repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I...

167
UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA EQUINOCCIAL FACULTAD DE CIENCIAS SOCIALES Y COMUNICACIÓN EDUCACIÓN INICIAL “Propuesta para la creación del sílabo para la materia de “Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés” en el pensum de la carrera de Educación Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial.” Tesis Previa a la Obtención del Título: Licenciada en Educación Inicial Autora: Ana Gabriela Eguiguren Directora: Lcda. Maria Robelly 2012

Transcript of repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I...

Page 1: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA EQUINOCCIAL

FACULTAD DE CIENCIAS SOCIALES Y COMUNICACIÓN

EDUCACIÓN INICIAL

“Propuesta para la creación del sílabo para la materia de “Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés” en el pensum de la carrera de Educación Inicial de

la Universidad Tecnológica Equinoccial.”

Tesis Previa a la Obtención del Título: Licenciada en Educación Inicial

Autora: Ana Gabriela Eguiguren

Directora: Lcda. Maria Robelly

2012

Page 2: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

i

ÍNDICE

CAPÍTULO I ....................................................................................................................................... i

EL PROBLEMA ................................................................................................................................. i

1.1 Tema: ....................................................................................................................... i

1.2 Problema: ......................................................................................................................... i

1.3 Título de la Investigación: .............................................................................................. i

1.4 Objetivo General ............................................................................................................. i

1.4.1 Objetivos Específicos .................................................................................................. ii

1.5 Justificación .................................................................................................................... ii

1.6 Hipótesis o idea a defender ........................................................................................... iv

CAPÍTULO II ....................................................................................................................................1

MARCO DE ANTECENDENTES ...................................................................................................1

CAPÍTULO III ...................................................................................................................................3

MARCO TEÓRICO ..........................................................................................................................3

3.1 El Bilingüismo ................................................................................................................ 3

3.1.1 Concepto, definición y descripción del bilingüismo. .................................................3

3.1.2 Clasificación del Bilingüismo ......................................................................................6

3.1.3 El Bilingüismo en la Educación ................................................................................11

3.2 Teorías de la Adquisición y Aprendizaje de la Segunda Lengua ............................ 17

3.2.1 Adquisición y aprendizaje de la Segunda Lengua ...................................................17

3.2.2 Factores que influyen en la adquisición y aprendizaje de la Segunda Lengua .....20

3.2.3 Principales Teorías acerca de la Adquisición y Aprendizajede la Segunda Lengua. .................................................................................................................................26

3.2.3.1 Teoría del Discurso ....................................................................................27

3.2.3.2 Modelo de Nativización .............................................................................27

3.2.3.3 Modelo Monitor ..........................................................................................28

3.2.3.4 Teoría de Competencia Variable ..............................................................30

3.2.3.5 Hipótesis Universal .....................................................................................31

3.2.3.6 Teoría Neurofuncional ...............................................................................32

Page 3: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

ii

3.3 Destrezas para la Adquisición y el Aprendizaje de la Lengua Extranjera ............. 35

3.3.1 Destrezas a Desarrollar con los Niños de 4 a 6 Años ...............................................35

3.3.2 Comprensión auditiva ................................................................................................38

3.3.3 Producción Oral .........................................................................................................41

3.3.4 Leer ..............................................................................................................................43

3.4 Enfoques y Metodologías para la Enseñanza de la Lengua Extranjera ................. 45

3.4.1 Diferencias entre el Enfoque y la Metodología ........................................................45

3.4.2 Enfoque .......................................................................................................................46

3.4.2.1 Enfoque Natural ......................................................................................................47

3.4.2.2 Aprendizaje Cooperativo de Lenguas ...................................................................49

3.4.3 Método .........................................................................................................................55

3.4.3.1 Método de Respuesta Física Total ...........................................................55

3.4.3.2 Método Fonológico .....................................................................................59

CAPÍTULO IV ................................................................................................................................ 63

MARCO METODOLÓGICO ....................................................................................................... 63

4.1 Diseño de la investigación ............................................................................................ 63

4.2 Tipos de investigación .................................................................................................. 63

4.3 Método de Investigación. ............................................................................................. 64

4.4 Población y Muestra .................................................................................................... 65

4.4.1 Población .....................................................................................................................65

4.4.2 Muestra: ......................................................................................................................65

4.5 Técnicas e instrumentos de la recolección de datos .................................................. 67

4.6 Interpretación de resultados ....................................................................................... 68

4.7 Conclusiones de la investigación de campo ................................................................ 98

CAPÍTULO V ................................................................................................................................ 101

PROPUESTA ................................................................................................................................ 101

5.1 Presentación ................................................................................................................ 101

5.2 Objetivos ..................................................................................................................... 101

5.2.1 Objetivo General ......................................................................................................101

5.2.2 Objetivos Específicos ...............................................................................................102

5.3 Justificación ................................................................................................................ 102

5.4 Propuesta del sílabo ................................................................................................... 103

Page 4: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

iii

CONCLUSIONES ............................................................................................................ 127

RECOMENDACIONES ............................................................................................................... 129

GLOSARIO ................................................................................................................................... 131

BIBLIOGRAFÍA .............................................................................................................. 134

ANEXOS ........................................................................................................................................ 139

Page 5: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

i

CAPÍTULO I

EL PROBLEMA

1.1 Tema:

Introducción de la materia “Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés” en el

pensum de la carrera de Educación Inicial de la Universidad Tecnológica

equinoccial.

1.2 Problema:

La inexistencia de la materia de “Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés” en la

carrera de Educación Inicial produce una desventaja en el perfil profesional de las

educadoras de la Universidad Tecnológica Equinoccial

1.3 Título de la Investigación:

Propuesta para la creación del silabo para la materia de “Didáctica de la Enseñanza

del Idioma Inglés” en el pensum de la carrera de Educación Inicial de la

Universidad Tecnológica Equinoccial.

1.4 Objetivo General

Diseñar el silabo de la materia “Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés” para

la carrera de Educación Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial.

Page 6: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

ii

1.4.1 Objetivos Específicos

• Evidenciar la importancia del manejo del idioma Inglés en el siglo XXI

• Determinar qué es el bilingüismo y sus clases.

• Determinar el impacto del idioma Inglés como parte de la oferta educativa

de los centros infantiles de Quito.

• Definir las teorías más importantes acerca de la adquisición de la Lengua

Extranjera.

• Comprobar la importancia del manejo de metodologías de enseñanza del

Idioma Inglés dentro del perfil de las educadoras de Educación Inicial

• Determinar la ventaja a nivel profesional de las alumnas de Educación

Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial al recibir una asignatura

en la que se prepare para enseñar Inglés.

• Determinar las metodologías más eficaces para la enseñanza del idioma

inglés a los niños y niñas de 4 a 6 años

• Elaborar la propuesta del diseño del silabo de la materia “Didáctica de la

Enseñanza del Idioma Inglés”

1.5 Justificación

En el mundo actual, las nuevas generaciones necesitan de la adquisición de un

segundo idioma para ampliar sus conocimientos y experiencias, logrando así un

mejor desarrollo personal y profesional a lo largo de toda su vida. Por ello como

educadoras iniciales debemos manejar herramientas metodológicas para la

enseñanza del Idioma Inglés tomando en cuenta que:

“desde el punto de vista lingüístico, a nivel internacional el inicio del siglo

XXI se caracteriza por la extraordinaria importancia del Inglés como

lengua nacional de uso mayoritario en la tecnología, en el mundo

empresarial, científico, cultural y en los medios de comunicación. En

Page 7: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

iii

consecuencia, el prestigio internacional de otras lenguas ha quedado

reducido” (Viladot 2008; pg. 136)

Como resultado; en el Ecuador, así como en varios países del mundo, es cada vez

mayor el número de centros infantiles que incluyen la enseñanza del inglés dentro

de su oferta educativa. Esto se debe en gran parte al deseo de aprovechar las

características del desarrollo de los niños en etapa preescolar, enfocándose

principalmente en la plasticidad cerebral, la cual Junque citando a Klob (1995) la

define como la capacidad del ser humano de modificar su estructura cerebral, lo

cual tendrá un impacto a lo largo de su vida. Esta plasticidad le da al individuo la

capacidad de respuesta a diferentes estímulos tanto internos como externos,

permitiéndole adaptarse a diferentes situaciones, aprender y recordar.

“Los cambios plásticos en el cerebro en desarrollo son tan profundos que el

niño es realmente una criatura distinta en cada una de las etapas de su

desarrollo….” (Junque et. al., 2004; 36 – 37)

Por otra parte durante los primeros 6 años de vida los niños hacen avances rápidos

en el desarrollo del lenguaje en cuanto se refiere a vocabulario, gramática y sintaxis

especialmente de los 3 a los 6 años, lo que contribuye al aprendizaje de una segunda

lengua. 1

1 PAPALIA et.al. 2009, Pg. 311-312

Dentro de este contexto, es fundamental que la maestra de nivel inicial cuente con

una didáctica de enseñanza del idioma Inglés dentro de su perfil, así como con un

alto porcentaje de dominio del idioma; lo cual será un agregado a su currículum y

le brindará muchas oportunidades de crecimiento en el ámbito laboral y optimizará

su labor docente.

Page 8: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

iv

1.6 Hipótesis o idea a defender

La incorporación de la materia Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés en la

carreara de Educación Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial, mejora el

perfil profesional de las futuras educadoras.

Page 9: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

1

CAPÍTULO II

MARCO DE ANTECENDENTES

Para el desarrollo de la presente propuesta se recolectó información acerca de las

investigaciones previas realizadas en tres universidades de Quito en las cuales existe

la carrera de Educación Inicial incluyendo la Universidad Tecnológica Equinoccial,

con el fin de diagnosticar si existen trabajos previos en los cuales se ha planteado

una propuesta igual o similar.

Los resultados adquiridos fueron:

Universidad Católica del Ecuador

• Título: “La incorporación del Inglés como idioma extranjero dentro del Currículo

parvulario para niños de 3 a 5 años.

Autora: Lucia Donoso

Año: 2004

• Título: “Propuesta de Currículo para la enseñanza del idioma Inglés en el Centro

Infantil de la Unidad Educativa INEPE

Autor: Alejandro Luna Cadena

Año: 2008

Universidad de las Américas:

No existen antecedentes de una investigación relacionada con el tema.

Page 10: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

2

Universidad Tecnológica Equinoccial

• Título: “Estrategias metodológicas integradoras para el proceso de enseñanza –

aprendizaje del idioma Inglés en los niños y niñas de 3 a 4 años”

Autora: Carolin Troya Rosero

Año: 2009

Universidad Politécnica Salesiana

• Título: “El proceso de la enseñanza y aprendizaje del idioma Inglés en la Unidad

Educativa Salesiana Cardenal Spellman. Propuesta y mejoramiento”

Autora: Gladys Nuñez

Año: 2004

• Título: “La metodología y la didáctica de la enseñanza del idioma Inglés en el

desarrollo de las destrezas de las alumnas del ciclo básico del Colegio Hermano

Miguel La Salle de la ciudad de Tulcán.

Autora: Mirian Mercedes Bracero

Año: 1999

En conclusión, no existen antecedentes de propuestas iguales a la planteada en este

proyecto ya que ninguno de los trabajos anteriores es un sílabo para la carrera de

Educación Inicial ni está dirigido específicamente a la Universidad Tecnológica

Equinoccial. Los contenidos en algunos casos pueden ser similares debido a la

naturaleza del tema, sin embargo el enfoque y la propuesta de este proyecto hasta la

actualidad son únicos.

Page 11: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

3

CAPÍTULO III

MARCO TEÓRICO

3.1 El Bilingüismo

3.1.1 Concepto, definición y descripción del bilingüismo.

Durante los últimos años, el bilingüismo ha tomado un papel fundamental en la vida de las

personas. Esto se debe al rápido avance de la globalización, lo cual ha hecho que cada vez

más información esté al alcance de más persona y no siempre en su idioma natal. Debido a

la evolución tecnológica actual nadie puede quedar fuera del manejo de las comunicaciones

ya que ello significaría un aislamiento cultural, social y hasta económico. Estos factores,

entre otros muy importantes como la migración y el interés por crecer académica y

profesionalmente, han llevado a que las personas busquen la manera de adaptarse a estos

cambios principalmente en lo que respecta al idioma.

En un principio, intentar definir el bilingüismo con un concepto unificado es simple,

según el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española se lo podría explicar

como: “Uso habitual de dos lenguas en una misma región o por una misma persona”

(Diccionario de la Real Academia de la Lengua, Vigésima Edición). Sin embargo esta

definición es bastante más compleja debido al sinnúmero de factores que se debe tomar en

cuenta al momento de delimitar su significado. En algunas ocasiones la descripción que se

hace del bilingüismo está directamente relacionada con el campo de estudio de quien la

propone, y en otras con el momento de adquisición, el contexto o las habilidades del

individuo.

“Bloomfield (1933:46) especificaría que es el control natural de dos lenguajes En

contraste, Haugen (1953: 7) le presta más atención al otro aspecto, cuando observa

que el bilingüismo comienza cuando el hablante de una solo lengua puede producir

completas y significativas aseveraciones en otro idioma” (Romaine, 1995; 11)

Page 12: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

4

Entre estos dos extremos encontramos teorías intermedias como la de Titone (1972), para

quien el bilingüismo es “la capacidad del individuo de hablar un segundo idioma

siguiendo los conceptos y las estructuras de el mismo en lugar de parafrasear su lengua

materna.” O la de Winreich para quien el bilingüismo seria “la práctica de dos lenguas

utilizadas alternativamente”. 2

Si bien estas definiciones son correctas, se plantea al mismo tiempo el problema de si una

persona puede ser muy bilingüe o sólo un poco bilingüe y ello en términos de si domina

mucho o poco el idioma al momento de su producción, lo cual llevo a Diebold (1994) a

creer que una persona puede ser bilingüe en diferentes grados, así definiría los primeros

estados del contacto entre los dos idiomas como “bilingüismo incipiente”. Sin embargo,

existe también la posibilidad de que una persona tenga un cierto nivel de comprensión de

otro idioma pero le sea imposible reproducir sus ideas mediante el mismo, en cuyo caso lo

define como “bilingüismo pasivo”.

3

Existen además otros elementos que se toman en cuenta para clasificar el nivel de

bilingüismo; según la etapa de comprensión o producción, ya que como explica Mackey

(1968:555) el momento exacto en el cual el hablante se convierte en bilingüe es arbitrario o

imposible de detectar ya que se trata de algo relativo e imposible de determinar.

4

Todas estas definiciones se enfocan concretamente en el nivel de competencia en ambos

lenguajes y no toman en cuenta las dimensiones no lingüísticas del bilingüismo.

5

Pero de una manera más general, se pude hacer una separación inicial según la cual

propone un bilingüismo individual y uno colectivo o social. El primero se refiere

únicamente al individuo, mientras que el colectivo se refiere a las comunidades y a los

Casi todos

los entendidos en cuestiones de lingüística, psicología y educación que estudian el tema del

bilingüismo están de acuerdo en que si existen muchos factores que se deben considerar en

el tema y que sus dimensiones van más allá de las habilidades lingüísticas del sujeto en una

segunda lengua como son: capacidad relativa, organización cognitiva, exogeneidad, edad

de adquisición, estatus socio cultural e identidad cultural.

2 Moreno 2009, pg. 207 3 Ídem. 4 Ídem. 5 Hamers and Blanc 1998, pg. 7

Page 13: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

5

individuos como parte de estas comunidades. 6

• “Independencia de los códigos:… el hablante bilingüe no se plantea la

elección de una lengua porque normalmente los bilingües, desde niños,

tienen una separación casi automática de las dos lenguas.

De acuerdo con Siguán y Mackey (1986) se

llama bilingüe es capaz de manejar otro idioma casi con la misma eficiencia que domina su

lengua materna. Según esta definición, el bilingüismo individual consta de tres

características:

• Alternancia: el bilingüismo supone el paso rápido y sin esfuerzo de un

sistema lingüístico a otro, en función de los interlocutores, las situaciones

comunicativas y las circunstancias ambientales.

• Traducción: el bilingüe es capaz de expresar unos mismos significados a

través de dos sistemas porque puede traducir un texto de una lengua a otra;

esto es, puede traspasar un mismo significado de una lengua a otra.”

(Moreno, 2009; 208)

Mientras que se llama bilingüismo colectivo o social “al hecho de que en una sociedad o

en un grupo o institución social determinada se utilicen dos lenguas como medio de

comunicación” (Gonzales, 1994; 122)

Sin embargo dentro del bilingüismo social, existe un fenómeno importante el cual en

ocasiones puede generar confusión ya que al igual que el bilingüismo tiene más de una

definición. Este fenómeno se lo conoce como diglosia y en términos generales se la

entiende como: “situación sociolinguistica en la cual dentro de una misma comunidad

existen dos lenguas, una considerada alta y la otra baja, una normalizada y otra

generalmente sin normalizar o con una normalización incipiente; una en expansión y otra

en declive.” (Gonzales 1994, pg. 122) Según el diccionario de la R.A.E la diglosia es:

“Bilingüismo, en especial cuando una de las lenguas goza de prestigio o privilegios

sociales o políticos superiores.” (Diccionario de la Real Academia de la Lengua Vigésima

6 Moreno 2009, pg. 208

Page 14: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

6

Edición) Otra acepción para la palabra diglosia, y que para muchos autores es la definición

original, se refiere a los tipos de variaciones de una misma lengua. Así lo explica Ferguson

(1959, pg. 325), se trata de situaciones en donde existen variaciones lingüísticas de acuerdo

al contexto comunicativo, es decir existen unas variaciones para la comunicación formal y

otras para el cotidiano. De igual manera estas variaciones pueden estar dadas de acuerdo al

lugar o región geográficos. 7

3.1.2 Clasificación del Bilingüismo

Es importante conocer estos términos clave al comenzar el acercamiento hacia enseñanza

de un nuevo idioma, y más aún, si se trata de maestras de educación inicial que se están

formando para trabajar con niños pequeños en la introducción de la Lengua Extranjera. Si

bien no existen definiciones unificadas para estas situaciones sociolingüísticas, no está de

más que las maestras se relacionen con estas teorías y su importancia dentro del ámbito

tanto educativo como social.

Como se mencionó anteriormente no existe un criterio unificado acerca de la definición del

bilingüismo, sin embargo se lo puede clasificar de acuerdo a ciertos parámetros basados en

los factores o elementos que forman parte de este fenómeno. Dentro de estas

categorizaciones es importante comenzar desde los subgrupos que forman parte de las dos

primeras grandes divisiones; bilingüismo individual y colectivo.

Dentro del bilingüismo individual se distinguen tres tipos dictaminados “según la

relación que establecen entre sí las lenguas que han entrado en contacto, en este caso en el

individuo bilingüe, estos son:

• “Bilingüismo coordinado: consiste en la separación de los significados de las

palabras equivalentes de las dos lenguas; los significados estarían remitiendo a

conceptos o referentes distintos o ligeramente diferentes…En este caso el hablante

bilingüe opera como dos hablantes monolingües yuxtapuestos.

7 Gonzales 1994, pg. 122

Page 15: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

7

• Bilingüismo compuesto: consiste en la coincidencia en el significado de las

palabras equivalentes de las dos lenguas; el significado estaría remitiendo a un

mismo concepto o referente, o a conceptos totalmente equivalentes…habría una

base común para las dos lenguas.

• Bilingüismo subordinado: consiste en la coexistencia de una lengua dominante y

una lengua dominada: las palabras de la lengua dominada se interpretan desde las

palabras equivalentes de la lengua dominante…La lengua dominada se aprende y

utiliza a través de la lengua dominante: de hecho se ha llegado a explicar que este

tipo de bilingüismo es el que producen algunas técnicas de enseñanza-aprendizaje

de segundas lenguas en sus primeras etapas… (Moreno, 2009; 209)

Esta tipología ha sido en ocasiones criticada y sometida a varias revisiones, sin embargo

hasta la fecha es las más aceptada y generalizada a nivel mundial pues ha sido reconocida

como la más adecuada. Cuando se habla de bilingüismo se han universalizado las

abreviaciones LA y LB, L1 y L2, cuyo significado es:

• “LA y Lb: Dos lenguas maternas desarrolladas simultáneamente desde el

comienzo.

• L1: Lengua materna

• L2: Segunda lengua”( Hammers and Blanc, 1989; 10)

Además de esta clasificación, existe otra más específica propuesta por Hammers y Blanc

(1989, pg. 9), la cual se realiza en base a las dimensiones que ellos consideran relevantes

del bilingüismo y se presentan de acuerdo a la siguiente tabla:

Dimensiones Comentarios

A. De acuerdo con

la capacidad en

1. Bilingüismo balanceado La/1 competencia = Lb/2

competencia

Page 16: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

8

ambas lenguas 2. Bilingüismo dominante La/1 competencia > o < competencia

Lb/2

B. De acuerdo a la

organización

cognitiva

1. Bilingüismo compuesto Unidad La/1 equivalente a unidad

Lb/2 = una unidad conceptual

2. Bilingüismo coordinado

Unidad La/1 =unidad conceptual 1

Lb/2 equivalente = unidad

conceptual 2

C. De acuerdo a la

edad de

adquisición.

1. Bilingüismo Infantil

a) simultaneo

b) consecutivo

LB/2 adquirida antes de los 10/11

años

LA y LB = Lenguas Maternas

L1 = Lengua materna ; L2 adquirida

antes de los 11 años

2. Bilingüismo adolescente L2 adquirida entre los 11 y 17 años

3. Bilingüismo adulto L2 adquirida después de los 17 años

D. De acuerdo con la

presencia de una

comunidad de L2 en

el entorno

1. Bilingüismo endógeno Presencia de la L2 en la comunidad

2. Bilingüismo exógeno Ausencia de la L2 en la comunidad

E. De acuerdo al

status relativo de las

dos lenguas

1. Bilingüismo Aditivo La/1 y Lb/2 socialmente valoradas

= ventaja cognitiva

2. Bilingüismo Sustractivo L1 valorada a expensas de la L2

= desventaja cognitiva

Page 17: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

9

F. De acuerdo al

grupo del cual es

miembro y a su

identidad cultural.

1. Bilingüismo Bicultural Doble membrecía e identidad

bicultural

2. Bilingüismo L1

monocultural

LA/1 membrecía e identidad cultural

3. Bilingüismo L2

aculturalizado

LB/2 membrecía e identidad

cultural

4. Bilingüismo

desculturalizado

Membrecía ambigua e identidad

aculturada

Dentro del grupo A “De acuerdo a la competencia”, existe el bilingüismo balanceado y el

bilingüismo dominante, donde el primero se refiere a igual nivel de competencia entre la

LA/1 y la LB/2 sin que esto signifique un alto grado de competencia de ambas, sino más

bien un grado de equilibrio entre ambos idiomas tomando en cuenta que cada individuo

tiene su propia configuración de dominio. El segundo se refiere a que existe un mayor nivel

de dominio de una de las dos lenguas (Lambert, 1955).8

Debido a que se hizo anteriormente una explicación del grupo B. “De acurdo al nivel de

organización cognitiva”, se procederá a explicar el grupo C. “De acuerdo con la edad de

adquisición”, según esta división existen tres tipos de bilingüismo: 1) El bilingüismo

infantil; que se refiere a una experiencia bilingüe que toma lugar en la infancia donde aún

ningún área de desarrollo ha llegado a su madurez. Durante este periodo se pueden suscitar

dos situaciones bilingües; en la primera, llamada también bilingüismo simultáneo

temprano, el niño adquiere dos lenguas maternas y se las conoce como LA y LB; mientras

que la segunda, también llamada bilingüismo infantil consecutivo, el niño adquiere su

segunda lengua muy temprano durante su infancia, en este caso se habla de L1 y L2. 2) El

bilingüismo adolescente; se refiere a la adquisición de la L2 durante la adolescencia, es

8 Hammers and Blanc 1998 pg. 8

Page 18: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

10

decir entre los 11 y los 17 años de edad. 3) El bilingüismo adulto; se refiere a la adquisición

de la L2 durante la edad adulta, es decir a partir de los 17 años.9

Finalmente en la clasificación F “De acuerdo a su identidad cultural”; se refiere

directamente a la pertenencia o no de un individuo en uno o varios grupos culturales en los

cuales existen dos o más lenguas. De este modo dependerá de la aceptación social y

afectiva de los idiomas por parte del sujeto y de la comunidad a la cual pertenece, y de si la

lengua es valorada o no por la misma. En ocasiones esto puede traer como resultado la

perdida de la identidad cultural si el sujeto se ve inmerso en una comunidad en la cual su

lengua materna tiene algún tipo de desventaja frente a una segunda lengua más valorada a

nivel social.

En lo que se refiere a la clasificación D. “De acuerdo a la presencia de una comunidad de

L2 en el entorno”; existen dos tipos de situaciones bilingües, la primera nos habla de un

bilingüismo endógeno donde “una lengua endógena es usada como lengua materna en una

comunidad y puede como no puede ser usada para propósitos institucionales” (Hammers

and Blanc ,1998; 10) mientras que la segunda se trata de un bilingüismo exógeno donde

“una lengua es usada como oficial e institucionalizada y utilizada por la entidad política

oficial, pero no en espacios informales de la comunidad” (Hammers and Blanc ,1998; 10)

En la clasificación E “De acuerdo al estatus relativo de las dos lenguas”; encontramos

dos tipos de bilingüismo; el aditivo y el sustractivo. Estas divisiones se realizan basándose

en el valor social que tiene cada una de las lenguas dentro de una comunidad. En el

bilingüismo aditivo; “cuando los individuos incorporan una nueva lengua sin que la suya

resulte perjudicada, entonces la actitud ante las lenguas y comunidades resulta positiva y

los aprendizajes de ambas se refuerzan mutuamente”. (Huguet, 2003; pg. 228) Por otro

lado el bilingüismo sustractivo se produce cuando “el progreso de una lengua se hace en

base del retroceso de la otra llegándose a producir incluso una pérdida de la identidad

etnolingüística” (Abelló, Ehlers, Quintana 2010, pg. 222).

10

A pesar de que no es una dimensión del bilingüismo Weinreich y Mackey, proponen una

categorización basada en el uso de la lengua. Sin embargo, esta noción se refiere a la

9 Ídem. págs. 8 - 10 10 Hammers and Blanc 1998 pg. 11

Page 19: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

11

capacidad de un individuo para expresarse en cualquiera de los dos idiomas; lo cual implica

un mínimo dominio de ambas. Partiendo de ello Dodson (1981) propone el término

“lengua preferida” para referirse a la elección consiente de una lengua en una situación

particular. 11

3.1.3 El Bilingüismo en la Educación

Todas estas clasificaciones han sido analizadas y replanteadas a través del tiempo, es por

ello que son la base para cualquier planificación en la enseñanza de otro idioma pues

constituyen los lineamientos sobre los cuales se fundamentarán los objetivos a los cuales se

busca llegar con respecto a la adquisición de una segunda lengua y la elección de una u

otra metodología.

El mundo de hoy es globalizado, la información se transmite de manera rápida y eficaz y

no siempre se encuentra en el idioma materno de quien la requiere. El bilingüismo es

entonces, sea cual sea su origen, una forma de adaptación al medio. Factores como la

migración, la competitividad laboral o el anhelo de adquirir un nivel superior de formación

académica entre otros; han creado en el ser humano la necesidad de manejar más de un

idioma con el fin de acceder a una mayor cantidad de información. Dentro de las lenguas

más utilizadas a nivel mundial encontramos al Inglés, y es por ello que la gran mayoría de

escuelas y colegios alrededor del mundo incluyen su enseñanza como parte de sus

contenidos académicos

Existen varias razones por las cuales se prefiere al Inglés antes que otros idiomas; en primer

lugar porque es considerado una Lengua Franca, este término se refiere a: “lengua ya

existente que se escoge como sistema de comunicación común entre varios grupos que

poseen lenguas distintas e incluso nacionalidades distintas.” (Silva, 2001; 291) Se la

considera así debido a que su relevancia no se relaciona directamente con el número de

hablantes, sino con su utilidad comunicativa y su importancia es de tipo social12

11 Idem. Pg. 12 12 Crystal, 2003. Pg. 4

.

Page 20: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

12

También se reconoce al Inglés como un idioma global o universal ya que cumple un rol

significativo en la vida de la mayoría de personas y ello es reconocido por un gran número

de países, en especial por aquellos en los cuales no es la lengua natal. De esta manera un

idioma llega a globalizarse de dos formas: la primera es cuando en un país cuya lengua

materna no es el idioma global, se lo asume como lengua oficial y lo utiliza a nivel

gubernamental, educativo, judicial, de medios entre otros, pero no es usado entre sus

habitantes en el habla cotidiana. En este caso también se lo reconoce como segunda lengua.

La otra forma se refiere a la preferencia que se da a una lengua a nivel mundial para ser

enseñada a los niños y jóvenes dentro de su preparación académica como “Lengua

Extranjera”, hoy en día el Inglés es el idioma mundialmente más enseñado en las escuelas

en más de 100 países y esta cifra aumenta cada año, desplazando así a otros idiomas dentro

del sistema educativo.13

El Ecuador ha sido parte también de la globalización, y por ende el aprendizaje del idioma

Inglés es ahora un pilar fundamental en la educación. La mayoría de centros infantiles,

escuelas, colegios e instituciones de nivel superior tienen como parte de su oferta educativa

la asignatura Inglés. Según un artículo publicado en Diario Hoy en septiembre del 2006,

“En las 69 universidades y centros superiores del país es una exigencia para el alumno,

según la carrera, aprobar determinados niveles de inglés. Pero en 16 de ellas existe como

carrera formal.” (Anónimo, Diario Hoy; Artículo. 6 de Septiembre 2006) Entonces, si en

educación superior se exige el dominio del idioma o por lo menos cierta suficiencia, las

escuelas y colegios no pueden quedarse atrás y es así que para la actualización curricular

del 2010; puesta en vigencia en diciembre 2010 para la región Sierra y en abril 2011 para

la región Costa, se tiene preparada una segunda etapa en la cual se elaborarán los

De esta manera se puede observar la importancia social, económica, académica, cultural y

laboral que tiene el dominar una segunda lengua, y más aún si se trata de una lengua global

o universal. Crystal 2003 explica: “existe una gran variedad de razones para elegir un

idioma particular como el idioma extranjero favorito: ellas incluyen, tradición histórica,

conveniencia política y deseo por contacto comercial, cultural y tecnológico.” (Crystal,

2003; 4-5)

13 Crystal, 2003. Pg. 4-5

Page 21: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

13

currículos de Educación Física, Educación Estética e Inglés, la misma que se oficializará en

el 2012 14

• 20 centros infantiles privados registrados como bilingües,

“El Proyecto de Fortalecimiento de la Enseñanza de Inglés como Lengua

Extranjera tiene como objetivo principal el que los estudiantes ecuatorianos

alcancen un nivel funcional de uso de la lengua inglesa. Sus iniciativas concretas

están dirigidas a la actualización de los currículos nacionales de esa asignatura, a

la entrega de libros de texto alineados a dichos currículos, al desarrollo profesional

de docentes de inglés en ejercicio, y al mejoramiento de la formación en esa

carrera profesional.” (Ministerio de Educación del Ecuador, Publicación Oficial

abril 2012. Último acceso julio 2012)

A pesar de que hoy en día dentro del Currículo Intermedio de Educación Inicial creado por

el Instituto Ecuatoriano de la Niñez y la Familia (INFA) y publicado en diciembre del 2007

no se contempla la enseñanza del idioma Inglés como parte del programa de desarrollo

infantil, la oferta en el país de centros infantiles bilingües aumenta cada vez más. Existen

en Quito:

15

• 172 instituciones educativas bilingües entre públicas, privadas, fiscales y

fiscomisionales cuya oferta educativa empieza desde Educación Inicial

16

• 453 instituciones educativas bilingües entre públicas, privadas, fiscales y

ficomisionales cuya oferta educativa empieza desde Primero de Básica.

17

Esto se debe en gran parte a que los padres buscan que sus hijos adquieran bases en el

idioma al momento de ingresar en el primer año de básica, muchos de ellos guiados por las

diferentes teorías en las cuales se plantea que mientras más temprano comienza la

adquisición de un idioma este será mejor receptado.

14 Ministerio de Educación del Ecuador, Publicación Oficial febrero 2012. http://www.educarecuador.ec. Ultimo acceso Julio 2012. 15 Fuente: Departamento de Tecnología y Estadísticas Ministerio de Inclusión y Economía Social - Instituto de la Niñez y la Familia. Julio 2012. 16 Fuente: Dirección de Análisis y Estadísticas Ministerio de Educación del Ecuador. Julio 2012. 17 Fuente: Dirección de Análisis y Estadísticas Ministerio de Educación del Ecuador. Julio 2012.

Page 22: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

14

El momento de comenzar con la enseñanza de una segunda lengua, en este caso el inglés,

dependerá de muchos factores como son la accesibilidad a escuelas bilingües, necesidad

personal, motivación entre otros. La edad óptima para la adquisición de una segunda lengua

ha sido tema de debate entre lingüistas, psicólogos, pedagogos y neurólogos; sin embargo

debido al sinnúmero de investigaciones muchos especialistas coinciden que el mejor

momento para el aprendizaje de un nuevo idioma es entre los 3 y los 8 años de edad debido

a la gran plasticidad cerebral del individuo en esta etapa de su vida.18 Seguán en su libro

Adquisición precoz de una segunda lengua asegura que en un medio escolar apropiado, con

el programa pedagógico controlado, la introducción temprana de una Lengua Extranjera es

muy beneficiosa para los niños y ayuda también a estimular el desarrollo de la lengua

materna. 19

Existen hoy en día muchos programas para la enseñanza – aprendizaje de la Lengua

Extranjera, sin embargo hay lineamientos básicos que se deben tomar en cuenta sin

importar el programa que se escoja; el más importante de ellos sugerido por Pflaum (1974)

es ya que si el ambiente de la clase de preescolar es naturalmente apropiado y culturalmente

enriquecedor con respecto al Inglés los niños adquirirán la lengua si se les exige utilizarla

para comunicarse.

20

“Ofrecer una educación de calidad para construir un mundo mejor… fomentar la

mentalidad internacional en alumnos y educadores a través del

Del mismo, son cada vez más los establecimientos de nivel primario y secundario que no

sólo buscan la enseñanza del Inglés en una asignatura dirigida a ello, sino que además,

tanto públicos como privados, han optado por formar parte de la red mundial del

Bachillerato Internacional, una fundación educativa sin fines de lucro, fundada en Suiza en

1968 y cuyos objetivos fundamentales son:

perfil de la

comunidad de aprendizaje, un conjunto de valores que reflejan nuestros

principios… El propósito de los proyectos de servicio del IB es facilitar el acceso a

la educación para todos.” (Organización del Bachillerato Internacional. Último

acceso Marzo 2012.) 18 Seguán, 1998. Pg. 242 19 Ídem. 20 Ídem.

Page 23: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

15

La fundación ofrece tres programas:

• “El Programa de Escuela Primaria (PEP): para niños entre los 3 y los 12 años de

edad.

• Programa de los Años Intermedios (PEI): para jóvenes entre los 12 y los 15 años.

• Programa del Diploma: para alumnos entre los 16 y los 19 años de edad.”

(Organización del Bachillerato Internacional.www.ibo.org.es. Último acceso Marzo

2012.)

Lo que busca este programa al referirse a una formación internacional, es lograr que sus

alumnos y en general su comunidad sea parte del mundo, conozca y respete las diferentes

culturas, idiomas, tradiciones y formas de vida a nivel universal mediante el desarrollo de

valores humanos; al mismo tiempo que forma personas con capacidad de razonamiento y

motivadas a la creación y la investigación. Para lograrlo, los tres programas cuentan con

una política de lenguas en las cuales el idioma oficial es el Inglés en el que se realizan la

mayor parte de actividades tanto en los centros educativos como a nivel organizativo. Las

lenguas de trabajo son además del Inglés, el Francés y el Español.

El Ecuador no se ha quedado atrás, y en 1981 se certificó el primer Colegio del Mundo BI.

Hoy por hoy existen en el país 52 colegios con uno o más de los tres programas del

Bachillerato Internacional, de los cuales seis colegios ofrecen el PEP, seis el PAI y 50 el

PD. 21

Del mismo modo y a nivel de educación superior, en febrero del año 2012 el Gobierno

Nacional a través de la Secretaria Nacional de Educación Superior, Tecnologías e

Innovación (SENESYT) junto con el Ministerio de Educación pusieron en marcha el

Del total de colegios que ofertan el programa, 17 son públicos y el gobierno busca

aumentar esta cifra en un promedio de 10 Colegios BI por provincia. En una publicación

realizada en la página web oficial del Ministerio de Educación en febrero del 2012, el

asesor del Ministerio de Educación Freddy Peñafiel indicó: “somos el país que tiene el

más alto índice de colegios públicos con BI” (Ministerio de Educación del Ecuador. Último

acceso Marzo 2012)

21 Ministerio de Educación del Ecuador. http://www.educarecuador.ec. Último acceso Marzo 2012.

Page 24: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

16

programa de becas “Enseña Inglés” dedicado a profesionales de la educación, así como

expertos en lingüística y lingüística aplicada, que deseen mejorar sus conocimientos acerca

de la enseñanza del idioma Inglés con el fin de ponerlo en práctica en el país. Dentro de los

requisitos estaban el contar con alto nivel de dominio del Inglés y tener como mínimo un

año de experiencia en la enseñanza del idioma.

Todas las maestras, y en especial aquellas que están comenzando su vida profesional,

deben estar al tanto de estos cambios en el país y preocuparse por estar en constante

capacitación ya que ello es beneficioso tanto para su perfil profesional como para los niños

con quienes trabajan. Del mismo modo que es obligación de las universidades entregar a la

sociedad profesionales integrales y preparados para los nuevos retos que plantea el sistema

educativo y en general el mundo actual. Parte de estos retos es la utilización del idioma

global o universal como se dijo anteriormente, y para enseñarlo no es suficiente dominarlo

sino en también manejar técnicas y metodologías que potencialicen las capacidades de sus

alumnos y mejoren el proceso de enseñanza aprendizaje.

Page 25: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

17

3.2 Teorías de la Adquisición y Aprendizaje de la Segunda Lengua

Muchos especialistas en el campo de la lingüística utilizan los términos Segunda Lengua y

Lengua Extranjera como si fueran el mismo concepto; sin embargo, existen autores que los

definen como términos diferenciados refiriéndose a los mismos como: la segunda lengua es

aquella que tiene presencia, incidencia y funcionalidad social en el medio en el que se usa;

mientras que la Lengua Extranjera es aquella que se aprende en contextos donde no tiene

incidencia ni función social. 22

A pesar de ello, las teorías sobre la adquisición y aprendizaje de la Segunda Lengua son la

base que ha sustentado e influido directamente en el proceso de enseñanza - aprendizaje de

la Lengua Extranjera; encontrándose de esta última poca bibliografía estable y

comprobable.

23

Con el fin de mantener fidelidad a los términos utilizados por los autores citados a lo largo

de este capítulo se mencionará el término Segunda Lengua, mientras que en los capítulos

siguientes se hablará sólo de Lengua Extranjera para referirnos al idioma Inglés; con el fin

de contextualizar la situación real del mismo en el país.

Por esta razón se utilizarán las teorías más reconocidas y aplicadas en los

últimos años sobre la Adquisición de la Segunda Lengua aclarando que en el contexto en el

que se pretende la aplicación de este proyecto sólo se puede hablar de Lengua Extranjera.

3.2.1 Adquisición y aprendizaje de la Segunda Lengua

Hoy en día son cada vez más las personas interesadas en dominar una segunda lengua;

como se trató en el capítulo anterior el idioma Inglés es actualmente el más opcionado por

su calidad de lengua franca. Existen muchos estudios acerca del proceso del aprendizaje de

la segunda lengua, los mismos que están enfocados a los factores de aprendizaje como la

edad, la motivación entre otros; y también hacia el contexto de aprendizaje ya sea este

guiado o espontaneo, formal o informal. 22 I. SANTOS GARGALLO; 1999. Pg. 21 23 JIMENEZ, 2004. Pg. 27

Page 26: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

18

Además de estos factores, muchos autores se han enfocado en el momento en el que una

persona adquiere una segunda lengua con respecto la primera; en otras palabras si el éxito

en dominar un idioma está directamente relacionado a si este fue adquirido al mismo

tiempo que la lengua materna, una vez adquirida perfectamente la lengua materna o

cuando la lengua materna ha sido adquirida parcialmente. A partir de estas hipótesis se han

revelado hechos que para la mayoría de autores son irrefutables, algunos de ellos son:

“…en general sí que es cierto que el aprendizaje de una segunda lengua

simultáneamente con la primera o con poca diferencia de tiempo produce una

doble competencia muy difícil de conseguir en otras épocas de la vida. Y es

igualmente cierto que las implicaciones personales y afectivas de una lengua

adquirida en la infancia son mucho más fuertes que si la adquisición ocurre en

épocas más tardías” (Seguán, 1984. Pg. 14)

Es por estas razones que muchos especialistas consideran crucial la comprensión acerca de

la adquisición de la primera lengua antes de comprender la de la segunda. Para fines

específicos de este trabajo únicamente se resumirá este proceso pues las alumnas de

Educación Inicial abran recibido estos conocimientos en asignaturas anteriores, las mismas

que serán prerrequisitos para la cursar el módulo de “Didáctica de la Enseñanza del idioma

Inglés”, por lo tanto se explicará a continuación y de manera muy resumida el proceso de

adquisición de la primera lengua.

“Desde las primeras semanas de su vida el niño se comunica con los que le

rodean por un sistema de gestos progresivamente más complejo y adecuado

para cubrir sus necesidades. Pero pasado el segundo semestre añade a este

sistema gestual unos elementos verbales recibidos de sus interlocutores y que para

el niño han adquirido un significado en su contexto gestual A partir de esta etapa

inicial la adquisición del lenguaje progresa simultáneamente en dos direcciones

principales: semántica y morfosintáctica. En el aspecto semántico no solo se

enriquece el vocabulario sino que se complica pues los significados adquieren

relaciones lógicas entre si…En el aspecto morfosintáctico el progreso se produce

por la sucesiva asimilación de reglas cada vez más complejas” (Seguán, 1982;

20)

Page 27: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

19

Como se indicó anteriormente la adquisición de una segunda lengua puede darse por dos

canales; el espontaneo y el guiado. En este punto Krashen hace una distinción en la cual se

refiere a “adquisición” cuando es espontaneo y “aprendizaje” cuando es guiado.24 En el

primer caso se trata de un aprendizaje sin ningún tipo de guía sistematizada y por lo tanto el

sujeto lo alcanza de manera independiente. Las principales características de esta situación

son: ocurre durante el proceso de comunicación cotidiana y no es sistemático ni

intencionado. Se dice que ocurre durante el proceso de comunicación cotidiana ya que

quien aprende en este caso lo hace por la necesidad de expresarse y comprender a los

demás, no es de manera uniforme.25La adquisición es espontanea y ocurre de dos maneras;

la primera es parecida a cuando adquirió su lengua materna, el sujeto no comprende las

palabras que utilizan quienes están a su alrededor para comunicarse pero mediante la

comprensión del contexto, tonos, gesticulaciones puede intuir el mensaje y progresivamente

el significado de las palabras. La segunda forma se refiere a cuando alguien de su entorno

más cercano maneja el nuevo idioma y sirve como mediador entre el sujeto y las demás

personas o entre el sujeto y las situaciones de comunicación. La segunda característica es

la falta de intencionalidad y sistematicidad del aprendizaje espontaneo; significa la ausencia

de una instrucción formal de manera organizada y uniforme, mediante el uso de programas

y metodologías26

El aprendizaje o adquisición guiada y sistemática de la lengua, se da mediante un proceso

previamente planificado y adaptado a un tiempo y a un espacio. Durante este proceso se

utilizan metodologías escogidas previamente por quien guiará a quien o quienes están

aprendiendo. El fin de estos métodos es que el alumno mismo llegue a la descubrir,

comprender y aprehender todas las dimensiones de una lengua. La diferencia entre los

distintos métodos y enfoques radica en las técnicas que utilizan para cumplir su objetivo.

27

Acerca de la adquisición de la Lengua Extranjera dentro del aula de educación inicial, es

trascendental recordar que si el objetivo es que los niños dominen un Inglés nativo o casi

nativo, se debe comenzar con la exposición a este idioma lo más pronto posible.

28

24 Ellis, 1994, pg. 264 25 Klein, 1986. Pg. 16 26 Seguán, 1982. Pg. 34 27 Ídem. Pg. 37 28 Lightbown y Spada, 1994. Pg. 113

Otro

Page 28: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

20

punto importante que las maestras encargadas de la enseñanza del idioma deben conocer y

tomar en cuenta es que los errores que se cometen durante la adquisición de la segunda

lengua se deben a la transferencia de los patrones de la lengua materna a la segunda lengua. 29Este fenómeno conocido como también interferencia es Según Mackey “el uso de

elementos de un lenguaje o dialecto mientras se habla o se escribe en otro”30

3.2.2 Factores que influyen en la adquisición y aprendizaje de la Segunda Lengua

, otra

definición importante de transferencia es el propuesto por Ellis (1985): “Proceso de utilizar

el conocimiento de la lengua materna en el aprendizaje de la segunda lengua.” (Otal, et.al.

1997. Pg. 263) en la mayoría de los casos la transferencia es momentánea y los errores

pueden ser corregidos sobre la marcha.

En el caso de las maestras de Educación Inicial el conocer las teorías sobre el aprendizaje

de la segunda lengua, así como los enfoques y metodologías más reconocidas a nivel

mundial; significa un plus en su perfil profesional lo cual les asegura mayores

oportunidades de trabajo. Sin embargo la teoría debe ir de la mano con la práctica, por ello

las maestras deben además deben tener un alto nivel en el dominio del idioma para lo cual

deberían aprobar todos los niveles de Inglés que ofrece la Universidad Tecnológica

Equinoccial y con ello la suficiencia.

Del mismo modo que para cualquier proceso de enseñanza – aprendizaje han existido

teorías creadas por diferentes especialistas en las aéreas de pedagogía, biología, neurología,

psicología, entre otros; así también para el aprendizaje de una segunda lengua existen varias

hipótesis y propuestas. La maestra de Educación Inicial que se desempeñará en el cargo de

maestra de Inglés, debe manejar estos principios a la perfección, con el fin de escoger

correctamente los enfoques y metodologías para la enseñanza del idioma. Del mismo modo

al manejar estas teorías básicas, será capaz de buscar mejores recursos y técnicas más

pertinentes dentro de las metodologías que ella misma decida aplicar.

29 Ídem. Pg. 114 30 Blas, 1993. Pg. 24

Page 29: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

21

Una de las aptitudes fundamentales de la maestra de educación inicial, es el ser recursiva.

De nada serviría la teoría a menos que la persona que va a ponerla en práctica tenga criterio

para utilizar recursos, agregar o descartar técnicas y en general para organizar un programa

que vaya acorde a su grupo de niños. Sobre este punto nos recalca Gabriela Holguín

directora de la sección preescolar del Colegio BI Terranova:

“…cada grupo es el que va a marcar; no necesariamente las mismas estrategias

que se utilice con un grupo el siguiente año van a ser válidas con otro grupo, eso

quiere decir que uno como maestro debe aprender a combinar, unas estrategias

modificarlas, otras tal vez descartarlas porque es el grupo el que marca la

diferencia.” (Entrevista a Gabriela Holguín, Directora del Colegio BI Terranova,

mayo 2012.)

Al igual que para cualquier tema que se trabaje en el aula de preescolar, la maestra debe

tomar en cuenta la etapa de desarrollo en la que se encuentra el grupo; sus antecedentes con

respecto a la Lengua Extranjera, la visión de la institución donde trabaja con respecto a la

enseñanza de la misma y los objetivos que se persiguen.

Existen algunos factores que determinarán la suficiencia y el tiempo de adquisición de una

segunda lengua. Muchos autores han organizado estos factores en tres grupos que son:

afectivo, cognitivo y social (Tucker, 1976); ya que estas son dimensiones de los seres

humanos o áreas de desarrollo. 31Sin embargo existen otras formas de establecer estas

diferencias mediante una clasificación distinta, la cual se organiza a partir del sujeto

tomando en cuenta sus características personales o individuales, internas y externas; y

factores generales que están presentes en todos los estudiantes. Tanto los factores

personales como los generales, tienen dimensión social, cognitiva y afectiva.32

Los factores personales representan todo aquello que varía de un alumno a otro y que marca

a todos de una forma diferente; sin embargo algunos estudios realizados por Schuman y

Schuman, arrojaron como resultado que estos factores podrían agruparse de la siguiente

manera: “dinámica de grupo, actitud hacia el profesor y materiales de la asignatura y

técnicas de aprendizaje individuales.” (Ellis, 1985; 101)

31 Ellis, 1985. Pg. 99 32 Ídem. Pg. 100

Page 30: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

22

• Dinámica del grupo: incluye todas las situaciones de competitividad y comparación

entre los estudiantes y la ansiedad o automotivación que ello puede provocar. Se

trata de una auto evaluación basada en los resultados que el estudiante observa en

los demás y en sí mismo. Se manifiesta en conductas competitivas como contestar

antes que los demás o terminar primero un examen. En este caso la competencia se

convierte en un estímulo. En ocasiones esta misma competitividad puede generar

desanimo si no se alcanzan las expectativas33

• Actitud hacia el profesor y materiales del curso: a pesar de que cada persona tiene

distintas preferencias en lo que respecta a maestros y a su estilo de enseñanza;

algunos prefieren maestros formales y sistemáticos, otros se inclinan más hacia los

maestros informales.

“La principal generalización surgida del estudio de Pikket, es que los

estudiantes necesitan sentir simpatía por su profesor, y también que él o

ella debe ser predecible.” (Ellis, 1985. Pg. 100)

En general con lo que respecta a materiales la mayoría de estudiantes prefieren tener

variedad y la oportunidad de utilizarlos de la manera que ellos elijan. 34

• Técnicas individuales de aprendizaje: ya que se trata de un trabajo para el área de

Educación Inicial, es importante recalcar que las técnicas serán escogidas por la

maestra pues en esta etapa no se habla de asignaturas sino que el proceso de

aprendizaje es holístico.

Los factores generales como se mencionó anteriormente, son aquellos que se pueden

considerar en todos los estudiantes ya que siempre estarán presentes en la medida en que se

los tome en cuenta para la planificación. Dentro de ellos tenemos: edad, aptitud, estilo

cognitivo, motivación y personalidad. 35

33 Ídem. 34 Idem. Pg. 103 35 Ídem. Pg. 100

Page 31: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

23

• Edad: debido a la plasticidad cerebral es mayor durante los primeros años de vida,

es por ello que aprender un segundo idioma en esta etapa sería algo natural e innato

pues esas habilidades aún están siendo utilizadas para completar el aprendizaje de la

lengua materna. Ya se trata de párvulos no se busca una comprensión de las

estructuras gramaticales36, por lo tanto la fortaleza de su aprendizaje estará en la

aprehensión de nuevos vocabulario, acostumbrar el oído a la segunda lengua y

afinar la pronunciación. 37Esto se refiere a la hipótesis del periodo crítico planteada

por Peinfield y Roberts en 1959, en la cual sugiere que el mejor momento para el

aprendizaje de una segunda lengua es hasta los 10 años. 38 Si bien esta teoría ha sido

bastante criticada en lo que a éxito del dominio completo del lenguaje se refiere; en

lo que respecta a pronunciación y vocabulario todos los especialistas coinciden que

esta teoría es irrefutable. El tiempo de exposición al idioma contribuye a la fluidez

en la comunicación y la edad en la que se comienza con el aprendizaje del mismo

determina los niveles de precisión en términos de pronunciación. 39

Las dimensiones

del factor edad son:

Cognitivo: los niños pequeños parecen tener más habilidad para la

adquisición de una segunda lengua debido a dos razones. La primera se

debe a que las características cognitivas de los niños en edad preescolar

como lo son la centración y la irreversibilidad de pensamiento; no les

permiten estar conscientes de que están en un proceso de aprendizaje pues

para ellos el idioma es solo un mecanismo de expresarse por lo que no se

interesan en comprender la estructura gramatical o su uso correcto. Por otro

lado los niños pequeños no tienen prejuicios sociales frente a un idioma y

por ello estarán más abiertos a practicarlo. 40

36 Murado, 2008. Pg. 37 Entrevista Paola Jaramillo, Directora del Colegio Bilingüe Séneca, 2012. 38 Ellis, 1985. Pg. 107 39 Ídem. 40 Ídem.

Esto es algo que podemos

evidenciar en el día a día en el trabajo con los niños en una clase bilingüe

como nos explica Gabriela Holguín: “los niños tienen menos vergüenza de

equivocarse y de expresarse, por lo cual todo fluye de mejor manera.”

Page 32: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

24

(Entrevista a Gabriela Holguín, Directora del Colegio BI Terranova, mayo

2012.)

Afectivo: Durante la etapa preescolar el factor afectivo es el más

importante. El clima que la maestra debe generar en el aula es de

comunicación, confianza, afecto y respeto. El hecho de tomar en cuenta el

factor afectivo dentro del aula no significa cambiar de actividades, sino

efectivizarlas mediante una enseñanza humanística del lenguaje, para lograr

transmitir información y también formación. Durante los últimos años

varias teorías desarrolladas acerca de la forma de enseñar la segunda

lengua, han reconocido la importancia de factor afectivo. La participación

activa y el manejo de ciertas responsabilidades dentro del proceso de

aprendizaje por parte de los alumnos, hacen que su autoestima

aumente.41

Algunas teorías del aprendizaje como la Ausubel recalcan la

importancia de que los contenidos sean significativos para el niño, y

ninguno lo será a menos que tenga el factor emocional incluido.

• Aptitud: Todas aquellas habilidades innatas del niño para la adquisición de un

nuevo idioma, deben ser detectadas a tiempo por la maestra con el fin de

potencializar el proceso de aprendizaje.

“Carroll y Sapon (1959), identifican tres componentes de esta aptitud: (1)

habilidad de codificación fonética, que consiste en la habilidad para

percibir y memorizar nuevos sonidos; (2) sensibilidad gramatical, que es la

habilidad del individuo de demostrar conciencia del modelo sintáctico de

las oraciones de un lenguaje, (3) habilidad inductiva, que consiste en la

habilidad de notar e identificar similitudes y diferencias en la forma

gramatical y el significado” (Ellis, 1985. Pg. 112)

41 Arnold, 2005. Pg. 5

Page 33: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

25

A partir de estos criterios, la maestra de Educación Inicial mediante un proceso de

observación, será capaz de determinar si el niño tiene este tipo de aptitudes o no, y

de esta manera buscar los recursos necesarios para una planificación que beneficie a

todos.

• Estilo cognitivo: “se refiere a la forma en la que las personas perciben,

conceptualizan, organizan y recuperan la información.” (Ellis, 1985; 112)

• Motivación: para cualquier aprendizaje la motivación es el factor más importante.

Cuando alguien sin importar su edad, se encuentra motivado a aprender una nueva

lengua y por ende mantiene una actitud positiva frente a ella, el resultado será una

adquisición exitosa de la misma. 42 Por otra parte, si quien está aprendiendo lo hace

de forma voluntaria, pues que conoce las ventajas de aprender una segunda lengua y

lo hace con fines de mejorar por ejemplo en su carrera o por la necesidad de

comunicarse dentro de una comunidad donde se habla un idioma distinto al suyo;

entonces la motivación será el lograr dominar esta segunda lengua. Si por el

contrario quien aprende está siendo presionado y no tiene a su forma de ver una

razón suficiente para adquirir un nuevo idioma, su actitud será de rechazo y por lo

tanto tendrá más dificultad para hacerlo. 43

• Personalidad: muchos estudios han intentado encontrar la relación entre la

adquisición de la segunda lengua y la personalidad de quien está aprendiendo. Sin

embargo, ninguno de ellos ha logrado establecer exactamente qué factores de la

personalidad son los que aseguran el éxito o el fracaso en este proceso.44 Lo que sí

se ha podido comprobar es que para las habilidades de conversación varían de una

persona introvertida a una extrovertida45; siendo las últimas más aptas para lograr

una mejor fluidez oral pues se exponen a situaciones donde pueden poner en

práctica sus habilidades de conversación en la segunda lengua.46

42 Murado, 2008. Pg. 20 43 Lightbown y Spada, 1994. Pg. 40 44 Ídem. Pg.38 45 Murado, 2008.pg. 20 46 Ellis, 1985. Pg. 120.

Page 34: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

26

Si bien todos estos factores se deben tomar en cuenta al momento de enseñar una segunda

lengua en el aula de Educación Inicial, la maestra deberá tener presente la individualidad de

cada niño, de manera que se respete su tiempo, su estilo de aprendizaje, su personalidad,

entre otros; y evite generalizar u homogenizar al grupo ya que en la diversidad es donde se

encuentra la riqueza de compartir las experiencias de aprendizaje tanto entre pares como

entre la maestra y sus alumnos.

3.2.3 Principales Teorías acerca de la Adquisición y Aprendizajede la Segunda Lengua.

De la misma manera que para el proceso de aprendizaje de cualquier campo; muchos

especialistas relacionados con el tema han planteado diferentes hipótesis acerca de cómo se

da la interacción entre los factores que provocan la adquisición de la segunda lengua. Para

la presente investigación, sólo se citarán las teorías que han tenido más relevancia en los

últimos tiempos pero sobre todo las que aún están vigentes, con el fin de que sean parte del

contenido del silabo de la asignatura Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés.

Antes de comenzar con la exposición de estas teorías, es fundamental la explicación de

algunos términos. En primer lugar, input:

“Se entiende por el lenguaje oral y escrito que el estudiante está recibiendo, bien

por un nativo de la L2, o bien por una persona que conozca dicha L2. Sirve de

referencia para que el alumno determine las reglas de la lengua que está

aprendiendo”47

47 Hurtado y Hurtado, 1992. Pg.184

Relacionado con este están los términos intake y outup, el primero se refiere a: “la parte

del input que es elaborado y adquirido por el educando” (Hurtado y Hurtado, 1992; 184)

mientras que el segundo es: “es la producción hecha por el mismo estudiante como

resultado del input y el intake” (Hurtado y Hurtado, 1992. Pg.184)

Page 35: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

27

3.2.3.1 Teoría del Discurso

Expuesta por Evelyn Hatch en 1997, sugiere que la matriz del conocimiento lingüístico es

la comunicación y que este sólo se desarrolla cuando el educando descubre el verdadero

potencial del lenguaje a través de la participación en el proceso de comunicación.48 Esta

interacción se da además por la necesidad del individuo de comunicarse; lo cual implica un

mayor grado de atención por parte de él pues se da en un contexto de interacción con

quienes lo rodean. 49Existen algunos principios fundamentales dentro de esta Teoría; el

primero es la ruta natural que sigue la adquisición del lenguaje para alcanzar el desarrollo

sintáctico. El segundo se da en el momento de la comunicación cuando los hablantes

nativos, o en este caso la maestra, ajustan la complejidad de su discurso con el fin de

negociar significados con quien está aprendiendo. Las estrategias de conversación

utilizadas para negociar el significado y el input ajustado resultante influencian la calidad y

la ruta de la adquisición de la segunda lengua de varias maneras: el orden en que se aprende

la gramática es el mismo orden de frecuencia de las características en el input; se aprenden

en primer lugar las formulas dadas y luego se analiza cada una de sus partes. Se aprende

primero a construir estructuras verticales y más tarde estructuras horizontales. 50

3.2.3.2 Modelo de Nativización

Propuesto por Roger Andersen, esta teoría sugiere que la adquisición de la segunda lengua

es un proceso similar al de asimilación y acomodación propuesto por Piaget; en donde la

Nativización es la asimilación y la desnativización es la acomodación.51

48 Ellis, 1994. Pg. 259 49 Alcon, 2002. Pg. 71 50 Ídem. 51 Ellis, 1994. Pg. 254

Dentro de esta

hipótesis Andersen sugiere que:

Page 36: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

28

“Existe una capacidad humana biológica representada por un grupo de normas

internas para el lenguaje” (Alcon, 200; 71)52

Esta teoría además da prioridad a la accesibilidad del input. De esta manera si este es

inasequible o inapropiado con respecto a la condición del sujeto; él mismo construirá las

estructuras gramaticales basándose en sus normas internas innatas y es a este evento lo que

se llama Nativización. Por el contrario si el input es asequible estas construcciones estarán

dadas por el mismo input y el sujeto en este caso únicamente las acomoda a las bases

internas. De esta manera esta hipótesis explica porque durante la adquisición de la Lengua

Materna sólo se puede hablar de un proceso de Nativizacion ya que el individuo

únicamente tiene normas internas y no estructuras mentales previas del lenguaje.

53

3.2.3.3 Modelo Monitor

Desarrollada por Stephen Krashen y basada en los estudios de Chomsky,54

• Hipótesis de adquisición y aprendizaje: por un lado la adquisición se realiza de

forma inconsciente y espontanea mientras que el aprendizaje es un proceso guiado y

sistemático que esta guiado y destinado a la adquisición del idioma,

es la más

comprensible de todas las teorías existentes. En esta teoría se da especial importancia a los

factores del proceso de adquisición y aprendizaje. De ahí que esta propuesta consta con 5

hipótesis:

• Hipótesis del orden natural: la adquisición de las estructuras gramaticales en un

orden preestablecido y mediante la comunicación continua y espontanea. Si se

intenta a este proceso incluir aprendizaje formal el orden se alteraría. 55

• Hipótesis de monitor: el individuo utiliza de manera intuitiva la L1 como un editor

de la L2 ya que utiliza para ello las estructuras conocidas de la primera.56

52 Siple y Fischer, 1991. Pg. 65 53 Ídem. 54 Schmidt, 2009, pg. 29 55 De la Serna, 1994; 29

Page 37: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

29

• Hipótesis del input: asegura que sólo se puede hablar de adquisición cuando un

input un poco más avanzado que el actual ha sido comprendido por quien aprende, y

eso se logra con la comprensión del mensaje. 57

• “Hipótesis del filtro afectivo: formula que la parte afectiva tiene una estrecha

relación con la recepción del input, y para ello factores como la motivación, la

confianza en sí mismo y el estado de ansiedad del individuo determinarán la fuerza

del intake. 58

Además de estas hipótesis, Krashen contempla otras variables causales que intervienen en

el proceso.

• Aptitud: según Krashen, la aptitud esta únicamente ligada a la capacidad de

aprender formalmente y únicamente podrá pronosticar un buen rendimiento

gramatical en evaluaciones y pruebas. Mientras que adquirir un idioma es una

cuestión de actitud. 59

• Rol del al L1: sugiere que la L1 no interfiere en el aprendizaje de la L2, sino

que por el contrario es una herramienta que utiliza quien aprende cuando no

sabe o no recuerda alguna regla del nuevo idioma y la ajusta a la lengua materna

para luego, una vez reconocido el error, pueda sustituirla por la regla correcta.

60

• Patrones y rutinas: “se refiere específicamente al “habla formulaica” o

“rutinas” para llevar a cabo funciones específicas”(Jack and Charles, 1998;

181). Krashen opina que este tipo de fórmulas no desarrollan la creatividad del

niño no le ayudan a adquirir el idioma sino únicamente a memorizar

estructuras completas sin comprender sus parte.” (Ellis, 1994; 263) 56 Ellis, 1994; 262 57 De la Serna, 1994; 30 58 Ellis, 1994; 262 59 Ellis, 1994. Pg. 262 60 Idem. Pg. 263.

Page 38: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

30

• Diferencias individuales: Krashen asegura que existen dos factores individuales

que afectan al aprendizaje; la fuerza del filtro afectivo y la cantidad de input

comprensible. “Otra diferencia que para Krashen es muy evidente se evidencia

en el rendimiento que dependerá de la confianza del sujeto en su conocimiento

aprendido y los divide en tres grupos: sobre - usuario, sub - usuario y usuario

óptimo. (Ellis, 1994; 264)

• Edad: es un factor muy influyente ya que mientras más joven es quien aprende,

mayor será la cantidad de input comprensible. Sin embargo, los individuos de

mayor edad tienen un mejor aprendizaje pues son responsables de sus estudios.

La parte afectiva varía según la edad.

3.2.3.4 Teoría de Competencia Variable

Desarrollada por Ellis (1988), Bialystock (1982), Tarone (1983) entre otros61; propone que

la manera en que un idioma es aprendido es el reflejo de la manera en que se lo usa. Se basa

en dos distinciones; en el proceso del uso del lenguaje y en el producto del lenguaje.62

“Sugiere que el aprendizaje ocurre mediante un continuum entre procesos subconscientes y

automáticos, y procesos conscientes y analíticos.”63 Sostiene que el producto o discurso

puede ser planeado o no planeado. El planeado se refiere a un discurso preparado

conscientemente y en el cual se trabajó el contenido y la expresión. El no planeado es un

discurso sin preparación ni reflexión; se da en situaciones cotidianas de comunicación.

Ambos discursos pueden ser tanto orales como escritos. 64

61 Cellis y Heredia, 1988. Pg. 126 62 Ellis, 1994. Pg. 267. 63 Cellis y Heredia, 1988. Pg. 126 64 Ellis, 1994. Pg. 267

Con respecto al proceso del

Page 39: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

31

lenguaje esta teoría hace una distinción muy clara entre el conocimiento lingüístico de las

reglas o competencia, y los procedimientos del uso del lenguaje o capacidad. 65

Otra idea que sostiene esta teoría es la variabilidad del sistema de reglas del estudiante.

Esto se refiere a la accesibilidad del individuo al conocimiento de la L2; si este es

automático quiere decir que puede ser recuperado fácilmente. Por el contrario si es no

automático quiere decir que le tomara tiempo y esfuerzo al individuo recuperar el

conocimiento. También se contempla aquí el tipo de proceso para estructurar el

conocimiento; si este es analítico o no. Si lo es quiere decir que el sujeto mientras hace una

producción esta consiente de las reglas y la estructura del idioma. Si no lo es quiere decir

que el sujeto no está al tanto de la estructura sin embargo logra aplicar las reglas

gramaticales.

66

3.2.3.5 Hipótesis Universal

Propuesta por varios autores quienes comulgan con la teoría de la Gramática Universal de

Chomsky la cual sostiene que todas las personas utilizan los mismos procesos de

aprendizaje y siguen las mismas etapas en el proceso de adquisición de la segunda lengua.67

Lo cual quiere decir que cada recién nacido es capaz de adquirir cualquier lenguaje humano

debido a que las estructuras del mismo son innatas y por ende comunes para todos los

lenguajes. 68 A este innatismo Chomsky lo denomina Dispositivo de Adquisición del

Lenguaje y es el que gobierna los aprendizajes lingüísticos. 69La Hipótesis Universal

enfoca su atención en la lengua que se espera adquirir o lengua meta y considera que la

transferencia es un factor importante en la adquisición de la segunda lengua. 70

65 Ídem. 66 Ídem. 67 Ídem. pg. 270 68 Klein, 1986. Pg. 7 69 Martin, 2000. Pg. 47 70 Ellis, 1994. Pg. 267

Page 40: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

32

3.2.3.6 Teoría Neurofuncional

Basada principalmente en los trabajos de Lamandella y Slinker, enfoca la adquisición del

lenguaje desde el punto de vista de la anatomía neuronal. Como indica Ellis citando a

Lamandella (1979):

“La perspectiva neurofuncional del lenguaje señala a los sistemas

neurolinguisticos de procesamiento de información como responsables del

desarrollo y el uso del lenguaje” (Ellis, 1994. Pg. 268)

A pesar de que la ciencia aún no ha logrado determinar el lugar exacto donde se desarrolla

el lenguaje; varios estudios señalan algunas áreas que contribuyen más que otras con la

comprensión y la producción del lenguaje. En esta teoría también se toman en cuenta

algunos factores como la edad, el discurso formulaico, la fosilización y la maduración de

los mecanismos neurales.

Esta teoría propone que existen áreas del cerebro que son las encargadas de la adquisición

del lenguaje, la primera es el hemisferio derecho a la cual se la asocia directamente con el

procesamiento holístico de la información. Se considera que es en esta área donde se

almacena y se procesa el discurso formulaico, el manejo de sus rutinas y patrones para que

luego el hemisferio izquierdo sea el que los examine y los resinifique; de manera que el

individuo sea capaz de utilizar operaciones del lenguaje involucradas con la construcción

espontánea y creativa. Con respecto a la adquisición de la segunda lengua, la influencia de

este hemisferio será más evidente durante las etapas más tempranas ya que el uso del

discurso formulaico es mayor. Se atribuye a esta parte del cerebro la adquisición formal e

informal del lenguaje. 71

Dentro de la función del hemisferio izquierdo “se le atribuye estar asociado con el uso

creativo del lenguaje, incluido el procesamiento sintáctico y semántico y las operaciones

motoras involucradas en el habla y la escritura” (Ellis, 1994. Pg. 267) En este hemisferio

encontramos las áreas de Wernicke y Broca las cuales son las encargadas del proceso

71 Ídem.

Page 41: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

33

gramatical, y la parte de la corteza cerebral la cual se encara del proceso semántico y

verbal. 72

Como en cualquier ciencia humana, y en especial en educación, no se puede escoger una

teoría como absoluta. Las hipótesis mencionadas anteriormente son hasta la actualidad las

que han brindado mayor confiabilidad y han sido probadas con mejores resultados a lo

largo del tiempo. Las maestras de Educación Inicial están al tanto de las diferentes teorías

de aprendizaje las cuales son fundamentales en la práctica de la docencia. Del mismo

Dentro de la teoría neurofuncional existen diferentes niveles de procesamiento con respecto

a la pronunciación y la sintaxis del lenguaje, los cuales están asociados a diferentes

mecanismos neuronales. Lamandella propone dos tipos de adquisición del lenguaje; el de la

L1 y el de la L2, para los cuales sugiere la existencia de dos sistemas neurofuncionales en

los cuales cada uno mantiene jerarquía en sus funciones.

“Jerarquía de comunicación: se responsabiliza del lenguaje y de otras formas de

comunicación interpersonal.

Jerarquía cognitiva: controla una gran variedad de actividades de procesamiento

de información cognitiva y también son parte del lenguaje” (Ellis, 1994; 267)

Según Lamandella existen además dos momentos de adquisición; el primario, se refiere a

cuando la adquisición se consigue entre los 2 y los 5 años, y la secundaria cuando ocurre

después de los 5 años y a su vez se subdivide entre el aprendizaje de la Lengua Extranjera y

la adquisición de la segunda lengua.

Lamandella formula dentro de su teoría que el lenguaje se desarrolla en distintos nieles del

sistema neurofuncional, los cuales pueden o no estar interconectados entre sí. Por esta

razón Lamandella argumenta

“La adquisición de la segunda lengua puede ser explicada desde el punto de vista

neurofuncional con referencia a (1) que sistema neurofuncional es usado –

comunicación o cognitivo- y (2) qué nivel del sistema neurofuncional elegido está

comprometido”( Ellis, 1994; 267)

72 Ídem.

Page 42: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

34

modo, el conocer las diferentes posturas acerca de la adquisición y aprendizaje de la

Lengua Extranjera, constituye la base sólida sobre la cual la maestra planificará sus

contenidos y escogerá una metodología sobre otra o la combinación de las mismas.

Page 43: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

35

3.3 Destrezas para la Adquisición y el Aprendizaje de la Lengua Extranjera

3.3.1 Destrezas a Desarrollar con los Niños de 4 a 6 Años

Durante muchos años, la enseñanza de la Lengua Extranjera fue un proceso unilateral, en el

cual la única función del maestro era la transmisión de conocimientos mediante actividades

repetitivas y descontextualizadas. Por otra parte el rol del estudiante era pasivo y solamente

receptivo, de modo que el aprendizaje se realizaba de forma memorística. La manera en

cómo se desarrollaron estos procesos causo muchos problemas para los estudiantes, pues si

bien lograban memorizar algunos elementos del idioma, no sabían cómo utilizarlos fuera

del aula y en situaciones reales. 73

• Comprender la tarea comunicativa del lenguaje

Actualmente esto ha cambiado, dando lugar a que se prioricen otros elementos del lenguaje

con el fin de que su adquisición sea más natural y efectiva. Hoy en día los niños tienen un

papel activo dentro del aprendizaje de la Lengua Extranjera pues están involucrados

directamente con este. Ya que cada niño es diferente, el aprendizaje no puede ser rígido y

mecanizado sino por el contrario debe ocurrir de manera flexible y dinámica, dejando

especio y tiempo para que cada niño asimile y construya los contenidos de acuerdo a su

propio nivel de desarrollo.

De acuerdo con las entrevistas realizadas a las rectoras de centros infantiles y con el

desarrollo evolutivo de los niños de 4 a 6 años, es importante mencionar que durante esta

etapa los objetivos con respecto al idioma Inglés son:

• Escuchar

• Adquirir vocabulario útil para la vida cotidiana

• Adquirir un grado básico de fluidez oral al utilizar el vocabulario aprendido

• Reconocer el sonido de los fonemas en el idioma inglés

• Tener una buena pronunciación

73 Nunan, 1999. Pg. 45

Page 44: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

36

La tendencia actual es la enseñanza comunicativa, que busca que los contenidos que se

trabajan en la clase sean el medio mientras que la metodología sea la forma en la que se

trabajan los contenidos y el fin que quien está aprendiendo logre comunicarse dentro y

fuera del aula74. Se trata de un acercamiento basado en las destrezas de los niños en donde

se trabaja además durante el periodo de Lengua Extranjera los mismos contenidos que se

están enseñando en la unidad global pero desde una perspectiva diferente para que no

resulte repetitivo ni aburrido para los niños. 75

74 Nunan, 1999. Pg. 50 75 Nunan, 1999. Pg. 69 -75

Otro aspecto importante que se debe tomar en cuenta es la planificación de la clase. Este

enfoque invita a la maestra que es quien conoce las necesidades, habilidades y debilidades

de los niños, a realizar una planificación en base a las destrezas comunicativas que se

busca que ellos adquieran y cuáles serán las técnicas y los recursos que utilizará para

alcanzarlo. Los elementos lingüísticos no son la base de las planificaciones.

“Quienes diseñan el silabo deben comenzar por escoger los contenidos del lenguaje

y las experiencias de aprendizaje que concuerden con quien aprende como usuario

del lenguaje más allá de la clase” (Nunan, 1999; 72)

Las actividades que se realicen en Inglés deben ser contextualizadas a la realidad de los

niños y ser a la vez oportunidades para que ellos puedan utilizar el lenguaje creativamente

en situaciones lúdicas, novedosas e inesperadas. En ocasiones ellos podrían proponer los

temas o los escenarios en los cuales les gustaría realizar una actividad. Esto además

contribuye a la interacción e integración grupal pues se abre un espacio para los juegos

cooperativos preparando así a los niños para situaciones de comunicación fuera del aula.

De acuerdo con la enseñanza comunicativa: “los patrones gramaticales empatan con

significados comunicativos particulares y quien aprende puede ver la conexión entre forma

y función” (Nunan, 1999. Pg. 73). Por lo tanto se asegura que mediante la comunicación

continua y la práctica el niño logrará escoger los patrones apropiados para cada ocasión

recordando que en un comienzo utilizará el idioma de forma intuitiva y más tarde de forma

apropiada.

Page 45: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

37

Ya que los cimientos de esta postura provienen de la teoría Constructivista, los factores

externos al niño jugarán un rol muy importante en su aprendizaje. La organización y

distribución física del aula por ejemplo: debe estar dispuesta de manera que los alumnos,

cuando el maestro lo disponga, puedan mantener diálogos entre sí y con el maestro

participando de forma activa; escuchando y hablando.76

En la etapa preescolar como vimos anteriormente el vocabulario es uno de los elementos

que se pretende que el niño adquiera. Es fundamental comenzar por introducir vocabulario

que van a utilizar en el día a día. El vocabulario no se puede separar de la gramática, pero

las palabras que sean más significativas para el niño serán retenidas con mayor facilidad y

serán utilizadas cuando sea requerido aunque al comienzo esto suponga una mezcla con su

idioma natal. De la misma manera existen palabras cuyo uso es más frecuente como verbos

y pronombres, los cuales una vez adquiridos pueden ser utilizados por el niño en cualquier

entorno comunicacional.

Esto además favorecerá a quienes

son tímidos pues los conducirá a ser más abiertos y extrovertidos mientras que aquellos

niños a quienes les gusta hablar todo el tiempo aprenderán a esperar turnos y a escuchar. Es

importante recalcar que siempre que exista una situación de comunicación como actividad

pedagógica la maestra debe primero asegurarse de haber creado un ambiente de confianza

y respeto en el aula para evitar situaciones de burla o intolerancia que pueden marcar a un

niño o indisponerlo hacia la lengua que está adquiriendo.

77

76 Ídem. Pg. 83 77 Ídem.

Como se mencionó en el capítulo anterior, esta es la etapa crítica para la adquisición de una

correcta pronunciación, por ello se busca que los niños se relación con el idioma y que se

acostumbren a escuchar y producir palabras del mismo desde pequeños. La pronunciación

se perfecciona mediante la práctica y también mediante escuchar.

Debido a las características evolutivas de los niños de 4 a 6 años, la gramática y la sintaxis

no serán elementos a trabajar en el aula. Sin embargo el lenguaje es uno solo, y si el

enfoque es comunicativo se lo trabajará de manera holística. A pesar de que los objetivos

sean únicamente con respecto a escuchar, pronunciación y vocabulario; el niño aprehenderá

de manera receptiva las estructuras gramaticales.

Page 46: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

38

“…los varios elementos del lenguaje interactúan con, y son afectados por, otros

elementos a los cuales estos están estrechamente ligados en un sentido funcional.”

(Nunan, 1999; 108)

El comprender el uso que se le puede dar a algo transforma inmediatamente el punto de

vista que se puede tener acerca de ello. Para un niño de cuatro años el inglés puede ser un

idioma extraño, que sólo lo hablan los adultos, que sólo lo hablan en la televisión o en el

cine y que está de alguna manera, su percepción, lejano de él. Sin embargo cuando un niño

comprende la utilidad comunicativa y los beneficios de manejar otro idioma estas ideas

cambian e inmediatamente se vuelven más receptivos. Siempre y cuando el contexto sea

cercano a la realidad del niño la comprensión del lenguaje se facilitará así como su

producción.

“La gramática y el contexto están tan relacionadas que las elecciones gramaticales

apropiadas pueden usualmente hacerse con referencia al contexto y al propósito de

la comunicación” (Nunan, 1999; 110)

3.3.2 Comprensión auditiva

El escuchar es la primera actividad del lenguaje. Para poder aprender un idioma, lo primero

que se debe hacer es escucharlo. Es un proceso en el cual se ponen a prueba otros procesos

mentales. Se define escuchar como el esfuerzo que se realiza por comprender lo que se

escucha y esto requiere de atención por parte del individuo. Mientras que escuchar es un

proceso no intencionado y fisiológico en el cual el odio absorbe las ondas sonoras y las

transfiere al cerebro.

Escuchar es un proceso que consta de 5 pasos: atender, comprender, interpretar,

responder y recordar; es activo y no pasivo e implica el uso de varias conductas y

herramientas para ser más efectivo” (Downs, 2008; 1)

Se aprende mejor a escuchar en las etapas tempranas y sin la prensión de producir

inmediatamente. El input solo se puede adquirir mediante la escucha, por lo tanto sin input

Page 47: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

39

no hay aprendizaje ni adquisición. Existen tres razones fundamentales por las cuales

escuchar es el proceso más importante en la adquisición de idiomas:

a) “Si no se comprende el idioma, la interacción y el aprendizaje son

imposibles.

b) El reto de quien aprende es poder comprender a un nativo hablante usando

el idioma en una situación común

c) Los ejercicios de escuchar ayudan a la aproximación al vocabulario, la

gramática y los nuevos patrones de interacción del lenguaje. (Nunan, 1999;

200)

La forma en la que se da el procesamiento de escuchar también ha estado sujeta a varias

hipótesis y puntos de vista y ha evolucionado gracias a las investigaciones realizadas

acerca de la adquisición de la segunda lengua.78

Esta visión está basada en la Teoría del Esquema propuesta por Barlett la cual asegura que

las experiencias pasadas crean marcos teóricos mentales que son los que nos ayudan a dar

sentido y comprender las nuevas experiencias. Por lo tanto el comprender debe darse antes

del producir, esto facilitará la adquisición del lenguaje.

La más representativa hasta la fecha y la

que se ha escogido como guía en este trabajo es la denominada “top –down” según la cual:

“La persona escucha todo el mensaje y lo reconstruye de acuerdo al contexto del

mismo y a los elementos como el tema, la relación emisor – receptor, eventos

anteriores, entre otros.” (Nunan, 1999; 205)

79 Es debido a estos conocimientos

previos personales que las estrategias y las herramientas para escuchar varían de acuerdo a

la persona, a la situación o al entorno donde se desarrollan los sucesos; por ello las maestras

deben preparar a los niños para que sean flexibles con sus capacidades y sus estrategias y

logren así adaptarse a cada circunstancia de uso del lenguaje.80

Existen algunas variables en el proceso de escuchar que influyen en el éxito o fracaso de

los alumnos. Entre ellas están: el propósito con el cual se escucha, el papel de quien

78 Ídem. Pg. 205 79 Ídem. Pg. 201 80 Downs, 2008. Pg. 1

Page 48: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

40

escucha, si quien escucha formará parte de la interacción, el tópico sobre el cual se

escucha81

Se puede escoger textos, canciones, actividades y tópicos que no han sido creados

específicamente para la adquisición de la Lengua Extranjera. En ocasiones la maestra podrá

aportar con materiales de la vida cotidiana como noticias cortas de sucesos importantes los

cuales claramente tendrá que adaptar al vocabulario de los niños; y así obtendrá mayor

variedad de recursos y mantendrá el interés de la clase.

, la motivación por parte de la maestra, los materiales que utilice y las actividades

que se realicen. Se deben utilizar materiales que sean llamativos y entretenidos para los

niños y que además les den la oportunidad de crear. “Los textos deben estar en la misma

secuencia en la que los sucesos ocurren en la vida real”. (Nunan 1999; 204)

Nunan citando a Ross (1992; 192 -193)

“… los materiales apropiados para escuchar que están calibrados según los

intereses y las habilidades de los estudiantes son necesarios para un crecimiento

sistemático en las destrezas de escuchar.” (Nunan 1999; 209)

82

a) “Hacer las metas de las instrucciones explicitas para los alumnos

La maestra debe dar a los niños oportunidades para que ellos aporten en, y a, las

actividades, con material, sugerencias y participando directamente en juegos de escuchar

como el conocido “Simón Dice”, ya que el alumno no cumple un papel pasivo en el

escuchar. Algunas sugerencias sobre la manera de desarrollar las actividades de escuchar

son:

b) Dar a los alumnos cierto grado de elecciones

c) Dar a los alumnos oportunidades de traer al aula su conocimiento y

experiencias previos” (Nunan 1999; 211 )

Al igual que en los demás periodos, al finalizar cualquier actividad la maestra abrirá un

espacio para escuchar las opiniones de sus alumnos y hacer el cierre. Se pondrá especial

atención en que durante este momento los niños utilicen el vocabulario que ya saben. En las

81 Nunan 1999; 204 82 Ídem. Pg. 211

Page 49: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

41

actividades de escuchar, las preguntas de la maestra a sus alumnos y viceversa; así como

las conversaciones entre los niños son muy importantes para evaluar la comprensión, el

vocabulario y la pronunciación.

3.3.3 Producción Oral

Luego de realizar las actividades de escuchar y una vez que el niño se siente listo para

realizar una producción oral, se puede comenzar con actividades que desarrollen la

destreza de hablar. En este momento el niño debe sentirse cómodo con el lenguaje y

sentirlo como parte natural de su rutina diaria en la escuela. De acuerdo con (Patton y

Snow, 2004) el desarrollo del lenguaje se da en tres etapas.

1. El niño usa su lengua materna en contextos donde se usa la Lengua Extranjera

(Patton y Snow, 2004; 105)

Como ocurre inmediatamente después del periodo donde se desarrolla la destreza de

escuchar; el niño comienza la producción mediante el ensayo de palabras, comúnmente en

un comienzo repitiendo en voz baja sólo el final de la palabra y luego la palabra completa.

A esto se le conoce como discurso privado. Durante esta etapa el niño relacionará las

palabras con los objetos, las acciones y las situaciones e irán incorporando al Inglés en

palabras en ambos idiomas como si se explicasen los significados a si mismos; además el

niño comienza a jugar con los sonidos del lenguaje y a hacer juegos simples de patrones

para ellos mismos. 83

2. Uso del discurso telegráfico y formulaico.

Luego de esta etapa, y una vez que el niño ha comenzado a relacionarse más de cerca con la

producción oral en el idioma extranjero, comenzará la segunda etapa.

“Discurso Telegráfico: se refiere al uso de algunas palabras con contenido como

una articulación completa sin palabras funcionales o marcadores morfológicos…

mucho del lenguaje telegráfico que se usa en la clase durante los primeros meses

83 Patton y Snow, 2004. Pg. 109

Page 50: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

42

gira en torno a la identificación y nombramiento de objetos en Inglés” (Patton y

Snow, 2004; 111)

Una vez que el niño ha desarrollado cierto dominio en el discurso telegráfico, pasa a utilizar

la estrategia del discurso formulaico el cual:

“Consiste en el niño pequeño usando pedazos no analizados de frases formulaícas

en situaciones que han observado a otros utilizarlas. Estas fórmulas a menudo

ayudan a los niños a entrar en situaciones de juego. Son usadas frecuente y

dominantemente mucho antes de que nada más que su connotación más general

pudiera haber sido comprendida por los niños” (Patton y Snow, 2004. Pg. 112)

Ambos discursos al ser la primera producción del niño: indican el comienzo de la

comunicación en la Lengua Extranjera. El perfeccionamiento de la pronunciación vendrá

con el tiempo y la práctica.

3. Uso productivo

Finalmente el uso productivo se dará con la construcción de nuevas articulaciones mediante

la unión de frases formulaícas o sólo una parte de ellas. Al terminar esta etapa, se suspende

el uso de partes no analizadas en su significado pero que son gramaticalmente correctas y

empieza la comprensión de la sintaxis del idioma. 84

84 Ídem. Pg. 113

Las experiencias previas son también un factor fundamental en la producción oral en la

Lengua Extranjera. Algunos podrán haber tenido algún contacto antes y por lo tanto tendrán

también una actitud ya sea negativa o positiva frente al idioma. Otros en cambio más allá

de sus vivencias pueden sentir rechazo hacia el hecho de hablar en público incluso en su

propio idioma ya sea por timidez o por falta de motivación.

“La motivación se refiere a la combinación del esfuerzo más el deseo de alcanzar

la meta de aprender un idioma, más las actitudes favorables hacia el aprendizaje

de ese idioma”(Nunan, 1999 ; 233)

Page 51: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

43

Debido a que hablar en público y más aún en un idioma que no es el natal, puede generar

mucha ansiedad sobre todo en los niños en edad preescolar, Nunan propone algunas

estrategias para reducir el stress:

a) Aumentar el tiempo entre la pregunta del maestro y la elección de un niño para que

la conteste

b) Mejorar las técnicas de preguntar (mediante juegos, haciendo grupos)

c) Aceptar más de una respuesta

d) Trabajar en grupos acerca de las respuestas

e) Enfocarse más en contenido que en la forma

f) Entablar una buena relación con los estudiantes. 85

Se debe dar a los alumnos el mayor número de oportunidades de participar en el aula, esto

incrementará su vocabulario, perfeccionará la pronunciación y ayudará a superar la timidez

de los niños introvertidos. El hecho de dar a todos la misma cantidad de oportunidades

colaborará para que los niños aprendan esperar su turno y a escuchar a los demás; ambas

aptitudes muy importantes para la socialización.

3.3.4 Leer

No es objetivo de preescolar ni de primero de básica el aprender a leer ni a escribir. Sin

embargo si lo es el reconocimiento de grafemas y sus fonemas. En el idioma Inglés los

sonidos de las letras son diferentes que en español. Las estudiantes de Educación Inicial de

la Universidad Tecnológica Equinoccial dentro de la asignatura de Didáctica de la

Iniciación a la Lectura reciben todos los contenidos de pre – lectura y pre – escritura, por

ello no se profundizará en los procesos y este apartado se enfocará únicamente en el trabajo

de la asociación de fonemas y grafemas en Inglés.

En el caso de la lectura se ha escogido el enfoque contrario al que se escogió para la

destreza de escuchar. Debido a que no se pretende que el niño lea; se trabajará desde el 85 Nunan, 1999. Pg. 235

Page 52: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

44

punto de vista “bottom – up” según el cual: “leer es un proceso de decodificación de

símbolos escritos dentro de sus equivalentes auditivos de manera lineal”. 86

En otras palabras, es la asociación del grafema con su fonema. Por lo tanto sugiere que una

vez realizada esta coincidencia el niño unirá cada letra en una palabra hasta lograr leerla. Si

bien esta hipótesis ha sido criticada así como algunas metodologías de la misma porque en

realidad el niño no siempre logra comprender la palabra al leerla de esta forma,

87 para

efectos de introducción a las letras escritas y a sus sonidos si se la puede utilizar

especialmente si tomamos en cuenta que el Inglés es un idioma donde las 26 letras del

alfabeto deben representar más de 40 sonidos88

86 Ídem. Pg. 245 87 Ídem. 88 Ídem.

, lo cual difiere bastante del Español.

Para desarrollar estas destrezas se han propuesto un sinnúmero de teorías, enfoques y

metodologías. Sin embargo no todas funcionan para todos los grupos ni para todos los

niños. La maestra debe conocer a sus alumnos individual y grupalmente; de manera que

sepa aplicar y adaptar a las necesidades de ellos los métodos y las técnicas que haya

escogido. Es fundamental que la maestra respete el ritmo y estilo de aprendizaje de sus

alumnos, y no los presione para que hagan producciones orales antes de que se sientan

listos, pronuncien perfectamente o codifiquen rápido; ya que ello creará un clima de tensión

en el aula y entorpecerá el proceso de aprendizaje

Page 53: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

45

3.4 Enfoques y Metodologías para la Enseñanza de la Lengua Extranjera

3.4.1 Diferencias entre el Enfoque y la Metodología

A lo largo del tiempo se han realizado varios enfoques acerca de las diferentes teorías de

adquisición de la Lengua Extranjera. Como se explicó en el Capítulo 3.2, estas teorías se

refieren a las distintas hipótesis acerca de cómo se realizan y cuáles son los factores que

influyen en el proceso. Sin embargo no todos quienes comulgan con una teoría u otra

tendrán la misma percepción acerca de ella. Es de ahí entonces que surgen los Enfoques.

A partir de los Enfoques han surgido a la vez varias Metodologías para que el proceso de

enseñanza – aprendizaje de la Lengua Extranjera sea exitoso. A su vez, cada metodología

cuenta con su conjunto de técnicas, procedimientos y materiales. Las técnicas deben ser

consistentes con el método, y por lo tanto en armonía con el enfoque también. Las maestras

de Educación Inicial deben saber la diferencia entre estos niveles de conocimiento y sus

elementos, antes de escoger y aplicarlos.

“Enfoque (Aproach): es un conjunto de supuestos que tratan con la naturaleza de

la enseñanza – aprendizaje del lenguaje. Un enfoque es axiomatico, describe la

naturaleza del tema en cuestión a ser enseñado…

“Método (Method): es un plan global para la presentación ordenada del material

del lenguaje…todo en lo que está basado el enfoque seleccionado…el método es de

procedimiento.

“Técnicas (Technique): es de implementación, que en realidad toma lugar en el

aula. Es un truco particular, estratagema, o un artilugio usado para alcanzar un

objetivo. (Richards y Rodegers 2005; 19)

Es importante subrayar la interdependencia de los niveles ya que todos están

completamente sostenidos sobre la base de las Teorías de Adquisición de la L.E.; de la

Page 54: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

46

Teoría sale el Enfoque; del Enfoque sale la Metodología; y de la Metodología sale la

Técnica.

Sin embargo en la actualidad se ha optado por el desarrollo de técnicas basadas en

Enfoques ya que los Métodos, debido a sus características, pueden resultar arcaicos y

limitantes. La razón por la cual se ha dado este proceso, es que los Métodos tienen una vida

más corta comparada con los Enfoques, debido a que son rápidamente reemplazados por

otros más avanzados o más acordes a los contextos. Otra de las razones es que los Métodos

resultan limitantes debido a la especificidad de su estructura, lo cual puede representar un

limitante para la iniciativa del maestro dándole un menor rango de flexibilidad dentro del

aula ya que tanto su rol como el de los demás componentes del proceso de enseñanza están

determinados rígidamente con anterioridad.89

3.4.2 Enfoque

(Anexo 4)

Por lo tanto para el presente trabajo se escogerán tanto Enfoques como Métodos para

proporcionar a las maestras más herramientas y opciones que pueden ser utilizadas en los

diferentes escenarios educativos. Es trascendental mencionar que la aplicación de los

mismos debe estar basada y manejarse dentro de los Bloques Curriculares de la

Actualización Curricular y del Currículo Intermedio.

Debido a que el Enfoque es el acercamiento que se hace a las Teorías, será entonces una

interpretación de las mismas donde de alguna manera se las replanteará. Cada enfoque tiene

como pilares fundamentales Las Teorías del Lenguaje y las Teorías de Aprendizaje de la

Lengua Extranjera. Las primeras son las bases teóricas acerca de la estructura de la lengua

y de sus funciones; mientras que las segundas representan a un conglomerado de hipótesis

en las cuales se sustenta para plantear su propuesta.

Los Enfoques que se escogieron para el presente proyecto son acordes con los principios

educativos que mantiene la Carrera de Educación Inicial de la Universidad Tecnológica

Equinoccial entre los cuales están: el niño como actor principal y dinámico de su 89 Ídem. pg. 245.

Page 55: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

47

aprendizaje; la importancia del contexto socio – cultural en su desarrollo; la influencia de

la socialización como factor fundamental para el proceso de aprendizaje y la utilización de

contenidos que sean significativos para el niño.

3.4.2.1 Enfoque Natural

Basado en la Teoría Naturalista, propuesta por el teorista en educación Tracy Tarrel en

1977 se sustenta en los principales postulados de Krashen acerca de la adquisición de la

Segunda Lengua. Toma como punto de partida la función comunicativa del lenguaje, la

importancia del input correcto dentro del aprendizaje y le da más importancia al

significado que a las estructuras gramaticales ya que considera que estas serán provistas

automáticamente por el input. Este Enfoque le da poca atención a las teorías del lenguaje y

se centra en la Teoría de Aprendizaje de la Segunda Lengua de Krashen.90

1. Presentación de una gran cantidad de input comprensible

Debido a que se

tema se trató en el Capítulo 3.2 no se ahondara en el mismo. Sin embargo, es importante

mencionar las implicaciones que estos postulados tienen sobre el Enfoque Natural.

2. Los recursos que se utilicen para la comprensión son muy importantes, entre

ellos los medios visuales y la exposición a una gran cantidad de vocabulario.

se reduce significativamente el tiempo que se dedica al estudio de la

sintaxis.

3. Escuchar y leer son las actividades centrales, dejando la producción oral

para cuando el estudiante se sienta cómo y seguro para hacerlo.

4. La comunicación significativa reduce el filtro afectivo, el input se torna

interesante y la atmosfera del aula se relaja. 91

El objetivo general de este Enfoque es ayudar a los alumnos principiantes a volverse más

competentes en cuanto a comunicación en la lengua meta. Los objetivos específicos

90 Ídem. pg. 179 - 180 91 Richards y Rodegers 2005; 179 -180

Page 56: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

48

dependerán de factores como las necesidades de los alumnos, el tipo de destreza que se

busca desarrollar y el nivel en el que se encuentran con respecto al idioma. 92 Además de

estos factores, la selección de estos contenidos debe estar direccionada también a crear

ambientes apropiados y relajados, a reducir el filtro afectivo y a generar relaciones de

confianza entre los alumnos y el maestro.93

Entre las técnicas para lograr estos objetivos está la de no presionar a los alumnos para que

realicen una producción hasta que se sientan listos para hacerlo, mientras tanto podrán

comunicarse con el maestro de otras maneras como señas o mímica. El maestro contestará

con palabras simples y comprensibles de forma clara o lenta. Las actividades se centraran

en los significados de los mensajes y no en su apropiada o inapropiada estructura

gramatical.

94

También pueden incluirse medios visuales que apoyan en la adquisición del vocabulario.

Los juegos constituyen un material muy importante ya que el estudiante enfoca su atención

en la actividad y el lenguaje es simplemente un medio para alcanzar la meta de la actividad;

logrando asi que el idioma no sea la meta en sí

Para la realización de las técnicas este Enfoque propone la utilización de materiales como

Realia, la cual consiste en:

“objetos reales, ítems o facsímiles de los mismos, que son usados en la clase para

ilustrar y enseñar vocabulario o que sirven como una ayuda para facilitar la

adquisición del lenguaje y su producción. Concreta el vocabulario y el lenguaje y lo

sitúa en un marco de referencia” (Chirantanos, 2005),

95

El estudiante procesará el input a su propio ritmo y de la misma manera decidirá cuando

está listo para realizar la producción.

. En el caso específico los centros

educativos de Ecuador, el material que se utiliza deberá ser el mismo con el que se trabaja

en los bloques curriculares o estar basado en los mismos.

96

92 Ídem. pg. 184 93 Ídem. pg. 185 94 Ídem. pg. 186 95 Ídem. pg. 188 96 Ídem. pg. 186

El input deberá ser apenas un poco más avanzado y

representar un pequeño reto para el alumno; por ello el maestro nunca debe presionarlo para

Page 57: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

49

realizar una producción sino que por el contrario deberá darle confianza e incentivarlo. El

maestro es el responsable de generar y entregar el input y ayudar a los alumnos a

interpretarlo; de generar el ambiente apropiado e interesante, de no corregir a los alumnos

pero por el contrario proporcionar temas interesantes.97

El Enfoque Natural centra su atención en el alumno y en su ritmo de aprendizaje, así como

en la importancia de los factores externos que rodean el proceso de adquisición. La

importancia de la comunicación como fin del lenguaje en contextos familiares hace que las

situaciones de aprendizaje sean significativas y espontaneas, evitando la memorización y

favoreciendo a la interiorización de las estructuras del idioma de una manera natural.

3.4.2.2 Aprendizaje Cooperativo de Lenguas

Se fundamenta en la interacción como vía de desarrollo de destrezas. La teoría de

aprendizaje de Vygostky sostiene que el ser humano es un ser social desde su nacimiento y

por lo tanto aprende mediante la socialización.98 Este Enfoque precisa la importancia de las

actividades de colaboración grupal ya que ellas conllevan directamente a una interacción y

por lo tanto fomentan la comunicación y ayuda a mantener una heterogeneidad en el aula

en cuanto a al nivel de suficiencia de los alumnos99

• “Aumentar el logro de los estudiantes, incluyendo a aquellos que son dotados o

académicamente discapacitados

por lo tanto busca conseguir:

• Ayuda al maestro a construir relaciones positivas entre sus estudiantes

• Da a los estudiantes las experiencias que ellos necesitan para un saludable

desarrollo social, psicológico y cognitivo.

• Remplazar la estructura organizacional competitiva de la mayoría de las aulas y de

las escuelas por una estructura basada en el equipo y un alto rendimiento

organizacional.” (Richards and Rodgers, 2005; 192)

97 Ídem. 98 Papalia. 2010. Pg. 37 99 Richards and Rodgers, 2005. Pg. 192

Page 58: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

50

La teoría del lenguaje que sustenta este Enfoque está sustentada en 5 premisas sobre la

visión interactiva de la estructuración del lenguaje. Estas premisas son:

a) En circunstancias normales todos los niños aprenden a hablar y la comunicación es

la principal función del lenguaje.

b) La conversación es parte fundamental y significativa ya que el ser humano dedica

gran parte de su tiempo a esta actividad.

c) La conversación se da de acuerdo a un grupo de reglas cooperativas.

d) Estas reglas se aprenden mediante la práctica cotidiana de la conversación

e) Los alumnos aprenden las reglas del segundo idioma por medio de actividades de

interacción estructuradas100

Como se mencionó anteriormente le concepto de aprendizaje cooperativo fue planteado en

un comienzo por Piaget y Vygostky, ambos recalcan la importancia de la interacción social

dentro del proceso de aprendizaje. Uno de los medios para lograr la socialización es la

conversación y para ello el niño debe desarrollar competencias comunicativas lo que a su

vez potencia el pensamiento crítico. 101

Este Enfoque tiene como metas en primer lugar la adquisición de la Lengua Extranjera

mediante la interacción en parejas o pequeños grupos con lo cual es posible centrar la

atención en un vocabulario específico y en las funciones comunicativas dando

oportunidades a los alumnos de adquirir estrategias de comunicación. En segundo lugar

La habilidad de comprender el punto de vista del

otro y estar abierto a otras alternativas, le da al niño nuevas perspectivas.

“La palabra cooperativo en el Aprendizaje Cooperativo de Lenguas hace énfasis en

otra dimensión importante del AVL: busca desarrollar aulas que promuevan la

cooperación en lugar de la competitividad en el aprendizaje” (Richards and

Rodgers, 2005; 194)

100 ídem. 193 101 Ídem. Pg. 194.

Page 59: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

51

permitir que la maestra haga uso de varios recursos que le ayudan a adaptar los contenidos

al currículum particular. 102

Es importante mencionar que el proyecto es sistemático, estructurado y planificado, por lo

tanto la maestra primero realizará un diagnóstico del grupo con respecto a sus

conocimientos previos y su interés por el tema; luego seleccionará los contenidos, y

finalmente asignará un tiempo, un espacio y materiales para su realización.

Este Enfoque compagina muy bien con la denominada Metodología de Trabajo por

Proyectos utilizada comúnmente en Educación Inicial la cual crea espacios de trabajo en

equipo y en ocasiones incluye a otros miembros de la comunidad educativa como pueden

ser los padres, servidores de públicos, entre otros.

“Un proyecto de aula es un emprendimiento grupal con objetivos predeterminados

que tienden a dar solución a una problemática determinada para llegar a una meta

propuesta” (Richards and Rodgers, 2005; 194)

103

• El respeto muto

“El trabajo por proyectos estimula:

• La creatividad

• El análisis de las diferencias respetando limitaciones y potencialidades

• Discusión constructiva de distintos puntos de vista, aceptando el disenso

como parte de la acción

• El aprendizaje dentro de la diversidad”(Incarbone,2005; 136)

Richards y Rodgers citando a Johnson (1994) describe tres tipos e grupos:

1. Grupos de aprendizaje cooperativo formales: el tiempo puede variar de

uno a varios periodos de clase. Las metas de aprendizaje son compartidas y

las tareas asignadas son específicas.

2. Grupos de aprendizaje cooperativo informales: el tiempo es más reducido

que en el caso anterior ya que el trabajo se desarrolla en máximo un 102 Ídem. Pg. 194 103 Ídem. Pg. 136

Page 60: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

52

periodo de clase por lo que los son ad – hoc, estos grupos son usados para

enfocar a los estudiantes en el tema o para facilitar el aprendizaje durante la

enseñanza directa.

3. Grupos cooperativos base: el tiempo de duración de estos grupos es mayor

que los anteriores y duran al menos un año y son estables en su

conformación. Esto con el fin de que los miembros se brinden apoyo y

ayuda muta con el fin de que todos logren el éxito. 104

La maestra es la encargada de escoger el tipo de grupo con el cual se va a trabajar. Esto lo

hará a partir de ciertos factores como la edad de los alumnos, el momento del año escolar,

el tema y el tiempo que le dedicará a la actividad, los objetivos que busca cumplir, los

materiales y recursos que se utilizarán, la distribución y acomodación de los elementos en

el aula y la asignación de los alumnos a cada grupo. Richards y Rodgers citando a Olsen y

Kagan (1992)105

• Interdependencia positiva: el integrante se siente útil de contribuir con el grupo y de

apoyar a los demás integrantes.

plantean elementos claves:

• La formación del grupo: donde los factores como el tamaño del grupo, la

asignación de los alumnos al grupo, el rol de cada miembro en el grupo.

• Responsabilidad individual: se refiere a la parte que le corresponde realizar a cada

integrante y su compromiso con el grupo de llevarla a cabo

• Destrezas sociales: las cuales determinaran el tipo de interacción entre los

integrantes

• Estructuración y estructuras: las cuales se dan mediante la organización de los

integrantes y su interacción con el grupo y con el resto de la clase en tres tipos de

actividades:

a) Entrevista de tres pasos: Primero los estudiantes se reúnen en parejas y

uno entrevista al otro. Luego se intercambian roles; y finalmente cada uno

comparte con otro miembro del grupo los resultados que adquirió en la

entrevista. 104 Richards y Rdgers; 2005. Pg. 196 105 Ídem. Pg. 197

Page 61: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

53

b) Mesa Redonda: Llamada también Round Robin, por turnos cada integrante

realiza su contribución.

c) Pensar compartiendo en parejas: comienza con una pregunta del maestro

hacia toda la clase, cada estudiante tiene una respuesta individual la cual

contrasta con un solo compañero y las analizan entre ambos. Luego se

comparten estas respuestas con el resto de la clase.

d) Solucionar compartiendo en parejas: el maestro propondrá un problema y

los estudiantes buscaran posibles soluciones individuales y las discutirán

mediante entrevistas en parejas o mesa redonda.

e) Cabezas Numeradas: una vez escogidos los grupos cada miembro del

grupo se enumera. Luego el maestro realiza una pregunta y escoge un

número aleatoriamente para que el estudiante con ese número responda en

nombre del grupo. Los estudiantes deben asegurarse que todos comprenden

y pueden explicar la respuesta. 106

Estos son algunas de las formas en las que se puede organizar el trabajo en grupo; sin

embargo la maestra esta en total libertad de crear nuevas técnicas o de adaptar estas a las

necesidades específicas de sus alumnos. De la misma manera, el tipo de tareas a realizarse

se dividen en tres tipos generales en los cuales la maestra también tiene la posibilidad de

acomodar en los diferentes momentos del proceso. Richards y Rodger citando a Coelho

(1992) las enuncian:

1. Prácticas de equipo desde el desarrollo de destrezas de un input común y

dominio de los hechos. En este caso todos los estudiantes trabajan en los

mismo y utilizando los mismo recursos. El punto de partida puede ser mediante

la direccionalidad tradicional de profesor. Los integrantes se ayudan unos a

otros con el fin de asegurarse que todos comprendan y dominen la respuesta, ya

que el maestro puede escoger a cualquier integrante para que la presente. Es

apropiada para trabajar en la práctica o la revisión de contenidos previamente

dados.

106 Richards and Rodgers, 2005; 197

Page 62: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

54

2. Rompecabezas: diferenciada pero predeterminada evaluación de input y

síntesis de los hechos y opiniones. Aquí cada integrante del grupo recibe una

parte de la información la cual compara y discute con miembros de otros grupos

que tengan la misma parte. De las conclusiones adquiridas cada uno regresa a su

grupo a integrar la información y las nuevas conclusiones con el resto de partes

de los demás integrantes. Luego de esto cada estudiante presenta una tarea en la

cual demuestre toda la información presentada por todo el grupo. Este tipo de

trabajo es bueno tanto para grupos homogéneos como heterogéneos y requiere

actividades que donde la participación de los estudiantes sea a largo plazo.

3. Proyectos cooperativos: temas/recursos para que los estudiantes aprendan

descubriendo. Para el presente tipo de trabajo cada grupo tendrá un tema

distinto y hace uso de los diferentes tipos de recursos para investigar. Cada

integrante del grupo indaga sobre un segmento del tema. Una vez obtenida la

información se hace la presentación del tema frente a los demás grupos y cada

integrante expone el segmento que investigó. Para lograr con éxito esta tarea los

estudiantes necesitan mucha experiencia con este tipo de trabajos. (Richards and

Rodgers, 2005; 198)

Para el trabajo en grupo, los alumnos deben estar motivados y comprometidos con el resto

de integrantes y con el tema. Para que la interacción sea positiva, cada miembro deberá ir

aprendiendo habilidades de socialización y comunicación. El rol de los alumnos es

altamente activo y participativo por lo cual éste asume las responsabilidades individuales y

compartidas frente a la tarea. Por estas razones el maestro únicamente será un facilitador y

un mediador que organizará los contenidos, dará apoyo a los grupos cuando lo necesiten,

monitoreará los procesos y guiara el ritmo de la clase pero su papel no será tan activo como

el del alumno. 107

La maestra demás tiene completa libertad para la selección de materiales que crea

pertinentes y estos variarán de acuerdo al tipo de grupo, al tema y al tipo de tarea.

108

107 Ídem. Pg. 199 108 Ídem. Pg. 200

En el

aula de Educación Inicial los materiales pueden ser los mismos que se utilizan en los otros

Page 63: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

55

periodos con lo cual además de incrementar el vocabulario los niños se sienten cómodos ya

que los conocen con anterioridad. Sin embargo la introducción de materiales nuevos y

novedosos ayuda a captar la atención del grupo, mantener el interés y aumentar la

motivación.

Este Enfoque es una excelente opción para el trabajo con niños de 4 a 6 años ya que

desarrolla muchas destrezas además de la adquisición del idioma como las habilidades de

socialización y comunicación; promueve valores como el respeto, la tolerancia, la

solidaridad y la colaboración; reduce el estrés de los niños y los impulsa a tener iniciativas

con las cuales potencian su creatividad.

3.4.3 Método

Como se explicó anteriormente el Método es la forma en la cual se pondrán en acción las

diferentes Teorías. También se mencionó las razones por las cuales se tiende a escoger un

Enfoque antes que un Método. Sin embargo, existen método que sí son apropiados para el

trabajo con niños de 4 a 6 años debido a sus características evolutivas, las rutinas diarias del

aula y el currículo nacional. Las siguientes Metodologías han sido escogidas para cumplir

con los requisitos mencionados anteriormente.

3.4.3.1 Método de Respuesta Física Total

Durante el periodo preescolar los niños la actividad física en los niños en uno de los

aspectos más significativos de su desarrollo ya que ha adquirido destrezas físicas las cuales

lo vuelven más independiente y más capaz de influenciar en su medio concreto mediante

sus desplazamientos o sus acciones. Sus limitaciones se reducen mayormente a cuestiones

de estatura. Su agilidad, junto con el autocontrol y las destrezas adquiridas en este tiempo,

lo llevan explorar el entorno para conocerlo de una manera totalmente activa. De la mano

de este perfeccionamiento de las habilidades motoras, se desarrollan otras destrezas

indispensables para la vida humana. De esta manera, tanto física como mentalmente,

Page 64: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

56

pensamiento y movimiento optimizan su funcionamiento. Este es el caso de la relación

entre el desarrollo motriz y el lenguaje.

“La experiencia corporal es ese núcleo de significación primaria prelingüistica,

cantera de analogías, donde la conciencia de sí y del mundo, se invisten

progresivamente organizándose los actos de expresión y denominación. Estos actos

de denominación y expresión, finalmente devenidos en lenguaje, se organizan en

relación a un sistema de significaciones animado por la intencionalidad práctica

del sujeto y frecuentado por la experiencia del cuerpo… El esquema corporal es el

núcleo traductor cuyo sistema de equivalencias permite dar una significación

motriz a las consignas verbales y a la vez, dar una significación verbal al gesto”

(Gómez, 2003; 20)

Debido a esta inseparable relación entre el movimiento físico y el lenguaje, el investigador

y maestro de psicología James Asher desarrolló un método para la adquisición de la

Segunda Lengua denominado Total Fisical Response o en español Respuesta Física Total.

Este método está basado en la coordinación entre el habla y las acciones. Propone la

enseñanza del lenguaje mediante la actividad motora como respuesta a comandos verbales

proporcionados por el profesor.109Se fundamenta en algunas disciplinas como la psicología

evolutiva, el aprendizaje de teorías, la pedagogía humanista y algunos procedimientos de

enseñanza de la Segunda Lengua propuestos por expertos como Harold y Palmer (1925).110

Para la creación de esta metodología, Asher hace una comparación entre los proceso de

Adquisición de la Lengua Extranjera con la Adquisición de la Primera Lengua. Entonces

toma en cuenta que cuando alguien se dirige a un bebe que está comenzando a hablar lo

hace mediante comandos simples y a su vez el niño responde a estos de forma física ya que

no produce palabras; por ello propone repetir el mismo proceso con el nuevo idioma.

111 Es

por estas razones que esta direccionado a las primeras etapas del proceso y utiliza input

simple y comprensible.112

109Jung y López, 2003 Pg. 234 110 Richards y Rogers 2005, pg. 73 111 Ídem. Pg. 75 112 Pichún 2001, pg. 58

Page 65: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

57

Esta metodología hace especial énfasis en el factor afectivo dentro del aprendizaje, por ello

propone actividades lúdicas que reduzcan el estrés y propicien un estado de ánimo positivo.

Por esta razón no se enfoca en la producción del lenguaje inmediata dando un periodo de

silencia al alumno y centrando su atención en el contenido de la producción del alumnos

(cuando la realiza) más allá de las correctas estructuras gramaticales.113

Está estrechamente ligada a la Teoría del Trazo de la Memoria

Asher asegura:

“La mayoría de las estructuras gramaticales de la lengua meta y cientos de piezas

de vocabulario se pueden aprender desde el hábil uso del imperativo por parte del

instructor” (Richards y Rogers, 2005; 73)

114 la cual fue creada por los

psicólogos de la GESTALT y plantea que: “existen huellas o trazos en la memoria que

tienen un carácter dinámico…los materiales organizados y bien estructurados producen

trazos de memoria más estables” (De la Mora, 2004. Pg. 35), por lo tanto; mientras más

constantes o más intensos sean los trazos de las conexiones de la memoria, la asociación de

la memoria será más fuerte y tendrá más probabilidades de ser evocada.115

a) El bio – programa: se desarrollan tres procesos centrales los cuales están basados

en primer lugar en desarrollar primero la habilidad de escuchar antes de realizar

producción oral. En un comienzo las aseveraciones serán suficientemente simples

para ser comprendidas pero muy complejas para producir o imitar. Sin embargo la

habilidad de comprensión será fácilmente adquirida ya se requiere de una respuesta

física de los niños a comandos orales enmarcados en el contexto cotidiano, lo cual

captará la atención de los niños. Una vez adquirida la comprensión auditiva, la

producción oral ocurrirá de forma natural y sin esfuerzo.

Al igual que los enfoques, los métodos también se basan en teorías de aprendizaje y en

teorías del lenguaje, en este caso son:

116

El bio-programa para el lenguaje al cual se remite esta teoría, sostiene la hipótesis de que el

cerebro esta biológicamente programado para adquirir el lenguaje de una secuencia 113 Ídem. 114 Ídem. Pg. 74 115 Richards y Rogers, 2005. Pg. 73 116 Ídem. Pg. 74

Page 66: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

58

especifica. “la secuencia es escuchar antes de hablar, y el modo es sincronizando el

lenguaje con el cuerpo del individuo (Ascher 1977)” 117

b) Lateralización cerebral: toma como base dos principios, el primero el

protagonismo del hemisferio derecho con respecto a la parte motriz del habla, y la

teoría de Piaget en la cual propone que se adquiere el lenguaje mediante el

movimiento.

c) Reducción del estrés: el adquirir una nueva lengua debe ser una experiencia

afectivamente placentera y un proceso lúdico y relajado, ya que es la manera en la

que, bajo condiciones regulares, fue adquirida la primera lengua. El ambiente debe

ser de confianza y evitar la ansiedad. 118

Ya que este método se basa en la utilización de oraciones simples, la gramática y el léxico

serán únicamente puntos de guía para la selección de los elementos a enseñar. Lo más

importante es mantener los imperativos, las actividades de repetición y la prioridad de los

significados. Esta metodología está prevista para ser ejecutada en combinación con otras y

no de forma exclusiva.119

• Lograr suficiencia oral en los niveles iniciales

Los objetivos generales de este método son:

• La comprensión sólo es un medio para llegar al fin último que es enseñar

habilidades básicas del habla

• Que el educando sea capaz de una comunicación desinhibida que sea comprensible

para un nativo hablante120

Los objetivos específicos dependerán de las necesidades particulares de los educandos. Sin

importar los objetivos específicos se debe usar ejercicios basados en la acción y expresando

los verbos en modo imperativo.

121

117 Ídem. 118 Ídem. Pg. 74 - 75 119 Ídem. pg. 75 120 Ídem. 121 Ídem.

Page 67: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

59

Las actividades principales que se realizan durante el trabajo con este método centran su

atención en las respuestas mediante el movimiento, los juegos de rol con situaciones

cotidianas, presentación de diapositivas o cartillas de imágenes y realia. 122

Se espera que los estudiantes escuchen con atención y respondan físicamente a los

comandos dados por el maestro y que con el tiempo sean capaces de producir

combinaciones propias y nuevas con los ítems anteriores. Para que esto ocurra los alumnos

deben monitorear y evaluar su aprendizaje y son animados a hablar cuando se sienten listos

y han internalizado suficientes bases del lenguaje.

123

En este Metodo el papel del maestro es activo y directo ya que es el encargado de escoger

los contenidos y los materiales. Asher recomienda una planificación puntual y detalla

donde se controla en input con todos los ítems y comandos ya que es una metodología

rápida y no hay tiempo para hacerla espontáneamente. Al comienzo los maestros no deben

corregir absolutamente todo ya que ello produce interrupciones e inhibe a los estudiantes;

con el tiempo introducirá las correcciones y estas aumentaran paulatinamente conforme se

perfecciona la producción. El maestro es el responsable de mantener un ambiente relajado y

de buscar recursos pertinentes para que el input sea comprensible.

124

3.4.3.2 Método Fonológico

Ya que durante la etapa preescolar la formación de hábitos y rutinas es un elemento

fundamental dentro del aula, los niños están acostumbrados a la ejecución de comandos

dados por el maestro en su día a día; este método aportará con estos aprendizajes a la vez

que adquieren vocabulario de uso cotidiano en el nuevo idioma. La maestra cuidará que los

comandos sean expresados en forma afectuosa y cordial.

En el capítulo anterior en el aparado dirigió a la lectura, se explicó que no es objetivo del

nivel Preescolar ni de Primero de Básica que los niños sepan leer o escribir, pero si lo es el

reconocimiento de los grafemas y sus respectivos fonemas. La importancia de que los 122 Ídem. pg. 77 123 Ídem. pg. 76 124 Ídem.

Page 68: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

60

niños aprendan esta relación también en Inglés radica en la gran diferencia que existe entre

los sonidos con las letras en Español: en el Inglés los 26 grafemas corresponden a 44

fonemas125

El principal objetivo principal de la asociación de fonemas y grafemas en este caso es

desarrollar la Conciencia Fonológica que es el reconocimiento y análisis de los fonemas

logrando así la habilidad de segmentar un morfema mediante el análisis de sus unidades

sonoras.

, cuyos sonidos en algunos casos son bastante diferentes a los del Español, esto

con el fin de sentar las bases para lo que luego será la lectura en la Lengua Extranjera.

126

Desarrollado por Cristopher Jolly, este método propone relacionar las reglas ortográficas al

proceso. Tiene un enfoque basado en destrezas. Existen algunas ventajas en la utilización

de este método como el hecho de que da a los niños herramientas para decodificar o

entender como leer y pronunciar las palabras que no conocen con anterioridad ya que esta

metodología implica una asociación fonema grafema. Es un método muy útil para aquellos

niños cuyo estilo de aprendizaje es auditivo. La relación sonido símbolo ayuda también a

desarrollar la habilidad de deletrear.

127

Si bien la principal desventaja de este método es que más tarde los alumnos encuentran

frecuentes excepciones con respecto a los sonidos de las letras; para comenzar con el

reconocimiento es mejor asignar directamente un sonido a cada grafema, pues al dar todos

“en su reunión de Junio de 1997, Junta de Directores de la Asociación

Internacional de Lectura (IRA sus siglas en Inglés) dictó un comunicado titulado La

Regla de Phonics en la Institución de la Enseñanza. Las afirmaciones claves eran

que phonics es un aspecto importante en el comienzo de la intruccion lectora,

primordialmente el maestro valora y enseña phonics, y phonics efectivo está

integrado en el programa total de arte del lenguaje (IRA takes a stand on phincs

1997)( Davis 2006; 60)”

125 Beard, 1998. Pg. 40 126 Davis 2006. Pg. 60 127Ídem.

Page 69: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

61

los sonidos posibles puede generar confusión128

• Aprovechar cada oportunidad para hacer caer en cuenta a los alumnos de los

fonemas y los grafemas

debido, sobre todo, a las características

cognitivas de los niños de 4 a 6 años.

Existen algunas técnicas para trabajar la generalización en la correspondencia uno a uno:

129

• Utilizar juegos en los cuales se enfatice el sonido de las letras

utilizando materiales de la vida cotidiana que contengan

grafemas, estos pueden ser empaques de comida, envases de bebidas, publicidad,

marcas, cajas de artículos entre otros. 130

• Hacer una planificación sistemática y estructurada sobre el orden en el cual se

introducirán las letras. Se puede utilizar la recomendada por la Estrategia Nacional

de Alfabetización en Inglés National Literacy Stratategy

131 en donde se propone

una progresión sistematizada en la introducción de los fonemas.132

De acuerdo con este programa, la estructura del orden y la progresión de los

fonemas debe ser el siguiente:

s, m, c, t, g, h, l, n, d, a, e, i, o, u, f, qu, b, r, j, p, th, v, w, x, y, z (NLS, Progression

in Phonics, 2000; 9). Esto se debe a que se comienza por las letras que mayor

consistencia por si solas tienen en la correspondencia, es decir que en la mayoría de

casos representan por individualmente un solo fonema. 133

• Las actividades deben involucrar la mayoría de canales sensoriales, visual,

auditivo, kinestésico.

134

128 Ídem. 129 Corber y Palmer, 2003. Pg. 130 Ídem. 131 “La Estrategia Nacional de Alfabetización fue establecida en 1997 por el gobierno entrante de Reino Unido para elevar los estándares de alfabetización en las escuelas primarias Inglesas durante un periodo de cinco a diez años. La Estrategia es el resultado del trabajo del Cuerpo Operativo de Alfabetización el cual fue establecido por el por el Secretario de Estado para la Educación y el Empleo, David Blunkett, en mayo de 1996.” (Beard, 1998; 6) 132 Ídem. 133 Beard, 1998. Pg. 40 134 Ídem.

(Anexo 5)

Page 70: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

62

• Realizar actividades simples con los fonemas en los momentos de transición como

canciones que contengan la letra que se está enseñando o juegos de adivinanza del

gesto, del fonema o del grafema.

• Utilizar materiales donde el alfabeto contenga sonido, imagen y movimiento

(gestos)135

Una planificación rigurosa, sistemática, estructurada y puntual es muy importante para la

aplicación de este método, esto ayudará a desarrollar destrezas para decodificar nuevas

palabras y deletrear correctamente. No se puede improvisar sobre ninguno de los elementos

pues esto ocasionaría gran confusión en los niños.

(Anexo 6)

136

1. Comenzar por el sonido luego pasar al símbolo

Del mismo modo Corbet y Palmer (2003) plantean estrategias claves para la realización de

esta metodología entre ellas se encuentran:

2. Las actividades deben ser rápidas, divertidas, multicensoriales y acumulativas

3. La práctica de esta metodología debe ser diaria y sistemática.

4. La estructura de enseñanza debe ser clara137

Esta es una metodología práctica y concreta, que le proporciona gran flexibilidad a la

maestra al momento de la planificación de las actividades y de la selección de los

materiales; además de una gran cantidad de programas y recursos creados para este método

de los cuales puede hacer uso en su totalidad o parcialmente.

A partir de estos enfoques y metodologías que son bastante flexibles, la maestra puede

realizar adaptaciones, combinar las mismas, crear actividades y técnicas; y elaborar

materiales con recursos reciclables. Lo más importante será aplicarlas dentro del marco del

currículo nacional e institucional en un ambiente de confianza y respeto donde el niño se

sienta motiva y feliz.

135 Mallet, 2012. Pg. 245 136 Davis, 2006. Pg. 60 137 Corbet y Palmer 2003, pg.

Page 71: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

63

CAPÍTULO IV

MARCO METODOLÓGICO

4.1 Diseño de la investigación

El presente trabajo se ha realizado mediante un diseño investigativo de tipo Observacional

ya que este presenta un corte descriptivo y se caracteriza a grandes rasgos por observar la

realidad en su contexto natural sin modificarla, de este modo se analizó todos los datos

recopilados sobre el perfil profesional de la maestra de Educación Inicial de la UTE sin

tener una asignatura en la cual se prepare a las futuras maestras para la enseñanza del

idioma Inglés, así como la necesidad de los diferentes centros educativos de contar con

profesionales preparadas. También se obtuvo información acerca de las universidades en la

ciudad de Quito que sí cuentan con esta asignatura dentro de sus mallas curriculares, con el

fin de comprobar cuan significativo es en el marco de la competitividad laboral dominar

estos conocimientos.

4.2 Tipos de investigación

Para lograr cumplir con los objetivos del presente trabajo, se ha utilizado una investigación

de tipo descriptivo, la cual se orienta hacia el presente y actúa en los niveles de

investigación aplicada y activa; intenta una observación sistemática estudiando la realidad

tal y como se desarrolla. Durante el proceso de investigación del presente trabajo se

utilizaron datos estadísticos acerca del impacto que tiene el idioma Inglés en las

Instituciones Educativas de Quito a nivel de preescolar con el fin de detectar la necesidad

de las mismas de conseguir maestras preparadas en metodologías para la enseñanza del

idioma a niños de 4 a 6 años. Del mismo modo se investigó cuántas universidades de Quito

en las cuales existe la carrera de Educación Inicial tienen una asignatura en la que imparten

metodologías para la enseñanza del idioma Inglés. La investigación descriptiva además se

caracteriza por apoyarse en técnicas como la encuesta, la entrevista, la observación y la

Page 72: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

64

revisión documental; las mismas que se utilizaron para conseguir importante información

de fuentes como las alumnas de los últimos niveles y alumnas egresadas de Educación

Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial de distintos años. Se entrevistó a

directoras de dos centro educativos escogidos de acuerdo a la cantidad de horas que reciben

los niños Inglés con el fin de obtener información sobre la importancia que se le da al

idioma inglés en las diferentes instituciones.

También se realizó una investigación de tipo documental, ya que para la recopilación de

datos se obtendrá información acerca de qué es el bilingüismo, la importancia del Inglés en

el mundo actual, de la situación en el país con respecto a la enseñanza del Inglés, las

destrezas que deben desarrollar los alumnos entre los cuatro y los seis años de edad, los

enfoques y las metodologías para la enseñanza de la Lengua Extranjera y en general todos

los temas investigados en el Capítulo III Marco Teórico. Se recurrirá a bibliografía

científica como libros, artículos de diarios y revistas, páginas web entre otros.

4.3 Método de Investigación.

Los siguientes métodos son los procedimientos que se siguieron para recolección de la

información necesaria para el desarrollo de la investigación y la propuesta del Diseño del

Sílabo Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés.

Método Inductivo: Se inicia con la observación de fenómenos particulares con el

propósito de llegar a conclusiones generales. En este caso los fenómenos que se

observaron fueron: la necesidad de los centros educativos por tener dentro de su equipo

de trabajo a maestras especializadas en la enseñanza del Inglés; y la necesidad de las

profesionales de Educación Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial de

contar con estos conocimientos para mejorar sus oportunidades laborales y ser más

competitivas.

Método Deductivo: Se inicia con la observación de fenómenos generales con el

propósito de llegar a hechos particulares. Este trabajo se enfocó en el fenómeno del

bilingüismo dentro de la educación, específicamente en el área de preescolar y como

Page 73: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

65

este provoca que exista una mayor demanda de maestras preparadas para enseñar

Inglés.

Método de Análisis: Se inicia con la caracterización de cada una de las partes que

caracterizan una realidad. Para esta investigación los elementos que se analizarán son

aquellos que formaran parte del contenido del sílabo de la asignatura Didáctica de la

Enseñanza del Idioma Inglés.

Método de Síntesis: Proceso de conocimiento que procede de lo simple a lo complejo,

de la causa a los efectos, de la parte al todo, de los principios a las consecuencias. Se

reunieron todos los componentes de la investigación tanto datos como teorías con el fin

de de uirlos en el producto final que será la propuesta del sílabo.

4.4 Población y Muestra

4.4.1 Población

Universidad Tecnológica Equinoccial, ya que la propuesta es específicamente para ser

aplicada a esta institución.

4.4.2 Muestra:

Universo: Para esta investigación el universo de la población son:

• Las (número) estudiantes egresadas y graduadas de Educación Inicial de la

Universidad Tecnológica Equinoccial.

• Las (número) estudiantes de los últimos dos niveles de Educación Inicial de

Universidad Tecnológica Equinoccial.

Muestro por conveniencia: grupo de sujetos seleccionados sobre la base de ser accesibles

y adecuados. En el caso de este tipo de muestra las características de los sujetos coinciden

con los de la población o, por lo menos, con parte importante de la misma. Las principales

Page 74: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

66

características de esta muestra es que es menos lenta y costos, al mismo tiempo; tiene una

mayor facilidad de investigación y se puede generalizar a sujetos similares.

Muestreo Intencionado: el investigador selecciona elementos particulares a partir de la

población que será representativa o proporcionará información sobre el elemento de interés.

Sobre la base del conocimiento que tiene el investigador de la población, se hace un juicio

sobre qué elementos deben ser seleccionados para proporcionar la información más

adecuada que responde al propósito de la investigación. Las principales características de

esta tipo de muestra es que es apropiada para conclusiones de tipo cualitativo, tiene las

mismas ventajas que el muestreo por conveniencia y asegura la recepción de la información

necesaria.

• Se escogió 10 maestras graduadas en la Universidad Tecnológica Equinoccial en

diferentes años, con el fin de diagnosticar la incidencia que ha tenido en su vida

profesional el no haber recibido una asignatura en la que se les prepare para

enseñar inglés.

• Se escogió dos centros educativos del sector centro - norte de la ciudad de Quito

que reciben niños desde los cuatro años. El primero es el colegio Séneca en el cual

el Inglés se enseña en periodos específicos y otro es el Colegio Terranova donde se

trabaja en todos los periodos en Inglés; para entrevistar a sus directoras ya que son

ellas las encargadas de la selección de personal y están al tanto de las necesidades

de las instituciones y el perfil de una maestra de inglés o que imparta clases en este

idioma.

• Se escogió a las estudiantes de los dos últimos niveles de Educación Inicial de la

Universidad Tecnológica Equinoccial; ya que es importante ver las perspectivas

profesionales de quienes están en su último año de carrera así como sus

proyecciones en el ámbito laboral. Su opinión es clave pues al estar en los últimos

niveles ya han tenido contacto con varios centros infantiles y colegios, por lo tanto

tienen una idea bastante clara de que es lo buscan en una profesional.

• Decana de la Facultad de Ciencias Sociales y Comunicación y Directora de la

carrera de Educación Inicial; ya que son ellas directamente quienes estarían

Page 75: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

67

interesadas en la implementación de la propuesta y quienes delimitarían los

objetivos de la misma.

4.5 Técnicas e instrumentos de la recolección de datos

Las técnicas que serán utilizadas para la recolección de datos son:

Encuestas: Realizadas a maestras graduadas en Educación Inicial de la Universidad

Tecnológica Equinoccial de diferentes promociones. Las preguntas tienen como objetivo

determinar la incidencia que ha tenido en su vida laboral el no haber recibido una materia

en la universidad en la cual se les prepare para la enseñanza del idioma inglés. También se

buscan datos acerca del nivel de inglés con el que salen de la universidad y cuanto

dominan el idioma.

Documentos: Bibliografía especializada, artículos de revistas de educación y noticias

científicas acerca de los temas en lo cuales se sustenta la propuesta, los cuales serán los

contenidos del sílabo.

Comparativo: Se realizó una comparación de la información recolectada entre las distintas

poblaciones así como de las entrevistas a directoras de los centros infantiles y las

autoridades de la universidad, con el fin de analizar los distintos criterios y lograr una

unificación equilibrada de los mismos para la realización de un silabo que se acorde a las

necesidades tanto de las futuras maestras como de los niños.

Entrevista: Recolección de información mediante un proceso directo de comunicación con

las directoras de los centros infantiles acerca del perfil de la maestra de inglés, o de la

maestra que impartirá la clase en inglés; las preguntas fueron puntuales y sirvieron de

apoyo para marcar los lineamientos de un sílabo que cumpla con las necesidades de las

instituciones y de los niños.

Page 76: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

68

4.6 Interpretación de resultados

Tabulación de Resultados de la Encuesta a Estudiantes de los niveles 7mo y 8vo de la

Universidad Tecnológica Equinoccial

1. ¿Cuál es su nivel de comprensión oral del idioma inglés?

La mayoría de las alumnas de los últimos niveles consideran tener poca comprensión oral

de Inglés, esto a pesar de que casi todas ya han terminado todos los niveles requeridos por

la malla curricular de la carrera.

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

Mucho Poco Nada

Page 77: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

69

2. ¿Habla usted inglés?

La mayoría de las alumnas consideran que no tienen suficiencia para expresarse oralmente

en Inglés. Esto muestra a que los 5 niveles de Inglés que han tomado hasta este punto de su

carrera no les otorgan la seguridad suficiente para hablar en Inglés.

0

2

4

6

8

10

12

14

16

Mucho Poco Nada

Page 78: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

70

3. ¿Tiene usted comprensión lectora en inglés?

Es mayor el porcentaje de alumnas que tienen poca o ninguna comprensión lectora en

Inglés que las que consideran que si tienen. Lo cual demuestra que aún no están

preparadas para recibir material bibliográfico en Inglés.

0

2

4

6

8

10

12

14

16

Mucho Poco Nada

Page 79: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

71

4. ¿Si su respuesta en todas o en alguna de las anteriores es mucho o poco,

¿dónde adquirió estos conocimientos?

Ya que el porcentaje de alumnas que respondió que estos conocimientos los aprendió

en el colegio, en cursos o particularmente frente al porcentaje de alumnas que aseguran

que los adquirieron en la universidad. Esto demuestra que las alumnas no consideran

que en el área de Inglés estos niveles han aportado mayormente.

0

2

4

6

8

10

12

14

Colegio Universidad Cursos Particularmente Es su idioma Natal

Page 80: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

72

5. ¿Se considera capacitada/o para enseñar inglés a los niños de Educación

Inicial?

La mayoría de las alumnas no se sienten capacitadas para enseñar Inglés a niños de nivel

preescolar. Esto puede deberse tanto a que no consideran tener suficiencia en el Idioma así

como tampoco contar con los conocimientos en términos de metodología.

6. Si su respuesta es sí, nombre las metodologías que utiliza y dónde las aprendió

• Utilizaría las mismas metodologías que en español, canciones, juegos y arte.

Los aprendí en la Universidad

• Canciones, poesías, actividades, juegos, parábolas

• Metodología audiovisual (uso flashcards), auditiva (canciones), motriz y

expresión corporal (a través de ASL)

• Por medio de cuentos, películas, canciones, juegos (manera lúdica)

0

2

4

6

8

10

12

14

16

Si No

Page 81: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

73

• Juego y arte son metodologías que se utiliza normalmente en español y son

apropiadas para cualquier enseñanza a más de otros recursos interactivos

como películas y videos

• Canciones, juegos, rimas, cuentos etc.

• Canciones, videos, juegos, cuentos, los aprendí en la universidad y los aplico

en Inglés

• Dependiendo de las características evolutivas del niño iría enseñándoles la

verdad utilizaría lo que he aprendido en la carrera e iría haciéndolo en

inglés.

• Canciones, juegos, trabajos con vocabulario visual – auditivo.

• No conozco un nombre de metodología específica, pero seguiría el modelo

de enseñanza por medio de canciones y experiencias completas en Inglés,

más no palabra por palabra.

Ninguna de las alumnas menciona un enfoque o una metodología para enseñar Inglés. Sin

embargo hay casos donde las alumnas intuyen ciertas técnicas a utilizar. En otros casos

creen oportuno traducir las mismas actividades que en español al Inglés.

Page 82: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

74

7. En los centros infantiles donde ha realizado sus prácticas, ¿se enseña el idioma

inglés?

Ya que el mayor porcentaje de alumnas han realizado sus prácticas en centros infantiles

donde se enseña el idioma Inglés, ellas ya tienen una idea de la incidencia que tiene el

idioma en el medio laboral actual.

0

2

4

6

8

10

12

14

16

En la mayoría En algunos En ninguno

Page 83: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

75

8. Cuando ha aplicado a un puesto de trabajo, ¿Ha sido un requisito dominar el

idioma inglés?

Es mayor el porcentaje de alumnas para las que ha sido un requisito dominar el idioma

Inglés en alguna o en todas las ocasiones que han aplicado a un puesto de trabajo. Esto les

ha demostrado la importancia de contar con esta competencia dentro de su perfil

profesional incluso antes de terminar con sus estudios.

0

2

4

6

8

10

12

14

16

Nunca Alguna vez Siempre

Page 84: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

76

9. ¿Considera que mejoraría su formación profesional el recibir una asignatura

en la cual se le capacite para enseñar inglés?

En conjunto con las respuestas anteriores acerca de la necesidad de dominar el idioma

inglés como una competencia importante, las alumnas consideran que mejoraría su

formación profesional debido a la demanda de maestras con estos conocimientos que han

podido observar en los centros infantiles.

Comentarios de los estudiantes:

El idioma Inglés es importante y considero que deberían ayudarnos con metodologías para

la interiorización del idioma.

0

5

10

15

20

25

30

Si No

Page 85: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

77

Es necesario tener la capacidad de enseñar Inglés, ya que en la actualidad abre muchas

oportunidades.

Es importante que se relacionen con un idioma tan dominante como es el Inglés, y tan

necesario como en estos tiempos.

Sería muy interesante poder preparar a los niños pero con metodologías interesantes y

divertidas.

Es importante recibir esta asignatura por lo cual tenemos que enseñar de una manera

fuera de lo convencional otro idioma a los niños.

Sería una didáctica de la enseñanza de otro idioma.

Si se debería tener una asignatura para capacitar en la enseñanza del Inglés porque es

muy importante tanto para la maestra como para los niños, para tener un mejor futuro

en su vida profesional.

Es muy importante ya que nos ayudaría para la docencia y para la comunicación con

niños y padres extranjeros.

Debería haber una materia específica que ayude a las maestras como enseñar inglés

porque muchas veces las educadoras no enseñamos bien el inglés.

Utilizar la mejor metodología para la enseñanza del idioma inglés.

Considero que para recibir esa asignatura deberíamos iniciar desde cero con el idioma

ya que no todos tenemos la capacidad de hablar en inglés

Es importante la asignatura inglés dentro de la malla de nuestra carrera universitaria

para tener más oportunidades laborales. Para enseñar y pronunciar bien al momento de

dar clases.

Si es muy importante para la profesión porque ahora te exigen saber o tener un nivel

medio de inglés.

Si sería importante que en vez de darnos el Tell Me More, nos den una materia para la

carrera.

Page 86: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

78

Tabulación de Resultados Encuesta a Alumnas Graduadas de la Carrera de

Educación Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial

Se aplicó esta encuesta a 10 alumnas graduadas o egresadas de la carrera en diferentes años,

con el fin de investigar cuales han sido sus experiencias laborales con respecto al dominio

del idioma Inglés y al manejo de metodologías para enseñarlo.

1. ¿Cuál es su nivel de comprensión oral del idioma Inglés?

El porcentaje de alumnas que consideran que tienen mucha comprensión del nivel de Inglés

es igual al porcentaje de alumnas que consideran que su comprensión oral es poca o

ninguna. Esto puede deberse a la diferencia generacional entre ellas.

0

1

2

3

4

5

6

Mucho Poco Nada

Serie 1

Serie 2

Serie 3

Page 87: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

79

2. ¿Habla usted Inglés

El porcentaje de alumnas que consideran poca o ninguna su capacidad de expresarse

oralmente en Inglés es mayor frente a quienes consideran que tienen suficiente manejo del

idioma para hablar. Lo cual nos demuestra que estas maestras no están en posibilidades de

dar una clase en Inglés.

0

1

2

3

4

5

6

Mucho Poco Nada

Serie 1

Serie 2

Serie 3

Page 88: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

80

3. ¿Tiene comprensión lectora en Inglés?

Un mayor porcentaje de alumnas consideran tener comprensión lectora en Inglés frente un

porcentaje igual que asegura no tener o tener poca comprensión lectora. Estos resultados

demuestran que apenas la mitad de las ex alumnas están en posibilidades de realizar

investigaciones utilizando bibliografía en Inglés.

0

1

2

3

4

5

6

Mucho Poco Nada

Serie 1

Serie 2

Serie 3

Page 89: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

81

4. Si su respuesta en todas o alguna de las anteriores es mucho o poco ¿Dónde

adquirió estos conocimientos?

La mayoría de alumnas adquirió estos conocimientos en el colegio y la segunda mayoría en

cursos. Esto demuestra que la mayoría no considera que los conocimientos adquiridos en la

universidad contribuyeron en gran medida a la adquisición del Inglés.

0

1

2

3

4

5

6

Colegio Universidad Cursos ParticularmenteIdioma Materno

Serie 1

Serie 2

Serie 3

Serie 4

Page 90: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

82

5. ¿Se considera capacitada/o para enseñar Inglés a niños de Educación Inicial?

La mayoría de alumnas graduadas no se consideran capacitadas para enseñar Inglés a niños

de preescolar. Esto puede deberse a la falta de dominio del idioma Inglés asi como de las

metodologías apropiadas para hacerlo.

0

1

2

3

4

5

6

7

Si No

Serie 1

Serie 2

Columna1

Page 91: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

83

6. Si su respuesta es sí, nombre las metodologías que utiliza y dónde las aprendió

• Construcción de pensamiento y experimentación

• A través de canciones y juegos

• Hablando siempre en Inglés y realizando actividades para todas las áreas del

desarrollo

• Hago lo mismo que en Español pero en Inglés

De las minorías que si se consideran capacitadas, ninguna mencionó una metodología,

únicamente técnicas, actividades o aplicar los mismos que en español.

Page 92: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

84

7. En los centros infantiles donde ha trabajado, ¿se enseña el idioma Inglés?

Ninguna alumna ha trabajado en un centro infantil donde no se enseñe Inglés. Lo cual

demuestra la alta demanda de maestras que dominen el Idioma y que además sepan

enseñarlo

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

En la mayoria En algunos En ninguno

Serie 1

Serie 2

Serie 3

Page 93: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

85

8. ¿Ha perdido oportunidades laborales o ha dejado de aplicar a algún puesto por

no dominar el idioma Inglés?

La mayoría de alumnas ha perdido en varias o en algunas ocasiones oportunidades

laborales por no dominar el idioma Inglés. Esto demuestra la gran importancia de que las

maestras tengan como parte de su perfil profesional el manejo del Inglés.

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

Varias veces Algunas veces Nunca

Serie 1

Serie 2

Serie 3

Page 94: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

86

Entrevistas

Se realizaron entrevistas a directoras de dos colegios bilingües de Quito. Se escogieron

estas instituciones de acuerdo con la cantidad de horas que se trabaja en Inglés. En el caso

del Colegio Bilingüe Seneca los alumnos de Preescolar y Primero de Básica reciben un

promedio de entre 8 a 10 horas semanales. En el caso del Colegio Terranova los alumnos

de estos niveles trabajan en Inglés en todos los periodos de la jornada a excepción de

Educación Física, Música y Español.

Entrevista 1

Fecha: 2 de Abril de 2012

Nombre: Paola Jaramillo

Cargo: Rectora del Colegio Bilingüe Seneca

1. ¿Se considera esta una institución bilingüe?

Si, desde que la creamos hace 16 años ha sido una institución bilingüe

2. ¿Por qué decidieron que sea una institución bilingüe?

Creemos que realmente es muy importante que los chicos actualmente conozcan el

inglés, sobre todo como segunda lengua ya que es un idioma universal con el que

se pueden manejar en cualquier lugar del mundo, para hacer negocios o para

trabajar en cualquier ámbito es importante tener información y conocer sobre este

idioma.

Page 95: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

87

3. ¿Reciben los niños de preescolar inglés? ¿cuántas horas a la semana?

Si, a partir de los cuatro años tienen clases de inglés, entre 8 y 10 horas a la semana.

Los niños de cuatro años tienen ocho horas y a partir de los 5 años tienen 10 horas

semanales.

4. ¿Cuáles son las competencias que se busca desarrollar en los niños de

preescolar con respecto al idioma inglés?

Sobre todo el que puedan ellos comprender lo que están escuchando y a partir de

esto desarrollar las habilidades y competencias del lenguaje que son hablar,

escuchar, posteriormente leer y escribir. Pero lo mas importante es que ellos se

sientan cómodos al escuchar este idioma y que no sea para ellos bochornoso

cuando tienen que hablar o les de vergüenza comunicarse en inglés. La idea es que

mientras más conocimiento tengan del inglés mas cómodos se sientan con él.

5. ¿Qué metodología se utiliza para desarrollar estas competencias?

Nosotros trabajamos generalmente con la inmersión, es decir que cuando ellos

entran a su clase de inglés todo el entorno este enfocado al aprendizaje del inglés y

que sea como una clase normal de su propio idioma pero en esta otra lengua.

Entonces que no sea diferente una clase normal de lenguaje en español a una

clase de inglés como tal.

6. ¿En estas clases de inglés se trabaja el mismo bloque o unidad que se trabaja

en el resto de las clases?

Si generalmente se busca que haya una coordinación entre las profesoras de inglés y

de español y lo que nosotros queremos es que en realidad los chicos cuando estén en

la clase de inglés sepan que esa es la clase de inglés y entonces todo se desarrolla en

ese ámbito. Y sobre todo es importantísimo creemos que cuando los chicos lo

asumen así ellos ya pueden ir practicando y desarrollando todas las habilidades de

idioma.

Page 96: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

88

7. ¿La maestra que imparte inglés tiene formación profesional para la enseñanza

del idioma?

Si todas nuestras profesoras tienen como título “maestras de inglés”.

8. ¿Cuál es el perfil de la maestra de inglés de preescolar?

En realidad este perfil es bien amplio porque nosotros lo que buscamos es que sea

una persona que haya estudiado parvularia o educación inicial y que conozca todas

las metodologías y todos los procesos evolutivos de los niños, cómo ellos se

desarrollan, diferentes técnicas y maneras de ensañar a los niños y de llegar a ellos.

A parte de eso es importantísimo que sepa hablar inglés de una manera correcta y

que tenga una buena pronunciación. Sobre todo para nosotros es muy importante

que sea una maestra carismática muy cariñosa con los niños y que tenga un buen

contacto y una excelente relación con los niños, que sepa llegar a ellos, que los

niños puedan confiar en ella y que sepa como manejar el hecho de que los niños

deben sentirse cómodos con ella y así puedan producir mucho mas en ingles que si

es que la profesora no les da la confianza necesaria pues ellos se van a quedar

tímidos o retraídos o callados cuando no hay mucha aceptación de lo que ellos están

produciendo.

9. ¿Prefieren alguien con conocimiento en docencia con conocimientos de inglés o

alguien con en metodología de inglés aunque no tenga conocimiento en

docencia inicial?

En realidad lo que yo decía, lo ideal es que tenga las dos cosas. Pero siempre es

muchísimo más importante que sea alguien que conozca sobre la pedagogía eso si

que sea una parvularia o una maestra de educación inicial y a partir de eso nosotros

buscamos que además tenga un excelente manejo del idioma inglés, porque si

hemos tenido casos en los que teniendo un excelente manejo del inglés y de cómo

enseñar el inglés los procesos de los niños no siempre han sido bien respetados por

no tratarse de alguien especializado en educación inicial. Para nosotros si es más

importante que se respeten los procesos evolutivos de los niños al hecho de que su

inglés sea excelente.

Page 97: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

89

10. ¿Qué tan fácil es conseguir maestras que sepan inglés?

Muy, muy difícil, es extremadamente difícil hay muchísimas maestras que vienen

con títulos de profesor de inglés y no son capaces ni siquiera de entablar una

conversación durante la entrevista de trabajo entonces es realmente difícil.

11. ¿Qué tan fácil es conseguir maestras que tengan una formación universitaria

docente para enseñar inglés, es decir profesoras de educación inicial que

además tengan un certificado de que conocen como enseñar inglés?

En realidad eso es aun mas difícil, siempre estamos hablando de ser bilingües y

todos los colegios tienen inglés sin embargo la falencia en el área educativa de las

universidades en cuanto a este proyecto entonces tenemos muchísimos problemas y

es bastante complicado tener profesoras que sean docentes de educación inicial y

que además tengan un certificado para la enseñanza de inglés.

12. Con respecto al perfil profesional de una maestra qué es lo más importante

para ustedes al momento de contratar.

Nosotros siempre hacemos clases demostrativas para observar cómo es que la

maestra se maneja dentro del aula con el grupo de niños, y para nosotros lo más

importante es ver si es que tiene una planificación correcta, es decir que se den

todos los pasos que se deben cumplir todos los pasos de una clase; en primer lugar

tener una retroalimentación y saber desde donde están partiendo los niños; luego

trabajar con la nueva información que les quiere proporcionar a los niños. Es súper

importante que haya la inmersión (como los dije antes), es decir que la maestra esté

dispuesta hablar todo el tiempo con los niños en inglés y que los niños comprendan

que así va ser dentro del aula. Aparte de eso que las actividades sean motivadoras y

divertidas para los niños, lo último que queremos es que los niños se sientan

aburridos o que no les guste el inglés porque es justamente así como van perdiendo

el interés. Dese mi punto de vista es muy importante que se creen proyectos y

Page 98: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

90

actividades llamativas para los chicos, que se utilicen muchos recursos, que se

trabaje mucho atreves del juego, el dibujo, la creación y el arte. Dentro de una clase

demostrativa no siempre se pueden ver esta clase de cosas pero sí que inclinación

este profesor o esta profesora tiene hacia ese tipo de actividades es lo importante y

sobre todo su nivel de inglés. Que tenga un nivel de conocimiento del idioma bueno

y sobre todo que haya una buena pronunciación que está relacionado con que los

niños también vayan aprendiendo a pronunciar y hablar correctamente el idioma

inglés.

Entrevista 2

Nombre: Gabriela Holguín

Cargo: Directora de preescolar “Colegio Terranova”

1. ¿Cuál es la relevancia del idioma inglés en su institución?

En la institución le damos prioridad al idioma inglés ya que siendo un colegio BI

estamos formando a los chicos con mentalidad abierta y que aprendan un segundo

idioma con el cual ellos tengan mayores oportunidades en la vida. Además en esta etapa

de preescolar con los niños más pequeños lo que se busca en cimentar bases de

estructura gramatical, también pronunciación ya que sabemos que ellos tienen mayor

desarrollo en la parte auditiva esta edad, entonces queremos que sea natural para los

pequeños la forma en la que vaya fluyendo su aprendizaje.

2. ¿Se podría decir que la institución es una comunidad bilingüe?

Si, el inglés está presente en toda la comunidad. Constantemente todos lo adultos están

hablando en inglés para que los niños vean que es una lengua natural y es lo que se

quiere que los chiquitos puedan interiorizar. También dentro de la clase se les exige a

los pequeños que intenten hablar en Inglés para que ellos también puedan expresar sus

ideas en este idioma. Las asignaturas que son language, math y social studies están

Page 99: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

91

impartidas totalmente en este idioma, así los chiquitos empiezan también a aprender

nuevo vocabulario y eso poco a poco cada año se va aumentando y los niños van

fluyendo de mejor manera.

3. En promedio ¿qué porcentaje de tiempo los niños trabajan en inglés? y ¿Por

qué?

En el área de preescolar los pequeños están en un promedio de 80% del tiempo

trabajando en inglés; cuando pasan a la primaria aumentan las horas de lenguaje en

español que es su idioma materno, pero a esta edad que es pre - kínder y primero de

básica lo más importante es que el niño este inmerso en un porcentaje mayor para que

ellos comiencen a desarrollar en forma natural y pierdan el miedo a este segundo

idioma. Realmente les cuesta mucho al principio pero después su odio se acostumbra y

hay consignas que para ellos son muy naturales. La idea es que después los pequeños

puedan producir, muchas veces en spanglish, pero sin tener vergüenza porque ya se ha

generado un espacio de confianza además de que en general a esta edad entre los 4 y los

6 años; los niños tienen menos vergüenza de equivocarse y de expresarse, por lo cual

todo fluye de mejor manera.

4. ¿Qué nivel de inglés deben tener las maestras de preescolar del colegio?

Se busca que las maestras hablen un inglés nativo, es nuestra prioridad. No muchas

veces uno puede conseguir una persona que tenga un inglés nativo pero si la

pronunciación es importante, la parte gramatical también porque es cuando estamos

dando un cimiento a los pequeños para un segundo idioma. Las maestras en inglés

deben estar preparadas porque el enseñar en inglés te demanda mucho más que en

español porque en el idioma materno uno puede hablar y hacerse entender pero en el

idioma inglés las profesoras tienen como consigna el nunca traducir el contenido que

están dando, para que el niño se esfuerce en tratar de aprender; entonces las profesoras

tienen que buscar todos lo mecanismos, todas las formas posibles para hacerse

entender: a través del cuerpo, a través del dibujo, a través del drama entre otros. Si

hacemos una comparación este tipo de educación les exige a las maestras mucho más.

Page 100: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

92

Realmente yo admiro mucho a las personas que deciden ser profesoras en Inglés porque

les demanda mucho más. Por eso el nivel de inglés debe ser muy alto y las maestras

deben estar muy bien preparadas y buscar siempre cursos o taller sobre estrategias de

enseñanza en Inglés para estar en contante capacitación y actualización.

5. ¿Deben las maestras conocer alguna metodología para la enseñanza del idioma

Inglés o ustedes les enseñan la metodología a usar?

Es importante tomar en cuenta que aquí en la institución tenemos como metodología el

constructivismo; donde respetamos al niño en el sentido de que él es parte de su

aprendizaje y uno de los promotores del aprendizaje. También trabajamos con la

metodología de los centros de interés, donde se afianzan los contenidos que los

chiquitos han aprendido pero, el profesor debe tener todas las estrategias necesarias

para poder impartir estos contenidos, tienen que estar muy preparados y en constante

búsqueda de estrategias y recursos; la utilización de recursos es lo más importante para

que puedan enseñar mejor en Inglés. Deben ir compaginadas ambas cosas: tiene que ser

una profesional realmente con convicción de lo que está haciendo, el haber escogido ser

un profesor, un maestro, eso implica estar constantemente capacitándose, buscando

siempre todas las opciones y posibilidades. Además cada grupo es el que va a marcar;

no necesariamente las mismas estrategias que se utilice con un grupo el siguiente año

van a ser validas con otro grupo, eso quiere decir que uno como maestro debe aprender

a combinar, unas estrategias modificarlas, otras tal vez descartarlas porque es el grupo

el que marca la diferencia.

6. ¿Qué tan fácil es conseguir maestras que sepan Inglés?

En este medio no es tan fácil porque realmente el Inglés nativo solamente si una

persona tuvo la oportunidad de ir al exterior en intercambios o por cuestiones de estudio

y de trabajo y esto les ayuda a corregir la pronunciación. Eso ha sido una de las cosas

más difíciles realmente como institución encontrar a las personas idóneas para trabajar

en este idioma porque sabemos que desde pequeños aspectos como la pronunciación

Page 101: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

93

queda interiorizada y los niños el momento que aprenden una palabra de forma

incorrecta es muy difícil volver a que el niño tome conciencia y cambie esa

pronunciación. Creo que en los colegios está tomando más fuerza y se dan cuenta de la

importancia de tener un segundo idioma por la competencia que existe. Yo pienso que

con los años el encontrar maestras va ser más fácil.

7. ¿Qué tan fácil es conseguir maestras que tengan una formación universitaria

docente para enseñar inglés, además de tener el dominio del idioma?

Conseguir maestras con estas cualidades y que además tengan experiencia no es fácil.

El ser profesora de inglés, aparte de que uno tiene que estudiar pedagogía,

adicionalmente el Inglés también te exige muchas estrategias como lo dije

anteriormente y otros recursos que realmente aquí en nuestro medio no los tenemos, así

que muchas veces nos vemos obligados a traer de afuera estos recursos y la

capacitación también pues no podemos decir que aquí haya mucha capacitación para

enseñar en Inglés.

Page 102: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

94

Entrevistas a las autoridades de la Facultad de Ciencias Sociales y de la Carrera de

Educación Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial.

El propósito de estas entrevistas es determinar la pertinencia y la relevancia que puede tener

dentro del perfil profesional de la Maestra de Educación Inicial la implementación de la

asignatura “Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés”.

Entrevista 3

Nombre: Lourdes Armendáriz

Cargo: Decana de la Facultad de Ciencias Sociales y de Comunicación Universidad

Tecnológica Equinoccial

1. ¿Qué es lo que más se destaca del perfil de las egresadas de Educación Inicial

de la Universidad?

Yo diría que son varios los enfoques que tiene nuestro pensum entre ellos están que

nuestras educadoras tienen competencia para determinar y comprender las

características típicas y atípicas de los niños entre los 0 y los 6 años. Es una

profesional también que aplica con efectividad las teorías de desarrollo del niño.

Tiene también habilidad para crear ambientes saludables, afectivos y solidarios.

También es capaz de involucrar en términos positivos a las familias en los

programas educativos. Tiene también la habilidad para la observación y registro del

desarrollo del niño. Y también tiene la posibilidad de identificar las instituciones y

servicios de la comunidad que apoyan a los servicios educativos.

Page 103: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

95

2. ¿Qué tan importante considera el idioma inglés actualmente en el medio

laboral?

Yo considero que es fundamental. Definitivamente una competencia que le permite

actuar con mayor efectividad y actuar integralmente en lo que es la educación de los

niños. Hay que reconocer que los principales adelantos científicos y educativos

muchos de ellos están en idioma Inglés, entonces esto le permite que nuestra

educadora pueda involucrarse en estos adelantos en educación infantil si es que

conoce el idioma Inglés.

3. ¿Considera significativo que se aumente una asignatura en la cual las alumnas

de Educación Inicial aprendan cómo enseñar Inglés?

Definitivamente, esta condición proporcionaría la competencia a este grupo de

profesionales para que amplíen su ámbito de información y conocimientos sobre la

educación inicial.

4. ¿Cree usted que dominar estos conocimientos representaría una ventaja

competitiva a nivel profesional para las estudiantes?

Desde luego. Si esta profesional puede manejar el currículo de educación infantil

tanto a nivel nacional como también con la información de ámbitos internacionales

indudablemente que su labor va a ser mucho más competitiva.

5. ¿Considera beneficiosa la enseñanza del idioma inglés a niños en edad

preescolar?

Absolutamente ya que es enriquecer los conocimientos, darles otras posibilidades de

desempeño a los niños.

Page 104: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

96

6. En caso de implementarse esta materia, ¿sería obligatorio para las alumnas

cursar todos los niveles de inglés hasta obtener el certificado de suficiencia?

Desde luego que considero positivo ya sería un plus que todos los estudiantes no

solo de Educación Inicial sino de todas las carreras tengan. Aunque realmente eso

sería ya una política de la UTE como universidad y realmente la opinión más directa

en este sentido la tendría el Instituto de Idiomas.

Entrevista 4

Nombre: María Robelly

Cargo: Directora de la Carrera de Educación Inicial Universidad Tecnológica Equinoccial

1. ¿Cuántos niveles de inglés se les exigen a las alumnas de Educación Inicial?

¿Por qué?

Actualmente las estudiantes deben tener 5 niveles de Inglés, ya que se asume que

con ese nivel tendrían la formación básica del idioma.

2. ¿Reciben las alumnas alguna asignatura en inglés? ¿En qué nivel?

A partir de este semestre las alumnas que pasan a séptimo nivel son las primeras

que van recibir Educaction Management como parte de la nueva malla. La materia

es administración educativa en Inglés, y para eso deben haber cubierto todos los

niveles completos.

3. ¿Considera que las alumnas egresadas hasta la actualidad tienen una carencia

en su perfil profesional por no contar con conocimientos acerca de la

enseñanza del inglés?

Page 105: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

97

Una característica de las estudiantes de la Universidad Tecnológica Equinoccial es

el perfil profesional que es muy bueno, sin embargo necesitamos la formación en

Inglés por el nivel actual de formación de los niños en Inglés. Hay mucha demanda

de docentes que manejen el idioma Inglés así como metodologías para enseñarlo,

por lo tanto sería un extra para su perfil profesional.

4. ¿Considera importante que las alumnas reciban formación para la enseñanza

del idioma inglés? ¿Por qué?

Si es importante que las alumnas reciban la formación para la enseñanza del idioma

Inglés porque ampliaría su oportunidad de trabajar con los niños y en más centros

infantiles. Todo esto hace que tengan un plus más en su formación.

5. ¿Compaginaría esta nueva asignatura con la misión y visión de la carrera?

Como la misión de nuestra carrera es aportar al desarrollo de los seres humanos en

el nivel inicial, esta asignatura si sería un aporte ya que les estaríamos abriendo a los

niños más oportunidades de desarrollo ya que estaríamos aportando con las

metodologías adecuadas para que las alumnas puedan trabajar con niños. Esta

materia también compaginaría con la visión de nuestra carrera así que tendríamos

una mejor formación profesional de nuestras alumnas.

6. Se ha previsto implementar una asignatura con estos contenidos

Se piensa hacer una revisión de la malla a partir del mes de noviembre cuando salga

la aprobada la nueva legislación, y en ese momento se podría pensar en la

implementación de una asignatura para la enseñanza de Inglés.

Page 106: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

98

4.7 Conclusiones de la investigación de campo

Conclusiones de los resultados de las encuestas realizadas a las alumnas y alumnos de

Educación Inicial.

• Los conocimientos adquiridos en los niveles requeridos por la carrera en la

Universidad no han contribuido en grado significativo con la adquisición del

idioma Inglés.

• La mayoría de las alumnas no se sienten capacitadas para enseñar Inglés a niños de

nivel preescolar, esto se debe a que no han recibido una materia que las prepare para

ello y a que su nivel de Inglés no es suficiente para enseñar.

• Las alumnas están conscientes de la importancia de dominar el Inglés en el mundo

laboral actual ya que la mayoría de centros infantiles requiere profesionales

docentes bilingües.

• La mayoría de las alumnas consideran que es muy importante recibir una materia en

la cual se las capacite para enseñar Inglés debido a la relevancia que ha tomado este

idioma en el ámbito educativo en todos los niveles de preparación desde preescolar

hasta universitario.

Conclusiones de los resultados obtenidos en las encuestas realizadas a las alumnas

graduadas de Educación Inicial

• De los centros infantiles donde han trabajado en la mayoría se enseña Inglés, esto

hace visible la demanda de maestras bilingües desde hace algunos años atrás.

• La mayoría de alumnas ha perdido por lo menos en una ocasión una oportunidad de

trabajo o ha dejado de aplicar a algún puesto por no dominar el Inglés, lo cual

significa una desventaja competitiva frente a profesionales de otras Universidades.

• A pesar de una minoría de maestras que sí se sienten capacitadas enseñar Inglés,

ninguna domina un enfoque, una teoría o una metodología para hacerlo.

Page 107: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

99

Conclusiones de las entrevistas realizadas a las rectoras de los Centros Educativos.

• En el caso de ambos Colegios, la enseñanza del Idioma Inglés es una parte

fundamental de su oferta educativa debido a la importancia mundial del Idioma en

la actualidad.

• Las dos instituciones subrayaron la importancia de contar con profesionales

docentes que tengan un alto nivel de Inglés ya que son igual de fundamentales el

conocimiento del idioma y el la excelencia en el trabajo con niños.

• Para las dos rectoras entrevistadas ha sido muy difícil conseguir maestras que

cuenten con estas características y subrayan la urgente necesidad de que esta

situación cambie pronto pues consideran que cada vez más instituciones.

• Ambas rectoras concuerdan en que no hay capacitación para maestras en cuanto a la

enseñanza del idioma Inglés

• Las dos instituciones, a pesar de tener diferentes enfoques con respecto al número

de horas en las se trabaja con los niños en Inglés, tienen absoluta convicción la

importancia de que lo niños se relacionen con el idioma desde el preescolar debido a

los beneficios que esto les brinda en términos de pronunciación, vocabulario y

comodidad con el idioma pues esto los prepara más tarde para las asignaturas

dictadas en Inglés en el caso del colegio Séneca y para el resto de su vida escolar en

todas las asignaturas tanto en nivel básico como en el bachillerato en el caso del

Colegio Terranova.

Conclusiones de las entrevistas realizadas a las autoridades de la Facultad de Ciencias

Sociales y Comunicación y la Carrera de Educación Inicial de la Universidad

Tecnológica Equinoccial.

• Tanto la Decana de la Facultad como la Directora de la Carrera de Educación Inicial

consideran muy significativa la implementación de una materia con la cual se

prepare a las alumnas para la enseñanza del idioma Inglés.

• Ambas concuerdan con que el manejo de estos conocimientos mejoraría el perfil

profesional de las alumnas y su competitividad laboral.

Page 108: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

100

• Dentro de la revisión de la malla curricular que está prevista para Noviembre del

presente año se contempla la posibilidad de la implementación de esta asignatura.

• Los 5 niveles de Inglés que reciben las alumnas en la actualidad son para darles

conocimientos básicos y generales del idioma, por lo cual para Lourdes Armendáriz

decana de la Facultad considera que sería beneficioso que antes de optar por esta

materia las alumnas cursen todos los niveles de Inglés necesarios para obtener un

certificado de suficiencia.

• Ambas están de acuerdo en que la enseñanza del idioma Inglés contribuye con el

desarrollo integral de los niños de Educación Inicial.

Page 109: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

101

CAPÍTULO V

PROPUESTA

5.1 Presentación

La presente propuesta es el diseño del sílabo de la asignatura “Didáctica de la Enseñanza

del Idioma Inglés” para el último nivel de la carrera de Educación Inicial de la Universidad

Tecnológica Equinoccial.

Esta asignatura está planteada para formar parte de la malla de la Carrera de Educación

Inicial, luego de haber sido aprobados todos los niveles de Inglés requeridos y la asignatura

Didáctica de Iniciación a la Lectura pues están íntimamente relacionados con la misma.

El contenido teórico de este sílabo comienza enmarcando la importancia de la enseñanza y

el aprendizaje del idioma Inglés en el contexto mundial actual para dar paso a la

introducción del fenómeno del bilingüismo como base de lo que será la enseñanza de la

Lengua Extranjera. Luego de esto se trabajará acerca de las Teorías de Adquisición de la

Lengua Extranjera más significativas hasta la actualidad. Partiendo de estas Teorías, se

determinaran las destrezas que deben desarrollar los niños para la adquisición de la Lengua

Extranjera y finalmente se analizarán y se pondrán en práctica los diferentes Enfoques y

Metodologías para la enseñanza del inglés a los niños y niñas entre los 4 y los 6 años.

5.2 Objetivos

5.2.1 Objetivo General

Al finalizar este módulo, las alumnas de Educación Inicial estarán capacitadas para

desarrollar programas estratégicos para la enseñanza del idioma Inglés a niños y niñas de 4

a 6 años.

Page 110: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

102

5.2.2 Objetivos Específicos

Al finalizar este módulo las alumnas serán capaces de:

• Identificar la importancia de la enseñanza y el aprendizaje del Idioma Inglés en la

actualidad.

• Determinar los conceptos básicos de Bilingüismo, sus clases y su relación con la

Educación en el Ecuador.

• Interpretar las Teorías de la Adquisición de la Lengua Extranjera

• Distinguir las destrezas que se deben desarrollar en los niños de 4 a 6 años para la

adquisición de la Lengua Extranjera.

• Seleccionar los Enfoques y las Metodologías apropiadas para la enseñanza del

idioma Inglés de acuerdo a los diferentes escenarios educativos.

• Desarrollar técnicas y experiencias originales e integradoras para la enseñanza del

idioma Inglés.

• Crear una técnica recreativa lúdica (juego) en la que se evidencie el aprendizaje del

vocabulario meta, la pronunciación y el reconocimiento de fonemas.

5.3 Justificación

La enseñanza del idioma Inglés desde edades tempranas, es hoy en día parte significativa

de la oferta educativa en los diferentes centros infantiles y colegios del país. Sin embargo

quienes trabajan en esta área no siempre son las personas más idóneas ya que en la mayoría

de casos son maestras de educación inicial sin la preparación necesaria que únicamente

improvisan; o personas que se han preparado para enseñar a niños de edad preescolar pero

dominan el idioma y por ello son contratados. Por estas razones, existe en la actualidad una

creciente demanda por parte de las instituciones educativas de contar con maestros que

estén capacitados para la enseñanza del idioma Inglés. Mediante esta asignatura la

Universidad Tecnológica Equinoccial busca complementar el perfil profesional de sus

alumnas, proveyéndoles de los conocimientos y herramientas metodológicas necesarios

para trabajar en esta área con los niños de Educación Inicial específicamente en edades

Page 111: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

103

entre los 4 y los 6 años, debido a que en el Ecuador existen más colegios bilingües que

reciben niños a partir de esta edad que centros infantiles bilingües donde se enseña Inglés a

niños ente los 0 y los 3 años. Lo cual significa para la maestra una mayor probabilidad de

aplicar estos conocimientos. Por lo tanto, el recibir esta asignatura representa una ventaja

competitiva a nivel laboral frente a maestras graduadas de otras universidades y ampliaría

su campo de acción.

5.4 Propuesta del sílabo

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA EQUINOCCIAL

PROGRAMA ANALÍTICO (SÍLABO)

FACULTAD/DEPARTAMENTO: CIENCIAS SOCIALES Y COMUNICACIÓN

INFORMACIÓN GENERAL

CARRERA: EDUCACIÓN INCIAL

Asignatura/Módulo: Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés Código:

Prerrequisitos:

5 niveles de Inglés, Didáctica de Iniciación a la Lectura

Número de Créditos:

4

Correquisitos:

Didáctica Integral, Educomunicación

Área Académica: Pedagogía Nivel: Noveno

Periodo Académico:

Docente:

Nombre: Grado académico o título profesional:

e-mail:

Breve reseña de la actividad:

Page 112: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

104

1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA

PLAN MACROCURRICULAR

La didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés, permite integrar los conocimientos y

habilidades adquiridas durante los años anteriores de la carrera en las asignaturas de

Psicología, Pedagogía, Didáctica 4; está íntimamente ligada a la materia de Didáctica de la

Iniciación a la Lectura; profundiza los conocimientos básicos de la Lengua Extranjera.

Trata la importancia de la enseñanza del Inglés en el mundo actual, el proceso de

aprendizaje para llegar al desarrollo de destrezas como escuchar, escribir, pronunciar y

dominar un nivel básico de vocabulario; todo esto a la luz del paradigma de la Educación

Inicial en el que el niño y la niña son los protagonistas de su aprendizaje y los principios de

la Educación Parvularia.

2. OBJETIVO GENERAL DE LA ASIGNATURA O MÓDULO

Aplicar enfoques, métodos y técnicas del proceso de la enseñanza de la Lengua Extranjera,

donde se evidencia el respeto de los derechos del párvulo, partir del reconocimiento de la

importancia del Inglés en el desarrollo humano.

3. RESULTADOS DE APRENDIZAJE

Resultado de Aprendizaje Nivel Forma de evidenciarlo

1. Identificar la importancia del

Inglés en el desarrollo humano

actual y los conceptos básicos de

Bilingüismo, sus tipos y su

A

Ensayo en físico y digital sobre la

importancia de dominar del Inglés en la

actualidad y sus experiencias personales

con respecto al idioma.

Page 113: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

105

relación con la Educación en el

Ecuador.

Ideograma sobre el bilingüismo y sus

clases.

Informe sobre la investigación de la

Enseñanza del Inglés en los centros

educativos del Ecuador.

2. Interpretar las principales Teorías

de Adquisición y Aorendizaje de

la Lengua Extranjera y los

Factores que se involucran en el

proceso.

M Trabajo en grupo y exposición acerca de

las principales Teorías de Adquisición de la

Lengua Extranjera y de los factores que

influyen en este proceso.

3. Interpretar las Destrezas que se

deben desarrollar en los niños de

4 a 6 años para la adquisición de

la Lengua Extranjera.

Collage de imágenes sobre las destrezas

para la adquisición de la Lengua Extranjera

y exposición

4. Determinar los enfoques y

metodologías más apropiados

para la enseñanza de la Lengua

Extranjera a niños y niñas de

Educación Inicial.

M

Ideograma sobre los enfoques y

metodologías para la enseñanza de la

Lengua Extranjera.

Debate acerca de los enfoques y las

metodologías para la enseñanza de la

Lengua Extranjera.

Informe sobre la observación en un centro

educativo de la forma cómo se trabaja en la

adquisición del idioma Inglés.

Conversatorio acerca de la observación en

los centros educativos.

5. Diseñar experiencias Síntesis de la investigación bibliográfica

Page 114: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

106

integradoras mediante la

creación de técnicas lúdicas en

las que se evidencie el

vocabulario, la pronunciación y

el reconocimiento de fonemas

individualmente y como parte de

los morfemas.

A

sobre la enseñanza del reconocimiento de

fonemas.

Simulación de experiencias integradoras de

aprendizaje en las que se enfaticen los

enfoques y las metodologías de la

enseñanza de la Lengua Extranjera.

Creación una técnica recreativa lúdica

(juego) en la que se evidencie el

aprendizaje del vocabulario meta, la

pronunciación y el reconocimiento de

fonemas.

Nivel: (B = básico, M = Medio, A = alto)

4. METODOLOGÍA

a) Estrategias metodológicas.

• Conversatorios

• Simulaciones

• Trabajos en grupo

• Informes

• Debates

• Síntesis

• Exposiciones

Page 115: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

107

b) Orientaciones metodológicas.

Como requisito previo a la hora de clase, el estudiante deberá leer el material asignado a

cada sesión, de esta manera se facilitará el intercambio de puntos de vista y su discusión.

Para los trabajos asignados es fundamental y obligatorio recurrir a varias fuentes

bibliográficas con el fin de llegar a un análisis más profundo y heterogéneo de los

contenidos.

Se debe llevar un registro documentado en físico y digital de las actividades llevadas a

cabo durante el transcurso del módulo. Los alumnos pueden recurrir a la maestra para

realizar consultas mediante el uso de la plataforma o previa cita. La participación de los

estudiantes durante la sesión o adicionales a ella vía plataforma virtual, serán evaluados y

significaran un aporte a la nota final.

Para la simulación de las actividades mediante el uso de las técnicas lúdicas las estudiantes

deberán crear y manufacturar sus propios materiales. Las alumnas deberán sustentar sus

creaciones con una investigación teórica acerca de los enfoques y las metodologías de

trabajo a usar, las principales teorías de adquisición de la Lengua Extranjera, las

características evolutivas del grupo al cual van dirigidas las actividades, y las destrezas a

que se desarrollan. Las actividades incluirán un instructivo en el cual se exponga la

aplicación del juego y sus objetivos pedagógicos. La alumna debe aplicar las técnicas a un

grupo de niños de la edad seleccionada cuyos resultados serán presentados a través de un

conversatorio entre los alumnos. Finalmente se realizará una exposición de estas técnicas

frente al grupo comenzando por la presentación del marco teórico y culminando la

simulación de la aplicación del juego con el resto de la clase.

5. Comportamiento ético

• Los trabajos y exámenes productos de la copia o plagio serán automáticamente

anulados.

• Mantener apagados los celulares durante la clase.

Page 116: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

108

• Hora de ingreso a clase según el reglamento.

• Respeto a la palabra de las otras personas

• Respeto en las relaciones docente – alumno, alumno – alumno será exigida en todo

momento, esto será de gran importancia en el desarrollo de las discusiones en clase.

• En los trabajos se deberán incluir las citas y referencias de los autores consultados

(de acuerdo a las normativas aceptadas).

• Si un plagio es evidenciado, podría ser motivo de la separación del curso del o los

involucrados

• Si es detectada la poca o ninguna participación en las actividades grupales de algún

miembro de los equipos de trabajo y esto no es reportado por ellos mismos, se

asumirá complicidad de ellos y serán sancionados con la nota de cero en todo el

trabajo.

• Los trabajos asignados deberán ser entregados el día correspondiente.

6. Recursos

• Tecnológicos

• Papelotes

• Revistas

• Marcadores

• Libros

• Recursos para elaboración de materiales de aprendizaje

• Acceso a la plataforma virtual de la Universidad

7. Evaluación

Los estudiantes deben conocer con antelación, los criterios con los que se evaluara cada

actividad educativa y tomará en cuenta que la evaluación es continua; esta es la

comprobación de los objetivos o resultados de aprendizaje planteados.

%

Page 117: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

109

Trabajos fuera de clase: individual y colectiva 10

Talleres o trabajos grupales en clase 10

Participación en clase – control de lecturas 20

Exposiciones (presentaciones profesionales) 20

Pruebas 10

Trabajo final 30

Total 100%

8. BIBLIOGRAFÍA: BÁSICA:

Unidad 1

CRYSTAL David, English as a global language, Cambridge University Press, Cambridge – U.K, 2003

Unidad 2

Compilación de páginas seleccionadas:

ROMAINE Suzanne, Bilingualism, Editorial Black, Oxford – Reino Unido, 1995.

HAMERS Josiane and BLANC Michael, Bilingulity and Bilingualism, Cambridge University Press, Cambridge – Reino Unido, 1995.

Unidad 3

Compilación de páginas seleccionadas:

ROD Ellis, Understanding Second Language Acquisition, Oxford University Press, Oxford – UK, 1985.

KLEIN Wolfang, Second Language Acquisition, Cambridge University Press, Cambridge –

Reino Unido.

LIGHTBOWN Patsy and SPADA Nina, How Languages are Learned, Oxford University Press, Oxford – Reino Unido.

Unidad 4

Page 118: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

110

NUNAN David, Second Language Teaching and Learning, Heinke and Heinke Plublishers, Boston – USA, 1999.

Unidad 5

RICHARDS Jack and RODGERS Theodore, Approaches and Methods in language Teaching, Cambridge University Press, New York – USA, 2005.

BEARD Rodger, National Literacy Strategy, Review of Research and other Related Evidence, Reader in Literacy Education , School of Education University of Leeds, Leeds – Inglaterra, 1998.

Great Britain. Dept. for Education and Employment. Standards and Effectiveness Unit, National Literacy Strategy, Progression in Phonics, Editor Department for Education and Employment, 2000.

BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA:

SEGUÁN Miguel, Adquisición precoz de una segunda lengua, Ediciones de la Universidad de Barcelona, Barcelona – Españana, 1984

DIRECCIONES ELECTRÓNICAS:

• http://www.tpr-world.com • http://core.roehampton.ac.uk/digital/general/teachphon.pdf • http://www.teachingenglish.org.uk • http://www.cookie.com/ • http://www.abcya.com/ • http://www.starfall.com/ • http://www.sesamestreet.org/

Page 119: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

111

9. PROGRAMA DE LA ASIGNATURA

CONTENIDOS

SESIÓN

TAREAS PREVIAS/LECTURAS OBLIGATORIAS

Encuadre de la asignatura: programa, metodología, evaluación

1

Unidad 1

1. El Idioma Inglés 1.1 Importancia del idioma Inglés en la actualidad

2

Informe sobre la investigación bibliográfica sobre la importancia del idioma Inglés en la actualidad.

Unidad 2

2. El bilingüismo 2.2 Definición de bilingüismo 2.3 Tipos de bilingüismo

3 - 4

Lectura del libro Bilingualism de Suzane Romaine. Pg. 11 - 16

Lectura del libro Bilinguality and Bilingualism de Hamers y Blanc. Pg. 6 – 14

Informe sobre la investigación de la Enseñanza del Inglés en los centros educativos del Ecuador.

Unidad 3

3. Teorías de la Adquisición de la Segunda Lengua. 3.1 Introducción a las teorías

de adquisición de la Segunda Lengua.

4

Page 120: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

112

3.2 Factores que influyen en la adquisición de la Lengua Extranjera

3.3 Teoría del Discurso 3.4 Modelo de Nativización.

3.5 Modelo del Monitor 3.6 Modelo de la Competencia

Variable.

3.7 Hipótesis Universal 3.8 Teoría Neurofuncional

• Integración de contenidos de toda la unidad.

5

6 - 7

8 – 9

10 – 11

12

Presentación individual digital acerca de los Factores que influyen en la adquisición de la Lengua Extranjera de acuerdo con la lectura del libro How Languages are Learned de Patsy Lightbown y Nina Spada. Pg. 36 - 50

Conversatorio acerca de los factores que influyen en la adquisición de la Lengua Extranjera.

Lectura del libro Understanding Second Language Acquisition de Rod Ellis. Pg 253 – 255.

Lectura del libro Understanding Second Language Acquisition de Rod Ellis. Pg. 261 – 270.

Lectura del libro Understanding Second Language Acquisition de Rod Ellis. Pg. 271 – 275.

Foro acerca de las Teorías de la Adquisición de la Segunda Lengua.

Unidad 4

4. Destrezas para la adquisición de la Lengua Extranjera 4.1 Introducción a las

destrezas para la

13

Page 121: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

113

adquisición de la Lengua Extranjera.

4.2 Comprensión Auditiva (Listening)

4.3 Produccion oral (Speaking)

4.4 Reconocimiento de fonemas

14

15

16

Lectura del libro Second Language Teaching and Learning, de David Nunan. Pg. 199 – 224

Lectura del libro, Second Language Teaching and Learning, de david Nunan. Pg.225 - 247

Informe sobre la investigación bibliográfica acerca de la asociación de grafemas y fonemas

Unidad 5

5. Enfoques y Metodologías para la enseñanza de la Lengua Extranjera 5.1 Introducción a los

Enfoques y Metodologías para la enseñanza de la Lengua Extranjera

5.2 Enfoque Natural

5.3 Enfoque del Aprendizaje Cooperativo de Lenguas

17

18 - 20

21– 23

Lectura del libro Approaches and Methods in language Teaching, de Richards y Rodgers. Pg. 18 – 34

Lectura del libro Approaches and Methods in language Teaching, de Richards y Rodgers. Pg. 178 – 190

Simulación de experiencias de integradoras relacionadas con el uso del Enfoque Natural

Síntesis sobre la Teoría del Aprendizaje colaborativo de Vygostki

Lectura del libro Approaches and Methods in language Teaching, de Richards y Rodgers. Pg. 192 – 201

Simulación de experiencias integradoras

Page 122: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

114

5.4 Método de la Respuesta Física Total

5.5 Método Fonológico

Integración de conocimientos

23 – 24

25 – 26

27 – 28

29 - 32

relacionadas con el Enfoque de Aprendizaje Cooperativo de Lenguas.

Lectura del libro Approaches and Methods in language Teaching, de Richards y Rodgers. Pg.73 – 79

Simulación de experiencias integradoras relacionadas con la Metodología de la Respuesta Física Total

Lectura del Libro Progression in Phonics de la National Literacy Estrategy. Pg. 9 – 10

Lectura del libro National Literacy Strategy, Review of Research and other Related Evidence, Reader in Literacy Education de Rodger Beard, Pg. 40 – 42.

Informe sobre la investigación bibliográfica acerca del Método Fonológico.

Simulación de experiencias integradoras relacionadas con el Método Fonológico.

Presentación escrita y corrección de la técnica creativa lúdica.

Exposición, simulación y aplicación de la técnica lúdica.

Page 123: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

115

Translation to English of the Proposed Course Syllabus

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA EQUINOCCIAL

COURSE SYLLABUS

FACULTY: Social Science and Communication

GENERAL INFORMATION

CAREER: Initial Education

Subject: Didactics of English Language Teaching Code:

Prerequisite:

5 English levels, Didactics of the Introduction to Reading.

Number of Credits:

Corequisite:

Integral Didactics, Educomunication

Academic Area: Pedagogy Level: Ninth

Periodo Académico:

Docente:

Nombre: Grado académico o título profesional:

e-mail:

Breve reseña de la actividad:

Page 124: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

116

MACROCURRICULAR PLAN

1. DESCRIPTION OF THE COURSE

The Didactics of English Language Teaching, allows to integrate knowledge and skills acquired during the previous years of the career in the subjects of Psychology, Pedagogy, Didactics 4, is closely linked to the field of Didactics of the Introduction to Reading; deepens basic knowledge of a foreign language.

Discusses the importance of English Teaching in today's world, the process of learning to get to develop skills such as listening, writing , pronunciation and master a basic vocabulary, all this in the light of the paradigm of early education where the boy and the girl are the protagonists of their learning and principles of Preschool Education.

2. GENERAL OBJETIVE OF THE COURSE

To apply approaches, methods and techniques in the process of teaching a foreign language, which shown respect for the rights of the toddler, from the recognition of the importance of English in human development.

3. LEARNING RESULTS

Learning Results Level Way of Demonstrating

6. Identify the importance of English in the current human development and basic concepts of bilingualism, their types and their relation to education in Ecuador.

H

Physical and digital essay on the importance of mastering the English at present and their personal experiences with regard to language.

Ideogram on bilingualism and their classes.

Research report on the Teaching of English in schools in Ecuador.

7. Interpret the main theories of Second Language Acquisition and the factors involved in the process.

M Group work and presentation on major theories of Second Language Acquisition and the factors that influence this process.

8. Interpret skills to be developed in children of 4-6 years for the acquisition of a foreign language.

Collage of images on skills for the acquisition of the Foreign Language, and

Page 125: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

117

exposition of the work.

9. Determine the most appropriate approaches and methodologies for teaching Foreign Language to early education children.

M

Ideogram on approaches and methods for teaching a foreign language.

Debate on approaches and methodologies for the teaching of a foreign language.

Report on the observation in a school of the way it works in English language acquisition.

Conversation about the observation in schools.

10. Design integrative experiences by creating fun techniques which become evident in the vocabulary, pronunciation and recognition of phonemes individually and as part of morphemes.

H

Synthesis of research literature on teaching phonemic awareness.

Simulation of integrative learning experiences that emphasize the approaches and methodologies of teaching a Foreign Language.

Creating a fun and recreational technique (game) which evidence the target vocabulary learning, pronunciation and phonemic awareness.

Level: (H = High, M= Medium, L = Low)

4. METHODOLOGY

a) Methodological strategies.

• Conversations

• Simulations

• Group work

• Reports

• Debates

Page 126: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

118

• Summary

• Exhibitions

b) Methodological Orientations

As a prerequisite to class time, students must read the assigned material for each session,

so it will facilitate the exchange of views and discussion. For assignments is essential and

mandatory use various literature sources in order to reach a deeper analysis of the contents

and heterogeneous.

Students should keep a documented record in digital and physical activities undertaken

during the course of the module. Students can use to query the teacher using the platform or

by appointment. The participation of students in the session or additional to it via virtual

platform will be evaluated and they mean a contribution to the final calcification.

To simulate activities using recreational techniques students should create and manufacture

their own materials. The students should support their creations with theoretical research on

approaches and working methods used, the main theories of acquisition of the foreign

language, the evolutionary characteristics of the group to which they are directed activities,

and skills to be develop. Activities will include a tutorial in which the application exposes

the game and its educational objectives. The student must apply the techniques to a group

of selected age children whose results will be presented through a conversation between

students. Finally there will be an exhibition of these techniques with the group beginning

with the presentation of the theoretical framework and culminating application simulating

the game with the rest of the class.

5. Ethical behave

• Jobs and tests product of copying or plagiarism will be automatically canceled.

• Keep cell phones off during class.

• Time of entering class according to the regulations.

Page 127: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

119

• Respect other people's word

• Respect in teacher - student, student - student will be required at all time, this will be of

great importance in the development of class discussions.

• In the work should include citations and references of the authors consulted (according to

accepted standards).

• If plagiarism is evident, could be a reason for the separation of the course of or involved

• If detected little or no participation in group activities of any member of the teams and

this is not reported by them, it will be assumed complicity of them and shall be liable to the

grade of zero on all work.

• The assignments must be submitted on the appropriate day.

6. Resources

• Technology

• Flipcharts

• Magazines

• Markers

• Books

• Resources for developing learning materials

• Access to the virtual platform of the University

Page 128: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

120

7. Evaluation

Students should know in advance the criteria that will be evaluated every educational

activity and take into account that the evaluation is ongoing; this is to check the objectives

and learning results.

%

Work outside of class: individual and collective 10

Workshops or group work in class 10

Class participation - reading control 20

Exhibitions (professional presentations) 20

Tests 10

Final work 30

Total 100%

8. BIBLIOGRAFY REFERENCES

BASIC:

Unit 1

CRYSTAL David, English as a global language, Cambridge University Press, Cambridge – U.K, 2003

Unit 2

Compilación de páginas seleccionadas:

ROMAINE Suzanne, Bilingualism, Editorial Black, Oxford – Reino Unido, 1995.

HAMERS Josiane and BLANC Michael, Bilingulity and Bilingualism, Cambridge University Press, Cambridge – Reino Unido, 1995.

Unit 3

Compilación de páginas seleccionadas:

Page 129: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

121

ROD Ellis, Understanding Second Language Acquisition, Oxford University Press, Oxford – UK, 1985.

KLEIN Wolfang, Second Language Acquisition, Cambridge University Press, Cambridge –

Reino Unido.

LIGHTBOWN Patsy and SPADA Nina, How Languages are Learned, Oxford University Press, Oxford – Reino Unido.

Unit 4

NUNAN David, Second Language Teaching and Learning, Heinke and Heinke Plublishers, Boston – USA, 1999.

Unit 5

RICHARDS Jack and RODGERS Theodore, Approaches and Methods in language Teaching, Cambridge University Press, New York – USA, 2005.

BEARD Rodger, National Literacy Strategy, Review of Research and other Related Evidence, Reader in Literacy Education , School of Education University of Leeds, Leeds – Inglaterra, 1998.

Great Britain. Dept. for Education and Employment. Standards and Effectiveness Unit, National Literacy Strategy, Progression in Phonics, Editor Department for Education and Employment, 2000.

RECOMENDED BIBLIOGRPHY:

SEGUÁN Miguel, Adquisición precoz de una segunda lengua, Ediciones de la Universidad de Barcelona, Barcelona – Españana, 1984

WEB SITES:

• http://www.tpr-world.com • http://core.roehampton.ac.uk/digital/general/teachphon.pdf • http://www.teachingenglish.org.uk • http://www.cookie.com • http://www.abcya.com • http://www.starfall.com

Page 130: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

122

• http://www.sesamestreet.org

9. SYLLABUS

CONTENTS

SESION

PREVIOUS JOBS / REQUIRED READINGS

Frame of the course: program, methodology, evaluation

1

Unit 1

1. The English Language

1.1 Importance of English today

2

Report about the research literature on the importance of the English language today.

Unit 2 2. Bilingualism

2.2 Definition of bilingualism 2.3 Types of bilingualism

3 - 4

Book reading about Bilingualism from Suzane Romaine. Pg. 11 - 16

Book Reading from Bilinguality and Bilingualism de Hamers y Blanc. Pg. 6 – 14

Research report on the English teaching in schools in Ecuador.

Unit 3

3. Theories of Second Language Acquisition.

3.1 Introduction to the theories of foreign language acquisition

3.2 Factors that influence the

4

Individual digital presentation about the factors that influence the acquisition of a

Page 131: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

123

acquisition of the foreign language

3.3 Theory of Discourse 3.4 Model of Nativization.

3.4 Model of Monitor 3.5 Variable Competence Model.

3.6 Universal Hypothesis 3.7 Neurofunctional Theory

• Integration of the entire unit.

5

6 - 7

8 – 9

10 – 11

12

foreign language according to the reading of the book How Languages are Learned by Patsy Lightbown and Nina Spada. Pg 36-50

Conversatorio acerca de los factores que influyen en la adquisición de la Lengua Extranjera.

Book Reading from Understanding Second Language Acquisition de Rod Ellis. Pg 253 – 255.

Book Reading from Understanding Second Language Acquisition de Rod Ellis. Pg. 261 – 270.

Book reading from Understanding Second Language Acquisition de Rod Ellis. Pg. 271 – 275.

Forum about Theories of Second Language Acquisition.

Unit 4

4. Skills for the acquisition of the foreign language

4.1 Introduction to the skills to

Page 132: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

124

acquire a foreign language.

4.2 Listening

4.3 Speaking

4.4 Recognition of phonemes

13

14

15

16

Book reading from Second Language Teaching and Learning, de David Nunan. Pg. 199 – 224

Book reading from Second Language Teaching and Learning, de david Nunan. Pg.225 - 247

Report about the research literature on the association of graphemes and phonemes

Unit 5

5. Approaches and methods for teaching a foreign language.

5.1Introduction to Approaches and Methodologies for Foreign Language Teaching.

5.2 Natural Aproach

17

18 - 20

Book reading from Approaches and Methods in language Teaching, de Richards y Rodgers. Pg. 18 – 34

Book reading from Approaches and Methods in language Teaching, de Richards y Rodgers. Pg. 178 – 190

Simulation of the integrative experiences regarding use Natural Approach

Synthesis about Vygostky Collaborative

Page 133: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

125

5.3 Cooperative Language Learning Aproach

5.4 Total Fisical Response Method

5.5 Phonic Method

• Integration of the entire

21– 23

23 – 24

25 – 26

Learning Theory

Book reading from Approaches and Methods in language Teaching, de Richards y Rodgers. Pg. 192 – 201

Simulation of integrative experiences related to Cooperative Learning Approach Languages.

Book reading from Approaches and Methods in language Teaching, de Richards y Rodgers. Pg.73 – 79

Simulation of integrative experiences realted to Methodology related Total Physical Response

Book Reading from Progression in Phonics de la National Literacy Estrategy. Pg. 9 – 10

Book reading from National Literacy Strategy, Review of Research and other Related Evidence, Reader in Literacy Education de Rodger Beard, Pg. 40 – 42.

Report about the literature research about Phonocs Method.

Simulation of integrative experiences related to the phonological method.

Written presentation and correction of the recreational creative technique.

Page 134: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

126

unit. 27 – 28

29 - 32

Exhibition, simulation and implementation of the recreational techniques.

Page 135: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

127

CONCLUSIONES

1. La mayoría de centros educativos ofertan la enseñanza del idioma ingles como parte

de su pensum, debido a los beneficios que representa la adquisición temprana de

una Lengua Extranjera,

2. Existe una gran demanda por parte de los centros educativos de contratar maestras

que además de estar preparadas para el trabajo con niños de educación inicial,

tengan los conocimientos y las herramientas para la enseñanza del idioma Inglés.

3. La mayoría de personas que trabajan en la enseñanza del idioma Inglés o no cuentan

con los conocimientos para hacerlo o no son profesionales de la educación.

4. Dominar el idioma Inglés es fundamental para el desarrollo personal y profesional

ya que permite un mayor acceso a la información y a la comunicación con más

personas.

5. Las alumnas de los últimos niveles consideran que los conocimientos adquiridos en

los niveles requeridos por la carrera en la Universidad no han contribuido en grado

significativo con la adquisición del idioma Inglés.

6. Ninguna de las alumnas menciona un enfoque o una metodología para enseñar

Inglés. Sin embargo hay casos donde las alumnas intuyen ciertas técnicas a utilizar.

En otros casos creen oportuno traducir las mismas actividades que en español al

Inglés.

7. A pesar de que una minoría de maestras que fueron encuestadas sí se sienten

capacitadas enseñar Inglés, ninguna domina un enfoque, una teoría o una

metodología para hacerlo.

8. Tanto la Decana de la Facultad como la Directora de la Carrera de Educación Inicial

consideran muy significativa la implementación de una materia con la cual se

prepare a las alumnas para la enseñanza del idioma Inglés.

9. Dentro de la revisión de la malla curricular que está prevista para Noviembre del

presente año se contempla la posibilidad de la implementación de esta asignatura.

10. Reconocer la importancia de la enseñanza y el manejo del idioma Inglés en el

mundo y en el país le proporciona a la maestra una visión clara acerca de su rol

como profesional de esta área, tanto dentro del aula como fuera de ella.

Page 136: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

128

11. Poder determinar las destrezas involucradas en el proceso de la adquisición y

aprendizaje de la Lengua Extranjera es fundamental al momento de escoger y

aplicar las técnicas y metodologías apropiadas para la enseñanza.

12. Manejar teórica y pragmáticamente varios enfoques y metodologías le proporciona

a la maestra suficientes herramientas para poder llevar a cabo actividades

integradoras y significativas, y aplicarlas pertinentemente de acuerdo a los distintos

escenarios educativos donde se desenvuelva.

13. Las alumnas de Educación Inicial graduadas/egresadas hasta la fecha han perdido

oportunidades de trabajo por no dominar el Inglés y/o por no manejar metodologías

de enseñanza del mismo.

14. Las alumnas de los últimos niveles consideran importante la introducción de esta

asignatura.

Page 137: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

129

RECOMENDACIONES

1. Se recomienda la implementación de esta asignatura dentro de la malla de Educación

Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial puesto que mejorará el perfil de

egreso de las alumnas.

2. La maestra que imparta esta asignatura en la carrera de Educación Inicial debe contar

con mucha experiencia en la enseñanza de la Lengua Extranjera y por lo tanto tener

un profundo dominio de las diferentes Teorías, Enfoques y Metodologías de la

adquisición.

3. Esta asignatura debe ser impartida a las alumnas de Educación Inicial

completamente en Inglés por lo tanto la maestra que lo haga debe tener una completa

suficiencia del idioma y una pronunciación nativo – hablante.

4. Para mejores resultados las alumnas deberían completar todos los niveles de Inglés

que existan en la universidad ya que con ello asegurarían su condición de maestras

bilingües.

5. Las alumnas deben aprobar todas las asignaturas relacionadas con la Didáctica,

además de Pedagogía y la Psicología Evolutiva antes de cursar la asignatura de

Didáctica de la Enseñanza del Idioma Inglés.

6. Para la aplicación de los Enfoques, Metodologías y Técnicas las futuras maestras

deben, al igual que en otras áreas, tomar en cuenta el contexto socio – cultural en el

cual están inmersos los niños a quienes va a enseñar Inglés.

7. Es importante que durante esta asignatura se recalque a las alumnas la importancia

de tomar en cuenta el factor afectivo como el más importante en la adquisición y

aprendizaje de la Lengua Extranjera.

8. Esta asignatura debe fomentar la creatividad de las alumnas y su capacidad de

adaptar los Enfoques y las Metodologías a los diferentes escenarios educativos.

9. El material debe ser creado por las alumnas y de preferencia utilizando recursos

reciclables y de bajo costo.

10. Los materiales deben en lo posible ser multicensoriales para llegar a los alumnos

con diferentes tipos de aprendizaje.

Page 138: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

130

11. Al recibir esta asignatura las alumnas de Educación Inicial de la Universidad

Tecnológica Equinoccial ampliarán su campo laboral y serán más competitivas

frente a maestras graduadas de otras universidades.

12. Es importante que alumnas participen en la creación y aplicación de técnicas,

actividades y materiales originales durante el transcurso de la asignatura “Didáctica

de la Enseñanza del Idioma Inglés” ya que ello les proporcionará herramientas que

les serán de gran utilidad en su vida profesional.

Page 139: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

131

GLOSARIO

Aculturizado: Ajeno a la cultura o privado de ella

Ad-hoc: para referirse a lo que se dice o hace solo para un fin determinado.

Aprehender: Concebir las especies de las cosas sin hacer juicio de ellas o sin afirmar ni

negar.

Axioma: proposición tan clara y evidente que se admite sin necesidad de demostración

Bicultural: perteneciente a dos culturas diferentes

Desculturizado: perdida de la cultura

Endógeno: Que se origina en virtud de causas internas.

Estratagema: Astucia, fingimiento y engaño artificioso

Etnolingüística: Disciplina que estudia las relaciones entre la lengua y la cultura de uno o

varios pueblos.

Exógeno: de origen externo

Facsímil: perfecta imitación o reproducción de una firma, de un escrito, de un dibujo, de un

impreso, etc.

Fonemas: Cada una de las unidades fonológicas mínimas que en el sistema de una lengua

pueden oponerse a otras en contraste significativo

Fonología: Rama de la lingüística que estudia los elementos fónicos, atendiendo a su valor

distintivo y funcional.

Formulaico: discurso hecho a base de una formula

Grafema: Unidad mínima e indivisible de la escritura de una lengua.

GESTALT: es una corriente de la psicología moderna, surgida en Alemania a principios del siglo

XX.

Page 140: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

132

Holístico: Doctrina que propugna la concepción de cada realidad como un todo distinto de

la suma de las partes que lo componen.

Imperativo: Deber o exigencia inexcusables.

Input: Se entiende por el lenguaje oral y escrito que el estudiante está recibiendo, bien por

un nativo de la L2, o bien por una persona que conozca dicha L2. Sirve de referencia para

que el alumno determine las reglas de la lengua que está aprendiendo

Intake: la parte del input que es elaborado y adquirido por el educando

Kinéstisia: relacionado al movimiento

Lateralización: acción y efecto de lateralizar

Lateralizar: Transformar en consonante lateral la que no lo era

Monocultural: perteneciente a una sola cultura

Morfosintaxis: Parte de la gramática que integra la morfología y la sintaxis.

Multisensorial: que es percibido a través de varios sentidos a la vez

Neurofuncional: relativo a las funciones del sistema nervioso

Neurolingüística: La neurolingüística es la ciencia que estudia los mecanismos cerebrales

que están en la base de la comprensión, la producción y el conocimiento abstracto del

lenguaje, tanto en su forma oral y escrita como a través de signos.

Output: es la producción hecha por el mismo estudiante como resultado del input y el

intake

Semántica: Estudio del significado de los signos lingüísticos y de sus combinaciones,

desde un punto de vista sincrónico o diacrónico.

Sintaxis: Parte de la gramática que enseña a coordinar y unir las palabras para formar las

oraciones y expresar conceptos

Sociolingüística: Disciplina que estudia las relaciones entre la lengua y la sociedad.

Page 141: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

133

Telegráfico: Dicho del estilo: Sumamente conciso.

Transferencia Lingüística: Proceso de utilizar el conocimiento de la lengua materna en el

aprendizaje de la segunda lengua.

Page 142: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

134

BIBLIOGRAFÍA

ABELLÓ Cristian, EHLERS Cristoph, QUINTANA Lucia, Escenarios bilingües: el

contacto de lenguas en el individuo y la sociedad, Editorial Científica Internacional, Bern –

Suiza, 2010

ARNOLD Jane, Affect in Language Learning, Cambridge University Press, Cambridge –

UK, 1999.

BLAS Jose Luis, Interferencia Lingüística en Valencia, Publicaciones de la Universitat

Jauma, Valencia – España, 1993.

BEARD Rodger, National Literacy Strategy, Review of Research and other Related

Evidence, Reader in Literacy Education , School of Education University of Leeds, Leeds –

Inglaterra, 1998.

CELLIS Angela, HEREDIA José, Lengua y Cultura en la Enseñanza del Español a

Extranjeros, Ediciones de la Universitat de Castilla, La Mancha – España, 1988.

CHIRANTANOS Steffan, Realia, www.usingenglish.com, 2005, último acceso mayo 2012

CORBETT Pie, PALME Sue, Literacy: what works?, Editorial Nelson Thornes, Gran

Bretaña - UK

CRYSTAL David, English as a global language, Cambridge University Press,

Cambridge – U.K, 2003

DE LA MORA José Guadalupe, Psicología del Aprendizaje: Volumen 2, Editorial

Progreso, México D.F – México, 1979.

ESPEJO Raúl, GUTIERREZ Raúl, LAMBES Ma. Dolores, Avanza; Programa para el

desarrollo de las habilidades escolares básicas. Iniciación al aprendizaje de la

Lectoescritura, Habilidades Fonológicas 1, editorial Club Universitario, Alicante – España,

2009.

DOWNS Lisa, Listening Training Skills, ASTD Press, Meryland – Usa, 2008.

Page 143: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

135

Diario Hoy, septiembre 2006, Articulo “El idioma inglés paso de ser una obligación a una

necesidad”

Gómez Raul Horacio, El Aprendizaje de Habilidades y Esquemas Motrices, Editorial

Stadium, Buenos Aires, Argentina, 2003.

TABORS Patton and SNOW Catherin, ESL in preeschool progams. En: GENESEE Fred

(comp), Educating Second Language Children, Cambridge University Press, Cambridge –

U.K, 2004.

GONZALES Xosé Antón, Interferencia Lingüística y Escuela Asturiana, Academia de la

Lingua Asturiana, Asturias – España, 1994

HOGG Richard, DENISON David, A History of the English Language, Cambridge

University Press, Cambridge – UK, 2006.

HUGUET Ángel, Lenguaje y rendimiento escolar: Un estudio sobre las relaciones entre el

conocimiento lingüístico y matemático en el contexto bilingüe asturiano, Editorial

Academia LLingua Asturiana, Asturias – España, 2003

HURTADO Piedad, HURTADO Ma. Teresa, Teorías sobre el Aprendizaje y la

Adquisición de una Segunda Lengua. Influencia del Español en el Aprendizaje del Inglés,

Publicaciones de la Universidad de Castilla, La Mancha – España, 1992.

HOUGTON MIFFLIN, Alphafriends. http://teacher.ocps.net. Ultimo acceso Julio 2012.

INCARBONE Oscar, Juguemos en el jardín, Editorial Stadium, Buenos Aires – Argentina,

2005.

JIMÉNEZ María de los Ángeles, Tesis: La competencia lingüística de los alumnos de la

titulación maestro-especialidad de Lengua Extranjera (Inglés). Estudio de casos,

Universidad de Granada. Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura, Granada

– España, 2004.

JUNG Ingrid, LÓPEZ Enrique, Abriendo la Escuela Lingüística Aplicada a la Enseñanza

de Lenguas, Ediciones Morata, Madrid – España, 2003.

Page 144: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

136

JUNQUE I PLAJA Carme, BRUNA I RABASSA Olga, MATARÓ I SERRAT María,

NEUROPSICOLOGÍA DEL LENGUAJE, Editorial Elsevier Masson, Barcelona, España

2004

KLEIN Wolfang, Second Language Acquisition, Cambridge University Press, Cambridge –

Reino Unido.

LIGHTBOWN Patsy and SPADA Nina, How Languages are Learned, Oxford University

Press, Oxford – Reino Unido.

MARTIN José Miguel, La Lengua Materna en el Aprendizaje de una Segunda Lengua,

Secretariado de Publicaciones Universidad de Sevilla, Sevilla – España, 2000.

MALLET Margaret, The Primary English Encyclopedia: The heart of the curriculum,

David Fulton Publishers, New York – USA, 2012.

Mc. MILLAN James and SHUMACHER Sally, Investigación Educativa, Editorial

Pearsons Education, Madrid – España, 2005.

Ministerio de Educación del Ecuador, http://www.educacion.gob.ec, Publicación Oficial,

febrero 2012, últmo acceso, marzo 2012.

MOMMA Haruko, MATO Michael, A Companion to the History of English Language,

Blackwell Publishing, Oxford – UK, 2008.

MURADO José Luis, Didáctica del Inglés en Educación Infantil, Editorial Ideas Propias,

España, 2010

NUNAN David, Second Language Teaching and Learning, Heinke and Heinke Plublishers,

Boston – USA, 1999.

OLLILA Lloyd, ¿Enseñar a leer en prescolar?, Editorial Narcea, Madrid – España, 2001

OTAL José Luis, FORTANET Inmaculada, CODINA Victoria, Estudios de Lingüística

Aplicada, Publicaciones Universitat Jaume, Valencia – España, 1997.

Organización del Bachillerato Internacional, www.ibo.org , último acceso Marzo 2012.

Page 145: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

137

PAPALIA Diane, OLDS WENDKOS Sally, DUSKIN FELDMAN Ruth, PSICOLOGÍA

DEL DESARROLLO de la infancia a la adolescencia, Editorial Mc Graw Hill, España

2009, págs. 311-312

PICHÚN Rolando, Formación Docente Inicial en Educación Intercultural Bilingüe: la

dimensión curricular: memoria del seminario regional, Editorial ABDAYALA, Quito –

Ecuador, 2001.

Publicaciones – Secretaría General Técnica (comp) DE LA SERNA María Paz, El Uso del

Inglés en el Aula por parte del Profesor y su Repercusión en el Aprendizaje en Premios

Nacionales de Investigación e Innovación Educativa, Ministerio de Educación y Ciencia,

Edita Centro de, Madrid – España 1994.

RICHARDS Jack and RODGERS Theodore, Approaches and Methods in language

Teaching, Cambridge University Press, New York – USA, 2005.

ROD Ellis, Understanding Second Language Acquisition, Oxford University Press, Oxford

– UK, 1985.

SANTOS Isabel, Lingüística Aplicada a la enseñanza/aprendizaje del español como Lengua

Extranjera, Editorial Arco, Madrid – España, 1999.

SEGUÁN Miguel, Adquisición precoz de una segunda lengua, Ediciones de la Universidad

de Barcelnos, Barcelona – Españana, 1984

SHMIDT Sarah, La Expresión de la Cortesía la Enseñanza – Aprendizaje del Español como

Lengua Extranjera, Editorial Grin Verlag, Universitat Autonoma de Barcelona, Barcelona –

España, 2009.

SILVA Carmen, Sociolinguistica y pragmática del español, Gerogetown University Press,

Washington D.C – Estados Unidos, 2001

SIPLE Patricia y FISCHER Susan, Teorical Issues inside Language Research, University of

Chicago Press, Chicago – Usa, 1991.

VILADOT María Angels, LENGUA Y COMUNICACIÓN INTERGRUPAL, Editorial

UOC, Barcelona, España 2008.

Page 146: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

138

Page 147: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

139

ANEXOS

Anexo 1

Encuestas

Encuesta realizada a las alumnas de los dos últimos niveles de la carrea de Educación Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial

Universidad Tecnológica Equinoccial

Facultad de Ciencias Sociales y de Comunicación

Educación Inicial

Encuesta

La encuesta que tiene en sus manos, está destinada a recolectar información que será de utilidad para mi trabajo de titulación, los datos recopilados se usarán únicamente con fines de investigación.

Nivel:

1. ¿Cuál es si nivel de comprensión del idioma Inglés?

Mucho ( ) Poco ( ) Nada ( )

2. ¿Habla usted Inglés?

Mucho ( )

Poco ( )

Nada ( )

Page 148: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

140

3. ¿Tiene comprensión lectora en Inglés?

Mucho ( )

Poco ( )

Nada ( )

4. Si su respuesta en todas o alguna de las anteriores es mucho o poco, ¿Dónde adquirió estos conocimientos?

Colegio ( )

Universidad ( )

Cursos ( )

Particularmente ( )

Es su idioma materno (familia) ( )

5. ¿Se considera capacitada/o para enseñar inglés a niños de educación inicial?

Si ( )

No ( )

6. Si su respuesta es si , nombre las metodologías que utiliza y dónde las aprendió

…………………………………………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………………………………………..

7. En los centros infantiles donde ha realizado sus prácticas, ¿se enseña el idioma Inglés a los niños?

En la mayoría ( )

En algunos ( )

Page 149: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

141

En ninguno ( )

8. Cuando ha aplicado a algún puesto de trabajo, ¿ha sido un requisito dominar el idioma Inglés?

Nunca ( )

Alguna vez ( )

Siempre ( )

9. ¿Considera que mejoraría su formación profesional el recibir una asignatura en la cual se le capacite para enseñar Inglés?

Si ( )

No ( )

Gracias por su colaboración

Page 150: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

142

Encuesta realizada a alumnas graduadas y egresadas de la carrea de Educación Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial

Universidad Tecnológica Equinoccial

Facultad de Ciencias Sociales y de Educación

Educación Inicial

Encuesta

La encuesta que tiene en sus manos, está destinada a recolectar información que será de utilidad para mi trabajo de titulación, los datos recopilados se usarán únicamente con fines de investigación.

Año en que egresó:

1. ¿Cuál es si nivel de comprensión del idioma Inglés?

Mucho ( ) Poco ( ) Nada ( )

2. ¿Habla usted Inglés?

Mucho ( )

Poco ( )

Nada ( )

3. ¿Tiene comprensión lectora en Inglés?

Mucho ( )

Poco ( )

Page 151: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

143

Nada ( )

4. Si su respuesta en todas o alguna de las anteriores es mucho o poco, ¿Dónde adquirió estos conocimientos?

Colegio ( )

Universidad ( )

Cursos ( )

Particularmente

Es su idioma materno (familia)

5. ¿Se considera capacitada/o para enseñar Inglés a niños de educación inicial?

Si No

6. Si su respuesta es si , nombre las metodologías que utiliza y dónde las aprendió …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………….

7. En los centros infantiles donde ha trabajado, ¿se enseña el idioma Inglés a los niños?

En la mayoría ( )

En algunos ( )

En ninguno ( )

Page 152: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

144

8. ¿Ha perdido oportunidades laborales o ha dejado de aplicar a algún puesto por no dominar el idioma Inglés?

En varias ocasiones ( )

En algunas ocasiones ( )

Nunca ( )

Gracias por su colaboración

Page 153: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

145

Anexo 2

Entrevistas

Entrevista realizada a la Dr. Lourdes Armendáriz Decana de la Facultad de Ciencias

Sociales y de Comunicación de la Universidad Tecnológica Equinoccial.

1. ¿Qué es lo que más se destaca del perfil de las egresadas de Educación Inicial de la

Universidad?

2. ¿Qué tan importante considera el idioma inglés actualmente en el medio laboral?

3. ¿Considera significativo que se aumente una asignatura en la cual las alumnas de

Educación Inicial aprendan cómo enseñar inglés?

4. ¿Cree usted que dominar estos conocimientos representaría una ventaja competitiva

a nivel profesional para las estudiantes?

5. ¿considera beneficiosa la enseñanza del idioma inglés a niños en edad preescolar?

6. ¿Compaginaría esta nueva asignatura con la misión y visión de la Facultad?

7. En caso de implementarse esta materia, ¿sería obligatorio para las alumnas cursar

todos los niveles de inglés hasta obtener el certificado de suficiencia como requisito

para poder tomar esta materia.

Entrevista realizada a María Robelly Directora de la Carrera de Educación

Inicial de la Universidad Tecnológica Equinoccial.

1. ¿Cuantos niveles de inglés se les exigen a las alumnas de Educación Inicial? ¿Por

qué?

2. ¿Reciben las alumnas alguna asignatura en inglés? ¿En que nivel?

3. ¿Considera que las alumnas egresadas hasta la actualidad tienen una carencia en su

perfil profesional por no contar con conocimientos acerca de la enseñanza del

inglés?

Page 154: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

146

4. ¿Considera importante que las alumnas reciban formación para la enseñanza del

idioma inglés? ¿Por qué? ¿Cree que dominar estos conocimientos representaría una

ventaja competitiva para las alumnas de Educación Inicial?

5. ¿Compaginaría esta nueva asignatura con la misión y visión de la carrera?

6. ¿Se ha previsto implementar una asignatura con estos contenidos?

Entrevista a Paola Jaramillo Rectora del Colegio Bilingüe Seneca

1. ¿Se considera esta una institución bilingüe?

2. ¿Por qué decidieron que sea una institución bilingüe?

3. ¿Reciben los niños de preescolar inglés? ¿cuántas horas a la semana?

4. ¿Cuáles son las competencias que se busca desarrollar en los niños de preescolar

con respecto al idioma Inglés?

5. ¿Qué metodología se utiliza para desarrollar estas competencias?

6. ¿En estas clases de Inglés se trabaja el mismo bloque o unidad que se trabaja en el

resto de las clases?

7. ¿La maestra que imparte Inglés tiene formación profesional para la enseñanza del

idioma?

8. ¿Cuál es el perfil de la maestra de Inglés de preescolar?

9. ¿Prefieren alguien con conocimiento en docencia con conocimientos de Inglés o

alguien con en metodología de Inglés aunque no tenga conocimiento en docencia

inicial?

10. ¿Qué tan fácil es conseguir maestras que sepan Inglés?

Page 155: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

147

11. ¿Qué tan fácil es conseguir maestras que tengan una formación universitaria

docente para enseñar inglés, es decir profesoras de educación inicial que además

tengan un certificado de que conocen como enseñar inglés?

12. Con respecto al perfil profesional de una maestra qué es lo más importante para

ustedes al momento de contratar.

Entrevista a Gabriela Holguín Directora del Área de Preescolar Colegio BI Terranova

1. ¿Cuál es la relevancia del idioma Inglés en su institución?

2. ¿Se podría decir que la institución es una comunidad bilingüe?

3. En promedio ¿qué porcentaje de tiempo los niños trabajan en inglés? y ¿Por qué?

4. ¿Qué nivel de inglés deben tener las maestras de preescolar del colegio?

5. ¿Deben las maestras conocer alguna metodología para la enseñanza del idioma

Inglés o ustedes les enseñan la metodología a usar?

6. ¿Qué tan fácil es conseguir maestras que sepan Inglés?

7. ¿Qué tan fácil es conseguir maestras que tengan una formación universitaria

docente para enseñar inglés, además de tener el dominio del idioma?

Page 156: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

148

ANEXO 3

Sílabo

Formato del Programa Analítico de la Facultad de Ciencias Sociales y

Comunicación de la Universidad Equinoccial

FACULTAD/DEPARTAMENTO:

CARRERA:

Asignatura/Módulo: Código:

Prerrequisitos:

Número de Créditos:

Correquisitos:

Área Académica: Nivel:

Periodo Académico:

Docente:

Nombre: Grado académico o título profesional:

e-mail:

Breve reseña de la actividad:

Page 157: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

149

PLAN MICROCURRICULAR

1. DESCRIPCION DE LA ASIGNATURA

Propósito del curso, es decir que se quiere lograr en relación al perfil profesional,

grandes temas que abarcan la materia y relación con otras asignaturas.

2. OBJETIVO GENERAL DE LA ASIGNATURA

Expresa de forma amplia lo que el docente espera que los estudiantes aprendan al final de la asignatura.

3. RESULTDOS DE APRENDIZAJE

Es todo lo que un estudiante conoce, comprende y /o es capaz de hacer al término

de un módulo o asignatura, y expresan los comportamientos concretos que el

estudiante alcanzará para mostrar su nivel de desarrollo. Se formularan de tres a

cinco objetivos específicos tomando en cuenta las siguientes sugerencias.

o Deben permitir especificar e identificar de forma valida y confiable LOS

CONOCIMIENTOS, HABILIDADES Y APTITUDES que el estudiante

deberá ser capaz de demostrar al terminar con éxito el proceso de

aprendizaje.

o Deben ser formulados en términos de comportamientos observables y

evaluables. Se sugiere utilizar verbos de la taxonomía de Bloom y Anderson

.

o No se deben utilizar verbos que se refieren a reacciones causadas en otros

como: inspirar, desarrollar, motivar, animar, favorecer; ni verbos como:

descubrir, administrar, lograr, alcanzar, asegurar, garantizar, conocer,

entender, comprender, darse cuenta de, percibir, apreciar, entre otros.

Page 158: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

150

Resultado de Aprendizaje Nivel Forma de evidenciarlo

Objetivos específicos del curso

Comportamientos observables y evaluables.

Nivel de desarrollo

Nivel: (B = básico, M = Medio, A= Alto)

4. METODLOGÍA

a) Estrategias metodológicas

A utilizar en los encuentros pedagógicos (foros, debates, magistral dialogada,

talleres, trabajos en grupo, ciclo experiencial, entre otros). Pasos a seguir para

conseguir el objetivo planteado o resultado de aprendizaje.

b) Orientaciones metodológicas

5. COMPORTAMIENTO ÉTICO

Reglas claras para la convivencia en el desarrollo del proceso de enseñanza y

aprendizaje.

6. RECURSOS

Materiales y recursos que se utilizarán para el desarrollo de las actividades dentro y

fuera del aula.

7. EVALUACIÓN

Page 159: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

151

Los estudiantes deben conocer con antelación, los criterios con los que se evaluara

cada actividad educativa y tomará en cuenta que la evaluación es continua; esta es la

comprobación de los objetivos o resultados de aprendizaje planteados.

%

Trabajos fuera de clase: individual y colectiva

Talleres o trabajos grupales en clase

Participación en clase – control de lecturas

Exposiciones (presentaciones profesionales)

Pruebas

Trabajo final

Total 100%

8. BIBLIOGRAFÍA

o BÁSICA

Libros o capítulos que se leerán obligatoriamente.

De los textos o ejemplares de artículos o guías deberán existir suficientes

ejemplares, 1 para cada diez estudiantes en la biblioteca.

o COMPLEMENTARIA

Bibliografía de permitirá profundizar los temas tratados

o RECOMENDADA

Bibliografía de apoyo que permitirá enriquecer los temas tratados

o DIRECCIONES ELECTRÓNICAS

Básicas

Recomendadas

Page 160: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

152

9. PROGRAMA DE LA ASIGANTURA

CONTENIDOS

SESIÓN

TAREAS PREVIAS/LECTURAS OBLIGATORIAS

Unidad 1

Especificar los contenidos de la unidad 1

Unidad 2

Especificar los contenidos de la unidad 2

Se podrán omitir las unidades si las particularidades de la asignatura así lo determinan.

Page 161: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

153

Anexo 4

NUNAN David, Second Language Teaching and Learning, Heinke and Heinke Plublishers,

Boston – USA, 1999.Pg. 33

Page 162: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

154

Anexo 5

Cartillas Alfabéticas

Page 163: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

155

Page 164: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

156

Anexo 6

Canciones para trabajar los fonemas.

Jumping Jill

(tune: Twinkle, Twinkle Little Star)

Jumping Jill can jump so high.

Jill can jump in warm July.

Jumping Jill can jump so low.

Jill can jump for joy, you know.

Join her in a jumping game.

As you jump, call out her name.

Page 165: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

157

Reggie Rooster (tune: Hush! Little Baby)

Reggie has a rocket that is red.

Reggie keeps it right beside his bed.

Reggie likes to listen to rock and roll.

Reggie plays it on his radio.

Page 166: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

158

Hattie Horse

(tune: The Wheels on the Bus)

Hattie is a hungry horse.

She's hungry for her hay of course.

Hattie is a hungry horse.

She hurries home by noon.

Page 167: repositorio.ute.edu.ecrepositorio.ute.edu.ec/bitstream/123456789/9783/1/51913_1.pdf · CAPÍTULO I .......................................................................................................................................i

159

Umbie Umbrella

(tune: Down in the Valley)

Umbie Umbrella keeps us dry in the rain.

Umbie Umbrella will never complain.

We stand under Umbie, until we see the sun.

Then we thank Umbie for a job that's well done.

http://teacher.ocps.net HOUGTON MIFFLIN, Alphafriends.