Correo Canadiense • November 14, 2014

16
SERVICIOS DE INMIGRACIÓN 647.981.8472 Especializados en procesos de inmigración a Canadá y la resolución de casos diciles y poco comunes. GLOBE IMMIGRATION 1690 Jane Street, Suite 205 Toronto 14 de noviembre, 2014 | Edición 116| $1.00 (HST Inc.) | www.correocanadiense.com D estacados académicos, artistas, periodistas, políticos retirados y un deportista, -cuatro mujeres, seis hombres -, provenientes de tres provincias forman parte de los Diez Hispano-canadienses Más Influyentes del 2014. El programa 10 Most Influential Hispa- nic Canadians –como se llama en in- glés, dio a conocer su ganadores este miércoles en Vancouver –British Co- lumbia. Nuestros autores en Inspire 2014 LOS DIEZ MAS INFLUYENTES: hispanos virtuosos e innovadores FREDDY VELEZ Raptors: ¡A PASO DE ANIMAL GRANDE! Pag 13 PAG. 6 GUATEMALA EN FOCO PAG. 6 Latinos de Moda en Toronto PAG. 9 Foto: Jorge Ríos

description

 

Transcript of Correo Canadiense • November 14, 2014

Page 1: Correo Canadiense • November 14, 2014

ServicioS de inmigración

647.981.8472

Especializados en procesos de inmigración a Canadá y la resolución de casos difíciles y poco comunes.

globe immigration

1690 Jane Street, Suite 205 Toronto14 de noviembre, 2014 | Edición 116| $1.00 (HST Inc.) | www.correocanadiense.com

Destacados académicos, artistas, periodistas, políticos retirados y un deportista, -cuatro mujeres,

seis hombres -, provenientes de tres provincias forman parte de los Diez Hispano-canadienses Más Influyentes

del 2014.El programa 10 Most Influential Hispa-nic Canadians –como se llama en in-glés, dio a conocer su ganadores este miércoles en Vancouver –British Co-lumbia.

Nuestros autores en Inspire 2014

LOS DIEZ MAS INFLUYENTES: hispanos virtuosos e innovadores

FREDDY VELEZ

Raptors: ¡A pASO DE ANIMAL gRANDE!

pag 13

Pag. 6

gUATEMALA EN FOcO

Pag. 6

Latinos de Moda en Toronto

Pag. 9

Fo

to:

Jo

rge

Río

s

Page 2: Correo Canadiense • November 14, 2014

2|Toronto 14 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

Cena de Gala para ayudar a niños en dominiCana

La ong dominicano-canadien-se Rayo de Espernza hace un llamado a la comunidad para

que de nuevo ayude a construir una nueva casa en República Dominica-na para los niños huérfanos con dis-capacidades físicas y mentales. Para ello invita a asis-tir a su séptima gala anual, este sábado 22 de noviembre.Este evento de recaudación de fon-dos será en el Montecassino Banquet

Hall, Vaughan, - a partir de las 6:00 p.m. Habrá cena, bar abierto, baile, subasta y rifas.Rayo de Esperanza es una organiza-ción fundada en la creencia de que todos los niños tienen un derecho otorgado por Dios a una vida de ca-lidad, al amor y el bienestar, inde-pendientemente de su país de naci-miento. Esta organización está formada por voluntarios que donan su tiempo,

sus recursos y servicio. En este momento esta ong se ha asociado con la Diócesis de Puer-to Plata, que tiene dos hogares que actualmente atienden a 38 niños huérfanos. Las casas proporcionan vivienda, atención médica, alimen-tos y educación en un ambiente amoroso y enriquecedor. Estos niños sufren de discapacidades físicas y mentales - desde parálisis cerebral, meningitis, retrasos en el desarro-llo, discapacidad auditiva o visual, la poliomielitis, síndrome de Down y autismo.El objetivo es la construcción de una casa más adecuada para satisfacer las necesidades especiales de cada niño . Cada casa ofrece alojamiento para dormir para los niños por edad y género, una zona de juegos al aire libre la edad y los servicios apropia-dos, una zona equipada para la re-habilitación y la terapia física y un huerto para la sostenibilidad.La construcción de esta casa que se requiere con urgencia costará 1.25 millones de dólares. Para mayor información, contacte a Giovanna Di Lillo por correo escri-biendo a: [email protected] . Por teléfono, llamando al 416-822-4664.

ORGANIZA LA ONG RAYO DE ESPERANZA

literatura latinoamericana, en inspire 2014

La literatura latinoa-mericana será tema de debate en la Feria

Internacional del Libro.El próximo domingo 16 de no-

viembre, de 12:45 a 1:45 pm, se llevará a cabo un panel de literatura latinoamericana en el marco de la Feria Internacional del Libro de Toronto.Esto será en el Metro Toronto

Convention Centre, salón 203 B en la planta baja). Participarán en la mesa los

destacados escritores de ori-

gen hispano Beatriz Hausner, Ismael Sambra, José Antonio Villalobos-Sarria y Martha Bá-tiz, quienes leerán fragmentos de su obra y conversarán con el público presente sobre su tra-yectoria literaria en Canadá, y el reto que implica integrarse al mundo de las letras en este país. La moderadora será Diana Fe-liz, locutora y CEO de Spangli-sh Media Group Inc. Beatriz Hausner, poeta chilena

que llegó a Toronto en la dé-cada de los 70, tiene una larga lista de poemarios publicados tanto en inglés como en espa-ñol. Además de ser la funda-dora de la prestigiosa editorial Quattro Books, ha también fun-gido como traductora de gran-des poetas como Alvaro Mutis,

Aldo Pellegrini y César Moro. Martha Bátiz es una escrito-

ra mexicana que ha vivido en Toronto desde 2003, y además de tener obra premiada tanto en inglés como en español, es traductora literaria y profesora a tiempo parcial en las universi-dades de Toronto y York. Com-pletan el panel José Antonio Villalobos-Sarria, escritor de origen peruano, quien es coach de liderazgo y tiene una novela publicada en España, y el es-critor de origen cubano Ismael Sambra. Este panel forma parte del

bloque denominado "From the Four Corners", patrocinado por Telelatino y Ontario Media De-velopment Corporation. La fe-ria del libro tiene además otros

paneles y eventos con autores locales e internacionales, por lo que seguramente habrá algo interesante para todos los que la visiten. ¡No se la pierda, disfru-te de los libros y apoye la litera-tura hispana en Canadá!

Otros autores latinos locales-También habrá más nombres latinos en estos tres días dedi-cados a la literatura.Desde Miami llega el cubano

Ismael Cala, periodista de CNN y escritor de libros de motiva-ción.Inspire acogerá, además, al

poeta mexicano Jesús Maya (Martín Agonía) con su obra la Tolvanera -sábado 15 -3:30 p.m., en el Pan-American Showcase del festival.

Producido por Latin-Ameri-can Researchers of Ontario, La Tolvanera es un libro de poesía dividido en cinco viajes que hablan de una trayectoria migratoria; la separación de la familia, la vulnerabilidad de los migrantes y racismo.

CULTURA

Bohemia este viernes: poemas y CanCiones de amor favoritas

Puede ser el Poema 20 de Neruda o Táctica y Estrategia de Benedetti, o quizás unos de los poemas de Sabines… y en música… hay tantas

canciones que mejor vaya y comparta en esta velada este viernes 14 de noviembre -7:00 a 12 de la noche.Micrófono abierto. Entrada gratuita.Restaurante El Rancherito, 1662 St Clair Avenue West, Toronto –al oeste de Caledonia.

Lista inicial de participantes:Música:Rosy Cervantes, cantante y guitarrista mexicana; y Andrés Gómez, cantautor colombiano. Literatura:Pilar González, poeta colombiana; Laly Martínez, declamadora argentina; Juan Don Naides, poeta uruguayo; Alvaro Camacho, declamador colombiano; Teresa Mango-Barrotti, poeta argentina. Inscripcio-nes por email: [email protected] ; o llaman-do al 647 217 27 27.

Bohemia, la Peña Cultural Latinoamericana de Toronto, invita a recordar esas letras en verso y esa música romántica que han enamorado toda la vida generacióntras generación.

Martha Bátiz

Page 3: Correo Canadiense • November 14, 2014

Canadá|314 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

PROYECTO DE LEY

toronto.ca/wastewizardWaste Wizard

Descubra qué hacer con las cosas que ya no necesita.

Space provided through a partnership between industry and Ontario municipalities to support waste diversion programs.

WHERE DOES MY GO?coffee cup

SEARCH

SEARCH

SEARCH

poligamia y matrimonios

forzados: no Way

El ministro de Ciudadanía e Inmi-gración, Chris Alexander, presentó un proyecto de ley ante el Parla-

mento de Canadá, para erradicar las prác-ticas culturales de barbarie y proteger a las mujeres y niñas que son víctimas de los polígamos y de matrimonios forzados.El proyecto de ley Cero Tolerancia a las Prácticas Culturales Barbáricas en-vía un claro mensaje a las personas que vienen a este país de que las prácti-cas culturales nocivas y violentas son inaceptables en Canadá. Estas prác-ticas son incompatibles con los valo-res canadienses y no serán tolerados.Este acto legislativo enmendaría la Ley de Inmigración y Protección de Refugiados (IRPA), la Ley de Ma-trimonio Civil y el Código Penal.El proyecto establece la creación de una nueva figura de inadmisibilidad en vir-tud de la Ley de Inmigración y Protec-ción de Refugiados, la cual incluiría a aquellos residentes permanentes y re-sidentes temporales que practiquen la poligamia en Canadá, convirtiéndolos en inadmisibles para estar en el país.Igualmente contempla, el fortalecimiento de las leyes matrimoniales de Canadá por el que se modifica la Ley de Matrimonio Civil, para codificar los requisitos lega-les existentes, a nivel nacional, por "con-

sentimiento libre e iluminado" y el esta-blecimiento de una nueva edad mínima nacional para el matrimonio, de 16 años.Asimismo, busca ayudar a proteger a las posibles víctimas de los matrimonios pre-coces o forzados, mediante la creación de un nuevo bono específico de paz ordena-do por la corte, que se utilizará cuando existan motivos para temer que una per-sona podría cometer un delito el matri-monio forzado o temprano, incluyendo la rendición obligatoria de un pasaporte para evitar que un niño sea llevado fuera del país para facilitar un matrimonio forzado.Se estipula también la criminalización de ciertas conductas contempladas en el Código Penal, relacionadas con ceremo-nias de matrimonios precoces y forzados, incluyendo el acto de sacar a un niño de Canadá con el propósito de hacerlo casar.Otro de los aspectos importantes inscritos en esta iniciativa, tiene que ver con la no to-lerancia al llamado "asesinato por honor", practicado por ciertas culturas cuando se cree que la víctima ha causado vergüenza o deshonor a la familia o a una comunidad.Este proyecto de ley también modificará la Ley de Justicia Penal para los Jóvenes y la Ley de Prisiones y Reformatorios.

*CBN Noticias, www.cbnnoticias.ca

El ministro de Ciudadanía e Inmigración, Chris Alexander

Page 4: Correo Canadiense • November 14, 2014

4|Editorial 14 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

México: ¡Hasta cuándo la barbarie!

Hace algunos días el mundo con-firmó aterrado

la sospecha que rehusa-ba aceptar sobre la suerte que corrieron los 43 estu-diantes de la Escuela Nor-mal Rural de Ayotzinapa. Según el Procurador Ge-neral de la República, ellos fueron asesinados, calcina-dos, triturados y echados a un río en bolsas de basura. Esta versión oficial es des-mentida por algunos de los padres de los estudiantes. Duele mucho el sufrimien-to pasado por estos jóve-nes, pero también con-mueve el tiempo de espera

al que fueron sometidos sus familiares y amigos, nada, absolutamente nada justifica tanta demora, tanta incertidumbre y qui-zá tanta indiferencia por parte de las autoridades responsables del caso. Esa actitud permitió una serie de especulaciones sobre lo que podría haber ocurrido, hasta que finalmente se pronunciara una autoridad. Sin embargo, para muchos analistas de la realidad mexicana Ayotzinapa sería apenas la gota de agua que rebosó del vaso, ya que hace mucho tiempo que México sangra con niveles de violencia asustadores, consecuencia seguramen-te de una serie de factores. El primero es la extrema pobreza en la vive gran parte de la población, la desigualdad exacerbada, ambas en buena medida, debido a las políticas pú-blicas contrarias a los inte-reses de la mayoría de los

mexicanos, aplicadas por sucesivos gobiernos. Lue-go, la corrupción genera-lizada que es reconocida por prácticamente todos los actores políticos, pero el factor más grave es qui-zá la impunidad, los ciu-dadanos mexicanos con-viven con la sensación de que nadie va a ser punido y que nada va a cambiar. Por otro lado, se convive con el irrespeto constante a los derechos humanos que lleva a pensar en la inexistencia de un esta-do de derecho. Definiti-vamente se ha perdido la confianza en las institu-ciones y la clase política está muy desprestigiada. Son incontables los casos en los que no se ha llegado a nada, para citar algunos: Tlatelolco, Atenco, Aguas Blancas, Ciudad Juárez, San Fernando y Tlatlaya. Todo indica que en el caso de Iguala se trató de una pérfida colusión entre el

alcalde de Iguala, José Luis Abarca, y el cártel Guerreros Unidos. La es-posa de Abarca, María de los Ángeles Pineda Villa iba a realizar un evento político cuando tuvieron la información de que llega-rían a protestar los norma-listas y con ello arruinarían sus expectativas. Entonces el alcalde ordenó que de ninguna manera dejaran pasar a los estudiantes y que una vez capturados los entregaran a Guerre-ros Unidos. Como se sabe, éstos los ultimaron de la manera más perversa. Las manifestaciones recientes indican el cansancio de la gente, los mexicanos luchan ahora por el fin de la impunidad y para que se haga justicia.

*Peruano, fi-lósofo y analista políti-co, radicado en Toronto.

Editor-in-chiefFreddy Velez - [email protected]

Journalist - PeriodistaAlicia Leyva - [email protected]

Sports - DeportesOscar Paratore - [email protected]ás Romero - [email protected]

Isolina M. Garcia Carrazana – Baseball

Columnists - ColaboradoresMónica Percivale; José Luis Bendezú; Catalina

Cháux; Arianna Lorza; Alessandra da Rocha; Cecilia Albornoz; Luna Lara; Raúl Pinto.

Photographer - FotógrafoJorge Ríos - [email protected]

Tay-Lien Soto Ricardo

Designer - DiseñadoraMónica Fernandes

Sales - Ventas1.647.499.6415 - [email protected]

MeMber of - AfiliAdos A:

Correo Canadiense is a registered trademark. The con-tents of this publication and its graphics are the exclu-sive property of Correo Canadiense. It is prohibited its total or partial reproduction without prior consent of the owner. Articles published in the opinion section do not necessarily reflect the thinking of the newspaper and are the sole responsibility of their authors.

Correo Canadiense es una marca registrada. El con-tenido de esta publicación y sus elementos gráficos son de propiedad exclusiva de Correo Canadiense. Prohibi-da su reproducción total o parcial sin el consentimiento previo y por escrito de su propietario. Los artículos pub-licados en la sección de opinión no reflejan necesaria-mente el pensamiento del periódico y son de exclusiva responsabilidad de sus autores.

Canada's Spanish Language Newspaper Edición nacional • FoundEd in 2001

PublishEd EvEry Friday by Publicado todos los viErnEs Por:

EFc PublishErs and ProMotions inc.

www.correocanadiense.com

Policías federales impiden el paso a profesores, estudiantes y familiares de los 43 jóvenes desaparecidos en septiembre pasado, mientras se dirigen al aeropuerto de Acapulco (México). EFE

JOSE LUIS BENDEZU*

Page 5: Correo Canadiense • November 14, 2014

Lo ocurrido en la tercera semana de octubre no podrá ser borrado de la memoria histórica de Cana-

dá. Fue una semana dolorosa tanto para las familias de las victimas como para la sociedad canadiense en general. Es la primera vez que se cometen actos terro-ristas en suelo canadiense. Si bien Cana-dá ha participado en conflictos que sig-

nificaron el sacrifico de miles de vidas como lo fueron la Primera y la Segunda Guerra mundial, Corea y Afganistán, to-dos ellos se llevaron a cabo en suelo ex-tranjero y con un océano de por medio.Visualizar el conflicto de lejos es muy

diferente a sentirlo en la puerta de la casa. La primera reacción a los dos eventos

-el ataque en Québec y el ocurrido en el monumento a la Guerra en Ottawa, fue denominarlos actos terroristas y extremos cometidos por fundamentalistas. Esto tie-ne sentido en la medida en que ocurrieron días después de los anuncios hechos por el gobierno canadiense de apoyar los futu-ros ataques a ISIS; porque además fueron cometidos por jóvenes recientemente en-rolados en grupos fundamentalistas y en cuanto en los últimos meses han sido va-rios los canadienses que han viajado a en-rolar las filas de estos grupos extremistas.Aun cuando está por determinarse si

hubo alguna influencia de salud mental en el suceso de Ottawa, indudablemen-

te, estos hechos violentos, cualquiera que haya sido su motivación, han des-encadenado una serie de reacciones de rechazo a la comunidad musulmana.Pero estos actos de discriminación y re-

chazo solo pasan a engrosar la lista de otros que han venido teniendo mayor ocurren-cia en los últimos meses como los ataques a mezquitas, los volantes amenazantes a candidatos de la comunidad musulmana, el acoso a niños de color en pequeñas localidades de tendencia eminentemente caucásica, para mencionar sólo algunos. Medidas como la que se pretendió tomar

en Quebec prohibiendo la utilización vi-sible de cualquier símbolo religioso por parte de funcionarios públicos, los re-cientes controles al ingreso de viajeros de África del oeste, los cambios en las reglamentaciones provinciales para re-fugiados y la reciente regulación “prác-ticas culturales barbáricas”, no ayudan a evitar la confrontación cultural. Por el contrario, han generado una mayor dis-

criminación y visibilizarían de la difi-cultad que tienen algunos segmentos de la comunidad para convivir con las di-ferencias, cualquiera que sea su origen. Debe evitarse la estigmatización de cul-

turas, grupos étnicos o religiosos, y el establecer generalizaciones que obede-cen más a la ignorancia que a la realidad fáctica. Es el momento de establecer res-ponsabilidades por parte del gobierno en todos los niveles y de la comunidad para establecer puentes de unidad o al menos de entendimiento y no de distanciamiento, especialmente cuando el objeto de todos es la convivencia armoniosa y pacífica.

* Abogada colombiana con especializa-ción en Derecho Económico, Master en

Resolución de Conflictos y Coach Profe-sional, con énfasis en mejoramiento de

comunicaciones, manejo de conflictos e intercambios culturales.

[email protected]

Editorial|514 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

OPINION

Del Terrorismo a la Discriminación CATALINA CHAUX*

ANALISIS El 48,6 % de los niños, niñas y adolescentes no acompañados o

separados (NNAS) que mi-gran desde Centroaméri-ca hacia México o Estados Unidos lo hacen huyendo de la violencia, informó hoy la agencia de la ONU para los refugiados. El informe "Arrancados de raíz", que la Oficina del Alto Comisio-nado de Naciones Unidas para los Refugiados (AC-NUR) presentó en México, indica que la violencia que sufren los niños migrantes procedentes de Hondu-ras, Guatemala y El Salva-dor -el Triángulo Norte- no es "homogénea" sino que responde a diversas tipo-logías. Cerca de 48.000 NNAS fueron detectados entre octubre de 2013 y ju-lio de 2014; de ellos, más de la mitad eran hombres (55,5 %). De hecho, el gé-nero es un factor determi-nante a la hora de analizar los casos de violencia que viven los NNAS en sus paí-ses de origen y que motivan sus desplazamientos mi-gratorios. Entre los varones predominan las "amenazas, inseguridad e intimidacio-

nes", que pueden achacar-se a que son "susceptibles de ser reclutados en grupos de delincuencia", indicó el responsable de la investiga-ción, Abbdel Camargo, en una conferencia de pren-sa. En el caso femenino resaltan las cifras de niñas y adolescentes que denun-cian haber sufrido "golpes y maltratos", lo que remite a una situación de violencia de género o en el ámbito doméstico. Las otras dos causas fundamentales de estas migraciones son los motivos económicos (29,2 %) y la reunificación fami-liar (22,2 %). Camargo indi-có que el análisis también "rompe con el mito de la unidireccionalidad"; es de-cir, no todos los NNAS del Triángulo Norte tienen a Es-tados Unidos como su des-tino final, ya que "el 20 % de ellos tienen la intención de quedarse en México". A pe-sar de esto, el responsable de la investigación aseguró que un 20 % de estos jóve-nes "no tienen conocimiento de su ruta y su trayectoria" cuando empiezan su via-je. El estudio se realizó em-pleando una metodología

mixta en la que se combi-naron 72 entrevistas indivi-duales a NNAS alojados en Estaciones Migratorias de Ciudad de México y Tapa-chula (Chiapas) con los re-sultados obtenidos en los grupos de discusión ce-lebrados con 200 niños y niñas. Teniendo presentes estas cifras, el jefe de Uni-dad de Protección de AC-NUR, José Francisco Sie-ber, estableció que el "gran desafío" es trabajar en el proceso de identificación de los NNAS frente a la "in-visibilización" que sufren, así como fomentar una mejor capacitación de los oficiales de las Estaciones Migrato-rias. Una mayor "especiali-zación y sensibilización" de estos trabajadores sería un elemento necesario para detectar las necesidades de protección de los meno-res y evitar que pasen por una "segunda persecución" de violencia, así como una posible deportación a sus países de origen en casos de riesgo. "Arrancados de raíz" fue financiado por el Departamento de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea. EFE

niños cenTroamericanos

le corren a la violencia

Jean Bart mientras sostiene una imagen de su familia que en su periplo "por una vida mejor" dejó atrás una familia, y a su novia Cecilia; fue extorsionado por los "coyotes" en la frontera. EFE

Page 6: Correo Canadiense • November 14, 2014

6|Comunidad14 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

Líderes y virtuosos, los 10 hispanos más influyentes del 2014

EN LA UNIVERSIDAD DE GUELPH

Destacados acadé-micos, artistas, periodistas, polí-

ticos retirados y un de-portista, -cuatro mujeres, seis caballeros-, prove-nientes de tres provincias forman parte de la decena de Hispano-canadienses más Influyentes del 2014.El programa 10 Most In-fluential Hispanic Cana-dians –como se llama en inglés, dio a conocer su ganadores este miércoles en Vancouver –British Columbia y estos fueron los escogidos:El doctor Adolfo J. de Bold, investigador, gana-dor de la Orden Canadá, argentino -de Québec. Amanda Martínez: can-ta-autora mexicana, co-presidente del programa Ignite de los Juegos Pa-namericanos 2015 –resi-dente en Toronto.Carmen Aguirre, drama-turga, escritora y actriz de origen chileno, de Bri-tish Columbia.El doctor e investigador colombiano Jorge Andrés Correa: Director Técnico del Canadian Meat Coun-cil –residente en Ottawa.Luis Contreras, famoso jockey profesional mexi-cano, radicado en Onta-rio. El doctor Manuel Gómez: Investigador, Director (fr) del St. John’s Rehab Program, -colombiano, residente en Ontario.La mexicana Margarita

Caropresi: Fundadora de Atoctli y Comunicación Multicultural –vive en Ontario.Martin Movilla: Periodis-ta colombiano que labora para CBC Radio Canadá Internacional en Mon-treal.El abogado y escritor chileno Osvaldo Nuñez: Primer hispano en haber sido elegido Miembro del Parlamento de Canadá –residente en Québec.La doctora Sophie Lavie-ri: Venezolana, catedráti-ca, innovadora comuni-taria, radicada en British Columbia. Kerry-Lynne Findlay, Ministra de Renta Nacio-nal y a cargo de Canadá Revenue Agency presidió la entrega de los galardo-nes ante 250 ejecutivos, líderes comunitarios, di-plomáticos y periodistas.Esta fue la octava edición del programa “10 hispa-nos de más influencia en Canadá” y se llevó a cabo en la Universidad Simon Fraser de Vancouver.Los nominados procedían de cinco provincias y re-presentaban nueve países de origen. El evento fue organizado esta vez por LatinCouver ,con la ase-soría del Canadian His-panic Business Alliance.Entre los asistentes espe-ciales estuvo también Bal Gossal, ministro federal canadiense para los De-portes.

MedioaMbente y dH: Justicia en GuateMaLa, a La PaLestRa

FREDDY VELEZ

Con la presencia de una no-minada al Premio Nobel de la Paz se realizarán sen-

das actividades de discusión so-bre la situación medioambiental en Guatemala en la Universidad de Guelph los días lunes y martes 17 y 18 de noviembre próximos.El 17, a la 1:15 pm, se proyec-

tará el documental Esta es mi tierra: la Guatemala, de Rodrigo Rey Rosa, de la serie española sobre el escritor capitalino, quién entrelaza la literatura y la defen-sa de los derechos indígenas.

El 18, a las 7:00 pm, se exhibi-rá el multipremiado documental Gold Fever, sobre el costo hu-mano de la explotación de oro en Guatemala y el impacto so-cial y del medio ambiente que la minera canadiense GoldCorp Inc. ha acarreado para los habi-tantes de San Miguel Ixtahuacán.Además, habrá un panel sobre

el país centroamericano con la presencia de Claudia Paz y Paz –ex procuradora general de Gua-temala y quien envió a juicio por genocidio al general Efraín

Ríos Montt, candidata al Pre-mio Nobel de Paz del 2013-, Kirsten Well, profesora de His-toria en la estadounidense Uni-versidad de Harvard y Magali Rey Paz, ambientalista y colum-nista del diario Prensa Libre.Es una colaboración conjunta

del Instituto de Becas para el Involucramiento Comunitario, e Iniciativas en Justicia Social, de la Universidad de Guelph. La en-trada es gratuita y puede obtener mayor información escribiendo a: [email protected]

ESCOGIDOS EN VANCOUVER

El galardón de los Diez Hispanos Más Influyentes.

Claudia Paz Y Paz

En las fotos, algunos de los

ganadores este año de los

“10 hispanos de más influencia

en Canadá”: Arriba a la izquierda,

Martin Movilla; a su derecha,

Amanda Martínez y abajo a la

izquierda, Andrés Correa.

Page 7: Correo Canadiense • November 14, 2014

Escenario|714 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

CINE

LLega "SinSajo i", eL comienzo deL fin de La parte "máS

poLítica" de La Saga

"Sinsajo I", la tercera parte de la saga "Los juegos del hambre", es el "principio del fin" de la que, según el actor Sam Claflin, Finnik en la cinta, es la parte más políti-ca de la serie: tras el desastre de los últimos juegos, el Capitolio se enfrenta a una fuerza organizada. Y la preside una mujer. "Sinsajo I" enlaza con la última parte de "En llamas", donde "los personajes han quedado destrozados, incluso perdidos, e intentan recomponerse en el Distrito 13: es el principio del fin", explica el actor en una entrevista en Madrid con moti-vo del estreno de la película en España.Claflin ve que esta es "la parte

más política de la trilogía; hasta este momento -dice- solo teníamos (como referente) al presidente Snow, pero al llegar al 13 aparece una nueva fuerza, la presiden-ta Coin, que interpreta Julianne Moore; hay dos partes claramente enfrentadas en lo que supone un claro posicionamiento políti-co". Para el británico ("Piratas del Caribe. En mareas misteriosas", 2011, "Blancanieves y la leyen-da del cazador", 2012), es "una decisión muy actual" que tanto la máxima autoridad del distrito como la líder que impulsa la lucha sean mujeres. "En mi opinión

-dice este joven de 28 años-, las mujeres tienen mucho que decir, y Suzanne (Collins, la autora de la saga literaria en la que están basadas las películas) lo sabe, por eso, salvo alguna excepción, todos los personajes femeninos son muy potentes". Y es interesante, además, dice, "porque realmente todos los personajes podrían ser hombres, pero con su elección -considera- parece que quiere decirnos algo". Siguiendo la estela de otras grandes superproduccio-nes basadas en literatura juvenil, la última parte de "Los juegos del hambre" se ha dividido en dos cintas, la segunda de las cuales llegará a las pantallas en noviem-bre de 2015. Esta cinta, dirigida por Francis Lawrence, realizador también de la anterior "En lla-mas", Katniss Everdeen (Jennifer Lawrence) debe enfrentarse a la pérdida de Peeta (Josh Hutcher-son), que ha quedado retenido en el Capitolio, y a un nuevo modo de vida bajo tierra, el sobrevi-viente Distrito 13, donde descu-bre toda una organización militar dispuesta a acabar con la crueldad del presidente de Panem. Cla-flin valora como una experiencia "verdaderamente especial" haber coincidido con el actor Philip Seymour Hoffman, fallecido este año, pero que dejó terminado su trabajo como Plutarch Heavensbee (para tranquilidad de los segui-dores). "Ha sido una pérdida tan horrible (...), nunca te recuperas de algo así, pero me quedo con la suerte que hemos tenido de traba-jar con él; ha sido un honor -enfa-tiza-, era uno de mis grandes refe-rentes", comenta sobre el ganador de un Óscar por "Capote". Además de recuperar a Seymour Hoffman, la película guarda otra sorpresa: la también oscarizada Jennifer Lawrence canta una canción cuya letra está escrita por Suzanne Co-llins, "El árbol del ahorcado", que ya aparece en los libros. Repiten en el reparto Liam Hemsworth, Josh Hutcherson, Elizabeth Banks, Woody Harrelson, Stanley Tucci y Donald Sutherland, además de las incorporaciones de Moore y de Nathalie Dormer en el papel de Cressida.

reabre el histórico bar Británico de Buenos aires

Un gran número de residentes de condominios y apartamentos arrojan materiales reciclables en la basura. De hecho, la mitad de lo que debería ser reciclado termina en el

vertedero. Esto tiene que parar. Si no, pronto estaremos arrojando el medio ambiente por el conducto de la basura.

No lo deseche todo. Por favor recicle.

Por favor, haga lo correcto

Space provided through a partnership between industry and Ontario municipalities to support waste diversion programs.

El actor Sam Claflin, uno de los

protagonistas de "Los juegos

del hambre, "Finnik" en la saga.

El popular "Bar Británico" de Bue-nos Aires, que sirvió de inspiración a escritores como Ernesto Sábato,

volvió a abrir sus puertas como un negocio familiar, que busca recuperar el "ADN ga-llego" de los tres españoles que lo gestio-naron desde los años 60. Refugio de escri-tores, artistas y personalidades del mundo de la cultura a partir de la segunda mitad del siglo XX, también sirvió como escena-rio para grabar imágenes de películas como "Diarios de motocicleta" del brasileño Wal-ter Salles. "Lo tenían abierto las 24 horas del día", recordó Norberto Aznares, admi-nistrador del negocio, en referencia a que

gestionaron este bar "icono" de Buenos Ai-res, del barrio San Telmo, hasta su clausura en 2006. Aznares apuntó que en el caso de su familia no va a ser tan extremo, pero sí que desean "retomar la impronta del bar en el barrio" manteniendo la esencia "gastro-nómica" de su entorno. "Mi padre, que era pastor, vino de Navarra (norte de España) en los 50 y se metió en este gremio de gallegos y asturianos", reveló el actual administrador del bar. Los Aznares decidieron recuperar el "Bar Británico" empujados por "la nece-sidad", ya que en el local que gestionan en el centro de Buenos Aires se ha reducido la carga de trabajo. El administrador ad-mitió que se han "volcado" en el Británico porque "es más de barrio y con más horas de trabajo". El bar, que en su última etapa sufrió distintos cierres, se inauguró a prin-cipios del siglo XX como "La Cosechera" y en 1928 pasó a llamarse "Bar Británico" debido al gran número de trabajadores in-gleses del ferrocarril que lo frecuentaban.

Page 8: Correo Canadiense • November 14, 2014

festival de la imagen y la palabra

14 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense8 Eventos

cierre con cena de la amistad

Publireportaje

el informe crediticio: ¿Qué es y Para Qué sirve?AlEjAndrA MiChElEtti*

Un buen informe cre-diticio y una buena calificación crediticia

son factores importantes para determinar la aprobación de una hipoteca. A continuación, presentamos algunos pasos simples que puede seguir para mantener un buen historial crediticio.

¿Qué es la calificación cre-diticia?La calificación crediticia es un número que ilustra su estado financiero en un mo-mento determinado. También actúa como indicador de sus

antecedentes financieros y de la constancia para pagar sus facturas y deudas. Este es uno de los factores que los profe-sionales hipotecarios tienen en cuenta para determinar si usted reúne los requisitos necesarios para obtener una hipoteca.Cómo conocer la califica-ción crediticiaPara conocer su calificación crediticia, comuníquese con las dos agencias de informes crediticios:Equifax Canada www.equi-fax.ca y TransUnion Canada www.transunion.ca.

Estas agencias cobran una ta-rifa para proporcionarle una copia electrónica de su cali-ficación crediticia como así también un informe crediticio resumen detallado de su his-torial de crédito, anteceden-tes laborales e información financiera personal archivada.Si no tiene una calificación crediticia.Es importante comenzar a ge-nerar un historial crediticio lo antes posible. Para comenzar a generar un historial, solicite una tarjeta de crédito y úsela en forma responsable.Cómo mejorar su calificación

crediticia.El hecho de demostrar su capacidad para administrar el crédito es clave para man-tener una buena calificación crediticia. Existen medidas para mejorar su calificación crediticia:■ Pagar siempre sus facturas en su totalidad y a tiempo. Si no puede pagar el monto to-tal, trate de pagar al menos el monto mínimo obligatorio .■ Pagar sus deudas (présta-mos, tarjetas de crédito, líneas de crédito, etc.) lo antes posi-ble.■ Nunca superar el límite de

sus tarjetas de crédito y tratar de mantener los saldos por debajode los límites.■ Reducir la cantidad de soli-citudes de préstamo y tarjetas de crédito que realiza.Una vez que haya mejora-do su calificación crediticia, trabaje con su profesional de hipotecas para obtener una hipoteca que le resulte conve-niente.Informacion obtenida gracias a CMHC (Canadian Mortga-ge and Housing Corporation).

*Especialista en Hipotecas.

Contacto directo: 416-999-2636, Alexandra.mortga-

[email protected]

Cine

Benicio del toro y las dos caras de Pablo escobar

Un Robin Hood para unos pocos y un despiadado narco-

criminal para la mayoría. Así es el Pablo Escobar que encarna Benicio del Toro en "Escobar: Paradise Lost", una cinta que cabalga entre el "thriller" de acción y el me-lodrama romántico. "Ayudó a los pobres pero también des-truyó a muchas familias, y las dos cosas se ven en la pelícu-la", señaló el actor portorri-queño, experto ya en dar vida a personajes reales como Che Guevara o el pintor Basquiat. El siempre potente desplie-gue interpretativo de Del Toro, es el principal atrac-tivo de esta opera prima del italiano Andrea di Stefano. Y

eso que en realidad Escobar no es el verdadero protago-nista de la historia. Lejos de un 'biopic' al uso, el filme es "una radiografía de su mal-dad y su locura -en palabras de Di Stefano- desde el pun-to de vista de alguien a quien todo ese mal se le viene en-cima". Ese alguien es Josh Hutcherson (1992), en su primer gran papel después de "Los Juegos del Hambre". Hutcherson interpreta a un joven surfista que cree ha-ber hallado el paraíso en las playas colombianas y en el amor de María, una joven que resulta ser la sobrina del narcotraficante más persegui-do del mundo. "Trabajar con Benicio como antagonista

ha sido increíble. Aunque su personaje era tan intenso y él se entregaba tanto a él que resultaba un poco intimida-torio", admite Hutcherson. El guión incluye referencias al periodo en que Escobar se dedicaba a la beneficencia, cuando se construyó una pan-talla de respetable hombre de negocios que le sirvió has-ta el punto de llegar a poner un pie en la Cámara de Re-presentantes. Y se despliega justo en el momento en que esa pantalla comienza a de-rrumbarse, cuando Escobar le declara la guerra al Estado y se gana el dudoso título de fundador del narcoterroris-mo, dejando un reguero de cadáveres de ministros, abo-gados, periodistas, candida-tos presidenciales y policías. "Imagino que la película pueda suscitar controver-sias porque Pablo Esco-bar era controvertido, pero me siento cómodo con el retrato que he hecho", de-fiende Di Stefano, que bus-ca tanto la repulsa como la empatía del espectador. "La Historia ya ha juzga-do a Escobar", insiste. So-bre ese aspecto, Del Toro subraya que el filme "deja sentir la crueldad" a tra-vés del personaje de Nick.

benicio del toro. efe

Una elegante recepción en el novotel Hotel de la explanada en toronto sir-vió de colofón para cinco semanas

de arte y cultura hispana, en el marco de la edición 22 del festival de la imagen y la palabra. Un aplauso virtual para margarita feliciano, fundadora y cabeza del festival. He aquí unas imágenes de la cena que es-tuvo amenizada por pablo terry y su banda sol de Cuba.

Page 9: Correo Canadiense • November 14, 2014

14 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

Eventos 9

BELLEZA Y TENDENCIAS

®

Moda Latina tuvo su pasareLa en torontoCon bellas modelos, inno-vadores diseños de crea-tivos y emergente talentos de cinco países se llevó a cabo recientemente en Toronto la 'Latin American Fashion Week Canada'.LAFWC, por sus siglas en inglés, mostró lo mejor de diseñadores tanto loca-les como internacionales, dándole nuevamente una pasarela y una posibilidad de mostrarse en Nortea-mérica y de paso, abrirles posibilidades comerciales.Según comentó el organi-zador del evento, el mexi-cano Héctor Montes, entre el 24 y el 26 de octubre pa-sados este evento exhibió creaciones de 25 diseña-dores de Canadá, México, Perú, Colombia y Brasil.

Los y las modelos de ori-gen latinoamericano tam-bién tuvieron allí un lugar especial para mostrar sus capacidades.Parte de lo recaudado en los diferentes desfiles ha sido donado a la ong lo-cal Act Toronto, que brinda servicios de apoyo a per-sonas que viven con VIH/Sida.Luego de haber sido crea-do este evento en el 2012, éste es ahora el más im-portante de su tipo en Ca-nadá, según lo comentó Montes.Anexo se aprecian algu-nas imágenes del Latin American Fashion Week –LAFWC-. (Agradecemos a Silvia Arroyave por su aporte para esta nota).

• Diseñadora: Fernanda Arjona Trajes de Baño • Foto: CVP Photography • Modelo: Camila González

•Diseñadora: Constanza Oquendo Caracas •Fotografo: Shayne Gray • Modelo: Mariana Gómez

Diseñador: Bsh Foto: CVP Photography

Diseñadores: Vestido: Priscila Aguirre, Corbatín: Just Sultan Bowties

Foto: Shayne GrayModelo: Camila González

Page 10: Correo Canadiense • November 14, 2014

ONTARIO OfIcIAlIzA mes de lA heReNcIA hIspANAUna moción presentada por la miembro del Parlamento provincial Cristina Martins - del partido Liberal; y que fue aprobada por la Legislatura de Ontario, reconoció oficialmente a octubre como el mes de la herencia hispana, al igual que ya se había dado a nivel municipal en Toronto. Para celebrar este logro se hizo una reunión recientemente en Queen's Park -sede de la legislatura, a la que asistieron representantes de organizacio-nes comunitarias, los medios y dirigentes políticos. N/R: Por error técnico, esta misma nota salió sin el texto correspondiente en la edición anterior.

14 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense10 Eventos

Víctor García, José Peláez, Ron Gillis, Papito Wilson, Elvira Sánchez y Fulvio Martínez.

La parlamentaria Martins -segunda desde las derecha- con el concejal de Toronto César Palacio - a su derecha- y otros asistentes.

El abogado Juan Carranza habla al auditorio. Keiter Feliz, Cristina Martins, Claudia Montoya, Lita González y Elías Morales.

Pastor Valle-Garay, Margarita Feliciano, Manu-el Canales y Duberlis Ramos

La parlamentaria Cristina Martins

el TANgO NO es sólO cOsA de ARgeNTINOsMiguel Libedinsky llevó a la gran pantalla el pasado sábado 'Hearts of Tango', un documental que narra cómo cientos de personas de todo el mundo sienten y viven el tango en Toronto. Con un lleno casi absoluto de la sala y una fabulosa actuación de tangueros argentinos y canadienses, la película tuvo un éxito rotundo.

MARTA ROCATÍN

¿Se puede sentir verdadera-mente el tango sin haber es-tado en Buenos Aires? Esta es la pregunta que rondaba en 2012 por la cabeza del apasionado argentino Miguel Libedinsky y que ha dado lu-gar a 'Hearts of Tango', un do-cumental que investiga el pa-norama tanguero de Toronto. Libedinsky explica que hay

30 escuelas que enseñan a bailar tango en la capital fi-nanciera de Canadá, 20 mi-longas, tres festivales anuales y un vasto número de even-tos, seminarios y maratones. Pero va mucho más allá.

'Hearts of Tango' demuestra, a través de más de una decena de historias personales, que el tango no es solo cosa de ar-

gentinos y que es una fuerza capaz de crear una familia, de hacer bailar a una persona en silla de ruedas o de reunir a dos extraños en un abrazo sin que importe la nacionalidad. La sala del Al Green Theatre

estuvo casi llena el pasado sábado para ver el estreno del documental. Antes, la actua-ción de los tangueros argen-tinos Rosana Laudani (voz) y Carlos Libedinsky (bando-neón) en colaboración con los canadienses Scott Met-calfe (piano) y Scott Kemp (contrabajo). La elegancia, melancolía y tensión propia del tango se adueñó de los asistentes durante 40 minutos y les abrió el apetito para la primera proyección oficial de 'Hearts of Tango'.

Sonidos de historiaLa película no empieza con

sonidos de tango sino del oleaje, debido a que este gé-nero surgió en el puerto de

Buenos Aires con la llegada de miles de inmigrantes de todo el mundo a finales del siglo XIX. Esta mezcla de culturas que caracteriza a ambas ciudades es la princi-pal similitud que Libedinsky encuentra en la forma de sen-tir la música. “El tango fue creado por inmigrantes, por eso hay algo en él que te em-puja a los lugares que dejaste, al pasado. Puedes bailar el tango abrazado a una persona con la que no tienes necesa-riamente que haber compar-tido una historia ni hablar el mismo idioma”, explica. El tango también es encuen-

tro y ciudad. “No me imagi-no esta música en el campo. Tiene el ritmo propio de la ciudad, del movimiento, de la arquitectura”, describe el director. También apunta que en la cultura anglosajona, donde existe más distancia física entre las personas, “el tango es encuentro porque

permite establecer una cone-xión con otra persona”. El documental recoge todas

estas reflexiones a través de música, poesía y narracio-nes en primera persona de tangueros canadienses. Libe-densky recorre escuelas de baile, cafés que funcionan como milongas alternativas o cuenta la historia de una pareja que se conoció en una clase de tango. Se detiene a diferenciar entre sus formas más tradicionales y experi-mentales con una entrevista a un DJ de tango. No en vano, diferencia entre cómo el tan-go es percibido desde fuera y lo que realmente supone esta música para los que la practican. Por último, merece especial mención la historia y coreografía en silla de ruedas de una bailarina profesional discapacitada.

Diferencias entre Toronto y Buenos Aires

Libedinsky advierte que su intención nunca ha sido com-parar la calidad de la música en ambos países sino enten-der cómo se vive. El director señala que la principal dife-rencia es que en Canadá “la gente está preocupada por aprender más rápido, más técnicas, apuntarse a más cur-sos”. “El tango es algo que se consume”, sintetiza.

Más información sobre el documental en www.heart-softango.com

Miguel Libedinsky, de 53 años, es licenciado en Psicología y ejerce como profesor de Humanidades, Antropología y Sociología en la escuela secun-daria. A la sali-da del concierto vendió y firmó decenas de co-pias de 'Hearts of tango'.

Rosana Laudani viajó desde Argentina junto a Carlos Libedinsky

para el estreno.

Page 11: Correo Canadiense • November 14, 2014

14 de noviembre de 2014 • Correo CanadienseInternacional|11

EN AMERICA LATINA

Fotografía facitada por la Agencia Espacial Europea (ESA) tomada por la cámara CIVA del modulo Philae que muestra una vista parcial del aterri-zaje en la superficie del cometa 67/P Churyumov-Gerasimenko.

Coordinated by:

Nominations will be accepted until November 30 Contact this newspaper or the Ontario Community Newspapers Association

at www.ocna.org/juniorcitizen or 905.639.8720 ext. 221

Making a difference

One Star at aTime

Sponsored by:

NOMINATE SOMEONE TODAY!Nominations are now being accepted for the

Ontario Junior Citizen of the Year Awards

The strength of our community lies in solid citizens. If you know a young person, aged 6 to 17, who is involved in worthwhile community service; a special person who is contributing while living with a limitation; a youth who has performed an act of heroism; or a ‘good kid’ who shows a commitment to making life better for others, doing more than is normally expected of someone their age – help us recognize theircontribution – nominate them today!

El módulo Philae man-dó la primera foto realizada desde la

superficie del cometa 67/P Churyumov-Gerasimenko, que confirma que se en-cuentra a salvo y estable después de un aterrizaje muy complejo. La Agencia Espacial Europea (ESA) envió este jueves la prime-ra foto que Philae ha reali-zado desde la superficie del cometa tras el aterrizaje. En la imagen se puede ver que el módulo Philae se encuentra a salvo sobre la superficie de 67/P Churyu-mov-Gerasimenko. La ESA ofrecerá más información tras analizar los datos que ya ha enviado el módulo de aterrizaje. El jefe del De-partamento de Ingeniería de Sistemas de tierra de la Agencia Espacial Europea (ESA), Juan Miró, dijo que se mantiene la comunica-ción con Philae y que está

estable, y eso es lo más importante. Ahora también hay que ver si Philae recibe suficiente energía solar para continuar su actividad. Miró calificó el aterrizaje de "muy bueno", "perfecto desde el punto de vista de la trayectoria", aunque lue-go rebotó al no activarse los arpones. "Se recibió la señal a la hora prevista, de repen-te se perdió y luego volvió", explicó Miró. Confirmó que en la maniobra de aterrizaje, dos arpones con los que Phi-lae tenía que engancharse a la superficie del cometa, no se activaron y un sistema para estampar el módulo sobre el cometa tampoco funcionó. Philae rebotó dos veces: cayó a la superficie, rebotó, volvió a caer y re-botó de nuevo, según el jefe del Departamento de Inge-niería de Sistemas de tierra de la ESA. Además de los arpones, otro sistema no se

activó, se trata del Sistema Activo de Descenso: un de-pósito de gas frío a mucha presión que tenía que salir hacia arriba y presionar a Philae hacia el suelo, según Miró. No obstante, este sis-tema no era crítico, según el subdirector del centro de control de operaciones de ESA en Darmstadt (Ale-mania). La sonda madre Rosetta lanzó ayer el mó-dulo Philae sobre el cometa, cuando se encontraba to-davía a una distancia de 22 kilómetros. El pequeño la-boratorio, del tamaño de un frigorífico y 98 kilogramos de peso, aterrizó siete ho-ras después sobre el cometa para estudiar su composi-ción porque que los come-tas son los cuerpos celestes más antiguos del Universo y se considera que pudie-ron haber traído el agua y la vida a la Tierra en el mo-mento de la gran explosión.

Philae manda la primera foto desde la superficie del cometa tras aterrizar

AnúnciAte con nosotros

clima para los negocios: el peor en 5 años

El clima para los negocios en Amé-rica Latina cayó en octubre a su menor nivel desde julio de 2009,

informó el centro de estudios económi-cos Fundación Getulio Vargas (FGV) de Brasil. El llamado Índice de Clima Económico (ICE) de América Latina cayó desde 84 puntos en julio hasta 80

enteros en octubre, según el sondeo tri-mestral de la FGV. El índice se ubicó exactamente en los mismos 80 puntos en que estaba hace poco más de cinco años, en julio de 2009, cuando la región sufría los efectos de la crisis económi-ca internacional. El ambiente para los negocios ha caído gradualmente en la región desde los 95 puntos que registró en enero de este año y se ubicó en oc-tubre más de veinte puntos porcentuales por debajo del promedio de los últimos diez años (102 puntos). Según la FGV, la caída fue provocada principalmente por la mala evaluación de los especialistas sobre la coyuntura económica. Mientras que el llamado Índice de Situación Ac-tual (ISA), que evalúa la coyuntura, cayó desde 72 puntos en julio hasta 64 pun-tos en octubre, el Índice de Expectativas (IE), que ofrece una proyección para los próximos seis meses, se mantuvo esta-ble en 96 puntos en el mismo período.

El índice de clima económico para México cayó desde 102 puntos en julio hasta 97 puntos en octubre. En la imagen, una vista panorámica del Zócalo (abajo) de Ciudad de México.

Page 12: Correo Canadiense • November 14, 2014

12|Bridges / Puentes 14 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

CULTURAL SHOCK

LUISA GOMEZ*

FrIEndS UntIL thE End

I never saw myself as a dog whis-perer or even a potential pet own-er. I admired them from afar and

gazed at them as they walked past me on the street, but did not want the re-sponsibility of caring for another being.Then I met Jazz and Tazz. The night when I first arrived at my spouse’s to be home in California I was greeted by two large intimidating looking Shar-pei-Pitbull mixes who had been adopted as puppies from a kill shelter. Their six male littermates had been quickly taken home by willing families while Jazz and Tazz, the only females of the litter, had to wait longer. Now, fully grown and in a loving home, they welcomed me into their lives. Jazz jumped on my lap and licked my face while Tazz enthusiasti-cally wagged her tail and begged me to caress her rear end. I was immediately smitten by this duo of slobbering giants. From then on, they were my uncondi-tional companions. I was amused by the intensity with which they lived each moment; the mere act of offering them a treat would elicit such dramatic howls and enthusiastic leaps that it made me laugh out loud. There were many hikes, day trips and hours of sitting by my side in the backyard as I read countless vol-umes of self-help books, until we decided to make Toronto our home, and they took the cross-country trip with the family.Three years after, in Thanksgiving Day 2011, as our family gathered to cele-brate, Jazz was laying on the floor ob-serving us feeling unwell. We wanted her to get better and would offer food, water and many pats on the head as we sat by her and encouraged her to eat or drink. As the night ended, she got in-creasingly ill. We sped to the emergen-cy pet clinic and there the vet delivered then the unexpected news: our dog had internal bleeding due to a ruptured tu-mour and would not live to see morning. As I paced back and forth and looked at her heaving panting body and scared

eyes lying sideways, I understood there was no decision and all we could do was hasten the inevitable. She had to be put to sleep before seizures kicked in. Friends do not let friends suffer. She lay on the metal table panting uncon-trollably. As I walked slowly toward her, her face turned, looking for me. I stood next to her and embraced her, told her she had been a loyal friend who was there in my darkest hour, a four legged angel. Then the convulsions stared, the violent thuds drowning out her weak whines. It was time. I left the room and sat in the car with her sister Tazz who was solemn as though she knew what was going on. I petted Tazz and felt something very pre-cious being yanked away from me. Words cannot express the sense of loss I felt at that moment. That she was a dog did not make her departure any less painful; it made it harder because I had the power to make that final decision on her behalf.Her sister Tazz has outlived her for three years but is now ill with cancer that has spread to many other organs. We have chosen to make the remainder of her life as joyful and pleasant as possible until the moment comes when she will join her sister. That day, we will call a vet to put her to sleep on her sofa, in her home, surrounded by her family which includes Diego a mastiff-rottweil-er mix we adopted to keep her company. Human life spans are much longer on av-erage than those of our pets, and we must witness them living and ageing in fast for-ward, but this does not dissuade me from doing it all over again. Once you have experienced the adoration and compan-ionship a pet provides, living without one seems very empty. Take solace in the fact that they live in love and leave us with a grateful heart. We think we adopt them, but in reality, it is they who adopt us.

* Colombian-Canadian writer living in Canada.

Getting used to a long and harsh winter is a piece of cakeFREDDY VELEZ

It is not only that one has to get used to the long and har-

sh Canadian winter...Living in a new coun-try, adapting to the new culture in our new home is a process that takes time and requires many skills –how to snow-board is one, for sure!Easy is to understand the Anglo-Saxon Canadians, highly predictable in gene-ral as they are for the most part easy going, a little bit cold compared to our stan-dards when establishing human relations; but also very respectful of codes, rules, protocols and laws.One thing still is to un-derstand and another one is to handle it and be able to change our ha-bits and costumes so we don’t get into trouble.As a facilitator of cross

cultural sessions inten-ded for Canadians slatted to live and work in Latin America I have been able to identify some cultural difference that one fa-ces either there or here.You can guess that Ca-nadians respect so much privacy that even they speak about personal spa-ce –estimated in one arm’s length when extended.But it is kind of weird –from our point of view- that what makes us so lovely as Latin American can make us also to be seen as intrusive, unpolite and aggressive individuals.So, make sure you don’t move that much your hands while speaking –don’t touch them in the forearms expecting them to see this as a way of reinforcing our emo-tions or making sure

they are following us-. But, and this is crucial, don’t make funny perso-nal questions even if you as a Latino consider that a Canadian is already one of your best amigos.No way! Marital status, age, salary, sexual orien-tation, and other perso-nal issues are no allowed to be share, unless the ‘gringo’ thinks it is fine with him/her to do so.These are general rules, with some exceptions, but for those of you who are new to Canada the best advice to follow when dealing with Canadians and while in Canada is to remember the popu-lar proverb that says: In Rome do as Romans do.In this case, one can chan-ge Rome for Toronto. But remember that here we speak English no Latin!

Page 13: Correo Canadiense • November 14, 2014

Flash Deportivo|1314 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

RaptoRs: a paso de gRan dinosauRioLe ganaron a Boston de visitante

por 110 a 107, luego a los Wi-zards de Washington por 103 a

84 con la celebración de los 20 años de la franquicia, un espectáculo del que las 18.900 personas salieron muy contentas por el triunfo y la pizza.Los de Toronto usaron el traje original de esa fecha y nuestro Greivis Vásquez estaba muy contento de ser parte de ese agasajo. Con este triunfo se pusieron a 5-1 por primera vez en la historia. El domingo apabullaron a los Fi-ladelfia 76ers, por 120 a 88, -rival que no conoce aún lo que es ga-nar un partido en esta campaña.El martes 11 recordaron a los caídos en la guerra con un minuto de silencio y los jugadores usaron un traje de camu-flaje con mangas. Les tocaba un rival que venía de ganar dos partidos segui-dos, los Magic de Orlando. Un equipo joven que le dio muchos problemas con un 32 a 24 en el primer cuarto, re-cuperándose muy poco con 28-27 en el

tercer cuarto, los de Orlando volvieron a dominar y llegaron a sacar 11 tantos (23-21) pero el último cuarto fue más parejo y faltando 6 minutos pasaron al frente 90 a 88, para luego remon-tar el partido y ganarlo por 104 a 100.Otro día de pizza a pesar que el equi-po jugó mal, pero como dijo Grei-vis Vásquez: “ganamos y eso es lo importante...”. Y sí, con un 7-1, el mejor récord de la historia de la fran-quicia y 5-0 seguidos en casa desde el 2003-2004, gran partido de Grei-vis y Kyle Lowry -con 19 puntos.Siguen primeros en la Conferencia del Este con 7-1 y le siguen los Bulls de Chicago 6-2, que venía de visita en la nohe del jueves. El sábado les toca contra los Jazz de Utah. Los ju-gadores de la semana fueron Deron Williams de los Nets de Brookling por el este (DeMar DeRozan y Kyle Lowry, de los Raptors, fueron no-minados); y por el oeste Stephen Cu-rry de los Warriors de Golden State.

Julio/agosto de 2015

559 College Street, Suite 401 Toronto, ON M6G 1A9

416-323-3282

Date: Oct 31, 2014

Filename_ Version#

PAM140952_Volunteers_Phase3_CC_HP_OCT31_01

Client: Pan Am Artist: MC

Desc: Half Page Acct. Mgr: Emily

Pub: Insertion Date: 31 OCT 2014

Trim: 10" x 6.5" Ship Date: 00 Month 2013

Bleed: 0" x 0" # Colours: 4C

Safety/Live: 0" x 0" PMS PMSFile Built at: 100% (1:1)

INK DENSITY FOR NEWSPAPER: 240 INK DENSITY FOR MAGAZINE: 300

¡LOS JUEGOS PANAMERICANOS

SE ACERCAN! FORME PARTE DE LA ACCIÓN

¡REGÍSTRESE AHORA!TORONTO2015.ORG/ES/VOLUNTARIO

TORONTO 2015 busca más de 23.000 voluntarios para los Juegos polideportivos más grandes en

la historia de Canadá.

LOS VOLUNTARIOS RECIBIRÁN:

• Un vistazo adelantado de la ceremonia de inauguración de los Juegos Panamericanos creada por el Cirque du Soleil

• Acceso a promociones y eventos exclusivos

• Comidas y refrigerios durante los turnos

• Valiosas horas como voluntario y experiencia laboral

• Beneficios del OSAP para estudiantes de estudios superiores elegibles

LEAD PARTNERPARTENAIRE PRINCIPAL

SOCIO PRINCIPAL

FUNDING PARTIESBAILLEURS DE FONDS

PROVEEDORES DE FINANCIAMIENTO

EN LA NBA

Los de Toronto siguen en un buen camino... muy buen camino!OsCAr PArATOrE

Foto

s: J

org

e r

íos

Page 14: Correo Canadiense • November 14, 2014

4 de febrero de 2014

Correo Canadiense14|Clasificados 14 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

Connect with Ontarians - extend your business reach! www. networkclassified.org

GRAN OPORTUNIDAD DE NEGOCIOVendo negocio de celulares, con todo los equipos

y muebles, inventario incluido, accesorios

para teléfonos, exhibidores. Excelente localización

en avenida principal, con clientes fijos,

listo para comenzar a operar.

Más información sobre precio o para

una cita para ver el negocio,

por favor llamar al 416-249-7200 o al 647-388-2774.

Life ’s brighterunder the sun

© Sun Life Assurance Company of Canada, 2012.

Angela Paulo, BA Tel: 905-886-2200 ext 2228Cell: 416-268-6132 [email protected] Yonge Street Suite 500 Richmond Hill, ON L4C 9S6

Ponga sus avisos clasificados personales gratuitos en CORREO Canadiense.

Envíenos el texto - máximo 30 palabras a [email protected]

CORREO CANADIENSE lE vENDE lO quE SEA… (BuEnO… CónyugEs O suEgRas, nO!)

Page 15: Correo Canadiense • November 14, 2014

Flash Panamericano|1514 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

Time-OuT

Parte de esa tarea consiste en asistir a eventos informati-vos en las municipalidades

que serán sede del certamen de-portivo.

El pasado jueves, por ejemplo, Pachi, la mascota oficial de los Panamericanos 2015, estuvo con un grupo de funcionarios de los Juegos en las instalaciones de Humberview Chevrolet, conce-sionario de autos en Toronto.

Allí se hizo una ‘open house’ a la que se invitó a clientes y ami-gos de esa venta de autos y se les invitó a inscribirse para auxiliar en el evento. Como se sabe Ge-neral Motors –GM- es uno de los patrocinadores de los Juegos Pa-namericanos 2015 y por eso se ha sumado a este esfuerzo.

A los que se conviertan en vo-luntarios, GM les ofrece un pre-mio: precio de empleado en la

compra de su vehículo GM 2015.Los beneficios de ser volunta-

rio:Más de 20.000 afortunados vo-

luntarios serán el corazón de los Juegos. Los voluntarios recibirán:

• Un vistazo adelantado de la ceremonia de inauguración de los Juegos Panamericanos de mano del Cirque du Soleil.

• Acceso a promociones y even-tos exclusivos relacionados con TORONTO 2015.

• Un descuento en mercadería de TORONTO 2015.

• Acceso al transporte público durante los Juegos con la acredi-tación.

• Comidas y refrigerios durante los turnos.

• La oportunidad de obtener un certificado de voluntario. (¡Se verá excelente colgado en tu pa-red!).

• Valiosas horas como volunta-rio y experiencia laboral.

• La oportunidad de conocer de-portistas, funcionarios y líderes de asociaciones deportivas inter-nacionales.

• Capacitación integral para ga-rantizar que se sienta bien prepa-rado y lleno de confianza desde el primer día.

• La oportunidad de crear redes, hacer amigos para toda la vida y ponerse a prueba en un nuevo em-prendimiento.

• La oportunidad de divertirse y estar en el corazón del evento más popular de 2015.

• Los estudiantes voluntarios re-cibirán prórrogas para los perío-dos de gracia del OSAP sin pagos ni intereses, así como reduccio-nes en las contribuciones previas a los estudios - Y también recibi-rán un elegante uniforme.

Previo a los juegos, la primera interro-gante es … ¿podrá

defender México el primer lugar por países que con-quistó hace cuatro años, en Mayagüez? En aquella ocasión encabezó el me-dallero con 384 preseas (133 de oro, 129 de plata y 122 de bronce), escoltado por Venezuela (322:114-104-104) y Colombia (260:100-84-76). Al me-nos en teoría, su condi-ción de anfitriones incre-menta sus posibilidades.Sin restarle mérito a esta potencia deportiva regio-nal, en Mayagüez no par-ticipó el líder histórico de los Centrocaribes: Cuba, que regresa tras ocho años de ausencia y deci-dida a recuperar su sitial. Y va con más de 500 de-portistas, incluidas figuras como Mijaín López, cam-peón olímpico y mundial en lucha grecorromana, y la siempre peligrosa es-cuadra nacional de boxeo.Según Norge Marrero, jefe de Alto Rendimiento del Instituto Cubano de Deportes, la delegación de su país competirá por 329 de los 434 juegos de medalla en disputa. O sea, el programa de Ve-racruz-2014 incluye 105 modalidades deportivas en las cuales no participa ningún cubano, lo cual in-cidirá inevitablemente en la tabla final de posiciones.Por otro lado, ser sede ayuda pero no necesaria-mente inclina la balanza a favor de los de casa: hace tres años Guadalajara aco-gió los Panamericanos, y México finalizó en cuarto puesto, detrás de los pun-teros de siempre, Estados Unidos, Cuba y Brasil.

Tendremos que esperar hasta el 30 de noviembre para enterarnos de quién será el más triunfador en lo deportivo. En lo econó-mico la gran ganadora será Veracruz, específicamente su industria turística. De entrada, por primera vez en 88 años estos juegos múltiples regionales no tendrán una Villa Olímpi-ca, y sus casi 5.200 partici-pantes se hospedarán en 40 hoteles del hermoso puer-to. Eso sin contar que estas citas siempre atraen una avalancha de visitantes, con el consiguiente bene-ficio para las arcas locales.Héctor Cardona, titular de la Organización De-portiva Centroamericana y del Caribe, precisó que los comités olímpicos de los 31 países participantes deberán pagar 35 dólares por atletas, 30 por habi-tación hotelera y el resto para el organismo rector de la justa. El dirigente boricua descartó además que el convulso clima eco-nómico mundial amena-ce la continuidad de este evento, pues Barranquilla se confirmó como sede en 2018. Faltara más, si Mayagüez-2010 logró ga-nancias calculadas en los 116 millones de dólares… ¡Toma nota, Toronto!

TO 2015: RedOblan esfueRzOs paRa RecluTaR vOlunTaRiOs

la ruta a Toronto pasa por veracruz

La organización de los Juegos

Panamericanos 2015 ha

redoblado sus esfuerzos

para reclutar voluntarios con

miras a las justas que se

realizarán en Ontario en

el verano del 2015.

iSOLiNA GARCiA

No se trata de un atajo geográfico, sino deportivo: los Juegos Centroamericanos y del Caribe que comienzan esta sema-na en Veracruz permitirán tener idea de lo que podría pasar en los Panamerica-nos de Toronto, el próximo año. Además, la cita veracruzana repartirá 104 boletos directos a Toronto 2015, otra razón de fuerza para prestarle atención a un even-to que puede parecer menor, pero no lo es.

ejecutivos del concesionario Humberview Chevrolet con Pachi. De izq. a der.: Andrew Lennox, Greg Warkentin, Carmenza Salazar; Tyler Champagne, y James Krane.

Carmenza Salazar, de Humberview Chevrolet, con Pachi, el puercoespín mascota oficial de Toronto 2015.

mijaín López

Page 16: Correo Canadiense • November 14, 2014

Los clubes Barcelona, Liga de Quito y Emelec saldrán desde mañana a todo o nada contra Deportivo Cuenca, Ol-

medo y Mushuc Runa, respectivamente, por alcanzar al líder de Ecuador, Independiente del Valle, que tiene 34 puntos. Barcelona, con 31 puntos, buscará la victoria sobre el cuadro cuencano y estará pendiente de una derrota del equipo independentista contra Universidad Católica, para volver a compar-tir el primer puesto. La decimosexta jornada

de la segunda etapa la abrirá mañana Liga de Quito, contra el colista, Olmedo, que tendrá una oportunidad más en procura de salvar la categoría para el próximo año. El Independiente del Valle, Barcelona y Liga de Quito se aferrarán hasta el final del tor-neo por adjudicarse el primer puesto de la segunda etapa a fin de disputar el título de este año contra Emelec, ganador de la pri-mera etapa. Entretanto, el campeón reinante, Emelec, con 26 puntos y un partido menos contra Liga de Loja por su reciente participa-ción en Copa Sudamericana, visitará a Mus-huc Runa. Los jugadores y el cuerpo téc-nico de Emelec, que comanda el argentino Gustavo Quinteros, se han propuesto ganar seis de los ocho encuentros que les falta de la segunda etapa, en su afán de adjudicarse en forma directa el título de la actual tem-porada. Liga de Loja y El Nacional también saldrán por el triunfo en el enfrentamiento del domingo venidero para mantenerse a la caza de un billete local para la próxima Copa Sudamericana. El duelo de los cuadros que siguen estando desesperados por salir de los últimos puestos para salvar la catego-ría lo disputarán Deportivo Quito y Manta.

4 de febrero de 2014

Correo Canadiense16|Flash Deportivo 14 de noviembre de 2014 • Correo Canadiense

COLUMNISTA INVITADA

Ancelotti, el optimistA empedernido

Hace apenas dos meses y tres derrotas, prime-ro en la Supercopa y

luego en la liga contra sus ve-cinos ‘rojiblancos’, sin olvidar la de Anoeta en el intermedio de estas dos, calificada por ‘Carletto’ como el “punto de inflexión”, el pesimismo y las dudas tropezaban con la cris-pación, ávida de sentencia para castigar los caprichos y las de-cisiones para muchos incom-prensibles de la cúpula blanca. Le habían robado el ‘Ángel de la Décima’ y expatriado a Xabi Alonso, al jefe de la sala de máquinas. El desafío de sus herederos, James y Kroos pa-saba por la reconciliación con sus virtudes, y la exigencia del éxito embebido de inmediatez.Las semanas siguientes fue-

ron espinosas, pero Ancelotti no se extravió en diatribas. Sus palabras y pronósticos esqui-vaban panoramas escabrosos. Su estribillo fue el que solo un optimista crónico puede pro-mulgar. Cuando muchos ha-

cen inventario de problemas, él con una simpleza pasmosa apunta la solución: “Algo tiene que cambiar y va a cambiar”. Como no se trata de tejer espe-

jismos, sino de ejercer lideraz-go inyectando de convicción, puso a correr a James e Isco, reconvirtiéndolos en ‘todo-campistas’ le concedió el título de mediocentro a Toni Kroos, emitido por la Universidad Xabi & Pirlo, enterró el debate de la portería, recuperó la me-jor versión de Marcelo, y cuan-do los números de Benzema le condenaban, no cayó en la ten-tación de enviarle al paredón. Por el contrario, optó por una lectura futbolística más exqui-sita, resaltando sus virtudes y reiterándole su confianza. Aun-que lo más notable, haya sido quizás encarar todas las aristas de la crisis sin imputar a nadie.Hoy el Real Madrid no solo

somete a sus rivales con con-tragolpes vertiginosos, sino que el técnico italiano honra su promesa cuando llegó a Cha-

martín: “Quiero ganar jugan-do un fútbol espectacular”. En esta metamorfosis blanca, des-taca un juego más asociativo, con un mediocampo rebosado de talento, sin perder la con-tundencia a la hora de definir.Los merengues encaran la

segunda pausa de la liga, pro-ducto de los compromisos internacionales de la FIFA, en la cumbre de la tabla, su-mando 27 puntos, escoltados por los de Luis Enrique (25), despejando las dudas del fa-moso ‘equilibrio’ con victo-rias categóricas ante rivales de peso, como el Liverpool y el Barça, y con un Cristia-no Ronaldo a ritmo de récord con 18 goles, y once jornadas consecutivas viendo portería.

*Periodista especializada en fútbol;

directora/ editora en www.concancha.com

Twitter: @gennyduran y @concancha

POR EL LIDERATO EN ECUADOR

BArcelonA, ligA y emelec A todo o nAdA

GENNY DURAN*

Las rotaciones de Ancelotti sientan a Casillas e Isco por Navas y Bale. El portero costarricense del Real Madrid Keylor Navas en el partido ante el Elche. EFE

Jugadores del Barcelona festejan un gol.

AMISTOSOS

el salvador espera sacarse la espina ante panamá

La selección salvadoreña jugará otro amistoso, de visita ante Nicaragua el próximo martes 18, y Panamá recibirá a Canadá

El Salvador recibi-rá este viernes 14 a Panamá en un

amistoso en el que los locales buscarán sacarse la espina de la derrota por 1-0 que sufrieron en la pasada Copa Centro-americana que se jugó en Estados Unidos. Un gol de Gabriel Torres le dio a Panamá el triunfo sobre los salvadoreños y el tercer lugar de la Copa Centroamericana el 13 de septiembre pasado en Los Ángeles. El seleccio-nador de Panamá, el co-lombiano Hernán Darío 'el Bolillo' Gómez, con-sideró que este encuentro no es una revancha, sino una oportunidad para

que ambos equipos de-muestren que están pre-parándose bien con miras al Mundial de 2018 en Rusia. Para el seleccio-nador de El Salvador, el español Albert Roca, quien ve en Panamá a un rival difícil, lo más im-portante será reforzar lo bueno y minimizar los errores que su equipo ha mostrado. Roca dijo que de cara al partido ante Panamá ha ensa-yado "varios sistemas" de juego, pues "hay que ver variantes". "Confia-mos mucho en la actitud y en la concentración de los jugadores de la selec-ción, para que luego en el partido hagan las cosas lo

mejor posible", subrayó el técnico español. "Esta-mos jugando contra una buena selección, que no nos va a dar ningún tipo de facilidades", senten-ció, aunque recordó que en el choque de la Copa Centroamericana El Sal-vador le jugó "de tú a tú". El 'Bolillo' Gómez afirmó que El Salvador "es un equipo con mu-cho orden" y "dinámico".

Albert Roca.