PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. -...

26
PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO CURSO 2010 - 2011 EDUARDO DE ALEJANDRO DEPARTAMENTO DE GRIEGO I. E. S. ALONSO QUIJANO ALCALÁ DE HENARES

Transcript of PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. -...

Page 1: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

PROGRAMACIÓN DEL

DEPARTAMENTO DE GRIEGO

CURSO 2010 - 2011

EDUARDO DE ALEJANDRO DEPARTAMENTO DE GRIEGO

I. E. S. ALONSO QUIJANO ALCALÁ DE HENARES

Page 2: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

ÍNDICE Constitución del Departamento p. 3 Contenido de la asignatura y planificación general del curso Contenidos y distribución temporal de la materia en cada curso

p. 4 p. 5

Objetivos generales p. 9 Objetivos específicos - para el curso de 1º de Bachillerato - para el curso de 2º de Bachillerato

p. 11 p. 11 p. 11

Objetivos operativos y procedimientos p. 13 Contenidos mínimos exigibles para promocionar curso Criterios de evaluación, de calificación y de recuperación

p. 16 p. 17

Recuperación de alumnos con la asignatura pendiente del curso anterior Prueba de septiembre Pérdida del derecho a la evaluación continua

p. 19 p. 19 p. 19

Métodos pedagógicos Estrategias de animación a la lectura Medidas de atención a la diversidad y adaptaciones curriculares en su caso

p. 20 p. 21 p. 22

Libro de texto y materiales didácticos p. 23 Actividades complementarias y extraescolares propuestas por el Departamento p. 24

Page 3: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

CONSTITUCIÓN DEL DEPARTAMENTO El Departamento de Griego del I.E.S. ALONSO QUIJANO de Alcalá de Henares quedó constituido en septiembre de 2010 por su único miembro, Eduardo de Alejandro Moreno, profesor de Secundaria con la condición de catedrático y destino definitivo en el Centro, quien asumirá la Jefatura del Departamento, como ya lo viene haciendo desde el curso 1988-89. Este profesor tendrá a su cargo durante el presente curso 2009-2010 los siguientes grupos y materias: - Griego de 2º de Bachillerato: 2º Q-R (cuatro horas semanales) - Griego de 1º de Bachillerato: 1º S (cuatro horas semanales) - Latín de 4º de E.S.O.: 4º C (tres horas semanales) - Cultura Clásica de 4º de E.S.O.: 4º A-B-C (dos horas semanales) - Cultura Clásica de 3º de E.SO.: 3º B-C-D (dos horas semanales) - M.A.E. de 3º de E.S.O.: 3º C (una hora semanal) - Recuperación para alumnos de 4º con Cultura Clásica de 3º pendiente (una hora semanal) El otro grupo de Cultura Clásica de 3ª de ESO (3º A) será impartido por el profesor del Departamento de Latín, Silvino Pascual. Asimismo, como Jefe del Departamento de Griego, este profesor forma parte de la Comisión de Coordinación Pedagógica del Centro.

Page 4: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA Y

PLANIFICACIÓN GENERAL DEL CURSO La asignatura de Griego se imparte en los cursos de 1º y 2º de Bachillerato de Humanidades. En uno y otro curso el contenido de la asignatura se distribuye en diversos campos: a) Fonética, morfología y sintaxis: - Breve historia de la lengua griega. - Grafías y rudimentos del sistema fonológico. - Sistema morfológico del griego: - Flexión nominal: formas y funciones. - Flexión pronominal. - Flexión verbal: categorías y funciones. - Sintaxis griega: sintagmas y oraciones simples y compuestas. b) Léxico: - Aprendizaje de un vocabulario básico deducido de las frases y textos traducidos. - Palabras de valor gramatical: sus usos. - Habituación del alumno al empleo del diccionario (sólo en 2º de Bachillerato) - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación: - Introducción a las técnicas de traducción e interpretación de textos. - Análisis morfosintáctico. - Comparación de estructuras gramaticales entre el griego y el español. c) Literatura: - Introducción a los diferentes géneros y épocas de la literatura griega. - Profundización en las obras, épocas y géneros de los autores traducidos. - Lectura y comentario de traducciones de algunas obras básicas de la literatura griega. d) Civilización y cultura: - Conocimiento esquemático de la polis griega, formas de gobierno e instituciones políticas.

- Visión genérica de la historia y del marco socioeconómico en que se desarrolló la civilización griega en la Antigüedad.

- Geografía de Grecia y del Mediterráneo en la Antigüedad. - Introducción al arte griego, a la religión y a la mitología clásicas, al pensamiento, la educación y la ciencia en la Grecia antigua: concepto del hombre y proyección universal de su cultura.

Page 5: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

CONTENIDOS Y DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE LA MATERIA EN CADA CURSO Los dos cursos en que se imparte esta asignatura quedan divididos para la temporalización de la materia en tres períodos, que se ajustan a las tres sesiones de evaluación que se han de realizar a lo largo del curso. En 1º de Bachillerato coinciden también con los tres trimestres del curso. El Departamento procura repartir la parte lingüística de la asignatura de forma conveniente, de acuerdo con el programa oficial, concediendo una atención preferente a conceptos gramaticales -morfología, flexión y conjugación de los diferentes paradigmas- y traducción de textos sencillos en el curso de 1º, y a conceptos sintácticos de mayor complejidad y a la traducción de textos originales en el de 2º. No obstante, y como ya se ha venido haciendo en años anteriores, se parte del contacto directo con los textos y frases griegas, en la idea de que el alumno experimente en vivo las particularidades de la morfología griega, de manera similar a como ocurre en el estudio de una lengua moderna. El Departamento considera fundamental, asimismo, la formación lingüística de los alumnos y el dominio por parte de éstos de un vocabulario suficiente. En el curso de 1º de Bachillerato la materia queda repartida quincenalmente del siguiente modo: 1. a) Introducción a la lengua griega en el marco de las lenguas indoeuropeas. b) El alfabeto griego. Pronunciación. Distribución de los fonemas consonánticos y vocálicos. Los diptongos. El acento. El espíritu. Signos de puntuación. c) Lectura. El paso de mayúsculas a minúsculas y viceversa. d) Etimología: la transcripción de palabras griegas al castellano. 2. a) El nominativo. Concepto de caso. Oración copulativa. b) Nominativos plurales. El género neutro. c) Concordancia de género, número y caso. d) Etimología. e) La geografía del Mediterráneo y de Grecia en la Antigüedad. 3. a) Genitivo: valor y posibles formas. b) El enunciado de sustantivos y de adjetivos. Palabras indeclinables. c) La oración copulativa. Usos especiales del verbo eimí. d) Etimología. e) La época micénica. Descubrimiento del sistema de escritura denominado lineal B. 4. a) El acusativo. b) La oración transitiva. c) Preposiciones básicas. d) El dativo. e) Etimología. f) La antigua épica. La Ilíada y la Odisea. Los siglos oscuros. 5. a) Recapitulación de: - el artículo. - la 1ª y la 2ª declinación. - adjetivos de la 1ª y la 2ª declinación. b) El predicativo. c) Etimología. d) Introducción a la mitología clásica. Algunos aspectos de la religión griega.

Page 6: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

6. a) Tipos de proposiciones completivas. Oraciones de infinitivo concertadas y no concertadas. b) Temas en oclusiva de la tercera declinación. c) Voz media. d) Etimología. e) La época arcaica. La antigua lírica. Los siete sabios. 7. a) El participio. b) Proposiciones de relativo. c) Neutros de la tercera declinación. d) Etimología. e) Introducción al período clásico. El siglo de Pericles. 8. a) El subjuntivo. b) Verbos contractos en -aô. c) Verbos contractos en -eô. d) Temas en nasal de la tercera declinación. e) Etimología. f) La tragedia y la comedia. 9. a) Proposiciones circunstanciales más importantes. b) Interrogativos. c) Temas en líquida de la tercera declinación. d) Etimología. e) Orígenes del pensamiento filosófico griego. Sócrates. 10. a) Adjetivos de la tercera declinación. b) Comparativos y superlativos. c) Cuadro general de las preposiciones. d) Etimología. e) Del arte arcaico al arte clásico. 11. a) Formas de 1ª persona. b) Los pronombres personales. c) Comparativos y superlativos irregulares. d) Temas en sigma de la tercera declinación. e) Etimología. f) La Guerra del Peloponeso. 12. a) Recapitulación de: - temas en consonante de la tercera declinación. - los pronombres. - tema de presente de los verbos regulares y contractos. b) Formas verbales de 2º persona. c) El vocativo. d) Etimología. e)La sociedad griega. La familia. La misoginia. El concepto de la muerte. 13. a) El pretérito imperfecto. b) El aumento. c) Temas en -i y en -u de la tercera declinación. d) Etimología. e) El siglo IV. Platón.

Page 7: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

14. a) Conceptos de tema y aspecto en el sistema verbal griego. b) El futuro. c) Los verbos mudos. d) Etimología. e) Alejandro Magno. Aristóteles. 15. a) El aoristo sigmático b) Temas en diptongo de la tercera declinación. c) Etimología. d) El Helenismo. 16. a) El aoristo radical temático. b) Principales verbos polirrizos. c) Revisión general del verbo griego. d) Etimología. e) La proyección de la civilización griega en el mundo actual. Los temas gramaticales del perfecto, el optativo, el imperativo, el aoristo pasivo y la conjugación de los verbos atemáticos se darán en el curso de 2º de Bachillerato. Los temas de cultura y civilización serán una especie de introducción, sin profundizar demasiado. Los textos y frases traducidas servirán de pie para puntos más concretos de la cultura y el pensamiento de los griegos en la Antigüedad y la comparación con las ideas y la forma de vida del mundo actual. Asimismo, a partir de las frases y textos traducidos se explicarán algunos de los personajes y leyendas más importantes de la mitología clásica. Los alumnos de 1º de Bachillerato tendrán como lectura obligatoria a lo largo del curso la Odisea. Se hará una amplia introducción de la épica arcaica y de la época y obra de Homero, así como un somero resumen de la guerra de Troya. Habrá cuatro controles de lectura a lo largo del curso. La distribución temporal de la asignatura en 2º de Bachillerato está orientada hacia la Prueba de Acceso a la Universidad (PAU). El curso de 2º de Bachillerato gira en torno a cuatro ejes: el conocimiento completo de la gramática griega, la traducción de textos originales, la etimología de los helenismos en español y los temas de literatura griega, según los diferentes géneros. El primer trimestre se dará especial atención al repaso de la gramática del curso anterior y a explicar los temas de gramática que quedaron sin ver en 1º, de modo que al finalizar este período el alumno se vea capacitado para traducir con un conocimiento suficiente de la gramática griega. Los textos traducidos serán adaptados a sus conocimientos y de progresiva dificultad, en la misma línea que en el curso anterior. La distribución quincenal de los temas que han de tratarse en esta primera parte del grupo queda así: 1. a) Repaso de la flexión nominal: - las tres declinaciones - tipos de adjetivo y sus grados. b) Repaso del verbo eimí. c) Repaso de las preposiciones y los nexos vistos en el curso anterior. d) Repaso de los pronombres. 2. a) Repaso del sistema verbal griego. b) Tipos de aoristo y de los verbos polirrizos.

Page 8: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

3. a) El tema de perfecto. b) La reduplicación. c) Repaso de los verbos contractos y mudos. 4. a) El optativo. b) El imperativo. c) Los verbos en líquida. 5. a) El futuro y el aoristo pasivos. b) Los verbos atemáticos. c) Recapitulación de los diferentes tipos de verbos, de los temas y las voces. En el segundo y tercer trimestre del curso pasaremos a enfrentarnos con textos originales de autores griegos. Se comenzará con autores en prosa de poca dificultad: Jenofonte, Lisias, Luciano o fabulistas griegos. En virtud de los progresos del curso, en los dos últimos meses del curso se probará a traducir textos de las Helénicas de Jenofonte. A lo largo del curso se dedicará una hora quincenal a los temas de literatura, que serán tratados con profundidad y se centrarán en torno a los siguientes bloques temáticos, de acuerdo con la planificación oficial del curso y con las directrices de la Coordinación: - La épica griega: Ilíada, Odisea y obras de Hesíodo. Épica helenística. - La lírica griega arcaica: lírica monódica y coral. Poesía bucólica helenística. - El teatro griego: La tragedia. Esquilo; Sófocles y Eurípides. - El teatro griego: Drama satírico y comedia: Aristófanes. La comedia nueva. - La historiografía: Heródoto, Tucídides, Jenofonte, Polibio, Plutarco. - La oratoria. Lisias, Demóstenes, Isócrates. - La filosofía: Los diálogos de Platón. Aristóteles. Filósofos posteriores. (Este tema en principio, y de acuerdo con la Coordinación, ha sido suprimido del temario). - La novela. De cada uno de estos temas se proporcionará a los alumnos un amplio resumen, elaborado por el profesor. Asimismo, cada tema será objeto de una prueba específica; ello, no obstante, no excluirá que vayan apareciendo en las pruebas normales cuestiones relacionadas con los temas ya vistos. Como lecturas obligatorias del curso se señalan: - Los últimos cuatro cantos de la primera parte de la Odisea. - Selección de poemas de los líricos arcaicos griegos. - Una tragedia de Sófocles: Edipo rey. - Una tragedia de Eurípides: Medea

Page 9: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

OBJETIVOS GENERALES

El objetivo primordial de esta asignatura consiste en conseguir por parte del alumno un dominio elemental de los aspectos básicos de la gramática y del léxico del griego clásico que le permita enfrentarse y entender textos clásicos originales y conocer los rasgos fundamentales de la civilización helénica. Este objetivo está fundamentado en tres consideraciones previas: - Que el estudio del griego y la comparación con las estructuras gramaticales y con el uso del léxico de la lengua propia contribuye a mejorar la formación lingüística y literaria de los alumnos en la propia lengua materna o al acometer el estudio de una segunda lengua moderna. - Que el tipo de razonamiento y método de estudio empleado en esta asignatura, distinto tanto de los empleados en el estudio de las lenguas modernas como en el de otras materias del bachillerato de Humanidades y Ciencia Sociales ⎯Geografía, Historia, Filosofía, etc.⎯ complementan la formación del alumno de estas ramas y le permiten diversos planteamientos a la hora de acometer el estudio de un tema. - Que el conocimiento de la civilización griega es necesario para la mejor comprensión del ser humano en todos los ámbitos, el conocimiento de los orígenes de nuestra civilización en prácticamente todos y cada uno de los campos del saber actual y como modelo de curiosidad intelectual y espíritu emprendedor. Más concretamente, las capacidades que se pretenden desarrollar mediante el estudio del griego en el Bachillerato son las siguientes: 1- Conocer y utilizar los aspectos morfológicos, sintácticos y léxicos básicos de la lengua griega, iniciándose en la interpretación y traducción de textos antiguos. 2- Reflexionar sobre los elementos fundamentales que constituyen las lenguas y sus influencias mutuas en el espacio y en el tiempo, familiarizándose con elementos de la lengua griega que ayuden a la comprensión de las modernas y entre ellas de la suya propia. 3- Interpretar textos literarios, históricos y filosóficos, traducidos y originales, comprendiendo su estructura y el pensamiento e ideología en ellos reflejados, con una actitud crítica ante el mundo griego y el mundo en que viven. 4- Buscar e indagar en documentos y fuentes de información variadas, para obtener de ellos datos relevantes para el conocimiento de la lengua, historia y cultura estudiadas. 5- Apreciar los valores principales y más característicos establecidos por la sociedad griega, identificando en ella las fuentes de donde proceden formas de pensar del mundo actual. 6- Desarrollar el sentimiento de pertenencia a la unidad política, social y cultural que es Europa, en cuya base está el mundo griego, con actitudes de tolerancia y respeto hacia sus distintos pueblos y los de otras zonas del mundo actual. Consecuentemente, esta materia puede contribuir de manera muy especial al desarrollo de las siguientes capacidades: - Dominar la lengua castellana y la lengua oficial de la comunidad autónoma. - Expresarse con fluidez y corrección en una lengua extranjera. - Analizar y valorar críticamente las realidades del mundo contemporáneo y los antecedentes y factores que influyen en él. - Comprender los elementos fundamentales de la investigación y del método científico.

Page 10: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

- Consolidar una madurez personal, social y moral que les permita actuar de forma responsable y autónoma. - Participar de forma solidaria en el desarrollo y mejora de su entorno social. - Desarrollar la sensibilidad artística y literaria como fuente de formación y enriquecimiento cultural. Por todo ello marcamos seis objetivos generales en esta materia: 1- Ejercitar la mente de los alumnos mediante la práctica del razonamiento analítico y la aplicación de estructuras teóricas a la realidad práctica. 2- Posibilitar el acceso al origen de las lenguas literarias de Europa, ya que éstas se apoyan y dependen del griego y del latín. 3- Adquisición y desarrollo de técnicas de trabajo intelectual, consistentes en la integración de aspectos lingüísticos en relación con las gramáticas española y latina. 4- El que los alumnos entren en contacto directo con el mundo cultural griego a través de textos originales del griego antiguo. 5- Conocimiento del humanismo griego y de su influencia en los diversos campos de la cultura y literatura occidentales. 6- Relativo dominio del vocabulario científico, técnico, filosófico y literario del español.

Page 11: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

A) Para el curso de 1º de Bachillerato: 1- Introducir la práctica del razonamiento analítico mediante el estudio de la declinación y conjugación griegas, y la aplicación de las estructuras gramaticales aprendidas en frases y textos en griego de progresiva dificultad. 2- Comprensión más profunda del origen del fenómeno lingüístico, de la evolución de las lenguas y una mínima introducción a la gramática comparada mediante la conexión del griego con el latín, como origen de las lenguas literarias de Europa. 3- Comprensión mayor de la gramática española y de la gramática latina ⎯aprendidas en los cursos de E.S.O., en el primer supuesto⎯ mediante el estudio de la gramática griega, con sus modalidades particulares: flexión, accidentes gramaticales específicos, el aspecto verbal y el concepto del verbo, valor de preposiciones y preverbios, los compuestos y derivados y la creación de palabras nuevas, etc. 4- Enfrentamiento directo del alumno a frases y textos en griego, desde la oración simple hasta textos de relativa complejidad sintáctica en la que aparezcan las principales estructuras gramaticales. 5- Adquisición de nociones fundamentales de la geografía, historia, literatura, religión, pensamiento y sociedad griegas, que permitan profundizar al alumno en los conocimientos adquiridos en otras asignaturas y sirvan para presentarle un cuadro homogéneo de la cultura occidental desde sus mismas raíces. 6- Adquisición de un vocabulario de unos 400 términos griegos ⎯los más habituales⎯, que conllevará a la deducción de terminología, y que siempre se comparará con los términos equivalentes o derivados del latín y del español, prestando especial atención a la etimología y al vocabulario intelectual de origen clásico en nuestra lengua. B) Para el curso de 2º de Bachillerato: 1- Enfrentamiento profundo con la morfosintaxis griega, a través de análisis y traducción de textos originales, propiciando la comprensión de estructuras complejas y el equivalente de esas estructuras en español. 2- Profundización en el concepto generativo de la lengua; acercamiento mínimo a la gramática indoeuropea como explicación del origen de las lenguas griega y latina y la evolución de éstas hasta las lenguas romances conocidas. 3- Estudio de las peculiaridades de la sintaxis griega en las estructuras más alejadas del español, y de sus especificidades según los diferentes géneros -historiografía, poesía, etc.-. 4- Contacto directo ⎯análisis, traducción y comentario⎯ de textos originales griegos en prosa y verso de autores no demasiado complicados ⎯en principio, Jenofonte, Lisias, etc. ⎯ con ayuda del diccionario. 5- Conocimiento profundo de la literatura griega de acuerdo con sus diferentes géneros, atendiendo a la evolución interna del género a través de sus principales autores, a la realidad

Page 12: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

sociopolítica y cultural de cada época, al valor y utilización del mito en cada género tratado y a la influencia del mismo en las diferentes literaturas occidentales. 6- Adquisición de un vocabulario de 200 términos nuevos hasta llegar a unos 600 términos básicos, así como al dominio en el uso del diccionario, que permita al alumno el reconocimiento y traducción de cualquier término que aparezca en un texto. Relación de los términos griegos con los latinos y españoles, siguiendo la misma línea expuesta para el curso anterior.

Page 13: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

OBJETIVOS OPERATIVOS Y PROCEDIMIENTOS

A) Para el curso de 1º de Bachillerato: 1- Pronunciación y lectura correcta del alfabeto griego y nociones elementales de fonética, mediante: a) La lectura en voz alta. b) El paso de minúsculas a mayúsculas y viceversa. c) La comparación de los fenómenos propios de la fonética griega y la española, y la evolución de la fonética de una a otra. 2- Conocimiento completo de la flexión nominal ⎯las tres declinaciones de sustantivos; adjetivos de todas las clases; pronombres personales, posesivos, demostrativos, anafóricos, indefinidos, interrogativos y relativos; grados del adjetivo⎯ mediante: a) El análisis de palabras ⎯morfología, accidentes gramaticales de caso, género y número, función⎯ dentro de la oración. b) La elaboración y el aprendizaje de paradigmas: las declinaciones, etc. c) La traducción directa ⎯del griego al español⎯ e inversa ⎯del español al griego⎯ de oraciones simples y complejas. d) La identificación de formas parecidas, de sinónimos, antónimos, homónimos, términos que se confunden, etc. 3- Conocimiento amplio de la flexión verbal ⎯el verbo “ser”; conocimiento completo de la conjugación regular; verbos contractos, mudos, líquidos, verbo eimí; concepto de tema verbal y características fundamentales de los temas de presente, futuro, aoristo sigmático; el aumento; la voz activa, mediopasiva y los verbos deponentes⎯, mediante: a) El análisis de formas verbales ⎯número, persona, voz, modo, tiempo, aspecto, tema, las formas no personales y su función⎯ dentro de la oración. b) La elaboración y aprendizaje de paradigmas ⎯la conjugación⎯ y sus equivalencias con la conjugación verbal española. c) La traducción directa e inversa de oraciones simples y complejas. d) El repaso de la conjugación española. 4- Nociones fundamentales de sintaxis ⎯funciones de los casos y preposiciones propias e impropias; funciones del infinitivo y participio en construcciones concertadas y no concertadas; la coordinación y subordinación; subordinadas completivas, relativas y circunstanciales, con los principales nexos; las partículas griegas y los matices que aportan a la oración⎯ mediante: a) El análisis y la traducción de oraciones de progresiva dificultad, desde la oración simple atributiva hasta las proposiciones hipotácticas fundamentales. b) Esquematización de los casos y sus funciones. c) Clasificación de los nexos, las preposiciones y las partículas gramaticales. d) Empleo de las formas verbales y sus aspectos sintácticos: los modos. las formas no personales y sus funciones, etc. e) Traducción directa e inversa, como ejercitación de lo aprendido. f) Comparación sistemática con la sintaxis del español. 5- Conocimiento general del mundo griego antiguo, mediante: a) Explicaciones del significado y contexto histórico-cultural de las frases y textos traducidos. b) Introducción a determinados temas de la historia, la filosofía, el arte, la religión, la educación y la ciencia griegas.

Page 14: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

c) Lectura de obras relacionadas con la Antigüedad: la Odisea. d) Visitas a museos, ciudades y monumentos de origen grecorromano. e) Proyección de diapositivas y vídeos sobre el mundo clásico. f) Realización de trabajos al respecto de las actividades anteriores. 6- Adquisición de un vocabulario mínimo de 400 términos griegos ⎯los más usuales⎯, mediante: a) El aprendizaje de los términos más comunes que aparezcan en las oraciones y textos traducidos. b) El estudio de la etimología y de la evolución de los términos castellanos de origen griego. c) Agrupamiento de palabras por familias léxicas. d) Análisis de las técnicas de derivación y composición de términos. e) Diferenciación de sinónimos, antónimos, parónimos y homónimos. f) Estudio de los patronímicos, gentilicios y la evolución de los nombres propios del griego al español. B) Para el curso de 2º de Bachillerato: 1- Ampliación del conocimiento del vocabulario griego en otros 200 términos, prestando mayor atención a la terminología más usual de los autores traducidos y al vocabulario técnico de los temas de cultura que sean vistos a lo largo del curso. Para ello se recurrirá a: a) La traducción, explicación y memorización de los términos más comunes que aparezcan en los textos traducidos. b) Igual se hará con los términos griegos que designen las principales instituciones políticas, costumbres sociales, terminología bélica y restantes vocablos de utilidad que aparezcan en los temas expuestos. c) Formación y derivación de términos a partir de unos modelos. d) Explicación de familias léxicas. e) Aprendizaje del uso del diccionario, hasta conseguir que el alumno sea capaz de traducir cualquier término que aparezca en un texto, sea o no conocido previamente por él. f) Deducción a partir de la etimología y por su relación con los términos de nuestra lengua de origen griego. 2- Ampliación de los conocimientos de morfología ⎯incluyendo los temas no vistos en el curso anterior: tema de perfecto y reduplicación, el optativo, el imperativo, la voz pasiva, verbos polirrizos y atemáticos⎯ y sintaxis hasta posibilitar la traducción de un texto en prosa de mediana dificultad ⎯por ejemplo, de Jenofonte⎯, mediante: a) El repaso de las estructuras gramaticales vistas el año anterior. b) El análisis, traducción y comentario de las estructuras nuevas que aparezcan en los textos. c) Ejercicios de traducción directa e inversa sobre las estructuras explicadas. d) Comparación con las estructuras del español y del latín, para las cuales, a su vez, servirán como repaso. 3- Conocimiento amplio de la cultura y la los géneros literarios griegos como exponente de una forma de ser origen de lo occidental, mediante: a) El aprendizaje de los diferentes temas de cultura que serán explicados en clase. b) La lectura complementaria de las obras señaladas para este curso. c) Lectura en clase y comentario de otros fragmentos de interés de obras de los autores traducidos y de otros.

Page 15: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

d) Proyección de vídeos y diapositivas sobre algunos temas de cultura clásica: el arte griego, la civilización helénica, la mitología clásica, etc. Se interrelacionarán con otras asignaturas del curso. e) Actividades fuera del aula ⎯visitas a museos y exposiciones, asistencia a obras de teatro o películas de tema clásico, excursiones a ciudades y monumentos de origen grecolatino⎯, que requieren una preparación previa y una evaluación posterior, y que se especifican en el apartado Actividades extraescolares.

Page 16: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

CONTENIDOS MÍNIMOS EXIGIBLES PARA PROMOCIONAR CURSO A) En el curso de 1º de Bachillerato: - Conocimiento de la flexión nominal: tres declinaciones, adjetivos de todas las clases y sus grados. - Conocimiento de la flexión pronominal: personales, posesivos, demostrativos, relativos, interrogativos, indefinidos, numerales y anafóricos - Conocimiento de la flexión verbal: verbo eimí, verbos regulares, contractos, mudos, y líquidos; temas de presente, aoristo y futuro; modos indicativo, subjuntivo y formas no personales en voz activa y media. - Conocimiento de las principales estructuras sintácticas: oraciones simples, proposiciones completivas, adjetivas y adverbiales, usos sintácticos de las formas verbales no personales, principales preposiciones y nexos y su uso sintáctico, funciones de los casos, etc. - Conocimiento de unos 300 términos básicos del vocabulario griego. - Lectura de las obras señaladas: la Odisea. - Capacidad de traducir un texto de dificultad mínima, de extensión aproximada de ocho líneas, en un plazo de una hora sin ayuda del diccionario. - Conceptos básicos de la cultura griega tratados a lo largo del curso. B) En el curso de 2º de Bachillerato: - Dominio de la gramática griega. - Capacidad de traducir un texto en prosa de dificultad media con ayuda del diccionario de unas seis líneas de extensión en un plazo de hora y cuarto. - Conocimiento de unos 600 términos básicos del vocabulario griego. - Lectura de las obras señaladas. - Conocimiento relativamente profundo del contexto o realia en el que se desarrollaron las obras de los autores objeto de traducción a lo largo del curso. - Conocimiento de los temas de literatura más importantes impartidos a lo largo del curso.

Page 17: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

CRITERIOS DE EVALUACIÓN, DE CALIFICACIÓN Y DE RECUPERACIÓN

Las evaluaciones no tienen carácter liberatorio. No habrá recuperación específica de la evaluación como una prueba diversa. Al ser el aprendizaje de la lengua un proceso continuo, cada evaluación ordinaria recupera por sí misma la anterior. Por tanto, los contenidos de la asignatura podrán aparecer en cualquier momento a lo largo del curso, tanto si el alumno ha aprobado como si ha suspendido evaluaciones anteriores. En la calificación final de cada evaluación se tendrán en cuenta los siguientes apartados para el curso de 1º de Bachillerato: 1. Los controles mensuales, que serán calificados según el siguiente baremo sobre una puntuación de 10: a) Cinco puntos para la traducción, que siempre irá acompañada del pertinente análisis sintáctico. b) Punto y medio para la morfología nominal y pronominal. c) Punto y medio para la morfología verbal. d) Un punto para la identificación de formas. e) Un punto para algunas cuestiones de cultura o etimología. La calificación obtenida en cada uno de los controles mensuales anulará la calificación del control anterior si es superior a ésta, y sólo será modificada positivamente hasta un quince por ciento si la prueba anterior hubiese proporcionado una calificación superior a la obtenida en el último. La última prueba se realizará en dos partes: morfología y traducción. Cada parte se valorará sobre diez puntos y se hará media entre las dos; pero para aprobar la prueba es necesario sacar al menos un tres en cada una de ellas. 2. El control del trabajo diario, en virtud del concepto de evaluación continua vigente en el actual sistema de enseñanza, será también calificado, e influirá positiva o negativamente hasta medio punto sobre diez en la calificación final de cada evaluación. 3. Asimismo, se calificarán los trabajos realizados por el alumno tanto sobre las lecturas señaladas como sobre las diversas actividades extraescolares que se realicen, influyendo en la calificación final hasta medio punto positiva o negativamente. La entrega de estos trabajos, o la superación de las pruebas pertinentes, serán condición sine qua non para la calificación final. Para el curso de 2º de Bachillerato se sigue el siguiente criterio: 1. Se realizarán diferentes controles a lo largo del curso, semejantes y ajustados a los mismos criterios que en el curso anterior; unos de éstos serán con diccionario, y otros, al igual que en primero, sin su ayuda. A diferencia del curso anterior, al final de cada evaluación se realizará la media de las pruebas realizadas a lo largo de la misma, sin que entre en esta media la prueba que haya obtenido menor calificación. Pero: a) A lo largo del curso será necesario aprobar una prueba especial de gramática griega con el repaso de los temas vistos en el curso anterior. b) También será obligatorio superar la mayor parte de las pruebas específicas sobre los géneros de la literatura griega. Para estas pruebas obligatorias habrá recuperaciones.

Page 18: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

En cuanto a la distribución de la calificación en los controles normales (entre tres y cuatro por evaluación), ésta se atendrá a los criterios establecidos por la Coordinación para la PAU. Sobre una puntuación de 10: a) Cinco puntos para la traducción, que siempre irá acompañada del pertinente análisis sintáctico. b) Un punto para la identificación de formas y su análisis morfológico. c) Un punto para el comentario sintáctico de lo más interesante del texto. d) Un punto para la explicación etimológica de algunos helenismos en español y la identificación de los términos griegos que dieron lugar a ellos. e) Dos puntos para cuestiones relacionadas con los temas de literatura. (En los controles del primer trimestre, en que aún no se han explicado suficientes temas de literatura para que puedan constituir objeto de evaluación, estos dos puntos se dedicarán a la flexión y conjugación de determinadas formas verbales y sintagmas). 2. El control del trabajo diario será calificado y controlado, e influirá positiva o negativamente hasta medio punto sobre diez en la calificación final de cada evaluación. 3. Se calificarán, asimismo, los trabajos realizados por el alumno sobre las lecturas obligatorias (o las pruebas pertinentes de control de lectura), que influirán en la calificación final del curso hasta medio punto, positiva o negativamente. La entrega de estos trabajos es obligatoria para ser calificados. Por otra parte, al final del curso se evaluará esta programación, de acuerdo con los resultados obtenidos, atendiendo a la oportunidad de la selección, distribución de los contenidos y su temporalización, la idoneidad de la metodología y el material didáctico empleados, y la adecuación de los criterios de evaluación.

Page 19: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

RECUPERACIÓN DE ALUMNOS CON LA ASIGNATURA PENDIENTE

En el presente curso no existe ningún alumno con la asignatura de Griego de 1º pendiente del curso anterior.

PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE

La prueba extraordinaria de septiembre incluirá los contenidos mínimos para promocionar. No se tendrá en cuenta en ella en absoluto ni la evolución del alumno a lo largo del curso ni su asistencia a clase, sino que se partirá de cero, de modo que el alumno no se vea condicionado negativamente ni por su actitud ni por sus rendimientos en el curso ya acabado. La calificación que se puede obtener en esta prueba es de 1 a 10.

PÉRDIDA DEL DERECHO A LA EVALUACIÓN CONTINUA

En el caso de faltas de asistencias reiteradas, injustificadas y muy significativas por parte de algún alumno, éste podría llegar a perder el derecho a la evaluación continua. Los criterios para ello son los acordados en la CCP y aprobados por el Claustro de Profesores, es decir, los mismos que en otras asignaturas, pues es un criterio de Centro y no de cada Departamento. En cualquier caso, se impondrá a aquellos alumnos que al menos hayan faltado sin justificar al 30 % de las clases. El sistema de evaluación de estos alumnos consistiría en una prueba final de todo el curso (como la materia es acumulativa, la última prueba recoge todos los aspectos gramaticales y de traducción vistos en el curso) más una prueba específica en que se demuestre que se han leído y comprendido las lecturas preceptivas de cada curso.

Page 20: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

MÉTODOS PEDAGÓGICOS

El acercamiento a la materia debe contribuir al nuevo enfoque que se pretende dar a la enseñanza. En este sentido, se debe prestar atención a criterios de rentabilidad en los contenidos, tendiendo a un aprendizaje significativo alejado ya de sistemas basados en lecciones magistrales que propiciaban una actitud más pasiva por parte del alumno. Sobre la tan debatida motivación de los alumnos, la situación actual de los estudios clásicos, nunca obligatorios, sino elegidos siempre entre otras muchas opciones, presupone ya un cierto interés por parte de los que finalmente los eligen. No quiere esto decir que se puedan descuidar las ocasiones de contribuir a fomentar el interés, la afición y el gusto que todos los que estamos implicados en estas tareas sentimos sin duda por el mundo clásico. Trivializar sobre los medios para lograrlo dando fórmulas o recetas infalibles no parece oportuno, y describir mecanismos para provocar sentimientos o sensaciones en los alumnos es innecesario, existiendo tantas razones objetivas para sentir atracción por la materia. Quizá todo consista, en última instancia, en no desmotivarlos. El estudio simultáneo por el alumno de las dos lenguas clásicas, latín y griego, conlleva un sistema de trabajo compaginado entre ambas asignaturas que permita rentabilizar lo aprendido en una y en otra, y aplicar los mismos métodos de trabajo y aprendizaje evitando duplicidades innecesarias. Nadie a estas alturas discutiría que el estudio de la gramática pueda hacerse de forma aislada o persiguiendo virtuosismos memorísticos que a nada conducen. Tampoco parece una vía válida de aproximación hacer hincapié en excepciones o construcciones de las que aparecen una o dos veces en la vida académica del alumno de Bachillerato. Metodologías cercanas a las empleadas en el estudio de lenguas modernas, con criterios rentabilizadores de aprender lo que más se utiliza y partir de la experiencia directa desde un principio, han demostrado ya su acierto. Es de sumo interés para este Departamento el desterrar la antigua metodología que imponía al alumno el estudio puramente teórico, en los primeros cursos, de la lengua y la gramática griegas, sin una aplicación en los textos originales más que en un segundo momento. Se pretende que el alumno aprenda desde el principio a partir de la experiencia práctica, desde la traducción. Al igual que en el estudio de las lenguas modernas, desde la oración más simple hasta textos de relativa complejidad el alumno irá escalando progresivamente la dificultad de la asignatura, y deducirá leyes gramaticales y paradigmas desde la pura experiencia. A posteriori, estos últimos quedarán fijados en cuadros claros y ordenados, para su ulterior memorización. La traducción irá siempre acompañada del análisis morfológico y sintáctico. Asimismo, se emplearán otros medios de aprendizaje, como la traducción inversa o la deducción del significado de palabras españolas de etimología griega. En el apartado de etimología y sintaxis han sido un frecuente escollo las lagunas que los alumnos tienen en su propia lengua. Por ello será conveniente asegurarse acerca de los conocimientos sobre los que es posible cimentar los que vayan a ir adquiriendo y, si fuera necesario, reforzarlos hasta lograr una base firme. Los textos servirán no sólo para la praxis lingüística, sino también como introducción a diversos temas de cultura. Al principio se partirá de textos adaptados y, a medida que vaya siendo posible, se irán introduciendo textos en lengua original. Por medio de la explicación, el debate, las lecturas de textos originales y de obras que recogen el marco histórico y cultural de la antigua Grecia y, en la medida de lo posible, por el acceso al contacto directo con los

Page 21: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

vestigios de su cultura ⎯viajes, visitas a museos y exposiciones, proyección de vídeos y diapositivas, asistencia a representaciones teatrales, etc. ⎯ el alumno irá entrando en el ámbito de una cultura que le aclarará muchos aspectos de la propia. Sobre las diversas actividades el alumno deberá realizar trabajos individuales o en grupo. En lo referente al vocabulario, para el primer curso parece necesario lograr la adquisición de unas 400 palabras, sin que sea aconsejable la utilización del diccionario hasta el segundo curso. Se puede sugerir a los alumnos la confección de un cuaderno alfabético con las palabras de conocimiento rentable y de aprendizaje obligatorio, además de la elaboración de familias léxicas derivadas de la utilización de una raíz griega en castellano, que redundará en un mayor dominio de la propia lengua. Objetivo primordial de este Departamento es la amenidad. El alumno ha de ser interesado en la asignatura sin escatimar los métodos, acudiendo a cualquier medio indirecto o innovador para propiciar un interés y afecto hacia el mundo clásico y un respeto por la rama de estudios a que esta asignatura pertenece.

ESTRATEGIAS DE ANIMACIÓN A LA LECTURA

Uno de los objetivos fundamentales de nuestra materia es la lectura de textos clásicos traducidos al castellano, realizando una lectura comprensiva y distinguiendo sus características principales y el género literario al que pertenecen. Para ello:

· En el curso de 1º de Bachillerato es obligatoria la lectura de la Odisea de Homero. La

lectura se dividirá a lo largo de todo el curso en grupos de cuatro cantos, de los que se harán las respectivas pruebas escritas para ver qué grado de comprensión y aprovechamiento de la lectura ha obtenido cada alumno. En caso de no superarse alguna de estas pruebas, el alumno podrá recuperar haciendo un trabajo con criterios específicos sobre los cantos en cuestión.

· En el curso de 2º de Bachillerato, además de una selección de poemas de los

principales autores que ilustra el tema de la poesía lírica, será obligatoria la lectura de dos tragedias, una de Sófocles y otra de Eurípides, que con posterioridad serán objeto de una prueba de características similares a las del curso de 1º.

Además, puesto que es tradicional que este Centro participe en las Jornadas de Teatro

Grecolatino de Segóbriga (lo lleva haciendo desde el curso 1986-87) y desde hace unos años con la entrada a las representaciones se proporciona a cada alumno un ejemplar de las dos obras que se van a ver (de Ediciones Clásicas), los alumnos de ambos cursos tienen un contacto de primera mano con obras traducidas de la Antigüedad (por lo general, una tragedia griega y una comedia latina) que van variando cada año.

Finalmente, a lo largo del curso se recomiendan diferentes lecturas, ya sean novelas

históricas (nos parecen particularmente interesantes algunas de la escritora inglesa Mary Renault, de la escritora australana Colleen McCullogh o del escritor italiano Valerio Manfredi), ya sean obras clásicas especialmente amenas, como los Diálogos de los dioses de Luciano de Samosata.

Page 22: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD Y ADAPTACIONES CURRICULARES EN SU CASO

Es preciso tener presente los estilos diferentes de aprendizaje de los alumnos y alumnas

y adoptar las medidas oportunas para dar respuesta a la diversidad. Dar respuesta a esta diversidad no es tarea fácil, pero necesaria, pues la intención última de todo proceso educativo es lograr que los alumnos y alumnas alcancen los objetivos propuestos. Para ello se realizarán diversas actividades de conocimientos previos, así como otras de consolidación.

Mediante las actividades de conocimientos previos pretendemos: · Suscitar el debate y realizar la actividad pregunta-respuesta sobre el tema

introducido por la profesora, con el fin de facilitar una idea precisa de dónde se parte; · Repasar las nociones ya vistas con anterioridad y consideradas necesarias para

la comprensión de la unidad, tomando nota de las lagunas o dificultades detectadas. Con las actividades de consolidación conseguimos: · La realización de ejercicios, con el fin de afianzar los contenidos lingüísticos, culturales y léxicos trabajados en el tema.

Realizaremos también actividades de recuperación-ampliación. Con el fin de atender a aquellos alumnos y alumnas que planteen problemas en la asimilación de los diversos contenidos, se prepararán ejercicios de dificultad graduada y breves para los temas lingüísticos y léxicos, para los temas culturales se les pedirá la realización de breves lecturas y esquemas de las mismas, siempre acompañadas de la ayuda de la profesora. Mientras se realizan estas actividades de recuperación, aquellos alumnos y alumnas que hayan alcanzado satisfactoriamente los contenidos propuestos, realizarán tareas preparadas de antemano para profundizar en los mismos, como realización de pequeños trabajos de investigación sobre temas culturales, lecturas complementarias y ampliación de léxico de la propia lengua relacionado con el tema, mediante diccionarios o textos apropiados. Con esto atendemos no sólo a los alumnos y alumnas que presentan problemas en el proceso de aprendizaje, sino también a aquellos que han alcanzado en el tiempo previsto los objetivos propuestos.

En resumen, hemos de acometer el tratamiento de la diversidad en el Bachillerato desde tres vías:

1. La atención a la diversidad en la programación de los contenidos, presentándolos en dos fases: la información general y la información básica, que se tratará mediante esquemas, resúmenes, paradigmas, etc.

2. La atención a la diversidad en la programación de las actividades. Las actividades constituyen un excelente instrumento de atención a las diferencias individuales de los alumnos y alumnas. La variedad y abundancia de actividades con distinto nivel de dificultad permiten adaptarse, como hemos dicho, a las diversas capacidades, intereses y motivaciones.

3. La atención a la diversidad en los materiales y recursos utilizados: diferentes agrupamientos, variedad de materiales, etc.

Dadas las medidas expuestas para atender a la diversidad de los alumnos, hasta el

momento nunca hemos tenido que hacer adaptaciones curriculares. No obstante, si fuera preciso, haremos las adaptaciones curriculares necesarias, adecuándolas a las características de los alumnos que las necesiten.

Page 23: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

LIBRO DE TEXTO Y MATERIALES DIDÁCTICOS

Para el curso de 1º de Bachillerato se utilizará como libro de texto el método PRAGMA de la editorial valenciana Nau Llibres, elaborado por el grupo Método, que va acompañado de un cuaderno de ejercicios. El propio libro constituye de por sí un cuaderno de trabajo sobre el cual el alumno puede elaborar y organizar la práctica de lo aprendido. Los óptimos resultados obtenidos con este método en los años anteriores recomiendan sin duda alguna la continuidad en su uso. En cambio, para el curso de 2º de Bachillerato se utilizará el mismo libro que en el curso anterior, pues en la nueva edición los dos cursos de griego quedan compendiados en un solo volumen, con textos de varios autores adaptados a las exigencias y el nivel de los alumnos de 2º de Bachillerato. Asimismo, se proporcionará al alumno el material complementario, de elaboración propia por parte del profesor, por medio de fotocopias. En 2º de Bachillerato es obligatorio también, de cara a la PAU y por la propia dinámica del curso, de un diccionario griego-español de tamaño medio. El recomendado y más utilizado desde tiempo inmemorial es el de VOX.

En el Departamento y en la Biblioteca del Centro existen copias de las lecturas obligatorias de cada curso. Se han pedido más copias de las lecturas obligatorias de ambos cursos para la Biblioteca del Centro. Asimismo, durante los años en que esta materia se viene impartiendo el profesor ha elaborado diversos cuestionarios y guías para alguna de las lecturas, de las actividades extraescolares, etc., que se proporcionan a los alumnos para orientarles en los trabajos.

Page 24: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES PROPUESTAS POR EL DEPARTAMENTO

El Departamento de Griego considera fundamental la realización de actividades extraescolares que, por la novedad en cuanto al sistema metodológico de aprendizaje que plantean, por la variedad del mismo frente a las actividades en el aula y por el contacto directo del alumno con la cultura clásica que propician, sirven especialmente para motivar a los alumnos en el estudio de esta materia, tal y como la experiencia de cursos anteriores ha venido demostrando. Por el mismo contenido de las actividades que a continuación se indican, varias de ellas se realizarán de acuerdo con otros departamentos, como actividades interdisciplinares que son. Basándonos en la experiencia de cursos anteriores y en la línea que tradicionalmente ha seguido el Departamento para fomentar las actividades fuera del aula, se proponen las siguientes: 1- Visita al Museo del Prado de Madrid para estudiar las pinturas y esculturas de tema mitológico allí expuestas. 2- Visita al Museo Arqueológico de Madrid para el estudio de la cerámica griega y, a través de sus pinturas, la comprensión de algunas características fundamentales de la vida en Grecia. Con los mismos objetivos, y también orientada al estudio de la Mitología, se puede realizar una visita al Museo de Reproducciones Artísticas. 3- Visita al Museo Arqueológico de Alcalá de Henares para el estudio de la evolución del hombre desde el paleolítico hasta la civilización clásica, de las formas de vida de esta época y de algunos mitos representados en los mosaicos romanos que dicho museo exhibe. 4- Visita al recinto arqueológico de Complutum y a la casa de Hipólito para el estudio de la civilización romana y la vida cotidiana de un hispano en época imperial. Esta actividad se orientará más bien a los alumnos de la E.S.O. 5- Visita a los Jardines del Palacio Real de la Granja para el estudio de los temas mitológicos representados en sus fuentes. 6- Visita a los Jardines de Aranjuez ⎯de la Isla, del Príncipe⎯ con el objeto de estudiar las pinturas y esculturas de tema clásico y mitológico que allí se encuentran. 7- Visita de dos o tres días a Mérida o Tarragona, en donde se encuentran importantísimos restos de época clásica. Actividad preferentemente encaminada a los alumnos de 2º de Bachillerato, que se realizará sólo en virtud de su disponibilidad horaria, dadas las apreturas del programa y la antelación de la prueba de acceso a la Universidad. 8- Asistencia a las Jornadas de Teatro Clásico que anualmente tienen lugar en Segóbriga durante el mes de mayo. Esta actividad está dirigida a todos los alumnos de Cultura Clásica y de Latín y Griego, pero especialmente a los alumnos de Humanidades de Bachillerato, dado el interés que tiene el contacto directo con el teatro clásico, que además es objeto de estudio en la Prueba de Acceso a la Universidad. 9- Asistencia a las exposiciones, representaciones de teatro clásico o cine ambientado en el mundo clásico o de tema mitológico que tuvieran lugar durante el curso.

Page 25: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

10- De darse la circunstancia de que el viaje de estudios de los alumnos de 4º tuviese de nuevo como objetivo la visita a Grecia, como ocurriera en los cursos 92-93 y 95-96, el departamento de Griego colaboraría en la parte cultural de la preparación del viaje y pondría a disposición de los participantes en él la guía cultural que años atrás elaboró. 11- Se plantea también la posibilidad de organizar una visita a las ruinas romanas de Tiermes, en la provincia de Soria, en colaboración con el departamento de Latín. 12- Es posible se retome la actividad realizada conjuntamente con los profesores Silvino Pascual y Ramiro Villar, dirigida a los alumnos de varios cursos, que consiste en la continuación de la ruta del Camino de Santiago en excursión de dos días. 13- También se incluye en el presente curso una excursión al Cañón del Río Lobos, en la provincia de Soria, organizada por los departamentos de Griego y Latín en colaboración con el de Educación Física y dirigida a alumnos de Humanidades de Bachillerato y de Latín y Cultura Clásica de E.S.O.

Page 26: PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GRIEGO · - Elementos griegos del vocabulario científico. - Etimologías del castellano procedentes del griego. c) Los textos griegos y su interpretación:

EL JEFE DE DEPARTAMENTO

Fdo. Eduardo de Alejandro

Alcalá de Henares, 15 de octubre de 2010