Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux...

40
temporada 2012 Ópera Ballet conciertos abono bicentenario intérpretes argentinos Colón ContemporÁneo Centro de Experimentación del Teatro Colón Instituto Superior de Arte del Teatro Colón Renée Fleming soprano Gerald Martin Moore, piano

Transcript of Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux...

Page 1: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

temporada 2012

Ópera

Ballet

conciertos

abonobicentenariointérpretesargentinos

ColónContemporÁneo

Centro deExperimentación del Teatro Colón

Instituto Superior de Arte del Teatro Colón

Renée Flemingsoprano

Gerald Martin Moore, piano

Page 2: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 3: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Jefe de GobiernoMauricio Macri

Vice Jefa de GobiernoMaría Eugenia Vidal

Jefe de GabineteHoracio Rodríguez Larreta

Ministro de CulturaHernán Lombardi

Director General y ArtísticoPedro Pablo García Caffi

Director de Producción ArtísticaEsteban Gantzer

Directora EscenotécnicaMaría Cremonte

Page 4: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 5: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 6: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 7: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Solicitamos por favor apagar los teléfonos celulares antes del comienzo de la función. Y recordamos que está prohibido el uso de cámaras fotográficas y filmadoras en la Sala.

Renée FlemingsopranoGerald Martin Moore, pianoIClaude Debussy (1862-1918)Ariettes Oubliées

GreenIl pleure dans mon coeurChevaux des bois

Joseph Canteloube (1879-1957)(De “Canciones de Auvernia”)

Baïlèro Malurous qu’o uno fenno La Delaïssádo

Erich Wolfgang Korngold (1897-1957)Frag’ mich Oft de “Valses de Viena” (Walzer aus Wien – The Great Waltz)[basado en Johann Strauss II (1825-1899)]

Aria de Marietta de “La ciudad muerta” IIRichard Strauss (1864-1949)Ständchen (Op. 17, No. 2)Morgen (Op. 27, No. 4)Zueignung (Op 10, No. 1)

Guiseppe Verdi (1813-1901)Mi parea. M’ingiunse di coricarmi... Mia madre aveva una povera ancella… Piangea cantando… Ave Maria (De “Otello”)

Ruggero Leoncavallo (1857-1919)Musette svaria sulla bocca viva Mimì Pinson, la biondinetta (De “La Bohème”)

Francesco Cilea (1866-1950)Io son l’umile ancella (De “Adriana Lecouvreur”)

Renée Fleming se presenta por acuerdo con IMG Artists, 152 West 57th Street, New York, NY 10019.La sra. Fleming es artista exclusiva de Decca and Mercury Records (UK). Su vestuario es de Ángel Sanchez y sus joyas de Ann Ziff para Tamsen Z.

Sábado 10 de noviembre a las 20.30Abono Bicentenario

Page 8: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 9: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Designada este año “Cantante Femenina del Año” por los pre-mios Echo (Alemania), la sopra-no Renée Fleming ha cautivado multitudes a partir de su pre-sencia en radio y televisión, in-cluyendo las transmisiones de la Metropolitan Opera (Live in HD series) y del ciclo “En vivo des-de el Lincoln Center” para PBS. Ha participado de veladas es-peciales como la ceremonia del Premio Nobel de la Paz 2006, los Juegos Olímpicos de Pekín 2008, la emisión para TV del concierto We Are One: The Obama Inau-gural Celebration at the Lincoln Memorial para el Presidente de los Estados Unidos, el Jubileo de Diamante de la Reina Isabel II de Inglaterra desde el balcón del Palacio de Buckingham; además de recitales para la Corte Supre-ma de los Estados Unidos y con motivo del 20º Aniversario de la República Checa en 2009 por

invitación de Václav Havel. En 2008 se convirtió en la primera mujer en los 125 años de histo-ria de la Metropolitan Opera en encabezar una gala de apertura de temporada.En 2011/12, volvió a asumir el rol titular de Rodelinda de Hän-del en la producción de Stephen Wadsworth en el Metropolitan, dirigida por Harry Bicket. Antes había protagonizado Lucrezia Borgia bajo la batuta de Riccardo Frizza en San Francisco; Ariadna en Naxos en Baden-Baden en una producción de Philippe Ar-laud, dirigida por Christian Thie-lemann; y Arabella en la Ópera de París, dirigida por Philippe Jordan. Su Mariscala en El caba-llero de la rosa con Constantin Trinks en el podio fue apreciada en el Munich Opernfestspiele. Otros compromisos para esta temporada incluyen Desdemo-na en Otello en el Metropolitan,

Renée FlemingSoprano

dirigida por Semyon Bychkov.En enero regresó al Carnegie Hall con la Orquesta del MET con las Canciones de Rückert. Está reali-zando galas en San Diego, Pro-vidence, Nueva Jersey, Seattle, Vancouver, Oregon, Colorado y San Antonio, además de presen-taciones en Dresde, Baltimore, Cincinnati, Filadelfia y la presente gira latinoamericana (Santiago de Chile, San Pablo, Rio de Janei-ro, Buenos Aires, Quito, Bogotá, Guayaquil) seguida de París, Gi-nebra, Londres y Viena.En su carrera obtuvo tres veces el premio Grammy, la última en 2010 por Verismo, un CD de arias italianas infrecuentes. Acaba de ser distinguida con la Victoire d’Honneur, que se suma al Echo Award 2009, el Prix Maria Callas Orphée d’Or, la Fulbright Lifeti-me Achievement Medal (2011); Sweden’s Polar Prize (2008); Che-valier de la Légion d’Honneur (2005). Es miembro honorario de la Royal Academy of Music (2003); y posee doctorados ho-norarios de la Carnegie Mellon University (2012), la Eastman School of Music (2011) y la Jui-lliard School (2003), entre otros.Renée Fleming promueve la nueva música, abordando par-tituras de autores como Henri Dutilleux, Brad Mehldau, An-dré Previn y Wayne Shorter, así como interviene activamente en campañas por el alfabetismo y la lectura. En 2004 publicó su libro The Inner Voice.Es miembro del Board of Trus-tees de la Carnegie Hall Corpora-tion, el Board of Sing for Hope, y del Advisory Board of the White Nights Foundation of America. En 2010 fue nombrada la pri-mera Asesora Artística (Creative Consultant) de la Lyric Opera de Chicago. Actualmente tiene a cargo el estreno de una ópera basada en el best-seller Bel Canto para la temporada 2015-2016 de la Lyric Opera.www.reneefleming.com

DEC

CA: A

ND

REW

ECC

LES.

Page 10: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Requerido maestro de canto y asesor vocal, Gerald Martin Moore ha trabajado estrecha-mente con Renée Fleming durante muchos años a partir de su primera colaboración en Alcina con William Christie en el Palais Garnier de París. Lue-go siguieron colaboraciones en óperas, grabaciones para el sello Decca y recitales. Asimis-mo, ha preparado roles y rea-lizado grabaciones con Natalie Dessay, Joyce DiDonato, Marie McLaughlin, Elina Garanca y Sarah Connolly, en salas como

el Covent Garden, la Scala, la Metropolitan Opera, Aix-en-Provence, los festivales de Edimburgo y Glyndebourne, San Francisco, Opera de París-Bastille, Champs-Elysées y Tea-tro del Chatelet.Es docente en diversos progra-mas de jóvenes artistas, como el Lindemann, el Merola y el Santa Fe. Enseña en el Instituto de Artes Vocales Internaciona-les de Virginia, Tel Aviv y Mon-treal y ofrece clases magistra-les en Glyndebourne, Merola, Washington, Toronto, Atelier

Lyrique Montreal, Los Ángeles y Mannes College en Nueva York. Interviene en transmisiones radiales y fue distinguido con un especial en la BBC (Radio 3). Es invitado regularmente al Metropolitan Opera Quiz e in-tegra jurados en prestigiosos concursos como las audicio-nes regionales de la Metropo-litan Opera.Ha asistido a William Christie y su conjunto Les Arts Floris-sants, preparando papeles para producciones y grabacio-nes en óperas como Orlando, Semele y Alcina, de Händel, La flauta mágica, Las bodas de Fígaro y El rapto en el serrallo de Mozart. Asistió a Charles Mackerras en el Festival de Edimburgo en Idomeneo y La Clemenza di Tito, de Mozart; Maria Stuarda de Donizetti; Zelmira, Adelaide di Borgogna y La Donna del Lago de Rossini, dirigidas por Maurizio Benini. Como especialista en ornamen-tación vocal, ha compuesto adornos para cantantes solistas; también se ha especializado en el repertorio francés olvidado de Delibes, Thomas, Gounod, Meyerbeer y Massenet.Se ha presentado junto a la soprano Rebecca Caine como vocalista en un espectáculo de cabaret que rinde home-naje a las estrellas legendarias del musical británico, titulado “Leading Ladies”. Se ha pre-sentado en conciertos para los presidentes Obama, Clinton y la Secretaria de Estado Hillary Clinton, el Príncipe Carlos de Inglaterra, el juez Ruth Bader Ginsburg y el Secretario Gene-ral de la ONU Kofi Annan.Sus futuros compromisos in-cluyen su regreso a Glynde-bourne en 2013 como Vocal Consultant y participaciones en el Met Opera Quiz.

Gerald Martin MoorePiano

Page 11: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 12: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 13: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 14: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 15: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Debussy: Ariettes OubliéesEntre 1885 y 1887, parte en la Villa Medici de Roma y parte en París, Debussy compuso esta colección de seis melodías para canto y piano sobre poemas de Paul Verlaine. El gran poeta sim-bolista, cuyas sonoridades esfu-madas y formas irregulares tanto amaba el compositor, le permitió a Debussy arribar más rápido a su estilo personal, el cual pudo así definirse a través de las can-ciones, antes de hacerse extensi-vo a las obras para piano y para orquesta. Las Ariettes Oubliées se erigen en el primer gran logro vocal del autor, con un tipo de re-citación alejado del formulismo vocal romántico. Clásico en su forma binaria reex-positiva (ABA) es el quinto núme-ro, Green (Verde), cuyo contenido sugiere al compositor una línea melódica ágil y flexible y seducto-res encadenamientos de acordes de novena. Por su parte Il pleure dans mon coeur (Llora en mi co-razón) expresa gran melancolía a través de un tema repetido sin ce-sar sobre un acompañamiento en ostinato que representaría el “dul-ce murmullo de las lágrimas”. Ape-nas interrumpido este efecto en breves ocasiones, el músico logra traducir en sonidos la impresión de monotonía y languidez de los

ComentariosPor Pola Suárez Urtubey

versos de Verlaine. El clima expre-sivo del último verso se prolonga en la intensidad del epílogo pia-nístico. Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco e inconformista, propone a Debus-sy la recurrencia a procedimientos vocales muy expresivos, llamados a subrayar los rasgos del poema. La forma es la de una verdadera canción popular, con sus cuatro refranes, variados y pimpantes, y sus tres coplas. El refrán, según lo ha hecho notar Léon Vallas, evoca de manera divertida las campa-nas de Parsifal. Canteloube: Canciones de la AuverniaNi qué decir que este cautivan-te repertorio de Marie-Joseph Canteloube goza de gran estima entre cantantes y el público. El autor nació en Annonay en 1879 y falleció en París en 1957. Como garantía de su formación musical, basta con señalar que fue discí-pulo de Vicent d’ Indy, de quien escribió asimismo una biografía. Fruto de sus estudios en la Schola Cantorum son sus dramas líricos Le Mas y Vercingetorix, estrena-dos en la Opera de París; el poema sinfónico Vers la princesse lontaine y la composición orquestal Lau-riers, de 1931, además de páginas

de cámara. Pero a partir de 1900, Canteloube dedicó gran parte de su tiempo al estudio del folclore vocal de regiones francesas, par-ticularmente de Auvernia, en un esfuerzo por imbuir a la música moderna de la frescura y el vigor del canto de los campesinos. Con esta finalidad publicó varias colec-ciones de canciones tradicionales y transcripciones adaptadas al repertorio con orquesta. El núcleo más importante, y el que más contribuyó a difundir su nombre, lo constituyen los Cantos de Au-vernia, grupo de suites publicadas entre 1923 y l955.A partir de 1923, Canteloube ini-ció una verdadera cruzada para difundir este hermosísimo reper-torio, y lo hizo a través de confe-rencias y conciertos, tarea que se extendió a las audiciones radiales. Estos cantos están realizados en el dialecto original, pero Canteloube ofrece asimismo la posibilidad de que puedan ser realizadas en francés. Sin duda, y gracias a sus buenos intérpretes, los propósitos del autor, en el sentido de salvar del olvido ese maravilloso patri-monio tradicional popular, se ha logrado con creces.Baïlèro es un canto de pastores de la Alta Auvergne, calmo y contem-plativo y uno de los más famosas de la colección y del que existe

CLAuDE DEBuSSy. JOSEPH CANTELOuBE.

Page 16: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

un buen número de versiones, como aquella para voz, cuatro ondas Martenot y dos pianos, en-tre otras, tendientes, como se ha señalado, a sugerir la inmensidad del espacio.Malurou qu´o uno fenno pertene-ce a la tercera serie y transmite una expresión alegremente ruda, mientras La Delaïsado, pertene-ciente a la segunda serie de seis cantos, es considerado uno de los más bellos de la colección, y goza asimismo de una preciosa orquestación con un solo de cor-no inglés.

Korngold: un músico precozDe alguna manera, Erich Wolf-gang Korngold llegaba a la músi-ca condicionado (tal vez progra-mado) para inclinarse hacia los rasgos del posromanticismo ale-mán que terminó por definir su estilo. Habiendo nacido en la her-mosa ciudad morava de Brno, por entonces parte del imperio aus-trohúngaro, creció y se formó en Viena. En el Conservatorio, donde también había estudiado su pa-dre, tuvo como maestro a Robert Fuchs. No extraña que siendo un niño precoz para la música y dada su envidiable situación de ser el hijo de uno de los más prestigio-sos críticos del centro de Europa, Erich haya tenido oportunidad de que Gustav Mahler apreciara sus tempranas aptitudes. Al parecer -y si la historiografía no exagera- este último lo habría considerado como un ser bastan-te excepcional, razón por la cual recomendó que realizara sus es-

ERICH KORNGOLD. RICHARD STRAuSS.

tudios con Alexander Zemlinsky. Esto explica que, siendo su alum-no, haya caído fatalmente en el ojo de la tormenta que dividió las aguas de la música centroeuro-pea en las dos primeras décadas del siglo XX. Es decir, el posroman-ticismo y la Escuela de Viena. Frente a esa situación, Korngold tenía una análoga opción junto a su maestro Zemlinsky: o seguía al Richard Strauss de El caballero de la rosa, o se inscribía, como Berg y Webern, en la formidable renova-ción planteada por Schönberg a través del atonalismo y la dodeca-fonía. Korngold no se sintió identi-ficado con este último camino, de manera que la música de La ciu-dad muerta, su ópera más famosa, de 1920, lo muestra como un fir-me representante de la “tonalidad amplificada”. Su aproximación al estilo de Strauss es inocultable. Pero también hay una manifiesta inclinación hacia Puccini.Llegado el nazismo, se trasla-daron con su familia a Estados Unidos, donde, en Hollywood, se convirtió en uno de los padres de la composición musical cinema-tográfica. Al retornar a Europa se encontró con la “nueva música” y la música electrónica, mientras sus obras eran rechazadas por “románticas”. Volvió a Hollywood, donde compuso sus dos últimas creaciones musicales para el cine, una de ellas un homenaje a Jo-hann Strauss (h). El programa de hoy incluye valses de este último film y el Lied de Marietta, uno de los fragmentos más famosos de su ópera La ciudad muerta.

Richard Strauss: CancionesStrauss compuso unos ciento cin-cuenta Lieder, de carácter serio unos, otros de espíritu ligero y burlón. El mismo autor ha narrado su propio proceso de creación en este terreno cuando dice que “de la idea musical que se ha prepara-do interiormente surge, cuando el recipiente está lleno, una canción en un abrir y cerrar de ojos a poco que tropiece yo al hojear el libro de poesías con una cuyo conte-nido corresponda aproximada-mente a aquella idea musical”. Sin embargo, cuando esos dos mo-mentos no coincidían, el trabajo, dice el compositor, era difícil, arti-ficioso, poco convincente. Como Hugo Wolf, partió de Schu-bert, pero arribó a un nuevo estilo a través de la experiencia de Schumann y del lenguaje armónico de Liszt y Wagner. Su producción de canciones no fue continua y permanente, sino que se pueden distinguir por lo me-nos cuatro períodos. En relación con este género vocal vale la pena consignar el hecho de que cuando el compositor acompañaba en público sus can-ciones, despertaba extraordinaria admiración entre sus oyentes, por la elegancia con que improvisaba en el piano entre cada canción, mientras descansaba su intérpre-te. En esas improvisaciones llega-ba a citas de sus propias obras, realizadas con maestría, pero al mismo tiempo arribaba a la to-nalidad del Lied siguiente, con lo cual creaba de antemano la at-mósfera propicia.

Page 17: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Para Standchen (Serenata), la segunda del grupo de Seis can-ciones Op. 17, Strauss acude al conde Adolf von Schack, un buen conocedor de la poesía eu-ropea y oriental, activo traductor y coleccionista de arte. Morgen! (¡Mañana!) es la cuarta canción del grupo de Cuatro canciones, Op. 27. Un importante preludio pianístico, que trae el recuerdo de Schumann, prepara la am-bientación de esta preciosa pá-gina vocal, que festeja la felicidad de los amantes. La obra se erige en la primera canción orquesta-da de Strauss, para tres cornos, arpa y cuerdas en 1897. Por últi-mo, Zueignung (Dedicatoria), es el primero de una serie de ocho poemas amorosos extraídos de la colección Letzte Blâtter (Últimas hojas) de Harmann von Gilm. Es una canción apasionada, fogosa, sobre una forma estrófica leve-mente variada. En 1932 este Lied fue orquestado por el director de orquesta Robert Heger, pero pos-teriormente el propio Strauss, en 1940, asume la tarea para incor-porarla a su ópera Helena egip-cíaca, con destino a la cantante Viorica Ursuleac.

Verdi: Fragmentos de “Otello”Es bien conocido que con Otello, estrenada en 1886, queda sellada la histórica reconciliación de Verdi y Arrigo Boito en su carácter de libretista, lo que los llevaría a me-dirse con el genio de Shakespeare a través del trabajo conjunto en Otello y Falstaff.En Otello hay realidades incon-

testables. Verdi, como ya lo había anticipado en largos momentos de Aida, evita ahora las cadencias conclusivas propias de la tradi-cional estructura operística italia-na, salvo en dos secciones sepa-radas, a cargo de Desdemona: la Canción del sauce y el Ave Maria. Ubicadas en el comienzo del cuarto y último acto, dan lugar a escenas de una excepcional vida interior, en las que parece alcan-zarse la quintaesencia del arte lírico. En la primera, con Emilia, su dama de compañía como re-ceptora de sus angustias, evoca que Mia madre aveva una povera ancella, seguida por la Canción del sauce, de maravillosa simplici-dad de factura, como un adiós a la vida. Inmediatamente, ya sola, canta el Ave María (Nell´ora della nostra morte) donde Verdi alcan-za nuevas cumbres de expresión religiosa y espiritual.

Leoncavallo: fragmentos de “La Bohéme”En el Teatro La Fenice de Venecia se estrenó el 6 de mayo de 1897 La Bohème de Ruggiero Leona-cavallo, es decir, un año después de que Puccini diera a conocer la suya, en el Teatro Reggio de Turín. El autor de Pagliacci, estrenado con éxito espectacular en el Tea-tro Dal Verme de Milán en 1892, con dirección de Arturo Toscanini, hacia una nueva incursión por el verismo, insistiendo sobre deta-lles y efectos incisivos. Aquí se in-cluyen dos momentos de la obra, el más famoso de los cuales es la canción de Musetta Mimi Pinson,

la biondinetta… La obra no pudo hacer frente a la comparación con la de Puccini, razón por la cual la casa Sonzogno trató de realizar una remake bajo el título de Mimi Pinson, representada en 1913 en el Massimo de Palermo, pero la obra no logró tampoco el favor del público. Pagliacci quedaba para el futuro como “el único” títu-lo de su autor.

Cilea: Fragmento de “Adriana Lecouvreur”Francesco Cilea , que vivió entre 1866 y 1950, estrenó en 1902 en el Teatro Lírico de Milán, su obra más conocida, Adriana Lecou-vreur, la única que logró sobre-vivir, en parte gracias a dos pres-tigiosas protagonistas, Renata Tebaldi y Magda Olivero. La esté-tica responde al verismo, terreno en el que alcanza alturas pareci-das a las de sus contemporáneos Giordano, Leoncavallo y Mascag-ni. La obra se apoya sobre diver-sos hechos históricos, entre ellos la muerte misteriosa (aunque seguramente natural) de la céle-bre actriz que vivió entre 1692 y 1730, y fue, además de amiga de Voltaire, gran intérprete de Raci-ne y de Corneille. Según el libreto de Arturo Colautti, quien se basa en la pieza de Eugène Scribe y Ernest Legouvé, Adriana es en-venenada por su rival y muere en brazos del amante de ambas, el conde de Saxe. El aria más fa-mosa de la obra se ubica en el primer acto Io son l´umile ancella, preciosa joya que el autor confía a una soprano.

GIuSEPPE VERDI. RuGGERO LEONCAVALLO. FRANCESCO CILEA.

Page 18: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 19: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Green (Claude Debussy)

Voici des fruits, des fleurs, des feuilleset des branches

Et puis voici mon cœur qui nebat que pour vous.

Ne le déchirez pas avec vosdeux mains blanches

Et qu’à vos yeux si beaux l’humble présent soit doux.

J’arrive tout couvert encore de roséeQue le vent du matin vient glacer à mon front.Souffrez que ma fatigue, à vos pieds reposée,

Rêve des chers instants qui la délasseront.

Sur votre jeune sein laissez rouler ma têteToute sonore encore de vos derniers baisers ;

Laissez-la s’apaiser de la bonne tempête,Et que je dorme un peu puis que vous reposez.

Il pleure dans mon cœur(Claude Debussy)

Il pleure dans mon cœurComme il pleut sur la ville;Quelle est cette langueur

Qui pénètre mon cœur?

Ô bruit doux de la pluie,Par terre et sur les toits!

Pour un cœur qui s’ennuie,Ô le chant de la pluie!

Il pleure sans raisonDans ce cœur qui s’écœure.

Quoi! Nulle trahison ? ...Ce deuilest sans raison.

C’est bien la pire peine,De ne savoir pourquoi

Sans amour et sans haineMon cœur a tant de peine!

Chevaux de bois (Claude Debussy)

Tournez, tournez, bon chevaux de bois,Tournez cent tours, tounez mille tours.

Tournez souvent et tournez toujours,Tournez, tournez au son des hautbois.

L’enfant tout rouge et la mère blanche,

Le gars en noir et la fille en rose.L’une à la chose et l’autre à la pose,

Chacun se paie un sou de dimanche.

Tournez, tournez, chevaux de leur coeur,Tandis qu’autour de tous vos tournois

Clignote l’oeil du filou sournois.Tournez au son du piston vainqueur!

C’est étonnant comme ça vous soûle,

D’aller ainsi dans ce cirque bête,Rien dans le ventre et mal dans la tête,

Green (Claude Debussy)

He aquí frutas, flores, hojas y ramas,Y he aquí mi corazónQue late solo por ti.No lo peles con tus blancas manos.¡Que el humilde presente sea dulce a tus bellos ojos!

Llego todo cubierto aun de rocíoQue el viento de la mañana heló sobre mi frente.Sufre mi fatiga, reposo a tus piesSueño con instantes queridos que me descansarán.

Sobre tu joven pecho deja que mi cabeza descanse,Todavía resonando con tus últimos besos.Deja que se calmen después de la buena tormentaY que duerma un poco, ya que tú reposas.

Llora en mi corazón(Claude Debussy)

Llora en mi corazónComo llueve sobre la ciudad.¿Qué es esta languidezque penetra mi corazón?

¡Oh, dulce ruido de la lluviasobre la tierra y los techos!¡Para un corazón aburridoOh, el canto de la lluvia!

Hay llanto sin razónen este corazón descorazonado.¿Qué? Si no hay traiciónno hay razón para esta pena.

En verdad la peor penaes no saber por quésin amor ni odiomi corazón siente tanta pena.

Caballos de madera (Claude Debussy)

Girad, girad, buenos caballos de maderaGirad cien veces, mil veces,Girad a menudo, girad siempre,Girad al sonido de los oboes.

El niño rubicundo y la madre pálida,El niño de negro y la niña de rosa,Uno procurando y la otra posando,Cada uno con su centavo para el domingo.

Girad, girad, caballos de su corazón,Mientras todo gira a vuestro alrededor,Entrecierra el ojo del rateroGirad al sonido de la corneta victoriosa.

Asombra cómo se intoxicaAl girar en estúpido círculo,Nada en el vientre y un dolor de cabeza

Textos de las canciones interpretadas en este recital *

Page 20: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Du mal en masse et du bien en foule;

Tournez dadas, sans qu’il soit besoinD’user jamais de nuls éperons

Pour commander à vos galops ronds.Tournez, tournez, sans espoir de foin,

Et dépêchez, chevaux de leur âme,

Déjà voici que sonne à la soupeLa nuit qui tombe et chasse la troupeDe gais buveurs, que leur soif affame.

Tournez, tournez! Le ciel en velours

D’astres en or se vêt lentement,L’Eglise tinte un glas tristement.

Tournez au son joyeux des tambours, tournez.

Baïlèro (Joseph Canteloube)

Pastré, dè dèlaï l’aïo, as gaïré dé boun tèms?Dio lou baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô!

È n’aï pa gaïre, è dio, tu?Baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô!

Pastré, couci foraï, en obal io loubel riou!

Dio lou baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô!Es pèromè, té baô çirca!

Baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô!

Malurous qu’o uno fenno(Joseph Canteloube)

Malurous qu’o uno fenno,Malurous qué n’o cat!

Qué n’o cat n’en bou uno,Qué n’o uno n’en bou pas!

Tradèra, ladèri dèrèroladèra, ladèri dèra.

Urouzo lo fennoQu’o l’omé qué li cau!Urouz’ inquèro maito

O quèlo qué n’o cat!Tradèra, ladèri dèrèro

ladèra, ladèri dèra.

La delaïssádo (Joseph Canteloube)

Uno pastourèlo èsper olaï al capt del bouèsLou galan doguélo, mé né bén pas!

“Ay! souï délaïssado!Qué n’aï pas vist lou mio galant;

Crésio qué m’aïmábo, è ton l’aïmé ièu!”

Luziguèt l’estélo, aquèlo què marco la nuèt,e lo pauro pastoureletto

Démouret à ploura...

Frag mich Oftfrom Walzer aus Wien

(Erich Wolfgang Korngold afterJohann Strauss II)

Frag’ mich oft,Woran’s den wohl liegt,

dass Musik entgegen mir fliegt,

Descompuesto te diviertes en tu locura.

Girad, caballos de Madera, sin necesidad de usar espuelas,para dirigir vuestro galope,Girad, sin esperanzas de heno.

Y daos prisa, caballos de su alma…Oíd la campana de la comida,La noche cae y se cierne sobre la tropade alegres borrachos muertos de sed.

Girad, girad! El cielo de terciopeloSe viste de a poco de estrellas doradas.La campana de la iglesia toca tristemente.Girad, al sonido feliz de los tambores.

Canción del pastor de las Colinas de Auvernia(Joseph Canteloube)

Pastor que cruzas el río, no pareces temer,Canta el Bailero, etc.En verdad tampoco yo, y tu tambiénCantas el Bailero, etc.

Pastor, el arroyo nos separa, y no puedo cruzarlo,Canto el Bailero, etc.Luego vendré y te llevaré más lejosBailero, etc.

Desgraciado el hombre que…(Joseph Canteloube)

Desgraciado el hombre que tiene una mujer,Desgraciado el hombre que no la tiene.¡El que no la tiene quiere una,El que la tiene no la quiere!Traderaladeriderero, etc

¡Feliz es la mujerque tiene el hombre que necesita,pero más feliz todavíaes la que ha logrado ser libre!Traderaladeriderero, etc.

La abandonada (Joseph Canteloube)

Una pastora está esperando a su amante, en el sendero sobre la colina. Pero, triste es decirlo, él no aparece.

“Ah, me ha dejado,No veo a mi dulce amor.Estaba segura de que me ha amadoPorque yo lo he amado a él también.”

Ahora sólo la estrella vespertinaAcompaña a la joven pastora.

Me preguntode Walzer aus Wien (Erich Wolfgang Korngold basado enJohann Strauss II)

Me pregunto a menudo,¿por qué la músicaviene volando hacia mí,

Page 21: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

dass die holde Muse mich küsst.Doch ich glaub’,Ich Weiss schon,

Was Schuld daran ist.

So lang’s noch Burschen gibt in Wien,So lang gibt’s Wiener Melodien.

So lang’s im Prater grunt und blüht,Ja so lange gibt’s ein Wiener lied.

Ändert sich viel auch mit der Zeit,Bleit uns doch eins:

Die G’mütlichkeit.D’rum bin ich so verliebt in Wien,

Freu’mich,Dass ich ein Wienerin bin.

Käm ich noch eimal auf die Welt,

Wär’ noch kein Beruf für mich b’stellt,Hätt’ ich einen Wunsch nur allein,

Möcht halt für mein Leb’n gern wieder Musikerin sein!

So lang’s noch Burschen gibt in Wien,

So lang gibt’s Wiener Melodien.So lang’s im Prater grunt und blüht,

Ja so lange gibt’s ein Wiener lied.Ändert sich viel auch mit der Zeit,

Bleit uns doch eins:Die G’mütlichkeit.

D’rum bin ich so verliebt in Wien,Bin stolz d’rauf,

Dass ich ein Wienerin bin

Marietta’s Lied Die tote Stadt(Erich Wolfgang Korngold)

Glück, das mir verlieb,Rück zu mir, mein treues Lieb.

Abend sinkt im Haag –Bist mir Licht und Tag.

Bange pochet Herz an Herz – Hoffnung schwingt sich himmelwärts.

Wie wahr, ein traurig Lied.Das Lied vom treuen Lieb,

Das sterben muβ.Ich kenne das Lied.

Ich hört’ es oft in jungen,In schönern Tagen…

Es hat noch eine Strophe – Weiβ ich sie noch?

Naht auch Sorge trüb,Rück zu mir, mein treues Lieb.

Neig dein blaβ Gesicht – Sterben trennt uns nicht.

Muβt du einmal von mir gehn,Glaub, es gibt ein Auferstehn.

Ständchen (Richard Strauss)

Text by Adolf Friedrich

Mach auf, mach auf, doch leise mein Kind, um keinen vom Schlummer zu wecken.

Kaum murmelt der Bach, kaum zittert im Wind

ein Blatt an den Büschen und Hecken. Drum leise, mein Mädchen, daß nichts sich regt,

nur leise die Hand auf die Klinke gelegt.

por qué la Musa encantadora me besa?Pero yo creo que,tengo muy claro,quién es el culpable. Siempre que haya muchachos en Vienasiempre que haya melodías vienesas,siempre que el Prater esté verde y florecidosí, siempre hay una canción vienesa.Muchas cosas cambian con el tiempopero una cosa siempre permanence,la cordialidad.Por eso estoy tan enamorado de Viena,tan alegrede ser vienés. Si tuviera que venir nuevamente al mundo,y si no hubiese trabajo destinado para mí,yo solo tendria un deseo¡Me gustaría volver a vivir mi vidapara ser músico otra vez! Siempre que haya muchachos en Vienasiempre que haya melodías vienesas,siempre que el Prater esté verde y florecidosí, siempre hay una canción vienesa.Muchas cosas cambian con el tiempopero una cosa siempre permanence,la cordialidad.Por eso estoy tan enamorado de Viena.Por eso estoy tan orgullosode ser vienés.

Canción de Marietta de La ciudad muerta(Erich Wolfgang Korngold)

Felicidad que permaneciste conmigovuelve a mí, mi amor verdadero.Cae la tarde en La Hayatú eres mi la luz y mi día.Un corazón late ansiosamente contra otrola esperanza se remonta hacia el cielo. Qué cierto, es una triste canción.La canción del amor verdaderoque debe morir.Conozco la canción.La escuché a menudo en mi juventuden días más felices…Tiene otra estrofa,¿la sabré todavía?

A pesar de que la lúgubretristeza se acercavuelve a mí, mi verdadero amor,inclina tu rostro pálidola muerte no nos separará.Si tienes que dejarme alguna díacréeme, habrá una resurrección

Serenata(Richard Strauss)Texto de Adolf Friedrich

Abre, abre, pero suavemente, mi niña,para no despertar a nadie de su sueño.El arroyo apenas murmura, apenas tiembla enel vientouna hoja entre los arbustos y setos.Por eso, en silencio, mi niña, que nada se agite,pon suavemente la mano en el picaporte.

Page 22: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Mit Tritten, wie Tritte der Elfen so sacht, um über die Blumen zu hüpfen,

flieg leicht hinaus in die Mondscheinnacht, zu mir in den Garten zu schlüpfen.

Rings schlummern die Blüten am rieselnden Bach und duften im Schlaf,

nur die Liebe ist wach.

Sitz nieder, hier dämmert’s geheimnisvoll unter den Lindenbäumen,

die Nachtigall uns zu Häupten soll von unseren Küssen träumen,

und die Rose, wenn sie am Morgen erwacht, hoch glühn von den Wonnenschauern der Nacht.

Morgen(Richard Strauss)

Text: John Henry Mackay

Und morgen wird die Sonne wieder scheinenUnd auf dem Wege, den ich gehen werde,

Wird uns, die Glücklichen, sie wieder einen

Inmitten dieser sonnenatmenden Erde. . .

Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,Werden wir still und langsam niedersteigen,

Stumm werden wir uns in die Augen schauen,Und auf uns sinkt des Glückes stummes

Schweigen…

Zueignung (Richard Strauss)

Text by Hermann von Gilm

Ja, du weißt es, teure Seele, daß ich fern von dir mich quäle,

liebe macht die Herzen krank, habe Dank.

Einst hielt ich, der Freiheit Zecher, hoch den Amethysten-Becher,

und du segnetest den Trank, habe Dank.

Und beschworst darin die Bösen, bis ich, was ich nie gewesen,

heilig, heilig an’s Herz dir sank, habe Dank!

Piangea cantando – Ave Mariafrom Otello

(Giuseppe Verdi)

Desdemona:Mi parea. M’ingiunse

di coricarmi e d’attenderlo. Emilia,te ne prego, distendi sul mio letto

la mia candida veste nuziale.Senti. Se pria di te morir dovessi

mi seppellisci con un di quei veli.

Son mesta, tanto, tanto.Mia madre aveva una povera ancella

innamorata e bella;era il suo nomeBarbara; amava

un uom che poi l’abbandonò, cantavauna canzone: la canzon del Salice.

Con pasos tan leves como los de los elfoscuando saltan sobre las floresvuela ligera hacia afuera, a la luz de la lunapara reunirte conmigo en el jardín.Alrededor duermen las flores sobre el arroyo que fluye,y perfuman durmiendo,solo el amor está despierto.

Siéntate aquí, la luz nocturna estállena de misteriobajo los tilos,el ruiseñor sobre nuestras cabezassoñará con nuestros besos,y la rosa cuando despierte en la mañana,arderá temblorosa por el éxtasis de la noche.

Mañana(Richard Strauss)Texto de John Henry Mackay

Y mañana el sol volverá a brillar.Y por el camino que yo recorreré,nos reuniremos otra vez, nosotros, los bienaventuradossobre esta tierra que respira el sol…

Y a la playa vasta, de olas azulesdescenderemos despacio y lentamente,después nos miraremos calladamente a los ojos, y sobre nosotros caerá el mudo silenciode la felicidad…

Dedicatoria (Richard Strauss)Texto de Hermann von Gilm

Sí, tú sabes, alma querida,que estar lejos de ti me atormenta,el amor hace enfermar al corazón,te doy las gracias.

Una vez, borracho de libertad,alcé muy alto la copa de amatista,y tú bendijiste la bebida,te doy las gracias.

Y así exorcizaste los demonios,hasta que yo, como nunca antes estuve,bendito, bandito, caí sobre tu corazón.¡Te doy las gracias!

Lloraba cantando – Ave Maríade Otello(Giuseppe Verdi)

Desdémona:Eso me pareció. Me ordenó que me fuera a acostary lo esperara. Emilia, te ruego, extiende sobre milecho, mi inmaculado vestido de bodas.Escúchame. Si tuviese que morirantesque tú, entiérrame envuelta enesos velos.

Estoy triste, tan triste.Mi madre tenía una pobre criada,enamorada y bella. Se llamaba Bárbara.Amaba a un hombre quemás tarde la abandonó,cantaba una canción: “lacanción del sauce”.

Page 23: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Mi disciogli le chiome.Io questa sera ho la memoria piena

di quella cantilena.Piangea cantando

nell’erma landa,piangea la mesta

O Salce! Salce! Salce!Sedea chinando

sul sen la testa!Salce! Salce! Salce!

Cantiamo! Cantiamo! il Salce funebresarà la mia ghirlanda.

Affrettati; fra poco giunge Otello.

Scorreano i rivi fra le zolle in fior,gemea quel core affranto,

e dalle ciglia le sgorgava il corl’amara onda del pianto.

Salce! Salce! Salce!Cantiamo! Cantiamo! Il Salce funebre

sarà la mia ghirlanda.

Scendean l’augelli a vol dai rami cupiverso quel dolce canto.

E gli occhi suoi piangean tanto, tanto,da impietosir le rupi.

Riponi quest’anello.Povera Barbara! Solea la storia

con questo semplice suono finir:Egli era nato per la sua gloria,

io per amar.Ascolta. Odo un lamento.

Taci. Chi batte quella porta?

Io per amarlo e per morir…Cantiamo! Cantiamo!

Salce! Salce! Salce!Emilia, addio. Come m’ardon le ciglia!

È presagio di pianto. Buona notte. Ah! Emilia, Emilia, addio, Emilia, addio!

Ave Maria, piena di grazia, elettafra le spose e le vergini sei tu,

sia benedetto il frutto, o Benedetta,di tue materne viscere, Gesù.

Prega per chi adorando te si prostra,prega pel peccator, per l’innocente,

e per debole oppresso e pel possente,misero anch’esso, tua pietà dimonstra.

Prega per chi sotto l’oltraggio piegala fronte e sotto la malvagia sorte;

per noi, per noi tu prega, pregasempre e nell’ora della morte nostra,prega per noi, prega per noi, prega!

Ave Maria….nell’ora della morte.

Ave!....Amen!

La Bohème from La Bohème

(Ruggero Leoncavallo)

MusetteMimì Pinson, la biondinetta

che corteggiar ciascuno vuol,un gonnellino, una cuffietta,

landeriretta possiede sol.Ma con gli audaci ha la man lesta

e spesso più d’un bel garzon bassò la cresta!

Arréglame el cabello.Esta noche tengo esta cancióngrabada en la memoria.“ Lloraba cantando en la tierrasolitaria,lloraba tristemente.¡Oh, sauce ! ¡Sauce! ¡Sauce!¡Se sentaba inclinandola cabeza sobre el pecho !¡Sauce! ¡Sauce! ¡Sauce!¡Cantemos! ¡Cantemos! El sauce fúnebreserá mi corona.

Apresúrate, dentro de pocoha de llegar Otello.

“ Corrían los arroyos entrelos campos en flor,gemía ese corazón abatido,y de sus ojos emanaba elamargo llanto de su corazón.¡Sauce! ¡Sauce ! ¡Sauce!¡Cantemos! ¡Cantemos! El sauce fúnebreserá mi corona.

Los pájaros descendían volandodesde las ramas oscuras, hasta ese dulce canto.Y sus ojos lloraban tantocomo para conmover a laspiedras.

¡Pon este anillo ahí¡Pobre Bárbara! La historia solíaterminar con este simple verso:“Él había nacido para su gloria,y yo para amarlo.Escucha. Oigo un lamento.Calla. ¿Quién llama a la puerta?

“Yo, para amarlo ypara morir “.¡Cantemos! ¡Cantemos!¡Sauce! ¡Sauce ! ¡Sauce!Adiós, Emilia. ¡Cómo me arden los ojos!Es presagio de llanto.Buenas noches.¡Ah! ¡Emilia, Emilia, adiós, Emilia, ,adiós!

Ave María, llena eres de gracia,elegida entre todas las mujeres y las vírgenes,bendito sea el fruto, de tu vientre,Jesús,bendita eres tú.Ruega por quien, adorándote,se prostra ante ti.ruega por el pecador, el inocente,por el débil oprimido y por el poderoso, que tambiénes míserable, demuestra tu piedad.Ruega por el que baja la frente ante elultraje y la suerte malvada.Ruega por nosotros, siempre y enla hora de nuestra muerte, ruega.ruega por nosotros, ruega por nosotros,Ave María...en la hora de la muerte.¡Ave!...¡Amén!

Mimì Pinson, la rubiecitade La Bohème (Ruggero Leoncavallo)

MusettaMimì Pinson, la rubiecita,a quien todos quieren cortejar,solo poseeuna faldita. un sombrerito, landeriretta.¡Pero con los audaces tiene la mano rápiday a menudo más de un mozo bajó la cabeza!

Page 24: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Guai se s’impenna in su la testala cuffia di Mimì Pinson.

Landeriretta! Landeriretta!Guai se s’impenna la cuffia di Mimì Pinson!

Mimì Pinson, la biondinettaama le feste, il buon umor.

La biondinetta, la biondinetta,ama le feste, il buon umor.

Con un sorriso, una smorfietta,landeriretta, landeriretta,

landeriretta conquista i cuor.E se un bicchier la mette in vena

ella sa dirvi la canzona gola piena, a gola piena.

Talvolta è a sghembo in fin di cena la cuffia di Mimì Pinson.

Landeriretta! Landeriretta!

Musette svaria sulla bocca vivafrom La Bohème

(Ruggero Leoncavallo)

MimìMusette svaria sulla bocca viva

le canzonette belle:rompe la voce come da sorgiva

per mille fontanelle. Canta i vent’anni e al fresco tintinnire

il piè muove a la danza;la scorge Amor dall’ultimo gioire

alla nuova speranza. Brilla ne l’ombra dei suoi lunghi cigli

un riso civettuolo;e i desideri con aperti artigli

levanle intorno il volo!Ah! Ella consente, nega e rinnamora

come le parla il core:non vezzi ed ori seguita:

ella adora un tesoro, un tesor:l’amor!

Io son l’umile ancella: from Adriana Lecouvreur

(Francesco Cilea)Text by: Arturo Colautti

Adriana:

Ecco: respiro appena….Io son l’umile ancella

del Genio creator;ei m’offre la favella,

io la diffondo ai cor.Del verso io son l’accento,

l’eco del drama uman,il fragile strumentovassallo della man.

Mite, gioconda, atroce,mi chiamo Fedeltà:

un soffio è la mia voce,che la novo di morrà

¡Ay de se enfurece sobre la cabezael sombrero de Mimì Pinson!¡Landeriretta! ¡Landeriretta!¡Ay si se enfurece el sombrero de Mimì Pinson!

Mimì Pinson, la rubiecitaama las fiestas, el buen humor,la rubiecita, la rubiecita,ama las fiestas, el buen humor.Con una sonrisa, un mohínlanderiretta, landeriretta,landeriretta, conquista el corazón.,Y si una copa la pone en venaella puedecantarles una cancióna plena voz, a garganta plena.A veces, al final de la cena está torcidoel sombrero de Mimì Pinson.¡Landeriretta! ¡Landeriretta!

Musetta canta (con labios encantadores.)de La Bohème (Ruggero Leoncavallo)

MimìMusetta canta con sus labios encantadoreslas canciones más bellas.La voz fluye como una corrienteque se derrama en mil fuentes.Canta a sus veinte años y al fresco tintineoy mueve los pies en la danza.El Amor la escolta desde el ultimo regocijoa la nueva esperanza.Brilla en la sombra de sus largas pestañasuna risa coquetay con las manos abiertascaptura los deseos al vuelo.¡Ah! Ella permite, niega y vuelve a enamorarsesegún le hable el corazónnobuscahechizos, niriquezas,adorasolo un tesoro, solo un tesoro: ¡el amor!

Io son l’umile ancella: de Adriana Lecouvreur(Francesco Cilea)Texto de Arturo Colautti

Adriana

Lo ven, apenas respiro...Soy la humilde servidoradel Genio creador.Él me ofrece las palabras,yo las difundo al corazón.Soy el acento del verso,el eco del drama humano,.el frágil instrumento,esclavo de la mano.Amable, alegre, atroz,me llamo Fidelidad...¡mi voz es un susurro,que morirá al amanecer...!

*Traducciones de Mónica Zaionz, con la colaboración de Daniel Varacalli Costas (Debussy, Canteloube).

Page 25: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 26: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 27: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 28: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 29: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Dirección de EstudiosMusicales

Director de Estudios MusicalesCésar Bustamante

Coordinadora de Artistas y Maestros

Olimpia Medina

Ayudante de CoordinaciónSebastián Nicolás

Coordinadora de Dirección de Estudios Musicales

Edith Claudia Morales

Coordinación General del EscenarioCoordinador General

Roberto García

Coordinadores PrincipalesSebastián Truyol- Juan Carlos Zambarbieri

Coordinador

Marcelo Mora

Ayudante de coordinaciónRodrigo García

Page 30: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Staff Escenotécnico

Coordinador GeneralAntonio Gallelli

Jefe Técnico EscenarioAlberto Azzinari

Producción EscenotécnicaEscenografía

Claudio HanczycVerónica Cámara

VestuarioEduardo Caldirola

Producción EjecutivaNorberto Conde

Asistencia de ProducciónOmar DucaJorge Negri

AudioPablo Abal

Documentación Fotografía

Arnaldo ColombaroliEscenotécnica

Luis Pereiro

Electricidad EscénicaRicardo Azzaritti

Efectos EscénicosAníbal MoralesQuique Pérez

EscenografíaGerardo Pietrapertosa

EsculturaClaudia Valerga

Herrería TeatralCarlos Carrión

Infraestructura EscénicaArq. Adriana Giugno

LuminotecniaRubén Conde

Maquinaria EscénicaAlberto Azzinari

Peluquería y CaracterizaciónEsmeralda Eleta

Pintura y Artesanía TeatralClaudia Vega

Prevención Riesgos EscénicosAlberto Luna

Redes y Comunicación EscénicaCristian Escobar

Sastrería TeatralStella López

TapiceríaJulio Galván

utileríaCarlos Suárez

VideoKarina Barresi

ZapateríaBlanca Villalba

Page 31: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 32: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Sponsors del Colón Ring

Transportador Oficial del Colón Ring

Sponsor Institucional del Colón Ring

Page 33: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Sponsors de la Temporada 2012 del Teatro Colón

Sponsor Principal de la Temporada

Sponsors Benefactores

Sponsor Benefactor Sponsor del Concurso Internacional de Canto

Sponsors de la Temporada de Ballet

Sponsors del Instituto Superior de Arte

Sponsor Benefactor Sponsor de la Temporada de Abono bicentenario

Sponsor de la Temporada de Ópera

Sponsor de la Temporada de la Orquesta Filarmónica de Buenos Aires

Sponsor Especial de la Ópera I due Figaro

Page 34: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 35: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Consejo de Administración

Presidenta honorariaTeresa AGUIRRE LANARI DE BUGLHERONI

Comité Ejecutivo

PresidenteRodolfo Agustín CERETTI

Vocales

Edith Gröning de BOGNAR Juan BRUCHOU

Gonzalo BRUNO QUIJANO Víctor CAÑARDO Salvador CARBO

Alejandro CORDERO Santiago del SEL

Jorge Luis DI FIORI Antonio ESTRANY Y GENDRE

Vice-Presidente PrimeroJorge Daniel DI LELLO

Vice-Presidente SegundaNelly ARRIETA de BLAQUIER

SecretariaLily DE BENEDETTI

TesoreroSergio MELLER

Pro-SecretariaMaría TAQUINI de BLAQUIER

Pro-TesoreroGuillermo AMBROGI

Alicia FARIASTeresa GRÜNEISEN de MARONESE

Eric Guillermo LE COMTE María Inés LLACH DE LO PRETE

Gerardo R. LO PRETE Carlos RAGO

Luis A. REMAGGI Liliana SANTARELLI de ROUX

Page 36: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 37: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Fundación Teatro Colón

Mecenas de PlatinoNelly Arrieta de BlaquierPan American Energy LLC, Sucursal ArgentinaPaloma HerreraLeiser y Susi MadanesZsolt Agárdy

Mecenas de OroAnónimo Mecenas de PlataAlejandro CorderoTeresa Aguirre Lanari de BulgheroniMaría Inés de LafuenteFundación YPFItaúAnónimos

BenefactoresBanco GaliciaCitibank N.A.Teresa Grüneisen de MaroneseLily De BenedettiSusana Mitjans de ClosaHoracio G. Fischbarg

Adherentes ProtectoresJuan José L. PianaPaolo RoccaMarta Ch. de CarbóJavier GoñiSergio E. MellerAlberto y María Victoria AnchorenaMaría Isabel SiritoJorge Oscar Fernández y Luisa Sara Marín de FernándezCarlos E. Zeni y Lila B. Rodriguez Diez de Zeni

Adherentes PatrocinadoresRafael GalanternikLiliana y Julián RouxAlejandro y María José MassotJorge Luis Di FioriSalvador CarbóNoemí LamuragliaJorge Efron y SraDiario La Nueva ProvinciaSusana Romero

Alfredo CortiGermán y Mónica de ElizaldeALUAR Aluminio Argentino SAICHernán Cassini y Sra.En memoria de Susana CrespoErnesto SziniJulia Rosselli de Laraignée Luisa AtuchaAlberto y Marta CappagliPablo Díaz AlberdiICE CREAM S.R.L.Anónimos

Adherentes ContribuyentesIrma C. de Aberastury e Inés AberasturyVíctor CañardoIrma Piano de AlonsoFelisa Rocha de QuesadaRodolfo A. RoballosFelipe AcevedoMaría de Tezanos Pinto de EijoFlavia de de La Tour d’ Auvergne y Alejandro de La Tour d’ AuvergneArturo García Rosa y Janina KookJosé Emilio MatarreseJean-Dominique ZigliaraLuis ArcovitoMaría Angélica Cáceres SclauzeroLeón ChaitaAlejandro L. de Elizalde y Cristina Fernandes JahrmannMaría Virginia EcheniqueSilvina y Gustavo GlassermanHéctor Mario Fiori y Sra.Liliana Lewis de Martínez CastroRoberto MalkassianIrma M. MusleraAna María A. de PiscitelliJosé Luis Puricelli & Asoc. AbogadosMaría Martha Rivero Haedo de BlaquierRoberto Pons y Roxana Rodríguez Zubrin de PonsAnónimos

AgradecimientosCassagne & AsociadosDell’Oro Trigo Comunicación InstitucionalFord Argentina S.A.Funes de Rioja & Asociados

Page 38: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

Teatro Colón

Director General y ArtísticoPedro Pablo García Caffi

Director de Producción ArtísticaEsteban Gantzer

Directora EscenotécnicaMaría Cremonte

≈•≈

Director de Estudios Musicales y del Coro de Niños

César Bustamante

≈•≈

Director General Técnico , Administrativo y Legal

José María Otamendi

Directora General de Recursos HumanosElisabeth Sarmiento

Director Técnico OperativoJuan Manuel López Castro

Directora de Relaciones Institucionales

Irene Ulnik

Relaciones InternacionalesZulema Scarabino

Jefe de PrensaHugo García

PublicacionesDaniel Varacalli Costas

Directora EjecutivaMónica Freda

Director VocalLucas Figueras

Directora VocalInés Urdapilleta

Director VocalJuan Manuel Bagattin

≈•≈

Director del Coro EstablePeter Burian

Directora del Ballet EstableLidia Segni

Director del Centro de ExperimentaciónMiguel Galperin

Director del Instituto Superior de ArteEduardo Ihidoype

Director de la Orquesta Filarmónicade Buenos Aires

Enrique Arturo Diemecke

Page 39: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco
Page 40: Renée Fleming - teatrocolon.org.ar³n... · Aria de Marietta de “La ciudad muerta” ... Chevaux de bois (Caballos de madera) tiene un clima dife-rente. El tema, entre pintoresco

www.teatrocolon.org.ar

www.facebook.com/teatrocolonoficial

www.twitter.com/teatrocolon