Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

113
Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1

Transcript of Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Page 1: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Semántica españolaProfesora Silvana Guerrero

2014

1

Page 2: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Línea de tiempo de los estudios del lenguaje

2

Antigüedad S. XVIII S. XX

Lingüística del código

(sincrónica, asocial y acontextual)

Lingüística del contexto

(trascendente, contextual y social)

Estudios precientíficos del lenguaje

(apriorísticos y especulativos)

LingüísticaHistórico-comparada

(aposteriori, empírica, atomista e historicista)

Lingüísticamoderna

•Estructuralismo Europeo•Descriptivismo Norteamericano•Distribucionalismo•Generativismo

•Pragmática•Semántica

•Interdisciplinas ling.:-Psicolingüística-Sociolingüística-Etnolingüística

Lingüística del Texto y

Análisis del Discurso

(transoracional)

Page 3: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Lenguaje y lengua

3

• Lenguaje: definición de trabajo:

Facultad humana (capacidad) que le permite al ser humano comunicar ideas mediante un sistema de signos convencionales (orales o escritos) y, de esta

manera, interactuar socialmente con el resto de los individuos de una determinada comunidad.

Page 4: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Lenguaje y lengua

4

Universales lingüísticos (Coseriu)

Alteridad

Materialidad Historicidad

Semanticidad Creatividad

Page 5: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Lenguaje y lengua

5

• Lingüística del código:– Asocial– Acontextual– Inmanente– Disciplinaria – Estructura o código– Fonológica, gramatical y

léxica.– Oración

• Lingüística de la comunicación:– Social– Contextual– Trascendente– Interdisciplinaria– Comunicación– Semántica y pragmática– Discurso

Page 6: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

¿Qué es la semántica?

Interrogantes preliminares: significado, comunicación y

significación

6

Page 7: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Introducción a la semántica

7

• Primeros intereses: filosofía clásica– Diálogo Crátilo (Platón, 360 a.C)

• Estudio sistemático: S. XIX• Antecedentes:– Curso de lingüística general (Saussure, 1916)– Naturaleza del signo lingüístico

Page 8: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Semántica

8

• Disciplina lingüística que estudia el problema de la significación de los signos lingüísticos

• La ciencia que estudia el problema de la significación en general es la semiología o semiótica

“Toda lengua significa; la semanticidad es una propiedad compartida por todas las lenguas naturales, un universal lingüístico”

(Coseriu)

Page 9: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Semántica

9

• Surgió como semántica histórica (diacrónica)

• Michel Brèal (1897) Essai de semàntique (Ensayo de semántica• Semántica. Ciencia de las significaciones– Primer hito en semántica

– Concibe a la semántica como la ciencia de las significaciones:a. Semántica lexicológica: subdisciplina que estudia el significado léxico

de las palabrasb. Semántica gramatical: subdisciplina que estudia el significado

gramatical de las palabras. Ejemplo:

Page 10: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

10

Page 11: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Subdisciplinas semánticas

11

• Semántica sincrónica lexicológica • Semántica histórica lexicológica • Semántica sincrónica gramatical • Semántica histórica gramatical

Page 12: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

1. Semántica sincrónica lexicológica

12

• ¿Cómo y qué significan las palabras con significado léxico?

• ¿Qué relación se establece, dentro del signo lingüístico, entre el significante, el significado y el referente?

• Semántica léxica (lexemas) • Semántica oracional (oraciones) • Semántica enunciativa (enunciado)• Semántica discursiva o textual (discursos o textos)

Page 13: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

2. Semántica histórica lexicológica

13

Page 14: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

3. Semántica sincrónica gramatical

14

• ¿Cómo y qué significan las palabras con significado gramatical?

• ¿Qué relación se establece, dentro del signo lingüístico, entre el significante, el significado y el referente?

Page 15: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

4. Semántica histórica gramatical

15

Page 16: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Resumen panorama histórico de la semántica

16

• 360 a.C: discusión sobre el significado en Crátilo (Platón)

• 1860: H. Paul (neogramático) considera el prblema del significado en una de sus obras

• 1897: Bréal propone el término semántica• 1916: publicación del Curso de lingüística general

de Saussure – Habla del significado al describir el signo lingüístico– Lengua como sistema de valores

• 1960: B. Pottier encara el estudio del campo léxico

Page 17: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Bases del análisis semasiológico de Pottier

17

• Extrapolación del método de análisis de la fonología de Praga al análisis del significado

• Trubetzkoy, Jakobson y Karcenskij: principales integrantes de la escuela de Praga

• Postulados:– El estudio del plano fónico, se estudian los sonidos del

habla (fonética)– También se estudian los sonidos de la lengua

(fonología)– La unidad básica de la fonología es el fonema– Fonema: haz de rasgos distintivos que se presentan

en un complejo fónico

Page 18: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Bases del análisis semasiológico de Pottier

18

/p/ /b/+ consonante + consonante+ bilabial + bilabial+ oclusiva + oclusiva+ sorda +sonora

*Revisión breve análisis semasiológico Pottier

Page 19: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

¿De qué se encarga la semántica? (Riemer)

19

• ¿Qué son los significados (definiciones) ? ¿las ideas en nuestras cabezas o el conjunto de objetos en el mundo?

• ¿Pueden todos los significados definirse de manera precisa?• ¿Qué explica las relaciones entre significados, como la sinonimia, antonimia

(contrariedad), y así sucesivamente?• ¿Cómo se combina el significado de las palabras para crear significado de

oraciones?• ¿Cuál es la diferencia entre el significado literal y no literal?• ¿Cómo se relacionan los significados de la mente de los usuarios de la lengua, y

laspalabras que se refieren a las cosas?

• ¿Cuál es la conexión entre el significado de una palabra y los contextosen el que se utiliza?

• ¿Cómo interactúan con las reglas sintácticas los significados de las palabras?• ¿Todas las lenguas expresan el mismo significado?• ¿Cómo cambian los significados?

Page 20: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado, comunicación y significación

20

• Dos teorías amplias de significación:– El significado

como una conducta humana, en general

– El significado de la comunicación, en particular

Page 21: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado, comunicación y significación

21

Page 22: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado, comunicación y significación

22

• Reflexionemos… – “Tener un lenguaje sin significado sería como tener

pulmones sin aire” (Riemer)

– ¿Qué ocurre con las frases en otros idiomas de las camisetas que usan las tribus urbanas, por ejemplo?

• ¿Qué implicancias tiene esto para la semántica?

“Te iubesc”Sí, no, el, tú, de,

¡auch!...

Page 23: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado, comunicación y significación

23

¿Existe el significado sin lenguaje explícito en la conducta humana?

¿Puede haber conductas humanas que no impliquen significados intencionales?

A diferencia del lenguaje, este tipo de conductas no involucran sistemas

estructurados de símbolos (sin intención comunicativa)

Page 24: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado, comunicación y significación

24

• El significado de una palabra, frase, texto es lo que se expone y se dice = lenguaje en el proceso de comunicación

• Vínculo con el “signo lingüístico”• Planteamientos esenciales del concepto de

“significado”– Consideración del significado como una

relación/función– El punto de vista mecanicista-antimentalista que

considera el significado como exterior a la lengua– Teoría del uso del significado

Page 25: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado, comunicación y significación

25

Lenguaje: sistema de signos Semiótica: estudio de los

sistemas de signos en general Tipos de signo (Peirce):

Ícono: semejanza entre entre significante y significado

Índice: relación natural (de hecho) entre significante y significado.

Símbolo: relación convencional (por derecho) entre significante y significado

* Lyons: ícono e índice (relación causal)

¿Dónde se ubica el lenguaje humano?

Page 26: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado, comunicación y significación

26

• Recapitulando…– Muchos tipos de conducta humana pueden tener un significado,

pues expresan algo y permiten a los interlocutores sacar conclusiones sobre la naturaleza y las intenciones de los participantes, pero estas conductas no necesariamente involucran sistemas estructurados de símbolos (no hay intención comunicativa = conductas no semióticas)

– El uso del lenguaje articulado, que sí involucra intención comunicativa, es la forma más completa y más explícita para comunicar significados

– El significado del lenguaje puede ser visto como un subconjunto en la significación de la conducta humana

Page 27: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado, comunicación y significación

27

Significación

Significado comunicado

Significado lingüístico

•Ejercicios signos

Puede usarse para referir tanto a la idea o la intención detrás del fenómeno de lenguaje, la cosa referida por una unidad lingüística o la

traducción de palabras entre lenguajes

Page 28: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

¿Cómo hablamos del significado en el lenguaje común?

El significado de “significado”

28

Page 29: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

El metalenguaje de la semántica

29

• Metalenguaje: lenguaje que se usa para describir el lenguaje. – Reflexividad

• Modificaciones en el metalenguaje– Restricción– Extensión

Page 30: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Ilustremos…

30

• A- Quiero que te prepares para evacuar el lugar

• B- ¿Qué significa 'evacuar'? • A- Significa 'salir' • B- Y ¿porqué hay que salir de aquí?

“La semántica se ocupa de un objeto que a su vez tiene como objeto una entidad. Peor aun, la manera de indagar sobre el objeto este de la semántica, el objeto "significado", emplea el objeto mismo en el método de indagación:

se trata del significado de "significar". Es decir, el objeto que el alicate semántico debe asir aparece como parte del alicate mismo” (Rivano 2003))

Page 31: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

El significado de “significado”

31

• ¿Todas las clases de significado caben dentro del dominio de la semántica?

• ¿Qué se entiende por “significado” en este contexto?• ¿Cuál es la diferencia entre el sustantivo

“significado” y el verbo “significar”?

¿Qué significa “temerario”? “El semáforo en rojo significa

“parar””

Con apagar la música, no quise decir que debían

irse¿Cuál es el significado de

sus acciones?

Page 32: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Lenguaje, mente, mundo, significado

32

“Cuando dije ‘Dublin tiene muchas atracciones’ me refería a/quise decir Dublin, Irlanda, no Dublin, Virginia”

Relación de tres polos: Lenguaje: la expresión ‘Dublin tiene muchas atracciones’ Mundo: los dos lugares llamados ‘Dublin’ Mente: la intención del hablante de referir a Dublin,

Irlanda, y no a Dublin, Virginia.

•¿Qué significa temerario? = relación unipolar: lenguaje- lenguaje•El semáforo en rojo significa parar = relación unipolar: mundo-mundo•Con apagar la música no quise decir que debían irse= relación de dos polos: mundo-mente•¿Cuál es el significado de sus acciones? = relación unipolar: mundo-mundo

Page 33: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Teorías del significado (Lyons)

33

• Teoría referencial o denotacional– El significado de una expresión es aquello a lo que se refiere – o

que denota- o representa. “perro” significa tanto la clase de perro como las propiedades que todos ellos comparten.

• Teoría ideacional o mentalista– El significado de una expresión es la idea o concepto asociados con

ella en la mente que cualquiera que la conozca.

• Teoría conductista– El significado de una expresión es tanto el estímulo que lo evoca

como la respuesta evocada.

Page 34: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Teorías del significado (Lyons)

34

Teoría del significado es uso El significado de una expresión, si no es idéntico a su uso en la lengua,

está determinado por él. Teoría de condiciones de verdad

El significado de una expresión consiste en si contribución a las condiciones de verdad en las oraciones que la contienen.

OJO: En Escandell Vidal: 1) Referencialistas y denotacionalistas (lenguaje y mundo), 2) Representacionalistas y mentalistas (representación lingüística y representación mental), 3) Convencionalistas y pragmático-sociales (expresión lingüísticas y uso)

Page 35: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Ejercicios y reflexiones

35

• ¿Cuáles cree que son los vínculos entre la semántica lingüística y otras ramas de investigación?

• Escoja un idioma que conozca y describa las palabras que están disponibles para hablar de “significado”

Page 36: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

El triángulo semántico (o semiótico)

Ogden y Richards (1923)

36

De la relación: lenguaje, mente y mundo…De la relación: lenguaje, mente y mundo…

Page 37: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Signo Lingüístico (Saussure)

Asociación entre una imagen acústica (significante) y un concepto (significado)

*volver al signo lingüístico

37

Page 38: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Signo lingüístico (características)

38

• Biplano• Arbitrario• Lineal• Mutable• Inmutable

Page 39: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Triángulo semántico (Ogden y Richards)

39

Page 40: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Triángulo semántico (Ogden y Richards)

40

Page 41: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Críticas de Riemer

41

• PENSAMIENTO: – lenguaje es un fenómeno humano = producto de procesos en la mente o el

cerebro.

• Críticas: – Inconsciencia de los procesos mentales/cerebrales

– Exclusión de aspectos no-racionales

Page 42: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Críticas de Riemer

42

SÍMBOLO: cualquier tipado, inscripción o significante perceptible, usado para expresar el significado pretendido por el hablante. En el caso del lenguaje oral: cadenas de sonidos lingüísticos. En el caso del lenguaje escrito: marcas (ej.- fonemas) en una

hoja.

Riemer propone reemplazar SÍMBOLO por LENGUAJE, en consideración de que el foco de su estudio corresponde a

la comunicación lingüística.

Page 43: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Críticas de Riemer

43

REFERENTE: objetos, eventos y situaciones acerca de los cuales el lenguaje “trata”. Ejemplo: Los perros ladran, la caravana va pasando Referente: una situación en la cual ciertos perros ladran y una

caravana específica va pasando.

Notemos que un oyente de esta oración no conoce, necesariamente, los referentes exactos a los cuales refieren los sustantivos (ej.- los perros, la caravana).Señala Riemer que dicho conocimiento sería plausible en casos como:1. El oyente tiene familiaridad anterior con los referentes específicos de los sustantivos.2. El oración es enunciada en un momento en el cual hay ciertos perros ladrando

y una determinada caravana va pasando (*)

Page 44: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Críticas de Riemer

44

Resumen: No tenemos acceso “objetivo” , o directo, al mundo. Por tanto, Para el oyente/interpretante, la referencia del hablante es

indeterminada. .. Algo debe mediar… “Los únicos referentes que podemos conocer corresponde a

aquellos que son percibidos por nuestros sentidos o imaginados en nuestras mentes: representaciones mentales”.

Referentes = dominio de la psicología

Page 45: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Reformulación del triángulo semiótico

45

Page 46: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

El nuevo triángulo semiótico de Riemer

46

Page 47: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Lexemas

Unidades léxicas o palabras

47

Page 48: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Lexemas

48

Page 49: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

¿Son formas de la misma palabra?

49

Page 50: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Reflexiones (Rivano)

50

• ¿son las formas 'di', ‘doy‘ formas del lexema DAR? – Formas de la misma palabra: distinción palabra-forma y lexema

• Un criterio podría venir de la sintaxis: si la categoría cambia, cambia también el lexema, de modo que si pasamos de verbo a sustantivo, aunque la raíz sea la misma, debemos asignar lexemas distintos a las formas.

• Otro criterio podría ser el morfológico: en la medida en que tenemos derivaciones de una misma base morfológica estaríamos ante un mismo lexema. Pero el lexema no es una unidad morfológica, sino semántica. El punto se intensifica aun más si se considera que en muchas lenguas, binomios, como los pares verbales DAR y RECIBIR, VENDER y COMPRAR, IR y VENIR…

Page 51: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Reflexiones (Rivano)

51

El lexema es el tema que unifica una variedad de formas que logramos identificar externamente, por su raíz y la

morfología que la organiza.

Es costumbre del análisis lexicológico usar una variante morfológica como forma de citación para hacer referencia

al lexema.

Page 52: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Relaciones semánticas

52

Relaciones de ambigüedad Homonimia y polisemia

SinonimiaRelaciones de inclusión

Hiperonimia y meronimiaRelaciones de exclusión

Antonimia

*ver anexo 3

Page 53: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Sentido, referencia, denotación y connotación

Hacia las teorías referencialistas y denotacionalistas

53

Más allá del concepto de lexema…Más allá del concepto de lexema…

Page 54: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Sentido, referencia, denotación y connotación

54

• Tres cuestiones distintas al decir una palabra:

Expresión de la palabra

El concepto con el que se asocia

La cosa a la que se refiere

M-a-n-z-a-n-a1. f. Fruto del manzano, de forma globosa algo hundida por los extremos del eje, de epicarpio delgado, liso y de color verde claro, amarillo pálido o encarnado, mesocarpio con sabor acídulo o ligeramente azucarado, y semillas pequeñas, de color de caoba, encerradas en un endocarpio coriáceo.2. f. Espacio urbano, edificado o destinado a la edificación, generalmente cuadrangular, delimitado por calles por todos sus lados.

Page 55: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Sentido, referencia, denotación y connotación

55

• Ideas preliminares:– Habremos oído la palabra muchas veces y siempre

se refería a una manzana distinta– Las referencias son muchas y cambian de un uso a

otro– El significado/sentido es contante: la idea de

manzana siempre es la misma– Conocer el valor de una palabra “manzana”

consiste en conocer la clase de objetos a las que podemos referirnos con ella

Page 56: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Sentido, referencia, denotación y connotación

56

• ¿Cómo determinamos el sentido de una palabra?– Puede ser más explícito a

través del contraste con la categoría de referente

• Referente = objeto representa do por el sentido en una ocasión específica de uso– “La reina ha caído de la

mesa”

En cada ocasión de uso hay solo un referente de cada palabra = caso

concreto de utilización se puede modificar en cada caso/ mismo

sentido

Page 57: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

… pero…

57

• reina.• (Del lat. regīna).

– 1. f. Esposa del rey.– 2. f. Mujer que ejerce la potestad real por

derecho propio.– 3. f. Pieza del juego de ajedrez, la más

importante después del rey, que puede caminar como cualquiera de las demás piezas, exceptuado el caballo.

Podemos considerar el sentido de un lexema como el significado general o concepto subyacente a la

variedad de formas que dicho lexema asume = Riemer: aquello que podemos encontrar en un

diccionario

“La reina ha caído de la mesa” palabras

equivalentes (sentido) en dos situaciones de

uso

Aquí hay un cambio de sentido

Page 58: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Sentido, referente, denotación y connotación: algunas precisiones

58

Reina: distintos sentidos, distintos referentes ¿Qué ocurre con “mesa”? = mismo sentido, pero distintos

referentes Los referentes cambian cada vez que hablamos de una reina o de

una “mesa” diferente Toda clase de objetos a la que se refiere la relación constante (que

no varía de contexto en contexto) es la DENOTACIÓN de la expresión

Las palabras tienen los referentes que tienen en virtud de un determinado acto del orador = ACTO DE REFERENCIA

Sentido, referencia y denotación = significado CONNOTACIÓN: aspectos del significado que se vinculan con

factores secundarios, como la fuerza emocional o eufemística (*ver ejemplos)

Page 59: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Denotación y connotación

59

• Por tanto, la noción de denotación requiere que consideremos las posibilidades referenciales relativas a una determinada expresión. – Este conjunto de referentes posibles de La reina corresponde a la denotación de

La reina

• ¿Qué aspectos del significado no han sido aún abarcados por las nociones de sentido, referencia y denotación?– Madre

• Connotación: ‘fémina cariñosa que ha tenido un hijo’

– ‘Patria’:• Sentido: ‘país en que se ha nacido’• Connotación: ‘país que uno ama’

“La connotación designa aquellos aspectos del significado que no afectan el sentido, la referencia o la denotación de una palabra, pero que tienen que ver con factores secundarios tales como su fuerza emotiva, su nivel de formalidad, su carácter como eufemismo, etc.” (Riemer)

Page 60: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Sentido, referente, denotación y connotación: algunas precisiones

60

• Enfoque referencialista– Referencia: relación que se crea en un momento concreto

entre una expresión lingüística y la entidad o situación del mundo a la que se conecta

– Referente: entidad o situación particular seleccionada por dicha expresión lingüística

Mi gato

Expresión

Referencia

Referente

Page 61: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Sentido, referente, denotación y connotación: algunas precisiones

61

• Analicemos desde el enfoque referencialista…

– “Ramón ahora vive en Brucelas”• Limitaciones de este enfoque:

– Predicción de que las expresiones que no tienen referente no tienen significado: • Expresiones sin contenido descriptivo: “Ahora bien”, Ajá”, “Los declaro

marido y mujer”, etc.• Expresiones sin referente en la realidad, aluden a entidades abstactas o

tienen referentes imaginarios: “el deseo de volver a verlo”.

– Predicción de que dos o más expresiones con el mismo referente tienen el mismo significado:• “el Presidente de Chile lo dijo”, “La autoridad máxima de Chile lo dijo” /

“Sebastián Piñera lo dijo” (¿y si no sé quién es Sebastián Piñera? No se ha podido recuperar el referente)

Page 62: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Sentido, referente, denotación y connotación: algunas precisiones

62

• ¿Cómo solucionamos estos problemas?– Alternativas:

Page 63: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Sentido, referente, denotación y connotación: algunas precisiones

63

“La chica de los lentes” o “la segunda

empezando por la derecha”

Pueden ser correferenciales (referirse al mismo

referente), pero la manera en la que se presenta o

introduce el referente es MUY diferente

Sentido: modo en que la expresión presenta al

referente (Escandell Vidal: 43)

“Conocer el sentido de una expresión es precisamente lo que permite identificar el referente adecuado en cada conjunto diferente de circunstancias”

(Escandell Vidal:43)

Page 64: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Composicionalidad

La infinitud de las expresiones complejas

64

Page 65: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

¿Qué entendemos por composicionalidad?

65

• Todos los lenguajes humanos tienen la propiedad de la productividad o recursividad (*infinitud discreta; creatividad)– Un, ha, comido, visto pasar, novelista contemporáneo,

pato, El, sido.• El novelista contemporáneo ha visto pasar un pato• El novelista se ha comido un pato • El pato ha sido comido por el novelista• El novelista contemporáneo ha comido• El pato ha comido• …

Page 66: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

¿Qué entendemos por composicionalidad?

66

• Semántica composicional: su objeto ya no son las expresiones complejas mismas, sino los procedimientos de composición (Escandell Vidal:53)

– ¿Cuáles son los procedimientos sistemáticos y regulares de construcción del significado de las expresiones complejas?

– ¿Cómo podemos comprender el significado de una oración aún cuando, tal vez, nunca la hemos oído antes?

• El análisis componencial constituye un medio para hacer absolutamente precisas las relaciones de sentido que los lexemas mantienen entre sí (Lyons:134)

Page 67: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

¿Qué entendemos por composicionalidad?

• Propiedades del lenguaje: – Conjunto de reglas finito para construir oraciones bien formadas– Posibilidad de aplicar recursivamente cualquiera de esas reglas

SN[El vestido azul de [SN las florcitas moradas]]

Page 68: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

¿Qué entendemos por composicionalidad?

68

La semántica composicional estudia los principios que gobiernan la construcción del significado de los

sintagmas y las oraciones a partir de combinaciones composicionales de lexemas individuales (Riemer:21)

Principio de composicionalidad: El significado de una expresión compleja es una función

del significado de las unidades simples que la componen y del tipo de relación sintáctica que entre ellas se establece

(Escandell Vidal:29)

Page 69: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Semántica composicional

69

• Preguntas básicas:– ¿Cómo se proyecta la sintaxis en la semántica?– ¿Cómo podemos caracterizar los aspectos

formales del significado?

• Paralelismo estricto entre sintaxis y semántica = cada tipo de la relación sintáctica tiene un correlato semántico específico– Evitamos casos de ambigüedad y anomalías

semánticas

Page 70: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Semántica composicional

70

• La base…. existen patrones estables que los hablantes hemos adquirido como parte de nuestra capacidad lingüística (*competencia)

• ¿Cuál es la contribución de la estructura sintáctica a la interpretación de la expresiones complejas? = significado estructural– El ratón que mordió al gato persiguió al perro– El ratón que persiguió al perro mordió al gato– El perro que mordió al ratón persiguió al gato– El perro que persiguió al gato mordió al ratón– El gato que mordió al ratón persiguió al perro, – etc.

• [El X (que Y al Z) Y2 al W]

Page 71: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

El significado estructural es el significado del modo en que las palabras se combinan […]

comprende principalmente el significado derivado de la estructura sintáctica de una expresión

(Escandell Vidal:54)

Page 72: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Semántica composicional• Semántica léxica vs. Semántica composicional

– Semántica Léxica: el significado de silla consiste en los semas S silla = {sema1, sema2, . . . sema n}

– Semántica Léxica: el significado de silla consiste en los rasgos semánticos• Rsilla = {+ entidad, + objeto físico, . . . + artefacto para

sentarse}.– Semántica Léxica: el lexema silla pertenece al

campo léxico de asientopero…

Page 73: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Semántica composicional• Semántica léxica vs. Semántica composicional

– ¿Cuáles son los semas de “Juan vive en Santiago”?– ¿Cuales son los rasgos semánticos de “Todos los

Presidentes de gobierno”?– ¿A qué campo léxico pertenece “A menudo María

llega tarde”?

• Estas preguntas quedan fuera del dominio de la Semántica léxica

Page 74: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Semántica composicional• Semántica léxica vs. Semántica composicional

– La Semántica composicional tiene como objetivo responder a preguntas donde se combinan las unidades simples en expresiones complejas.• ¿Cuál es el significado de Juan vive en Santiago?• ¿Cómo construimos el significado de Todos los

presidentes de gobierno de modo que nos permita identificar a la persona que ostenta el cargo en un momento dado?• etc.

Page 75: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Semántica composicional

75

Ideas relevantes:1. El significado de las oraciones se compone del significado de

sus lexemas constituyentes y de cómo estos se combinan (sintaxis)

2. Las expresiones complejas vienen proporcionadas por el componente sintáctico del lenguaje

3. Construimos y entendemos nuevas oraciones porque entendemos el significado de las palabras que las constituyen

4. Si no entendemos el significado de una palabra de la frase u oración, entonces, la frase u oración en su conjunto, NO será significativa

Page 76: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

¿Todas las combinaciones de palabras son composición?

76

“Tirar la toalla” Abandonar/ renunciar una empresa/proyecto

“Echarse el pollo” Irse/ arrancarse

Las expresiones idiomáticas (frases construidas) NO corresponden a composición, ya que su sentido general, no se deriva a partir del

significado de sus lexemas

Page 77: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Ejercicios de reflexión

77

¿Cuál de las siguientes afirmaciones tiene que ver con el principio de composicionalidad? Cualquier enunciado que se pueda

formar en una lengua es infinitamente reutilizable en contextos variados

Las palabras de una lengua son infinitamente reutilizables para formar infinitos enunciados

Existen procedimientos para formar enunciados semánticamente transparentes a partir de las palabras y sus significados

La expresión “Ni en pelea de perros” es semánticamente transparente? No, está gramaticalizada No, porque el significado de la

expresión no se compone del significado de las palabras

No, porque se usa siempre en sentido figurado

¿Qué significa que las lenguas tengan como característica la infinitud de los mensajes? Que el número de mensajes que se pueden formar es infinito Que se puede formar un n° infinito de mensajes semánticamente transparentes Que con un contexto adecuado, los mensajes pueden decir infinitas cosas distintas

Page 78: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Niveles de significado

Distinciones básicas

78

Page 79: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Semántica composicional

79

• Distinción entre significado de las palabras y significados de las oraciones:– Semántica léxica: estudia el significado de las palabras– Semántica composicional: estudia los principios que rigen la

construcción de frases u oraciones

• Significado de la oración = significado composicional • Significado del enunciado

Page 80: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Niveles de significado

80

• Distinción entre significado léxico y significado composicional

• significado de la oración = significado composicional

Ejemplo: Contexto: Pedro es un cocinero muy desordenado y ensucia cada vez que

prepara un plato. Brenda entra a la cocina y le dice: “Ya veo que usted es un cocinero muy ordenado”, a lo que él responde: “Lo siento”.

Page 81: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Niveles de significado

81

Pedro tenía dos respuestas posibles:1.Gracias. Aunque, como ves, a acabo de dar vuelta la olla

2.Disculpa, no sé cómo se me fue la olla de las manos

Pedro tenía dos respuestas posibles:1.Corresponde al significado de la oración

2.Contraste entre la situación y el significado de la oración = ironía de Brenda = significado del enunciado

Page 82: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Niveles de significado (Lyons y Riemer)

82

• Significado de la oración: independiente del contexto• Significado del enunciado /del hablante:

determinado por el contexto en que se profiere, por tanto, es el significado que las palabras tienen en un contexto particular de uso

Significado de la oración/ significado de enunciado = Semántica/ PragmáticaSi esto es así:1.La semántica estudiaría el significado de la oración (junto con el significado léxico)2.La pragmática estudiaría el significado del enunciado (junto con otros principios del lenguaje)* Riemer señala que estas afirmaciones NO son nítidas… ¿Es la metáfora un fenómeno semántico o pragmático?

Page 83: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Lenguaje objeto y metalenguaje

Más allá de las palabras

83

Page 84: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Lenguaje y metalenguaje

84

• La semántica se refiere a las palabras, frases y oraciones con las que nos comunicamos

• ¿Cuáles son los objetos inmediatos del estudio de la semántica?

Sin embargo…

No son las palabras, frases u oraciones en tanto sonidos o

secuencias de letras

Sino algo que no es percibido

directamente por nuestros sentidos,

pero que sí está en el uso del lenguaje

… los significados corresponden a lo que ENTENDEMOS

en el uso

Page 85: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Lenguaje y metalenguaje

85

• Distinción básica:Ejemplo:

Palabra holandesa “Groot”: Pedro es groot = Pedro es alto

Metalenguaje: “alto”

Aspectos irrelevantes para definir groot: 4 letras o que

comienza con /t/

Lo importante: dos significados son lo mismo: groot = alto definición

exitosa

¿Es esto objetable?

Page 86: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Lenguaje y metalenguaje

86

La explicación solo muestra una equivalencia entre dos palabras, pero no explica lo que esto significa

Crítica: al utilizar palabras equivalentes para explicar el significado, dejamos de lado la tarea esencial de explicar lo que realmente significa una palabra

“groot” = “alto”: “de elevada estatura o “no bajo”

Definición circularNecesidad de mirar fuera de

la lengua

Page 87: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Aplique…

“Groot es alto”

¿Podría establecer la relación con los vértices del triángulo semiótico?

¿Qué es lo que el oyente entiende cuando entiende el significado de “Groot”?

Page 88: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Rompiendo el círculo…

88

• Los significados como referentes/denotaciones• Los significados como conceptos/ representaciones

mentales

Page 89: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Los significados como referentes /denotaciones

Recordando ideas básicas…

89

Mirando fuera de la lengua…Mirando fuera de la lengua…

Page 90: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significados como referentes/denotaciones

90

• ¿Cómo romper la definición circular?

– “En Sydney, ‘el puente’ significa/quiere decir el puente Harbour” (Lenguaje-Mundo) = significa lo que se refiere a… = su significado en cada ocasión de uso es su referente

– “Humorístico significa cómico”

Destacando el papel del referente o denotación como el principal componente del significado de una expresión

lingüística

Page 91: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significados como referentes/denotaciones

91

1. El agua en el lago2. La montaña más alta del mundo3. La primera persona en usar el lenguaje4. El destino del medio ambiente5. El unicornio de la abuela

Estas expresiones solo tienen sentido si los referentes son tomados como REPRESENTACIONES proyectadas en el ámbito de la psicología de la gente en

lugar de objetos reales en el mundo real

Volver al triángulo semióticoVolver al triángulo semiótico

Page 92: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significados como referentes/denotaciones

92

• Casos que plantean problemas a la teoría referencial de sentido• Su significado se obtiene a partir del parafraseo metalingüístico

Page 93: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significados como referentes/denotaciones

93

La pintora mexicana

La esposa de Diego Rivera

Frida Kahlo

Que las palabras se refieran a la misma realidad NO es sinónimo de que SIGNIFIQUEN lo mismo

Page 94: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significados como referentes/denotaciones

94

Otros problemas: • Casos en que un único referente puede hacer

referencia a diversas expresiones– Institución para prestar dinero/ institución para el

depósito de dinero

Misma denotación: banco, pero distinto sentido

Expresiones lingüísticas que pueden ser idénticas

en su referencia, pero diferentes en su

significado, nos permiten concluir que hay más en

el sentido de referencia/denotación

Page 95: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significados como referentes/denotaciones

Frege Russell

95

• Una palabra expresa su sentido y refiere su referente

• Las proposiciones son entidades abstractas en una dimensión propia, ni mental, ni física, más bien, de tipo platónica

• Noción de IDENTIDAD– 'mi querido amigo del alma'

es la misma, imaginemos, que la de 'el señor que vive en la calle Colo-Colo No. 53‘

– *(no siempre se cumple)

Russell llamó "descripciones definidas" a expresiones del tipo "el satélite natural de la tierra", "el autor de Veinte Poemas de Amor" y "el amigo de mi tía Julia". Son, en términos de Frege, palabras con sentido y referencia.

Problema: "no existe el segundo satélite de la tierra" o que "el cuadrado de un círculo no es algo que pueda lograrse", o que "el lugar El País de las Maravillas es un lugar inexistente", etc.

Estas descripciones definidas, que no tienen referente, podían encontrarse en afirmaciones verdaderas.

Page 96: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

Hacia las Teorías representacionales y mentalistas

96

Page 97: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

97

En las Teorías representacionales y mentalistas: El significado de una expresión es la representación mental

que asociamos con ella. Se trata de representaciones internas que nos permiten

establecer el vínculo entre la lengua y la realidad Representación mental = imagen mental

La torre Eiffel

Page 98: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

98

Solución: otros enfoquesLas representaciones mentales NO deben asociarse

con imágenes, sino con CONCEPTOS

Page 99: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

99

Ejemplos: Si la intensión de la idea es el

conjunto de atributos que comprende la idea en sí, donde ninguno de los cuales puede removerse sin destruir la idea, la intensión de la idea de triángulo comprende extensión, figura, tres líneas, tres ángulos. Y la extensión de la idea son todos aquellos sujetos que concuerdan con su comprensión, en este caso, todas las especies de triángulos.

La extensión de un término la representan todos aquellos sujetos de los que el término es predicado. Así concebida, en la extensión de "flor" está "petunia", "rosa", "clavel". En la extensión de "perro" está "antiguo pastor inglés", "pastor alemán", "zorrero", "labrador", "san bernardo", "dálmata", etc.

Page 100: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

100

Rivano (2003)Ley de la variación inversa entre intensión y

extensión: se suele decir que a mayor intensión de una expresión, menor su extensión, y a mayor extensión, menor su intensión.

Todos los dálmatas son perros, pero no todos los perros son dálmatas. Si mi amigo Pedro tiene un dálmata, sé que tiene un perro. Pero si mi amigo José tiene un perro, no sé si tiene un dálmata, o un pastor, o un ovejero, o cualquier otro tipo de perro.

Page 101: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

101

Reflexionemos: Intensión de centauro / intensión de reloj en el

caso de “centauro” la extensión nunca será efectivamente constatada

Por tanto, la intensión es una virtualidad que manejamos como propia de una extensión que podemos haber experimentado solo parcialmente o no haber experimentado en absoluto

Page 102: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

102

• Los conceptos están implicados en todos los aspectos de nuestras vidas

– ¿Cómo sé si una animal es un mamífero o un marsupial?

– Si estoy en un campo de golf, ¿Cómo sé que la pelota que veo es una pelota de golf?

Page 103: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

103

Francisca es tolerante

Le estamos atribuyendo una propiedad a

Francisca

Francisca es paciente,

respeta las opiniones de

los demás, etc.

Estas propiedades, en su conjunto,

corresponden al concepto “tolerancia”

(como si fuera definición de diccionario)

Page 104: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

104

Ventajas de considerar los significados como conceptosResponde a la intuición de que el lenguaje está

íntimamente relacionado con nuestra vida mentalSe puede utilizar para explicar la composicionalidad

y las relaciones entre significadosGarantiza la autenticidad de la comunicación

Page 105: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

105

A) Un carruaje tirado por caballos es un medio de transporte B) Un carruaje tirado por caballos es un queso

A) El cochero saltó del carruaje tirado por caballos B) El amanecer salto del carruaje tirado por caballos.

¿Por qué podemos entender más fácilmente A que B? Porque en A los conceptos están relacionados entre sí

Page 106: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

106

• ¿Son reales estas soluciones?

– Se traslada el problema del significado a un ámbito más complejo: el de los contenidos de la mente ámbito de la psicología = los conceptos tienen forma de representaciones mentales simbólicas fijas

– Implica la necesidad de definir de manera precisa y explícita el contenido de cada concepto … ¿Cómo definimos “¡Ay!”?

¿Quiere decir que estas expresiones NO tienen significado?

Page 107: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado de los conceptos/representaciones mentales

107

• Limitaciones del enfoque:– Problema para definir palabras funcionales, pronombres y exclamaciones – Las expresiones con contenido abstracto “La quietud de aquel lugar me

tranquilizaba”– Identificación ambigua de los conceptos = las propiedades no siempre son

equivalentes al concepto que se tiene de algo/alguien, sino que refieren a algo/alguien

– Las imágenes mentales son individuales– Los conceptos no agotan la caracterización del significado = los significados

poseen un componente referencial importante, además del conceptual– En la medida en que identifiquemos los conceptos con los sentidos, los

significados generales de las palabras pueden ser separados de la referencia específica en una situación de uso

Page 108: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado y uso

Hacia las Teorías convencionalistas y pragmático-sociales

108

Page 109: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado y uso

109

Las Teorías convencionalistas y pragmático-sociales identifican el significado de una expresión con el uso que de ella se hace en la actividad lingüística.

Énfasis de estas teorías: Relación entre las expresiones y sus usuarios/situaciones de uso

Idea base: El uso de la lengua está sometido a convenciones sociales

Va una cena a que antes de una

semana María y Luis están saliendo

¿Qué tal?No te defraudaré

Apuesta Saludo Promesa

Page 110: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado y uso

110

Se pretende no ofrecer caracterizaciones abstractas de los significados (ni como denotaciones ni como conceptos)

Se postula una explicación causal y predictiva de la forma en que una determinada forma lingüística se usa realmente

* Relación con los “niveles de significado”

El único significado de una forma lingüística está en la situación en que el orador la pronuncia y en la respuesta que suscita en el oyente

(Bloomfield 1933)

No busque el significado, busca el uso

(Wittgenstein 1953)

Page 111: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado y uso

111

• OJO: – La noción tradicional de significado está, en última

instancia, dirigida a explicar el lenguaje en uso, pues

– El significado individual de las expresiones se toma para explicar la forma en que se utilizan, es decir,

– Las palabras se utilizan de acuerdo con su significado

Page 112: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Significado y uso

112

Limitaciones:

Esta expresión puede utilizarse para realizar una enorme cantidad de actividades lingüísticas: informar, advertir, amenazar, sugerir, etc. los usos son potencialmente ilimitados

Problema: la inmensa mayoría de la expresiones se halla en esta situación

Por tanto, para cada expresión con múltiples usos habría que establecer un número también potencialmente ilimitado de significados

“Ya son las 14.00 horas”

Page 113: Semántica española Profesora Silvana Guerrero 2014 1.

Comentarios finales

113

La adopción de un modelo u otro No es independiente de los objetivos de nuestra disciplina; al contrario, la concepción del significado que decidamos adoptar está

ampliamente en función de cuáles sean las metas que perseguimos (Escandell Vidal:48-49).

Una teoría del significado debe ser capaz de explicar cómo es que podemos usar palabras “viejas” para expresar “nuevos” significados en situaciones en las que nunca

habían sido transmitidos (Riemer)