ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

16
ZE BERRI? nº 117 zbk. ____________________ Febrero 2016 / 2016ko otsaila __________________ Ejemplar gratuito / Doako alea __________________ Revista intermunicipal de promoción del euskera Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria Ze Berritxiki / Dindaia Fundazioak antolatutako sukaldaritza tailer batean parte hartu duten lau haurrekin aritu gara solasean. Entrevista / Mikel Santesteban, psicolingüista: “Una lengua se puede aprender hasta con 80 años”. Toma la palabra / Pello Iturria, farmacéutico: “Ahora hay más boticarios y boticarias euskaldunes que nunca”. Plazara atera berria / Enseñanza en euskera: una apuesta segura por el multilingüismo Impreso sin dirección postal / Posta helbiderik gabeko inprimakia

Transcript of ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

Page 1: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

Z E B E R R I ?

nº 117 zbk.____________________

Febrero 2016 / 2016ko otsaila__________________Ejemplar gratuito / Doako alea__________________Revista intermunicipal de promoción del euskeraEuskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria

Ze Berritxiki / Dindaia Fundazioakantolatutako sukaldaritza tailer bateanparte hartu duten lau haurrekin aritu garasolasean. Entrevista / Mikel Santesteban,psicolingüista: “Una lengua se puedeaprender hasta con 80 años”. Toma lapalabra / Pello Iturria, farmacéutico:“Ahora hay más boticarios y boticariaseuskaldunes que nunca”. Plazara atera berria /

Enseñanza eneuskera: unaapuesta segurapor elmultilingüismo

Impr

eso

sin d

irecc

ión

posta

l / P

osta

helb

ider

ik ga

beko

inpr

imak

ia

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 1

Page 2: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 2

Page 3: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

hAURKIBIDEA SUMARIO

nº 117 zbk.___________________Febrero 2016 / 2016ko otsaila___________________

Ejemplar gratuito / Doako alea___________________

91.810 ejemplares / ale___________________

Revista intermunicipal de promoción del euskeraEuskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria___________________

Redacción, diseño,coordinación editorial ypublicidad/ Erredakzioa,diseinua, argitalpenkoordinazioa eta publizitateaHEDA Comunicación.Concejo de Ustárroz 9-11,trasera (Mendillorri)31016 PAMPLONA/IRUÑATel.: 948 13 67 66e-mail: [email protected]: www.heda.es

Textos / TestuakReyes Ilintxeta.

Dibujos / MarrazkiakCarlos García.

Fotos / ArgazkiakAdolfo Lacunza, Antonio Olza.

Depósito legal / Lege gordailuaNA412/1997

Ze Berri? no se identificanecesariamente con lasopiniones reflejadas por suscolaboradores/as.Ze Berri? aldizkariak ez du bategiten nahitaez harenlaguntzaileek adierazitakoiritziekin.

EUSKAL IZENAK Diccionario de nombres de pila de Euskaltzaindia.Euskaltzaindiaren ponte izendegia.

• Aibar / Oibar• Ansoáin / Antsoain• Anue• Aoiz / Agoitz - Aezkoa• Aranguren• Barañain• Berrioplano / Berriobeiti• Berriozar• Burlada / Burlata• Cendea de Galar / Galarko

Zendea• Erroibar / Valle de Erro -

Auritz / Burguete - Orreaga / Roncesvalles -

Luzaide / Valcarlos - Artzibar / Valle de Arce

• Egüés / Eguesibar• Estella / Lizarra• Esteribar• Ezcabarte / Ezkabarte• Huarte / Uharte• Lizoáin-Arriasgoiti /

Lizoain-Arriasgoiti• Lónguida / Longida• Lumbier / Irunberri• Orkoien - Cendea de Olza /

Oltza Zendea - Etxauri

• Orotz-Betelu• Pamplona / Iruña• Puente la Reina / Gares• Roncal / Erronkari -

Salazar / Zaraitzu• Sakana• Sangüesa / Zangoza• Urroz-Villa / Urrotz-Hiria• Villava / Atarrabia• Zizur Mayor / Zizur Nagusia

Toki entitate hauek argitaratzen dute / Editan las siguientes entidades:

Z E B E R R I ?

4 orr. Ze BerritxikiDindaia Fundazioak antolatutakosukaldaritza tailer batean parte hartu duten lau haurrekin aritu gara solasean.

Pág. 10 EntrevistaMikel Santesteban, psicolingüista:“Una lengua se puede aprenderhasta con 80 años”.

Pág. 11 Toma la palabra Pello Iturria, farmacéutico: “Ahorahay más boticarios/as euskaldunesque nunca”.

14. orr. Gazte irakurleakEskola jazarpena, intriga, esklabutzaeta sexu aldaketen istorioak.

15. orr. Plazara atera berria

Antso:

Nekane:

Nombre vasco derivado del latín Sanctius (de la palabra sanctus ´santo´), a través de San(t)zo y San(t)so,muy conocido por llevarlo los reyes de Navarra. Oihenart recoge este nombre en un refrán del siglo XVII. Sufiesta es el 5 de junio. Variantes: Antxo, Santso, Santxo, Santzo....

Nombre que se propone en el Santoral publicado por Sabino Arana y Koldo Elizalde como equivalente delcastellano Dolores. Esta advocación mariana surgió en Marinthal, Alemania, en el siglo XIII. En un principiolos dolores de la virgen fueron cinco, y posteriormente se le sumaron otros dos, por lo que en las representa-ciones de la virgen figuran siete flechas atravesándole el corazón. Su festividad se celebra el 15 de septiembre. x3

ZE

BE

RR

I?2016K

O O

TSA

ILA

Con la participación de la UniversidadPública de Navarra y la Universidad deNavarra a través de sendos conveniosNafarroako Unibertsitate Publikoa etaNafarroako Unibertsitatearekin lankidetzan

Subvenciona / Diruz laguntzen du:

Si tienes tu domicilioen Pamplona y quieresrecibir en casa larevista, envía estatarjeta con tus datos a:

hHARPIDETZA TXARTELA BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Nombre y apellidos • Izen-abizenak

..........................................................................................

..........................................................................................

Dirección • Helbidea

..........................................................................................

..........................................................................................

Heda ComunicaciónConcejo de Ustárroz, 9-11 (trasera)31016 Pamplona - Iruñae-mail: [email protected]

Enseñanza en euskera: unaapuesta segura por elmultilingüismoLa prematrícula para enseñanza Infantil y Primaria delpróximo curso tendrá lugar del 15 al 19 de febrero. Eneste artículo entrevistamos a Jasone Cenoz, catedrá-tica de Métodos de Investigación y Diagnóstico enEducación en la Facultad de Filosofía y Ciencias de laEducación de la UPV-EHU; a Andrea Carballo y PabloHidalgo, de Ecuador y padres de Timoteo y Pablito,alumnos de la Ikastola San Fermín; y conoceremos laexperiencia de Maria Souto, una joven euskaldun de16 años que ha cursado un año de estudios en Seattle (Estados Unidos).

Págs. 6-7

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 3

Page 4: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

x4

ZE

BE

RR

I?FE

BR

ER

O 2

016

TXIKI

No cabe duda de que cocinarestá de moda. A los niños yniñas les encanta, y ademásaprenden a valorar laimportancia de unaalimentación equilibrada ydel consumo de productossaludables. En esta ocasiónhemos pillado a un grupo deniñas y niños con las manosen la masa en la cocina de laAsociación Zaldiko Maldikodel Casco Viejo pamplonés,en uno de los talleres decocina organizadosrecientemente por laFundación Dindaia.

UXUE SANZ TXASKO, 10 URTE “Etxean krepak, bizkotxoak, gai-letak, makarroiak eta beste gau-za batzuk egiten ditut. Osogarrantzitsua da kozinatzen ikas-tea modu egokian elikatzeko,janari gordinak janez gero gaixo-tasunak har ditzakezulako. Gauzagozoak gutxitan jan behar diraeta ilarrak ere bai, ez zaizkidala-ko gustatzen. Sukaldari ona iza-teko oso garbia izan eta imajina-zio handia behar duzu.”

EIDER NABARRO ETXAURI, 10 URTE “Nik gailetak, krepak, bizkotxoak etabeste postre batzuk egiten ditut. Nikdena dut gustuko jateko, ilarrak etatxitxirioak izan ezik. Tailer honetanpostreak egitea da dibertigarriena.Gauza asko egiten dugu eta gero bijaki-ontzitan etxera eramaten duguhemen egindakoa. Atzo dena oso onazegoela esan zidaten etxean. Sukal-dean ongi aritzeko asko praktikatubehar duzu.”

LEA OLLO WALTER, 7 URTE “Hau lehen aldia da halako tailerbatera etortzen naizena, bainaetxean krepak, gailetak eta gau-za asko egitea gustatzen zait.Sukaldean janaria prestatzenikastea oso garrantzitsua da han-dia zarenean ongi kozinaten jaki-teko. Gauzak etxean prestatzeahobe da eginak erostea baino,merkeago ateratzen delako. Nikgauza gozoak ditut oso gustuko.”

MAREN NANCLARES GARCÍA, 12 URTE “Atzo banana txokolatearekin etapatata beteak egin genituen etagaur turroia eta barazki lasagna.Telebistako Masterchef saioaoso modan dago orain. Ni gustu-ra joango nintzateke baina lehentxandan kanporatuko ninduketezopa baino ez dakidalako egiten.Egunero fruta eta barazkiak janbehar dira. Haragia, aldiz, osogutxitan. Niri borraja eta arrainaez zaizkit batere gustatzen. Zezenbuztana eta txuletoia dira gehiengustatzen zaizkidan jakiak.”

“Txef” txikiak

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 4

Page 5: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

Barraskilomozorroa

dJOKOAK JUEGOS hAGENDA INFANTIL - ACTIVIDADES EN EUSKERA

MATERIALAK:Enbalatzeko papera, guraizeak, kola, zintaitsasgarria, kartoi zati bat, bi sokatxo edoxingola oskola motxila moduan jarri ahalizateko, diadema bat, kortxo edo polies-panezko bi bolatxo, pintzela eta margoak.

NOLA EGIN:Paper zerrenda luze bat moztu, bihurritueta kiribildu espiral handi bat eginez. Eginbitartean zinta itsasgarria jartzen ahal zaioespiral formari eusteko. Behin bukatu on-doren oskola ongi margotu kolaz eta, le-hortzen denean, zinta itsaskor zatiak ken-du. Horrela kiribilduta eta gogortuta geldi-tu zaigu oskola. Jarraian kartoizko lauki bat moztu eta ber-tan sokatxoak lotu (josita, itsatsita, grapa-tuta…) eta ondoren kartoia oskolari itsatsi. Bizkar zorro baten moduan geldi-tuko zaigu.Barraskiloaren adarrak egiteko beste bi pa-per zerrendatxo hartu, bihurritu eta diade-man itsatsiko ditugu. Muturretan bolatxobana itsatsiko diegu barraskiloaren begiakegiteko. Diadema eta sokatxoen koloreberean margo ditzakegu bolatxoak.Egina gure barraskiloa!!!

(Oh happy day webetik hartutako ideia)

x5

ZE

BE

RR

I?2016K

O O

TSA

ILA

¿A quién no le ha apetecido alguna vez ser unbonito caracol? He aquí una propuesta muysencilla, barata y divertida para trabajar con lasniñas y niños en casa y convertirlos enpreciosos caracoles para Carnaval.

PAMPLONA-IRUÑAPROGRAMACIÓN INFANTIL EN EUSKERA11 de febrero: Teatro y circo. Zirika Zirkus: "Trengeltokia". A las 18:30 h. en Civivox Iturrama.Precio: 3 €.20 de febrero: Títeres y intérpretes. KollinsClown: "Barbantxo" eta "Txanogorritxo". A las12:00 y las 18:00 h. en Civivox San Jorge. Precio: 3 €.5 de marzo: Títeres e intérpretes. SambhúAntzerki: “Beldurrik gabe”. A las 12:00 y las 18:00 h. en Civivox San Jorge. Precio: 3 €.19 de marzo: Teatro. Borobil Teatro: “Alí Babá”. A las 12:00 y las 18:00 h. en Civivox Mendillorri.Precio: 3 €.TALLERES INFANTILES12 de febrero: Crear un cuento. 17:15-19:15 h. en Civivox Condestable. Monitora: Amaia Artica,Técnica Superior en Educación Infantil. 4 a 11años. Inscripción previa.29 de febrero: Danza y movimiento: bailando enpareja, simetría y asimetría. A las 18:45 h. enCivivox Milagrosa. Imparte: Fueradeleje danza. 4 a 8 años. Inscripción previa.CUENTACUENTOS13 de febrero: Eñaut Gorbea, "Zoriontasunarenbila". Civivox Milagrosa. 4 a 8 años.27 de febrero: Lur Usabiaga, “Mimirenabenturak”. Civivox Ensanche. 4 a 8 años.27 de febrero: Eñaut Gorbea, “Aldrebeskeriak etabeste kontu batzuk”. Civivox Iturrama. 4 a 8 años.ANTZERKIAZ AREAGO - CAMPAÑA DETEATRO ESCOLAR SECUNDARIA3 de marzo: Teatro. Eidabe, “Futbolariak etaprintzesak”. A las 10:00 y las 12:00 h. en laEscuela Navarra de Teatro. Precio: 2,5 €. Esnecesaria la inscripción previa por el centroescolar en el Área de Cultura del Ayuntamiento de Pamplona (948 420 960). CONCURSO DE LITERATURA INFANTIL Dirigido al alumnado de Primaria y primer ciclo deSecundaria de centros de Pamplona y Comarca.Modalidades: euskera y castellano.Géneros: cuento ilustrado, cuento y cómic.Forma de participar: desde los centros escolares.Plazo de presentación: 6 de mayo.

BERRIOZARCARNAVALES6 de febrero: Desfile de Txolin, a las 18:00 h. en la Plaza Eguzki.

ZIZUR NAGUSIA-ZIZUR MAYOR7 de febrero: Cine infantil. ”Ice Age 3” . A las18:00 h. en la Casa de Cultura. Entrada: 3 €.3 de abril: Cine infantil. ”Magiaren etxea”. A las 18:00 h. en la Casa de Cultura. Entrada: 3 €.

UHARTE21 de febrero: Espectáculo de títeres“Katilukadak”, a las 18:00 h. en la Casa de Cultura.Entrada: 1,55 €. Venta anticipada desde 15 díasantes, online en www.huarte.es o http://conoce-uharte-ezagutu.info/es/vivelo-zeuk-bizi/, a travésde 948 012 012 o en la Casa de Cultura.

CAMPAMENTOS URBANOS DE SEMANA SANTA29, 30, 31 de marzo y 1 de abril, de 9:00 a 14:00h., para niños y niñas de 1º de Infantil a 6º dePrimaria. Precio: 49,94 € para personasempadronadas (se aplicarán descuentos portramos de renta) y 70,24 € no empadronadas. Servicio de guardería de 8:00 a 9:00 h. (mínimo 8 personas). Precio: 18,78 € personasempadronadas y 22,84 € no empadronadas. Servicio de comedor de 14:00 a 15:30 h. (mínimo 8 personas). El precio oscilará entre 17,89 € (8niños/as) y 9,54 € (15 niños/as por monitor/a); lacomida la traen de casa. Pre-inscripciones: del 22al 26 de febrero, a través del 948 012 012. Másinformación en www.huarte.es.XVIII CERTAMEN INFANTIL DE CUENTOS3 categorías: 1º y 2º de Primaria, 3º y 4º dePrimaria, y 5º y 6º de Primaria.2 premios: mejor redacción; más imaginación.Recoger las bases en la Biblioteca.Último día de entrega de cuentos: 14 de marzo.Entrega de premios: 22 de abril en el CACH.

ANTSOAIN14 de febrero: Cine. “Malutatxo”. A las 18:00 h.en el Teatro de Ansoáin. Entrada: 3,80 €.

BARAÑAINCERTAMEN LITERARIO INFANTIL Y JUVENIL 201615 de abril: Finaliza el plazo de presentación de obras.29 de abril: Entrega de premios.ATLETISMO (7-11 años), martes y jueves de17:15 a 18:15, en las pistas de atletismo. Deoctubre a mayo. Más información en: Área deDeportes ([email protected], 948 28 63 10 y www.baranain.es).Organiza: Área de deportes del Ayuntamiento de Barañáin.LUDOTECA MUNICIPAL: Más información en el correo electrónico [email protected] en el teléfono 639 571 472.NATACIÓN EN EUSKERA: Más información enwww.lagunak.org o en el teléfono 948 18 12 33.

BURLADA28 de febrero: Teatro familiar. “Bota bidaiaria”. A las 18:00 h. en la Casa de Cultura. Entrada: 2 € anticipada y 3 € en taquilla.9 de marzo: Pirritx, Porrotx eta Marimotots con“Amalur”. A las 17:00 y 19:00 h. en la Casa deCultura. Más información en www.burlada.es.

VILLAVA-ATARRABIAXXVII CONCURSO DE NARRATIVA INFANTIL“PEDRO DE ATARRABIA”Organizado por el Ayuntamiento de Villava paraestudiantes de III Ciclo de Primaria o I Ciclo deSecundaria de los centros escolares de lalocalidad, y los estudiantes residentes en lalocalidad que estudien en otros colegios.Dos categorías: estudiantes de Primaria yestudiantes de Secundaria, en las modalidades de euskera y castellano. El plazo de entrega de los trabajos concluye el 18 de marzo.

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 5

Page 6: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

x6

ZE

BE

RR

I?FE

BR

ER

O 2

016

tERREPORTAJEA REPORTAJE

La campaña de prematriculación paraalumnado de enseñanza Infantil yPrimaria para el próximo curso sellevará a cabo del 15 al 19 defebrero. Se trata de un momentoimportante en el que las familias debentener en cuenta, entre otras muchascuestiones, qué opciones lingüísticasdesean para sus hijas e hijos.

Ze Berri?- ¿Cuáles son las funciones

de las diferentes lenguas que hoy se

pueden aprender en nuestro sistema

de enseñanza?

Jasone Cenoz.- En nuestro entorno te-nemos diferentes lenguas y cada unade ellas tiene sus propias funciones.Por un lado están las propias de Nava-rra, que son el euskera y el castellano y,por otro, el inglés, muy importante co-mo segunda o tercera lengua para rela-cionarnos con personas que hablenotros idiomas. Además, en el actual sis-tema de enseñanza existe la posibilidadde conocer otras lenguas adicionalescomo podrían ser el francés o el ale-mán, por ejemplo. Z.B.- ¿Cuándo se puede decir que

tenemos un buen nivel en una

lengua?

J.C.- Tenemos tendencia a ser de-masiado radicales y a pensar que sino tengo el título correspondiente nopuedo expresarme bien en una deter-minada lengua y esto nos frena a la ho-ra de usarla. Para superar esta situación

lo que debemos pensar es con qué fi-nes aprendo una lengua. Si lo que quie-ro es relacionarme con mi familia y en-torno cercano o si quiero realizar unosestudios, mantener relaciones con gen-tes de otras partes del mundo o viajar,por ejemplo. Una persona que hablatres o más lenguas no puede tener elmismo nivel de competencia en todasellas y no es un fracaso que no sea co-mo un hablante nativo e ideal de cadauna de ellas. Tenemos que tener claroque una persona multilingüe siempretendrá más posibilidades de hablar y re-lacionarse con más hablantes y en mássituaciones que una monolingüe, peroesto no quiere decir que tenga que serun hablante perfecto en todas y cadauna de ellas. Z.B.- La enseñanza de algunas asig-

naturas en una segunda o

tercera lengua, ¿puede po-

ner en peligro la asimila-

ción de contenidos por

parte del alumnado? ¿Có-

mo se puede evitar?

J.C.- Tenemos que ser cons-cientes de que para impartircontenido en una segunda otercera lengua no necesita-mos solamente enseñar unalengua para emplearla a unnivel comunicativo coloquial,sino también un lenguajemás abstracto y académico.

Es un cambio cuantitativo pero tambiéncualitativo. Sería conveniente que enlos primeros niveles el profesoradoutilice algunas técnicas de apoyo quepueden incluir el relacionar palabrastécnicas en las distintas lenguas delrepertorio del alumnado. También es

muy importante la coordinación entreel profesorado de lengua y de conteni-do para trabajar hacia un currículum in-tegrado.

una apuestasegura por elmultilingüismo

Enseñanza en euskera:

“Una persona multilingüesiempre tendrá másposibilidades de hablar y relacionarse con máshablantes y en mássituaciones que unamonolingüe”.

La pamplonesa Jasone Cenoz Iragui, Catedrática de Métodos deInvestigación y Diagnóstico en Educación en la Facultad de Filosofíay Ciencias de la Educación de la UPV-EHU, ha centrado susinvestigaciones en la educación multilingüe y el aprendizaje delenguas en el contexto escolar.

JASONE CENOZ / PRESIDENTA DE LA ASOCIACIÓNINTERNACIONAL DE MULTILINGÜISMO (IAM)

“El bilingüismo favorece elaprendizaje de una terceralengua porque desarrolla laconciencia metalingüística”

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 6

Page 7: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

La experiencia de María Souto en Es-tados Unidos ha sido muy interesan-te: “A mí, la verdad, me gustó. El pri-mer mes todo era bastante raro, pe-ro una vez que te acostumbras a susmétodos de estudio y a su forma dehablar, estuvimos muy a gusto. Lle-gamos a Seattle con el inglés básicoque habíamos aprendido aquí, inglésbritánico además, y al principio noscostó un poco adaptarnos porquecuando vas fuera lo que necesitas essaber hablar ya, y no te basta con sa-ber frases y vocabulario.”

Joxe Souto, su padre, añade: “Esmuy importante el hecho de que aquíhan estudiado en euskera con el in-glés como asignatura, y hemos com-probado que la base que adquierenen el modelo D es muy buena y lessirve para coger rápido el inglés deldía a día e incorporarse a las clasessin problemas. Lo más duro ha sidola vuelta a los estudios en Navarra,porque allí el nivel académico exigi-do es inferior.”

x7

ZE

BE

RR

I?2016K

O O

TSA

ILA

“Pensamos que era importante conocer el euskera porque nuestros hijos se iban a criar en esta cultura”

“La base de inglés que se adquiere en el modelo D es muy buena”

MARÍA SOUTO Y JOXE SOUTOMaría tiene 16 años. Cursó enseñanza Primaria y Secundaria en el Co-legio Público de Larraintzar (Ultzama) y ahora estudia primero de Ba-chillerato en la Ikastola Paz de Ziganda. El año pasado vivió con sufamilia en Seattle (EEUU). Ella y su padre, Joxe Souto, profesor del C.P.Ezkaba, volvieron a Navarra, pero su hermana Leire y su madre siguenallí hasta fin de curso, porque su madre tiene un contrato de dos añoscomo docente visitante.

“Cuando nació nuestro primer hijopensamos que no tenía que estudiarsolo en castellano. Aunque suenemuy feo y tosco, la realidad es quenosotros hablamos en castellano,nos gusta muchísimo y lo respeta-mos, pero precisamente por ello, por-que ya lo tenemos en casa, veíamosque era necesario que aprendiesenotras lenguas que nosotros no les po-demos enseñar. Además, pensamosque era importante conocer el eus-kera porque nuestros hijos se iban acriar en esta cultura. Ahora ellos ha-blan euskera y castellano y estudianinglés y alemán. Yo creo que la quetomamos en su día fue la mejor de-cisión, fue un gran acierto.En nuestro país también hay dife-rentes lenguas, como el quechua,principal lengua indígena, pero anosotros no nos han dado oportuni-dad de aprenderlas. Yo creo que a loschicos no se les puede negar la po-sibilidad de aprender las lenguas

propias del lugar en el que vives.” En cuanto a si supone un trabajo ex-tra para ellos, esto es lo que nos co-menta Pablo: “Nos atrevimos y no esfácil porque tenemos que dedicartiempo a ayudarles, pero estamosmuy contentos con la decisión quetomamos. Yo estuve aprendiendoeuskera durante un curso y he segui-do por mi cuenta, pero tengo inten-ción de continuar en el euskaltegi pú-blico Zubiarte.”Además, el euskera les ha abierto al-guna puerta desde que llegaron aPamplona: “La gente que hemos co-nocido y que estamos conociendo esun gran apoyo para nosotros. Nossentimos bien acogidos, pero tam-bién es muy importante el hecho deque nosotros, desde el principio,siempre hemos tratado de participaractivamente en todo lo que pode-mos. Hemos buscado esta realidadpara nuestros hijos y esto nos abrepuertas a unas nuevas relaciones.”

ANDREA CARBALLO, PABLO HIDALGO, TIMOTEO Y PABLITOVienen de Loja (Ecuador). Pablo llegó a Pamplona hace 15 años y tresaños después llegó Andrea. Se conocieron aquí y formaron una fami-lia. Son los padres de Timoteo, de 9 años, y Pablito, de 4, alumnos dela Ikastola San Fermín. Ellos nos explican por qué optaron por la en-señanza en euskera para sus hijos.

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 7

Page 8: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

hEUSKAL AGENDA

Otsailak 9: Pío Caro Barojaren Navarra Cuatro Estaciones saileko “Otoño / Udaz-kena” eta “Invierno / Negua” filmen emanaldia. 20:00etan, Baluarteko Ganbara Are-toan. Solasaldia eginen da protagonistekin emanaldia eta gero.

“PUNTO DE VISTA” ZINE JAIALDIA

IRUÑAPOESIA: TOPAKETA DIDAKTIKOA IKASLEEKINOtsailak 15: Asier Larretxea, "Oihan ar-teko pausoen doinua". 12:00etan Kondes-tablearen Jauregia Civivoxean.

IRRIZIKLO2016Otsailak 10: Xentimorik gabe (Ramon Agirre/Inazio Tolosa), “Putinen guardasola”. IturramakoCivivoxean, 19:30ean. Prezioa: 6 €.Otsailak 17: Birjiñe Albira, “Bai Horixe!”; AitorTxarterina “Baltziskueta”, “Munduaren azken10.080 minutuak bakarrizketa batean bilduak,umore beltzaz zipriztinduta”; Reyes Ilintxeta etaTxari Eleta, “Irratiaren istorioak II”. Nafarroako An-tzerki Eskolan, 20:00etan. Doan.Otsailak 24: Olatz Pagaldai, “Erdaldun berrienkluba”. Nafarroako Antzerki Eskolan, 20:00etan.Doan. Martxoak 2: Giltxitxarro taldea (Galder Perez/AneZabala), “Adarretatik zintzilik”. Nafarroako An-tzerki Eskolan, 20:00etan. Doan.

HITZALDIAK NAFAR ATENEOAREKIN BATERAOtsailak 18: Jakoba Errekondo, "Bizi baratzea etailargiaren eragina; landareei buruzko zalantzak ar-gitzeko saioa". Kondestablearen Jauregia Civi-voxean, 19:30ean.Martxoak 3: Maria Luz Esteban, “Erronka femi-nistak eta politikaren eraldaketa”. Kondestablea-ren Jauregia Civivoxean, 19:30ean.

IBILBIDE ARTISTIKOAK IRUÑEAN BARNAOtsailak 22: Iruñeko Katedrala. 12:00-13:00. 4 €.Izen-ematea: edozein Civivoxetan.Otsailak 24: San Zernin auzoa. 12:00-13:00. 2 €.Izen-ematea: edozein Civivoxetan.Martxoak 30: San Nikolas auzoa. 12:00-13:00. 2 €. Izen-ematea: edozein Civivoxetan.

SORMEN TAILERRAKGozogintza (ots. 15ean hasi), Zure txirrindula kon-pondu (ots. 15), Zure etxeko ogia (ots. 17), Kalekoargazkigintza (martx. 16), Baratza zure balkoian(apir. 7), Xaboiak eta ukendu naturalak (apir. 7).Izen ematea: 010. Argibideak: 600 411 487 edowww.facebook.com/Sormen.tailerrak.euskeraz.

CIVIVOXETAKO IKASTAROAKOtsailak 16: “Eskola jazarpena (Bullyng). Gura-soen papera”. Mendillorriko Civivoxean, 18:00etan. Otsailak 24: “Zure buruarekin zaude beti; berazzure konpainiaz gozatu (beharko zenuke)”. Arrosa-diako Civivoxean, 19:00etan.

KONTZERTUAKMartxoak 19: Ruper Ordorika, “Bakarka”. Sandu-zelaiko Civivoxean, 20:00etan. Prezioa: 6 €.

GAYARRE ANTZOKIAOtsailak 26: Antzerkia. Ados Teatroa: “LadyDi”.Egilea: Jennifer Clement. Zuzendaria: Garbi Losada.Antzezleak: Ane Gabarain, Aiztiber Garmendia, Dor-leta Urretabizkaia, Itziar Atienza eta Iñake Irastorza.20:00etan. Prezioa: 8 €.

Martxoak 5: Organik, El PontFlotant eta Kepa Junkera:“Txapeldun”. 20:00etan. Pre-zioa: 15 / 8 €.

BALUARTE AUDITORIOAOtsailak 20: Oberena DantzaTaldea, “Iturri zaharretik,indar berriz”. Areto Nagusian,20:00etan. Prezioa: 12 €.

BARAÑAINMartxoak 19: “Joxemiel Bidador. Iruñeko Eus-kaldunak” pastorala. Barañaingo Auditorioan,18:00etan. Prezioa: 12 € (10 € aurretiaz hartuta). Apirilak 15: Jaso Ikastolako “Batek daki!” musi-kala. Barañaingo Auditorioan, 18:00etan. Prezioa:7 €.Otsailaren 3tik aurrera: MATRIKULAZIO EPEALDI BERRIA SAHATS-IKA EUSKALTEGIAN Argibideak: Tel. 948 18 83 25 [email protected].

MINTZA ETA IRAKURKETA EUSKARA ERRAZEANOstiraletan: 17:00-18:15, doan, Barañaingo Liburutegian. Argibideak: 948 28 66 28 edo [email protected].

HEZKUNTZA-LAGUNTZA ESKOLAZ KANPOEman izena zure Ikastetxean. Barañainen errolda-tuta daudenentzat. Argibideak: 948 38 59 25edo [email protected]. Antolatzailea: Baragazte.

BURLATAINAUTERIAKOtsailaren 6tik 9ra: Dantza tailerra, poteoa Bur-latako joaldunekin, Luka de Aierbe harrapatzea,epaitzea eta heriotza… Antolatzaileak: Burlatakoherri erakundeak.

Otsailak 19: Beldurrezko film laburrak euskaraz.19:00etan, Gaztelekun. Leku mugatua, gonbida-pena 30 minutu lehenago. 16 urtetik gorako gazteentzat eskainita. Doan.

GAZTEENTZAKO ESKULAN TAILER ELEBIDUNAK 18:00etatik 20:00etara, Gaztelekun.Otsailak 12: Collage Tailerra.Otsailak 26: Tetra-brikekin egindako diru zorroak.Martxoak 11: Estanpazio Tailerra.

BERRIOZARINAUTERIAKOtsailak 5: Inauterietako desfilea Artikaraino. Irteera Auzo Zaharretik, 19:30ean.Otsailak 6: Txolinen desfilea. Eguzki plazan,18:00etan.Otsailak 9: Puska-biltza. Auzo Zaharrean,18:00etan.Otsailak 27: Demode Quartet. 20:00etan, Berrio-zarko Entzunaretoan. Antolatzailea: Zorroka Elkartea. Laguntzailea: Berriozarko Udala.

UHARTEOtsailak 18: “Ikasle Euskaldun Eleaniztun”proiektuaren aurkezpena herritarren aurrean,19:00etan Kultur Etxean.

UHARTEKO 9. GAZTE EGUNAMartxoak 5: 11:00etan, kalejira; 12:30ean, umeentzako jolasak; 14:00etan, herri bazkariafrontoian, bideo emanaldia eta musika; 19:00etan,kale animazioa; 22:30ean, kontzertuak frontoianLubaki, Lagrimas de Sangre, Zartako-k eta Dj Tirri& Tery-rekin.

ANTSOAINOtsailak 13, martxoak 12 eta apirilak 9: Antsoain Kantuz. 12:00etan, Lapurbide Plazan.

MARTXOA

1 2 3 4 5 67 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 2021 22 23 24 25 26 2728 29 30 31

OTSAILA

1 2 3 4 5 6 78 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 2829

APIRILA

1 2 34 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 1718 19 20 21 22 23 2425 26 27 28 29 30

xFEB

RE

RO

201

6

8

ZE

BE

RR

I?

UEUKO IKASTAROAK

Pedagogia sistemikoa egunerokohezkuntza praktikanOtsailak 20 eta 27Iruñea - UEUren egoitzaGalerak eta dolu-prozesuak ikastetxearen testuinguruanMartxoak 5, 12 eta 19Iruñea - UEUren egoitzaNerabeekiko lana irakaskuntzanApirilak 14tik maiatzaren 5era, ostegunetanIruñea - UEUren egoitzaAgertokia zurea da. Aurkezpenetanentrenamendu trinkoaApirilak 16 eta 23Iruñea - UEUren egoitza

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 8

Page 9: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

x9

ZE

BE

RR

I?2016K

O O

TSA

ILA

hLEHIAKETAK

Otsailaren 11ra arte dago irekitalanak aurkezteko epea Lau kategoria ditu: bi dibulgazio-artikuluentzat (2.000 euroko saribanarekin), bat kazetaritza-lanentzat(2.000 euroko saria), eta sorkuntza-beka bat (5.000 euroko diru-laguntza).Informazioa: www.elhuyar.eus.

- Sari honetara haurrei zuzenduriko lanilustratuak aurkeztu ahal izanen dira. - Lehiaketan honela parte hartu daiteke:bakarka edo idazle eta ilustratzaileekosatutako taldean.- Originalak aurkezteko epea 2016komaiatzaren 20an itxiko da. - Sari bakarra emanen da, 5.000 eurokoa,egile eskubideen aurrerapen moduan.

- Saritutako lana Pamiela argitaletxeakargitaratuko du euskaraz, eta argitalpeneanEtxepare sariaren aipamena eginen da.

Antolatzaileak:Nafarroako 19 toki entitatek.

Laguntzailea:Pamiela.

ETXEPARE SARIA HAURRENTZAKO ALBUMAK SORTZEKO

Parte-hartzea: 14 eta 18 urte bitarteko gazteak.Modalitateak: euskara eta gaztelania.Generoak: narrazioa eta olerkia.Aurkezteko epea: 2016ko maiatzaren 6.

Argibideak: www.iruñakulturada.eus

IRUÑEKO GAZTEENDAKO XXVI.LITERATURA LEHIAKETA Nafar Ateneoak eta Iruñeko Udalak emana

X. edizioa (lehenengo aldiz euskaraz)Parte-hartzea: pertsonak oro nazionalitatea edozein izanda.Modalitateak: Bi, euskaraz eta gaztelaniaz.Sariak: 3.000 € modalitate bakoitzean.Lanak aurkezteko epea: 2016ko apirilaren 30eko 14:00etan.

Argibideak: www.ateneonavarro.es eta www.iruñakulturada.eus.

IRUÑA HIRIA NAZIOARTEKO POESIA SARIA

CAF-ELHUYAR SARIAK

Bardoak, Nafarroako taldekako bertsoekimenak, hirugarren edizioa izanen duaurtengoa. Bi urtez behin antolatzen da eta aurten saioak urtarrilaren 22tikmartxoaren 19ra jokatuko dira. 16 taldek hartuko dute parte, 121 parte-hartzailerekin. Guztira, 71 bertsolari aterako

dira plazara, inoizko kopururik handiena. Lehen fasea urtarrilaren 22tik otsailaren 7rabitarte jokatuko da, 16 saiorekin. Bigarren fasea berriz, otsailaren 19tik martxoaren 6ra, 6 saio antolatuz. Eta finala, martxoaren19an jokatuko da Etxarri-Aranazko frontoian.

Argibideak:www.bertsozale.eus/eu/nafarroa/bardoak.

BARDOAK 2016

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 9

Page 10: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

Ze Berri?- ¿Cuál fue el tema de investi-

gación de tu tesis doctoral?

Mikel Santesteban.- Estudié qué tipos deestrategias tiene el cerebro para procesarel lenguaje y, concretamente, cómo se re-presentan las palabras en el cerebro de laspersonas bilingües y de qué manera acti-vamos una u otra lengua en cada mo-mento.

Z.B.- ¿Cuáles fueron las principales

conclusiones del estudio?

M.S.- Uno de los datos más interesantesque se han encontrado es que los bilin-gües tienen que estar constantementenegociando la activación y desactivaciónde sus dos lenguas y, como consecuenciade ello, su cerebro aprende a hacer un ejer-cicio extra, un trabajo que no tienen que

hacer los monolingües. Investigacionesactuales han demostrado que los bilingüesreclutan determinadas zonas del cerebroque son las mismas que se emplean enotro tipo de tareas cognitivas. Por ejemplo,cuando voy a cruzar una calle y veo dos se-ñales diferentes, activo mi cerebro para sa-ber a cuál de las dos tengo que hacer ca-so. Para ese tipo de ejercicios parece queutilizamos algunos procesos que son losmismos que usamos para gestionar el usode nuestras diferentes lenguas.Z.B.- ¿Cuántas lenguas caben en el

cerebro humano?

M.S.- Todas las lenguas que en la vida tede tiempo a aprender. Lo importante en laslenguas es utilizarlas, porque si no las vasperdiendo. Aprender idiomas es un es-fuerzo, pero como lo son todos los apren-dizajes. Cuanto antes se aprende una len-gua más fácil resulta porque nuestro ce-rebro es más flexible y porque al no tenerningún idioma previo, ninguna estructuralingüística en el cerebro, es más fácil adap-tar lo que se va aprendiendo. Una vez quese tiene ya un idioma establecido, el ha-blante tiene que aprender normas dife-rentes a las de su primera lengua. Por eso,cuando aprendemos lenguas de adultosutilizamos otras estrategias diferentes, pe-ro una lengua se puede aprender hastacon 80 años. Z.B.- En principio ser bilingüe o multi-

lingüe ¿tiene alguna desventaja a nivel

cerebral?

M.S.- En las investigaciones sobre el fun-cionamiento del cerebro no se han en-contrado desventajas de ningún tipo. Porel contrario, lo que sí parece claro es quees más fácil para un bilingüe aprender unanueva lengua porque ya sabe cómo es elproceso de estar activando constante-mente lenguas diferentes.

tERREPORTAJEA REPORTAJE

“Modelo D, te lo agradecerán.D eredua, eskertuko dizute”

El joven filólogo y psicolingüista de Barañáin Mikel Santesteban, investigador de laUPV-EHU, se dedica a estudiar de qué manera aprendemos los idiomas y quéprocesos psicológicos tienen lugar en nuestro cerebro para producir y comprenderel lenguaje.

“Una lengua sepuede aprenderhasta con 80 años”

Este es el mensaje de 18 entidades localesnavarras que invita a padres y madres a optarpor el modelo de enseñanza en euskera en laComunidad Foral.Esta campaña de sensibilización incluyetambién mensajes con recomendacionesdirigidas a los progenitores para queparticipen de forma activa en el proceso deaprendizaje de la lengua de los niños y niñas:“Las actividades deportivas y de ocio eneuskera harán que mi euskera sea más fluido.”“Ver obras de teatro, oir cuentos y música, y

leer libros en euskera enriquecerá milenguaje. ¿Me acompañas?”“Juega y canta conmigo en euskera,disfrutaremos juntos.”Esta campaña está organizada por losayuntamientos de Ansoáin, Aoiz, Barañáin,Berrioplano, Berriozar, Burlada, Cendea deOlza, Cendea de Galar, Esteribar, Etxauri,Huarte, Orkoien, Puente la Reina-Gares,Patronato de Cultura de Zizur Mayor, Vallede Aranguren, Valle de Egüés, Villava y laMancomunidad de Sakana.

Mikel Santesteban.x10

ZE

BE

RR

I?FE

BR

ER

O 2

016

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 10

Page 11: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

Ze Berri?- ¿Cómo comenzó tu relación

con el mundo farmacéutico?

Pello Iturria.- Mi madre era la farmacéu-tica de Huarte. Allí he vivido toda la vidahasta que me fui a Vitoria a trabajar traslicenciarme en la Universidad. Después,en el 79, me enteré de que se traspasa-ba esta farmacia y es entonces cuandoyo me hice cargo de ella. Z.B.- ¿Qué es “Albarelo”?

P.I.- El albarelo es un tarro especial quese usa en farmacia y también el nombrede la revista del Colegio de Farmacéuti-cos de Navarra. Se trata de una revistatécnica cuatrimestral hecha por profe-

sionales de manera voluntaria y en la queyo vengo participando desde hace 20años con artículos en euskera, con la in-tención de contribuir a la normalizacióndel uso de esta lengua en nuestro ámbi-to profesional. Z.B.- Desde el año 2000 hasta el 2010

también fuiste presidente de Farma-

tzilari Euskaldunen Elkartea - Asocia-

ción de Farmacéuticos Euskaldunes.

P.I.- Es una asociación que se creó hace20 años para impulsar el uso del euske-ra, mejorando el léxico profesional, nor-malizando el uso de la lengua y publi-cando nuevos trabajos que faciliten

nuestro trabajo diario, como el dicciona-rio de farmacia del que acabamos de pre-sentar la versión digital hace unas pocassemanas. Ahora estamos en un proceso de refle-xión. Se trata de una asociación muy co-nocida y querida y siempre nos hemosllevado muy bien con los colegios de Na-varra y el País Vasco. Desde el comien-zo han colaborado económicamente ynos han prestado todo tipo de ayuda ce-diendo locales, distribuyendo materialesy difundiendo información sin ningúnproblema. Z.B.- ¿Se percibe una mayor presen-

cia de profesionales euskaldunes en

el ámbito farmacéutico a lo largo de

estos años?

P.I.- Se nota claramente. Boticarios y bo-ticarias euskaldunes ha habido toda la vi-da, sobre todo en los pueblos pequeños,pero ahora su presencia es cada vez másfrecuente. Yo diría que ahora hay más bo-ticarios/as euskaldunes que nunca. Z.B.- ¿El boticario o boticaria es una

figura especialmente cercana?

P.I.- Sí. Siempre han sido muy cerca-nos/as a la gente y normalmente hay mu-cha confianza con ellos. En muchos lu-gares, cuando el médico no sabía o nosabe euskera, si el boticario o boticariaes euskaldun es a la farmacia a dondeacude la gente con más tranquilidad enbusca de un remedio.

x11

ZE

BE

RR

I?2016K

O O

TSA

ILAEUSKALDUNAK MINTZO TOMA LA PALABRAt

“Ahora hay más boticarioseuskaldunes que nunca”El uhartearra Pello Iturria, boticario de la calle Estafeta de Pamplona, ha sidogalardonado por el Colegio de Farmacéuticos de Navarra por sus colaboraciones enla revista profesional “Albarelo”. Iturria lleva 20 años escribiendo artículos dedivulgación en euskera en esta revista y colaborando también con diversos mediosde comunicación como las emisoras Euskalerria Irratia, Xorroxin, Esan-Erran y EITB.

“Beste profesionalek ere haienelkarguneetan antzeko ekimenak egiteaoso interesgarria litzateke. Oso positiboaizan daiteke profesionalok, gurelanbidearengatik, nolabaiteko garrantziadugulako gizartean. Alor hauetaneuskararen erabilera areagotzeaaurrerapauso handi bat izanen litzatekegure hizkuntzarentzat, zalantzarik gabe.”

Profesionalen arteaneuskara sustatzekoekimena

PELLO ITURRIA / FARMACÉUTICO

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:37 Página 11

Page 12: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

x12

ZE

BE

RR

I?FE

BR

ER

O 2

016

dEZAGUTZEN DUZU TOKI HAU? ¿DE QUÉ LUGAR HABLAMOS?

En este número hacemos referencia a un valle próximo aPamplona, situado al abrigo de la vertiente oriental de la Sierrade Andía y compuesto por un total de 8 concejos. En su paisajedestaca el manantial o nacedero de Arteta.

CONCURSO /LEHIAKETA

Texto:Mikel Belasko

La respuesta al concurso del número 116 era: RONCAL-ERRONKARILa ganadora es: Loli Arregui Ibarrola (Iruña)ZORIONAK!

Otro tanto ocurre con sus nombres de villas ymontes, objeto de minucioso estudio por

Juan Karlos Lopez-Mugartza. No obstante, el sig-nificado del nombre del valle sigue sin estar acla-rado.En primer lugar, nos ocuparemos de la forma delnombre. Su nombre antiguo fue Erronkali, de don-de surgirán Roncal en castellano y Erronkari eneuskera. Ambas son puramente roncalesas, yaque conservan el segmento -nk-, que en el restode los dialectos euskéricos evolucionó a -ng- (ron-calés onki, euskera general ongi). De hecho, ensalacenco se ha dicho Errongari en lugar de Erron-kari, y así debió de decirse en el resto de Navarra.De la misma manera que tanto en Salazar comoen toda Navarra se ha llamado y se llama Bidan-goz(e) a la localidad que los roncaleses han lla-mado siempre Bidankoze. Nótese que Euskal-tzaindia ha dado por buenas las formas roncale-sas para su uso general en euskera.Por otro lado, si lo comparamos con la mayor par-te de los valles navarros (Salazar, Aezkoa, Baztan,Ultzama, Esteribar, Urraul…) llama la atención queel valle tome su nombre del de una de sus locali-dades. Sin embargo, sí tiene un nombre diferen-ciado, pero no ha sido tenido en cuenta en sus de-nominaciones oficiales. En los valles vecinos lla-man al valle de Roncal y sus habitantesKal(l)es:Kallesian dra bortuak gora ‘Los puertos

son altos en el valle de Roncal’, Kallesa len bega-rririk gabe, ezik ardirik gabe ‘Antes un roncalés sinorejas, que sin ovejas’.No han faltado intentos de explicación, pero nin-guna ofrece resultado transparente. Obviamen-te, la mayoría lo ha intentado a partir del euskera.Estornés Lasa sostenía que Erronkari era desfila-dero y que erronk podía interpretarse como ‘zar-zas’. Caro Baroja lo tuvo en cuenta, y creía que lavoz erronka ‘fila, hilera’ podría guardar relacióncon la de desfiladero, y que la de ’zarzal’ nos acer-caría a su interpretación como ‘terreno inculto,barbecho’, como en Italia, donde ronco es ‘terre-no inculto’, acercándose así a los lingüistas quehabían puesto en relación el topónimo navarrocon el latín runcare ‘quitar malas hierbas’.Para finalizar, recordemos el apellido del papaJuan XXIII, Roncali, que, para algunos, es de ori-gen roncalés, si bien es más sencillo explicarlo sinsalir de Italia.

Roncal es uno delos vallesnavarros másconocidos y conmás personalidadde todo elPirineo.Inseparable deeste caráctersingular es sulengua vasca, elroncalés, orgullode sus habitantesy motivo deadmiración paralos lingüistas.

Roncal -Erronkari

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:38 Página 12

Page 13: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

x13

ZE

BE

RR

I?2016K

O O

TSA

ILA

Que Esteribar es un valle largo lo sabe todo el mundo,dado que se extiende desde la muga con la Baja Na-

varra hasta casi las puertas de la capital, pero no se sabecon certeza por qué en euskera se ha dicho Esteribar “le-paluze” o “cuellilargo”. Palabras, motes, apodos, o dichosque han acompañado a los nombres de los pueblos tantoen este valle como en muchos otros, generalmente utili-zados por la gente de los pueblos vecinos. En ocasiones,una localidad tiene más de uno, como en Zilbeti, pueblo delValle de Erro que muga con Eugi. “Zilbeti, ixil beti”, es de-cir, siempre en silencio, al parecer en alusión al antiguo mo-nasterio benedictino de la localidad, o “Zilbeti ziloan be-heiti”, porque está en una hondonada. Pero también “Zil-beti, herri ona da, baina ez beti”, es decir, que es un buenpueblo pero no siempre, según testimonio recogido por elinfatigable Koldo Artola. Volviendo a Esteribar, a una per-sona de Eugi le oímos hace años: “Leranotz, zerri buztanmotz”, o sea, que Leranotz es como un cuto de cola cor-

ta. Un vecino de Iragi, por su parte, nos recitó una copla so-bre otro pueblo del Valle.“Inbuluzketa: herri buru festa,gizon bat bertzerik ezta,eta hura hausteko inor ezta.”Dice literalmente que solo hay un hombre y que no hay na-die capaz de hacerle frente, pero otra cosa es qué se es-conde en realidad tras estas palabras. Y hablando de este cuidado pueblo, la vecina ApolinariaEgozkue le contó una vez a Koldo Artola qué es lo que re-citaba hace muchos años un hombre que llegaba a Inbu-luzketa e iba de casa en casa pidiendo limosna rodeado detodos los críos y crías del pueblo, incluida Apolinaria: “AveMaría Purísima, etxe honetako arimarik baldin bada gaurpurgatorioan, pena haietatik libra dezan gure Jaungoikoak,bere gloria sanduan goza dezan”, tras lo cual rezaba el “Ai-ta Gurea” o el “Padre Nuestro”.

Texto: Enrique Diez de Ulzurrun

tEsteribar “lepaluze” Euskarak Nafarroan duen egoera Finlandiako doku-

mental sorta batean. Hizkuntza gutxituetan aditua den Johan Hägg-man finlandiarra, euskarak Nafarroan duen egoerari buruzko informazioa ja-sotzeko, Euskarabideko ordezkariak diren Mikel Arregi eta Paula Kasaresekinelkarrizketatu zen abenduan.Häggman lantzen ari den proiektu dibulgatzailea hizkuntza gutxituen balioerantsiari buruzko hamabi dokumentalek osatutako sorta bat da. Häggman-ek euskarak Nafarroan zer egoera bizi duen bertatik bertara jakinnahi izan du, haren estatus legala bereziki, eta hezkuntzan, kultur ekoizpe-nean eta hedabideetan zer tratamendu duen.

Estibaliz Martínez Díaz de Cerio,ganadora del concurso literarioPedro de Atarrabia. “Silikonazko sabe-la”, de Estibaliz Martínez Díaz de Cerio, es elnombre del relato que ha resultado ganadoren la XXV edición del Certamen Literario Pe-dro de Atarrabia 2015 en la modalidad de eus-kera. El jurado integrado por Rosa Regàs, Fer-nando Marías, Felipe Juaristi, José Mª Ro-mera y José Vicente Urabayen decidió porunanimidad premiar el trabajo de la joven au-tora pamplonesa. Este premio está dotadocon 2.500 euros.

"Euskanta", euskarazko abestiak sortzeko egitasmoa Ita-liako ikastetxe batean. "Una bambina o bambino scrive una poesia.E con quella fa una canzone. Sua. In lingua basca. Ecco cos’è EUSKANTA."Gaztetxo bakoitzak poesia bat idazten du. Eta horrekin kantu bat egin. Berea,baina euskaraz. Hauxe da “Euskanta”. Gaztetxo bakoitzak poesia bat idaztendu. Ondoren, ordenagailu, teklatu eta mikro batekin, musika egiten hasten di-ra. Musika esaldi bat egin. Beste instrumentu bat eta beste musika zati bat,eta abar. Eta berak egindako musika horren gainean, gazte bakoitzak euska-razko testuak kantatu eta grabatuko ditu.

(Zuzeu.eus)

La Federación Navarra de Ikastolas lidera un proyectoeducativo europeo. La Federación Navarra de Ikastolas lidera un pro-yecto sobre competencias en Educación a nivel europeo junto con la colabo-ración de otras comunidades de la Unión Europea. Este es el denominado KEYCOLAB -Key Competences in Primary School-, fi-nanciado por Erasmus+. Actualmente en las ikastolas tenemos 2.885 alum-nos y alumnas implicados en este tipo de actividades sobre competencias,150 profesores y profesoras formados en esta metodología y 84 proyectos”.

Nuevas recomendaciones europeas sobre lenguas regionales y minoritarias. El cuarto informe sobre España del co-mité de expertos del Consejo de Europa recomienda "extremar el cuidado"para que el modelo de educación trilingüe "no afecte negativamente a la ofer-ta de educación en las lenguas regionales o minoritarias".El informe pide también esfuerzos a las comunidades autónomas para quelos medios de comunicación tengan "una cobertura adecuada en toda la re-gión". Del mismo modo, afirma que no se han apreciado cambios en la legis-lación sobre el derecho a iniciar procedimientos en lenguas cooficiales antelos órganos de administración de Justicia y del Estado, "a pesar de las reco-mendaciones realizadas por el Comité de Ministros". En este sentido, el in-forme señala la Ley orgánica del Poder Judicial como "uno de los principalesobstáculos" para el cumplimiento de la Carta, que entró en vigor en Españaen 2001.Respecto a la atención sanitaria y otros servicios públicos, los expertos se-ñalan que la falta de personal conocedor de la lengua regional "obstaculiza"su uso.

BIDEZ BIDE POR EL CAMINO DEL EUSKARA dLABURRAK BREVES

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:38 Página 13

Page 14: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

x14

ZE

BE

RR

I?FE

BR

ER

O 2

016

t¿QUÉ TE HA PARECIDO? GUSTATU ZAIZU?

Oroimenaren azala

Jordi Sierra i Fabra (Itzultzailea:Aitor Arana)“Ama hil ondoren esklabo moduan lanegiteko saldua den mutiko afrikar batenistorioa da hau. Oso gai gogor eta sakona da. Liburu bikaina da nire ustez,

inguruan duzuna balioesten eta errespe-tatzen laguntzen dizulako. Nik irakurtzea gustuko dut. Denetatik irakurtzen dut eta bereziki errealitateaislatzen duten lanak interesatzen zaizkit. Nik odontologia ikasi nahi dut. Oso argidaukat.”

ITZIAR AZANZA, ALLOZEKOA (DBH 4. MAILA) La historia de un niño quees vendido por su propiopadre como esclavo(“Oroimenaren azala”),una novela negra deintriga (“110. Street-ekogeltokia”), una historia deacoso escolar en las aulas(“Zauri ezkutuak”) y unadivertida historia de unachica que puede decidirser chica o chico según leconvenga o le apetezcaen cada momento(“Nahiago nuke mutilabanintz”), son lasinteresantes obrasliterarias que nosrecomiendan estas chicasy chicos del InstitutoTierra Estella-Lizarraldea.

Eskola jazarpena, intriga, esklabutza eta sexu aldaketen istorioak

Nahiago nuke mutila banintz

David Duran (Itzultzailea: GerardoMarkuleta)“Hilekoaren minez nazkatuta dagoenneska batek egun batean esan zuen “na-hiago nuke mutila banintz” eta orduanmaitagarri bat agertu zitzaion esanez aukera ematen ziola nahi zuenean neskaedo mutila izateko hilabete batez, bainahilabetea pasa eta gero betiko aukeratubeharko zuen. Oso polita iruditu zait intriga une oro mantentzen delako.

Interesgarria da nerabezaroan neska etamutilak nolakoak diren eta zer nolako harremanak dituzten erakusten duelako.Badira ere kontu dibertigarriak. Adibidez,une batean hondartzan, protagonistamutil bezala sartzen da uretan eta neskabezala ateratzen da. Niri irakurtzen hastea kosta egiten zait, baina behin hasita, liburu bat arratsalde bakar batean irakur dezaket osorik. Gorputz Hezkuntza edo fisioterapia ikastea gus-tatuko litzaidake, baina nota oso altuakbehar dira eta oraindik badaukat den-bora ongi pentsatzeko.”

UNAI ESPARZA, LIZARRAKOA (DBH 4. MAILA)

110. Street-eko geltokia

Iñaki Zabaleta“Interesgarria iruditu zait beti intrigamantentzen duelako eta jakin-mina pizten dizulako. Kapitulu bat bukatu bezain laster hurrengoa ere irakurri nahiduzu eta horrela liburua amaitu arte.

Nobela beltza da. Intriga sorraraztenduten lanak asko gustatzen zaizkit. Hauirakurri nuen institutuan irakurri beharzelako, baina asko gustatu zitzaidan.Nire adineko jendeari gomendatukonioke.”

MARIO GARZIA, ARBEITZAKOA (DBH 4. MAILA)

Zauri ezkutuak

Fernando Morillo“Hasieran gogor samarra egiten dabullyngi buruzkoa delako eta oso egoeragogorrak agertzen direlako liburu honetan. Ikusten duzu zeinen gaizki sentitzen diren bullynga sufritzen dutenpertsonak. Istoria honetako irakasle batzuek paso egiten dute baina beste

batzuek, aldiz, lagundu nahi diete baztertuak diren neska eta mutil protagonistei. Bukaeran lagundu nahidutenek irabazten dute eta batzuk eskolatik kanporatzen dituzte. Gure klasean ez dugu inoiz bullyng kasurikizan, baina tratu desegokiak han etahemen bai ikusten ditugula.Guri, batez ere, misteriozko liburuak irakurtzea gustatzen zaigu.”

EDURNE LABEAGA, GALDEANOKOA, ETA LUCIA NOGALES, LIZARRAKOA (DBH 1. MAILA)

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:38 Página 14

Page 15: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

x

KORRONTZI DANTZAN Baga-biga

Mungiako Korrontzi folk tal-deak eta Oinkari Dantza Tal-deak sortutako CD-DVD lanada hau. Korrontzi taldea AgusBarandiaranen gidaritzapeanhazi eta hazi ari da. Urtero proiektuak erditzen eta musika tra-dizionalaren sustraietan murgilduta aritzen da. Atzean bost dis-ko ditu. Seigarren honetan, liburua gehi CD eta DVDa, hainbatkoreograforekin lan egin dute. Edu Muruamendiaraz, Jon MayaSei, Igor Yebra, Izaskun Iturri atarrabiarra, Arkaitz Pascuas & Na-gore De Las Cuevas, Oinkari Dantza Taldea eta Eneko Gil Alberdikoreografoek Korrontzi taldearen musikarekin propio egindakodantzekin osatutako bilduma da Korrontzi Dantzan CD-DVD lana.

d

PLAZARA ATERA BERRIA NOVEDADES DE LIBROS Y DISCOS

Jon ArretxeESTOLDA JOLASAKEreinTourek hondoa jo du, ez dubizirik jarraitzeko adoreaematen dion ezer. Oinazeakitsutu egin du, eta mende-kua baino ez du gogoan. Ezdu ondorioetan pentsatu,eta deportatu eginen dute,azkenean. Baina berak ez duimajinatu ere egiten zer duen zain berejatorrizko Afrikan. Bere burua aurkitukodu berriro han; oraindik ere ondo sen-titzen da kultura eta gizarte hartan, na-

hiz eta dagoeneko ezden etorkizun hobebaten bila joandakogizon bera. Tourerenderrigorrezko bidaiahori koartada perfek-tua izanen da JonArretxerentzat horren-beste miresten duenAfrikaren berri emate-ko. Bertakoen egune-roko bizitza eta tradi-

zioak horrenbesteko xehetasunez kon-tatzen dizkigu, ezen hura sentitzeko,usaintzeko, maitatzeko gai izanen bai-kara.

Roldán Jimeno.Itzultzailea: Asisko Urme-netaMIGEL JABIERURMENETA (1915-1988).BIGARREN ERREPUBLIKA,FRANKISMOA ETATRANTSIZIOAPamielaMigel Jabier Urmeneta Ajarnauterengaineko azterketa honek haren ibilbidebiografiko, profesional eta politikoa bil-tzen du, haren jaiotzaren mendeurre-nean (1915-1988).Nafarroako XX. mendeko historiako per-tsonaia gailen honen biografia ezinbes-tekoa dugu ulertzeko euskal nazionalis-moaren historia Espainiako BigarrenErrepublikan, entelegatzeko makina bat

nafartar militanteren ads-kripzio derrigortua bandonazionalean uztailaren18ko estatu-kolpean, etabai konprenitzeko hala36ko gerrako historia mi-litarra nola Espainiarenparte hartzea BigarrenMundu-Gerran Dibisio

Urdinaren bidez, hala Francoren Gober-nuaren kolaborazioa Estatu Batuetakoarmadarekin nola Iruñea eta Nafarroa-ren historia instituzionala frankismoanzehar, bertako industrializazioa, euskalkulturaren erreibindikazioa 50eko eta60ko hamarkadetan, eta halaber, Nafa-rroako trantsizio politiko, sozial eta kul-turala, nahiz bertako politika sozialen etakulturalen garapena.

La editorial navarra Denonartean suele sacar todos los añosalguna sorpresa para deleite de las y los jóvenes y de los que yano lo son tanto. Este año pasado ha publicado el libro de YolandaArrieta Argiaren alaba.La génesis de esta obra está en una propuesta mixta: por unaparte, la del Ayuntamiento de Markina-Xemein de dar a conocersu patrimonio cultural; y por otra, la propuesta de la Diputaciónde Bizkaia para que un escritor/a contemporáneo acercase a lasaulas a un escritor/a clásico. El producto en este caso no pudosalir mejor, y la prueba es que este libro recibió el premio Euskadide literatura infantil y juvenil en 2015.

En Argiaren alaba se nos cuenta, a modo de diario,la historia de Bixenta Mogel (Azkoitia, 1782 -Abanto, 1854), sobrina de Juan AntonioMogel, otro autor clásico, y el proceso deescritura de su libro Ipuin Onak. Los datosbiográficos se van intercalando con un diariocontemporáneo que escribe Mirari, una chicavasco-americana de 17 años, que está devacaciones y las aprovecha para ayudar a sutía -una especie de trasunto de la autora- en lainvestigación sobre la escritora vizcaína. Por el libro pasan la guerra de la Convención,la Ilustración y su influencia en la sociedadvasca, el conde de Peñaflorida o Munibe…,pero también una reflexión sobre el hecho deser mujer en esta época y escribir un libro en

una cultura tradicional como la vasca, o la sombra del tío de laprotagonista en su obra. Un motón de información planteada deuna manera ágil y dinámica.En definitiva, un buen libro para lectores y lectoras a partir de los14 años, para comenzar bien el año y conocer un poco más anuestros clásicos y disfrutar de ellos.

Argiaren alaba Denonartean

Migel Anjel Asiain “Osio”, Profesor y miembro de la Asociación Galtzagorri de LiteraturaInfantil y Juvenil

CD-DVDak

LIBURUAK

Fermin MuguruzaNOLA? IRUN MEETSNEW ORLEANSTalka“Musikari irundarrak Loui-sianako hirira, mundu osokohiriburu musikaletako bate-ra, jo du, bertako musikariekin disko batgrabatu eta dokumental bat filmatzeko.Katrina urakanak New Orleans astindu, hi-ria nolabait berriz hastera kondenatu etahamar urtera, Fermin Muguruza LouisArmstrong, Wynton Marsalis, Phil Ansel-mo (Pantera) edo Lil Wayne musikarienjaioterrira joan da, Jonathan Freilich ekoiz-learen zuzendaritzapean bertako musika-riekin 10 kantuz osatutako diskoa graba-tzera.

Euskal Herria Jamaika Clashdiskoa grabatzeko Jamaika-ra egin zuen bezala, disko be-rri honetan pauso bat aurre-ra egiteko munduko bestemusika hiriburu batera, Mar-di Grasen hirira, jo du orain-goan irundarrak.

Irun meets New Orleans lanean, gainera,Fermin Muguruzaren ibilbideko 10 kantu-ren ikuspegi berri bat ezezik, Nola? doku-mentala ere aurkitu ahal izango dute za-leek. Lan horretarako, kameraren atzeal-dera lerratu da berriz Muguruza, besteakbeste Al Jazzera katearentzat arabiar mu-sikari buruz filmatutako lanetan egin zuenbezala.”

Natxo Velez

x15

ZE

BE

RR

I?2016K

O O

TSA

ILA

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:38 Página 15

Page 16: ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA

ZE BERRI 117 OK_ZB_NUEVA ERA 29/01/16 10:38 Página 16