Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

20
#Lenguando Conecta tu lengua José-Ramón Carriazo Profesor de lengua española (UNED) @carriazojr [email protected] http://jrcarriazo.hol.es/blog/ Fecha 7-8 de febrero del 2014 Etimología y palabras prestadas ¿Es necesario un nuevo diccionario etimológico del español?

Transcript of Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

Page 1: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

#Lenguando

Conecta tu lengua

José-Ramón Carriazo

Profesor de lengua española (UNED)

@carriazojr

[email protected]

http://jrcarriazo.hol.es/blog/

Fecha

7-8 de febrero del 2014

Etimología y palabras

prestadas

¿Es necesario un nuevo diccionarioetimológico del español?

Page 2: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

Antoni M. Badia i Margarit, Joan Solà (eds.): Joan Coromines, vida y obra. Con la colaboración de ErnestRusinés. Madrid: Gredos, 2008.Antoni M. Badia i Margarit y Joan Solà: «Introducción a la vida y la obra de Joan Coromines»

José Antonio Pascual: «Sobre el Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana, de Joan Coromines»

Yakov Malkiel: Etimología. Madrid: Cátedra, 1993. Traduccíon José Casas y Carlos Laguna (Título original: Etymology).

2#Lenguando @carriazojr

Page 3: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

«Se admite comúnmente que la etimología […] es laciencia que estudia el origen de las palabras o, en otrostérminos, la investigación de las relaciones –formales ysemánticas– que ligan una palabra con otra unidadque la precede históricamente y de la que se deriva»Alberto Zamboni: La etimología. Madrid: Gredos, 1988 (versión española de Pilar García Mouton), página 9.

3#Lenguando @carriazojr

Page 4: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

«Es claro que uno de los más potentes factores de nominaciónprocede del préstamo (3.5), que muchas veces se practica solo anivel semántico, no formal, dando origen al llamado ‘calco’ (inglésloan translation)» (98).«Junto a la analogía, opera en el interior de la lengua el principiode la permeabilidad (opuesto al de la hereditariedad), es decir, delpaso de elementos de un sistema a otro, llamado habitualmente,aunque no con total precisión, préstamo» (118-119).

4#Lenguando @carriazojr

Page 5: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

«La etimología popular surge en definitiva, según Baldinger,de la antinomia entre la arbitrariedad del signo y lanecesidad latente en el individuo de atribuirle unamotivación (necesidad que, repetimos, puede hacerseexplícita por el estímulo de circunstancias particulares y, enconsecuencia, realizarse como proceso consciente)» (150).

5#Lenguando @carriazojr

Page 6: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

«La semejanza externa no hace fe de por sí, pero es el impulso paraestablecer correlaciones a veces verdaderas y a veces injustificadas: estoexplica la fortísima tendencia, viva desde el Renacimiento en losgramáticos, a restablecer la grafía de las palabras según criteriosetimológicos, de donde las formas francesas doit ‘dedo’, vint ‘veinte’cambiadas en doigt y vingt (con el grafema g, que no aparece en larealidad fonética) por influjo de las bases latinas DĬGĬTUS y VĪGINTI;aún más, el inglés corpse ‘cadaver’ se remonta a un inglés medio corse,tomado del francés antiguo corse (regularmente < latín CŎRPUS), peroel influjo culto ha repuesto la p, que incluso ha tomado cuerpofonético» (187).

6#Lenguando @carriazojr

Page 7: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

Archivo del Monasterio de Yuso de San Millán de la Cogolla, RN 13, ff. 14r-22v1616 febrero 26 (San Millán de la Cogolla, La Rioja, España)

Inventario de los bienes que deja el escribano Diego de Miranda.

7#Lenguando @carriazojr

Archivo del Monasterio de Yuso de San Millán de la Cogolla, RN 27, ff. 38r-39v1671 diciembre 15 (Villar de la Torre, La Rioja, España)

Inventario de los bienes de Juan Merino, menor

Page 8: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

8#Lenguando @carriazojr

Fuente: RN 1, ff. 30r-33v. 1513 octubre 1 (San Millán de la Cogolla, La Rioja, España). Inventario de los bienes dejados por Pedro Márquez, hecho por los

cabezaleros Juan Martínez y Pedro Martínez Trincado, beneficiados de Berceo.

Page 9: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

9#Lenguando @carriazojr

ALMOCELA. s. f. Capúcho, ù cobertúra de la cabeza, ò una como mucéta, òesclavína con capiróte, ò capúcho. Estas se texían de algodón para labrarlas deagúja con sedas y oro, ù plata. Es voz antiquada. Lat. Cuculio, nis. Cucullus, i.ORDEN. DE SEV. Tit. Texedóres, fol. 207. Otrosi que ningun Texedór, niTexedéra no sea ossado, ni ossada de facer haces de almadráques, nide almocélas, ni sustánes de algodón para facer de sirgo.

Diccionario de Autoridades - Tomo I (1726): http://web.frl.es/DA.html

«‘especie de alfombra’, ‘cobertor de cama’, del ár. musállà ‘alfombra para rezar encima’, derivado de sállà ‘rezar’. 1.ª doc. 938» DECH: s. v. almozalla.

Page 10: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

10#Lenguando @carriazojr

SABANA. Por semejanza se llama el plano grande nevado, que está mui blanco,è igual. Lat. Alba, vel nivea planities.

Diccionario de Autoridades - Tomo VI (1739): http://web.frl.es/DA.html

No obstante haber pasado como préstamo al francés y al inglés desde el siglo XVI(savane en francés, savanna en inglés), este caribeñismo se elimina en el DRAEdesde su quinta edición, para reencontrarlo, como sabana, en un artículo propio apartir de la novena edición, explicado como: «Páramo, llanura, sin árboles, extensa yarenosa. Es voz de mucho uso en América»; en forma más sucinta, en el DRAE-1884y el DRAE-1899: «Campo, llanura dilatada, en América»; y con su información deorigen en las siguientes ediciones como: «Voz caribe», modificada en las tres últimaspor «De origen caribe».

Page 11: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

11#Lenguando @carriazojr

Page 12: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

12#Lenguando @carriazojr

Page 13: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

13#Lenguando @carriazojr

Page 14: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

14#Lenguando @carriazojr

Page 15: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

15#Lenguando @carriazojr

Page 16: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

16#Lenguando @carriazojr

Page 17: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

17#Lenguando @carriazojr

Page 18: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

18#Lenguando @carriazojr

Page 19: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

19#Lenguando @carriazojr

Page 20: Etimología y palabras prestadas. Lenguando Vigo 2015

20#Lenguando @carriazojr

«Nuevo Diccionario Etimológico de la Lengua Española» (NDELE), referencia FFI2012-31897, del Programa Nacional de Proyectos de Investigación Fundamental no orientada, en el marco del VI Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica 2008-2011. Convocatoria para el año 2012. Resolución de 30 de diciembre de 2011 (BOE 31 de diciembre).

¿Cuáles son vuestras exigencias para un nuevo diccionario etimológico del español?