ESPAÑOL j - Kawasaki Revisionesestas tareas ellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos...

172

Transcript of ESPAÑOL j - Kawasaki Revisionesestas tareas ellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos...

ESPAÑOL j

MotocicletaManual del propietario

Cuando vea los símbolos mostradosa continuación, preste atención a lasinstrucciones mostradas. Respetesiempre las normas de utilización ymantenimiento seguros.

ADVERTENCIAEste símbolo de advertenciaidentifica las instrucciones oprocedimientos especiales cuyoincumplimiento podría causarheridas graves o la muerte.

PRECAUCIÓNEste símbolo de precauciónidentifica las instrucciones oprocedimientos especiales cuyoincumplimiento podría dañar odestruir el equipo.

NOTA○Este símbolo de nota identificapuntos de interés determinados paraun funcionamiento más eficaz ypráctico.

AVISOESTE PRODUCTO SE HAFABRICADO PARA UN USORAZONABLE Y PRUDENTE PORPARTE DE UN CONDUCTORCUALIFICADO Y PARA SU USOEXCLUSIVO COMO VEHÍCULO.

PREFACIO

Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicletaes el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimientode Kawasaki.

Lea detenidamente el presente Manual del usuario antes de conducirlapara familiarizase totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos dela motocicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. Eneste manual se ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero suobjetivo no es proporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidadesnecesarias para manejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomiendaencarecidamente a todos los conductores de este vehículo que se inscriban enun programa de formación de motociclistas para conocer los requisitos mentalesy físicos necesarios para manejar una motocicleta de forma segura.

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga lasinstrucciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en estemanual. Aquellos que deseen obtener información más detallada sobre sumotocicleta Kawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquierconcesionario autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información másminuciosa sobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar

estas tareas ellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados ydisponer de las herramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poderconsultarlo siempre que lo necesite.Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá

acompañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede serreproducida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company

© 2006 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Marzo de 2006 (1). (M)

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES ......................... 8UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............ 13CARGA Y ACCESORIOS................... 16INFORMACIÓN GENERAL ................ 20Panel de instrumentos ..................... 20Tacómetro: .................................... 21Pantalla LCD (velocímetro,reloj, odómetro, medidores dedistancia, símbolos de aviso): ... 22

Luz de indicador o de aviso: ......... 28Llave ................................................ 33Interruptor principal/bloqueo de ladirección ....................................... 33

Interruptores del manillar derecho ... 35Interruptor de paro del motor: ....... 35Botón de arranque: ....................... 36

Interruptores del manillar izquierdo.. 37Interruptor de luces:...................... 37Interruptor de los intermitentes: .... 38Botón de bocina:........................... 38

Botón de ráfagas: ......................... 38Interruptor de emergencia: ........... 38

Tensores de las manetas de freno yembrague ..................................... 39

Tapón del depósito de combustible.. 40Depósito de combustible.................. 41Combustible:................................. 42

Caballete .......................................... 43Bloqueo del asiento ......................... 44Cable de sujeción del casco ............ 46Compartimento para el juego deherramientas y el antirrobo en U .. 47

Retrovisor......................................... 48Ganchos para atar ........................... 49

RODAJE.............................................. 50CÓMO CIRCULAR CON LAMOTOCICLETA ............................... 52Arranque del motor .......................... 52Arranque mediante puente............... 55Puesta en marcha............................ 58

Cambio de marchas......................... 60Frenado............................................ 61Sistema antibloqueo de frenos(ABS) únicamente en ER650B ..... 63Luz del indicador de ABS: ............ 65

Detención del motor ......................... 66Detención de la motocicleta en casode emergencia.............................. 67

Aparcamiento ................................... 68Catalizador ....................................... 69

CONDUCCIÓN SEGURA ................... 71Técnicas de conducción segura....... 71Comprobaciones diarias deseguridad...................................... 74

Consideraciones adicionales alcircular a velocidad alta ................ 77

MANTENIMIENTO Y REGLAJE ......... 79Gráfico de mantenimiento periódico 80Aceite del motor ............................... 90Sistema de refrigeración .................. 96Bujías ............................................... 102Kawasaki Clean Air System............. 104

Holgura de las válvulas .................... 105Filtro de aire ..................................... 105Funcionamiento del acelerador........ 107Sincronización de los cuerpos delacelerador..................................... 109

Ralentí.............................................. 110Embrague ........................................ 111Cadena de transmisión .................... 114Frenos ............................................. 124Interruptores de las luces de freno... 129Horquilla delantera ........................... 131Amortiguadores traseros.................. 132Ruedas............................................. 134Batería ............................................. 140Haz del faro...................................... 146Intermitente trasero .......................... 148Fusibles............................................ 148Limpieza de la motocicleta............... 150

ALMACENAMIENTO .......................... 156PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ... 159UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS..... 160

8 ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTO

Potencia máxima 53 kW (72 CV) a 8.500 r/min (rpm)

Par máximo 66 N·m (6,7 kgf·m) a 7.000 r/min (rpm)

Radio de giro mínimo 2,7 m

DIMENSIONES

Longitud total 2.100 mm

Anchura total 760 mm

Altura total 1.095 mm

Distancia entre ejes 1.405 mm

Altura libre al suelo 140 mm

Peso en seco (A) 174 kg

178 kg

ESPECIFICACIONES 9

MOTOR

Tipo Motor en 4 tiempos de doble árbol delevas en culata, 4 válvulas, 2 cilindros,refrigeración líquida

Cilindrada 649 cm3

Diámetro × carrera 83 × 60 mm

Relación de compresión 11,3 : 1

Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico

Método de numeración de cilindros De izquierda a derecha, 1-2

Orden de combustión 1-2

Alimentación Inyección de combustible (FI)

Sistema de encendido Batería y bobina (encendidotransistorizado)

Sincronización del encendido 10° (antes del punto muerto superior) en1.300 r/min (rpm) –

(avanzado electrónicamente) 35° APMS a 4.800 r/min (rpm)

10 ESPECIFICACIONES

Bujías NGK CR9EIA-9

Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter semiseco)

Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG

API SH, SJ o SL con JASO MA

SAE 10W-40

Capacidad: 2,4 l

Capacidad de refrigerante 1,2 l

TRANSMISIÓN

Tipo de transmisión 6 velocidades, cambio con retorno

Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo

Sistema de transmisión Cadena de transmisión

Relación de transmisión primaria 2,095 (88/42)

Relación de transmisión secundaria 3,067 (46/15)

Relación de transmisión general 5,473 (marcha más alta)

ESPECIFICACIONES 11

Relación de marchas Primera 2,438 (39/16)

Segunda 1,714 (36/21)

Tercera 1,333 (32/24)

Cuarta 1,111 (30/27)

Quinta 0,966 (28/29)

Sexta 0,852 (23/27)

CHASIS

Ángulo de inclinación 24,5°

Avance 102 mm

Tamaño de neumático: Delantera 120/70ZR17 M/C (58 W) sin cámara

Trasera 160/60ZR17 M/C (69 W) sin cámara

Tamaño de llanta: Delantera 17 × 3,50

Trasera 17 × 4,50

12 ESPECIFICACIONES

Capacidad del depósito decombustible 15,5 l

EQUIPO ELÉCTRICO

Batería 12 V 10 Ah

Faro delantero 12 V 55 W/55 W (carretera/cruce)

Luces trasera y de frenos 12 V 5/21 W

(A): ER650ALas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden noaplicarse a todos los países.

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 13UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague2. Interruptores del manillar izquierdo3. Panel de instrumentos4. Depósito del líquido de freno(delantero)

5. Interruptores del manillar derecho6. Maneta del freno delantero7. Puño del acelerador8. Interruptor principal/bloqueo de ladirección

14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

9. Rueda10. Faro delantero11. Luz del intermitente12. Bujías13. Filtro de aire14. Fusible principal15. Batería16. Asiento

17. Compartimentosde juego deherramientas/almacenamiento

18. Cable de sujeción delcasco

19. Ganchos para atar20. Bloqueo del asiento

21. Horquilla delantera22. Disco de freno23. Pinza de freno24. Pedal de cambio25. Caballete lateral26. Cadena de

transmisión

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

27. Luz de matrícula28. Luces trasera y de

frenos29. Depósito del líquido

de freno (trasero)30. Depósito de

combustible31. Tapón del depósito

de combustible

32. Silenciador33. Interruptor de la luz

del freno trasero34. Pedal de freno trasero35. Medidor de nivel de

aceite36. Amortiguador trasero

37. Tensor de fuerza deamortiguación enextensión

38. Tornillo de ajuste delralentí

39. Depósito de reservadel refrigerante

16 CARGA Y ACCESORIOS

CARGA Y ACCESORIOS

ADVERTENCIATanto la carga inadecuada comoel montaje o uso incorrecto deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conduccióninseguras. Antes de circularcon la motocicleta, asegúresede que no soporta una cargaexcesiva y de que ha seguido lasinstrucciones proporcionadas acontinuación.

Salvo en el caso de recambiosy accesorios originales Kawasaki,Kawasaki no se hace responsabledel diseño ni de la colocación delos accesorios. En algunos casos,el montaje o uso incorrectos de

accesorios o la modificación de lamotocicleta anularán la garantíade esta; asimismo, pueden afectarnegativamente a las prestaciones eincluso resultar ilegales. A la horade elegir y utilizar accesorios y alcargar la motocicleta, usted asumepersonalmente la responsabilidadde su propia seguridad y la de laspersonas implicadas.

NOTA○Los recambios y accesoriosKawasaki se han diseñadoespecialmente para su usoen motocicletas Kawasaki.Recomendamos encarecidamenteque todos los recambios yaccesorios que agregue a su

CARGA Y ACCESORIOS 17

motocicleta sean componentesoriginales Kawasaki.

Debido a que la motocicleta essensible a los cambios de peso ya las fuerzas aerodinámicas, debenextremarse las precauciones altransportar equipaje, pasajeros y alcolocar los accesorios adicionales. Sehan elaborado las siguientes pautasque le ayudarán a tomar las decisionespertinentes.

1. Todos los pasajeros deben estarabsolutamente familiarizados conel funcionamiento de la motocicleta.El pasajero puede interferir en elcontrol de la motocicleta al adoptaruna posición inadecuada al tomarlas curvas o realizar movimientosbruscos. Es importante que elpasajero permanezca sentadomientras la motocicleta está en

movimiento y que no interfiera ensu manejo. No transporte animalesen la motocicleta.

2. Es aconsejable informar a lospasajeros antes de conducir deque mantengan los pies en elreposapiés y se sujeten a la correadel asiento del conductor o al asa.Lleve sólo a aquellos pasajerosque tengan estatura suficiente parallegar al reposapiés y disponga dedichos reposapiés.

3. El equipaje debe transportarsetan bajo como sea posible paraminimizar el efecto sobre el centrode gravedad de la motocicleta.Además, se recomienda distribuirel peso del equipaje de formaequitativa a ambos lados de lamotocicleta. Evite transportarequipaje que sobresalga de la partetrasera de la motocicleta.

18 CARGA Y ACCESORIOS

4. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que elequipaje no se mueve mientrasconduce. Compruebe la seguridaddel equipaje con tanta frecuenciacomo sea posible (pero no mientrasla motocicleta está en marcha) yrealice los ajustes necesarios.

5. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Están diseñados para objetosligeros y si se sobrecargan puedenafectar al manejo del vehículodebido a los cambios en ladistribución del peso y a las fuerzasaerodinámicas.

6. No coloque accesorios o transporteequipaje que perjudiquen elrendimiento de la motocicleta.Asegúrese de que ningúncomponente de iluminación nila altura libre al suelo, la capacidadde inclinación lateral (es decir, el

ángulo de inclinación), el manejode los mandos, el recorrido de lasuspensión, el movimiento de lahorquilla delantera o cualquier otroaspecto del funcionamiento de lamotocicleta se vean afectados demanera negativa.

7. El peso acoplado al manillar o ala horquilla delantera aumentará elpeso del conjunto de la direccióny puede provocar una conduccióninsegura.

8. Los carenados, la cúpula, losrespaldos y otros objetos degran tamaño pueden interferiren la estabilidad y el manejo dela motocicleta, no sólo por supeso, sino también por las fuerzasaerodinámicas que actúan en estassuperficies mientras la motocicletaestá circulando. Los objetos maldiseñados o colocados pueden

CARGA Y ACCESORIOS 19

llevar a condiciones de conduccióninsegura.

9. Esta motocicleta no se ha fabricadopara incorporar un sidecar nipara utilizarla con un remolqueu otro vehículo. Kawasaki nofabrica sidecar o remolquespara motocicletas así que nopuede predecir los efectos dedichos accesorios en el manejoo la estabilidad, pero sí puedeadvertir que los efectos puedenser perjudiciales y que Kawasakino asume la responsabilidadde los resultados de ese usodespreocupado de la motocicleta.Más aún, la garantía no cubriráningún efecto negativo sobre loscomponentes de la motocicletacausado por la utilización de dichosaccesorios.

Carga máximaEl peso de conductor, pasajero,equipaje y accesorios no debe superarlos 180 kg.

20 INFORMACIÓN GENERAL

INFORMACIÓN GENERAL

Panel de instrumentos

A. Botón MODEB. Luz indicadora de punto

muertoC. Luz indicadora del

intermitente izquierdoD. TacómetroE. Luz indicadora del ABS

(solo ER650-B)F. Luz indicadora de la

inyecciónG. Luz de aviso del nivel de

combustibleH. Luz de avisoI. Zona rojaJ. Luz indicadora del

intermitente derechoK. Luz indicadora de la luz de

carreteraL. Botón RESETM. LCD (velocímetro, reloj,

medidor de distanciaA/B, odómetro, símbolosde aviso)

INFORMACIÓN GENERAL 21

Tacómetro:El tacómetro muestra la velocidad

del motor en revoluciones por minuto(r/min, rpm). En el lado derecho de laesfera del tacómetro se encuentra unaparte denominada “zona de peligro”.Las revoluciones por minuto (rpm) delmotor en la zona roja o de peligro estánpor encima de la velocidad máximarecomendada de motor y también porencima del rango para obtener un buenrendimiento.Cuando la llave de contacto se gira a

la posición de encendido “ON”, la agujadel tacómetro indica por un momentola última lectura para comprobarel funcionamiento. Si la aguja deltacómetro no funciona correctamente,deberá revisarla en un concesionarioautorizado Kawasaki.

PRECAUCIÓNNo se debe permitir que lasrevoluciones por minuto (rpm)del motor penetren en la zonaroja; si se conduce estando endicha zona, se sobrecargará elmotor y podría provocarle dañosconsiderables.

22 INFORMACIÓN GENERAL

Pantalla LCD (velocímetro, reloj,odómetro, medidores dedistancia, símbolos de aviso):

La pantalla LCD (pantalla de cristallíquido) ubicada en la esfera deltacómetro muestra el velocímetro,el reloj, el odómetro, los medidoresde distancia A/B y los símbolos deaviso siguientes: presión de aceite( ), temperatura del refrigerante ( )e inyección de combustible (FI). Si sepresiona el botón (“MODE”), la pantallava cambiando a los cuatro modossiguientes: CLOCK (reloj), ODO(odómetro) y TRIP A/B (medidoresde distancia A/B). Cuando la llave decontacto se gira hacia la posición “ON”,se muestran todos los segmentos de lapantalla LCD durante tres segundos; a

continuación, el reloj o los instrumentosfuncionan con normalidad según elmodo seleccionado.

A. RelojB. OdómetroC. Medidor de distancia AD. Medidor de distancia BE. Botón MODE

NOTA○Para una conducción segura, nopresione el botón MODE mientrascircula.

INFORMACIÓN GENERAL 23

Polímetro

A. VelocímetroB. Reloj, medidor de distancia A/B, odómetroC. Símbolo de aviso de la inyecciónD. Símbolo de aviso de la temperatura del

refrigeranteE. Símbolo de aviso de la presión de aceite

NOTA○Por motivos de seguridad, no cambiela pantalla del polímetro mientrasconduce.

Visualización dekilómetros y millas -La visualización de kilómetros y

millas en el polímetro se puedealternar entre el sistema inglés(millas) y métrico (km). Asegúreseantes de conducir de que aparecencorrectamente km o millas de acuerdocon la normativa local.

NOTA○No circule si el polímetro no muestrala unidad correcta (km o milla).Cambie la visualización a km o millaen el polímetro según se indica acontinuación.

• Acceda al odómetro del polímetro.

24 INFORMACIÓN GENERAL

• La visualización de km/millas cambiaal presionar el botón RESETmientras el botón MODE estápulsado.

A. Visualización de km/millas

• La visualización de km/millas cambiacomo se indica a continuación.

A. MillasB. KmC. Pulsar el botón RESET con el botón MODE

pulsado

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

Velocímetro -El velocímetro muestra la velocidad

del vehículo en valores digitales.

INFORMACIÓN GENERAL 25

Reloj -Para ajustar las horas y los minutos:• Gire la llave a la posición deencendido (“ON”).• Presione el botón “MODE” paravisualizar el reloj.• Presione el botón “RESET” durantemás de dos segundos. Losindicadores de horas y minutoscomenzarán a parpadear.

• Presione el botón “RESET”. Sóloparpadearán las horas. Presione elbotón “MODE” para adelantar lashoras.

• Presione el botón “RESET”. Lavisualización de las horas dejará deparpadear y comenzará a hacerlo laindicación de los minutos. Presioneel botón “MODE” para adelantar losminutos.

26 INFORMACIÓN GENERAL

• Presione el botón “RESET”. Lashoras y los minutos comenzarán aparpadear de nuevo.• Presione el botón “MODE”. Losnúmeros dejarán de parpadear y elreloj se pondrá en marcha.

NOTA○Al presionar el botón “MODE”,por un momento, las horas o losminutos aumentan paso a paso. Sise presiona y mantiene pulsado elbotón, aumentarán las horas y losminutos continuamente.

○El reloj sigue funcionando connormalidad gracias a la energía dereserva tras apagar el interruptor deencendido.

○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 y empieza afuncionar de nuevo al conectar labatería.

Odómetro -El odómetro muestra la distancia

total en kilómetros o millas que harecorrido el vehículo. Este instrumentono se puede reiniciar.

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

○Cuando la cifra alcanza 999999, sedetiene y no avanza más.

INFORMACIÓN GENERAL 27

Medidor de distancia -Los medidores de distancia

muestran la distancia en kilómetros(millas) recorrida desde la última vezque se pusieron a cero.TRIP A: 0,0 – 999,9TRIP B: 0,0 – 9999,9Para poner a cero el medidor de

distancia:• Presione el botón “MODE” paramostrar el medidor de distancia A oB.• Presione el botón “RESET” ymanténgalo pulsado.• Después de dos segundos, la ciframostrada cambia a 0,0; el contadorse iniciará al poner en marcha elvehículo. El instrumento seguirácontando hasta la próxima vez quese ponga a cero.

28 INFORMACIÓN GENERAL

NOTA○Los datos se conservan gracias a laenergía de reserva aunque se hayadesconectado la llave de contacto.

○Si se pone a cero el medidor dedistancia mientras el vehículo estáparado, la cuenta se iniciará encuanto el vehículo comience acircular.

○Si el medidor de distancia llega a999,9 (TRIP A) o a 9999,9 (TRIPB) mientras se está circulando, losinstrumentos vuelven a 0,0 y siguencontando.

○Si se desconecta la batería, elinstrumento se reiniciará en 0,0.

Luz de indicador o de aviso:: (solo ER650B) la luz indicadora

del ABS (sistema antibloqueo defrenos) en el tacómetro se enciendecuando se da el contacto y se apagapoco después de iniciar la marcha.Si el ABS está normal, permaneceapagada. Pero si ocurre algúnproblema con el ABS, el indicadorse enciende y permanece encendido.Cuando la luz del indicador estáencendida, el ABS no funciona; noobstante, a pesar de que el ABS falle,el sistema de frenos convencionalseguirá funcionando con normalidad.Para obtener información más

detallada acerca del ABS, consulte elapartado sobre el sistema antibloqueode frenos (ABS) del capítulo Cómocircular con la motocicleta.

INFORMACIÓN GENERAL 29

A. Luz indicadora del ABS

: La luz de aviso del nivel decombustible en el tacómetro seenciende y la indicación “FUEL”parpadea en el indicador digital cuandosolo quedan 3,5 litros de combustible.Reposte lo antes posible cuando laluz de aviso del nivel de combustiblese encienda y la indicación “FUEL”parpadee.

A. Luz de aviso del nivel de combustibleB. Parpadea

NOTA○Si se presiona el botón MODEmientras aparece la palabra “FUEL”,la pantalla cambiará al modo deodómetro, de medidor de distancia ode reloj.

N: cuando la transmisión se encuentraen punto muerto, la luz del indicador depunto muerto se enciende.

30 INFORMACIÓN GENERAL

: cuando el faro delantero estáen posición de luz de carretera, la luzdel indicador de luz de carretera estáencendida.

: cuando el interruptor delos intermitentes se pulsa hacia laizquierda o hacia la derecha, laluz del indicador del intermitentecorrespondiente parpadea.

: La luz de aviso de la presiónde aceite en el tacómetro y el símboloen la pantalla LCD se encienden cadavez que la presión de aceite estápeligrosamente baja o cuando la llavede contacto se encuentra en la posiciónON con el motor parado; se apagacuando la presión de aceite del motores suficientemente alta. Consulte el

capítulo Mantenimiento y reglaje paraobtener información más detalladaacerca del aceite del motor.

A. Luz de aviso de la presión de aceiteB. Símbolo de aviso de la presión de aceite

INFORMACIÓN GENERAL 31

FI: La luz indicadora de la inyección(FI) en el tacómetro y el símbolo en lapantalla LCD se encienden cuando sesitúa la llave de contacto en la posición“ON” y se apaga tras comprobar queel circuito correspondiente funcionacorrectamente. La luz del indicadorse enciende también cuando existealgún problema con el sistema digitalde inyección de combustible (DFI).Si la luz indicadora se enciende,haga comprobar el sistema DFI en unconcesionario autorizado Kawasaki.Si la luz indicadora parpadea, gire lallave de contacto a la posición “OFF” yvuelva a girarla a “ON”.

A. Luz indicadora de la inyecciónB. Símbolo de aviso de la inyección

32 INFORMACIÓN GENERAL

: La luz de aviso de la temperaturadel refrigerante en el tacómetro yel símbolo en la pantalla LCD seencienden siempre que la temperaturadel refrigerante alcanza 115°C con lamotocicleta en funcionamiento. Setrata de un aviso al conductor deque la temperatura del refrigerantees demasiado elevada. Si la luz deaviso se enciende, pare el motor ycompruebe el nivel de refrigerante enel depósito de reserva cuando el motorse haya enfriado.

PRECAUCIÓNNo deje que el motor sigafuncionando si la luz de avisoparpadea. Un funcionamientoprolongado del motor dará lugara daños graves derivados delsobrecalentamiento.

A. Luz de aviso de la temperatura delrefrigerante

B. Símbolo de aviso de la temperatura delrefrigerante

INFORMACIÓN GENERAL 33

LlaveEsta motocicleta dispone de una

llave de combinación, que se utilizapara el interruptor principal o el bloqueode la dirección, el bloqueo del asientoy el tapón del depósito de combustible.Los concesionarios Kawasaki

disponen de llaves ciegas. Pregunteen su concesionario para obteneralguna llave adicional que puedanecesitar, usando la suya originalcomo maestra.

Interruptor principal/bloqueo dela dirección

Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatroposiciones. La llave se puede quitardel interruptor cuando se encuentra enposición OFF, LOCK (bloquear) o P(aparcar).

A. Interruptor principal/bloqueo de ladirección

B. Posición ONC. Posición OFFD. Posición LOCK (bloqueo)E. Posición P (estacionamiento)

34 INFORMACIÓN GENERAL

OFFEl motor está apagado.Todos los circuitos eléctricosestán apagados.

ONEl motor está encendido. Sepuede utilizar todo el equipoeléctrico.

LOCKLa dirección está bloqueada.El motor está apagado.Todos los circuitos eléctricosestán apagados.

P(aparcar)

La dirección está bloqueada.El motor está apagado.La luz de la matrícula, lasluces de posición y la luztrasera están encendidasy se pueden usar losintermitentes. Los demáscircuitos eléctricos estáncortados.

NOTA○Las luces de posición, la luz dela matrícula y la luz trasera estánencendidas siempre que la llave decontacto se encuentra en la posiciónON. Se encenderá un faro al soltarel botón de arranque tras poner enmarcha el motor. Para evitar quela batería se descargue, enciendael motor siempre inmediatamentedespués de girar la llave de contactoa la posición “ON”.

INFORMACIÓN GENERAL 35

○Si mantiene la posición P (aparcar)durante un periodo de tiempolargo (una hora), la batería puededescargarse por completo.

Interruptores del manillarderecho

Interruptor de paro del motor:Además del interruptor principal, el

interruptor de paro del motor debesituarse en la posición para quela motocicleta pueda funcionar.El interruptor de paro del motor se

utiliza en casos de emergencia. Sialguna emergencia exige detener elmotor, mueva este interruptor a laposición .

36 INFORMACIÓN GENERAL

NOTA○Aunque el interruptor de parodel motor detiene el motor, noapaga todos los circuitos eléctricos.Generalmente, el interruptor deencendido debe utilizarse paradetener el motor.

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranque

Botón de arranque:El botón de arranque acciona

el arranque eléctrico cuando latransmisión está en punto muerto.Consulte el apartado sobre arranque

del motor dentro del capítulo “Cómocircular con la motocicleta” paraobtener instrucciones sobre elarranque.

INFORMACIÓN GENERAL 37

Interruptores del manillarizquierdo

Interruptor de luces:Se pueden seleccionar las luces de

carretera o de cruce con el interruptorde luces. Cuando el faro delantero estáen posición de luz de carretera ( ),la luz del indicador de luz de carreteraestá encendida.Luz de carretera.......( )Luz de cruce.......( )

NOTA○Cuando el faro delantero está enposición de luz de carretera, seencienden ambos faros delanteros.Cuando el faro delantero está enposición de luz de cruce, sólo seenciende un faro delantero.

A. Interruptor de lucesB. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. Botón de ráfagasE. Luces de emergencia

38 INFORMACIÓN GENERAL

Interruptor de los intermitentes:Cuando el interruptor de los

intermitentes se pulsa hacia laizquierda ( ) o hacia la derecha( ), el indicador del intermitentecorrespondiente parpadea.Para que dejen de parpadear,

presione el interruptor.

Botón de bocina:Al pulsar el botón de bocina, ésta

suena.

Botón de ráfagas:Cuando se pulsa el botón de

ráfagas, la luz de carretera (luz deadelantamiento) se enciende paraindicar al conductor del vehículoprecedente que está a punto deadelantarle. La luz de adelantamientose apaga en cuanto se suelta el botón.

Interruptor de emergencia:Si una emergencia precisa que se

detenga en el arcén de una autopista,encienda las luces de emergencia paraavisar a los demás conductores de suposición.Pulse el interruptor de emergencia

con el interruptor principal en laposición ON o P (aparcar). Todos losintermitentes y las luces del indicadorde intermitente parpadearán.

PRECAUCIÓNSi mantiene el interruptorencendido durante un periodode tiempo largo, la batería podríadescargarse por completo. Asíque tenga cuidado de no usarlas luces de emergencia durantemás de 30 minutos.

INFORMACIÓN GENERAL 39

Tensores de las manetas defreno y embrague

Existe un tensor tanto en la manetadel freno como en la del embrague.Cada tensor cuenta con cincoposiciones, de modo que la posiciónde la maneta suelta se puede ajustar alas manos del conductor. Presione lamaneta hacia adelante y gire el tensorpara hacer coincidir el número conla marca de flecha del soporte de lamaneta.

La distancia mínima entre el puño yla maneta es la posición número 5 y lamáxima es la posición número 1.

A. TensorB. Marca

40 INFORMACIÓN GENERAL

Tapón del depósito decombustible

Para abrir el tapón del depósitode combustible, tire hacia arriba dela cubierta del orificio para la llave.Introduzca la llave de contacto en eltapón del depósito de combustible ygire la llave hacia la derecha.Para cerrar el tapón, empújelo para

colocarlo en su sitio con la llave puesta.La llave se puede quitar girándolahacia la izquierda hasta su posicióninicial.

NOTA○El tapón del depósito de combustibleno se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede quitar amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.

NOTA○No empuje con la llave para cerrar eltapón o éste no se podrá cerrar.

A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible

INFORMACIÓN GENERAL 41

Depósito de combustibleEvite llenar el depósito bajo la lluvia

o en lugares con mucho polvo, ya quepodría contaminar el combustible.

A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel máximoD. Boca de llenado

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionarexplosiones en determinadascondiciones. Gire la llave a laposición de apagado (“OFF”).No fume. Asegúrese de queel área esté bien ventilada yde que no existe riesgo algunode que se produzcan llamas ochispas; esto incluye cualquierdispositivo con llama piloto.No llene nunca el depósito hastaque el nivel del combustiblealcance la boca de llenado.Si se llena demasiado eldepósito, el calor puede dilatarel combustible y provocar quese derrame por las ventosas deltapón del depósito.Tras repostar, asegúrese deque el tapón del depósito decombustible esté bien cerrado.Si se derrama gasolinafuera del depósito, límpielainmediatamente.

42 INFORMACIÓN GENERAL

Combustible:El motor Kawasaki está diseñado

para utilizar gasolina sin plomoexclusivamente.

PRECAUCIÓNNo use gasolina conplomo ya que dañaría elcatalizador. (Para obtenermás información, consulteel apartado “Catalizador” delcapítulo “Cómo circular con lamotocicleta”.)

OctanajeEl octanaje de la gasolina es

una medida de su resistencia a ladetonación o “explosión”. El métodoutilizado normalmente para describirel octanaje de una gasolina es elnúmero RON (Research OctaneNumber). Utilice siempre gasolina conun octanaje igual o superior a RON 91.

NOTA○Si nota “golpeteos” o “ruidos”, useuna marca diferente de gasolina ocon un octanaje mayor.

INFORMACIÓN GENERAL 43

CaballeteLa motocicleta está equipada con un

caballete lateral.

A. Caballete lateral

NOTA○Cuando utilice el caballete lateral,gire el manillar hacia la izquierda.

Siempre que se use el caballetelateral, tenga como norma levantar elcaballete hasta arriba del todo antesde sentarse en la motocicleta.

NOTA○La motocicleta está equipada conun interruptor de caballete lateral.El interruptor se ha diseñado demanera que el motor no se pondráen marcha si hay una marcha puestay el caballete lateral está bajado.

44 INFORMACIÓN GENERAL

Bloqueo del asientoDesmontaje del asientoIntroduzca la llave de contacto en el

bloqueo del asiento, situado debajo delcarenado trasero.Gire la llave en el sentido de las

agujas del reloj mientras tira delextremo trasero del asiento.

A. AsientoB. Bloqueo del asientoC. Llave de contactoD. Introducir

NOTA○Si tiene dificultad para extraer elasiento, asegúrese de introducir lallave totalmente y empuje haciaabajo con fuerza en el extremoposterior del asiento, al mismotiempo que gira la llave en el sentidode las agujas del reloj.

INFORMACIÓN GENERAL 45

Montaje del asientoMonte los asientos en el orden

inverso al de desmontaje.• Coloque las lengüetas en las ranurasy receptáculos correspondientes.

A. AsientoB. RanuraC. PestañaD. ReceptáculoE. GanchoF. Cierre

• Introduzca el gancho en la partetrasera del asiento en el cierre delbastidor.• Empuje hacia abajo la parte traseradel asiento hasta que oiga un clic.• Tire hacia arriba del extremo traserodel asiento para asegurarse de queestá bien cerrado.

NOTA○Si resulta difícil extraer la llave decontacto del bloqueo del asiento,gírela suavemente en sentidocontrario a las agujas del relojmientras tira de ella hacia fuera.

46 INFORMACIÓN GENERAL

Cable de sujeción del cascoLos cascos pueden asegurarse a

la motocicleta mediante los cables desujeción ubicados debajo del asiento.

A. Cable de sujeción del casco

ADVERTENCIANo conduzca la motocicleta conel casco sujeto al cable. El cascopodría provocar un accidenteal distraer al conductor ointerferir en el manejo normaldel vehículo.

INFORMACIÓN GENERAL 47

Compartimento para el juego deherramientas y el antirroboen U

El juego de herramientas se guardadebajo del asiento. Este juego incluyelas herramientas necesarias pararealizar reparaciones en carretera,reglajes y algunos procedimientos demantenimiento que se explican en estemanual.Además, debajo del asiento hay

una correa de bloqueo que sujeta elantirrobo en U.

Coloque la pieza con forma de Uy el cierre por separado y asegúrelosmediante la correa.

A. Juego de herramientasB. Correa de fijaciónC. Antirrobo en U

48 INFORMACIÓN GENERAL

• Encaje el cierre en los orificios.

A. CierreB. Orificio

RetrovisorReglaje del retrovisor• Ajuste el retrovisor moviendoligeramente sólo la parte de espejodel conjunto.• Si no se puede garantizar lavisibilidad trasera moviendo elespejo, gire el soporte con la mano.

A. SoporteB. Retrovisor

INFORMACIÓN GENERAL 49

PRECAUCIÓNNo intente aflojar o apretar deforma forzada el área hexagonalsuperior con una llave de ajusteo una llave inglesa. Al hacerlo,podría dañar dicha área o elmecanismo de giro del soporte.

A. Zona hexagonal de apriete inferiorB. Zona hexagonal superiorC. Retrovisor

Ganchos para atarPara sujetar objetos ligeros al asiento

utilice los ganchos situados a los ladosizquierdo y derecho del carenadotrasero.

A. Ganchos para atar

50 RODAJE

RODAJE

Los 1.600 primeros kilómetros que recorre la motocicleta se consideran elperiodo de rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este periodo,es muy posible que, tras unos miles de kilómetros, más que “acondicionar” elvehículo lo haya “estropeado”.Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el rodaje.• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el periodode rodaje.Distancia recorrida Velocidad de motor máxima

0 – 800 km 4.000 r/min (rpm)

800 – 1.600 km 6.000 r/min (rpm)

• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha,incluso si el motor está caliente. Mantenga el motor arrancado durante dos o tresminutos al ralentí para que el aceite pueda llegar a todas las partes del motor.• No acelere el motor mientras la transmisión esté en punto muerto.

RODAJE 51

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas decontrol y lesiones.Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracciónnormal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerarde manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.

Además de lo expresado anteriormente, a los 1.000 km es fundamental queel propietario realice una primera revisión de mantenimiento en un concesionarioautorizado Kawasaki.

52 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Arranque del motor• Compruebe que el interruptor deparo del motor se encuentra en laposición .• Gire la llave a la posición deencendido (“ON”).• Asegúrese de que la transmisiónesté en punto muerto.

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranqueC. Luz del indicador de punto muertoD. Interruptor principalE. Posición ON

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 53

NOTA○La motocicleta se halla equipadacon un sensor de caída del vehículo,que hace que el motor se detengaautomáticamente y que la luz delindicador de FI parpadee cuando lamotocicleta se cae. Tras enderezarla motocicleta, en primer lugar, girela llave de contacto hasta la posición“OFF” y vuelva a colocarla en laposición “ON” antes de arrancar elmotor.

PRECAUCIÓNNo accione el motor de arranquecontinuamente durante másde cinco segundos o sesobrecalentará y la bateríase descargará temporalmente.Espere 15 segundos entre cadauna de las veces que accioneel motor de arranque para dejarque se enfríe y que la batería serecupere.

54 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

NOTA○La motocicleta se encuentraequipada con un interruptor del paromotor. El interruptor se ha diseñadodemanera que el motor no se pondráen marcha si hay una marcha puestay el caballete lateral está bajado. Noobstante, el motor se puede arrancarsi se tira de la maneta del embraguey el caballete lateral está subidototalmente. A. Maneta de embrague

B. Interruptor del paro motor

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 55

PRECAUCIÓNNo mantenga el motor al ralentídurante más de cinco minutos ose calentará en exceso y podríadañarse.

Arranque mediante puenteSi se queda sin batería, deberá

quitarla y cargarla. Si no es viable,se puede utilizar una batería auxiliarde 12 voltios y cables para puentear yarrancar el motor.

56 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

ADVERTENCIAEl ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamable ypuede ocasionar explosionesen determinadas condiciones.Se encuentra siempre enlas baterías, aunque esténdescargadas. Mantengacualquier llama o chispa(cigarrillos) apartadas de labatería. Protéjase los ojosmientras manipule la batería.En el caso de que el ácido dela batería entre en contacto conla piel, los ojos o la ropa, lavelas zonas afectadas con aguainmediatamente durante cincominutos como mínimo. Acuda aun médico.

Conexión de los cables de puentear• Desmonte el asiento.• Asegúrese de que la llave decontacto se encuentra en la posiciónOFF.• Conecte un cable de puentear desdeel terminal positivo (+) de la bateríaauxiliar al terminal positivo (+) de labatería de la motocicleta.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 57

A. Terminal positivo (+) de la batería de lamotocicleta

B. Desde el terminal positivo (+) de la bateríaauxiliar

C. ReposapiésD. Desde el terminal negativo (–) de la batería

auxiliar

• Conecte otro cable de puenteardesde el terminal negativo (–) dela batería auxiliar al reposapiés dela motocicleta o a otra superficiemetálica sin pintar. No utilice elterminal negativo (–) de la batería.

ADVERTENCIANo realice esta última conexiónen el sistema de combustibleo en la batería. Tenga cuidadode no juntar el cable positivocon el negativo, ni de apoyarseen la batería cuando efectúeesta última conexión. No intentearrancar una batería congeladahaciendo un puente. Podríaexplotar.No invierta la polaridadconectando positivo (+) connegativo (–) o podría explotar labatería y causar daños graves alsistema eléctrico.

• Siga el procedimiento de arranquede motor estándar.

58 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

PRECAUCIÓNNo accione el motor de arranquecontinuamente durante másde cinco segundos o sesobrecalentará y la bateríase descargará temporalmente.Espere 15 segundos entre cadauna de las veces que accioneel motor de arranque para dejarque se enfríe y que la batería serecupere.

• Una vez arrancado el motor,desconecte los cables de puentear.Desconecte primero el cablenegativo (–) de la motocicleta.• Vuelva a montar las piezasextraídas.

Puesta en marcha• Compruebe que el caballete lateralesté subido.• Tire de la maneta del embrague.• Ponga la primera marcha.• Acelere un poco y empiece asoltar la maneta del embrague muylentamente.• A medida que el embrague seacople, acelere un poco más parasuministrar al motor el combustiblenecesario para impedir que se pare.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 59

A. Pedal de cambio

NOTA○La motocicleta está equipada conun interruptor de caballete lateral.El interruptor se ha diseñado demanera que el motor no se pondráen marcha si hay una marcha puestay el caballete lateral está bajado.

○Cuando el faro delantero está enposición de luz de carretera, seencienden dos haces de faros; yen el caso de la luz de cruce, seenciende sólo uno.

60 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Cambio de marchas• Suelte el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.

ADVERTENCIACuando reduzca de marcha, nocambie a una velocidad tan altaque las revoluciones por minuto(rpm) del motor suban de golpeexcesivamente. No sólo puedenproducirse daños en el motor,sino que la rueda trasera podríapatinar y provocar un accidente.La reducción de marcha deberealizarse por debajo de las5.000 r/min (rpm) para cadamarcha.

• Accione el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta delembrague.

NOTA○La transmisión se encuentraequipada con un mecanismolocalizador del punto muertopositivo. Si la motocicleta estáparada, la transmisión no puedecambiar a punto muerto desdela primera marcha. Para usareste mecanismo localizador delpunto muerto positivo, reduzca aprimera; después, levante el pedalde cambio mientras está parado.La transmisión cambiará a puntomuerto.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 61

Frenado• Suelte el acelerador por completo,permanezca con el embragueacoplado (salvo si se va a cambiarde marcha) de manera que el motorayude a ir frenando la motocicleta.• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la primera marcha estépuesta cuando vaya a detenerse porcompleto.• Cuando se detenga, accionesiempre ambos frenos al mismotiempo. Por regla general, el frenodelantero debe accionarse un pocomás que el trasero. Reduzca lamarcha o desembrague totalmentecuando sea necesario para evitarque el motor se detenga.

• Nunca bloquee los frenos o éstospatinarán. Al tomar las curvas, esmejor no frenar del todo. Reduzcala velocidad antes de penetrar en lacurva.• En el caso de frenados deemergencia, descarte reducir demarcha y concéntrese en accionarlos frenos tan fuerte como seaposible sin derrapar.

62 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

• Incluso en el caso de motocicletasequipadas con ABS, si se frenaal tomar la curva, la rueda puedepatinar. Cuando tome una curva,se recomienda limitar el frenado aaccionar de forma suave ambosfrenos pero sin frenar del todo.Reduzca la velocidad antes depenetrar en la curva.

A. Maneta del freno delantero

A. Pedal de freno trasero

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 63

Sistema antibloqueo de frenos(ABS) únicamente en ER650B

El sistema ABS se ha diseñado paraevitar que las ruedas se bloqueen alfrenar de forma brusca mientras secircula recto. El sistema ABS regulaautomáticamente la fuerza de frenado.Al lograr, de manera intermitente,fuerza de agarre y fuerza de frenado,se ayuda a evitar que las ruedas sebloqueen y permite un control establede la dirección al detenerse.La función de control de frenos es

idéntica que la de una motocicletaconvencional. La maneta del freno seutiliza para el freno delantero y el pedalde freno para el freno trasero.Aunque el sistema ABS proporciona

estabilidad al detenerse ya que evitael bloqueo de las ruedas, recuerde lassiguientes características:

• El ABS no puede compensarlas condiciones adversas de lacarretera, un error de juicio o unuso incorrecto de los frenos. Debecircular con la misma precauciónque con motocicletas no equipadascon ABS.• El ABS no se ha diseñado paraacortar la distancia de frenado. Enterrenos sueltos, desiguales o conpendiente, la distancia de detenciónde una motocicleta con ABS puedeser mayor que con una motocicletasin ABS en condiciones similares.Preste especial atención en ese tipode zonas.

64 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

• El ABS le ayudará a evitar el bloqueode las ruedas durante un frenadoen línea recta, pero no se puedecontrolar que la rueda no patine sise frena al tomar una curva. Cuandotome una curva, se recomiendalimitar el frenado a accionar de formasuave ambos frenos pero sin frenardel todo. Reduzca la velocidad antesde penetrar en la curva.• Los ordenadores integrados enel ABS comparan la velocidaddel vehículo con la velocidad dela rueda. Dado que el uso deneumáticos no recomendadospuede afectar a la velocidad dela rueda, pueden confundir a losordenadores, lo que puede ampliarla distancia de frenado.

ADVERTENCIAEl uso de neumáticos norecomendados puede ocasionarque el ABS no funcionecorrectamente y que se amplíela distancia de frenado. Elconductor podría tener unaccidente como resultado.Utilice siempre neumáticosestándar recomendados parasu motocicleta.

NOTA○Cuando el ABS está funcionando,puede sentir unas pulsaciones en lamaneta del freno o en el pedal. Esnormal. No hay por qué dejar deaccionar los frenos.

○El ABS no funciona a unavelocidad igual o inferior a 6 km/haproximadamente.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 65

○El ABS no funciona si la batería estádescargada.

○La luz del indicador de ABS puedeencenderse mientras la motocicletacircula. (ej., la rueda delantera otrasera se acelera.) En este caso,primero gire la llave de contactohasta la posición “OFF” y despuésvuelva a colocarla en la posición“ON”. La luz del indicador ABSse apaga con esta acción perosi permanece encendida despuésde que la motocicleta vaya a unavelocidad de aproximadamente6 km/h o menos, sería necesarioque un concesionario autorizadoKawasaki revisara el ABS.

Luz del indicador de ABS:Por regla general, la luz del indicador

de ABS se enciende cuando elinterruptor principal se acciona y

se apaga justo después de que lamotocicleta comience a moverse.Si la luz del indicador muestra alguno

de los casos expuestos a continuación,puede haber alguna avería en el ABS.Debería dirigirse a un concesionarioautorizado Kawasaki para que revisenel ABS.• La luz no se enciende al accionar elinterruptor principal.• Permanece encendida despuésde que la motocicleta comience acircular.• La luz se enciende pero permaneceencendida después de que lamotocicleta comience a moverse.Recuerde que el ABS no funciona si

la luz del indicador está encendida; noobstante, si el ABS falla, el sistemade frenos convencional seguiráfuncionando con normalidad.

66 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Detención del motor• Suelte el acelerador por completo.• Cambie la transmisión a puntomuerto.• Gire la llave a la posición de apagado(“OFF”).• Sostenga la motocicleta sobre elcaballete lateral en una superficiefirme y llana.• Bloquee la dirección.

NOTA○La motocicleta se halla equipadacon un sensor de caída del vehículo,que hace que el motor se detengaautomáticamente y que la luzdel indicador de inyección decombustible parpadee cuando lamotocicleta se cae. Tras enderezarla motocicleta, en primer lugar, girela llave de contacto hasta la posición“OFF” y vuelva a colocarla en laposición “ON” antes de arrancar elmotor.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 67

Detención de la motocicleta encaso de emergencia

La motocicleta Kawasaki se hadiseñado y fabricado para proporcionarun nivel de comodidad y de seguridadexcelentes. No obstante, parabeneficiarse por completo de laingeniería y la perfección técnicasobre seguridad de Kawasaki, esfundamental que el propietarioy el conductor lleven a cabo elmantenimiento adecuado de lamotocicleta y estén totalmentefamiliarizados con su funcionamiento.Un mantenimiento incorrecto puedeprovocar una situación peligrosa quese conoce como fallo del acelerador.Dos de las causas más comunes delfallo del acelerador son:

1. Un filtro de aire mal revisado yobstruido permite que la suciedady el polvo penetren en el cuerpodel acelerador y se peguen alacelerador abierto.

2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar ytaponar el sistema de inyección decombustible.En una situación de emergencia,

como es que el acelerador falle, elvehículo se puede detener accionandolos frenos y desembragando. Unavez iniciado este procedimiento paradetenerse, se puede usar el interruptorde paro del motor para detener elmotor. Si utiliza el interruptor deparo del motor, apague el interruptorprincipal tras detener la motocicleta.

68 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Aparcamiento• Cambie la transmisión a puntomuerto y gire la llave de contactoa la posición “OFF”.• Sostenga la motocicleta sobre elcaballete lateral en una superficiefirme y llana.

PRECAUCIÓNNo aparque en una superficie unpoco o muy inclinada ya que lamotocicleta podría caerse.

• Si aparca en un garaje u otraestructura, asegúrese de que estébien ventilada y que la motocicletano esté cerca de ninguna fuente dellamas o chispas, incluido cualquierdispositivo con llama de encendido.

ADVERTENCIAEl silenciador y el tubo deescape están muy calientescuando el motor está en marchay justo después de que sedetenga. Esto puede provocarun incendio, dando lugar adaños materiales o lesionesgraves.No deje el vehículo al ralentío estacionado en una zonadonde materiales inflamables,como hierba u hojas secas,puedan estar en contacto con elsilenciador o el tubo de escape.

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionarexplosiones en determinadascondiciones.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 69

• Bloquee la dirección para evitarrobos.

NOTA○Cuando se detenga cerca del tráficopor la noche, puede dejar la luztrasera encendida para que hayamayor visibilidad girando la llave decontacto a la posición P (aparcar).

○No deje el interruptor principal en laposición P durante mucho tiempo ose descargará la batería.

CatalizadorEsta motocicleta está equipada con

un catalizador en el sistema de escape.El platino y el rodio del catalizadorreaccionan con el monóxido decarbono y los hidrocarburos paraconvertirlos en dióxido de carbono yagua, dando lugar a gases de escapemucho más limpios para liberar en laatmósfera.Para que el catalizador funcione

correctamente, deben tenerse encuenta las precauciones siguientes.

70 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

ADVERTENCIAEl silenciador y el tubo deescape están muy calientescuando el motor está en marchay justo después de que sedetenga. Esto puede provocarun incendio, dando lugar adaños materiales o lesionesgraves.No deje el vehículo al ralentío estacionado en una zonadonde materiales inflamables,como hierba u hojas secas,puedan estar en contacto con elsilenciador o el tubo de escape.

• Utilice únicamente gasolina sinplomo. Nunca use gasolinacon plomo. La gasolina conplomo reduce significativamente lacapacidad del catalizador.• No descienda pendientes con elinterruptor principal o el de parodel motor apagados. No intenteponer en marcha el motor haciendorodar el vehículo si la batería estádescargada. No circule con elvehículo si se ha producido unfallo de encendido en el motor oen un cilindro. En estas condiciones,la mezcla de aire y combustiblesin quemar que fluye del motoracelera excesivamente la reaccióndel catalizador, provocando quese sobrecaliente y se pueda dañarcuando el motor está caliente, o bienreduce el rendimiento del catalizadorcuando el motor está frío.

CONDUCCIÓN SEGURA 71CONDUCCIÓN SEGURA

Técnicas de conducción seguraLos puntos expuestos a continuación se aplican al uso diario de la motocicleta

y deben tenerse en cuenta con atención para una conducción segura y eficaz delvehículo.

Por motivos de seguridad, serecomienda encarecidamenteproteger los ojos y usar casco.Debe conocer y verificar elcumplimiento de los reglamentosde seguridad vigentes antes deutilizar la motocicleta. Para mayorprotección, debe utilizar asimismoguantes y un calzado adecuado.

Las motocicletas no proporcionanla misma protección contraimpactos que un automóvil,así que es extremadamenteimportante realizar una conduccióndefensiva además de llevar ropade protección. No permita que laropa protectora le cree una falsasensación de seguridad.

72 CONDUCCIÓN SEGURA

Antes de cambiar de carril,mire por encima del hombro paraasegurarse de que el camino estálibre. No confíe exclusivamenteen el espejo retrovisor ya quepodría malinterpretar la distanciay la velocidad de un vehículo, o nisiquiera verlo.

Cuando suba por pendientes muyinclinadas, cambie a una marchabaja para contar con potencia desobra en lugar de sobrecargar elmotor.

Al accionar los frenos, use tantoel delantero como el trasero. Si seacciona sólo un freno en el caso deun frenado brusco, la motocicletapodría patinar y perderse el control.

Al descender por pendienteslargas, controle la velocidad delvehículo soltando el acelerador.Use los frenos delantero y traseropara un frenado auxiliar.

Cuando la calzada esté húmeda,utilice más el acelerador paracontrolar la velocidad del vehículoy menos los frenos delanteroy trasero. El acelerador debeutilizarse también de manerajuiciosa para evitar que larueda trasera patine debido auna aceleración o deceleracióndemasiado rápida.

CONDUCCIÓN SEGURA 73

Es importante circular a lavelocidad adecuada y evitaraceleraciones rápidas innecesariasno sólo por cuestiones de seguridady bajo consumo de combustiblesino también para alargar la vidadel vehículo y disfrutar de unaconducción más silenciosa.

Al circular en condiciones dehumedad o en superficies sueltas,la capacidad de maniobrar se vereducida. Todas las acciones debenrealizarse con suavidad en dichascondiciones. Si se acelera, se frenao se toman las curvas de manerabrusca, se puede perder el control.

En firmes irregulares, presteatención, reduzca la velocidad yagarre con fuerza el depósito decombustible entre las rodillas paraobtener una mayor estabilidad.

Cuando es necesario acelerarrápidamente, por ejemplo, paraadelantar, reduzca a una marchamás baja para obtener la potencianecesaria.

No reduzca de marcha cuando lasrevoluciones por minuto (rpm) seandemasiado altas para impedir que elmotor se dañe debido a un excesode aceleración.

Evite zigzaguear de manerainnecesaria; esto es importantetanto para su propia seguridadcomo para la de los demásconductores.

74 CONDUCCIÓN SEGURA

Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El

tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo

Mantenimiento y reglaje o acuda al concesionario para que se lleven a cabo lasacciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volver acircular de manera segura.

ADVERTENCIAEl no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motocicletapuede dar lugar a daños graves o a un accidente.

Combustible ................ Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas.Aceite del motor .......... Nivel de aceite entre las marcas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):

Delantera Hasta 180 kg decarga 225 kPa (2,25 kg/cm²)

Trasera Hasta 180 kg decarga 250 kPa (2,50 kg/cm²)

Coloque el tapón de la válvula de aire.

CONDUCCIÓN SEGURA 75

Cadena de transmisión................................. Holgura: 30 – 40 mm

Lubrique la cadena de transmisión si está seca.Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos

los mandos de la dirección y la suspensión esténcorrectamente apretados y sujetos.

Dirección ..................... Giro suave pero no demasiado suelto entre los topes.Los cables de los mandos no están agarrotados.

Frenos ........................ Desgaste de las pastillas de freno: queda más de 1 mmde espesor del forro.No existen pérdidas de líquido de freno.

Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador: 2 – 3 mm.Embrague ................... Holgura de la maneta del embrague: 2 – 3 mm.

La maneta del embrague funciona con suavidad.Refrigerante ................ No existen pérdidas de líquido refrigerante.

El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas denivel (con el motor frío).

Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de freno,intermitentes, luz de indicador o de aviso) y la bocinafuncionan.

76 CONDUCCIÓN SEGURA

Interruptor de paro delmotor ....................... Detiene el motor.

Caballete lateral .......... Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle.El muelle de retorno no está flojo o dañado.

Consulte la etiqueta de precaución “Daily Safety Checks” situada en elcompartimento del juego de herramientas/antirrobo en U.

CONDUCCIÓN SEGURA 77

Consideraciones adicionales al circular a velocidad altaFrenos: está de más insistir en la importancia de los frenos, sobre todo, cuando

se conduce a velocidad alta. Compruebe que estén bien ajustados y funcionencorrectamente.Dirección: si la dirección está floja, se puede perder el control. Compruebe que

el manillar gire libremente pero sin holgura.Neumáticos: circular a gran velocidad exige mucho a los neumáticos, así que es

crucial disponer de neumáticos de calidad para una conducción segura. Examinesu estado general, ínflelos a la presión correcta y compruebe el equilibrado de lasruedas.Combustible: disponga de combustible suficiente para el elevado consumo que

se registra al conducir a velocidades altas.Aceite del motor: para evitar que el motor se gripe y la consiguiente pérdida de

control, verifique que el nivel de aceite se encuentre en la marca superior.Líquido refrigerante: para evitar que el motor se recaliente, compruebe que el

nivel de refrigerante se encuentre en la marca superior.Equipo eléctrico: verifique que el faro, el piloto trasero/luz de freno, los

intermitentes, la bocina, etc. funcionen correctamente.Varios: compruebe que todas las tuercas y pernos estén apretados y que todas

las piezas que afectan a la seguridad se encuentren en buen estado.

78 CONDUCCIÓN SEGURA

ADVERTENCIALas características de manejo de una motocicleta a velocidades altaspueden variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circulaa la velocidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidadesaltas a menos que haya recibido la formación suficiente y disponga delas habilidades necesarias.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 79MANTENIMIENTO Y REGLAJE

El mantenimiento y los ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabosegún la tabla de mantenimiento periódico para que la motocicleta se encuentreen buen estado para circular. El mantenimiento inicial es de vital importanciay no debe descuidarse.Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas

adecuadas, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimientodescritas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de sucapacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabotodos los reglajes, el mantenimiento y las labores de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los

daños ocasionados tras un reglaje incorrecto o inadecuado del propietario.

80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Gráfico de mantenimiento periódicoK: Debe ser revisado en un concesionario autorizado Kawasaki.*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo defrecuencia especificado en este documento.

#: Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,barro, alta velocidad o paradas continuas/reanudaciones de la puesta en marchadel motor.

1. Comprobación periódica (elementos relacionados con el motor)Frecuencia Lo que

ocurraprimero

*Lectura delodómetrokm × 1.000

Funcionamiento (elemento del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Consultepágina

K Filtro de aire - limpiar • • • 105

K Holgura de la válvula: inspeccionar Cada 42.000 km 105

Funcionamiento del acelerador (holgura,retorno suave, sin resistencia) -comprobar

año • • • • 107

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 81

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Lectura delodómetrokm × 1.000

Funcionamiento (elemento del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Consultepágina

K Sincronización de los cuerpos delacelerador - comprobar • • • 109

Velocidad al ralentí - comprobar • • • • 110

K Pérdidas de combustible (manguera decombustible) - comprobar año • • • • –

K Daños en conductos de combustible -comprobar año • • • • –

K Estado de la instalación de los conductosde combustible - comprobar año • • • • –

Nivel del líquido refrigerante - comprobar • • • • 99

Pérdidas de líquido refrigerante -comprobar año • • • • 96

82 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Lectura delodómetrokm × 1.000

Funcionamiento (elemento del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Consultepágina

Daños en conducto del radiador -comprobar año • • • • 96

Estado de la instalación de los conductosdel radiador - comprobar año • • • • 96

K Daños en el sistema de inducción de aire- comprobar • • • 104

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83

2. Comprobación periódica (elementos relacionados con el chasis)Frecuencia Lo que

ocurraprimero

*Lectura delodómetrokm × 1.000

Funcionamiento (elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Consultepágina

Embrague y transmisión:

Funcionamiento del embrague (juegolibre) - comprobar • • • • 111

Lubricación de la cadena de transmisión- comprobar # Cada 600 km 123

Holgura de la cadena de transmisión -comprobar # Cada 1.000 km 115

Desgaste de la cadena de transmisión -comprobar # • • • 121

K Desgaste de la guía de la cadena detransmisión - comprobar • • • –

84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Lectura delodómetrokm × 1.000

Funcionamiento (elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Consultepágina

Ruedas y neumáticos:

Presión de aire del neumático -comprobar año • • • 136

Daños en ruedas o neumáticos -comprobar • • • 137

Desgaste del neumático - comprobar • • • 137

K Daños en rodamientos de las ruedas -comprobar año • • • –

Sistema de frenos:

Pérdidas de líquido de frenos - comprobar año • • • • • • • 125

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 85

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Lectura delodómetrokm × 1.000

Funcionamiento (elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Consultepágina

Daños en el conducto de frenos -comprobar año • • • • • • • 125

Desgaste de las pastillas de freno -comprobar # • • • • • • 124

Estado de la instalación del conducto defrenos - comprobar año • • • • • • • 125

Nivel del líquido de frenos - comprobar 6 meses • • • • • • • 125

Funcionamiento de los frenos(efectividad, holgura, resistencia) -comprobar

año • • • • • • • 129

Funcionamiento del interruptor de la luzde freno - comprobar • • • • • • • 129

86 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Lectura delodómetrokm × 1.000

Funcionamiento (elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Consultepágina

Suspensiones:

Funcionamiento de la horquilladelantera/amortiguador trasero(funcionamiento suave) - comprobar

• • • 131, 132

Pérdida de aceite de la horquilladelantera/amortiguador trasero -comprobar

año • • • 131, 132

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 87

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Lectura delodómetrokm × 1.000

Funcionamiento (elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Consultepágina

Dirección:

K Holgura de la dirección - comprobar año • • • • –

K Rodamientos de la dirección - lubricar 2 años • –

Sistema eléctrico:

Funcionamiento de luces e interruptores- comprobar año • • • –

Dirección del haz de luz del faro delantero- comprobar año • • • 146

Funcionamiento de interruptor de caballetelateral - comprobar año • • • –

Funcionamiento del interruptor de paro delmotor - comprobar año • • • –

88 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Lectura delodómetrokm × 1.000

Funcionamiento (elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Consultepágina

Chasis:

K Piezas del chasis - lubricar año • • • –

K Tuercas y pernos apretados - comprobar • • • • –

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

3. Cambio periódicoFrecuencia Lo que

ocurraprimero

*Lectura delodómetrokm × 1.000

Cambiar elemento Cada 1 12 24 36 48

Consultepágina

K Filtro de aire # 2 años 105

Aceite del motor # año • • • • • 92

Filtro de aceite año • • • • • 92

K Conductos de combustible 4 años • –

K Refrigerante 3 años • 102

K Conductos de radiador y juntas tóricas 3 años • –

K Conductos de frenos 4 años • –

K Líquido de frenos (delantero y trasero) 2 años • • 128

K Retenes de la bomba de freno y pinza de freno 4 años • –

K Bujía de encendido • • • • 102

90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Aceite del motorCon el fin de que el motor, la

transmisión y el embrague funcionencorrectamente, mantenga el aceitedel motor en el nivel adecuado ycambie el aceite y sustituya el filtrode aceite según se indica en la tablade mantenimiento periódico. Ademásde las partículas metálicas y de lasuciedad que se acumulan en el aceite,éste pierde su cualidad lubricante si seutiliza durante demasiado tiempo.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de lamotocicleta con un aceite delmotor defectuoso, deterioradoo contaminado dará lugar a undesgaste acelerado y puedegripar el motor o bloquear latransmisión, así como provocardaños o accidentes.

Inspección del nivel de aceite• Si el aceite acaba de cambiarse,arranque el motor y téngalo enmarcha durante varios minutos avelocidad de ralentí. De esta formael filtro se llena de aceite. Detenga elmotor y espere varios minutos hastaque el aceite penetre.

PRECAUCIÓNSi se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.

• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que bajetodo el aceite.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

• Compruebe el nivel del aceite delmotor mediante el indicador de nivelde aceite. Con la motocicleta a nivel,el nivel del aceite debería mostrarseentre las marcas del nivel superior ydel inferior junto al medidor.

A. Indicador de nivel de aceiteB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferiorD. Tapón de llenado de aceite

• Si el nivel de aceite es demasiadoalto, quite el exceso de aceite através de la abertura de llenado deaceite usando una jeringa u otroutensilio adecuado.• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, agregue aceite hasta alcanzarel nivel correcto. Use el mismo tipoy la misma marca de aceite quehubiera en el motor.

PRECAUCIÓNSi el nivel de aceite del motordisminuye demasiado, si labomba de aceite no funcionacorrectamente o los conductosde aceite están obstruidos, seencenderá la luz de aviso en eltacómetro y el símbolo de avisode la presión de aceite en lapantalla LCD.

92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓNSi la luz permanece encendidacuando el motor se encuentraligeramente por encima de lavelocidad de ralentí, detenga elmotor inmediatamente y trate dedeterminar la causa.

A. Luz de aviso de la presión de aceiteB. Símbolo de aviso de la presión de aceite

Cambio de aceite y del filtro de aceite• Caliente bien el motor y después,deténgalo.• Coloque una bandeja debajo delmotor.• Quite el tapón de drenaje del aceitedel motor.

A. Tapón de drenaje

• Deje que se vacíe el aceite porcompleto con la motocicleta situadaperpendicular al suelo.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93

ADVERTENCIAEl aceite del motor es unasustancia tóxica. Deshágase delaceite utilizado de la forma másadecuada. Póngase en contactocon las autoridades localespara obtener información sobrelos métodos autorizados deeliminación de residuos o elposible reciclaje.

• Extraiga el cartucho del filtro deaceite y cámbielo por uno nuevo.

NOTA○Si no dispone de una llavedinamométrica o de una herramientaespecial Kawasaki obligatoria,diríjase a un concesionario Kawasakipara comprobar este elemento.

A. Cartucho

94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Coloque una capa fina de aceite enla junta y apriete el cartucho al parespecificado.

A. Junta

• Coloque el tapón de drenaje con laarandela de cobre nueva. Apriételoal par especificado.

NOTA○Sustituya las arandelas de cobre conotras nuevas.

• Rellene el motor hasta la marca delnivel superior con un aceite del motorde calidad especificado en la tabla.• Arranque el motor.• Compruebe el nivel del aceite y si sehan producido pérdidas.

Par de aprieteTapón de drenaje del aceite del motor:

30 N·m (3,0 kgf·m)Cartucho:

17,5 N·m (1,75 kgf·m)

Aceite del motor recomendadoTipo: API SE, SF o SG

API SH, SJ o SL conJASO MA

Viscosidad: SAE 10W-40

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

Capacidad de aceite del motorCapacidad: 1,7 l

[cuando no se quita el filtro]1,9 l[cuando se quita el filtro]2,4 l[con el motor totalmenteseco]

Aunque el aceite del motor 10W-40es el aceite recomendado en lamayoría de las condiciones, es posibleque haya que cambiar la viscosidaddel aceite para que se adapte a lascondiciones atmosféricas del área deconducción.

96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador derefrigeración -Asegúrese de que las aletas del

radiador no estén obstruidas porinsectos o barro. Retire cualquierobstrucción con un chorro de agua abaja presión.

ADVERTENCIAEl ventilador de refrigeraciónse encenderá automáticamente,incluso si el interruptor principalestá apagado. Mantenga lasmanos y la ropa lejos de lascuchillas del ventilador en todomomento.

PRECAUCIÓNCon agua a alta presión, comola de un túnel de lavado, podríadañar las aletas del radiador yreducir su eficacia.No tapone o desvíe el flujode aire a través del radiadorcolocando accesorios noautorizados delante delradiador o detrás del ventiladorde refrigeración. Si seinterrumpe el flujo de airedel radiador, podría producirseun calentamiento excesivo ylos consiguientes daños en elmotor.

Conductos del radiador -Compruebe los conductos del

radiador en busca de pérdidas, grietaso deterioro y compruebe todos losdías antes de conducir la motocicleta

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

si las conexiones están flojas o haypérdidas, tal y como se especifica enla tabla de mantenimiento periódico.

Líquido refrigerante -El líquido refrigerante absorbe el

calor excesivo del motor y lo transfiereal aire en el radiador. Si el nivelde refrigerante es bajo, el motorse recalienta y puede sufrir gravesdaños. Compruebe el nivel del líquidorefrigerante a diario antes de circularcon la motocicleta, según la tablade mantenimiento periódico, y añadalíquido refrigerante si el nivel es bajo.Cambie el líquido refrigerante según latabla de mantenimiento periódico.

Información sobre el líquidorefrigeranteCon el fin de proteger del óxido y la

corrosión el sistema de refrigeración(formado por el motor y el radiador

de aluminio), es fundamental utilizarproductos químicos antioxidantesy anticorrosivos en el líquidorefrigerante. Si no se utilizandichos productos, durante unperiodo de tiempo, el sistema derefrigeración acumula óxido y oxidarála camisa de refrigeración y elradiador. Esto obstruye los conductosdel líquido refrigerante y reduce,considerablemente, la eficacia delsistema de refrigeración.

ADVERTENCIAUtilice líquido refrigeranteque contenga anticorrosivosfabricados específicamentepara motores y radiadoresde aluminio atendiendo a lasinstrucciones del fabricante.Los productos químicos sonnocivos para el cuerpo humano.

98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

En el sistema de refrigeración, elagua destilada o blanda debe utilizarsecon anticongelante (encontraráinformación sobre el anticongelanteen los siguientes párrafos).

PRECAUCIÓNSi se utiliza agua dura enel sistema, pueden apareceracumulación de cal y sarroen los conductos de agua yreducirse de forma considerablela eficacia del sistema derefrigeración.

Si la temperatura ambiente inferiordetectada se encuentra por debajo delpunto de congelación del agua, utilicesiempre anticongelante en el líquidorefrigerante para proteger el sistemade refrigeración de la congelacióndel motor o del radiador, ademásde protegerlo contra el óxido y lacorrosión.Utilice anticongelante de tipo

permanente (agua blanda y glicoletileno con productos químicosanticorrosivos y antioxidantes pararadiadores y motores de aluminio)para el sistema de refrigeración. En laproporción de mezcla de refrigerante,seleccione uno adecuado tomandocomo referencia la relación entreel punto de congelación y la fuerzaindicada en el contenedor.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99

PRECAUCIÓNLos anticongelantespermanentes del mercadoposeen propiedadesanticorrosivas y antioxidantes.Si se diluyen excesivamente,pierden las propiedadesanticorrosivas. Diluya unanticongelante permanenteatendiendo a las instruccionesdel fabricante.

NOTA○De fábrica la motocicleta incluye unanticongelante permanente en elsistema de refrigeración. Es de colorverde y contiene glicol etileno. Semezcla en un 50% y tiene el puntode congelación en –35°C.

Inspección del nivel de refrigerante• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.• Compruebe que el nivel delrefrigerante se encuentre entre lasmarcas de nivel F (lleno) y L (bajo).

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).

A. Línea de nivel F (lleno)B. Línea de nivel L (bajo)C. Carenado derecho

100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Si la cantidad de refrigerante esinsuficiente, retire el carenadoderecho y agregue líquidorefrigerante al depósito de reserva.

Llenado del refrigerante• Desmonte el carenado izquierdoextrayendo el perno.

A. Carenado derechoB. Perno

• Desconecte el conector.• Quite el tapón del depósito dereserva y agregue el líquidorefrigerante a través de la aberturade llenado hasta la marca del nivelF(lleno).

A. Depósito de reservaB. Línea de nivel F (lleno)C. Línea de nivel L (bajo)D. Tapón

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

• Coloque el tapón.• Conecte el conector.• Introduzca el saliente y la lengüetaen los orificios.• Apriete el perno.

A. Carenado derechoB. PernoC. SalienteD. OrificioE. LengüetaF. Orificio

NOTA○En un caso de emergencia puedeañadir sólo agua al depósito dereserva del líquido refrigerante;no obstante, deberá volver a laproporción de mezcla adecuadaagregando el concentradoanticongelante tan pronto comosea posible.

PRECAUCIÓNSi es necesario agregar líquidorefrigerante con frecuencia o siel depósito de reserva se quedatotalmente seco, es probableque se haya producido algunapérdida en el sistema. Diríjasea un concesionario autorizadoKawasaki para que revisen elsistema de refrigeración.

102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Cambio de refrigeranteAcuda a un concesionario autorizado

Kawasaki para que le cambien ellíquido refrigerante.

BujíasEn la tabla se muestra la bujía

estándar. Las bujías deben cambiarsesegún la tabla de mantenimientoperiódico.Las bujías deben desmontarse en un

concesionario autorizado Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103

Bujía de encendidoBujía estándar NGK CR9EIA-9

Distanciamínima entreelectrodos

0.8 – 0,9 mm

Par de apriete 15 N·m(1,5 kgf·m)

A. Distancia mínima entre electrodos

104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Kawasaki Clean Air SystemEl sistema de filtrado de aire

Kawasaki Clean Air System (KCA)es un sistema de inducción de airesecundario que permite que los gasesde escape se quemen por completo.Cuando la carga de combustible usadose libera en el sistema de escape,todavía no está lo suficientementecaliente para quemarse. El sistemaKCA permite que penetre aire adicionalen el sistema de escape para que lacarga de combustible usado puedaseguir ardiendo. Esta acción dequemarse de manera continuada suelequemar gran parte de los gases quenormalmente no se queman, ademásde convertir una parte considerable delmonóxido de carbono en dióxido decarbono.

Válvulas de inducción de aire -La válvula de inducción de aire es

básicamente una válvula de retenciónque permite que el aire fresco pasesólo del filtro de aire a la lumbrera deescape. Evita que el aire que hayapasado la válvula de inducción deaire vuelva. Revise las válvulas deinducción de aire según la tabla demantenimiento periódico. Además,revise las válvulas de inducción deaire siempre que no pueda obtener unralentí estable, la potencia del motorse haya reducido significativamente ohaya un ruido anormal en el motor.El desmontaje y la revisión de

la válvula de inducción de airedeben realizarse en un concesionarioautorizado Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

Holgura de las válvulasEl desgaste de las válvulas y de su

asiento disminuye la holgura de lasválvulas y altera su sincronización.

PRECAUCIÓNSi no se ajusta la holgura de lasválvulas, el desgaste acabaráprovocando que las válvulaspermanezcan parcialmenteabiertas, lo que reduce elrendimiento, quema las válvulasy los asientos de las válvulas ypuede provocar daños gravesen el motor.

La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme ala tabla de mantenimiento periódico.Tanto la revisión como el ajuste

deben llevarse a cabo en unconcesionario autorizado Kawasaki.

Filtro de aireUn filtro de aire obstruido limita la

entrada de aire en el motor y enconsecuencia, aumenta el consumode combustible, se reduce la potenciadel motor y provoca que las bujías seensucien.El filtro de aire debe limpiarse según

la tabla de mantenimiento periódico.En áreas con polvo, lluvia o barro,será necesario revisar el filtro deaire en un concesionario autorizadoKawasaki con más frecuencia de larecomendada.

106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Drenaje del aceite• Revise el conducto de drenajesituado en la parte trasera del motorpara ver si se ha derramado aceiteo agua desde la carcasa del filtro deaire.

A. Conducto de drenajeB. Tapón

• Si queda aceite en el depósito,quite el tapón del extremo inferiordel conducto de drenaje y vacíe elaceite.

ADVERTENCIAAsegúrese de colocar el tapónen el conducto de drenajecuando termine. El aceite haríaque los neumáticos resbalaseny podría provocar un accidentey daños personales.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

Funcionamiento del aceleradorCompruebe la holgura del puño del

acelerador según lo indicado en latabla de mantenimiento periódico yajústela si es necesario.

Puño del acelerador -El puño del acelerador controla las

válvulas de mariposa del cuerpo demariposas. Si el puño del aceleradortiene una holgura excesiva debido aun estiramiento o mal ajuste del cable,provocará un retardo en la respuestadel acelerador, sobre todo a velocidadbaja del motor. Además, la válvulade mariposa podría no abrirse porcompleto cuando circule a todo gas.Por otra parte, si el puño del aceleradorno dispone de ninguna holgura, serádifícil controlar el acelerador y lavelocidad al ralentí será irregular.

Comprobación• Compruebe que la holgura del puñodel acelerador sea correcta girandoel puño del acelerador hacia delantey hacia atrás.

A. Puño del aceleradorB. Holgura del puño del acelerador

Holgura del puño del acelerador2 – 3 mm

108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Si la holgura no es correcta, ajústela.Reglaje• Afloje la contratuerca situada enel extremo superior del cable delacelerador y gire el cable ajustandola tuerca por completo, de maneraque el puño del acelerador dispongade toda la holgura.

A. ContratuercaB. ReguladorC. Cable del acelerador (aceleración)

• Saque el cable del deceleradorajustando la tuerca hasta que nohaya ninguna holgura cuando elpuño del acelerador esté totalmentecerrado.• Ajuste la contratuerca.

A. ReguladorB. ContratuercaC. Cable de desaceleración

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

• Saque el cable del aceleradorajustando la tuerca hasta que seobtenga una holgura de 2 – 3 mm enel puño del acelerador.• Ajuste la contratuerca.

ADVERTENCIALa puesta en marcha con cablesmal ajustados, conectadosincorrectamente o defectuosospodría originar una conducciónpoco segura.

Sincronización de los cuerposdel acelerador

La sincronización de los cuerposdel acelerador debe comprobarse yajustarse de forma periódica según latabla de mantenimiento periódico y enun concesionario autorizado Kawasaki.

NOTA○Una sincronización deficiente delos cuerpos del acelerador puedeprovocar un ralentí inestable, unarespuesta lenta del acelerador yuna reducción de la potencia y elrendimiento del motor.

110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

RalentíLa comprobación del ralentí debe

realizarse conforme a la tabla demantenimiento periódico o siempreque se note alguna alteración.

Reglaje• Arranque el motor y deje que secaliente.• Ajuste el ralentí girando el tornillo deajuste del ralentí.

Ralentí1.250 – 1.350 r/min (rpm)

A. Tornillo de ajuste del ralentí

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

• Abra y cierre el acelerador variasveces para asegurarse de que lavelocidad de ralentí no cambia.Realice los ajustes necesarios.• Con el motor al ralentí, gire elmanillar a ambos lados. Si elmovimiento del manillar cambiala velocidad de ralentí, es posibleque los cables del acelerador noestén ajustados o conectadoscorrectamente, o que se hayandeteriorado. Asegúrese de solventarestos problemas antes de utilizar lamotocicleta.

ADVERTENCIASi se conduce con cablesdañados, podría dar lugar a unaconducción poco segura.

EmbragueDebido al desgaste del disco de

fricción y al estiramiento del cable delembrague durante un periodo de usolargo, se recomienda comprobar elfuncionamiento del embrague cadadía antes de conducir la motocicletay según la tabla de mantenimientoperiódico.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo dequemaduras graves, no toqueel motor caliente ni el tubo deescape durante el reglaje delembrague.

112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Comprobación• Compruebe que la maneta delembrague funcione correctamentey que el cable interior se deslicesuavemente. Si existe algunairregularidad, deberá llevarse acabo la comprobación del cabledel embrague en un concesionarioautorizado Kawasaki.• Compruebe la holgura de la manetadel embrague como se muestra en lailustración.

Holgura de la maneta del embrague2 – 3 mm

A. ContratuercaB. Holgura de la maneta del embragueC. Regulador

Si la holgura no es correcta, ajústelacomo se indica a continuación.

Reglaje• Afloje la contratuerca y gire eltensor de manera que la maneta delembrague disponga de la holguraadecuada.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

ADVERTENCIAAsegúrese de que el extremosuperior del cable exterior delembrague esté correctamentecolocado; de lo contrario,podría cambiar de posiciónmás adelante y provocar unaholgura de cable que impediríael desembrague, lo que crearíauna situación de peligro.

• Si no se puede llevar a cabo, utilicelas tuercas del extremo inferior delcable del embrague.

A. TuercasB. Cable del embrague

114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

NOTA○Después del reglaje, arranqueel motor y compruebe que elembrague no patina y que se sueltacorrectamente.

○Para efectuar correcciones menores,use el tensor en la maneta delembrague.

Cadena de transmisiónLa holgura y la lubricación de

la cadena de transmisión debencomprobarse a diario antes deconducir la motocicleta según la tablade mantenimiento periódico, tanto pormotivos de seguridad como para evitarun desgaste excesivo. Si la cadenase desgasta de forma exagerada o siestá mal ajustada (demasiado floja odemasiado apretada), podría hacersaltar los piñones de salida y la coronatrasera o romperse.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115

ADVERTENCIAUna cadena que se rompe o sesale del piñón de salida o lacorona trasera podría enredarseen el engranaje del motor obloquear la rueda trasera, lo queoriginaría graves daños en lamotocicleta y causaría la pérdidadel control.

Inspección de la holgura de la cadena• Coloque la motocicleta sobre sucaballete lateral.• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadenaesté más tirante y mida la holguramáxima de la cadena tirando haciaarriba y empujando hacia abajo laparte intermedia de la cadena, entreel piñón de motor y el piñón de larueda trasera.

A. Holgura de la cadena

116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Si la cadena de transmisión estádemasiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la holgurade la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.

Holgura de la cadena de transmisiónEstándar 30 – 40 mm

Reglaje• Afloje las contratuercas derecha eizquierda del tensor de la cadena.• Quite el pasador y afloje la tuerca deleje trasero.

A. Tuerca del ejeB. PasadorC. Tuerca de ajusteD. Contratuerca

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117

• Si la cadena está demasiado floja,apriete las tuercas izquierda yderecha de ajuste de la cadenauniformemente.• Si la cadena está demasiadotensa, afloje las tuercas izquierday derecha de ajuste de la cadenauniformemente.

• Gire las dos tuercas de ajuste dela cadena uniformemente hastaobtener la holgura necesaria.

• Para mantener la cadena y la ruedabien alineadas, el valor que muestrael indicador de alineación izquierdode la rueda debe coincidir con elmismo borde (izquierdo o derecho)de la mirilla de control situada enel basculante con el que coincide elvalor del indicador derecho.

A. ValorB. Mirilla de controlC. ReguladorD. Contratuerca

118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

NOTA○La alineación de la rueda puedecomprobarse también mediante unaregla o una cuerda.

ADVERTENCIASi la rueda no esta bien alienada,se acelera el proceso dedesgaste y puede dar lugar auna situación de riesgo.

• Apriete las contratuercas de los dostensores de la cadena.• Apriete la tuerca del eje trasero al parespecificado.

Par de aprieteTuerca del eje:

108 N·m (11 kgf·m)

NOTA○Si no dispone de una llavedinamométrica, esta revisión deberárealizarla en un concesionarioKawasaki.

• Haga girar la rueda, mida de nuevo laholgura de la cadena en la posiciónmás tensa y vuelva a realizar losajustes necesarios.• Coloque un pasador nuevo a travésde la tuerca del eje trasero y el eje ydespliegue sus extremos.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 119

A. Pasador

NOTA○Al insertar el pasador, si las ranurasde la tuerca no coinciden con elorificio del eje para el pasador,apriete la tuerca hacia la derechahasta el siguiente alineamiento.

○Debe estar situado a 30 grados.○Aflójela y vuelva a apretarla si laranura ha pasado el orificio máspróximo.

120 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Girar a la derecha

ADVERTENCIASi la tuerca del eje no está losuficientemente apretada o nose ha montado el pasador, sepuede provocar una situaciónde riesgo.

• Compruebe el freno trasero(consulte el apartado “Frenos”).

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121

Comprobación del desgaste• Quite los pernos para extraer la guíade la cadena.

A. Guía de la cadenaB. Pernos

• Estire la cadena hasta que estétirante mediante los tensores, o biencolgando un peso de 10 kg en lacadena.

• Mida la longitud de 20 eslabones enla parte recta de la cadena desde elcentro del primer pasador hasta elcentro del vigésimo primer pasador.Debido a que el desgaste de lacadena puede no ser uniforme, tomemedidas en varias zonas.• Si la longitud excede el límite deservicio, la cadena debe sustituirse.

A. MedirB. Peso

122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Longitud de 20 eslabones de la cadenade transmisión

Límite de servicio323 mm

ADVERTENCIAPor razones de seguridad, utiliceúnicamente la cadena estándar.Se trata de un tipo de cadenasin final y no debe cortarsepara montarla; por ello, acudaa un concesionario autorizadoKawasaki para su montaje.

• Haga girar la rueda trasera paracomprobar la cadena de transmisióny asegúrese de que no hayarodillos deteriorados ni pasadoreso eslabones sueltos.• Además, revise los piñones de saliday la corona trasera en busca dedentadas desiguales, desgastadasen exceso o dañadas.

NOTA○El desgaste de los piñones desalida y de la corona trasera seha exagerado para que resulteilustrativo. Consulte el Manual detaller para conocer los límites dedesgaste.

A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes rotos

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123

• Si existe alguna irregularidad,diríjase a un concesionarioautorizado Kawasaki para cambiar lacadena de transmisión o los piñonesde salida y la corona trasera.

LubricaciónEs necesario lubricar también

después de conducir con lluvia o encarreteras mojadas, o siempre que lacadena parezca seca. Se prefiere unlubricante pesado como SAE 90 a unoligero debido a que permanecerá enla cadena más tiempo y proporcionaráuna mejor lubricación.

• Aplique lubricante a ambos lados delos rodillos para que penetre en éstosy en los casquillos. Aplique aceite alas juntas tóricas hasta que quedenbien cubiertas. Limpie el lubricantesobrante.

• Si la cadena está especialmentesucia, límpiela con aceite diesel oqueroseno y aplique el aceite comose ha mencionado anteriormente.

124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

FrenosComprobación del desgaste de losfrenosCompruebe los frenos en busca de

desgaste. En las pinzas de los discosdel freno delantero y trasero, si elespesor de cada pastilla es inferior a1 mm, sustituya ambas pastillas de lapinza como conjunto. La sustituciónde las pastillas debe realizarla undistribuidor autorizado de Kawasaki. A. Espesor del forro

B. 1 mm

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125

Líquido de frenos de disco -Según la tabla de mantenimiento

periódico, revise el nivel del líquido defrenos en los depósitos de líquido defrenos delantero y trasero y cambieel líquido. El líquido de frenos debecambiarse también si se mezcla consuciedad o agua.

Líquido de frenosSólo utilice un líquido de frenos

de alta resistencia de un depósitodenominado DOT4.

PRECAUCIÓNNo derrame líquido de frenos ensuperficies pintadas.No utilice líquido de unrecipiente que se haya dejadoabierto o que haya estadodesprecintado durante unperíodo de tiempo prolongado.Compruebe la existencia depérdidas de líquido en las juntas.Compruebe si hay daños en elconducto del freno.

Comprobación del nivel del líquido defrenos• El nivel del líquido del depósito delíquido del freno delantero debemantenerse por encima de la marca(marca de nivel inferior) junto alindicador y en el caso del depósitode líquido del freno trasero (ubicadojunto al guardabarros trasero) debe

126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

mantenerse entre las marcas denivel superior e inferior (los depósitosdeben mantenerse en horizontal).

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Línea de nivel inferior

A. Depósito de líquido del freno traseroB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferior

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127

• Si el nivel del líquido en algunode los depósitos está por debajode la marca del nivel inferior,compruebe las pérdidas de líquidode las tuberías de freno y relleneel depósito hasta la marca de nivelsuperior. Dentro del depósito delíquido de frenos hay una líneaescalonada que muestra la marcade nivel superior.

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Línea de nivel superior

ADVERTENCIANo mezcle dos marcas distintasde líquido de frenos. Cambietodo el líquido de frenos si deberellenarse y no puede identificarel tipo de fluido que contiene eldepósito.

128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

NOTA○En primer lugar, apriete hastaque note una suave resistenciaque indica que el tapón se haasentado en el cuerpo del depósito;a continuación, apriete el tapón 1/6de vuelta más mientras sujeta elcuerpo del depósito de líquido defrenos.

A. DepósitoB. TapónC. En el sentido de las agujas del relojD. 1/6 de vuelta

Cambio de líquidoAcuda a un concesionario autorizado

Kawasaki para cambiar el líquido defrenos.

Frenos delantero y trasero -El desgaste del disco y de las

pastillas de freno se compensaautomáticamente y no afecta a laacción de la maneta o el pedal defreno. Por lo tanto, no es necesarioajustar ninguna pieza en los frenosdelantero y trasero.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 129

ADVERTENCIASi nota que la maneta o elpedal del freno están blandosal accionarlos, es posible quehaya aire en las tuberías defreno o que el freno esté dañado.Dado que es peligroso circularcon la motocicleta en talescondiciones, deberá revisarla deinmediato en un concesionarioautorizado Kawasaki.

Interruptores de las luces defreno

Al accionar el freno delantero o eltrasero, se enciende la luz de freno. Elinterruptor de la luz del freno delanterono precisa reglaje, pero el del frenotrasero debe ajustarse de acuerdo conla tabla de mantenimiento periódico.

Comprobación• Gire la llave a la posición deencendido (“ON”).• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.• Si no lo hace, solicite en elconcesionario autorizado Kawasakique revisen el interruptor de la luzdel freno delantero.

130 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Compruebe el funcionamiento delinterruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. Laluz de freno debe encenderse tras elrecorrido adecuado del pedal.

A. Pedal de frenoB. Recorrido del pedal

• Si no lo está, ajuste el interruptor dela luz del freno trasero.

Recorrido del pedal de freno10 mm

Reglaje• Desconecte el conector.

A. Conector

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 131

• Para ajustar el interruptor de laluz del freno trasero, mueva elinterruptor hacia arriba o hacia abajogirando el cuerpo del interruptor.

A. Interruptor de la luz del freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Se enciende antesD. Se enciende más tarde

• Conecte el conector.

Horquilla delanteraDebe comprobarse el

funcionamiento de la horquilladelantera y la existencia de pérdidas deaceite según la tabla de mantenimientoperiódico.

Inspección de la horquilla delantera• Sujetando la maneta del freno,mueva la horquilla delantera arriba yabajo varias veces para comprobarla suavidad del movimiento.• Inspeccione visualmente la horquilladelantera para detectar fugas deaceite, marcas o arañazos en lasuperficie exterior del tubo interior.

132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Si tiene dudas acerca de la horquilladelantera, acuda a un concesionarioautorizado Kawasaki para realizaresta revisión.

A. Tubointerior

Amortiguadores traserosDebe comprobarse el

funcionamiento del amortiguadortrasero y la existencia de pérdidas deaceite según la tabla de mantenimientoperiódico.

Inspección del amortiguador trasero• Presione el asiento varias vecespara comprobar si la carrera delamortiguador trasero es suave.• Inspeccione visualmente elamortiguador trasero para detectarfugas de aceite.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 133

• Si tiene dudas acerca delamortiguador trasero, acuda a unconcesionario autorizado Kawasakipara realizar esta revisión.

A. Amortiguador trasero

El amortiguador trasero debeajustarse cambiando la precarga delmuelle y la fuerza de amortiguaciónen extensión para las diversascondiciones de conducción y de carga.

Reglaje de la precarga del muelleEl tensor de la precarga del muelle

del amortiguador trasero dispone desiete posiciones.

A. Regulador de la precarga del muelleB. Llave

• Según la siguiente tabla, gire eltensor de precarga con la llave deljuego de herramientas.

134 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Posición 1 2 3 4 5 6 7

Acción delmuelle Más fuerte ——→

La posición estándar para unconductor de constitución media de75 kg, sin pasajero ni accesorios es lanúmero 3.

ADVERTENCIAEsta unidad contiene gasnitrógeno de alta presión. Lamanipulación indebida puedeprovocar una explosión.Consulte el manual de taller paraobtener instrucciones.No la queme, perfore ni abra.

RuedasEsta motocicleta incluye neumáticos

sin cámara en las ruedas. Lasindicaciones de TUBELESS (sincámara) en la pared lateral delneumático y en la llanta muestranque tanto el neumático como la llantase han diseñado especialmente parasu uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 135

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

El neumático y la llanta forman unaunidad a prueba de pérdidas al crearcontactos herméticos en las partesachaflanadas del neumático y en lasbridas de las llantas, en lugar de utilizaruna cámara de aire.

ADVERTENCIALos neumáticos, las llantas ylas válvulas de aire de estamotocicleta se han diseñadoexclusivamente para ruedassin cámara. Deben usarselos neumáticos, las llantas ylas válvulas de aire estándarrecomendados como piezas derepuesto.No utilice neumáticos concámara en llantas paraneumáticos sin cámara. Esposible que los talones nose asienten correctamente enla llanta provocando que elneumático se desinfle.No coloque una cámara enun neumático sin cámara.Un aumento excesivo delcalor podría dañar la cámaraprovocando que el neumáticose desinfle.

136 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Neumáticos -Carga útil y presión de los neumáticosUn error al mantener las presiones

de inflado adecuadas o al respetar loslímites de carga útil de los neumáticospuede afectar negativamente almanejo y al rendimiento de lamotocicleta y dar lugar a la pérdidadel control. La carga máximarecomendada junto con el peso delvehículo es de 180 kg, incluidosconductor, pasajero, equipaje yaccesorios.• Quite el tapón de la válvula de aire.• Compruebe a menudo la presiónde los neumáticos con un medidorexacto.• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.

NOTA○Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir,cuando no se haya circulado conla motocicleta más de un kilómetroy medio durante las últimas treshoras).

○La presión de los neumáticosse ve afectada por los cambiosen la temperatura ambiente y laaltitud, así que la presión de losneumáticos debe comprobarse yajustarse cuando la circulaciónimplica grandes variaciones entemperatura y altitud.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 137

A. Medidor de presión de los neumáticos

Presión de aire de los neumáticos (enfrío)Delantera 225 kPa (2,25 kgf/cm²)

Trasera 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Desgaste o daños en los neumáticosA medida que se desgasta el

dibujo de los neumáticos, hay másposibilidades de que se perforen ofallen. Se ha comprobado que el90% de los fallos en neumáticos seproducen durante el último 10% de vidaútil de este mismo (90% de desgaste).Por tanto, es un falso ahorro y noresulta seguro utilizar los neumáticoshasta que se deterioren por completo.• Según la tabla de mantenimientoperiódico, mida la profundidaddel dibujo con un medidor deprofundidad y sustituya losneumáticos desgastados pordebajo del mínimo de profundidadpermitido.

138 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Profundidad mínima del dibujo

Delantera 1 mm

Por debajo de130 km/h 2 mm

TraseraPor encima de130 km/h 3 mm

A. Medidor de profundidad del dibujo de losneumáticos

• Compruebe el neumáticovisualmente para asegurarse de queno hay grietas ni cortes y cámbielo sifuese necesario. Las protuberanciasindican daños internos y requierenla sustitución de los neumáticos.• Quite cualquier piedra o partículaextraña incrustada en el neumático.

NOTA○La mayoría de los países tienen supropia legislación para regular laprofundidad mínima de la banda derodadura de los neumáticos; respetedicha legislación.

○Siempre que coloque un neumáticonuevo debe equilibrar las ruedas.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 139

ADVERTENCIAPara garantizar la estabilidad,utilice solamente losneumáticos recomendados,inflados a la presión estándar.Los neumáticos que se hanpinchado y reparado no tienenla misma capacidad que unosneumáticos sin daños. Nosupere los 100 km/h en las 24horas siguientes a la reparaciónni los 180 km/h después.

NOTA○Cuando circule en carreteraspúblicas, respete los límites develocidad establecidos por las leyesde tráfico.

Neumático estándar (sin cámara)

Delantera

Tamaño: 120/70ZR17 M/C(58W)DUNLOPSPORTMAX RADIALD221FA

Trasera

Tamaño: 160/60ZR17 M/C(69W)DUNLOPSPORTMAX D221

ADVERTENCIAUtilice neumáticos del mismofabricante en ambas ruedas.

140 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIALos neumáticos nuevosresbalan más y pueden provocarpérdidas de control y lesiones.Es necesario un periodo derodaje de 160 km para establecerla tracción normal de losneumáticos. Durante esterecorrido, evite frenar y acelerarde manera brusca o a fondo,así como tomar las curvas conbrusquedad.

BateríaLa batería instalada en esta

motocicleta es de tipo sellado, así queno es necesario comprobar el nivel deelectrolito ni añadir agua destilada.No debe tirar de la banda de sellado

una vez que el electrolito especificadose ha instalado en la batería paracomenzar a funcionar.No obstante, con el fin de alargar la

vida útil de la batería y garantizar queproporcionará la corriente necesariapara arrancar la motocicleta, deberámantener la carga de la bateríacorrectamente. Cuando se utiliza conregularidad, el sistema de carga dela motocicleta le ayuda a mantener labatería totalmente cargada. Si sóloutiliza la motocicleta ocasionalmente opor periodos de tiempo cortos, es muyprobable que la batería se descargue.Debido a su composición interna,

las baterías se autodescargan

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 141

continuamente. El régimen dedescarga depende del tipo de batería yde la temperatura ambiente. A medidaque la temperatura aumenta, así lohace el régimen de descarga. Cada15°C se duplica el régimen.Los accesorios eléctricos, como los

relojes digitales y las memorias deordenador, también extraen corrientede la batería incluso cuando la llaveestá desconectada. Si se sumandichas extracciones de corriente“con la llave desconectada” a unastemperaturas elevadas, una bateríapuede pasar de estar totalmente llenaa quedarse descargada por completoen cuestión de días.

Autodescarga

Número de días aprox.desde 100% cargada a100% descargada

Plomo-antimonio

Plomo-calcio

Temperatura

Batería Batería

40°C 100 días 300 días

25°C 200 días 600 días

0°C 550 días 950 días

142 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Drenaje de corriente

Amperiosdedescarga

Días desde100%cargada al50%Descargada

Días desde100%cargada al100%Descargada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En condiciones climáticasextremadamente frías, el líquidode una batería cargada de maneraincorrecta puede congelarse confacilidad, lo que puede agrietar lacarcasa y combar las placas. Unabatería totalmente cargada puede

soportar temperaturas por debajo decero grados sin ningún daño.

Sulfatación de la bateríaUna causa muy común de fallo de la

batería es que esté sulfatada.La sulfatación tiene lugar cuando se

deja una batería descargada duranteun periodo de tiempo amplio. El sulfatoes normal debido a las reaccionesquímicas dentro de una batería. Perocuando una descarga continuadapermite que el sulfato se cristaliceen celdas, las placas de la bateríaquedan dañadas de forma permanentey no soportan una carga. La garantíano cubre los fallos de batería porsulfatación.

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

mantener la batería totalmentecargada. Si no lo hace, la bateríapuede fallar y dejarle tirado.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 143

Si conduce el vehículo con pocafrecuencia, revise el voltaje dela batería semanalmente usandoun voltímetro. Si desciende pordebajo de 12,8 voltios, la bateríadeberá cargarse mediante uncargador adecuado (consulte en elconcesionario Kawasaki). Si va adejar de usar la motocicleta durantemás de dos semanas, la bateríadeberá cargarse usando un cargadoradecuado. No utilice un cargadorrápido diseñado para automóviles quepueda sobrecargar la batería y dañarla.

Los cargadores recomendados porKawasaki son:OptiMate ΙΙΙCargador automático Yuasa de 1,5amperiosBattery Mate 150-9

Si los anteriores cargadores no estándisponibles, utilice uno equivalente.Para obtener más detalles, diríjase a

su concesionario Kawasaki.

Carga de la batería• Extraiga la batería de la motocicleta(consulte “Extracción de la batería”).• Enchufe los cables del cargador ycargue la batería en una proporciónequivalente a la décima parte desu capacidad. Por ejemplo, laproporción de carga para una bateríade 10 Ah sería 1 amperio.• El cargador mantendrá la bateríatotalmente cargada hasta que estélista para montarla en la motocicleta(consulte “Instalación de la batería”).

144 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓNNo quite nunca la banda desellado o la batería podríadañarse.No monte una bateríaconvencional en estamotocicleta o el sistemaeléctrico dejará de funcionarcorrectamente.

NOTA○Si carga la batería sellada, tengasiempre en cuenta las instruccionesque aparecen en la etiqueta de labatería.

Extracción de la batería• Desmonte el asiento.

A. Terminal (+)B. Terminal (–)

• Desconecte los cables de la batería,primero el del terminal (–) y despuésel del terminal (+).• Extraiga la batería de la caja.• Limpie la batería usando unasolución de bicarbonato sódicoy agua. Asegúrese de que lasconexiones de los cables esténlimpias.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 145

Instalación de la batería• Coloque la batería en la caja de labatería.• Conecte el cable con capuchón alterminal (+) y, a continuación conecteel cable negro al terminal (–).

NOTA○Instale la batería en el orden inversoal de extracción.

PRECAUCIÓNSi conecta el cable (–) al terminal(+) de la batería o el cable (+)al terminal (–) de la batería, elsistema eléctrico podría resultargravemente dañado.

• Aplique una ligera capa de grasaen los terminales para evitar lacorrosión.• Cubra el terminal (+) con una capaprotectora.• Vuelva a montar las piezasextraídas.

146 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Haz del faroReglaje horizontalEl haz del faro se puede ajustar de

manera horizontal. Si no se ajustacorrectamente en horizontal, el hazapuntará hacia un lado en lugar de enlínea recta.• Gire el tensor horizontal en el sentidode las agujas del reloj o en sentidocontrario hasta que el haz apunte enlínea recta. A. Regulador horizontal

B. Visto desde atrás

Reglaje verticalEl haz del faro se puede ajustar

verticalmente. Si se ajusta demasiadobajo, ni la luz de cruce ni la de carreterailuminarán un espacio suficiente decarretera por delante. Si se ajustademasiado alto, la luz de carretera noiluminará la parte más cercana de lacarretera y la de cruce cegará a losconductores que se aproximen.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 147

• Gire el tensor vertical en el sentidode las agujas del reloj o en sentidocontrario para ajustar el ángulovertical.

A. Regulador verticalB. Visto desde atrás

NOTA○Con la luz de carretera, los puntosmás luminosos deben encontrarseligeramente por debajo de la líneahorizontal para el conductor que estásentado en la motocicleta. Ajusteel faro delantero con el ánguloadecuado según las normativaslocales.

148 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Intermitente traseroPara cambiar la bombilla del

intermitente trasero, extraiga el tornilloy gire ligeramente la óptica en sentidocontrario al de las agujas del reloj.

A. ÓpticaB. Sentido contrario al de las agujas del relojC. Tornillo

FusiblesLos fusibles se hayan dispuestos en

la caja de fusibles ubicada debajo delasiento. El fusible principal se montaen el relé de arranque detrás de lacubierta derecha. Si un fusible fallacuando se está en marcha, compruebeel sistema eléctrico para determinar lacausa y sustitúyalo por uno nuevo.

A. Caja de fusiblesB. FusiblesC. Repuestos

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 149

• Desmonte la cubierta izquierdaextrayendo el perno.

A. Tapa izquierdaB. Perno

A. Fusible principal

150 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIANo utilice ningún sustituto delfusible estándar.Cambie el fusible fundido poruno nuevo con la capacidadcorrecta, tal y como seespecifica en la caja de conexióny el fusible principal.

A. NormalB. Fundido

Limpieza de la motocicletaPrecauciones generalesUn cuidado frecuente y adecuado

de la motocicleta Kawasaki mejorarásu aspecto, optimizará el rendimientogeneral y prolongará su vida. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirablede buena calidad ayudará a protegersu acabado contra los rayos UVdañinos y los agentes contaminantes,y reducirá la cantidad de polvo quepuede ensuciar la superficie.• Asegúrese de que el motor y eltubo de escape estén fríos antes dellavado.• Evite aplicar desengrasante enjuntas y retenes, pastillas del freno yneumáticos.• Utilice siempre cera y limpiadores oabrillantadores no abrasivos.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 151

• Evite los productos químicosfuertes, disolventes, detergentesy productos de limpieza del hogarcomo limpiacristales con amoníaco.• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabadode las superficies pintadas yplásticas; si se manchan, lávelasinmediatamente.• Evite el uso de cepillos de alambre,estropajos de acero y otros paños ocepillos abrasivos.• Preste un especial cuidado al limpiarla cúpula, la cubierta del faro y lasdemás piezas de plástico que sepuedan arañar fácilmente.

• Evite los sistemas de lavado apresión; el agua puede penetraren las juntas y retenes y en loscomponentes eléctricos y dañar lamotocicleta.• Evite pulverizar agua en las zonasdelicadas, como las admisiones deaire, el sistema de combustible,los componentes de los frenos, loscomponentes eléctricos, las salidasdel silenciador y las aperturas deldepósito de combustible.

152 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Lavado de la motocicleta• Enjuague la moto con agua fríacon una manguera para quitar lasuciedad que esté suelta.• Mezcle un detergente neutro suave(diseñado para motocicletas yautomóviles) con agua en un cubo.Utilice un paño o una esponja suavespara lavar la motocicleta. Si fueranecesario, utilice un desengrasantesuave para eliminar acumulacionesde grasa o de aceite.• Tras el lavado, aclare la motocicletacompletamente con agua limpia paraeliminar cualquier residuo (los restosde detergente pueden dañar piezasde la motocicleta).

• Utilice un paño suave para secar lamotocicleta. Al secarla, compruebesi hay partes desconchadas orayadas. No deje que el agua seseque al aire ya que podría dañarlas superficies pintadas.• Arranque el motor y déjelo variosminutos a ralentí. El calor del motorayudará a secar las áreas húmedas.• Conduzca la motocicleta concuidado a una velocidad lenta yaccione los frenos varias veces.Esto ayuda a secar los frenos yrecuperar el rendimiento normal.• Lubrique la cadena de transmisiónpara evitar la oxidación.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 153

NOTA○Después de conducir en carreterascon sal o cercanas al mar, laveinmediatamente la motocicleta conagua fría. No utilice agua caliente yaque acelera la reacción química dela sal. Después del secado, apliqueun aerosol anticorrosivo en todaslas superficies metálicas y cromadaspara evitar la corrosión.

○Se puede formar condensaciónen el interior de la lente del farotras conducir bajo la lluvia otras lavar la motocicleta. Paraeliminar la humedad, arranqueel motor y encienda el faro. Lacondensación del interior de la lenteirá desapareciendo gradualmente.

Superficies pintadasDespués de lavar la motocicleta,

aplique a las superficies pintadas, tantometálicas como plásticas, una cerapara motocicletas o automóviles de lasque pueden adquirirse en comerciosespecializados. La cera debe aplicarseuna vez cada tres meses o según lorequieran las condiciones. Evite lassuperficies con acabados “satinados”o “mates”. Use siempre productosno abrasivos y aplíquelos según lasinstrucciones del envase.

Cúpula y otras piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño

suave para secar las piezas deplástico. Cuando estén secas, apliqueun tratamiento con un productolimpiador/abrillantador para plásticosaprobado en la cúpula, en la lente delfaro y en las demás piezas de plásticono pintado.

154 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓNLas piezas de plástico puedendeteriorarse y rompersesi entran en contacto consustancias químicas oproductos de limpieza delhogar como gasolina, líquidode frenos, limpiacristales,fijadores de roscas u otrosproductos químicos agresivos.Si una pieza de plásticoentra en contacto con unasustancia química agresiva,lávela inmediatamente conagua y un detergente neutrosuave y compruebe si sehan producido daños. Eviteel uso de estropajos o cepillosabrasivos para limpiar las piezasde plástico, ya que dañarán elacabado de la pieza.

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio

sin revestimiento pueden tratarsecon un abrillantador de cromo oaluminio. El aluminio con revestimientodebe lavarse con un detergenteneutro suave y es necesario utilizarun abrillantador de aerosol para elacabado. Las llantas de aluminio,tanto pintadas como sin pintar, puedenlimpiarse con limpiadores especialespara llantas sin ácido en aerosol.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 155

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de

cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiadorde cuero para limpiar y cuidar losaccesorios de cuero. Lavar las piezasde cuero con detergente y agua lasdañará y reducirá su duración.Las piezas de vinilo deben lavarse

con el resto de la motocicleta y seles debe aplicar posteriormente untratamiento para vinilo.

Los laterales de los neumáticos yel resto de los componentes de gomadeben tratarse con un protector paragoma para prolongar su duración.

ADVERTENCIADebe tener especial cuidadopara no aplicar protector paragoma al dibujo de la superficiede rodamiento. Esto puedereducir la capacidad de contactodel neumático con la superficiede la carretera, lo que supondríala pérdida de control por partedel piloto.

156 ALMACENAMIENTO

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento:• Limpie el vehículo completamente.• Accione el motor durante aproximadamente cinco minutos para calentar elaceite, apáguelo y vacíe el aceite del motor.

ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceiteutilizado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con lasautoridades locales para obtener información sobre los métodosautorizados de eliminación de residuos o el posible reciclaje.

• Introduzca aceite del motor nuevo.• Vacíe el combustible del depósito de combustible mediante la bomba o sifón.

ALMACENAMIENTO 157

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionarexplosiones en determinadas condiciones. Gire la llave a la posición deapagado (“OFF”). No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventiladay de que no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas;esto incluye cualquier dispositivo con llama piloto.La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina demanera adecuada. Póngase en contacto con las autoridades localespara disponer de métodos de desecho aprobados.

• Vacíe el sistema de combustible accionando el motor al ralentí hasta que el motorse cale. (Si se deja durante mucho tiempo, el combustible se descompone ypodría obstruir el sistema de combustible.)• Reduzca la presión del neumático en un 20% aproximadamente.• Coloque la motocicleta en una caja o soporte de manera que ambas ruedasqueden por encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajode cada rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que seoxiden. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

158 ALMACENAMIENTO

• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa,a la humedad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras estéalmacenada, se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos)una vez al mes aproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre tododurante estaciones más frías.• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetrehumedad.• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.Preparación tras el almacenamiento:• Quite las bolsas de plástico de los silenciadores.• Coloque la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.• Rellene el depósito de combustible.• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de comprobaciones deseguridad diarias.• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 159PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, losneumáticos, el aceite del motor u otros componentes del vehículo de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medioambiente para conocer el procedimiento de desecho adecuado.

160 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

1. Gasolina sin plomo2. Liquido de freno (delantero)3. Liquido de freno (trasero)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 161

4. Comprobaciones diarias deseguridad

5. Neumáticos y carga6. Información importante sobrela cadena de transmisión

7. Batería: tóxico/peligro

162 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

(1)

(2)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 163

(3)

164 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

(4)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 165

166 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

(5)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 167

(6)

168 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

(7)