Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

136

description

Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Transcript of Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Page 1: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 2: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 3: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 4: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 5: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 6: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 7: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 8: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 9: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 10: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Luis Fernando CortésGerente General

Ediecuatorial

FORMATO FÍSICO8 200 ejemplares

www.abordo.com.ec

Promovemos que se publiqueel número de ejemplares

de las revistas

Iván ViteriGerente de Tecnología

Corporación Ekos

Certificado por

FORMATO WEB15 000 contactosenviados a su base de datos

Page 11: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Las Empresas con Mayor Capital de Marca Ecuador 20112ª Edición

Un evento organizado por:Metodología auditada por:

29 de septiembre 2011JW Marriott Quito

19h30Energía + Valores + Visibilidad + Bonding

Page 12: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

GUSTAVO CUESTA M. General (SP)

Gerente General / CEO

Es saludable hacer un alto y dedicar unos minutos para comunicarnos con nuestros clientes.

Este año ha traído a Tame desafíos importantes y grandes satisfacciones. Crecemos. Nos honra

su preferencia y hemos respondido a ella. Siendo una Empresa Pública nos convoca en la

atención a nuestros clientes la política gubernamental de servicio, con elevados estándares de

calidad y la calidez propia de lo nuestro.

Nuestra identidad nacional nos ubica en primer lugar en la recordación de los usuarios de

la industria. Tame, su Empresa Púbica, ofrece mejores y mayores servicios. Nuestras rutas

internacionales han crecido y estamos próximos a inaugurar nuestro nuevo sistema de

reservas que nos permitirá realizar alianzas y a ustedes llegar más lejos, a destinos distantes.

Hemos suscrito un convenio de Código Compartido con Copa que permitirá a Tame vender 49

destinos ulteriores a Panamá y distribuir a destinos finales en el Ecuador el tráfico que llega

con la aerolínea hermana.

Gracias a su preferencia podemos crecer para servirles mejor.

Nuevas alianzasNew alliances

It is healthy to take a break and dedicate a few minutes to communicate with our clients. This

year has brought important challenges and great satisfaction for Tame. We continue to grow.

We honor your preference and we have responded accordingly. As Tame is a Public Company,

we are governed by the government’s service policy, applying the highest standards of quality

in interactions with our clients, in addition to our own warmth.

Being identified as a national airline places us in the ever-present thoughts of industry

users. Tame, your Public Company, offers better services and more options. Our international

destinations have expanded and we are close to inaugurating our new reservation system,

which will allow us to increase partnerships, resulting in your ability to travel to the farthest

locations.

We have signed a Codeshare Agreement with Copa, which will allow Tame to offer 49

subsequent routes from Panama and help facilitate passengers to their final destinations that

arrive to Ecuador on our sister airline.

Thanks to your preference, we continue to grow in order to serve you better.

12 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

MENSAJE DEL GERENTE / LETTER FROM THE CEO

Page 13: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 14: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

32/ tame rutas: viaje gracias a Tame al encanto de Quito, Santa Rosa y Lago Agrio

40/ manta: la reapertura de la ruta de Tame despliega el repertorio de todo Manabí

48/ los tsáchilas: intérnese en el atractivo cultural de esta comunidad ancestral

56/ guía artesanal: los puntos imprescindibles de la artesanía en el Ecuador

64/ restaurantes: cuatro sitios en Ecuador que su paladar no puede dejar pasar

72/ el adn de los ceo: la única radiografía de los líderes empresariales del país

82/ gandhi y steve jobs: genios consumados de la espiritualidad y los negocios

88/ tania hermida: vuelve a la pantalla grande del país con su última producción

98/ women fit: los deportes que están ganando terreno, especialmente ente mujeres

106/ la experiencia zazú: la Reina de Quito nos visita en el restaurante Zazú

116/ responsabilidad social: ¿Cómo logar la autenticidad en RSE?

32/ tame routes: experience the wonders of Quito, Santa Rosa and Lago Agrio thanks to Tame

40/ manta: the reopening of this Tame route makes all that Manabi has to offer available

48/ the tsachilas: immerse yourself in the cultural attractions of this ancestral community

56/ artisan guide: the essential hotspots for handicrafts in Ecuador

64/ restaurants: four spots in Ecuador that your taste buds cannot resist

AGOSTO 15 / SEPTIEMBRE 15 2011 AUGUST 15 / SEPTEMBER 15

Page 15: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Contents in English

Page 16: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Los líderes de la economíaEconomic leaders

RICARDO DUEÑAS NOVOA

Director Editorial / Editor-in-Chief

Nadie ignora que los CEO de cualquier país

en el mundo tienen un rol preponderante

en la economía, más si se trata de los CEO

de las empresas más grandes. En Ecuador,

por ejemplo, las 400 empresas más grandes

representan el 76% del PIB, lo que significa

que por las manos de sus líderes pasa

buena parte del destino nacional. ¿Cómo no

interesarnos, entonces, por la composición

psicológica de esos hombres y mujeres, que

son el cerebro y corazón de las empresas?

Corporación EKOS emprendió un estudio

del ADN de los CEOS de las 1000 empresas

más grandes del Ecuador: su formación

académica, sus gustos, sus lecturas, sus

personajes admirados. Sin duda, un material

imprescindible para desglosar la identidad

del CEO ecuatoriano, hoy por hoy. Entre

esos personajes admirados, por razones

semejantes y disímiles, están Steve Jobs y

Gandhi. Les hemos dedicado por tanto un

espacio protagónico en esta edición.

Además, la nueva película de Tania Hermida,

los deportes en boga para las mujeres, la

reapertura de la ruta a Manta, la comunidad

Tsáchila y más.

Disfrute su vuelo con ABORDO.

No one denies that the CEOs of any country

around the world have a predominant role in

the economy, especially if they are among the

CEOs of the largest companies. In Ecuador,

for example, the largest 400 companies

contribute 76% of the GDP, which means

that a large part of national earnings pass

through their hands. Thus, how could we not

be interested in the psychological make-up

of these men and women that are the brains

and heart of the companies?

EKOS performed a study on the DNA of

the CEOs of the largest 1,000 companies

in Ecuador: their educational background,

their likes, reading interests and people they

admire. Without a doubt, this is essential

for understanding the identity of today’s

CEO in Ecuador. Among the most admired

personalities, for a wide variety of reasons,

are Steve Jobs and Gandhi. Thus, we have

dedicated an important section of this issue

to them.

Additionally, the new movie from Tania

Hermida, trendy sports for women, the

reopening of the route to Manta, the Tsachila

community and more.

Enjoy your flight with ABORDO.

16 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

EDITORIAL / EDITOR´S LETTER

Page 17: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Rado True White Blancas variaciones circulares / White variations on the circle

White and round. True White stands out, a part of and yet separate

from the Rado collection, whose geometric black approach is

legendary. The lines of this entirely ceramic watch are perfectly fluid

and integrated. Their purity is immediately attractive.

In the form of a passionate circle, the dial radiates a milky light.

Subtle, unsullied depths underneath the curved sapphire crystal. The

bracelet extends the dial in an uninterrupted opaline line. The straight

silver silhouette of the hands passes close by the date displayed at

six o’clock, delicately surrounded by fourteen diamonds set directly

on the dial. A little circle with a thousand white sparkles.

This model is also available in a sporty version with an exceptionally

uniform monochromatic dial. Disproportionately large skeleton Arabic

numerals with luminous white infill mark the quarter hours. In a third,

more playful version of the dial, four diamonds replace the numerals

in an arrangement of concentric circles and matching tones.

Each variation on the True White theme – Pure Jubilé, Sport and

Jubilé – is available in two sizes.

Refined vitality and sophisticated simplicity give Rado True White its

strength. A watch of white sensuality. Independent. Essential.

Es Blanco y redondo. True White se desmarca así de la colección Rado

cuyo enfoque geométrico negro ha hecho leyenda. Las formas de este

reloj, completamente de cerámica, son fluidas y están perfectamente

integradas. Líneas puras que seducen al instante.

Su esfera, un círculo ardiente, irradia una luz estelar. Profundidad sutil

inmaculada sobre un cristal de zafiro abombado. La pulsera prolonga

la esfera en una línea opalina ininterrumpida. La firme silueta

plateada de las agujas roza a su paso la ventanilla de fecha situada en

las 6 horas, delicadamente rodeada de catorce diamantes incrustados

en la misma esfera. Pequeño círculo de mil destellos blancos.

Con su inclinación deportiva, este modelo existe también con una

esfera uniforme excepcionalmente monocroma. Los números árabes

de estructura esquelética rellena de luminova blanco marcan de forma

desmesurada los cuartos de hora. Cuatro diamantes les sustituyen en

una tercera versión de la esfera que, con un aspecto más lúdico, está

adornada con círculos concéntricos. Tono sobre tono.

Cada variante del reloj True White – Pure Jubilé, Sport o Jubilé – está

disponible en dos tamaños.

Su vitalidad depurada y su sofisticada simplicidad constituyen la

fuerza del modelo True White de Rado. Un reloj de blanca sensualidad.

Independiente. Esencial.

Caja Caja de cerámica blanca pulida Fondo de material compuesto, 4 tornillos de titanio Corona de cerámica blanca

Cristal Cristal esférico de zafiro

Pulsera Eslabones de cerámica blanca pulida Cierre de seguridad de titanio

Más información / More info www.rado.com/stores_locator/default.htm

Page 18: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

©2011 ABORDO es publicada cada mes para TAME por ©2011 ABORDO is published monthly for TAME by

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de sus editores.All rights reserved. No graphic or editorial part of this magazine may be reprinted or otherwise duplicated without prior permission of its editors.

Comentarios / Comments: [email protected] IMPRESO EN QUITO POR EDIECUATORIAL / PRINTED IN QUITO BY EDIECUATORIAL

COMITÉ TAME / TAME COMMITTEE Gerente General / CEO

General (SP) Gustavo Cuesta M.

Relaciones Públicas / Public RelationsToa Quirola

EDITORIAL / EDITORIALDirector Editorial / Editor-in-Chief

Ricardo Dueñas Novoa

Gerente Ekos Media / Ekos Media ManagerIván Aldaz

Coordinador Editorial / Editorial CoordinatorÁngel Cahuasquí

Redactores / WritersXavier GómezSofía Chávez

Francisco Flores Silvana González

Renata OrtizShyrley Padilla

Traducción / TranslationLenguatec

ARTE / ARTEditor Gráfico / Graphic Editor

Jairo Molina

Diseñadores / DesignersArelis Carbalí

Patricio EcheverríaChristian Toapanta

Luis VinuezaAlejandra Zárate

Fotografía / PhotographyCecilia Puebla

Jaime Pavón

PUBLICIDAD / ADVERTISINGMaría Tereza Brandao

[email protected](593-2) 244 3377 ext. 210

Andrea Pozo [email protected]

(593-2) 244 3377 ext. 207

Michelle [email protected]

(593-2) 244 3377 ext. 253

SERVICIO AL CLIENTE Carolina Zambonino

[email protected](593-2) 244 3377 ext. 243

AGOSTO 15 / SEPTIEMBRE 15 2011 AUGUST 15 / SEPTEMBER 15

Page 19: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Acelerando 21 x 28

Page 20: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Movistar lanza 4G, la tecnología más moderna del país

Telefónica Movistar, líder en la innovación de productos y servicios

de telecomunicaciones, lanza la tecnología HSPA+, que navega a

velocidad 4G. Se trata de la red de telefonía móvil más avanzada

del país, la cual brinda mayor velocidad y mejor calidad en la

comunicación móvil de voz y datos.

El lanzamiento en Guayaquil de la tecnología HSPA+, que navega

a velocidad 4G, marca el inicio del despliegue de esta tecnología

de Movistar en otras ciudades del país. Con HSPA+, los clientes de

Movistar experimentarán una conectividad de datos a velocidades de

hasta 10 megabits por segundo (Mbps) para la bajar archivos, y hasta

2 megabits por segundo para subir archivos.

Movistar a velocidad 4G Con la nueva tecnología de Movistar disponible para Guayaquil, los usuarios podrán bajar archivos a 10 Mbps y subirlos a 2 Mbps.

Otra vez la tecnología nos sorprende, ahora con el anuncio de sobre su tecnología HSPA+, con velocidad 4G.

Movistar lanza la red más avanzada

Con el nuevo Samsung Galaxy S II navega a velocidad 4G

Para los fanáticos de la tecnología y la velocidad, llegó el Samsung

Galaxy S II, que Movistar ofrece a sus clientes para que disfruten del

servicio de voz y datos más rápido del país, con la tecnología HSPA+,

que navega a velocidad 4G. Es un equipo de última generación con

un procesador Dual-core 1.2GHz ARM Cortex-A9 y con un sistema

operativo Android OS, v2.3. Incluye pantalla Super Amoled, cámara 8MP

3264X2448 pixeles Full HD, que además tiene autofocus y LED flash. Para

disfrutar la velocidad 4G con el Samsung Galaxy S II, Movistar ofrece el

Plan Smart 4G $105, que incluye un plan de voz de US$ 50 con más de

700 min. por mes, 3500 MB de navegación 4G y 500 SMS a Movistar. En

este plan, el Samsung Galaxy S II tiene un precio de US$ 199 + IVA.

Samsung Galaxy S II Movistar ofrece a sus clientes para que disfruten del servicio de voz y datos más rápido del país, con tecnología HSPA+.

Navega a velocidad 4G, lo más avanzado del país, con la tecnología HSPA+ de Movistar.

Plan Smart 105: costo del equipo es de USD 199+IVA, incluye 50 dólares para hablar, 500 SMS a Movistar y 3500 MB de navegación.

20 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

GADGETS MOVISTAR

Page 21: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Google + iPhone: por fin llega la aplicación para los amantes de la nueva red social.

Aunque se ha hecho esperar, ya la tenemos aquí. Nos referimos a la

aplicación de Google+ para iPhone, que nos permite gestionar todo el

movimiento que se produce en nuestra cuenta de Google Plus desde

el teléfono celular. De esta manera, los casi 20 millones de usuarios

de la nueva red social de Google ya tienen a su disposición un par

de aplicaciones importantes: la de iPhone y la de Android, los dos

sistemas operativos más populares.

La aplicación de Google Plus para iPhone es compatible con iPhone

3G, iPhone 3GS y iPhone 4, siempre y cuando tenga instalado el

sistema operativo iOS 3.1. Los usuarios de iPhone habían tenido que

acceder a Google+ a través de una versión que Google confeccionó

expresamente para su navegador web, algo que no permitía a los

usuarios disfrutar plenamente de todas las funciones de Google+. Para

descargar la aplicación solo se tiene que acceder a iTunes para bajarla

sin costo alguno.

Disfruta de toda la rapidez en la navegación de Internet con el módem Huawei E367

La nueva tecnología HSPA+ de Movistar, que navega a velocidad 4G,

también puede ser experimentada con el nuevo módem Huawei E367,

el cual cuenta con un USB 2.0 de alta velocidad, con una característica

rotable. Además, cuenta con doble antena interna para una mejor

recepción, es compatible con los sistemas operativos Windows, Mac y

Linux, y soporta tarjetas microSD de hasta 32 GB.

Toda la tecnología HSPA+ está al alcance de la mano con el plan de

Movistar Internet 4G Premium, ya que por US$ 50 + IVA el cliente

recibe 3.500 MB de navegación (10 centavos el MB adicional) y el

módem GRATIS por lanzamiento.

Huawei E367 La nueva tecnología HSPA+ de Movistar, que navega a velocidad 4G, puede ser experimentada con el nuevo módem Huawei E367.

La app para Google+ Para descargar la aplicación sólo se tiene que acceder a iTunes para bajarla sin costo alguno.

Plan 4G Premium: por US$ 50 + IVA. El cliente recibe 3500 MB de navegación y el módem gratis por lanzamiento.

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 21

GADGETS MOVISTAR

Page 22: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

iVori: el teléfono fijo para el smartphone

Son muchas las posibilidades que brindan los smartphones, pero la

ingeniosa propuesta de MegaGadgets es, sin duda, la funcionalidad

en persona. Ahora se puede transformar un teléfono inteligente en un

dispositivo fijo. Suena algo absurdo al principio, pero se trata sin duda

de toda una revolución en la telefonía fija con un simple gadget.

Ahora se puede usar un teléfono fijo como siempre, mientras se tiene

acceso total a la agenda, el calendario o cualquier otra función del

smartphone. Es ideal para aquellas personas que deben permanecer

muchas horas en un lugar concreto como la vivienda o la oficina.

A pesar de los avances en tecnología móvil como el wireless, a veces

es bueno dar un paso a atrás para combinar la comodidad de viejos

dispositivos con las funcionalidades que nos ofrecen hoy en día los

teléfonos celulares.

El iVori no es más que una plataforma sencilla compatible con todos

los teléfonos con conexión mini-jack para auriculares. Es sin dudas

muy práctico y original.

Kyocera EOS Creado desde un polímero semirígido que rodea una pantalla flexible OLED de bajo consumo. Un nuevo gadget ecológico para ahorrar energía.

iVori Ya se puede convertir un smartphone en un teléfono fijo de casa u oficina y disfrutar de todas sus funciones con mayor comodidad.

Teléfono móvil con tecnología solar

Los productos tecnológicos cada vez son más amigables con el

medio ambiente; es el caso del nuevo teléfono celular de Kyocera, que

ha presentado recientemente un teléfono de energía cinética, capaz

de doblarse como un monedero. Diseñado por Susan McKinney, el

teléfono EOS es de tacto suave, creado desde un polímero semirígido

que rodea una pantalla flexible OLED de bajo consumo.

La forma permite que las teclas del teléfono aparezcan cuando está

en uso y se mezclen con la superficie durante el tiempo de inactividad.

La EOS Kyocera se puede utilizar en su forma plegada para simples

llamadas telefónicas; y se despliega para revelar una pantalla

panorámica y obtener su energía de la interacción humana.

Cuanto más utilice el teléfono, más energía tendrá. Nunca habrá que

preocuparse de salir de la casa con un teléfono celular semicargado.

La EOS se encuentra todavía en la etapa inicial de diseño, pero los

equipos de Kyocera en EEUU tienen la esperanza de integrar los

conceptos del dispositivo a los intereses de las empresas telefónicas

en un futuro próximo.

22 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

GADGETS MOVISTAR

Page 23: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 24: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Justin Bieber 17 años ‘Baby’ es el sencillo más exitoso de su carrera

Dakota Fanning 17 años Actriz, recordada por su papel en el filme I’m Sam

Nick Jonas 18 años Cantante y actor, miembro de los Jonas Brothers

Conozca a los adolescentes más populares de Hollywood y las fortunas que han cosechado a lo largo de sus nóveles carreras.

Estrellas adolescentes

Aunque algunos de ellos ni siquiera alcanzan la mayoría de edad, su

talento y temprana exposición en los medios de comunicación les ha

hecho merecedores a la admiración y cariño de público. Es así que un

sinnúmero de estrellas adolescentes han ganado un espacio propio

en un nicho de mercado ávido por consumir los productos en los

que deslumbran sus jóvenes ídolos. Este año, Revista Teen hizo una

investigación acerca de las estrellas adolescentes más populares de

Hollywood y de las fortunas que han acumulado en su carrera.

Encabezando dicha publicación se encuentra Destiny Hope Cyrus,

más conocida como Miley Cyrus. A sus 18 años, la actriz y cantante

estadounidense es recordada por la serie de Disney Channel, Hannah

Montana, que estrenó en noviembre de 2006. Desde entonces, la

carrera de Miley se ha disparado hacía los cielos: realizó las cuatro

temporadas de Hannah Montana, varias giras por Estados Unidos,

Latinoamérica y Oceanía, películas, etc. Su actual fortuna es de USD

120 millones.

La segunda estrella adolescente con más dinero es Justin Bieber

(17 años). El joven canadiense cuenta actualmente con una suma de

dinero que bordea los USD 65,5 millones. La carrera del chico que

arrebata suspiros a las adolescentes inició cuando Scooter Braun,

un ejecutivo de la industria musical, descubrió uno de los videos que

Justin tenía en Youtube. La tercera fortuna más grande es la de Nick

Jonas. Con solo 18 años, Nick ha logrado amasar la cantidad de USD

18 millones. La carrera de Nick empezó como actor de Broadway en

USD 16millones

USD 18millones

USD 65millones

24 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 25: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Miley Cyrus 18 años Alcanzó la fama tras protagonizar Hannah Montana

*Fuente: Revista Teen

los musicales La bella y la bestia y Los miserables. En 2006 se unió con

sus hermanos y formó los Jonas Brothers.

El cuarto lugar es para la dulce Dakota Fanning (17 años). La actriz

estadounidense tiene en su haber participaciones en los filmes I’m

Sam, Man on fire y Hide and Seek, entre alrededor de una veintena de

producciones. Su fortuna es de USD 16 millones. En la lista también

están la actriz de 15 años Abigail Breslin, con USD 12 millones;

el actor de Two an Half Men, Angus T. Jones (17 años) con USD 10

millones; la pequeña de la serie Drake & Josh, Miranda Cosgrove (17

años), con USD 7 millones. Les siguen Tyler James William (18 años)

con USD 4,8 millones, Selena Gómez (18 años) con USD 4 millones y

Demi Lovato (18 años) con una fortuna estimada de USD 3 millones.

USD 120millones

Page 26: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Cabalgata Parque Nacional Cotopaxi - a 60 km al Sur de Quito. Dos días de recorrido.

Trekking (senderismo) Volcán Corazón - 30 km al Sur de Quito El recorrido dura un promedio de 4 ½ horas.

Ciclismo Chirivuelta - La ruta inicia en el barrio La Libertad, al Sur de Quito. Aproximadamente 75 km de recorrido.

Póngase al tanto de algunos de los deportes de montaña más populares en Ecuador y de los sitios donde se practican.

Deportes de montaña

Paisajes entrañables, contacto con la naturaleza y adrenalina al

máximo son solo algunos de los motivos por los que los deportes

de montaña ganan diariamente adeptos alrededor del mundo. La

cordillera de los Andes, más la megadiversidad que caracteriza al

país, hacen de Ecuador un lugar privilegiado para la práctica de

deportes de montaña, al punto de que en los últimos años su nombre

ha tomado fuerza internacionalmente y hoy es considerado un destino

importante para la práctica de estas actividades.

Entre las prácticas que se realizan en las montañas del país

sobresalen el trekking, ciclismo, escalada, cabalgata, entre otros. El

trekking es una actividad no competitiva, que no mide velocidad sino

más bien resistencia. Se trata de recorrer senderos montañosos,

que pueden estar homologados o señalizados por las autoridades de

turismo competentes, y acercar a las personas a la naturaleza y al

respeto del entorno.

Uno de los mejores sitios para realizar trekking en Ecuador es en el

Corazón (4 790 m), un volcán inactivo ubicado a 30 km al Sudoeste de

Quito. Además está Cuicocha (3 064 m), laguna alrededor de la cual

se visibilizan hermosos paisajes, a 12 km al Suroeste de Cotacachi;

la Cruz de Ilaló, volcán inactivo a 8 km de Quito; etc. Con respecto al

ciclismo de montaña algunas de las rutas más populares en el país

son Chirivuelta, Cotopaxi, El Chaquiñán, Illinizas, Mindo, Mojanda y

Pululahua. La ruta Chirivuelta atraviesa la cordillera occidental de los

Andes por el antiguo camino a Santo Domingo de los Tsáchilas; en el

26 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 27: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Escalada Cuyuja - a 12 km de Papallacta, vía a Baeza. Alrededor de 25 m de altura.

sendero hay pronunciados descensos y paisajes en los que bosques,

ríos y cascadas deslumbran a los participantes.

La escalada, por su parte, es una actividad que consiste en

ascender paredes montañosas prácticamente verticales utilizando

las extremidades. Se requiere de un equipo adecuado, además de

entrenamiento previo y buen estado físico. Algunas de las rutas más

célebres del país son Cuyuja, Santa Clara, Guagua Pichincha, etc.

Otro de los deportes de montaña a través del cual se puede disfrutar

de la magia de la zona andina ecuatoriana es la cabalgata. Algunos de

los lugares en los que se ha popularizado esta práctica son el Corazón,

Cotopaxi, Illinizas, Sincholagua, Viudita y Atacazo.

Page 28: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Google+ Más de 20 millones de usuarios Año de creación: 2011

La entrada de Google+ en el escenario de las redes sociales ha puesto a los más grandes ante una carrera por la supervivencia.

La guerra de las redes sociales

En marzo de este año Google cedió su primer puesto en las visitas de

usuarios en EEUU a la red de Facebook. ¡Todo un suceso del Internet

en casi diez años! Asimismo Twitter ha venido generando más y

más adeptos a su sistema de microblogging social, con más de 300

millones de participantes. Ambos, Facebook y Twitter, han sido por

tanto los grandes ganadores de la innovación en redes sociales, un

campo en el que Google solo ha cosechado éxitos irrisorios; lo cual

bien puede equivaler a grandes fracasos, si se piensa que ellas -las

redes sociales- son la gran tendencia global de los internautas.

En otras palabras, donde están los usuarios está el negocio de la

publicidad, y ese lugar está constituido hoy en día por las redes

sociales, lo cual, de mantener su tendencia de crecimiento, podría

revolucionar toda la forma en la que entendemos nuestra experiencia

en Internet. Google lo sabe. Por eso ha hecho su último esfuerzo para

ganar territorio y ha lanzado Google+, que según algunos analistas

tiene todo para ser la mejor red: control de contenidos, eficacia

en el manejo de círculos sociales, videoconferencias y todas las

herramientas de Google integradas (búsqueda, correo electrónico,

documentos en línea, blog, reader, imágenes,etc.).

El crecimiento de esta red ha sido espectacular: alcanzó en tan solo 24

días los 20 millones de usuarios, algo que Twitter y Facebook lograron

en 1035 y 1152 días respectivamente. Y aunque Google+ todavía está

en versión beta solo para usuarios con invitación, ya ha puesto ha

tambalear todo el panorama de las redes sociales, en especial de

Facebook Más de 750 millones de usuariosAño de creación: 2004

28 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 29: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Twitter Más de 300 millones de usuariosAño de creación: 2006

sus directos competidores: Twitter y Facebook, pues ha demostrado

ser más práctica, sencilla y utilitaria que ambas. ¿Pero qué le falta?

Básicamente, millones y millones de usuarios en los que todos puedan

reconocerse, cosa que ya ocurre en las redes sociales más populares

(Facebook cuenta con más de 750 millones de usuarios).

Si el golpe de Google es certero, es probable que en los próximos años

podamos ver la caída de Facebook, o de Twitter, pues Google+ las

consolida y mejora. Si no, que no nos sorprenda tampoco otra cosecha

de fracasos por parte de Google en el campo de las redes sociales.

Después de todo, está en juego el futuro de Internet y el futuro de la

supervivencia de cada una de las empresas. Si algo nos ha enseñado

la historia, es que nada es imposible.

Page 30: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Guacamayo Se distinguen por su cola larga y puntiaguda Tamaño: entre 35 y 38 cm.

Tucán En Ecuador existen 19 especies Tamaño: miden hasta 45 cm.

Loro o papagayo Pueden vivir más de 50 años Tamaño: entre 21 y 23 cm.

Conozca un poco más acerca de las aves que se han convertido en auténticos símbolos de la Amazonía ecuatoriana.

Aves exóticas de la Amazonía

El intenso colorido de su plumaje cautiva con facilidad a la vista y

refleja la abundante belleza de una de las zonas más exuberantes

y biodiversas del mundo: la Amazonía. Es por eso que algunas de

ellas se han convertido en símbolos de esa región del planeta y no es

extraño verlas representadas en algunas de las pinturas y artesanías

que se comercializan en las ciudades cercanas a la selva amazónica.

Por su ubicación geográfica, en plena zona tropical, Ecuador es uno de

los territorios con mayor cantidad de especies de aves en el mundo.

Se calcula que en el país existen alrededor de 1500 variedades, de

las cuales aproximadamente 600 se encuentran en la Amazonía

ecuatoriana. Tomando en cuenta la extensión territorial del país

(256370 km²) y la cantidad de especies de aves mencionada, no es de

extrañarse que Ecuador sea considerado internacionalmente como

un paraíso para la observación de aves, lo cual atrae anualmente a

cientos de turistas ansiosos por realizar esa actividad.

No obstante, la belleza y colorido de ciertas especies ha provocado

que sean extraídas de su hábitat para ser convertidas en mascotas o

en elementos decorativos del hogar, actividad que causa obvios daños

a la naturaleza, además del maltrato a estos bellos animales.

Una de las más populares, coloridas e icónicas aves de la Amazonía

ecuatoriana es, sin lugar a dudas, el tucán. Su nombre científico

es Ramphastos tucanus y además de su espectacular plumaje está

provisto de un largo y ancho pico. Habita solamente en la parte

30 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 31: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Perico Viven en grupos numerosos. Tamaño: entre 17 Y 18 cm.

tropical del continente y en el Ecuador se pueden encontrar 19

variedades de estas aves. Otras aves representativas del Amazonas

son las pertenecientes a la familia Psittacidae. Es decir, los

comúnmente llamados loros o papagayos, guacamayos y pericos. Se

caracterizan por sus colores llamativos y sus picos cortos, anchos y

fuertes, además poseen una lengua y mandíbula muy desarrollada

que les permite alimentarse de semillas, frutos y flores. Las aves de

esta familia son también muy ruidosas y viven en manadas. Algunas

de las especies mencionadas como los loros o papagayos son muy

longevas y se calcula que pueden llegar a vivir más de 50 años.

Tienen además la capacidad de emular palabras o frases del lenguaje

humano, lo cual les vuelve aún más atractivas.

Page 32: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

QuITOEl Centro Histórico de la capital ecuatoriana fascina a sus visitantes por su derroche de cultura y belleza arquitectónica. The Historic District in the Ecuadorian capital fascinates its visitors with its deep culture and architectural beauty.

Una ciudad adornada por una variedad de montañas, dueña de un

pasado que trasciende a épocas coloniales y de una vasta cultura.

Esa es Quito, urbe que cautiva a sus visitantes y promete atractivas

oportunidades en el campo de los negocios y el turismo. La Mitad del

Mundo, Mindo, el Centro Histórico y el parque Itchimbía constituyen

algunos de los lugares que no se puede dejar de conocer.

A city surrounded by numerous mountains, Quito intrinsically weaves

its profound culture with a past that transcends the colonial era. This

major city captivates its visitors and offers several opportunities for

business and tourism. La Mitad del Mundo (the Middle of the World),

Mindo, Itchimbía Park and the Historic District are some of the places

that must be seen.

RUTAS TAME / TAME ROUTES

32 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

RUTAS TAME / TAME ROUTES

Page 33: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

ITINERARIOS / TAME ITINERARIES

QUITO - GUAYAQUIL

Días Vuelo Sale Llega

Lunes a viernes

301 6:30 7:15

305 7:30 8:15

191 8:30 9:15

195** 9:30 10:15

311 11:20 12:05

313 13:00 13:45

315 15:30 16:15

317 16:30 17:15

319 17:45 18:30

321 19:00 19:45

323 20:30 21:15

Sábado

195 7:30 8:15

191 8:30 9:15

*193 9:30 10:15

311 11:20 12:05

315 15:30 16:15

317 16:30 17:15

319 17:45 18:30

Domingo

195 7:30 8:15

191 8:30 9:15

311 11:20 12:05

315 15:30 16:15

317 16:30 17:15

319 17:45 18:30

321 19:00 19:45

323 20:30 21:15

GUAYAQUIL - QUITO

Días Vuelo Sale Llega

Lunes a viernes

300 7:00 7:45

302 8:00 8:45

304* 8:40 9:25

308* 11:50 12:35

312 13:00 13:45

194 14:00 14:45

314 14:30 15:15

192 15:15 16:00

194** 15:45 16:30

316*** 15:45 16:30

318 17:30 18:15

320 19:15 20:00

322 20:30 21:15

Sábado

302 8:00 8:45

308 11:50 12:35

312 13:00 13:45

194 14:00 14:45

192 16:00 16:45

318 17:30 18:15

Domingo

308 9:30 10:15

312 13:00 13:45

194 14:00 14:45

192 15:15 16:00

***316 16:30 17:15

318 17:30 18:15

320 19:15 20:00

322 20:30 21:15

( ** ) VUELOS 195/194 LUN/ MIE/VIE (***) VUELO 316 ITIN. MAR/JUE/DOM(*) VUELO 304 ITIN. LUN/ MIER/VIE (*) VUELO 308 MARTES JUEVES Y DOMINGOS ETD 09:30(*)VUELO 318 ITIN. MAR/ JUE/DOM ETD 17:30

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 33

Page 34: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

SANTA ROSAEs la segunda población de la provincia de El Oro y contiene joyas naturales entre las que resaltan sus recursos hídricos. Santa Rosa is the second largest community in the province of El Oro, with natural treasures highlighted by its bodies of water.

Santa Rosa cuenta con un aeropuerto de primera que recibe a miles

de turistas ansiosos por conocer la belleza de El Oro, y es prueba

del desarrollo y progreso que se viven en esta provincia que limita

al Oeste con el Perú. Caminar por la histórica parroquia Bellavista y

visitar la laguna La Tembladera constituyen actividades inolvidables

para sus visitantes.

Santa Rosa has a first-class airport that welcomes thousands of

tourists anxious to witness the beauty of El Oro. The area, which

is bordered to the west by Peru, is a testament to the significant

development and progress that has been in recent years. Walking

through the historic parish of Bellavista and visiting La Tembladera

Lake are unforgettable experiences for visitors.

RUTAS TAME / TAME ROUTES

34 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

RUTAS TAME / TAME ROUTES

Page 35: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

QUITO

Vuelo Días Sale Llega Vía

Quito - Santa Rosa161 Lun, Mie y Vie 6:00 6:50 -

167 Vie 16:30 17:20 -

Santa Rosa - Quito160 Lun, Mie y Vie 7:20 8:10 -

166 Lun, Mie y Vie 17:55 18:45 -

GUAYAQUIL

Vuelo Días Sale Llega Vía

Guayaquil - Santa Rosa 314/167 Vie 14:30 17:20 UIO

Santa Rosa - Guayaquil 160/311 Lun, Mie y Vie 7:20 12:05 UIO

GALÁPAGOS

Vuelo Días Sale Llega Vía

Santa Rosa - Galápagos 160/193 Lun, Mie y Vie 7:20 11:15 UIO

Galapagos - Santa Rosa 190/167 Vie 11:25 17:20 UIO

COCA

Vuelo Días Sale Llega Vía

Santa Rosa -Coca 160/211 Lun, Mie y Vie 7:20 9:30 UIO

Coca - Santa Rosa 214/167 Vie 12:00 17:20 UIO

QUÉ VISITAR / WHAT TO VISIT

MÁS INFORMACIÓN / MORE INFO

ITINERARIOS / TAME ITINERARIES

• Archipiélago y Playa de Jambelí: Es un lugar rico en historia y

arqueología, localizado a 30 minutos de Puerto Bolívar. Se arriba

a la playa en lanchas rápidas. Allí se puede encontrar opciones de

alojamiento y comida.

• Paisajes: Están laguna La Tembladera, Cascadas de Río Chico,

Balnearios de agua dulce, Agroturismo. Los ríos de la provincia y sus

playas son los principales atractivos para turistas y bañistas, sobre

todo en el primer trimestre del año.

• Isla Costa Rica: En pequeñas lanchas se puede acceder a esta

hermosa isla, que se caracteriza por sus acogedoras playas.

• Archipiélago y Playa de Jambelí (Jambeli Beach and Archipelago): an

area rich in history and archaeology. Located 30 minutes from Puerto

Bolivar (Bolivar Port), the beach is accessed using speedboats. There

are numerous lodging and food options.

• Scenery: La Tembladera Lake, the waterfalls of the Chico River,

freshwater pools, agro tourism. The rivers and beaches in the

province are the main attractions for tourists and swimmers.

Tourism is especially popular during the first quarter of the year.

• Isla Costa Rica (Costa Rica Island): The beautiful island, which is

known for its select beaches, can be accessed by small speedboats.

• www.tame.com.ec• www.eloro.gob.ec• www.codeso.com

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 35

Page 36: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

LAGO AGRIOEsta ciudad abre la ruta a puntos turísticos de inconmensurable hermosura natural como las reservas Cuyabeno y Limoncocha. This city is the gateway to vast, beautiful tourist destinations, such as Cuyabeno and Limoncocha.

La exuberancia de la selva amazónica: sus ríos, su flora y su fauna

deslumbran a los turistas que llegan hasta este destino, localizado en

plena provincia de Sucumbíos. Debido a su condición favorecida para

el acceso a la Amazonía, esta ciudad cuenta con confortables opciones

de hospedaje y una suculenta gastronomía para los turistas amantes

del ecoturismo y la aventura.

The exuberance of the Amazon jungle: its rivers, flora and fauna

dazzle tourists who visit this hotspot, located amongst the wonders

of the province of Sucumbios. Due to Lago Agrio’s strategic location

as an access point to the Amazon, it offers comfortable lodging

amenities and rich cuisine for ecotourism and adventure lovers

alike.

RUTAS TAME / TAME ROUTES

36 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

RUTAS TAME / TAME ROUTES

Page 37: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

MÁS INFORMACIÓN / MORE INFO

QUÉ VISITAR / WHAT TO VISIT

• www.tame.com.ec• www.municipiolagoagrio.gob.ec• www.codeso.com

ITINERARIOS / TAME ITINERARIES

QUITO

Vuelo Días Sale Llega

Quito - Lago Agrio

201 Lun a Vie 9:00 9:30

201 Sábado 12:00 12:30

209 Vie 16:30 17:00

Lago Agrio - Quito

202 Lun a Vie 10:00 10:30

202 Sábado 13:00 13:30

210 Vie 17:30 18:00

LOJA

Vuelo Días Sale Llega Vía

Loja - Lago Agrio 144/201 Lun a Vie 7:05 9:30 UIO

Lago Agrio - Loja 202/149 Lun a Vie 10:00 17:20 UIO

• Lago Agrio: El nombre oficial de esta ciudad es Nueva Loja. Cuenta con amplia oferta hotelera para descubrir horizontes lejanos dentro de la selva amazónica.

• Santa Cecilia: A tan solo 13 km de Lago Agrio, rodeada por un bosque primario con árboles de sangre de drago, conocidos por sus capacidades medicinales.

• Imuya: Esta laguna acoge varias islas flotantes que varían su ubicación. Cerca, en el río Lagarto, se puede observar delfines rosados y pequeñas colonias de manatíes.

• Dureno: Población Cofán situada sobre el margen del río Aguarico. Es un punto de partida para el turismo de aventura y también para prácticas de turismo comunitario.

• Puerto Bolívar: Población de la comunidad aborígen Siona, conocida por la calidad de sus artesanías en fibras naturales y cerámica.

• Puerto Aguarico: A pocos minutos de Lago Agrio, este puerto de gran importancia comercial en la Amazonía es asimismo ideal para el turismo comunitario.

• Lago Agrio: The official name of the city is Nueva Loja. It offers

a wide range of hotels to satisfy tourists looking to discover the

far-away wonders of the Amazon jungle.

• Santa Cecilia: Located only 13 Km from Lago Agrio, this village

is surrounded by a natural forest full of sangre de drago (blood

of the dragon) trees, which are known for their medicinal

properties.

• Imuya: This lake includes several floating islands that are

constantly moving. Nearby is the Lagarto River, where pink

dolphins and small schools of manatees can be seen.

• Dureno: This Cofan village is located on the banks of the Aguarico

River and is the departure point for adventure tourism, as well as

community tourism programs.

• Puerto Bolívar: A village with Siona aborigine residents known

for the quality of handicrafts made from natural fibers and

ceramics.

• Puerto Aguarico: Located only minutes from Lago Agrio, this

Amazon port is very important for local trade and community

tourism.

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 37

Page 38: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 39: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Turismo

tame.com.ec 1800 - 500 800

Page 40: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

40 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 41: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

@axcahuasqui | Textos / text: Ángel Cahuasquí_Fotos / photography: Abordo

Con sus 12 frecuencias semanales, Tame Línea Aérea del Ecuador ofrece a sus pasajeros el fascinante destino de Manta: sol, arena, mar y todo el encanto de la provincia de Manabí.With 12 weekly flights, Tame Airline of Ecuador offers its passengers the fascinating destination of Manta: sun, sea and all of the wonder of the province of Manabi.

La aerolínea bandera de los ecuatorianos,

cumpliendo con un anhelo de la comunidad

mantense, y de los ecuatorianos en general,

retomó el pasado 27 de julio las operaciones

comerciales al destino Manta, uno de los

polos del desarrollo económico nacional y

punto de partida hacia los mejores tesoros

turísticos de la provincia de Manabí.

Con las 12 frecuencias semanales que Tame

ha puesto a disposición de los viajeros,

el descanso, aventura y diversión están

asegurados en esta ciudad y sus alrededores.

Manta es una ciudad costera de casi 250 000

habitantes, asentados en una franja territorial

de 306 km2. Por ser el segundo puerto más

grande del país, ha tenido un desarrollo

residencial, hotelero, comercial y turístico de

grandes dimensiones.

El clima en Manta es cálido tropical con

temperaturas que fluctúan entre 24º C y

30º C. La zona es en su extensión mayor de

condición árida, aunque existe un parche de

bosque húmedo a pocos minutos de la ciudad

con gran cantidad de flora y fauna endémica.

La gastronomía

La provincia de Manabí es célebre por la

exquisitez de sus platos elaborados en base

de mariscos frescos, plátano verde, cebollas

y finas hierbas. Ese hecho ha acreditado fama

nacional a su así llamada “sazón manabita”.

Por supuesto, la ciudad de Manta no es la

excepción, y cuenta cerca de la playa con

gran cantidad de restaurantes especializados

en la preparación del suculento cebiche (ya

sea de camarón, concha, pescado o mixto),

el impresionante arroz marinero y otras

muchas delicias.

Las playas

Por ser una ciudad costera ofrece hermosas

playas para disfrutar de la arena y el mar.

Entre ellas, se destaca El Murciélago,

perfilada por su bello malecón, que constituye

el balneario por excelencia de la ciudad, a

pocos metros de la zona más concurrida

de la costa mantense. Otra playa que atrae

con especial intensidad a los viajeros es

Barbasquillo, debido a su espectacular

paisaje de acantilados y una nutrida oferta

para el turista. Barbasquillo está localizada

apenas a diez minutos del aeropuerto. Otras

playas urbanas en las cercanías del centro

La belleza de sus playas, la diversidad de su paisaje costero y sus delicias gastronómicas hacen de este destino el sitio perfecto para estas vacaciones. The beauty of its beaches, the diversity of its coastal landscape and its delicious cuisine make this the perfect destination for this vacation season.

de Manta son Los Esteros y Playa Tarqui,

todas de aguas cálidas y oleaje tranquilo.

Ahora bien, si lo que busca es internarse

en la incomparable Ruta del Sol, Manta es

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 41

Page 42: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

también punto de partida ideal para disfrutar

de aventura, sol y deportes acuáticos. Entre

los balnearios más conocidos de Manabí

están Jaramijó, Charapotó, San Jacinto, San

Clemente, San Lorenzo, Puerto López, Puerto

Cayo y la espectacular playa Los Frailes.

También la bahía de San Lorenzo, Ligüiqui,

San José y Santa Marianita.

Artesanías

A 45 minutos de Manta se encuentra el

poblado de Montecristi, famoso por los

sombreros de paja toquilla. Allí existen

mútiples tiendas con gran oferta de

sombreros y otros tipos de artesanía. Sin

embargo, si se interesa por el fascinante

proceso de manufactura de los sombreros

más finos, le recomendamos el poblado

de Pile, cerca del bosque de Pacoche. Allí,

algunos pobladores los producen con

cuidadísmas técnicas en donde cada pieza

puede demandar hasta tres meses de trabajo.

Pacoche

Apenas a 20 minutos de la ciudad de Manta

en la vía a Puerto Cayo, se encuentra el

bosque de Pacoche, conocido como el Pulmón

de Manta, un parche boscoso de 4000 has

donde la humedad vegetal se deja sentir en

forma de garúa. Tal circunstancia ha hecho

de su flora y fauna un espectáculo natural

incomparable. Lo más llamativo sea quizá

la población de monos capuchinos, que

viven en las alturas de las higueras y en las

quebradizas ramas de los cañaverales.

La apertura de la ruta a Manta por parte de

Tame, Línea Aérea del Ecuador, representa

un buen pretexto para visitar Manta y sus

alrededores; y disfrutar una de las mejores

experiencias turísticas que tiene el Ecuador.

A 45 minutos de Manta se encuentra el poblado de Montecristi, famoso por los sombreros de paja toquilla en sus múltiples locales. Located only 45 minutes from Manta is the community of Montecristi, which is famous for its panama hats.

42 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 43: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 44: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Fulfilling the desires of the community

of Manta, and Ecuadorians in general,

the airline of Ecuador once again started

servicing Manta on July 27, 2011. This is

one of the main sites of national economic

development and the door to the best

tourism hotspots in the province of Manabi.

With the 12 weekly flights that Tame is

offering its travellers, rest, adventure and

fun are at your fingertips in this city and the

surrounding areas. Manta is a coastal city

with approximately 250,000 inhabitants,

located on a strip of landmass that covers

306 km2. As Manta is the second largest

port in the country, it has experienced large

amounts of residential, hotel, commercial

and tourism development. Manta has a

warm-tropical climate with temperatures

that range between 24º C and 30º C. The

greater area is arid, although there is a patch

of rainforest a few minutes from the city with

a large amount of endemic flora and fauna.

The gastronomy

The province of Manabi is well known for

its exquisite dishes that use fresh seafood,

green plantain, onions and fine herbs. This

has resulted in national fame for the local

cuisine, being recognized as the “Manabi

flavor.” Of course, the city of Manta is no

exception to this, offering a large amount of

restaurants along the beach that specialize

in succulent cebiche (whether shrimp,

shellfish, fish or mixed), marine rice and

many other delicacies.

The beaches

In being a coastal city, Manta offers beautiful

beaches to enjoy the sea and sand. Among

them, El Murcielago stands out, outlined

by its amazing pier, which includes the

best resort/spa in the city, located only a

few meters from the most travelled area

along Manta’s coast. Another beach that

has a special attraction for travellers

is Barbasquillo, due to its spectacular

landscapes with cliffs and a large offering

for tourists. Barbasquillo is located only

10 minutes from the airport. Other urban

beaches in surrounding areas include Los

Si lo que busca es internarse en la Ruta del Sol, Manta es punto de partida para disfrutar de aventura, sol y deportes acuáticos. If you are looking at travelling along the “Route of the Sun”, Manta is also a point of embarkation to enjoy adventure, sun and aquatic sports.

44 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 45: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 46: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Esteros and Playa Tarqui, which all have

warm waters and calm tides. Now, if you are

looking at travelling along the incomparable

Ruta del Sol (Route of the Sun), Manta is

also the ideal point of embarkation to enjoy

adventure, sun and aquatic sports. Among

the most well known resorts/spas in Manta

are Jaramijo, Charapoto, San Jacinto, San

Clemente, San Lorenzo, Puerto Lopez, Puerto

Cayo and the spectacular Los Frailes Beach,

in addition to San Lorenzo, Ligüiqui, San Jose

and Santa Marianita Bays.

Handicrafts

Located only 45 minutes from Manta is the

community of Montecristi, which is famous

for its panama hats. The community has a

variety of stores that offer hats and other

types of handicrafts. However, if you are

interested in the fascinating process involved

in making fine hats, we recommend the

community of Pile, which is near the Pacoche

Forest. There are some residents of this

community that make hats using extremely

careful techniques, where each hat can take

up to three months of work to make.

Pacoche

Located 20 minutes from Manta along the

Puerto Cayo Highway is the Pacoche Forest,

which is known as the “Lung of Manta.’

This is a patch of forest that covers 4,000

hectares, where the humid vegetation

hangs down and is ever-present. This has

made the flora and fauna an incomparable

natural experience. The most recognizable

feature may be the population of cappuccino

monkeys that live in the tops of the fig trees

and in the fragile reeds of the sugar cane

plantations. The reopening of the route to

Manta by Tame, offers a good pretext to visit

Manta and its surrounding areas, enjoying

one of the best tourism experiences that

Ecuador has to offer.

Arriba, el panorama del bosque de Pacoche, con sus altos cañaverales donde habitan los monos capuchinos, a tan solo 20 minutos de la ciudad de Manta. Abajo, la oferta gastronómica y de entretenimiento de la ciudad.Above, a view of the Pacoche Forest, with its high reeds where the cappuccino monkeys live, located only 20 minutes from the city of Manta. Below, the gastronomy and entertainment that the city has to offer.

46 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

MANTA

Page 47: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Hotel Oro Verde Manta

Desde / from USD 183 Malecón y calle 23 (593 5) 2629 200 www.oroverdehotels.com

Hotel Howard Johnson

Desde / from USD 125 Km 1,5 vía a Barbasquillo (593 5) 2629 999 www.ghlhoteles.com

Hotel Balandra

Desde / from USD 77 Av. 7 y calle 20, Barrio Córdoba (593 5) 2620 545 www.hotelbalandra.com

Pacoche Lodge

Desde / from USD 50 Ruta del Sol, vía Manta-Puerto Cayo (593 9) 5001 690 www.pacochelodge.com

Nuestra recomendación / Our recommendation

ITINERARIOS / TAME ITINERARIES

QUITO

Quito - Manta

Vuelo Días Sale Llega

131 Lun a Vie 7:00 7:30

131 Sábado 7:45 8:15

133 Dom a Vie 18:15 18:45

Manta - Quito

130 Lun a Vie 8:00 8:30

130 Sábado 8:45 9:15

132 Dom a Vie 19:15 19:45

Nota: Itinerario indica horas locales

Page 48: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

48 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 49: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

y animales silvestres convierten a esta tierra

en un escenario de ensueño.

Al llegar a Chigüilpe una de las primeras

cosas que salta a la vista son los diferentes

tipos de viviendas: de cemento, de cemento

y madera, y chozas, algunas de las cuales

sirven para alojar a los viajeros que optan por

una experiencia etnoturística.

La cultura Tsáchila, además del vistoso

rojo de su cabellera y el sincretismo que ha

atravesado en los últimos años, es muy rica

y consta de varios aspectos importantes.

Texto / text: Xavier Gómez Muñoz_fotografía / photography: Ministerio de Turismo/Freddy Rivadeneira L.

ABORDO le muestra de cerca a la preincaíca cultura Tsáchila. Entérese de las actividades turísticas que ofrece esta etnia, rodeada de bellos paisajes, historia y misticismo. ABORDO gives you a close-up of the Pre-Incan culture of the Tsachilas. Dive into the tourist activities, beautiful landscapes, and history that this mystical ethnic group has to offer.

indicaron que al cubrir sus cuerpos con el

jugo de las vainas de achiote sus heridas

sanarían y la enfermedad desaparecería”.

Desde esa época la tradición se ha mantenido

y se ha convertido en uno de sus elementos

más diferenciadores de su cultura.

Los Tsáchilas son conocidos además por

sus rituales espirituales y de sanación, por

su vestido, sus artesanías, por su respeto

y conexión con la naturaleza y por estar

abiertos al etnoturismo.

Comunidad Chigüilpe

En medio de la selva tropical, en el km 7 de

la vía a Quevedo, se encuentra la comunidad

Chigüilpe, que en español significa “poza

honda”. Desde la parada de buses, que está a

un costado de la carretera, hasta la localidad

mencionada hay aproximadamente 2 km, a

través de los cuales se puede disfrutar una

gratificante caminata en la que se divisan

varios de los hierberos utilizados por la etnia

para su medicina natural y sus famosas

limpias (sanaciones y ritos espirituales).

Esta comunidad, al igual que el resto de

asentamientos de la etnia Tsáchila, está

rodeada de hermosos paisajes y cristalinos

ríos, que con el sonido del viento, los insectos

El amable clima tropical de la zona, el

esplendor de la naturaleza en estado puro y

el contacto directo con la etnia Tsáchila, con

su vasta y exuberante cultura, hace de un

viaje a esta región del país una experiencia

enriquecedora, en todos los sentidos.

La provincia de Santo Domingo de los

Tsáchilas aloja al Sur de su territorio esta

ancestral etnia, que distribuye en siete

comunas a sus cerca de 3 500 habitantes.

Su idioma original es el tsafiki, aunque

actualmente el español es muy usado en

algunas de sus comunidades.

Uno de los aspectos que más llama la

atención a los visitantes es la peculiar forma

en la que los Tsáchilas llevan el cabello:

rapados en la parte temporal del cabeza y

con el fragmento superior teñido de rojo con

grasas de animales o semillas de achiote, por

lo cual recibieron el apelativo de “colorados”.

Esta tradición, según la memoria oral

Tsáchila, ha pasado por varias generaciones,

desde que sus ancestros llegaron a las

tierras que hoy ocupan y una epidemia

de viruela estuvo a punto de acabar con

su población. “Entonces uno de los sabios

se comunicó con los espíritus, quienes le

Uno de los aspectos más llamativos de los Tsáchilas es su rojo cabello, que tiñen con grasas de animales o semillas de achiote, y por lo cual recibieron el apelativo de “colorados”. One of the most appealing aspects of the Tsachilas is their red hair, which is dyed with animal fat or annatto seeds, and has resulted “colorados” (reds).

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 49

Page 50: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Su vestimenta, por ejemplo, se caracteriza por una especie de falda

tejida a rayas que llevan en la parte inferior (chumbillinas), y el

pecho descubierto (en los hombres). Asimismo tienen la costumbre

de pintarse líneas en el rostro, pecho y extremidades, con lo que

rememoran relatos trascendentes en su cosmovisión e historia. Las

mujeres llevan el cabello largo y utilizan chumbillinas multicolores y

bellas artesanías.

Otro de los aspectos que ha dado fama a los Tsáchilas es la práctica

del llamado shamanismo. El shamán es la persona que busca

por medio de limpias (sanaciones) un vínculo entre los espíritus,

la naturaleza y las personas, además de ser un líder con mucha

autoridad y respeto en la comunidad.

Una de las experiencias que más destacan los turistas, después

de compartir actividades con la comunidad, es visitar el hermoso

río Walipú, que pasa muy cerca de la comunidad de Chigüilpe. En

este lugar se puede conocer de cerca la tradicional caza y pesca

de los Tsáchilas, la forma en que elaboran sus tejidos y artesanías;

igualmente hay cabañas y espacios para acampar, para hacer fogatas

y para escuchar un poco de la música y fascinantes leyendas que

adornan su ancestral cultura.

The pleasant climate of the region, the splendor of pure nature and

the direct contact with the Tsachila ethnic community, with its vast

and exuberant culture, make a trip to this part of the country an

enriching experience in every way.

La comunidad está rodeada de bellos paisajes y cristalinos ríos, que con el sonido del viento, los insectos y animales silvestres convierten a esta tierra en un escenario de ensueño. This community is surrounded by beautiful landscapes and pristine rivers, which coupled with the sounds of the wind, insects and wild animals, make this a dreamland.

50 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

TSÁCHILAS

Page 51: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 52: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

The southern region of the province of Santo

Domingo de los Tsachilas is home to this

ethnicity, which includes seven communities

and a population of approximately 3,500

people. The native tongue of the people is

Tsafiki, although Spanish is very common in

some of the communities.

One of the most appealing aspects of the

Tsachilas is their red hair, which is dyed with

animal fat or annatto seeds, has earned them

the nickname “colorados” (reds).

According to Tsachila legend, this tradition

has been around for generations, ever since

their ancestors arrived to the land where

today they call home. At the time there was a

smallpox epidemic that nearly wiped out the

population, and “one of the elders spoke with

the spirits and was informed that covering

their bodies with the juice of annatto pods

would heal their wounds and the illness

would disappear.” Ever since this moment

the tradition has maintained, becoming one

of the most differentiating elements of their

culture.

The Tsachilas are also known for their

spiritual and healing rituals, their clothing

and handicrafts, their respect and

connection with nature, and for welcoming

ethnotourism.

The community of Chigüilpe

The community of Chigüilpe is located in

the midst of the tropical rainforest, near Km

7 along the highway that runs to Quevedo.

The community’s name means “deep well”

in Spanish. The community is located

approximately 2 Km from the bus stop that

borders the highway, which includes an

enjoyable walk through the herb fields used

by the ethnic group for its natural medicine

Arriba, una mujer Tsáchila teje una de sus artesanías tradicionales. A la izquierda, una anciana muestra la forma en que prepara los alimentos. A la derecha, el achiote, un elemento representativo de esa cultura. Above, a Tsachila woman weaves a traditional handicraft. Left, an elderly woman demonstrates how the food is prepared. Right, annatto, one of the representative elements of the culture.

52 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

TSÁCHILAS

Page 53: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 54: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

and renowned purifications (spiritual

healings and rituals).

Similar to all of the Tsachilas communities,

Chigüilpe is surrounded by beautiful

landscapes and pristine rivers, which

coupled with the sounds of the wind, insects

and wild animals, make this a dreamland.

One of the first things that catches your eye

upon arrival to Chigüilpe is the different

types of houses, which include concrete

houses, concrete and wood houses, and

huts. Some of these houses are used to

lodge tourists that opt for an ethnotouristic

experience.

In addition to the red hair and the syncretism

that has occurred in recent years, the

Tsachilas culture is very rich and grounded

in various important aspects. For example,

the clothing is characterized by a type of

woven striped sarong/skirt (chumbillina),

showing a bear chest (men). Likewise, they

maintain the custom of painting lines on

their face, chest and arms and legs, which

recalls transcendent tales of their world

and history. The women have long hair and

use multicolored chumbillinas and beautiful

handicrafts.

Another source of fame for the Tsachilas is

shamanism. A shaman is a person that uses

purifications (healings) to join spirits, nature

and people, in addition to being a leader

with immense authority that is respected

by the community. After partaking in the

activities with the community, one of the

most enjoyable experiences for tourists is to

visit the Walipu River, which runs nearby the

community of Chigüilpe. Here, the hunting

and fishing traditions of the Tsachilas can be

seen, in addition to observing the way that

weavings and handicrafts are elaborated.

There are cabins and areas for camping and

making fires, offering the opportunity to

hear music and the fascinating legends that

accompany this ancestral culture.

Otro aspecto que ha dado fama a los Tsáchilas es el shamanismo. El shamán es la persona que busca por medio de curaciones un vínculo entre espíritus, naturaleza y personas. Another source of fame for the Tsachilas is shamanism. A shaman is a person that attempts to join spirits, nature and people through healing.

54 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 201154 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 55: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Entrada a la comunidad / Entrance to the community:

Km 7 vía a Quevedo

Distancias a Santo Domingo / Distances from Santo Domingo:

112 km de Quito; 268 km de Guayaquil; 477 km de Cuenca

Temperatura media / Average Temperature:

22 ºC

Altitud / Elevation:

550 msnm

Es aconsejable llevar ropa ligera, zapatos deportivos, gorra y bloqueador solar.

Contacto / Contacts:

088849835 / 093413827 / 097708703

Mas información / More info

Page 56: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

GUÍA ARTESANAL DEL ECUADOR

56 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 57: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Texto / text: Xavier Gómez Muñoz_fotografía / photography: Cecilia Puebla

ABORDO pone a disposición de sus lectores una guía que los acercará a algunas de las artesanías más representativas, elaboradas por manos ecuatorianas. ABORDO provides its readers with a guide that will bring them closer to some of the most representative handmade products produced in the country.

artesanías elaboradas por etnias originarias

como los Waorani, Kitchwa y Shuar, entre

otros productos de inmenso valor estético y

patrimonial. En el Ecuador insular, además

de encontrar una antología de productos

artesanales, es fácil hallar joyería fina,

al igual que la proveniente del austro

ecuatoriano y de otras regiones del país.

They are not only handmade objects. They

include a piece of Ecuadorian culture in

their weavings, wood, fiber, ceramic, metal,

and distinct techniques, reminding us of

the ethnic communities, their respective

knowledge, surrounding environment,

history, customs and traditions…

In this context, the diversity that exists in

Ecuador not only covers the natural wealth

of its four regions, but also the multiple

cultures found in the different regions,

while at the same time, making them rich

territories for handicrafts production.

Thus, ABORDO decided to write a guide

that presents some renowned handmade

pieces; an activity that goes hand-in-hand

with tourism, and which strengthens the

economic reality of thousands of people.

One of the most important handicraft

treasures of the Ecuadorian highlands is

the weavings. Therefore, we offer you some

sites in this guide where you may enjoy it.

Without a doubt, one of the most distinctive

handicrafts of the Ecuadorian coastal region

is the woven straw hat. Curiously, these hats

are wrongly referred to as “Panama hats”. A

number of handicrafts that stand out in the

Amazon region are made by the Waorani,

Kitchwa and Shuar indigenous communities,

among other products of immense aesthetic

and cultural value. In the Galapagos Islands,

in addition to finding an anthology of

handicrafts, it’s easy to find fine jewelry,

which can also be found in southern Ecuador.

No son solamente bellos objetos elaborados

a mano. Incluyen, en sus tejidos, maderas,

fibras, cerámicas, metales y formas

particulares de elaboración, un fragmento de

la cultura ecuatoriana: de sus etnias y sus

respectivos saberes, de su entorno, de su

historia, de sus costumbres y tradiciones…

En ese sentido, la diversidad que existe en

el Ecuador no solo abarca la riqueza natural

de sus cuatro regiones sino también la

multiplicidad de culturas que lo conforman,

y al mismo tiempo lo convierten en territorio

fecundo para la producción artesanal. Es

por eso que ABORDO decidió ensayar una

guía con algunas de las más reconocidas

artesanías, actividad que va de la mano del

turismo y fortalece las economías de las

miles de personas vinculadas a esta tarea.

Uno de los más bellos tesoros artesanales

de la Sierra ecuatoriana son sus tejidos.

Es por eso que en esta guía ponemos a su

consideración algunos sitios en los que

podrá deleitarse con ellos. En la región Costa

entre las más distintivas artesanías están

los sombreros de paja toquilla, los mismos

que gozan de gran prestigio internacional y

son mal llamados “sombreros de Panamá”.

De la Amazonía se destacan el conjunto de

La diversidad del país no solo abarca su riqueza natural sino también sus culturas, lo que lo convierte en territorio fecundo para la producción artesanal. The diversity that exists in Ecuador not only covers its natural wealth, but also the multiple cultures, making them rich territories for handicraft.

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 57

Page 58: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Máscara de Aya Uma / Aya Uma Mask Material: lana / wool

Precio / Price: USD 15

Imbabura, Loja y Azuay. Algunos de los tejidos ecuatorianos de mayor calidad y prestigio se encuentran en Otavalo, Saraguro y Gualaceo, ciudades ubicadas en las provincias de Imbabura, Loja y Azuay, respectivamente. En la Plaza de los Ponchos, Otavalo, cientos de artesanos venden diariamente sus artesanías.

Some of the finest quality and most prestigious fabrics in Ecuador are found in Otavalo, Saraguro and Gualaceo. These cities are located in the provinces of Imbabura, Loja and Azuay, respectively. Poncho Square in Otavalo gathers hundreds of artisans that sell their crafts on a daily basis.

The ecuadorian highlands has a number of

options where a wide diversity of handicrafts

can be found, with woven articles standing

out among the offerings. Therefore, some

communities have kept ancient techniques

alive, such as ikat, which means tying or

using a loom made of sticks called awana,

in addition to the natural raw materials that

mainly come from alpacas, llamas or sheep.

Otavalo, located 110km from Quito in the

province of Imbabura, is one of the regions

with a long-lasting tradition for producing

textiles. It is believed that the beauty and

quality of their products are related to its

Incan heritage. Plaza de los Ponchos (Poncho

Square) is one of the sites where the greatest

variety can be found. In the same province,

hand-woven tablecloths can be found in

Zuleta, located 22 km from Ibarra.

In the south, approximately 64 km from

Loja is Saraguro, where beautiful ponchos,

shawls, rugs and other fabrics typical of the

area can be found. To this day the Saraguro

continue using the awana to weave, which is

believed to date back 4 to 5 thousand years

ago. In Gualaceo (36 km from Cuenca), in the

province of Azuay, it is common to find woven

crafts that use the ikat technique, which is

based on tying and dying threads.

La Sierra ecuatoriana brinda un abanico

de opciones en las que se puede encontrar

diversos tipos de artesanías, entre las que se

destacan los tejidos. Es así que en algunas

comunidades se han mantenido vivas

ciertas técnicas ancestrales como la ikat,

que etimológicamente significa amarrar, o

el uso de un telar tradicional hecho de palos

llamado awana, además de las materias

primas naturales que en su mayoría vienen

de alpacas, llamas o borregos.

Otavalo (a 110 km de Quito), en la provincia

de Imbabura, es una de las regiones con

mayor tradición de tejidos. Se piensa que la

belleza y calidad de su producción se debe

a su herencia Inca. La Plaza de los Ponchos

es uno de los sitios de Otavalo en el que

mayor variedad hay. En la misma provincia

se encuentran los manteles bordados de la

comunidad de Zuleta (a 22 km de Ibarra).

Al Sur del país, en la comunidad de Saraguro

(a 64 km de Loja) se producen también bellos

ponchos, chalinas, tapetes y una variedad de

productos tejidos. Los Saraguro aún tejen con

awana, que se calcula que tiene entre 4 ó 5

mil años de historia. En Gualaceo (a 36 km

de Cuenca), provincia del Azuay, es común

encontrar artesanías tejidas con la técnica

ikat, basada en la atadura y tinción de hilos.

Tejidos / Weavings

Otavalo

Gualaceo

Saraguro

58 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

GUÍA ARTESANAL DEL ECUADOR

Page 59: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 60: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Accesorios / Accessories

Azuay y Galápagos Por sus modelos, materiales de calidad y en los acabados, las joyas que se producen y se comercializan en las provincias de Azuay y Galápagos gozan de gran prestigio. Son reconocidos también los accesorios de semillas y tagua elaborados por algunas etnias de la Amazonía.The jewels produced and sold in the province of Azuay and the Galapagos Islands are renowned for their designs, high quality materials and finishing touches. Accessories made from tagua seeds have also earned high prestige, as well as handicrafts made by some of the tribes in the Amazon.

In mentioning hand-made jewelry it is

necessary to travel to the province of Azuay.

Here, you can visit Chordeleg (40 km from

Cuenca), which is considered one of the

best places to purchase items made from

precious metals. Another well-known place

for its fine jewelry is Galapagos Islands. The

best jewelry stores on the Enchanted Islands

are on the island of Santa Cruz, which is

the most popular tourist destination in the

archipelago.

The handicrafts produced by the ethnic

communities of the Amazon display great

beauty. They are primarily made of seeds,

feathers, wood... Due to their complexity,

detail and beauty, the necklaces, bracelets,

earrings, crowns and other accessories

and ornaments of the Waorani, Kitchwa and

Shuar nations are highly renowned. These

items can easily be purchased in cities

surrounding the communities, which include

Tena (province of Napo), Puyo (province of

Pastaza) and El Coca (province of Orellana).

Some of the finest accessories are also

made in the coastal and highlands regions. A

variety of them can be found at craft markets

in Otavalo, Quito and Cuenca, in addition

to Ecuadorian beaches and other tourist

hotspots.

Si de variedad en joyas artesanales se trata

es necesario viajar a la provincia del Azuay.

En esta región se encuentra Chordeleg (a 40

km de Cuenca), que es considerado uno de

los mejores destinos para adquirir artículos

elaborados con metales preciosos. Otro de los

lugares reconocido por su joyería fina está

fuera del Ecuador continental, en las islas

Galápagos. Las mejores joyerías en las Islas

Encantadas están en Santa Cruz, la isla con

mayor actividad turística en el archipiélago.

Las artesanías de las etnias de la Amazonía

ecuatoriana están provistas de gran belleza.

Son elaboradas principalmente con semillas,

plumas, maderas... Por su complejidad,

acabado y belleza son reconocidos los

collares, pulseras, aretes, coronas y demás

accesorios y adornos de las culturas Waorani,

Kitchwa y Shuar, los cuales pueden ser

adquiridos con facilidad en las ciudades

cercanas a estas comunidades. Entre ellas,

Tena (provincia de Napo), Puyo (provincia de

Pastaza), El Coca (provincia de Orellana).

En la Costa y la Sierra se elaboran también

bellos accesorios. Una gran variedad de

ellos se pueden encontrar en los mercados

artesanales de Otavalo, Quito y Cuenca,

además de en las playas ecuatorianas y resto

de sitios con afluencia turística.

Dijes / necklaces Material: plata y concha de spóndylus / silver and

spondylus shells Precio / Price: USD 80

Azuay

AmazoníaGalápagos

60 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

GUÍA ARTESANAL DEL ECUADOR

Page 61: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 62: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

When speaking of Ecuadorian handicrafts it

is impossible to forget the recognized woven

straw hats. Although they are being produced

in various areas around the country, it is

believed that they originate in the province

of Manabi, specifically Montecristi (12 km

from Manta), the place where the African

palm fiber is worked, which dates back

approximately 150 years.

In the province of Chimborazo, there is a

place known for producing handicrafts.

This is Guano (8 km from Riobamba), a

place where you can find rugs with designs

Pre-Columbian designs and modern styles.

Guano has also earned a great reputation

for its woven products. For leather lovers

there is nothing better than taking a trip to

Tungurahua to visit Quisapincha (12 km from

Ambato). Jackets, wallets, gloves, shoes...

are some of the handicrafts that have given

this town its great reputation. Additionally,

Cotacachi (12 km from Otavalo), located in

Imbabura, has a very good reputation for

leather goods.

Ceramics, wood and metal ornaments,

baskets and an endless amount of handmade

Ecuadorian products can be found in the

main artisan cities of Ecuador: Otavalo, Quito

and Cuenca.

Al hablar de las artesanías del Ecuador

no se puede pasar por alto los reconocidos

sombreros de paja toquilla. Y aunque estos

se producen en varios lugares del país, se

cree que su origen está en la provincia de

Manabí y más específicamente en Montecristi

(a 12 km de Manta), lugar en el que se trabaja

la fibra de palma, materia prima de ese

producto, desde hace cerca de 150 años.

En la provincia de Chimborazo hay un lugar

conocido por sus artesanías. Se trata del

cantón Guano (a 8 km de Riobamba), un sitio

en el que encontrará alfombras y tapetes con

modelos precolombinos y modernos. Guano

ha ganado fama también por sus bordados.

Para los amantes del cuero, nada mejor

que darse una vuelta por la provincia de

Tungurahua y visitar Quisapincha (a 12 km

de Ambato). Chaquetas, billeteras, guantes,

calzado... son parte de las artesanías que

han dado renombre a este cantón. Una

buena producción de cuero también existe en

Cotacachi (a 12 km de Otavalo), Imbabura.

Cerámica, adornos hechos con madera y

metales, cestería y un sinfín de productos

se encuentran en mayor medida en los

principales mercados artesanales del

Ecuador: Otavalo, Quito y Cuenca.

Manabí, Chimborazo, Tungurahua

Los sombreros de Montecristi (en Manabí), las alfombras de Guano (Chimborazo), los artículos de cuero de Quisapincha (Tungurahua) y Cotacachi (Tungurahua) son algunas de las artesanías más hermosas y mejor elaboradas que hay en el Ecuador.Hats from Montecristi (in Manabi), rugs from Guano (Chimborazo), and leather goods from Quisapincha (Tungurahua) and Cotacachi (Tungurahua) are some of the most beautiful and well-made handicrafts that Ecuador has to offer.

Sombrero de paja toquilla / Straw hat Se hacen principalmente en Montecristi, Manabí. /

Are made primarily in Montecristi, Manabi. Precio / Price: desde / from USD 15

Varios / Others

Guano

MontecristiQuisapincha

62 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

GUÍA ARTESANAL DEL ECUADOR

Page 63: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

el mejor destino para su evento

Page 64: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

GUÍA DE RESTAURANTES / RESTAURANT GUIDE

64 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 65: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Texto / text: Restaurantes_diseño / design: Jairo Molina_apertura: Vitro Restaurant_fotos_photography: Restaurantes, ABORDO

Dele una caricia a su paladar en alguna de las selectas opciones gastronómicas de Quito y Guayaquil que ABORDO pone a consideración de sus lectores. ABORDO offers its readers the chance to treat their palate to some of the select fine dining options available in Quito and Guayaquil.

Vitro Restaurant

Plato promedio / Average price USD 18 Francisco de Orellana 236, Guayaquil www.courtyardguayaquil.com (593) (04) 600 9200

The menu includes fusion cuisine specialties,

offering a mix of Mediterranean, oriental and

Ecuadorian gastronomy.

This is the approach that chef Carlos

Vasconez takes in preparing each one of

his delicious dishes. Monday through Friday

the Vitro Restaurant and Bar also offers its

clientele an executive menu to choose from.

Visit Vitro Restaurant and live an

unforgettable experience.

Esa es la propuesta que el chef Carlos

Vásconez pone en cada uno de sus deliciosos

platillos. De lunes a viernes, Vitro Restaurant

y bar pone además a su disposición su menú

ejecutivo.

Visite Vitro Restaurant y viva una experiencia

inolvidable.

One of the best ways to enjoy good food in a

relaxing environment in the city of Guayaquil

is the Vitro Restaurant and Bar at the Hotel

Courtyard by Marriott.

The Vitro Restaurant and Bar offers its

distinguished clients and friends a breakfast

buffet, and lunch and dinner ordered off the

menu.

Vitro Restaurant

Una de las mejores opciones para disfrutar

de una buena comida en uno de los

ambientes más encantadores de la ciudad de

Guayaquil es Vitro Restaurant y bar del Hotel

Courtyard by Marriott.

Vitro Restaurant y bar ofrece a sus

distinguidos clientes y amigos desayuno

buffet, almuerzo, cena a la carte, entre otras

delicias gastronómicas.

Dentro del menú a la carte, Vitro Restaurant

ofrece especialidades de comida fusión,

que son el producto de la mezcla de la

gastronomía mediterránea, oriental y

ecuatoriana.

El Lugar / The Place

Comida nacional Comida internacional BarCarta de vinos Parqueadero

Carlos Vásconez, chef

El chef Carlos Vásconez ha desarrollado un novedoso concepto de cocina que está en boga en la Perla del Pacífico. Se trata de una exquisita fusión entre comida nacional e internacional, lo cual da como resultado platillos que encantan a los paladares de todos nuestros clientes.

Chef Carlos Vasconez has created a new concept

in the kitchen that is en vogue in the Pearl of

the Pacific. This involves an exquisite fusion of

national and international cuisine that results in

dishes that satisfy the palates of all our clients.

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 65

Page 66: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

La Canoa Restaurant

Plato promedio / Average price USD 12 Luis Cordero , E4-375 y Av. Amazonas, Quito www.hotelrioamazonas.com(593) (02) 2556 666 / 2556 670

coastal regions, while maintaining its roots in

Ecuadorian customs, thus offering delicious

stylish dishes prepared with the strictest

measures for quality control.

La Canoa Restaurant is open 24 hours a day.

Its guests can enjoy unbeatable potato soup

with avocado, giblet soup, plantain dumpling

soup, fried pork or goat stew, in addition

to delicious sweet potato dessert and the

famous house platter.

La Canoa Restaurant está abierta las 24 horas

del día. Sus clientes pueden deleitarse con

los insuperables locro de papa con aguacate,

caldo de manguera, caldo de bolas de verde,

caldo de patas, fritada, seco de chivo, el

delicioso camotillo y la famosa bandera.

Offering the best in typical Ecuadorian

cuisine, this is a franchise of the famous La

Canoa Restaurant in Guayaquil. The well-

known restaurant has been around for 35

years and is now offering its services in Quito.

In addition to tradition, La Canoa Restaurant

offers the perfect combination of ingredients

that blend cuisine from the highlands and

La Canoa Restaurant

Lo mejor de la comida típica ecuatoriana,

una franquicia del famoso restaurante La

Canoa de Guayaquil, con una trayectoria

y reconocimiento de 35 años, brinda sus

servicios en Quito.

Además de tradición, La Canoa Restaurant

ofrece la perfecta combinación de

ingredientes que fusionan la Sierra y Costa

de nuestro país, manteniendo las raíces de

nuestras costumbres y logrando así obtener

los más deliciosos platos elaborados de la

manera más estilizada y bajo un estricto

control de calidad.

El Lugar / The Place

Comida nacional Comida internacional BarCarta de vinos Parqueadero

Domingo Chachalo, cocinero en jefe

Inició su carrera hace 30 años en un famoso restaurante francés de la ciudad de Quito. Ha sido colega de grandes chefs internacionales que han visitado nuestro país, y se ha convertido en el artífice del mejor sabor ecuatoriano, manteniendo así nuestras raíces.

He began his career 30 years ago at a famous French restaurant in Quito. Over the years he has been the colleague of the most important international chefs that have visited Ecuador, and now has become the author of exquisite Ecuadorian flavors, thus maintaining the Ecuadorian roots.

66 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

GUÍA DE RESTAURANTES / RESTAURANT GUIDE

Page 67: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 68: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

El Lugar / The Place

Zucca Rotisería

Plato promedio / Average price USD 10 Av. Diego de Almagro N32-263 y Juan Severino, Quito.Búsquelo en Facebook como Zucca(593) (02) 290 2150 / 323 7680

Comida nacional Comida internacional BarCarta de vinos Parqueadero

offerings of a rotisserie: house flank stake,

vitella tonnata, Russian salad, Spanish

omelets, cornstarch sweets, exquisite

Argentinian pasties, pascualina (tart),

cannelloni, ravioli, and fresh pasta, among

others; in addition to delicious bread and

pastries.

If you are having guests over, don’t

complicate the situation, let Zucca Rotiseria

cook for you.

tarta pascualina, canelones, ravioles, pasta

fresca, entre otros; además de deliciosos

panes y dulces.

Si tiene invitados en casa, no se complique,

Zucca Rotisería cocina por usted.

Similar to in Europe and other important

cities around the world, Quito has a

rotisserie: homemade cuisine to take home,

complemented by a wide selection of well-

priced wines, in addition to cheeses, meats

and hams imported from Italy and Spain,

among other delicacies.

Here you will find the typical delicious

Zucca Rotisería

Al igual que en Europa y en las ciudades más

importantes del mundo, Quito cuenta ya con

una rotisería propia. Ofrece comida casera

para llevar, complementada con una amplia

variedad de vinos a excelentes precios,

además quesos, embutidos y jamones

importados de Italia y España, entre otros

manjares.

En este acogedor espacio usted encontrará

los deliciosos productos típicos de una

rotisería: matambre casero, vitel tone,

ensalada rusa, tortilla española, alfajores de

maicena, exquisitas empanadas argentinas,

Reseña Zucca Rotisería

Hace 35 años se inauguró la primera rotisería en Quito: Rotisería Buenos Aires. En abril de 2011, los mismos dueños reabren la rotisería Zucca (calabaza en italiano), con las mismas recetas y el excelente servicio que les hicieron reconocidos entre sus queridos clientes.

35 years ago the first rotisserie was opened in Quito: Rotiseria Buenos Aires. In April 2011, the same owners reopened the Rotiseria Zucca (pumpkin in Italian), with the same recipes and excellent service that made them the favorites of their wonderful clientele.

68 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

GUÍA DE RESTAURANTES / RESTAURANT GUIDE

Page 69: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 70: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 71: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Tendencias

tame.com.ec 1800 - 500 800

Page 72: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

72 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 73: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

El acrónimo CEO significa “principal funcionario ejecutivo” y puede hacer referencia, en español, a varias denominaciones: presidente ejecutivo, gerente general, director ejecutivo.

aproximativo a su ADN, que creará un espacio

de reflexión muy interesante alrededor de los

hombres y mujeres que encaminan buena

parte de la economía nacional.

La encuesta de Revista Ekos Negocios se

llevó a cabo en los primeros meses del

año, y estuvo dirigida a los CEO de las 1

000 empresas más grandes del Ecuador.

Estuvo compuesta de 16 preguntas, cuyas

respuestas fueron de a poco alimentando

detalles por demás significativos. Uno de

ellos, por ejemplo, atañe a los momentos en

la carrera de los CEO. Se llegó a determinar

que iniciaron su periplo de trabajo a la

edad de 21 años, es decir, que la mayoría

empezó a trabajar antes de terminar el

período universitario promedio (4 años).

Asimismo, ascendieron al máximo timón de

una empresa a los 39 años, relativamente

jóvenes, pero ya con una experiencia laboral

de 18 años. Otro resultado de interpretación

valiosa referente a la edad es el hecho de que

los CEO trabajan en su empresa actual desde

los 33 años en promedio. De ahí pueden

desprenderse 2 análisis:

• Una buena parte de los CEO ecuatorianos

no superan los 40 años de edad.

• Una buena parte de los CEO (de las mil

empresas más grandes del Ecuador)

tiene 9 años de experiencia al mando de

una organización.

E l CEO (Chief Executive Officer, por sus

siglas en inglés) representa a aquella posición

compleja que establece la dirección del

negocio e irriga una cultura organizacional

en todos sus nodos de operación. No se trata

de un cargo operativo, como el de cualquier

otro órgano ordinario; en el CEO intervienen

-deben intervenir- la intuición; el carácter

analítico; la naturaleza transformadora,

intelectiva; la fuerza irresistible de la

creación; y, también, por qué no decirlo, el

pedestal del ego. Tales atributos le permiten

desplazarse sagazmente por todo el cuerpo

del negocio, detectar falencias, estragos;

animar regiones sensibles; facilitar grandes

cambios; y, dosificar estímulos.

El acrónimo CEO significa “principal

funcionario ejecutivo” y puede hacer

referencia, en español, a varias

denominaciones: presidente ejecutivo,

gerente general, director ejecutivo;

dependiendo de la nomenclatura de cada

empresa. En definitiva, es el cargo individual

de mayor rango y de mayor responsabilidad.

Revista Ekos Negocios, aliada estratégica

de las mayores empresas, en un intento

por desentrañar los rasgos que definen

mejor a sus líderes, desarrolló un estudio

muy completo sobre su formación, gustos,

lecturas, deportes, idiomas, personajes

admirados; en resumen, un estudio

Si bien no absolutos, esos valores marcan

una tendencia de las empresas ecuatorianas

al mando de un recurso humano joven, más

exactamente a lo que algunos entendidos han

dado en llamar “Generación Y”, al momento

de pensar en un líder.

En cuanto a la formación, hay dos colegios

que se destacan por haber colocado en el

escenario empresarial del país un número

importante de CEO: el Americano de Quito y

el Cardenal Spellman de Quito. De Guayaquil

aparece el Colegio Javier; y de Cuenca, el

Colegio Rafael Borja.

Ya entrando en el ámbito universitario

nacional, la Pontificia Universidad Católica

del Ecuador es, con mucho, la que más

altos directivos ha tenido en sus aulas.

Muy por detrás, otras que han aportado al

liderazgo empresarial han sido la Escuela

Politécnica del Ejército, la Universidad San

@revistaekos | Texto: Ekos_Diseño e ilustración: Arelis Carbali, Patricio Echeverría y Jairo Molina

El CEO es el cerebro y el corazón de una compañía. Luego de una profunda investigación llevada a cabo por Ekosnegocios.com les revelamos el ADN empresarial de las cabezas de las 1 000 firmas más grandes del Ecuador.

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 73

Page 74: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Francisco de Quito y la Universidad Central

del Ecuador. Hay, por tanto, una casi completa

superioridad de las instituciones educativas

privadas en la formación académica de

los CEO, al menos de aquellos que no

estudiaron en el extranjero. Ahora bien, las

especializaciones en Administración de

Negocios y maestrías han cobrado mucha

fuerza en nuestro país en la última década,

aunque su oferta es incomparable con la

de países como EE UU. En efecto, los CEO

reconocen en ese país su principal opción

al momento de especializar su formación

académica. Ecuador también está presente, al

igual que España, Costa Rica, México, etc. Más

allá del lado académico, el estudio de Revista

Ekos Negocios despejó algunas dudas sobre

el deporte que más practican los líderes

empresariales. El gran ganador fue el tenis,

que definió una ventaja considerable sobre

el golf. Y más bien, a tiro de piedra de este

último, destacan el fútbol y la natación.

Una de las preguntas que más atención

traerá a nuestros lectores es la

correspondiente al personaje más admirado

por los CEO de las empresas más grandes del

país. El conglomerado identifica a Gandhi, el

líder pacifista mundial en la primera mitad

del siglo XX. Del lado de los grandes hombres

de negocios, quien más salta a la vista es

Steve Jobs, cabeza de Apple, considerado el

mejor CEO de la última década. Steve Jobs

es uno de esos líderes que ha logrado ir

más allá de ser el cerebro y el corazón en

una compañía. Él se ha involucrado en gran

parte de los procesos y operaciones de Apple

Inc. Recibió una compañía que costaba USD

5 000 millones y la convirtió en una que,

según algunos analistas, podría tener una

capitalización bursátil de más de

USD 300 000 millones. Es evidente por qué

Jobs se ha constituído en un gran referente

para los empresarios.

Perfil Educativo

PREFERENCIA DE UNIVERSIDADES Y CENTROS PARA ESTUDIOS DE ESPECIALIZACIÓN

1 IDE Business School 17%

1 INCAE Business School 17%

2 San Francisco de Quito 13%

3 Texas A & M University 13%

4 Escuela Politécnica del Ejército 9%

5 Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey

9%

6 Otros 22%

Total 100%

PREFERENCIA DE UNIVERSIDADES Y CENTROS PARA MAESTRÍAS1 INCAE Business School 27%

2 Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey

15%

2 Texas A & M University 15%

3 IDE Business School 12%

4 Escuela Politécnica del Ejército 8%

5 ESAN Escuela de Administración de Negocios para Graduados

8%

6 Otros 15%

Total 100%

PREFERENCIA DE UNIVERSIDADES Y CENTROS PARA ESTUDIOS DE ESPECIALIZACIÓN + MAESTRÍAS (TOTAL)

1 INCAE Business School 22,4%

2 IDE Business School 14,3%

2 Texas A & M University 14,3%

3 Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey

12,2%

4 Escuela Politécnica del Ejército 8,2%

5 San Francisco de Quito 6,1%

6 Otros 22,5%

Total 100%

Es importante recordar que el rango de edad de los encuestados es de 45 a 55 años, es por ello que la Pontificia Universidad Católica y la Universidad Central, ambas con 80 años de vida, en promedio, tienen mayor mención en las encuestas frente a nuevas instituciones. La misma lógica se aplica a los colegios.

74 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

ADN DE LOS CEOS

Page 75: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 75

Page 76: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

¿A quiénes admiran?

¿Por qué el mundo los recuerda? Porque

su labor u oficio los han perennizado y

distinguido. Sus nombres y trayectoria son

ejemplos dignos de imitar; su vocación,

visión o tácticas han sido cualidades clave.

A continuación, detallamos los nombres

que los altos ejecutivos mencionaron

como personajes que admiran. Tras

la recolección de la información nos

encontramos con una primera vertiente, los

personajes espirituales, familiares y otros

tantos provenientes de distintas ramas

-deportivas, artísticas, políticas, etc.

Por otro lado están los referentes

empresariales, de los cuales destacamos

las tres primeras posiciones.

Referentes de los CEO en Ecuador

Mahatma Gandhi, un alma grande y llena de paz

Para conocer a Gandhi y las bases de

su pensamiento se precisa estudiar la

sabiduría hindú y analizar el contexto

histórico en que vivió. Mohandas

Karamchand Gandhi, político y pensador

hindú, nació en1869 en Porbandar (ciudad

costera de la península de Kathiawar, India)

y murió asesinado en Nueva Delhi, en1948.

Es conocido como el Mahatma (Alma

Grande), nombrado así por el maestro y

poeta Rabindranath Tagore (premio Nobel

de Literatura, 1913). Se graduó en Derecho

en la Universidad de Oxford. En Sudáfrica

se relacionó con grupos de defensa de los

hindúes emigrantes que lucharon contra los

boers. Actuaba según la doctrina jainista

de la no-violencia. Detenido varias veces en

Sudáfrica, regresó a la India en 1915. Tras la

Primera Guerra Mundial, cuando el gobierno

inglés aún dominaba la India, comenzó su

primera campaña de desobediencia civil, bajo

la ideología de la resistencia pasiva.

Fue recluido en 1930 en una protesta

antibritánica, cuatro años más tarde

fracasaba su segunda campaña. Apresado en

1935, continúo con su movimiento. Negoció

con los dos últimos virreyes, Percival Wavell

y Louis Mountbatten, la independencia de la

India en el año 1947. Pese a sus esfuerzos

pacifistas e ideología persistió la división

territorial entre Pakistán y la India.

Jesucristo figura central del cristianismo

Juan Pablo II Papa de la Iglesia católica entre 1978 y 2005

Su labor incesante y desinteresada con el prójimo fue el pilar de este líder espiritual. Fue un verdadero guía y orientador ante cualquier situación de la vida humana, anteponiendo el perdón.

Karol Józef Wojtyla nació el 18 de mayo de 1920 en Wadowice (Cracovia). A nivel mundial se lo conoce como el Papa Viajero, por los 129 países visitados durante su pontificado. Su humildad y carisma se reflejaron en sus enseñanzas.

En el plano espiritual

lugar

17,9%

14,1%

23,1%En el plano espiritual

76 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

ADN DE LOS CEOS

Page 77: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Es uno de los más grandes inversionistas en el mundo y el mayor accionista y CEO de Berkshire Hathaway. A sus 81 años es considerado uno de los hombres más adinerados del mundo. Nació en Nebraska.

Warren Buffett inversionista y filántropo

Top 10 personajes (empresariales + espirituales)

Personaje Total

Gandhi 21,2%

Jesucristo 16,5%

Juan Pablo II 12,9%

Steve Jobs 11,8%

Referencias personales 9,4%

Michael Porter 7,1%

Nelson Mandela 5,9%

Warren Buffett 5,9%

Leonardo Da Vinci 4,7%

Lula Da Silva 4,7%

Total 100%

Referentes de los CEO en Ecuador

Steve Jobs, revolucionario de la informática de hoy

Un genio digital y un apasionado de los

procesos de innovación. Su visión, liderazgo y

pragmatismo lo han convertido en una de las

personas más adineradas del mundo (USD

8,3 miles de millones). Steve Jobs nació en

1955 en Los Altos, California. Fue adoptado por

Paul Jobs, un electricista de profesión. Estudió

en la escuela Homestead High School en

Cupertino, lugar que fue el punto de encuentro

con Steve Wozniak, con quien años más tarde

se aliaría -Wozniak era experto en hardware

y electrónica, y Jobs en marketing-. En 1976

los dos estudiantes de la Universidad de

Berkeley presentaron un ordenador personal,

el cual tuvo éxito en su fabricación; su centro

de operación fue el garaje de la familia

Jobs. Para emprender el negocio Steve se

deshizo de su automóvil y Wozniak de su

calculadora científica. Así nacía la Apple I

y el inicio del imperio Apple Computers. En

1981 Wozniak abandonó la empresa debido

a malos entendidos con Jobs. Dos años más

tarde, Apple facturaba USD 2 000 millones y

estrenaba presidente, John Sculley. Y aunque

en 1985 Jobs fue retirado de sus funciones

por problemas con el presidente -un año

más tarde compró Pixar Animations Studios

(Toy Story)- regresó a Apple en 1997 bajo la

misma aspiració: innovar. Es responsable

del lanzamiento y rotundo éxito de productos

como el Mac book, iPhone 3G, el iPhone 4G y

la revolucionaria iPad 2.

Michael E. Porter especialista en gestión de empresas

Ingeniero mecánico y aeroespacial de Princeton, EE UU. A sus 64 años, se ha convertido en uno de los grandes pensadores del management. Lo llaman el padre de la estrategia competitiva.

lugar

En el plano empresarial

20,7%

17,2%

34,5%

En el plano empresarial

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 77

Page 78: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Equilibrar cuerpo y mente

Uno de los principales retos a los que se

enfrentan los altos ejecutivos a lo largo de

su carrera es equilibrar y armonizar su vida

profesional con la personal.

Dedicarse únicamente a trabajar sin

descanso (workaholics) se ha convertido

en una práctica muy común en los tiempos

actuales. Sin embargo, dedicar un tiempo

prudencial para practicar un deporte es

esencial, evita la monotonía y la falta de

inspiración.

La actividad deportiva no solo brinda

aspectos esenciales para cuidar la salud y

ganarle la batalla al estrés, también puede

aportar enseñanzas valiosas especialmente

en el desarrollo de las competencias suaves.

Trabajo en equipo, liderazgo, estrategia,

perseverancia son algunas de las cualidades

que el deporte puede aportar. En Ecuador,

casi el 18% de los gerentes generales

practican tenis, más del 13% ha optado por

el golf y el fútbol. Sin embargo, en la lista

hay desde artes marciales, pilates y trekking,

hasta triatlón, sky, jogging, velerismo,

entre otros.

TenisEl también llamado deporte blanco tiene sus orígenes en las culturas griega y egipcia, sin embargo, fueron los franceses quienes lo popularizaron. Sus actuales exponentes son Roger Federer, Rafael Nadal y Novak Djokovic. En Ecuador, el 18% de los CEO lo practican.

GolfConcentración, precisión y relajamiento repartidos en 18 hoyos hacen del golf el segundo deporte favorito de los altos ejecutivos. Sus orígenes provienen de Escocia dónde se explican los 18 hoyos por los 18 grados del whisky. Una de sus principales figuras es Eldrick ‘Tiger’ Woods.

FútbolEl deporte rey, pasión de multitudes, no podía quedar fuera del ranking y se posicionó como la tercera disciplina preferida por los CEO. Sus orígenes nacen con la historia de la cultura humana, sin embargo, se atribuye a los ingleses su profesionalización.

NataciónLa natación es una habilidad desarrollada por el ser humano para la supervivencia, pero a fines del siglo XVIII, en Gran Bretaña, se convirtió en deporte. La relajación que brinda y la excelente combinación de trabajo muscular, la convierten en una de las disciplinas favoritas.

CiclismoLa historia del ciclismo se remota a la creación de la bicicleta como un instrumento de desplazamiento. Fue perfeccionada a través de los años para en 1890 dar paso a la primera carrera ciclística organizada en Bélgica. Su exponente máximo es Lance Armstrong.

78 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

ADN DE LOS CEOS

Page 79: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Libros y publicaciones más leídas

Libros recomendados

Alo largo de esta

investigación, hemos

dicho más de una vez que

un Gerente General debe

saber comunicarse (qué

decir y cómo decirlo),

esa habilidad puede

ser el punto de quiebre

para detonar el éxito o el

fracaso. Para aprenderla,

la constante lectura es

crucial. El 49% de los

CEO en Ecuador optan

por los libros de negocios

vs. el 30% que prefiere la

literatura.

Blue Ocean Strategy W. Chan Kim y Renée Mauborgne Basados en un estudio de 150 acciones estratégicas a través de más de 100 años, los autores utilizan la metáfora de un “océano azul” para resumir su visión acerca de un tipo de mercados en crecimiento en los cuales no existe competencia y sí grandes oportunidades gracias al manejo de la innovación.

INTELIGENCIA EMOCIONAL Daniel Goleman ¿Por qué algunas personas parecen dotadas de un don especial que les permite vivir bien, aunque no sean las que más se destacan por su inteligencia? Goleman demuestra cómo la inteligencia emocional puede ser fomentada y fortalecida en todos y cómo la falta de la misma influye en el intelecto o arruina una carrera.

Globalización y competitividad Michael Porter El término que más despliegue tuvo desde la década de los 90 fue “globalización”. Michael Porter, con su libro Globalización y competitividad, fue quien planteó que realmente no son los países los que compiten sino las empresas. Es un libro recomendado para todo alto ejecutivo.

El símbolo perdido Dan Brown El símbolo perdido, protagonizado por el experto en simbología Robert Langdon, quien es convocado para dar una conferencia en el Capitolio, se publicó en 2009 en inglés y el 29 de octubre en español. Durante su primer día de ventas el libro vendió un millón de copias en Canadá, EE UU y Gran Bretaña.

Harvard Business Review (HBR) / EE UU La revista gerencial, publicada desde 1922 por Harvard Business School Publishing, ha sido la residencia editorial frecuente para conocidos eruditos y pensadores como Clayton M. Christensen, Peter F. Drucker, Michael E. Porter, Robert S. Kaplan, entre otros. HBR entrega las mejores prácticas gerenciales para ayudar al empresario de hoy.

The Economist Gran bretaña Publicación británica de política, relaciones internacionales, negocios, tecnología, ciencia y críticas de las artes. En 2004 vendió alrededor de un millón de copias por semana, consiguiendo el mayor récord de venta de su historia. Al año, se publican 240 mil ejemplares de la revista (versión en inglés).

Fortune EE UU Publicada por Time Inc. Fue fundada por Henry Luce y Britton Hadden en 1930. Fortune es conocida por su publicación de rankings de riqueza, mejores compañías para trabajar y todo tipo de estudios relacionados las finanzas. Es de especial trascendencia su edición Las 50 mujeres más poderosas en los negocios.

Businessweek EE UU Su primer número salió en septiembre de 1929 como The Business Week. En 2009, tras la crisis económica mundial, fue adquirida por la firma Bloomberg, cambiando su nombre a Bloomberg Businessweek. La publicación semanal de negocios cada año publica las 100 marcas más reconocidas de todos los continentes.

Revistas

Información al instante

y confiable. Información

integral y global. Bajo

esas dos premisas

los altos ejecutivos

encuestados por Revista

Ekos Negocios nos dieron

a conocer cuáles son sus

lecturas especializadas

y, con ello, deciframos

cuál es la temática de

mayor gusto. A la cabeza

están las emblemáticas

Harvard Business Review

(32,54%) y The Economist

(28,99%).

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 79

Page 80: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Líder Aconseja al Directorio Incorpora y promueve una cultura en la empresa Motiva a empleados, productos y operaciones

Manager Supervisa las operaciones sincronizadas de la organización Implementa planes Gestiona los fundamentos de los RRHH Gerencia recursos financieros y físicos

Tomador de decisiones Formula políticas y lineamientos para el Directorio Decide o guía acciones en las operaciones del staff

Innovador Crea o de identifica grandes ideas Desarrolla, transforma y ejecuta grandes ideas

Visionario Portador de información Actualiza al staff y al Directorio la información de la empresa y del mercado Visualiza cambios en el futuro para el aprovechamiento de oportunidades Es el canal entre el Directorio y los empleados Es el canal entre el los empleados y la comunidad

Capacidad de reacción y resolución de conflictos. Un CEO ganará autoridad al ocuparse de problemas graves ocurridos en o entre los stakeholders, sean internos o externos a la organización.

Según Carter McNamara, PHD en Manager consulting

Co-propietario de Autehenticity Consulting, compañía especializada desarrollo y gestión organizacional de alto nivel. de Minnesota.

Roles de un CEO

Dominios de idiomas

El 89,1% de los CEO en Ecuador habla

inglés. Desde hace décadas el inglés ha

sido considerado el idioma universal y, por

ende, la lengua más idónea para cerrar

negocios. Es así que una investigación

realizada por el Instituto Cervantes de

España reveló que existen en el planeta

más de 1 000 millones de personas

que hablan inglés. No obstante, el peso

económico y comercial que han logrado

potencias como China o India podrá

modificar el escenario en el futuro.

80 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

ADN DE LOS CEOS

Page 81: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Cifras que se deben tener en cuenta

La edad en que la mayoría de los

ejecutivos top de las empresas empezó

a trabajar.

La edad promedio en la que el alto

ejecutivo se convirtió en CEO.

La edad promedio a la cual los CEO

empezaron a trabajar en su

empresa actual.

suma en el cargo actual un

gran número de gerentes

generales en el país.

Es La cifra que demuestra que hacer carrera

dentro de la empresa es la tendencia que

domina entre los CEO nacionales.

de los CEO encuestados dirige empresas

familiares, modalidad de gran presencia en

el mercado nacional.

hizo un estudio de especialización para

convertirse en un CEO de éxito.

Los idiomas son un ámbito cada vez más

importante en los negocios. El porcentaje de

CEO que domina más de tres idiomas es de:

La llegada de un líder con experiencia

externa gana adeptos, en Ecuador:

Page 82: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

PERSONAJES QUE ADMIRAN LOS CEO

82 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 83: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Entrevista: @silvitasol_Texto: Silvana González_Diseño: Jairo Molina

¿Qué tienen estos hombres para diferenciarse de los otros personajes? Compromiso, visión, liderazgo, creatividad, vocación, pasión y entrega. Los dos personajes gozan de gran popularidad y ocupan el puesto número uno en su respectiva categoría.

Su creatividad, genialidad, entrega por los demás, visión y estrategia han colocado a Steve Jobs y Gandhi entre los personajes más admirados por los presidentes ejecutivos, gerentes generales y directores de reconocidas empresas del país. Una reseña.

Carismáticos, llegan con cierta facilidad

a ocupar un lugar importante entre las

personas, irradian energía y generan

grandes expectativas inspiradas en una

visión atractiva. Así son Steve Jobs y Gandhi,

y precisamente por estas características

los gerentes, presidentes ejecutivos y

directores (CEO; Chief Executive Officer) de

reconocidas empresas ecuatorianas los

admiran; esto lo revela el informe “El ADN de

los CEO”, un estudio realizado a los CEO de

las 1000 empresas más grandes en Ecuador

por el equipo de Investigación la Revista

Ekos Negocios. La encuesta, basada en 16

preguntas develó interesantes datos, como

por ejemplo, en qué y dónde se formaron

académicamente, qué idiomas dominan,

cuáles son los deportes que practican, cuáles

son lecturas favoritas y a quiénes admiran,

entre otras.

Los dos personajes gozan de gran

popularidad y ocupan el puesto número

uno en su respectiva categoría. Así en el

lado empresarial, el 34,5% del total de los

encuestados admira a Steve Jobs; seguido

por Michael Porter, el “padre de la estrategia

competitiva”; en el mismo puesto se ubica

Warren Buffett, y aunque Carlos Slim

es considerado todo un magnate de las

telecomunicaciones y uno de los hombres

más ricos del mundo, ocupa un cuarto

puesto, pues el 7,1% de los empresarios

encuestados, lo admira. Los nombres Jack

Welch, Muhammad Yunus y Stephen Covey se

añaden en esta lista.

En el tema de los referentes espirituales y

otros, los empresarios situaron a Gandhi en

el primer lugar, dejando a Jesucristo en el

segundo puesto. El Papa Juan Pablo II, “Mi

Padre”, Nelson Mandela, Winston Churchill,

Lula Da Silva, la Madre Teresa de Calcuta,

entre otros personajes que dejaron huella en

la historia forman parte de los 12 personajes;

se incluye al ecuatoriano Jefferson Pérez

quién obtuvo un 2,6% de los votos.

¿Qué tienen estos hombres para diferenciarse

de los otros personajes? Compromiso, visión,

liderazgo, creatividad, vocación, pasión y

entrega. Estos factores los han perennizado

en el tiempo y en el mundo entero.

Mahatma Gandhi

Mohandas Karamchand Gandhi (1869-1948),

es una de las grandes personalidades del

siglo XX. Es conocido como el Mahatma (Alma

Grande), nombrado así por el gran maestro

y poeta Rabindranath Tagore, y luego por el

pueblo de la India.

Político, filósofo, ideólogo y practicante

de la ‘no violencia’ consiguió llevar la

libertad a la India, después de décadas de

revolución pacífica. Sus protestas ‘pasivas’,

su predicación del amor a los demás y la

lucha con la verdad como única arma lo

convirtieron en un mártir, no sólo para el

pueblo indio, sino también para el resto del

mundo. Simpatizante de la administración

y del sistema de orden británico, llegó un

momento en el que su sólida base hinduista

se dejó vencer por el ateísmo. Sin embargo,

esto duró poco pues el trato denigrante que

recibían numerosos inmigrantes indios en la

capital inglesa le devolvió con más fuerza a

sus raíces.

En 1891 regresó a la India para poner

sus estudios en práctica ejerciendo como

abogado en el Tribunal Supremo de Bombay.

El empleo no cumplió sus expectativas

y decidió viajar hasta Sudáfrica, donde

comenzó una lucha férrea por la defensa de

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 83

Page 84: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

un genio transmitiendo sus ideas. Estas

cualidades lo han convertido en una de las

personas más adineradas del mundo con

una fortuna que asciende a USD 8,3 miles de

millones.

Nació en 1955, en California. Estudió en la

escuela Homestead High School en Cupertino.

Tras trabajar poco tiempo en Atari y Hewlett-

Packard, en 1974 convenció a su amigo

Steve Wozniak de que lo acompañara en la

fundación de una compañía de computadoras

personales. Después de vender todas sus

pertenencias consiguieron USD 1 300 que

los invirtieron en el diseño de la primera

computadora Apple.

El éxito fue inmediato y poco a poco crearon

el imperio de Apple Computer. En 1981

Wozniak abandonó la empresa debido a

malos entendidos con Jobs; dos años más

tarde Apple facturaba USD 2 000 millones y

estrenaba presidente, John Sculley. En 1985,

tras una decisión del directorio de Apple, Jobs

fue despedido de su propia empresa, lo que

fue una oportunidad para crear las empresas

NeXt y la compañía de animación Pixar con

la que obtuvo un formidable éxito en 1995

con Toy Story, el primer largometraje de

dibujos animados completamente realizado

en computadora. Regresó a Apple en 1997

y hasta la actualidad le motiva una sola

aspiración: la innovación.

Las fortalezas de Jobs que admiran los Ceo’s

Emprendimiento: No esperó tener una oficina

soleada, montó la empresa bajo la sombra

del garaje de su casa y todavía era un hippie

adolescente. Es el digno ejemplo de un

emprendedor nato, que no tiene miedo, que

se la juega y se hace rico, inmensamente rico.

Innovación: Está convencido de que la

innovación distingue a un líder. Es partidario

los derechos de los hindúes que eran muy

castigados y discriminados.

Apresado en 1935, continúo con su

movimiento. Negoció con los dos últimos

virreyes, Percival Wavell y Louis Mountbatten,

la independencia de la India en el año 1947.

Pese a sus esfuerzos pacifistas e ideología

persistió la división territorial entre Pakistán

y la India.

Las fortalezas de Gandhi que admiran los CEO

Lucha contra el apartheid: insistía en que la

resistencia al poder tendría que hacerse de

manera no violenta. El desafío al gobierno

del Transvaal duró siete años: miles de indios

fueron encarcelados, azotados y fusilados por

rehusarse a cumplir la ley que los obligaba a

registrarse.

Resistencia pacifista: Gandhi trató con

todas sus fuerzas de detener las masacres,

comenzó a ayunar y declaró que no volvería

a comer mientras no cese la violencia; y por

un tiempo hubo una débil paz. Su prédica iba

dirigida a toda la humanidad.

Seguía sus ideales: La marcha de la sal es

uno de los momentos más emblemáticos.

Gandhi caminó 385 kilómetros para coger

un puñado de arena para convertirla en sal,

como protesta contra el impuesto sobre este

condimento de Gran Bretaña.

Steve Jobs

Es considerado como uno de los más grandes

líderes empresariales de todos los tiempos,

gracias a su capacidad innovadora que lo

llevó a desarrollar, a través de sus empresas,

varios de los productos más populares de

la época: el Mac book, el iPod, el iPhone,

y la revolucionaria iPad 2. Su capacidad

empresarial es indiscutible y es considerado

84 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

PERSONAJES QUE ADMIRAN LOS CEO

Page 85: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 86: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

de delegar, dejar que otros hagan el 50% del trabajo administrativo

para poder concentrarse en cosas nuevas. Sugiere contratar a

personas que quieran hacer las mejores cosas del mundo, que sean

prácticos, que solucionen la vida a los demás.

Planificador: Antes de vender una idea piensa y planifica exactamente

qué y cómo la expondrá. Desarrolló sus propias técnicas: planear las

estrategias con lápiz y papel; poner en una sola oración una idea;

presentaciones cortas y concretas; vender sueños, no servicios;

diseñar diapositivas visuales; lograr que las cifras se entiendan; usar

lenguaje sencillo y practicar, practicar y practicar.

Aprender del fracaso: Algunas veces, cuando se innova se producen

errores, la clave es admitirlos rápidamente y mejorar las otras

innovaciones.

Steve Jobs en el tiempo

1975. Jobs y S. Wozniak montan ordenadores Apple I en un garaje para la venta.1978. Apple II es el primer ordenador personal masivo, éxito en todos los EEUU.1984. Steve Jobs dimite de Apple, para formar su propia compañía NextStep.1986. Jobs compra una división de ILM de George Lucas, y la incorpora como Pixar.1995. Steve se convierte en presidente y CEO de Pixar Animation Studios. 2000. Jobs se convierte en presidente de Apple y prueba Mac OS X en la Macworld.2004. Steve presenta el iPod mini. Es intervenido por un tumor de páncreas.2007. Presenta el iPhone. Apple Computer se convierte en Apple Inc.2010. Steve Jobs en persona presenta el iPad, el tablet tan esperado Apple.

Mahatma Gandhi en el tiempo

1888. Gandhi navega a Inglaterra para estudiar derecho, es discriminado por ser negro.1906. Organiza su primera protesta contra leyes anti-indias en Sudáfrica.1908. Es encarcelado violentamente en una revuelta en Sudáfrica.1915. Gandhi regresa a la India exitoso, como un líder de influencia social.1922. Después de un gran juicio, Gandhi es condenado a seis años de cárcel.1932. Gandhi ayuna en protesta por el trato de Los Intocables.1942. Gandhi inicia el movimiento nacional ‘Quit India’.1947. India se independiza de los británicos.1948. El 30 de enero, Gandhi es asesinado en una reunión de oración en Delhi.

86 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

PERSONAJES QUE ADMIRAN LOS CEO

Page 87: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

NOVIEMBRE.11.2011

Page 88: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

88 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 89: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Entrevista: @CarliBonilla | Entrevista: Carla Bonilla, Xavier Gómez Muñoz_Fotos: Jaime Pavón

La cineasta cuencana concedió a ABORDO una entrevista, en la que conversó sobre algunos de los detalles de su segundo largometraje, En el nombre de la hija, filme que debuta en las carteleras nacionales este 9 de septiembre.

Luego del éxito de su ópera prima, Qué tan

lejos (2006), la directora cuencana lleva

al cine una segunda historia, la cual se

desarrolla en el austro ecuatoriano de los

años setenta y dibuja el tema la reinvención

de la identidad.

En el nombre de la hija es una “comedia

triste” y de corte irreverente, en la que

una niña de 9 años pone en entredicho los

dogmas de dos paradigmas fuertemente

marcados en aquella época: Socialismo y

Conservadurismo.

A continuación el resultado de nuestra

tertulia:

¿De dónde nace la idea de hacer En el nombre de la hija?La idea ya la tenía esbozada incluso desde

antes de Qué tan lejos, pero no había ni un

guión ni una historia. Lo que quería trabajar

en esta película es la idea de una niña que

está, de algún modo, atrapada entre dos

discursos de adultos, cada uno de los cuales

tiene sus dogmas y sus cosas hasta cierto

punto sagradas: el de su papá que es un

comunista convencido, idealista y ateo; y el

de su abuelita que es católica y, en términos

ideológicos, conservadora. En definitiva, lo

que quería era un personaje que estuviese en

ese proceso de descubrir su propia voz, su

manera de pensar y de ser.

Cuéntame un poco Tania, ¿cómo fue el

proceso de elaboración del guión de esta nueva película?

Tenía escritas un par de escenas, ese es mi

proceso de escritura. A veces un guión nace

de una escena que luego se va ordenando y

se hace una historia.

¿Cuál fue esa escena?

La de niños paseando por una biblioteca,

que de algún modo es como un cuarto de

misterios, donde están las cosas que los

adultos les prohíben, que tienen que ver

con la muerte y situaciones que no son para

sus mentes infantiles… Esa era la imagen

que tenía desde el principio y que me hizo

saber que necesitaría de una producción

más grande, porque la película implicó todo

un trabajo escenográfico, de arte y de época,

pues me pareció que la historia calzaba en

los años setenta, época en la estaba mucho

más marcada la diferencia entre esas dos

formas de ver el mundo (Socialismo y

Conservadurismo).

Es el segundo guión que llevas al cine, ¿te sentiste más segura que en el de Qué tanlejos?

Siento que en el cine independiente cada

proyecto es una primera película, en la

medida en que no hay industria y nunca se

llega a simplemente escribir un guión para

ponerlo en una maquinaria que del otro lado

arroja un filme. Siempre hay que empezar

inventando los modos de hacer posible la

película. En el caso de Qué tan Lejos el reto

era la carretera. En el caso de En el nombre

de la hija, los niños, encontrar pequeños

actores que encarnen la historia y sostengan

la película.

¿Cuéntame cómo fue trabajar con niños?

Con los niños de Cuenca hicimos un taller de

actuación largo y con los de Quito hicimos

muchísimos ensayos, para que no solo

entiendan su personaje y las características

de trabajo, sino también la lógica de un

rodaje: cómo deben comportarse en un

set, cuáles son los protocolos básicos del

rodaje, cuál es el espacio de cada uno,

cómo entender la dinámica en términos

profesionales, etc. En los ensayos tratamos

de asimilar mucho del rodaje, para que

entendieran que al momento de filmar iban a

“Siento que en el cine independiente cada proyecto es una primera película, en la medida en que no hay industria y nunca se llega a simplemente escribir un guión para ponerlo en una maquinaria que del otro lado arroja un filme”.

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 89

Page 90: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

90 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 91: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

tener un micrófono puesto, que iban a tener una luz encima, que sus

movimientos en el espacio tenían que estar bien pensados y una serie

de tips de actuación. Pero los niños lo asimilaron muy rápido, son muy

de plastilina. Se metieron rápido en toda esa dinámica y nos dimos

cuenta después la conocían mejor que nosotros.

¿Y cómo hiciste el casting para elegir a esos niños?El casting fue un proceso durísimo, porque al no haber una industria

de cine, tampoco hay un servicio de casting ni un banco de niños

actores en el que puedas buscar.

Entonces tuvimos que ver niño por niño. Empezamos en Cuenca

y vimos en una primera pasada a unos 600 pequeños. Después

vinimos a Quito, porque no teníamos a la protagonista ni al hermanito,

quienes además de talentosos debían ser físicamente similares

y tener empatía entre ellos. Después fuimos a buscar al niño que

debía hacer el papel del hijo de la empleada doméstica. Para este

personaje hicimos un casting exclusivo en Gualaceo y en Paute,

porque queríamos un niño que viniera de un contexto diferente al de

los protagonistas… Creo que en total vimos a más de 1 300 niños.

¿Y qué pasó con los adultos?

Para los adultos sentía que necesitaba trabajar con actores

profesionales, para tener ese respaldo en la película. Para el personaje

del tío (Pancho Aguirre) no hicimos casting, porque el guión estaba

escrito para él. Para la abuelita sí hicimos un casting pero fue difícil

encontrarla porque no hay muchas actrices mayores. Juana Estrella

no tiene la edad de la abuelita pero le hicimos una caracterización y

finalmente pudo encarnar al personaje. Y luego para todos los otros

personajes hicimos un casting en Cuenca, ya que la película exigía

actores de esa región.

En tus dos películas topas el tema de la reinvención de la identidad. En la primera a partir de un viaje, en la segunda alrededor de una niña que define su ideología. ¿A qué se debe eso?

El tema de la identidad me atrae muchísimo, pero no como algo que

haya que fijar, que uno tiene que encontrar o que está en el baúl de

“El casting fue un proceso durísimo, porque al no haber una industria de cine, tampoco hay un servicio de casting ni un banco de niños actores... Entonces tuvimos que ver niño por niño. En total vimos a más de 1 300 niños”.

Page 92: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

92 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 93: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

los secretos… La identidad es algo que se construye, que el propio

personaje va definiendo y que nunca termina. Es por eso que en

ambas historias el personaje parte con una supuesta identidad propia

y en el camino se dan situaciones que la cuestionan. Entonces el

personaje se desarma, se queda sin verdades, sin certezas, se queda

en un momento en el que tiene que construir su identidad.

En ese sentido, me interesa mucho el tema de la identidad porque

tiene que ver con la creación de uno mismo. Llega un punto en que los

personajes se quedan sin voz. En el caso de Manuela (protagonista de

su nueva película) se queda sin poder escribir en su propio diario, se

queda sin palabras y abierta al misterio del mundo, al misterio de sí

misma, a redescubrirse, a reaprender lo que es.

Hay elementos recurrentes en tus películas. Entre ellos, el austro

ecuatoriano, el protagonismo de mujeres y la actuación de Pancho

Aguirre. ¿Son coincidencias o tienen un propósito?

Son coincidencias en la medida de que ambos guiones salen de

mi propio deseo, en el que está filmar en Cuenca, contar historias

relacionadas con esa c iudad o con lo que Cuenca significa para mí.

Pero hay otras cosas de las que me he dado cuenta con la película

ya terminada, como de que a pesar de ser ’pelis’ diferentes tienen

la misma información genética y repiten muchas cosas, más de las

que yo me imaginé cuando las estaba escribiendo. Por ejemplo, el

personaje del tío tiene muchos paralelos con Jesús de Qué tan lejos

(ambos intepretados por Pancho Aguirre), el cofre donde están las

cenizas de la abuela tiene paralelismos con la caja de la protagonista

de esta nueva película, etc.

¿En algún sentido, te sientes identificada con las protagonistas de

Qué tan Lejos y En el nombre de la hija: Tristeza y Manuela?

Lo que me pasa es que en la escritura del guión hay personajes,

en este caso Tristeza y Manuela, que son quizá más visibles y que

“Me interesa mucho el tema de la identidad porque tiene que ver con la creación de uno mismo. Llega un punto en que los personajes se quedan sin voz, en el caso de Manuela (protagonista) se queda sin poder escribir en su propio diario, se queda sin palabras y abierta al misterio del mundo”.

Page 94: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

94 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 95: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

pudieran parecerse a mí. Pero yo me siento identificada tanto con

Manuela como con el tío loco, con Tristeza, Jesús y Esperanza, porque

finalmente los personajes nacen de mí e incluso de partes mías que

quizá no se han proyectado, pero que constituyen lo que soy en el

interior.

Algo que me pareció chévere es que en Qué tan lejos y en tu más reciente producción, a pesar tratar temas profundos incluyes un poco de comedia…Esta es otra cosa en común de las dos ‘pelis’, que tienen el mismo

tono, al que he llamado comedia triste. En efecto tienen un humor

y recurren a los equívocos propios de una comedia, pero el chiste

desemboca siempre en cierta melancolía, en una cierta nostalgia.

Pero además hay otro punto en común en las dos ‘pelis’, que es la

presencia de libros. En el caso de En el nombre de la hija, Manuela es

muy apegada a los libros. Y en Qué tan lejos, el personaje de Tristeza

lee en el bus. En los dos guiones juego con esa delgada línea que

separa la ficción de la realidad, lo imaginario de lo real. Y siento que

en ambas películas se sugiere que esa línea no existe, que la ficción

y la realidad se alimentan entre sí, y que nosotros, seres humanos

simbólicos del lenguaje, habitamos un mundo creado por nosotros

mismos, un mundo donde realidad, ficción y la imaginación se

conjugan.

Ahora que ya has visto el filme terminado, ¿qué sabor te deja está producción?

El sentimiento después de terminar una ‘peli’ es primero de

muchísimo agotamiento emocional, físico y psicológico, porque es

como si hubiera dejado el cuerpo y el alma en esa película.

Cuando le describía esto a mi hermana que tiene dos niños, ella

me decía que es como después de un parto, es una mezcla de

agotamiento con mucha felicidad. Y si alguien te pregunta si lo vas a

hacer otra vez, le dices que no de manera rotunda, porque has dejado

tanto de ti en ese proceso que no tienes energía ni para imaginarte

“Esta es otra cosa en común de las dos ‘pelis’, que tienen el mismo tono, al que he llamado comedia triste. En efecto tienen un humor y recurren a los equívocos propios de una comedia, pero el chiste desemboca siempre en cierta melancolía...“.

Page 96: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

96 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 97: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

otra experiencia similar. Pero al mismo tiempo es muy gratificante,

porque es como que si no hubieras hecho esa película no podrías

seguir viviendo.

Del resultado, cuando escribí el guión sentí que había dos grandes

retos: la actuación de los niños y el arte; es decir, toda la construcción

de un universo visual. Quedé muy satisfecha con esos dos aspectos.

Cuando veo la escena de la biblioteca, los detalles de la hacienda

en la que se desarrolla la historia, siento que logramos crear una

atmósfera.

¿Crees que la película tendrá el mismo éxito de Qué tan Lejos?El éxito de Qué tan lejos nunca lo imaginé. No esperábamos que

sea tan exitosa en taquilla, fue realmente una sorpresa enorme

y gratificante. Pero yo sabía que ese éxito en taquilla no podía

condicionar nuestro segundo proyecto, en términos de pensar

que debíamos hacer una película más taquillera, porque entonces

desvirtuaríamos la razón por la cual trabajamos: hacer películas que

disfrutamos.

Sin embargo, sí quisiera que esta ‘peli’ nos conecte con alguna gente,

en términos de producción y del financiamiento que necesitamos para

que a la película le vaya bien y recupere la inversión.

¿Cuáles son los proyectos de Tania Hermida?El proyecto inmediato es meterle todo el esfuerzo al estreno de En

el nombre de la hija, y no solamente para que la película esté en las

salas sino también para ayudar a que se lea en los términos que uno

quisiera que se interprete. Luego viene toda la parte internacional,

todavía no sabemos en qué festival la vamos a estrenar. En esto, los

protocolos dicen que las películas deben ser estrenadas primero en

el extranjero. Para mí lo más importante es el público de mi país, ahí

está la gente a la que yo quisiera llegar.

Dirección de concepto: Ángel Cahuasquí Fotografía: Jaime Pavón Post-producción: Christian Verdezoto Maquillaje: Karen Villamar (097942154) Peinado: Lucy Jama

Sobre la fotografía

Page 98: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

98 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

DEPORTES FEMENINOS

Page 99: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Texto: Sofía Chávez T._Diseño: Luis Vinueza

Estos ejercicios se hacen soportando el peso del propio cuerpo, por lo que la musculatura que se desarrolla no es gruesa, sino fina y delicada, ideal para desarrollar una silueta femenina.

Aunque los deportes tienden cada vez con mayor fuerza a no discriminar géneros, existen algunos que han ganado especial popularidad entre las mujeres en los últimos años. Conozca algunos detalles que quizá le ayuden a decidirse por alguno.

Cuando hablamos de mujeres y deportes, por

lo general no se crea un match instantáneo.

Todo lo contrario. Muchas veces se nos

vienen a la mente los estereotipos sociales

y culturales que aún rodean al género

femenino bajo la falsa “idea”: “sexo débil vs.

sexo fuerte”.

Basta con recordar el evento deportivo

magno, los Juegos Olímpicos. La historia da

fe que en 1900 las mujeres comenzaron a

coquetear sutilmente con deportes como el

tenis y el golf, mientras los hombres absortos

argumentaban que la presencia de la mujer

en un estadio resultaba antiestética, poco

interesante e incorrecta.

Tal era la supremacía de los hombres en los

deportes, que para ese mismo año, estos dos

deportes convocaron a 1 070 competidores;

de ellos, apenas seis fueron mujeres. La ruta

ha sido complicada, pero de a poco hombres

y mujeres, entendidos o no en deportes,

han aprendido a admirar y disfrutar los

encuentros deportivos femeninos de otra

manera: ya no ven mujeres en la cancha sino

jugadoras.

Sin embargo, más allá del tema profesional

y de los cansinos estereotipos, hoy podemos

citar tres disciplinas que evidentemente han

ganado terreno en el gusto de la mujer a la

hora de ir al gimnasio. Hablamos del yoga, el

Pilates y el pole dance (baile del tubo).

La práctica del yoga no deja de sorprender

a las ecuatorianas por su efecto espiritual

y equilibrio que promueve entre cuerpo y

mente; el método Pilates desemboca en

tonicidad para el cuerpo a corto plazo; y, el

pole dance viene con un toque de picardía y

trabajo duro para el abdomen…

Cada una tiene más de una razón para

practicarlos. Estos ejercicios se hacen

soportando el peso del propio cuerpo, por

lo que la musculatura que se desarrolla no

es gruesa, sino fina y delicada, ideal para

desarrollar una silueta femenina. Además,

promueven la flexibilidad del cuerpo,

mejorando la elongación, coordinación,

equilibrio y postura.

El yoga, el pilates y el baile de tubo superan

las expectativas de las mujeres. Por fuera

del entrenamiento corporal, los tres deportes

benefician la mente y el cuerpo.

El pole dance, por ejemplo, mejora la

autoestima y desarrolla la sensualidad

y feminidad; el yoga promueve la

concentración; y, el Pilates incrementa el

buen ánimo. Además, en los tres casos,

el ejercicio ayuda a salir de la rutina del

gimnasio -aeróbicos y máquinas-.

Es notoria además la búsqueda de

actividades que estimulen la energía y la

espiritualidad. El yoga levanta la energía

kundalini a través de la espina dorsal

gracias a ejercicios, técnicas de respiración

y meditación. Se dice que en la espina

dorsal se encuentran alineados los chacras

o centros energéticos de toda persona. El

fin supremo: experimentar estados más

elevados del ser.

Por su lado, el Pilates fusiona ejercicios

del yoga y propone otra forma de trabajo

muscular de fuerza/resistencia, flexibilidad

y control de la posición sumamente

intenso y efectivo, pero que en lugar de ser

acompañado por música estruendosa y

por un instructor que grita las indicaciones

desde una tarima, se ofrece en un ambiente

relajado, que permite la comunicación directa

y constante entre el instructor y el alumno. Es

una vuelta a un trabajo holístico a través de la

actividad física que busca un trabajo integral

e integrador de cuerpo, mente y espíritu.

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 99

Page 100: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Bajo esas dos características, el método

Pilates es uno de los deportes favoritos de

cientos de mujeres, sobre todo de aquellas

que ya pasaron por un embarazo y ansían

trabajar y recuperar la tonicidad de sus

músculos en poco tiempo.

Altamente famoso desde hace dos

décadas, sobre todo entre las artistas más

representativas de Hollywood -quienes

alaban el método por la rapidez de

resultados-, pero con una larga historia que

contar, este deporte es hoy de los preferidos

por las mujeres en los gimnasios del país.

En un ambiente relajado y hasta íntimo, el

Pilates se desarrolla como un sistema de

entrenamiento físico y mental que exige

gran fortaleza. El alemán Joseph Hubertus

Pilates, su creador, lo ideó a principios del

siglo XX. Para ello, mixturó movimientos y

ejercicios de gimnasia, traumatología y yoga;

el efecto: una disciplina que pone a trabajar

la fuerza muscular bajo el control mental,

la respiración y la relajación. Justamente

de ahí se desprende su nombre originario,

Contrología: la mente controla el cuerpo y

logra un sano equilibrio entre ambos.

Las mujeres ecuatorianas poco a poco han

hecho de él una de sus disciplinas favoritas

para bajar de peso, evitar la flacidez de

los músculos internos de piernas o para

mantener brazos, abdomen y piernas fuertes.

Además, es ideal para dar estabilidad y

firmeza a la columna vertebral, así como para

ganar flexibilidad.

El Pilates o La Mansión del Poder, exige

atención y concentración, así como conciencia

de la respiración y de cómo se muestra el

cuerpo.

Su nivel es técnico, la correcta ejecución de

los distintos elementos que componen cada

ejercicio es más importante que el número de

repeticiones o series.

Dónde acudir:

Phisique Wellness ClubPlaza de las Américas / Av. Naciones Unidas y República esq. Local 33Teléfonos: 3318377 / 3318394Horarios de atención:Lunes a jueves 06:00 a 22:00Viernes 06:00 a 21:00Sábados, domingos y feriados 07:00 a 14:00

Dann CarltonAv. República de El Salvador e Irlanda. PenthouseTeléfonos: 2261479 / 2437045Horarios de atención:Lunes a viernes 06:00 a 22:00Sábados 07:00 a 20:00Domingos 07:00 a 17:00

Pilates: ¡tonicidad y rapidez!

100 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

DEPORTES FEMENINOS

Page 101: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 102: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Las yoguis (mujeres que practican yoga)

en Ecuador crecen en número día a día. Es

evidente que esto suceda porque su práctica

va más allá del mero trabajo corporal o

conciencia sobre cada parte del cuerpo.

El yoga es un punto de conexión entre mente,

espíritu y cuerpo; para muchas se trata del

canal para la conexión suprema entre el alma

individual con Dios; también hay quienes

mencionan el bienestar físico y mental que

provee. En definitiva, hablamos de equilibrio.

Esta tradicional disciplina, originaria de

la India, también está relacionada con la

meditación. Una de sus modalidades más

comunes es el kundalinī yoga, basada en

distintos senderos yóguicos como raya

yoga, shakti yoga, kriya yoga y nada yoga

(desarrollo de los nadis, o ‘ríos’ de energía

dentro del cuerpo). Afirman, quienes

practican el yoga, que su práctica despierta

un misterioso poder que reside en cada ser

humano. De hecho, los expertos consideran

que este tipo de yoga es ideal para los

principiantes porque utiliza pranayama

(técnicas de respiración), asanas (posiciones),

meditación y relajación en todas sus clases.

Además, da mucha importancia a la sanación

de los diferentes órganos del cuerpo como

espalda, corazón, hígado, riñones, sistema

inmunológico, etc. Y también a la parte

emocional: elimina el estrés, abre el centro

del corazón, da balance emocional, etc.

Tal es el efecto de esta práctica que tiene

evidentes resultados sobre la forma cómo

comemos, dormimos, trabajamos y hasta

cómo nos relacionamos con la gente y

nuestro entorno.

Existen infinidad de estilos, entre los más

comunes también están: Yoga Tantro Blanco,

Ashtanga Yoga, Power Yoga, Bikram Yoga,

Hatha Yoga, Iyengar Yoga, Vinyasa Yoga, etc.

Dónde acudir:

Yoga Estudio Whymper N31-128 y Paúl Rivet Teléfono: 2906606 www.yogastudio.ec

Yoga o el río de energías

102 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

DEPORTES FEMENINOS

Page 103: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 104: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Si hay una actividad física que genera

adicción y que hoy está en boca de todas

es el pole dance. Sexy, atrevido y, además,

un deporte completo. Practicarlo es una

experiencia radical, no solo porque se requiere

un caño, sino porque es una disciplina exigente

para una de las zonas más complejas de

mantener en forma: el abdomen.

El baile del tubo, proveniente de Inglaterra,

es una bomba molotov que combina baile

y gimnasia. Y no cualquier baile, parte

imprescindible de su práctica requiere

movimientos sensuales y mucha actitud. Más

allá del erotismo como herramienta visual,

el pole dance requiere de fuerza y resistencia

para trabajar sobre él y hacer ascensos,

giros e inversión corporal. Este deporte es

ideal para fortalecer los abdominales y está

considerado como una gimnasia aeróbica

y anaeróbica en sesiones de ejercicios.

También aumenta la fuerza superior del

cuerpo (utilizando el propio organismo como

la resistencia), mientras que tonifica el

cuerpo como un todo.

Su concepto básico es trabajar con la propia

fuerza del cuerpo y generar una increíble

energía, fabulosa para tonificar glúteos,

abdominales y abductores. Una hora de este

baile quema entre 300 y 500 calorías, esto

sumado a que se trabajan todos los músculos

del cuerpo. El baile del caño requiere mucha

fuerza de brazos, definiendo cada músculo

y estilizando la figura… todo lo que la mujer

ansía. Hay más de 120 movimientos por

descubrir en el pole dance, todos traen

beneficios como estimular el metabolismo,

favorecer el consumo de oxígeno necesario

para una asimilación eficiente de nutrientes

y la quema del exceso de grasa; promueve la

eliminación de toxinas; mejora la capacidad

cardíaca, pulmonar y la circulación,

reduciendo el riesgo coronario, reforzando

el sistema inmunológico e incrementando la

energía en las personas.

Pole dance

Dónde acudir:

Pole Dance & FitnessAv. República Oe 3-266 y MañoscaTeléfonos: 2258141 / 087992250E-mail: [email protected]

104 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

DEPORTES FEMENINOS

Page 105: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 106: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

106 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 107: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Revista ABORDO tuvo el placer de invitar a

la actual Reina de Quito, Ana Carolina Vela, a

vivir la experiencia gastronómica de uno de

los más celebrados restaurantes del país.

Hablamos del Zazú Restaurant de Quito,

distinguido internacionalmente por The

American of Hospitally Sciences y listado por

el estudio de benchmarking realizado por

Corporación Ekos en el año 2009 entre uno de

los 10 mejores restaurantes del Ecuador.

Zazú Restaurant abrió sus puertas hace

5 años en la Mariano Aguilera 331. Fue

una iniciativa innovadora de Jan Niedrau

y su esposa, quienes buscaban ofrecer un

concepto culinario mucho más complejo,

moderno y exquisito de la comida fusión.

Y aunque en un inicio hicieron exploraciones

alrededor de la cocina peruana, hoy en día

han extendido su variedad de platos mucho

más lejos, hacia un estilo que algunos

denominan como neolatino, pero que cada

año muestra nuevas vetas de evolución. Tal

como nos comenta Jan, “no tenemos un estilo

fijo, es una ‘cocina de autor’ con raíces muy

diversas”.

Su espacio combina elementos minimalistas

y mediterráneos, de los que se desprende

en cada rincón un aire moderno y a la vez

cálido. Es difícil catalogarlo en el marco de

los restaurantes formales; pero más difícil

dentro de los casuales. Entre sus espacios

visibles, cuenta con varios salones pequeños

donde se distribuyen las mesas, un bar muy

acogedor y una impresionante cava de vinos

y champaña.

Sin duda, Zazu Restaurant representa una

de las mejores experiencias de cocina en

Quito; por eso quisimos compartirla con Ana

Carolina, quien pudo vivir cada uno de los

momentos importantes en la atención del

restaurante, desde el parqueadero hasta la

cocina, todo con el gentil acompañamiento de

su dueño y anfitrión Jan Niedrau. Y aunque

ella ya había conocido el Zazú en ocasiones

anteriores, tuvo la oportunidad de internarse

en la organización, preparación y despacho

de los pedidos. “En lo que yo más me fijo

cuando voy a un restaurante es en el servicio

y la comida. Por supuesto, una atención de

primera, en donde te hacen sentir como si ya

te conocieran, es vital; y una comida exquisita

lo complementa”, nos comenta.

Como Reina de Quito, Ana Carolina tuvo

ocasión de organizar este año la Cena de

la Rosa, un evento con fines benéficos que

convoca a los mejores restaurantes de la

ciudad para ser evaluados por reconocidos

chefs internacionales. “Me he dado cuenta de

que en Quito hay una variedad gastronómica

de primera.” En tal evento, Zazú Restaurant

tuvo asimismo una participación muy

destacada, quedando entre las tres primeras

ubicaciones.

Aprovechando la cita, Ana Carolina nos

comentó sobre su gestión como Reina de

Quito al frente de la Fundación homónima, a

ocho meses de haber resultado electa.

“Es una experiencia sumamente

enriquecedora, nos dice, ya que te conviertes

en una persona más sensible y humilde a las

necesidades de los demás. Visitas rincones

de Quito que nunca antes me hubiera

imaginado visitar.

“He tenido la oportunidad de conocer un

hermoso grupo de amigas, las ex Reinas

de Quito, quienes son una red de apoyo

muy importante al ocupar este cargo.

Adicionalmente, trabajar día a día por

nuestros niños del Centro Infantil Aprendiendo

a Vivir es un sentimiento de alegría que me

llena de forma indescriptible”.

@axcahuasqui | : Ángel Cahuasquí_Fotos: Cecilia Puebla

Junto a Ana Carolina Vela, Reina de Quito 2011, tuvimos el placer de adentrarnos en una de las mejores cocinas del país. El Zazú Restaurant, que abrió sus puertas hace 5 años, ofrece un estilo sobrio, acogedor y moderno para una experiencia inolvidable.

Horario de atención: lunes a viernes de 12:30 a 00:00

sábado de 19:00 a 00:00

Distinciones: Star Diamond Award Award of Excellence Wine Spectator

Estilo: Cocina de autor

Menú online: www.zazuquito.com

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 107

Page 108: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

La bienvenida

Para Ana Carolina Vela, en una escala de 1 al 5, el

saludo inicial y la asignación de la mesa tuvieron la

calificación más alta (5). En efecto, la anfitriona nos

condujo de manera profesional y cortés, y estuvo muy

solícita a todos nuestros requerimientos. En lo que

Ana Carolina no estuvo del todo satisfecha fue en la

ubicación del restaurante y en el estacionamiento,

ítems que recibieron una calificación de 3. Hay que

reconocer que el sitio de parqueo del Zazú no es

muy amplio y tiene pocos espacios. Por otra parte,

el restaurante ofrece seguridad tanto en el sitio de

parqueo como en las zonas inmediatamente aledañas.

La cocina

Si algo caracteriza al Zazú es la espectacularidad de

sus platos, sea en calidad, presentación y exactitud.

Cuenta con un sistema de pedidos al que no se

le escapa ningún detalle, y un departamento de

investigación que busca los mejores y más frescos

ingredientes. La cocina se divide en 5 estaciones:

una prepara las entradas; otra, las guarniciones; la

tercera se ocupa de la parrilla; una trabaja en pescado

y mariscos; por último, la del subchef, recibe los

ingredientes para armar el plato. Todos saben los

tiempos de cocción de cada componente, por lo que

existe una coordinación precisa.

Zazú Restaurant

Mariano Aguilera 331 y La Pradera www.zazuquito.com

Reservaciones

(593 2) 254 3559/[email protected] promedio. USD 20

Jan Niedrau, propietario

“Nuestro gran secreto es la calidad”

Chef Rafael Pérez

108 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 109: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 110: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

El plato fuerte

Según Jan Niedrau, la entrada debe salir en máximo

10 minutos; y el otro plato fuerte en otros 10, aunque

todo depende del plato. Para Ana Carolina, la comida,

en sus apartados de temperatura, apariencia, frescura

de los ingredientes, sabor y cocina a la minuta,

obtuvo un 5 rotundo. Su plato elegido de entre las

recomendaciones del anfitrión fue el atún en costra

de pistacho, compuesto por puré de wasabi y papas,

ensalada de pimientos, vinagreta de kion y aire de

soya; un plato fuera de lo ordinario con sabores

delicados y muy bien medidos. Las entradas: tiraditos

de atún, de calamar crocante y cebiche de pangora.

El ambiente

En lo que atañe a la decoración y el ambiente, el Zazú

Restaurant se precia de ser exclusivo y elegante, sin

dejar de ser acogedor y cálido, con un estilo minimalista,

pero con confortables detalles en la iluminación y en los

ornamentos orgánicos (madera y flores).

El salón, el flujo de tráfico, el confort y la limpieza, la

tranquilidad y la presentación de los baños, obtuvieron

de la Reina de Quito la calificación más alta (5). Tan

solo la temperatura ambiente y la ventilación no fueron

óptimas para ella, a las que puso una calificación de 4.

Atún en costra de pistacho

Puré de wasabi y papas, ensalada de pimientos, vinagreta de kion y aire de soya

Best-seller del Zazú

Mero a lo MachoMero a la plancha, langostinos grillados, salsa de mariscos croqueta de arroz, choclo y pimientos

110 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 111: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

PRESENTA AUSPICIA

Conferencia Internacional

Vender más, a más personas

y por más dinero

Quito, 27 de septiembre 2011

Hotel JW Marriott Quito

(02) 602 3545 / 098 324 331 [email protected]

PRESENTA:

Page 112: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

La cava

Considerada una de las cavas más exclusivas del

continente, cuya lista le ha valido el reconocimiento

de la prestigiosa revista especializada Wine Spectator,

el Zazú Restaurant es sin duda uno de los mejores

lugares del país para disfrutar los atributos del

vino o la champaña. Su cava, con capacidad para

4000 botellas, cuenta con las condiciones perfectas

de climatización, iluminación y postura. La mayor

parte de los vinos son chilenos y argentinos, aunque

también hay italianos, españoles, franceses, israelíes,

australianos, etc., con una completa variedad de cepas.

Nuestra invitada

De lo que va de este año Ana Carolina Vela ha realizado

varias actividades para recaudar fondos destinados

a los más de 130 niños que asisten al Centro Infantil

Aprendiendo a Vivir: Té Juego, Cena de la Rosa,

Feria 60 y Piquito, Brigadas de Amor, Campaña de

fidelización con los padrinos del Centro Infantil,

proyectos de reciclaje, entre otros. Quiere que su

legado en la ciudad sea una mentalidad colectiva más

inclusiva y vivible para los adultos mayores.

La bella soberana de la ciudad de Quito se declara una

adicta al sushi.

Bar lounge

300 tipos de vino de todo el mundo Carta de bebidas en iPad

Fundación Reina de Quito

www.fundacionreinadequito.com.ec593 2 2468820 / 2257034

112 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 113: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Información comercial: Michelle Rocha | 02 2443377 ext. 253 | [email protected]

el mejor espacio para hoteles, restaurantes, destinos turísticos y servicios en general

RESERVE SU ESPACIO AHORA

edición especial octubreguía turística 2011

Información comercial: Michelle Rocha | 02 2443377 ext. 253 | [email protected]

Información comercial: Michelle Rocha | 02 2443377 ext. 253 | [email protected]

el mejor espacio para hoteles, restaurantes, destinos turísticos y servicios en general

RESERVE SU ESPACIO AHORA

el mejor espacio para hoteles, restaurantes, destinos turísticos y servicios en general

RESERVE SU ESPACIO AHORA

desp

rend

a aq

edición especial octubreguía turística 2011

Page 114: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 115: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Negocios

tame.com.ec 1800 - 500 800

Page 116: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

116 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 117: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

texto: Roque Morán Latorre, irse-ec.org_diseño: Ángel Cahuasquí

Con la participación de:

Reputación con base en la RS

La gestión de la responsabilidad social, con

todo lo que ésta conlleva, se enfila hacia

apuntalar el objetivo principal del desarrollo

sostenible, a más de la búsqueda –obviamente-

de resultados financieros positivos en

cualquier tipo de organización. La imagen

y la reputación de las organizaciones cada

vez más es, al parecer, un medio importante

en la competencia, hoy, exacerbada por la

globalización y por el rápido acceso a las

relaciones comerciales, facilitado por los

adelantos tecnológicos, sobre todo, en las

comunicaciones.

La sociedad en general y los grupos de interés

de las organizaciones se muestran ahora más

interesadas en conocer qué mismo es esto de

la RS. Las empresas que usan la equivocada

interpretación de la RS como caridad o limosna

mal entendida, están en la mira del implacable

juicio de sus grupos de interés, empezando

por sus propios empleados, quienes

atestiguan la falta de coherencia, o de

veracidad, entre lo que se publicita y lo

que se vive en la realidad adentro de esas

organizaciones. Otro grupo de interés, de

juicio certero, son los proveedores, quienes

“aprenden” –formal e informalmente- de

sus clientes, en especial, de las grandes

empresas, sus virtudes o sus vicios, que

los replican hacia sus cadenas -grandes o

pequeñas- de suministro.

Por lo que se va experimentando, la

reputación de una organización, ya

no puede ser solo de apariencia, de

maquillaje o de imagen, tiene que ir más

a profundidad, tiene que mostrar su

autenticidad con hechos, con cifras y datos,

eso sí, de manera sensata, tiene que ser

evidente, precisa y oportuna; para ello un

medio ineludible es reportar su rendimiento

con base en la aplicación de la RS.

Algunas mentirillas en la “aplicación” de la Responsabilidad Social

Con intención o por falta de un cabal

conocimiento se dan ciertas desviaciones

a la autenticidad en materia de RS.

Presentamos algunas que puedan aparentar

acciones responsables, por sí solas, pero no

constituyen su aplicación:

• Que el cumplimiento celoso de las leyes y de la consecución de superávit en las organizaciones es, de por sí, la demostración de la aplicación de la RS.

• Que es RS aquellas labores caritativas de la empresa hacia los grupos vulnerables que merecen atención prioritaria.

• Que la empresa hace RS por afrontar, con relativo éxito, los conflictos con las comunidades involucradas.

“Lo auténtico tiene que ver con lo verdadero, lo genuino, lo verificable. Se opone a lo auténtico lo que no es sino una copia, algo parecido pero no igual; quizá a efectos prácticos un sucedáneo, pero en el fondo algo falso, si no fraudulento” Ramito Pellitero

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 117

Page 118: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

• Que publicar reportes sociales, aunque con cifras, datos y hechos, hace a la empresa socialmente responsable.

• Que el apoyar pecuniariamente actividades de RS, muestra a la empresa como socialmente responsable.

• Que aplicar iniciativas para dedicar más tiempo a las familias hace a la empresa socialmente responsable.

• Que dedicar un tiempo del año a cierta actividad humanitaria califica a la empresa como practicante de la responsabilidad social.

• Que recibir reconocimientos por escrutinio o por evaluación, la define como empresa socialmente responsable.

• Que publicitar acciones sociales de caridad, filantropía, limosna, vuelva a la

empresa como practicante de la RS.

El ejemplo de McDonalds (tomado textualmente de “Compromiso RSE”)

Según Bob Langert, vicepresidente de

Responsabilidad Social Corporativa de

McDonalds, las diez pautas impulsadas por

McDonalds para desarrollar su RSE son:

1. Crear un marco estratégico de RSE

Durante las décadas de los 80 y 90,

McDonalds fue atacado por militantes que

pensaban que la compañía creaba demasiada

basura, dañaba al planeta y ejemplificaba

los males de la globalización. Fue entonces

cuando a partir del año 2000, McDonalds

La reputación de una organización ya no puede ser solo apariencia, maquillaje o imagen, tiene que ser más profunda, tiene que mostrar su autenticidad con hechos, con cifras y datos. Para ello un medio ineludible es reportar su rendimiento con base en la aplicación de la RS.

decidió pasar a la ofensiva elaborando

estrategias de Responsabilidad Social.

Se crearon varios órganos de gobierno

y procesos estructurados para ayudar a

identificar, gestionar y avanzar en una

variedad de temas sociales y ambientales.

Actualmente las áreas de interés prioritarios

de la empresa son: nutrición, cadena de

suministro sostenible, la comunidad, el medio

ambiente, el buen gobierno y la ética.

2. La sostenibilidad no es una iniciativa

La RSE no es un programa, iniciativa o

una función, sino una actitud que está

incorporada en todos los aspectos de

planificación y operación empresarial.

Para McDonalds, los valores son la base de

todas las acciones.

3. La RSE comienza por la alta dirección

RSE debe ser impulsado por el jefe superior

y la alta dirección. De lo contrario, la RSE

es periférica. La administración necesita

integrar, asignar los recursos necesarios,

y ubicarlos en los planes estratégicos.

Jim Skinner, el actual presidente de la

empresa, estableció un liderazgo firme

e inquebrantable en materia de RSE,

poniéndola en el centro del plan de negocios

de la empresa.

4. Establecer objetivos inteligentes

Existe el estereotipo que ser socialmente

responsable significa un alto costo. Si se

controlan las estrategias, los esfuerzos de

RSC se traducen en eficiencia, menor uso

de recursos o traen una conexión o mayor

relevancia para los consumidores. Por

tanto, solo cumplir las leyes y reglamentos,

convierte a la empresa en una simple

seguidora. El objetivo es estar a la vanguardia

pero eficientemente.

118 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

RESPONSABILIDAD SOCIAL

Page 119: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Por: EP PETROECUADOR_fotografía: Cortesía EP PETROECUADOR

Industria cuencana será el primer cliente de gas natural

El Grupo de Cerámica Graiman, de Cuenca, realizó

trabajos de adecuación de sus calderos y la instalación

de una planta regasificadora que convertirá el gas

líquido en gaseoso para alimentar a los calderos. La

inversión fue superior a los USD 7,5 millones.

Esta obra se enmarca en el proyecto de sustitución

de la matriz energética, impulsada por el Gobierno,

a través de un plan piloto entre la Gerencia de

Comercialización y la iniciativa de la empresa privada.

Así, Grupo Graiman se convierte en la primera empresa

del Ecuador en usar gas natural para su producción,

lo que le permitirá ahorrar recursos económicos al

pasar de Gas Licuado de Petróleo (GLP) a Gas Licuado

Natural (GLN), con lo cual espera ser más competitiv en

el mercado internacional.

El gas natural es un combustible fósil que emite

menos dióxido de carbono (CO2). Se atribuye al CO2,

entre el 65% y el 68% de la influencia de la actividad

humana en el efecto invernadero, considerado como el

problema medioambiental más serio a nivel mundial.

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 119

Page 120: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

5. Anticipar y gestionar las cuestiones

emergentes

A nadie le gusta gestionar una crisis, por lo

que la idea es mantenerse a la vanguardia

e identificar el problema cuando están

empezando a surgir, a través de estudios

académicos o de iniciativas de las ONG.

La mayoría de los líderes empresariales se

centran en el aquí y ahora o en el futuro muy

cercano. Sin embargo, la espera es un error.

Cuando lo hacen, pierden el control y llegan a

ser empujados a una posición reactiva y eso

nunca es bueno en los negocios.

6. Administrar en una sociedad abierta y transparente

Con el poder de Internet, ahora hay una

transparencia mucho más radical. Las

personas pueden obtener información y

utilizarla en cuestión de segundos.

Es necesario, por tanto, tomar esto en serio

y dedicar recursos a proporcionar una

buena información y precisión a todos los

interesados.

7. Gestionar la huella en el planeta

La gestión de la presencia de la empresa es

necesaria para asegurar que se cuenta con

los recursos necesarios para seguir en el

negocio en el futuro. La ciencia nos dice que

ponemos a prueba los recursos naturales,

Esperar es un error, cuando un ejecutivo lo hace, pierde el control y llega a ser empujado a una posición reactiva y eso nunca es bueno para los negocios. El objetivo de cualquier empresa es anticiparse a las acciones y ser proactivos para evitar las crisis que pueden presentarse.

por tanto se vuelve clamoroso el cuidar los

recursos existentes para nos sacrificar a las

generaciones futuras.

8. Comprometerse

Las empresas de vanguardia desarrollan un

sofisticado plan de participación para todos

los interesados, que incluye expertos, ONG,

clientes, medios de comunicación y quienes

puedan aportar su experiencia y credibilidad.

En McDonalds se ha trabajado con una

amplia gama de actores externos en los

últimos años -Fondo de Defensa Ambiental,

Conservación Internacional, Greenpeace y

otros- para desarrollar políticas y programas

que puedan mejorar su desempeño social,

ambiental y de negocios.

9. Gestionar la RSE a nivel mundial

La RSE no es igual en todos los países. Lo

que es importante para EEUU es diferente

para Australia, China o Brasil. Por lo tanto

en una empresa global, los esfuerzos de la

RSE son descentralizados. Los valores vienen

de la alta dirección, pero las estrategias y

tácticas pueden variar en las operaciones

geográficas distintas.

10. Contar su historia, pero con humildad

Esta es la lección que McDonalds aún está

aprendiendo. La gente quiere saber dos

aspectos del negocio: Primero, ¿qué se está

haciendo? ¿Qué programas y avances se

hacen para ser una empresa responsable? y

segundo, ¿cómo se está haciendo?, ¿cómo se

trabaja con la sociedad? ¿Cómo se superan

obstáculos y desafíos? ¿Cómo se están

poniendo a prueba las nuevas ideas?

120 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

RESPONSABILIDAD SOCIAL

Page 121: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

5to Encuentro de Responsabilidad Social Empresarial Ecuador 2011Con el objetivo de impulsar y extender

una cultura de responsabilidad social

en el segmento corporativo ecuatoriano,

Corporación Ekos presentó el Encuentro

de Responsabilidad Social Empresarial por

quinto año consecutivo. En esta edición se

contó con la participación de la consultora

argentina Perla Puterman, quien destacó

los siete principios que atraviesan la

norma ISO 26000 que se aprobó en Suecia.

También asistieron representantes de

varias empresas del país que son líderes

en el tema como Pronaca, Adelca, La Fabril,

Nestlé, Cooprogreso, así como Ecsa, que dio a

conocer el nuevo modelo de responsabilidad

social en el sector minero. Mientras que el

alcalde de Quito, Augusto Barrera, destacó

la importancia de la Ordenanza Municipal

333, que pretende lograr una mayor sinergia

entre la sociedad civil, las instituciones

públicas y la sociedad en general, que son

las responsables de generar compromisos,

políticas y estrategias para hacer de la ciudad

un territorio socialmente responsable.

Norma ISO 26000 de Responsabilidad Social

Obtener una definición universal sobre

Responsabilidad Social, entender que este es

un concepto que va más allá de las leyes y

que no solo compete a las grandes empresas

y corporaciones, son algunos de los ejes que

convocó a más de 450 expertos mundiales en

Responsabilidad Social y que fue presentado

en noviembre de 2010, así lo explicó Perla

Puterman. Los siete principios son:

• Gobierno Corporativo

• Derechos Humanos

• Adecuadas prácticas laborales

• Medio Ambiente

• Prácticas operacionales justas

• Asuntos con los consumidores

• Involucramiento y desarrollo de la

comunidad.

Para la elaboración de esta norma se

utilizaron métodos innovadores tales como

la participación equilibrada entre países

desarrollados y países en vías de desarrollo;

enfoque multi-stakeholders; financiamiento

para países sin recursos; estrategias

de comunicación, entre otros. La norma

actualmente está siendo socializada en varios

países del mundo.

Un evento organizado por:Auspiciado por:Presentado por:

Con el apoyo técnico de:

2011 AUGUST 15 - SEPTEMBER / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 121

Page 122: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Cuando estamos a la puerta de una nueva idea o negocio, debemos

siempre tener en mente el responder a la pregunta: ¿cuál será la

clave para que mi negocio tenga éxito?. Existen claves necesarias

para que esto se logre y también dependerá de varios factores tanto

internos como externos. Pero si existe un verdadero ingrediente

esencial para el éxito de un proyecto: “El trabajo arduo.” Es que el

trabajo será la piedra de arranque de cualquier emprendimiento exitoso.

Thomas Alva Edison, famoso inventor estadounidense solía decir que

el éxito depende en un 10% de la inteligencia y un 90% de la transpiración.

Estoy seguro de que el trabajo no es el único componente, pero jamás

podemos pensar en lograr nuestros objetivos con poco esfuerzo. He

tenido la oportunidad de participar en varios proyectos en diferentes

categorías, en algunos como socio fundador y en otros como consultor

de proyecto. Cada uno de ellos ha tenido características particulares

que me permiten compartir ahora consejos de cómo tener mayores

posibilidades de éxito, además de tareas y características necesarias

para realizarlas. Estas características las deberá tener la cabeza del

equipo fundamentalmente.

Conocimiento: el manejo del conocimiento y la información es clave

en el momento para tomar decisiones sobre el rumbo de negocio. El

conocimiento de las herramientas gerenciales trasluce si el proyecto

será factible desde el punto de visto económico y de mercado. El

conocer cómo obtener y manejar la información serán elementos

substanciales. Dentro del conocimiento podemos encontrar varios

campos; pero para poder arrancar un negocio el análisis de planeación

estratégica y el manejo de la sinergia de las 4P (producto, precio,

plaza, promoción) será un buen inicio. Tomando en cuenta el análisis

de fortalezas y debilidades propias, así como las oportunidades y

amenazas del entorno.

Espíritu: algunos piensan que el simple deseo o idea de negocio

es suficiente motivación para poder sacar el proyecto adelante.

Algunas veces es así, pero en otras ocasiones vemos que el espíritu

desaparece cuando empiezan a surgir dificultades. Es en esos

momentos cuando se debe regresar al inicio y recordar cuáles fueron

las motivaciones iniciales para arrancar el negocio.

Visión: a pesar de que la experiencia brinda valiosas lecciones

de cómo dirigir una empresa. Lo más importante para tener una

visión de hacer negocios es lo receptivos que estemos para recibir

¿Cómo lograr que mi proyecto sea exitoso?

122 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 123: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

José Luis Jaramillo Gerente Startronics Profesor Marketing, Escuela de Empresas USFQ Programa Laude Empresarial Publicidad y Marketing

críticas y el poder de observación que tengamos de los eventos que

ocurren a diario para transformarlos en oportunidades. Ray Kroc,

creador del imperio McDonalds, les vendía batidoras para milkshakes

a los hermanos Mc Donalds, antes de vislumbrar el negocio de

comida rápida más grande del mundo. Él se sentó a observar cómo

funcionaba el primer local en San Bernardino, para luego llevar ese

negocio al mundo.

El momento del mercado también será importante para el nuevo

negocio. Este momento no siempre depende de la situación económica

que tenga el mercado, sino también de la oportunidad que se presente

en esa categoría. Nunca dejan de haber oportunidades tanto en

momentos de bonanza como en los de austeridad, lo importante es

estar listos para aprovecharlos. Suena relativamente fácil comentar

y discutir sobre casos exitosos donde se han manejado todos estos

atributos de manera adecuada y se los han convertido en proyectos

que han generado miles y hasta millones de dólares. Pero el detectar

la oportunidad y más aun aprovecharla es bastante complejo. Puedo

decir que no solo se necesita experiencia sino también el espíritu.

Page 124: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Cuando hablamos de ejercicio siempre encontramos una excusa o

mito para evitar realizarlo, tal vez por la falta de tiempo, la falta de

motivación, o la falta de una verdadera conciencia de sus beneficios

reales, que son muchos.

Entonces, si no tenemos las respuestas o no encontramos el camino

para decidirnos a empezar y realizar actividades físicas o deportivas,

¿qué debemos hacer?

• Para empezar, el ejercicio o actividad física que vayamos a realizar debe ser algo que nos interese y divierta. Por ejemplo, si nos gusta bailar, la opción es integrarnos a clases grupales de baile; por el contrario, si somos de los que nos gusta que alguien nos exija y nos motive, un entrenador personal es la opción más adecuada. En el mercado del fitness tenemos innumerables

opciones de métodos de trabajo que se adaptan a cada situación

individual. Los especialistas en estas áreas serán los encargados

de darnos el mejor camino para llegar al cumplimiento de

nuestros objetivos.

Correr, nadar, pedalear, trekking y demás, son unas de las

innumerables opciones que tenemos en el mercado. Es solo

cuestión de tomar la decisión y elegir algo que realmente

disfrutemos.

• Como el tiempo es el mayor “impedimento” que todos tenemos

a la hora de ejercitarnos, debemos reflexionar y poner en la

balanza los beneficios que el ejercicio nos da en verdad. ¿Alguna

vez pensaste que el ejercicio te ahorra tiempo? Esa es la razón

por la que en la actualidad varios ejecutivos de alto nivel están

¿Qué nos falta para estar FIT? Ejercicio = Nuestro Aliado

124 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 125: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

integrando a sus vidas las actividades físicas. Simplemente porque su cuerpo y mente están más activos y como resultado su trabajo es más eficaz, eficiente y lúcido. Otro ejemplo es que al realizar actividades físicas nuestro sistema inmunológico es más eficiente y a su vez evita las enfermedades que comúnmente nos impiden realizar nuestro trabajo y son motivo del mayor factor de permisos por enfermedad como los resfriados, gripes, entre otros.

• Algo importante que debemos tener en cuenta es que toda actividad realizada que nos ayude a mejorar nuestra salud, siempre será beneficiosa en todos los aspectos de la vida diaria, especialmente en nuestro propio bienestar.

Entonces, ha llegado el momento de ejercitarse y divertirse, tomar el

entrenamiento como un momento de alegría y relajación, y así tener

verdaderos resultados. ¡Llegarás a las metas que te propongas!

Page 126: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Salas VIP

1 3

4

2

5

6

2. Fernando Jara y Gustavo Rueda Viajeros frecuentes de la ruta Quito-Cuenca. Les encanta la flexibilidad de los cupos aéreos como pasajeros Vip.

3. Mariela Letamendi En su vuelo de retorno a la ciudad de Guayaquil, disfruta de la comodidad y el servicio de las Salas Vip de Tame.

1. Freddy Ordóñez Viaja a la ciudad de Guayaqui. Le gusta la seguridad y la amabilidad del personal dentro de las Salas Vip Tame.

5. Pablo Vásquez y Anita Rosales Madre e hijo en la comodidad de las Salas Vip, rumbo a Quito para asistir a un taller de psicología.

4. Fabián Castillo Viaja a Quito por Tame, Línea Aérea del Ecuador, por la tranquilidad que ofrece en sus Salas Vip a nivel nacional.

6. Juan Esteban Astudillo y Javier Carrasco En su retorno a la ciudad de Cuenca aprovechan el servicio de snacks y bebidas de las Salas Vip de Tame.

Más información: www.tame.com.ec

126 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 127: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 128: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

La compañía de telefonía móvil Movistar llevó a cinco personas, cada una con un

acompañante, la final de la Copa América Argentina 2011, celebrada este 24 de julio pasado

entre las selecciones de Uruguay y Paraguay. Los cinco ganadores de la promoción de Movistar

Viaja a la Copa América, y sus respectivos acompañantes, viajaron con todos los gastos

pagados y disfrutaron del electrizante partido en el que Uruguay se coronó campeón del torneo

de selecciones más antiguo del mundo.

Movistar lleva a 5 fanáticos a la final de la Copa América

La comunidad creativa global conformada por Chevrolet y Mofilm convocan a cineastas de

todo el mundo a ser creativos a través de cortometrajes que capturen el espíritu de los viajes

en carretera. Los mejores cortometrajes serán mostrados durante la edición número 46 del

Super Bowl como un video corto de 30 segundos. La carrera Chevrolet Ruta 66 es una iniciativa

para crear una comunidad global compuesta por personas que deseen expresar su pasión por

los viajes en carretera. Para más información ingresar a www.mofilm.com/chevroletroute66.

Banco del Pacífico y Mutualista Pichincha firmaron una alianza estratégica, que tiene el

objetivo de brindar a los clientes de las dos instituciones financieras y al público en general el

servicio Puntomático del Banco del Pacífico, que ahora está habilitado en las 25 agencias de

Mutualista Pichincha a nivel nacional. Puntomático es un innovador canal de atención, con 629

puntos en todas las provincias del país, que permite realizar transacciones de pagos y cobros a

través de un enlace en línea y en tiempo real a la plataforma de gestión de cobros y pagos de la

que dispone Banco del Pacífico.

Alianza entre Banco del Pacífico y Mutualista Pichincha

Chevrolet y Mofilm ofrecen a cineastas un viaje en carretera al Super Bowl

Panoramas

128 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 129: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 130: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Panoramas

Con más de 40 años importanto los más finos relojes suizos para el Ecuador, Joyería Guillermo

Vazquez presenta su nuevo stock de mercadería. Se trata de relojes modernos y de elegante

diseño en las marcas Calvin Klein, Tissot, Longines y Swatch. El modelo Glow de Calvin Klein,

por ejemplo, tiene un diseño sumamente delicado y femenino. El Tissot Racing-Touch se adapta

a una amplia gama de actividades deportivas: cuenta con cronógrafo, un diario para registrar

resultados, zonas horarias duales, dos alarmas... La colección Longines DolceVita encarna la

visión de la elegancia contemporánea. Y la colección Full Blooded de Swatch luce muy juvenil.

La empresa de neumáticos Goodyear se consolidó como la única marca que participó en la

Asociación Nacional de Carreras de Automóviles de Serie, conocida internacionalmente como

Nascar. Esta carrera representa en la actualidad la categoría más comercial del ramo en los

Estados Unidos. El evento deportivo tuvo lugar el 2 de julio del año en curso, fecha en la que

un grupo de distribuidores nacionales tuvo la oportunidad de observar de cerca la competitiva

carrera, que desde un principio estuvo saturada de emociones fuertes y mucha adrenalina, lo

cual fue del agrado del público.

Goodyear, única marca de neumáticos en Nascar

Joyería Guillermo Vazquez presenta su nuevo stock de relojes

Desde su fundación en 1871, la empresa con sede en Hanóver, Alemania, se ha especializado

en neumáticos. En Ecuador, Continental Tire Andina S.A. se constituyó en el segundo semestre

de 1955 y actualmente es la única planta de llantas en el país. Es además parte del cuarto

grupo más grande de fabricación y comercialización a nivel mundial y en la Región Andina

representa el tercer grupo más importante de abastecimiento de neumáticos. Es también el

único productor de llantas radiales para camión en esta región.

Continental Región Andina cumple 140 años en el mercado

130 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 131: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

El mayor reconocimientoal desempeño empresarialde las PYMES

Ekos PYMES

2ª Edición

Ecuador 2011

Un evento de:Presenta: Auspicia:

15 de septiembre del 2011Swissôtel Quito

Page 132: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Eventos

Astrid & Gastón presenta nueva carta de vinos

Yanbal recibe a atletas especiales ecuatorianos

Promoviendo la cultura del ahorro y llevando a más ciudades del país su operación de compra

programada de vehículos, ChevyPlan crece constantemente a nivel nacional. Con siete años

de trayectoria en el Ecuador y con el objetivo de estar más cerca de sus clientes, en esta

oportunidad ChevyPlan tiene el agrado de presentar su local regional más grande a nivel

nacional, en la provincia de Santo Domingo de los Tsáchilas.

Chevyplan presentó su local regional más grande a nivel regional

Pablo Ordoñez, Gerente General ChevyPlan; Cesar Peñafiel, Subgerente Produbanco; Édgar Torres, Gerente Adm. ChevyPlan; Mario Ruales, Gerente Produbanco, Vicente Cuenca, Presidente Cámara de Comercio de Santo Domingo de los Tsáchilas.

En días anteriores, Yanbal realizó un homenaje a la delegación de atletas especiales que

participó en los XII Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales, Atenas 2011. A este

homenaje asistieron medios de comunicación, familiares de los atletas y personalidades como

el ministro de Deportes, José Francisco Cevallos, entre otros. Yanbal presentó un video para

reconocer el esfuerzo de las madres y mujeres que están detrás de los atletas especiales. En

honor a ellas, Yanbal hizo la entrega de una medalla que los deportistas concedieron a la mujer

más especial en su vida.

El mes anterior, Astrid & Gastón realizó un evento exclusivo para sus socios y clientes VIP. En

el acto se presentó la nueva carta de vinos del prestigioso restaurante de comida peruana. Los

socios y clientes de Diners Club disfrutaron de la cata de vinos y de un momento agradable, en

el que se presentaron algunas de las variedades disponibles en la nueva carta. Los invitados

se mostraron complacidos con la velada pero sobre todo con el servicio y los nuevos vinos que

ofrece Astrid & Gastón.

Jimmy Recalde, Gerente Comercial de Diners Club; Sofía Maldonado, Coordinadora de Astrid & Gastón; Rodrigo Sevilla, Gerente General de Avis Renta Car; y John Arboleda, Sommelier.

Mariana Ripoll, Directora de Comunicaciones Yanbal Ecuador; José Francisco Cevallos, Ministro de Deportes; Ximena Gilbert, de Ecuavisa; Héctor Cueva, Presidente de la Fundación Olimpiadas Especiales; y María Fernanda Cuesta, jefe de producto Yanbal.

132 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 133: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 134: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011

Eventos

Ecuador participa en The Diners Club International Golf Tournament

General Motors Ómnibus BB se solidariza con Japón

Merck Sharp & Dohme lucha contra la infertilidad

Luego del devastador terremoto y el posterior tsunami que azotó a Japón el 11 de marzo

del presente año, General Motors Ómnibus BB impulsó la campaña de solidaridad Súmate a

Japón. Colaboradores y proveedores de General Motors Ómnibus BB participaron activamente

y sumaron esfuerzos con el objetivo de recaudar fondos para apoyar a los damnificados de la

catástrofe. La campaña se enmarcó en la estrategia de Responsabilidad Social Corporativa que

GM-OBB fomenta casa adentro. La familia Chevrolet entregó un total de USD 30 376.

Tras ganar varios torneos clasificatorios en Quito y Guayaquil, Ecuador ya tiene a sus

representantes para The Diners Club International Golf Tournament Pro-Am Classic Mauritus

– 2011, que tendrá lugar del 17 al 21 de noviembre de 2011. Este torneo es organizado por

Diners Club International para sus franquicias de todo el mundo. Ecuador estará representado

por un equipo de tres jugadores amateur, quienes defenderán el título de campeón alcanzado

en la anterior edición de la competencia.

El laboratorio farmacéutico Merck Sharp & Dohme (MSD) realizó un desayuno dirigido a los

medios de comunicación del país, con el propósito de generar conciencia sobre los principales

factores que influyen en la dificultad para conseguir un embarazo, las consecuencias que trae

a la pareja y las principales medidas que se deben tomar para intentar concebir un hijo. Al

evento, además de representantes de la prensa, acudieron varios médicos especialistas en el

tema y ejecutivos de MSD.

Ma. Lorena Vinueza, Coordinadora de Comunicación y Relaciones Públicas MSD; Marcelo Flores, Médico Ginecólogo-Infertólogo; y Ramiro Castellanos, Gerente de Producto MSD.

Francisco Moreno; Gustavo Aguilar; Cecilia de Mendizabal, golfistas ganadores de los torneos selectivos; y Jimmy Recalde, Gerente Comercial de Diners Club.

Gonzalo Coba, Director de Recursos Humanos GM- OBB; Osamu Imai, Embajador de Japón; Ernesto Timpe, Gerente de Relaciones Gubernamentales GM-OBB; y Elizabeth Cabrera, Relaciones Públicas GM-OBB.

134 AGOSTO 15 -SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2011

Page 135: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011
Page 136: Revista Abordo - agosto/septiembre 2011