AMPLIACION DE LA RED DE SANEAMIENTO DE LA CIUDAD DE ...licitaciones.ose.com.uy/documents/I...

160
REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY ADMINISTRACION DE LAS OBRAS SANITARIAS DEL ESTADO PROYECTO DE MODERNIZACION Y REHABILITACION DE LOS SISTEMAS DE OSE PRESTAMO BIRF N° 7475 - UR AMPLIACION DE LA RED DE SANEAMIENTO DE LA CIUDAD DE TREINTA Y TRES PLIEGO DE CONDICIONES LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL N° 11283 MONTEVIDEO, JULIO DE 2010

Transcript of AMPLIACION DE LA RED DE SANEAMIENTO DE LA CIUDAD DE ...licitaciones.ose.com.uy/documents/I...

REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY ADMINISTRACION DE LAS OBRAS SANITARIAS DEL ESTADO

PROYECTO DE MODERNIZACION Y REHABILITACION DE LOS SISTEMAS DE OSE

PRESTAMO BIRF N° 7475 - UR

AMPLIACION DE LA RED DE SANEAMIENTO

DE LA CIUDAD DE TREINTA Y TRES

PLIEGO DE CONDICIONES

LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL N° 11283

MONTEVIDEO, JULIO DE 2010

Índice General

Sección I Instrucciones a los Licitantes Índice de Cláusulas……………………………...3 A. Disposiciones Generales…………...4 B. Documentos de Licitación………….10 C. Preparación de las Ofertas………...11 D. Presentación de las Ofertas……….16 E. Apertura y Evaluación De las Ofertas………………………17 F. Adjudicación del Contrato…………22 Sección II Datos de la Licitación…………..25 Sección III Países elegibles…………………32 Sección IV Formulario Estándar de Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato. Oferta del Contratista…………………...33 Información para Calificación…………..35 Carta de Aceptación…………………….38 Contrato………………………….………40 Sección V Condiciones Generales del Contrato Índice de Cláusulas……………………..41 A. Disposiciones Generales………..43 B. Control de Plazos………………..50 C. Control de Calidad……………….52 D. Control de Costos…..……………53

E. Finalización del Contrato………..59

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato…………………………64 Sección VII

Especificaciones Técnicas…..80

Sección VIII

Piezas Gráficas……………….174

Sección IX

Lista de Cantidades…………175

Sección X Formularios de Garantías……………………...179

Anexo A-1: Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Garantía Bancaria)

Anexo A-1: Formulario de Garantía de la Oferta

Anexo B-1: Garantía Bancaria de Fiel Cumplimiento

Anexo B – 2: Póliza de Garantía de Cumplimiento.

Llamado a Licitación………..187

Sección I. Instrucciones a los licitantes 3

Sección I. Instrucciones a los Licitantes

Índice de Cláusulas

A. Disposiciones Generales .......................................................................................................... 4 1. Alcance de la licitación ............................................................................................4

2. Fuente de fondos ......................................................................................................4

3. Fraude y corrupción .................................................................................................5

4. Licitantes elegibles...................................................................................................6

5. Calificaciones del Licitante ......................................................................................7

6. Una Oferta por Licitante ....................................... ¡Error! Marcador no definido.

7. Costo de las propuestas ..........................................................................................10

8. Visita al Sitio de las obras ......................................................................................10

B. Los Documentos de Licitación .............................................................................................. 10 9. Contenido de los Documentos de Licitación .........................................................10

10. Aclaración de los Documentos de Licitación ........................................................10

11. Enmiendas a los Documentos de Licitación ..........................................................11

C. Preparación de las Ofertas .................................................................................................... 11 12. Idioma de las Ofertas .............................................................................................11

13. Documentos que conforman la Oferta ...................................................................11

14. Precios de la Oferta ................................................................................................11

15. Monedas de la Oferta y pago .................................................................................12

16. Validez de las Ofertas ............................................................................................13

17. Garantía de Seriedad de la Oferta y Manifiesto de Garantía de la Oferta ............13

18. Ofertas alternativas de los Licitantes .....................................................................15

19. Formato y firma de la Oferta .................................................................................15

D. Presentación de las Ofertas ................................................................................................... 16 20. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas ................................................16

21. Plazo para la presentación de las Ofertas ...............................................................16

22. Ofertas tardías ........................................................................................................17

23. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ..................................................17

E. Apertura y Evaluación de las Ofertas .................................................................................. 17 24. Apertura de las Ofertas ..........................................................................................17

25. Confidencialidad ....................................................................................................18

26. Aclaración de las Ofertas .......................................................................................18

27. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento .....................................19

28. Corrección de errores .............................................................................................19

29. Moneda para la evaluación de las Ofertas .............................................................20

30. Evaluación y comparación de las Ofertas ..............................................................20

31. Preferencia doméstica ............................................................................................21

F. Adjudicación del Contrato..................................................................................................... 22 32. Criterios de Adjudicación ......................................................................................22

33. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o

todas las Ofertas .....................................................................................................22

34. Notificación de Adjudicación y firma del Convenio .............................................22

35. Garantía de Cumplimiento .....................................................................................23

36. Pago de anticipo y Garantía ...................................................................................23

37. Conciliador .............................................................................................................24

Sección I. Instrucciones a los licitantes 4

Instrucciones a los Licitantes (IAL)1

A. Disposiciones Generales

1. Alcance de la

licitación

1.1 El Contratante, según la definición2 que consta en las Condiciones

Generales del Contrato (CGC) e identificado en la Sección II,

“Datos de la Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la

construcción de las Obras que se describen en los DDL y en la

Sección VI, “Condiciones Especiales del Contrato” (CEC). El

nombre y el número de identificación del Contrato están

especificados en los DDL.

1.2 El Licitante seleccionado deberá terminar las Obras en la Fecha

Prevista de Terminación especificada en los DDL y en la

subcláusula 1.1 (r) de las CEC.

1.2 A todo lo largo de estos Documentos de Licitación:

(a) el término “por escrito” significa comunicación en forma

escrita (por ejemplo, por correo, por correo electrónico,

facsímile, télex) con prueba de recibido;

(b) si el contexto así lo requiere, el uso del “singular”

corresponde igualmente al “plural” y viceversa; y

(c) “día” significa día calendario.

2. Fuente de

fondos

2.1 El Prestatario identificado en los DDL, se propone destinar una

parte de los fondos del préstamo del Banco Mundial identificado

en los DDL, para sufragar parcialmente el costo del Proyecto

identificado en los DDL, a fin de cubrir los pagos elegibles en

virtud del Contrato para las Obras. El Banco Mundial efectuará

pagos solamente a solicitud del Prestatario y una vez que el Banco

Mundial los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones

del Convenio de Préstamo. Dichos pagos se ajustarán en todos

sus aspectos a las condiciones de dicho Convenio. Salvo que el

Banco Mundial concurra expresamente con otra cosa, nadie más

que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del

Convenio de Préstamo ni tendrá derecho alguno sobre los fondos

del préstamo.

2.2 El Convenio de Préstamo prohíbe el retiro de fondos de la cuenta

del préstamo para efectuar cualquier pago a personas o entidades o

para financiar cualquier importación de bienes si el Banco tiene

conocimiento de que dichos pagos o importaciones están

prohibidos por una decisión del Consejo de Seguridad de las

Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta

de esa institución.

1 En negrillas se indican las referencias a los Datos de la Licitación (DDL) donde se incluye información

complementaria. 2 Véase la Sección V, “Condiciones Generales del Contrato,” Cláusula 1. Definiciones

Sección I. Instrucciones a los licitantes 5

3. Fraude y

corrupción

3.1 El Banco exige que todos los Prestatarios (incluyendo los

beneficiarios de préstamos concedidos por el Banco), así como

los Licitantes, proveedores, contratistas y consultores que

participen en proyectos financiados por el Banco, observen las

más estrictas normas de ética durante el proceso de licitación y

de ejecución de dichos contratos. Para dar cumplimiento a esta

política, el Banco:

(a) define, para efectos de esta disposición, las expresiones

que prosiguen según se indica a continuación:

(i) "práctica corrupta" significa ofrecer, aceptar o

solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de

valor con el fin de influir la actuación de un

funcionario público en referencia al proceso de

adquisición o a la ejecución de contratos;

(ii) “práctica fraudulenta" significa la tergiversación o

supresión de hechos con el fin de influir en el proceso

de adquisición o la ejecución de un contrato;

(iii) “prácticas colusorias” significa la confabulación o

arreglo entre dos o más Licitantes con o sin el

conocimiento del Prestatario, con el fin de establecer

precios de Ofertas a niveles artificiales no

competitivos;

(iv) “prácticas coercitivas” significa hacer daño o amenazar

de hacer daño, directa o indirectamente, a personas o a

su propiedad para influir su participación en un

proceso de adquisición, o para afectar la ejecución de

un contrato;

(b) rechazará la propuesta de adjudicación si determina que el

Licitante seleccionado para dicha adjudicación ha

participado directamente o a través de un agente, en

actividades corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas

al competir por el contrato en cuestión;

(c) anulará la porción del préstamo asignada al contrato si

determina en cualquier momento que los representantes del

Prestatario o de un beneficiario del préstamo han participado

en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas

durante el proceso de licitación o de la ejecución de dicho

contrato, y sin que el Prestatario hubiera adoptado medidas

oportunas y apropiadas para corregir la situación y que

fueran satisfactorias para el Banco;

(d) sancionará a la empresa o individuo, inclusive declarándolos

inelegibles para adjudicarles un contrato financiado por el

Banco, indefinidamente o por un período determinado, si en

cualquier momento determina que han participado

Sección I. Instrucciones a los licitantes 6

directamente o a través de sus agentes, en prácticas

corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas al competir

o ejecutar un contrato financiado por el Banco; y

(e) tendrá el derecho a exigir a los Licitantes, proveedores,

contratistas y consultores que incluyan en los Documentos

de Licitación y en los contratos financiados con un préstamo

del Banco, una disposición que permita al Banco, o a quien

éste designe, inspeccionar los registros contables, estados

financieros y otros documentos relacionados con la

ejecución del contrato y a auditarlos por auditores

designados por el Banco.

3.2 Además, los Licitantes deberán tener presente las estipulaciones

establecidas en la subcláusula 59.2 (h) de las CGC.

4. Licitantes

elegibles

4.1 Un Licitante, y todas las partes que constituyen el Licitante,

pueden tener la nacionalidad de cualquier país, de conformidad

con las condiciones estipuladas en la Sección III, Países

Elegibles. Se considerará que un Licitante tiene la nacionalidad

de un país si es ciudadano o está constituido, incorporado o

registrado y opera de conformidad con las disposiciones legales

de ese país. Este criterio también aplicará para determinar la

nacionalidad de los subcontratistas propuestos.

4.2 Un Licitante no deberá presentar conflicto de interés. Si se

considera que los Licitantes presentan conflicto de interés serán

descalificados. Se considerará que los Licitantes presentan

conflicto de interés con una o más partes en este proceso de

licitación si están o han estado asociados, directa o

indirectamente, con el consultor o con cualquiera otra entidad

que haya participado en la preparación del diseño,

Especificaciones y otros documentos para el Proyecto o que se

han propuesto al Gerente del Proyecto para el Contrato.

Ninguna firma que haya participado con el Prestatario en la

prestación de servicios para la preparación o supervisión de las

obras ni ninguno de sus afiliados son elegibles para participar en

la licitación.

4.3 Un Licitante que a la fecha de adjudicación del contrato haya

sido objeto de una declaración de inelegibilidad por parte del

Banco de acuerdo a lo establecido en la cláusula 3 de las IAL en

la fecha de la adjudicación del contrato, será descalificado. La

lista de firmas vetadas por el Banco está disponible en la

dirección de correo electrónico que se indica en los DDL.

4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles

solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y

financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii)

no dependen de ninguna agencia del Prestatario o del

Subprestatario.

Sección I. Instrucciones a los licitantes 7

4.5 Los Licitantes deberán proporcionar al Contratante evidencia

satisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el Contratante

razonablemente la solicite.

5. Calificaciones

del Licitante

5.1 Todos los Licitantes deberán presentar en la Sección IV,

“Formulario de la Oferta, Información de Calificaciones, Carta

de Aceptación, y Convenio” una descripción preliminar del

método de trabajo y cronograma que proponen, incluyendo

planos y gráficas, según sea necesario.

5.2 Si se realizó una precalificación de los posibles Licitantes, sólo

se considerarán las Ofertas de los Licitantes precalificados para la

adjudicación del Contrato. Estos Licitantes precalificados deberán

confirmar en sus Ofertas que la información presentada

originalmente para precalificar permanece correcta a la fecha de

presentación de las Ofertas o, de no ser así, incluir con su Oferta

cualquier información que actualice su información original de

precalificación. La confirmación o actualización de la

información deberá presentarse en los formularios pertinentes

incluidos en la Sección IV.

5.3 Si el Contratante no realizó una precalificación de los posibles

Licitantes, todos los Licitantes deberán incluir con sus Ofertas la

siguiente información y documentos en la Sección IV, a menos

que se establezca otra cosa en los DDL:

(a) copias de los documentos originales que establezcan la

constitución o estatus jurídico, lugar de registro y sede

principal de las actividades del Licitante, así como el

poder judicial otorgado a quien suscriba la Oferta

autorizándole a comprometer al Licitante;

(b) total del valor monetario de las obras civiles realizadas en

cada uno de los últimos cinco años;

(c) experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en

cada uno de los últimos cinco años, y detalles de los

trabajos en marcha o bajo compromiso contractual, así

como de los clientes que puedan ser contactados para

obtener mayor información sobre dichos contratos;

(d) principales piezas de equipos de construcción que el

Licitante propone para cumplir con el contrato;

(e) calificaciones y experiencia del personal clave tanto

técnico como administrativo propuesto para desempeñarse

en el Sitio de las Obras;

(f) informes sobre el estado financiero del Licitante, tales

como informes de pérdidas y ganancias e informes de

auditoría de los últimos cinco años;

(g) evidencia que certifique la existencia de suficiente capital

Sección I. Instrucciones a los licitantes 8

de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y

disponibilidad de otros recursos financieros);

(h) autorización para solicitar referencias a las instituciones

bancarias del Licitante;

(i) información relativa a litigios presentes o habidos durante

los últimos cinco años, en los cuales el Licitante estuvo o

está involucrado, las partes afectadas, los montos en

controversia, y los resultados; y

(j) propuestas para subcontratar componentes de las Obras

cuyo monto ascienda a más del 10 por ciento del Precio

del Contrato. El límite máximo del porcentaje de

participación de subcontratistas está establecido en los

DDL.

5.4 Las Ofertas presentadas por una Asociación en Participación o

Consorcio constituida por dos o más firmas deberán cumplir

con los siguientes requisitos, a menos que se indique otra

cosa en los DDL:

(a) la Oferta deberá contener toda la información enumerada

en la antemencionada Subcláusula 5.3 de las IAL para

cada miembro de la asociación;

(b) la Oferta deberá ser firmada de manera que constituya una

obligación legal para todos los socios;

(c) todos los socios serán responsables mancomunada y

solidariamente por el cumplimiento del Contrato de

acuerdo con las condiciones del mismo;

(d) uno de los socios deberá ser designado como representante

y autorizado para contraer responsabilidades y para recibir

instrucciones por y en nombre de cualquier o todos los

miembros de la Asociación en Participación o Consorcio;

(e) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los

pagos, se harán exclusivamente con el socio designado;

(f) con la Oferta se deberá presentar una copia del Convenio

de Asociación en Participación o Consorcio firmado por

todos lo socios o una Carta de Intención para diligenciar

un convenio de Asociación en Participación o Consorcio

en caso de resultar seleccionados, la cual deberá ser

firmada por todos los socios y estar acompañada de una

copia del Convenio propuesto.

5.5 Para calificar para la adjudicación del Contrato, los Licitantes

deberán cumplir con los siguientes criterios mínimos de

calificación:

(a) tener un volumen financiero promedio anual de obras por

Sección I. Instrucciones a los licitantes 9

el período indicado en los DDL de al menos el múltiplo

indicado en los DDL.

(b) demostrar experiencia como Contratista principal en la

construcción de por lo menos el número de obras indicado

en los DDL, cuya naturaleza y complejidad sean

equivalentes a las de las Obras licitadas, adquirida durante

el período indicado en los DDL (para cumplir con este

requisito, las obras citadas deberán estar terminadas en al

menos un 70 por ciento);

(c) presentar propuestas para asegurar la disponibilidad

oportuna del equipo esencial listado en los DDL (sea este

propio, alquilado o disponible mediante arrendamiento

financiero);

(d) contar con un Administrador de Obras con cinco años de

experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sea

equivalente a las de las Obras licitadas de los cuales al menos

tres años han de ser como Administrador de Obras; y

(e) contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito

libres de otros compromisos contractuales y excluyendo

cualquier pago anticipado que pudiera recibir bajo el

Contrato, por un monto superior a la suma indicada en los

DDL.

Un historial consistente de litigios implicando al Licitante o

cualquiera de los integrantes de una Asociación en Participación

o Consorcio, o de laudos arbitrales en su contra podría ser causal

para su descalificación.

5.6 Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de la

Asociación en Participación o Consorcio se sumarán a fin de

determinar si el Licitante cumple con los requisitos mínimos de

calificación de conformidad con las Subcláusulas 5.5 (a) y (e) de

las IAL; sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato a

la Asociación en Participación o Consorcio, cada uno de sus

integrantes debe cumplir al menos con el 25% de los requisitos

mínimos para Licitantes individuales que se establecen en las

Subcláusulas 5.5 (a), (b) y (e); y el socio designado como

representante debe cumplir al menos con el 40% de ellos. De no

satisfacerse este requisito, la Oferta presentada por la

Asociación en Participación o Consorcio será rechazada. Para

determinar la conformidad del Licitante con los criterios de

calificación no se tomarán en cuenta la experiencia ni los

recursos de los subcontratistas, salvo que se indique otra cosa

en los DDL.

5.7 Los Licitantes nacionales y Asociaciones en Participación o

Consorcios de Licitantes nacionales que soliciten ser

considerados elegibles para el margen de preferencia del 7 ½

Sección I. Instrucciones a los licitantes 10

por ciento en la evaluación de las Ofertas, deberán presentar

toda la información necesaria para satisfacer los criterios de

elegibilidad estipulados en la Cláusula 31 de las IAL.

6.1 Cada Licitante presentará solamente una Oferta, ya sea

individualmente o como miembro de una Asociación en

Participación o Consorcio. El Licitante que presente o

participe en más de una Oferta (a menos que lo haga como

subcontratista o en los casos cuando se permite presentar o se

solicitan propuestas alternativas) ocasionará que todas las

Propuestas en las cuales participa sean descalificadas.

7. Costo de las

propuestas

7.1 Los Licitantes serán responsables por todos los costos asociados

con la preparación y presentación de sus Ofertas y el Contratante

en ningún momento será responsable por dichos costos.

8. Visita al Sitio

de las obras

8.1 Se aconseja que el Licitante, bajo su propia responsabilidad y a

su propio riesgo, visite e inspeccione el Sitio de las Obras y sus

alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que

pueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar el

Contrato para la construcción de las Obras. Los gastos

relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Licitante.

B. Los Documentos de Licitación

9. Contenido de

los Documentos

de Licitación

9.1 El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los

documentos que se enumeran en la siguiente tabla y todas las

enmiendas que hayan sido emitidas de conformidad con la

cláusula 11 de las IAL:

Llamado a licitación

Sección I Instrucciones a los Licitantes (IAL)

Sección II Datos de la Licitación (DDL)

Sección III Países Elegibles

Sección IV Formularios de la Oferta, Información para la

Calificación, Carta de Aceptación y Convenio

Sección V Condiciones Generales del Contrato (CGC)

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

Sección VII Especificaciones

Sección VIII Planos

Sección IX Lista de Cantidades

Sección X Formularios de Garantías

10. Aclaración de

los Documentos

de Licitación

10.1 Todos los posibles Licitantes que requieran aclaraciones sobre

los Documentos de licitación deberán solicitarla al Contratante

por escrito a la dirección indicada en los DDL. El

Contratante deberá responder a cualquier solicitud de

aclaración recibida por lo menos 21 días antes de la fecha

límite para la presentación de las Ofertas. Se enviarán copias

Sección I. Instrucciones a los licitantes 11

de la respuesta del Contratante a todos los que compraron los

Documentos de Licitación, la cual incluirá una descripción de

la consulta, pero sin identificar su origen.

11. Enmiendas a

los Documentos

de Licitación

11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas, el

Contratante podrá modificar los Documentos de Licitación

mediante una enmienda.

11.2 Cualquier enmienda que se emita formará parte integral de los

Documentos de Licitación y será comunicada por escrito a

todos los que compraron los Documentos de Licitación.3 Los

posibles Licitantes deberán acusar recibo de cada enmienda

por escrito al Contratante.

11.3 Con el fin de otorgar a los posibles Licitantes tiempo

suficiente para tener en cuenta una enmienda en la preparación

de sus Ofertas, el Contratante deberá extender, si fuera

necesario, el plazo para la presentación de las Ofertas, de

conformidad con la Subcláusula 21.2 de las IAL.

C. Preparación de las Ofertas

12. Idioma de las

Ofertas

12.1 Todos los documentos relacionados con las Ofertas deberán

estar redactados en el idioma que se especifica en los DDL.

13. Documentos

que conforman

la Oferta

13.1 La Oferta que presente el Licitante deberá estar conformada

por los siguientes documentos:

(a) La Carta de Oferta (en el formulario indicado en la

Sección IV);

(b) La Garantía de Seriedad de la Oferta, o el Manifiesto de

Garantía de la Oferta, si de conformidad con la cláusula

17 de las IAL así se requiere;

(c) La Lista de cantidades valoradas (es decir, con

indicación de precios);

(d) El formulario y los documentos de Información para la

Calificación;

Las Ofertas alternativas, de haberse solicitado; y cualquier

otro material que se solicite a los Licitantes completar y

presentar, según se especifique en los DDL.

14. Precios de la

Oferta

14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas

en la Subcláusula 1.1 de las IAL, sobre la base de la Lista de

Cantidades valoradas presentada por el Licitante.

14.2 El Licitante indicará las tarifas y los precios para todos los

rubros de las Obras descritos en la Lista de Cantidades. El

3 Es importante, por lo tanto, que el Contratante mantenga una lista completa y actualizada de todos los que hayan recibido los

documentos de licitación y sus direcciones.

Sección I. Instrucciones a los licitantes 12

Contratante no efectuará pagos por los rubros ejecutados para

los cuales el Licitante no haya indicado precios o tarifas por

cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demás

precios y tarifas que figuren en la Lista de Cantidades. Si

hubiere correcciones, éstas se harán tachando, rubricando y

fechando las tarifas y precios incorrectos y rescribiéndolos

correctamente.

14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba

pagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cualquier

otra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo para la

presentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en las

tarifas, en los precios y en el precio total de la Oferta

presentada por el Licitante.

14.4 Las tarifas y los precios que cotice el Licitante estarán sujetos

a ajustes durante la ejecución del Contrato si así se dispone en

los DDL, en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47

de las CGC. El Licitante deberá proporcionar con su Oferta

toda la información requerida en las CEC y en la Cláusula 47

de las CGC.

15. Monedas de la

Oferta y pago

15.1 Las tarifas y los precios unitarios deberán ser cotizadas por el

Licitante enteramente en la moneda del país del Contratante

según se especifica en los DDL. Los requisitos de pagos en

moneda extranjera se deberán indicar como porcentajes del

precio de la Oferta (excluyendo las sumas provisionales) y

serán pagaderos hasta en tres monedas extranjeras a elección

del Licitante.

15.2 Los tipos de cambio que utilizará el Licitante para convertir al

equivalente en la moneda nacional y establecer los porcentajes

mencionados en la Subcláusula 15.1 anterior, será el tipo de

cambio vendedor para transacciones similares establecido por

la autoridad estipulada en los DDL, vigente a la fecha

correspondiente a 28 días antes de la fecha límite para la

presentación de las Ofertas. El tipo de cambio aplicará para

todos los pagos con el fin que el Licitante no corra ningún

riesgo cambiario. Si el Licitante aplica otros tipos de cambio,

las disposiciones de la Cláusula 29.1 de las IAL aplicarán, y

de cualquier manera, los pagos se calcularán utilizando los

tipos de cambio cotizados en la Oferta.

15.3 Los Licitantes indicarán en su Oferta los detalles de las

necesidades previstas en monedas extranjeras.

15.4 Es posible que el Contratante requiera que los Licitantes

aclaren sus necesidades en monedas extranjeras y que

sustenten que las cantidades incluidas en las tarifas y en los

precios, si así se requiere en los DDL, sean razonables y se

ajusten a los requisitos de la Subcláusula 15.1 de las IAL.

Sección I. Instrucciones a los licitantes 13

16. Validez de las

Ofertas

16.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período estipulado

en los DDL.

16.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar

a los Licitantes que extiendan el período de validez por un

plazo adicional específico. La solicitud y las respuestas de los

Licitantes deberán ser por escrito. Si se ha solicitado una

Garantía de Seriedad de la Oferta de conformidad con la

cláusula 17 de las IAL, ésta deberá extenderse también por 28

días después de la fecha límite prorrogada para la presentación

de las Ofertas. Un Licitante podrá rechazar tal solicitud sin

que se les haga efectiva la garantía o se ejecute el Manifiesto

de Garantía de la Oferta. Al Licitante que conviene con la

solicitud no se le requerirá ni se le permitirá que modifique su

Oferta, excepto como se dispone en la Cláusula 17 de las IAL.

16.3 En el caso de los contratos con precio fijo (no supeditado a

ajuste), si el período de validez de las Ofertas se prorroga por

más de 56 días, los montos pagaderos al Licitante seleccionado

en moneda nacional y extranjera se ajustarán según lo que se

estipule en la solicitud de extensión. La evaluación de las

Ofertas se basará en el Precio de la Oferta sin tener en cuenta los

ajustes antes señalados.

17. Garantía de

Seriedad de la

Oferta y

Manifiesto de

Garantía de la

Oferta

17.1 Si se solicita en los DDL, el Licitante deberá presentar como

parte de su Oferta, una Garantía de Seriedad de la Oferta o un

Manifiesto de Garantía de la Oferta, en el formulario original

especificado en los DDL.

17.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma

estipulada en los DDL y denominada en la moneda del país

del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier

otra moneda de libre convertibilidad, y deberá:

(a) a elección del Licitante, consistir en una carta de crédito

o en una garantía bancaria emitida por una institución

bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida por

una aseguradora o afianzadora;

(b) ser emitida por una institución de prestigio seleccionada

por el Licitante en cualquier país. Si la institución que

emite la garantía está localizada fuera del país del

Contratante, ésta deberá tener una institución financiera

corresponsal en el país del Contratante que permita hacer

efectiva la garantía;

(c) estar sustancialmente de acuerdo con uno de los

formularios de Garantía de Seriedad de Oferta o de

Manifiesto de Garantía de la Oferta incluidos en la

Sección X, “Formularios de Garantía” u otro formulario

aprobado por el Contratante con anterioridad a la

Sección I. Instrucciones a los licitantes 14

presentación de la Oferta;

(d) ser pagadera a la vista ante solicitud escrita del

Contratante en caso de tener que invocar las condiciones

detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAL;

(e) ser presentada en original (no se aceptarán copias);

(f) permanecer válida por un período de 28 días posteriores a

la fecha límite de la validez de las Ofertas, o del período

prorrogado, si corresponde, de conformidad con la

Cláusula 16.2 de las IAL;

17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IAL exige una Garantía de

Seriedad de la Oferta o un Manifiesto de Garantía de la Oferta,

todas las Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía

que sustancialmente responda a lo requerido en la cláusula

mencionada, serán rechazadas por el Contratante por

incumplimiento.

17.4 La Garantía de Seriedad de Oferta o el Manifiesto de Garantía

de la Oferta de los Licitantes cuyas Ofertas no fueron

seleccionadas serán devueltas inmediatamente después de que

el Licitante seleccionado suministre su Garantía de

Cumplimiento.

17.5 La Garantía de Seriedad de la Oferta se podrá hacer efectiva o

el Manifiesto de Garantía de la Oferta se podrá ejecutar si:

(a) un Licitante retira su Oferta durante el período de

validez de la Oferta especificado por el Licitante en el

Formulario de la Oferta, salvo lo estipulado en la

Subcláusula 16.2 de las IAL; o

(b) el Licitante seleccionado no acepta las correcciones al

Precio de la Oferta, de conformidad con la Subcláusula

28 de las IAL;

(b) si el Licitante seleccionado no cumple dentro del plazo

estipulado con:

(i) firmar el Contrato; o

(ii) suministrar la Garantía de Cumplimiento

solicitada.

17.6 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de

Garantía de la Oferta de una Asociación en Participación o

Consorcio deberá ser emitido en nombre de la Asociación en

Participación o Consorcio que presenta la Oferta. Si dicha

Asociación o Consorcio no ha sido legalmente constituida en

el momento de presentar la Oferta, la Garantía de Seriedad de

la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta deberá ser

Sección I. Instrucciones a los licitantes 15

emitida en los nombres de todos y cada uno de los futuros

socios de la Asociación o Consorcio tal como se denominan

en la carta de intención.

18. Ofertas

alternativas de

los Licitantes

18.1 No se considerarán Ofertas alternativas a menos que

específicamente se estipule en los DDL. Si se permiten, las

Subcláusulas 18.1 y 18.2 de las IAL regirán y en los DDL se

especificará cuál de las siguientes opciones se permitirá:

(a) Opción Uno: Un Licitante podrá presentar Ofertas

alternativas conjuntamente con su Oferta básica. El

Contratante considerará solamente las Ofertas

alternativas presentadas por el Licitante cuya Oferta

básica haya sido determinada como la Oferta evaluada

de menor precio.

(b) Opción Dos: Un Licitante podrá presentar una Oferta

alternativa conjuntamente o no con una Oferta básica.

Todas las Ofertas recibidas para la Oferta básica, así

como las Ofertas alternativas que cumplan con las

Especificaciones y los requisitos de desempeño de la

Sección VII, serán evaluadas sobre la base de sus

propios méritos.

18.2 Todas las Ofertas alternativas deberán proporcionar toda la

información necesaria para su evaluación global por parte del

Contratante, incluyendo los cálculos de diseño, las

Especificaciones, el desglose de los precios, los métodos de

construcción propuestos y otros detalles pertinentes.

19. Formato y

firma de la

Oferta

19.1 El Licitante preparará un juego original de los documentos

que comprenden la Oferta según se describe en la Cláusula 13

de las IAL, el cual deberá formar parte del volumen que

contenga el Formulario de la Oferta, y lo marcará claramente

como “ORIGINAL”. Además el Licitante deberá presentar el

número de copias de la Oferta que se indica en los DDL y

marcar claramente cada ejemplar como “COPIA”. En caso de

discrepancia entre el original y las copias, el texto del original

prevalecerá sobre el de las copias.

19.2El original y todas las copias de la Oferta deberán ser

mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar

firmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s)

para firmar en nombre del Licitante, de conformidad con la

Subcláusula 5.3 (a) de las IAL. Todas las páginas de la Oferta

que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar

rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.

19.3La Oferta no podrá contener alteraciones ni adiciones, excepto

aquellas que cumplan con las instrucciones emitidas por el

Contratante o las que sean necesarias para corregir errores del

Sección I. Instrucciones a los licitantes 16

Licitante, en cuyo caso dichas correcciones deberán ser

rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.

19.4 El Licitante proporcionará la información sobre comisiones o

gratificaciones que se describe en el Formulario de la Oferta,

si las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta

Oferta, o con la ejecución del contrato si el Licitante resulta

seleccionado.

D. Presentación de las Ofertas

20. Presentación,

Sello e

Identificación

de las Ofertas

20.1 Los Licitantes siempre podrán enviar sus Ofertas por correo o

entregarlas personalmente. Los Licitantes podrán presentar sus

Ofertas electrónicamente cuando así se indique en los DDL.

Los Licitantes que presenten sus Ofertas electrónicamente

seguirán los procedimientos indicados en los DDL para la

presentación de dichas Ofertas. En el caso de Ofertas enviadas

por correo o entregadas personalmente, el Licitante pondrá el

original y todas las copias de la Oferta en dos sobres interiores,

que sellará e identificará claramente como “ORIGINAL” y

“COPIAS”, según corresponda, y que colocará en un sobre

exterior que también deberá sellar.

20.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:

(a) estar dirigidos al Contratante a la dirección

proporcionada en los DDL;

(b) llevar el nombre y número de identificación del Contrato

indicados en los DDL; y

(c) llevar la nota de advertencia indicada en los DDL para

evitar que la Oferta sea abierta antes de la hora y fecha

de apertura de Ofertas indicadas en los DDL.

20.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 19.2,

los sobres interiores deberán llevar el nombre y la dirección del

Licitante, con el fin de poderle devolver su Oferta sin abrir en

caso de que la misma sea declarada Oferta tardía, de

conformidad con la cláusula 22 de las IAL.

20.4 Si el sobre exterior no está sellado e identificado como se ha

indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará

en caso de que la Oferta se extravíe o sea abierta

prematuramente.

21. Plazo para la

presentación de

las Ofertas

21.1 Las Ofertas deberán ser recibidas por el Contratante en la

dirección especificada conforme a la subcláusula 20.2 (a) de

las IAL, a más tardar en la fecha y hora que se indican en los

DDL.

21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de

Sección I. Instrucciones a los licitantes 17

Ofertas mediante una enmienda a los Documentos de

Licitación, de conformidad con la Cláusula 11 de las IAL. En

este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y

de los Licitantes previamente sujetos a la fecha límite original

para presentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha

límite.

22. Ofertas tardías 22.1 Todas las Ofertas que reciba el Contratante después de la fecha

límite para la presentación de las Ofertas especificada de

conformidad con la cláusula 21 de las IAL serán devueltas al

Licitante remitente sin abrir.

23. Retiro,

sustitución y

modificación de

las Ofertas

23.1 Los Licitantes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertas

mediante el envío de una solicitud por escrito antes de la fecha

límite indicada en la Cláusula 21 de las IAL.

23.2 Toda solicitud de retiro, sustitución o modificación de la Oferta

deberá ser preparada, sellada, identificada y entregada de

acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 de las

IAL, y los sobres exteriores y los interiores debidamente

marcados, “RETIRO,” “SUSTITUCIÓN,” o

“MODIFICACIÓN” según corresponda.

23.3 Ninguna Oferta podrá ser sustituida o modificada después de

vencido el plazo para presentar las Ofertas.

23.4 El retiro de una Oferta en el intervalo entre la fecha de

vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas y la

expiración del período de validez de las Ofertas indicado en

los DDL de conformidad con la Subcláusula 16.1 o del

período prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2

de las IAL, puede dar lugar a que se haga efectiva la Garantía

de Seriedad de la Oferta o se ejecute el Manifiesto de Garantía

de la Oferta, según lo dispuesto en la cláusula 17 de las IAL.

23.5 Los Licitantes solamente podrán ofrecer descuentos o modificar

los precios de sus Ofertas sometiendo una modificación a la

Oferta de conformidad con esta cláusula, o incluyéndola en la

Oferta original.

E. Apertura y Evaluación de las Ofertas

24. Apertura de las

Ofertas

24.1 El Contratante abrirá las Ofertas, incluso las modificaciones

introducidas de conformidad con la Cláusula 23, en presencia

de los representantes de los Licitantes que decidan concurrir, a

la hora, en la fecha y el lugar establecidos en los DDL. El

procedimiento para la apertura de las Ofertas presentadas

electrónicamente si las mismas son permitidas de

conformidad con la Subcláusula 20.1 de las IAL, estará

indicado en los DDL.

24.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”.

Sección I. Instrucciones a los licitantes 18

No se abrirán las Ofertas para las cuales se haya presentado una

solicitud de retiro de conformidad con las disposiciones de la

cláusula 23 de las IAL.

24.3 El Contratante dará a conocer en el acto de apertura los

nombres de los Licitantes, los precios de la Oferta, el monto

total de cada Oferta y de cualquier Oferta alternativa (si se

solicitaron o permitieron Ofertas alternativas), descuentos,

retiros, sustituciones o modificaciones de Ofertas, la

existencia o falta de la Garantía de Seriedad de la Oferta o del

Manifiesto de Garantía de la Oferta, si se solicitó, y cualquier

otro detalle que el Contratante considere apropiado. Ninguna

Oferta será rechazada en el acto de apertura, excepto por las

Ofertas tardías de conformidad con la Cláusula 22 de las IAL.

Las sustituciones y modificaciones a las Ofertas presentadas

de acuerdo con las disposiciones de la Cláusula 23 de las IAL

que no sean abiertas y leídas en voz alta durante el acto de

apertura no podrán ser consideradas para evaluación y serán

devueltas sin abrir a los Licitantes remitentes.

24.4 El Contratante preparará un acta de la apertura de las Ofertas

incluyendo toda la información dada a conocer a los asistentes

de conformidad con la Subcláusula 24.3 de las IAL.

25. Confidenciali-

dad

25.1 No se divulgará a los Licitantes ni a ninguna persona que no

esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación,

información relacionada con la revisión, evaluación,

comparación y poscalificación de las Ofertas, ni sobre la

recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya

publicado la adjudicación del Contrato al Licitante

seleccionado de conformidad con la Subcláusula 34.4.

Cualquier intento por parte de un Licitante para influenciar al

Contratante en el procesamiento de las Ofertas o en la

adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su

Oferta. No obstante lo anterior, si durante el plazo transcurrido

entre el acto de apertura y la fecha de adjudicación del

contrato, un Licitante desea comunicarse con el Contratante

sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la

licitación, deberá hacerlo por escrito.

26. Aclaración de

las Ofertas

26.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las

Ofertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier

Licitante que aclare su Oferta, incluyendo el desglose de los

precios unitarios. La solicitud de aclaración y la respuesta

correspondiente deberán constar por escrito pero no se

solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de los

precios o a la sustancia de la Oferta, salvo las que sean

necesarias para confirmar la corrección de errores aritméticos

que el Contratante haya descubierto durante la evaluación de las

Ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 28.

Sección I. Instrucciones a los licitantes 19

27. Examen de las

Ofertas para

determinar su

cumplimiento

27.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las Ofertas, el

Contratante determinará si cada una de ellas:

(a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la

cláusula 4 de las IAL;

(b) ha sido debidamente firmada;

(c) está acompañada de la Garantía de Seriedad de la Oferta o

del Manifiesto de Garantía de la Oferta si se solicitaron, y

(d) se ajusta sustancialmente a los requisitos de los documentos

de licitación.

27.2 Una Oferta que cumple sustancialmente es la que satisface

todos los términos, condiciones y especificaciones de los

Documentos de Licitación sin desviaciones importantes,

reservas u omisiones. Una desviación importante, reserva u

omisión es aquella que:

(a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el

avance de las Obras;

(b) afecta de una manera considerable, inconsistente con los

Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o

las obligaciones del Licitante en virtud del Contrato; o

(c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición

competitiva de los otros Licitantes cuyas Ofertas se

ajustan sustancialmente a los requisitos de los

Documentos de Licitación.

27.3 Si una Oferta no se ajusta sustancialmente a los requisitos de

los Documentos de Licitación, deberá ser rechazada por el

Contratante y el Licitante no podrá ajustarla posteriormente

mediante correcciones de las desviaciones o reservaciones.

28. Corrección de

errores

28.1 El Contratante verificará si las Ofertas que considera que se

ajustan sustancialmente a los requisitos de los

Documentos de Licitación contienen errores aritméticos. Dichos

errores serán corregidos por el Contratante de la siguiente

manera:

(a) cuando haya una discrepancia entre los montos indicados

en cifras y en palabras, prevalecerán los indicados en

palabras, y

(b) cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el

total de un rubro que se haya obtenido multiplicando el

precio unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el

precio unitario cotizado, a menos que a juicio del

Contratante hubiera un error evidente en la colocación del

decimal en el precio unitario, en cuyo caso prevalecerá el

precio total cotizado para ese rubro y se corregirá el precio

Sección I. Instrucciones a los licitantes 20

unitario.

28.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la Oferta de

acuerdo con el procedimiento antes señalado para la corrección

de errores y, con la anuencia del Licitante, el nuevo monto se

considerará de obligatorio cumplimiento para el Licitante. Si el

Licitante no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la

Oferta será rechazada y podrá hacerse efectiva la Garantía de

Seriedad de su Oferta o ejecutarse el Manifiesto de Garantía de

la Oferta de conformidad con la Subcláusula 17.5 (b).

29. Moneda para la

evaluación de

las Ofertas

29.1 Las Ofertas serán evaluadas como sean cotizadas en la moneda

del país del Contratante de conformidad con la Subcláusula 15.1

de las IAL, a menos que el Licitante haya usado tipos de cambio

diferentes de los establecidos de conformidad con la

Subcláusula 15.2 de las IAL, en cuyo caso, primero la Oferta se

convertirá a los montos pagaderos en diversas monedas

aplicando los tipos de cambio cotizados en la Oferta, y después

se reconvertirá a la moneda del país del Contratante, aplicando

los tipos de cambio estipulados de conformidad con la

Subcláusula 15.2 de las IAL.

30. Evaluación y

comparación de

las Ofertas

30.1 El Contratante evaluará solamente las Ofertas que determine

que se ajustan sustancialmente a los requisitos de los

Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 26

de las IAL.

30.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio

evaluado de cada Oferta, ajustándolo de la siguiente manera:

(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en

la Cláusula 28 de las IAL;

(b) excluyendo las sumas provisionales y las reservas para

imprevistos, si existieran, en la Lista de Cantidades, pero

incluyendo los trabajos por día4, siempre que sus precios

sean cotizados de manera competitiva;

(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras

Variaciones, desviaciones u Ofertas alternativas

aceptables presentadas de conformidad con la cláusula 18

de las IAL; y

(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los

descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de

4 Trabajos por día son los trabajos que se realizan según las instrucciones del Gerente de Obras y que se

remuneran conforme al tiempo que le tome a los trabajadores, en base a las tarifas cotizadas en la Oferta.

Para que a los fines de la evaluación de las Ofertas se considere que el precio de los trabajos por día ha sido

cotizado de manera competitiva, el Contratante deberá hacer una lista de las cantidades tentativas

correspondientes a los rubros individuales cuyos costos se determinarán contra los días de trabajo (por

ejemplo, un número determinado de días-hombre de un conductor de tractores, una cantidad específica de

toneladas de cemento Portland, etc.), los cuales se multiplicarán por los precios unitarios cotizados por los

licitantes e incluidos en el precio total de la Oferta.

Sección I. Instrucciones a los licitantes 21

conformidad con la Subcláusula 23.5.

30.3 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar

cualquier Variación, desviación u Oferta alternativa. En la

evaluación de las Ofertas no se tendrán en cuenta las

Variaciones, desviaciones, Ofertas alternativas y otros factores

que excedan los requisitos de los documentos de licitación o que

resulten en beneficios no solicitados para el Contratante.

30.4 En la evaluación de las Ofertas no se tendrá en cuenta el efecto

estimado de ninguna de las condiciones para ajuste de precio

estipuladas en virtud de la cláusula 47 de las CGC, durante el

período de ejecución del Contrato.

31. Preferencia

doméstica

31.1 Si así se indica en los DDL, los contratistas nacionales pueden

recibir un margen de preferencia en la evaluación de las Ofertas,

para lo cual se aplicará esta cláusula.

31.2 Los Licitantes nacionales deberán suministrar las pruebas

necesarias para demostrar que satisfacen los criterios de

elegibilidad para obtener un margen de preferencia de 7,5% en

la comparación de sus Ofertas con las de otros Licitantes que no

reúnen las condiciones para este margen de preferencia. Los

Licitantes nacionales deberán cumplir los siguientes requisitos:

(a) estar inscritos en el país del Contratante;

(b) demostrar que la firma es de propiedad mayoritaria de

ciudadanos del país del Contratante; y

(c) no subcontratar con contratistas extranjeros más del 10

por ciento del precio del contrato, excluyendo las sumas

provisionales.

31.3 Para aplicar el margen de preferencia se seguirá el siguiente

procedimiento:

(a) Las Ofertas que se ajustan a los requisitos de la licitación

se clasificarán en los siguientes grupos:

(i) Grupo A: las Ofertas presentadas por Licitantes

nacionales y asociaciones o grupos que reúnan los

requisitos establecidos en la Subcláusula 31.2 de las

IAL;

(ii) Grupo B: todas las demás Ofertas.

(b) Solamente para los fines de la evaluación y comparación

de las Ofertas, a todas las Ofertas clasificadas en el Grupo

B se les agregará un monto igual al 7,5% de los precios

evaluados de las Ofertas, determinados de conformidad

con las disposiciones de la Subcláusula 30.2 de las IAL.

Sección I. Instrucciones a los licitantes 22

F. Adjudicación del Contrato

32. Criterios de

Adjudicación

32.1 De conformidad con la Cláusula 33 de las IAL, el Contratante

adjudicará el contrato al Licitante cuya Oferta el Contratante

haya determinado que se ajusta sustancialmente a los

requisitos de los Documentos de Licitación y que ofrece el

precio evaluado más bajo, siempre y cuando el Contratante

haya determinado que dicho Licitante (a) es elegible de

conformidad con la Cláusula 4 de las IAL y (b) está calificado

de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las

IAL.

33. Derecho del

Contratante a

aceptar

cualquier

Oferta o a

rechazar

cualquier o

todas las

Ofertas

33.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 32, el Contratante se

reserva el derecho a aceptar o rechazar cualquier Oferta, y a

cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las Ofertas,

en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato,

sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el

(los) Licitante(s) afectado(s), o esté obligado a informar al

(los) Licitante(s) afectado(s) los motivos de la decisión del

Contratante.

34. Notificación de

Adjudicación y

firma del

Convenio

34.1 Antes de la expiración de la Garantía de Seriedad de la Oferta,

el Contratante le notificará por carta la decisión de

adjudicación del contrato al Licitante cuya Oferta haya sido

aceptada. Esta carta (en lo sucesivo y en las CGC denominada

la “Carta de Aceptación”) deberá estipular el monto que el

Contratante pagará al Contratista en compensación por la

ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras por

parte del Contratista de conformidad con el Contrato (en lo

sucesivo y en el Contrato denominado el “Precio del

Contrato”).

34.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato,

supeditada a la presentación de la Garantía de Cumplimiento por

el Licitante, de conformidad con las disposiciones de la

Cláusula 35 de las IAL, y a la firma del Convenio, de

conformidad con la Subcláusula 34.3.

34.3 El Convenio incorporará todos los acuerdos entre el Contratante

y el Licitante seleccionado. Dentro de los 28 días posteriores a la

fecha de la Carta de Aceptación, el Contratante le enviará el

Convenio al seleccionado. Dentro de los 21 días siguientes

después de haber recibido el Convenio, el Licitante seleccionado

deberá firmarlo y enviarlo al Contratante.

34.4 El Contratante publicará en el portal en línea del “UNDB”

(United Nations Development Business) y en el de dgMarket

los resultados de la licitación, identificando la Oferta y los

números de los lotes y la siguiente información: (i) el nombre

de cada Licitante que presentó una Oferta; (ii) los precios que

se leyeron en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas; (iii)

Sección I. Instrucciones a los licitantes 23

el nombre y los precios evaluados de cada Oferta evaluada; (iv)

los nombres de los Licitantes cuyas Ofertas fueron rechazadas

y las razones de su rechazo; y (v) el nombre del Licitante

seleccionado y el precio cotizado, así como la duración y un

resumen del alcance del contrato adjudicado. Después de la

publicación de la información relativa a la adjudicación del

contrato, los Licitantes no favorecidos podrán solicitar por

escrito al Contratante una reunión informativa a fin de obtener

explicaciones de las razones por las cuales sus Ofertas no

fueron seleccionadas. El Contratante responderá prontamente

por escrito a cualquier Licitante no favorecido que tras la

publicación de los detalles de la adjudicación del contrato,

solicite por escrito explicaciones de las razones por las cuales

su Oferta no fue seleccionada.

35. Garantía de

Cumplimiento

35.1 Dentro de los 21 días siguientes después de haber recibido la

Carta de Aceptación, el Licitante seleccionado deberá firmar el

contrato y enviar al Contratante una Garantía de Cumplimiento

por el monto estipulado en las CGC y en la forma (garantía

bancaria o fianza) estipulada en los DDL, denominada en los

tipos y proporciones de monedas indicados en la Carta de

Aceptación y de conformidad con las CGC.

35.2 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Licitante

seleccionado es una garantía bancaria, ésta deberá ser emitida, a

elección del Licitante, por un banco en el país del Contratante, o

por un banco extranjero aceptable al Contratante a través de un

banco corresponsal con domicilio en el país del Contratante.

35.3 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Licitante

seleccionado es una fianza, ésta deberá ser emitida por una

compañía afianzadora que el Licitante seleccionado haya

verificado que es aceptable para el Contratante.

35.4 El incumplimiento del Licitante seleccionado con las

disposiciones de las Subcláusulas 35.1 y 34.3 de las IAL

constituirá bases suficientes para anular la adjudicación del

contrato y hacer efectiva la Garantía de Seriedad de la Oferta

o ejecutar el Manifiesto de Garantía de la Oferta. Tan pronto

como el Licitante seleccionado firme el Convenio y presente

la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula

35.1 de las IAL, el Contratante comunicará el nombre del

Licitante seleccionado a todos los Licitantes no favorecidos y

les devolverá las Garantías de Seriedad de la Oferta de

conformidad con la Cláusula 17.4 de las IAL.

36. Pago de

anticipo y

Garantía

36.1 El Contratante realizará un pago de anticipo sobre el Precio del

Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las CGC y supeditado al

monto máximo establecido en los DDL. El pago de anticipo

deberá estar respaldado por una garantía. En la Sección X

“Formularios de Garantía” se proporciona un formulario de

Sección I. Instrucciones a los licitantes 24

Garantía Bancaria para Pago de Anticipo.

37. Conciliador 37.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el

Contrato a la persona nombrada en los DDL, a quien se le

pagarán los honorarios por hora estipulados en los DDL, más

gastos reembolsables. Si el Licitante no estuviera de acuerdo

con esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en la

Carta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdo

con la designación del Conciliador, el Conciliador deberá ser

nombrado por la autoridad designada en los DDL y las CEC, a

solicitud de cualquiera de las partes.

Sección II. Datos de la Licitación

A. Disposiciones Generales

IAL 1.1 El Contratante es: La Administración de las Obras Sanitarias del Estado

(OSE.)

El objeto del presente llamado es la ampliación de las redes de

colectores de saneamiento de la ciudad de Treinta y Tres, perteneciente

al departamento del mismo nombre.

El número del Préstamo es 7475 –UR.

La licitación se llevará a cabo conforme al procedimiento de licitación pública internacional indicado en el folleto del Banco Mundial titulado Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos de la AIF, publicada por el Banco en Mayo de 2004 y podrán participar en ella todos los licitantes de países de origen que sean elegibles, según se especifica en dichas normas.

IAL 1.2 La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es:

Para la Primer Etapa 150 días calendario a partir de la fecha de inicio

del contrato. Para la Segunda Etapa 150 días calendario a partir de la

fecha estipulada para el comienzo de la misma, esto es; entre 360 y 540

días calendario a partir de la recepción provisoria de la Primera Etapa.

IAL 2.1 El Prestatario es: La Administración de las Obras Sanitarias del Estado

(OSE.)

IAL 2.1 El “Banco Mundial” significa Banco Internacional de Reconstrucción y

Fomento (BIRF) y préstamo se refiere a un préstamo del BIRF que en la

fecha de la emisión de los Documentos de Licitación ha sido aprobado en

el Banco Mundial.

IAL 2.1 El nombre del Proyecto es denomina “Modernización y Rehabilitación

de los Sistemas de OSE”.

IAL 4.3 La lista de firmas vetadas de participar en proyectos del Banco Mundial

está disponible en el portal http://www.worldbank.org/debarr.

IAL 5.3 La información solicitada a los Licitantes en la Subcláusula 5.3 es

modificada de la siguiente manera:

Experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud que las licitadas

en los últimos quince años, y detalle de los trabajos en marcha o bajo

compromiso contractual, así como de los clientes que puedan ser

Sección II. Datos de la Licitación 26

contactados para obtener mayor información sobre dichos contratos.

Además de la información solicitada se deberá presentar en el acto de recepción de las ofertas el certificado de inscripción en el Registro Nacional de Empresas Constructoras de Obras Públicas del M.T.O.P. o, para empresas extranjeras certificado de haber solicitado dicha inscripción. Tanto la constancia de estar inscripta en el Registro, como la solicitud

de inscripción para el caso de empresas extranjeras se solicitarán con

10 (diez) días hábiles de anticipación a la apertura de la licitación. Si

resultare adjudicataria una empresa extranjera que no estuviera

inscripta en el Registro mencionado, deberá finalizar su trámite en un

plazo de 30 (treinta) días contados desde la notificación de la

adjudicación y previamente a la firma del contrato. En todos los casos

en que se solicite certificado del Registro referido, sea de capacidad o

de inscripción, en cualquiera de sus secciones deberá exigirse que el

mismo sea específicamente expedido para el llamado de que se trate.

Para empresas extranjeras, deberán presentar la constancia de haber

solicitado la inscripción. Los subcontratistas deberán cumplir con el

requisito de estar inscriptos en el Registro Nacional de Empresas

Constructoras de Obras Públicas del M.T.O.P.

No será necesario que los licitantes extranjeros legalicen ante las

autoridades uruguayas sus documentos de licitación, o cualquier otra

documentación relacionada con dichos documentos de licitación, como

requisito previo a su presentación en la misma. No obstante lo indicado

en la cláusula 5.3 a) de las Instrucciones para los Licitantes, las firmas

proponentes, mediante declaración contenida en la oferta, deberán

indicar los nombres de los titulares que las componen en caso de ser

sociedades personales, o de sus representantes autorizados, en caso de

ser sociedades anónimas. Estas últimas deberán agregar la nómina de

integrantes de sus directorios.

El oferente que resulte adjudicatario, deberá acreditar, previo a la

suscripción del contrato respectivo, que se cumplen los requisitos

exigidos en la subclaúsula 5.4.

IAL 5.3 (j) El porcentaje máximo de participación de subcontratistas es: 50

A los efectos de la evaluación de los subcontratos propuestos cuyo monto

ascienda a más del 10 por ciento del Precio el Contrato, el oferente deberá

especificar en su oferta los rubros a subcontratar, el nombre de las

empresa subcontratista propuesta para cada rubro, y el porcentaje de cada

subcontrato respecto al valor de la oferta.

No se admitirá durante la ejecución de las obras subcontratos superiores

al 10 por ciento del Precio el Contrato que no figuren en la especificación

indicada en el párrafo anterior

IAL 5.4 Los requisitos para la calificación de las Asociaciones en Participación o

Consorcio en la Subcláusula 5.4 se modifican de la siguiente manera:

Ninguna

Sección II. Datos de la Licitación 27

IAL 5.5 Los criterios para la calificación de los Licitantes en la Subcláusula 5.5 se

modifican de la siguiente manera: se modifican las Subcláusulas 5.5 (a) y

(b) que queda redactadas de la siguiente manera:

(a) en promedio de los últimos 5 años, el monto anual de facturación en

obras de construcción deberá ser mayor o igual a U$S 750.000

(b) demostrar experiencia en los últimos quince años como Contratista en

la:

• construcción de por lo menos 5.000 metros de redes de

saneamiento, en obras con metrajes superiores a 700 metros

Para cumplir con los requisitos de la subcláusula 5.5 (b), las obras citadas

deberán estar terminadas en su totalidad, debiéndose presentar copia de la

recepción provisoria de las mismas o certificado equivalente.

IAL 5.5(a) No corresponde ver IAL 5.5

IAL 5.5 (b) No corresponde ver IAL 5.5

IAL 5.5 (c) El equipo esencial que deberá tener disponible el Licitante seleccionado

para ejecutar el Contrato es:

3 compactadores manuales tipo “pata pata”

1 Hormigonera de 1 bolsa por canchada como mínimo.

1 Vibrador de inmersión para hormigón.

1 rodillo liso vibratorio.

3 retroexcavadoras CAT 215 o similar. (una de ellas con accesorios

para excavación en roca)

2 camiones – volteo con 6 m3 de capacidad como mínimo.

2 martillos neumáticos

IAL 5.5 (e) El monto mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de

otros compromisos contractuales del Licitante seleccionado deberá ser

de: U$S 200.000 (dólares estadounidenses doscientos mil).

IAL 5.6 No se tendrán en cuenta la experiencia y los recursos de los

Subcontratistas.

B. Los Documentos de Licitación

IAL 10.1 La dirección del Contratista para solicitar aclaraciones es:

Administración de las Obras Sanitarias del Estado, Sección Licitaciones,

San Martín 3235, al teléfono/fax: 2037405. Montevideo. Uruguay

C. Preparación de las Ofertas

IAL 12.1 El idioma en que deben estar redactadas las Ofertas es: español

Sección II. Datos de la Licitación 28

IAL 13.1 Los Licitantes deberán presentar los siguientes materiales adicionales

con su Oferta: Ninguno

IAL 14.4 El Contrato está supeditado a ajustes de precio de conformidad con la

cláusula 47 de las CGC.

IAL 15.1 La moneda del País del Contratante es pesos uruguayos

IAL 15.2 La autoridad designada para establecer las tasas de cambio será: Banco

Central del Uruguay

IAL 15.3 y 15.4 La necesidad de moneda extranjera solo se podrá solicitar en los rubros en que el oferente justifique y documente debidamente dicha necesidad, a criterio de la Administración. La solicitud de moneda extranjera se indicará por moneda, en el formulario de oferta y se detallará en el listado de cantidades el porcentaje y el monto correspondiente, solicitado para cada uno de los rubros.

IAL 15.4 Los Licitantes tendrán que sustentar las tarifas y los precios.

IAL 16.1 El período de validez de las Ofertas será de 240 días

IAL 17.1 La Oferta deberá incluir una Garantía de Seriedad emitida por un banco

o una aseguradora utilizando el formulario para garantía de la Oferta

(garantía bancaria o fianza) incluido en la Sección X “Formularios de la

Oferta”. La Garantía de la Oferta será por U$S 15.000 (dólares

americanos quince mil) o el equivalente en una moneda de libre

convertibilidad.

La garantía de seriedad de la oferta podrá constituirse también con una

póliza de seguro de fianza emitida por el Banco de Seguros del Estado de

la República Oriental del Uruguay, pagadera a la vista ante solicitud

escrita del Contratante en caso de tener que invocar las condiciones

detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAL.

IAL 17.2 El monto de la Garantía de la Oferta es: U$S 15.000 (dólares americanos

quince mil).

IAL 18.1 Se considerarán ofertas alternativas de acuerdo a la Opción Uno.

IAL 19.1 El número de copias de la Oferta que los Licitantes deberán completar

y presentar es 3 (tres). Además entregará a la Administración una copia magnética de la planilla de la Sección 9 “Lista de Cantidades”.

D. Presentación de las Ofertas

IAL 20.1 Los Licitantes podrán presentar Ofertas electrónicamente: No

Sección II. Datos de la Licitación 29

AL 20.2 (a) Para propósitos de la presentación de las Ofertas, la dirección del

Contratante es:

Atención: Administración de las Obras Sanitarias del Estado;

Dirección: San Martín 3235;

Número del Piso/ Oficina: Sección Licitaciones;

Ciudad y Código postal: Montevideo, CP 11700;

País:. Montevideo. Uruguay;

Teléfono/fax: 203 74 05

IAL 20.2 (b) Nombre y número de identificación del contrato tal como se indicó en

la IAL 1.1 anteriormente en esta sección.

IAL 20.2 (c) La nota de advertencia deberá leer “NO ABRIR ANTES DE [indique

la fecha y la hora]”

IAL 21.1 La fecha y la hora límite para la presentación de las Ofertas serán:

[indicar la hora y la fecha];

E. Apertura y Evaluación de las Ofertas

IAL 24.1 La apertura de las Ofertas tendrá lugar en: Administración de las Obras

Sanitarias del Estado, Sección Licitaciones, San Martín 3235,

Montevideo. Uruguay]

Fecha: [indicar la fecha]; Hora: [indicar la hora]

Sección II. Datos de la Licitación 30

IAL 30.2 Se modifica la subcláusula la que quedará redactada como se expresa a

continuación:

Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio evaluado de

cada Oferta (Monto de Comparación de la Ofertas), ajustándolo de la

siguiente manera:

(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en la

Cláusula 28 de las IAL;

(b) excluyendo las sumas provisionales y las reservas para

imprevistos, si existieran, en la Lista de Cantidades, pero

incluyendo los trabajos por día5, siempre que sus precios

sean cotizados de manera competitiva;

(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras Variaciones,

desviaciones u Ofertas alternativas aceptables presentadas de

conformidad con la cláusula 18 de las IAL; y

(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los

descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de

conformidad con la Subcláusula 23.5.

(e) incluyendo:

(e1) la suma del precio global más los montos resultantes de

multiplicar los rubros cotizados a precio unitario por sus

respectivos metrajes de comparación, adicionada del

IVA; y

(e2) los Aportes por Leyes Sociales y Cuota Mutual

correspondientes a las actividades de b1, calculados a

partir de los Montos Imponibles;

IAL 31.1 Los contratistas nacionales no podrán recibir un margen de preferencia

en la evaluación de las Ofertas

5 Trabajos por día son los trabajos que se realizan según las instrucciones del Gerente de Obras y que se

remuneran conforme al tiempo que le tome a los trabajadores, en base a las tarifas cotizadas en la Oferta.

Para que a los fines de la evaluación de las Ofertas se considere que el precio de los trabajos por día ha sido

cotizado de manera competitiva, el Contratante deberá hacer una lista de las cantidades tentativas

correspondientes a los rubros individuales cuyos costos se determinarán contra los días de trabajo (por

ejemplo, un número determinado de días-hombre de un conductor de tractores, una cantidad específica de

toneladas de cemento Portland, etc.), los cuales se multiplicarán por los precios unitarios cotizados por los

licitantes e incluidos en el precio total de la Oferta.

Sección II. Datos de la Licitación 31

IAL 34.3 Se modifica los plazos establecidos en la cláusula 34.3, quedando la misma redactada de la siguiente manera: El Contrato incorporará todos los acuerdos entre el Contratante y el Adjudicatario. Dentro de los 10 días de haberse notificado al Adjudicatario, el Contratante le enviará el Contrato para su firma. Dentro de los 5 días de recibido, el adjudicatario firmará el Contrato y se lo enviará al Contratante.

F. Adjudicación del Contrato

IAL 35.1 La forma estándar de Garantía de Cumplimiento aceptable al

Contratante será “una Garantía Bancaria” o “una Fianza”

IAL 36.1 El pago de anticipo será por un monto máximo del cero por ciento del

Precio del Contrato.

IAL 37.1 El Conciliador que propone el Contratante es: El presidente de la

Asociación de Ingenieros del Uruguay o quien éste designe

Los honorarios por hora para este Conciliador serán de U$S 30 con un

máximo de 8 horas por día por 28 días por evento conciliable.

La Autoridad que nombrará al Conciliador cuando no exista acuerdo es

la Facultad de Ingeniería de la Universidad de la República Oriental del

Uruguay.

Sección III. Países Elegibles

Elegibilidad para el suministro de bienes, la construcción de obras

y la prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco

1. De acuerdo con el párrafo 1.8 de las Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF

y Créditos de la AIF, de mayo de 2004, el Banco le permite a firmas e individuos de

todos los países suministrar bienes, construir obras y prestar servicios para proyectos

financiados por el Banco. Excepcionalmente, las firmas de un país o los bienes

fabricados en un país podrían ser excluidos si:

Párrafo 1.8 (a) (i): las leyes o regulaciones oficiales del país del Prestatario prohíben

relaciones comerciales con aquel País, siempre que el Banco esté de acuerdo con que

dicha exclusión no impide la competencia efectiva para la provisión de los Bienes y

Obras requeridas; o

Párrafo 1.8(a)(ii): en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las

Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones

Unidas, el país del Prestatario prohíbe la importación de bienes de aquel país o pagos

de cualquier naturaleza a personas o entidades de aquel país.

2. Para información del prestatario y los Licitantes, las firmas, bienes y servicios de los

siguientes países están excluidos actualmente de participar en esta licitación:6

(a) Con referencia al párrafo 1.8 (a) (i) de las Normas: [liste los países]

________________________

(b) Con referencia al párrafo 1.8 (a) (ii) de las Normas:

[liste los países]

6 Toda consulta relativa a esta lista debe ser dirigida al Director, Grupo de Políticas y Servicios de

Adquisiciones, Red de Servicios Operacionales Básicos, Banco Mundial.

Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la

Calificación, Carta de Aceptación y Contrato

1. Formulario Estándar: Oferta del Contratista

Notas al Formulario de Oferta del Contratista Se presentaran separadamente del resto de la oferta 2 copias del presente formulario, a efectos de precisar inequívocamente los montos ofertados durante el desarrollo del acto de apertura. De no existir concordancia entre los montos ofertados en el formulario original contenido en la propuesta y las copias presentadas en forma separada, se considerará válido el formulario original contenido dentro de la propuesta. De admitirse propuestas alternativas, deberán presentarse 2 copias separadas de cada una de las mismas, las que se adjuntarán a las copias de las propuestas básicas, además de las de las contenidas en la propuesta. Análogamente, de no existir concordancia entre los montos ofertados en los formularios originales de las alternativas contenidas en la propuesta y las copias presentadas en forma separada, se considerarán válidos los formularios originales contenidos dentro de la propuesta. Detalles adicionales deberán incluirse si el precio de la oferta esta expresado en varias monedas.

________[FECHA]

A: Administración de las Obras sanitarias del Estado. Dirección: San Martín 3235, Montevideo, Uruguay. Ofrecemos ejecutar las obras necesarias de “Ampliación de la red de colectores de la Ciudad de Treinta y Tres”, Licitación Pública Internacional N° ----------, de conformidad con las Condiciones del Contrato que se adjuntan a esta Oferta. El Precio Total de la Oferta es de pesos uruguayos -------------------------- [indicar la cantidad en números del Precio Total de la Oferta IVA incluido)--------------------------- [indicar la cantidad en palabras], con un Monto Total Imponible de -------------------------------------- [indicar la cantidad en números del Monto Total Imponible] (----------------------------) [indicar la cantidad en palabras], de acuerdo al siguiente detalle:

Detalle Precio Monto Imponible correspondiente

Precio Global (1) (1*)

Precio de rubros por precios unitarios (corresponde a los metrajes de comparación)

(2) (2*)

Sub-Totales (3) = (1) + (2) (3*) = (1*) + (2*)

I.V.A. (4) = (3) x 0.22

Precio Total de la Oferta (I.V.A. incluido) (5) = (3) + (4)

Monto Total Imponible (3*)

Aporte por Leyes Sociales y Cuota Mutual (6) = (0.70+0.05) x (3*)

Monto de Comparación de Ofertas (7) = (5) + (6)

Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 34

El Contrato se pagará en las monedas siguientes:

Moneda Porcentaje a pagar en la moneda

Tasa de Cambio: cantidad de (insertar

moneda nacional) por cada unidad de

moneda extranjera

Insumos para los que se requieran las

monedas extranjeras

a) _____________ b) _____________ c) _____________

_________________

_________________

_________________ _________________

Esta Propuesta, junto con la aceptación por escrito del Contratante, constituirá un Contrato obligatorio entre ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar ni la oferta más baja ni ninguna otra que puedan recibir. “Cualquier comisión o gratificación, si las hay, pagada o a ser pagada por nosotros a agentes en relación con esta Oferta y la ejecución del Contrato si nos es adjudicado, están indicadas a continuación: Nombre y dirección del Agente Monto y moneda Propósito de la

Comisión/gratificación ____________________ _______________________ ________________________ (Nota: si no hay comisiones/gratificaciones, indicar:"ninguna") Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez y con la Garantía de Oferta requerida por los Documentos de Licitación y especificados en los Datos de la Licitación. Firma Autorizada:___________________________________________________________ Nombre y Cargo del Firmante:_________________________________________________ Nombre del Licitante:________________________________________________________ Dirección:_________________________________________________________________ __________________________________________________________________________

Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 35

2. Información para la Calificación

Notas al Formulario de Oferta del Contratista

La información que debe indicar el licitante en las páginas siguientes se utilizará a los fines de la calificación posterior. Esta información no será incorporada al Contrato. Podrán incluirse páginas adicionales si es necesario. Secciones importantes de los documentos deben ser traducidas al español.

1. Personas

naturales o

individuos

miembros de

Asociaciones

1.1 Incorporación o estatus jurídico del Licitante [adjunte copia]

Lugar de inscripción: [indique]

Sede principal de actividades: [indique]

Poder judicial del firmante de la Oferta [adjunte]

1.2 Montos anuales correspondientes a las obras de construcción

realizadas en los últimos 5 (cinco) años [indique el equivalente

de los montos en pesos uruguayos]

1.3 Detalle de obras de similar naturaleza a las Obras objeto del

contrato donde se demuestre la experiencia solicitada en los

últimos 15 (quince) años. [En el cuadro siguiente, los montos

deberán expresarse en la misma moneda utilizada para el rubro

1.2 anterior.]

Nombre del

Proyecto y País

Nombre del

Contratante y

Persona a quien

contactar

Tipo de obras y

año de terminación

Metraje

realizado

Valor del Contrato

(equivalente en

moneda nacional)

(a)

(b)

1.4 Piezas de equipo de construcción importantes propuestas para la

ejecución de las Obras [Proporcione toda la información

solicitada a continuación. Véase las Subcláusula 5.3(d) y 5.5(c)

de las IAL.]

Denominación Marca Modelo o

Tipo Año Potencia Capacidad

Condición,

(nuevo, buen

estado, mal

estado) y

cantidad de

unidades

disponibles

Propio,

alquilado

mediante

arrendamiento

financiero, o

por comprar

Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 36

1.5 Calificaciones y experiencia del personal clave propuesto para la

administración y ejecución del Contrato [adjunte información

biográfica (currículum ver anexo VI – Sección VII). También véase la

Subcláusula 5.3(e) de las IAL y la Subcláusula 9.1 de las CGC.

Cargo Nombre Años de Experiencia

(general)

Años de experiencia en el

cargo propuesto

(a)

(b)

1.6 Contratistas propuestos y firmas participantes. Véase la Cláusula

7 de las CGC.

Secciones de las Obras Valor del Subcontrato Subcontratista

(nombre y dirección)

Experiencia en obras

similares

(a)

(b)

1.7 Informes financieros de los últimos 5 años: balances, estados de

pérdidas y ganancias, informes de auditoría, etc. [lístelos a

continuación y adjunte las copias.]

1.8 Evidencia de acceso a recursos financieros suficientes para

cumplir con los requisitos de calificación: efectivo en caja, líneas

de crédito, etc. [liste a continuación y adjunte copias de los

documentos que corroboren lo anterior.]

1.9 Información detallada para contactar bancos que puedan

proporcionar referencias del Licitante en caso de que el Contratante se

las solicite [Adjunte una lista indicando nombre, dirección y

números de teléfono, télex y facsímil de los bancos.].

1.10 Información sobre litigios pendientes en que el Licitante esté

involucrado.

Nombre de la(s) otra(s) parte(s) Causa de la Controversia Monto en cuestión

(a)

(b)

1.11 Programa propuesto (metodología y programa de trabajo), y

descripciones, planos y tablas, según sea necesario, para

cumplir con los requisitos de los Documentos de Licitación.

[Adjunte.]

2. Asociaciones en

Participación o

Consorcios

2.1 Información solicitada en los párrafos 1.1 a 1.10 anteriores

aplicable a cada socio de la Asociación en Participación o

Consorcio. [Para cada socio de la Asociación en Participación

Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 37

(Consorcio) proporcione la información solicitada.] .

2.2 Información solicitada en el párrafo 1.11 anterior en relación

con la Asociación en Participación o Consorcio. [proporcione

la información].

2.3 Poder judicial otorgado al (a los) firmante(s) de la Oferta para

firmar en nombre de la Asociación en Participación [adjunte el

poder judicial.]

2.4 Convenio celebrado entre todos los integrantes de la Asociación

(legalmente obligatorio para todos los integrantes) en el que

consta que:

(a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y

solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo

con las condiciones del mismo;

(b) se designará como representante a uno de los integrantes, el

que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir

instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los

integrantes de la asociación en participación; y

(c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación

de los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante

designado como representante.

[adjunte el convenio.]

3. Otros requisitos 3.1 Información adicional requerida de conformidad con la Sub-

Cláusula 13.1 de los DDL. [proporcione toda la información

adicional que se requiera en los DDL.]

Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 38

3. Carta de Aceptación

[en papel con membrete oficial del Contratante]

La Carta de Aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con

las cláusulas 34 y 35 de las IAL. Este Formulario estándar de la Carta de Aceptación debe

ser completado y enviado al Licitante seleccionado, sólo después de que la evaluación de la

Oferta haya sido completada, supeditada a cualquiera revisión del Banco Mundial que se

requiera en virtud del Convenio de Préstamo.

[indique la fecha]

Número de identificación y Título del Contrato [indique el número de identificación y el

título del Contrato]

A: [Indique el nombre y la dirección del Licitante seleccionado]

La presente es para comunicarles que por este medio nuestra Entidad acepta su Oferta con

fecha [indique la fecha] para la ejecución del [indique el nombre del Contrato y el número

de identificación, tal como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente7 a

[indique el monto en cifras y en palabras] [indique la denominación de la moneda], con las

correcciones y modificaciones8 efectuadas de conformidad con las Instrucciones a los

Licitantes.

[seleccione una de las siguientes opciones (a) o (b) y suprima la otra]

(a) Aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el

Licitante] como Conciliador.9

(b) No aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el

Licitante] como Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de

Aceptación a [indique el nombre de la Autoridad para el nombramiento], estamos por

lo tanto solicitando a [indique el nombre], la Autoridad Nominadora, que nombre al

Conciliador de conformidad con la Subcláusula 37.1 de las CGC.10

Por este medio les instruimos para que (a) procedan con la construcción de las Obras en

cuestión de conformidad con los Documentos del Contrato, (b) firmen y devuelvan los

Documentos del Contrato adjuntos, y (c) envíen la Garantía de Cumplimiento de

conformidad con la Subcláusula 35.1 de las IAL, es decir, dentro de los 21 días siguientes

después de haber recibido esta Carta de Aceptación, y de conformidad con la Subcláusula

52.1 de las CGC.

7 Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola moneda.

8 Suprimir “correcciones y” o “y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre el Formulario

del Contrato (página siguiente). 9 Se utilizará únicamente si el Licitante seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el

Conciliador propuesto por el Contratante en las Instrucciones a los Licitantes, y consecuentemente propone

otro candidato. 10

Se utilizará únicamente si el Licitante seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el

Conciliador propuesto por el Contratante en las IAL, y consecuentemente propone otro candidato, y el

Contratante no acepta la contrapropuesta.

Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 39

Firma Autorizada

______________________________________________________________

Nombre y Cargo del Firmante:

____________________________________________________

Nombre de la Entidad:

__________________________________________________________

Adjunto: Contrato

4. Contrato

{Deberán incorporarse al Contrato todas las correcciones o modificaciones a la Oferta que

obedezcan a correcciones de errores (de conformidad con la cláusula 28 de las IAL), ajuste de

precios durante el período de evaluación (de conformidad con la Subcláusula 16.3 de las IAL),

la selección de una Oferta alternativa (de conformidad con la Cláusula 18 de las IAL),

desviaciones aceptables (de conformidad con la Cláusula 27 de las IAL), o cualquier otro

cambio aceptable por ambas partes y permitido en las Condiciones del Contrato, tales como

cambios en el personal clave, los subcontratistas, los cronogramas, y otros.] Este modelo de

contrato podrá ser sustituido por OSE por el modelo de contrato que habitualmente utiliza la

Administración para sus contratos de obra.

Por cuanto el [indique el día] de [indique el mes], de [indique el año] se ha ejecutado el

presente Contrato entre [indique el nombre y dirección del Contratante] (en adelante

denominado “el Contratante”) por una parte, y [indique el nombre y dirección del

Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) por la otra parte;

Por cuanto el Contratante desea que el Contratista ejecute [indique el nombre y el número de

identificación del contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante ha aceptado

la Carta de Oferta para la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación de cualquier

defecto de las mismas;

En consecuencia, este Contrato atestigua lo siguiente:

1. En este Contrato las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que

respectivamente se les ha asignado en las Condiciones del Contrato a las que se hace

referencia en adelante, y las mismas se considerarán parte de este Contrato y se leerán

e interpretarán como parte del mismo.

2. En retribución a los pagos que el Contratante hará al Contratista como en lo sucesivo

se menciona, el Contratista por este medio se compromete con el Contratante a

ejecutar y completar las Obras y a subsanar cualquier defecto de las mismas de

conformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato.

3. El Contratante por este medio se compromete a pagar al Contratista como retribución

por la ejecución y terminación de las Obras y la subsanación de sus defectos, el Precio

del Contrato o aquellas sumas que resulten pagaderas bajo las disposiciones del

Contrato en el plazo y en la forma establecidas en éste.

En Testimonio de lo cual las partes han ejecutado el presente Contrato en el día, mes y año

antes indicados.

Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Contrato 40

El Sello Oficial de [Nombre de la Entidad que atestigua]

______________________________

fue estampado en el presente documento en presencia

de:_______________________________

Firmado, Sellado y Expedido por

_________________________________________________

en presencia de:

_______________________________________________________________

Firma Obligante del Contratante [firma del representante autorizado del Contratante]

Firma Obligante del Contratista [firma del representante autorizado del Contratista

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

Las Condiciones Generales del Contrato (CGC) junto con las Condiciones Especiales del

Contrato (CEC) y los otros documentos que aquí se enumeran, constituirán un documento

integral que establece claramente los derechos y obligaciones de ambas partes.

Índice de Cláusulas

A. Disposiciones Generales ......................................................................................................... 43 1. Definiciones ...........................................................................................................43

2. Interpretación .........................................................................................................45

3. Idioma y Ley Aplicables ........................................................................................46

4. Decisiones del Gerente de Obras ...........................................................................46

5. Delegación de funciones ........................................................................................46

6. Comunicaciones .....................................................................................................46

7. Subcontratos ...........................................................................................................46

8. Otros Contratistas...................................................................................................46

9. Personal ..................................................................................................................46

10. Riesgos del Contratante y del Contratista ..............................................................47

11. Riesgos del Contratante .........................................................................................47

12. Riesgos del Contratista ..........................................................................................47

13. Seguros ...................................................................................................................47

14. Informes de investigación del Sitio de las Obras .....................................................48

15. Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato .................................48

16. Construcción de las Obras por el Contratista ...........................................................48

17. Terminación de las Obras en la fecha prevista .........................................................48

18. Aprobación por el Gerente de Obras .....................................................................48

19. Seguridad ...............................................................................................................49

20. Descubrimientos ....................................................................................................49

21. Toma de posesión del Sitio de las Obras ...............................................................49

22. Acceso al Sitio de las Obras...................................................................................49

23. Instrucciones, Inspecciones y Autorías ..................................................................49

24. Controversias .........................................................................................................49

25. Procedimientos para la solución de controversias .................................................49

26. Reemplazo del Conciliador ....................................................................................50

B. Control de Plazos .................................................................................................................... 50 27. Programa ......................................................................................................................50

28. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ......................................................51

29. Aceleración de las Obras .......................................................................................51

30. Demoras ordenadas por el Gerente de Obras .........................................................51

31. Reuniones administrativas .....................................................................................51

32. Advertencia anticipada...........................................................................................52

C. Control de Calidad ................................................................................................................. 52 33. Identificación de Defectos .....................................................................................52

34. Pruebas ...................................................................................................................52

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 42

35. Corrección de Defectos ..........................................................................................52

36. Defectos no corregidos ..........................................................................................52

D. Control de Costos ................................................................................................................... 53 37. Lista de Cantidades ................................................................................................53

38. Modificaciones en las Cantidades ..........................................................................53

39. Variaciones ............................................................................................................53

40. Pagos de las Variaciones ........................................................................................53

41. Proyecciones de Flujo de Efectivos ......................................................................54

42. Certificados de Pago ..............................................................................................54

43. Pagos ......................................................................................................................54

44. Eventos Compensables ..........................................................................................55

45. Impuestos ...............................................................................................................56

46. Monedas .................................................................................................................56

47. Ajustes de Precios ..................................................................................................56

48. Retenciones ............................................................................................................57

49. Liquidación por daños y perjuicios ........................................................................57

50. Bonificaciones........................................................................................................58

51. Pago de anticipo .....................................................................................................58

52. Garantías ................................................................................................................59

53. Trabajos por día .....................................................................................................59

54. Costo de reparaciones ............................................................................................59

E. Finalización del Contrato ...................................................................................................... 59 55. Terminación de las Obras ......................................................................................59

56. Recepción de las Obras ..........................................................................................59

57. Liquidación final ....................................................................................................59

58. Manuales de Operación y de Mantenimiento ........................................................60

59. Rescisión del Contrato ...........................................................................................60

60. Pagos posteriores a la rescisión del Contrato .........................................................62

61. Derechos de propiedad ...........................................................................................62

62. Liberación de cumplimiento ..................................................................................62

63. Suspensión del Préstamo o Crédito del Banco Mundial ........................................62

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 43

Condiciones Generales del Contrato11

A. Disposiciones Generales

1. Definiciones 1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrillas

(a) El Conciliador es la persona nombrada en forma conjunta

por el Contratante y el Contratista o en su defecto, por la

Autoridad Nominadora de conformidad con la cláusula 26.1

de estas GCC, para resolver en primera instancia cualquier

controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas

24 y 25 de estas CGC,

(b) La Lista de Cantidades es la lista debidamente preparada por

el Licitante, con indicación de las cantidades y precios que

forman parte de su Oferta.

(c) Eventos que ameritan compensación son los definidos en la

cláusula 44 de estas CGC

(d) La fecha de terminación es la fecha de terminación de las

Obras, certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con la

Subcláusula 55.1 de estas CGC.

(e) El Contrato es el Contrato entre el Contratante y el

Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras.

Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3

de estas CGC.

(f) El Contratista es la persona, natural o jurídica, cuya Oferta

para la ejecución de las Obras ha sido aceptada por el

Contratante.

(g) La Carta de Oferta es el documento de licitación de igual

nombre que fue ejecutado y entregado por el Contratista al

Contratante.

(h) El Precio del Contrato es el precio establecido en la Carta de

Aceptación y subsecuentemente, según sea ajustado de

conformidad con las disposiciones del Contrato.

(i) Días significa días calendarios.

(j) Meses significa meses calendarios.

(k) Trabajos por día significa una variedad de trabajos que se

pagan en base al tiempo utilizado por los empleados y equipos

del Contratista, en adición a los pagos por concepto de los

11

Se indican en negrillas las referencias a las Condiciones Especiales del Contrato (CEC) donde se incluye

información complementaria.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 44

materiales y planta conexos.

(l) Defecto es cualquiera parte de las Obras que no haya sido

terminada conforme al Contrato.

(m) El Certificado de Responsabilidad por Defectos es el

certificado emitido por el Gerente de Obras una vez que el

Contratista ha corregido los defectos.

(n) El Período de Responsabilidad por Defectos es el período

estipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y calculado a

partir de la fecha de terminación.

(ñ) Los planos incluye los cálculos y otra información

proporcionada o aprobada por el Gerente de Obras para la

ejecución del Contrato.

(o) El Contratante es la parte que contrata con el Contratista

para la ejecución de las Obras, según se estipula en las CEC.

(p) Equipos es la maquinaria y los vehículos del Contratista que

han sido trasladados transitoriamente al Sitio de las Obras

para la construcción de las Obras.

(q) El precio inicial del Contrato es el Precio del Contrato

indicado en la Carta de Aceptación del Contratante.

(r) La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fecha

en que se prevé que el Contratista deba terminar las Obras y

que se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser

modificada únicamente por el Gerente de Obras mediante una

prórroga del plazo o una orden de acelerar los trabajos.

(s) Materiales son todos los suministros, inclusive bienes

fungibles, utilizados por el Contratista para ser incorporados

en las Obras.

(t) Planta es cualquiera parte integral de las Obras que tenga una

función mecánica, eléctrica, química o biológica.

(u) El Gerente de Obras es la persona cuyo nombre se indica en

las CEC (o cualquier otra persona competente nombrada por

el Contratante con notificación al Contratista, para actuar en

reemplazo del Gerente de Obras), responsable de supervisar la

ejecución de las Obras y de administrar el Contrato.

(v) CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato.

(w) El Sitio de las Obras es el sitio definido como tal en las

CEC.

(x) Los informes de investigación del Sitio de las Obras son

los informes incluidos en los documentos de licitación que

describen con precisión y explican las condiciones de la

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 45

superficie y el subsuelo del Sitio de las Obras.

(y) Especificaciones significa las especificaciones de las Obras

incluidas en el Contrato y cualquiera modificación o adición

hecha o aprobada por el Gerente de Obras.

(z) La Fecha de Inicio es la última fecha en la que el Contratista

deberá empezar la ejecución de las Obras y que está

estipulada en las CEC. No coincide necesariamente con

ninguna de las fechas de toma de posesión del Sitio de las

Obras.

(aa) El Subcontratista es una persona, natural o jurídica,

contratada por el Contratista para realizar una parte de los

trabajos del Contrato, y que incluye trabajos en el Sitio de

las Obras.

(bb) Las Obras Provisionales son las obras que el Contratista

debe diseñar, construir, instalar y retirar, y que son

necesarias para la construcción o montaje de las Obras.

(cc) Una Variación es una instrucción impartida por el Gerente

de Obras que modifica las Obras.

(dd) Las Obras es todo aquello que el Contrato exige al

Contratista construir, instalar y entregar al Contratante como

se define en las CEC.

2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere,

el singular significa también el plural, y el masculino significa

también el femenino y viceversa. Los encabezamientos de las

cláusulas no tienen relevancia por sí mismos. Las palabras que se

usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se

las defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionará

aclaraciones a las consultas sobre estas CGC.

2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las

referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la Fecha de

Terminación y a la Fecha Prevista de Terminación aplican a cada

Sección de las Obras (aparte de las referencias específicas a la

Fecha de Terminación y de la Fecha Prevista de Terminación de la

totalidad de las Obras).

2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en

el siguiente orden de prioridad:

(a) Contrato,

(b) Carta de Aceptación,

(c) Carta de Oferta,

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 46

(d) Condiciones Especiales del Contrato,

(e) Condiciones Generales del Contrato,

(f) Especificaciones,

(g) Planos,

(h) Lista de Cantidades, y

(i) Cualquier otro documento que en las CEC se especifique

que forma parte integral del Contrato.

3. Idioma y Ley

Aplicables

3.1 El idioma del Contrato y la ley que lo regirá se estipulan en las

CEC.

4. Decisiones del

Gerente de Obras

4.1 Salvo cuando se especifique otra cosa, el Gerente de Obras, en

representación del Contratante, decidirá sobre cuestiones

contractuales que se presenten entre el Contratante y el

Contratista.

5. Delegación de

funciones

5.1 El Gerente de Obras, después de notificar al Contratista, podrá

delegar en otras personas, con excepción del Conciliador,

cualquiera de sus deberes y responsabilidades y, asimismo, podrá

cancelar cualquier delegación de funciones, después de notificar al

Contratista.

6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que se hace

referencia en las Condiciones del Contrato sólo serán válidas

cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán

en vigor una vez que sean entregadas.

7. Subcontratos 7.1 El Contratista podrá subcontratar trabajos si cuenta con la

aprobación del Gerente de Obras, pero no podrá ceder el Contrato

sin la aprobación por escrito del Contratante. La subcontratación no

altera las obligaciones del Contratista.

8. Otros

Contratistas

8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de las Obras con

otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios

públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de

Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también

deberá proporcionarles a éstos las instalaciones y servicios que se

describen en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista de

Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista.

9. Personal 9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la

Lista de Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las

CES, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, u

otro personal aprobado por el Gerente de Obras. El Gerente de

Obras aprobará cualquier reemplazo de personal clave solo si la

preparación, capacidad y experiencia del personal propuesto son

iguales o superiores a las del personal que figura en la Lista.

9.2 Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remoción de un

integrante de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 47

que motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dicha

persona se retire del Sitio de las Obras dentro de los siete días

siguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajos

relacionados con el Contrato.

10. Riesgos del

Contratante y del

Contratista

10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen

que corresponden al Contratante, y son riesgos del Contratista los

que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratista.

11. Riesgos del

Contratante

11.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del

Certificado de Corrección de Defectos, son riesgos del Contratante:

(a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de pérdida o

daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales

y Equipos) como consecuencia de:

(i) el uso u ocupación del Sitio de las Obras por las Obras,

o con el objeto de realizar las Obras, como resultado

inevitable de las Obras, o

(ii) negligencia, violación de los deberes establecidos por la

ley, o interferencia con los derechos legales por parte del

Contratante o cualquiera persona empleada por él o

contratada por él, excepto el Contratista.

(b) El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materiales y Equipos,

en la medida en que ello se deba a fallas del Contratante o en

el diseño hecho por el Contratante, o a una guerra o

contaminación radioactiva que afecte directamente al país

donde se han de realizar las Obras.

11.2 Desde la fecha de terminación hasta la fecha de emisión del

Certificado de Corrección de Defectos, será riesgo del Contratante

la pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales, excepto la

pérdida o daños como consecuencia de:

(a) un defecto que existía en la Fecha de Terminación;

(b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, y

que no constituía un riesgo del Contratante; o

(c) las actividades del Contratista en el Sitio de las Obras después

de la Fecha de Terminación.

12. Riesgos del

Contratista

12.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del

Certificado de Corrección de Defectos, cuando no sean riesgos del

Contratante, serán riesgos del Contratista, los riesgos de lesiones

personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad

(incluyendo, sin que éstos sean los únicos, las Obras, Planta,

Materiales y Equipo).

13. Seguros 13.1 El Contratista deberá contratar conjuntamente a nombre del

Contratista y del Contratante, seguros para cubrir durante el período

comprendido entre la Fecha de Inicio y el vencimiento del Período

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 48

de Responsabilidad por Defectos, y por los montos totales y los

montos deducibles estipulados en las CEC, los siguientes eventos

que constituyen riesgos del Contratista:

(a) pérdida o daños a las Obras, Planta y Materiales;

(b) pérdida o daños a los Equipos;

(c) pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta,

Materiales y Equipos) relacionada con el Contrato, y

(d) lesiones personales o muerte.

13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, para su

aprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de la

Fecha de Inicio. Dichos seguros deberán contemplar

indemnizaciones pagaderas en los tipos y proporciones de monedas

requeridos para rectificar la pérdida o los daños o perjuicios

ocasionados.

13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados

exigidos, el Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas y

certificados debería haber suministrado el Contratista y podrá

recuperar las primas pagadas por el Contratante de los pagos que se

adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada,

considerarlas una deuda del Contratista.

13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobación

del Gerente de Obras.

13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de las

pólizas de seguro.

14. Informes de

investigación del

Sitio de las Obras

14.1 El Contratista, al preparar su Oferta, se basará en los informes de

investigación del Sitio de las Obras indicados en las CEC, además

de cualquier otra información de que disponga el Contratista.

15. Consultas acerca

de las Condiciones

Especiales del

Contrato

15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.

16. Construcción de

las Obras por el

Contratista

16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad

con las Especificaciones y los Planos.

17. Terminación de

las Obras en la

fecha prevista

17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la Fecha

de Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que

hubiera presentado, con las actualizaciones que el Gerente de

Obras hubiera aprobado, y terminarlas en la Fecha Prevista de

Terminación.

18. Aprobación por el

Gerente de Obras

18.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras las

Especificaciones y los Planos mostrando las obras provisionales

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 49

propuestas, quien deberá aprobarlas si dichas obras cumplen con las

Especificaciones y los Planos.

18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obras

provisionales.

18.3 La aprobación del Gerente de Obras no liberará al Contratista de

responsabilidad en cuanto al diseño de las obras provisionales.

18.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseño de las

obras provisionales por parte de terceros cuando sean necesarias.

18.5 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de

las obras provisionales o definitivas deberán ser aprobados

previamente por el Gerente de Obras antes de su utilización para

dicho propósito.

19. Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las

actividades en el Sitio de las Obras.

20. Descubrimientos 20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de

gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras

será de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al

Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir las

instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.

21. Toma de posesión

del Sitio de las

Obras

21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad

del Sitio de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna

parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el

Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y

que ello constituye un evento compensable.

22. Acceso al Sitio de

las Obras

22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y a cualquier

persona autorizada por éste, el acceso al Sitio de las Obras y a

cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar

trabajos relacionados con el Contrato.

23. Instrucciones,

Inspecciones y

Autorías

23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de

Obras que se ajusten a la ley aplicable en el Sitio de las Obras.

23.2 El Contratista permitirá que Banco inspeccione las cuentas y

registros contables del Contratista relacionados con la ejecución del

contrato y realice auditorías por medio de auditores designados por

el Banco, si así lo requiere el Banco.

24. Controversias 24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado una

decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato,

o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del

Conciliador dentro de los 14 días siguientes a la notificación de la

decisión del Gerente de Obras.

25. Procedimientos

para la solución

de controversias

25.1 El Conciliador deberá comunicar su decisión por escrito dentro de

los 28 días siguientes a su recepción de la notificación de una

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 50

controversia.

25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cualquiera que sea

su decisión, por hora según los honorarios especificados en los

DDL y en las CEC, además de cualquier otro gasto reembolsable

indicado en las CEC y el costo será sufragado por partes iguales

por el Contratante y el Contratista. Cualquiera de las partes podrá

someter la decisión del Conciliador a arbitraje dentro de los 28 días

siguientes a la decisión por escrito del Conciliador. Si ninguna de

las partes sometiese la controversia a arbitraje dentro del plazo de

28 días mencionado, la decisión del Conciliador será definitiva y

obligatoria.

25.3 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimiento de

arbitraje publicado por la institución denominada en las CEC y en

el lugar establecido en las CEC.

26. Reemplazo del

Conciliador

26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que el

Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no

está cumpliendo sus funciones de conformidad con las

disposiciones del Contrato, el Contratante y el Contratista

nombrarán de común acuerdo un nuevo Conciliador. Si al cabo de

30 días el Contratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo,

a petición de cualquiera de las partes, el Conciliador será designado

por la Autoridad Nominadora estipulada en las CEC dentro de los

14 días siguientes a la recepción de la petición.

B. Control de Plazos

27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de

la Carta de Aceptación, el Contratista presentará al Gerente de

Obras, para su aprobación, un Programa en el que consten las

metodologías generales, la organización, la secuencia y el

calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las

Obras.

27.2 El Programa actualizado será aquel que refleje los avances reales

logrados en cada actividad y los efectos de tales avances en el

calendario de ejecución de las tareas restantes, incluyendo cualquier

cambio en la secuencia de las actividades.

27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su

aprobación, un Programa a intervalos iguales que no excedan el

período establecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta

dicho programa actualizado dentro de este plazo, el Gerente de

Obras podrá retener el monto especificado en las CEC del próximo

certificado de pago y continuar reteniendo dicho monto hasta el

pago que prosiga a la fecha en la cual el Contratista haya presentado

el Programa atrasado.

27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificará

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 51

de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista

podrá modificar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente

de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá

reflejar los efectos de las Variaciones y de los eventos

compensables.

28. Prórroga de la

Fecha Prevista de

Terminación

28.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la Fecha Prevista de

Terminación cuando se produzca un evento compensable o se

ordene una Variación que haga imposible la terminación de las

Obras en la Fecha Prevista de Terminación sin que el Contratista

adopte medidas para acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos

pendientes y le genere gastos adicionales.

28.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse la Fecha

Prevista de Terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 21 días

siguientes a la fecha en que el Contratista solicite al Gerente de

Obras una decisión sobre los efectos de una Variación o de un

evento compensable y proporcione toda la información

sustentadora. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportuno

acerca de una demora o no hubiere cooperado para resolverla, la

demora debida a esa falla no será considerada para determinar la

nueva Fecha Prevista de Terminación.

29. Aceleración de las

Obras

29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras

antes de la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras

deberá solicitar al Contratista propuestas valoradas para conseguir

la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el

Contratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista de

Terminación será modificada como corresponda y ratificada por el

Contratante y el Contratista.

29.2 Si las propuestas valoradas del Contratista para acelerar la ejecución

de los trabajos son aceptadas por el Contratante, dichas propuestas

se tratarán como Variaciones y los precios de las mismas se

incorporarán al Precio del Contrato.

30. Demoras

ordenadas por el

Gerente de Obras

30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la

iniciación o el avance de cualquier actividad comprendida en las

Obras.

31. Reuniones

administrativas

31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a

la otra parte que asista a reuniones administrativas. El objetivo de

dichas reuniones será la revisión de la programación de los

trabajos pendientes y la resolución de asuntos planteados

conforme con el procedimiento de Advertencia Anticipada

descrito en la Cláusula 32.

31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las

reuniones administrativas y suministrar copias del mismo a los

asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con

posterioridad a ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar

por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 52

relación con las medidas que deban adoptarse.

32. Advertencia

anticipada

32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible

sobre futuros eventos probables específicos o circunstancias que

puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el Precio del

Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de

Obras podrá solicitarle al Contratista que presente una estimación

de los efectos esperados en el Precio del Contrato y en la fecha de

terminación a raíz del evento o circunstancia. El Contratista

deberá proporcionar dicha estimación tan pronto como le sea

razonablemente posible.

32.2 El Contratista colaborará con el Gerente de Obras en la preparación

y consideración de propuestas de maneras en que cualquiera

participante en los trabajos pueda evitar o reducir los efectos de

dicho evento o circunstancia y para ejecutar las instrucciones que

consecuentemente ordenare el Gerente de Obras.

C. Control de Calidad

33. Identificación de

Defectos

33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le

notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no

modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El

Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que localice un

defecto y que ponga al descubierto y someta a prueba cualquier

trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener algún

defecto.

34. Pruebas 34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba

que no esté contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si

algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el

Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se

encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un evento

compensable.

35. Corrección de

Defectos

35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de

que tenga conocimiento antes de que finalice el Período

de Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de

terminación y se define en las CEC. El Período de Responsabilidad

por Defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir.

35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá

dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de

Obras.

36. Defectos no

corregidos

36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo

especificado en la notificación del Gerente de Obras, este último

estimará el precio de la corrección del defecto, y el Contratista

deberá pagar dicho monto.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 53

D. Control de Costos

37. Lista de

Cantidades

37.1 La Lista de cantidades deberá contener los rubros

correspondientes a la construcción, el montaje, las pruebas y, el

aprestamiento para el servicio de los trabajos que deba ejecutar

el Contratista.

37.2 La Lista de Cantidades se usa para calcular el Precio del

Contrato. Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajo

realizado al precio unitario especificado para cada rubro en la

Lista de Cantidades.

38. Modificaciones

en las Cantidades

38.1 Si la cantidad final de los trabajos ejecutados difiere en más

de 25% de la especificada en la Lista de Cantidades para un

rubro en particular, y siempre que la diferencia exceda el 1% del

Precio Inicial del Contrato, el Gerente de Obras ajustará la tarifa

para reflejar el cambio.

38.2 El Gerente de Obras no ajustará las tarifas debido a diferencias

en las cantidades si con ello se excede el Precio Inicial del

Contrato en más del 15%, a menos que cuente con la

aprobación previa del Contratante.

38.3 Si el Gerente de Obras lo solicita, el Contratista deberá

proporcionarle un desglose de los costos correspondientes a

cualquiera tarifa que conste en la Lista de Cantidades.

39. Variaciones 39.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas

actualizados que presente el Contratista.

40. Pagos de las

Variaciones

40.1 Cuando el Gerente de Obras la solicite, el Contratista deberá

presentarle una cotización para la ejecución de una Variación.

El Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete días

siguientes a la solicitud, o dentro de un plazo mayor si el

Gerente de Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de

Obras deberá analizar la cotización antes de ordenar la

Variación.

40.2 Cuando los trabajos correspondientes a la Variación coincidan

con un rubro descrito en la Lista de Cantidades y si, a juicio del

Gerente de Obras, la cantidad de trabajo o su calendario de

ejecución no produce cambios en el costo unitario por encima

del límite establecido en la Subcláusula 38.1, para calcular el

valor de la Variación se usará la tarifa indicada en la Lista de

Cantidades. Si el costo unitario se modificara, o si la naturaleza

o el calendario de ejecución de los trabajos correspondientes a la

Variación no coincidieran con los rubros de la Lista de

Cantidades, el Contratista deberá proporcionar una cotización

con nuevas tarifas para los rubros pertinentes de los trabajos.

40.3 Si el Gerente de Obras no considerase la cotización del

Contratista razonable, el Gerente de Obras podrá ordenar la

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 54

Variación y modificar el Precio del Contrato basado en su

propia estimación de los efectos de la Variación sobre los costos

del Contratista.

40.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la Variación no

permite obtener y analizar una cotización sin demorar los

trabajos, no se solicitará cotización alguna y la Variación se

considerará como un evento compensable.

40.5 El Contratista no tendrá derecho al pago de costos adicionales

que podrían haberse evitado si hubiese hecho la advertencia

anticipada pertinente.

41. Proyecciones de

Flujo de

Efectivos

41.1 Cuando se actualice el Programa, el Contratista deberá

proporcionar al Gerente de Obras una proyección actualizada

del flujo de efectivos. Dicha proyección podrá incluir diferentes

monedas según se estipulen en el Contrato, convertidas según

sea necesario utilizando las tazas de cambio del Contrato.

42. Certificados de

Pago

42.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentas

mensuales por el valor estimado de los trabajos ejecutados

menos las sumas acumuladas previamente certificadas por el

Gerente de Obras de conformidad con la Subcláusula 42.2.

42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensuales del

Contratista y certificará la suma que deberá pagársele.

42.3 El valor de los trabajos ejecutados será determinado por el

Gerente de Obras.

42.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá el valor de las

cantidades terminadas de los rubros incluidos en la Lista de

Cantidades.

42.5 El valor de los trabajos ejecutados incluirá la estimación de

las Variaciones y de los Eventos Compensables.

42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en

un certificado anterior o reducir la proporción de cualquier

rubro que se hubiera certificado anteriormente en consideración

de información más reciente.

43. Pagos 43.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de anticipo

y las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los

montos certificados por el Gerente de Obras dentro de los 28

días siguientes a la fecha de cada certificado. Si el Contratante

emite un pago atrasado, en el pago siguiente deberá pagarle al

Contratista interés sobre el pago atrasado. El interés se

calculará a partir de la fecha en que el pago atrasado debería

haberse emitido hasta la fecha cuando el pago atrasado es

emitido, a la tasa de interés vigente para préstamos

comerciales para cada una de las monedas en las cuales se

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 55

hace el pago.

43.2 Si el monto certificado es incrementado en un certificado

posterior o como resultado de un veredicto por el Conciliador

o un Árbitro, se le pagará interés al Contratista sobre el pago

demorado como se establece en esta cláusula. El interés se

calculará a partir de la fecha en que se debería haber certificado

dicho incremento si no hubiera habido controversia.

43.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones

se efectuarán en las proporciones de las monedas que

comprenden el Precio del Contrato.

43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los

cuales no se indicó precio o tarifa y se entenderá que están

cubiertos en otras tarifas y precios en el Contrato.

44. Eventos

Compensables

44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes:

(a) El Contratante no permite acceso a una parte de la zona

de Obras en la Fecha de Posesión del Sitio de las Obras

de acuerdo con la Subcláusula 21.1 de las CGC.

(b) El Contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de

tal manera que afecta el trabajo del Contratista en virtud

del Contrato.

(c) El Gerente de Obras ordena una demora o no emite los

Planos, las Especificaciones o las instrucciones

necesarias para le ejecución oportuna de las Obras.

(d) El Gerente del Proyecto ordena al Contratista que ponga

al descubierto los trabajos o que realice pruebas

adicionales a los trabajos y se comprueba posteriormente

que los mismos no presentaban Defectos.

(e) El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una

subcontratación.

(f) Las condiciones del terreno son más desfavorables que

lo que razonablemente se podía inferir antes de la

emisión de la Carta de Aceptación, a partir de la

información emitida a los Licitantes (incluyendo el

Informe de Investigación del Sitio de las Obras), la

información disponible públicamente y la inspección

visual del Sitio de las Obras.

(g) El Gerente de Obras imparte una instrucción para lidiar

con una condición imprevista, causada por el

Contratante, o de ejecutar trabajos adicionales que son

necesarios por razones de seguridad u otros motivos.

(h) Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 56

servicios públicos, o el Contratante no trabajan

conforme a las fechas y otras limitaciones estipuladas en

el Contrato, causando demoras o costos adicionales al

Contratista.

(i) El anticipo se paga atrasado.

(j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los

riesgos del Contratante.

(k) El Gerente de Obras demora sin justificación alguna la

emisión del Certificado de Terminación.

44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o impide

que los trabajos se terminen con anterioridad a la Fecha Prevista

de Terminación, se podrá aumentar el Precio del Contrato y/o se

podrá prolongar la Fecha Prevista de Terminación. El Gerente

de Obras decidirá si el Precio del Contrato deberá incrementarse

y el monto del incremento, y si la Fecha Prevista de

Terminación deberá prorrogarse y en qué medida.

44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que

demuestre los efectos de cada evento compensable en su

proyección de costos, el Gerente de Obras la evaluará y

ajustará el Precio del Contrato como corresponda. Si el

Gerente de Obras no considerase la estimación del Contratista

razonable, el Gerente de Obras preparará su propia estimación

y ajustará el Precio del Contrato conforme a ésta. El Gerente

de Obras supondrá que el Contratista reaccionará en forma

competente y oportunamente frente al evento.

44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna

compensación en la medida en que los intereses del

Contratante se vieran perjudicados si el Contratista no hubiera

dado aviso oportuno o no hubiera cooperado con el Gerente

de Obras.

45. Impuestos 45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el Precio del Contrato si los

impuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el período

comprendido entre la fecha que sea 28 días anterior a la de

presentación de las Ofertas para el Contrato y la fecha del

último Certificado de Terminación. El ajuste se hará por el

monto de los cambios en los impuestos pagaderos por el

Contratista, siempre que dichos cambios no estuvieran ya

reflejados en el Precio del Contrato, o sean resultado de la

aplicación de la cláusula 47 de las CGC.

46. Monedas 46.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes a la

del país del Contratante estipuladas en las CEC, los tipos de

cambio que se utilizarán para calcular las sumas pagaderas

serán los estipulados en la Carta de Oferta.

47. Ajustes de 47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 57

Precios del costo de los insumos, únicamente si así se estipula en las

CEC. En tal caso, los montos autorizados en cada certificado

de pago, antes de las deducciones por concepto de anticipo, se

deberán ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste de

precios a los montos que deban pagarse en cada moneda. Para

cada moneda del Contrato se aplicará por separado una fórmula

similar a la siguiente:

Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc)

en la cual:

Pc es el factor de ajuste correspondiente a la porción del Precio

del Contrato que debe pagarse en una moneda específica, "c";

Ac y Bc son coeficientes estipulados en las CEC que

representan, respectivamente, las porciones no ajustables y

ajustables del Precio del Contrato que deben pagarse en esa

moneda específica "c", e

Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el índice

correspondiente a los insumos pagaderos, vigente 28 días antes

de la apertura de las Ofertas; ambos índices se refieren a la

moneda “c”.

47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en

un cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer

un ajuste en el certificado de pago siguiente. Se considerará

que el valor del índice tiene en cuenta todos los cambios en el

costo debido a fluctuaciones en los costos.

48. Retenciones 48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude al

Contratista la proporción estipulada en las CEC hasta que las

Obras estén terminadas totalmente.

48.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de

Obras haya emitido el Certificado de Terminación de las

Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC, se

le pagará al Contratista la mitad del total retenido y la otra

mitad cuando haya transcurrido el Período de Responsabilidad

por Defectos y el Gerente de Obras haya certificado que todos

los defectos notificados al Contratista antes del vencimiento

de este período han sido corregidos.

48.3 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de

Obras haya emitido el Certificado de Terminación de las

Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC, el

Contratista podrá sustituir la retención con una garantía bancaria

“contra primera solicitud”.

49. Liquidación por

daños y

perjuicios

49.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y

perjuicios conforme a la tarifa por día establecida en las CEC,

por cada día de retraso de la Fecha de Terminación con respecto

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 58

a la Fecha Prevista de Terminación. El monto total de daños y

perjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC.

El Contratante podrá deducir dicha indemnización de los pagos

que se adeudaren al Contratista. El pago por daños y perjuicios

no afectará las obligaciones del Contratista.

49.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se

prorrogara la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de

Obras deberá corregir en el siguiente certificado de pago los

pagos en exceso que hubiere efectuado el Contratista por

concepto de liquidación de daños y perjuicios. Se deberán pagar

intereses al Contratista sobre el monto pagado en exceso,

calculados para el período entre la fecha de pago hasta la fecha

de reembolso, a las tasas especificadas en la Subcláusula 43.1

de las CGC.

50. Bonificaciones 50.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la

tasa diaria establecida en las CEC, por cada día (menos los

días que se le pague por acelerar las Obras) que la Fecha de

Terminación de la totalidad de las Obras sea anterior a la Fecha

Prevista de Terminación. El Gerente de Obras deberá certificar

que se han terminado las Obras de conformidad con la

Subcláusula 55.1 de las CGC aún cuando el plazo para

terminarlas no estuviera vencido.

51. Pago de anticipo 51.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto

estipulado en las CEC en la fecha también estipulada en las

CEC, contra la presentación por el Contratista de una Garantía

Bancaria Incondicional emitida en la forma y por un banco

aceptable para el Contratante en los mismos montos y monedas

del anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el

anticipo pagado haya sido reembolsado, pero el monto de la

garantía será reducido progresivamente en los montos

reembolsados por el Contratista. El anticipo no devengará

intereses.

51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar

equipos, planta, materiales y gastos de movilización que se

requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El

Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para

tales fines mediante la presentación de copias de las facturas u

otros documentos al Gerente de Obras.

51.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción de montos

proporcionales de los pagos que se adeuden al Contratista, de

conformidad con la valoración del porcentaje de las Obras que

haya sido terminado. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus

reembolsos para determinar la valoración de los trabajos

realizados, Variaciones, ajuste de precios, eventos

compensables, bonificaciones, o liquidación por daños y

perjuicios.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 59

52. Garantías 52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la Garantía de

Cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la Carta de

Aceptación y por el monto estipulado en las CEC, emitida por

un banco o compañía afianzadora aceptables para el Contratante

y expresada en los tipos y proporciones de monedas en que deba

pagarse el Precio del Contrato. La validez de la Garantía de

Cumplimiento excederá en 28 días la fecha de emisión del

Certificado de Terminación de las Obras en el caso de una

garantía bancaria, y excederá en un año dicha fecha en el caso

de una Fianza de Cumplimiento.

53. Trabajos por día 53.1 Cuando corresponda, las tarifas para trabajos por día indicadas

en la Carta de Oferta se aplicarán para pequeñas cantidades

adicionales de trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera

impartido instrucciones previamente y por escrito para la

ejecución de trabajos adicionales que se han de pagar de esa

manera.

53.2 El Contratista deberá dejar constancia en formularios aprobados

por el Gerente de Obras de todo trabajo que deba pagarse como

trabajos por día. El Gerente de Obras deberá verificar y firmar

dentro de los dos días siguientes después de haberse realizado el

trabajo todos los formularios que se llenen para este propósito.

53.3 Los pagos al Contratista por concepto de trabajos por día

estarán supeditados a la presentación de los formularios

mencionados en la Subcláusula 53.2 de las CGC.

54. Costo de

reparaciones

54.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar por cuenta

propia las pérdidas o daños que sufran las Obras o los

Materiales que hayan de incorporarse a ellas entre la Fecha de

Inicio de las Obras y el vencimiento del período de

responsabilidad por defectos, cuando dichas pérdidas y daños

sean ocasionados por sus propios actos u omisiones.

E. Finalización del Contrato

55. Terminación de

las Obras

55.1 Cuando el Contratista considere que ha terminado las Obras,

le solicitará al Gerente de Obras que emita un Certificado de

Terminación de las Obras y el Gerente de Obras lo emitirá

cuando decida que las Obras están terminadas.

56. Recepción de las

Obras

56.1 El Contratante tomará posesión del Sitio de las Obras y de las

Obras dentro de los siete días siguientes a la fecha en que el

Gerente de Obras emita el Certificado de Terminación de las

Obras.

57. Liquidación final 57.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un

estado de cuenta detallado del monto total que el Contratista

considere que se le adeuda en virtud del Contrato antes del

vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos. El

Gerente de Obras emitirá un Certificado de Responsabilidad por

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 60

Defectos y certificará cualquier pago final que se adeude al

Contratista dentro de los 56 días siguientes a haber recibido del

Contratista el estado de cuenta detallado y éste estuviera

correcto y completo a juicio del Gerente de Obras. De no

encontrarse el estado de cuenta correcto y completo, el Gerente

de Obras deberá emitir y hacer llegar al Contratista, dentro de

dicho plazo, una lista que establezca la naturaleza de las

correcciones o adiciones que sean necesarias. Si después de que

el Contratista volviese a presentar el estado de cuenta final aún

no fuera satisfactorio a juicio del Gerente de Obras, éste decidirá

el monto que deberá pagarse al Contratista, y emitirá el

certificado de pago.

58. Manuales de

Operación y de

Mantenimiento

58.1 Si se solicitan planos finales actualizados y/o manuales de

operación y mantenimiento actualizados, el Contratista los

proporcionará en las fechas estipuladas en las CEC.

58.2 Si el Contratista no proporciona los planos finales

actualizados y/o los manuales de operación y mantenimiento a

más tardar en las fechas estipuladas en las CEC, o no son

aprobados por el Gerente de Obras, éste retendrá la suma

estipulada en las CEC de los pagos que se le adeuden al

Contratista.

59. Rescisión del

Contrato

59.1 El Contratante o el Contratista podrá rescindir el Contrato si la

otra parte incurriese en incumplimiento fundamental del

Contrato.

59.2 Los incumplimientos fundamentales del Contrato incluirán los

siguientes sin que éstos sean los únicos:

(a) el Contratista suspende los trabajos por 28 días cuando el

Programa vigente no prevé tal suspensión y tampoco ha

sido autorizada por el Gerente de Obras;

(b) el Gerente de Obras ordena al Contratista detener el

avance de las Obras, y no retira la orden dentro de los

28 días siguientes;

(c) el Contratante o el Contratista se declaran en quiebra o

entran en liquidación por causas distintas de una

reorganización o fusión de sociedades;

(d) el Contratante no efectúa al Contratista un pago

certificado por el Gerente de Obras, dentro de los 84 días

siguientes a la fecha de emisión del certificado por el

Gerente de Obras;

(e) el Gerente de Obras le notifica al Contratista que el no

corregir un defecto determinado constituye un caso de

incumplimiento fundamental del Contrato, y el Contratista

no procede a corregirlo dentro de un plazo razonable

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 61

establecido por el Gerente de Obras en la notificación;

(f) el Contratista no mantiene una garantía que sea exigida

en el Contrato;

(g) el Contratista ha demorado la terminación de las Obras

por el número de días para el cual se puede pagar el monto

máximo por concepto de daños y perjuicios, según lo

estipulado en las CEC.

(h) el Contratista, a juicio del Contratante, ha incurrido en

prácticas corruptas o fraudulentas al competir por el

Contrato o en su ejecución.

Para propósitos de este párrafo:

(i) "Práctica corrupta" significa el ofrecimiento,

suministro, aceptación o solicitud de cualquier cosa

de valor con el fin de influir la actuación de un

funcionario público en cuanto a un proceso de

selección o a la ejecución de contratos;

(ii) "Práctica fraudulenta" significa la tergiversación o

supresión de hechos con el fin de influir en el

proceso de selección o la ejecución de un contrato

en detrimento del Prestatario, e incluye prácticas

colusorias entre Licitantes (antes o después de la

presentación de Ofertas), con el fin de establecer

precios de Oferta a niveles artificiales, no

competitivos, y privar así al Prestatario de los

beneficios de una competencia libre y abierta;

(iii) “Prácticas colusorias” significa una manipulación

o arreglo entre dos o más Licitantes con o sin el

conocimiento del Prestatario, con el fin de

establecer precios de Ofertas a niveles artificiales no

competitivos; y

(iv) “Prácticas coercitivas” significa hacer daño o

amenazar de hacer daño, directa o indirectamente, a

personas o a su propiedad para influir su

participación en un proceso de licitación, o para

afectar la ejecución de un contrato.

59.3 Cuando cualquiera de las partes del Contrato notifique al

Gerente de Obras de un incumplimiento del Contrato, por una

causa diferente a las indicadas en la Subcláusula 59.2 de las

CGC, el Gerente de Obras deberá decidir si el incumplimiento

es o no fundamental.

59.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá rescindir el

Contrato por conveniencia en cualquier momento.

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 62

59.5 Si el Contrato fuere rescindido, el Contratista deberá

suspender los trabajos inmediatamente, disponer las medidas

de seguridad necesarias en el Sitio de las Obras y retirarse del

lugar tan pronto como sea razonablemente posible.

60. Pagos posteriores

a la rescisión del

Contrato

60.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento fundamental del

Contratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en

el que conste el valor de los trabajos realizados y de los

Materiales ordenados por el Contratista, menos los anticipos

recibidos por él hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y

menos el porcentaje estipulado en las CEC que haya que

aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran terminado. No

corresponderá pagar indemnizaciones adicionales por daños y

perjuicios. Si el monto total que se adeuda al Contratante

excediera el monto de cualquier pago que debiera efectuarse al

Contratista, la diferencia constituirá una deuda a favor del

Contratante.

60.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o

por incumplimiento fundamental del Contrato por el

Contratante, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado

por el valor de los trabajos realizados, los materiales ordenados,

el costo razonable del retiro de los equipos y la repatriación del

personal del Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y

los costos en que el Contratista hubiera incurrido para el

resguardo y seguridad de las Obras, menos los anticipos que

hubiera recibido hasta la fecha de emisión de dicho certificado.

61. Derechos de

propiedad

61.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento del Contratista,

todos los Materiales que se encuentren en el Sitio de las Obras,

la Planta, los Equipos, las Obras provisionales y las Obras se

considerarán de propiedad del Contratante.

62. Liberación de

cumplimiento

62.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o por

cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del

Contratante o del Contratista, el Gerente de Obras deberá

certificar la frustración del Contrato. En tal caso, el Contratista

deberá disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio

de las Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible

después de recibir este certificado. En caso de frustración,

deberá pagarse al Contratista todos los trabajos realizados antes

de la recepción del certificado, así como de cualesquier trabajos

realizados posteriormente sobre los cuales se hubieran adquirido

compromisos.

63. Suspensión del

Préstamo o

Crédito del

Banco Mundial

63.1 En caso de que el Banco Mundial suspendiera los desembolsos

al Contratante bajo el Préstamo o Crédito, parte del cual se

destinaba a pagar al Contratista:

(a) El Contratante esta obligado a notificar al Contratista

sobre dicha suspensión en un plazo no mayor a 7 días

contados a partir de la fecha de la recepción por parte del

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 63

Contratante de la notificación de suspensión del Banco

Mundial.

(b) Si el Contratista no ha recibido algunas sumas que se le

adeudan dentro del periodo de 28 días para efectuar los

pagos, establecido en la Subcláusula 43.1, el Contratista

podrá emitir inmediatamente una notificación para

terminar el Contrato en el plazo de 14 días.

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 64

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

A menos que se indique lo contrario, el Contratante deberá completar todas las CEC antes de

emitir los documentos de licitación. Se deberán adjuntar los programas e informes que el

Contratante deberá proporcionar.

A. Disposiciones Generales

CGC 1.1 (m) El Período de Responsabilidad por Defectos es 12 meses

CGC 1.1 (o) El Contratante es:

Nombre: Administración de las Obras Sanitarias del Estado (OSE.)

Dirección: Carlos Roxlo 1275. Montevideo, Uruguay.

Nombre del representante autorizado: __________________

CGC 1.1 (r) La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras es:

El plazo para la ejecución de la totalidad de las obras es de 300 días

calendario a partir de la fecha de inicio del contrato, correspondiendo 150

días para cada una de las etapas. Entre la recepción provisoria de la primera

etapa y el comienzo de la segunda etapa habrá un período de inactividad

que puede variar entre 360 y 480 días calendario según lo establecido en el

pliego de condiciones de la licitación.

CGC 1.1 (u) La Gerencia de las Obras estará a cargo de:

Nombre: Gerencia PFE

Dirección: Carlos Roxlo 1275. Montevideo, Uruguay.

CGC 1.1 (w) La zona de las Obras está ubicada en la Ciudad de Treinta y Tres.

CGC 1.1 (z) La Fecha de Inicio no será mayor a 20 días calendario a partir de la fecha de la

firma del Contrato

CGC 1.1 (d) El objeto del presente llamado es la ejecución de obras de ampliación de la

red de colectores de saneamiento de la Ciudad de Treinta y Tres.

La obra se cotizará por el procedimiento de precio global, a excepción de

los rubros cuya cotización se ha solicitado por precio unitario. A los efectos

de la comparación de ofertas para los rubros cotizados por precio unitario se

tomarán los metrajes establecidos en la lista de precios.

CGC 2.2 Las secciones de las Obras con fechas de terminación distintas a las de la

totalidad de las Obras son: No corresponde

CGC 2.3 (i) Los siguientes documentos también forman parte integral del Contrato:

Las ordenes de servicio e instrucciones que expida la Dirección de Obras,

dadas por escrito y dentro de las facultades que les confieren los

documentos que integran el contrato y las enmiendas o aclaraciones

realizadas por la Administración, relativas a esta Licitación.

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 65

Los planos y documentación complementaria que entregue la Dirección de

Obras durante la ejecución de los trabajos que detallen o expliciten la obra.

CGC 3.1 El idioma en que deben redactarse los documentos del Contrato es: Español

La ley que gobierna el Contrato es la ley de Uruguay.

Será responsabilidad del Licitante tener conocimiento cabal de las condiciones

locales de la República Oriental del Uruguay, especialmente en los aspectos

laborales, tributarios, administrativos y de legislación sobre la obra pública.

CGC 8.1 Lista de Otros Contratistas: No corresponde

CGC 9.0 El contratista deberá tener en cuenta para la presente licitación lo dispuesto

por el art.14º de la Ley 17.897 de 14/9/05, que se transcribe a continuación:

“Art. 14: (Inserción laboral de personas liberadas) - Incluyese en todos los

pliegos de licitaciones de obras y servicios públicos, la obligatoriedad del o

de los empresarios contratantes, de inscribir en las planillas de trabajo un

mínimo equivalente al 5% (cinco por ciento) del personal afectado a tareas

de peones o similares, a personas liberadas que se encuentren registradas

en la Bolsa de Trabajo del Patronato Nacional de Encarcelados y

Liberados.”

CGC 9.1 Personal Clave:

Director de Obra

Representante Técnico

CGC 11 A los efectos de la presente licitación, se consideran riesgos del Contratista los

establecidos en 11.1 y 11.2, los que deberán ser cubiertos por el seguro

previsto en la Cláusula 13.

CGC 13.1 Se modifica para la presente licitación la cláusula (13.1) de los Datos del

Contrato la que quedará redactada como se expresa a continuación:

Se contratará un seguro del tipo de obra contra todo riesgo, en dólares

americanos, a cuyos efectos se utilizará el tipo de cambio establecido en

(14.2) de los Datos de la Licitación.

Las coberturas mínimas de los seguros serán las siguientes: [13]

Monto máximo de la franquicia del seguro de las Obras y de la planta y

los materiales: 10% del valor de cobertura mínima.

Cobertura mínima del seguro de las Obras y los materiales: no inferior a

U$S 750.000 (setecientos cincuenta mil dólares americanos)

Monto máximo de la franquicia del seguro de los equipos: 10% del

valor de cobertura mínima.

Cobertura mínima por pérdida o daño de los equipos: 100% del valor de

reposición de los equipos y no será inferior a U$S 100.000 (cien mil

dólares americanos).

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 66

Monto máximo de la franquicia del seguro de otra propiedad: 10% del

valor de cobertura mínima.

Cobertura mínima del seguro de otra propiedad: U$S 200.000

(doscientos mil dólares americanos).

Cobertura mínima del seguro por lesiones personales o muertes de

acuerdo a la Ley N° 16.074.

CGC 14.1 Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son: No corresponde

CGC 15.1 Consultas: No corresponde

CGC 21.1 La(s) fecha(s) de Toma de Posesión del Sitio de las Obras será(n): No

corresponde.

Por tratarse de obras en la vía pública el Contratista deberá obtener por su

cuenta los permisos para la ejecución de las obras de acuerdo a los plazos

contractuales.

CGC 25.2 Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán:

Honorarios: U$S 30 por hora con un máximo de 8 horas por día por

28 días por evento conciliable

Gastos reembolsables: No corresponde

CGC 25.3 Se modifica para la presente licitación la cláusula 25 de las Condiciones

Generales del Contrato la que quedará redactada como se expresa a

continuación:

25.1 Por el sólo hecho de presentarse a licitación se entenderá que el

oferente hace expreso reconocimiento y manifiesta su voluntad de

someterse a las Leyes y Tribunales del país con exclusión de todo otro

recurso y el licitante renuncia al fuero que pudiere corresponderle en

razón de su domicilio presente o futuro o por cualquier otra causa.

25.2 Las partes podrán utilizar el proceso de arbitraje dispuesto en los

artículos 472 y siguientes del Código General del Proceso.

25.3 La resolución arbitral será inapelable.

CGC 26.1 La Autoridad Nominadora del Conciliador es: La Facultad de Ingeniería de

la Universidad de la República Oriental del Uruguay.

B. Control de Plazos

CGC 27.1 El Contratista presentará un Programa para la aprobación del Gerente de

Obras dentro de 15 días a partir de la fecha de la Carta de Aceptación.

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 67

CGC 27.3 Los plazos entre cada actualización del Programa serán de 60 días.

El monto que será retenido por la presentación retrasada del Programa

actualizado será de 20% del monto del certificado de pago siguiente y se

continuará reteniendo dicho pago hasta el momento en que el próximo pago

deba efectuarse después de la fecha en que el Contratista haya presentado

tardíamente el Programa.

C. Control de la Calidad

CGC 35.1 El Período de Responsabilidad por Defectos es: 12 meses.

D. Control de Costos

CGC 40 Se agrega a la cláusula (40) de las Condiciones del Contrato, las siguientes

subcláusulas:

(40.5) El Contratante no reconocerá como tal a ningún trabajo imprevisto,

extraordinario o variación que se realice sin la previa orden expresa

por escrito dada por la Dirección de la Obra. De ser realizados sin esa

orden el costo de dichos trabajos será de exclusiva cuenta del

Contratista.

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 68

CGC 42.2 Se agrega a la cláusula (42.2) de las Condiciones del Contrato, las siguientes

subcláusulas:

a) Dentro de los últimos 5 (cinco) días hábiles de cada mes, con la

presencia del Gerente de Obras (Director de Obra), se efectuará la medición

de los trabajos realizados en el mes.

Cumplida ésta, con la conformidad del Director de Obra, el contratista

preparará los siguientes certificados:

Certificado de trabajos ordinarios (básico)

Certificado de trabajos extraordinarios de conformidad con lo

establecido en el Art. 88 del P.C.G. (básico)

Certificados de reajuste de precios.

b) El Contratista deberá presentar los certificados como último plazo el

primer día hábil del mes siguiente al de la ejecución de los trabajos de la

obra liquidada, el Contratista deberá presentar estos certificados, con su

correspondiente solicitud de pago a la Dirección de Obra para su

aprobación y trámite. Conjuntamente con estos documentos, deberá

presentar la(s) correspondiente(s) factura(s) fechada(s) en el mes de

ejecución de los trabajos.

Toda solicitud presentada fuera del plazo fijado se tendrá por recibida el

mes inmediato posterior; en estos casos el Contratante podrá realizar por sí

las liquidaciones mensuales de obra que entienda pertinente, sin que el

Contratista tenga derecho a objetarlas.

Si la demora en la entrega de la documentación por parte del

Contratista ocasionara sanciones fiscales a la Administración, estas

serán trasladadas al Contratista, descontándolas de pagos futuros.

c) No se podrá presentar en el mes, más de una solicitud por reajuste de

precios (complementarias), salvo que la primera sea provisoria por no estar

homologada por el Organismo correspondiente.

CGC 42 Se agrega a la cláusula (42) de las Condiciones del Contrato, la subcláusula

42.7:

a) Se entenderá por trabajos ejecutados la correcta ejecución de todos los

trabajos de construcción estipulados en los documentos de la licitación,

incluyendo las pruebas correspondientes.

b) Los rubros cotizados en forma global se liquidarán en forma porcentual

de acuerdo al porcentaje ejecutado.

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 69

CGC 43 a) Se modifican los siguientes términos de la cláusula (43) de las Condiciones

del Contrato:

Los pagos se realizarán dentro de los 60 días de la fecha de cada certificado.

b) Para el cálculo del monto a pagar por concepto de atrasos en los pagos se

aplicará la tasa media activa de interés anual efectiva en pesos uruguayos,

publicada por el Banco Central del Uruguay, correspondiente al mes de

presentación del certificado gestionado con atraso por la Administración por

el período de días calendario de atraso.

Se establece como fecha efectiva de pago la que corresponde a la

notificación hecha al contratista de que el mismo está a su disposición en la

Tesorería de OSE. No serán imputables a la Administración los atrasos en

0los pagos por demora del Contratista en presentar recibo del depósito

previo de la Garantía de Buena Ejecución de las Obras, correspondiente a la

liquidación cuyo pago se gestiona.

c) En caso de que la Administración obtuviese la exoneración de los tributos

que gravan la importación de bienes y materiales con destino a la obra, y

trasladase ese beneficio al adjudicatario, deducirá del precio del rubro

exonerado, el importe de los tributos que gravan el precio CIF correspondiente

declarado por el oferente, calculados según el arancel vigente a la fecha de la

oferta. El contratista no tendrá derecho a sobreprecio o compensación alguna

fundada en este cambio.

CGC 44.1 Para la presente licitación no se consideraran eventos compensables los

establecidos en los literales (a), (c) y (f) de la subcláusula 44.1.

CGC 46.1 La moneda del País del Contratante es: Pesos uruguayos.

CGC 47.1 El Contrato está sujeto a ajuste de precios, sustituyéndose la Cláusula 47 de

las CGC por la siguiente:

Ajuste de Precios:

47.1 El componente de pago en moneda nacional se ajustará, mediante el

“Procedimiento de Cálculo Global” (reglamentado por el M.T.O.P. y

adaptado a la presente obra como se indica a continuación), en función

de las variaciones que experimenten los jornales, el IPC, los materiales

empleados en la obra y el dólar americano, aplicando la fórmula

paramétrica:

P = P0 (a x J / J0 + b x CV / CV0 + c x M / M0 + d x D/D0)

en el cual:

P = Precio actualizado de los trabajos realizados en el mes.

P0 = Precio según Oferta, de los trabajos realizados en el mes.

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 70

J = Jornal del Medio oficial Albañil, según remuneración mayor del laudo o

convenio homologado para dicho Departamento en los laudos o convenios de

la construcción, vigente al mes de ejecución de los trabajos.

J0 = Ídem mes anterior a la fecha de apertura de la licitación.

J/J0 = Índice de aumento del jornal del Medio Oficial Albañil correspondiente

al mes de ejecución de los trabajos con referencia al jornal del mes anterior a

la fecha de apertura de la licitación.

CV = Valor del IPC según el Instituto Nacional de Estadística correspondiente

al penúltimo mes anterior al de ejecución de los trabajos.

CV0 = Ídem, al mes anterior a la fecha de apertura de la licitación.

CV / CV0 = Índice de aumento del valor del IPC según el Instituto Nacional de

Estadística correspondiente al penúltimo mes anterior al de ejecución de los

trabajos con referencia al mes anterior a la fecha de apertura de la licitación.

M = Los precios de los materiales representativos de cada grupo de rubros,

correspondiente al último día del penúltimo mes anterior al de ejecución de

los trabajos.

M0 = Los precios de los materiales representativos de cada grupo de rubros,

correspondiente al último día del mes anterior a la fecha de apertura de la

licitación.

M/M0 = Índice de aumento de los precios de los materiales representativos de

cada grupo de rubros, correspondientes al último día del penúltimo mes

anterior al de ejecución de los trabajos con referencia a sus precios al último

día del mes anterior a la fecha de apertura de la licitación.

D =Cotización del dólar americano interbancario tipo vendedor que fije la

Mesa de Cambios del Banco Central del Uruguay correspondiente al último

día hábil del penúltimo mes anterior al de ejecución de los trabajos.

D0 = Ídem al anterior, correspondiente al último día hábil del mes anterior a la

fecha de apertura de la licitación.

D/D0 = Índice de aumento de la cotización del dólar americano interbancario

tipo vendedor que fije la Mesa de Cambios del Banco Central del Uruguay

correspondiente al último día hábil del penúltimo mes anterior al de ejecución

de los trabajos con referencia al último día hábil del mes anterior a la fecha de

apertura de la licitación.

a, b, c, d = Parámetros cuyos valores para cada rubro se fijan en la Sección IX.

47.2 Si durante la ejecución de los trabajos, el Poder Ejecutivo establece

incrementos salariales retroactivos en la Industria de la Construcción,

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 71

éstos deberán ser tenidos en cuenta en el cálculo de la relación J / Jo a

los efectos del ajuste de precios.

Los precios de los materiales que se toman como base para la fijación de

las variables M/M0 y para los materiales acopiables, serán los de la

“Lista Oficial de Precios de Materiales de Construcción” preparada

mensualmente por la Dirección de Arquitectura del M.T.O.P. sobre

muestreo del costo en Montevideo de los materiales de construcción. Si

para alguno de los materiales referidos, la lista del M.T.O.P. no indicara

precio, se deberá tomar el que fije el Boletín Mensual de la Cámara de la

Construcción. De no figurar en ninguna de dichas publicaciones, el

Contratista deberá justificar debidamente, según criterios impartidos por

el Director de Obra, los precios que utilice en el cálculo.

47.3 Para el cálculo del factor M/M0 se considerará el conjunto de materiales

representativos del grupo y sus correspondientes porcentajes de

incidencia, de acuerdo a lo indicado en la Sección 7. El valor de M /

M0 se determina sumando los productos del porcentaje de incidencia

de cada material representativo por el incremento porcentual de precio

que se produjo entre el último día del penúltimo mes anterior al de

apertura de la licitación y el último día del mes anterior a la ejecución

de las obras.

CGC 48.1 La proporción que se retendrá de los de pagos es: 5 por ciento

CGC 48.2 Se sustituye la Subclaúsula 48.2 de las Condiciones Generales del Contrato

por la siguiente:

Se deberá pagar al Contratista la totalidad del monto retenido al vencimiento

del Período de Responsabilidad por Defectos y una vez que el Director de

Obra haya certificado que se han corregido todos los Defectos que el Director

de Obra hubiera notificado al Contratista antes del término de dicho período.

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 72

CGC 48 Se agrega a la cláusula 48 de las Condiciones del Contrato:

48.4 La retención podrá ser sustituida por el Contratista por una garantía

bancaria o fianza de garantía (garantía de buena ejecución de las

obras) por la proporción establecida.

La garantía respectiva se establecerá en dólares americanos, los que

se computarán al tipo de cambio interbancario vendedor del Banco

Central del Uruguay al cierre del último día hábil anterior al de la

fecha del documento bancario.

En este caso las garantías que el Contratista otorgue deberán ser

emitidas hasta el vencimiento del Período de Responsabilidad de

Defectos y una vez que el Director de Obra haya certificado que se

han corregido todos los defectos que el mismo hubiera notificado al

Contratista antes del término de dicho período.

Si la garantía suministrada por el Contratista fuese una garantía

bancaria, ésta deberá ser emitida (a) a elección del licitante, por un

Banco del país del Contratante, o por un Banco extranjero a través de

un Banco corresponsal con domicilio en el país del Contratante, o (b)

con el acuerdo del Contratante, directamente por un Banco extranjero

aceptable al Contratante.

Si la garantía suministrada por el Contratista fuera una fianza, ésta

deberá ser otorgada por una compañía afianzadora o de seguros, que

el Contratante haya verificado que le es aceptable. La garantía de

Buena Ejecución de las Obras deberá constituirse previamente a

percibir cualquier pago de la Administración, la que efectuará los

pagos solo contra entrega de la garantía.

CGC 49.1 El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad

de las Obras es del 0,10% del precio final del contrato por día de atraso. El

monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de

las Obras es del 10% del precio final del Contrato.

CGC 50.1 La bonificación para la totalidad de las Obras es 0% (cero por ciento) del

precio final del Contrato por día. El monto máximo de la bonificación por la

totalidad de las Obras es 0% (cero por ciento) del precio final del Contrato.

CGC 51.1 No se prevé Anticipo.

CGC 52.1 La Garantía de Fiel Cumplimiento será por un monto equivalente al 5% del Precio de Comparación de la Oferta para ambos casos. (a) Garantía Bancaria (b) Fianza

Los tipos estándar de Garantía de Fiel Cumplimiento aceptables para el

Contratante serán una Garantía Bancaria Incondicional y/o una Fianza de

Cumplimiento del tipo de las incluidas en la Sección 8 de los Documentos

de Licitación.

La validez de la Garantía de Fiel Cumplimiento excederá en un año la fecha

de emisión del Certificado de Termino de la Obra.

La Garantía de Fiel Cumplimiento se devolverá una vez vencido el plazo de

responsabilidad por defectos

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 73

E. Terminación del Contrato

CGC 58.1 La fecha en que deberán entregarse los manuales actualizados de operación

y mantenimiento y/o los planos finales actualizados de la Obra realizada

coincidirá, con la fecha en que se solicite la emisión del certificado de

terminación de las Obras

CGC 58.2 El monto de la retención en caso de que la totalidad de los planos finales y/o

manuales actualizados de operación y mantenimiento no se proporcionaren en

la fecha estipulada es de U$S 25.000 (dólares americanos veinticinco mil).

CGC 59.2 (g) El número máximo de días es 100

CGC 60.1 El porcentaje que se aplicará al valor de las Obras no terminadas, y que

representa lo que le costaría adicionalmente al Contratante su terminación es

20%.

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 74

Se agrega a las Condiciones del Contrato las siguientes Condiciones Complementarias:

Condiciones Complementarias del Contrato

64. Cesión de créditos

64.1 Las eventuales cesiones de crédito sólo se tendrán por consentidas

siempre que haya resolución expresa del Contratante donde

conste: a) notificación, b) reserva del derecho de oponer al

cesionario todas las excepciones que se hubieren podido oponer

al cedente, aún las meramente personales y c) la existencia y

cobro de créditos por el cesionario dependerá y se podrá hacer

efectiva, en la medida que sean exigibles según Contrato, por

ejecución de los servicios contratados.

65. 66.

Derechos de patente y derechos a pagar Suministro de Locomoción.

65.1 66.1 66.2 66.3 66.4

El Contratista será responsable respecto de todas las

reclamaciones y actuaciones judiciales relativas a la infracción de

derechos de patente, diseño, marca o nombre registrado u otros

derechos protegidos relativos a equipo de construcción,

maquinaria y procedimientos constructivos, trabajo o material

que se use para o con respecto de las obras o cualquier parte de

las misma, así como con respecto a todas las reclamaciones,

demandas, actuaciones judiciales, daños, costos y desembolsos

de cualquier clase que sean con respecto o con relación a las

antedichas infracciones, debiendo indemnizar al Contratante

cuando correspondiere.

El Contratista deberá suministrar en forma permanente para cada

etapa de la obra, desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la

Recepción Provisoria de las mismas 2 (dos) vehículos sin chofer

para uso del personal que el Director de Obra indique, sin

limitaciones de horario ni kilometraje con destino al contralor de

la obra.

Los vehículos se suministrarán libre de todo gravamen desde la

fecha de replanteo de la Obra hasta la recepción provisoria de la

misma.

Los vehículos serán con no más de 2 (dos) años de antigüedad,

con un año de uso máximo al comienzo de las obras, Potencia

mínima 60 HP, cilindrada mínima 1600 cc, no más de 60.000

Km y estarán en perfectas condiciones durante toda la obra..

En caso de interrumpirse el suministro de los vehículos durante la

ejecución de la obra por cualquier causa, serán sustituidos por

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 75

66.5 66.6

otros de características no inferiores.

El no cumplimiento de lo establecido en el inciso anterior o la

demora de la entrega inicial se penará con una multa de U$S 150

(dólares estadounidenses ciento cincuenta), por día y por

vehículo.

Serán de cuenta del Contratista durante la ejecución de las obras,

y hasta la Recepción Provisoria de las mismas, todos los gastos

de amortización, funcionamiento y mantenimiento de los

vehículos (combustible, peajes, garaje, etc), así como los seguros

de los mismos, completo o de todo riesgo. Estos gastos se

cotizarán en el rubro 3.1 (tanto para primera como para segunda

etapa) considerándose 8 meses para cada etapa. La

Administración de por sí, podrá suprimir en todo o en parte estos

rubros, no dando lugar a ningún pago extra al contratista.

67. Ejecución

subsidiaria 67.1 Si el contratista no realiza o se rehúsa a realizar algún trabajo

indicado por el Contratante, el mismo tendrá derecho a realizar

dichos trabajos con sus propios obreros o con otro Contratista, y

si dicho trabajo es un trabajo que el Contratista debería haber

realizado a su cargo, el Contratante tendrá derecho a recuperar

del Contratista el costo del mismo o deducirlo de los dineros que

se le adeuden en el futuro, o en su caso de las garantías

constituidas.

68 Excavación en

Roca 68.1 La excavación en roca se pagará por metraje real medido en

obra, tomando como área de excavación, el rectángulo formado

por: base igual a diámetro del tubo más 0,45mts, altura igual a

espesor del manto rocoso real que surge de la medición en

obra, pagándose por cada metro cúbico de roca excavada el

sobreprecio cotizado en la oferta, ajustado por la misma

paramétrica que la excavación normal, previa orden de

excavación en roca dada por la Dirección de Obra. En todos los

casos, se realizará un acta de metraje del volumen de piedra

removida.

68.2 Se entenderá por roca los mantos de piedra o los depósitos de

conglomerados firmemente cementados que, para su

extracción, deban utilizarse martillo neumático, punta y

marrón, cuñas y/o explosivos.

68.3 En los casos en que se encuentre roca, el Contratista deberá dar

aviso por escrito al Director de Obra en forma previa al inicio

de la excavación, a los efectos de la toma de decisión de la obra

resultante, liquidándose mensualmente el metraje

correspondiente de acuerdo con el sobreprecio cotizado en la

oferta, con la actualización que corresponda.

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 76

68.4 En caso de no existir el aviso previo al D. de O., no se podrá

solicitar la liquidación de sobreprecio por la excavación en

roca.

69 Local y

equipos de Oficina para la Dirección de la Obra.

69.1 Antes de vencido el plazo para la iniciación de las obras, el

Contratista deberá poner a disposición del Contratante un local

destinado a la Dirección de la Obra, el cual deberá ser

aprobado por ésta, el que contará con dos habitaciones de

superficie total no inferior a 40 m2 y además un servicio

higiénico de 1.50m x 1.35m (medidas interiores libres), todo lo

cual será totalmente independiente de los obradores del

contratista y deberá hallarse en las inmediaciones del lugar

donde se realizan las obras. Deberá estar debidamente

ventilado e iluminado, contando con el acondicionamiento

lumínico (de al menos dos lámparas fluorescentes en cada

habitación y una en el baño), el acondicionamiento térmico de

(un equipo de aire acondicionado), acústico (adecuado para

tareas de oficina) y eléctrico (al menos 4 toma-corrientes, 2 de

ellos para conectar computadora e impresora).

El local permanecerá hasta la fecha de emisión del certificado

de terminación de las obras.

Las paredes y los techos deberán contar con el aislamiento

térmico y acústico necesario, los pisos serán de baldosa

calcárea. El baño contará con inodoro, lavamanos y duchero

con agua caliente.

El local deberá estar debidamente equipado ((1) escritorio, (4)

sillas, (1) lámpara portátil, (1) telefax, (1) armario con llave,

(1) computadora portatil, (1) impresora. La computadora

deberá contar con acceso libre a Internet.

El teléfono permitirá el acceso a llamadas nacionales y envío

de fax.

Todos los gastos de consumo de luz, teléfono, conexión a

Internet, agua, mantenimiento e insumos necesarios para el

computador e impresora, así como gastos de service de los

mismos, desde el comienzo de los trabajos y hasta la recepción

provisoria de las obras, así como el servicio de limpieza diario,

correrán por cuenta del contratista.

En el caso de que los muebles suministrados por el Contratista

no merezcan la aprobación de la Dirección de Obra, o se

demore su instalación, OSE podrá adquirirlos por su cuenta,

descontando su costo de las sumas que le sean acreditadas por

cualquier concepto.

Características Técnicas del sistema informático a suministrar

Computadora Portátil

Procesador: Intel Core I5

Memoria RAM: 4GB

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 77

Monitor: entre 14 y 16 “

Disco: mayor a 320 GB

Windows 7

Lectora y grabadora de DVD.

Puertos USB: mínimo 3.

Licencia de Windows XP Pro en español (corporativo) o

posterior

Licencia de Office 2007 Pro en español (corporativo) o

posterior

Todos los equipos deben ser NUEVOS de fábrica. Previo a su

entrega en Contratista informará a OSE de las características

del equipamiento a suministrar O.S.E., quien se reserva el

derecho de solicitar al contratista que los sustituya si no cumple

con las especificaciones requeridas en los documentos de la

licitación. Los equipos (modelos y/o componentes) no podrán

estar discontinuados por el fabricante, o existir anuncio de

próxima discontinuación (un año a partir de la fecha de apertura

de la licitación), lo cual deberá ser avalado por una declaración

del fabricante.

Certificación:

Certificado ISO 9001 de fabricación del PC y

del Monitor.

Certificado Windows XP del equipo de fábrica.

Se deberá presentar cuando se suministre el

equipo copia del certificado ISO de la fabricación de los

componentes del PC.

Garantía:

TOTAL 3 años ON SITE, en la Ciudades de

Treinta y Tres y en Montevideo

Debe incluir repuestos

Debe incluir reposición de equipos

Horario de atención: Lunes a Viernes de 09:00 a

18:00

Tiempo de respuesta ante fallas:

Montevideo 12:00 hrs. Interior 24:00 hrs.

El tiempo de reparación de falla del producto garantizado deberá

ser de 24 (veinticuatro) horas a partir del momento de

presentación del técnico, el tiempo que tiene el técnico para su

respuesta ante fallas está declarado en el renglón anterior.

En caso de no poder reparar la falla en el plazo exigido, deberá

comprometerse a la sustitución completa del producto en falla por

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 78

otro de idéntica funcionalidad, que permanecerá en poder de

O.S.E. hasta tanto la falla haya sido corregida y se haya verificado

el correcto funcionamiento del producto reparado.

Si un producto falla en más de 2 (dos) oportunidades en 30

(treinta) días corridos durante el período de garantía se deberá

sustituir el equipo en cuestión por otro nuevo de idéntica

funcionalidad.

Impresora (1)

Una impresora láser multifunción, doble cartucho con Scanner

y fotocopiado, con cinco cartuchos de repuesto de cada uno.

Todas las instalaciones y equipamientos del local destinado a la

Dirección de Obra (excepto el equipo de aire acondicionado)

incluyendo muebles, equipos informáticos y de

telecomunicaciones y otros suministrados pasarán a poder de

la Administración (Gerencia de PROGRAMAS con

FINANCIAMIENTO EXTERNO) luego de realizada la

recepción de las obras por el Contratante.

70 De la

realización de los trabajos en régimen de horario extraordinario.

Si para cumplir los plazos estipulados para la realización de las

obras, fuera necesario habilitar uno o más turnos de trabajo,

que totalicen jornadas de labor de más de 8 (ocho) horas

diarias, o trabajar los domingos y/o días feriados, se deberá

tener en cuenta que:

70.1 En los casos en que el Contratista desee trabajar domingos y/o

días feriados, deberá comunicarlo por escrito a la

Administración, con 48 horas de anticipación como mínimo,

indicando los lugares de trabajo y las labores que se propone

realizar, siendo de su cargo el mayor costo por todo concepto

originado en el trabajo del personal de contralor, vigilancia y

dirección de la Administración.

70.2 En los casos en que para cumplir el plazo fuera necesario

habilitar más de un turno de trabajo, el Contratista realizará las

gestiones pertinentes y dará cuenta a la Administración con 5

(cinco) días de anticipación por lo menos, de la fecha en que

comenzará a trabajar más de un turno, y será de cuenta del

Contratista el costo por todo concepto originado por el mayor

horario de trabajo del personal de contralor, vigilancia y

dirección de la Administración.

70.3 El posible exceso de aportes por concepto de Leyes Sociales y

Cuota Mutual que se originen por estos trabajos realizados en

régimen extraordinario serán de cargo exclusivo del Contratista y

serán descontados de los pagos (certificados de obra) que la

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 79

Administración deba efectuarle, o, en su defecto, de la garantía

de Buena Ejecución de las obras, o de la del Fiel Cumplimiento

del Contrato. Para la tramitación del pago de estos aportes regirá

lo establecido en el Artículo 71 de las Condiciones del Contrato.

71 Aporte por

Leyes Sociales de los trabajos realizados.

71.1 Dentro de los primeros 5 (cinco) días hábiles de cada mes el

Contratista deberá presentar a la Dirección de Obra:

a) Planilla Nominada de Declaración de Personal y Actividad

(Planilla 1300 de ATYR), correspondiente a las obras ejecutadas

el mes anterior, para su certificación por el Director de Obra.

b) 1 (una) fotocopia de la Planilla indicada en (a).

La Planilla de Declaración de Personal y Actividad indicado en

(a), le será reintegrada al Contratista para su presentación en

ATYR dentro de los 3 (tres) días hábiles siguientes a su

presentación, con la conformidad de la Dirección de las Obras.

c) Planilla o fotocopia de liquidación mensual de haberes del

personal afectado a la Obra, correspondiente al mes anterior,

firmada de conformidad por éstos y certificada por el sobrestante

de la Administración. El Contratista deberá llevar en la oficina de

la obra, las planillas del personal ocupado en las diversas tareas,

con su identificación y las jornadas trabajadas.

Quedará en poder de la Administración las fotocopias de los

documentos de referencia.

71.2 El Contratista presentará la referida Planilla a ATYR dentro del

plazo estipulado por dicha Oficina, la que le entregará copia

sellada y fechada.

71.3 De no cumplirse con dicho plazo se generará una multa ante

ATYR por cada obrero que figure en dicha Planilla, la que será

de exclusivo cargo del Contratista.

71.4 El Contratista dispondrá de un plazo de 48 hs para presentar a

la Dirección de la Obra una fotocopia de la copia de la Planilla

sellada y fechada por ATYR, a los efectos de gestionar el pago

de los aportes.

71.5 En el caso de Planillas presentadas fuera de la fecha

determinada por ATYR, deberá adjuntar además el

comprobante de pago de la multa (Formulario F800 de ATYR),

lo cual será exigido como requisito para la recepción de las

Planillas por el Director de la Obra.

Serán exclusivamente de cargo del Contratista las multas que

se generen a la Administración por presentación de Planillas a

ATYR fuera de fecha por parte del Contratista y/o por la

presentación a la Dirección de Obra en un plazo mayor a 48hs.

de las correspondientes fotocopias de las Planillas selladas y

fechadas por ATYR.

Sección VI Condiciones Especiales del contrato 80

71.6 Estas multas serán descontadas de los pagos (certificados de

obra) que OSE deba efectuar al Contratista por la Dirección de

la obra. En caso de que no hubiere pagos pendientes, se

descontarán de las retenciones efectuadas o de la Garantía de

Fiel Cumplimiento del Contrato.

71.7

En caso de suspensión de la obra, el contratista deberá

gestionar frente a A.T.Y.R. el cambio de estado, así como el

cierre de obra, dando la baja al personal, en las fechas

establecidas por el BPS. Si el incumplimiento de lo establecido

en este artículo implicara multas o recargos por parte de

ATYR, serán de cargo del contratista y le serán descontadas de

pagos posteriores o en su defecto de la garantía

correspondiente.

71.8 Si el total de jornales empleados en la obra fuera superior al

que surge del cálculo a partir del monto imponible del

Contrato, serán de cargo del Contratista los aportes que

correspondan a la diferencia en exceso, así como la cuota

mutual correspondiente. Los montos correspondientes serán

descontados por la Dirección de Obra de los pagos

(certificados de obra) que el Contratante deba efectuar al

Contratista. En el caso que no hubiese pagos pendientes, serán

descontados de la garantía correspondiente.

71.9 A los efectos de ajustar el monto de jornales establecidos en la

oferta, al momento de la ejecución de los trabajos, se tomará la

variación del siguiente índice:

J/Jo , donde

J = Jornal de la categoría V, Medio Oficial

Albañil, según remuneración mayor del laudo o convenio

homologado para dicho departamento en los laudos o

convenios de la construcción, vigente al mes de ejecución de

los trabajos.

Jo = Ídem del mes anterior a la fecha de apertura

de la licitación.

Si durante la ejecución de los trabajos, el Poder

Ejecutivo, al autorizarse los incrementos salariales en la

Industria de la Construcción, estableciera en los mismos

Índices de Traslado de Precios al Consumo, la relación J/Jo, a

los efectos del ajuste de precios, se calculará teniendo en

cuenta el citado índice.

Sección VII - Especificaciones técnicas

Índice de Cláusulas

1.– INTRODUCCION 81

2.- MEMORIA DESCRIPTIVA Y CONSTRUCTIVA PARTICULAR. 86

3.- ESPECIFICACIONES SOBRE LOS CAÑOS Y ACCESORIOS PARA REDES DE

ALCANTARILLADO SANITARIO. 90

4.- MEMORIA DESCRIPTIVA GENERAL PARA OBRAS DE ALCANTARILLADO 95

5.- MANUAL AMBIENTAL DE OBRAS 115

Sección VII. Especificaciones Técnicas 82

1.– INTRODUCCION

De acuerdo a lo especificado en el llamado a Licitación el Contratista tendrá a su cargo la

construcción de la red de saneamiento para los barrios 25 de Agosto, Abreu , Isaac de León y

19 de Abril de la ciudad de Treinta y Tres, perteneciente al departamento del mismo

nombre”, según planos de proyecto adjuntos. La obra se ejecutara en dos etapas, comenzando

la primera según lo indicado en la Sección VI Condiciones Especiales del Contrato (“ La Fecha

de Inicio no será mayor a 20 días calendario a partir de la fecha de la firma del Contrato”) página

64 del presente pliego, y la segunda comenzará entre 12 y 18 meses después de haberse recibido

provisoriamente el total de las obras correspondientes a la primera etapa. La Administración

dará aviso a la empresa contratista con una antelación de treinta (30) días calendario para el

comienzo de la segunda etapa por parte de la empresa contratista. En caso de demora por parte

de la empresa contratista para el inicio de la segunda etapa, se aplicarán las mismas sanciones

que para el caso de la primera etapa.

El objeto de la presente Licitación consiste en la construcción de aproximadamente 14.551 m

(catorce mil quinientos cincuenta y un metros) de colectores sanitarios y conexiones

domiciliarias, incluyendo colector de conexión de pozo de bombeo existente y refuerzo de

colector en la ciudad de Treinta y Tres, según el siguiente detalle:

ETAPA 1

Barrio Descripción de la Obra

ABREU

ISAAC DE LEON y 19 DE ABRIL

Construcción de aproximadamente 3657 m (tres mil seiscientos

cincuenta y siete metros) de redes de colectores de PVC DN

200mm y conexiones domiciliarias.

Construcción de aproximadamente 1023 m (mil veintitrés

metros) de redes de colectores de PVC DN 250mm y

conexiones domiciliarias.

Construcción de aproximadamente 2361 m (dos mil trescientos

sesenta y un metros) de redes de colectores de PVC DN

200mm y conexiones domiciliarias.

Construcción de un Pozo de Bombeo de líquidos residuales,

Sección VII. Especificaciones Técnicas 83

ETAPA 2

Barrio Descripción de la Obra

ABREU

ISAAC DE LEON y 19 DE ABRIL

25 DE AGOSTO

Construcción de aproximadamente 1736.50 m (mil setecientos

treinta y seis con cincuenta metros) de redes de colectores de

PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.

Construcción del refuerzo de colector en la calle Ramón Ortiz,

de aproximadamente 460.50 m (cuatrocientos sesenta con

cincuenta metros) en PVC DN 250mm.

Construcción del colector que conecta el registro de entrada al

pozo de bombeo de la calle C. Colman con el colector de

saneamiento a construir del barrio Abreu, de aproximadamente

349 m (trescientos cuarenta y nueve metros) en PVC DN 250

mm.

Construcción de aproximadamente 1516.50 m (mil quinientos

deiciseis con cincuenta metros) de redes de colectores de

PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.

Construcción de aproximadamente 3448 m (tres mil

cuatrocientos cuarenta y ocho metros) de redes de colectores

de PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.

Construcción de un Pozo de Bombeo de líquidos residuales, una tubería de impulsión en PEAD 250mm de 1501.50m de longitud, una tubería que recibe la impulsión en PVC 315mm de 624m de longitud y una tubería de aliviadero en PVC 315mm de 41m de longitud.

Las presentes especificaciones tienen por objeto establecer las condiciones técnicas de

acuerdo con las cuales el Contratista deberá instalar las redes de saneamiento de los barrios 25

de Agosto, Abreu, Isaac de León y 19 de Abril.

Las obras a ejecutarse se construirán en un todo de acuerdo con las especificaciones que

constan en la Memoria Descriptiva General para Obras de Alcantarillado, en las presentes

especificaciones, así como también con las que constan en los planos generales 22.282/A,

23.412, 39170, 31143 y 31.265, y en los planos de proyecto: 40051/3, 40052/1 y 40053/1.

El conjunto de obras y tareas en general a desarrollar por el Contratista consisten en:

REDES DE COLECTORES Y CONEXIONES.

1°) Transporte y colocación de las tuberías y accesorios en general.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 84

El Contratista se hará cargo del suministro de todos los elementos necesarios para la

colocación de las tuberías, según se establece en la Memoria Descriptiva General para

Obras de Alcantarillado, para el caso de la red de colectores.

La carga, transporte y descarga de caños y accesorios deberá realizarse teniendo en

cuenta las precauciones establecidas por el fabricante y demás indicaciones del

Director de Obra.

El Contratista será el único responsable de cualquier desperfecto que se constate en los

materiales, originado en falta de precauciones para dichas tareas, a partir del momento

de la entrega de los mismos al Contratista por parte de la Administración.

El Contratista deberá reponer a su costo todo caño, pieza especial o aparato dañado

durante su carga, transporte, descarga o instalación.

La construcción de cámaras y registros, el suministro de los elementos necesarios para

dicha construcción incluyendo los marcos y las tapas. El Contratista podrá cotizar

alternativamente la instalación de registros prefabricados de polietileno, compuestos

de:

módulos base de hasta tres entradas o acometidas, provistas con espigas de

desagüe en los diámetros correspondientes a las tuberías indicadas en el proyecto.

módulos tronco de 300 ó 500mm a efectos de cubrir las distintas alturas de los

registros y

módulo superior de 900 ó 1400mm de altura, con cuello exterior de 60mm.

Los registros prefabricados de polietileno podrán emplearse en registros de

profundidad máxima de 6 metros.

2°) Construcción de conexiones domiciliarias de saneamiento con cámara (según Plano N°

39.170). El director de Obra será quien resuelva la cantidad y ubicación de conexiones a

realizar, con el objetivo de que el 100% de las viviendas frentistas a la red se puedan

conectar a dichas cámaras, a los efectos de evitar futuras roturas del pavimento vehicular.

Para la comparación de ofertas, el oferente deberá indicar en la planilla de metrajes y

presupuestos, el precio para la realización de la cantidad de conexiones domiciliarias

establecidas en el listado de rubros de la Sección IX “Lista de Cantidades”.

3°) Ejecución de las pruebas hidráulicas de las tuberías construidas.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 85

Deberá hacerse de total acuerdo con la Dirección de Obra y según se describe en la Memoria

Descriptiva General para Obras de Alcantarillado y la Memoria General para la Instalación de

Tuberías a Presión.

El costo de las pruebas hidráulicas deberá incluirse en la colocación de las tuberías.

Solo se certificarán mensualmente los metros de tubería que se encuentren

efectivamente colocados y con la prueba hidráulica aprobada por escrito por la

Dirección de Obra de OSE.

4°) Relleno de las zanjas y la compactación del material.

5°) Reposición de pavimentos, veredas, espacios enjardinados y cordones, que por cualquier

concepto sean afectados por la ejecución de los trabajos, restituyéndolos a su condición

original.

A los efectos del pago de la remoción y reposición de los pavimentos, la Administración

reconocerá como máximo un ancho ficto de 0.45m más el diámetro del caño colocado.

Tal como figura en la Sección IX “Lista de cantidades”, el monto total correspondiente a

la remoción y reposición de pavimentos (incluidas las conexiones domiciliarias) se

incluye dentro de los rubros a pagar por precio unitario.

Los puntos 4° y 5° deberán realizarse según lo indicado en la Memoria Descriptiva

General para las Obras de Alcantarillado y en un todo de acuerdo a las normas

establecidas por la Intendencia Municipal con jurisdicción en la localidad donde se

ejecutan las obras. El contratista deberá tener en cuenta en los precios cotizados todos

los costos que la aplicación de dichas normas generen.

6°) Alejamiento del material sobrante y excedente de tierra de excavaciones a medida que

avanzan los trabajos y la limpieza final de los lugares de trabajo en la vía pública y

obradores.

7°) Confección de los planos de balizamiento planialtimétrico completo de la obra ejecutada,

realizados de acuerdo a las normas aprobadas por OSE e indicadas por la Dirección de Obra,

las que deberán ser presentadas conjuntamente con las solicitudes de recepción provisoria

(terminación de las obras) de la obra ejecutada (se deberán presentar 2 copias en papel de la

Sección VII. Especificaciones Técnicas 86

versión preliminar de dichos planos, y una vez realizada la inspección de las obras y si

hubiera ajustes que hacer, luego de los mismos la empresa contratista debe entregar una copia

original en calco y 2 copias en papel de esa versión definitiva).

8°) En el rubro 2.5 correspondiente a “Conexión con registros existentes” debe incluirse la

cotización de todos los trabajos y materiales necesarios para la conexión de las tuberías

proyectadas con los registros existentes.

9º) En el rubro 2.6 correspondiente a “Cruce de alcantarillas” debe incluirse la cotización

de todos los trabajos y materiales necesarios para la instalación de los colectores en las zonas

donde las tuberías proyectadas crucen alcantarillas existentes.

11º) En el rubro 2.7 correspondiente a “Cruce de cañadas” debe incluirse la cotización de

todos los trabajos y materiales necesarios para la instalación de los colectores en dicha zona,

de acuerdo al plano general correspondiente.

12º) La construcción de hasta 200 conexiones externas de desagüe y de hasta 200 conexiones

internas de desagüe, las cuales se pagaran por precios unitarios, en un todo de acuerdo con el

capítulo VI “Construcción de conexiones Internas y Externas de desagüe” del punto 2

“Memoria Constructiva y Descriptiva Particular” de esta sección del presente pliego y su

respectiva planilla de rubros.

13º) Toda otra obra o tarea necesaria para la completa realización y habilitación de las obras e

instalaciones requeridas.

Durante el desarrollo de los trabajos pueden surgir imprevistos, por causas de diversa Índole

que tornen aconsejable la modificación de algunos detalles del proyecto. En este caso el

Contratista será responsable por la elaboración del croquis correspondiente, el que deberá

someter a la aprobación del Director de Obra como requisito previo a su ejecución.

Para presentarse a la Licitación es requisito imprescindible que el Proponente acredite la

capacidad técnica de los profesionales encargados de la elaboración de los proyectos

ejecutivos descritos precedentemente. A tales efectos, se deberá presentar una lista con el

equipo técnico y sus correspondientes curriculums, el que estará compuesto como mínimo

por:

Un Ingeniero Civil.

Un Ing. Agrimensor.

Un Técnico Prevensionista.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 87

2 – MEMORIA DESCRIPTIVA Y CONSTRUCTIVA PARTICULAR

CAPITULO I: CONSIDERACIONES GENERALES

I.1. ALCANCE

Las presentes especificaciones tienen por objeto establecer las condiciones técnicas de

acuerdo con las cuales el Contratista deberá ejecutar los trabajos.

I.2. INTRODUCCIÓN

Las obras a ejecutarse se construirán en un todo de acuerdo con las especificaciones que

constan en la Memoria Descriptiva General para Obras de Alcantarillado, en las presentes

especificaciones, así como también con las que constan en los planos generales 22.282/A,

23.412, 39.170, 31.143, 31.265 y en los planos de proyecto Nº 40.051/1, 40.052/1 y 40.053/1.

Sin limitar las tareas, estarán comprendidas en la obra, entre otras, las siguientes

actividades:

La implantación de la obra, incluyendo la construcción de la casilla correspondiente;

El replanteo de las obras;

La obtención de permisos, trámites, etc., ante organismos públicos Municipales y

Estatales;

Sin perjuicio de la información incluida en el proyecto sobre interferencias, deberá

completarse la información pertinente sobre la existencia de canalizaciones

subterráneas de servicios públicos (OSE, UTE, ANTEL) en los lugares de

emplazamiento de la obra;

La remoción de pavimentos, veredas, cordones y todo obstáculo que se oponga a la

colocación de las tuberías.

Excavación de zanjas, perfilado y acondicionamiento de las mismas para recibir las

tuberías. Deberán adoptarse las medidas precautorias necesarias para que dichas

excavaciones no afecten la integridad de estructuras próximas.

Relleno de zanjas y compactación;

La reposición a su condición original de pavimentos, veredas y cordones que sean

afectados por la ejecución de los trabajos,

El alejamiento del material sobrante y excedente de tierra de excavaciones, y limpieza

final de los lugares de trabajo en la vía pública y obradores;

Sección VII. Especificaciones Técnicas 88

La confección de los planos de balizamiento conformes a obra de las tuberías, cámaras

y registros.

CAPITULO II: IMPLANTACION Y REPLANTEO DE LA OBRA

II.1. IMPLANTACION

En el rubro Implantación de Obra se deberán cotizar todos los trabajos y suministros

requeridos para poder iniciar la ejecución de los trabajos.

II.2. PREPARACION DEL TERRENO

El Contratista está obligado a demoler o retirar toda construcción, alambrado y todo

obstáculo que hubiere en el terreno donde se construya alguna parte de la Obra. Esta

exigencia comprende a los árboles y sus raíces, cuando su presencia perturbe la correcta

ejecución del trabajo o pueda afectar a la obra en el futuro; las demás plantaciones existentes

deberán ser respetadas, y el Contratista será responsabilizado por los perjuicios que se

pudieran ocasionar en tal sentido.

Dichas tareas se harán respetando las instrucciones que imparta el Director de Obra.

II.3. REPLANTEO DE LA OBRA

II.3.1. LINEAS Y PUNTOS DE REFERENCIA PLANIALTIMETRICOS

El Contratista deberá replantear los diversos elementos que integran la Obra

respetando los correspondientes planos de proyecto.

II.3.2. EJECUCION DEL REPLANTEO

Para el replanteo de los distintos elementos que constituyen la Obra, el Contratista

deberá contar en el lugar de trabajo con material topográfico en cantidad y calidad adecuadas

(jalones, cintas, escuadras de reflexión, nivel óptico, etc.). Estos instrumentos deberán hallarse

en todo momento en perfectas condiciones, para que el Director de Obra pueda efectuar las

verificaciones que estime conveniente.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 89

Cuando la realización de los trabajos hiciera necesario remover un mojón o elemento

de referencia destinado al replanteo de la obra, el Contratista deberá solicitar previamente la

conformidad del Director de Obra, y reemplazar dicho elemento por otro con las

características antes señaladas.

II.4. DEPOSITO DE MATERIALES

El Contratista deberá construir un depósito de dimensiones adecuadas a juicio de la

Dirección de Obra, perfectamente seco e impermeable, para el almacenaje de aquellos

materiales que requieran ser protegidos de los agentes atmosféricos.

II.5. MANTENIMIENTO Y RETIRO DE LAS CONSTRUCCIONES PROVISORIAS

Las construcciones provisorias deberán contar con la aprobación previa de la

Dirección de Obra y el Contratista tendrá la obligación de mantener dichas construcciones en

perfectas condiciones de uso.

Una vez finalizada la obra, el Contratista deberá retirar el mobiliario de las Oficinas de

la Dirección de Obra y procederá a demoler las construcciones indicadas, retirando los

materiales y dejando el terreno nivelado, libre de escombros y cegando los pozos que hubiere

construido. Tanto el mobiliario como los materiales de las construcciones provisorias

quedarán en su propiedad.

II.6. PREVENCION DE ACCIDENTES DE TRABAJO

En todo lo que sea aplicable, el Contratista deberá dar cumplimiento a las normas y reglamentos

vigentes a efectos de prevenir accidentes en obra, así como posibles daños emergentes de la

ejecución de la misma. Esta exigencia no exime al Contratista de acatar las indicaciones que

imparte la Dirección de Obra para reforzar las medidas precautorias cuando ésta lo estime

conveniente, ni de su obligación de asegurar a su personal, ni de cumplir con todos los

requerimientos que al efecto imponen el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y el Banco de

Seguros del Estado, incluyendo la solicitud de las inspecciones correspondientes.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 90

CAPITULO III: CANALIZACIONES, APARATOS Y ACCESORIOS

III.1.1. ALCANCE

Las presentes especificaciones tienen por objeto establecer las condiciones técnicas de

acuerdo con las cuales el Contratista deberá suministrar las tuberías, piezas especiales y

aparatos, correspondientes a:

a) tubería para colectores de saneamiento y conexiones.

b) tubería para refuerzo de colector.

III.1.2 ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERIAS

Los caños a suministrar para los ítems a) y b) del artículo III.1.1 serán de PVC para

saneamiento, con junta elástica, de acuerdo con la Norma ISO 4435 serie 20.

III.1.3. ESPECIFICACIONES DE AROS DE GOMA

Los aros de goma a utilizarse para el montaje de los caños a suministrar para los ítem

a) y b) del artículo III.1.1. y de las piezas especiales que se intercalen en dichas tuberías,

serán de caucho sintético de tipo cloropreno adecuado para el uso con líquido residual, y

deberán cumplir con lo establecido en la norma ISO 4633-83 o norma UNIT 788.

CAPITULO IV: REFUERZO DE COLECTOR

Se construirá una tubería de refuerzo del colector de la calle Ramón Ortiz con una

longitud total de 400 metros en diámetro 315 mm en PVC según norma ISO-DIS 4435 Serie

20 y detalle según plano de proyecto N°40.052/1 y de acuerdo a lo indicado en el ítem III.1.2

y III.1.3. de esta Memoria Particular, y a la Memoria Descriptiva General para Obras de

Alcantarillado. La presión de prueba será 0.6 Kg/cm². Se construirá en primera etapa.

CAPITULO V: COLECTOR PARA CONEXIÓN DE POZO DE BOMBEO EXISTENTE

A LA RED DE ALCANTARILLADO DEL BARRIO ABREU.

Se construirá una tubería que permitirá la conexión del registro de ingreso al pozo de

bombeo existente ubicado en un predio con frente a la calle Carmelo Colman con la red a

construir en primera etapa para el barrio Abreu. Dicha tubería tendrá una longitud total de

310 metros en diámetro 250 mm en PVC según norma ISO-DIS 4435 Serie 20 y detalle que

luce en plano de proyecto N°40.052/1 y de acuerdo a lo indicado en el ítem III.1.2 y III.1.3 de

esta Memoria Particular, y a la Memoria Descriptiva General para Obras de Alcantarillado.

La presión de prueba será 0.6 Kg/cm². Se construirá en la primera etapa.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 91

CAPITULO VI: CONEXIONES DOMICILIARIAS EXTERNAS E

INTERNAS DE DESAGÜE

1 – Conexiones Externas de Desagüe.

1.1- La lista de trabajos a realizar se detalla a continuación:

1.1.1.- Se entiende por conexión externa de desagüe la vinculación de la red

sanitaria interna de un predio con el alcantarillado público frentista a él.

La vinculación se inicia desde una cámara existente de inspección

dentro del predio (Cámara Nº1), ubicada no más de un metro de distancia de la

línea de edificación y concluirá en una cámara ciega existente en vereda

(cilíndrica de Hormigón de 0.50 m de diámetro y 1 metro de profundidad, aunque

puede haber algún caso excepcional que supere esta medida, ubicada contigua al

cordón de vereda, cordón cuneta o proyección de éste) o eventualmente en una

conexión ciega de saneamiento de diámetro 110 mm (ubicada en la vereda y cuyo

extremo dista no más de un metro de la línea de propiedad).

La conexión será construida con caño de PVC de 110 mm de

diámetro exterior con una pendiente del 2% (dos por ciento) o mayor según lo

disponga la dirección de obra.

La profundidad de las zanjas correspondientes oscilará entre los 0.50 y 1.00 m;

solo en casos excepcionales superará el metro de profundidad.

1.1.2.- En todos los casos:

* El calzado de los caños será con arena.

* Los caños deberán venir con marca de conformidad con NORMA UNIT ISO

4435 clase 25.

* El relleno de zanja, compactando cada 60 cm. Se utilizará el material existente

hasta 60 cm. por debajo de la rasante si este resulta apropiado a criterio de la

Dirección de Obra de Ose; en caso contrario se aportará material nuevo. El resto

se rellenará con tosca compactada.

* En el rubro 1.1.2.1 “Interconexión de tubería de PVC 110 mm con cámara Nº1

y cámara de vereda” que figura dentro del rubro 1 “Conexiones Domiciliarias”, se

incluirán todos los trabajos y materiales necesarios para la reparación y/o

perforación de la última cámara de inspección (Cámara Nº1) en caso de que no se

encuentre perforada y la adecuación de la media caña correspondiente, así como

también los mismos trabajos en la cámara ciega existente en vereda, luego de

instalar la tubería de 110 mm.

* En el rubro 1.1.2.2 “Interconexión de tubería de PVC 110 mm con cámara Nº1

y conexión ciega de 110mm” que figura dentro del rubro 1 “Conexiones

Domiciliarias”, se incluirán todos los trabajos y materiales necesarios para la

reparación y/o perforación de la última cámara de inspección (Cámara Nº1) en

Sección VII. Especificaciones Técnicas 92

caso de que no se encuentre perforada y la adecuación de la media caña

correspondiente, así como también el suministro y colocación (en caso de ser

necesario) del manguito de unión de 110 mm, que permite la unión de la

conexión ciega de saneamiento con la cámara Nº1 a través de la tubería de 110 a

instalar.

* Se considera 60 cm (sesenta centímetros) como ancho ficto para la remoción y

reposición de veredas tanto de hormigón como de baldosas.

1.2- Este Pliego cubre la contratación de hasta 200 (doscientas) conexiones externas

de desagüe, a realizarse en la ciudad de Treinta y Tres en los barrios 25 de

Agosto, Abreu, Isaac de León, 19 de Abril, Las Delicias, Sosa, María Isabel,

Kennedy, Olano y Salas. La Administración será quién determine cuantas de

esas 200 conexiones externas de desagüe se realicen en la primera o segunda

etapa. La Dirección de Obra mediante Orden de Servicio entregará al contratista

(dentro de los 5 primeros días hábiles de cada mes) el listado de hasta 40

conexiones externas de desagüe a realizar en dicho mes. En las citadas órdenes

ha de constar; la dirección (calle y número), datos del solicitante, tipo de

conexión.

El plazo para la construcción de una conexión es de 5 días (incluye la

reposición de las veredas afectados).

Se considerará un trabajo correcto y aceptado, sólo aquel que además de

cumplir con los requisitos técnicos, se cumpla dentro de los plazos previstos.

Se considerará trabajo cumplido cuando esté construida la totalidad de la

conexión, con las cámaras reparadas (tanto la última domiciliaria como la

cámara en vereda (si corresponde)), hecha la reposición de pavimentos y

retirado los escombros.

Zona de trabajo: deberá estar rodeada por una banda plástica de color amarillo

que impida la circulación de extraños, y conos de advertencia de colores vivos

espaciados alrededor del área ocupada. Cuando los trabajos sean en la calzada,

será obligatorio la colocación de balizas luminosas y cualquier otra

señalización necesaria para asegurar la seguridad.

Cartel móvil: en cada zona de trabajo se dispondrá de un cartel móvil, de

dimensiones no inferiores a 0,80 x 0,60 m. El mismo tendrá las leyendas

según el modelo que indique la Administración.

La Empresa presentará al comienzo de cada jornada un listado del personal que

trabajará ese día por parte de ella en las conexiones externa de desagüe, a los

efectos del control correspondiente. Lo anterior rige para el caso en que el

listado correspondiente hubiere sufrido modificaciones desde la última

notificación. Deberá estar firmada por el Responsable de la Empresa ante la

Dirección de Obra de Ose y lucir la fecha correspondiente.

1.3- El trabajo a realizar comprende todas las tareas necesarias para la ejecución completa

de la conexión. A título informativo y no exhaustivo, se enumeran dichas tareas, así como

aquellas que serán responsabilidad de O.S.E.:

1) Remoción del pavimento de vereda

Sección VII. Especificaciones Técnicas 93

2) Ejecución de los zanjeados que correspondan.

3) Colocación de los tramos de tubo y piezas especiales (curvas) que

correspondan.

4) Relleno y apisonado de vereda con material seco y reposición del

pavimento de vereda donde correspondiere, quedando ésta en las mismas

condiciones anteriores a la ejecución de la conexión.

5) Balizamiento del trabajo hasta su finalización con balizas

lumínicas (si correspondiere).

6) Retiro del material sobrante habilitando la plena circulación por

calle y o vereda.

7) Verificación del estado de la conexión construida, en presencia del

sobrestante de la Dirección de obra o en su defecto de quién designe la

Jefatura Técnica Departamental de Treinta y Tres.

8) La empresa adjudicataria se hará responsable por conseguir

la información de los demás servicios existentes en la vía Pública

(UTE, T.V. cable, ANTEL, etc.). La Administración se encargará de

proveer la información necesaria acerca de sus propias.

1.4- OBRAS ACCESORIAS

Corresponde por parte de la empresa adjudicataria ejecutar como obras accesorias,

cuyo importe estará prorrateado en el precio unitario de los distintos rubros, todas

aquellas señaladas en el presente Pliego y para las cuales no se solicita cotización y

todas aquellas, que sin ser mencionadas explícitamente, se consideren necesarias para

la ejecución de los trabajos licitados.

A modo de ejemplo, se citan entre otras, las siguientes:

reasentamiento o reconstrucción de los cordones existentes, alterados

durante la remoción;

consolidación del terreno base en calzada o vereda utilizando material de

relleno seco cuando corresponda. En el caso de las veredas, se dejarán en

el mismo estado en que se encontraron (reposición de baldosas rotas o

removidas, cámaras y cajas de servicio en óptimas condiciones, en caso

de existir). En el caso de la calzada, la misma deberá quedar transitable al

tráfico vehicular y peatonal.

desvío de las aguas que pudieran perjudicar la correcta ejecución de los

trabajos, durante su realización y los 5 días subsiguientes;

corte de raíces;

retiro de materiales sobrantes;

1.5- La información de las órdenes de trabajo cumplidas, será dada por el técnico

responsable de la empresa, al siguiente día hábil de su ejecución.

Deberá indicarse longitud de la conexión de desagüe externa, dirección, y nombre

y C.I. del usuario. Se tomará como fecha de cumplido a efectos de la

contabilización de los plazos y las multas, la fecha de comunicado el cumplido.

La Administración contará con un plazo de 3 días calendario para verificar la

Sección VII. Especificaciones Técnicas 94

información antes declarada, luego de los cuales éstos quedan validados para la

liquidación.

2 – Conexiones Internas de Desagüe.

2.1- La lista de trabajos a realizar se detalla a continuación:

2.1.1.- Se entiende por conexión interna de desagüe la adecuación de la sanitaria

interna de una vivienda particular para poder conectar a colector público (se

adjunta croquis tipo).

OSE entregará al contratista un listado de las viviendas en las que se requiere se

realice el proyecto de la obra de conexión interna de desagüe, que el contratista

deberá cotizar en base a los precios unitarios adjudicados. El proyecto deberá ser

firmado por un Técnico Sanitario Titulado o un Arquitecto o Ingeniero Civil y

contar con la aprobación de la Intendencia.

La Administración presentará el presupuesto respectivo al propietario de la

vivienda (previa aprobación del mismo por parte de OSE) y de aceptarlo éste, se

solicitará a la empresa contratista la ejecución del mismo.

Salvo casos particulares, la obra que se trata en este punto es dentro del predio de

la vivienda pero fuera de la edificación, es decir que podría ubicarse en el fondo,

retiros laterales o frontales mayoritariamente. No obstante, como caso particular

alguna vivienda puede contar con baño y/o cocina en su fondo y la única manera

de llegar al frente de la misma es instalando colectores y cámaras en su interior.

También está el caso de la ventilación secundaria.

Básicamente, el conjunto de tuberías y cámaras debe recoger las aguas efluentes

de la cocina y baño, en un todo de acuerdo con la normativa municipal, esto es

respetando pendientes mínimas y máximas de tuberías, dimensiones de cámaras,

instalando graseras, piletas de patio, cajas sifonadas, ventilaciones, etc.

En el punto final de la instalación se construirá la Cámara de Inspección Nº1, la

cual podrá ser de sección horizontal 0.60 m x 1.10m (Tipo 1) o 0.60m x 0.60m

(Tipo 2), dependiendo de la profundidad de la misma (para profundidades

mayores a 1 metro se construirá según el Tipo 1 y para profundidades hasta

1metro del Tipo 2). Se adjunta croquis ilustrativo de las mismas. Dichas cámaras

podrán ser construidas en mampostería de ladrillo, hormigón en sitio o

prefabricado, contar con tapa y contratapa, rejilla de aspiración, sifón desconector

y ventilación, tal como se indica en el croquis mencionado anteriormente.

2.1.2.- En todos los casos:

* En los rubros 1.2.1 a 1.2.4 se deben cotizar todos los suministros y materiales

necesarios a los efectos de la correcta instalación de las tuberías en los diámetros

especificados. Este rubro se pagará por metro o fracción efectivamente colocado.

* El calzado de los caños será con arena.

* Los caños deberán venir con marca de conformidad con NORMA UNIT

206:82.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 95

* El relleno de zanja, compactando cada 60 cm. Se utilizará el material existente

hasta 60 cm. por debajo de la rasante si este resulta apropiado a criterio de la

Dirección de Obra de Ose; en caso contrario se aportará material nuevo. El resto

se rellenará con tosca compactada.

* En el rubro 1.2.5 “C.I. Nº1 Tipo 1 con sifón desconector y rejilla (60*110)”

que figura dentro del rubro 1 “Conexiones Domiciliarias”, se incluirán todos los

trabajos y materiales necesarios para la correcta ejecución de la misma,

incluyendo sifón desconector de PVC con su correspondiente ventilación en PVC

110 mm , rejilla de aspiración, tapa y contratapa. Análogamente lo mismo rige

para el rubro 1.2.6.

*La salida de la rejilla de aspiración debe ser por debajo de la contratapa,

prolongándose a una altura de 30 cm de nivel del piso, en 110 mm de diámetro.

*La salida para ventilación en diámetro 110 mm se prolongará a 3 metros de

altura de nivel de piso.

*El punto de inspección que se indica del sifón desconector tendrá un tapón

extraíble (no pegado, ni roscado).

*La instalación interna debe contar con ventilación final ubicada en el punto más

alto en 110 mm de diámetro y contar con sombrerete. Dicha ventilación

corresponde a la ventilación de la última cámara 60x60 de la vivienda (la cámara

más alejada de la cámara Nº1), incluyéndose todos los suministros y materiales

necesario en el rubro 1.2.17 “Ventilación cámara última PVC 110 mm”.

*La pendiente mínima de las tuberías será de 2cm por metro y la máxima 5 cm

por metro.

*Importante: Las aguas pluviales no pueden conectarse a las instalaciones

sanitarias internas.

* Dentro de los rubros 1.2.19 a 1.2.24 “Codos PVC……” se deben cotizar el

suministro e instalación de los codos necesarios para vincular las tuberías que

evacuan líquidos de diámetros 40, 50 y 63 con las graseras, piletas de patio, cajas

sifonadas, bocas de desagüe, empalmes de acceso y cámaras. Los codos de 50

mm que se necesiten para realizar la ventilación y la aspiración secundaria deben

incluirse en el rubro 1.2.18 “Ventilación secundaria PVC 50mm”, rubro en el cual

deben incluirse todos los suministros y materiales necesarios para la correcta

ejecución de la ventilación (con sombrerete y 3 m de alto).

*Las cámaras de inspección intermedias de 60x110 o 60x60 con o sin salto (con

salto cuando la diferencia de cotas entre la tubería de entrada y la tubería de salida

supere los 50 cm) se cotizarán en los rubros 1.2.7 a 1.2.10 respectivamente.

Podrán construirse en los mismos materiales que las cámaras Nº1, debiendo

contar con tapa y contratapa.

* En el rubro 1.2.11 “Suministro e Instalación de grasera” deben incluirse todos

los suministros y materiales necesarios para la correcta instalación de la misma, la

cual debe cumplir con la norma UNIT 165:1976.

* Se considera 60 cm (sesenta centímetros) como ancho ficto para la remoción y

reposición de veredas tanto de hormigón como de baldosas. Para el caso de

cerámicas se considerará como ancho ficto dos veces el ancho de la misma. Para

el caso de las paredes se considera ancho ficto 20 cm (veinte centímetros).

Sección VII. Especificaciones Técnicas 96

2.2- Este Pliego cubre la contratación de hasta 200 (doscientas) conexiones internas de

desagüe, a realizarse en la ciudad de Treinta y Tres en los barrios 25 de Agosto,

Abreu, Isaac de León, 19 de Abril, Las Delicias, Sosa, María Isabel, Kennedy,

Olano y Salas. La Administración será quién determine cuantas de esas 200

conexiones internas de desagüe se realicen en la primera o segunda etapa. La

Dirección de Obra mediante Orden de Servicio entregará al contratista (dentro de

los 5 primeros días hábiles de cada mes) el listado de hasta 40 conexiones

internas de desagüe a realizar en dicho mes. En las citadas órdenes ha de

constar; la dirección (calle y número), datos del solicitante, tipo de conexión.

El plazo para la construcción de una conexión es de 10 días (incluye la

reposición de los pavimentos afectados) o si lo amerita, otro plazo acordado

con la Dirección de Obra de OSE.

Se considerará un trabajo correcto y aceptado, sólo aquel que aparte de cumplir

con los requisitos técnicos, se cumpla dentro de los plazos previstos. Se

considerará trabajo cumplido cuando este construida la totalidad de la

conexión, cámaras, ventilaciones, grasera (si corresponde), hecha la reposición

de pavimentos y retirado los escombros.

Zona de trabajo: deberá estar rodeada por una banda plástica de color amarillo

que impida la circulación de extraños, y conos de advertencia de colores vivos

espaciados alrededor del área ocupada y cualquier otro tipo de señalización que

asegure la seguridad.

La Empresa presentará al comienzo de cada jornada un listado del personal que

trabajará ese día por parte de ella en las conexiones internas de desagüe, a los

efectos del control correspondiente. Lo anterior rige para el caso en que el

listado correspondiente hubiere sufrido modificaciones desde la última

notificación. Deberá estar firmada por el Responsable de la Empresa ante la

Jefatura Técnica Departamental y lucir la fecha correspondiente.

2.3- El trabajo a realizar comprende todas las tareas necesarias para la ejecución completa

de la conexión.

A título informativo y no exhaustivo, se enumeran dichas tareas, así como

aquellas que serán responsabilidad de O.S.E.:

1) Remoción de los pavimentos

2) Ejecución de los zanjeados que correspondan.

3) Colocación de los tramos de tubo y piezas especiales (curvas) que

corresponda.

4) Relleno y apisonado de zanjas con material seco y reposición del

pavimento donde correspondiere, quedando ésta en las mismas

condiciones anteriores a la ejecución de la conexión.

5) Balizamiento del trabajo hasta su finalización con balizas lumínicas

(si correspondiere).

6) Retiro del material sobrante habilitando la plena circulación.

7) Verificación del estado de la conexión construida, en presencia del

sobrestante de la Dirección de obra o en su defecto de quién designe la

Jefatura Técnica Departamental de Treinta y Tres.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 97

2.4- OBRAS ACCESORIAS

Corresponde por parte de la empresa adjudicataria ejecutar como obras accesorias,

cuyo importe estará prorrateado en el precio unitario de los distintos rubros, todas

aquellas señaladas en el presente Pliego y para las cuales no se solicita cotización y

todas aquellas, que sin ser mencionadas explícitamente, se consideren necesarias para

la ejecución de los trabajos licitados.

A modo de ejemplo, se citan entre otras, las siguientes:

consolidación del terreno base en veredas internas utilizando

material de relleno seco cuando corresponda. En el caso de las

veredas, se dejarán en el mismo estado en que se encontraron

(reposición de baldosas rotas o removidas, cámaras y cajas de

servicio en óptimas condiciones, en caso de existir).

desvío de las aguas que pudieran perjudicar la correcta ejecución de

los trabajos, durante su realización y los 5 días subsiguientes;

corte de raíces y retiro de los materiales sobrantes; 2.5- La información de las órdenes de trabajo cumplidas, será dada por el técnico

responsable de la empresa, al siguiente día hábil de su ejecución. Se deberá

adjuntar una planilla indicándose las distintas cantidades de los rubros ejecutados

para la conexión interna de desagüe; indicando además, dirección, y nombre y C.I.

del usuario. Se deberá adjuntar además (en todos los casos previo a su liquidación)

un plano de balizamiento de la conexión interna de desagüe, constando las cotas,

pendientes y longitudes definitivas de dicha instalación. Dicho plano será firmado

por un Técnico Sanitario titulado o Arquitecto o Ingeniero Civil y con la firma

conforme de la obra realizada por parte del propietario de la vivienda donde se

haya ejecutado la obra y acompañado de la aprobación municipal de la obra. Se

tomará como cota de referencia para cada vivienda la cota de cámara en vereda a

la cual se conectará la vivienda. Se tomará como fecha de cumplido a efectos de la

contabilización de los plazos y las multas, la fecha de comunicado el cumplido. La

Administración contará con un plazo de 3 días calendario para verificar la

información antes declarada, luego de los cuales éstos quedan validados para la

liquidación.

2.6- Solo una vez inspeccionada y aceptada por la Administración la conexión interna

(1.2), podrá procederse a la ejecución de la conexión externa (1.1). En caso que

una vivienda ya cuente con obras internas, se procederá a verificar el estado de la

cámara 1, la que deberá ajustarse a lo indicado en “croquis de cámaras de

inspección Tipo 1 y 2 con sifón desconector” (con correspondiente ventilación y

rejilla de aspiración). Cualquier apartamiento a lo indicado será subsanado

realizando la correspondiente adecuación, previo a la ejecución de la conexión

externa. (Rubro 1.1.3).

2.7- Deberá coordinarse la habilitación de la conexión, con la eliminación del sistema

operante en la vivienda. Es decir que deberá procederse a la eliminación de

cualquier vínculo entre la obra ejecutada y el viejo sistema existente, debiendo el

usuario encargarse del vaciado del pozo negro, fosa séptica o el elemento de

retención que tuviere, cegando el mismo mediante relleno, para su eliminación de

servicio.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 98

Croquis de cámaras de inspección Tipo 1 y 2 con sifón desconector (con su

correspondiente ventilación) y rejilla de aspiración

Sección VII. Especificaciones Técnicas 99

Sección VII. Especificaciones Técnicas 100

Sección VII. Especificaciones Técnicas 101

3.- ESPECIFICACIONES SOBRE LOS CAÑOS Y ACCESORIOS PARA REDES DE

ALCANTARILLADO SANITARIO.

I. OBJETO

La fabricación, verificación y prueba de recibo de los caños y accesorios se harán de acuerdo

con las especificaciones del presente Pliego de Condiciones y las que la Administración

apruebe derivadas de la información complementaria que haya formulado el Contratista en su

propuesta.

II. DE LO CAÑOS Y ACCESORIOS

Las juntas de los caños serán del tipo elástica, con aro de goma. El proponente indicará en su

propuesta la deflexión máxima admitida por junta para cada diámetro.

Los tubos serán de los materiales que se indican a continuación:

DIAMETRO

EQUIVALENTE (mm)

PVC

100

110

150

160

200

200

250

250

300

315

400

400

SIMBOLOGIA

PVC - policloruro de vinilo no plastificado

Los accesorios tendrán juntas que se adapten a las características de los caños ofrecidos.

Las "te" serán de 90º y los ramales "Y" serán de 60º.

Todos los caños, y accesorios se suministrarán con todos los elementos correspondientes a

cada junta, aros de goma, juntas planas de goma, pernos, etc. los cuales resistirán como

mínimo la presión de prueba en zanja de 0,6 kg/cm2.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 102

La pasta lubricante para el montaje de las juntas se suministrará en cantidad suficiente, con un

exceso del 5%. Se indicará la procedencia de la pasta lubricante y el nombre del fabricante.

Conjuntamente con la propuesta y formando parte de la misma, el proponente presentará una

memoria descriptiva del procedimiento recomendado para la instalación de la tubería,

ejecución de las juntas y condiciones requeridas para la estiba y transporte de los caños.

III. DE LA PROTECCION DE LOS MATERIALES DURANTE EL TRANSPORTE.

Los caños deberán suministrarse con el extremo liso (espiga) protegido contra los efectos de

los choques y golpes que pudieran sufrir durante su transporte.

El proponente deberá dar detalle en su propuesta de la forma en que ofrece hacer la protección

y el envase de cada tipo de material.

IV. DE LAS VERIFICACIONES

La Administración designará un Agente Verificador a quien competerá el contralor de la

fabricación y el cumplimiento de las condiciones establecidas en este pliego o documento que

corresponda, en lo que respecta a calidad, dimensiones, pesos y demás especificaciones

relativas a los materiales contratados.

El Agente marcará o punzará todo el material que haya cumplido con las especificaciones

respectivas, e incluirá en el acta de verificación, la nómina del material que haya marcado.

El fabricante deberá permitir todas las verificaciones que la Administración juzgue

conveniente realizar en fábrica por intermedio de su Agente, tanto en lo referente a calidad y

dimensionado, como en lo referente a la técnica de fabricación. El fabricante proveerá, sin

compensación alguna, todas las herramientas, máquinas de ensayo, materiales, etc. necesarios

para las verificaciones, así como personal indicado a esos fines.

El Agente designado por la Administración procederá en presencia del Representante Técnico

del Contratista, a las verificaciones y pruebas prescritas, debiendo aplicar en aquellos casos en

que no se especifique el procedimiento a seguir, los métodos usuales que correspondan a su

criterio. Al terminarse la verificación de cada lote, se levantará un Acta o Certificado de

calidad, en el que constarán los resultados de las pruebas. En dicha acta, que llevará la firma

del agente de la Administración y del Representante Técnico, constarán los pesos totales y la

cantidad de unidades de cada lote verificado y aceptado, junto con las aclaraciones y

observaciones que juzguen conveniente para una mejor interpretación de los procedimientos

de ensayos empleados y de los resultados obtenidos. Se firmarán cinco copias del Acta, de las

Sección VII. Especificaciones Técnicas 103

cuales dos quedarán en poder del fabricante, una en poder del Agente y las dos restantes serán

enviadas por el Agente a, la Administración.

V. NORMAS A APLICAR PARA LAS VERIFICACIONES

El Agente designado por la Administración aplicará en la verificación y caños y accesorios las

normas indicadas en este pliego. Los caños y accesorios serán marcados con pintura

indicando los lotes de acuerdo a lo que establece la norma correspondiente.

En lo que respecta a los materiales empleados, el Agente procederá, toda vez que los procesos

de fabricación lo requieran, a verificar la composición química de los materiales y a efectuar

las pruebas de resistencia mecánica y físico-química que correspondan según las presentes

especificaciones.

VI. TUBOS DE POLICLORURO DE VINILO NO PLASTIFICADO (PVC)

VI.1 PVC ø110 a ø400 mm inclusive

VI.1.1 Los tubos de PVC de diámetro comprendidos entre ø110 a ø400 mm

inclusive, se ajustarán a la norma ISO/DIS 4435.2, y serán de serie 20.

La longitud nominal de los tubos será de 6 m. La junta de los tubos será del tipo elástica.

Para los ensayos de recepción se utilizará la norma UNIT 472-75, con los siguientes planes de

muestreo y criterios de aceptación.

ENSAYO NIVEL DE MUESTREO AQL

INSPECCION

Ensayo dimensional II (normal) simple 4%

Resistencia a la

presión interna II (normal) doble 4%

Resistencia al choque II (normal) múltiple 4%

Inspección visual II (normal) simple 4%

VI.1.2 Se admitirá la representación de lotes, solamente en el caso en que los mismos

sean rechazados en el control dimensional o en la inspección visual.

Se fija el tamaño máximo de los lotes en 500 tubos.

VI.1.3 Se verificará por lote la estanqueidad de las respectivas juntas entre tubos de

acuerdo con UNIT 756/86. La junta no deberá mostrar signos de pérdidas a cualquier presión

entre 0 y 3Kg/cm2.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 104

VI.1.4 Se verificará por lote la estanqueidad de las juntas entre caños y piezas

especiales de acuerdo con la norma I30 3603. La junta no deberá mostrar signos de pérdidas a

cualquier presión entre 0 y 3Kgs/cm2.

VI.1.5 Se aceptará hasta un máximo de 10% de tubos más cortos, siempre que la

longitud de los mismos sea múltiplo entero de un metro y no menor de cuatro metros. Los

mismos se entregarán separados e identificados. La longitud total a entregar no será inferior a

la solicitada.

VII. CAÑOS DE HORMIGON CON JUNTA ELASTICA

Responderán la norma UNIT 16, versión vigente, aprobada en Noviembre de 1992, para

caños con junta elástica. Se aplicarán los criterios de recepción que establezca o sugiera la

norma UNIT 16.

VIII. AROS DE GOMA

VIII.1. Los aros de goma a utilizar se ajustarán a lo establecido en la norma UNIT 788. Las

características de los aros, serán las indicadas para la clase 40.

VIII.2. Serán de caucho sintético tipo cloropreno.

VIII.3. El Fabricante deberán contar con el equipamiento necesario a los efectos de realizar

los ensayos establecidos en los requerimientos generales de dicha norma. En caso

contrario, el laboratorio o Instituto donde se realicen los ensayos deberá contar con la

aprobación de la Administración. Las muestras serán extraídas en el curso de la

Fabricación por el Agente que designe la Administración.

VIII.4 En el aro de goma estará identificado: el Fabricante y uso (agua potable o

saneamiento).Además de la inscripción, el aro para saneamiento tendrá una raya

amarilla en su contorno que permita una clara identificación del mismo.

IX. ACCESORIOS

IX.1. Accesorios de PVC con junta elástica.

IX.1.1 Los accesorios serán de PVC. Deberán ser del tipo monoblock. También se

admitirán accesorios de hierro fundido para PVC.

Se ajustarán a lo establecido en la norma ISO/DIS 4435.2 o ISO R/13 o ISO 2531 según

corresponda.

IX.1.2 Todos los accesorios tendrán propiedades de resistencia, no menor que los

caños ofrecidos.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 105

4.- MEMORIA DESCRIPTIVA GENERAL PARA OBRAS DE ALCANTARILLADO

I.- INTRODUCCION

La presente Memoria Descriptiva General comprende las condiciones de carácter

general que regirán la ejecución de las obras de alcantarillado autorizadas por OSE en el Interior

de la República Oriental del Uruguay.

Las obras de alcantarillado autorizadas por OSE se llevarán a cabo sujetas a la presente

Memoria Descriptiva General, y a la Memoria Descriptiva Particular, si la hubiere.

La red de colectores a construirse de acuerdo a las presentes especificaciones estará

construida por caños con los diámetros nominales que se indican en los planos y del material

que se establezca en el respectivo pliego o Memoria Descriptiva Particular.

Salvo indicación expresa en contrario, estos colectores servirán únicamente para el

alejamiento de las aguas servidas domiciliarias, con exclusión de toda agua pluvial (Sistema

separativo).

En los puntos de quiebre de la dirección de los colectores, en los puntos de cambio de

pendiente, empalmes de colectores y a intervalos regulares, se disponen registros de inspección

o cámaras. Los registros permiten el acceso a nivel de zampeado de los colectores a fin de poder

inspeccionar su estado, controlar el buen funcionamiento de los mismos y realizar su limpieza si

fuera necesaria.

Las cámaras prevén la posibilidad de bajar una manguera flexible, para la limpieza de

los colectores.

Cuando la limpieza sea necesaria sólo en casos accidentales, se empleará una cámara

terminal cuya función será permitir la realización de la limpieza mediante descarga de masas de

agua u otros procedimientos que se juzguen adecuados.

II.- DE LOS MATERIALES

Los caños y piezas especiales a utilizarse en la construcción de redes de alcantarillado,

deberán ser adecuados a tales efectos. Se ajustarán a lo especificado en las normas de calidad

correspondiente.

III.- PRECAUCIONES ESPECIALES QUE DEBE RESPETAR EL CONTRATISTA

El Contratista deberá presentarse ante las administraciones de U.T.E. y A.N.T.E.L. para

conocer si existen cables subterráneos en los lugares de emplazamiento de obras. Donde se le

indique la existencia de tales canalizaciones, antes de practicar las excavaciones el Contratista

Sección VII. Especificaciones Técnicas 106

deberá efectuar la necesaria cantidad de cateos para determinar su exacta ubicación

planialtimétrica. Análogamente, deberá informarse en la Oficina Regional de OSE. sobre la

presencia de tuberías de agua potable y de ramales provisorios (tanto de agua como de

saneamiento) en la vecindad de las obras a ejecutar.

En aquellos lugares donde la Dirección de Obra considere que, en razón de la

profundidad de las excavaciones y su distancia a estas canalizaciones, existe riesgo de

afectarlas, no se permitirá el empleo de equipos mecánicos de movimiento de tierra y el

Contratista estará obligado a entibar las zanjas si así se le ordenara.

Cuando se trabaje en proximidad de cables subterráneos de energía eléctrica o teléfonos,

el Contratista deberá solicitar la presencia de un Inspector de las correspondientes Oficinas

Técnicas durante todo el tiempo que efectúe movimiento de tierra (excavación o relleno) y

estará obligado a respetar sus indicaciones a fin de proteger dichas instalaciones. El pago de este

servicio estará comprendido en el precio cotizado para los trabajos.

Los gastos de reparación que se originen por desperfectos provocados en las

instalaciones subterráneas de servicios públicos serán de cargo del Contratista.

IV.- MANIPULEO DEL MATERIAL

Será de cuenta del Contratista la totalidad de las tareas de carga, transporte y descarga de

caños, piezas especiales, etc., hasta su incorporación a la obra, proporcionando el personal y los

equipos necesarios a tal fin.

Se observará como regla general y de primordial importancia, que durante la carga,

transporte, descarga, almacenamiento y colocación de los elementos de la red de colectores

(caños, piezas especiales, etc.) éstos no se vean sometidos a esfuerzos de tracción, choques,

arrastres sobre el terreno o cualquier otra situación que conspire contra la conservación de

material.

El proponente adjuntará a su oferta él o los procedimientos que se propone emplear para

el manipuleo y almacenamiento de los elementos de la red de colectores, así como el equipo que

prevé utilizar. Si durante la ejecución de las obras el Contratista estimara conveniente la

adopción de otros procedimientos de trabajo que los presentados en la oferta, se someterá a

consideración de la Dirección de Obra los nuevos métodos, quedando a juicio exclusivo de ésta

el autorizar su empleo.

No obstante, el uso de procedimientos distintos a los establecidos en la oferta, no altera

o disminuye en absoluto la responsabilidad del Contratista.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 107

a) CARGA

La carga de material en obra o en depósito, se hará a mano o con equipo

mecánico, según el peso de los mismos, evitándose en todos los casos maniobras bruscas.

De ser necesario mover los caños sobre el terreno, se colocarán maderos sobre

los cuales rodarán.

El empuje se hará con levas de madera.

b) TRANSPORTE

El transporte del material se hará con vehículos adecuados a las dimensiones de

los caños y piezas, a los que se asegurará un correcto apoyo, evitándose las partes en voladizo,

choques de los elementos entre sí, etc.

c) DESCARGA

Se reitera lo establecido en el apartado a).

d) ALMACENAMIENTO

En general los caños descansarán sobre terreno bien nivelado. En caso que la

carencia de espacio así lo exija, se admitirá el estibado. A estos efectos se interpondrán maderos

entre el terreno y la capa inferior. Deberá asegurarse bien los extremos de cada estiba a fin de

evitar el desplome del material.

Los caños de materiales plásticos se protegerán adecuadamente de los rayos

solares.

Los aros de goma se deberán proteger adecuadamente de los fenómenos

climáticos naturales. Con este fin se deberán almacenar en bolsas lo más herméticas posibles, en

lugares oscuros, frescos y secos. Bajo ningún concepto se colocarán pesos sobre las bolsas, ya

que los aros podrían deformarse.

e) CUIDADOS ESPECIALES

Además de lo establecido en los apartados a), b), c) y d) deberán tenerse en

cuenta en la realización de dichas operaciones, todas las recomendaciones que al respecto

realizan los fabricantes de los elementos que constituyen la obra.

V.- REPLANTEO

a) PLANIMETRICO

Los colectores estarán emplazados por regla general, en el eje de las calzadas.

En ocasiones especiales, se ubicarán en las aceras. La distancia media a la línea

de propiedad, se indicará en cada caso en particular, en función de los obstáculos

Sección VII. Especificaciones Técnicas 108

que se encuentren y la profundidad de la zanja.

El contratista deberá ejecutar el replanteo del recorrido del colector según el

proyecto respectivo y/o conforme a las indicaciones que oportunamente formule

el Director de Obra, especialmente respecto a la ubicación de los ramales de

conexión domiciliaria.

El replanteo deberá contar con la aprobación escrita del Director de Obra, el cual

resolverá cualquier dura que se suscite respecto al trazado.

b) ALTIMETRICO

En la Memoria Descriptiva Particular o en los planos de proyecto, se indicará la

referencia altimétrica, a la cual está referida toda la nivelación.

El Contratista deberá presentar a la Dirección de Obra, previo al inicio del

replanteo, un plano en el cual se indicará un punto de referencia altimétrico por

cuadra, con su correspondiente cota.

Dichas referencias deberán ser fácilmente visibles y se tomarán sobre elementos

duraderos.

A los efectos del replanteo altimétrico de cada tramo del colector, se tomará la

cota de referencia correspondiente y las cotas de zampeado del proyecto, y

mediante nivel óptico se ubicarán las niveletas fijas.

Se trabajará como mínimo, con dos niveletas fijas por tramo.

VI.- DEL RITMO DE LOS TRABAJOS

El Contratista tendrá en cuenta que las etapas de remoción de pavimentos y cordones,

excavación de zanjas, colocación de caños y piezas especiales, pruebas hidráulicas y relleno de

excavaciones, deberán constituir un proceso continuo de tal manera que, la excavación no

adelantará en más de dos días de labor a la colocación de los elementos del colector y el

correspondiente relleno.

En ningún caso, en cada sector, los trabajos de zanjado, colocación de caños, prueba

hidráulica, relleno de zanjas y alejamiento de materiales sobrantes podrá afectar una longitud

mayor de 300 m de pavimentos (calzadas y/o veredas) ni se podrá interrumpir más de tres (3)

cruces de calles contiguos, lo que se considera equivalente a tres tramos de obra.

La autorización para la apertura de zanja en cada tramo está condicionada al

cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior y al previo descubrimiento de las

conexiones domiciliarias de servicios públicos, quedando de cargo exclusivo del Servicio local

Sección VII. Especificaciones Técnicas 109

correspondiente al proceder a su corte cuando ello sea necesario. En caso de incumplimiento de

lo establecido se aplicará una multa igual de una conexión nueva por cada conexión que resulte

cortada, o afectada, por la ejecución de los trabajos.

VII.- REMOCION DE VEREDAS, PAVIMENTOS Y CORDONES

El Contratista se encargará a su costo de obtener los permisos necesarios y depositar las

garantías correspondientes para efectuar las obras en veredas, calles y otros espacios de dominio

público o privado, salvo los permisos que deban gestionarse directamente por OSE ante

Organismos Municipales y/o Estatales por así disponerlo esos Organismos.

El Contratista deberá cumplir las condiciones que establezcan los Organismos

respectivos al conceder el permiso.

La apertura de los pavimentos no se hará en forma continua sino por trozos según se

indica a continuación:

a) Frente a las entradas de las fincas por delante de las cuales pase la canalización,

si ésta va en la acera, se dejará sin excavar un trozo de 0,60 m de longitud o en

su defecto se colocarán elementos adecuados para facilitar el acceso a las fincas.

El mismo procedimiento se adoptará frente a los garajes, para permitir el acceso

de los vehículos a los mismos. El Contratista está obligado a mantener en buen

estado de conservación los accesos, así como limpios los tramos no removidos, a

fin de no dificultar la circulación.

b) En los cruces de las calles se tratará de abrir las zanjas por mitades a fin de no

interrumpir el tránsito.

c) No se podrá zanjar las dos aceras de la misma calle en aquellos casos en que se

deba construir doble colector en forma simultánea y en todos los casos la tierra

proveniente de excavaciones deberá acomodarse de modo de permitir un seguro

desplazamiento vehicular y/o peatonal y de no producir obstrucciones en los

sistemas de alejamiento de aguas servidas o pluviales.

d) En caso de construirse colectores por las aceras, la distancia mínima de éstos a la

red de agua potable, si la hubiera será de 60 cm.

En los casos b) y c) se tratará de no remover los trozos de pavimentos

inmediatos a las juntas de dilatación.

El Contratista será el único responsable de mantener señalamientos diurnos y

nocturnos adecuados, para evitar todo tipo de accidentes.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 110

VIII.- EXCAVACIONES

Sin perjuicio de lo establecido en el Art. anterior se deberán cumplir las siguientes

normas:

a) En general el colector irá emplazado en el fondo de zanjas que tendrán un ancho

mínimo igual al diámetro nominal del caño más 0.45 m.

La profundidad de los colectores estará determinada por las cotas de zampeado

de los mismos, que figuran en los planos de proyecto.

b) Las zanjas se harán preferentemente con sus paramentos verticales.

El contratista deberá realizar los apuntalamientos y entibaciones necesarias tal

como lo dispone la Reglamentación del Banco de Seguros del Estado, sin

perjuicio de lo cual deberá dar cumplimiento a las instrucciones que al respecto

imparta el Director de Obra, tendientes a ampliar la seguridad de los trabajos y la

preservación de los pavimentos, servicios públicos y edificios linderos.

c) Todos los materiales resultantes de las excavaciones serán depositados

provisoriamente en las inmediaciones del lugar de trabajo, en la medida

absolutamente imprescindible para la buena ejecución de las obras y en forma

tal que no creen obstáculos a los desagües y al tránsito general por las calzadas y

las aceras. Los adoquines y las piedras serán apilados en montones regulares de

las dimensiones indicadas por el Director de Obra.

Todos los materiales depositados en la vía pública deberán ser conservados bajo

la vigilancia y responsabilidad del contratista.

d) Sin perjuicio de lo indicado en párrafo "a" el ancho de la zanja deberá ser tal que

permita que los caños puedan ser colocados y unidos adecuadamente y el relleno

de tierra pueda efectuarse y compactarse lateralmente en la forma establecida;

además el ancho de la zanja debe permitir la colocación de apuntalamientos en

los tramos que lo requieran.

e) El fondo de la zanja deberá ser excavado en forma tal que su profundidad sea

0,10 m mayor a la que corresponde a la generatriz inferior del caño de acuerdo al

proyecto. Dicha sobre-excavación se rellenará con arena compactada

previamente a la colocación del colector a fin de permitir un buen asiento del

mismo, debiendo los caños apoyarse en toda su longitud, incluyendo los

enchufes.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 111

Cuando el fondo de la zanja sea excavado en roca, la sobre-excavación será de

0,05 m y se rellenará con arena compactada.

Cuando el fondo de la zanja quede en terreno inestable, la sobre-excavación será

de 0,15 m, rellenándose los primeros 0,07 m con material estable compactado a

máquina y los 0,08 m restantes con arena compactada.

f) Cuando la excavación deba practicarse en roca dura no se usarán barrenos o

fogachos sin la autorización del Director de Obra y nunca menos de 15,00 m de

cualquier construcción existente debiendo tomarse todas las precauciones

necesarias para evitar accidentes. El contratista será responsable por los daños y

perjuicios directos o indirectos que causase. Además el contratista está obligado

a dar cumplimiento a lo establecido en el Decreto Ley 10415 y la

Reglamentación del 7/10/1945 sobre el empleo de explosivos en obras.

g) Cuando la cota de la napa freática estuviera por encima de la generatriz inferior

de la cabeza (enchufe) de los caños, antes de asentar la tubería el Contratista está

obligado a bajar el nivel de agua del subsuelo con procedimientos adecuados,

debiendo mantener la zanja libre de agua hasta que hayan fraguado las uniones

entre los caños (en caso de tratarse de juntas con mortero de arena y Portland).

IX.- COLOCACION DE TUBERIAS. PRECAUCIONES

Los caños y accesorios serán conducidos al pie de la obra y colocados a lo largo de la

zanja, siendo inspeccionados cuidadosamente por el Director de Obra quien no permitirá la

colocación de aquellos que hubieran sufrido algún deterioro.

Se procederá a la limpieza del interior de los caños y accesorios que presenten

suciedades y luego serán bajados con precaución al fondo de las zanjas, ya sea a mano o por

medio de aparatos especiales.

Se tendrá especial cuidado en preservar los aros de goma de suciedades, del calor y del

sol. En tiempo frío, deben ser ligeramente calentados, para lo cual bastará que el obrero

colocador tenga en una bolsa de mano cierta cantidad de ellos, a medida que los vaya

utilizando.

X.- COLOCACION DE TUBERIAS. JUNTAS

Para el montaje de los caños y accesorios se seguirán las prescripciones que

correspondan al material a instalar.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 112

XI.- CONEXIONES DOMICILIARIAS

Se dejarán previstas cámaras de conexión para que desagüen de futuro todas las

viviendas frentistas a la red, de acuerdo a lo indicado en el plano general N° 39170, pudiendo

desaguar a cada cámara hasta 4 viviendas.

La ubicación exacta de las conexiones se determinará en obra.

La profundidad de la conexión domiciliaria dependerá en cada caso en particular, de la

instalación sanitaria de la vivienda. En general la profundidad en las aceras podrá variar entre

0,50 y 1,10 m, y para algún caso particular (viviendas cuyo nivel de piso sea inferior al nivel de

calle) la profundidad de las cámaras podrá ser de hasta 2 metros, lo cual no generara un

adicional (la empresa contratista tendrá en cuenta en su cotización el % de cámaras profundas).

XII.- REGISTROS

Los registros se construirán de acuerdo a lo indicado en el plano general No. 22282/A.

Serán conformados según cilindros de hormigón de sección circular con los diámetros

indicados, prolongados en su parte superior con trozo tronco cónico y rematado, a nivel del

pavimento existente, o del terreno natural o de la rasante establecida, con una tapa de hormigón

y marco de fundición construida según el plano de proyecto No. 23412.

El acceso al interior del registro se hará por medio de una escalera formada por

escalones de hierro galvanizado de 25mm de diámetro, empotrados en las paredes, dispuestos a

distancias iguales entre sí y saliendo 0,15 m del paramento.

Para registros de alturas superiores a 3.18 m (7 escalones) se usará la variante de escalón

indicada. La ubicación de la generatriz vertical del cono respecto al eje del cilindro según se

indica en el plano No. 22282/A, es solamente ilustrativa, entendiéndose que la escalera se

deberá orientar de tal manera, de poder acceder directamente sobre el colector del zampeado

más bajo.

Los registros podrán ser ejecutados por anillos moldeados fuera de la obra, o

directamente en sitio.

En el primer caso su espesor será de 0,12 m hasta la profundidad de 3,50 m

aumentándose a 0,15 m a partir de dicha profundidad.

Los anillos tendrán una altura máxima de 1,00 m; el tronco de cono de 1,10 m de altura

para los registros de 1a. y 2a. categoría y de 1,30 m para los de 3a., será construido en una sola

Sección VII. Especificaciones Técnicas 113

pieza. Los bordes de los anillos serán conformados en rediente o escalón, lo que permitirá

trabarlos entre sí.

La confección de la junta de unión de los mismos se hará con mortero de arena y

Portland 3 a 1. Para lo cual se cubrirá el borde superior del anillo colocado con dicho mortero,

asentándose uniformemente el nuevo anillo a colocar, asegurándose que no ha desaparecido el

mortero en alguna de las partes y alisando la junta en ambos paramentos.

Se evitará durante la colocación mover los anillos ya asentados; si se comprobara la

existencia de alguna junta abierta o movida se procederá a su reconstrucción quitando los

anillos colocados por encima de ella.

En caso de ejecutarse el registro directamente en sitio, los espesores de la paredes serán

de 0,15 m y 0,20 m para las profundidades anteriormente establecidas, debiendo ser construidas

con encofrado interior y exterior, salvo que la calidad del terreno permitiera prescindir de este

último, en cuyo caso se deberá recubrir la superficie del terreno con un enlucido o adoptar otro

procedimiento a juicio del Director de Obra, que evite que alguna porción del terreno se

desprenda y se mezcle con el hormigón.

Las paredes y zampeados serán construidos con un hormigón de la siguiente

dosificación:

- cemento 300kg

- arena 0,500m3

- pedregullo 0,800m3

Siempre que en la Memoria Descriptiva Particular no se especifique otra cosa.

Los registros llevarán un revoque interior de 0,01m de espesor, con un mortero de la

siguiente dosificación:

- 1 parte de cal en pasta

- 4 partes de arena fina

- 1 parte de cemento Portland

En el caso que se utilice un encofrado interior metálico, que asegure una superficie lisa y

libre de poros, no será necesario revocar.

El espesor mínimo de la losa que constituye el piso de los registros será de 0,20 m; si el

subsuelo estuviera formado por roca o tosca dura, se reducirá su espesor hasta 0,10 m.

Se especifican tres tipos de registros con características distintas; los registros de 1a.

categoría destinados a empalmar colectores que vierten sus aguas en uno único, interceptándose

con un desnivel no superior a 0,60 m, que es el límite establecido para los registros de 2a.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 114

categoría, o destinados a colectores cuyas aguas no se mezclan (trazado en zig-zag) siempre que

la diferencia de nivel entre ambos colectores no supere 0,40 m, que es el límite fijado para los

de 3a. categoría.

Su zampeado, en consecuencia, estará formado de manera de poder llenar esa finalidad,

para lo cual se le practicarán cunetas cuyas secciones transversales estarán constituidas por

semicírculos de diámetros iguales a los de los colectores que empalmen, si son de igual

diámetro, o en su defecto si son de distinto diámetro, variable entre los valores de los mismos a

fin de obtener un perfecto acordamiento; semicírculos que se prolongarán según sus dos

tangentes verticales hasta llegar a una altura igual a los 2/3 del diámetro mayor, nivel que será el

elegido, como mínimo para la banquina, la que tendrá caída hacia la cuneta.

En la construcción de las cunetas se emplearán únicamente cimbras rígidas construidas

de madera o metal.

El diámetro interior de los registros de 1a. categoría será de 1,25m.

Los registros de 2a. categoría o con tubo adicional destinados a empalmar colectores que

vierten sus aguas en uno único, cuando la diferencia de nivel entre sus zampeados sea superior a

0,60 m, llevarán lateralmente y por la parte exterior de la cámara, un tubo de bajada, para

empalmar el colector superior con el zampeado de aquella. Este tubo de bajada deberá

recubrirse con hormigón en un espesor de 0,10m. Tendrá un diámetro igual al del colector de

llegada hasta φ 200mm, y φ 200mm para descarga de colectores hasta 300mm de diámetro,

aumentándose el diámetro de aquel hasta ser aproximadamente 5/8 de los diámetros respectivos,

para colectores mayores de 300mm.

El colector superior se rematará en la cara interna del registro, obturándose parcialmente

hasta los 2/3 de su diámetro con un cierre, formado con mortero u hormigón de gravilla, que

deberá tener un espesor mínimo de 0,10 m.

El diámetro interior de los registros de 2a. categoría será de 1,25m, sus cunetas y

banquinas se ejecutarán en forma análoga a la especificada para los registros de 1a. categoría.

Los registros de 3a. categoría son los destinados a empalmar colectores cuyas aguas no

se mezclan (trazado en zig-zag) cuando la diferencia de nivel entre sus zampeados es mayor de

0,40 m. Su diámetro interno será de 1,50 m y su zampeado estará dispuesto en escalón según se

indica en el detalle respectivo, siempre que la diferencia de niveles entre zampeados, H, sea

menor o igual a 1,00 m. Cuando H sea mayor a 1,00 m, el colector superior será soportado por

una ménsula, conformándose el fondo del registro según la variante indicada en el plano.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 115

Las cunetas y banquinas de estos registros se ejecutarán en forma análoga a la

especificada para los registros de 1a. categoría, pero la profundidad de la cuneta en ningún caso

será inferior a 0,15 m.

La construcción de los registros se hará en todos los casos, aún en aquellos en que

aparezcan empalmando colectores a construirse en el futuro, en forma completa; esto es, con

sus zampeados, tubos de bajada, etc. terminados como para recibir el empalme de todos

aquellos colectores indicados en el plano, cualquiera sea la época de su ejecución.

XIII.- REGISTROS ESPECIALES

Cuando existan condiciones especiales en la planimetría o altimetría de los colectores

que hagan imposible el emplazamiento de un registro normal, se instalarán registros especiales,

cuyas características se especificarán en cada caso en la Memoria Particular respectiva.

XIV.- CAMARA DE INSPECCION

Las cámaras de inspección se construirán de acuerdo a lo indicado en el plano de

proyecto No. 30.977.

Básicamente consistirán en uno o más caños de hormigón de diámetro φ 500 mm,

apoyados sobre una losa de hormigón y rematados a nivel de pavimento existente o del terreno

natural o de la rasante establecida, con una tapa de hormigón y marco de fundición, construidas

según el plano de proyecto No. 23412.

La losa de fondo será construida con un hormigón de idéntica dosificación que para el

caso de los registros. Tendrá un espesor de 0,08 m.

Las cunetas y banquinas se construirán siguiendo las mismas indicaciones que para los

registros.

El caño de hormigón se apoyará en la losa de fondo y se ajustará a la misma mediante

mortero de arena y Portland (3 a 1).

En el caso que sea necesario por la profundidad de la cámara colocar más de un caño de

hormigón φ 500 mm, la junta entre los caños se realizará de la misma manera que para el caso

de juntas entre caños de hormigón para el colector.

En el caso que la cámara de inspección se construya en la acera, el marco de fundición

se apoyará directamente en la cabeza del caño de hormigón y se amurará el mismo mediante

mortero de arena y Portland 3 a 1. De construirse en la calzada, se cortará la cabeza del caño de

hormigón y se colocará un macizo de hormigón similar al utilizado para cámaras terminales.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 116

Se especifican dos tipos de cámaras de inspección con características distintas. Se trata

de cámaras destinadas a empalmar colectores que vierten sus aguas en uno único,

interceptándose con un desnivel no superior a 0,52 m, que es el límite establecido para la

variante.

La variante de cámaras prevé la colocación de una té y una curva de 90º para salvar el

desnivel entre los zampeados y una subida vertical que se remata a nivel de pavimento, con un

macizo de hormigón, marca y tapa, similar al utilizado para las cámaras terminales.

XV.- CAMARAS TERMINALES

La cámara terminal (plano Nº 22.282/A) consiste en una prolongación del colector en

sentido vertical, realizada por intermedio de un codo a 90º y conductos del mismo material y

dimensiones de los que componen el colector.

Su extremo libre se cubre, al nivel del terreno natural o rasante establecido, con una tapa

de hormigón y marco de fundición, construidos según detalle del plano Nº 23.412.

En el caso de ir ubicada en calles no pavimentadas o con pavimento precario, esta tapa

se colocará sobre un anillo circular de hormigón armado de la siguiente dosificación:

- cemento 300kg

- arena 0,500m3

- pedregullo 0,800m3

Este anillo a su vez apoya sobre un macizo de hormigón de la siguiente dosificación:

- cemento 250kg

- arena 0,500m3

- pedregullo 0,800m3

Este último descansa en el terreno, en forma de no trasmitir a los conductos las cargas

que actúen sobre la tapa. A ese efecto, entre la superficie exterior de los caños y la interior del

anillo y macizo de hormigón, deberá quedar un espacio vacío de 0.03m de ancho

aproximadamente.

El marco de fundición se dispondrá sobre el anillo citado anteriormente y se asegurará el

mismo mediante 4 pernos de anclaje de 13mm de diámetro dispuestos según dos diámetros

perpendiculares.

El anillo será de la sección indicada en el plano, armado con 5 varillas de 6mm de

diámetro y estribos de 6mm dispuestos cada 0.30m. Este anillo podrá ser ejecutado fuera de la

obra o directamente en ella.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 117

En el primer caso, antes de procederse a la colocación del mismo, se limpiarán bien y se

mojarán las superficies de contacto con la base del macizo de hormigón e inmediatamente se

extenderá sobre la cara superior de la base una capa de mortero (1 parte de cal, 1/3 cemento y 4

de arena gruesa), procediéndose después a la colocación del anillo.

El macizo de hormigón de base será también un anillo pero de sección trapecial de

0.15m de altura y con bases menor y mayor respectivamente de 0.15m y 0.30m.

Se construirá en sitio, asentándolo directamente sobre el terreno bien compactado, el

cual se alisará y mojará previamente. Se dispondrán moldes internos fáciles de extraer, dejando

así la separación necesaria entre la base y los conductos.

Si la cámara terminal ha de ubicarse en calle pavimentada con hormigón, el anillo de

asiento de la tapa será, como se indica en el plano, un anillo de hormigón que deberá formar

cuerpo con el hormigón de pavimento, por cuyo motivo no se indican dimensiones ni otras

características.

XVI.- OBRAS DE CARACTER PROVISORIO

Cuando se realicen planes parciales o se construyan ampliaciones, en los puntos

terminales de colectores que no tengan carácter definitivo, se prolongarán las cañerías hasta la

bocacalle donde se construirá el registro o cámara de inspección correspondiente.

El registro podrá habilitarse provisoriamente como cámara de limpia mediante la

instalación del sifón y demás implementos necesarios para la descarga automática.

Los registros y cámaras de inspección deberán construirse completamente en todos los

casos, es decir, con sus zampeados, tubos de bajada, etc. terminados como para recibir los

empalmes de todos los colectores indicados en el plano, ya sean de construcción inmediata o

futura.

Las canaletas que no hayan de ser usadas inmediatamente, se rellenarán con hormigón

de cascote hecho con mortero pobre con el objeto de que dicho relleno pueda quitarse con

facilidad cuando así lo requiera la habilitación de nuevas ampliaciones.

La superficie de dicho relleno será revocada en la misma forma que el resto de la

superficie de fondo del registro o cámara.

XVII.- PRECAUCIONES ESPECIALES.

Cuando el colector ya existente y en servicio debe juntar sus aguas con las que aportará

un colector en construcción, en un punto donde no existe registro se procederá a ejecutar un

Sección VII. Especificaciones Técnicas 118

registro del siguiente modo. En el lugar de enlace señalado en los planos del Proyecto, se

practicará una excavación, por procedimientos manuales y con la máxima precaución para no

dañar la canalización existente; su fondo deberá ubicarse 0.20m por debajo de la cota de

zampeado del colector de mayor profundidad.

A medida que se alcance la profundidad indicada, el tramo de colector que ha quedado

descubierto se calzará con esmero, empleando dados de hormigón de altura adecuada y con la

cara superior ligeramente cóncava, que se espaciarán a no más de 0.80m entre sí, y donde exista

empalme de caños, se ubicarán a cada lado de la unión.

Asegurado el colector en posición, se ejecutará la losa de fondo del registro (la cual

envolverá los dados de apoyo que resulten interiores), rematando su cara superior a 1cm por

debajo del zampeado del colector más profundo. Tres días después de ejecutada la losa de fondo

se podrá realizar el zampeado del registro conformando sus cunetas y banquinas según las

alineaciones, diámetros y cotas establecidas para los nuevos colectores que se mantendrá en

servicio en sus condiciones originales, y cumpliendo las especificaciones que estipula la

Memoria Descriptiva General para estos elementos. A continuación se construirán las paredes y

techo y se revocará prolijamente todo el registro, incluyendo las banquinas y cunetas.

Una vez realizadas todas las pruebas para la recepción del tramo que comprende el

registro así construido, el Director de la Obra indicará el momento de conectar los colectores.

Se procederá entonces a demoler la parte del caño existente que emerge de la cuneta del

registro. Esta operación se ejecutará cortando primeramente con cortafrío el caño a nivel de la

banquina, en trozos grandes que serán retirados, evitando que caigan dentro del colector los

restos desprendidos. Posteriormente se adaptará la cuneta del colector en servicio a la del

registro.

Para ello se aislará adecuadamente la mitad del colector (empleando un molde de

madera o chapa conformado al perfil interior del caño y con un borde de goma para un mejor

contacto) y se retirará la pared lateral inferior del caño. Finalmente se revocará con esmero los

bordes dándole un perfil sin ángulos vivos.

Esta operación se realizará en horas en que el caudal en el colector en servicio sea

reducido para permitir efectuar un trabajo correcto y en condiciones higiénicas.

XVIII.-REQUISITOS PRELIMINARES A LAS PRUEBAS HIDRAULICAS

Se realizarán dos pruebas hidráulicas en cada tramo de colector entre registros

consecutivos incluyendo los ramales de conexión.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 119

A los efectos de poder realizar sin inconvenientes la primera prueba hidráulica el relleno

de la zanja se dividirá en dos etapas.

La primera etapa, llamada en adelante relleno inicial de la zanja, es imprescindible para

que la tubería no se levante durante la realización de la prueba.

XIX.- RELLENO INICIAL DE LA ZANJA

Las alturas y espesores a que se hace referencia en este artículo corresponden a aquellos

alcanzados luego de realizada la compactación.

Para realizar los rellenos, se utilizará el material desmenuzado proveniente de las

excavaciones excluyéndose las tierras vegetales mezcladas con hierbas y las que tengan granos

calcáreos en su composición. De no cumplir el material proveniente de las excavaciones con los

requisitos anteriores, deberá ser sustituido a costa del Contratista por material adecuado, a juicio

del Director de Obra.

El relleno inicial tendrá una altura tal que sobrepase un mínimo de 0.30m el estrados

superior de los caños y se realizará teniendo la precaución de dejar el total de las juntas

expuestas hasta que la tubería supere la primer prueba hidráulica. Cuando los ramales para

conexiones se realicen conjuntamente con la instalación de la red, las mismas, también deberán

quedar visibles en esta etapa.

Dicho relleno comenzará por la colocación de arena o tierra finamente pulverizada a los

costados del caño, de modo que quede bien calzado hasta una altura de 3/5 del diámetro del

caño, que se apisonará cuidadosamente con pisones manuales adecuados.

Se continuará rellenando hasta un mínimo de 0.30m por encima de la tubería en capas

que no excedan los 0.15m. Dichas capas se compactarán manualmente.

El mínimo de 0.30m establecido en este artículo será válido hasta un diámetro de

250mm inclusive. Para diámetros mayores la altura de este relleno inicial estará establecida en

el Proyecto.

Caso Particular

En los terrenos acuíferos, o de preverse grandes lluvias, el relleno inicial de la zanja se

completará, previo a la realización de la primera prueba hidráulica, hasta donde la Dirección de

Obra estime conveniente, dejando en este caso de ser válida la altura mínima de relleno inicial

establecida precedentemente. Dicho requisito es necesario a los efectos de evitar que la tubería

se levante en caso de inundación de la zanja.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 120

XX.- PRUEBAS HIDRAULICAS

Para la aceptación del trabajo de instalación de tuberías, el tramo a probar deberá pasar

satisfactoriamente dos (2) pruebas hidráulicas.

Las pruebas se harán con agua exclusivamente y las juntas deberán soportar sin ningún

inconveniente, durante 20 minutos, la presión de una columna de agua de 6.00 m de altura, en el

punto más elevado de la cañería.

Las condiciones de aceptación de las pruebas hidráulicas están establecidas, para cada

tipo de tubería, en los anexos de esta Memoria.

Las pruebas a realizar se describen a continuación:

a) PRIMERA PRUEBA HIDRAULICA

Esta prueba se realizará luego de efectuado el relleno inicial de la zanja.

Durante la realización de la prueba las juntas no podrán manifestar la menor exudación.

Para el caso de que la prueba no resulte aprobada deberá repetirse tantas veces

como sea necesaria, a costo exclusivo del Contratista.

La aprobación de parte de la Dirección de Obra deberá ser escrita y estar acompañada de

los registros realizados durante la ejecución de la prueba y un esquema de ubicación del tramo

cuya prueba se realizó.

b) SEGUNDA PRUEBA HIDRAULICA

La segunda prueba hidráulica tiene por fin, el brindar a la Administración la certeza de

que durante el relleno final de la zanja y tapado de las juntas (y conexiones si las hay) que

estaban expuestas durante la realización de la primer prueba, la tubería no sufrió ningún

deterioro.

Dicha prueba se realizará una vez completado el relleno de la zanja. Esta prueba deberá

contar con una aprobación escrita de la Dirección de Obra.

XXI.- RELLENO FINAL DE LA ZANJA

El relleno final comprenderá primeramente el relleno con compactación de la zona de

las juntas hasta llegar al nivel del relleno inicial para luego continuar y completar el relleno de

la zanja.

El relleno de la zona de las juntas se realizará tal cual lo anteriormente establecido para

el relleno inicial.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 121

Una vez que toda la zanja se encuentra en el nivel establecido para el relleno inicial

(0.30 m por encima del estrados superior de la tubería) el relleno se continuará por tongadas

horizontales de 0.30 m de espesor, cada una de las cuales deberá ser regada con agua y

compactada antes de colocar las siguientes. Estas tongadas se compactarán mediante pisones

manuales hasta los 0.90 m por encima del extradós superior de la tubería y luego con pisones

mecánicos.

Todos los rellenos y apisonados se harán cuidando de no dañar el caño ni desplazarlo de

su correcta posición utilizando a tal fin las herramientas que indique el Director de Obra.

En aquellos casos en que ya sea por la naturaleza de la obra o del subsuelo fuera

necesario extremar precauciones o fuera necesario agilitar la ejecución de las obras a efectos de

cumplir con los plazos contractuales, los rellenos deberán efectuarse con arena y una capa

superior de 0.15 m de balastro con los apisonados y regados que indique el Director de Obra,

sin que ello de motivo a pago extra alguno. Los tapones de prueba, que estarán en los tramos

extremos de los ramales, se retirarán recién después de haber realizado en forma satisfactoria la

segunda prueba hidráulica.

Los apuntalamientos, tablestacados, etc. se irán retirando a medida que se vaya

ejecutando el relleno, salvo autorización del Director de Obra.

Los tramos excavados en túnel serán rellenados en primer término, exigiéndose especial

cuidado en su apisonamiento.

En el caso de las excavaciones practicadas en pavimento de hormigón armado, una vez

terminados los rellenos, éstos se mantendrán permanentemente saturados de agua para lo cual se

regarán tantas veces como sea necesario, de modo que se encuentren completamente

consolidados antes de proceder a la reposición de pavimentos.

Todo desperfecto causado por asentamiento de los rellenos, que afecte a las aceras o los

pavimentos, tanto en veredas como en cruce de calles, producido con posterioridad a la

ejecución de las obras y durante el período de responsabilidad por defectos de las mismas,

deberá ser corregido por el Contratista a su exclusivo costo.

XXII.- SOBRANTE DE EXCAVACION

Todo material sobrante de las excavaciones practicadas en la vía pública deberá ser

retirado a lo sumo veinticuatro horas después de completado el relleno total de la parte de la

Obra correspondiente.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 122

Cuando se trate de calles y sitios donde, según la Autoridad Municipal, se pueda

depositar el material sobrante de las excavaciones, serán de cuenta del Contratista todos los

gastos y gestiones correspondientes para desparramar la tierra en el lugar; en caso contrario

deberá el Contratista transportarlo hasta un lugar donde sea permitido depositarlo, siendo dicho

trabajo de su exclusivo cargo.

Este material sobrante será desparramado de manera que no signifique un obstáculo para

el escurrimiento de las aguas y no altere la regularidad del terreno.

Cuando sea necesario efectuar alguna maniobra en tales instalaciones, el Contratista

deberá solicitar la intervención del personal de la Administración que está autorizado a

realizarla.

XXIII.-REPOSICION DE VEREDAS, PAVIMENTOS Y CORDONES

La reposición de las veredas, pavimentos y cordones se hará de acuerdo a las normas

establecidas por la Dirección de Vialidad del M.T.O.P. o la Dirección de Vialidad del

Municipio respectivo, según corresponda, y conforme a las reglas generales para esta clase de

obras.

Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo anterior, el Contratista deberá tener presente

las siguientes indicaciones:

a) Los afirmados deben ser repuestos al nivel que tenían antes de ser levantados y

en correspondencia con el de las superficies inmediatas.

b) Todos los materiales que deberá reponer el Contratista, por insuficiencia de los

que han sido extraídos de las calzadas o aceras, deben ser de igual naturaleza, clase,

composición, color y dimensiones que los que han sido extraídos, a fin de que no resulten

diferentes con los pavimentos no removidos en las superficies inmediatas.

c) La arena extraída del contrapiso de los empedrados y adoquinados sólo podrá ser

empleada en la reconstrucción de los mismos si estuviese limpia, exenta de tierra o materias

extrañas, al sólo juicio del Director de Obra.

d) En la reconstrucción de macadam sólo se podrá utilizar la piedra extraída si

después de zarandeada o lavada resultase perfectamente limpia de materias extrañas que puedan

perjudicar la solidez del pavimento.

e) Para reponer las veredas se colocará sobre el relleno de tierra un contrapiso de

hormigón de cascote de 0.10 m de espesor (cinco partes de ladrillo partido y dos partes de

mortero compuesto de 300L. de arena, 100 L. de cal en pasta y 50 kg de Portland).

Sección VII. Especificaciones Técnicas 123

Sobre este contrapiso se colocará la baldosa asentándola sobre mortero de igual

composición a la indicada anteriormente. Se terminará con lechada de Portland puro para llenar

las juntas entre baldosas.

La baldosa a utilizarse será igual a la del resto de la vereda, permitiéndose el uso

de las baldosas retiradas en la apertura de la zanja siempre que estén sanas y limpias.

f) La reposición de pavimentos de hormigón armado se hará tomando todas las

precauciones necesarias para obras de esta naturaleza.

Todas aquellas varillas que hayan sido cortadas como consecuencia de la

apertura de la zanja, se empalmarán mediante barras de igual diámetro y longitud no menor que

treinta veces el diámetro de la barra, con ganchos en ambas extremidades y atados con alambre

de 2 mm de diámetro.

El hormigón a emplear tendrá una dosificación igual al utilizado en la

construcción de los pavimentos existentes, utilizándose preferentemente la misma clase de

materiales a fin de obtener una coloración idéntica a la de aquellos.

Antes de procederse a la colocación del hormigón se picarán las superficies de

contacto (bordes del pavimento existente) hasta obtener una superficie rugosa. Luego se

limpiarán bien y mojarán dicha superficies e inmediatamente se extenderá una capa de lechada

de cemento puro sobre las mismas, procediéndose después a la colocación del hormigón que se

apisonará enérgica y cuidadosamente especialmente en la zona de unión con el pavimento no

removido a fin de conseguir una trabazón íntima de ambas masas.

Después de colocado el hormigón no se permitirá hacer trabajo, acarreo o

tránsito sobre el mismo hasta que haya fraguado completamente. El hormigón deberá

mantenerse húmedo mediante regados periódicos y recubierto con arena o telas, para protegerlo

de la acción del sol durante el verano y de las heladas durante el invierno, por todo el tiempo

que indique el Director de Obra.

El Contratista deberá adoptar las medidas necesarias para evitar el tránsito sobre

los pavimentos repuestos antes de que se libren al uso público.

g) Todos los afirmados deben ser repuestos respetando, en cuanto a espesores y

materiales, las capas de base, sub-base y sub-rasante mejorada existentes en los removidos.

h) Las capas superficiales de estos firmes y sus cordones deberán ser perfectamente

terminados a juicio de la Dirección de la Obra, con materiales y espesores idénticos a los

existentes antes de la renovación.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 124

XXIV.-REPOSICION DE TEPES

Los tepes se repondrán manteniéndose los espesores y las calidades de los terrenos

removidos, de modo de evitar los hundimientos en la zona removida y las discontinuidades en

la zona no removida.

XXV.- DE LAS NORMAS

Toda vez que se cite una Norma se entiende por tal a su última revisión.

En aquellos casos en que existan Normas UNIT estas serán aplicables aunque no estén

citadas expresamente.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 125

6.- MANUAL AMBIENTAL DE OBRAS

Índice de Cláusulas

1.- INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 126

2.- OBJETIVO ...................................................................................................................... 126

3.- ALCANCE ....................................................................................................................... 126

4.- PLAN DE GESTIÓN AMBIENTAL DE LAS OBRAS .............................................. 127 4.1 Contenidos del PGA ............................................................................................. 127

4.1.1.- Planificación de las obras .................................................................................... 127

4.1.2.- Plan de Gestión de los efluentes líquidos generados por las obras ..................... 127

4.1.3.- Plan de Gestión de residuos sólidos .................................................................... 128

4.1.4.- Gestión Ambiental de las actividades de obra .................................................... 128

4.1.5.- Plan de Seguimiento y Monitoreo ....................................................................... 128

4.1.6.- Plan de capacitación ambiental del personal afectado a las obras ...................... 128

4.1.7.- Plan de Contingencias ......................................................................................... 128

4.2.- Gestión Ambiental de las actividades de obra ................................................... 128

4.2.1.- Criterios generales .............................................................................................. 128

4.2.2.- Criterios particulares ........................................................................................... 129

ANEXO A – Glosario y Siglas ............................................................................................. 140 GLOSARIO ................................................................................................................ 140

SIGLAS ...................................................................................................................... 141

Sección VII. Especificaciones Técnicas 126

1.- INTRODUCCIÓN

El presente Manual Ambiental de Obras es un compendio de procedimientos que se deben

aplicar a las actividades que desarrolla OSE para minimizar los impactos ambientales de las

obras que encara el Organismo, lo que se significará contribuir al desarrollo sostenible.

El mismo es un instrumento para la gestión ambiental del Organismo, atendiendo los

potenciales impactos ambientales de las obras.

2.- OBJETIVO

El presente Manual tiene como objetivo ofrecer lineamientos y especificaciones para la

gestión ambiental de las obras de OSE a fin de cumplir con la Política Ambiental del

Organismo, contribuyendo a la protección del ambiente y así aportar al desarrollo sustentable

del país.

En particular se pretende:

Establecer mecanismos para llevar adelante la gestión ambiental de las obras de OSE por

parte de quien ejecuta las mismas.

Fomentar la incorporación de la dimensión ambiental en la ejecución de las obras del

Organismo.

Establecer las medidas mínimas que se deben tomar para controlar los aspectos ambientales

significativos (capaces de producir impactos ambientales negativos significativos) asociados a

la construcción de las obras.

Señalar los roles en la gestión ambiental que corresponden a los diferentes actores que

participan del proceso de construcción de las obras referidas.

3.- ALCANCE

Este Manual refiere a todas las obras realizadas por OSE (sean contratadas o ejecutadas por

administración directa)i. Comprende todas aquellas obras relacionadas con los procesos de

agua potable y saneamiento que se consideran dentro de la siguiente clasificación:

Agua Potable:

a) Captación (Toma de agua)

b) Tratamiento

c) Distribución

Alcantarillado:

a) Conducción

b) Tratamiento

c) Disposición final de los residuos

Estos lineamientos ambientales están dirigidos a ser cumplidos por el Constructor del

emprendimiento, sus subcontratistas y cada una de las personas que trabajen para ellos.

En el caso de la contratación de la ejecución de las obras con terceros, los criterios

ambientales, tanto generales como particulares contenidos en el presente Manual, serán parte

integrante de los contratos.

En caso de incompatibilidad entre lo expresado en el Pliego de Condiciones Particulares y los

criterios ambientales incluidos en este Manual, primará lo establecido en estos últimos.

Además del cumplimiento de los criterios ambientales contenidos en este Manual, el

Constructor deberá cumplir con todas las obligaciones ambientales previstas en la normativa

vigente y aplicable, aunque no hayan sido señaladas explícitamente.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 127

4.- PLAN DE GESTIÓN AMBIENTAL DE LAS OBRAS

Para todas las obras que ejecute el Organismo, se deberá preparar e implementar un Plan de

Gestión Ambiental (PGA). El mismo deberá respetar los lineamientos ambientales incluidos

en este Manual, la normativa ambiental aplicable, y las autorizaciones ambientales que se

hubieren dictado con relación al proyecto.

El Constructor será responsable de preparar el PGA. Para su elaboración OSE le dará acceso

al proyecto completo, a toda evaluación ambiental que se hubiere realizado y las

autorizaciones ambientales que se hubieren dictado con relación al proyecto, si incluyeran

condicionantes a las obras.

En el caso que el Constructor también elabore el proyecto, OSE indicará expresamente la

aprobación de éste, para luego proceder a la elaboración del PGA.

En el caso que el Constructor sea Contratista de OSE, el PGA será presentado al Director de

Obra, luego de la firma del Contrato y dentro del plazo que fije el PCP para su aprobación

como condición previa al inicio de las obras y seguimiento de su implementación.

En el caso que las obras sean ejecutadas directamente por OSE, el Director de Obra deberá

preparar el PGA el que será presentado a la UGA para su aprobación antes del inicio de las

obras y su posterior seguimiento.

En todos los casos, la UGA brindará ampliamente el asesoramiento y apoyo a las todas las

áreas del Organismo que fuera necesario para el desarrollo, análisis e implementación de los

Planes de Gestión Ambiental.

4.1 Contenidos del PGA

El PGA es un documento dinámico que deberá ser mantenido actualizado. Toda modificación

que fuera necesaria con respecto a lo establecido originalmente en el mismo, deberá ser

explícitamente aprobada, de lo cual deberá haber copia en el documento. El propio PGA

deberá prever en forma explícita el plazo de su revisión. El mismo deberá ser revisado al

menos dos veces a lo largo de la obra y, como máximo, cada cuatro meses.

Asimismo, el PGA debe ser la expresión de cómo el Constructor aplicará los criterios

ambientales y las recomendaciones de este Manual a una obra específica.

El PGA deberá tener como mínimo los siguientes contenidos:

4.1.1.- PLANIFICACIÓN DE LAS OBRAS

a) Estructura organizativa de la Gestión Ambiental de la Obra, detallando: responsable de la

Gestión Ambiental por el Constructor (nombre, cargo, número de teléfono celular, etc),

nómina del personal asignado a tareas especificas de Gestión Ambiental. El responsable de la

Gestión Ambiental deberá tener idoneidad en la materia ambiental por formación y/o

experiencia. El PCP podrá requerir condiciones más específicas en cuanto al perfil de

formación y/o experiencia del responsable.

b) Plano general del área afectada a la obra.

c) Localización en un plano del área (a escala adecuada) del(los) obrador(es), indicando:

oficinas, talleres, zonas de mantenimiento de maquinaria, zonas de acopio, áreas de

circulación (caminería provisoria), áreas de disposición de residuos (temporal o permanente),

etc.

d) Localización de áreas de apoyo y/o de campamentos.

e) Identificación de las principales actividades de carácter ambiental.

g) Cronograma actualizado (de la obra y de las actividades de carácter ambiental).

g) Tipo y localización de los servicios higiénicos para el personal afectado a las obras.

4.1.2.- PLAN DE GESTIÓN DE LOS EFLUENTES LÍQUIDOS GENERADOS POR LAS OBRAS

Sección VII. Especificaciones Técnicas 128

a) Identificación de las fuentes de efluentes líquidos y su gestión.

b) Diseño y localización de las instalaciones sanitarias.

c) Identificación del punto de vertido para la disposición final.

4.1.3.- PLAN DE GESTIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS

a) Plan de segregación de los residuos sólidos de acuerdo a su tratamiento y disposición final.

b) Zonas de acopio de cada tipo de residuo.

c) Estabilización, tratamiento y disposición final de cada tipo de residuo (se dará preferencia a

reducirii, reusar, reciclar y disponer en ese orden).

4.1.4.- GESTIÓN AMBIENTAL DE LAS ACTIVIDADES DE OBRA

a) Identificación de las actividades de las obras y sus aspectos ambientales

b) Definición de la gestión ambiental a realizar de cada aspecto ambiental significativo

(prevención, mitigación y compensación) (V. definición de aspecto ambiental significativo en el Cap. 2

– Objetivo) c) Recuperación ambiental de áreas afectadas

4.1.5.- PLAN DE SEGUIMIENTO Y MONITOREO

a) Identificación de las variables a monitorear; puntos de muestreo; frecuencia de medición;

técnica analítica; etc

b) Definición de contenidos de los Informes Periódicos (que en forma indicativa serán

mensuales) [actividades desarrolladas; monitoreos realizados; medidas de mitigación

implementadas; etc]

4.1.6.- PLAN DE CAPACITACIÓN AMBIENTAL DEL PERSONAL AFECTADO A LAS OBRAS

a) Alcance del plan de capacitación (como mínimo será el conocimiento del PGA por el

personal afectado a las obras que asegure su adecuada implementación)

b) Cursos de capacitación y/o inducción (se indicará temática, contenido, duración y forma de

evaluación)

c) Código de Conducta de los trabajadores

d) Vínculos de salud, seguridad y ambiente

4.1.7.- PLAN DE CONTINGENCIAS

a) Identificación de los riesgos ambientales vinculados a las obras.

b) Medidas de atención a las potenciales contingencias identificadas.

c) Aseguramiento del conocimiento de los planes por el personal de la obra.

d) Identificación y ubicación de las cartillas de emergencia a disponer en la obra.

4.2.- Gestión Ambiental de las actividades de obra

Se presentan a continuación los lineamientos ambientales para las actividades de las obras de

agua potable y saneamiento, en las fases de planificación, ejecución y abandono de las obras.

El Constructor deberá desarrollar estrategias que permitan gestionar los aspectos ambientales

en forma apropiada.

4.2.1.- CRITERIOS GENERALES

La elaboración del PGA deberá seguir los siguientes criterios generales:

a) Las afectaciones de la biodiversidad en los ecosistemas y que pongan en riesgo especies

silvestres, protegidas o de interés nacional serán minimizadas.

b) El impacto visual del área de trabajo y el obrador será mitigado adecuadamente de acuerdo

a la cuenca visual, disimulando y/o armonizando la construcción con su entorno.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 129

c) Los efectos sonoros serán minimizando en cuanto a intensidad y frecuencia, afectando

además a la menor cantidad de personas posible.

d) Para la limpieza del predio, el retiro de la cobertura vegetal, la tala de árboles, arbustos,

malezas u otros, se deberá detallar: modalidad de ejecución, materiales, área considerada,

transporte y disposición final de los residuos.

e) Las obras a ejecutar se deben desarrollar minimizando la afectación o destrucción de la

cobertura vegetal de los terrenos (incluyendo la tala de árboles y arbustos). Este aspecto será

tenido especialmente en cuenta al efectuar ajustes al emprendimiento y durante el replanteo de

las obras (tubería de impulsión, emisarios, cruce de tramos de monte ribereño, etc). La tala de

árboles deberá consignarse en el PGA y por ende ser previamente aprobado por el Director de

Obra.

f) Si fueran detectados sitios de interés histórico, arqueológico o cultural, debe notificarse

inmediatamente al Director de Obra, para dar intervención a las autoridades pertinentes. Si

fuera encontrada alguna pieza o parte de ésta que pueda ser patrimonio histórico, se procederá

de igual manera.

g) Las afectaciones al tránsito –eventuales incrementos del mismo y desvíos- se deben

gestionar adecuadamente. Las medidas que se adopten se deberán coordinar con los

organismos nacionales y departamentales que corresponda. Asimismo se dispondrá la forma

de circulación dentro del predio afectado a la obra. Las medidas que se adopten también

deberán minimizar los impactos derivados del estado de los caminos, vehículos y maquinaria,

la visibilidad, la generación de polvo y ruido, etc. En caso que las afectaciones al tráfico sean

prolongadas en el tiempo, se deberá informar a los vecinos con la debida antelación.

h) Por ningún concepto se podrá quemar los residuos de combustibles o aceites. En caso de

derrames, de deberá actuar de acuerdo a lo estipulado en el Plan de Contingencia.

4.2.2.- CRITERIOS PARTICULARES

A continuación se presentan las medidas de gestión ambiental recomendadas para cada una de

las actividades relacionadas con las obras. En cada caso el PGA deberá prever las medidas de

gestión aplicables:

Sección VII. Especificaciones Técnicas 130

ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN

1. IMPLANTACIÓN/FUNCIONAMIENTO OBRADOR/CAMPAMENTO

a) Mantener la zona de obra aislada de peatones y toda persona ajena a la construcción para

evitar accidentes de los transeúntes.

Alcance: Núcleo provisorio para el apoyo a las tareas de construcción.

b) El transporte de materiales hacia y desde la construcción debe ser realizado debidamente

cubierto a los efectos de disminuir emisiones de polvo que afecten a la población y a los recursos

naturales.

c) En áreas urbanas se debe priorizar la localización en espacios que ocasionen el menor impacto

sobre el tránsito vehicular y de peatones, así como disminuir las molestias que se puedan

provocar a comercios e industrias.

d) Por ningún motivo se verterán aguas residuales domésticas sin tratar sobre el terreno para su

infiltración, ni a canaletas o zanjas que directa o indirectamente puedan llegar a los cuerpos de

agua, evitando así impactar sobre el recurso hídrico superficial y/o subterráneo.

e) Los trabajadores deben disponer de agua potable y , de ser posible, de baños donde

puedan asearse. Estas instalaciones podrán estar conectadas a la red de distribución de

agua y al sistema de saneamiento previsto en el diseño.

f) De no ser posible lo antes planteado, el suministro de agua y la disposición de líquidos

residuales sanitarios deberá cumplir:

El suministro de agua se realizará a través de tanques adecuados, debidamente cerrados y

que aseguren el cumplimiento de las normas de calidad de agua potable de OSE, para

evitar el deterioro de la calidad de vida de los empleados y disminuir el riesgo sanitario

que deriva de ella.

Se pueden emplear sistemas de sanitarios químicos con recipientes adecuados para

contener los líquidos residuales domésticos, que deben ser tratados debidamente antes

de su disposición final evitando cualquier impacto sobre el ambiente.

g) Los residuos sólidos de tipo domiciliario serán acumulados en recipientes adecuados

provistos de la correspondiente tapa o en bolsas cerradas.

Si los residuos son retirados por los servicios de recolección urbanos deben ser

dispuestos cumpliendo las normas establecidas para cada localidad. Se debe minimizar

los impactos producidos por acumulación indebida que distorsione los aspectos

visuales, producción de olores, fomento de alimañas indeseables y pérdida de calidad

Sección VII. Especificaciones Técnicas 131

ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN

de vida de los lugareños.

En otro caso, los residuos deben ser transportados por el ejecutante a su costo a los

vertederos sanitarios autorizados por las autoridades pertinentes locales.

Estará prohibido arrojar residuos de cualquier tipo fuera de las condiciones previstas en

el PGA.

Se debe priorizar todo reciclado de los residuos sólidos antes que su disposición final, ya

sea internamente al emprendimiento o contactando personas dedicadas al reciclaje.

Por ningún concepto, se podrá almacenar residuos en zonas susceptibles de ser

inundadas.

2. LIMPIEZA DEL TERRENO a) La capa orgánica del suelo se manejará separada del material estéril, acopiándola

adecuadamente y protegida del arrastre de sedimentos, ya que se utilizará en la

restauración posterior.

b) Los elementos aprovechables de los árboles serán entregados a los propietarios de los

predios bajo recibo en forma de leña, puntales o postes. Si el Director de Obra lo

entiende necesario podrá disponer un acta indicando los árboles a remover en cada

predio.

3. MOVIMIENTO DE TIERRA / EXCAVACIONES

a) El manejo de la escorrentía superficial se deberá realizar conjuntamente con las aguas

resultantes de las excavaciones, disminuyendo el proceso de erosión del terreno

desmontado o desnudo, no ocasionando inundaciones ni induciendo recargas no

deseadas a las napas.

b) Los terraplenes deben ser estables o estabilizados y protegidos para evitar procesos de

deslizamiento y erosión. En aquellos puntos particulares del emprendimiento en los

cuales se detecte un aumento de la predisposición a estos procesos, el acondicionamiento

de los terrenos puede realizarse por ejemplo, con la utilización de suelo pasto.

c) Para realizar excavaciones o demoliciones se evitará el empleo de explosivos, salvo que

por razones técnicas sea debidamente justificado, en cuyo caso se deberá solicitar las

autorizaciones pertinentes.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 132

ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN

d) Para la construcción de perforaciones se deberá cumplir con las especificaciones técnicas

incluidas en las Normas Técnicas de Construcción de Pozos Perforados para Captación

de Aguas Subterráneas vigentes.

e) En caso de tener que realizar desvíos en cursos de agua (ataguías u otros), se deberá

solicitar los permisos correspondientes ante las autoridades competentes (Hidrografía,

Prefectura Naval de la zona, etc.).

f) Para los cruces con tunelera, se deberá manejar adecuadamente el material de relleno

(bentonita u otro) y la disposición final del remanente.

g) Los materiales estériles producidos en las excavaciones deben ser utilizados

preferentemente en el propio emprendimiento. Los estériles sobrantes se deben manejar

de una manera integral, buscando su utilización en otras obras del área, o áreas de

relleno, o dispuestos en vertederos oficiales donde se debe cumplir con las disposiciones

que las autoridades pertinentes soliciten. No se podrá rellenar por ningún concepto áreas

de humedales, reservas ambientales u otras áreas de cualquier índole que no estén

previstas en el proyecto ni debidamente autorizadas por el Director de Obra.

h) De ser necesaria la construcción de ataguías, las mismas deberán ser diseñadas de tal

manera que se asegure que no provoquen afectaciones a las actividades que se

desarrollan en las márgenes, que el material utilizado para la misma sea tal que minimice

el aumento de sólidos suspendidos (turbidez) en el curso de agua y que cumpla con las

necesidades de seguridad en su uso. Una vez terminados los trabajos, la ataguía será

removida en su totalidad, con precaución de no generar pozos durante el proceso de

extracción.

4. OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE EQUIPOS MECÁNICOS

a) Las emisiones de partículas y gases causadas por el funcionamiento de los equipos

deberá ser reducida al mínimo.

Alcance: vehículos y maquinaria; hidráulicos, motores a explosión, eléctricos, etc.

b) Los niveles de ruido de vehículos, maquinarias o cualquier herramienta, deben cumplir

las ordenanzas municipales vigentes dentro de los límites de la obra.

c) Las reparaciones y mantenimiento de vehículos y maquinarias, cambios de aceite,

Sección VII. Especificaciones Técnicas 133

ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN

engrases, lavados y otros deberán ser realizados en áreas apropiadas sobre una superficie

impermeable, teniendo en cuenta prevenir derrames que contaminen los suelos, las aguas

u otros recursos naturales.

d) El Constructor debe establecer un plan de mantenimiento de los vehículos y de las

maquinarias que permita prevenir cualquier impacto que pudieran ocasionar por su mal

funcionamiento.

e) Los vehículos deben presentar certificados de habilitación con vigencia a nivel nacional

y departamental.

f) Se deberá gestionar adecuadamente los materiales o piezas desechados durante el

mantenimiento y las reparaciones de vehículos y maquinarias. Se dará preferencia al

reciclado de los materiales constitutivos; si no fuera posible serán transportadas para su

disposición final adecuada.

g) La circulación de maquinarias y vehículos se efectuará preferentemente por caminos o

sendas existentes. En los terrenos privados o públicos, se evitará la circulación sin

autorización previa del dueño y/o de las autoridades competentes. El Constructor debe respetar estrictamente el ancho de los caminos, sendas y trochas establecidas

y no deberá salir de ellos, aún en el caso que éstos se encuentren en mal estado, de modo de

evitar la alteración de suelos por compactación, destrucción de cobertura vegetal, u otro.

h) Si la circulación de vehículos y maquinarias genera ruidos a niveles inaceptables según

las normativas y ordenanzas vigentes, éstos deberán ser mitigados.

5. ACOPIOS a) Los materiales de obra serán acopiados siguiendo prácticas normales de seguridad y de

prevención de daños, así como para minimizar la generación de desechos y los costos

operativos.

b) Los materiales de obra a ser acopiados deben ser dispuestos rápidamente en el área

establecida para tal fin.

c) El acopio del material dependerá de las características propias de cada uno de ellos y

debe ser realizado con esmero para evitar su deterioro y producción de desechos

Sección VII. Especificaciones Técnicas 134

ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN

indeseables o demoras en el trabajo que pongan en peligro otras estructuras.

d) En ningún predio se acumularán materiales que puedan afectar las propiedades del

ambiente (inflamables, cementos, plásticos, combustibles, corrosivos, explosivos u

otros), salvo que sea técnicamente imprescindible y con previa autorización del Director

de Obra.

e) Los desechos de aceites, grasas y combustibles se acondicionarán en recipientes y en

depósitos apropiados hasta proceder a su disposición final.

f) Deben identificarse zonas para la disposición y acopio de los materiales estériles de la

obra.

g) Los materiales que puedan afectar las propiedades de los suelos se deberán almacenar y

manejar sobre cubiertas tales como láminas de polietileno de resistencia adecuada,

chapas metálicas apropiadas, plataformas de hormigón, entre otras. En el caso de

cubiertas fijas, como las plataformas de hormigón, se deberán demoler una vez

finalizados los trabajos. A su vez en los lugares donde se emplazan dichos materiales se

debe evitar su movimiento a zonas sin protección, su transporte por el viento, la

afectación de drenajes y su deslave.

6. CONSTRUCCIÓN DE ELEMENTOS DE HORMIGÓN ARMADO

a) Las plantas de fabricación de hormigón se localizarán de forma que se minimicen las

afectaciones al ambiente por el ruido, el polvo, el derrame de lechada y el paisaje.

b) Los residuos sólidos de la planta de fabricación de hormigón (restos de hormigón, áridos

no utilizables, etc.) y los efluentes líquidos (lixiviados, lechadas, etc.) deberán ser

gestionados adecuadamente.

c) El lavado de los camiones hormigoneras deberá realizarse en lugar adecuado, recogiendo

y tratando adecuadamente los efluentes antes de su eliminación. Este lugar deberá estar

identificado en el PGA.

d) Los residuos sólidos de la construcción de elementos de hormigón (restos de armaduras,

madera de encofrado, restos de hormigón fraguado, etc.) serán segregados según su

Sección VII. Especificaciones Técnicas 135

ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN

naturaleza, destino y tipo de tratamiento a realizar.

e) Se tendrá especialmente en cuenta la adecuada gestión de los residuos sólidos y los

efluentes líquidos generados en las operaciones de colado de las piezas.

7. CONSTRUCCIÓN DE LOCALES HABITABLES

a) La preparación de mezclas será realizada sobre superficies impermeables, evitando que

los residuos deriven hacia el ambiente.

Alcance: edificios, oficinas, talleres, etc. b) Los residuos sólidos de la construcción de locales, serán segregados según su naturaleza,

destino y tipo de tratamiento a realizar.

8. CONSTRUCCIÓN DE TUBERÍAS EN ZANJA

a) El zanjado para la colocación de tuberías y otras, se debe realizar extrayendo los

distintos estratos en forma independiente y al cerrar la zanja se ubicarán reconstituyendo

las características del suelo original.

b) Para trabajos en tuberías de redes menores se deberá contemplar:

Todos los tubos, accesorios y piezas especiales (válvulas, cierres, bombeo, etc.) que

queden al descubierto y/o alcance del público, deben ser convenientemente señalizadas.

Minimizar los impactos por los trabajos producidos sobre tuberías, utilizando

mecanismos para evitar inundaciones y otros efectos indeseables.

c) El método de desinfección utilizado para los equipos, tuberías y accesorios debe ser

aprobado previamente por el Director de Obra (con el asesoramiento de la UGA),

buscando ante todo la salud de las personas y preservar la fauna y la flora acuática,

manteniendo los lineamientos ambientales.

d) Los residuos provenientes de la excavación de zanjas serán manejados adecuadamente

(acopio, transporte, acondicionamiento y disposición o reuso) de tal forma que no

produzcan impactos ambientales.

e) El desagote del agua acumulada en las zanjas será manejado para evitar generar zonas

anegadas, afectaciones a las actividades humanas, y la deriva de altas cargas de sólidos

suspendidos hacia cursos de agua.

9. DEMOLICIONES a) Al realizar demoliciones se deberá evitar el empleo de explosivos. Si por razones

técnicas fuera justificado, se deberá diseñar su uso adecuadamente y solicitar las

Sección VII. Especificaciones Técnicas 136

ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN

autorizaciones correspondientes a las autoridades competentes.

b) Las demoliciones a realizarse en la obra, se realizarán con todo el cuidado del caso,

minimizando la generación de polvo, las interrupciones de los servicios y las molestias a

las personas del lugar.

c) Las tareas de demolición no deberán provocar niveles sonoros que afecten el ambiente

en el entorno, cumpliendo con las normas correspondientes.

d) Las demoliciones no deberá producir vibraciones que afecten significativamente a las

personas, la fauna y otras construcciones (Norma DIN 4150).

10. CANTERAS, PRÉSTAMOS Y OTRAS FUENTES DE MATERIALES

a) Para la extracción de material dentro de un predio de OSE, se deberá informar la

ubicación geo-referenciada del área de extracción, tipo del material, volumen y

profundidad, considerando las medidas de mitigación de impactos negativos de la

extracción, debiendo ser aprobada por el Director de Obra.

b) Los materiales de cantera o préstamo que no se encuentren dentro de predios de OSE,

provendrán de canteras con título minero vigente, de preferencia próximas a la zona del

emprendimiento.

c) En los embalses se debe dar preferencia a la obtención del material de préstamo del área

del vaso (por debajo de la cota de inundación) o aguas abajo del punto de cierre, evitado

el deterioro de las márgenes del espejo, disminuyendo el aporte de nutrientes y los

procesos erosivos.

d) Es responsabilidad del Constructor gestionar la Autorización Ambiental Previa para las

fuentes de áridos y minerales (canteras, préstamos o similar alcanzado por el art.2º del

Reglamento de Evaluación de Impacto Ambiental) que explotara directamente. En caso

de usar materiales adquiridos a terceros, deberá verificar que provienen de una cantera

que se encuentra en condiciones reglamentarias.

e) El transporte de materiales desde la fuente de material hasta la obra será realizado en

vehículos con la caja cubierta, adecuadamente mantenidos, que transiten por las vías

previstas y cumpliendo con toda la normativa vigente.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 137

ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN

f) En todos los casos, el Constructor realizará la recuperación ambiental de las zonas

afectadas por extracciones de materiales, para lo cual deberá, entre otras cosas, haber

gestionado adecuadamente el acopio del material de destape.

g) En caso que fuera necesaria la utilización de explosivos, se deberá diseñar su uso

adecuadamente y solicitar las autorizaciones correspondientes a las autoridades

competentes. Las vibraciones inducidas por las voladuras no deberán afectar

significativamente a las personas, la fauna y otras construcciones (Norma DIN 4150).

11. LIMPIEZA DE OBRA a) En aquellos emprendimientos que modifiquen el régimen hídrico (embalses, tajamares, etc.), una

vez completada la obra de la presa, se recomienda lavar el sistema por primera vez llenando el

vaso y luego vaciarlo mediante la apertura de los drenajes, para minimizar la carga orgánica y

sus consecuencias posteriores en los procesos de eutrofización.

b) El control del polvo se realizará, de acuerdo a la fuente que lo genera, por cubrimiento,

pantalla de viento o riego. Para el control de polvo en los procesos de limpieza de las

zonas de circulación se deberá rociar con agua previo al barrido y aseado.

c) Cuando sea necesario colocar una capa vegetal, el relleno se realizará teniendo en cuenta

la restitución de las condiciones originales de la vegetación y del terreno.

12. ABANDONO DE LA OBRA a) Se realizará la limpieza de las zonas afectadas a las obras y en todos los casos proceder

al retiro de los materiales, maquinarias, construcciones, equipamiento y residuos.

b) Adecuar los terrenos afectados a la obra, de modo que queden en condiciones similares a

las que existían al inicio de las obras. Estas tareas se llevarán a cabo no bien el avance de

los trabajos lo permita.

c) La disposición final de los residuos se efectuará de acuerdo a lo dispuesto en el PGA,

satisfaciendo este manual y la normativa vigente.

d) Al finalizar las obras del emprendimiento, toda zona que haya quedado descubierta de

vegetación deberá ser protegida para evitar procesos de erosión y lavado de sedimentos

hacia los cursos de agua.

Sección VII. Especificaciones Técnicas 138

ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN

e) No se dejará enterrado innecesariamente ningún elemento o accesorio. De ser

estrictamente necesario, éste no deberá afectar la circulación peatonal o vehicular ni

otros usos esperables del suelo.

f) Si en el obrador se construye un pozo negro o fosa séptica que se deja de utilizar al final

de los trabajos, éste debe vaciarse de los líquidos y lodos que contuviera y rellenarse con

material inerte de modo tal de poder conformar el terreno original.

13. CONSTRUCCIÓN DE POZOS PARA LA EXTRACCIÓN DE AGUA SUBTERRÁNEA

a) Los lodos provenientes de la perforación se deberán manejar de tal manera que no

deriven hacia cursos de agua, hacia zonas pobladas o hacia zonas donde puedan provocar

impactos ambientales.

b) Se deberá conducir las aguas de las pruebas de bombeo de tal manera que no introduzca

problemas ambientales (zonas anegadas, etc.)

c) Todas las perforaciones deberán estar debidamente señalizadas y quedar cubiertas hasta

la construcción de las obras de protección.

d) Si un pozo resultara no apto para la explotación se procederá al relleno del mismo hasta

el nivel del suelo con material impermeable.

14. CONSTRUCCIÓN DE EMISARIOS Y OTRAS OBRAS SUBACUÁTICAS

a) En caso de construir ataguías para las construcciones (tuberías subacuáticas, torres de

toma, etc.), el material utilizado para éstas será tal que minimice el aumento de sólidos

suspendidos (turbidez) en el curso de agua y que cumpla con las necesidades de

seguridad en su uso. Una vez terminados los trabajos, la ataguía será removida en su

totalidad, con precaución de no generar pozos durante el proceso de extracción.

b) Se deberá identificar la zona de disposición del material extraído de las excavaciones

subacuáticas (dragado o excavado por otros medios) y evaluar sus efectos los que no

podrán implicar afectaciones ambientales significativas.

c) Los trabajos de dragado no deberán afectar zonas ambientalmente sensibles tanto en la

zona dragada como en la zona de vertido.

d) Para el colado de hormigón subacuático se deberán tomar las medidas para evitar el

Sección VII. Especificaciones Técnicas 139

ACTIVIDAD MEDIDAS DE GESTIÓN

derrame excesos de hormigón y la fuga de lechada de cemento hacia el medio acuático.

15. MISCELÁNEA a) Al utilizar asfalto durante el proceso de pavimentación, se debe trabajar en un lugar bien

retirado, ventilado y que el humo producido no se dirija hacia ninguna conglomeración

de personas y animales o infraestructura.

b) No se podrá impermeabilizar ningún área que no sea estrictamente necesaria para el

emprendimiento. La preparación de materiales debe ser realizada en lugares previamente

determinados y al finalizar la obra remover la capa impermeabilizada del suelo.

Sección VII - Especificaciones técnicas

140

ANEXO A – Glosario y Siglas

GLOSARIO

Ambiente o medio ambiente: Entorno en el cual opera una organización, incluyendo aire,

agua, suelo, recursos naturales, flora, fauna, seres humanos y su interrelación. (Se extiende

desde el interior de una organización hasta el sistema global)

Antrópico: Todas aquellas acciones y actividades relacionadas con los seres humanos.

Aspecto ambiental: Elementos de las actividades, productos o servicios de una organización

que pueden interactuar con el ambiente. Ello incluye obviamente a las emisiones al ambiente.

Constructor: persona física o jurídica que ejecuta las obras, siendo responsable ante OSE.

Compensación: Acciones dirigidas a resarcir al entorno natural y a las comunidades por los

impactos o efectos negativos generados por una obra o actividad, que no puedan ser evitados,

corregidos, mitigados o sustituidos.

Contratista: Tercero contratado por OSE para ejecutar una obra (como Constructor).

Desarrollo sostenible: Es el desarrollo que satisface las necesidades actuales de las personas

sin comprometer la capacidad de las futuras generaciones para satisfacer las suyas.

Responsable de Obra: Persona vinculada al Constructor, responsable de la ejecución de las

obras ante OSE.

Director de Obra: Contraparte de OSE del Director de Obra para la ejecución de las obras,

en el caso que la ejecución de las obras se contrate con un tercero.

Emprendimiento: Una obra, cualquiera sean sus características, que implique un cambio en

las condiciones originales. Puede ser la construcción de un proyecto nuevo, o la ampliación,

reparaciones o mantenimiento de estructuras existentes.

Fase de diseño: Incluye todas las actividades de planificación operativa de la obra.

Fase de construcción: Actividades de edificación, montaje, instalación de maquinaria y otras

incluidas en el desarrollo del proyecto.

Fase de abandono: Tareas posteriores a la culminación de la obra que implican el desmonte

de las estructuras accesorias y maquinarias utilizadas en la etapa de construcción. Incluye

también el acondicionamiento posterior de los terrenos y la limpieza del predio.

Geo-referenciamiento: Localización espacial de un elemento o dato referido a un sistema de

coordenadas geográficas.

Gestión ambiental: Parte del sistema de gestión general que incluye la estructura de la

organización, actividades de planificación, las responsabilidades, las prácticas,

procedimientos, procesos y recursos para desarrollar, implementar, realizar, revisar y

mantener la política ambiental, dentro del marco normativo

Impacto Ambiental: Modificación en el ambiente, sea adverso o beneficioso, que es el

resultado total o parcial de las actividades, productos o servicios de una organización.

Mitigación: Acción para prevenir, eliminar, minimizar o compensar los impactos

ambientales negativos.

Plan de Contingencia: Conjunto coherente de acciones planificadas y documentadas para

responder a contingencias ambientales.

Plan de Gestión Ambiental: Conjunto coherente de acciones planificadas y documentadas

para llevar adelante la Gestión Ambiental de un proceso de acuerdo a criterios y lineamientos

ambientales dados.

Proyectista: Persona física o jurídica que diseñó la obra que se encuentra.

Recuperación ambiental: implementación y seguimiento de medidas de adecuación de una

zona ambientalmente afectada por obras, préstamos o similar y que busquen la instalación de

un ambiente sano, diverso y armonioso con el entorno.

Sección VII - Especificaciones técnicas

141

Recursos naturales: Bienes disponibles en la naturaleza a los que no se les ha agregado

valor proveniente del trabajo de los seres humanos (suelo, subsuelo, agua, atmósfera, clima,

etc.).

Residuos sólidos: sustancia sólida o semisólida identificada producto no deseado por la

organización.

Residuos sólidos domésticos: Residuos sólidos generados por las actividades domésticas o

asimilables a éstos.

Sistema de Gestión Ambiental: parte del sistema de gestión general de una organización,

que incluye la estructura organizativa, las actividades de planificación, las responsabilidades,

las prácticas, los procedimientos, los procesos y los recursos para desarrollar, implementar,

realizar, revisar y mantener la política ambiental.

SIGLAS

DINAMA – Dirección Nacional de Medio Ambiente – MVOTMA

MVOTMA – Ministerio de Vivienda, Ordenamiento Territorial y Medio Ambiente

OSE – Administración de las Obras Sanitarias del Estado

PCP – Pliego de Condiciones Particulares

PGA – Plan de Gestión Ambiental

SGA – Sistema de Gestión Ambiental

UGA – Unidad de Gestión Ambiental de OS

Sección VIII – Piezas Graficas

142

Sección VIII. Piezas gráficas

PLANOS PARTICULARES. N° 40.051/1 Proyecto Red de Saneamiento Barrio 25 de Agosto. N° 40.052/1 Proyecto Red de Saneamiento Barrio Abreu. N° 40.053/1 Proyecto Red de Saneamiento Barrios Isaac de León y 19 de Abril. PLANOS GENERALES N°22282/A Registros y cámaras de la red de alcantarillado N°23412 Marcos y Tapas para las cámaras y registros de la red de Alcantarillado N°39170 Conexión domiciliaria. N°31143 Protección de la tubería en cruce de cañada. N°31265 Macizos de anclaje. Cartelón de Obra Cartel Móvil

Sección IX – Lista de Cantidades

143

Sección IX. Lista de Cantidades

Sección IX – Lista de Cantidades

144

Sección IX – Lista de Cantidades

145

Sección IX – Lista de Cantidades

146

Sección IX – Lista de Cantidades

147

Sección IX – Lista de Cantidades

148

Sección IX – Lista de Cantidades

149

Sección X – Formularios de Garantía

150

Sección X. Formularios de Garantía

Índice de Formularios

Anexo A – 1: Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Garantía Bancaria)

Anexo A – 2: Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Fianza)

Anexo B - 1: Garantía Bancaria de Fiel Cumplimiento

Anexo B - 2: Formulario de fianza de Fiel Cumplimiento

Sección X – Formularios de Garantía

151

Anexo A - 1

Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Garantía Bancaria)

[Si se ha solicitado, el Banco/Licitante completará este formulario de Garantía

Bancaria según las instrucciones indicadas entre corchetes.]

_________________________________________________________

[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]

Beneficiario: [indicar el nombre y la dirección del Contratante]

Fecha: [indique la fecha]

GARANTIA DE SERIEDAD DE LA OFERTA No. [indique el número]

Se nos ha informado que [indique el nombre del Licitante; en el caso de una Asociación

en Participación o Consorcio, enumerar los nombres legales completos de los socios] (en

adelante denominado “el Licitante”) les ha presentado su Oferta con fecha del [indicar la

fecha de presentación de la Oferta] (en adelante denominada “la Oferta”) para la

ejecución de las obras de “ampliación de la red de colectores de La Ciudad de Treinta y

Tres”, en el marco del proyecto de Modernización y Rehabilitación de los Sistemas de

OSE en virtud del Llamado a Licitación No. [indique el número del Llamado] (“el

Llamado”).

Así mismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Seriedad

deberá respaldar dicha Oferta.

A solicitud del Licitante, nosotros [indique el nombre del Banco] por medio del presente

instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no

exceda(n) un monto total de [indique la cifra en números expresada en la moneda del

país del Contratante o su equivalente en una moneda internacional de libre

convertibilidad] [indique la cifra en palabras] al recibo en nuestras oficinas de su

primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declare que el

Licitante está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones

de la Oferta, porque el Licitante:

(a) ha retirado su Oferta durante el período de validez establecido por el Licitante

en el Formulario de la Oferta; o

(b) no acepta la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a

los Licitantes (en adelante “las IAL”) del Llamado; o

(c) habiéndole notificado el Contratante de la aceptación de su Oferta dentro del

período de validez de la Oferta, (i) no firma o rehúsa firmar el Contrato, si así

se le solicita, o (ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de

Cumplimiento de conformidad con las IAL.

Sección X – Formularios de Garantía

152

Esta Garantía expirará (a) si el Licitante fuera el Licitante seleccionado, cuando

recibamos en nuestras oficinas las copias del Contrato firmado por el Licitante y de la

Garantía de Cumplimiento emitida a ustedes por instrucciones del Licitante, o (b) si el

Licitante no fuera el Licitante seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes

hechos: (i) haber recibido nosotros una copia de su comunicación informando al Licitante

que no fue seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración

de la Oferta.

Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta

institución en o antes de dicha fecha.

Esta Garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías

contra primera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI

No. 458. (ICC, por sus siglas en inglés)

[Firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)]

Sección X – Formularios de Garantía

153

Anexo A - 2

Formulario de Garantía de la Oferta (Fianza)

[Si se ha solicitado, el Fiador/Licitante deberá ejecutar este Formulario de Fianza de

acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]

FIANZA NO. [indique el número de fianza]

POR ESTA FIANZA [indique el nombre del Licitante; en el caso de una Asociación

en Participación o Consorcio, enumerar los nombres legales completos de los socios]

en calidad de Contratista (en adelante “el Contratista”), y [indique el nombre,

denominación legal y dirección de la afianzadora], autorizada para conducir

negocios en [indique el nombre del país del Contratante], en calidad de Garante (en

adelante “el Garante”) se obligan y firmemente se comprometen con la Administración

de las Obras Sanitarias del Estado (O.S.E.) en calidad de Demandante (en adelante “el

Contratante”) por el monto de [indique el monto en cifras expresado en la moneda del

País del Contratante o su equivalente en una moneda internacional de libre

convertibilidad] [indique la suma en palabras], a cuyo pago en forma legal, en los tipos

y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio de la Garantía, nosotros, el

Contratista y el Garante antemencionados nos comprometemos y obligamos colectiva y

solidariamente a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios

a estos términos.

CONSIDERANDO que el Contratista ha presentado al Contratante una Oferta escrita

con fecha del ____ día de _______, del 201_, para la construcción de las obras de

“Ampliación de la red de colectores de la Ciudad de Treinta y Tres”, en el marco del

proyecto de Modernización y Rehabilitación de los Sistemas de OSE [indique el

número del Contrato] (en adelante “la Oferta”).

POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es tal que si el

Contratista:

(1) retira su Oferta durante el período de validez de la Oferta estipulado en el

Formulario de la Oferta; o

(2) no acepta la corrección de los errores del Precio de la Oferta de conformidad

con la Subcláusula 28.2 de las IAL; o

(3) si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por el

Contratante durante el período de validez de la misma,

(a) no ejecuta o rehúsa ejecutar el Formulario de Convenio, si así se le

solicita, de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes; o

(b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Cumplimento de

conformidad con lo establecido en las Instrucciones a los Licitantes;

Sección X – Formularios de Garantía

154

el Garante procederá inmediatamente a pagar al Contratante la máxima suma indicada

anteriormente al recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el

Contratante tenga que sustentar su demanda, siempre y cuando el Contratante establezca

en su demanda que ésta es motivada por los acontecimiento de cualquiera de los eventos

descritos anteriormente, especificando cuál(es) evento(s) ocurrió / ocurrieron.

El Garante conviene, por lo tanto, en que su obligación permanecerá vigente y tendrá

pleno efecto inclusive hasta la fecha 28 días después de la expiración de la validez de la

Oferta tal como se establece en la Llamado a Licitación o prorrogada por el Contratante

en cualquier momento antes de esta fecha, y cuyas notificaciones de dichas extensiones

al Garante se dispensan por este instrumento.

EN FE DE LO CUAL, el Contratista y el Garante han dispuesto que se ejecuten estos

documentos con sus respectivos nombres este [indique el número] día de [indique el

mes] de [indique el año].

Contratista(s):_______________________ Garante:

______________________________

Sello Oficial de la Corporación (si

corresponde)

__________________________________

______________________________________

[firma(s) del (de los) representante(s) [firma(s) del (de los) representante(s)

autorizado(s) autorizado(s)

_________________________________

_____________________________________

__

[indique el nombre y cargo en letra de [indique el nombre y cargo en letra de

imprenta] imprenta]

Sección X – Formularios de Garantía

155

Anexo B - 1

Garantía Bancaria de Fiel Cumplimiento

A:______________________________________________________________________

[nombre del Contratante] ___________________________________________________

________________________________________________________________________

_________________________________________________ [domicilio del Contratante]

CONSIDERANDO: QUE __________________________ [nombre y domicilio del

Contratista] (en adelante denominado "el Contratista") se ha comprometido, de

conformidad con el Contrato No. ______________ de fecha ______________________ a

ejecutar las Obras de “Ampliación de las de redes de colectores de saneamiento de la

Ciudad de Treinta y Tres”, en el marco del proyecto de Modernización y Rehabilitación de

los Sistemas de OSE (en adelante denominado "el Contrato");

QUE el Contratante ha estipulado en dicho Contrato que el Contratista le suministre una

garantía bancaria de un banco reconocido por la suma especificada en el Contrato a fin de

asegurar el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato; y

QUE hemos convenido en dar al Contratista dicha Garantía Bancaria;

POR LO TANTO, por el presente instrumento nos constituimos en Garantes y

responsables ante el Contratante, en nombre del Contratista, por un total de hasta

___________________________________________________________ [monto en

palabras], suma que será pagadera en las clases y proporciones de moneda en que deba

pagarse el precio del Contrato, y nos comprometemos a pagarles a Uds., ante su primer

requerimiento por escrito, y sin oponer reparos u objeciones de ninguna clase, cualquier

suma o sumas que no excedan el total de ______________________ [monto de la

garantía] como ya se expresó sin necesidad de que Uds. tengan que probar o aducir causa

o razón alguna para exigir la suma especificada.

Por este instrumento invalidamos la necesidad de que exijan la deuda mencionada al

Contratista antes de presentarnos la petición de ejecución. Convenimos además en que

ningún cambio, adición, ni ninguna otra modificación en los términos del Contrato, las

Obras a ser ejecutadas en virtud del mismo, o cualquiera de los documentos contractuales

que puedan existir entre el Contratante y el Contratista, de ningún modo nos liberará de

obligación alguna en virtud de esta Garantía, y por el presente documento invalidamos

toda notificación sobre cualquiera de dichos cambios, agregados o modificaciones.

Esta Garantía permanecerá valida hasta por 28 días después de la fecha de emisión del

Certificado de Termino de la Obra.

FIRMA Y SELLO DEL GARANTE__________________________________________

Nombre del Banco _________________________________________

Domicilio _________________________________________

__________________________________________

Fecha

__________________________________________

Sección X – Formularios de Garantía

156

Anexo B - 2

Póliza de Garantía de Cumplimiento

Por esta Fianza,

___________________________________________________________________ [nombre y

domicilio del Contratista], en calidad de Principal (en adelante denominado "el Contratista"), y

____________________________________________________________________ [nombre,

denominación legal y domicilio del Fiador, compañía de fianzas o de seguros] en calidad de Fiador

(en adelante denominado "el Fiador"), se constituyen en Fiador solidario y Principal pagador de la

obligación ante ______________________________________________________________

[nombre y domicilio del Contratante] (en adelante denominado "el Contratante") por el monto de

________________ [monto de la fianza]__________________________________ [monto en

palabras], a cuyo pago en legal forma, en las clases y proporciones de monedas en que deba

pagarse el precio del Contrato, el Contratista y el Fiador, por este instrumento se obligan y obligan

colectiva y solidariamente a estos términos a sus herederos, albaceas, administradores, sucesores y

cesionarios.

CONSIDERANDO que el Contratista ha celebrado con el Contratante un Contrato por escrito

de fecha ____________ de __________________ de 201__ para la ejecución de las obras de

ampliación de la red de colectores de la ciudad de Treinta y Tres, de acuerdo con los

documentos, planos, especificaciones y modificaciones de los mismos, que --en la medida de lo

estipulado en el presente documento -- constituyen por referencia parte integrante de éste y se denominan, en adelante el Contrato.

POR LO TANTO, esta Obligación está condicionada a que si el Contratista diere pronto y fiel

cumplimiento a dicho Contrato (incluida cualquier modificación del mismo) esta obligación será

nula y sin valor y, en caso contrario, tendrá plena vigencia y efecto. Cuando el Contratista faltare a

sus obligaciones en virtud del Contrato, y el Contratante denunciare dicho incumplimiento y por su

parte hubiese cumplido con las obligaciones a su cargo, el Fiador podrá corregir prontamente el

incumplimiento o deberá proceder de inmediato a: (1) llevar a término el Contrato de acuerdo con sus términos y condiciones; o

(2) obtener una Propuesta o propuestas de licitantes calificados y presentarla(s) al

Contratante a los fines de llevar a cabo el Contrato de acuerdo con sus términos y

condiciones y, una vez que el Contratante y el Fiador hubieran determinado cuál es el

Licitante que ofrece la oferta más baja que se ajusta a las condiciones de la Licitación, a

disponer la celebración de un Contrato entre dicho Licitante y el Contratante y, a medida

que avancen las Obras (aún cuando existiera algún incumplimiento o una serie de

incumplimientos en virtud del Contrato o los Contratos para completarla de conformidad

con este párrafo), a proporcionar fondos suficientes para sufragar el costo de la

terminación, menos el saldo del Precio del Contrato, pero sin exceder, el monto fijado en

el primer párrafo de este documento, incluidos otros costos y daños y perjuicios por los

cuales el Fiador pueda ser responsable en virtud de la presente Fianza. El término

"Saldo del Precio del Contrato" utilizado en este párrafo significará el monto total

pagadero por el Contratante al Contratista en virtud del Contrato, menos el monto que el

Contratante hubiera pagado debidamente al Contratista; o

(3) pagar al Contratante el monto solicitado por éste a fin de llevar a cabo el Contrato de

acuerdo con sus términos y condiciones, hasta un total que no exceda el monto de esta

Fianza.

El Fiador no será responsable por una suma mayor que la penalización especifica que constituye

esta Fianza.

Cualquier juicio a entablarse en virtud de esta Fianza deberá iniciarse antes de transcurrido un año

contando a partir de la fecha de emisión del Certificado de Terminación de la Obra..

Sección X – Formularios de Garantía

157

Ninguna persona, grupo o sociedad distintos del Contratante mencionado en el presente documento

o sus herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios podrá tener o ejercer ningún

derecho en virtud de esta Fianza.

En fe de lo cual, el Contratista, y el Fiador han firmado y estampado este documento, a los

________ días de _________________ 200__.

FIRMADO EL _______________________

En nombre de ________________________

[nombre del Contratista]

Por _________________________________

En calidad de _________________________

En presencia de ______________________

FIRMADO EL _______________________

En nombre de ________________________

[nombre del Fiador]

Por _________________________________

En calidad de _________________________

En presencia de ______________________

Llamado a Licitación

158

Llamado a Licitación

República Oriental del Uruguay. Proyecto de Modernización y Rehabilitación de los Sistemas de OSE.

PRESTAMO BIRF N° 7475 – UR

AMPLIACIÓN DE LA RED DE COLECTORES DE LA CIUDAD DE TREINTA Y TRES

1. Este llamado a licitación se emite como resultado del Aviso General de Adquisiciones que para este proyecto fuese publicado en el Development Business, edición del 16 de Febrero de 2008.

2. La Administración de las Obras Sanitarias del Estado ha solicitado un préstamo del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), para financiar parcialmente el costo del Proyecto de Modernización y Rehabilitación de los Sistemas de OSE – Etapa APL2, y se propone utilizar parte de los fondos de este préstamo para efectuar los pagos contemplados en el contrato de “Ampliación de la Red de Colectores de la Ciudad de Treinta y Tres”.

3. La Administración de las Obras Sanitarias del Estado (OSE) invita a los

licitantes elegibles a presentar ofertas selladas para la construcción de aproximadamente 14.551 m (catorce mil quinientos cincuenta y un metros) de colectores sanitarios y conexiones domiciliarias, incluyendo colector de conexión de pozo de bombeo existente y refuerzo de colector en la ciudad de Treinta y Tres, que se construirá en dos etapas, según el siguiente detalle:

ETAPA 1

Barrio Descripción de la Obra

ABREU

ISAAC DE LEON y 19 DE ABRIL

Construcción de aproximadamente 3657 m (tres mil seiscientos

cincuenta y siete metros) de redes de colectores de PVC DN

200mm y conexiones domiciliarias.

Construcción de aproximadamente 1023 m (mil veintitrés

metros) de redes de colectores de PVC DN 250mm y

conexiones domiciliarias.

Construcción de aproximadamente 2361 m (dos mil trescientos

sesenta y un metros) de redes de colectores de PVC DN

200mm y conexiones domiciliarias.

Construcción de un Pozo de Bombeo de líquidos residuales, una tubería de impulsión en PEAD 250mm de 1501.50m de longitud, una tubería que recibe la impulsión en PVC 315mm de 624m de longitud y una tubería de aliviadero en PVC

Llamado a Licitación

159

ETAPA 2

Barrio Descripción de la Obra

ABREU

ISAAC DE LEON y 19 DE ABRIL

25 DE AGOSTO

Construcción de aproximadamente 1736.50 m (mil setecientos

treinta y seis con cincuenta metros) de redes de colectores de

PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.

Construcción del refuerzo de colector en la calle Ramón Ortiz,

de aproximadamente 460.50 m (cuatrocientos sesenta con

cincuenta metros) en PVC DN 250mm.

Construcción del colector que conecta el registro de entrada al

pozo de bombeo de la calle C. Colman con el colector de

saneamiento a construir del barrio Abreu, de aproximadamente

349 m (trescientos cuarenta y nueve metros) en PVC DN 250

mm.

Construcción de aproximadamente 1516.50 m (mil quinientos

deiciseis con cincuenta metros) de redes de colectores de

PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.

Construcción de aproximadamente 3448 m (tres mil

cuatrocientos cuarenta y ocho metros) de redes de colectores

de PVC DN 200mm y conexiones domiciliarias.

Construcción de un Pozo de Bombeo de líquidos residuales, una tubería de impulsión en PEAD 250mm de 1501.50m de longitud, una tubería que recibe la impulsión en PVC 315mm de 624m de longitud y una tubería de aliviadero en PVC 315mm de 41m de longitud.

El plazo para la ejecución de la totalidad de las obras es de 300 días calendario a partir de la fecha de inicio del contrato, correspondiendo 150 días para cada una de las etapas. Entre la recepción provisoria de la primera etapa y el comienzo de la segunda etapa habrá un período de inactividad que puede variar entre 360 y 480 días calendario según lo establecido en el pliego de condiciones de la licitación.

4. La licitación se llevará a cabo conforme al procedimiento de licitación pública internacional indicado en el folleto del Banco Mundial titulado Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos de la AIF, publicada por el Banco en Mayo de 2004 y podrán participar en ella todos los licitantes de países de origen que sean elegibles, según se especifica en dichas normas.

5. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán obtener información

adicional de OSE e inspeccionar los documentos de licitación en la dirección indicada abajo, de 9:30 a 16 horas.

6. Los requisitos de calificación incluyen entre otros: (a) tener en el promedio de

los últimos 5 años, un monto anual de facturación en obras de construcción mayor o igual a U$S 750.000; ; (b) demostrar experiencia en los últimos quince años como Contratista en (i) la construcción de por lo menos 5.000 metros de redes de saneamiento, en obras con metrajes superiores a 700 metros, (ii) (c) el

Llamado a Licitación

160

monto mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de otros compromisos contractuales deberá ser de: U$S 200.000 (dólares estadounidenses doscientos mil). No se otorgará un Margen de Preferencia a contratistas o asociaciones nacionales elegibles.

7. Los licitantes interesados podrán comprar un juego completo de documentos

de licitación en español, previo envío de una solicitud por escrito a la dirección indicada abajo, y contra el pago de una suma no reembolsable de U$S 100 (cien dólares americanos). El método de pago será al contado. Los proponentes extranjeros podrán adquirir los documentos, realizando además del pago del monto antedicho el correspondiente por concepto de envío, a través de un depósito en la cuenta bancaria que OSE establezca.

8. Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada más abajo a más

tardar a las ---horas del ----. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una garantía de seriedad de la oferta, por el monto de U$S 15.000 (dólares americanos quince mil), o una cantidad equivalente en una moneda de libre convertibilidad. Las ofertas que se reciban fuera de plazo serán rechazadas. La apertura de las ofertas se efectuará, en presencia de los representantes de los licitantes que deseen asistir, en la dirección indicada más abajo a las --- horas del ------------------de 2010. Información sobre esta licitación estará disponible en la página Web de OSE www.ose.com.uy. Oficina donde obtener información y adquirir los Pliegos: Administración de las Obras Sanitarias del Estado, Sección Licitaciones.

San Martín 3235. Teléfono/Fax: 2037405. Montevideo. Uruguay. www.ose.com.uy

Lugar de Recepción y Apertura de las Ofertas:

Administración de las Obras Sanitarias del Estado, Sección Licitaciones. San Martín 3235. Teléfono/Fax: 2037405. Montevideo. Uruguay. www.ose.com.uy

i Se considerará que son significativos, y por lo tanto requieren gestión específica, aquellos

aspectos ambientales que: (a) exceden o se encuentran cerca de los límites establecidos por los requisitos formales (normas, estándares, autorizaciones, etc); (b) interactúan con factores ambientales particularmente sensibles al aspecto ambiental; o (c) son aspectos ambientales fácilmente controlables con buenas prácticas ambientales y por tanto de ocurrencia innecesaria ii Se entiende por reducir la acción de minimizar la generación de residuos sólidos