43 toledo guia turistica cultural

68

description

Disfruta de Toledo al máximo! estos meses de julio , septiembre y agosto podremos embarcarnos en las rutas teresianas de Castilla La Mancha, descubriremos todos los rincones de la judería de Toledo y conoceremos la cultura hebrea en la Semana Sefardí, disfrutar del Festival de poesía Voix Vives y del Festival de Jazz que amenizaran nuestras noches de verano. Relajarnos en las mejores terrazas, realizar rutas y visitar las mejores exposiciones. Además de todos los monumentos que puedes visitar, los hoteles donde puedes alojarte, los restaurantes donde puedes disfrutar de la mejor gastronomía toledana y los mejores artesanos. Todo esto lo puedes localizar en los dos planos de la ciudad que se adjuntan en las últimas paginas. Para complementar toda esta información puedes visitar www.toledoguiaturisticaycultural.com

Transcript of 43 toledo guia turistica cultural

Page 1: 43 toledo guia turistica cultural
Page 2: 43 toledo guia turistica cultural
Page 3: 43 toledo guia turistica cultural

EDITAd’Elvira design

DISEÑO Y MAQUETACIÓNd’Elvira design

COLABORADORES_ Patronato Municipal de Turismo de Toledo_ Patronato Municipal de Cultura de Toledo_ Consorcio de Toledo_ Ayuntamiento de Pastrana_ Olalla Ruiz

ILUSTRACIONES_ www.olallaruiz.com

FOTOGRAFÍAS_ Ayuntamiento de Pastrana_ Agustin Puig_ Voix Vives_ Restaurante La Orza_ Museo de El Greco_ Archivo fotográfico del Patro-nato Municipal de Turismo deToledo._ “Entierro del Señor de Orgaz”: Iglesia Santo Tomé._ Consorcio de Toledo._ dElvira design.

DEPÓSITO LEGAL TO-781-2004.ISSN 2386-284X

Prohibida la reproducción total o parcial deesta obra sin la autorización expresa del Edi-tor. Esta publicación no se hace responsablede los cambios o variaciones que pudieransufrir los eventos comunicados por cada em-presa o institución.The reproduction of all or part of this work isstrictly prohibited without the express authori-zation of the publisher. This publication doesnot assume responsibility for the changes orvariations that the events communicated foreach company or institution could experience.

®“Toledo, guía turística y cultural” se realizacon la vocación de ofrecer un servicio de cali-dad al turista que llega a nuestra ciudad. Estaguía pretende ofertar toda la información ne-cesaria para el turista que elige como destinoToledo, no sólo durante su permanencia ennuestra ciudad, si no como guía de consultaturística una vez que se regrese a su comuni-dad o país. Y por otra parte, pretende ayudarno sólo a recordar los lugares visitados, sinoincluso a planificar un futuro viaje a nuestraciudad.

d’Elvira design> M

anuela Jiménez Ruiz de Elvira

t.: 925 28 06 78 _ 679 194 363 inform

[email protected]

Staff 43i

®“Toledo, guía turística y cultural”PROYECTO PREMIADO POR EL “CONCURSO IDEA 2004” PORLA JUNTA DE COMUNIDADES DE CASTILLA LA MANCHA. AWARDED PROJET BY “CONCURSO IDEA 2004”.

Editorial

A SM

toledoguiaturisticaycultural.com

Ilustración _ www.olallaruiz.com

Page 4: 43 toledo guia turistica cultural

4 _12 _22 _24 _25 _26 _28 _

V Centenario de Santa Teresa de Jesús / 5th Centenary of Teresa of Jesús 2015La Judería de Toledo / The Jewish Quarter of ToledoSemana Sefardí / Sephardic weekFestival Voix Vives / Voix Vives festivalFestival de Jazz / Jazz festivalTerrazas de verano / Summer terraces

Exposiciones / Exhibitions

Ssumario _ summary

A AGENDA _ NOTE BOOK

Page 5: 43 toledo guia turistica cultural

Rutas / RoutesMonumentos y museos / Monuments & museums

30 _32 _

Artesanos / Workshops

Hoteles / HotelsRestaurantes / RestaurantsVinos de Toledo / Wines of Toledo

Compromiso de calidad turística

Tourist Quality Commitment

Infomación / Information

Mapa / Map

47 _48 _50 _52 _54 _

56 _57 _M1

M2

M MONUMENTOS Y MUSEOS _MONUMENTS & MUSEUMS

S SERVICIOS _ SERVICES

[ilustración _ olalla ruiz]www.olallaruiz.com

Page 6: 43 toledo guia turistica cultural

4 _ guía toledo | guide toledo

A

La ciudad de Toledo juega una importancia funda-mental en el desarrollo de la vida y obra de SantaTeresa de Jesús. Allí recibió influencias tan funda-mentales como la del padre Báñez, su director es-piritual, y la de fray García de Toledo, ambosdominicos. La inspiración que recibió allí dejaríadespués su huella en Pastrana -Guadalajara-, Ma-lagón -Ciudad Real-, Villanueva de la Jara -Cuenca- y en los lugares por los que pasó caminode sus fundaciones y visitas, como la Torre deJuan Abad -Ciudad Real-.

CASTILLA LA MANCHARuta Teresiana

Route Teresiana

MALAGÓN

TOLEDO

PASTRANA

VILLANUEVA DE LA JARA

The city of Toledo plays a fundamental role in thedevelopment of the life and work of Teresa ofÁliva. There, she received fundamental influencesfrom Father Báñez, her spiritual director, and FrayGarcia of Toledo, both Dominicans. The inspirationshe received there would later leave its mark onPastrana -Guadalajara-, Malagón -Cuidad Real-,Villanueva de la Jara -Cuenca- and on the placesshe passed through on her way to and from herfoundations and visits, like the Tower of JuanAbad -Cuidad Real-.

Page 7: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 5

_ TOLEDO 1569

_ MALAGÓN 1568

_ VILLANUEVA DE LA JARA 1580

_ PASTRANA 1569

_MalagónOFICINA DE TURISMOPlaza del Convento, s/nT. 926 09 61 16www.malagon.es

_Villanuevade la Jara

OFICINA DE TURISMOPlaza MayorT. 642 945 843www.villanuevadelajara.es

_ Planifica tu propia ruta _ Plan your own route

Las rutas turística y de peregrinaciónpretenden que el turista o peregrinorecorra el mayor número de ciuda-des teresianas posibles para cono-cer las Huellas de Teresa porEspaña.Existen tantas rutas como personasquieran conocer las Huelas de Te-resa por España, solo debes visitarun mínimo de 4 ciudades de almenos 2 comunidades autónomas yfinalizar en la ciudad de Ávila, ciudadnatal de Teresa.Para incentivar estas Rutas se pre-tende reconocer y premiar al turista yperegrino con una distinción general.

The tourist and pilgrimage routes aim toallow the tourist or pilgrim to visit the lar-gest number of cities of Teresa de Álivapossible, to discover the Trail of Teresa deÁliva around Spain.

There are as many routes as people whowant to discover the Trail of Teresa deÁliva around Spain, you only need to visita minimum of 4 cities in at least 2 autono-mous regions and end your trip in the cityof Ávila, Teresa's birthplace.

To promote these Routes the aim is toacknowledge and reward the tourist andpilgrim with a general distinction.

Credencial de las HuellasSigue sus huellas _ Follow her Trail

Trail Card

_PastranaOFICINA DE TURISMOPlaza de la HoraPalacio DucalT. 949 37 06 72www.pastrana.org

_ToledoOFICINA DE TURISMOPlaza del Consistorio, 1T. 925 254 030www.toledo-turismo.com

Page 8: 43 toledo guia turistica cultural

foto _ casa de mesa

6 _ guía toledo | guide toledo

foto _ señalización de los lugares teresianos

foto _ la Quinta fundación

Page 9: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 7

Toledo La primera vez que llega santa Teresa a Toledo es el 4 deenero de 1562, con 46 años, para visitar a Luisa de laCerda, alojándose en su casa, que es el actual Casa deMesa. Las carmelitas tuvieron un primer convento en lazona en la que se ensancha la calle san Juan de Dios,después estuvieron en unas casas de la calle del Torno delas Carretas (la actual Núñez de Arce, donde llegó frayJuan de la Cruz al escaparse de su presidio en el con-vento del Carmen). Esta era su quinta fundación. Aquí es-tuvo la santa desde el 23 de junio de 1576 hasta julio de1577 y desplegó una intensa actividad como escritora.Después, las carmelitas descalzas se marcharon a la casade Alonso Franco, ubicada en las Tendillas, donde viviránveinticuatro años. Finalmente, el 28 de mayo de 1608 setrasladaron muy cerca de la puerta del Cambrón, al pala-cio que fue construido por Fernando de la Cerda y Ana deLatiloye, donde están ahora. Allí se encuentra, por cierto,el cuerpo incorrupto de la Beata María de Jesús, llamadaMaría López Rivas, conocida entre los toledanos como laSantita.Hoy puede visitarse este palacio en Toledo, y es conocidocomo Casa de Mesa, es obra gótico-mudéjar del siglo XV,y en él se conserva un admirable salón mudéjar.

The first time that Teresa of Ávila arrived in Toledo was on 4th Ja-nuary, 1562, when she was 46, to visit Luisa de la Cerda, stayingat her house, which is the current Casa de Mesa. The Carmeliteshad a first convent in the area in which San Juan de Dios Streetbecomes wider, later they were in houses on Torno de las CarretasStreet (currently Núñez de Arce Street, where Fray Juan de la Cruzarrived on escaping from his prison in the convent of El Carmen).This was her fifth foundation. The saint was here from 23rd June1576 to July 1577 and she developed an intense activity as a wri-ter. Later, the Discalced Carmelites went to the house of AlonsoFranco, located in Las Tendillas, where they would live for twenty-four years. Finally, on 28th May 1608 they moved very close to thedoor of Cambrón, to the palace that was built by Fernando de laCerda and Ana de Latiloye, where they are now. There, you willfind the incorrupt body of the Blessed Mary of Jesus, call MaríaLópez Rivas, known among the people of Toledo as the Santita.

Today this palace can be visited in Toledo, and it is known as Casade Mesa, it is a Gothic-Mudejar work of the fifteenth century, and itconserves an admirable Mudejar room.

A

[fotos _ por d’elvira desing]

V FUNDACIÓN Y LA CASA DE MESAV Foundation and La Casa de Mesa

1569OFICINA DE TURISMOPlaza del Consistorio, 1

T. 925 254 030www.toledo-turismo.com

Page 10: 43 toledo guia turistica cultural

RU

TA T

ER

ES

IAN

A T

OLE

DO

A_ Ro

ute Teresia

na

Page 11: 43 toledo guia turistica cultural

1_ Puente de San Martín. Mirada hacia Avila.2_ Primera Casa de la V Fundación.Calle San Juan de Dios, 18 y 20.3_ Convento Carmelitas Descalzas.V Fundación. Plaza Santa Teresa de Jesús.4_ Colegio de Doncellas.Visitado por Santa Teresa de Jesús.5_ Convento de las Capuchinas.Lugar donde estuvo la V Fundación 24 años.6_ Casa familia paterna. Calle Tendillas, 2 ha-ciendo esquina con Calle Aljibes.7_ Convento San Clemente.Acudia a escuchar misa.8_ Casa de Mesa. Casa donde vivio con DoñaLuisa de Cerda cuando llego a Toledo en el 1562.9_ Iglesia de San Román. Tuvo lugar la entrevistaentre Santa Teresa de Jesús y el gobernador D.Tello Girón para tratar el tema de la licencia para lafundación toledana.10_ San Pedro Mártir, morada de los P. Domini-cos, sus consejeros y defensores.11_ Parroquia de los P. Jesuitas, a los que habíaconfiado sus dirección espiritual.12_ Ayuntamiento. Promotor de la Ruta Teresiana13_ Convento de las Jerónimas de San Pablo. endonde conoció al célebre prior de Los Jerónimosde La Sisla, que luego sería su confesor.14_ Capilla de San José.Fue numerosas veces a confesarse.15_ Hospital Tavera.Acompañaba a Doña Luisa a su Iglesia.

¿QUE VEREMOS?To be seen?

guía toledo | guide toledo _ 9

diseño plano _ d’elvira design

Page 12: 43 toledo guia turistica cultural

10 _ guía toledo | guide toledo

foto _ plano de pastrana

Page 13: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 11

A

Teresa de Jesús, dejó en Pastrana una honda y extraordinariamemoria fundacional. En el verano de 1569, atendiendo a la invi-tación de la princesa de Éboli, Teresa llega a Pastrana dondefunda a un tiempo dos conventos carmelitas descalzos, uno paramujeres, el de San José, y otro para hombres, el de San Pedro(hoy del Carmen). ‘La Mirada de Teresa de Jesús’ es la ruta quecamina sobre sus pasos, sobre las huellas que Teresa grabó enPastrana. Comienza en el Palacio Ducal, donde la Santa conviviócon la princesa de Éboli, transita por la Colegiata donde se ve-nera su reliquia y donde se guardan valiosos recuerdos persona-les y peregrina y se detiene en los conventos fundados por ella.Pastrana, de forma original, es el único lugar donde la Santafunda al mismo tiempo dos conventos.

"Hoy podemos encontrar visitas guíadas al Palacio Ducal y a laIglesia-Colegiata, donde se encuentra el Museo de Tapices quealberga una de las mejores colecciones de tapices góticos fla-mencos del mundo,ademas de recorrer uno de los relevantesconjuntos históricos-artísticos de Castilla-La Mancha."

Teresa de Jesús left a profound and extraordinary founding legacy in Pas-trana. In the summer of 1569, having received an invitation from the Prin-cess of Eboli, Teresa came to Pastrana where she founded two DiscalcedCarmelite convents at the same time, one for women, that of San José,and another for men, that of San Pedro (nowadays the Convento del Car-men). “La Mirada de Teresa de Jesús” is the route that follows in her foots-teps, visiting the traces that Teresa left in Pastrana. It begins at the DucalPalace, where the Saint lived with the Princess of Eboli, before moving onto the Collegiate Church where her relics are revered and where some va-luable personal effects are preserved, and it then makes a pilgrimage toand ends at the convents that she established. Pastrana, in an originaltwist, is the only place where Saint Teresa founded two convents simulta-neously.

"Nowadays we can do guided tours to the Palacio Ducal (Ducal Palace)and the Iglesia-Colegiata (Collegiate Church), where the Museo de Tapices(Tapestry Museum) can be found which houses one of the best collectionsof flamenco gothic tapestries in the world, as well as visiting one of the im-portant groupings of historic and artistic buildings in Castile-La Mancha."

Pastrana VI FUNDACIÓN Y LA PRINCESA DE ÉBOLIVI Foundation and “La Princesa de Éboli”

1569

foto _ museo de tapices

fotos _ Vistas aereas de pastrana

OFICINA DE TURISMOPlaza de la Hora - Palacio Ducal

T. 949 37 06 72www.pastrana.org

Page 14: 43 toledo guia turistica cultural

12 _ guía toledo | guide toledo

La Judería de ToledoA

The Jewish Quarter of Toledo

FOTOS _ Puerta del Cambrón

“Esta puerta también es conocida por laPuerta de los Judíos, ya que es el accesomás importante a la Judería toledana.”

"This gate is also known as the Puerta de los Ju-díos (Gate of the Jews), because it is the most im-portant access to the Toledo Jewish Quarter."

La Puerta del Cambrón1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

Page 15: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 13

La Judería de ToledoLa tradición sefardí ha querido que To-ledo sea la cuna del judaísmo ibérico, deacuerdo con esta teoría, la España judíahabría nacido en esta ciudad seis siglosantes de Cristo.

La Judería de Toledo era conocida amediados del XIII por tres cosas: la sun-tuosidad y belleza de sus edificios públi-cos, la calidad intelectual de sus rabinosy su gran extensión. La documentaciónparece mostrar que ya en el siglo XIIocupaba un espacio comprendido entreel Tajo, el puente de San Martín quehubo cerca del Baño de la Cava, sanJuan de los Reyes y la Puerta del Cam-brón, puerta de acceso a los cuartelesjudíos.

Sephardic tradition has made Toledo the birth-place of Iberian Judaism, and according tothis theory, Jewish Spain would have beenborn in this city six centuries before Christ.

The Jewish Quarter of Toledo was known inthe mid thirteenth century for three things: themagnificence and beauty of its public buil-dings, the intellectual quality of its rabbis andits large extension. Documentation appears toshow that as early as the twelfth century it co-vered an area made up of the Tagus, the SanMartín bridge that was near the Baño de laCava, San Juan de los Reyes and Puerta delCambron, gateway to the Jewish barracks.

fotos _ por d’elvira design

Page 16: 43 toledo guia turistica cultural

14 _ guía toledo | guide toledo

Plano de la Judería toledanad

ise

ño

de

lp

lan

o_

d’e

lvira

des

ign

Page 17: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 15

A

Monumentos _ Monuments

Map of the Jewish Quarter of Toledo

Servicios - Ocio _ Services - Leisure

Puente San MartínBaño de la CavaPuerta del CambrónSan Juan de los ReyesSinagoga de Santa María la BlancaMuseo Victorio MachoSinagoga del TránsitoMuseo de El GrecoIglesía del SalvadorIglesía de Santo ToméConvento de San Antonio

Exposiciones Alfonso XIIRestaurante MaruxiñaRestaurante La OrzaHotel Pintor El Greco _ El Candil Gin Club BarRestaurante CarolvsHotel San Juan de los Reyes _ Restaurante La Fabrica de Harinas

1

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 111 2 3 4 5 6

7 8 9 10 111 2 3 4 5 6

7 8 9 10 111 2 3 4 5 6

7 8 9 10 111 2 3 4 5 6

7 8 9 10 111 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 111 2 3 4 5 6

7 8 9 10 111 2 3 4 5 6

7 8 9 10 111 2 3 4 5 6

7 8 9 10 111 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

1

1 2 3 4 5 6

1

1 2 3 4 5 6

1

1 2 3 4 5 6

1

1 2 3 4 5 6

1

1 2 3 4 5 6

Plano de la Judería toledana

Page 18: 43 toledo guia turistica cultural

A

16 _ guía toledo | guide toledo

La Sinagoga del Tránsito fue construidaa mediados del siglo XIV por SamuelHa-Leví, tesorero de Pedro I el Cruel elJusticiero.

El Tránsito Synagogue was built in the mid-fourteenth century by Samuel Ha-Levi, treasu-rer of Peter of Castile, the Cruel, the Just.

Samuel Ha-Levi

En el interior refleja el lujo y esplendorde la arquitectura toledana de la época,influenciada por soluciones constructi-vas almohades y góticas. Hoy conver-tido en Museo Sefardí.

The interior reflects the luxury and splendourof the architecture of Toledo of that time, in-fluenced by Almohad and Gothic constructivesolutions. It is now a Sephardic Museum.

Sinagoga del Tránsito

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

Page 19: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 17

foto _ sinagoga del tránsito foto _ sinagoga de santa maría la Blanca

Sinagoga de Santa María la BlancaLa construcción en el siglo XII de esta sinagoga se le atri-buye a Joseph ibn Salomón, nasí o príncipe de los judíos deCastilla. Era la más grande que existía en Toledo de lasdoce que existierón, transformada en el inicio del siglo XVen iglesia de la Orden de Calatrava.

The construction of this synagogue in the twelfth century is attribu-ted to Joseph ibn Solomon, nasi or prince of the Jews of Castile. Itwas the largest of the twelve that were present in Toledo, transfor-med at the beginning of the fifteenth century into a church of theOrder of Calatrava.

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

Page 20: 43 toledo guia turistica cultural

18 _ guía toledo | guide toledo

foto _ calle de samuel Ha levi foto _ claustro del monasterio de san Juan de los reyes

Page 21: 43 toledo guia turistica cultural

A

guía toledo | guide toledo _ 19

El Monasterio de San Juan de los Reyes es la tercera gran edifica-ción toledana, junto a la Catedral y El Alcázar. Fue construido paraconmemorar la victoria de los Reyes Católicos en la batalla deToro, que confirmó a Isabel como reina, con el propósito luegodesechado de que fuera su sepultura. Es de estilo isabelino que esuna combinación entre el gótico florido y el mudéjar.

Monasterio de San Juan de los ReyesThe Monastery of San Juan de los Reyes is the third lar-gest building in Toledo, next to the Cathedral and the Alca-zar. It was built to commemorate the victory of theCatholic Monarchs in the battle of Toro, which confirmedElizabeth as queen, with the initial aim of it being her tomb,but that was later discarded. It is Elizabethan style, whichis a combination of flamboyant Gothic and Moorish styles.

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

Page 22: 43 toledo guia turistica cultural

20 _ guía toledo | guide toledo

A

1

1 2 3 4 5 6

1

1 2 3 4 5 6Hotel Pintor El Greco

C. Alamillos del Tránsito, 13 | t. 925 285 [email protected] www.hotelpintorelgreco.com

El Candil Gin Club Bar

C. Alamillos del Tránsito, 13 | t. 925 285 [email protected] www.hotelpintorelgreco.com

1

1 2 3 4 5 6

1

1 2 3 4 5 6Exposiciones Alfonso XII

Travesía Descalzos, 1 | 45002 Toledo | t. 925 251 [email protected]

Hotel San Juan de los Reyes

Cocina Regional _ Regional CuisineC. Reyes Católicos, 5 | 45002 Toledo | t. 925 283 535

Servicios - Ocio Services - Leisure

En la Judería podrás encontrar una extensa oferta cul-tural y gastronómica, y disfrutar de un merecido des-canso en uno de los barrios mas famosos de la ciudad.

In the Jewish Quarter you can find extensive cultural and gas-tronomic offerings, and enjoy a well-earned rest in one of thecity's most famous neighbourhoods.

Page 23: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 21

1

1 2 3 4 5 6

1

1 2 3 4 5 6

1

1 2 3 4 5 6

1

1 2 3 4 5 6

Cocina Regional _ Regional CuisineC. Delcalzos, 5 | 45002 Toledo | t. 925 223 011 Fundado en 1998, MESÓN LA ORZA, es un lugar deencuentro en pleno barrio de la judería toledana, juntoa la iglesia de Santo Tomé y la Casa- Museo delGreco. Podrá relajarse en la agradable intimidad deesta casa con una comida o cena tradicional.Founded in 1998, MESÓN LA ORZA is a meeting placeright in the heart of the Jewish Quarter of Toledo, next tothe Church of Santo Tomé and El Greco House Museum.You can relax in the privacy of this house, with a traditionallunch or dinner.

Mesón La Orza

Restaurante Maruxiña Lounge

C. Alamillos del Tránsito, 11t. 34 - 925 214 537 / 635 295 [email protected] Situado enfrente del Museo del Greco en pleno barriode la Judería de Toledo. Menús caseros de cocinacastellano manchega. Especialidad en carcamusas ala Toledana y Perdiz a la Toledana. Gran variedad enraciones, pizzas, paellas y pasta italiana.

Located opposite El Greco Museum in the heart of theJewish Quarter of Toledo. Homemade cuisine from Cas-tile-La Mancha. Specialising in Toledo-style carcamusas(veal and vegetable stew) and Toledo-style partridge.Great variety in sharing plates, pizzas, paellas and Italianpasta dishes.

Restaurante Carolvs

Travesía Descalzos, 1 | 45002 Toledo | t. 925 251 [email protected]

Restaurante La Fábrica de Harinas

Cocina Regional _ Regional CuisineC. Reyes Católicos, 5 | 45002 Toledo | t. 925 283 535

Page 24: 43 toledo guia turistica cultural

22 _ guía toledo | guide toledo

“Tendiendo puentes”

Page 25: 43 toledo guia turistica cultural

A

guía toledo | guide toledo _ 23

Semana Sefardí Sephardic week

Jornada de puertas abiertas

6/09Las 24 ciudades miembros de la Red,así como otras ciudades y asociacionescolaboradoras, ofrecen cada año unaamplia programación de actividades yeventos, como conciertos, exposicio-nes, teatro, jornada de Puertas Abier-tas, visitas guiadas, talleres,conferencias, y mucho más.

Every year, the Network's 24 member cities,along with other collaborating cities and as-sociations, offer a wide range of activities andevents, including concerts, exhibitions, thea-tre, Open Days, guided tours, workshops,conferences, and much more.

ÁVILA, BARCELONA, BESALÚ, CÁ-CERES, CALAHORRA, CASTELLÓD’EMPÚRIES, CÓRDOBA, ESTRE-LLA-LIZARRA, GIRONA, HERVÁS,JAÉN, LEÓN, LUCENA, MONFORTEDE LEMOS, OVIEDO, PALMA, PLA-SENCIA, RIBADAVIA, SEGOVIA, SE-VILLA, TARAZONA, TOLEDO,TORTOSA Y TUDELA.

SINAGOGA SANTA MARÍA LA BLANCAHorario _ Todos los días de 10,00 a 18,45 h

SINAGOGA DEL TRÁNSITOHorario _ De martes a sábados de 9,30 a 19,30 hDomingos y festivos de 10,00 a 15,00 h

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 111 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

foto

_ puente s

an martín

Page 26: 43 toledo guia turistica cultural

24 _ guía toledo | guide toledo

foto _ cigarral Ángel custodio

A

Voix Vives 2015 celebrará más de 60 recitales en tres días enmás de 20 espacios cotidianos y al aire libre de la ciudad, com-binando plazas, jardines y callejones con contenedores cultu-rales tradicionales como museos o monumentos en losparticiparán medio centenar de poetas procedentes de 20 pa-íses y en los que se hablará en 9 lenguas distintas del Medite-rráneo. Como los dos años anteriores disfrutaremos de otrasmanifestaciones artísticas como la música, los cuentacuentoso el teatro de calle e históricas como las rutas, conferencias ycharlas.

Voix Vives 2015 will hold over 60 recitals in three days in morethan 20 everyday spaces and outdoor venues across the city,combining squares, gardens and streets with traditional culturalvenues like museums or monuments in which fifty poets from20 countries will participate, speaking in 9 different Mediterra-nean languages. Like last year, we will enjoy other art formssuch as music, storytelling and street theatre, and historic onessuch as tours, conferences and talks.

Septiembre _ September

Page 27: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _25

JazzSeptiembre _ September

Plaza del Ayuntamiento

foto _ por augustín puig

Page 28: 43 toledo guia turistica cultural

26 _ guía toledo | guide toledo

M1D-3

Terraza - JardínImpactuxMenús Impactux _ Menús Degustación _ Menús de Mercado / Impactux Menu _ Tasting Menu _ Market Menu

La nueva y sorprendente “Terraza Impac-tux” situada en los jardines del Restau-rante Aldebarán (contraportada), nos ofreceotro concepto de disfrutar de la noche to-ledana.

The new and surprising “Terraza ImpactuX”, inthe gardens of Aldebarán restaurant, offers us anew way of enjoying evenings in Toledo. Tastingmenus

C. Tendillas, 3 _ Toledo _Casco Históricot.: +34 925 250 202

terrazasdeveranosummer terraces

Page 29: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 27

A

Corral de D. Diego, 10 } Reservas: +34 925 215 024

M2A-1

TerrazaTabordoCocina de mercado / Market Cuisine

La terraza “Casa Tabordo” se encuen-tra en una de las orillas del río Tajo,donde podrá disfrutar tanto de una co-cina innovadora con productos demercado como de una extensa cartade vinos.

The terrace "Casa Tabordo" enjoys an excellentlocation on the banks of the river Tajo, whereyou will have the possibility of enjoying both ourinnovative cuisine made with market products,as well as our extensive wine list.

Ctra. de la Peraleda-Camino de Elegido s/nt.: +34 925 257 825 [email protected]

Dentro del Corralillo de Don Diego, tenemosla "Terraza de El Corralito", un lugar con es-pecial encanto, tranquilidad y de buencomer. Su comida típica de Toledo hará quete lleves un agradable recuerdo gastronó-mico.

In the Corralillo de Don Diego, we have the "Terrazade El Corralito", a particularly charming and peace-ful terrace where you can eat very well. The typicalToledo fare on offer will leave you with excellent me-mories of the food and drink.

menú desde 10 a 14 € / Menus at between 10 and 14 €

M1F-3El Corralito

Terraza

Page 30: 43 toledo guia turistica cultural

28 _ guía toledo | guide toledo

Hasta septiembre_ “LA ESPAÑA DE LOS AUSTRIAS”La muestra sobre la España de los Austrias está formada por casi300 piezas e incluye cuadros del Greco, Carducho, Tristán o Ri-bera, y espléndidos textiles como los históricos pendones del car-denal Mendoza y de la Santa Hermandad.

Hasta el 2018_ “COLECCIÓN GARCÍA MONTAÑES”Las piezas de la colección García-Montañés, esta formada por losgrandes nombres de la pintura española tales como:Alonso Cano, Juan Correa de Vivar, Luis Tristán, Van der Hamen,Vicente Carducho, Francisco Herrera el Viejo, Sebastián Martínezo Antonio de Pereda.

Museo Santa Cruz

HORARIO

L-S: 10 -19 h. Dom.: 10-14,30 h

Calle Miguel de Cervantes, 3t. +34 925 221 036

M1F-2

Hasta septiembre

_ EL TAJO, ASIGNATURA PENDIENTEEsta exposición consta de 35 fotografías que dan testimonio delolvido y maltrato del río Tajo: sequía, trasvase, contaminación,vertidos, falta de depuración… Aportando posibles solucionesavaladas por la Universidad de Castilla-La Mancha.

Hasta septiembre

_ EL QUIJOTE, LEER, ANDAR Y VERExposición sobre el Quijote y el territorio de La Mancha, con fondosde la Colección Borbón-Lorenzana.

Biblioteca de Castilla La Mancha

HORARIO

L-S: 08,30 -21,15 h. Sab.: 09 -14,00 h

Cuesta de Carlos V, s/nt. +34 925 256 680

M1F-3

Exposiciones _ Exhibitions

Page 31: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 31

_ “TEMPLARIOS Y OTRAS ORDENES MILITARES”Sumérgete de lleno en la vida y el entorno cultural que rodea la ac-tividad de los caballeros empeñados en salvaguardar los lugaresconsiderados santos para el cristianismo.

Monasterio de San Clemente (S. XII) M1D-3

Calle San Clemente, 1T. +34 925 252 538

_ LEONARDO DA VINCI, EL INVENTORDescubre los inventos de este genio adelantado a su tiempo conreproducciones fidedignas y a gran escala.

Posada de la Hermandad (S. XV) M1F-4

Calle Hermandad, 6T.+34 925 280 640

_ ANTIGUOS INSTRUMENTOS DE TORTURAExposición dividida en cinco bloques temáticos que ofrece un bri-llante recorrido por el temido tribunal de la Inquisición.

Sala de Exposiciones Alfonso XII (S. XV) M1D-4

Calle Alfonso XII,24 bisT.+34 925 227 327

A

_ “HISTORIA DE LOS JUDÍOS EN ESPAÑA”Desde su llegada a la Península Ibérica en época romana, su "Edadde Oro" cultural durante la Edad Media, su expulsión por los ReyesCatólicos en 1492 (originándose la rama judía sefardí), así comoel fenómeno de la conversión y su persecución por la Inquisición.

Museo SefardíPermanente

M1C-4

HORARIOM-S: 9,30 -18,30 h. Dom.: 10-15 h

Calle Samuel Leví, s/nt. +34 925 223 665

guía toledo | guide toledo _ 29

Page 32: 43 toledo guia turistica cultural

MARTES _ TUESDAY11,00 h Convento de Santa Clara17,00 h Iglesia, Mezquita y Pozo de El Salvador

MIÉRCOLES _ WEDNESDAY11,00 h Convento de Santa Isabel y Convento de Comendadoras17,00 h Iglesia de San Sebastián y Baños de Tenerías

JUEVES _ THURSDAY11,00 h Termas Romanas y Sótanos Islámicos de Cardenal Cisneros17,00 h Restos Romanos bajo la Delegación de Hacienda y calle

Alfonso X y Nuncio Viejo

VIERNES _ FRIDAY11,00 h Cripta y Capilla de San Jerónimo del Convento de

Concepcionistas.17,00 h Baño del Ángel y Salones Islámicos de Cobertizo de

Doncellas

SÁBADO _ SATURDAY11,00 h Mezquita del Cristo de la Luz17,00 h Ruta 1: Baños Árabes y Casas Singulares

Ruta 2: Casa del Judío

DOMINGO _ SUNDAY11,00 h Torre de San Román, Iglesia de Santo Domingo el Real y

Sala Capitular del Convento de San Clemente.

TODOS LOS DÍAS _ EVERY DAYDe 12 a 14 y de 18 a 20 } Cuevas de Hércules (entrada libre)Del 1 de junio al 30 de septiembre} de 12 a 14 y de 17 a 19 h.(Excepto sábados por la tarde, domingo y lunes)

HORARIO DEL CENTRO(1 de octubre a 31 de mayo)Martes a sábados: de 10 a 14 y de 16 a20 h. Domingos: de 10 a 14 h :: Lunes: cerrado*Del 1 de junio al 30 de septiembre el ho-rario de martes a sábado será de 10 a 14y de 17 a 21h.

Del 1 de junio al 30 de septiembre todaslas rutas de tarde serán a las 19,00 h Toda la información en: www.consorcioto-ledo.com

30 _ guía toledo | guide toledo

RUTAS DIARIAS

CENTRO DE GESTIÓN DE RECURSOS CULTURALES DEL CONSORCIODE TOLEDO

RUTAS PATRIMONIO DESCONOCIDOgratuitas y guiadas _ free and guidedLITTLE-KNOWN CULTURAL HERITAGE

Termas Romanas de la Plaza Amador de los Ríos _ T. +34 925 253 080e-mail: [email protected]

M1E-3

Page 33: 43 toledo guia turistica cultural

INFORMACIÓN DE EMPRESAS DE RUTAS GUÍADAS POR TOLEDO

[foto _ cripta convento de las concepcionistas]

publicidad

publicidadM1F-4

Page 34: 43 toledo guia turistica cultural

Mmonumentos y museosmonuments and museums

el cierre de las taQuillases 15 - 30 minutos antesde la Hora del cierre delmuseo.las iglesias permanecencerradas excepto para laceleBración del culto.esta puBlicación no seHace responsaBle de loscamBios o Variaciones Quepudieran sufrir los distin-tos monumentos.

last adMission 15 - 30 Mi-nutes before closinghour.churches are closing ex-cept to celebrate Mass.this publication does notassuMe responsibility forthe changes or variationsin the MonuMents

domingo de 14,00 h a18,00 h gratis ciudadanosespañolesfree public sundays from2pm to 6pm the admissionis free for spanish

sábados tarde y domingosgratis todos los públicosfree public admission onsat urday afternoon andall day sunday

menores de 18 y mayoresde 65 gratis todo el año |under 18 & over 65 freeevery day of the year

acceso a minusválidos |disabled access

bono 8,00 € | bond 8,00 €***

*

*

M

Page 35: 43 toledo guia turistica cultural

M1F-4

M1D-4

M1D-3

[foto _ d’elvira design > 925 280 678]

Page 36: 43 toledo guia turistica cultural

34 _ guía toledo | guide toledo

M

[ catedral ]

este grandioso monumento, quizá el edificio más representativo dela ciudad, fue construido entre 1226 y 1492.aunque la parte fundamental de la catedral es de estilo gótico, sin em-bargo diversos estilos de arte están representados en su decoración,participando de formas tan diversas como el renacentista del coro.la sacristía constituye un auténtico museo en sí misma, albergando obrasde tan célebres artistas como el greco, rubens, zurbarán, lucas Jordán,Vand dick, tristán, goya… aunque bien podría decirse que toda la catedrales un verdadero museo digno de admiración. también se puede visitar lasala capitular y el tesoro.

this magnificent building is probably the construction that best exem-plifies the charm and features of the city and was built during the years1226 and 1492.the main construction pattern of the cathedral is gothic but many dif-ferent styles of art are represented in its decoration, with such styles asthe renaissance in the choir stall.the sacristy is a true museum itself, with works from very famous artists,such as el greco, rubens, Zurbarán, lucas Jordán, vand dick, tristán andgoya, among others. however, the whole cathedral is to be considered asa museum that is worthy of admiration. you can also visit the chapter houseand the treasure room.

M1E-4

**

dirección | address c. cardenal cisneros s/n telefono | telephone 925 222 241 precio | ticket 8,00 €horario | schedule lun - sab | mon - sat: 10:00 - 18:00 h _ dom y fes | sun & holidays: 14:00 - 18:00 hdomingos gratuito para residentes nacionales | sundays free for national residents

VISITAS GUIADAS A LA CATEDRAL

ESPECIAL: ”CATEDRAL EXPRESS” _SPECIAL: “CATEDRAL EXPRESS”

la visita guiada al interior de la catedral toledana ysus espacios principales: capilla del tesoro: la grancustodia de arfe, sacristía mayor: el greco, Velaz-quez, goya, Van dyck…, el coro, la sala capitular….1 hora de detalles, arte e Historia.

Guided visit of the inside of the Cathedral of Toledo and itsmain areas: The Treasury Chapel: the Great Custodia ofArfe, Main Sacristy: El Greco, Velazquez, Goya, Van Dyck…, the Choir, the Chapter House…. 1 hour of details, Art andHistory.

Precio _ price: 15€ (incluye la entrada a la catedral _includes entry to the Cathedral)Hora _ time: 14,00 / 2,00 p.m.Punto de encuentro_ Meeting point:: plaza del ayun-tamiento, junto al mástil de la bandera de españa.City Hall Square, next to the pole of the Spanish flag.

niños gratis (menores de 12 años) _ Children Free (under 12)guias oficiales de turismo habilitados _ Official Tourist Guides authorised.

info_ tf. +34 606 620 [email protected]

publicidad

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

Page 37: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 35

M

el alcázar de toledo es símbolo de la ciudad y testigo de algunos delos acontecimientos más destacados de la Historia de españa. suépoca de mayor esplendor corresponde al reinado de carlos i, cuandoilustres e importantes arquitectos trabajaron en este histórico edificio.

la nueva sede del museo del ejército cuenta con siete salas históricascon fondos desde la antiguedad hasta el siglo xx, y trece salas temá-ticas sobre sus diversas colecciones.

the “alcázar” is one of the most symbolic sites of toledo and a privile-ged witness of some of the most important events in the history ofspain. it achieved its greatest splendor during the reign of carlos i,when the best and most renown architects devoted their talent to thishistoric building.

the new headquarters of the Museum of the army count into sevenmain rooms with historic collections (up to the 20th century) and thir-teen thematic rooms with diverse collections.

[ alcázar ]

M1F-3

** *dirección | address

c. alféreces provisionales, s/n

telefono | telephone

925 238 800

precio | ticket

5,00 €

horario | schedule

lun - dom | mon-sun :: 11:00 -17:00 h / domingos (gratis) | sun-day (free admission ) / miércolescerrado | closed wednesday

Page 38: 43 toledo guia turistica cultural

36 _ guía toledo | guide toledo

[ sinagoga del tránsito ][ museo sefardí ]

c. cervantes, 3 / t. +34 925 221 036 ticket: 6 € | lun - sab | mon - sat: 10:00 - 18:45 h / dom | sun:10:00 - 14:15 h

este Hospital, de estilo plateresco, fue mandado cons-truir a principios del siglo xVi por el cardenal pedrogonzález de mendoza para reunir todos los hospitalesde toledo en un mismo emplazamiento.

Hoy en día alberga el museo del mismo nombre,donde se pueden apreciar diversos lienzos de elgreco, entre los cuales cabe resaltar “la asunción dela Virgen”, “inmaculada concepción”, “la Veronica”,así como obras de otros autores e interesantes objetosde arte y arqueológicos.

the hospital, with a clear plateresque style, was builtat the beginning of the 16th century by cardinal pedrogonzález de Mendoza as a single gathering point forall hospitals of toledo.

it currently hosts the Museum of santa cruz, where dif-ferent canvases painted by el greco are exhibited,among which we can highlight “la asunción de la vir-gen”, “inmaculada concepción”, “la veronica”, as wellas other works from different artists and interesting ar-cheological objects and objets d’art.

[ museo de santa cruz ][ iglesia de santo tomé ]

[ el entierro del señor orgaz ]

a pesar de que sobre esta iglesia ya existen documentos delxii en que es mencionada, no fue construida hasta comienzosdel siglo xiV.

Quizá lo que le ha otorgado a esta iglesia una fama mundialbien merecida es que en su interior se encuentra el lienzo de“El Entierro del Señor de Orgaz”, de El Greco. este cuadrorepresenta a san esteban y san agustín apareciéndose trasla muerte de don gonzalo ruiz de toledo, señor de orgaz,para proceder a su enterramiento; la composición de esta obraestá dividida en dos partes, en sus pinceladas inferioresvemos representado lo terrenal mientras que la parte superiorrefleja lo celestial.

even though there is documentation and historical referenceto the construction of this church in the 12th century, it was notbuilt until the beginning of the 14th century.

the painting called “The Burial of Lord of Orgaz” is probablythe reason for the world-wide acclaim of the church. this pain-ting shows san esteban and san agustín after the death ofdon gonzalo ruiz de toledo, lord of orgaz, who appeared tobury him. the painting is divided in two parts: the lower partdepicts the portrait of earthly life while the top part shows theheavenly and divine elements.

plaza. del conde, 4 / t. +34 925 256 098ticket: 2,50 €todos los días | every day: 10:00 - 18:45 h

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

M1F-2

M1D-4

**

Page 39: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 37

M

esta sinagoga, edificada en 1355-57 por samuel leví,perteneció a los hebreos hasta su expulsión por losreyes católicos, convirtiéndose así en templo cristiano.sus muros están decorados por bellas grecas e inscrip-ciones hebreas, así como con diversos motivos vegetaleso mocárabes.

el museo alberga la historia judía de españa y objetosde culto y tradición sefardita.

the synagogue el tránsito was built in 1355-57 by sa-muel leví, and it belonged to the hebrews until they wereexpelled by the catholic Monarchs. it eventually becamea christian temple. its walls are decorated with beautifulfriezes and hebrew inscriptions, as well as different de-corative plant and Mozarab motifs.

the museum exhibits the history of the Jews in spain witha collection of liturgical and traditional sephardic objects.

[ sinagoga santa maría la Blanca ]

c. reyes católicos, 4 / t. +34 925 227 257 / ticket: 2.50 €todos los días | every day: 10:00 - 18:45 h

c. samuel leví s/n / t. +34 925 223 665 / ticket: 3 €mar - sab i tue - sat: 9:30 - 20:00 h / dom y fes i sun & holi: 10:00 -15:00 h i sabádo tarde y domingo entrada gratis i sun ticket free

santa maría la Blanca, construida en el siglo xiii, per-teneció a los judíos hasta mitad del siglo xV, que pasóa ser consagrada como iglesia cristiana y utilizada poréstos como refugio de penitencia para mujeres arrepen-tidas.

su bella construcción refleja toda su rica historia; el in-terior, cinco naves separadas por 28 arcos de herradurasobre pilares de ladrillo pintados con cal, descubre an-tojadizos adornos, artesonado de alerce o altares pla-terescos.

santa María la blanca was built in the 13th century andbelonged to the Jews until half of the century xv, whenit was consecrated as a christian church and used as arefuge for the penitence of women who repented of theirsins.

the beautiful construction reflects its rich heritage. itsinterior boasts five naves which are separated by 29horseshoe arches over lime-painted brick pillars, withfancy decorations, larch coffered ceilings and plateres-que altars.

*** **

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

[ sinagoga del tránsito ][ museo sefardí ]

M1C-4 M1

C-4foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

[ iglesia de santo tomé ][ el entierro del señor orgaz ]

Page 40: 43 toledo guia turistica cultural

paseo del tránsito, s/nt.+34 925 216 967 / ticket: 3,00 €mar - sab i tue - sat: 9:30 - 20:00 hdom y fes i sun & holi: 10:00 - 15:00 h

[ museo de el greco ]en su interior se encuentra parte dela obra de el greco, de la que des-tacan un magnífico “apostolado”, la“Vista y plano de toledo” y “las lá-grimas de san pedro”. el museo secompleta con cuadros de luis tris-tán, murillo, Valdés leal y otros ar-tistas.

inside you can find some of theworks of el greco, of which the mostexceptional are a magnificent “apos-tolate”, the “view and map of thetown of toledo” and “the tears ofsan pedro”. the museum is com-pleted by paintings by luis tristán,Murillo, valdés leal andother artists.

templo de estilo mudéjar, excep-tuando la capilla mayor que adquiereun estilo plateresco tras la reformarealizada en el siglo xVi. actual-mente el museo de los concilios y lacultura Visigoda se encuentra eneste edificio, donde se guardan re-producciones de las coronas votivasdel tesoro de guarrazar, restos visi-godos y se protegen una colecciónde bellas pinturas murales románi-cas del siglo xiii, perfectamente con-servadas, así como una bella arcadade estilo califal con capiteles visigo-dos reutilizados.

this temple has an overall Mudejarstyle, even though the main chapelhas a plateresque style after the mo-difications that were carried out du-ring the 16th century. the Museumof the visigoth councils is currentlyhosted in this building and it exhibitsaccurate copies of the votive crownsof the tesoro de guarrazar, inclu-ding visigoth remains and a collec-tion of beautiful romanic muralpaintings from the 13th century,which are in perfect condition. Wecan also see a fine caliph style ar-cade with visigoth capitals that wereused before in other constructions.

considerada la más bella iglesia detoledo, fue mandada construir porlos reyes católicos al maestro Juanguas, para perpetuar la memoria desu victoria en la batalla de toro. unaúnica y grandiosa nave con formade cruz latina y cúpula estrelladaforma el interior del monumento.cabe destacar en la capilla mayorlos cinco grandes escudos de losreyes católicos, realizados con ex-quisito cuidado y sostenidos porenormes águilas, así como el claus-tro de gran belleza y el retablo delaltar mayor.

san Juan de los reyes is conside-red to be the most beautiful churchin toledo, and was built by the fa-mous architect Juan guas after thecatholic Monarchs appointed him tofulfill this great task and perpetuatethe memory of the victory in the bat-tle of toro. the single and magnifi-cent nave has a latin cross planand an interior star-shaped dome.the main chapel hosts the five greatcoats of arms of the catholic Mo-narchs, finished with the utmostcare and held by huge eagles. Wecan also highlight the beautiful clois-ter and altarpiece of the main altar.

c. de los reyes católicos, 17t. +34 925 223 802 : : ticket: 2,50 €todos los días | every day: 10:00 - 18:30 h

[ museo de los concilios Visigosdos ]

[ monasterio de san Juan delos reyes ]

**

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

c. san román s/n : : t. +34 925 227 872ticket: 1 €mar - sab | tue - sat: 10:00 - 14:00 h / 16,00- 18,40 h :: dom | sun: 10:00 - 14:00 hlunes cerrado | closed monday

M1C-4

M1B-3

M1D-3

foto

_ m

useo

de

el g

reco

38 _ guía toledo | guide toledo

foto

_ ig

lesi

a s

anto

tom

é

M

Page 41: 43 toledo guia turistica cultural

[ museo de los concilios Visigosdos ]

guía toledo | guide toledo _ 39

este monumento, también llamadoHospital de afuera, fue mandadoconstruir por el cardenal tavera en1541. atravesando su fachada rena-centista, encontramos en su interiordos anchos patios perfectamente si-métricos, con columnas dóricas yarcos jónicos. en el interior de suiglesia se encuentra el sepulcro delpropio fundador. en el museo sepueden admirar obras de artistascomo el greco, ribera, zurbarán,sánchez coello, tiziano o tintoretto.aloja en sus dependencias el archivode la nobleza.

this monument is also called the“hospital de afuera”, which was builtby cardinal tavera in 1541. its façadedepicts a renaissance style and in-side we can see two perfectlysymmetrical patios with dorian co-lumns and ionian arches. the foun-der is buried inside the church.Many different works from famouspainters are exhibited in the mu-seum, such as el greco, ribera, Zur-barán, sánchez coello, tiziano ortintoretto. the archives of la no-bleza are currently kept in the premi-ses of the building.

se encuentra situado en el lugar co-nocido como la roca tarpeya, convistas a un impresionante desfila-dero sobre el río tajo, donde el cé-lebre escultor palentino tenía sulugar de residencia y taller.

en este mismo lugar, del que salie-ron sus creaciones, se expone hoydía su obra, cedida por el propio ar-tista tras su muerte; esculturas, di-bujos, apuntes y un audiovisualforman parte del museo de Victoriomacho.

the museum is located in roca tar-peya, with views to an impressiveravine over the tajo river, where thefamous sculptor lived and worked.

his outstanding creations were craf-ted here and the artist donated themafter his death. the works of art ex-hibited in the Museum of victorioMacho include some of his sculptu-res, drawings, sketches and notes,and visitors can enjoy an audiovi-sual presentation of his works.

edificio del siglo x; cuatro columnasde mármol con capiteles visigodossustentan nueve cúpulas de diver-sos estilos.

cuenta la leyenda que cuando elcaballo del cid, llegando a estelugar, se arrodilló, fue descubiertoun cristo que había sido sepultadopor los cristianos para evitar la pro-fanación de los musulmanes. latalla muestra la particularidad detener los pies desviados de la posi-ción general que corresponde a loscrucifijos.

the Mosque was built in the 10thcentury, with marble columns andvisigoth capitals that support thenine domes which are adorned andconstructed in different styles.

according to the legend, el cid wasbrought to this place by his horse.he kneeled down and found animage of christ which had been bu-ried by the christian followers tohide it from the Muslim. the imageis peculiar, since the figure’s feet aresideways and not in the usual posi-tion of other crucifixes.

[ mezquita del cristo de la luz ][ real fundación de toledo ][ museo Victorio macho ]

c. duque de lerma, 2 / t. +34 925 220 451ticket completo: 6 € / ticket parcial: 4 € todos los días | every day: 10:00 - 13,30hy 15,00 - 17,30 h

plaza Victorio macho, 2t.: +34 925 284 225 : : ticket: 3 €lun - sab | mon - sat: 10:00 - 19:00 hdom | sun: 10:00 - 15:00 hgratuitos niños hasta 12 añosfree children up to 12 years

*c/ carmelitas descalzos, 10t.+34 925 254 191 / ticket: 2,50 €lun - vier | mon - fri :10:00 - 14:00 h& 15:30 - 18:45 h.sab & dom i sat & sun: 10:00 -18:45h.

*

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

foto

_ c

onso

rcio

de

tole

do

[ Hospital de tavera ]

M1C-4

M1E-2

M2G-6

Mfo

to_

d’e

lvira

des

ign

Page 42: 43 toledo guia turistica cultural

este museo exhibe 24 tapices de unvalor incalculable. alberga piezasdesde el siglo xiii hasta el sigloxViii con representaciones de he-chos históricos elaborados en mar-fil, oro, plata y esmaltes. entre lospendones, destacan los cuatro delos reyes católicos con el famosolema “tanto monta”.

this museum exhibits 24 tapestriesof inestimable value. it houses pie-ces from the thirteenth to the eigh-teenth century with representationsof historical events made in ivory,gold, silver and enamels. among thebanners, we can highlight four of thecatholic Monarchs with the famousmotto "tanto Monta".

[ museo de los tapices ]

plaza de infantes, 11t. +34 925 222 241 : : ticket: 2 €lun - dom | mon - sun: 10:00 - 18:30 h

M1E-4

40 _ guía toledo | guide toledo

[ iglesía de los Jesuitas ]

M

este convento construido en el sigloxi y reformado en el xVi, es uno delos más antiguos de la ciudad y elmagnífico retablo que exhibe esobra de el greco. su iglesia, deplanta de cruz latina, consta de unasola nave y alberga una gran colec-ción de retablos y pinturas de esteartista; en su coro se pueden apre-ciar numerosas obras de arte.

this is one of the oldest buildings inthe city and its magnificent altar-piece was painted by el greco. theconvent was built in the 11th centuryand refurbished in the 16th century.the church has a latin cross planwith a single nave, exhibiting a vastcollection of altarpieces and pain-tings from el greco, with many ofhis works in the choir.

[ convento de santo domingo el antiguo ]

plz. sto. domingo el antiguot. +34 925 222 930 : : ticket: 2,50 €lun - sab | mon - sat:11:00 - 13:30 h & 16:00 - 19:00 hdom | sun: 16:00 - 19:00 h.

M1D-2fo

to_

d’e

lvira

des

ign

este museo de arte contemporáneoy del siglo xx, se encuentra en eloratorio de san felipe neri. sefundó en 1125 y, con traza gótica,fue reconstruida entre finales delsiglo xV y principios del xVi. en lareciente restauración nos encontra-mos una excepcional policromía enla arquitectura gótica y restos de loque fueron terma romanas pertene-cientes al siglo i.

this twentieth-century contempo-rary art museum is located in theoratory of san felipe neri. it wasfounded in 1125 and was rebuilt ingothic style between the late fifte-enth and early sixteenth centuries.in the recent restoration we find ex-ceptional polychromy in the gothicarchitecture and remains of whatwere once roman baths from thefirst century.

[ museo tolmo ]

plaza de amador de los ríos, s/n

M1E-3fo

to_

d’e

lvira

des

ign

Page 43: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 41

situada en el punto más alto de laciudad se encuentra la iglesia de losJesuitas, desde el mirador de sus to-rres se puede admirar una vista pa-norámica desde dentro de la propiaciudad de toledo. en su interior en-contramos esculturas de los siglosxVii y xViii, obras de matías car-mannini y félix Bambi. destaca laiglesia barroca con el ochavo.

the church of los Jesuitas is locatedat the top part of the city and a pano-ramic view of the city of toledo canbe admired from its towers.inside the church we can find sculp-tures from the 17th and 18th centurywhich were crafted by the well-known artists Matías carmannini andfélix bambithe. in addition, one ofthe main highlights is the baroquechurch with its chamfered corners.

iglesia de finales del xV y principiosdel xVi. los palacios, integradosdentro del convento, albergan elpatio de enfermería, conjunto de es-tilo mudéjar del siglo xiV que acogeunas extraordinarias yeserías.

en el interior de la iglesia se hallanlos sepulcros de la infanta isabel deportugal, primogénita de los reyescatólicos, y doña inés de ayala, bis-abuela de fernando el católico.todo el conjunto, así como sumuseo, se puede visitar.

this ancient church is dated back tothe 15th and 16th centuries. the pa-laces were built inside the convent,giving onto a magnificent patio, aMudejar-style construction datingback to the 14th century and featu-ring extraordinary plasterworks.

inside the church, we can find thetombs of isabel of portugal, firstborn daughter of the catholic Mo-narchs, and inés de ayala, thegreat-grandmother of ferdinand, thecatholic King. both the church andthe museum are open to the public.

cuenta la leyenda que estas cuevaseran el palacio de Hércules, o lugardonde el rey rodrigo abrió un cofreprohibido, para descubrir la profecíaque auguraba el final del reino visi-godo a manos del islam.

ahora podemos ver los restos de unaljibe, el templo visigodo, la mez-quita y la iglesia románica de sanginés del siglo xii, que se sucedie-ron en el tiempo sobre las cuevas.

legend has it that these caves werethe palace of hercules, or placewhere King rodrigo opened a for-bidden chest, discovering the pro-phecy that predicted the end of thereign of the visigoths at the hands ofislam.

We can now see the remains of acistern, the visigoth temple, themosque and the romanesquechurch of san ginés from the twelfthcentury, which were built on thecaves over time.

[ iglesía de los Jesuitas ] [ cuevas de Hércules ][ museo santaisabel de los reyes ]

plaza padre Juan de mariana, 1t.: +34 925 251 507 : : ticket: 2,50 €todos los días | every day:10:00 - 18:40 h

c/ cristo de la parra, s/nt. +34 925 223 481 : : ticket: 1,90 €lun - dom | mon - sun: 10:30 - 18:00 h

*callejón de san ginés, 3gratis | free admisionde 12 a 14 y de 18 a 20 htodos los días excepto sábados por latarde, domingos y lunes.

*

foto

_ s

anta

isab

el d

e lo

s r

eyes

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

M

M1D-3

M1E-5

M1E-3

[ convento de santo domingo el antiguo ]

Page 44: 43 toledo guia turistica cultural

edificio del siglo xi asentado sobre-cimientos romanos que reproduceun trazado similar a la del cristo dela luz, que bien podría haber ser-vido de modelo.

actualmente alberga el centro depromoción de la artesanía de cas-tilla-la mancha, donde regular-mente se celebran exposicionesmonográficas.

11th century building that was builton roman foundations to reproducea similar outline to that of el cristode la luz, which was probably usedas the model.

it currently houses the centre for thepromotion of craftwork of castilla-la Mancha, where monographic ex-positions are regularly held.

se construyó sobre una antigua ba-sílica visigótica, la de santa leoca-dia, reedificada en 1166. de estaépoca sólo se conserva el ábsidemudéjar, quedando sólo fragmentosde su estilo visigodo. en su interiorse encuentra el cristo de la Vega,talla que posee la peculiaridad detener un brazo descolgado, detalleque dio lugar a la leyenda del poetazorrilla, “a buen juez, mejor testigo”.

this chapel was built over the an-cient visigoth basilica of santa leo-cadia, which was built again in 1166.only the Mudejar apse remains fromthis century, with fragments of thevisigoth style.the inside hosts elcristo de la vega; the arm of this pe-culiar image is hanging from thecross, and this story was later to benarrated by the famous legend ofthe spanish poet Zorrilla called “agood judge will have an even betterwitness”.

plz. del solarejo, 7 : : t. +34 925 253 254 paseo de la Basílica, s/n

[ mezquita de tornerias ]

[ ermita del cristo de la Vega ]

*42 _ guía toledo | guide toledo

foto

_ ay

unta

mie

nto

de t

oled

o

foto

_ da

mad

eneg

ro.w

ordp

ress

.com

M1E-3

M1B-1

convento fundado en el siglo xiV, delmás profundo estilo mudéjar tole-dano.

el templo posee dos naves con otrasdos capillas en la cabecera, en lanave menor de la iglesia encontra-mos el retablo de "la Visitación", dealonso Berruguete.

la portada, realizada sobre la anti-gua, es sencilla y adintelada, sin nin-gún tipo de adorno.

the convent of santa Úrsula wasfounded during the 14th century andis a representation of the deepestMudejar style in toledo.

the temple is built with two navesand two chapels at the entrance. thesmall nave of the church exhibits oneof the works of alfonso berruguete,the altarpiece known as "la visita-ción".

the façade is simple and boasts im-pressive lintel work with no decora-tions and it covers the old façade.

c. santa Úrsula, s/nt. +34 925 222 235 lun - sáb| mon - sat: 11:30 - 18:00 h

[ convento de santa Úrsula ]

foto

_ c

reat

ive

com

mon

s

M1D-4

M

Page 45: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 43

esta iglesia está construida sobreuna antigua mezquita musulmana.los arcos de herradura de época is-lámica se apoyan sobre columnasreutilizadas de origen romano y vi-sigodo. en el exterior se pueden verrelieves visigodos reutilizados.

en esta iglesia fue bautizada la fu-tura reina Juana de castilla, madredel emperador carlos V y en ellaacaban las aventuras del lazarillode tormes.

this church was built on top of anold Muslim mosque. the Moorish-era horseshoe arches are supportedby reused columns of roman andvisigothic origin. on the outside youcan see visigothic reliefs that havebeen retained.

the future queen Juana de castilla,mother of the emperor carlos v,was baptised in this church, and it isalso the setting for the end of the ad-ventures of the fictional hero lazari-llo de tormes.

plaza del salvador, s/nt. +34 925 256 098 : : ticket: 2,50 €lun - sab | mon - sat: 10:00 - 18:45 hdom | sun: 11:30 - 18:45 h.

*

foto

_ c

onso

rcio

de

tole

do

[ iglesia de el salvador ]este edificio sirvió a la vez de casa,cuartel y cárcel de la santa Herman-dad de toledo, encargada de prote-ger los caminos durante el medievo.la casa-posada conserva parte dela primitiva estructura de fines delsiglo xV, así como la fachada, deestilo gótico-mudéjar, decorada conescudo y emblema de los reyescatólicos.

en la actualidad alberga un centrocultural municipal gestionado porexposiciones culturales toledo.

this building was once simultane-ously a house, barracks and prisonof the santa hermandad de toledo(the holy brotherhood of toledo),the force responsible for protectingthe roads during the Middle ages.the casa-posada retains part of theoriginal structure from the late 15thcentury, as well as the facade, in thegothic-Mudejar style, adorned withthe coat of arms and emblem of thecatholic Monarchs.

nowadays it is home to a Municipalcultural centre and is used for va-rious other administrative purposes.

c. de la Hermandad, 6t. +34 925 280 640

[ posada de la Hermandad ]

el circo romano fue construido du-rante el siglo i, durante el mandatodel emperador octavio augusto oel emperador tiberio. funcionóhasta el siglo iV.

su posterior abandono propició ladesaparición de los materiales no-bles de sus revestimiento. Hoypuedes visitar sus restos en el par-que durante todo el día.

the roman circus was built in thefirst century, during the reign of theemperor augustus or emperor ti-berius.

it operated until the fourth century.its subsequent abandonment cau-sed the disappearance of the finematerials of its facing. you can nowvisit its remains in the park, all day.

avda. reconquista, s/n

[ circo romano ]

M2E-6

M1D-4

M1F-4

*

Mfo

to_

d’e

lvira

des

ign

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

Page 46: 43 toledo guia turistica cultural

[ puerta de Bisagra ]

44 _ guía toledo | guide toledo

compone la entrada más bella yemblemática de la ciudad, mandadaconstruir por el emperador carlos V.aunque su origen es árabe fue re-construida y ampliada en 1550 porel torrijeño alonso de covarrubias,pasando así a ser de estilo renacen-tista. sobre dos solemnes torreonesde mampostería, la portada se co-rona con el escudo del águila bicé-fala que carlos V otorgó a toledo.

the most beautiful and emblematicentrance to the city. it was built bythe emperor carlos v. even thoughit has arab origins, it was built andmodified with clear renaissance fe-atures in 1550 by alonso de cova-rrubias, a citizen of torrijos,toledo.the façade is crowned by ashield of arms over two solid ma-sonry towers, which displays a two-headed eagle and it was handedover to toledo by carlos v.

esta puerta, también conocidacomo puerta Vieja de Bisagra, fueen su día la principal entrada a laciudad de toledo. en ella se unen elestilo cristiano y musulmán y con-serva su fachada, compuesta detres arcos de herradura, cobiján-dose en el mayor de ellos otro más,sin apenas retoques.

also known as the puerta vieja debisagra, it used to be the main en-trance to the city of toledo. thechristian and Muslim styles aremerged in a unique representationof the architecture that can be foundin the city. its façade is in good con-dition and still remains intact, andthe construction is composed ofthree horseshoe arches; the largestarch hosts smaller arches.

obra mudéjar construida en el sigloxVi que daba acceso a la medinamusulmana hasta que la muralla fueampliada, lo que le despojó de sufunción defensiva quedando de estamanera encerrada como segundocamino de paso. de planta rectan-gular terminada en semicírculo,sobre dos columnas se alza un granarco apuntado que se adelanta a lapuerta de arco de herradura. se ele-van dos torres en mampostería, unasemicircular y otra cuadrada, con al-menas y ventanas.

a Mudejar construction which wasbuilt in the 16th century to provideaccess to the Muslim medina beforethe expansion of the wall. When thesaid construction was erected, itsprotective function was no longer ofany use, becoming a second gatefor transit. the rectangular plan iscompleted with a semicircular endand a large pointed arch is suppor-ted over two columns, right in frontof the horseshoe arch gate. twomasonry towers are erected, one issemicircular and the other one issquare, with battlements and win-dows.

[ puerta de alfonso Vi ][ puerta del sol ]

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

M1E-1

M1E-2

M1D-1

M

Page 47: 43 toledo guia turistica cultural

guía toledo | guide toledo _ 45

esta puerta renacentista de origenárabe es conocida también comopuerta de los Judíos ya que daba ac-ceso al barrio de la judería toledana.reformada en el siglo xVi se le aña-den a los dos torreones primitivosotros dos, resultando así una nuevaestructura de planta cuadrada y mo-delándose un pequeño patio en suinterior. alrededor de la puerta cre-cían unas zarzas llamadas cambro-neras, de ahí el nombre de“cambrón”.

this renaissance door with an araborigin is also known as the puerta delos Judíos (Jews’ gate), since it wasused to get to the Jewish neighbor-hood of the city. it was built again inthe sixteenth century and two primi-tive towers were added to the exis-ting towers, creating a new squarestructure with a patio in the inside. itsoriginal name comes from the bus-hes that grew around the gate, called“cambroneras” (buckthorns), andthat is why the peculiar name “cam-brón” was used.

fue edificado por los árabes en elaño 866, reemplazando a otro ante-rior romano situado poco más abajo.en 1257 fue derrumbado debido aun desbordamiento del río y vueltoa reedificar por alfonso x. el puentese asienta sobre dos arcos demedio punto, en el lado oeste tieneuna puerta fortificada almenada conun arco de medio punto en el queestá incluido otro de herradura, de-corada con la estatua de san ilde-fonso y el escudo de los reyescatólicos.

built by the Moors during the year866 to replace a roman bridge thatwas built further down the river. itwas demolished in 1257 by theoverflowing river but was built againby alfonso x later that year.the bridge is built over two round ar-ches and a fortified round arch gatewith battlements can be seen on theWestern side, where another hor-seshoe arch is erected, decoratedwith a statue of san.

cuatro arcos sustentan este puentedatado en el siglo xiV, que junto conel puente de alcántara formabaparte del recinto defensivo de la ciu-dad.

el arco central, más grande que elresto, es apuntado y tiene 27 me-tros de altura. en sus extremos, dospuertas o torreones defienden estearmazón de estilo gótico.

this bridge is supported by four ar-ches and it was built in the 14th cen-tury as part of the protectiveenclosure of the city, together withthe bridge of alcántara.

the central arch is the largest of thefour arches; it is pointed and is 27meters high. two gates or towersprotect the goth framework of thebridge.

[ puerta del cambrón ] [ puente de san martín ][ puente de alcántara ]

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

foto

_ d’

elv

ira d

esig

n

[ puerta de alfonso Vi ]

M1B-2

M1G-2

M1B-4

M

Page 48: 43 toledo guia turistica cultural

Sservicios

services

48 hoteleshotels

50 restaurantesrestaurants

52 vinos de toledowine of Toledo

54 compromiso de calidad turística

Tourist Quality Commitment

47 artesanoscraftsmen

56 informacióninformation

57 mapamap

Page 49: 43 toledo guia turistica cultural

S{ artesanos | craftsmen }

MARIANO ZAMORANOfábrica de espadas y armas blancas | sword and knife factory

El taller de Mariano Zamorano te ofrece las auténti-cas espadas de la ciudad de Toledo, aquellas quehicieron historia y que generación tras generaciónhan ido elaborándose manteniendo la calidad de lafabricación artesanal. Una extensa colección de espa-das artesanales únicas en el mundo: espadas medie-vales, templarias, de conquistadores, espadines deduelo, katanas, puñales o dagas. En pleno centro delCasco Histórico de Toledo podrás descubrir a esteentrañable artesano que hace de su oficio un arte.

“Taller declarado de especial interés artesanal por laJunta de Comunidades de Castilla-La Mancha”

Mariano Zamorano's workshop offers the authenticswords from Toledo city, those that made history andthat generation to generation have been made kee-ping the quality of craftsmanship. A wide handmadeswords collection unique in world: medieval swords,templar, conquerors', duelling swords, katanas ordaggers. In the heart of Historical Toledo Centre youwill find this endearing craftsman who makes fromhis job an art.

"Workshop that has been declared of "SpecialArtisan Interest" by the Regional Government ofCastilla-La Mancha"

C. CIUDAD, 19 | 45002 TOLEDO | T. 925 222 [email protected] | www.marianozamorano.com

M1D-4

M1C-1

Page 50: 43 toledo guia turistica cultural

hoteles | hostels48 _

S

EL HOSTAL PUERTA BISAGRA

CALLEJÓN DEL POTRO, 5 (FRENTE PUERTA DE BISAGRA) | T. 925 285 [email protected] | www.puertabisagra.com

bienvenido a el hostal puerta bisagra, en la ciudad imperial detoledo, un hostal con encanto, que impresiona cuando se entrapor primera vez, goza de una situación privilegiada, dentro delcasco antiguo de la ciudad, junto a la puerta bisagra y la iglesiade santiago de arrabal, un lugar ideal para empezar su visita.

Welcome to El Hostal Puerta Bisagra, in the imperial city ofToledo, a boutique guesthouse that will impress you when youfirst enter, which enjoys a privileged location in the city’s oldquarter, next to the Puerta Bisagra and the Church of Santiagode Arrabal, an ideal place to start your visit.

M1E-1

c. santa isabel, 24 } t. 925 253 [email protected]

HOTEL SANTA ISABEL

M1E-4

Las noches de Toledoque no te las cuenten

Page 51: 43 toledo guia turistica cultural

PINTOR EL GRECOhotel | hotel

ALAMILLOS DEL TRÁNSITO, 13 | 45002 TOLEDO | T. 925 285 191FAX. 925 215 819 | GARAJE | [email protected] | www.hotelpintorelgreco.com

situado en la Judería mayor, una de las zonas de toledocon mayor tradición e historia.el hotel pintor el greco es una antigua casa toledana delsiglo Xvii, antigua panadería restaurada y recuperada.

Located in the Jewish quartier, on of the areas of Toledo withmost tradition and history.The Hotel Pintor El Greco is a typical 17th century Toledanhouse, once used as a bakery. It has restored.

EL CANDIL. GIN CLUB BARen la noche | in the night

saborea unas copas en una atmósfera tranquila y relaja-da amenizada por una selección de jazz o blues. tambiéndisponemos de un patio toledano para los fumadores.

El Candil Cocktail Bar, the best atmosphere to relax andhave a drink.

SAN JUAN DE LOS REYEShotel | hotel

REYES CATÓLICOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 283 535GARAJE | [email protected] | www.hotelsanjuandelosreyes.com

En pleno centro histórico, en el barrio de la Judería Mayor.Edificio de estilo neomudéjar de 1889 y catalogado como Biende Interés Cultural. Combina la tradición de su fachada y lafuncional y acogedora decoración de su interior.

A hotel placed in the Jewish quarter of the historic downtownarea. The building is in the neomudejar style of 1889 and cata-logued as a Patrimony of Cultural Interest. It combines thetraditional façade on the outside with a functional and comfor-table decor of the inside.

S{ hoteles | hotels }

M1C-4

M1D-4

M1D-4

hoteles | hostels _49

Page 52: 43 toledo guia turistica cultural

restaurantes | restaurants50 _

La gastronomía toledana se ha convertidoen un motivo más para animar el viaje delos visitantes. Comer bien y disfrutar de unacocina rica y variada en un entorno único.Sus abundates restaurantes, bares y taber-nas te ofrecen un descanso donde podráscoger fuerzas para seguir disfrutando de laciudad, tomando un vino o una caña acom-pañado de sus correspondientes tapas.

La gastronomía toledana

foto _ restaurante la orza

The gastronomy of toledo is another reasonto encourage the journey undertaken by tra-velers. Fine dining and enjoyment of a richand varied cuisine in a unique environment.Its abundance of bars and taverns, wherewe can both rest and gather strength tocontinue enjoying the city, savoring a glassof wine or beer in the company of thecorresponding tapas.

Page 53: 43 toledo guia turistica cultural

S{ congresos | congress }

restaurantes | restaurants _51

SLA TABERNA EL GALLOcocina de mercado | market cuisineCALLEJÓN DE LA SILLERÍA,1 | T. +34 925 256 [email protected] _ www.tabernaelgallo.com

situado en un rincón precioso, al lado de la plaza Zocodover. elgallo lo podrás disfrutar para desayunar, de tapeo, para comer ycenar o tomarte tu gin tonic... su cocina es muy recomendable, elentrecot y el solomillo de cerdo son espectaculares, sin perder devista el bacalao asado. salón en planta baja para grupos.Situated in a beautiful area, next to the Plaza Zocodover. At El Galloyou can enjoy breakfast, tapas, lunch and dinner or a gin & tonic... Itscuisine is highly recommended, the steak and the pork tenderloin arespectacular, without forgetting the oven-baked cod. Room on groundfloor for groups.

l-J 10:00 h a 17:30 h v-s 12:30 h a 16:30 h - 20:30 a 2:30 h d 12:30 a 17:30 h

M1F-2

MARUXIÑA LOUNGETRAVESÍA DESCALZOS, 1 | 45002 TOLEDO | T. 925 251 666www.maruxinalounge.com | [email protected]

espectacular restaurante, lounge y terraza en el centro de la Judería, allado de la iglesia de santo tomé y museo del greco. disfruta durantetodo el día de sus tres ambientes; comiendo o cenando a la carta o conmenú diario en el restaurante; tomando un desayuno o unas exquisitastapas en nuestro lounge, o una copa en nuestra terraza – ático.A stunning restaurant, lounge and terrace in the heart of theJewish Quarter, next to the Church of Santo Tomé and the ElGreco Museum. Throughout the day you can enjoy its three diffe-rent atmospheres, lunching or dining from its à la carte or daily setmenu in the restaurant, having breakfast or some delicious tapasin our lounge, or relaxing with a drink on our loft terrace.

M1D-4

EL GALLEGO - TAPASrestaurante - bar | restaurant - barC. CADENAS, 2 | 45001 TOLEDO | T. 925 280 216

situado en pleno casco histórico, a escasos metros deZocodover. el gallego te ofrece una gran variedad deraciones, tapas, carnes y mariscos, que podrás acompañarcon su extensa carta de vinos. muy recomendable por sucalidad-precio. Located right in the heart of the old quarter, a few metresfrom Zocodover. El Gallego offers you a wide variety ofsharing plates, tapas, meat and seafood, which you canaccompany with their extensive wine list. Highly recom-mended for its great value for money.

M1F-3

Page 54: 43 toledo guia turistica cultural

restaurantes | restaurants52 _

{ restaurantes | restaurants }S

calle sierpe, 11 } t. 633 454 787

RINCÓN DE LA SIERPEmenú 100% casero, tapas, raciones, cocteles y buena música

M1F-3

calle la ciudad, 7 bis - toledo } t. 925 673 260 - 630 657 [email protected]

alqahira - restaurante halal

M1E-4

calle la paz, 1 } t. 925 226 408

LA TOSCANAcocina casera

M1F-3

corral de d. diego, 10 } reservas: +34 925 215 024

BAR RESTAURANTE “EL CORRALITO”terraza climatizada / Air-conditioned terrace

M1F-3

Page 55: 43 toledo guia turistica cultural

S{ restaurantes | restaurants }

restaurantes | restaurants _ 53

RESTAURANTE CAFETERÍA BARLA FÁBRICA DE HARINAScocina regional | regional cuisine

En el Hotel San Juan de los Reyes se encuentra este con-junto de restaurante-bar y cafetería con terraza dondepoder disfrutar de una apetecible selección a la carta obien tapas y raciones, amén de disfrutar de un café, unacerveza o una copa en un ambiente acogedor y a unosprecios asequibles.

At the Hotel San Juan de los Reyes you will find this bar-restau-rant and café complex with outdoor seating area, where youcan enjoy an appetising selection à la carte or try the tapas andsharing plates, as well as just a coffee, a beer or a drink in afriendly atmosphere at affordable prices.

C. REYES CATÓLICOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 283 535

LA CAMPANA GORDAcocina regional | regional cuisine

Situado en pleno centro del casco histórico de la ciu-dad, junto a la Catedral. El local, típicamente manche-go, cuenta con dos ambientes, una zona de cervece-ría, tapas y raciones; y otra de restaurante dondepodrá degustar sus variados menús caseros y sus típi-cos platos de caza.

Located in the historical city centre next to theCathedral, and typically manchego, it has two diningchoices: a bar with tapas and one which is has moreof a restaurant set up where you can enjoy an assort-ment of simple meals and the typical hunting dishes.

C. HOMBRE DE PALO, 13 | 45001 TOLEDO | T. 925 210 146

M1E-3

M1C-4

LA TABERNITA DE LOS MONTEScocina regional | regional cuisine

CALLE SANTA FE,14 | T. 925 213 [email protected]

situado junto a la plaza de Zocodover y de la cervecería eltrébol, la tabernita ofrece la mejor gastronomía manchegade la zona. vinos de la región y ambiente agradable. calidadprecio sin competencia.

Located next to Zocodover Square and El Trébol pub, LaTabernita offers the best Manchegan gastronomy in the area.Local wines and a pleasant atmosphere. Unrivalled value formoney.

M1F-2

Page 56: 43 toledo guia turistica cultural

El Patronato Municipal de Turismo de Toledo, como ente gestor del Sistema de calidad Turística enDestino (SICTED), está involucrado en este proyecto desde el año 2011, contando con el apoyo ycolaboración del Ayuntamiento de Toledo, el Instituto de Turismo de España (TURESPAÑA), laFederación Española de Municipios y Provincias (FEMP) y el Comité Interdestinos.

Como Destino de Calidad, Toledo ha alcanzado unos niveles excelentes y homogéneos de calidaden los establecimientos y servicios distinguidos en el “Compromiso de Calidad Turística”. El SIC-TED se basa en la conciencia integral de destino y en la identificación de objetivos comunes de losagentes implicados, otorgando el distintivo de Calidad Turística como soporte que acredita el cum-plimiento de los requisitos establecidos en la metodología.

Reconoce así, el esfuerzo y el compromiso con la calidad y la mejora continua, a la vez que distin-gue a la empresa frente a la competencia. Presenta una actitud de recuperación y puesta en valorde los recursos y del espacio que el destino ofrece y tiene como objetivo último mejorar la expe-riencia y satisfacción del turista y de los habitantes del destino.

compromiso de calidad turística _ Tourist Quality Commitment54 _

Destino de Calidad

S[f

oto

_ p

or d

’elv

ira d

esig

n]

Quality Destination

Page 57: 43 toledo guia turistica cultural

compromiso de calidad turística _ Tourist Quality Commitment _55

The Toledo Municipal Tourist Board, as the managing body of the Destination Tourist Quality System(SICTED), has been involved in this project since 2011, with the support and collaboration of ToledoCity Council, the Tourism Institute of Spain (TURESPAÑA), the Spanish Federation of Municipalitiesand Provinces (FEMP) and the Interdestinations Committee.

As a Quality Destination, Toledo has achieved excellent and consistent levels of quality in establis-hments and services awarded the "Tourist Quality Commitment". SICTED is based on the compre-hensive awareness of the destination and identifying common objectives of all those involved, awar-ding the Tourist Quality hallmark to certify compliance with the requirements of the methodology.

And it recognises the effort and commitment to quality and continuous improvement, while settingthe company apart from the competition. It has an attitude of recovery and enhancement of resour-ces and spaces that the destination offers and has the ultimate objective of improving the experien-ce and satisfaction of tourists and inhabitants of the destination.

S

Page 58: 43 toledo guia turistica cultural

información | information56 _

i { información | information }

datos básicos de la ciudad | information on the city >situación: toledo se sitúa en el centro de la península ibérica, a 570 km de la frontera francesa (hendaya), 680 kmde barcelona, 580 km de cádiz y 610 km de lisboa. muy cerca de madrid a (70 km) y del aeropuerto internacional debarajas (80 km).población: 83.369 habitantes (2012). altitud: 532 m. latitud: 39º 51' n. longitud: 4º 1'0.precipitaciones: 400 mm al año (80 días al año, 2 o 3 de nieve). temperaturas medias: máximas 20,6 ºc. mínimas 9,45 ºc.Situation: Toledo is situated in the centre of the Iberian Peninsula - 570 km from the French border (Hendaya),680 km from Barcelona, 583 km from Cádiz and 610 km from Lisboa - close to Madrid (70 km) and Barajas inter-national airport (80 km).Population: 83.369 inhabitants (2012). Altitude: 532 m. Latitude: 39º 51'N. Longitude: 4º 1'0.Rainfall: 400 mm a year (80 days a year, 2 or 3 of snow). Average temperatures: Maximum 20.6 ºC. Minimum 9.5 ºC.

llegar a la ciudad | getting to the city >

puede llegar a toledo, desde madrid, por autovía o ferrocarril. el aeropuerto más próximo es el de barajas, enmadrid, a poco más de 60 minutos en automóvil.You can get to Toledo, from Madrid, by road or rail. The nearest airport is Barajas in Madrid, just over 60 minutesaway by car.

distancias a | distances to:madrid 71 km

aeropuerto | airport madrid - baraJas 80 km

carreteras | roads:a-42 autovía madrid-toledo

transporte interurbano | trains and pullmans >

para comunicarse con madrid existen autobuses con una periodicidad de 30 minutos así como diez servicios dia-rios por ferrocarril. en ambos casos el viaje se realiza en menos de una hora, hasta las terminales de la capitalde españa (estación sur de autobuses y estación de atocha), que permiten inmediatos enlaces: autobuses,metro, trenes de cercanías con otros destinos y el mismo aeropuerto de barajas.EN AUTOBÚS MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRIDfrecuencia: cada 30 minutos desde las 6:00 hasta las 22:00 h.intercambiador de plaza eliptica 91 527 62 17 / precio billete: 5,40 €. / continental - auto. tlf: 91 527 29 61 | 925 22 36 41EN AVE MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRIDfrecuencia: una media de diez viajes diarios | duración del viaje: unos 25 minutos.estación de renfe de toledo: paseo de la rosa s/n | información renfe: 902 24 02 02 / precio: 12,10 €teléfono de información del AEROPUERTO DE MADRID - BARAJAS: 91 393 60 00 / 91 305 83 43There are buses to Madrid every 30 minutes as well as ten trains daily. In both cases the journey - express service -takes fifty minutes, and arrives at Madrid´s terminals (South Bus Station and Atocha railway station) where there areimmediate connections - buses, underground, suburban trains - to other destinations and Barajas international airport.BY BUS MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRID

Frequency: every 30 minutes from 6 am to 10 pm./ Interchanger of Plaza Eliptica 34 91 527 62 17. Bus Station inToledo. Avda. Castilla la Mancha, s/n. Ticket-windows 12 and 13 / Ticket price: 5,40 €. Continental - Auto. Tl: +3491 527 29 61 | +34 925 22 36 41TRAIN MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRID

Frequency: about ten journeys per day | Journey: about 35 minutes.RENFE train station in Toledo: Paseo de laRosa s/n | RENFE Information: 902 24 02 02 / Single ticket price: 12,10 € Information telephone number of AIRPORT MADRID - BARAJAS: +34 91 393 60 00 / +34 91 305 83 43

Page 59: 43 toledo guia turistica cultural

1 MUSEO DE STA. CRUZ | MUSEUM oF SANTA CRUZ F - 2

2 ALCÁZAR | ALCáZAR F - 3

3 MEZQUITA DE TORNERÍAS | MoSQUE oF ToRNERíAS E - 3

4 POSADA DE LA HERMANDAD |

HoUSE oF THE BRoTHERHood F - 4

5 CATEDRAL | CATHEdRAL E - 4

6 MUSEO DE LOS TAPICES | TAPESTRY MUSEUM E - 4

7 SANTA ISABEL DE LOS REYES

SANTA ISABEL dE LoS REYES E - 5

8 CONVENTO DE SANTA ÚRSULA

CoNvENT oF SANTA úRSULA D - 4

9 IGLESIA DEL SALVADOR | CHURCH oF SALvAdoR D - 4

10 IGLESIA DE SANTO TOMÉ | CHURCH oF SANTo ToMé D - 4

11 EXPOSICIONES ALFONSO XII | RooM oF ExHIBITIoNS D - 4

12 CUEVAS DE HÉRCULES | HERCULES CAvES E - 3

13 MUSEO TOLMO | MUSEUM ToLMo E - 3

14 IGLESIA DE LOS JESUITAS

CHURCH oF LoS JESUITAS D - 3

15 CONVENTO SAN CLEMENTE | CoNvENT SAN CLEMENTE D - 3

16 IGLESIA S. ROMÁN > MUSEO DE LOS CONCILIOS

CHURCH oF S. RoMáN > MUSEUM oF THE CoUNCILS D - 3

17 CONVENTO DE STO. DOMINGO EL ANTIGUO

CoNvENT oF STo. doMINGo EL ANTIGUo D - 2

18 PUERTA DEL CAMBRÓN | GATE oF EL CAMBRóN B - 2

19 ERMITA DEL CRISTO DE LA VEGA

HERMITAGE oF EL CRISTo dE LA vEGA B - 1

20 PUENTE DE SAN MARTÍN | BRIdGE oF SAN MARTíN B - 4

21 MONASTERIO DE SAN JUAN DE LOS REYES

MoNASTERY oF SAN JUAN dE LoS REYES B - 3

22 SINAGOGA STA. Mª LA BLANCA

SYNAGoGUE oF STA. Mª LA BLANCA C - 4

23 MUSEO VICTORIO MACHO

MUSEUM oF vICToRIo MACHo C - 4

24 SINAGOGA DEL TRÁNSITO

SYNAGoGUE oF EL TRáNSITo C - 4

25 MUSEO DE EL GRECO

EL GRECo’S MUSEUM C - 4

26 PUENTE DE ALCÁNTARA | BRIdGE oF ALCáNTARA G - 2

27 PUERTA DEL SOL | GATE oF EL SoL E - 2

28 MEZQUITA DEL CRISTO DE LA LUZ

MoSQUE oF EL CRISTo dE LA LUZ E - 2

29 PUERTA DE ALFONSO VI | GATE oF ALFoNSo vI D - 1

30 PUERTA DE BISAGRA | GATE oF BISAGRA E - 1

CASCOANTEQUERUELA

monumentos y museos | monuments & museums

M1

Mmapamap

“TEMPLARIOS Y OTRAS ORDENES MILITARES D - 3

LEONARDO DAVINCI, EL INVENTOR F - 4

ANTIGUOS INSTRUMENTOS DE TORTURA D - 4

Page 60: 43 toledo guia turistica cultural

A

1

2

3

4

5

6

B C D

M1

Page 61: 43 toledo guia turistica cultural

1

2

3

4

5

6

D E F G H

Page 62: 43 toledo guia turistica cultural

restaurantes | restaurants

mariano Zamorano D - 4

damasquinados suareZ C - 1

artesanía | craftstalleres artesanos | WoRkSHoPS

hoteles | hotels

san Juan de los reyes C - 4

pintor el greco D - 4

la campana gorda E - 3

restaurante la fábrica de harinas C - 4

maruXiña lounge D - 4

restaurante el corralito F - 3

bar restaurante el rincón de la sierpe

F - 3

rutas | routes

toledo cultura y vino pag. 31

M1

el hostal puerta de bisagra E - 1

el gallego-tapas F - 3

taberna el gallo F - 2

hotel santa isabel E - 4

la tabernita de los montes F - 2

rutas toledo F - 4 pag. 31

alqahira E - 4

restaurante la toscana F - 3

impactuX _ restaurante aldebaran D - 3

restaurante carolvs D - 4

restaurante aldebaran D - 3

terrazas | terracesrestaurantes | RESTAURANTS

LA TOSCANA

restaurantes la orZa D - 4

Page 63: 43 toledo guia turistica cultural

LAS COVACHUELASSANTA TERESA

SAN ANTÓNPALOMAREJOSBUENAVISTA

M2

Page 64: 43 toledo guia turistica cultural

A

1

2

3

4

5

6

B C D

M2

Page 65: 43 toledo guia turistica cultural

1

2

3

4

5

6

D E F G H

Page 66: 43 toledo guia turistica cultural

M2

31 HOSPITAL DE TAVERA > MUSEO DUQUE DE LERMA

HoSPITAL oF TAvERA > MUSEUM dUQUE dE LERMA G - 6

32 CIRCO ROMANO | RoMAN CIRCUS E - 6

monumentos y museos | monuments & museums terrazas | terracesrestaurantes | RESTAURANTS

casa tabordo A - 1

Page 67: 43 toledo guia turistica cultural
Page 68: 43 toledo guia turistica cultural