Los fragmentos más antiguos que se conservan de
Transcript of Los fragmentos más antiguos que se conservan de
Los fragmentos más antiguos que se conservan de La epopeya deGilgameshsonobradeunpoetapaleobabilónicoqueescribióhacemásdetres mil setecientos años. Fue compuesta en lengua acadia, pero susorígenesliterariosseremontanacincopoemassumerios.EnellasecuentalahistoriadeGilgamesh,elgranreydeUruk,susencuentrosconmonstruosy dioses, su enfrentamiento y posterior amistad con Enkidu el salvaje, elnacido en las tierras altas, y su arduo viaje en busca del secreto de lainmortalidad. Además de abordar temas como la familia, la amistad o losdeberes del rey,La epopeya deGilgamesh versa, sobre todo, de la luchaeternadelhombrecontraelmiedoalamuerte.
LaversióndeAndrewGeorge—ladereferenciaenelmundooccidental—laintroducen palabras muy sabias de José Luis Sampedro. Como cierre, unepílogo sobre la pervivencia del mito realizado por los profesores decomunicación audiovisual de la Universidad Pompeu Fabra Jordi Balló yXavierPérez.
www.lectulandia.com-Página2
Anónimo
LaepopeyadeGilgameshPenguinClásicos-0
ePubr1.0Titivillus31.07.16
www.lectulandia.com-Página3
Títulooriginal:ShanaqbaīmuruAnónimo,-2500a.C.Versión:AndrewGeorgeTraducción:FabiánChuecaCrespoPresentación:JoséLuisSampedroEpílogo:JordiBallóyXavierPérez
Editordigital:TitivillusePubbaser1.2
www.lectulandia.com-Página4
PRÓLOGO
Fuecomosilagentelosupierasinquenadieselohubieradicho.Salierondesuscasasyecharonacorrerpor lacalleprincipal.Elmurmullocrecióy,casisindarsecuenta de que lo hacían, todos empezaron a comprobar dónde se encontraban losmiembrosdesufamilia.
Todavíanoeramásqueunafiguraqueflotababocaabajoenelagua.Nosesabíaconcertezasisetratabadeunhombreounamujer.
—Talvezseaunmarinerodealgúnbarco—decían.Perosabíanquenoeranadiequehubieracaídoporlaborda.Nosetratabadela
agradable muerte anónima de un desconocido. No era cuestión de limitarse ainformar a las autoridades y de rezar unas cuantas oraciones por el marinerodesconocido.
EraalguiendeCastlebay.Permanecieronengrupossilenciososenloaltodelacantiladoyobservaronalos
primeros que llegaban a la orilla del agua: el chico que había visto que las olasdepositabanalgoespantosoenlaplaya;tambiénotroshombres;gentedelastiendaspróximasymuchachosque se acercabancorriendo.Despuésvieron las figurasquebajaban por el otro sendero, el que estaba cerca de la casa del médico, que searrodillaron junto al cadáver, aunque solo por si del maletín negro salía algo quepudieradevolverloalavida.
CuandoelpadreO’Dwyerllegó,conlasotanaondeandoalviento,elmurmullosehabía convertido en un sonido unificado. Los habitantes deCastlebay rezaban unadecenadelrosarioporeldescansodelalmaquehabíaabandonadoaquelcuerpoqueyacíabocaabajoensuplaya.
www.lectulandia.com-Página5
PRESENTACIÓN
Mesopotamia:laTierraentreDosRíos.Región planetaria privilegiada: ya en los comienzos de la historia se adelantó
alumbrando una civilización. Fundó ciudades, encauzó regadíos, levantómonumentos, colgó jardines en Babilonia, erigió templos piramidales desde cuyasterrazas eran leídas las estrellas. Y, sobre todo, la escritura y el genial invento deinmortalizarla en el barro adánico. El deleznable material hecho roca eterna en lahoguera,paraatesorarlapalabrahumana.
Enesaarcillaperdurablesesalvaronnombresyhazañascuandosedesmoronaronlos imperios.Sobrevivieronbajo el olvido incluso cuando, siglosdespués, el geniocreadormesopotámico engendró la ciudad sin rival, lamás gloriosa de su tiempo:aquellaBagdadcalifaldeLasMilyUnaNoches,arrasadaporlosguerrerosmongolesen1258.
Másolvidode siglosyotra resurrecciónal revelarMesopotamia su tesoroparanuevostiempos:eloscuroydensomarsubterráneodelpetróleo.Inmediatodespertarde codicias y, ahora, el asalto y saqueo por una cuadrilla de malhechoresencaramadosenaltasmagistraturas,tandotadosdemáquinasparadarmuertecomoincapacesdedarnivalorarlaVida.
Larga historia de apogeos y cataclismos en la que, siempre indestructibles, lashumildes tablillas conservaron altísimas palabras. Así nos llegó esta epopeya deGilgamesh, el héroe que «vio en lo profundo». Hijo de diosa y hombre, tenazbuscadorde la inmortalidadtras llorar lamuertedesumásqueamigoEnkidu,hijoabsolutodelaTierra.
La epopeya nos revela un perdidomundo arcaico donde los hombres convivenconlosdiosesylossueñosinspiranlasconductas.Entreinusualespersonajesaparecelaprostitutaqueguíayaconseja,asícomoladiosa lujuriosaofreciéndosealhéroe.Pero también encuentra el lector actual actitudes de todos los tiempos así comosímbolos y mitos familiares para nosotros, como los difundidos por los textosbíblicos:elárboldelfrutoprohibido,eldiluviouniversalconotro«Noé»salvadoensuarca,oloscedrosdelLíbanoadmiradosporSalomón;todoengarzadoenmúltiplesaventurasyenpasajesdeleitosos,comolasdescripcionesdeljardíndelasjoyasodelasarmasbienlabradas.
Cuando, hace ya medio siglo —milenios, si se comprime la historia en laduracióndeunavidahumana—,disfrutéconmiprimera lecturade laepopeya,mesorprendieronlosmitosolvidadostantocomolasverdadesvigentes,alavezqueeltextome ayudaba a poblarmás verazmentemis adquiridas imágenes de zigurats ycolumnatas. Pero, sobre todo, me admiró el vigor insuperable del lenguaje,desesperado en los lamentos funerarios, implacable maldiciendo, viril en lossentimientos. Ahora, en mi relectura, brillan los mismos valores pero, además, elpoemameelevaaunacumbredelespíritu.Me reconfortaese textoaldesplegar la
www.lectulandia.com-Página6
grandeza de aquellaMesopotamia, tan superior a los despreciables saqueadores deIrak en el año 2003, que ni siquiera son capaces de entender la dignidad en ladesgraciadelpuebloinvadido.LadestrucciónylamuertenolleganjamásalaalturadelaVida.
JOSÉLUISSAMPEDRO2004
www.lectulandia.com-Página7
PREFACIO
MiprimeratomadecontactoconlamagiadeGilgameshtuvolugarenlaniñez,cuandoleíellibroqueprecedióaésteenlacolecciónPenguinClassics,lasíntesisenprosadelospoemasantiguosefectuadaporNancySandars(TheEpicofGilgamesh,1960). En la universidadme brindaron la feliz oportunidad de leer parte del textocuneiformedelaepopeyabajolaorientacióndelmásdestacadoexpertoenliteraturababilónica,W.G.Lambert.EltrabajoderecuperacióndeltextodeGilgameshapartirde las tablillas de arcilla originales y de preparación de lo que solo será la terceraedición erudita de la epopeya babilónica ha sido el principal objeto de misinvestigacionesdurantelosúltimosdoceaños.Enestetiempohetenidolasuertedehaber contado con los consejos y el estímulo de muchos adeptos a Gilgamesh ennuestrosdías.EntreellosdeseohacerunamenciónespecialaDavidHawkins,colegamíoenlaEscueladeEstudiosOrientalesyAfricanos,quetambiénhacontribuidoalatraducción de un fragmento hitita en la Tablilla VII, y a AegeWestenholtz, de laUniversidad de Copenhague, que en el curso de una traducción de la epopeya aldanés recorrió conmigo el arduo camino de ida y vuelta hasta Uta-napishti. ConAntoineCavigneaux,delaUniversidaddeGinebra,yconFaroukN.H.Al-Rawi,dela Universidad de Bagdad, estoy en deuda por el uso de su libro inédito sobre lacomposición sumeria, que conocemos con el título de «La muerte de Bilgames».DouglasFrayne, de laUniversidaddeToronto, ha compartido conmigo suobra enprocesodeelaboración sobre lospoemasdeGilgamesh sumerios.MarkGeller, delUniversityCollegedeLondres,ySteveTinney,delaUniversidaddePensilvania,hanacudidoenmiayudaenrelaciónconvariospuntososcuros.
El traductor moderno de Gilgamesh tiene la ventaja de poder apoyarse en loseditoresytraductoresquelehanprecedido.Lalistadelosestudiososqueduranteelúltimosigloymediohanefectuadocontribucionesimportantesalarecuperacióndelas fuentes antiguas es muy larga, pero entre ellos no debemos dejar de rendirhomenajeaGeorgeSmith,quefueelprimeroendescifrargranpartedelaepopeyababilónicaycuyastraduccionespioneras,de1875y1876,dieronalmundounprimeratisbodesumajestuosidad;aPaulHaupt,queen1891fueelprimeroenrecopilareltexto cuneiforme de la epopeya; a Peter Jensen, cuyas transliteraciones de 1900constituyeron laprimeraedicióncompletamoderna;aR.CampbellThompson,queen1930actualizóeltrabajodeHauptydeJensen;yaSamuelNoahKramer,queenlasdécadasde1930y1940 fueelprimeroen reunir los fragmentosde lospoemassumeriosdeGilgamesh.Enla tantasvecesnoreconocidalabordeampliarnuestrosconocimientossobreeltextodelaepopeya,ningúnasiriólogocontemporáneopuedeigualar losméritosdeIrvingFinkel,delMuseoBritánico,EgbertvonWeiher,de laUniversidaddeColonia,y,demaneraespecial,deW.G.Lambert,delaUniversidaddeBirmingham.
ContinúanapareciendonuevaspiezasdeGilgamesh.Estaediciónsediferenciade
www.lectulandia.com-Página8
supredecesoraenquehasidoposibleutilizarunfragmentodelaTablillaXIquenosalióalaluzhastajuniode1999.Quierodarlasgraciasasudescubridor,StefanM.Maul,delaUniversidaddeHeidelberg,yalVorderasiatischesMuseumdeBerlín,asícomoaDeutsche-Gesellschaft,porsuautorizaciónparacitarlo.
ANDREWGEORGELondres,juniode1999
www.lectulandia.com-Página9
INTRODUCCIÓN
Desdequesepublicaronlasprimerastraduccionesmodernas,haceyamásdecienaños, la epopeya de Gilgamesh está considerada como una de las grandes obrasmaestras de la literatura universal. Una de las primeras traducciones, obra delasiriólogoalemánArthurUngnad,fascinódetalmodoaRainerMariaRilkeen1916que el poeta pareció quedar ebrio de placer y asombro y no cesaba de repetir lahistoria a todo aquel con el que se encontraba. «¡Gilgamesh es prodigioso!»,proclamó.ParaRilke,estepoemaépicoeraantetodo«dasEposderTodesfurcht»,laepopeyadelmiedoalamuerte.Esciertoqueestemotivouniversalconfiereunidadalpoema,puesparaexaminarelanhelohumanodevidaeternahabladelaheroicaluchade un hombre contra la muerte, primero por la fama inmortal a través de gestasgloriosas,ydespuésporlavidaeternaensímisma;desudesesperacióncuandotieneque afrontar el inevitable fracaso; y de su comprensión final de que la únicainmortalidadquepuedeesperareselnombreperdurablequeotorgaeldejar tras supasoporlavidaalgunaobraduradera.
Auncuandoelmiedoalamuerteseaunodesusmotivosprincipales,laepopeyatrata de muchas cosas más. Como narración del «camino a la sabiduría» de unhombre, de cómo éste esmoldeado por sus éxitos y sus fracasos, ofrece no pocasapreciaciones profundas sobre la condición humana, la vida y la muerte y lasverdadesqueatodosnosafectan.EltemaquemásllamabalaatenciónenlascortesrealesdeBabiloniayAsiria era tal vezotromotivoque subyace engranparte delpoema:eldebateacercadelosdeberespropiosdelarealeza,deloqueunbuenreydebehaceryloquenodebehacer.Lavertientedidácticadelaepopeyaesevidenteasimismoenlaexposicióndelasresponsabilidadesdeunhombreparaconsufamilia.Seexaminatambiénelsempiternoconflictoentreeducaciónynaturaleza—queaquíseexpresacomolosbeneficiosdelacivilizaciónsobreelestadosalvaje—,asícomolasrecompensasdelaamistad,lanoblezadelaempresaheroicaylainmortalidaddela fama. Ingeniosamenteentretejidosen lahistoriadeGilgameshsehallanel relatotradicionaldelDiluvio,lagraninundacióndelaquesevalieronlosdiosesparatratarde acabar con el género humano en los primeros compases de la historia de lahumanidad,yunaextensadescripcióndel lúgubre reinode losmuertos.Gilgameshemergedetodoellocomounasuertedehéroecultural.Lasabiduríaqueletransmiteen los confines de la Tierra el superviviente del Diluvio, Uta-napishti, le permitedevolver a los templos del país y a sus rituales el estado ideal de perfección queteníanantesdelDiluvio.Enelcursodesusheroicasaventuras,Gilgameshpareceserelprimeroenlabraroasiseneldesierto,elprimeroentalarcedrosdelmonteLíbano,el primero en descubrir las técnicas para matar toros salvajes, navegar enembarcacionesdealturaybucearparaextraercoral.
Intercalados entre los motivos trascendentales, en la epopeya se encuentraninfinidad de momentos apasionantes, en muchos casos solo detalles menores y
www.lectulandia.com-Página10
accesorios que aquí y allá sirven para estimular la imaginación o para relajar elánimo.Eneltextoseexplicadepasadaporquélostemplosrecogenhuérfanos,porqué había dos días deAñoNuevo en el calendario babilónico, cómo se horadó elvalledefracturadelLevantemediterráneo,porquéhayenanos,porquélosnómadasvivenen tiendas,porquéalgunasprostitutas seganan lavidaaduraspenasen loscruelesmárgenesde la sociedad en tantoqueotras disfrutandeunavidade lujoyatenciones,porqué laspalomasy lasgolondrinasson fielesa lacompañíahumanaperoloscuervosnoloson,porquélasserpientesmudandepiel,etcétera.
El hechizodeGilgameshha atrapado amuchosdesdeRilke, por lo que con eltiempo el relato ha sido objeto de muy diversas adaptaciones para convertirlo enobras teatrales,novelasyalmenosdosóperas.Sehanpublicado traduccionesaunmínimodedieciséisidiomas,ycadaañoseeditannuevasversiones,detalmodoqueenlaúltimadécadasehanincorporadootrasdiezalasdocenasyapublicadas.¿Porquétantas,yporquéotra?Haydosrespuestasquecontestanaambaspreguntas.Enprimerlugar,unagranobramaestrasiempreseráobjetodenuevasinterpretaciones,yasí sucederá mientras su valor sea reconocido. Esta afirmación es tan válida paraHomero yEurípides,Virgilio yHoracio,Voltaire yGoethe—en una palabra, paracualquier texto clásico, antiguo o moderno— como para Gilgamesh. Pero lo quedistingueaGilgamesh,comoa lasdemásobrasde la literaturamesopotámicade laAntigüedad, es que seguimos encontrando nuevos materiales. Hace setenta añosdisponíamos de menos de cuarenta manuscritos para reconstruir el texto y habíagrandeslagunasenlanarración.Ahoratenemosaccesoamásdeldobleylaslagunashan disminuido. Es indudable que con el paso de los años el número de fuentesdisponiblescontinuaráaumentando.Pocoapoco,nuestroconocimientodeltextoserácadavezmejor,hastaqueundíalaepopeyavuelvaaestarcompleta,comoloestuvopor última vez hace más de dos mil años. Antes o después, a medida que sedescubran nuevosmanuscritos, esta versión, como todas las demás, será superada.Porelmomento,albasarseenelestudiodirectodelaprácticatotalidaddelasfuentesdisponibles,tantoinéditascomopublicadas,lapresenteversiónofrecelaepopeyaenlaformamáscompletaquesehaeditadohastalafecha.Sinembargo,siguehabiendolagunasymuchasdelaslíneasqueseconservansonaúnfragmentarias;dehecho,laepopeyaestáplagadadeespaciosenblanco.Enmuchospasajesellectordebedejaraunladocualquiercomparaciónconlasobrasmaestrasdelaliteraturagriegaylatina,máscompletas,yaceptarlaspartesdeltextoqueaúnestánincompletasycarentesdeilacióncomosifueranrestosdeesqueletosqueundíavolveránalavida.
LosmanuscritosdeGilgameshsontablillascuneiformes—rectángulosdearcillalisos,conformadealmohadilla,grabadosenambascarasconescrituracuneiforme,es decir, signos en forma de cuña— procedentes de las antiguas ciudades deMesopotamia, el Mediterráneo oriental y Anatolia. Son pocos los yacimientosarqueológicos,sobretodoenelterritoriodeloquehoyesIrak,enlosquenosehayanencontradotablillasdearcilla.Laescrituracuneiformefueinventadaenlasciudades-
www.lectulandia.com-Página11
estadode laMesopotamia inferiorhaciaelaño3000a.C., enunaépocaenque laadministraciónde lasgrandes institucionesurbanas,elpalacioyel templo,alcanzóun grado de complejidad excesivo para que lamemoria humana pudiera abarcarla.Conpenosalentitud,dejódeserunmemorandodeloscontablesparaconvertirseenun sistemadeescrituraquepodíaexpresarnoya simplespalabrasynúmeros, sinotoda la creatividad de la mente cultivada. Y como el barro no se deteriora confacilidad cuando se desecha o cuando queda enterrado entre las ruinas de losedificios, los arqueólogos nos suministran ingentes cantidades de tablillas de barrograbadasconcaracterescuneiformes.Porloqueafechasserefiere,estosdocumentosrecorrenunarcodetresmilañosdehistoria,yencuantoasucontenidovandesdelosmássencillosreciboshastalasmáscomplejasobrascientíficasyliterarias.
Las composiciones literarias que cuentan la historia de Gilgamesh y que hanllegadohastanosotrospuedendatarseenvariosperíodosdistintosyestánescritasenvarias lenguas distintas. Algunas versiones modernas pasan por alto la enormediversidadde losmateriales,por loqueel lector se formauna ideaequivocadadelcontenidoydelestadodeconservacióndelaepopeya.
www.lectulandia.com-Página12
GILGAMESHYLALITERATURAMESOPOTÁMICAANTIGUA
LaliteraturaescritaexistíayaenMesopotamiaenelaño2600a.C.,aunquecomola escritura no tenía todavía la capacidad de expresar plenamente el lenguaje, lalecturade estasprimeras tablillas sigueplanteandoenormesdificultades.Almenosdesde esta época, y es probable que desde mucho antes, la Mesopotamia inferiorestaba habitada por gentes que hablaban dos lenguas muy distintas. Una era lasumeria, una lengua sin afinidades con ninguna otra conocida, que parece ser elvehículodelaescrituramásantigua.Laotraeralaacadia,quepertenecealafamiliasemítica,por loqueestáemparentadaconelhebreoyelárabe.Lapoblaciónde laMesopotamiainferiorempleabadesdehacíatiempolasdoslenguas, lasumeriaylaacadia, launajuntoa laotra,aunquelasumeriapredominabaenelsururbanoy laacadiaenelnorte,másprovinciano.Estadivisióngeográficaquedóconsagradaenlaterminología de la tradición posterior, según la cual la patria de «los de cabezanegra», como estos pueblos se llamaban a sí mismos, comprendía dos regiones,Sumer, que era la parte meridional de laMesopotamia inferior, y Acad, la regiónseptentrional.ElbilingüismodelacivilizaciónurbanadelaMesopotamiainferioreneltercermilenioa.C.seasemejabaquizásaladivisiónentreelfrancésyelflamencoenlaBélgicadenuestrotiempo.
Los textos en acadio comienzan a aparecer en grandes cantidades hacia el año2300a.C., al convertirseesta lenguaenunaherramientaadministrativaal serviciodelprimergranimperiomesopotámico.Esteimperioseextendíaensuapogeodesdeel golfo Pérsico hasta la Siria mediterránea. Sus artífices fueron Sargón y sussucesores, los reyes deAcad, una ciudad del norte que pronto dio su nombre a laregióncircundanteyalalenguaquesehablabaenlacortedesusreyes.Segúnunaleyenda,Sargóneraexpósito,comoelniñoMoisés:
Mimadre,unasacerdotisa,meconcibióydioaluzensecreto,meacostóenuncestodejuncos,sellósutapaconbrea;medejóaladerivaenelrío,delquenopodíasalir,elríomemantuvoafloteymellevóhastaAqqi,unaguador[1]Según la tradición,Sargónascendióalpoder trasganarseel favorde ladiosa
Ishtar. Durante casi cien años su dinastía ejerció su dominio sobre las ciudades-estadode laMesopotamia inferior y también sobre gran parte de laMesopotamiaseptentrional. Los primitivos textos en lengua acadia que datan de este períodoincluyenuncorpusmuyreducidodeliteratura.Fuemuchomás,sinduda,loquesetransmitióatravésdelatradiciónoralynuncaseconsignóporescrito,onolofuehastamuchodespués.Parece serqueel sumeriocomenzóaperder terrenoanteelacadiocomolenguahabladaalmenosapartirdeestaépoca,perosufuncióncomoprincipallenguadeescriturasevioreforzadaporelrenacimientosumerioquetuvo
www.lectulandia.com-Página13
lugarenelúltimosiglodeltercermilenioa.C.Duranteunbreveperíodo,granpartedeMesopotamiavolvióaestarunificada,enestaocasiónbajolosreyesdelacélebreIIIDinastíade laciudadmeridionaldeUr,elmás famosode loscuales fueShulgi(2094-2047 a. C., según la cronología convencional). El príncipe perfecto era unintelectualademásdeunguerreroyunatleta,yentresusmuchasgestaselreyShulgiestabaespecialmenteorgullosodesaberleerydesuslogrosculturales.Teníaalegresrecuerdosdelosdíasquehabíapasadoenlaescueladeescribas,dondesejactabadehabersidoelalumnomásaplicadodesuclase.Enépocasposterioresdesuvidafue un mecenas entusiasta de las artes y afirmaba haber fundado bibliotecasespecialesenUryenNippur,másalnorteenlaregióncentraldeBabilonia,enlasquecopistasyrapsodasteníanlaoportunidaddeconsultarlostextosoriginalesdel,porasídecirlo, cancionero sumerio.Deestemodo imaginabaque se conservaríanparalaposteridadloshimnoscompuestosensugloriayotrasobrasliterariasdesuépoca:
PortodalaeternidadlaCasadelasTablillasnuncacambiará,PortodalaeternidadlaCasadelSabernuncadejarádefuncionar[2].En este ambiente ilustrado, las cortes de los reyes de Ur y de la dinastía
subsiguientedeIsinfueronescenariodelacomposicióndemuchasobrasliterariasenlenguasumeria.Conocemosestaliteraturasobretodograciasalprogramadeestudiodelosescribasbabilonios,ynoportablillasescritasenlaépoca,auncuandoalgunashanllegadohastanosotros(incluidounfragmentodeunpoemadeGilgamesh).
TraselascensoalpoderdelaciudaddeBabiloniaenelsigloXVIIIa.C.,duranteel reinadode sumás famosogobernante, el reyHammurabi (1792-1750 a.C.), lastierras de Sumer yAcad fueron gobernadas porBabilonia.Aunque los pueblos deSumeryAcadnodecíanquesupatriafueraBabilonia,queesuntérminogriego,seacostumbra a llamarles babilonios a partir de esta época.El sumeriopara entonceshabía caído en desuso entre la población como lengua hablada, pero seguía siendomuyutilizadocomolenguaescrita.Laculturamesopotámicaeramuyconservadora,ycomoelsumeriohabíasidolalenguadelaprimeraescritura,másdemilañosantes,continuabasiendolaprincipallenguadelaescrituraaprincipiosdelsegundomilenioa.C. Se escribíamuchomás en el dialecto babilónico del acadio, pero el sumerioconservóunprestigioespecial.Suprimacíacomolenguadelsaberestabaconsagradaenelprogramadeestudioquedebíandominarlosaspirantesaescribas.Paraaprenderausarlaescrituracuneiforme,inclusoparaescribirenacadio,elestudianteteníaqueaprenderlalenguasumeria,pues,comodecíaelproverbio,«Unescribaquenosabenadadesumerio,¿quéclasedeescribaes?»[3].Nadie,puesenesteperíodolalenguaenqueseimpartíanlasclasesera,almenosenparte,lasumeria.Antelosproblemasqueleplanteabantodaslasreglas,unjovenestudianteselamentaba:
Elceladordelapuertadijo:«¿Porquésalessinmiaprobación?»,ymepegó.El celadordel aguadijo: «¿Porqué te sirves agua sinmi aprobación?», yme
pegó.
www.lectulandia.com-Página14
Elceladordesumeriodijo:«¡Hashabladoenacadio!»,ymepegó.Mimaestrodijo:«¡Tuescrituranoesbuena!»,ymegolpeó[4].Parademostrarquesabíaescribir,elaspiranteaescribacopiaba,aldictadoyde
memoria, textos en sumerio. Los textos sumerios más avanzados que tenía quedominar eran un corpus obligatorio de composiciones literarias tradicionalessumerias.
Casitodalaliteraturaenlenguasumeriaquehallegadohastanosotrosprocededelas tablillasescritasporaquellos jóvenesaprendicesdeescribasbabilonios,muchasdelascualessehanencontradoentrelosrestosdelascasasdesusmaestros.Losdosdescubrimientosmás abundantes de esta naturaleza se efectuaron en Nippur, cuyobarriodelosescribasfueabandonadoafinalesdelsigloXVIIIa.C.,yenUr,dondelascasas en cuestión son ligeramente más antiguas. En fechas más recientes se handescubiertocorpusimportantesdeliteraturasumeriadelamismaépocaenIsin,unaciudadsituadaalsurdeNippur,yenTellHaddad(laantiguaMê-Turan),alaorilladel río Diyala, en la periferia nororiental de Babilonia, pero la mayoría de estastablillaspermaneceninéditas.LasviviendasparticularesdeNippurydeUrnoeranlasCasasdelasTablillasrealesinauguradasporelreyShulgi,perocumplieronconcreceslafinalidadqueelmonarcaimaginó,laconservacióndelaliteraturasumeriaparalasgeneracionesfuturas.Esprobablequeelhechodequehoy,cuatromilañosdespués, volvamos a leer los cantos de Shulgi supere incluso sus expectativas, ytambién le habría sorprendido que sus bibliotecas de obras en lengua sumeriacobraranvidadenuevo,porasídecirlo,enlascoleccionesdetablillasdeFiladelfia,Londresyotrosextrañosylejanoslugares.
El trabajo de reconstrucción del corpus literario sumerio comenzó antes de laSegunda Guerra Mundial y continúa todavía. La labor pionera de identificar,ensamblaryleerlosmilesdefragmentosdetablillasdearcilladeNippur,muchosdeellosdepequeñoformato,fueobraenpartedelyafallecidoSamuelNoahKramerydesusalumnosenelMuseoUniversitariodeFiladelfia.UncolegaburlónresumiólavidadelprofesorKramerdiciendoqueera«todotrabajoynadadedistracción»,peronotienenadadeaburridohabersidoelprimeroenleerunatablilladespuésdecasicuatromilenios,yesindudablequeKramerencontrónopocosmotivosdeexcitaciónensu labor.Erauna literatura totalmentenueva,el corpusampliode literaturamásantiguo de la historia de la humanidad, y su existencia constituyó una absolutasorpresa para todos menos para un reducido grupo de estudiosos profesionales.Muchos de estos textos literarios sumerios se entienden con dificultad eimperfección,peronodejadeserungravefallodelaerudiciónmodernaelquesusriquezasnoseconozcanconmayoramplitud.
EntrelostextosliterariossumeriosquehanalcanzadociertogradodepublicidadsecuentanloscincopoemasdeGilgamesh(oBilgames,queeselnombrequerecibeen los textos más antiguos). No son los mismos de la epopeya babilónica deGilgamesh, que fue escrita en lengua acadia, sino relatos independientes e
www.lectulandia.com-Página15
individualessintemascomunes.Esprobablequesepusieranenformaescritaporvezprimeradurante la IIIDinastíadeUr, cuyos reyes sentíanunavinculaciónespecialcon Bilgames como héroe legendario a quien consideraban su predecesor yantepasado.PareceprobablequebuenapartedelcorpusliterariotradicionalsumerioseremonteatrovascantadasporrapsodasparaentretenimientodelacorterealdelaIIIDinastía.LospoemassumeriosdeBilgamesseprestanalasmilmaravillasaesetipodedistracción.Esmuyprobableque los textosdequedisponemos, aunque seconocen en su práctica totalidad gracias a copias del siglo XVIII a. C., seandescendientesdirectosdeoriginalesdepositadosporelreyShulgiensusCasasdelasTablillas.Contodo,esperfectamenteposibleque lospoemasprovengana lapostredeunatradiciónoralmásantigua.Estospoemassumeriosfueronhastaciertopuntomaterialesfuentedelaepopeyababilónica,perotambiénsepuededisfrutardeellosporsímismos.Sulecturanoshaceretrocedercuatromilenios,hastalavidacortesanadel«renacimiento»sumerio.
Junto a la gran cantidad de tablillas de literatura sumeria provenientes de lasescuelas de la Babilonia del siglo XVIII a. C., hemos recuperado también algunasmuestrasdelaliteraturacontemporáneaenlenguaacadia.Aestostextoslesdamoselnombre de literatura paleobabilónica. Un reducido número de tablillas literariaspaleobabilónicasprocedendelasmismasescuelasquelastablillasliterariasescritasensumerioytambiénparecenserobradeaprendicesdeescribas.EntreellasfiguranalgunosfragmentosdelGilgameshacadio.Peroaunquepareceserqueenlasescuelasdeesteperíodoseestudiabanalgunoselementosdeliteraturaenacadio,lastablillasliterariasenesta lenguasontanescasasentre las ingentescantidadesdetablillasensumerioqueresultaobvioquenoformanpartedelprogramadeestudioobligatorio.Lospoemasnarrativosenacadioquehanllegadohastanosotrosprocedentesde lasescuelaspodríanhabersidocopiadospor losestudiantesporgusto,o inclusohabersidocompuestosporellosamododeimprovisaciones.
Sehanrecuperadootrastablillasdeobrasliterariasacadiasdeesteperíodocuyaprocedencia es menos cierta que la de las tablillas de las escuelas. Algunas estánbellamenteescritas,yesevidentequelaspersonasquelasguardaron,talvezdistintosestudiosos,lasconsiderabancopiaspermanentesdebiblioteca.EntreellasfigurantrestablillaspaleobabilónicasdeGilgameshqueconstituyenunaaportaciónimportanteanuestroconocimientodelrelato:lastablillasdePensilvaniayYaleyelfragmentoalpareceroriginariodeSippar.Otraobramaestradelaliteraturababilónicadelperíodopaleobabilónico que se ha conocido recientemente es el gran poemadeAtra-hasis,«Cuandolosdioseseranhombres»,quenarralahistoriadelgénerohumanodesdelacreaciónhasta del diluviouniversal[5]. Fue la versión del relato delDiluvio que seofreceenestetextolaqueelpoetadeGilgameshutilizócomofuenteparasupropiaversióndelmitodelDiluvio.TambiénsirviódeexcelentemodeloparaelepisodiodeldiluviouniversaldeNoéenlaBiblia.Enestaépocacomienzanaaparecerotrostiposdeliteraturaacadia,talescomotextosquerecogenlosconocimientosdelasciencias,
www.lectulandia.com-Página16
laadivinaciónporaruspicina, laastrologíay lasmatemáticasbabilónicas,asícomolosensalmosenlaslenguassumeriayacadia,cuyafinalidaderaconjurarelmalpormediosmágicos.Quieredecirsequeelperíodopaleobabilónicofueunaépocadegrancreatividadliterariaenlenguaacadia,peroelprogramadeestudiodelasescuelas,almenos en los centros que mejor conocemos, era sin lugar a dudas demasiadoconservadorparareflejarestaevolución.
LastablillasdeGilgameshdelperíodopaleobabilónicorevelanqueenestaépocaexistía ya una epopeya de Gilgamesh integrada que, como informa la tablilla dePensilvania,llevabaeltítulodeShuturelisharri,«Superioratodoslosdemásreyes».Lasobrasdelaliteraturamesopotámicaantiguararavezsecreabandelanada,porloqueesprobablequelosorígenesdelaepopeyatambiénseremontenaunatradiciónoral. Es cierto que las tablillas de Gilgamesh del período paleobabilónico distanmucho de ser traducciones de los poemas sumerios individuales del programa deestudiodelosescribas,aunquelasdostradicionestienenencomúnvariosepisodiosytemas.LostextosdelperíodopaleobabilónicodanfedeunarevisiónafondodelosmaterialesdeGilgameshparaformarunahistoriacoherentecompuestaentornoalosmotivosfundamentalesdelarealeza,lafamayelmiedoalamuerte.Porestemotivocabe sospechar que la epopeya del período paleobabilónico fue en esencia la obramaestradeunsolopoetaanónimo.Estaepopeya,«Superioratodoslosdemásreyes»,noesmásqueunfragmentoensuactualestadodeconservación,peroparamuchoslasencilla poesía y la sobria narración de este poema y de los demásmateriales delperíodo paleobabilónico sonmás atractivas que la más farragosa versión estándar.Algunas estrofas de las tablillas de Pensilvania y Sippar, en particular, soninolvidables. Para explicar qué se entiende por versión estándar de la epopeya deGilgameshesnecesarioretomarlahistoriadelaliteraturamesopotámica.
AlgúntiempodespuésdelsigloXVIIIa.C.,elcontenidodelprogramadeestudiode los escribas experimentó un cambio radical. Tenemos después a nuestradisposiciónungrannúmerodetablillasdeescuelasapartirdelsigloVIa.C.,perolosmejorestestigosdelanaturalezaydelcontenidodelatradicióntardíadelosescribassonlasvariasbibliotecasdelprimermilenioa.C.quesehanexcavadoenterritoriobabilónico, sobre todo en las ciudades de Babilonia, Uruk y Sippar, y en Asiria.AsiriaeseltérminogriegoquedesignalatierradeAshur,unpequeñopaíssituadoenelnortedeBabilonia,enlostramosmediosdelríoTigris,queaprincipiosdelprimermilenioa.C.fuelasededelmayorimperioqueelCercanoOrientehabíaconocido.Lamás importantedeestasbibliotecas tardíases laquecustodiaba la coleccióndetablillas de arcilla acumuladas en Nínive por el último gran rey de Asiria,Ashurbanipal(668-627a.C.).
DelmismomodoqueShulgienunaépocaanterior,elreyAshurbanipalafirmabahabersidoinstruidoenlatradicióndelosescribasyposeeruntalentoespecialparaleery escribir.Pero su educaciónhabía sidocompleta, yhabía fomentadoen igualmedida el desarrollo intelectual y las actividades castrenses, como revela este
www.lectulandia.com-Página17
resumen:El dios Nabû, escriba de todo el universo, me concedió el don de conocer su
sabiduría.Losdioses(delaguerraydelacaza)NinurtayNergaldotaronamifísicodevaronildurezayfuerzasinpar[6].
Setrata,atodasluces,deunenunciadodelaeducaciónidealdeunpríncipereal,lamismaentoncesqueenlaépocadeShulgioennuestrosdías.SibienesciertoquenodisponemosdeningunatablillaescritaefectivamenteporAshurbanipal,esobvioque fue un ávido coleccionista, y por suerte gran parte de su colección ha llegadohasta nosotros. Las bibliotecas reales, albergadas como mínimo en dos edificiosdistintosdelaciudadeladeNínive,seorganizabanentornoaunpequeñonúcleodetablillasquehabíansidoescritasmásdecuatrocientosañosantes,enel reinadodelTiglath-pileser(1115-1077a.C.).Aéstasseañadieronlascoleccionesdealmenosuneminente estudioso asirio y, en sumomento, las bibliotecas demuchos estudiososbabilonios que al parecer fueron confiscadas como parte de las reparaciones quesiguieronalasenconadashostilidadesdelagranrebeliónbabilónica(652-648a.C.).Por orden real, estudiosos de ciudades como Babilonia y la cercana Borsippaemprendieronlatareadecopiartextosdesuspropiascoleccionesydelasbibliotecasdelosgrandestemplos.NosearriesgaronaprovocarlacóleradeAshurbanipal:«Noincumpliremos la orden del rey», le dijeron. «¡Día y noche nos esforzaremos ytrabajaremos con denuedo para cumplir la orden de nuestro señor el rey[7]!».Acometieron esta labor en tablas de madera recubiertas de cera, además de entablillas de barro. El scriptorium deNínive se aplicó también a la tarea de copiartextos.Algunoscopistaseranprisionerosdeguerraorehenespolíticosy trabajabanencadenados.
Unode los textosque los escribasdeAshurbanipal copiaronera la epopeyadeGilgamesh,delaqueesposiblequehubieseenlabibliotecanadamenosquecuatrocopias completas en tablillas de barro. Todo lo que se escribiera sobre cera se haperdido,comoesnatural.Despuésdel saqueodeNínivepor laalianzademedosybabiloniosenelaño612a.C.,lascopiasdelaepopeyarealizadasbajolosauspiciosdeAshurbanipal,comotodaslasdemástablillasdelrey,quedaronhechasañicosenlossuelosdelospalaciosreales,dondenadielastocaríadurantecasi2.500años.Lasbibliotecas realesdeNínivefueronelprimergranhallazgode tablillascuneiformesqueseefectuó,en1850y1853,yconstituyenelnúcleodelacoleccióndetablillasdearcillaacumuladasenelMuseoBritánico.Sonasimismolapiedrafundamentalsobrela que se construyó la disciplina de la asiriología y siguen constituyendo la fuentemás importante de materia prima para muchas investigaciones. Los primeros queencontraron estas tablillas fueron el jovenAustenHenryLayard y su ayudante, uncristianoasiriollamadoHormuzdRassam,cuandoexcavabanenbuscadeesculturasasirias entre los restos del «Palacio sin igual», una residencia real construida porSenaquerib, el abuelo de Ashurbanipal. Tres años después, Rassam regresó porcuenta del Museo Británico y descubrió un segundo tesoro en el propio palacio
www.lectulandia.com-Página18
septentrional de Ashurbanipal. Rassam es una especie de héroe olvidado de laasiriología. Mucho después, en 1879-1882, sus esfuerzos permitieron al MuseoBritánico hacer acopio de decenas demiles de tablillas babilónicas procedentes deyacimientostanmeridionalescomolasciudadesdeBabiloniaySippar.NiLayardniRassam podían leer las tablillas que enviaban desde Asiria, pero a propósito delhallazgo que había efectuado en lo que bautizó comoCámara de losDocumentos,Layardescribió:«Nopodemosexagerarsuvalor».Suspalabrassiguensiendoválidashastalafecha,ysobretodoparalaepopeyadeGilgamesh.
LaenormeimportanciadelasbibliotecasrealeshalladasenNíniveporLayardyRassamfuedegeneralconocimientoporprimeravezen1872,cuando,enelcursodela revisiónde las tablillasasiriasdelMuseoBritánico,elbrillanteGeorgeSmithseencontró con las que continúan siendo las tablillasmás famosas deGilgamesh, eltextomejorconservadodelrelatodelDiluvio.DesureaccióndacuentaE.A.WallisBudge en la historia de los estudios cuneiformes, The Rise and Progress ofAssyriology: «Smith cogió la tablilla y comenzó a leer las líneas que Ready [elconservadorencargadodelimpiarlatablilla]habíasacadoalaluz;ycuandovioqueconteníanelfragmentodelaleyendaqueesperabaencontrarallí,dijo:“Soyelprimerhombrequeleeestoscaracteresdespuésdedosmilañosdeolvido”.Depositandolatablilla en la mesa, comenzó a saltar y a correr por la sala en un estado de granexcitación,y,anteelasombrodelospresentes,comenzóadesvestirse».Esdeesperarque el George Smith que hizo público su descubrimiento fuera un personaje másserenoytotalmentevestido,yaquelaocasiónfueunadisertaciónacadémicaantelaSociedad de Arqueología Bíblica en presencia del señor Gladstone y de otraspersonas importantes. Debe de ser la única ocasión en que un primer ministrobritánicoenejerciciohaasistidoaunaconferenciasobreliteraturababilónica.Habíanacidolaasiriología,ydesubrazollegabaGilgamesh.
Mientras otras bibliotecas de tablillas de barro procedentes de laMesopotamiaantigua parecen pertenecer a eruditos individuales y en muchos casos abarcan eltrabajodelosmiembrosdelafamiliaydelosalumnosdeleruditocomopartedesuaprendizajedeloficiodeescriba,labibliotecadelreyAshurbanipal,queeramuchomásgrandequelasdemás,fueelresultadodeunprogramadeliberadodeadquisicióny copia.La finalidad de esta labor era suministrar aAshurbanipal lamejor periciaposibleparagobernardelamaneraqueagradasealosdioses.«Enviadme»,ordenó,«tablillas que sean beneficiosas para mi administración real[8]». La epopeya deGilgamesh,consusconsejosparaungobiernoadecuado,seinscribíasindudaenestacategoría,peroporelcontenidodelasbibliotecasdeNíniveresultaevidentequelafraseresumíalaintegridaddelatradicióndelosescribasqueprevalecíaenlaépoca.
Latradiciónquepredominabaporaquellasfechasentrelosescribascomprendíauncorpusdetextosmuydiferentedelquehabíancopiadolosaprendicesdelperíodopaleobabilónico. Buena parte del corpus sumerio no existía ya. Con muy pocasexcepciones,alosescasostextosdeesecorpusquehanperduradoseleshanañadido
www.lectulandia.com-Página19
traducciones acadias línea a línea.Los textos literarios acadios conocidosgracias acopias paleobabilónicas habían sido objeto de importantes reelaboraciones y sehabíanañadidonumerosostextosnuevosenlenguaacadia.Sehabíanincorporadolastradicionesescritasde lasgrandesprofesiones.Muchosde los tratadosacercade laadivinación habían sidomuy ampliados, y los conjuros de los exorcistas se habíanorganizadoyordenadoenseries.Sesabequeestalaborderevisión,organizaciónyampliación había sido obra de muchos estudiosos distintos entre setecientos ycuatrocientosañosantes,enlosúltimossiglosdelsegundomilenioa.C.Eltrabajodeaquellos eruditosdel períodobabilónicomedio tuvo como resultado la creacióndeediciones estándar de la mayoría de los textos, ediciones que permanecieron enesenciainalteradashastaladesaparicióndelaescrituracuneiforme,milañosdespués.
LaepopeyababilónicadeGilgameshnose libróde lasatencionesdeuneditor.Conforme a la tradición, éste fue un docto erudito llamado Sîn-liqe-unninni, quesignifica «¡Oh, dios luna, aceptami oración!».Suprofesión era la de exorcista, esdecir,quehabíasidoinstruidoenelartedelaexpulsióndelmalmediantelaoración,el conjuroy el ritualmágico.Eraunahabilidadmuy importante, cuyasprincipalesaplicaciones eran el tratamiento de los enfermos, la absolución de los pecados, elconjurodelosmalosauguriosylaconsagracióndelsuelosagrado.NosabemosnadamásdeSîn-liqe-unninni,salvoquevariasconocidasfamiliasdeescribasdeUruk,enelsurdeBabilonia,queflorecieronafinalesdelprimermilenioa.C.,leconsiderabansu antepasado. La opinión más aceptada supone que vivió en una época sindeterminarentrelossiglosXIIIyXIa.C.Nopudoserelautororiginaldelaepopeyababilónica,puesyaexistíaunaversióndeellaenelperíodopaleobabilónico,peroesprobablequelediesesuformadefinitivayquefuerapor tantoelresponsabledelaedición existente en las bibliotecas del primer milenio a. C., el texto que aquíllamamos versión estándar. Con todo, no podemos descartar la posibilidad de queentre la época en que Sîn-liqe-unninni vivió y el siglo XVII a. C. se introdujerancambiosmenoreseneltextoqueélestableció.
ElextensopoemaépicoquelosantiguosatribuíanaSîn-liqe-unninnirecibíaenlaantigüedadeltítulodeShanaqbaimuru,«ElquehavistoloProfundo»,tomadodesuprimeralínea.EsposibleentreverlanaturalezadelarevisióndeSîn-liqe-unninnisisecomparalaversiónestándardelaepopeyaconmaterialesmásantiguos,algoquenaturalmentesoloesposiblecuandounepisodioenparticularexisteenunayotro.Laepopeya más tardía sigue a menudo el texto de la epopeya del períodopaleobabilónico, «Superior a todos los demás reyes», línea a línea, unas veces sinapenascambiosenelléxicoyenelordendelaspalabras,otrasconmodificacionesmenoresenunouotro.Enotroslugaressecompruebaqueeltextotardíohasidomuyampliado, ya sea por repetición o por invención, e incluso que se han suprimidopasajespresentesenlaepopeyapaleobabilónicaysehaninsertadonuevosepisodios.
LosfragmentosdelGilgameshbabilónicoquesehanconservadodelaépocaenque vivió Sîn-liqe-unninni pueden enseñarnos algunas cosas acerca de las etapas
www.lectulandia.com-Página20
intermediasdelaevolución,desde«Superioratodoslosdemásreyes»hasta«ElquehavistoloProfundo».Estosmaterialespuedenclasificarseendosgrupos:textosqueproceden del interior de Babilonia y textos que provienen del exterior. El primergrupocomprendesolodos tablillas,procedentesdeNippuryUr.GuardanunagransemejanzaconlaversiónestándardelaepopeyaatribuidaaSîn-liqe-unninni,aunqueexistenalgunasdiferencias.Basándonosenelcontenidoyenelestilo,esdifícilsabersiestastablillassonfielreflejodeltextotalcomoésteerainmediatamenteantesdelalabordeedicióndeSîn-liqe-unninni,oinmediatamentedespués.
La existencia del segundo grupo de tablillas, las procedentes del exterior deBabilonia,requierealgunaexplicación.EnelsigloXIVa.C.,enelapogeodelaEdaddeBronce tardía,cuandoelMediterráneoorientalestabadominadopor lasgrandespotenciasdelImperioNuevodeEgiptoydelImperiohitita, la lenguafrancadelascomunicaciones internacionales en el Cercano Oriente era la acadia. Los reyes deAsiriayBabiloniaescribíanconnaturalidadalfaraónenacadio,yelfaraóntambiénles contestaba en acadio. El rey hitita y el faraón mantenían asimismocorrespondencia en acadio, y cuando escribían a sus caciques, los gobernantesmenores de las tierras ribereñasdelMediterráneooriental y deSiria, empleaban lamisma lengua, aunque con frecuencia repleta de modismos canaanitas y hurritaslocales. Esta lengua acadia se escribía a la manera tradicional, con caracterescuneiformessobretablillasdearcilla.Paraaprenderacomponerenacadiolascartas,los tratados y otros documentos de sus señores, los escribas locales recibíaninstrucciónenlaescrituracuneiformeytambiénselesenseñabaelestiloconsagradopor la tradición, mediante la memorización de las listas, los vocabularios y laliteraturadelatradicióndeloscopistasdeBabilonia.
Noeraéstalaprimeravezquelaescrituracuneiformeviajabahaciaeloeste.Laprimera ocasiónde la que se tienenoticia fue amediados del tercermilenio a.C.,cuandolaescrituracuneiformeseexportóaEblayotrospuntosdeSiria,yconellafueron textos en sumerio y en acadio como parte de las habilidades que losaprendices de escriba tenían que dominar para adquirir la nueva tecnología. En elsigloXIXa.C.sehabíaescritoenacadioenKaneshyenotrosenclavescomercialesasiriosdeCapadocia.EnelsigloXVIIIa.C.suusoerageneralizadoenSiria,nosoloen laSiriamesopotámica sino también a la orilla delmarMediterráneo, y apareceinclusoenHazor,Palestina.Peroafinalesdelsegundomilenioa.C.ladifusióndelaeducaciónydelaerudicióncuneiformeseraaúnmásamplia.
El resultado fue que se copiaron tablillas en las que se habían grabado textoseruditos y literarios acadios enHattusa (lamodernaBogazköy), la capital hitita deAnatolia, en Ajetatón (el-Amarna), la ciudad real del faraón Ajenatón en el altoEgipto, en Ugarit (Ras Shamra), un principado de la costa siria, y en Emar (TellMeskene), una ciudad de provincias situada en la gran curva del Éufrates; y estocitando solo los lugares más importantes. A excepción de Amarna, todos estosyacimientos han producido tablillas de Gilgamesh, al igual que Megiddo, en
www.lectulandia.com-Página21
Palestina.AlgunosmaterialesprocedentesdeHattusa,que son losmásantiguosdeeste grupo, guardan una gran semejanza con la epopeya paleobabilónica queconocemosporlastablillasdePensilvaniayYale,yesevidentequesonanterioresaSîn-liqe-unninni.LostextosdeEmar,quesonposterioresenvariossiglos,separecenmucho más a su texto, aunque también en este caso es imposible hoy por hoydeterminarsisonanterioresasuobraonoloson.
OtrostextosdeGilgameshprocedentesdeloestesoncompendiosdelaepopeyababilónica,obienadaptaciones,yesprobablequesetratedeiniciativaslocales.Lociertoesquelaepopeyaavivólaimaginaciónentoncesdelmismomodoquelohaceahora,yquesecompusieronadaptacionesdesu textoen las lenguas locales.Hastaahorahansalidoalaluzunaversiónhititayunaversiónhurrita,ambasencontradasenlosarchivosdelacapitalhitita.Aunquelalenguahititaseconocebastantebien,lahurritasiguesiendoapenascomprensible,ynuestroconocimientodeambasversionesde la historia de Gilgamesh se ve gravemente obstaculizado por su fragmentarioestado de conservación. No hace tanto tiempo se pensaba que también se habíacompuestoun textodeGilgameshenelamita, la lenguadeunpuebloqueocupó loque después sería Susiana y hoy es Khuzistan. La tablilla, que fue descubierta enArmenia, lejosdeElam,sepublicódeinmediato,yensumomentolesiguieronlasoportunas traducciones.Sinembargo,nuevosestudios revelaronqueel textoeraenrealidad una carta particular que no guardaba relación alguna conGilgamesh.Esteincidente impulsó a un estudioso a comentar con sarcasmo que el documento era«una buena ilustración del hecho de que la lengua elamita sigue siendo la peorconocidadelCercanoOrienteantiguo».Porfortuna,enloqueserefierealalenguaacadiapisamosunterrenomuchomásfirme.
La versión estándar de la epopeya babilónica se conoce a partir de un total desetentaytresmanuscritos:lostreintaycincoquehanperduradodelasbibliotecasdelrey Ashurbanipal en Nínive, ocho tablillas y fragmentos procedentes de otras tresciudadesasirias(Ashur,KalahyHuzirina)y treintadeBabilonia,sobre todode lasciudadesdeBabiloniayUruk.LastablillasdeAshurbanipalsonlasmásantiguas.Elmanuscritomásantiguoquesehadescubiertohastalafecha(«¡Ohseñor,protegealoshermanos!»)fueescritohaciaelaño130a.C.poruntalBel-ahhe-usur,aprendizde astrólogodel templodeBabilonia.En esa época, la fuerzay la poblaciónde laotrora poderosa ciudad habían disminuido en granmedida, pero en un país cuyoshabitantesnohablabandesdehacía tiempoacadiosinoarameoygriego,suantiguotemploeraelúltimobastiónqueaúnquedabadelasabiduríacuneiforme.Apartirdelossetentaytresmanuscritosquehanperduradoesposiblereconstruirgranpartedela epopeya de Sîn-liqe-unninni, aunque sigue habiendo lagunas considerables. Enalgunos casos, para subsanar esas lagunas cabe la posibilidad de recurrir a losmaterialesmás antiguos en lengua acadia, y para un episodio es necesario inclusoutilizar laversiónhitita.El resultadodeesta reconstrucciónesel textoqueaquí seofrece, en el que para distinguir sin temor a errores entre textos de diferentes
www.lectulandia.com-Página22
períodos, losmateriales antiguos que se usan para salvar las lagunas de la versiónestándarseidentificanexplícitamentemediantelascorrespondientesnotas.
Latradiciónbabilónicadividelaversiónestándardeestaepopeyaensecciones.Seentiendeporseccióneltextoquesesueleincluirenunatablilladearcilla,porloque,deacuerdoconlacostumbrebabilónica,lasseccionessellaman«tablillas».Laepopeyasenarraenoncesecciones,lasTablillasI-XI.Laorganizacióndelaliteraturababilónica en la segundamitad del segundomilenio a. C. dio como resultado quegranpartedeellaseordenaseensecuenciasestándardetablillas,secuenciasqueseconocenconelnombrede«series».La«seriedeGilgamesh»constaenrealidaddedoce tablillas, no solo las once de la epopeya. La Tablilla XII, la última, es unatraducción línea a línea de la segunda mitad de uno de los poemas sumerios deGilgamesh.Estatraducciónparcialperduródealgunamanerahastaelprimermilenioa. C., en tanto que el texto original sumerio, como otros poemas sumerios deGilgamesh,nocorriólamismasuerte.Aunquealgunoshanintentadodemostrarquela TablillaXII tenía un lugar genuino en la epopeya, lamayoría de los estudiososcoincidenenquenoperteneceaesetextosinoquefueincorporadaaélporqueesunmaterial claramente relacionado. El principio de reunirmateriales relacionados fueuno de los criterios utilizados por los estudiosos de Babilonia para organizardiferentestextosenlamismaserie.
La extensión de las once tablillas de la epopeya oscila entre las 183 y las 326líneas, lo que significa que la composición en su integridad habría tenidooriginalmenteuntotalaproximadode3.000líneas.Enelestadoactualdeltexto,sololasTablillasI,VI,XyXIestánmásomenoscompletas.Dejandoaunladolaslíneasque se han perdido pero cuya restauración es posible a partir de pasajes paralelos,faltanensu integridadunas575líneas,esdecir,nisiquieraestánrepresentadasporuna sola palabra.Haymuchasmásque estándemasiadodañadas para que seandeutilidad, por lo que bastantemenos de las cuatro quintas partes de la epopeya queexistenofrecenuntextoconsecutivo.Enlaversiónqueseofreceenestevolumen,elestado de deterioro del texto es perfectamente visible, pues aparece marcado pornumerososcorchetesypuntossuspensivos.
Aunquealeditormoderno leasalta la tentaciónde ignorar las lagunas,pasarlasporaltooencajarfragmentosinconexosdeltexto,creoqueaningúnlectoradultoseleprestaunbuenservicioconeseprocedimiento.Laslagunassonimportantesensímismas por su número y tamaño, pues nos recuerdan cuánto nos queda aún queaprender sobre el texto. Nos impiden dar por sentado que disponemos de unGilgamesh íntegro.Todo loquedigamosacercade laepopeyaesprovisional,puesnuevosdescubrimientosdetextospuedenmodificarnuestrainterpretacióndepasajesenteros.Noobstante,laepopeyaalaqueahoratenemosaccesoessensiblementemáscompletaqueaquellaqueavivólaimaginacióndeRilke.NoveamoslostextosqueaquísepresentanconlosmismosojosquepodríamosverlospoemasdeHomerosinocomounlibrodevoradoenparteporlastermitasounrollodepapiroconsumidoen
www.lectulandia.com-Página23
parteporelfuego.Aceptémoslocomoloquees,unaobramaestradeteriorada.Esindudableque,coneltiempo,laslagunasquesalpicanlaversiónestándardela
epopeya se completarán gracias a nuevos descubrimientos de tablillas en losmontículosderuinasdeMesopotamiayenlosmuseosdelmundo,puesestallafaltade asiriólogos profesionales en todas partes que aún nos quedan por estudiaradecuadamente muchos miles de tablillas depositadas desde hace tiempo en lascoleccionesdelosmuseos.Lacorrectaidentificaciónylaadecuadacolocacióndeloqueenmuchoscasossolosonpequeñosfragmentosentrañanundifícilymeticulosotrabajo.NisiquieraungeniocomoGeorgeSmithdabasiempreconlaidentificacióncorrecta. AlDaily Telegraph le impresionó tanto su famosa conferencia sobre elepisodiodelDiluvioqueformapartedelaepopeyadeGilgameshqueen1873,conlaesperanzaderecuperarlospasajesquefaltabandeltexto,aportólaespléndidasumade 1.000 guineas (1.050 libras esterlinas) para que reanudase las antiguasexcavacionesenNíniveparaelMuseoBritánico.Encomparaciónconlosestudiososquehabíanexcavadoantesqueél,Smithsolo llevóasupaísdeaquellasuprimeraexpediciónunnúmeromuyreducidodetablillas—lacolección«DT»—,peroentreellasfiguraba,enefecto,unfragmentodeldiluviouniversalqueinclusosubsanóunaimportante laguna de la narración. Fue una manera impresionante de colmar lasexpectativasdelDailyTelegraph,perolaexpediciónfuevíctimadesupropioéxito.El fragmento deseado satisfacía con tal exactitud las exigencias del diario que lanoticiadesudescubrimientoprovocólaretiradaprematuradelaexpedición.
Hoy sabemosque, en realidad, aquel fragmento concretodel relatodelDiluvioformapartedeunaversión tardíadel poemadeAtra-hasis, yno esun episodiodeGilgamesh.Smithno teníamediodesaberloenaquellos tiempos.Su identificaciónfue lamejor que cabía esperar entonces, y durantemuchos años nadie la puso enduda. Contratado en 1867 por el Museo Británico como ayudante de sir HenryCreswickeRawlison,unodelosgrandespionerosdeldesciframientodelaescrituracuneiforme,GeorgeSmithfuealgomásqueeldescubridordeGilgameshyelprimertraductordelaepopeya;fueunodelosprimerosdeunalargasucesióndeestudiososque han examinado con suma atención las bibliotecas de Ashurbanipal y que,mediante la clasificación, el ensamblado y la identificación demiles de piezas detablillas de arcilla asirias, han ampliado sin cesar durante un período de 130 añosnuestro conocimiento de la literatura de los babilonios. Es en este trabajoininterrumpido de descubrimiento y de identificación demanuscritos, de Nínive yotroslugares,sobreelterrenoyenlosmuseos,dondelaepopeyadeGilgamesh(juntoconlamayoríadelosdemástextosescritosencaracterescuneiformessobretablillasdebarro)difieredelostextosfragmentariosengriegoylatín.Larecuperaciónfinaldeestaliteraturaestáaseguradaporladurabilidaddelvehículodelaescritura.soloescuestióndetiempo,siempreycuando,naturalmente,lasociedadenquevivimossigaconcediendovaloratalescosasyapoyandoalosespecialistasquelasestudian.
www.lectulandia.com-Página24
ELMARCODELAEPOPEYA
Elmarcoprincipaldelaepopeyaeslaantiguaciudad-estadodeUruk,enlatierradeSumer.Uruk, la ciudadmáspobladade su época, era gobernadapor el tiránicoGilgamesh,semidivinoenvirtuddesumadre,ladiosaNinsun,peronomenosmortalporello.Gilgamesheraunadelasgrandesfiguraslegendarias.SuhazañaperdurablefuelareconstruccióndelamuralladeUruksobresuscimientosanterioresalDiluvio,y su destrezamilitar acabó con la hegemonía de la ciudad-estado septentrional deKish.Aparececomoundiosenlasprimeraslistasdedeidades,yafinalesdeltercermilenioa.C.eraobjetodeculto.Latradiciónposteriorleatribuyócomofunción,talcomoseexplicaenunodelospoemassumerios, ladegobernar losespíritusdelosmuertosenelotromundo.Comoquieraquedisponemosdedocumentosauténticosde reyes aquienes los antiguos teníanpor sus contemporáneos, esposibleque,delmismomodo que quizás existió en algún tiempo un auténtico reyArturo, tambiénexistiera en algún tiempo un genuino rey Gilgamesh. Es cierto que la tradiciónhistóricaautóctonasosteníaqueestoeraasí,puesGilgameshapareceenlalistadelosreyessumerioscomoelquintosoberanodelaIDinastíadeUruk.Quieredecirsequehabría reinado hacia el año 2750 a. C., aunque algunos autores le situaríanmás omenosunsigloantes.Sureinado,quesegúnlalistarealabarcólamíticaduraciónde126años,seinscribeenelimprecisoperíodoqueconstituyeellímitedelahistoriadeMesopotamia, en un tiempo en que, como sucede en las epopeyas homéricas, losdiosessetomabanuninteréspersonalenlosasuntosdeloshombresyamenudosecomunicabandirectamenteconellos.
www.lectulandia.com-Página25
1.Unaobramaestradeteriorada:anversodeunadelastablillasmejorconservadasdelaepopeyadeGilgamesh.
Losprimerosentrelosdioseseranlosintegrantesdelatríadasuprema,queestabacompuesta por el dios Cielo, Anu, lejano en su palacio celestial; Enlil, másimportante,quegobernabalosasuntosdelosdiosesyloshombresdesdesutemploenlaTierra;yelinteligenteEa,quevivíaensuocéanodeaguadulcebajolatierra(elAbismo de las Aguas) y envió a los Siete Sabios a civilizar al género humano.EstabanacontinuaciónlabondadosaDiosaMadre,señoradelosdioses,quecreóalosprimeroshombresconlaayudadeEa;elviolentoAdad,diosdelatormenta;yeldiosluna,Sîn,elmajestuosohijodeEnlil.LoshijosdeldioslunaeranShamash,eldios sol, patrón de los viajeros y protector especial de Gilgamesh; y la Venusbabilonia,laimpetuosaIshtar,cuyascompetenciaseranelamorcarnalylaguerraycuyoapetitodeambascosasera inagotable.DebajodeldominioacuáticodeEa,enlasprofundidadesdelMundoInferior,ellúgubrereinodelosmuertos,vivíasureina,la amargada Ereshkigal, postrada en perpetuo duelo y asistida por su ministro, elhorripilanteNamtar,yelrestodesumalignacorte.
Loshombresvivíanenlasciudadesycultivabanlatierra.Enloslugaresdondenopodíallegarelregadío,lastierrasdelabranzadejabanpasoaterrenosmásagrestesenlos que los pastores apacentaban sus rebaños, siempre ojo avizor para descubrir lapresenciadelobosyleones.Ymáslejosestaba«laestepa»,elterritoriodespobladoporelquemerodeabancazadores,forajidosybandidos,pordonde,segúnlaleyenda,enuntiempomerodeóunextrañohombresalvajeaquienlasgacelascriaroncomosifuera suyo. Se llamaba Enkidu. A varios meses de camino por aquellas tierrasdesérticas,despuésdecruzarvariascadenasmontañosas,habíaunBosquedeCedrossagrado, donde, al decir de algunos, moraban los dioses. Estaba custodiado ennombredelosdiosesporunogroaterrador,elterribleHumbaba,queparaprotegerseibaenvueltoensieteaurasnuminosas,radiantesymortíferas.Enalgúnlugarenlosconfinesdelmundo,custodiadaspormonstruososcentinelasqueeranmitadhombresymitadescorpiones,sealzabanlasmontañasgemelasdeMashu,dondeelsolsalíayseponía.Másallá,enelotroextremodelcaminodelsol,estabaelfabulosoJardíndelasJoyas,ycercadeéste,enuntabernáculojuntoalgranocéanoinfranqueablequerodeabalaTierra,vivíalamisteriosadiosaShiduri,quetransmitíasusabiduríaocultatrassusvelos.AlotroladodelocéanoestabanlasmortíferasAguasdelaMuerte,ymás allá de ellas, en una lejana isla donde los ríos Tigris y Éufrates brotaban denuevodelasprofundidades,muylejosdelalcancedeloshombresyvisitadosoloporsu barquero Ur-shanabi, vivía Uta-napishti el Lejano, un rey primigenio quesobrevivióalgranDiluvioenviadoporEnlilenlosprimerosmomentosdelahistoriahumanayqueporelloseleeximiódeldestinodelosmortales.Muchasotrasfuerzaspoblaban el cosmos babilónico—deidades, demonios y semidioses legendarios—,peroéstossonlosprincipalespersonajesdelaepopeyababilónicadeGilgamesh.
www.lectulandia.com-Página26
LAEPOPEYAENSUCONTEXTO:
MITO,RELIGIÓNYSABIDURÍA
LaepopeyadeGilgameshesunadelasescasasobrasdelaliteraturababilónicaque pueden leerse y disfrutarse sin tener un conocimiento especial previo de lacivilización de la que nació. Aun cuando los nombres de los personajes puedanresultardesconocidosyloslugaresextraños,algunosdelostemasquetrataelpoetasontanuniversalesenlaexperienciahumanaqueellectornoencuentradificultadespara comprender qué motivaciones impulsan al héroe de la epopeya y puedeidentificarse fácilmente con sus aspiraciones, su dolor y su desesperación. ElasiriólogoWilliamL.MoranhadichonohacemuchoquelahistoriadeGilgameshesun relato del mundo humano, caracterizado por la «insistencia en los valoreshumanos» y en la «aceptación de las limitaciones humanas». Esta observación leindujoacalificarlaepopeyade«documentodelhumanismoantiguo[9]»,ylociertoesque,inclusoparalosantiguos,lahistoriadeGilgameshteníaquevermásconloqueesserunhombrequeconloqueesserviralosdioses.AlcomienzoyalfinaldelaepopeyaquedaclaroqueGilgameshesmásfamosoporsusobrashumanasqueporsurelaciónconlodivino.
Aunque la historia de Gilgamesh es, por supuesto, ficción, el diagnóstico deMoranestambiénunaadvertenciadequelaepopeyanodebeleersecomosifueraunmito.Nohaymuchoconsensoenlotocanteaquéesmitoyquénoloes,ylostextosmitológicos mesopotámicos de la antigüedad exhiben una considerable variedad.Algunos de ellos, en particular losmás antiguos, hacen referencia a un solomito.Otrosreúnendosomásmitos.Dosrasgossonespecialmentecaracterísticosdeestascomposicionesmitológicas:porunaparte,lahistoriasecentraenlasaccionesdeunoo varios dioses, y por otra, su finalidad es explicar el origen de algún rasgo delmundonaturalosocial.
EnlaepopeyadeGilgameshhaymáspersonajesdivinosquehumanos,perosiselosponealladodelprotagonistanotienenmuchaimportancia.Losdiosessonobjetoinclusodesímilespocofavorables:enlaTablillaXIelpoetaloscomparaconperrosy moscas, como si los soberanos del universo fueran carroñeros parásitos. Por logeneral,lafuncióndelpoemanoesladeexplicarlosorígenes.Ponemásinterésenexaminarlacondiciónhumanatalcomoes.Porestosmotivoslaepopeyanoesmito.Esciertoqueincluyemitos—elmitodelaserpientequemudadepielenlaTablillaXIseríaelejemplomáspuro,ylahistoriadelDiluvioelmásfamoso—yquehacenopocasalusionesalamitologíadelaépoca,sobretodoenelepisodiodelrechazodeladiosa Ishtar por Gilgamesh en la Tablilla VI. Pero la mayoría de esos mitos soninherentesalrelato,ylaepopeyaessindudamuchomásquelasumadesuspartes
www.lectulandia.com-Página27
mitológicas,adiferenciaporejemplodelasMetamorfosisdeOvidio.Noobstante,eltextodeGilgameshseestudiaamenudojuntoacomposicionesdecarácterrealmentemitológico. Lo cierto es que ningún libro que trate de la mitología de la antiguaMesopotamia puede resistirse a ello. Para explicar elmotivo, lomejor es citar laspalabrasdeG.S.Kirk,queseocupóextensamentedeGilgameshensu importanteestudio del mito: «[La epopeya] conserva ante todo, a pesar de su larga y cultahistoria,elaurainconfundibledelomítico,deesaclasedeexploraciónemocionaldelsignificado permanente de la vida, mediante la liberación de la fantasía sobre elpasado lejano, que los mitos griegos, al menos tal como los experimentamos, noilustranconhartafrecuenciaporderechopropio[10]».
Sinoesefectivamentemitológico,enelsentidoquesedefinemásarriba,¿quéesestepoema?LafrasedeMoran,«undocumentodelhumanismoantiguo»,vuelveasernosútil,puesponederelieveque laepopeya tampocoesunpoemareligioso,almenosnoloesenelmismosentidoque,porejemplo,«ElsueñodeGerontius»,deJohn Henry Newman. Ambos poemas se ocupan del miedo a la muerte, y sucomparación resulta instructiva. Sintiendo en su lecho de muerte la terribleproximidaddelÁngeldelaMuerte,Gerontiusselamenta:
Unvisitanteclavaenmipuertasufunestacitación;nunca,nuncahabíallegadohastamínadieigual,quemeasusteydesaliente.Son palabras que también podrían haberse puesto en la boca de Gilgamesh.
Gerontius, en su angustia, se encomiendaa sudios,unaconductaqueen lapoesíareligiosaeselrecursoapropiadodelospiadososafligidos.Haymuchosejemplosdepoesíababilónicaenlaqueunapersonaquesufre,amenudoenfermaysintiéndosecercadelamuerte,seabandonaamerceddeunouotrodelosinescrutablesdioseseimploraperdónyreconciliación.Gilgamesh,sinembargo,ensuterrorysufrimientodesdeña la ayuda de sus dioses—en concreto, rechazando los buenos consejos deShamash,eldiosqueleprotege—y,alfinal,inclusobuscaconsueloensuspropiashazañasenvezderecurrirasucreador.ElpoemaconcluyeconGilgameshmostrandoorgullosoasuacompañanteelmonumentoporelquesehahechofamoso:
OhUr-shanabi,subealamuralladeUrukyandaporella.Inspeccionasuscimientos,examinalosladrillos.¿Nofueronsusladrilloscocidosenunhorno?¿NopusieronlosSieteSabiossuscimientos?Porque, según la tradición babilónica, fue Gilgamesh quien reconstruyó la
muralladelaciudadsobresuscimientosprimigenios,yfuelafamaquealcanzóconestemonumentoimperecederolaqueseríasuconsuelo.
El ya fallecido Thorkild Jacobsen, un asiriólogo de renombre que escribió connotable criterio acerca de la religión en la antigua Mesopotamia, dijo en ciertaocasión que la epopeya era una «historia de aprendizaje para hacer frente a la
www.lectulandia.com-Página28
realidad,unahistoriade“iniciación[11]”».AlprincipioGilgameshnoesmásqueunjoven inmaduro y tarambana, incapaz de admitir sujeción alguna; al final llega aaceptar el poder y la realidad de la Muerte, y de ese modo alcanza la madurezreflexiva.
Perolaepopeyaesmásqueeso.Alseguirdetenidamentelaevolucióndelhéroe,el poeta hace una profunda reflexión sobre la juventud y la edad, el triunfo y ladesesperación, acerca de los hombres y los dioses, la vida y la muerte. Essignificativoquesupreocupaciónnoseansolo lasgloriosashazañasdeGilgamesh,sinotambiénelsufrimientoyeldolorqueacosanasuhéroemientrascontinúaconsubúsquedasinesperanza.«Lee»,nosexhortaelpoetaenelprólogo,«lostrabajosdeGilgamesh, todo loquepasó».Comopoemaqueexplora laverdadde lacondiciónhumana,laepopeyatransmiteunmensajealasgeneracionesvenideras,tantolasdeaquellaépocacomo lasdenuestrosdías.Lamadurez sealcanzaen igualmedidaatravés del fracaso y del éxito. La vida, forzosamente, es dura, pero es unomismoquienmejorlosabe.
Lociertoesquehayunindicioformaldequelaepopeyaesunaobradelaqueseesperaqueseaprenda.Enelprólogo,elpoetapideallectorquesecreaqueelpoemafueescritosobrepiedraporelpropioGilgameshparaquetodosloleyeran.Enotraspalabras, se espera que imaginemos que la epopeya es una autobiografía del granhéroe, escrita en tercera persona. ¡Éstas son las palabras del rey Gilgamesh paraprovecho de las generaciones futuras!Quiere decirse que la epopeya guarda ciertarelaciónconelacreditadogéneroliterariodel«consejoreal».Losreyes,envirtuddesusmuchosconsejerosyde lapompaylosritualesespecialesde larealeza,debíansersabiosysagaces.MuchascoleccionesdedichosproverbialesdelCercanoOrientepretenden ser las enseñanzas de un rey o de un personaje importante a su hijo osucesor. Los Proverbios bíblicos son la «sabiduría del rey Salomón» dirigida a suhijo,yelsabioautordellibrodelEclesiastéssepresentacomo«hijodeDavid,reyenJerusalén».SeconservanvariascomposicionesdeestaíndoleprocedentesdelEgiptoantiguo, lamás conocida de las cuales es tal vez las «Instrucciones deAmen-em-Opet».EnlaantiguaMesopotamiaelgéneroestárepresentadoporlas«Instruccionesde Shuruppak», una composición sumeria que figura entre las obras literariasmásantiguas de la historia, pues aparece por primera vez en copias que datan más omenosdelsigloXXVIa.C.Eneste textoelancianosabioShuruppak,hijodeUbar-Tutu, aconseja a su hijo Ziusudra. Se trata delmismoZiusudra que los babiloniosconocían con los nombres gemelos deAtra-hasis yUta-napishti, que sobrevivió alDiluvioydiosabiosconsejosaGilgameshenlosconfinesdelaTierra.
Enunnivelmásconcreto,laepopeyapuedecompararseconunpequeñogrupodetextosbabilónicosalosquesehacalificadode«autobiografíaregiaimaginaria».Otroejemplo de este tipo de textos es la composición que conocemos con el título de«Leyenda Cutea de Naram-Sîn», en la que un poeta del período paleobabilónicoadoptalaidentidaddeestefamosoreydeltercermilenioa.C.deAcadyadviertea
www.lectulandia.com-Página29
losfuturosgobernantesdelasfunestasconsecuenciasquesederivandelgobiernoquenoseejercedelamaneraprescritaporlosdioses.ElfallodeNaram-Sînfueira laguerrasinsuconsentimiento.Sepuedecompararconrigorelsiguientemandamientodesu«autobiografía»conelprólogodeGilgamesh:
Seasquienseas,gobernador,príncipeocualquierotro,aquienlosdiosespuedanelegirparaejercerlarealeza,atehehechounacajaparatablillasyteheescritounatablilladepiedra.LashedepositadoparatienCutha,enlacelladeNergaleneltemploE-meslam.¡Contemplaestatablilladepiedra,prestaatenciónaloqueestatablilladepiedradice[12]!Laenseñanzaquedebíanextraerlossoberanosfuturosaquienesibadestinadoel
textosobreNaram-Sîneslapaciencia:esperaalosdioses,nohagasnadasinsuvistobueno.ElmensajedelaepopeyadeGilgamesheslavanidaddelaempresadelhéroe:labúsquedadelainmortalidadesnecedad,eldeberapropiadodelhombreesaceptarlavidamortal,queessusino,ydisfrutarlaalmáximo.«¡Cumplecontudeberenelabrazo a tu mujer!», encarece el poeta de la «autobiografía» de Naram-Sîn, delmismomodoqueenlaepopeyadeGilgameshdelperíodopaleobabilónicoShiduriledicealhéroeestasmemorablespalabras:
Perotú,Gilgamesh,quetuvientreestélleno,gozasiempre,díaynoche.Séalegrecadadía,bailayjuegadíaynoche.Quetusvestidosesténlimpios,quetucabezaestélavada,báñateenelagua.Miraalniñoqueteagarradelamano,quetuesposadisfrutedeturepetidoabrazo.EnidénticosentidoaconsejaelautordelEclesiastés:«Anda,comeconalegríatu
panybebedebuengrado tuvino. […]En toda sazón sean tus ropasblancasynofalteungüentosobretucabeza.Vivelavidaconlamujerqueamastodoelespaciodetuvanaexistenciaquesetehadadobajoelsol».Lostemasdelavanidaddelempeñohumano y del disfrute de los placeres en la familia son típicos de la literatura«sapiencial»queseencuentraenotroslugaresdelCercanoOrientedelaAntigüedad.
En el mundo antiguo la religión impregnaba la actividad intelectual de unamanera que resulta desconocida en nuestros días. Si se lee como «sabiduría», laepopeyatransmiteenúltimainstanciaunmensajedegravecontenidoreligioso.Susideas acerca de los deberes propios de los hombres y de los reyes concuerdanestrictamenteconlasexigenciasdelosdiosesyseajustanalaideologíareligiosadelaMesopotamiaantigua:haz lavoluntadde losdioses,cumple tu función talcomoellosquerían.Asíque,auncuandolaepopeyapuededisfrutarseporsímisma,sinmásindagaciones, algunos conocimientos relativos a la mitología que expresaba la
www.lectulandia.com-Página30
relación existente entre los dioses, los reyesy loshombres, de cómoentendían losbabilonios su universo, y de su religión y de cómo sus creencias condicionaban elenfoqueque teníande lodivino,nospermitiránahondaren lacomprensióndeestaobramaestra.
SabemospormuchasfuentesdelaMesopotamiadelaAntigüedad,ensumerioyen acadio, que los babilonios creían que el fin del género humano era servir a losdioses.Antesdelacreacióndelhombre,nosdiceelmito,losúnicoshabitantesdelasciudades de laMesopotamia inferior eran los dioses, que tenían que alimentarse yvestirseporsuspropiosmedios.BajolasupervisióndeEnlil,elseñordelaTierra,lasdeidadesmenorescriabanycosechabanlosalimentosdelosdioses,labrabanlatierrayrealizabanlatareamásagotadora,ladeexcavarlosríosyloscursosdeaguaqueregabanloscampos[13].InclusolosríosTigrisyÉufrateseransutrabajo.Alfinaleltrabajo resultó excesivo para ellos y se amotinaron.El ingenioso diosEa (llamadoEnkienelpoemadeAtra-hasis)fueelprimeroenidearlatecnologíanecesariaparaproducirapartirdelaarcillauntrabajadorquelossustituyera,ydespuéselmedioporelqueestenuevoserpudierareproducirse.Losprimeroshumanosnacieron,comoesdebido,delvientrede laDiosaMadreyafrontaronsudestino,«llevar lapercha, latareaimpuestaporEnlil,portarelcestodetierradelosdioses».Esteactodecreaciónpodía repetirse cuando fuera necesario. Así que cuando, tal como se narra en laTablillaIdelaepopeyadeGilgamesh,surgelanecesidaddebuscaruncontrapuntodeGilgamesh,algoque,comoesobvio,nopodíahacersemediantelareproducciónhumana,
LadiosaAruruselavólasmanos,cogióunapizcadearcilla,laarrojóalaestepa.EnlaestepacreóaEnkidu,elhéroe,vástagodelsilencio,unidoconfuerzaporNinurta.Enkiduespuesunaréplicadelprimerhombre,nacidosinlosgritosdedolorde
unamadre.EnelpoemadeAtra-hasis,laperchayelcestodetierra,elmediodetransportar
latierradelasexcavaciones,simbolizanlacargaimpuestaalahumanidadporeldiosEnlil. Pero esta carga era mucho más que remover la tierra; era todo el trabajonecesario para cuidar de los dioses en sus templos en la Tierra, desde regar loscampos, cultivar sus cosechas y apacentar su ganado hasta cocer su pan, cortar sucarne y vestir sus estatuas. Y así era en la realidad. Las deidades principales delpanteónbabiloniovivían,encarnadasenestatuasantropomorfas,encasaspalaciegas,rodeadasporsusfamiliasdivinas,cortesanosyservidores.Laideologíavigentedecíaque,pocodespuésdesepararseelcielodelatierra,lossoberanosdelosdioseshabíanrepartidolatierraentrelasprincipalesdeidadesdelpanteón,asignandoacadaunadeéstasunaciudadyelterritoriocircundante.Aunquemuchasciudadesposeíanmásdeuntemplo—enBabiloniasealzaban,segúnlatradición,cuarentaytres—,persistíala idea de que la ciudad y su territorio dependiente pertenecían en principio a su
www.lectulandia.com-Página31
deidadpatronal,eldiosalquelehabíansidoentregadosenelrepartooriginaldelatierra,yqueeransuyosparaexplotarlos.
Enconsecuencia,ladeidadpatronalocupabaunextensocomplejoenelcentrodelaciudad.Éste,eltemploprincipaldelaurbe,funcionabacomosucasao,mejor,supalacio, pues los arreglos domésticos de los grandes dioses se hacían en todos loselementosfundamentalesconformealmodelode losdel rey.Allí,ensupalacio,secuidaba del dios (o de la diosa) a través de complejos rituales. La deidad estabasentadaenuntrono,selesuministrabancomidasnormales,selavestíaconprendascostosas, adornadas con incrustaciones de piedras preciosas, y se la entretenía conmúsica,danzasycánticos.Cuandosetratabadeundios,suesposaocupabaunaseriedeaposentoscercanosalossuyos,dondeunlechoapropiadamentegigantescoestabapreparadoparasudichaconyugal.Otrosmiembrosdelafamilia,enparticularelhijoprimogénito,podíandisponer tambiéndeunaseriedeaposentos.Eldiosnecesitabateneramanoasimismoasucorte,sobretodoasuvisiroministro,ladeidadmenorquehacíacumplirsuvoluntad,ysussirvientesdomésticos,queeranasimismodiosesydiosasmenores.
Todasestasdeidades,desdelasmásgrandeshastalasmáspequeñas,residíaneneltemployrecibíanallíalgunaclasedeculto:ofrendasritualesdecarneeincienso,adoración ritual con oraciones y cánticos. Los templos más grandes de Babiloniadisponíandevariascámarasdecultoydeungrannúmerodepequeñossantuarios—másdecienenelcasodeltemplodeMardukenlaciudaddeBabilonia—queeranlos escenarios donde se llevaban a cabo rituales meticulosamente prescritos. Laideología sostenía que al dios le servía su corte divina.La realidad era que de susnecesidadesseocupabaunequipodepersonalhumanoespecialmentereclutadoparael servicio del templo.A estos hombres los llamamos sacerdotes, aunque no todosellos pueden calificarse en rigor de ese modo, porque los grandes templos erantambién centros de actividad económica. Conforme a la creencia de que la tierrahabía sido distribuida entre los dioses en la historiamás remota,muchos de estostemplos poseían extensas parcelas de tierra de labor arrendadas a colonos. Poseíantambiéngrandesmanadasdeganadovacunoyrebañosdeovejasycabras.Algunostemplos se dedicaban además a la manufactura, la formación de escribas y otrasactividades sociales y comerciales. Estos templos daban trabajo a dotaciones muynutridas, integradas por personas más o menos independientes, por decirlo así,subcontratistas,ypersonasdependientes,comolasdedicadasalserviciodeltemplo.Entre éstas figuraban las que no tenían otro medio de vida, viudas, huérfanos yexpósitos, que llevaban algún tipo de símbolo que denotaba su condición. Comodeclara la madre de Gilgamesh cuando adopta a Enkidu como hijo suyo, loshuérfanoscriadosporlostemplosseconsiderabanhomólogosmodernosdeEnkidu,elexpósitoporexcelencia:
«OhpoderosoEnkidu,nohasnacidodemivientre,perodesdeahoratuproleestaráconlosdevotosdeGilgamesh,
www.lectulandia.com-Página32
lassacerdotisas,lashieródulasylasmujeresdeltemplo».PusolossímbolosenelcuellodeEnkidu.Laadministracióndelaspropiedades,lostalleresyelpersonaldeltemploestaban
en manos de los encargados del recinto sagrado, del mismo modo que suya eratambiénlaresponsabilidaddelserviciodelculto.Estoeralojusto,pueselfindetodoelgénerohumano,talcomohabíasidocreadoporEa,eralabrarlatierra,apacentarlos rebaños y acometer cualquier otra actividad que favoreciera la comodidad, lasatisfacción y el mejor provecho de sus señores divinos. La larga vida de estaideología,desdealmenosel tercermilenioa.C.hasta la llegadadel islam,muchodespuésdeladesaparicióndelacivilizaciónbabilónica,escorroboradaporlaazora51delCorán,queinsisteespecialmenteenelrechazodelaantiguacreencia:«Nohecreadoalosgeniosyaloshumanosmásqueparaquemeadoren.Noquierodeellossustento;noquieroquemealimenten».
LacreacióndelhombreporEallevabaincorporadounfallo:unfalloqueexplicapor qué algo hecho por los dioses para sus propios fines era sin embargo unaherramientatanimperfecta.LaarcillaqueEaentregóalaDiosaMadrecomomateriaprima para que de ella engendrara al género humano se animaba—se le infundíaespíritu—mezclándolaconlasangredeundios:
Queundiosseasacrificadoylosdiosesselimpienconello.ConsucarneysusangrequelaSeñoradelosDiosesmezclearcilla,paraqueeldiosyelhombresemezclenenlaarcilla.Eneltiempofuturooigamoselresonardellatido,delacarnedeundiosqueelespírituseproduzca[14].Elelementodivinoenlacreacióndelgénerohumanoexplicaporqué,enloque
supone una diferencia obvia con respecto a los animales, el género humano tieneconcienciade lapropia identidady razón.Tambiénexplicaporqué, conformea lacreencia babilónica, los hombres siguen viviendo después de la muerte comoespíritusofantasmasenelotromundo,talcomoseinformaenelcélebrepasajedelsueñodeEnkiduquefiguraenlaTablillaVIIyenelpoemasumeriodeBilgamesyelotromundo.Peroelproblemaeraqueeldiosalquehabíaejecutadoparaobtenerlasangrenoconstituíaelmejormaterial.Segúnunatradición,almenos,eraeljefedelos rebeldes, que había instigadounmotín.No es de extrañar, pues, que el génerohumanoseadíscolo.Uta-napishtilediceasuesposaenlaTablillaXI:«Elhombreesartero, él querrá engañarte», y Gilgamesh confirma debidamente este aspectodesagradabledelanaturalezahumanamintiéndole.
Lainnatanaturalezadíscolayrebeldedelhombrequesecompendiaenestemitode su creación impregna también una tradición sobre los comienzos de la historiahumana, que se encuentra por primera vez en varias composiciones literarias
www.lectulandia.com-Página33
sumeriasysegúnlacualelserhumanoandabaerranteporlatierracomolasbestiasdel campo, desnudo pero cubierto de pelo, y se alimentaba de hierba. SegúnBerossus,uneruditobabiloniodelsiglo IVa.C.queescribióengriego,enestafaselos hombres «vivían sin leyes igual que los animales salvajes[15]», es decir, singobierno,ciudadesniinstitucionessociales.LacreacióndeEnkiduenlaTablillaIdelaepopeyadeGilgameshaludetambiénaestatradición:
Noconoceaningunapersona,nisiquieraunpaís.Cubiertodepelocomoeldiosdelosanimales,conlasgacelaspaceenlashierbas.Elmitode labarbariedelhombreen losprimeros tiemposnoconcuerdacon la
tradición según la cual el género humano es creado para que se haga cargo de losinstrumentosdelosdiosesquemorabanenlasciudades;perolamitologíademuchascivilizaciones es oral, y sus orígenes diversos, por lo que tienden a coexistir sindificultaddistintas tradicionesqueexplicancómonacieronlascosas.Comoesbiensabido, los dos primeros capítulos del Génesis conservan dos versiones muydiferentes de la creacióndel hombreporDios.La civilizacióndel génerohumano,segúnlamitologíababilónica,fueobradelosdioses,queenviaronalarealezadesdeel cielo, y en particular del dios Ea, que envió a los Siete Sabios a Eridu y otrasciudadesantiguas,yconellostodaslasartesylosoficiosdelavidaurbana.Fueronéstos losseresque,segúnelprólogodelaepopeya,fundaronUrukconsumuralla:«¿Nopusieron losSieteSabios suscimientos?».Elmás importantedeestos sabioseraelhombre-pez,Oannes-Adapa,quesurgiódelmar.Deestemodoseimpusieronaloshombreselgobierno,lasociedadyeltrabajo.
Latradiciónquesostienequelosprimeroshombresvagabanenlibertadysinleyyqueno estaban sometidos a los reyes contribuyóadarorigen almitodeque losreyeshabíansidocreadoscomoseresdiferenciados,muydistintosdeotrosmortalesen apariencia, capacidadesydeberes.El textoquemásnosdice en este sentido seconoceporunasolatablilla,procedentedeBabiloniayescritaamediadosofinalesdelprimermilenioa.C.,perooracionesdecoronacióndelaAsiriadelsigloVIIa.C.citan algunos fragmentos y el texto podría sermás antiguo. En él, el dios Ea y laDiosa Madre crean al hombre de barro, como en el poema de Atra-hasis y otrostextosmitológicos.Después crean a un ser superior y le dan las herramientas paragobernar:
Eaabriósubocaparahablar,diciendoestaspalabrasalaSeñoradelosDioses:«TúeresBelet-ili,hermanadelosgrandesdioses,hascreadoalhombrehumano.Formaahoraalrey,elconsejero.Ciñetodasufiguradulce,hazperfectosusemblanteybienmoldeadosucuerpo.LaSeñoradelosDiosesformóalrey,alconsejero.Dieronalreylatareadebatallarporlos[grandes]dioses.
www.lectulandia.com-Página34
Anulediosucorona,Enlillediosutrono,Nergallediosusarmas,Ninurtalediosuaureoladeesplendor;LaSeñoradelosDioseslediosusrasgos(demajestad),Nuskaencargóconsejeros,lospusoanteél[16].Esta imagendel rey comounhombredebellezaperfecta, dispuesto a combatir
peroguiadoporconsejosdeinspiracióndivina,impregnalaepopeyadeGilgamesh.El héroe es moldeado por los dioses, con una apariencia perfecta y una estaturamajestuosa,comoelpoetanosdiceenlaTablillaI:
Laseñoradelosdiosesfuequientrazólaformadesufigura,mientrassucomplexióneraperfeccionadaporeldivinoNudimmud.
[…]Cuandosepusoaltosubellezaseconsumó,segúnloscriterioshumanoserasumamenteapuesto.
Peroestonoestodo,sinoqueensucondicióndereyexhibeunanheloinstintivodeconsejodignodeconfianza,yalfinaldelamismatablillaesperaconentusiasmolallegadapredichadeEnkidu:
Dejadmetenerunamigoquemeaconseje,unamigoquemeaconsejetendré.
Ademásdelibrarloscombatesdelosdiosesensunombre—manteniendolaleyyelordenenlatierramedianteelrechazodelavancedelenemigoyelsometimientode la rebelión interna—, el principal deber del rey de Babilonia era supervisar lareparación y elmantenimiento de los centros de culto de los dioses y asegurar suabastecimientodealimentosytesoros.Enotromito,queconstituyeelprólogodeunaoraciónquedebíapronunciarseduranteloscomplejosritualesqueacompañabanalaconstrucción y reconstrucción de los templos babilónicos, el dios Ea organiza elmundoparagarantizarelbienestardelosdiosesensusmoradas.Deestemodo,«creóal rey para la tarea de abastecer, creó a los hombres para que fueran lostrabajadores[17]».Espreciso tenerestoencuentaparacomprender la segundapartedel consejo de Uta-napishti a Gilgamesh en la Tablilla X (líneas 280 y ss.). Estepasajeestámuyfragmentado,peroloesencialdeélpareceserque,delmismomodoque la luna y las constelaciones («los dioses de la noche») señalan la evoluciónnaturaldelmesyelaño,el reydebegarantizar laentregade lasofrendasregularesquerequierenlostemplosdelosdioses.
En la epopeya,Uta-napishti representa el papel del sabio por antonomasia queconoce los secretos del cosmos; por así decirlo, el sentido de la vida. Él y susconocimientos,antiguosyúnicosentreloshombres,sonelfinaldelalargayardua
www.lectulandia.com-Página35
búsqueda de Gilgamesh. Los consejos y la historia de Uta-napishti constituyen elpuntoculminantedelaepopeya,yesaquí,enlasTablillasXyXI,dondedeberíamosesperar que el mensaje del poeta llegase con su máxima fuerza. Al margen de laobservación sobre los deberes de los reyes en lo tocante al abastecimiento de lostemplos,¿quédiceelviejosabio?
Enprimerlugar,Uta-napishticomparaeldestinodelosreyesencontraposiciónaldelosnecios.Porneciosseentiendelosbobos,losimbécilesylostontosdelpueblo,aquellosqueocupabanenlasociedadhumanalaposiciónmásalejadadelosreyes.Los reyes son entronizados con esplendor, vestidos con los trajes más vistosos,alimentados con los manjares de mejor calidad. Los necios se las arreglan con locontrario.UnaconsecuenciapareceserqueGilgamesh,quehaandadoerrante,solo,cubiertoconpielesharapientasycomiendocarnecruda,nosecomportacomounreysino como un necio. Su búsqueda es la búsqueda de un idiota. Esto es objeto dereproche,puesquienhanacidoparaserreydebecomportarsecomotal.Otroefectoes que los reyes tenían el deber de ayudar a aquellos quenopodíanvalerse por símismos.LasegundapartedelosconsejosdeUta-napishti,comoyasehaexplicado,esboza las expectativas de los dioses para con el rey. Esto es lo que Gilgameshdebería haber hecho en vez demerodear por el desierto: velar por los dioses, susseñores,yporelpueblo,sussúbditos.LatercerapartedelosconsejosdeUta-napishti—y desde luego la más importante— es su discurso sobre la vida y la muerte, yacerca de la inutilidad de la búsqueda de la inmortalidad por Gilgamesh. En laepopeyadelperíodopaleobabilónico,Gilgameshrecibíaunsermónparecido,aunquemuchomásbreve,deShiduri:
Lavidaquebuscasnuncalaencontrarás:cuandolosdiosescrearonelgénerohumano,lamuerteentregaronalgénerohumano,lavidaguardaronparaellos.Estaslíneasylosconsejosquesiguennoaparecenenelepisodiodelaepopeya
tardíaenelqueGilgameshhablaconShiduri.DalaimpresióndequeelpoetadelaversiónestándardeseabaguardarlasabiduríaparaelclímaxylomantuvodeformaintencionadaenlareservaparaUta-napishti.Laconcesióndelavidaylamuertetuvolugar,talcomonosdiceUta-napishti,enunaasambleadelosdioses.Setratadeotrareferenciaa lamitologíade losprimeros tiemposde lahistoriahumana.Elhombrerecién creado, como hemos visto, tenía imperfecciones en virtud de su rebeldíainnata.Alserinnato,estefallonopodíasercorregido.Peroelgénerohumanoteníaotro defecto: se reproducía con gran facilidad, y muy pronto fue demasiadonumeroso. Como cuenta el poema deAtra-hasis, tres veces, en un lapso de 1.200años, el dios Enlil se cansó de la incesante algarabía de la nueva creación, que lehacíapermanecerdespiertoensucámara.Yenlastresocasionesdecidióreducir lapoblaciónhumana,primerocon la ayudade lapeste,despuésmediante la sequíayfinalmente por el hambre. En cada intento tuvo éxito al principio, y el número de
www.lectulandia.com-Página36
sereshumanosdisminuyódeformasensible.Peroindefectiblementefuefrustradoporel diosEa, que en cadaocasión comunicó elmétodoquepermitía la salvacióndelhombre a Atra-hasis (variante del nombre de Uta-napishti), rey de la ciudad deShuruppak.ElexasperadoEnlildioporfinconlasolucióndefinitiva,quetodoslosdioses,incluidoEa,juraronmantenerensecreto:enviaríaelDiluvioparaexterminaral género humano. Sin embargo, valiéndose de un subterfugio logró avisar conantelaciónaAtra-hasis,yésteconstruyósucuriosaarca,aloquepareceparapodernavegarhastaeldominiocósmicodeEa,elAbismode lasAguas.ElDiluvio llegópero Atra-hasis sobrevivió, a salvo en el arca con su familia, sus tesoros yrepresentantesdecadaoficioyespeciedeanimal.Perolosdiosespadecíanhambreysed.Sustemplossehabíaninundado.Lossirvienteshumanosquelessuministrabanel alimento y la bebida habían muerto. Quedaron en evidencia las funestasconsecuencias de la solución definitiva de Enlil. Los dioses estuvieron a punto demorirdenecesidad.
Mientras tanto, la inundación había remitido y el arca se había posado en lacumbredeunaaltamontaña.Entonces,alelevarseelinciensodellugardesdedondeAtra-hasisloofrendabacomoagradecimientoporhabersobrevivido,eldulceoloracomida se elevó hasta los cielos y todos los dioses descendieron apresuradamentepara alimentarse. Enlil reconvino a los dioses por el fallo de su plan y los dedosseñalaron a Ea. Éste, inteligente como siempre, respondió poniendo de relieve lainoportunidad del Diluvio. En el relato tal como se adaptó para la epopeya deGilgamesh,Eapidedespuésalosdiosesreunidosenasambleaquedecidanquéhacerconel superviviente.Enlil concedeaUta-napishti y a su esposa lavida«como losdioses»—viviránsiempre—ylostrasladaalosconfinesdelaTierra.EnelpoemadeAtra-hasis se acomete una tarea de mayor entidad, acorde con el tema de esacomposición.Elproblemadelruidohumanonoseharesuelto.LasolucióndeEaaeseproblema constituye el punto culminante del poema.Haceque laDiosaMadreintroduzcaligerasvariacioneseneldiseñodelhombreparaqueelgénerohumanonose reproduzca con tal eficacia. Habrá mujeres estériles además de fértiles. Seintroducenelmalpartoylamortalidadinfantil.Ciertasclasesdemujeresseráncastasporimperativoreligioso,comolasmonjas.Deestemodoseconcebiránmenosniños,notodosnaceránvivosynotodossobreviviránhastallegaralaedadadulta.Peroelcambio más importante, el que tendrá mayor repercusión sobre el número dehombres,esquelosdiosesestablecenunfinalparalavidanatural.Estehechonoseencuentra todavía en el texto propiamente dicho, que aparece fragmentado en estepuntocrucial,perosesospechaporlafuerzadelrazonamiento.LoquedebesucederesqueEnkiordenaalaDiosaMadrequeconviertalamuerteenunhechoinevitabledelavida:
[Tú,]Ohdiosamadre,hacedoradeldestino,[asignalamuerte]alagente[18].Loqueestaspalabrasinsinúanesqueantesdeestareformaloshombrespodían
www.lectulandia.com-Página37
morir,aligualquelosdioses,comoconsecuenciadeactosviolentos,enfermedadesyotrascausasavoluntaddelosdioses,peronodeformanatural,acausadelaedad.ApartirdelaépocadelDiluvio,lamuertesiguealavidacomonorma.EstemomentodecisivodelahistoriadelgénerohumanoeseltrasfondomitológicodelaconclusióndeldiscursodeUta-napishtisobrelavidaylamuerteenlaepopeyadeGilgamesh:
LosAnunnaki,losgrandesdioses,celebraronunaasamblea,Mammitum,hacedordeldestino,fijólossinosconellos:laVidaylaMuertehanestablecido,peroeldíadelaMuertenorevelan.Dehecho,elcontextodeeste trascendentalcambioeneldestinodelhombreha
sidoconfirmadoporel textode«LamuertedeBilgames»,disponibledesde fechasrecientes,enlaspalabrasdeldiosEnkiasuscompañeros,AnyEnlil:
CuandolaasambleahizoqueelDiluvioarrasara…Ziusudra,unhumano,seguíavivo…Desdeesetiempojuramosqueelhombrenotendríavidaeterna.Esta única excepción al nuevo sino del género humano es el superviviente del
Diluvio,aquienseconcedelainmortalidad.Ycómosucediótodoesto,lahistoriadelDiluvio, es el objeto de la continuación de las enseñanzas de Uta-napishti aGilgamesh.Pero,comoélmismoexplica,laelevacióndeUta-napishtialacondiciónde inmortal fueunhechoaisladonacidodeunconjuntoconcretodecircunstanciasquenuncaserepetirían.Gilgameshpuedellegaraconocerel«secretodelosdioses»,a saber cómoUta-napishti «encontró la vida» en compañía de los dioses, pero nopuedeseguirsuspasos.Parasubrayarsumensajesobrelainutilidaddelabúsquedade Gilgamesh, Uta-napishti desafía a su visitante a vencer al Sueño, el hermanomenordelaMuerte,sabiendoquefracasará.AcontinuacióndisponequeGilgameshencuentre la «planta del rejuvenecimiento», sabiendo que la perderá por su propiamano.solo laserpienteestádestinadaabeneficiarsedeella.«Simehubieravueltoatrás, y hubiera dejado la barca en la orilla». Con estas palabras se lamentaGilgamesh y admite que le habría ido mejor si no hubiera hecho el viaje paraencontrar a Uta-napishti, pues lo único que le ha deparado ha sido la cruelconfirmacióndesufragilidadmortal.Yconscientealfindesuspropiascapacidadessereconciliaconsusuerteysehacesabio.Segúnlaspalabrasdelprólogo,«Recorrióun largo camino, estaba fatigado, halló la paz». La historia de la «iniciación» deGilgamesh es, en realidad, la historia de un héroe que se hace sabio, sabio en elsentido de aprender cuál es su lugar en el esquema de las cosas, ordenado por losdioses.Dehecho,eselrelatodealguiencuyasextraordinariasexperienciaslehacenextraordinariamentesabio.Elpoetadejaperfectamenteclarodesdeelprincipioqueesoesloquedebemosesperar:
ElquehavistoloProfundo,loscimientosdelpaís,[que]conoció…,fuesabioentodaslascuestiones…y[aprendió]detodaslascosaslasumadelasabiduría.
www.lectulandia.com-Página38
El cambio operado en Gilgamesh no se produce hasta después de una largahistoria de heroicas fechorías. Al principio todo lo hace mal. Es rey pero no secomporta como un rey. Según la ideología babilónica, como sucedía en todo elCercanoOriente,elreydebíaserparasupueblocomoelpastorparasusovejas;debíaguiarle, protegerle y gobernarle con mano justa y equitativa. Por el contrario,Gilgamesh es un tirano cruel, cuya brutalidad provoca las quejas de su pueblo. Elcontrasteentreloidealylorealsehallaimplícitoensulamento:
PeroéleselpastordeUruklaCercada,Gilgamesh,[elguíadelpueblo]tembloroso.…essupastorysu[protector,]fuerte,preeminente,experto[ypoderoso].Elpoetanoexplica lanaturalezade la tiraníadeGilgamesh,pues loúnicoque
hay que saber es que es un tirano. Lo único seguro es que sus exigencias llevanaparejada la desatención de los deberes filiales y conyugales. Las hijas no tienentiempo de ayudar a susmadres ni los hijos a sus padres, y las esposas no puedenatenderalasnecesidadesdesusesposos.Algunoscomentaristashancolegidoquelosabusos de Gilgamesh son de índole sexual. Es cierto sin duda que en la versiónpaleobabilónica de la epopeya, el público babilonio, como Enkidu, habríareaccionadoconhorroranteel«derechodelaprimeranoche»(iusprimanoctis)delque el convidado a la boda informa como si fuera algo habitual en la Uruk deGilgamesh:
Gilgameshyaceráconlafuturaesposa,élantesquenadie,elnoviodespués.EstascosasnosucedíanenBabiloniaenlaépocahistórica.Sinembargo,segúnel
texto esta actividad contaba con la aprobación divina, por lo que no podía ser unabusoenesecontexto:
Pormandatodivinoasíestáordenado:cuandosucordónumbilicalsecortó,paraélestabadestinada.OtrosautoressuponenquelatiraníadeGilgameshguardarelaciónconsufamade
constructor de lamuralla deUruk.Delmismomodo que los nuevos proyectos deregadío y otras grandes obras de construcción municipales, las murallas de lasciudades de la antiguaMesopotamia fueron construidas pormano de obra pública.Los trabajadores eran reclutados entre los ciudadanos. Por las referencias quetenemos a los motines de las cuadrillas de trabajadores—como en el mito de larebelión de los dioses en el poema deAtra-hasis—, parece que el régimen de esamanodeobraorganizadapodíaserrigurosohastalabrutalidad.
Unatercerasugerenciaestáinspiradaenelpoemasumeriode«Bilgamesyelotromundo», enelque los jóvenesdeUruk sevenobligadosa compartir el inagotableapetitodeBilgamespor loquepareceserunjuegodegrandesexigenciasfísicas,ylasmujeres de la ciudad dedican el día entero a subvenir a las necesidades de susexhaustos compañeros.Es probable que esta versión sea la quemás se acerca a la
www.lectulandia.com-Página39
realidad.En la epopeyababilónica, la línea«No tiene igual cuando seblanden susarmas» sugiere que en la tradición acadia los juegos, si eso es lo que eran, hanadquiridountonomásmarcialqueenlasumeria.Seacomofuere,encontrasteconsuespléndidaaparienciaregia,elcomportamientodeGilgamesh,aquíalcomienzodelaepopeya,estálejosdelidealdelarealeza.
La llegada de Enkidu supone un alivio para la población de Uruk, pero nocontribuye a hacer más sabio a Gilgamesh. Henchido de bravuconería juvenil,rechazalossabiosconsejosyhaceelpeligrosoviajehastaelBosquedelosCedros.Allí,EnkiduyGilgameshmatanalogroHumbaba,plenamenteconscientesdequeeldios Enlil, el mayor poder sobre la tierra, ha confiado a Humbaba la tarea decustodiar los cedros. Gilgamesh tampoco se guarda de profanar allí las arboledassagradas de los dioses. Un desprecio de tal calibre hacia los poderes divinoscaracterizaelepisodiosiguiente,enelqueGilgamesh repudiaa ladiosa Ishtarconagravios gratuitos y después mata en combate al toro celeste en el que la deidaddepositasusesperanzasdevenganza.Losdioses,impulsadosaactuarporlareiteradatransgresióndesuorden,condenanaEnkiduamorirjovenysinfamilia,cumpliendoasílamaldicióndelmoribundoHumbaba.EnestepuntoGilgameshabandonatodaslas responsabilidades propias de su posición por fines personales. Se interna en laestepa.Comonoessabiotodavía,continúarechazandolosbuenosconsejosvengande donde vengan. Sigue actuando sin pensar previamente. Cuando, a la orilla delocéanoque circunda elmundo, se encuentra con la sabiaShiduri en su taberna, laamenaza con violencia para que le diga cómo proseguir su camino. Siguiendo susinstruccionesdebuscaraUr-shanabi,elbarquerodeUta-napishti, seencuentraconlos tripulantesdeUr-shanabi,unosseresmisteriosos,LosdePiedra,y losdestroza.Loúnicoqueconsigueconelloesquesuviajeseamáspeligroso.solocuandollegaalreinodelhéroedelDiluvio,másalládelocéanocósmico,Gilgameshcomienzaaperdersuirreflexivoinstintoviolento.TodavíaentoncesadmitequesuintencióneraarrancarelsecretoaUta-napishtiporlafuerzadelasarmas:
Estabafirmementedecididoahacertecombatir,peroahoraentupresenciamimanosecontiene.ElreinodeUta-napishtiesenalgunosaspectosunlugarencantado,unaespecie
deisladePróspero,puesparecequealllegarallíGilgameshcomienzaaenmendarse.A los pies del anciano aprende las lecciones que le hacen sabio. Como signo delcambiooperadoenGilgamesh,Uta-napishtilemandaacasaataviadoconvestidurasmágicas que no pueden mancharse. Las nuevas vestiduras simbolizan su nuevoestado de ánimo. «¡Que tus vestidos estén limpios!», le había aconsejado Shiduri.«Seantusropasblancas»,exhortaelEclesiastés.
Enlaepopeya,lasabiduríaexplícitaqueGilgameshadquiereenlosconfinesdelmundoeselconocimientodesímismoylahistoriadelDiluvio.Segúnlatradiciónbabilónica,tambiénadquiereotraclasedesabiduría.Elprólogodelaepopeyacelebraalhéroediciendoque:
www.lectulandia.com-Página40
llegópormediodesufuerzahastaUta-napishtielLejano;querestauróloscentrosdecultodestruidosporelDiluvio,yestablecióparael
pueblolosritosdelcosmos.Tambiénaquíseimponeexplicarlamitología,enloqueserefierealahistoriadel
génerohumanodespuésdelDiluvio.Latradiciónhistóricaantigua,talcomoserevelaenlaslistasreales,dicequedespuésdelDiluviolosdiosestuvieronquerestablecerlarealeza humana: «Cuando el Diluvio hubo arrasado, entonces, la realeza enviadadesde el cielo, la realeza estaba en la ciudaddeKish[19]».A la dinastía deKish lesiguióladeUruk,delaqueGilgamesh(oBilgames)fueelquintorey.Estosuponeque, cuando los reyes comenzaron a reinar de nuevo, se restableció la civilizaciónantediluviana,esdecir,volvióafuncionarelordenprescritoporlosdioses.Estoeraimportante,pueslacreenciatradicionaldecíaquelosdioseshabíansuministradotodolonecesarioparaquelossereshumanosprosperasen—ciudades,agricultura,lasartesdelacivilización—alprincipiodelahistoriahumana,enlaépocaantediluviana.Nohabíaquedescubrirnadamás;elmodeloantediluvianoeraelpatrónporelquedebíaregirselasociedadhumana.
Segúnunaopiniónantigua,cuyareseñamáscompletaeslaquehaceBerossusensuBabyloniaca,lacivilizaciónfuerestablecidaporaquellosquehabíanacompañadoa Ziusudra (nombre sumerio de Uta-napishti) a bordo del arca y que, enconsecuencia, habían sobrevivido al Diluvio. Esta tradición está implícita en elepisodiodelagraninundaciónqueseconservaenlaTablillaXIdeGilgameshyenelpoema de Atra-hasis, donde la mención de los artesanos y de los animales queestaban a bordo del arca explica por qué sobrevivieron a la catástrofe losconocimientosdelosartesanosydelospastores(yelreinoanimalengeneral).Perohabíaotratradición,propiadelaciudaddeLagash,aprincipiosdelsegundomilenioa.C.,segúnlacuallosdiosesretuvieronalarealezadurantealgúntiempo.Duranteese período no exigieron a los hombres que atendieran sus necesidades regando ycultivandolatierra,ylaagriculturanoexistía:
CuandoelDiluviolohuboarrasadotodo…CuandolosdiosesAnyEnlil…nohabíanenviadodesdeelcielo(unavezmás)alarealeza,lacoronaeinclusolaciudad,yparatodalagentederrocadanosehabíaestablecido(unavezmás)azadón,pala,cestodetierrayarado,lascosasqueaseguranlavidadelatierra,entoncesunhombrepasócienañoscuandoeraniño,libredeobligaciones,otroscienañospasó,cuandohubocrecido,(peroaunasí)noefectuóningunatareadetrabajo[20].Enesteestadodeirresponsabilidadyociosidad,elgénerohumanopasóhambrey
no prosperó. La tablilla está rota a partir de este punto pero debía de seguir unadescripcióndelrestablecimientodelarealezaydelavidaordenada,puescuandoel
www.lectulandia.com-Página41
textovuelveaser legible losdiosesestán iniciandodenuevoa loshumanosen lasartesdelaagricultura.
Loqueelprólogodelaepopeyaimplicaesque,despuésdelagraninundación,Gilgamesh desempeñó un papel fundamental en la restauración del ordenantediluviano,sobretodoenlarestituciónaloscultosdelosdiosesdelagloriaqueles correspondía. El nuevo descubrimiento de texto del poema sumerio queconocemoscomo«LamuertedeBilgames»confirmaestaconclusión.Ensulechodemuerte,Bilgamestieneunsueñoenelquelosdioseslenarransusheroicashazañas:
TúllegastehastaZiusudraensumorada.LosritosdeSumer,olvidadosallídesdeloslejanostiemposantiguos…[despuésdel]diluviofuistetúquiendioaconocertodaslaslaboresdelatierra.Vemos también aquí una relación entre el viaje de Gilgamesh hasta el
supervivientedelDiluvioylarestauracióndelavidadeculto.Asípues,lasabiduríaqueelhéroetrajoalregresardesuviajeeraalgomásqueunconocimientopersonal.Noconveníaalasnecesidadesdelpoetaincluiralgomásquealusionesaesteaspecto,peroesevidentequeGilgameshfueelresponsabledelavueltadelacivilizaciónasupaís.EnestofueuninstrumentodeldiosEa,delmismomodoquelosSieteSabios,puescomohabíapredichoNinsunenlaTablillaIII,Gilgameshsehizo«sabioconEadelAbismodelasAguas».Lasprimeraspalabrasdelaepopeyadescribenlamismarelación:él«havistoloProfundo,loscimientosdelpaís».LoProfundosignificaeldominiocósmicodeEa,yenparticularcomofuentedelasabiduría.DeestafuenteaprendióGilgameshlasprofundasverdadesqueservíandefundamentoalasociedadyelgobiernohumanos.
Enunpoemacuyohéroellegaaobsesionarseconevitarlamuerte,cabeesperarqueelpoetasientaungraninterésporelotromundo.LascondicionesreinantesenesemundosonobjetodeunextensopasajedelaTablillaVII,enelqueEnkiduensulecho de muerte sueña que es arrastrado hacia el otro mundo por el Ángel de laMuerte.LosfuneralesyelvelatoriodeEnkidu,quesedescribenenlasegundapartedelaTablillaVIII,puedenentendersecomoelmodeloidealdelosritosmortuoriosqueprecedíanalentierrodeunnoblebabilónico.LaTablillaXIIañadidadicealgomássobrelasuertedelosespíritus,perolasignificacióndetodoestoesalgomásqueunameracuestióndetema.EldestinoúltimodeGilgameshseríaconocidoportodoslosbabilonios:despuésdelamuerteseconvertiríaenelsoberanodeificadoyeljuezde losespíritusde losmuertos.Enelpoemasumeriode«LamuertedeBilgames»,esepuestoleesconfiadoporlosdiosesacausadeladivinidaddesumadre:
Bilgames,enformadesuespíritu,murióenelotromundo,quesea[elgobernadordelotromundo,]jefedelosespíritus.[Juzgará,]pronunciaráveredictos,[loquedigatendrátantopesocomolapalabrade]NingishzidayDumuzi.EldestinodeGilgameshcomounodelosdiosesdelotromundoesunacuestión
quesesobreentiendeenlaepopeya.Noselerevelasulugarpóstumoenelpanteón,
www.lectulandia.com-Página42
perosumadrelosabedeantemano,talcomorecuerdaaShamashenlaTablillaIII:¿NogobernaráconIrninaalosdecabezanegra?¿NohabitaráconNingishzidaenlaTierrasinRetorno?Esunaingeniosaironía,sindudaapreciadaportodoslosbabilonioscultos,queel
héroequenollegóaserdiosenlavidallegaseaserloenlamuerte.
A.G.
www.lectulandia.com-Página43
NOTASOBRELATRADUCCIÓN
Launidadfundamentaldelapoesíaenlenguaacadiaeslalíneapoéticaoverso,quesueleconstituirunaunidaddesignificadocompletaensímisma.Hay,pues,unapausaalfinaldecadalínea.Elversoseidentificafácilmente,yaqueenlastablillascuneiformeselprincipioyelfinaldeunversocoincidenconelprincipioyelfindeuna línea de la tablilla (aunque no sucede lo mismo en Siria y otros lugares delOccidente antiguo). En la poesía más antigua, un solo verso puede ocupar dos oinclusotreslíneasdeunatablilla.Enelprimermilenioa.C.sueleocuparunalínea,aunqueavecesdosversoscompartenunasolalíneadelatablilla.Devezencuandoseencuentranlíneasdelongitudexcepcional;enalgunoscasossehandispuestocomodoslíneasenlatraducción.(Unodeestosdospuntosexplicalasocasionesenqueelcómputodelíneasquefiguraalmargendelatraducciónparecenocoincidirconlosnúmerosde las líneasdel texto).EnGilgamesh,elversoes laúnicaunidadpoéticaexplícitamente identificable en los manuscritos antiguos. Sin embargo, puedendetectarsepatronesmáscomplejos.Porlogeneral,dosversossoncomplementarios,paralelosoestánemparejadosdeotromodoporelsignificadooporeldesarrollodelanarración,yformanundísticoopareado.Alpareadolesigueunapausamáslarga,quelasmásdelasvecesestaríamarcadaporunpuntosegúnlapuntuaciónmoderna(lapuntuaciónnoexistíaenlaescrituracuneiforme).Enalgunospoemasbabilónicosladivisiónenpareadosesrigurosa.LanormasecumpleentérminosgeneralesenlospoemasmásantiguosdeGilgamesh,sobretodoenlaversiónantiguadelaepopeyarepresentadaporlastablillasdePensilvaniayYale.Enlaposteriorversiónestándar,el sistema de pareados no se aplica de manera tan exacta, y a menudo puedendetectarsecombinacionesdetreslíneasotercetos.Enlostextosmásantiguos,sobretodo,sepuedeobservartambiénquedospareadossuelenpermanecerjuntosyquelapoesíaavanzaportantoenunasecuenciadeestrofasdecuatrolíneasocuartetos.
A diferencia de otras versiones de la epopeya, algunas de las cuales, es cierto,consiguen respetar la división en pareados, la presente versión intenta poner derelievelaexistenciadeunidadespoéticasdemayorlongitud.Paratalfinsesangralasegunda línea de los pareados y se separan las estrofas a la manera convencionalmoderna, introduciendo un espacio entre ellas. Cuando las estrofas constansistemáticamentededospareados,seconfirmaladivisiónencuartetospormediodelaregularidaddelapoesía.Enlaversiónestándardelaepopeya,enlaqueelsistemade pareados no se aplicó demanera tan sistemática, la división en estrofas esmásarbitraria y la puntuación menos segura. Como hipótesis de trabajo, he dado porsupuesto que en la versión estándar las estrofas comprenderán normalmente cuatrolíneas,aunqueenocasionespuedenconstardedos, tres,cincooinclusoseis líneas.Otrostraductorestendránotrasideas.
Losresúmenesdelargumentoqueenesta traducciónsirvenparapresentarcadatablillade laversiónestándar, losnúmerosde líneas, lasnotaseditorialesqueunen
www.lectulandia.com-Página44
fragmentossinilacióndeltextoyotrosmaterialesencaracteresmáspequeñosson,aligualquelapuntuación,adicionesmodernas.
Sobrelasconvencionesparaseñalartextosdeterioradoscabetenerencuenta:
[Gilgamesh]
Los corchetes encierran palabras que se han restaurado enaquelloslugaresdondelatablillaestádeteriorada.Enmuchoscasos,los pequeños daños pueden restaurarse con certeza a partir delcontexto, y los más importantes pueden subsanarse a veces conseguridadapartirdepasajesparalelos.
Gilgamesh Lacursivaseempleaparaindicardesciframientosinsegurosyversionesinciertasdepalabrasdeltextoexistente.
[Gilgamesh]
Dentro de corchetes, la cursiva señala aquellas restauracionesque no son ciertas o los materiales que son simplementeconjeturales, esdecir, aportadosporel traductorparacompletarelcontexto.
…
Los puntos suspensivos señalan una pequeña laguna que seproduce cuando falta escritura debido al deterioro o cuando lossignosestánpresentesperonopuedenserdescifrados.Cadaseriedetres puntos suspensivos representa un máximo de un cuarto deverso.
………… Cuandofaltaunalíneaenteraonohasidodescifrada,lalagunaseseñalamedianteunasecuenciadedocepuntos.
*** Cuandouna lagunademásdeuna líneanoseseñalamedianteunanotaeditorial,semarcaconunasucesióndetresasteriscos.
Téngaseencuentaademáslasiguienteconvención:
*Humbaba
En losmateriales antiguos que se han interpolado en la versiónestándarde laepopeya,algunosnombrespropiosvanprecedidosdeun asterisco. Con ello se indica que, por coherencia, el nombre encuestión(porejemplo,Huwawa)hasidomodificadohastasuformaposterior.
www.lectulandia.com-Página45
DRAMATISPERSONAE
Todas las palabras se pronuncian como llanas, si bien en algunos casos laposicióndelacentotónicoesconjetural.
Gilgamesh,reydelaciudad-estadodeUrukNinsun,diosa,sumadreEnkidu,suamigoycompañeroShamhat,unaprostitutadeUrukShamash,eldiossolHumbaba,elguardiándelBosquedelosCedrosIshtar,ladiosaprincipaldeUrukShiduri,unadiosamenordelasabiduríaUr-shanabi,elbarquerodeUta-napishtiUta-napishti,supervivientedelDiluvioUnalistacompletadelosnombrespropiosqueaparecenenlostextostraducidos
enestelibroseofreceenelGlosariodenombrespropios.
www.lectulandia.com-Página46
VERSIÓNESTÁNDARDELAEPOPEYABABILÓNICADEGILGAMESH:
«ELQUEHAVISTOLOPROFUNDO».
www.lectulandia.com-Página47
MapadelCercanoOrienteenlaAntigüedad
www.lectulandia.com-Página48
Cronología
www.lectulandia.com-Página49
www.lectulandia.com-Página50
I5
I10
I15
I20
TABLILLAI
LALLEGADADEENKIDU
Prólogoypeán.ElreyGilgameshtiranizaalpueblodeUruk,quesequejaalosdioses.Paradesviarsusenergíassobrehumanas, losdiosescreanasuhomólogo,elsalvajeEnkidu,queescriadoporlosanimalessalvajes.Enkiduesdescubiertoporuncazador,quelehacesalirdelamanadautilizandocomoseñueloaunaprostituta.LarameraleenseñasusartesyleproponellevarleaUruk,dondeGilgameshlohavistoensueños.
ElquehavistoloProfundo,loscimientosdelpaís,[que]conocía…,erasabioentodaslascosas.[Gilgamesh,que]violoProfundo,loscimientosdelpaís,[que]conocía…,erasabioentodaslascosas.[Él]…entodaspartes…
aprendió]detodaslascosaslasumadelasabiduría.Violoqueerasecreto,descubrióloqueestabaoculto,volvióatraerunrelatodeantesdel
Diluvio.Recorrióunlargocamino,estabafatigado,hallólapaz,yfijótodossustrabajosenunatablilladepiedra.
ConstruyólamuralladeUruklaCercada,delasantaEanna,elalmacénsagrado.Mirasumurallacomounahebradelana,Vesuparapetoquenadiehapodidocopiar.Subeporlaescaleradeunaépocapasada,
acércateaEanna,sededeIshtarladiosa,queningúnreyposteriorpudonuncacopiar.SubealamuralladeUrukyandaporella.Inspeccionasuscimientos,examinalosladrillos.¿Nofueronsusladrilloscocidosenunhorno?
¿NopusieronlosSieteSabiossuscimientos?[Unamillacuadradaes]laciudad,[unamillacuadrada]palmasdatileras,unamillacuadradaescanteradearcilla,mediamillacuadradaeltemplodeIshtar:[tresmillascuadradas]ymediaeslaextensióndeUruk.
www.lectulandia.com-Página51
I25
I30
I35
I40
Mira]lacajadetablillasdecedro,suelta]sucierredebronce.
Levanta]latapadesusecreto,coge]latablilladelapislázuliyleelostrabajosdeGilgamesh,todoloquepasó.Superioratodoslosdemásreyes,heroicoensuestatura,valerosovástagodeUruk,torosalvajequearrasa.
Marchandoencabezafuelavanguardia,yendoenlaretaguardia,suscompañerosenélpodíanconfiar.
2.«Comountorosalvajeenseñoreándose,conlacabezaenalto».
Unpoderosobanco,protegiendoasusguerreros,unviolentotorrente,haciendoañicosunmurodepiedra.TorosalvajedeLugalbanda,Gilgamesh,
elperfectoenfuerza,
mamandodelaaugustaVacaSalvaje,ladiosaNinsun.Gilgameshelalto,magníficoyterrible,queabriópasosenlasmontañas,queexcavópozosenlasladerasdelastierrasaltas,ycruzóelocéano,elanchomarhastaelamanecer;
querecorrióelmundosiempreenbuscadelavida,yllegópormediodesufuerzahastaUta-napishtielLejano;
www.lectulandia.com-Página52
I45
I56
I60
I65
I70
I75
I80
querestauróloscentrosdecultodestruidosporelDiluvio,yestablecióparaelpueblolosritosdelcosmos.¿Quiénhayquepuedarivalizarconsuregioprestigio,
ydecircomoGilgamesh,«¿Soyacasoelrey?».Gilgamesherasunombredesdeeldíaenquenació,dosterciosdeéldiosyunterciohumano.LaSeñoradelosDiosesfuequientrazólaformadesufigura,mientraseldivinoNudimmudperfeccionabasucomplexión.
Untriplecodoerasupie,unabrazasupierna.
Seiscodosabarcabasuzancada,…codoslapartedelanteradesu…Crecíalabarbaensusmejillascomoenlasde…,elcabellodesucabezacrecíatanrecio[comolacebada].
Cuandosepusoaltosubellezaseconsumó,segúnloscriterioshumanoserasumamenteapuesto.EnUruklaCercadacamina[aquíyallá,]comountorosalvajeenseñoreándose,conlacabezaenalto.Noteníaigualcuandosusarmasseblandían,
suscompañerossemantienenatentosporsuscontiendas.AlosjóvenesdeUrukhostigasinjustificación,Gilgameshnodejaqueningúnhijovayalibreasupadre.Dedíaydenochesutiraníasehacemássevera,Gilgamesh,[elguíadelpueblotembloroso].
EsélquieneselpastordeUruklaCercada,[peroGilgamesh]nodejaqueninguna[hijavayalibreasu]madre.Lasmujeresexpusieron]sus[tribulacionesalasdiosas,]llevaronsu]quejaante[ellas:]«[Aunquepoderoso,preeminente,]experto[ypoderoso,]
[Gilgamesh]nodeja[queninguna]muchachavayalibrehasta[sunovio]».Lahijadelguerrero,lanoviadeljoven,asuquejaladiosaprestóatención.Losdiosesdelcielo,losseñoresdelainiciativa,[aldiosAnulehablaron]…:
«UnsalvajetorosalvajehascriadoenUruklaCercada,notieneigualcuandosusarmasseblanden.»Suscompañerossemantienendepieporsusórdenes,[alosjóvenesdeUruk]hostigasin
www.lectulandia.com-Página53
I85
I90
I93
MBNi;
I95;
I100
I105
I110
justificación.Gilgameshnodejaqueningúnhijovayalibrehastasupadre,
dedíayde[nochesutiraníasehace]mássevera.»PeroéleselpastordeUruklaCercada,Gilgamesh,[elguíadelpueblo]tembloroso.Aunqueessupastorysu[protector,]fuerte,preeminente,experto[ypoderoso,]
Gilgameshnodejaqueningunamuchachavayalibrehastasu[novio]».Lahijadelguerrero,lanoviadeljoven:asuquejaprestóatencióneldios[Anu].
LaestrofaquenarralareaccióndeAnuhasidoeliminadaenlaúltimaedicióndelaepopeya,peroporsuerteseconservaenformadeunbreveextractoprocedentedeunaversiónmásantiguadeltextoquefueescritaporunaprendizdeescribaenunatablilladeejercicioshalladaenlaciudaddeNippur:
«Queconvoquen[aAruru],lagrande,
[aellaqueloscreó,]aloshumanostannumerosos:[quecreealigualdeGilgamesh,]aalguiendepoderosafuerza,[yque]compita[conél,]paraquelleguelapazaUruk.EltextodelaTablillaIcontinúa:ConvocaronaAruru,laGrande:«Tú,Auru,quehascreado[algénerohumano:]
formaahoraloqueAnuhapensado.»Queestéalaalturadelatormentadesucorazón,quecompitanentresí,paraquelleguelapazaUruk».LadiosaAuruoyóestaspalabras,dentrodesígeneróloqueAnuhabíapensado.
LadiosaAruruselavólasmanos,cogióunapizcadearcilla,laarrojóalaestepa.EnlaestepacreóaEnkidu,elhéroe,vástagodelsilencio,unidoconfuerzaporNinurta.Todosucuerpoestácubiertodepelo,
llevalargacabelleracomoladeunamujer:elcabellodesucabezacreceespesocomolacebada,noconoceaningunapersona,nisiquieraunpaís.Cubiertodepelocomoeldiosdelosanimales,conlasgacelaspaceenlashierbas,
www.lectulandia.com-Página54
I115
I120
I125
I130
I135
I140
I145
uniéndosealamuchedumbreconlacazaenelabrevadero,sucorazóndeleitándoseconlasbestiasenelagua.Uncazador,untrampero,seencontróconéljuntoalabrevadero.Undía,unsegundodíaydespuésuntercero,
seencontróconéljuntoalabrevadero.Cuandoelcazadorlevio,suexpresiónsecongeló,peroélconsusmanadasvolvióasuguarida.[Elcazadorquedó]turbado,atónitoyensilencio,suánimo[quedóabatido,]susemblanteseensombreció.Ensucorazónhabíapesar,
surostroparecía[eldealguienllegadode]lejos.Elcazadorabrió[suboca]parahablar,diciendo[asupadre:]«Padremío,hayunhombrequehallegado[juntoalabrevadero].ElmáspoderosodelaTierra,lafuerza[queposee,][sufuerza]estanpoderosa[comounaroca]
caídadelcielo.
Sobrelascolinas[vayvienetodoeldía,][siempre]consumanada[paceentrelashierbas,][siempre]sushuellas[seencuentran]juntoalabrevadero,[Tengomiedoy]nomeatrevoaacercarmeaél.»[Ciegalos]hoyosqueyo[mismo]cavo,
[retira]lastrampasquepongo.[Liberademipoder]todaslasbestiasdelcampo,[meimpide]hacereltrabajodelaestepa».[Supadreabriólabocapara]hablar,diciendoalcazador:«[Hijomío,enlaciudadde]Uruk[veabuscara]Gilgamesh.
………ensupresenciasufuerzaestanpoderosa[comounarocacaídadelcielo].»[Tomaelcamino,]dirigeturostro[haciaUruk],noconfíesen]lafuerzadeunhombre.[Ve,hijomío,y]buscaa[Shamhatlaramera,]
suatractivoesundesafío]aunparalosmáspoderosos.»[Cuandolamanada]llegue[al]abrevadero,[elladeberádespojarsede]sus[vestidurasparadejarver]susencantos.[Él]laveráyseacercaráaella,sumanadalerechazará,[aunquecreció]entreella».
www.lectulandia.com-Página55
I150
I155
I160
I165
I170
I175
I180
[Prestandoatención]alosconsejosdesupadre,elcazadorpartió,[emprendióelviaje].Tomóelcamino,endirecciónaUruk,
Gilgameshelrey[hablóestaspalabras:]«Unhombrellegó[juntoalabrevadero,]
elmáspoderosodelaTierra,fuerza[posee,][sufuerza]estanpoderosacomounarocacaídadelcielo.»Sobrelascolinasvayvienetodo[eldía,]siempreconsumanada[paceentrelashierbas,]siempresushuellas[seencuentran]juntoalabrevadero,
Tengomiedoynomeatrevoaacercarme[aél].»[Ciegalos]hoyosqueyo[mismo]cavo,retiralastrampas[quepongo].Liberademipodertodaslasbestiasdelcampo,meimpidehacereltrabajodelaestepa».
Gilgameshledijoaél,elcazador:«Ve,cazador,llevacontigoalarameraShamahat.»Cuandolamanadalleguealabrevadero,elladeberádespojarsedesusvestidurasparadejarversusencantos.Éllaveráyseacercaráaella,
sumanadalerechazará,aunquecrecióentreella».Elcazadorpartió,llevandoaShamhatlaramera,sepusieronencamino,emprendieronelviaje.Eltercerdíallegaronasudestino,elcazadorylaramerasesentaronallíaesperar.
Esperaronundíayunsegundodíajuntoalabrevadero,luegolamanadallegóasaciarsused.
Lacazallegó,suscorazonessedeleitaronenelagua,ytambiénEnkidu,nacidoenlastierrasaltas.
Conlasgacelaspacíaentrelashierbas,
uniéndosealamuchedumbreconlacazaenelabrevadero,sucorazóndeleitándoseconlasbestiasenelagua:luegoShamhatlevio,alhijodela
naturaleza,elhombresalvajedelcorazóndelaestepa.«¡Esél,Shamhat!Desvistetupecho,
muéstraletusexo,queseembebadetusencantos.Noretrocedas,aceptasufragancia:
www.lectulandia.com-Página56
I185
I190
I195
I200
I205
I210
I215
élteveráyseacercaráati.»Extiendetusvestidosparaqueyazcasobreti,hazparaunhombreeltrabajodeunamujer.
Quesupasiónteacaricieyteabrace,sumanadalerechazará,aunquecrecióentreella».Shamhatdejócaerelpañoanudadoasuscaderas,descubriósusexoyéltomósus
encantos.Noretrocedió,aceptósufragancia:
extendiósusvestidosyélyaciósobreella.Hizoparaelhombreeltrabajodeunamujer,supasiónlaacaricióylaabrazó.DuranteseisdíasysietenochesEnkiduestuvoexcitado,mientrasseayuntabaconShamhat.Cuandodesusdeliciasestuvoahíto,
dirigiósuvistaalamanada.LasgacelasquevioEnkiducomenzaronacorrer,lasbestiasdelcamporespingaronyhuyeronasustadasdesupresencia.Enkiduhabíaprofanadosucuerpotanpuro,suspiernaspermanecieronquietas,aunquesumanadasemovía.
Enkiduestabadebilitado,nopodíacorrercomoantes,peroahorateníarazónyampliosconocimientos.
Volvióysesentóalospiesdelaramera,contemplóalaramera,observósusrasgos.Despuésescuchóconatenciónlaspalabrasdelaramera,
[mientrasShamhat]lehablabaaél,aEnkidu:«Ereshermoso,Enkidu,eresigualqueundios.¿Porquéconlasbestiasandaserranteporlaestepa?Ven,tellevaréaUruklaCercada,altemplosagrado,lamoradadeAnuydeIshtar,
»DondeGilgameshesperfectoensufuerza,comountorosalvajedominándolosobreloshombres».Asílehablóysupalabraencontróelfavor,sabíaporinstintoquebuscaríaunamigo.Enkidudijoalaramera:
«Vamos,Shamhat,llévamealtemplosagrado,moradasagradadeAnuydeIshtar,dondeGilgameshesperfectoensu
fuerza,
www.lectulandia.com-Página57
I220
I225
I230
I235
I240
I245
I250
I255
comountorosalvajedominándolosobreloshombres.»Ledesafiaré,pues[mifuerza]espoderosa,
mepavonearéenUruk,diciendo“¡Yosoyelmáspoderoso!”.]cambiaréelordendelascosas:
alguiennacidoenlaestepaespoderoso,poseefuerza».Shamhat:«Quelagenteveaturostro,…yosébienqueexiste.
Ve,Enkidu,aUruklaCercada,dondelosjóvenesseciñenconcinturillas.»Cadadía[enUruk]hayunafiesta,allílostamboresmarcanelcompásconsuretumbar.Yhayrameras,demagníficafigura,
adornadasconencantoyllenasdeplaceres.»Inclusoalosancianosdespiertandesuslechos.OhEnkidu,[todavíatan]ignorantedelavida,teenseñaréaGilgamesh,unhombrefelizydespreocupado,mírale,contemplasusfacciones.
»Esbelloensuvirilidad,dignoensuporte,adornadodeencantosentodasupersona.Tieneunafuerzamáspoderosaquelatuya,noduermenidedíanidenoche.»OhEnkidu,apartadetisuspecaminosospensamientos.
EsaGilgameshaquieneldivinoShamashama.LosdiosesAnu,EnlilyEahanagrandadosusabiduría.»Yaantesdequetúviniesesdelastierrasaltas,GilgameshenUrukteveíaensueños:Gilgameshselevantóparacontarunsueño,
diciendoasumadre:
“Ohmadre,ésteeselsueñoquehetenidoporlanoche:»”Lasestrellasdeloscielosaparecíansobremí,algocomounarocadelcielocayóante
mí.Lolevanté,peropesabademasiadoparamí,intentéhacerlorodar,peronopude
desplazarlo.
»”LatierradeUrukestabaasualrededor,[latierrasereunía]asualrededor.Unamultitud[searremolinaba]anteello,[loshombres]seapiñabanasualrededor.»”Comoaunniñodepecholebesabanlospies,
www.lectulandia.com-Página58
I260
I265
I270
I275
I280
I285
comoaunaesposa[loamé,]acariciéyabracé.Lolevanté,lopuseatuspies,[ytú,ohmadre,tú]lohicistemiigual”.»[LamadredeGilgamesh]erainteligenteysabia,bienversadaentodaslascosas,dijoa
suhijo;[LaVacaSalvaje]Ninsunerainteligenteysabia,
bienversadaentodaslascosas,dijoaGilgamesh:»“Lasestrellasdelcielo[aparecían]sobreti,[comouna]rocadelcieloalgocayóanteti.Lolevantaste,peropesabademasiadoparati,intentastehacerlorodar,peronopudistedesplazarlo.»”Lolevantaste,lopusisteamispies,
yyo,Ninsun,lohicetuigual.Comoaunaesposaloamaste,acariciasteyabrazaste:unpoderosocompañerollegaráati,yseráelsalvadordesuamigo.»”ElmáspoderosodelaTierra,poseefuerza,sufuerzaestanpoderosacomouna
rocacaídadelcielo.
Comoaunaesposaloamarás,acariciarásyabrazarás,serápoderoso,yamenudotesalvará”.
»Cuandotuvounsegundosueño,selevantóysepresentóanteladiosa,sumadre.Gilgameshledijoasumadre:
“Otravez,ohmadre,hetenidounsueño.»”EnunacalledeUruklaCercada,unhachayacíaentierrarodeadaporunamultitud.»Latierra[deUruk]estabaasualrededor,elpaísse[congregaba]asualrededor.
»”Unamultitudsearremolinabaanteella,[loshombres]seapiñabanasualrededor.Lalevantéylapuseatuspies,comoaunaesposala[amé,]acariciéyabracé,[ytú,ohmadre,tú]lahicistemiigual”.
»[LamadredeGilgamesh]erainteligenteysabia,bienversadaentodaslascosas,dijoasuhijo;[LaVacaSalvaje]Ninsunerainteligenteysabia,bienversadaentodaslascosas,dijoa
Gilgamesh:»“Hijomío,elhachaquevisteesunamigo,
www.lectulandia.com-Página59
I290
I295
I300
comoaunaesposaloamarás,acariciarásyabrazarás,yyo,Ninsun,loharétuigual.
Unpoderosocompañerollegaráati,yseráelsalvadordesuamigo.ElmáspoderosodelaTierra,fuerzaposee,sufuerzaestanpoderosacomounarocacaídadelcielo”.»Gilgameshledijoaella,asumadre,“Queasímesuceda,ohmadre,porordende
EnlilelConsejero.
Déjametenerunamigoquemeaconseje,unamigoquemeaconsejetendré”.»[EstoesloqueGilgamesh]vioensussueños».CuandoShamhatlehubocontadolossueñosdeGilgamesh,losdosjuntos[comenzaronahacerel]amor.
www.lectulandia.com-Página60
II1
P46
P50
P55
P60
P63
TABLILLAII
LADOMADEENKIDU
LaprostitutallevaaEnkiduaunamajadadepastores,dondeseleinstruyeenlascostumbres de los hombres y se convierte en el vigilante de los pastores. UndesconocidoquepasaporaquellosparajeslecuentaqueenUrukGilgameshejerceeldroit de seigneur en las ceremonias nupciales. Enkidu, conmocionado por estapráctica, entra en Uruk e interrumpe las actuaciones. Gilgamesh y Enkidu luchanhastaqueEnkiduacepta la supremacíadeGilgamesh, tras locual losdos sehacenamigos.Enbuscadefamaygloria,GilgameshproponeunaexpediciónalBosquedelosCedros,sinhacercasodelaadvertenciaquesobrelospeligroslehaceEnkidu.Seproveen de armas. Gilgamesh anuncia sus planes a la asamblea de Uruk. Losancianosintentandisuadirle.
[Enkidu]estabasentadoanteella,…
HayunalagunadespuésdelaprimeralíneadelaTablillaII,ycuandoeltextosereanudalaslíneassiguensinrecuperarsedeltodo.LagrantablillapaleobabilónicadePensilvania(P)ofreceunrelatomejorconservado,aunquecoincideenparteconeldelaTablillaI:
Mientraslosdosjuntoshacíanelamor,
élseolvidódelaestepadondehabíanacido.DurantesietedíasysietenochesEnkiduestuvoexcitadoyyacióconShamhat.
Larameraabriósuboca,diciendoaEnkidu:«Cuandotemiro,Enkidu,erescomoundios,¿porquéconlasbestiasandaserranteporlaestepa?
»Ven,tellevaréaUruklaciudadcuadrada,altemplosagrado,lamoradadeAnu.Levántate,Enkidu,déjamellevartealtemplodeEanna,lamoradadeAnu,
»donde[loshombres]seocupanenlaboresdedestreza,tútambién,comoun
www.lectulandia.com-Página61
P66
P70
II63
II40
II45
P90
P95
hombre,encontrarásunlugarparati».
***
Suspalabrasoyó,sudiscursofuebienrecibido:
losconsejosdeunamujerdieronenelblancoensucorazón.Sedesnudóylecubrióconpartedesusvestiduras,
laotraparteselapusoella.
ContinúaeltextodelaTablillaII:
Delamanolecogió,comoaundios[lellevó,]alcampamentodelospastores,dondeestabaelredil.Lacuadrilladepastoressecongregóasualrededor,hablandosobreélentreellos:«Estemozo,cómosepareceaGilgameshensuconstitución,
altodeestatura,altivocomounaalmena.SeguroqueesEnkidu,nacidoenlastierrasaltas,sufuerzaestanpoderosacomounarocacaídadelcielo».Pusieronanteélpan,Pusieronanteélcerveza.
Enkidunocomióelpan,sinoquemiróconrecelo.
AquílaTablillaIIvuelveaserfragmentaria,ylomejorestomarelepisodiodelatablillapaleobabilónicadePensilvania:
Enkidunosabíacomerpan,
nuncalehabíanenseñadoabebercerveza.Larameraabriósuboca,diciendoaEnkidu:
«Comeelpan,Enkidu,esencialparalavida,bebelacerveza,eldestinodelaTierra».
www.lectulandia.com-Página62
P100
P105
P110
II60
3.«SeguroqueesEnkidu,nacidoenlastierrasaltas».
Enkiducomióelpanhastasaciarse,
bebiólacerveza,sietecopasllenas.Suánimoseliberó,comenzóacantar,sucorazónsealegró,surostroseencendió.
Elbarberoarreglósucuerpotanpeludo,ungidoconaceitesetransformóenunhombre.Sepusounvestido,sehizoigualqueunguerrero,
cogiósuarmaparalucharconlosleones.
SereanudaeltextodelaTablillaII:
[Cuandodenochelospastoresyacíandormidos,][abatió]lobos,[ahuyentóleones].
Dormidosyacíanlosmayorales,
www.lectulandia.com-Página63
II64
P135
P140
P145
P150
P155
P160
P166
P175
P180
suzagalEnkidu,un[hombretotalmente]despierto.[Uncierto]mozohabía[sidoinvitado]aunaboda,[a]UruklaCercada[sedirigía]paraasistiral[banquete].
AquíhayotralagunaenlaTablillaII,quelatablillapaleobabilónicadePensilvaniaayudaallenarunavezmás:
EnkidudisfrutabadelplacerconShamhat.
Levantólavista,vioalhombre,yasíhablóalaramera:«Shamhat,hazveniraesehombre:
porquéhallegadohastaaquí,déjameconocersurazón».Laramerahizoseñasalhombre,llegóhastadondeélestaba,lehabló:«¿Adóndevastandeprisa,mozo?
¿porquéestanfatigosotuviaje?».Elmozoabriósuboca,diciendoaEnkidu:«Mehaninvitadoaunbanquetedeboda,eseldestinodelagentecontratarunmatrimonio.
Llenarélamesaceremonialdetentadoresmanjaresparaelfestíndelaboda.»ParaelreydeUruklaCercada,veloserasgaráparaaquelqueescojaelprimero;
paraGilgamesh,elreydeUruklaCercada,veloserasgaráparaaquelqueescojaelprimero.
»Yaceráconlafuturaesposa,élantesquenadie,elnoviodespués.
Pormandatodivinoasíestáordenado:cuandosucordónumbilicalsecortó,paraélestabadestinada».
Aloírlaspalabrasdelmozo,surostropalideciódeira.
AllávaEnkidu,con*Shamhattrassuspasos.
EntróenlaciudaddeUruklaciudadcuadrada,yunamultitudsecongregóasualrededor.SedetuvoenlacalledeUruklaciudadcuadrada,
todoscongregadosasualrededor,lagentedecíadeél:
www.lectulandia.com-Página64
P185
P190
P195
P200
II103
II105
II110
II115
«EnsuconstitucióneslavivaimagendeGilgamesh,perodemenorestatura,ymásreciodehuesos.
Pues[seguroqueeselque]nacióenlastierrasaltas,lalechedelosanimalesesloquehamamado».
EnUrukcelebraronlashabitualesfiestasdesacrificio,
losjóvenesseregocijaron,nombraronunpaladín:paraelhombrecuyasfaccioneseranblancas,paraGilgamesh,comoundios,nombraronunrival.
Paraladiosadelosesponsalesellechosedispuso,Gilgameshseunióconladoncelladenoche.
Allíllegó(Enkidu),sequedóinmóvilenlacalle,
cerrandoelcaminoaGilgamesh.
EltextodelaTablillaIIvuelveaserlegible:
LatierradeUrukestaba[asualrededor,]
elpaíssecongregó[asualrededor].Unamultitudsearremolinabaante[él,]
loshombresseapiñaban[asualrededor].Comoaunniñodepechole[besabanlospies,]yaelhombre……Paraladiosadelosesponsalesellechosedispuso,deGilgamesh,comoundios,senombróunsustituto.
Enkiduconsupiebloqueólapuertadelacasadelosesponsales,nodejandoentraraGilgamesh.Seagarraronelunoalotroalapuertadelacasadelosesponsales,enlacallelibraroncombate,enlaPlazadelaTierra.Lasjambasdelapuertaseestremecieron,elmurotembló,
[enlacalleGilgameshyEnkidulibraroncombate,enlaPlazadelaTierra].[Lasjambasdelapuertaseestremecieron,elmurotembló].Hayotralaguna,quetambiénsesalvaenpartegraciasalatablillapaleobabilónicade
Pensilvania:Gilgameshsearrodilló,conunpieenelsuelo,sucóleraseaplacó,seretiródelalucha.
www.lectulandia.com-Página65
P230
P235
P240
Y15
II162
II165
II169
II172
II175
II180
Despuésderetirarsedelalucha,
EnkiduledijoaGilgamesh:«Comoserúnicotepariótumadre,
lavacasalvajedelredil,ladiosaNinsun.Eresexaltadoporencimadelosguerreros,Enliltedestinóaserreydelpueblo».
LatablillapaleobabilónicadePensilvaniaterminaenestepunto.Sucontinuación,latablilladeYale(Y),estápeorconservada.EnelprimerepisodiointeligibleEnkiduhablaaGilgamesh:
«¿Porquédeseashaceresto?…cualquiercosa…deseastanto?
Déjame………,unagestaquenuncasehahechoenlaTierra».Sebesaronysehicieronamigos.Despuésdeotralaguna,laTablillaIIcontinúaconunepisodioenelqueGilgamesh
presentaaEnkiduasumadre:«Elmáspoderoso[delaTierra,poseefuerza].
[Sufuerzaestanpoderosacomouna]rocacaídadelcielo,esaltodeestatura,altivocomounaalmena]».LamadredeGilgamesh[abriósubocaparahablar,]
diciendoa[suhijo:]NinsunlaVacaSalvaje[abriósubocaparahablar,][diciendoaGilgamesh:]«Hijomío,ensupuerta……Amargamentetú…»
«Tútienes………,
…ensupuerta……»Amargamenteél……,Enkidunoposee[familiaresniamigos].
Peludosucabellocuelgasuelto……nacióenlaestepayno[tiene]ningún[hermano]».Allídepie,Enkiduoyó[loqueelladecía,]ypensandoenello,sesentó[sollozando].Susojossellenaronde[lágrimas,]
www.lectulandia.com-Página66
II185
II190
Y90
Y97
Y100
Y105
Y110
Y115
Y119
susbrazoscayeronsinfuerza,[su]fuerza[leabandonó].Seagarrarony……,entrelazaron]susmanoscomo……Gilgamesh………,aEnkidulehablóunapalabra,[diciendo:]
«¿Porqué,amigomío,[tusojossehan]llenado[delágrimas,]tusbrazoscaensinfuerza,[tufuerzateabandona]».Enkiduledijo[aGilgamesh:]«Amigomío,micorazónestáherido…»Porlossollozos[mispiernas]tiemblan,
elterrorhapenetradoenmicorazón».
LatablillapaleobabilónicadeYalellenaelvacíodelaversiónestándar:
Gilgameshabriósuboca,diciendoaEnkidu:
«……elferoz*Humbaba,
…[vayamosa]matarle,[paraquesupoder]noexistamás.»EnelBosquedelosCedros,[donde*Humbaba]habita,
vayamosaasustarleensuguarida».Enkiduabriósuboca,diciendoaGilgamesh:
«Leconocí,amigomío,enlastierrasaltas,cuandoyoandabaerrantedeacáparaalláconlamanada.Durantesesentaleguaselbosqueesunaselva,¿quiénseatreveríaaentrarenél?»*Humbaba,suvozeseldiluvio,
sudiscursoesfuego,ysualientoesmuerte.¿Porquédeseashacereso?Tenderunaemboscadaa*Humbabaesunabatallaquenosepuedeganar».
Gilgameshabriósuboca,diciendoaEnkidu:«Subiré,amigomío,porlasladeras[delbosque]».
www.lectulandia.com-Página67
II216
II220
II225
II230
II235
II240
Y162
ContinúaeltextodelaTablillaII:Enkiduabriósuboca[parahablar,diciendoaGilgamesh:]
«[Amigomío],¿cómopodemos[iralamoradadeHumbaba?]Paramantenerasalvoloscedros,Enlilledestinóaaterrorizaraloshombres.»Esunviaje[quenodebehacerse,][esunhombrealquenosedebemirar].Elquecustodiael[BosquedelosCedros,sualcanceesamplio,]
Humbaba,suvozeseldiluvio.»Suhablaesfuego,sualientoesmuerte,oyeelmurmullodelbosquedesdesesentaleguasdedistancia.¿Quiénseatreveríaaentrarensubosque?Adadeselprimero,yHumbabaelsegundo.
»¿QuiénseopondríaaélentrelosIgigi?Paramantenerasalvoloscedros,Enlilledestinóaaterrorizaraloshombres;siteadentrasensubosqueseapoderandetilostemblores».Gilgameshabriósubocaparahablar,
diciendo[aEnkidu:]«¿Porqué,amigomío,hablascomounalfeñique?Contuspalabrastemerosas[mevuelves]desanimado.»Encuantoaesehombre,[susdías]estáncontados,hagaloquehaga,noesmásqueviento,
…noexisteparamí……»Nacisteytecriaste[enlaestepa:]hastalosleonesteníanmiedodeti,[loprobaste]todo.Hombresadultoshuían[detupresencia,]tucorazónhasidoretadoy[sometidoapruebaen]combate.
Ven,amigomío,[vayamosaescape]alafragua».
SigueunabrevelagunaquepuedellenarsecontextodelatablillapaleobabilónicadeYale:
«[Que]forjen[hachasparanosotros]ennuestrapresencia».Seagarrarondelamanoyfueronaescapealafragua,dondelosherrerosestabansentados
enasamblea.
www.lectulandia.com-Página68
Y165
Y170
Y175
Y180
Y158
II258
II260
II265
Grandeshachasforjaban,
yhachasquepesabantrestalentoscadauna.Grandesdagasforjan:dostalentoscadaunacostabanlashojas,lamitaddeuntalentolascrestasdesusempuñaduras,mediotalentocadaunolos
engastesdeorodelasdagas.
GilgameshyEnkidullevabandieztalentoscadauno.EchólossietecerrojosdelaspuertasdeUruk,convocó[alaasamblea,]lamultitudsecongregóasualrededor.…enlacalledeUruklaciudadcuadrada,Gilgamesh[sesentóen]sutrono.
[EnlacalledeUruk]laciudadcuadrada,lamultitudestabasentadaanteél.Gilgamesh]habló
[alosancianosdeUruk]laciudadcuadrada:
«[Oídme,ohancianosdeUruklaciudad]cuadrada,[Hollaríaelcaminoquellevaalfiero*Humbaba,]
veríaaldiosdelqueloshombreshablan,cuyonombrelastierrasrepitensincesar.»LevenceréenelBosquedelosCedros:quelatierrasepaqueelvástagodeUrukespoderoso.
Déjamepartir,cortaréelcedro,estableceréparasiempreunnombreeterno».
ContinúaeltextodelaTablillaII:
[EntonceshablóGilgamesh]
[alosjóvenesdeUruklaCercada:]«[Oídme,ohjóvenes[deUruklaCercada,]
OhjóvenesdeUruk,queentendéisel[combate].Conmiaudaciahollaréellejanocaminoquelleva[alamoradadeHumbaba,]Meenfrentaréaunaluchaquenoconozco.»[Cabalgaré]poruncamino[quenoconozco:]dadmevuestrabendiciónalpartirenmiviaje,
[paraquevuelvaaver]vuestrosrostros[sanoysalvo,]yregrese[alegreenelcorazón]porlapuertadeUruk.»Amiregreso[celebraré]elAñoNuevo[dosveces,]
www.lectulandia.com-Página69
II270
II275
II280
II285
II290
II295
II300
celebrarélafiestadosvecesenelaño.Quelafiestatengalugar,quecomienceeljúbilo,
quelostamboresretumbenante[laVacaSalvaje]Ninsun».Enkidu[ofreció]consejosalosancianos,yalosjóvenesdeUruk,queentendieronelcombate:«DecidlequenovayaalBosquedelosCedros.Queesunviajequenodebehacerse,
queesunhombre[alquenosedebe]mirar.ElquecustodiaelBosquedelosCedros,sualcanceesamplio.»EsteHumbaba,[suvozeselDiluvio,][suhablaesfuego,]sualientoesmuerte.[Oye]elmurmullodelbosque[desdesesentaleguasdedistancia:]
[¿quiénseatrevería]aentrarensubosque?»[Adadeselprimero,yHumbaba]elsegundo:[¿quiénseopondríaaél]entrelosIgigi?[Paramantenerasalvoloscedros,]Enlilleemplazóaaterrorizaraloshombres;
siteadentrasensubosqueseapoderandetilostemblores».Losconsejerosmayoresselevantaron,buenosconsejosofrecieronaGilgamesh:«Eresjoven,Gilgamesh,temuevelaemoción,todoloquedicesnoloentiendes.
»EsteHumbaba,suvozeselDiluvio,suhablaesfuego,sualientoesmuerte.Oyeelmurmullodelbosquedesdesesentaleguasdedistancia:¿Quiénseatreveríaaentrarensubosque?
»Adadeselprimero,yHumbabaelsegundo:¿quiénseopondríaaélentrelosIgigi?Paramantenerasalvoloscedros,Enlilledestinóaaterrorizaraloshombres».Gilgameshoyólaspalabrasdelosconsejerosmayores,
miró[conunarisa]aEndiku…:[«Ahora,amigomío,quéasustadoestoy].[¿Pormiedoaélcambiarédeidea?»]
www.lectulandia.com-Página70
ElrestodelaTablillaII,talvezveintelíneasqueincluyenlarespuestadeGilgameshasusconsejeros,sehaperdido.
www.lectulandia.com-Página71
IIfin
III1
III5
III10
III15
III20
TABLILLAIII
PREPARATIVOSPARALAEXPEDICIÓNALBOSQUEDELOSCEDROS
Los ancianos aconsejan aGilgamesh y aEnkidu para su viaje. Los dos héroesvisitanaladiosaNinsun,queconsiguelaayudadeldiossol,Shamash,ylaayudadesuesposa,Aya.NinsunadoptaalhuérfanoEnkidu.GilgameshdainstruccionesparaelgobiernodeUrukensuausencia.Loshéroesparten.
[LosancianosdeUruklaCercada]
[hablaronaGilgamesh:]«Al[muelle]deUruk[regresasanoysalvo,]
noconfíes,ohGilgamesh,soloentufuerza,Miradetenidaycuidadosamente,asestaungolpeconelquepuedascontar.»“Elquevadelantesalvaasucompañero,Elqueconoceelcaminoprotejaasuamigo”.
QueEnkiduvayadelantedeti,élconoceelviajealBosquedelosCedros.»Esexpertoenlaluchayduchoenelcombate,protegeráasuamigoymantendráasalvoasucompañero,Enkiduletraerásanoysalvoacasaconsusesposas.
(AEnkidu)»Ennuestraasambleaponemosalreyatucuidado:tráelodevueltayvuelveaponerloalnuestro».Gilgameshabriósubocaparahablar,diciendoaEnkidu:«Ven,amigo,vayamosalPalacioSublime,
alapresenciadelagranreinaNinsun.Ninsunesinteligenteysabia,bienversadaentodaslascosas,ellapondránuestrospiesenpasosdebuenosconsejos».Cogiéndosedelamanoelunoalotro,GilgameshyEnkidufueronalPalacioSublime.
EnpresenciadelagranreinaNinsun,
www.lectulandia.com-Página72
III25
III30
III35
III40
III45
III50
III55
III58
Gilgameshselevantóyentróante[ella].Gilgameshledijoaella,a[Ninsun:]«[Hollaré,]conmiaudacia,ohNinsun,ellejanocaminoquellevaalamoradadeHumbaba,
meenfrentaréaunaluchaquenoconozco,»[Cabalgaré]poruncaminoquenoconozco:telosuplico,dametubendiciónparamiviaje.Quevuelvaaverturostrosanoysalvo,yregresealegreenelcorazónporlapuertadeUruk.
»AmiregresocelebraréelAñoNuevodosveces,celebrarélafiestadosvecesenelaño.Quelafiestatengalugar,quecomienceeljúbilo,quelostamboresretumbenentu
presencia».[LaVacaSalvaje]Ninsunescuchómuchotiempoycontristeza
laspalabrasdeGilgamesh,suhijo,ydeEnkidu.Alacasadelosbañosfuesieteveces,[sebañó]enaguadetamariscoysaponaria.Sepuso]unbellovestidoparaadornarsucuerpo,escogióunajoya]paraadornarsupecho.
Despuésdeponerse[elbonete,]sepusolatiara,……lasrameras…elsuelo.Subiólaescaleraysubióalaazotea,enlaazoteadispusounincensarioparaShamash.Esparciendoinciensolevantólosbrazosensúplicaaldiossol:
«¿PorquéafligesamihijoGilgameshconunespíritutanimpaciente?»PuesahoralehastocadoyhollaráellejanocaminoquellevaalamoradadeHumbaba.Seenfrentaráaunaluchaquenoconoce,Cabalgaráporuncaminoquenoconoce.
»Durantelosdíasdesuviajehastaallíyderegreso,hastaquelleguealBosquedelosCedros,
hastaquedémuertealfieroHumbaba,yaniquiledelaTierraloMaloquetúaborreces,»Cadadíacuando[recorres]elcircuito[delaTierra,]
queAyalaNoviasintemorterecuerde:“confíalealcuidadodelosguardianesdelanoche”»Enelmantodelanoche…
www.lectulandia.com-Página73
III65
III75
III80
III85
III90
III95
III100
»Túabriste,oh[Shamash,laspuertasparaque]lamanadasaliera,para…túllegasteparalatierra.Lastierrasaltas[tomaronforma,]loscielossehicieron[brillantes,]
lasbestiasdelaestepa…turubicundobrillo.
»Alllegar[tuluz]secongregalamultitud,losdivinosAnnunakiesperan[turesplandor].Que[AyalaNovia]sintemor[terecuerde:]“[Confíale][alcuidadodelosguardianesdelanoche]”.
»También………
MientrasGilgameshviajaalBosquedelosCedros,quelosdíasseanlargos,quelasnochesseancortas,quesuscaderasesténceñidas,quesuzancada[seasegura].»Quealanochecermonteuncampamentoparapasarnoche,[que]porlanoche……
QueAyalaNoviasintemorterecuerde:“EldíaqueGilgameshyEnkiduseencontraronconHumbaba,
»”OhShamash,levantacontraHumbabalospoderososvendavales:vientodelsur,vientodelnorte,vientodelesteyvientodeloeste,ráfaga,contrarráfaga,tifón,huracánytempestad.
Vientodeldiablo,vientodeescarcha,vendavalytornado.»”QueselevantenlostrecevientosyoscurezcanelrostrodeHumbaba,quelasarmasdeGilgameshlleguenentoncesaHumbaba”.Despuésdequetusfuegosseenciendan,enesemomento,oh,Shamash,vuelveturostroalsuplicante.
»Tusmulasdepiesligeroste[llevarán][adelante].Unasientotranquilo,unlecho[paralanoche]será[loque]te[espera].Losdioses,tushermanos,llevaránalimentos[paracomplacerte,]AyalaNoviateenjugaráelrostroconelvuelodesuvestido».DenuevolaVacaSalvajeNinsunhizosupeticiónanteShamash:
«Oh,Shamash,¿noharáGilgamesh…alosdioses?¿Nocompartiráloscieloscontigo?¿Nocompartiráconlalunauncetroyunacorona?
www.lectulandia.com-Página74
III105
III116
III120
III125
4.«Oh,Shamash,vuelveturostroalsuplicante».
»¿NoseharásabioconEadelOcéanoInferior?¿NogobernaráconIrninaalosdecabezanegra?
¿NohabitaráconNingishzidaenlaTierrasinRetorno?»Déjamehacerle,OhShamash,…,porsiacaso…,porsiacaso…enelBosquedelosCedros».
DespuésdequelaVacaSalvajeNinsunsehuboencomendadoasíaShamash,
[LaVacaSalvaje]Ninsunerainteligente[ysabia,bienversadaentodaslascosas,]lamadrede]Gilgamesh……Apagóelincensarioy[bajódelaazotea,]convocóaEnkiduydeclarósuvoluntad:
«OhpoderosoEnkidu,nohasnacidodemivientre,perodesdeahoratuproleestaráconlosdevotosdeGilgamesh,lassacerdotisas,lashieródulasylasmujeresdeltemplo».PusolossímbolosenelcuellodeEnkidu.«Lassacerdotisasadoptaronalexpósito,
ylasHijasDivinascriaronalhijoadoptivoAEnkidu,aquien[amo,]tomoporhijomío,
www.lectulandia.com-Página75
III147
III150
III166
III170
III202
III205
III210
Enkidues[hermandad,]Gilgameshlefavorecerá.»También………Mientras[vosotros]viajáis[juntos]alBosquedelosCedros,III130que[losdíassean]largos,quelasnochesseancortas,[quetuscaderasesténceñidas,que]tuzancada[seasegura].
»[Alanochecermontaduncampamentoparapasar]noche,que…proteja……»DespuésdeotralagunasigueunepisodioenelqueaparentementeGilgameshyEnkidu
realizanritualesparapropiciarunviajeseguro,peroelmaterialestámuydeteriorado:Gilgamesh………
Su………,[a]laPuertadelosCedros……Enkiduenlacapilla……,
yGilgameshenlacapillade……Enebro,incienso,……,miembrosdel…estabanpresentes…
«PorordendeShamashalcanzarás[tudeseo].
EnlaPuertadeMarduk……,enelpechodelagua……Laespalda………,enlaPuertadelosCedrosno……
Gilgamesh……,yEnkidu……Aveinteleguas[debesrespirarhondo].Despuésdeunaamplialaguna,Gilgameshdainstruccionesparaelgobiernodelaciudad
ensuausencia:«[Durantelosdíasdenuestroviajehastaallíy]vuelta,
[hastaquelleguemosalBosquedelos]Cedros»[Hastaque]demosmuerte[alfieroHumbaba,][yaniquilemos]de[latierraloMaloqueShamashaborrece,]…………
quenoadquierasningún……Losfuncionarios]nodebencongregaralosjóvenesenlacalle.
Valoradeljuiciodeldébil,buscad…,mientrasalcanzamosnuestrodeseocomoniñosdepecho,
yplantamosnuestras[armas]enlapuertadeHumbaba».
www.lectulandia.com-Página76
III215
III220
III225
III230
III272
III275
III280
Losfuncionariosselevantarondeseándolelomejor,losjóvenesdeUrukcorrierondetrásenmultitud,
ylosfuncionarioslebesaronlospies:«AlmuelledeUrukregresasanoysalvo.
»Noconfíes,ohGilgamesh,soloentufuerza,miradetenidaycuidadosamente,asestaungolpeconelquepuedascontar.“Elquevadelantesalvaráasucompañero,elqueconoceelcamino[protegerá]asuamigo”.»QueEnkiduvayadelantedeti,
élconoceelviajealBosquedelosCedros.Esexpertoenlaluchay[ducho]enelcombate,porlospasosdemontaña[haviajadoa
menudo].»[Protegerá]asuamigo[ymantendráasalvoasucompañero,][Enkiduletraerásanoysalvo]acasaconsusesposas.
(AEnkidu)Ennuestraasamblea[pusimoselreyatucuidado:]tráelodevueltayvuelveaponerloal
nuestro».Enkidu[abrió]suboca[parahablar,]diciendo[aGilgamesh:]«Amigomío,vuélveteatrás,……,
continúes]coneseviaje……»ElrestodelaTablillaIII,acasodiezlíneas,falta.Lapartidadeloshéroessenarraenla
tablillapaleobabilónicadeYale,aunqueeltextoescadavezmásfragmentario:Enkiduabriósuboca,
diciendoaGilgamesh:«Cuandoestésdispuestocomienzaelviaje,quetucorazónnotengamiedo,noapartestumiradademí.»[Enel]bosqueconozcosuguarida,
[ylascostumbres,también,]devagarde*Humbaba.Habla[alamultitud]ydiquesevayanacasa.…………»……[nodeben]irconmigo,………ati».
…Lamultitudconelcorazóncontento,…[oyeron]loquehabíadicho.Losjóveneshicieronunafervorosaoración…:«Ve,Gilgamesh,que……
www.lectulandia.com-Página77
III285Quetudiosvaya[delantedeti].
Que[Shamash]tepermitaalcanzar[tuobjetivo]».GilgameshyEnkidupartieron…
www.lectulandia.com-Página78
IV5
IV10
IV15
IV20
TABLILLAIV
ELVIAJEALBOSQUEDELOSCEDROS
Cada tres días en el curso de su viaje, Gilgamesh y Enkidu montaban uncampamentoenunaladerayrealizabanunritualparaprovocarunsueño.CadavezGilgameshsedespiertadeunapesadilla,peroEnkiduletranquilizadiciéndolequesusueñoes favorableal finyal cabo.Despuésdealmenoscincodeesos sueños loshéroesseacercanalBosquedelosCedros.ShamashaconsejaunataquerápidoparacogerdesprevenidoalogroHumbaba,quecustodia loscedroscubiertodesussieteauras.Cuandoloshéroesintentanconansiedaddisiparlostemoresmutuoslleganalbosque.
[Alasveinte]leguaspartieronelpan,[alas]treintaleguasmontaronelcampamento:[cincuenta]leguasrecorrieronenelcursodeundía,altercerdía[unamarcha]deunmesy
medio;llegaronmáscercadelmonteLíbano.[Frentealsol]cavaron[unpozo,]
[pusieronaguafrescaen…][Gilgameshsubióalacimadelamontaña,][alacolinahizounaofrendadeharina:][«Ohmontaña,tráemeunsueño,queveaunsignofavorable»].[EnkiduhizoparaGilgameshunaCasadelDiosdelosSueños,]
[pusounapuertaensuportalparaalejarelmaltiempo].[Dentrodelcírculoquehabíatrazadolehizoacostarse,]cayendoaplomocomounaredsetendióenlapuerta].
[Gilgameshapoyólamejillaensusrodillas,][cayósobreélelsueñoqueseextiendesobrelagente].
[Enmitaddelanochellegóalfinaldesusueño,][selevantóyhablóasuamigo:][«Amigomío,¿nomehasllamado?¿Porquémehedespertado?][¿Nomehastocado?¿Porquémehesobresaltado?][¿Nohapasadoporaquíundios?¿Porquémicarneestáhelada?]
[Amigomío,hetenidoelprimersueño].»[El]sueñoquehetenido[eraunaabsolutaconfusión:][en]unvalleentremontañas……[Lamontaña]caíaencimade……,
www.lectulandia.com-Página79
IV25
IV30
IV35
IV40
[entonces]nosotroscomo………»
[Elque]habíanacidoenla[estepasabíadarconsejo,]Enkiduhablóasuamigo,[ledijoelsignificadodesusueño:]«Amigomío,[tu]sueñoesunbuenaugurio,elsueñoesprecioso[ynosauguraalgobueno].»Amigomío,lamontañaqueviste[nopodíaserHumbaba:]
[nosotros]capturaremosaHumbaba,nosotros[le][daremosmuerte,][Abatiremos]sucadáverenelcampodebatalla.Yalamañanasiguiente[veremosunbuen]símbolo[deldiossol]».
Alasveinteleguaspartieron[elpan,]alastreintaleguasmontaron[elcampamento:]
cincuentaleguasrecorrieronenelcursode[undía,]altercerdíaunamarchadeunmesymedio;llegaronmáscercadelmonte[Líbano].Frentealsolcavaronunpozo,[pusieronagua[fresca]en…]Gilgameshsubióalacima[delamontaña,]
5.«Alasveinteleguaspartieronelpan».
[alacolina]hizounaofrendadeharina:«Ohmontaña,tráemeunsueño,[queveaunsignofavorable»].Enkiduhizopara[GilgameshunaCasadelDiosdelosSueños,][pusounapuertaensuportalparaalejarelmaltiempo].
www.lectulandia.com-Página80
IV45
IV50
IV54
Bo212’
Bo215’
Bo220’
Bo224’
IV80
[Dentrodelcírculoquehabíatrazadolehizoacostarse,]
cayendoaplomocomounaredsetendióenlapuerta].[Gilgameshapoyólamejillaensusrodillas,][cayósobreélelsueñoqueseextiendesobrelagente].[Enmitaddelanochellegóalfinaldesusueño,][selevantóyhablóasuamigo:]
[«Amigomío,¿nomehasllamado?¿Porquémehedespertado?][¿Nomehastocado?¿Porquémehesobresaltado?][¿Nohapasadoporaquíundios?¿Porquémicarneestáhelada?][Amigomío,hetenidoelsegundosueño].
ElrelatoquehaceGilgameshdesusegundosueñonosehaconservadoenlaTablillaIV,perolalagunapuedellenarsemedianteunaparáfrasisdeunaversiónmásantiguadelaepopeya,procedentedelacapitalhitita,Hattusayquedatadelperíodobabilónicomedio:
«Misegundosueño[supera]alprimero.
Enmisueño,amigomío,unamontaña…,mederribó,meagarróporlospies…Elresplandorsehizomásintenso.Unhombre[apareció,]
elmáshermosodelatierra,subelleza…[De]debajodelamontañamesacóy…Medioabeberaguaymicorazónse[calmó].[En]elsuelopuso[mis]pies».Enkidu[le]habló,[diciendo]aGilgamesh:
«Amigomío,haremos…estotalmentedistinto.*Humbaba…noeslamontaña,estotalmentedistinto…Ven,dejaaunlado[tu]miedo…»
ContinúaeltextodelaTablillaIV:
[Alasveinteleguaspartieronelpan,][alastreintaleguasmontaronelcampamento:]
[cincuentaleguasrecorrieronenelcursodeundía,][altercerdíaunamarchadeunmesymedio;]
www.lectulandia.com-Página81
IV85
IV90
IV95
IV100
IV105
IV109
OBNi1
[llegaronmáscercadelmonteLíbano].[Frentealsolcavaronunpozo,][pusieronaguafrescaen]…[Gilgameshsubióalacimade]lamontaña,
[ala]colina[hizounaofrendadeharina:][«Ohmontaña,]tráemeunsueño,quevea[unsignofavorable»].[Enkidu]hizopara[Gilgameshuna]CasadelDiosdelosSueños,[puso]unapuertaensuportalparaalejarelmaltiempo.[Dentrodelcírculoquehabía]trazadolehizoacostarse,
cayendoaplomo]comounaredsetendióenlapuerta.Gilgameshapoyólamejillaensusrodillas,cayósobreélelsueñoqueseextiendesobrelagente.[En]mitaddelanochellegóalfinaldesusueño,selevantóyhablóasuamigo:
«Amigomío,¿nomehasllamado?¿Porquémehedespertado?¿Nomehastocado?¿Porquémehesobresaltado?¿Nohapasadoporaquíundios?¿Porquémicarneestáhelada?Amigomío,hetenidoeltercersueño.»Elsueñoquehetenidoeraunaabsolutaconfusión:
elcielobramaba,mientraslaTierraretumbaba.Eldíasecalmaba,laoscuridaddescendía,habíaunrelámpago,elfuegoestallaba.»Flameaban[lasllamas],llovíamuerte.…ylosdestellosdelfuegoterminaron,
[donde]habíacaídoseconvirtióencenizas.[Túhas]nacidoenlaestepa,¿cómopuedesaconsejarme?»[Habiendooídolaspalabrasdesuamigo,]Enkidulerevelóelsignificadodesusueño,diciendoaGilgamesh:«[Amigomío,]tusueñoesunbuenaugurio,buenoes[sumensaje]».
El resto de la explicacióndel tercer sueñoporEnkidu se ha perdido, pero estalagunadelaTablillaIVpuedellenarseenparteconlatablillaescolarpaleobabilónicadeNippur:
«Nosacercamos,amigomío,cadavezmásalbosque,
lossueñossoncercanos,labatallaserápronto.Veráslasradiantesaurasdeldios,
www.lectulandia.com-Página82
OBNi5
IV120
IV125
IV130
IV135
IV140
de*Humbaba,aquienentuspensamientostantotemes.»Cerrandoloscuernoscomountoroleaporrearás,
yleobligarásaagacharlacabezacontufuerza.Elancianoquevisteestupoderosodios,elqueteengendró,eldivinoLugalbanda».
EltextodelaTablillaIVeslegibledenuevo:
[Alasveinte]leguas[partieronelpan,]
[alastreinta]leguasmontaron[elcampamento:][cincuenta]leguasrecorrieron[enelcursodeundía,]altercer[díaunamarcha]deunmesymedio;llegaronmáscercadelmonteLíbano.[Frente]alsolcavaron[unpozo,]
pusieron[aguafresca]en…Gilgamesh[subió]alacima[delamontaña,]ala[colinahizo]unaofrenda[deharina:][«Ohmontaña,tráemeun]sueño,[queveaunsignofavorable»].[EnkiduhizoparaGilgameshunaCasadelDiosdelosSueños,]
[pusounapuertaensuportalparaalejarelmaltiempo].[Dentrodelcírculoquehabíatrazadolehizoacostarse,]cayendoaplomocomounaredsetendióenlapuerta].
[Gilgameshapoyólamejillaensusrodillas,][cayósobreélelsueñoqueseextiendesobrelagente].
[Enmitaddelanochellegóalfinaldesusueño,][selevantóyhablóasuamigo:][«Amigomío,¿nomehasllamado?¿Porquémehedespertado?][¿Nomehastocado?¿Porquémehesobresaltado?][¿Nohapasadoporaquíundios?¿Porquémicarneestáhelada?]
[Amigomío,hetenidoelcuartosueño»].
LospormenoresdelcuartosueñoysuexplicaciónnoestánbienconservadosenlaTablillaIV,perolatablillaescolarpaleobabilónicadeNippurofreceunaversiónmáscompletadeltexto:
www.lectulandia.com-Página83
OBNi10
OBNi15
OBNI20’
IV155
IV160
IV165
«Amigomío,hetenidoelcuarto,superaamisotrostressueños.
HevistounAvedelaTempestadenelcielo,seelevabacomounanube,volandoaltosobrenosotros.»Eraun…,surostrodeformado,subocaerafuego,sualientoeramuerte.[Habíatambiénun]hombre,teníaunaformaextraña,
él…yestabaallíenmisueño.Ató]susalasymeagarródelbrazo,
……laderribó[ante]mí,………sobreella.»
Despuésdeunabrevelaguna,Enkiduexplicaelsueño:
«[VisteunAvedelaTempestadenelcielo,]
[arriba][subiócomouna]nube,volandoaltosobrenosotros.»Eraun…,surostrodeformado,subocaerafuego,sualientoeramuerte.Temerássuformidableesplendor,Yo…supieytedejaréelevarte.
»ElhombrequevisteeraelpoderosoShamash…»
ContinúaeltextodelaTablillaIV,aunquemuyfragmentado:
«[Amigomío,favorablees]tusueño……,
……este………Humbabacomo……,……seencenderá…sobre[él.]«Provocaremossu…,ataremossusalas,………haremos…
Su……,nosalzaremossobreél.[Yalasiguiente]mañana[veremos]unsignofavorabledeldiossol.»[Alasveinteleguas]partieronelpan,[alastreinta]leguasmontaronelcampamento:[cincuentaleguas]recorrieronenelcurso[deundía].
www.lectulandia.com-Página84
IV170
IV175
IV180
Ha13
Ha15
Ha110
[Frentealsol]cavaronun[pozo,][pusieronaguafresca]en…Gilgamesh[subió]alacima[delamontaña,]a[lacolina]hizounaofrendade[harina:]«[Ohmontaña,tráeme]unsueño,[queveaun]signo[favorable»].
Enkidu[hizo]para[GilgameshunaCasadelDiosdelosSueños,]pusouna[puertaensuportalparaalejarelmaltiempo].Dentrodelcírculo[quehabíatrazadolehizoacostarse,]cayendo]aplomo[comounared]setendió[enlapuerta].
[Gilgamesh]apoyóla[mejillaensusrodillas,]
[cayó]sobre[élelsueñoqueseextiendesobrelagente].[Enmitaddelanochellegóalfinaldesusueño,][selevantóyhablóasuamigo:][«Amigomío,¿nomehasllamado?¿Porquémehedespertado?][¿Nomehastocado?¿Porquémehesobresaltado?]
[¿Nohapasadoporaquíundios?¿Porquémicarneestáhelada?][Amigomío,hetenidoelquintosueño].
Laguna.Otro relato de uno de los sueños y de la explicación deEnkidu se haconservado en la tablilla paleobabilónica de Tell Harmal, la Shaduppûm de laAntigüedad:
«Amigomío,hetenidounsueño:
ominosoera,quésombrío,quéoscuro.»Teníaagarradoauntorodelaestepa:mientrashendíaelsueloconsusbramidos,
lasnubesdepolvoquelevantabaseelevabanenelcielo,yyo,delantedeél,meinclinéhaciadelante.»Agarrando……rodeómisbrazos.…sesoltóde[mí]…porlafuerza…Mimejilla…,mi…,aguame[dio][debeber]desuodre».«El[dios,]amigomío,contraelquevamos,
noeseltorosalvaje,estotalmentedistinto.torosalvajequevisteeraelbrillanteShamash,
élagarraránuestrasmanosenlosmomentosdepeligro.
www.lectulandia.com-Página85
Ha115
IV195
IV200
IV205
IV210
IV239
IV240
IV245
»Elquetediodebeberaguadesupellejoeratudiosqueterespeta,eldivinoLugalbanda.
Uniremoslasfuerzasyharemosalgoúnico,unagestaquenuncasehahechoenlatierra».
CuandocontinúaeltextodelaTablillaIV,loshéroescasihanllegadoalBosquedelosCedros,yEnkiduestáanimandoaGilgamesh:
Porqué,amigomío,tuslágrimas]corren?
[Ohvástagonacidodel]centrodeUruk,……ahoralevántatey…,Gilgamesh[elrey,]elvástagonacidodelcentrodeUruk,…»[Shamash]oyóloquehabíahablado,[enseguida][desdeelcieloseoyó]unavoz:
«Deprisa,enfréntateaél.Humbabanodebe[entrarensubosque,][nodebe]bajaralaarboleda,nodebe…»[Nodebe]envolverseenlossietevelos…[Elque]seenvuelveenellos,deseissehadespojado».Ellos………
Comounferoztorosalvaje,loscuernoscerrados…Bramóunavez,unbramidollenodeterror,elguardiándelosbosquesbramaba.………Humbaba[tronaba]comoelDiosdelaTormenta.
Sigueunalargalaguna,ydespués:
[Enkidu]abriósu[boca]parahablar,
[diciendoaGilgamesh:]«…hemosllegado……,
……ymisbrazosseentumecen».[Gilgamesh]abriósubocaparahablar,diciendo[aEnkidu:]«¿[Porqué,]amigomío,[hablamos]comoalfeñiques?¿[Nohemos]cruzadotodaslasmontañas?»¿[Nohemos]………antenosotros?
www.lectulandia.com-Página86
IV250
IV255
IV260
Antesderetirarnos……[Amigo]mío,experimentemosenelcombate,aquelque……batalla……»Tú…yyonotememos…,…comounderviche,ycambiamos…
Que[tugrito]resuene[como]untimbal,quelarigidezabandonetusbrazos,lostemblores[tusrodillas].»Cogemimano,amigo,ycontinuaremoselcaminojuntos,[que]tuspensamientosseansoloparaelcombate.Olvidalamuertey[busca]lavida.
……elhombrecuidadoso.»“[Aquelque]vaelprimeroestéenguardiaparasímismoydéseguridadasu
compañero”.Asíescomoselabraránunafamaduraderaparaelfuturo».
lejano…losdosllegaron,[dejaronde]hablarysedetuvieron.
www.lectulandia.com-Página87
V5
V10
V53
V55
V59
TABLILLAV
ELCOMBATECONHUMBABA
Después de admirar la montaña donde crecen espesos los cedros, los héroesdesenvainan sus armas y se adentran sigilosamente en el bosque. Humbaba seenfrenta a ellos y acusa aEnkidude traición.Enkidu insiste en una acción rápida.Gilgamesh y Humbaba luchan, y Shamash envía los trece vientos para cegar aHumbaba y conseguir la victoria para su protegido. Humbaba ruega por su vida.Enkiduruegaprontitud,diciendoaGilgameshquemateaHumbabaantesdequelosdioses se enteren. Humbaba maldice a los héroes, que de inmediato le matan ycomienzan a talar cedros en las arboledas sagradas. De un cendro especialmenteespléndidoEnkidujurahacerunagranpuertaparaadornareltemplodeldiosEnlil.
Allísequedaronmaravillándoseanteelbosque,contemplandolosmajestuososcedros,contemplandoalaentradadelbosque;pordondeHumbabaibayveníahabíaunsendero.Elsenderoerarectoyelcaminobienhollado.
VieronlaMontañadelosCedros,moradadelosdiosesytronodelasdiosas.[Ante]lamontañaloscedrosofrecíansuabundancia,susombraeradulceyllenade
placer.[Frondoso]yenredadoestabaelespino,elbosqueundoselenvolvente,…cedros,árbolesdeballukku……
***
Despuésdeunalaguna,eltextocontinúa,aunquesurecuperaciónnoescompleta:
Deprontolospuñales……,
ydelasvainas……Lashachasseuntaron……,
hacha[y]puñalenUno………,entraronconsigiloen………Humbaba………
www.lectulandia.com-Página88
V65
V70
V75
V85
***
Gilgamesh[abriósubocaparahablar,]
[diciendoaEnkidu:]«Qué,[amigomío,]……
«[Para]Enlil………»Enkidu[abriósubocaparahablar,]
[diciendoaGilgamesh:]«[Amigo]mío,Humbaba………,unoauno………»[Dos]vestidos,sinembargo,……,inclusounaladerasuavedos[ascendiendopuedenconquistar].Dos………
Unasogadetrescabos[esdifícildecortar].»[Incluso]unpoderosoleónadoscachorros[puedevencer]».
UnfragmentodeestaconversaciónsehaconservadotambiénenunasegundatablillapaleobabilónicadeTellHarmal(Ha2):
«Hemosllegadoaunlugaradondeunhombrenodebeir…,preparemosnuestrasarmasenlapuertade*Humbaba».…[Enkidu]declaróasuamigo:«Laarremetidadeunatempestadeselfiero*Humbaba».…[Como]eldiosdelatormentanospisoteará».
CuandosereanudaeltextodelaTablillaV,loshéroesestáncaraacaraconelguardiándelbosque:
Humbabaabriósubocaparahablar,
diciendoaGilgamesh:«Quelosneciosrecibanconsejo,Gilgamesh,delosrudosydelosbrutos.¿Porquéhasvenidoaquíamipresencia?»Ven,Enkidu,proledeunpez,quenohaconocidopadre,
www.lectulandia.com-Página89
V90
V95
V100
V105
vástagodegalápagoytortuga,quenohamamadolechedemadre.Entujuventudteobservé,perocercadetinoestuve,habríatu…llenadomivientre?
»[Ahora]contraicióntraesantemíaGilgamesh,yestásahí,Enkidu,comounextrañobelicoso.
CortaréelcuelloyelgaznatedeGilgamesh,sucarnedarédecomeralgavilánchillón,alavorazáguilayalbuitre».
Gilgameshabriósubocaparahablar,diciendoaEnkidu:
«LasfaccionesdeHumbabahanmudado,amigomío.Aunqueaudaceshastasuguaridallegamosparavencerle,velozmicorazónno…»Enkiduabriósuboca,diciendoaGilgamesh:«¿Porqué,amigomío,hablascomounalfeñique?
Contuspalabrastemerosas[mevuelves]desanimado.»Ahora,amigomío,solounaes[nuestratarea,]elcobresevierteyaenelmolde.
6.«Gilgameshlegolpeóenelcuello».
¿Avivarelhornoduranteunahora?¿…loscarbonesduranteunahora?EnviarelDiluvioeshacerrestallarellátigo.
www.lectulandia.com-Página90
V107
V132
V135
V140
V145
V150
V155
V158
»[No]retrocedas,nohagasunaretirada.……haztugolpepoderoso».
Golpeóelsueloy…seenfrentóaéldefrente.
Enlostalonesdesuspieslatierraseabrióporlamitad,sehicieronañicos,aldarvueltas,losmontesSirionyLíbano.Negrassepusieronlasblancasnubes,
allloversobreellaslamuertecomounaneblina.ShamashalzócontraHumbabalospoderososvientoshuracanados:vientodelsur,vientodelnorte,vientodelesteyvientodeloeste,ráfaga,contrarráfaga,tifón,huracánytempestad.Vientodeldiablo,vientodeescarcha,vendavalytornado:
trecevientossealzaronyelrostrodeHumbabaseoscureció;nopodíaavanzar,nopodíaretroceder;lasarmasdeGilgameshllegaronentoncesaHumbaba.RogandoporsuvidadijoHumbabaaGilgamesh:«Erestanjoven,Gilgamesh,tumadreacabadealumbrarte,
peroenrealidadereselvástagode[laVacaSalvajeNinsun].PorordendeShamashlasmontañasallanaste,OhvástagonacidodelcentrodeUruk,elreyGilgamesh.»…,Gilgamesh,unhombremuertonopuede…,…vivoporsuseñor……
Perdónamelavida,ohGilgamesh,……,déjameviviraquíparatien[elBosquedelosCedros].»Losárbolesquetúordenes……,custodiarétumirto,……maderaqueseaelorgullode[tu]palacio».
Enkiduabriósubocaparahablar,[diciendoaGilgamesh:]«Noescuches,[amigo]mío,laspalabrasdeHumbaba,[ignora]sussúplicas».
www.lectulandia.com-Página91
V174
V175
V180
V185
V190
V236
V240
[Humbabaabriósubocaparahablar,]
[diciendoaEnkidu:]«Tienesexperienciaenlascostumbresdemibosque,lascostumbres…,
tambiéntúconocestodaslasartesdellenguaje.Deberíahaberteagarradoycolgadodeunárboljovenenelcaminodeentradadelbosquedeberíahaberdadotucarnealgavilánchillón,alavorazáguilayalbuitre.»AhoraEnkidu,[mi]liberacióndependedeti:diaGilgameshquemeperdonelavida».
Enkiduabriósubocaparahablar,diciendoaGilgamesh:«Amigomío,HumbabaelquecustodiaelBosquede[losCedros:]acabaconél,dalemuerte,ponfinasupoder.HumbabaelquecustodiaelBosquede[losCedros:]
acabaconél,dalemuerte,acabaconsupoder,antesdequeEnlilelmásimportanteseenteredeloquehacemos.Los[grandes]diosessevolveráncontranosotrosconira,EnlilenNippur,Shamashen
[Larsa]…,Estableceparasiempre[unafama]perdurable,cómoGilgamesh[diomuertealfiero]
Humbaba».Humbabaoyó[loqueEnkidudecía,]
[alzó]sucabezay…
[Humbabaabriósubocaparahablar,][diciendoaEnkidu:]«…Tútesientasanteélcomounpastor,
comosumercenario[haciendoloqueseleantoje].Ahora,Enkidu,[miliberación]dependedeti:diaGilgameshqueme[perdone]lavida».Enkiduabriósubocaparahablar,
diciendo[aGilgamesh:]«Amigomío,HumbabaelquecustodiaelBosquede[losCedros:][acabaconél,]dalemuerte,[ponfinasupoder].antesdequeEnlilelmásimportanteoigaloquehacemos.
www.lectulandia.com-Página92
V245
V256
V260
V265
V269
Ish10’
Ish15’
»Los[grandes]diosessevolveráncontranosotrosconira,EnlilenNippur,Shamashen[Larsa]…Estableceparasiempre[unafama]perdurable,cómoGilgameshdiomuerte[alfiero]Humbaba».
Humbabaoyó…y…[losmaldijoconamargura:]
«Queningunodelosdosllegueaviejo,
queademásdesuamigoGilgamesh,nadiesepulteaEnkidu».Enkiduabriósubocaparahablar,diciendoaGilgamesh:«Amigomío,tehabloperotúnomeoyes.Aunquelasmaldiciones………,
queesasmaldicionesvuelvan]asuboca».[Gilgameshoyólaspalabras]desuamigo,sacó[elpuñalde]sucostado.Gilgamesh[legolpeó]enelcuello,Enkidu…mientrassacabalospulmones.
[…]…levantándose,[de]lacabezasacóloscolmilloscomobotínLalluvia]enabundanciacayósobrelamontaña,
…enabundanciacayósobrelamontaña.
UnaversióndiferentedelamuertedeHumbabaysusadláteres,peromejorconservada,eslaqueofrecelatablillapaleobabilónicadeIshchali:
Gilgamesh[ledijo]aEnkidu:
«Ahora,amigomío,debemosimponernuestravictoria.Lasaurasseperdieronentrelosmatorrales,lasaurasseperdieron,sufulgoresmástenue».EndikuledijoaGilgamesh:«Amigomío,sicapturasunave,¿adóndevansuspolluelos?
Busquemoslasaurasmástarde,
www.lectulandia.com-Página93
Ish20’
Ish25’
Ish30’
Ish35’
Ish39’
V292
V295
pueslasaurascorrenaquíyalláentrelosmatorrales.»Golpéaledenuevo,damuerteasuservidorjuntoconél».Gilgameshoyólapalabradesucompañero.Levantóelhachaensumano,
sacóelpuñaldesucinturón.Gilgameshlegolpeóenelcuello,suamigoEnkiduledioánimo.Él………cayó,porlosbarrancoscorriósusangre.
*Humbabaelguardiángolpeóelsuelo,hastadosleguasdedistancia…Conéldiomuerte……,losbosquesél……Diomuertealogro,elguardiándelbosque,
acuyogritosehendieronlascumbresdeSirionyLíbano,…lasmontañastemblaron,…todaslasladerastemblaron.Diomuertealogro,elguardiándeloscedros,elroto……
Tanprontocomohubodadomuertealassiete(auras),lareddeguerradedostalentosdepeso,yelpuñaldeocho,
unacargadedieztalentoscogió,bajópisandofuertedelbosque.Descubriólamoradasecretadelosdioses,Gilgameshtalandoárboles,Enkiduescogiendolamadera.
Despuésdeunalaguna,continúaeltextodelaTablillaV:
Enkiduabriósubocaparahablar,
diciendoaGilgamesh:«Amigomío,hemostaladouncedromajestuoso,cuyacopallegahastaelcielo.»Haréunapuerta,deseisvarasdealtura,dosvarasdeancho,uncododegrueso,
cuyabarraypivotes,arribayabajo,serándeunapieza».
www.lectulandia.com-Página94
IM17
IM20
IM25
IM29
V300
EnestepuntolaTablillaVestágravementedeteriorada.Seconoceunaversiónmejorconservadadelepisodiograciasaunatablillapaleobabilónicadeprocedenciadesconocida,ahoraenBagdad:
…recorrióelBosquedelosCedros,descubriólamoradasecretadelosdioses.ElNacidoSalvajesabíadarconsejo,dijoasuamigo:«Contufuerzasolamentedistemuertealguardián,
¿quépuedellevartedeshonor?DominaelBosquede[losCedros].Buscaparamíuncedromajestuoso,cuyacopaseatanaltacomoelcielo.»Haréunapuertatananchacomoellargodeunjunco,quenotengapivote,quesedesplaceenlajamba.Suladoserádeuncodo,suanchuraellargodeunjunco,
queningúnextrañoseacerque,queundiostengaamorpor[ella].»AlacasadeEnlilelÉufrateslaportará,quelagentedeNippurseregocijeconella.QueeldiosEnlilsedeleiteconella».
EltextodelaTablillaVcontinúaconlastresúltimaslíneas:
Ataronunabalsa,pusieron[elcedrosobreella].
Enkidufueeltimonel………,yGilgamesh[portaba]lacabezadeHumbaba.
www.lectulandia.com-Página95
VI5
VI10
VI15
VI20
TABLILLAVI
ISHTARYELTOROCELESTE
DeregresoenUruk,labellezadeGilgameshprovocaeldeseodeladiosaIshtar,queleproponequeseunan.Gilgameshladesprecia,recordándolelasuertequehansufridosusmuchasconquistasanteriores.Ishtarseenfureceysubeapresuradamentealcielo.ConvenceaAnu,supadre,dequeledéelferozToroCeleste(laconstelaciónTauro)para castigar aGilgameshcon lamuerte.ElToroCeleste causa estragos enUruk,peroGilgameshyEnkidudescubrensupuntodébilylematan.AgravianaúnmásaIshtaryregresantriunfantesalpalacioacelebrarsuvictoria.
Selavóelcabelloenmarañadoyapelmazado,limpiósusarmas,dejócaerelcabellosobresuespalda.Dejandoaunladosusvestidurassuciassevistióconotraslimpias,seenvolvióconmantos,seciñóconunfajín.DespuésGilgameshsepusosucorona.
LaSeñoraIshtarmirabacondeseolabellezadeGilgamesh:«Ven,Gilgamesh,sémiamado.Concédemelosfrutosdetuamor,ohconcédeme.Sétúmiesposoyyotuesposa.»Déjameprepararteuncarrodelapislázuliyoro,
susruedasserándeoroysusastasserándeámbar.Guiandoleonesenequipoymulasdegrantamaño,entraennuestracasaentreladulcefraganciadelcedro.»Cuandoentresennuestracasalapuertayelescabeltebesaránlospies.
Reyes,cortesanosynoblessearrodillaránanteti,productosdelamontañaydelatierrabajateofreceráncomotributo.»Tuscabrasparirántrillizos,tusovejasmellizos,tuasnocargadodejaráatrásalasmulas.Tucaballogaloparáespléndidotirandodelcarro,
ningúnbueyigualaráalostuyosenelyugo».[Gilgamesh]abriósubocaparahablar,[diciendo]alaSeñoraIshtar:«[Ysienefecto]tetomoenmatrimonio,
www.lectulandia.com-Página96
VI25
VI28
VI32
VI35
VI40
VI45
VI50
VI55
»……cuerpoyvestidos,
dedóndevendrían]mialimentoymisustento?Medaríasdecomer]pandignodeundios,ymeescanciaríascerveza]dignadeunrey?».
***
Quienestáahí]tetomaríaenmatrimonio?
[Ati,unaescarchaquenocuajaen]hielo,unapuertadelamas[que][no]resistebrisanisequía,unpalacioqueaniquila…guerreros,
»Unelefanteque…susarreos,betúnque[manchalasmanos]dequienlotransporta,odreque[cortalasmanos]dequienlotransporta,piedracalizaque[debilita]unmurodemampostería,»unarietequedestruye[losmurosdel]enemigo,
unzapatoqueaprietaelpiedesudueño.¿Cuáldetusnoviosteduróparasiempre?¿Cuáldetusvalerososguerrerossubió[aloscielos?].»Ven,déjamedecir[te]lahistoriadetusamantes:de………subrazo.
Dumuzi,elamantedetujuventud,añotrasaño,alamentarselecondenaste.»Amastealpájaroallahumoteado,peroleabatisteylerompistesuala:ahoraestáenlosbosquesgritando:“¡Miala!”
Amastealleón,perfectoensufuerza,peroparaélcavastefosas,sietevecessiete.»Amastealcaballo,tanfamosoenlabatalla,peroporsinoledistefusta,espuelaytralla.Porsinoledisteungalopedesieteleguas,
porsinoledistebeberaguaturbia,ycondenasteaSilili,sumadre,asollozarsindescanso.»Amastealpastor,elvaquero,elboyero,quetedabamontonesdepanescocidosenlasbrasas,
www.lectulandia.com-Página97
VI60
VI65
VI70
VI75
VI80
VI85
VI90
VI95
ysacrificabacabritosparatidíatrasdía.
»Legolpeasteyleconvertisteenlobo,ahorasuspropioszagalesleahuyentan,ysusperroslemuerdenlasancas.»AmasteaAshullanu,eljardinerodetupadre,lousasteparaquetellevasedátilesenunacesta,
quetodoslosdíashacíanresplandecertumesa.Aélmirasteyfuisteasuencuentro:»“OhIshullanumío,disfrutemosdetuvigor:extiendetu‘mano’yacariciamisexo”PeroIshullanutedijo:
»“¡Yo!¿Quéquieresdemí?¿Nohacocidomimadre?¿Nohecomidoyo,paraqueahoradebacomerelpandelacalumniaylosinsultos?¿Debodejarquesolomecubranjuncoseninvierno?”»Cuandooísteloque[élhabía]dicho,
legolpeasteyleconvertisteenunenano.Lesentasteenmediodesusocupaciones,nopuedesubir…nopuedebajar…¿Debesamarmeamítambiény[tratarme]delamismamanera?»LadiosaIshtar[oyó]estaspalabras,
[ascendió]alcieloconfuribundacólera.[Llorando]acudióaAnu,supadre,anteAntu,sumadre,suslágrimascorrieron:«Ohpadre,unayotravezGilgameshmedesprecia,contandouncuentollenodelasmásvilescalumnias,
calumniassobremíytambiéninsultos».Anuabriósubocaparahablar,diciendoalaSeñoraIshtar:
,pero¿nofuequetúprovocastealreyGilgamesh,paraquecontaseuncuentollenodelasmásvilescalumnias,
calumniassobremíytambiéninsultos?»Ishtarabriósubocaparahablar,diciendoasupadre,Anu:«Padre,dame,porfavor,elToroCeleste,paraqueensumoradapuedadarmuerteaGilgamesh.
www.lectulandia.com-Página98
VI100
VI105
VI110
VI115
VI120
VI125
VI130
»SinomedaselToroCeleste,destrozaré[laspuertasdelMundoInferior,hastallegar]asumorada,almundoinferiorconcederé[manumisión,]harésubiralosmuertosparaqueconsumanalosvivos,haréquehayamásmuertosquevivos».
Anuabriósubocaparahablar,diciendoalaSeñoraIshtar:«SiloquedemíquiereseselToroCeleste,quelasviudasdeUrukreúnanlapajadesieteaños,[yloslabradoresdeUruk]cultivenelhenodesieteaños».
[Ishtarabriósuboca]parahablar,[diciendoa]supadre,Anu:«………yahealmacenado,………yahecultivado.»Lasviudas[deUrukhan]reunidolapajade[siete]años,
loslabradores[deUrukhancultivadoel]heno[desieteaños].ConlacóleradelToro[tendrévenganza]».AnuoyóestaspalabrasdeIshtar,elronzaldelToroCelestepusoensusmanos.[Descendió]Ishtar,guiándolohaciadelante:
cuandoelTorollegóalatierradeUruk,secólosbosques,loscañaveralesylasmarismas,descendióhastaelrío,hizobajarsu
nivelsietecodos.CuandoelToroCelestebufóseabrióunafosa,cienhombresdeUrukcayeronenella.
Lasegundavezquebufóseabrióunafosa,doscientoshombresdeUrukcayeronenella.Laterceravezquebufóseabrióunafosa,yEnkiducayóenellahastalacintura.EnkidusaliódeunsaltoyagarróalToroporloscuernos.
EnsurostroelToroescupióbabas,conelmechóndesurabo……Enkiduabriósuboca[parahablar,]diciendoaGilgamesh,[suamigo:]«Amigomío,hemosalardeado[ennuestra]ciudad:
¿cómoresponderemosalagentequesearremolina?
www.lectulandia.com-Página99
VI135
VI140
VI145
VI150
VI155
VI160
VI165
»Amigomío,hepuestoapruebaelpoderíodelToro…,aprendiendoasí[su]fuerza[yconociendosu]intención.Déjame[poneraprueba]denuevoelpoderíodelToro,
pondré]detrás[delToroCeleste,]leagarraré[porelgruesodesurabo].»Pondré[mipieenlapartetraserade]su[pata,]en………[él].Después[tú]comoun[carnicero,valientey]diestro,entrelaunióndeloscuernosyelpuntodesacrificiohundetucuchillo».
EnkidudiolavueltadeprisaparaponersedetrásdelToro,leagarróporel[grueso]desurabo.[Puso]suspiesenlapartetraserade]su[pata,][en]……él.EntoncesGilgameshcomouncarnicero,valienteydiestro,
entrelaunióndeloscuernosyelpuntodesacrificio[hundió]sucuchillo.DespuésdedarmuertealToroCeleste,llevaronsucorazónarribaylodepositaronanteShamash.Dandounpasoatrássepostraronenpresenciadeldiossol,luegolosdosjuntossesentaron.
IshtarsubióalamuralladeUruklaCercada,brincandoypateandoelsuelogimióllenadeaflicción:«¡Ay!Gilgamesh,quesehabíaburladodemí,hamatadoalToroCeleste».EnkiduoyóestaspalabrasdeIshtar,yarrancandounapatadelTorolaarrojóhaciaella.
«Sitehubieraatrapadotambién,tehabríatratadodeigualmodo,habríapuestosustripasentusbrazos».Ishtarreunióalascortesanas,prostitutasyrameras,sobrelapatadelToroCelesteinicióritosdeduelo.Gilgameshconvocóatodoslosherrerosylosartesanos,
eltamañodeloscuernoslosartesanosadmiraron.Treintaminasdelapislázulienunbloquemacizo,dosminascadaunosusrevestimientos,seiskordeaceite,lacapacidaddeambos.SelosentregóasudiosLugalbanda,comorecipientesdelaceiteparalasunciones,
yésteselosllevóparacolgarlosensualcoba.
www.lectulandia.com-Página100
VI170
VI175
VI179
VI180
7.«Entrelaunióndeloscuernosyelpuntodesacrificiohundiósucuchillo».
SelavaronlasmanosenelríoÉufrates,secogierondelamanoyregresaron.MientrascabalgabanporlascallesdeUruk,lagentesecongregabaparamirar[los].
Gilgameshdijounaspalabrasalasmuchachasqueservíanensupalacio:«¿Quiéneselmáshermosoentreloshombres?¿Quiénelmásgloriosodelosvarones?».«¡Gilgamesheselmáshermosoentreloshombres![¡Gilgameshelmás]gloriosodelosvarones!»
***
Gilgameshseregocijóensupalacio.
Porlanocheloshombressedurmieronensuslechos,
yEnkiduteníaunsueñomientrasdormía.Enkiduselevantóparacontarelsueño,diciendoasuamigo:
www.lectulandia.com-Página101
VII1
TABLILLAVII
LAMUERTEDEENKIDU
Enkiduveenunsueñoalosdiosesreunidosenasambleadecretandosumuerte.EnundelirioangustiadoseimaginaanteéllagranpuertadecedroquehahechoparaeltemplodeEnlil,ylamaldiceporquenolehaconseguidoelfavordeldios.Dirigedespués sus pensamientos al trampero y a la prostituta, los instrumentos de suintroducción en la civilización, a quienes también culpa de su difícil situación.Shamashleconvencedequeseablande,yregresaparabendeciralaprostituta.Tieneun segundo sueño, en el que es arrastrado al Mundo Inferior por el Ángel de laMuerte y se le concede una visión del infierno. Después de describir el sueño aGilgamesh se pone enfermo. Languideciendo en su lecho de muerte se queja aGilgamesh de la ignominia de su sino, en comparación con lamuerte en combate.Muere.
«Amigomío,¿porquélosgrandesdiosesestabanreunidosenconsejo?»
Noseha recuperado todavíael textoquesiguea laprimera líneade laTablillaVII.Elepisodioquefaltaseconocegraciasaunaparáfrasis fragmentariaenprosa,escritaenhitita,quesebasaenunaversiónmásantiguadelaepopeya:
…yelalbarompió.EnkiducomenzóahablaraGilgamesh:«Amigomío,¡quésueño[hetenido]estanoche!
LosdiosesAnu,Enlil,EayelcelestialShamash[celebrabanunaasamblea],yAnuhablóaEnlil:“Éstos,porquedieronmuertealToroCeleste,ydieronmuertea*Humbabaque[custodiaba]lasmontañasdensamente[arboladas]decedros”,decíaAnu,“deestosdos[queunomuera]”.
»YEnlildijo:“QuemueraEnkidu,peroquenomueraGilgamesh”.»ElcelestialShamashcomenzóaresponderalhéroeEnlil:“¿Nofueporordentuyaque
dieronmuertealToroCeleste,ytambiéna*Humbaba?¿YahorahademorirelinocenteEnkidu?”
»EnlilseencolerizóconelcelestialShamash:“¡Túmarchastejuntoaelloscomouncamaradatodoslosdías!”»
EnkidusepostróanteGilgamesh,suslágrimas[corrían]comoarroyos:«Ohhermanomío,queridoparamíesmihermano.Nuncaharánquemealcedenuevoparamihermano.[Entre]losmuertosmesentaré,elumbraldelosmuertos[cruzaré,]nuncamás
www.lectulandia.com-Página102
VII37
VII40
VII45
VII50
VII55
VII60
VII65
[pondré]losojosenmiqueridohermano».
ContinúaeltextodelaTablillaVIIconeldeliriodeEnkidu:
Enkidualzó[susojoscomoalapuerta,]
hablóconlapuertacomosi[fueraunhombre:]«Ohpuertadelosbosques,estonotiene[sentido,]Tengoparamíque[tú]nolotienes.
Veinteleguasrecorríbuscandoparatila[mejor]madera,hastaque[enelbosque]encontréunaltocedro.»Tuárbolnoteníarival[enelBosquedelosCedros:]seisbrazasestualtura,dosbrazastuanchura,un[codo]tugrosor,tugozneytuspivotes,arribayabajo,sontodosdeunapieza.
Yotecreé,yotelevanté,yotecolguéenNippur.»Sihubierasabido,ohpuerta,queasí[mecorresponderías,]sihubierasabido,ohpuerta,queasímepagarías,habríalevantadomihacha,tehabríaderribado,comounabalsatehabríallevadoaguasabajohastaEbabbara.
»[Hasta]Ebabbara,altemplodeShamash,[te]habríallevado,elcedrohabríacolocado[enlapuerta]deEbabbara.[En]supuertahabríacolocadoAvedelaTempestad[ytorocoloso,]……tuentradahabría[colocado].»Habría…laciudad…Shamash,
yenUruk………:PorqueShamashoyóloquedije,yenmomentosde[peligro]…me[entregó]unarma.»Ahora,ohpuerta,yofuiquientehizo,quientepusoenpie:¿puedoahora[despedazarte,puedo]ahoraderribarte?
Queunreyquevengadespuésdemísientaodioporti,o……colgarte[dondenopuedasservista,]queborreminombreyescribaentielsuyo».Arrancódecuajo…,loarrojó…,mientrasescuchabaestaspalabras,deprontosuslágrimascorrían;
MientrasGilgameshescuchabalaspalabrasdeEnkidu,suamigo,[deprontosus]lágrimas[corrían].Gilgameshabriósubocaparahablar,
www.lectulandia.com-Página103
VII70
VII75
VII80
VII85
VII90
VII95
VII100
VII105
diciendoaEnkidu:[«Amigomío,]…en……preeminente,[tú,]queteníasentendimientoyrazón,[¿dicesahora]blasfemias?
»¿Porqué,amigomío,dicetucorazónblasfemias…?[elsueño]eraespecial,grandelaansiedad.Tuslabiosfebriles]zumbabancomomoscas,[losreceloseran]grandes,elsueñoeraextraño.»Aaquelquesobreviva[losdioses]dejansufriendo:
elsueñodejapesaraaquelquesobreviva.Alosgrandesdiosesimplorarésuplicando,déjamebuscaraShamash,apelaréatudios.
[tupresencia]rogaré[aAnu,]padredelosdioses,queelgranconsejeroEnlil[oiga]miruegoentupresencia,
que[misúplicaencuentreelfavordeEa].Harétuestatuaconorosinlímite,………»[«Amigomío,]noentreguesplata,noentreguesoro,noentregues…Laspalabrasque[Enlil]pronunciónosoncomolasde…dioses»,
[loqueél]ordena,noloborra,[loqueél]establece…,noloborra.«Amigomío,[misuerte]estáechada,lagentevaasudestinoantesdetiempo».Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,
EnkidulevantósucabezayselamentóaShamash.Bajolosrayosdelsolsuslágrimascorrían:«Acudoati,Shamash,pormividatanpreciosa:[encuanto]alcazador,eltrampero,quenomedejósertangrandecomomiamigo:
»queelcazadornoseatangrandecomosuamigo.Destruyesubeneficio,disminuyesusingresos.Quesuparteserecorteentupresencia.Lacasa]dondeentre,que[sudios]salgaporlaventana».[Después]demaldeciralcazadorhastaquesucorazónsesatisfizo,
decidiómaldecir[también]aShamhat[laramera:]«Ven,Shamhat,fijarétudestino,unsinoqueduretodalaeternidad:»Temaldeciréconunamaldiciónpoderosa,mimaldiciónteaquejaráahoraydeinmediato.
www.lectulandia.com-Página104
VII110
VII115
VII120
VII123
VII130
VII135
VII140
Que[nuncatengas]unacasaenlaquesolazarte,[nunca]residasenel[seno]deunafamilia.»Queenla[cámara]delasmuchachas[nuncate]sientes.Quetus[vestidos]máshermososelsuelomancille.Quetusvestidurasdefiesta[elborracho]ensucie.
Quenuncatengascosasbellas.»………delalfarero.Ningún…tengas……Quemesa[parabanquete,]laabundanciadelagente,nosedispongaentucasa.[Queellecho]enelquetesolacesseaunmiserablebanco.
»[Queelcruce]decaminosseaellugardondemoras.[Queuncampoderuinassea]ellugardondeduermes.Quelasombradelasmurallasseaellugardondeestás.[Queelespino]ylazarzadespellejentuspies.»[Queelborracho]yelsobriogolpeentumejilla.seandemandantesyreclamencontrati.
Queeltejadodetucasa]ningúnalbañilrevoque.Queentualcoba]lalechuzasepose.Queentumesanunca]secelebreunbanquete».
***
«Porqueme[hiciste][débil,amíquenoestabacorrompido]
sí,enlaestepame[debilitaste],amíquenoestabacorrompido]».Shamashoyóloqueélhabíahablado,desdeelcieloseoyóunavoz:«Oh,Endiku,¿porquémaldicesaShamhatlaramera,quetediodecomerpanqueeradignodeundios,
yteescanciócervezaqueeradignadeunrey,quetevistióconvestidosmagníficos,ytediocomocompañeroalhermosoGilgamesh?»YahoraGilgamesh,tuamigoytuhermano,teamortajaráenunmagníficolecho.
[en]unlechodehonorteamortajará,tepondráasuizquierda,enunescañodereposo;todos[losgobernantes]delMundoInferiortebesaránlospies.
www.lectulandia.com-Página105
VII145
VII150
VII155
»LagentedeUruk[tellorará]ylamentarátupérdida,alagenteprósperallenarádeaflicciónporti.
Cuandotehayasidosucabelloestaráenmarañadoyapelmazadodedolor,
8.«Ishtar,lamáscapazdelosdioses».
[cubierto]conunapieldeleón,andaráerranteporla[estepa]».
Enkidu[oyó]laspalabrasdeShamashelhéroe,…sucorazóntanenojadosecalmó,…[sucorazón]tanfuriososecalmó:
«Ven,[Shamhat,fijarétudestino].»Que[mi]boca[que]tehamaldecido[te]bendigatambién.Quelosgobernadoresteamenylosnoblestambién.[Queaunaleguadedistancia]loshombressegolpeenlosmuslos,[queadosleguasdedistancia]sesacudanlacabellera.
»Queningúnsoldado[tarde]enquitarseelcinturónporti,queobsidiana[teden],lapislázuliyoro.Que[pendientes]yjoyassealoqueteden.
www.lectulandia.com-Página106
VII160
VII165
VII170
VII175
VII177
VII182
VII185
VII190
»QueIshtar,lamáscapazdelosdioses,teconsigaelaccesoalhombrecuyohogar[estéestablecido]ylasriquezasseamontonenbienalto.
[Queporti]suesposasearepudiada,aunsiendomadredesietehijos».[EncuantoaEnkidu],sumenteestabaturbada,yacíasoloy[comenzóareflexionar].Loquepasabaporsumentelecontóasuamigo:«Amigomío,enelcursodelanochehetenidoesesueño.
»Loscielostronaban,enlaTierraresonaba,yallíestabayo,depieentreellos.Habíaunhombre,deexpresiónadusta,igualqueunAvedelaTempestadsusfaccioneseranaterradoras.
»Susmanoseranzarpasdeleón,susgarrascomolasgarrasdeunáguila,
meagarróporelcabello,medominó.Legolpeé,perovolvióasaltarcomoalacuerda,megolpeó,ycomounabalsamediolavuelta.»Bajosuspiesmeaplastó,comounpoderosotorosalvaje,empapando]micuerpodeponzoñosasaliva.
“Sálvame,amigomío……”Túteníasmiedodeél,perotú……
***
Megolpeóy]meconvirtióenpaloma.
»Me[ató]losbrazoscomolasalasdeunpájaro,mellevócautivoalacasadelaoscuridad,lamoradadeIrkalla:alacasadelaquecuandoseentranosesale,
porelcaminosinretorno,»Alacasacuyosmoradoresestánprivadosdeluz,dondelatierraessusustentoylaarcillasualimento,dondeestánvestidoscomopájaroscontrajesdeplumas,ynovenlaluz,sinoquemoranenlaoscuridad.
»Enlapuerta[yelcerrojoelpolvoformaunagruesacapa,]sobrelaCasa[delPolvocaíaunsilenciodemuerte].EnlaCasadelPolvoenlaqueentré,»Miréamialrededor,vilas“coronas”amontonadas,
www.lectulandia.com-Página107
VII195
VII200
VII205
VII208
VII251
VII255
VII260
VII265
estabanlas[cabezas]coronadasquehabíangobernadolatierradesdelostiemposremotos,
losquehabíanservidolacarneasada[enlas]mesasdeAnuyEnlil,losquehabíanofrecidopancocidoyescanciadoparaellasaguafríadelosodres.»EnlaCasadelPolvoenlaqueentré,estabanlossacerdotesenylossacerdoteslagar,estabanlossacerdotespurificadoresylossacerdoteslumahhu.
Estabanlosgrandessacerdotesgudapsûdelosdioses,»estabaEtana,estabaShakkan,[estaba]lareinadelMundoInferior,ladiosaEreshkigal.AntesuescañoBelet-[seri],laescribadelMundoInferior,sosteniendo[unatablilla,]leyendoenvozaltaensupresencia.
»[Levantó]lacabezaymevio:“[¿Quién]hatraídoaquíaestehombre?[¿Quién]hatraídoaquí[aestetipo]”»
ElrestodelavisióndelinfiernodeEnkidusehaperdido.AlfinaldesudiscursoseencomiendaaGilgamesh:
«Yoque[hesoportado]todaslaspenalidades[contigo,]
recuérdame,[amigomío,]no[olvides]todoloquehemospasadojuntos».Gilgamesh:«Miamigohavistounavisiónquenunca[tendráigual]».Eldíaquetuvoelsueño[sufuerza]estabaagotada,Enkiduestabaabatido,yacíaenfermoundía[ydespuésunsegundo].
Enkidu[yacía]ensulecho,[suenfermedadseagravaba,]untercerdíayuncuartodía,[laenfermedaddeEnkiduseagravaba].Unquintodía,unsextodíayunséptimo,unoctavo,unnoveno[yundécimo,]laenfermedaddeEnkiduseagravaba…Unundécimodíayunduodécimo,……
Enkidu[yacía]enellecho,……MandóllamaraGilgamesh[yhablóasuamigo:]Midios]sehapuestoenmicontra,amigomío,…,nomuero]comoalguienquecaeenmediodelabatalla.Medabamiedoelcombate,y……
Amigomío,aquelque[cae]enelcombate[sehacefamoso,]
www.lectulandia.com-Página108
peroyo,[nocaigo]en[elcombate,ynoseréfamoso]».
NoseharecuperadotodavíaladescripcióndelaagoníafinaldeEnkidu,quesindudallenabalasaproximadamentetreintalíneasrestantesdelaTablillaVII.
www.lectulandia.com-Página109
VIII5
VIII10
VIII15
VIII20
TABLILLAVIII
LOSFUNERALESDEENKIDU
Gilgamesh ofrece un gran lamento por Enkidu. Convoca a sus artesanos yconstruye una estatua funeraria de su amigo, y de su tesoro selecciona el ajuarfunerarioqueEnkidusellevaráalMundoInferiorparaconseguirlabuenavoluntadde las deidades que allí habitan. Como parte del velatorio se celebra un granbanquete, y después se ofrecen los tesoros a los dioses del Mundo Inferior y seexhibenritualmenteenpúblico.
Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,Gilgamesh[comenzóallorar]asuamigo:«OhEnkidu,[aquien]tumadre,unagacela,ytupadre,unonagro,[criaron,]»Aquienlas[asnas]salvajescriaronconsuleche,
aquienlasbestias[delaestepaenseñaron]todoslospastos;OhEnkidu,queloscaminos[del]BosquedelosCedrostelloren[sinpausa,]dedíayde
noche.»QuelosancianosdelaabigarradaUruklaCercadatelloren.Quelamultitudquenosdiosusbendiciones[tellore].
Quelasaltas[cumbres]delascolinasydelasmontañastelloren,………puro.Quelospastosselamentencomotumadre.»Quetellorenelboj,elciprésyelcedro,entreloscualesascendimosennuestrafuria.
Quetelloreneloso,lahiena,lapantera,elonza,elciervoyelchacal,elleón,eltorosalvaje,elgamo,lacabramontés,todaslasbestiasdelaestepa.»QuetelloreelsagradoríoUlay,porcuyasriberasanduvimoscontodonuestrovigor.QuetelloreelpuroÉufrates,cuyaaguavertimosdelosodrescomolibación.
»QuetellorenlosjóvenesdeUruklaCercada,[que]fuerontestigosdenuestralidcuandodimosmuertealToroCeleste.Quetelloreellabradoren[susurco,][cuandoensalce]tunombreconsudulcecántico.
www.lectulandia.com-Página110
VIII25
VIII30
VIII35
VIII40
VIII45
»Quetelloreel…delaabigarradaUruklaCercada,
queenvíatunombreconelprimer…Quetelloreelpastor[ensumajada,]queendulzabaparatubocalalecheylamantequilla.»Quetellore[elzagal]…,[que]suministrabaelgheeparatuslabios.
Quetellore……elcervecero…,[que]suministrabalacervezaparatuboca.»Quetellore……laramera,[que]…teungíaconaceitededulcearoma.Que[te]lloren…[enlaCasa]delasCeremoniasNupciales,
que…unaesposa……»Que……telloren.Que……telloren[como]hermanos.Quesuscabellerassesuelten[enlaespalda]comohermanas.…porEnkidu,tupadreytumadre…
[Eneste]mismo[día]yo[también]telloraré.»Escuchadme,ohjóvenes,Escuchad[me].Escuchadme,ohancianos[delaabigarradaUruk,]escuchadme.LloraréporEnkidu,miamigo,comounaplañideraasueldogemiréamargamente.
»Elhachademicostado,enlaquemibrazoconfiaba,elpuñaldemicinturón,elescudodemirostro,
misvestidurasdefiesta,mifajíndeplacer:unvientomalignoselevantóymerobó.
www.lectulandia.com-Página111
VIII50
VIII55
VIII60
VIII65
9.«LloraréporEnkidu,miamigo».
»Ohamigomío,onagrovagabundo,asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa.
AmigomíoEnkidu,onagrovagabundo,asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa.Uniendonuestrasfuerzassubimosalas[montañas,]capturamosydimosmuertealToroCeleste,destruimosaHumbaba,que[morabaenel]Bosque[delosCedros].»Ahora,¿quésueño[deti]sehaapoderado?
Hasperdidoelconocimiento,no[meoyes]».Peroélnolevantó[lacabeza].Palpósucorazón,peroyanolatía.Comoaunanovia,cubrióelrostrodesuamigo,comounáguiladiovueltasasualrededor.
Comounaleonaprivadadesuscachorros,caminabadeunladoaotro,deacáparaallá.Sus[cabellos]ensortijadossemesaba,esparciendomechones,searrancósushermososropajes,[como]algoimpurolosarrojaba.Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,
Gilgameshpromulgóunedictoparaelpaís:«¡Ohmaestroforjador!¡Lapidario!¡Artesanodelcobre!¡Orífice!¡Joyero!
www.lectulandia.com-Página112
VIII70
VIII72
VIII84VIII85
VIII90
VIII95
VIII100
VIII105
VIII110
Hazamiamigo,……»…hizounaestatuadesuamigo:«Losmiembrosdemiamigoseránde…
»Tuscejasserándelapislázuli,tupechodeoro,tucuerposeráde……»
***
«[Teamortajaréenunlechomagnífico,][teamortajaré]enunlecho[dehonor,]
Tepondré[amiizquierda,enunescañodereposo;]todoslosgobernantesdelMundoInferior[tebesaránlospies].»Haréquelagente[deUruk]tellore[yselamenteporti,]haréquelagenteprósperasellenedecongojaporti.Cuantotehayasido[miscabellosestaránapelmazadosporelduelo,
cubiertoconunapiel[deleón]andaréerranteporlaestepa».Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,Gilgameshselevantóyentróensutesoro].Desatósussellos,inspeccionólaspiedraspreciosas:obsidiana,cornalina,[lapislázuli,]…alabastro.
………diestramentelabradas,………suministróparasuamigo.………suministróparasuamigo.……dex+10minasdeorosuministróparasuamigo.……dexminasdeorosuministróparasuamigo.
……dexminasdeorosuministróparasuamigo.……dexminasdeorosuministróparasuamigo.……………entreellos,engastadasentreintaminasdeoro,……erasu…,suministróparasuamigo.
……erasu…,suministróparasuamigo.………erasugrosor,……erasu…,suministróparasuamigo.………grande………suministróparasuamigo.
www.lectulandia.com-Página113
VIII115
VIII120
VIII125
VIII130
VIII135
VIII140
VIII145
………desucintura………suministróparasuamigo.………suministróparasuamigo.………suministróparasuamigo.………suministróparasuamigo.
………………suministróparasuamigo.………desuspies,suministróparasuamigo.dextalentosdemarfil…,……cuyomango[eradexminas]deoro,suministróparasuamigo.
……poderoso…desubrazo,suministróparasuamigo.…cuyocarcajera…,yelmangodeuntalentodeoro,suministróparasuamigo.………desubrazoerademarfil,……cuyomangoeradecuarentaminasdeoro,suministróparasuamigo.………,trescodoserasulongitud.
………erasugrosor,suministróparasuamigo.………deorofino,………decornalina,varilladeoro,………funda,untorosalvaje,………parasuamigo,
sacrificó[bueyes]yovejasbiencebados,hizounaaltapilaparasuamigo.……Shamash…,……llevarontodalacarnealosgobernantesdelMundoInferior.…lagranreinaIshtar.[unavara]de…,larelucientemadera,
[para]lagranreinaIshtarexhibióaldiossol:[«Que]lagranreinaIshtar…acepteesto,que[acojafavorablemente]amiamigo[ycamineasulado]».…………paraeldiosNamra-[sit,…,exhibióparaeldiossol:]
«Que[Namra-sit,…,loacepte,]queél[acojaamiamigoycamineasulado]».Unfrascodelapislázuli……………paraEreshkigal,[lareinadelMundoInferior,exhibióaldiossol:]
«QueEreshkigal,lareinadelMundoInferior,acepteesto,
www.lectulandia.com-Página114
VIII150
VIII155
VIII160
VIII165
VIII170
VIII175
VIII180
queacojafavorablemente[amiamigoycamineasulado]».Unaflautadecornalina……ParaDumuzi,elpastoramadode[Ishtar,exhibióaldiossol:]«QueDumuzi,elpastoramadode[Ishtar,]acepteesto,
queacojafavorablementeamiamigo[ycamineasulado]».Unasilladelapislázuli……uncayadodelapislázuli……ParaNamtar,[elvisirdelMundoInferior,exhibióaldiossol:]«Que[Namtar,elvisirdelabigarradoMundoInferior,]acepteesto,
[queacojafavorablementeamiamigoycamineasulado]».………para[Hushbiha,lacamareradelMundoInferior,exhibióaldiossol:]«QueHushbiha,lacamareradelabigarradoMundoInferior,acepteesto]
[queacojafavorablementeamiamigoycamineasulado]».Habíahecho………
brochedeplata,unbrazaletede……ParaQassu-tabat,elbarrenderode[Ereshkigal,exhibióaldiossol:]«[Que]Qassu-tabat,elbarrendero[deEreshkigal,]acepteesto,
queacojafavorablementeamiamigo[ycamineasulado].Quemiamigono…,niseaflija».…dealabastro,elinteriorconincrustacionesdelapislázuliycornalina,representandounaimagen]delBosquedelosCedros,……conincrustacionesdecornalina
paraNinshuluhha…lalimpiadoradelacasa,exhibióaldiossol:«QueNinshuluhha…lalimpiadoradelacasa,acepteesto,queacojafavorablementeamiamigoycamineasulado.[Queella]…antemiamigo,quemiamigono…,niseaflija».Unpuñaldedoblefilo,conempuñaduradelapislázuli,
adornadoconunaimagendelpuroÉufrates,paraBibbu,elcarnicerodelMundoInferior,exhibióaldiossol:«[QueBibbu,elcarnicero]delabigarradoMundoInferior,[acepteesto][que]acojafavorablementeamiamigoycamineasulado]».……conunaespaldadealabastro
[paraDumuzi-abzu,el]chivoexpiatoriodelMundoInferior,exhibióaldiossol:«[QueDumuzi-]abzu,elchivoexpiatoriodelabigarradoMundoInferior,[acepteesto,]
www.lectulandia.com-Página115
VIII185
VIII188
VIII208
VIII210
VIII215
queacojafavorablementeami[amigo]ycamineasulado».……cuyacopaeradelapislázuli,……conincrustacionesdecornalina,
[para]……exhibióaldiossol:[«Que……acepteesto,][queacojafavorablementeamiamigoycamineasulado»].
Despuésdeunalaguna,elquehablaesalguiendistintodeGilgamesh:
«……quenosotros…
…sus…,susnombres……juezdelosAnnunaki…»
Gilgameshoyóestaspalabras,concibió[laidea]derepresarelrío.Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,Gilgameshabrió[supuerta].Sacóunagranmesademaderadeelammaku,
llenódemielunplatodecornalina.Llenódegheeunplatodelapislázuli,decoró…yloexhibióaldiossol.……[exhibióal]dios[sol].
El final de la descripción de los funerales de Enkidu, que habría ocupado lasaproximadamentetreintalíneasrestantesdelaTablillaVIII,nohasalidoaúnalaluz.
www.lectulandia.com-Página116
IX5
IX10
IX15
Sii2’
TABLILLAIX
LASANDANZASDEGILGAMESH
De luto por Enkidu, cuya muerte le hace caer en la cuenta de su propiamortalidad,Gilgamesh parte deUruk para recorrer laTierra en busca del inmortalUta-napishti,cuyosecretocodicia.Ensucaminohaciael findelmundo llegaa lasmontañas donde el sol se pone y sale, y pide la ayuda del hombre-escorpión, quecustodiaelcaminobajolasmontañas.IncapazdeconvenceraGilgameshdelpeligroal que se expone, el hombre-escorpión le deja pasar, y Gilgamesh corre contra eltiempoparacompletarelCaminodelSolantesdequeelsollealcance.Llegaalfinaldeltúneljustoatiempoyseencuentraenunjardíndejoyas.
PorsuamigoEnkiduGilgameshlloróamargamentemientrasrecorríalaestepa:«¿Hedemorir,ynoseréentoncescomoEnkidu?Lapenahaentradoenmicorazón.»Temoalamuerte,yporesoandoerranteporlaestepa,
paraencontraraUta-napishti,hijodeUbar-Tutu.Enelcamino,viajandodeprisa,lleguéunanocheaunpasodemontaña.»Vialgunosleonesymitemoraumentó,levantélacabezaalalunaenoración,
a[Sîn,la]lámparadelosdioses,fueronmissúplicas:“OhSîny…,]guárdamesanoysalvo”».[Esanoche]seacostó,despuéssedespertódeunsueño:…enpresenciadelalunasealegrabadelavida,blandióelhachaensumano,
sacó[elpuñalde]sucinturón.Comounasaetaentreelloscayó,golpeóalos[leones,]losmatóylosdispersó.
LalagunaqueapareceaquípuedellenarseenpartecontextopertenecienteaunatablillapaleobabilónicaquealparecerprocededeSippar:
Secubrióconsuspieles,comiósucarne.
www.lectulandia.com-Página117
Sii5’
Sii10’
Sii15’
IX38
IX40
IX45
IX50
Gilgamesh[cavó]pozosqueantesnoexistían,bebióelaguamientrasperseguíaalosvientos.Shamashsepreocupó,yhaciendounareverencia,
hablóaGilgamesh:«OhGilgamesh,¿adóndevaserrante?Lavidaquebuscasnuncalaencontrarás».GilgameshdijoasíalhéroeShamash:«Despuésdeandarerrante,derecorrertodalaestepa,
¿cuandoentreenelMundoInferiorseráeldescansoescaso?Yaceréallídurmiendoalolargodelosaños.»Quemisojosveanelsolysesaciendeluz.Laoscuridadestáoculta,¿cuántaluzqueda?¿Cuándopuedenlosmuertosverlosrayosdelsol?»
ContinúaeltextodelaTablillaIX:
LlegóalasmontañasgemelasdeMashu,
queguardancadadíaal[sol,]nacientecuyascumbres[soportan]eltejidodelcielo,
cuyopiedesciendehastaelMundoInferior.Custodiabansuentradahombres-escorpiones,cuyoterroreratemor,cuyamiradaeramuerte,cuyofulgoreraaterrador,abrumandolasmontañas;alalbayalocasocustodiabanelsol.
Gilgameshlosvio,secubrióelrostroconmiedoytemor,despuésserecuperóyseacercóasupresencia.Elhombre-escorpiónllamóasucompañera:«Elquehallegadohastanosotros,carnedelosdiosesessucuerpo».Lacompañeradelhombre-escorpiónlerespondió:
«Enélhaydosterciosdedios,yunterciohumano».Elhombre-escorpiónllamó,diciendounapalabra[alreyGilgamesh,]carnedelosdioses:
www.lectulandia.com-Página118
IX55
IX59
IX75
IX80
10.«Alalbayalocasocustodiabanelsol».
Cómohasllegadohastaaquí,]despuésdetanlargoviaje?¿[Cómollegastehastaaquí,]paraestarenmipresencia?
Cómohascruzadolosmares,]cuyatravesíaespeligrosa?……quierosaberacercadetu[viaje].»……dondesehavueltotu[rostro,]……quierosaber[acercadetuviaje].
Cuandoel textocontinúadespuésdeuna laguna,Gilgameshestáexplicando subúsqueda:
Busco]el[camino]quellevaamiantepasado,Uta-napishti,
queasistióalaasambleadelosdiosesy[encontrólavidaeterna:]delamuerteylavida[mediráelsecreto]».Elhombre-escorpiónabriósuboca[parahablar,]diciendoa[Gilgamesh:]«Nunca[hastaahora,]ohGilgamesh,hubo[nadiecomotú,]
nuncanadie[recorrióelcamino]delamontaña.»Durantedocedobleshorassuinterior[seextiende,]laoscuridadesdensa,y[luz]nohay.Paralasalidadelsol………,
www.lectulandia.com-Página119
IX85
IX90
IX125
IX130
IX135
IX140
IX145
IX150
paralapuestadelsol………
»Paralapuestadel………,enviaron………Ytú,¿cómoharás……?¿Irásen………?»
Después de una larga laguna, el texto continúa con el final de la respuesta deGilgamesh:
«Poreldolor………
Porlaescarchayporelsol[mirostrosehaquemado].Porelagotamiento………Ahoratú………»Elhombre-escorpión[abriósubocaparahablar,][diciendounapalabra]alreyGilgamesh,[carnedelosdioses:]
«Ve,Gilgamesh,………QuelasmontañasdeMashu[permitantupaso].»[Que]lasmontañasylascolinas[velenportucamino].Que[ellasteayuden]conseguridad[acontinuartuviaje].[Que]lapuertadelasmontañas[seabraanteti]».
Gilgamesh[oyóestaspalabras,]loque[elhombre-escorpión]ledijo[élselollevóalcorazón,][tomó]elcaminoquellevaaldiossol……Alcabodeunadoblehora………,laoscuridaderadensa,[y[luz]nohabía:]
no[ledejabavertrasél].Alcabodedosdobleshoras………,laoscuridaderadensa,[y[luz]nohabía:]no[ledejabavertrasél].Alcabodetresdobleshoras………,
[laoscuridaderadensa,yluznohabía:][noledejabavertrasél].Alcabodecuatrodobleshoras………,[laoscuridad]eradensa,[yluznohabía:]no[ledejabavertrasél.]
Alcabodecincodobleshoras………,
www.lectulandia.com-Página120
IX155
IX160
IX165
IX170
IX175
IX185
IX190
laoscuridaderadensa,[yluznohabía:]noledejabavertrasél.
llegara]seisdobleshoras………,laoscuridaderadensa,[y[luz]nohabía:]
no[ledejabavertrasél].Alllegarasietedobleshoras………,laoscuridaderadensa,y[luzno]había:noledejabavertras[él].Alcabodeochodobleshorasavanzabadeprisa…,
laoscuridaderadensa,yluz[nohabía:]no[ledejaba]vertrasél.Alcabodenuevedobleshoras……elvientodelnorte,………surostro.[Laoscuridaderadensa,y]luz[nohabía:]
[noledejaba]vertrasél.[Al]llegara[diezdobleshoras,]………estabamuycerca.Alllegara]onceaúnquedabaunviajedeunadoblehora,[alcabodedocedobleshorasGilgameshllegó]antesqueelsol.
……habíaresplandor:marchóderecho,encuantolosvio,a…losárbolesdelosdioses.Unárboldecornalinateníafruto,colgabanracimosdeuvas,deagradablecontemplación.Unárboldelapislázuliteníafollaje,
cargadodefrutosymagníficavisión.
***
ciprés…………cedro………,
lospeciolosdesushojaserandepiedrapappardilûy…Coralmarino……piedrasasu,envezdeespinosyzarzas[crecían]ampollasdepiedra.Tocóunalgarrobo,eradepiedraabashmu,ágatayhematites……
www.lectulandia.com-Página121
IX195
***
MientrasGilgameshcaminabaporallí…,levantó[lacabezapara]mirarle.
www.lectulandia.com-Página122
X5
X10
X15
TABLILLAX
ENLOSCONFINESDELMUNDO
Másalládel jardín,a laorilladelmar,viveunadiosaviejaysabia.Divisaunafigura imponente en la lejanía y, tomándole por un cazador, tranca la puerta de sutaberna.Gilgameshlaoyeyamenazaconentrarporlafuerza.Ellalepreguntaquiénes.Éllecuentacómohamuertosuamigoycuántotemeahoraalamuerte,ylepideayuda para cruzar el mar para encontrar a Uta-napishti. Ella le advierte de lainutilidaddesubúsquedaydelospeligrosdelasAguasdelaMuerte,peroalfinalledicedóndeencontrar aUr-shanabi, el barquerodeUta-napishti, con su tripulación,LosdePiedra.Gilgameshseabalanzasobreelbarqueroysusextrañoscompañeros.Cuandolaluchatermina,explicasubúsquedaaUr-shanabiylepidesuayudaparaencontraraUta-napishti.Ur-shanabirevelaqueGilgameshhaentorpecidosupropioavance al apalear a Los de Piedra, pero enseña a Gilgamesh a hacer pértigas deinmensalongitudcomomediodepropulsiónalternativo.Embarcanenelboteconlaspértigas.Cuandosequedansinpértigas,Gilgameshhaceunavelaconlasvestidurasdelbarquero,yasícruzanlasAguasdelaMuerte.
Después de desembarcar, Gilgamesh cuenta su historia a Uta-Napishti. Éste lerecuerdalosdeberesdelosreyesydisertasobrelainevitabilidaddelamuerteylanaturalezaefímeradelavida.
Shidurieraunataberneraquevivíaalaorilladelmar,allímoraba[enunatabernaalaorilladelmar].Teníasoportesparatinajasy[cubastodasdeoro,]estabaenvueltaenpañosy[cubiertaconvelos].Gilgameshllegóerrante……,
ibacubiertoconunapiel,yconmiedo[demirar].Lacarnedelosdioses[teníaensucuerpo,]peroen[sucorazón]habíapesar.Surostroparecíaeldealguienllegadodelejos.Mientraslataberneralemirabaenladistancia,
hablandoconsigomismadijounapalabra,siguiendolosconsejosdesumente:«Seguroqueestehombreesuncazadordetorossalvajes,pero¿dedóndevendrá,llegandoderechoamipuerta?»Asíquelataberneralevioytrancósupuerta,
www.lectulandia.com-Página123
X20
X22
X25
X30
X35
X40
X45
trancósupuertaysesubióalaazotea.PeroGilgameshprestóatencióna…,levantólabarbillay[sevolvióhaciaella].[Dijo]Gilgameshaella,latabernera:«Tabernera,¿porqué[trancastetupuertaencuantomeviste?]
»Trancastetupuerta[ysubisteala]azotea.Echaréabajolapuerta,haré[pedazosloscerrojos].
***
[Dijolatabernera]aél,[a]Gilgamesh:
«……tranquémipuerta,……[subíal]tejado.……quierosaberacercadetu[tuviaje]».[DijoGilgamesha]ella,la[tabernera]:«[MiamigoEnkiduyyo………:]
»[uniendonuestrasfuerzassubimosalas]montañas,[capturamosydimosmuertealToroCeleste,]
[destruimosaHumbaba,quemorabaenelBosquede]losCedros,[matamos]leones[enlospasosdemontaña]».Dijo[lataberneraaél,]aGilgamesh:
fuisteistúyEnkiduquienesdisteismuertealguardián,[destruisteis]aHumbaba,quemorabaenelBosquedelosCedros,matasteisleones[enlos]pasosdemontaña,[capturasteis]ydisteismuerte[al]Torollegadodelcielo,»[¿porquétusmejillasestán[tanhundidas,]turostro[tan]hundido,
[tuánimotandesdichado,]turostro[tan]consumido?[¿Porqué]entucorazón[habitalapena,]yturostropareceeldealguien[llegadodemuylejos?][Porqué]tusfaccionesestánquemadas[porlaescarchayporelsol,][yporqué]andaserranteporlaestepa[vestidodeleón?]»
[DijoGilgamesha]ella,la[tabernera]:«[¿porquénohandeestarhundidasmismejillas,hundidomirostro,][desdichadomiánimo,consumidomisemblante?]»[¿Porquénohadehabitarlapenaenmicorazón,]
www.lectulandia.com-Página124
X50
X55
X60
X65
X70
X75
X80
[ymirostronohadeparecersealdealguienllegadodemuylejos?]
¿[Porquémisfaccionesnohandeestarquemadas[porlaescarchayporelsol,][yporquénohedeandarerranteporlaestepavestidodeleón?»]«Miamigo,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa,][miamigoEnkidu,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa,]»[miamigoEnkidu,aquientantoamaba,]
[queconmigopasóportodoslospeligros,][miamigoEnkidu,aquientantoamaba,][queconmigopasóportodoslospeligros:]elsinodelosmortaleslehasuperado].
[Seisdíaslloréporélysietenoches].[sucuerponoentreguéparaelentierro,][hastaqueungusanosaliódesunariz].
»[Entoncestuvemiedodemoriryotambién,][meentrómiedodelamuerte,yporesoanduveerranteporlaestepa].Loquelesucedióamiamigo[sehizodemasiadoinsoportable,][asíqueenunlargocaminorecorríla]estepa;Loquelesucedióa[miamigo]Enkidu[sehizodemasiadoinsoportable,]
[asíqueenunlargocamino]recorrí[laestepa].»[¿Cómovoyaguardarsilencio?]¿Cómovoyaquedarmecallado?[Miamigo,aquienamaba,havuelto]albarro,miamigoEnkidu,aquienamaba,[havueltoalbarro].[¿Noserécomo]él,yyacerétambién,
paranuncamáslevantarme,durantetodalaeternidad?»DijoGilgameshaella,latabernera:«Ahora,ohtabernera,¿dóndeestáelcaminoquellevahastaUta-napishti?¿Cuálessuseñal?¡Dime!¡Damesuseñal!
Sisepuedehacer,cruzaréelocéano,sinosepuedehacer,andaréerranteporlaestepa».Dijolataberneraaél,aGilgamesh:«OhGilgamesh,nuncahahabidouncaminoparacruzar,nidesdetiemposantiguosnadiepuedecruzarelocéano.
soloShamashelhéroecruzaelocéano:exceptoeldiossol,¿quiéncruzaelocéano?
www.lectulandia.com-Página125
X85
X90
X95
X100
X105
Siiv2
Siiv5
»Latravesíaespeligrosa,elcaminollenodepeligros,yamitaddecaminoestánlasAguasdelaMuerte,cerrandoelpasoadelante.Pero,además,Gilgamesh,unavezcruzadoelocéano,
cuandolleguesalasAguasdelaMuerte,¿quéharásentonces?»Gilgamesh,ahíestáUr-shanabi,elbarquerodeUta-napishti,yconélestánLosdePiedra,mientrasélpelaunpinoenmediodelbosque.Ve,pues,queélveaturostro.Sisepuedehacer,cruzaelocéano,
sinosepuedehacer,damediavueltayregresa».Gilgameshoyóestaspalabras,levantóelhachaensumano,desenvainóelpuñal[de]su[talabarte,]avanzósigilosoyseabalanzósobre[ellos].
Comounasaetacayóentreellos,enmediodelbosquesugritoresonó.Ur-shanabivioelbrillante……,agarróunhachay…aél.Peroél,Gilgamesh,legolpeóenlacabeza…,
leagarródelbrazoy…leinmovilizó.Seasustaron[Los]dePiedra,quetripulabanlabarca,aquienes[lasAguas]delaMuerte
nohacíandaño.………elanchoocéano,enlasaguas…[no]contuvo[sumano]:
[los]apaleó[confuria,losarrojó]alrío.
LoshechosquesiguenestánmejorconservadosenlatablillapaleobabilónicaquealparecerprocededeSippar.(Siiv)
Volvióparavigilarle,
mientras*Ur-shanabilemirabaalosojos.Dijo*Ur-shanabiaél,aGilgamesh:«Dime,¿cuálestunombre?
Yosoy*Ur-shanabi,de*Uta-napishtielLejano».DijoGilgameshaél,a*Ur-shanabi:«YosoyGilgamesh,elquevienedeUruk-Eanna,
www.lectulandia.com-Página126
Siiv10
X112
X115
X120
X125
X130
X135
elquehizountortuosocaminoporlasmontañas,
elcaminoocultodondeelsolsale».
ContinúaeltextodelaTablillaX:
DijoUr-shanabiaél,aGilgamesh:
«¿Porquétusmejillasestántanhundidas,[turostrotan]hundido,tuánimotandesdichado,[turostrotanconsumido?]»[¿Porquéentucorazón]habitalapena,
y[turostropareceeldealguien]llegadodemuylejos?¿Porqué[tusfacciones]estánquemadasporlaescarchayporelsol,[yporqué]tú[andaserranteporlaestepavestidodeleón?]»[DijoGilgamesha]él,al[barquerodeUr-shanabi]:«[¿Porquéno][handeestarhundidas]mismejillas,[hundidomirostro,]
[desdichadomiánimo,]consumido[mirostro?]»[¿Porquénohadehabitar]lapenaen[micorazón,][ymi]rostro[nohadeparecersealdealguienllegadodemuylejos?]¿[Porquémisfacciones]no[handeestar]quemadas[porlaescarchayporelsol,]yporquénohede[andarerranteporlaestepavestidodeleón?]
»[Miamigo,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa,][miamigoEnkidu,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa;]»[uniendonuestrasfuerzassubimosalasmontañas,][capturamosydimosmuertealToroCeleste,][destruimosaHumbaba,quemorabaenelBosquedelosCedros,]
[matamosleones]en[lospasosdemontaña;]»miamigo[aquientantoamaba,][queconmigopasóportodoslospeligros,][miamigo]Enkidu,[aquientantoamaba,][queconmigopasóportodoslospeligros:]elsinodelosmortales][le]hasuperado.»Seisdías[lloréporélysietenoches:]
[sucuerponoentreguéparaelentierro,]hastaque[ungusanosaliódesunariz].«Entoncestuvemiedo[demoriryotambién,]
www.lectulandia.com-Página127
X140
X145
X150
X155
X160
X165
X170
[meentrómiedodelamuerte,yporesoanduveerranteporlaestepa].»Loquelesucedióami[amigosehizodemasiadoinsoportable,]
asíqueenunlargocamino[recorrílaestepa;][loquelesucedióamiamigo]Enkidusehizodemasiadoinsoportable,asíqueenunlargocamino[recorrílaestepa].»¿Cómovoyaguardar[silencio?¿Cómovoyaquedarmecallado?]Miamigo,aquienamaba,ha[vueltoalbarro,]
[miamigoEnkidu,aquienamaba,havueltoalbarro].[¿Noserécomo]él,yyacerétambién,[paranuncamáslevantarme,durantetodalaeternidad?»]DijoGilgameshaél,aUr-[shanabielbarquero:]«Ahora,Ur-shanabi,¿dónde[estáelcaminoquellevahastaUta-napishti?]
¿Cuálessuseñal?¡Dime!¡Dame[suseñal!]Sisepuedehacer,cruzaréelocéano,sinosepuedehacer,[andaréerranteporlaestepa]».DijoUr-shanabiaél,aGilgamesh:
«Tusmanos,ohGilgamesh,hanimpedido[tutravesía:]destrozasteaLosdePiedra,[los]arrojaste[alrío,]LosdePiedraestándestrozados,yelpinonoestá[pelado].»Coge,ohGilgamesh,tuhachaen[tu]mano,bajaalbosquey[cortatrescientas]pértigas,cadaunadecincobrazasdelongitud.
Recórtalasyponacadaunauntachón,despuéstráelas[aquíamipresencia]».Gilgameshoyóestaspalabras,cogiósuhachaensumano,sacó[elpuñaldesutalabarte,]
bajóalbosquey[cortótrescientas]pértigas,cadaunadecincobrazasdelongitud.Lasrecortóypusoacadaunauntachón,despuésselasllevó[aUr-shanabi,elbarquero].GilgameshyUr-shanabitripularon[labarca,]botaronlaembarcacióny[latripularon]ellosmismos.
Entresdíashicieronunviajedeunmesymedio,yUr-shanabillegóalasAguasde[laMuerte].
[Dijo]Ur-shanabiaél,[aGilgamesh:]«¡Cuidado,ohGilgamesh!Cogelaprimera[pértiga].
www.lectulandia.com-Página128
X175
X180
X185
X190
X200
X204
X210
QuetumanonotoquelasAguasde[laMuerte],paraqueno[la]atrofies.
»Cogeunasegundapértiga,Gilgamesh,unatercerayunacuarta.»Cogeunaquintapértiga,Gilgamesh,unasextayunaséptima.»Cogeunaoctavapértiga,Gilgamesh,unanovenayunadécima.»Cogeunaundécimapértiga,Gilgamesh,yunaduodécima».AlllegaracientoveintedoblesestadiosGilgameshhabíausadotodaslaspértigas,
asíqueél,[Ur-shanabi,]sedespojódesusvestiduras,Gilgameshsedespojóde[sus]vestiduras,conlosbrazosenaltohizounpenol.Uta-napishtiobservabaaGilgameshalolejos,hablandoparasímismo[dijo]unapalabra,
aconsejándoseensupropiamente:«¿Porquéestánrotostodos[LosdePiedra]delabarca,yabordodeellavaalguienquenoessupatrón?»Elquevienenoeshombremío,peroaladerecha……miro,peronoes[hombre]mío…»
***
«Noesmío……,………Elbarquero………,elhombreque………,Que………»
***
Gilgameshse[acercó]almuelle.
DijoGilgameshaél,[aUta-napishti:]«…Uta-napishti……,…quedespuésdelDiluvio……»……¿qué……?
www.lectulandia.com-Página129
X215
X220
X225
X230
X235
X240
………»[DijoUta-napishtia]él,a[Gilgamesh:]«[¿Porquétusmejillasestántanhundidas,turostrotan]hundido,[tuánimotandesdichado,turostro]tanconsumido?»[¿Porquéentucorazón]habitalapena,
[yturostroparece]eldealguienllegadodemuylejos?[¿Porquétusfaccionesestánquemadasporlaescarcha]yporelsol,yporquéandaserranteporlaestepavestidodeleón?»[Dijo]Gilgameshaél,[aUta-napishti:]«¿Porquénohandeestarhundidasmismejillas,[hundidomirostro,]
desdichadomiánimo,consumidomirostro?»¿Porquénohadehabitarlapenaenmicorazón,ymi[rostro]nohadeparecersealdealguienllegadodemuylejos?¿[Porquéno]handeestar[quemadas]misfaccionesporlaescarchayporelsol,[yporquéno]hedeandarerranteporlaestepavestidodeleón?
»[Miamigo,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,]panteradelaestepa,[miamigoEnkidu,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa;]»[uniendonuestrasfuerzassubimos]alasmontañas,[capturamosy]dimosmuerte[alToro]Celeste,[destruimosaHumbaba,que]moraba[enel]BosquedelosCedros,
matamosleones[enlospasosdemontaña;]»[miamigoEnkidu,aquientantoamaba,][queconmigopasópor]todoslospeligros,[miamigoEnkidu,aquientantoamaba,][queconmigo]pasóportodoslospeligros:elsinodelosmortaleslehasuperado].
[Seisdías]lloréporél[ysietenoches:]
[sucuerponoentreguépara]elentierro,[hastaqueungusanosalióde]su[nariz].[Entoncestuvemiedodemoriryotambién,][meentró]miedodelamuerte,[yporesoanduveerranteporlaestepa].»Loquelesucedióa[miamigosehizodemasiadoinsoportable,]
asíqueenunlargocamino[recorríla]estepa;loquelesucedióamiamigo[sehizodemasiadoinsoportable,]asíqueenunlargocamino[recorrílaestepa].»¿Cómovoyaguardarsilencio?¿Cómovoyaquedarmecallado?
www.lectulandia.com-Página130
X245
X250
X255
X260
X265
X270
X275
X280
Miamigo,aquienamaba,havueltoalbarro,
miamigoEnkidu,[aquienamaba,havueltoalbarro].¿No[seré]comoél,yyacerétambién,paranuncamáslevantarme,durantetoda[laeternidad?]»DijoGilgameshaél,[aUta-napishti:]«Pensé:“EncontraréaUta-napishtielLejano,dequienloshombreshablan”,
yanduveerranteviajandoportodalatierra.Muchasvecespaséporterriblesmontañas,muchasvecescrucéyvolvíacruzartodoslosocéanos.»Dedulcesueñomirostroteníademasiadopoco,meazotéavanzandosindormir.
Hellenadomisnerviosdepesar,¿yquéhelogradoconmigranesfuerzo?»Cuandoaúnnohabíallegadohastalatabernera,misropaseranharapos,matéaloso,alahiena,alleón,alapantera,alonza,alciervo,alacabramontés,alasbestiasyanimalesdecazadelaestepa:comísu
carne,suspielesdesollé.
»Ahoraquesecierrelapuertadelapena,quesuspuertassesellenconalquitránybrea,quepormiculpano[interrumpan]ladanzanuncamás,[por]mí,felizydespreocupado……»
DijoUta-napishtiaél,a[Gilgamesh:]«¿Porqué,Gilgamesh,siempre[persigues]lapena?Tú,queestás[hecho]decarnedivinayhumana,aquienlosdioseshicieroncomotupadreytumadre.»¿Algunavez,Gilgamesh,[has][comparadotusuerte]conladelnecio?
Pusieronuntronoenlaasamblea,y[tedijeron:]“¡Siéntate!”Alnecioseledanlassobrasdelalevaduraenvezdeghee[fresco,]salvadoymoliendaenvezdela[mejorharina].»Secubreconharaposenvezde[hermosasvestiduras,]envezdecinturón,seciñe[concuerdadesechada].
Comonotieneconsejeros[queleguíen,]susasuntoscarecendeconsejo……»Hanpensadoporél,Gilgamesh,……,quiénes]suseñor,tantoscomo……?…………
www.lectulandia.com-Página131
X285
X290
X293
X296
X300
X305
X310
…lalunaylosdioses[delanoche].»[De]nochelalunaviaja……,losdiosespermanecendespiertos,y……Desvelados,sindormir,……,desdetiemposantiguosestáestablecido……
»Ahorapiensa……,tuapoyo………Si,Gilgamesh,lostemplosdelosdioses[notienen]quienlosabastezca,lostemplosdelasdiosas……»Ellos……,losdioses…,
pues……élhizo………porunaofrendaél…,……arrojarán…»
AEnkiduenefecto]llevaronasusino.
[Perotú,]tútrabajastesindescanso,¿yquéconseguiste?Teagotasteconunesfuerzoincesante,llenastetusnerviosdepesar,»adelantandoelfindetusdías.
Elhombreestronchadocomounacañaenuncañaveral.Elhermosojoven,lamuchachabonita,muypronto]enla[flordelavida]sonarrebatadosporlaMuerte.»NadievealaMuerte,nadieveelrostro[delaMuerte,]
nadie[oye]lavozdelaMuerte,Muertetandespiadada,quesiegaaloshombres.»Siempreconstruimosnuestrascasas,siemprehacemosnuestrosnidos,siempreloshermanosrepartensuherencia,
siemprelasquerellassurgenenlatierra.»Siempreelríosehadesbordadoynoshatraídolainundación,laefímeraflotandoenelagua.
www.lectulandia.com-Página132
X315
X320
11.«Yentoncesdeprontonohaynada».
Anteelsolsusemblantemira,yentoncesdeprontonohaynada.
»Losarrebatadosylosmuertos,¡quéparecidaessusuerte!PeronuncanadiehatrazadolasemejanzadelaMuerte,nuncaenlatierralosmuertossaludaronaunhombre.»LosAnunnaki,losgrandesdioses,celebraronunaasamblea,Mammitum,hacedordeldestino,fijólassuertesconellos:
laMuerteylaVidahanfijado,peroeldíadelaMuertenorevelan».
www.lectulandia.com-Página133
XI5
XI10
TABLILLAXI
DENEGACIÓNDELAINMORTALIDAD
Gilgamesh pregunta a Uta-napishti cómo alcanzó él la vida eterna, y escuchacómoUta-napishtisobrevivióalDiluvioyenconsecuencialosdiosesleconcedieronla inmortalidad.Uta-napishti sugiere aGilgamesh que esté sin dormir durante unasemana.Gilgameshnosuperalapruebaysedacuentacondesesperacióndeque,sino puede derrotar al Sueño, no tiene lamenor esperanza de conquistar laMuerte.Uta-napishti ordena a su barquero que se bañe a Gilgamesh, se le vista con unatuendomásdignodeunreyyseleacompañederegresoaUruk.LaesposadeUta-napishti aconseja a éste que entregue al héroe que parte el acostumbradoobsequioparasuviaje.Uta-napishticuentaaGilgameshcómo,enlasprofundidadesdelmar,creceunaplantasemejantealcoralquetienelapropiedadderejuvenecer.Gilgameshbuceahastaelfondodelmarylarecoge.ÉlyUr-shanabipartenrumboaUruk.Sedetienenenunacharcaacogedora,Gilgameshsebañaensusaguasyunaserpienteaprovecha su distracción para robar la preciosa «planta». Sabiendo que nuncadescubriráellugarexactodondehabuceado,Gilgameshcomprendeporfinquetodossusesfuerzoshansidoenvano.Susesperanzassedesvanecen:habríasidomejornohaber conocido aUta-napishti.Gilgamesh yUr-shanabi llegan aUruk, donde, conpalabrasquerecuerdanalprólogo,Gilgameshmuestraalbarquero lasmurallasqueseránsumonumentoperdurable.
DijoGilgameshaél,aUta-napishtielLejano,«Temiro,Uta-napishti:tuformanoesdistinta,eresigualqueyo,noeresdistinto,eresigualqueyo.»Estabaplenamentedecididoahacerteluchar,
peroahoraentupresenciamimanosecontiene.¿Cómoestuvisteconlosdiosesenasamblea?¿Cómoencontrastelavidaeterna?»DijoUta-napishtiaél,aGilgamesh:«Déjamerevelarte,ohGilgamesh,unasuntosumamentesecreto,atitecontaréunmisteriodelosdioses.
»LaciudaddeShuruppak,unaciudadquetúbienconoces,queestáalasorillasdelríoÉufrates:laciudaderaantigua,losdiosesestuvieronallíunavez,
www.lectulandia.com-Página134
XI15
XI20
XI25
XI30
XI35
XI40
XI45
cuandolosgrandesdiosesdecidieronenviarelDiluvio.»SupadreAnuhizounjuramento,
ysuconsejero,elhéroeEnlil,sucamarlengo,eldiosNinurta,ysuoficialprincipal,eldiosEnnugi.»ElprincipescoEajurótambiénconellos,repitiendosuspalabrasaunacercadecañas:
“¡Ohcercadecañas!¡Ohmurodeladrillos!¡Oyeesto,ohcerca!¡Prestaatención,ohmuro!»”OhhombredeShuruppak,hijodeUbar-Tutu,derribalacasa,yconstruyeunabarca.Abandonalariquezaybuscalasupervivencia.
Desdeñalapropiedad,salvalavida.Llevaabordodelabarcasemillasdetodaslascosasvivas.»”Labarcaqueconstruirás,susdimensionesserántodasiguales:sulongitudysuanchuraseránlasmismas,
cúbrelaconuntejado,comoelOcéanoInferior”.»Comprendí,ydijeaEa,miseñor:“Obedezco,ohseñor,loqueasímehasdicho.Comprendí,yloharé,pero¿cómorespondoamiciudad,alamultitudyalosancianos?”
»Eaabriósubocaparahablar,diciéndomeamí,suservidor:“Tambiénlesdirásesto:‘SeguroqueeldiosEnlilsienteodiopormí.»”’Envuestraciudadnopuedovivirya,
nopuedopisarmás[el]suelodeEnlil.[Debo]descenderalOcéanoInferior,avivirconEa,miseñor,yélosenviaráunalluviadeabundancia:»”’[unaabundancia]deaves,unaprofusióndepeces,proporcionará]unacosechaderiquezas.
Porlamañanaosenviaráunalluviadepastelesdepan,alanocheceruntorrentedetrigo.’”»Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,…latierracomenzóacongregarse:
www.lectulandia.com-Página135
XI50
XI55
XI60
XI65
XI70
XI75
XI80
[elcarpintero]llevó[su]azuela,
elcesterollevósupiedra.
***
»Losjóvenesestaban……,losviejosllevabancuerdasdefibradepalma;elricollevabalabrea,elpobrellevó…polea.
»Elquintodíateníapuestoelcascoensusitio,unaobradamedíasuplanta,diezbrazaslaalturadesuscostados.Alasdiezbrazastambién,losladosdesucubiertateníanlamismalongitud.Puseensulugarsucasco,hicesudibujo.»Lepuseseiscubiertas,
dividiéndolaasíensiete.Dividísuinteriorennuevecompartimientos,clavéenelcentroclavijasmarinas.Meocupédelaspértigasycoloquéelaparejo.»Treintamilmedidasdebreavertíenunhorno,
treintamildealquitrán…dentro,Treintamildeaceitetrajeronlosporteadores:ademásdelasmilconsumidasenlibaciones,habíaveintemildeaceitealmacenadoporelbarquero.»Paramistrabajadoressacrifiquébueyes,
ycorderosmatéadiario.Cerveza,cervezafina,aceiteyvino[dia]mistrabajadorescomoaguadeunrío,paraquedisfrutasendeunfestíncomoenlosdíasdelAñoNuevo.»Al[salirel]solmeaprestéadaraceite,
[antesde]ponerseelsollanaveestabaterminada.………fueronmuyarduos:deatráshaciadelantemovimosleñosparalabotadura,hastaque]dosterciosde[lanavehabíanentradoenelagua].»[Todoloqueposeía]locarguéabordo:
todalaplataqueposeíalacarguéabordo,todoeloroqueposeíalocarguéabordo,
www.lectulandia.com-Página136
XI85
XI90
XI95
XI100
XI105
XI110
XI115
todoslosseresvivosqueposeíaloscarguéabordo.Mandésubirabordoatodosmisfamiliaresyamigos,alasbestiasdelcampo,lascriaturasdelaestepaymiembrosdecadatécnicay
oficio.
»Elmomentoqueeldiossoldesignó,“Porlamañanateenviaráunalluviadepastelesdepan,yalanocheceruntorrentedetrigo.Entraenelbarcoysellatuescotilla”,»esemomentohabíallegadoya:“Porlamañanateenviaráunalluviadepastelesdepan,
yalanocheceruntorrentedetrigo”.Miréelestadodeltiempo.»Elestadodeltiempoestaballenodemalospresagios,entréenelbarcoysellémiescotilla.Alquesellóelbarco,Puzur-Enlilelcarpinteroderibera,ledimipalaciocontodossusbienes.
»Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,selevantóenelhorizonteunaoscuranubenegra,yrugiendodentrodeellaestabaAdadeldiosdelatormenta.LosdiosesShullatyHanishibandelantedeél,llevandosutronosobrelamontañaylatierra.
»EldiosErrakalarrancabadecuajolospostesdelatracadero,Ninurta,alpasar,hacíadesbordarselaspresas.LosdiosesAnunnakiportabanantorchasdefuego,quemandoelcampoconbrillantesdestellos.»Laquietuddeldiosdelatormentapasósobreelcielo,
ytodoloqueentonceserabrillanteseconvirtióentinieblas.Arremetiócontralatierracomountoro[quearrasa,][la]hizoañicos[comounavasijadearcilla].»Duranteundíalos[vendavalesarrasaronelpaís,]soplaronrápidosy[despuésllegó]el[Diluvio].Comounabatalla[elcataclismo]pasósobrelagente.
Unhombrenopodíadistinguiraotro,nipodíareconocersealagenteenmediodeladestrucción.»InclusolosdiosesseasustarondelDiluvio,semarcharonysubieronalcielodeAnu,acurrucándosecomoperrosseagazaparonalaintemperie.
www.lectulandia.com-Página137
XI120
XI125
XI130
XI135
XI140
Lasdiosasgritabancomomujeresdeparto,GimióBelet-ili,cuyavozestandulce:»“Lostiemposdeantañosehanconvertidoenarcilla,porquehabléconmaldadenlaasambleadelosdioses.¿Cómopudehablarconmaldadenlaasambleadelosdioses,
ydeclararunaguerraparadestruiramipueblo?»”Yofuiquienlasdioaluz,esaspersonassonmías.Yahora,comopeces,llenanelocéano”.
12.«Yahora,comopeces,llenanelocéano».
LosdiosesAnunnakillorabanconella,conelrostrohúmedo,lloraban[conella,]
suslabiosestabanresecosyabrasadosporlafiebre.»Duranteseisdíasy[siete]noches,elvientosopló,elaguacero,elvendaval,elDiluvio,arrasólatierra.»Perocuandollegóelséptimodía,elvendavalamainó,elDiluvioterminó.
Elocéanosecalmó,despuésderetorcersecomounamujerenelparto,latempestadsecalmó,elDiluvioterminó.»Observéeltiempo,estabasilenciosoyencalma,perotodalagentehabíavueltoalaarcilla.Lallanuraaluvialestaballanacomolaazoteadeunacasa.
Abríunrespiradero,sobremismejillascayólaluzdelsol.»Mesenté,mearrodilléylloré,pormismejillaslaslágrimascorrían.Oteéloshorizontes,elconfíndelocéano,encatorcelugaresselevantabaunaisla.
»EnlamontañadeNimushelbarcoencalló,elmonteNimushretuvoelbarcoconfuerza,noledejómoverse.
www.lectulandia.com-Página138
XI145
XI150
XI155
XI160
XI165
XI170
XI175
Undíayunsegundo,elmonteNimushretuvoelbarcoconfuerza,noledejómoverse,untercerdíayuncuarto,retuvoelbarcoconfuerza,noledejómoverse,unquintodíayunsexto,retuvoelbarcoconfuerza,noledejómoverse.
»Cuandollegóelséptimodía,saquéunapaloma,ladejéenlibertad:lapalomapartióperodespuésvolvió:noencontróunsitiodondeposarse,asíqueregresóamí.»Saquéunagolondrina,ladejéenlibertad:
lagolondrinapartióperodespuésvolvió:noencontróunsitiodondeposarse,asíqueregresóamí.»Saquéuncuervo,ledejéenlibertad:elcuervopartió,vioquelasaguasseretiraban,encontrócomida,seinclinóyrevoloteó,noregresóamí.
»Hiceunaofrenda,aloscuatrovientoshicesacrificios,puseinciensoenlacumbredelamontaña.Sietefrascosyotrossietecoloqué,caña,cedroymirtoapilédebajodeellos.»Losdiosesolieronelaroma,
losdiosesolieroneldulcearoma,losdiosescomomoscassecongregaronalrededordelhombrequehacíaelsacrificio.»EntoncesllegóBelet-ili,levantólasmoscasdelapislázuliqueAnuhabíahechoparacortejarla:“Ohdioses,quelasgrandescuentasdeestecollarmío
mehaganrecordaraquellosdíasynuncalosolvide.»”Todoslosdiosesacudiránalincienso,peroalinciensoqueEnlilnovenga,porquecareciódeconsejoytrajoelDiluvio,yentregóamipuebloaladestrucción”.
»EntoncesllegóEnlil,vioelbarco,seenfureció,sellenódeiracontralosdivinosIgigi:“¿[De]dóndehaescapadoesteservivo?¡Ningúnhombredebíasobreviviraladestrucción!”
»Ninurtaabriósubocaparahablar,diciendoalhéroeEnlil:“¿Quién,sinoEa,podíahacertalcosa?soloEasabecómosehacentodaslascosas”.
www.lectulandia.com-Página139
XI180
XI185
XI190
XI195
XI200
XI205
XI210
XI215
»Eaabriósubocaparahablar,
diciendoalhéroeEnlil:“Tú,elsabiodelosdioses,elhéroe,¿cómopodíascarecerdeconsejoytraerelDiluvio?»”Aaquelquetransgrede,infligesucrimen,aaquelquehacemal,infligesudesmán.Modérate,noacabesconellos.Rema
fuerte,queno[amaine].
»”EnvezdecausarelDiluvio,unleónpodíahabersalidoydiezmadoalagente.EnvezdecausarelDiluvio,unlobopodíahabersalidoydiezmadoalagente.
»”EnvezdecausarelDiluvio,unahambrunapodíahabersucedidoymatadoalagente.EnvezdecausarelDiluvio,eldiosdelapestepodíahabersalidoymatadoalagente.»”Nofuiyoquienrevelóelsecretodelosgrandesdioses:
dejéqueAtra-hasisvieraunavisión,yasíseenteródenuestrosecreto.Yahora,decididquéhacerconél”.»Enlilsubióabordodelbarco,agarrómimanoymellevóabordo.Llevóabordoamiesposaylahizoarrodillarseamilado,
nostocólafrente,depieentrenosotrosparabendecirnos:»“EnelpasadoUta-napishtieraunhombremortal,peroahoraélysuesposaseráncomonosotroslosdioses.Uta-napishtimorarálejos,dondedesembocanlosríos”.Tanlejosmellevaron,ymeinstalarondondedesembocanlosríos.
»Perotúahora,¿quiénconvocaráparatilaasambleadelosdioses,paraquepuedasencontrarlavidaquebuscas?Duranteseisdíasysietenoches,ven,permanecesindormir».EncuantoGilgameshsepusoencuclillas,elsueñocomounanieblayarespirósobreél.
Uta-napishtiledijoaella,asuesposa:«¡Miraelhombrequetantodeseabalavida!,elsueñocomounanieblayarespirasobreél».Suesposaledijoaél,aUta-napishtielLejano:«¡Tocaaesehombreyhazquesedespierte!
www.lectulandia.com-Página140
XI220
XI225
XI230
XI235
XI240
XI245
Pordondehavenidoregresaráconbienestar,porlapuertaquesalióregresaráasupaís».Uta-napishtiledijoaella,asuesposa:«Elhombreesembustero,teengañará».Ve,cueceparaélsupandecadadía,yponlosunosobreotrojuntoasucabeza,
ymarcaenlaparedlosdíasqueduerme».Yasíellacocióparaélsupandecadadía,lospusounosobreotrojuntoasucabeza,anotandoenlaparedlosdíasquedormía.Suprimerpansehabíasecado,elsegundoestabacorreoso,pasadoeltercero,
elcuartopasteldeharinasehabíapuestoblanco,elquintohabíaechadounmohogris,reciéncocidoestabaelsexto,elséptimoaúnestabaenlasbrasas:entoncesélletocóyelhombresedespertó.Gilgameshledijoaél,aUta-napishtielLejano:
«Encuantoelsueñosehaderramadosobremí,alpuntomehastocadoymehasdespertado».Uta-napishti[ledijo][aél,]aGilgamesh:
,Gilgamesh,cuéntametuspanes,entoncessabrás[losdíasquehasdormido].
Tu[primer]pan[sehabíasecado,]elsegundoestabacorreoso,pasadoeltercero,»elcuartopasteldeharinasehabíapuestoblanco,elquintohabíaechadounmohogris,reciéncocidoestabaelsexto,[elséptimoaúnestabaen]lasbrasas:
ysoloentoncestehetocado».Gilgameshledijoaél,aUta-napishtielLejano:«Oh,Uta-napishti,¿quédebohaceryadóndedeboir?Unladrónsehaapoderadodemi[carne].PuesallíenmicámaralaMuertemora,yvayaadondevaya,allítambiénestarálaMuerte».
Uta-napishti[ledijo][aél,]albarqueroUr-shanabi:«¡Queelmuelleterechace,Ur-shanabi,yquelabarcatedesprecie!Túquecaminabasporsuorilla,quenopuedasaccederaellasahora.Yencuantoalhombrequehastraídohastaaquí,
www.lectulandia.com-Página141
XI250
XI255
XI260
XI265
XI270
XI275
XI280
XI285
»Sucuerpoestácubiertodecabelloapelmazado,
laspieleshanarruinadolabellezadesucuerpo.Tómale,Ur-shanabi,llévalealatina,quedejesusmechonesapelmazadostanlimpioscomosepueda.»Quesequitelaspieles,yqueelmarselaslleve,quesucuerpoestéenremojohastaquequedeblanco.
Quesehagaunnuevopañueloparasucabeza,quevistalastúnicasregias,quesusvestidurasseajustenasudignidad.»Hastaqueregreseasuciudad,hastaquelleguealfinaldesucamino,quelatúnicanotengaseñales,sinoquepermanezcafrescaynueva».
Ur-shanabilecogióylellevóalatina.Lavósusmechonesapelmazadosylosdejótanlimpioscomosepodía,lequitólaspieles,yelmarselasllevó.Sucuerpoestuvoenremojohastaquequedóblanco,hizounnuevo[pañuelopara]sucabeza,
Vistiólastúnicasregias,susvestidurasseajustaronasudignidad.«Hastaque[regreseasuciudad,]hastaquelleguealfinaldesucamino,que[latúnicanotengaseñales,sinoquepermanezcafresca]ynueva».GilgameshyUr-shanabitripularonlabarca,
botaronlaembarcaciónylatripularonellosmismos.Suesposaledijoaél,aUta-napishtielLejano:«Gilgameshllegóhastaaquícongrandestrabajosypenalidades,»¿quélehasdadoparasuviajedevueltaacasa?»YGilgameshcogióunapértiga,
volvióallevarlabarcaalaorilla.Uta-napishti[ledijo]aél,aGilgamesh:«Llegastehastaaquí,ohGilgamesh,congrandestrabajosypenalidades,¿quétedoyparatuviajedevueltaacasa?Déjamerevelarte,OhGilgamesh,unasuntosumamentesecreto,
atitecontaréunmisteriode[losdioses].»Hayunaplantaque[parece]unespino,tieneespinascomounescaramujo,y[picaráaquienlaarranque].Perosipuedesposeeresaplanta,volverásasercomoerasentujuventud].
www.lectulandia.com-Página142
XI290
XI295
XI300
XI305
XI310
XI315
XI320
EncuantoGilgameshoyóloquedecía,abrióun[canal]……Atópesadaspiedras[asuspies,]quelehicieronbajar…alOcéanoInferior.Cogiólaplanta,laarrancó[ylalevantó,]
laspesadaspiedrassoltó[desuspies,]yelmarlesubióhastasuorilla.Gilgameshledijoaél,aUr-shanabielbarquero:«Estaplanta,Ur-shanabi,esla“PlantadelosLatidos”,conellaunhombrepuederecuperarsuvigor.
AUruklaCercadalallevaré,aunancianoledarédecomerunpocoparaprobarlaplanta.»Ellasellamará“ElAncianoRejuvenecido”,lacomeréyotambién,yvolveréasercomoeraenmijuventud».Alasveinteleguaspartieronelpan,
alastreintaleguassedetuvieronparapasarlanoche.Gilgameshencontróunestanquedefrescasaguas,semetióenélparabañarseensusaguas.Lafraganciadelaplantaunaserpienteolfateó,seacercó[sigilosa]ylaplantasellevó.
Alalejarsemudódecamisa,EntoncesGilgameshsesentóylloró,porsusmejillaslaslágrimascorrían.
habló]aUr-shanabielbarquero:«[¿Paraquién,]Ur-shanabi,misbrazosseafanaroncontaldenuedo,
paraquiénsesecólasangredemicorazón?Noencontréparamíunarecompensa,[para]el“LeóndelaTierra”hehechounfavor.»Ahoraportodaspartessubelamarea.Alabrirelcanalabandonélasherramientas:
¿quécosaencontraréquemesirvadeseñal?¡Ojaláhubieraregresadoydejadolabarcaenlaorilla!».Alasveinteleguaspartieronelpan,alastreintaleguassedetuvieronparapasarlanoche.CuandollegaronaUruklaCercada,
Gilgameshledijoaél,aUr-shanabielbarquero:«OhUr-shanabi,subealamuralladeUrukyandaporella.
www.lectulandia.com-Página143
XI325
Inspeccionasuscimientos,examinalosladrillos.¿Nofueronsusladrilloscocidosenunhorno?¿NopusieronlosSieteSabiossuscimientos?
»Unamillacuadradaeslaciudad,unamillacuadradapalmasdatileras,unamillacuadradaescanteradearcilla,mediamillacuadradaeltemplodeIshtar:
tresmillascuadradasymediaeslaextensióndeUruk».
www.lectulandia.com-Página144
TABLILLAXII
APÉNDICE
Laúltimatablilladela«SeriedeGilgamesh»,laTablillaXII,noformaparteenmodoalgunodelaepopeya,sinoqueesunatraducciónacadiadelasegundamitaddelpoemasumeriodeBilgamesyelMundoInferior.Esprobablequeseañadiesealaepopeyadebido a la relevancia delmaterial: describe las condiciones en elMundoInferior, donde después de su muerte Gilgamesh presidió los espectros de losmuertos.
www.lectulandia.com-Página145
APÉNDICES
www.lectulandia.com-Página146
1.TEXTOSBABILÓNICOSDEPRINCIPIOSDELSEGUNDOMILENIOa.C.
www.lectulandia.com-Página147
LATABLILLADEPENSILVANIA(P):
«SUPERIORATODOSLOSDEMÁSREYES»,TABLILLAII
LatablilladePensilvania,alaquesesueledenominarGilgameshP,procededelsurdeBabiloniaydataprobablementedefinalesdelsigloXVIIIa.C.Fuecompradaen1914porelMuseoUniversitariodeFiladelfiayestácatalogadacomoCBS7771.EslaTablillaIIdeunaediciónpaleobabilónicadelaepopeyaqueenlaAntigüedadseconocíaconeltítulode«Superioratodoslosdemásreyes».Sutextoesparaleloalde las Tablillas I-II de la versión estándar de la epopeya, aunque con algunasdiferenciasencuantoa lenguajeyordendelosepisodios,ysehautilizadoengranparteparareconstruirlaTablillaII.Gilgameshcuentasussueñosasumadre,ladiosaNinsun, que los interpreta para él. Enkidu y la prostituta, a la que aquí se llamaShamkatum,hacenelamor,yellalesugierequeabandonelaestepayvayaaUruk.Llegan a la majada, donde Enkidu es iniciado en el pan y la cerveza. Es lavado,acicaladoyvestido,ypasaaserelvigilantenocturnodelospastores.Alenterarseporunviajerodeque en lasbodasGilgamesh tiene el privilegiodeldroit de seigneur,Enkiduparte haciaUruk.Llega a la ciudad en el preciso instante enque, a lo queparece, los jóvenesescogenaunodeentreellosparadesafiaralrey.Esdesuponerque debemos entender que Enkidu cumple entonces ese papel, pues interrumpe elcortejo nupcial y lucha con Gilgamesh. La tablilla termina con la aceptación porEnkidudelalegitimidaddelarealezadeGilgamesh.
www.lectulandia.com-Página148
13.«EnkiduseexcitóyyacióconShamkatum».
www.lectulandia.com-Página149
LATABLILLADEYALE(Y):
«SUPERIORATODOSLOSDEMÁSREYES»,TABLILLAIII
LatablilladeYale,alaquesesueledenominarGilgameshY,eslaTablillaIIIdela misma edición paleobabilónica de la epopeya que la tablilla de Pensilvania.Comparteconéstasucaligrafíayotrascaracterísticasfísicas,ydebedeprocederdelmismo lugar. La tablilla fue adquirida por laYale Babylonian Collection, deNewHaven,Connecticut,dondeconstaregistradacomoYBC2178.Eltextoesparaleloalde las Tablillas II-III de la versión estándar de la epopeya, aunque con muchasdiferencias. Algunos pasajes de esta tablilla se han utilizado en esta versión parareconstruir el texto. Gilgamesh y Enkidu se hacen muy amigos, tal como Ninsunhabía predicho. Por razones que no es posible establecer con claridad debido aldeteriorodelatablilla,seapoderadeEnkidulaamargura.Gilgameshleanimaconlapropuesta de organizar una expedición al Bosque de los Cedros. Allí matará almonstruosoHuwawa,queeselnombrequerecibeHumbabaenestayotrastablillaspaleobabilónicas. Enkidu informa aGilgamesh de queHuwawa ha sido designadopor los dioses para custodiar los cedros.Reconviniéndole por tenermiedo amorir,Gilgamesh ensalza la gloria de la muerte en combate y el nombre inmortal queotorga.LesforjansusarmasenlafraguayGilgameshconvocalaasambleadeUruk.Anuncia la expedición que se propone emprender y los ancianos le recomiendanprudencia. Gilgamesh se ríe de sus consejos. Después de una laguna en el texto,alguien, quizá su madre, Ninsun, le expresa sus buenos deseos para el viaje.Gilgamesh ruega al dios sol que le proteja en el camino, y también a su padredeificado,Lugalbanda.LoshéroesseponenalhombrosuspertrechosylosancianosprodiganaGilgameshbendicionesyconsejosparaelviaje.Cuandolaparejaseponeenmarcha,EnkidudiceaGilgameshquemanderegresaralosjóvenesalinteriordelaciudad.Partensolos.
www.lectulandia.com-Página150
14.«¡Suspalabrassonfuegoysualientoesmuerte!».
www.lectulandia.com-Página151
OTROFRAGMENTODEFILADELFIA(UM)
UnsegundofragmentodelaepopeyadeGilgameshpaleobabilónicaseconservaen el Museo Universitario de Filadelfia (UM 29-13-570). Es muy posible que suhallazgotuvieralugarenNippur,enlaactualidadNuffar,enelcentrodeBabilonia,en la década de 1890. Data probablemente de principios del siglo XVIII a. C. ElanversodelfragmentotratadelsufrimientodeEnkiduydelapreocupaciónqueestodespiertaenGilgamesh,enunestrechoparalelismoconlaslíneas70-90delatablilladeYale.LapartequesehaconservadodelreversoparecetratardeunaconversaciónentreEnkiduyGilgamesh,talvezpertenecientealepisodiodelasadvertenciasdelosancianosylasposteriorespalabrasdeGilgameshaEnkidu(cf.Y200yss.).
15.«ViunAvedelaTempestadenelcielo».
www.lectulandia.com-Página152
LATABLILLADELAESCUELADENIPPUR(OB)
LatablillapaleobabilónicadeNippurfueexhumadaenlacolinadelasTablillasdeNippurenlatemporada1951-1952,másexactamenteenlasalaposteriordeunavivienda particular que también hacía las veces de escuela de escribas. Data demediadosdelsigloXVIIIa.C.,enconcretodelosañosinmediatamenteanterioresalacrisiseconómicaquedevastóelsurdeBabiloniaafinalesdeesesigloyquecondujoalcierredelaescuelayalabandonodelacasa.LatablillaseconservaactualmenteenelMuseodeIrak,deBagdad(IM58451).Esunejerciciodeaprendiz,ycontieneeltexto del episodio de los sueños deGilgamesh cuando se acerca al Bosque de losCedros. Dividido en dos pasajes distintos, el fragmento ha sido utilizado parareconstruir la versión estándar de la epopeya en Tablilla IV, 109, donde Enkiduinterpreta el tercer sueño deGilgamesh, y 142, donde se narra y explica el cuartosueño.
www.lectulandia.com-Página153
LASTABLILLASDETELLHARMAL(HA)
Dos tablillas del Gilgamesh paleobabilónico han sido exhumadas en una casaparticulardeTellHarmal,enellugardondeseasentabalaantiguaShaduppûm,enlaperiferia oriental de Bagdad, y ahora se conservan en el Museo de Irak. Ambastablillasfueronrecuperadasdurantelaterceratemporadadeexcavaciones,enagostode1947,ydatandeprincipiosdelsigloXVIIIa.C.Parecenserejerciciosdeescribas,aligualquelatablilladeNippur.Lamáslegibledelasdos(tablillaHa1=IM52615)contieneeltextodeunodelossueñosdeGilgameshensucaminohaciaelBosquedelosCedros.Eltextosehautilizadoyaensumayorparteparasubsanarlalagunadelaversión estándar de la epopeya enTablilla IV, 183.La segunda tablilla (Ha2 = IM52760)narraunaconversaciónentreGilgameshyEnkiduasullegadaalbosque,peroen sumayor parte se resiste a una traducción coherente. Se han utilizado algunaslíneasenlaversiónestándardelaTablillaV,77.
www.lectulandia.com-Página154
LATABLILLADEISHCHALI(ISH)
LatablilladeIshchalisuelerecibirlosnombresdetablilladeBauer,enhonordesuprimereditor,otablilladeChicago,porsuactuallocalizaciónenlascoleccionesde tablillas delOriental Institute de laUniversidad deChicago (A 22007). Es unatablilladeejerciciosescolaresdescubiertaen1935enIshchali,laantiguaNerebtum,unaciudadsituadaaorillasdelríoDiyala,aescasadistanciadeBagdadendireccióneste,ydatadeprincipiosdelsigloXVIIIa.C.Sutextoesmásomenosparaleloaldelfinalde laTablillaVde laversiónestándarde la epopeya, aunqueconapreciablesdiferencias.Sehautilizadoyaenpartepara completar el relato enTablillaV,269.Gilgamesh acabade vencer al guardiándel bosque,Huwawa.Enkidu le insta a noperdonarlavidaasuenemigo.Gilgamesh,encambio,deseacapturarlas«auras»deHuwawa, que son los radiantes poderes numinosos que Huwawa lleva comoprotección. Enkidu sugiere que eso podrán hacerlo con facilidad más tarde. LoshéroesmatanaHuwawa,alparecertambiénasusirvienteyprobablementeinclusoasussieteauras.Despuésprofananelbosquesagradoytalanloscedros.
16.«AHuwawaelguardiánderribóalsuelo».
www.lectulandia.com-Página155
UNATABLILLADEBAGDADDEPROCEDENCIADESCONOCIDA(IM)
UnacuartatablillapaleobabilónicadeGilgameshseconservaenelMuseodeIrak(IM21180x).Fueadquiridamediantedonaciónoconfiscación,yloúnicoquesesabede su procedencia es que proviene de algún lugar de Irak. La pieza está muydeteriorada.Eltextoqueresultalegibletratadelepisodiodelataladeloscedros,ycoincide ligeramente con la tablillade Ischali; sehautilizadoen laTablillaV,296(IM).
www.lectulandia.com-Página156
UNATABLILLAHALLADASUPUESTAMENTEENSIPPAR(SI)
Estatablillacomprendedosfragmentoscontiguos,unodeloscualesseencuentraahora en el Museo Británico de Londres (BM 96974), y el otro en elVorderasiatischesMuseumdeBerlín(VAT4105).LosfragmentosseadquirieronenBagdaden1902,yalparecerprocedíandelaciudaddeSippar,situadaalaorilladelÉufrates,aguasarribadeBabilonia.LatablilladatadelossiglosXVIIIoXVIIa.C.Noesunejercicioescolarsinouna tablilladebibliotecacondoscolumnasde textoencada cara, por lo que esmuyposible que formeparte deuna edición íntegrade laepopeyaenvezde serun texto aislado.Sin embargo, esprobableque la recensiónque el fragmento de Sippar atestigua no sea lamisma que la representada por lastablillasdePensilvaniayYale.EltextoesparaleloaalgunospasajesdelasTablillasIX-X de la versión estándar de la epopeya, también en este caso con sensiblesdiferencias.Algunaslíneassehanutilizadoparacompletarlaversiónestándardelaepopeya(lacolumnaisehainsertadoenlaTablillaIX,18;lacolumnaiv2-11enlaTablillaX,106).
Angustiado por lamuerte de Enkidu, Gilgamesh anda errante por la estepa enbuscadelsecretodelavidaeterna.Eldiossollehabladesdeelcieloyleinformadela inutilidad de su búsqueda. Gilgamesh rechaza una vida de tranquilo descanso.Sabiendo que en un instante lamuerte trae el reposo permanente, debe ampliar suvidasipuede.Despuésdeuna laguna,GilgameshexplicaaShiduricómomuriósuamigoycómodeestemodoaprendióelmiedoalamuerte.Lataberneraexplicaquesololosdiosespuedenvivirsiempre.Elcometidodelhombreesdisfrutardelavidamientrasla tieneycriara lafamiliaqueledarádescendencia.Gilgameshnoquedaconvencido e insiste en proseguir su búsqueda. Cuando el texto continúa tras unasegundalaguna,GilgameshestádestrozandoalostripulantesdepiedradelbarqueroSursunabu (nombre que aquí recibe quien después será Ur-shanabi). Sursunabu sepresentayGilgamesh le cuenta suviajey lepideayudaparaencontrar al inmortalUta-napishti,aquienaquísellamaUta-naishtim.SursunabuledicequeLosdePiedraeransumediodecruzarelocéano,perolepidequepreparepértigasparalatravesía.
www.lectulandia.com-Página157
17.«¿QuiénsinoShamashpuedehacereseviaje?».
www.lectulandia.com-Página158
2.TEXTOSBABILÓNICOSDEFINALESDELSEGUNDOMILENIOa.C.,PROCEDENTESDE
YACIMIENTOSDEBABILONIA
www.lectulandia.com-Página159
LATABLILLADEEJERCICIOSDENIPPUR(MB):
Estapiezafueexhumadaen1949enlacolinadelasTablillasdeNippuryahoraformapartedelascoleccionesdelOrientalInstitutedelaUniversidaddeChicago(A29934).Esunatablilladeejerciciosescolaresescritaporunaprendizdeescribacomopartedesuinstrucción,probablementeenunafechanodeterminadaentreprincipiosdelsigloXIVyfinalesdelsigloXIIIa.C.,cuandolaciudaddisfrutabadeunperíodode prosperidad y renacimiento. El brevísimo extracto pertenece al episodio de lacreacióndeEnkidu,ysehaincorporadoenpartealaTablillaI,93-94,delaversiónestándardelaepopeya.
18.«¡ConvoquemosaAruru,elgrande!»
www.lectulandia.com-Página160
LATABLILLADEUR(UR)
ElhallazgodeestatablillatuvolugardurantelasexcavacionesefectuadasporsirLeonardWoolleydesde1922hasta1934enelantiguoemplazamientodeUrde losCaldeos,enelsurdeBabilonia,aloestede lamodernaNasiriya.SeconservaenelMuseoBritánico,dondeestáregistradacomoUET6394.LadataciónprobabledelatablillaeselsigloXIIa.C.Eltextoquecontienepareceserunextractodeunaedicióndelaepopeyamuyparecidaalaversiónestándar.ElepisodioeseldeEnkiduensulecho de muerte, en el que maldice al trampero y a la prostituta, bendice a laprostitutaycomienzaacontarsusueñosobreelMundoInferior.Asípues,eltextoesparaleloaldelaTablillaVII,líneas90-171,acuyareconstruccióncontribuye.
19.«¡Losgobernantesteamaránylosnoblestambién!»
www.lectulandia.com-Página161
3.TEXTOSBABILÓNICOSDEFINALESDELSEGUNDOMILENIOa.C.,PROCEDENTESDE
FUERADEBABILONIA
www.lectulandia.com-Página162
LOSFRAGMENTOSPROCEDENTESDEHATTUSA(BO)
Se han efectuado tres descubrimientos distintos de piezas del Gilgameshbabilónicoenlacapitalhitita,Hattusa,hoyBogazköy(oBogazkale),enelcentrodeAnatolia.Elprimero,en1906-1907,fueeldeunatablilladatadaenelsigloXIIIa.C.,queseconservaactualmenteenelVorderasiatischesMuseumdeBerlín(VAT12890,en estas páginasBo2). En el anverso de esta tablilla se narra el segundo sueño deGilgameshduranteelviajealBosquedelosCedros;partedeltextodeesepasajeseha interpolado en la Tablilla IV, 55. El reverso contiene una versión gravementecorrompidadelepisodiodeIshtaryelToroCeleste.
El segundo descubrimiento, que tuvo lugar en 1934, fue el de un pequeñofragmento de los sueños de Gilgamesh, que hoy se conserva en el Museo de lasCivilizacionesAnatoliasdeAnkara(Bo284/d).Esdemasiadopequeñoparaquesutraducciónvalgalapena.Añosmástarde,en1983,salieronalaluzvariosfragmentosdeuna tablilladebibliotecaqueconteníaunaversióndel textosimilara laediciónpaleobabilónicarepresentadaporlastablillasdePensilvaniayYale(Bo83/614,etc.,aquíBo1).
20.«¡Comeelpan,Enkidu,dignodeundios!»
www.lectulandia.com-Página163
LOSFRAGMENTOSPROCEDENESDEEMAR
En 1974 se hallaron en TellMeskene, la antigua ciudad de Emar, en el cursomediodelÉufratesenSiria, fragmentosdedos tablillasdeGilgameshqueahoraseconservanenelmuseodeAlepo(Msk74104z,etc.).ProcedendeunscriptoriumqueflorecióenelsigloXIIIycomienzosdelsigloXIIa.C.Lapieza(Emar1)provienedeunapequeñatablillaqueconteníamaterialparaleloaldelaTablillaVdelaversiónestándardelaepopeya.Lasotraspiezasprocedendeunatablillaenlaquesecuentalahistoriade Ishtar y elToroCeleste, por loque esparalela a laTablillaVIde laversiónestándar.
www.lectulandia.com-Página164
LATABLILLADEMEGIDDO
La tablilladeMegiddoesun fragmentohalladoporcasualidaden ladécadade1950 en el emplazamiento de la antigua ciudad palestina de Megiddo (Tell al-Mutasallim),cercadelvertederodelasexcavacionesanterioresalaSegundaGuerraMundial. Se conserva actualmente en elMuseo de Israel de Jerusalén (número deadquisición55-2).LapiezaestádatadaalrededordelsigloXIVa.C.yconservadospasajesdetextosimilaresalasegundapartedelaTablillaVIIdelaversiónestándarde la epopeya. El anverso de la tablilla trata del segundo sueño del condenadoEnkidu,enelque laMuerte le tomacomocautivoy le llevaalMundo Inferior.Elreversodescribesudeclivefinalymuerte,yeldolordeGilgamesh.
www.lectulandia.com-Página165
LATABLILLADEUGARIT
En1994seexhumóuna tablillacompletadeun textodeGilgamesh,alparecermuybueno,enRasShamra,enlacostadeSiria,enelemplazamientodelaantiguaUgarit,enunedificioidentificadocomolaCasadeUrtenu.DatadelsigloXIIa.C.,comomuytarde,yesprobablequeprocedadelamanodeunestudiantedeescribaode su maestro. La tablilla no se ha publicado todavía y el único dato de que sedisponesobreellaesquesutextoesunacomposiciónoriginalqueutilizaepisodiosseleccionadosdelahistoriadeGilgamesh.Siestoescierto,noparecequesetratedeuna fuenteprimariade la epopeyababilónica, sinodeun textoderivado,deorigenlocalsirio.
www.lectulandia.com-Página166
4.LOSPOEMASSUMERIOSDEGILGAMESH
EnlostextosmásantiguosdeMesopotamia,elnombredeGilgameshapareceenuna forma ligeramentedistinta:Bilgames.LoscincopoemassumeriosdeBilgamesquefueroncopiados,condiversosgradosdepopularidad,poraspirantesaescribasenlasescuelasbabilónicasdelsigloXVIII seconocenmuchomejorhoyqueenépocaspasadas,ydedosdeellosenparticularesposibleofrecer traduccionesmuchomáscompletasqueencualquierotraépoca.
Al igual que la epopeya babilónica, los poemas sumerios de Gilgamesh seencuentran todavía en pleno proceso de reconstrucción a partir de cientos defragmentos de tablillas de arcilla que se guardan en museos de muchos paísesdistintos. Cuanto más texto se recupera, mejor se pueden apreciar las marcadasdiferenciasqueexistenentrelospoemassumeriosylaepopeyababilónica,ymejorsepuede apreciar también la destreza con que el poeta paleobabilónico de éstatransformóenuntodosinfisuraslostemasylosrelatostradicionalesqueconstituíansumateriaprima.Noquieredecirestoqueelpoetadelaepopeyababilónicatuvieraamanolospoemassumerios,perolosconocía,oalgomuyparecido,almenosenlíneasgenerales.Nopodemosdeterminartodavíasiesteconocimientoteníasuorigenensupropia experiencia de la tradición escrita en una escuela de escribas, en elconocimientodealgunatradiciónoralsumeria(ensucaso)quecontinuasevigenteenla época en que él vivió, o en una tradición oral semejante en lengua acadia. LospréstamosevidentessonlaadaptacióndelahistoriasumeriadeBilgamesyHuwawa,quesirvedebasealamuchomáselaboradanarracióndelaexpediciónalBosquedelosCedrosdelasTablillasIII-IVdelaepopeyababilónica,ylasimpleadaptacióndelrelatosumeriodeBilgamesyelToroCeleste,paracomponerelepisodiodeIshtaryelToroCelestedelaTablillaVI.LosdescubrimientosmásrecientesdetextosrevelanquelanarraciónacadiadelosfuneralesdeEnkiduenlaTablillaVIIIrecuerdanlosfuneralesdeBilgamesen«LamuertedeBilgames»sumeria,yquelatradiciónsegúnlacualGilgameshaprendió lossecretosdelHéroede la InundaciónydeesemodorestableciólavidadecultodelaTierra,alteradomuchotiempoatrásporelDiluvio,impregnatanto«LamuertedeBilgames»comolaepopeyababilónica.
El trasfondo histórico-literario de estos poemas sumerios se ha tratadobrevementeenlaIntroducción.Estánescritosenformapoética,esoesevidente,perosabemosmenosaúndelapoéticasumeriaquedelababilónica.Elsumerioliterarioesuna lengua que usaba más expresiones figuradas que el acadio, y en algunasocasiones éstas vuelven impenetrable el sentido inmediato de una línea o de unpasaje.
Algunosdeestoscincopoemassehanconservadoendistintasrecensiones,unasmáscortas,otrasmásextensas.Cuandoel textoesrepetitivo,enparticular,algunastablillas prescindende los pasajes repetidos, en tantoqueotras puedenofrecer una
www.lectulandia.com-Página167
versiónabreviadayotraseltextoensuintegridad.Estosedebetalvezaqueeltextoescritosoloes,hastaciertopunto,unmemorandoyalgunosescribasesperabanqueelusuariodelatablillaincorporaseeltextocompletodeunpasajerepetitivorecordandopasajesanterioresdelpoema.
Nosehapublicado todavíaunaedicióneruditaque reúna lospoemas sumeriosacerca de Gilgamesh en la lengua original. Los cinco relatos han sido traducidosrecientemente al italianoporGiovanniPettinato, «Poemi sumerisci suGilgamesh»,en La saga di Gilgamesh (Rusconi, Milán, 1992, págs. 305-347), pero losdescubrimientos más recientes de textos han vuelto anticuadas estas versiones enalgunos pasajes. La pionera traducción inglesa de Samuel Noah Kramer de«BilgamesyAkka»,«BilgamesyHuwawa»(paraél,«GilgameshylaTierradelosVivos») y «La muerte de Bilgames», reproducida en la antología de James B.PritchardAncientNearEasternTextsRelatingtotheOldTestamentyenotrasobras,estásuperadaengranmedida.Traduccionesfrancesasmodernasde los trespoemasmejor conservados, «Bilgames yAkka», «Bilgames yHuwawa» y «Bilgames y elMundoInferior»,puedenencontrarseenRaymondJacquesTournayyAaronShaffer,L’Épopée de Gilgamesh (Éditions du Cerf, París, 1994, págs. 248-274, 282-304).Otrastraduccionesrecientesdepoemasindividualesseindicanenlasintroduccionesquesiguen.
www.lectulandia.com-Página168
BILGAMESYAKKA:«LOSENVIADOSDEAKKA»
EstepoemaseconocíaenlaAntigüedadporsuíncipit,«LosenviadosdeAkka».EselmásbrevedelosrelatossumeriosquetienencomoprotagonistaaBilgamesytambiénelquemejorsehaconservado.Debiódeserunodelostextospreferidosparacopiar en las escuelas paleobabilónicas. Se diferencia de los otros cuatro poemassumeriosenqueno tieneunequivalenteobvioen losmaterialesacadios,aunque laconsulta con los ancianos y los jóvenes en asamblea es unmotivo que también seencuentra—enuncontextodistinto—en laTablilla IIde laversiónestándarde laepopeyababilónica.
El relato cuenta cómo la ciudad-estadodeUruk alcanzó la hegemonía sobre laciudad-estadodeKish.Akka,reydeKish,envíaemisariosaUruk,obviamenteparaexigirlasumisióndeesaciudad.Bilgamesconvocalaasambleaypideconsejoalosancianos, diciéndoles queUruk no debe someterse sino que debe ir a la guerra.Amododepreámbulodeestapropuestafiguralaprimeradelastresaparicionesdetresenigmáticaslíneas:
Vaciarlospozos,vaciarlospozosdelatierra,
vaciarlospozossomerosdelatierra,
vaciarlospozosprofundosprovistosdesogasparalevantar.
Estas líneas se suelen interpretar como una representación de las demandasliteralesdeAkka:queloshombresdeUrukseconviertanenaguadoresparaKish.Miopinión,encambio,esquealdescribirunalabordebajacategoríaquenopuedetenerfin,elpoetatransmitemetafóricamenteelincesanteeintolerabletrabajoqueseguiráalapérdidadelaindependencia.Seacomofuere,losancianosaconsejanlasumisión.Bilgames desoye sus consejos y plantea la misma propuesta a los jóvenes de laciudad. Éstosmanifiestan su acuerdo conBilgames. La repetición que los jóveneshacen de la propuesta de Bilgames va precedida de un dicho tradicional, que enesencia significa que someterse a los antojos de un señor real es una experienciadolorosaeimprevisible,muycercanaaestardetrásdeunasno.EnsalzanladestrezadeBilgamesypredicenladerrotadeKish.BilgamesordenaaEnkidu,quesegúnestatradiciónessucriado,queseprepareparalaguerra.
AkkanotardaenllegarysitiarUruk.Bilgamespideunvoluntarioparaquevaya
www.lectulandia.com-Página169
hastadondeestáAkkaydesbaratesusplanes.Unode losguardianespersonalesdeBilgames, el valiente Birhurturra (la lectura del nombre no es segura), se ofrecevoluntario.Nadamássalirdelaciudadescapturado,apaleadoyllevadoanteAkka.Enesemomento sevea lo lejos sobre lamurallade la ciudadal administradordeUruk,yAkkapreguntaaBirhurturrasiéseesBilgames.Birhurturrarespondequenoloesyquesilofueralabatallacomenzaríasinduday,enunainevitablesecuenciadeacontecimientos,Akka sería derrotado y capturado. Por su imprudencia recibe unasegunda paliza. Bilgames sube entonces a la muralla de la ciudad. Mientras losdébiles se encogen demiedo bajo el hechizo de su gloria, los jóvenes se preparanparaelcombatey,encabezadosporEnkidu,salenporlapuerta.Mientrastanto,AkkahadivisadoaBilgamessobrelamurallayvuelveapreguntaraBirhurturrasieselreyquien allí está. Birhurturra responde de modo afirmativo y la secuencia deacontecimientos tiene lugar exactamente como él había predicho en la ocasiónanterior:comienzalabatallayensumomentoAkkaesderrotadoycapturado.EneldesenlaceBilgames se dirige aAkka como su superior, recordando cómoAkka lehabíadadorefugioseguroenciertaocasión.AkkapideaBilgamesqueledevuelvaelfavoryBilgamesledejavolverenlibertadaKish.
www.lectulandia.com-Página170
BILGAMESYHUWAWA:
«ELSEÑORDELAMONTAÑADELQUEESTÁVIVO»Y«¡EA,ALBRICIAS!»
ElpoemadeBilgamesyHuwawaeraotrodelostextospreferidosparacopiarenlas escuelas del período paleobabilónico. Cuenta la historia de la expedición alBosquedelosCedros,lamuertedeHuwawaylataladeloscedros,porloqueesenciertomodounprecedentedelasTablillasIII-Vdelaepopeyababilónica,aunquelosdetalles del relato son muy distintos. Lo más significativo es que Huwawa no eshechoprisioneropor la fuerzade las armas sinomediante artimañas, recurriendoaunaestratagemareveladaaBilgamesporeldiosEnki.Elpoemasumerioexistecomodos composiciones diferenciadas, «El señor de lamontaña del que está vivo», quesuelerecibirelnombredeVersiónA,y«¡Ea,albricias!»,alaquesesuelecitarcomoVersiónB(otrastraduccionessonposiblesparaambostítulos).Losdospoemasestánestrechamenterelacionadosytienenmuchaslíneasencomún.Ajuzgarporelnúmerodemanuscritosexistentes,laVersiónAeramáspopularquelaVersiónB,ysutextopuedereconstruirsecasiensuintegridad.LaVersiónBesmenoscompleta.
Por miedo a la muerte, Bilgames dirige sus pensamientos a gestas gloriosas yproponeunaexpediciónalalegendariaMontañadelosCedros,dondehabita«Elqueestá vivo». Este epíteto se refiere al parecer al espíritu guardián del monte, elsemidiósHuwawa.Segúnlatradiciónmásantigua,laMontañadelosCedrosestabaenelextremooriental,pordondeelsolsale.Enkidu,elcriadodeBilgames,lediceaéstequedeberíarecabarlaaprobacióndeldiossol,Utu(elsumerioShamash).Asílohace Bilgames, aduciendo comomotivo de su expedición que ha visto el carácterefímerodelacondiciónhumanaydeseaestablecersufama.Utuleconcedelaayudadesieteconstelaciones,queleguiaránensuviaje.Bilgamesmovilizaalosjóvenesde Uruk, los arma y se pone en camino. Las constelaciones le guían hasta lasmontañasdondecrecen loscedros.Despuésdecruzar sietecadenasmontañosasenbuscadeunárboladecuado,encuentraporfinunodesuagrado.Sinmáspreámbulosabateelcedroelegidoysuscompañerosloconviertenenleños.EntoncessedespiertaHuwawa,elguardiándeloscedros,ylanzaaBilgamesunadesusauras,losradiantespoderes numinosos que le protegen. Bilgames y Enkidu caen aturdidos y quedaninconscientes. Enkidu se despierta y finalmente despierta también a Bilgames.Bilgamesjuraaprendermássobresuagresor.EnkiduledescribeelterribleserqueesHuwawa, peroBilgames está convencido de que los dos triunfarán allí donde unosolofracasaría.
www.lectulandia.com-Página171
21.«¡Hagamoslaguerra!»CuandoseacercanalamoradadeHuwawa,Bilgamesseparaensecoylavozde
Huwawa le llama, diciéndole que no tema pero que hinque su rodilla en el suelo.Bilgames finge entonces que su deseo es contraer una alianza matrimonial conHuwawayleofreceasushermanas,EnmebaragesiyPeshtur,comoesposas.Prometea Huwawa otros placeres de la vida que son evidentemente desconocidos en suremotaguaridadelasmontañas:harinafinayaguaenrecipientesdecuero,sandaliasgrandes y pequeñas, piedras preciosas escogidas y otros obsequios. Por loscompromisosmatrimonialesde lashermanasy lapromesadecadanuevopresente,Huwawa renuncia a una de sus auras protectoras. Éstas se conceptualizan comograndescedros,que loshombresdeBilgamescortandebidamenteparaconvertirlosenleñosparaelviajedevuelta.CuandoaHuwawanolequedanaurasyesimpotenteparaatacar,Bilgamessemuestra talcualesenrealidad.Legolpeay lehacepreso.Huwawa ruega que se le perdone la vida, quejándose a Utu de la traición deBilgames.Bilgamesledemuestraunapiedadprincipesca,peroEnkiduleadviertedequeeso tambiénespeligroso: sidejanen libertadaHuwawa,novolveránaver suhogar.CuandoHuwawasedirigeaEnkidu llenode ira,éste lecortaelcuello.LoshéroesllevansucabezaaldiosEnlil.EnlillespreguntafuriosoporquéhanmatadoaHuwawa y les dice que deberían haberle tratado con toda cortesía. A modo deconclusión,EnlildistribuyelasaurasdeHuwawa.
www.lectulandia.com-Página172
22.«ConrabiayfuriaEnkidulecortólacabezaporelcuello».
www.lectulandia.com-Página173
BILGAMESYELTOROCELESTE:
«HÉROEENELCOMBATE»
Elpoematitulado«Héroeenelcombate»tratadelaenemistadentreBilgamesyladiosaInnana(lasumeriaIshtar)yde la luchadeBilgamesyEnkiduconelToroCeleste.Es,pues,unprecursordelaTablillaVIdelaepopeyababilónica,aunquelosprincipios de los dos relatos sean muy distintos. A juzgar por el número demanuscritos que se han conservado, este poema eramenos popular que los relatosrelacionados conAkka yHuwawa, y su traducción está erizada de dificultades deconservaciónycomprensión.Ningunadelasdosfuentesmásimportantesqueexistenen la actualidadprocedede las escuelasdeNippur, que suelen ser el origende lascopiasmásfiables.UnaprocededeMê-Turan,unaciudadprovincianaalaorilladelríoDiyala(TellHaddad,alnordestedeBagdad),ylaotraalparecerdeDilbat,eneloestedeBabilonia(Dailem,alsurdelaciudaddeBabilonia).Paracolmodemales,estasdostablillaspresentanavecesdiferenciasderedacción,usanamenudografíasno convencionales y con frecuencia están corrompidas, por lo que la traducción escasi siempre difícil y en algunas ocasiones imposible. Es de esperar que futurosdescubrimientos de nuevos ymejoresmanuscritos permitan corregir los errores decomprensiónquedemodoinvoluntariosecometanaquí.
Despuésdeunprólogohímnico,Bilgamescomienzaaconversarconsumadre,ladiosaNinsun.Ésta leda instruccionesparacumplirconsusdeberes,aunqueporelmomentoresultadifícilentenderquéesloquedebehacer.Elpasajeserepitecomonarración.PocodespuésapareceenescenaInanna,queaparentementeintentareteneraBilgamesparaquenopuedacumplirsusfuncionesseculares,aquítipificadasenlalabordeenjuiciar.Ladiosadelamorsexualtieneotrosplanesparaél,perolalíneadecisiva, cuyo textocabría esperarque fuera«¡OhBilgames, sé túmiesposoyyoserétuesposa!»(comoenlaTablillaVI,9delaepopeyababilónica),nosostieneesatraducción, almenos segúnel estadoactualde las fuentes.Bilgamesparticipa a sumadre las insinuacionesde Inanna,agregandoqueésta leabordóen lapuertade laciudadalabrigodelamuralla.Éseeraunlugardondetradicionalmentelasprostitutasejercíansuoficio(cf.TablillaVII,117delaepopeyababilónica).NinsunleprohíbequeaceptelosregalosdeInanna,alparecerparaquenocaigaenunavidalicenciosa.El título que se atribuye a Inanna en este punto, «divina Señora del Palacio» (ensumerioNigegal)esunodelosquellevaenelritualdelMatrimonioSagrado.Enestaceremonia, conocida en particular por un himno sumerio del rey Iddin-Dagan, delsigloXIXa.C.,elreysehacíapasarporelconsortedeInanna,Dumuzi,yyacíaconella, asegurando de estemodo que su reinado disfrutase del favor de la diosa. Laeleccióndeltítuloconfirma,pues,quelasintencionesdeInannasonlasmismasenla
www.lectulandia.com-Página174
historiasumeriaqueenlababilonia.BilgamesseencuentradespuésconInannacuandosaleacumplirconotradesus
obligaciones señoriales, capturar ganado para reponer los rediles de la diosa.Bilgamesordenaconbrusquedadaladiosaqueseapartedesucamino.Enlalargalagunaquesiguepodemosimaginarquelacolmadeimproperios,talvezenumerandotambién la suerte de sus anteriores conquistas, como en la epopeya babilónica.Despuésdeestainterrupción,Inannaseencuentrallorandoensucámaradelcielo,siel texto se ha descifrado correctamente.Entra su padre,An, y le pregunta por quéllora.Alparecerlerespondequeesporquenohapodidoentregarsealobjetodesusafectos. Su descripción del rudo Bilgames como un «toro salvaje que arrasa»recuerdaladelaepopeyababilónica,TablillaI,63-64.InannapideelToroCelesteasupadreparapodermataraBilgames.AnobjetaqueelToroCelestepastaenelcielo(pues es la constelación Tauro) y no tendría alimento en la Tierra. Presa de unberrinche, Inanna comienza a gritar, haciendo un ruido tan infernal que An cede.InannallevaelToroCelesteaUruk,dondedevoratodalavegetaciónysecaelrío.
El pasaje siguiente está deteriorado. Parece que el trovador de Bilgames,Lugalgabangal,vealToroCelesteenmediodeladevastaciónyacudealapresenciadesuseñor.Bilgamesestáenplenofestínylanoticiaquelellevasutrovadornoledistraelomásmínimodesudisfrute.Perounavezterminadalacomida,Bilgamessepreparapara la lucha.Searmayda instruccionesa sumadrey suhermanadequeofrezcan sacrificios en el templodel diosEnki. Juradescuartizar alToroCeleste yrepartir su carne entre los pobres.Mientras Inanna observa desde lamuralla de laciudad,BilgamesyEnkiduseenfrentanconelToro.EnkiduencuentrasupuntodébilyBilgamesliquidadebidamentealmonstruosoanimal.ArrojauntrozodeunapataaInanna.Alesquivarloladiosa,elmiembroderribalamuralla.Bilgamesdeseapoderdar a Inanna elmismo trato que ha dispensado al ToroCeleste.Y tal como habíajurado,elToroesdescuartizadoysucarnerepartidaentrelospobres.Suscuernos,sinembargo,sededicanaInannaensutemplo,Eanna.
SehadebatidodeformamuydiversalaimportanciadelaenemistaddeBilgamesconInanna.Unaopiniónafirmaqueelconflictoquenarrasimbolizalaluchapolíticade Sumer, representada por Uruk, para liberarse del yugo imperial de Acad,representado por la diosa Inanna.Ahora que parecemás probable que el relato sedesarrolleapartirdelrechazoporelreyBilgamesdeladiosadesuciudadenelritoespecíficodelMatrimonioSagrado,parecemenosprobablequeInannaseaotracosaquelagrandiosadeUrukymásprobablequelacomposicióntransmitaunmensajeideológicodistinto.Pero tal vez no transmita ninguno.Puedeque el objetivode lapoesíacortesanacomoladelospoemasdeBilgames(ymuchasotrasobrasliterariassumerias)fuerasimplementedivertiryentreteneralreyysusinvitados,nopromoverunaideologíapolítica.
www.lectulandia.com-Página175
BILGAMESYELMUNDOINFERIOR:
«ENAQUELLOSDÍAS,ENAQUELLOSDÍASLEJANOS»
El poema que los antiguos conocían con el título de «En aquellos días, enaquellos días lejanos» era otro de los preferidos en las escuelas de escribas de lasNippur y Ur paleobabilónicas. A diferencia de los otros relatos sumerios sobreBilgames, esta composición comienza con un prólogo mitológico: hace muchotiempo,pocodespuésdequelosdiosessehubieranrepartidoeluniversoentreellos,se desató una enorme tormenta. Cuando el dios Enki navegaba rumbo al MundoInferior,cabesuponerqueparafijarsuresidenciaensudominiocósmico,elAbismode lasAguas(Abzu), elgranizo seacumulabaenel fondode suembarcacióny lasolassearremolinabanasualrededor.LatempestadderribóunsaucealaorilladelríoÉufrates.Paseandoundíaporallí,ladiosaInannarecogióelsauceyselollevóasucasadeUruk,dondeloplantóyesperóaquecreciera.Suintenciónerahacermueblesconsumadera.Cuandoelárbolcreció,fueinfectadoporcriaturasmalignaseInannaseentristeció.ContólahistoriaasuhermanoUtu,eldiossol,peroéstenoleprestóayuda.Entonces repitió lahistoriaalhéroeBilgames.Bilgamesagarrósusarmasylimpióelárboldesusvileshabitantes.CortóelárbolyentregóaInanna lamaderaparalosmueblesqueladiosanecesitaba.Conlamaderarestante,hizodosjuguetes(losestudiososnoseponendeacuerdoen loquerespectaaqué jugueteseran:unaposibilidadesquesetratasedeunapelotayunamaza).
BilgamesylosjóvenesdeUrukjueganconsusnuevosjuguetesdurantetodoeldía. Los hombres quedan rendidos por sus esfuerzos y sus mujeres no paran dellevarles alimentos y agua. Al día siguiente, cuando el juego está a punto dereanudarse,lasmujeressequejan,cabesuponerquealosdioses(comoenlaTablillaI, 73 y ss. de la epopeya babilónica), y los juguetes caen por un agujero hasta lasprofundidades del Mundo Inferior. Bilgames no puede alcanzarlos y lloraamargamentesupérdida.SucriadoEnkiduseofrecevoluntariopara irabuscarlos.BilgamesleprevieneacercadelviajealMundoInferior,ellúgubrereinodeladiosaEreshkigal. Si Enkidu desea evitar consecuencias funestas en presencia de lassombras de los muertos, debe mostrar el respeto adecuado hacia ellos. Debecomportarsecomosiestuvieraenunfuneral,actuandoconsensibilidadysinllamarla atenciónhacia símismo.Allí en elMundo Inferior se encontrará con el terribleespectáculode la propiaEreshkigal, queyacepostrada en eternoduelopor suhijoNinazu.Conlasvestidurasarrancadasdesucuerpo,arañasucarneconlasuñasysemesaloscabellos.
EnkidudesciendealMundoInferioryalegrementepasaporaltolasadvertencias
www.lectulandia.com-Página176
deBilgames.Comoesnatural,eshechoprisionero.BilgamessuplicaaldiosEnlilenNippurque le ayude,peroEnlilnoaccede.SuplicaentoncesaldiosEnkienEriduque le ayude. Enki ordena al dios sol, Utu, que haga subir la sombra de Enkiducuando se eleve desde el Mundo Inferior al amanecer. Reunidos temporalmente,Bilgames yEnkidu se abrazan. En una larga sesión de preguntas y respuestas queseñala el clímax del poema, Bilgames pregunta a Enkidu por las condiciones delMundo Inferior. El tono de cruel pesimismo que impregna esta parte del texto serelajamediante cierto humor y sentimentalismo, y se vuelve de actualidad, en unarecensiónalmenos,mediantelaalusiónhistórica.Elmensajeprincipaldelprincipiodel diálogo entre los héroes es que cuantos más hijos tiene un hombre, mejor sealiviarásusedenlaotravidamercedalasofrendasvitalesdeaguafrescaqueharáregularmente su familia. Las sombras que no tienen hijos son las quemás sufren,puesnoexistenadiesobrelaTierraqueleshagalasnecesariasofrendas.
23.«Consuhachadesietetalentoslegolpeóeneltestuz».El diálogo pasa a ocuparse después de aquellos que tienen en común que no
pueden ser enterrados enteros, ya sea porque han sido desfigurados por la lepra uotrasenfermedadesoporquehantenidounfinalviolento.Laaversiónamorirsinlatotalidad de sus partes corporales ha perdurado hasta nuestros días en el CercanoOriente. Una recensión adopta quizás un tono moral, pues se ocupa también deaquellos que han deshonrado a sus padres. Al igual que éstos, la mayoría de lassombrasestánallíparavivirunalúgubreexperienciaenlaotravida,peroademásdelos padres demuchos hijos, hay otros que sufrenmenos. Los que son arrebatadosantesdetiempo,comolosniñosmortinatos,soncompensadosconunavidadespuésde la muerte dedicada al lujo. Sin embargo, aquellos que mueren abrasadosdesaparecenconelhumoynodesciendenalMundo Inferior.Esto suponíaque losespectrosnopodíanserapaciguados,porloqueeranlosmástemidosdelosespectros
www.lectulandia.com-Página177
quevolvían.DeahíquemorirquemadofueralapeorsuertequesepodíasufriryqueconstituyeseunclímaxadecuadamentehorrendodelinformedeEnkidu.Elhorroramorirquemadoperdurahastanuestrosdíasenelislam.
Enuna tradicióndecopia,el texto terminaenestepunto,peroalgunas tablillasdescubiertas en la ciudad deUr ofrecen una continuación que da una lecciónmásexplícita de cómo cuidar de los muertos. Las alusiones históricas que contienesugierenqueestacontinuaciónfueprobablementeunaadiciónposteriorquetuvosuorigenenlaciudad-estadodeGirsu.Enkiduinformadequelassombrasdelos«hijosde Sumer yAcad», y en particular los deGirsu, han sido invadidas por las tribusamorreas, que los mantienen alejadas de los lugares delMundo Inferior donde serecibían las libaciones de agua dulce del Mundo Superior y les obligaban aarreglárselas con agua infecta y contaminada. El pasaje alude con claridad a lasituación reinante en Sumer a finales del tercer milenio a. C., cuando el estadogobernadoporlaIIIDinastíadeUrsedesmoronóbajolapresióndelasincursionesdelosamorreosydelainvasiónelamita,ylapoblaciónsedentariadelasciudadesdelaMesopotamiainferiorseencontródeprontogobernadapordinastíasamorreasdeorigen nómada. Es indudable que a aquellos que habían poseído peso político yeconómicoconlosreyesdeUrnolesagradólomásmínimoesapérdidadeinfluenciaantelosreciénllegados.CuandoBilgamesdescubrequesusantepasadosenelMundoInferiortambiénhansufridolamismasuertequelosdemás«hijosdeSumeryAcad»,seavergüenzadetalmaneraqueesinvadidoporunapiedadfilial:enlaconclusióndelpoema,seveimpulsadoamodelarestatuasdesusantepasados,aestablecerritosdedueloparaellasyainstruiralapoblacióndeGirsuenlosmismosritos.Porestemediolosmuertossonapaciguadosynoamenazanalosvivos.Unodelosmensajesde estameditación sobre las expectativas del hombre en la otra vida era, pues, elfomentodeuncomportamientopiadosoconlosmuertosy laprescripcióndelritualadecuado.LarelaciónespecialdeBilgamesconeseritualesconfirmadaporantiguosdocumentosadministrativosquemencionanla«RiberadeBilgames»comounlugardondelosgobernantesdeGirsuhacíanefectivamenteofrendasalassombrasdesusfamiliares.
Unaversióndelasegundamitaddeltexto,apartirdelalínea172,fuetraducidaala lengua acadia en la Antigüedad y completa la Tablilla XII de la «Serie deGilgamesh»babilónica.Enesaversión,BilgamespideayudapararescataraEnkidualdiosluna,ademásdeaEnlilyEa(Enki).
24.«Nocayóenelcombate,elterrenodeloshombres».
www.lectulandia.com-Página178
LAMUERTEDEBILGAMES:
«ELGRANTOROSALVAJEHASIDOABATIDO»
GraciasalrecientedescubrimientoenMê-Turan(TellHaddad)devariosnuevosmanuscritos, este poema es hoy mucho mejor conocido que antes, si bien siguepresentando grandes dificultades en ciertos pasajes. Las observaciones acerca delcarácterprovisionaldelatraducciónqueantecedíana«BilgamesyelToroCeleste»sonigualmenteválidasenestecaso.
ElpoemacomienzaconunlamentoporelafligidoBilgames.Hacaídoenpoderde Namtar, el emisario de la Muerte, y yace enfermo y delirante en su lecho demuerte.ConsuaspectodeNudimmud,eldiosEnkimuestraaBilgamesunavisiónenlaqueésteseencuentraenunasesióndelaasambleadelosdioses.Elasuntodelquetratanessupropiodestino.Losdiosesrepasansuheroicatrayectoria,sushazañasenelBosquedelosCedros,suviajealfindelmundoylosantiguosconocimientosquele transmitió Ziusudra, el superviviente del Diluvio. El aprieto en que se ven losdioses es queBilgames, aun siendo un hombre, es hijo de una diosa: ¿debería sermortal o inmortal? El juicio definitivo parece ser expresado por Enki, una opciónapropiada,pues la funciónde estedios es resolver losproblemas.Elúnicomortal,dice,quealcanzólainmortalidadeselmismísimoZiusudra,aunqueencircunstanciasespeciales(talcomosenarraenlaTablillaXIdelaepopeyababilónica).Apesardesunacimientodivino,BilgamesdebedescenderalMundo Inferior como losdemáshombres.Peroallíocuparáunaposiciónespecialcomojefedelassombras,juzgandoa los muertos como Ningishzida y Dumuzi, dos moradores divinos del MundoInferior. Pero esto no es todo, pues después de su muerte Bilgames seráconmemorado entre los vivos en el transcurso de laFiesta de lasLuces, en la quetodoslosañoslosjóveneslucharánentresí(delmismomodoqueBilgameslohacíaconEnkiduenlaepopeyababilónica).Enotroslugaresesafiesta,quesecelebrabaenel quinto mes del año babilónico (aproximadamente agosto), es conocida por lailuminación ceremonial de antorchasybraseros, y como«elmesdeGilgamesh: elnoveno día los jóvenes pugnan en sus puertas en combates de lucha y pruebas defuerza».EntoncesapareceEnlil,queexplicaentérminosmássencilloselmensajedelsueñohastaesemomento:Bilgamesnacióparaserreyperonopuedeescapardelsinoinevitabledelhombremortal.Aunasí,nodebedesesperarse.EnelMundoInferiorsereuniráconsufamiliayconsuamadoEnkidu,yocuparáunlugarentrelasdeidadesmenores.
Bilgamessedespierta,perplejoporloquehavisto.Eltextoestádañadoenestepunto pero parece que el héroe pide consejo. Sea como fuere, el poema hace unarepetición sistemática del sueño, y la explicación más sencilla es que Bilgames
www.lectulandia.com-Página179
vuelveacontarelsueñoaaquelloscuyoconsejorecabaconsiderandosuimportancia(aun cuando esta repetición literal no introduzca el esperado cambio de la tercerapersona en la narración a la primera en la información). La respuesta de losinterlocutores de Bilgames es que no debe estar triste. La muerte es inevitable,incluso para un rey, y debería estar satisfecho con la elevada posición de la quedisfrutarádespuésdeésta.
En este punto se produce una interrupción en el texto, después de la cual,animadoporEnki,Bilgamesseponea trabajaren laconstruccióndesu tumba.LalagunanosimpidesaberconexactitudcómosecomunicabaEnkiconBilgames,peroaloquepareceelagentenoesunhombresinounperro.EsevidentequeelmensajequesetransmitíadeestemodorespondíaalapreguntadedóndesituarlatumbadeBilgames para que fuera inviolable. Como consecuencia de la sabiduría de Enki,Bilgames ordena a sus trabajadores que desvíen el río Éufrates, y la tumba seconstruyedepiedraenellechodelrío.Elharényelséquitorealesocupansulugarenlatumbaysepreparanparaacompañarasureyenlaotravida.Estepasajeconocidodesde hace tiempo evoca el famoso sepelio masivo de familias enteras que sirLeonardWoolleydescubrióenladécadade1920enel«CementerioReal»deUr,deltercermilenioa.C.Paraasegurarqueélysuséquitorecibenunaacogidafavorableen el Mundo Inferior, Bilgames ofrece obsequios a las deidades de la corte deEreshkigal (como lo hace en nombre de Enkidu en la Tablilla VIII de la epopeyababilónica)yseacuesta.Sesellalapuertaconunagranpiedramoldeadaparatalfiny el río vuelve a su cauce para que no pueda descubrirse el emplazamiento de latumba. La población de Uruk llora la pérdida de su rey. Se han conservado dosversionesdistintas.Laprimera,enpeorestadodeconservación,selimitaaexpresarelelogiodeBilgames,elmásgrandedelosreyes.Lasegunda,másdidáctica,explicaque los hombres pasados y presentes siguen viviendo después de la muerte en elrecuerdo de los vivos. Primero, la práctica de depositar estatuas votivas en lostemplosgarantizalacontinuidaddelainvocacióndelnombredelmuertoconcreto,alofrecer un foco para su culto funerario. Segundo, los dioses han dispuesto que loshombresengendrenfamilias,cuyafunciónescontinuarsulinaje.
www.lectulandia.com-Página180
25.«Secelebraráncontiendasdeluchaypruebasdefuerza».
www.lectulandia.com-Página181
GLOSARIODENOMBRESPROPIOS
ADAD. Dios de la tormenta, venerado como potencia suprema sobre todo enSiriayLíbano,dondeenlaepopeyatieneunarelaciónespecialconelBosquedelosCedros.
AKKA.ReydeKish,posiblementesobrinodeGilgamesh.
AN.«Cielo»:nombredelcieloensumerio,correspondienteaAnuenbabilonio.
ANSHAN.ZonadelsuroestedeIrán.
ANTU.EsposadeAnu,yenUrukmadredeIshtar.
ANU.Padredelosdioses,diosdelcielo,perotambiénresidenteenUruk,dondeeselpadredeIshtar.
ANUNNA.VéaseAnunnaki.
ANUNNAKI.Nombre tradicional de una de las dos divisiones del panteón, enperíodosposterioresasignadaalosdiosesdelMundoInferior.VéaseIgigi.
ARALLI.UnnombredelMundoInferior.
ARATTA.Lejanaciudad-estado, en las tierrasaltasde Irán, rival tradicionaldeUruk.
ARURU.OtronombredeBelet-ili,laDiosaMadre.
ASAKKU.VéaseAzag.
ATRA-HASIS.«Sabioincomparable»:epítetodeUta-napishti.
AVEDELATEMPESTAD.ElAnzûbabilónico,unsermíticoalqueavecesseimagina como un águila con cabeza de león, otras como un semental volador.Habitabaenlasmontañas,dondefuederrotadoporNinurta.
AYA.Diosadelamanecer,esposadeShamash.
AZAG.Undemonio.
BELET-ILI.«Señoradelosdioses»:laDiosaMadre,quecreóelgénerohumanoconEa.TambiénllamadaAruru.ComoMadreTierradisfrutóenunaocasióndelasatencionesdeAnu,elcielo.
BELET-SERI.«SeñoradelDesierto»:laescribientedelMundoInferior,quellevalascuentasdeEreshkigal.
BIBBU.ElcarniceroycocinerodeEreshkigal.
BILGAMES. «El antepasado es un héroe»: una formamás antigua del nombreGilgamesh.
www.lectulandia.com-Página182
BIRHURTURRA.UnodelosguardianespersonalesdeBilgames.Lalecturayelsignificadodelnombresoninseguros.
BITTIoBIDU,«¡Élabre!».ElguardiándelMundoInferior.
DIMPIKUG.UnadeidaddelMundoInferior.
DUMUZI.«Elhijo inquebrantable»: elTammuzbabilonio, amantey esposodeIshtar,castigadoconlamuerteanualyeldescensoalMundoInferior.
EA.EldiosdelOcéanoInferior(Apsû).Elmássabiodelosdioses,esexpertoentodas las habilidades y encuentra una solución para cada problema. Su periciapermitióa laDiosaMadrecrearelgénerohumano,alqueél civilizóy salvóde lacóleradeEnlil.
EANNA. «Casa del Cielo»: el templo de la diosa Ishtar y del dios Anu en laciudaddeUruk.
EBABBARA.«Casaresplandeciente»:eltemplodeShamashenLarsa.
EKUR.«CasadelaMontaña»:eltemplodeEnlilenNippur.
ENGILUA. También, Idengilua: vía fluvial de Uruk. Quizás una variante deIdurungal,elprincipalbrazoorientaldelríoÉufrates.
ENKI.NombresumeriodeEa.
ENKIDU.«Señor delLugarAgradable»: en la tradiciónbabilónica, unhombresalvajecreadoporlosdiosescomoigualdeGilgamesh,yenlasumeriasusirvientepreferido.
ENLIL. «Viento del Señor»: el gobernante divino de laTierra y sus habitanteshumanos.AyudadoporAnu,EaylaDiosaMadre,gobiernaelcosmos.SucentrodecultoeraNippur.Susantepasadoscontabancomodioses«muertos»,yhabitabanenMundoInferior.
ENMEBARAGESI.AparentementelahermanamayordeGilgamesh,peroenlahistoriaunantiguogobernantedeKish,alqueademásselesuponevarón.
ERESHKIGAL.«SeñoradelaGranTierra»:lareinadelMundoInferior.
ERIDU.AntiguaciudaddelextremomeridionaldeBabilonia,centrodelcultodeEnki-Ea.Enlaactualidad,TellAbuShahrein,alsuroestedeNasiriya.
ERRAKAL.ManifestacióndeNergalcomodiosdeladevastaciónsinsentido.
ETANA.ReylegendariodeKish,ascendióaloscielosalomosdeunáguila,perosiguiósiendomortal.ComoGilgamesh,enlaotravidafuefuncionariodelacortedelMundoInferior.
GANZIR.LaprimeradelassietepuertasdelMundoInferior.
www.lectulandia.com-Página183
GILGAMESH. Rey legendario de Uruk, hijo de una diosa pero condenado amorir.EnlaotravidallegóaserjuezenelMundoInferior.
GIPAR.LosaposentosprivadosdeInannaensutemploEanna.
GIRSU.Ciudad-estadodelestedeBabilonia,enlaactualidadTelloh,alnortedeNasiriya.
HUMBABA.ElmonstruosoguardiándelBosquede losCedros,nombradoporEnlilparaprotegersumadera.
HUSHBISHA.«Sufuriaesbuena»:miembrodelacortedeEreshkigal.
HUWAWA.FormaantiguadelnombreHumbaba.
IGIGI. Nombre tradicional de una de las dos divisiones del panteón, que enperíodosposterioresseasignóalosgrandesdiosesdeloscielos.VéaseAnunnaki.
INANNA.«Reinadelcielo»:enlostextossumerios,elnombredeIshtar.
IRKALLA.«Granciudad»:unnombredelMundoInferior,ytambiéndesureina,ladiosaEreshkigal.
IRNINA.Nombreque sedabaa ladiosa Ishtar, pero tambiénaunadeidaddelMundoInferior.
ISHTAR.DeidaddelaciudaddeUruk,ladiosadelamorsexualylaguerra,hijadeAnu.Unasvecesesunamujermadura,otrasunajoveneimpetuosavirgen.EnelfirmamentoesVenus,hijadeldiosluna.
ISHULLANU. «Enano»: cultivador de dátiles, uno de los primeros amantes deIshtar.
KISH.Antiguaciudad-estado,elprimercentrodepoderenelnortedeBabilonia.EslamodernaTellUhaimir,elestedelaciudaddeBabilonia.
KULLAB.PartedelaciudaddeUruk.
LARSA.LamodernaSenkereh,unaciudadsituadaentreUrukyUrquealbergóunodeloscentrosdecultodeShamash.
LUGALBANDA.«Pequeño señor»: reymortal deUruk, después deificado.Enunatradición,fueelpadredeGilgamesh,yenotrasudeidadcustodia.
LUGALGABANGAL.«Señordotadodepecho»:juglardeGilgamesh.
MAGAN.Tierralejana,alotroladodelgolfoPérsico,talvezelmodernoOmán.
MAMMITUM.NombredelaDiosaMadre,creadoradelgénerohumano.VéaseBelet-Ili.
MARKUK.DiosdeBabilonia,hijodeEa,expertoenexorcismos.Llegóaserrey
www.lectulandia.com-Página184
delosdiosesenlasreformasteológicasdefinalesdelsegundomilenioa.C.,peroenelpanteóndeUruk,enlaépocaenquelaepopeyaencontrósuformadefinitiva,eraunafiguramenor.
MASHU.«CumbresGemelas»:lasmontañasdondeelsolsalíayseponía.
NAMRA-SIT.«Brillantecuandosale»:unnombredeldiosluna.namtar.«Sino»:ministrodeEreshkigalyángeldelaMuerte.
NANNA.NombredeSîn,eldiosluna,ensumerio.
NERGAL.Diosdelapesteydelaguerra,mástardeesposodeEreshkigal.
NIMUSH.AltacumbredelosmontesZagros,probablementePirOmarGudrun,cercadeSuleimaniya,enelsurdelKurdistán.
NINAZU.«Señordoctor»:hijodeEreshkigal.
NINGAL. «Gran señora»: esposa del dios luna, madre del sol. ningishzida.«Señordelárboldelaverdad»:chambelándelMundoInferior,unafiguraimportanteenlacortedeEreshkigal.
NINGISHZIDA. «Señora de lasTierrasAltas»: un nombre de laDiosaMadre.VéaseBelet-ili.
NINSHULUHHA.«Señorade lasmanosde limpieza»:miembrode la cortedeEreshkigal.
NINSUN.«Señoravacasalvaje»:deidadmenorquefuelamadredeGilgamesh.
NINURTA.«Señor tierra»:hijodeEnlil,arquetipodelvigor juvenil,paladíndelosdiosesydiosdelaagricultura.
NIPPUR.CentrodecultodeEnlil.Es lamodernaNuffar,cercade‘Afaq,enelcentrodeBabilonia.
NISABA.Diosadeloscereales,patronadelaescrituraydelacontabilidad.
NUDIMMUD. «Hacedor de Hombres»: nombre del dios Ea que alude a suparticipaciónenlacreacióndelgénerohumano.
NUNGAL.Unadiosa,protectoradelascárcelesycamareradeEnlil.
OCÉANO INFERIOR. Océano de agua dulce situado debajo de la Tierra, dedonde toman su agua los pozos y los manantiales. Es el dominio cósmico de Ea,conocidoenBabiloniacomoelApsû.
PESHTUR. «Pequeño Higo»: hermana menor de Gilgamesh. puzur-enlil.«ProtegidoporEnlil»:carpinteroderiberaqueconstruyóelarcadeUta-napishti.ElnombretambiénpuedeleersePuzur-Amurru.
SIETE SABIOS. Personajes legendarios de la mitología babilónica que fueron
www.lectulandia.com-Página185
enviadosporeldiosEaalprincipiodelahistoriaparacivilizaralgénerohumano.
SHAKKAN.Diosdelasgacelas,losonagrosyotrosanimales.
SHAMASH.Eldios sol, árbitrode la justiciayprotectorde losviajeros,yporelloresponsabledelbienestardeGilgameshensusaventuras.SusprincipalescentrosdecultoeranSipparyLarsa.
SHAMHAT.ProstitutadecultodeUruk,cuyocometidofueatraeraEnkidualascostumbresdeloshombres.Elnombresignificaalgoentre«bonita»y«biendotada».
SHAMKATUM.FormaanteriordelnombreShamhat.
SHIDURI.«EllaesmiMuralla»:unadiosa sabiaque regentabauna tabernaenlosconfinesdelmundo.
SHULPAE.«Héroemanifiesto»:deidadmenor,esposodelaDiosaMadre.
SHURUPPAK.LamodernaFara,antiguaciudadsituadaentreNippuryUruk.
SILILI.Lamadremíticadetodosloscaballos,soloatestiguadaenlaepopeyadeGilgamesh.
SÎN.Eldiosluna.SucentrodecultoeraUruk.
SIRION.LacadenamontañosaAnti-Líbano,incluidoelmonteHermón.
SURSUNABU.VariantedelnombreUr-shanabi.
ULAY.ElríoKarundeKhuzistan,elEulaeusclásico.
UR.CiudaddelsurdeBabilonia,laactualTell-al-Muqayyar,situadaaloestedeNasiriya.
UR-SHANABI.ElbarquerodeUta-napishti.
URUK.CiudadmuyantiguadelsurdeBabilonia,enlaactualWarka,alestedeSamawa.
UTA-NAISHTIM.VariantedelnombredeUta-napishti.
UTA-NAPISHTI. «Yo encontré la vida»: el Noé babilonio, rey legendario deShuruppakquesobrevivióalDiluvioyalqueseleconcediólainmortalidad.
UTU.Nombredeldiossolensumerio,identificadoconelShamashbabilonio.
WER.«ElViolento»:unnombredeAdad,sobretodoeneloeste.
ZIUSUDRA.«VidadeDíasProlongados»:nombresumeriodeUta-napishti.
www.lectulandia.com-Página186
LISTADEILUSTRACIONES
1.Texto cuneiforme, sigloVII a.C.,Ashur. El tercio izquierdo de la tablilla seencuentra en el VorderasiatischesMuseum de Berlín (tablilla VAT 9667); la partederecha, reconstruida a partir de quince fragmentos, se conserva en el MuseoArqueológicodeEstambul(tablillaA122+123).Dibujodelautor.
2.Textocuneiforme,finalesdelprimermilenioa.C.,Babilonia.MuseoBritánico,fragmentodetablillaWARm785+Rm1017+34248.Dibujodelautor.
3. Texto cuneiforme, finales del primer milenio a. C., Uruk. Oriental InstituteMuseum,Chicago,fragmentodetablillaA3444.Dibujodelautor.
4.Eldiossolentronizadoensutemplo.DetalledelatablilladepiedracalizadelreyNabû-apla-iddina,sigloIXa.C.,Sippar.MuseoBritánicoWA91000.Dibujodelautor.
5.Textocuneiforme,finalesdelprimermilenioa.C.,Babilonia.MuseoBritánico,fragmentodetablillaWA93052.Dibujodelautor.
6.GilgameshyEnkidudanmuerteaHumbaba.Grabadoenunasítuladebronce,comienzos del primer milenio a. C., Babilonia (?). Dibujo de Joanna Richards(basadoenE.Strommenberg-Nagel).
7. Gilgamesh y Enkidu despachan al Toro Celeste en presencia de Ishtar.Impresióndesellocilíndrico,principiosdelprimermilenioa.C.,Babilonia.MuseoBritánico,selloWA89435.DibujodeJoannaRichards.
8.Ishtar,ladiosadelsexoydelaguerra,depiesobreunleónyacente.Detalledeunaimpresióndesellocilíndrico,principiosdelprimermilenioa.C.,Asiria.MuseoBritánico,selloWA89769.DibujodeJoannaRichards.
9. Texto cuneiforme, siglo VIII a. C., Sultanpete, cerca de Urfa. Museo de lasCivilizacionesAnatolias,Ankara,tablillaSU51/7.Dibujodelautor.
10.Hombres-escorpión.Detalledeuna impresiónde sello cilíndrico,principiosdelprimermilenioa.C.,Asiria.DibujodeJoannaRichards.
11.Textocuneiforme, tercer sigloa.C.,Babilonia.MuseoBritánico, fragmentodetablillaWARm751+34853-35546.Dibujodelautor.
12.DetalledeunrelievemuraldelpalacioseptentrionaldeNínive,sigloVIIa.C.MuseoBritánico,losaWA124931.Dibujodelautor.
13.Parejadesnudaabrazándose.Placadearcilla,comienzosdelsegundomilenioa.C.,Susa.MuseodelLouvre.DibujodeJoannaRichards.
14.Huwawa.Placade arcilla, comienzosdel segundomilenio a.C.,Babilonia.MuseodelLouvre.DibujodeJoannaRichards.
15. El Ave de la Tempestad (Anzû). Detalle de un relieve tallado en piedra,finalesdeltercermilenioa.C.,Girsu.MuseodelLouvre.DibujodeJoannaRichards.
16.GilgameshyEnkidudanmuerteaHuwawaentreloscedros.Composicióndeplacas de arcilla deLarsa, comienzos del segundomilenio a.C.Dibujo de Joanna
www.lectulandia.com-Página187
Richards.17. El dios sol cruzando el océano en el confín del mundo. Detalle de una
impresiónde sello cilíndrico, finales del tercermilenio a.C.,Eshnunna.DibujodeJoannaRichards.
18. Texto cuneiforme, siglo XIII-XIV a. C., Nippur. Oriental Institute Museum,Chicago,tablillaA29934.Dibujodelautor.
19.Detalledeunpaneldemarfildefacturafenicia.Representaala«MujerenlaVentana»,quesecreequeesunaprostitutaenesperadeclientes.Primermilenioa.C.,Asiria,MuseoBritánico,WA118159.DibujodeJoannaRichards.
20. Texto cuneiforme, comienzos del sigloXIV a. C., Bogazkòy.Museo de lasCivilizacionesAnatolias,Ankara,fragmentodetablillaBo83/625.Dibujodelautor.
21.DetalledeunaesteladelavictoriaenpiedracalizadeEannatum,unprimitivosoberanodeLagash,sigloXX,Girsu.MuseodelLouvre.DibujodeJoannaRichards.
22.Bilgames yEnkidu danmuerte aHuwawa. Placa de arcilla, comienzos delsegundo milenio a. C., Babilonia. Vorderasiatisches Museum, Berlín, VA 7246.DibujodeJoannaRichards.
23.BilgameshyEnkidudanmuertealToroCeleste.Placadearcilla,comienzosdel segundomilenioa.C.,Babilonia.VorderasiatischesMuseum,Berlín.DibujodeJoannaRichards.
24.Detalledelpaneldemosaicoconocidocomo«EstandarteReal»,sigloXXVIIa.C.,Ur.MuseoBritánico,WA121201.DibujodeJoannaRichards.
25.Placadepiedracalizaquerepresentaaunosluchadores,mediadosdeltercermilenioa.C.,Tutub.MuseodeIrak,Bagdad.DibujodeJoannaRichards.
www.lectulandia.com-Página188
LABÚSQUEDADELAINMORTALIDAD
JordiBallóyXavierPérez
Todoslosdías,enalgunapartedelmundo,alguienescribeunguión,unanovela,una página de cómic, donde se explica el viaje iniciático de un héroe a una tierradesconocida llena de mágicas revelaciones. Todos los días alguien escucha,contemplao leeunanuevavariaciónde laepopeyadeGilgamesh,quizá la leyendaheroicamásantiguadelahistoriadelascivilizaciones.Yaseadadadeformasutilyencubierta,comoencualquiercrónicacotidianadeunahuidajuvenildeaprendizaje,ya sea de forma dilatada y espectacular, como en las modernas sagas de cienciaficción,todonuevoviajedelaimaginaciónhumanaguardaelrastrodesuascendenteprimero,elmitosumeriodeGilgamesh.
Este relato milenario surgió en el marco geográfico que Oriente y Occidenteconvienen en imaginar como el origen universal de la cultura, la antigua tierrababilónica,entreelTigrisyelÉufratesque,bajoelnombreactualdeIrak,hasidotanasiduamentecastigadaporguerras,dictaduraseinvasionesmilitares.Entreestosdosmomentosdelahistoriamundial,entreelesplendorfundacionaldelorigenylaactualincertidumbredenuestrostiempos,losmitosdelacivilizaciónyelprogresonohandejadodeexplicar,alolargodecincomilaños,pormediodelenguajes,caracteresymediosdiversos,elviajefundamentaldeGilgameshalabúsquedadelainmortalidadatravésde:a)undolorosoaprendizajedelaamistadydelapérdida,b)unaseriedeexperienciaserráticasenbuscaderespuestasaldolor,c)elencuentroconunmaestroiniciadorque ledescubre los límitesde todoanhelo,d) lavanabúsquedadelelixirpara una nueva juventud y e) el retorno sabio, con lasmanos vacías pero los ojosllenosdeexperiencia,a lacomunidaddequepartió.Unencadenadodesituacionesquenosresulta,atodasluces,familiar.
Como tantos otros mitos fundadores de una civilización (y de una ficción), ellegadoquenoshacereceptoresdelahistoriadeGilgameshsuponesolounapartedeunconjuntoquesereconstruyeatravésdefragmentosendiversaslenguasdepueblosdiferentes—sumerios,acadios,hititas,hurritas—.Porprimeravezen lahistoria, lapreservaciónydifusióndelaleyendaseproduceatravésdellenguajedelaescritura.Son, pues, los escribas los que construyen un relato que habría de tener unextraordinario grado de influencia y propagación entre las primeras culturas defundación.
Hasta donde la historiografía ha podido llegar, los dioses que aparecen en elpoemaformanparteyadelpatrimoniomitológicosumerio—lacivilizaciónquevionacer la escritura—en el cuartomilenio a.C.El protagonista de la epopeya pudoestar inspirado en un auténticomonarca de la ciudad deUruk, que habría reinado
www.lectulandia.com-Página189
hacia el año 2600 a. C., y cuya condición de conquistador de ciudades le habríallevadoaextendersudominiohastalascostasmediterráneasdelLíbano.Lafamadesusaventurastransformadasenliteraturadebiódeserformidable,puesseexpandióalolargodediversossiglosycomportódiferentespoemasdelaliteraturasumeria[21]hastaqueelmitoenteroquedófijado,alrededordel2300,enuntextoacádicoqueeshoyconsideradocomoelauténticopoemacanónico.Estepoema,sinembargo,soloesconocidoatravésdecopiasposterioresy,muyespecialmente,delasdocetablillasasirias de la biblioteca de Nínive, del siglo VII a. C., cuya ordenación permiteorganizarlaaventuraenunaseriedecapítulos,nomuydistantesestructuralmentealoqueseríacualquierrelatonovelescoocinematográficodelostiemposmodernos.
www.lectulandia.com-Página190
ELSENTIDODELAVIDA
Desplazarse para conocer, es decir, el viaje, es un territorio de fascinaciónirresistible.Porello,enunaepopeyadilatada,elepisodioviajeroacabasiendoeldemayor trascendencia para la memoria colectiva posterior. Pero si atendemos alcontenidodelasdocetablillasconservadasqueconstituyenelcanondelaleyenda,ellectorhabrácomprobadoque,comotantasotrasveceshasucedidoeneldominiodelaépica(porejemplo,enLaOdisea),elviajequehadadofamaalprotagonistadelpoemaconstituye solounaparte de la narración, en este caso el último tercio.LasandanzasitinerantesdeGilgameshtienenlugar,tansólo,entrelasTablillasIXyXI(descontandotambiénelañadidoposteriordelaTablillaXII,queselimitaadescribirel Mundo Inferior, según le relata Enkidu a Gilgamesh en una breve reaparicióndesdelosinfiernos).Laimportanciainnegabledelviajedebe,pues,serinscritaenelcontextodeunabiografíaheroicacuyosantecedentesenriquecenydansentidoa laperipeciaaventureraentendidacomoauténticoclímaxdeunprocesoformativoquesehainiciadomuchoantes.
Los prolegómenos del poema sumerio nos enfrentan a la presentación de unmundocasiarcádicodondeGilgamesh,reydeUruk,vivesinplantearseningunadelas dudas y preocupaciones que después lo alentarán a enfrentarse a la aventura.Comotantosotroshéroesprimigenios,Gilgamesheshijodeunadivinidad,ladiosaNinsun,quetuvocontactocarnalconunsacerdotedeUruk,Lillah.Peroesecaráctersemidivino(«dosterciosdiosyunterciohumano»,sediceenelpoema)nolohaceun monarca justo o ecuánime. El elogio de su figura que aparece en los versospreliminares, donde se nos recuerdan todas las cualidades del protagonista, suprestigio como hombre sabio que «ha visto lo Profundo» y las obras famosas quededicaríaasuciudad,contrastaconlaingenuaarroganciayescasaponderaciónconque,antesdeempezarlaaventura,elprotagonistadelpoemagobiernaasupueblo.Esjustamente ante la inmadurez despótica e injusta con que ese rey «feliz ydespreocupado» asume su mandato, que la población pide a los dioses queintervengandealgúnmodoparamoderarsuprepotencia.Lasabiduríadeladivinidadconsistirá en convertir lo que hubiera podido ser un vano castigo en una puerta alaprendizaje.
Eseprocesohacialasabiduríasedesarrollaendosgrandesfases:enlaprimera,Gilgamesh entra en contacto con esa suerte de doble de símismo enviado por losdiosesparahacerfrenteasusexcesos:Enkidu[22].Dichoser,creadodelbarroporladiosa Aruru y criado como un buen salvaje en los bosques de Uruk, no será, sinembargo,elferozenemigoquepodíaesperarsesinoelserque,unavezcivilizadoporlamediaciónde laprostitutaenviadaporel rey,acabará temperandoelcarácterdelmonarca.Laamistadqueacabasurgiendoentrelosdosrivales,despuésdelamíticapeleaenqueseencuentranporprimeravez,constituyeunodeloshitosdelpoema,y
www.lectulandia.com-Página191
unapautacanónicaparacientosdenarracionesdeaventurasposteriores.Eneseduelodefuerzastanequilibradas,loscontendientesmanifiestantantovalorque,aunquelavictoriafísicaseaparaGilgamesh,prevalecelamutuaadmiración,queencuentrasuformulaciónvisualenunagestualidadentrelaluchayelabrazo,uniconofigurativoparalaposteridad[23].
Esteprimertramodelpoema,hastalaTablillaVI,seconvierteenunconjuntodejovialesepisodiosdondelosdosamigosseenfrentanjuntosatodotipodepeligros,devienenguardianesdelapoblación,liberanaéstademonstruosyotrasamenazasyedificanunamemoriadevalentíayheroísmocuyavitalidadanimasuamistad.
Todalaluminosidadaventureraqueacompañaestaprimerafaseentraencrisisenlos dos capítulos bisagra que constituyen las tablillas VII y VIII, con la muerte deEnkidu,elfundamentalhechoinductorquetiñedecaráctertrágicotodoelpoemayque convierte el recuerdo de las andanzas previas en un alegato desencantado yelegíacocontralaarbitrariedaddelosdioses.solodespuésdeestoselogiosfúnebres,con la muerte como gran pregunta a la que el ser humano debe responder, cobraverdaderatrascendenciaelitinerariodelhéroe,laconversióndelaaventurafinaldeGilgameshenlaprimerabúsquedaliterariadelhombreenposdelsentidodelavidaydelsecretodelainmortalidad.
www.lectulandia.com-Página192
EXALTACIÓNDELAAMISTAD
Laamistadhumanizaelpoderdelhéroe,perolohacevulnerable.Es laprimeragranleccióndelpoema.YaenlaprofecíaqueGilgameshharecibidoensueños,antesde la llegada de Enkidu, se establece la mezcla entre vigor y sentimiento quecaracterizalahistoriadefraternidadentreluchadores:«Comoaunaesposaloamarás,acariciarás y abrazarás», reza el dictado onírico que escucha Gilgamesh, y que leanuncia su posterior encuentro con Enkidu. Siglos después, Homero recoge eltestimonioenelgranpoemaépicoLaIlíada,encarnandoestaformadeamistadenlasfiguras de Aquiles y Patroclo. Y, como en Gilgamesh, la amistad trasciende en elmomento de lamuerte de Patroclo, el amigo del héroe, que se sentirá culpable dehaberlesobrevivido.
RecordemosqueenLaIlíada,enplenoasediodeTroya,Patrocloseenfunda laarmaduradeAquilesquien,resentidoconAgamenónporunacuestióndehonorentreloslíderes,hadecididonoseguircombatiendo.Patroclo,sustituyendoasuamigo,caeen el combate y es entonces cuando las lágrimas deAquiles dan paso a una furiaincontenibleporvolveralaguerrayproyectartodasucapacidaddestructoracontraHéctor,elpríncipetroyanoquehaabatidoasuamigo.Tambiénenelpoemasumerio,GilgameshreconoceenEnkiduunasuertededoble,alguienquepagaráporél,quemoriráporlasinsolenciasconlasquehaincomodadoalosdioses.Aparecenyaenelpoema esas lágrimas que la épica clásica posterior no deniega tampoco a susprotagonistas. Después, una vez «la pena ha entrado en mi corazón», Gilgameshreacciona desde el temor a la Muerte y reorienta completamente su actividadintentandovenceraesaenemigauniversal.
Demaneramásprimitivayadustaqueen laestilizada tapiceríadetallistadeLaIlíada,encontramosenGilgameshelnacimientodeunhéroeobstinado,marcadoporla conciencia de haber perdido a alguien que podría haber sido él mismo. Tantatrascendenciatieneestainflexióndramáticaque,comosucedetambiénenLaIlíadadespués de la caída de Patroclo, la pérdida de Enkidu propiciará una escenaobligatoria:elfuneralsolemne.AunquelapartefinaldelaTablillaVIII,dondedebíarelatarsedichofuneral,sehayaperdido,losfragmentosprevioscontenidosendichatablilla, que recogen el llanto de Gilgamesh, expresan sobradamente su densidadelegíaca[24].
En este funeral el poema marca un límite, una frontera entre el optimismodespreocupadoylaobstinacióntrágica.Supone,comohademostradoG.S.Kirk[25],unaexpresiónmaravillosadelastensionesentreprimitivismoyculturaqueabordantantos mitos fundadores. La muerte de Enkidu convierte a Gilgamesh en un sersalvaje que vaga errante por la selva, un retorno a la naturaleza en la que buscaalejarsedelamuerte,omejor,delaconcienciadequeexiste.PorquelaenfermedaddeEnkiduhasidoplanteadacomounfenómenocultural:elpoemanoexplicasolo
www.lectulandia.com-Página193
que Enkidumuere, sino, sobre todo, que sabe quemuere. Esa conciencia provocaproyeccionesimaginariasdelmásallá—otrodelosrasgosdelacivilización—quetienensuperfectaejemplificaciónenunodelosrecursosmásreiteradosdelpoema:lapresencia de sueños premonitorios que llevan a Enkidu a verse transportado, pocoantesdemorir,aunavisióndelinfierno—laprimeravisióndelInfiernodelahistoriade la literatura—,donde el personajeda testimoniode la experiencia terrible de lacontemplacióndelosmuertos,signoproféticodesuinmediatotraspaso[26].Conocerlamuertecivilizay,portanto,lafasesalvajedeGilgamesh,enlutodesesperadoporsu amigo, concluye un acto dramatúrgico del poema, antes de emprender su viajehacialaconstataciónilustradadelacondiciónmortaldelserhumano.
www.lectulandia.com-Página194
ELVIAJEDELHÉROE
La lectura contemporánea de este relato cobra una especial belleza por laconciencia que provoca en el lector de estar asistiendo al nacimientomismo de laficción.Esta emociónestética seproduceamedidaquedescubrimos, comoenunarevelación profética, una cadena de situaciones narrativas que han germinado conconstanciaenlaficciónposterior.
Quizálamásfructíferadeestassituacioneseselviajedelhéroe,queenelpoemaoriginal posee tantas particularidades como vectores de influencia. El trayecto deGilgameshsuponetantounpasoobligadoparaobtenerunobjetivo(elencuentroconel sabioUta-napishti), comoun lugarnarrativoen sí, el lugardel encuentrocon lodesconocido,elespaciodefascinacióndondeelhéroeabateleonesyvistesuspieles,cruzalosmares,andaerranteenbuscadelasmontañasdondeelsolnaceysepone,seencuentracon losmisteriososhombres-escorpionesque lascustodian,penetraenterritorio desconocido, en plena oscuridad, hasta encontrar al sol antes de sunacimiento, visita jardines prodigiosos, pide ayuda a la vieja tabernera Siduri, quevivea laorilladelmar,seenfrentayvencea loshombresdepiedraqueescoltanaUr-shanabi,barquerodeUta-napishti,construyeunabalsasiguiendolasindicacionesde éste, se adentra en las aguas de la Muerte, remando y evitando su contactodestructor,hastallegarfinalmenteaencontrarseconUta-napishti,elsupervivientedelDiluvio,osea,elNoédelamitologíasumeria.Laspalabrasdeestesabioapelandoalaresignaciónantelamuertefijanlamoralqueelpoematransmite:hayqueaplacarelanhelodelatotalidadybuscar,acambio,lamoderacióndelasabiduría.Unamoralqueanticipaundispositivotípicodelatragediaclásica:losdioseshanfijadolasuertedeloshombres,suvidaysumuerte,peronovanarevelarla[27].
Los rasgos esenciales de este trayecto hacia lo trágico transmiten una idea delviaje como experiencia humana, nunca divina: quien parece omnipotente por suscapacidades físicas acaba descubriendo sus límites. Esta característica resultaenormementeefectivadesdeelpuntodevistadellector,pueslaconcienciadequeelhéroeesvulnerablenodisminuyesuaura,sinoqueprovocaunterapéuticoprocesodeidentificaciónsimbólica.
www.lectulandia.com-Página195
UNBUSCADORSOLITARIO
Hastallegaraesemomentodelucidezresignadaenqueelhéroeentiendequenopuedelucharcontralamuerte,lahistoriaerráticadeGilgameshrecoge—omásbienfunda—muchasotrasde lasconvencionesesencialesde losviajes iniciáticosenelmarcodelaépica.Unacaracterísticamuyparticulardesuaventura—queloseparadeotrasepopeyasdebúsqueda,comolahistoriagriegadeJasónylosArgonautasenposdelvellocinodeoro—esqueGilgameshesunbuscadorsolitario.
Estasoledadseexplicapordosmotivos.Porun lado, laamistadporelperdidoEnkidu ha sido tan poderosa que no parece haber otro ser en la Tierra capaz desustituirla.Porotrolado,elviajeesunaempresatitánica,quedesbordaalcomúndelos mortales. solo Enkidu, construido por la diosa Aruru como un doble deGilgamesh, hubiera sido capaz de arriesgarse con su amigo en una empresa tandescabellada.
Ello puede explicar la ausencia de trama amorosa en el poema. La historia noignora la sexualidad, pero la despuebla de toda trascendencia sentimentalista. LaeducaciónquelaprostitutaejercesobreEnkiduincluyelosdonesdelplacersexualydelconocimientocarnal,peroestáescasamentepersonalizada.LavidadeGilgamesh,porsuparte,consisteenotorgarseelderechorealdeyacercontodaslasnoviasquedesee, antes de que éstas se acuesten con susmaridos: un puro uso del placer queEnkidu,yaensufasehumanizada,lereprochaaGilgamesh.Lainsolenciadeéste,sinembargo, le llevará incluso a rechazar los amores de la diosa Ishtar, una peligrosaenemiga.
El rechazo a la diosa provoca un castigo con mayúsculas, un episodio devenganzaque reencontraremos en lamitología clásica.Se trata de lamisma cóleraquepenalizaapersonajescomoHipólito,querechazalosdonesdeAfrodita,ocomoCasandra, que se niega al amor deApolo. En el caso deGilgamesh, como hemosvisto, el castigoprende enun toro aladode instintodestructor que está a puntodeconseguir su objetivo. Lamuerte posterior de Enkidu, como compensación por lainsolenciabelicosadelosdosamigos,estransparente:loshéroesnodebennegarsealasofertasdelosdioses.Aunquepuedanresistirseaellas.
Lasoledaddelhéroequeviajarefuerzaelcarácterindividualdelrelato.Lamoraldelpoema transmite a cada lector, a cada seguidorde lashuellasdeGilgamesh, laexperiencia de que el recorrido en pos de la verdad es una empresa que deberealizarseensolitario,comosisetrataradeentrarenelreinoprivadodelossueños.Elgrannarradordelaaventuramoderna,JosephConrad,recordóundía,eneseviajefluvialalabúsquedadelaverdadquefueElcorazóndelastinieblas,que«vivimoscomo soñamos: solos». De esa certitud trágica puede desprenderse el sentidoindividualdetodoitinerarioverdaderohaciaelconocimiento.
La singularidad del héroe solitario se refleja en la inexistencia de antagonistashumanos, de otros personajes de similar estatura dramática que sean rivales en la
www.lectulandia.com-Página196
aventura.Contrariamentealasnarrativasposterioresquerememoranagitadasluchasporlaconquistayposesióndeuntesoro,loselementosquecombateGilgameshsonextrañosasuhumanidad—seres fantásticosograndesaccidentesnaturales—,peroen su casono existe unduelo al final del caminoni rivalidad conun rey enemigo(comosísucedeenJasónylosArgonautas,elpatróndelaaventuradegénero).Unavez vencidas las dificultades de la propia empresa, Gilgamesh obtiene lasrevelacionessabiasquehanconstituidoelobjetivodesuviaje,yconsiguelaplantadelajuventudsinmásdificultades.Cuandolapierdeesacausadeunaserpientequevuelve a llevársela al agua, sin que ningún oponente humano haya complicado latramainnecesariamente.Noeslaluchaloqueélhaidoabuscar.
www.lectulandia.com-Página197
LOSCAMINOSDELAINICIACIÓN
Si el viaje de Gilgamesh llega con toda su fuerza arquetípica hasta lacontemporaneidad es, sobre todo, por su carácter iniciático. Todas las culturasafrontanestaconstruccióndelitinerariodelviajeligadoalainiciaciónenlossecretosdelavidaydelamuerte,entrelascualeselhéroeaprendeatransitar.EnGrecia,esteperiploeseldeOrfeo,elartistaquepierdeasumujer—muertanocasualmenteporla mordedura de una serpiente, ese ser que también arrebata la inmortalidad aGilgamesh—,viajahastael infiernopara recuperarla,ydescubre,despuésde todo,que es imposible hacer retroceder los designios del tiempo y el destino. ComoGilgamesh, también Orfeo es un buscador solitario que rehúye toda compañíadespuésdelapérdidadelamujeramadaycuyaperdurabilidadenlamemoriadeloshombresnacejustamentedelimposiblefinalfelizdesuaventura,delasublimaciónde su dolor a partir de un proceso de iniciación originado en el trauma de lacaducidaddelcuerpo[28].
Occidente,amenudo,utilizaalgúntipodeobjetomágico—elvellocinodeoroenlaaventuradeJasón,lasmanzanasdelasHespéridesenelrelatodeHércules—paraexplicarlasandanzasdealgúnhéroeensucaminodemaduración.Será,sinembargo,en la EdadMedia, cuando los viajes de búsqueda iniciática adquieran un sentidometafísico capital, a través de las historias del Santo Grial. Esta leyenda, surgidacomomotivo literarioen laEuropade finalesdel sigloXII, puedeconsiderarseunaprolongaciónde lanecesidaddeconciliaraventurae iniciaciónquese tramaen lositinerariosheroicosdesdelasemillafundacionaldeGilgamesh.Segúnunatradiciónque todo el Medioevo popularizaría, el Grial era el cáliz que Cristo utilizó en laúltimacena,yqueacogiódespuéslasangrequecaíadesusheridas,ensucalvarioenel Gólgota. Habría sido guardado por un carpintero, José de Arimatea, y durantesiglos sería custodiado a la espera que santos caballeros, dignos de contemplarlo,llegaranhastaél.Elviajedeestoscaballeros—evocadoenelcicloliterariodelreyArturo y la Mesa Redonda— responde a la misma necesidad de Gilgamesh decomprenderelmundoyderelacionarseconlodivino,aunqueelconceptopaganodeinmortalidadsetransformaenlaconcepciónreligiosadeeternidad,uncambioenlacalidad de la existencia, una transustanciación hacia el misterio del más allá. LoscaballerosqueanhelanelGrialequivocanamenudoelcamino,puescreenqueesteobjeto es material, una copa de oro, un símbolo de riqueza. solo los seres purosllegarána sucontemplación.Nuevamenteenestemundo literariocoexisteun idealcaballeresco de viaje con una necesidad contemplativa, pues la leyenda viene aindicarquelaposesióndetansagradoobjetonoesmaterial,sinosoloespiritualydeconocimiento.Enciertaforma,laeternidadestáenelinteriordelviaje,enelmismoproceso,nofueradeél[29].
Cuandoestedispositivosetrasladaaviajesmenossublimes,enelmarcomoderno
www.lectulandia.com-Página198
delanarrativapopular,elcarácteriniciáticopuedepasarasegundoplano,perorarasveces desaparece. Así, los maestros fundadores de la aventura literaria moderna,como Julio Verne, Emilio Salgari o Robert L. Stevenson, supieron integrar lasperipecias de sus incansables personajes, en marcos lejanos llenos de fascinaciónexótica,avisiblesprocesosdecambioydemaduración.EsatransformacióndelserapartirdelaexperienciadelviajeeslaqueinscribeasusitinerantesprotagonistasenlarutahaciaelconocimientoabiertatantossiglosantesporelhéroeGilgamesh.
www.lectulandia.com-Página199
CONTRAELTERRORDELMONSTRUO
El ogro Humbaba y el Toro Celeste enviado por Ishtar son los dos enemigosprincipalesconlosqueGilgamesh(conEnkidu)debeenfrentarse.Nosonhumanos,como ya hemos dicho, sino de naturaleza zoomórfica, un tipo de antagonistacaracterísticodetodaslasmitologíaspatriarcales,designodiurnoyguerrero[30].Así,en los preparativos de su expedición al Bosque de los Cedros, queda claro queGilgameshyEnkiduluchanafavordeldiossolar,Shamash,aniquilando«todoloqueésteaborrece».
Esta construcción del héroe solar en lucha contra los «rostros del tiempo» enformade gigantesmonstruosos constituye un arquetipo figurativo.Es la sendaquenos lleva a héroes destructores de monstruos como Belerofonte, que vence a laQuimera; Perseo, que hace lo mismo con Medusa, o el héroe Hércules, cuyasvictorias sistemáticas sobre diversos monstruos —el león de Nemea, la Hidra deLerna, el Jabalí de Erimanto, laCierva deCerinea, lasAves del lago Estínfalo, elTorodeCreta,lasYeguasdeDuomedes,losTorosdeGeriones,elcanCerbero—sonuna continua variación seriada de la obsesión heroica por la lucha contra elrepresentantezoomórficodeltiempodestructor,queencarnalaspeorespesadillasdela humanidad. Las novelas medievales de caballerías harán de las luchas contramonstruosydragonesunleitmotivrecurrente,alafascinacióndelcualnoescapólaironía metalingüística de Cervantes, en el famoso lance del Quijote contra losmolinosqueelhidalgomanchegoconfundecongigantes.
Enlaeclosióndelanarrativapopulardeaventuras,enelprimerterciodelsigloXX, el retorno del héroe consagrado a la destrucción de monstruos fantásticosconformóseriesaventurerasbasadasjustamenteenestedominiosobrelamalignidadzoomórfica.Tarzán,elhombre-mono,creadoporEdgarRiceBurroughs,oConan,elguerrero de la imaginaria EdadHiboria, creación del novelista Robert E. Howard,constituyenvariantesmodernasdeesahercúleatipologíaheroicacuyoatributomayores, quizás, el poder de dominar la furia de la naturaleza salvaje, representado porepisódicasluchascontraanimalesqueparecíantodopoderosos.
El rastro de los héroes enfrentados a la monstruosidad hiperbólica ha sidorecuperadoporelcine,quepuedeexaltarlamagnificenciadeestashazañasatravésde los efectos especiales. ElmaestroRayHarryhausen dedicó susmejores obras acantar la mitología del héroe enfrentado al monstruo en filmes como Jasón y losArgonautas(JasonandtheArgonauts,1963),FuriadeTitanes (Clashof theTitans,1980,sobrePerseo),osutrilogíasobreSimbad[31],queensamblaelmotivodelviajeiniciáticoconlascontinuasescalasqueobliganaloshéroesaenfrentarseyvenceratodotipodemonstruosgigantes.
www.lectulandia.com-Página200
LOSATRIBUTOSDELHÉROES
Aunque el héroe viajero y luchador invoca como primer atributo la fortalezafísica,noeséstalacaracterísticaquehacedeGilgameshunafigurauniversal.Enelinteriordelpoema,elhéroerecibeesteconsejodelosfuncionariosdeUruk,antesdepartiralucharcontraelogroHumbabaenelBosquedelosCedros:«Noconfíes,ohGilgamesh,soloentufuerza».Yesquetodoelpoemaesunaconstatacióndequelahumanidaddelhéroe,loqueloseparadelaanimalidad,loquelehacecivilizado,esloqueestámásalládelafuerzabruta,loquepertenecealterritoriodelaprendizaje,de las estrategias, del uso de la astucia. Son ésos los rasgos humanizadores queasumiránlosprotagonistasdecualquierposteriorepopeyaliterariaycinematográfica.
Juntoaestacapacidaddetrascenderlahabilidadpuramentefísica,prevalecealolargodelpoema,yespecialmentedesdelamuertedeEnkidu,unrasgodeconductaque humaniza todavía más al héroe del relato. Este rasgo es el resultado de unaalquimiaentresentimientosextremos,entrelaobstinaciónylaerranciainsomne.Eldolor por la muerte del amigo es tan elevado en el poema, que todo el itinerarioposteriordelhéroeparecesustentadoenlaobsesiónporrebelarsecontraestedolor,una obsesión que niega el reposo. Sí,Gilgamesh es el primer héroe insomne.Esteatributoacompañacasideformaineludiblealosvengadoresporlamuertedeunserquerido,comolesucedealpionerodeestosseresqueviveneneltormento,eljovenOrestesque,enLasCoéforasdeEsquilo[32],esarrancadodeldescansodiurnodesdeelconocimientodelasesinatodesupadreAgamenón.
Pero, al contrario deOrestes, Gilgamesh no es un vengador, y sin embargo eldescansoleestánegado.YaantesdelamuertedeEnkidu,escaracterizadocomounser lleno de vitalidad—«no duerme ni de día ni de noche», lo describe la diosaShamashaliniciodelpoema—.Perocuandoasumesumisiónsolitariaenposdelossecretosde la inmortalidad, laerrancia, elviajecontinuoy sunegativablasfemaalrepososeránlosprincipalesatributosqueledaráncaráctercomopersonaje.
Esa blasfemia convertida en insomnio, en lucha infatigable contra todas lasfuerzasdelanaturaleza,eslaquehaceentenderlaversiónqueFrancisFordCoppolarealizó, en 1992, de la novela Dracula de Bram Stoker como la historia de unauténticovengadordelamuerte,alguienaquienelsuicidiodelaesposaamadallevaarenegardelasleyesdelanaturalezayapactarconlasfuerzasocultasparadevenirinmortal,yreconquistarasíasuamadadespuésderecorreresosocéanosdetiempotan citados[33]. Si a lo largo de su periplo el vampiro no descansa, es porque seinscribe en la estela de los personajes obsesionados por superar los límites de lohumano,dondehabitanGilgamesh,Fausto[34], elcapitánAchaboelComteArnau.Ningunodeellospuededormir.
Lasderrotasdeesosseresnoniegansugrandezaheroica,sudestinolabradoporsuperseverancia.Alfinaldesuperiploinsomne,Gilgameshconsiguelaplantaque
www.lectulandia.com-Página201
contiene el elixir de la juventud, pero—en una maravillosa argucia del poema—entonces, por fin, se duerme—su insomnio cede a su naturaleza humana— y esmientras duerme cuando la serpiente le arrebata el fruto de su esfuerzo. El detallepodríaserburlesco,peroenelpoemadevienemajestuoso,pueselfracasoconstituyelaculminaciónmásemocionantedelaaventura.Lapérdidadelelixirnoniega,sinoqueevidenciaconmásfuerza,latenacidaddelhéroeapesardesuslimitaciones[35].
Detrás de este impulso irrefrenable se esconde también un poso trágico. Ladesmesuradaambicióndeemularalosdiosessesaldaconfracasosquealeccionanallectordelaficciónanoconfiarenelbuenfindetalesintentos.ElhéroedeKiplingprotagonista del relatoEl hombre que pudo reinar (The man who would be king,1975), adaptado al cine por JohnHuston, y encarnado por SeanConnery, hace unviajeporlaIndiamásrecónditahastaalcanzarunacivilizaciónperdidaqueleaclamacomodescendientedivinodelreyquelafundó—nadamenosqueAlejandroMagno—.Perocuandodecidedesposaraunahijadelpuebloyésta,ofendida,lemuerdelamejilla,lasangredelexploradordesmientesuinmortalidadalosojosdesuscrédulossúbditosyescondenadoamorircomousurpadordeunpoderquenolecorresponde.Laescenadelamuertedeeste impostoresextraordinaria.Connerypareceimbuidodelosatributosdeunhéroedeladignidad:altivo,sereno,moralmenteinvulnerable,unretratodelatemplanzaantelamuerte,representadaporunainterminablecaídaalabismo sin dejar de cantar.He aquí, de nuevo, la lección del héroe sumerio: es lacaída en la contingencia humana la que finalmente lo dignifica y hace inmortal surecuerdo.
Entretodoslosautoresdelgénerodeaventuras,quizáseaJosephConradquiendemaneraobsesivahaconvertidoeseviajeaventurerodecarácter insomneyobsesivoen un dispositivo mítico, una estructura de conocimiento. Sus novelas de viajesmarinoscomoLordJim(1900)constituyenfértilesvariacionessobreestosprocesosdemaduraciónapartirdelaautopunición.PeroquizáseaElcorazóndelastinieblas(1902)laqueconviertelatribulacióndesuprotagonistaenunatormentadoviajealaconquistadelconocimientoenlostérminosdedualismoentrepoderdivinoylímitemortal que venimos resiguiendo. El encuentro entre el protagonista del relato y elcoronel Kurtz funciona como un encuentro entre el aprendiz y el mago, entre elhombre que anhela conocer los secretos y el ser semidivino que los va a revelar.FrancisFordCoppolasupoentenderlocuandoconvirtiósuaproximaciónalaguerradelVietnam,ApocalypseNow (1979), en una explícita adaptación de la novela deConrad,impregnadadelaspectoiniciáticodelaficciónqueyaconocemos:unhéroesolitario,insomne,obsesionado,preparándoseparaunarevelaciónqueleenfrentaalfracasodelacondiciónhumanaque,ensuintentovanodeemularalosdioses,soloencuentraunespejoenformadedemonio.
www.lectulandia.com-Página202
ELMAESTROINICIADOR
Este demonio, Kurtz, es el reverso del maestro iniciador a quien recurreGilgamesh,elsabioquerevelaalprotagonistalossecretosdelaexistencia,elsentidodel viaje. La temeridad de Gilgamesh es evidente en los primeros cantos, comocuandoelhéroesedecideairalBosquedelosCedros,dondehabitaHumbaba(«eresjoven,Gilgamesh,temuevelaemoción,/todoloquedicesnoloentiendes»).Todosquieren moderar los impulsos del héroe, pero sin conseguirlo. El poema crea lanecesidaddeunpersonajequeactúacomoparalizadordelaacción,unencuentroconun sabio temperado, Uta-napishti, que supone la escala final de un viaje demaduración.
Enlahistoriadelaliteraturayelcine,estacitaconelviejosabiopuededarseenfases diferentes del relato, a menudo en la primera parte, cuando el héroe, paradescubrirsudestino,necesita lapresenciadeeseiniciador,elsabioquelerevelaelsentidodesumisión.EnGreciaeselcentauroQuirón,yenelcicloartúricoelmagoMerlín. Otras veces, como en el poema sumerio, el sabio puede estar al final delcamino, es la figura a la que se accede después de todas las dificultades, parasatisfacer lasdudasquesehan idobuscando,opara imponermesuraa losanhelosexcesivosdeloshombres,comoeladivinoTiresiasenTebas,siempreadvirtiendoalospersonajesdelospeligrosdesuhybris,desusdeseosexcesivos.Estospersonajeactúan desde la calma, desde una conciencia de verdad que estámás allá de todapasión,detodoanhelo.Encarnan,además,lafiguradelsolitario,delermitaño[36],esesabio exiliadode loshombres,muycaro a la tradiciónmeditativade las religionesorientales(aparecenocasualmenteenotrospoemasmilenarioscomoelRamayanaoelMahabarata). Estas figuras meditabundas y eremitas transmiten al héroe ciertanecesidadderesignación,puesparecenadvertirquequienbuscarespuestasacabaráencontrandolímitestrágicosasusanhelos.
ElencuentroentreGilgameshyUta-napishtifunciona,pues,comounencuentroentreelanheloprefáusticodetotalidadyeldesengañodelasabiduríaqueenfrentaalhombrea la resignaciónya su sermortal.Uta-napishti esportavozde los secretosdivinos,mientrasGilgameshexponesudesesperacióndesdeelladodeloshombres.Esta necesidad de acceder a los secretos guardados mueve el mundo, y mueve elsentidodemuchosviajes[37].Unrelatocinematográficoperfectamentedeudordeestaestructuraes laadaptaciónqueEdmundGouldingrealizó,en1946,de lanoveladeSomerset Maugham El filo de la navaja (The razor’s edge). En ella, un jovenexcombatiente obsesionado por conocer el sentido de la vida se lanza a uninfructuosoviaje de exploración por elmundohasta dar, en el tramo final, con unmonjeorientalqueleenseñaqueelmundoesunhermosotapizdelquenosepuededescifrarelsentido,perodelquesepuedeaprenderadetectarlafuerzadelaverdad.El éxito de este filme contribuyó a crear un prototipo de maestro de sabiduría
www.lectulandia.com-Página203
asociado a la gestualidad del monje budista. Para bien o para mal, la culturaoccidentalidentificaríaenestepersonajeelaccesoaotraformadesaber,eloráculomoderno.
www.lectulandia.com-Página204
UNDESENCUENTROCONLAINMORTALIDAD
En el poema de Gilgamesh se constata lo que todas las culturas religiosasprocuransembrar:elrecelodeladivinidadhaciaelhombrequepretendaemularla,esdecir,loblasfemo.ElDiosdelGénesisexpulsaaAdányEvadelparaísoporque,unavezhanprobadolafrutadelconocimiento,noquierequepruebenelárboldelavida,y «comiendo de él vivan para siempre». La mitología mundial prohíbe esainmortalidad.EnGrecia,cuandoAsclepio,padredelamedicina,llegaaresucitaraunmuerto,escastigadoporZeusconunamuertefulminante.Nosepuedentransgredirloslímitesdelohumano,niascenderalespaciodelaligerezacomoenlosmitosdeBelerofonteo,demaneraespecialmentepopular,eneldeÍcaro.
Apesardeestasadvertencias,labúsquedadelainmortalidadesunlugarcomúnde la ficción, que encuentra en la tradición prometeica y fáustica del progreso suencarnaciónmásdiáfana.Eseanheloesreelaboradodesdelaperspectivaestrictadelalucha contra la muerte en la novela deMary ShelleyFrankenstein o el Prometeomoderno(1818).Alevocarenelpropiotítulodellibroelmitoclásicodeltitánquerobó el fuego a los dioses, la escritora inglesa convertía a su científico en elrepresentantemodernodeunatecnologíacuyafunciónbásica,alolargodelossiglos,ha sido emular a los dioses hasta arrebatarles el secreto de la inmortalidad. ElPrometeo de Shelley, es decir, el doctor Frankenstein, es viajero comoGilgamesh,fáusticoporsuvoluntadderecurriratodaslastécnicasycienciasqueleacerquenaladivinidad y completamente blasfemo por su intento de combatir a la muerte —despuésdehabervistofallecerasusseresqueridos—abasedecrearunserartificial,nacidoderestosdecadáveres.
Estapreocupaciónfrankenstenianaporcrearvidaartificialmentesetrasladará,enla ciencia ficción contemporánea, a las historias de robots, que, en algunos casos,reelaboran el tema universal de la búsqueda de la inmortalidad. Partiendo de estemotivoargumental,elnovelistaPhilipK.DickyeldirectorRidleyScottdieronalaficción de la segunda mitad del siglo XX, un título clásico,Blade Runner (1982),dondeasistimosaunjuegodeespejosenelqueunosrobotsconfechadecaducidadescapandelplanetadondehansidoesclavizadosyviajanalaTierraparabuscarasucreadorysuplicarlequelesalarguelavida.Lapartefinaldelfilme,aunsiendomuyconocida, admite nuevas revisiones: a la luz de Gilgamesh, los replicantes buscanansiosos lasmismasrespuestasqueelhéroedeUruk.Reconocenlafutilidadde lascosasylaimposibilidaddelucharcontraeltiempodestructor.Peroesaconcienciademuertelosdignifica,yenciertaformaaellostambiénloshacehumanos.
Noesextraño,siguiendoestamismatradición,quecuandoelgrancreadordelaliteratura de robots, IsaacAsimov, ha sido adaptado al cine en el filmeEl hombrebicentenario(Bicentennialman,1999),lapelículahayasupuestounanítidaexpresiónmetafórica de la conciencia de humanización a través de la muerte. El hombre
www.lectulandia.com-Página205
bicentenarioexplicalahistoriadeunrobotperfecto,eterno,indestructible,quevivealolargodedossiglosaprendiendoahumanizarse,hastadescubrir(unavezhavistomorirasupropiocreador),queparacompletarsupropósitodeseraceptadocomounhombre entre los hombres debe renunciar a su inmortalidad y enfrentarse a laconcienciadecaducidadydemuerte.Yaelgrancronistadelaeternidad,JorgeLuisBorges, advirtió en su relatoEl inmortal que el nomorir era, en cierta forma, unenemigode la identidad,puesunpersonajequevivieraa lo largode los siglos iríamudandosupersonalidadhastaelinfinito[38].Laaceptacióndelamuertesería,paraBorges —como para el robot de El hombre bicentenario—, la construcciónperdurabledelnombrepropio,laedificacióndeunlegadodefamaque,siguiendolatradición de Gilgamesh, parece ser la única puerta del hombre a la eternidad[39].Desde una concepción pareja del horror a la inmortalidad, Julio Cortázar haconstruidotodasuobracomounaobstinadavariaciónsobrelascontradiccionesentreeste anhelo perenne y la necesidad de reposo. Cuentos comoContinuidad de losparques plantean un perspectivismo laberíntico tendente a convertir el infinito enespacioparaelvértigo;otros,comoLanochebocaarriba,apelanalterrorquepuedeescondersetraseldeseodevivirmásdeunavida;enUnafloramarilla imaginaunmundodondelainmortalidadesvivirestúpidamentesucesivasreencarnacionesdelamismaexistencia,hastaelpuntodequelamuertetotalpuedellegaraserunespacioparalafelicidad;enElperseguidorelbiógrafodeunmúsicoqueviveycreaenelabismo de la destrucción necesita de alguna manera que su biografiado muerafinalmenteparapodercerrarlacadenadedatosyconstruirunamemoriaconsentidofinal[40].
Lainmortalidaddeviene,enestosgrandesnarradores,algoajenoalohumano,yen este sentido se acoge a la leccióndel poema sumerio original.El carácter pocogratode los seresquehandecididonomorir es recogidoenotra fábulade cienciaficción,Zardoz(1974),quepresentaunasociedadfuturistadivididaentreinmortalesy esclavos, y que evidencia el carácter tiránico de los primeros[41]. Pero lainmortalidadpuedeservividacomounamaldiciónporquienesladetentan,yesporelloqueelfinaldelfilme,conladestruccióndeesemundoprotegido,sevivecomounaliberación.Alpensamientohumano,aunquelecontraríelaideadelamuerte,leincomodatambiénlaideadeeternidad.Lossereserráticos,destinadosavivirsiempreson,comohemosvisto,figurasesencialmentetrágicas[42]yeldescansoúltimopuedeavecesrepresentarunconciliadorencuentroconlapazperdida.
www.lectulandia.com-Página206
MÁSALLÁDELFINDELMUNDO
EnlossinfinesdelmundoesdondeseubicaeldestinofinaldeGilgamesh,yesageografía refuerza la condición iniciática de su viaje. Este protagonismo de lafronteralejananoesunrecursopintoresco.LoqueevidenciaelviajedeGilgameshesunencuentrofísicoconlasfuerzasmásinhóspitasdelanaturaleza.Elpapelseminaldel poema estriba en su capacidad para evocar un desplazamiento, un cuerpo enmovimiento, por espacios donde los elementos naturales—el viento, la lluvia, lamontaña inhóspita, el agua abismal— revelan toda su magnitud destructora y suenorme capacidad disuasoria ante la soledad y el desamparo del caminante.No setrata, sin embargo, de una naturaleza que encarnemetafóricamente el poder de losdioses, como sucede en laBibliayotros textos sagrados.Los fenómenosnaturalestienenrasgosverosímilesysuponenlaprimeraatmósferanaturalenelmarcodeunaepopeya.No siempre la narrativa con apariencia realista ha dado cuenta con tantopormenor de los poderes de la naturaleza[43], y aunque la dimensión mágica delpoemaensuconjuntopuedadisimularlo, lociertoesquelas lluviasylosvientosalosqueseenfrentaGilgameshtienenaparienciadeverdadnatural,deobstáculofísicocasi documental, pues forman parte literal del argumento y revelan el contrincantereal de una lucha en la cual, como ya hemos observado, Gilgamesh no tieneoponenteshumanos.
Elfinaldeesedesplazamientoporlospeligrosnaturalessuponeelencuentroconelrefugio,esequesiempresehallacuandolatormentasecalma.ElhogardelsabioUta-napishti es receptáculo de la inmortalidad porque parece protegido delamenazadorentornofísico.Enelcineclásico,estahomologaciónentre lossecretosdeunacomunidadquesobrevivealtiempoylaprotecciónencontradaenlalejaníasedaenunfilmedetítuloexplícito,Horizontesperdidos(Losthorizon,1937),basadoenunanoveladeJamesHilton.ElfilmimaginalaexistenciadelmíticomonasteriodeShangri-La, una comunidad tibetana perdida entre montañas, cuyos habitantes noconocenlaenfermedadnilavejez.Aesemundovaaparardespuésdeunaccidenteelhéroedelfilm(RonaldColman),paravivirunprocesodeiniciaciónencontactoconsabiosmaestrostibetanos,yunahistoriadeamorconunamuchachaalaquetendráque renunciar cuando deje el monasterio, ya que todo contacto con el exteriorprovoca el envejecimiento de los habitantes del templo. De vuelta al mundoconocido,elprotagonistadelfilme—otrohéroeobstinado—regresa,sinembargo,alasmontañasconlavoluntaddeencontrarnuevamentelaesperanza.
Cumbre de un romanticismo dematiz humanista y buenos sentimientos, comotodo el cine de Frank Capra,Horizontes perdidos entronca con otras leyendas decarácter épico que, en el género de aventuras, han convertido las civilizacionesperdidas en espacios donde se conserva milagrosamente la vida de sus antiguoshabitantes, protegidos de todo contacto con la evolución humana. El mito de la
www.lectulandia.com-Página207
Atlántida—recreadoenformanovelísticaporPierreBennoitenunanovelamuchasveces trasladada al cine[44]— o el de She, adaptado cinematográficamente de lanovela de Ridder Haggard[45], recrean el motivo de la legendaria reina de uncontinente perdido—la mítica Antinea en el primer caso, o la llamada She en elsegundo—ysuencuentroaccidentalconseresdenuestracivilización,para,unavezmás, contrarrestar la caducidad del visitante contra la fortaleza de la civilizacióneternaqueseescondemásalládetodoterritorioconocido,yalaquesoloseaccededespuésdeunperiplofísicodondelanaturalezaimponesuspruebas.
PeroestecineluminosoderaízclásicatruncaeltonodelpoemadeGilgamesh,untonosombríopesealucharporeldiossolar.Estaoscuridadpregnantesedebetantoaldolor elegíaco como a la descripción de una naturaleza peligrosa y hostil. Muyparecidaalaquepueblaalgunosfilmesaustralianosyneozelandesesquehanlogradocasi un estilo nacional aportando una nueva manera de recrear la relación entrehombre,comunidad,paisajeydestino.
Varias películas del quinto continente han contribuido a este esplendor de losiniestro.EnLaúltimaola(Thelastwave,1977)PeterWeircreóunaobradeenormeinfluencia centrada en la tensión entre lo atávico y la civilización. El abogadoprotagonista tiene premoniciones apocalípticas, algunos aborígenes poseedores deotrosaberavisanconextrañosjeroglíficosdeunacatástrofequeanegarálaciudad,enuna naturaleza que es, a la vez, de lluvia y desierto. Toda la atmósfera del filmeremite a la crisis de una civilización, con enemigos invisibles. Otros filmesaustralianosposteriores,comoMadMax(1979)deGeorgeMiller,debenpartedesuéxito internacional a haber sabido encontrar la visualización de este territorio deviolenciaentrepasadoy futuro,donde lanaturalezaesagenteynoescenario,yunhéroesolitarioevolucionadesdelaseddevenganza(enelprimerepisodio)hastaelviaje iniciático de su tercera parteMás allá de la cúpula del trueno (Mad MaxBeyondThunderdome,1985).
Otratrilogíaseacercaaúnmásalaatmósferanaturalyatávicadelpoema:setratade la adaptacióncinematográficadeEl señorde los anillos (Lord of theRings), lamajestuosanovelaentrespartesdelnarradorbritánicoTolkien,quehasidocapazdeactivarelimaginariodeunanuevaépicacontemporáneabasadaeneldescensoalassombras de un pasado de violencia primigenia donde hombres, tribus, consejeros,maestros,monstruosynaturalezaestánenpermanenteconflicto[46].Estostresfilmesdirigidos simultáneamente por Peter Jackson fueron rodados en sumayor parte enNueva Zelanda, país de origen del director, pero, al mismo tiempo, uno de losespacios naturales del planeta dondemejor podía expresarse el viaje iniciático deljovenFrodoysuscompañerosdelaHermandaddelAnilloatravésdeunageografíanatural llena de obstáculos.Un viaje que, como el deGilgamesh, plantea la luchaentreluzytinieblas,conocimientoeignorancia.
www.lectulandia.com-Página208
ELELIXIR,UNAODISEA
El elixir del regreso a la juventud, la planta que Gilgamesh busca y pierde,constituyeunmotivoquepersiguenlasculturasysusficciones.Quizáporqueesunobjeto que admite géneros y usos diversos. Puede ser banalizado por la comediaclásica,comoenMesientorejuvenecer(MonkeyBusiness,1952)deHowardHawks,dondeelelixiresunaarguciadeguiónparahacerprogresarunarelaciónsentimentalque, paradójicamente, se va infantilizando y por tanto deviniendo imposible. EstamismadificultadseapreciaenlafábuladeRonHoward,Cocoon (1985),dondeungrupodeancianossesienterealmenterejuvenecergraciasalamágicaterapiadeunasconchasextraterrestresrescatadasdelmar.Tambiénenestefilmemenorperodegranimpacto el final feliz convencional no era posible porque, como hemos visto,plantearsela inmortalidaddevieneinevitablementeunacuestióntrágica.EnCocoonlos rejuvenecidos marchan con sus benefactores extraterrestres hacia las estrellas,evitandoasílasombradetodoconflictoterrenal.
Viajarenbuscade loquecura,un temaabordadodesdeelcinequerepiensa lamodernidad,quereúneelviajeinterioryelexterior,querespiraelalientocentrífugo.ComoeldeWimWenders,quesetrasladaaAustraliapararealizarlapartecentraldeHastael findelmundo (Until theEndof theWorld, 1991), unpastichedegéneroscuyoprincipalobjetivoeslabúsquedadeunamáquinacapazdehacervisualizarlossueñosaunamujerciega.OtroviajeconfinesterapéuticoseselejecentraldelfilmeNavigator (1988) deVincentWard, la historia de unos expedicionariosmedievalesque inician un viaje subterráneo que les lleva sorprendentemente hasta nuestropresenteparaencontrarunremedioparalapestenegra,enunaclaraanalogíaconlaamenazadelsida.
Un filme modesto, a contracorriente de los grandes estudios, producido yrealizadoenEstadosUnidosporGeorgeMiller—elautordeMadMax—escapazdeaportarunanuevavisualizaciónaltemalegendariodelabúsquedadelelixirsalvador.Elaceitedelavida(Lorenzo’soil,1992)esunaodiseainmóvil,ladeunmatrimoniocuyohijoesvíctimadeunaextrañaenfermedadparalizadoradenominadaALDdelaque nadie conoce ni su fundamento ni su remedio. Ante la degradación física delniño,lospadresemprendenunaempresagigantesca,ladeencontrarunremedioquele cure de su enfermedad, a él y a otros niños igualmente afectados. Partiendo depremisas cotidianas, y basado en un hecho real, este viaje iniciático hacia elconocimientoesvisualizadoporGeorgeMiller—quereconociósufiliaciónconlasteoríasdelestudiosoJosephCampbellsobreelviajedelhéroe[47]—comosisetrataradeunaempresamítica,cercanaenespíritualamismaodiseadeGilgamesh.Elviajees de distancias cortas; la casa, la biblioteca, el hospital, las asociaciones deenfermos… Pero asistimos al milagro de un filme que parece en movimientoconstante, con escenarios cotidianos que parecen templos y grutas, con gestos
www.lectulandia.com-Página209
introspectivosquerevelanlaagitaciónyelavance,gestosimpresosdelaurgenciadeencontrarunasolución.LosOdone,elmatrimonioprotagonista(NickNolteySusanSarandon) nuncaduermen, sonobstinadoshasta la extenuaciónyparecenposeídosporlaobsesióndeverlaluzalfinaldelcamino.Elfinalesinevitablementeagridulce:elaceitecuradorllegaaobtenerseylaenfermedaddeljovensedetiene,peronoasísu recuperación.Sudebilidadpertenecea losmortales; también suheroísmo.Es laúltimaleccióndelreysumerio.
www.lectulandia.com-Página210
AndrewGeorgeestudióasiriologíaenlaUniversidaddeBirmingham.Comenzóaenseñaracadioysumerioen1983enlaEscueladeEstudiosOrientalesyAfricanosdelaUniversidaddeLondres,dondehoyescatedráticodebabilonio.Havisitadoennumerosas ocasiones Babilonia, así comomuseos tanto iraquíes como europeos yestadounidenses,paraleerlastablillasdearcillaoriginalesenlasquetrabajaronlosescribasdelIrakantiguo.
JordiBalló yXavierPérez son profesores de comunicación audiovisual en laUniversidadPompeuFabradeBarcelona.Hanescrito,entreotroslibros,Lasemillainmortal.Losargumentosuniversalesenelcine,unaobradereferenciaenelestudiocomparadodemodelosnarrativos.
www.lectulandia.com-Página211
Notas
www.lectulandia.com-Página212
[1]El textocompletodelacomposicióndelaquesehantomadoestas líneaspuedeverseenBenjaminR.Foster,FromDistantDays:Myths,TalesandPoetryofAncientMesopotamia, CDL Press, Bethesda, Md., 1995, págs. 165-166, «Leyenda delnacimientodeSargón».<<
www.lectulandia.com-Página213
[2] Himno de Shulgi B, 314-315. La composición completa puede verse en G. R.Castellino,TwolulgiHymns(bc),Studisemitici,n.º42, IstitutodiStudidelVicinoOriente,Roma,1972.<<
www.lectulandia.com-Página214
[3]Coleccióndeproverbios2,n.º49;véaseEdmundI.Gordon,SumerianProverbs:GlipmsesofEverydayLifeinAncientMesopotamia,UniversityMuseum,Filadelfia,1959,pág.206.<<
www.lectulandia.com-Página215
[4]Tiemposescolares, líneas38-41.Laúltimaediciónde la composición sedebeaSamuelN.Kramer,Schooldays:ASumerianCompositionRelatingtotheEducationofaScribe,UniversityMuseum,Filadelfia,1949,peroahoraseconocemejor.Paraelpasaje citado, véase Konrad Volk, «Methoden altmesopotamischer Erziehung nachQuellenderaltbabylonischenZeit»,Saeculum,n.º47,VerlagKarlAlber,FriburgoyMunich,1996,pág.200.<<
www.lectulandia.com-Página216
[5]Paraestacomposición,véaseFoster,FromDistantDays, págs.52-77,«StoryoftheFlood».<<
www.lectulandia.com-Página217
[6]Ashurbanipal,TablillaL4,líneas11-12.Paraeltextoíntegro,véaseDanielDavidLuckenbill, Ancient Records of Assyria and Babylonia 2, University of ChicagoPress,Chicago,1927,págs.378-382.<<
www.lectulandia.com-Página218
[7]Latablilladelaquesecitanestaspalabrasnosehapublicadotodavía.VéaseporelmomentoA.R.George,«AssyriaandtheWesternWorld»,enS.ParpolayR.M.Whiting (eds.),Assyria1995, actas delSimposioDécimoAniversario, Proyecto deCorpusdeTextosNeoasirios,Helsinki,1997,págs.71-72.<<
www.lectulandia.com-Página219
[8] No existe una traducción inglesamoderna del famoso documento que contieneesta instrucción,R.CampbellThompson,LateBabylonianLetters,Luzac,Londres,1906,n.º1.<<
www.lectulandia.com-Página220
[9]WilliamL.Moran,«TheEpicofGilgamesh:adocumentofancienthumanism»,Bulletin,Canadian Society forMesopotamian Studies, n.º 22, Toronto, 1991, págs.15-22.<<
www.lectulandia.com-Página221
[10] G. S. Kirk,Myth: its Meaning and Function in Ancient and Other Cultures,CambridgeUniversityPress,Cambridge,yUniversityofCaliforniaPress,Berkeley,1970,cap.IV.<<
www.lectulandia.com-Página222
[11]Thorkild Jacobsen,«TheGilgameshEpic: romantic and tragicvision», enTzviAbusch,JohnHuehnergardyPiotrSteinkeller(eds.),LingeringoverWords.StudiesinAncientNearEasternLiteratureinHonorofWilliamL.Moran,HarvardSemiticStudies,n.º37,ScholarPress,Atlanta,1990,págs.231-249.<<
www.lectulandia.com-Página223
[12]Leyendacutea, líneas147-153.Unatraduccióndel textoíntegropuedeverseenFoster,FromDistantDays,págs.171-177.<<
www.lectulandia.com-Página224
[13]Estemitosevuelveacontarensu formamáscompletaen laprimerapartedelpoemadeAtra-hasis,«Cuandolosdioseseranhombres»:eseltextoalquesealudeenlanota5.<<
www.lectulandia.com-Página225
[14]Atra-hasis,I,208-217.<<
www.lectulandia.com-Página226
[15] Stanley Mayer Burstein, The Babyloniaca of Berossus, Undena Publications,Malibu,1978.<<
www.lectulandia.com-Página227
[16]LaúnicaedicióndeestetextodescubiertoentiemposrecientesesladeWernerR.Mayer, «Ein Mythos von der Erschaffung des Menschen und des Königs»,Orientalia,n.º56,PontificioIstitutoBiblico,Roma,1987,págs.55-68.<<
www.lectulandia.com-Página228
[17]LatraduccióninglesamásrecientedeestetextoesladeA.Sachs,enJamesB.Pritchard (ed.),Ancient Near Eastern Texts Relating to theOld Testament, 3.ª ed.,PrincetonUniverstyPress,Princeton,1969,págs.341-342.<<
www.lectulandia.com-Página229
[18]Atra-hasis,III,vi,47-48,segúnlarestauracióndeW.G.Lambert,«Thetheologyofdeath»,enB.Alster(ed.),DeathinMesopotamia,Mesopotamian.º8,AkademiskForlag,Copenhague,1980,págs.53-66.<<
www.lectulandia.com-Página230
[19]Listarealsumeria,conocidaenlaAntigüedadconeltítulode«Larealezaenviadadesde el cielo», edición de T. Jacobsen, The Sumerian King List, AssyriologicalStudies,n.º11,UniversityofChicagoPress,Chicago,1939.<<
www.lectulandia.com-Página231
[20]EltextosumerioquecuentaestemitofueeditadoporE.Sollberger,«Therulersof Laga&», Journal of Cuneiform Studies, n.º 21, American Schools of OrientalResearch,Cambridge,Mass.,1969,págs.279-291.<<
www.lectulandia.com-Página232
[21]AlladodelpoemadeGilgamesh,sehanconservado:«GilgameshyAgga»,«LamuertedeGilgamesh»,«Gilgameshylatierradelosvivos»y«GilgameshyelToroCeleste».<<
www.lectulandia.com-Página233
[22] La concepción de Enkidu como un doble deGilgamesh es una aportación delpoemaacadioconservadosobrelatradiciónsumeriaanterior,dondeEnkiduaparecíaesencialmentecomoservidordeGilgamesh.<<
www.lectulandia.com-Página234
[23]La narrativa de caballerías es pródiga en este tipo de encuentros iniciales, y elmundodelcinelosrecreaconfrecuencia,comosucedeenelfamosoencuentroentreRobinHoodyLittleJohnenlosbosquesdeSherwood—unencuentroenelcrucedeunrío,yunaluchaqueacabaenabrazo—,oenunfilmellenodenostalgiahaciaelpasadocomoLaprincesaprometida,dondeelguionistaWilliamGoldmanconvirtióelduelocentraldelfilmeenellugardondedosdesconocidosenfrentadosseacabanhaciendo amigosyparten juntos a la búsquedadeun enemigo superior.Labuddiemovie o película de colegas, en el cine y la televisión contemporáneos, se nutre amenudo de este canto a la amistad que parte de la rivalidad previa entre losprotagonistas.<<
www.lectulandia.com-Página235
[24]Laelegíaesterritoriopropiodelalírica,muchomásquedelanarrativa,yquizásel rastro perdurable de ese primer instante de dolor cristalizado en monumentoliterariosehayaproducido,alolargodelossiglos,enlalargatradicióndelapoesíaelegíaca, que convierte el elogio fúnebre en un género en sí, un espacio singulardondelapalabranosolosirveparaevocarlamemoriadelosseresperdidos,sinoque,comoenGilgamesh,seconjuraparaevidenciarlaprotestahumanacontralainjusticiay arbitrariedad de la muerte. En lengua castellana, pocos poemas pueden, en estesentido,compararsea lafamosísimaElegíaqueMiguelHernándezcompuso tras lamuertedesuamigoRamónSijé.<<
www.lectulandia.com-Página236
[25]G.S.Kirk(1990):Elmito.SusignificadoyfuncionesenlaAntigüedadyotrasculturas,Paidós,Barcelona,págs.141-160.<<
www.lectulandia.com-Página237
[26]Lavisióndelmundodelosmuertostieneluegograncaladoenlaliteratura,yesinevitableenotrasepopeyascomoLaOdiseaoLaEneida.<<
www.lectulandia.com-Página238
[27]LeemosenelpoemadeGilgamesh:«Losgrandesdiosescelebraronunaasamblea/Mammitum,hacedordeldestino,fijólasuerteconellos:/laMuerteylaVidahanfijado,/peroeldíadelamuertenorevelan».<<
www.lectulandia.com-Página239
[28] Después del mito de Orfeo, el viaje al infierno tiene su más perdurableplasmaciónliterariaenLaDivinaComediadeDante,queabreuncaminoalaficciónque, demanerametafórica, puede llegar hasta los viajes concéntricos deFellini enpelículascomoLadolcevita(1959)u81/2(1963).<<
www.lectulandia.com-Página240
[29]LamateriamíticadelabúsquedadelGrialestanpoderosa,ytanimportantesuconstrucción narrativa, que pide una encarnación heroica que lo popularicedefinitivamente. Es la historia del caballero Perceval, cuyas aventuras constituyenuna leyenda en sí, y cuya apoteosis mistérica llega hasta una conocida obra deWagner,Parsifal,cumbredelosviajesiniciáticosalabúsquedadelsentido.<<
www.lectulandia.com-Página241
[30]GilbertDurand (1982):Las estructuras antropológicas del imaginario, Taurus,Madrid.<<
www.lectulandia.com-Página242
[31]Simbadylaprincesa(TheseventhvoyageofSimbad,1958),ElviajefantásticodeSimbad(ThegoldenvoyageofSimbad,1973)ySimbadyelojodeltigre(SimbadandtheeyeoftheTiger,1977).<<
www.lectulandia.com-Página243
[32]SegundapartedelatrilogíaLaOrestíada.<<
www.lectulandia.com-Página244
[33]Deberecordarsequeciertasfigurasasociadasalvampirismopartendeprácticasoscuras por intentar conseguir la inmortalidad. Piénsese, sobre todo, en el célebrecaso de la condesa rumana Isabel Bathory, cuya fama proviene de su legendariaprácticadebañarseensangredejóvenesvírgenesparaconservarsujuventud.<<
www.lectulandia.com-Página245
[34] Quizá de manera más cósmica en elFausto de Goethe que en la descreída yaceleradaversiónanteriordeChristopherMarlowe.<<
www.lectulandia.com-Página246
[35] Esa tenacidad es la que se esconde, tantos siglos después, en el relato deHemingwayElviejoyelmar(1952),casilaversiónminimalistadelmismomotivo:elpescadorobstinado, intentandoatraparunpezenorme,perdiéndoloal finalde lajornada, exactamente como la planta deGilgamesh, pero convencidodeque al díasiguienteemprenderádenuevosubatallacontralahostilidaddelmar,alacapturadeotropez.<<
www.lectulandia.com-Página247
[36] Aunque Uta-napishti habita en el lugar sagrado con su mujer, el aspecto deaislamientodelmundoesabsoluto.<<
www.lectulandia.com-Página248
[37]UnlegadorelanzadoapartirdelYodadeLaguerradelasgalaxias(StarWars,1977),filmequefusionamitosorientalesconlaaventuragaláctica.<<
www.lectulandia.com-Página249
[38] Ahí se explica la obsesión por los heterónimos de Fernando Pessoa, nocasualmenteautordellibroEróstratoylabúsquedadelainmortalidad(1930).<<
www.lectulandia.com-Página250
[39]CompañeroliterariodeBorges,BioyCasaresimaginóensurelatoLainvencióndeMorelunamáquinacapazdereproducircompletamentelaimpresióndelavidaenuna isla donde sus habitantes son solo espectros cinematográficos. Nuevamenteapareceesesueñodeeternidadcomoalgobastantemássiniestroeinquietantequelaaceptacióndelamuerte.<<
www.lectulandia.com-Página251
[40]HasidoenelpaísdeBorges,BioyyCortázar,Argentina,dondelainmortalidadcomolaberintoatormentadosehatrasladadoconmayortrascendenciaallenguajedelcómic,enlaobrasdeH.G.OesterheldEleternauta(condibujosdeSolanoLópez)yMortCinder(condibujosdeAlbertoBreccia).<<
www.lectulandia.com-Página252
[41]LacienciaficciónesungéneroamigodelahistoriadeGilgamesh.Así,WilsonTucker reelabora elmito en su novelaLos amos del tiempo, Robert Silverberg enGilgamesh, el rey, y Roger Zelazny enTú, el inmortal. En lengua castellana, unareescrituraliterariadelmitodeGilgameshsedebeaJoséOrtegaOrtegaensutrilogíaKHOL.<<
www.lectulandia.com-Página253
[42]AsídebeentenderseelextenuanteitinerariodeaquellaseriedetelevisióntituladaEl inmortal. La serialidad, en cierta forma, es la plasmación más visible de laeternidad,peronodejadesersignificativoquehasta lasseriesmás largasvivansuúltimoepisodio—quesiempreacaballegando—comounaauténticaliberación.<<
www.lectulandia.com-Página254
[43]ABorgesdebemoslasignificativaobservacióndequeenElQuijotenollueveniunasolavez.VéaseBorges(1997):Bibliotecapersonal,Alianza,Madrid,pág.109.<<
www.lectulandia.com-Página255
[44] Por Jacques Feyder, (1921) Pabst, (1932), Cottafavi (1960), Jacques Tourneur(1965),apartedelaobligadaversióninterpretadaporMaríaMontezparalaUniversal(1948)ylarecienteversiónanimadadelosestudiosDisney(2001).<<
www.lectulandia.com-Página256
[45] En la versión de Ernst B. Schoedsack y Merian C. Cooper —los mismoscreadoresdeKingKong(1932)—,yenlaversióndelaHammer(1967).<<
www.lectulandia.com-Página257
[46]LahuellaliterariadeTolkienseencuentravisibleenalgunasexcelentessagasdeciencia ficción, todavía más cercanas a Gilgamesh por lo que respecta a lastrayectoriasheroicasenbuscadelainmortalidad:así,elCiclodeUltramardeUrsulaK.LeGuinoEllibrodelsolnuevodeGeneWolfe.<<
www.lectulandia.com-Página258
[47]JosephCampbell(1993):Elhéroedelasmilcaras,Psicoanálisisdelmito,FondodeCulturaEconómica,México.<<
www.lectulandia.com-Página259