Guia F Junio 12

24
La Ruta a seguir en Chiapas 11 www.grupoinnovamx.com JUN´12 Ejemplar Gratuito FREE GUIDE P g. 14 >> Cocina Tradicional Chiapaneca grupoinnova Una danza de tigres, venados, serpientes y abejas Historia y Arqueología en un solo recinto El Corpus Christi Suchiapa Español + English R u t a C u l t u r a s V i v a s L i v i n g C u l t u r e s R o u t e MEZCLA DE FIBRAS, COLOR Y TEXTURA A COMBINATION OF FIBER, COLOR & TEXTURES ALL TOGETHER Le ateros TALLER MUSEO REGIONAL CHI APAS P g. 6 P g. 12 >> >> Picte de ELOTE

description

La Ruta a Seguir en Chiapas

Transcript of Guia F Junio 12

Page 1: Guia F Junio 12

La Ruta a seguir en Chiapas 11

www.grupoinnovamx.com JUN´12 EjemplarGratuito

FREEGUIDE

Pág. 14>>

Cocina TradicionalChiapaneca

grupoinnova

Una danza de tigres,venados, serpientes y abejas

Historia y Arqueología en un solo recinto

El CorpusChristiSuchiapa

Español + English

Rut

a Culturas VivasLiving Cultures Rout

e

MEZCLA DE FIBRAS, COLOR Y TEXTURA

A COMBINATION OF FIBER, COLOR & TEXTURES ALL TOGETHER

LeñaterosT A L L E R

MUSEO REGIONAL

CHIAPAS

Pág. 6 Pág. 12>> >>

Picte de ELOTE

Page 2: Guia F Junio 12

Arti

stas Mayas

Mayan Artists

>>

La Ruta a seguir en Chiapas

Grupo Innova Dirección

Aarón Orellana GómezNorma Lizzete Castillo Calvo

Editor

Mesa de RedacciónCorrección de Estilo

ComercializaciónYadira Z. Uitz Toalá044 961 138 48 65

e-mail: [email protected]

C.P. Damaris González Valencia

Administración

Brenda Macías MolinaAida R. Vizcaino S.01 (961) 602 09 83

Telemarketing

Innova Arte DigitalDiseño editorial

René AraujoFotografía

Kathya GarcíaTraducción

Contenido CONTENT

Ferias en el Estado de Chiapas

AÑO 1 / NUMERO 11 / JUNIO 2012

La publicación Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”

es una publicación mensual, gratuita, publicada por

Innovación en Imagen Digital y Medios, S.A. de C.V., 5a.

Norte Poniente 2498, Col. Santa Mónica, Tuxtla Gutiérrez,

Chiapas, México. Con un tiraje de 5,000 ejemplares.

Certificado de Licitud de Título y Contenido en Trámite.

Prohibida su reproducción parcial o total sin previo aviso

por escrito de Innovación en Imagen Digital y Medios, S.A.

de C.V. Distribuída por SEPOMEX en puntos estratégicos de

Tuxtla Gutiérrez, Chiapa de Corzo, San Cristóbal de las Casas,

Comitán, Palenque y Tapachula, Chiapas. La reproducción

total o parcial del material publicado está estrictamente

prohibida. El contenido de artículos y notas periodísticas es

responsabilidad de sus autores.

www.grupoinnovamx.com

Directorio>>

Tuxtla Gutiérrez370

68

156

81

14

259

83

156

36

151

328

262

21

128

125

301

174

251

204

223

266

392

90

16

407

212

101

46

82

330

242

311

408

497

344

394

356

222

42

608

373

242

278

96

260

147

442

144

102

22

307

484

37

558

297

440

384

88

149

46

191

151

88

104

219

288

278

89

196

59

234

106

183

136

291

334

352

85

62

367

228

33

100

54

215

120

255

217

152

170

307

200

366

155

284

36

146

18

95

200

302

260

262

70

150

279

316

55

132

142

95

318

120

215

45

92

269

343

60

69

161

358

233

310

263

167

209

321

171

97

348

293

160

127

163

223

97

120

50

187

364

248

35

164

81

291

138

243

168

262

304

426

87

30

443

198

65

41

67

320

103

273

410

455

176

258

387

276

401

273

350

111

485

515

519

325

253

534

195

250

247

245

217

75

125

302

345

90

102

163

320

235

371

265

200

242

364

169

65

381

295

159

129

165

170

307

314

279

155

284

123

298

170

247

48

382

414

416

177

150

431

298

97

144

142

137

314

298

15

114

116

313

188

364

218

212

254

376

122

52

393

248

115

82

118

180

435

152

23

253

231

325

282

355

75

115

239

263

189

256

385

252

219

255

569

329

200

236

54

218

105

400

105

62

64

270

366

79

519

255

396

432

283

412

337

512

384

461

207

507

552

674

348

278

645

48

311

272

180

131

105

301

173

250

203

224

269

391

111

37

408

233

100

67

103

234

254

302

305

332

98

140

264

240

166

279

362

229

196

232

186

54

135

171

329

374

300

30

100

315

287

26

85

113

164

51

346

156

116

118

216

296

133

462

201

278

288

113

218

320

278

280

88

168

297

336

73

150

160

295

210

167

169

165

245

184

413

150

227

237

430

462

464

165

198

479

364

169

228

190

43

166

335

261

181

457

324

291

327

124

380

306

139

502

315

336

372

332

428

59

580

317

458

494

106

519

302

125

52

172

445

228

95

62

98

595

334

411

421

261

258

130

125

87 128

Tapachula de Córdova y Ordóñez

San Cristóbal de Las Casas

Comitán de Domínguez

Cintalapa de Figueroa

Heróica Chiapa de Corzo

Palenque

NOTA: Para calcular las distancias, se tomaron las rutas más cortas por carreteras de cuota, federales y estatales pavimentadas.

Villaflores

Ocosingo

Ocozocoautla de Espinosa

Tonalá

Huixtla

Reforma

Berriozábal

Arriaga

Villa Las Rosas

Motozintla de Mendoza

Las Margaritas

Frontera Comalapa

Yajalón

Pijijiapan

Mapastepec

Cacahoatán

Venustiano Carranza

Suchiapa

Ciudad Hidalgo

Pichucalco

Teopisca

Acala

Bochil

Tabla de Distancias + Table of Distances

La in

stantán

ea del m

esLa devoción a la Santa Cruz. Suchiapa, Chiapas. Edición anterior.

AtractivosTouristic Attractio

nsGastronomía

Gastro Tips

A COMbINATION OF FIbER, COLOR &

TExTuRES ALL TOGHETHER

AN ARTISTIC dANCE OF TIGERS, SNAkES & bEES

wEAvERS & dEAd

HISTORy & ARCHEOLOGy

CORN PICTE TRAdITIONAL CuISINE

HANdS uSEd TO CREATE MAGIC

GuÍA dE EvENTOS y

ESPECTÁCuLOS EN CHIAPAS

“Mezcla de fibras, color y textura”Taller Leñateros

una danza de tigres, venados...El Corpus Christi

Tejedoras y difuntosChenalhó

Historia y arqueología Museo Regional de Chiapas

Cocina tradicional chiapaneca Picte de Elote

Manos que elaboraban magiaEloína Ríos Madrigal qpd

Museos

MuSEuM

Etnias y Cultura

Ethnicity & Cultu

reTRADICIONES

TRAdITIONS

Bienvenido a Chiapas

Feliz Estancia

RecomiendaRecommends>>

La Ruta a seguir en Chiapas

Page 3: Guia F Junio 12

MEZCLA DE FIBRAS, COLOR Y TEXTURA

A COMBINATION OF FIBER, COLOR &TEXTURES ALL TOGETHER

LeñaterosTA L L E R

Page 4: Guia F Junio 12

la literatura, las artes plásticas; rescatar técni-cas antiguas en vías de desaparición como la extracción de colorantes de hierbas silves-tres.

Los Leñateros inventan, enseñan y ejercen los oficios de confección de papel hecho a mano, encuadernación, serigra-fía solar, grabado en madera y teñidos con plantas. Se proponen favorecer la ecología, reciclando desperdicios agrícolas e industria-les para crear artesanía y obras de arte.

Materiales como cajas de cartón, cáscaras de coco, pelos de elote, tallos de plátano, juncia, flores secas y papeles de oficina se transforman en libretas, postales, agendas, entre otras, dándole un color único y valioso al trabajo de manos chiapanecas.

A veces un conjuro es un cuento, otras es sólo una canción y los leñateros lo dejan saber en cada uno de sus libros que nos remontan a los tiempos prehispánicos, a la magia de la cultura maya, en publicacio-nes como “La Jícara”, “bolom Chon” y su publicacion más actual “Sueño conjuros del vientre de mi madre”. Estos escritos están cargados no sólo del conocimiento y de la sabiduría heredada de siglos sino del cuerpo de los artesanos. Sus libros son de brujería y al mismo tiempo son sagrados, te dejarán ver desde cánticos mayas hasta hechizos incluyendo uno para vivir muchos años.

La magia de este taller lo hacen mujeres y hombres mayas y mestizos, que entre sueños les llegan ideas y diseños. Más de 250 familias que recolectan el material en sus comunidades y casas. “ Los que cor-tamos, doblamos, costuramos, pegamos, prensamos, envolvemos, creamos y canta-mos”....

uy cerca del corazón de la ciu-dad de San Cristóbal de las Casas, se encuentra “ el Taller Leñateros”, un centro artesanal

que transforma trozos de tallos, hojas, semi-llas para crear y darle vida a un gran número de artesanías a base de material reciclado y fibras naturales.

Este colectivo fundado en 1975 por la poeta mexicana Ambar Past, tiene dentro de sus múltiples objetivos el de do-cumentar, enaltecer y difundir los valores culturales amerindios y populares: el canto,

HORARIOSLunes a viernes 9:30 a 17:00 hrs. Sábados 8:30 a 14:00 hrs.

DIRECCIÓNCalle Flavio A. Pania-gua 54, San Cristóbal de las Casas, Chis.

ACCESOAportación voluntaria

ACTIVIDADES: vi-sitas guiadas por el taller y compra de arte-sanías.

MEZCLA DE FIBRAS, COLOR Y TEXTURA

A COMBINATION OF FIBER, COLOR & TEXTURES ALL TOGETHER

LeñaterosT A L L E R

Page 5: Guia F Junio 12

Tran

slation /English

Traducción

ight by San Cristobal de las Casas, you will find the Lenateros work-shop. At this magical place leaves and seeds are transformed in a

great variety of items along with recycled materials and natural fibers.

The Mexican poet Ambar Past founded this workshop in 1975. The objec-tive is to document, and spread the cultural values of the locals, the songs, literature, and crafts and to rescue things and tradi-tions that are about to disappear like the extraction of color from plants.

The lenateros create, show, in-vent new things and work in different ways to make handcrafted paper, notebooks, so-lar silkscreen, wood engraving and painting with plants. The organization is pro environ-ment, recycle and to create work of art.

Some of the things used at this place are recycled boxes, coconut peel, corn, banana leaves, dry flowers and offi-ce recycled paper, all these to transform it into notebooks, postcards, organizers, and more. These new creations are full of color and unique in their designs.

Sometimes the lenateros write songs and poems, stories and books. Most of the stories talk about the past,, the ma-gic of the Mayan culture, in some books like “La jicara” “bolom Chon” and the latest “sueno conjuros del vientre de mi madre”.

All these stories are not just that, stories, but are full of knowledge that has

been passed along generation by genera-tion along with witchcraft that is sacred to to the locals. you will find Mayan songs and even a recipe that shows how to live a long time.

The magic of this place happens because of Mayan men and women that, through their dreams they get ideas and designs. More than 250 families collect the information throughout their communities and homes.

visiting the Leanateros work-shop helps to take care of nature, and you can take home a 100% Chiapas handcraf-ted souvenir.

Arti

stas Mayas

Mayan Artists

Texto: Mesa de Redacción

HOURSMonday to Friday 9:30 to 17:00 hrs. Saturday 8:30 to 14:00 hrs.

ADRESSCalle Flavio A. Pania-gua 54, San Cristóbal de las Casas, Chis.

FEE donation accep-ted

ACTIVITIES: Guided tours, throughout the workshop and hand-crafted items.

Page 6: Guia F Junio 12

ace mucho tiempo Luciano Toalá paseaba por el municipio de Su-chiapa, y al escuchar música, quiso saber de dónde provenía y la siguió

hasta llegar a un lugar donde dentro de un árbol se encontraba una hostia con abejas bailando alrededor, esto lo asustó y fue de inmediato a traer a la gente del pueblo, al re-gresar encontraron adorando a la hostia, a un venado, una serpiente y un tigre.

En la actualidad el municipio de Suchiapa sigue venerando este suceso con una tradición que año con año enriquece la cultura de Chiapas.

Esta danza de origen Prehispánico, se interpreta durante las festividades de Cor-pus Christi (Santísimo Sacramento del Altar). En esta intervienen personajes tales como el Calalá (venado), El Gigante (la serpiente em-plumada), el Gigantillo, de la misma manera hay una comparsa de tigres y chamulas estos ultimos llevan la cara pintada con tizate, tam-bien participan las Reinitas (que son las abejas que rodeaban el panal) las cuales llevan ofren-das al Santísimo Sacramento a la Cofradía.

Texto: Mesa de RedacciónFotos: Macu Gavilán - http://grajo-palabrotaconalas.blogspot.mx

El Corpus ChristiUna danza de tigres, venados, serpientes y abejasAN ARTISTIC DANCE OF TIGERS, SNAKES AND BEES.

Todo comienza en la madrugada del martes antes del jueves de Corpus con la salida del tigre Nambusheli, quien guarda con recelo el lugar de su salida y su identidad. Realiza un recorrido por la Iglesia de Santa Ani-ta, la Cruz del Perdón en el panteón, la Iglesia de San Esteban, finalizando en la Confradía donde se encuentra el Santísimo Sacramen-to. durante el recorrido va junto al colmenero un personaje que toca un silbato o Chirimía, quien va dando silbidos acompañando el grito del tigre en cada uno de estos lugares, el últi-mo marca el inicio de la fiesta.

En la danza destaca la lucha en-tre el bien (El Gigante, el calalá, el gigantillo y los tigres) y el mal (Los chamulas). El Gigante y Calalá son perseguidos por los chamulas quienes desean vencerlos, esta última batalla

DATES: June 5th through the 10thFREE ADMISION

HOw TO GET THERE?Take the road to villa-flores to the km 16 from Tuxtla

wEATHER 24oC

FECHA DE LA FIESTA: 5 al 10 de Junio

ACCESO GRATUITO

COMO LLEGAR?Tomando la carretera hacia villaflores a 16 km de Tuxtla Gutiérrez

TEMPERATURA PRO-MEDIO 24oC

R E C O M E N D A C I O -NESLlevar ropa cómoda, protector solar y zapa-tos cómodos.

EL 5 DE jUNIO comien-za en la madrugada, por lo que tienes que ir preparado para una larga velada llena de tradición.

wE SUGGEST YOU TO wEARComfortable clothing and shoes, sun block.

Remember that on June fifth the festivities start at 12:00 am so you need to get ready for a long night and day full of tradition and magic.

TRADICIONES

TRAdITIONS

Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”6

Page 7: Guia F Junio 12

se realiza en el atrio de la Cofradía, la cual es ganada por los representantes del bien. Al final los chamulas se arrepienten y son con-vertidos al bien con una penitencia cobrada a los pies de la ostia.

Esta tradición “surimba”, te trans-portará a la época donde los cuentos y las leyendas eran lo que más existía en nuestro estado, aprovecha tu visita por Chiapas y co-noce la magia que guarda esta tradición.

Tran

slation /English

Traducción

long time ago Luciano Toala was taking a walk through the town of Suchiapa when suddenly he heard some music. He wanted

to know where it was coming from so he fo-llowed the sound until he got to a place inside a tree where he found a honeycomb where the bees were dancing around, he couldn’t believe his eyes so he run and got the people from the village, when everyone came back they found a deer a snake and a tiger worshi-ping the honeycomb.

Now a day Suchiapa celebrates this event and it has become a tradition that the people from the town celebrate year after year. The dance started in the prehispa-

nic times, it’s interpreted during the festivities of Corpus Christi (the altar’s holy sacrament) In this dance you will find the deer (Calala), the giant snake, the little giant as well as tigers, and chamulas (locals), these people have their fa-ces covered in a special makeup called tizate. you will also find the queens (that go around the honeycomb). Everyone that participates in this dance take offerings to the Holy Sacred of Confradia. Everything starts on a Tuesday morning and goes on till the next Thursday with the Tiger’s exit to Nambusheli. The tiger is the one that keeps who goes in and out of the Holy saint. The tiger goes around the San-ta Anita church, the cemetery of the forgiving cross, the San Esteban church, and the last point it visits is the Confraida where you will find the Holy Saint. Throughout the tour along with the tiger goes a person playing his whistle announcing each one of the places they visit.

In this dance you will see musi-cians, people playing the drums, flute, some other instruments. They play about 30 di-fferent melodies o “mysteries” one of them called “El chapulin” and it’s only played in Su-chiapa when it rains. The surimba tradition will take you back to a time of stories and legends. Take advantage of your visit to Chiapas and visit this beautiful town.

Page 8: Guia F Junio 12

Programación sujeta a cambios sin previo aviso.

Estrenos para el cine

LO QUE NO TE DEBES DE PERDER ESTE MES...

Feliz

Día

del P

adre

Un b

uen p

adre

val

e p

or ci

en m

aest

ros

ZOOMAT Zoológico Miguel Álvarez del Toro Unidad de Difusión dela SEMAHN Tel. 614 47 00 Ext. 51030 www.semahn.chiapas.gob.mx

Calzada Los Hombres Ilustres s/n Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.Exposición Temporal: “Mamíferos de Chiapas”

Observación de Aves, Visitas guiadas,Camping, Pista de Ciclismo de Montaña.

Jardin y Museo Botánico “Dr. Faustino Miranda” Calzada de los Hombres Ilustres s/n

Parque Educativo “San José” Kilómetro 76.9 de la Carr. Federal Libre 190 Tuxtla - San Cristóbal, Zinacantán, Chiapas.

Museo Botánico Calzada de los Hombres Ilustres s/n

Visita nuestros Museos en el Interior...Museo Zoológico “César Domínguez Flores”

Exposición Temporal: “Grandes Depredadores de Chiapas”Calzada Cerro Hueco s/n Col. El Zapotal, Tel. 614 47 00 Ext. 51044Del 4 al 6 de Junio de 2012

Fecha

Oficina de Convenciones y VisitantesPolyforum y Centro de Convenciones

Lugar

4 al 6/06/12

3/06/123/06/12

7 al 9/06/1214 al 17/06/1214 al 17/06/12

16/06/1216/06/12

21 al 23/06/1221 al 23/06/1227 al 30/06/12

17 al 22/06/12

MUCH

PolyforumPolyforum

Centro de ConvencionesUNICACHHotel Camino RealPolyforumPolyforum

Centro de Convenciones---Centro de Convenciones

Museo Regional deAntropología e Historia

Nombre de Evento

Congreso Internacional de Ecología

PrincesitasMusical Mentiras

Congreso de Criminología y CriminalísticaCongreso Iberoamericano de Psicología y Recursos HumanosXI Congreso Estatal de Medicina GeneralFeria de la SaludJaime Mausan

Latin Café Salón Latinoamericano del CaféExpo Turística 2012Curso Internacional de Ortopedia y Traumatología Sur - Sureste

Primer Festival de Yoga 2012

Museo del Café Sala audiovisual “Senderos del Café” 18:00 hrs.

Ciclo de cine-café “NI PERVERTIDAS NI DESVIADOS”

Rondas Literarias de café y poesía

Mi vida en rosa (1997)

29 Junio / 19:00 hrs. Galería del MuseoCon la participación de Rumualdo Montejo Bautista, Oscar Figueroa Gutiérrez y Mario Alberto Hernández Ramírez de la asociación de escritores y poetas de Chiapas.

Contracorriente (2009)7 Jun

14 JunSi las Paredes Hablaran II (2000)El Decadente (2004)

21 Jun28 Jun

Ubicación: 2a. Oriente Norte 236 a espaldas del Palacio Federal

Tel. 01 (961) 611 1478 museocafe@coneculta.

gob.mx

Es un espacio comprometido en el rescate, conservación y divulgación de la cultura cafetalera de Chiapas y promueve la impor-tancia social, económica y ecológica de esta actividad, así como de la difusión y promoción del consumo socialmente responsable del aromático. A través de visitas guiadas conocerá el origen del café, su dispersión por el mundo, además de su propagación a México y Chiapas. Identificará las características fundamentales de un cafeto y su cultivo en la región, además de los diferentes

procesos de transformación, las cadenas de distribución, la comercialización de café y los pasos necesarios para el disfrute de una rica taza de café en su mesa. El inmueble en el que se encuentra actualmente el museo está registrado dentro del Catálogo Nacional de Monumentos Inmuebles del Estado de Chiapas por el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH).

Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de ChiapasTeatro de la Ciudad Emilio Rabasa

MÚSICAMÚSICADANZATEATROTEATRODANZAMÚSICADANZA

Concierto del Coro de la UNICACHConcierto “Los Botes Cantan” Celebración RADIOMBLIGOPresentación de la Cía. de Danza Contemporánea “Escénica Obra Negra”Obra “Bienvenido Conde Drácula”Presentación de la Obra 22:22Taller de Ballet Clásico “La Bella Durmiente del Bosque”Celebración del Día Internacional de la MúsicaPresentación del Conjunto Folklórico magisterial

06/06/1209/06/1210/06/12

12 y 13/06/1215/06/1217/06/12

21, 22 y 23/06/1226, 27 y 28/06/12

Actividad Nombre de Evento Fecha19:00 hrs.18:00 hrs.18:00 hrs.21:00 hrs.20:00 hrs.17:00 hrs.19:00 hrs.20:00 hrs.

Hora

Tuxtla Gutiérrez

Evento Gratuito

Page 9: Guia F Junio 12

Este 5 y 6 de Junio Venus será el protagonista de un fenómeno que se repetirá hasta el año 2117: pasará delante del Sol. Mayores informes con el Mtro. Alejandro Ponce Frickman Tel. (961) 615 50 34

Síguenos en www.sociedadastronomicadechiapas.blogspot.com

Museo de la Marimba TuxtlaAv. Central esquina 9a. Poniente Centro, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. a un lado del Parque de la Marimba Tel. 600 01 74e-mail: [email protected] Horarios de servicio: 10:00 am a 10:00 pm.

Museo Mesoamericano del Jade

Av. 16 de Septiembre # 16 Centro Histórico, San Cristóbal de las Casas, Chiapas. Tel. 01 967 678 11 21/ 678 25 57e-mail: [email protected] Horarios de Servicio: 12:00 pm a 6:00 pm.

Costo por Admisión al público en general $ 30.00. Estudiantes con identificación de manera GRATUITA.

Grupos escolares de primaria y preprimaria son recibidos exclusivamente entre semana de 10:30 a 11:30 am. Previa confirma-ción, para la cual deberá dirigirnos un oficio con 15 días de anticipación a la fecha programa de visita. Los grupos no deberán ser mayores de 25 niños y deberán venir acompañados de un profesor. Para reforzar la comprensión de los niños, contamos con material didáctico con maquetas.

Museo de NA BOLOM, San Cristóbal de las CasasMuseo de la Cultura Maya

Servicio de Restaurante16 Habitaciones de HotelConceptual y Biblioteca

7:30 am a 7:00 pm7:30 am a 10:00 pm

Dirección: Avenida Vicente Guerrero 33 Barrio El Cerrillo. Tel. 01 (967) 678 14 18, 678 14 21 y 678 77 86 Entrada: $100.00

[email protected]

Conciertos de piano por el artista en residencia Richard Pierce Miller Miércoles, Jueves y Sábado a las 8:00 pm.Promociones permanentes y eventos.Martes 2 desayunos x $ 100 pesos solo para chicas 7:30 - 11:30 am.

EX CONVENTO DE SANTO DOMINGOTalleres Comunitarios de 10:00 a 13:00 hrs. Impartidos en Casa Escuela de Tradiciones

Chiapa de Corzo

Talleres Escuela de las Tradiciones Dibujo y pintura, bordado tradicional, alfarería (modelado en barro), desarro-llo del ingenio creativo, marimba, contado tradicional, guitarra, talla libre en madera, laca tradicional.Talleres Ex Convento Danza folclórica (avanzados, niños y principiantes) Tejido 10 a 13 hrs. (Viernes)Mayores informes oficinas Centro Cultural Ex Convento de Santo Domingo al 616 00 55

08/06/1217:30 hrs.Encuentro de dos culturas Patio Central del Centro Cultural Ex Convento

EL KIOSKOJardín del Arte

San Cristóbal de las CasasEspectáculos Todos los domingos de 11:00 a 18:00 hrs.

Espectáculos todos losdomingos de 11:00 a 18:00 hrs.

Cuenta Cuentos12:15 a 13:15 hrs.Talleres infantiles

de 11:00 a 12:00 hrs.ExposicionesMarimba del Pueblo Todos los días de

18:00 a 22:00 hrs. (excepto jueves)

CENTRO CULTURAL ROSARIO CASTELLANOSCursos permanentes Piano, teatro, marimba, serigrafía, literatura, diseño textil, artes plásticas, danza folklórica, guitarra (clásica, popular y método práctico) Mayores Informes al 01 (963) 632 06 24. [email protected]

06/06/12 “Matador”13/06/12 “Los siete Samuai”

Taller de papel “de China, crepé y periódico” Salón de Artes Plásticas, Centro CulturalTaller básico de Fotografía: Lic. Osiris Aquino Sala de Exposiciones, Centro CulturalPresentación del grupo de Marimba del Centro Cultural “Rosario Castellanos” Pasillo Ext. El Cine en tu comunidad, cortometrajes, Explanada del Parque CentralPresentación del grupo de Marimba del Centro Cultural “Rosario Castellanos” Pasillo Ext.Cine Salvadoreño: Testimonios del Monseñor Oscar Arnulfo Romero, Auditorio Roberto C.Festival artístico del día del padre, participación de los talleres de teatro, artes plásticas, etc.Presentación de los libros “Las raíces de la ceiba” y “Kayum mapache” del escritor Luis Rincón G.Muestra fotográfica Plaza del Arte o Explanada Parque CentralPresentación del grupo de Marimba del Centro Cultural “Rosario Castellanos” Pasillo Ext.

1-29/06/121-29/06/12

5/06/127/06/12

12/06/1214/06/1219/06/1222/06/1223/06/1226/06/12

16:00 hrs.16:00 hrs.17:00 hrs.16:00 hrs.17:00 hrs.18:00 hrs.17:00 hrs.18:30 hrs.12:00 hrs.17:00 hrs.

20/06/12 “El Mago”27/06/12 “La vida de los otros”

Comitán

Miércoles de Cineclub 18:00 hrs. Auditorio Roberto Cordero Citalán

Martes de cinema FRANCES Auditorio General 17:00 hrs.

“Hacia un país de lectores”

Credencialización

Campaña de donación permanente de juguetes, libros y videos

Red de Bibliotecas

¿Quieres ser usuario de la Biblioteca Pública Central?

HORARIO DE ATENCIÓN DE 9:00 a 21:00 hrs.

de 6 años en adelante de 10:00 a 20:00 hrs.

Sé parte del programa “Hacia un país de lectores”, acercándose a la Biblioteca Pública Central del Estado para llevarse a su casa hasta dos libros por 15 días de la Colección 800 (literatura).

Tramita tu credencial para disfrutar de los beneficios del servicio de préstamo. Sólo necesitas una fotografía tamaño infantil reciente, un recibo telefónico como comprobante de domicilio y la autorización de un fiador. Estamos ubica-dos en el primer priso interior del Centro Cultural de Chiapas Jaime Sabines.

Todo el mes de 09:00 a 21:00 hrs. Oficinas de la Biblioteca Pública Central del Estado.

¡Sólo obtén tu credencial de préstamo a domicilio y listo!

Talleres Ex Convento de Santo Domingo Danza folklórica (avanzados, niños y principiantes),Mayores informes en las oficinas del Centro Cultural de Santo Domingo al 616 00 55.

CENTRO CULTURAL JAIME SABINES Tuxtla Gutiérrez

http:/www.bibliored.chiapas.gob.mx

México LEELun - Sab 10 a 20 hrs.

Conoce nuestra colección de multimedia Lun - Sab 10 a 20 hrs. 2º Nivel de la Biblioteca

Información, quejas o [email protected]

Museo Regional de ChiapasExposición de esculturas titulada “Raíz Maya” (Vestíbulo Museo)Exposición los 4 Grandes Pintores Chiapanecos (Sala de Expo Temp.)

1º al 4/06/1215 Jun al 15 Jul

Dirección: Calzda. de los Hombres Ilustres s/n, antiguo Parque MaderoInformes: (961) 613 44 79 y 612 04 59 correo: [email protected]

Museo de las Culturas Populares de ChiapasDirección: Av. Diego de Mazariegos 37 Barrio de la Merced, San Cristóbal de las Casas, Chiapas. 01 (967) 674 72 27

[email protected]

Page 10: Guia F Junio 12

Texto: Mesa de Redacción

FOTO: MOySÉS ZÚÑIGA SANTIAGO / Cuartoscuro.com

paran el panteón con machetes y coas, con el fin de embellecer el campo santo, pues a pesar de la sencillez de los montículos los adornan con juncia, refrescos, cigarros y aguardiente.

A la llegada de las almas, arman un centro ceremonial amarrando un lazo

desde las campanas del la igle-sia hasta tres cruces edificadas frente a la puerta, con el fin de que en ese espacio las almas puedan recrearse y hacer acti-vidades que realizaban en vida, como el montar a caballo o be-ber el tradicional posh.

usando cohetes, tambores y campanas para orientar a las almas en su cami-

no, las autoridades municipales, por medio de un ritual abandonan su cargo momentá-neamente para disfrutar de esta celebración como cualquier persona de la comunidad.

l fondo de las montañas que con-forman los altos de Chiapas, se encuentra una comunidad llama-da San Pedro Chenaló, un lugar

con un sentido de identidad muy arraigado, rica en tradiciones y valorada con el paso de los años por todos sus pobladores.

En vísperas del día de muertos hombres y muje-res se preparan para recibir a las almas que vienen de visita, es un día de completo duelo, pues aún lloran las pérdidas familiares, con un sentimiento de pesar muy notorio.

Las mujeres son las encargadas de envolver a los suyos con flores bordadas a mano, labor instruida por la virgen María, convirtiendo a las prendas en protección y supervivencia cultural, además ser tejedora es para ellos un oficio divino y lo asemejan con la dicha de dar a luz.

Otras mujeres desde sus casas preparan todo el alimento para los difuntos, edificando altares con fotos de los falleci-dos y rodeándolos de frutas, jícaras de po-zol, tamales de frijol tierno y velitas de cera elaboradas especialmente para la ocasión.

Mientras que los hombres pre-

Chenalhó

dATO INTERESANTE

El Posh es la bebida con-formada por aguardiente, considerada dentro de los tzotziles como un puente entre el mundo material y

espiritual.

TEJEdORAS y dIFuNTOSwEAvERS & dEAd

Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”10

Page 11: Guia F Junio 12

CÓMO LLEGAR?de la ciudad de San Cristóbal de las Casas to-mas la carretera hacia San Juan Chamula y a 36 km se encuentra este poblado.

TEMPERATURA PROMEDIO20oC

ACTIVIDADESObservación y degustación de comida típica.

RECOMENDACIONESLocaliza a personas de la región, para conocer más a fondo este hermoso pueblo.

HOw TO GET THERE?From San Cristóbal take the highway to San Juan Chamula to km 36. There you will find the town.

wEATHER 20oC

wHAT TO DO?Cultural learning and regional cousine.

wE SUGGEST TOFind a local to show the region to get to know it better.

POSH is a drink made out of aguardiente, drink that is considered by the tzotziles as a bridge between the life and dead worlds.

Sin duda Chenalhó es una co-munidad encerrada en tradición, cultura y mucho sentimiento, pues visitarla te trans-mitirá su estilo de vida.

Tran

slation /English

Traducción

ver at the edge of Chiapas in the mountains, there is a hidden community called

San Pedro Chenelo, a place with a sense of belonging very strong, rich in tra-ditions, and special to all the people that live there.

The day before the “day of the death” men and women prepare themsel-ves to receive the souls of those who come visit…It is a very sad day since families and friends cry when they remember their loved ones.

women are the ones in charge to wrap their loved ones with flowers that are stitched by hand. This technique was taught since Mother Mary’s days. The clothes mean protection and cultural survival as well as a symbol of giving birth.

Other women from their homes prepare the food for the dead, making altars with pictures of their family members, put-ting in them fruit pozol, tamales and candles made especially for the occasion.

Meanwhile the men get the ce-metery ready with “machetes” to make it look good and nice for the occasion. The tombs are decorated with sodas, cigars, and “aguardiente”.

FOTOS: http://acteal.blogspot.mx

when the time for the souls to come visit, a ceremony takes place. Peo-ple tie bell to a string from the church all the way to the door with the three crosses, this to make sure the souls would have enough room to do some of the things they used to do when they were alive like horse back ri-ding, or drinking “posh”.

using fireworks, tambourines and bells to guide the souls in their path the authorities of the town join the people to en-joy of such festivity. without a doubt Chena-lo is a community full of tradition, culture and lots of emotion. visiting Chenalo will fill you up with their tradition.

“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F 11

Page 12: Guia F Junio 12

MUSEO REGIONAL DE

CHIAPAS Sala de Historia: Envuelto en pinturas, objetos de plata y reproducciones arquitectónicas de muebles importantes del siglo xIx te transportarás a la época colonial junto a las herramientas étnicas y objetos artesanales que aguarda esta sala.

Además se cuenta con expo-siciones temporales, visitas guiadas y pro-gramas culturales como teatro, música y danza, así que no tienes pretexto para irte de Chiapas sin conocer este museo y descubrir el patrimonio que resguarda.

Tran

slation /English

Traducción

ith the objective to transmit the history and archeology of the state of Chiapas in 1934, with the initiative of the professor Marcos becerra and the help

of Fernando Castanon and Alberto Culebro, the door to the Regional Museum of Chia-pas opened offering documents, articles and documents that have been recued and restored through time.

The museum also offers acti-vities related to the culture and traditions throughout the services that they offer. It has two rooms that let people find out more about what Chiapas is.

Archeological exhibit: This exhi-bit will show you a selected variety of objects from the prehispanic times in the state from cultures such as Olmeca, Zoque, Mayan and Chiapaneca.

on el objetivo de difundir la histo-ria y la arqueología del estado de Chiapas, en 1934 con la iniciativa del profesor Marcos becerra y

la colaboración de Fernando Castañón y Alberto Culebro, se abrieron las puertas del Museo Regional de Chiapas con objetos y documentos que han sido reunidos, clasi-ficados, conservados y restaurados, que a través del tiempo se han mantenido en res-guardo.

En la actualidad se ha ocupado también a las actividades relacionadas con la cultura y la preservación de las tradiciones a través de los servicios que este maravillo-so museo ofrecce. Cuenta con 2 salas per-manentes que te permitirán conocer más a fondo lo que es Chiapas.

Sala de Arqueología: Te mos-trará una selección de objetos que se reali-zaron en el estado durante la época prehis-pánica, en culturas como la olmeca, zoque, maya y chiapaneca.

Museos

MuSEuM

Texto: Mesa de Redacción Fotos: Museo Regional

Historia y arqueología en un solo recinto.

History and archeology all in the same place.

Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”12

Page 13: Guia F Junio 12

Historical Exhibit: This exhibit offers paintings, silver objects and some architectonic reproductions of the lifestyle from the xIx century including ethnic tools and handcrafted items from that century.

The museum also includes gui-ded tours, different exhibits and cultural pro-grams and some plays, music, and artistic dance. There is no doubt you have a great time at the museum and learn lots of new things about Chiapas. Come and discover this wonderful town.

VINO, TAPAS, QUESOS, ENSALADAS,PANINOS Y MÚSICA EN VIVO

9a. Pte. Nte. # 165Tel. 613 42 17

lun-sab5:00 - 12:00 pm

HORARIOSde Martes a domingo9:00 a 18:00 hrs.

COSTO$ 46.00 pesos, niños menores de 13 años, maestros y estudiantes Entrada Gratuita, do-mingos y días festivos, visitantes nacionales también.

CÓMO LLEGAR?El museo se encuentra a 10 min. del centro de Tuxtla Gutiérrez en la Calzada de los Hombres Ilustres s/n, a un costado del teatro de la ciudad y colindante con la 5a. Av. Norte Oriente.

ACTIVIDADESvisitas guiadas y programas de cultura.

RECOMENDACIONESAsiste con toda tu familia y sigue las recomen-daciones sobre el uso de flash con tu cámara.

HOURS OFOPERATION:

Tuesday to Sunday from 9 am to 6 pm

FEE:$ 46.00 pesos, under 13, students and teachers

are free.

wHERE IS TI?The museum is 10 min. from downtown Tuxtla in

the Calzada de los Hombres Ilustres s/n.

ACTIVITIESGuided tours and cultural programs

wE SUGGEST YOUCome with the entire family and don´t forget to

follow the rules about the flash.

>>

MAPAConsulta lapág. 20MAPCheck page 20

Museos

MuSEuM

“La construcción del edificio estuvo a cargo del arquitecto

Juan Miramontes, quien obtuvo el premio de la Tercera

bienal Internacional de Arquitectura en 1985”

Page 14: Guia F Junio 12

Texto: Mesa de Redacción

Picte de ELOTECocina Tradicional Chiapaneca

CORN PICTE Traditional Cuisine

ado que el maíz es un alimento básico en la población chiapane-ca, el sabor y la consistencia del Pícte de elote caracteriza a la capi-

tal del estado, Tuxtla Gutiérrez, el pícte es un tamal hecho a base de masa de maíz, elote y azúcar cocido a vapor envuelto en hojas de elote.

La preparación de este tamal típico, ha sido traspasada de generación en generación y actualmente se disfruta en festividades tra-dicionales, en una noche de plática acom-pañado de un delicioso café o simplemente en una tarde de antojo. Las maneras de comerlo dependen del gusto, puede ser ca-liente, frío o con queso y crema.

El lugar ideal para comprarlo es en el centro de la ciudad, con las vendedoras que se encuentran afuera del mercado, destacan-do que es un lugar seguro donde también podrás encontrar artesanías y disfrutar de dulces típicos.

visitar Chiapas y no probar este peculiar ali-mento, hará que escuches la frase “Pa que pícte...”, que es un modismo regional utiliza-do para decir que hiciste algo en vano.

disfruta de este sabor único y tradicional or-gullosamente chiapaneco.

Tran

slation /English

Traducción

ince corn is one of the basic foods in the Chiapas cuisine, the taste and consistency of the elote picte is characteristic of the capital of the state Tuxtla Gutierrez. The picte is a

type of tamal made out of corn dough, corn and sugar that are cooked wrapped in the corn leaves.

Making these tamales is tradition that is pas-sed from generation to generation through the years, and now a day is made in traditio-nal holidays, or just on any day that people crave for some. you can eat it either cold or warm with or without sour cream and chee-se.

The perfect place to eat Picte is downtown Tuxtla with the small vendors that you find around the market, also important to men-tion that is a safe place and you can find more souveniers of the region such as han-dcrafted items and candy.

visiting Chiapas and not try the Picte will not be the same people use an idiom about it… “Pa que picte…” that means what for.

Try this wonderful and delicious dish origina-lly from Chiapas.

Gastronomía

Gastro Tips

Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”14

Page 15: Guia F Junio 12
Page 16: Guia F Junio 12

Mapas de Chiapas + Chiapas Maps

GUATEMALA

Oaxaca

Océano Pacífico

Villahermosa

Veracruz

Campeche

TuxtlaGutiérrez

Berriozábal

ReformaHuimanguillo

Minatitlán

LasChoapas

Cárdenas

Ocozocoautlade Espinosa

Villaflores

Cintalapade Figueroa

Pichucalco

Arriaga

Tonalá

Pijijiapan

Mapastepec

AcacoyahuaEscuintla

Acapetahua

Huixtla

Tapachula

Cacahoatán

Motozintlade Mendoza

FronteraComalapa

Comitán deDomínguez

La Trinitaria

La Trinitaria

Reserva de la Biosfera“La Encrucijada”

Lacantún

Palenque

Ocosingo

San Cristóbalde Las CasasChiapa

de Corzo

Parque NaturalMontes Azules

Parque NaturalEl Triunfo

Parque NaturalEl Ocote

Cañón delSumidero

LasMargaritas

Suchiapa

SantoDomingo

VillacorzoLas

Mercedes

El Carmen

Bernal

Villa del Mar

ChahuitesSan Francisco

Ixhuatán

Dolores

SantiagoNiltepec

Santo DomingoZanatepec

San PedroTapanatepec

LlanoGrande

Catarina

VillaMorelos

San Rafael

Jiquipilas

SanFernando

TecpatánCopainalá

Bochil

Simojovelde Allende

EscalónChapultenango

Ixhuatán

Ixtacomitán

Sunuapa

Teapa

Tacotalpa

Catazajá

Malpasito

Amates

Chimalapa

BenitoJuárez

FranciscoMartínez Gaitán

FranciscoRueda

Agua Fría

San Miguel

Tecominoacan

Nezahualcóyotl

Las Cuevas

Istmo deTehuantepec

Sitio Viejo

(Malpaso)

BuenavistaLa Candelaria

La Bandera

RevoluciónMexicana

El Parral

San PedroBuenavista

Nacayumba

BenitoJuárez

La Concordia

BelisarioDomínguez

(La Angostura)

El Espinal

JaltenangoLa Paz

MargaritasLa Victoria

FloresMagón

AquilesSerdán

Mazatán Coatán

Puerto deSan Benito

Babilonia

CiudadHidalgo

Aguacatal

SanCaralampio

SantoDomingo

VenustianoCarranza

Santiago

Tzaconejá

ChanalHuixtán

Nuevo León

Teopisca

Aguacatenango

Las RosasVenustianoCarranza

San Francisco

Pujiltic

San Antonio

Lacanjá

Chancalá

Yajalón

Pantelhó

OxchucAbasolo

SabanillaTila

La Sombra

Tulijá

230

230

157

226

101

218

353

10

243

243

173

173

102

20125

218

218

13353

63 1

2933

35

2

34

3

30

31

32

28

4

536

37

386

7

8

9

11

12

17

40

18

19

20

21

22

23

24

25

26 39

27

15

16

10

14

13

NEstado deCHIAPAS

Cañón del SumideroPresa de ChicoasénCima de las CotorrasPuente ChiapasPuerto AristaManglaresPuerto ChiapasSanto DomingoPico de LoroVolcán TacanáFincas CafetalerasCascada El ChiflónLas GuacamayasZona LacandonaZona Arqueológica YaxchilánZona Arqueológica BonampakZona Arqueológica PalenqueCascada Misol HáCascadas de Agua AzulGrutas de Rancho Nuevo

Sitios de Interés / Interesting Sites

Regiones / Regions

1234567891011121314151617181920

CentroAltosFronteriza

123

FrailescaNorteSelva

456

SierraSoconuscoIstmo Costa

789

Lagos de MontebelloLagos de ColónCascada de Las NubesZona Arqueológica TonináZona Arqueológica IzapaZona Arqueológica ChinculticMinas de ÁmbarCañón La VentaFuente Colonial Chiapa de CorzoParque Natural El TriunfoReserva de la Biósfera “La Encrucijada”Laguna MiramarCañón del Sumidero (Vía Miradores)Laguna VerdeEl ArcoteteParedónEl MadresalEstero Las PalmasCasa Museo Belisario DomínguezLagunas de Catazajá

2122232425262728293031323334353637383940

12

34

5

6

7

8

9

N

CHIAPAS / Centro HistóricoHca. Chiapa de Corzo

A Tuxtla Gutiérrez,San Cristóbalde las C.

Al Cañón delSumidero

Miguel Hidalgo

Angel Albino Corzo

Ceno

bio

Agui

lar

Cuauhtémoc

Emiliano Zapata

De la Independencia

De la Independencia

Francisco I. Madero

Julián Grajales

Julián Grajales

Coronel Urbina

Capitán Vicente López

Domingo Ruiz

Ignacio Zaragoza

21 de Octubre5

de Fe

brer

o

Río Grijalva

Benito

Juár

ez

Beni

to J

uáre

z

Mig

uel N

egre

te

5 de

Febr

ero

Tom

ás C

uest

a

Capi

tán

Luis V

idal

Sant

os D

egol

lado

5 de

Febr

ero

Capitán Vicente López

Parque CentralRelojFuente ColonialPortalesEmbarcadero 1Embarcadero 2Convento de S. DomingoCasa escuela de TradicionesMuseo Angel A. CorzoMalecónMercado

1234567891011

Puntos importantes

RestaurantesRestaurante CampanarioBancos

R1

B

Visita Recomendada

Av. Coronel Urbina # 5Reserve al Tel.01 (961) 616 03 90Chiapa de Corzo, Chiapas.

EMBARCADERO 1

EMBARCADERO 2

2

3

8

7

1

6

4R1

5

10

9

11

B

B

Módulo de InformaciónTurística

MI

MI

MI

AtractivosTouristic Attractio

ns

AtractivosTouristic Attractio

ns

Page 17: Guia F Junio 12

CENTRO MÉDICO ESTÉTICO YANTIENVEJECIMIENTO

Contamos con las técnicas yaparatos más innovadores a nivel mundial.

Faciales nutritivos antiedadRejuvenecimiento facial Aplicación de BotoxTratamientos para:Acné y CacarizosCelulitis y estriasCaída de cabelloFlacidezSudoración excesiva de manos y axilasLipoescultura sin cirugíaBlanqueamiento de axilas y entrepiernaMoldeamiento de nariz sin cirugía

PreviaCita

Dra. Karla Antonieta Ortíz Ríos

Centro Médico Estético Dra. Ortiz

Priv. de la 9a. Sur Oriente # 515,

Col. Obrera, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

Consultorio: 01 (961) 613 62 16

Celular: 044 961 215 83 21

PROMOCIÓNDEL MES

Rejuvenecimiento

Facial

-40%15a. Pte. Sur Priv. No. 1171

Colonia XamaipakTels. 01 (961) 212 55 18

961 214 02 81961 216 00 50

Acceso: Calle ubicadaen las canchas del ISSSTE

Servicio deBanquetes

95.oo$

desde

Dedicados a

inolvidablesmomentosofrecerte

PROMOCIÓN

*Aplica restricciones. Vigencia al 30 JUNIO 12

DOMINGOS

E V E N T O S S O C I A L E S

Page 18: Guia F Junio 12

uando tenía catorce años se tras-ladó a San Cristóbal de las Casas, Chiapas, para aprender el bordado en máquina de coser en el taller de las Hermanas Trujillo, y también

corte y confección en el colegio de las se-ñoritas Navarro, su estancia de aprendizaje duró tres años.

Al regreso a su tierra natal, instaló un taller de bordado en máquina de coser, y en 1955 participó en un concurso pro-movido por la casa Singer en la ciudad de Tuxtla Gutiérrez.

un año antes de la guber-natura de don Fran-cisco J. Grajales, se interesó por aprender el bordado de vuelos para confeccionar su propio traje de chiapaneca, en la casa de la Sra. Margarita Nanguyasmú (quien fue

una de las principales bordadoras en ese

año), allí es donde aprendió a bordar

los vuelos de puntada endentada, siendo doña Margarita bordadora de la señorita Hermelinda Coutiño Corzo, quien se dedi-caba a confeccionar la camisa y falda de vuelos, ahí aprendió la confección del traje de chiapaneca.

Elaboró sus vuelos con su propio diseño y combinaciones de colores, para confeccionar su traje de chiapaneca, el cual lo estrenó en la toma de posesión del Go-

bernador Francisco J, Grajales, luciéndo-lo con mucho orgu-llo, posteriormente le hicieron una invi-tación para salir en un carro alegórico acompañada de otras mujeres chia-

pacorceñas vestidas de chiapaneca.

A los tres días siguientes la Sra. Linda Nucamendi de Grajales, esposa del gobernador se presentó al domicilio de Eloí-na Ríos Madrigal para comprar el traje que lució en la toma de posesión.

Hasta el año 1947 los trajes de chiapaneca eran bordados matizados

[ [un especialagradecimiento a Adriana Malpica Gutú por rescatar la

labor de su abuelita.

Texto: Mesa de Redacción

ELOÍNARÍOS MAdRIGAL

MANOS QuE ELAbORAbAN MAGIAHANdS uSEd TO CREATE MAGIC

1 9 1 8 - 2 0 1 1

AtractivosTouristic Attractio

ns

Page 19: Guia F Junio 12

únicamente en punto y con fondo (tul) blan-co, cuando la creatividad de una gran mujer chiapacorceña, la Sra. Eloina Ríos Madrigal, se manifiesta con la inquietud de hacer algo diferente. un cambio que transforma com-pletamente el traje de chiapaneca original, la idea llega: se le agrega anilina de color negro al almidón cuando se está preparando y se tiñe el punto; ya almidonado, cortado y plancha-do se borda matizado. A partir de esta fecha, la Sra. Eloína inició con bordadoras de esta ciudad la elaboración de vuelos con puntada endentada y puntada regresada matizado (de varios colores) y de un solo color.

El resultado es espectacular y la aceptación de la población es generalizada, al grado de que a la fecha mucha gente lo con-sidera como el traje original.

desde un principio su creatividad se manifiesta en sus trabajos, pues tiene una gran facilidad para el dibujo y crea sus propios diseños en sus muestras de vuelos y conta-dos.

una de las satisfacciones de la Sra. Eloína fue la elaboración del traje de chiapane-ca color negro para la Señorita México 1990 Li-lia Cristina Serrano, que lució en el concurso de Miss universo realizado en Japón, obteniendo el primer lugar en trajes regionales. y ha vesti-do con sus trajes a distinguidas señoras, se-ñoritas y niñas de la Heroica Ciudad de Chiapa de Corzo para lucir y embellecer su tradicional Feria de Enero, así como personalidades im-portantes en el medio artístico y político.

Tran

slation /English

Traducción

he suit of Chiapaneca, a term coi-ned from the time of the Spanish Conquest, has changed its shape and color, beginning in the decade of the 40 in a single tone(monochrome)

to go to the various changes in the 70’s.

In 1947 the Chiapas are embroi-dered dresses only in semi-shaded back-ground (tul) white, when the creativity of a great woman chiapacorceña “Eloína Ríos Madrigal”, is manifested by the concern to do something different. A change that com-pletely transforms the original suit in Chiapas, the idea comes and takes place, is added ani-line black color when starch is being prepa-red and stained the point, and starched and ironed is embroidered cut nuanced. “From this day started with embroidery of the city, inclu-ding development of flights returned stitchand stitch meshed shading (blue) and a single co-lor.”

The result is spectacular and the acceptance of the general population, to the extent that at the time many people consi-der as the original suit.

but beyond its history, this dress has a close relationship with the past, religion and lifestyle of the locals at the time: “when carrying out the Federa-tion of Chiapas in Mexico on September 14, 1824, years later built the Monument to the Flag (1942), since then the suit Chiapas ap-pears in stone, “said Marita Nandayapa var-gas, who in 2008 presented his work titled Na-rima Nilu, Originand evolution of Chiapas suit.

FECHA DE NACIMIENTO25 Junio 1918 - 2011

LUGAR Chiapa de Corzo

ACTIVIDADES: busca en los portales los diferentes diseños de vestidos de chiapaneca.

BIRTH DATE:25 June 1918 - 2011

PLACE Chiapa de Corzo

ACTIVITIES: Look through Los Portales at downtown and enjoy the different styles, colors and designs.

>>MAPAConsulta lapág. 16MAPCheck page 16

AtractivosTouristic Attractio

ns

“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F 19

Page 20: Guia F Junio 12

N Tuxtla GutiérrezCHIAPAS

Tecnológico deMonterrey

Terán

Río Grijalva

Río Grijalva

MUCH

Copoya

A Suchiapa

Carretera aChicoasén

Malibú

Chapultepec

San Martín

Quetzales

México 190

Panamericana

A Chiapa de CorzoA San Cristóbal de las Casas

A Palenque

AeropuertoMilitar

C.C.I.

Club Campestre

Cumbres

Tierra Negra

Diamante

Bosques del Sur

Lindavista

Colinas del Sur

Popular Joyas delOriente

Cristo deCopoya

Las Lomas

Las Terrazas

Moctezuma

Cal

le C

entr

al

Magisterial

La SalleLa Salle 3

15 de Mayo

Industrial

PlanChiapas

LosRanchos6 de Junio

12a.

Pon

ient

e N

orte

Libramiento Norte Pte.

Parque delOriente

Albania Alta

PedregalSan Antonio

InfonavitGrijalva

ElmarSeltzer

Buenos Aires

La NuevaJerusalén

21 deSeptiembre

FranciscoVilla

Las Águilas

Paulino AguilarPaniagua

ArroyoBlanco

Loma Larga

Patria Nueva

Central deAbastos

Los Angeles

Jardinesdel Norte

5a. Norte Pte.

Al C

añón

del

Sum

ider

o

133

133

133

Libram

iento N

orte P

te.

CañaHueca

2

1

34

6

8

9

10

11

12

México 190

México 190

Carretera Panamericana

Angel Albino Corzo

Libramiento Sur

Av. Central

Carretera Federal 190 Santa Cruz

16

Iglesia de Santo DomingoParque CentralParque de la MarimbaSam´s ClubHotel Camino RealZoológico Miguel Alvarez del ToroMuseo de Ciencia de ChiapasCentral de AbastosParque del OrienteEstadio Victor Manuel ReinaEntrada al Cañón delSumidero (vía miradores)Teatro de la CiudadCITY CLUBPolyforum ChiapasTorre ChiapasEmbarcadero Amikúu

Puntos importantes

Datos Útiles

Restaurantes

1234567891011

1213141516

PichanchasApplebee´sBisquets de ObregónSamborn´sVip´s

HotelesCamino RealCrown PlazaHoliday InnHoward JohnsonCity Express

Cruz Roja marque 060

GasolinerasBancos

13

14

15

G

GG

G

G

G

G

G

G

G G

G

G

GG

G

G

G

Monterreal

R1

R1

R1

H1

H1

H2

H2

H3

H3

H4

H4

H5

H5

R2

R3

R4

R5

R3

R3

R3

B

B

B

B

BBB

5R5 R4 R2Dr. BelisarioDomínguez

Bomberos 0665a Norte Poniente 1410613.5025, 611.2019

Cruz Roja Mexicana 5a Av. Nte. Poniente 1480 612.0492, 612.9514, 612.0096, Fax: 612 .4653

[email protected]

Delegación de Tránsito del EstadoLibramiento Sur Oriente Km. 5

614.4021

Dirección General de Seguridad Pública, Vialidady Protección Civil Libramiento Sur Km. 9

Col. Castillo Tielmans 066604.1130, 614.0435

[email protected]

Locatel3a Sur y 3a Oriente No. 414

Col. Terán615.9900

Celular 119 SEND

Policía Federal de CaminosAv. Academia de Policías No. 295.

Col. Castillo Tielmans614.3235, 614.3279

Celular 112 SEND

Policía Judicial (Agencia Estatal deInvestigaciones) Libramiento Sur s/n

Col. Infonavit Rosario 616.5363

Procuraduría Federal del Consumidor602.5936, 602.5937, 602.5938

01 800 111 [email protected]

www.profeco.gob.mx

Protección Civil3a SUr y 3a Oriente No. 414

Terán 066, 615.3646 [email protected]

Protectora de la Fauna Chiapaneca (FAUCHI, A.C.)Libramiento Sur Oriente No. 1297, 612.4693

Secretaría de Marina Armada de MéxicoAtención de llamadas de auxilio en las aguas de

jurisdicción nacional y costas de laRepública Mexicana *SOS MARINA (*767 627 462)

066Emergenciaen el Estado

060Emergenciasdel Municipio

Bonanza

Real delBosque

Río Grijalva

Río Grijalva

ZOOMATMUCH

A Suchiapa

A Chiapa de CorzoA San Cristóbal de las Casas

A Palenque

Colinas del Sur

Popular Joyas delOriente

Las Lomas

Las Terrazas

Moctezuma

Cal

le C

entr

al

Magisterial

La SalleLa Salle 3

15 de Mayo

Industrial

PlanChiapas

LosRanchos6 de Junio

12a.

Pon

ient

e N

orte

Parque delOriente

Albania Alta

PedregalSan Antonio

InfonavitGrijalva

ElmarSeltzer

Buenos Aires

La NuevaJerusalén

21 deSeptiembre

FranciscoVilla

Las Águilas

Paulino AguilarPaniagua

ArroyoBlanco

Loma Larga

Patria Nueva

Central deAbastos

Los Angeles

Jardinesdel Norte

5a. Norte Pte.

Al C

añón

del

Sum

ider

o

Libram

iento N

orte P

te.

CañaHueca

N

Tecnológico deMonterrey

Terán

Copoya

A la Cd. de México,Tabasco y Coatzacoalcos

Carretera aChicoasén

Malibú

Chapultepec

San Martín

Quetzales

México 190

Panamericana

AeropuertoMilitar

C.C.I.

Club Campestre

Cumbres

Tierra Negra

Diamante

Bosques del Sur

Lindavista

Cristo deCopoya

Libramiento Norte Pte.

México 190

México 190

Carretera Panamericana

Angel Albino Corzo

Libramiento Sur

Av. Central

Carretera Federal 190 Santa Cruz

Monterreal

Dr. BelisarioDomínguez

133

133

133

CuadranteNORTE PONIENTE

CuadranteSUR PONIENTE

CuadranteNORTE ORIENTE

CuadranteSUR ORIENTE

A la Cd. de México,Tabasco y Coatzacoalcos

A Berriozábal

2a. Oriente Norte 236 aespaldas del PalacioFederalTel. 01 (961) 611 [email protected]

Real de Guadalupe

Francisco I. MaderoFrancisco I. Madero

Dr. José Felipe Flores

Álvaro Obregón

Álvaro Obregón

Hermanos Domínguez

Dr. Ramón Corona Pan

tale

ón D

omín

guez

Dr. José Felipe Flores

CuauhtémocDiego de Mazariegos

Hnos. Pineda

Real de Guadalupe

Guadalupe Victoria

5 de Febrero

Julio M. Corzo

Francisco León

Profra. María Adelina Flores

Flavio A. PaniaguaFlavio A. Paniagua

Ejército Nacional

Honduras

Ejército Nacional

Nicolás Ruiz

Carr. Federal 190

Niños Héroes

1º de Marzo1º de Marzo

12 de Octubre

5 de

May

o5

de M

ayo

Igna

cio

Alle

nde

5 de

May

o

16 d

e Sep

tiem

bre

Cre

scen

cio

Ros

as

Mig

uel H

idal

go20

de

Nov

iem

bre

Los

Insu

rgen

tes

Los

Insu

rgen

tes

Gra

l. M

. Utr

illa

Gra

l. M

. Utr

illa

Vice

nte

Gue

rrer

o

Comitán

Pdte. Obregón

Na Bolom

Comitán

Dr. Navarro

Ben

ito J

uáre

z

Jose

fa O

rtiz

de

Don

mín

guez

Cre

scen

cio

Ros

as

A Comitán,Ocosingo,Palenque

A Tuxtla Gutiérrez,México D.F.

Clemente Robles

Gonzá

lez B

ocan

egraJuan de la Barrera D

r. M

ora

Isauro Rosete

José Rubén Ramos

Hui

xtla

Pdt

e. P

orte

s G

il

Pdte. Plutarco Elías Calles

Pdte. Madero

Pdte. Carranza

Pdt

e. R

uiz

Cor

tinez

Pdt

e. M

igue

l Ale

mán

Arriaga

Chiapa de Corzo

Av. Y

ajal

ón

Chi

lón

Tapachula

Franz Bloom

Ort

iz R

ubio

Tapachula

Chiapa de CorzoVenezuela

Venezuela

Brasil

Bel

ice

Can

adá

Argentina

Honduras

Honduras

Bermudas

Nicaragua

Escuadrón 201

Nicaragua

Colombia

Tonalá

Tuxt

laSim

ojov

el

Crist

óbal

Col

ón

16 d

e Sep

tiem

bre

Láza

ro C

árde

nas

Pic

huca

lco

De La A

lmolonga

Sóstenes Esponda

NCHIAPAS / CENTROSan Cristóbal de las C.

Kiosko Parque CentralPalacio MunicipalTemplo de San NicolásPortalesTerm. Autobuses 1a.ClaseTemplo de Santa LucíaTemplo y Arco del CarmenMercado de Dulces y Art.Templo y Exconventode Santo DomingoMuseo Na BolomCatedralCentro Cultural El Carmen

123456789

101112

Puntos importantes

Módulo de InformaciónTurística

MI

BancosB

B

B

21

9

10

6

7

8

311

4

5

MI MI

12

Mapas de Chiapas + Chiapas Maps

Museos

MuSEuM

Page 21: Guia F Junio 12

“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F 21

Page 22: Guia F Junio 12

RecomiendaRecommends>>

SAN MARCOS

(DEL SAGRARIO DIOCESANO)Párroco: P. Antonio Javier Dávalos Benítez Tel: (961) 6 12 0 9 39 Fax: 6 12 16 67 Vicarios: P. Mauricio Jauregui Arias Catedral de San Marcos

Apdo. Postal 1306 R.P. Sergio Maciel Espinosa (adscrito) 29000 Tuxtla Gutiérrez, Chis. LUNES A SÁBADO: 7:00 AM y 7:00

PM DOMINGOS: 6:00, 7:00, 8:00 y 9:00 AM 12:00, 1:30, 6:00, 7:00 y 8:00 PM

NUESTRA SRA. DE GUADALUPE

Párroco: R.P. José Castelán Serna, M.Sp.S. Tel: (961) 6 13 06 76 y 6 13 06 77 Vicarios: R.P. Ignacio de la Fuente Fax (961) 6 12 70 19 R.P. Raúl Paulín Hernández Av. Central Poniente No. 752 R.P. Nemesio Rivera Díaz Soto C.P. 29000 LUNES: 7:00 AM MARTES A SABADO: 7:00 AM y 7:00 PM DOMINGO: 7:00 y 8:00 PM 1:15, 6:00, 7:00 y 8:00 PM

NUESTRA SEÑORA DEL

SAGRADO CORAZON

C.P. 29030 Párroco: P. A. Gustavo López MariscalTel: (961) 6 02 58 53 Fax: Vicario: P. Francisco López Hernández Circ. Tapachula y Blvd. S.Cristóbal Colonia Moctezuma LUNES A

SABADO: 7:00 PM DOMINGO: 7:00, 11:00 AM 1:00 y 7:00 PM

DE LA SANTA CRUZ DE TERAN Párroco: P. Gumaro Díaz López Tel: (961) 6 15 04 18 Vicarios: P. Jorge Alberto Ramírez González Fax: 5 15 55 16 Calz .Aeropuer-to Terán, Del. Terán Apartado Postal No. 69 29052 Tuxtla Gutié-rrez, Chis. R.P. Renato Rondolini Scuneo, SDB Manos Amigas: (961) 1 04 75 Casa Ma. de Nazareth 3 14 20 Apdo. 474. Tuxtla Gtz., Chis. 29000 LUNES A SABADO: 5:00 PM DOMINGO: 8:00, 10:00 AM 5:00 y 8:00 PM

SAN JUAN APÓSTOL

Col. San José Chapultepec Cuasipárroco: Pbro. Austreberto Núñez Vázquez Tel. (961) 6 71 74 05 Vicario: P. Pedro Alejandro

Ramos Constantino LUNES, MARTES, MIERCOLES y VIERNES: 7:00 AM jUEVES y SABADO: 7:00 PM DOMINGO:

7:00, 10:00 AM 6:00 PM

SAN FRANCISCO DE ASIS

C.P. 29000 Párroco: P. Miguel Cardona Valdivia Tel: (961) 6 13 56 31 Vicario: P. Ramiro De la Cruz Estrada Fax: 6 11 36 76 1ª. Po-niente Sur No. 1461 P. Víctor Manuel Bustamante Pérez LUNES: 7:00 PM MARTES y SABADO: 7:00 AM y 7:00 PM DOMINGO: 6:00, 9:00 y 10:00 PM 1:00, 6:00 y 7:00 PM

NUESTRA SRA. DEL CARMEN

C.P. 29000 Párroco: P. José León Morgado Novaldo Tel: (961) 6 13 74 13 Fax. Vicario: P. J. Enrique Alfaro Bermúdez 11ª. Oriente y 3ª. Norte. LUNES, MIERCOLES, jUEVES, VIERNES y SABA-DO: 7:00 AM y 7:00 PM MARTES: 7:00 AM DOMINGOS: 7:00, 9:00 y 10:00 AM 6:00 y 7:00 PM

LA DIVINA PROVIDENCIA

C.P. 29045 Párroco: P. Roberto Román Solís. Tel: (961) 6 14 29 44 Vicario: P. Manuel de Jesús Victoria Sánchez Col. Patria Nue-va LUNES, MARTES, MIéRCOLES, VIERNES y SÁBADO: 7:00 PM jUEVES: 6:00 PM DOMINGO: 7:00 y 10:30 AM 7:00 PM

SEÑOR DE LA MISERICORDIA

C.P. 29047 Párroco: Pbro. Ricardo Ochoa Pérez Tel: (961) 6 16 50 53 Vicario: Pbro. Lorenzo González Frías Av.Fernando Amilpa y C. Flores Magón, Col. Infonavit Grijalva LUNES A SABADO: 8:00 AM y 7:00 PM DOMINGO: 8:00, 10:00 AM 7: 00 PM

LA INMACULADA CONCEPCIÓN

Col. Francisco I. Madero Cuasipárroco Pbro. Hernán Mancilla Morales Tel. (01 961) 6 38 51 90 LUNES A SABADO: 7:00 PM DOMINGO: 7:00 y 10:00 AM 7:00 PM.

La Ruta a seguir en Chiapas

bISQuETS dE ObREGON Comida Mexicana

FISHGON Comida de Mar Seafood

Tacos

Mexican

JIN LONG Comida China Chinese

LA FARANduLA Antojitos

DESAYUNOS / BREAKFAST

COMIDAS / MEALS

CENAS / DINNER

Calle Central entre 4a. y 5a. Norte

blvd. Comitán, Col. Moctezuma

615 74 15 Poniente 614 31 61 OrienteServicio a dom. 1:30 pm a 12:00 am

Terán. blvd. belisario domínguez 3087Poniente. blvd. belisario domínguez 1549Oriente. blvd. Angel Albino Corzo, Calle Pensil 1

San Antonio de Pádua (Simojovel)12 y 13 Junio Muchas comunidades tzeltales y tojolabales alrededor de Simojovel, celebran al santo patrono de este municipio, a través

de procesiones hechas con fé y devoción.

Corpus Christi (Suchiapa)5 al 10 Junio una fiesta de tradición y cultura en la que representan una batalla entre el bien y el mal, basados en una leyenda. Por me-dio de la danza del Calalá llevan a cabo una serie de festividades

que resaltan la creencia del pueblo de Suchiap.

Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”22

Page 23: Guia F Junio 12

Dr. Francisco A. Ramos Narváez

...Tecnología con sentido humano

D.G.P. 616143 S.S.A. 76188 AE-006631

franciscoramosnarvaez@gmail.comwww.drfranciscoramosnarvaez.com.mxwww.cirugiagastro.com

2a. Av. Sur Poniente 557 Col. Centro entre4a. y 5a. Poniente Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

(961) 61 3 66 66 CONSULTORIO:

LABORATORIO DEMOTILIDAD

GASTROINTESTINAL

LABORATORIO DEANÁLISIS CLÍNICOS

ULTRASONIDO

PANENDOSCOPIAEsófago, estomago y

duodenoEsofagítis por reflujo, hernia hiatal, gastritis, úlcera gástrica o duodenal, cáncer gástrico, dilataciones esofágicas, prótesis esofágicas, sonda de gastrostomía endoscópica, esclerosis y ligadura de várices esofágicas, cianocrilato en várices gástricas, detección de helicobacter pylori.

Ano, recto eintestino grueso

Sangrado rectal, hemorroides, fisura anal, fístula anorec-tal, colitis crónica, cuci, cáncer de recto y colon, ligadura de venas hemorroidales.

Ictericia obstructiva, extracción de cálculos residuales del coledoco, cáncer de páncreas, colangiopancreato-grafía retograda endoscópica diag-nóstica y terapéutica, prótesis biliares.

Vesícula biliar, apéndice,

hernia hiatal

Heridas de e s c a s o s m i l í m e t r o s , poco dolor y rápida recupe-ración.

CIRUGÍAGENERAL

Cirugía del aparato

digestivo, hernias,

hemorroides, fisuras anales,

biopsias, etc.

Cirugía General Videoendoscopía Gastroenterología Cirugía Laparoscópica Motilidad Gastrointestinal

Estudio de la enfemedad por reflujo gastroeso-fágico.

Doppler, en 3D y 4D, procedimien-tos intervencio-nistas.

Valoración de la función motora, esofágica y anorec-tal de alta resolución esofágica y anorectal.

PHMETRIA EIMPEDANCIA

Manometría

COLONOSCOPIACPRE DE VÍAS

BILIARES YPÁNCREAS

CIRUGÍALAPAROSCÓPICA

NU

EV

A T

EN

DE

NC

IA D

EK

ER

AT

INA

BR

AS

ILE

ÑA

...21 días

Se aplica comoesmalte ybrilla como gel

Centro 613 32 85Plaza del Sol 125 18 56

Keratina Brasileña SOLO EN:Sucursal Laureles 614 03 64

Paso Limón 604 37 53Franq. Comitán 963 110 81 30

En manos de 21 a 25 días y pies 30 días.

perfectas, suaves yultrabrillantes

TOMA EL

GELISHRETO

DISTRIBUIDOR

Contacto: Sra. LorenaCel. 961 701 97 47

AUTORIZADODE GELISH

F R A N Q U I C I A

Fabricantesde juegos

Nacionales15a. Pte. Sur 1171

Col. Xamaipak,Tuxtla Gutiérrez, Chis.

[email protected]

Tel. Ofna. (961) 602 88 51

Cel. 961 593 57 55

del 9 Julio al 3 de AgostoDe 9:00 a 12:00 L-V

Ábaco Japonés Inglés Chino Origami Geografía Cálculo Mental

“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F 23

Page 24: Guia F Junio 12