Revista Attawassul Junio-Agosto 2005

24
La Revista de la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA Número 17 Junio / Julio / Agosto 2005

description

Revista Attawassul Junio-Agosto 2005

Transcript of Revista Attawassul Junio-Agosto 2005

La Revista de la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA NNúúmmeerroo 1177 JJuunniioo // JJuulliioo // AAggoossttoo 22000055

Editorial

La nnormalización cciudadana

La normalización de la nueva ciudadanía representa, hoy por hoy, un gran reto. Elprimer paso para aproximarnos a esta meta debe ser la reflexión sobre el modelode pluralidad que deseamos para nuestra sociedad. Indiscutiblemente, tanto losciudadanos como sus representantes son piezas clave en esta labor.

El deseo del conjunto de la ciudadanía es el principal motor del cambio. Resultafundamental la aceptación de la realidad multicultural en la que vivimos. Sólodejando atrás prejuicios, miedos y recelos hacia nuestros conciudadanos, seráposible esbozar un enfoque alternativo y, por tanto, un nuevo horizonte para laconvivencia y el respeto mutuo.

Asimismo, un gran incentivo para la transformación está en manos de nuestrospolíticos, que juegan un papel importantísimo en este cambio. De la voluntadpolítica han derivado grandes cambios sociales a muchos y diferentes niveles, yhoy es el momento de avanzar en este campo.

Desde ASCIB hemos tenido la oportunidad de participar en múltiples actividadesde reflexión y debate, de las que concluimos innumerables fórmulas para suscitarun acercamiento entre la sociedad autóctona y la nueva ciudadanía.

Ojalá algún día no muy lejano, el color, el origen de las personas o la opción religiosa no sean objetos de conflicto en nuestra sociedad.

Fuad SaouEdiciones & Difusión ASCIB

DirecciónFuad Saou

ComposiciónEdiciones & DifusionASCIB

Coordinadorade rredacciónRadia El Khayat

ColaboraciónHosni ChakirNadia AbdounAsim RazzaqMohamed K.

Colabora Imprime

Sant Pau 82 Bajos08001 BARCELONATel/Fax 93 329 30 54

[email protected]

Edita

Nota: Las firmas que avalan los textos publicados en esta revista, no son necesariamente compatibles con la ideología de nuestra entidad. Por ello la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA nose hace responsable del contenido expuesto en los articulos publicados por personas ajenas a la misma.

l Consejo del Audiovisual deCataluña (CAC) es la autoridad deregulación de los servicios de

comunicación audiovisual. Desde este organismo, velan por el respeto de los derechos y libertades así como garantizan elcumplimiento de la normativa relativa alaudiovisual tanto en publicidad como en laprogramación.

Joan Manuel Tresserras i Gaju nos concedeuna entrevista en la sede del CAC. Comomiembro del organismo, comunicólogo ehistoriador, analiza la situación actual de losmedios y nos explica la importancia de laregulación del tratamiento informativo de lainmigración, así como el trabajo que realizanpara la mejora. Se muestra optimista y vaticina cambios positivos en los próximosaños.

¿Cuál es la función del CAC?El principal objetivo del Consejo delAudiovisual de Cataluña es la supervisióndel funcionamiento del sistema audiovisual.Sobre todo se trata del control de los contenidos emitidos a través de cualquiermedio audiovisual (radio, televisión, prensaescrita, etcétera), con el fin de comprobarque se cumplan las normativas que hay establecidas de carácter europeo, español ocatalán, de este sector o de otros ámbitos:tráfico, salud alimentaria, protección demenores o discriminación de la mujer, porejemplo, que también pueden afectar alsector audiovisual. Es decir, verificamos quelos medios audiovisuales de Cataluña, queson aquellos sobre los que tenemos competencias, no transgredan estas normas.

Además, no nos limitamos al control decontenidos sino que también vigilamosprocesos de fusión, inversión industrial,compraventas, etcétera.

¿Cuál ha sido su trayectoria?El CAC empezó a trabajar con capacidadpara intervenir hace cinco años, con unpanorama bastante complicado porque nohabía un marco legislativo actualizado. Nosencontramos que cada uno hacía su trabajocomo bien podía o quería. Por ello nos planteamos ir poco a poco, e instaurar unacultura en el sector promoviendo la

adaptación de los profesionales dentro de lalegalidad. Paralelamente se han elaborado laLey Audiovisual de Cataluña y la LeyAudiovisual Española entre otras, que estána punto de entrar en vigor. El CAC ha tenidoun papel activo, tanto estimulando su crea-ción como en la ponencia parlamentaria y laredacción de los artículos.

Sobre el tratamiento informativo de lainmigración, ¿qué estudios y propuestasse han realizado desde el CAC?Dentro de los protocolos que se han creadohemos incidido en algunos ámbitos, por

E

MEDIOS DE COMUNICACIÓN Y NUEVOSCIUDADANOS

4

PPoorr HHoossnnii CChhaakkiirrREPORTAJE

5

razones de prevención unas veces y otrasporque consideramos que la situación eragrave, como en el caso de la telebasura.Temas como el tratamiento informativo delas tragedias personales o el tratamiento de lainmigración fueron centrales en jornadas yactividades que tuvieron muy buena acogidapor parte de los profesionales. A raíz de éstas,se analizaron diversas noticias cuya conclusión fue la habitual existencia de estereotipos que hacían que la inmigraciónsiempre estuviese asociada a conflicto: losencierros, la falta de papeles, pequeños actosdelictivos, etcétera. Por ello, se elaboraronunas recomendaciones que fueron muy bienacogidas por parte de los medios de comunicación, que van más allá de las pautasque establece el Colegio de Periodistas, yhacen referencia a puntos más concretos enla elaboración de noticias.

¿La Mesa de la Diversidad surge a raíz deestas propuestas?Efectivamente. A raíz de las reuniones que semantuvieron para la elaboración de los diferentes textos con los principales colaboradores: entidades, grupos de soporte,investigadores de las universidades catalanas, entre otros, surgió la idea de crearuna Mesa para la Diversidad en el sectorAudiovisual bajo el amparo del CAC.

Este organismo propone no sólo favorecer ycomprobar que el tratamiento que se le da ala inmigración es respetuoso y su léxico ytipo de registro son adecuados, sino que vamás allá. Desde la Mesa para la Diversidad sequiere trabajar para que la diversidad socialpresente en nuestro entorno más próximo, sevea representada en el conjunto de la programación.

Y en este sentido, ¿cuál debe ser el papelde las entidades que agrupan a ciudadanosde origen extranjero? Las personas emigradas deben encontrar lasvías de acceso a los medios de comunicaciónpara hacer escuchar su voz, y nosotrosdebemos facilitarle esta tarea. Al mismotiempo, tenemos que favorecer que haya uncontacto más estrecho entre los profesionalesy estos grupos, favoreciendo el contacto entreéstos. Que estas entidades tuviesen suspropias páginas web, sin duda sería una

herramienta para los profesionales de losmedios. Y no sólo cuando existe una determinada noticia y se necesitan fuentes,sino que lo ideal sería un contacto continuo,que permita en cualquier momento el intercambio de opiniones o experiencias.

¿La normalización e integración de losnuevos ciudadanos en la sociedad precedea la normalización en los medios?Con el seguimiento y control regular de lainformación emitida se crea una cultura devigilancia y respeto por las normativas. Porejemplo, una vez que los diferentes medioscatalanes conocen las funciones de la Mesade la Diversidad, se crea una responsabilidadpor parte de los encargados de elaborar ytransmitir la información. Es un punto derevalorización y crea una mínima atención enla tarea de cada uno. La inmigración es untema muy importante, fundamental por elinterés informativo y cultural, por la necesaria cohesión social, políticas de integración, de bienestar, etcétera. Por ello, esinevitable su alusión en los medios, pero nopuede permitirse que se considere que

las buenas noticias no son noticia, creandoasí una relación directa entre inmigración yconflicto. Además, la normalización de losnuevos ciudadanos pasa por el tratamiento deéstos como ciudadanos y no como inmigrantes, condición que tiene caducidad yno debe estigmatizarse. La creación de espacios de intercambio resulta muy necesaria.

Usted debe saber que los nuevos ciudadanos son grandes consumidores de televisión no nacional a través de laparabólica ¿por qué cree que no consumentanta televisión de este país?Sí, es cierto. Eso permite que la gente estéconectada con sus países de origen pero estono debe servir para desconectarles de larealidad de aquí. Creo que irá mejorando amedida que mejore su nivel cultural. Creoque necesitamos un poco de tiempo, dentrode cinco a diez años habrá cambios especta-culares.

6

Este organismo surge por la necesidad de recrear y renovar la cultura catalana, promoviendo el conocimiento y el intercambio entre las personasde diferentes culturas que conviven en Cataluña. La Mesa para la DiversidadAudiovisual tiene como objetivo principal promover una mejor representación de la multiculturalidad y de la diversidad en los medios de comunicación catalanes.

DESTACAN ENTRE SUS OBJETIVOS:Reflexionar sobre la representación de la diversidad cultural en los

medios audiovisuales.Promover proyectos de investigación y formación sobre el campo

temático constituido por los medios audiovisuales, el fenómeno migratorio y la diversidad.

Elaborar propuestas dirigidas al sector audiovisual con el objetivo decolaborar en la promoción de los valores de la diversidad.

Constituir un fondo de materiales audiovisuales de referencia que sehayan caracterizado por su contribución en el diálogo intercultural y la diversidad.

Colaborar en las actuaciones del Consejo del Audiovisual de Cataluña enmateria de promoción de la diversidad en el sector audiovisual.

El CAC cuenta entre sus publicaciones con una serie de recomendacionesdirigidas a todos aquellos responsables de la elaboración de los mensajes quese difunden a través de los medios. Con ello, pretenden establecer una seriede criterios que ayuden a los profesionales a interpretar y cumplir la legislación en materia de contenidos audiovisuales. De esta manera, serecogen pautas para el tratamiento informativo de las tragedias personales,de la inmigración, de la violencia de género y de la publicidad de juguetesen la televisión, entre otros.

La importancia de establecer directrices en el tratamiento informativo delfenómeno migratorio reside en la tendencia habitual a la difusión deimágenes tópicas entre las que siempre destacan las pateras, las colas depersonas que pretenden regularizar su situación o las huelgas de hambre eincluso asociando explícitamente la nueva ciudadanía y la delincuencia.

Por esta razón, y con el objetivo de reducir el uso de determinadas imágeneso argumentos que contengan de manera implícita el discurso problemáticode la inmigración, el Consejo del Audiovisual de Catalunya elaboró ypublicó una serie de recomendaciones dirigidas a todos aquellos responsables de la elaboración de los mensajes que se difunden a través delos medios. A continuación citamos las más representativas:

Conviene que las autoridades asuman con plena conciencia su condiciónde fuente de información. Asimismo, deben asumir la responsabilidadespecífica de facilitar el trabajo de los medios de comunicación.

Se debe abordar la inmigración como tema y no como problema. Puedeser abordado desde muchas perspectivas en un sentido también positivo, deaportación y enriquecimiento social.

Se debe prestar especial atención al uso de lenguaje, que debe instaurarformas expresivas respetuosas con la dignidad de las personas.

Desde las empresas audiovisuales se deberían invertir recursos en ladiversificación de las fuentes, proporcionando el tiempo y condiciones detrabajo que permitan la elaboración de mensajes más complejos, más contextualizados y de mayor capacidad explicativa.

La composición de las plantillas de dichas empresas, sin vulnerar losprocedimientos de selección por mérito e idoneidad, debería tener en cuentala diversidad y pluralidad socialmente existentes.

La intimidad es un derecho universal que se debe aplicar con independencia del país de origen o condición de las personas implicadas.

No es aceptable la adopción automática de atribuciones tópicas quecomporten valoraciones discriminatorias.

Habitualmente el énfasis de cuestiones como el color de piel o el origende los protagonistas no añade información relevante y, en cambio, actúacomo refuerzo de prejuicios. Conviene administrar con criterio y responsabilidad este tipo de referencias.

Es necesario introducir en los discursos informativos elementos de reflexión que premitan contemplar la inmigración como un fenómenocomún de desplazamiento de población, y no como una amenaza. O bien,permitir ejercicios tan elementales como el plantear que la condición depersona inmigrada, es, por definición, transitoria.

Conviene potenciar las informaciones positivas que involucren a lapoblación inmigrada.

Todas aquellas personas que deseen aportar una sugerencia o queja sobre elcontenido de la programación y/o la publicidad pueden dirigirse a este organismo, que depende del CAC. El fin de esta organización es la de velarpor la calidad de los contenidos de éstos.

Por ello, aquellos/as que consideren que en algún programa o anuncio publicitario el tratamiento informativo ha sido inadecuado, como en losejemplos que citamos a continuación, pueden dirigirse a la Oficina deDefensa de la Audiencia, mediante el teléfono o dirección de correo electrónico siguientes: 901.100.321 y [email protected].

La discriminación por razón de nacimiento, origen, sexo, religión,opinión o cualquier otra condición o circunstancia personal o social.

La falta de pluralismo político, religioso, social, lingüístico y cultural.La falta de señalización de los programas de televisión con contenidos

no adecuados para menores de edad.La falta de honestidad informativa de los medios de comunicación.La publicidad ilícita, engañosa o desleal, subliminal o encubierta.La publicidad que incite a la violencia, la crueldad o el maltrato de

personas o animales, que pueda fomentar comportamientos antisociales,abusos, imprudencias, conductas agresivas y la destrucción de bienesculturales o naturales.

MESAMESA PPARAARA LALA DIVERSIDAD DIVERSIDAD AUDIOVISUALAUDIOVISUAL

RECOMENDACIONES DELRECOMENDACIONES DEL CAC SOBRE ELCAC SOBRE ELTRATRATTAMIENTAMIENTO INFORMAO INFORMATIVO DE LATIVO DE LA INMIGRACIÓNINMIGRACIÓN OFICINAOFICINA DE DEFENSADE DEFENSA DE LADE LA AUDIENCIAAUDIENCIA

REPORTAJE

l Proceso de Normalización representó para todos los trabajadores y voluntarios de la entidad una demanda

ineludible de los usuarios. La atención individualizada y lasreuniones que se coordinaron fueron el núcleo de la actividad de laentidad durante tres meses. Transcurridos estos, las actividades sehan normalizado. Por ello, las charlas, talleres, encuentros, la atención al ciudadano, entre otras iniciativas, vuelven a ser la prioridad de todos en ASCIB.

A través de las siguientes líneas proponemos a los lectores unainmersión en las acciones más destacadas que se han realizado desde la entidad. No sin antes desear que el periodo

vacacional sea grato, al tiempo que insistimos en la necesaria prudencia en lascarreteras.

TALLERESLos talleres de henna (alheña), percusión ycaligrafía árabe son sin duda los más recla-mados por las diferentes entidades y los quedisfrutan de más éxito entre los visitantes.El interés por estas actividades no se limitaal adorno de las manos con el tinte natural,la consecución de ritmos golpeando eldarbouka y el riq o la habilidad de firmarcon el nombre propio utilizando el alfabetoárabe. La razón de ello es el trabajo querealizan los talleristas. Éstos se afanan endar a conocer aspectos de las diferentesculturas a través de los instrumentos oherramientas que utilizan. De esta maneratras los talleres, los participantes conocenlas diferentes aplicaciones de la alheña, asícomo las diferencias de aplicación entre lasdiversas culturas que la utilizan, reconocenel origen de cada instrumento o

comprenden las dificultades de las personas de origen árabe parapronunciar algunas vocales.

Además de las múltiples actuaciones de ASCIB en ferias y centrosescolares con los talleres mencionados, durante estos meses se hanllevado a cabo nuevos e interesantes encuentros. El taller de joyas,es un ejemplo. En éste, mujeres de diferentes orígenes aprendierona diseñar joyas típicas de países como Bangladesh, Pakistán oMarruecos, con Leyla Okhai, voluntaria europea que colaboraba connosotros. A través de esta actividad, también se potenció la adquisi-ción de nuevo vocabulario en la lengua autóctona cuando se lesanimaba a explicar las tradiciones y fiestas de sus lugares de origen,

E

8

ASCIB INFORMA

TALLERES, ENCUENTROS Y ATENCIÓNAL CIUDADANOLos meses previos a las vacaciones estivales representan para la entidad la vuelta a la calma. Lagran afluencia de personas que demandaban información sobre el Proceso de Normalización sesustituye por las solicitudes de consulta de sus expedientes. Por ello, ASCIB vuelve a priorizar sushabituales tareas.

así como las diferencias entre las joyas quecada una de ellas solía lucir.

ACTIVIDADES INFANTILESEntre las actividades dirigidas al públicoinfantil que se han realizado en los últimosmeses destacan Cuentos de Marruecos, yJuegos del Mundo. Éstos se han realizado envarias ocasiones, como actividad escolar ocomo parada en ferias y fiestas populares.La curiosidad y atención que los pequeñosmostraron mientras que Leyla Okhay yShereen Baird relataban los cuentos, fueextraordinaria.

Por su parte, la realidad multicultural de lospequeños participantes se ve reflejada en ladiversidad de orígenes de los juegos que seproponen a través de Juegos del Mundo. Através de esta actividad los asistentes seaproximan a los juegos con los que disfrutanjóvenes de alrededor del mundo y resultande especial interés aquéllos en los que separticipa sin juguetes.

CONFERENCIAS Y MESAS REDONDASLa participación de ASCIB en el marco delciclo de conferencias organizado por laAsociación Obrim els Ulls-Ripollès Solidariconsistió en la coordinación de una charlasobre la realidad de Palestina. Mercè Amorexpuso una síntesis del conflicto: desde lasraíces históricas, las guerras, los procesos depaz, la creación del estado de Israel hasta lasituación actual. El gran interés por el temahizo que la charla derivase en un debateentre gran parte de los asistentes.

Las actividades dirigidas a los alumnos deprimaria y secundaria han sido múltiples.Entre las charlas, destaca la que fue dirigidapor nuestra compañera Mercè en el IESRovira Forns (Santa Perpètua de laMogoda). Los alumnos de cuarto de ESOdel centro asistieron al coloquio La cultura

en los pueblos de Marruecos. Más cercanade lo que creemos.

Carmen Rodríquez, responsable delProyecto Empleo en ASCIB, fue la encargada de dirigir una mesa redonda entorno a la Autoocupación e Inmigración enla población de Viladecans. Las nuevaspolíticas de inmigración, el mercado detrabajo y la autoempresa fueron los ejes deuna charla dirigida a diversos profesionalesdel campo de la inserción laboral deciudadanos de origen extranjero (representantes de sindicatos, patronales yONG's).

PARLAMENTO CATALÁN DE LASRELIGIONESHan sido varias las acciones organizadas enla ciudad en torno a la religión. Es importante mencionar la creación delParlamento Catalán de las Religiones, unencuentro interreligioso que evoca al

Parlamento de las Religiones del Mundocelebrado en el Forum 2004 en Barcelona.De esta manera, representantes delCristianismo, el Islam y el Judaísmo sereunieron durante un día para intercambiarimpresiones sobre el alcance de la religiónen el siglo XXI. Mohamed Chair formóparte del encuentro como representante de lacomunidad musulmana residente enCataluña.

INSTITUTO EUROPEO DE LAMEDITERÁNEAEl IEMED es un organismo que trabaja porpromover la cooperación, fomentar elconocimiento a través de la investigación yel estudio, trabajar a favor de las redesmediterráneas, al tiempo que organizaexposiciones y actividades culturales.

A los largo de los últimos meses, laAsociación Socio-Cultural IBN BATUTA,ha colaborado activamente en variasacciones realizadas en la organización.Entre ellas destaca la intervención de SaïdEl Khadaoui, como psicólogo y parte activade la entidad, en el simposio Los Amasighshoy, la Cultura Bereber, organizada encolaboración con la Agencia Catalana deCooperación al Desarrollo.

Entre los objetivos que se perseguían coneste encuentro, predominaron la voluntad dedar a conocer las culturas mediterráneas, asícomo propiciar la cohesión y la buenaimagen de los nuevos ciudadanos deCataluña.

9

ASCIB INFORMA

10

ASCIB INFORMA

PROCESO DE NORMALIZACIÓNCon motivo de la clara vocación que hacaracterizado nuestra labor como centrode información en el proceso denormalización, hemos intentado dar lamayor difusión e información, poniendoa disposición de nuestros usuarios todanuestra infraestructura con el fin deevitar cualquier tipo de dificultad queimpidiese acogerse a éste. Tambiénhemos intervenido con empresarios quetrabajaban con empleados en situaciónirregular, concienciándoles sobre laconveniencia y utilidad del proceso.

Con casi mil atenciones, consideramosque nuestra aportación ha sido plenamente satisfactoria. Se ha llegadoa orientar a un elevado número depersonas en situación irregular ennuestra comunidad, sumando nuestroesfuerzo al de otras entidades que hanprocurado ayudar y abrir expectativasde futuro, tanto para nuestra economíacomo para las personas directa u indirectamente beneficiarias.

ACTIVIDADES COMUNITARIASDurante los últimos meses hemos llevado a cabo diferentesencuentros y charlas, así como iniciado proyectos de gran interéspara las diferentes comunidades. Ejemplo de ello es la mesaredonda organizada en torno a la Islamofobia, que se llevó a cabojunto con Mustapha Taibi (Universidad de Alcalá), MomaDiédhiou (Filóloga) y Sepideh Labani (Casa Persa).

Asimismo, con motivo de la Hora del Té, espacio de encuentromensual entre mujeres de diferentes nacionalidades, se llevó acabo una charla bajo el título "La Mudawana y los marroquíesen España. Soluciones y retos". A través de ésta, se dio a conocerla reforma del Código Civil marroquí y su repercusión sobre los

marroquíes residentes en España, partiendo de un análisis críticoy constructivo que puso de manifiesto las aspiraciones denuestros compatriotas en esta materia. Contamos con la colaboración de Abdelaziz Allaouzi, abogado en el Centro deAtención Social a Inmigrantes (C.A.S.I. de Ciudad Lineal,Madrid), que actuó como ponente

NUEVOS PROYECTOSTras la creación de un espacio de mujeres, ASCIB Madridpropuso formar otro espacio para jóvenes. Del dicho al hecho,ASCIB Madrid ya cuenta con un grupo muy dinámicocompuesto por chicas y chicos, de distintas edades y lugares denacimiento. Uno de los objetivos de este proyecto es fomentar

ASCIB - DELEGAASCIB - DELEGACIÓN MADRID CIÓN MADRID Por Said El Azzouzzi

actividades específicas destinadas a este grupo. La primera deellas fue la reflexión sobre su identidad, pues unos nacieron aquí y otros llegaron a España vía reagrupación familiar, perocomparten espacio, inquietudes y motivaciones.

Por ello, ASCIB Madrid, junto con MPDL, una asociaciónmarroquí de Rabat, una asociación argelina de Argel y otrafrancesa de Marsella, preparó un encuentro de reflexión y dedebate sobre el tema de la identidad del 12 al 19 de julio en lacapital española. A través de esta reunión se pretende que cuatro grupos de jóvenes de diferentes procedencias explorenjuntos su estilo de vida, sus preocupaciones, maneras de pensar, convicciones y tradiciones, enfrentando posibles prejuicios. El encargado de moderar el encuentro fue Tarek El Idrissi, colaborador de ASCIB.

FIESTA DE DESPEDIDATras una temporada de actividades y de compromiso profesionaldemostrado a lo largo de estos últimos meses, ASCIB Madriddecidió festejar la clausura hasta el próximo septiembre de partede las actividades realizadas en la entidad. De esta manera aglutinamos a todos los colaboradores, voluntarios y usuariosdirectos y habituales, siguiendo las propias costumbres y lastradiciones de la entidad en establecer puentes de contactos y decomunicación permanentes. Así, acercándose cada vez más a susbeneficiarios e identificándose con todas y todos, se organizóuna fiesta el día 15 de junio, en la cual se compartieronmomentos de alegría y de diversión, disfrutando de música,gastronomía y sobre todo de los bailes espontáneos, renovandoasí nuestro compromiso de seguir adelante y plantear juntosnuestro futuro en esta comunidad.

ace escasas fechas finalizó el proceso de normalizaciónque ha dado la oportunidad a miles de personas deconseguir su regularización. En Valencia, como no podía

ser de otra forma, la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA hatrabajado con todas sus fuerzas para ayudar a nuestroscompañeros a poner fin a una situación de irregularidad que anadie beneficiaba.

Ésta ha sido la actividad que ha absorbido la mayoría de nuestrosesfuerzos en estos últimos meses. Con la llegada de las resoluciones positivas, hemos tenido la oportunidad de participaren la alegría de muchos amigos a quienes se les habían cerradolas puertas durante demasiado tiempo.

Pero el trabajo no ha terminado. Desgraciadamente, todavíaexisten personas que están esperando una respuesta y que acudena nosotros en busca de ayuda. Y lo que es peor, amigos a quienespor diferentes motivos les ha sido denegado el permiso. "Esahora cuando empieza lo bueno" comenta Begoña Cerdiño,

nuestra experta abogada en temas de extranjería a quien supaciencia y conocimiento le permiten atender a todos los quedemandan nuestro apoyo.

Efectivamente, ahora empieza lo bueno. Porque no sólo debemosgarantizar el apoyo jurídico a nuestros compatriotas, sino seguirtrabajando a favor del contacto entre el colectivo magrebí y lasociedad española y el mejor conocimiento y comprensión de lacultura árabo-musulmana. Y en esta labor el trabajo de ImaneSlami, que compagina su doctorado en filología con su trabajo enla organización, está siendo fundamental, posibilitando la puestaen marcha de cursos de árabe y español mixtos y una labor demediación intercultural que va dando sus frutos.

Nuestra intención es seguir creciendo hasta convertirnos enpunto de referencia en la Comunidad Valenciana. Y en ello estamos.

H

ASCIB - DELEGAASCIB - DELEGACIÓN CIÓN VVALENCIAALENCIA Por Emilio J. Belda

11

12

EEll ggrruuppoo ddee tteeaattrroo qquuee ddiirriiggee BBeellkkaassaamm NNiihh nnaacciióó eenn 11999999.. EEnn ssuuss iinniicciiooss llaa ttoottaalliiddaadd ddee lloossccoommppoonneenntteess ccoommppaarrttííaa eell mmiissmmoo oorriiggeenn:: ssee ttrraattaabbaa ddee uunn ggrruuppoo ddee jjóóvveenneess mmaaggrreebbííeess.. EEnn llaaaaccttuuaalliiddaadd,, eenn ccaammiinnoo ddee ssuu sseexxttoo aaññoo,, eell ggrruuppoo eessttáá ffoorrmmaaddoo ppoorr ppeerrssoonnaass nnaacciiddaass aallrreeddeeddoorrddeell mmuunnddoo:: MMaarrrruueeccooss,, CCaattaalluuññaa,, PPaakkiissttáánn,, AArrggeennttiinnaa,, AArrggeelliiaa yy MMééxxiiccoo,, eennttrree oottrrooss..

NUEVA ETAPA DEL GRUPO TEATRAL AL-MUHAJIR

urante los primeros años, con obras como Sin hablar, sinhacer ruido y El sufrimiento de un inmigrante, tratabande mostrar las dificultades de las personas que decidencruzar el estrecho de manera clandestina, arriesgando su

propia vida. Con estas obras, Belkasam pretendía hacer llegar alos jóvenes que residían en Cataluña el mensaje de rechazo deeste sistema de huida del propio país pues siempre los protagonistas se encontraban en condiciones complejas yprecarias, lamentándose de no poder estar con su familia yamigos, que se encontraban al otro lado del mar. El director delgrupo destaca la labor de concienciación de los jóvenes comoprimer paso para enfrentarse a la difícil condición de laspersonas en situación irregular, ya que ellos pueden transmitir elmismo mensaje cuando visitan a los familiares que residen en elpaís vecino.

La función social de cada una de las obras del grupo es indiscutible. Durante la 1ª Mostra Intercultural organizada en laciudad, el principal propósito fue inducir a la reflexión de losespectadores, que como afirma Nih, estaba formado porpersonas de muy diferentes orígenes. Por esta razón nos explicanque las primeras obras que representaron también contenían unmensaje para la población autóctona: el hombre que arriesga suvida en una patera se caracteriza por un gran coraje y voluntadya que movido por causas personales, familiares o un engañoemprende un viaje que puede tener un final inmediato. Mostrarlas causas que empujan a una persona a poner en riesgo su vida,ofrece a los espectadores una visión alternativa del fenómeno.

A partir del pasado año 2004 con motivo de la participación enla 3ª Mostra Intercultural, el guión de la nueva obra teatral que organizaron cambiaba sus propósitos. A través de Punt deTrobada y tras la incorporación de actores, actrices y colaboradores de diferentes orígenes, la plena integración y participación de los nuevos ciudadanos fue el área principal detrabajo.

Más tarde, Hotel Attaharik, cuya representación aún se lleva acabo en diferentes puntos de Cataluña, ha sido su última obra.Ambientada en el hotel de una ciudad marroquí, abordan el temade la inmigración clandestina y el abuso de las personas que seencuentran en situación vulnerable, sin perder de vista la interculturalidad y el humor patente a lo largo de la representación. Las quince personas que lo forman afirman queesta última obra ha constituido un avance en la consolidación delgrupo.

Desde la dirección de Al-Muhajir se plantean muchos proyectospara el futuro. La adaptación de obras literarias podría ser elsiguiente paso. Se desea encontrar un lugar en el que el inmigrante pueda ser llamado ciudadano, un espacio en el que seproduzca un intercambio entre personas de diferentes orígenes yun rincón en el que todos sientan respetada su propia culturamientras se enriquecen de la cultura de quienes le rodean. El escenario invita a ello, y Al-Muhajir nos lo demuestra.

D

ASCIB INFORMA

INGREDIENTES:

500 gr. Arroz Basmati500 gr. Pollo troceado2 cucharadas de aceite de girasol1 cucharadita de sal1 pimiento verde o rojo (según el gusto)1 trozo de jengibre1 tomate maduro1 cebolla1 sobre de Palao mix (mezcla de

especies, se vende en paquetes de dossobres)

Para 2-3 personasPrecio aproximado: 10 eurosTiempo: 40 min. Dificultad: Mínima

na de las especialidades decualquier restaurante pakistaníes el Palao. Este plato típico de

Pakistán difiere del pollo con arrozpresente en muchas culturas en elsabor que impregnan las especies de laregión. La diversidad en los comerciosde la ciudad nos hace accesible losingredientes que nos propone nuestrocompañero Asim Razzaq para la elabo-ración de este plato.

Nos recomienda el arroz basmati porsu capacidad de absorción, aunque ensu defecto podemos sustituirlo por elarroz largo. Llevamos a ebullición elagua que nos servirá para cocer elarroz. Durante la cocción del arroz,preparamos el resto de ingredientes:troceamos la cebolla muy finita, al

igual que el tomate y el pimiento.Preparamos el jengibre, cortándolo entrozos pequeños.

En una olla ponemos el aceite degirasol y una vez caliente añadimos lacebolla y la removemos hasta que tomeuna tonalidad dorada (durante 2-3minutos a fuego medio). Una vezdorada la cebolla, introducimos laverdura previamente troceada yañadimos la sal y el palao mixremoviendo el contenido para que elsofrito tome el aroma de las especies,durante tres minutos más a fuegomedio.

A continuación, colocamos el pollo enel sofrito y aumentamos el fuego hastaque se evapore el contenido líquido: el

pollo adquirirá un tono dorado.Seguidamente, vertemos ¾ litros deagua a fuego medio hasta su punto deebullición. Recuperamos el arrozhervido en el paso anterior, y trasescurrirlo lo introducimos en la ollacon el resto del sofrito. Removemos elarroz hasta que se reduzca y tome laespesura adecuada, con elloevitaremos que el arroz se pegue en ala olla (aproximadamente 5-7minutos).

Por último, tapamos la olla de maneraque no salga el vapor (puede utilizarsepapel de aluminio para sellar la uniónentre la tapa y el recipiente). Tras cincominutos a fuego lento, el plato estarálisto para su degustación.

U

13

COCINA

PALAO

14

a acogida e integración de los hijos de familias inmigradasque se incorporan en los centros de primaria y secundaria eshoy un reto para toda la comunidad educativa. Durante estas

fechas este proceso es clave, ya que durante los meses de verano seemprenden gran parte de los reencuentros entre padres, madres ehijos, gracias a las reagrupaciones familiares que se conceden.

De esta manera, sin duda, el próximo mes de septiembre se materializará la llegada de niños y niñas a nuestra sociedad en formade matrículas escolares. Por esta razón, hemos considerado imprescindible dedicar estas páginas al proceso de adaptación e integración que se da en las aulas, señalando la importante función delos mediadores interculturales así como los objetivos que debeperseguir el Plan de Acogida e Integración de cada centro.

Las medidas a las que a continuación nos referimos han sidoextraídas de la página que el Ministerio de Educación y Ciencia ponea disposición de madres, padres y profesores/as a través del CNICE(Centro Nacional de Información y Comunicación Educativa).Asimismo, recomendamos visitar la página http://www.cnice.mec.esa quienes estén interesados en obtener recursos educativos decualquier etapa y área curricular.

La figura del mediador intercultural en la escuela comienza a generalizarse por toda Europa. Estos mediadores trabajan en muchosy diferentes ámbitos: socio-laboral, sanitario, jurídico, etc. Pero en elapartado que nos ocupa nos interesa conocer las funciones del medi-ador intercultural en la escuela.

A nivel educativo esta figura recobra mucha importancia en la realidad que nos rodea: en el aula, en el patio, en las actividadesextraescolares, etcétera, comparten espacio niñas y niños de

procedencias, lenguas y culturas diversas. Por esta razón, la tarea delos mediadores resulta fundamental.

De esta manera, el mediador intercultural será el responsable deayudar a los alumnos y alumnas recién llegados en el proceso deincorporación al centro. Es importante destacar la tarea de transmisión de la cultura autóctona a estos niños y niñas, y de maneraparalela, la difusión de aspectos relacionados con la cultura de origende éstos al resto de compañeros/as. El trabajo conjunto entre el mediador intercultural y el profesorado deberá dirigirse a la adquisición de los instrumentos necesarios para desenvolverse comopersona y participar activamente en la clase. Asimismo, la creaciónde un ambiente de comunicación, respeto e intercambio en el aulafavorecerá que los nuevos alumnos puedan alcanzar más rápidamenteel objetivo prioritario: su plena integración al grupo.

FUNCIONES Y OBJETIVOS DEL MEDIADOREn relación con los profesores y el centro:

Colaborar con los profesores del centro en la traducción de lasexpresiones en la lengua de origen del alumno.

Colaborar con los centros en la programación de actividades decarácter intercultural.

Adquirir concepciones y actitudes que permitan afrontar adecuadamente la situación de convivencia intercultural en el ámbitoeducativo.

Estimular la participación de todos los colectivos de nuevosciudadanos (padres y madres, asociaciones, etc.) en las actividadesprogramadas por el centro.

Motivar al profesorado para que se prepare en el plano interculturaly sea el creador y difusor de actividades con un fundamento intercultural.

L

PPoorr RRaaddiiaa EEll KKhhaayyaattEDUCACIÓN

Facilitar la incorporación de las familias de origen inmigrado dentro de los centros escolares es unamedida fundamental para garantizar una participación activa de éstos en la comunidad educativa, ypor consiguiente, en el conjunto de la sociedad de acogida. Por ello, es importante tener en cuentauna serie de medidas que regulen y optimicen dicho proceso.

ACOGIDA E INTEGRACIÓN DE LOS NUEVOSALUMNOS EN EL CENTRO ESCOLAR

ELEL MEDIADOR INTERCULMEDIADOR INTERCULTURALTURAL

continúa en la página 16 >>

16

En relación con los alumnos:Arbitrar las medidas necesarias a la hora de determinar a qué

curso o nivel se incorporará el nuevo alumno, siempre en colaboración con el equipo de orientación.

Elaborar un plan de acogida, en el que se recoja todo el procesode incorporación de los nuevos alumnos / as al centro y al aula.

Favorecer el proceso intercultural en las aulas, a través delrespecto y el reconocimiento de la igualdad con relación al otro.

Reconocer y divulgar los valores culturales aportados por losnuevos ciudadanos y su importancia para la sociedad española.

Favorecer la convivencia entre los alumnos de culturasdiversas, desarrollando hábitos de trabajo en conjunto.

En relación con los padres:Mantener reuniones, individuales y colectivas con el objetivo

de informarles sobre el sistema educativo español, animándoles aconocer el idioma, no sólo el castellano, sino también el idiomade la comunidad en la que residen; sobre las costumbres y tradiciones más importantes así como de los recursos educativosdel centro.

Animarles a participar en actividades en las que dar a conoceral resto de la comunidad educativa su propia cultura, costumbresy tradiciones.

Animarles a participar en todas las actividades a las que lesconvoque el centro y a valorar la situación de sus hijos en elcentro.

Uno de los cambios que se derivan de la nueva realidad multicultural de nuestras aulas es la necesaria actuación de lacomunidad educativa con el fin de asegurar una óptima acogidaque se dirija hacia la plena integración del nuevo alumnado en elsistema educativo.

Las directrices de la acogida del alumnado de origen extranjerodebe estar enmarcado dentro del Plan de Acogida e Integraciónque cada centro establece de manera general para todos losnuevos alumnos. El principal objetivo de éste debe ser promoverlas medidas necesarias para que el nuevo alumnado se integre alritmo normal de la clase lo antes posible, asegurando de estamanera, la igualdad de condiciones de todos los compañeros.

A continuación, citamos aquellos objetivos y aspectos queconsideramos más importantes en la elaboración y ejecución dedicho programa, tanto globalmente desde el centro como lasactuaciones que son deseables por parte del profesorado.

Gestiones a realizar por el centro:Se debe asegurar la obtención de información precisa por parte

de los familiares sobre el lugar de origen, lengua, escolarizaciónprevia, sobre lo que esperan de sus hijos y del centro, situaciónlaborar, familiar, etc.

Se informará a la familia del funcionamiento educativo delcentro y de aquellos datos esenciales: calendario, horarios, etc.

Se enseñará a las familias y al alumno / a las instalaciones delcentro.

Se les informará de aquellos organismos o servicios socialesque puedan serles útiles, si fuese necesario.

El aprendizaje del idioma se hará lo más rápido posible. Seestudiará la mejor forma de proceder, estudiando la posibilidadde hacer grupos flexibles de los que se pase rápidamente al aulauna vez superada la fase de desconocimiento del idioma.

Poner a disposición de estos alumnos un profesor que conozcasu lengua materna, siempre que sea posible.

Gestiones a realizar por el Profesor/a-Tutor/a:Llevará a cabo una evaluación inicial con el objetivo de

confirmar las primeras impresiones recogidas por el centro. Durante los primeros días, se dedicará gran parte de la actividad

escolar a poner en contacto al nuevo alumno con el resto decompañeros. Desde acordar las normas propias de la clase quetodos deben conocer hasta la realización de actividades encaminadas a conocer las diferentes culturas de origen de suscompañeros de aula.

El tutor junto con el equipo directivo determinarán las horasque el alumno recién incorporado necesitará salir de la clase pararecibir un curso intensivo de la lengua de acogida, si fuese necesario.

Asimismo, el profesorado también elaborará actividades o propuestas concretas dirigidas a la consecución de una rápidaintegración en el ambiente de la clase. Crear grupos de trabajodonde los nuevos alumnos puedan participar como uno más,animarlos a participar activamente en el transcurso de la clase, ola asignación de un alumno-tutor que los guíe en los primerosdías, son sin duda actuaciones que resolverán las dificultadesiniciales.

En definitiva, el Plan de Acogida debe proponer herramientas alas familias para facilitar la incorporación de sus hijos al centro,velando por informarles sobre todo aquello que necesiten: matriculación, incorporación al grupo, normas de la escuela, etc.Además, deberá asegurar un ambiente de respeto cuyo principaleje sea la garantía de igualdad entre los alumnos así como laconsideración positiva de la cultura de cada uno.

EDUCACIÓN

PLAN DE PLAN DE ACOGIDAACOGIDA

Said el Khadaoui

REVISAR

18

OPINIÓN

Las facciones árabes, la expresión de símbolos religiosos o un dudoso acentopueden llegar a ser, actualmente, factores que no inviten a la confianza. Sinembargo, afortunadamente son muchos los que consiguen hacerse un huecoen el intrincado social pese a las dificultades iniciales. Pero cuando lasbarreras se instauran inapelablemente, para quienes el fin justifica losmedios los artificios también se imponen.

Alegatos de Mohamed

no de los recuerdos queconservo de mi tempranainfancia es el zoco de una

población conocida como Zeghanghan,parte del antiguo protectorado españolen el norte de África, y a unas cuantasmillas de Melilla. El pueblo creció y

vio su máximo auge gracias a laminería de Sif Rif. A pesar del cierre dela mina por un plan de inviabilidad,esta pequeña población ha pasado a seruna ciudad con identidad propia ycuyos habitantes en verano se multi-plican por cientos, venidos de todaspartes de Europa. Siento esta distracción, y vuelvo al tema que meatañe: mi sorpresa fue mayúsculacuando, en el zoco, mi tía paterna sedirigía a todos los comerciantes comoMohamed. En ese momento measombró la gran cantidad de personasque se llamaban igual que yo. Pero alreflexionar sobre ello con ella, se echóa reír a carcajadas y me explicó queusaba el nombre del profeta porque era

de muy mala educación reclamar aalguien con un ¡oye tu! y este nombreagradaba a todos por su significado.

Nací en lo alto de una impenetrablecolina, en la que había sido la casa demi abuelo, cerca de un antiguo

mercado ambulante semanal por lo quela zona hoy es conocida como el juevesviejo. Yo, siendo el primogénito, teníatodos los números para llamarmeMohamed. Por ambas partes tantomaterna como paterna tengo tíos condicho nombre, al igual que uno de misabuelos. Llamarse Mohamed es motivode orgullo, sin duda.

Son nombres derivados Mustapha,Ahmed y Medí. ¿Significado?Misericordia. ¿Traducción? Jaime,

Santiago o Yago. ¡Qué contradicción!Éste fue el apóstol al que rezaban loscristianos para la reconquista y lafigura en cuyo entorno se satanizaron alos musulmanes en la península.

El origen del nombre lo desconozco,pero gran parte de la humanidad está alcorriente de que Mohamed fue unprofeta que nació en la penínsulaarábica, que de pastor y comerciante,tras recibir el mensaje del ArcángelGabriel, pasó a ser el profeta de losmusulmanes, reconociendo a Adán,Abraham y Jesús como sus predecesores. Sus enseñanzas y sumensaje, aunque en ocasiones distorsionado, llegan hasta nuestrosdías, siendo la elección de fe de una

U

el nombre Mohamed está en vigésima posición en el ranking inglés de losnombres más comunes, y (...) es el nombre más utilizado en el mundo. A pesarde ello, lucir el nombre del profeta en el llamado occidente parece ser incompatible a la vez que entorpecedor.

Una vez finalizada mi formación intenté incorporarme almundo laboral. Fue entonces cuando comprobé midesgracia: no recibía respuesta ni convocatorias paraentrevistas. continúa en la página 16 >>

PPoorr MMoohhaammeedd KK..

20

importante parte de la población mundial, desde Asia hastaAmérica, y desde Escandinavia hasta Sudáfrica.

Mi segunda gran sorpresa fue hace unas semanas, cuandoleí que el nombre Mohamed está en vigésima posición en elranking inglés de los nombres más comunes, y un amigo meafirmó que es el nombre más utilizado en el mundo. A pesarde ello, lucir el nombre del profeta en el llamado occidenteparece ser incompatible a la vez que entorpecedor.

Tras mi llegada a España en 1991, me di cuenta de que lapoblación en general tenía un desconocimiento total de susvecinos del sur, además de desinterés por conocerlos.Durante mi historia académica tuve algunos docentes queme ayudaron en mi proceso de adaptación, por lo que meconsidero afortunado. Una vez finalizada mi formación

intenté incorporarme al mundo laboral. Fue entoncescuando comprobé mi desgracia: no recibía respuesta niconvocatorias para entrevistas. Tras ello, decidí probar deforma aleatoria enviar mi currículo haciendo constar sólo lainicial de mi nombre y el apellido. Cuál fue mi sorpresa alcomprobar que en aquéllas empresas a las que me dirigíacon mi nombre completo ni se me daba la oportunidad de defender mi candidatura, todo lo contrariode lo que ocurría con el resto.

Otro momento en el que mi nombre me puso en apuros fueen la aduana de Madrid hace varios años. Allí sufrí un tratoalgo impropio por el simple hecho de llamarme Mohamed,algo que muy probablemente se intensificaría tras el 11S.

No obstante, estos problemas desaparecieron en elmomento que cambié mi nombre en todos los documentoslegales. De igual manera en estos momentos gozo de unpuesto de trabajo acorde a mis aspiraciones y formación,que me obliga a viajar mucho, por lo que el cambio en elpasaporte más que por uso, era un imperativo si pretendíaseguir viajando.

Hace poco en EE.UU. observé en televisión la denuncia deuna persona que se presentaba con la identidad de un talMohamed y que solicitaba una entrevista para un piso dealquiler. De la misma manera lo hacían otras personas dediferente procedencia, y tras evidenciar que al primero se lerechazaba por su procedencia, el actor animaba a noquedarse de brazos cruzados y a denunciar todos los casosdiscriminatorios similares. También advertí que el gobierno

federal reservaba un porcentaje a las minorías en las ofertasde trabajo de concurso público. Y yo me pregunto: ¿Europaha hecho algo al respecto?

E igualmente ¿se me discriminó por llamarme Mohamed,dada la relevancia del personaje histórico? ¿O bien porquepodía optar a trabajos en la construcción o en el servicio doméstico, pero no a un trabajo para el cual me habíaformado?

Afortunadamente la libre empresa pone a cada cual en susitio, y las empresas para ser productivas, deben renunciar acontratar en función del nombre, la religión o la procedencia.

...estos problemas desaparecieron en el momento que cambié mi nombre en todos losdocumentos legales. De igual manera en estos momentos gozo de un puesto de trabajoacorde a mis aspiraciones y formación, que me obliga a viajar mucho, por lo que el cambioen el pasaporte más que por uso, era un imperativo si pretendía seguir viajando.

21

Salah Jamal nació en Nablus(Palestina). Tras la ocupación israelí sevio obligado, como tantas otrasfamilias, a abandonar su tierra. Eldestino final de su trayecto tras visitarvarios países, fue Barcelona, donde vivedesde hace más de treinta años. Deprofesión médico, historiador y docenteen la Universidad de Vic, muestra sinduda muchos paralelismos con elprotagonista de su novela, Mohamed.Sin embargo, como afirma en lasprimeras páginas con voz de Mohamed,puede considerarse biográfico puesdescribe acontecimientos y vivenciasreales, pero no necesariamente propias,sino que gran parte son fruto de experiencias y odiseas que vivió através de otros.

El protagonista de la novela que nosregala es Mohamed Pirjawi UnnabJaliledin Osrama Lumary (Dr.Mohamed Pujol tras su decisión desimplificar sus complicados apellidos).Mohamed, nacido en Nablús(Palestina), se ve obligado a dejar sutierra natal en dirección a Barcelona acausa de la ocupación israelí, con lapromesa de no volver a Palestina sin eltítulo de medicina bajo el brazo.

La gris Barcelona de finales de lossetenta y parte de los ochenta es el escenario desde donde parten y sedesarrollan las peripecias del protagonista y de su especial grupo deamigos. Todos ellos son testigos de losconvulsos cambios del momento: losúltimos coletazos de la ya agonizante

dictadura y los años de incertidumbre eilusiones de la transición que llevaría ala democratización del país.

Su único contacto en la ciudad condal esel de Montse, una prostituta conocida dela familia, que había formado parte dellote de profesionales europeas queamenizaban las fiestas del padre delestudiante. Entre ellos surge una curiosarelación de afecto y respeto mutuo quese consolida con los años. Es gracias aella que conoce a los que serán susamigos y compañeros de aventurasdurante los años de estancia enBarcelona.

Los vínculos que se establecen entreMohamed, sus tres compañeros defacultad, un comisario corrupto querefleja fielmente las autoridades de la

época, un vecino abogado treintañero yfrustrado y el grupo de prostitutas quetrabaja en el club Venus, no dejan de serinsólitos y peculiares. El protagonistareflexiona sobre la disparidad depersonalidades alegando la assabiya, elsentimiento de pertenencia al grupo quepregona que "uno sin grupo no esnadie". De esta manera, todos ellos sesienten ligados y en lucha por unproyecto común: vivir el día a día enuna sociedad que no es hostil, pero sídiferente.

El nexo entre estos personajes contrastacon la relación paralela que mantienecon una mujer casada de la altasociedad. Ésta estará marcada por lossilencios y el misterio que envuelven ala chica. A la joven señora, como él lallama, les une el amor, un mundo deilusiones que ellos crean a su medida,los anhelos de libertad que se reflejan ensus largas conversaciones y las leyendasárabes que éste cuenta a su amada. Otroelemento importante en la relación es lamúsica y sobretodo la gastronomíatípica de Palestina, que el protagonistano duda en mostrar a su amada.

Es sin duda una obra divertida cargadade un humor brillante y en ocasionesirónico, cargada de situaciones querozan el surrealismo, a la vez descaradaque rompe con muchos de los tópicos dela época y de la adaptación delemigrante y que podría ser aplicable alos nuevos tiempos. Una vez más larealidad supera a la ficción.

PPoorr NNaaddiiaa AAbbddoouunnLITERATURA

LEJOS DEL HORIZONTE PERFUMADOAA ttrraavvééss ddee eessttaa nnoovveellaa,, SSaallaahh JJaammaall nnooss iinnvviittaa aa ccoonnoocceerr llaass vviivveenncciiaass ddee uunn jjoovveenn qquuee aabbaannddoonnaa ssuuttiieerrrraa nnaattaall,, PPaalleessttiinnaa,, yy aatteerrrriizzaa eenn BBaarrcceelloonnaa eell oottooññoo ddee 11997722.. LLaass ccaalllleess ddee BBaarrcceelloonnaa,, llooss úúllttiimmoossaaññooss ddee llaa ddiiccttaadduurraa,, llaa ggaassttrroonnoommííaa áárraabbee yy llaa mmúússiiccaa ddee UUmmmm KKhhuullttuumm rreessuullttaann eell eesscceennaarriioo ddoonnddeessee ssuucceeddeenn llaass ppeerriippeecciiaass ddee MMoohhaammeedd yy ssuu ppeeccuulliiaarr ggrruuppoo ddee aammiiggooss..

22

Aroma ÁÁrabe ((1999)Precio: 15.00 EurosEditorial: Zendrera Zariquiey

El libro de más éxito de SalahJamal es, sin duda, ÁromaÁrabe. Además de vender másde 80.000 ejemplares y dehaberse traducido a variosidiomas, con esta obra que esmucho más que un completorepertorio de recetas, el autorfue galardonado como lamejor obra de cocina extranjera en el salón del librode gastronomía en Périgord(Francia).

A través de sus páginas,tenemos acceso a los pasos y trucos para la elaboración deplatos con un aroma inconfundible, el de su tierra natal.Además, mediante los relatos que acompañan a lasimágenes y preparados, el autor se permite comentar laactualidad de su país natal y de otros países árabes. Elsentido del humor del que Salah se sirve para narrar anécdotas y situarnos en la cultura y tradiciones de susprogenitores, invita a descubrir en nuestra propia cocina lascostumbres culinarias de la gran cultura árabe.

Palestina: oocupación yy rresistencia. BBreve hhistoria ddelconflicto dde OOriente MMedio aa lla lluz dde lla pprimera gguerra ddelsiglo XXXI ((2002)Precio: 11,30 EurosEditorial: Flor del Viento

Salah Jamal, nacido en Nablus aligual que sus familiares y amigos,vive de primera mano el conflictoque asola la región y que esportada de los medios de comunicación casi a diario.Muchos ven en el enfrentamientoentre israelíes y palestinos unacuestión de difícil alcance o inter-pretación. La información parcialque nos proporcionan los mediosunas veces y otras las noticiasdemasiado concretas, nos impidentener una visión global de lacuestión.

Mediante esta obra, el autor nos propone una aproximaciónbásica, detallada, precisa y comprensible del conflicto desde susorígenes hasta la actualidad. Por ello, resulta de lectura obligadapara aquellos profanos de la materia que deseen conocer lasraíces, la evolución y la situación actual de uno de los problemasmás complejos del escenario internacional.

MÚSICALes Chasseurs de Lumieres (Los Cazadores de Luces) es publicado en1993. En este álbum, Hamid Cheriet, bajo el nombre artístico de Idir,canta al amor, la libertad y el exilio. Instalado en París desde 1975, sucarrera musical comienza en 1976, convirtiéndose en el primer representante de la cultura de la Cabilia y en el predecesor de grandesfiguras como Khaled o Mami.

El paso de los años no disminuye la fuerza de sus letras. Todo lo contrario:el artista sigue participando en conciertos y encuentros, apoyando diversascausas, entre las que destaca la unión de la comunidad cabileña.

Su música, además, es empleada por publicitarios y cineastas. Ejemplo deello, son las letras recurrentes en el primer largometraje de YaminaBenguigui: El domingo si Dios quiere (2001). Indiscutiblemente, lacineasta francesa de origen argelino, logra una combinación muy emotivaal hacer uso de las composiciones de Idir.