Armanac dera Mountanho. - Annado 26, 1933

download Armanac dera Mountanho. - Annado 26, 1933

of 48

Transcript of Armanac dera Mountanho. - Annado 26, 1933

  • Eseolo dercis Pirenos ARJO, COUMENGES E COUSERANS

    Toco-i se gausos !

    ARMANAC DERA

    '26>o Annado (29>no d'Era Boutsj

    Prougramo des Jocs Flouraus de 1933

  • MCMXXXIII

    HESTES CAMBIADERES Settuagesimo. . . 11 de Hereu Cndres l de Mars Pasco 16 d'bru rrougacious. 33-33-a4 de Mai Acenciour . . . . 35 de Mai Pentocousto . . . 4 de Junh Trinitat 11 de Junh

    Cr de Diu .... i5 de Junh Hsto Naciounalo un diundres N.-D. d'Aoust . . uq dimar Arrousri .... ldeOttbre Toussants .... un dimcres Aunts 3 de Decme Nadau un dilus

    Tempoures : 8, 10 11 de Mars ; 7, 9 10 de Junh : ao, 33 s3 de Setme ; 20, 33 a3 de Decme.

    SASOUS Primo, 21 de Mars, 1 011. 43 m. Esliu. 2! de Junh, 21 ou. 12 m.

    Aulouno, 23 de Setme, 12 ou. i m . Irn, 22 de Deomc, 6 ou. 58 m.

    CLUTSIS De souli, et 34 d Hereuc 't 31 d'Aoust, andus en antch,

    que nou-s beiran Paris.

    MOTS YANRARGAUTS R.RESPOUNSES LUCHOUNSES

    1. Yes... Obe, qu'ei s. a. a, c'est moch'. S'ei mtch, eehchg-c. 3. Hipipip hurrah ! H pipi, hourr, es cas qu'agg hn.

    (En gascoun, que cau crida : u Balnt ! ) 4. Oh ! Y en a marr' ! o que i-a 'na mar, qu'ei pchi,

    aro, se 'agrade, endoimbi-t aqusto : Jaune 'rrouje Pars, brun Luchour; ; ardoun Paris,

    plat Luchouq ; biroult Pacs. crouquto Luchouq. Arrespounso (b., s. b. pl.) : saunoqonj iBjoooqo a 'oof 'oio\

    B. S.

    iiimMMiiHiniiniiHiiininiiM^

  • C.I.D.O. iBtZIERSl

    ESCLO DERAS PIRENOS Coumnges, Qate-Iats, Nebouzai, Couserans, Hauto-Gascounlio. Arijo

    ARMANAC DERA MOUNTANHO TA 1933 Era 'Scolo as sos Mmbres

    Es qui-s prden et tns que nou-s ganhen dins, soun que pera man det cougt... A jou qu'em bn d'escai 'ra 'rreciprco : de ganha trpi de dins acr que m'a ht prde un pial de ins. O-mai- : aro que s d'utilitat pubblico, un airetadje de cincanto milo francs de M. Fabien Artiigue, d'auti cps et mrj Bice-Presi-dnt, un doui de cranto milo (nt trento qate milo cinc cnts) dera part de Mounsenhou Ricard, archabsque d'Auch, que crto nou poudm trp arremercia, be m'an panat quauqui msi, t'ar-reggla-c tout sense qu'ei manqusse 'rrn.

    E mmo, s' 'rrecebut, nu 'i pas estat sense cargues. Et testo-mnt de M. Artigue que m'oubbligue balha ad' an iou flou d'r, dabb edj intrs de cinc milo frarics. Engan gue sera 't prum cp qu'es dara era Genano d'Or (Prts Fabien Artigue) : at qui la boulhe estria !...

    Era generousitat de Mounsenhou Ricard que m'ei hto ara coun-dicioui que har parche 'rreparche es bres det Douctou Ca-tor, labi, en un bejunh, d'autes bres felibrnques (entre es qaus auim deja pensat as Cansous de Boury). Ms atau que bau poud alarga libes gascous ms noumbrousi pera Gascounho 'n-la.

    Escusat-me dounc, inainadjes, se premou de tout acr em calc tngue ms mudo. Be sabt edj arreproub: Glho que badalhe qu'es prt era boucado. Ta h-m milhou perdouna, que bous-balhi acitau, dabb et Prougramo des Jcs Flouraus ta 1933, un Armanact tout calamtch d'imadjes, que bous enchinharan que tauss nou m' pas perdut tout et mn tns.

  • M. Rambaud, Senatou, Maire de Pmies, qu'arrecp es Felibres. M. Rambaud, M. B. Sarrieu, Secretari M. Lizop, Presidnt. Pc aprs, M. R. Lizop que didc ara 'Rrino aquste sount :

    PER LA REINA MARGALIDA DE NAVARRA Tu que de las ciutats s la Rza e l'Estela, Toloza, brs astrat > dels nbles trobadors, D ton gran solelh d'r la lutz encantarela T'a fait porporejar2 mai que totas las flors. AIs felibres dels monts que la nu emmantela, Als de las planas qu'an trescols 3 abrazadors Ui tu mandas l'ambasairs inispirarela Per balhar lo iaurl car als tius cantadors. Dels fllhs de Godolin e de dna Glamensa, Rina, nos aportatz lo raml de valensa Qu'avtz culhit per nos dins Trt del Gai Saber, Car Pmias emai Foich saben que s'afraireja Demst los clars pibols de vstre gran ramier 4 Al reson 5 Garons la canson de TArija.

    Lengadocian ea grafia trobadorenca. R. LlZOP. 1. Fortun. 2. Rougeoyer. 3. Couchers de solel, 4. Ile boi-

    et. S. Ecbo.

  • luiHiiuiiiniuiiniiniiiuHHiittMi

    Imadje : Mlo M. NA.VAI\RE

    Era nsto 'Rrino de 1932

    Httlll IIIHIIHIIUIIIHIIHIIUII

    BRESSAIRO DE UGllT (Les Esprits eanton

    alentour de Mujuto mrto)

    Le Mugut e,s blanc, \Aqui le rs 1 plouro; Campanos, es ouro2 'Que l' glasS, tremoulant

    ^Soune per Muguto vMrto jouvento :

    ^Le Mugut es blanc !

    Drm le darni souml, Muguto, Aqul qu'es fait d'eternitat! Toun amo a dubert soun alto Per s'en ana vers la 'beutat. Ckiumo un ausl libre, que vlo A la maitinalo clartat Ten vas, lrg de tfuman que rllo Dedins la fango del valat4...

    Le Mugui es blanc... Dirm la darniro sm, Mugueto Es un brs, tabs, le toumbl! Raivaras encaro, viergt, Ms, toun raive vendra del Cl. Trouvaras, enla, d'autros moussos, D'autres ausls, d'autros cansous, D'autros amours, belcp 5 mai doussos, D'autres soulelhs e d'autros flous...

    Le Mugut es blanc... Tlrat d Muguto, counte lirlc en tres actes. En parla lengodoucian. 1908. Margarido NAVAJRRO. 1. Rose. , 2. II est tsmps. 3. Gla*. 4. Foas. 4. BMt->

  • 4

    Listo des nostes Feliiireja[les DABB ES LOUS ARREINES

    1905. Sen-Gaudns (prumro amassado, sense Jcs Flouraus). 1906. B. de Luchoun (Mmo 'ra Countsso d'Antras. Mmo Edm.

    Rostand, arrino d'aunou). 1907. Sen-Girouns, 't Mas-d'Azil (M' Urbainie de Terssac). 1908. Barbazan, Loures, Sen-Bretran (Mmo Rquier, Filadlfo de

    Grdo). 1909. Loumbs Samatan (Mmo 'ra Marquiso de Pins). 1910. Mourrejau Auentinhan (M10 Teuli). 1911. Lanomezan, Arreu, daip Maubezin Capbm (M' M. Sar-

    rieu). 1912. Asptch, Gantis, Eijcauo (Mmo 'ra Countsso de Galard). 1913. Boulounbo 'ra 'Spugo (Mmo Th. P. de Libertat; presno

    de M10 Priolo, Arrino det Felibridje). 1919. Balentino Sen-Gaudns (M'" J. Fooh). 1920. Salis-det-Salat (Mmo Le Liepvre, nechudo Marguerite de

    Terssac. Mmo 'ra generalo Dedieu-Anglade, arrino d'Aunou).

    1921. Loumbs Samatan (M10 Armaing). 1922. Sen-Lize (Mmo 'ra Countsso J. de Terssac). 1923. B. de Luchoun Superbanhres (Mm0 Cartault d'Olive). 1924. Lanomezan (M10 Ribes). 1925. Murtch, Mountegut-Seggla (Mmo Xardel, nechudo Four-

    cade : Isabelle Sandy ). 1926. Loumbs, Samatan, Lilo-de-Bach (M' Barthlmy). 1927. Sen-Gaudns, Sen-Betran (M' Odette de Gorsse). 1928. Fouch, Saurat, Ats (Mmo Micholet). 1929. Murtch Pinsagutch (Na Filadlfo de Gerdo, iaute cp;

    presno de Na R. Fontan, arrino det Felibridje). 1930. B. de Luchoun Barbazan (Mmo Montouss du Lyon). 1931. Mourrejau, Sen-Biat, Hs (M10 Machet). 1932. Pmies, Labelant Mountsegur (M10 Marguerite de Na-

    varre).

    itiHiniininHiiHiiMiiniiinnMiiniininiiniiin

  • 5

    ue ganhen i ouro 34

    St A.il.bi!!. CNDRES S. Semplici

    Sio Cunegoundo. S. Casimir P. Q.

    St Adrian Sto Coulto

    S. T. d'Aquin S. lan de Diu T.

    Sto Francso

    St.Eulugi T. StaRul'rasio I..P.

    S. Nicefore Sto Matiudo

    S. I.oungii! Slo Ouctaldo

    Sto Rino S. Garbiu D. Q,

    S. Jusr. S. .laquin

    S. Benadt Sto Lio

    S. Biturian S. Timoutu

    Anounciacioui S. Jan. erm. L.N.

    Sto Lidio S, Justin

    Slo Courneli St Amadin

    S. Benjamii

    1

    Dim. Dij..

    Diu. Dis.

    DIM. Dil.

    Dtm. Diin.

    Dij. Di.

    Dis. DIM,

    Dil. Dim.

    Dni. Dij.

    Diu. Dis.

    DIM. Dil.

    Dim. m.

    Dij. Diu.

    Dis. DIM.

    Dil.

    Dirri. B'j. :

    Diu.

    - f *. -'-.. ~- -.2 2 5 S S S 3 $3$

    'ts

    I 1" 1 1

    -11.- * < 11

    rlifitlli pJHlIJH g M - X 'A S 55 5} :/ c/i /5 -fc rm rr': /, rrs m rn tn rr. cfi V. 55 rn Jl cfi c/i c/2

  • 6

    a B

    E e _

    e _ e _ 3 ->

    S. Germ P.Q. S. Guilhm

    Sto Cloutiudo PENTOCOUSTO

    Sto Balerio. Heriat S. Ciaudi

    StArroubert. T. St Mdart L.P.

    S. Feliciai U. S. Landric T.

    TRINITAT Sto Aulimpo

    St Auantirt S. Basli D.Q.

    Sto Germano. S. Cric

    St Auit Sto Juliano

    St Florentin S. Saubari,StArram

    S. Luis de G. S. Pauliii

    Sto Alio L.tV. N. d S. J.-B.

    S. Pruspr S. Jan S. Pau

    S. Crechent St lrenu

    S. P S. Pau S. Marau P.Q.

    _ 3 r' *J

    :=>.=..:_ = ._- ._S a a a sj 'a S S 5 S S cs S535SS

  • _ 7

  • 8

    s

    m mm

    IO s

    m _

  • 23mo HSTO DER SCOLO OER4S PIRE.OS

    Era Felibrejado nstp d'eDgan, auariado tout d'un cp, qu'ar-reiissic parcr parftomns, premou dera couoiplasno de Moussu 't Ductou Rambaud dera Municipalitt de Pmies, 'specialomns de M. Narbonne det Cpumitat 'dess Hstes de Pmies.

    Era 'Rrino qu're M' Margalido de N&barro, autu de Mu-guto (counte liric en brsi, arrepresentat;sfen 1913 en Teatre- des Barietats, Toulous/de? Le Retour de Jan de la Luno >, en UIJ acte, en brsi, dap musico de Dodat d Sverac, d'ui. pial d'artiggles de pousis (Les Countes del Vent, Les Countes Rlus, Les Countcs Hlancs; Sounts, et.) parechuts en un pial d'arre-bistes de gztej. prencpalomns ena Trro d'Oc. Aqusto qp'ei, m ac sap, era 'rretoisto dera 'Sclo Moundino, ara qui deum en quauo faioun er rist nechno deueram toustm era ms biuo gratitut, dera qui M' Navarre ei 'ra dinerr 'r' ardnto animairo. V

    Prumromns, arrecpcious aimabbles (bi p. 2), pus courtdje coustumat ht pes groupes de Massat (dirijat per M. D. Terrade) de Luchoun (dirijat per Mmo Dasque) de Murtch (amiat per M. Svrat). Oumadje esmoubut at Mounumnt des Mrts, Cants gascous massado imppurtnto dera 'Sclo en Petit Seminari.

    Er 'aprs middi, pervcarrro des Jacoubs 'ra carrro Mav jou, que s'arremteri tara manhiflco 'splanado de Milhario : aquiu, destant hautes tribunes deurit es nstes banires, as douces esclairous det souli que h nhau pes brdi helhadjes, era 'Rrino 't Presidnt quJespliquen at pubblic era bro nsto; pus es Soucietats musicales de Pmies 's groupes de Luchoui. de Massat qu'ericanten era foulo, qu'admire tabr o qu'au dits M' Dissel de iou faioun merbelhouso, h succs M. Gratelot-Lemercier, destingat pouto det pas.

    Aprs, counde 'rrendut des Jcs Flouraus per B. Sarri-U dis-

  • - il _ tritoucioun des prtsi. Prencipaus laureats tara pou-Si, 'r prso, et teatr, et tradiciounisme : MM. Marcelin, Amiel, P. Prs,, M. Viau, E. Dulhom, J. Maumus, E. Brumont, E. Freydier, H. Mar-tel, L. Verdir, Fr. Cancarro, J. Palmade, S. Sartre, L. Soula, J. Dengerma, Th. Cuxac, Fr. Verg, A.$ Rouzaud, M" Azma (aqusti 8, Ariegsi). Arrecebut tabr. ms de 80 deus de mai-nadjes, o que bau M. Palmade iou medalho d'argnt. Que soun es'tadi 'rrecoumpensats tabri es groupes coustumats 's goujates de Murtch.,

    A 7 oures, taulejado de 39 coubrts Htel du Grand Sol.il. Ar-remarcat estorindes dera 'Rrino, de Mm I. Sandy, de MM. Lizop, Servat, P. Castet, Sguy (des Estudiants Ramoundrcs), Palauqui (des Ariegsi de Bourdus), Niel, Soula, Sarrieu, Sartre Praviel : aquste qu'arrebrmbe 'ra generousitat de M. F. Artigue, que cante pces de Fr. Mistral 'nflrf . La Coupo Santo >.

    Et s, gran bal poupulari ena Plan. det Castela, manhiflcomns elluminado a giorno. Edj alendeman, quauqui felibres que s'en anren diriquip Labelant h bisito M. 't Maire et Douctou Ber-nadac, que les arrecebc couralomns, M. Arthur Caussou et nste Presidnt d'Aunou; pus, que pujren mmo tat casttch de Mounitsegur, coumo ta baltoa iou darrro counsecracioun. ara bengudo dera 'Sclo parqut paran s>. prs UIJ clucat d'arrg-celhomnt, M. Niel que legc quauqui brsi de M. Palauqui, M. B. Sarrieu qu'emproubisc o qu'es pt lge p. 13 ci-aprs.

    Aro dounc J'Esclo de las Pirenos a acabat de jalouna VAri'io: Sen-Girouns, Le Mas d'Azil, Sen-Lize, Ats, Saurat, Fouich, Pmios Labelant l'an bisto passa. Aro toutos sas seccius an bist lizi soun estlo. Le succs de la Felibrejado de Pmios, aprs las au-tros, permt ps de douta de las blos segados beni. ].

    Qu'arremerciam as gaztes, 'specialomns La Trro d'Oc de Julht-Setme 1932, des lous aimatobles coundes-arrenduts. '

  • 12 Et Teatre d'Oc

    Mlo Juliette DISSEL, er' ad-mirabblo disiro leigodou-ciano, que bi de crea Le Thtre d'Oc , ta h mil-hou coungue, Paris 'n es proubinces. era nsto b-ro lngo.

    Es Amics det Teatre d'Oc que daran counfe rnces, re-citals, cantsi dances cous-tumades, felibrejades. Et nste Counfrai A. Praviel qu'ei ui[ des lous Bice-Pre-sidnts. Era coutisaciouii (20 fr. per an) que da drt iou carto ( 'rremses) uii buletii!. Dous : 50

    100 fr..Adrea-s M.Didier, 4 6, rue de la Sorbonne, Paris (V). C. c. p. _4..40, Paris.

    Imadje: Mlo Juliette Dissel, Pamios, ena bro 'strado de Milhano.

    LA FIDELITAT A LAS TRADICIOUS (ESTRT.)

    Salbats las tradicious, familhos pirenincos ! Quand abts escoutat le cant des roussinhls, Boults aima tab las causos felibrncos... Pariats as mainatchous la lngo des aujs1! Bents, ambe nous-aus, la Felibrejado : Las grandos tradicious an flourit le cam ! De las flous d'autris cps aurts uno brassado; Bents, toutis en cr, aunoura Jansem ! Le sr, quand le troupl s'arrsto sus Ia cimo, Quand le soullh rebat sus tuies de l'oustal, Quamd Faujl dits un counte que tout s'apasimo, Es un bouqut de flous qu'embouian Mistral.

    Parla ariegs de Miropich. SARRE.

  • 13 A Mountsegur

    A M. Xiel.

    Mountsegur, turoun [ariegs.

    Qu'et bres causes tant [tragiques,

    Et nste 'rramat cou-mengs

    Arrehilh d'ames ener-[giques.

    G que t'aprte et fr [salut

    Dera 'Sclo Pireneano : Arrn. nou i-aura de

    [perdut Tant qu'en Gascounho

    [tinde

    era lqgo ouccitano. . B. SARRIEU.

    Munlsegur, 30 d'aoust 1932.

    I,A FRAi\O DEL MYJOUI-Al Marchal Nel (Julht 1860)

    Quan la bilho Frano, autres cts, Ghe-s bezs pourtabo la gurro,

    La Frano del Mtjour i trucabo de cts A n'en fa tramboula la trro.

    Dins las gurros d'ani1 atal n'es arribat : Dis lutos de geans, coumo n'abin bist nado 2, An fi eiquro mai nstro Frano eiglouriado; Daban lo, pertout, lous pu frs am fibiat3.

    Ehjb, dins lous cts qu'a trucat, La Frano det Mtjour primo sur soun ainado. Lous fils passon lous pais; e bous ss un d'aqus E des mai grans ! Abs proubat, dins la Russo,

    Coumo al mitani de l'Italo, En segan * de laurs esps,

    Que lous Gascous d'an-i1 ron dus cts Francs ! Parla d'Agn. JANSEM (J. JASMIN, 1798-1864).

    1. Aujourd'hui. 2. Aucune. 3. Ploy. 4. Moissonnant.

  • 14 Bra hsto d'Auch en' aunou de Dastros

    'ra de Gimoun, d'Ader En 1932, coumo en 1931, que mou-n anrem h bisito ara Gas-

    counho de darr. En 1931 ta Pau, tara Sento 'Stlo apariado prenicipalomns pes nsti amics dera 'Sclo Gastoun. Febus. En 1932, et 5 de Junh, ta Aueh, tara hsto de DASTRS, et pouto de Sen-Cla, qu'era capitalo dera Gascounho hestejaue, coumo aui, pc de tns abans, celebrat en d'Arlanhai} et couradje gascoun (tadaquro hsto era 'Sclo nsto qu'aui mandat as ourganisaires aqusto despatcho : Esclo Pirenos crido tabi ' Bibo Arta-nhan Auch ! Toustm Gascous !

    Era plao que mous manque acitau ta segu 'n detalh aquro bro hsto dabb inauguiracioun d'un buste de Dastrs gran cour-tdje (qu'ei flgurauen Las Qate Sasous Lous Elemnts , bres det pouto) que malerousomns era ploujo itroubblc. Bi p. 156 185 de 1932 det Bulletin de la Socit d'Histoire et d'Ar-chologie du Gers, que mous ei at-ft amigo. Aquiu que mous i troubrem, at tourn des autouritats d'Auch, pial de Gounfrais dera 'Sclo G. Febus dera 'Sclo deras Pire-nos : abat Laffargue, S. Palay, Comte Bgouen, P. Prs, B. Li-zop, B. Sarrieu. Qu'ei flgurren tabn dap gran succs es Cantai-res det Coumnffe. Edj imadje ci-cntro que h bi et groupe des coustumats prenut en Gran Escal d'Auch, dap d'Artanhan tout at cap, coumo presnt at gi des ss arremainadjes.

    Senhalm, adaquet sudjt, et Bulletin de la Socil Gersoise des tudes locales, bet cp at ft felibrnc (enquistes de M. Bouch, tc). Arrebrembm lahn, pusque i-m, era hsto balhado en au-nou d'ADER, medechin coumengs pouto gascoun det XVII" siggle, autou det Catount Gascoun (sentnces) det Gen-tilme Gascoun (en' aunou d'Enric IV), Gimoun, en Juiht 1932, grcio MM. es douctous Trmolires Bardi, dap discours dedj abat Salvt.

    Qu'ei boun que touti de tout coustat mous i 'boutm ta glouri-flca en toutes sous frmes era balentiso des nsti aujs. iiininiininniiniiniiniim

  • La bouno medecino A Moussu de Sensou, nialau.

    Qu'ri malau denquio mour : A la fin. dounc jou-m despit Que nou troub per me gar E tout d'un cp m'arreboult Ni nou trbi rn qu'em gariscoCountro aquro ourdounncio aigou-Que lou bin : Diu lou benasisco !Em'en hi medich Uo binouso. [so Lou medecin m'ou dehen 1, Jou beugu bin d'aqui 'n deuant E tout jams t enten E coum un pich bengu benant 3. Que jou beugoussi l'aigo blousso 2Sabts s'ei bouti aigo ? Gouto ! Ou tisano fadasso douo. Si m'en prton, la giti touto. Ms crtos aquet mandomnt Or puch qu'atau lou bin garich, Me tengu trp en languimnt, Moussur, hasts atau-medich 4. Gar oun rns d'aigo jou tchucaui, Ms, praube, jou languinejaui ! J.-G. DASTROS (XVIP siggle).

    Parla de Sen Cla de Loumanho. 1. Dfendait. 2. Pure. 3. Bien portant. 4. De mme.

    llliniHIIIMIHIHIIIHIHIIinilM

    Ef (RAB DE 5EN-NIANIT (

    Qu'er et ms de Mars, en Plaij de Ls. Janoun. de Sevilla s'anc cauha en o de Tambourin, Plan. de Castilhoun.. Atiu i trouvc un amic de Banhres. Qu'es boulc an est tap tch premou d'ste maiti tas gargoulhes 'na Laca des Bourdals. E dounc en tout tourn-s'en na-s coutch, entenreni un me crid. Qui enteni-m ? ce dits edj amic de Janoun. Et crab de Sen-Mamt , 'au arrespoun. E couma cridaue toustm, lau assc l: Qantes t'en manque?... Nau , l'au arrespoun. Ms qu're Prouspr de Manaut que cercaue moutous en oumbr pet Prat de Benqus... Se boult sab ce qau ei aquet crab, qu'ei dounc etch higoun 2, de cps soul coumpanhoun des mdis 3 d'iur en aqutch ermitadje. Bin entenut que Prouspr nou cri-'aue pas, ms sabc bin arrespoune ara demanda.

    F. MADON. Parla de Castilhoui! de Larboust. rinterpella. 2. Hibou (aranais idem; luchon. houn).

    ^iiiiiiHiiuiiiuiHiiiniuiiniiuiiiniiuiiHiiuiHinniiniiniiniiuiii

  • _ 17

    U accidn de cami de hr Antni Margarido nou s'en poudn ms co'umbine aprs dlios

    anados de maridatge : qu'es peliauon det mait enti 't s. Ets bess qu'aus entenn toustm engula-s, e bets cps que bein era hnno manifoulado, pli era fguro 'ts bras de blaus. Enas machros d'Antni que i'-au esgarrapiados.

    Uo brespado, Antni e u amic que beun u pintou asseyuts at p dera taulo de laguns. Margarido qu'aus guinhauo pet cantou dera histro en arremoulian.

    Oun diable as poudut desnia aquro gato ? En trn... Oh ! labs qu'ei u accidn de cami de hr ! >

    * i

    Enta Yride 1. Ed arreyn : Digt-me, Yantou, et noum dets s det cap.

    Et mainatye en miequeyan : Qu'ei toutu tarrible ! Moussu, nou n'i pas memrio e qu'aus i sampa en cap.

    2. U pintre, qui u marchani au coumandat Uo pancarto enta su magaz, hiqu io ltro det dembs. Et marchan qu'au digou, en amuchan det dit : Aquro ltro qu'ei cap-birado. N'ei pas arr ! era piintruro n'ei pas sco ! Multi in unum (Escoulis det Coultye de Bounohount, H.-P.).

    Coumunicat per M. l'abat FRANCEZ, JOCS Flouraus de 1929.

    lllinilHlinilUliniiniiniHIIHIIHIllUIHIHIIHIIHIHIIHIHIIIHIHIIinilH

    Ero un goujat que tout joube s'emberiaguc ambe qualques coumpanhs. Quand las fums del bi coumencguen li treboula la timbourlo, se metc gemega : Me mri, me mri, ah ! me mri ! E desempch nou rapelhguen pos pus que Memri.

    J. DENGERMA. Parla de Suc, c. de Bic-de-Ss (Nauto-Arijo).

    IIHIUIIIUIHIIHIIHIIUIIUIIHIIUIIUIIHIIUIIIUIIUIIUIIUIIUIinilHIUIIIUIIUIII

  • 19

    EUZKADI, LA PATRIA DELS BASCOS A l'aucasioun dera bengudo la Luchoun des dansaires bscous,

    arrehils de Tardets (taratxe), pobiacion simptica en la qual se representen les PastoraLs Basques >, qu'emprountam quauques linhes at nste brabe Counfrai Joseph CARBONELL, tirades del N' 6-7 de Oc :

    La segona nacionalitat que, com Catalunya, pt sser ja presa en consideraci per apreciar l'evoluci constitucional d'Espanya... s Euskadi, la ptria dels Bascos... > Superflcie 20.000 quilmetres quadrats; poblaci 1.272.815 nimes. En aquest territri' viu avui1 la misteriosa raa basca, la qual per les seves qualitats i virtuts excel'lnts, s'ha captat2 gran simpatia.

    Mes de la meitat dels Bascos son uskelduns (parlen edj eustera o escara, lijgo prpio dera Euscal'herria). I al pas que anem, no trigar gaire a arribar el dia en el qual ho ser ia ma-joria, la quasi totalitat d'habitants d'Euzkad.

    Tots els partits ibascos s'han solidaritzat, perqu comenin plasmar-se 3 les aspiracions patritiques sembrades *, cinquanta anys ha, per Sabin d'Arana-Goiri. > La cultura basca accelera la marxa en dos sentits : en el sentit d'elevaci (depuraci, flxaci recreaci idiomtica) i en el sentit d'expansi (aven 5 decidit i enrgic per a conquerir tots els terrenys perduts). Ja s'estudia l'euscera...; d'aci a dos anys no hi-aur, > plagui Du un sol col'legi en qu no s'ensenyi.

    No em sembla pas que calgui afegir 6 res ms, per a fer patent el triomf cultural segurssim d'Euskadi, la segona de les nacio-nalitats hispniques renaixents', l'altra nacionaiitat pirenenca, fronterera dels nstres Pasos d'Oc... >

    D'aprs Joseph CARBONELL. Parl catal.

    1. Aujourd'hui. 2. Acquis. 3. Se concrtiser. 4. Semes. 5. Marche en avant. 6. Ajouter.

    Que cau ajusta acitau qu'an ht tabn quaucarrn es Bscous de Frano : brembm-mous soulomns era 'rrebisto Gure-Hvrria 'ra bro de Mounsenhou Gieure. Qu'ess h dounc encaro ms bertat o que didim ena Bouts de 1907, pp. 53-67, sus uij pbble imita : es Bscous . Aoun Bcous coumncen d'au ganh, cqum nou ganharin Gascous tabn ?

    B. S. HiiniiMiiniiiHiniiiiiinu^^^

  • LA FELIBREJADE DE BAZINS Et nste amic B. Claudius Lacroix, que nou mous aum desbrem-

    bat ce quin jouguc det pifre Luchoun en 1923 canta Lou Jan de la Caprro, que tire de sa pai, Marcel Lacroix, Mstre d'Obro det Felibridge, coumo agg a ht bi en bouta sus ps Bazins, et 28 d'Aoust 1932, iou bro felibrejado, dap coustumes det pas bach-gascoun- Lou sourlh (ce dits) se metout de la partido-e tout se passt bin. Lou matiij aogouren la msse qui nous estout carntade en gascoun., un. prechaire de taln, Fab Girudet, de Sante-Crouts dau Mount (Girounde), nous fascoul un sermour que estout bien apreciat... Apit, dansri' sur la place dau bilatje aban d'ana brespalha... Puy, trs res, au rabat dau sourlh, nous preparn deflla, an.gouren. la bto damb lous mouyns de desplaomn d'autes cps. Apit, sur un prat, abn mountat une scne campstre, e presentn une rebue coumpou-sade per moun pai... L'aprts-mitjour e lou sit tournn dansa, aqures danses d'autes cps plan abandounades, e aquets jns s'en dounn de boun c. Lous fadr poud eijcouratja nous damoura fidles countinua atau per la glri de nste pas. >

    B. Claudius LACROIX.

    Paria de Sen-P de Buzet, cantouQ de DamazaQ (Lt G). 11 Mll IWI tW lUi IW11_ I Wl I (! 1 111HIIHIIIHI t I Ml I IIHI IIIHIHI tl_ 1

  • ppel nos dvous Confrres CONTRIBVTION VOLONTAIRE

    Je, soussign, membre de l' Esclo deras Pirenos , lui adresse la somme de comme supplment volontaire de cotisation.

    Date Signature : (Adresser comme ci-dessous.)

    Cinquime liste de donateurs (depuis Mars 1932 jusqu' Mars 1933, sans compter les prix offerts : voir page 39). Esprons que leur exemple sera suivi :

    Mme Micholet, 50 fr.; F. Escaich, 2 fr.; Barthe prof., Joseph Maumus, M1 de Barry, L. Soulia, Dumaii, chacun 3 fr.; D. Boyer, 1 fr.; Paul Castex, 5 fr. 50 + 8 fr.; Laporte, tudiant, 8 fr..; De-meau-x, prof., 16 fr.; J. Palmade, 30 fr. + 50 fr. + 10 fr.

    Tout Membre de l'Esclo reoit Era Bouts dera Mountanho et YArmanac. On peut souscrire ci-dessous la fois pour l'anne 1933 (12 fr.), pour l'anne 1932 {Margalide Gascoue et Nouv. Sta-tuts (12 fr. aussi), et pour la collection Cator (20 fr. pour nos Membres : T. S. V. P.).

    BULLETIN D'ADHSION f dtacher)

    Je soussign (profession) , (adresse) , prsent par MM

    connaissant le dialecte de (facultatif), dclare adhrer /'Esclo deras Pirenos et demande en faire partie.

    Ci-inclus ma cotisation de Membre pour 1933, soit 12 francs. Id. pour 1932 (Margalido et Statuts), soit 12 francs. J'y adjoins 2 fr. 50 pour recevoir franco un Diplme de Flibre.

    et 2 fr. 50 pour recevoir franco un Insigne de Flibre. plus 20 fr. comme souscription aux ceuvres du Docteur Cator.

    et comme contribution volontaire *. Total: fr c, en

    Signature.

    * Rayer ce qui ne conviendrait pas et adresser M. B. SARREI, pro* fesseur, secrtaire-trsorier de PEscolo, 121, rue Lacapelle, Montau* ban (T.-et-G.).

    Chques postaux : Toulouse 150-59 (0 fr. 75 seulement de frais pour toute somme adresse ce eompte courant).

  • SOUSCRIPCIOUN

    as Obres dou Douctou Cator

    ... Ailas ! mus praubes mainatges, aoun ts bous-aus ben-guts ? Sabts bin qu'es ac la maisoun d'un Ogre tche minjo lus petits mainatges ? Ailas ! madamo, a 'u respounouc lou Petit Pouct, tche tramblauo de touto sa fro, asta plan que sus frais; que heram nous-aus ? Qu'es bin sigu que lus loups de l'ahourst manquerani pas de mous minja aqusto nit, se mous boults pas arretira enta bous-aus, e, ac en ste, qu'aiman milhou que sie lou Moussu tche mous minje; belu qu'aura piatat de nous-aus, se l'en boults bin prega...

    /Perraillt, Coundes Causits (pp. 50-51), birats en. gascoun. de Flourno de Gauro pou Douctou A. CATOR (1862-1918).

    Coundicious de souscripcioun ara grano obro de traduccious (ms de 400 cais) lichado pet Douctou Cator, dera qui 'ra 'Scolo ei encargado : Tas Mmbres dera'Scolo, 20 fr.; tas Bib-blioutques o Soucietats, 30 fr.; tas nou-adernts ara'Scolo 32 fr. .. Soumes bersades un cop per touti, t'arrecbe mesuro touto 'ra couleccioun. J'an parechut Lou Bourrut benefic de Goldoni, Perrault Coundes Causits ; qn'ei sou-prsso Evangelino de Longfellou). DEMANDA A M. B. SARRIEU UN BULETBV DETALHAT DE SOUSCRB?CIOUN.

  • Les Tradilions d'Arige Sous le patronage de Esclo deras Pirenos, M. Sylvaini Sartre,

    secrtaire de mairie de Saint-Julien-de-Gras-Capou, par La Bas-tide-de-Bousignac (Arige), se propose de recueillir et choisir les plus jolies traditions arigeoises, notamment les coutumes, les l-gendes, les contes et proverbs languedociens.

    Que tous les flibres de l'Arige veuillenit bien collaborer avec M. Sartre, pour conserver et popula'riser les traditions crites et orales en qui survit l'me des anctres. Qu'ils se mettent en rap-port avec lui sans retard.

    Les ifervents du pass seront heureux de voir mener bien l'oeuvre qui se prpare en l'honneur du terroir.

    O MOll PIVS LG PRKIlEK IEI,

    Notre camarade M. Gratelot-Lemercier, Pamiers (Arige), fait paratre deux recuils de vers qui chantent le Pays natali : 0 mon Pays (prface de Baymond Escholier), et Le Premier Ciel (prface dTsabelle Sandy).

    Prix spcial pour les Membres de l'Ecole : 5 fr. le volume. S'adresser l'auteur.

    FORMULE DE LEGS A L'COLE DES PYRNES

    Notre Association tant reconnue d'utilit publique, a qualit pour recevoir des legs, d'aprs la formule suivante :

    Je lgue l'Ecole des Pyrnes (Escolo deras Pirenos) re-cohnue d'utilit publique par dcret du 5 mars 1932, dont le sige est Saint-Gaudens (2, rue Thiers, librairie Abadie), la somme de , nette de tous droits, en vue de favoriser son ceuvre.

    On peut indiquer des affectations particulires rentrant bien dans nos Statuts (Voy. Couverture, pp. 3-4). Pour des dons im-portants, mmes prcisions ncessaires.

  • CONSEIL D'ADMINISTRATION ET BUREAU de VEsclo deras Pirenos, pour 1-933, 1934 et 935

    Depuis l'Assemble gnrale du 4 juillet 1932. Le 8 janvier 1933, le Conseil a remplac respectivement, par MM. Sermet et Praviel, M. Aba-die, dmissionnaire, et M. Vinche, dcd. BUREA :

    Prsident : R. LIZOP, Professeur d'histoire au Lyce, 20, rue Abb-Torn, Tarbes (H.-P.). Vice-Prsident d'honneur : Arthur CAUSSOU, anc. conseiller gnral, Lavelanet (Arige); Vice-Prsident : J.-M. SER-VAT, pharmacien, Mstre en Gai-Sab, Massat (Ar.); Secrtaire gnral (charg des recouvrements) : B. SARRIEU, Professeur de philosophie au Lyce, Flibre Majoral, 121, rue Lacapelle, Montauban (T.-et-G.), Cc. 150.59 Toulouse; Trsorier : SERMET, avou, Prsident de l'Acadmie, rue Lacapelle, 109, Montauban. ASSESSEURS et Assessears adjoints :

    Haut Comminges : DT de Gorsse, alles d'Etigny, B.-de-Luchon (H.-G.); P. Ferrire, Dr du Bufet de Montrjeau (H.-G.); abb L. Bataille, cur de Saleich (H.-G.).

    Quatre-Valles : Abb Marsan, Guchen (H.-P.); Ribes, instituteur honoraire, Lannemezan (H.-P.).

    Couserans : Abb P. Castet, cur d'Alas (Ar.); D..Terrade, instituteur honoraire, Massat (Ar.); P. Sentein, imprimeur, 27, rue Notre-Dame, Toulouse.

    B. Comminges savais : L. D'Antin de Vaillac, au Tup, par Samatan (Gers); P. Laporte, instituteur honoraire, gomtre Endoufielle (Gers).

    B. Comminges garonnais : J. Niel, Brioude, prs Muret (H.-G.); S-vrat, prsid. du S. I. de Muret (H.-G.); A. Praviel, Membre de l'Aca-dmie des J. Floraux, publiciste gascon, rue Roquelaine, Toulouse.

    Haute Arige : Clovis Roques (de Foix), Flibr Majoral, artiste pein-tre Clermont-l'Hrault; J. Palmade, Dr du Cours complmentaire, Seix (Arige).

    Basse Arige : F. Escaich, de La Bastide-de-Srou, Htel Gnain, Saint-Girons (Ar.); Lon Soula, instituteur honoraire, Varilhes (Ar.).

    IIHMIHHBBBHIHHIHBHIHHIB DILMMO CONTRO-DILMMO

    Haut ! Bengut dap nous-auti !... Se sabm et gaseoun, nu 'i cap necessari; se nou l'au sabm, nou

    bous coumpreneram... Acr b'ei de bourj arrebira : Se n-au sabt, dap nous-auti que

    l'aprenerat; s'au sabt, que mous ajudarat t'apren-u d'auti... 0-plan, cado brabe Gascoun que du sab coumprne, parl, lge 'scriue et gascoun; se nou sap, aprne.

  • - 22

    ERA HSTO DE BANHRES-DE-LUCHOUN en' aunou de S. M. et Sultan det Marrc

    (Bi es imadjes des pages 18, 21, 23, 30 36 d'aquste Armanac.)

    Qui s'auri pensat, a-quauqui-ans-, qu'era ms bouno faioun. de h hsto at Sultarj det Marrc seri de da-u iou felibrejado ? Aitau qu'en estc tauss, edj 11 de Setme passat, qu'ei prenren part, dap coustumes pirenrcs, dances loucales cants prsque touti en gascur, en deflla pera bilo, pus ena 'strado deuant es Trmes :

    Era Fanfarro Luchounso, toustm bediado; Es goujats goujates, en bri berrts o capirts, det Ballt Lu-

    chouns (direccioun Mm Dasque); Et Rallye Glos, de Pau, beds det brabe Simin Palay 'ncaro

    cauts dera Felibrejado d'Arrisclo dabb era 'Sc. Gastoun Fbus; Es Bandouls de Pirohito,..touti jents, que hn charmantes

    arroundes iou dano des espades; Es Danaires Bscous de Tardts : curiousi bestimnts, cames d'ac;

    Es Guides Luchounsi, que nou i-a 'rrs qu'ei pusquie h dabb ri ta h petarreja 's fts en clacomnts plan, coundats;

    Es delegacious der' Arijo couseranso, que mous soun tant amigues, de Balagures (direccioui Dunglas), de Sen-Girouns (d. Mmo Sgula) de Massat (d. Trrade), qu'm erousi de 'rre-trouba d'aplaud acitau;

    Enfln es Cantaires det Coumnge (g berigudi cebres), de ss, en Casin, aoun es auti groupes tournen balha o que an de ms beri. A Sen-Gaudns tabn. j'auin ht auhOs S. M. ben Moulay Youssef, amic dera Frano.

    Mouralo : Bibo o qu'ei plan det Pas ! cr, ms que tout, que s'amerite de 'ste presentat as princes que passen, acr soul que mouss h demoura, be-, arris caso nsto.

    B. S. ParlaTch'oiines.

    Hniiiiiffiniiia'paiiii^ivin^B^nihiTvni^i^iTrisiiiii.iiB.rR

  • 23 Photo Gairol, Luchon.

  • 24

    ERfl CflNOUN bET CflPIROT

    ^lf Ttj ;^ 1. Qion Ji-no-x*n4 Att cu. ** jcut$to.|>4 for-ae ^m-Us^'Mga-afim'i.i'iji-nts

    4]'tin,teiim*Jla^^(|Uiiv'^^-|>i, ttmtr ca-5*.-'ifc ,

  • - 25 -J. 6. Capirt, espce de capuchon analogue au capulet et port plue

    anciennement chez nous. 8. Ce rfrain rappelle la chanson connue : Pecht, pecht, gelhtes, Pecht douomns; Bous lchi soul-tes; Per UI soul moumnt. 12. Surma, suinter . 14. Prric, bercail . 23 et 25 : bi-m, on voit; poud-m, om peut .

    Era nosto lngo Es que d'ac s'en ban lounh, de cap Pars surtout, que mous

    tournen francimants', ta did-mous dab ur aire trufand : Oh la la Dame, dame !... Evidemment, videmment !

    Aquer que s'apre : cubertro de -oulo bdo !... Ms aqu-ris francimants de pacoutilho, s'an de parla de c : d'amou, de pnes, ou de mau, ja tireni biste det sac dera lijgo mairalo et mit que cau ta 'ste bin sentitch, premou qu'aquet soa qu'ei bertad.

    E douijc parlm era nsto lngo, aquro que nou troumpe, dioha dide es que la mesprden !

    MarceHin AMIEL. Parla de Hs, c. de Sen-Biatch (H.-G.).

    iniiiaiiBiiHiiniiniiHiiHiiniiniiniiBiiMiiHiiHiiniiiHiniiiHiniiHiiininiiii

    La lngo mairalo Bounis affiics, n'ajats pas bergounho de bous serb del < pa-

    ts . Salbats, salbats la lngo del terradou ! A l'oustal, al firal, l'aubrjo, la iro en batn la garbo, al besti, as crestias, par-lats.parlats pats . Ac bous empatcharo pas d'aima la Frano. Ls que la salbguen, la Marno, parlabon. toutis le fran-cs; ms, abans de mour, un flc, toutis ls del Mietjoun, per douna uno darniro pensado al pas ount rom nascuts, se serbis-quguen del pats . Les Gascous ron les pus recouneichnits, pr^ ac f.

    Gaitats rire le que parlo le francimant : del cap des pts, en rufan le nas... L'autre, cascalhjo coumo Paigo de a mounitanho, quand srt de las rcos.

    Lon SOULA. Parla de Barilhos (Arijo).

    iiiiniiHiiHiniiiHiniiiuiiuiniiiniiHiuiiiniiniiHiiHiuiiniiiniininiiHiiini

  • 26

    E>T TCHOLOU Qu'ro det tns deras brouchosL Un bt senhou qu'aui 'rre-

    fusat d'ste ed me de iou hado 2. E dounc , a~u didouc ro, de tu senhou qu'en boui h un tchlou 3, e que demouraras tchlou dntio et di de que iou 'brabo drllo que t'aime >.

    At cap de dious anados et nouste tchlou qu'es troubc pet casau d'un paisant; que i-aui iou mainado qu'es deberti dab t, que l'au atrapauo mouscos, que l'au dauo pan, 'n sinne de 'rrecouinechno et tchlou que la segui pertout. Un maitin que lau troubc deuant era siou prto; que lou prengouc dab era palo lau pourtc d csto et hc e l'au didouc : Dues au hert : Cho-t . E tout n-s'en que didouc : Qu'ei curious quin aimi aquet tchlou.

    Quan tournc tara crambo, qu'astc touto 'stounado de trouba un moussu assetut at p det hc. Que boulouc ascapa-s, ms et moussu que l'aperc : Brabo drllo, t'en anes pas ! Bid-aro 4 qu'roi tchlou; d'ste brabo ta jou, que m'as ht tourna senhou; que si arriohe e qu'et boui amia en mi castt. o que i-i qu'ei ta tu, sounco lou tir dera crambo. T'arrecoumandi de pas tou-ca-i. Qu'et defndi de oufbu. S'ac hs, qu'en saras punido.

    At cap dera 'nado era sio blo-s lau bengouc bde, curiouso que 'ourbic et tiur : era pt det tchlou sautc per trro. Arri-bados au sloun, eras hnnos troubren et tchlou setut en fau-tulh. Les didouc : M'aut cap ascoutat : aueitat en quin astat que si tournat pera bsta fauto !... Atchu, o hnno, que as as-clps en hr; nou tournar senhou qu'et di que sin usats. B-t'en lounh pet traus det moun tourno qan n'i-aje pas ms de slo. T> Sa hnno qu'oubec, partic, tournc p-descausso at cap de st anados... Aoutau que mous aprn toustm crde5, autro-ffins n'm punits. N

    Ernest DUI.HOM. Parla d'uehtinhan (H.-P.).

    1. Sorcires. 2. Fe. 3. Crapaud. 4. Tout l'heure. - 5. Ecou-ter, obir. (M. BOURCHBMIN signale trois contes poitevins analogues.)

    IIWIIWI!1tIIIWilWIIWi:B I.B!!;i!Bilia !' !! l!a,I.H,lia

  • 7

    Las Qualitats dou Gascoun

    Les Gascous an la reputacioun d'ste fanfarrous e ruats l; ins soun bragarts sense ourgulh, e flnts soulomns enda nou ste en-ganhats. Tout plan counsiderat 'n h la part dous defauts, le Gascoun. ei abisat, brabe2, caritabble, balnt, adrt, esmerit 3 e degourdit, franc, aunste, plan capsat 4 plan espital. Quauquis reproubs en balharan la prbo.

    L'abisat. Cau pas bouta le burre A la caus5 dou hc. = Escouto le prum, Parlo le darr.

    Le brabe. I brabe, Dar la camiso. = I brabe, - Se tiro le ms de la bouco. = Se trbos le besin, Le dches pas en camin. = La ms bro journado,

  • 28 LA$ C41IP%*OS (Somits. J. Fl. de t31)

    I. CAMPANOS PARTIDOS Que soun muts lous clouqus, diguns la campanho Tout parich endroumit; las bstios e las gn-ts N'an pas entenut i, dab sous ressouns bibrnts, L'angehis do'u maitin que lou jour acoumpanho. Las campanos soun lounh : per dessus a mountanho Soun partidos en bl ser las alos dous bnts PloUra lou Saubadou, , dins lous cs doulnts, Lou trist qu'ei beijgut dab la Mrt, sa coumpanho ! Eros que tourneran en un jour d'alegrsso; Ms oun s'en soun anats lous esprs de joensso Qu'aum bist s'emboula diris un cu embroumat ? La bito, d'aquet tms, mous pariuo 1 risnto; La campano de gai2 soulo qu'ro trindnto ! La campano de dl, dempuch, a trp sounat.

    II. CAMPANOS TOURNADOS Campanos dus clouqus de moun pas gascoun, Lou darr didjaus-sant Roumo rots anados; Ms, aquste maitin., gauyousos ts tournados, E lous cs an trindat dambe bous tout parioun 3. Souhats enta-u printms, que bste ressoun. Ame lou desblh de las causos aimados, Coumo rebiu lou Crist dempuch dus milo annados ! Sounats gran batalh per la jono sasoun ! Las rbos dins lous prats soun didja mirgalhados Sou rous ban hlour las rsos emboutoados; Autour de soun nis l'aust bolo 'sberit.. Bouler, jou tabn, escouta bosto embito, Ms lous ans soun benguts, soui trp estourrit 5 Ent 'auji lou bt cant pln d'amou de bito !

    Paiil PRS, Mstre en Gai-Sab *. Parla de Pabo en Astarac (Grs).

    1. Paraissait. 2. Joie. 3. A l'unisson. 4. Emailles de fleurs. 5. Fan, dessch.

    * Darrromns descedat dap MM. Bonnemaison, Bonnel, edj abat Rou-zaud, Bd Vinche, des qui tournaram parla ! II!!! !ll

  • CASTSOU SIMPLA

    insSr i/-C-ri) u-iiajlc^JS)ai-Ti&-Wm^/dou-iits-ta-tc'

    iimi {rs''.' rt Ttll^i -na ^ffu. ,3)ou-T

  • 30 -

  • - 3i -

    Et trop, couma 't poc, asto et joc Amdru, et filh det mouli, desirab espousa era poulido Rou-

    sto, hilho d'un prouprietari aisatch dera coumnou. Que 'hazi etch impoussible enda que 'ra jso 1 hilho endebisso 2 sous sen-timns; que nou-i parbieijgui cap. A soun aunou qu'abi aprs h petarreja 3 soun ft de mouli, dam et qau jougabo dibrses aires, qan passabo, dm soun mult floucatch, dbant' sa prto.

    Uij di qu'anc dam sa barco pourta quuquios pos de bs as oubris que reparabon era bilho digo dera moulo 4. Soun cr batc qan bic Rousto marcha chus era ribo drto det Salatch dus cens mstres det pount que trabsso era iribro, publado deras milhounos trtos. Que dirijc sa barco det coustatch dera bro hilho e qu'eu demandc s'anabo passa 't pount. Oui, res-pounc Rousto, que bau ena brdo5 dera Franounto cerca us de pintados enda met-les ca 6. > Inutile que hasiats io ta loungo courso , disc Andru; s'abts counfinto en jou que bous bau trabessa en ma barco . Bli pla, respounc Rousto. Aprs ab amarratch sa barco en un brAndru l'ajudc embarca.

    Et demourj de l'amour que nou rbo que malohtes8 que hc nche en esprit d'aqutch amourous io maubso espiraciu : de h capbira era barco per urj moubemnt enapercebutch de Rou-sto, que cajei en aio, e que, chus cp, plounjai et-mmou enda la sauba : que l'en s recounechnto en l'acourdant sa ma. Qu' 't o que bc... Rousto qu'en huc per 9 io frto emouciu e un banh fouratch.

    A counda d'aquet dio, que hu per tch ms aimablo : un sou-rise, quuquios paraulos agreables. Enfin. que l'acourdc io bour-ro 10 al bal dera hestaciu i*. En'harditch per aquros amabi-litats, un di de toutis 12 que prenguc soun cOuratje e soun cr plnis puns e que demiandc Rousto s'eu boulio atcetta per soun espous. Tranquillomnt, Rousto qu'eu respounc que re-flech. Coum ehisistabo, qu'ajustc en.caro : Etch me qu'es-pousar que bli que si couratjous e entellignt... > Rabit de gautch, Andru le diguc : Couratjous, be sabts qu'en soun... >

  • J'ac sabi, countinc Rousto, n'ag cap ouiblidatch; ms demouro regla et coustatch entellignto. Intellignt , s'escridc Andru, qu'en so encaro pla ms que couratjous... Que hi esprs de h capbira era barco per, aprs, bous sauba !...

    Era bro, estoumacado de io talo oudao, hugc, 'ijcaro cour... F.-J. DOUGNAC.

    Parla de Sich (Naut Couserans). 1. Jeune. 2. Devint. 3. Claquer. 4. Moulin. 5. Ferme.

    6. Couver. 7. Aulije. 8. Mfaits, mauvais coups. 9. En fut 'quitte pour. 10. Bourre. 11. Fte locale. 12. Un jour enin, un beau jour.

    iiiiniiniifiiiiniiHiiiuiiniMiiiniiHiininiiiniiuii^

    Returbs Pensados de Salau

    Qui prd soun argn Prd soun snh'.

    Un braqut2 me J'a hto, Un braqut la-m pagara;

    Bau ms passa st Qu'emipunhastre 3,

    Pourts de heur, Cado phimo bau soun din.

    Qui nou pt sega, . Qu'es countnto d'espiga 4.

    Quan era gsto flourch, Era hame que crch; Quan h crico-la-crco, Que i-a pan cco.

    (Estrt dera garbo amassado per M1" AZMA, premiado en 1932.)

    1. Bon sens, 2. Un Espagnol. 3. Voleur. 4. Glaner. 5. Pour Avril.

    uiiuiiuiiuiiuiiuiiuiiHiiuiiuiiniiuiiniiniiuiiuiiuiiuiiniiuiiuiiHiiuiM

    ,Nu redouno D'autro mou-n douno.

    Et milhou tisou, Aurdo-I-t ena 'Briulou 5.

    Qu' 's que nou hn arr que trbon qu'es autris nou traba-lhon cap prou.

    Es ls que soun et cu deras amos : n i btch passa brou-mos.

    Et cr es coumo era sourso : que canto toustm.

    Eras bros causos soun coumo et bn : quan n las cr perdu-dos, que renichen.

  • 33

    DESCfl PER DOURNfl

    Per una mieja journada oun le soullh rousti les roucssis de la Soulana d'Andrra, tiran la Ihnga, un tchic trp Ihn de touta aigarla, digugui al regatjou 1 : Balnt, tu qu'as carnes ms degourdides que les mbes 2, b-t'en cerc d'aiga dins le timbal 3 de Couma-Lhounga. Couita-t 4, la st me tua. Far Ihu couma Medr qu'arroussga un pam de lhnga.

    Le droult j'a de bounes cames, mais n'a pas le mndre abisa-mnt. Passan dins l'embarradou 5, prenguc una dsca 6, dichan la dourna7. D'aiga nou-n pousquc pous cap. S'en tournc en ja-megan. Malgr que n'aime pas f de pna as mainatges, i passgui la lhiou. Ms la nit, en dabalhan l'rri 9, abi la bouca ei-chuta 10 coum' un besp 'l... Franois VEBG.

    Parla de Prades, c. d'Ats (H.-A.). 30 d'Agoust 1931. 1. Aide de berger. 2. Miennes. 3. Vallon profond. i. Hte-toi.

    5. La dcharge. 6. Corbeille ronde. 7. Cruche. 8. Gmissant. 9. Cabane champtre. 10. Sche. 11. Gupier.

    iivi'iMviiiTvrviian ^iiMii'aiiHiiflii-iiii'iH.airBiiaiiiiiHi an;!!!*

    Tu que, d'un pas ardit, le talou trissant1 l'rbo, 0 bessou d'Artaban, tout tibat2 de suprbo, Per counquista Pars, flr de toun pergami, T'en vas 3, marcho, goujat, tant que veiras cam ! Abasto 4 al cap del mounde e mai pus lnh encaro; Pi, dins l'afogomnt de ta jouvenso claro, > Rengo, se te platz, tous aujls e toun brs, Segudo la Fourtuno ambe sa rdo as ps Que fuj coumo 'n dalf 5. Quand l'auras arrapado, Qu'auras plassos, aunous, touto la courroulhado 8 De tous vts espelits, so de bou, so de bl,

  • 34

    Quand auras tout sout..., un mal traite e crudl Nou t'estalbiara 7 cap. S'embescara, sansugo, Al founs del tiu cirbl: tristsso qu'amalugo 8, Escouznt anuj, lgui 9 qu'estrements Noustalgo del brs, laijguiimnt del pas !...

    Clovis ROQUES, Fel. Sajoural. Tirat de Cants d'Arijo. Parla de Fouich.

    1. Ecrasant. 2. Gonfl. 3. Parchemin. 4. Arrive. 5. Eclir. 6. Ribambeile. 7. T'pargnera. 8. Meurtrit. 9. Souci.

    La cantsou des pasants Aire de La Coupo Santo de F. MISTRAL.

    Massadls, cantem-mou-n o Cantm la prado flourido Que mous mto 'i gautch al cr; Les trufs, le blat madur; As ressous de la nht blo Fem retroun nste acrt.

    Refrn :

    Blo srro, Douo trro,

    Des pasants Tous efants

    Entn les clams ! Afougo nstis cants !

    Cantm l'bro de la trro Que fm amasso ambe Diu; Cantm la nu de la srro Que f mes brujnt le riu.

    La reclto ta poulido Que f l'endema segur.

    Cantm la bido frairalo Que poupam al madich brs, Ambe la simplo mouralo Des ta bilhis repurbs.

    Cantm la pats del bilatje, La brembanto des aujls, Las cantsous que, d'atje en atje Adouciren nstis dls.

    Bras bras amb l'amourouzo Al cl luznt d'estls d'r

    Cantm, joubentut gaujouso, L'amou qu'ennairo le cr.

    J.-M. SERVAT, Mstre en Gai-Sab. Parla de Massat (Arijo).

    iiaininiiniiHiiininiiniiiniiuiininiiniiuiiuiiininiiniinm

  • - 35 -

    Autes Amassades Era Hsto det Goustume Ariegs Mount-Pelh Et Goungrs des Soucietats Sabntes Toulouso

    En ste prou tardiu aquste Armanac, acr au-mns qu'au per-mt de balha 's darrres noubles !...

    Et 7 d'Aoust 1932, era bilo d'Ats, aoun MM. et Douctou Boyer Fr. Verg mous arrepresnten, que hestejc beriomns es cous-tumes der' Arijo.

    Ja bergum d'entra 'n arreprts dabb es Gascons de Pro-vence dabb er' Amicale des Arigeois de Paris.

    L' Arige , de Mount-Pelh, que balhc, es l 2 d'Abriu passat, iou bro hsto det coustume ariegs. LOI Clapas La Lausto i-arrecebren, dabb et majourau Fournel, era de-legaciourj de Massat amiado per M. Terrade (bi p. 36), tout acr animat assegurat pet nste assessou et majourau Clovis Roques, qu'es bij de ganha ur prts en' Academi des Jcs Flouraus mous arrepresentara en d'autes felibrejades (Inauguracioun det mounumnt Anglade Lezinhan; Sto 'Stlo de Touloun).

    Darrromns tabij, det 18 at 24 d'Abriu, qu'es ter;gUTc Toulouso et 66" Coungrs des Soucietats Sabntes, dap bisites, et 20, ta Luchoui Sen-Betran o tas tutes prestouriques dera Hauto-Arijo. Bri-'us des nsti Counfrais (MM. Marsan, Bgouen, Barrau de Lorde, Lizop, Sarrieu) qu'ei hren coumunicacious. Qu'arremarquren tabn. era 'spousiciour dera bachro de bs de Bamm'alo des suberjates de Gascounho ourganisado per M. J. Bgouen. Era serado de gala det 19, en Teatre det Capitli, qu'estc iou beritabblo beilado lergodouciano, dap discouirs det nste Counfrai A. Praviel sus Toulouso, bilo 'rroujo bilo de pou-tes, participacioui} de M'" Dissel des Soucietats musicales de Toulouso. Ar' aucasiour des foulhes de Sen-Betran, et nste Pre-sidnt R. Lizop, qu'arrecebc deja dera part der' Academi des Esoripcious Bres Ltres era Medalho des antiquitats naciou-nales premou des ss tses sus et Coumnges 't Couserans, qu'estc noumat Aufici dera Estrucciour Pubblico; que mou-n predaram, se mous ac permt, touti, ena 'Sclo deras Pirenos.

  • - 36

  • PROUGRMO DES JOCS FLOURAUS dera 'Sclo deras Pifenos ta 933

    I. PETIT CONCOURS Pour les enfants et jeunes gens. garons ou fles, du Comminget, du

    Couserans et de la Haute-d'ascogne en gnraL (Arige, Haute-0 ironne, Hautes-Pyrnes. i'yrnes gatrbrtnes, Gers, i.omagnr). Recommand l'attention des instituteurs et professeurs de chez

    nous. Les sujets de version sont adaptcs aux diverses rgions. A) ENFANTS At'-DESSOUS DE 11 ANS.

    i. VERSIO.N* (au choix) : Era'Scolo, p. i ; Bressairo de Muguto. p. 3 ; La Fidelitat las Tradicious, p. i.a ; U Accidnt et Enta 'rride. p. 17 ; Cansou simpla, p. 39 ; Dsca per Oourna, p. 33 ; La Cantsou des Pasants, p. 34,-

    Recopier le texte (cette copie est absolument de rigueur et compte pour la moiti de la note) et donner la traduction exacte en bon fran-ais, le tout en double exemplaire.

    2. HME : l.e Sel. 'Des nombreux trsors qui dorment dans la terre de Gascogne le

    sel est un des plus prcieux. Sans lui, les aliments sont fades et sans got, et on les mange avec moins d'apptit. Les btes elles-mmes sont gourmiandes de sel, et il leur fait du bien. A l'table, on en donne aux brebis dans les salires , et les bons bergers en emportent la montagne dans un petit sac pour en donner aux vaches ou en rpandre sur des dalles plates pour les moutons.

    Le sel eonserve les provisions de viande : conflt gard dans des pots, tranches de lard et jambons tendus dans les saloirs et en-suite suspendus aux poutres. Le sel est mme ncessaire la vie : il y en a dans notre sang, et il faut qu'il y en ait assez pour que les petites masses rouges qui y nagent ne se crvent pas. Avec du vinaigre et du sel, les plaies sont bien nettoyes et cautrises. L'eau sale est excellente en compresses. Des bains d'eau sale apportent la gurison beaucoup de malades, et Salies a pu pren-dre pour devise : In sale salus >, ce qui veut dire en latin : Dans le sel il y a la sant. >

    [Jusque-l seulement pour la Section A.] Le sel pique la langue; il saute et ptille quand on le jette

    au feu. C'est pourquoi l'on dit qu'une rponse ou un rcit soot pledns de sel quand on y trouve des expres*ions p'iquantes ou

  • 38 quand ils ptillent d'esprit. De ce seM, il ne nous en raanqne pas non phis en Gascogne; mais, si nous sommes farceurs, nous ne sommes pas mchants. Restons bons enfants, et conservons aussi cette sagesse de nos aeux dont on a pu dire qu' elle est le sel de la terre > et que sans elle la vie serait sans saveur et sans valeur.

    [Jusque-l pour la Section B.] B. S.

    Indiquer la fln : Parla de... cantouij de... Inutile de recopier le texte, mais soigner l'orthographe du gascon et chercher les termes vraiment gascons. Double exemplaire.

    B) ENFANTS DE 11 A 15 ANS.

    i. VERSION (au choi.v)': Per la Rina. p. a : La bouno medecino p. 16 ; Hsto tat Sultan det Marroc. p. 2a ; Era Canoun det Capirot. p. s4 ; Era nosto lngo et La lngo mairao. p. a5 ; Et tchlou. p. 26 ; ualitats, p. 37 ; Campanos, p. 28 ; Et trop, p. 3i ; Languimnt. p. 34.

    Recopier le texte (cette copie est absolument de rigueur et compte pour la moitii de la note) et donner la traduction exacte en bon fran-ais, le tout en double exemplaire.

    a. NARRATION gasconne. Sujet (au choix) : E.e Solel ; ou Les Asttne de la IVuit. De 3o 5o lignes.

    Indiquer la fln : Parla de... cantoun de... et adresser en double exemplaire.

    3. Ils peuvent aussi faire le thme ci-dessus, en entier, et se-ront classs part.

    Q JEUNES GENS DE 15 A 20 ANS. (Peuvent concourir, s'ils le prfrent, an Grand Concours

    ou faire, au contraire, les sujets de la seetion B : seront classs part.) 1. NARRATION gasconne. Sujet libre. 100 lignes au plus. 2. NOTES sur les usages ou les idiomes de nos rgions. D) II sera attribu des rcompenses aux Matres et Matresses

    dont les lves se seront spcialement distingus.

    2. GBAND CONCOURS

    PREMIRE PARTIE : PRIX SPCIAUX

    L'Ecole dispose. en 1933, de trois prix spciaux : 1. Une Fleur d'Or fPrix Fabien Artigue. dcern pour la pre-

    mirefois), Le Testament K Artigue dit expressment : u Ginq mille liancs, pour servir allouer, tous les ans, une fleur d'or

  • 39 la rneilleure posie en langue d'oc. Quand la fleur ne sera pas attribue pour cause d'insuffisance des compositions prsentes, les intrts s'ajouteront au capital pour augmenter la valeur de la fleur dcerner ultrieurement. Sujet libre. Etendue : de 80 vers minimum i5o maximum. Autres conditions comme ci-aprs.

    u. Une Mdaille d'Argent. offerte par M. B. SARRIEI:, pour la rneilleure glogue en gascon de la moutagne (De 100 aoo vers).

    3. Une autre Mdaille d'Argent, offerle par M. Marcellin AMIEL, por le meilleur rcit expliquant. en langue d'oc (posie ou prose ; de 80 IDO vers ou lignes), le bonheur de pouvoir aimer sa mre chez soi, au sein de son pays.

    SECONDE PARTIE : CONCOURS NORMAL (SUJBTS LIBRES) A) CEuvres littraires.

    I. Posie : 1. Pices, jusqu' 200 vers.2. Pomes, Recueils II. Prose : Contes, lgendes, rcits ou monographies en

    gascon ne dpassant pas 200 lignes. Recueils ou Romans. Pour I et II, il y aura quatre sections : gascon de la montagne

    (art. et, era), gascon de la plaine, arigeois proprement dit et autres dialectes d'Oc.

    III. Thdtre gascon : Prose ou posie, tous les genres. IV. Traduction en gascon des ouvrages les plus intressants

    (anciens et modernes.) des littratures franaise et trangres. B) tudes historiques et sociales.

    I. Linguistique : Vocabulaires spciaux ou gnraux, gram-maires; dtermination prcise de tel fait linguistique.

    II. Histoire de la litlrature d'Oc et en particulier de la litt-rature gasconne. Biographie, bibliographie et ditions.

    III. Traditionnisme : Proverbes, dictons, lgendes, tradi-tions, croyances, superstitions, usages, ustensiles, costumes.

    IV. Dvdoppement du Flibrige : La langue d'oc PcoJe et dans la famille; arts locaux ou traditions maintenir; mise en musique d'une posie gasconne de 60 vers environ.

    III. OBSERVATIONS GNRALES L'ge des enfants qui prendront part au Concours devra tre

    attest par un certificat de naissance, sign du maire de la coro-mune (ce certificat se dlivre sur papier libre) et mis dans l'en-veloppe ferme dont il est question ci-aprs.

  • 40 Chaque manuscrit, pour le grand ou pour le petit Concours,

    devra porter une devise, rpte sur une enveloppe fermee, qui y sera adjointe et qui contiendra le nom et l'adresse de l'auteur. Indiquer,' en outre sur le manuscrit, la section ou le prix spcial pour lesquels on concourt.

    II est nterdit de se faire connatre ou recommander. On ne doit envoyer que de l'indit. Les envois sont dfinitifs. Les ma-nuscrits ne seront pas rendus; l'Esclo se rserve le droit de les publier son gr, avec les corrections juges ncessaires. Ils devront tre adresss en double exemplaire, sauf s'ils sont longs, et crits d'un seul ct de la feuille et d'une manire parfaitement lisible. Lrs ouvrages de posie, de prose et de thtre devront tre accmpagns d'une traduction ou. du moins, de notes explicatives sufsantes et prcisrs.

    La fraternit flibrenne ne devant pas tre trouble et le but poursuivi par notre Esclo n'tant point sculement littraire ou 8cientifique, mais moral et social, nous naccepterons pour con-courir que des ouvrages d'o la polmique politique ou religieuse sera absente et qui n'auront rien de contraire la dcence et aux bonnes mosurs.

    Les manuscrits de toute nature devront tre envoys M. B. Sarrieu, secrtaire de l'Esclo, 121, rue Lacapelle, Montauban (Tarn-et-Garonne), avant le 3i juillet prochain. dlai absolument irrvocable, afin que le Jury ait le temps de juger les ceuvres et de faire prparer les rcompenses.

    Celles-ci en outre des prix spciaux indiqus ci-dessus consisteront en abonnements notre Revue, livres, diplmes, mdailles de bronze, d'argent ou de vermeil, etc. (i) Elles seronl distribues, en sance publique, Salies-du-Salat (laule-Garonne), o se tiendra, les 9 et.10 septembre 1933, notre prochaine flibre. Les laurats seront avertis temps. Nos confrres seront informs assez tt par Era Bouts dera Mountanho et, s'il le faut, par la voie des journaux, des dtails de cette runion.

    Costumes locaux Cette anne encore, notre flibre sera en mme temps une fte

    du costume local. Un avis, cet gard, paratra temps dans Era Bouts. L'Esclo espre disposer, pour ce Concours de Cos-tumes, de 1.000 francs'de prix, comme les prcdentes annes.

    (I) Ces prix sront remplacs par des rappels de prix pour IPS laurats ayant obtenu, dans les deux eoncours prcdents, des rcompenses d'gale valeur.

    Jc. i7o757 BZIERSl

  • TAULO Era 'Sclo as ss Mmbres.... ARRECEPCIOUN, A PAMIES.. Per la Rina Margalida de Na-

    varra, R. LIZOP Bressairo de Muguto, Margue-

    rite NAVABRE Felibrejades 'Rines nstes.. Es msi 5, 6, 7 et ET GROUPE LUCHOUNES.... Era Felibrejado de Pmies. .. . Mlo Juliette DISSEL Et Teatre d'Oc La Fidelitat las Tradicious,

    S SARXRE ZASTETCH DEMUNTSEGU A Mountsegur, B. SARHIEU La Frano del Miejour, JASMIN. Hsto de Dastrs ES COUSTUMATS D'AUCH La bouno medecino, DASTROS .. Et crab de Sen-Mamt, F. MA-

    DON U accidnt de cami de hr.

    Enta 'rride, ab. FRANCEZ. . . . Memri , J. DENGERMA DANSAIRES BASCOUS Euzkadi, la ptria dels Bscos,

    J. CARBONNEL FELIBRE.IAD0 DE BAZINS.. .. Letro de Claudius LACROIX. .. . ET COURTEDJE, A B.-DE-LU-

    CHOUN

    Hsto tat Sultan det Marrc.. 22 DEUANT ES TERMES DE LU-

    CHOUN 23 Era canoun det Capirt (mu-

    sico), B. SARRIEU 24 Era nsto lngo, M. AMIEL. ... 25 La lpgo mairalo, L. SOULA. ... 25 Et tchlou, E. DULHOM 26 Las Qualitats dou Gascour,

    t H. DAMBIELLE 27 Las campanos, f Paul PRS. . 28 Cansou simpla (musico de

    A. ROUZAUD), J. PALMADE. .. 29 r GROUPE DE SEN-GIROUNS 30 3t trp, F. DOUGNAC 31 Returbs Pensados de Salau,

    Mlo AZMA 32 33 33

    34

    Dsca per dourna, F. VERG. . . 15 Languimnt, Clovis ROQUES.... 16 La Cantsou des Pasants,

    J.-M. SERVAT Hsto ariegso de Mount-Pelh

    Coungrs des Soucietats Sabntes Toulouso 35

    17 ET GROUPE DE MASSAT 36 18 Prougramo des Jcs Flouraus

    de 1933 i 37 40 19 Couberturo : Hstes, sasous, clutsis, 20 p. 2. Mts 'rrepliques, p. 2. 20 Taulo, p. 3. Extraits ou r-

    sum des statuts, p. 3. 3ajo tintado : Dous souscripcious.

    16

    17

    21

    EXTRAITS DES NOUYE STTUTS DE L'ECOLE DES PYRENEES BUT (Art. 1") : Maintenir et dvelopper la personnalit morale de

    la rgion de la Garonne suprieure et de ses afluents, c'est--dire des anciens pays, voisins des Pyrnes centrales, appels Quatre-Valles, Comminges, Couserans, de l'Arige proprement dite et de leurs compl-ments naturels.

  • gale quinze fois le montant de la cotisation. Toute personne ayant donn 500 fr. au moins aura le titre de M. Bienfaiteur, et sera inscrite perptuit sur la liste des Membres. M. d'honneur, nomms par le Gonseil pour leurs services et dispenss de cotisation. M. correspon-dants, avec voix consultative seulement.

    ADMINISTRATION (Art. 5) : L'Association est administre par un Conseil compos de 21 Membres, lus au scrutin secret, pour 3 ans, par l'Assem-ble gnrale. Le renouvellement du Conseil a lieu en entier. Les Mem-hres sortants sont rligibles.

    5 du Rglement Intrieur : Afin que les diverses rgions de l'Ecole soient reprsentes dans le Conseil..., l'Eeole reste divise thorique-ment en sept sections, qui gardent les noms de Quatre-Valles, Haut Comminges, Bas Comminges savais, Bas Comminges garonnais, Couse-rans, Haute Arige et Basse Arige, tout Membre devant tre inscrit l'une de ces sept sections. Le Conseil sortant devra dresser, en vue de son renouvellement triennal, une liste de 21 noms, qu'il tablira de telle manire que haque Section y ait au moins deux reprsentants, mais en tenant compte aussi des aptitudes individuelles et des services ren-dus l'Ecole, et il proposera cette liste, avec ses indications, aux suf-frages des Mmbres de l'Assemble gnrale.

    (Art. 5, suite) : Le Conseil choisit parmi ses Membres, au scrutin se-cret, un Bureau, compos des Prsident, Vice-Prsident, Secrtaire, Tr-sorier. Le Bureau est lu pour trois ans.

    (Art. 6) : La prsenee du tiers des Membres du Conseil est ncessaire pour la validit des dlibrations.

    (Art. 8) : L'Assemble gnrale comprend les Membres actifs, les Membres bienfaiteurs et les Membres d'honneur. Elle se runit une fois par an et chaque fois qu'elle est convoque par le Conseil d'A. ou sur la demande du quart au moins de ses Membres... Elle entend les rapports sur la gestion du Conseil d'A. sur la situation financire et mo-rale de l'Association. Elle approuve les comptes de l'exercice clos, vote le budget de l'exercice suivant, dlibre sur les questions mises l'or-dre du jour et pourvoit, s'il y a lieu, au renouvellement (vote par cor-respondance admisi cet gard) des Membres du Conseil d'administra-tion. Le rapport annuel et les comptes sont adresss, chaque anne, tous les Membres de l'Association et aussi (art. 12) au Ministre de l'Intrieur et au Ministre de l'Instruction Publique.

    FINANCES, MODIFICATIONS (Art. 10-11 et 13-21) : Le Conseil dlibre sur toutes les acquisitions de l'Ecole (notamment acceptation de legs). II doit avoir l'approbation de l'Assemble gnrale pour des acquisitions ou alinations d'immeubles. - Les Statuts distinguent une Dotation et des Ressources annuelles, soumises des rgles diffrentes. Pour les Modifications aux Statuts ou. l Dissolution, sont exiges des formalits rigoureuses et l'approbation du Gouvernement.

    RGLEMENT INTRIEUR : Prcise les fonctions des Membres du Bureau (le Secrtaire reste charg du recouvrement des cotisations), tablit un Assesseur par Section (Voy. le 5 ci-dessus) et envisage la nomination par le Conseil (oiu son Bureau, au besoin) de Dlgus, de Reprsen-tants, de Commissions, et la possibilit d'tablir des groupes locaux.

    Voir ci-inclus, feuille teinte, p. 4, la composition actuelle du Conseil et de son Bureau.

    Imp. Sentein, 27, rue ^ifotre-Dariiie, TOUIOUSG. Le grant B. Srrieu.