Toledo guia turistica y cultural 42

68

description

Disfruta de Toledo al máximo! estos meses de abril, mayo y junio tenemos las rutas teresianas en Castilla La Mancha, la programación del IV Centenario de la segunda parte del Quijote, la programación del Festival de Música El Greco, la programación del Festival de Arte, El Corpus Christi 2015 provincial, Especial Terrazas de primavera, rutas y exposiciones. Además de todos los monumentos que puedes visitar, los hoteles donde puedes alojarte, los restaurantes donde puedes disfrutar de la mejor gastronomía toledana y los mejores artesanos. Todo esto lo puedes localizar en los dos planos de la ciudad que se adjuntan en las últimas paginas. Para complementar toda esta información puedes visitar www.toledoguiaturisticaycultural.com

Transcript of Toledo guia turistica y cultural 42

Page 1: Toledo guia turistica y cultural 42
Page 2: Toledo guia turistica y cultural 42
Page 3: Toledo guia turistica y cultural 42

EDITAd’Elvira design

DISEÑO Y MAQUETACIÓNd’Elvira design

COLABORADORES_ Patronato Municipal de Turismo de Toledo_ Patronato Municipal de Cultura de Toledo_ Consorcio de Toledo_ Ayuntamiento de Pastrana_ Ayuntamiento de Lagartera_ Ayuntamiento de Yepes

ILUSTRACIONES_ www.olallaruiz.com

FOTOGRAFÍAS_ Ayuntamiento de Pastrana_ Ayuntamiento de Lagartera_ Ayuntamiento de Yepes_ Agustin Puig_ Día de Toledo_ Museo de El Greco_ Archivo fotográfico del Patro-nato Municipal de Turismo deToledo._ “Entierro del Señor de Orgaz”: Iglesia Santo Tomé._ Consorcio de Toledo._ dElvira design.

DEPÓSITO LEGAL TO-781-2004.ISSN 2386-284X

Prohibida la reproducción total o parcial deesta obra sin la autorización expresa del Edi-tor. Esta publicación no se hace responsablede los cambios o variaciones que pudieransufrir los eventos comunicados por cada em-presa o institución.The reproduction of all or part of this work isstrictly prohibited without the express authori-zation of the publisher. This publication doesnot assume responsibility for the changes orvariations that the events communicated foreach company or institution could experience.

®“Toledo, guía turística y cultural” se realizacon la vocación de ofrecer un servicio de cali-dad al turista que llega a nuestra ciudad. Estaguía pretende ofertar toda la información ne-cesaria para el turista que elige como destinoToledo, no sólo durante su permanencia ennuestra ciudad, si no como guía de consultaturística una vez que se regrese a su comuni-dad o país. Y por otra parte, pretende ayudarno sólo a recordar los lugares visitados, sinoincluso a planificar un futuro viaje a nuestraciudad.

d’Elvira design> M

anuela Jiménez Ruiz de Elvira

t.: 925 28 06 78 _ 679 194 363 inform

[email protected]

Staff 42i

®“Toledo, guía turística y cultural”PROYECTO PREMIADO POR EL “CONCURSO IDEA 2004” PORLA JUNTA DE COMUNIDADES DE CASTILLA LA MANCHA. AWARDED PROJET BY “CONCURSO IDEA 2004”.

Editorial

A SM

toledoguiaturisticaycultural.com

Ilustración _ www.olallaruiz.com

Page 4: Toledo guia turistica y cultural 42

4 _12 _16 _20 _22 _26 _30 _

V Centenario de Santa Teresa de Jesús / 5th Centenary of Teresa of Jesús 2015IV Centenario de la 2ª parte del Quixote / 4th Centenary of the 2nd part of El QuijoteFestival de Música El Greco / El Greco Music Festival

Festival de Arte / Art Festival Corpus Christi Terrazas de primavera / Spring terracesExposiciones / Exhibitions

Ssumario _ summary

A AGENDA _ NOTE BOOK

Page 5: Toledo guia turistica y cultural 42

rutas / routesmonumentos y museos / monuments & museums

32 _34 _

artesanos / workshopshoteles / hotelsrestaurantes / restaurantsvinos de Toledo / wines of Toledo

infomación / information

mapa / map

47 _48 _50 _55 _56 _57 _M1

M2

M monumentos y museos _

monuments & museums

S servicios _ services

[ilustración _ olalla ruiz]www.olallaruiz.com

Page 6: Toledo guia turistica y cultural 42

4 _ guía toledo | guide toledo

La ciudad de Toledo juega una importancia fundamentalen el desarrollo de la vida y obra de Santa Teresa deJesús. Allí recibió influencias tan fundamentales como ladel padre Báñez, su director espiritual, y la de fray Garcíade Toledo, ambos dominicos. La inspiración que recibióallí dejaría después su huella en Pastrana -Guadalajara-,Malagón -Ciudad Real-, Villanueva de la Jara -Cuenca- yen los lugares por los que pasó camino de sus fundacio-nes y visitas, como la Torre de Juan Abad -Ciudad Real-.The city of Toledo plays a fundamental role in the development ofthe life and work of Teresa of Áliva. There, she received funda-mental influences from Father Báñez, her spiritual director, andFray Garcia of Toledo, both Dominicans. The inspiration she recei-ved there would later leave its mark on Pastrana -Guadalajara-,Malagón -Cuidad Real-, Villanueva de la Jara -Cuenca- and onthe places she passed through on her way to and from her foun-dations and visits, like the Tower of Juan Abad -Cuidad Real-.

A

CASTILLA LA MANCHA

MALAGÓN

TOLEDO

PASTRANA

VILLANUEVA DE LA JARA

Ruta TeresianaRoute Teresiana

V Centenario de Santa Teresa de Jesús5th Centenary of Teresa of Jesús 2015

Page 7: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 5

_ TOLEDO 1569

_ MALAGÓN 1568

_ VILLANUEVA DE LA JARA 1580

_ PASTRANA 1569

_MalagónOFICINA DE TURISMOPlaza del Convento, s/nT. 926 09 61 16www.malagon.es

_PastranaOFICINA DE TURISMOPlaza de la Hora - Palacio DucalT. 949 37 06 72www.pastrana.org

_Villanuevade la Jara

OFICINA DE TURISMOPlaza MayorT. 642 945 843www.villanuevadelajara.es

_ToledoOFICINA DE TURISMOPlaza del Consistorio, 1T. 925 254 030www.toledo-turismo.com

_ Planifica tu propia ruta _ Plan your own routeLas rutas turística y de peregrinación pretenden que el turista operegrino recorra el mayor número de ciudades teresianas posi-bles para conocer las Huellas de Teresa por España.Existen tantas rutas como personas quieran conocer las Huelasde Teresa por España, solo debes visitar un mínimo de 4 ciuda-des de al menos 2 comunidades autónomas y finalizar en la ciu-dad de Ávila, ciudad natal de Teresa.Para incentivar estas Rutas se pretende reconocer y premiar alturista y peregrino con una distinción general.

The tourist and pilgrimage routes aim to allow the tourist or pilgrim to visitthe largest number of cities of Teresa de Áliva possible, to discover theTrail of Teresa de Áliva around Spain.

There are as many routes as people who want to discover the Trail of Te-resa de Áliva around Spain, you only need to visit a minimum of 4 cities inat least 2 autonomous regions and end your trip in the city of Ávila, Tere-sa's birthplace.

To promote these Routes the aim is to acknowledge and reward the tou-rist and pilgrim with a general distinction.

Credencial de las HuellasSigue sus huellas _ Follow her Trail

Trail Card

Page 8: Toledo guia turistica y cultural 42

foto _ casa de mesa

6 _ guía toledo | guide toledo

Page 9: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 7

Toledo La primera vez que llega santa Teresa a Toledo es el 4 deenero de 1562, con 46 años, para visitar a Luisa de laCerda, alojándose en su casa, que es el actual Casa deMesa. Las carmelitas tuvieron un primer convento en lazona en la que se ensancha la calle san Juan de Dios,después estuvieron en unas casas de la calle del Torno delas Carretas (la actual Núñez de Arce, donde llegó frayJuan de la Cruz al escaparse de su presidio en el con-vento del Carmen). Esta era su quinta fundación. Aquí es-tuvo la santa desde el 23 de junio de 1576 hasta julio de1577 y desplegó una intensa actividad como escritora.Después, las carmelitas descalzas se marcharon a la casade Alonso Franco, ubicada en las Tendillas, donde viviránveinticuatro años. Finalmente, el 28 de mayo de 1608 setrasladaron muy cerca de la puerta del Cambrón, al pala-cio que fue construido por Fernando de la Cerda y Ana deLatiloye, donde están ahora. Allí se encuentra, por cierto,el cuerpo incorrupto de la Beata María de Jesús, llamadaMaría López Rivas, conocida entre los toledanos como laSantita.Hoy puede visitarse este palacio en Toledo, y es conocidocomo Casa de Mesa, es obra gótico-mudéjar del siglo XV,y en él se conserva un admirable salón mudéjar.

The first time that Teresa of Ávila arrived in Toledo was on 4th Ja-nuary, 1562, when she was 46, to visit Luisa de la Cerda, stayingat her house, which is the current Casa de Mesa. The Carmeliteshad a first convent in the area in which San Juan de Dios Streetbecomes wider, later they were in houses on Torno de las CarretasStreet (currently Núñez de Arce Street, where Fray Juan de la Cruzarrived on escaping from his prison in the convent of El Carmen).This was her fifth foundation. The saint was here from 23rd June1576 to July 1577 and she developed an intense activity as a wri-ter. Later, the Discalced Carmelites went to the house of AlonsoFranco, located in Las Tendillas, where they would live for twenty-four years. Finally, on 28th May 1608 they moved very close to thedoor of Cambrón, to the palace that was built by Fernando de laCerda and Ana de Latiloye, where they are now. There, you willfind the incorrupt body of the Blessed Mary of Jesus, call MaríaLópez Rivas, known among the people of Toledo as the Santita.

Today this palace can be visited in Toledo, and it is known as Casade Mesa, it is a Gothic-Mudejar work of the fifteenth century, and itconserves an admirable Mudejar room.

A

foto _ convento de las carmelitas _ V fundación

[fotos _ por d’elvira desing]

V FUNDACIÓN Y LA CASA DE MESAV Foundation and La Casa de Mesa

1569OFICINA DE TURISMO

Plaza del Consistorio, 1T. 925 254 030

www.toledo-turismo.com

Page 10: Toledo guia turistica y cultural 42

RU

TA T

ER

ES

IAN

A T

OLE

DO

A_ Ro

ute Teresia

na

Page 11: Toledo guia turistica y cultural 42

1_ Puente de San Martín. Mirada hacia Avila.2_ Primera Casa de la V Fundación.Calle San Juan de Dios, 18 y 20.3_ Convento Carmelitas Descalzas.V Fundación. Plaza Santa Teresa de Jesús.4_ Colegio de Doncellas.Visitado por Santa Teresa de Jesús.5_ Convento de las Capuchinas.Lugar donde estuvo la V Fundación 24 años.6_ Casa familia paterna. Calle Tendillas, 2 ha-ciendo esquina con Calle Aljibes.7_ Convento San Clemente.Acudia a escuchar misa.8_ Casa de Mesa. Casa donde vivio con DoñaLuisa de Cerda cuando llego a Toledo en el 1562.9_ Iglesia de San Román. Tuvo lugar la entrevistaentre Santa Teresa de Jesús y el gobernador D.Tello Girón para tratar el tema de la licencia para lafundación toledana.10_ San Pedro Mártir, morada de los P. Domini-cos, sus consejeros y defensores.11_ Parroquia de los P. Jesuitas, a los que habíaconfiado sus dirección espiritual.12_ Ayuntamiento. Promotor de la Ruta Teresiana13_ Convento de las Jerónimas de San Pablo. endonde conoció al célebre prior de Los Jerónimosde La Sisla, que luego sería su confesor.14_ Capilla de San José.Fue numerosas veces a confesarse.15_ Hospital Tavera.Acompañaba a Doña Luisa a su Iglesia.

¿QUE VEREMOS?To be seen?

guía toledo | guide toledo _ 9

diseño plano _ d’elvira design

Page 12: Toledo guia turistica y cultural 42

10 _ guía toledo | guide toledo

foto _ plano de pastrana

Page 13: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 11

A

Teresa de Jesús, dejó en Pastrana una honda y extraordinariamemoria fundacional. En el verano de 1569, atendiendo a la invi-tación de la princesa de Éboli, Teresa llega a Pastrana dondefunda a un tiempo dos conventos carmelitas descalzos, uno paramujeres, el de San José, y otro para hombres, el de San Pedro(hoy del Carmen). ‘La Mirada de Teresa de Jesús’ es la ruta quecamina sobre sus pasos, sobre las huellas que Teresa grabó enPastrana. Comienza en el Palacio Ducal, donde la Santa conviviócon la princesa de Éboli, transita por la Colegiata donde se ve-nera su reliquia y donde se guardan valiosos recuerdos persona-les y peregrina y se detiene en los conventos fundados por ella.Pastrana, de forma original, es el único lugar donde la Santafunda al mismo tiempo dos conventos.

"Hoy podemos encontrar visitas guíadas al Palacio Ducal y a laIglesia-Colegiata, donde se encuentra el Museo de Tapices quealberga una de las mejores colecciones de tapices góticos fla-mencos del mundo,ademas de recorrer uno de los relevantesconjuntos históricos-artísticos de Castilla-La Mancha."

Teresa de Jesús left a profound and extraordinary founding legacy in Pas-trana. In the summer of 1569, having received an invitation from the Prin-cess of Eboli, Teresa came to Pastrana where she founded two DiscalcedCarmelite convents at the same time, one for women, that of San José,and another for men, that of San Pedro (nowadays the Convento del Car-men). “La Mirada de Teresa de Jesús” is the route that follows in her foots-teps, visiting the traces that Teresa left in Pastrana. It begins at the DucalPalace, where the Saint lived with the Princess of Eboli, before moving onto the Collegiate Church where her relics are revered and where some va-luable personal effects are preserved, and it then makes a pilgrimage toand ends at the convents that she established. Pastrana, in an originaltwist, is the only place where Saint Teresa founded two convents simulta-neously.

"Nowadays we can do guided tours to the Palacio Ducal (Ducal Palace)and the Iglesia-Colegiata (Collegiate Church), where the Museo de Tapices(Tapestry Museum) can be found which houses one of the best collectionsof flamenco gothic tapestries in the world, as well as visiting one of the im-portant groupings of historic and artistic buildings in Castile-La Mancha."

Pastrana VI FUNDACIÓN Y LA PRINCESA DE ÉBOLIVI Foundation and “La Princesa de Éboli”

1569

foto _ museo de tapices

fotos _ Vistas aereas de pastrana

OFICINA DE TURISMOPlaza de la Hora - Palacio Ducal

T. 949 37 06 72www.pastrana.org

Page 14: Toledo guia turistica y cultural 42

12 _ guía toledo | guide toledo

“Castilla-La Mancha, regiónque lleva con orgullo el nom-bre del ingenioso hidalgoDon Quijote, en el epicentrocultural y turístico nacional einternacional”“Castile-La Mancha, the region that proudlybears the name of the ingenious gentlemanDon Quixote, is the national and internatio-nal epicentre of culture and tourism.”

foto _ d’elvira design

Page 15: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 13

Un programa repleto, variado y am-bicioso, que se extiende no solo a lolargo y ancho de las cinco provinciasde nuestra comunidad autónoma,sino también en el resto de España,con la participación de importantespersonalidades del mundo de la cul-tura y el arte. En definitiva, un elencode actividades que intenta estar a laaltura de la efeméride que celebra-mos, cuyo núcleo central gira entorno a la programación de Artes Es-cénicas, con una primera temporadaque abarcará el periodo compren-dido entre el 1 de enero y el 30 dejunio de 2015.

A full, varied and ambitious programmethat covers not only the length and bre-adth of the five provinces of our autono-mous community but also the rest ofSpain, with the participation of importantfigures from the world of culture and art.All in all, a catalogue of activities that aimsto be the high point of the event that weare celebrating, the core of which is theperforming arts programme, with a firstseason that covers the period from 1 Ja-nuary to 30 June 2015.

Programación _ programme

“QVIXOTE 2015”MARZO _hasta junioToledo _ Exposición Moda Española en el Siglo de Oro. Museo de Santa Cruz-Santa Fe.hasta septiembreToledo _ Exposición “La España de los Austrias”. Museo de Santa Cruz-Santa Fe.

ABRIL _14 al 16 de AbrilAlbacete _ XIX Feria de las Artes Escénicas de Castilla-LaMancha Qvixote 201517 de AbrilCiudad Real _ Ópera “El Fantástico Caballero Don Quijote dela Mancha”, Theorikon20 de AbrilToledo _ Exposición bibliográfica “El Quijote y Cervantes enla Colección Borbón-Lorenzana”. Biblioteca de Castilla-La Mancha. Sala Borbón-Lorenzana22 de AbrilToledo _ Encuentros académicos organizados por la Socie-dad Cervantina de Esquivias22 al 26 de AbrilAlbacete, Ciudad Real, Cuenca, Guadalajara y Toledo _ Pro-ducción Especial del Ballet “Don Quijote” dedicado al IVCentenario de la Publicación de la Segunda Parte de El Qui-jote y al 145 aniversario del estreno por el Ballet Bolshoi deMoscú. Actuarán en Teatro Quijano de Ciudad Real, TeatroAuditorio de Cuenca, Teatro Buero Vallejo de Guadalajara,Palacio de Congresos de Toledo y Palacio de Congresos deAlbacete 23 de AbrilToledo _ Acto Institucional en la Biblioteca de Castilla-LaMancha con la lectura de El Quijote y actividades de anima-ción a la lectura.Albacete _ Obra teatral “Don Quijote Inside”. Teatro NareaSL. La Roda

A

foto _ José manuel zapata

foto _ d’elvira design

Page 16: Toledo guia turistica y cultural 42

25 de AbrilToledo _ Sorteo conmemorativo con ocasión del Año Qvi-xote 2015. Lotería Nacional, El Toboso29 de AbrilCiudad Real _ Ballet de “Don Quijote y las sobras deltiempo”. Art AnDdanza Promotions SL. Alcázar de San Juan30 de AbrilTeatro de Títeres “Retablo de Maese Pedro” Coproducción del Te-atro Real con El Gran Teatro del Liceu, ABAO, Ópera de Oviedo,Teatro de la Maestranza, Teatro Calderón y Compañía EtcéteraAbril a DiciembreAlbacete, Ciudad Real, Cuenca, Guadalajara y Toledo _II Edición de la Ruta de los Órganos Históricos de Castilla-LaMancha Edición Especial Quijote 2015.Abril a MayoToledo _ Encuentros literarios con escritores y artistas caste-llano-manchegos. “Don Quijote retratado por los poetas deCastilla-La Mancha”, Convocatoria abierta a los poetas deCastilla-La Mancha para que escriban poemas en los queretraten al personaje literario desde la óptica del siglo XXI, or-ganizado por la Biblioteca de Castilla-La Mancha.

MAYO _2 de MayoAlbacete _ Concierto de Rafa Blas “Pasajes del Quijote”. Ba-viera Producciones. Balazote3 de MayoToledo _ Danza Ballet Nacional de Argentina.7 de MayoAlbacete _ Serenata Astronómica: “Una aventura Quijo-tesca”. Orquesta Sinfónica de Albacete9 de MayoEspectáculo multimedia “Una historia de película” proyec-tado sobre un espacio emblemático de nuestra región.9 y 10 de MayoToledo _ Prueba del Campeonato del Mundo de MotoCrossQvixote 2015. Talavera de la Reina16 de MayoGuadalajara _ José Mercé y José Manuel Zapata – TangoMano a Mano. Producciones Lastra S.L.16 y 17 de MayoCiudad Real _ Campeonato de España de Hand-Bike Qvixote 201524 de MayoMadrid _ Sorteo conmemorativo Qvixote 2015 ONCE

JUNIO _12, 13 y 14 de junioAlbacete _ Festival de los Sentidos. Con acti-vidades Edición Especial Quijote 2015. LaRoda21 de junioCuenca _ Open de Piragüismo Qvixote 201526 y 27 de junioCiudad Real _ Campeonato España Juvenilde Atletismo pista aire libre Qvixote 2015

A

14 _ guía toledo | guide toledo

Page 17: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 15

foto _ danza Ballet nacional de argentina _ iñaki urlezaga

foto _ Ballet “don Quijote >

Page 18: Toledo guia turistica y cultural 42

16 _ guía toledo | guide toledo

Page 19: Toledo guia turistica y cultural 42

A

Festival de Música El Greco La programación diseñada tiene como rasgo de iden-

tidad la recuperación del patrimonio musical. Esto hamotivado que se vuelvan a organizar las Batallas deÓrganos y que se recupere la Matraca del campana-rio de la Catedral de Toledo. La recuperación de lamúsica del Archivo de la Catedral Primada, a cargode los mejores especialistas, tendrá gran protago-nismo. También se quiere apoyar la formación y tra-yectoria de los músicos formados en Toledo.

The distinguishing characteristic of the programmethat has been put together is the recovery of our mu-sical heritage. This has led to the Batallas de Órganos(Organ Battles) being organised once more and to thematraca in the bell tower of Toledo Cathedral beingbrought back into use. The revival of music from theArchivo de la Catedral Primada (the Cathedral archi-ves), in the hands of the top specialists, will featureprominently. There is also a move to support the tea-ching and careers of musicians trained in Toledo.

El Greco Music Festival

foto _ Batalla de órganos

guía toledo | guide toledo _ 17

Page 20: Toledo guia turistica y cultural 42

Programación _programme

1ª ParteCatedral de Toledo a las 20 h

11 de abrilLa Edad de Oro. De Sevilla a Toledo. Aca-demia del Piacere. Dir. Fahmi Alquai.

18 de abrilSebastián Durón: El último maestro al ser-vicio de los Habsburgo. La Grande Cha-pelle. Dir. Albert Recasens

2 de mayoSonatas da Chiesa. Zarabanda. Dir. ÁlvaroMarías. (Sacristía de la Catedral)

9 de mayoRecuperación del sonido de la matraca dela Torre de la Catedral. Exultate Jubilate.Mozart. Nereydas Orquesta Barroca. Dir.Javier Illán.

16 de mayoIV Batalla de Órganos. Organistas: PaoloOreni, Patrizia Salvini, Wolfgang Seifen.

23 de mayoV Batalla de Órganos. Organistas: AtsukoTakano, Pablo Márquez Caraballo, Bap-tiste Florian Marle-Ovrard.

30 de mayoVI Batalla de Órganos. Organistas: VinventDubois, Thierry Escaich, Marc Pinardel

6 de junioMúsica del Archivo de la Catedral de Toledo.Ensemble Plus Ultra. Dir. Invitado: MichaelNoone

13 de JunioGospel Compañía de Ópera de Ciudad delCabo de Sudáfrica

2ª ParteSan Pedro Mártir a las 20 h

3 de octubreQuixote Karolina Stizcen, Violonchelo.

10 de octubreDe Viena a Nueva York. Trío de CámaraArany.

17 de octubreTutto Bach. Alfonco Aldeanueva. Violín

24 de octubreMúsica Sefardí. Ana Alcaide, Viola de teclas.

M1E-4

M1D-3

A

foto _ ensemble plus ultra

18 _ guía toledo | guide toledo

Page 21: Toledo guia turistica y cultural 42

foto _ sebastián durón

guía toledo | guide toledo _ 19

Page 22: Toledo guia turistica y cultural 42

Festival de Arte _ art festival

1, 2 y 3 de Mayo

Jardines del Tránsito

Viernes 1 y Sábado 2 _ 11,30 a 14,30 y

de 17,30 a

20,30 h. Domingo 3 de 12,00 h a 15,00 h

LAITRUM _ Micro Shakespeare. España

Viernes 1 y Sábado 2 _ 12,00 a 14

,00 y de 18,00 a

20,00 h. Domingo 3 de 12,00 a 15,00 h

CIRCO RIPOPOLO _ Fazzoletto. Bélg

ica – Italia.

Plaza Padilla

Viernes 1 _ 12,30 h

ALEX MARIONETTES _ Mr. Barti. Dinamarca.

Viernes 1 _ 19,30

HUGO SUÁREZ_ Body Rhapsod

y. Perú

Sábado 2 _ 12,30 h

BULULÚ TEATRO_ Teatro de todas

partes. Argentina.

Sábado 2 _ 19,30 h y Domingo 3 _ 12,30 h

TAIYUAN PUPPET THEATRE _ Un mar de marionetas.

China.

Plaza del Salvador

Viernes 1 _ 13,30 y 18,00 h

COMPAÑÍA LA TAL _ The Incredible Box. España

Sábado 2 _ 13,30 y 18,00 h

MIMBRE _ Bench. Reino Unido

Domingo 3 _ 13,30 h

LOS GALINDOS_ Nueva vida de

José y María.

España

Plaza del Ayuntamiento

Viernes 1 y Sábado 2 _ 12,00 h

ARGOT TEATRE_ Action!. España

Viernes 1 _ 22,00 h

BORJA YTUQUEPINTAS _ Sueños de aren

a. España

Sábado 2 _ 22,00 h

LEANDRE _ Iceberg. España

M1D-4

M1E-4

M1C-4

M1D-3

foto _ leandre _ iceberg

Teatro de Humor, Danza acrobática y Nuevo circo

Multidisciplinar y Teatro de Calle

Teatro de objetos y Circo

Títeres y Marionetas del Mundo

20 _ guía toledo | guide toledo

Page 23: Toledo guia turistica y cultural 42

Afoto _ leandre _ iceberg

foto

_ argot teatre _ action!

foto _ Borja Ytuquepintas _ sueños de arena

foto _ Hugo suarez _ Body rhapsody

guía toledo | guide toledo _ 21

Page 24: Toledo guia turistica y cultural 42

22 _ guía toledo | guide toledo

Page 25: Toledo guia turistica y cultural 42

04/06 _ La procesión en la que la magnífica custo-dia de la Catedral Primada recorre las calles engala-nadas de Toledo marca el día más grandioso en elcalendario de las ceremonias religiosas y en la vidade la ciudad y los numerosos visitantes. La conside-racion oficial de Fiesta de Interés Turístico Interna-cional no hace más que confirmar su importanciareconocida desde hace siglos.

The procession in which the magnificent monstrance of thePrimada cathedral passes through the decorated streets oftToledo marks the greatest day in the calendar of religiousceremonies and in the life of the city and its numerous visi-tors. The official consideration of Fiesta of International Tou-rist Interest does no more than confirm it’s the recognisedimportance that it has held for years.

JUNIO_ june

CorpusChristiFiesta declarada de Interés Turístico InternacionalDeclared of International Tourist Interest

Afoto _ corpus christi _ custodia, por d’elvira design

OFICINA DE TURISMOPlaza del Ayuntamientot. + 34 925 254 030www.toledo-turismo.com

i

Toledo

guía toledo | guide toledo _ 23

Page 26: Toledo guia turistica y cultural 42

4/06 _ El Corpus de Lagartera tiene una impor-tancia especial para el municipio, que reúne el arte,la tradición y la fe. La procesión es una de las masbellas del panorama nacional y esta declaradaFiesta de Interés Turístico Regional desde el 2007.

En vísperas, los vecinos recogen del campo, tomi-llo, romero, hinojo, lirio, hojas de álamo y otrasplantas aromáticas que servirán de alfombra a laCustodia.

Destacamos la artesanía lagarterana, entre los queestán sus famosos bordados, colchas de malla,deshiladas, delanteras, frontales... El traje populares una de las joyas de esta celebración, ya quehan sufrido muy pocos cambios desde el sigloXVIII. Otras de las obras de arte que salen ese díaa la calle, son las numerosas tallas de Niño Jesús,muestras de la imaginería barroca española.

The Corpus Christi festival in Lagartera is of special impor-tance to the municipality, bringing together art, tradition andfaith. The procession is one of the most beautiful in the wholeof Spain and was declared a Regional Festival of Interest toTourism in 2007.

On the eve of the festival, the village folk gather thyme, rose-mary, fennel, irises, poplar leaves and other plants and herbsfrom the countryside that will serve as a carpet for the Guard.

Lagartera is well known for its crafts, prominent among whichare its famous embroidery work, lace bedspreads, drawnthread work, altar frontals, etc. The traditional costume is oneof the jewels of this celebration, as it has changed very littlesince the 18th century. Some of the other works of art thatare brought out into the street on this day are the many car-ved figures of the Christ Child, examples of Spanish Baroquestatuary.

Fiesta declarada de Interés Turístico RegionalDeclared of Regional Tourist Interest

24 _ guía toledo | guide toledo

Corpus Christi

foto _ corpus christi _ altares _ lagartera

OFICINA DE TURISMOCalle Fray Juan de los Angeles, 245.567 _ Lagartera _ ToledoT. 925 430 831www.lagartera.es

i

LagarteraA

Page 27: Toledo guia turistica y cultural 42

4/06 _ El Copus Christi en Yepes se vive con especialfervor y devoción. La Villa de Yepes conserva una Santa Re-liquia de la sangre de Cristo. Calderón de la Barca escribeen 1637 un auto sacramental, “El Mágico Prodigioso”, dedi-cado a la villa de Yepes en el día del Corpus. Este hecho daorigen a las Jornadas Calderonianas.

El 30 de Mayo, se inauguraran las Jornadas Calderonianasde Toledillo de la Mancha 2015, con un programa repletode actos religiosos relacionados con la celebración del Cor-pus Christi, y actividades culturales que traerán a la villaconciertos, teatro y rutas dramatizadas (14 de junio).

La oferta cultural se completa con unas rutas nocturnas “ElYepes Invisible”, el 30 de mayo, un concierto de MúsicaClásica, el 6 de junio, la representación teatral de la obra “ElMágico Prodigioso”, el 7 de junio, concierto de una Coral el13 de junio, representación teatral en la Fuente Arriba, “Car-petania”, pieza que indaga en las raíces prerromanas de lavilla de Yepes, a través de una versión libre de “Las Troya-nas” de Eurípides y que interpreta el Grupo de Teatro Kaosy el Grupo Musical Aljibe, los días 4 y 5 de julio.

Corpus ChristiIn Yepes Corpus Christi is celebrated with particular fervour anddevotion. The town of Yepes is in possession of a Holy Relic ofthe blood of Christ. In 1637 the Spanish dramatist Calderón dela Barca wrote a sacramental play, “El Mágico Prodigioso” (TheMighty Magician), dedicated to the town of Yepes on the day ofCorpus Christi. This circumstance gave rise to the festival of cul-tural and religious events known as the Jornadas Calderonianas.

On 30 May the Jornadas Calderonianas de Toledillo de la Man-cha 2015 will officially begin, with a full programme of religiousevents relating to the celebration of Corpus Christi and culturalactivities that will bring concerts, theatre performances and dra-matised routes to the town (14 June).

The cultural programme will be rounded off with the night-timeroutes “El Yepes Invisible” (Invisible Yepes) on 30 May, a classicalmusic concert on 6 June, a performance of “El Mágico Prodi-gioso” (The Mighty Magician) on 7 June, a choral concert on 13June, and a theatre production in the Fuente Arriba, “Carpeta-nia”, a play that explores the pre-Roman roots of Yepes througha freely interpreted version of “The Trojan Women” by Euripides,performed by the Grupo de Teatro Kaos and the Aljibe musicgroup, on 4 and 5 July.

Jornadas Calderonianas

guía toledo | guide toledo _25

OFICINA DE TURISMOCalle Santo Domingo, 545.313 _ Yepes _ ToledoT. 605 892 [email protected]

i

foto _ corpus christi _ la tarasca _ Yepes

Junio _ june

Yepes

Page 28: Toledo guia turistica y cultural 42

26 _ guía toledo | guide toledo

Llega el buen tiempo y con

él las terrazas, que

abren sus puertas a

l público para disfru

tar de

un relajado y refres

cante momento, a la sombra

durante el día o co

n la suave brisa por

la noche.

The good weather

is on its way, and w

ith it the

terraces will open to

the public so that

they can

enjoy a relaxed and

refreshing moment, in the

shade during the d

ay or with a gentle

breeze at

night.

terrazas de

c. tendillas, 3 _ toledo _casco Históricot.: +34 925 250 202

M1D-3

Terraza - Jardín

IMPACTUX

menús impactux _ menús degustación _ menús de mercado / impactux Menu _ tasting Menu _ Market Menu

primavera

La nueva y sorprendente “Terraza Im-pactux” situada en los jardines delRestaurante Aldebarán (contraportada),nos ofrece otro concepto de disfrutarde la noche toledana.

The new and surprising “Terraza Impac-tuX”, in the gardens of Aldebarán restau-rant, offers us a new way of enjoyingevenings in Toledo.

Tasting menus

oasis urbanos

Page 29: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 27

A

corral de d. diego, 10 } reservas: +34 925 215 024

Terraza

M2A-1

Terraza

TABORDO

cocina de mercado / Market Cuisine

La terraza “Casa Tabordo” se en-cuentra en una de las orillas delrío Tajo, donde podrá disfrutartanto de una cocina innovadoracon productos de mercado comode una extensa carta de vinos.

The terrace "Casa Tabordo" enjoys anexcellent location on the banks of theriver Tajo, where you will have the possi-bility of enjoying both our innovative cui-sine made with market products, as wellas our extensive wine list.

ctra. de la peraleda-camino deelegido s/nt.: +34 925 257 [email protected]

Dentro del Corralillo de Don Diego, tenemos la "Te-rraza de El Corralito", un lugar con especial encanto,tranquilidad y de buen comer. Su comida típica deToledo hará que te lleves un agradable recuerdogastronómico.

In the Corralillo de Don Diego, we have the "Terraza de ElCorralito", a particularly charming and peaceful terracewhere you can eat very well. The typical Toledo fare on offerwill leave you with excellent memories of the food and drink.

menú desde 10 a 14 € / Menus at between 10 and 14 €

M1F-3

EL

CORRALITO

spring terraces

Page 30: Toledo guia turistica y cultural 42

28 _ guía toledo | guide toledo

En la mayoría de las terrazas podrás disfrutar tanto deuna comida casera y tradicional como degustar una delas cervezas artesanales de Toledo. “Cerveza Barbière”te ofrece su variedad de cervezas que no te dejaran in-diferente. Ahora tú también puedes degustar la mejorcerveza belga elaborada en Toledo.

On most of the terraces you can both enjoy a home-cookedtraditional meal and sample one of Toledo’s artisanal beers.“Cerveza Barbière” offers a range of beers that cannot fail toimpress you. Now you can taste the best Belgian beer brewedin Toledo.

Tras pasear por las calles de la ciudad nada mejor realizaruna pausa en el camino y relajarnos, en estos casos las te-rrazas son ideales para disfrutar estos días de primavera,

un soplo de aire fresco que nos ayuda a recobrar fuerzas ysaciar nuestra sed; relajados a la sombra durante el día,

acompañando la tarde con una cerveza o disfrutando delfrescor de la noche, las terrazas son siempre una agradable

alternativa.

Having walked the city streets, the best thing to do next isto make a halt and take a rest. In that case, terraces [areasoutside a café or bar with table] are the best option to enjoythe breeze that will help us recover or to quench our thirst.To relax in the shade during the day, to have a beer in theafternoon or to enjoy the cool of night: the terraces are al-

ways a nice plan for summertime.

A

Page 31: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 29

plaza zocodover, 7 _ ñaca ñaca bocateria bar

M1F-3

Situado enfrente del Museo del Greco enpleno barrio de la Judería de Toledo. Menúscaseros de cocina castellano manchega.Especialidad en carcamusas a la Toledana yPerdiz a la Toledana. Gran variedad en ra-ciones, pizzas, paellas y pasta italiana.

Located opposite El Greco Museum in theheart of the Jewish Quarter of Toledo. Home-made cuisine from Castile-La Mancha. Specia-lising in Toledo-style carcamusas (veal andvegetable stew) and Toledo-style partridge.Great variety in sharing plates, pizzas, paellasand Italian pasta dishes.

M1D-4

Terraza

CAROLVS

c. alamillos del tránsito, 11t. 34 - 925 214 537 / 635 295 702 |[email protected]

cocina regional / Regional Cuisine

Bocatería _ Bar / Bocatería _ Bar

Terraza

ÑACA ÑACAEn plena Plaza de Zocodover, encontramos la

terraza de "Ñaca Ñaca". Su privilegiada situacióny su variada y extensa carta de productos, for-man el momento perfecto para tener y disfrutar

un encuentro con el sentir de la gente de Toledo.

In Plaza de Zocodover, stop by at "Ñaca Ñaca". Its exce-llent location and extensive, varied menu make it the per-fect place to meet friends and enjoy the beautiful city of

Toledo.

Page 32: Toledo guia turistica y cultural 42

30 _ guía toledo | guide toledo

Hasta septiembre

_ “LA ESPAÑA DE LOS AUSTRIAS”la muestra sobre la españa de los austrias está formada porcasi 300 piezas e incluye cuadros del greco, carducho, tristáno ribera, y espléndidos textiles como los históricos pendonesdel cardenal mendoza y de la santa Hermandad.

Hasta junio

_ “LA MODA ESPAÑOLA EN EL SIGLO DEORO”

en esta exposición podrás contemplar piezas de vestuario, laicoy seglar, así como su representación en los retratos de corte,procedentes de todo europa, desde los países del norte a losdel sur pasando por centro europa. igualmente la exposicióncuenta con una espectacular selección de joyas procedentes dedistintos museos y colecciones de toda europa.

Hasta el 2018

_ “COLECCIÓN GARCÍA MONTAÑES”las piezas de la colección garcía-montañés, esta formada porlos grandes nombres de la pintura española tales como:alonso cano, Juan correa de Vivar, luis tristán, Van der Hamen,Vicente carducho, francisco Herrera el Viejo, sebastián martí-nez o antonio de pereda.

Museo Santa Cruz

_ “HISTORIA DE LOS JUDÍOS EN ESPAÑA”desde su llegada a la península ibérica en época romana, su"edad de oro" cultural durante la edad media, su expulsión porlos reyes católicos en 1492 (originándose la rama judía se-fardí), así como el fenómeno de la conversión y su persecuciónpor la inquisición.

Museo Sefardípermanente

M1C-4

Horario

m-s: 9,30 -18,30 h. dom.: 10-15 h

calle samuel leví, s/nt. +34 925 223 665

Horario

l-s: 10 -19 h. dom.: 10-14,30 h

calle miguel de cervantes, 3t. +34 925 221 036

M1F-2

Exposiciones _ Exhibitions

Page 33: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 31

_ “TEMPLARIOS Y OTRAS ORDENES MILITARES”sumérgete de lleno en la vida y el entorno cultural que rodea laactividad de los caballeros empreñados en salvaguardar los luga-res considerados santos para el cristianismo.

Monasterio de San Clemente (S. XII) M1D-3

calle san clemente, 1t. +34 925 252 538

_ LEONARDO DAVINCI, EL INVENTORdescubre los inventos de este genio adelantado a su tiempocon reproducciones fidedignas y a gran escala.

Posada de la Hermandad (S. XV) M1F-4

calle sixto ramón parrot.+34 925 280 640

_ ANTIGUOS INSTRUMENTOS DE TORTURAexposición dividida en cinco bloques temáticos que ofrece unbrillante recorrido por el temido tribunal de la inquisición.

Sala de Exposiciones Alfonso XII (S. XV) M1D-4

calle alfonso Xii,24 bist.+34 925 227 327

A

ofrece a los amantes del arte la oportunidad de disfrutar yadquirir obra de artistas ya consagrados como a. lópez,chillida, tápies, y de artistas emergente y locales.

Leocadia Art & Print_ permanente

M1E-3

pza. amador de los ríos, 5t. +34 925 284 719 // 637 590 844 www.leocadia.es

Horario

l - d: 11 a 14h y 16,30a 20hmartes cerrado

guía toledo | guide toledo _ 31

Page 34: Toledo guia turistica y cultural 42

MARTES _ TUESDAY11,00 h Convento de Santa Clara17,00 h Iglesia, Mezquita y Pozo de El Salvador

MIÉRCOLES _ WEDNESDAY11,00 h Convento de Santa Isabel y Convento de Comendadoras17,00 h Iglesia de San Sebastián y Baños de Tenerías

JUEVES _ THURSDAY11,00 h Termas Romanas y Sótanos Islámicos de Cardenal Cisneros17,00 h Restos Romanos bajo la Delegación de Hacienda y calle

Alfonso X y Nuncio Viejo

VIERNES _ FRIDAY11,00 h Cripta y Capilla de San Jerónimo del Convento de

Concepcionistas.17,00 h Baño del Ángel y Salones Islámicos de Cobertizo de

Doncellas

SÁBADO _ SATURDAY11,00 h Mezquita del Cristo de la Luz17,00 h Ruta 1: Baños Árabes y Casas Singulares

Ruta 2: Casa del Judío

DOMINGO _ SUNDAY11,00 h Torre de San Román, Iglesia de Santo Domingo el Real y

Sala Capitular del Convento de San Clemente.

TODOS LOS DÍAS _ EVERY DAYDe 12 a 14 y de 18 a 20 } Cuevas de Hércules (entrada libre)Del 1 de junio al 30 de septiembre} de 12 a 14 y de 17 a 19 h.(Excepto sábados por la tarde, domingo y lunes)

HORARIO DEL CENTRO(1 de octubre a 31 de mayo)Martes a sábados: de 10 a 14 y de 16 a20 h. Domingos: de 10 a 14 h :: Lunes: cerrado*Del 1 de junio al 30 de septiembre el ho-rario de martes a sábado será de 10 a 14y de 17 a 21h.

Del 1 de junio al 30 de septiembre todaslas rutas de tarde serán a las 19,00 h Toda la información en: www.consorcioto-ledo.com

32 _ guía toledo | guide toledo

RUTAS DIARIAS

CENTRO DE GESTIÓN DE RECURSOS CULTURALES DEL CONSORCIODE TOLEDO

RUTAS PATRIMONIO DESCONOCIDOgratuitas y guiadas _ free and guidedLITTLE-KNOWN CULTURAL HERITAGE

Termas Romanas de la Plaza Amador de los Ríos _ T. +34 925 253 080e-mail: [email protected]

M1E-3

Page 35: Toledo guia turistica y cultural 42

INFORMACIÓN DE EMPRESAS DE RUTAS GUÍADAS POR TOLEDO

foto _ convento santo domingo el real, por d’elvira design

Page 36: Toledo guia turistica y cultural 42

Mmonumentos Y museosmonuments and museums

el cierre de las taQuillases 15 - 30 minutos antesde la Hora del cierre delmuseo.las iglesias permanecencerradas eXcepto para laceleBración del culto.esta puBlicación no seHace responsaBle de loscamBios o Variaciones Quepudieran sufrir los distin-tos monumentos.

last adMission 15 - 30 Mi-nutes BefoRe ClosinghouR.ChuRChes aRe Closing ex-Cept to CeleBRate Mass.this puBliCation does notassuMe ResponsiBility foRthe Changes oR vaRiationsin the MonuMents

domingo de 14,00 h a18,00 h gratis ciudadanosespañolesfree public sundays from2pm to 6pm the admissionis free for spanish

sábados tarde y domingosgratis todos los públicosfree public admission onsat urday afternoon andall day sunday

menores de 18 y mayoresde 65 gratis todo el año |under 18 & over 65 freeevery day of the year

acceso a minusválidos |disabled access

bono 8,00 € | bond 8,00 €***

*

*

M

Page 37: Toledo guia turistica y cultural 42

M1F-4

M1D-4

M1D-3

[foto _ d’elvira design > 925 280 678]

Page 38: Toledo guia turistica y cultural 42

36 _ guía toledo | guide toledo

c. alféreces provisionales, s/n / t. +34 925 238 8005,00 € | lun - dom | mon-sun :: 10:00 - 17:00 hmiércoles cerrado | closed wednesday

el alcázar de toledo es símbolo de la ciudad y testigo dealgunos de los acontecimientos más destacados de laHistoria de españa. su época de mayor esplendor co-rresponde al reinado de carlos i, cuando ilustres e im-portantes arquitectos trabajaron en este histórico edificio.

la nueva sede del museo del ejército cuenta con sietesalas históricas con fondos desde la antiguedad hasta elsiglo XX, y trece salas temáticas sobre sus diversas co-lecciones.

the “alcázar” is one of the most symbolic sites of toledoand a privileged witness of some of the most importantevents in the history of spain. it achieved its greatestsplendor during the reign of Carlos i, when the best andmost renown architects devoted their talent to this historicbuilding.

the new headquarters of the Museum of the army countinto seven main rooms with historic collections (up to the20th century) and thirteen thematic rooms with diversecollections.

[ alcázar ] [ catedral ]este grandioso monumento, quizá el edificio más representa-tivo de la ciudad, fue construido entre 1226 y 1492.aunque la parte fundamental de la catedral es de estilo gótico,sin embargo diversos estilos de arte están representados ensu decoración, participando de formas tan diversas como elrenacentista del coro.la sacristía constituye un auténtico museo en sí misma, albergandoobras de tan célebres artistas como el greco, rubens, zurbarán,lucas Jordán, Vand dick, tristán, goya… aunque bien podría de-cirse que toda la catedral es un verdadero museo digno de admira-ción. también se puede visitar la sala capitular y el tesoro.

this magnificent building is probably the construction that bestexemplifies the charm and features of the city and was builtduring the years 1226 and 1492.the main construction pattern of the cathedral is gothic butmany different styles of art are represented in its decoration,with such styles as the Renaissance in the choir stall.the sacristy is a true museum itself, with works from very famousartists, such as el greco, Rubens, Zurbarán, lucas Jordán, vanddick, tristán and goya, among others. however, the whole cathe-dral is to be considered as a museum that is worthy of admiration.you can also visit the Chapter house and the treasure Room.

c. cardenal cisneros s/n / t. +34 925 222 2418,00 € | lun - sab | mon - sat: 10:00 - 18:00 h / dom y fes | sun &holidays: 14:00 - 18:00 h.

M1F-3

M1E-4

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

** *

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

**

M

[ sinagoga del tránsito ][ museo sefardí ]

Page 39: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 37

M

esta sinagoga, edificada en 1355-57 por samuel leví,perteneció a los hebreos hasta su expulsión por losreyes católicos, convirtiéndose así en templo cristiano.sus muros están decorados por bellas grecas e inscrip-ciones hebreas, así como con diversos motivos vegetaleso mocárabes.

el museo alberga la historia judía de españa y objetosde culto y tradición sefardita.

the synagogue el tránsito was built in 1355-57 by sa-muel leví, and it belonged to the hebrews until they wereexpelled by the Catholic Monarchs. it eventually becamea Christian temple. its walls are decorated with beautifulfriezes and hebrew inscriptions, as well as different de-corative plant and Mozarab motifs.

the museum exhibits the history of the Jews in spain witha collection of liturgical and traditional sephardic objects.

[ sinagoga santa maría la Blanca ]

c. reyes católicos, 4 / t. +34 925 227 257 / ticket: 2.50 €todos los días | every day: 10:00 - 17:45 h

c. samuel leví s/n / t. +34 925 223 665 / ticket: 3 €mar - sab i tue - sat: 9:30 - 18:00 h / dom y fes i sun & holi: 10:00 -14:00 h i sabádo tarde y domingo entrada gratis i sun ticket free

santa maría la Blanca, construida en el siglo Xiii, perte-neció a los judíos hasta mitad del siglo XV, que pasó a serconsagrada como iglesia cristiana y utilizada por éstoscomo refugio de penitencia para mujeres arrepentidas.su bella construcción refleja toda su rica historia; el inte-rior, cinco naves separadas por 28 arcos de herradurasobre pilares de ladrillo pintados con cal, descubre anto-jadizos adornos, artesonado de alerce o altares plateres-cos.

santa María la Blanca was built in the 13th century andbelonged to the Jews until half of the century xv, when itwas consecrated as a Christian church and used as a re-fuge for the penitence of women who repented of their sins.the beautiful construction reflects its rich heritage. its in-terior boasts five naves which are separated by 29 horses-hoe arches over lime-painted brick pillars, with fancydecorations, larch coffered ceilings and plateresque altars.

*** **

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

[ sinagoga del tránsito ][ museo sefardí ]

M1C-4 M1

C-4foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

Page 40: Toledo guia turistica y cultural 42

c. cervantes, 3 / t. +34 925 221 036 ticket: 6 € | lun - sab | mon - sat: 10:00 - 18:45 h / dom | sun:10:00 - 14:30 h

38 _ guía toledo | guide toledo

este Hospital, de estilo plateresco, fue mandado construira principios del siglo XVi por el cardenal pedro gonzálezde mendoza para reunir todos los hospitales de toledoen un mismo emplazamiento.

Hoy en día alberga el museo del mismo nombre, dondese pueden apreciar diversos lienzos de el greco, entrelos cuales cabe resaltar “la asunción de la Virgen”, “in-maculada concepción”, “la Veronica”, así como obrasde otros autores e interesantes objetos de arte y arqueo-lógicos.

the hospital, with a clear plateresque style, was built atthe beginning of the 16th century by cardinal pedro gon-zález de Mendoza as a single gathering point for all hos-pitals of toledo.

it currently hosts the Museum of santa Cruz, where dif-ferent canvases painted by el greco are exhibited,among which we can highlight “la asunción de la virgen”,“inmaculada Concepción”, “la veronica”, as well as otherworks from different artists and interesting archeologicalobjects and objets d’art.

[ museo de santa cruz ][ iglesia de santo tomé ]

[ el entierro del señor orgaz ]

a pesar de que sobre esta iglesia ya existen documentos delXii en que es mencionada, no fue construida hasta comienzosdel siglo XiV.

Quizá lo que le ha otorgado a esta iglesia una fama mundialbien merecida es que en su interior se encuentra el lienzo de“El Entierro del Señor de Orgaz”, de El Greco. este cuadrorepresenta a san esteban y san agustín apareciéndose trasla muerte de don gonzalo ruiz de toledo, señor de orgaz,para proceder a su enterramiento; la composición de esta obraestá dividida en dos partes, en sus pinceladas inferioresvemos representado lo terrenal mientras que la parte superiorrefleja lo celestial.

even though there is documentation and historical referenceto the construction of this church in the 12th century, it was notbuilt until the beginning of the 14th century.

the painting called “The Burial of Lord of Orgaz” is probablythe reason for the world-wide acclaim of the church. this pain-ting shows san esteban and san agustín after the death ofdon gonzalo Ruiz de toledo, lord of orgaz, who appeared tobury him. the painting is divided in two parts: the lower partdepicts the portrait of earthly life while the top part shows theheavenly and divine elements.

plaza. del conde, 4 / t. +34 925 256 098ticket: 2,50 €todos los días | every day: 10:00 - 17:45 h

**

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ ig

lesi

a s

anto

tom

é

M1F-2

M1D-4

M

Page 41: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 39

[ iglesia de santo tomé ][ el entierro del señor orgaz ]

este monumento, también llamadoHospital de afuera, fue mandadoconstruir por el cardenal tavera en1541. atravesando su fachada rena-centista, encontramos en su interiordos anchos patios perfectamente si-métricos, con columnas dóricas yarcos jónicos. en el interior de suiglesia se encuentra el sepulcro delpropio fundador. en el museo sepueden admirar obras de artistascomo el greco, ribera, zurbarán,sánchez coello, tiziano o tintoretto.aloja en sus dependencias el archivode la nobleza.

this monument is also called the“hospital de afuera”, which was builtby cardinal tavera in 1541. its façadedepicts a Renaissance style and in-side we can see two perfectlysymmetrical patios with dorian co-lumns and ionian arches. the foun-der is buried inside the church.Many different works from famouspainters are exhibited in the mu-seum, such as el greco, Ribera, Zur-barán, sánchez Coello, tiziano ortintoretto. the archives of la no-bleza are currently kept in the premi-ses of the building.

se encuentra situado en el lugar co-nocido como la roca tarpeya, convistas a un impresionante desfila-dero sobre el río tajo, donde el cé-lebre escultor palentino tenía sulugar de residencia y taller.en este mismo lugar, del que salie-ron sus creaciones, se expone hoydía su obra, cedida por el propio ar-tista tras su muerte; esculturas, di-bujos, apuntes y un audiovisualforman parte del museo de Victoriomacho.

the museum is located in Roca tar-peya, with views to an impressiveravine over the tajo river, where thefamous sculptor lived and worked.his outstanding creations were craf-ted here and the artist donated themafter his death. the works of art ex-hibited in the Museum of victorioMacho include some of his sculptu-res, drawings, sketches and notes,and visitors can enjoy an audiovi-sual presentation of his works.

edificio del siglo X; cuatro columnasde mármol con capiteles visigodossustentan nueve cúpulas de diver-sos estilos.cuenta la leyenda que cuando elcaballo del cid, llegando a estelugar, se arrodilló, fue descubiertoun cristo que había sido sepultadopor los cristianos para evitar la pro-fanación de los musulmanes. latalla muestra la particularidad detener los pies desviados de la posi-ción general que corresponde a loscrucifijos.

the Mosque was built in the 10thcentury, with marble columns andvisigoth capitals that support thenine domes which are adorned andconstructed in different styles.according to the legend, el Cid wasbrought to this place by his horse.he kneeled down and found animage of Christ which had been bu-ried by the Christian followers tohide it from the Muslim.the image is peculiar, since the fi-gure’s feet are sideways and not inthe usual position of other crucifixes.

[ mezquita del cristo de la luz ][ real fundación de toledo ][ museo Victorio macho ]

c. duque de lerma, 2 / t. +34 925 220 451ticket completo: 6 € / ticket parcial: 3€ todos los días | every day: 10:00 - 20:00 h

plaza Victorio macho, 2t.: +34 925 284 225 : : ticket: 3 €lun - sab | mon - sat: 10:00 - 19:00 hdom | sun: 10:00 - 15:00 hgratuitos niños hasta 12 añosfree children up to 12 years

*c/ carmelitas descalzos, 10t.+34 925 254 191 / ticket: 2,50 €lun - vier | mon - fri :10:00 - 14:00 h& 15:30 - 17:45 h.sab & dom i sat & sun: 10:00 -17:45h.

*

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

foto

_ c

onso

rcio

de

tole

do

[ Hospital de tavera ]

M1C-4

M1E-2

M2G-6

M

Page 42: Toledo guia turistica y cultural 42

paseo del tránsito, s/nt.+34 925 216 967 / ticket: 3,00 €mar - sab i tue - sat: 9:30 - 18:00 hdom y fes i sun & holi: 10:00 - 15:00 h

[ museo de el greco ]

40 _ guía toledo | guide toledo

en su interior se encuentra parte dela obra de el greco, de la que des-tacan un magnífico “apostolado”, la“Vista y plano de toledo” y “las lá-grimas de san pedro”. el museo secompleta con cuadros de luis tris-tán, murillo, Valdés leal y otros ar-tistas.

inside you can find some of theworks of el greco, of which the mostexceptional are a magnificent “apos-tolate”, the “view and map of thetown of toledo” and “the tears ofsan pedro”. the museum is com-pleted by paintings by luis tristán,Murillo, valdés leal andother artists.

templo de estilo mudéjar, excep-tuando la capilla mayor que adquiereun estilo plateresco tras la reformarealizada en el siglo XVi. actual-mente el museo de los concilios y lacultura Visigoda se encuentra eneste edificio, donde se guardan re-producciones de las coronas votivasdel tesoro de guarrazar, restos visi-godos y se protegen una colecciónde bellas pinturas murales románi-cas del siglo Xiii, perfectamente con-servadas, así como una bella arcadade estilo califal con capiteles visigo-dos reutilizados.

this temple has an overall Mudejarstyle, even though the main chapelhas a plateresque style after the mo-difications that were carried out du-ring the 16th century. the Museumof the visigoth Councils is currentlyhosted in this building and it exhibitsaccurate copies of the votive crownsof the tesoro de guarrazar, inclu-ding visigoth remains and a collec-tion of beautiful Romanic muralpaintings from the 13th century,which are in perfect condition. Wecan also see a fine caliph style ar-cade with visigoth capitals that wereused before in other constructions.

considerada la más bella iglesia detoledo, fue mandada construir porlos reyes católicos al maestro Juanguas, para perpetuar la memoria desu victoria en la batalla de toro. unaúnica y grandiosa nave con formade cruz latina y cúpula estrelladaforma el interior del monumento.cabe destacar en la capilla mayorlos cinco grandes escudos de losreyes católicos, realizados con ex-quisito cuidado y sostenidos porenormes águilas, así como el claus-tro de gran belleza y el retablo delaltar mayor.

san Juan de los Reyes is conside-red to be the most beautiful churchin toledo, and was built by the fa-mous architect Juan guas after theCatholic Monarchs appointed him tofulfill this great task and perpetuatethe memory of the victory in the bat-tle of toro. the single and magnifi-cent nave has a latin cross planand an interior star-shaped dome.the main chapel hosts the five greatcoats of arms of the Catholic Mo-narchs, finished with the utmostcare and held by huge eagles. Wecan also highlight the beautiful clois-ter and altarpiece of the main altar.

c. de los reyes católicos, 17t. +34 925 223 802 : : ticket: 2,50 €todos los días | every day: 10:00 - 17:45 h

[ museo de los concilios Visigosdos ]

[ monasterio de san Juan delos reyes ]

**

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

[ iglesía de los Jesuitas ]

c. san román s/n : : t. +34 925 227 872gratis | free admisionmar - dom | tue - sun: 10:00 - 14:00 h / 16,00- 18,45 hlunes cerrado | closed monday

M

M1C-4

M1B-3

M1D-3

foto

_ m

useo

de

el g

reco

Page 43: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 41

[ museo de los concilios Visigosdos ]

situada en el punto más alto de laciudad se encuentra la iglesia de losJesuitas, desde el mirador de sus to-rres se puede admirar una vista pa-norámica desde dentro de la propiaciudad de toledo. en su interior en-contramos esculturas de los siglosXVii y XViii, obras de matías car-mannini y félix Bambi. destaca laiglesia barroca con el ochavo.

the church of los Jesuitas is locatedat the top part of the city and a pano-ramic view of the city of toledo canbe admired from its towers.inside the church we can find sculp-tures from the 17th and 18th centurywhich were crafted by the well-known artists Matías Carmannini andfélix Bambithe. in addition, one ofthe main highlights is the Baroquechurch with its chamfered corners.

iglesia de finales del XV y principiosdel XVi. los palacios, integradosdentro del convento, albergan elpatio de enfermería, conjunto de es-tilo mudéjar del siglo XiV que acogeunas extraordinarias yeserías.en el interior de la iglesia se hallanlos sepulcros de la infanta isabel deportugal, primogénita de los reyescatólicos, y doña inés de ayala, bis-abuela de fernando el católico.todo el conjunto, así como sumuseo, se puede visitar.

this ancient church is dated back tothe 15th and 16th centuries. the pa-laces were built inside the convent,giving onto a magnificent patio, aMudejar-style construction datingback to the 14th century and featu-ring extraordinary plasterworks.inside the church, we can find thetombs of isabel of portugal, firstborn daughter of the Catholic Mo-narchs, and inés de ayala, thegreat-grandmother of ferdinand, theCatholic King. Both the church andthe museum are open to the public.

convento del siglo XV erigido sobreuna antigua casa señorial, ya en laportada, de estilo gótico-mudéjar, seadvierte su origen palaciego. laiglesia, de estilo renacentista,consta de una nave en cuatro tra-mos con crucero, un amplio coro ytres capillas laterales. destaca deentre sus objetos expuestos, la fa-mosa cubertería del cardenal cisne-ros, realizada en oro, cristal de roca,carey y coral.

fifteenth century convent, whichwas built on the remains of nobleproperty.its façade depicts a goth-Mudejarstyle with a palace-styled origin. thechurch has a clear Renaissancestyle and has a nave with four cros-sing sections, a large choir andthree side chapels. among the va-riety of objects on exhibition, we canfind the famous set of cutlery thatbelonged to cardinal Cisneros,which was made out of gold, rockcrystal, tortoiseshell and coral.

[ iglesía de los Jesuitas ] [ convento de san antonio ][ museo santaisabel de los reyes ]

plaza padre Juan de mariana, 1t.: +34 925 251 507 : : ticket: 2,50 €todos los días | every day:10:00 - 18:00 h

c/ cristo de la parra, s/nt. +34 925 223 481 : : ticket: 1,90 €lun - dom | mon - sun: 10:30 - 18:00 hentrada gratuita | free admission:jue i thurs: 14:00 – 18:00 h

*c. santo tomé, 27 : : t. +34 925 224 047solo visitas grupos concertados / ticketpor persona: 1,00 € | only visits concertedgroups / ticket per person: 1,00 €

**

foto

_ s

anta

isab

el d

e lo

s r

eyes

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ w

ww

.turis

moc

astil

lala

man

cha.

com

M

M1D-3

M1E-5

M1C-4

Page 44: Toledo guia turistica y cultural 42

edificio del siglo Xi asentado sobre-cimientos romanos que reproduceun trazado similar a la del cristo dela luz, que bien podría haber ser-vido de modelo.actualmente alberga el centro depromoción de la artesanía de cas-tilla-la mancha, donde regular-mente se celebran exposicionesmonográficas.

11th century building that was builton Roman foundations to reproducea similar outline to that of el Cristode la luz, which was probably usedas the model.it currently houses the Centre for thepromotion of Craftwork of Castilla-la Mancha, where monographic ex-positions are regularly held.

este convento construido en el sigloXi y reformado en el XVi, es uno delos más antiguos de la ciudad y elmagnífico retablo que exhibe esobra de el greco. su iglesia, deplanta de cruz latina, consta de unasola nave y alberga una gran colec-ción de retablos y pinturas de esteartista; en su coro se pueden apre-ciar numerosas obras de arte.

this is one of the oldest buildings inthe city and its magnificent altar-piece was painted by el greco. theconvent was built in the 11th centuryand refurbished in the 16th century.the church has a latin cross planwith a single nave, exhibiting a vastcollection of altarpieces and pain-tings from el greco, with many ofhis works in the choir.

se construyó sobre una antigua ba-sílica visigótica, la de santa leoca-dia, reedificada en 1166. de estaépoca sólo se conserva el ábsidemudéjar, quedando sólo fragmentosde su estilo visigodo. en su interiorse encuentra el cristo de la Vega,talla que posee la peculiaridad detener un brazo descolgado, detalleque dio lugar a la leyenda del poetazorrilla, “a buen juez, mejor testigo”.

this chapel was built over the an-cient visigoth basilica of santa leo-cadia, which was built again in 1166.only the Mudejar apse remains fromthis century, with fragments of thevisigoth style.the inside hosts elCristo de la vega; the arm of this pe-culiar image is hanging from thecross, and this story was later to benarrated by the famous legend ofthe spanish poet Zorrilla called “agood judge will have an even betterwitness”.

plz. del solarejo, 7 : : t. +34 925 253 254 paseo de la Basílica, s/n

[ mezquita de tornerias ]

[ convento de santo domingo el antiguo ][ ermita del

cristo de la Vega ]

*

plz. sto. domingo el antiguot. +34 925 222 930 : : ticket: 2,50 €lun - sab | mon - sat:11:00 - 13:30 h & 16:00 - 19:00 hdom | sun: 16:00 - 19:00 h.

42 _ guía toledo | guide toledo

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

foto

_ da

mad

eneg

ro.w

ordp

ress

.com

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

M1E-3

M1B-1

M1D-2

M

Page 45: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 43

convento fundado en el siglo XiV,del más profundo estilo mudéjar to-ledano.

el templo posee dos naves conotras dos capillas en la cabecera, enla nave menor de la iglesia encon-tramos el retablo de "la Visitación",de alonso Berruguete.

la portada, realizada sobre la anti-gua, es sencilla y adintelada, sinningún tipo de adorno.

the Convent of santa Úrsula wasfounded during the 14th century andis a representation of the deepestMudejar style in toledo.

the temple is built with two navesand two chapels at the entrance.the small nave of the church exhi-bits one of the works of alfonso Be-rruguete, the altarpiece known as"la visitación".

the façade is simple and boasts im-pressive lintel work with no decora-tions and it covers the old façade.

c. santa Úrsula, s/nt. +34 925 222 235 lun - sáb| mon - sat: 11:30 - 18:00 h

[ convento de santa Úrsula ]esta iglesia está construida sobreuna antigua mezquita musulmana.los arcos de herradura de época is-lámica se apoyan sobre columnasreutilizadas de origen romano y vi-sigodo. en el exterior se pueden verrelieves visigodos reutilizados.

en esta iglesia fue bautizada la fu-tura reina Juana de castilla, madredel emperador carlos V y en ellaacaban las aventuras del lazarillode tormes.

this church was built on top of anold Muslim mosque. the Moorish-era horseshoe arches are supportedby reused columns of Roman andvisigothic origin. on the outside youcan see visigothic reliefs that havebeen retained.

the future queen Juana de Castilla,mother of the emperor Carlos v,was baptised in this church, and it isalso the setting for the end of the ad-ventures of the fictional hero lazari-llo de tormes.

plaza del salvador, s/nt. +34 925 256 098 : : ticket: 2,50 €lun - sab | mon - sat: 10:00 - 17:45 hdom | sun: 11:30 - 18:45 h.

*

foto

_ c

onso

rcio

de

tole

do

foto

_ c

reat

ive

com

mon

s

[ iglesia de el salvador ]este edificio sirvió a la vez de casa,cuartel y cárcel de la santa Herman-dad de toledo, encargada de prote-ger los caminos durante el medievo.la casa-posada conserva parte dela primitiva estructura de fines delsiglo XV, así como la fachada, deestilo gótico-mudéjar, decorada conescudo y emblema de los reyescatólicos.

en la actualidad alberga un centrocultural municipal gestionado porexposiciones culturales toledo.

this building was once simultane-ously a house, barracks and prisonof the santa hermandad de toledo(the holy Brotherhood of toledo),the force responsible for protectingthe roads during the Middle ages.the Casa-posada retains part of theoriginal structure from the late 15thcentury, as well as the facade, in thegothic-Mudejar style, adorned withthe coat of arms and emblem of theCatholic Monarchs.

nowadays it is home to a MunicipalCultural Centre and is used for va-rious other administrative purposes.

c. de la Hermandad, 6t. +34 925 280 640

[ posada de la Hermandad ]

M1D-4

M1D-4

M1F-4

*

Mfo

to_

d’e

lvira

des

ign

Page 46: Toledo guia turistica y cultural 42

[ puerta de Bisagra ]

44 _ guía toledo | guide toledo

compone la entrada más bella yemblemática de la ciudad, mandadaconstruir por el emperador carlos V.aunque su origen es árabe fue re-construida y ampliada en 1550 porel torrijeño alonso de covarrubias,pasando así a ser de estilo renacen-tista. sobre dos solemnes torreonesde mampostería, la portada se co-rona con el escudo del águila bicé-fala que carlos V otorgó a toledo.

the most beautiful and emblematicentrance to the city. it was built bythe emperor Carlos v. even thoughit has arab origins, it was built andmodified with clear Renaissance fe-atures in 1550 by alonso de Cova-rrubias, a citizen of torrijos,toledo.the façade is crowned by ashield of arms over two solid ma-sonry towers, which displays a two-headed eagle and it was handedover to toledo by Carlos v.

esta puerta, también conocidacomo puerta Vieja de Bisagra, fueen su día la principal entrada a laciudad de toledo. en ella se unen elestilo cristiano y musulmán y con-serva su fachada, compuesta detres arcos de herradura, cobiján-dose en el mayor de ellos otro más,sin apenas retoques.

also known as the puerta vieja deBisagra, it used to be the main en-trance to the city of toledo. theChristian and Muslim styles aremerged in a unique representationof the architecture that can be foundin the city. its façade is in good con-dition and still remains intact, andthe construction is composed ofthree horseshoe arches; the largestarch hosts smaller arches.

obra mudéjar construida en el sigloXVi que daba acceso a la medinamusulmana hasta que la muralla fueampliada, lo que le despojó de sufunción defensiva quedando de estamanera encerrada como segundocamino de paso. de planta rectan-gular terminada en semicírculo,sobre dos columnas se alza un granarco apuntado que se adelanta a lapuerta de arco de herradura. se ele-van dos torres en mampostería, unasemicircular y otra cuadrada, con al-menas y ventanas.

a Mudejar construction which wasbuilt in the 16th century to provideaccess to the Muslim medina beforethe expansion of the wall. When thesaid construction was erected, itsprotective function was no longer ofany use, becoming a second gatefor transit. the rectangular plan iscompleted with a semicircular endand a large pointed arch is suppor-ted over two columns, right in frontof the horseshoe arch gate. twomasonry towers are erected, one issemicircular and the other one issquare, with battlements and win-dows.

[ puerta de alfonso Vi ][ puerta del sol ]

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

M1E-1

M1E-2

M1D-1

M

Page 47: Toledo guia turistica y cultural 42

guía toledo | guide toledo _ 45

esta puerta renacentista de origenárabe es conocida también comopuerta de los Judíos ya que daba ac-ceso al barrio de la judería toledana.reformada en el siglo XVi se le aña-den a los dos torreones primitivosotros dos, resultando así una nuevaestructura de planta cuadrada y mo-delándose un pequeño patio en suinterior. alrededor de la puerta cre-cían unas zarzas llamadas cambro-neras, de ahí el nombre de“cambrón”.

this Renaissance door with an araborigin is also known as the puerta delos Judíos (Jews’ gate), since it wasused to get to the Jewish neighbor-hood of the city. it was built again inthe sixteenth century and two primi-tive towers were added to the exis-ting towers, creating a new squarestructure with a patio in the inside. itsoriginal name comes from the bus-hes that grew around the gate, called“cambroneras” (buckthorns), andthat is why the peculiar name “Cam-brón” was used.

fue edificado por los árabes en elaño 866, reemplazando a otro ante-rior romano situado poco más abajo.en 1257 fue derrumbado debido aun desbordamiento del río y vueltoa reedificar por alfonso X. el puentese asienta sobre dos arcos demedio punto, en el lado oeste tieneuna puerta fortificada almenada conun arco de medio punto en el queestá incluido otro de herradura, de-corada con la estatua de san ilde-fonso y el escudo de los reyescatólicos.

Built by the Moors during the year866 to replace a Roman bridge thatwas built further down the river. itwas demolished in 1257 by theoverflowing river but was built againby alfonso x later that year.the bridge is built over two round ar-ches and a fortified round arch gatewith battlements can be seen on theWestern side, where another hor-seshoe arch is erected, decoratedwith a statue of san.

cuatro arcos sustentan este puentedatado en el siglo XiV, que junto conel puente de alcántara formabaparte del recinto defensivo de la ciu-dad.el arco central, más grande que elresto, es apuntado y tiene 27 me-tros de altura. en sus extremos, dospuertas o torreones defienden estearmazón de estilo gótico.

this bridge is supported by four ar-ches and it was built in the 14th cen-tury as part of the protectiveenclosure of the city, together withthe Bridge of alcántara.the central arch is the largest of thefour arches; it is pointed and is 27meters high. two gates or towersprotect the goth framework of thebridge.

[ puerta del cambrón ] [ puente de san martín ][ puente de alcántara ]

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

[ puerta de alfonso Vi ]

M1B-2

M1G-2

M1B-4

M

Page 48: Toledo guia turistica y cultural 42

Sservicios

services

48 hoteleshotels

50 restaurantesrestaurants

55 vinos de toledowine of Toledo

47 artesanoscraftsmen

56 informacióninformation

57 mapamap

Page 49: Toledo guia turistica y cultural 42

S{ artesanos | craftsmen }

MARIANO ZAMORANOfábrica de espadas y armas blancas | sword and knife factory

El taller de Mariano Zamorano te ofrece las auténti-cas espadas de la ciudad de Toledo, aquellas quehicieron historia y que generación tras generaciónhan ido elaborándose manteniendo la calidad de lafabricación artesanal. Una extensa colección de espa-das artesanales únicas en el mundo: espadas medie-vales, templarias, de conquistadores, espadines deduelo, katanas, puñales o dagas. En pleno centro delCasco Histórico de Toledo podrás descubrir a esteentrañable artesano que hace de su oficio un arte.

“Taller declarado de especial interés artesanal por laJunta de Comunidades de Castilla-La Mancha”

Mariano Zamorano's workshop offers the authenticswords from Toledo city, those that made history andthat generation to generation have been made kee-ping the quality of craftsmanship. A wide handmadeswords collection unique in world: medieval swords,templar, conquerors', duelling swords, katanas ordaggers. In the heart of Historical Toledo Centre youwill find this endearing craftsman who makes fromhis job an art.

"Workshop that has been declared of "SpecialArtisan Interest" by the Regional Government ofCastilla-La Mancha"

C. CIUDAD, 19 | 45002 TOLEDO | T. 925 222 [email protected] | www.marianozamorano.com

M1D-4

M1C-1

Page 50: Toledo guia turistica y cultural 42

alojamientos | accommodation48 _

S

EL HOSTAL PUERTA BISAGRA

CALLEJÓN DEL POTRO, 5 (FRENTE PUERTA DE BISAGRA) | T. 925 285 [email protected] | www.puertabisagra.com

bienvenido a el hostal puerta bisagra, en la ciudad imperial detoledo, un hostal con encanto, que impresiona cuando se entrapor primera vez, goza de una situación privilegiada, dentro delcasco antiguo de la ciudad, junto a la puerta bisagra y la iglesiade santiago de arrabal, un lugar ideal para empezar su visita.

Welcome to El Hostal Puerta Bisagra, in the imperial city ofToledo, a boutique guesthouse that will impress you when youfirst enter, which enjoys a privileged location in the city’s oldquarter, next to the Puerta Bisagra and the Church of Santiagode Arrabal, an ideal place to start your visit.

M1E-1

c. santa isabel, 24 } t. 925 253 [email protected]

HOTEL SANTA ISABEL

M1E-4

c. ajofrín s/n _ chueca _ toledo } t. 690 871 [email protected]

CASA SANTA LUISA - ALBERGUE JUVENIL

M2

Las noches de Toledoque no te las cuenten

Page 51: Toledo guia turistica y cultural 42

PINTOR EL GRECOhotel | hotel

ALAMILLOS DEL TRÁNSITO, 13 | 45002 TOLEDO | T. 925 285 191FAX. 925 215 819 | GARAJE | [email protected] | www.hotelpintorelgreco.com

situado en la Judería mayor, una de las zonas de toledocon mayor tradición e historia.el hotel pintor el greco es una antigua casa toledana delsiglo Xvii, antigua panadería restaurada y recuperada.

Located in the Jewish quartier, on of the areas of Toledo withmost tradition and history.The Hotel Pintor El Greco is a typical 17th century Toledanhouse, once used as a bakery. It has restored.

EL CANDIL. GIN CLUB BARen la noche | in the night

saborea unas copas en una atmósfera tranquila y relaja-da amenizada por una selección de jazz o blues. tambiéndisponemos de un patio toledano para los fumadores.

El Candil Cocktail Bar, the best atmosphere to relax andhave a drink.

SAN JUAN DE LOS REYEShotel | hotel

REYES CATÓLICOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 283 535GARAJE | [email protected] | www.hotelsanjuandelosreyes.com

En pleno centro histórico, en el barrio de la Judería Mayor.Edificio de estilo neomudéjar de 1889 y catalogado como Biende Interés Cultural. Combina la tradición de su fachada y lafuncional y acogedora decoración de su interior.

A hotel placed in the Jewish quarter of the historic downtownarea. The building is in the neomudejar style of 1889 and cata-logued as a Patrimony of Cultural Interest. It combines thetraditional façade on the outside with a functional and comfor-table decor of the inside.

S{ hoteles | hotels }

M1C-4

M1D-4

M1D-4

hoteles | hostels _49

Page 52: Toledo guia turistica y cultural 42

restaurantes | restaurants50 _

MARUXIÑA LOUNGETRAVESÍA DESCALZOS, 1 | 45002 TOLEDO | T. 925 251 666www.maruxinalounge.com | [email protected]

espectacular restaurante, lounge y terraza en el centro de la Judería, allado de la iglesia de santo tomé y museo del greco. disfruta durantetodo el día de sus tres ambientes; comiendo o cenando a la carta o conmenú diario en el restaurante; tomando un desayuno o unas exquisitastapas en nuestro lounge, o una copa en nuestra terraza – ático.A stunning restaurant, lounge and terrace in the heart of theJewish Quarter, next to the Church of Santo Tomé and the ElGreco Museum. Throughout the day you can enjoy its three diffe-rent atmospheres, lunching or dining from its à la carte or daily setmenu in the restaurant, having breakfast or some delicious tapasin our lounge, or relaxing with a drink on our loft terrace.

M1D-4

Page 53: Toledo guia turistica y cultural 42

S{ congresos | congress }

restaurantes | restaurants _51

S

La gastronomía toledana se ha convertido en un motivo más para ani-mar el viaje de los visitantes. Comer bien y disfrutar de una cocina ricay variada en un entorno único. Sus abundates restaurantes, bares ytabernas te ofrecen un descanso donde podrás coger fuerzas paraseguir disfrutando de la ciudad, tomando un vino o una caña acompa-ñado de sus correspondientes tapas.

The gastronomy of toledo is another reason to encourage the journeyundertaken by travelers. Fine dining and enjoyment of a rich and variedcuisine in a unique environment. Its abundance of bars and taverns,where we can both rest and gather strength to continue enjoying thecity, savoring a glass of wine or beer in the company of the correspon-ding tapas.

La gastronomía toledana

LA TABERNA EL GALLOcocina de mercado | market cuisineCALLEJÓN DE LA SILLERÍA,1 | T. +34 925 256 [email protected] _ www.tabernaelgallo.com

situado en un rincón precioso, al lado de la plaza Zocodover. elgallo lo podrás disfrutar para desayunar, de tapeo, para comer ycenar o tomarte tu gin tonic... su cocina es muy recomendable, elentrecot y el solomillo de cerdo son espectaculares, sin perder devista el bacalao asado. salón en planta baja para grupos.Situated in a beautiful area, next to the Plaza Zocodover. At El Galloyou can enjoy breakfast, tapas, lunch and dinner or a gin & tonic... Itscuisine is highly recommended, the steak and the pork tenderloin arespectacular, without forgetting the oven-baked cod. Room on groundfloor for groups.

l-J 10:00 h a 17:30 h v-s 12:30 h a 16:30 h - 20:30 a 2:30 h d 12:30 a 17:30 h

M1F-2

foto _ restaurante la orza

Page 54: Toledo guia turistica y cultural 42

restaurantes | restaurants52 _

EL GALLEGO - TAPASrestaurante - bar | restaurant - barC. CADENAS, 2 | 45001 TOLEDO | T. 925 280 216

situado en pleno casco histórico, a escasos metros deZocodover. el gallego te ofrece una gran variedad deraciones, tapas, carnes y mariscos, que podrás acompañarcon su extensa carta de vinos. muy recomendable por sucalidad-precio. Located right in the heart of the old quarter, a few metresfrom Zocodover. El Gallego offers you a wide variety ofsharing plates, tapas, meat and seafood, which you canaccompany with their extensive wine list. Highly recom-mended for its great value for money.

M1F-3

{ restaurantes | restaurants }S

CERVECERÍA - RESTAURANTE ENTRECALLESC. DE LA PAZ, S/N | 45001 TOLEDO

T. 34 - 925 258 658 | www.cerveceriaentrecalles.com

situada en el corazón del casco histórico, frente al museo del ejército y aun paso de Zocodover. donde puedes probar nuestras típicas raciones,nuestras tapas, menús diarios, nuestra exquisita hamburguesa de buey odisfrutar del sol con una cerveza fresquita en nuestra agradable terraza.Ven a Toledo, ven al Entrecalles!!!Located in the heart of the old town, opposite the Museo del Ejército (theMilitary Museum) and just a few steps from Zocodover. Here you can tryour local dishes, tapas, daily menus, our delicious beef burger or simplyenjoy the sun with a cold beer on our delightful terrace.Come to Toledo, come to Entrecalles!!!

M1F-3

ASADOR LA PARRILLAcocina regional | regional cuisine

CALLE HORNO DE LOS BIZCOCHOS, 8 | T. 925 212 245el asador la parrilla posee una excelente ubicación en la céntri-ca zona Zocodover-alcázar.dispone de una gran oferta de platostípicos: perdiz, cabrito, cochinillo, ciervo.... abierto desde 1980 ydecorado en estilo castellano ha logrado consolidarse dentro de laoferta gastronómica de toledo.

El Asador La Parrilla has an excellent location in the central areaof Zocodover-Alcázar. It offers a wide range of typical dishes: par-tridge, baby goat, suckling pig, venison... Opened in 1980 anddecorated in Castilian style it has become a main fixture inToledo’s gastronomic offer.

M1F-3

Page 55: Toledo guia turistica y cultural 42

S{ restaurantes | restaurants }

restaurantes | restaurants _ 53

RESTAURANTE CAFETERÍA BARLA FÁBRICA DE HARINAScocina regional | regional cuisine

En el Hotel San Juan de los Reyes se encuentra este con-junto de restaurante-bar y cafetería con terraza dondepoder disfrutar de una apetecible selección a la carta obien tapas y raciones, amén de disfrutar de un café, unacerveza o una copa en un ambiente acogedor y a unosprecios asequibles.

At the Hotel San Juan de los Reyes you will find this bar-restau-rant and café complex with outdoor seating area, where youcan enjoy an appetising selection à la carte or try the tapas andsharing plates, as well as just a coffee, a beer or a drink in afriendly atmosphere at affordable prices.

C. REYES CATÓLICOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 283 535

LA CAMPANA GORDAcocina regional | regional cuisine

Situado en pleno centro del casco histórico de la ciu-dad, junto a la Catedral. El local, típicamente manche-go, cuenta con dos ambientes, una zona de cervece-ría, tapas y raciones; y otra de restaurante dondepodrá degustar sus variados menús caseros y sus típi-cos platos de caza.

Located in the historical city centre next to theCathedral, and typically manchego, it has two diningchoices: a bar with tapas and one which is has moreof a restaurant set up where you can enjoy an assort-ment of simple meals and the typical hunting dishes.

C. HOMBRE DE PALO, 13 | 45001 TOLEDO | T. 925 210 146

M1E-3

M1C-4

LA TABERNITA DE LOS MONTEScocina regional | regional cuisine

CALLE SANTA FE,14 | T. 925 213 [email protected]

situado junto a la plaza de Zocodover y de la cervecería eltrébol, la tabernita ofrece la mejor gastronomía manchegade la zona. vinos de la región y ambiente agradable. calidadprecio sin competencia.

Located next to Zocodover Square and El Trébol pub, LaTabernita offers the best Manchegan gastronomy in the area.Local wines and a pleasant atmosphere. Unrivalled value formoney.

M1F-2

Page 56: Toledo guia turistica y cultural 42

desayunos _ breakfasts tapas _ tapas raciones _ sharing plates

En frente del Alcázar a escasos metros deZocodover encontrarás la NeotabernaZocodoBeer donde degustarás su cocina case-ra, su especialidad en croquetas y mejillones, ysus vinos de la región. Por la noche podrástomar sus fantásticos cócteles y disfrutar de unbuen ambiente.

Come and enjoy Neotaberna ZocodoBeer where youcan sample its home-cooked food, its speciality ofcroquetas and mussels and its wines from the region.In the evening you can try its fantastic cocktails andappreciate its great atmosphere. You will findNeotaberna ZocodoBeer opposite the Alcázar, just afew metres from Zocodover.

NEOTABERNA ZOCODOBEERC. La Paz, 1 _ t. 925 224 817 _ [email protected]

gin tonic premium cóctel’s moJitos dry martini piña colada

M1F-3

Page 57: Toledo guia turistica y cultural 42

vino | _55

S{ restaurantes | restaurants }

calle sierpe, 11 } t. 633 454 787

RINCÓN DE LA SIERPEmenú 100% casero, tapas, raciones, cocteles y buena música

M1F-3

c. toledo de ohio, 3 } t. 925 257 184www.lizarran.es } [email protected]

LIZARRAN

M1F-3

calle venacio gonzález } t. 925 280 [email protected] } www.restaurantelacancela.es

LA CANCELA

M1F-2

calle la ciudad, 7 bis - toledo } t. 925 673 260 - 630 657 [email protected]

alqahira - restaurante halal

M1E-4

Page 58: Toledo guia turistica y cultural 42

información | information56 _

i { información | information }

datos básicos de la ciudad | information on the city >situación: toledo se sitúa en el centro de la península ibérica, a 570 km de la frontera francesa (hendaya), 680 kmde barcelona, 580 km de cádiz y 610 km de lisboa. muy cerca de madrid a (70 km) y del aeropuerto internacional debarajas (80 km).población: 83.369 habitantes (2012). altitud: 532 m. latitud: 39º 51' n. longitud: 4º 1'0.precipitaciones: 400 mm al año (80 días al año, 2 o 3 de nieve). temperaturas medias: máximas 20,6 ºc. mínimas 9,45 ºc.Situation: Toledo is situated in the centre of the Iberian Peninsula - 570 km from the French border (Hendaya),680 km from Barcelona, 583 km from Cádiz and 610 km from Lisboa - close to Madrid (70 km) and Barajas inter-national airport (80 km).Population: 83.369 inhabitants (2012). Altitude: 532 m. Latitude: 39º 51'N. Longitude: 4º 1'0.Rainfall: 400 mm a year (80 days a year, 2 or 3 of snow). Average temperatures: Maximum 20.6 ºC. Minimum 9.5 ºC.

llegar a la ciudad | getting to the city >

puede llegar a toledo, desde madrid, por autovía o ferrocarril. el aeropuerto más próximo es el de barajas, enmadrid, a poco más de 60 minutos en automóvil.You can get to Toledo, from Madrid, by road or rail. The nearest airport is Barajas in Madrid, just over 60 minutesaway by car.

distancias a | distances to:madrid 71 km

aeropuerto | airport madrid - baraJas 80 km

carreteras | roads:a-42 autovía madrid-toledo

transporte interurbano | trains and pullmans >

para comunicarse con madrid existen autobuses con una periodicidad de 30 minutos así como diez servicios dia-rios por ferrocarril. en ambos casos el viaje se realiza en menos de una hora, hasta las terminales de la capitalde españa (estación sur de autobuses y estación de atocha), que permiten inmediatos enlaces: autobuses,metro, trenes de cercanías con otros destinos y el mismo aeropuerto de barajas.EN AUTOBÚS MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRIDfrecuencia: cada 30 minutos desde las 6:00 hasta las 22:00 h.intercambiador de plaza eliptica 91 527 62 17 / precio billete: 5,40 €. / continental - auto. tlf: 91 527 29 61 | 925 22 36 41EN AVE MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRIDfrecuencia: una media de diez viajes diarios | duración del viaje: unos 25 minutos.estación de renfe de toledo: paseo de la rosa s/n | información renfe: 902 24 02 02 / precio: 12,10 €teléfono de información del AEROPUERTO DE MADRID - BARAJAS: 91 393 60 00 / 91 305 83 43There are buses to Madrid every 30 minutes as well as ten trains daily. In both cases the journey - express service -takes fifty minutes, and arrives at Madrid´s terminals (South Bus Station and Atocha railway station) where there areimmediate connections - buses, underground, suburban trains - to other destinations and Barajas international airport.BY BUS MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRID

Frequency: every 30 minutes from 6 am to 10 pm./ Interchanger of Plaza Eliptica 34 91 527 62 17. Bus Station inToledo. Avda. Castilla la Mancha, s/n. Ticket-windows 12 and 13 / Ticket price: 5,40 €. Continental - Auto. Tl: +3491 527 29 61 | +34 925 22 36 41TRAIN MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRID

Frequency: about ten journeys per day | Journey: about 35 minutes.RENFE train station in Toledo: Paseo de laRosa s/n | RENFE Information: 902 24 02 02 / Single ticket price: 12,10 € Information telephone number of AIRPORT MADRID - BARAJAS: +34 91 393 60 00 / +34 91 305 83 43

Page 59: Toledo guia turistica y cultural 42

1 MUSEO DE STA. CRUZ | MUSEUM OF SANTA CRUZ F - 2

2 ALCÁZAR | ALCáZAR F - 3

3 MEZQUITA DE TORNERÍAS | MOSQUE OF TORNERíAS E - 3

4 POSADA DE LA HERMANDAD |

HOUSE OF THE BROTHERHOOd F - 4

5 CATEDRAL | CATHEdRAL E - 4

6 SANTA ISABEL DE LOS REYES

SANTA ISABEL dE LOS REYES E - 5

7 IGLESIA DEL SALVADOR | CHURCH OF SALvAdOR D - 4

8 IGLESIA DE SANTO TOMÉ | CHURCH OF SANTO TOMé D - 4

9 CONVENTO DE SANTA ÚRSULA

CONvENT OF SANTA úRSULA D - 4

10 IGLESIA DE LOS JESUITAS

CHURCH OF LOS JESUITAS D - 3

11 IGLESIA S. ROMÁN > MUSEO DE LOS CONCILIOS

CHURCH OF S. ROMáN > MUSEUM OF THE COUNCILS D - 3

12 CONVENTO DE STO. DOMINGO EL ANTIGUO

CONvENT OF STO. dOMINGO EL ANTIGUO D - 2

13 CONVENTO DE SAN ANTONIO

CONvENT OF SAN ANTONIO C - 4

14 MUSEO DE EL GRECO

EL GRECO’S MUSEUM C - 4

15 SINAGOGA DEL TRÁNSITO

SYNAGOGUE OF EL TRáNSITO C - 4

16 MUSEO VICTORIO MACHO

MUSEUM OF vICTORIO MACHO C - 4

17 SINAGOGA STA. Mª LA BLANCA

SYNAGOGUE OF STA. Mª LA BLANCA C - 4

18 MONASTERIO DE SAN JUAN DE LOS REYES

MONASTERY OF SAN JUAN dE LOS REYES B - 3

19 PUENTE DE SAN MARTÍN | BRIdGE OF SAN MARTíN B - 4

20 PUERTA DEL CAMBRÓN | GATE OF EL CAMBRóN B - 2

21 ERMITA DEL CRISTO DE LA VEGA

HERMITAGE OF EL CRISTO dE LA vEGA B - 1

22 PUERTA DE ALFONSO VI | GATE OF ALFONSO vI D - 1

23 PUERTA DE BISAGRA | GATE OF BISAGRA E - 1

24 PUERTA DEL SOL | GATE OF EL SOL E - 2

25 MEZQUITA DEL CRISTO DE LA LUZ

MOSQUE OF EL CRISTO dE LA LUZ E - 2

26 PUENTE DE ALCÁNTARA | BRIdGE OF ALCáNTARA G - 2

27 CONVENTO SAN CLEMENTE | CONvENT SAN CLEMENTE D - 3

28 EXPOSICIONES ALFONSO XII | ROOM OF ExHIBITIONS D - 4

CASCOANTEQUERUELA

monumentos y museos | monuments & museums

M1

Mmapamap

“TEMPLARIOS Y OTRAS ORDENES MILITARES D - 3

LEONARDO DAVINCI, EL INVENTOR F - 4

ANTIGUOS INSTRUMENTOS DE TORTURA D - 4

Page 60: Toledo guia turistica y cultural 42

A

1

2

3

4

5

6

B C D

M1

Page 61: Toledo guia turistica y cultural 42

1

2

3

4

5

6

E F G H

Page 62: Toledo guia turistica y cultural 42

restaurantes | restaurants

mariano Zamorano D - 4

damasquinados suareZ C - 1

artesanía | craftstalleres artesanos | WORkSHOPS

hoteles | hotels

san Juan de los reyes C - 4

pintor el greco D - 4

la campana gorda E - 3

restaurante la fábrica de harinas C - 4

restaurante la cancela F - 2

maruXiña lounge D - 4

restaurante el corralito F - 3

bar restaurante el rincón de la sierpe

F - 3

liZarran F - 3

rutas | routes

toledo cultura y vino pag. 32

M1

el hostal puerta de bisagra E - 1

asador la parrillla F - 3

el gallego-tapas F - 3

taberna el gallo F - 2

hotel santa isabel E - 4

la tabernita de los montes F - 2

entrecalles F - 3

Zocodobeer F - 3

alqahira E - 4

impactuX _ restaurante aldebaran D - 3

restaurante carolvs D - 4

bocatería ñaca ñaca F - 3

restaurante aldebaran D - 3

urban chef F - 2

terrazas | terracesrestaurantes | RESTAURANTS

leocadia art & print E - 3

Page 63: Toledo guia turistica y cultural 42

LAS COVACHUELASSANTA TERESA

SAN ANTÓNPALOMAREJOSBUENAVISTA

M2

Page 64: Toledo guia turistica y cultural 42

A

1

2

3

4

5

6

B C D

M2

Page 65: Toledo guia turistica y cultural 42

1

2

3

4

5

6

E F G H

Page 66: Toledo guia turistica y cultural 42

M2

29 HOSPITAL DE TAVERA > MUSEO DUQUE DE LERMA

HOSPITAL OF TAvERA > MUSEUM dUQUE dE LERMA G - 6

monumentos y museos | monuments & museums hoteles | hotels

casa luisa albergue Juvenilc. ajofrín s/n _ chueca _ toledo

terrazas | terracesrestaurantes | RESTAURANTS

casa tabordo A - 1

Page 67: Toledo guia turistica y cultural 42
Page 68: Toledo guia turistica y cultural 42