Toledo guia turistica y cultural 41

68

description

La mejor manera de conocer Toledo, sus fiestas, su cultura, su riqueza patrimonial, su amplio abanico de restaurantes, hoteles, artesanos... Recorre las calles de Toledo en las mejores manos... descubre lo que entraña esta ciudad. TOLEDO, guía turística y cultural es tu mejor aliado!! Ven y disfruta! + en toledoguíaturísticaycultural.com

Transcript of Toledo guia turistica y cultural 41

Page 1: Toledo guia turistica y cultural 41
Page 2: Toledo guia turistica y cultural 41
Page 3: Toledo guia turistica y cultural 41

EDITAd’Elvira design

DISEÑO Y MAQUETACIÓNd’Elvira design

COLABORADORES_ Patronato Municipal de Turismo de Toledo_ Patronato Municipal de Cultura de Toledo_ JCCM (textos Santa Teresa)_ Ayuntamiento de Malagón_ Ayuntamiento de Villanuevade la Jara_ Fundación “Pedalier”_ Peña “El Quejío”_ Consorcio de Toledo_ I Love Toledo

FOTOGRAFÍAS_ Ayuntamiento de Malagón_ Ayuntamiento de Villanuevade la Jara (Gilberto Moya yJuan Pérez)_ Agustin Puig_ Día de Toledo_ Museo de El Greco_ Archivo fotográfico del Patro-nato Municipal de Turismo deToledo._ “Entierro del Señor de Orgaz”: Iglesia Santo Tomé._ Consorcio de Toledo._ dElvira design.

DEPÓSITO LEGAL TO-781-2004.ISSN 2386-284X

Prohibida la reproducción total o parcial deesta obra sin la autorización expresa del Edi-tor. Esta publicación no se hace responsablede los cambios o variaciones que pudieransufrir los eventos comunicados por cada em-presa o institución.The reproduction of all or part of this work isstrictly prohibited without the express authori-zation of the publisher. This publication doesnot assume responsibility for the changes orvariations that the events communicated foreach company or institution could experience.

®“Toledo, guía turística y cultural” se realizacon la vocación de ofrecer un servicio de cali-dad al turista que llega a nuestra ciudad. Estaguía pretende ofertar toda la información ne-cesaria para el turista que elige como destinoToledo, no sólo durante su permanencia ennuestra ciudad, si no como guía de consultaturística una vez que se regrese a su comuni-dad o país. Y por otra parte, pretende ayudarno sólo a recordar los lugares visitados, sinoincluso a planificar un futuro viaje a nuestraciudad.

d’Elvira design> M

anuela Jiménez Ruiz de Elvira

t.: 925 28 06 78 _ 679 194 363 inform

[email protected]

Staff 41i

®“Toledo, guía turística y cultural”PROYECTO PREMIADO POR EL “CONCURSO IDEA 2004” PORLA JUNTA DE COMUNIDADES DE CASTILLA LA MANCHA. AWARDED PROJET BY “CONCURSO IDEA 2004”.

Editorial

A SM

toledoguiaturisticaycultural.com

Ilustración _ www.olallaruiz.com

Page 4: Toledo guia turistica y cultural 41

4 _14 _16 _18 _20 _22 _24 _25 _26 _28 _

V Centenario de Santa Teresa de Jesús / 5th Centenary of Teresa of Jesús 2015IV Centenario de la 2ª parte del Quixote / 4th Centenary of the 2nd part of El QuijoteSemana Santa / Holy Week

Corpus Christi Semana Sefardí / Sephardic weekFestival de Jazz / Jazz FestivalXII Festival Internacional de Órgano / XII International festival of organ Festival de Flamenco / Flamenco Festival

Compra bien, piensa en local / Buy well, think local!Exposiciones / Exhibitions

Ssumario _ summary

A AGENDA _ NOTE BOOK

2015

Page 5: Toledo guia turistica y cultural 41

rutas / routesmonumentos y museos / monuments & museums

30 _34 _

artesanos / workshopshoteles / hotelsrestaurantes / restaurantsvinos de Toledo / wines of Toledo

infomación / information

mapa / map

47 _48 _50 _52 _56 _57 _M1

M2

[foto _ Panorámica _ d’Elvira desing]

M monumentos y museos _

monuments & museums

S servicios _ services

Page 6: Toledo guia turistica y cultural 41

4 _ guía tolEdo | guide toledo

La ciudad de Toledo juega una importanciafundamental en el desarrollo de la vida y obrade Santa Teresa de Jesús. Allí recibió influen-cias tan fundamentales como la del padreBáñez, su director espiritual, y la de fray Gar-cía de Toledo, ambos dominicos. La inspira-ción que recibió allí dejaría después su huellaen Pastrana -Guadalajara-, Malagón -CiudadReal-, Villanueva de la Jara -Cuenca- y en loslugares por los que pasó camino de sus fun-daciones y visitas, como la Torre de JuanAbad -Ciudad Real-.

The city of Toledo plays a fundamental role in thedevelopment of the life and work of Teresa of Áliva.There, she received fundamental influences from Fa-ther Báñez, her spiritual director, and Fray Garcia ofToledo, both Dominicans. The inspiration she recei-ved there would later leave its mark on Pastrana -Guadalajara-, Malagón -Cuidad Real-, Villanueva dela Jara -Cuenca- and on the places she passedthrough on her way to and from her foundations andvisits, like the Tower of Juan Abad -Cuidad Real-.

_ 2015

T

Page 7: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 5

A

Page 8: Toledo guia turistica y cultural 41

RU

TA T

ER

ES

IAN

A T

OLE

DO

A

disEño Plano _ d’Elvira design

Page 9: Toledo guia turistica y cultural 41

1_ Puente de San Martín. Mirada hacia Avila.2_ Primera Casa de la V Fundación.Calle San Juan de Dios, 18 y 20.3_ Convento Carmelitas Descalzas.V Fundación. Plaza Santa Teresa de Jesús.4_ Colegio de Doncellas.Visitado por Santa Teresa de Jesús.5_ Convento de las Capuchinas.Lugar donde estuvo la V Fundación 24 años.6_ Casa familia paterna. Calle Tendillas, 2 ha-ciendo esquina con Calle Aljibes.7_ Convento San Clemente.Acudia a escuchar misa.8_ Casa de Mesa. Casa donde vivio con DoñaLuisa de Cerda cuando llego a Toledo en el 1562.9_ Iglesia de San Román. Tuvo lugar la entrevistaentre Santa Teresa de Jesús y el gobernador D.Tello Girón para tratar el tema de la licencia para lafundación toledana.10_ San Pedro Mártir, morada de los P. Domini-cos, sus consejeros y defensores.11_ Parroquia de los P. Jesuitas, a los que habíaconfiado sus dirección espiritual.12_ Ayuntamiento. Promotor de la Ruta Teresiana13_ Convento de las Jerónimas de San Pablo. endonde conoció al célebre prior de Los Jerónimosde La Sisla, que luego sería su confesor.14_ Capilla de San José.Fue numerosas veces a confesarse.15_ Hospital Tavera.Acompañaba a Doña Luisa a su Iglesia.

¿QUE VEREMOS?To be seen?

_ 2015T

guía tolEdo | guide toledo _ 7

Page 10: Toledo guia turistica y cultural 41

CASTILLA LA MANCHA

III FUNDACIÓN DEL CONVENTO DE MALAGÓN, CIUDAD REAL

La reforma de Teresa de Jesús proponía una vida dura,dedicada a la orar y mortificarse. Ella, al igual que susreligiosas, estaba obligada a dormir sobre un simplejergón de paja, calzar sandalias de cuero o madera,ayunar ocho meses al año y jamás comer carne.El primer lugar de Castilla-La Mancha en que se con-cretó esta reforma de carmelitas, y tercer convento fun-dado por la santa, fue el de San José, en Malagón, enabril 1568.San José no es un convento cualquiera, sino que fueconstruido desde cero, con la participación directa dela santa en su diseño. El resultado es tan austero y fun-cional como el espíritu de su reforma. En su interiorconserva imágenes de la santa, siendo especialmentevenerada la que aún preside su celda, y que sale enprocesión en fechas señaladas.

The Reformation of Teresa of Áliva proposed a hard life, dedi-cated to prayer and torment. Like her nuns, she was obligedto sleep on a simple straw mattress, to wear leather or woodsandals, to fast for eight months a year and never to eat meat.

The first place in Castilla-La Mancha in which this Reformationof Carmelites was specified, and third convent founded by thesaint, was that of San José, in Malagón, in April 1568.

San José is not just any convent, it was built from scratch, withthe saint's direct participation in its design. The result is as aus-tere and functional as the spirit of her Reformation. Inside it con-serves images of the saint, and the one that still presides hercell is especially venerated and is taken out in procession oncertain dates.

_ 2015

T

MALAGÓN

TOLEDO

PASTRANA

VILLANUEVA DE LA JARA

Ruta Teresiana_ Malagón 1568

foto _ Escultura de santa teresa de Jesús _malagón

Route Teresiana

III Foundation of the Convent of Malagón, Ciudad Real

Page 11: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 9

The first time that Teresa of Ávila arrived in Toledo was on4th January, 1562, when she was 46, to visit Luisa de laCerda, staying at her house, which is the current Casa deMesa. The Carmelites had a first convent in the area inwhich San Juan de Dios Street becomes wider, later theywere in houses on Torno de las Carretas Street (currentlyNúñez de Arce Street, where Fray Juan de la Cruz arrivedon escaping from his prison in the convent of El Carmen).This was her fifth foundation. The saint was here from 23rdJune 1576 to July 1577 and she developed an intense ac-tivity as a writer. Later, the Discalced Carmelites went to thehouse of Alonso Franco, located in Las Tendillas, where theywould live for twenty-four years. Finally, on 28th May 1608they moved very close to the door of Cambrón, to the pa-lace that was built by Fernando de la Cerda and Ana de La-tiloye, where they are now. There, you will find the incorruptbody of the Blessed Mary of Jesus, call María López Rivas,known among the people of Toledo as the Santita.

Today this palace can be visited in Toledo, and it is knownas Casa de Mesa, it is a Gothic-Mudejar work of the fifteenthcentury, and it conserves an admirable Mudejar room.

V FUNDACIÓN Y LA CASA DE MESA

La primera vez que llega santa Teresa a Toledo esel 4 de enero de 1562, con 46 años, para visitar aLuisa de la Cerda, alojándose en su casa, que es elactual Casa de Mesa. Las carmelitas tuvieron unprimer convento en la zona en la que se ensanchala calle san Juan de Dios, después estuvieron enunas casas de la calle del Torno de las Carretas (laactual Núñez de Arce, donde llegó fray Juan de laCruz al escaparse de su presidio en el convento delCarmen). Esta era su quinta fundación. Aquí estuvola santa desde el 23 de junio de 1576 hasta julio de1577 y desplegó una intensa actividad como escri-tora. Después, las carmelitas descalzas se marcha-ron a la casa de Alonso Franco, ubicada en lasTendillas, donde vivirán veinticuatro años. Final-mente, el 28 de mayo de 1608 se trasladaron muycerca de la puerta del Cambrón, al palacio que fueconstruido por Fernando de la Cerda y Ana de La-tiloye, donde están ahora. Allí se encuentra, porcierto, el cuerpo incorrupto de la Beata María deJesús, llamada María López Rivas, conocida entrelos toledanos como la Santita.Hoy puede visitarse este palacio en Toledo, y es co-nocido como Casa de Mesa, es obra gótico-mudé-jar del siglo XV, y en él se conserva un admirablesalón mudéjar.

_ Toledo 1569

A

foto _ Casa de mesa _ toledo

[foto _ por d’Elvira desing]

V Foundation and La Casa de Mesa

Page 12: Toledo guia turistica y cultural 41

10 _ guía tolEdo | guide toledo

EL CONVENTO DE PASTRANA. GUADALAJARA

Tras residir en su nuevo convento de Malagón,Santa Teresa enfermaría, reponiéndose en Toledo yEscalona del Alberche. Una vez recuperada, su ím-petu la llevó a tomar posesión de un convento enPastrana.Hoy podemos visitar el convento del Carmen dePastrana, y disfrutar de su museo teresiano en unode los relevantes conjuntos históricos-artísticos deCastilla-La Mancha

After residing in her new convent of Malagón, Saint Teresawould fall ill, and she would recover in Toledo and Escalonadel Alberche. Once she recovered, her impetus led her takepossession of a convent in Pastrana.

Today we can visit the convent of Carmen de Pastrana, andenjoy its Teresa de Áliva museum in one of the prominenthistoric-artistic assemblies of Castilla-La Mancha

SU CONVENTO EN VILLANUEVA DELA JARA. CUENCA

Persecuciones, edad y enfermedades no restabanarrestos a Santa Teresa, que en 1580 fundó su con-vento número trece en esta localidad de Cuenca. Elinterior del edificio conserva hoy valiosas pinturasdel Siglo de Oro, y una espectacular techumbre mu-déjar.La localidad de Villanueva de la Jara es uno de losconjuntos históricos-artísticos relevantes de LaManchuela, con numerosas casas señoriales, queseducen con sus balcones, rejas y blasones.

Persecutions, age and illnesses did not diminish the cou-rage of Teresa de Áliva, who in 1580 founded her conventnumber thirteen in this town of Cuenca. The interior of thebuilding still conserves valuable paintings of the GoldenAge, and a spectacular Mudejar roof.

The town of Villanueva de la Jara is one of the prominenthistoric-artistic assemblies of La Manchuela, with numerousstately homes, which seduce you with their balconies, gra-tings and coats of arms.

_ Pastrana 1569

_ Villanueva de la Jara 1580

foto _ ayuntamiento Villanueva de la Jara_ Por gilberto moya

foto _ Convento del Carmen _Pastrana

A

The Convent of Pastrana. Guadalajara

Her Convent in Villanueva de la Jara, Cuenca

Page 13: Toledo guia turistica y cultural 41

_ TOLEDO 1569

_ MALAGÓN 1568

_ VILLANUEVA DE LA JARA 1580

_ PASTRANA 1569

guía tolEdo | guide toledo _ 11

A_ 2015

T

_ Villanueva de la Jara 1580

_MalagónOFICINA DE TURISMOPlaza del Convento, s/nT. 926 09 61 16www.malagon.es

_PastranaOFICINA DE TURISMOPlaza de la Hora - Palacio DucalT. 949 37 06 72www.pastrana.0rg

_Villanuevade la Jara

OFICINA DE TURISMOPlaza MayorT. 642 945 843www.villanuevadelajara.es

_ToledoOFICINA DE TURISMOPlaza del Consistorio, 1T. 925 254 030www.toledo-turismo.com

_ Planifica tu propia ruta _ Plan your own routeLas rutas turística y de peregrinación pretenden que el turista operegrino recorra el mayor número de ciudades teresianas posi-bles para conocer las Huellas de Teresa por España.Existen tantas rutas como personas quieran conocer las Huelasde Teresa por España, solo debes visitar un mínimo de 4 ciuda-des de al menos 2 comunidades autónomas y finalizar en la ciu-dad de Ávila, ciudad natal de Teresa.Para incentivar estas Rutas se pretende reconocer y premiar alturista y peregrino con una distinción general.

The tourist and pilgrimage routes aim to allow the tourist or pilgrim to visitthe largest number of cities of Teresa de Áliva possible, to discover theTrail of Teresa de Áliva around Spain.

There are as many routes as people who want to discover the Trail of Te-resa de Áliva around Spain, you only need to visit a minimum of 4 cities inat least 2 autonomous regions and end your trip in the city of Ávila, Tere-sa's birthplace.

To promote these Routes the aim is to acknowledge and reward the tou-rist and pilgrim with a general distinction.

Credencial de las HuellasSigue sus huellas _ Follow her Trail

Trail Card

Page 14: Toledo guia turistica y cultural 41
Page 15: Toledo guia turistica y cultural 41
Page 16: Toledo guia turistica y cultural 41
Page 17: Toledo guia turistica y cultural 41

IVCentenario2ª parte del QUIXOTE

guía tolEdo | guide toledo _ 15

Durante este año 2015 Castilla-LaMancha celebrará la conmemoracióndel IV Centenario de la publicación dela segunda parte de la obra El Inge-nioso Hidalgo Don Quijote de La Man-cha, se esta preparando unaprogramación novedosa y sorpren-dente.

Exposiciones, conciertos, espectácu-los, jornadas cervantinas, gastronomía,tradiciones, degustaciones de vinosmanchegos … pondrán en primeralínea de interés cultural a Castilla LaMancha.

Throughout 2015, Castilla-La Mancha will ce-lebrate the commemoration of the 4th Cente-nary of the publication of the second part ofthe work The Ingenious Gentleman Don Qui-xote of La Mancha, and it is preparing a sur-prising and original programme of events.

Exhibitions, concerts, shows, Cervantesdays, gastronomy, traditions, tastings ofwines from Castilla-La Mancha… will putCastilla-La Mancha in the focus of cultural in-terest.

_ 2015T

Page 18: Toledo guia turistica y cultural 41

16 _ guía tolEdo | guide toledo

Toledo es un lugar privilegiado para celebrar la Se-mana Santa, el laberinto de las callejuelas, sus pla-zas silentes, donde el reloj del tiempo se paró hacetiempo, son escenarios naturales para la recorda-ción del drama de la pasión. Pero hay algo más,único y exclusivo, y es la extraña similitud, el granparecido de la situación topográfica y el tejido ur-bano del casco histórico toledano con el de Jerusa-lén, donde se desarrolló el drama de la pasión. Losrecorridos de los “pasos” por los vericuetos de lascalles toledanas nos transportan como en una ilu-sión al escenario auténtico de cristo en la Jerusalénde hace 2000 años.

The labyrinth of alleys, narrow streets and silentsquares, where the clock stopped ticking long ago,provide the imagery and atmosphere that surroundsToledo for the remembrance of the passion. Toledois an exceptional place to celebrate the holy week.The exclusiveness of the atmosphere of this char-ming Spanish city lies in the old part of the city withthat of Jerusalem, where the historical events of thepassion of christ occurred. The routes of the “floats”through the twists and turns of the streets and alleysof Toledo will give you an insight to the life and timesof Christ in Jerusalem, 2000 years ago.

ABRIL_april

_ 2015

Semana SantaFiesta declarada de Interés Turístico InternacionalDeclared of International Tourist Interest

T

foto _ Virgen del rosario _ día de toledo

+ INFO_www.semanasantatoledo.comt. + 34 925 254 030www.toledoguiaturisticaycultural.com

Page 19: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 17

A foto _ Cristo de la misericordia _ día de toledo

Page 20: Toledo guia turistica y cultural 41

A

Page 21: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 19

04/06 } La procesión en la que la magnífica custodiade la Catedral Primada recorre las calles engalana-das de Toledo marca el día más grandioso en el ca-lendario de las ceremonias religiosas y en la vida dela ciudad y los numerosos visitantes. La considera-cion oficial de Fiesta de Interés Turístico Internacionalno hace más que confirmar su importancia recono-cida desde hace siglos.

The procession in which the magnificent monstranceof the Primada cathedral passes through the deco-rated streets of tToledo marks the greatest day in thecalendar of religious ceremonies and in the life of thecity and its numerous visitors. The official conside-ration of Fiesta of International Tourist Interest doesno more than confirm it’s the recognised importancethat it has held for years.

JUNIO_ june

CorpusChristiFiesta declarada de Interés Turístico InternacionalDeclared of International Tourist Interest

_ 2015T

foto _ Corpus Christi _ ayuntamiento de toledo

+ INFO_www.toledo-turismo.com

t. + 34 925 254 030www.toledoguiaturisticaycultural.com

Page 22: Toledo guia turistica y cultural 41

20 _ guía tolEdo | guide toledo

foto

_ s

amue

l lev

í _ d

’Elv

ira d

esig

n

_ 2015

T

Page 23: Toledo guia turistica y cultural 41

A

guía tolEdo | guide toledo _ 21

C. La Plata, 2

M1E-3

Conciertos de música sefardita, visitas guia-das histórico-artísticas, visitas teatralizadas,cuentacuentos sefardíes, conferencias, rutasgastronómicas, menús sefardíes o degusta-ción de platos y bebidas inspirados en la co-cina judía son algunas de las actividades quetendrán lugar con motivo de la celebraciónde esta Semana Sefardí, durante los prime-ros días de septiembre en el barrio judío to-ledano.

Este evento, propone un atractivo programade actividades sobre el Testimonio del legadosefardí de nuestra ciudad en todo su esplen-dor: patrimonio artístico, histórico, arqueoló-gico y cultural complementado conmanifestaciones musicales, artísticas y gas-tronómicas que se desarrollan a lo largo delas jornadas.

Each year the Jewish museums in Europe and allthe institutions related to Jewish culture, celebratea day that we want to draw attention to the sameprogram a series of activities on the same line withan open day in synagogues.

Sephardic music concerts, art-historical tours, visitsDramatized, storytelling Sephardim, conferences,gastronomic routes, or tasting menus Sephardicdishes and drinks inspired by the Jewish cuisine aresome of the activities that take place during the ce-lebration of this Sephardic Week, in the first days ofSeptember in the Jewish quarter in Toledo.

SEPTIEMBRE _ september

Semana Sefardí

sephardic week

foto _ sinagoga del tránsito _ d’Elvira design

foto _ Judería de toledo _ d’Elvira design

+ INFO _www.toledo-turismo.com

t. + 34 925 254 030www.toledoguiaturisticaycultural.com

Page 24: Toledo guia turistica y cultural 41

22 _ guía tolEdo | guide toledo

A

Page 25: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 23

C. La Plata, 2

M1E-3

El festival de jazz de la ciudad de Toledo ha con-seguido con el paso de los años consagrarsecomo uno de los más competentes e imaginati-vos de los que ofrece el circuito español y euro-peo. Diversos locales, situados en su mayoría enel Casco Histórico, ofrecen cobijo al repertorio deconciertos que presenta cada nueva edición delfestival, siempre con una nómina de grupos y so-listas que apuntalan todos los géneros del estilo,desde el clásico de los oscuros bares de NuevaOrleans, hasta el europeo más moderno y rít-mico, pasando por las mejores formaciones dejazz blanco o latino.

The jazz festival in the city of Toledo has achieved overthe years enshrined as one of the most competent andimaginative in offering the Spanish and European circuit.Various local, mostly in the old quarter, offering shelter tothe repertoire of concerts presented by each new Editionof the festival, with a roster of soloists and groups thatsupport all types of styles, from classic dark bars NewOrleans, to European art and rhythmic, to the best jazzformations, white or Latino. Not to mention training formarching band or the mixing or the vanguard, this festivalhas become a driving force and versatility in one of themost interesting competition with some of the size ofthose held in New Orleans, Portugal, Argentina or Italy.

SEPTIEMBRE _ september

_ 2015T

Jazzfotos _ festival de Jazz _ agustin Puig

+ INFO _ www.ayto-toledo.orgt. + 34 925 269 700

www.toledoguiaturisticaycultural.com

Page 26: Toledo guia turistica y cultural 41

_ 2015

T

24 _ guía tolEdo | guide toledo

ÓrganoXII Festivalde

En pleno siglo XXI, a través de la Fundación"Pedalier", organización civil sin ánimo de lucro,se abre en la Iglesia de Santo Tomé un nuevo hor-izonte cultural, poniendo en valor su nuevoÓrgano e invitando para ello a los mejores intér-pretes.

In the heart of the 21st century, via the Fundación"Pedalier", a non-profit marking civil organisation wascreated in the Church of Santo Tomé, a new culturalhorizon, adding new value to its Organ and invitingthe best interpreters to this end.

XII festival of organ

NOVIEMBRE _ november

+ INFO _www.pedalier.org

t. + 34 925 256 098www.toledoguiaturisticaycultural.com

Page 27: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _25

A

foto _ menorá

C. La Plata, 2

M1E-3

X X XFestival deFlamenco

La Peña Flamenca "El Quejío" conforma, desdehace más de 30 años, parte del tejido asociativoque dinamiza la programación cultural de la ciu-dad, organizando festivales, conciertos, tertulias,encuentros y conferencias.

El arte Flamenco, declarado por la Unesco Pa-trimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad,esta ligado íntimamente a esta ciudad.

Por este recital han pasado figuras del flamencotales como: Celia Romero, “El Chozas de Sevi-lla”, María José Pérez, Antonio Carrión, Canca-nilla de Málaga, Juan Antonio Muñoz, JuanIgnacio González y amigos entre otros…

For more than 30 years, the "El Quejío" Peña Flamencahas, through organising festivals, concerts, social ga-therings, meetings and conferences, been one of theassociations that enriches the city's cultural pro-gramme.

The art of Flamenco, which has been declared byUnesco to be part of the Intangible Cultural Heritage ofHumanity, is closely linked to this city.

In the past, great flamenco artists have taken part in thisevent. They include: Celia Romero, “El Chozas de Sevi-lla”, María José Pérez, Antonio Carrión, Cancanilla deMálaga, Juan Antonio Muñoz, Juan Ignacio Gonzálezand friends.

+ INFO_Peña El Quejio

t. +34 649 526 477www.toledoguiaturisticaycultural.com

DICIEMBRE _ december

Page 28: Toledo guia turistica y cultural 41

26 _ guía tolEdo | guide toledo

“I Love Toledo” con su campaña apuesta por la com-pra en el negocio local para contribuir a generar riqueza,empleo y ser partícipe del crecimiento económico local.

Fomentar la compra del ciudadano en el negocio local,impulsar el concepto de “compra cercana”, “comprapersonalizada”,… ofrecer un apoyo en comunicación alnegocio local, tiendas de barrio, comercio de proximidadson algunos de los objetivos de la campaña puesta enmarcha en el año 2014 por la plataforma www.ilove-toledo.es. La integración e interactividad entre las personas y la ciu-dad de Toledo, hacer que la persona se sienta parte dela ciudad, tanto visitantes como los propios toledanos,agentes locales y tejido empresarial, independiente-mente de su origen, clase social o presupuesto y el des-arrollo del concepto de proactividad y humanidad, crearuna comunidad de usuarios interesados y proactivos enla actividad cultural de la ciudad de Toledo, intentandopersonalizar, "humanizar" la ciudad de Toledo: "I LoveToledo, porque es....": guapa, atractiva, divertida, di-námica, ambiciosa,... son ejes fundamentales en la es-trategia de trabajo de la marca “I Love Toledo”.

¡Compra bien, piensa en local!

Pero además, “I Love Toledo” comomedio de comunicación, en un año devida, es referente para los ciudadanos deToledo y turistas que visitan la ciudad,con su apuesta por una cultura libre, ac-cesible y participativa; favoreciendo y vi-sibilizando la iniciativa privada y asociativaexistente.

Se ha convertido también en el promotorde una cultura participativa y en mecenasde proyectos socio-culturales de la ciu-dad. La plataforma www.iloveto-ledo.es y sus redes sociales hanconseguido ser en 12 meses de vida uncanal de comunicación potente en la ciu-dad, patrocinado eventos deportivos, cul-turales y acciones comerciales.

Buy well, think local!

Page 29: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 27

A

C. La Plata, 2

M1E-3

class or budget and the development ofthe concept of proactivity and humanity,creating a community of interested andproactive users in the cultural activity ofthe city of Toledo, trying to personalise,"humanise" the city of Toledo: "I Love To-ledo, because it is...": pretty, attractive,fun, dynamic, ambitious, ... are funda-mental themes in the work strategy of the"I Love Toledo" brand.

In addition, "I Love Toledo" as a means ofcommunication, in a year of life, is a refe-rence for the citizens of Toledo and tou-rists that visit the city, with its backing offree, accessible and participatory culture;promoting and raising the visibility of theexisting associative and private initiative.

It has also become the promoter of a par-ticipatory culture and the sponsor of so-cial-cultural projects in the city. Thewww.ilovetoledo.es platform and its socialnetworks have managed, in just 12months, to become a powerful communi-cation channel in the city, sponsoring cul-tural and sporting events and commercialactions.

"I Love Toledo" with its campaign itbacks shopping in local businessesto contribute to generating wealth,employment and participating in localeconomic growth.

Encouraging citizens to shop in localbusinesses, to boost the "shop local"concept, "personalised shopping"…offering support in communication tolocal businesses, neighbourhood sto-res, local shops are some of the ob-jectives of the campaign set inmotion in 2014 by the platformwww.ilovetoledo.es.

The integration and interactivity bet-ween the people and the city of To-ledo, making people feel part of thecity, both visitors and residents of To-ledo, local agents and business fa-bric, regardless of their origin, social

Page 30: Toledo guia turistica y cultural 41

28 _ guía tolEdo | guide toledo

_ “COLECCIÓN GARCÍA MONTAÑES”las piezas de la colección garcía-montañés, esta formada porlos grandes nombres de la pintura española tales como:alonso Cano, Juan Correa de Vivar, luis tristán, Van der hamen,Vicente Carducho, francisco herrera el Viejo, sebastián martí-nez o antonio de Pereda.

Museo Santa Cruzhasta el 2018

_ TRES AGUAS. UN PROYECTO PARA TOLEDOtoledo es el escenario del gran proyecto artístico de la presti-giosa escultora Cristina iglesias, especialmente realizado conmotivo del año greco, bautizado como ”tres aguas. un pro-yecto para toledo”.

permanenteM2A-6

M1E-2

M1E-4

_ Plaza del ayuntamiento_ Convento de santa Clara_ torre del agua (Campus universitario fabrica de armas)

_ “JUAN PRIM Y PRATS, DE SOLDADO APRESIDENTE”

Museo del Ejercitohasta el 12 de abril

horario

10,00 a 17,00 hmiércoles cerrado

M1F-3

alferez Provisionalest. +34 925 238 800

_ “HISTORIA DE LOS JUDÍOS EN ESPAÑA”desde su llegada a la Península ibérica en época romana, su"Edad de oro" cultural durante la Edad media, su expulsión porlos reyes Católicos en 1492 (originándose la rama judía se-fardí), así como el fenómeno de la conversión y su persecuciónpor la inquisición.

Museo SefardíPermanente

M1C-4

horario

m-s: 9,30 -18,30 h. dom.: 10-15 h

Calle samuel leví, s/nt. +34 925 223 665

horario

l-s: 10 -19 h. dom.: 10-14,30 h

Calle miguel de Cervantes, 3t. +34 925 221 036

M1F-2

Exposiciones _ Exhibitions

Page 31: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 29

_ “TEMPLARIOS Y OTRAS ORDENES MILITARES”sumérgete de lleno en la vida y el entorno cultural que rodea laactividad de los caballeros empreñados en salvaguardar los luga-res considerados santos para el cristianismo.

Monasterio de San Clemente (S. XII) M1D-3

Calle san Clemente, 1t. +34 925 252 538

_ LEONARDO DAVINCI, EL INVENTORdescubre los inventos de este genio adelantado a su tiempocon reproducciones fidedignas y a gran escala.

Posada de la Hermandad (S. XV) M1F-4

Calle sixto ramón Parrot.+34 925 280 640

_ ANTIGUOS INSTRUMENTOS DE TORTURAExposición dividida en cinco bloques temáticos que ofrece unbrillante recorrido por el temido tribunal de la inquisición.

Sala de Exposiciones Alfonso XII (S. XV) M1D-4

Calle alfonso Xii,24 bist.+34 925 227 327

un fantástico viaje en el tiempo por lo sagrado y lo profano.ubicado en una cueva islámica del siglo X. Colección de pie-zas, textos, personajes y símbolos sobre creencias mágicasy tradiciones.

Museo de la España MágicaPermanente

horario

m-V: 11 a 14 h. y de 17 a 20 h.sáb: 11 a 15 h. y de17 a 21 h. dom.: 11-15 h

M1E-4

Calle Cardenal Cisneros, 12. Junto a la catedral.

A

Page 32: Toledo guia turistica y cultural 41

30 _ guía tolEdo | guide toledo

RUTAS PATRIMONIO DESCONOCIDOgratuitas y guiadas _ free and guidedLITTLE-KNOWN CULTURAL HERITAGE

[mE

qu

itad

El

Cr

isto

dE

lalu

z] por Consorcio de toledo

_ 2015

T

Page 33: Toledo guia turistica y cultural 41

[la Casa dEl Judío] por Consorcio de toledo

[CuEVas dE hérCulEs] por Consorcio de toledo[CaPilla dE san JErónimo] por Consorcio de toledo

Page 34: Toledo guia turistica y cultural 41

MARTES _ TUESDAY11,00 h Convento de Santa Clara17,00 h Iglesia, Mezquita y Pozo de El Salvador

MIÉRCOLES _ WEDNESDAY11,00 h Convento de Santa Isabel y Convento de

Comendadoras17,00 h Iglesia de San Sebastián y Baños de

Tenerías

JUEVES _ THURSDAY11,00 h Termas Romanas y Sótanos Islámicos de

Cardenal Cisneros17,00 h Restos Romanos bajo la Delegación de

Hacienda y calle Alfonso X y Nuncio Viejo

VIERNES _ FRIDAY11,00 h Cripta y Capilla de San Jerónimo del

Convento de Concepcionistas.17,00 h Baño del Ángel y Salones Islámicos de

Cobertizo de Doncellas

SÁBADO _ SATURDAY11,00 h Mezquita del Cristo de la Luz17,00 h Ruta 1: Baños Árabes y Casas Singulares

Ruta 2: Casa del Judío

DOMINGO _ SUNDAY11,00 h Torre de San Román, Iglesia de Santo

Domingo el Real y Sala Capitular del Convento de San Clemente.

TODOS LOS DÍAS _ EVERY DAYDe 12 a 14 y de 18 a 20 } Cuevas de Hércules (entrada libre)Del 1 de junio al 30 de septiembre} de 12 a 14 y de 17 a 19 h.(Excepto sábados por la tarde, domingo y lunes)

Termas Romanas de la Plaza Amador de los Ríos T. +34 925 253 080e-mail: [email protected]

HORARIO DEL CENTRO DE GESTION(1 de octubre a 31 de mayo)Martes a sábados: de 10 a 14 y de 16 a 20 h. Domingos: de 10 a 14 h :: Lunes: cerrado*Del 1 de junio al 30 de septiembre el horario demartes a sábado será de 10 a 14 y de 17 a 21h.

Del 1 de junio al 30 de septiembre todas las rutas detarde serán a las 19,00 h Toda la información en: www.consorciotoledo.com

{32} guía tolEdo | guide toledo

RUTAS DIARIASVisitas gratuitas y guiadas a diversos monumentos, yaci-mientos arqueológicos y otros lugares de interés que hansido recuperados por el Consorcio de Toledo y que llevanaños, en algunos casos siglos, sin poder ser visitados.

Free and guided visits to various monuments, archaeological sitesand other places of interest that have been recovered by the To-ledo Consortium and that have been closed to visits for years,and in some cases centuries.

CENTRO DE GESTIÓN DERECURSOS CULTURALESDEL CONSORCIODE TOLEDO

M1F-3

Page 35: Toledo guia turistica y cultural 41
Page 36: Toledo guia turistica y cultural 41

MmonumEntos y musEosmonuments and museums

El CiErrE dE las taquillasEs 15 - 30 minutos antEsdE la hora dEl CiErrE dElmusEo.las iglEsias PErmanECEnCErradas EXCEPto Para laCElEbraCión dEl Culto.Esta PubliCaCión no sEhaCE rEsPonsablE dE losCambios o VariaCionEs quEPudiEran sufrir los distin-tos monumEntos.

last admission 15 - 30 mi-nutes before closinghour.churches are closing ex-cept to celebrate mass.this publication does notassume responsibility forthe changes or variationsin the monuments

domingo de 14,00 h a18,00 h gratis ciudadanosespañolesfree public sundays from2pm to 6pm the admissionis free for spanish

sábados tarde y domingosgratis todos los públicosfree public admission onsat urday afternoon andall day sunday

menores de 18 y mayoresde 65 gratis todo el año |under 18 & over 65 freeevery day of the year

acceso a minusválidos |disabled access

bono 8,00 € | bond 8,00 €***

*

*

M

Page 37: Toledo guia turistica y cultural 41

M1F-4

M1D-4

M1D-3

[foto _ d’Elvira design > 925 280 678]

Page 38: Toledo guia turistica y cultural 41

36 _ guía tolEdo | guide toledo

C. alféreces Provisionales, s/n / t. +34 925 238 8005,00 € | lun - dom | mon-sun :: 10:00 - 17:00 hmiércoles cerrado | closed wednesday

El alcázar de toledo es símbolo de la ciudad y testigo dealgunos de los acontecimientos más destacados de lahistoria de España. su época de mayor esplendor co-rresponde al reinado de Carlos i, cuando ilustres e im-portantes arquitectos trabajaron en este histórico edificio.

la nueva sede del museo del Ejército cuenta con sietesalas históricas con fondos desde la antiguedad hasta elsiglo XX, y trece salas temáticas sobre sus diversas co-lecciones.

the “alcázar” is one of the most symbolic sites of toledoand a privileged witness of some of the most importantevents in the history of spain. it achieved its greatestsplendor during the reign of carlos i, when the best andmost renown architects devoted their talent to this historicbuilding.

the new headquarters of the museum of the army countinto seven main rooms with historic collections (up to the20th century) and thirteen thematic rooms with diversecollections.

[ alcázar ] [ Catedral ]Este grandioso monumento, quizá el edificio más representa-tivo de la ciudad, fue construido entre 1226 y 1492.aunque la parte fundamental de la catedral es de estilo gótico,sin embargo diversos estilos de arte están representados ensu decoración, participando de formas tan diversas como elrenacentista del coro.la sacristía constituye un auténtico museo en sí misma, albergandoobras de tan célebres artistas como El greco, rubens, zurbarán,lucas Jordán, Vand dick, tristán, goya… aunque bien podría de-cirse que toda la catedral es un verdadero museo digno de admira-ción. también se puede visitar la sala Capitular y El tesoro.

this magnificent building is probably the construction that bestexemplifies the charm and features of the city and was builtduring the years 1226 and 1492.the main construction pattern of the cathedral is gothic butmany different styles of art are represented in its decoration,with such styles as the renaissance in the choir stall.the sacristy is a true museum itself, with works from very famousartists, such as el greco, rubens, Zurbarán, lucas Jordán, vanddick, tristán and goya, among others. however, the whole cathe-dral is to be considered as a museum that is worthy of admiration.you can also visit the chapter house and the treasure room.

C. Cardenal Cisneros s/n / t. +34 925 222 2418,00 € | lun - sab | mon - sat: 10:00 - 18:00 h / dom y fes | sun &holidays: 14:00 - 18:00 h.

M1F-3

M1E-4

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

** *

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

**

M

[ sinagoga del tránsito ][ museo sefardí ]

Page 39: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 37

M

Esta sinagoga, edificada en 1355-57 por samuel leví,perteneció a los hebreos hasta su expulsión por losreyes Católicos, convirtiéndose así en templo cristiano.sus muros están decorados por bellas grecas e inscrip-ciones hebreas, así como con diversos motivos vegetaleso mocárabes.

El museo alberga la historia judía de España y objetosde culto y tradición sefardita.

the synagogue el tránsito was built in 1355-57 by sa-muel leví, and it belonged to the hebrews until they wereexpelled by the catholic monarchs. it eventually becamea christian temple. its walls are decorated with beautifulfriezes and hebrew inscriptions, as well as different de-corative plant and mozarab motifs.

the museum exhibits the history of the Jews in spain witha collection of liturgical and traditional sephardic objects.

[ sinagoga santa maría la blanca ]

C. reyes Católicos, 4 / t. +34 925 227 257 / ticket: 2.50 €todos los días | every day: 10:00 - 17:45 h

C. samuel leví s/n / t. +34 925 223 665 / ticket: 3 €mar - sab i tue - sat: 9:30 - 18:00 h / dom y fes i sun & holi: 10:00 -14:00 h i sabádo tarde y domingo entrada gratis i sun ticket free

santa maría la blanca, construida en el siglo Xiii, perte-neció a los judíos hasta mitad del siglo XV, que pasó a serconsagrada como iglesia cristiana y utilizada por éstoscomo refugio de penitencia para mujeres arrepentidas.su bella construcción refleja toda su rica historia; el inte-rior, cinco naves separadas por 28 arcos de herradurasobre pilares de ladrillo pintados con cal, descubre anto-jadizos adornos, artesonado de alerce o altares plateres-cos.

santa maría la blanca was built in the 13th century andbelonged to the Jews until half of the century xv, when itwas consecrated as a christian church and used as a re-fuge for the penitence of women who repented of their sins.the beautiful construction reflects its rich heritage. its in-terior boasts five naves which are separated by 29 horses-hoe arches over lime-painted brick pillars, with fancydecorations, larch coffered ceilings and plateresque altars.

*** **

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

[ sinagoga del tránsito ][ museo sefardí ]

M1C-4 M1

C-4foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

Page 40: Toledo guia turistica y cultural 41

C. Cervantes, 3 / t. +34 925 221 036 ticket: 6 € | lun - sab | mon - sat: 10:00 - 18:45 h / dom | sun:10:00 - 14:30 h

38 _ guía tolEdo | guide toledo

Este hospital, de estilo plateresco, fue mandado construira principios del siglo XVi por el cardenal Pedro gonzálezde mendoza para reunir todos los hospitales de toledoen un mismo emplazamiento.

hoy en día alberga el museo del mismo nombre, dondese pueden apreciar diversos lienzos de El greco, entrelos cuales cabe resaltar “la asunción de la Virgen”, “in-maculada Concepción”, “la Veronica”, así como obrasde otros autores e interesantes objetos de arte y arqueo-lógicos.

the hospital, with a clear plateresque style, was built atthe beginning of the 16th century by cardinal pedro gon-zález de mendoza as a single gathering point for all hos-pitals of toledo.

it currently hosts the museum of santa cruz, where dif-ferent canvases painted by el greco are exhibited,among which we can highlight “la asunción de la virgen”,“inmaculada concepción”, “la veronica”, as well as otherworks from different artists and interesting archeologicalobjects and objets d’art.

[ museo de santa Cruz ][ iglesia de santo tomé ]

[ El Entierro del señor orgaz ]

a pesar de que sobre esta iglesia ya existen documentos delXii en que es mencionada, no fue construida hasta comienzosdel siglo XiV.

quizá lo que le ha otorgado a esta iglesia una fama mundialbien merecida es que en su interior se encuentra el lienzo de“El Entierro del Señor de Orgaz”, de El Greco. Este cuadrorepresenta a san Esteban y san agustín apareciéndose trasla muerte de don gonzalo ruiz de toledo, señor de orgaz,para proceder a su enterramiento; la composición de esta obraestá dividida en dos partes, en sus pinceladas inferioresvemos representado lo terrenal mientras que la parte superiorrefleja lo celestial.

even though there is documentation and historical referenceto the construction of this church in the 12th century, it was notbuilt until the beginning of the 14th century.

the painting called “The Burial of Lord of Orgaz” is probablythe reason for the world-wide acclaim of the church. this pain-ting shows san esteban and san agustín after the death ofdon gonzalo ruiz de toledo, lord of orgaz, who appeared tobury him. the painting is divided in two parts: the lower partdepicts the portrait of earthly life while the top part shows theheavenly and divine elements.

Plaza. del Conde, 4 / t. +34 925 256 098ticket: 2,50 €todos los días | every day: 10:00 - 17:45 h

**

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

foto

_ ig

lesi

a s

anto

tom

é

M1F-2

M1D-4

M

Page 41: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 39

[ iglesia de santo tomé ][ El Entierro del señor orgaz ]

Este monumento, también llamadohospital de afuera, fue mandadoconstruir por el cardenal tavera en1541. atravesando su fachada rena-centista, encontramos en su interiordos anchos patios perfectamente si-métricos, con columnas dóricas yarcos jónicos. En el interior de suiglesia se encuentra el sepulcro delpropio fundador. En el museo sepueden admirar obras de artistascomo El greco, ribera, zurbarán,sánchez Coello, tiziano o tintoretto.aloja en sus dependencias el archivode la nobleza.

this monument is also called the“hospital de afuera”, which was builtby cardinal tavera in 1541. its façadedepicts a renaissance style and in-side we can see two perfectlysymmetrical patios with dorian co-lumns and ionian arches. the foun-der is buried inside the church.many different works from famouspainters are exhibited in the mu-seum, such as el greco, ribera, Zur-barán, sánchez coello, tiziano ortintoretto. the archives of la no-bleza are currently kept in the premi-ses of the building.

se encuentra situado en el lugar co-nocido como la roca tarpeya, convistas a un impresionante desfila-dero sobre el río tajo, donde el cé-lebre escultor palentino tenía sulugar de residencia y taller.En este mismo lugar, del que salie-ron sus creaciones, se expone hoydía su obra, cedida por el propio ar-tista tras su muerte; esculturas, di-bujos, apuntes y un audiovisualforman parte del museo de Victoriomacho.

the museum is located in roca tar-peya, with views to an impressiveravine over the tajo river, where thefamous sculptor lived and worked.his outstanding creations were craf-ted here and the artist donated themafter his death. the works of art ex-hibited in the museum of victoriomacho include some of his sculptu-res, drawings, sketches and notes,and visitors can enjoy an audiovi-sual presentation of his works.

Edificio del siglo X; cuatro columnasde mármol con capiteles visigodossustentan nueve cúpulas de diver-sos estilos.Cuenta la leyenda que cuando elcaballo del Cid, llegando a estelugar, se arrodilló, fue descubiertoun cristo que había sido sepultadopor los cristianos para evitar la pro-fanación de los musulmanes. latalla muestra la particularidad detener los pies desviados de la posi-ción general que corresponde a loscrucifijos.

the mosque was built in the 10thcentury, with marble columns andvisigoth capitals that support thenine domes which are adorned andconstructed in different styles.according to the legend, el cid wasbrought to this place by his horse.he kneeled down and found animage of christ which had been bu-ried by the christian followers tohide it from the muslim.the image is peculiar, since the fi-gure’s feet are sideways and not inthe usual position of other crucifixes.

[ mezquita del Cristo de la luz ][ real fundación de toledo ][ museo Victorio macho ]

C. duque de lerma, 2 / t. +34 925 220 451ticket completo: 6 € / ticket parcial: 3€ todos los días | every day: 10:00 - 20:00 h

Plaza Victorio macho, 2t.: +34 925 284 225 : : ticket: 3 €lun - sab | mon - sat: 10:00 - 19:00 hdom | sun: 10:00 - 15:00 hgratuitos niños hasta 12 añosfree children up to 12 years

*C/ Carmelitas descalzos, 10t.+34 925 254 191 / ticket: 2,50 €lun - vier | mon - fri :10:00 - 14:00 h& 15:30 - 17:45 h.sab & dom i sat & sun: 10:00 -17:45h.

*

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

foto

_ C

onso

rcio

de

tole

do

[ hospital de tavera ]

M1C-4

M1E-2

M2G-6

M

Page 42: Toledo guia turistica y cultural 41

Paseo del tránsito, s/nt.+34 925 216 967 / ticket: 3,00 €mar - sab i tue - sat: 9:30 - 18:00 hdom y fes i sun & holi: 10:00 - 15:00 h

[ museo de El greco ]

40 _ guía tolEdo | guide toledo

En su interior se encuentra parte dela obra de El greco, de la que des-tacan un magnífico “apostolado”, la“Vista y plano de toledo” y “las lá-grimas de san Pedro”. El museo secompleta con cuadros de luis tris-tán, murillo, Valdés leal y otros ar-tistas.

inside you can find some of theworks of el greco, of which the mostexceptional are a magnificent “apos-tolate”, the “view and map of thetown of toledo” and “the tears ofsan pedro”. the museum is com-pleted by paintings by luis tristán,murillo, valdés leal andother artists.

templo de estilo mudéjar, excep-tuando la capilla mayor que adquiereun estilo plateresco tras la reformarealizada en el siglo XVi. actual-mente el museo de los Concilios y laCultura Visigoda se encuentra eneste edificio, donde se guardan re-producciones de las coronas votivasdel tesoro de guarrazar, restos visi-godos y se protegen una colecciónde bellas pinturas murales románi-cas del siglo Xiii, perfectamente con-servadas, así como una bella arcadade estilo califal con capiteles visigo-dos reutilizados.

this temple has an overall mudejarstyle, even though the main chapelhas a plateresque style after the mo-difications that were carried out du-ring the 16th century. the museumof the visigoth councils is currentlyhosted in this building and it exhibitsaccurate copies of the votive crownsof the tesoro de guarrazar, inclu-ding visigoth remains and a collec-tion of beautiful romanic muralpaintings from the 13th century,which are in perfect condition. Wecan also see a fine caliph style ar-cade with visigoth capitals that wereused before in other constructions.

Considerada la más bella iglesia detoledo, fue mandada construir porlos reyes Católicos al maestro Juanguas, para perpetuar la memoria desu victoria en la batalla de toro. unaúnica y grandiosa nave con formade cruz latina y cúpula estrelladaforma el interior del monumento.Cabe destacar en la capilla mayorlos cinco grandes escudos de losreyes Católicos, realizados con ex-quisito cuidado y sostenidos porenormes águilas, así como el claus-tro de gran belleza y el retablo delaltar mayor.

san Juan de los reyes is conside-red to be the most beautiful churchin toledo, and was built by the fa-mous architect Juan guas after thecatholic monarchs appointed him tofulfill this great task and perpetuatethe memory of the victory in the bat-tle of toro. the single and magnifi-cent nave has a latin cross planand an interior star-shaped dome.the main chapel hosts the five greatcoats of arms of the catholic mo-narchs, finished with the utmostcare and held by huge eagles. Wecan also highlight the beautiful clois-ter and altarpiece of the main altar.

C. de los reyes Católicos, 17t. +34 925 223 802 : : ticket: 2,50 €todos los días | every day: 10:00 - 17:45 h

[ museo de los Concilios Visigosdos ]

[ monasterio de san Juan delos reyes ]

**

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

[ iglesía de los Jesuitas ]

C. san román s/n : : t. +34 925 227 872gratis | free admisionmar - dom | tue - sun: 10:00 - 14:00 h / 16,00- 18,45 hlunes cerrado | closed monday

M

M1C-4

M1B-3

M1D-3

foto

_ m

useo

de

El g

reco

Page 43: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 41

[ museo de los Concilios Visigosdos ]

situada en el punto más alto de laciudad se encuentra la iglesia de losJesuitas, desde el mirador de sus to-rres se puede admirar una vista pa-norámica desde dentro de la propiaciudad de toledo. En su interior en-contramos esculturas de los siglosXVii y XViii, obras de matías Car-mannini y félix bambi. destaca laiglesia barroca con el ochavo.

the church of los Jesuitas is locatedat the top part of the city and a pano-ramic view of the city of toledo canbe admired from its towers.inside the church we can find sculp-tures from the 17th and 18th centurywhich were crafted by the well-known artists matías carmannini andfélix bambithe. in addition, one ofthe main highlights is the baroquechurch with its chamfered corners.

iglesia de finales del XV y principiosdel XVi. los palacios, integradosdentro del convento, albergan elpatio de enfermería, conjunto de es-tilo mudéjar del siglo XiV que acogeunas extraordinarias yeserías.En el interior de la iglesia se hallanlos sepulcros de la infanta isabel dePortugal, primogénita de los reyesCatólicos, y doña inés de ayala, bis-abuela de fernando el Católico.todo el conjunto, así como sumuseo, se puede visitar.

this ancient church is dated back tothe 15th and 16th centuries. the pa-laces were built inside the convent,giving onto a magnificent patio, amudejar-style construction datingback to the 14th century and featu-ring extraordinary plasterworks.inside the church, we can find thetombs of isabel of portugal, firstborn daughter of the catholic mo-narchs, and inés de ayala, thegreat-grandmother of ferdinand, thecatholic King. both the church andthe museum are open to the public.

Convento del siglo XV erigido sobreuna antigua casa señorial, ya en laportada, de estilo gótico-mudéjar, seadvierte su origen palaciego. laiglesia, de estilo renacentista,consta de una nave en cuatro tra-mos con crucero, un amplio coro ytres capillas laterales. destaca deentre sus objetos expuestos, la fa-mosa cubertería del cardenal Cisne-ros, realizada en oro, cristal de roca,carey y coral.

fifteenth century convent, whichwas built on the remains of nobleproperty.its façade depicts a goth-mudejarstyle with a palace-styled origin. thechurch has a clear renaissancestyle and has a nave with four cros-sing sections, a large choir andthree side chapels. among the va-riety of objects on exhibition, we canfind the famous set of cutlery thatbelonged to cardinal cisneros,which was made out of gold, rockcrystal, tortoiseshell and coral.

[ iglesía de los Jesuitas ] [ Convento de san antonio ][ museo santaisabel de los reyes ]

Plaza Padre Juan de mariana, 1t.: +34 925 251 507 : : ticket: 2,50 €todos los días | every day:10:00 - 18:00 h

C/ Cristo de la Parra, s/nt. +34 925 223 481 : : ticket: 1,90 €lun - dom | mon - sun: 10:30 - 18:00 hentrada gratuita | free admission:jue i thurs: 14:00 – 18:00 h

*C. santo tomé, 27 : : t. +34 925 224 047solo visitas grupos concertados / ticketpor persona: 1,00 € | only visits concertedgroups / ticket per person: 1,00 €

**

foto

_ s

anta

isab

el d

e lo

s r

eyes

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

foto

_ w

ww

.turis

moc

astil

lala

man

cha.

com

M

M1D-3

M1E-5

M1C-4

Page 44: Toledo guia turistica y cultural 41

Edificio del siglo Xi asentado sobre-cimientos romanos que reproduceun trazado similar a la del Cristo dela luz, que bien podría haber ser-vido de modelo.actualmente alberga el Centro dePromoción de la artesanía de Cas-tilla-la mancha, donde regular-mente se celebran exposicionesmonográficas.

11th century building that was builton roman foundations to reproducea similar outline to that of el cristode la luz, which was probably usedas the model.it currently houses the centre for thepromotion of craftwork of castilla-la mancha, where monographic ex-positions are regularly held.

Este convento construido en el sigloXi y reformado en el XVi, es uno delos más antiguos de la ciudad y elmagnífico retablo que exhibe esobra de El greco. su iglesia, deplanta de cruz latina, consta de unasola nave y alberga una gran colec-ción de retablos y pinturas de esteartista; en su coro se pueden apre-ciar numerosas obras de arte.

this is one of the oldest buildings inthe city and its magnificent altar-piece was painted by el greco. theconvent was built in the 11th centuryand refurbished in the 16th century.the church has a latin cross planwith a single nave, exhibiting a vastcollection of altarpieces and pain-tings from el greco, with many ofhis works in the choir.

se construyó sobre una antigua ba-sílica visigótica, la de santa leoca-dia, reedificada en 1166. de estaépoca sólo se conserva el ábsidemudéjar, quedando sólo fragmentosde su estilo visigodo. En su interiorse encuentra el Cristo de la Vega,talla que posee la peculiaridad detener un brazo descolgado, detalleque dio lugar a la leyenda del poetazorrilla, “a buen juez, mejor testigo”.

this chapel was built over the an-cient visigoth basilica of santa leo-cadia, which was built again in 1166.only the mudejar apse remains fromthis century, with fragments of thevisigoth style.the inside hosts elcristo de la vega; the arm of this pe-culiar image is hanging from thecross, and this story was later to benarrated by the famous legend ofthe spanish poet Zorrilla called “agood judge will have an even betterwitness”.

Plz. del solarejo, 7 : : t. +34 925 253 254 Paseo de la basílica, s/n

[ mezquita de tornerias ]

[ Convento de santo domingo el antiguo ][ Ermita del

Cristo de la Vega ]

*

Plz. sto. domingo el antiguot. +34 925 222 930 : : ticket: 2,50 €lun - sab | mon - sat:11:00 - 13:30 h & 16:00 - 19:00 hdom | sun: 16:00 - 19:00 h.

42 _ guía tolEdo | guide toledo

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

foto

_ da

mad

eneg

ro.w

ordp

ress

.com

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

M1E-3

M1B-1

M1D-2

M

Page 45: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 43

Convento fundado en el siglo XiV,del más profundo estilo mudéjar to-ledano.

El templo posee dos naves conotras dos capillas en la cabecera, enla nave menor de la iglesia encon-tramos el retablo de "la Visitación",de alonso berruguete.

la portada, realizada sobre la anti-gua, es sencilla y adintelada, sinningún tipo de adorno.

the convent of santa Úrsula wasfounded during the 14th century andis a representation of the deepestmudejar style in toledo.

the temple is built with two navesand two chapels at the entrance.the small nave of the church exhi-bits one of the works of alfonso be-rruguete, the altarpiece known as"la visitación".

the façade is simple and boasts im-pressive lintel work with no decora-tions and it covers the old façade.

C. santa Úrsula, s/nt. +34 925 222 235 lun - sáb| mon - sat: 11:30 - 18:00 h

[ Convento de santa Úrsula ]Esta iglesia está construida sobreuna antigua mezquita musulmana.los arcos de herradura de época is-lámica se apoyan sobre columnasreutilizadas de origen romano y vi-sigodo. En el exterior se pueden verrelieves visigodos reutilizados.

En esta iglesia fue bautizada la fu-tura reina Juana de Castilla, madredel emperador Carlos V y en ellaacaban las aventuras del lazarillode tormes.

this church was built on top of anold muslim mosque. the moorish-era horseshoe arches are supportedby reused columns of roman andvisigothic origin. on the outside youcan see visigothic reliefs that havebeen retained.

the future queen Juana de castilla,mother of the emperor carlos v,was baptised in this church, and it isalso the setting for the end of the ad-ventures of the fictional hero lazari-llo de tormes.

Plaza del salvador, s/nt. +34 925 256 098 : : ticket: 2,50 €lun - sab | mon - sat: 10:00 - 17:45 hdom | sun: 11:30 - 18:45 h.

*

foto

_ C

onso

rcio

de

tole

do

foto

_ C

reat

ive

Com

mon

s

[ iglesia de El salvador ]Este edificio sirvió a la vez de casa,cuartel y cárcel de la santa herman-dad de toledo, encargada de prote-ger los caminos durante el medievo.la Casa-Posada conserva parte dela primitiva estructura de fines delsiglo XV, así como la fachada, deestilo gótico-mudéjar, decorada conescudo y emblema de los reyesCatólicos.

En la actualidad alberga un CentroCultural municipal gestionado porExposiciones Culturales toledo.

this building was once simultane-ously a house, barracks and prisonof the santa hermandad de toledo(the holy brotherhood of toledo),the force responsible for protectingthe roads during the middle ages.the casa-posada retains part of theoriginal structure from the late 15thcentury, as well as the facade, in thegothic-mudejar style, adorned withthe coat of arms and emblem of thecatholic monarchs.

nowadays it is home to a municipalcultural centre and is used for va-rious other administrative purposes.

C. de la hermandad, 6t. +34 925 280 640

[ Posada de la hermandad ]

M1D-4

M1D-4

M1F-4

*

Mfo

to_

d’E

lvira

des

ign

Page 46: Toledo guia turistica y cultural 41

[ Puerta de bisagra ]

44 _ guía tolEdo | guide toledo

Compone la entrada más bella yemblemática de la ciudad, mandadaconstruir por el emperador Carlos V.aunque su origen es árabe fue re-construida y ampliada en 1550 porel torrijeño alonso de Covarrubias,pasando así a ser de estilo renacen-tista. sobre dos solemnes torreonesde mampostería, la portada se co-rona con el escudo del águila bicé-fala que Carlos V otorgó a toledo.

the most beautiful and emblematicentrance to the city. it was built bythe emperor carlos v. even thoughit has arab origins, it was built andmodified with clear renaissance fe-atures in 1550 by alonso de cova-rrubias, a citizen of torrijos,toledo.the façade is crowned by ashield of arms over two solid ma-sonry towers, which displays a two-headed eagle and it was handedover to toledo by carlos v.

Esta puerta, también conocidacomo Puerta Vieja de bisagra, fueen su día la principal entrada a laciudad de toledo. En ella se unen elestilo cristiano y musulmán y con-serva su fachada, compuesta detres arcos de herradura, cobiján-dose en el mayor de ellos otro más,sin apenas retoques.

also known as the puerta vieja debisagra, it used to be the main en-trance to the city of toledo. thechristian and muslim styles aremerged in a unique representationof the architecture that can be foundin the city. its façade is in good con-dition and still remains intact, andthe construction is composed ofthree horseshoe arches; the largestarch hosts smaller arches.

obra mudéjar construida en el sigloXVi que daba acceso a la medinamusulmana hasta que la muralla fueampliada, lo que le despojó de sufunción defensiva quedando de estamanera encerrada como segundocamino de paso. de planta rectan-gular terminada en semicírculo,sobre dos columnas se alza un granarco apuntado que se adelanta a lapuerta de arco de herradura. se ele-van dos torres en mampostería, unasemicircular y otra cuadrada, con al-menas y ventanas.

a mudejar construction which wasbuilt in the 16th century to provideaccess to the muslim medina beforethe expansion of the wall. When thesaid construction was erected, itsprotective function was no longer ofany use, becoming a second gatefor transit. the rectangular plan iscompleted with a semicircular endand a large pointed arch is suppor-ted over two columns, right in frontof the horseshoe arch gate. twomasonry towers are erected, one issemicircular and the other one issquare, with battlements and win-dows.

[ Puerta de alfonso Vi ][ Puerta del sol ]

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

M1E-1

M1E-2

M1D-1

M

Page 47: Toledo guia turistica y cultural 41

guía tolEdo | guide toledo _ 45

Esta puerta renacentista de origenárabe es conocida también comoPuerta de los Judíos ya que daba ac-ceso al barrio de la judería toledana.reformada en el siglo XVi se le aña-den a los dos torreones primitivosotros dos, resultando así una nuevaestructura de planta cuadrada y mo-delándose un pequeño patio en suinterior. alrededor de la puerta cre-cían unas zarzas llamadas cambro-neras, de ahí el nombre de“Cambrón”.

this renaissance door with an araborigin is also known as the puerta delos Judíos (Jews’ gate), since it wasused to get to the Jewish neighbor-hood of the city. it was built again inthe sixteenth century and two primi-tive towers were added to the exis-ting towers, creating a new squarestructure with a patio in the inside. itsoriginal name comes from the bus-hes that grew around the gate, called“cambroneras” (buckthorns), andthat is why the peculiar name “cam-brón” was used.

fue edificado por los árabes en elaño 866, reemplazando a otro ante-rior romano situado poco más abajo.En 1257 fue derrumbado debido aun desbordamiento del río y vueltoa reedificar por alfonso X. El puentese asienta sobre dos arcos demedio punto, en el lado oeste tieneuna puerta fortificada almenada conun arco de medio punto en el queestá incluido otro de herradura, de-corada con la estatua de san ilde-fonso y el escudo de los reyesCatólicos.

built by the moors during the year866 to replace a roman bridge thatwas built further down the river. itwas demolished in 1257 by theoverflowing river but was built againby alfonso x later that year.the bridge is built over two round ar-ches and a fortified round arch gatewith battlements can be seen on theWestern side, where another hor-seshoe arch is erected, decoratedwith a statue of san.

Cuatro arcos sustentan este puentedatado en el siglo XiV, que junto conel Puente de alcántara formabaparte del recinto defensivo de la ciu-dad.El arco central, más grande que elresto, es apuntado y tiene 27 me-tros de altura. En sus extremos, dospuertas o torreones defienden estearmazón de estilo gótico.

this bridge is supported by four ar-ches and it was built in the 14th cen-tury as part of the protectiveenclosure of the city, together withthe bridge of alcántara.the central arch is the largest of thefour arches; it is pointed and is 27meters high. two gates or towersprotect the goth framework of thebridge.

[ Puerta del Cambrón ] [ Puente de san martín ][ Puente de alcántara ]

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

Elv

ira d

esig

n

[ Puerta de alfonso Vi ]

M1B-2

M1G-2

M1B-4

M

Page 48: Toledo guia turistica y cultural 41

Sservicios

services 48 hoteleshotels

50 restaurantesrestaurants

52 vinos de toledowine of Toledo

47 artesanoscraftsmen

56 informacióninformation

57 maPamap

“LA NAVIERA”restaurante-marisqueria | restaurant-seefood

C. DE LA CAMPANA, 8 | TOLEDO | T.925 25 25 32 / 925 22 74 50www.restaurante-lanaviera.com | [email protected]

en pleno barrio judío junto a santo tomé se encuentra este sin-gular navío donde podrá degustar mariscos, pescados frescos yexquisitos arroces. Productos de las costas gallegas con altacalidad a buen precio. menús diarios a partir de 12 €. menús deempresa a partir de 30 €Right in the heart of the Jewish Quarter, next to Santo Tomé, you willfind this unique boat where you can enjoy seafood, fresh fish andexquisite rice dishes. High-quality products from the Galician coast ata good price.Daily menus from €12.Business menus from €30

M1D-4

Page 49: Toledo guia turistica y cultural 41

S{ artesanos | craftsmen }

MARIANO ZAMORANOfábrica de esPadas y armas blancas | sword and knife factory

El taller de Mariano Zamorano te ofrece las auténti-cas espadas de la ciudad de Toledo, aquellas quehicieron historia y que generación tras generaciónhan ido elaborándose manteniendo la calidad de lafabricación artesanal. Una extensa colección de espa-das artesanales únicas en el mundo: espadas medie-vales, templarias, de conquistadores, espadines deduelo, katanas, puñales o dagas. En pleno centro delCasco Histórico de Toledo podrás descubrir a esteentrañable artesano que hace de su oficio un arte.

“Taller declarado de especial interés artesanal por laJunta de Comunidades de Castilla-La Mancha”

Mariano Zamorano's workshop offers the authenticswords from Toledo city, those that made history andthat generation to generation have been made kee-ping the quality of craftsmanship. A wide handmadeswords collection unique in world: medieval swords,templar, conquerors', duelling swords, katanas ordaggers. In the heart of Historical Toledo Centre youwill find this endearing craftsman who makes fromhis job an art.

"Workshop that has been declared of "SpecialArtisan Interest" by the Regional Government ofCastilla-La Mancha"

C. CIUDAD, 19 | 45002 TOLEDO | T. 925 222 [email protected] | www.marianozamorano.com

M1D-4

M1C-1

Page 50: Toledo guia turistica y cultural 41

alojamientos | accommodation48 _

{ hoteles | hotels }S

EL HOSTAL PUERTA BISAGRA

CALLEJÓN DEL POTRO, 5 (FRENTE PUERTA DE BISAGRA) | T. 925 285 [email protected] | www.puertabisagra.com

bienvenido a el hostal Puerta bisagra, en la ciudad imperial detoledo, un hostal con encanto, que impresiona cuando se entrapor primera vez, goza de una situación privilegiada, dentro delcasco antiguo de la ciudad, junto a la Puerta bisagra y la iglesiade santiago de arrabal, un lugar ideal para empezar su visita.

Welcome to El Hostal Puerta Bisagra, in the imperial city ofToledo, a boutique guesthouse that will impress you when youfirst enter, which enjoys a privileged location in the city’s oldquarter, next to the Puerta Bisagra and the Church of Santiagode Arrabal, an ideal place to start your visit.

M1E-1

c. santa isabel, 24 } t. 925 253 [email protected]

HOTEL SANTA ISABEL

M1E-4

Noches mágicas en

Toledo

Page 51: Toledo guia turistica y cultural 41

PINTOR EL GRECOhotel | hotel

ALAMILLOS DEL TRÁNSITO, 13 | 45002 TOLEDO | T. 925 285 191FAX. 925 215 819 | GARAJE | [email protected] | www.hotelpintorelgreco.com

situado en la Judería mayor, una de las zonas de toledocon mayor tradición e historia.el hotel Pintor el greco es una antigua casa toledana delsiglo Xvii, antigua panadería restaurada y recuperada.

Located in the Jewish quartier, on of the areas of Toledo withmost tradition and history.The Hotel Pintor El Greco is a typical 17th century Toledanhouse, once used as a bakery. It has restored.

EL CANDIL. GIN CLUB BARen la noche | in the night

saborea unas copas en una atmósfera tranquila y relaja-da amenizada por una selección de jazz o blues. tambiéndisponemos de un patio toledano para los fumadores.

El Candil Cocktail Bar, the best atmosphere to relax andhave a drink.

SAN JUAN DE LOS REYEShotel | hotel

REYES CATÓLICOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 283 535GARAJE | [email protected] | www.hotelsanjuandelosreyes.com

En pleno centro histórico, en el barrio de la Judería Mayor.Edificio de estilo neomudéjar de 1889 y catalogado como Biende Interés Cultural. Combina la tradición de su fachada y lafuncional y acogedora decoración de su interior.

A hotel placed in the Jewish quarter of the historic downtownarea. The building is in the neomudejar style of 1889 and cata-logued as a Patrimony of Cultural Interest. It combines thetraditional façade on the outside with a functional and comfor-table decor of the inside.

S{ hoteles | hotels }

M1C-4

M1D-4

M1D-4

hoteles | hostels _49

Page 52: Toledo guia turistica y cultural 41

restaurantes | restaurants50 _

MARUXIÑA LOUNGETRAVESÍA DESCALZOS, 1 | 45002 TOLEDO | T. 925 251 666www.maruxinalounge.com | [email protected]

espectacular restaurante, lounge y terraza en el centro de la Judería, allado de la iglesia de santo tomé y museo del greco. disfruta durantetodo el día de sus tres ambientes; comiendo o cenando a la carta o conmenú diario en el restaurante; tomando un desayuno o unas exquisitastapas en nuestro lounge, o una copa en nuestra terraza – ático.A stunning restaurant, lounge and terrace in the heart of theJewish Quarter, next to the Church of Santo Tomé and the ElGreco Museum. Throughout the day you can enjoy its three diffe-rent atmospheres, lunching or dining from its à la carte or daily setmenu in the restaurant, having breakfast or some delicious tapasin our lounge, or relaxing with a drink on our loft terrace.

EL GALLEGO - TAPASrestaurante - bar | restaurant - barC. CADENAS, 2 | 45001 TOLEDO | T. 925 280 216

situado en pleno casco histórico, a escasos metros deZocodover. el gallego te ofrece una gran variedad deraciones, tapas, carnes y mariscos, que podrás acompañarcon su extensa carta de vinos. muy recomendable por sucalidad-precio. Located right in the heart of the old quarter, a few metresfrom Zocodover. El Gallego offers you a wide variety ofsharing plates, tapas, meat and seafood, which you canaccompany with their extensive wine list. Highly recom-mended for its great value for money.

M1D-4

M1F-3

MESÓN LA ORZAcocina regionalC. DELCALZOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 223 011

fundado en 1998, mesón la orZa, es un lugar de encuentroen pleno barrio de la judería toledana, junto a la iglesia de santotomé y la casa- museo del greco. Podrá relajarse en la agrada-ble intimidad de esta casa con una comida o cena tradicional.

Founded in 1998, MESÓN LA ORZA is a meeting place right in theheart of the Jewish Quarter of Toledo, next to the Church of SantoTomé and El Greco House Museum. You can relax in the privacyof this house, with a traditional lunch or dinner.

M1D-4

{ restaurantes | restaurants }S

Page 53: Toledo guia turistica y cultural 41

S{ restaurantes | restaurants }

restaurantes | restaurants _ 51

RESTAURANTE CAFETERÍA BARLA FÁBRICA DE HARINAScocina regional | regional cuisine

En el Hotel San Juan de los Reyes se encuentra este con-junto de restaurante-bar y cafetería con terraza dondepoder disfrutar de una apetecible selección a la carta obien tapas y raciones, amén de disfrutar de un café, unacerveza o una copa en un ambiente acogedor y a unosprecios asequibles.

At the Hotel San Juan de los Reyes you will find this bar-restau-rant and café complex with outdoor seating area, where youcan enjoy an appetising selection à la carte or try the tapas andsharing plates, as well as just a coffee, a beer or a drink in afriendly atmosphere at affordable prices.

C. REYES CATÓLICOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 283 535

LA CAMPANA GORDAcocina regional | regional cuisine

Situado en pleno centro del casco histórico de la ciu-dad, junto a la Catedral. El local, típicamente manche-go, cuenta con dos ambientes, una zona de cervece-ría, tapas y raciones; y otra de restaurante dondepodrá degustar sus variados menús caseros y sus típi-cos platos de caza.

Located in the historical city centre next to theCathedral, and typically manchego, it has two diningchoices: a bar with tapas and one which is has moreof a restaurant set up where you can enjoy an assort-ment of simple meals and the typical hunting dishes.

C. HOMBRE DE PALO, 13 | 45001 TOLEDO | T. 925 210 146

M1E-3

M1C-4

LA TABERNA EL GALLOcocina de mercado | market cuisineCALLEJÓN DE LA SILLERÍA,1 | T. +34 925 256 [email protected] _ www.tabernaelgallo.com

situado en un rincón precioso, al lado de la Plaza Zocodover. elgallo lo podrás disfrutar para desayunar, de tapeo, para comer ycenar o tomarte tu gin tonic... su cocina es muy recomendable, elentrecot y el solomillo de cerdo son espectaculares, sin perder devista el bacalao asado. salón en planta baja para grupos.Situated in a beautiful area, next to the Plaza Zocodover. At El Galloyou can enjoy breakfast, tapas, lunch and dinner or a gin & tonic... Itscuisine is highly recommended, the steak and the pork tenderloin arespectacular, without forgetting the oven-baked cod. Room on groundfloor for groups.

l-J 10:00 h a 17:30 h v-s 12:30 h a 16:30 h - 20:30 a 2:30 h d 12:30 a 17:30 h

M1F-2

Page 54: Toledo guia turistica y cultural 41

restaurantes | restaurants52 _

{ restaurantes | restaurants }S

calle sierpe, 11 } t. 633 454 787

RINCÓN DE LA SIERPEmenú 100% casero, tapas, raciones, cocteles y buena música

M1F-3

c. toledo de ohio, 3 } t. 925 257 184www.lizarran.es } [email protected]

LIZARRAN

M1F-3

calle venacio gonzález } t. 925 280 [email protected] } www.restaurantelacancela.es

LA CANCELA

M1F-2

c. alfonso X el sabio,3 } reservas: +34 925 223 497restaurante Palacios

M1E-3

desayunos, raciones, menús caseros diarios, menúspara grupos, comidas de empresas.

menú del día 8,50 €menú de la casa 13,50 €menú Palacios 18,90 €

cocina continua de 12,00 a 23,00 h

Page 55: Toledo guia turistica y cultural 41

restaurantes | restaurants _53

S{ restaurantes | restaurants }

TABERNA EMBRUJOC. SANTA LEOCADIA, 6 | 45002 TOLEDO | T. 925 210 [email protected]

en la taberna embrujo podemos disfrutar de una ampliacarta de raciones, tapas y vinos, en pleno casco histórico.domingos cerrado. At the Taberna Embrujo we can enjoy an extensive menu ofdiverse dishes, tapas and wines, right in the very heart of thehistorical quarter. Sunday closed.

l-v: 9,30-16,30 & 19,00-1,30 :: s: 11,00-17,00 & 19,00-2,30.

M1D-2

LA TABERNITA DE LOS MONTEScocina regional | regional cuisine

CALLE SANTA FE,14 | T. 925 213 [email protected]

situado junto a la Plaza de Zocodover y de la cervecería eltrébol, la tabernita ofrece la mejor gastronomía manchegade la zona. vinos de la región y ambiente agradable. calidadprecio sin competencia.

Located next to Zocodover Square and El Trébol pub, LaTabernita offers the best Manchegan gastronomy in the area.Local wines and a pleasant atmosphere. Unrivalled value formoney.

M1F-2

corral de d. diego, 10 } reservas: +34 925 215 024

BAR RESTAURANTE “EL CORRALITO”terraza climatizada / Air-conditioned terrace

M1F-3

c. hombre de Palo, 6 } reservas: +34 925 212 702

BAR RESTAURANTE LA TARASCAcocina tradicional manchega / Traditional Manchega Cuisine

M1E-3

Page 56: Toledo guia turistica y cultural 41

restaurantes | restaurants54 _

ASADOR LA PARRILLAcocina regional | regional cuisine

CALLE HORNO DE LOS BIZCOCHOS, 8 | T. 925 212 245el asador la Parrilla posee una excelente ubicación en la céntri-ca zona Zocodover-alcázar.dispone de una gran oferta de platostípicos: perdiz, cabrito, cochinillo, ciervo.... abierto desde 1980 ydecorado en estilo castellano ha logrado consolidarse dentro de laoferta gastronómica de toledo.

El Asador La Parrilla has an excellent location in the central areaof Zocodover-Alcázar. It offers a wide range of typical dishes: par-tridge, baby goat, suckling pig, venison... Opened in 1980 anddecorated in Castilian style it has become a main fixture inToledo’s gastronomic offer.

M1F-3

{ restaurantes | restaurants }S

LA ESQUINA DEL POZOcocina casera | home-made cuisine

CALLE POZO AMARGO,1 LOCAL | T. 675 539 035en pleno casco histórico de toledo se encuentra este restauran-te familiar y acogedor donde puedes degustar la comida tradicio-nal toledana hecha como en casa. especialidad en rabo de toro. venao estofado. carcamusas. cocido completo y cochinillo por encargo.

This welcoming family restaurant is located right in the heart of theHistoric Quarter of Toledo where you can taste traditional home-made Toledo-style food. Specialising in oxtail. Stewed venison.Carcamusas (veal and vegetable stew). Full stew (meat andbeans) and suckling pig to order.

M1E-4

Page 57: Toledo guia turistica y cultural 41
Page 58: Toledo guia turistica y cultural 41

información | information56 _

i { información | information }

datos básicos de la ciudad | information on the city >situación: toledo se sitúa en el centro de la Península ibérica, a 570 km de la frontera francesa (hendaya), 680 kmde barcelona, 580 km de cádiz y 610 km de lisboa. muy cerca de madrid a (70 km) y del aeropuerto internacional debarajas (80 km).Población: 83.369 habitantes (2012). altitud: 532 m. latitud: 39º 51' n. longitud: 4º 1'0.Precipitaciones: 400 mm al año (80 días al año, 2 o 3 de nieve). temperaturas medias: máximas 20,6 ºc. mínimas 9,45 ºc.Situation: Toledo is situated in the centre of the Iberian Peninsula - 570 km from the French border (Hendaya),680 km from Barcelona, 583 km from Cádiz and 610 km from Lisboa - close to Madrid (70 km) and Barajas inter-national airport (80 km).Population: 83.369 inhabitants (2012). Altitude: 532 m. Latitude: 39º 51'N. Longitude: 4º 1'0.Rainfall: 400 mm a year (80 days a year, 2 or 3 of snow). Average temperatures: Maximum 20.6 ºC. Minimum 9.5 ºC.

llegar a la ciudad | getting to the city >

Puede llegar a toledo, desde madrid, por autovía o ferrocarril. el aeropuerto más próximo es el de barajas, enmadrid, a poco más de 60 minutos en automóvil.You can get to Toledo, from Madrid, by road or rail. The nearest airport is Barajas in Madrid, just over 60 minutesaway by car.

distancias a | distances to:madrid 71 km

aeroPuerto | airPort madrid - baraJas 80 km

carreteras | roads:a-42 autovía madrid-toledo

transporte interurbano | trains and pullmans >

Para comunicarse con madrid existen autobuses con una periodicidad de 30 minutos así como diez servicios dia-rios por ferrocarril. en ambos casos el viaje se realiza en menos de una hora, hasta las terminales de la capitalde españa (estación sur de autobuses y estación de atocha), que permiten inmediatos enlaces: autobuses,metro, trenes de cercanías con otros destinos y el mismo aeropuerto de barajas.EN AUTOBÚS MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRIDfrecuencia: cada 30 minutos desde las 6:00 hasta las 22:00 h.intercambiador de Plaza eliptica 91 527 62 17 / Precio billete: 5,40 €. / continental - auto. tlf: 91 527 29 61 | 925 22 36 41EN AVE MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRIDfrecuencia: una media de diez viajes diarios | duración del viaje: unos 25 minutos.estación de renfe de toledo: Paseo de la rosa s/n | información renfe: 902 24 02 02 / Precio: 12,10 €teléfono de información del AEROPUERTO DE MADRID - BARAJAS: 91 393 60 00 / 91 305 83 43There are buses to Madrid every 30 minutes as well as ten trains daily. In both cases the journey - express service -takes fifty minutes, and arrives at Madrid´s terminals (South Bus Station and Atocha railway station) where there areimmediate connections - buses, underground, suburban trains - to other destinations and Barajas international airport.BY BUS MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRID

Frequency: every 30 minutes from 6 am to 10 pm./ Interchanger of Plaza Eliptica 34 91 527 62 17. Bus Station inToledo. Avda. Castilla la Mancha, s/n. Ticket-windows 12 and 13 / Ticket price: 5,40 €. Continental - Auto. Tl: +3491 527 29 61 | +34 925 22 36 41TRAIN MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRID

Frequency: about ten journeys per day | Journey: about 35 minutes.RENFE train station in Toledo: Paseo de laRosa s/n | RENFE Information: 902 24 02 02 / Single ticket price: 12,10 € Information telephone number of AIRPORT MADRID - BARAJAS: +34 91 393 60 00 / +34 91 305 83 43

Page 59: Toledo guia turistica y cultural 41

1 MUSEO DE STA. CRUZ | MUSEUM OF SANTA CRUZ F - 2

2 ALCÁZAR | ALCáZAR F - 3

3 MEZQUITA DE TORNERÍAS | MOSQUE OF TORNERíAS E - 3

4 POSADA DE LA HERMANDAD |

HOUSE OF THE BROTHERHOOD F - 4

5 CATEDRAL | CATHEDRAL E - 4

6 SANTA ISABEL DE LOS REYES

SANTA ISABEL DE LOS REYES E - 5

7 IGLESIA DEL SALVADOR | CHURCH OF SALvADOR D - 4

8 IGLESIA DE SANTO TOMÉ | CHURCH OF SANTO TOMé D - 4

9 CONVENTO DE SANTA ÚRSULA

CONvENT OF SANTA úRSULA D - 4

10 IGLESIA DE LOS JESUITAS

CHURCH OF LOS JESUITAS D - 3

11 IGLESIA S. ROMÁN > MUSEO DE LOS CONCILIOS

CHURCH OF S. ROMáN > MUSEUM OF THE COUNCILS D - 3

12 CONVENTO DE STO. DOMINGO EL ANTIGUO

CONvENT OF STO. DOMINGO EL ANTIGUO D - 2

13 CONVENTO DE SAN ANTONIO

CONvENT OF SAN ANTONIO C - 4

14 MUSEO DE EL GRECO

EL GRECO’S MUSEUM C - 4

15 SINAGOGA DEL TRÁNSITO

SYNAGOGUE OF EL TRáNSITO C - 4

16 MUSEO VICTORIO MACHO

MUSEUM OF vICTORIO MACHO C - 4

17 SINAGOGA STA. Mª LA BLANCASYNAGOGUE OF STA. Mª LA BLANCA C - 4

18 MONASTERIO DE SAN JUAN DE LOS REYES

MONASTERY OF SAN JUAN DE LOS REYES B - 3

19 PUENTE DE SAN MARTÍN | BRIDGE OF SAN MARTíN B - 4

20 PUERTA DEL CAMBRÓN | GATE OF EL CAMBRÓN B - 2

21 ERMITA DEL CRISTO DE LA VEGA

HERMITAGE OF EL CRISTO DE LA vEGA B - 1

22 PUERTA DE ALFONSO VI | GATE OF ALFONSO vI D - 1

23 PUERTA DE BISAGRA | GATE OF BISAGRA E - 1

24 PUERTA DEL SOL | GATE OF EL SOL E - 2

25 MEZQUITA DEL CRISTO DE LA LUZ

MOSQUE OF EL CRISTO DE LA LUZ E - 2

26 PUENTE DE ALCÁNTARA | BRIDGE OF ALCáNTARA G - 2

27 CONVENTO SAN CLEMENTE | CONvENT SAN CLEMENTE D - 3

28 EXPOSICIONES ALFONSO XII | ROOM OF ExHIBITIONS D - 4

CASCOANTEQUERUELA

monumentos y museos | monuments & museums

M1

MmaPamap

“TEMPLARIOS Y OTRAS ORDENES MILITARES D - 3

LEONARDO DAVINCI, EL INVENTOR F - 4

ANTIGUOS INSTRUMENTOS DE TORTURA D - 4

Page 60: Toledo guia turistica y cultural 41

A

1

2

3

4

5

6

B C D

M1

Page 61: Toledo guia turistica y cultural 41

1

2

3

4

5

6

E F G H

Page 62: Toledo guia turistica y cultural 41

restaurantes | restaurant

mariano Zamorano D - 4

damasquinados suareZ C - 1

artesanía | craftstalleres artesanos | WORkSHOPS

hoteles | hotels

san Juan de los reyes C - 4

Pintor el greco D - 4

la camPana gorda E - 3

restaurante la fábrica de harinas C - 4

restaurante la cancela F - 2

maruXiña lounge D - 4

restaurante el corralito F - 3

bar restaurante el rincón de la sierPe

F - 3

liZarran F - 3rutas | routes

cuentame toledo F - 3

toledo cultura y vino Pag. 32

M1

el hostal Puerta de bisagra E - 1

restaurante Palacios E - 3

asador la Parrillla F - 3

el gallego-taPas F - 3

la esquina del PoZo E - 4

la tarasca E - 3

taberna el gallo F - 2hotel santa isabel E - 4

restaurante la naviera D - 4

restaurantes la orZa D - 4

taberna embruJo D - 2

la tabernita de los montes F - 2

taberna livingstone E - 2

cafe club legendario E - 3

Page 63: Toledo guia turistica y cultural 41

LAS COVACHUELASSANTA TERESA

SAN ANTÓNPALOMAREJOSBUENAVISTA

M2

Page 64: Toledo guia turistica y cultural 41

A

1

2

3

4

5

6

B C D

M2

Page 65: Toledo guia turistica y cultural 41

1

2

3

4

5

6

E F G H

Page 66: Toledo guia turistica y cultural 41

M2

29 HOSPITAL DE TAVERA > MUSEO DUQUE DE LERMA

HOSPITAL OF TAvERA > MUSEUM DUQUE DE LERMA G - 6

monumentos y museos | monuments & museums

Page 67: Toledo guia turistica y cultural 41
Page 68: Toledo guia turistica y cultural 41