Post on 19-Jan-2015
description
LA DIVERSITAT SOCIOLINGÜÍSTICA
1.LINGÜÍSTICA / SOCIOLINGÜÍSTICA
LINGÜÍSTICA SOCIOLINGÜÍSTICA
Estructura FINALITAT Ús efectiu de l'estructura
Nivells lingüístics: fonètica, morfosintaxi
ANÀLISI Variació lingüística i contacte de llgs
Lingüístiques: fonemes, morfemes, sintag.
UNITATS TREBALL
Usuaris i comunitats lingüístiques.
2. VARIACIÓ LINGÜÍSTICA: ORAL I ESCRIT
LLENGUA
ORAL
FORMAL Conferència, informatiu TV, ràdio, pregó, discurs polític, classe
INFORMAL Conversa informal, acudits, gloses, programes TV
ESCRITAFORMAL Textos científics, administratius, jurídics, literaris,
premsa,
INFORMAL Notes informals, Literatura popular, Diàlegs teatre, novel·la, TV
VARIACIÓ LINGÜÍSTICA: VARIETATS I REGISTRES
-Varietats dialectals: Usuaris-Històric-Social: -Geogràfic-Estàndard
-Registres o dialectes funcionals: àmbit d’ús1.-Tema: 2.-Mode o canal:3.-Nivell de formalitat4.-Propòsit o funció:
4.1.-Objectiu/Subjectiu. Denotació/Connotació. 4.2.-Tipologia textual:Propòsits: col·loquial (conversar); descriptiu; narratiu; instructiu; predictiu; explicatiu; argumentatiu (convèncer); retòric.4.3.-Funcions del llenguatge
ITALIÀ - AMICO È CON CHI PUOI STARE IN SILENZIO
Zeneize - un amigo o l'è un che insemme à lê ti peu ascì stâ sitto
Sicilià - amicu iè cu cu poi stari in silenziu
Piemontese - un amis a l'é quaidun con chi it peules sté ciut
Parmigiano - un amigh l'é von con chi 't pöl stär in silenzi
Lombardo - amis l'è vun che te ghe pòdet stà insemma in silenzi
Calabrese - amico è unu ca ci pui stà puru cittu
Bolognese - amîg l é quall ch’et pû stèri sîg in silänzi
Roman - ´n´amico é uno cor quale poi stá ´n silenzio
ARGENTINISMES
GuayabaMentira.
Rentar:
Alquilar
Ananá:
Piña (fruta)
Anteojos:
Gafas
Elevador:
Ascensor:
Celular:
Teléfono móvil
Computadora:
Ordenador
Saco:
Americana
Perra:
Chica muy sexy
Polla:
Carrera de caballos, o la apuesta que se origina de la misma
CrujidaCalabozo.
CuadrilCadera.
ChingarFracasar.
Dar un besoTomar un trago.
FlamencoCuchillo.
FuloSorprendido, atónito
18.01.200718.01.2007
VARIETAT ESTÀNDARD:
-Varietat supradialectal comuna que facilita la intercomprensió entre tots els parlants, independentment de la seva procedència dialectal.
-Mitjans Comunicació, Administració, Ensenyament, Comerç.
-Vincle d’unió i referència. Mitjà d’ntegració social (escola). Moltes possibilitats comunicatives.
-Estàndard vs. Llengua literària
-Estàndard vs. Llengua normativa
-No ha de suplantar els dialectes de la llengua.
-No és superior als altres dialectes.
-Només és una part de la llengua.
VARIETAT ESTÀNDARD DIALECTES
FORMAL INFORMAL
REGISTRES
MOLT FORMAL
FORMAL
ESTÀNDARD
INFORMAL
MOLT INFORMAL
-Argot-Col·loquial-Estàndard-Periodístic-Tecnolectes (oficis): sabater, etc.-Literari-Publicitari-Jurídic i administratiu
-Científicotècnic: Abstracció i llenguatge formal:
1. Lògica i Matemàtiques2. C.Experimentals (Física, Biologia) 3. C. Aplicades (Enginyeria, Medicina)4. C.Humanes (Dret, Economia, Geogr.)
REGISTRES MÉS HABITUALS:
Què m'has dit! Com ho has dit
Què m'has dit! On t'ho han dit
AntonelloAntoni Baldino Carlos Sangüesa Catalina Rollàn Consuelo Marco David Montagne Marc Pasqual Ramon Peiró
RELACIONS ENTRE TIPOLOGIES TEXTUALS I FUNCIONS DEL LLENGUATGE
COL·LOQUIAL Expressiva, fàtica, conativa
PREDICTIU Referencial, Expressiva
DESCRIPTIU Referencial, Poètica, Metaling.
EXPLICATIU O EXPOSITIU
Referencial
NARRATIU Referencial, Poètica, Expressiva
ARGUMENTATIU Conativa
INSTRUCTIU Conativa ESTÈTIC ORETÒRIC
Poètica
Referencial
Expressiva Conativa
Fàtica
Poètica
Metalingüística
EMISSOR RECEPTOR
CODI
MISSATGE
CANAL
REFERENT
LES FUNCIONS DEL LLENGUATGE