Manual Usuario Ready

38

description

Manual

Transcript of Manual Usuario Ready

Page 1: Manual Usuario Ready

90026840rev00

Servicio de asistencia técnica

MANUAL DE USO

HORNO POR CONVECCIÓNPARA PANIFICACIÓN

Y REPOSTERÍA

READY - REP

V E R S I O N S

ES

Page 2: Manual Usuario Ready

4 x (600 x 400) (044) 5 x (600 x 400) (054) 6 x (600 x 400) (064) 7 x (600 x 400) (074) 8 x (600 x 400) (084) 10 x (600 x 400) (104)

CAPACIDAD

REP ....

MODELOS

Page 3: Manual Usuario Ready

390026840rev00

ÍNDICE

Prohibida la reproducción total o parcial, por cualquier medio, de textos o imágenes del presente manual sin previa autorización escrita del fabricante.

- INSTRUCCIONES ORIGINALES -

S - Mandos manuales de control electrónico - Se pueden programar 99 programas, con 4 ciclos en secuencia automática - Tecla específica para la gestión de ciclos con 4 leds de visualización - Pantallas alfanuméricas - Tecla de acceso directo a los programas y a las recetas - Autodiagnóstico - Autoreverse (inversión automática de la rotación del ventilador) - iluminación de la cámara de cocción - Doble velocidad - Reducion de potencia - Humidificador con control manual o automatico - Control de la salida de vapor - Puerta de doble vidrio abrible - Programa de lavado semiautomático de serie

OPCIONAL: Sonda de aguja - Ducha de lavado.

El fabricante declina toda responsabilidad por posibles errores de impresión o transcripción de este documento. Asimismo se reserva el derecho de introducir en sus productos todas las modificaciones que considere necesarias o pertinentes sin alterar las características esenciales de los mismos.

VERSIONES

PÁG.

1 •ADVERTENCIASGENERALES 42 •ADVERTENCIASESPECIALES 53 •PANTALLASYTECLAS 64 •PROGRAMACIÓNMANUALDEUNACOCCIÓNSIMPLE 85 •PROGRAMACIÓNMANUALDEUNASECUENCIADEVARIOSCICLOSDECOCCIÓN 106 •MEMORIZACIÓNDEUNPROGRAMA 127 •SELECCIÓNYPUESTAENMARCHADEUNPROGRAMAMEMORIZADO 148 •BORRADODEUNPROGRAMAMEMORIZADO 159 •MODIFICACIÓNTEMPORALDEUNPROGRAMAMEMORIZADO 1510•SELECCIÓNYPUESTAENMARCHADEUNARECETAMEMORIZADA 1611•MODIFICACIÓNTEMPORALDEUNARECETAMEMORIZADA 1712•PROGRAMACIÓNDELASONDADEAGUJA 1813•CONTROLDELAHUMEDAD 1914•DETALLESOPERATIVOS 2015•RECOMENDACIONESÚTILES 2116•MANTENIMIENTOORDINARIO 2217•MANTENIMIENTOEXTRAORDINARIO 2218•LAVADOMANUAL 2319•AUTODIAGNÓSTICOYSEÑALIZACIÓNDEANOMALÍAS 2520•RECETASMEMORIZADASDEFÁBRICA 27

Page 4: Manual Usuario Ready

490026840rev00

Solamente personal autorizado por el fabricante o por el servicio de asistencia puede realizar la instalación, la puesta en funcionamiento y el mantenimiento del horno.

1.1 • Lea atentamente las advertencias y las normas de seguridad para el uso y el mantenimiento que ofrece el manual.

¡Conserve el manual en buen estado!

1.2 • E s t e a p a r a t o s e d e b e d e s t i n a r exclusivamente al uso para el que ha sido diseñado: es decir, la cocción de alimentos. Todo otro uso se considerará impropio ypeligroso.

1.3 • El mantenimiento del aparato puede ser realizado exclusivamente por personal de servicio con la debida formación.

1.4 • El horno no debe funcionar sin vigilancia.

1.5 • Durante el funcionamiento algunas de las superficies del horno están calientes. ¡Cuidado!

1.6 • Solicite al instalador las instrucciones para utilizar el ablandador de agua: la falta de mantenimiento o un mantenimiento incorrecto puede provocar depósitos calcáreos muy perjudiciales para el horno.

1.7 • Todos los datos del aparato que se debencomunicar al servicio de asistencia técnica al solicitar una intervención se encuentran en la placa de características.

1.8 • Cada aparato está provisto de una placadonde se indican el modelo y las principales características técnicas del mismo. Ejemplos de placas de horno eléctrico.

1.9 • Para que el servicio de asistencia pueda entender el problema que afecta al horno, el usuario debe facilitar toda la información posible al efectuar la llamada.

1.10 • En caso de averías o fallos de funcionamiento, ¡apague inmediatamente el horno!

1.11 • ¡El horno se debe instalar en un local bien ventilado!

1.12 • Adhesivo de seguridad • Altura máxima para los recipientes con

líquido. •ATENCIÓNparaevitarquemaduras,noutilice

recipientes llenos con líquidos o alimentos, que mediante la cocción se vuelven fluidos, a niveles más elevados de los que se pueden respetar.

1 • ADVERTENCIAS GENERALES

0085

2010EN 203/A1 AC 230V 50Hz

IT

IPX 5

G 25 / m3/h

Qn 40 kW

Cat.II 2H3+

NR XXXXXXXXXX

kPa200 - 500

P mbar20; 28-30/37

TOT 1 kW1 x 0.55 kW

G 20 / m3/hG 30 3.16 Kg/hPmax / mbar Pmax / mbar

Pmin / mbar Pmin / mbar Pmin / mbar

A3 B13 B23

20103N AC 400V 50Hz

IPX 5

NR XXXXXXXXXX

kPa200 - 500TOT 6.25 kW1 x 0.25 kW

TYP. XXXXXXXX

TYP. XXXXXXXX

LOGO

LOGO

1600

mm

(63

inch

)

Page 5: Manual Usuario Ready

590026840rev00

2.1 • Antes de realizar la primera cocción con el horno, es preciso limpiar la cámara (consulte el apartado "Limpieza diaria").

2.2 • Al terminar la jornada de trabajo, limpie tanto la cámara de cocción como el resto del horno para asegurar un buen funcionamiento y prolongar su vida útil.

2.3 • ¡No limpie el horno con chorros de agua a presión!

2.4 • Para la limpieza diaria se deben utilizar sólo productos alcalinos adecuados. No utilice materiales o productos abrasivos que podrían dañar las superficies.

2.5 • Desconecte siempre el aparato y cierre los

suministros de agua y electricidad (o gas) cuando termine de utilizar el horno.

2.6 • No deje que la sal de cocina se deposite sobre las superficies de acero del horno; los depósitos accidentales se deben eliminar de inmediato con agua.

2.7 • Después de una cocción con vapor, abra la puerta del horno con cuidado: el vapor que sale de la cámara está muy caliente y puede ser peligroso para el usuario.

2.8 • Para el funcionamiento seguro del horno ¡no se deben obstruir las rejillas del horno!

2.10 • S i n o s e c u m p l e n l a s n o r m a s fundamentales de seguridad, el usuario se expone a una situación de peligro y se puede perjudicar el correcto funcionamiento del horno.

El fabricante declina toda responsabilidad en caso de manipulación, alteración de la función original del horno o incumplimiento de las instrucciones del manual.

2 • ADVERTENCIAS ESPECIALES

2.11 • Para que el horno siga funcionando correctamente por mucho tiempo, es necesario realizar el mantenimiento extraordinario una vez al año. Se aconseja suscribir un contrato de mantenimiento con el servicio de asistencia técnica.

2.9 • ATENCIÓN ¡No está permitida la cocción con

alcohol!

!

Page 6: Manual Usuario Ready

690026840rev00

3 • DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS

3.1 • CICLOS (TECLA 1) Permite configurar, abrir y visualizar los

ciclos de cocción. Los leds encendidos fijos indican los ciclos

configurados. El led parpadeante indica el ciclo en curso.

3.2 • VAPOR CONTINUO (TECLA 2) Se cocina a través de la emisión continua

de vapor dentro de la cámara de cocción.

3.3 • POTENCIA REDUCIDA (TECLA 3) Permite reducir la potencia del horno (ideal

para cocciones lentas). 3.4 • VELOCIDAD DEL VENTILADOR

(TECLA 4) Tecla de selección de la velocidad de

ventilación; normal con piloto apagado, velocidad y potencia reducida con piloto encendido.

3.5 • RECETAS (TECLA 6) Permite configurar, abrir y visualizar

los programas de cocción, las recetas prememorizadas y los programas de servicio (ej. Lavado del horno).

3.6 • SONDA DE AGUJA (TECLA 11) Permite activar la programación de la

cocción con sonda de aguja.

3.7 • CONTROL DE LA HUMEDAD (TECLA 12) Si se pulsa una vez iniciada la cocción

(p i l o to encend ido ) , f unc iona como humidificador manual.

Se debe utilizar cuando el producto requiere más humedad durante la cocción. Para que siga entrando humedad en la cámara no hay que soltar la tecla. El piloto de la tecla seguirá encendido mientras se mantiene pulsada.

Nota: Este horno está equipado con un s istema automát ico para bajar la temperatura, que funciona con cualquier modo de cocción. Si la temperatura es 30°C más alta que la programada en pantalla, el humidificador introduce automáticamente agua fría en la cámara de cocc ión ba jando ráp idamente la temperatura. De esta manera se elimina el riesgo de iniciar la cocción con una temperatura demasiado alta. Además el aporte de humedad evi ta que los alimentos se resequen.

Page 7: Manual Usuario Ready

790026840rev00

3 • DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS

3.8 • EVACUACIÓN DEL VAPOR DE LA CÁMARA DE COCCIÓN (TECLA 13) S e a c t i v a s o l a m e n t e e n e l m o d o

Convección. Al pulsar esta tecla, seabre la salida para evacuar el exceso de humedad de la cámara. Se debe cerrar a mano (piloto encendido = abierta; piloto apagado = cerrada, piloto parpadeante = en movimiento).

La posición de la salida de evacuación (abierta o cerrada) se puede memorizar en diferentes ciclos de un programa.

3.9 • ILUMINACIÓN DE LA CÁMARA DE COCCIÓN (TECLA 14) Al pulsar esta tecla se enciende la luz de la

cámara y el usuario puede observar mejor el estado de la cocción.

3.10 • ENFRIAMIENTO RÁPIDO CON LA PUERTA ABIERTA (TECLA 5) Se activa solamente cuando la puerta del

horno está abierta. Al pulsar esta tecla se activa la ventilación que permite bajar rápidamente la temperatura a 50°C. Seutiliza sobre todo cuando, después de una cocción con alta temperatura, se desea realizar otra a temperaturas mucho más baja o cuando se desea l impiar inmediatamente el horno (consulte el apartado (véase “Limpieza diaria”).

3.11 • INTERRUPTOR GENERAL / START-STOP (TECLA 15)

Presione durante 3 segundos la tecla 15 Permite la activación del panel de mandos,

activa el autodiagnóstico.

TeclaSTART-STOP:permiteiniciarydetenerla cocción en curso.

•Pi loto de la tecla encendido: START,cocción iniciada.

•Pi loto de la tecla intermitente: STOPTEMPORAL que se obtiene abriendo lapuerta. La cocción y el tiempo restante se detienen. Cerrando la puerta se vuelve aponer en marcha la cocción.

•P i lo to de la tec la apagado: STOPDEFINITIVO que se obtiene presionandol a tec la 15 : l a cocc ión se det iene def in i t ivamente, como si se hubiera vencido el tiempo.

Page 8: Manual Usuario Ready

890026840rev00

OPERACIONES

4 • PROGRAMACIÓN MANUAL DE UNA COCCIÓN SIMPLE

4.1 • ENCENDIDO Pulse durante 3 segundos la tecla 15. Si

en las pantallas anomalías (pantalla 7-9) aparece un símbolo, consulte el capítulo “Autodiagnóst ico y seña l izac ión de anomalías”.

4.2 • ELEGIR Presione el botón 2 si se desea realizar una

cocción continua al vapor

La luz indicadora permanece encendida de forma fija.

4.3 • PROGRAMAR LA POTENCIA REDUCIDA Presione el botón 4 para seleccionar la

potencia reducida; normal con luz apagada, potencia reducida con luz encendida (ideal para cocciones delicadas).

4.4 • PROGRAMAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR

Presione el botón 5 para seleccionar la velocidad de ventilación; normal con luz apagada, velocidad y potencia reducida con luz encendida.

4.5 • PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA En la pantalla de la temperatura aparece

130°C.Gire el mando 8 para seleccionar la temperatura (hacia la derecha aumenta, hacia la izquierda d isminuye) hasta visualizar el valor en la pantalla.

Nota: unos 10 segundos después de soltar el mando, en la pantalla se vuelve a visualizar la temperatura existente en la cámara de cocción.

4.6A • PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO En la pantalla del Tiempo 8 se visualiza

[ InF ]. Gire el mando 10: -hacialaderechaparaprogramareltiempo

de cocción; - hacia la izquierda para programar el

tiempo infinito [ InF ].

O bien

4.6B • PROGRAMACIÓN DE LA SONDA DE AGUJA Consulte el apartado “Programación de la

sonda de aguja”. Los valores programados se guardan al

cabo de unos 10 segundos desde la última programación.

4.7 • PROGRAMAR EL CONTROL DE HUMEDAD Presione el botón 12 para programar el

CONTROL DE LA HUMEDAD deseado. Gire el mando 10 para programar el grado de humedad ( de h00 - muy seco a h99 -muy húmedo), que se visualiza sobre lapantalla 9.

4.5 • PROGRAMACIÓN APERTURA DE LA SALIDA DE VAPOR Pulsar 13, en el display 7 aparece [oFF]

(ventilación cerrada); girar 8, aparece [on] (ventilación abierta); girar nuevamente 8, en el display 7 aparece [oPE] y en el 9 aparece [0.01] (significa que la preapertura de la ventilación se produce [0.01] minutos antes de que termine la cocción). Conel mando 10 el tiempo de preapertura de la ventilación se adecua al que se ha programado en el ciclo de cocción.

4.5 • MEMORIZACIÓN DE LA COCCIÓN Si se desea memorizar la cocción, mantenga

pulsada durante 3 segundos la tecla 1, en la pantalla 7 aparece [REC], confirme la memorización pulsando el mando 8.

El número de programa donde se guardó la cocción se visualiza en la pantalla 7.

Page 9: Manual Usuario Ready

990026840rev00

PUESTA EN MARCHA DE LA COCCIÓN

Introduzca los productos en la cámara decocción. Consulte también el apartado “Consejos prácticos”.

Si se opta por utilizar la sonda de aguja, consulte el apartado “Programación de la sonda de aguja”.

4.5 • PUESTA EN MARCHA Pulse la tecla 15 para poner en marcha la

cocción: el piloto de la tecla permanece encendido con luz fija.

Entonces ... en la pantalla 7 aparece la temperatura

efectiva del horno. El display 9 indica el tiempo que falta para

completar la cocción.

4.6 • FIN DE LA COCCIÓN Si se ha seleccionado un tiempo de cocción

infinito, hay que apagar el horno a mano manteniendo pulsada la tecla 15 (se apaga el piloto).

Si se ha programado un tiempo de cocción o una temperatura límite para el sensor de aguja, en el instante en el que se alcanza el valor programado el horno se apaga, la cocción termina y suena una señal acústica (piloto situado al lado de la tecla 15 apagado).

Para interrumpir la señal es suficiente abrir la puerta o pulsar un mando (8 - 10).

Saque el producto de la cámara de cocción siguiendo las indicaciones del apartado 2.7 ("Advertencias especiales")”.

Visualización y modificación de los valores guardados

Si durante la cocción se desea visualizar los valores programados, pulse la tecla 1. Las pantallas parpadean.

P a r a p o d e r m o d i f i c a r l o s v a l o re s visualizados, hay que accionar el mando o las teclas correspondientes.

Pulse el mando para adquirir los valores modificados o bien espere 10 segundos aproximadamente, los datos se guardan automáticamente, las pantallas se fijan en valores reales.

Nota: con el primer encendido de la jornada el generador de vapor descarga toda el agua, activa el autolavado temporizado, se vuelve a llenar de agua y se precalienta a u t o m á t i c a m e n t e . S i e l p ro g r a m a comprende ciclos de vapor o mixtos, se pone en marcha automáticamente en el momento en el que el generador alcanza la temperatura de precalentamiento para evitar la puesta en marcha del programa sin vapor. El piloto intermitente de la tecla 15 indica que el generador de vapor todavía no ha llegado a la temperatura de precalentamiento.

4 • PROGRAMACIÓN MANUAL DE UNA COCCIÓN SIMPLE

OPERACIONES

Page 10: Manual Usuario Ready

1090026840rev00

OPERACIONES

5.1 • ENCENDIDO Pulse durante 3 segundos la tecla 15. Si

en las pantallas anomalías (pantalla 7-9) aparece un símbolo, consulte el capítulo “Autod iagnóst ico y seña l izac ión de anomalías”.

Nota: la cocción en manual con más fases en secuencia permite el precalentamiento de la cámara de cocción en vacío antes de hornear: será suficiente configurar el tiempo del ciclo 1 en infinito “[ InF ]“, una vez alcanzada la temperatura de precalentamiento una señal acústica cíclica y el mensaje “[ LoA ]“ en la pantalla avisan que es el tiempo de hornear, cuando se cierra lapuerta, la teclaCiclos1 visualiza el segundo led (2) parpadeante, que indica la activación del ciclo de cocción 2.

5.2 • ELEGIR Presione el botón 2 si se desea realizar una

cocción continua al vapor

La luz indicadora permanece encendida de forma fija.

5.3 • PROGRAMAR LA POTENCIA REDUCIDA Presione el botón 4 para seleccionar la

potencia reducida; normal con luz apagada, potencia reducida con luz encendida (ideal para cocciones delicadas).

5.4 • PROGRAMAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR

Presione el botón 5 para seleccionar la velocidad de ventilación; normal con luz apagada, velocidad y potencia reducida con luz encendida.

5.5 • PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL CICLO 1 En la pantalla de la temperatura aparece

130°C.Gire el mando 8 para seleccionar la temperatura (hacia la derecha aumenta, hacia la izquierda d isminuye) hasta visualizar el valor en la pantalla.

Nota: unos 10 segundos después de soltar el mando, en la pantalla se vuelve a visualizar la temperatura existente en la cámara de cocción.

5.6A • PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DEL CICLO 1

En la pantalla del tiempo se visualiza [InF]. Gire el mando 10: gire hacia la derecha para programar el

tiempo de cocción; hacia la izquierda para programar el tiempo

infinito [ InF ] y aprovechar el primer ciclo como precalentamiento.

O bien

5.6B • PROGRAMACIÓN DE LA SONDA DE AGUJA PARA EL CICLO 1 Consulte el apartado “Programación de la

sonda de aguja”.

5.7 • PROGRAMAR EL CONTROL DE HUMEDAD Presione el botón 12 para programar el

CONTROL DE LA HUMEDAD deseado. Gire el mando 10 para programar el grado de humedad ( de h00 - muy seco a h99 -muy húmedo), que se visualiza sobre lapantalla 9.

5 • PROGRAMACIÓN MANUAL DE UNA SECUENCIA DE HASTA 4 CICLOS DE COCCIÓN

Page 11: Manual Usuario Ready

1190026840rev00

5.8 • PROGRAMACIÓN APERTURA DE LA SALIDA DE VAPOR Pulsar 13, en el display 7 aparece [oFF]

(ventilación cerrada); girar 8, aparece [on] (ventilación abierta); girar nuevamente 8, en el display 7 aparece [oPE] y en el 9 aparece [0.01] (significa que la preapertura de la ventilación se produce [0.01] minutos antes de que termine la cocción). Con elmando 10 el tiempo de preapertura de la ventilación se adecua al que se ha programado en el ciclo de cocción.

5.9 • SELECCIÓN DEL CICLO 2 Y SIGUIENTES (HASTA 4 CICLOS) Pulse la tecla ciclos 1, en la tecla ciclos se

enciende el segundo led parpadeante (2). Entonces continúe con la configuración como se muestra en el apartado 5.2. Si son necesarias otras fases siga la misma secuencia.

5.10 • MEMORIZACIÓN DE LA COCCIÓN Si se desea memorizar la cocción, mantenga

pulsada durante 3 segundos la tecla 1, en la pantalla 7 aparece [REC], confirme la memorización pulsando el mando 8.

El número de programa donde se guardó la cocción se visualiza en la pantalla 7.

5.11 • PUESTA EN MARCHA Pulse la tecla 15 para poner en marcha la

cocción: el piloto de la tecla permanece encendido con luz fija.

Entonces ... en la pantalla 7 aparece la temperatura

efectiva del horno. El display 9 indica el tiempo que falta para

completar la cocción.

5.12 • FIN DE LA COCCIÓN Una señal acúst ica avisa que se ha

terminado la cocción (led al lado de la tecla 15 apagado).

Para interrumpir la señal es suficiente abrir la puerta o pulsar un mando (8 - 10).

Extraiga el producto de la cámara de cocción siguiendo las indicaciones del apartado 2.7 del capítulo “Advertencias especiales”.

Visualización y modificación de los valores guardados

Si durante la cocción se desea visualizar los valores programados, pulse la tecla 5. Las pantallas parpadean.

P a r a p o d e r m o d i f i c a r l o s v a l o re s visualizados, hay que accionar el mando o las teclas correspondientes.

Pulse el mando para adquirir los valores modificados o bien espere 10 segundos aproximadamente, los datos se guardan automáticamente, las pantallas se fijan en valores reales.

OPERACIONES

5 • PROGRAMACIÓN MANUAL DE UNA SECUENCIA DE HASTA 4 CICLOS DE COCCIÓN

Page 12: Manual Usuario Ready

1290026840rev00

6.1 • ENCENDIDO DEL HORNO Pulse durante 3 segundos la tecla 15. Si

en las pantallas anomalías (pantalla 7-9) aparece un símbolo, consulte el capítulo “Autod iagnóst ico y seña l izac ión de anomalías”.

6.2 • SELECCIÓN DEL PROGRAMA Pulse la tecla Recetas 6, la pantalla visualiza

[ACC], gire el mando 8 hasta que se visualice [Pro] y confirme pulsando el mando.

Gire el mando hasta visualizar el primer programa l ibre ( led de modalidad de cocc ión parpadeante y número de programa en la pantalla 7 parpadeante) y confirme pulsando el mando 8.

Atención

El programa es “nuevo” cuando los leds de las teclas de modalidad de cocción y el número de programa en la pantalla 7 parpadean.

El programa está “ocupado” cuando un led

de las teclas de modalidad de cocción y el número de programa en la pantalla 7 están fijos.

6.3 • ELEGIR Presione el botón 2 si se desea realizar una

cocción continua al vapor

La luz indicadora permanece encendida de forma fija.

6.4 • PROGRAMAR LA POTENCIA REDUCIDA Presione el botón 4 para seleccionar la

potencia reducida; normal con luz apagada, potencia reducida con luz encendida (ideal para cocciones delicadas).

6.5 • PROGRAMAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR

Presione el botón 5 para seleccionar la velocidad de ventilación; normal con luz apagada, velocidad y potencia reducida con luz encendida.

6 • MEMORIZACIÓN DE UN PROGRAMA

OPERACIONES

Page 13: Manual Usuario Ready

1390026840rev00

6.6 • PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA En la pantalla de la temperatura aparece

130°C.Gire el mando 8 para seleccionar la temperatura (hacia la derecha aumenta, hacia la izquierda d isminuye) hasta visualizar el valor en la pantalla.

Nota: unos 10 segundos después de soltar el mando, en la pantalla se vuelve a visualizar la temperatura existente en la cámara de cocción.

6.7A • PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO En la pantalla del Tiempo 8 se visualiza

[ InF ]. Gire el mando 10: -hacialaderechaparaprogramareltiempo

de cocción; -hacialaizquierdaparaprogramareltiempo

infinito [ InF ].

O bien

6.7B • PROGRAMACIÓN DE LA SONDA DE AGUJA Consulte el apartado “Programación de la

sonda de aguja”. Los valores programados se guardan al

cabo de unos 10 segundos desde la última programación.

6.8 • PROGRAMAR EL CONTROL DE HUMEDAD Presione el botón 12 para programar el

CONTROL DE LA HUMEDAD deseado. Gire el mando 10 para programar el grado de humedad ( de h00 - muy seco a h99 -muy húmedo), que se visualiza sobre lapantalla 9.

6.9 • PROGRAMACIÓN APERTURA DE LA SALIDA DE VAPOR Pulsar 13, en el display 7 aparece [oFF]

(ventilación cerrada); girar 8, aparece [on] (ventilación abierta); girar nuevamente 8, en el display 7 aparece [oPE] y en el 9 aparece [0.01] (significa que la preapertura de la ventilación se produce [0.01] minutos antes de que termine la cocción). Con elmando 10 el tiempo de preapertura de la ventilación se adecua al que se ha programado en el ciclo de cocción.

6.10 • SELECCIÓN DEL CICLO 2 Y SIGUIENTES (HASTA 4 CICLOS) Pulse la tecla ciclos 1, en la tecla ciclos se

enciende el segundo led parpadeante (2). Entonces continúe con la configuración como se muestra en el apartado 6.3. Si son necesarias otras fases siga la misma secuencia.

6.11 • MEMORIZACIÓN DEL PROGRAMA Mantenga pulsada durante 3 segundos la

tecla 1, en la pantalla 7 aparece [REC], confirme la memorización pulsando el mando 8.

El número de programa donde se guardó la cocción se visualiza en la pantalla 7.

6 • MEMORIZACIÓN DE UN PROGRAMA

OPERACIONES

Page 14: Manual Usuario Ready

1490026840rev00

OPERACIONES

7 • SELECCIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE UN PROGRAMA MEMORIZADO

7.1 • ENCENDIDO Pulse durante 3 segundos la tecla 15. Si

en las pantallas anomalías (pantalla 7-9) aparece un símbolo, consulte el capítulo “Autod iagnóst ico y seña l izac ión de anomalías”.

7.2 • SELECCIÓN DE UN PROGRAMA Pulse la tecla Recetas 6, la pantalla visualiza

[ACC], gire el mando 8 hasta que se visualice [Pro] y confirme pulsando el mando.

AT E N C I Ó N : S i p a r a e l p ro g r a m a seleccionado se va a utilizar la sonda de aguja, es necesario conectarla al panel frontal. De lo contrario aparece el mensaje

“Err SP” (Error de la sonda de aguja). Consulte el apartado “Autodiagnóstico yseñalización de anomalías”.

7.3 • PUESTA EN MARCHA Visualización de los valores configurados Si durante la cocción es necesario controlar

los valores configurados para la fase corriente pulse la tecla 1. Si se quieren visualizar las configuraciones de las fases sucesivas, pulse la tecla 1 y gire el mando, hasta que en la pantalla se visualice la fase de interés.

7.3a •

P U E S T A E N M A R C H A

D E U N P R O G R A M A C O N

PRECALENTAMIENTO

Si e l programa v isual izado i n c l u y e u n a f a s e d e precalentamiento, en la pantalla 9 aparece [ InF ].Pulse la tecla 15 para poner en marcha el precalentamiento.Una señal acústica cíclica suena y en la pantalla 9 se visualiza [LoA] cuando la cámara alcanza la temperatura.Hornee e l p roducto ( s i e lprograma prevé fases con sonda de aguja, introdúzcala en el alimento).Cierrelapuerta.La tecla Ciclos 1 visualiza el segundo led (2) parpadeante, para indicar la activación del ciclo de cocción 2.

7.3b •

P U E S T A E N M A R C H A

D E U N P R O G R A M A S I N

PRECALENTAMIENTO

Introduzca los alimentos (si elprograma prevé fases con sonda de aguja, introduzca el agujón en el producto).Ponga en marcha la cocción pu lsando la tec la 15 ( l ed encendido fijo). Pulse la tecla 1 durante 3 segundos o bien gire el mando 9 hasta poner en cero el tiempo.Una señal acústica y el led 2 intermitente en la tecla 1 indican que se ha desactivado la fase de precalentamiento.Advertencia: no es necesario el precalentamiento solo cuando la cámara de cocción ya está caliente.

7.3c •

PUESTA EN MARCHA DE UN

PROGRAMA MEMORIZADO SIN

PRECALENTAMIENTO

Hornee e l p roducto ( s i e lprograma prevé fases con sonda de aguja, introdúzcala en el alimento).Ponga en marcha el primer ciclo de cocción pulsando la tecla 15 (piloto encendido fijo).

Page 15: Manual Usuario Ready

1590026840rev00

Seleccione el programa y ponga en marcha la cocción.

P a r a m o d i f i c a r e l p ro g r a m a memorizado:

A u m e n t o / d i s m i n u c i ó n d e l a temperatura

... gire el mando 8 para configurar el nuevo valor de temperatura, confirme pulsando el mando o bien espere 10 segundos (TIMEOUT), lamodificaciónse guarda automáticamente.

Aumento/disminución del tiempo ... gire el mando 10 para configurar el

nuevo valor de temperatura, confirme pulsando el mando o bien espere 10 segundos (TIMEOUT), lamodificaciónse guarda automáticamente.

A u m e n t o / d i s m i n u c i ó n d e l a temperatura de la sonda de aguja

... gire el mando 10 para configurar el nuevo valor de temperatura, confirme pulsando el mando o bien espere 10 segundos (TIMEOUT), lamodificaciónse guarda automáticamente.

Aumento/disminución del valor CONTROL AUTOMÁTICO DE LA

HUMEDAD ... pulse la tecla 12, el led parpadea,

configure el nuevo valor girando el mando 10 , confirme pulsando el mando o bien espere 10 segundos (TIMEOUT), lamodificación seguardaautomáticamente.

Nota: la pantal la 7 v isual iza la modificación provisional con dos puntos luminosos fijos.

La modificación realizada se borra cuando termina la cocción: el programa sigue estando en la versión original.

OPERACIONES

9 • MODIFICACIÓN TEMPORAL DE UN PROGRAMA MEMORIZADO Introducción El horno permite modificar temporalmente

u n p r o g r a m a m e m o r i z a d o s ó l o p a r a l a c o c c i ó n e n c u r s o . ¡ E s imprescindible que el programa que se desea modificar esté en marcha (p i loto de la tecla 15 encendido) !

Puede resu l ta r muy ú t i l cuando e l programa está memorizado para piezas de t amaño d i s t i n to que requ ie ren más t iempo, más temperatura o la modificación de cualquier otro parámetro.

8 • BORRADO DE UN PROGRAMA MEMORIZADO

8.1 • ENCENDIDO Pulse durante 3 segundos la tecla 15.

8.2 • SELECCIÓN DE UN PROGRAMA Pulse la tecla Cocciones 6, la pantalla

visualiza [ACC], gire el mando 8 hasta que se visualice [Pro] y confirme pulsando el mando.

Gire el mando 8 para seleccionar el número de programa que se quiere abrir, visualizado en la pantalla 7.

8.3 • BORRADO Mantenga pulsada durante 3 segundos la

tecla 1, en la pantalla 9 aparece [DEL], confirme la eliminación pulsando el mando 10.

Una vez terminada la eliminación, los leds de las tecla 1 parpadean para indicar que el programa está vacío.

Page 16: Manual Usuario Ready

1690026840rev00

OPERACIONES

10 • SELECCIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE UNA RECETA MEMORIZADA

10.1 • ENCENDIDO Pulse durante 3 segundos la tecla 15.

10.2 • SELECCIÓN DE UN PROGRAMA Pulse la tecla Recetas 6, la pantalla visualiza

[ACC], confirme pulsando el mando. Gire el mando 8 para seleccionar el número

de receta que se quiere abrir (vea la lista de recetas siguiente), visualizado en la pantalla 7.

ATENCIÓN: Si para la receta seleccionada se va a util izar la sonda de aguja, es necesario conectarla al panel frontal. De lo contrario aparece el mensaje “Err SP” (Error de la sonda de aguja). Consulte elapartado “Autodiagnóstico y señalización de anomalías”.

10.3 • PUESTA EN MARCHA Visualización de los valores configurados Si durante la cocción es necesario controlar

los valores configurados para la fase corriente pulse la tecla 1. Si se quieren visualizar las configuraciones de las fases sucesivas, pulse la tecla 1, hasta que en la pantalla se visualice la fase de interés.

10.3a •

PUESTA EN MARCHA DE UN PROGRAMA CON

PRECALENTAMIENTO

Si la receta visualizada incluye una fase de precalentamiento, en la pantalla 8 aparece [ InF ].Pulse la tecla 15 para poner en marcha el precalentamiento.Una señal acústica cíclica y el mensaje [ LoA ] en la pantalla indican cuándo la cámara ha alcanzado la temperatura.Introduzca los alimentos (si el programa prevéfases con sonda de aguja, introduzca el agujón en el producto).Cerrarlapuerta.La tecla Ciclos 1 visualiza el segundo led (2) parpadeante, para indicar la activación del ciclo de cocción 2.

10.3b •

PUESTA EN MARCHA DE UN PROGRAMA SIN

PRECALENTAMIENTO

Ponga en marcha la cocción pulsando la tecla 15 (led encendido fijo). Pulse la tecla 1 durante 3 segundos o bien gire el mando 9 hasta poner en cero el tiempo.Una señal acústica y el led 2 intermitente en la tecla 1 indican que se ha desactivado la fase de precalentamiento. Advertencia: no es necesario el precalentamiento solo cuando la cámara de cocción ya está caliente.

Page 17: Manual Usuario Ready

1790026840rev00

Seleccione la receta y ponga en marcha la cocción.

P a r a m o d i f i c a r l a r e c e t a memorizada:

A u m e n t o / d i s m i n u c i ó n d e l a temperatura

... gire el mando 8 para configurar el nuevo valor de temperatura, confirme pulsando el mando o bien espere 10 segundos (TIMEOUT), lamodificaciónse guarda automáticamente.

Aumento/disminución del tiempo ... gire el mando 10 para configurar el

nuevo valor de temperatura, confirme pulsando el mando o bien espere 10 segundos (TIMEOUT), lamodificaciónse guarda automáticamente.

A u m e n t o / d i s m i n u c i ó n d e l a temperatura de la sonda de aguja

... gire el mando 10 para configurar el nuevo valor de temperatura, confirme pulsando el mando o bien espere 10 segundos (TIMEOUT), lamodificaciónse guarda automáticamente.

Aumento/disminución del valor CONTROL AUTOMÁTICO DE LA

HUMEDAD ... pulse la tecla 12, el led parpadea,

configure el nuevo valor girando el mando 10 , confirme pulsando el mando o bien espere 10 segundos (TIMEOUT), lamodificación seguardaautomáticamente.

Nota: la pantal la 7 v isual iza la modificación provisional con dos puntos luminosos fijos.

La modificación realizada se borra cuando termina la cocción: el programa sigue estando en la versión original.

OPERACIONES

11 • MODIFICACIÓN TEMPORAL DE UNA RECETA MEMORIZADA

Introducción El horno permite modificar temporalmente

una receta memorizada sólo para la cocción en curso. ¡Es imprescindible que la receta que se desea modificar esté en marcha (piloto de la tecla 15 encendido)!

Es muy út i l cuando la receta está memor izada para p iezas de tamaño d ist in to que requieren más t iempo, más temperatura o la modi f icac ión d e c u a l q u i e r o t r o p a r á m e t r o .

Page 18: Manual Usuario Ready

1890026840rev00

12 • PROGRAMACIÓN DE LA SONDA DE AGUJA

Introducción La sonda de aguja permite regular la

cocción según la temperatura en el corazón del producto. En el instante en el que en el corazón del producto se alcanza la temperatura programada el horno se apaga y se desactiva el tiempo de cocción.

La sonda de aguja puede servir como termómetro portátil. Si se conecta al

conector 15 con el horno en marcha en cualquier modo temporizado, manteniendo pulsada durante unos segundos la tecla 10 en la pantalla 8 aparece la temperatura que mide la sonda. De esta manera se puede comprobar la temperatura en el corazón de un producto que está fuera del horno.

OPERACIONES

12.1 • COCCIÓN CON SONDA DE AGUJA ATENCIÓN: si la cocción se realiza con

la sonda de aguja y el mensaje “Err SP” aparece en las pantallas 7 y 9 hay que conectar la sonda al conector A1. Si en el primer ciclo se utiliza para precalentar la cámara, la sonda debe permanecer fuera del horno; de lo contrario el programa no puede ponerse en marcha.

Una vez programada la temperatura de la cámara como se describe en los apartados correspondientes, pulse 11 y gire el mando 10 para programar la temperatura en el corazón del producto. Conecte lasonda al conector A1, introdúzcala en el producto como se describe en el apartado “Consejos para utilizar la sonda de aguja”y siga de acuerdo con el modo de cocción seleccionado.

Si se ha seleccionado...

EJEMPLO PRÁCTICO Programación Modo: Convección Temperaturadelacámara:140°C Tiempo:Infinito Temperaturaenelcorazón:78°C

En este caso Cuando el corazóndel producto alcanza los

78°C con la cámara a 140°C, el horno dejade calentarse. Se reactiva automáticamente cuandolatemperaturaenelcorazónbaja1°C.

Para el calentamiento, el horno utiliza la temperatura seleccionada para la sonda y no la de la cámara.

ATENCIÓN: después de conectar la sonda

al conector A1 hay que esperar que la tarjeta lo reconozca antes de poner en marcha la cocción pulsando 15 START/STOP.

12.1 a •

COCCIÓN

MANUAL

SIMPLE:

pulse la tecla 15 para poner en marcha la cocción

12.1 b •

COCCIÓN

MANUAL

DE UNA

SECUENCIA

DE VARIOS

CICLOS:

programe la fase sucesiva o pulse la tecla 15 para poner en marcha la primera fase de la cocción programada

12.1 c •

UN PROGRAMA

A MEMORIZAR:

pase a la programación de la fase siguiente o espere la memorización automática del programa programado.

Page 19: Manual Usuario Ready

1990026840rev00

13 • CONTROL DE LA HUMEDAD

Introducción El sistema de control de la humedad permite

mantener la humedad de la cámara de cocción cuando se cocina por convección.

Se debe utilizar cuando el producto requiere más humedad durante la cocción.

OPERACIONES

13.1 • COCCIÓN CON SISTEMA DE CONTROL DE LA HUMEDAD Una vez programada la temperatura de la

cámara o de la sonda como se describe en los apartados correspondientes, pulse la tecla 12 para programar el “CONTROL DE LA HUMEDAD” de h00 (muy seco) a h99 (muy húmedo).

Hornee el producto y, si fuera necesario,introduzca la aguja en el mismo como se describe en el apartado “Programmacion de la sonda de aguja”, conéctela al conector A1 y siga de acuerdo con el modo de cocción seleccionado.

Si se ha seleccionado...

Nota : l a sa l ida de evacuac ión de l vapor debe permanecer cerrada; si se abre (pulsando la tecla 13) la humedad programada deja de tener efecto.

Consejos La determinación de los valores de humedad

requiere una cierta experiencia. De todas maneras la función valoriza el

aspecto del plato e impide que se cometan errores irreparables.

Indicado para: productos que tienden a resecarse o que

necesitan de un clima de cocción húmedo.

13.1 a •

COCCIÓN

MANUAL

SIMPLE:

pulse la tecla 15 para poner en marcha la cocción

13.1 b •

COCCIÓN

MANUAL

DE UNA

SECUENCIA

DE VARIOS

CICLOS:

programe la fase sucesiva o pulse la tecla 15 para poner en marcha la primera fase de la cocción programada

13.1 c •

UN PROGRAMA

A MEMORIZAR:

pase a la programación de la fase siguiente o espere la memorización automática 10 segundos (TIMEOUT)del programa seleccionado.

Page 20: Manual Usuario Ready

2090026840rev00

OPERACIONES

INTRODUCCIÓN Durante la cocción el piloto está encendido

fijo y en la pantalla aparecen los valores

reales. De todas formas se pueden comprobar los valores programados. Para ello es necesario:

14 • DETALLES DE MANEJO

14.1 • VISUALIZACIÓN DURANTE LA COCCIÓN DE LOS VALORES PROGRAMADOS (sin interrupción) Pulse la tecla 5, en las pantallas parpadean

los valores programados anteriormente. Al cabo de 10 segundos se visualizan de nuevolosvaloresreales(TIMEOUT).

En general: pantalla parpadeante: valor programado. pantalla fija: valor real.

14.2 • MODIFICACIÓN DURANTE LA COCCIÓN DE LOS VALORES PROGRAMADOS (SIN INTERRUPCIÓN)

14.3 • PARADA TEMPORAL Abrir la puerta. La cocción se detiene, el

tiempo restante para el final de la cocción se detiene hasta que se vuelve a cerrar. La cocción vuelve a iniciar automáticamente a partir del punto en el que se interrumpió.

14.4 • PARADA DEFINITIVA Para detener una cocción con tiempo

infinito o interrumpirla definitivamente pulse la tecla 15.

14.2 a •TEMPERATURA Y TIEMPOPara modificar el valor gire el mando correspondiente para seleccionar el nuevo valor (hacia la derecha, para aumentar -hacialaizquierda,paradisminuir); las pantallas muestran los valores recién programados; 10 segundos más tarde vuelven a aparecer los valores reales.

14.2 b • CONTROL DE LA HUMEDADPulse la tecla 12 del control de la humedad (en la pantalla se visualiza [ h.. ], valor programado anteriormente). Gire el mando 10 para programar el nuevo valor. Al cabo de 10 segundos se visualizan de nuevo los valores reales.

14.2 c • SONDA DE AGUJAGire el mando 10 para programar el nuevo valor. Después de 10 segundos de TIMEOUTreaparecenlosvaloresreales.

Page 21: Manual Usuario Ready

2190026840rev00

15 • RECOMENDACIONES ÚTILES

15.1 • PRECALENTAMIENTO DE LA CÁMARA DE COCCIÓN La fase de precalentamiento de la cámara

de cocción es muy importante y útil para obtener un buen resultado.

Se aconseja llevar la cámara vacía a una temperatura entre 15 y 25% más alta que la que se utilizará para la cocción.

Si se desea cocinar con vapor, la cámara se debe precalentar por convección porque así se pueden programar temperaturas por encimade130°C.

15.2 • CARGA DE LA CÁMARA La bandeja debe tener una profundidad

adecuada a la altura del producto. Para obtener una cocción uniforme, es

preferible distribuir la carga en varias bandejas bajas en lugar de cargar sólo una muy profunda.

No supere los pesos indicados en la tabla siguiente.

15.3 • PRODUCTOS CONGELADOS/ ULTRACONGELADOS Para estos productos el precalentamiento

y la carga del horno se deben realizar respetando su calidad y naturaleza.

15.4 • TIPO DE BANDEJA Los mejores resultados se obtienen cuando

se utiliza el recipiente adecuado para cada producto: bandejas de aluminio o chapa de aluminio para productos de bollería y panadería, bandejas perforadas para la cocción con vapor.

15.5 • DISTANCIA ENTRE LAS BANDEJAS Al cargar los productos en la cámara de

cocción, se recomienda prestar especial atención y dejar un espacio suficiente entre las bandejas. Se obtiene así una distribución homogénea del calor y del aire logrando un resultado más uniforme, lo que no sería posible si el producto de una bandeja estuviera en contacto con la bandeja superior.

• ATENCIÓN ¡No está permitida la cocción con

alcohol!

!

Page 22: Manual Usuario Ready

2290026840rev00

16 • MANTENIMIENTO ORDINARIO

16.1 • PERIÓDICAMENTE ... ... se recomienda limpiar el deflector y las

parrillas de sujeción de las bandejas. El procedimiento es el siguiente: •desconecte y cierre todas las fuentes de

suministro de energía eléctrica y agua (o gas);

•saque las parri l las de sujeción de lasbandejas;

•conundestornilladordetamañoadecuadoo con una moneda, suelte los tornillos del deflector para permitir la limpieza de la parte posterior y, para aclarar a fondo, utilice el grifo de ducha (opcional);

•sequeconunpañolimpio; •es necesario sacar el deflector cuando

la suciedad es especialmente difícil; no utilice abrasivos ni estropajos metálicos que podrían dañar la superficie de acero; si el tamaño lo permite, lave el deflector en el lavavajillas.

Sujete el deflector en la cámara apretando bien los tornillos del lado derecho.

16.2 • INACTIVIDAD PROLONGADA S i e l horno tuviera que permanecer

inactivo durante un tiempo prolongado, por vacaciones o por actividades de temporada, l ímpielo cuidadosamente sin dejar ningún residuo. Deje la puerta entreabierta para que el a ire circule en el interior de la cámara de cocción. Desconecte todas las fuentes de suministro (energía eléctrica, agua y, posiblemente, gas). Para un cuidado más completo, se pueden tratar las superficies exteriores con un producto de protección adecuado.

17 • MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

17.1 • Para mantener el horno en las mejores c o n d i c i o n e s d e f u n c i o n a m i e n t o y seguridad, es necesario someterlo al menos una vez al año a un mantenimiento por parte del servic io de asistencia técnica.

17.2 • Se recomienda suscribir un contrato de mantenimiento con el servicio de asistencia técnica para que realice este trabajo.

Page 23: Manual Usuario Ready

2390026840rev00

18 • LAVADO MANUAL

• UNA LIMPIEZA ESMERADA... ... es imprescindible para una cocción

impecable y un mejor rendimiento: • el sabor característicodecadaalimento se

mantiene inalterado; • dentro del horno no quedan residuos que

producen humo al quemarse; •seahorraenergía; • el horno dura más y necesita menos

mantenimiento; • resultamás fácil ymás rápido limpiar el

horno

ATENCIÓN Para la limpieza de las paredes exteriores

del horno no utilice chorros de aguas directos o a presión.

No limpie las superficies de acero con sustancias corrosivas y/o abrasivas, estropajos o cepillos metálicos porque se pueden dañar de manera irreversible. Además, los detergentes demasiado agresivos, no alcalinos, con elevados porcentajes de sodio y amoníaco, pueden dañar las juntas en poco tiempo, perjudicando la estanqueidad del horno.

Lave las superficies exteriores con una esponja y agua caliente con un detergente adecuado.

• Se recomienda utilizar un detergente específico.

COMBICLEANDetergente alcalino

en bidones

DL 010

10 lt.

COMBICLEAN

Page 24: Manual Usuario Ready

2490026840rev00

Pulse la tecla Recetas 6,

la pantalla 7 visualiza [ACC], gire el mando 8 hasta que se visualice [SPC] y confirme pulsando el mando.

Gire el mando 8 hacia la derecha hasta que aparezca el mensaje [CL].

Pulse la tecla 15 para activar el programa de lavado MANUAL a cont inuac ión simplificado.

Cuando el horno llega a la temperaturaprogramada aparece [dEt In], la tecla 15 parpadea para señal izar la PARADA

T E M P O R A L , y u n a señal acúst ica avisa que es el momento de abrir la puerta y rociar el detergente dentro de la cámara.

Cierra la puerta impulse la tecla15 para reactivar el ciclo de lavado. El usuario no necesita volver a intervenir hasta que termine el programa.

Cuando en el filtro central del fondo hay

demasiada suciedad es preciso limpiarlo para que el agua y el detergente puedan fluir libremente.

Al final del programa suena una señal acústica cíclica: abra la puerta para desactivarla.

Apague el horno con la tecla 15.

Para prolongar la vida útil del horno se aconseja volver a aclarar la cámara al terminar el ciclo de lavado con la ayuda del grifo de ducha (opcional) y pasar una esponja o un paño húmedo en la junta frontal de la cámara.

18.1 • ACTIVACIÓN DEL CICLO DE LAVADO MANUAL [CL]

18 • LAVADO MANUAL

6

157

8

9

Page 25: Manual Usuario Ready

2590026840rev00

19 • AUTODIAGNÓSTICO Y SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS

19.1 • Al conectar e l in ter ruptor pr inc ipa l para encender lo , e l aparato rea l iza automáticamente un control electrónico de los pr incipales disposit ivos. Una vez realizado el autodiagnóstico, si el aparato está en perfectas condiciones, en la pantal la de la temperatura del horno aparece la temperatura efectiva y los pilotos de las teclas de los modos de cocción parpadean. Signif ica que es posible comenzar a programar los parámetros de cocción.

19.2 • Las anomalías de funcionamiento se v isual izan en las pantal las 7-9 . Los errores que se visualizan son una fuente de información importante con la que el técnico puede diagnosticar el problema. El mensaje de la pantalla es acompañado por una señal acústica de 5 segundos de duración que se repite cada minuto hasta que se apaga el horno.

MENSAJES

“ Err SC ”Mensaje en las pantallas 7 y 9. Fallo de la sonda detemperatura de la cámara de cocción. Apague inmediatamente el horno y llame al servicio de asistencia técnica.

Los principales mensajes de anomalía son:

“ Err Sd ”Fallo de la temperatura de condensación del vapor. La condensación del vapor continúa, pero el horno puede funcionar bajo atenta vigilancia (mayor consumo de agua) hasta que intervenga el servicio de asistencia técnica.

“ Err SP ”Sonda de aguja averiada. Si aparece esta indicación, es necesario comprobar que el conector esté fijado correctamente a la conexión (A1). El horno puede seguir funcionando sin este accesorio bajo la vigilancia de un usuario hasta que intervenga el servicio de asistencia.

“ no H2o ”Significa que no llega agua, por lo tanto es necesario comprobar que la llave de paso esté abierta y que haya agua en la red de suministro. Si la falta de agua depende de la red, póngase en contacto con la empresa proveedora. De lo contrario, llame al servicio de asistencia técnica. Mientras tanto se puede utilizar el horno por convección.

Page 26: Manual Usuario Ready

2690026840rev00

19 • AUTODIAGNÓSTICO Y SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS

MENSAJES

Los principales mensajes de anomalía son:

“ doP ”Aparece cuando la puerta está abierta y significa que el contactodelmicrointerruptornosecierra.Compruebequela puerta esté bien cerrada. Si la alarma no desaparece, hay que llamar al servicio de asistencia técnica.

“ Er 7 ”En el alojamiento de los componentes eléctricos se ha producido una sobretemperatura. El horno puede seguir funcionando bajo atenta vigilancia hasta que intervenga el servicio de asistencia técnica.

“ Er 8 ”Se ha producido una sobretemperatura excesiva en el alojamiento de los componentes, lo que puede perjudicar su integridad. Apague inmediatamente el horno y llame al servicio de asistencia técnica.

“ Er 1 ”Se ha disparado la protección térmica del motor. Apague inmediatamente el horno y llame al servicio de asistencia técnica.

“ Er 2 ”Se ha disparado el termostato de seguridad de la cámara. Apague inmediatamente el horno y llame al servicio de asistencia técnica.

“ Err dEt ”Controlequeelbidóndeldetergentenoestévacíoyquese tome el detergente correctamente. Si la señal persiste llame al servicio técnico de asistencia.

Page 27: Manual Usuario Ready

2790026840rev00

20 • RECETAS MEMORIZADAS DE FÁBRICA

- RECETAS TEMPORIZADAS

L1 Strudel fresco 500 gr.L2 Strudel congelado 1 Kg.L3 TartadefrutasecaL4 TortadellanonnaL5 Plum cakeL6 TartasdefrutaL7 Merengues frescosL8 PetisúL9 Petisús pequeñosL10 Petisú S. GiacomoL11 Lenguas de gato L12 Galletas de pasta�oraL13 BizcochospetitfuorL14 CantucciL15 Pastas frolas o brisaL16 Hojaldre5mm.L17 TortassaladasbasebrisaL18 BisquitBassoL19 BisquitRoleL20 Ranchen salados o dulcesL21 Pan de España tortera L22 Pan de España en fuenteL23 Baguette300gr.congeladasL24 Pain au chocolatL25 Pan fresco pequeño L26 Pan de moldeL27 Pan de nuecesL28 Chapata500gr.L29 Pan de mantequilla 50 gr.L30 ColinestorinesesL31 Pan Pugliese 1 Kg.L32 PanToscano1Kg.L33 Ferrarese200gr.

L34 Pizza precocinada congeladaL35 Pizza redonda frescaL36 Pizza trozo en torteraL37 FocacciaGenoveseL38 FocacciaPuglieseyLigureL39 CroissantfrescosL40 Croissantprecocinados50%L41 CroissantcongeladosL42 BriochesdulcesosaladasL43 Babá30-50gr.L44 Panettone o colomba 1Kg.L45 Focacciasdulces1Kg.L46 FlandehuevoL47 TartaletascongeladasL48 Soufléchocolate/VainillaL49 FlandulceosaladoL50 LentaL51 Rápida

- RECETAS CON SONDA DE AGUJA

L52 TartasdefrutasondaL53 TortaParadisosondaL54 TortadellanonnasondaL55 Plum cake sondaL56 Pan de España tortera sondaL57 Pan de España en fuente sondaL58 Pan Pugliese sondaL59 PanToscanosondaL60 FerraresesondaL61 Panettone o colomba c/sondaL62 FocacciasdulcessondaL63 Lenta-sondaL64 Rápida-sonda

NOTA: Las recetas con sonda de aguja se visualizan sólo si el horno dispone de la sonda.

Page 28: Manual Usuario Ready

2890026840rev00

20 • RECETAS MEMORIZADAS DE FÁBRICA

RECETAS TEMPORIZADAS

Modo

Modalidad de cocción por convección

Modalidad de cocción al vapor

Temperatura en la cámara

Tiempo de cocción

Ciclo de cocción

Temperatura en el corazón

Strudel fresco 500 gr.

Modo

Torta della nonna

Modo

Plum cake

Modo

Tartas de fruta

ModoTarta de fruta seca

Modo

% de humedad / Programación purga

Velocidad de ventilación (* si corresponde)

Salida cerrada

Salida abierta

N.º de minutos, preapertura de la salida de vapor

Velocidadestándar

Velocidadreducida

Nota: ¡Precaliente siempre el horno!

Strudel congelado 1 Kg.

Modo

n’

FAST DFF RYRR

FAST DRY

FAST DRY

L01

1 170°C 10’ -- 20%

2 180°C 15’ --

L04

1 160°C 30’ -- --

2 165°C 20’ --

L05

1 165°C 20’ -- --

2 165°C 20’ --

L06

1 170°C 20’ -- --

2 160°C 20’ --

L03

1 170°C 20’ -- 20%

2 160°C 10’ --

L02

1 170°C 15’ -- 20%

2 175°C 10’ -- --

3 175°C 10’ --FAST DRY

FAST DRY FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

Page 29: Manual Usuario Ready

2990026840rev00

Galletas de pasta�ora

Modo

Cantucci

Modo

Pastas frolas o brisa

Modo

Hojaldre 5 mm.

Modo

Bizcochos petit fuor

Modo

20 • RECETAS MEMORIZADAS DE FÁBRICARECETAS TEMPORIZADAS

Petisú

Modo

Petisús pequeños

Modo

Petisú S. Giacomo

Modo

Lenguas de gato

Modo

Merengues frescos

Modo

Nota: ¡Precaliente siempre el horno!

L12

1 160°C 10’ -- --

2 170°C 5’ --

L14

1 170°C 20’ -- 10%

2 140°C 20’ --

L15

1 160°C 15’ -- 50%

2 170°C 17’ --

L16

1 170°C 10’ -- 20%

2 180°C 15’ --

L13

1 170°C 15’ -- --

2 160°C 10’ -- --

L08

1 200°C 5’ -- 30%

2 180°C 10’ -- --

3 170°C 9’ -- 4’

L09

1 200°C 3’ -- 30%

2 180°C 10’ -- --

3 170°C 5’ --

L10

1 190°C 5’ -- 30%

2 180°C 10’ -- --

3 170°C 7’ --

L11

1 180°C 10’ --

L07

1 100°C 180’ --FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

Page 30: Manual Usuario Ready

3090026840rev00

20 • RECETAS MEMORIZADAS DE FÁBRICARECETAS TEMPORIZADAS

Nota: ¡Precaliente siempre el horno!

Tortas saladas base brisa

Modo

Baguette 300 gr. congeladas

Modo

Pain au chocolat

Modo

Ranchen salados o dulces

Modo

Pan de España tortera

Modo

Pan de España en fuente

Modo

Bisquit Basso

Modo

Bisquit Role

Modo Pan fresco pequeño 30 gr.

Modo

Pan de molde

Modo

Pan de nueces

Modo

L17

1 160°C 20’ --

2 170°C 20’ --

L23

1 165°C 12’ -- 20%

2 180°C 7’ --

L24

1 160°C 3’ -- 30%

2 167°C 14’ --

L20

1 165°C 18’ -- --

2 175°C 5’ -- --

L21

1 150°C 15’ -- 40%

2 160°C 7’ --

L22

1 150°C 15’ -- --

2 160°C 10’ -- --

FAST DRY FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

L18

1 190°C 8’ --

L19

1 200°C 8’ --

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

L25

1 150°C 4’ -- 60%

2 170°C 10’ -- --

3 180°C 7’ --

L26

1 180°C 5’ -- 50%

2 180°C 20’ -- --

3 190°C 10’ --

L27

1 190°C 5’ -- 50%

2 190°C 12’ -- --

3 180°C 14’ --

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

Page 31: Manual Usuario Ready

3190026840rev00

20 • RECETAS MEMORIZADAS DE FÁBRICARECETAS TEMPORIZADAS

Nota: ¡Precaliente siempre el horno!

Pan de mantequilla 50 gr.

Modo

Colines torineses

Modo

Pizza trozo en tortera

Modo

Focaccia Genovese

Modo

Focaccia Pugliese y Ligure

Modo

Chapata 500 gr.

Modo

Ferrarese 200 gr.

Modo

Pan Pugliese 1 Kg.

Modo

Pan Toscano 1 Kg.

Modo

Pizza precocinada congelada

Modo

Pizza redonda fresca

Modo

L29

1 160°C 8’ -- 60%

2 175°C 10’ --

L30

1 180°C 5’ -- --

2 185°C 5’ -- L36

1 170°C 12’ -- 30%

2 180°C 10’ --

L37

1 170°C 10’ -- --

2 180°C 12’ --

L38

1 175°C 5’ -- 40%

2 160°C 20’ --

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

L28

1 190°C 10’ -- 60%

2 180°C 10’ -- --

3 185°C 10’ --

L33

1 200°C 10’ -- 60%

2 190°C 15’ -- --

3 180°C 10’ --

L31

1 150°C 10’ -- 60%

2 155°C 30’ -- --

3 165°C 10’ --

L32

1 180°C 10’ -- 60%

2 180°C 30’ -- --

3 170°C 10’ --

FAST DRY FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

L34

1 200°C 8’ --

L35

1 285°C 3’ --

FAST DRY

FAST DRY

Page 32: Manual Usuario Ready

3290026840rev00

20 • RECETAS MEMORIZADAS DE FÁBRICARECETAS TEMPORIZADAS

Nota: ¡Precaliente siempre el horno!

Croissant frescos

Modo

Panettone o colomba 1Kg.

Modo

Croissant precocinados 50%

Modo

Focaccias dulces 1 Kg.

Modo

Sou�é chocolate / Vainilla

Modo

Croissant congelados

Modo

Brioches dulces o saladas

Modo

Babá 30-50 gr.

Modo

Flan de huevo

Modo

Flan dulce o salado

Modo

Tartaletas congeladas

Modo

L39

1 165°C 12’ -- 20%

2 180°C 7’ --

L44

1 150°C 20’ -- 40%

2 160°C 35’ -- 20’

L40

1 160°C 2’ -- 30%

2 170°C 6’ --

L45

1 140°C 20’ -- 40%

2 150°C 30’ -- 15’

L48

1 165°C 5’ -- --

2 170°C 10’ -- --

FAST DRY

FAST DRY

L41

1 160°C 5’ -- 40%

2 165°C 10’ -- --

3 170°C 5’ --

L42

1 160°C 5’ -- 40%

2 165°C 10’ -- --

3 170°C 5’ --

L43

1 170°C 2’ -- 30%

2 170°C 10’ -- 15%

3 175°C 8’ --

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

L46

1 85°C 45’ --

L49

1 175°C 20’ -- 5’

L47

1 180°C 20’ -- 10’

FAST DFF RYRR

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

Page 33: Manual Usuario Ready

3390026840rev00

20 • RECETAS MEMORIZADAS DE FÁBRICARECETAS TEMPORIZADAS - DESCONGELACIÓN

Descongelación Lenta

Modo

Nota: ¡Precaliente siempre el horno!

Tartas de fruta sonda

Modo

Pan de España tortera sonda

Modo

Torta Paradiso sonda

Modo

Pan de España en fuente sonda

Modo

Torta della nonna sonda

Modo

Pan Pugliese sonda

Modo

Plum cake sonda

Modo

Pan Toscano sonda

Modo

RECETAS CON SONDA DE AGUJA

L51

1 30°C INF -- --

L50

1 30°C INF -- --

L52

1 150°C -- 65°C 40%

2 160°C -- 98°C

L56

1 165°C -- 65°C 40%

2 170°C -- 98°C

L53

1 175°C 20’ -- --

2 170°C -- 85°C

L57

1 150°C -- 65°C 40%

2 160°C -- 98°C

L54

1 160°C 30’ -- --

2 165°C -- 85°C

L58

1 150°C -- 65°C 40%

2 160°C -- 98°C

L55

1 165°C 25’ -- --

2 175°C -- 96°C

L59

1 200°C 5’ -- --

2 180°C -- 90°C --

3 170°C -- 95°CFAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

FAST DRY

Page 34: Manual Usuario Ready

3490026840rev00

20 • RECETAS MEMORIZADAS DE FÁBRICARECETAS CON SONDA DE AGUJA

Nota: ¡Precaliente siempre el horno!

Ferrarese sonda

Modo

Focaccias dulces sonda

Modo

Panettone o colomba sonda

Modo

RECETAS CON SONDA DE AGUJA - DESCONGELACIÓN

Descongelación Rápida-sonda

Modo

Descongelación Lenta-sonda

Modo

L60

1 200°C 5’ -- 60%

2 190°C 15’ -- --

3 180°C -- 95°CFAST DRY

L62

1 140°C -- 50°C --

2 150°C -- 96°C 20%

L61

1 150°C -- 65°C 40%

2 160°C -- 98°CFAST DRY

L64

1 30°C -- 3°C --

L63

1 30°C -- 3°C --

Page 35: Manual Usuario Ready
Page 36: Manual Usuario Ready

ALI S.p.A.-ViaSchiaparelli15-Z.I.S.GiacomodiVeglia-31029VittorioVeneto(TV)-Italy-Tel.(+39)04389110-Fax(+39)0438912300

Page 37: Manual Usuario Ready
Page 38: Manual Usuario Ready

1 - Tecla de ciclos de cocción

2 - Tecla Vapor continuo

3 - Tecla Potencia reducida

4 - Tecla de velocidad reducida

5 - Tecla de enfriamiento rápido con la puerta abierta

6 - Tecla de programas de cocción/recetas

7 - Pantalla de temperatura de la cámara de cocción y

visualización del programa

8 - Mando de programación/selección temperatura

9 - Pantalla del tiempo de cocción (restante/programado),

temperatura en el corazón del producto (real/

programada), humedad

10 - Mando de programación/selección del Tiempo/

Temperatura en el corazón del producto

11 - Tecla de activación de la cocción con sonda en el

corazón del producto

12 - Tecla para la activación del control de la humedad o

humidi�cador manual

13 - Tecla de evacuación del vapor de la cámara de

cocción

14 - Tecla de iluminación de la cámara de cocción

15 - Interruptor general - Tecla START-STOP

A1 - Conexión de la sonda de aguja

A2 - Sonda de aguja

DESCRIPCIÓN DE TECLAS Y PANTALLAS

VERSIÓN S

12 3

4

FAST DRY

READYby

6

15

1312

3

1

2

4

5

7

8

911

10

14

A1

A2