GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave....

13
GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA: UN EJEMPLO DE INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA EN COLABORACIÓN CON LA COMUNIDAD SORDA Gemma Barberà & Josep Quer 1 FESOCA (DOMAD) & ICREA-Universitat de Barcelona DOMAD / Passeig Maragall 194, baixos 2a / 08031 Barcelona / [email protected] Departament de Lingüística General / Facultat de Filologia / Universitat de Barcelona / Gran Via 585 / 08007 Barcelona / [email protected] Resumen. Este trabajo presenta los resultados del proyecto que ha llevado a la publicación de la primera gramática de referencia de la lengua de signos de Catalunya, la Gramàtica bàsica de la llengua de signes catalana. Nos centramos tanto en los criterios seguidos en la investigación propiamente lingüística llevada a cabo como en los objetivos de retornar los resultados relevantes a la Comunidad Sorda de Catalunya. Abstract. This paper presents the results of the project that has led to the publication of the first reference grammar of the sign language of Catalonia, the Gramàtica bàsica de la llengua de signes catalana. We concentrate on the criteria that have been adopted for the actual linguistic research as well as on the goal of returning its relevant results to the Catalan Deaf Community. Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, investigación colaborativa. Keywords. Grammar, grammatical description, Catalan Sign Language, collaborative research. 1 Queremos agradecer la colaboración de todos los signantes e intérpretes de LSC que han intervenido de un modo u otro en la elaboración de los contenidos de la gramática y en la discusión de los datos lingüísticos: Delfina Aliaga, Josep M. Boronat, Santiago Frigola, Joan M. Gil, Pilar Iglesias, Marina Martínez y Eva M. Rondoni (por orden alfabético). Este trabajo ha sido posible en parte gracias a la ayuda concedida por el Ministerio de Educación y Ciencia al proyecto de investigación dirigido por Josep Quer (BFF2003-04867), así como a las subvenciones concedidas a FESOCA (DOMAD) por parte de la Conselleria d’Ensenyament y de la Conselleria de Treball de la Generalitat de Catalunya.

Transcript of GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave....

Page 1: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA: UN

EJEMPLO DE INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA EN COLABORACIÓN CON

LA COMUNIDAD SORDA

Gemma Barberà & Josep Quer1

FESOCA (DOMAD) & ICREA-Universitat de Barcelona

DOMAD / Passeig Maragall 194, baixos 2a / 08031 Barcelona /

[email protected]

Departament de Lingüística General / Facultat de Filologia / Universitat de Barcelona

/ Gran Via 585 / 08007 Barcelona / [email protected]

Resumen. Este trabajo presenta los resultados del proyecto que ha llevado a la

publicación de la primera gramática de referencia de la lengua de signos de Catalunya,

la Gramàtica bàsica de la llengua de signes catalana. Nos centramos tanto en los

criterios seguidos en la investigación propiamente lingüística llevada a cabo como en

los objetivos de retornar los resultados relevantes a la Comunidad Sorda de Catalunya.

Abstract. This paper presents the results of the project that has led to the publication of

the first reference grammar of the sign language of Catalonia, the Gramàtica bàsica de

la llengua de signes catalana. We concentrate on the criteria that have been adopted for

the actual linguistic research as well as on the goal of returning its relevant results to the

Catalan Deaf Community.

Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana,

investigación colaborativa.

Keywords. Grammar, grammatical description, Catalan Sign Language, collaborative

research.

1 Queremos agradecer la colaboración de todos los signantes e intérpretes de LSC que han intervenido de un modo u otro en la elaboración de los contenidos de la gramática y en la discusión de los datos lingüísticos: Delfina Aliaga, Josep M. Boronat, Santiago Frigola, Joan M. Gil, Pilar Iglesias, Marina Martínez y Eva M. Rondoni (por orden alfabético). Este trabajo ha sido posible en parte gracias a la ayuda concedida por el Ministerio de Educación y Ciencia al proyecto de investigación dirigido por Josep Quer (BFF2003-04867), así como a las subvenciones concedidas a FESOCA (DOMAD) por parte de la Conselleria d’Ensenyament y de la Conselleria de Treball de la Generalitat de Catalunya.

Page 2: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

1. Antecedentes, objetivos, desarrollo y metodología de trabajo

1.1 Antecedentes

El proyecto de elaboración de una gramática elemental de la lengua de signos catalana

(LSC) surge en un inicio de la necesidad ampliamente constatada de contar con un

material de referencia sobre la gramática de la lengua propia de la Comunidad Sorda de

Catalunya. Esta necesidad imperiosa había sido expresada repetidamente desde hacía

tiempo en distintos ámbitos educativos: los maestros de primaria y los profesores de

secundaria implicados en programas bilingües de enseñanza a niños Sordos, los

profesores de LSC como segunda lengua, los formadores de intérpretes de LSC en el

Ciclo Formativo Superior y en Postgrados de interpretación de LSC, etc. Sin los

instrumentos necesarios para reflexionar sobre la propia lengua, resulta sumamente

difícil abordar el aprendizaje de una segunda lengua, y más aún si ésta se sitúa en una

modalidad diferente (como el catalán o el español, en el caso de los niños Sordos).

Junto a dicha demanda práctica, entre los mismos usuarios de la lengua y la

propia Federació de Persones Sordes de Catalunya existe la percepción de que hacen

falta obras de referencia como una gramática o un diccionario con la finalidad de poder

defender el estatus de la LSC como una lengua natural propiamente dicha, diferenciada

además de la lengua de signos española (LSE). En la medida en que estos materiales no

existen, no pueden emprenderse estudios comparativos entre las estructuras

gramaticales de las distintas lenguas y las comparaciones de tipo léxico se restringen en

general a un nivel de anécdota. La creación de este tipo de obras puede contribuir, pues,

al reforzamiento de la identidad lingüística de la comunidad de usuarios. Asimismo, en

el momento actual, en que se está avanzando hacia el reconocimiento legal de las LLSS

en el Estado, la existencia de trabajos de referencia debería contribuir a convencer a los

legisladores del estatus de lengua plena de las LLSS con argumentos procedentes del

ámbito científico. Ello no es irrelevante en un contexto en el que la gran mayoría de la

sociedad civil desconoce la realidad de las LLSS y de sus usuarios.

Desde el campo de la investigación lingüística propiamente dicha, cualquier

estudio mínimamente detallado de algún aspecto concreto de una lengua precisa de una

visión de conjunto de dicha lengua. Los fenómenos gramaticales generalmente no se

pueden estudiar de forma aislada y autocontenida: en un fenómeno concreto suelen

confluir directa o indirectamente factores diversos pertenecientes a otros niveles de

Page 3: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

descripción lingüística distintos del que nos ocupa en particular. De este modo, una

caracterización global de la gramática de una lengua puede servir de apoyo a

investigaciones parciales y detalladas sobre dicha lengua, los cuales a su vez arrojarán

nueva luz sobre el conjunto.

Con los precedentes mencionados hasta aquí, se abordó la posibilidad de

desarrollar un proyecto de gramática básica de la LSC en el marco del convenio de

colaboración establecido entre la Fesoca y el Departamento de Lingüística General de la

Universitat de Barcelona (UB) en enero de 2003.

1.2 Objetivos

A la vista de las necesidades apuntadas en la sección anterior, nos planteamos los

objetivos siguientes:

(a) Llevar a cabo una descripción gramatical que cubriera los aspectos más

importantes de la LSC.

(b) Reflejar los resultados principales de dicha investigación en una publicación que

fuera accesible a:

a. Maestros y profesores con alumnos que son usuarios de LSC.

b. Alumnos Sordos de educación secundaria.

c. Profesores y alumnos del Ciclo Formativo Superior de Intérpretes de

LLSS y de los cursos de Postgrado de especialización en interpretación

de LSC.

d. Profesores y alumnos de LSC como L2.

e. Investigadores.

f. Usuarios de LSC con ciertos conocimientos de gramática.

(c) Adoptar un sistema de investigación colaborativa, de modo que los signantes

que participaran se formaran en el mismo proceso.

(d) Consolidar y ampliar el discurso metalingüístico en LSC sobre LS, así como la

terminología lingüística básica.

(e) Establecer las bases para futuras investigaciones parciales en áreas más

específicas de la gramática de la LSC.

Page 4: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

Por todo ello, nos pareció claro desde el principio que para lograr estos objetivos la

gramática debía presentarse en la misma lengua objeto de estudio, es decir en LSC. El

discurso signado iría acompañado de las correspondientes traducciones al catalán, el

español y el inglés. Sólo de este modo podíamos llegar a la gama más amplia de

usuarios potenciales. Al mismo tiempo, la explicación lingüística tenía que aspirar a un

máximo de simplicidad, aunque deba darse por sentado un mínimo de conocimientos

gramaticales para acceder a la comprensión total de los contenidos.

1.3 Desarrollo

El proyecto de elaboración de la gramática fraguó finalmente como resultado de una

subvención de la Conselleria d’Ensenyament y de la Conselleria de Treball de la

Generalitat de Catalunya a DOMAD (Departament de Documentació i d’Elaboració de

Materials de la FESOCA). Su coordinadora, Eva M. Rondoni, se hizo cargo de la

dirección técnica del proyecto. La dirección científica fue asumida por Josep Quer,

profesor de investigación de ICREA adscrito a la Universitat de Barcelona. El

antecedente práctico de la colaboración en investigación entre el Departament de

Lingüística General de la UB y Fesoca ya existía, puesto que en abril de 2002 se había

establecido el grupo GRIN (Gramàtica i Interpretació de Llengua de Signes): integrado

por 7 personas Sordas e intérpretes, cuenta con los directores técnico y científico recién

mencionados. Con las subvenciones obtenidas, FESOCA (DOMAD) contrató a tiempo

parcial algunos miembros investigadores de GRIN, aunque no todas las horas trabajadas

fueron remuneradas. El personal de FESOCA (DOMAD) se encargó del diseño del CD-

ROM y de los aspectos técnicos de filmación, montaje y producción.

La elaboración se planificó en las fases siguientes, que no fueron necesariamente

consecutivas:

(i) Recopilación de observaciones gramaticales sobre LSC dispersas en

materiales de enseñanza de la lengua; consulta de gramáticas y materiales de

otras lenguas de signos (véanse las referencias en el apartado de

bibliografía).

(ii) Concreción de un índice provisional de contenidos.

Page 5: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

(iii) Elaboración y redacción de los contenidos de cada tema a partir de la

discusión de las observaciones recogidas por los mismos signantes, el cotejo

de datos concretos, etc.

(iv) Establecimiento de los términos gramaticales en LSC necesarios para el

discurso signado.

(v) Signado y filmación de los contenidos de cada tema.

(vi) Diseño y montaje.

(vii) Revisión del discurso signado.

(viii) Preparación de la versión definitiva, con las traducciones al catalán, español

e inglés.

El proyecto se inició en junio de 2003 y finalizó dos años más tarde, en junio de 2005,

cuando la obra fue presentada públicamente en el Institut d’Estudis Catalans. Cabe

destacar que una de las fases que supuso una mayor inversión de tiempo fue la

filmación del discurso gramatical.

A pesar de la aparente obviedad de que una gramática de LS debía ser

prioritariamente signada y por tanto en soporte de vídeo (DVD o CD-ROM), no

disponíamos de ejemplos aplicados a otras lenguas, con la excepción de Aprendamos

LSE (FAAS, 1996) y la gramática de la LS holandesa de Bos & Kuiken (2002). El

primer ejemplo no llegaba al nivel de detalle que nos habíamos propuesto y estaba

realizada en formato de vídeo analógico. Sin embargo, el segundo caso sí que respondía

al tipo de resultado que nos habíamos planteado obtener y, por lo tanto, su análisis,

tanto a nivel de contenidos como de interfaz, nos resultó especialmente útil en el

momento de definir el formato, la forma de presentación y la estructuración de los

contenidos gramaticales.

1.4 Criterios metodológicos

En la fase de investigación para determinar los contenidos de la gramática se tuvieron

en cuenta las observaciones gramaticales que los mismos participantes en el proyecto

aportaban desde su experiencia profesional como profesores o intérpretes de LSC, así

como multitud de observaciones adicionales necesarias para completar la descripción de

un fenómeno determinado. Dichas observaciones se cotejaron con las existentes en los

escasos materiales didácticos publicados sobre LSC (Aprenem I/II, Els Genís i la

Page 6: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

Sanitat, Els Genís i l’Educació), tanto en los datos recogidos en las publicaciones como

en los comentarios gramaticales que éstas incorporan esporádicamente. En más de un

caso este proceso condujo a rectificaciones y casi siempre a descripciones más

completas del fenómeno estudiado.

Dada la limitación en la investigación lingüística en LSC, consideramos

oportuno recurrir a las descripciones gramaticales de otras LLSS como la LSE o la LS

americana (ASL). La discusión de datos de otras lenguas llevó a menudo a identificar

las estructuras o las formas correspondientes en LSC. En todo momento se intentó

discernir lo que es propio de la LSC de lo que puede ser resultado del contacto

lingüístico con la LSE, aunque esta tarea resulta especialmente difícil a causa de la

escasa documentación existente en las dos LLSS implicadas. Como en cualquier estudio

lingüístico, el conocimiento acumulado sobre otras lenguas tipológicamente distantes o

cercanas a la estudiada, nos permitió descubrir aspectos que de otro modo tal vez nos

habrían pasado desapercibidos.

El planteamiento en la definición de los contenidos siempre ha sido descriptivo,

nunca normativo. Por este motivo se intentó respetar la variación donde la hay, y en

algunos casos se introdujeron variantes que no necesariamente se encuentran en la

competencia de un solo signante, sino de signantes diferentes. Con ello hemos querido

evitar el carácter prescriptivo, que sería improcedente ante la falta de un estudio más

extenso y profundo del estado actual de la lengua atendiendo a factores generacionales,

geográficos, de registro, etc. De todos modos, la descripción siempre está sustentada por

la teoría lingüística: aunque se haya intentado evitar utilizar aparato teórico en el

producto final, la teoría ha servido como herramienta heurística. Se intentó restringir el

uso de conceptos gramaticales al mínimo imprescindible, procurando siempre que la

explicación del concepto esté incluida en la caracterización del fenómeno y

ejemplificada claramente a continuación. Sin embargo, damos por suspuestas nociones

elementales como “verbo”, “sujeto” o “pregunta”.

2. Contenidos: estructuración, presentación y selección temática

2.1 Estructuración

Puesto que en este primer trabajo de descripción gramatical de la LSC no podíamos

aspirar a una caracterización exhaustiva de todos los aspectos de la gramática, nos

Page 7: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

vimos obligados a seleccionar en primer lugar una serie de temas que consideramos

centrales. Para ello nos basamos en la estructura de descripciones ya existentes, que

modificamos y completamos según nuestro propio criterio y los objetivos que nos

habíamos marcado. El resultado han sido diez temas que pretenden cubrir de modo

equilibrado diferentes niveles de análisis: fonética, fonología, morfología, sintaxis y

semántica-pragmática. Dejamos de lado aspectos estrictamente léxicos, aunque a veces

por su relevancia en la exposición del tema se recogen observaciones que pertenecen a

este dominio. Sin embargo, el tratamiento de los temas no refleja una separación estricta

de los distintos niveles de análisis, sino que más a menudo se combinan las

descripciones de diferente nivel gramatical, como por ejemplo de morfología y sintaxis

o de sintaxis y semántica. Los diez temas van precedidos de una introducción general a

esta gramática y a las lenguas de signos en general.

No se trata de un método gramatical didáctico organizado de modo progresivo

para el aprendizaje de la lengua, aunque por los objetivos que se platea conseguir, puede

utilizarse obviamente como material de apoyo a su estudio, como L1 o como L2.

A pesar de que el índice temático no se presenta de una forma jerárquica, puede

reconocerse una mínima jerarquía subyacente que va del estudio de las unidades más

pequeñas de la lengua (fonología) a las más grandes (sintaxis en conexión con

semántica y pragmática).

2.2 Presentación

Tal como hemos indicado más arriba, la explicación signada de la teoría se intentó hacer

con el mínimo de terminología gramatical, desarrollando el significado de los conceptos

en la misma explicación. Cada tema se introduce de forma general y a continuación se

van abordando sus aspectos parciales. La estructura del tema queda reflejada en el

esquema que aparece a la izquierda de la pantalla: ahí constan los apartados y

subapartados del tema. Al clicar sobre ellos, se activa la explicación correspondiente. Se

hizo especial hincapié en que la explicación fuera acompañada de numerosos ejemplos

que permitan entender su contenido, al mismo tiempo que se observa el fenómeno de la

LSC que se está describiendo.

Page 8: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

Fig 1

La explicación signada va acompañada de la traducción escrita al catalán, castellano e

inglés. En el texto están destacados los términos gramaticales que en el discurso signado

aparecen con un término específico: al clicar en ellos, aparece el signo correspondiente,

de modo que se facilita la identificación de dichos términos gramaticales en LSC.

En la traducción de la explicación signada optamos por no utilizar glosas por

varios motivos: en primer lugar, porque el requisito previo de conocimiento de las

convenciones de glosado podía convertir la gramática en parcialmente inaccesible a

personas que las desconocieran; en segundo lugar, porque en muchos aspectos las

glosas son imprecisas; en tercer lugar, porque a menudo no existen convenciones

unificadas para un mismo signo o para una misma marca gramatical dentro de una

lengua concreta. Por ello hemos optado por la traducción de ejemplos oracionales y

signos aislados, que aparece siempre entrecomillados, incluso cuando se trata de

elementos esporádicos dentro de la explicación.

2.3 Selección temática

El índice de la gramática es el siguiente:

1. Introducción

2. Componentes básicos

3. Número

4. Tiempo

5. Aspecto

Page 9: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

6. Clasificadores

7. Concordancia

8. Orden básico de los signos

9. Localización

10. Afirmación, negación, imperativo

11. Interrogación

Fig 2

Tras la introducción, el primer tema que encontramos es el que se ocupa de la

descripción fonológica de los signos de la lengua y en él se incide tanto en los

componentes manuales (configuración, lugar, movimiento, orientación) como en los no

manuales (expresión facial, movimiento del tronco, posición y/o movimiento de la

cabeza, componente bucal, componente hablado).

Los tres temas que siguen se centran en aspectos principalmente de tipo

morfológico: número, tiempo y aspecto. Dentro del número, se analiza el fenómeno de

la reduplicación en nombres, clasificadores y verbos, así como la incorporación de

numerales. Dedicamos cierta atención también a los marcadores no manuales que

pueden expresar cantidad. Por afinitud temática, se recogen asimismo en este capítulo

las formas de enumeración. El tema del tiempo analiza el uso morfológico del espacio

en relación con los tres ejes de referencia temporal (básico o cronológico, anafórico y

secuencial), en combinación con su expresión léxica. A continuación, se describen las

marcas básicas de los tipos principales de aspecto (continuativo y durativo, habitual,

iterativo, perfectivo y perfecto), tanto en su realización morfológica manual y no

manual como en marcas analíticas de tipo léxico.

Los dos temas que siguen se sitúan a caballo entre la morfología, la sintaxis y el

Page 10: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

léxico. Dedicamos un tema completo al estudio de los clasificadores en LSC e

intentamos hacer una descripción relativamente exhaustiva de las formas de los

clasificadores semánticos. Por su carácter más abierto, tratamos los clasificadores

semánticos y de manipulación en menor detalle.

Seguidamente dedicamos un tema entero a analizar la concordancia verbal y al

comportamiento de los verbos en función de ésta. Como se ha establecido en muchas

otras LLSS, distinguimos entre concordancia gramatical (verbos direccionales, directos

e inversos) y locativa (verbos espaciales). Los verbos invariables son aquellos que no

presentan ninguna de estas concordancias. Describimos también el comportamiento del

signo auxiliar de concordancia. Por la conexión temática, presentamos brevemente en

este capítulo el fenómeno de la elipsis pronominal y las estructuras comparativas.

Aunque de modo muy somero, dedicamos un tema a los principios generales que

pueden influir en el orden de los signos, que viene determinado tanto por factores

sintácticos como de estructura de la información. También hacemos mención de la

simultaneidad a nivel sintáctico.

Dedicamos un tema completo a la localización, tanto descriptiva (o topográfica)

como no descriptiva, y a su uso en la referencia anafórica. Se presta atención a los

diferentes recursos disponibles para localizar entidades en el espacio sígnico.

Los dos últimos temas se ocupan de lo que tradicionalmente se ha denominado

modalidad oracional. En el primero de ellos describimos los recursos léxicos y no

manuales para la expresión de enunciados afirmativos y negativos y de órdenes

(imperativos y sus equivalentes de uso). En el segundo nos centramos en las formas de

las interrogativas absolutas y de las interrogativas parciales y describimos sus marcas no

manuales y los elementos manuales que las realizan. Dentro del primer grupo incluimos

asimismo las interrogativas alternativas. En último lugar recogemos las llamadas

“preguntas retóricas”, que no son más que un tipo de estrategia de focalización mediante

una secuencia de pregunta parcial y respuesta con marcadores no manuales específicos.

Tal como ya hemos mencionado, la gramática también incluye un listado de los

términos gramaticales utilizados en LSC.

3. Conclusiones

En este trabajo hemos intentado poner de relieve qué objetivos se plantearon

inicialmente en el proyecto de elaboración de la primera gramática de la LSC, cómo se

Page 11: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

planificó y ejecutó y qué métodos se siguieron para que se convirtiera un trabajo de

colaboración real con la Comunidad Sorda de Catalunya. En diferentes niveles, todos

los expertos en LSC que participaron en la elaboración de los contenidos contribuyeron

en mayor o menor medida al resultado final, y el mismo trabajo de discusión de

contenidos constituyó un proceso de aprendizaje. Queda por comprobar cuál será el

impacto de esta obra entre los diferentes tipos de usuarios potenciales que

mencionábamos al principio de este trabajo. En cualquier caso, concebimos esta

gramática básica no como un punto final sino como un punto de partida para

investigaciones ulteriores sobre fenómenos que sólo hemos podido tocar

superficialmente o que ni siquiera hemos podido incluir.

Page 12: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

Bibliografía

AA.VV. 2001. Apuntes de Lingüística de la Lengua de Signos Española. Madrid:

CNSE (Confederación Estatal de Personas Sordas de España).

Bos, H. & Kuiken, F. 2002. Basisgrammatica Nederlandse Gebarentaal.

Amsterdam/Bunnik: University of Amsterdam/Dutch Sign Language Centre.

CNSE. 1998. Signar, enseña lengua de signos española. Nivel inicial. Madrid: CNSE

(Confederación Estatal de Personas Sordas de España).

CNSE. 1999. Signar, enseña lengua de signos española. Nivel intermedio. Madrid:

CNSE (Confederación Estatal de Personas Sordas de España).

DOMAD. 2002. Els Genís i l’educació. Barcelona: DOMAD (FESOCA).

DOMAD. 2002. Els Genís i la sanitat. Barcelona: DOMAD (FESOCA).

FAAS. 1996. Aprendamos LSE. Granada: FAAS (Federación Andaluza de Asociaciones

de Sordos).

Herrero, Á. et al. 2000. Signolingüística. Introducción a la lingüística de la LSE.

Valencia: Fundación FESORD C.V. (Federación de Personas Sordas de la

Comunidad Valenciana)

Humphries, T., C. Padden y T. O’Rourke. 1991. A Basic Course in American Sign

Language. Silver Spring, MD: T.J. Publishers.

ILLESCAT. 1999. Aprenem LSC! Llibre 1. Barcelona: ILLESCAT (Centre d’Estudis de

la Llengua de Signes Catalana).

ILLESCAT. 2000. Aprenem LSC! Llibre 2. Barcelona: ILLESCAT (Centre d’Estudis de

la Llengua de Signes Catalana).

Page 13: GRAMÀTICA BÀSICA DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA ... de signos/treb_11407.pdf · Palabras clave. Gramática, descripción gramatical, lengua de signos catalana, ... El proyecto

Veyra, M. y B. Gallardo (coord.). 2002. Estudios lingüísticos sobre la Lengua de Signos

Española. Valencia: Universitat de València.