¡Ya están aquí! · 3 Abendua 2003 Euskal izendegia Iker: Nombre propuesto por el DIE ......
Transcript of ¡Ya están aquí! · 3 Abendua 2003 Euskal izendegia Iker: Nombre propuesto por el DIE ......
Nº 45 Zbk. Diciembre 2003 • 2003ko Abendua • Ejemplar gratuito • Doako alea
Revista intermunicipal de promoción del euskara
/2004ko egutegia / Nekane Le Frik // Plazara atera berria: Durangoko liburu, disko eta joko berriak /
Olentzero y los ReyesMagos, a punto de llegar
¡Ya estánaquí!
2Diciembre 2003
Un aplausoTxalo zaparrada
OpiniónIritzia
Si eres de Pamplona o de alguna localidad donde
no se buzonea “Ze Berri?” y quieres recibir en casa
la revista, envía esta tarjeta con tus datos a:
HEDA COMUNICACIÓN
Paseo de la Paz 1 • Entreplanta Oficina 4
31600 Burlada - Burlata
e-mail:[email protected]
Nombre y apellidos • Izen abizenak
..............................................................................................
Dirección • Helbidea
..............................................................................................
Código Postal y localidad • Postal Kodea eta herria
..............................................................................................
HARPIDETZA TXARTELA • BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN
✁
Han pasado ya unos años desde el nacimiento del “eus-kara batua”. Tomando como fecha el año 1968, nos da-remos cuenta de que es algo muy reciente, si lo com-
paramos con los procesos de estandarización de las lenguascircundantes.Es, por tanto, hora de replantearse ciertas cuestiones sobrela validez de este euskera batua, y a su vez, sobre el lugar queocupan o deben ocupar los dialectos. En mi opinión no sondos conceptos opuestos, ya que la riqueza del euskera tieneque emanar de sus propios dialectos. Es verdad, sin embar-go, que cada uno de ellos tiene su propio ámbito de desarro-llo. El euskera batua nace por la necesidad que tenemos detener una lengua común en la enseñanza, en la administra-ción, en la prensa… y de que, mediante la unificación, estalengua vaya adquiriendo mayor rango y prestigio y, a su vez,que la comprensión entre todos los vascos esté garantizada.El euskera ha sido, como bien se sabe, una lengua fuertemente dialectalizada. Enun espacio pequeño han convivido ocho dialectos con sus respectivas subvarie-dades. A pesar de que todas las lenguas, de manera cíclica, están sujetas a pro-cesos de convergencia y de divergencia, parece que nos resultan más familiaresesas diferencias entre los distintos dialectos. Sin embargo, según Mitxelena, laprimera época de unificación se situaría hacia el siglo V o VI, y es ahora cuando eleuskera esta viviendo un segundo proceso de unificación, el más notable.La lengua durante estos siglos ha tenido sobradas razones para la división: el re-lieve montañoso, la ausencia de un modelo común estandar, la falta de la ense-ñanza en las escuela, las distintas divisiones administrativas…Todas han sido ra-zones que alimentaban esta diferencia.El final del siglo XX trajo la unificación, que no sólo emana de las normas que dic-ta Euskaltzaindia, sino que tiene mucho que ver con las nuevas maneras de vivir,con la inmediatez y ubicuidad de los medios de comunicación, con la movilidadde las personas, con las vías de comunicación. Además, no hay que olvidar que
todos los hablantes tenemos capacidad de influir en el hablade otro, al mismo tiempo que nos adaptamos lingüística-mente a la lengua del grupo o a la del otro hablante para fa-cilitar la comprensión mutua. Así pues, la lengua se va unifi-cando en la medida que las condiciones sociales van cam-biando también y que hablantes de un extremo de Euskal He-rria y de otro entran en contacto en la Universidad, en la ciu-dad, en los espacios de ocio…Esta unificación, no obstante, se ha entendido en ocasionesde manera restringida y exagerada, y ha habido una tenden-cia a pensar que solamente había una única y exclusiva ma-nera de expresar algo. Por eso cuando oímos por ejemplo aniños del valle de Erro decir palabras como aitona, amona,ondo o mantala, ajenas a las auténticas de la zona -aitatxi,amatxi, ongi, mandarra-, creemos que se ha interpretado de
una manera errónea lo que significa “euskara batua”, ya que la lista segunda estan propia del euskera batua como la primera.Por eso creemos que es necesario fomentar estas variantes propias desde la es-cuela, especialmente en zonas donde la presencia del dialecto se conserva con vi-gor. En ellas, los niños tienen que partir de él, ya que es el registro trasmitido porlos padres, y poco a poco ir acercándose a la forma unificada. Pero no es éste elúnico desequilibrio que acecha a este binomio: euskara batua-euskalkiak. Tambiénel uso desmedido de las características dialectales, el remarcarlas con el único finde diferenciarse de los demás puede ser poco positivo y no aporta demasiado aleuskera en este momento de consolidación y de expansión.
Orreaga Ibarra,doctora en Filología Vasca y
profesora de la Universidad Pública de Navarra
Un aplauso para tres conocidos escritores de las letrasvascas por sus recientes galardones: Mariasun Lan-da, autora de más de doscientos títulos, ha ganado
el Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil por laobra "Krokodiloa ohe azpian", escrita en euskera; Pello Li-zarralde ha sido galardonado con el premio Euskadi de Li-teratura 2003 en la modalidad de narrativa en euskera por su novela “Larrepetit”; y el pamplonés Alberto Ladrón ha resultado vence-dor en el certamen literario Pedro de Atarrabia, en la modalidad de euskera, con su trabajo titulado “Ostiralak”.Un aplauso de bienvenida también para el municipio de Lezaun, el nuevo miembro de la cada vez más numerosa familia Ze Berri?, quellega ya a cerca de 68.000 hogares de la geografía navarra y a otros puntos desde nos reclaman nuestros suscriptores.
Premios para escritoresde las letras vascas
EL EUSKERA BATUA Y LOS DIALECTOS
3 Abendua 2003
EuskalizendegiaIker:Nombre propuesto por el DIE(Deun-ixendegi Euzkotarra) comoequivalente masculino de Ikerne(equivalente femenino del castella-no Visitación).
Nora:Nombre griego (Norah=noble) yermita de Nuestra Señora de San-güesa. Se trata del antiguo Con-vento del Carmen, fundado en1225 y destruido en las guerrascon Castilla, en el siglo XIV, cuan-do el Santo Padre dio permiso pa-ra trasladar el convento a su ubi-cación actual, siempre y cuandose mantuviese culto abierto en ellugar original.
"Euskal izendegia"Diccionario de nombres depila de Euskaltzaindia. Euskaltzaindiaren ponteizendegia.
45Ze Berritxiki?Tafallako Ikastolako haurrak Olentzero eta Errege Magoen zain daudeirrikitan, bien bitartean Tafallaz (eta Garinoainez) hitz eginen digute.
4. eta 5. orr.
Euskal agendaOlentzeroren xerka.
8. eta 9. orr.2004ko egutegia
10 eta 11 orr.Nekane Le FrikDiseinatzaile iruindarrari eginiko elkarrizketa.
12. orrToma la palabraAna Hernández.
Pág. 14Plazara atera berriaDurangoko liburu, disko eta joko berriak.
18 eta 19. orr.
Nº 45 zbk.Doako alea/Revista gratuita67.800 ale/ejemplares
Udal hauek argitaratzen dute:Editan Ayuntamientos de
◗ Ansoáin◗ Aoiz/Agoitz◗ Valle de Lónguida/Longida◗ Villava/Atarrabia◗ Barañain◗ Berriozar◗ Burlada/Burlata◗ Roncal/Erronkari -
Salazar/Zaraitzu◗ Puente la Reina/Gares◗ Pamplona/Iruña◗ Estella/Lizarra◗ Erroibar/Valle de Erro,
Auritz/Burguete,Orreaga/Roncesvalles,Luzaide/Valcarlos
◗ Orkoien-Cendea de Olza-Bidaurreta-Valle de Goñi-Etxauri
◗ Huarte/Uharte-Esteribar◗ Aranguren◗ Sangüesa/Zangoza◗ Zizur Mayor/Zizur Nagusia◗ Cendea de Iza◗ Lezaun
Con la participación de laDirección General deUniversidades y PolíticaLingüística del Gobierno deNavarra a través de unconvenio de cooperación
Redacción, diseño coordinación editorialy publicidad/ Erredakzio, diseinu,argitalpen koordinazioa eta publizitatea
HEDA Comunicación.Paseo de la Paz, 1 Entreplanta Oficina 431600 BURLADA/BURLATATfno/Tfnoa: 948 13 67 66e-mail: [email protected] / TestuakReyes Ilintxeta.Dibujos / MarrazkiakJokin Larrea.Fotos / ArgazkiakA. Lacunza.Filmación / FilmazioaArte 4C.Imprime / MoldiztegiaBulkograf.Depósito legal / Lege gordailuaNA412/1997Ze Berri? no se identificanecesariamente con las opinionesreflejadas por sus colaboradores.
¡Ya están aquí!Olentzero y los Reyes Magos están a punto de llegar. Este año elviejo carbonero se llevará una sorpresa cuando sepa que se le hapreparado una semana cultural en su honor y que una de sus car-boneras arderá en la Ciudadela de Pamplona.
Págs. 6 y 7
4Diciembre 2003
Atención señores y señoras concejales y alcaldes de Tafalla y Garinoain.
He aquí unas cuantas peticiones de estos jóvenes vecinos: hacen falta
más parques para jugar, en Garinoain no hay columpios ni túneles y esta-
ría bien que en Tafalla hubiera playa. Además de todo esto, hemos habla-
do de algo que esperan con impaciencia estos alumnos de la Ikastola de
Tafalla: las visitas de Olentzero y de los Reyes Magos, que vendrán car-
gados de juguetes para los pequeños y regalos "importantes" para los
padres.
Tafallako Ikastola
Enseñanza de:ACORDEON-SOLFEOTRIKITIXA-PANDEROVenta-Alquiler: ACORDEONES Y TRIKITIXAS
Gran surtido de Partituras y Discos de Acordeón
MUSICAL VICTORTel. 948 24 49 06
Calle Tafalla, 30 - PAMPLONA- IRUÑA (frente a Maristas)
ProtagonistasProtagonistak
Maialen Martínez(Tafalla)Nik uste dut Tafalla herriadela. Herri handia baina ezhiria. Nik herri handi bateannahiago dut bizi horrelajolasteko toki gehiagodaukagulako.Abenduaren hogeianOlentzero etorriko daikastolara eta gero etxeetara.Olentzerok opariak erostenditu. Ez dakit nondikateratzen duen horrenbeste-ko dirua. Nik oraindik ez dutpentsatu zer eskatu behardudan. Gurasoei gauzagarrantzitsuak ekartzendizkie: erlojuak, jakak,zapatak eta gauza horiek.
Danel de Prado(Garinoain) Tafalla hiria da hemen milakabiztanle dagoelako. Garino-ain, aldiz, herria da hirurehuneta piko bizi garelako. Nikherria nahiago dut ezdagoelako hainbeste kotxeeta ahal delako jolastu kaleaneta plazan. Garinoainenparkea falta da. Bat bakarrikdago elkartean eta ez dagokolunpiorik ezta jolastekotunelik. Laister, hogeianetorriko da Olentzero etaoparituko dizkigu jolasakhemen ikastolan eta 25eangure etxean. Olentzerok berakjostailu asko egiten dituzurez. Hori ikusi nuen behinliburu batean.Nik zezena-karretila eskatubehar dut. Aita eta amari ereopariak ekartzen dizkie: ardoaeta garagardoa eta horrela.
Iñigo Urzain(Tafalla)Tafalla herria da txikiadelako. Nik hiria nahiagodut jende gehiagodagoelako jolasteko. Hemenjolasteko parke gehiagobehar da.Lehenbizi etorriko daOlentzero eta gero ErregeMagoak. Nik eskalextrik bateskatu behar dut.Eguberritan jatekohoberena txokolatezkoturroia da. Girlatxeak etagarrapiñadak ere oso onakdira.
Unai Oroz (Tafalla)Hau herria da ez delakohainbeste milaka jende bizi.Nik hiria nahiago dut parke,plaza eta jende gehiagodagoelako jolasteko. Hemenhondartza falta da. Cidacosibaian ezin da bainatusugeak, animaliak etaxomorroak daudelako etaura zikina dagoelako.Nik txirrindula bat nahi dut.Olentzerok eta erregeekopariak ekartzen dizkiguteguk jolasteko eta horrentrukean guk ongi portatubehar dugu ikastolan etanota onak atera. Nire aitarioparitu zioten eskopeta batehiztaria delako. Niberarekin joaten naiz etahanditan ni ere izanen naizehiztaria.
5 Abendua 2003
Agenda infantil
Tarta beltzaSukalde xokoa Barañáin:
■ 17 de diciembre y 14, 21 y 28 de enero: Cuentacuentosen la Biblioteca Municipal, 17:00 h.
■ Eski de fondo y skating para niños-as a partir de 6 años.Grupos en euskera y castellano. Inscripciones en diciem-bre en el polideportivo municipal: 948 18 69 34.
Luzaide-Valcarlos■ 19 de diciembre: 15:00 h. Karaoke en las escuelas
Aurizberri-Espinal■ 13 de diciembre: 17:30 h. en el Salón del Concejo:
Marionetas: Irrintzi Produkzioak con "Lau anaia umezurt-zak"
Cendea de Olza (Ororbia)■ 23, 26 y 30 de diciembre y 2 de enero (martes y vier-
nes): de 17:00 a 19:00 h., talleres de juegos y ludotecaen euskera
Etxauri■ 23, 26 y 30 de diciembre y 2 de enero (martes y vier-
nes): de 11:00 a 14:00 h., talleres de juegos y ludotecaen euskera
■ 26 de diciembre: Cine, a las 18:00 h. “Lagundu,arrainanaiz”, en el Ayuntamiento
Orkoien■ 22, 24, 29 de diciembre y 31 y 5 de enero: (lunes y
miércoles) de 11:00 a 13:00 h. talleres de juegos y ludo-teca en euskera en las Escuelas Viejas
Ororbia■ 29 de diciembre: teatro. Grupo Panta Rhei con “Txin-
txilipurdi erregea”, a las 18:00 h. en la Casa de Cultura
Pamplona-IruñaPROGRAMACIÓN INFANTIL DEL AYUNTAMIENTO■ 13 de diciembre: Zirika Zirkus. 12:00 y 17:30 h., Salón
Mikael■ 4 de enero: Cuento musical: “Bremengo musikariak”.
12:00 h., Teatro Gayarre■ 5 de enero: Teatro: “Natatxa”. 12:00 h., Teatro Gayarre■ 7 de enero: Txirri, Mirri eta Txiribiton Jr.: “Pantera Bel-
tza” 12:00 h., Teatro GayarreBILTOKI ELKARTEA (Plaza Ezkaba, Txantrea)■ 14 de diciembre: 17:30 h. Cine: "Beatrix Potterren ipui-
nak"■ 22 al 28 de diciembre: Semana infantil. ■ 28 de diciembre: 17:30 h. Cine: "Ipar haizearen itzulera"
Salazar-Roncal■ 29 de diciembre: 17:00 h. Cine: "Pastel magikoa", en la
Casa del Valle, en Ezcároz■ 30 de diciembre: 17:00 h. Cine: "Karramarro uhartea", en
el Centro de Interpretación de la Naturaleza de Roncal■ Cursillo de pintura en euskera: para chicos-as de Edu-
cación Infantil, Enseñanza Primaria y Secundaria Obliga-toria, en Salazar
Nahi al duzu tarta beltza egin eguberritako oporraldi honetan? Oso, osoerraza da. Horretarako etxean seguruena izanen dituzun osagai gutxibatzuk beharko dituzu eta, hori bai, hostore xafla batzuk, (hojaldrea) erebai. Ea goxo-goxo ateratzen zaizun zure etxekoak eta lagunak gonbida-tzeko!
6Diciembre 2003
ReportajeErreportaia
Este año Olentzero se llevará una gratasorpresa al ver la semana cultural que se
le ha preparado desde la Asociación de Ami-gos de Olentzero con la colaboración delAyuntamiento de Pamplona, que correrácon todos los gastos.Desde el día 14 hasta el 21 de diciembre seofrecerán en la Ciudadela conferencias, ac-tuaciones de música, de danza y cuenta-cuentos y se podrá ver la lenta combustiónde una auténtica carbonera que se encen-derá en el Baluarte de Santa María. El día 24,como todos los años, el viejo carbonero lle-gará a Pamplona con todos sus acompa-ñantes y su impresionante cortejo en el queno faltarán ovejas, bueyes, caballos, burros,cabras, terneros y los ya famosos gansos.Por su parte, sus Majestades los Magos deOriente tendrán un recibimiento espléndido,como es habitual: además de los diferentesconcursos y actuaciones, el pabellón Anai-tasuna acogerá también este año el primermensaje de los Emisarios Reales en un granfestival presentado por Ane Igartiburu.Algunos de los voluntarios que participan enla organización de todos estos actos formanparte de ambas asociaciones culturales, lade Amigos de Olentzero y la de Cabalgata deReyes. Lo importante son los niños, comonos explica Javier Martínez Álava , uno delos voluntarios más veteranos: "La Navidadtiene dos iconos fundamentales en Navarra:Olentzero y Reyes Magos. Uno marca el ini-cio y el otro el final del período, y todo lo que
se pueda organizar para los niños y niñasen torno a esas fechas estará bien".
Semana cultural de OlentzeroLa carbonera. Txondorra
Este año se levantará en Pamplona una car-bonera, como las que hace Olentzero, en laque durante una semana se quemarán másde 30.000 kilos de madera de haya. Se ins-talará hacia el 11 de diciembre en el baluar-te de Santa María, en la Ciudadela, el lugardesde donde se lanzan los fuegos artificia-les de San Fermín.La carbonera de encenderá el domingo día14 por la tarde y a continuación actuará elcoro del grupo Muthiko Alaiak.A lo largo de la semana siguiente se podráver la lenta combustión de la madera y el tra-bajo de los carboneros. Por las mañanas serealizarán visitas para escolares -de 10:00 a13:00 h. de lunes a viernes-. Monitores de laEscuela Urtxintxa explicarán a los peque-ños, en euskera o en castellano, todo lo re-lacionado con este antiguo oficio. Para es-tas visitas se cuenta también con paneles in-formativos, folletos de mano, fichas y lámi-nas que los niños se llevarán para despuéstrabajar en clase sobre este tema.El sábado día 20 por la mañana se podránrealizar visitas familiares a la carbonera y ha-brá juegos infantiles tradicionales. Como su-braya Javier Martínez Álava, "se intentaráque la gente mayor asistente aporte tam-
bién su experiencia y comparta los juegosde su infancia con los pequeños que acudana la fiesta".El domingo 21 se apagará la carbonera y serecogerá el carbón. A continuación actuarála Coral de Oberena.
El txoko de Olentzero
En el ático de la Sala de Armas podremos vi-sitar la cocina de Olentzero. Allí, además, to-das las tardes, desde el día 15 hasta el 19, ha-brá actuaciones de cuentacuentos navide-ños en euskera y castellano, desde la 18:00a las 19:30 h. y el sábado día 20 habrá jue-gos infantiles y actuaciones de magos.En esta sala, además, se expondrán los car-teles participantes en el II Concurso Infantilde Carteles de Olentzero, abierto a todos loschicos y chicas de 9 a 12 años que quieranparticipar.Como explica Javier Martínez Álava, "es unconcurso abierto a todos los alumnos/as detodos los colegios, públicos y concertados,
Ya están aquíDentro de muy poco, en el año 2006, se cumplirán cincuenta
años desde que Olentzero empezó a visitar Pamplona la vís-
pera de Navidad. Sin lugar a dudas será un buen motivo para
celebrar una gran fiesta, pero antes de que llegue esa fecha,
desde la Asociación de Amigos de Olentzero trabajan sin ce-
sar para que cada año se hagan más actividades en torno a
su visita. Este año se ha organizado una gran semana cultural
que se celebrará en la Ciudadela del 14 al 21 de diciembre.
Tras la visita de Olentzero, serán sus Majestades de Oriente
los que lleguen a nuestra ciudad con todo su esplendor.
Juan LuisGoikoetxea, en un
momento de suintervención.
✆ 948 13 67 66
65.750 ejemplares. Buzoneo y suscripción gratuita
B ?err iNº 10 Zbk. Marzo • Martxoaejemplar gratuito • dohaneko alea
Revista intermunicipal de promoción del euskara
PUBLICIDAD
7 Abendua 2003
ReportajeErreportaia
y de todos los modelos lingüísticos. El añopasado se presentaron 1.700 trabajos y esteaño se esperan unos 2.000".
Conferencias y actuaciones
En la primera planta de la Sala de Armas, to-dos los días a partir de las 19:30 h. se lleva-rán a cabo conferencias y actuaciones demúsica y danza con el siguiente programa:Día 15, lunes. Conferencia sobre gastrono-mía. Menús y postres navideños de Navarraserán los temas de conversación en este ac-to coordinado por la Asociación de Hostele-ría. A la salida se les entregará a los asisten-tes un recetario con los platos típicos denuestra Navidad.Día 16, martes. El grupo de danzas Dugunay el de Ana Moreno, de la Escuela de Danzadel Gobierno de Navarra, ofrecerán un es-pectáculo en el que unirán bailes tradicio-nales con la danza contemporánea. Día 17, miércoles. La fusión de expresionesartísticas tradicionales y modernas se podrá
también disfrutar en el ámbito musical. Elgrupo de gaiteros Ezpelur y Josetxo GoiaAribe preparan una sesión de música muyespecial para este día. Gaitas, saxo y vio-loncelo compartirán repertorio.Día 18, jueves. Fin de año intercultural. Ungrupo de inmigrantes afincados en Navarraexplicarán cómo celebran la Navidad o elAño Nuevo en sus lugares de origen.Día 19, viernes. Siguiendo con la idea de ten-der puentes entre formas tradicionales ymodernas, los coros San Fermín y Sine Nó-
mine ofrecerán un recital preparado para es-ta ocasión.Día 20, sábado. Conferencia sobre Olentze-ro de Patxi Laborda, Mikel Haranburu y unrepresentante de Euskaltzaindia. El acto se-rá también un homenaje al investigador yescritor José María Satrustegi, reciente-mente fallecido. Tras la conferencia se ofre-cerán danzas tradicionales de los dos pue-blos donde estuvo como párroco casi todasu vida, Valcarlos y Urdiain.
Como en años anteriores, el día 3 de enero se celebrará un gran festival en el polideportivo Anaitasuna, pre-sentado por la popular Ane Igartiburu. Además de numerosas actuaciones de payasos, música, magia y
danza, los pequeños tendrán la oportunidad de escuchar las primeras palabras de los Emisarios de Sus Ma-jestades los Reyes Magos.Además se realizarán, como en años anteriores, diversos concursos: del Rosco de Reyes, de fotografía, decartas y de dibujos, y se entregará por segunda vez el Haba de Oro, galardón que pretende reconocer la laborde las personas que trabajan en favor de los niños.
CABALGATA DE REYES
RelojeríaJOYERÍA
Avda. Navarra, 1 San Jorge • Iruña Tel. 948 27 68 58
8Diciembre 2003
Abendua1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Urtarrila1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Napar Bideak taldearen saski honen zozketan parte hartunahi baldin baduzu, bidali ezazu txartel hau zure datu guztiekinhonako helbide honetara urtarrilaren 25a baino lehenago. Saskihonetan aurkituko dituzu Nafarroako jaki artesauak, 300 eurokobalioa dutenak.
SORTEO CESTA NAVIDAD. Envía este cupón a:
Paseo de la Paz, 1. Entreplanta. Oficina 4. 31600Burlada–Burlata (Navarra–Nafarroa)
✁
Composición de la cesta: Vino cabernet sauvignon Piedemonte (Olite) • Sidra naturalLarraldea (Lekarotz) • Patxaran Isaba (Uztarroze) • Cava Nature Mainegra (Mendavia)• Calvados Añejo Larraldea (Lekarotz) • Queso Denominación de Origen Roncal(Uztarroze) • Queso Denominación de Origen Alain Idiazabal (Urbasa) • Miel Tellería(Elso-Ulzama) • Lomo “El Bordón” (Viana) • Turrón de almendras artesano (Sesma)• Turrón de chocolate de Subiza • Mantecados Urrutia (Murillo el Fruto) • Bloc de foiegras Katealde (Altsasu) • Jamón de pato Katealde (Altsasu) • Espárragos “Navarrico”• Pimientos del piquillo • Chorizo cular “El Bordón” (Viana) • Jamón “El Bordón”(Viana) • Alcachofas “Navarrico” • Menestra ”Navarrico” • Melocotón en almíbar“Marko” •
ALIMENTOS TRADICIONALES ARTESANOS DE NAVARRA, S.COOP.
Polígono Berriainz C/D nave 100Tel: 948 35 06 99
[email protected] Berriozar (Navarra)
Napar bideak
Nombre y apellidos • Izen abizenak
Dirección • Helbidea
Teléfono • Telefonoa
Gana una cesta deproductos artesanosmandando este cupón
➧ Iruña > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >“Euskara, bere baitan: bost ikusmira berezko”. Jardunaldiak
gaztelaniaz euskarari buruz
Larraona Ikastetxe Nagusiko Ekitaldi Aretoan. Pio XII. Etorbidea 45, 20:00etan◗ Abenduak 15: “Euskara Euskaltzaindiatik”. Hizlaria: Jean Haritschelhar.
Euskaltzainburua. Moderatzailea: Andrés Iñigo. Euskaltzaindia, Nafarroa.◗ Abenduak 16: “Aniztasuna eta elkarbizitza linguistikoa ikuspuntu jurudikotik”.
Hizlaria: Iñaki Agirreazkuenaga. Administrazio-zuzenbideko Katedraduna, EuskalHerriko Unibertsitatea. Moderatzailea: Juan Cruz Alli. Nafarroako UnibertsitatePublikoa.
◗ Abenduak 17: “Euskara eta Unibertsitatea”. Hizlaria: Pello Salaburu. EuskalHerriko Unibertsitateko Errektore ohia, Euskal Filologiako Katedraduna etaEuskaltzaina. Moderatzailea: Gregorio Monreal. Nafarroako UnibertsitatePublikoa.
◗ Abenduak 18: “Nafarroako euskalkiak eta euskara batuari egiten diotenekarpena”. Hizklaria: Koldo Zuazo. Euskal Filologiako Katedraduna. EuskalHerriko Unibertsitatea. Moderatzailea: Orreaga Ibarra. Nafarroako UnibertsitatePublikoa.
◗ Abenduak 19: “Kokodriloak, elefanteak, arkakusoak... haur eta gazte literaturaeuskaraz egiten duen idazle baten barne-faunari buruz”. Hizlaria: MariasunLanda. Idazlea. Euskal Herriko Unibertsitateko irakaslea. Espainiako Haur eta
Gazte Literaturako Sari Nazionala 2003 urtean. Moderatzailea: Miguel ÁngelAsiain. Haur eta gazte literaturako “Galtzagorri” elkartearen presidentea.
Antzerki aroa.
◗ Abenduak 18: antzerkia. "Biblia osoa... edo ia" Txalo taldea. 20:30ean, NAEn.Txantreako BILTOKI Elkarteak antolaturik. (Ezkaba plazan)
◗ Abenduak 12: 20:00etan. Antzerkia: Iturrama institutuko antzerki taldea. "Publi-reality" (Txantreako euskal astearen barrenean). Eunate Institutuan.
◗ Abenduak 28: Filma gaztetxoentzat:"Txip aparta", 19:00etan, Biltokin.
➧ Barañain > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >Euskara ikasteko diru-laguntzak
◗ Barañaingo erroldan urtebeteko antzinatasuna dutenentzat, Ikastaro trinkoetaneta barnetegietan Euskara ikasteko diru-laguntzetarako eskabide epea 2003koabenduaren 22an amaituko da.Eskabideak: Udaletxeko Erregistro Orokorrera (Udaletxe plaza. z/g. Barañain).Argibide gehiago: Udalaren Euskara Zerbitzuan, Barañaingo Udaletxea,Udaletxe pza. z/g, 2. Solairua. Tel. 948 28 63 09.
Musika euskaraz
◗ Abenduak 18: Ruper Ordorikak bere diska berria aurkeztuko du: “Kantuokjartzen ditut”. 20:30ean, Barañain Auditorioan. Prezioa: 7 euro
Antzerkia euskaraz
◗ Urtarrilak 29: Barañain Auditorioan. Urtarriletik aurrera, hilabete bakoitzeko
9 Abendua 2003
➧ Euskal Agenda >>>>
Olentzero➧ Iruña > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗Abenduak 14-21: Olentzeroren kultur astea, Ziudadelan (ikus orr. 6 eta 7)◗Abenduak: 24: Olentzeroren kalejira. 18:30ean abiatuko da Arte eta Lanbide eskolako patiotik, Iturralde y
Suit kalean.
➧ Auritz > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗Abenduak 24: Olentzerori harrera eta kalejira, akordeolari eta txistulariekin. Ondoren txokolate-jatea.
➧ Aurizberri > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗Abenduak 24: Olentzerori harrera eta kalejira, akordeolari eta txistulariekin. Ondoren txokolate-jatea.
➧ Etxauri > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Abenduak 24: 19:00etan, Olentzero jaitsiko da menditik. Herriko sarreran harrera egin ondoren herriko
kaleetan ibiliko da, gaitari talde batek lagundurik. Ibilbidearen bukaeran, herriko plazan, gaztainak etasagardoa hartzeko aukera izanen da.
➧ Oltza Zendea > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Abenduak 24: 16:30ean, Olentzero Oltzatik abiatuko da eta, bertan, karroza lehiaketa izanen da;
beranduago Zendeako herrietan jarraituko du. 19:00etatik 20:00etara Asiainen jaialdia eta azken sua izanendira.
➧ Orkoien > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Abenduak 24: 17:00etan herriko Eskola Zaharretik aterako da eta ibilaldia eginen du herriko kaleetan zehar,
dantzariek, kantariek eta Zanpantzar txikiek lagunduta. Bukaera Udaletxe Plazan izanen da, bertanOlentzerok opariak banatuko ditu eta otamena izanen da.
➧ Barañain > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Abenduak 24: 12:00etan Luis Morondo Musika Ikastetxeko hainbat instrumentu-espezialitatekoek kalez
kale ibili eta eguberri kantuak joko dituzte.18:00etan: Olentzerori ongietorria. Ibilbidea herriko karriketan barna. Irteera: Lakuko Anfiteatro Naturala.
➧ Berriozar > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Abenduak 24: Olentzero Turrillas Maisua plazatik abaituko da, 18:00etan.
➧ Zaraitzu eta Erronkari > > > > > > > > > > > > >◗ Abenduak 24: Ezkarozen, Jaurrietan, Burgin, Erronkarin eta Izaban.◗ Abenduak 27: Otsagabian. OTSAGABIKO BERRUS: antzinako koplak abesten dituzte herriko gazteek latinez
ZUBIARTE
Mokarte Parkea z/g
Villava/AtarrabiaBurlada/BurlataPamplona/Iruñea
Ronda E
ste
HuarteUharte
azken ostegunean Barañain Auditorioak euskarazkoantzerki emanaldia eskainiko du.
Kirolak
◗ Iraupen-eskia eta skating: helduentzat eta 6urtetik gorako haurrentzat. Euskarazko etagaztelaniazko taldeak. Izen-ematea, abenduanzehar Udalaren kiroldegian. Argibide gehiago:Udalaren kiroldegia, 948 18 69 34.
➧ Erronkari-Zaraitzu > > > > >◗ Abenduak 20: Musikaren Eguna Erronkaribarren.
Goizean, dianak eta Musika Eskolako ikasleenkontzertua, Izaban.Arratsaldean, Amaia Zubiria eta Julian GayarreAbesbatza, Uztarrozen.
◗ Abenduak 22: Zaraitzu eta ErronkaribarkoUmeentzako Antzerki Tailerraren antzezpenak.Otsagabian eta Erronkarin.Antolatzaileak: Zaraitzu eta ErronkaribarkoEuskara Zerbitzua.
◗ Abenduaren 22tik urtarrilaren 11ra: PinturaerakusketaUdazkenean Erronkariko pintura ikastaroan partehartu duten ikasleen margoak ikusgai ErronkarikoNaturaren Zentroan, bere ohiko ordutegian.
➧ Atarrabia > > > > > > > > > > >◗ Urtarrilak 23: Mikel Urdangarin, Kirmen Uribe,
Bingen Mendizabal, eta Rafa Ruedaren hitz etamusika emanaldia. Karrikaluze Elkarteak antolatuta.
20
04
Urta
rrila
AA
AO
OL
I1
23
45
67
89
1011
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
3031
Otsa
ilaA
AA
OO
LI 1
23
45
67
89
1011
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
Mar
txoa
AA
AO
OL
I1
23
45
67
89
1011
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
3031
Apiri
laA
AA
OO
LI
12
34
56
78
910
1112
1314
1516
1718
1920
2122
2324
2526
2728
2930
Ekai
naA
AA
OO
LI
12
34
56
78
910
1112
1314
1516
1718
1920
2122
2324
2526
2728
2930
Mai
atza
AA
AO
OL
I1
23
45
67
89
1011
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
3031
Urta
rrila
El p
rimer
mes
del
cal
enda
rio c
ristia
no p
osee
en e
uske
ra n
ombr
es c
omo:
urta
rrila
,re
laci
onad
o co
n ur
te "a
ño",
ilbe
ltza
"mes
neg
ro"
o izo
tzila
"mes
del
hie
lo".
Urta
ts e
s el
nom
bre
del p
rimer
día
del
año
en
la m
itolo
gía
vasc
a.Es
un
día
sagr
ado
y el
agu
a qu
e se
reco
geen
tonc
es ti
ene
prop
ieda
des
mág
icas
. Zot
aleg
unes
el n
ombr
e qu
e re
cibe
n lo
s do
ce p
rimer
osdí
as d
e en
ero.
Dic
en q
ue e
l tie
mpo
atm
osfé
rico
que
pred
omin
e en
cad
a un
o de
est
os d
ías
será
el q
ue te
ndrá
luga
r dur
ante
los
mes
es d
el a
ño,
en o
rden
cor
rela
tivo.
Otsa
ilaDi
cen
que
febr
ero
es e
l mes
de
los
gato
s y
las
muj
eres
, aun
que
en e
l orig
en e
timol
ógic
o de
otsa
ila e
l pro
tago
nist
a es
el l
obo.
Ots
aila
, "m
esde
l lob
o"
Mar
txoa
Tam
bién
es
cono
cido
com
o ep
aila
, "m
es d
e la
poda
", po
rque
ést
a es
la é
poca
en
la q
ue s
epo
dan
los
árbo
les
y la
s vi
ñas.
Apiri
laEl
cua
rto m
es d
el a
ño re
cibe
los
nom
bres
de
apiri
la y
jorr
aila
, "m
es d
e la
esc
arda
".Zo
zom
ikot
eak
es e
l nom
bre
dado
a lo
s úl
timos
días
de
mar
zo y
los
prim
eros
de
abril
. Seg
úncu
enta
la le
yend
a lle
gado
el p
rimer
día
de
abril
un p
asto
r enf
adad
o po
r el m
al ti
empo
que
habí
a he
cho
dura
nte
esos
día
s le
dijo
al m
esde
mar
zo: "
Ai, M
artx
oa, M
artx
o! D
iaat
esk
erga
izto"
-"¡A
h, M
arzo
, Mar
zo! M
ala
reco
mpe
nsa
te d
ebo"
-. En
tonc
es e
l mes
de
mar
zo, o
fend
ido,
le p
idió
uno
s dí
as a
abr
il: "A
piril
txo,
api
riltx
o,em
aizk
idaz
u eg
un b
i t´e
rdi,
artz
ai h
oni g
aldu
diez
aizk
ioda
n be
re e
hun
ardi
eta
aha
ri" -"
Abril
ito,
abril
ito, d
ame
dos
días
y m
edio
par
a m
atar
las
cien
ove
jas
y el
car
nero
de
este
pas
tor"-
. Abr
ilac
cedi
ó y
arre
ció
el te
mpo
ral.
Mai
atza
Llam
ado
tam
bién
ost
oila
, "m
es d
e la
hoj
a" y
lora
ila, "
mes
de
la fl
or" p
orqu
e es
el p
erío
dode
la fl
orac
ión
y de
l ren
acer
de
la n
atur
alez
a.
Ekai
naEs
el m
es d
el s
ol (e
guzk
ia o
eki
a), p
orqu
e en
esta
épo
ca d
el a
ño ti
ene
luga
r el s
olst
icio
de
vera
nope
rota
mbi
énre
cibe
nom
bres
com
o
Egute
gia
20
04
Uzta
ilaA
AA
OO
LI
12
34
56
78
910
1112
1314
1516
1718
1920
2122
2324
2526
2728
2930
31
Abuz
tua
AA
AO
OL
I 12
34
56
78
910
1112
1314
1516
1718
1920
2122
2324
2526
2728
2930
31
Iraila
AA
AO
OL
I1
23
45
67
89
1011
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
30
Urria
AA
AO
OL
I1
23
45
67
89
1011
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
3031
Azar
oaA
AA
OO
LI
12
34
56
78
910
1112
1314
1516
1718
1920
2122
2324
2526
2728
2930
Aben
dua
AA
AO
OL
I1
23
45
67
89
1011
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
3031
Uzta
ilaEs
el m
es d
e la
cos
echa
(uzt
a). T
ambi
én s
e le
llam
a ga
rila,
"mes
del
trig
o", o
sim
plem
ente
uzta
.
Abuz
tua
Tam
bién
se
cono
ce c
omo
agor
rila,
"mes
de
lase
qued
ad".
Iraila
El m
es d
el h
elec
ho, (
ira, i
ratz
e o
garo
a), p
orel
lo ta
mbi
én s
e le
dic
e ga
roila
. En
algu
nos
luga
res
a se
ptie
mbr
e le
llam
an u
rria
.
Urria
Es e
l mes
de
la re
cole
cció
n, a
unqu
e al
guno
slo
con
side
ran
mes
de
la e
scas
ez, d
e ah
í su
nom
bre
(urr
ia=e
scas
o). T
ambi
én s
e le
dic
ela
stai
la, "
mes
de
la p
aja"
.
Azar
oaAz
aroa
o a
zila
está
con
side
rado
com
o el
mes
de la
sim
ient
e, d
e la
sem
illa
(haz
ia).
Aben
dua
Adem
ás d
e ab
endu
a, q
ue p
rovi
ene
de la
pal
abra
Advi
ento
-tie
mpo
del
año
litú
rgic
o qu
eco
mpr
ende
las
cuat
ro s
eman
as a
ntes
de
Navi
dad-
a e
ste
mes
se
le d
enom
ina
tam
bién
negu
ila, "
mes
de
invi
erno
", ga
boni
la, "
mes
de
la N
avid
ad",
o lo
tazil
a, "m
es d
e la
ger
min
ació
nde
las
sem
illas
dor
mid
as".
Ad
ingu
ztie
ndak
oeta
pol
tsiko
guzti
enda
koop
aria
k
Kar
riden
da
• E
uska
lden
da
Mar
tin A
zpilk
ueta
, 16
Don
iban
e A
uzoa
// Ir
uñea
Tel./
Faxa
: 948
279
316
Pos
ta-e
: hor
rela
@te
rra.
es
Arra
ntza
leen
arr
opak
, arti
saue
n pr
oduk
tuak
, kam
iset
ak, e
uska
l jan
tzia
k, e
txek
oar
ropa
k, ja
io b
errie
ndak
o sa
skia
, lib
uru
eta
disk
a au
kera
tuak
, bul
egok
o m
ater
iala
…
Kuku
xum
usu,
Jea
n Vi
er, K
ot, E
uska
l Lin
ge, Z
azpi
ak B
atm
an, E
nbat
a Ba
tela
, Eus
kal
Sele
kzio
a Ba
i, 47
0, K
arrik
a Gu
rea
Da, N
afar
roa
Oine
z, Ar
kaw
ood,
Ato
ndu,
Par
tarr
ieu
Fest
a on
ak p
asa
eta
ongi
eto
rri e
uska
l pro
dukt
uen
dend
ara
ADI!
Eros
keta
egi
teag
atik
, Ond
arro
ako
Arrig
orri
itsas
ost
atua
n as
tebu
ru b
at p
asat
zeko
bi
lagu
nend
ako
zozk
etan
par
te h
artu
ko d
uzu
12Diciembre 2003
ReportajeErreportaia
Nekane Le Frik, diseñadora de moda
«Nire bizitza pelikula bat bezalakoa da etabertan ni naiz dena»
Iruñean sortu, 18 urterekin Donostiara jo-an, handik New Yorkera eta gero Bartzelo-
nara. Han bizi da Nekane duela lau urte.Zure diseinuak janzteko estilo bat baino
zerbait gehiago dira?
Hau nere mugimendua da. Nik sortu dut etabere mezua, bere pasioa, bere egia ditu. Nire arropak badu filosofia bat. Ez da moda,ezta artea ere, mugimendu bat baizik, polikipoliki handia egiten ari dena nire indarra etanire ahaleginari esker. Nik nahi dut jendeak erreakzionatzea, sen-titzea.Izugarri maite dut nire lana. Nire bizitza da.Desfile bat bukatzen denean oso pozik jar-tzen naiz, baina lau ordu igarota berriz has-ten naiz pentsatzen. Nolakoa da sortze prozesua?
Lehenbizi bildumari izena jartzen diot etahortik hasten naiz historia bat egiten, nireametsa. Ni neu izaten naiz nire inspirazioiturria. Lehenbiziko pieza nik egiten dut beti. Nirepatronistarekin egiten dut patroia, moztendut eta nire jostunari ematen diot. Gero tai-lerrek egiten dituzte produkzioa eta mues-trarioak.
Zure diseinuetan nagusitzen den askatasu-
na azpimarratzen dute, bai koloretan bai
formetan.
Ez daukat mugarik. Nire ustez bizitza infini-toa da eta ez dago gaiztakeriarik. Dena gar-bia da. Nik zerbait sentitzen dut eta braust!adierazten ditut nire sentimentuak. Nik egiten dut arropa ez ongi gelditzeko bai-zik eta pertsonari ongi sentiarazteko. Oso baikorra zara?
Bizitza bakarra dut eta bizi nahi dut.Bizitzak asko erakutsi dit eta horregatik arinaiz hemen egiten , egiten ari naizena. Ez daukat aurreiritzirik, ez inbidiarik eta hala-ko gauza itsusirik. Nirekin Friki daukat. Berapuroa da. Ez da pertsona bat, nire txakurrada, baina asko irakatsi dit. Berak maite naueta errespetatzen nau. Errespetoa da nire-tzako garrantzitsuena, bizitzan, lanean eta ar-lo guztietan.Nolakoa da zure bizimodua?
Ni nire munduan bizi naiz baina ez burbuilabatean. Oso irekia nago munduari, jendeonari, baina bakarrik egotea ere oso gusto-ko dut. Lan egiteko bakarrik egotea gusta-tzen zait. Neure buruarekin nago, Frikirekinnago. Eta nire lagunekin. Nire lagunak zora-
garriak dira. Ez daukat asko baina ditudanak,ederrak dira. Nire ametsak errealitate egite-ko lan handia egin behar izaten dut eta horibakarrik egiten dut. Zeintzu dira gehien maite dituzun koloreak?
Nire kolore maiteenak eguzkiaren horia etasuaren gorria dira, eta baita, belarraren ber-dea, zeruaren urdina, loreen laranja, arrosa...Beti naturarekin lotzen ditut koloreak. Zer da lortu nahi duzuna?
Zoriontsu izatea. Hori da garrantzitsuena. Ni-re ametsak erralitate egin, nire helmugarairitsi eta ondoren helmuga berriak jarri etalortu. Bizi naizen bezala segitu. Munduari ire-kia, beteta, handi sentitzea. Ez fama lortzea,baizik eta nere lana errekonozitua izatea, ni-re bizitza nire lana delako. Oso seguru nago; nire lanak, nire amak, nirelagunek, Frikik eman didate hau. Izan nahi di-tut nire haurrak eta horrela familia polit bategin. Hemendik bi urtetara bi izan nahi ditut,eta gero beste bi. Dena eman nahi diet etaegiazkoak izan daitezen. Hori nire ametsa daeta amets guztiak ari naiz errealitate egiten.Nire bizitza pelikula bat bezalakoa da eta ber-tan ni naiz dena: protagonista, gidoigilea,produktorea, zuzendaria...
Se ha dicho que su colección de diseños para la
próxima temporada de primavera-verano ha si-
do "lo más fresco de la pasarela Gaudí" y que,
a pesar de ser muy joven, ya "da muestras de
una sensibilidad especial y de un punto genial
que traspasa su ropa y hace de todo un espec-
táculo". Es la pamplonesa Nekane Le Frik, afin-
cada en Barcelona y ciudadana del mundo. Ella
es la autora de esas "combinaciones imposibles
pero encantadoras" destacadas los especialis-
tas en moda. Ella no es imposible, pero sí en-
cantadora, como nos ha demostrado en este
entrevista que nos ha concedido en euskera.
13 Abendua 2003
ReportajeErreportaia
B A R
B a s a n d e r e
Comidas y cenas o r g a n i z a d a s
Virgen de Codés, 8948 17 71 77
LURRINDEGIAETA
OPARIAK
Ermitagañako Erronda(Multizentroan)
Urrutizkina 948 25 42 5131008 IRUÑA
Iñaki CaminoNafarroako euskalkiak: abiaburu teoriko-metodologikoa
Orain artean iparraldeko goi-nafarrera izen-datu den euskalki horrek duen berezkota-suna, esklusibitatea eta espezifitate mailahartu zuen gaitzat Caminok, berebat, Iru-ñerriko, Estellerriko, Itzarbeibarko, Goñerri-ko, Ollarango, Zizurko, Arangurengo, Elor-tzibarko, Eguesibarko, hego-Esteribarko,Erroibarko, Artzibarko, Longidako, Urraulgoeta Aezkoako hzkerak.Caminok azaldu zuen bezala BonapartekXIX. mendean ireki zuen tradizioan hizkerahauek guztiek euskalki bat osatzen dutelapentsatu izan da, baina ezagutzen diren da-tuei erreparatuta, hau da, Hego-nafarrera-ren ezaugarrien geografia-hedadura, berez-kotasun edo esklusibitate maila, geografia-ren iragazkia, kronologia eta sistematikota-suna aintzat hartzen baldin badira, ezinmintza daiteke iparraldeko goi-nafarreraeuskalkiaz, hego-nafarrera den azpieuskal-kiaz baizik. Bonapartek bertan honako hizkerak ere sar-tu zituen: ekialdeko Arakilgoa, Gulibarkoa,Txulapaingoa, Ezkabartekoa, Odietakoa etaipar Esteribarkoa. Iñaki Caminoren ustean,aldiz, hizkera hauek guztiak iparrerago be-gira daude, ez dira hego-nafareraren barre-nekoak.
Gotzon AurrekoetxeaNafarroa hizkuntza kartografian
Nafarroan euskalki eta hizkerei buruz buru-tu diren ikerketa geolinguistikoetan erabiliden kartografia mota aztertu ziren hitzaldihonetan. Egin diren ikerketen gainean az-terketa deskriptibo baten bidez, proiektu ba-koitza kokatu eta haren ezaugarriak azalera-tu ziren. Helburu eta metodologia desber-dinez landutako ikerlanak dira Gotzon Au-rrekoetxeak jorratu zituenak.
Patxi Iñigo – Paskual RekaldeEuskara batua eta euskalkiak Nafarroakohezkuntzan eta administrazioan: inkestabaten emaitzak, kezkak eta ondorioak
Euskaltzaindiaren Jagon sailaren Corpusbatzordeko Euskalkien lantaldeak, 2001eanerabaki zuen euskara batua eta euskalkiengaia Nafarroan zertan den aztertzea. Patxi
Iñigok eta Paskual Rekaldek hartu zuten lanhorren ardura.Lehenik eta behin, jakin nahi izan zuten no-la lantzen den euskara batuaren eta eus-kalkien gaia Nafarroako administrazioan,hezkuntzan, hedabideetan eta literaturan.Horretarako biderik zuzenena alor horietanlanean ari direnei gai horretan nola joka-tzen duten eta zer irizpide duten galdetzeazela pentsatu zuten. Eta halaxe egin zen.Galdetegi labur bat prestatu zen eta bertangaldetu zitzaien zein ziren gaiaz zituzten kez-kak, irizpideak, jokabidea, zalantzak.Emaitzak biltzen zituen txostena aurkeztuzuten jardunaldi hauetan.
Juan Luis GoikoetxeaEuskalkia eta ikasketa naturala
Juan Luis Goikoetxeak bere hitzaldian azal-du zuen zein den euskara ikasteko era natu-rala eta noraino birsor daitekeen ikasgelan.Etxean erabili ohi diren estrategietatik, zein
ekar daiteke eskolara galderari erantzunaemanez, Goikoetxeak proposatzen du ume-ak daukan garapen mailatik abiatzea. Ho-rretarako, beharrezkotzat jotzen du haurra-ren mintzamoldera hurreratzea, ez nonbait,maila horretan geratzeko, baizik eta Vi-gotsky-ren Garapen Hurbileko Gunea(GHG) tresnatzat harturik ikasketa konple-xuagorantz jotzeko.Amaitzeko, teoria honi jarraikirik sortu di-tuzten CDa, Irakaslearen gida-liburua etaIkaslearen ariketa liburua aurkeztu zituenGoikoetxeak.
Nafarroako euskalkiakLos dialectos del vascuence en Navarra fueron objeto de estu-
dio en las jornadas organizadas por Euskaltzaindia y la Direc-
ción General de Universidades y Política Lingüística del Gobier-
no de Navarra, que se llevaron a cabo los días 22 y 23 de octu-
bre. Los participantes fueron, en su mayoría, profesionales re-
lacionados con la docencia y técnicos de euskera que en su la-
bor diaria planifican actividades en esta lengua.
Iñaki Camino, Juan Luis Goikoetxea, Gotzon Aurrekoetxea,
Patxi Iñigo y Paskual Rekalde fueron los autores de las ponen-
cias que pudieron escucharse a lo largo de estos dos días.
14Diciembre 2003
Toma la palabraEuskaldunak mintzo
Desde hace diez años se vienen ofreciendo en Pam-
plona los cuentos musicales. Se trata de un espec-
táculo que combina la voz de los narradores que
van tejiendo la historia y la música de una orquesta
que va dando color y relieve a las palabras. El obje-
tivo es acercar la música clásica a los más pequeños
de manera divertida. En el grupo de profesionales
que participan en este programa pedagógico se en-
cuentra Ana Hernández, profesora de música y ac-
triz, una de la habituales creadoras y narradoras de
los cuentos en su versión en euskera.
Cuentos musicales
En 1993 el Departamento de Educación y Cultu-ra del Gobierno de Navarra puso en marcha elprograma denominado "Audiciones Escolares".Durante el curso 97-98 Fernando Palacios, pe-dagogo musical que llevaba ocho años progra-mando y elaborando los conciertos didácticosde la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria, fuecontratado para organizar este ciclo en nuestraComunidad dentro de la línea pedagógica quese estaba llevando en otros lugares. Al equipose unieron varios profesionales de los ámbitosde la música, la educación y el teatro, y de esamanera comenzaron a ofrecerse los Conciertos Escolares, tal y co-mo los conocemos hoy en día. Los profesionales que colaborancon el programa son los encargados de la narración y de la ela-boración de las guías pedagógicas y, en muchos casos, de lasadaptaciones o la creación del texto. ¿Cual es el objetivo de los Conciertos Escolares?
Pretendemos que sean un vehículo para que los pequeños se acer-quen al mundo de la música; que les sirvan para disfrutar y, almismo tiempo, para formarse como público.¿Son conciertos "interactivos"?
A los niños les entusiasma que se les haga participar en la histo-ria. Lo que se busca es que los niños aprendan a escuchar músi-ca y que también vean que los músicos son personas normales,cercanas, y que ellos mismos también pueden llegar a serlo. A míme gusta mucho ese contacto con los niños y que sientan que sulabor es también muy importante. Me parece lo más interesante.¿Son estos conciertos la única manera de disfrutar de estas na-
rraciones musicales?
Los cuentos más cortos, que solemos hacer en colaboración conel Conservatorio Pablo Sarasate y que son para un conjunto de cá-mara, sí que nos los están empezando a pedir coordinadores cul-turales. El año pasado hicimos "Animales con problemas" con unquinteto de viento. Es otra forma de abrir este programa a la pro-
gramación cultural de las diferentes localida-des. Se está empezando ahora, pero la verdades que al ser un formato pequeño y poder ha-cerse en castellano y en euskera ofrece muchasposibilidades.¿Qué es la Ópera de Cámara de Navarra?
A raíz de trabajar con los conciertos escolaresse nos despertó la idea de intentar llevar a ca-bo otro tipo de iniciativas para hacer llegar lamúsica a los niños. Así, durante tres años con-secutivos hemos organizado espectáculos deópera en Navidad en el Teatro Gayarre y se han
agotado las entradas. Son óperas cómicas, divertidas, para niñosy mayores, que no tienen la rigidez y distancia de las grandes ópe-ras con mayúscula. Ahora hemos decidido formar esta asociacióny el próximo 26 de diciembre estrenaremos el primer espectácu-lo, "El traje nuevo del emperador", de Íñigo Casalí.
- "Latidos y percusiones", semana del 24 de enero, en el Auditorio de Barañáin,en colaboración con el Conservatorio. Percusionistas y narradores. Narraciónde Javier Irigoien y Belén Otxotorena- "Guía de orquesta para jóvenes", semana del 14 de febrero, en el Teatro Gaya-rre con la orquesta Pablo Sarasate. El "abc" del concierto didáctico para jóvenes. - "Wabé bará buré", semana del 13 de marzo en el Teatro Gayarre, para niños deEducación Infantil y Primaria. Es un espectáculo basado en una canción africa-na de dos frases. Intervienen Polo Vallejo y Fernando Palacios.- "El gigante egoista", semana del 15 de mayo, en el Teatro Gayarre. Narraciónde Ana Hernández y Pablo Ramos.De todos estos conciertos -incluido el que abrió el curso en noviembre "Shere-zade"- se ofrece versión en castellano y euskera, a excepción de "Wabé bará bu-ré".
PROGRAMA
NOVEDADES DE ESTE CURSO
Una de las novedades es que este añotodo el material didáctico se ha editadotambién en euskera, y la otra es que ha-brá sesiones para niños/as de Educa-ción Infantil. Concretamente, el concier-to "Wabé bará buré" será para alumnosde Infantil y Primaria.
En ambos medios fue colaborador habitual Anastasi Agerre, hermano me-nor de Jose Agerre, también escritor y periodista, que llegó a ser directorprimero de "Amayur" y después de La "Voz de Navarra".Hijo de Eulogio, carpintero de Aria, y de Balbina Santesteban, de Pamplo-na, Anastasi fue un auténtico autodidacta. Sin medios económicos para po-der estudiar, aprendió el oficio de su padre. Más tarde comenzó a trabajaren la empresa Abonos Químicos de Navarra y es entonces cuando, estu-diando a distancia, obtuvo el título de ingeniero. Muy hábil en el arreglo einstalación de maquinaria, Anastasi fue nombrado jefe de mantenimiento,cargo que le llevó a realizar frecuentes viajes a Inglaterra, Francia y Alema-nia en búsqueda de nuevas máquinas útiles para la empresa. Su facilidadpara aprender idiomas debía de ser enorme. En su biblioteca reunió un buennúmero de obras literarias, técnicas y científicas en inglés, francés y ale-mán. Como su hermano Jose, Anastasi aprendió euskera de joven. A dife-rencia de Jose y de la mayoría de escritoresde su entorno, utilizaba en sus artículos deprensa un euskera popular, no purista y sabi-niano.Fue un hombre de profundas convicciones na-cionalistas, religiosas y muy sensible a los te-mas sociales, especialmente en lo concer-niente a la situación de los trabajadores. Estole llevó a participar activamente en el sindica-to SOV (Sociedad de Obreros Vascos), del quefue su segundo presidente.De carácter alegre y optimista, es recordadocomo un hombre muy activo, al que le apa-sionaba la lectura, las salidas al monte, bro-mear y cantar.El optimismo con el que veía el futuro políti-co y cultural queda reflejado en sus textos pe-riodísticos, algunos de los cuales están reco-gidos en la antología que acaba de publicarJoxemiel Bidador con el Ayuntamiento dePamplona "Euskara Iruñeko kazetaritzan(1930-1936)".El futuro inmediato que trajo la guerra fuemuy diferente, sin embargo, pero Anastasi nollegó a conocerlo porque un día, cuando iba atrabajar en su bicicleta (dicen que leyendo) uncamión de reparto lo atropelló. Murió el 2 deagosto de 1933, dejando a su esposa, CarmenTellechea y a sus tres hijos, Juli, Jokin y Mai-te, que continuaron viviendo en la casa de An-soáin que ellos mismos habían diseñado y le-vantado.
15 Abendua 2003
BrevesLaburrak
AAnastasi Agerre pertenece al grupo olvidado ydesconocido hasta nuestros días de escritoresnavarros euskaldunes de principios del siglo XX.
Últimamente importantes trabajos como los del histo-riador Josu Chueca y el filólogo Joxemiel Bidador estánaportando luz a aquel período, anterior a la guerra civil,en el que existió un importante movimiento en torno aleuskera, heredero del resurgir cultural iniciado por loseuskaros del finales del siglo XIX y estrechamente rela-cionado con las tesis nacionalistas del PNV. Tras la estela de José Fermín Irigarai "Larreko" y de En-rike Zubiri "Manezaundi" se puede hablar de una se-gunda generación de escritores, que se gestó en tornoa dos publicaciones nacionalistas: el diario "La Voz deNavarra" y el semanario "Amayur", tal y como explicaJosu Chueca.
A través de la historiaHistorian barna
Etorkinei zuzendutako “ongi etorri”liburuxkaBaztango Udalak, Bortzirietako Euskara Mankomunitateak eta Ma-lerrekako Zerbitzu Orokorren Mankomunitateak eskualdera iritsi di-ren etorkinendako informazio eta baliabide-gida liburuxka argitara-tu dute.Baztanera, Bortzirietara eta Malerrekara heldu den etorkin orori es-kualdeko informazioa eskaintzea, baliagarriak izan dakizkiokeen ba-liabideak eta informazio praktikoa eskaintzea eta bertako hizkuntza,kultura eta zerbitzuen berri ematea dira liburuxkaren helburuak. Edukia euskaraz, gazteleraz, ingelesez eta frantsesez dago eta hiz-tegitxoa ere badu barnean, euskarazko eguneroko hitz eta esaldi ba-tzuk hainbat hiuzkuntzatan emanak: euskara, gaztelania, ingelesa,frantsesa, portugesa, errumaniera, bulgariera, arabiera eta ketxue-ra. Liburuxkaren 1.500 aleren argitalpena egin da.
Anastasi Agerre Santesteban(Pamplona 1897-1933)
C/ Mayor, 64Tel. 948 22 64 70
PAMPLONA
Aldaketa Hamasei, un nuevo se-manario de información generalescrito íntegramente en euskeraEsta nueva revista de información general, que comenzó aeditarse a principios de octubre, está dirigida por el perio-dista Gorka Landaburu, y tiene como objetivo cubrir un hue-co existente en el mercado de información.Este nuevo semanario informativo ofrece artículos de polí-tica, economía, cultura y sociedad, está editado por Aldake-ta Euskadi S.L. y forma parte del grupo de comunicaciónCambio-EIG.
16Diciembre 2003
Toponimia. ¿De qué lugar hablamos?Ezagutzen duzu toki hori?
Cuando se habla de loslímites de la toponi-mia euskérica en
Navarra se suele trazar unalínea muy nítida que deja alnorte unas poblaciones y alsur otras. Pero no todo es tansencillo. En el valle de Aran-guren, vascófono hasta fina-les del siglo XIX, la toponimiaes euskérica en su mayorparte, desde el nombre delvalle hasta el del último rin-cón. Sin embargo, ahí tene-mos a Tajonar, romance puro,'el sitio de tejones' desde ple-no siglo XI hasta nuestrosdías. Alguno objetará que tiene un nombre vasco, Taxoare,que quizá sea el antiguo. Sin embargo, Taxoare lo únicoque hace es confirmar la primacía del nombre romance,ya que la forma vasca, es hija legítima de la romance y nose explica sin ella: Taxonar > Taxo(n)ar(e) con pérdida dela "n", algo regular en euskera.Dicho de otra manera, ya en época medieval se bautizóesta localidad con un nombre en romance, y los euskaldu-nes de la zona lo adaptaron a su lengua vasca. Existenotros casos como Burguete, Villava, Villanueva..., pero engeneral son nombres nuevos, para nuevas localidades, y
que nacían al amparo deunas instituciones que prefe-rían el romance para todo.Pero Tajonar es un nombrepopular y descriptivo aplica-do a una pequeña población,hecho que invita a la refle-xión.Por otro lado, también es dig-no de mención que el nombrevasco nunca figuró en ladocumentación oficial deNavarra, y que sólo gracias alos nombres de los caminosque iban a Tajonar, llamadosevidentemente Taxoare-bidea, desde Mutilva, Esquí-
roz o Labiano ha podido recuperarse. Tajonar además se ha hecho muy popular, de aquí nacenlos aguerridos tejones rojillos (es una pena que nadiehaya sabido aprovechar la fuerza visual y originalidad deesta asociación entre estos feroces bichos y Osasuna -losleones siempre serán otros-) en las instalaciones deBerroa. Tajonar es, también, el nombre con el que figuraen los mapas la sierra que los de Aranguren llaman ElCerro y los de Elorz, Bizkaia.
Mikel Belasko
¿De qué lugar hablamos?Este pueblo situado al pie de los montesIturgoyen y Alto de la Trinidad es conocido como“el pueblo de los truenos”, perteneció al Valle deYerri y está unido por un bello camino con Riezu.
La respuesta alconcurso del número 44de Ze Berri? era:Tajonar/TaxoareLa ganadora del concurso es:
María Esther Ripa Ortigosa
(Estella-Lizarra)
ZORIONAK!
LEHI
AKET
A
Tajonar/Taxoare.
✁
Nombre y apellidos • Izen-abizenak
Dirección • Helbidea
Teléfono • Telefonoa
¿De qué lugar hablamos?Si quieres participar en el concurso ¿De qué lugar hablamos? re-corta este cupón y envíalo cumplimentado a la siguiente direcciónantes del 25 de enero. ¡Recuerda que el premio es un fin de sema-na para dos personas en el Centro de Talasoterapia Hotel Empera-triz Zita de Leikeitio!Únicamente se admitirá un cupón por persona
Concurso ¿De qué lugar hablamos?Paseo de la Paz 1, Entreplanta Oficina 4 . 31600 • Burla-da / Burlata
NOMBRE DEL LUGAR • TOKIAREN IZENA:
17 Abendua 2003
¿Qué te ha parecido?Gustatu zaizu?
Mónica, Inés y Maider son alumnas de la Escuela Navarra de Teatro. Mónica acaba de co-
menzar en la Escuela y Maider e Inés terminarán este año la carrera. Un poco de misterio y
aventura en el relato de un viaje a Irlanda y, al mismo tiempo, al mundo de los sentimien-
tos, la investigación en torno a un anillo que une el destino de dos personas, y una intere-
sante colección de leyendas de Euskal Herria hecha por Toti Martínez de Lezea son las
obras que han elegido esta jóvenes actrices.
Misterio, abentura eta leiendak
Mónica Torre "Konnemara gure bihotzean"Julen Gabiria
"Idazle hau aunitz gustatzen zait eta gainera izandut bera ezagutzeko modua. Halako tentazio sorta bat da hau. Ez da istorio bathasi eta bukatu egiten dena. 25 istorio labur dira,motz-motzak, eta elkarren artean ez dutezerikusirik. Gai nagusiak sexua, amodioa... dira.Erotismo puntu bat duela iruditzen zait.Nik nabarmenduko nuke idazleak berez duenestilo zuzena. Estilo frexkoa du eta ulertzekohagitz erraza. Irakurketa arin egiten da. Helaraz-ten du bere mezua. Bertze meritu bat da berakbotatzen duela ipuin laburra baina ez du bukaera-rik ematen, ez du irtenbiderik proposatzen.Nik uste gehienbat jende gazteari zuzenduadagoela. Gehiegi irakurtzen ez duen jendearen-tzako perfektua da.Hagitz erraza da irakurtzeko. Hasi eta bukatu, nikkolpe batean irakurri nuen dena".
Maider Galarza"Egun denak ez dira berdin"Xabier Etxeberria
"Hasieran haien artean loturarik ez duten bainagero elkartuko diren bi pertsonaiaren istorioakazaltzen dira hemen. Liburua aurrera joan ahalaikusiko dugu nola haien bizitzak gurutzatzendiren. Mutil protagonistak egiten du lan ambu-lantzia batekin. Istripu bat gertatu eta berakaurkitzen du biktimarena ez daitekeen izaneraztun bat, horregatik pentsatzen du agianbeste pertsona bat egongo zela kotxean etahasten da ikerketak egiten eta horrela ezagutukodu neska. Niri gustatu zitzaidan nola pasatzen den perto-naia baten bizitzatik bestera bat batean. Geldi-tzen zara segitzeko gogoekin. Joaten zaraikusten nola leku berean elkartzen diren prota-gonistak baina oraindikan haiek ez dute elkarezagutzen. Denbora guztian ari zara pentsatzenzer gertatuko ote den. Nahiko ulergarria da. Batzuetan euskaraz hastenzara irakurtzen eta oso hizkuntza jasoa baldinbada zaila izan daiteke ukertzeko. Hemen hizkerazaindua dago baina ulergarria da, irakurterraza".
Inés Bengoa"Euskal Herriko leiendak"Toti Martínez de Lezea
"Ez da hasi eta bukatu arte jarraian irakutzendiren liburu horietako bat, noizean behin istoriobat irakurtzeko hartzen duzuna baizik. Euskal mitologiari buruzkoa da. Oso interesgarriada eta gainera oso marrazki politak ditu. Batzuk leienda ezagunak dira, Mari, Tarttalo...besteak, aldiz, eta horrenbeste. Herri txikietankontatzen direnak ere bildu ditu egileak, adibidez.Leienda bakoitzaren aurretik azaltzen du noiz etanon bilduak diren eta noiztik ezagutzen diren.Iruditzen zait interesgarria dela gaur egun istoriohauek ezagutzea, mitologiak hitz egiten duelakogure herriari buruz: sinesmenak, pertsonaiak, etaabar. Gainera horietako batzuk, eredu batzuk,beste kultura batzuetan errepikatzen dira. Niipuin kontalari ibili ohi naiz eta hauetako batzukkontatzen dizkiet haurrei. Niri Tarttalo izugarri gustatzen zait eta bi konkor-dunena oso farregarria iruditzen zait".
Liburuak
18Diciembre 2003
Novedades de libros y discosPlazara atera berria
Impresión digitalEdición de librosCartelería color
Láser colorServicio plotter • Planos
Plastificado • Encuadernación
EREL, S.L.: Paulino Caballero, 3831003 PAMPLONATels. 948 24 30 11 - 23 09 86Fax. 948 24 37 42
"Usoa. Bidaia kilikagarria"Patxi Zubizarreta. Marrazkiak:Elena OdriozolaErein argitaletxea
Urtebetetze oparia izanen da Usoak Eskandina-viara eginen duen bidaia. Familian joanen dira,baina autobusean era guztietako bidaiariak eza-gutuko dituzte: jasanezinak batzuk, misterio-tsuak beste batzuk, eta izanen da bidailagunerakargarririk ere… Bidaia poetikoa, arrisku-tsua edo zoragarria izanen da, baina hasieratikazken-azken unera arte bizia, umoretsua eta,batez ere, kilikagarria gertatuko zaio Usoari, ur-tebetetze opari gogoangarria.
"Soinujolearen semea"Bernardo Atxaga Pamiela argitaletxea
Egileak esan du lan hau idazten ari zelarik:"Orain arteko guztia sartu nahi dut liburu bate-an, eta nire idazle bizitzako atal bat itxi berrirohutsetik hasteko. Horrez gain, jakinmina dau-kat, noraino iritsi ote naitekeen lehengo bide-etatik, zer nolako obra idatz dezakedan". Honenemaitza da "Soinujolearen semea".
"Helloak Txinan"Jon AbrilTxalaparta argitaletxea
Jon Abril kazetari beratarrak eta AsierGogortza argazkilariak Txinan barrena be-rrogei egunez egindako bidaiaren kronika daliburu hau. Bi adiskideek oporraldia eta lanauztartu zituzten, erreportajeak eta elkarriz-ketak eginez eta hango kultura ezagutuz.Haietan aurkitu eta ikusitakoak biltzen diraorrialde hauetan: hiri handiak, nekazarien he-rriak, jende uholdeak, paisaiaren edertasu-na, eguraldia, euskal enpresek Txinako mer-katuan dituzten egitasmoak, matriarkatuak,bertsolari txinatarrak, askotariko kulturak etaguretzat hain berezia den bizimodua.
"Gerlari zuria" (Apirila Saria 2003)Joanes UrkixoElkar argitaletxea
Gerlari zuria abenturazkoeleberri bizi-bizi bat da, “fan-tasia heroikoa” edo “ezpataeta sorginkeria” deitzen dengeneroaren barruan sar lite-keena. Irlandako nahiz Eus-kal Herriko leiendak uztartuz,Fionn gerlari gaztearen his-toria kontatzen digu: ezpatamagiko batek bera hautatukodu irlandarren errege, bainaklanen arteko borrokak etabere txoriburukeriak honda-mendia ekarriko die bai berari bai irlandarrei; horren ondorendeserrirako bidea hartuko du, eta horrela iritsiko da Urdaibaikoitsasadarrera, non abentura berriak izango dituen zain.
"Euskara Iruñekokazetaritzan (1930-1936)”Joxemiel BidadorIruñeko Udala
Filologo eta ikertzaile iruinda-rrak bildutako testu antologiazabal baten bigarren atala dahau. Bertan XX. mendeko ha-markadan Nafarroako EuskalAlderdi Jeltzaleak kaleratzenzituen bi argitalpenetan -"LaVoz de Navarra" egunkarianeta "Amayur" astekarian-idazten zuten, gehienbat liburu honetan aipatzen diren idazlehauek. Anastasi eta Jose Agerre Santesteban, Inozentzio Aier-be, Blas Alegría, Estanislao Arantzadi, Todor Arburua, Pablo Ar-txanko, Joseba Azkarate, Migel Espartza, Nizeto Beltzunegi, Es-teban Irañeta, Juan Irigarai, Pablo Fermín Irigarai "Larreko", Ain-geru Irigarai, Ignazio Larrañaga, Justo Mokoroa, Jose Perure-na, Julian Pozueta, Alexander Tapia Perurena, Faustino Zerio,Enrike Zubiri "Manezaundi" eta beste askoren testuak irakurriahal izanen ditugu hemen.
Durangon ikusitakoak
Artesanía • Bisutería Ropa • ColeccionesNavarrería 11-13
Tfno. 948 22 23 89PAMPLONA
Artículos exóticos
Novedades de libros y discosPlazara atera berria
“Krokodiloa ohe azpian”Mariasun Landa
“J.J. se despertó a las siete aquella mañana, como siem-pre”. Así comienza el libro con el que Mariasun Landa haconseguido el Premio Nacional Español de Literatura In-fantil y Juvenil. El jurado de este año consideró que “Kro-kodiloa ohe azpian” (Un cocodrilo debajo de la cama) erael mejor de todos los libros publicados en el Estado espa-ñol (no tienen que estar publicados en castellano) en 2003.Para hacernos una idea de lo que el premio supone, dire-mos que su equivalente en narrativa sólo lo han recibidodos autores euskaldunes: Atxaga con "Obabakoak" en elaño 94 y el año pasado Unai Elorriaga con "Sprako tranbia".En este libro Mariasun nos va a contar la historia de J.J., unprobo funcionario bancario que, un buen día, se encuentradebajo de su cama un cocodrilo que se alimenta de zapa-tos y los quebraderos de cabeza que le deparará su nuevocompañero de habitación. El humor y el amor serán los dos
componentes que ayudarán al protagonista a superar esasituación absurda.Como suele ser habitual en la obra de Landa, la historia dellibro esconde una serie de lecturas mas complejas, más ri-cas, bajo esta envoltura simple. Pero además, la escritoraguipuzcoana nos propone no sólo jugar con las situacionescotidianas y darle un toque de humor a los prospectos delas medicinas, a las visitas al médico, etc., sino que tambiénnos propone jugar con la literatura, con las referencias deautores clásicos como Monterroso, Kafka o Atxaga.Con este libro estamos de enhorabuena; Mariasun por elpremio, la literatura en euskera por que se reconoce su ni-vel desde fuera, y nosotros y los jóvenes porque tenemosun bonito libro para leer. Felicidades, pues, a todos.(A partir de 12 años)
Migel Anjel Asiain “Osio”.
Profesor y presidente de la Asociación Galtzagorri
de Literatura Infantil y Juvenil
19 Abendua 2003
Comedias, 14 31001 Iruñea - Pamplona
Tel. 948 22 41 67Fax 948 21 10 61
Pasaje de la Luna Edifico Golem31007 Iruñea - Pamplona
Tel. 948 17 55 38Fax 948 27 79 05
"Ilhargi-Min"Maddi Ohienart etaJosetxo Goia-AribeMeta diskoetxea
Josetxo Goia-Ariberen sa-xofoia, Marc Buronfosserenkontrabaxua eta JosetxoZeberioren pianoa dira mu-sika jartzen dutenak; ahotsa,aldiz, Maddi Oihenart zube-rotarrarena da. Orain artebakoitza bere bidetik eza-gutzen genuena elkarturikaurkitzen dugu disko berrieta berrigarri honetan.Lizardi, Itxaro Borda, JonMirande, Villar eta Etxahu-nen testuak dira Maddirenahots garden eta indartsuanadituko ditugunak.
"Euskarazko ProduktuenKatalogoa 2003-2004"
Musika, informatika, filmak, liburuak, al-diakariak, jokoak eta jostailuak ezagutuahal izanen dituzu hainbat herritako eus-kara zerbitzuek argitaratutako katalogohonen bitartez, Nafarroako Gobernuarenlaguntzaz. Euskaraz jolasean, ikasten,hezten edo gozatzen lagunduko dizkigu-ten merkatuko alerik interesgarrienak etabaita hauen gaineko informazio zehatzaere: egilea, gutxi gorabeherako prezioa,ezaugarriak…bildu dituzte hemen.
"60ak eta bi gehiago"Mikel Laboa
Hurrengo disko baterako kanta berriakatontzen ari den bitartean, gure kan-tagintza berriaren aita den Mikel La-boak bilduma erakargarri bat aurkeztudigu. 60garren hamarkadako kantenbilduma mamitsu bat da hau. Oi Pello,Pello, Bereterretxen kanthoria, Amo-natxo, Aurtxo txikia, Egun sa Santi Ma-miña, Apur dezagun katea, Goizuetan,Ituringo arotza, Urtsuako dantzan,Munduaren esker ona, Denak ala iñorez, Liluran kontra, Assentire de grat,Zure begiek, Haika mutil, Gogo eta gor-putzaren zilbor-hesteak, Gaberakoaterbea, Baga-biga-higa (Lekeitio 2),Izarraren hautsa, Txoria txori, Martxabaten lehen notak dira hemen adituahal izanen ditugun abestiak.
DiskoakKontu txikiakSortzen-Ikasbatuaz
Liburuxka eta CDa. 48 abesti CDaneta liburuxkan jolasa horien guz-tien inguruko azalpenak, tokian to-kiko hainbat aldaerarekin. Jolasak bederatzi ataletan bana-tuak daude: altzoan hartu eta ku-lunkatzekoak, trostaka, behatzekinjolasteko, sehaska kantak etab. Prezioa: 12 euroMaterial honetan oinarrituta 8ordutako ikastaroa eskainikodute, haurtzaindegietan edota 0-6urteko umeekin aritzen denjendearentzako egokia. Informazio gehiago: Sortzen-Ikas-batuaz , telefonoa: 948 22 13 80.
✆ 948 13 67 66
66.750 ejemplaresBuzoneo y
suscripción gratuita
B ?err iNº 10 Zbk. Marzo • Martxoaejemplar gratuito • dohaneko alea
Revista intermunicipal de promoción del euskara
PUBLICIDAD