Mass Schedule The oice - WordPress.com · Mass Schedule Horario de Misas ... Nuestra misión es...

8
Mass Schedule Horario de Misas Monday - Friday English: 7:15 a.m. Friday Español: 7:00 p.m. Saturday Español: 5:00 p.m. Sunday/Domingo English: 7:30 a.m. & 11:00 a.m. Español: 9:15 a.m. & 12:45p.m. & 7:00 p.m. Reconciliation Confesiones Friday / Viernes 7:30 p.m. - 8:00 p.m. Saturday / Sábado 4:15 p.m. - 4:45 p.m. Sunday/Domingo 12:00 p.m. - 12:30 p.m. Office Hours Horas de Oficina Monday, Wednesday & Friday Lunes, Miércoles y Viernes 9:00 a.m. - 8:00 p.m. Tuesday & Thursday Martes y Jueves 12:00 - 8:00 p.m. Saturday/Sábado 9:00 a.m. - 1:00 p.m. Sunday/Domingo Closed/Cerrado Phone/Teléfono 773-262-3170 Fax 773-262-2834 Catechism Office Oficina del Catecismo 773-262-9880 1709 W. Lunt Ave • Chicago, IL 60626 • www.sjerome.me The oice La oz St. Jerome Church Iglesia de San Jerónimo October/Octubre 30, 2016 Thirty-first Sunday in Ordinary Time Trigésimo Primer Domingo del Tiempo Ordinario Our mission is to spread the word of God and support those in need. Nuestra misión es difundir la Palabra del Señor y apoyar a los necesitados. (Extract of Parish Mission Statement/Fragmento de la Misión Parroquial)

Transcript of Mass Schedule The oice - WordPress.com · Mass Schedule Horario de Misas ... Nuestra misión es...

Mass Schedule Horario de Misas

Monday - Friday

English: 7:15 a.m. Friday Español: 7:00 p.m. Saturday Español: 5:00 p.m. Sunday/Domingo English: 7:30 a.m. & 11:00 a.m. Español: 9:15 a.m. & 12:45p.m.

& 7:00 p.m. Reconciliation

Confesiones Friday / Viernes 7:30 p.m. - 8:00 p.m. Saturday / Sábado 4:15 p.m. - 4:45 p.m. Sunday/Domingo 12:00 p.m. - 12:30 p.m.

Office Hours

Horas de Oficina

Monday, Wednesday & Friday

Lunes, Miércoles y Viernes

9:00 a.m. - 8:00 p.m.

Tuesday & Thursday

Martes y Jueves

12:00 - 8:00 p.m.

Saturday/Sábado

9:00 a.m. - 1:00 p.m.

Sunday/Domingo

Closed/Cerrado

Phone/Teléfono

773-262-3170

Fax 773-262-2834

Catechism Office

Oficina del Catecismo

773-262-9880

1709 W. Lunt Ave • Chicago, IL 60626 • www.sjerome.me

The oice La oz

St. Jerome Church

Iglesia de San Jerónimo October/Octubre 30, 2016 Thirty-first Sunday in Ordinary Time Trigésimo Primer Domingo del Tiempo Ordinario

Our mission is to spread the word of God and support those in need. Nuestra misión es difundir la Palabra del Señor y apoyar a los necesitados. (Extract of Parish Mission Statement/Fragmento de la Misión Parroquial)

Celebrant's Mass Intentions Intenciones ofrecidas por el Celebrante

Sick Relatives and Friends

Parientes y Amigos Enfermos Pastoral Staff

Personal Pastoral

Pastor / Párroco

Fr. Jeremy B. Thomas

Deacons

Diáconos

Mr. Fritz Jean-Pierre

Mr. Francisco Marín

Mr. Eliseo Ramos

If you wish the celebrant to pray for a specific intention at Mass on a specific day, please contact the Parish office at least two weeks in advance. Si usted desea que el celebrante rece por una intención en un día específico, por favor comuníquese a la oficina de la Parroquia por lo menos con dos semanas de anticipación.

Saturday, October 29th, 2016 5:00pm - José Zepeda + (2° Aniversario) Sunday, October 30th, 2016 Thirty-first Sunday in Ordinary Time Trigésimo Primer Domingo del Tiempo Ordinario 7:30am - Joyce Read + 9:15am - Ezequiel Jaimes + 11:00am - Thomas Hanson + 12:45pm - George Razo + 7:00pm - Olivia López, Beatriz López y Macario Reyes + Monday, October 31st, 2016 7:15am - John Kostac (Health) Tuesday, November 1st, 2016-Solemnity of All Saints 7:15am- Brian O’Callahan + 7:00pm- Wednesday, November 2nd, 2016-All Souls’ Day 7:15am- Celia y Amparo Marroquin + 7:00pm- Thursday, November 3rd, 2016 7:15am- Heidi Gisa + Friday, November 4th, 2016 7:15am- 7:00pm- John Perrero (Health) Saturday, November 5th, 2016 5:00pm - Leonor Roa Guerrero + (5° Aniversario) Sunday, November 6th, 2016 Thirty-second Sunday in Ordinary Time Trigésimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario 7:30am - Deceased Members of Legion Mary + 9:15am - Ezequiel Jaimes + 11:00am - Thomas Hanson (Health) 12:45pm - María Carmen Vanegas + 7:00pm - Rodolfo Hernandez + (4° Aniversario)

• Sue Coston • Rosemary Gabriel • Matilde Gómez • Agustín Guel • Mildred Hanson • Rita La Coursiere • Anthony Long • Steve Long • Alfredo López López • Martina Mejía García • Shelby & Ben Offrink • Mary O’Sullivan • Gabriela Rodríguez García • Dolores Ruiz • Trindade Santos • Mary Serb • Rafael Téllez • Shelby Tomczak Offrink • Brian Unroe • Sharon Zammit

Weekly Parish Collection Colecta Semanal de la Parroquia

Weekend of October 22nd and 23rd , 2016 Fin de Semana del 22 y 23de octubre, 2016

Needed per week/Se necesita por semana $14,000

Thirty-first Sunday in Ordinary Time Trigésimo Primer Domingo del Tiempo Ordinario October/Octubre 30, 2016

The Lord lifts up all who are falling and raises up all who are bowed down.

El Señor sostiene a los que van a caer,

endereza a los que ya se doblan. Psalm/Salmo 145(144):14

Parish Envelopes & Loose Money $ 7,009.98 Dinero en sobres y Dinero suelto Credit Cards & Electronic Giving $ 152.50 Tarjetas de Crédito y Donación Electrónica Total collection/Colecta total $ 7,162.48 Below Budget/Menor al presupuesto $ 6,837.52 Envelopes Issued~ 544 Envelopes used~ 181 Sobres Impresos Sobres usados

Amonestaciones

Bodas

Sabas Salazar y San Juana Robledo (1)

3

Message from Fr Jeremy Mensaje del Padre Jeremías

When I was on sabbatical in Spain a couple of years ago, one of my favorite activities was going to Mass on Sundays and sitting in the back row of the church. For many years I had assumed that those who sit at the back are less engaged in the celebration of the Mass or less commit-ted to the life of the parish. I was wrong. At one church I asked an elderly gentleman why he always sat at the back during Mass and in the same seat. He said it was the only place he could pray. He said that from the back he could see everyone and yet no one disturbed him. The other reason he gave was because the pew in which he sat was the same one in which he used to sit with his mum and dad when they were alive. This touched my heart. I learned from the comments of this gentleman many things. Two of them are this: prayer has a lot to do with place. Also, these sacred spaces, even a pew in a church, can help us to be reunited in prayer with our deceased loved ones. I no longer judge people for sitting at the back of church for Mass. In fact there are times when I wish I could join them. Many, I think, are true contemplatives and it is their participa-tion in the Mass that I have previously underestimated. I also have underestimated their reverence for the dead.

Cuando yo estaba en mi sabático en España hace un par de años, una de mis actividades favoritas era ir a Misa los domin-gos y sentarme en la fila de atrás en la iglesia.

Durante muchos años he asumido que aquéllos que se sientan en la parte de atrás están menos atentos a la celebración de la Misa o menos comprometidos a la vida de la parroquia. Yo estaba equivocado.

En una iglesia le pregunté a un señor anciano por qué se sienta en la parte de atrás durante la Misa y en el mismo asiento. Él dijo que era el único lugar en el que podía rezar. Dijo que desde atrás podía ver a todos y sin embargo nadie lo molestaba a él.

La otra razón que dió fue porque la banca en la cual se sentaba era la misma en la cual él se sentaba con su mamá y su papá cuando ellos estaban vivos. Esto me tocó el corazón.

Yo aprendí muchas cosas de los comentarios de este caballero. Dos de ellas son estas: La oración tiene mucho que ver con el lugar. También, estos espacios sagrados, incluso una banca en la iglesia, pueden ayudarnos a estar reunidos en oración con nuestros seres queridos ya fallecidos.

Yo ya no juzgo más a las personas por sentarse atrás en la iglesia para la Misa. De hecho, hay ocasiones cuando yo deseo que pudiera unirme a ellos. Muchos, yo creo, son verdaderos contemplativos y es su participación en la Misa lo que yo subestimé anteriormente. También he subestimado su respeto por los difuntos.

Evaluation of Fr. Jeremy’s Ministry Among Us

Evaluación del Ministerio del Padre Jeremías en la Parroquia

According to Archdiocesan policies parishioners are to be given the opportunity to recognize Fr. Jeremy Thomas gifts and to share their sentiments about his ministry. So, we are providing a Parish-wide Survey for parishioners’ participation. The survey can be easily accessed by going to the Archdiocese’s web page (Archchicago.org) and clicking on “Departments” on the upper left of the page, then scrolling to “Ministerial Evaluation” to access our web page. There, in the middle of the page, find “360 Catholic Leadership review for priests” and click on your appropriate language. Then follow the instructions for anonymous participation.

De acuerdo a las políticas Arquidiocesanas, a los parroquianos se les está dando la oportunidad de reconocer los dones del

Padre Jeremy Thomas y compartir sus sentimientos acerca de su ministerio. Así que estamos facilitando una Encuesta Parroquial General para la participación de los parroquianos. Se puede tener acceso fácilmente yendo a la página web de la Arquidiócesis (Archchicago.org) y pulsando en “Departaments” en el lado superior izquierdo de la página, después busque “Ministerial Evaluation” para entrar a nuestra página web. Ahí, en la mitad de la página, busque “360 Catholic Leadership review for priests” y pulse en su lenguaje apropiado. Después siga las instrucciones para participación anónima.

4

The Daylight-Saving Time ends on Sunday, November 6.

Don’t forget to turn your clocks back 1 hour.

El domingo 6 de noviembre se termina el horario de verano y será el cambio de hora. No se

olvide de retrasar su reloj 1 hora.

TOWN HALL MEETING AT SAINT JEROME PARISH Loca on: Parish Center

Tuesday, November 8, 2016 at 7:00pm

Officials of the Archdiocese will be here at Saint Jerome to seek input from

parishioners on the quali es needed in your next pastor. Please come to this mee ng and provide informa on which will be used to select the next

pastor of your parish.

REUNIÓN GENERAL EN LA PARROQUIA DE SAN JERÓNIMO Lugar: Centro Parroquial Martes 8 de Noviembre, 2016 a las 7:00pm

Oficiales de la Arquidiócesis estarán aquí en San Jerónimo para pedir la opinión de los parroquianos acerca de las cualidades necesarias de su

próximo párroco. Por favor acuda a esta reunión y proporcione información la cual se usará para seleccionar al próximo párroco de su parroquia.

5

Having a Mass Said at St Jerome/Al Pedir una Misa en San Jerónimo It is a very Catholic custom to ask a priest to offer Mass for a specific intention. At St Jerome, these intentions are published weekly in the parish bulletin adjacent to the Mass Schedule for the week. It is also a Catholic custom that when a person requests that a Mass be said, an offering of money is made, though no priest would refuse to say a Mass if an offering is not possible. The offering made is commonly called a “Mass Stipend”. At St Jerome you can call by the office and reserve Masses at least a week in advance. The suggested stipend is $15 per Mass. It is a special way for you to ask someone to pray for you or for your deceased loved ones.

Es una costumbre muy católica pedirle a un sacerdote ofrecer Misa por una intención específica. En San Jerónimo, estas inten-ciones son publicadas semanalmente en el boletín parroquial adyacente al Horario de Misas para la semana. También es una costumbre católica que cuando una persona pide que se diga una Misa, se haga una ofrenda de dinero, sin embargo, ningún sacerdote se negaría a decir una Misa si una ofrenda no es posible. La ofrenda es comúnmente llamada “Estipendio de Misa”. En San Jerónimo usted puede llamar a la oficina y reservar Misas por lo menos una semana por adelantado. El estipendio sugerido es de $15 por Misa. Esta es una manera especial para que usted le pida a alguien que rece por usted o por sus seres queridos fallecidos.

Solemnity of All Saints/Solemnidad de Todos los Santos Tuesday, November 1st is the Solemnity of All Saints. It is a Holy Day of Obligation. Mass will be celebrated at St. Jerome at 7:15am in English and 7pm in Spanish. All Catholics have an obligation to attend Mass on this day.

El martes 1 de noviembre, es la Solemnidad de Todos los Santos. Es un Día de Precepto. La Misa será celebrada en San Jerónimo a las 7:15am en inglés y a las 7pm en español. Todos los católicos tienen la obligación de asistir a Misa en este día.

Todos los Fieles Difuntos/ All Souls’Day

El miércoles 2 de noviembre, Todos los Fieles Difuntos serán conmemorados en una Misa Solemne en español a las 7pm y en inglés a las 7:15am. Se invita a todos los feligreses a traer las fotos de sus difuntos para ser colocadas en el Altar de los Difuntos, el cual estará disponible el próximo fin de semana.

On Wednesday, November 2, All the Faithful Departed will be commemorated in a Solemn Mass in Spanish at 7pm and in English at 7:15am Mass. You are invited to bring the photos of your loved ones to be placed on the Altar of the Dead which will be ready starting the next weekend.

6

Christifidelis Awards 2016/Reconocimiento Fidelidad a Cristo 2016 On Sunday October 23, Magdalena Manzanares received special recognition for her leadership at St Jerome Parish during a service celebrated at Holy Name Cathedral. Cardinal Elect Blase Cupich was the celebrant. Magda has been Coordinator of Esperanza Latina Youth Group for the last 10 years. Her leadership is an example to us all.

El domingo 23 de octubre, Magdalena Manzanares recibió un reconocimiento especial por su liderazgo en la Parroquia de San Jerónimo durante un servicio celebrado en la Catedral del Santo Nombre. El Cardenal Electo Blasé Cupich fue el celebrante. Magda ha sido Coordinadora del Grupo Juvenil Esperanza Latina durante los 10 últimos años. Su liderazgo es un ejemplo para todos nosotros.

Parroquia Nuestra Señora de Lourdes

Pastoral Migratoria y Programa de Educación Religiosa Cordialmente le invita al Taller bilingüe acerca de los signos y símbolos en la Liturgia

Este taller ofrece una orientación y reflexión acerca de los signos y símbolos en la celebración litúrgica. Presentador: Diácono Pablo Pérez, Fecha: Sábado 29 de octubre de 2016, Hora: 9am a 2pm. Dirección: 4640 N. Ashland Ave., Chicago, IL 60640 (Templo de Nuestra Señora de Lourdes) Se acepta una donación voluntaria. Regístrese llamando al: 773-275-2497 Información Consuelo al: 773-332-7134

NCA 3rd Annual Trivia Night, November 5, 6:15-10pm. Join us for a night of trivia fun for adults 21+ at St. Gertrude Social Hall. Doors open at 6:15pm with the first question at 7pm. Trivia Night pits teams of 7-10 players against each other in a battle of know-how. $20 gets you 10 rounds of trivia covering topics like pop culture, history, Chicago, sports and entertainment. Regardless of your trivia talents, Trivia Night is about having a good time! Create you own team of 10 or register as an individual and we’ll find a team for you. Thank you to our sponsor Wyman Real Estate Group! All proceeds benefit NCAPO, the NCA Parent Organization. Tickets are limited so register today at www.ncatrivianight2016.eventbrite.com.

7

To Give Is To Receive

A big Thank You to all of you who are supporting St. Jerome parish with your donations! Truly you are contributing to the spiritual and charitable ministry of our parish which reaches thousands of people each week. If you wish to receive the parish envelopes, please leave your name (as it appears on your mailbox) and your complete address in the Sunday collection basket, in the parish office or electronically at [email protected]. You can choose to receive the yellow envelopes (Commitment of Faith) where a contribution of $20 per week is requested; the pink envelopes (Promise to St. Jerome) where a contribution of $10 per week is requested; or the white envelopes (Regular) where any amount you wish to donate per week is requested. Also you can donate by credit card directly on the www.GiveCentral.org site and designate your contribution to St. Jerome parish, indicating the amount and whether yours is a one-time donation or recurring (weekly, monthly, etc.). If you prefer to have our assistance, you can fill out the credit card form available in the parish office of call our business manager, Maire (Mara), directly at: 773-372-3474. The same applies if you should wish to make electronic donations from your bank account. Thank you for your generous contribution and support of the mission of St. Jerome parish. May God reward you a hundredfold.

Donar Es Recibir

¡Gracias a todos las personas que están apoyando a la parroquia San Jerónimo con sus donaciones! Realmente están contribuyendo al ministerio espiritual y caritativo de nuestra parroquia que llega a miles de personas cada semana.

Si desea recibir los sobres parroquiales, por favor deje su nombre (como aparece en su buzón postal) y su dirección com-pleta en la colecta dominical, en la oficina parroquial o por correo electrónico a [email protected]. Usted puede elegir de recibir sobres amarillos (Compromiso de Fe) donde se pide una contribución de $20 por semana; sobres rosados (Promesa a San Jerónimo) donde se pide una contribución de $10 por semana; o sobres blancos (Regulares) donde se pide cualquier cantidad que usted desee donar por semana.

También usted puede donar con tarjeta de crédito directamente por el sitio www.GiveCentral.org y designar su contribución a la parroquia de San Jerónimo, indicando la cantidad y si es por una sola vez o repetidas veces (cada semana, cada mes, etc.) Si prefiere nuestra asistencia usted puede llenar la forma de tarjeta de crédito disponible en la oficina parroquial o llamar directamente a Maire (Mara), la administradora parroquial, a: 773-372-3474. Lo mismo aplica si usted desea hacer donaciones electrónicas de su cuenta bancaria.

Gracias por su generosa contribución y apoyo a la misión de San Jerónimo. Que Dios le recompense un ciento por uno.

8

CHURCH NAME & BULLETIN NUMBER St. Jerome #009233 ADDRESS 1709 W. Lunt Avenue Chicago, IL 60626 773 262-3170 CONTACT Silvia Tellez The Voice designer/editor [email protected] (church rectory) (off: 773 262-3170) SOFTWARE MS Publisher 2013 Adobe Acrobat XI (for pdf) PRINTER Hewlett Packard LaserJet 4p OPERATING SYSTEM Windows Professional XP SUNDAY DATE OF PUBLICATION October 30th, 2016 SPECIAL INSTRUCTIONS: Fonts should be embedded.