Los fragmentos más antiguos que se conservan de

259

Transcript of Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Page 1: Los fragmentos más antiguos que se conservan de
Page 2: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Los fragmentos más antiguos que se conservan de La epopeya deGilgameshsonobradeunpoetapaleobabilónicoqueescribióhacemásdetres mil setecientos años. Fue compuesta en lengua acadia, pero susorígenesliterariosseremontanacincopoemassumerios.EnellasecuentalahistoriadeGilgamesh,elgranreydeUruk,susencuentrosconmonstruosy dioses, su enfrentamiento y posterior amistad con Enkidu el salvaje, elnacido en las tierras altas, y su arduo viaje en busca del secreto de lainmortalidad. Además de abordar temas como la familia, la amistad o losdeberes del rey,La epopeya deGilgamesh versa, sobre todo, de la luchaeternadelhombrecontraelmiedoalamuerte.

LaversióndeAndrewGeorge—ladereferenciaenelmundooccidental—laintroducen palabras muy sabias de José Luis Sampedro. Como cierre, unepílogo sobre la pervivencia del mito realizado por los profesores decomunicación audiovisual de la Universidad Pompeu Fabra Jordi Balló yXavierPérez.

www.lectulandia.com-Página2

Page 3: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Anónimo

LaepopeyadeGilgameshPenguinClásicos-0

ePubr1.0Titivillus31.07.16

www.lectulandia.com-Página3

Page 4: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Títulooriginal:ShanaqbaīmuruAnónimo,-2500a.C.Versión:AndrewGeorgeTraducción:FabiánChuecaCrespoPresentación:JoséLuisSampedroEpílogo:JordiBallóyXavierPérez

Editordigital:TitivillusePubbaser1.2

www.lectulandia.com-Página4

Page 5: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

PRÓLOGO

Fuecomosilagentelosupierasinquenadieselohubieradicho.Salierondesuscasasyecharonacorrerpor lacalleprincipal.Elmurmullocrecióy,casisindarsecuenta de que lo hacían, todos empezaron a comprobar dónde se encontraban losmiembrosdesufamilia.

Todavíanoeramásqueunafiguraqueflotababocaabajoenelagua.Nosesabíaconcertezasisetratabadeunhombreounamujer.

—Talvezseaunmarinerodealgúnbarco—decían.Perosabíanquenoeranadiequehubieracaídoporlaborda.Nosetratabadela

agradable muerte anónima de un desconocido. No era cuestión de limitarse ainformar a las autoridades y de rezar unas cuantas oraciones por el marinerodesconocido.

EraalguiendeCastlebay.Permanecieronengrupossilenciososenloaltodelacantiladoyobservaronalos

primeros que llegaban a la orilla del agua: el chico que había visto que las olasdepositabanalgoespantosoenlaplaya;tambiénotroshombres;gentedelastiendaspróximasymuchachosque se acercabancorriendo.Despuésvieron las figurasquebajaban por el otro sendero, el que estaba cerca de la casa del médico, que searrodillaron junto al cadáver, aunque solo por si del maletín negro salía algo quepudieradevolverloalavida.

CuandoelpadreO’Dwyerllegó,conlasotanaondeandoalviento,elmurmullosehabía convertido en un sonido unificado. Los habitantes deCastlebay rezaban unadecenadelrosarioporeldescansodelalmaquehabíaabandonadoaquelcuerpoqueyacíabocaabajoensuplaya.

www.lectulandia.com-Página5

Page 6: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

PRESENTACIÓN

Mesopotamia:laTierraentreDosRíos.Región planetaria privilegiada: ya en los comienzos de la historia se adelantó

alumbrando una civilización. Fundó ciudades, encauzó regadíos, levantómonumentos, colgó jardines en Babilonia, erigió templos piramidales desde cuyasterrazas eran leídas las estrellas. Y, sobre todo, la escritura y el genial invento deinmortalizarla en el barro adánico. El deleznable material hecho roca eterna en lahoguera,paraatesorarlapalabrahumana.

Enesaarcillaperdurablesesalvaronnombresyhazañascuandosedesmoronaronlos imperios.Sobrevivieronbajo el olvido incluso cuando, siglosdespués, el geniocreadormesopotámico engendró la ciudad sin rival, lamás gloriosa de su tiempo:aquellaBagdadcalifaldeLasMilyUnaNoches,arrasadaporlosguerrerosmongolesen1258.

Másolvidode siglosyotra resurrecciónal revelarMesopotamia su tesoroparanuevostiempos:eloscuroydensomarsubterráneodelpetróleo.Inmediatodespertarde codicias y, ahora, el asalto y saqueo por una cuadrilla de malhechoresencaramadosenaltasmagistraturas,tandotadosdemáquinasparadarmuertecomoincapacesdedarnivalorarlaVida.

Larga historia de apogeos y cataclismos en la que, siempre indestructibles, lashumildes tablillas conservaron altísimas palabras. Así nos llegó esta epopeya deGilgamesh, el héroe que «vio en lo profundo». Hijo de diosa y hombre, tenazbuscadorde la inmortalidadtras llorar lamuertedesumásqueamigoEnkidu,hijoabsolutodelaTierra.

La epopeya nos revela un perdidomundo arcaico donde los hombres convivenconlosdiosesylossueñosinspiranlasconductas.Entreinusualespersonajesaparecelaprostitutaqueguíayaconseja,asícomoladiosa lujuriosaofreciéndosealhéroe.Pero también encuentra el lector actual actitudes de todos los tiempos así comosímbolos y mitos familiares para nosotros, como los difundidos por los textosbíblicos:elárboldelfrutoprohibido,eldiluviouniversalconotro«Noé»salvadoensuarca,oloscedrosdelLíbanoadmiradosporSalomón;todoengarzadoenmúltiplesaventurasyenpasajesdeleitosos,comolasdescripcionesdeljardíndelasjoyasodelasarmasbienlabradas.

Cuando, hace ya medio siglo —milenios, si se comprime la historia en laduracióndeunavidahumana—,disfrutéconmiprimera lecturade laepopeya,mesorprendieronlosmitosolvidadostantocomolasverdadesvigentes,alavezqueeltextome ayudaba a poblarmás verazmentemis adquiridas imágenes de zigurats ycolumnatas. Pero, sobre todo, me admiró el vigor insuperable del lenguaje,desesperado en los lamentos funerarios, implacable maldiciendo, viril en lossentimientos. Ahora, en mi relectura, brillan los mismos valores pero, además, elpoemameelevaaunacumbredelespíritu.Me reconfortaese textoaldesplegar la

www.lectulandia.com-Página6

Page 7: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

grandeza de aquellaMesopotamia, tan superior a los despreciables saqueadores deIrak en el año 2003, que ni siquiera son capaces de entender la dignidad en ladesgraciadelpuebloinvadido.LadestrucciónylamuertenolleganjamásalaalturadelaVida.

JOSÉLUISSAMPEDRO2004

www.lectulandia.com-Página7

Page 8: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

PREFACIO

MiprimeratomadecontactoconlamagiadeGilgameshtuvolugarenlaniñez,cuandoleíellibroqueprecedióaésteenlacolecciónPenguinClassics,lasíntesisenprosadelospoemasantiguosefectuadaporNancySandars(TheEpicofGilgamesh,1960). En la universidadme brindaron la feliz oportunidad de leer parte del textocuneiformedelaepopeyabajolaorientacióndelmásdestacadoexpertoenliteraturababilónica,W.G.Lambert.EltrabajoderecuperacióndeltextodeGilgameshapartirde las tablillas de arcilla originales y de preparación de lo que solo será la terceraedición erudita de la epopeya babilónica ha sido el principal objeto de misinvestigacionesdurantelosúltimosdoceaños.Enestetiempohetenidolasuertedehaber contado con los consejos y el estímulo de muchos adeptos a Gilgamesh ennuestrosdías.EntreellosdeseohacerunamenciónespecialaDavidHawkins,colegamíoenlaEscueladeEstudiosOrientalesyAfricanos,quetambiénhacontribuidoalatraducción de un fragmento hitita en la Tablilla VII, y a AegeWestenholtz, de laUniversidad de Copenhague, que en el curso de una traducción de la epopeya aldanés recorrió conmigo el arduo camino de ida y vuelta hasta Uta-napishti. ConAntoineCavigneaux,delaUniversidaddeGinebra,yconFaroukN.H.Al-Rawi,dela Universidad de Bagdad, estoy en deuda por el uso de su libro inédito sobre lacomposición sumeria, que conocemos con el título de «La muerte de Bilgames».DouglasFrayne, de laUniversidaddeToronto, ha compartido conmigo suobra enprocesodeelaboración sobre lospoemasdeGilgamesh sumerios.MarkGeller, delUniversityCollegedeLondres,ySteveTinney,delaUniversidaddePensilvania,hanacudidoenmiayudaenrelaciónconvariospuntososcuros.

El traductor moderno de Gilgamesh tiene la ventaja de poder apoyarse en loseditoresytraductoresquelehanprecedido.Lalistadelosestudiososqueduranteelúltimosigloymediohanefectuadocontribucionesimportantesalarecuperacióndelas fuentes antiguas es muy larga, pero entre ellos no debemos dejar de rendirhomenajeaGeorgeSmith,quefueelprimeroendescifrargranpartedelaepopeyababilónicaycuyastraduccionespioneras,de1875y1876,dieronalmundounprimeratisbodesumajestuosidad;aPaulHaupt,queen1891fueelprimeroenrecopilareltexto cuneiforme de la epopeya; a Peter Jensen, cuyas transliteraciones de 1900constituyeron laprimeraedicióncompletamoderna;aR.CampbellThompson,queen1930actualizóeltrabajodeHauptydeJensen;yaSamuelNoahKramer,queenlasdécadasde1930y1940 fueelprimeroen reunir los fragmentosde lospoemassumeriosdeGilgamesh.Enla tantasvecesnoreconocidalabordeampliarnuestrosconocimientossobreeltextodelaepopeya,ningúnasiriólogocontemporáneopuedeigualar losméritosdeIrvingFinkel,delMuseoBritánico,EgbertvonWeiher,de laUniversidaddeColonia,y,demaneraespecial,deW.G.Lambert,delaUniversidaddeBirmingham.

ContinúanapareciendonuevaspiezasdeGilgamesh.Estaediciónsediferenciade

www.lectulandia.com-Página8

Page 9: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

supredecesoraenquehasidoposibleutilizarunfragmentodelaTablillaXIquenosalióalaluzhastajuniode1999.Quierodarlasgraciasasudescubridor,StefanM.Maul,delaUniversidaddeHeidelberg,yalVorderasiatischesMuseumdeBerlín,asícomoaDeutsche-Gesellschaft,porsuautorizaciónparacitarlo.

ANDREWGEORGELondres,juniode1999

www.lectulandia.com-Página9

Page 10: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

INTRODUCCIÓN

Desdequesepublicaronlasprimerastraduccionesmodernas,haceyamásdecienaños, la epopeya de Gilgamesh está considerada como una de las grandes obrasmaestras de la literatura universal. Una de las primeras traducciones, obra delasiriólogoalemánArthurUngnad,fascinódetalmodoaRainerMariaRilkeen1916que el poeta pareció quedar ebrio de placer y asombro y no cesaba de repetir lahistoria a todo aquel con el que se encontraba. «¡Gilgamesh es prodigioso!»,proclamó.ParaRilke,estepoemaépicoeraantetodo«dasEposderTodesfurcht»,laepopeyadelmiedoalamuerte.Esciertoqueestemotivouniversalconfiereunidadalpoema,puesparaexaminarelanhelohumanodevidaeternahabladelaheroicaluchade un hombre contra la muerte, primero por la fama inmortal a través de gestasgloriosas,ydespuésporlavidaeternaensímisma;desudesesperacióncuandotieneque afrontar el inevitable fracaso; y de su comprensión final de que la únicainmortalidadquepuedeesperareselnombreperdurablequeotorgaeldejar tras supasoporlavidaalgunaobraduradera.

Auncuandoelmiedoalamuerteseaunodesusmotivosprincipales,laepopeyatrata de muchas cosas más. Como narración del «camino a la sabiduría» de unhombre, de cómo éste esmoldeado por sus éxitos y sus fracasos, ofrece no pocasapreciaciones profundas sobre la condición humana, la vida y la muerte y lasverdadesqueatodosnosafectan.EltemaquemásllamabalaatenciónenlascortesrealesdeBabiloniayAsiria era tal vezotromotivoque subyace engranparte delpoema:eldebateacercadelosdeberespropiosdelarealeza,deloqueunbuenreydebehaceryloquenodebehacer.Lavertientedidácticadelaepopeyaesevidenteasimismoenlaexposicióndelasresponsabilidadesdeunhombreparaconsufamilia.Seexaminatambiénelsempiternoconflictoentreeducaciónynaturaleza—queaquíseexpresacomolosbeneficiosdelacivilizaciónsobreelestadosalvaje—,asícomolasrecompensasdelaamistad,lanoblezadelaempresaheroicaylainmortalidaddela fama. Ingeniosamenteentretejidosen lahistoriadeGilgameshsehallanel relatotradicionaldelDiluvio,lagraninundacióndelaquesevalieronlosdiosesparatratarde acabar con el género humano en los primeros compases de la historia de lahumanidad,yunaextensadescripcióndel lúgubre reinode losmuertos.Gilgameshemergedetodoellocomounasuertedehéroecultural.Lasabiduríaqueletransmiteen los confines de la Tierra el superviviente del Diluvio, Uta-napishti, le permitedevolver a los templos del país y a sus rituales el estado ideal de perfección queteníanantesdelDiluvio.Enelcursodesusheroicasaventuras,Gilgameshpareceserelprimeroenlabraroasiseneldesierto,elprimeroentalarcedrosdelmonteLíbano,el primero en descubrir las técnicas para matar toros salvajes, navegar enembarcacionesdealturaybucearparaextraercoral.

Intercalados entre los motivos trascendentales, en la epopeya se encuentraninfinidad de momentos apasionantes, en muchos casos solo detalles menores y

www.lectulandia.com-Página10

Page 11: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

accesorios que aquí y allá sirven para estimular la imaginación o para relajar elánimo.Eneltextoseexplicadepasadaporquélostemplosrecogenhuérfanos,porqué había dos días deAñoNuevo en el calendario babilónico, cómo se horadó elvalledefracturadelLevantemediterráneo,porquéhayenanos,porquélosnómadasvivenen tiendas,porquéalgunasprostitutas seganan lavidaaduraspenasen loscruelesmárgenesde la sociedad en tantoqueotras disfrutandeunavidade lujoyatenciones,porqué laspalomasy lasgolondrinasson fielesa lacompañíahumanaperoloscuervosnoloson,porquélasserpientesmudandepiel,etcétera.

El hechizodeGilgameshha atrapado amuchosdesdeRilke, por lo que con eltiempo el relato ha sido objeto de muy diversas adaptaciones para convertirlo enobras teatrales,novelasyalmenosdosóperas.Sehanpublicado traduccionesaunmínimodedieciséisidiomas,ycadaañoseeditannuevasversiones,detalmodoqueenlaúltimadécadasehanincorporadootrasdiezalasdocenasyapublicadas.¿Porquétantas,yporquéotra?Haydosrespuestasquecontestanaambaspreguntas.Enprimerlugar,unagranobramaestrasiempreseráobjetodenuevasinterpretaciones,yasí sucederá mientras su valor sea reconocido. Esta afirmación es tan válida paraHomero yEurípides,Virgilio yHoracio,Voltaire yGoethe—en una palabra, paracualquier texto clásico, antiguo o moderno— como para Gilgamesh. Pero lo quedistingueaGilgamesh,comoa lasdemásobrasde la literaturamesopotámicade laAntigüedad, es que seguimos encontrando nuevos materiales. Hace setenta añosdisponíamos de menos de cuarenta manuscritos para reconstruir el texto y habíagrandeslagunasenlanarración.Ahoratenemosaccesoamásdeldobleylaslagunashan disminuido. Es indudable que con el paso de los años el número de fuentesdisponiblescontinuaráaumentando.Pocoapoco,nuestroconocimientodeltextoserácadavezmejor,hastaqueundíalaepopeyavuelvaaestarcompleta,comoloestuvopor última vez hace más de dos mil años. Antes o después, a medida que sedescubran nuevosmanuscritos, esta versión, como todas las demás, será superada.Porelmomento,albasarseenelestudiodirectodelaprácticatotalidaddelasfuentesdisponibles,tantoinéditascomopublicadas,lapresenteversiónofrecelaepopeyaenlaformamáscompletaquesehaeditadohastalafecha.Sinembargo,siguehabiendolagunasymuchasdelaslíneasqueseconservansonaúnfragmentarias;dehecho,laepopeyaestáplagadadeespaciosenblanco.Enmuchospasajesellectordebedejaraunladocualquiercomparaciónconlasobrasmaestrasdelaliteraturagriegaylatina,máscompletas,yaceptarlaspartesdeltextoqueaúnestánincompletasycarentesdeilacióncomosifueranrestosdeesqueletosqueundíavolveránalavida.

LosmanuscritosdeGilgameshsontablillascuneiformes—rectángulosdearcillalisos,conformadealmohadilla,grabadosenambascarasconescrituracuneiforme,es decir, signos en forma de cuña— procedentes de las antiguas ciudades deMesopotamia, el Mediterráneo oriental y Anatolia. Son pocos los yacimientosarqueológicos,sobretodoenelterritoriodeloquehoyesIrak,enlosquenosehayanencontradotablillasdearcilla.Laescrituracuneiformefueinventadaenlasciudades-

www.lectulandia.com-Página11

Page 12: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

estadode laMesopotamia inferiorhaciaelaño3000a.C., enunaépocaenque laadministraciónde lasgrandes institucionesurbanas,elpalacioyel templo,alcanzóun grado de complejidad excesivo para que lamemoria humana pudiera abarcarla.Conpenosalentitud,dejódeserunmemorandodeloscontablesparaconvertirseenun sistemadeescrituraquepodíaexpresarnoya simplespalabrasynúmeros, sinotoda la creatividad de la mente cultivada. Y como el barro no se deteriora confacilidad cuando se desecha o cuando queda enterrado entre las ruinas de losedificios, los arqueólogos nos suministran ingentes cantidades de tablillas de barrograbadasconcaracterescuneiformes.Porloqueafechasserefiere,estosdocumentosrecorrenunarcodetresmilañosdehistoria,yencuantoasucontenidovandesdelosmássencillosreciboshastalasmáscomplejasobrascientíficasyliterarias.

Las composiciones literarias que cuentan la historia de Gilgamesh y que hanllegadohastanosotrospuedendatarseenvariosperíodosdistintosyestánescritasenvarias lenguas distintas. Algunas versiones modernas pasan por alto la enormediversidadde losmateriales,por loqueel lector se formauna ideaequivocadadelcontenidoydelestadodeconservacióndelaepopeya.

www.lectulandia.com-Página12

Page 13: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

GILGAMESHYLALITERATURAMESOPOTÁMICAANTIGUA

LaliteraturaescritaexistíayaenMesopotamiaenelaño2600a.C.,aunquecomola escritura no tenía todavía la capacidad de expresar plenamente el lenguaje, lalecturade estasprimeras tablillas sigueplanteandoenormesdificultades.Almenosdesde esta época, y es probable que desde mucho antes, la Mesopotamia inferiorestaba habitada por gentes que hablaban dos lenguas muy distintas. Una era lasumeria, una lengua sin afinidades con ninguna otra conocida, que parece ser elvehículodelaescrituramásantigua.Laotraeralaacadia,quepertenecealafamiliasemítica,por loqueestáemparentadaconelhebreoyelárabe.Lapoblaciónde laMesopotamiainferiorempleabadesdehacíatiempolasdoslenguas, lasumeriaylaacadia, launajuntoa laotra,aunquelasumeriapredominabaenelsururbanoy laacadiaenelnorte,másprovinciano.Estadivisióngeográficaquedóconsagradaenlaterminología de la tradición posterior, según la cual la patria de «los de cabezanegra», como estos pueblos se llamaban a sí mismos, comprendía dos regiones,Sumer, que era la parte meridional de laMesopotamia inferior, y Acad, la regiónseptentrional.ElbilingüismodelacivilizaciónurbanadelaMesopotamiainferioreneltercermilenioa.C.seasemejabaquizásaladivisiónentreelfrancésyelflamencoenlaBélgicadenuestrotiempo.

Los textos en acadio comienzan a aparecer en grandes cantidades hacia el año2300a.C., al convertirseesta lenguaenunaherramientaadministrativaal serviciodelprimergranimperiomesopotámico.Esteimperioseextendíaensuapogeodesdeel golfo Pérsico hasta la Siria mediterránea. Sus artífices fueron Sargón y sussucesores, los reyes deAcad, una ciudad del norte que pronto dio su nombre a laregióncircundanteyalalenguaquesehablabaenlacortedesusreyes.Segúnunaleyenda,Sargóneraexpósito,comoelniñoMoisés:

Mimadre,unasacerdotisa,meconcibióydioaluzensecreto,meacostóenuncestodejuncos,sellósutapaconbrea;medejóaladerivaenelrío,delquenopodíasalir,elríomemantuvoafloteymellevóhastaAqqi,unaguador[1]Según la tradición,Sargónascendióalpoder trasganarseel favorde ladiosa

Ishtar. Durante casi cien años su dinastía ejerció su dominio sobre las ciudades-estadode laMesopotamia inferior y también sobre gran parte de laMesopotamiaseptentrional. Los primitivos textos en lengua acadia que datan de este períodoincluyenuncorpusmuyreducidodeliteratura.Fuemuchomás,sinduda,loquesetransmitióatravésdelatradiciónoralynuncaseconsignóporescrito,onolofuehastamuchodespués.Parece serqueel sumeriocomenzóaperder terrenoanteelacadiocomolenguahabladaalmenosapartirdeestaépoca,perosufuncióncomoprincipallenguadeescriturasevioreforzadaporelrenacimientosumerioquetuvo

www.lectulandia.com-Página13

Page 14: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

lugarenelúltimosiglodeltercermilenioa.C.Duranteunbreveperíodo,granpartedeMesopotamiavolvióaestarunificada,enestaocasiónbajolosreyesdelacélebreIIIDinastíade laciudadmeridionaldeUr,elmás famosode loscuales fueShulgi(2094-2047 a. C., según la cronología convencional). El príncipe perfecto era unintelectualademásdeunguerreroyunatleta,yentresusmuchasgestaselreyShulgiestabaespecialmenteorgullosodesaberleerydesuslogrosculturales.Teníaalegresrecuerdosdelosdíasquehabíapasadoenlaescueladeescribas,dondesejactabadehabersidoelalumnomásaplicadodesuclase.Enépocasposterioresdesuvidafue un mecenas entusiasta de las artes y afirmaba haber fundado bibliotecasespecialesenUryenNippur,másalnorteenlaregióncentraldeBabilonia,enlasquecopistasyrapsodasteníanlaoportunidaddeconsultarlostextosoriginalesdel,porasídecirlo, cancionero sumerio.Deestemodo imaginabaque se conservaríanparalaposteridadloshimnoscompuestosensugloriayotrasobrasliterariasdesuépoca:

PortodalaeternidadlaCasadelasTablillasnuncacambiará,PortodalaeternidadlaCasadelSabernuncadejarádefuncionar[2].En este ambiente ilustrado, las cortes de los reyes de Ur y de la dinastía

subsiguientedeIsinfueronescenariodelacomposicióndemuchasobrasliterariasenlenguasumeria.Conocemosestaliteraturasobretodograciasalprogramadeestudiodelosescribasbabilonios,ynoportablillasescritasenlaépoca,auncuandoalgunashanllegadohastanosotros(incluidounfragmentodeunpoemadeGilgamesh).

TraselascensoalpoderdelaciudaddeBabiloniaenelsigloXVIIIa.C.,duranteel reinadode sumás famosogobernante, el reyHammurabi (1792-1750 a.C.), lastierras de Sumer yAcad fueron gobernadas porBabilonia.Aunque los pueblos deSumeryAcadnodecíanquesupatriafueraBabilonia,queesuntérminogriego,seacostumbra a llamarles babilonios a partir de esta época.El sumeriopara entonceshabía caído en desuso entre la población como lengua hablada, pero seguía siendomuyutilizadocomolenguaescrita.Laculturamesopotámicaeramuyconservadora,ycomoelsumeriohabíasidolalenguadelaprimeraescritura,másdemilañosantes,continuabasiendolaprincipallenguadelaescrituraaprincipiosdelsegundomilenioa.C. Se escribíamuchomás en el dialecto babilónico del acadio, pero el sumerioconservóunprestigioespecial.Suprimacíacomolenguadelsaberestabaconsagradaenelprogramadeestudioquedebíandominarlosaspirantesaescribas.Paraaprenderausarlaescrituracuneiforme,inclusoparaescribirenacadio,elestudianteteníaqueaprenderlalenguasumeria,pues,comodecíaelproverbio,«Unescribaquenosabenadadesumerio,¿quéclasedeescribaes?»[3].Nadie,puesenesteperíodolalenguaenqueseimpartíanlasclasesera,almenosenparte,lasumeria.Antelosproblemasqueleplanteabantodaslasreglas,unjovenestudianteselamentaba:

Elceladordelapuertadijo:«¿Porquésalessinmiaprobación?»,ymepegó.El celadordel aguadijo: «¿Porqué te sirves agua sinmi aprobación?», yme

pegó.

www.lectulandia.com-Página14

Page 15: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Elceladordesumeriodijo:«¡Hashabladoenacadio!»,ymepegó.Mimaestrodijo:«¡Tuescrituranoesbuena!»,ymegolpeó[4].Parademostrarquesabíaescribir,elaspiranteaescribacopiaba,aldictadoyde

memoria, textos en sumerio. Los textos sumerios más avanzados que tenía quedominar eran un corpus obligatorio de composiciones literarias tradicionalessumerias.

Casitodalaliteraturaenlenguasumeriaquehallegadohastanosotrosprocededelas tablillasescritasporaquellos jóvenesaprendicesdeescribasbabilonios,muchasdelascualessehanencontradoentrelosrestosdelascasasdesusmaestros.Losdosdescubrimientosmás abundantes de esta naturaleza se efectuaron en Nippur, cuyobarriodelosescribasfueabandonadoafinalesdelsigloXVIIIa.C.,yenUr,dondelascasas en cuestión son ligeramente más antiguas. En fechas más recientes se handescubiertocorpusimportantesdeliteraturasumeriadelamismaépocaenIsin,unaciudadsituadaalsurdeNippur,yenTellHaddad(laantiguaMê-Turan),alaorilladel río Diyala, en la periferia nororiental de Babilonia, pero la mayoría de estastablillaspermaneceninéditas.LasviviendasparticularesdeNippurydeUrnoeranlasCasasdelasTablillasrealesinauguradasporelreyShulgi,perocumplieronconcreceslafinalidadqueelmonarcaimaginó,laconservacióndelaliteraturasumeriaparalasgeneracionesfuturas.Esprobablequeelhechodequehoy,cuatromilañosdespués, volvamos a leer los cantos de Shulgi supere incluso sus expectativas, ytambién le habría sorprendido que sus bibliotecas de obras en lengua sumeriacobraranvidadenuevo,porasídecirlo,enlascoleccionesdetablillasdeFiladelfia,Londresyotrosextrañosylejanoslugares.

El trabajo de reconstrucción del corpus literario sumerio comenzó antes de laSegunda Guerra Mundial y continúa todavía. La labor pionera de identificar,ensamblaryleerlosmilesdefragmentosdetablillasdearcilladeNippur,muchosdeellosdepequeñoformato,fueobraenpartedelyafallecidoSamuelNoahKramerydesusalumnosenelMuseoUniversitariodeFiladelfia.UncolegaburlónresumiólavidadelprofesorKramerdiciendoqueera«todotrabajoynadadedistracción»,peronotienenadadeaburridohabersidoelprimeroenleerunatablilladespuésdecasicuatromilenios,yesindudablequeKramerencontrónopocosmotivosdeexcitaciónensu labor.Erauna literatura totalmentenueva,el corpusampliode literaturamásantiguo de la historia de la humanidad, y su existencia constituyó una absolutasorpresa para todos menos para un reducido grupo de estudiosos profesionales.Muchos de estos textos literarios sumerios se entienden con dificultad eimperfección,peronodejadeserungravefallodelaerudiciónmodernaelquesusriquezasnoseconozcanconmayoramplitud.

EntrelostextosliterariossumeriosquehanalcanzadociertogradodepublicidadsecuentanloscincopoemasdeGilgamesh(oBilgames,queeselnombrequerecibeen los textos más antiguos). No son los mismos de la epopeya babilónica deGilgamesh, que fue escrita en lengua acadia, sino relatos independientes e

www.lectulandia.com-Página15

Page 16: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

individualessintemascomunes.Esprobablequesepusieranenformaescritaporvezprimeradurante la IIIDinastíadeUr, cuyos reyes sentíanunavinculaciónespecialcon Bilgames como héroe legendario a quien consideraban su predecesor yantepasado.PareceprobablequebuenapartedelcorpusliterariotradicionalsumerioseremonteatrovascantadasporrapsodasparaentretenimientodelacorterealdelaIIIDinastía.LospoemassumeriosdeBilgamesseprestanalasmilmaravillasaesetipodedistracción.Esmuyprobableque los textosdequedisponemos, aunque seconocen en su práctica totalidad gracias a copias del siglo XVIII a. C., seandescendientesdirectosdeoriginalesdepositadosporelreyShulgiensusCasasdelasTablillas.Contodo,esperfectamenteposibleque lospoemasprovengana lapostredeunatradiciónoralmásantigua.Estospoemassumeriosfueronhastaciertopuntomaterialesfuentedelaepopeyababilónica,perotambiénsepuededisfrutardeellosporsímismos.Sulecturanoshaceretrocedercuatromilenios,hastalavidacortesanadel«renacimiento»sumerio.

Junto a la gran cantidad de tablillas de literatura sumeria provenientes de lasescuelas de la Babilonia del siglo XVIII a. C., hemos recuperado también algunasmuestrasdelaliteraturacontemporáneaenlenguaacadia.Aestostextoslesdamoselnombre de literatura paleobabilónica. Un reducido número de tablillas literariaspaleobabilónicasprocedendelasmismasescuelasquelastablillasliterariasescritasensumerioytambiénparecenserobradeaprendicesdeescribas.EntreellasfiguranalgunosfragmentosdelGilgameshacadio.Peroaunquepareceserqueenlasescuelasdeesteperíodoseestudiabanalgunoselementosdeliteraturaenacadio,lastablillasliterariasenesta lenguasontanescasasentre las ingentescantidadesdetablillasensumerioqueresultaobvioquenoformanpartedelprogramadeestudioobligatorio.Lospoemasnarrativosenacadioquehanllegadohastanosotrosprocedentesde lasescuelaspodríanhabersidocopiadospor losestudiantesporgusto,o inclusohabersidocompuestosporellosamododeimprovisaciones.

Sehanrecuperadootrastablillasdeobrasliterariasacadiasdeesteperíodocuyaprocedencia es menos cierta que la de las tablillas de las escuelas. Algunas estánbellamenteescritas,yesevidentequelaspersonasquelasguardaron,talvezdistintosestudiosos,lasconsiderabancopiaspermanentesdebiblioteca.EntreellasfigurantrestablillaspaleobabilónicasdeGilgameshqueconstituyenunaaportaciónimportanteanuestroconocimientodelrelato:lastablillasdePensilvaniayYaleyelfragmentoalpareceroriginariodeSippar.Otraobramaestradelaliteraturababilónicadelperíodopaleobabilónico que se ha conocido recientemente es el gran poemadeAtra-hasis,«Cuandolosdioseseranhombres»,quenarralahistoriadelgénerohumanodesdelacreaciónhasta del diluviouniversal[5]. Fue la versión del relato delDiluvio que seofreceenestetextolaqueelpoetadeGilgameshutilizócomofuenteparasupropiaversióndelmitodelDiluvio.TambiénsirviódeexcelentemodeloparaelepisodiodeldiluviouniversaldeNoéenlaBiblia.Enestaépocacomienzanaaparecerotrostiposdeliteraturaacadia,talescomotextosquerecogenlosconocimientosdelasciencias,

www.lectulandia.com-Página16

Page 17: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

laadivinaciónporaruspicina, laastrologíay lasmatemáticasbabilónicas,asícomolosensalmosenlaslenguassumeriayacadia,cuyafinalidaderaconjurarelmalpormediosmágicos.Quieredecirsequeelperíodopaleobabilónicofueunaépocadegrancreatividadliterariaenlenguaacadia,peroelprogramadeestudiodelasescuelas,almenos en los centros que mejor conocemos, era sin lugar a dudas demasiadoconservadorparareflejarestaevolución.

LastablillasdeGilgameshdelperíodopaleobabilónicorevelanqueenestaépocaexistía ya una epopeya de Gilgamesh integrada que, como informa la tablilla dePensilvania,llevabaeltítulodeShuturelisharri,«Superioratodoslosdemásreyes».Lasobrasdelaliteraturamesopotámicaantiguararavezsecreabandelanada,porloqueesprobablequelosorígenesdelaepopeyatambiénseremontenaunatradiciónoral. Es cierto que las tablillas de Gilgamesh del período paleobabilónico distanmucho de ser traducciones de los poemas sumerios individuales del programa deestudiodelosescribas,aunquelasdostradicionestienenencomúnvariosepisodiosytemas.LostextosdelperíodopaleobabilónicodanfedeunarevisiónafondodelosmaterialesdeGilgameshparaformarunahistoriacoherentecompuestaentornoalosmotivosfundamentalesdelarealeza,lafamayelmiedoalamuerte.Porestemotivocabe sospechar que la epopeya del período paleobabilónico fue en esencia la obramaestradeunsolopoetaanónimo.Estaepopeya,«Superioratodoslosdemásreyes»,noesmásqueunfragmentoensuactualestadodeconservación,peroparamuchoslasencilla poesía y la sobria narración de este poema y de los demásmateriales delperíodo paleobabilónico sonmás atractivas que la más farragosa versión estándar.Algunas estrofas de las tablillas de Pensilvania y Sippar, en particular, soninolvidables. Para explicar qué se entiende por versión estándar de la epopeya deGilgameshesnecesarioretomarlahistoriadelaliteraturamesopotámica.

AlgúntiempodespuésdelsigloXVIIIa.C.,elcontenidodelprogramadeestudiode los escribas experimentó un cambio radical. Tenemos después a nuestradisposiciónungrannúmerodetablillasdeescuelasapartirdelsigloVIa.C.,perolosmejorestestigosdelanaturalezaydelcontenidodelatradicióntardíadelosescribassonlasvariasbibliotecasdelprimermilenioa.C.quesehanexcavadoenterritoriobabilónico, sobre todo en las ciudades de Babilonia, Uruk y Sippar, y en Asiria.AsiriaeseltérminogriegoquedesignalatierradeAshur,unpequeñopaíssituadoenelnortedeBabilonia,enlostramosmediosdelríoTigris,queaprincipiosdelprimermilenioa.C.fuelasededelmayorimperioqueelCercanoOrientehabíaconocido.Lamás importantedeestasbibliotecas tardíases laquecustodiaba la coleccióndetablillas de arcilla acumuladas en Nínive por el último gran rey de Asiria,Ashurbanipal(668-627a.C.).

DelmismomodoqueShulgienunaépocaanterior,elreyAshurbanipalafirmabahabersidoinstruidoenlatradicióndelosescribasyposeeruntalentoespecialparaleery escribir.Pero su educaciónhabía sidocompleta, yhabía fomentadoen igualmedida el desarrollo intelectual y las actividades castrenses, como revela este

www.lectulandia.com-Página17

Page 18: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

resumen:El dios Nabû, escriba de todo el universo, me concedió el don de conocer su

sabiduría.Losdioses(delaguerraydelacaza)NinurtayNergaldotaronamifísicodevaronildurezayfuerzasinpar[6].

Setrata,atodasluces,deunenunciadodelaeducaciónidealdeunpríncipereal,lamismaentoncesqueenlaépocadeShulgioennuestrosdías.SibienesciertoquenodisponemosdeningunatablillaescritaefectivamenteporAshurbanipal,esobvioque fue un ávido coleccionista, y por suerte gran parte de su colección ha llegadohasta nosotros. Las bibliotecas reales, albergadas como mínimo en dos edificiosdistintosdelaciudadeladeNínive,seorganizabanentornoaunpequeñonúcleodetablillasquehabíansidoescritasmásdecuatrocientosañosantes,enel reinadodelTiglath-pileser(1115-1077a.C.).Aéstasseañadieronlascoleccionesdealmenosuneminente estudioso asirio y, en sumomento, las bibliotecas demuchos estudiososbabilonios que al parecer fueron confiscadas como parte de las reparaciones quesiguieronalasenconadashostilidadesdelagranrebeliónbabilónica(652-648a.C.).Por orden real, estudiosos de ciudades como Babilonia y la cercana Borsippaemprendieronlatareadecopiartextosdesuspropiascoleccionesydelasbibliotecasdelosgrandestemplos.NosearriesgaronaprovocarlacóleradeAshurbanipal:«Noincumpliremos la orden del rey», le dijeron. «¡Día y noche nos esforzaremos ytrabajaremos con denuedo para cumplir la orden de nuestro señor el rey[7]!».Acometieron esta labor en tablas de madera recubiertas de cera, además de entablillas de barro. El scriptorium deNínive se aplicó también a la tarea de copiartextos.Algunoscopistaseranprisionerosdeguerraorehenespolíticosy trabajabanencadenados.

Unode los textosque los escribasdeAshurbanipal copiaronera la epopeyadeGilgamesh,delaqueesposiblequehubieseenlabibliotecanadamenosquecuatrocopias completas en tablillas de barro. Todo lo que se escribiera sobre cera se haperdido,comoesnatural.Despuésdel saqueodeNínivepor laalianzademedosybabiloniosenelaño612a.C.,lascopiasdelaepopeyarealizadasbajolosauspiciosdeAshurbanipal,comotodaslasdemástablillasdelrey,quedaronhechasañicosenlossuelosdelospalaciosreales,dondenadielastocaríadurantecasi2.500años.Lasbibliotecas realesdeNínivefueronelprimergranhallazgode tablillascuneiformesqueseefectuó,en1850y1853,yconstituyenelnúcleodelacoleccióndetablillasdearcillaacumuladasenelMuseoBritánico.Sonasimismolapiedrafundamentalsobrela que se construyó la disciplina de la asiriología y siguen constituyendo la fuentemás importante de materia prima para muchas investigaciones. Los primeros queencontraron estas tablillas fueron el jovenAustenHenryLayard y su ayudante, uncristianoasiriollamadoHormuzdRassam,cuandoexcavabanenbuscadeesculturasasirias entre los restos del «Palacio sin igual», una residencia real construida porSenaquerib, el abuelo de Ashurbanipal. Tres años después, Rassam regresó porcuenta del Museo Británico y descubrió un segundo tesoro en el propio palacio

www.lectulandia.com-Página18

Page 19: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

septentrional de Ashurbanipal. Rassam es una especie de héroe olvidado de laasiriología. Mucho después, en 1879-1882, sus esfuerzos permitieron al MuseoBritánico hacer acopio de decenas demiles de tablillas babilónicas procedentes deyacimientostanmeridionalescomolasciudadesdeBabiloniaySippar.NiLayardniRassam podían leer las tablillas que enviaban desde Asiria, pero a propósito delhallazgo que había efectuado en lo que bautizó comoCámara de losDocumentos,Layardescribió:«Nopodemosexagerarsuvalor».Suspalabrassiguensiendoválidashastalafecha,ysobretodoparalaepopeyadeGilgamesh.

LaenormeimportanciadelasbibliotecasrealeshalladasenNíniveporLayardyRassamfuedegeneralconocimientoporprimeravezen1872,cuando,enelcursodela revisiónde las tablillasasiriasdelMuseoBritánico,elbrillanteGeorgeSmithseencontró con las que continúan siendo las tablillasmás famosas deGilgamesh, eltextomejorconservadodelrelatodelDiluvio.DesureaccióndacuentaE.A.WallisBudge en la historia de los estudios cuneiformes, The Rise and Progress ofAssyriology: «Smith cogió la tablilla y comenzó a leer las líneas que Ready [elconservadorencargadodelimpiarlatablilla]habíasacadoalaluz;ycuandovioqueconteníanelfragmentodelaleyendaqueesperabaencontrarallí,dijo:“Soyelprimerhombrequeleeestoscaracteresdespuésdedosmilañosdeolvido”.Depositandolatablilla en la mesa, comenzó a saltar y a correr por la sala en un estado de granexcitación,y,anteelasombrodelospresentes,comenzóadesvestirse».Esdeesperarque el George Smith que hizo público su descubrimiento fuera un personaje másserenoytotalmentevestido,yaquelaocasiónfueunadisertaciónacadémicaantelaSociedad de Arqueología Bíblica en presencia del señor Gladstone y de otraspersonas importantes. Debe de ser la única ocasión en que un primer ministrobritánicoenejerciciohaasistidoaunaconferenciasobreliteraturababilónica.Habíanacidolaasiriología,ydesubrazollegabaGilgamesh.

Mientras otras bibliotecas de tablillas de barro procedentes de laMesopotamiaantigua parecen pertenecer a eruditos individuales y en muchos casos abarcan eltrabajodelosmiembrosdelafamiliaydelosalumnosdeleruditocomopartedesuaprendizajedeloficiodeescriba,labibliotecadelreyAshurbanipal,queeramuchomásgrandequelasdemás,fueelresultadodeunprogramadeliberadodeadquisicióny copia.La finalidad de esta labor era suministrar aAshurbanipal lamejor periciaposibleparagobernardelamaneraqueagradasealosdioses.«Enviadme»,ordenó,«tablillas que sean beneficiosas para mi administración real[8]». La epopeya deGilgamesh,consusconsejosparaungobiernoadecuado,seinscribíasindudaenestacategoría,peroporelcontenidodelasbibliotecasdeNíniveresultaevidentequelafraseresumíalaintegridaddelatradicióndelosescribasqueprevalecíaenlaépoca.

Latradiciónquepredominabaporaquellasfechasentrelosescribascomprendíauncorpusdetextosmuydiferentedelquehabíancopiadolosaprendicesdelperíodopaleobabilónico. Buena parte del corpus sumerio no existía ya. Con muy pocasexcepciones,alosescasostextosdeesecorpusquehanperduradoseleshanañadido

www.lectulandia.com-Página19

Page 20: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

traducciones acadias línea a línea.Los textos literarios acadios conocidosgracias acopias paleobabilónicas habían sido objeto de importantes reelaboraciones y sehabíanañadidonumerosostextosnuevosenlenguaacadia.Sehabíanincorporadolastradicionesescritasde lasgrandesprofesiones.Muchosde los tratadosacercade laadivinación habían sidomuy ampliados, y los conjuros de los exorcistas se habíanorganizadoyordenadoenseries.Sesabequeestalaborderevisión,organizaciónyampliación había sido obra de muchos estudiosos distintos entre setecientos ycuatrocientosañosantes,enlosúltimossiglosdelsegundomilenioa.C.Eltrabajodeaquellos eruditosdel períodobabilónicomedio tuvo como resultado la creacióndeediciones estándar de la mayoría de los textos, ediciones que permanecieron enesenciainalteradashastaladesaparicióndelaescrituracuneiforme,milañosdespués.

LaepopeyababilónicadeGilgameshnose libróde lasatencionesdeuneditor.Conforme a la tradición, éste fue un docto erudito llamado Sîn-liqe-unninni, quesignifica «¡Oh, dios luna, aceptami oración!».Suprofesión era la de exorcista, esdecir,quehabíasidoinstruidoenelartedelaexpulsióndelmalmediantelaoración,el conjuroy el ritualmágico.Eraunahabilidadmuy importante, cuyasprincipalesaplicaciones eran el tratamiento de los enfermos, la absolución de los pecados, elconjurodelosmalosauguriosylaconsagracióndelsuelosagrado.NosabemosnadamásdeSîn-liqe-unninni,salvoquevariasconocidasfamiliasdeescribasdeUruk,enelsurdeBabilonia,queflorecieronafinalesdelprimermilenioa.C.,leconsiderabansu antepasado. La opinión más aceptada supone que vivió en una época sindeterminarentrelossiglosXIIIyXIa.C.Nopudoserelautororiginaldelaepopeyababilónica,puesyaexistíaunaversióndeellaenelperíodopaleobabilónico,peroesprobablequelediesesuformadefinitivayquefuerapor tantoelresponsabledelaedición existente en las bibliotecas del primer milenio a. C., el texto que aquíllamamos versión estándar. Con todo, no podemos descartar la posibilidad de queentre la época en que Sîn-liqe-unninni vivió y el siglo XVII a. C. se introdujerancambiosmenoreseneltextoqueélestableció.

ElextensopoemaépicoquelosantiguosatribuíanaSîn-liqe-unninnirecibíaenlaantigüedadeltítulodeShanaqbaimuru,«ElquehavistoloProfundo»,tomadodesuprimeralínea.EsposibleentreverlanaturalezadelarevisióndeSîn-liqe-unninnisisecomparalaversiónestándardelaepopeyaconmaterialesmásantiguos,algoquenaturalmentesoloesposiblecuandounepisodioenparticularexisteenunayotro.Laepopeya más tardía sigue a menudo el texto de la epopeya del períodopaleobabilónico, «Superior a todos los demás reyes», línea a línea, unas veces sinapenascambiosenelléxicoyenelordendelaspalabras,otrasconmodificacionesmenoresenunouotro.Enotroslugaressecompruebaqueeltextotardíohasidomuyampliado, ya sea por repetición o por invención, e incluso que se han suprimidopasajespresentesenlaepopeyapaleobabilónicaysehaninsertadonuevosepisodios.

LosfragmentosdelGilgameshbabilónicoquesehanconservadodelaépocaenque vivió Sîn-liqe-unninni pueden enseñarnos algunas cosas acerca de las etapas

www.lectulandia.com-Página20

Page 21: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

intermediasdelaevolución,desde«Superioratodoslosdemásreyes»hasta«ElquehavistoloProfundo».Estosmaterialespuedenclasificarseendosgrupos:textosqueproceden del interior de Babilonia y textos que provienen del exterior. El primergrupocomprendesolodos tablillas,procedentesdeNippuryUr.GuardanunagransemejanzaconlaversiónestándardelaepopeyaatribuidaaSîn-liqe-unninni,aunqueexistenalgunasdiferencias.Basándonosenelcontenidoyenelestilo,esdifícilsabersiestastablillassonfielreflejodeltextotalcomoésteerainmediatamenteantesdelalabordeedicióndeSîn-liqe-unninni,oinmediatamentedespués.

La existencia del segundo grupo de tablillas, las procedentes del exterior deBabilonia,requierealgunaexplicación.EnelsigloXIVa.C.,enelapogeodelaEdaddeBronce tardía,cuandoelMediterráneoorientalestabadominadopor lasgrandespotenciasdelImperioNuevodeEgiptoydelImperiohitita, la lenguafrancadelascomunicaciones internacionales en el Cercano Oriente era la acadia. Los reyes deAsiriayBabiloniaescribíanconnaturalidadalfaraónenacadio,yelfaraóntambiénles contestaba en acadio. El rey hitita y el faraón mantenían asimismocorrespondencia en acadio, y cuando escribían a sus caciques, los gobernantesmenores de las tierras ribereñasdelMediterráneooriental y deSiria, empleaban lamisma lengua, aunque con frecuencia repleta de modismos canaanitas y hurritaslocales. Esta lengua acadia se escribía a la manera tradicional, con caracterescuneiformessobretablillasdearcilla.Paraaprenderacomponerenacadiolascartas,los tratados y otros documentos de sus señores, los escribas locales recibíaninstrucciónenlaescrituracuneiformeytambiénselesenseñabaelestiloconsagradopor la tradición, mediante la memorización de las listas, los vocabularios y laliteraturadelatradicióndeloscopistasdeBabilonia.

Noeraéstalaprimeravezquelaescrituracuneiformeviajabahaciaeloeste.Laprimera ocasiónde la que se tienenoticia fue amediados del tercermilenio a.C.,cuandolaescrituracuneiformeseexportóaEblayotrospuntosdeSiria,yconellafueron textos en sumerio y en acadio como parte de las habilidades que losaprendices de escriba tenían que dominar para adquirir la nueva tecnología. En elsigloXIXa.C.sehabíaescritoenacadioenKaneshyenotrosenclavescomercialesasiriosdeCapadocia.EnelsigloXVIIIa.C.suusoerageneralizadoenSiria,nosoloen laSiriamesopotámica sino también a la orilla delmarMediterráneo, y apareceinclusoenHazor,Palestina.Peroafinalesdelsegundomilenioa.C.ladifusióndelaeducaciónydelaerudicióncuneiformeseraaúnmásamplia.

El resultado fue que se copiaron tablillas en las que se habían grabado textoseruditos y literarios acadios enHattusa (lamodernaBogazköy), la capital hitita deAnatolia, en Ajetatón (el-Amarna), la ciudad real del faraón Ajenatón en el altoEgipto, en Ugarit (Ras Shamra), un principado de la costa siria, y en Emar (TellMeskene), una ciudad de provincias situada en la gran curva del Éufrates; y estocitando solo los lugares más importantes. A excepción de Amarna, todos estosyacimientos han producido tablillas de Gilgamesh, al igual que Megiddo, en

www.lectulandia.com-Página21

Page 22: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Palestina.AlgunosmaterialesprocedentesdeHattusa,que son losmásantiguosdeeste grupo, guardan una gran semejanza con la epopeya paleobabilónica queconocemosporlastablillasdePensilvaniayYale,yesevidentequesonanterioresaSîn-liqe-unninni.LostextosdeEmar,quesonposterioresenvariossiglos,separecenmucho más a su texto, aunque también en este caso es imposible hoy por hoydeterminarsisonanterioresasuobraonoloson.

OtrostextosdeGilgameshprocedentesdeloestesoncompendiosdelaepopeyababilónica,obienadaptaciones,yesprobablequesetratedeiniciativaslocales.Lociertoesquelaepopeyaavivólaimaginaciónentoncesdelmismomodoquelohaceahora,yquesecompusieronadaptacionesdesu textoen las lenguas locales.Hastaahorahansalidoalaluzunaversiónhititayunaversiónhurrita,ambasencontradasenlosarchivosdelacapitalhitita.Aunquelalenguahititaseconocebastantebien,lahurritasiguesiendoapenascomprensible,ynuestroconocimientodeambasversionesde la historia de Gilgamesh se ve gravemente obstaculizado por su fragmentarioestado de conservación. No hace tanto tiempo se pensaba que también se habíacompuestoun textodeGilgameshenelamita, la lenguadeunpuebloqueocupó loque después sería Susiana y hoy es Khuzistan. La tablilla, que fue descubierta enArmenia, lejosdeElam,sepublicódeinmediato,yensumomentolesiguieronlasoportunas traducciones.Sinembargo,nuevosestudios revelaronqueel textoeraenrealidad una carta particular que no guardaba relación alguna conGilgamesh.Esteincidente impulsó a un estudioso a comentar con sarcasmo que el documento era«una buena ilustración del hecho de que la lengua elamita sigue siendo la peorconocidadelCercanoOrienteantiguo».Porfortuna,enloqueserefierealalenguaacadiapisamosunterrenomuchomásfirme.

La versión estándar de la epopeya babilónica se conoce a partir de un total desetentaytresmanuscritos:lostreintaycincoquehanperduradodelasbibliotecasdelrey Ashurbanipal en Nínive, ocho tablillas y fragmentos procedentes de otras tresciudadesasirias(Ashur,KalahyHuzirina)y treintadeBabilonia,sobre todode lasciudadesdeBabiloniayUruk.LastablillasdeAshurbanipalsonlasmásantiguas.Elmanuscritomásantiguoquesehadescubiertohastalafecha(«¡Ohseñor,protegealoshermanos!»)fueescritohaciaelaño130a.C.poruntalBel-ahhe-usur,aprendizde astrólogodel templodeBabilonia.En esa época, la fuerzay la poblaciónde laotrora poderosa ciudad habían disminuido en granmedida, pero en un país cuyoshabitantesnohablabandesdehacía tiempoacadiosinoarameoygriego,suantiguotemploeraelúltimobastiónqueaúnquedabadelasabiduríacuneiforme.Apartirdelossetentaytresmanuscritosquehanperduradoesposiblereconstruirgranpartedela epopeya de Sîn-liqe-unninni, aunque sigue habiendo lagunas considerables. Enalgunos casos, para subsanar esas lagunas cabe la posibilidad de recurrir a losmaterialesmás antiguos en lengua acadia, y para un episodio es necesario inclusoutilizar laversiónhitita.El resultadodeesta reconstrucciónesel textoqueaquí seofrece, en el que para distinguir sin temor a errores entre textos de diferentes

www.lectulandia.com-Página22

Page 23: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

períodos, losmateriales antiguos que se usan para salvar las lagunas de la versiónestándarseidentificanexplícitamentemediantelascorrespondientesnotas.

Latradiciónbabilónicadividelaversiónestándardeestaepopeyaensecciones.Seentiendeporseccióneltextoquesesueleincluirenunatablilladearcilla,porloque,deacuerdoconlacostumbrebabilónica,lasseccionessellaman«tablillas».Laepopeyasenarraenoncesecciones,lasTablillasI-XI.Laorganizacióndelaliteraturababilónica en la segundamitad del segundomilenio a. C. dio como resultado quegranpartedeellaseordenaseensecuenciasestándardetablillas,secuenciasqueseconocenconelnombrede«series».La«seriedeGilgamesh»constaenrealidaddedoce tablillas, no solo las once de la epopeya. La Tablilla XII, la última, es unatraducción línea a línea de la segunda mitad de uno de los poemas sumerios deGilgamesh.Estatraducciónparcialperduródealgunamanerahastaelprimermilenioa. C., en tanto que el texto original sumerio, como otros poemas sumerios deGilgamesh,nocorriólamismasuerte.Aunquealgunoshanintentadodemostrarquela TablillaXII tenía un lugar genuino en la epopeya, lamayoría de los estudiososcoincidenenquenoperteneceaesetextosinoquefueincorporadaaélporqueesunmaterial claramente relacionado. El principio de reunirmateriales relacionados fueuno de los criterios utilizados por los estudiosos de Babilonia para organizardiferentestextosenlamismaserie.

La extensión de las once tablillas de la epopeya oscila entre las 183 y las 326líneas, lo que significa que la composición en su integridad habría tenidooriginalmenteuntotalaproximadode3.000líneas.Enelestadoactualdeltexto,sololasTablillasI,VI,XyXIestánmásomenoscompletas.Dejandoaunladolaslíneasque se han perdido pero cuya restauración es posible a partir de pasajes paralelos,faltanensu integridadunas575líneas,esdecir,nisiquieraestánrepresentadasporuna sola palabra.Haymuchasmásque estándemasiadodañadas para que seandeutilidad, por lo que bastantemenos de las cuatro quintas partes de la epopeya queexistenofrecenuntextoconsecutivo.Enlaversiónqueseofreceenestevolumen,elestado de deterioro del texto es perfectamente visible, pues aparece marcado pornumerososcorchetesypuntossuspensivos.

Aunquealeditormoderno leasalta la tentaciónde ignorar las lagunas,pasarlasporaltooencajarfragmentosinconexosdeltexto,creoqueaningúnlectoradultoseleprestaunbuenservicioconeseprocedimiento.Laslagunassonimportantesensímismas por su número y tamaño, pues nos recuerdan cuánto nos queda aún queaprender sobre el texto. Nos impiden dar por sentado que disponemos de unGilgamesh íntegro.Todo loquedigamosacercade laepopeyaesprovisional,puesnuevosdescubrimientosdetextospuedenmodificarnuestrainterpretacióndepasajesenteros.Noobstante,laepopeyaalaqueahoratenemosaccesoessensiblementemáscompletaqueaquellaqueavivólaimaginacióndeRilke.NoveamoslostextosqueaquísepresentanconlosmismosojosquepodríamosverlospoemasdeHomerosinocomounlibrodevoradoenparteporlastermitasounrollodepapiroconsumidoen

www.lectulandia.com-Página23

Page 24: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

parteporelfuego.Aceptémoslocomoloquees,unaobramaestradeteriorada.Esindudableque,coneltiempo,laslagunasquesalpicanlaversiónestándardela

epopeya se completarán gracias a nuevos descubrimientos de tablillas en losmontículosderuinasdeMesopotamiayenlosmuseosdelmundo,puesestallafaltade asiriólogos profesionales en todas partes que aún nos quedan por estudiaradecuadamente muchos miles de tablillas depositadas desde hace tiempo en lascoleccionesdelosmuseos.Lacorrectaidentificaciónylaadecuadacolocacióndeloqueenmuchoscasossolosonpequeñosfragmentosentrañanundifícilymeticulosotrabajo.NisiquieraungeniocomoGeorgeSmithdabasiempreconlaidentificacióncorrecta. AlDaily Telegraph le impresionó tanto su famosa conferencia sobre elepisodiodelDiluvioqueformapartedelaepopeyadeGilgameshqueen1873,conlaesperanzaderecuperarlospasajesquefaltabandeltexto,aportólaespléndidasumade 1.000 guineas (1.050 libras esterlinas) para que reanudase las antiguasexcavacionesenNíniveparaelMuseoBritánico.Encomparaciónconlosestudiososquehabíanexcavadoantesqueél,Smithsolo llevóasupaísdeaquellasuprimeraexpediciónunnúmeromuyreducidodetablillas—lacolección«DT»—,peroentreellasfiguraba,enefecto,unfragmentodeldiluviouniversalqueinclusosubsanóunaimportante laguna de la narración. Fue una manera impresionante de colmar lasexpectativasdelDailyTelegraph,perolaexpediciónfuevíctimadesupropioéxito.El fragmento deseado satisfacía con tal exactitud las exigencias del diario que lanoticiadesudescubrimientoprovocólaretiradaprematuradelaexpedición.

Hoy sabemosque, en realidad, aquel fragmento concretodel relatodelDiluvioformapartedeunaversión tardíadel poemadeAtra-hasis, yno esun episodiodeGilgamesh.Smithno teníamediodesaberloenaquellos tiempos.Su identificaciónfue lamejor que cabía esperar entonces, y durantemuchos años nadie la puso enduda. Contratado en 1867 por el Museo Británico como ayudante de sir HenryCreswickeRawlison,unodelosgrandespionerosdeldesciframientodelaescrituracuneiforme,GeorgeSmithfuealgomásqueeldescubridordeGilgameshyelprimertraductordelaepopeya;fueunodelosprimerosdeunalargasucesióndeestudiososque han examinado con suma atención las bibliotecas de Ashurbanipal y que,mediante la clasificación, el ensamblado y la identificación demiles de piezas detablillas de arcilla asirias, han ampliado sin cesar durante un período de 130 añosnuestro conocimiento de la literatura de los babilonios. Es en este trabajoininterrumpido de descubrimiento y de identificación demanuscritos, de Nínive yotroslugares,sobreelterrenoyenlosmuseos,dondelaepopeyadeGilgamesh(juntoconlamayoríadelosdemástextosescritosencaracterescuneiformessobretablillasdebarro)difieredelostextosfragmentariosengriegoylatín.Larecuperaciónfinaldeestaliteraturaestáaseguradaporladurabilidaddelvehículodelaescritura.soloescuestióndetiempo,siempreycuando,naturalmente,lasociedadenquevivimossigaconcediendovaloratalescosasyapoyandoalosespecialistasquelasestudian.

www.lectulandia.com-Página24

Page 25: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

ELMARCODELAEPOPEYA

Elmarcoprincipaldelaepopeyaeslaantiguaciudad-estadodeUruk,enlatierradeSumer.Uruk, la ciudadmáspobladade su época, era gobernadapor el tiránicoGilgamesh,semidivinoenvirtuddesumadre,ladiosaNinsun,peronomenosmortalporello.Gilgamesheraunadelasgrandesfiguraslegendarias.SuhazañaperdurablefuelareconstruccióndelamuralladeUruksobresuscimientosanterioresalDiluvio,y su destrezamilitar acabó con la hegemonía de la ciudad-estado septentrional deKish.Aparececomoundiosenlasprimeraslistasdedeidades,yafinalesdeltercermilenioa.C.eraobjetodeculto.Latradiciónposteriorleatribuyócomofunción,talcomoseexplicaenunodelospoemassumerios, ladegobernar losespíritusdelosmuertosenelotromundo.Comoquieraquedisponemosdedocumentosauténticosde reyes aquienes los antiguos teníanpor sus contemporáneos, esposibleque,delmismomodo que quizás existió en algún tiempo un auténtico reyArturo, tambiénexistiera en algún tiempo un genuino rey Gilgamesh. Es cierto que la tradiciónhistóricaautóctonasosteníaqueestoeraasí,puesGilgameshapareceenlalistadelosreyessumerioscomoelquintosoberanodelaIDinastíadeUruk.Quieredecirsequehabría reinado hacia el año 2750 a. C., aunque algunos autores le situaríanmás omenosunsigloantes.Sureinado,quesegúnlalistarealabarcólamíticaduraciónde126años,seinscribeenelimprecisoperíodoqueconstituyeellímitedelahistoriadeMesopotamia, en un tiempo en que, como sucede en las epopeyas homéricas, losdiosessetomabanuninteréspersonalenlosasuntosdeloshombresyamenudosecomunicabandirectamenteconellos.

www.lectulandia.com-Página25

Page 26: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

1.Unaobramaestradeteriorada:anversodeunadelastablillasmejorconservadasdelaepopeyadeGilgamesh.

Losprimerosentrelosdioseseranlosintegrantesdelatríadasuprema,queestabacompuesta por el dios Cielo, Anu, lejano en su palacio celestial; Enlil, másimportante,quegobernabalosasuntosdelosdiosesyloshombresdesdesutemploenlaTierra;yelinteligenteEa,quevivíaensuocéanodeaguadulcebajolatierra(elAbismo de las Aguas) y envió a los Siete Sabios a civilizar al género humano.EstabanacontinuaciónlabondadosaDiosaMadre,señoradelosdioses,quecreóalosprimeroshombresconlaayudadeEa;elviolentoAdad,diosdelatormenta;yeldiosluna,Sîn,elmajestuosohijodeEnlil.LoshijosdeldioslunaeranShamash,eldios sol, patrón de los viajeros y protector especial de Gilgamesh; y la Venusbabilonia,laimpetuosaIshtar,cuyascompetenciaseranelamorcarnalylaguerraycuyoapetitodeambascosasera inagotable.DebajodeldominioacuáticodeEa,enlasprofundidadesdelMundoInferior,ellúgubrereinodelosmuertos,vivíasureina,la amargada Ereshkigal, postrada en perpetuo duelo y asistida por su ministro, elhorripilanteNamtar,yelrestodesumalignacorte.

Loshombresvivíanenlasciudadesycultivabanlatierra.Enloslugaresdondenopodíallegarelregadío,lastierrasdelabranzadejabanpasoaterrenosmásagrestesenlos que los pastores apacentaban sus rebaños, siempre ojo avizor para descubrir lapresenciadelobosyleones.Ymáslejosestaba«laestepa»,elterritoriodespobladoporelquemerodeabancazadores,forajidosybandidos,pordonde,segúnlaleyenda,enuntiempomerodeóunextrañohombresalvajeaquienlasgacelascriaroncomosifuera suyo. Se llamaba Enkidu. A varios meses de camino por aquellas tierrasdesérticas,despuésdecruzarvariascadenasmontañosas,habíaunBosquedeCedrossagrado, donde, al decir de algunos, moraban los dioses. Estaba custodiado ennombredelosdiosesporunogroaterrador,elterribleHumbaba,queparaprotegerseibaenvueltoensieteaurasnuminosas,radiantesymortíferas.Enalgúnlugarenlosconfinesdelmundo,custodiadaspormonstruososcentinelasqueeranmitadhombresymitadescorpiones,sealzabanlasmontañasgemelasdeMashu,dondeelsolsalíayseponía.Másallá,enelotroextremodelcaminodelsol,estabaelfabulosoJardíndelasJoyas,ycercadeéste,enuntabernáculojuntoalgranocéanoinfranqueablequerodeabalaTierra,vivíalamisteriosadiosaShiduri,quetransmitíasusabiduríaocultatrassusvelos.AlotroladodelocéanoestabanlasmortíferasAguasdelaMuerte,ymás allá de ellas, en una lejana isla donde los ríos Tigris y Éufrates brotaban denuevodelasprofundidades,muylejosdelalcancedeloshombresyvisitadosoloporsu barquero Ur-shanabi, vivía Uta-napishti el Lejano, un rey primigenio quesobrevivióalgranDiluvioenviadoporEnlilenlosprimerosmomentosdelahistoriahumanayqueporelloseleeximiódeldestinodelosmortales.Muchasotrasfuerzaspoblaban el cosmos babilónico—deidades, demonios y semidioses legendarios—,peroéstossonlosprincipalespersonajesdelaepopeyababilónicadeGilgamesh.

www.lectulandia.com-Página26

Page 27: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LAEPOPEYAENSUCONTEXTO:

MITO,RELIGIÓNYSABIDURÍA

LaepopeyadeGilgameshesunadelasescasasobrasdelaliteraturababilónicaque pueden leerse y disfrutarse sin tener un conocimiento especial previo de lacivilización de la que nació. Aun cuando los nombres de los personajes puedanresultardesconocidosyloslugaresextraños,algunosdelostemasquetrataelpoetasontanuniversalesenlaexperienciahumanaqueellectornoencuentradificultadespara comprender qué motivaciones impulsan al héroe de la epopeya y puedeidentificarse fácilmente con sus aspiraciones, su dolor y su desesperación. ElasiriólogoWilliamL.MoranhadichonohacemuchoquelahistoriadeGilgameshesun relato del mundo humano, caracterizado por la «insistencia en los valoreshumanos» y en la «aceptación de las limitaciones humanas». Esta observación leindujoacalificarlaepopeyade«documentodelhumanismoantiguo[9]»,ylociertoesque,inclusoparalosantiguos,lahistoriadeGilgameshteníaquevermásconloqueesserunhombrequeconloqueesserviralosdioses.AlcomienzoyalfinaldelaepopeyaquedaclaroqueGilgameshesmásfamosoporsusobrashumanasqueporsurelaciónconlodivino.

Aunque la historia de Gilgamesh es, por supuesto, ficción, el diagnóstico deMoranestambiénunaadvertenciadequelaepopeyanodebeleersecomosifueraunmito.Nohaymuchoconsensoenlotocanteaquéesmitoyquénoloes,ylostextosmitológicos mesopotámicos de la antigüedad exhiben una considerable variedad.Algunos de ellos, en particular losmás antiguos, hacen referencia a un solomito.Otrosreúnendosomásmitos.Dosrasgossonespecialmentecaracterísticosdeestascomposicionesmitológicas:porunaparte,lahistoriasecentraenlasaccionesdeunoo varios dioses, y por otra, su finalidad es explicar el origen de algún rasgo delmundonaturalosocial.

EnlaepopeyadeGilgameshhaymáspersonajesdivinosquehumanos,perosiselosponealladodelprotagonistanotienenmuchaimportancia.Losdiosessonobjetoinclusodesímilespocofavorables:enlaTablillaXIelpoetaloscomparaconperrosy moscas, como si los soberanos del universo fueran carroñeros parásitos. Por logeneral,lafuncióndelpoemanoesladeexplicarlosorígenes.Ponemásinterésenexaminarlacondiciónhumanatalcomoes.Porestosmotivoslaepopeyanoesmito.Esciertoqueincluyemitos—elmitodelaserpientequemudadepielenlaTablillaXIseríaelejemplomáspuro,ylahistoriadelDiluvioelmásfamoso—yquehacenopocasalusionesalamitologíadelaépoca,sobretodoenelepisodiodelrechazodeladiosa Ishtar por Gilgamesh en la Tablilla VI. Pero la mayoría de esos mitos soninherentesalrelato,ylaepopeyaessindudamuchomásquelasumadesuspartes

www.lectulandia.com-Página27

Page 28: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

mitológicas,adiferenciaporejemplodelasMetamorfosisdeOvidio.Noobstante,eltextodeGilgameshseestudiaamenudojuntoacomposicionesdecarácterrealmentemitológico. Lo cierto es que ningún libro que trate de la mitología de la antiguaMesopotamia puede resistirse a ello. Para explicar elmotivo, lomejor es citar laspalabrasdeG.S.Kirk,queseocupóextensamentedeGilgameshensu importanteestudio del mito: «[La epopeya] conserva ante todo, a pesar de su larga y cultahistoria,elaurainconfundibledelomítico,deesaclasedeexploraciónemocionaldelsignificado permanente de la vida, mediante la liberación de la fantasía sobre elpasado lejano, que los mitos griegos, al menos tal como los experimentamos, noilustranconhartafrecuenciaporderechopropio[10]».

Sinoesefectivamentemitológico,enelsentidoquesedefinemásarriba,¿quéesestepoema?LafrasedeMoran,«undocumentodelhumanismoantiguo»,vuelveasernosútil,puesponederelieveque laepopeya tampocoesunpoemareligioso,almenosnoloesenelmismosentidoque,porejemplo,«ElsueñodeGerontius»,deJohn Henry Newman. Ambos poemas se ocupan del miedo a la muerte, y sucomparación resulta instructiva. Sintiendo en su lecho de muerte la terribleproximidaddelÁngeldelaMuerte,Gerontiusselamenta:

Unvisitanteclavaenmipuertasufunestacitación;nunca,nuncahabíallegadohastamínadieigual,quemeasusteydesaliente.Son palabras que también podrían haberse puesto en la boca de Gilgamesh.

Gerontius, en su angustia, se encomiendaa sudios,unaconductaqueen lapoesíareligiosaeselrecursoapropiadodelospiadososafligidos.Haymuchosejemplosdepoesíababilónicaenlaqueunapersonaquesufre,amenudoenfermaysintiéndosecercadelamuerte,seabandonaamerceddeunouotrodelosinescrutablesdioseseimploraperdónyreconciliación.Gilgamesh,sinembargo,ensuterrorysufrimientodesdeña la ayuda de sus dioses—en concreto, rechazando los buenos consejos deShamash,eldiosqueleprotege—y,alfinal,inclusobuscaconsueloensuspropiashazañasenvezderecurrirasucreador.ElpoemaconcluyeconGilgameshmostrandoorgullosoasuacompañanteelmonumentoporelquesehahechofamoso:

OhUr-shanabi,subealamuralladeUrukyandaporella.Inspeccionasuscimientos,examinalosladrillos.¿Nofueronsusladrilloscocidosenunhorno?¿NopusieronlosSieteSabiossuscimientos?Porque, según la tradición babilónica, fue Gilgamesh quien reconstruyó la

muralladelaciudadsobresuscimientosprimigenios,yfuelafamaquealcanzóconestemonumentoimperecederolaqueseríasuconsuelo.

El ya fallecido Thorkild Jacobsen, un asiriólogo de renombre que escribió connotable criterio acerca de la religión en la antigua Mesopotamia, dijo en ciertaocasión que la epopeya era una «historia de aprendizaje para hacer frente a la

www.lectulandia.com-Página28

Page 29: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

realidad,unahistoriade“iniciación[11]”».AlprincipioGilgameshnoesmásqueunjoven inmaduro y tarambana, incapaz de admitir sujeción alguna; al final llega aaceptar el poder y la realidad de la Muerte, y de ese modo alcanza la madurezreflexiva.

Perolaepopeyaesmásqueeso.Alseguirdetenidamentelaevolucióndelhéroe,el poeta hace una profunda reflexión sobre la juventud y la edad, el triunfo y ladesesperación, acerca de los hombres y los dioses, la vida y la muerte. Essignificativoquesupreocupaciónnoseansolo lasgloriosashazañasdeGilgamesh,sinotambiénelsufrimientoyeldolorqueacosanasuhéroemientrascontinúaconsubúsquedasinesperanza.«Lee»,nosexhortaelpoetaenelprólogo,«lostrabajosdeGilgamesh, todo loquepasó».Comopoemaqueexplora laverdadde lacondiciónhumana,laepopeyatransmiteunmensajealasgeneracionesvenideras,tantolasdeaquellaépocacomo lasdenuestrosdías.Lamadurez sealcanzaen igualmedidaatravés del fracaso y del éxito. La vida, forzosamente, es dura, pero es unomismoquienmejorlosabe.

Lociertoesquehayunindicioformaldequelaepopeyaesunaobradelaqueseesperaqueseaprenda.Enelprólogo,elpoetapideallectorquesecreaqueelpoemafueescritosobrepiedraporelpropioGilgameshparaquetodosloleyeran.Enotraspalabras, se espera que imaginemos que la epopeya es una autobiografía del granhéroe, escrita en tercera persona. ¡Éstas son las palabras del rey Gilgamesh paraprovecho de las generaciones futuras!Quiere decirse que la epopeya guarda ciertarelaciónconelacreditadogéneroliterariodel«consejoreal».Losreyes,envirtuddesusmuchosconsejerosyde lapompaylosritualesespecialesde larealeza,debíansersabiosysagaces.MuchascoleccionesdedichosproverbialesdelCercanoOrientepretenden ser las enseñanzas de un rey o de un personaje importante a su hijo osucesor. Los Proverbios bíblicos son la «sabiduría del rey Salomón» dirigida a suhijo,yelsabioautordellibrodelEclesiastéssepresentacomo«hijodeDavid,reyenJerusalén».SeconservanvariascomposicionesdeestaíndoleprocedentesdelEgiptoantiguo, lamás conocida de las cuales es tal vez las «Instrucciones deAmen-em-Opet».EnlaantiguaMesopotamiaelgéneroestárepresentadoporlas«Instruccionesde Shuruppak», una composición sumeria que figura entre las obras literariasmásantiguas de la historia, pues aparece por primera vez en copias que datan más omenosdelsigloXXVIa.C.Eneste textoelancianosabioShuruppak,hijodeUbar-Tutu, aconseja a su hijo Ziusudra. Se trata delmismoZiusudra que los babiloniosconocían con los nombres gemelos deAtra-hasis yUta-napishti, que sobrevivió alDiluvioydiosabiosconsejosaGilgameshenlosconfinesdelaTierra.

Enunnivelmásconcreto,laepopeyapuedecompararseconunpequeñogrupodetextosbabilónicosalosquesehacalificadode«autobiografíaregiaimaginaria».Otroejemplo de este tipo de textos es la composición que conocemos con el título de«Leyenda Cutea de Naram-Sîn», en la que un poeta del período paleobabilónicoadoptalaidentidaddeestefamosoreydeltercermilenioa.C.deAcadyadviertea

www.lectulandia.com-Página29

Page 30: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

losfuturosgobernantesdelasfunestasconsecuenciasquesederivandelgobiernoquenoseejercedelamaneraprescritaporlosdioses.ElfallodeNaram-Sînfueira laguerrasinsuconsentimiento.Sepuedecompararconrigorelsiguientemandamientodesu«autobiografía»conelprólogodeGilgamesh:

Seasquienseas,gobernador,príncipeocualquierotro,aquienlosdiosespuedanelegirparaejercerlarealeza,atehehechounacajaparatablillasyteheescritounatablilladepiedra.LashedepositadoparatienCutha,enlacelladeNergaleneltemploE-meslam.¡Contemplaestatablilladepiedra,prestaatenciónaloqueestatablilladepiedradice[12]!Laenseñanzaquedebíanextraerlossoberanosfuturosaquienesibadestinadoel

textosobreNaram-Sîneslapaciencia:esperaalosdioses,nohagasnadasinsuvistobueno.ElmensajedelaepopeyadeGilgamesheslavanidaddelaempresadelhéroe:labúsquedadelainmortalidadesnecedad,eldeberapropiadodelhombreesaceptarlavidamortal,queessusino,ydisfrutarlaalmáximo.«¡Cumplecontudeberenelabrazo a tu mujer!», encarece el poeta de la «autobiografía» de Naram-Sîn, delmismomodoqueenlaepopeyadeGilgameshdelperíodopaleobabilónicoShiduriledicealhéroeestasmemorablespalabras:

Perotú,Gilgamesh,quetuvientreestélleno,gozasiempre,díaynoche.Séalegrecadadía,bailayjuegadíaynoche.Quetusvestidosesténlimpios,quetucabezaestélavada,báñateenelagua.Miraalniñoqueteagarradelamano,quetuesposadisfrutedeturepetidoabrazo.EnidénticosentidoaconsejaelautordelEclesiastés:«Anda,comeconalegríatu

panybebedebuengrado tuvino. […]En toda sazón sean tus ropasblancasynofalteungüentosobretucabeza.Vivelavidaconlamujerqueamastodoelespaciodetuvanaexistenciaquesetehadadobajoelsol».Lostemasdelavanidaddelempeñohumano y del disfrute de los placeres en la familia son típicos de la literatura«sapiencial»queseencuentraenotroslugaresdelCercanoOrientedelaAntigüedad.

En el mundo antiguo la religión impregnaba la actividad intelectual de unamanera que resulta desconocida en nuestros días. Si se lee como «sabiduría», laepopeyatransmiteenúltimainstanciaunmensajedegravecontenidoreligioso.Susideas acerca de los deberes propios de los hombres y de los reyes concuerdanestrictamenteconlasexigenciasdelosdiosesyseajustanalaideologíareligiosadelaMesopotamiaantigua:haz lavoluntadde losdioses,cumple tu función talcomoellosquerían.Asíque,auncuandolaepopeyapuededisfrutarseporsímisma,sinmásindagaciones, algunos conocimientos relativos a la mitología que expresaba la

www.lectulandia.com-Página30

Page 31: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

relación existente entre los dioses, los reyesy loshombres, de cómoentendían losbabilonios su universo, y de su religión y de cómo sus creencias condicionaban elenfoqueque teníande lodivino,nospermitiránahondaren lacomprensióndeestaobramaestra.

SabemospormuchasfuentesdelaMesopotamiadelaAntigüedad,ensumerioyen acadio, que los babilonios creían que el fin del género humano era servir a losdioses.Antesdelacreacióndelhombre,nosdiceelmito,losúnicoshabitantesdelasciudades de laMesopotamia inferior eran los dioses, que tenían que alimentarse yvestirseporsuspropiosmedios.BajolasupervisióndeEnlil,elseñordelaTierra,lasdeidadesmenorescriabanycosechabanlosalimentosdelosdioses,labrabanlatierrayrealizabanlatareamásagotadora,ladeexcavarlosríosyloscursosdeaguaqueregabanloscampos[13].InclusolosríosTigrisyÉufrateseransutrabajo.Alfinaleltrabajo resultó excesivo para ellos y se amotinaron.El ingenioso diosEa (llamadoEnkienelpoemadeAtra-hasis)fueelprimeroenidearlatecnologíanecesariaparaproducirapartirdelaarcillauntrabajadorquelossustituyera,ydespuéselmedioporelqueestenuevoserpudierareproducirse.Losprimeroshumanosnacieron,comoesdebido,delvientrede laDiosaMadreyafrontaronsudestino,«llevar lapercha, latareaimpuestaporEnlil,portarelcestodetierradelosdioses».Esteactodecreaciónpodía repetirse cuando fuera necesario. Así que cuando, tal como se narra en laTablillaIdelaepopeyadeGilgamesh,surgelanecesidaddebuscaruncontrapuntodeGilgamesh,algoque,comoesobvio,nopodíahacersemediantelareproducciónhumana,

LadiosaAruruselavólasmanos,cogióunapizcadearcilla,laarrojóalaestepa.EnlaestepacreóaEnkidu,elhéroe,vástagodelsilencio,unidoconfuerzaporNinurta.Enkiduespuesunaréplicadelprimerhombre,nacidosinlosgritosdedolorde

unamadre.EnelpoemadeAtra-hasis,laperchayelcestodetierra,elmediodetransportar

latierradelasexcavaciones,simbolizanlacargaimpuestaalahumanidadporeldiosEnlil. Pero esta carga era mucho más que remover la tierra; era todo el trabajonecesario para cuidar de los dioses en sus templos en la Tierra, desde regar loscampos, cultivar sus cosechas y apacentar su ganado hasta cocer su pan, cortar sucarne y vestir sus estatuas. Y así era en la realidad. Las deidades principales delpanteónbabiloniovivían,encarnadasenestatuasantropomorfas,encasaspalaciegas,rodeadasporsusfamiliasdivinas,cortesanosyservidores.Laideologíavigentedecíaque,pocodespuésdesepararseelcielodelatierra,lossoberanosdelosdioseshabíanrepartidolatierraentrelasprincipalesdeidadesdelpanteón,asignandoacadaunadeéstasunaciudadyelterritoriocircundante.Aunquemuchasciudadesposeíanmásdeuntemplo—enBabiloniasealzaban,segúnlatradición,cuarentaytres—,persistíala idea de que la ciudad y su territorio dependiente pertenecían en principio a su

www.lectulandia.com-Página31

Page 32: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

deidadpatronal,eldiosalquelehabíansidoentregadosenelrepartooriginaldelatierra,yqueeransuyosparaexplotarlos.

Enconsecuencia,ladeidadpatronalocupabaunextensocomplejoenelcentrodelaciudad.Éste,eltemploprincipaldelaurbe,funcionabacomosucasao,mejor,supalacio, pues los arreglos domésticos de los grandes dioses se hacían en todos loselementosfundamentalesconformealmodelode losdel rey.Allí,ensupalacio,secuidaba del dios (o de la diosa) a través de complejos rituales. La deidad estabasentadaenuntrono,selesuministrabancomidasnormales,selavestíaconprendascostosas, adornadas con incrustaciones de piedras preciosas, y se la entretenía conmúsica,danzasycánticos.Cuandosetratabadeundios,suesposaocupabaunaseriedeaposentoscercanosalossuyos,dondeunlechoapropiadamentegigantescoestabapreparadoparasudichaconyugal.Otrosmiembrosdelafamilia,enparticularelhijoprimogénito,podíandisponer tambiéndeunaseriedeaposentos.Eldiosnecesitabateneramanoasimismoasucorte,sobretodoasuvisiroministro,ladeidadmenorquehacíacumplirsuvoluntad,ysussirvientesdomésticos,queeranasimismodiosesydiosasmenores.

Todasestasdeidades,desdelasmásgrandeshastalasmáspequeñas,residíaneneltemployrecibíanallíalgunaclasedeculto:ofrendasritualesdecarneeincienso,adoración ritual con oraciones y cánticos. Los templos más grandes de Babiloniadisponíandevariascámarasdecultoydeungrannúmerodepequeñossantuarios—másdecienenelcasodeltemplodeMardukenlaciudaddeBabilonia—queeranlos escenarios donde se llevaban a cabo rituales meticulosamente prescritos. Laideología sostenía que al dios le servía su corte divina.La realidad era que de susnecesidadesseocupabaunequipodepersonalhumanoespecialmentereclutadoparael servicio del templo.A estos hombres los llamamos sacerdotes, aunque no todosellos pueden calificarse en rigor de ese modo, porque los grandes templos erantambién centros de actividad económica. Conforme a la creencia de que la tierrahabía sido distribuida entre los dioses en la historiamás remota,muchos de estostemplos poseían extensas parcelas de tierra de labor arrendadas a colonos. Poseíantambiéngrandesmanadasdeganadovacunoyrebañosdeovejasycabras.Algunostemplos se dedicaban además a la manufactura, la formación de escribas y otrasactividades sociales y comerciales. Estos templos daban trabajo a dotaciones muynutridas, integradas por personas más o menos independientes, por decirlo así,subcontratistas,ypersonasdependientes,comolasdedicadasalserviciodeltemplo.Entre éstas figuraban las que no tenían otro medio de vida, viudas, huérfanos yexpósitos, que llevaban algún tipo de símbolo que denotaba su condición. Comodeclara la madre de Gilgamesh cuando adopta a Enkidu como hijo suyo, loshuérfanoscriadosporlostemplosseconsiderabanhomólogosmodernosdeEnkidu,elexpósitoporexcelencia:

«OhpoderosoEnkidu,nohasnacidodemivientre,perodesdeahoratuproleestaráconlosdevotosdeGilgamesh,

www.lectulandia.com-Página32

Page 33: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

lassacerdotisas,lashieródulasylasmujeresdeltemplo».PusolossímbolosenelcuellodeEnkidu.Laadministracióndelaspropiedades,lostalleresyelpersonaldeltemploestaban

en manos de los encargados del recinto sagrado, del mismo modo que suya eratambiénlaresponsabilidaddelserviciodelculto.Estoeralojusto,pueselfindetodoelgénerohumano,talcomohabíasidocreadoporEa,eralabrarlatierra,apacentarlos rebaños y acometer cualquier otra actividad que favoreciera la comodidad, lasatisfacción y el mejor provecho de sus señores divinos. La larga vida de estaideología,desdealmenosel tercermilenioa.C.hasta la llegadadel islam,muchodespuésdeladesaparicióndelacivilizaciónbabilónica,escorroboradaporlaazora51delCorán,queinsisteespecialmenteenelrechazodelaantiguacreencia:«Nohecreadoalosgeniosyaloshumanosmásqueparaquemeadoren.Noquierodeellossustento;noquieroquemealimenten».

LacreacióndelhombreporEallevabaincorporadounfallo:unfalloqueexplicapor qué algo hecho por los dioses para sus propios fines era sin embargo unaherramientatanimperfecta.LaarcillaqueEaentregóalaDiosaMadrecomomateriaprima para que de ella engendrara al género humano se animaba—se le infundíaespíritu—mezclándolaconlasangredeundios:

Queundiosseasacrificadoylosdiosesselimpienconello.ConsucarneysusangrequelaSeñoradelosDiosesmezclearcilla,paraqueeldiosyelhombresemezclenenlaarcilla.Eneltiempofuturooigamoselresonardellatido,delacarnedeundiosqueelespírituseproduzca[14].Elelementodivinoenlacreacióndelgénerohumanoexplicaporqué,enloque

supone una diferencia obvia con respecto a los animales, el género humano tieneconcienciade lapropia identidady razón.Tambiénexplicaporqué, conformea lacreencia babilónica, los hombres siguen viviendo después de la muerte comoespíritusofantasmasenelotromundo,talcomoseinformaenelcélebrepasajedelsueñodeEnkiduquefiguraenlaTablillaVIIyenelpoemasumeriodeBilgamesyelotromundo.Peroelproblemaeraqueeldiosalquehabíaejecutadoparaobtenerlasangrenoconstituíaelmejormaterial.Segúnunatradición,almenos,eraeljefedelos rebeldes, que había instigadounmotín.No es de extrañar, pues, que el génerohumanoseadíscolo.Uta-napishtilediceasuesposaenlaTablillaXI:«Elhombreesartero, él querrá engañarte», y Gilgamesh confirma debidamente este aspectodesagradabledelanaturalezahumanamintiéndole.

Lainnatanaturalezadíscolayrebeldedelhombrequesecompendiaenestemitode su creación impregna también una tradición sobre los comienzos de la historiahumana, que se encuentra por primera vez en varias composiciones literarias

www.lectulandia.com-Página33

Page 34: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

sumeriasysegúnlacualelserhumanoandabaerranteporlatierracomolasbestiasdel campo, desnudo pero cubierto de pelo, y se alimentaba de hierba. SegúnBerossus,uneruditobabiloniodelsiglo IVa.C.queescribióengriego,enestafaselos hombres «vivían sin leyes igual que los animales salvajes[15]», es decir, singobierno,ciudadesniinstitucionessociales.LacreacióndeEnkiduenlaTablillaIdelaepopeyadeGilgameshaludetambiénaestatradición:

Noconoceaningunapersona,nisiquieraunpaís.Cubiertodepelocomoeldiosdelosanimales,conlasgacelaspaceenlashierbas.Elmitode labarbariedelhombreen losprimeros tiemposnoconcuerdacon la

tradición según la cual el género humano es creado para que se haga cargo de losinstrumentosdelosdiosesquemorabanenlasciudades;perolamitologíademuchascivilizaciones es oral, y sus orígenes diversos, por lo que tienden a coexistir sindificultaddistintas tradicionesqueexplicancómonacieronlascosas.Comoesbiensabido, los dos primeros capítulos del Génesis conservan dos versiones muydiferentes de la creacióndel hombreporDios.La civilizacióndel génerohumano,segúnlamitologíababilónica,fueobradelosdioses,queenviaronalarealezadesdeel cielo, y en particular del dios Ea, que envió a los Siete Sabios a Eridu y otrasciudadesantiguas,yconellostodaslasartesylosoficiosdelavidaurbana.Fueronéstos losseresque,segúnelprólogodelaepopeya,fundaronUrukconsumuralla:«¿Nopusieron losSieteSabios suscimientos?».Elmás importantedeestos sabioseraelhombre-pez,Oannes-Adapa,quesurgiódelmar.Deestemodoseimpusieronaloshombreselgobierno,lasociedadyeltrabajo.

Latradiciónquesostienequelosprimeroshombresvagabanenlibertadysinleyyqueno estaban sometidos a los reyes contribuyóadarorigen almitodeque losreyeshabíansidocreadoscomoseresdiferenciados,muydistintosdeotrosmortalesen apariencia, capacidadesydeberes.El textoquemásnosdice en este sentido seconoceporunasolatablilla,procedentedeBabiloniayescritaamediadosofinalesdelprimermilenioa.C.,perooracionesdecoronacióndelaAsiriadelsigloVIIa.C.citan algunos fragmentos y el texto podría sermás antiguo. En él, el dios Ea y laDiosa Madre crean al hombre de barro, como en el poema de Atra-hasis y otrostextosmitológicos.Después crean a un ser superior y le dan las herramientas paragobernar:

Eaabriósubocaparahablar,diciendoestaspalabrasalaSeñoradelosDioses:«TúeresBelet-ili,hermanadelosgrandesdioses,hascreadoalhombrehumano.Formaahoraalrey,elconsejero.Ciñetodasufiguradulce,hazperfectosusemblanteybienmoldeadosucuerpo.LaSeñoradelosDiosesformóalrey,alconsejero.Dieronalreylatareadebatallarporlos[grandes]dioses.

www.lectulandia.com-Página34

Page 35: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Anulediosucorona,Enlillediosutrono,Nergallediosusarmas,Ninurtalediosuaureoladeesplendor;LaSeñoradelosDioseslediosusrasgos(demajestad),Nuskaencargóconsejeros,lospusoanteél[16].Esta imagendel rey comounhombredebellezaperfecta, dispuesto a combatir

peroguiadoporconsejosdeinspiracióndivina,impregnalaepopeyadeGilgamesh.El héroe es moldeado por los dioses, con una apariencia perfecta y una estaturamajestuosa,comoelpoetanosdiceenlaTablillaI:

Laseñoradelosdiosesfuequientrazólaformadesufigura,mientrassucomplexióneraperfeccionadaporeldivinoNudimmud.

[…]Cuandosepusoaltosubellezaseconsumó,segúnloscriterioshumanoserasumamenteapuesto.

Peroestonoestodo,sinoqueensucondicióndereyexhibeunanheloinstintivodeconsejodignodeconfianza,yalfinaldelamismatablillaesperaconentusiasmolallegadapredichadeEnkidu:

Dejadmetenerunamigoquemeaconseje,unamigoquemeaconsejetendré.

Ademásdelibrarloscombatesdelosdiosesensunombre—manteniendolaleyyelordenenlatierramedianteelrechazodelavancedelenemigoyelsometimientode la rebelión interna—, el principal deber del rey de Babilonia era supervisar lareparación y elmantenimiento de los centros de culto de los dioses y asegurar suabastecimientodealimentosytesoros.Enotromito,queconstituyeelprólogodeunaoraciónquedebíapronunciarseduranteloscomplejosritualesqueacompañabanalaconstrucción y reconstrucción de los templos babilónicos, el dios Ea organiza elmundoparagarantizarelbienestardelosdiosesensusmoradas.Deestemodo,«creóal rey para la tarea de abastecer, creó a los hombres para que fueran lostrabajadores[17]».Espreciso tenerestoencuentaparacomprender la segundapartedel consejo de Uta-napishti a Gilgamesh en la Tablilla X (líneas 280 y ss.). Estepasajeestámuyfragmentado,peroloesencialdeélpareceserque,delmismomodoque la luna y las constelaciones («los dioses de la noche») señalan la evoluciónnaturaldelmesyelaño,el reydebegarantizar laentregade lasofrendasregularesquerequierenlostemplosdelosdioses.

En la epopeya,Uta-napishti representa el papel del sabio por antonomasia queconoce los secretos del cosmos; por así decirlo, el sentido de la vida. Él y susconocimientos,antiguosyúnicosentreloshombres,sonelfinaldelalargayardua

www.lectulandia.com-Página35

Page 36: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

búsqueda de Gilgamesh. Los consejos y la historia de Uta-napishti constituyen elpuntoculminantedelaepopeya,yesaquí,enlasTablillasXyXI,dondedeberíamosesperar que el mensaje del poeta llegase con su máxima fuerza. Al margen de laobservación sobre los deberes de los reyes en lo tocante al abastecimiento de lostemplos,¿quédiceelviejosabio?

Enprimerlugar,Uta-napishticomparaeldestinodelosreyesencontraposiciónaldelosnecios.Porneciosseentiendelosbobos,losimbécilesylostontosdelpueblo,aquellosqueocupabanenlasociedadhumanalaposiciónmásalejadadelosreyes.Los reyes son entronizados con esplendor, vestidos con los trajes más vistosos,alimentados con los manjares de mejor calidad. Los necios se las arreglan con locontrario.UnaconsecuenciapareceserqueGilgamesh,quehaandadoerrante,solo,cubiertoconpielesharapientasycomiendocarnecruda,nosecomportacomounreysino como un necio. Su búsqueda es la búsqueda de un idiota. Esto es objeto dereproche,puesquienhanacidoparaserreydebecomportarsecomotal.Otroefectoes que los reyes tenían el deber de ayudar a aquellos quenopodíanvalerse por símismos.LasegundapartedelosconsejosdeUta-napishti,comoyasehaexplicado,esboza las expectativas de los dioses para con el rey. Esto es lo que Gilgameshdebería haber hecho en vez demerodear por el desierto: velar por los dioses, susseñores,yporelpueblo,sussúbditos.LatercerapartedelosconsejosdeUta-napishti—y desde luego la más importante— es su discurso sobre la vida y la muerte, yacerca de la inutilidad de la búsqueda de la inmortalidad por Gilgamesh. En laepopeyadelperíodopaleobabilónico,Gilgameshrecibíaunsermónparecido,aunquemuchomásbreve,deShiduri:

Lavidaquebuscasnuncalaencontrarás:cuandolosdiosescrearonelgénerohumano,lamuerteentregaronalgénerohumano,lavidaguardaronparaellos.Estaslíneasylosconsejosquesiguennoaparecenenelepisodiodelaepopeya

tardíaenelqueGilgameshhablaconShiduri.DalaimpresióndequeelpoetadelaversiónestándardeseabaguardarlasabiduríaparaelclímaxylomantuvodeformaintencionadaenlareservaparaUta-napishti.Laconcesióndelavidaylamuertetuvolugar,talcomonosdiceUta-napishti,enunaasambleadelosdioses.Setratadeotrareferenciaa lamitologíade losprimeros tiemposde lahistoriahumana.Elhombrerecién creado, como hemos visto, tenía imperfecciones en virtud de su rebeldíainnata.Alserinnato,estefallonopodíasercorregido.Peroelgénerohumanoteníaotro defecto: se reproducía con gran facilidad, y muy pronto fue demasiadonumeroso. Como cuenta el poema deAtra-hasis, tres veces, en un lapso de 1.200años, el dios Enlil se cansó de la incesante algarabía de la nueva creación, que lehacíapermanecerdespiertoensucámara.Yenlastresocasionesdecidióreducir lapoblaciónhumana,primerocon la ayudade lapeste,despuésmediante la sequíayfinalmente por el hambre. En cada intento tuvo éxito al principio, y el número de

www.lectulandia.com-Página36

Page 37: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

sereshumanosdisminuyódeformasensible.Peroindefectiblementefuefrustradoporel diosEa, que en cadaocasión comunicó elmétodoquepermitía la salvacióndelhombre a Atra-hasis (variante del nombre de Uta-napishti), rey de la ciudad deShuruppak.ElexasperadoEnlildioporfinconlasolucióndefinitiva,quetodoslosdioses,incluidoEa,juraronmantenerensecreto:enviaríaelDiluvioparaexterminaral género humano. Sin embargo, valiéndose de un subterfugio logró avisar conantelaciónaAtra-hasis,yésteconstruyósucuriosaarca,aloquepareceparapodernavegarhastaeldominiocósmicodeEa,elAbismode lasAguas.ElDiluvio llegópero Atra-hasis sobrevivió, a salvo en el arca con su familia, sus tesoros yrepresentantesdecadaoficioyespeciedeanimal.Perolosdiosespadecíanhambreysed.Sustemplossehabíaninundado.Lossirvienteshumanosquelessuministrabanel alimento y la bebida habían muerto. Quedaron en evidencia las funestasconsecuencias de la solución definitiva de Enlil. Los dioses estuvieron a punto demorirdenecesidad.

Mientras tanto, la inundación había remitido y el arca se había posado en lacumbredeunaaltamontaña.Entonces,alelevarseelinciensodellugardesdedondeAtra-hasisloofrendabacomoagradecimientoporhabersobrevivido,eldulceoloracomida se elevó hasta los cielos y todos los dioses descendieron apresuradamentepara alimentarse. Enlil reconvino a los dioses por el fallo de su plan y los dedosseñalaron a Ea. Éste, inteligente como siempre, respondió poniendo de relieve lainoportunidad del Diluvio. En el relato tal como se adaptó para la epopeya deGilgamesh,Eapidedespuésalosdiosesreunidosenasambleaquedecidanquéhacerconel superviviente.Enlil concedeaUta-napishti y a su esposa lavida«como losdioses»—viviránsiempre—ylostrasladaalosconfinesdelaTierra.EnelpoemadeAtra-hasis se acomete una tarea de mayor entidad, acorde con el tema de esacomposición.Elproblemadelruidohumanonoseharesuelto.LasolucióndeEaaeseproblema constituye el punto culminante del poema.Haceque laDiosaMadreintroduzcaligerasvariacioneseneldiseñodelhombreparaqueelgénerohumanonose reproduzca con tal eficacia. Habrá mujeres estériles además de fértiles. Seintroducenelmalpartoylamortalidadinfantil.Ciertasclasesdemujeresseráncastasporimperativoreligioso,comolasmonjas.Deestemodoseconcebiránmenosniños,notodosnaceránvivosynotodossobreviviránhastallegaralaedadadulta.Peroelcambio más importante, el que tendrá mayor repercusión sobre el número dehombres,esquelosdiosesestablecenunfinalparalavidanatural.Estehechonoseencuentra todavía en el texto propiamente dicho, que aparece fragmentado en estepuntocrucial,perosesospechaporlafuerzadelrazonamiento.LoquedebesucederesqueEnkiordenaalaDiosaMadrequeconviertalamuerteenunhechoinevitabledelavida:

[Tú,]Ohdiosamadre,hacedoradeldestino,[asignalamuerte]alagente[18].Loqueestaspalabrasinsinúanesqueantesdeestareformaloshombrespodían

www.lectulandia.com-Página37

Page 38: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

morir,aligualquelosdioses,comoconsecuenciadeactosviolentos,enfermedadesyotrascausasavoluntaddelosdioses,peronodeformanatural,acausadelaedad.ApartirdelaépocadelDiluvio,lamuertesiguealavidacomonorma.EstemomentodecisivodelahistoriadelgénerohumanoeseltrasfondomitológicodelaconclusióndeldiscursodeUta-napishtisobrelavidaylamuerteenlaepopeyadeGilgamesh:

LosAnunnaki,losgrandesdioses,celebraronunaasamblea,Mammitum,hacedordeldestino,fijólossinosconellos:laVidaylaMuertehanestablecido,peroeldíadelaMuertenorevelan.Dehecho,elcontextodeeste trascendentalcambioeneldestinodelhombreha

sidoconfirmadoporel textode«LamuertedeBilgames»,disponibledesde fechasrecientes,enlaspalabrasdeldiosEnkiasuscompañeros,AnyEnlil:

CuandolaasambleahizoqueelDiluvioarrasara…Ziusudra,unhumano,seguíavivo…Desdeesetiempojuramosqueelhombrenotendríavidaeterna.Esta única excepción al nuevo sino del género humano es el superviviente del

Diluvio,aquienseconcedelainmortalidad.Ycómosucediótodoesto,lahistoriadelDiluvio, es el objeto de la continuación de las enseñanzas de Uta-napishti aGilgamesh.Pero,comoélmismoexplica,laelevacióndeUta-napishtialacondiciónde inmortal fueunhechoaisladonacidodeunconjuntoconcretodecircunstanciasquenuncaserepetirían.Gilgameshpuedellegaraconocerel«secretodelosdioses»,a saber cómoUta-napishti «encontró la vida» en compañía de los dioses, pero nopuedeseguirsuspasos.Parasubrayarsumensajesobrelainutilidaddelabúsquedade Gilgamesh, Uta-napishti desafía a su visitante a vencer al Sueño, el hermanomenordelaMuerte,sabiendoquefracasará.AcontinuacióndisponequeGilgameshencuentre la «planta del rejuvenecimiento», sabiendo que la perderá por su propiamano.solo laserpienteestádestinadaabeneficiarsedeella.«Simehubieravueltoatrás, y hubiera dejado la barca en la orilla». Con estas palabras se lamentaGilgamesh y admite que le habría ido mejor si no hubiera hecho el viaje paraencontrar a Uta-napishti, pues lo único que le ha deparado ha sido la cruelconfirmacióndesufragilidadmortal.Yconscientealfindesuspropiascapacidadessereconciliaconsusuerteysehacesabio.Segúnlaspalabrasdelprólogo,«Recorrióun largo camino, estaba fatigado, halló la paz». La historia de la «iniciación» deGilgamesh es, en realidad, la historia de un héroe que se hace sabio, sabio en elsentido de aprender cuál es su lugar en el esquema de las cosas, ordenado por losdioses.Dehecho,eselrelatodealguiencuyasextraordinariasexperienciaslehacenextraordinariamentesabio.Elpoetadejaperfectamenteclarodesdeelprincipioqueesoesloquedebemosesperar:

ElquehavistoloProfundo,loscimientosdelpaís,[que]conoció…,fuesabioentodaslascuestiones…y[aprendió]detodaslascosaslasumadelasabiduría.

www.lectulandia.com-Página38

Page 39: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

El cambio operado en Gilgamesh no se produce hasta después de una largahistoria de heroicas fechorías. Al principio todo lo hace mal. Es rey pero no secomporta como un rey. Según la ideología babilónica, como sucedía en todo elCercanoOriente,elreydebíaserparasupueblocomoelpastorparasusovejas;debíaguiarle, protegerle y gobernarle con mano justa y equitativa. Por el contrario,Gilgamesh es un tirano cruel, cuya brutalidad provoca las quejas de su pueblo. Elcontrasteentreloidealylorealsehallaimplícitoensulamento:

PeroéleselpastordeUruklaCercada,Gilgamesh,[elguíadelpueblo]tembloroso.…essupastorysu[protector,]fuerte,preeminente,experto[ypoderoso].Elpoetanoexplica lanaturalezade la tiraníadeGilgamesh,pues loúnicoque

hay que saber es que es un tirano. Lo único seguro es que sus exigencias llevanaparejada la desatención de los deberes filiales y conyugales. Las hijas no tienentiempo de ayudar a susmadres ni los hijos a sus padres, y las esposas no puedenatenderalasnecesidadesdesusesposos.Algunoscomentaristashancolegidoquelosabusos de Gilgamesh son de índole sexual. Es cierto sin duda que en la versiónpaleobabilónica de la epopeya, el público babilonio, como Enkidu, habríareaccionadoconhorroranteel«derechodelaprimeranoche»(iusprimanoctis)delque el convidado a la boda informa como si fuera algo habitual en la Uruk deGilgamesh:

Gilgameshyaceráconlafuturaesposa,élantesquenadie,elnoviodespués.EstascosasnosucedíanenBabiloniaenlaépocahistórica.Sinembargo,segúnel

texto esta actividad contaba con la aprobación divina, por lo que no podía ser unabusoenesecontexto:

Pormandatodivinoasíestáordenado:cuandosucordónumbilicalsecortó,paraélestabadestinada.OtrosautoressuponenquelatiraníadeGilgameshguardarelaciónconsufamade

constructor de lamuralla deUruk.Delmismomodo que los nuevos proyectos deregadío y otras grandes obras de construcción municipales, las murallas de lasciudades de la antiguaMesopotamia fueron construidas pormano de obra pública.Los trabajadores eran reclutados entre los ciudadanos. Por las referencias quetenemos a los motines de las cuadrillas de trabajadores—como en el mito de larebelión de los dioses en el poema deAtra-hasis—, parece que el régimen de esamanodeobraorganizadapodíaserrigurosohastalabrutalidad.

Unatercerasugerenciaestáinspiradaenelpoemasumeriode«Bilgamesyelotromundo», enelque los jóvenesdeUruk sevenobligadosa compartir el inagotableapetitodeBilgamespor loquepareceserunjuegodegrandesexigenciasfísicas,ylasmujeres de la ciudad dedican el día entero a subvenir a las necesidades de susexhaustos compañeros.Es probable que esta versión sea la quemás se acerca a la

www.lectulandia.com-Página39

Page 40: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

realidad.En la epopeyababilónica, la línea«No tiene igual cuando seblanden susarmas» sugiere que en la tradición acadia los juegos, si eso es lo que eran, hanadquiridountonomásmarcialqueenlasumeria.Seacomofuere,encontrasteconsuespléndidaaparienciaregia,elcomportamientodeGilgamesh,aquíalcomienzodelaepopeya,estálejosdelidealdelarealeza.

La llegada de Enkidu supone un alivio para la población de Uruk, pero nocontribuye a hacer más sabio a Gilgamesh. Henchido de bravuconería juvenil,rechazalossabiosconsejosyhaceelpeligrosoviajehastaelBosquedelosCedros.Allí,EnkiduyGilgameshmatanalogroHumbaba,plenamenteconscientesdequeeldios Enlil, el mayor poder sobre la tierra, ha confiado a Humbaba la tarea decustodiar los cedros. Gilgamesh tampoco se guarda de profanar allí las arboledassagradas de los dioses. Un desprecio de tal calibre hacia los poderes divinoscaracterizaelepisodiosiguiente,enelqueGilgamesh repudiaa ladiosa Ishtarconagravios gratuitos y después mata en combate al toro celeste en el que la deidaddepositasusesperanzasdevenganza.Losdioses,impulsadosaactuarporlareiteradatransgresióndesuorden,condenanaEnkiduamorirjovenysinfamilia,cumpliendoasílamaldicióndelmoribundoHumbaba.EnestepuntoGilgameshabandonatodaslas responsabilidades propias de su posición por fines personales. Se interna en laestepa.Comonoessabiotodavía,continúarechazandolosbuenosconsejosvengande donde vengan. Sigue actuando sin pensar previamente. Cuando, a la orilla delocéanoque circunda elmundo, se encuentra con la sabiaShiduri en su taberna, laamenaza con violencia para que le diga cómo proseguir su camino. Siguiendo susinstruccionesdebuscaraUr-shanabi,elbarquerodeUta-napishti, seencuentraconlos tripulantesdeUr-shanabi,unosseresmisteriosos,LosdePiedra,y losdestroza.Loúnicoqueconsigueconelloesquesuviajeseamáspeligroso.solocuandollegaalreinodelhéroedelDiluvio,másalládelocéanocósmico,Gilgameshcomienzaaperdersuirreflexivoinstintoviolento.TodavíaentoncesadmitequesuintencióneraarrancarelsecretoaUta-napishtiporlafuerzadelasarmas:

Estabafirmementedecididoahacertecombatir,peroahoraentupresenciamimanosecontiene.ElreinodeUta-napishtiesenalgunosaspectosunlugarencantado,unaespecie

deisladePróspero,puesparecequealllegarallíGilgameshcomienzaaenmendarse.A los pies del anciano aprende las lecciones que le hacen sabio. Como signo delcambiooperadoenGilgamesh,Uta-napishtilemandaacasaataviadoconvestidurasmágicas que no pueden mancharse. Las nuevas vestiduras simbolizan su nuevoestado de ánimo. «¡Que tus vestidos estén limpios!», le había aconsejado Shiduri.«Seantusropasblancas»,exhortaelEclesiastés.

Enlaepopeya,lasabiduríaexplícitaqueGilgameshadquiereenlosconfinesdelmundoeselconocimientodesímismoylahistoriadelDiluvio.Segúnlatradiciónbabilónica,tambiénadquiereotraclasedesabiduría.Elprólogodelaepopeyacelebraalhéroediciendoque:

www.lectulandia.com-Página40

Page 41: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

llegópormediodesufuerzahastaUta-napishtielLejano;querestauróloscentrosdecultodestruidosporelDiluvio,yestablecióparael

pueblolosritosdelcosmos.Tambiénaquíseimponeexplicarlamitología,enloqueserefierealahistoriadel

génerohumanodespuésdelDiluvio.Latradiciónhistóricaantigua,talcomoserevelaenlaslistasreales,dicequedespuésdelDiluviolosdiosestuvieronquerestablecerlarealeza humana: «Cuando el Diluvio hubo arrasado, entonces, la realeza enviadadesde el cielo, la realeza estaba en la ciudaddeKish[19]».A la dinastía deKish lesiguióladeUruk,delaqueGilgamesh(oBilgames)fueelquintorey.Estosuponeque, cuando los reyes comenzaron a reinar de nuevo, se restableció la civilizaciónantediluviana,esdecir,volvióafuncionarelordenprescritoporlosdioses.Estoeraimportante,pueslacreenciatradicionaldecíaquelosdioseshabíansuministradotodolonecesarioparaquelossereshumanosprosperasen—ciudades,agricultura,lasartesdelacivilización—alprincipiodelahistoriahumana,enlaépocaantediluviana.Nohabíaquedescubrirnadamás;elmodeloantediluvianoeraelpatrónporelquedebíaregirselasociedadhumana.

Segúnunaopiniónantigua,cuyareseñamáscompletaeslaquehaceBerossusensuBabyloniaca,lacivilizaciónfuerestablecidaporaquellosquehabíanacompañadoa Ziusudra (nombre sumerio de Uta-napishti) a bordo del arca y que, enconsecuencia, habían sobrevivido al Diluvio. Esta tradición está implícita en elepisodiodelagraninundaciónqueseconservaenlaTablillaXIdeGilgameshyenelpoema de Atra-hasis, donde la mención de los artesanos y de los animales queestaban a bordo del arca explica por qué sobrevivieron a la catástrofe losconocimientosdelosartesanosydelospastores(yelreinoanimalengeneral).Perohabíaotratradición,propiadelaciudaddeLagash,aprincipiosdelsegundomilenioa.C.,segúnlacuallosdiosesretuvieronalarealezadurantealgúntiempo.Duranteese período no exigieron a los hombres que atendieran sus necesidades regando ycultivandolatierra,ylaagriculturanoexistía:

CuandoelDiluviolohuboarrasadotodo…CuandolosdiosesAnyEnlil…nohabíanenviadodesdeelcielo(unavezmás)alarealeza,lacoronaeinclusolaciudad,yparatodalagentederrocadanosehabíaestablecido(unavezmás)azadón,pala,cestodetierrayarado,lascosasqueaseguranlavidadelatierra,entoncesunhombrepasócienañoscuandoeraniño,libredeobligaciones,otroscienañospasó,cuandohubocrecido,(peroaunasí)noefectuóningunatareadetrabajo[20].Enesteestadodeirresponsabilidadyociosidad,elgénerohumanopasóhambrey

no prosperó. La tablilla está rota a partir de este punto pero debía de seguir unadescripcióndelrestablecimientodelarealezaydelavidaordenada,puescuandoel

www.lectulandia.com-Página41

Page 42: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

textovuelveaser legible losdiosesestán iniciandodenuevoa loshumanosen lasartesdelaagricultura.

Loqueelprólogodelaepopeyaimplicaesque,despuésdelagraninundación,Gilgamesh desempeñó un papel fundamental en la restauración del ordenantediluviano,sobretodoenlarestituciónaloscultosdelosdiosesdelagloriaqueles correspondía. El nuevo descubrimiento de texto del poema sumerio queconocemoscomo«LamuertedeBilgames»confirmaestaconclusión.Ensulechodemuerte,Bilgamestieneunsueñoenelquelosdioseslenarransusheroicashazañas:

TúllegastehastaZiusudraensumorada.LosritosdeSumer,olvidadosallídesdeloslejanostiemposantiguos…[despuésdel]diluviofuistetúquiendioaconocertodaslaslaboresdelatierra.Vemos también aquí una relación entre el viaje de Gilgamesh hasta el

supervivientedelDiluvioylarestauracióndelavidadeculto.Asípues,lasabiduríaqueelhéroetrajoalregresardesuviajeeraalgomásqueunconocimientopersonal.Noconveníaalasnecesidadesdelpoetaincluiralgomásquealusionesaesteaspecto,peroesevidentequeGilgameshfueelresponsabledelavueltadelacivilizaciónasupaís.EnestofueuninstrumentodeldiosEa,delmismomodoquelosSieteSabios,puescomohabíapredichoNinsunenlaTablillaIII,Gilgameshsehizo«sabioconEadelAbismodelasAguas».Lasprimeraspalabrasdelaepopeyadescribenlamismarelación:él«havistoloProfundo,loscimientosdelpaís».LoProfundosignificaeldominiocósmicodeEa,yenparticularcomofuentedelasabiduría.DeestafuenteaprendióGilgameshlasprofundasverdadesqueservíandefundamentoalasociedadyelgobiernohumanos.

Enunpoemacuyohéroellegaaobsesionarseconevitarlamuerte,cabeesperarqueelpoetasientaungraninterésporelotromundo.LascondicionesreinantesenesemundosonobjetodeunextensopasajedelaTablillaVII,enelqueEnkiduensulecho de muerte sueña que es arrastrado hacia el otro mundo por el Ángel de laMuerte.LosfuneralesyelvelatoriodeEnkidu,quesedescribenenlasegundapartedelaTablillaVIII,puedenentendersecomoelmodeloidealdelosritosmortuoriosqueprecedíanalentierrodeunnoblebabilónico.LaTablillaXIIañadidadicealgomássobrelasuertedelosespíritus,perolasignificacióndetodoestoesalgomásqueunameracuestióndetema.EldestinoúltimodeGilgameshseríaconocidoportodoslosbabilonios:despuésdelamuerteseconvertiríaenelsoberanodeificadoyeljuezde losespíritusde losmuertos.Enelpoemasumeriode«LamuertedeBilgames»,esepuestoleesconfiadoporlosdiosesacausadeladivinidaddesumadre:

Bilgames,enformadesuespíritu,murióenelotromundo,quesea[elgobernadordelotromundo,]jefedelosespíritus.[Juzgará,]pronunciaráveredictos,[loquedigatendrátantopesocomolapalabrade]NingishzidayDumuzi.EldestinodeGilgameshcomounodelosdiosesdelotromundoesunacuestión

quesesobreentiendeenlaepopeya.Noselerevelasulugarpóstumoenelpanteón,

www.lectulandia.com-Página42

Page 43: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

perosumadrelosabedeantemano,talcomorecuerdaaShamashenlaTablillaIII:¿NogobernaráconIrninaalosdecabezanegra?¿NohabitaráconNingishzidaenlaTierrasinRetorno?Esunaingeniosaironía,sindudaapreciadaportodoslosbabilonioscultos,queel

héroequenollegóaserdiosenlavidallegaseaserloenlamuerte.

A.G.

www.lectulandia.com-Página43

Page 44: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

NOTASOBRELATRADUCCIÓN

Launidadfundamentaldelapoesíaenlenguaacadiaeslalíneapoéticaoverso,quesueleconstituirunaunidaddesignificadocompletaensímisma.Hay,pues,unapausaalfinaldecadalínea.Elversoseidentificafácilmente,yaqueenlastablillascuneiformeselprincipioyelfinaldeunversocoincidenconelprincipioyelfindeuna línea de la tablilla (aunque no sucede lo mismo en Siria y otros lugares delOccidente antiguo). En la poesía más antigua, un solo verso puede ocupar dos oinclusotreslíneasdeunatablilla.Enelprimermilenioa.C.sueleocuparunalínea,aunqueavecesdosversoscompartenunasolalíneadelatablilla.Devezencuandoseencuentranlíneasdelongitudexcepcional;enalgunoscasossehandispuestocomodoslíneasenlatraducción.(Unodeestosdospuntosexplicalasocasionesenqueelcómputodelíneasquefiguraalmargendelatraducciónparecenocoincidirconlosnúmerosde las líneasdel texto).EnGilgamesh,elversoes laúnicaunidadpoéticaexplícitamente identificable en los manuscritos antiguos. Sin embargo, puedendetectarsepatronesmáscomplejos.Porlogeneral,dosversossoncomplementarios,paralelosoestánemparejadosdeotromodoporelsignificadooporeldesarrollodelanarración,yformanundísticoopareado.Alpareadolesigueunapausamáslarga,quelasmásdelasvecesestaríamarcadaporunpuntosegúnlapuntuaciónmoderna(lapuntuaciónnoexistíaenlaescrituracuneiforme).Enalgunospoemasbabilónicosladivisiónenpareadosesrigurosa.LanormasecumpleentérminosgeneralesenlospoemasmásantiguosdeGilgamesh,sobretodoenlaversiónantiguadelaepopeyarepresentadaporlastablillasdePensilvaniayYale.Enlaposteriorversiónestándar,el sistema de pareados no se aplica de manera tan exacta, y a menudo puedendetectarsecombinacionesdetreslíneasotercetos.Enlostextosmásantiguos,sobretodo,sepuedeobservartambiénquedospareadossuelenpermanecerjuntosyquelapoesíaavanzaportantoenunasecuenciadeestrofasdecuatrolíneasocuartetos.

A diferencia de otras versiones de la epopeya, algunas de las cuales, es cierto,consiguen respetar la división en pareados, la presente versión intenta poner derelievelaexistenciadeunidadespoéticasdemayorlongitud.Paratalfinsesangralasegunda línea de los pareados y se separan las estrofas a la manera convencionalmoderna, introduciendo un espacio entre ellas. Cuando las estrofas constansistemáticamentededospareados,seconfirmaladivisiónencuartetospormediodelaregularidaddelapoesía.Enlaversiónestándardelaepopeya,enlaqueelsistemade pareados no se aplicó demanera tan sistemática, la división en estrofas esmásarbitraria y la puntuación menos segura. Como hipótesis de trabajo, he dado porsupuesto que en la versión estándar las estrofas comprenderán normalmente cuatrolíneas,aunqueenocasionespuedenconstardedos, tres,cincooinclusoseis líneas.Otrostraductorestendránotrasideas.

Losresúmenesdelargumentoqueenesta traducciónsirvenparapresentarcadatablillade laversiónestándar, losnúmerosde líneas, lasnotaseditorialesqueunen

www.lectulandia.com-Página44

Page 45: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

fragmentossinilacióndeltextoyotrosmaterialesencaracteresmáspequeñosson,aligualquelapuntuación,adicionesmodernas.

Sobrelasconvencionesparaseñalartextosdeterioradoscabetenerencuenta:

[Gilgamesh]

Los corchetes encierran palabras que se han restaurado enaquelloslugaresdondelatablillaestádeteriorada.Enmuchoscasos,los pequeños daños pueden restaurarse con certeza a partir delcontexto, y los más importantes pueden subsanarse a veces conseguridadapartirdepasajesparalelos.

Gilgamesh Lacursivaseempleaparaindicardesciframientosinsegurosyversionesinciertasdepalabrasdeltextoexistente.

[Gilgamesh]

Dentro de corchetes, la cursiva señala aquellas restauracionesque no son ciertas o los materiales que son simplementeconjeturales, esdecir, aportadosporel traductorparacompletarelcontexto.

Los puntos suspensivos señalan una pequeña laguna que seproduce cuando falta escritura debido al deterioro o cuando lossignosestánpresentesperonopuedenserdescifrados.Cadaseriedetres puntos suspensivos representa un máximo de un cuarto deverso.

………… Cuandofaltaunalíneaenteraonohasidodescifrada,lalagunaseseñalamedianteunasecuenciadedocepuntos.

*** Cuandouna lagunademásdeuna líneanoseseñalamedianteunanotaeditorial,semarcaconunasucesióndetresasteriscos.

Téngaseencuentaademáslasiguienteconvención:

*Humbaba

En losmateriales antiguos que se han interpolado en la versiónestándarde laepopeya,algunosnombrespropiosvanprecedidosdeun asterisco. Con ello se indica que, por coherencia, el nombre encuestión(porejemplo,Huwawa)hasidomodificadohastasuformaposterior.

www.lectulandia.com-Página45

Page 46: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

DRAMATISPERSONAE

Todas las palabras se pronuncian como llanas, si bien en algunos casos laposicióndelacentotónicoesconjetural.

Gilgamesh,reydelaciudad-estadodeUrukNinsun,diosa,sumadreEnkidu,suamigoycompañeroShamhat,unaprostitutadeUrukShamash,eldiossolHumbaba,elguardiándelBosquedelosCedrosIshtar,ladiosaprincipaldeUrukShiduri,unadiosamenordelasabiduríaUr-shanabi,elbarquerodeUta-napishtiUta-napishti,supervivientedelDiluvioUnalistacompletadelosnombrespropiosqueaparecenenlostextostraducidos

enestelibroseofreceenelGlosariodenombrespropios.

www.lectulandia.com-Página46

Page 47: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VERSIÓNESTÁNDARDELAEPOPEYABABILÓNICADEGILGAMESH:

«ELQUEHAVISTOLOPROFUNDO».

www.lectulandia.com-Página47

Page 48: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

MapadelCercanoOrienteenlaAntigüedad

www.lectulandia.com-Página48

Page 49: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Cronología

www.lectulandia.com-Página49

Page 50: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

www.lectulandia.com-Página50

Page 51: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

I5

I10

I15

I20

TABLILLAI

LALLEGADADEENKIDU

Prólogoypeán.ElreyGilgameshtiranizaalpueblodeUruk,quesequejaalosdioses.Paradesviarsusenergíassobrehumanas, losdiosescreanasuhomólogo,elsalvajeEnkidu,queescriadoporlosanimalessalvajes.Enkiduesdescubiertoporuncazador,quelehacesalirdelamanadautilizandocomoseñueloaunaprostituta.LarameraleenseñasusartesyleproponellevarleaUruk,dondeGilgameshlohavistoensueños.

ElquehavistoloProfundo,loscimientosdelpaís,[que]conocía…,erasabioentodaslascosas.[Gilgamesh,que]violoProfundo,loscimientosdelpaís,[que]conocía…,erasabioentodaslascosas.[Él]…entodaspartes…

aprendió]detodaslascosaslasumadelasabiduría.Violoqueerasecreto,descubrióloqueestabaoculto,volvióatraerunrelatodeantesdel

Diluvio.Recorrióunlargocamino,estabafatigado,hallólapaz,yfijótodossustrabajosenunatablilladepiedra.

ConstruyólamuralladeUruklaCercada,delasantaEanna,elalmacénsagrado.Mirasumurallacomounahebradelana,Vesuparapetoquenadiehapodidocopiar.Subeporlaescaleradeunaépocapasada,

acércateaEanna,sededeIshtarladiosa,queningúnreyposteriorpudonuncacopiar.SubealamuralladeUrukyandaporella.Inspeccionasuscimientos,examinalosladrillos.¿Nofueronsusladrilloscocidosenunhorno?

¿NopusieronlosSieteSabiossuscimientos?[Unamillacuadradaes]laciudad,[unamillacuadrada]palmasdatileras,unamillacuadradaescanteradearcilla,mediamillacuadradaeltemplodeIshtar:[tresmillascuadradas]ymediaeslaextensióndeUruk.

www.lectulandia.com-Página51

Page 52: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

I25

I30

I35

I40

Mira]lacajadetablillasdecedro,suelta]sucierredebronce.

Levanta]latapadesusecreto,coge]latablilladelapislázuliyleelostrabajosdeGilgamesh,todoloquepasó.Superioratodoslosdemásreyes,heroicoensuestatura,valerosovástagodeUruk,torosalvajequearrasa.

Marchandoencabezafuelavanguardia,yendoenlaretaguardia,suscompañerosenélpodíanconfiar.

2.«Comountorosalvajeenseñoreándose,conlacabezaenalto».

Unpoderosobanco,protegiendoasusguerreros,unviolentotorrente,haciendoañicosunmurodepiedra.TorosalvajedeLugalbanda,Gilgamesh,

elperfectoenfuerza,

mamandodelaaugustaVacaSalvaje,ladiosaNinsun.Gilgameshelalto,magníficoyterrible,queabriópasosenlasmontañas,queexcavópozosenlasladerasdelastierrasaltas,ycruzóelocéano,elanchomarhastaelamanecer;

querecorrióelmundosiempreenbuscadelavida,yllegópormediodesufuerzahastaUta-napishtielLejano;

www.lectulandia.com-Página52

Page 53: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

I45

I56

I60

I65

I70

I75

I80

querestauróloscentrosdecultodestruidosporelDiluvio,yestablecióparaelpueblolosritosdelcosmos.¿Quiénhayquepuedarivalizarconsuregioprestigio,

ydecircomoGilgamesh,«¿Soyacasoelrey?».Gilgamesherasunombredesdeeldíaenquenació,dosterciosdeéldiosyunterciohumano.LaSeñoradelosDiosesfuequientrazólaformadesufigura,mientraseldivinoNudimmudperfeccionabasucomplexión.

Untriplecodoerasupie,unabrazasupierna.

Seiscodosabarcabasuzancada,…codoslapartedelanteradesu…Crecíalabarbaensusmejillascomoenlasde…,elcabellodesucabezacrecíatanrecio[comolacebada].

Cuandosepusoaltosubellezaseconsumó,segúnloscriterioshumanoserasumamenteapuesto.EnUruklaCercadacamina[aquíyallá,]comountorosalvajeenseñoreándose,conlacabezaenalto.Noteníaigualcuandosusarmasseblandían,

suscompañerossemantienenatentosporsuscontiendas.AlosjóvenesdeUrukhostigasinjustificación,Gilgameshnodejaqueningúnhijovayalibreasupadre.Dedíaydenochesutiraníasehacemássevera,Gilgamesh,[elguíadelpueblotembloroso].

EsélquieneselpastordeUruklaCercada,[peroGilgamesh]nodejaqueninguna[hijavayalibreasu]madre.Lasmujeresexpusieron]sus[tribulacionesalasdiosas,]llevaronsu]quejaante[ellas:]«[Aunquepoderoso,preeminente,]experto[ypoderoso,]

[Gilgamesh]nodeja[queninguna]muchachavayalibrehasta[sunovio]».Lahijadelguerrero,lanoviadeljoven,asuquejaladiosaprestóatención.Losdiosesdelcielo,losseñoresdelainiciativa,[aldiosAnulehablaron]…:

«UnsalvajetorosalvajehascriadoenUruklaCercada,notieneigualcuandosusarmasseblanden.»Suscompañerossemantienendepieporsusórdenes,[alosjóvenesdeUruk]hostigasin

www.lectulandia.com-Página53

Page 54: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

I85

I90

I93

MBNi;

I95;

I100

I105

I110

justificación.Gilgameshnodejaqueningúnhijovayalibrehastasupadre,

dedíayde[nochesutiraníasehace]mássevera.»PeroéleselpastordeUruklaCercada,Gilgamesh,[elguíadelpueblo]tembloroso.Aunqueessupastorysu[protector,]fuerte,preeminente,experto[ypoderoso,]

Gilgameshnodejaqueningunamuchachavayalibrehastasu[novio]».Lahijadelguerrero,lanoviadeljoven:asuquejaprestóatencióneldios[Anu].

LaestrofaquenarralareaccióndeAnuhasidoeliminadaenlaúltimaedicióndelaepopeya,peroporsuerteseconservaenformadeunbreveextractoprocedentedeunaversiónmásantiguadeltextoquefueescritaporunaprendizdeescribaenunatablilladeejercicioshalladaenlaciudaddeNippur:

«Queconvoquen[aAruru],lagrande,

[aellaqueloscreó,]aloshumanostannumerosos:[quecreealigualdeGilgamesh,]aalguiendepoderosafuerza,[yque]compita[conél,]paraquelleguelapazaUruk.EltextodelaTablillaIcontinúa:ConvocaronaAruru,laGrande:«Tú,Auru,quehascreado[algénerohumano:]

formaahoraloqueAnuhapensado.»Queestéalaalturadelatormentadesucorazón,quecompitanentresí,paraquelleguelapazaUruk».LadiosaAuruoyóestaspalabras,dentrodesígeneróloqueAnuhabíapensado.

LadiosaAruruselavólasmanos,cogióunapizcadearcilla,laarrojóalaestepa.EnlaestepacreóaEnkidu,elhéroe,vástagodelsilencio,unidoconfuerzaporNinurta.Todosucuerpoestácubiertodepelo,

llevalargacabelleracomoladeunamujer:elcabellodesucabezacreceespesocomolacebada,noconoceaningunapersona,nisiquieraunpaís.Cubiertodepelocomoeldiosdelosanimales,conlasgacelaspaceenlashierbas,

www.lectulandia.com-Página54

Page 55: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

I115

I120

I125

I130

I135

I140

I145

uniéndosealamuchedumbreconlacazaenelabrevadero,sucorazóndeleitándoseconlasbestiasenelagua.Uncazador,untrampero,seencontróconéljuntoalabrevadero.Undía,unsegundodíaydespuésuntercero,

seencontróconéljuntoalabrevadero.Cuandoelcazadorlevio,suexpresiónsecongeló,peroélconsusmanadasvolvióasuguarida.[Elcazadorquedó]turbado,atónitoyensilencio,suánimo[quedóabatido,]susemblanteseensombreció.Ensucorazónhabíapesar,

surostroparecía[eldealguienllegadode]lejos.Elcazadorabrió[suboca]parahablar,diciendo[asupadre:]«Padremío,hayunhombrequehallegado[juntoalabrevadero].ElmáspoderosodelaTierra,lafuerza[queposee,][sufuerza]estanpoderosa[comounaroca]

caídadelcielo.

Sobrelascolinas[vayvienetodoeldía,][siempre]consumanada[paceentrelashierbas,][siempre]sushuellas[seencuentran]juntoalabrevadero,[Tengomiedoy]nomeatrevoaacercarmeaél.»[Ciegalos]hoyosqueyo[mismo]cavo,

[retira]lastrampasquepongo.[Liberademipoder]todaslasbestiasdelcampo,[meimpide]hacereltrabajodelaestepa».[Supadreabriólabocapara]hablar,diciendoalcazador:«[Hijomío,enlaciudadde]Uruk[veabuscara]Gilgamesh.

………ensupresenciasufuerzaestanpoderosa[comounarocacaídadelcielo].»[Tomaelcamino,]dirigeturostro[haciaUruk],noconfíesen]lafuerzadeunhombre.[Ve,hijomío,y]buscaa[Shamhatlaramera,]

suatractivoesundesafío]aunparalosmáspoderosos.»[Cuandolamanada]llegue[al]abrevadero,[elladeberádespojarsede]sus[vestidurasparadejarver]susencantos.[Él]laveráyseacercaráaella,sumanadalerechazará,[aunquecreció]entreella».

www.lectulandia.com-Página55

Page 56: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

I150

I155

I160

I165

I170

I175

I180

[Prestandoatención]alosconsejosdesupadre,elcazadorpartió,[emprendióelviaje].Tomóelcamino,endirecciónaUruk,

Gilgameshelrey[hablóestaspalabras:]«Unhombrellegó[juntoalabrevadero,]

elmáspoderosodelaTierra,fuerza[posee,][sufuerza]estanpoderosacomounarocacaídadelcielo.»Sobrelascolinasvayvienetodo[eldía,]siempreconsumanada[paceentrelashierbas,]siempresushuellas[seencuentran]juntoalabrevadero,

Tengomiedoynomeatrevoaacercarme[aél].»[Ciegalos]hoyosqueyo[mismo]cavo,retiralastrampas[quepongo].Liberademipodertodaslasbestiasdelcampo,meimpidehacereltrabajodelaestepa».

Gilgameshledijoaél,elcazador:«Ve,cazador,llevacontigoalarameraShamahat.»Cuandolamanadalleguealabrevadero,elladeberádespojarsedesusvestidurasparadejarversusencantos.Éllaveráyseacercaráaella,

sumanadalerechazará,aunquecrecióentreella».Elcazadorpartió,llevandoaShamhatlaramera,sepusieronencamino,emprendieronelviaje.Eltercerdíallegaronasudestino,elcazadorylaramerasesentaronallíaesperar.

Esperaronundíayunsegundodíajuntoalabrevadero,luegolamanadallegóasaciarsused.

Lacazallegó,suscorazonessedeleitaronenelagua,ytambiénEnkidu,nacidoenlastierrasaltas.

Conlasgacelaspacíaentrelashierbas,

uniéndosealamuchedumbreconlacazaenelabrevadero,sucorazóndeleitándoseconlasbestiasenelagua:luegoShamhatlevio,alhijodela

naturaleza,elhombresalvajedelcorazóndelaestepa.«¡Esél,Shamhat!Desvistetupecho,

muéstraletusexo,queseembebadetusencantos.Noretrocedas,aceptasufragancia:

www.lectulandia.com-Página56

Page 57: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

I185

I190

I195

I200

I205

I210

I215

élteveráyseacercaráati.»Extiendetusvestidosparaqueyazcasobreti,hazparaunhombreeltrabajodeunamujer.

Quesupasiónteacaricieyteabrace,sumanadalerechazará,aunquecrecióentreella».Shamhatdejócaerelpañoanudadoasuscaderas,descubriósusexoyéltomósus

encantos.Noretrocedió,aceptósufragancia:

extendiósusvestidosyélyaciósobreella.Hizoparaelhombreeltrabajodeunamujer,supasiónlaacaricióylaabrazó.DuranteseisdíasysietenochesEnkiduestuvoexcitado,mientrasseayuntabaconShamhat.Cuandodesusdeliciasestuvoahíto,

dirigiósuvistaalamanada.LasgacelasquevioEnkiducomenzaronacorrer,lasbestiasdelcamporespingaronyhuyeronasustadasdesupresencia.Enkiduhabíaprofanadosucuerpotanpuro,suspiernaspermanecieronquietas,aunquesumanadasemovía.

Enkiduestabadebilitado,nopodíacorrercomoantes,peroahorateníarazónyampliosconocimientos.

Volvióysesentóalospiesdelaramera,contemplóalaramera,observósusrasgos.Despuésescuchóconatenciónlaspalabrasdelaramera,

[mientrasShamhat]lehablabaaél,aEnkidu:«Ereshermoso,Enkidu,eresigualqueundios.¿Porquéconlasbestiasandaserranteporlaestepa?Ven,tellevaréaUruklaCercada,altemplosagrado,lamoradadeAnuydeIshtar,

»DondeGilgameshesperfectoensufuerza,comountorosalvajedominándolosobreloshombres».Asílehablóysupalabraencontróelfavor,sabíaporinstintoquebuscaríaunamigo.Enkidudijoalaramera:

«Vamos,Shamhat,llévamealtemplosagrado,moradasagradadeAnuydeIshtar,dondeGilgameshesperfectoensu

fuerza,

www.lectulandia.com-Página57

Page 58: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

I220

I225

I230

I235

I240

I245

I250

I255

comountorosalvajedominándolosobreloshombres.»Ledesafiaré,pues[mifuerza]espoderosa,

mepavonearéenUruk,diciendo“¡Yosoyelmáspoderoso!”.]cambiaréelordendelascosas:

alguiennacidoenlaestepaespoderoso,poseefuerza».Shamhat:«Quelagenteveaturostro,…yosébienqueexiste.

Ve,Enkidu,aUruklaCercada,dondelosjóvenesseciñenconcinturillas.»Cadadía[enUruk]hayunafiesta,allílostamboresmarcanelcompásconsuretumbar.Yhayrameras,demagníficafigura,

adornadasconencantoyllenasdeplaceres.»Inclusoalosancianosdespiertandesuslechos.OhEnkidu,[todavíatan]ignorantedelavida,teenseñaréaGilgamesh,unhombrefelizydespreocupado,mírale,contemplasusfacciones.

»Esbelloensuvirilidad,dignoensuporte,adornadodeencantosentodasupersona.Tieneunafuerzamáspoderosaquelatuya,noduermenidedíanidenoche.»OhEnkidu,apartadetisuspecaminosospensamientos.

EsaGilgameshaquieneldivinoShamashama.LosdiosesAnu,EnlilyEahanagrandadosusabiduría.»Yaantesdequetúviniesesdelastierrasaltas,GilgameshenUrukteveíaensueños:Gilgameshselevantóparacontarunsueño,

diciendoasumadre:

“Ohmadre,ésteeselsueñoquehetenidoporlanoche:»”Lasestrellasdeloscielosaparecíansobremí,algocomounarocadelcielocayóante

mí.Lolevanté,peropesabademasiadoparamí,intentéhacerlorodar,peronopude

desplazarlo.

»”LatierradeUrukestabaasualrededor,[latierrasereunía]asualrededor.Unamultitud[searremolinaba]anteello,[loshombres]seapiñabanasualrededor.»”Comoaunniñodepecholebesabanlospies,

www.lectulandia.com-Página58

Page 59: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

I260

I265

I270

I275

I280

I285

comoaunaesposa[loamé,]acariciéyabracé.Lolevanté,lopuseatuspies,[ytú,ohmadre,tú]lohicistemiigual”.»[LamadredeGilgamesh]erainteligenteysabia,bienversadaentodaslascosas,dijoa

suhijo;[LaVacaSalvaje]Ninsunerainteligenteysabia,

bienversadaentodaslascosas,dijoaGilgamesh:»“Lasestrellasdelcielo[aparecían]sobreti,[comouna]rocadelcieloalgocayóanteti.Lolevantaste,peropesabademasiadoparati,intentastehacerlorodar,peronopudistedesplazarlo.»”Lolevantaste,lopusisteamispies,

yyo,Ninsun,lohicetuigual.Comoaunaesposaloamaste,acariciasteyabrazaste:unpoderosocompañerollegaráati,yseráelsalvadordesuamigo.»”ElmáspoderosodelaTierra,poseefuerza,sufuerzaestanpoderosacomouna

rocacaídadelcielo.

Comoaunaesposaloamarás,acariciarásyabrazarás,serápoderoso,yamenudotesalvará”.

»Cuandotuvounsegundosueño,selevantóysepresentóanteladiosa,sumadre.Gilgameshledijoasumadre:

“Otravez,ohmadre,hetenidounsueño.»”EnunacalledeUruklaCercada,unhachayacíaentierrarodeadaporunamultitud.»Latierra[deUruk]estabaasualrededor,elpaísse[congregaba]asualrededor.

»”Unamultitudsearremolinabaanteella,[loshombres]seapiñabanasualrededor.Lalevantéylapuseatuspies,comoaunaesposala[amé,]acariciéyabracé,[ytú,ohmadre,tú]lahicistemiigual”.

»[LamadredeGilgamesh]erainteligenteysabia,bienversadaentodaslascosas,dijoasuhijo;[LaVacaSalvaje]Ninsunerainteligenteysabia,bienversadaentodaslascosas,dijoa

Gilgamesh:»“Hijomío,elhachaquevisteesunamigo,

www.lectulandia.com-Página59

Page 60: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

I290

I295

I300

comoaunaesposaloamarás,acariciarásyabrazarás,yyo,Ninsun,loharétuigual.

Unpoderosocompañerollegaráati,yseráelsalvadordesuamigo.ElmáspoderosodelaTierra,fuerzaposee,sufuerzaestanpoderosacomounarocacaídadelcielo”.»Gilgameshledijoaella,asumadre,“Queasímesuceda,ohmadre,porordende

EnlilelConsejero.

Déjametenerunamigoquemeaconseje,unamigoquemeaconsejetendré”.»[EstoesloqueGilgamesh]vioensussueños».CuandoShamhatlehubocontadolossueñosdeGilgamesh,losdosjuntos[comenzaronahacerel]amor.

www.lectulandia.com-Página60

Page 61: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

II1

P46

P50

P55

P60

P63

TABLILLAII

LADOMADEENKIDU

LaprostitutallevaaEnkiduaunamajadadepastores,dondeseleinstruyeenlascostumbres de los hombres y se convierte en el vigilante de los pastores. UndesconocidoquepasaporaquellosparajeslecuentaqueenUrukGilgameshejerceeldroit de seigneur en las ceremonias nupciales. Enkidu, conmocionado por estapráctica, entra en Uruk e interrumpe las actuaciones. Gilgamesh y Enkidu luchanhastaqueEnkiduacepta la supremacíadeGilgamesh, tras locual losdos sehacenamigos.Enbuscadefamaygloria,GilgameshproponeunaexpediciónalBosquedelosCedros,sinhacercasodelaadvertenciaquesobrelospeligroslehaceEnkidu.Seproveen de armas. Gilgamesh anuncia sus planes a la asamblea de Uruk. Losancianosintentandisuadirle.

[Enkidu]estabasentadoanteella,…

HayunalagunadespuésdelaprimeralíneadelaTablillaII,ycuandoeltextosereanudalaslíneassiguensinrecuperarsedeltodo.LagrantablillapaleobabilónicadePensilvania(P)ofreceunrelatomejorconservado,aunquecoincideenparteconeldelaTablillaI:

Mientraslosdosjuntoshacíanelamor,

élseolvidódelaestepadondehabíanacido.DurantesietedíasysietenochesEnkiduestuvoexcitadoyyacióconShamhat.

Larameraabriósuboca,diciendoaEnkidu:«Cuandotemiro,Enkidu,erescomoundios,¿porquéconlasbestiasandaserranteporlaestepa?

»Ven,tellevaréaUruklaciudadcuadrada,altemplosagrado,lamoradadeAnu.Levántate,Enkidu,déjamellevartealtemplodeEanna,lamoradadeAnu,

»donde[loshombres]seocupanenlaboresdedestreza,tútambién,comoun

www.lectulandia.com-Página61

Page 62: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

P66

P70

II63

II40

II45

P90

P95

hombre,encontrarásunlugarparati».

***

Suspalabrasoyó,sudiscursofuebienrecibido:

losconsejosdeunamujerdieronenelblancoensucorazón.Sedesnudóylecubrióconpartedesusvestiduras,

laotraparteselapusoella.

ContinúaeltextodelaTablillaII:

Delamanolecogió,comoaundios[lellevó,]alcampamentodelospastores,dondeestabaelredil.Lacuadrilladepastoressecongregóasualrededor,hablandosobreélentreellos:«Estemozo,cómosepareceaGilgameshensuconstitución,

altodeestatura,altivocomounaalmena.SeguroqueesEnkidu,nacidoenlastierrasaltas,sufuerzaestanpoderosacomounarocacaídadelcielo».Pusieronanteélpan,Pusieronanteélcerveza.

Enkidunocomióelpan,sinoquemiróconrecelo.

AquílaTablillaIIvuelveaserfragmentaria,ylomejorestomarelepisodiodelatablillapaleobabilónicadePensilvania:

Enkidunosabíacomerpan,

nuncalehabíanenseñadoabebercerveza.Larameraabriósuboca,diciendoaEnkidu:

«Comeelpan,Enkidu,esencialparalavida,bebelacerveza,eldestinodelaTierra».

www.lectulandia.com-Página62

Page 63: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

P100

P105

P110

II60

3.«SeguroqueesEnkidu,nacidoenlastierrasaltas».

Enkiducomióelpanhastasaciarse,

bebiólacerveza,sietecopasllenas.Suánimoseliberó,comenzóacantar,sucorazónsealegró,surostroseencendió.

Elbarberoarreglósucuerpotanpeludo,ungidoconaceitesetransformóenunhombre.Sepusounvestido,sehizoigualqueunguerrero,

cogiósuarmaparalucharconlosleones.

SereanudaeltextodelaTablillaII:

[Cuandodenochelospastoresyacíandormidos,][abatió]lobos,[ahuyentóleones].

Dormidosyacíanlosmayorales,

www.lectulandia.com-Página63

Page 64: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

II64

P135

P140

P145

P150

P155

P160

P166

P175

P180

suzagalEnkidu,un[hombretotalmente]despierto.[Uncierto]mozohabía[sidoinvitado]aunaboda,[a]UruklaCercada[sedirigía]paraasistiral[banquete].

AquíhayotralagunaenlaTablillaII,quelatablillapaleobabilónicadePensilvaniaayudaallenarunavezmás:

EnkidudisfrutabadelplacerconShamhat.

Levantólavista,vioalhombre,yasíhablóalaramera:«Shamhat,hazveniraesehombre:

porquéhallegadohastaaquí,déjameconocersurazón».Laramerahizoseñasalhombre,llegóhastadondeélestaba,lehabló:«¿Adóndevastandeprisa,mozo?

¿porquéestanfatigosotuviaje?».Elmozoabriósuboca,diciendoaEnkidu:«Mehaninvitadoaunbanquetedeboda,eseldestinodelagentecontratarunmatrimonio.

Llenarélamesaceremonialdetentadoresmanjaresparaelfestíndelaboda.»ParaelreydeUruklaCercada,veloserasgaráparaaquelqueescojaelprimero;

paraGilgamesh,elreydeUruklaCercada,veloserasgaráparaaquelqueescojaelprimero.

»Yaceráconlafuturaesposa,élantesquenadie,elnoviodespués.

Pormandatodivinoasíestáordenado:cuandosucordónumbilicalsecortó,paraélestabadestinada».

Aloírlaspalabrasdelmozo,surostropalideciódeira.

AllávaEnkidu,con*Shamhattrassuspasos.

EntróenlaciudaddeUruklaciudadcuadrada,yunamultitudsecongregóasualrededor.SedetuvoenlacalledeUruklaciudadcuadrada,

todoscongregadosasualrededor,lagentedecíadeél:

www.lectulandia.com-Página64

Page 65: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

P185

P190

P195

P200

II103

II105

II110

II115

«EnsuconstitucióneslavivaimagendeGilgamesh,perodemenorestatura,ymásreciodehuesos.

Pues[seguroqueeselque]nacióenlastierrasaltas,lalechedelosanimalesesloquehamamado».

EnUrukcelebraronlashabitualesfiestasdesacrificio,

losjóvenesseregocijaron,nombraronunpaladín:paraelhombrecuyasfaccioneseranblancas,paraGilgamesh,comoundios,nombraronunrival.

Paraladiosadelosesponsalesellechosedispuso,Gilgameshseunióconladoncelladenoche.

Allíllegó(Enkidu),sequedóinmóvilenlacalle,

cerrandoelcaminoaGilgamesh.

EltextodelaTablillaIIvuelveaserlegible:

LatierradeUrukestaba[asualrededor,]

elpaíssecongregó[asualrededor].Unamultitudsearremolinabaante[él,]

loshombresseapiñaban[asualrededor].Comoaunniñodepechole[besabanlospies,]yaelhombre……Paraladiosadelosesponsalesellechosedispuso,deGilgamesh,comoundios,senombróunsustituto.

Enkiduconsupiebloqueólapuertadelacasadelosesponsales,nodejandoentraraGilgamesh.Seagarraronelunoalotroalapuertadelacasadelosesponsales,enlacallelibraroncombate,enlaPlazadelaTierra.Lasjambasdelapuertaseestremecieron,elmurotembló,

[enlacalleGilgameshyEnkidulibraroncombate,enlaPlazadelaTierra].[Lasjambasdelapuertaseestremecieron,elmurotembló].Hayotralaguna,quetambiénsesalvaenpartegraciasalatablillapaleobabilónicade

Pensilvania:Gilgameshsearrodilló,conunpieenelsuelo,sucóleraseaplacó,seretiródelalucha.

www.lectulandia.com-Página65

Page 66: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

P230

P235

P240

Y15

II162

II165

II169

II172

II175

II180

Despuésderetirarsedelalucha,

EnkiduledijoaGilgamesh:«Comoserúnicotepariótumadre,

lavacasalvajedelredil,ladiosaNinsun.Eresexaltadoporencimadelosguerreros,Enliltedestinóaserreydelpueblo».

LatablillapaleobabilónicadePensilvaniaterminaenestepunto.Sucontinuación,latablilladeYale(Y),estápeorconservada.EnelprimerepisodiointeligibleEnkiduhablaaGilgamesh:

«¿Porquédeseashaceresto?…cualquiercosa…deseastanto?

Déjame………,unagestaquenuncasehahechoenlaTierra».Sebesaronysehicieronamigos.Despuésdeotralaguna,laTablillaIIcontinúaconunepisodioenelqueGilgamesh

presentaaEnkiduasumadre:«Elmáspoderoso[delaTierra,poseefuerza].

[Sufuerzaestanpoderosacomouna]rocacaídadelcielo,esaltodeestatura,altivocomounaalmena]».LamadredeGilgamesh[abriósubocaparahablar,]

diciendoa[suhijo:]NinsunlaVacaSalvaje[abriósubocaparahablar,][diciendoaGilgamesh:]«Hijomío,ensupuerta……Amargamentetú…»

«Tútienes………,

…ensupuerta……»Amargamenteél……,Enkidunoposee[familiaresniamigos].

Peludosucabellocuelgasuelto……nacióenlaestepayno[tiene]ningún[hermano]».Allídepie,Enkiduoyó[loqueelladecía,]ypensandoenello,sesentó[sollozando].Susojossellenaronde[lágrimas,]

www.lectulandia.com-Página66

Page 67: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

II185

II190

Y90

Y97

Y100

Y105

Y110

Y115

Y119

susbrazoscayeronsinfuerza,[su]fuerza[leabandonó].Seagarrarony……,entrelazaron]susmanoscomo……Gilgamesh………,aEnkidulehablóunapalabra,[diciendo:]

«¿Porqué,amigomío,[tusojossehan]llenado[delágrimas,]tusbrazoscaensinfuerza,[tufuerzateabandona]».Enkiduledijo[aGilgamesh:]«Amigomío,micorazónestáherido…»Porlossollozos[mispiernas]tiemblan,

elterrorhapenetradoenmicorazón».

LatablillapaleobabilónicadeYalellenaelvacíodelaversiónestándar:

Gilgameshabriósuboca,diciendoaEnkidu:

«……elferoz*Humbaba,

…[vayamosa]matarle,[paraquesupoder]noexistamás.»EnelBosquedelosCedros,[donde*Humbaba]habita,

vayamosaasustarleensuguarida».Enkiduabriósuboca,diciendoaGilgamesh:

«Leconocí,amigomío,enlastierrasaltas,cuandoyoandabaerrantedeacáparaalláconlamanada.Durantesesentaleguaselbosqueesunaselva,¿quiénseatreveríaaentrarenél?»*Humbaba,suvozeseldiluvio,

sudiscursoesfuego,ysualientoesmuerte.¿Porquédeseashacereso?Tenderunaemboscadaa*Humbabaesunabatallaquenosepuedeganar».

Gilgameshabriósuboca,diciendoaEnkidu:«Subiré,amigomío,porlasladeras[delbosque]».

www.lectulandia.com-Página67

Page 68: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

II216

II220

II225

II230

II235

II240

Y162

ContinúaeltextodelaTablillaII:Enkiduabriósuboca[parahablar,diciendoaGilgamesh:]

«[Amigomío],¿cómopodemos[iralamoradadeHumbaba?]Paramantenerasalvoloscedros,Enlilledestinóaaterrorizaraloshombres.»Esunviaje[quenodebehacerse,][esunhombrealquenosedebemirar].Elquecustodiael[BosquedelosCedros,sualcanceesamplio,]

Humbaba,suvozeseldiluvio.»Suhablaesfuego,sualientoesmuerte,oyeelmurmullodelbosquedesdesesentaleguasdedistancia.¿Quiénseatreveríaaentrarensubosque?Adadeselprimero,yHumbabaelsegundo.

»¿QuiénseopondríaaélentrelosIgigi?Paramantenerasalvoloscedros,Enlilledestinóaaterrorizaraloshombres;siteadentrasensubosqueseapoderandetilostemblores».Gilgameshabriósubocaparahablar,

diciendo[aEnkidu:]«¿Porqué,amigomío,hablascomounalfeñique?Contuspalabrastemerosas[mevuelves]desanimado.»Encuantoaesehombre,[susdías]estáncontados,hagaloquehaga,noesmásqueviento,

…noexisteparamí……»Nacisteytecriaste[enlaestepa:]hastalosleonesteníanmiedodeti,[loprobaste]todo.Hombresadultoshuían[detupresencia,]tucorazónhasidoretadoy[sometidoapruebaen]combate.

Ven,amigomío,[vayamosaescape]alafragua».

SigueunabrevelagunaquepuedellenarsecontextodelatablillapaleobabilónicadeYale:

«[Que]forjen[hachasparanosotros]ennuestrapresencia».Seagarrarondelamanoyfueronaescapealafragua,dondelosherrerosestabansentados

enasamblea.

www.lectulandia.com-Página68

Page 69: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Y165

Y170

Y175

Y180

Y158

II258

II260

II265

Grandeshachasforjaban,

yhachasquepesabantrestalentoscadauna.Grandesdagasforjan:dostalentoscadaunacostabanlashojas,lamitaddeuntalentolascrestasdesusempuñaduras,mediotalentocadaunolos

engastesdeorodelasdagas.

GilgameshyEnkidullevabandieztalentoscadauno.EchólossietecerrojosdelaspuertasdeUruk,convocó[alaasamblea,]lamultitudsecongregóasualrededor.…enlacalledeUruklaciudadcuadrada,Gilgamesh[sesentóen]sutrono.

[EnlacalledeUruk]laciudadcuadrada,lamultitudestabasentadaanteél.Gilgamesh]habló

[alosancianosdeUruk]laciudadcuadrada:

«[Oídme,ohancianosdeUruklaciudad]cuadrada,[Hollaríaelcaminoquellevaalfiero*Humbaba,]

veríaaldiosdelqueloshombreshablan,cuyonombrelastierrasrepitensincesar.»LevenceréenelBosquedelosCedros:quelatierrasepaqueelvástagodeUrukespoderoso.

Déjamepartir,cortaréelcedro,estableceréparasiempreunnombreeterno».

ContinúaeltextodelaTablillaII:

[EntonceshablóGilgamesh]

[alosjóvenesdeUruklaCercada:]«[Oídme,ohjóvenes[deUruklaCercada,]

OhjóvenesdeUruk,queentendéisel[combate].Conmiaudaciahollaréellejanocaminoquelleva[alamoradadeHumbaba,]Meenfrentaréaunaluchaquenoconozco.»[Cabalgaré]poruncamino[quenoconozco:]dadmevuestrabendiciónalpartirenmiviaje,

[paraquevuelvaaver]vuestrosrostros[sanoysalvo,]yregrese[alegreenelcorazón]porlapuertadeUruk.»Amiregreso[celebraré]elAñoNuevo[dosveces,]

www.lectulandia.com-Página69

Page 70: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

II270

II275

II280

II285

II290

II295

II300

celebrarélafiestadosvecesenelaño.Quelafiestatengalugar,quecomienceeljúbilo,

quelostamboresretumbenante[laVacaSalvaje]Ninsun».Enkidu[ofreció]consejosalosancianos,yalosjóvenesdeUruk,queentendieronelcombate:«DecidlequenovayaalBosquedelosCedros.Queesunviajequenodebehacerse,

queesunhombre[alquenosedebe]mirar.ElquecustodiaelBosquedelosCedros,sualcanceesamplio.»EsteHumbaba,[suvozeselDiluvio,][suhablaesfuego,]sualientoesmuerte.[Oye]elmurmullodelbosque[desdesesentaleguasdedistancia:]

[¿quiénseatrevería]aentrarensubosque?»[Adadeselprimero,yHumbaba]elsegundo:[¿quiénseopondríaaél]entrelosIgigi?[Paramantenerasalvoloscedros,]Enlilleemplazóaaterrorizaraloshombres;

siteadentrasensubosqueseapoderandetilostemblores».Losconsejerosmayoresselevantaron,buenosconsejosofrecieronaGilgamesh:«Eresjoven,Gilgamesh,temuevelaemoción,todoloquedicesnoloentiendes.

»EsteHumbaba,suvozeselDiluvio,suhablaesfuego,sualientoesmuerte.Oyeelmurmullodelbosquedesdesesentaleguasdedistancia:¿Quiénseatreveríaaentrarensubosque?

»Adadeselprimero,yHumbabaelsegundo:¿quiénseopondríaaélentrelosIgigi?Paramantenerasalvoloscedros,Enlilledestinóaaterrorizaraloshombres».Gilgameshoyólaspalabrasdelosconsejerosmayores,

miró[conunarisa]aEndiku…:[«Ahora,amigomío,quéasustadoestoy].[¿Pormiedoaélcambiarédeidea?»]

www.lectulandia.com-Página70

Page 71: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

ElrestodelaTablillaII,talvezveintelíneasqueincluyenlarespuestadeGilgameshasusconsejeros,sehaperdido.

www.lectulandia.com-Página71

Page 72: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IIfin

III1

III5

III10

III15

III20

TABLILLAIII

PREPARATIVOSPARALAEXPEDICIÓNALBOSQUEDELOSCEDROS

Los ancianos aconsejan aGilgamesh y aEnkidu para su viaje. Los dos héroesvisitanaladiosaNinsun,queconsiguelaayudadeldiossol,Shamash,ylaayudadesuesposa,Aya.NinsunadoptaalhuérfanoEnkidu.GilgameshdainstruccionesparaelgobiernodeUrukensuausencia.Loshéroesparten.

[LosancianosdeUruklaCercada]

[hablaronaGilgamesh:]«Al[muelle]deUruk[regresasanoysalvo,]

noconfíes,ohGilgamesh,soloentufuerza,Miradetenidaycuidadosamente,asestaungolpeconelquepuedascontar.»“Elquevadelantesalvaasucompañero,Elqueconoceelcaminoprotejaasuamigo”.

QueEnkiduvayadelantedeti,élconoceelviajealBosquedelosCedros.»Esexpertoenlaluchayduchoenelcombate,protegeráasuamigoymantendráasalvoasucompañero,Enkiduletraerásanoysalvoacasaconsusesposas.

(AEnkidu)»Ennuestraasambleaponemosalreyatucuidado:tráelodevueltayvuelveaponerloalnuestro».Gilgameshabriósubocaparahablar,diciendoaEnkidu:«Ven,amigo,vayamosalPalacioSublime,

alapresenciadelagranreinaNinsun.Ninsunesinteligenteysabia,bienversadaentodaslascosas,ellapondránuestrospiesenpasosdebuenosconsejos».Cogiéndosedelamanoelunoalotro,GilgameshyEnkidufueronalPalacioSublime.

EnpresenciadelagranreinaNinsun,

www.lectulandia.com-Página72

Page 73: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

III25

III30

III35

III40

III45

III50

III55

III58

Gilgameshselevantóyentróante[ella].Gilgameshledijoaella,a[Ninsun:]«[Hollaré,]conmiaudacia,ohNinsun,ellejanocaminoquellevaalamoradadeHumbaba,

meenfrentaréaunaluchaquenoconozco,»[Cabalgaré]poruncaminoquenoconozco:telosuplico,dametubendiciónparamiviaje.Quevuelvaaverturostrosanoysalvo,yregresealegreenelcorazónporlapuertadeUruk.

»AmiregresocelebraréelAñoNuevodosveces,celebrarélafiestadosvecesenelaño.Quelafiestatengalugar,quecomienceeljúbilo,quelostamboresretumbenentu

presencia».[LaVacaSalvaje]Ninsunescuchómuchotiempoycontristeza

laspalabrasdeGilgamesh,suhijo,ydeEnkidu.Alacasadelosbañosfuesieteveces,[sebañó]enaguadetamariscoysaponaria.Sepuso]unbellovestidoparaadornarsucuerpo,escogióunajoya]paraadornarsupecho.

Despuésdeponerse[elbonete,]sepusolatiara,……lasrameras…elsuelo.Subiólaescaleraysubióalaazotea,enlaazoteadispusounincensarioparaShamash.Esparciendoinciensolevantólosbrazosensúplicaaldiossol:

«¿PorquéafligesamihijoGilgameshconunespíritutanimpaciente?»PuesahoralehastocadoyhollaráellejanocaminoquellevaalamoradadeHumbaba.Seenfrentaráaunaluchaquenoconoce,Cabalgaráporuncaminoquenoconoce.

»Durantelosdíasdesuviajehastaallíyderegreso,hastaquelleguealBosquedelosCedros,

hastaquedémuertealfieroHumbaba,yaniquiledelaTierraloMaloquetúaborreces,»Cadadíacuando[recorres]elcircuito[delaTierra,]

queAyalaNoviasintemorterecuerde:“confíalealcuidadodelosguardianesdelanoche”»Enelmantodelanoche…

www.lectulandia.com-Página73

Page 74: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

III65

III75

III80

III85

III90

III95

III100

»Túabriste,oh[Shamash,laspuertasparaque]lamanadasaliera,para…túllegasteparalatierra.Lastierrasaltas[tomaronforma,]loscielossehicieron[brillantes,]

lasbestiasdelaestepa…turubicundobrillo.

»Alllegar[tuluz]secongregalamultitud,losdivinosAnnunakiesperan[turesplandor].Que[AyalaNovia]sintemor[terecuerde:]“[Confíale][alcuidadodelosguardianesdelanoche]”.

»También………

MientrasGilgameshviajaalBosquedelosCedros,quelosdíasseanlargos,quelasnochesseancortas,quesuscaderasesténceñidas,quesuzancada[seasegura].»Quealanochecermonteuncampamentoparapasarnoche,[que]porlanoche……

QueAyalaNoviasintemorterecuerde:“EldíaqueGilgameshyEnkiduseencontraronconHumbaba,

»”OhShamash,levantacontraHumbabalospoderososvendavales:vientodelsur,vientodelnorte,vientodelesteyvientodeloeste,ráfaga,contrarráfaga,tifón,huracánytempestad.

Vientodeldiablo,vientodeescarcha,vendavalytornado.»”QueselevantenlostrecevientosyoscurezcanelrostrodeHumbaba,quelasarmasdeGilgameshlleguenentoncesaHumbaba”.Despuésdequetusfuegosseenciendan,enesemomento,oh,Shamash,vuelveturostroalsuplicante.

»Tusmulasdepiesligeroste[llevarán][adelante].Unasientotranquilo,unlecho[paralanoche]será[loque]te[espera].Losdioses,tushermanos,llevaránalimentos[paracomplacerte,]AyalaNoviateenjugaráelrostroconelvuelodesuvestido».DenuevolaVacaSalvajeNinsunhizosupeticiónanteShamash:

«Oh,Shamash,¿noharáGilgamesh…alosdioses?¿Nocompartiráloscieloscontigo?¿Nocompartiráconlalunauncetroyunacorona?

www.lectulandia.com-Página74

Page 75: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

III105

III116

III120

III125

4.«Oh,Shamash,vuelveturostroalsuplicante».

»¿NoseharásabioconEadelOcéanoInferior?¿NogobernaráconIrninaalosdecabezanegra?

¿NohabitaráconNingishzidaenlaTierrasinRetorno?»Déjamehacerle,OhShamash,…,porsiacaso…,porsiacaso…enelBosquedelosCedros».

DespuésdequelaVacaSalvajeNinsunsehuboencomendadoasíaShamash,

[LaVacaSalvaje]Ninsunerainteligente[ysabia,bienversadaentodaslascosas,]lamadrede]Gilgamesh……Apagóelincensarioy[bajódelaazotea,]convocóaEnkiduydeclarósuvoluntad:

«OhpoderosoEnkidu,nohasnacidodemivientre,perodesdeahoratuproleestaráconlosdevotosdeGilgamesh,lassacerdotisas,lashieródulasylasmujeresdeltemplo».PusolossímbolosenelcuellodeEnkidu.«Lassacerdotisasadoptaronalexpósito,

ylasHijasDivinascriaronalhijoadoptivoAEnkidu,aquien[amo,]tomoporhijomío,

www.lectulandia.com-Página75

Page 76: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

III147

III150

III166

III170

III202

III205

III210

Enkidues[hermandad,]Gilgameshlefavorecerá.»También………Mientras[vosotros]viajáis[juntos]alBosquedelosCedros,III130que[losdíassean]largos,quelasnochesseancortas,[quetuscaderasesténceñidas,que]tuzancada[seasegura].

»[Alanochecermontaduncampamentoparapasar]noche,que…proteja……»DespuésdeotralagunasigueunepisodioenelqueaparentementeGilgameshyEnkidu

realizanritualesparapropiciarunviajeseguro,peroelmaterialestámuydeteriorado:Gilgamesh………

Su………,[a]laPuertadelosCedros……Enkiduenlacapilla……,

yGilgameshenlacapillade……Enebro,incienso,……,miembrosdel…estabanpresentes…

«PorordendeShamashalcanzarás[tudeseo].

EnlaPuertadeMarduk……,enelpechodelagua……Laespalda………,enlaPuertadelosCedrosno……

Gilgamesh……,yEnkidu……Aveinteleguas[debesrespirarhondo].Despuésdeunaamplialaguna,Gilgameshdainstruccionesparaelgobiernodelaciudad

ensuausencia:«[Durantelosdíasdenuestroviajehastaallíy]vuelta,

[hastaquelleguemosalBosquedelos]Cedros»[Hastaque]demosmuerte[alfieroHumbaba,][yaniquilemos]de[latierraloMaloqueShamashaborrece,]…………

quenoadquierasningún……Losfuncionarios]nodebencongregaralosjóvenesenlacalle.

Valoradeljuiciodeldébil,buscad…,mientrasalcanzamosnuestrodeseocomoniñosdepecho,

yplantamosnuestras[armas]enlapuertadeHumbaba».

www.lectulandia.com-Página76

Page 77: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

III215

III220

III225

III230

III272

III275

III280

Losfuncionariosselevantarondeseándolelomejor,losjóvenesdeUrukcorrierondetrásenmultitud,

ylosfuncionarioslebesaronlospies:«AlmuelledeUrukregresasanoysalvo.

»Noconfíes,ohGilgamesh,soloentufuerza,miradetenidaycuidadosamente,asestaungolpeconelquepuedascontar.“Elquevadelantesalvaráasucompañero,elqueconoceelcamino[protegerá]asuamigo”.»QueEnkiduvayadelantedeti,

élconoceelviajealBosquedelosCedros.Esexpertoenlaluchay[ducho]enelcombate,porlospasosdemontaña[haviajadoa

menudo].»[Protegerá]asuamigo[ymantendráasalvoasucompañero,][Enkiduletraerásanoysalvo]acasaconsusesposas.

(AEnkidu)Ennuestraasamblea[pusimoselreyatucuidado:]tráelodevueltayvuelveaponerloal

nuestro».Enkidu[abrió]suboca[parahablar,]diciendo[aGilgamesh:]«Amigomío,vuélveteatrás,……,

continúes]coneseviaje……»ElrestodelaTablillaIII,acasodiezlíneas,falta.Lapartidadeloshéroessenarraenla

tablillapaleobabilónicadeYale,aunqueeltextoescadavezmásfragmentario:Enkiduabriósuboca,

diciendoaGilgamesh:«Cuandoestésdispuestocomienzaelviaje,quetucorazónnotengamiedo,noapartestumiradademí.»[Enel]bosqueconozcosuguarida,

[ylascostumbres,también,]devagarde*Humbaba.Habla[alamultitud]ydiquesevayanacasa.…………»……[nodeben]irconmigo,………ati».

…Lamultitudconelcorazóncontento,…[oyeron]loquehabíadicho.Losjóveneshicieronunafervorosaoración…:«Ve,Gilgamesh,que……

www.lectulandia.com-Página77

Page 78: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

III285Quetudiosvaya[delantedeti].

Que[Shamash]tepermitaalcanzar[tuobjetivo]».GilgameshyEnkidupartieron…

www.lectulandia.com-Página78

Page 79: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IV5

IV10

IV15

IV20

TABLILLAIV

ELVIAJEALBOSQUEDELOSCEDROS

Cada tres días en el curso de su viaje, Gilgamesh y Enkidu montaban uncampamentoenunaladerayrealizabanunritualparaprovocarunsueño.CadavezGilgameshsedespiertadeunapesadilla,peroEnkiduletranquilizadiciéndolequesusueñoes favorableal finyal cabo.Despuésdealmenoscincodeesos sueños loshéroesseacercanalBosquedelosCedros.ShamashaconsejaunataquerápidoparacogerdesprevenidoalogroHumbaba,quecustodia loscedroscubiertodesussieteauras.Cuandoloshéroesintentanconansiedaddisiparlostemoresmutuoslleganalbosque.

[Alasveinte]leguaspartieronelpan,[alas]treintaleguasmontaronelcampamento:[cincuenta]leguasrecorrieronenelcursodeundía,altercerdía[unamarcha]deunmesy

medio;llegaronmáscercadelmonteLíbano.[Frentealsol]cavaron[unpozo,]

[pusieronaguafrescaen…][Gilgameshsubióalacimadelamontaña,][alacolinahizounaofrendadeharina:][«Ohmontaña,tráemeunsueño,queveaunsignofavorable»].[EnkiduhizoparaGilgameshunaCasadelDiosdelosSueños,]

[pusounapuertaensuportalparaalejarelmaltiempo].[Dentrodelcírculoquehabíatrazadolehizoacostarse,]cayendoaplomocomounaredsetendióenlapuerta].

[Gilgameshapoyólamejillaensusrodillas,][cayósobreélelsueñoqueseextiendesobrelagente].

[Enmitaddelanochellegóalfinaldesusueño,][selevantóyhablóasuamigo:][«Amigomío,¿nomehasllamado?¿Porquémehedespertado?][¿Nomehastocado?¿Porquémehesobresaltado?][¿Nohapasadoporaquíundios?¿Porquémicarneestáhelada?]

[Amigomío,hetenidoelprimersueño].»[El]sueñoquehetenido[eraunaabsolutaconfusión:][en]unvalleentremontañas……[Lamontaña]caíaencimade……,

www.lectulandia.com-Página79

Page 80: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IV25

IV30

IV35

IV40

[entonces]nosotroscomo………»

[Elque]habíanacidoenla[estepasabíadarconsejo,]Enkiduhablóasuamigo,[ledijoelsignificadodesusueño:]«Amigomío,[tu]sueñoesunbuenaugurio,elsueñoesprecioso[ynosauguraalgobueno].»Amigomío,lamontañaqueviste[nopodíaserHumbaba:]

[nosotros]capturaremosaHumbaba,nosotros[le][daremosmuerte,][Abatiremos]sucadáverenelcampodebatalla.Yalamañanasiguiente[veremosunbuen]símbolo[deldiossol]».

Alasveinteleguaspartieron[elpan,]alastreintaleguasmontaron[elcampamento:]

cincuentaleguasrecorrieronenelcursode[undía,]altercerdíaunamarchadeunmesymedio;llegaronmáscercadelmonte[Líbano].Frentealsolcavaronunpozo,[pusieronagua[fresca]en…]Gilgameshsubióalacima[delamontaña,]

5.«Alasveinteleguaspartieronelpan».

[alacolina]hizounaofrendadeharina:«Ohmontaña,tráemeunsueño,[queveaunsignofavorable»].Enkiduhizopara[GilgameshunaCasadelDiosdelosSueños,][pusounapuertaensuportalparaalejarelmaltiempo].

www.lectulandia.com-Página80

Page 81: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IV45

IV50

IV54

Bo212’

Bo215’

Bo220’

Bo224’

IV80

[Dentrodelcírculoquehabíatrazadolehizoacostarse,]

cayendoaplomocomounaredsetendióenlapuerta].[Gilgameshapoyólamejillaensusrodillas,][cayósobreélelsueñoqueseextiendesobrelagente].[Enmitaddelanochellegóalfinaldesusueño,][selevantóyhablóasuamigo:]

[«Amigomío,¿nomehasllamado?¿Porquémehedespertado?][¿Nomehastocado?¿Porquémehesobresaltado?][¿Nohapasadoporaquíundios?¿Porquémicarneestáhelada?][Amigomío,hetenidoelsegundosueño].

ElrelatoquehaceGilgameshdesusegundosueñonosehaconservadoenlaTablillaIV,perolalagunapuedellenarsemedianteunaparáfrasisdeunaversiónmásantiguadelaepopeya,procedentedelacapitalhitita,Hattusayquedatadelperíodobabilónicomedio:

«Misegundosueño[supera]alprimero.

Enmisueño,amigomío,unamontaña…,mederribó,meagarróporlospies…Elresplandorsehizomásintenso.Unhombre[apareció,]

elmáshermosodelatierra,subelleza…[De]debajodelamontañamesacóy…Medioabeberaguaymicorazónse[calmó].[En]elsuelopuso[mis]pies».Enkidu[le]habló,[diciendo]aGilgamesh:

«Amigomío,haremos…estotalmentedistinto.*Humbaba…noeslamontaña,estotalmentedistinto…Ven,dejaaunlado[tu]miedo…»

ContinúaeltextodelaTablillaIV:

[Alasveinteleguaspartieronelpan,][alastreintaleguasmontaronelcampamento:]

[cincuentaleguasrecorrieronenelcursodeundía,][altercerdíaunamarchadeunmesymedio;]

www.lectulandia.com-Página81

Page 82: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IV85

IV90

IV95

IV100

IV105

IV109

OBNi1

[llegaronmáscercadelmonteLíbano].[Frentealsolcavaronunpozo,][pusieronaguafrescaen]…[Gilgameshsubióalacimade]lamontaña,

[ala]colina[hizounaofrendadeharina:][«Ohmontaña,]tráemeunsueño,quevea[unsignofavorable»].[Enkidu]hizopara[Gilgameshuna]CasadelDiosdelosSueños,[puso]unapuertaensuportalparaalejarelmaltiempo.[Dentrodelcírculoquehabía]trazadolehizoacostarse,

cayendoaplomo]comounaredsetendióenlapuerta.Gilgameshapoyólamejillaensusrodillas,cayósobreélelsueñoqueseextiendesobrelagente.[En]mitaddelanochellegóalfinaldesusueño,selevantóyhablóasuamigo:

«Amigomío,¿nomehasllamado?¿Porquémehedespertado?¿Nomehastocado?¿Porquémehesobresaltado?¿Nohapasadoporaquíundios?¿Porquémicarneestáhelada?Amigomío,hetenidoeltercersueño.»Elsueñoquehetenidoeraunaabsolutaconfusión:

elcielobramaba,mientraslaTierraretumbaba.Eldíasecalmaba,laoscuridaddescendía,habíaunrelámpago,elfuegoestallaba.»Flameaban[lasllamas],llovíamuerte.…ylosdestellosdelfuegoterminaron,

[donde]habíacaídoseconvirtióencenizas.[Túhas]nacidoenlaestepa,¿cómopuedesaconsejarme?»[Habiendooídolaspalabrasdesuamigo,]Enkidulerevelóelsignificadodesusueño,diciendoaGilgamesh:«[Amigomío,]tusueñoesunbuenaugurio,buenoes[sumensaje]».

El resto de la explicacióndel tercer sueñoporEnkidu se ha perdido, pero estalagunadelaTablillaIVpuedellenarseenparteconlatablillaescolarpaleobabilónicadeNippur:

«Nosacercamos,amigomío,cadavezmásalbosque,

lossueñossoncercanos,labatallaserápronto.Veráslasradiantesaurasdeldios,

www.lectulandia.com-Página82

Page 83: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

OBNi5

IV120

IV125

IV130

IV135

IV140

de*Humbaba,aquienentuspensamientostantotemes.»Cerrandoloscuernoscomountoroleaporrearás,

yleobligarásaagacharlacabezacontufuerza.Elancianoquevisteestupoderosodios,elqueteengendró,eldivinoLugalbanda».

EltextodelaTablillaIVeslegibledenuevo:

[Alasveinte]leguas[partieronelpan,]

[alastreinta]leguasmontaron[elcampamento:][cincuenta]leguasrecorrieron[enelcursodeundía,]altercer[díaunamarcha]deunmesymedio;llegaronmáscercadelmonteLíbano.[Frente]alsolcavaron[unpozo,]

pusieron[aguafresca]en…Gilgamesh[subió]alacima[delamontaña,]ala[colinahizo]unaofrenda[deharina:][«Ohmontaña,tráemeun]sueño,[queveaunsignofavorable»].[EnkiduhizoparaGilgameshunaCasadelDiosdelosSueños,]

[pusounapuertaensuportalparaalejarelmaltiempo].[Dentrodelcírculoquehabíatrazadolehizoacostarse,]cayendoaplomocomounaredsetendióenlapuerta].

[Gilgameshapoyólamejillaensusrodillas,][cayósobreélelsueñoqueseextiendesobrelagente].

[Enmitaddelanochellegóalfinaldesusueño,][selevantóyhablóasuamigo:][«Amigomío,¿nomehasllamado?¿Porquémehedespertado?][¿Nomehastocado?¿Porquémehesobresaltado?][¿Nohapasadoporaquíundios?¿Porquémicarneestáhelada?]

[Amigomío,hetenidoelcuartosueño»].

LospormenoresdelcuartosueñoysuexplicaciónnoestánbienconservadosenlaTablillaIV,perolatablillaescolarpaleobabilónicadeNippurofreceunaversiónmáscompletadeltexto:

www.lectulandia.com-Página83

Page 84: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

OBNi10

OBNi15

OBNI20’

IV155

IV160

IV165

«Amigomío,hetenidoelcuarto,superaamisotrostressueños.

HevistounAvedelaTempestadenelcielo,seelevabacomounanube,volandoaltosobrenosotros.»Eraun…,surostrodeformado,subocaerafuego,sualientoeramuerte.[Habíatambiénun]hombre,teníaunaformaextraña,

él…yestabaallíenmisueño.Ató]susalasymeagarródelbrazo,

……laderribó[ante]mí,………sobreella.»

Despuésdeunabrevelaguna,Enkiduexplicaelsueño:

«[VisteunAvedelaTempestadenelcielo,]

[arriba][subiócomouna]nube,volandoaltosobrenosotros.»Eraun…,surostrodeformado,subocaerafuego,sualientoeramuerte.Temerássuformidableesplendor,Yo…supieytedejaréelevarte.

»ElhombrequevisteeraelpoderosoShamash…»

ContinúaeltextodelaTablillaIV,aunquemuyfragmentado:

«[Amigomío,favorablees]tusueño……,

……este………Humbabacomo……,……seencenderá…sobre[él.]«Provocaremossu…,ataremossusalas,………haremos…

Su……,nosalzaremossobreél.[Yalasiguiente]mañana[veremos]unsignofavorabledeldiossol.»[Alasveinteleguas]partieronelpan,[alastreinta]leguasmontaronelcampamento:[cincuentaleguas]recorrieronenelcurso[deundía].

www.lectulandia.com-Página84

Page 85: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IV170

IV175

IV180

Ha13

Ha15

Ha110

[Frentealsol]cavaronun[pozo,][pusieronaguafresca]en…Gilgamesh[subió]alacima[delamontaña,]a[lacolina]hizounaofrendade[harina:]«[Ohmontaña,tráeme]unsueño,[queveaun]signo[favorable»].

Enkidu[hizo]para[GilgameshunaCasadelDiosdelosSueños,]pusouna[puertaensuportalparaalejarelmaltiempo].Dentrodelcírculo[quehabíatrazadolehizoacostarse,]cayendo]aplomo[comounared]setendió[enlapuerta].

[Gilgamesh]apoyóla[mejillaensusrodillas,]

[cayó]sobre[élelsueñoqueseextiendesobrelagente].[Enmitaddelanochellegóalfinaldesusueño,][selevantóyhablóasuamigo:][«Amigomío,¿nomehasllamado?¿Porquémehedespertado?][¿Nomehastocado?¿Porquémehesobresaltado?]

[¿Nohapasadoporaquíundios?¿Porquémicarneestáhelada?][Amigomío,hetenidoelquintosueño].

Laguna.Otro relato de uno de los sueños y de la explicación deEnkidu se haconservado en la tablilla paleobabilónica de Tell Harmal, la Shaduppûm de laAntigüedad:

«Amigomío,hetenidounsueño:

ominosoera,quésombrío,quéoscuro.»Teníaagarradoauntorodelaestepa:mientrashendíaelsueloconsusbramidos,

lasnubesdepolvoquelevantabaseelevabanenelcielo,yyo,delantedeél,meinclinéhaciadelante.»Agarrando……rodeómisbrazos.…sesoltóde[mí]…porlafuerza…Mimejilla…,mi…,aguame[dio][debeber]desuodre».«El[dios,]amigomío,contraelquevamos,

noeseltorosalvaje,estotalmentedistinto.torosalvajequevisteeraelbrillanteShamash,

élagarraránuestrasmanosenlosmomentosdepeligro.

www.lectulandia.com-Página85

Page 86: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Ha115

IV195

IV200

IV205

IV210

IV239

IV240

IV245

»Elquetediodebeberaguadesupellejoeratudiosqueterespeta,eldivinoLugalbanda.

Uniremoslasfuerzasyharemosalgoúnico,unagestaquenuncasehahechoenlatierra».

CuandocontinúaeltextodelaTablillaIV,loshéroescasihanllegadoalBosquedelosCedros,yEnkiduestáanimandoaGilgamesh:

Porqué,amigomío,tuslágrimas]corren?

[Ohvástagonacidodel]centrodeUruk,……ahoralevántatey…,Gilgamesh[elrey,]elvástagonacidodelcentrodeUruk,…»[Shamash]oyóloquehabíahablado,[enseguida][desdeelcieloseoyó]unavoz:

«Deprisa,enfréntateaél.Humbabanodebe[entrarensubosque,][nodebe]bajaralaarboleda,nodebe…»[Nodebe]envolverseenlossietevelos…[Elque]seenvuelveenellos,deseissehadespojado».Ellos………

Comounferoztorosalvaje,loscuernoscerrados…Bramóunavez,unbramidollenodeterror,elguardiándelosbosquesbramaba.………Humbaba[tronaba]comoelDiosdelaTormenta.

Sigueunalargalaguna,ydespués:

[Enkidu]abriósu[boca]parahablar,

[diciendoaGilgamesh:]«…hemosllegado……,

……ymisbrazosseentumecen».[Gilgamesh]abriósubocaparahablar,diciendo[aEnkidu:]«¿[Porqué,]amigomío,[hablamos]comoalfeñiques?¿[Nohemos]cruzadotodaslasmontañas?»¿[Nohemos]………antenosotros?

www.lectulandia.com-Página86

Page 87: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IV250

IV255

IV260

Antesderetirarnos……[Amigo]mío,experimentemosenelcombate,aquelque……batalla……»Tú…yyonotememos…,…comounderviche,ycambiamos…

Que[tugrito]resuene[como]untimbal,quelarigidezabandonetusbrazos,lostemblores[tusrodillas].»Cogemimano,amigo,ycontinuaremoselcaminojuntos,[que]tuspensamientosseansoloparaelcombate.Olvidalamuertey[busca]lavida.

……elhombrecuidadoso.»“[Aquelque]vaelprimeroestéenguardiaparasímismoydéseguridadasu

compañero”.Asíescomoselabraránunafamaduraderaparaelfuturo».

lejano…losdosllegaron,[dejaronde]hablarysedetuvieron.

www.lectulandia.com-Página87

Page 88: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

V5

V10

V53

V55

V59

TABLILLAV

ELCOMBATECONHUMBABA

Después de admirar la montaña donde crecen espesos los cedros, los héroesdesenvainan sus armas y se adentran sigilosamente en el bosque. Humbaba seenfrenta a ellos y acusa aEnkidude traición.Enkidu insiste en una acción rápida.Gilgamesh y Humbaba luchan, y Shamash envía los trece vientos para cegar aHumbaba y conseguir la victoria para su protegido. Humbaba ruega por su vida.Enkiduruegaprontitud,diciendoaGilgameshquemateaHumbabaantesdequelosdioses se enteren. Humbaba maldice a los héroes, que de inmediato le matan ycomienzan a talar cedros en las arboledas sagradas. De un cendro especialmenteespléndidoEnkidujurahacerunagranpuertaparaadornareltemplodeldiosEnlil.

Allísequedaronmaravillándoseanteelbosque,contemplandolosmajestuososcedros,contemplandoalaentradadelbosque;pordondeHumbabaibayveníahabíaunsendero.Elsenderoerarectoyelcaminobienhollado.

VieronlaMontañadelosCedros,moradadelosdiosesytronodelasdiosas.[Ante]lamontañaloscedrosofrecíansuabundancia,susombraeradulceyllenade

placer.[Frondoso]yenredadoestabaelespino,elbosqueundoselenvolvente,…cedros,árbolesdeballukku……

***

Despuésdeunalaguna,eltextocontinúa,aunquesurecuperaciónnoescompleta:

Deprontolospuñales……,

ydelasvainas……Lashachasseuntaron……,

hacha[y]puñalenUno………,entraronconsigiloen………Humbaba………

www.lectulandia.com-Página88

Page 89: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

V65

V70

V75

V85

***

Gilgamesh[abriósubocaparahablar,]

[diciendoaEnkidu:]«Qué,[amigomío,]……

«[Para]Enlil………»Enkidu[abriósubocaparahablar,]

[diciendoaGilgamesh:]«[Amigo]mío,Humbaba………,unoauno………»[Dos]vestidos,sinembargo,……,inclusounaladerasuavedos[ascendiendopuedenconquistar].Dos………

Unasogadetrescabos[esdifícildecortar].»[Incluso]unpoderosoleónadoscachorros[puedevencer]».

UnfragmentodeestaconversaciónsehaconservadotambiénenunasegundatablillapaleobabilónicadeTellHarmal(Ha2):

«Hemosllegadoaunlugaradondeunhombrenodebeir…,preparemosnuestrasarmasenlapuertade*Humbaba».…[Enkidu]declaróasuamigo:«Laarremetidadeunatempestadeselfiero*Humbaba».…[Como]eldiosdelatormentanospisoteará».

CuandosereanudaeltextodelaTablillaV,loshéroesestáncaraacaraconelguardiándelbosque:

Humbabaabriósubocaparahablar,

diciendoaGilgamesh:«Quelosneciosrecibanconsejo,Gilgamesh,delosrudosydelosbrutos.¿Porquéhasvenidoaquíamipresencia?»Ven,Enkidu,proledeunpez,quenohaconocidopadre,

www.lectulandia.com-Página89

Page 90: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

V90

V95

V100

V105

vástagodegalápagoytortuga,quenohamamadolechedemadre.Entujuventudteobservé,perocercadetinoestuve,habríatu…llenadomivientre?

»[Ahora]contraicióntraesantemíaGilgamesh,yestásahí,Enkidu,comounextrañobelicoso.

CortaréelcuelloyelgaznatedeGilgamesh,sucarnedarédecomeralgavilánchillón,alavorazáguilayalbuitre».

Gilgameshabriósubocaparahablar,diciendoaEnkidu:

«LasfaccionesdeHumbabahanmudado,amigomío.Aunqueaudaceshastasuguaridallegamosparavencerle,velozmicorazónno…»Enkiduabriósuboca,diciendoaGilgamesh:«¿Porqué,amigomío,hablascomounalfeñique?

Contuspalabrastemerosas[mevuelves]desanimado.»Ahora,amigomío,solounaes[nuestratarea,]elcobresevierteyaenelmolde.

6.«Gilgameshlegolpeóenelcuello».

¿Avivarelhornoduranteunahora?¿…loscarbonesduranteunahora?EnviarelDiluvioeshacerrestallarellátigo.

www.lectulandia.com-Página90

Page 91: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

V107

V132

V135

V140

V145

V150

V155

V158

»[No]retrocedas,nohagasunaretirada.……haztugolpepoderoso».

Golpeóelsueloy…seenfrentóaéldefrente.

Enlostalonesdesuspieslatierraseabrióporlamitad,sehicieronañicos,aldarvueltas,losmontesSirionyLíbano.Negrassepusieronlasblancasnubes,

allloversobreellaslamuertecomounaneblina.ShamashalzócontraHumbabalospoderososvientoshuracanados:vientodelsur,vientodelnorte,vientodelesteyvientodeloeste,ráfaga,contrarráfaga,tifón,huracánytempestad.Vientodeldiablo,vientodeescarcha,vendavalytornado:

trecevientossealzaronyelrostrodeHumbabaseoscureció;nopodíaavanzar,nopodíaretroceder;lasarmasdeGilgameshllegaronentoncesaHumbaba.RogandoporsuvidadijoHumbabaaGilgamesh:«Erestanjoven,Gilgamesh,tumadreacabadealumbrarte,

peroenrealidadereselvástagode[laVacaSalvajeNinsun].PorordendeShamashlasmontañasallanaste,OhvástagonacidodelcentrodeUruk,elreyGilgamesh.»…,Gilgamesh,unhombremuertonopuede…,…vivoporsuseñor……

Perdónamelavida,ohGilgamesh,……,déjameviviraquíparatien[elBosquedelosCedros].»Losárbolesquetúordenes……,custodiarétumirto,……maderaqueseaelorgullode[tu]palacio».

Enkiduabriósubocaparahablar,[diciendoaGilgamesh:]«Noescuches,[amigo]mío,laspalabrasdeHumbaba,[ignora]sussúplicas».

www.lectulandia.com-Página91

Page 92: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

V174

V175

V180

V185

V190

V236

V240

[Humbabaabriósubocaparahablar,]

[diciendoaEnkidu:]«Tienesexperienciaenlascostumbresdemibosque,lascostumbres…,

tambiéntúconocestodaslasartesdellenguaje.Deberíahaberteagarradoycolgadodeunárboljovenenelcaminodeentradadelbosquedeberíahaberdadotucarnealgavilánchillón,alavorazáguilayalbuitre.»AhoraEnkidu,[mi]liberacióndependedeti:diaGilgameshquemeperdonelavida».

Enkiduabriósubocaparahablar,diciendoaGilgamesh:«Amigomío,HumbabaelquecustodiaelBosquede[losCedros:]acabaconél,dalemuerte,ponfinasupoder.HumbabaelquecustodiaelBosquede[losCedros:]

acabaconél,dalemuerte,acabaconsupoder,antesdequeEnlilelmásimportanteseenteredeloquehacemos.Los[grandes]diosessevolveráncontranosotrosconira,EnlilenNippur,Shamashen

[Larsa]…,Estableceparasiempre[unafama]perdurable,cómoGilgamesh[diomuertealfiero]

Humbaba».Humbabaoyó[loqueEnkidudecía,]

[alzó]sucabezay…

[Humbabaabriósubocaparahablar,][diciendoaEnkidu:]«…Tútesientasanteélcomounpastor,

comosumercenario[haciendoloqueseleantoje].Ahora,Enkidu,[miliberación]dependedeti:diaGilgameshqueme[perdone]lavida».Enkiduabriósubocaparahablar,

diciendo[aGilgamesh:]«Amigomío,HumbabaelquecustodiaelBosquede[losCedros:][acabaconél,]dalemuerte,[ponfinasupoder].antesdequeEnlilelmásimportanteoigaloquehacemos.

www.lectulandia.com-Página92

Page 93: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

V245

V256

V260

V265

V269

Ish10’

Ish15’

»Los[grandes]diosessevolveráncontranosotrosconira,EnlilenNippur,Shamashen[Larsa]…Estableceparasiempre[unafama]perdurable,cómoGilgameshdiomuerte[alfiero]Humbaba».

Humbabaoyó…y…[losmaldijoconamargura:]

«Queningunodelosdosllegueaviejo,

queademásdesuamigoGilgamesh,nadiesepulteaEnkidu».Enkiduabriósubocaparahablar,diciendoaGilgamesh:«Amigomío,tehabloperotúnomeoyes.Aunquelasmaldiciones………,

queesasmaldicionesvuelvan]asuboca».[Gilgameshoyólaspalabras]desuamigo,sacó[elpuñalde]sucostado.Gilgamesh[legolpeó]enelcuello,Enkidu…mientrassacabalospulmones.

[…]…levantándose,[de]lacabezasacóloscolmilloscomobotínLalluvia]enabundanciacayósobrelamontaña,

…enabundanciacayósobrelamontaña.

UnaversióndiferentedelamuertedeHumbabaysusadláteres,peromejorconservada,eslaqueofrecelatablillapaleobabilónicadeIshchali:

Gilgamesh[ledijo]aEnkidu:

«Ahora,amigomío,debemosimponernuestravictoria.Lasaurasseperdieronentrelosmatorrales,lasaurasseperdieron,sufulgoresmástenue».EndikuledijoaGilgamesh:«Amigomío,sicapturasunave,¿adóndevansuspolluelos?

Busquemoslasaurasmástarde,

www.lectulandia.com-Página93

Page 94: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Ish20’

Ish25’

Ish30’

Ish35’

Ish39’

V292

V295

pueslasaurascorrenaquíyalláentrelosmatorrales.»Golpéaledenuevo,damuerteasuservidorjuntoconél».Gilgameshoyólapalabradesucompañero.Levantóelhachaensumano,

sacóelpuñaldesucinturón.Gilgameshlegolpeóenelcuello,suamigoEnkiduledioánimo.Él………cayó,porlosbarrancoscorriósusangre.

*Humbabaelguardiángolpeóelsuelo,hastadosleguasdedistancia…Conéldiomuerte……,losbosquesél……Diomuertealogro,elguardiándelbosque,

acuyogritosehendieronlascumbresdeSirionyLíbano,…lasmontañastemblaron,…todaslasladerastemblaron.Diomuertealogro,elguardiándeloscedros,elroto……

Tanprontocomohubodadomuertealassiete(auras),lareddeguerradedostalentosdepeso,yelpuñaldeocho,

unacargadedieztalentoscogió,bajópisandofuertedelbosque.Descubriólamoradasecretadelosdioses,Gilgameshtalandoárboles,Enkiduescogiendolamadera.

Despuésdeunalaguna,continúaeltextodelaTablillaV:

Enkiduabriósubocaparahablar,

diciendoaGilgamesh:«Amigomío,hemostaladouncedromajestuoso,cuyacopallegahastaelcielo.»Haréunapuerta,deseisvarasdealtura,dosvarasdeancho,uncododegrueso,

cuyabarraypivotes,arribayabajo,serándeunapieza».

www.lectulandia.com-Página94

Page 95: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IM17

IM20

IM25

IM29

V300

EnestepuntolaTablillaVestágravementedeteriorada.Seconoceunaversiónmejorconservadadelepisodiograciasaunatablillapaleobabilónicadeprocedenciadesconocida,ahoraenBagdad:

…recorrióelBosquedelosCedros,descubriólamoradasecretadelosdioses.ElNacidoSalvajesabíadarconsejo,dijoasuamigo:«Contufuerzasolamentedistemuertealguardián,

¿quépuedellevartedeshonor?DominaelBosquede[losCedros].Buscaparamíuncedromajestuoso,cuyacopaseatanaltacomoelcielo.»Haréunapuertatananchacomoellargodeunjunco,quenotengapivote,quesedesplaceenlajamba.Suladoserádeuncodo,suanchuraellargodeunjunco,

queningúnextrañoseacerque,queundiostengaamorpor[ella].»AlacasadeEnlilelÉufrateslaportará,quelagentedeNippurseregocijeconella.QueeldiosEnlilsedeleiteconella».

EltextodelaTablillaVcontinúaconlastresúltimaslíneas:

Ataronunabalsa,pusieron[elcedrosobreella].

Enkidufueeltimonel………,yGilgamesh[portaba]lacabezadeHumbaba.

www.lectulandia.com-Página95

Page 96: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VI5

VI10

VI15

VI20

TABLILLAVI

ISHTARYELTOROCELESTE

DeregresoenUruk,labellezadeGilgameshprovocaeldeseodeladiosaIshtar,queleproponequeseunan.Gilgameshladesprecia,recordándolelasuertequehansufridosusmuchasconquistasanteriores.Ishtarseenfureceysubeapresuradamentealcielo.ConvenceaAnu,supadre,dequeledéelferozToroCeleste(laconstelaciónTauro)para castigar aGilgameshcon lamuerte.ElToroCeleste causa estragos enUruk,peroGilgameshyEnkidudescubrensupuntodébilylematan.AgravianaúnmásaIshtaryregresantriunfantesalpalacioacelebrarsuvictoria.

Selavóelcabelloenmarañadoyapelmazado,limpiósusarmas,dejócaerelcabellosobresuespalda.Dejandoaunladosusvestidurassuciassevistióconotraslimpias,seenvolvióconmantos,seciñóconunfajín.DespuésGilgameshsepusosucorona.

LaSeñoraIshtarmirabacondeseolabellezadeGilgamesh:«Ven,Gilgamesh,sémiamado.Concédemelosfrutosdetuamor,ohconcédeme.Sétúmiesposoyyotuesposa.»Déjameprepararteuncarrodelapislázuliyoro,

susruedasserándeoroysusastasserándeámbar.Guiandoleonesenequipoymulasdegrantamaño,entraennuestracasaentreladulcefraganciadelcedro.»Cuandoentresennuestracasalapuertayelescabeltebesaránlospies.

Reyes,cortesanosynoblessearrodillaránanteti,productosdelamontañaydelatierrabajateofreceráncomotributo.»Tuscabrasparirántrillizos,tusovejasmellizos,tuasnocargadodejaráatrásalasmulas.Tucaballogaloparáespléndidotirandodelcarro,

ningúnbueyigualaráalostuyosenelyugo».[Gilgamesh]abriósubocaparahablar,[diciendo]alaSeñoraIshtar:«[Ysienefecto]tetomoenmatrimonio,

www.lectulandia.com-Página96

Page 97: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VI25

VI28

VI32

VI35

VI40

VI45

VI50

VI55

»……cuerpoyvestidos,

dedóndevendrían]mialimentoymisustento?Medaríasdecomer]pandignodeundios,ymeescanciaríascerveza]dignadeunrey?».

***

Quienestáahí]tetomaríaenmatrimonio?

[Ati,unaescarchaquenocuajaen]hielo,unapuertadelamas[que][no]resistebrisanisequía,unpalacioqueaniquila…guerreros,

»Unelefanteque…susarreos,betúnque[manchalasmanos]dequienlotransporta,odreque[cortalasmanos]dequienlotransporta,piedracalizaque[debilita]unmurodemampostería,»unarietequedestruye[losmurosdel]enemigo,

unzapatoqueaprietaelpiedesudueño.¿Cuáldetusnoviosteduróparasiempre?¿Cuáldetusvalerososguerrerossubió[aloscielos?].»Ven,déjamedecir[te]lahistoriadetusamantes:de………subrazo.

Dumuzi,elamantedetujuventud,añotrasaño,alamentarselecondenaste.»Amastealpájaroallahumoteado,peroleabatisteylerompistesuala:ahoraestáenlosbosquesgritando:“¡Miala!”

Amastealleón,perfectoensufuerza,peroparaélcavastefosas,sietevecessiete.»Amastealcaballo,tanfamosoenlabatalla,peroporsinoledistefusta,espuelaytralla.Porsinoledisteungalopedesieteleguas,

porsinoledistebeberaguaturbia,ycondenasteaSilili,sumadre,asollozarsindescanso.»Amastealpastor,elvaquero,elboyero,quetedabamontonesdepanescocidosenlasbrasas,

www.lectulandia.com-Página97

Page 98: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VI60

VI65

VI70

VI75

VI80

VI85

VI90

VI95

ysacrificabacabritosparatidíatrasdía.

»Legolpeasteyleconvertisteenlobo,ahorasuspropioszagalesleahuyentan,ysusperroslemuerdenlasancas.»AmasteaAshullanu,eljardinerodetupadre,lousasteparaquetellevasedátilesenunacesta,

quetodoslosdíashacíanresplandecertumesa.Aélmirasteyfuisteasuencuentro:»“OhIshullanumío,disfrutemosdetuvigor:extiendetu‘mano’yacariciamisexo”PeroIshullanutedijo:

»“¡Yo!¿Quéquieresdemí?¿Nohacocidomimadre?¿Nohecomidoyo,paraqueahoradebacomerelpandelacalumniaylosinsultos?¿Debodejarquesolomecubranjuncoseninvierno?”»Cuandooísteloque[élhabía]dicho,

legolpeasteyleconvertisteenunenano.Lesentasteenmediodesusocupaciones,nopuedesubir…nopuedebajar…¿Debesamarmeamítambiény[tratarme]delamismamanera?»LadiosaIshtar[oyó]estaspalabras,

[ascendió]alcieloconfuribundacólera.[Llorando]acudióaAnu,supadre,anteAntu,sumadre,suslágrimascorrieron:«Ohpadre,unayotravezGilgameshmedesprecia,contandouncuentollenodelasmásvilescalumnias,

calumniassobremíytambiéninsultos».Anuabriósubocaparahablar,diciendoalaSeñoraIshtar:

,pero¿nofuequetúprovocastealreyGilgamesh,paraquecontaseuncuentollenodelasmásvilescalumnias,

calumniassobremíytambiéninsultos?»Ishtarabriósubocaparahablar,diciendoasupadre,Anu:«Padre,dame,porfavor,elToroCeleste,paraqueensumoradapuedadarmuerteaGilgamesh.

www.lectulandia.com-Página98

Page 99: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VI100

VI105

VI110

VI115

VI120

VI125

VI130

»SinomedaselToroCeleste,destrozaré[laspuertasdelMundoInferior,hastallegar]asumorada,almundoinferiorconcederé[manumisión,]harésubiralosmuertosparaqueconsumanalosvivos,haréquehayamásmuertosquevivos».

Anuabriósubocaparahablar,diciendoalaSeñoraIshtar:«SiloquedemíquiereseselToroCeleste,quelasviudasdeUrukreúnanlapajadesieteaños,[yloslabradoresdeUruk]cultivenelhenodesieteaños».

[Ishtarabriósuboca]parahablar,[diciendoa]supadre,Anu:«………yahealmacenado,………yahecultivado.»Lasviudas[deUrukhan]reunidolapajade[siete]años,

loslabradores[deUrukhancultivadoel]heno[desieteaños].ConlacóleradelToro[tendrévenganza]».AnuoyóestaspalabrasdeIshtar,elronzaldelToroCelestepusoensusmanos.[Descendió]Ishtar,guiándolohaciadelante:

cuandoelTorollegóalatierradeUruk,secólosbosques,loscañaveralesylasmarismas,descendióhastaelrío,hizobajarsu

nivelsietecodos.CuandoelToroCelestebufóseabrióunafosa,cienhombresdeUrukcayeronenella.

Lasegundavezquebufóseabrióunafosa,doscientoshombresdeUrukcayeronenella.Laterceravezquebufóseabrióunafosa,yEnkiducayóenellahastalacintura.EnkidusaliódeunsaltoyagarróalToroporloscuernos.

EnsurostroelToroescupióbabas,conelmechóndesurabo……Enkiduabriósuboca[parahablar,]diciendoaGilgamesh,[suamigo:]«Amigomío,hemosalardeado[ennuestra]ciudad:

¿cómoresponderemosalagentequesearremolina?

www.lectulandia.com-Página99

Page 100: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VI135

VI140

VI145

VI150

VI155

VI160

VI165

»Amigomío,hepuestoapruebaelpoderíodelToro…,aprendiendoasí[su]fuerza[yconociendosu]intención.Déjame[poneraprueba]denuevoelpoderíodelToro,

pondré]detrás[delToroCeleste,]leagarraré[porelgruesodesurabo].»Pondré[mipieenlapartetraserade]su[pata,]en………[él].Después[tú]comoun[carnicero,valientey]diestro,entrelaunióndeloscuernosyelpuntodesacrificiohundetucuchillo».

EnkidudiolavueltadeprisaparaponersedetrásdelToro,leagarróporel[grueso]desurabo.[Puso]suspiesenlapartetraserade]su[pata,][en]……él.EntoncesGilgameshcomouncarnicero,valienteydiestro,

entrelaunióndeloscuernosyelpuntodesacrificio[hundió]sucuchillo.DespuésdedarmuertealToroCeleste,llevaronsucorazónarribaylodepositaronanteShamash.Dandounpasoatrássepostraronenpresenciadeldiossol,luegolosdosjuntossesentaron.

IshtarsubióalamuralladeUruklaCercada,brincandoypateandoelsuelogimióllenadeaflicción:«¡Ay!Gilgamesh,quesehabíaburladodemí,hamatadoalToroCeleste».EnkiduoyóestaspalabrasdeIshtar,yarrancandounapatadelTorolaarrojóhaciaella.

«Sitehubieraatrapadotambién,tehabríatratadodeigualmodo,habríapuestosustripasentusbrazos».Ishtarreunióalascortesanas,prostitutasyrameras,sobrelapatadelToroCelesteinicióritosdeduelo.Gilgameshconvocóatodoslosherrerosylosartesanos,

eltamañodeloscuernoslosartesanosadmiraron.Treintaminasdelapislázulienunbloquemacizo,dosminascadaunosusrevestimientos,seiskordeaceite,lacapacidaddeambos.SelosentregóasudiosLugalbanda,comorecipientesdelaceiteparalasunciones,

yésteselosllevóparacolgarlosensualcoba.

www.lectulandia.com-Página100

Page 101: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VI170

VI175

VI179

VI180

7.«Entrelaunióndeloscuernosyelpuntodesacrificiohundiósucuchillo».

SelavaronlasmanosenelríoÉufrates,secogierondelamanoyregresaron.MientrascabalgabanporlascallesdeUruk,lagentesecongregabaparamirar[los].

Gilgameshdijounaspalabrasalasmuchachasqueservíanensupalacio:«¿Quiéneselmáshermosoentreloshombres?¿Quiénelmásgloriosodelosvarones?».«¡Gilgamesheselmáshermosoentreloshombres![¡Gilgameshelmás]gloriosodelosvarones!»

***

Gilgameshseregocijóensupalacio.

Porlanocheloshombressedurmieronensuslechos,

yEnkiduteníaunsueñomientrasdormía.Enkiduselevantóparacontarelsueño,diciendoasuamigo:

www.lectulandia.com-Página101

Page 102: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VII1

TABLILLAVII

LAMUERTEDEENKIDU

Enkiduveenunsueñoalosdiosesreunidosenasambleadecretandosumuerte.EnundelirioangustiadoseimaginaanteéllagranpuertadecedroquehahechoparaeltemplodeEnlil,ylamaldiceporquenolehaconseguidoelfavordeldios.Dirigedespués sus pensamientos al trampero y a la prostituta, los instrumentos de suintroducción en la civilización, a quienes también culpa de su difícil situación.Shamashleconvencedequeseablande,yregresaparabendeciralaprostituta.Tieneun segundo sueño, en el que es arrastrado al Mundo Inferior por el Ángel de laMuerte y se le concede una visión del infierno. Después de describir el sueño aGilgamesh se pone enfermo. Languideciendo en su lecho de muerte se queja aGilgamesh de la ignominia de su sino, en comparación con lamuerte en combate.Muere.

«Amigomío,¿porquélosgrandesdiosesestabanreunidosenconsejo?»

Noseha recuperado todavíael textoquesiguea laprimera líneade laTablillaVII.Elepisodioquefaltaseconocegraciasaunaparáfrasis fragmentariaenprosa,escritaenhitita,quesebasaenunaversiónmásantiguadelaepopeya:

…yelalbarompió.EnkiducomenzóahablaraGilgamesh:«Amigomío,¡quésueño[hetenido]estanoche!

LosdiosesAnu,Enlil,EayelcelestialShamash[celebrabanunaasamblea],yAnuhablóaEnlil:“Éstos,porquedieronmuertealToroCeleste,ydieronmuertea*Humbabaque[custodiaba]lasmontañasdensamente[arboladas]decedros”,decíaAnu,“deestosdos[queunomuera]”.

»YEnlildijo:“QuemueraEnkidu,peroquenomueraGilgamesh”.»ElcelestialShamashcomenzóaresponderalhéroeEnlil:“¿Nofueporordentuyaque

dieronmuertealToroCeleste,ytambiéna*Humbaba?¿YahorahademorirelinocenteEnkidu?”

»EnlilseencolerizóconelcelestialShamash:“¡Túmarchastejuntoaelloscomouncamaradatodoslosdías!”»

EnkidusepostróanteGilgamesh,suslágrimas[corrían]comoarroyos:«Ohhermanomío,queridoparamíesmihermano.Nuncaharánquemealcedenuevoparamihermano.[Entre]losmuertosmesentaré,elumbraldelosmuertos[cruzaré,]nuncamás

www.lectulandia.com-Página102

Page 103: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VII37

VII40

VII45

VII50

VII55

VII60

VII65

[pondré]losojosenmiqueridohermano».

ContinúaeltextodelaTablillaVIIconeldeliriodeEnkidu:

Enkidualzó[susojoscomoalapuerta,]

hablóconlapuertacomosi[fueraunhombre:]«Ohpuertadelosbosques,estonotiene[sentido,]Tengoparamíque[tú]nolotienes.

Veinteleguasrecorríbuscandoparatila[mejor]madera,hastaque[enelbosque]encontréunaltocedro.»Tuárbolnoteníarival[enelBosquedelosCedros:]seisbrazasestualtura,dosbrazastuanchura,un[codo]tugrosor,tugozneytuspivotes,arribayabajo,sontodosdeunapieza.

Yotecreé,yotelevanté,yotecolguéenNippur.»Sihubierasabido,ohpuerta,queasí[mecorresponderías,]sihubierasabido,ohpuerta,queasímepagarías,habríalevantadomihacha,tehabríaderribado,comounabalsatehabríallevadoaguasabajohastaEbabbara.

»[Hasta]Ebabbara,altemplodeShamash,[te]habríallevado,elcedrohabríacolocado[enlapuerta]deEbabbara.[En]supuertahabríacolocadoAvedelaTempestad[ytorocoloso,]……tuentradahabría[colocado].»Habría…laciudad…Shamash,

yenUruk………:PorqueShamashoyóloquedije,yenmomentosde[peligro]…me[entregó]unarma.»Ahora,ohpuerta,yofuiquientehizo,quientepusoenpie:¿puedoahora[despedazarte,puedo]ahoraderribarte?

Queunreyquevengadespuésdemísientaodioporti,o……colgarte[dondenopuedasservista,]queborreminombreyescribaentielsuyo».Arrancódecuajo…,loarrojó…,mientrasescuchabaestaspalabras,deprontosuslágrimascorrían;

MientrasGilgameshescuchabalaspalabrasdeEnkidu,suamigo,[deprontosus]lágrimas[corrían].Gilgameshabriósubocaparahablar,

www.lectulandia.com-Página103

Page 104: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VII70

VII75

VII80

VII85

VII90

VII95

VII100

VII105

diciendoaEnkidu:[«Amigomío,]…en……preeminente,[tú,]queteníasentendimientoyrazón,[¿dicesahora]blasfemias?

»¿Porqué,amigomío,dicetucorazónblasfemias…?[elsueño]eraespecial,grandelaansiedad.Tuslabiosfebriles]zumbabancomomoscas,[losreceloseran]grandes,elsueñoeraextraño.»Aaquelquesobreviva[losdioses]dejansufriendo:

elsueñodejapesaraaquelquesobreviva.Alosgrandesdiosesimplorarésuplicando,déjamebuscaraShamash,apelaréatudios.

[tupresencia]rogaré[aAnu,]padredelosdioses,queelgranconsejeroEnlil[oiga]miruegoentupresencia,

que[misúplicaencuentreelfavordeEa].Harétuestatuaconorosinlímite,………»[«Amigomío,]noentreguesplata,noentreguesoro,noentregues…Laspalabrasque[Enlil]pronunciónosoncomolasde…dioses»,

[loqueél]ordena,noloborra,[loqueél]establece…,noloborra.«Amigomío,[misuerte]estáechada,lagentevaasudestinoantesdetiempo».Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,

EnkidulevantósucabezayselamentóaShamash.Bajolosrayosdelsolsuslágrimascorrían:«Acudoati,Shamash,pormividatanpreciosa:[encuanto]alcazador,eltrampero,quenomedejósertangrandecomomiamigo:

»queelcazadornoseatangrandecomosuamigo.Destruyesubeneficio,disminuyesusingresos.Quesuparteserecorteentupresencia.Lacasa]dondeentre,que[sudios]salgaporlaventana».[Después]demaldeciralcazadorhastaquesucorazónsesatisfizo,

decidiómaldecir[también]aShamhat[laramera:]«Ven,Shamhat,fijarétudestino,unsinoqueduretodalaeternidad:»Temaldeciréconunamaldiciónpoderosa,mimaldiciónteaquejaráahoraydeinmediato.

www.lectulandia.com-Página104

Page 105: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VII110

VII115

VII120

VII123

VII130

VII135

VII140

Que[nuncatengas]unacasaenlaquesolazarte,[nunca]residasenel[seno]deunafamilia.»Queenla[cámara]delasmuchachas[nuncate]sientes.Quetus[vestidos]máshermososelsuelomancille.Quetusvestidurasdefiesta[elborracho]ensucie.

Quenuncatengascosasbellas.»………delalfarero.Ningún…tengas……Quemesa[parabanquete,]laabundanciadelagente,nosedispongaentucasa.[Queellecho]enelquetesolacesseaunmiserablebanco.

»[Queelcruce]decaminosseaellugardondemoras.[Queuncampoderuinassea]ellugardondeduermes.Quelasombradelasmurallasseaellugardondeestás.[Queelespino]ylazarzadespellejentuspies.»[Queelborracho]yelsobriogolpeentumejilla.seandemandantesyreclamencontrati.

Queeltejadodetucasa]ningúnalbañilrevoque.Queentualcoba]lalechuzasepose.Queentumesanunca]secelebreunbanquete».

***

«Porqueme[hiciste][débil,amíquenoestabacorrompido]

sí,enlaestepame[debilitaste],amíquenoestabacorrompido]».Shamashoyóloqueélhabíahablado,desdeelcieloseoyóunavoz:«Oh,Endiku,¿porquémaldicesaShamhatlaramera,quetediodecomerpanqueeradignodeundios,

yteescanciócervezaqueeradignadeunrey,quetevistióconvestidosmagníficos,ytediocomocompañeroalhermosoGilgamesh?»YahoraGilgamesh,tuamigoytuhermano,teamortajaráenunmagníficolecho.

[en]unlechodehonorteamortajará,tepondráasuizquierda,enunescañodereposo;todos[losgobernantes]delMundoInferiortebesaránlospies.

www.lectulandia.com-Página105

Page 106: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VII145

VII150

VII155

»LagentedeUruk[tellorará]ylamentarátupérdida,alagenteprósperallenarádeaflicciónporti.

Cuandotehayasidosucabelloestaráenmarañadoyapelmazadodedolor,

8.«Ishtar,lamáscapazdelosdioses».

[cubierto]conunapieldeleón,andaráerranteporla[estepa]».

Enkidu[oyó]laspalabrasdeShamashelhéroe,…sucorazóntanenojadosecalmó,…[sucorazón]tanfuriososecalmó:

«Ven,[Shamhat,fijarétudestino].»Que[mi]boca[que]tehamaldecido[te]bendigatambién.Quelosgobernadoresteamenylosnoblestambién.[Queaunaleguadedistancia]loshombressegolpeenlosmuslos,[queadosleguasdedistancia]sesacudanlacabellera.

»Queningúnsoldado[tarde]enquitarseelcinturónporti,queobsidiana[teden],lapislázuliyoro.Que[pendientes]yjoyassealoqueteden.

www.lectulandia.com-Página106

Page 107: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VII160

VII165

VII170

VII175

VII177

VII182

VII185

VII190

»QueIshtar,lamáscapazdelosdioses,teconsigaelaccesoalhombrecuyohogar[estéestablecido]ylasriquezasseamontonenbienalto.

[Queporti]suesposasearepudiada,aunsiendomadredesietehijos».[EncuantoaEnkidu],sumenteestabaturbada,yacíasoloy[comenzóareflexionar].Loquepasabaporsumentelecontóasuamigo:«Amigomío,enelcursodelanochehetenidoesesueño.

»Loscielostronaban,enlaTierraresonaba,yallíestabayo,depieentreellos.Habíaunhombre,deexpresiónadusta,igualqueunAvedelaTempestadsusfaccioneseranaterradoras.

»Susmanoseranzarpasdeleón,susgarrascomolasgarrasdeunáguila,

meagarróporelcabello,medominó.Legolpeé,perovolvióasaltarcomoalacuerda,megolpeó,ycomounabalsamediolavuelta.»Bajosuspiesmeaplastó,comounpoderosotorosalvaje,empapando]micuerpodeponzoñosasaliva.

“Sálvame,amigomío……”Túteníasmiedodeél,perotú……

***

Megolpeóy]meconvirtióenpaloma.

»Me[ató]losbrazoscomolasalasdeunpájaro,mellevócautivoalacasadelaoscuridad,lamoradadeIrkalla:alacasadelaquecuandoseentranosesale,

porelcaminosinretorno,»Alacasacuyosmoradoresestánprivadosdeluz,dondelatierraessusustentoylaarcillasualimento,dondeestánvestidoscomopájaroscontrajesdeplumas,ynovenlaluz,sinoquemoranenlaoscuridad.

»Enlapuerta[yelcerrojoelpolvoformaunagruesacapa,]sobrelaCasa[delPolvocaíaunsilenciodemuerte].EnlaCasadelPolvoenlaqueentré,»Miréamialrededor,vilas“coronas”amontonadas,

www.lectulandia.com-Página107

Page 108: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VII195

VII200

VII205

VII208

VII251

VII255

VII260

VII265

estabanlas[cabezas]coronadasquehabíangobernadolatierradesdelostiemposremotos,

losquehabíanservidolacarneasada[enlas]mesasdeAnuyEnlil,losquehabíanofrecidopancocidoyescanciadoparaellasaguafríadelosodres.»EnlaCasadelPolvoenlaqueentré,estabanlossacerdotesenylossacerdoteslagar,estabanlossacerdotespurificadoresylossacerdoteslumahhu.

Estabanlosgrandessacerdotesgudapsûdelosdioses,»estabaEtana,estabaShakkan,[estaba]lareinadelMundoInferior,ladiosaEreshkigal.AntesuescañoBelet-[seri],laescribadelMundoInferior,sosteniendo[unatablilla,]leyendoenvozaltaensupresencia.

»[Levantó]lacabezaymevio:“[¿Quién]hatraídoaquíaestehombre?[¿Quién]hatraídoaquí[aestetipo]”»

ElrestodelavisióndelinfiernodeEnkidusehaperdido.AlfinaldesudiscursoseencomiendaaGilgamesh:

«Yoque[hesoportado]todaslaspenalidades[contigo,]

recuérdame,[amigomío,]no[olvides]todoloquehemospasadojuntos».Gilgamesh:«Miamigohavistounavisiónquenunca[tendráigual]».Eldíaquetuvoelsueño[sufuerza]estabaagotada,Enkiduestabaabatido,yacíaenfermoundía[ydespuésunsegundo].

Enkidu[yacía]ensulecho,[suenfermedadseagravaba,]untercerdíayuncuartodía,[laenfermedaddeEnkiduseagravaba].Unquintodía,unsextodíayunséptimo,unoctavo,unnoveno[yundécimo,]laenfermedaddeEnkiduseagravaba…Unundécimodíayunduodécimo,……

Enkidu[yacía]enellecho,……MandóllamaraGilgamesh[yhablóasuamigo:]Midios]sehapuestoenmicontra,amigomío,…,nomuero]comoalguienquecaeenmediodelabatalla.Medabamiedoelcombate,y……

Amigomío,aquelque[cae]enelcombate[sehacefamoso,]

www.lectulandia.com-Página108

Page 109: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

peroyo,[nocaigo]en[elcombate,ynoseréfamoso]».

NoseharecuperadotodavíaladescripcióndelaagoníafinaldeEnkidu,quesindudallenabalasaproximadamentetreintalíneasrestantesdelaTablillaVII.

www.lectulandia.com-Página109

Page 110: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VIII5

VIII10

VIII15

VIII20

TABLILLAVIII

LOSFUNERALESDEENKIDU

Gilgamesh ofrece un gran lamento por Enkidu. Convoca a sus artesanos yconstruye una estatua funeraria de su amigo, y de su tesoro selecciona el ajuarfunerarioqueEnkidusellevaráalMundoInferiorparaconseguirlabuenavoluntadde las deidades que allí habitan. Como parte del velatorio se celebra un granbanquete, y después se ofrecen los tesoros a los dioses del Mundo Inferior y seexhibenritualmenteenpúblico.

Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,Gilgamesh[comenzóallorar]asuamigo:«OhEnkidu,[aquien]tumadre,unagacela,ytupadre,unonagro,[criaron,]»Aquienlas[asnas]salvajescriaronconsuleche,

aquienlasbestias[delaestepaenseñaron]todoslospastos;OhEnkidu,queloscaminos[del]BosquedelosCedrostelloren[sinpausa,]dedíayde

noche.»QuelosancianosdelaabigarradaUruklaCercadatelloren.Quelamultitudquenosdiosusbendiciones[tellore].

Quelasaltas[cumbres]delascolinasydelasmontañastelloren,………puro.Quelospastosselamentencomotumadre.»Quetellorenelboj,elciprésyelcedro,entreloscualesascendimosennuestrafuria.

Quetelloreneloso,lahiena,lapantera,elonza,elciervoyelchacal,elleón,eltorosalvaje,elgamo,lacabramontés,todaslasbestiasdelaestepa.»QuetelloreelsagradoríoUlay,porcuyasriberasanduvimoscontodonuestrovigor.QuetelloreelpuroÉufrates,cuyaaguavertimosdelosodrescomolibación.

»QuetellorenlosjóvenesdeUruklaCercada,[que]fuerontestigosdenuestralidcuandodimosmuertealToroCeleste.Quetelloreellabradoren[susurco,][cuandoensalce]tunombreconsudulcecántico.

www.lectulandia.com-Página110

Page 111: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VIII25

VIII30

VIII35

VIII40

VIII45

»Quetelloreel…delaabigarradaUruklaCercada,

queenvíatunombreconelprimer…Quetelloreelpastor[ensumajada,]queendulzabaparatubocalalecheylamantequilla.»Quetellore[elzagal]…,[que]suministrabaelgheeparatuslabios.

Quetellore……elcervecero…,[que]suministrabalacervezaparatuboca.»Quetellore……laramera,[que]…teungíaconaceitededulcearoma.Que[te]lloren…[enlaCasa]delasCeremoniasNupciales,

que…unaesposa……»Que……telloren.Que……telloren[como]hermanos.Quesuscabellerassesuelten[enlaespalda]comohermanas.…porEnkidu,tupadreytumadre…

[Eneste]mismo[día]yo[también]telloraré.»Escuchadme,ohjóvenes,Escuchad[me].Escuchadme,ohancianos[delaabigarradaUruk,]escuchadme.LloraréporEnkidu,miamigo,comounaplañideraasueldogemiréamargamente.

»Elhachademicostado,enlaquemibrazoconfiaba,elpuñaldemicinturón,elescudodemirostro,

misvestidurasdefiesta,mifajíndeplacer:unvientomalignoselevantóymerobó.

www.lectulandia.com-Página111

Page 112: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VIII50

VIII55

VIII60

VIII65

9.«LloraréporEnkidu,miamigo».

»Ohamigomío,onagrovagabundo,asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa.

AmigomíoEnkidu,onagrovagabundo,asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa.Uniendonuestrasfuerzassubimosalas[montañas,]capturamosydimosmuertealToroCeleste,destruimosaHumbaba,que[morabaenel]Bosque[delosCedros].»Ahora,¿quésueño[deti]sehaapoderado?

Hasperdidoelconocimiento,no[meoyes]».Peroélnolevantó[lacabeza].Palpósucorazón,peroyanolatía.Comoaunanovia,cubrióelrostrodesuamigo,comounáguiladiovueltasasualrededor.

Comounaleonaprivadadesuscachorros,caminabadeunladoaotro,deacáparaallá.Sus[cabellos]ensortijadossemesaba,esparciendomechones,searrancósushermososropajes,[como]algoimpurolosarrojaba.Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,

Gilgameshpromulgóunedictoparaelpaís:«¡Ohmaestroforjador!¡Lapidario!¡Artesanodelcobre!¡Orífice!¡Joyero!

www.lectulandia.com-Página112

Page 113: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VIII70

VIII72

VIII84VIII85

VIII90

VIII95

VIII100

VIII105

VIII110

Hazamiamigo,……»…hizounaestatuadesuamigo:«Losmiembrosdemiamigoseránde…

»Tuscejasserándelapislázuli,tupechodeoro,tucuerposeráde……»

***

«[Teamortajaréenunlechomagnífico,][teamortajaré]enunlecho[dehonor,]

Tepondré[amiizquierda,enunescañodereposo;]todoslosgobernantesdelMundoInferior[tebesaránlospies].»Haréquelagente[deUruk]tellore[yselamenteporti,]haréquelagenteprósperasellenedecongojaporti.Cuantotehayasido[miscabellosestaránapelmazadosporelduelo,

cubiertoconunapiel[deleón]andaréerranteporlaestepa».Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,Gilgameshselevantóyentróensutesoro].Desatósussellos,inspeccionólaspiedraspreciosas:obsidiana,cornalina,[lapislázuli,]…alabastro.

………diestramentelabradas,………suministróparasuamigo.………suministróparasuamigo.……dex+10minasdeorosuministróparasuamigo.……dexminasdeorosuministróparasuamigo.

……dexminasdeorosuministróparasuamigo.……dexminasdeorosuministróparasuamigo.……………entreellos,engastadasentreintaminasdeoro,……erasu…,suministróparasuamigo.

……erasu…,suministróparasuamigo.………erasugrosor,……erasu…,suministróparasuamigo.………grande………suministróparasuamigo.

www.lectulandia.com-Página113

Page 114: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VIII115

VIII120

VIII125

VIII130

VIII135

VIII140

VIII145

………desucintura………suministróparasuamigo.………suministróparasuamigo.………suministróparasuamigo.………suministróparasuamigo.

………………suministróparasuamigo.………desuspies,suministróparasuamigo.dextalentosdemarfil…,……cuyomango[eradexminas]deoro,suministróparasuamigo.

……poderoso…desubrazo,suministróparasuamigo.…cuyocarcajera…,yelmangodeuntalentodeoro,suministróparasuamigo.………desubrazoerademarfil,……cuyomangoeradecuarentaminasdeoro,suministróparasuamigo.………,trescodoserasulongitud.

………erasugrosor,suministróparasuamigo.………deorofino,………decornalina,varilladeoro,………funda,untorosalvaje,………parasuamigo,

sacrificó[bueyes]yovejasbiencebados,hizounaaltapilaparasuamigo.……Shamash…,……llevarontodalacarnealosgobernantesdelMundoInferior.…lagranreinaIshtar.[unavara]de…,larelucientemadera,

[para]lagranreinaIshtarexhibióaldiossol:[«Que]lagranreinaIshtar…acepteesto,que[acojafavorablemente]amiamigo[ycamineasulado]».…………paraeldiosNamra-[sit,…,exhibióparaeldiossol:]

«Que[Namra-sit,…,loacepte,]queél[acojaamiamigoycamineasulado]».Unfrascodelapislázuli……………paraEreshkigal,[lareinadelMundoInferior,exhibióaldiossol:]

«QueEreshkigal,lareinadelMundoInferior,acepteesto,

www.lectulandia.com-Página114

Page 115: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VIII150

VIII155

VIII160

VIII165

VIII170

VIII175

VIII180

queacojafavorablemente[amiamigoycamineasulado]».Unaflautadecornalina……ParaDumuzi,elpastoramadode[Ishtar,exhibióaldiossol:]«QueDumuzi,elpastoramadode[Ishtar,]acepteesto,

queacojafavorablementeamiamigo[ycamineasulado]».Unasilladelapislázuli……uncayadodelapislázuli……ParaNamtar,[elvisirdelMundoInferior,exhibióaldiossol:]«Que[Namtar,elvisirdelabigarradoMundoInferior,]acepteesto,

[queacojafavorablementeamiamigoycamineasulado]».………para[Hushbiha,lacamareradelMundoInferior,exhibióaldiossol:]«QueHushbiha,lacamareradelabigarradoMundoInferior,acepteesto]

[queacojafavorablementeamiamigoycamineasulado]».Habíahecho………

brochedeplata,unbrazaletede……ParaQassu-tabat,elbarrenderode[Ereshkigal,exhibióaldiossol:]«[Que]Qassu-tabat,elbarrendero[deEreshkigal,]acepteesto,

queacojafavorablementeamiamigo[ycamineasulado].Quemiamigono…,niseaflija».…dealabastro,elinteriorconincrustacionesdelapislázuliycornalina,representandounaimagen]delBosquedelosCedros,……conincrustacionesdecornalina

paraNinshuluhha…lalimpiadoradelacasa,exhibióaldiossol:«QueNinshuluhha…lalimpiadoradelacasa,acepteesto,queacojafavorablementeamiamigoycamineasulado.[Queella]…antemiamigo,quemiamigono…,niseaflija».Unpuñaldedoblefilo,conempuñaduradelapislázuli,

adornadoconunaimagendelpuroÉufrates,paraBibbu,elcarnicerodelMundoInferior,exhibióaldiossol:«[QueBibbu,elcarnicero]delabigarradoMundoInferior,[acepteesto][que]acojafavorablementeamiamigoycamineasulado]».……conunaespaldadealabastro

[paraDumuzi-abzu,el]chivoexpiatoriodelMundoInferior,exhibióaldiossol:«[QueDumuzi-]abzu,elchivoexpiatoriodelabigarradoMundoInferior,[acepteesto,]

www.lectulandia.com-Página115

Page 116: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

VIII185

VIII188

VIII208

VIII210

VIII215

queacojafavorablementeami[amigo]ycamineasulado».……cuyacopaeradelapislázuli,……conincrustacionesdecornalina,

[para]……exhibióaldiossol:[«Que……acepteesto,][queacojafavorablementeamiamigoycamineasulado»].

Despuésdeunalaguna,elquehablaesalguiendistintodeGilgamesh:

«……quenosotros…

…sus…,susnombres……juezdelosAnnunaki…»

Gilgameshoyóestaspalabras,concibió[laidea]derepresarelrío.Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,Gilgameshabrió[supuerta].Sacóunagranmesademaderadeelammaku,

llenódemielunplatodecornalina.Llenódegheeunplatodelapislázuli,decoró…yloexhibióaldiossol.……[exhibióal]dios[sol].

El final de la descripción de los funerales de Enkidu, que habría ocupado lasaproximadamentetreintalíneasrestantesdelaTablillaVIII,nohasalidoaúnalaluz.

www.lectulandia.com-Página116

Page 117: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IX5

IX10

IX15

Sii2’

TABLILLAIX

LASANDANZASDEGILGAMESH

De luto por Enkidu, cuya muerte le hace caer en la cuenta de su propiamortalidad,Gilgamesh parte deUruk para recorrer laTierra en busca del inmortalUta-napishti,cuyosecretocodicia.Ensucaminohaciael findelmundo llegaa lasmontañas donde el sol se pone y sale, y pide la ayuda del hombre-escorpión, quecustodiaelcaminobajolasmontañas.IncapazdeconvenceraGilgameshdelpeligroal que se expone, el hombre-escorpión le deja pasar, y Gilgamesh corre contra eltiempoparacompletarelCaminodelSolantesdequeelsollealcance.Llegaalfinaldeltúneljustoatiempoyseencuentraenunjardíndejoyas.

PorsuamigoEnkiduGilgameshlloróamargamentemientrasrecorríalaestepa:«¿Hedemorir,ynoseréentoncescomoEnkidu?Lapenahaentradoenmicorazón.»Temoalamuerte,yporesoandoerranteporlaestepa,

paraencontraraUta-napishti,hijodeUbar-Tutu.Enelcamino,viajandodeprisa,lleguéunanocheaunpasodemontaña.»Vialgunosleonesymitemoraumentó,levantélacabezaalalunaenoración,

a[Sîn,la]lámparadelosdioses,fueronmissúplicas:“OhSîny…,]guárdamesanoysalvo”».[Esanoche]seacostó,despuéssedespertódeunsueño:…enpresenciadelalunasealegrabadelavida,blandióelhachaensumano,

sacó[elpuñalde]sucinturón.Comounasaetaentreelloscayó,golpeóalos[leones,]losmatóylosdispersó.

LalagunaqueapareceaquípuedellenarseenpartecontextopertenecienteaunatablillapaleobabilónicaquealparecerprocededeSippar:

Secubrióconsuspieles,comiósucarne.

www.lectulandia.com-Página117

Page 118: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Sii5’

Sii10’

Sii15’

IX38

IX40

IX45

IX50

Gilgamesh[cavó]pozosqueantesnoexistían,bebióelaguamientrasperseguíaalosvientos.Shamashsepreocupó,yhaciendounareverencia,

hablóaGilgamesh:«OhGilgamesh,¿adóndevaserrante?Lavidaquebuscasnuncalaencontrarás».GilgameshdijoasíalhéroeShamash:«Despuésdeandarerrante,derecorrertodalaestepa,

¿cuandoentreenelMundoInferiorseráeldescansoescaso?Yaceréallídurmiendoalolargodelosaños.»Quemisojosveanelsolysesaciendeluz.Laoscuridadestáoculta,¿cuántaluzqueda?¿Cuándopuedenlosmuertosverlosrayosdelsol?»

ContinúaeltextodelaTablillaIX:

LlegóalasmontañasgemelasdeMashu,

queguardancadadíaal[sol,]nacientecuyascumbres[soportan]eltejidodelcielo,

cuyopiedesciendehastaelMundoInferior.Custodiabansuentradahombres-escorpiones,cuyoterroreratemor,cuyamiradaeramuerte,cuyofulgoreraaterrador,abrumandolasmontañas;alalbayalocasocustodiabanelsol.

Gilgameshlosvio,secubrióelrostroconmiedoytemor,despuésserecuperóyseacercóasupresencia.Elhombre-escorpiónllamóasucompañera:«Elquehallegadohastanosotros,carnedelosdiosesessucuerpo».Lacompañeradelhombre-escorpiónlerespondió:

«Enélhaydosterciosdedios,yunterciohumano».Elhombre-escorpiónllamó,diciendounapalabra[alreyGilgamesh,]carnedelosdioses:

www.lectulandia.com-Página118

Page 119: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IX55

IX59

IX75

IX80

10.«Alalbayalocasocustodiabanelsol».

Cómohasllegadohastaaquí,]despuésdetanlargoviaje?¿[Cómollegastehastaaquí,]paraestarenmipresencia?

Cómohascruzadolosmares,]cuyatravesíaespeligrosa?……quierosaberacercadetu[viaje].»……dondesehavueltotu[rostro,]……quierosaber[acercadetuviaje].

Cuandoel textocontinúadespuésdeuna laguna,Gilgameshestáexplicando subúsqueda:

Busco]el[camino]quellevaamiantepasado,Uta-napishti,

queasistióalaasambleadelosdiosesy[encontrólavidaeterna:]delamuerteylavida[mediráelsecreto]».Elhombre-escorpiónabriósuboca[parahablar,]diciendoa[Gilgamesh:]«Nunca[hastaahora,]ohGilgamesh,hubo[nadiecomotú,]

nuncanadie[recorrióelcamino]delamontaña.»Durantedocedobleshorassuinterior[seextiende,]laoscuridadesdensa,y[luz]nohay.Paralasalidadelsol………,

www.lectulandia.com-Página119

Page 120: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IX85

IX90

IX125

IX130

IX135

IX140

IX145

IX150

paralapuestadelsol………

»Paralapuestadel………,enviaron………Ytú,¿cómoharás……?¿Irásen………?»

Después de una larga laguna, el texto continúa con el final de la respuesta deGilgamesh:

«Poreldolor………

Porlaescarchayporelsol[mirostrosehaquemado].Porelagotamiento………Ahoratú………»Elhombre-escorpión[abriósubocaparahablar,][diciendounapalabra]alreyGilgamesh,[carnedelosdioses:]

«Ve,Gilgamesh,………QuelasmontañasdeMashu[permitantupaso].»[Que]lasmontañasylascolinas[velenportucamino].Que[ellasteayuden]conseguridad[acontinuartuviaje].[Que]lapuertadelasmontañas[seabraanteti]».

Gilgamesh[oyóestaspalabras,]loque[elhombre-escorpión]ledijo[élselollevóalcorazón,][tomó]elcaminoquellevaaldiossol……Alcabodeunadoblehora………,laoscuridaderadensa,[y[luz]nohabía:]

no[ledejabavertrasél].Alcabodedosdobleshoras………,laoscuridaderadensa,[y[luz]nohabía:]no[ledejabavertrasél].Alcabodetresdobleshoras………,

[laoscuridaderadensa,yluznohabía:][noledejabavertrasél].Alcabodecuatrodobleshoras………,[laoscuridad]eradensa,[yluznohabía:]no[ledejabavertrasél.]

Alcabodecincodobleshoras………,

www.lectulandia.com-Página120

Page 121: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IX155

IX160

IX165

IX170

IX175

IX185

IX190

laoscuridaderadensa,[yluznohabía:]noledejabavertrasél.

llegara]seisdobleshoras………,laoscuridaderadensa,[y[luz]nohabía:]

no[ledejabavertrasél].Alllegarasietedobleshoras………,laoscuridaderadensa,y[luzno]había:noledejabavertras[él].Alcabodeochodobleshorasavanzabadeprisa…,

laoscuridaderadensa,yluz[nohabía:]no[ledejaba]vertrasél.Alcabodenuevedobleshoras……elvientodelnorte,………surostro.[Laoscuridaderadensa,y]luz[nohabía:]

[noledejaba]vertrasél.[Al]llegara[diezdobleshoras,]………estabamuycerca.Alllegara]onceaúnquedabaunviajedeunadoblehora,[alcabodedocedobleshorasGilgameshllegó]antesqueelsol.

……habíaresplandor:marchóderecho,encuantolosvio,a…losárbolesdelosdioses.Unárboldecornalinateníafruto,colgabanracimosdeuvas,deagradablecontemplación.Unárboldelapislázuliteníafollaje,

cargadodefrutosymagníficavisión.

***

ciprés…………cedro………,

lospeciolosdesushojaserandepiedrapappardilûy…Coralmarino……piedrasasu,envezdeespinosyzarzas[crecían]ampollasdepiedra.Tocóunalgarrobo,eradepiedraabashmu,ágatayhematites……

www.lectulandia.com-Página121

Page 122: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

IX195

***

MientrasGilgameshcaminabaporallí…,levantó[lacabezapara]mirarle.

www.lectulandia.com-Página122

Page 123: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

X5

X10

X15

TABLILLAX

ENLOSCONFINESDELMUNDO

Másalládel jardín,a laorilladelmar,viveunadiosaviejaysabia.Divisaunafigura imponente en la lejanía y, tomándole por un cazador, tranca la puerta de sutaberna.Gilgameshlaoyeyamenazaconentrarporlafuerza.Ellalepreguntaquiénes.Éllecuentacómohamuertosuamigoycuántotemeahoraalamuerte,ylepideayuda para cruzar el mar para encontrar a Uta-napishti. Ella le advierte de lainutilidaddesubúsquedaydelospeligrosdelasAguasdelaMuerte,peroalfinalledicedóndeencontrar aUr-shanabi, el barquerodeUta-napishti, con su tripulación,LosdePiedra.Gilgameshseabalanzasobreelbarqueroysusextrañoscompañeros.Cuandolaluchatermina,explicasubúsquedaaUr-shanabiylepidesuayudaparaencontraraUta-napishti.Ur-shanabirevelaqueGilgameshhaentorpecidosupropioavance al apalear a Los de Piedra, pero enseña a Gilgamesh a hacer pértigas deinmensalongitudcomomediodepropulsiónalternativo.Embarcanenelboteconlaspértigas.Cuandosequedansinpértigas,Gilgameshhaceunavelaconlasvestidurasdelbarquero,yasícruzanlasAguasdelaMuerte.

Después de desembarcar, Gilgamesh cuenta su historia a Uta-Napishti. Éste lerecuerdalosdeberesdelosreyesydisertasobrelainevitabilidaddelamuerteylanaturalezaefímeradelavida.

Shidurieraunataberneraquevivíaalaorilladelmar,allímoraba[enunatabernaalaorilladelmar].Teníasoportesparatinajasy[cubastodasdeoro,]estabaenvueltaenpañosy[cubiertaconvelos].Gilgameshllegóerrante……,

ibacubiertoconunapiel,yconmiedo[demirar].Lacarnedelosdioses[teníaensucuerpo,]peroen[sucorazón]habíapesar.Surostroparecíaeldealguienllegadodelejos.Mientraslataberneralemirabaenladistancia,

hablandoconsigomismadijounapalabra,siguiendolosconsejosdesumente:«Seguroqueestehombreesuncazadordetorossalvajes,pero¿dedóndevendrá,llegandoderechoamipuerta?»Asíquelataberneralevioytrancósupuerta,

www.lectulandia.com-Página123

Page 124: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

X20

X22

X25

X30

X35

X40

X45

trancósupuertaysesubióalaazotea.PeroGilgameshprestóatencióna…,levantólabarbillay[sevolvióhaciaella].[Dijo]Gilgameshaella,latabernera:«Tabernera,¿porqué[trancastetupuertaencuantomeviste?]

»Trancastetupuerta[ysubisteala]azotea.Echaréabajolapuerta,haré[pedazosloscerrojos].

***

[Dijolatabernera]aél,[a]Gilgamesh:

«……tranquémipuerta,……[subíal]tejado.……quierosaberacercadetu[tuviaje]».[DijoGilgamesha]ella,la[tabernera]:«[MiamigoEnkiduyyo………:]

»[uniendonuestrasfuerzassubimosalas]montañas,[capturamosydimosmuertealToroCeleste,]

[destruimosaHumbaba,quemorabaenelBosquede]losCedros,[matamos]leones[enlospasosdemontaña]».Dijo[lataberneraaél,]aGilgamesh:

fuisteistúyEnkiduquienesdisteismuertealguardián,[destruisteis]aHumbaba,quemorabaenelBosquedelosCedros,matasteisleones[enlos]pasosdemontaña,[capturasteis]ydisteismuerte[al]Torollegadodelcielo,»[¿porquétusmejillasestán[tanhundidas,]turostro[tan]hundido,

[tuánimotandesdichado,]turostro[tan]consumido?[¿Porqué]entucorazón[habitalapena,]yturostropareceeldealguien[llegadodemuylejos?][Porqué]tusfaccionesestánquemadas[porlaescarchayporelsol,][yporqué]andaserranteporlaestepa[vestidodeleón?]»

[DijoGilgamesha]ella,la[tabernera]:«[¿porquénohandeestarhundidasmismejillas,hundidomirostro,][desdichadomiánimo,consumidomisemblante?]»[¿Porquénohadehabitarlapenaenmicorazón,]

www.lectulandia.com-Página124

Page 125: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

X50

X55

X60

X65

X70

X75

X80

[ymirostronohadeparecersealdealguienllegadodemuylejos?]

¿[Porquémisfaccionesnohandeestarquemadas[porlaescarchayporelsol,][yporquénohedeandarerranteporlaestepavestidodeleón?»]«Miamigo,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa,][miamigoEnkidu,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa,]»[miamigoEnkidu,aquientantoamaba,]

[queconmigopasóportodoslospeligros,][miamigoEnkidu,aquientantoamaba,][queconmigopasóportodoslospeligros:]elsinodelosmortaleslehasuperado].

[Seisdíaslloréporélysietenoches].[sucuerponoentreguéparaelentierro,][hastaqueungusanosaliódesunariz].

»[Entoncestuvemiedodemoriryotambién,][meentrómiedodelamuerte,yporesoanduveerranteporlaestepa].Loquelesucedióamiamigo[sehizodemasiadoinsoportable,][asíqueenunlargocaminorecorríla]estepa;Loquelesucedióa[miamigo]Enkidu[sehizodemasiadoinsoportable,]

[asíqueenunlargocamino]recorrí[laestepa].»[¿Cómovoyaguardarsilencio?]¿Cómovoyaquedarmecallado?[Miamigo,aquienamaba,havuelto]albarro,miamigoEnkidu,aquienamaba,[havueltoalbarro].[¿Noserécomo]él,yyacerétambién,

paranuncamáslevantarme,durantetodalaeternidad?»DijoGilgameshaella,latabernera:«Ahora,ohtabernera,¿dóndeestáelcaminoquellevahastaUta-napishti?¿Cuálessuseñal?¡Dime!¡Damesuseñal!

Sisepuedehacer,cruzaréelocéano,sinosepuedehacer,andaréerranteporlaestepa».Dijolataberneraaél,aGilgamesh:«OhGilgamesh,nuncahahabidouncaminoparacruzar,nidesdetiemposantiguosnadiepuedecruzarelocéano.

soloShamashelhéroecruzaelocéano:exceptoeldiossol,¿quiéncruzaelocéano?

www.lectulandia.com-Página125

Page 126: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

X85

X90

X95

X100

X105

Siiv2

Siiv5

»Latravesíaespeligrosa,elcaminollenodepeligros,yamitaddecaminoestánlasAguasdelaMuerte,cerrandoelpasoadelante.Pero,además,Gilgamesh,unavezcruzadoelocéano,

cuandolleguesalasAguasdelaMuerte,¿quéharásentonces?»Gilgamesh,ahíestáUr-shanabi,elbarquerodeUta-napishti,yconélestánLosdePiedra,mientrasélpelaunpinoenmediodelbosque.Ve,pues,queélveaturostro.Sisepuedehacer,cruzaelocéano,

sinosepuedehacer,damediavueltayregresa».Gilgameshoyóestaspalabras,levantóelhachaensumano,desenvainóelpuñal[de]su[talabarte,]avanzósigilosoyseabalanzósobre[ellos].

Comounasaetacayóentreellos,enmediodelbosquesugritoresonó.Ur-shanabivioelbrillante……,agarróunhachay…aél.Peroél,Gilgamesh,legolpeóenlacabeza…,

leagarródelbrazoy…leinmovilizó.Seasustaron[Los]dePiedra,quetripulabanlabarca,aquienes[lasAguas]delaMuerte

nohacíandaño.………elanchoocéano,enlasaguas…[no]contuvo[sumano]:

[los]apaleó[confuria,losarrojó]alrío.

LoshechosquesiguenestánmejorconservadosenlatablillapaleobabilónicaquealparecerprocededeSippar.(Siiv)

Volvióparavigilarle,

mientras*Ur-shanabilemirabaalosojos.Dijo*Ur-shanabiaél,aGilgamesh:«Dime,¿cuálestunombre?

Yosoy*Ur-shanabi,de*Uta-napishtielLejano».DijoGilgameshaél,a*Ur-shanabi:«YosoyGilgamesh,elquevienedeUruk-Eanna,

www.lectulandia.com-Página126

Page 127: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Siiv10

X112

X115

X120

X125

X130

X135

elquehizountortuosocaminoporlasmontañas,

elcaminoocultodondeelsolsale».

ContinúaeltextodelaTablillaX:

DijoUr-shanabiaél,aGilgamesh:

«¿Porquétusmejillasestántanhundidas,[turostrotan]hundido,tuánimotandesdichado,[turostrotanconsumido?]»[¿Porquéentucorazón]habitalapena,

y[turostropareceeldealguien]llegadodemuylejos?¿Porqué[tusfacciones]estánquemadasporlaescarchayporelsol,[yporqué]tú[andaserranteporlaestepavestidodeleón?]»[DijoGilgamesha]él,al[barquerodeUr-shanabi]:«[¿Porquéno][handeestarhundidas]mismejillas,[hundidomirostro,]

[desdichadomiánimo,]consumido[mirostro?]»[¿Porquénohadehabitar]lapenaen[micorazón,][ymi]rostro[nohadeparecersealdealguienllegadodemuylejos?]¿[Porquémisfacciones]no[handeestar]quemadas[porlaescarchayporelsol,]yporquénohede[andarerranteporlaestepavestidodeleón?]

»[Miamigo,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa,][miamigoEnkidu,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa;]»[uniendonuestrasfuerzassubimosalasmontañas,][capturamosydimosmuertealToroCeleste,][destruimosaHumbaba,quemorabaenelBosquedelosCedros,]

[matamosleones]en[lospasosdemontaña;]»miamigo[aquientantoamaba,][queconmigopasóportodoslospeligros,][miamigo]Enkidu,[aquientantoamaba,][queconmigopasóportodoslospeligros:]elsinodelosmortales][le]hasuperado.»Seisdías[lloréporélysietenoches:]

[sucuerponoentreguéparaelentierro,]hastaque[ungusanosaliódesunariz].«Entoncestuvemiedo[demoriryotambién,]

www.lectulandia.com-Página127

Page 128: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

X140

X145

X150

X155

X160

X165

X170

[meentrómiedodelamuerte,yporesoanduveerranteporlaestepa].»Loquelesucedióami[amigosehizodemasiadoinsoportable,]

asíqueenunlargocamino[recorrílaestepa;][loquelesucedióamiamigo]Enkidusehizodemasiadoinsoportable,asíqueenunlargocamino[recorrílaestepa].»¿Cómovoyaguardar[silencio?¿Cómovoyaquedarmecallado?]Miamigo,aquienamaba,ha[vueltoalbarro,]

[miamigoEnkidu,aquienamaba,havueltoalbarro].[¿Noserécomo]él,yyacerétambién,[paranuncamáslevantarme,durantetodalaeternidad?»]DijoGilgameshaél,aUr-[shanabielbarquero:]«Ahora,Ur-shanabi,¿dónde[estáelcaminoquellevahastaUta-napishti?]

¿Cuálessuseñal?¡Dime!¡Dame[suseñal!]Sisepuedehacer,cruzaréelocéano,sinosepuedehacer,[andaréerranteporlaestepa]».DijoUr-shanabiaél,aGilgamesh:

«Tusmanos,ohGilgamesh,hanimpedido[tutravesía:]destrozasteaLosdePiedra,[los]arrojaste[alrío,]LosdePiedraestándestrozados,yelpinonoestá[pelado].»Coge,ohGilgamesh,tuhachaen[tu]mano,bajaalbosquey[cortatrescientas]pértigas,cadaunadecincobrazasdelongitud.

Recórtalasyponacadaunauntachón,despuéstráelas[aquíamipresencia]».Gilgameshoyóestaspalabras,cogiósuhachaensumano,sacó[elpuñaldesutalabarte,]

bajóalbosquey[cortótrescientas]pértigas,cadaunadecincobrazasdelongitud.Lasrecortóypusoacadaunauntachón,despuésselasllevó[aUr-shanabi,elbarquero].GilgameshyUr-shanabitripularon[labarca,]botaronlaembarcacióny[latripularon]ellosmismos.

Entresdíashicieronunviajedeunmesymedio,yUr-shanabillegóalasAguasde[laMuerte].

[Dijo]Ur-shanabiaél,[aGilgamesh:]«¡Cuidado,ohGilgamesh!Cogelaprimera[pértiga].

www.lectulandia.com-Página128

Page 129: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

X175

X180

X185

X190

X200

X204

X210

QuetumanonotoquelasAguasde[laMuerte],paraqueno[la]atrofies.

»Cogeunasegundapértiga,Gilgamesh,unatercerayunacuarta.»Cogeunaquintapértiga,Gilgamesh,unasextayunaséptima.»Cogeunaoctavapértiga,Gilgamesh,unanovenayunadécima.»Cogeunaundécimapértiga,Gilgamesh,yunaduodécima».AlllegaracientoveintedoblesestadiosGilgameshhabíausadotodaslaspértigas,

asíqueél,[Ur-shanabi,]sedespojódesusvestiduras,Gilgameshsedespojóde[sus]vestiduras,conlosbrazosenaltohizounpenol.Uta-napishtiobservabaaGilgameshalolejos,hablandoparasímismo[dijo]unapalabra,

aconsejándoseensupropiamente:«¿Porquéestánrotostodos[LosdePiedra]delabarca,yabordodeellavaalguienquenoessupatrón?»Elquevienenoeshombremío,peroaladerecha……miro,peronoes[hombre]mío…»

***

«Noesmío……,………Elbarquero………,elhombreque………,Que………»

***

Gilgameshse[acercó]almuelle.

DijoGilgameshaél,[aUta-napishti:]«…Uta-napishti……,…quedespuésdelDiluvio……»……¿qué……?

www.lectulandia.com-Página129

Page 130: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

X215

X220

X225

X230

X235

X240

………»[DijoUta-napishtia]él,a[Gilgamesh:]«[¿Porquétusmejillasestántanhundidas,turostrotan]hundido,[tuánimotandesdichado,turostro]tanconsumido?»[¿Porquéentucorazón]habitalapena,

[yturostroparece]eldealguienllegadodemuylejos?[¿Porquétusfaccionesestánquemadasporlaescarcha]yporelsol,yporquéandaserranteporlaestepavestidodeleón?»[Dijo]Gilgameshaél,[aUta-napishti:]«¿Porquénohandeestarhundidasmismejillas,[hundidomirostro,]

desdichadomiánimo,consumidomirostro?»¿Porquénohadehabitarlapenaenmicorazón,ymi[rostro]nohadeparecersealdealguienllegadodemuylejos?¿[Porquéno]handeestar[quemadas]misfaccionesporlaescarchayporelsol,[yporquéno]hedeandarerranteporlaestepavestidodeleón?

»[Miamigo,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,]panteradelaestepa,[miamigoEnkidu,unonagrovagabundo,][asnodelastierrasaltas,panteradelaestepa;]»[uniendonuestrasfuerzassubimos]alasmontañas,[capturamosy]dimosmuerte[alToro]Celeste,[destruimosaHumbaba,que]moraba[enel]BosquedelosCedros,

matamosleones[enlospasosdemontaña;]»[miamigoEnkidu,aquientantoamaba,][queconmigopasópor]todoslospeligros,[miamigoEnkidu,aquientantoamaba,][queconmigo]pasóportodoslospeligros:elsinodelosmortaleslehasuperado].

[Seisdías]lloréporél[ysietenoches:]

[sucuerponoentreguépara]elentierro,[hastaqueungusanosalióde]su[nariz].[Entoncestuvemiedodemoriryotambién,][meentró]miedodelamuerte,[yporesoanduveerranteporlaestepa].»Loquelesucedióa[miamigosehizodemasiadoinsoportable,]

asíqueenunlargocamino[recorríla]estepa;loquelesucedióamiamigo[sehizodemasiadoinsoportable,]asíqueenunlargocamino[recorrílaestepa].»¿Cómovoyaguardarsilencio?¿Cómovoyaquedarmecallado?

www.lectulandia.com-Página130

Page 131: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

X245

X250

X255

X260

X265

X270

X275

X280

Miamigo,aquienamaba,havueltoalbarro,

miamigoEnkidu,[aquienamaba,havueltoalbarro].¿No[seré]comoél,yyacerétambién,paranuncamáslevantarme,durantetoda[laeternidad?]»DijoGilgameshaél,[aUta-napishti:]«Pensé:“EncontraréaUta-napishtielLejano,dequienloshombreshablan”,

yanduveerranteviajandoportodalatierra.Muchasvecespaséporterriblesmontañas,muchasvecescrucéyvolvíacruzartodoslosocéanos.»Dedulcesueñomirostroteníademasiadopoco,meazotéavanzandosindormir.

Hellenadomisnerviosdepesar,¿yquéhelogradoconmigranesfuerzo?»Cuandoaúnnohabíallegadohastalatabernera,misropaseranharapos,matéaloso,alahiena,alleón,alapantera,alonza,alciervo,alacabramontés,alasbestiasyanimalesdecazadelaestepa:comísu

carne,suspielesdesollé.

»Ahoraquesecierrelapuertadelapena,quesuspuertassesellenconalquitránybrea,quepormiculpano[interrumpan]ladanzanuncamás,[por]mí,felizydespreocupado……»

DijoUta-napishtiaél,a[Gilgamesh:]«¿Porqué,Gilgamesh,siempre[persigues]lapena?Tú,queestás[hecho]decarnedivinayhumana,aquienlosdioseshicieroncomotupadreytumadre.»¿Algunavez,Gilgamesh,[has][comparadotusuerte]conladelnecio?

Pusieronuntronoenlaasamblea,y[tedijeron:]“¡Siéntate!”Alnecioseledanlassobrasdelalevaduraenvezdeghee[fresco,]salvadoymoliendaenvezdela[mejorharina].»Secubreconharaposenvezde[hermosasvestiduras,]envezdecinturón,seciñe[concuerdadesechada].

Comonotieneconsejeros[queleguíen,]susasuntoscarecendeconsejo……»Hanpensadoporél,Gilgamesh,……,quiénes]suseñor,tantoscomo……?…………

www.lectulandia.com-Página131

Page 132: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

X285

X290

X293

X296

X300

X305

X310

…lalunaylosdioses[delanoche].»[De]nochelalunaviaja……,losdiosespermanecendespiertos,y……Desvelados,sindormir,……,desdetiemposantiguosestáestablecido……

»Ahorapiensa……,tuapoyo………Si,Gilgamesh,lostemplosdelosdioses[notienen]quienlosabastezca,lostemplosdelasdiosas……»Ellos……,losdioses…,

pues……élhizo………porunaofrendaél…,……arrojarán…»

AEnkiduenefecto]llevaronasusino.

[Perotú,]tútrabajastesindescanso,¿yquéconseguiste?Teagotasteconunesfuerzoincesante,llenastetusnerviosdepesar,»adelantandoelfindetusdías.

Elhombreestronchadocomounacañaenuncañaveral.Elhermosojoven,lamuchachabonita,muypronto]enla[flordelavida]sonarrebatadosporlaMuerte.»NadievealaMuerte,nadieveelrostro[delaMuerte,]

nadie[oye]lavozdelaMuerte,Muertetandespiadada,quesiegaaloshombres.»Siempreconstruimosnuestrascasas,siemprehacemosnuestrosnidos,siempreloshermanosrepartensuherencia,

siemprelasquerellassurgenenlatierra.»Siempreelríosehadesbordadoynoshatraídolainundación,laefímeraflotandoenelagua.

www.lectulandia.com-Página132

Page 133: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

X315

X320

11.«Yentoncesdeprontonohaynada».

Anteelsolsusemblantemira,yentoncesdeprontonohaynada.

»Losarrebatadosylosmuertos,¡quéparecidaessusuerte!PeronuncanadiehatrazadolasemejanzadelaMuerte,nuncaenlatierralosmuertossaludaronaunhombre.»LosAnunnaki,losgrandesdioses,celebraronunaasamblea,Mammitum,hacedordeldestino,fijólassuertesconellos:

laMuerteylaVidahanfijado,peroeldíadelaMuertenorevelan».

www.lectulandia.com-Página133

Page 134: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI5

XI10

TABLILLAXI

DENEGACIÓNDELAINMORTALIDAD

Gilgamesh pregunta a Uta-napishti cómo alcanzó él la vida eterna, y escuchacómoUta-napishtisobrevivióalDiluvioyenconsecuencialosdiosesleconcedieronla inmortalidad.Uta-napishti sugiere aGilgamesh que esté sin dormir durante unasemana.Gilgameshnosuperalapruebaysedacuentacondesesperacióndeque,sino puede derrotar al Sueño, no tiene lamenor esperanza de conquistar laMuerte.Uta-napishti ordena a su barquero que se bañe a Gilgamesh, se le vista con unatuendomásdignodeunreyyseleacompañederegresoaUruk.LaesposadeUta-napishti aconseja a éste que entregue al héroe que parte el acostumbradoobsequioparasuviaje.Uta-napishticuentaaGilgameshcómo,enlasprofundidadesdelmar,creceunaplantasemejantealcoralquetienelapropiedadderejuvenecer.Gilgameshbuceahastaelfondodelmarylarecoge.ÉlyUr-shanabipartenrumboaUruk.Sedetienenenunacharcaacogedora,Gilgameshsebañaensusaguasyunaserpienteaprovecha su distracción para robar la preciosa «planta». Sabiendo que nuncadescubriráellugarexactodondehabuceado,Gilgameshcomprendeporfinquetodossusesfuerzoshansidoenvano.Susesperanzassedesvanecen:habríasidomejornohaber conocido aUta-napishti.Gilgamesh yUr-shanabi llegan aUruk, donde, conpalabrasquerecuerdanalprólogo,Gilgameshmuestraalbarquero lasmurallasqueseránsumonumentoperdurable.

DijoGilgameshaél,aUta-napishtielLejano,«Temiro,Uta-napishti:tuformanoesdistinta,eresigualqueyo,noeresdistinto,eresigualqueyo.»Estabaplenamentedecididoahacerteluchar,

peroahoraentupresenciamimanosecontiene.¿Cómoestuvisteconlosdiosesenasamblea?¿Cómoencontrastelavidaeterna?»DijoUta-napishtiaél,aGilgamesh:«Déjamerevelarte,ohGilgamesh,unasuntosumamentesecreto,atitecontaréunmisteriodelosdioses.

»LaciudaddeShuruppak,unaciudadquetúbienconoces,queestáalasorillasdelríoÉufrates:laciudaderaantigua,losdiosesestuvieronallíunavez,

www.lectulandia.com-Página134

Page 135: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI15

XI20

XI25

XI30

XI35

XI40

XI45

cuandolosgrandesdiosesdecidieronenviarelDiluvio.»SupadreAnuhizounjuramento,

ysuconsejero,elhéroeEnlil,sucamarlengo,eldiosNinurta,ysuoficialprincipal,eldiosEnnugi.»ElprincipescoEajurótambiénconellos,repitiendosuspalabrasaunacercadecañas:

“¡Ohcercadecañas!¡Ohmurodeladrillos!¡Oyeesto,ohcerca!¡Prestaatención,ohmuro!»”OhhombredeShuruppak,hijodeUbar-Tutu,derribalacasa,yconstruyeunabarca.Abandonalariquezaybuscalasupervivencia.

Desdeñalapropiedad,salvalavida.Llevaabordodelabarcasemillasdetodaslascosasvivas.»”Labarcaqueconstruirás,susdimensionesserántodasiguales:sulongitudysuanchuraseránlasmismas,

cúbrelaconuntejado,comoelOcéanoInferior”.»Comprendí,ydijeaEa,miseñor:“Obedezco,ohseñor,loqueasímehasdicho.Comprendí,yloharé,pero¿cómorespondoamiciudad,alamultitudyalosancianos?”

»Eaabriósubocaparahablar,diciéndomeamí,suservidor:“Tambiénlesdirásesto:‘SeguroqueeldiosEnlilsienteodiopormí.»”’Envuestraciudadnopuedovivirya,

nopuedopisarmás[el]suelodeEnlil.[Debo]descenderalOcéanoInferior,avivirconEa,miseñor,yélosenviaráunalluviadeabundancia:»”’[unaabundancia]deaves,unaprofusióndepeces,proporcionará]unacosechaderiquezas.

Porlamañanaosenviaráunalluviadepastelesdepan,alanocheceruntorrentedetrigo.’”»Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,…latierracomenzóacongregarse:

www.lectulandia.com-Página135

Page 136: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI50

XI55

XI60

XI65

XI70

XI75

XI80

[elcarpintero]llevó[su]azuela,

elcesterollevósupiedra.

***

»Losjóvenesestaban……,losviejosllevabancuerdasdefibradepalma;elricollevabalabrea,elpobrellevó…polea.

»Elquintodíateníapuestoelcascoensusitio,unaobradamedíasuplanta,diezbrazaslaalturadesuscostados.Alasdiezbrazastambién,losladosdesucubiertateníanlamismalongitud.Puseensulugarsucasco,hicesudibujo.»Lepuseseiscubiertas,

dividiéndolaasíensiete.Dividísuinteriorennuevecompartimientos,clavéenelcentroclavijasmarinas.Meocupédelaspértigasycoloquéelaparejo.»Treintamilmedidasdebreavertíenunhorno,

treintamildealquitrán…dentro,Treintamildeaceitetrajeronlosporteadores:ademásdelasmilconsumidasenlibaciones,habíaveintemildeaceitealmacenadoporelbarquero.»Paramistrabajadoressacrifiquébueyes,

ycorderosmatéadiario.Cerveza,cervezafina,aceiteyvino[dia]mistrabajadorescomoaguadeunrío,paraquedisfrutasendeunfestíncomoenlosdíasdelAñoNuevo.»Al[salirel]solmeaprestéadaraceite,

[antesde]ponerseelsollanaveestabaterminada.………fueronmuyarduos:deatráshaciadelantemovimosleñosparalabotadura,hastaque]dosterciosde[lanavehabíanentradoenelagua].»[Todoloqueposeía]locarguéabordo:

todalaplataqueposeíalacarguéabordo,todoeloroqueposeíalocarguéabordo,

www.lectulandia.com-Página136

Page 137: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI85

XI90

XI95

XI100

XI105

XI110

XI115

todoslosseresvivosqueposeíaloscarguéabordo.Mandésubirabordoatodosmisfamiliaresyamigos,alasbestiasdelcampo,lascriaturasdelaestepaymiembrosdecadatécnicay

oficio.

»Elmomentoqueeldiossoldesignó,“Porlamañanateenviaráunalluviadepastelesdepan,yalanocheceruntorrentedetrigo.Entraenelbarcoysellatuescotilla”,»esemomentohabíallegadoya:“Porlamañanateenviaráunalluviadepastelesdepan,

yalanocheceruntorrentedetrigo”.Miréelestadodeltiempo.»Elestadodeltiempoestaballenodemalospresagios,entréenelbarcoysellémiescotilla.Alquesellóelbarco,Puzur-Enlilelcarpinteroderibera,ledimipalaciocontodossusbienes.

»Conlasprimeraslucestrémulasdelalbaluminosa,selevantóenelhorizonteunaoscuranubenegra,yrugiendodentrodeellaestabaAdadeldiosdelatormenta.LosdiosesShullatyHanishibandelantedeél,llevandosutronosobrelamontañaylatierra.

»EldiosErrakalarrancabadecuajolospostesdelatracadero,Ninurta,alpasar,hacíadesbordarselaspresas.LosdiosesAnunnakiportabanantorchasdefuego,quemandoelcampoconbrillantesdestellos.»Laquietuddeldiosdelatormentapasósobreelcielo,

ytodoloqueentonceserabrillanteseconvirtióentinieblas.Arremetiócontralatierracomountoro[quearrasa,][la]hizoañicos[comounavasijadearcilla].»Duranteundíalos[vendavalesarrasaronelpaís,]soplaronrápidosy[despuésllegó]el[Diluvio].Comounabatalla[elcataclismo]pasósobrelagente.

Unhombrenopodíadistinguiraotro,nipodíareconocersealagenteenmediodeladestrucción.»InclusolosdiosesseasustarondelDiluvio,semarcharonysubieronalcielodeAnu,acurrucándosecomoperrosseagazaparonalaintemperie.

www.lectulandia.com-Página137

Page 138: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI120

XI125

XI130

XI135

XI140

Lasdiosasgritabancomomujeresdeparto,GimióBelet-ili,cuyavozestandulce:»“Lostiemposdeantañosehanconvertidoenarcilla,porquehabléconmaldadenlaasambleadelosdioses.¿Cómopudehablarconmaldadenlaasambleadelosdioses,

ydeclararunaguerraparadestruiramipueblo?»”Yofuiquienlasdioaluz,esaspersonassonmías.Yahora,comopeces,llenanelocéano”.

12.«Yahora,comopeces,llenanelocéano».

LosdiosesAnunnakillorabanconella,conelrostrohúmedo,lloraban[conella,]

suslabiosestabanresecosyabrasadosporlafiebre.»Duranteseisdíasy[siete]noches,elvientosopló,elaguacero,elvendaval,elDiluvio,arrasólatierra.»Perocuandollegóelséptimodía,elvendavalamainó,elDiluvioterminó.

Elocéanosecalmó,despuésderetorcersecomounamujerenelparto,latempestadsecalmó,elDiluvioterminó.»Observéeltiempo,estabasilenciosoyencalma,perotodalagentehabíavueltoalaarcilla.Lallanuraaluvialestaballanacomolaazoteadeunacasa.

Abríunrespiradero,sobremismejillascayólaluzdelsol.»Mesenté,mearrodilléylloré,pormismejillaslaslágrimascorrían.Oteéloshorizontes,elconfíndelocéano,encatorcelugaresselevantabaunaisla.

»EnlamontañadeNimushelbarcoencalló,elmonteNimushretuvoelbarcoconfuerza,noledejómoverse.

www.lectulandia.com-Página138

Page 139: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI145

XI150

XI155

XI160

XI165

XI170

XI175

Undíayunsegundo,elmonteNimushretuvoelbarcoconfuerza,noledejómoverse,untercerdíayuncuarto,retuvoelbarcoconfuerza,noledejómoverse,unquintodíayunsexto,retuvoelbarcoconfuerza,noledejómoverse.

»Cuandollegóelséptimodía,saquéunapaloma,ladejéenlibertad:lapalomapartióperodespuésvolvió:noencontróunsitiodondeposarse,asíqueregresóamí.»Saquéunagolondrina,ladejéenlibertad:

lagolondrinapartióperodespuésvolvió:noencontróunsitiodondeposarse,asíqueregresóamí.»Saquéuncuervo,ledejéenlibertad:elcuervopartió,vioquelasaguasseretiraban,encontrócomida,seinclinóyrevoloteó,noregresóamí.

»Hiceunaofrenda,aloscuatrovientoshicesacrificios,puseinciensoenlacumbredelamontaña.Sietefrascosyotrossietecoloqué,caña,cedroymirtoapilédebajodeellos.»Losdiosesolieronelaroma,

losdiosesolieroneldulcearoma,losdiosescomomoscassecongregaronalrededordelhombrequehacíaelsacrificio.»EntoncesllegóBelet-ili,levantólasmoscasdelapislázuliqueAnuhabíahechoparacortejarla:“Ohdioses,quelasgrandescuentasdeestecollarmío

mehaganrecordaraquellosdíasynuncalosolvide.»”Todoslosdiosesacudiránalincienso,peroalinciensoqueEnlilnovenga,porquecareciódeconsejoytrajoelDiluvio,yentregóamipuebloaladestrucción”.

»EntoncesllegóEnlil,vioelbarco,seenfureció,sellenódeiracontralosdivinosIgigi:“¿[De]dóndehaescapadoesteservivo?¡Ningúnhombredebíasobreviviraladestrucción!”

»Ninurtaabriósubocaparahablar,diciendoalhéroeEnlil:“¿Quién,sinoEa,podíahacertalcosa?soloEasabecómosehacentodaslascosas”.

www.lectulandia.com-Página139

Page 140: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI180

XI185

XI190

XI195

XI200

XI205

XI210

XI215

»Eaabriósubocaparahablar,

diciendoalhéroeEnlil:“Tú,elsabiodelosdioses,elhéroe,¿cómopodíascarecerdeconsejoytraerelDiluvio?»”Aaquelquetransgrede,infligesucrimen,aaquelquehacemal,infligesudesmán.Modérate,noacabesconellos.Rema

fuerte,queno[amaine].

»”EnvezdecausarelDiluvio,unleónpodíahabersalidoydiezmadoalagente.EnvezdecausarelDiluvio,unlobopodíahabersalidoydiezmadoalagente.

»”EnvezdecausarelDiluvio,unahambrunapodíahabersucedidoymatadoalagente.EnvezdecausarelDiluvio,eldiosdelapestepodíahabersalidoymatadoalagente.»”Nofuiyoquienrevelóelsecretodelosgrandesdioses:

dejéqueAtra-hasisvieraunavisión,yasíseenteródenuestrosecreto.Yahora,decididquéhacerconél”.»Enlilsubióabordodelbarco,agarrómimanoymellevóabordo.Llevóabordoamiesposaylahizoarrodillarseamilado,

nostocólafrente,depieentrenosotrosparabendecirnos:»“EnelpasadoUta-napishtieraunhombremortal,peroahoraélysuesposaseráncomonosotroslosdioses.Uta-napishtimorarálejos,dondedesembocanlosríos”.Tanlejosmellevaron,ymeinstalarondondedesembocanlosríos.

»Perotúahora,¿quiénconvocaráparatilaasambleadelosdioses,paraquepuedasencontrarlavidaquebuscas?Duranteseisdíasysietenoches,ven,permanecesindormir».EncuantoGilgameshsepusoencuclillas,elsueñocomounanieblayarespirósobreél.

Uta-napishtiledijoaella,asuesposa:«¡Miraelhombrequetantodeseabalavida!,elsueñocomounanieblayarespirasobreél».Suesposaledijoaél,aUta-napishtielLejano:«¡Tocaaesehombreyhazquesedespierte!

www.lectulandia.com-Página140

Page 141: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI220

XI225

XI230

XI235

XI240

XI245

Pordondehavenidoregresaráconbienestar,porlapuertaquesalióregresaráasupaís».Uta-napishtiledijoaella,asuesposa:«Elhombreesembustero,teengañará».Ve,cueceparaélsupandecadadía,yponlosunosobreotrojuntoasucabeza,

ymarcaenlaparedlosdíasqueduerme».Yasíellacocióparaélsupandecadadía,lospusounosobreotrojuntoasucabeza,anotandoenlaparedlosdíasquedormía.Suprimerpansehabíasecado,elsegundoestabacorreoso,pasadoeltercero,

elcuartopasteldeharinasehabíapuestoblanco,elquintohabíaechadounmohogris,reciéncocidoestabaelsexto,elséptimoaúnestabaenlasbrasas:entoncesélletocóyelhombresedespertó.Gilgameshledijoaél,aUta-napishtielLejano:

«Encuantoelsueñosehaderramadosobremí,alpuntomehastocadoymehasdespertado».Uta-napishti[ledijo][aél,]aGilgamesh:

,Gilgamesh,cuéntametuspanes,entoncessabrás[losdíasquehasdormido].

Tu[primer]pan[sehabíasecado,]elsegundoestabacorreoso,pasadoeltercero,»elcuartopasteldeharinasehabíapuestoblanco,elquintohabíaechadounmohogris,reciéncocidoestabaelsexto,[elséptimoaúnestabaen]lasbrasas:

ysoloentoncestehetocado».Gilgameshledijoaél,aUta-napishtielLejano:«Oh,Uta-napishti,¿quédebohaceryadóndedeboir?Unladrónsehaapoderadodemi[carne].PuesallíenmicámaralaMuertemora,yvayaadondevaya,allítambiénestarálaMuerte».

Uta-napishti[ledijo][aél,]albarqueroUr-shanabi:«¡Queelmuelleterechace,Ur-shanabi,yquelabarcatedesprecie!Túquecaminabasporsuorilla,quenopuedasaccederaellasahora.Yencuantoalhombrequehastraídohastaaquí,

www.lectulandia.com-Página141

Page 142: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI250

XI255

XI260

XI265

XI270

XI275

XI280

XI285

»Sucuerpoestácubiertodecabelloapelmazado,

laspieleshanarruinadolabellezadesucuerpo.Tómale,Ur-shanabi,llévalealatina,quedejesusmechonesapelmazadostanlimpioscomosepueda.»Quesequitelaspieles,yqueelmarselaslleve,quesucuerpoestéenremojohastaquequedeblanco.

Quesehagaunnuevopañueloparasucabeza,quevistalastúnicasregias,quesusvestidurasseajustenasudignidad.»Hastaqueregreseasuciudad,hastaquelleguealfinaldesucamino,quelatúnicanotengaseñales,sinoquepermanezcafrescaynueva».

Ur-shanabilecogióylellevóalatina.Lavósusmechonesapelmazadosylosdejótanlimpioscomosepodía,lequitólaspieles,yelmarselasllevó.Sucuerpoestuvoenremojohastaquequedóblanco,hizounnuevo[pañuelopara]sucabeza,

Vistiólastúnicasregias,susvestidurasseajustaronasudignidad.«Hastaque[regreseasuciudad,]hastaquelleguealfinaldesucamino,que[latúnicanotengaseñales,sinoquepermanezcafresca]ynueva».GilgameshyUr-shanabitripularonlabarca,

botaronlaembarcaciónylatripularonellosmismos.Suesposaledijoaél,aUta-napishtielLejano:«Gilgameshllegóhastaaquícongrandestrabajosypenalidades,»¿quélehasdadoparasuviajedevueltaacasa?»YGilgameshcogióunapértiga,

volvióallevarlabarcaalaorilla.Uta-napishti[ledijo]aél,aGilgamesh:«Llegastehastaaquí,ohGilgamesh,congrandestrabajosypenalidades,¿quétedoyparatuviajedevueltaacasa?Déjamerevelarte,OhGilgamesh,unasuntosumamentesecreto,

atitecontaréunmisteriode[losdioses].»Hayunaplantaque[parece]unespino,tieneespinascomounescaramujo,y[picaráaquienlaarranque].Perosipuedesposeeresaplanta,volverásasercomoerasentujuventud].

www.lectulandia.com-Página142

Page 143: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI290

XI295

XI300

XI305

XI310

XI315

XI320

EncuantoGilgameshoyóloquedecía,abrióun[canal]……Atópesadaspiedras[asuspies,]quelehicieronbajar…alOcéanoInferior.Cogiólaplanta,laarrancó[ylalevantó,]

laspesadaspiedrassoltó[desuspies,]yelmarlesubióhastasuorilla.Gilgameshledijoaél,aUr-shanabielbarquero:«Estaplanta,Ur-shanabi,esla“PlantadelosLatidos”,conellaunhombrepuederecuperarsuvigor.

AUruklaCercadalallevaré,aunancianoledarédecomerunpocoparaprobarlaplanta.»Ellasellamará“ElAncianoRejuvenecido”,lacomeréyotambién,yvolveréasercomoeraenmijuventud».Alasveinteleguaspartieronelpan,

alastreintaleguassedetuvieronparapasarlanoche.Gilgameshencontróunestanquedefrescasaguas,semetióenélparabañarseensusaguas.Lafraganciadelaplantaunaserpienteolfateó,seacercó[sigilosa]ylaplantasellevó.

Alalejarsemudódecamisa,EntoncesGilgameshsesentóylloró,porsusmejillaslaslágrimascorrían.

habló]aUr-shanabielbarquero:«[¿Paraquién,]Ur-shanabi,misbrazosseafanaroncontaldenuedo,

paraquiénsesecólasangredemicorazón?Noencontréparamíunarecompensa,[para]el“LeóndelaTierra”hehechounfavor.»Ahoraportodaspartessubelamarea.Alabrirelcanalabandonélasherramientas:

¿quécosaencontraréquemesirvadeseñal?¡Ojaláhubieraregresadoydejadolabarcaenlaorilla!».Alasveinteleguaspartieronelpan,alastreintaleguassedetuvieronparapasarlanoche.CuandollegaronaUruklaCercada,

Gilgameshledijoaél,aUr-shanabielbarquero:«OhUr-shanabi,subealamuralladeUrukyandaporella.

www.lectulandia.com-Página143

Page 144: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

XI325

Inspeccionasuscimientos,examinalosladrillos.¿Nofueronsusladrilloscocidosenunhorno?¿NopusieronlosSieteSabiossuscimientos?

»Unamillacuadradaeslaciudad,unamillacuadradapalmasdatileras,unamillacuadradaescanteradearcilla,mediamillacuadradaeltemplodeIshtar:

tresmillascuadradasymediaeslaextensióndeUruk».

www.lectulandia.com-Página144

Page 145: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

TABLILLAXII

APÉNDICE

Laúltimatablilladela«SeriedeGilgamesh»,laTablillaXII,noformaparteenmodoalgunodelaepopeya,sinoqueesunatraducciónacadiadelasegundamitaddelpoemasumeriodeBilgamesyelMundoInferior.Esprobablequeseañadiesealaepopeyadebido a la relevancia delmaterial: describe las condiciones en elMundoInferior, donde después de su muerte Gilgamesh presidió los espectros de losmuertos.

www.lectulandia.com-Página145

Page 146: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

APÉNDICES

www.lectulandia.com-Página146

Page 147: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

1.TEXTOSBABILÓNICOSDEPRINCIPIOSDELSEGUNDOMILENIOa.C.

www.lectulandia.com-Página147

Page 148: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LATABLILLADEPENSILVANIA(P):

«SUPERIORATODOSLOSDEMÁSREYES»,TABLILLAII

LatablilladePensilvania,alaquesesueledenominarGilgameshP,procededelsurdeBabiloniaydataprobablementedefinalesdelsigloXVIIIa.C.Fuecompradaen1914porelMuseoUniversitariodeFiladelfiayestácatalogadacomoCBS7771.EslaTablillaIIdeunaediciónpaleobabilónicadelaepopeyaqueenlaAntigüedadseconocíaconeltítulode«Superioratodoslosdemásreyes».Sutextoesparaleloalde las Tablillas I-II de la versión estándar de la epopeya, aunque con algunasdiferenciasencuantoa lenguajeyordendelosepisodios,ysehautilizadoengranparteparareconstruirlaTablillaII.Gilgameshcuentasussueñosasumadre,ladiosaNinsun, que los interpreta para él. Enkidu y la prostituta, a la que aquí se llamaShamkatum,hacenelamor,yellalesugierequeabandonelaestepayvayaaUruk.Llegan a la majada, donde Enkidu es iniciado en el pan y la cerveza. Es lavado,acicaladoyvestido,ypasaaserelvigilantenocturnodelospastores.Alenterarseporunviajerodeque en lasbodasGilgamesh tiene el privilegiodeldroit de seigneur,Enkiduparte haciaUruk.Llega a la ciudad en el preciso instante enque, a lo queparece, los jóvenesescogenaunodeentreellosparadesafiaralrey.Esdesuponerque debemos entender que Enkidu cumple entonces ese papel, pues interrumpe elcortejo nupcial y lucha con Gilgamesh. La tablilla termina con la aceptación porEnkidudelalegitimidaddelarealezadeGilgamesh.

www.lectulandia.com-Página148

Page 149: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

13.«EnkiduseexcitóyyacióconShamkatum».

www.lectulandia.com-Página149

Page 150: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LATABLILLADEYALE(Y):

«SUPERIORATODOSLOSDEMÁSREYES»,TABLILLAIII

LatablilladeYale,alaquesesueledenominarGilgameshY,eslaTablillaIIIdela misma edición paleobabilónica de la epopeya que la tablilla de Pensilvania.Comparteconéstasucaligrafíayotrascaracterísticasfísicas,ydebedeprocederdelmismo lugar. La tablilla fue adquirida por laYale Babylonian Collection, deNewHaven,Connecticut,dondeconstaregistradacomoYBC2178.Eltextoesparaleloalde las Tablillas II-III de la versión estándar de la epopeya, aunque con muchasdiferencias. Algunos pasajes de esta tablilla se han utilizado en esta versión parareconstruir el texto. Gilgamesh y Enkidu se hacen muy amigos, tal como Ninsunhabía predicho. Por razones que no es posible establecer con claridad debido aldeteriorodelatablilla,seapoderadeEnkidulaamargura.Gilgameshleanimaconlapropuesta de organizar una expedición al Bosque de los Cedros. Allí matará almonstruosoHuwawa,queeselnombrequerecibeHumbabaenestayotrastablillaspaleobabilónicas. Enkidu informa aGilgamesh de queHuwawa ha sido designadopor los dioses para custodiar los cedros.Reconviniéndole por tenermiedo amorir,Gilgamesh ensalza la gloria de la muerte en combate y el nombre inmortal queotorga.LesforjansusarmasenlafraguayGilgameshconvocalaasambleadeUruk.Anuncia la expedición que se propone emprender y los ancianos le recomiendanprudencia. Gilgamesh se ríe de sus consejos. Después de una laguna en el texto,alguien, quizá su madre, Ninsun, le expresa sus buenos deseos para el viaje.Gilgamesh ruega al dios sol que le proteja en el camino, y también a su padredeificado,Lugalbanda.LoshéroesseponenalhombrosuspertrechosylosancianosprodiganaGilgameshbendicionesyconsejosparaelviaje.Cuandolaparejaseponeenmarcha,EnkidudiceaGilgameshquemanderegresaralosjóvenesalinteriordelaciudad.Partensolos.

www.lectulandia.com-Página150

Page 151: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

14.«¡Suspalabrassonfuegoysualientoesmuerte!».

www.lectulandia.com-Página151

Page 152: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

OTROFRAGMENTODEFILADELFIA(UM)

UnsegundofragmentodelaepopeyadeGilgameshpaleobabilónicaseconservaen el Museo Universitario de Filadelfia (UM 29-13-570). Es muy posible que suhallazgotuvieralugarenNippur,enlaactualidadNuffar,enelcentrodeBabilonia,en la década de 1890. Data probablemente de principios del siglo XVIII a. C. ElanversodelfragmentotratadelsufrimientodeEnkiduydelapreocupaciónqueestodespiertaenGilgamesh,enunestrechoparalelismoconlaslíneas70-90delatablilladeYale.LapartequesehaconservadodelreversoparecetratardeunaconversaciónentreEnkiduyGilgamesh,talvezpertenecientealepisodiodelasadvertenciasdelosancianosylasposteriorespalabrasdeGilgameshaEnkidu(cf.Y200yss.).

15.«ViunAvedelaTempestadenelcielo».

www.lectulandia.com-Página152

Page 153: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LATABLILLADELAESCUELADENIPPUR(OB)

LatablillapaleobabilónicadeNippurfueexhumadaenlacolinadelasTablillasdeNippurenlatemporada1951-1952,másexactamenteenlasalaposteriordeunavivienda particular que también hacía las veces de escuela de escribas. Data demediadosdelsigloXVIIIa.C.,enconcretodelosañosinmediatamenteanterioresalacrisiseconómicaquedevastóelsurdeBabiloniaafinalesdeesesigloyquecondujoalcierredelaescuelayalabandonodelacasa.LatablillaseconservaactualmenteenelMuseodeIrak,deBagdad(IM58451).Esunejerciciodeaprendiz,ycontieneeltexto del episodio de los sueños deGilgamesh cuando se acerca al Bosque de losCedros. Dividido en dos pasajes distintos, el fragmento ha sido utilizado parareconstruir la versión estándar de la epopeya en Tablilla IV, 109, donde Enkiduinterpreta el tercer sueño deGilgamesh, y 142, donde se narra y explica el cuartosueño.

www.lectulandia.com-Página153

Page 154: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LASTABLILLASDETELLHARMAL(HA)

Dos tablillas del Gilgamesh paleobabilónico han sido exhumadas en una casaparticulardeTellHarmal,enellugardondeseasentabalaantiguaShaduppûm,enlaperiferia oriental de Bagdad, y ahora se conservan en el Museo de Irak. Ambastablillasfueronrecuperadasdurantelaterceratemporadadeexcavaciones,enagostode1947,ydatandeprincipiosdelsigloXVIIIa.C.Parecenserejerciciosdeescribas,aligualquelatablilladeNippur.Lamáslegibledelasdos(tablillaHa1=IM52615)contieneeltextodeunodelossueñosdeGilgameshensucaminohaciaelBosquedelosCedros.Eltextosehautilizadoyaensumayorparteparasubsanarlalagunadelaversión estándar de la epopeya enTablilla IV, 183.La segunda tablilla (Ha2 = IM52760)narraunaconversaciónentreGilgameshyEnkiduasullegadaalbosque,peroen sumayor parte se resiste a una traducción coherente. Se han utilizado algunaslíneasenlaversiónestándardelaTablillaV,77.

www.lectulandia.com-Página154

Page 155: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LATABLILLADEISHCHALI(ISH)

LatablilladeIshchalisuelerecibirlosnombresdetablilladeBauer,enhonordesuprimereditor,otablilladeChicago,porsuactuallocalizaciónenlascoleccionesde tablillas delOriental Institute de laUniversidad deChicago (A 22007). Es unatablilladeejerciciosescolaresdescubiertaen1935enIshchali,laantiguaNerebtum,unaciudadsituadaaorillasdelríoDiyala,aescasadistanciadeBagdadendireccióneste,ydatadeprincipiosdelsigloXVIIIa.C.Sutextoesmásomenosparaleloaldelfinalde laTablillaVde laversiónestándarde la epopeya, aunqueconapreciablesdiferencias.Sehautilizadoyaenpartepara completar el relato enTablillaV,269.Gilgamesh acabade vencer al guardiándel bosque,Huwawa.Enkidu le insta a noperdonarlavidaasuenemigo.Gilgamesh,encambio,deseacapturarlas«auras»deHuwawa, que son los radiantes poderes numinosos que Huwawa lleva comoprotección. Enkidu sugiere que eso podrán hacerlo con facilidad más tarde. LoshéroesmatanaHuwawa,alparecertambiénasusirvienteyprobablementeinclusoasussieteauras.Despuésprofananelbosquesagradoytalanloscedros.

16.«AHuwawaelguardiánderribóalsuelo».

www.lectulandia.com-Página155

Page 156: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

UNATABLILLADEBAGDADDEPROCEDENCIADESCONOCIDA(IM)

UnacuartatablillapaleobabilónicadeGilgameshseconservaenelMuseodeIrak(IM21180x).Fueadquiridamediantedonaciónoconfiscación,yloúnicoquesesabede su procedencia es que proviene de algún lugar de Irak. La pieza está muydeteriorada.Eltextoqueresultalegibletratadelepisodiodelataladeloscedros,ycoincide ligeramente con la tablillade Ischali; sehautilizadoen laTablillaV,296(IM).

www.lectulandia.com-Página156

Page 157: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

UNATABLILLAHALLADASUPUESTAMENTEENSIPPAR(SI)

Estatablillacomprendedosfragmentoscontiguos,unodeloscualesseencuentraahora en el Museo Británico de Londres (BM 96974), y el otro en elVorderasiatischesMuseumdeBerlín(VAT4105).LosfragmentosseadquirieronenBagdaden1902,yalparecerprocedíandelaciudaddeSippar,situadaalaorilladelÉufrates,aguasarribadeBabilonia.LatablilladatadelossiglosXVIIIoXVIIa.C.Noesunejercicioescolarsinouna tablilladebibliotecacondoscolumnasde textoencada cara, por lo que esmuyposible que formeparte deuna edición íntegrade laepopeyaenvezde serun texto aislado.Sin embargo, esprobableque la recensiónque el fragmento de Sippar atestigua no sea lamisma que la representada por lastablillasdePensilvaniayYale.EltextoesparaleloaalgunospasajesdelasTablillasIX-X de la versión estándar de la epopeya, también en este caso con sensiblesdiferencias.Algunaslíneassehanutilizadoparacompletarlaversiónestándardelaepopeya(lacolumnaisehainsertadoenlaTablillaIX,18;lacolumnaiv2-11enlaTablillaX,106).

Angustiado por lamuerte de Enkidu, Gilgamesh anda errante por la estepa enbuscadelsecretodelavidaeterna.Eldiossollehabladesdeelcieloyleinformadela inutilidad de su búsqueda. Gilgamesh rechaza una vida de tranquilo descanso.Sabiendo que en un instante lamuerte trae el reposo permanente, debe ampliar suvidasipuede.Despuésdeuna laguna,GilgameshexplicaaShiduricómomuriósuamigoycómodeestemodoaprendióelmiedoalamuerte.Lataberneraexplicaquesololosdiosespuedenvivirsiempre.Elcometidodelhombreesdisfrutardelavidamientrasla tieneycriara lafamiliaqueledarádescendencia.Gilgameshnoquedaconvencido e insiste en proseguir su búsqueda. Cuando el texto continúa tras unasegundalaguna,GilgameshestádestrozandoalostripulantesdepiedradelbarqueroSursunabu (nombre que aquí recibe quien después será Ur-shanabi). Sursunabu sepresentayGilgamesh le cuenta suviajey lepideayudaparaencontrar al inmortalUta-napishti,aquienaquísellamaUta-naishtim.SursunabuledicequeLosdePiedraeransumediodecruzarelocéano,perolepidequepreparepértigasparalatravesía.

www.lectulandia.com-Página157

Page 158: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

17.«¿QuiénsinoShamashpuedehacereseviaje?».

www.lectulandia.com-Página158

Page 159: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

2.TEXTOSBABILÓNICOSDEFINALESDELSEGUNDOMILENIOa.C.,PROCEDENTESDE

YACIMIENTOSDEBABILONIA

www.lectulandia.com-Página159

Page 160: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LATABLILLADEEJERCICIOSDENIPPUR(MB):

Estapiezafueexhumadaen1949enlacolinadelasTablillasdeNippuryahoraformapartedelascoleccionesdelOrientalInstitutedelaUniversidaddeChicago(A29934).Esunatablilladeejerciciosescolaresescritaporunaprendizdeescribacomopartedesuinstrucción,probablementeenunafechanodeterminadaentreprincipiosdelsigloXIVyfinalesdelsigloXIIIa.C.,cuandolaciudaddisfrutabadeunperíodode prosperidad y renacimiento. El brevísimo extracto pertenece al episodio de lacreacióndeEnkidu,ysehaincorporadoenpartealaTablillaI,93-94,delaversiónestándardelaepopeya.

18.«¡ConvoquemosaAruru,elgrande!»

www.lectulandia.com-Página160

Page 161: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LATABLILLADEUR(UR)

ElhallazgodeestatablillatuvolugardurantelasexcavacionesefectuadasporsirLeonardWoolleydesde1922hasta1934enelantiguoemplazamientodeUrde losCaldeos,enelsurdeBabilonia,aloestede lamodernaNasiriya.SeconservaenelMuseoBritánico,dondeestáregistradacomoUET6394.LadataciónprobabledelatablillaeselsigloXIIa.C.Eltextoquecontienepareceserunextractodeunaedicióndelaepopeyamuyparecidaalaversiónestándar.ElepisodioeseldeEnkiduensulecho de muerte, en el que maldice al trampero y a la prostituta, bendice a laprostitutaycomienzaacontarsusueñosobreelMundoInferior.Asípues,eltextoesparaleloaldelaTablillaVII,líneas90-171,acuyareconstruccióncontribuye.

19.«¡Losgobernantesteamaránylosnoblestambién!»

www.lectulandia.com-Página161

Page 162: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

3.TEXTOSBABILÓNICOSDEFINALESDELSEGUNDOMILENIOa.C.,PROCEDENTESDE

FUERADEBABILONIA

www.lectulandia.com-Página162

Page 163: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LOSFRAGMENTOSPROCEDENTESDEHATTUSA(BO)

Se han efectuado tres descubrimientos distintos de piezas del Gilgameshbabilónicoenlacapitalhitita,Hattusa,hoyBogazköy(oBogazkale),enelcentrodeAnatolia.Elprimero,en1906-1907,fueeldeunatablilladatadaenelsigloXIIIa.C.,queseconservaactualmenteenelVorderasiatischesMuseumdeBerlín(VAT12890,en estas páginasBo2). En el anverso de esta tablilla se narra el segundo sueño deGilgameshduranteelviajealBosquedelosCedros;partedeltextodeesepasajeseha interpolado en la Tablilla IV, 55. El reverso contiene una versión gravementecorrompidadelepisodiodeIshtaryelToroCeleste.

El segundo descubrimiento, que tuvo lugar en 1934, fue el de un pequeñofragmento de los sueños de Gilgamesh, que hoy se conserva en el Museo de lasCivilizacionesAnatoliasdeAnkara(Bo284/d).Esdemasiadopequeñoparaquesutraducciónvalgalapena.Añosmástarde,en1983,salieronalaluzvariosfragmentosdeuna tablilladebibliotecaqueconteníaunaversióndel textosimilara laediciónpaleobabilónicarepresentadaporlastablillasdePensilvaniayYale(Bo83/614,etc.,aquíBo1).

20.«¡Comeelpan,Enkidu,dignodeundios!»

www.lectulandia.com-Página163

Page 164: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LOSFRAGMENTOSPROCEDENESDEEMAR

En 1974 se hallaron en TellMeskene, la antigua ciudad de Emar, en el cursomediodelÉufratesenSiria, fragmentosdedos tablillasdeGilgameshqueahoraseconservanenelmuseodeAlepo(Msk74104z,etc.).ProcedendeunscriptoriumqueflorecióenelsigloXIIIycomienzosdelsigloXIIa.C.Lapieza(Emar1)provienedeunapequeñatablillaqueconteníamaterialparaleloaldelaTablillaVdelaversiónestándardelaepopeya.Lasotraspiezasprocedendeunatablillaenlaquesecuentalahistoriade Ishtar y elToroCeleste, por loque esparalela a laTablillaVIde laversiónestándar.

www.lectulandia.com-Página164

Page 165: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LATABLILLADEMEGIDDO

La tablilladeMegiddoesun fragmentohalladoporcasualidaden ladécadade1950 en el emplazamiento de la antigua ciudad palestina de Megiddo (Tell al-Mutasallim),cercadelvertederodelasexcavacionesanterioresalaSegundaGuerraMundial. Se conserva actualmente en elMuseo de Israel de Jerusalén (número deadquisición55-2).LapiezaestádatadaalrededordelsigloXIVa.C.yconservadospasajesdetextosimilaresalasegundapartedelaTablillaVIIdelaversiónestándarde la epopeya. El anverso de la tablilla trata del segundo sueño del condenadoEnkidu,enelque laMuerte le tomacomocautivoy le llevaalMundo Inferior.Elreversodescribesudeclivefinalymuerte,yeldolordeGilgamesh.

www.lectulandia.com-Página165

Page 166: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LATABLILLADEUGARIT

En1994seexhumóuna tablillacompletadeun textodeGilgamesh,alparecermuybueno,enRasShamra,enlacostadeSiria,enelemplazamientodelaantiguaUgarit,enunedificioidentificadocomolaCasadeUrtenu.DatadelsigloXIIa.C.,comomuytarde,yesprobablequeprocedadelamanodeunestudiantedeescribaode su maestro. La tablilla no se ha publicado todavía y el único dato de que sedisponesobreellaesquesutextoesunacomposiciónoriginalqueutilizaepisodiosseleccionadosdelahistoriadeGilgamesh.Siestoescierto,noparecequesetratedeuna fuenteprimariade la epopeyababilónica, sinodeun textoderivado,deorigenlocalsirio.

www.lectulandia.com-Página166

Page 167: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

4.LOSPOEMASSUMERIOSDEGILGAMESH

EnlostextosmásantiguosdeMesopotamia,elnombredeGilgameshapareceenuna forma ligeramentedistinta:Bilgames.LoscincopoemassumeriosdeBilgamesquefueroncopiados,condiversosgradosdepopularidad,poraspirantesaescribasenlasescuelasbabilónicasdelsigloXVIII seconocenmuchomejorhoyqueenépocaspasadas,ydedosdeellosenparticularesposibleofrecer traduccionesmuchomáscompletasqueencualquierotraépoca.

Al igual que la epopeya babilónica, los poemas sumerios de Gilgamesh seencuentran todavía en pleno proceso de reconstrucción a partir de cientos defragmentos de tablillas de arcilla que se guardan en museos de muchos paísesdistintos. Cuanto más texto se recupera, mejor se pueden apreciar las marcadasdiferenciasqueexistenentrelospoemassumeriosylaepopeyababilónica,ymejorsepuede apreciar también la destreza con que el poeta paleobabilónico de éstatransformóenuntodosinfisuraslostemasylosrelatostradicionalesqueconstituíansumateriaprima.Noquieredecirestoqueelpoetadelaepopeyababilónicatuvieraamanolospoemassumerios,perolosconocía,oalgomuyparecido,almenosenlíneasgenerales.Nopodemosdeterminartodavíasiesteconocimientoteníasuorigenensupropia experiencia de la tradición escrita en una escuela de escribas, en elconocimientodealgunatradiciónoralsumeria(ensucaso)quecontinuasevigenteenla época en que él vivió, o en una tradición oral semejante en lengua acadia. LospréstamosevidentessonlaadaptacióndelahistoriasumeriadeBilgamesyHuwawa,quesirvedebasealamuchomáselaboradanarracióndelaexpediciónalBosquedelosCedrosdelasTablillasIII-IVdelaepopeyababilónica,ylasimpleadaptacióndelrelatosumeriodeBilgamesyelToroCeleste,paracomponerelepisodiodeIshtaryelToroCelestedelaTablillaVI.LosdescubrimientosmásrecientesdetextosrevelanquelanarraciónacadiadelosfuneralesdeEnkiduenlaTablillaVIIIrecuerdanlosfuneralesdeBilgamesen«LamuertedeBilgames»sumeria,yquelatradiciónsegúnlacualGilgameshaprendió lossecretosdelHéroede la InundaciónydeesemodorestableciólavidadecultodelaTierra,alteradomuchotiempoatrásporelDiluvio,impregnatanto«LamuertedeBilgames»comolaepopeyababilónica.

El trasfondo histórico-literario de estos poemas sumerios se ha tratadobrevementeenlaIntroducción.Estánescritosenformapoética,esoesevidente,perosabemosmenosaúndelapoéticasumeriaquedelababilónica.Elsumerioliterarioesuna lengua que usaba más expresiones figuradas que el acadio, y en algunasocasiones éstas vuelven impenetrable el sentido inmediato de una línea o de unpasaje.

Algunosdeestoscincopoemassehanconservadoendistintasrecensiones,unasmáscortas,otrasmásextensas.Cuandoel textoesrepetitivo,enparticular,algunastablillas prescindende los pasajes repetidos, en tantoqueotras puedenofrecer una

www.lectulandia.com-Página167

Page 168: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

versiónabreviadayotraseltextoensuintegridad.Estosedebetalvezaqueeltextoescritosoloes,hastaciertopunto,unmemorandoyalgunosescribasesperabanqueelusuariodelatablillaincorporaseeltextocompletodeunpasajerepetitivorecordandopasajesanterioresdelpoema.

Nosehapublicado todavíaunaedicióneruditaque reúna lospoemas sumeriosacerca de Gilgamesh en la lengua original. Los cinco relatos han sido traducidosrecientemente al italianoporGiovanniPettinato, «Poemi sumerisci suGilgamesh»,en La saga di Gilgamesh (Rusconi, Milán, 1992, págs. 305-347), pero losdescubrimientos más recientes de textos han vuelto anticuadas estas versiones enalgunos pasajes. La pionera traducción inglesa de Samuel Noah Kramer de«BilgamesyAkka»,«BilgamesyHuwawa»(paraél,«GilgameshylaTierradelosVivos») y «La muerte de Bilgames», reproducida en la antología de James B.PritchardAncientNearEasternTextsRelatingtotheOldTestamentyenotrasobras,estásuperadaengranmedida.Traduccionesfrancesasmodernasde los trespoemasmejor conservados, «Bilgames yAkka», «Bilgames yHuwawa» y «Bilgames y elMundoInferior»,puedenencontrarseenRaymondJacquesTournayyAaronShaffer,L’Épopée de Gilgamesh (Éditions du Cerf, París, 1994, págs. 248-274, 282-304).Otrastraduccionesrecientesdepoemasindividualesseindicanenlasintroduccionesquesiguen.

www.lectulandia.com-Página168

Page 169: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

BILGAMESYAKKA:«LOSENVIADOSDEAKKA»

EstepoemaseconocíaenlaAntigüedadporsuíncipit,«LosenviadosdeAkka».EselmásbrevedelosrelatossumeriosquetienencomoprotagonistaaBilgamesytambiénelquemejorsehaconservado.Debiódeserunodelostextospreferidosparacopiar en las escuelas paleobabilónicas. Se diferencia de los otros cuatro poemassumeriosenqueno tieneunequivalenteobvioen losmaterialesacadios,aunque laconsulta con los ancianos y los jóvenes en asamblea es unmotivo que también seencuentra—enuncontextodistinto—en laTablilla IIde laversiónestándarde laepopeyababilónica.

El relato cuenta cómo la ciudad-estadodeUruk alcanzó la hegemonía sobre laciudad-estadodeKish.Akka,reydeKish,envíaemisariosaUruk,obviamenteparaexigirlasumisióndeesaciudad.Bilgamesconvocalaasambleaypideconsejoalosancianos, diciéndoles queUruk no debe someterse sino que debe ir a la guerra.Amododepreámbulodeestapropuestafiguralaprimeradelastresaparicionesdetresenigmáticaslíneas:

Vaciarlospozos,vaciarlospozosdelatierra,

vaciarlospozossomerosdelatierra,

vaciarlospozosprofundosprovistosdesogasparalevantar.

Estas líneas se suelen interpretar como una representación de las demandasliteralesdeAkka:queloshombresdeUrukseconviertanenaguadoresparaKish.Miopinión,encambio,esquealdescribirunalabordebajacategoríaquenopuedetenerfin,elpoetatransmitemetafóricamenteelincesanteeintolerabletrabajoqueseguiráalapérdidadelaindependencia.Seacomofuere,losancianosaconsejanlasumisión.Bilgames desoye sus consejos y plantea la misma propuesta a los jóvenes de laciudad. Éstosmanifiestan su acuerdo conBilgames. La repetición que los jóveneshacen de la propuesta de Bilgames va precedida de un dicho tradicional, que enesencia significa que someterse a los antojos de un señor real es una experienciadolorosaeimprevisible,muycercanaaestardetrásdeunasno.EnsalzanladestrezadeBilgamesypredicenladerrotadeKish.BilgamesordenaaEnkidu,quesegúnestatradiciónessucriado,queseprepareparalaguerra.

AkkanotardaenllegarysitiarUruk.Bilgamespideunvoluntarioparaquevaya

www.lectulandia.com-Página169

Page 170: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

hastadondeestáAkkaydesbaratesusplanes.Unode losguardianespersonalesdeBilgames, el valiente Birhurturra (la lectura del nombre no es segura), se ofrecevoluntario.Nadamássalirdelaciudadescapturado,apaleadoyllevadoanteAkka.Enesemomento sevea lo lejos sobre lamurallade la ciudadal administradordeUruk,yAkkapreguntaaBirhurturrasiéseesBilgames.Birhurturrarespondequenoloesyquesilofueralabatallacomenzaríasinduday,enunainevitablesecuenciadeacontecimientos,Akka sería derrotado y capturado. Por su imprudencia recibe unasegunda paliza. Bilgames sube entonces a la muralla de la ciudad. Mientras losdébiles se encogen demiedo bajo el hechizo de su gloria, los jóvenes se preparanparaelcombatey,encabezadosporEnkidu,salenporlapuerta.Mientrastanto,AkkahadivisadoaBilgamessobrelamurallayvuelveapreguntaraBirhurturrasieselreyquien allí está. Birhurturra responde de modo afirmativo y la secuencia deacontecimientos tiene lugar exactamente como él había predicho en la ocasiónanterior:comienzalabatallayensumomentoAkkaesderrotadoycapturado.EneldesenlaceBilgames se dirige aAkka como su superior, recordando cómoAkka lehabíadadorefugioseguroenciertaocasión.AkkapideaBilgamesqueledevuelvaelfavoryBilgamesledejavolverenlibertadaKish.

www.lectulandia.com-Página170

Page 171: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

BILGAMESYHUWAWA:

«ELSEÑORDELAMONTAÑADELQUEESTÁVIVO»Y«¡EA,ALBRICIAS!»

ElpoemadeBilgamesyHuwawaeraotrodelostextospreferidosparacopiarenlas escuelas del período paleobabilónico. Cuenta la historia de la expedición alBosquedelosCedros,lamuertedeHuwawaylataladeloscedros,porloqueesenciertomodounprecedentedelasTablillasIII-Vdelaepopeyababilónica,aunquelosdetalles del relato son muy distintos. Lo más significativo es que Huwawa no eshechoprisioneropor la fuerzade las armas sinomediante artimañas, recurriendoaunaestratagemareveladaaBilgamesporeldiosEnki.Elpoemasumerioexistecomodos composiciones diferenciadas, «El señor de lamontaña del que está vivo», quesuelerecibirelnombredeVersiónA,y«¡Ea,albricias!»,alaquesesuelecitarcomoVersiónB(otrastraduccionessonposiblesparaambostítulos).Losdospoemasestánestrechamenterelacionadosytienenmuchaslíneasencomún.Ajuzgarporelnúmerodemanuscritosexistentes,laVersiónAeramáspopularquelaVersiónB,ysutextopuedereconstruirsecasiensuintegridad.LaVersiónBesmenoscompleta.

Por miedo a la muerte, Bilgames dirige sus pensamientos a gestas gloriosas yproponeunaexpediciónalalegendariaMontañadelosCedros,dondehabita«Elqueestá vivo». Este epíteto se refiere al parecer al espíritu guardián del monte, elsemidiósHuwawa.Segúnlatradiciónmásantigua,laMontañadelosCedrosestabaenelextremooriental,pordondeelsolsale.Enkidu,elcriadodeBilgames,lediceaéstequedeberíarecabarlaaprobacióndeldiossol,Utu(elsumerioShamash).Asílohace Bilgames, aduciendo comomotivo de su expedición que ha visto el carácterefímerodelacondiciónhumanaydeseaestablecersufama.Utuleconcedelaayudadesieteconstelaciones,queleguiaránensuviaje.Bilgamesmovilizaalosjóvenesde Uruk, los arma y se pone en camino. Las constelaciones le guían hasta lasmontañasdondecrecen loscedros.Despuésdecruzar sietecadenasmontañosasenbuscadeunárboladecuado,encuentraporfinunodesuagrado.Sinmáspreámbulosabateelcedroelegidoysuscompañerosloconviertenenleños.EntoncessedespiertaHuwawa,elguardiándeloscedros,ylanzaaBilgamesunadesusauras,losradiantespoderes numinosos que le protegen. Bilgames y Enkidu caen aturdidos y quedaninconscientes. Enkidu se despierta y finalmente despierta también a Bilgames.Bilgamesjuraaprendermássobresuagresor.EnkiduledescribeelterribleserqueesHuwawa, peroBilgames está convencido de que los dos triunfarán allí donde unosolofracasaría.

www.lectulandia.com-Página171

Page 172: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

21.«¡Hagamoslaguerra!»CuandoseacercanalamoradadeHuwawa,Bilgamesseparaensecoylavozde

Huwawa le llama, diciéndole que no tema pero que hinque su rodilla en el suelo.Bilgames finge entonces que su deseo es contraer una alianza matrimonial conHuwawayleofreceasushermanas,EnmebaragesiyPeshtur,comoesposas.Prometea Huwawa otros placeres de la vida que son evidentemente desconocidos en suremotaguaridadelasmontañas:harinafinayaguaenrecipientesdecuero,sandaliasgrandes y pequeñas, piedras preciosas escogidas y otros obsequios. Por loscompromisosmatrimonialesde lashermanasy lapromesadecadanuevopresente,Huwawa renuncia a una de sus auras protectoras. Éstas se conceptualizan comograndescedros,que loshombresdeBilgamescortandebidamenteparaconvertirlosenleñosparaelviajedevuelta.CuandoaHuwawanolequedanaurasyesimpotenteparaatacar,Bilgamessemuestra talcualesenrealidad.Legolpeay lehacepreso.Huwawa ruega que se le perdone la vida, quejándose a Utu de la traición deBilgames.Bilgamesledemuestraunapiedadprincipesca,peroEnkiduleadviertedequeeso tambiénespeligroso: sidejanen libertadaHuwawa,novolveránaver suhogar.CuandoHuwawasedirigeaEnkidu llenode ira,éste lecortaelcuello.LoshéroesllevansucabezaaldiosEnlil.EnlillespreguntafuriosoporquéhanmatadoaHuwawa y les dice que deberían haberle tratado con toda cortesía. A modo deconclusión,EnlildistribuyelasaurasdeHuwawa.

www.lectulandia.com-Página172

Page 173: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

22.«ConrabiayfuriaEnkidulecortólacabezaporelcuello».

www.lectulandia.com-Página173

Page 174: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

BILGAMESYELTOROCELESTE:

«HÉROEENELCOMBATE»

Elpoematitulado«Héroeenelcombate»tratadelaenemistadentreBilgamesyladiosaInnana(lasumeriaIshtar)yde la luchadeBilgamesyEnkiduconelToroCeleste.Es,pues,unprecursordelaTablillaVIdelaepopeyababilónica,aunquelosprincipios de los dos relatos sean muy distintos. A juzgar por el número demanuscritos que se han conservado, este poema eramenos popular que los relatosrelacionados conAkka yHuwawa, y su traducción está erizada de dificultades deconservaciónycomprensión.Ningunadelasdosfuentesmásimportantesqueexistenen la actualidadprocedede las escuelasdeNippur, que suelen ser el origende lascopiasmásfiables.UnaprocededeMê-Turan,unaciudadprovincianaalaorilladelríoDiyala(TellHaddad,alnordestedeBagdad),ylaotraalparecerdeDilbat,eneloestedeBabilonia(Dailem,alsurdelaciudaddeBabilonia).Paracolmodemales,estasdostablillaspresentanavecesdiferenciasderedacción,usanamenudografíasno convencionales y con frecuencia están corrompidas, por lo que la traducción escasi siempre difícil y en algunas ocasiones imposible. Es de esperar que futurosdescubrimientos de nuevos ymejoresmanuscritos permitan corregir los errores decomprensiónquedemodoinvoluntariosecometanaquí.

Despuésdeunprólogohímnico,Bilgamescomienzaaconversarconsumadre,ladiosaNinsun.Ésta leda instruccionesparacumplirconsusdeberes,aunqueporelmomentoresultadifícilentenderquéesloquedebehacer.Elpasajeserepitecomonarración.PocodespuésapareceenescenaInanna,queaparentementeintentareteneraBilgamesparaquenopuedacumplirsusfuncionesseculares,aquítipificadasenlalabordeenjuiciar.Ladiosadelamorsexualtieneotrosplanesparaél,perolalíneadecisiva, cuyo textocabría esperarque fuera«¡OhBilgames, sé túmiesposoyyoserétuesposa!»(comoenlaTablillaVI,9delaepopeyababilónica),nosostieneesatraducción, almenos segúnel estadoactualde las fuentes.Bilgamesparticipa a sumadre las insinuacionesde Inanna,agregandoqueésta leabordóen lapuertade laciudadalabrigodelamuralla.Éseeraunlugardondetradicionalmentelasprostitutasejercíansuoficio(cf.TablillaVII,117delaepopeyababilónica).NinsunleprohíbequeaceptelosregalosdeInanna,alparecerparaquenocaigaenunavidalicenciosa.El título que se atribuye a Inanna en este punto, «divina Señora del Palacio» (ensumerioNigegal)esunodelosquellevaenelritualdelMatrimonioSagrado.Enestaceremonia, conocida en particular por un himno sumerio del rey Iddin-Dagan, delsigloXIXa.C.,elreysehacíapasarporelconsortedeInanna,Dumuzi,yyacíaconella, asegurando de estemodo que su reinado disfrutase del favor de la diosa. Laeleccióndeltítuloconfirma,pues,quelasintencionesdeInannasonlasmismasenla

www.lectulandia.com-Página174

Page 175: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

historiasumeriaqueenlababilonia.BilgamesseencuentradespuésconInannacuandosaleacumplirconotradesus

obligaciones señoriales, capturar ganado para reponer los rediles de la diosa.Bilgamesordenaconbrusquedadaladiosaqueseapartedesucamino.Enlalargalagunaquesiguepodemosimaginarquelacolmadeimproperios,talvezenumerandotambién la suerte de sus anteriores conquistas, como en la epopeya babilónica.Despuésdeestainterrupción,Inannaseencuentrallorandoensucámaradelcielo,siel texto se ha descifrado correctamente.Entra su padre,An, y le pregunta por quéllora.Alparecerlerespondequeesporquenohapodidoentregarsealobjetodesusafectos. Su descripción del rudo Bilgames como un «toro salvaje que arrasa»recuerdaladelaepopeyababilónica,TablillaI,63-64.InannapideelToroCelesteasupadreparapodermataraBilgames.AnobjetaqueelToroCelestepastaenelcielo(pues es la constelación Tauro) y no tendría alimento en la Tierra. Presa de unberrinche, Inanna comienza a gritar, haciendo un ruido tan infernal que An cede.InannallevaelToroCelesteaUruk,dondedevoratodalavegetaciónysecaelrío.

El pasaje siguiente está deteriorado. Parece que el trovador de Bilgames,Lugalgabangal,vealToroCelesteenmediodeladevastaciónyacudealapresenciadesuseñor.Bilgamesestáenplenofestínylanoticiaquelellevasutrovadornoledistraelomásmínimodesudisfrute.Perounavezterminadalacomida,Bilgamessepreparapara la lucha.Searmayda instruccionesa sumadrey suhermanadequeofrezcan sacrificios en el templodel diosEnki. Juradescuartizar alToroCeleste yrepartir su carne entre los pobres.Mientras Inanna observa desde lamuralla de laciudad,BilgamesyEnkiduseenfrentanconelToro.EnkiduencuentrasupuntodébilyBilgamesliquidadebidamentealmonstruosoanimal.ArrojauntrozodeunapataaInanna.Alesquivarloladiosa,elmiembroderribalamuralla.Bilgamesdeseapoderdar a Inanna elmismo trato que ha dispensado al ToroCeleste.Y tal como habíajurado,elToroesdescuartizadoysucarnerepartidaentrelospobres.Suscuernos,sinembargo,sededicanaInannaensutemplo,Eanna.

SehadebatidodeformamuydiversalaimportanciadelaenemistaddeBilgamesconInanna.Unaopiniónafirmaqueelconflictoquenarrasimbolizalaluchapolíticade Sumer, representada por Uruk, para liberarse del yugo imperial de Acad,representado por la diosa Inanna.Ahora que parecemás probable que el relato sedesarrolleapartirdelrechazoporelreyBilgamesdeladiosadesuciudadenelritoespecíficodelMatrimonioSagrado,parecemenosprobablequeInannaseaotracosaquelagrandiosadeUrukymásprobablequelacomposicióntransmitaunmensajeideológicodistinto.Pero tal vez no transmita ninguno.Puedeque el objetivode lapoesíacortesanacomoladelospoemasdeBilgames(ymuchasotrasobrasliterariassumerias)fuerasimplementedivertiryentreteneralreyysusinvitados,nopromoverunaideologíapolítica.

www.lectulandia.com-Página175

Page 176: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

BILGAMESYELMUNDOINFERIOR:

«ENAQUELLOSDÍAS,ENAQUELLOSDÍASLEJANOS»

El poema que los antiguos conocían con el título de «En aquellos días, enaquellos días lejanos» era otro de los preferidos en las escuelas de escribas de lasNippur y Ur paleobabilónicas. A diferencia de los otros relatos sumerios sobreBilgames, esta composición comienza con un prólogo mitológico: hace muchotiempo,pocodespuésdequelosdiosessehubieranrepartidoeluniversoentreellos,se desató una enorme tormenta. Cuando el dios Enki navegaba rumbo al MundoInferior,cabesuponerqueparafijarsuresidenciaensudominiocósmico,elAbismode lasAguas(Abzu), elgranizo seacumulabaenel fondode suembarcacióny lasolassearremolinabanasualrededor.LatempestadderribóunsaucealaorilladelríoÉufrates.Paseandoundíaporallí,ladiosaInannarecogióelsauceyselollevóasucasadeUruk,dondeloplantóyesperóaquecreciera.Suintenciónerahacermueblesconsumadera.Cuandoelárbolcreció,fueinfectadoporcriaturasmalignaseInannaseentristeció.ContólahistoriaasuhermanoUtu,eldiossol,peroéstenoleprestóayuda.Entonces repitió lahistoriaalhéroeBilgames.Bilgamesagarrósusarmasylimpióelárboldesusvileshabitantes.CortóelárbolyentregóaInanna lamaderaparalosmueblesqueladiosanecesitaba.Conlamaderarestante,hizodosjuguetes(losestudiososnoseponendeacuerdoen loquerespectaaqué jugueteseran:unaposibilidadesquesetratasedeunapelotayunamaza).

BilgamesylosjóvenesdeUrukjueganconsusnuevosjuguetesdurantetodoeldía. Los hombres quedan rendidos por sus esfuerzos y sus mujeres no paran dellevarles alimentos y agua. Al día siguiente, cuando el juego está a punto dereanudarse,lasmujeressequejan,cabesuponerquealosdioses(comoenlaTablillaI, 73 y ss. de la epopeya babilónica), y los juguetes caen por un agujero hasta lasprofundidades del Mundo Inferior. Bilgames no puede alcanzarlos y lloraamargamentesupérdida.SucriadoEnkiduseofrecevoluntariopara irabuscarlos.BilgamesleprevieneacercadelviajealMundoInferior,ellúgubrereinodeladiosaEreshkigal. Si Enkidu desea evitar consecuencias funestas en presencia de lassombras de los muertos, debe mostrar el respeto adecuado hacia ellos. Debecomportarsecomosiestuvieraenunfuneral,actuandoconsensibilidadysinllamarla atenciónhacia símismo.Allí en elMundo Inferior se encontrará con el terribleespectáculode la propiaEreshkigal, queyacepostrada en eternoduelopor suhijoNinazu.Conlasvestidurasarrancadasdesucuerpo,arañasucarneconlasuñasysemesaloscabellos.

EnkidudesciendealMundoInferioryalegrementepasaporaltolasadvertencias

www.lectulandia.com-Página176

Page 177: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

deBilgames.Comoesnatural,eshechoprisionero.BilgamessuplicaaldiosEnlilenNippurque le ayude,peroEnlilnoaccede.SuplicaentoncesaldiosEnkienEriduque le ayude. Enki ordena al dios sol, Utu, que haga subir la sombra de Enkiducuando se eleve desde el Mundo Inferior al amanecer. Reunidos temporalmente,Bilgames yEnkidu se abrazan. En una larga sesión de preguntas y respuestas queseñala el clímax del poema, Bilgames pregunta a Enkidu por las condiciones delMundo Inferior. El tono de cruel pesimismo que impregna esta parte del texto serelajamediante cierto humor y sentimentalismo, y se vuelve de actualidad, en unarecensiónalmenos,mediantelaalusiónhistórica.Elmensajeprincipaldelprincipiodel diálogo entre los héroes es que cuantos más hijos tiene un hombre, mejor sealiviarásusedenlaotravidamercedalasofrendasvitalesdeaguafrescaqueharáregularmente su familia. Las sombras que no tienen hijos son las quemás sufren,puesnoexistenadiesobrelaTierraqueleshagalasnecesariasofrendas.

23.«Consuhachadesietetalentoslegolpeóeneltestuz».El diálogo pasa a ocuparse después de aquellos que tienen en común que no

pueden ser enterrados enteros, ya sea porque han sido desfigurados por la lepra uotrasenfermedadesoporquehantenidounfinalviolento.Laaversiónamorirsinlatotalidad de sus partes corporales ha perdurado hasta nuestros días en el CercanoOriente. Una recensión adopta quizás un tono moral, pues se ocupa también deaquellos que han deshonrado a sus padres. Al igual que éstos, la mayoría de lassombrasestánallíparavivirunalúgubreexperienciaenlaotravida,peroademásdelos padres demuchos hijos, hay otros que sufrenmenos. Los que son arrebatadosantesdetiempo,comolosniñosmortinatos,soncompensadosconunavidadespuésde la muerte dedicada al lujo. Sin embargo, aquellos que mueren abrasadosdesaparecenconelhumoynodesciendenalMundo Inferior.Esto suponíaque losespectrosnopodíanserapaciguados,porloqueeranlosmástemidosdelosespectros

www.lectulandia.com-Página177

Page 178: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

quevolvían.DeahíquemorirquemadofueralapeorsuertequesepodíasufriryqueconstituyeseunclímaxadecuadamentehorrendodelinformedeEnkidu.Elhorroramorirquemadoperdurahastanuestrosdíasenelislam.

Enuna tradicióndecopia,el texto terminaenestepunto,peroalgunas tablillasdescubiertas en la ciudad deUr ofrecen una continuación que da una lecciónmásexplícita de cómo cuidar de los muertos. Las alusiones históricas que contienesugierenqueestacontinuaciónfueprobablementeunaadiciónposteriorquetuvosuorigenenlaciudad-estadodeGirsu.Enkiduinformadequelassombrasdelos«hijosde Sumer yAcad», y en particular los deGirsu, han sido invadidas por las tribusamorreas, que los mantienen alejadas de los lugares delMundo Inferior donde serecibían las libaciones de agua dulce del Mundo Superior y les obligaban aarreglárselas con agua infecta y contaminada. El pasaje alude con claridad a lasituación reinante en Sumer a finales del tercer milenio a. C., cuando el estadogobernadoporlaIIIDinastíadeUrsedesmoronóbajolapresióndelasincursionesdelosamorreosydelainvasiónelamita,ylapoblaciónsedentariadelasciudadesdelaMesopotamiainferiorseencontródeprontogobernadapordinastíasamorreasdeorigen nómada. Es indudable que a aquellos que habían poseído peso político yeconómicoconlosreyesdeUrnolesagradólomásmínimoesapérdidadeinfluenciaantelosreciénllegados.CuandoBilgamesdescubrequesusantepasadosenelMundoInferiortambiénhansufridolamismasuertequelosdemás«hijosdeSumeryAcad»,seavergüenzadetalmaneraqueesinvadidoporunapiedadfilial:enlaconclusióndelpoema,seveimpulsadoamodelarestatuasdesusantepasados,aestablecerritosdedueloparaellasyainstruiralapoblacióndeGirsuenlosmismosritos.Porestemediolosmuertossonapaciguadosynoamenazanalosvivos.Unodelosmensajesde estameditación sobre las expectativas del hombre en la otra vida era, pues, elfomentodeuncomportamientopiadosoconlosmuertosy laprescripcióndelritualadecuado.LarelaciónespecialdeBilgamesconeseritualesconfirmadaporantiguosdocumentosadministrativosquemencionanla«RiberadeBilgames»comounlugardondelosgobernantesdeGirsuhacíanefectivamenteofrendasalassombrasdesusfamiliares.

Unaversióndelasegundamitaddeltexto,apartirdelalínea172,fuetraducidaala lengua acadia en la Antigüedad y completa la Tablilla XII de la «Serie deGilgamesh»babilónica.Enesaversión,BilgamespideayudapararescataraEnkidualdiosluna,ademásdeaEnlilyEa(Enki).

24.«Nocayóenelcombate,elterrenodeloshombres».

www.lectulandia.com-Página178

Page 179: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LAMUERTEDEBILGAMES:

«ELGRANTOROSALVAJEHASIDOABATIDO»

GraciasalrecientedescubrimientoenMê-Turan(TellHaddad)devariosnuevosmanuscritos, este poema es hoy mucho mejor conocido que antes, si bien siguepresentando grandes dificultades en ciertos pasajes. Las observaciones acerca delcarácterprovisionaldelatraducciónqueantecedíana«BilgamesyelToroCeleste»sonigualmenteválidasenestecaso.

ElpoemacomienzaconunlamentoporelafligidoBilgames.Hacaídoenpoderde Namtar, el emisario de la Muerte, y yace enfermo y delirante en su lecho demuerte.ConsuaspectodeNudimmud,eldiosEnkimuestraaBilgamesunavisiónenlaqueésteseencuentraenunasesióndelaasambleadelosdioses.Elasuntodelquetratanessupropiodestino.Losdiosesrepasansuheroicatrayectoria,sushazañasenelBosquedelosCedros,suviajealfindelmundoylosantiguosconocimientosquele transmitió Ziusudra, el superviviente del Diluvio. El aprieto en que se ven losdioses es queBilgames, aun siendo un hombre, es hijo de una diosa: ¿debería sermortal o inmortal? El juicio definitivo parece ser expresado por Enki, una opciónapropiada,pues la funciónde estedios es resolver losproblemas.Elúnicomortal,dice,quealcanzólainmortalidadeselmismísimoZiusudra,aunqueencircunstanciasespeciales(talcomosenarraenlaTablillaXIdelaepopeyababilónica).Apesardesunacimientodivino,BilgamesdebedescenderalMundo Inferior como losdemáshombres.Peroallíocuparáunaposiciónespecialcomojefedelassombras,juzgandoa los muertos como Ningishzida y Dumuzi, dos moradores divinos del MundoInferior. Pero esto no es todo, pues después de su muerte Bilgames seráconmemorado entre los vivos en el transcurso de laFiesta de lasLuces, en la quetodoslosañoslosjóveneslucharánentresí(delmismomodoqueBilgameslohacíaconEnkiduenlaepopeyababilónica).Enotroslugaresesafiesta,quesecelebrabaenel quinto mes del año babilónico (aproximadamente agosto), es conocida por lailuminación ceremonial de antorchasybraseros, y como«elmesdeGilgamesh: elnoveno día los jóvenes pugnan en sus puertas en combates de lucha y pruebas defuerza».EntoncesapareceEnlil,queexplicaentérminosmássencilloselmensajedelsueñohastaesemomento:Bilgamesnacióparaserreyperonopuedeescapardelsinoinevitabledelhombremortal.Aunasí,nodebedesesperarse.EnelMundoInferiorsereuniráconsufamiliayconsuamadoEnkidu,yocuparáunlugarentrelasdeidadesmenores.

Bilgamessedespierta,perplejoporloquehavisto.Eltextoestádañadoenestepunto pero parece que el héroe pide consejo. Sea como fuere, el poema hace unarepetición sistemática del sueño, y la explicación más sencilla es que Bilgames

www.lectulandia.com-Página179

Page 180: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

vuelveacontarelsueñoaaquelloscuyoconsejorecabaconsiderandosuimportancia(aun cuando esta repetición literal no introduzca el esperado cambio de la tercerapersona en la narración a la primera en la información). La respuesta de losinterlocutores de Bilgames es que no debe estar triste. La muerte es inevitable,incluso para un rey, y debería estar satisfecho con la elevada posición de la quedisfrutarádespuésdeésta.

En este punto se produce una interrupción en el texto, después de la cual,animadoporEnki,Bilgamesseponea trabajaren laconstruccióndesu tumba.LalagunanosimpidesaberconexactitudcómosecomunicabaEnkiconBilgames,peroaloquepareceelagentenoesunhombresinounperro.EsevidentequeelmensajequesetransmitíadeestemodorespondíaalapreguntadedóndesituarlatumbadeBilgames para que fuera inviolable. Como consecuencia de la sabiduría de Enki,Bilgames ordena a sus trabajadores que desvíen el río Éufrates, y la tumba seconstruyedepiedraenellechodelrío.Elharényelséquitorealesocupansulugarenlatumbaysepreparanparaacompañarasureyenlaotravida.Estepasajeconocidodesde hace tiempo evoca el famoso sepelio masivo de familias enteras que sirLeonardWoolleydescubrióenladécadade1920enel«CementerioReal»deUr,deltercermilenioa.C.Paraasegurarqueélysuséquitorecibenunaacogidafavorableen el Mundo Inferior, Bilgames ofrece obsequios a las deidades de la corte deEreshkigal (como lo hace en nombre de Enkidu en la Tablilla VIII de la epopeyababilónica)yseacuesta.Sesellalapuertaconunagranpiedramoldeadaparatalfiny el río vuelve a su cauce para que no pueda descubrirse el emplazamiento de latumba. La población de Uruk llora la pérdida de su rey. Se han conservado dosversionesdistintas.Laprimera,enpeorestadodeconservación,selimitaaexpresarelelogiodeBilgames,elmásgrandedelosreyes.Lasegunda,másdidáctica,explicaque los hombres pasados y presentes siguen viviendo después de la muerte en elrecuerdo de los vivos. Primero, la práctica de depositar estatuas votivas en lostemplosgarantizalacontinuidaddelainvocacióndelnombredelmuertoconcreto,alofrecer un foco para su culto funerario. Segundo, los dioses han dispuesto que loshombresengendrenfamilias,cuyafunciónescontinuarsulinaje.

www.lectulandia.com-Página180

Page 181: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

25.«Secelebraráncontiendasdeluchaypruebasdefuerza».

www.lectulandia.com-Página181

Page 182: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

GLOSARIODENOMBRESPROPIOS

ADAD. Dios de la tormenta, venerado como potencia suprema sobre todo enSiriayLíbano,dondeenlaepopeyatieneunarelaciónespecialconelBosquedelosCedros.

AKKA.ReydeKish,posiblementesobrinodeGilgamesh.

AN.«Cielo»:nombredelcieloensumerio,correspondienteaAnuenbabilonio.

ANSHAN.ZonadelsuroestedeIrán.

ANTU.EsposadeAnu,yenUrukmadredeIshtar.

ANU.Padredelosdioses,diosdelcielo,perotambiénresidenteenUruk,dondeeselpadredeIshtar.

ANUNNA.VéaseAnunnaki.

ANUNNAKI.Nombre tradicional de una de las dos divisiones del panteón, enperíodosposterioresasignadaalosdiosesdelMundoInferior.VéaseIgigi.

ARALLI.UnnombredelMundoInferior.

ARATTA.Lejanaciudad-estado, en las tierrasaltasde Irán, rival tradicionaldeUruk.

ARURU.OtronombredeBelet-ili,laDiosaMadre.

ASAKKU.VéaseAzag.

ATRA-HASIS.«Sabioincomparable»:epítetodeUta-napishti.

AVEDELATEMPESTAD.ElAnzûbabilónico,unsermíticoalqueavecesseimagina como un águila con cabeza de león, otras como un semental volador.Habitabaenlasmontañas,dondefuederrotadoporNinurta.

AYA.Diosadelamanecer,esposadeShamash.

AZAG.Undemonio.

BELET-ILI.«Señoradelosdioses»:laDiosaMadre,quecreóelgénerohumanoconEa.TambiénllamadaAruru.ComoMadreTierradisfrutóenunaocasióndelasatencionesdeAnu,elcielo.

BELET-SERI.«SeñoradelDesierto»:laescribientedelMundoInferior,quellevalascuentasdeEreshkigal.

BIBBU.ElcarniceroycocinerodeEreshkigal.

BILGAMES. «El antepasado es un héroe»: una formamás antigua del nombreGilgamesh.

www.lectulandia.com-Página182

Page 183: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

BIRHURTURRA.UnodelosguardianespersonalesdeBilgames.Lalecturayelsignificadodelnombresoninseguros.

BITTIoBIDU,«¡Élabre!».ElguardiándelMundoInferior.

DIMPIKUG.UnadeidaddelMundoInferior.

DUMUZI.«Elhijo inquebrantable»: elTammuzbabilonio, amantey esposodeIshtar,castigadoconlamuerteanualyeldescensoalMundoInferior.

EA.EldiosdelOcéanoInferior(Apsû).Elmássabiodelosdioses,esexpertoentodas las habilidades y encuentra una solución para cada problema. Su periciapermitióa laDiosaMadrecrearelgénerohumano,alqueél civilizóy salvóde lacóleradeEnlil.

EANNA. «Casa del Cielo»: el templo de la diosa Ishtar y del dios Anu en laciudaddeUruk.

EBABBARA.«Casaresplandeciente»:eltemplodeShamashenLarsa.

EKUR.«CasadelaMontaña»:eltemplodeEnlilenNippur.

ENGILUA. También, Idengilua: vía fluvial de Uruk. Quizás una variante deIdurungal,elprincipalbrazoorientaldelríoÉufrates.

ENKI.NombresumeriodeEa.

ENKIDU.«Señor delLugarAgradable»: en la tradiciónbabilónica, unhombresalvajecreadoporlosdiosescomoigualdeGilgamesh,yenlasumeriasusirvientepreferido.

ENLIL. «Viento del Señor»: el gobernante divino de laTierra y sus habitanteshumanos.AyudadoporAnu,EaylaDiosaMadre,gobiernaelcosmos.SucentrodecultoeraNippur.Susantepasadoscontabancomodioses«muertos»,yhabitabanenMundoInferior.

ENMEBARAGESI.AparentementelahermanamayordeGilgamesh,peroenlahistoriaunantiguogobernantedeKish,alqueademásselesuponevarón.

ERESHKIGAL.«SeñoradelaGranTierra»:lareinadelMundoInferior.

ERIDU.AntiguaciudaddelextremomeridionaldeBabilonia,centrodelcultodeEnki-Ea.Enlaactualidad,TellAbuShahrein,alsuroestedeNasiriya.

ERRAKAL.ManifestacióndeNergalcomodiosdeladevastaciónsinsentido.

ETANA.ReylegendariodeKish,ascendióaloscielosalomosdeunáguila,perosiguiósiendomortal.ComoGilgamesh,enlaotravidafuefuncionariodelacortedelMundoInferior.

GANZIR.LaprimeradelassietepuertasdelMundoInferior.

www.lectulandia.com-Página183

Page 184: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

GILGAMESH. Rey legendario de Uruk, hijo de una diosa pero condenado amorir.EnlaotravidallegóaserjuezenelMundoInferior.

GIPAR.LosaposentosprivadosdeInannaensutemploEanna.

GIRSU.Ciudad-estadodelestedeBabilonia,enlaactualidadTelloh,alnortedeNasiriya.

HUMBABA.ElmonstruosoguardiándelBosquede losCedros,nombradoporEnlilparaprotegersumadera.

HUSHBISHA.«Sufuriaesbuena»:miembrodelacortedeEreshkigal.

HUWAWA.FormaantiguadelnombreHumbaba.

IGIGI. Nombre tradicional de una de las dos divisiones del panteón, que enperíodosposterioresseasignóalosgrandesdiosesdeloscielos.VéaseAnunnaki.

INANNA.«Reinadelcielo»:enlostextossumerios,elnombredeIshtar.

IRKALLA.«Granciudad»:unnombredelMundoInferior,ytambiéndesureina,ladiosaEreshkigal.

IRNINA.Nombreque sedabaa ladiosa Ishtar, pero tambiénaunadeidaddelMundoInferior.

ISHTAR.DeidaddelaciudaddeUruk,ladiosadelamorsexualylaguerra,hijadeAnu.Unasvecesesunamujermadura,otrasunajoveneimpetuosavirgen.EnelfirmamentoesVenus,hijadeldiosluna.

ISHULLANU. «Enano»: cultivador de dátiles, uno de los primeros amantes deIshtar.

KISH.Antiguaciudad-estado,elprimercentrodepoderenelnortedeBabilonia.EslamodernaTellUhaimir,elestedelaciudaddeBabilonia.

KULLAB.PartedelaciudaddeUruk.

LARSA.LamodernaSenkereh,unaciudadsituadaentreUrukyUrquealbergóunodeloscentrosdecultodeShamash.

LUGALBANDA.«Pequeño señor»: reymortal deUruk, después deificado.Enunatradición,fueelpadredeGilgamesh,yenotrasudeidadcustodia.

LUGALGABANGAL.«Señordotadodepecho»:juglardeGilgamesh.

MAGAN.Tierralejana,alotroladodelgolfoPérsico,talvezelmodernoOmán.

MAMMITUM.NombredelaDiosaMadre,creadoradelgénerohumano.VéaseBelet-Ili.

MARKUK.DiosdeBabilonia,hijodeEa,expertoenexorcismos.Llegóaserrey

www.lectulandia.com-Página184

Page 185: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

delosdiosesenlasreformasteológicasdefinalesdelsegundomilenioa.C.,peroenelpanteóndeUruk,enlaépocaenquelaepopeyaencontrósuformadefinitiva,eraunafiguramenor.

MASHU.«CumbresGemelas»:lasmontañasdondeelsolsalíayseponía.

NAMRA-SIT.«Brillantecuandosale»:unnombredeldiosluna.namtar.«Sino»:ministrodeEreshkigalyángeldelaMuerte.

NANNA.NombredeSîn,eldiosluna,ensumerio.

NERGAL.Diosdelapesteydelaguerra,mástardeesposodeEreshkigal.

NIMUSH.AltacumbredelosmontesZagros,probablementePirOmarGudrun,cercadeSuleimaniya,enelsurdelKurdistán.

NINAZU.«Señordoctor»:hijodeEreshkigal.

NINGAL. «Gran señora»: esposa del dios luna, madre del sol. ningishzida.«Señordelárboldelaverdad»:chambelándelMundoInferior,unafiguraimportanteenlacortedeEreshkigal.

NINGISHZIDA. «Señora de lasTierrasAltas»: un nombre de laDiosaMadre.VéaseBelet-ili.

NINSHULUHHA.«Señorade lasmanosde limpieza»:miembrode la cortedeEreshkigal.

NINSUN.«Señoravacasalvaje»:deidadmenorquefuelamadredeGilgamesh.

NINURTA.«Señor tierra»:hijodeEnlil,arquetipodelvigor juvenil,paladíndelosdiosesydiosdelaagricultura.

NIPPUR.CentrodecultodeEnlil.Es lamodernaNuffar,cercade‘Afaq,enelcentrodeBabilonia.

NISABA.Diosadeloscereales,patronadelaescrituraydelacontabilidad.

NUDIMMUD. «Hacedor de Hombres»: nombre del dios Ea que alude a suparticipaciónenlacreacióndelgénerohumano.

NUNGAL.Unadiosa,protectoradelascárcelesycamareradeEnlil.

OCÉANO INFERIOR. Océano de agua dulce situado debajo de la Tierra, dedonde toman su agua los pozos y los manantiales. Es el dominio cósmico de Ea,conocidoenBabiloniacomoelApsû.

PESHTUR. «Pequeño Higo»: hermana menor de Gilgamesh. puzur-enlil.«ProtegidoporEnlil»:carpinteroderiberaqueconstruyóelarcadeUta-napishti.ElnombretambiénpuedeleersePuzur-Amurru.

SIETE SABIOS. Personajes legendarios de la mitología babilónica que fueron

www.lectulandia.com-Página185

Page 186: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

enviadosporeldiosEaalprincipiodelahistoriaparacivilizaralgénerohumano.

SHAKKAN.Diosdelasgacelas,losonagrosyotrosanimales.

SHAMASH.Eldios sol, árbitrode la justiciayprotectorde losviajeros,yporelloresponsabledelbienestardeGilgameshensusaventuras.SusprincipalescentrosdecultoeranSipparyLarsa.

SHAMHAT.ProstitutadecultodeUruk,cuyocometidofueatraeraEnkidualascostumbresdeloshombres.Elnombresignificaalgoentre«bonita»y«biendotada».

SHAMKATUM.FormaanteriordelnombreShamhat.

SHIDURI.«EllaesmiMuralla»:unadiosa sabiaque regentabauna tabernaenlosconfinesdelmundo.

SHULPAE.«Héroemanifiesto»:deidadmenor,esposodelaDiosaMadre.

SHURUPPAK.LamodernaFara,antiguaciudadsituadaentreNippuryUruk.

SILILI.Lamadremíticadetodosloscaballos,soloatestiguadaenlaepopeyadeGilgamesh.

SÎN.Eldiosluna.SucentrodecultoeraUruk.

SIRION.LacadenamontañosaAnti-Líbano,incluidoelmonteHermón.

SURSUNABU.VariantedelnombreUr-shanabi.

ULAY.ElríoKarundeKhuzistan,elEulaeusclásico.

UR.CiudaddelsurdeBabilonia,laactualTell-al-Muqayyar,situadaaloestedeNasiriya.

UR-SHANABI.ElbarquerodeUta-napishti.

URUK.CiudadmuyantiguadelsurdeBabilonia,enlaactualWarka,alestedeSamawa.

UTA-NAISHTIM.VariantedelnombredeUta-napishti.

UTA-NAPISHTI. «Yo encontré la vida»: el Noé babilonio, rey legendario deShuruppakquesobrevivióalDiluvioyalqueseleconcediólainmortalidad.

UTU.Nombredeldiossolensumerio,identificadoconelShamashbabilonio.

WER.«ElViolento»:unnombredeAdad,sobretodoeneloeste.

ZIUSUDRA.«VidadeDíasProlongados»:nombresumeriodeUta-napishti.

www.lectulandia.com-Página186

Page 187: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LISTADEILUSTRACIONES

1.Texto cuneiforme, sigloVII a.C.,Ashur. El tercio izquierdo de la tablilla seencuentra en el VorderasiatischesMuseum de Berlín (tablilla VAT 9667); la partederecha, reconstruida a partir de quince fragmentos, se conserva en el MuseoArqueológicodeEstambul(tablillaA122+123).Dibujodelautor.

2.Textocuneiforme,finalesdelprimermilenioa.C.,Babilonia.MuseoBritánico,fragmentodetablillaWARm785+Rm1017+34248.Dibujodelautor.

3. Texto cuneiforme, finales del primer milenio a. C., Uruk. Oriental InstituteMuseum,Chicago,fragmentodetablillaA3444.Dibujodelautor.

4.Eldiossolentronizadoensutemplo.DetalledelatablilladepiedracalizadelreyNabû-apla-iddina,sigloIXa.C.,Sippar.MuseoBritánicoWA91000.Dibujodelautor.

5.Textocuneiforme,finalesdelprimermilenioa.C.,Babilonia.MuseoBritánico,fragmentodetablillaWA93052.Dibujodelautor.

6.GilgameshyEnkidudanmuerteaHumbaba.Grabadoenunasítuladebronce,comienzos del primer milenio a. C., Babilonia (?). Dibujo de Joanna Richards(basadoenE.Strommenberg-Nagel).

7. Gilgamesh y Enkidu despachan al Toro Celeste en presencia de Ishtar.Impresióndesellocilíndrico,principiosdelprimermilenioa.C.,Babilonia.MuseoBritánico,selloWA89435.DibujodeJoannaRichards.

8.Ishtar,ladiosadelsexoydelaguerra,depiesobreunleónyacente.Detalledeunaimpresióndesellocilíndrico,principiosdelprimermilenioa.C.,Asiria.MuseoBritánico,selloWA89769.DibujodeJoannaRichards.

9. Texto cuneiforme, siglo VIII a. C., Sultanpete, cerca de Urfa. Museo de lasCivilizacionesAnatolias,Ankara,tablillaSU51/7.Dibujodelautor.

10.Hombres-escorpión.Detalledeuna impresiónde sello cilíndrico,principiosdelprimermilenioa.C.,Asiria.DibujodeJoannaRichards.

11.Textocuneiforme, tercer sigloa.C.,Babilonia.MuseoBritánico, fragmentodetablillaWARm751+34853-35546.Dibujodelautor.

12.DetalledeunrelievemuraldelpalacioseptentrionaldeNínive,sigloVIIa.C.MuseoBritánico,losaWA124931.Dibujodelautor.

13.Parejadesnudaabrazándose.Placadearcilla,comienzosdelsegundomilenioa.C.,Susa.MuseodelLouvre.DibujodeJoannaRichards.

14.Huwawa.Placade arcilla, comienzosdel segundomilenio a.C.,Babilonia.MuseodelLouvre.DibujodeJoannaRichards.

15. El Ave de la Tempestad (Anzû). Detalle de un relieve tallado en piedra,finalesdeltercermilenioa.C.,Girsu.MuseodelLouvre.DibujodeJoannaRichards.

16.GilgameshyEnkidudanmuerteaHuwawaentreloscedros.Composicióndeplacas de arcilla deLarsa, comienzos del segundomilenio a.C.Dibujo de Joanna

www.lectulandia.com-Página187

Page 188: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Richards.17. El dios sol cruzando el océano en el confín del mundo. Detalle de una

impresiónde sello cilíndrico, finales del tercermilenio a.C.,Eshnunna.DibujodeJoannaRichards.

18. Texto cuneiforme, siglo XIII-XIV a. C., Nippur. Oriental Institute Museum,Chicago,tablillaA29934.Dibujodelautor.

19.Detalledeunpaneldemarfildefacturafenicia.Representaala«MujerenlaVentana»,quesecreequeesunaprostitutaenesperadeclientes.Primermilenioa.C.,Asiria,MuseoBritánico,WA118159.DibujodeJoannaRichards.

20. Texto cuneiforme, comienzos del sigloXIV a. C., Bogazkòy.Museo de lasCivilizacionesAnatolias,Ankara,fragmentodetablillaBo83/625.Dibujodelautor.

21.DetalledeunaesteladelavictoriaenpiedracalizadeEannatum,unprimitivosoberanodeLagash,sigloXX,Girsu.MuseodelLouvre.DibujodeJoannaRichards.

22.Bilgames yEnkidu danmuerte aHuwawa. Placa de arcilla, comienzos delsegundo milenio a. C., Babilonia. Vorderasiatisches Museum, Berlín, VA 7246.DibujodeJoannaRichards.

23.BilgameshyEnkidudanmuertealToroCeleste.Placadearcilla,comienzosdel segundomilenioa.C.,Babilonia.VorderasiatischesMuseum,Berlín.DibujodeJoannaRichards.

24.Detalledelpaneldemosaicoconocidocomo«EstandarteReal»,sigloXXVIIa.C.,Ur.MuseoBritánico,WA121201.DibujodeJoannaRichards.

25.Placadepiedracalizaquerepresentaaunosluchadores,mediadosdeltercermilenioa.C.,Tutub.MuseodeIrak,Bagdad.DibujodeJoannaRichards.

www.lectulandia.com-Página188

Page 189: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LABÚSQUEDADELAINMORTALIDAD

JordiBallóyXavierPérez

Todoslosdías,enalgunapartedelmundo,alguienescribeunguión,unanovela,una página de cómic, donde se explica el viaje iniciático de un héroe a una tierradesconocida llena de mágicas revelaciones. Todos los días alguien escucha,contemplao leeunanuevavariaciónde laepopeyadeGilgamesh,quizá la leyendaheroicamásantiguadelahistoriadelascivilizaciones.Yaseadadadeformasutilyencubierta,comoencualquiercrónicacotidianadeunahuidajuvenildeaprendizaje,ya sea de forma dilatada y espectacular, como en las modernas sagas de cienciaficción,todonuevoviajedelaimaginaciónhumanaguardaelrastrodesuascendenteprimero,elmitosumeriodeGilgamesh.

Este relato milenario surgió en el marco geográfico que Oriente y Occidenteconvienen en imaginar como el origen universal de la cultura, la antigua tierrababilónica,entreelTigrisyelÉufratesque,bajoelnombreactualdeIrak,hasidotanasiduamentecastigadaporguerras,dictaduraseinvasionesmilitares.Entreestosdosmomentosdelahistoriamundial,entreelesplendorfundacionaldelorigenylaactualincertidumbredenuestrostiempos,losmitosdelacivilizaciónyelprogresonohandejadodeexplicar,alolargodecincomilaños,pormediodelenguajes,caracteresymediosdiversos,elviajefundamentaldeGilgameshalabúsquedadelainmortalidadatravésde:a)undolorosoaprendizajedelaamistadydelapérdida,b)unaseriedeexperienciaserráticasenbuscaderespuestasaldolor,c)elencuentroconunmaestroiniciadorque ledescubre los límitesde todoanhelo,d) lavanabúsquedadelelixirpara una nueva juventud y e) el retorno sabio, con lasmanos vacías pero los ojosllenosdeexperiencia,a lacomunidaddequepartió.Unencadenadodesituacionesquenosresulta,atodasluces,familiar.

Como tantos otros mitos fundadores de una civilización (y de una ficción), ellegadoquenoshacereceptoresdelahistoriadeGilgameshsuponesolounapartedeunconjuntoquesereconstruyeatravésdefragmentosendiversaslenguasdepueblosdiferentes—sumerios,acadios,hititas,hurritas—.Porprimeravezen lahistoria, lapreservaciónydifusióndelaleyendaseproduceatravésdellenguajedelaescritura.Son, pues, los escribas los que construyen un relato que habría de tener unextraordinario grado de influencia y propagación entre las primeras culturas defundación.

Hasta donde la historiografía ha podido llegar, los dioses que aparecen en elpoemaformanparteyadelpatrimoniomitológicosumerio—lacivilizaciónquevionacer la escritura—en el cuartomilenio a.C.El protagonista de la epopeya pudoestar inspirado en un auténticomonarca de la ciudad deUruk, que habría reinado

www.lectulandia.com-Página189

Page 190: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

hacia el año 2600 a. C., y cuya condición de conquistador de ciudades le habríallevadoaextendersudominiohastalascostasmediterráneasdelLíbano.Lafamadesusaventurastransformadasenliteraturadebiódeserformidable,puesseexpandióalolargodediversossiglosycomportódiferentespoemasdelaliteraturasumeria[21]hastaqueelmitoenteroquedófijado,alrededordel2300,enuntextoacádicoqueeshoyconsideradocomoelauténticopoemacanónico.Estepoema,sinembargo,soloesconocidoatravésdecopiasposterioresy,muyespecialmente,delasdocetablillasasirias de la biblioteca de Nínive, del siglo VII a. C., cuya ordenación permiteorganizarlaaventuraenunaseriedecapítulos,nomuydistantesestructuralmentealoqueseríacualquierrelatonovelescoocinematográficodelostiemposmodernos.

www.lectulandia.com-Página190

Page 191: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

ELSENTIDODELAVIDA

Desplazarse para conocer, es decir, el viaje, es un territorio de fascinaciónirresistible.Porello,enunaepopeyadilatada,elepisodioviajeroacabasiendoeldemayor trascendencia para la memoria colectiva posterior. Pero si atendemos alcontenidodelasdocetablillasconservadasqueconstituyenelcanondelaleyenda,ellectorhabrácomprobadoque,comotantasotrasveceshasucedidoeneldominiodelaépica(porejemplo,enLaOdisea),elviajequehadadofamaalprotagonistadelpoemaconstituye solounaparte de la narración, en este caso el último tercio.LasandanzasitinerantesdeGilgameshtienenlugar,tansólo,entrelasTablillasIXyXI(descontandotambiénelañadidoposteriordelaTablillaXII,queselimitaadescribirel Mundo Inferior, según le relata Enkidu a Gilgamesh en una breve reaparicióndesdelosinfiernos).Laimportanciainnegabledelviajedebe,pues,serinscritaenelcontextodeunabiografíaheroicacuyosantecedentesenriquecenydansentidoa laperipeciaaventureraentendidacomoauténticoclímaxdeunprocesoformativoquesehainiciadomuchoantes.

Los prolegómenos del poema sumerio nos enfrentan a la presentación de unmundocasiarcádicodondeGilgamesh,reydeUruk,vivesinplantearseningunadelas dudas y preocupaciones que después lo alentarán a enfrentarse a la aventura.Comotantosotroshéroesprimigenios,Gilgamesheshijodeunadivinidad,ladiosaNinsun,quetuvocontactocarnalconunsacerdotedeUruk,Lillah.Peroesecaráctersemidivino(«dosterciosdiosyunterciohumano»,sediceenelpoema)nolohaceun monarca justo o ecuánime. El elogio de su figura que aparece en los versospreliminares, donde se nos recuerdan todas las cualidades del protagonista, suprestigio como hombre sabio que «ha visto lo Profundo» y las obras famosas quededicaríaasuciudad,contrastaconlaingenuaarroganciayescasaponderaciónconque,antesdeempezarlaaventura,elprotagonistadelpoemagobiernaasupueblo.Esjustamente ante la inmadurez despótica e injusta con que ese rey «feliz ydespreocupado» asume su mandato, que la población pide a los dioses queintervengandealgúnmodoparamoderarsuprepotencia.Lasabiduríadeladivinidadconsistirá en convertir lo que hubiera podido ser un vano castigo en una puerta alaprendizaje.

Eseprocesohacialasabiduríasedesarrollaendosgrandesfases:enlaprimera,Gilgamesh entra en contacto con esa suerte de doble de símismo enviado por losdiosesparahacerfrenteasusexcesos:Enkidu[22].Dichoser,creadodelbarroporladiosa Aruru y criado como un buen salvaje en los bosques de Uruk, no será, sinembargo,elferozenemigoquepodíaesperarsesinoelserque,unavezcivilizadoporlamediaciónde laprostitutaenviadaporel rey,acabará temperandoelcarácterdelmonarca.Laamistadqueacabasurgiendoentrelosdosrivales,despuésdelamíticapeleaenqueseencuentranporprimeravez,constituyeunodeloshitosdelpoema,y

www.lectulandia.com-Página191

Page 192: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

unapautacanónicaparacientosdenarracionesdeaventurasposteriores.Eneseduelodefuerzastanequilibradas,loscontendientesmanifiestantantovalorque,aunquelavictoriafísicaseaparaGilgamesh,prevalecelamutuaadmiración,queencuentrasuformulaciónvisualenunagestualidadentrelaluchayelabrazo,uniconofigurativoparalaposteridad[23].

Esteprimertramodelpoema,hastalaTablillaVI,seconvierteenunconjuntodejovialesepisodiosdondelosdosamigosseenfrentanjuntosatodotipodepeligros,devienenguardianesdelapoblación,liberanaéstademonstruosyotrasamenazasyedificanunamemoriadevalentíayheroísmocuyavitalidadanimasuamistad.

Todalaluminosidadaventureraqueacompañaestaprimerafaseentraencrisisenlos dos capítulos bisagra que constituyen las tablillas VII y VIII, con la muerte deEnkidu,elfundamentalhechoinductorquetiñedecaráctertrágicotodoelpoemayque convierte el recuerdo de las andanzas previas en un alegato desencantado yelegíacocontralaarbitrariedaddelosdioses.solodespuésdeestoselogiosfúnebres,con la muerte como gran pregunta a la que el ser humano debe responder, cobraverdaderatrascendenciaelitinerariodelhéroe,laconversióndelaaventurafinaldeGilgameshenlaprimerabúsquedaliterariadelhombreenposdelsentidodelavidaydelsecretodelainmortalidad.

www.lectulandia.com-Página192

Page 193: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

EXALTACIÓNDELAAMISTAD

Laamistadhumanizaelpoderdelhéroe,perolohacevulnerable.Es laprimeragranleccióndelpoema.YaenlaprofecíaqueGilgameshharecibidoensueños,antesde la llegada de Enkidu, se establece la mezcla entre vigor y sentimiento quecaracterizalahistoriadefraternidadentreluchadores:«Comoaunaesposaloamarás,acariciarás y abrazarás», reza el dictado onírico que escucha Gilgamesh, y que leanuncia su posterior encuentro con Enkidu. Siglos después, Homero recoge eltestimonioenelgranpoemaépicoLaIlíada,encarnandoestaformadeamistadenlasfiguras de Aquiles y Patroclo. Y, como en Gilgamesh, la amistad trasciende en elmomento de lamuerte de Patroclo, el amigo del héroe, que se sentirá culpable dehaberlesobrevivido.

RecordemosqueenLaIlíada,enplenoasediodeTroya,Patrocloseenfunda laarmaduradeAquilesquien,resentidoconAgamenónporunacuestióndehonorentreloslíderes,hadecididonoseguircombatiendo.Patroclo,sustituyendoasuamigo,caeen el combate y es entonces cuando las lágrimas deAquiles dan paso a una furiaincontenibleporvolveralaguerrayproyectartodasucapacidaddestructoracontraHéctor,elpríncipetroyanoquehaabatidoasuamigo.Tambiénenelpoemasumerio,GilgameshreconoceenEnkiduunasuertededoble,alguienquepagaráporél,quemoriráporlasinsolenciasconlasquehaincomodadoalosdioses.Aparecenyaenelpoema esas lágrimas que la épica clásica posterior no deniega tampoco a susprotagonistas. Después, una vez «la pena ha entrado en mi corazón», Gilgameshreacciona desde el temor a la Muerte y reorienta completamente su actividadintentandovenceraesaenemigauniversal.

Demaneramásprimitivayadustaqueen laestilizada tapiceríadetallistadeLaIlíada,encontramosenGilgameshelnacimientodeunhéroeobstinado,marcadoporla conciencia de haber perdido a alguien que podría haber sido él mismo. Tantatrascendenciatieneestainflexióndramáticaque,comosucedetambiénenLaIlíadadespués de la caída de Patroclo, la pérdida de Enkidu propiciará una escenaobligatoria:elfuneralsolemne.AunquelapartefinaldelaTablillaVIII,dondedebíarelatarsedichofuneral,sehayaperdido,losfragmentosprevioscontenidosendichatablilla, que recogen el llanto de Gilgamesh, expresan sobradamente su densidadelegíaca[24].

En este funeral el poema marca un límite, una frontera entre el optimismodespreocupadoylaobstinacióntrágica.Supone,comohademostradoG.S.Kirk[25],unaexpresiónmaravillosadelastensionesentreprimitivismoyculturaqueabordantantos mitos fundadores. La muerte de Enkidu convierte a Gilgamesh en un sersalvaje que vaga errante por la selva, un retorno a la naturaleza en la que buscaalejarsedelamuerte,omejor,delaconcienciadequeexiste.PorquelaenfermedaddeEnkiduhasidoplanteadacomounfenómenocultural:elpoemanoexplicasolo

www.lectulandia.com-Página193

Page 194: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

que Enkidumuere, sino, sobre todo, que sabe quemuere. Esa conciencia provocaproyeccionesimaginariasdelmásallá—otrodelosrasgosdelacivilización—quetienensuperfectaejemplificaciónenunodelosrecursosmásreiteradosdelpoema:lapresencia de sueños premonitorios que llevan a Enkidu a verse transportado, pocoantesdemorir,aunavisióndelinfierno—laprimeravisióndelInfiernodelahistoriade la literatura—,donde el personajeda testimoniode la experiencia terrible de lacontemplacióndelosmuertos,signoproféticodesuinmediatotraspaso[26].Conocerlamuertecivilizay,portanto,lafasesalvajedeGilgamesh,enlutodesesperadoporsu amigo, concluye un acto dramatúrgico del poema, antes de emprender su viajehacialaconstataciónilustradadelacondiciónmortaldelserhumano.

www.lectulandia.com-Página194

Page 195: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

ELVIAJEDELHÉROE

La lectura contemporánea de este relato cobra una especial belleza por laconciencia que provoca en el lector de estar asistiendo al nacimientomismo de laficción.Esta emociónestética seproduceamedidaquedescubrimos, comoenunarevelación profética, una cadena de situaciones narrativas que han germinado conconstanciaenlaficciónposterior.

Quizálamásfructíferadeestassituacioneseselviajedelhéroe,queenelpoemaoriginal posee tantas particularidades como vectores de influencia. El trayecto deGilgameshsuponetantounpasoobligadoparaobtenerunobjetivo(elencuentroconel sabioUta-napishti), comoun lugarnarrativoen sí, el lugardel encuentrocon lodesconocido,elespaciodefascinacióndondeelhéroeabateleonesyvistesuspieles,cruzalosmares,andaerranteenbuscadelasmontañasdondeelsolnaceysepone,seencuentracon losmisteriososhombres-escorpionesque lascustodian,penetraenterritorio desconocido, en plena oscuridad, hasta encontrar al sol antes de sunacimiento, visita jardines prodigiosos, pide ayuda a la vieja tabernera Siduri, quevivea laorilladelmar,seenfrentayvencea loshombresdepiedraqueescoltanaUr-shanabi,barquerodeUta-napishti,construyeunabalsasiguiendolasindicacionesde éste, se adentra en las aguas de la Muerte, remando y evitando su contactodestructor,hastallegarfinalmenteaencontrarseconUta-napishti,elsupervivientedelDiluvio,osea,elNoédelamitologíasumeria.Laspalabrasdeestesabioapelandoalaresignaciónantelamuertefijanlamoralqueelpoematransmite:hayqueaplacarelanhelodelatotalidadybuscar,acambio,lamoderacióndelasabiduría.Unamoralqueanticipaundispositivotípicodelatragediaclásica:losdioseshanfijadolasuertedeloshombres,suvidaysumuerte,peronovanarevelarla[27].

Los rasgos esenciales de este trayecto hacia lo trágico transmiten una idea delviaje como experiencia humana, nunca divina: quien parece omnipotente por suscapacidades físicas acaba descubriendo sus límites. Esta característica resultaenormementeefectivadesdeelpuntodevistadellector,pueslaconcienciadequeelhéroeesvulnerablenodisminuyesuaura,sinoqueprovocaunterapéuticoprocesodeidentificaciónsimbólica.

www.lectulandia.com-Página195

Page 196: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

UNBUSCADORSOLITARIO

Hastallegaraesemomentodelucidezresignadaenqueelhéroeentiendequenopuedelucharcontralamuerte,lahistoriaerráticadeGilgameshrecoge—omásbienfunda—muchasotrasde lasconvencionesesencialesde losviajes iniciáticosenelmarcodelaépica.Unacaracterísticamuyparticulardesuaventura—queloseparadeotrasepopeyasdebúsqueda,comolahistoriagriegadeJasónylosArgonautasenposdelvellocinodeoro—esqueGilgameshesunbuscadorsolitario.

Estasoledadseexplicapordosmotivos.Porun lado, laamistadporelperdidoEnkidu ha sido tan poderosa que no parece haber otro ser en la Tierra capaz desustituirla.Porotrolado,elviajeesunaempresatitánica,quedesbordaalcomúndelos mortales. solo Enkidu, construido por la diosa Aruru como un doble deGilgamesh, hubiera sido capaz de arriesgarse con su amigo en una empresa tandescabellada.

Ello puede explicar la ausencia de trama amorosa en el poema. La historia noignora la sexualidad, pero la despuebla de toda trascendencia sentimentalista. LaeducaciónquelaprostitutaejercesobreEnkiduincluyelosdonesdelplacersexualydelconocimientocarnal,peroestáescasamentepersonalizada.LavidadeGilgamesh,porsuparte,consisteenotorgarseelderechorealdeyacercontodaslasnoviasquedesee, antes de que éstas se acuesten con susmaridos: un puro uso del placer queEnkidu,yaensufasehumanizada,lereprochaaGilgamesh.Lainsolenciadeéste,sinembargo, le llevará incluso a rechazar los amores de la diosa Ishtar, una peligrosaenemiga.

El rechazo a la diosa provoca un castigo con mayúsculas, un episodio devenganzaque reencontraremos en lamitología clásica.Se trata de lamisma cóleraquepenalizaapersonajescomoHipólito,querechazalosdonesdeAfrodita,ocomoCasandra, que se niega al amor deApolo. En el caso deGilgamesh, como hemosvisto, el castigoprende enun toro aladode instintodestructor que está a puntodeconseguir su objetivo. Lamuerte posterior de Enkidu, como compensación por lainsolenciabelicosadelosdosamigos,estransparente:loshéroesnodebennegarsealasofertasdelosdioses.Aunquepuedanresistirseaellas.

Lasoledaddelhéroequeviajarefuerzaelcarácterindividualdelrelato.Lamoraldelpoema transmite a cada lector, a cada seguidorde lashuellasdeGilgamesh, laexperiencia de que el recorrido en pos de la verdad es una empresa que deberealizarseensolitario,comosisetrataradeentrarenelreinoprivadodelossueños.Elgrannarradordelaaventuramoderna,JosephConrad,recordóundía,eneseviajefluvialalabúsquedadelaverdadquefueElcorazóndelastinieblas,que«vivimoscomo soñamos: solos». De esa certitud trágica puede desprenderse el sentidoindividualdetodoitinerarioverdaderohaciaelconocimiento.

La singularidad del héroe solitario se refleja en la inexistencia de antagonistashumanos, de otros personajes de similar estatura dramática que sean rivales en la

www.lectulandia.com-Página196

Page 197: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

aventura.Contrariamentealasnarrativasposterioresquerememoranagitadasluchasporlaconquistayposesióndeuntesoro,loselementosquecombateGilgameshsonextrañosasuhumanidad—seres fantásticosograndesaccidentesnaturales—,peroen su casono existe unduelo al final del caminoni rivalidad conun rey enemigo(comosísucedeenJasónylosArgonautas,elpatróndelaaventuradegénero).Unavez vencidas las dificultades de la propia empresa, Gilgamesh obtiene lasrevelacionessabiasquehanconstituidoelobjetivodesuviaje,yconsiguelaplantadelajuventudsinmásdificultades.Cuandolapierdeesacausadeunaserpientequevuelve a llevársela al agua, sin que ningún oponente humano haya complicado latramainnecesariamente.Noeslaluchaloqueélhaidoabuscar.

www.lectulandia.com-Página197

Page 198: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LOSCAMINOSDELAINICIACIÓN

Si el viaje de Gilgamesh llega con toda su fuerza arquetípica hasta lacontemporaneidad es, sobre todo, por su carácter iniciático. Todas las culturasafrontanestaconstruccióndelitinerariodelviajeligadoalainiciaciónenlossecretosdelavidaydelamuerte,entrelascualeselhéroeaprendeatransitar.EnGrecia,esteperiploeseldeOrfeo,elartistaquepierdeasumujer—muertanocasualmenteporla mordedura de una serpiente, ese ser que también arrebata la inmortalidad aGilgamesh—,viajahastael infiernopara recuperarla,ydescubre,despuésde todo,que es imposible hacer retroceder los designios del tiempo y el destino. ComoGilgamesh, también Orfeo es un buscador solitario que rehúye toda compañíadespuésdelapérdidadelamujeramadaycuyaperdurabilidadenlamemoriadeloshombresnacejustamentedelimposiblefinalfelizdesuaventura,delasublimaciónde su dolor a partir de un proceso de iniciación originado en el trauma de lacaducidaddelcuerpo[28].

Occidente,amenudo,utilizaalgúntipodeobjetomágico—elvellocinodeoroenlaaventuradeJasón,lasmanzanasdelasHespéridesenelrelatodeHércules—paraexplicarlasandanzasdealgúnhéroeensucaminodemaduración.Será,sinembargo,en la EdadMedia, cuando los viajes de búsqueda iniciática adquieran un sentidometafísico capital, a través de las historias del Santo Grial. Esta leyenda, surgidacomomotivo literarioen laEuropade finalesdel sigloXII, puedeconsiderarseunaprolongaciónde lanecesidaddeconciliaraventurae iniciaciónquese tramaen lositinerariosheroicosdesdelasemillafundacionaldeGilgamesh.Segúnunatradiciónque todo el Medioevo popularizaría, el Grial era el cáliz que Cristo utilizó en laúltimacena,yqueacogiódespuéslasangrequecaíadesusheridas,ensucalvarioenel Gólgota. Habría sido guardado por un carpintero, José de Arimatea, y durantesiglos sería custodiado a la espera que santos caballeros, dignos de contemplarlo,llegaranhastaél.Elviajedeestoscaballeros—evocadoenelcicloliterariodelreyArturo y la Mesa Redonda— responde a la misma necesidad de Gilgamesh decomprenderelmundoyderelacionarseconlodivino,aunqueelconceptopaganodeinmortalidadsetransformaenlaconcepciónreligiosadeeternidad,uncambioenlacalidad de la existencia, una transustanciación hacia el misterio del más allá. LoscaballerosqueanhelanelGrialequivocanamenudoelcamino,puescreenqueesteobjeto es material, una copa de oro, un símbolo de riqueza. solo los seres purosllegarána sucontemplación.Nuevamenteenestemundo literariocoexisteun idealcaballeresco de viaje con una necesidad contemplativa, pues la leyenda viene aindicarquelaposesióndetansagradoobjetonoesmaterial,sinosoloespiritualydeconocimiento.Enciertaforma,laeternidadestáenelinteriordelviaje,enelmismoproceso,nofueradeél[29].

Cuandoestedispositivosetrasladaaviajesmenossublimes,enelmarcomoderno

www.lectulandia.com-Página198

Page 199: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

delanarrativapopular,elcarácteriniciáticopuedepasarasegundoplano,perorarasveces desaparece. Así, los maestros fundadores de la aventura literaria moderna,como Julio Verne, Emilio Salgari o Robert L. Stevenson, supieron integrar lasperipecias de sus incansables personajes, en marcos lejanos llenos de fascinaciónexótica,avisiblesprocesosdecambioydemaduración.EsatransformacióndelserapartirdelaexperienciadelviajeeslaqueinscribeasusitinerantesprotagonistasenlarutahaciaelconocimientoabiertatantossiglosantesporelhéroeGilgamesh.

www.lectulandia.com-Página199

Page 200: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

CONTRAELTERRORDELMONSTRUO

El ogro Humbaba y el Toro Celeste enviado por Ishtar son los dos enemigosprincipalesconlosqueGilgamesh(conEnkidu)debeenfrentarse.Nosonhumanos,como ya hemos dicho, sino de naturaleza zoomórfica, un tipo de antagonistacaracterísticodetodaslasmitologíaspatriarcales,designodiurnoyguerrero[30].Así,en los preparativos de su expedición al Bosque de los Cedros, queda claro queGilgameshyEnkiduluchanafavordeldiossolar,Shamash,aniquilando«todoloqueésteaborrece».

Esta construcción del héroe solar en lucha contra los «rostros del tiempo» enformade gigantesmonstruosos constituye un arquetipo figurativo.Es la sendaquenos lleva a héroes destructores de monstruos como Belerofonte, que vence a laQuimera; Perseo, que hace lo mismo con Medusa, o el héroe Hércules, cuyasvictorias sistemáticas sobre diversos monstruos —el león de Nemea, la Hidra deLerna, el Jabalí de Erimanto, laCierva deCerinea, lasAves del lago Estínfalo, elTorodeCreta,lasYeguasdeDuomedes,losTorosdeGeriones,elcanCerbero—sonuna continua variación seriada de la obsesión heroica por la lucha contra elrepresentantezoomórficodeltiempodestructor,queencarnalaspeorespesadillasdela humanidad. Las novelas medievales de caballerías harán de las luchas contramonstruosydragonesunleitmotivrecurrente,alafascinacióndelcualnoescapólaironía metalingüística de Cervantes, en el famoso lance del Quijote contra losmolinosqueelhidalgomanchegoconfundecongigantes.

Enlaeclosióndelanarrativapopulardeaventuras,enelprimerterciodelsigloXX, el retorno del héroe consagrado a la destrucción de monstruos fantásticosconformóseriesaventurerasbasadasjustamenteenestedominiosobrelamalignidadzoomórfica.Tarzán,elhombre-mono,creadoporEdgarRiceBurroughs,oConan,elguerrero de la imaginaria EdadHiboria, creación del novelista Robert E. Howard,constituyenvariantesmodernasdeesahercúleatipologíaheroicacuyoatributomayores, quizás, el poder de dominar la furia de la naturaleza salvaje, representado porepisódicasluchascontraanimalesqueparecíantodopoderosos.

El rastro de los héroes enfrentados a la monstruosidad hiperbólica ha sidorecuperadoporelcine,quepuedeexaltarlamagnificenciadeestashazañasatravésde los efectos especiales. ElmaestroRayHarryhausen dedicó susmejores obras acantar la mitología del héroe enfrentado al monstruo en filmes como Jasón y losArgonautas(JasonandtheArgonauts,1963),FuriadeTitanes (Clashof theTitans,1980,sobrePerseo),osutrilogíasobreSimbad[31],queensamblaelmotivodelviajeiniciáticoconlascontinuasescalasqueobliganaloshéroesaenfrentarseyvenceratodotipodemonstruosgigantes.

www.lectulandia.com-Página200

Page 201: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

LOSATRIBUTOSDELHÉROES

Aunque el héroe viajero y luchador invoca como primer atributo la fortalezafísica,noeséstalacaracterísticaquehacedeGilgameshunafigurauniversal.Enelinteriordelpoema,elhéroerecibeesteconsejodelosfuncionariosdeUruk,antesdepartiralucharcontraelogroHumbabaenelBosquedelosCedros:«Noconfíes,ohGilgamesh,soloentufuerza».Yesquetodoelpoemaesunaconstatacióndequelahumanidaddelhéroe,loqueloseparadelaanimalidad,loquelehacecivilizado,esloqueestámásalládelafuerzabruta,loquepertenecealterritoriodelaprendizaje,de las estrategias, del uso de la astucia. Son ésos los rasgos humanizadores queasumiránlosprotagonistasdecualquierposteriorepopeyaliterariaycinematográfica.

Juntoaestacapacidaddetrascenderlahabilidadpuramentefísica,prevalecealolargodelpoema,yespecialmentedesdelamuertedeEnkidu,unrasgodeconductaque humaniza todavía más al héroe del relato. Este rasgo es el resultado de unaalquimiaentresentimientosextremos,entrelaobstinaciónylaerranciainsomne.Eldolor por la muerte del amigo es tan elevado en el poema, que todo el itinerarioposteriordelhéroeparecesustentadoenlaobsesiónporrebelarsecontraestedolor,una obsesión que niega el reposo. Sí,Gilgamesh es el primer héroe insomne.Esteatributoacompañacasideformaineludiblealosvengadoresporlamuertedeunserquerido,comolesucedealpionerodeestosseresqueviveneneltormento,eljovenOrestesque,enLasCoéforasdeEsquilo[32],esarrancadodeldescansodiurnodesdeelconocimientodelasesinatodesupadreAgamenón.

Pero, al contrario deOrestes, Gilgamesh no es un vengador, y sin embargo eldescansoleestánegado.YaantesdelamuertedeEnkidu,escaracterizadocomounser lleno de vitalidad—«no duerme ni de día ni de noche», lo describe la diosaShamashaliniciodelpoema—.Perocuandoasumesumisiónsolitariaenposdelossecretosde la inmortalidad, laerrancia, elviajecontinuoy sunegativablasfemaalrepososeránlosprincipalesatributosqueledaráncaráctercomopersonaje.

Esa blasfemia convertida en insomnio, en lucha infatigable contra todas lasfuerzasdelanaturaleza,eslaquehaceentenderlaversiónqueFrancisFordCoppolarealizó, en 1992, de la novela Dracula de Bram Stoker como la historia de unauténticovengadordelamuerte,alguienaquienelsuicidiodelaesposaamadallevaarenegardelasleyesdelanaturalezayapactarconlasfuerzasocultasparadevenirinmortal,yreconquistarasíasuamadadespuésderecorreresosocéanosdetiempotan citados[33]. Si a lo largo de su periplo el vampiro no descansa, es porque seinscribe en la estela de los personajes obsesionados por superar los límites de lohumano,dondehabitanGilgamesh,Fausto[34], elcapitánAchaboelComteArnau.Ningunodeellospuededormir.

Lasderrotasdeesosseresnoniegansugrandezaheroica,sudestinolabradoporsuperseverancia.Alfinaldesuperiploinsomne,Gilgameshconsiguelaplantaque

www.lectulandia.com-Página201

Page 202: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

contiene el elixir de la juventud, pero—en una maravillosa argucia del poema—entonces, por fin, se duerme—su insomnio cede a su naturaleza humana— y esmientras duerme cuando la serpiente le arrebata el fruto de su esfuerzo. El detallepodríaserburlesco,peroenelpoemadevienemajestuoso,pueselfracasoconstituyelaculminaciónmásemocionantedelaaventura.Lapérdidadelelixirnoniega,sinoqueevidenciaconmásfuerza,latenacidaddelhéroeapesardesuslimitaciones[35].

Detrás de este impulso irrefrenable se esconde también un poso trágico. Ladesmesuradaambicióndeemularalosdiosessesaldaconfracasosquealeccionanallectordelaficciónanoconfiarenelbuenfindetalesintentos.ElhéroedeKiplingprotagonista del relatoEl hombre que pudo reinar (The man who would be king,1975), adaptado al cine por JohnHuston, y encarnado por SeanConnery, hace unviajeporlaIndiamásrecónditahastaalcanzarunacivilizaciónperdidaqueleaclamacomodescendientedivinodelreyquelafundó—nadamenosqueAlejandroMagno—.Perocuandodecidedesposaraunahijadelpuebloyésta,ofendida,lemuerdelamejilla,lasangredelexploradordesmientesuinmortalidadalosojosdesuscrédulossúbditosyescondenadoamorircomousurpadordeunpoderquenolecorresponde.Laescenadelamuertedeeste impostoresextraordinaria.Connerypareceimbuidodelosatributosdeunhéroedeladignidad:altivo,sereno,moralmenteinvulnerable,unretratodelatemplanzaantelamuerte,representadaporunainterminablecaídaalabismo sin dejar de cantar.He aquí, de nuevo, la lección del héroe sumerio: es lacaída en la contingencia humana la que finalmente lo dignifica y hace inmortal surecuerdo.

Entretodoslosautoresdelgénerodeaventuras,quizáseaJosephConradquiendemaneraobsesivahaconvertidoeseviajeaventurerodecarácter insomneyobsesivoen un dispositivo mítico, una estructura de conocimiento. Sus novelas de viajesmarinoscomoLordJim(1900)constituyenfértilesvariacionessobreestosprocesosdemaduraciónapartirdelaautopunición.PeroquizáseaElcorazóndelastinieblas(1902)laqueconviertelatribulacióndesuprotagonistaenunatormentadoviajealaconquistadelconocimientoenlostérminosdedualismoentrepoderdivinoylímitemortal que venimos resiguiendo. El encuentro entre el protagonista del relato y elcoronel Kurtz funciona como un encuentro entre el aprendiz y el mago, entre elhombre que anhela conocer los secretos y el ser semidivino que los va a revelar.FrancisFordCoppolasupoentenderlocuandoconvirtiósuaproximaciónalaguerradelVietnam,ApocalypseNow (1979), en una explícita adaptación de la novela deConrad,impregnadadelaspectoiniciáticodelaficciónqueyaconocemos:unhéroesolitario,insomne,obsesionado,preparándoseparaunarevelaciónqueleenfrentaalfracasodelacondiciónhumanaque,ensuintentovanodeemularalosdioses,soloencuentraunespejoenformadedemonio.

www.lectulandia.com-Página202

Page 203: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

ELMAESTROINICIADOR

Este demonio, Kurtz, es el reverso del maestro iniciador a quien recurreGilgamesh,elsabioquerevelaalprotagonistalossecretosdelaexistencia,elsentidodel viaje. La temeridad de Gilgamesh es evidente en los primeros cantos, comocuandoelhéroesedecideairalBosquedelosCedros,dondehabitaHumbaba(«eresjoven,Gilgamesh,temuevelaemoción,/todoloquedicesnoloentiendes»).Todosquieren moderar los impulsos del héroe, pero sin conseguirlo. El poema crea lanecesidaddeunpersonajequeactúacomoparalizadordelaacción,unencuentroconun sabio temperado, Uta-napishti, que supone la escala final de un viaje demaduración.

Enlahistoriadelaliteraturayelcine,estacitaconelviejosabiopuededarseenfases diferentes del relato, a menudo en la primera parte, cuando el héroe, paradescubrirsudestino,necesita lapresenciadeeseiniciador,elsabioquelerevelaelsentidodesumisión.EnGreciaeselcentauroQuirón,yenelcicloartúricoelmagoMerlín. Otras veces, como en el poema sumerio, el sabio puede estar al final delcamino, es la figura a la que se accede después de todas las dificultades, parasatisfacer lasdudasquesehan idobuscando,opara imponermesuraa losanhelosexcesivosdeloshombres,comoeladivinoTiresiasenTebas,siempreadvirtiendoalospersonajesdelospeligrosdesuhybris,desusdeseosexcesivos.Estospersonajeactúan desde la calma, desde una conciencia de verdad que estámás allá de todapasión,detodoanhelo.Encarnan,además,lafiguradelsolitario,delermitaño[36],esesabio exiliadode loshombres,muycaro a la tradiciónmeditativade las religionesorientales(aparecenocasualmenteenotrospoemasmilenarioscomoelRamayanaoelMahabarata). Estas figuras meditabundas y eremitas transmiten al héroe ciertanecesidadderesignación,puesparecenadvertirquequienbuscarespuestasacabaráencontrandolímitestrágicosasusanhelos.

ElencuentroentreGilgameshyUta-napishtifunciona,pues,comounencuentroentreelanheloprefáusticodetotalidadyeldesengañodelasabiduríaqueenfrentaalhombrea la resignaciónya su sermortal.Uta-napishti esportavozde los secretosdivinos,mientrasGilgameshexponesudesesperacióndesdeelladodeloshombres.Esta necesidad de acceder a los secretos guardados mueve el mundo, y mueve elsentidodemuchosviajes[37].Unrelatocinematográficoperfectamentedeudordeestaestructuraes laadaptaciónqueEdmundGouldingrealizó,en1946,de lanoveladeSomerset Maugham El filo de la navaja (The razor’s edge). En ella, un jovenexcombatiente obsesionado por conocer el sentido de la vida se lanza a uninfructuosoviaje de exploración por elmundohasta dar, en el tramo final, con unmonjeorientalqueleenseñaqueelmundoesunhermosotapizdelquenosepuededescifrarelsentido,perodelquesepuedeaprenderadetectarlafuerzadelaverdad.El éxito de este filme contribuyó a crear un prototipo de maestro de sabiduría

www.lectulandia.com-Página203

Page 204: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

asociado a la gestualidad del monje budista. Para bien o para mal, la culturaoccidentalidentificaríaenestepersonajeelaccesoaotraformadesaber,eloráculomoderno.

www.lectulandia.com-Página204

Page 205: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

UNDESENCUENTROCONLAINMORTALIDAD

En el poema de Gilgamesh se constata lo que todas las culturas religiosasprocuransembrar:elrecelodeladivinidadhaciaelhombrequepretendaemularla,esdecir,loblasfemo.ElDiosdelGénesisexpulsaaAdányEvadelparaísoporque,unavezhanprobadolafrutadelconocimiento,noquierequepruebenelárboldelavida,y «comiendo de él vivan para siempre». La mitología mundial prohíbe esainmortalidad.EnGrecia,cuandoAsclepio,padredelamedicina,llegaaresucitaraunmuerto,escastigadoporZeusconunamuertefulminante.Nosepuedentransgredirloslímitesdelohumano,niascenderalespaciodelaligerezacomoenlosmitosdeBelerofonteo,demaneraespecialmentepopular,eneldeÍcaro.

Apesardeestasadvertencias,labúsquedadelainmortalidadesunlugarcomúnde la ficción, que encuentra en la tradición prometeica y fáustica del progreso suencarnaciónmásdiáfana.Eseanheloesreelaboradodesdelaperspectivaestrictadelalucha contra la muerte en la novela deMary ShelleyFrankenstein o el Prometeomoderno(1818).Alevocarenelpropiotítulodellibroelmitoclásicodeltitánquerobó el fuego a los dioses, la escritora inglesa convertía a su científico en elrepresentantemodernodeunatecnologíacuyafunciónbásica,alolargodelossiglos,ha sido emular a los dioses hasta arrebatarles el secreto de la inmortalidad. ElPrometeo de Shelley, es decir, el doctor Frankenstein, es viajero comoGilgamesh,fáusticoporsuvoluntadderecurriratodaslastécnicasycienciasqueleacerquenaladivinidad y completamente blasfemo por su intento de combatir a la muerte —despuésdehabervistofallecerasusseresqueridos—abasedecrearunserartificial,nacidoderestosdecadáveres.

Estapreocupaciónfrankenstenianaporcrearvidaartificialmentesetrasladará,enla ciencia ficción contemporánea, a las historias de robots, que, en algunos casos,reelaboran el tema universal de la búsqueda de la inmortalidad. Partiendo de estemotivoargumental,elnovelistaPhilipK.DickyeldirectorRidleyScottdieronalaficción de la segunda mitad del siglo XX, un título clásico,Blade Runner (1982),dondeasistimosaunjuegodeespejosenelqueunosrobotsconfechadecaducidadescapandelplanetadondehansidoesclavizadosyviajanalaTierraparabuscarasucreadorysuplicarlequelesalarguelavida.Lapartefinaldelfilme,aunsiendomuyconocida, admite nuevas revisiones: a la luz de Gilgamesh, los replicantes buscanansiosos lasmismasrespuestasqueelhéroedeUruk.Reconocenlafutilidadde lascosasylaimposibilidaddelucharcontraeltiempodestructor.Peroesaconcienciademuertelosdignifica,yenciertaformaaellostambiénloshacehumanos.

Noesextraño,siguiendoestamismatradición,quecuandoelgrancreadordelaliteratura de robots, IsaacAsimov, ha sido adaptado al cine en el filmeEl hombrebicentenario(Bicentennialman,1999),lapelículahayasupuestounanítidaexpresiónmetafórica de la conciencia de humanización a través de la muerte. El hombre

www.lectulandia.com-Página205

Page 206: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

bicentenarioexplicalahistoriadeunrobotperfecto,eterno,indestructible,quevivealolargodedossiglosaprendiendoahumanizarse,hastadescubrir(unavezhavistomorirasupropiocreador),queparacompletarsupropósitodeseraceptadocomounhombre entre los hombres debe renunciar a su inmortalidad y enfrentarse a laconcienciadecaducidadydemuerte.Yaelgrancronistadelaeternidad,JorgeLuisBorges, advirtió en su relatoEl inmortal que el nomorir era, en cierta forma, unenemigode la identidad,puesunpersonajequevivieraa lo largode los siglos iríamudandosupersonalidadhastaelinfinito[38].Laaceptacióndelamuertesería,paraBorges —como para el robot de El hombre bicentenario—, la construcciónperdurabledelnombrepropio,laedificacióndeunlegadodefamaque,siguiendolatradición de Gilgamesh, parece ser la única puerta del hombre a la eternidad[39].Desde una concepción pareja del horror a la inmortalidad, Julio Cortázar haconstruidotodasuobracomounaobstinadavariaciónsobrelascontradiccionesentreeste anhelo perenne y la necesidad de reposo. Cuentos comoContinuidad de losparques plantean un perspectivismo laberíntico tendente a convertir el infinito enespacioparaelvértigo;otros,comoLanochebocaarriba,apelanalterrorquepuedeescondersetraseldeseodevivirmásdeunavida;enUnafloramarilla imaginaunmundodondelainmortalidadesvivirestúpidamentesucesivasreencarnacionesdelamismaexistencia,hastaelpuntodequelamuertetotalpuedellegaraserunespacioparalafelicidad;enElperseguidorelbiógrafodeunmúsicoqueviveycreaenelabismo de la destrucción necesita de alguna manera que su biografiado muerafinalmenteparapodercerrarlacadenadedatosyconstruirunamemoriaconsentidofinal[40].

Lainmortalidaddeviene,enestosgrandesnarradores,algoajenoalohumano,yen este sentido se acoge a la leccióndel poema sumerio original.El carácter pocogratode los seresquehandecididonomorir es recogidoenotra fábulade cienciaficción,Zardoz(1974),quepresentaunasociedadfuturistadivididaentreinmortalesy esclavos, y que evidencia el carácter tiránico de los primeros[41]. Pero lainmortalidadpuedeservividacomounamaldiciónporquienesladetentan,yesporelloqueelfinaldelfilme,conladestruccióndeesemundoprotegido,sevivecomounaliberación.Alpensamientohumano,aunquelecontraríelaideadelamuerte,leincomodatambiénlaideadeeternidad.Lossereserráticos,destinadosavivirsiempreson,comohemosvisto,figurasesencialmentetrágicas[42]yeldescansoúltimopuedeavecesrepresentarunconciliadorencuentroconlapazperdida.

www.lectulandia.com-Página206

Page 207: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

MÁSALLÁDELFINDELMUNDO

EnlossinfinesdelmundoesdondeseubicaeldestinofinaldeGilgamesh,yesageografía refuerza la condición iniciática de su viaje. Este protagonismo de lafronteralejananoesunrecursopintoresco.LoqueevidenciaelviajedeGilgameshesunencuentrofísicoconlasfuerzasmásinhóspitasdelanaturaleza.Elpapelseminaldel poema estriba en su capacidad para evocar un desplazamiento, un cuerpo enmovimiento, por espacios donde los elementos naturales—el viento, la lluvia, lamontaña inhóspita, el agua abismal— revelan toda su magnitud destructora y suenorme capacidad disuasoria ante la soledad y el desamparo del caminante.No setrata, sin embargo, de una naturaleza que encarnemetafóricamente el poder de losdioses, como sucede en laBibliayotros textos sagrados.Los fenómenosnaturalestienenrasgosverosímilesysuponenlaprimeraatmósferanaturalenelmarcodeunaepopeya.No siempre la narrativa con apariencia realista ha dado cuenta con tantopormenor de los poderes de la naturaleza[43], y aunque la dimensión mágica delpoemaensuconjuntopuedadisimularlo, lociertoesquelas lluviasylosvientosalosqueseenfrentaGilgameshtienenaparienciadeverdadnatural,deobstáculofísicocasi documental, pues forman parte literal del argumento y revelan el contrincantereal de una lucha en la cual, como ya hemos observado, Gilgamesh no tieneoponenteshumanos.

Elfinaldeesedesplazamientoporlospeligrosnaturalessuponeelencuentroconelrefugio,esequesiempresehallacuandolatormentasecalma.ElhogardelsabioUta-napishti es receptáculo de la inmortalidad porque parece protegido delamenazadorentornofísico.Enelcineclásico,estahomologaciónentre lossecretosdeunacomunidadquesobrevivealtiempoylaprotecciónencontradaenlalejaníasedaenunfilmedetítuloexplícito,Horizontesperdidos(Losthorizon,1937),basadoenunanoveladeJamesHilton.ElfilmimaginalaexistenciadelmíticomonasteriodeShangri-La, una comunidad tibetana perdida entre montañas, cuyos habitantes noconocenlaenfermedadnilavejez.Aesemundovaaparardespuésdeunaccidenteelhéroedelfilm(RonaldColman),paravivirunprocesodeiniciaciónencontactoconsabiosmaestrostibetanos,yunahistoriadeamorconunamuchachaalaquetendráque renunciar cuando deje el monasterio, ya que todo contacto con el exteriorprovoca el envejecimiento de los habitantes del templo. De vuelta al mundoconocido,elprotagonistadelfilme—otrohéroeobstinado—regresa,sinembargo,alasmontañasconlavoluntaddeencontrarnuevamentelaesperanza.

Cumbre de un romanticismo dematiz humanista y buenos sentimientos, comotodo el cine de Frank Capra,Horizontes perdidos entronca con otras leyendas decarácter épico que, en el género de aventuras, han convertido las civilizacionesperdidas en espacios donde se conserva milagrosamente la vida de sus antiguoshabitantes, protegidos de todo contacto con la evolución humana. El mito de la

www.lectulandia.com-Página207

Page 208: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Atlántida—recreadoenformanovelísticaporPierreBennoitenunanovelamuchasveces trasladada al cine[44]— o el de She, adaptado cinematográficamente de lanovela de Ridder Haggard[45], recrean el motivo de la legendaria reina de uncontinente perdido—la mítica Antinea en el primer caso, o la llamada She en elsegundo—ysuencuentroaccidentalconseresdenuestracivilización,para,unavezmás, contrarrestar la caducidad del visitante contra la fortaleza de la civilizacióneternaqueseescondemásalládetodoterritorioconocido,yalaquesoloseaccededespuésdeunperiplofísicodondelanaturalezaimponesuspruebas.

PeroestecineluminosoderaízclásicatruncaeltonodelpoemadeGilgamesh,untonosombríopesealucharporeldiossolar.Estaoscuridadpregnantesedebetantoaldolor elegíaco como a la descripción de una naturaleza peligrosa y hostil. Muyparecidaalaquepueblaalgunosfilmesaustralianosyneozelandesesquehanlogradocasi un estilo nacional aportando una nueva manera de recrear la relación entrehombre,comunidad,paisajeydestino.

Varias películas del quinto continente han contribuido a este esplendor de losiniestro.EnLaúltimaola(Thelastwave,1977)PeterWeircreóunaobradeenormeinfluencia centrada en la tensión entre lo atávico y la civilización. El abogadoprotagonista tiene premoniciones apocalípticas, algunos aborígenes poseedores deotrosaberavisanconextrañosjeroglíficosdeunacatástrofequeanegarálaciudad,enuna naturaleza que es, a la vez, de lluvia y desierto. Toda la atmósfera del filmeremite a la crisis de una civilización, con enemigos invisibles. Otros filmesaustralianosposteriores,comoMadMax(1979)deGeorgeMiller,debenpartedesuéxito internacional a haber sabido encontrar la visualización de este territorio deviolenciaentrepasadoy futuro,donde lanaturalezaesagenteynoescenario,yunhéroesolitarioevolucionadesdelaseddevenganza(enelprimerepisodio)hastaelviaje iniciático de su tercera parteMás allá de la cúpula del trueno (Mad MaxBeyondThunderdome,1985).

Otratrilogíaseacercaaúnmásalaatmósferanaturalyatávicadelpoema:setratade la adaptacióncinematográficadeEl señorde los anillos (Lord of theRings), lamajestuosanovelaentrespartesdelnarradorbritánicoTolkien,quehasidocapazdeactivarelimaginariodeunanuevaépicacontemporáneabasadaeneldescensoalassombras de un pasado de violencia primigenia donde hombres, tribus, consejeros,maestros,monstruosynaturalezaestánenpermanenteconflicto[46].Estostresfilmesdirigidos simultáneamente por Peter Jackson fueron rodados en sumayor parte enNueva Zelanda, país de origen del director, pero, al mismo tiempo, uno de losespacios naturales del planeta dondemejor podía expresarse el viaje iniciático deljovenFrodoysuscompañerosdelaHermandaddelAnilloatravésdeunageografíanatural llena de obstáculos.Un viaje que, como el deGilgamesh, plantea la luchaentreluzytinieblas,conocimientoeignorancia.

www.lectulandia.com-Página208

Page 209: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

ELELIXIR,UNAODISEA

El elixir del regreso a la juventud, la planta que Gilgamesh busca y pierde,constituyeunmotivoquepersiguenlasculturasysusficciones.Quizáporqueesunobjeto que admite géneros y usos diversos. Puede ser banalizado por la comediaclásica,comoenMesientorejuvenecer(MonkeyBusiness,1952)deHowardHawks,dondeelelixiresunaarguciadeguiónparahacerprogresarunarelaciónsentimentalque, paradójicamente, se va infantilizando y por tanto deviniendo imposible. EstamismadificultadseapreciaenlafábuladeRonHoward,Cocoon (1985),dondeungrupodeancianossesienterealmenterejuvenecergraciasalamágicaterapiadeunasconchasextraterrestresrescatadasdelmar.Tambiénenestefilmemenorperodegranimpacto el final feliz convencional no era posible porque, como hemos visto,plantearsela inmortalidaddevieneinevitablementeunacuestióntrágica.EnCocoonlos rejuvenecidos marchan con sus benefactores extraterrestres hacia las estrellas,evitandoasílasombradetodoconflictoterrenal.

Viajarenbuscade loquecura,un temaabordadodesdeelcinequerepiensa lamodernidad,quereúneelviajeinterioryelexterior,querespiraelalientocentrífugo.ComoeldeWimWenders,quesetrasladaaAustraliapararealizarlapartecentraldeHastael findelmundo (Until theEndof theWorld, 1991), unpastichedegéneroscuyoprincipalobjetivoeslabúsquedadeunamáquinacapazdehacervisualizarlossueñosaunamujerciega.OtroviajeconfinesterapéuticoseselejecentraldelfilmeNavigator (1988) deVincentWard, la historia de unos expedicionariosmedievalesque inician un viaje subterráneo que les lleva sorprendentemente hasta nuestropresenteparaencontrarunremedioparalapestenegra,enunaclaraanalogíaconlaamenazadelsida.

Un filme modesto, a contracorriente de los grandes estudios, producido yrealizadoenEstadosUnidosporGeorgeMiller—elautordeMadMax—escapazdeaportarunanuevavisualizaciónaltemalegendariodelabúsquedadelelixirsalvador.Elaceitedelavida(Lorenzo’soil,1992)esunaodiseainmóvil,ladeunmatrimoniocuyohijoesvíctimadeunaextrañaenfermedadparalizadoradenominadaALDdelaque nadie conoce ni su fundamento ni su remedio. Ante la degradación física delniño,lospadresemprendenunaempresagigantesca,ladeencontrarunremedioquele cure de su enfermedad, a él y a otros niños igualmente afectados. Partiendo depremisas cotidianas, y basado en un hecho real, este viaje iniciático hacia elconocimientoesvisualizadoporGeorgeMiller—quereconociósufiliaciónconlasteoríasdelestudiosoJosephCampbellsobreelviajedelhéroe[47]—comosisetrataradeunaempresamítica,cercanaenespíritualamismaodiseadeGilgamesh.Elviajees de distancias cortas; la casa, la biblioteca, el hospital, las asociaciones deenfermos… Pero asistimos al milagro de un filme que parece en movimientoconstante, con escenarios cotidianos que parecen templos y grutas, con gestos

www.lectulandia.com-Página209

Page 210: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

introspectivosquerevelanlaagitaciónyelavance,gestosimpresosdelaurgenciadeencontrarunasolución.LosOdone,elmatrimonioprotagonista(NickNolteySusanSarandon) nuncaduermen, sonobstinadoshasta la extenuaciónyparecenposeídosporlaobsesióndeverlaluzalfinaldelcamino.Elfinalesinevitablementeagridulce:elaceitecuradorllegaaobtenerseylaenfermedaddeljovensedetiene,peronoasísu recuperación.Sudebilidadpertenecea losmortales; también suheroísmo.Es laúltimaleccióndelreysumerio.

www.lectulandia.com-Página210

Page 211: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

AndrewGeorgeestudióasiriologíaenlaUniversidaddeBirmingham.Comenzóaenseñaracadioysumerioen1983enlaEscueladeEstudiosOrientalesyAfricanosdelaUniversidaddeLondres,dondehoyescatedráticodebabilonio.Havisitadoennumerosas ocasiones Babilonia, así comomuseos tanto iraquíes como europeos yestadounidenses,paraleerlastablillasdearcillaoriginalesenlasquetrabajaronlosescribasdelIrakantiguo.

JordiBalló yXavierPérez son profesores de comunicación audiovisual en laUniversidadPompeuFabradeBarcelona.Hanescrito,entreotroslibros,Lasemillainmortal.Losargumentosuniversalesenelcine,unaobradereferenciaenelestudiocomparadodemodelosnarrativos.

www.lectulandia.com-Página211

Page 212: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

Notas

www.lectulandia.com-Página212

Page 213: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[1]El textocompletodelacomposicióndelaquesehantomadoestas líneaspuedeverseenBenjaminR.Foster,FromDistantDays:Myths,TalesandPoetryofAncientMesopotamia, CDL Press, Bethesda, Md., 1995, págs. 165-166, «Leyenda delnacimientodeSargón».<<

www.lectulandia.com-Página213

Page 214: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[2] Himno de Shulgi B, 314-315. La composición completa puede verse en G. R.Castellino,TwolulgiHymns(bc),Studisemitici,n.º42, IstitutodiStudidelVicinoOriente,Roma,1972.<<

www.lectulandia.com-Página214

Page 215: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[3]Coleccióndeproverbios2,n.º49;véaseEdmundI.Gordon,SumerianProverbs:GlipmsesofEverydayLifeinAncientMesopotamia,UniversityMuseum,Filadelfia,1959,pág.206.<<

www.lectulandia.com-Página215

Page 216: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[4]Tiemposescolares, líneas38-41.Laúltimaediciónde la composición sedebeaSamuelN.Kramer,Schooldays:ASumerianCompositionRelatingtotheEducationofaScribe,UniversityMuseum,Filadelfia,1949,peroahoraseconocemejor.Paraelpasaje citado, véase Konrad Volk, «Methoden altmesopotamischer Erziehung nachQuellenderaltbabylonischenZeit»,Saeculum,n.º47,VerlagKarlAlber,FriburgoyMunich,1996,pág.200.<<

www.lectulandia.com-Página216

Page 217: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[5]Paraestacomposición,véaseFoster,FromDistantDays, págs.52-77,«StoryoftheFlood».<<

www.lectulandia.com-Página217

Page 218: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[6]Ashurbanipal,TablillaL4,líneas11-12.Paraeltextoíntegro,véaseDanielDavidLuckenbill, Ancient Records of Assyria and Babylonia 2, University of ChicagoPress,Chicago,1927,págs.378-382.<<

www.lectulandia.com-Página218

Page 219: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[7]Latablilladelaquesecitanestaspalabrasnosehapublicadotodavía.VéaseporelmomentoA.R.George,«AssyriaandtheWesternWorld»,enS.ParpolayR.M.Whiting (eds.),Assyria1995, actas delSimposioDécimoAniversario, Proyecto deCorpusdeTextosNeoasirios,Helsinki,1997,págs.71-72.<<

www.lectulandia.com-Página219

Page 220: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[8] No existe una traducción inglesamoderna del famoso documento que contieneesta instrucción,R.CampbellThompson,LateBabylonianLetters,Luzac,Londres,1906,n.º1.<<

www.lectulandia.com-Página220

Page 221: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[9]WilliamL.Moran,«TheEpicofGilgamesh:adocumentofancienthumanism»,Bulletin,Canadian Society forMesopotamian Studies, n.º 22, Toronto, 1991, págs.15-22.<<

www.lectulandia.com-Página221

Page 222: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[10] G. S. Kirk,Myth: its Meaning and Function in Ancient and Other Cultures,CambridgeUniversityPress,Cambridge,yUniversityofCaliforniaPress,Berkeley,1970,cap.IV.<<

www.lectulandia.com-Página222

Page 223: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[11]Thorkild Jacobsen,«TheGilgameshEpic: romantic and tragicvision», enTzviAbusch,JohnHuehnergardyPiotrSteinkeller(eds.),LingeringoverWords.StudiesinAncientNearEasternLiteratureinHonorofWilliamL.Moran,HarvardSemiticStudies,n.º37,ScholarPress,Atlanta,1990,págs.231-249.<<

www.lectulandia.com-Página223

Page 224: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[12]Leyendacutea, líneas147-153.Unatraduccióndel textoíntegropuedeverseenFoster,FromDistantDays,págs.171-177.<<

www.lectulandia.com-Página224

Page 225: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[13]Estemitosevuelveacontarensu formamáscompletaen laprimerapartedelpoemadeAtra-hasis,«Cuandolosdioseseranhombres»:eseltextoalquesealudeenlanota5.<<

www.lectulandia.com-Página225

Page 226: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[14]Atra-hasis,I,208-217.<<

www.lectulandia.com-Página226

Page 227: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[15] Stanley Mayer Burstein, The Babyloniaca of Berossus, Undena Publications,Malibu,1978.<<

www.lectulandia.com-Página227

Page 228: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[16]LaúnicaedicióndeestetextodescubiertoentiemposrecientesesladeWernerR.Mayer, «Ein Mythos von der Erschaffung des Menschen und des Königs»,Orientalia,n.º56,PontificioIstitutoBiblico,Roma,1987,págs.55-68.<<

www.lectulandia.com-Página228

Page 229: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[17]LatraduccióninglesamásrecientedeestetextoesladeA.Sachs,enJamesB.Pritchard (ed.),Ancient Near Eastern Texts Relating to theOld Testament, 3.ª ed.,PrincetonUniverstyPress,Princeton,1969,págs.341-342.<<

www.lectulandia.com-Página229

Page 230: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[18]Atra-hasis,III,vi,47-48,segúnlarestauracióndeW.G.Lambert,«Thetheologyofdeath»,enB.Alster(ed.),DeathinMesopotamia,Mesopotamian.º8,AkademiskForlag,Copenhague,1980,págs.53-66.<<

www.lectulandia.com-Página230

Page 231: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[19]Listarealsumeria,conocidaenlaAntigüedadconeltítulode«Larealezaenviadadesde el cielo», edición de T. Jacobsen, The Sumerian King List, AssyriologicalStudies,n.º11,UniversityofChicagoPress,Chicago,1939.<<

www.lectulandia.com-Página231

Page 232: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[20]EltextosumerioquecuentaestemitofueeditadoporE.Sollberger,«Therulersof Laga&», Journal of Cuneiform Studies, n.º 21, American Schools of OrientalResearch,Cambridge,Mass.,1969,págs.279-291.<<

www.lectulandia.com-Página232

Page 233: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[21]AlladodelpoemadeGilgamesh,sehanconservado:«GilgameshyAgga»,«LamuertedeGilgamesh»,«Gilgameshylatierradelosvivos»y«GilgameshyelToroCeleste».<<

www.lectulandia.com-Página233

Page 234: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[22] La concepción de Enkidu como un doble deGilgamesh es una aportación delpoemaacadioconservadosobrelatradiciónsumeriaanterior,dondeEnkiduaparecíaesencialmentecomoservidordeGilgamesh.<<

www.lectulandia.com-Página234

Page 235: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[23]La narrativa de caballerías es pródiga en este tipo de encuentros iniciales, y elmundodelcinelosrecreaconfrecuencia,comosucedeenelfamosoencuentroentreRobinHoodyLittleJohnenlosbosquesdeSherwood—unencuentroenelcrucedeunrío,yunaluchaqueacabaenabrazo—,oenunfilmellenodenostalgiahaciaelpasadocomoLaprincesaprometida,dondeelguionistaWilliamGoldmanconvirtióelduelocentraldelfilmeenellugardondedosdesconocidosenfrentadosseacabanhaciendo amigosyparten juntos a la búsquedadeun enemigo superior.Labuddiemovie o película de colegas, en el cine y la televisión contemporáneos, se nutre amenudo de este canto a la amistad que parte de la rivalidad previa entre losprotagonistas.<<

www.lectulandia.com-Página235

Page 236: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[24]Laelegíaesterritoriopropiodelalírica,muchomásquedelanarrativa,yquizásel rastro perdurable de ese primer instante de dolor cristalizado en monumentoliterariosehayaproducido,alolargodelossiglos,enlalargatradicióndelapoesíaelegíaca, que convierte el elogio fúnebre en un género en sí, un espacio singulardondelapalabranosolosirveparaevocarlamemoriadelosseresperdidos,sinoque,comoenGilgamesh,seconjuraparaevidenciarlaprotestahumanacontralainjusticiay arbitrariedad de la muerte. En lengua castellana, pocos poemas pueden, en estesentido,compararsea lafamosísimaElegíaqueMiguelHernándezcompuso tras lamuertedesuamigoRamónSijé.<<

www.lectulandia.com-Página236

Page 237: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[25]G.S.Kirk(1990):Elmito.SusignificadoyfuncionesenlaAntigüedadyotrasculturas,Paidós,Barcelona,págs.141-160.<<

www.lectulandia.com-Página237

Page 238: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[26]Lavisióndelmundodelosmuertostieneluegograncaladoenlaliteratura,yesinevitableenotrasepopeyascomoLaOdiseaoLaEneida.<<

www.lectulandia.com-Página238

Page 239: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[27]LeemosenelpoemadeGilgamesh:«Losgrandesdiosescelebraronunaasamblea/Mammitum,hacedordeldestino,fijólasuerteconellos:/laMuerteylaVidahanfijado,/peroeldíadelamuertenorevelan».<<

www.lectulandia.com-Página239

Page 240: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[28] Después del mito de Orfeo, el viaje al infierno tiene su más perdurableplasmaciónliterariaenLaDivinaComediadeDante,queabreuncaminoalaficciónque, demanerametafórica, puede llegar hasta los viajes concéntricos deFellini enpelículascomoLadolcevita(1959)u81/2(1963).<<

www.lectulandia.com-Página240

Page 241: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[29]LamateriamíticadelabúsquedadelGrialestanpoderosa,ytanimportantesuconstrucción narrativa, que pide una encarnación heroica que lo popularicedefinitivamente. Es la historia del caballero Perceval, cuyas aventuras constituyenuna leyenda en sí, y cuya apoteosis mistérica llega hasta una conocida obra deWagner,Parsifal,cumbredelosviajesiniciáticosalabúsquedadelsentido.<<

www.lectulandia.com-Página241

Page 242: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[30]GilbertDurand (1982):Las estructuras antropológicas del imaginario, Taurus,Madrid.<<

www.lectulandia.com-Página242

Page 243: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[31]Simbadylaprincesa(TheseventhvoyageofSimbad,1958),ElviajefantásticodeSimbad(ThegoldenvoyageofSimbad,1973)ySimbadyelojodeltigre(SimbadandtheeyeoftheTiger,1977).<<

www.lectulandia.com-Página243

Page 244: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[32]SegundapartedelatrilogíaLaOrestíada.<<

www.lectulandia.com-Página244

Page 245: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[33]Deberecordarsequeciertasfigurasasociadasalvampirismopartendeprácticasoscuras por intentar conseguir la inmortalidad. Piénsese, sobre todo, en el célebrecaso de la condesa rumana Isabel Bathory, cuya fama proviene de su legendariaprácticadebañarseensangredejóvenesvírgenesparaconservarsujuventud.<<

www.lectulandia.com-Página245

Page 246: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[34] Quizá de manera más cósmica en elFausto de Goethe que en la descreída yaceleradaversiónanteriordeChristopherMarlowe.<<

www.lectulandia.com-Página246

Page 247: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[35] Esa tenacidad es la que se esconde, tantos siglos después, en el relato deHemingwayElviejoyelmar(1952),casilaversiónminimalistadelmismomotivo:elpescadorobstinado, intentandoatraparunpezenorme,perdiéndoloal finalde lajornada, exactamente como la planta deGilgamesh, pero convencidodeque al díasiguienteemprenderádenuevosubatallacontralahostilidaddelmar,alacapturadeotropez.<<

www.lectulandia.com-Página247

Page 248: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[36] Aunque Uta-napishti habita en el lugar sagrado con su mujer, el aspecto deaislamientodelmundoesabsoluto.<<

www.lectulandia.com-Página248

Page 249: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[37]UnlegadorelanzadoapartirdelYodadeLaguerradelasgalaxias(StarWars,1977),filmequefusionamitosorientalesconlaaventuragaláctica.<<

www.lectulandia.com-Página249

Page 250: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[38] Ahí se explica la obsesión por los heterónimos de Fernando Pessoa, nocasualmenteautordellibroEróstratoylabúsquedadelainmortalidad(1930).<<

www.lectulandia.com-Página250

Page 251: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[39]CompañeroliterariodeBorges,BioyCasaresimaginóensurelatoLainvencióndeMorelunamáquinacapazdereproducircompletamentelaimpresióndelavidaenuna isla donde sus habitantes son solo espectros cinematográficos. Nuevamenteapareceesesueñodeeternidadcomoalgobastantemássiniestroeinquietantequelaaceptacióndelamuerte.<<

www.lectulandia.com-Página251

Page 252: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[40]HasidoenelpaísdeBorges,BioyyCortázar,Argentina,dondelainmortalidadcomolaberintoatormentadosehatrasladadoconmayortrascendenciaallenguajedelcómic,enlaobrasdeH.G.OesterheldEleternauta(condibujosdeSolanoLópez)yMortCinder(condibujosdeAlbertoBreccia).<<

www.lectulandia.com-Página252

Page 253: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[41]LacienciaficciónesungéneroamigodelahistoriadeGilgamesh.Así,WilsonTucker reelabora elmito en su novelaLos amos del tiempo, Robert Silverberg enGilgamesh, el rey, y Roger Zelazny enTú, el inmortal. En lengua castellana, unareescrituraliterariadelmitodeGilgameshsedebeaJoséOrtegaOrtegaensutrilogíaKHOL.<<

www.lectulandia.com-Página253

Page 254: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[42]AsídebeentenderseelextenuanteitinerariodeaquellaseriedetelevisióntituladaEl inmortal. La serialidad, en cierta forma, es la plasmación más visible de laeternidad,peronodejadesersignificativoquehasta lasseriesmás largasvivansuúltimoepisodio—quesiempreacaballegando—comounaauténticaliberación.<<

www.lectulandia.com-Página254

Page 255: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[43]ABorgesdebemoslasignificativaobservacióndequeenElQuijotenollueveniunasolavez.VéaseBorges(1997):Bibliotecapersonal,Alianza,Madrid,pág.109.<<

www.lectulandia.com-Página255

Page 256: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[44] Por Jacques Feyder, (1921) Pabst, (1932), Cottafavi (1960), Jacques Tourneur(1965),apartedelaobligadaversióninterpretadaporMaríaMontezparalaUniversal(1948)ylarecienteversiónanimadadelosestudiosDisney(2001).<<

www.lectulandia.com-Página256

Page 257: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[45] En la versión de Ernst B. Schoedsack y Merian C. Cooper —los mismoscreadoresdeKingKong(1932)—,yenlaversióndelaHammer(1967).<<

www.lectulandia.com-Página257

Page 258: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[46]LahuellaliterariadeTolkienseencuentravisibleenalgunasexcelentessagasdeciencia ficción, todavía más cercanas a Gilgamesh por lo que respecta a lastrayectoriasheroicasenbuscadelainmortalidad:así,elCiclodeUltramardeUrsulaK.LeGuinoEllibrodelsolnuevodeGeneWolfe.<<

www.lectulandia.com-Página258

Page 259: Los fragmentos más antiguos que se conservan de

[47]JosephCampbell(1993):Elhéroedelasmilcaras,Psicoanálisisdelmito,FondodeCulturaEconómica,México.<<

www.lectulandia.com-Página259