ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado...

150

Transcript of ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado...

Page 1: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad
Page 2: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad
Page 3: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

ESPAÑOL j

MotocicletaManual del propietario

Page 4: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad
Page 5: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

Guía rápida INFORMACIÓN GENERAL j

MANTENIMIENTO Y REGLAJE j

GUÍA PARA LAREPARACIÓNDEAVERÍAS

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

ALMACENAMIENTO j

Esta guía rápida le ayudará a encontrar lainformación que precise.

Después del Prefacio podrá encontrar el Índice.

Page 6: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad
Page 7: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

Cuando vea los símbolos mostrados a continua-ción, preste atención a las instrucciones mostradas.Respete siempre las normas de utilización y mante-nimiento seguros.

ADVERTENCIAEste símbolo de advertencia identifica lasinstrucciones o procedimientos especialescuyo incumplimiento podría causar heridasgraves o la muerte.

PRECAUCIÓNEste símbolo de precaución identifica lasinstrucciones o procedimientos especialescuyo incumplimiento podría dañar o destruirel equipo.

NOTA○Este símbolo de nota identifica puntos de interésdeterminados para un funcionamiento más eficazy práctico.

NOTA IMPORTANTE

ESTE VEHÍCULO ES UNMODELO SÓLO PARACOMPETICIÓN Y NO HA SIDO FABRICADOPARA UTILIZARLO EN VÍAS PÚBLICAS, CA-RRETERAS NI AUTOPISTAS. SU UTILIZACIÓNSE DEBE LIMITAR A LA PARTICIPACIÓN ENCOMPETICIONES AUTORIZADAS QUE SEREALICEN EN UN CIRCUITO CERRADO.ESTE VEHÍCULO NO SE DEBE UTILIZARCOMO VEHÍCULO RECREATIVO PARA ACTI-VIDADES CAMPO A TRAVÉS.

LEA EL MANUAL DEL USUARIO.

ADVERTENCIAESTE VEHÍCULO NO SE DEBE UTILIZARCOMO VEHÍCULO RECREATIVO PARA AC-TIVIDADES CAMPO A TRAVÉS.

Garantía del fabricante

Esta motocicleta se vende como una máquinade competición y por tanto no existe garantíaexpresa o implícita del fabricante. Debe serconsciente de que cualquier daño accidentalo que esté ocasionado por una alteración delas especificaciones estándar (cambio omodi-ficación) será responsabilidad única y exclu-sivamente del propietario. Nada de lo expre-sado en esta declaración afecta a sus dere-chos legales.

Page 8: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

AVISOEl motociclismo campo a través es un mara-

villoso deporte y esperamos que lo disfrute almáximo. Sin embargo, si se practica de formainadecuada, este deporte puede provocar pro-blemas medioambientales y conflictos con otraspersonas.Un uso responsable de la motocicleta todote-rreno evitará que surjan tales problemas y con-flictos. POR EL FUTURO DE ESTE DEPORTE,UTILICE SU MOTOCICLETA DENTRO DE LALEGALIDAD, RESPETE EL MEDIO AMBIENTE YLOS DERECHOS DE LOS DEMÁS.

Page 9: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PREFACIOLe felicitamos por elegir una motocicleta Kawasaki. Su nueva motocicleta es el resultado de la más avanzada

ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligerade alto rendimiento, con una maniobrabilidad y estabilidad excepcionales para su uso deportivo y en competi-ciones.

La KX es un modelo de competición con una puesta a punto óptima, preparada para poder participar encarreras. El cuidado y mantenimiento adecuados de cualquier dispositivo mecánico son fundamentales paraque funcione sin problemas y lograr así el máximo rendimiento. Este manual le permitirá mantener su KX apunto y perfectamente ajustada.

Debido a las mejoras realizadas en el diseño y en el rendimiento durante la fase de producción, en algunos casos puede que existanpequeñas discrepancias entre el vehículo real y las ilustraciones y el texto de este manual.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company

© 2006 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Abril de 2006. (1). (C)

Page 10: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad
Page 11: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

ÍNDICEESPECIFICACIONES ...................................... 10INFORMACIÓN GENERAL ............................. 13Ubicación de las piezas................................. 13Caballete lateral ............................................ 16Combustible .................................................. 16Pedal de arranque......................................... 18Arranque del motor........................................ 19Cambio de marchas ...................................... 20Parada de la motocicleta............................... 21Detención del motor ...................................... 21Rodaje ........................................................... 22Comprobaciones diarias previas a laconducción ................................................. 24

Comprobaciones después de una carrera .... 26MANTENIMIENTO Y REGLAJE ...................... 27Tabla de mantenimiento periódico................. 27Aceite de la caja de cambios......................... 31Sistema de refrigeración ............................... 33Bujía de encendido........................................ 37Sincronización del encendido........................ 39Filtro de aire .................................................. 41Cable del acelerador ..................................... 45Carburador .................................................... 47Embrague...................................................... 50Pistón ............................................................ 57Sistema de escape........................................ 69Cadena de transmisión ................................. 71

Manillar .......................................................... 77Frenos .......................................................... 79Dirección ....................................................... 82Suspensión delantera.................................... 85Suspensión trasera (UNI-TRAK®) ................. 94Ruedas .......................................................... 100Pares de apriete para tuercas y pernos ........ 104Limpieza de la motocicleta ............................ 109Lubricación .................................................... 111

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 114PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LASUSPENSIÓN ............................................... 123Puesta a punto del carburador ...................... 123Puesta a punto de la suspensión .................. 131Marchas......................................................... 138Cuidados especiales en función del estadode la pista ................................................... 139

PIEZAS OPCIONALES.................................... 140COMPROBACIONES ANTERIORES ALA CARRERA Y MANTENIMIENTOPOSTERIOR ................................................. 141

ALMACENAMIENTO ....................................... 143Antes del almacenamiento ............................ 143Después del almacenamiento ....................... 144

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ................ 145DIAGRAMA DE CABLEADO .......................... 146

Page 12: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

10 ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONESLongitud total 2.165 mmAnchura total 815 mmAltura total 1.265 mmDistancia entre ejes 1.470 mmAltura libre al suelo 340 mmPeso en seco 87 kgCapacidad del depósito decombustible

8,2 l

MOTORTipo 2 tiempos, monocilindro, válvula de

lámina en cárter, refrigerado por líquidoDiámetro x carrera 54,0 × 54,5 mmCilindrada 124 cm³Relación decompresión:

Baja velocidad 10,9 : 1Alta velocidad 8,3 : 1

Sincroniza-ción:

Lumbrera deadmisión:

AperturaCierre

Apertura total–

Lumbrera debarrido:

AperturaCierre

64,9° APMI64,9° DPMI

Lumbrera deescape:

Apertura Bajavelocidad

73,8° APMI

Page 13: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

ESPECIFICACIONES 11

Altavelocidad

95,4° APMI

Cierre Bajavelocidad

73,8° DPMI

Altavelocidad

95,4° DPMI

Carburador MIKUNI TMX38χSistema de lubricación Mezcla (32 : 1)Sistema de arranque Primario a pedalSistema de encendido CDIReglaje del encendido 13° BTDC a 9.710 r/min (rpm)Bujía de encendido NGK BR9ECMVXTerminal de la bujía de encendido Terminal liso

TRANSMISIÓNTipo de transmisión 6 velocidades, engranaje constante,

cambio de velocidades con retornoTipo de embrague Multidisco húmedoSistema de tracción Cadena de transmisiónRelación de transmisión: 1ª marcha 2,384 (31/13)

2ª marcha 1,857 (26/14)3ª marcha 1,529 (26/17)4ª marcha 1,294 (22/17)5ª marcha 1,125 (27/24)6ª marcha 1,000 (25/25)

Relación primaria 3,200 (64/20)Relación final 3,923 (51/13)Relación total (marcha superior) 12,553Aceite de la caja de cambios: Capacidad 700 ml

Page 14: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

12 ESPECIFICACIONES

Tipo API SE, SF o SGAPI SH, SJ o SL con JASO MASAE 10W-40

CHASISTipo Tubular, tubo semidobleÁngulo de giro de la dirección 42° a cada ladoÁngulo de inclinación 27°Avance 113 mmTamaño del neumático, tipo: Delantera 80/100-21 51M, DUNLOP D755F

Trasera 100/90-19 57M, DUNLOP D755Tamaño de llanta: Delantera 1,60 × 21

Trasera 1,85 × 19Suspensión: Delantera Horquilla telescópica invertida

Trasera Basculante Uni-trak®

Recorrido de la suspensión delantera 300 mmRecorrido de la suspensión trasera 310 mmAceite de horquilladelantera:

Tipo KAYABA 01 o equivalenteCapacidad (por cada barra de lahorquilla):

561 – 569 ml

Nivel (horquilla comprimida, muelledesmontado)

105 mm

FRENOSTipo (delantero y trasero) DiscoDiámetro del disco Delantera 250 mm

Trasera 240 mm

Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no ser aplicables en todos lospaíses.

Page 15: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

INFORMACIÓN GENERAL 13jINFORMACIÓN GENERAL

Ubicación de las piezas

1. Maneta del embrague2. Botón de parada del motor3. Tapón del depósito de combustible

4. Depósito para líquido de frenos delantero5. Maneta del freno delantero6. Puño del acelerador

Page 16: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

14 INFORMACIÓN GENERALj

7. Horquilla delantera8. Radiador9. Depósito de combustible10. Llave de paso del

combustible

11. Carburador12. Asiento13. Filtro de aire14. Disco de freno15. Pinza de freno

16. Pedal de cambio17. Amortiguador trasero18. Basculante19. Cadena de transmisión20. Guía de la cadena

Page 17: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

INFORMACIÓN GENERAL 15j

21. Silenciador22. Depósito para líquido de frenos trasero23. Depósito de gas del amortiguador trasero24. Basculante y varilla de acoplamiento

Uni-Trak®

25. Pedal de arranque26. Mirilla de control del nivel de aceite de la

caja de cambios27. Pedal de freno trasero28. Tubo de escape

Page 18: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

16 INFORMACIÓN GENERALj

Caballete lateral

Para montar el caballete lateral, inserte el extremoplano en el eje trasero como se muestra a continua-ción.

A. Caballete lateral B. Eje trasero

ADVERTENCIANo arranque el motor ni intente pilotar la mo-tocicleta cuando esté montado el caballetelateral.

NOTA○Sujete la motocicleta en un soporte adecuadocuando realice las operaciones de mantenimientoo ajuste.

Combustible

La Kawasaki KX está equipada con un motor de2 tiempos que requiere una mezcla de gasolina yaceite.

Capacidad del depósitode combustible 8,2 l

Para abrir el tapón del depósito de combustible,extraiga el tubo respiradero del orificio de la columnade la dirección y gire el tapón en el sentido contrarioal de las agujas del reloj.El tubo respiradero está provisto de una válvula

de retención. La válvula de retención impide que sesalga la gasolina por el tubo respiradero. Cuandocoloque el tubo respiradero, verifique que la flechade la válvula apunte hacia el tapón del depósito decombustible.

Page 19: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

INFORMACIÓN GENERAL 17j

A. Tapón del depósito de combustibleB. Manguito del respiradero

Combustible recomendado:Utilice gasolina de alta calidad con un octanaje

igual o superior al indicado en la tabla.

Octanaje RON 95

NOTA○Si se producen “detonaciones” o “golpeteo”, utiliceotra marca de gasolina o un octanaje superior.

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamable ypuede ocasionar explosiones en determina-das condiciones. Pare siempre el motor y nofume. Asegúrese de que el área esté bienventilada y de que no existe riesgo alguno deque se produzcan llamas o chispas; esto in-cluye cualquier dispositivo con llama piloto.

Aceite para motores de dos tiemposPara que se lubriquen el pistón, el cilindro, el ci-

güeñal, los cojinetes y los cojinetes de biela, se debemezclar aceite con la gasolina.

NOTA○Si no dispone del aceite recomendado, utilice untipo equivalente de aceite para motores de dostiempos de competición.

Aceite recomendadoShell Advance Racing X

Castrol A747

Proporción de mezcla de gasolina y aceite32 : 1 (gasolina : aceite)

Una mezcla al 32 : 1 representa aproximada-mente 31 ml de aceite por litro de gasolina.

Page 20: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

18 INFORMACIÓN GENERALj PRECAUCIÓN

No utilice aceites vegetales y minerales.Una cantidad excesiva de aceite provocaráun exceso de humo y el engrase de la bujía.Una cantidad insuficiente de aceite ocasio-nará daños en el motor o un desgaste pre-maturo.

Para preparar la mezcla de gasolina y aceite,vierta primero el aceite y la mitad de la gasolina enun recipiente y agítelo bien. A continuación añadael resto de la gasolina y agite bien la mezcla.

NOTA○Si la temperatura es baja, el aceite no se mezclaráfácilmente con la gasolina. Tómese el tiempo ne-cesario para asegurar una mezcla correcta.

○El poder lubricante de la mezcla de gasolina yaceite se deteriora con rapidez; por tanto, prepareuna mezcla nueva para cada jornada de utiliza-ción.

Pedal de arranque

El sistema de arranque de esta motocicleta esmediante pedal primario. La motocicleta se puedearrancar con cualquier marcha puesta si la manetadel embrague está apretada.

A. Pedal de arranque

Page 21: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

INFORMACIÓN GENERAL 19j

Arranque del motor

• Gire la palanca de la llave de paso del combustiblea la posición ON.

A. Llave de paso del combustibleB. Posición OFF (cerrada)C. Posición ON (abierta)

• Asegúrese de que la transmisión esté en puntomuerto.• Si el motor está frío, tire del mando del estrangu-lador.• Arranque el motor sin acelerar.

ADVERTENCIANo arranque el motor ni intente pilotar la mo-tocicleta cuando esté montado el caballetelateral.

A. Tirador del estrangulador

• Una vez haya arrancado, no empuje de inmediatoel estrangulador hacia dentro hasta que el motoresté bien caliente.

NOTA○Si el motor ya está caliente o la temperatura am-biente es elevada, abra parcialmente el acelera-dor en lugar de utilizar el estrangulador.

○Si el motor se ahoga, accione el pedal con el ace-lerador completamente abierto hasta que arran-que.

○La motocicleta se puede arrancar con cualquiermarcha puesta si la maneta del embrague estáapretada.

Page 22: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

20 INFORMACIÓN GENERALj

Cambio de marchas

Esta motocicleta está equipada con un cambio deseis velocidades “con retorno”. El punto muerto seencuentra a medio recorrido, entre la 1ª y la 2ª mar-cha. Cambio de velocidades “con retorno” significaque, al cambiar de marcha, se tiene que engranarcada marcha antes de cambiar a la siguiente mar-cha superior o inferior.• Para engranar la primera marcha desde el puntomuerto, apriete la maneta del embrague y pise ha-cia abajo el pedal de cambio, suelte suavementela maneta del embrague y, a continuación, el pe-dal de cambio.• Para engranar la marcha inmediatamente supe-rior apriete la maneta del embrague, levante el pe-dal de cambio con la punta del pie, suelte suave-mente la maneta del embrague y, a continuación,el pedal de cambio.• Para engranar la marcha inmediatamente inferiorapriete la maneta del embrague, pise el pedal decambio hasta el tope, suelte suavemente la ma-neta del embrague y, a continuación, el pedal decambio.

PRECAUCIÓNCuando cambie de marcha, prense con fir-meza el pedal de cambio para asegurarse deque se cambia correctamente. Si se engranala marcha sin cuidado o no se engrana deltodo, la transmisión puede salirse de la mar-cha y ocasionar daños en el motor.

A. Pedal de cambio

Page 23: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

INFORMACIÓN GENERAL 21j

Parada de la motocicleta

Para una deceleración máxima, deje de acelerar yaccione los frenos delanteros y traseros. Apriete lamaneta del embrague a medida que la motocicletase detenga. El uso independiente del freno delan-tero o del freno trasero puede comportar ventajasen determinadas circunstancias. Reduzca las mar-chas progresivamente para garantizar una buenarespuesta del motor a todas las velocidades.

Detención del motor

• Cambie la transmisión a punto muerto.• Después de revolucionar ligeramente el motor,cierre completamente el acelerador y pulse elbotón de parada del motor.

A. Botón de parada del motor

• Gire la llave de paso del combustible hasta la po-sición OFF.

Page 24: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

22 INFORMACIÓN GENERALj

Rodaje

Se debe realizar un breve proceso de rodaje paraque los mecanismos del motor y la transmisión seajusten adecuadamente y ofrezcan el rendimiento yla fiabilidad necesarios.

PRECAUCIÓNDurante la primera hora o los primeros 20 kmde funcionamiento, el motor debe funcionara revoluciones bajas y moderadas. Consultelos detalles que aparecen a continuación.

NOTA○El funcionamiento a bajo régimen durante el pe-riodo de rodaje puede provocar la acumulación decarbonilla y el ensuciamiento de la bujía. En talcaso, cambie la bujía estándar por una más ca-liente mientras dure el periodo de rodaje.

Bujía recomendadaBujía estándar Bujía más caliente

NGK BR8ECMVXNGK BR9ECMVX

NGK R7376–8

Realice el rodaje del motor de la siguiente forma.1. Arranque el motor y déjelo al ralentí hasta que

se haya calentado del todo.2. Pare el motor y deje que se enfríe del todo.3. Arranque el motor y circule durante 10 minu-

tos a una velocidad moderada, NO ACELERENUNCA DE FORMA PRONUNCIADA.

4. Pare el motor y deje que se enfríe del todo.Compruebe y ajuste la holgura de la cadenay el apriete de los radios; efectúe una revisióngeneral.

5. Arranque el motor y circule durante 20 minu-tos a una velocidad moderada, NO ACELERENUNCA DE FORMA PRONUNCIADA.

6. Pare el motor y deje que se enfríe del todo.Efectúe las mismas comprobaciones y ajustesque en el punto 4. A continuación vacíe el refri-gerante, desmonte y revise la culata, el cilindroy el pistón.

Page 25: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

INFORMACIÓN GENERAL 23j

Pistón:

Si la superficie lateral del pistónestá rayada, las prestaciones delmotor pueden disminuir o puederesultar dañada la pared delcilindro. Las rayaduras de la pareddel cilindro se deben pulir con telade esmeril del N° 400 – N° 600.

Cilindro:

Elimine la carbonilla de laslumbreras de escape y de la partesuperior del cilindro, con cuidadode no dañar la pared de este. Lasrayaduras de la pared del cilindrose deben pulir con tela de esmerildel N° 400 – N° 600.

Culata: Elimine la carbonilla del interior dela cámara de combustión.

Monte las piezas desmontadas.

7. Llene el radiador con líquido refrigerante hastala parte inferior de la boca de llenado. Antes deponer la motocicleta en funcionamiento, purgueel sistema de refrigeración.

8. Arranque el motor y circule durante 30 minu-tos a una velocidad moderada, NO ACELERENUNCA DE FORMA PRONUNCIADA.

9. Pare el motor y deje que se enfríe del todo.Efectúe las mismas comprobaciones y ajustesque en el punto 4.

10. Una vez realizado el proceso de rodaje deforma adecuada, la motocicleta estará listapara el funcionamiento normal. El uso de lastécnicas y los conocimientos apropiados depilotaje y el hecho de no llevar la motocicletaa altas revoluciones imprudentemente alargarála vida del motor y evitará averías.

NOTA○Después del rodaje, monte una bujía estándarnueva y cambie el aceite de la caja de cambios.

○Para mantener unas prestaciones óptimas delmotor, cambie los segmentos del pistón despuésdel rodaje.

Page 26: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

24 INFORMACIÓN GENERALj

Comprobaciones diarias previas a laconducción

Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El tiempo requerido es mínimoy su realización de forma regular garantiza una conducción segura y sin fallos.Si encuentra cualquier tipo de irregularidad al realizar estas comprobaciones, consulte el apartado corres-

pondiente y tome las medidas necesarias para que la motocicleta vuelva a estar en unas condiciones defuncionamiento seguras.

ADVERTENCIAEl no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motocicleta puede dar lugar a dañosgraves o a un accidente.

MotorAceite de la caja de cambios ........... No presenta fugas

Nivel correctoRefrigerante ..................................... No presenta fugas

Nivel correcto (motor frío)Tapón del radiador ........................... Correctamente montadoBujía de encendido .......................... Par correctoCulata .............................................. Par correctoCilindro ............................................ Par correctoEmbrague ........................................ Funciona correctamenteCarburador ...................................... Bien ajustadoFiltro de aire ..................................... Limpio

Correctamente montadoAplique aceite al filtro de aire

Silenciador ....................................... No presenta dañosPiñón de salida del motor ................ No presenta desgaste ni daños

Page 27: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

INFORMACIÓN GENERAL 25jChasis

Neumáticos ...................................... Estado general buenoNo presenta desgaste ni dañosPresión correctaTapón de la válvula de aire montado

Rayos .............................................. No están flojosCadena de transmisión .................... Estado general bueno

Holgura de la cadena correctaEngrásela con aceite si es necesario

Frenos delantero y trasero .............. Funcionan correctamenteHolgura correcta de la maneta y del pedalNo presentan fugas de líquido

Acelerador ....................................... Funciona correctamenteEl puño del acelerador vuelve a su posición suavemente

Dirección .......................................... Movimiento suave pero no suelto de lado a ladoSin bloqueos a causa de los cables de control

Horquilla delantera .......................... Funciona correctamenteSin fugas de aceite

Amortiguador trasero ....................... Funciona correctamenteSin fugas de aceite

Depósito de combustible ................. Montado de forma seguraSin fugas de combustible

Corona trasera ................................. No presenta desgaste ni dañosBotón de parada del motor .............. Funciona correctamentePernos y tuercas .............................. Apretados correctamente

Page 28: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

26 INFORMACIÓN GENERALj

Comprobaciones después de unacarrera

Después de una carrera, limpie primero la motoci-cleta (consulte la página 109) y después inspecció-nela prestando especial atención al filtro de aire, alcarburador, a los frenos, etc.Realice un lubricado general (consulte la página

111) y los ajustes necesarios.

Page 29: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 27

j

MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Tabla de mantenimiento periódicoEl mantenimiento y el reglaje que se presentan en este capítulo son sencillos y deben realizarse de acuerdo

con el gráfico de mantenimiento periódico para mantener la motocicleta en buenas condiciones de funciona-miento.

Des-pués decadacarrera(o 2,5horas)

Cada 3carreras(o 7,5horas)

Cada 5carre-ras

(o 12,5horas)

Cada 10carreras(o 25horas)

Segúnseanece-sario

Con-sultepá-gina

Embrague: ajustar • 50Discos de fricción/acero del embrague:comprobar † • S 53

Cable del acelerador: ajustar • 45Bujía de encendido: limpiar y reajustarseparación entre electrodos † • S 37

Filtro de aire - limpiar • 41Filtro de aire: cambiar Si están dañadas 41Carburador: inspeccionar y ajustar • 47Aceite de la caja de cambios: cambiar • 31Pistón y segmentos: limpiary comprobar † • S –

Culata y cilindro: comprobar • –

Page 30: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

28 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Des-pués decadacarrera(o 2,5horas)

Cada 3carreras(o 7,5horas)

Cada 5carreras(o 12,5horas)

Cada 10carreras(o 25horas)

Segúnsea

necesa-rio

Con-sultepá-gina

*Válvulas de escape: limpiar ycomprobar • –

Silenciador: limpiar y comprobar † • 69Relleno del silenciador: cambiar • 69Cojinete del pie de biela: comprobar † • S 64Pedal de arranque y pedal de cambio:limpiar • –

Junta tórica del tubo de escape: cambiar • 69Piñón de salida del motor: comprobar † • 76Refrigerante: comprobar † • S 35Tubos de refrigeración y racores:comprobar † • 33

*Válvula de lámina: comprobar † • –Reglaje de los frenos: comprobar † • 79Desgaste de las pastillas de freno:comprobar † • 82

Nivel de líquido de frenos: comprobar † • 80*Líquido de frenos: cambiar Cada 2 años –*Cubeta de la bomba de freno yjunta antipolvo: cambiar

Cada 2 años –

Page 31: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 29

j

Des-pués decadacarrera(o 2,5horas)

Cada 3carreras(o 7,5horas)

Cada 5carreras(o 12,5horas)

Cada 10carreras(o 25horas)

Segúnsea

necesa-rio

Con-sultepá-gina

*Junta del pistón de la pinza de freno yjunta antipolvo: cambiar

Cada 2 años –

*Conductos de freno: cambiar Cada 4 años –Apriete de los radios y descentrado delas llantas: comprobar † • 101

Cadena de transmisión: ajustar • 72

Cadena de transmisión: lubricar • 77/113

Desgaste de la cadena de transmisión:comprobar † • 74

Zapata y guía de la cadena detransmisión: cambiar Si están dañadas 76

Horquilla delantera: inspeccionar ylimpiar • –

*Aceite de la horquilla delantera:cambiar

Primera vez después de 2 carreras, posteriormentecada 5 carreras –

Tuercas, pernos, fijaciones: comprobar† • 104

Manguera de combustible: sustituir Cada 4 años –Sistema de combustible: cambiar • –Holgura de la dirección: comprobar † • 82*Rodamientos de la dirección: lubricar • –

Page 32: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

30 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Des-pués decada ca-rrera(o 2,5horas)

Cada 3carreras(o 7,5horas)

Cada 5carreras(o 12,5horas)

Cada 10carreras(o 25horas)

Cuandosea ne-cesario

Con-sultepá-gina

Corona trasera: comprobar † • 76Lubricación general: realizar • 111*Cojinetes de las ruedas: comprobar † • –*Basculante y pivotes de uniónUNI-TRAK®:comprobar †

• –

*Basculante y pivotes de uniónUNI-TRAK®:engrasar

• –

*Aceite del amortiguador trasero:cambiar

Primera vez después de 2 carreras, posteriormentecada 5 carreras –

Mangueras de combustible, racores:comprobar † • –

Conductos de frenos, racores:comprobar † • –

†: Sustituya, añada, ajuste, limpie o apriete si es necesario.* : Este reglaje debe efectuarse en un distribuidor autorizado de Kawasaki o consultando el manual detaller.

S: Sustituir

Page 33: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 31

jAceite de la caja de cambios

Para que el cambio y el embrague funcionen co-rrectamente, mantenga el aceite de la caja de cam-bios en el nivel adecuado y cámbielo de forma pe-riódica.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la motocicleta conaceite de la caja de cambios insuficiente,deteriorado o contaminado dará lugar a undesgaste acelerado y puede provocar el gri-pado del cambio y un accidente.

Inspección del nivel de aceite• Sitúe la motocicleta perpendicular al suelo.• Si lamotocicleta acaba de utilizarse, espere variosminutos a que baje todo el aceite.• Compruebe el nivel de aceite de la caja de cam-bios por la mirilla de control situada en el lado in-ferior derecho del motor. El aceite debe llegar alcentro del indicador de nivel.• Si el nivel es demasiado alto, extraiga el excesode aceite a través de la abertura de llenado conuna jeringa u otro utensilio adecuado.• Si el nivel está bajo, agregue aceite hasta el nivelcorrecto. Utilice aceite del mismo tipo y marca queel que ya lleve el motor.

A. Ventanilla de inspección del nivel de aceiteB. MáximoC. MínimoD. Tapón de llenado de aceite

Cambio de aceiteEl aceite de la caja de cambios se debe cam-

biar periódicamente para preservar la durabilidaddel motor.• Caliente el motor de forma que el aceite recojatodos los sedimentos y fluya con más facilidad.• Pare el motor y coloque un contenedor debajo.• Desmonte el tapón de llenado de aceite.• Extraiga el tapón de drenaje de aceite y coloqueel vehículo en posición perpendicular al suelo paraque se vacíe todo el aceite.

Page 34: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

32 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sustancia tóxica.Deshágase del aceite utilizado de la formamás adecuada. Póngase en contacto conlas autoridades locales para obtener infor-mación sobre los métodos autorizados deeliminación de residuos o el posible reci-claje.

A. Tapón de drenaje de aceite

• Coloque el tapón de drenaje de aceite con sunueva junta y apriételo a 20 N·m (2,0 kgf·m).• Vierta la cantidad especificada de aceite de la cajade cambios nuevo.• Monte el tapón de llenado de aceite.• Compruebe el nivel después de accionar el arran-que 3 o 4 veces.

Aceite de la caja de cambios recomendadoTipo: API SE, SF o SG

API SH, SJ o SL con JASO MA

Viscosidad: SAE 10W-40

Cantidad total de aceite de la caja de cambios700 ml

Aunque el aceite de motor 10W-40 es el aceite re-comendado en la mayoría de las condiciones, es po-sible que haya que cambiar la viscosidad del aceitepara que se adapte a las condiciones atmosféricasdel área de conducción.

Page 35: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 33

jSistema de refrigeración

Manguitos de refrigeraciónSiguiendo el gráfico de mantenimiento periódico,

asegúrese de que no haya grietas ni daños en losmanguitos del sistema de refrigeración y de que lasconexiones no estén flojas.

RadiadorAsegúrese de que las aletas del radiador no estén

obstruidas por insectos o barro. Elimine cualquierobstrucción con un chorro de agua a baja presión.

PRECAUCIÓNCon agua a alta presión, como la de un túnelde lavado, podría dañar las aletas del radia-dor y reducir su eficacia.No obstruya ni desvíe la circulación del airemediante el montaje de accesorios no auto-rizados delante del radiador.Cualquier interferencia en la circulación delaire del radiador puede provocar un recalen-tamiento del motor y, por tanto, dañarlo.

RefrigeranteEl refrigerante absorbe el calor excesivo del mo-

tor y lo transfiere al aire a través del radiador. Si elnivel de refrigerante es bajo, el motor se recalientay puede sufrir graves daños. Compruebe el nivel derefrigerante todos los días antes de utilizar la moto-cicleta y rellénelo si está bajo.

ADVERTENCIAPara evitar quemaduras, no desmonte el ta-pón del radiador ni cambie el líquido refrige-rante mientras el motor esté caliente.Espere hasta que el motor se haya enfriado.

NOTA○El líquido refrigerante original del sistema de re-frigeración es de color verde, contiene un 50%de anticongelante permanente con una base deetilenglicol y tiene un punto de congelación de–35°C.

Inspección del nivel de refrigerante• Incline la motocicleta ligeramente a la izquierdahasta que el tapón del radiador esté nivelado conel suelo.• Desmonte el tapón del radiador en dos pasos.• Primero, gírela en sentido contrario a las agujasdel reloj hasta el primer tope y espere unos se-gundos.• A continuación, presione, siga girando el tapón enel mismo sentido y desmóntela.

Page 36: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

34 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Tapón del radiador

• Compruebe el nivel de refrigerante en el radiador.El refrigerante debería llegar hasta la parte inferiorde la boca de llenado del radiador.

NOTA○Compruebe el nivel de refrigerante cuando el mo-tor esté frío (temperatura ambiente o atmosférica).

A. Nivel de refrigeranteB. Boca de llenado

• Si el nivel de refrigerante es bajo, agregue refrige-rante a través de la boca de llenado hasta la parteinferior de ésta.

Proporción de la mezcla de agua yanticongelante1 : 1 (agua : anticongelante)

Anticongelante recomendadoTipo de anticongelante permanente (base deetilenglicol más productos químicos inhibidoresdel óxido y la corrosión para motores yradiadores de aluminio).

Page 37: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 35

j

Cantidad total de refrigerante0,97 l

• Monte el tapón del radiador.Cambio de refrigeranteEl refrigerante se debe cambiar periódicamente

para preservar la durabilidad del motor.• Espere a que el motor se enfríe completamente.• Incline la motocicleta ligeramente a la izquierdahasta que el tapón del radiador esté nivelado conel suelo.• Desmonte el tapón del radiador en dos pasos(consulte el apartado “Inspección del nivel derefrigerante”).• Drene el refrigerante del motor y del radiador dela forma descrita.• Coloque un contenedor debajo del tapón de dre-naje del refrigerante situado en la cubierta de labomba de agua y desmonte el tapón de drenaje.

A. Cubierta de la bomba de aguaB. Tapón de drenaje del refrigerante

PRECAUCIÓNLave de inmediato cualquier resto de líquidorefrigerante que se haya derramado sobre elchasis, el motor o las ruedas.

ADVERTENCIAElimine cualquier resto de refrigerante quepueda haber salpicado los neumáticos, yaque los hace más resbaladizos y podría oca-sionar un accidente y lesiones.

Page 38: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

36 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Inspeccione visualmente el líquido refrigeranteusado.• Si se observan posos blanquecinos con una tex-tura algodonosa, las piezas de aluminio del sis-tema de refrigeración están corroídas y se debelavar el sistema.• Si el refrigerante es de color marrón, quiere decirque las piezas de hierro o acero se están oxidandoy se debe lavar el sistema.• Compruebe la existencia de posibles daños, co-nexiones sueltas y fugas en el sistema de refrige-ración.• Monte el tapón de drenaje del refrigerante con sunueva junta en la cubierta de la bomba de agua yapriételo al par prescrito.

NOTA○Sustituya siempre la junta por otra nueva.Par de apriete del tapón de drenaje delrefrigeranteTapón de drenaje del refrigerante(Cubierta de la bomba de agua)

9 N·m(0,9 kgf·m)

• Llene el radiador con líquido refrigerante hasta laparte inferior de la boca de llenado.• Incline la motocicleta ligeramente a la izquierdahasta que el tapón del radiador esté nivelado conel suelo, de forma que la boca de llenado quedeen la posición más elevada y pueda salir el aireque se haya acumulado en el radiador.

PRECAUCIÓNUtilice un refrigerante que contenga inhibi-dores de corrosión especialmente indicadospara motores y radiadores de aluminio, deacuerdo con las instrucciones del fabricante.En el sistema de refrigeración, el agua desti-lada o blanda debe utilizarse con anticonge-lante (encontrará información sobre el anti-congelante en los siguientes párrafos). Si seutiliza agua dura en el sistema, pueden apa-recer acumulación de cal y sarro en los con-ductos de agua y reducirse de forma consi-derable la eficacia del sistema de refrigera-ción.

NOTA○Vierta el refrigerante lentamente de forma quepueda salir el aire del motor y del radiador.

• Monte el tapón del radiador.• Compruebe la existencia de posibles fugas en elsistema de refrigeración.• Arranque el motor, deje que se caliente y, a conti-nuación, párelo.• Compruebe el nivel de líquido refrigerante des-pués de que el motor se haya enfriado. El refri-gerante debería llegar hasta la parte inferior de laboca de llenado del radiador.• Si el nivel está bajo, agregue refrigerante hastallegar a la parte inferior de la boca de llenado delradiador.• Monte el tapón del radiador.• Compruebe la existencia de posibles fugas en elsistema de refrigeración.

Page 39: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 37

jBujía de encendido

La bujía se debe comprobar o cambiar periódica-mente según se indica en la tabla de mantenimientoperiódico. Para que no penetre suciedad ni otrosmateriales en el interior de la culata, antes de ex-traer la bujía limpie la culata y la zona que rodea ala bujía.

Extracción y comprobación de la bujía• Retire la tapa de la bujía y extraiga la bujía.• Compruebe el estado de la bujía. Si los electrodosestán redondeados, dañados o el aislante estáagrietado, cambie la bujía.• Mida la distancia entre electrodos. Utilice unagalga de espesores de alambre para no dañar elelectrodo de aleación de iridio o platino.

A. Distancia B. Electrodo exterior

Distancia mínima entre electrodosNGK BR8ECMVX,

NGK BR9ECMVX0,7 – 0,8 mm

NGK R7376-8,

NGK R7376-100,5 – 0,6 mm

PRECAUCIÓNNo ajuste la distancia entre electrodos. Sila distancia entre electrodos se encuentrafuera del valor especificado, cambie la bujía.

Color del aislante de la bujíaEl color del aislante de la bujía en torno al elec-

trodo puede ser indicativo de las condiciones de fun-cionamiento. En condiciones adecuadas, el aislantedebe presentar un color marrón entre claro y oscuro.Si el color es blanco o aceitoso y negro, consulte laayuda que se facilita en las secciones Guía para lareparación de averías o Puesta a punto del mo-tor y la suspensión de este manual.

NOTA○Si la bujía está engrasada o tiene carbonilla acu-mulada, límpiela con un disolvente de tempera-tura de inflamación alta y un cepillo no metálico,o bien con un limpiador de bujías (chorreador dearena). Si utiliza un chorreador de arena, eliminecuidadosamente todas las partículas abrasivas.

Page 40: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

38 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

PRECAUCIÓNNo utilice un cepillo metálico para limpiar labujía, ya que podría dañar los electrodos.

Bujía de encendido estándarNGK BR9ECMVX

El margen de temperaturas de la bujía estándarcoincide con la temperatura de funcionamiento delmotor. Ocasionalmente, en condiciones de conduc-ción o meteorológicas extremas, una bujía con unmargen de temperaturas diferente puede mejorar elfuncionamiento del motor.Antes de cambiar la bujía por otra con un margen

de temperaturas diferente, determine si es necesa-rio efectuar una reparación o poner a punto el carbu-rador. Utilice la ayuda que se facilita en las seccio-nes Guía para la reparación de averías y Puestaa punto del motor y la suspensión de este manualpara la reparación o la puesta a punto. Cuando vayaa cambiar la bujía por otra con un margen de tem-peraturas diferente, observe el aislante de la bujíaen torno al electrodo. Si el aislante cerámico estáblanquecino, cambie la bujía por otra más fría. Si lacerámica está negra, cambie la bujía por otra máscaliente.

Bujía de encendido alternativaMás fría NGK R7376-10

Más caliente NGK BR8ECMVX, R7376-8

PRECAUCIÓNEl uso de una bujía con una distancia entreelectrodos incorrecta o un margen de tem-peraturas inadecuado puede provocar dañosen el motor. Utilice únicamente la bujía reco-mendada.

NOTA○Si el rendimiento del motor disminuye, sustituya labujía para intentar mejorarlo.

Instalación de la bujía• Instale la bujía y apriétela con el par especificado.Par de apriete de la bujía de encendido26,5 N·m (2,75 kgf·m)

• Coloque firmemente el capuchón de la bujía deencendido y tire ligeramente de él para asegu-rarse de haberlo montado correctamente.

Page 41: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 39

jSincronización del encendido

Dado que esta motocicleta está equipada con unsistema de encendido por descarga de condensador(CDI), la sincronización del encendido no requiereajuste alguno salvo que el estátor del sistema CDI sehaya instalado de forma incorrecta al volver a mon-tar el motor. En caso de duda, compruebe el encen-dido y, si es necesario, ajústelo del modo siguiente.• Desmonte la tapa y la junta de la magneto. Si lajunta está dañada, se debe cambiar.

A. Tapa de la magnetoB. Pernos

• Compruebe que, de las tres marcas del estátor delCDI, la del centro esté alineada con la marca delcárter.

A. Marca de sincronización (cárter)B. Marcas de sincronización (disco del estátor)C. Estátor del CDI

• Si las marcas no están alineadas, afloje los torni-llos del estátor del CDI y gire el estátor para ali-nearlas.• Apriete los tornillos con el par especificado.Par de apriete de los tornillos del estátor del CDI4,4 N·m (0,45 kgf·m)

• Monte la tapa y la junta de la magneto.La sincronización del encendido se puede ajustar

según las preferencias y la habilidad del piloto.• Desmonte la tapa y la junta de la magneto.• Afloje los tornillos del estátor.

Page 42: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

40 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Ajuste la sincronización desplazando la posicióndel estátor dentro del margen permitido por lastres marcas de sincronización situadas en el discodel estátor.

A. Marca de sincronización (cárter)B. Ajuste estándarC. Margen de ajusteD. Disco del estátorE. Tornillos del estátor

NOTA○Para obtener unas prestaciones óptimas del mo-tor es muy importante ajustar la sincronización delencendido dentro del margen de ajuste.

• Apriete los tornillos del estátor con el par especi-ficado.

Par de apriete de los tornillos del estátor del CDI4,4 N·m (0,45 kgf·m)

• Monte la tapa y la junta de la magneto.• Pruebe la motocicleta y vuelva a ajustar la sincro-nización del encendido si es necesario.

A. Rotación del cigüeñalB. Movimiento del estátorC. AvanceD. Retardo

Page 43: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 41

jFiltro de aire

Un filtro de aire obstruido obstaculiza la entrada deaire, aumenta el consumo de combustible, reducela potencia del motor y puede dar lugar a que seacumule suciedad en las bujías de encendido. An-tes de cada carrera o entrenamiento, inspeccione elsistema de entrada de aire, compuesto por el filtroy el conducto que va al carburador, además de lasabrazaderas del conducto y el carburador.

ADVERTENCIACualquier suciedad que penetre en el motorpuede ocasionar daños o fallos en el mismoque pueden provocar accidentes y lesiones.Inspeccione con regularidad posibles entra-das sucias en el sistema de entrada de aire.Si encuentra suciedad en el sistema, limpietodo el sistema.

PRECAUCIÓNUn filtro de aire obstruido afecta a la mezclade combustible del motor, reduce su poten-cia y puede dar lugar a que se acumule su-ciedad en las bujías de encendido.

NOTA○En zonas polvorientas, el filtro de aire debe lim-piarse con más frecuencia de la recomendada.

○Después de pilotar con lluvia o en caminos emba-rrados, debe limpiarse inmediatamente.

Desmontaje e inspección del filtro• Desmonte el asiento.

A. AsientoB. Perno del asiento

• Desmonte el tornillo de palomilla y extraiga el filtro.

Page 44: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

42 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Cartucho del filtro de aireB. Tornillo de palomilla

• Compruebe que no haya suciedad en el interiordel tracto de admisión del carburador. Si está su-cio, limpie a fondo la entrada y el carburador.• Introduzca un paño limpio que no tenga pelusa enel carburador para evitar que entre suciedad.• Limpie el interior del alojamiento del filtro de airecon un paño húmedo que esté limpio.• Extraiga el cartucho del filtro de su soporte.

PRECAUCIÓNNo retuerza ni deforme el cartucho, ya que sedesgarra o daña fácilmente.

• Inspeccione el cartucho. Límpielo si está sucio.Compruebe también que se encuentra en bue-nas condiciones (no está roto, endurecido ni en-cogido). Si está dañado, sustitúyalo, pues de locontrario entrará suciedad en el carburador.

ADVERTENCIAUn filtro de aire obstruido puede dejar pasarla suciedad y el polvo al carburador y atascarla válvula de mariposa, lo que podría ocasio-nar accidentes y lesiones.

PRECAUCIÓNUn filtro de aire obstruido puede permitir queentre suciedad y polvo en el motor, ocasio-nando un desgaste excesivo o incluso da-ños.

Page 45: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 43

j

A. Cartucho del filtro de aireB. Soporte del cartucho

Limpieza y montaje del cartucho del filtro• Limpie el cartucho sumergiéndolo en un disol-vente con alta temperatura de inflamación o enagua jabonosa caliente. Enjuague el cartuchocon agua limpia hasta eliminar cualquier resto dela solución limpiadora.• Séquelo con un paño limpio.

PRECAUCIÓNNo retuerza, estruje ni seque el cartucho conchorro de aire para evitar que se dañe.

Page 46: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

44 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

ADVERTENCIALimpie el cartucho en un lugar bien ventiladoy asegúrese de que no se produzcan chispasni llamas en ningún lugar próximo a la zonade limpieza; esto incluye cualquier disposi-tivo con llama piloto. Para evitar provocarun incendio o una explosión, no utilice ga-solina ni disolventes con temperatura de in-flamación baja para limpiar el cartucho.

• Después de limpiarlo, espere hasta que el filtro seseque del todo. Empape el cartucho con un aceitepara filtros de aire de buena calidad y asegúresede que el aceite se extiende uniformemente portodas partes. Elimine el exceso de aceite perosin retorcer el cartucho del filtro, pues se podríaromper. En este caso, es mejor aceite en excesoque insuficiente. Por último, aplique una toalla depapel a la parte interior del cartucho del filtro paraeliminar cualquier exceso de aceite.• Antes demontarlo, compruebe que el cartucho delfiltro no está roto, endurecido o encogido. Si estádañado, sustituya el cartucho del filtro.• Aplique lubricante en todas las juntas de unión yen el orificio del tornillo del alojamiento del filtro ydel tracto de entrada.• Quite el paño del carburador.

• Monte el cartucho en su estructura y cubra elborde del filtro y el borde donde se asienta conuna gruesa capa de grasa de uso múltiple paragarantizar un sellado total.

A. Aplicación de grasa.

• Monte el cartucho del filtro de forma que la pes-taña quede hacia arriba y los salientes coincidancon los orificios de la carcasa.• Monte el asiento.

Page 47: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 45

jCable del acelerador

Ajuste del cable del aceleradorCompruebe que el puño del acelerador funciona

suavemente en todas las posiciones de la direc-ción. Compruebe y ajuste el cable del aceleradorde acuerdo con el gráfico de mantenimiento perió-dico.• Compruebe que el puño del acelerador tenga2 – 3 mm de holgura que y gire suavemente.• Si la holgura es incorrecta, retire la funda degoma del extremo superior del cable del acelera-dor, afloje la contratuerca y gire el regulador hastaobtener la holgura especificada. A continuaciónapriete la contratuerca.• Vuelva a colocar la funda de goma.

A. ReguladorB. ContratuercaC. Puño del aceleradorD. 2 – 3 mm

Page 48: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

46 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Si no consigue ajustar la holgura con el reguladorsituado en el extremo superior del cable del acele-rador, retire la funda de goma de la parte superiordel carburador y ajuste la holgura con el regula-dor del extremo inferior del cable. A continuaciónapriete la contratuerca y vuelva a colocar la fundade goma.

A. ContratuercaB. Regulador

• Con el motor al ralentí, gire el manillar hacia am-bos lados y compruebe si su movimiento altera lavelocidad de ralentí. Si cambia, es posible que elcable del acelerador esté mal ajustado, dañado oque su ruta no sea correcta. Asegúrese de sol-ventar estos problemas antes de utilizar la moto-cicleta.

ADVERTENCIALa utilización con el cable mal ajustado, de-fectuoso o con una ruta incorrecta podría ori-ginar una conducción poco segura.

Page 49: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 47

jCarburador

Regulación del ralentíEl ralentí se regula mediante el tornillo de regula-

ción del aire y el tornillo de ajuste del ralentí.• Primero gire el tornillo de regulación del aire hastaque quede ligeramente apretado y seguidamenteaflójelo una vuelta y media.

A. Tornillo de regulación del aire

• Caliente el motor.• Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste del ra-lentí.• Gire el tornillo de ajuste del ralentí hasta obtenerel régimen deseado. Afloje el tornillo hasta quese pare el motor si no desea que este funcione alralentí.

A. Tornillo de ajuste de ralentíB. Contratuerca

• Acelere y desacelere varias veces para asegu-rarse de que la velocidad de ralentí no cambia y,si es necesario, regúlela de nuevo.• Con el motor al ralentí, gire el manillar hacia am-bos lados y compruebe si su movimiento altera lavelocidad de ralentí. Si ésta cambia, es posibleque el cable del acelerador esté mal ajustado, da-ñado o que su ruta no sea correcta. Asegúresede solventar estos problemas antes de utilizar lamotocicleta.

ADVERTENCIAEl uso de la motocicleta con el cable del ace-lerador dañado podría originar una conduc-ción poco segura.

Page 50: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

48 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Desmontaje del carburador• Gire la palanca de la llave de paso del combusti-ble a la posición OFF y desconecte de ella la man-guera de combustible.

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamable ypuede ocasionar explosiones en determina-das condiciones.Pare siempre el motor y no fume. Asegúresede que el área esté bien ventilada y de queno existe riesgo alguno de que se produzcanllamas o chispas; esto incluye cualquier dis-positivo con llama piloto

• Afloje el tornillo de la abrazadera del racor del filtrode aire y el tornillo de la abrazadera del racor deadmisión del cilindro en el carburador.

A. CarburadorB. AbrazaderaC. Tornillo

• Desmonte el asiento y las cubiertas laterales iz-quierda y derecha.• Desmonte el silenciador (consulte el apartado“Sistema de escape”).• Afloje el perno del chasis trasero (lado superior).• Desmonte el perno del chasis trasero (lado infe-rior).• Levante la parte trasera del chasis para soltar delcarburador la unión del filtro de aire y a continua-ción separe el carburador del conducto del filtrode aire y del conducto de admisión del cilindro.

A. Perno (aflojar)B. Perno (desmontar)

• Desmonte la tapa del carburador.• Extraiga el conjunto de la válvula de mariposa.

Page 51: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 49

j

A. Conjunto de la válvula de mariposaB. Tapa del carburador

PRECAUCIÓNSi no suelta el cable de la válvula de mari-posa, envuelva esta en un trapo limpio paraque no resulte dañada.

• Después de desmontar el carburador, introduzcaun paño limpio que no tenga pelusa en la entraday salida del carburador para evitar que entre su-ciedad o materias extrañas.

ADVERTENCIASi se permite que entre suciedad o polvo através del carburador, el acelerador podríaatascarse y dar lugar a un accidente.

PRECAUCIÓNSi entrara suciedad en el motor, se produ-ciría un desgaste excesivo y, posiblemente,daños en el motor.

Montaje del carburador• Compruebe que la válvula de mariposa desciendacompletamente en el cuerpo del carburador y sedeslice con suavidad. Tenga cuidado de no dañarla aguja del surtidor.• Al conectar el carburador al racor del filtro de airey al racor de admisión del cilindro, alinee el centrodel carburador con las ranuras de los racores.

A. Centro del carburadorB. Ranura del conducto

Page 52: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

50 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Apriete los tornillos de la abrazadera con firmeza.• Apriete los pernos traseros superior e inferior delchasis.

Par de apriete del perno del chasis posterior34 N·m (3,5 kgf·m)

• Coloque los manguitos de descarga y de entradade aire del carburador en su ruta correcta.• Gire la palanca de la llave de paso del combustiblea la posición ON y compruebe si existen fugas decombustible en el carburador.

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamable ypuede ocasionar explosiones en determina-das condiciones.Pare siempre el motor y no fume. Asegúresede que el área esté bien ventilada y de queno existe riesgo alguno de que se produzcanllamas o chispas; esto incluye cualquier dis-positivo con llama piloto.

• Ajuste el cable del acelerador y el ralentí.

Embrague

Regulación de la maneta del embragueLa holgura apropiada para la maneta del embra-

gue es de 8 – 13 mm. Dicha holgura aumenta con latensión del cable y el desgaste del disco de fricción,por lo que requiere regulación periódica.Cuando la holgura de la maneta del embrague no

se ajuste a lo especificado, intente ajustarla en dichamaneta de la forma siguiente.• Gire el regulador para obtener la cantidad de hol-gura adecuada para la maneta del embrague.

A. Maneta del embragueB. ReguladorC. 8 – 13 mm

Page 53: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 51

j

Si no se puede ajustar la holgura de la maneta delembrague en la propia maneta, hágalo más abajoen el cable de la siguiente forma.• Gire a tope el regulador.• Afloje la contratuerca situada en la mitad del ca-ble del embrague y gire la tuerca de ajuste hastaque la holgura de la maneta del embrague sea de8 – 13 mm.

A. Tuerca de ajusteB. Contratuerca

• Apriete la contratuerca.ADVERTENCIA

Asegúrese de que el extremo superior delcable exterior del embrague esté correc-tamente colocado; de lo contrario, podríacambiar de posición más adelante y provo-car una holgura de cable que impediría eldesembrague, lo que crearía una situaciónde peligro.

NOTA○Después del reglaje, arranque el motor y com-pruebe que el embrague no patina y que se sueltacorrectamente.

Desmontaje del disco de fricción• Vacíe el aceite de la caja de cambios (consulte elapartado “Aceite de la caja de cambios”).• Afloje el perno del pivote del pedal de freno y lospernos de sujeción de la bomba del freno trasero.• Desmonte el muelle de retorno del pedal del frenotrasero.

Page 54: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

52 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Perno del pivote del pedal de frenoB. Pernos de montaje de la bomba del freno traseroC. Bomba del freno traseroD. Pedal de frenoE. Muelle de retorno

• Retire los pernos de montaje de la cubierta delembrague.

A. PernosB. Cubierta del embrague

• Desmonte la cubierta y la junta del embrague.• Desmonte los tornillos del embrague, el plato depresión del embrague y los muelles.

Page 55: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 53

j

A. Pernos de los muelles del embragueB. Plato de presión del embrague

NOTA○Si resulta difícil colocar o extraer los pernos delmuelle del embrague, sujete el volante de la mag-neto con el sujetador (herramienta especial) paraimpedir que gire el embrague.

A. Sujetador de volante (n° de ref. 57001-1343)

• Desmonte los discos de fricción y de acero.Inspección del desgaste o daño en los discosde fricción y de acero• Revise los discos de fricción y acero para ver simuestran signos de agarrotamiento o un desgasteirregular.Si algún disco muestra signos de desgaste, sus-tituya todos los discos de fricción y de acero enconjunto.• Mida el grosor de los discos de fricción y de acerocon calibres de nonio.Si se han desgastado más allá del límite de servi-cio, monte otros nuevos en su lugar.

Page 56: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

54 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Medida del grosor de los discos de fricciónEstándar 2,72 – 2,88 mm

Límite de servicio 2,6 mm

Medida del grosor de los discos de aceroEstándar 1,5 – 1,7 mm

Límite de servicio 1,4 mm

A. GrosorB. Disco de fricción

Inspección de la deformación de los discos defricción y de acero• Coloque cada disco sobre una superficie plana ymida la deformación con ayuda de una galga deespesores (es decir, el espacio que queda entre

cada disco y la superficie sobre la que está colo-cado).• Si alguno de los discos está combado por encimadel límite de servicio, sustitúyalo por otro nuevo.

Deformación de los discos de fricción y de aceroEstándar Máximo de 0,15 mm

Disco defricción Límite de

servicio 0,3 mm

Estándar Máximo de 0,2 mmDisco deacero Límite de

servicio 0,3 mm

A. Superficie planaB. Disco de fricción o de aceroC. Galga de espesores

Page 57: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 55

j

Montaje de los discos de fricción y de acero• Monte todas las piezas siguiendo el orden inversode desmontaje.• Monte los discos de fricción y los discos de acerode forma alterna, asegurándose empezar y termi-nar con un disco de fricción.

A. Discos de fricción y de acero

NOTA○Las ranuras de la superficie del disco de fricciónson tangenciales y radiales; monte el primer discode fricción y el último de forma que las ranurasvayan hacia el centro, en el sentido de rotaciónde la caja del embrague (es decir, en el sentidocontrario al de las agujas del reloj visto desde ellado derecho del motor).

A. RanurasB. Primer y último discos de fricción

PRECAUCIÓNSi se montan discos de acero y de fricciónsecos, aplique aceite de la caja de cambios alas superficies de cada disco para evitar quese agarroten los discos del embrague.

• Aplique grasa de disulfuro de molibdeno en elárea de contacto del soporte de la varilla de em-puje.• Monte el soporte de la varilla de empuje junto conla bola de acero en la varilla.

Page 58: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

56 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. EngrasarB. Soporte de la varilla de empujeC. Varilla de empujeD. Bola de acero

• Monte el plato de presión del embrague y los mue-lles.• Apriete los pernos de los muelles del embrague alpar especificado.

Par de apriete de los pernos de los muelles delembrague9 N·m (0,9 kgf·m)

• Coloque una nueva junta de la tapa del embraguecon una capa fina de grasa.

• Acople la tapa del embrague al cárter y verifiqueque las dos clavijas de centrado queden instala-das entre las superficies de contacto.

A. JuntaB. Clavijas de centrado

Par de apriete de los pernos de la tapa delembrague9 N·m (0,9 kgf·m)

• Monte las piezas desmontadas.• Compruebe el nivel de aceite de la caja de cam-bios.

Page 59: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 57

jPistón

Desmontaje del pistón• Gire la llave de paso del combustible hasta la po-sición OFF.• Vacíe el refrigerante (consulte el apartado “Sis-tema de refrigeración”).• Desmonte el asiento y las cubiertas laterales iz-quierda y derecha.• Retire el perno de montaje del depósito de com-bustible y los pernos de montaje de las cubiertasderecha e izquierda del radiador.• Desenganche la banda de goma y desconecte lamanguera de combustible de la llave de paso decombustible.• Desmonte el depósito de combustible junto conlas cubiertas derecha e izquierda del radiador.

A. PernoB. Cubierta del radiadorC. Depósito de combustibleD. Banda de goma

• Desmonte el silenciador (consulte el apartado“Sistema de escape”).• Extraiga los pernos de sujeción del tubo de es-cape y los muelles de retenida.• Extraiga el tubo de escape.

Page 60: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

58 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Tubo de escapeB. Perno de sujeciónC. Muelles de retenida

• Desmonte los paneles izquierdo y derecho del ra-diador.

A. Panel del radiadorB. Perno

Page 61: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 59

j

• Desconecte la tapa de la bujía.• Afloje los tornillos de las abrazaderas y suelte losmanguitos de refrigeración.

A. AbrazaderaB. Manguito de refrigeraciónC. RadiadorD. Tapa de la bujía

• Afloje los tornillos de las abrazaderas, suelte losmanguitos de refrigeración, extraiga los pernos iz-quierdo y derecho de sujeción de los radiadores ylos desmonte los radiadores.

A. AbrazaderaB. Manguito de refrigeraciónC. RadiadorD. Pernos

• Extraiga las tuercas del soporte de la culata y des-monte el soporte.

Page 62: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

60 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Tuercas del soporte de la culataB. Soporte de la culata

• Extraiga las tuercas de la culata y desmonte laculata.

A. Tuercas de la culataB. Culata

• Desmonte la tapa del KIPS en el cilindro.

Page 63: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 61

j

A. Tapa del KIPSB. Pernos

• Extraiga la palanca del eje del KIPS del modo si-guiente.• Extraiga el perno de la palanca del engranaje in-termedio y separe esta del eje principal tirando deella.

A. PernoB. Palanca del engranaje intermedio

Page 64: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

62 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Extraiga las tuercas del cilindro.

A. Tuercas del cilindro

• Extraiga el cilindro levantándolo y retire la juntade la base del mismo. Si es preciso, golpee li-geramente alrededor del cilindro con un mazo deplástico con cuidado de no dañar el cilindro.• Tape la abertura del cárter con un trapo limpioalrededor de la biela para que no caiga ningunapieza al interior.• Extraiga uno de los anillos de presión del bulóndel pistón con unos alicates finos.

• Extraiga el bulón del pistón empujándolo desde ellado por el que ha extraído el anillo de presión ydesmonte el pistón. Utilice un extractor de bulo-nes (herramienta especial), si el bulón del pistónestá muy apretado.

A. Extractor de bulones: 57001-910

Desmontaje de los segmentos del pistón• Separe cuidadosamente los extremos del seg-mento con los pulgares y a continuación empujehacia arriba por el lado opuesto del segmentopara extraerlo.

Page 65: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 63

j

A. Segmento del pistón

Comprobación de los segmentos del pistón ylas ranuras• Examine visualmente los segmentos del pistón ylas ranuras.• Si los segmentos se han desgastado de forma de-sigual o están dañados, deben cambiarse.• Si las ranuras de los segmentos se han desgas-tado de forma desigual o están dañadas, se debecambiar el pistón y colocar segmentos nuevos.• Compruebe si la ranura presenta un desgaste de-sigual examinando el asentamiento del segmento.• Los segmentos del pistón deben quedar asenta-dos de forma perfectamente paralela a las super-ficies de la ranura. Si no es así, se debe cambiarel pistón.

• Con el segmento en su ranura, efectúe varias me-diciones con una galga de espesores para deter-minar la holgura entre el segmento y la ranura.

A. Galga de espesores

Holgura entre el segmento del pistón y la ranuraEstándar 0,015 – 0,050 mm

Límite de servicio 0,15 mm

• Si la holgura entre el segmento del pistón y la ra-nura supera el límite de servicio, mida el espesordel segmento.• Si el segmento se ha desgastado más allá del lí-mite de servicio, cámbielo; si la anchura de la ra-nura supera el límite de servicio, cambie el pistón.

Page 66: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

64 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Espesor del segmento del pistónEstándar 0,980 – 0,995 mm

Límite de servicio 0,91 mm

Anchura de la ranura del segmento del pistónEstándar 1,01 – 1,03 mm

Límite de servicio 1,11 mm

Comprobación del desgaste del pistón, el bulóndel pistón y la biela• Examine visualmente el anillo de presión que si-gue instalado.• Si está flojo o deformado, cámbielo. Si la ranuradel orificio del bulón presenta un desgaste exce-sivo, cambie el pistón.• Mida el diámetro del bulón del pistón con un mi-crómetro.• Si el diámetro del bulón del pistón es inferior allímite de servicio en algún punto, cambie el bulón.

Diámetro del bulón del pistónEstándar 14,995 – 15,000 mm

Límite de servicio 14,96 mm

• Con la galga de cilindros, mida el diámetro de losdos orificios del bulón del pistón en el pistón y eldiámetro interior del pie de biela.

• Si el diámetro de cualquiera de los orificios del bu-lón del pistón supera el límite de servicio, cambieel pistón.

Diámetro del orificio del bulón del pistónEstándar 15,001 – 15,011 mm

Límite de servicio 15,08 mm

• Si el diámetro interior del pie de biela supera ellímite de servicio, cambie el conjunto del cigüeñal.

Diámetro interior del pie de bielaEstándar 19,003 – 19,014 mm

Límite de servicio 19,05 mm

• Compruebe el cojinete de aguja.NOTA

○Normalmente, los rodillos de un cojinete de agujase desgastan muy poco y el desgaste resulta di-fícil de medir. En lugar de medirlo, compruebe sipresenta abrasión, cambios de color u otros da-ños.

• Si tiene cualquier duda acerca del estado de uncojinete de aguja, cambie el cojinete y el bulón delpistón.

Page 67: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 65

j

A. Anillo de presiónB. Orificio del bulónC. Cojinete de agujasD. Bulón del pistón

Montaje del pistón• Monte todas las piezas siguiendo el orden inversode desmontaje.• Tape la abertura del cárter con un trapo limpioalrededor de la biela para que no caiga ningunapieza al interior.• Rasque toda la carbonilla que haya en el pistón yluego púlalo ligeramente con una tela de esmerilfina.• Elimine la carbonilla y la suciedad de las ranurasde los segmentos con una herramienta adecuada.

PRECAUCIÓNLas partículas de carbonilla pueden resultarmuy abrasivas para los segmentos del pis-tón. Evite que dichas partículas se deposi-ten sobre las paredes del cilindro.

• Para colocar los segmentos en el pistón, observelo siguiente:• Coloque primero un extremo del segmento contrala clavija de la ranura, separe los extremos conla otra mano y a continuación introduzca el seg-mento en la ranura.• Instale el segmento del pistón con el lado que llevala marca “R” hacia arriba.

A. Marca “R”

Page 68: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

66 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

NOTA○Coloque el segmento de forma que la clavija dela ranura quede situada entre los extremos delsegmento.

A. Clavija

• Aplique aceite para motores de 2 tiempos al coji-nete de aguja de la biela y al bulón del pistón.• Monte el pistón de forma que la letra en su partesuperior quede orientada hacia la parte delanteradel motor.

A. Letra

• Para colocar un anillo de presión del bulón del pis-tón, comprímalo justo lo suficiente para introdu-cirlo.

PRECAUCIÓNNo reutilice los anillos de presión, ya que alextraerlos se debilitan y deforman. Podríancaerse y rayar la pared del cilindro.

• Coloque un anillo de presión nuevo en el lado delpistón de forma que los extremos del anillo nocoincidan con la muesca del borde del orificio delbulón.

Page 69: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 67

j

A. Anillo de presión del bulón del pistónB. Abertura del anilloC. Muesca

Montaje del cilindro y la culata• Elimine la carbonilla de la lumbrera de escape ras-pándola.• Compruebe si hay restos de mineral y óxido en lacamisa de refrigeración del cilindro y elimínelos sies necesario.• Cambie la junta de la base del cilindro por unanueva.• Aplique aceite demotor a la superficie del pistón, alos segmentos y a la superficie interior del cilindro.

• Compruebe que la clavija de la ranura de cadasegmento se encuentre entre los extremos deeste y coloque la base del cilindro sobre cadasegmento, presionando en los lados opuestosde este si es necesario. Asegúrese de que lossegmentos no se salgan de su posición.

A. Clavija

• Apriete las tuercas del cilindro en zigzag.Par de apriete de las tuercas del cilindro25 N·m (2,5 kgf·m)

• Acople la palanca del engranaje intermedio al ejeprincipal y apriete el perno mientras sujeta la pa-lanca con una herramienta adecuada.

Page 70: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

68 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. HerramientaB. Sujetar

Par de apriete del perno de la palanca delengranaje intermedio6,9 N·m (0,7 kgf·m)

• Monte la tapa del KIPS.• Compruebe el funcionamiento del pistón bajandoel pedal de arranque varias veces.• Cambie la junta de culata por una nueva.• Elimine la carbonilla raspándola y limpie la culatacon un disolvente de temperatura de inflamaciónalta.• Compruebe si hay restos de mineral y óxido en lacamisa de refrigeración de la culata y elimínelossi es necesario.

• Compruebe si la junta tórica del cilindro está da-ñada. Si está dañada, cámbiela por una nueva.

A. Junta tórica

• Apriete las tuercas de la culata con el par especi-ficado y en zigzag.

Par de apriete de las tuercas de la culata25 N·m (2,5 kgf·m)

• Apriete las tuercas del soporte de la culata.Par de apriete de los pernos del soporte de laculataPerno M8 29 N·m (3,0 kgf·m)

Perno M10 49 N·m (5,0 kgf·m)

Page 71: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 69

j

• Monte el radiador, acople los manguitos de refri-geración y apriete la abrazadera.• Compruebe si la junta tórica del tubo de escapeestá dañada. Si está dañada, cámbiela por unanueva.• Aplique grasa de disulfuro de molibdeno a la juntatórica del tubo de escape.• Monte el tubo de escape y el silenciador.• Monte las piezas desmontadas.• Llene el radiador con líquido refrigerante hasta laparte inferior de la boca de llenado. (consulte elcapítulo “Sistema de refrigeración”)• Compruebe el nivel de refrigerante.

Sistema de escape

El sistema de escape, especialmente el silencia-dor, está diseñado para reducir el ruido de escapey hacer que los gases no lleguen al piloto, al tiempoque se minimiza la pérdida de potencia. Si se haacumulado carbonilla en el interior del silenciador,el sistema de escape será menos eficaz, por lo queel rendimiento del motor se verá afectado.Si el silenciador está muy deteriorado, dentado,

agrietado u oxidado, sustitúyalo. Sustituya el re-lleno del silenciador si el ruido del tubo de escapees fuerte o el rendimiento del motor disminuye.

Sustitución del relleno del silenciador• Desmonte la cubierta lateral derecha.• Extraiga los pernos del silenciador y desmonteeste tirando hacia atrás.

Page 72: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

70 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. SilenciadorB. Pernos

• Extraiga los pernos de sujeción del tubo del silen-ciador.• Extraiga el tubo del silenciador y la cubierta delextremo del mismo tirando de él.

A. PernosB. Tubo del silenciadorC. Cubierta del extremo del silenciador

• Saque el relleno del silenciador y coloque elnuevo.• Aplique un sellado de silicona alrededor del inte-rior del cuerpo del silenciador.• Aplique un fijador a los pernos de montaje del tubodel silenciador.

Page 73: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 71

j

A. Relleno del silenciadorB. Sellado de silicona

• Coloque el tubo del silenciador y la cubierta delextremo en el silenciador.

Pernos de montaje del tubo del silenciador9 N·m (0,9 kgf·m)

• Monte el silenciador y la cubierta derecha.

Cadena de transmisión

Por razones de seguridad y para evitar un des-gaste excesivo, la cadena de transmisión se debecomprobar, ajustar y lubricar conforme a la tabla demantenimiento periódico. Si la cadena se desgastamucho o está mal ajustada, ya sea por quedar de-masiado suelta o demasiado tensa, podría salirsedel piñón de salida y la corona trasera o romperse.

ADVERTENCIAUna cadena que se rompe o se sale del pi-ñón de salida o la corona trasera podría en-redarse en el engranaje del motor o bloquearla rueda trasera, lo que originaría graves da-ños en la motocicleta y causaría la pérdidadel control.

Inspección de la holgura de la cadena• Levante la rueda trasera del suelo y gírela paraencontrar la posición más tensa de la cadena (yaque se desgasta de forma desigual).• Empuje la cadena de transmisión hacia arribadesde el centro de la parte superior de la cadenapara medir su holgura. La distancia entre la ca-dena y el basculante (en el extremo de la zapatade la cadena) debe ser de 52 – 62 mm.• Si la holgura se encuentra fuera de las especifica-ciones, ajústela.

Page 74: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

72 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. 52 – 62 mm

• Además de comprobar la holgura, gire la ruedatrasera para inspeccionar la cadena de transmi-sión y asegurarse de que no haya rodillos dete-riorados ni pasadores o eslabones flojos. Com-pruebe también el piñón de salida y la corona tra-sera para verificar que no haya dientes desgasta-dos o deteriorados.• Si existe alguno de estos defectos, sustituya la ca-dena de transmisión, el piñón de salida o la coronatrasera, según corresponda.

Reglaje de la holgura de la cadena• Desmonte el pasador de la tuerca del eje trasero.• Afloje la tuerca del eje trasero y las contratuercasde los dos tensores de la cadena.• Gire los dos pernos de regulación de la cadenade transmisión de manera uniforme hasta que la

holgura de la cadena (medida entre esta y el bas-culante) sea de 52 – 62 mm. Para mantener larueda trasera correctamente alineada, la muescadel tensor izquierdo de la cadena debe alinearsecon la misma marca del basculante con la queestá alineada la muesca del tensor derecho de lacadena.

A. Tuerca del ejeB. Perno de regulaciónC. ContratuercaD. MarcasE. MuescaF. Pasador

NOTA○La alineación de la rueda puede comprobarsetambién mediante una regla o una cuerda.

Page 75: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 73

j

ADVERTENCIASi la rueda no está bien alineada, se acelerael proceso de desgaste y puede dar lugar auna situación de riesgo.

• Apriete las contratuercas de los dos tensores dela cadena.• Apriete la tuerca del eje a 110 N·m (11,0 kgf·m).• Haga girar la rueda, compruebe de nuevo la hol-gura de la cadena en la posición más tensa y rea-lice los ajustes necesarios.• Monte un nuevo pasador a través de la tuerca deleje y el eje, y abra sus extremos.

A. Pasador

NOTA○Al insertar el pasador, si las ranuras de la tuercano coinciden con el orificio del eje para el pasa-dor, apriete la tuerca hacia la derecha hasta el si-guiente alineamiento.

○Debe estar situado a 30 grados.○Aflójela y vuelva a apretarla si la ranura ha pasadoel orificio más próximo.

A. Girar a la derecha

ADVERTENCIASi la tuerca del eje no está lo suficientementeapretada o no se ha montado el pasador, sepuede provocar una situación de riesgo.

• Compruebe la eficacia del freno trasero.

Page 76: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

74 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

NOTA○Al conducir en condiciones de humedad y barro,el barro se adhiere a la cadena, al piñón de saliday a la corona trasera, haciendo que la cadena setense debido a la capa adherida, lo cual puede ha-cer que se rompa. Para evitarlo, ajuste la holgurade la cadena (medida entre la cadena y el bascu-lante) a 62 – 72 mm.

Inspección del desgaste de la cadenaCuando la cadena alcanza su límite de desgaste

(es decir, cuando se estira un 2% de su longitudoriginal), su uso ya no es seguro y deberá sustituirla.Como no resulta fácil medir toda la longitud de lacadena, establezca el grado de desgaste midiendouna parte de 20 eslabones.• Tense la cadena mediante los tensores o col-gando un peso de 10 kg de ella.• Mida la longitud de 20 eslabones de la parte tensadesde el centro del primer pasador hasta el cen-tro del pasador número 21. Si la longitud excedeel límite de servicio, la cadena debe sustituirse.Ya que unos engranajes demasiado desgastadosharían que una cadena nueva se desgastara másrápidamente, compruebe el piñón de salida y lacorona trasera cada vez que sustituya la cadenay sustitúyalos si fuera necesario.

A. PesoB. Cinta métrica

Tramo de 20 eslabones de la cadena detransmisiónLongitud estándar 317,5 mm

Límite de desgaste 323 mm

Page 77: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 75

j

NOTA○El sistema de transmisión se ha diseñado parafuncionar con una cadena DAIDO D.I.D 520DMA2de 114 eslabones. Para obtener la máxima resis-tencia y seguridad, debe emplearse un recambiooriginal para sustituirla.

○Para minimizar el riesgo de que el eslabón princi-pal se separe, debe montar el pasador del esla-bón principal con el extremo cerrado de la “U” enla dirección de giro de la cadena.

A. Pasador del eslabón principalB. Dirección de giro

Inspección del desgaste de la guía de la cadena• Inspeccione visualmente la guía de la cadena detransmisión y sustitúyala si está muy desgastadao deteriorada.

A. Guía de la cadena

Inspección del desgaste de las zapatas de lacadena• Inspeccione visualmente el lado delantero de laszapatas de la cadena en el basculante y sustitú-yalas si están desgastadas o deterioradas.

Page 78: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

76 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Zapatas de la cadenaB. Basculante

Inspección del desgaste del piñón de salida yla corona trasera• Inspeccione visualmente los dientes de amboselementos y sustitúyalos si están gastados odeteriorados.

Desgaste de los dientes del piñón de salida y lacorona trasera

A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes dañados

NOTA○En la ilustración se ha exagerado el desgaste.

Page 79: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 77

j

Lubricación de la cadenaEs necesario lubricar la cadena de transmisión

tras pilotar con lluvia o en carreteras embarradas,así como en cualquier momento en que la cadenaparezca seca. Se prefiere un lubricante pesadocomo SAE 90 a uno ligero debido a que permane-cerá en la cadena más tiempo y proporcionará unamejor lubricación.• Aplique lubricante a ambos lados de los rodillospara que penetre en éstos y en los casquillos.• Limpie el lubricante sobrante.

Manillar

El manillar se puede ajustar dando la vuelta a lossoportes de sujeción para adaptarlo a las diversasposiciones de pilotaje.• Desmonte la protección almohadillada del mani-llar.• Compruebe que el manillar no esté doblado niagrietado.• Desmonte los pernos de las abrazaderas del ma-nillar, las abrazaderas y el manillar.

A. Abrazadera del manillarB. PernosC. Manillar

• Afloje las tuercas del soporte de sujeción del ma-nillar, gire los soportes 180° y apriete las tuercascon firmeza.

Page 80: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

78 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Soportes del manillarB. Tuercas del soporte del manillar

• Coloque el manillar sobre los soportes de suje-ción.• Monte las abrazaderas del manillar.

A. Abrazaderas del manillarB. Pernos de las abrazaderasC. SeparaciónD. Barra de soporte

• Apriete los pernos delanteros y traseros de lasabrazaderas del manillar con el mismo par. Silas abrazaderas del manillar se montan correcta-mente, habrá una separación homogénea en laparte delantera y trasera de la abrazadera trasapretar los pernos.• No desmonte la barra de soporte del manillar. Elmanillar podría debilitarse.

Par de apriete de los pernos de la abrazadera delmanillar25 N·m (2,5 kgf·m)

Page 81: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 79

jFrenos

El desgaste del disco y de las pastillas de freno secompensa automáticamente y no afecta a la acciónde la maneta o el pedal de freno. Aparte de la po-sición de la maneta de freno, no hay ninguna piezaen los frenos que deba reglarse.

Posición de la maneta de frenoEs posible ajustar la posición de la maneta de

freno para adaptarla al gusto del piloto.• Para ajustar la posición de la maneta de freno,afloje la contratuerca y gire el regulador hacia unode los lados con una llave.• Tras el ajuste, apriete la contratuerca con firmeza.

A. Maneta de frenoB. ReguladorC. Contratuerca

• Pruebe la potencia del freno y compruebe que nohaya resistencia alguna.

ADVERTENCIASi la maneta o el pedal de freno están dema-siado blandos, puede haber aire en los ca-nales de freno o el freno puede estar defec-tuoso. Debido a que es peligroso conducir lamotocicleta en tales condiciones, debe com-probar los frenos inmediatamente.

Líquido de los frenos de discoInspeccione el nivel de líquido de frenos en los

depósitos delantero y trasero, y cambie el líquido deacuerdo con el gráfico de mantenimiento periódico.El líquido de frenos debe cambiarse si se ensucia osi le cae agua.

Utilice solamente un líquido de frenos de alta resis-tencia de la siguiente forma.

Líquido del freno delantero: DOT 3 o DOT 4Líquido del freno trasero: DOT 4

NOTA○La motocicleta se proporciona con líquido de fre-nos DOT 4 en el sistema de frenos.

Page 82: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

PRECAUCIÓNNo derrame líquido de frenos en superficiespintadas.No utilice líquido de un recipiente que sehaya dejado abierto o que haya estado des-precintado durante un período de tiempoprolongado.Compruebe que no haya fugas de líquido al-rededor de los racores del sistema de frenos.Compruebe que los conductos de los frenosno estén dañados.

Inspección del nivel del líquido de frenos(depósitos delantero y trasero)Con el depósito delantero o trasero en posición

horizontal, el nivel del líquido de frenos debe si-tuarse siempre por encima de la línea de nivel mí-nimo.

A. Depósito delanteroB. Línea de nivel mínimo

A. Depósito traseroB. Línea de nivel mínimo

Page 83: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 81

j

• Si el líquido de frenos del depósito delantero otrasero se encuentra por debajo de la línea denivel mínimo, compruebe si hay fugas y relleneel depósito hasta la línea de nivel máximo. (Lamarca situada dentro de los depósitos delantero ytrasero indica el nivel máximo.)

A. Depósito delanteroB. Línea de nivel máximo

A. Depósito traseroB. Línea de nivel máximo

ADVERTENCIANo mezcle líquidos de frenos de dos tipos omarcas diferentes. Si debe añadir líquido defrenos pero no sabe cuál es el que hay enel sistema de frenos, deberá cambiar todo ellíquido.

Page 84: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

82 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Inspección del desgaste de las pastillas defrenoInspeccione las pastillas de freno para comprobar

su desgaste tal y como se indica en el gráfico demantenimiento periódico. Si el grosor de cualquierade las pastillas de cualquiera de las pinzas de freno(delantera o trasera) es inferior a 1 mm, deberá sus-tituir las dos pastillas de la pinza. La sustituciónde las pastillas debe realizarla un distribuidor auto-rizado de Kawasaki.

Intervalo utilizable de las pastillas de freno

1. Espesor del forro2. 1 mm

Dirección

La dirección debe mantenerse siempre ajustadapara que el manillar gire sin problemas pero sin unaholgura excesiva.

Inspección de la dirección• Para comprobar el reglaje de la dirección, levantela rueda delantera del suelo con un gato (herra-mienta especial).• Empuje el manillar ligeramente hacia uno de loslados. Si se sigue moviendo con su propio im-pulso, significa que la dirección no está dema-siado apretada.• Agáchese delante de la motocicleta, agarre losextremos inferiores de la horquilla delantera juntoal eje y mueva la horquilla hacia delante y haciaatrás, como se muestra en el dibujo. Si nota quehay holgura, la dirección está demasiado suelta ydeberá ajustarla.

Page 85: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83

j

Reglaje de la dirección• Levante la rueda delantera del suelo con un gato(herramienta especial).• Desmonte la placa de la matrícula.• Desmonte el manillar.• Afloje los pernos de la abrazadera superior de lahorquilla delantera.

A. Pernos de la abrazadera superior de la horquilladelantera

• Extraiga la tuerca de la cabeza de la dirección yla abrazadera superior de la horquilla.

Page 86: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Abrazadera superior de la horquilla delanteraB. Tuerca de la cabeza de la dirección

• Gire la contratuerca de la columna de direccióncon una llave de tuercas (herramienta especial)para obtener el reglaje adecuado.

A. Contratuerca de la columna de direcciónB. Llave de tuercas (nº de ref. 57001-1100)

• Coloque la abrazadera superior de la horquilla de-lantera.• Aplique los pares especificados a la tuerca de lacabeza de la dirección y a los pernos de la abra-zadera superior de la horquilla delantera.

Par de apriete de la tuerca de la cabeza de ladirección98 N·m (10 kgf·m)

Par de apriete de los pernos de la abrazaderasuperior de la horquilla20 N·m (2,0 kgf·m)

• Monte el manillar, compruebe la dirección denuevo y vuelva a ajustarla si es necesario.

Page 87: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 85

jSuspensión delantera

Para poner a punto la motocicleta en función delpeso del piloto y del estado de la pista, deberá reali-zar alguno en los siguientes reglajes en la horquilladelantera.Existen seis reglajes que puede realizar en la hor-

quilla delantera.• Presión de aireLa presión de aire actúa como un muelle progre-

sivo por todo el intervalo del recorrido de la horqui-lla. Dado que la presión de aire en los soportes dela horquilla aumenta con el uso normal, la acciónde ésta sobre la KX será más dura a medida queavance la carrera. Por tanto, no se recomienda au-mentar la presión de aire para obtener amortigua-ción adicional. Las horquillas de la KX están dise-ñadas para funcionar sin aire añadido.• Reglaje de la amortiguación de reboteEste reglaje afecta a la rapidez con la que rebota

la horquilla. En función del modelo, el regulador dela amortiguación de rebote de la horquilla tiene unmínimo de 16 posiciones. La posición original (regu-lador girado totalmente a la derecha) corresponde ala configuración más dura. Al girar el regulador 14clics hacia la izquierda a partir de la posición originalse consigue la configuración estándar, mientras queal hacerlo 16 o más clics (según el modelo) se llegaa la configuración más suave.• Reglaje de la amortiguación de compresión

Este reglaje afecta a la rapidez con la que se com-prime la horquilla. En función del modelo, el regula-dor de la amortiguación de compresión de la horqui-lla tiene un mínimo de 16 posiciones. La posiciónoriginal (regulador girado totalmente a la derecha)corresponde a la configuración más dura. Al girarel regulador 10 clics hacia la izquierda a partir de laposición original se consigue la configuración están-dar, mientras que al hacerlo 16 o más clics (segúnel modelo) se llega a la configuración más suave.• Reglaje del nivel de aceite de la horquillaEl nivel de aceite de la horquilla afecta sólo a los

últimos 100 mm del recorrido de la horquilla. Si elnivel de aceite es mayor, la horquilla rebotará másrápidamente. Si el nivel de aceite es menor, la hor-quilla rebotará más lentamente.• Muelles de la horquillaExisten muelles opcionales más blandos o más

rígidos que los estándar.• Posición de la abrazadera de la horquillaLa dirección depende en gran medida de la posi-

ción de la abrazadera de la horquilla (cuánto sobre-salen los tubos exteriores de la horquilla por encimade la abrazadera superior de la horquilla). Cuantomenos sobresalgan, más ligera será la parte delan-tera y mayor será la tendencia a una dirección sueltay pobre debido a la desviación del peso. Si los tu-bos de la horquilla sobresalen más, se producirá elefecto contrario. Asegúrese de que el neumático de-lantero no toque el guardabarros cuando la horqui-lla está completamente comprimida. Realice esteajuste a intervalos de 10 mm.

Page 88: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

86 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

PRECAUCIÓNLos tubos derecho e izquierdo de la horquilladeben tener el mismo ajuste.

Reglaje de la presión de aireLa presión de aire estándar en los soportes de

la horquilla delantera es la atmosférica (0 kPa,0 kgf/cm²). La presión de aire en los soportes de lahorquilla aumenta con el uso normal, por lo que elmovimiento de la horquilla será más duro cuandoesté en marcha. Libere presión de aire de los sopor-tes de la horquilla antes de cada carrera a través deltornillo de liberación de presión que se encuentraen cada tapón de la horquilla delantera. Asegúresede que los tubos de la horquilla delantera estáncompletamente extendidos cuando libere la presióncon la rueda delantera levantada del suelo.• Levante la rueda delantera del suelo con un gato(herramienta especial).• Desmonte el tornillo de cada tapón superior de lahorquilla delantera para nivelar la presión de aire.A continuación, vuelva a montar los tornillos.

A. Tornillo

Page 89: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 87

j

Reglaje de la amortiguación de rebote• Para ajustar la amortiguación de rebote, gire elregulador de cada tapón superior de la horquilladelantera con un destornillador de punta plana.Dependiendo de las condiciones, ajuste la amor-tiguación de rebote a su gusto.

PRECAUCIÓNNo fuerce los reguladores de fuerza de laamortiguación de compresión y de rebotemás allá de la posición original, ya que po-dría dañar el mecanismo de ajuste.

A. Regulador de la amortiguación de rebote

Ajustes del regulador de la amortiguación derebote

A. Posición apretada(regulador girado completamenteen el sentido de las agujas del reloj)

B. Más suave (izquierda)C. Más dura (derecha)D. Ajuste estándar

*: el número de vueltas que se pueden dar a laizquierda es de 16 clics o más.Ajuste estándar del regulador de laamortiguación de rebote14 clics*

*: a la izquierda desde la posición de original.

Page 90: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

88 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

PRECAUCIÓNLos tubos derecho e izquierdo de la horquilladeben tener el mismo ajuste.

Reglaje de la amortiguación de compresión• Limpie la parte inferior de los tubos de la horquilla.• Desmonte los tapones de la parte inferior de lostubos de la horquilla.• Para ajustar la amortiguación de compresión, gireel regulador de cada válvula del cilindro de la hor-quilla delantera con un destornillador de puntaplana. Dependiendo de las condiciones, ajuste laamortiguación de compresión a su gusto.

PRECAUCIÓNNo fuerce los reguladores de fuerza de laamortiguación de compresión y de rebotemás allá de la posición original, ya que po-dría dañar el mecanismo de ajuste.

A. Regulador de la amortiguación de compresión

Page 91: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

j

Ajustes del regulador de la amortiguación decompresión

A. Posición apretada(regulador girado completamenteen el sentido de las agujas del reloj)

B. Más suave (izquierda)C. Más dura (derecha)D. Ajuste estándar

*: el número de vueltas que se pueden dar a laizquierda es de 16 clics o más.Ajuste estándar del regulador de laamortiguación de compresión10 clics*

*: a la izquierda desde la posición de original.

PRECAUCIÓNLos tubos derecho e izquierdo de la horquilladeben tener el mismo ajuste.

• Monte los tapones de la parte inferior de los tubosde la horquilla.

Reglaje del nivel de aceite de la horquilla• Levante la rueda delantera del suelo con un gato(herramienta especial).• Desmonte la placa de la matrícula.• Extraiga la sujeción del conducto de freno.• Extraiga la guía protectora de la horquilla delan-tera.

A. Sujeción del conducto del frenoB. Perno(s)C. Protector de la horquilla delanteraD. Guía protectora de la horquilla delantera

Page 92: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Desmonte los protectores de la horquilla delan-tera.• Desmonte los pernos de las abrazaderas del ma-nillar y el manillar.• Afloje los pernos de la abrazadera superior de lahorquilla.• Gire el regulador de amortiguación de rebote com-pletamente en el sentido contrario al de las agujasdel reloj.• Afloje completamente los tapones superiores dela horquilla delantera.

ADVERTENCIALos tapones superiores están sometidos auna tensión extrema del muelle. Tenga cui-dado al extraerlos. Protéjase los ojos y lacara.

• Comprima lentamente la horquilla delantera almáximo empujando hacia arriba el tubo interiorhasta que la parte escalonada toque la juntaantipolvo situada en el extremo inferior del tuboexterior.• Coloque un soporte adecuado bajo la rueda de-lantera.

A. Tubo interior (parte escalonada)B. Tapa guardapolvoC. Tubo exterior

Page 93: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

j

• Mientras sujeta la varilla de empuje con una llavede 19 mm, afloje y retire de la parte superior de lavarilla de empuje el tapón superior de la horquilladelantera.

A. Tapón superiorB. Asiento del muelleC. Llave (19 mm)D. Muelle

• Extraiga el asiento del muelle de la horquilla y elmuelle.• Extraiga el otro muelle de la horquilla de la mismamanera.• Llene la horquilla delantera hasta la parte superiordel tubo interior con el aceite especificado.

Aceite recomendado para la horquillaKAYABA 01 o equivalente

• Introduzca el aceite en el cilindro de la horquillamoviendo con suavidad la varilla de empuje variasveces arriba y abajo.

A. Varilla de empuje

• Introduzca aceite entre los tubos interior y exteriorbombeando el tubo exterior arriba y abajo variasveces.• Ajuste el nivel de aceite de la horquilla según suspreferencias, dentro del margen admisible. Ex-traiga el exceso de aceite por la abertura del tuboexterior utilizando un medidor de nivel de aceite(herramienta especial).

Nivel de aceite de la horquillaNivel estándar 105 mm

Margen de ajuste 70 – 120 mm

Page 94: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Medidor de nivel de aceite (n° de ref. 57001-1290)B. Tope

• Tire de la varilla de empuje hacia arriba.• Sujete la varilla de empuje con la mano.• Instale el muelle de la horquilla y acople el asientoal muelle.• Compruebe si las dos juntas tóricas de los tapo-nes superiores están dañadas y cámbielas si espreciso.

A. Tapón superiorB. Junta tóricaC. Varilla de empujeD. Muelle

• Compruebe la tuerca de la varilla de empuje en laparte inferior de la rosca y atornille el tapón supe-rior a la varilla.• Mientras sujeta la tuerca de la varilla de empujecon una llave de 17 mm, apriete el tapón supe-rior contra la varilla. Aplique un par de 28 N·m(2,85 kgf·m).

Page 95: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93

j

A. Tapón superiorB. Tuerca de la varilla de empujeC. Llave (19 mm)

• Coloque el tapón superior y apriételo a 29 N·m(3,0 kgf·m).• Monte el otro tubo de la horquilla de la misma ma-nera.• Apriete los pernos de la abrazadera superior de lahorquilla a 23 N·m (2,3 kgf·m).• Monte las piezas desmontadas.• Ajuste la amortiguación de rebote.Muelles de horquilla opcionalesExisten varios muelles para horquilla que permiten

conseguir el efecto adecuado de la horquilla delan-tera en función del peso del piloto y del estado de lapista.

Los muelles más duros dificultan el movimiento dela horquilla y aumentan la amortiguación de rebote.Los muelles más blandos facilitan el movimiento

de la horquilla y por tanto la amortiguación de rebotees menor.

Reglaje de la posición de la abrazadera de lahorquillaLa dirección depende en gran medida de la posi-

ción de la abrazadera de la horquilla (cuánto sobre-salen los tubos exteriores de la horquilla por encimade la abrazadera superior de la horquilla). Cuantomenos sobresalgan, más ligera será la parte delan-tera y mayor será la tendencia a una dirección sueltay pobre debido a la desviación del peso. Si los tu-bos de la horquilla sobresalen más, se producirá elefecto contrario.Asegúrese de que el neumático delantero no to-

que el guardabarros cuando la horquilla está com-pletamente comprimida. Realice este ajuste a inter-valos de 10 mm.

PRECAUCIÓNLos tubos derecho e izquierdo de la horquilladeben tener el mismo ajuste.

Page 96: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Posición de la abrazadera de la horquillaestándar

Posición de la abrazadera de la horquillaestándar14 mm*

* Debajo de la superficie del tapón superior.

Suspensión trasera (UNI-TRAK®)

El sistema de suspensión trasera de esta motoci-cleta recibe el nombre de “UNI-TRAK®” y se com-pone de la unidad de amortiguador trasero, un bas-culante, una palanca y dos varillas de la palanca.Las características de funcionamiento de la sus-

pensión UNI-TRAK® son parecidas a las de la hor-quilla delantera. Sin embargo, se utiliza un meca-nismo articulado para conseguir una amortiguaciónprogresiva.Es posible ajustar la precarga del amortiguador o

sustituir el muelle por otro opcional para ajustarlo alas diferentes condiciones de conducción. Además,se puede ajustar la tensión de amortiguación fácil-mente, de manera que no es necesario cambiar laviscosidad del aceite.

Reglaje de la amortiguación de rebotePara ajustar la amortiguación de rebote del amorti-

guador trasero, gire el regulador de la amortiguaciónde rebote que se encuentra en la parte inferior delamortiguador trasero con un destornillador de puntaplana.

Page 97: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

j

A. Regulador de la amortiguación de rebote

Si la amortiguación es demasiado blanda o dema-siado rígida, ajústela según la siguiente tabla.

Ajustes del regulador de la amortiguación derebote

A. Posición apretada(regulador girado completamenteen el sentido de las agujas del reloj)

B. Más suave (izquierda)C. Más dura (derecha)D. Ajuste estándar

*: el número de vueltas que se pueden dar a la iz-quierda es de 16 clics o másAjuste estándar del regulador de laamortiguación de rebote11 clics*

*: a la izquierda desde la posición de original.

Page 98: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

NOTA○El reglaje del regulador de la amortiguación de re-bote de la suspensión trasera afecta ligeramente ala fuerza de amortiguación de compresión. Rea-lice siempre los reglajes de la amortiguación enpasos pequeños y pruebe sus efectos antes deutilizar los amortiguadores en la competición.

PRECAUCIÓNNo fuerce los reguladores de fuerza de laamortiguación de compresión y de rebotemás allá de la posición original, ya que po-dría dañar el mecanismo de ajuste.

Reglaje de la amortiguación de compresión(depósito de gas)Para ajustar la compresión del amortiguador tra-

sero, gire el regulador de compresión situado en eldepósito de gas con la punta de un destornilladorhasta que note un clic.

A. Regulador de la amortiguación de compresiónB. Marca perforadaC. Flecha

Si la amortiguación es demasiado blanda o dema-siado rígida, ajústela según la siguiente tabla.

Page 99: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

j

Ajustes del regulador de la amortiguación decompresión

A. Posición apretada(regulador girado completamenteen el sentido de las agujas del reloj)

B. Más suave (izquierda)C. Más dura (derecha)D. Ajuste estándar

*: el número de vueltas que se pueden dar a la iz-quierda es de 16 clics o más.

Ajuste estándar del regulador de laamortiguación de compresión13 clics*

*: a la izquierda desde la posición de original.

NOTA○El reglaje del regulador de la amortiguación de re-bote de la suspensión trasera afecta ligeramente ala fuerza de amortiguación de compresión. Rea-lice siempre los reglajes de la amortiguación enpasos pequeños y pruebe sus efectos antes deutilizar los amortiguadores en la competición.

PRECAUCIÓNNo fuerce los reguladores de fuerza de laamortiguación de compresión y de rebotemás allá de la posición original, ya que po-dría dañar el mecanismo de ajuste.

Reglaje de la precarga del muelle• Desmonte el asiento y ambas cubiertas laterales.• Afloje el tornillo de la abrazadera del conducto deadmisión de aire.• Desmonte el silenciador.• Desmonte la parte trasera del chasis junto con elalojamiento del filtro de aire.

Page 100: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Parte trasera del chasisB. Alojamiento del filtro de aire

• Levante la rueda trasera del suelo utilizando ungato (herramienta especial).• Con las llaves de pasador (herramienta especial),afloje la contratuerca del amortiguador trasero.

A. Tuerca de ajuste de precarga del muelleB. ContratuercaC. Llaves de pasador (nº de ref. 57001-1101)

• Con la llave de pasador (herramienta especial),gire la tuerca de ajuste de precarga del muellesegún precise. Al girar la tuerca de ajuste haciaabajo aumenta la precarga del muelle.

Page 101: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99

j

A. Llave de pasador (nº de ref. 57001-1101)B. Tuerca de ajuste de precarga del muelle

• La posición de ajuste estándar de la tuerca desdeel centro del punto de pivotaje del amortiguadortrasero superior es de 113 mm.• En la tabla siguiente se muestra el intervalo deajuste.

Muelle delamortiguador trasero Intervalo de ajuste

K = 46 N·mm 109 – 127,5 mm

K = 48 N·mm(Estándar) 109 – 127,5 mm

K = 50 N·mm 109 – 129,5 mm

K = 52 N·mm 109 – 129,5 mm

A. Posición de la tuerca de ajusteB. ContratuercaC. Tuerca de ajuste de precarga del muelle

• Apriete la contratuerca con firmeza.• Tras realizar el reglaje, mueva el muelle haciaarriba y hacia abajo para asegurarse de que estábien colocado.• Monte las piezas desmontadas.Muelles del amortiguador trasero opcionalesExisten varios muelles para amortiguador trasero

disponibles que permiten conseguir una amortigua-ción trasera adecuada en función del peso del pilotoy del estado de la pista.Un muelle duro dificulta el movimiento del amorti-

guador y aumenta la amortiguación de rebote.Un muelle blando facilita el movimiento del amor-

tiguador y disminuye la amortiguación de rebote.

Page 102: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

ADVERTENCIASi se desmonta o se monta el muelle delamortiguador trasero de manera incorrecta,es posible que el muelle o las piezas relacio-nadas salgan disparadas a gran velocidad.Protéjase los ojos y la cara siempre quevaya a trabajar con el amortiguador trasero.El desmontaje y el montaje del muelle delamortiguador trasero deben realizarse en undistribuidor autorizado de Kawasaki.

Ruedas

Presión de aire de los neumáticosLa presión de aire afecta a la tracción, al manejo y

a la vida del neumático. Ajuste la presión de aire delneumático para adecuarlo a las condiciones de lapista y a las preferencias del piloto, pero manténgalasiempre dentro del intervalo recomendado.• Para comprobar la presión de aire del neumático,desmonte el tapón de la válvula de aire y asegú-rese de apretarlo bien tras comprobar la presión.• Reduzca la presión de aire para aumentar el con-tacto del dibujo de los neumáticos con el suelo ala hora de conducir por una pista húmeda, emba-rrada, arenosa o resbaladiza.• Aumente la presión de aire para evitar daños opinchazos (aunque los neumáticos patinen más)cuando conduzca por una pista pedregosa.

Intervalo de ajuste de la presión de aire de losneumáticos80 kPa (0,8 kgf/cm²) –

100 kPa (1,0 kgf/cm²)

NOTA○La presión debe comprobarse con los neumáticosen frío y antes de pilotar la motocicleta.

Page 103: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

j

Rayos y llantasLos rayos de ambas ruedas deben estar ajustados

con firmeza y demanera uniforme, y no se debe per-mitir que se aflojen. Unos rayos flojos o no ajustadosde manera uniforme pueden hacer que la llanta sedeforme, que las boquillas y los rayos se desgastenmás rápidamente y que estos últimos acaben porromperse.

A. Rayo y llave para bujías

Protector de la válvulaCada rueda cuenta con un protector de la válvula.

Este protector evita que la cámara de aire y el neu-mático resbalen en la llanta y dañen el vástago dela válvula. Si el vástago de la válvula está deterio-rado, la cámara de aire puede tener fugas, por loque deberá sustituirla. Para mantener la cámara deaire y el neumático bien colocados en la llanta, com-pruebe el protector de la válvula antes de montarseen la motocicleta y apriételo si es necesario. Aprietela tuerca del vástago de la válvula sólo con los de-dos.

A. Protector de la válvula

Page 104: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Descentrado de las llantasColoque un reloj comparador en el lateral de la

llanta y gire la rueda para medir el descentrado axial.La diferencia entre las lecturas máxima y mínima esel descentrado.• Coloque el reloj comparador en la circunferenciainterior de la llanta y gire la rueda para medir eldescentrado radial. La diferencia entre las lectu-ras máxima y mínima es el descentrado.• Es posible corregir parte del alabeo de la llanta(descentrado) volviendo a centrar la llanta, esdecir, aflojando algunos rayos y apretando otrospara cambiar la posición de algunas partes de lallanta. No obstante, si la llanta está muy torcida,deberá sustituirla.

NOTA○Es posible que el punto de soldadura de la llantamuestre un descentrado excesivo. No lo tenga encuenta a la hora de medir el descentrado de lallanta.

Descentrado de las llantas

A. LlantaB. Descentrado radialC. Descentrado axial

Límite máximo de descentrado de las llantasAxial

Radial2,0 mm

Page 105: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103

j

A. Medida del descentrado axial de las llantas A. Medida del descentrado radial de las llantas

Page 106: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

jPares de apriete para tuercas y pernos

Ubicación de tuercas y pernosTodos los días, antes de utilizar la motocicleta por primera vez, compruebe el ajuste de las tuercas y los

pernos que se muestran a continuación. Compruebe también que todos los pasadores se encuentran en susitio y en buen estado.

1. Pernos de la abrazaderade la horquilla delantera

2. Pernos de la abrazaderadel manillar

3. Perno del soporte de lamaneta del embrague

4. Bujía de encendido5. Tuercas de la culata6. Tuercas del cilindro7. Pernos del chasis trasero

8. Perno del asiento9. Rayos10. Tornillos del disco de freno11. Pernos de la abrazadera

del eje delantero12. Tuerca del eje delantero13. Pernos de la sujeción del

conducto de frenos14. Pernos de la pinza de freno15. Pernos del radiador

16. Pernos y tuercas demontaje del motor

17. Pernos del pedal decambio

18. Perno de la guía de lacadena

19. Contratuerca del tensor dela cadena

20. Tuerca de la coronatrasera

Page 107: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

j

21. Pernos del silenciador22. Pernos de montaje

traseros de la bomba defreno

23. Tuerca del soporte de laculata

24. Tuerca de la cabeza de ladirección

25. Pernos de montajedelanteros de la bomba defreno

26. Perno de la sujeción de lamaneta de embrague

27. Tuerca del eje trasero28. Perno de la varilla de la

palanca UNI-TRAK®29. Perno y tuerca del

amortiguador trasero

30. Perno de la palancaUNI-TRAK®

31. Perno del pivote del pedalde freno trasero

32. Tuerca del eje pivote33. Perno del pivote del pedal

de arranque34. Perno y tuerca del tubo de

escape

Page 108: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Tabla de paresApriete todas las tuercas y los pernos al par apropiado mediante una llave dinamométrica precisa. Las tuer-

cas o los pernos poco apretados pueden dañarse o caerse, lo que probablemente provocaría daños en lamotocicleta y en el piloto. Las tuercas o los pernos demasiado apretados pueden dañarse, romperse o caerse.

Pieza N·m kgf·m

Tuercas de la culata 25 2,5

Tuercas del cilindro 29 3,0

Tapón de drenaje del aceite de la caja decambios 20 2,0

Perno del pivote del pedal de arranque 12 1,2

Perno del rotor 22 2,2

Perno del pedal de cambio 10 1,0

Bujía de encendido 26,5 2,75

Tapón de drenaje del refrigerante (tapa de la bomba de agua) 9 0,9

Pernos de la cubierta del embrague 9 0,9

Pernos del muelle del embrague 9 0,9

Perno del soporte del tubo de escape 9 0,9

Tornillo de la tapa superior del carburador 3 0,3

Page 109: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

j

Pieza N·m kgf·m

Pernos de la pinza de freno (delantero) 25 2,5

Sujeción de la pinza de freno trasero 27 2,8

Pernos de montaje del disco de freno (delantero) 10 1,0

(trasero) 23 2,3

Tuerca del soporte de la culata M8 29 3,0

M10 49 5,0

Pernos de montaje del motor 49 5,0

Tuerca del eje delantero 79 8,0

Pernos de la abrazadera del eje delantero 20 2,0

Pernos de la abrazadera de la horquilladelantera (superior) 20 2,0

(inferior) 20 2,0

Perno de la guía protectora de la horquilladelantera 8 0,8

Pernos de la protección de la horquilladelantera 10 1,0

Tapón superior de la horquilla delantera 29 3,0

Pernos de la abrazadera del manillar 25 2,5

Tuerca del eje pivote 98 10,0

Tuerca del eje trasero 110 11,0

Page 110: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Pieza N·m kgf·m

Perno del pivote del pedal de freno trasero 25 2,5

Pernos del chasis trasero 34 3,5

Perno superior del amortiguador trasero 39 4,0

Tuerca inferior del amortiguador trasero 34 3,5

Rayos 3 0,3

Tuerca de la cabeza de la dirección 98 10

Contratuerca de la columna de dirección 5 0,5

Perno de la palanca UNI-TRAK® 83 8,5

Pernos de la varilla de la palanca UNI-TRAK® 83 8,5

Tuercas de la corona trasera 34 3,5

Pernos de la abrazadera de la bomba del freno delantero 9 0,9

Pernos de montaje de la bomba del freno trasero 10 1,0

Page 111: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

jLimpieza de la motocicleta

Precauciones generalesUn cuidado frecuente y adecuado de la motoci-

cleta Kawasaki mejorará su aspecto, optimizará elrendimiento general y prolongará su vida. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirable de buena ca-lidad ayudará a proteger su acabado contra los ra-yos UV dañinos y los agentes contaminantes, y re-ducirá la cantidad de polvo que puede ensuciar lasuperficie.• Asegúrese de que el motor y el tubo de escapeestén fríos antes del lavado.• Evite aplicar desengrasante en juntas y retenes,pastillas del freno y neumáticos.• Utilice siempre cera y limpiadores o abrillantado-res no abrasivos.• Evite los productos químicos fuertes, disolventes,detergentes y productos de limpieza del hogarcomo limpiacristales con amoníaco.• La gasolina, el líquido de frenos y el refrigerantedañarán el acabado de las superficies pintadas yplásticas; si semanchan, lávelas inmediatamente.• Evite el uso de cepillos de alambre, estropajos deacero y otros paños o cepillos abrasivos.• Tenga cuidado al lavar las piezas de plástico yaque pueden rayarse fácilmente.• Evite los sistemas de lavado a presión; el aguapuede penetrar en las juntas y retenes y en loscomponentes eléctricos y dañar la motocicleta.

• Evite derramar agua en áreas delicadas como en-tradas de aire, carburadores, componentes delfreno, componentes eléctricos, salidas del silen-ciador de escape y orificios del depósito de com-bustible.

Lavado de la motocicleta• Enjuague la moto con agua fría con unamanguerapara quitar la suciedad que esté suelta.• Mezcle un detergente neutro suave (diseñadopara motocicletas y automóviles) con agua en uncubo. Utilice un paño o una esponja suaves paralavar la motocicleta. Si fuera necesario, utilice undesengrasante suave para eliminar acumulacio-nes de grasa o de aceite.• Tras el lavado, aclare la motocicleta completa-mente con agua limpia para eliminar cualquier re-siduo (los restos de detergente pueden dañar pie-zas de la motocicleta).• Utilice un paño suave para secar la motocicleta. Alsecarla, compruebe si hay partes desconchadas orayadas. No deje que el agua se seque al aire yaque podría dañar las superficies pintadas.• Arranque el motor y déjelo varios minutos a ra-lentí. El calor del motor ayudará a secar las áreashúmedas.• Conduzca la motocicleta con cuidado a una ve-locidad lenta y accione los frenos varias veces.Esto ayuda a secar los frenos y recuperar el ren-dimiento normal.• Lubrique la cadena de transmisión para evitar laoxidación.

Page 112: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

NOTA○Después de conducir en carreteras con sal o cer-canas al mar, lave inmediatamente la motocicletacon agua fría. No utilice agua caliente ya que ace-lera la reacción química de la sal. Después delsecado, aplique un aerosol anticorrosivo en todaslas superficies metálicas y cromadas para evitarla corrosión.

Superficies pintadasDespués de lavar la motocicleta, aplique a las su-

perficies pintadas, tanto metálicas como plásticas,una cera para motocicletas o automóviles de lasque pueden adquirirse en comercios especializa-dos. La cera debe aplicarse una vez cada tres me-ses o según lo requieran las condiciones. Evite lassuperficies con acabados “satinados” o “mates”. Uti-lice siempre productos no abrasivos y aplíquelos deacuerdo con las instrucciones del recipiente.

Piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave para secar

las piezas de plástico. Una vez secas, aplique unproducto limpiador o abrillantador aprobado para laspiezas de plástico sin pintar.

PRECAUCIÓNLas piezas de plástico pueden deteriorarsey romperse si entran en contacto con sus-tancias químicas o productos de limpieza delhogar como gasolina, líquido de frenos, lim-piacristales, fijadores de roscas u otros pro-ductos químicos agresivos. Si una pieza deplástico entra en contacto con una sustanciaquímica agresiva, lávela inmediatamente conagua y un detergente neutro suave y com-pruebe si se han producido daños. Evite eluso de estropajos o cepillos abrasivos paralimpiar las piezas de plástico, ya que daña-rán el acabado de la pieza.

Page 113: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

j

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin revestimiento

pueden tratarse con un abrillantador de cromo o alu-minio. El aluminio con revestimiento debe lavarsecon un detergente neutro suave y es necesario utili-zar un abrillantador de aerosol para el acabado. Lasllantas de aluminio, tanto pintadas como sin pintar,pueden limpiarse con limpiadores especiales parallantas sin ácido en aerosol.

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de cuero, debe

tener especial cuidado. Utilice un tratamiento o lim-piador de cuero para limpiar y cuidar los accesoriosde cuero. Lavar las piezas de cuero con detergentey agua las dañará y reducirá su duración.

Las piezas de vinilo deben lavarse con el resto dela motocicleta y se les debe aplicar posteriormenteun tratamiento para vinilo.

Los laterales de los neumáticos y el resto de loscomponentes de goma deben tratarse con un pro-tector para goma para prolongar su duración.

ADVERTENCIADebe tener especial cuidado para no aplicarprotector para goma al dibujo de la superficiede rodamiento. Esto puede reducir la capa-cidad de contacto del neumático con la su-perficie de la carretera, lo que supondría lapérdida de control por parte del piloto.

Lubricación

Lubrique las áreas que se muestran en las ilus-traciones de este apartado, con aceite para moto-res o grasa convencional, conforme a la tabla demantenimiento periódico y siempre que haya utili-zado el vehículo en días húmedos o lluviosos, es-pecialmente después de un lavado a alta presión.Antes de lubricar una pieza, elimine cualquier restode óxido con un producto adecuado y elimine cual-quier resto de grasa, aceite, suciedad o mugre.

Lubricación generalAplique aceite de motor a los pivotes siguientes:• Maneta del embrague• Maneta del freno delantero

• Pedal de freno trasero• Juntas de la varilla del freno trasero

Page 114: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Pedal de arranque• Estribera

• Pedal de cambio

Aplique un lubricante para cables en aerosol conun lubricador a presión en todos los cables:• Cable del embrague• Cable del aceleradorLubricación de cables

Page 115: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

j

Aplique grasa a los puntos siguientes:• Extremo superior del cable del embrague• Extremo superior del cable del acelerador

A. Engrasar

Lubricación de la cadena de transmisiónLubrique la cadena de transmisión conforme a la

tabla de mantenimiento periódico y después de utili-zar la motocicleta bajo la lluvia o en carreteras moja-das, o siempre que la cadena esté seca. Se prefiereun lubricante pesado como SAE 90 a uno ligero de-bido a que permanecerá en la cadena más tiempo yproporcionará una mejor lubricación.• Aplique lubricante a ambos lados de los rodillospara que penetre en éstos y en los casquillos.• Limpie el lubricante sobrante.

Page 116: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

114 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

j

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍASNOTA

○Esta guía para la reparación de averías no es ex-haustiva y no ofrece todas las causas posibles detodos los problemas que se mencionan. Simple-mente se ofrece como una guía rápida para ayu-darle a solucionar algunas de las averías más co-munes.

El motor no arranca o lo hace con dificultad–

El motor no gira• El cilindro o el pistón están gripados.• El cigüeñal está gripado.• El pie de la biela está gripado.• La cabeza de la biela está gripada.• El cojinete o el engranaje de la transmisión estángripados.• El muelle de retorno del eje de arranque está roto.• El engranaje del trinquete de arranque no fun-ciona.

No hay flujo de combustible• No hay combustible en el depósito.• La llave de paso del combustible está en la posi-ción OFF.• La entrada de aire del tapón del depósito está obs-truida.• La llave de paso del combustible está obstruida.

• El tubo del combustible está obstruido.• La válvula del flotador está obstruida.El motor se ahoga• El nivel de combustible es demasiado elevado.• La válvula del flotador está desgastada o se haatascado en la posición abierta.• Método de arranque equivocado (cuando el motoresté ahogado, accione el pedal de arranque conel acelerador completamente abierto para que lle-gue más aire al motor).

La motocicleta no arranca o el arranque es débil• La bujía de encendido está sucia, rota o la distan-cia entre los electrodos no se ha ajustado correc-tamente.• El capuchón de la bujía de encendido o el ca-bleado de alta tensión son defectuosos.• El capuchón de la bujía de encendido no hacecontacto correctamente.• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• Fallo del encendido• La bobina de encendido es defectuosa.• La resistencia de la bobina de encendido es de-fectuosa o está desconectada.• Estátor del CDI averiado• Hay un cortocircuito en el cableado o éste estáinterrumpido.

Page 117: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 115

j

Mezcla de combustible y aire incorrecta• Ajuste incorrecto del ralentí• El surtidor de régimen bajo o el conducto de aireestán obstruidos.• El filtro de aire está obstruido, mal sellado o noestá montado.• El surtidor de arranque está obstruido.Baja compresión• La bujía de encendido está suelta.• La culata no está bien ajustada.• La tuerca del cilindro está suelta.• El cilindro o el pistón están desgastados.• Los segmentos del pistón están desgastados, dé-biles, rotos o pegados.• La holgura lateral de los segmentos del pistón esexcesiva.• La junta de la culata está deteriorada.• La culata alabea.• La junta del cilindro está deteriorada.• Válvula de lámina dañadaRendimiento deficiente a baja velocidad –

Encendido débil• La bujía de encendido está sucia, rota o la distan-cia entre los electrodos no se ha ajustado correc-tamente.• El capuchón de la bujía de encendido o el ca-bleado de alta tensión son defectuosos.

• Hay un cortocircuito en el capuchón de la bujíade encendido o éste no hace contacto correcta-mente.• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• Dispositivo de encendido averiado• La bobina de encendido es defectuosa.• Estátor del CDI averiadoMezcla de combustible y aire incorrecta• Ajuste incorrecto del ralentí• El surtidor de régimen bajo o el conducto de aireestán obstruidos.• El filtro de aire está obstruido, mal sellado o noestá montado.• El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-dado abierto.• El nivel de combustible en el carburador es dema-siado elevado o demasiado bajo.• La entrada de aire en el depósito de combustibleestá obstruida.• El soporte del carburador está suelto.• El conducto de entrada de aire está suelto.Baja compresión• La bujía de encendido está suelta.• La culata no está bien ajustada.• La tuerca del cilindro está suelta.• El cilindro o el pistón están desgastados.• Los segmentos del pistón están desgastados, dé-biles, rotos o pegados.• La holgura lateral de los segmentos del pistón esexcesiva.

Page 118: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

116 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

j

• La junta de la culata está deteriorada.• La culata alabea.• La junta del cilindro está deteriorada.• Válvula de lámina dañadaLumbreras del KIPS atascadas en posiciónabierta• Válvula de escape del KIPS atascada en posiciónabierta (válvula gripada o contaminada por acu-mulación de carbonilla)• Válvulas de escape del KIPS montadas de formaincorrecta• Muelle de avance de sincronización de escape da-ñado• Empujador de la válvula de escape agarrotado• Varilla del KIPS agarrotada en el cilindroOtros• Dispositivo de encendido averiado• Viscosidad demasiado alta del aceite de la caja decambios• El freno opone resistencia.Rendimiento a alta velocidad deficiente onulo –

Combustión incorrecta• La bujía de encendido está sucia, deteriorada o ladistancia entre los electrodos no se ha ajustadocorrectamente.• El capuchón de la bujía de encendido o el ca-bleado de alta tensión son defectuosos.

• Hay un cortocircuito en el capuchón de la bujíade encendido o éste no hace contacto correcta-mente.• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• Dispositivo de encendido averiado• La bobina de encendido es defectuosa.• Estátor del CDI averiadoMezcla de combustible y aire incorrecta• El surtidor principal está obstruido o es de tamañoincorrecto.• La aguja del surtidor o el surtidor de aguja estándesgastados.• El clip de la aguja del surtidor está en la posiciónincorrecta.• El nivel de combustible en el carburador es dema-siado elevado o demasiado bajo.• El conducto de aire está obstruido.• El filtro de aire está obstruido, mal sellado o noestá montado.• El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-dado abierto.• El suministro de combustible al carburador es in-suficiente.• El combustible está contaminado con agua o conpartículas externas.• La entrada de aire en el depósito de combustibleestá obstruida.• El soporte del carburador está suelto.• El conducto de entrada de aire está suelto.• La llave de paso del combustible está obstruida.• El tubo del combustible está obstruido.

Page 119: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 117

j

Baja compresión• La bujía de encendido está suelta.• La culata no está bien ajustada.• La tuerca del cilindro está suelta.• El cilindro o el pistón están desgastados.• Los segmentos del pistón están desgastados, dé-biles, rotos o pegados.• La holgura lateral de los segmentos del pistón esexcesiva.• La junta de la culata está deteriorada.• La culata alabea.• La junta del cilindro está deteriorada.• Válvula de lámina dañadaAceleración anormal• El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-dado abierto.• El nivel de combustible en el carburador es dema-siado elevado o demasiado bajo.• El surtidor principal está obstruido.• La válvula de aceleración no se abre por com-pleto.• El filtro de aire está obstruido.• El silenciador de escape está obstruido.• El combustible está contaminado con agua o conpartículas externas.• Lumbrera de escape del cilindro obstruida• El freno opone resistencia.• El embrague patina.• El motor se calienta demasiado.• Nivel excesivo de aceite de la caja de cambios• Viscosidad demasiado alta del aceite de la caja decambios

• El cojinete del cigüeñal está desgastado o dete-riorado.

Lumbreras del KIPS atascadas en posicióncerrada• Válvulas de escape del KIPS atascadas en posi-ción cerrada (válvula gripada o contaminada poracumulación de carbonilla)• Válvulas de escape del KIPS montadas de formaincorrecta• Lumbreras del KIPS obstruidas (contaminadaspor carbonilla)• Empujador de la válvula de escape agarrotado• Varilla del KIPS agarrotada en el cilindroRuidos anormales• Se ha acumulado carbonilla en la cámara de com-bustión.• La calidad del combustible es pobre o éste es deltipo incorrecto.• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• Dispositivo de encendido averiadoEl motor se calienta demasiado –

Combustión incorrecta• La bujía de encendido está sucia, rota o la distan-cia entre los electrodos no se ha ajustado correc-tamente.• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• Dispositivo de encendido averiado

Page 120: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

118 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

j

Mezcla de combustible y aire incorrecta• El surtidor principal está obstruido o es de tamañoincorrecto.• El nivel de combustible del carburador es dema-siado bajo.• El soporte del carburador está suelto.• El filtro de aire está obstruido, mal sellado o noestá montado.• El conducto de entrada de aire está mal sellado.Alta compresión• Se ha acumulado carbonilla en la cámara de com-bustión.

Motor sobrecargado• El freno opone resistencia.• El embrague patina.• Nivel excesivo de aceite de la caja de cambios• Viscosidad demasiado alta del aceite de la caja decambios

Lubricación inadecuada• Nivel insuficiente de aceite de la caja de cambios• Baja calidad o tipo incorrecto del aceite de la cajade cambios

Refrigerante inadecuado• El nivel del refrigerante es demasiado bajo.• El refrigerante está deteriorado.

Sistema de refrigeración defectuoso• El radiador está obstruido.• El tapón del radiador es defectuoso.• La bomba de agua no gira.Funcionamiento deficiente del embrague –

El embrague patina• La maneta del embrague está bloqueada.• El cable del embrague está mal ajustado.• El cable del embrague es defectuoso.• El disco de embrague está desgastado o defor-mado.• El muelle del embrague está roto o flojo.• El mecanismo de liberación del embrague es de-fectuoso.• El cubo o la carcasa del embrague están desgas-tados de forma irregular.

Problemas con el embragado• La holgura de la maneta de embrague es dema-siado amplia.• El disco de embrague está deformado o en muymal estado.• La tensión del muelle del embrague es irregular.• Aceite de la caja de cambios deteriorado• Viscosidad demasiado alta del aceite de la caja decambios• Nivel excesivo de aceite de la caja de cambios• La carcasa del embrague se ha bloqueado en eleje primario.• El mecanismo de liberación del embrague es de-fectuoso.

Page 121: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 119

j

Problemas al cambiar de marcha –

La transmisión no permite meter la marcha / elpedal de cambio no vuelve a su posición• Hay problemas al embragar.• La horquilla de cambio está torcida o bloqueada.• La marcha se ha atascado en el eje.• Palanca de posicionamiento del cambio atascada• El muelle de retorno del cambio está flojo o roto.• El pasador del muelle de retorno del cambio estásuelto.• Muelle de la barra del mecanismo de cambio roto• Barra del mecanismo de cambio rota• El tambor de cambio está roto.La transmisión se sale de la marcha• La horquilla de cambio está desgastada.• Las ranuras del engranaje están desgastadas.• Los tetones del engranaje o las ranuras de lostetones están desgastados.• Las ranuras del tambor de cambio están desgas-tadas.• El muelle de la palanca de posición de la marchaestá flojo o roto.• El pasador de la horquilla de cambio está desgas-tado.• El eje primario, el eje secundario o las ranuras delengranaje están desgastados.

La transmisión hace que las marchas salten• El muelle de la palanca de posición de la marchaestá flojo o roto.• Muelle de la barra del mecanismo de cambio rotoRuido anómalo del motor –

Ruidos anormales• Dispositivo de encendido averiado• Se ha acumulado carbonilla en la cámara de com-bustión.• La calidad del combustible es pobre o éste es deltipo incorrecto.• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• El motor se calienta demasiado.Golpeteo del pistón• La holgura del pistón es excesiva.• El cilindro o el pistón están desgastados.• La biela está torcida.• El bulón o los orificios del pistón están desgasta-dos.

Page 122: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

120 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

j

Otros ruidos• La holgura del pie de la biela es excesiva.• La holgura de la cabeza de la biela es excesiva.• Los segmentos del pistón están desgastados, ro-tos o atascados.• El pistón está gripado o deteriorado.• La junta de la culata tiene fugas.• El tubo de escape tiene fugas en la culata.• El cigüeñal está demasiado desgastado.• Las fijaciones del motor están sueltas.• El cojinete del cigüeñal está desgastado.• El engranaje principal está desgastado o descon-chado.

Ruido anómalo de la transmisión –

Ruidos en el embrague• La holgura de la carcasa del embrague o del discode fricción es excesiva.• Contrapresión excesiva en engranaje de la cajade embrague/engranaje primario• Hay una pieza de metal atascada en los dientesdel engranaje de la carcasa del embrague.

Ruidos en la transmisión• El cojinete del cárter está desgastado o deterio-rado.• El engranaje de la transmisión está desgastado omellado.• Hay una pieza de metal atascada en los dientesdel engranaje.• Nivel o viscosidad del aceite de la caja de cambiosexcesivamente bajos.• El engranaje del trinquete de arranque no engranacorrectamente.• El engranaje intermedio del eje secundario estádesgastado o mellado.

Ruidos en la cadena de transmisión• La holgura de la cadena de transmisión no estábien ajustada.• La cadena de transmisión está desgastada.• El piñón de salida o la corona trasera están des-gastados.• La cadena de transmisión no está bien lubricada.• La rueda trasera está mal alineada.Ruido anómalo del chasis –

Ruidos en la horquilla delantera• El nivel o la viscosidad del aceite son demasiadobajos.• El muelle está flojo o roto.• La presión de aire de la horquilla delantera es ele-vada.

Page 123: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 121

j

Ruidos en el amortiguador trasero• El amortiguador está deteriorado.Ruidos en el freno de disco• La pastilla está mal montada.• La superficie de la pastilla está cristalizada.• El disco de freno está deformado.• La pinza del freno es defectuosa.• El cilindro del freno está deteriorado.Otros ruidos• Hay soportes, tuercas, pernos, etc. que están malcolocados o mal apretados.

Humo de escape –

Demasiado blanco• Ajuste incorrecto del cable del aceleradorMarrón• El filtro de aire está obstruido.• El surtidor principal es demasiado grande o se hacaído.• El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-dado abierto.• Nivel de combustible en el carburador demasiadobajo.

Manejabilidad o estabilidad deficientes –

Dificultades para girar el manillar• Un cable de control tiene una ruta incorrecta.• El cableado tiene una ruta incorrecta.• La contratuerca de la columna de dirección estádemasiado apretada.• El cojinete de los rodillos está deteriorado.• Guía de cojinete de la dirección mellada o desgas-tada• La columna de dirección está mal lubricada.• La columna de dirección está torcida.• La presión de aire de los neumáticos es dema-siado baja.

Vibración o movimiento del manillar excesivos• Los neumáticos están desgastados.• El pasador del basculante o el cojinete de agujasestán deteriorados.• La llanta está deformada o desequilibrada.• El desgaste del eje trasero o delantero es exce-sivo.• Los rodamientos de las ruedas están desgasta-dos.• La abrazadera del manillar está suelta.• La tuerca de la cabeza de la dirección está suelta.

Page 124: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

122 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

j

El manillar se desvía hacia un lado• El chasis está torcido.• Las ruedas están mal alineadas.• El basculante está torcido o doblado.• El descentrado del eje del pivote del basculantees excesivo.• La dirección está mal ajustada.• La columna de dirección está torcida.• El soporte de la horquilla delantera está torcido.• El nivel de aceite en ambos tubos de la horquilladelantera es desigual.

Amortiguación insuficiente (suspensióndemasiado dura)• Hay demasiado aceite en la horquilla delantera.• El aceite de la horquilla delantera es demasiadoviscoso.• El soporte de la horquilla delantera está torcido.• La presión de aire de la horquilla delantera es ele-vada.• La presión de aire de los neumáticos es dema-siado elevada.• El amortiguador trasero no está bien reglado.

Amortiguación insuficiente (suspensióndemasiado blanda)• El nivel de aceite de la horquilla delantera es in-suficiente o ésta pierde aceite.• El aceite de la horquilla delantera no es suficien-temente viscoso.• El muelle del amortiguador trasero o de la horqui-lla delantera está flojo.• El amortiguador trasero pierde gas.• El amortiguador trasero no está bien reglado.Funcionamiento deficiente de los frenos –

• Hay aire en el conducto del freno.• El disco o la pastilla de freno están desgastados.• Hay fugas de líquido de frenos.• El disco de freno está deformado.• Las pastillas de freno están sucias.• El líquido del freno está deteriorado.• Las tazas de la bomba de freno principal o secun-daria están deterioradas.• La bomba de freno está rayada.• El freno está mal reglado (la maneta o el pedaltienen demasiada holgura).

Page 125: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 123

j

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

Puesta a punto del carburador

Al contrario de lo que muchos aficionados pien-san, la puesta a punto del carburador no es algo tanmisterioso. Basta con tener un conocimiento básicode los componentes del carburador y de sus fun-ciones, así como de su funcionamiento en conjunto,para realizar un buen trabajo.Ajuste de la mezcla en función de la temperaturay de la altitudEn estascondiciones* La mezcla será Reglaje

Aire frío Más pobre Más rica

Aire caliente Más rica Máspobre

Aire seco Más pobre Más ricaBaja altitud Estándar NingunoAltitud elevada(más de 1.500 m)

Más rica Máspobre

*Con presión atmosférica y humedad constantes.

Deberá aumentar o disminuir el tamaño del surti-dor principal de una a cinco veces y deberá probarel motor hasta que la potencia sea máxima.

Síntomas de una mezcla incorrectaSi su motocicleta experimenta alguno de los sín-

tomas que se enumeran a continuación, es posibleque necesite una puesta a punto del carburador. Noobstante, antes de realizar ningún cambio, asegú-rese de que el resto de los elementos está en buenestado y con el reglaje adecuado. Compruebe el es-tado de la bujía de encendido, asegúrese de que elreglaje del encendido es correcto, realice las opera-ciones de mantenimiento necesarias en el filtro deaire y limpie la carbonilla del silenciador de escape.Si la motocicleta ha rodado sin problemas en una

pista determinada en otras ocasiones y empieza afallar con el mismo reglaje del carburador, es bas-tante probable que el problema se encuentre en otraparte, por lo que cambiar el reglaje del carburadorno supondría más que una pérdida de tiempo.Síntomas cuando la mezcla es demasiado rica

Mala aceleración

Fallos de encendido a baja velocidad delmotor

Demasiado humo

Suciedad en la bujía de encendido

Ruido “grave” en el tubo de escape

Page 126: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

124 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

j

Síntomas cuando la mezcla es demasiado pobreSilbidos o vibraciones

Aceleración irregular

Mismos síntomas que cuando se queda singasolina

Temperatura del motor elevada

Cuando oiga ruidos como golpeteo o vibraciones,asegúrese de que la gasolina es nueva y de queel octanaje es el adecuado. También puede probarcon otra marca de gasolina de alto octanaje.

Realización de reglajesLa puesta a punto del carburador se realiza susti-

tuyendo o ajustando la aguja del surtidor, el surtidorprincipal y el surtidor piloto que regulan el caudal decombustible, así como el tornillo de regulación delaire que regula el caudal de aire.El siguiente gráfico muestra el intervalo de funcio-

namiento de cada componente. Observe cómo sesuperponen los intervalos de funcionamiento a me-dida que se abre la válvula de mariposa.

A. Surtidor principalB. Aguja del surtidor (posición del clip)C. Aguja del surtidor (sección recta)D. Tornillo de regulación del aire & Surtidor derégimen bajo (surtidor piloto)

E. CerradaF. Totalmente abierta

Page 127: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 125

j

Si experimenta un síntoma determinado de mez-cla demasiado rica o demasiado pobre en un inter-valo de funcionamiento determinado, utilice el grá-fico para saber qué componentes necesitan reglaje.Utilice la información siguiente para determinar quécambios se deben realizar.

Surtidor principal –El surtidor principal ejerce su mayor efecto en

el intervalo de media aceleración a aceleracióncompleta. El número que hay marcado en la parteinferior o lateral del surtidor principal indica eltamaño del orificio del surtidor que mide el com-bustible. Cuanto mayor sea el número del surtidor,mayor será el orificio y más combustible pasará porél; por lo tanto, un número mayor indica una mezclamás rica, mientras que un número menor indica unamezcla más pobre. Si cambia el surtidor, hágalogradualmente y pase al tamaño inmediatamentesuperior o inferior.

A. Surtidor principal

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamable ypuede ocasionar explosiones en determina-das condiciones. No fume mientras trabajaen el carburador. Asegúrese de que el áreaesté bien ventilada y de que no existe riesgoalguno de que se produzcan llamas o chis-pas; esto incluye cualquier dispositivo conllama piloto.

Aguja del surtidor –Conjuntamente, la aguja del surtidor y el surtidor

tienen un efecto máximo a 1/4-3/4 de gas. La agujaentra y sale del surtidor. Dado que la aguja es desección decreciente, su posición en el surtidor deter-mina la cantidad de combustible que permite pasar.

Page 128: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

126 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

j

Hay siete ranuras en la parte superior de la agujadel surtidor en las que encaja un clip. Este clip sitúala aguja del surtidor en la válvula de mariposa res-pecto del surtidor de aguja.Al mover el clip hacia abajo, este tira de la aguja

hacia fuera del surtidor, por lo que la mezcla se enri-quece. Al mover el clip hacia arriba se empobrece lamezcla. Cambie la posición del clip de una en una.La sección recta de la aguja del surtidor afecta a

la respuesta del acelerador a aperturas menores.

Posición del clip

A. Número de la aguja del surtidorB. Sección rectaC. Más pobreD. Más rica

Surtidor piloto y tornillo de regulación del aire –El surtidor piloto y el tornillo de regulación del aire

controlan la mezcla en el intervalo de aceleracióncercano a 1/8, pero no tienen mucho efecto entreéste y la aceleración completa. Para ajustar la mez-cla en este intervalo, puede girar el tornillo de regu-lación del aire para cambiar la mezcla o sustituir elsurtidor piloto para cambiar el flujo de combustible.Empiece girando el tornillo de regulación del aire.Al apretar el tornillo de regulación del aire la mezclase enriquece. En las especificaciones del tornillo deregulación del aire se indica el número de vueltasnecesarias desde la posición ligeramente apretada.Realice los cambios en incrementos de ½ de vuelta.Si al girar el tornillo entre una y dos vueltas y me-dia no se obtienen los resultados esperados, pasea ajustar el surtidor piloto. El surtidor piloto tienemarcado un número que indica su tamaño; cuantomayor sea este número, más rica será la mezcla.Cambie un paso en el surtidor piloto y ajuste conprecisión el tornillo de regulación del aire.

Page 129: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 127

j

A. Surtidor piloto C. Surtidor principalB. Surtidor de aguja

A. Tornillo de regulación del aire

Page 130: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

128 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

j

Pruebas• Con todos los ajustes estándar del carburador, ca-liente el motor, dé dos o tres vueltas al circuito ycompruebe el estado de la bujía de encendido condistintas aceleraciones.

Ajuste de la mezcla de combustible y aireEstado del aislante de la bujía deencendido Mezcla

Seco y de color marrón claro Correcta

Blanquecino Demasiadopobre

Húmedo y tiznado Demasiadorica

Si el aislante de la bujía de encendido está de co-lor blanquecino, la mezcla de combustible y airees demasiado pobre. Aumente el tamaño del sur-tidor principal un paso.Si el aislante de la bujía de encendido está hú-medo, la mezcla de combustible y aire es dema-siado rica. Disminuya el tamaño del surtidor prin-cipal un paso.

• Ajuste el carburador de manera que el motor dis-tribuya la potencia adecuada con cualquier acele-ración.

NOTA○Si la mezcla de combustible y aire es demasiadopobre, el motor tiende a sobrecalentarse y puedegriparse. Por otro lado, si la mezcla es demasiadorica, la bujía de encendido se moja y provoca fa-llos de encendido. La riqueza de la mezcla varíaen función de las condiciones atmosféricas (pre-sión, humedad y temperatura). Ajuste el carbura-dor teniendo estas condiciones en cuenta.

Factores de corrección de la altitud y latemperatura

NOTA○Para poder aplicar las siguientes recomendacio-nes, debe utilizar los ajustes estándar como base.No cambie ningún ajuste hasta que haya determi-nado los que son realmente necesarios. Todas lasespecificaciones se basan en el uso del combus-tible y del aceite indicados.

Page 131: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 129

j

Factor de corrección aplicado a la aguja del surtidor y al tornillo de regulación del aireFactor decorrección 1,06 o superior 1,06 – 1,02 1,02 – 0,98 0,98 – 0,94 0,94 o inferior

Ajuste de la agujadel surtidor

Baje el clip unaposición Igual Suba el clip una

posición

Apertura del tornillode regulación delaire

Un giro haciadentro

1/2 giro haciadentro Igual 1/2 giro hacia

fueraUn giro haciafuera

Page 132: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

130 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

j

Ajustes estándar del carburadorApertura del tornillo deregulación del aire 1-1/2

Diámetro de la válvula demariposa 5,75

Surtidor piloto 40

Aguja del surtidor 6CHJ10–82

Posición del clip de la agujadel surtidor 3

Surtidor principal 420

• Establezca el factor de corrección de la altitud y latemperatura.EJEMPLO: a 1.000 metros de altitud y con una

temperatura de 35°C, el factor de corrección es del0,94 (observe la línea discontinua del gráfico situadoen la página anterior).• Seleccione el surtidor piloto y el surtidor principalcorrectos.EJEMPLO: para un factor de corrección del 0,94,

multiplique el tamaño del surtidor por dicho número.Selección del tamaño del surtidor piloto para elfactor de corrección 0,94N° 40 × 0,94 = N° 37,5

Selección del tamaño del surtidor principal parael factor de corrección 0,94N° 420 × 0,94 = N° 400

• Cambie la posición del clip de la aguja del surtidory la apertura del tornillo de regulación del aire se-gún lo indicado en el gráfico correspondiente dela página anterior.EJEMPLO: para un factor de corrección 0,94,

suba el clip de la aguja una posición y gire el tornillode regulación del aire una vuelta adicional haciafuera.Ajuste del clip de la aguja del surtidor y deltornillo de regulación del aire para el factor decorrección 0,94Clip de la agujadel surtidor

Tercera ranura desde arriba – 1ranura = segunda ranura

Tornillo deregulación delaire

1 vuelta y media hacia fuera +1

vuelta hacia fuera = 2 vueltas ymedia hacia fuera

Page 133: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 131

j

Puesta a punto de la suspensión

IntroducciónNinguna parte de la puesta a punto de la mo-

tocicleta es más importante que la de la suspen-sión. Una suspensión mal ajustada impedirá, hastaal más experto piloto, sacar el máximo partido delas capacidades de su motocicleta. Ajuste la sus-pensión al piloto y al estado del circuito.

CUANDO AJUSTE LA SUSPENSIÓN, TENGA ENCUENTA LOS SIGUIENTES ASPECTOS IMPOR-TANTES:• Si la motocicleta es nueva, haga un “rodaje” dela suspensión pilotándola al menos durante unahora antes de realizar evaluaciones o cambios enlos ajustes.• Los tres factores principales que se deben teneren cuenta a la hora de poner a punto la suspen-sión son EL PESO DEL PILOTO, SUS HABILIDA-DES y LAS CONDICIONES DE LA PISTA. Tam-bién influyen EL ESTILO DEL PILOTO y SU PO-SICIÓN en la motocicleta.• Antes de cambiar los ajustes de la suspensión,pruebe a cambiar la postura o la posición durantela conducción para comprobar si ésta es la causadel problema o no.• Siempre es bueno ajustar la suspensión paraadaptarla a los puntos fuertes del piloto. Si esrápido en las curvas, ajuste la suspensión paratomarlas más rápidamente.

• Realice los cambios en los ajustes en incrementospequeños. Con un cambio pequeño el efecto esmuy grande, y es fácil excederse en el ajuste.• La suspensión trasera y delantera deben estarsiempre equilibradas; si se cambia una, la otra de-berá cambiarse del mismo modo.• A la hora de evaluar el rendimiento de la sus-pensión, el piloto deberá conducir de manera uni-forme y tener en cuenta el efecto de su forma depilotar. Hay factores, como los cambios en la po-sición del piloto y el aumento del cansancio, quepueden hacer pensar al piloto que debe ajustar lasuspensión cuando en realidad no es necesario.• Cuando establezca los ajustes adecuados parauna pista determinada, anótelos para tenerloscomo referencia cuando vuelva a la misma pista.• Lubrique los cojinetes del basculante y de la uniónUNI-TRAK® tras realizar el rodaje y cada 5 ca-rreras para impedir que la fricción afecte al ren-dimiento de la suspensión.

Horquilla delanteraNivel de aceite de la horquilla delantera –Es posible ajustar el nivel de aceite en el tubo de

la horquilla. Un cambio en el nivel de aceite no afec-tará a la tensión del muelle en la parte superior delrecorrido de la horquilla, pero sí afectará de formaimportante a la parte inferior de éste.• Cuando el nivel de aceite aumenta, el muelle neu-mático se hace más progresivo y el movimiento dela horquilla delantera es “ más duro” en la últimafase del recorrido, cerca de la parte inferior.

Page 134: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

132 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

j

• Cuando el nivel de aceite disminuye, el muelleneumático se hace menos progresivo y el movi-miento de la horquilla delantera no es tan “duro”en la última fase del recorrido, cerca de la parteinferior.

Efecto del nivel de aceite en la carrera de lahorquilla

A. PesoB. Carrera de la horquillaC. Nivel incrementadoD. Nivel estándarE. Nivel reducido

Un cambio en el nivel de aceite de la horquilla eseficaz al final del recorrido de ésta. Si nota que lahorquilla toca fondo, aumente el nivel de aceite enincrementos de 10 mm. De esta manera, cambiaráel intervalo del muelle secundario.

Ajuste del nivel de aceite de la horquilladelantera –• Ajuste el nivel de aceite de la horquilla delantera(consulte el apartado Ajuste del nivel de aceite dela horquilla delantera en el capítulo Mantenimientoy ajuste).

Solución de reglajes inadecuadosEn la siguiente lista se enumeran algunos sínto-

mas de reglajes de la suspensión inadecuados, asícomo la manera más apropiada de solucionarlos.Es posible conseguir un reglaje adecuado de ma-nera científica y metódica a partir de la informaciónque se proporciona en este capítulo. No obstante,esto no implica que deba ser una persona expertaen el tema para poder hacerlo. Basta con que setome un tiempo para pensar en los cambios queconsidere necesarios, comprobarlos con los sínto-mas y soluciones que se describen en esta lista, rea-lizar los cambios en incrementos pequeños y anotarlos cambios realizados y sus efectos.

Síntomas de un reglaje inadecuado de lahorquilla delantera –

Demasiado duroMuelle demasiado rígido• La amortiguación de rebote o de compresión noestá bien reglada.• El muelle es demasiado fuerte.• Nivel de aceite demasiado alto• Viscosidad del aceite demasiado baja

Page 135: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 133

j

Suspensión dura al final de la carrera de lahorquilla• Nivel de aceite de la horquilla demasiado alto• La presión de aire de la horquilla es elevada.Suspensión demasiado dura con muellecorrecto• Viscosidad del aceite demasiado baja• El aceite de la horquilla está deteriorado.• La presión de aire de la horquilla es elevada.Demasiado suaveBajada excesiva de la horquilla durante frenadasy desaceleraciones• Nivel de aceite de la horquilla demasiado bajo• Los muelles son demasiado blandos.• Viscosidad del aceite demasiado alta• El aceite de la horquilla está deteriorado.• La amortiguación de rebote o de compresión noestá bien reglada.

Síntomas de un reglaje inadecuado delamortiguador trasero –

Demasiado duroSuspensión demasiado rígida• La amortiguación de compresión es demasiadoelevada.• El muelle es demasiado duro.

Suspensión demasiado dura con muellecorrecto• No hay un equilibrio entre el muelle y la amorti-guación de rebote (es demasiado baja).• La precarga del muelle es demasiado elevada (elmuelle está duro).

Demasiado suave

Bajada a fondo de la horquilla al tocar el suelotras un salto grande (de lo contrario su estadoes correcto)• La precarga del muelle o la amortiguación de com-presión es demasiado suave.• El muelle es demasiado suave.• El aceite del amortiguador está deteriorado.Determinación del reglaje adecuadoAjuste estándar –La motocicleta viene reglada de fábrica para un

piloto de peso medio con una habilidad de conduc-ción intermedia. Por tanto, si el peso del piloto esbastante superior o inferior al indicado, o si su ex-periencia y habilidad para la conducción son muysuperiores o inferiores a las de nivel intermedio, esprobable que deba realizar algún reglaje básico enla suspensión.

Page 136: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

134 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

j

Reglaje básico de la suspensiónPuesta a punto de la suspensión en función delsueloTerreno llano Muelle más blando

Terreno accidentado Muelle más duro

Puesta a punto de la suspensión en función dela experiencia del piloto

PrincipianteMuelle más blando conuna amortiguación derebote mayor

Experimentado Muelle más duro

Puesta a punto de la suspensión en función delpeso del pilotoConstitución fuerte Muelle más duro

Constitución delgada Muelle más blando

Puesta a punto de la suspensión en función deltipo de circuito

Muchas curvas

Baje un poco la partedelantera. (Haga quelos tubos de la horquillasobresalgan por encima dela abrazadera superior dela horquilla 5 mm más.) Deesta manera se agiliza ladirección y se toman mejorlas curvas.

Circuito rápido

Suba un poco la partedelantera. (Haga quelos tubos de la horquillasobresalgan por encima dela abrazadera superior de lahorquilla 5 mm menos.) Deesta manera se ralentiza ladirección y se favorece laestabilidad a gran velocidad.

Grandes hoyos oterreno arenoso

Suba un poco la partedelantera para ganarestabilidad.

Page 137: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 135

j

Tras realizar estos reglajes previos, puede iniciarlas pruebas sobre pista real.A la hora de realizar reglajes en la suspensión,

tenga en cuenta los puntos siguientes.• Realice siempre los cambios en pasos pequeños.• El piloto debe mantener una constancia a la horade evaluar el rendimiento de la suspensión.• Es posible que un cambio en la suspensión delan-tera implique un cambio en la trasera y viceversa.

Inspección de la compatibilidad entre lasuspensión delantera y traseraSiga este procedimiento para determinar si la sus-

pensión está bien equilibrada.• Sujete la motocicleta en posición recta (desmonteel caballete lateral).• Sitúese junto a la motocicleta, apriete ligeramentela maneta de freno, coloque un pie en el reposa-piés que tenga más cerca y empuje hacia abajocon fuerza. Si la motocicleta sigue nivelada a me-dida que se comprime la suspensión, los interva-los del muelle están bien equilibrados.• Siéntese a horcajadas en la motocicleta, adopteuna postura de conducción y compruebe que lamotocicleta está en posición horizontal. Si unaparte se baja bastante más que la otra, esto indicaque la parte delantera y la trasera no están pro-porcionadas y deberá realizar algún reglaje paraobtener un equilibrio mejor.

Aunque éste es uno de los procedimientos dereglaje más eficaces, el reglaje de la suspensiónpuede variar en función del estado de la pista y delas preferencias del piloto.

Solución de problemas con la suspensióndelantera y trasera

La parte delantera se inclina demasiado cuestaabajo o se levanta en exceso al acelerar tras salirde una curva –La suspensión delantera está demasiado blanda.• Aumente la amortiguación de compresión.• Aumente el nivel de aceite de la horquilla en 10mm.• Utilice un muelle opcional más duro o aumente laprecarga del muelle.

Page 138: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

136 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

j

La parte delantera “se clava” o hace unsobreviraje en las curvas (tiende a girar haciadentro) –La suspensión delantera está demasiado blanda.• Aumente la amortiguación de compresión o de re-bote.• Aumente el nivel de aceite de la horquilla en10 mm.

NOTA○Los pilotos de constitución más fuerte o más ex-perimentados necesitarán un muelle más duro.

La parte delantera empuja o “esquiva” en lascurvas (la rueda delantera tiende a irse haciafuera en lugar de “agarrarse” en una curva) –La suspensión delantera está demasiado dura.• Disminuya la amortiguación de compresión o derebote.• Libere un poco de aire de los tubos de la horquilla.• Reduzca el nivel de aceite de la horquilla en10 – 15 mm.• Utilice un muelle más blando.

NOTA○Los pilotos de constitución más delgada o me-nos experimentados necesitarán un muelle másblando.

La parte delantera no responde a los pequeñosbaches en curvas abiertas –La suspensión delantera está demasiado dura.• Disminuya la amortiguación de compresión o derebote.• Reduzca el nivel de aceite de la horquilla en10 – 15 mm.• Utilice un muelle más blando.La parte trasera “da tirones” al frenar conbaches –Es posible que la amortiguación de rebote del

amortiguador trasero esté demasiado baja.• Aumente la amortiguación de rebote.El neumático trasero no “se agarra” al salir delas curvas (falta de tracción al salir de las curvas)–Es posible que el amortiguador trasero esté dema-

siado duro.• Disminuya la precarga del muelle del amortigua-dor trasero.• Disminuya la amortiguación de compresión.• Utilice un muelle más blando (sólo en el caso deun piloto de poco peso).

Page 139: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 137

j

La horquilla toca fondo tras un salto a granvelocidad (puede deberse a una mala posturade conducción) –La amortiguación de rebote es demasiado blanda

o el muelle es demasiado duro.• Aumente la amortiguación de rebote.• Disminuya la precarga del muelle del amortigua-dor trasero.• Disminuya la amortiguación de compresión.La parte delantera y trasera tocan fondo trasun salto a gran velocidad (la bajada violenta seproduce una o dos veces por vuelta) –La suspensión delantera está demasiado blanda.• Aumente el nivel de aceite de la horquilla en10 mm.• Utilice un muelle de horquilla más duro.La suspensión trasera es demasiado blanda.• Aumente la precarga del muelle del amortiguadortrasero o utilice un muelle más duro.• Aumente la compresión del muelle del amortigua-dor trasero o utilice un muelle más duro.

NOTA○Tras realizar algún reglaje, compruebe la compa-tibilidad entre la suspensión delantera y trasera.

La parte trasera toca fondo a baja velocidad –• Aumente la precarga del muelle al máximo.La parte trasera hace tope tras 3 o 4 saltosseguidos –• Disminuya la amortiguación de rebote.

NOTA○El comportamiento del amortiguador trasero deesta motocicleta puede confundir a algunos pilo-tos.

○El amortiguador trasero hace tope (debido a sucarrera completa) cuando el muelle y la amorti-guación ceden debido al peso de la motocicleta ydel piloto.

○Debido al peso de la motocicleta y a la dificultaddel piloto para manejar un muelle demasiado duroo una amortiguación excesiva, es posible sentirque la motocicleta hace tope (aunque en realidadno lo esté haciendo).

○Observe los saltos de la parte trasera y pruebe areducir la precarga del muelle y la amortiguaciónsi no se aproxima al tope.

Page 140: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

138 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

j

Marchas

Selección de la relación secundaria (coronatrasera)

Selección de la corona trasera en función delestado de la pista

Circuito rápido Corona traserapequeña

Muchas curvas ocolinas

Terreno arenoso oblando

Corona trasera grande

• Si el circuito tiene rectas largas, deberá reducir larelación secundaria para que se pueda aumentarla velocidad de la motocicleta.• Si posteriormente el circuito tiene muchas curvas,cuestas o está húmedo, deberá aumentar la rela-ción secundaria para que el cambio de marcha yla aceleración se realicen suavemente.• Dado que la velocidad debe cambiarse en funcióndel estado del suelo el día de la carrera, asegú-rese de dar una vuelta de reconocimiento por elcircuito antes de la carrera y de reglar la motoci-cleta en función de la pista.

• Si el circuito cuenta con un tramo recto lo bas-tante largo como para alcanzar la velocidad má-xima de la motocicleta, deberá reglarla de maneraque dicha velocidad se desarrolle hacia el final dela recta, pero deberá tener cuidado de no exce-derse en las revoluciones del motor.• Como es prácticamente imposible reglar la moto-cicleta para que esté perfecta en todos los tramosdel circuito, establezca qué partes tienen un ma-yor efecto en el tiempo que tarda en dar una vueltaal circuito y ajuste la motocicleta a estos tramos.Para confirmar los reglajes realizados, registre lostiempos de vuelta obtenidos tras cada cambio. Deestamanera la motocicleta alcanzará el mejor ren-dimiento posible en todo el circuito.

Page 141: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 139

j

Cuidados especiales en función delestado de la pista

• En pistas secas con polvo (como cenizas volcá-nicas o una fina polvareda) debe estar muy pen-diente de que el filtro de aire se mantenga limpio.• Si pilota por un terreno húmedo y muy embarrado,el lodo se pega en los neumáticos y en otras par-tes de la motocicleta. El lodo pude aumentar con-siderablemente el peso del vehículo y, por tanto,afectar negativamente a su rendimiento. Procureretirar el lodo acumulado en los neumáticos y enel chasis tras cada carrera antes de que se seque.• Debido al barro, el funcionamiento del motor serámás difícil y el radiador puede obstruirse. En estecaso, tenga cuidado de no sobrecalentar el mo-tor. La conducción en arenas profundas tambiénsupone una dificultad para el funcionamiento delmotor.• En pistas embarradas o arenosas, aumente la hol-gura de la cadena a medida que ésta, el piñón desalida y la corona trasera se vayan llenando debarro o de tierra, lo cual reduce la holgura de lacadena.• Compruebe el desgaste de la cadena, del piñónde salida y de la corona trasera a menudo, ya queel desgaste aumenta al conducir en barro o tierra.• En pistas muy arenosas, a medida que el filtro deaire acumula polvo, la mezcla será más rica, por loque se aconseja emplear una mezcla más pobre(surtidor principal).

Page 142: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

140 PIEZAS OPCIONALES

PIEZAS OPCIONALESPieza opcional

Carburador

400410430440

Surtidor principal

470

3537,542,5Surtidor piloto

45

Válvula de mariposa N° 5,5diámetro N° 6,0

Aguja del surtidorMás rica 6CHJ10-80

↑ 6CHJ10-81↓ 6CHJ10-83

6CHJ10-84Más pobre 6CHJ11-80Más rica 6CHJ11-81

↑ 6CHJ11-82↓ 6CHJ11-83

Más pobre 6CHJ11-84

NOTA○6CHJ11* es 0,5 posiciones del clip más rica que6CHJ10*.

Pieza opcional

Piñón de salida del motor

12T—

Corona trasera47T48T49T

Aluminio 50T52T53T50T

Acero 51T52T

Muelle de suspensión (N·mm)

Delantera K = 4,0K = 4,2

Trasera K = 46K = 50

Disco

DelanteraSin agujeros (para

conducción sobre mojado)

TraseraSin agujeros (para

conducción sobre mojado)

Rueda con boquillas de aluminio (sin neumático)

Delantera 1,60 – 21Trasera 1,85 – 19

Boquilla para rayosDelantera y trasera Acero

Page 143: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

COMPROBACIONES ANTERIORES A LA CARRERA Y MANTENIMIENTO POSTERIOR 141

COMPROBACIONES ANTERIORES A LA CARRERA YMANTENIMIENTO POSTERIOR

Comprobaciones anteriores a la carrera –• Apriete de la tuerca del eje delantero o de la tuercade la abrazadera del eje.• Apriete de los pernos de la abrazadera de la hor-quilla delantera.• Apriete de los pernos de la abrazadera del mani-llar.• Apriete del tornillo del puño del acelerador.• Funcionamiento del puño del acelerador.• Montaje del conducto del freno delantero y tra-sero.• Nivel de líquido de frenos delantero y trasero.• Montaje de la pinza y del disco de freno delanteroy trasero.• Funcionamiento del freno delantero y trasero.• Montaje del depósito de gasolina.• Comprobación de todas las rutas de los cables decontrol.• Par del perno de montaje del motor.• Montaje del piñón de salida del motor.• Apriete del perno del pedal de cambio.• Nivel de aceite de la caja de cambios• Apriete del tornillo de la abrazadera del carbura-dor.• Apriete del tapón superior del carburador.• Apriete del perno de la varilla de la palanca UNI-TRAK®.• Par del perno de la palanca UNI-TRAK®.

• Par del perno del amortiguador trasero.• Par de la tuerca del eje del pivote del basculante.• Par de la tuerca del eje trasero.• Par de la tuerca o del perno de la corona trasera.• Funcionamiento del pedal de freno trasero.• Montaje del asiento.• Apriete de los rayos de la rueda delantera y tra-sera.• Presión de aire de los neumáticos delantero y tra-sero.• Presión de aire de la horquilla delantera.• Holgura de la cadena de transmisión.• Nivel de refrigerante.Mantenimiento tras la primera carrera –• Limpie el filtro de aire.• Ajuste la holgura de la cadena de transmisión.• Apriete las tuercas de la corona trasera.• Apriete los rayos.• Compruebe la presión de aire de los neumáticosdelantero y trasero.• Apriete las tuercas del eje delantero y trasero.• Apriete la tuerca del eje del pivote.• Apriete las tuercas o los pernos del silenciador ydel escape.• Apriete las tuercas o los pernos del guardabarrosdelantero y trasero.• Apriete las tuercas o los pernos del asiento y deldepósito de combustible.

Page 144: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

142 COMPROBACIONES ANTERIORES A LA CARRERA Y MANTENIMIENTO POSTERIOR

• Compruebe el funcionamiento del freno delanteroy trasero.• Compruebe la holgura de la dirección.• Rellene el depósito de combustible.• Compruebe el nivel de refrigerante.Mantenimiento tras pilotar en un circuitoarenoso –Si entra suciedad o polvo en el motor, la cabeza

del cigüeñal se desgastará excesivamente. Tras laconducción, inspeccione la cabeza del cigüeñal. Siha pasado el límite de servicio y está desgastada,sustituya el cigüeñal por otro nuevo.

Mantenimiento tras pilotar bajo la lluvia o en uncircuito embarrado –• Aplique grasa a los pivotes del basculante y de lasuspensión trasera.• Inspeccione la cadena de transmisión y la coronatrasera para ver el desgaste.• Limpie el filtro de aire.• Compruebe el cilindro y los cojinetes de la cabezadel cigüeñal.• Aplique grasa a los cables de control y al puño delacelerador.

Piezas de repuesto recomendadas –• Ruedas delantera y trasera.• Pedal de cambio y de freno.• Maneta de freno, maneta del embrague y sopor-tes.• Cables del acelerador y del embrague.

• Manillar.• Guardabarros delantero y trasero, cubiertas late-rales y placa de matrícula.• Radiador, cubierta del radiador y manguitos de re-frigeración.• Conjunto del puño del acelerador.• Surtidores del carburador• Filtro de aire.• Silenciador, escape y piezas relacionadas.• Cárter de la cadena.• Muelles delanteros (para el reglaje de la suspen-sión).• Muelle del amortiguador trasero (para el reglajede la suspensión).• Coronas traseras con pernos/tuercas y anilloselásticos.• Piezas eléctricas.• Bujías de encendido.• Conjunto del embrague y discos de fricción.• Juntas.• Neumáticos trasero y delantero (de varias compo-siciones y dibujos para los distintos estados de lapista).• Conjunto de la horquilla delantera.• Pistón y segmentos del pistón.• Fundas para neumáticos, pernos, tuercas, juntastóricas, arandelas, arandelas de retención, cable,cinta adhesiva, cinta para tubos y tela esmeril delnúmero N° 400 al N° 600.

Page 145: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

ALMACENAMIENTO 143

j

ALMACENAMIENTO

Antes del almacenamiento

Si va a guardar la motocicleta durante un largoperíodo de tiempo, deberá prepararla para ello dela manera siguiente.• Limpie el vehículo completamente.• Mantenga el motor en funcionamiento duranteunos cinco minutos para que se caliente el aceite,apáguelo y extraiga el aceite de la caja de cam-bios.

ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sustancia tóxica.Deshágase del aceite utilizado de la formamás adecuada. Póngase en contacto conlas autoridades locales para obtener infor-mación sobre los métodos autorizados deeliminación de residuos o el posible reci-claje.

• Monte los tapones de drenaje de aceite y rellenecon aceite de la caja de cambios nuevo.• Vacíe el depósito de combustible y el comparti-mento de nivel del carburador. (El combustible sedeteriora si se deja durante mucho tiempo en lamotocicleta.)

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamabley puede ocasionar explosiones en determi-nadas condiciones. Cuando vaya a manipu-lar combustible, apague el motor y no fume.Asegúrese de que el área esté bien venti-lada y de que no existe riesgo alguno de quese produzcan llamas o chispas; esto incluyecualquier dispositivo con llama piloto.La gasolina es una sustancia tóxica. Des-hágase de la gasolina de manera adecuada.Póngase en contacto con las autoridades lo-cales para disponer de métodos de desechoaprobados.

• Desmonte la bujía de encendido y pulverice aceitedirectamente en el cilindro. Pise varias veces elpedal de arranque para que el motor gire lenta-mente varias veces y se aplique una capa por lapared del cilindro. Monte la bujía de encendido.• Lubrique la cadena de transmisión y todos los ca-bles.• Aplique aceite a todas las superficies metálicassin pintar para evitar que se oxiden. Evite aplicaraceite a los retenes y a los frenos.• Deje la motocicleta sobre una caja o un caballetede forma que las ruedas no estén apoyadas en elsuelo. (Si esto no es posible, coloque cartonesdebajo de cada rueda para evitar la humedad enla goma de los neumáticos.)

Page 146: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

144 ALMACENAMIENTO

j

• Ate una bolsa de plástico al silenciador de escapepara evitar que entre humedad.• Cubra la motocicleta para evitar que se llene depolvo y de suciedad.

Después del almacenamiento

• Retire la bolsa de plástico del silenciador de es-cape.• Asegúrese de que la bujía de encendido esté bienapretada.

NOTA○Coloque firmemente el capuchón de la bujía deencendido y tire ligeramente de él para asegu-rarse de haberlo montado correctamente.

• Rellene el depósito de combustible.• Compruebe todos los puntos que se indican enla sección Comprobaciones diarias previas a laconducción.• Realice el procedimiento de lubricación general.

Page 147: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 145

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTALPara proteger el medio ambiente, deseche debidamente los neumáticos, el aceite de la caja de cambios u

otros componentes usados.Consulte a un distribuidor autorizado de Kawasaki o a la agencia de residuos medioambientales sobre el

procedimiento que debe seguirse para la correcta eliminación.

Page 148: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad

146 DIAGRAMA DE CABLEADO

DIAGRAMA DE CABLEADO

Page 149: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad
Page 150: ESPAÑOL j - Kawasaki Revisiones...ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera de alto rendimiento, con una maniobrabilidad