Texto Versin Marbe

152
Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena PRIMER ACTO Escena 1A Un día de verano. El salón principal de la casa de los Chandebise. Un espacio grande con unas puertas dobles en el centro que llevan al hall de entrada de la casa. Puertas a la izquierda, a la derecha y en primer plano a la derecha. Una ventana en primer plano a la izquierda. Sofá, silla, escritorio, un teléfono. Cuando sube el telón, no hay nadie en escena. ETIENNE ¡¡¡Antoinette!!! ETIENNE saca la cabeza por la puerta del primer plano de la derecha. Luego la cierra. ANTOINETTE ¡¡¡Camille!!! ANTOINETTE saca la cabeza por las puertas dobles del centro. ETIENNE (Entrando por la derecha.) ¡¡¡Antoinette!!! ANTOINETTE se vuelve a meter por la puerta del centro. ETIENNE busca por las otras puertas. ETIENNE ¿Estás ahí? ¿Antoinette? ¡Antoinette!!! ETIENNE sale por la izquierda. ANTOINETTE ¿Camille? ANTOINETTE entra en puntas de pie por la puerta doble del centro y sale por la puerta de la derecha. En el instante en el que sale, CAMILLE CHANDEBISE entra por la otra puerta de la derecha con un dossier tarareando “Bajo el puente de 1

Transcript of Texto Versin Marbe

Page 1: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

PRIMER ACTO

Escena 1AUn día de verano. El salón principal de la casa de los Chandebise. Un espacio grande con unas puertas dobles en el centro que llevan al hall de entrada de la casa. Puertas a la izquierda, a la derecha y en primer plano a la derecha. Una ventana en primer plano a la izquierda. Sofá, silla, escritorio, un teléfono. Cuando sube el telón, no hay nadie en escena.

ETIENNE¡¡¡Antoinette!!!

ETIENNE saca la cabeza por la puerta del primer plano de la derecha. Luego la cierra.

ANTOINETTE¡¡¡Camille!!!

ANTOINETTE saca la cabeza por las puertas dobles del centro.

ETIENNE(Entrando por la derecha.) ¡¡¡Antoinette!!!

ANTOINETTE se vuelve a meter por la puerta del centro. ETIENNE busca por las otras puertas.

ETIENNE¿Estás ahí? ¿Antoinette? ¡Antoinette!!!

ETIENNE sale por la izquierda.

ANTOINETTE¿Camille?

ANTOINETTE entra en puntas de pie por la puerta doble del centro y sale por la puerta de la derecha. En el instante en el que sale, CAMILLE CHANDEBISE entra por la otra puerta de la derecha con un dossier tarareando “Bajo el puente de Avignon” y pronunciando solo las vocales de las palabras. Es un joven que usa un saco negro severo, casi monacal.

CAMILLEHo-hu-ho-ha-ha-hi-ho-ho-hi-ha-ho-ho

(NOTA: Esto es lo que oímos. Sin embargo, CAMILLE está cantando “Bajo el puente de Avignon”. No puede pronunciar consonantes. Continuará hablando de esta forma hasta nuevo aviso.)

1

Page 2: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CAMILLE abre la puerta del aparador que contiene archivos adentro. Coloca el dossier ahí mientras que ANTOINETTE entra por la derecha, en puntas de pie, y lo asusta.

CAMILLE¿He he ha-ha? (Eh, ¿qué pasa?)

ANTOINETTENo te preocupes, todos han salido.

CAMILLE¡OH! Ho-ha (¡Oh, hola!)

ANTOINETTE¿No me vas a dar ni un beso en la mejilla?

CAMILLE(Encoje los hombros como un niño.) Ho he. (No sé.)

ANTOINETTE¿Ni siquiera uno chiquito?

CAMILLEEeeehh… he-ha-hie. (Está bien.)

CAMILLE la sostiene en sus brazos y la besa apasionadamente. Justo en ese momento, se escucha la voz de ETIENNE por la puerta doble del centro.

ETIENNE(Desde fuera.) Pase, doctor.

ANTOINETTE y CAMILLE¡Ups!

CAMILLE escapa por la derecha y ANTOINETTE se pone a mirar un cuadro, mientras ETIENNE entra con el DOCTOR FINACHE.

ETIENNE¿Qué estás haciendo aquí?

ANTOINETTE¿Quién? ¿Yo? Quería ver qué querían los señores para cenar…

ETIENNE

2

Page 3: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¿Para cenar? Si los dos amos han salido. ¡Ponte a trabajar! ¡Anda a desempolvar algo! ¡Vamos! ¡A trabajar!

ANTOINETTESí, querido…

ANTOINETTE sale por la izquierda tirando la puerta.

1BETIENNE

(Acercándose confidencialmente.) Probablemente me estaba espiando para ver si yo perseguía a la criada. Es muy posesiva. Pero en el área de la fidelidad es un cachorrito. Jamás pone sus ojos en otro hombre.

FINACHE¿Por qué lo haría si lo tiene a usted? Bueno (mirando su reloj.) ¿A qué hora regresará Monsieur Chandebise?

ETIENNEPor lo menos en media hora.

FINACHE¡Maldición! En ese caso me iré y regresaré después. Tengo un paciente muy enfermo al que debo despachar. Si Monsieur Chandebise llega antes que yo, déle esto. (Le entrega un archivo.) Dígale que he examinado al paciente y que el hombre goza de perfecta salud, así que puede ser asegurado con total confianza.

ETIENNEOh…

FINACHEDígale a su patrón que nuestro amigo italiano está muy bien. Don Carlo di Machiavelli.

ETIENNEYo lo conozco. Su esposa está esperando a madame ahora mismo.

FINACHE

3

Page 4: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Qué pequeño es el mundo!

FINACHE empieza a irse.LUCIENNE entra por la derecha, no ve a FINACHE.

LUCIENNEEtienne, ¿está seguro de que Madame Chandebise va a regresar?

ETIENNESí, madame. La misma madame Chandebise me lo aseguró… ¿cómo es su nombre?

LUCIENNELucienne Finucci di Machiavelli.

ETIENNELo tenía en la punta de la lengua. “Si madame Lucienne Fichuzi de Macchinali llegara, no deje que se vaya, debo verla”.

LUCIENNEBueno, la esperaré un momento más…

ETIENNE¿Sabe? Acabo de estar conversando con el doctor aquí presente…

LUCIENNE ¡Oh!

ETIENNEÉste es el doctor Finache, examinador médico de la Compañía de Seguros de Monsieur Chandebise.

FINACHE y LUCIENNE hacen venias y se inclinan.

ETIENNEDice que vio bastante de su marido esta mañana.

LUCIENNE¡No me diga!

FINACHELe digo… tuve el honor de examinar al señor di Macchiavelli.

LUCIENNE

4

Page 5: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¿Mi esposo se dejó examinar? ¡Qué extraño!

FINACHETodas las compañías de seguro requieren pequeños episodios de desnudez oficial y permítame felicitarla, madame, ¡qué esposo! ¡Qué espécimen! ¡Qué energía!

LUCIENNELo sé.

FINACHETan viril.

LUCIENNEY tan agotador.

FINACHEÉse es el precio de la felicidad. Bueno, debo irme. Enchanté, madame.

ETIENNE y FINACHE salen por la puerta central.

LUCIENNE¡Qué hombre mas extraño! (Mira su reloj.) Y ya son siete minutos después de la una.

CAMILLE entra por la derecha.

CAMILLEOh, he-ho ha-ha. (¡Oh, perdón, madame.)

LUCIENNEMonsieur.

CAMILLE(Supongo que está esperando a monsieur Chandebise.)

LUCIENNE¿Perdón?

CAMILLE(Dije que supongo que está esperando a monsieur Chandebise, ¿algo que tenga que ver con los seguros?)

5

Page 6: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

LUCIENNELe ruego que me disculpe, pero no entiendo mucho de lo que me dice…

CAMILLE(Lo siento mucho, ¿está esperando a monsieur Chandebise?)

LUCIENNENo, no, no, no… soy francesa, yo… francesa. ¡Französische! ¡Francese!

CAMILLE(Bueno, yo también!)

LUCIENNE(Muy fuerte y con lenguaje de señas, como si él no pudiese escuchar muy bien.) ¡Mejor… preguntar… mayordomo… yo… esperar… Madame… Chandebise! ¡Ella… venir! ¡Yo… esperar!

CAMILLE(También con lenguaje de señas: ¡Oh lo siento!)

LUCIENNE(No tiene idea de lo que dice.) Así es… no podría estar más de acuerdo.

CAMILLE(A su servicio, madame.)

CAMILLE sale por la derecha.

LUCIENNE¡Qué fue eso!

ETIENNE entra por el centro.

ETIENNE¿Está todo bien?

LUCIENNEHabía una persona aquí que decía “Ha hi ha ha ho”.

ETIENNEOh, él es Camille Chandebise…

6

Page 7: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

LUCIENNE¿Es extranjero?

ETIENNENo, es sobrino. Trabaja para su tío, monsieur Chandebise. Vive arriba. Verá, no puede pronunciar consonantes.

LUCIENNEOh! Un hombre que sólo tiene vocales… ¡qué soledad!

ETIENNE¿Podría creer que nunca ha tenido una mujer?

Se escucha la puerta principal cerrándose.

ETIENNE(cont.)¡Oh, ahí está madame! ¡Madame!

1CRAYMONDE entra por la puerta central.

LUCIENNE¡Raymonde!

RAYMONDE¡Lucienne! ¡Lo siento tanto! ¿Te hice esperar, no es cierto? El tráfico, querida, está terrible. Puedes retirarte, Etienne. No quiero interrupciones…

ETIENNE sale por las puertas centrales y las cierra.

RAYMONDETengo tantas cosas que contarte. Siéntate, Lucy. Te escribí pidiéndote que vinieras porque ha ocurrido algo muy grave. Mi esposo me está siendo infiel.

LUCIENNE¿Victor Emmanuelle?

RAYMONDEEl mismo, me está engañando.

LUCIENNE¿Con quién?

7

Page 8: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDENo lo sé.

LUCIENNE¿Tiene una amante?

RAYMONDENo lo sé. Pero tengo que averiguarlo.

LUCIENNE¿Quieres decir que no tienes pruebas?

RAYMONDETodavía no. Pero tú conseguirás la prueba.

LUCIENNE¿Yo?

RAYMONDESí, estoy segura de que se te ocurrirá algo.

LUCIENNE¿A mí?

RAYMONDELucienne, amiga mía, ¿qué debo hacer?

LUCIENNE¿Qué debes hacer para qué?

RAYMONDEPara atrapar a mi marido.

LUCIENNE¡No vas a poder atrapar a Victor! ¡Es el más fiel de los esposos!

RAYMONDENo soy una niña, Lucienne. Hay cosas que no engañan.

LUCIENNETu esposo es una de esas cosas.

RAYMONDE¿Ah sí? ¿Qué dirías si tu marido - después de haber sido un marido (¡y qué marido!) todos los días de la semana, todas las semanas del año, de pronto puff - ¿dejara de ser un marido? Simplemente así…

8

Page 9: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

dejara de ser… si entiendes lo que te digo… “un marido”.

LUCIENNEYo diría “¡Gracias a Dios!”. Por fin podría dormir de noche.

RAYMONDEEso es lo que una piensa antes de que pase. Y como en ese entonces no tenía problemas, como mi vida era un hermoso cuento de hadas, empecé a aburrirme. Y empecé a rogar por una nube negra en el cielo, una preocupación en el mundo, un amante…

LUCIENNE¿Un amante?

RAYMONDESí, Lucienne, he ido tan lejos que he llegado a pensar que debería tener un amante, sólo para acordarme de que hay problemas en el mundo.

LUCIENNEPero ¿Un amante?

RAYMONDEHasta le había puesto el ojo a... no quiero decir nombres…

LUCIENNE¡No lo digas!

RAYMONDE¡A monsieur Romain Tournel! Me ha estado rogando que sea su amante y hemos estado a un milímetro de serlo.

LUCIENNE¿Tan cerca?

RAYMONDEUn milímetro. Y trabaja con mi marido en la Compañía de Seguros. Así que sería perfecto, ahora que mi esposo me engaña, sería perfecto.

9

Page 10: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

LUCIENNEPero Raymonde, ¡tú estás loca por tu esposo!

RAYMONDEPor supuesto, y eso me pone furiosa. Una cosa es que yo piense en engañarlo y otra que él concrete la idea y me engañe, es intolerable.

LUCIENNEPero lo que me has dicho no prueba nada…

RAYMONDEOh, pruebas, pruebas… cuando tu esposo ha sido por años un torrente insaciable, un vendaval de pasión, una catarata de felicidad y de repente…

LUCIENNEPufff…

RAYMONDESí… Puff… nada, seco…

LUCIENNELos ríos italianos se secan en verano, eso no quiere decir que están abandonando sus cauces…

RAYMONDE¿Ah, sí? ¿Y qué me dices de esto entonces?

RAYMONDE saca unos tirantes de su cartera.

LUCIENNE¿Qué es eso?

RAYMONDESon unos tirantes.

LUCIENNESí, eso veo, pero…

RAYMONDE¿Sabes de quién son estos tirantes?

LUCIENNEDe Victor, supongo…

10

Page 11: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDE¡Ajá! Y entonces, ¿por qué mi marido recibió estos tirantes por correo esta mañana? Obviamente es porque los perdió en algún lugar.

LUCIENNEEs razonable.

RAYMONDE¿Y sabes cuál es ese lugar? ¿Sabes dónde los perdió?

LUCIENNETengo miedo de preguntar.

RAYMONDEEn el Hotel... La Gata Ron-Ron…

LUCIENNE¿Y eso qué es?

RAYMONDETe aseguro que no es un hogar para mascotas.

LUCIENNENo, seguro que no.

RAYMONDE(toma la caja de los tirantes) ¿Te das cuenta cómo todo cobra sentido? Hasta antes de que llegara este paquete no podía creer que mi esposo se estuviera convirtiendo en…

LUCIENNE… un río italiano.

RAYMONDE… un río italiano en verano. Pero ahora siento como si alguien me estuviera diciendo algo al oído, como una pulga en la oreja. ¿Entiendes?

LUCIENNEEntiendo.

11

Page 12: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDEY si vieras ese hotel, querida. Es como una caja de bombones.

LUCIENNE¿Conoces el lugar?

RAYMONDE¿Por qué crees que llegué tan tarde? Fui a visitar La Gata Ron-Ron.

LUCIENNE¡Dios!

RAYMONDEFui a ver al gerente. “Madame” me dijo, “si divulgo los nombres de las personas que frecuentan mi hotel, usted nunca volvería…”. Lucienne, ¿qué debo hacer?

LUCIENNETal vez puedas pedirle a Víctor que te explique.

RAYMONDE¿Para invitarlo a mentir? Mi querida Lucienne, tenemos que pensar en algo mejor.

LUCIENNEEscucha. Hay algo que podemos hacer, siempre lo hacen en el teatro…

RAYMONDEDime.

LUCIENNEPodemos enviarle una carta perfumada a tu marido, una carta muy apasionada, como si fueras otra mujer y arreglar una cita con él.

RAYMONDE¿Una cita?

LUCIENNEA la que tienes que ir, por supuesto. Si tu marido llega, entonces lo atrapaste.

12

Page 13: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDEEs un truco muy bajo… pero clásico. ¡Hagámoslo!

RAYMONDE va por un pedazo de papel.

RAYMONDELe escribiremos a Víctor ahora mismo. Espera. Podría reconocer mi letra…

LUCIENNEEs cierto…

RAYMONDEPero no reconocerá la tuya.

LUCIENNENo, no, no…

RAYMONDE¿Eres mi mejor amiga o no?

LUCIENNERaymonde, me estás guiando directamente al infierno.

RAYMONDETe encontrarás ahí con mi marido.

LUCIENNEMuy bien.

RAYMONDEAquí hay papel.

LUCIENNEQue el papel no sea el tuyo. Lo reconocerá.

RAYMONDEPor supuesto. Espera un momento… tengo éste color violeta. No sé si es seductor.

LUCIENNECon un buen perfume lo será.

RAYMONDETengo un perfume penetrante llamado “Rouge-Rouge”. Llamaré a Antoinette.

1D

13

Page 14: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDE presiona el botón de la servidumbre. CAMILLE entra por la derecha.

CAMILLE(Oh, discúlpenme.)

RAYMONDE¿Sí? ¿Qué pasa, Camille?

CAMILLE(Espero no haber interrumpido.)

RAYMONDETodo está bien.

CAMILLE(Sólo quería saber si mi tío Víctor había regresado.)

RAYMONDENo, todavía no. ¿Por qué?

CAMILLE(Tengo unos papeles para su firma.)

RAYMONDENo creo que demore mucho.

CAMILLE(No es nada urgente.)

RAYMONDELe daré el mensaje.

Durante este diálogo, LUCIENNE ha estado mirando a ambos, muy sorprendida.

CAMILLE(A LUCIENNE.) (Lo ve, Madame, mi prima regresó finalmente. Espero que no la haya hecho esperar demasiado.)

LUCIENNE(Muy sorprendida por la capacidad de RAYMONDE de entender lo que dice y tratando de imitarla.) Tiene razón, señor. Hablamos aquí mismo hace un rato.

RAYMONDE

14

Page 15: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

No, no. No te ha dicho eso. Dijo que yo había regresado finalmente y que espera que no te haya hecho esperar demasiado.

CAMILLE(Exactamente.)

LUCIENNEAh, bueno, perdón por no entenderlo, monsieur. Soy un poco sorda.

CAMILLE(Eso es muy amable de su parte, madame. La verdad es que la gente no me entiende porque tengo un problema de dicción.)

LUCIENNEOh, por supuesto, por supuesto. (A RAYMONDE.) ¿Qué?

RAYMONDEDice que tiene un problema de dicción.

LUCIENNE(Haciéndose la sorprendida.) ¿Qué? No. ¿Un problema de dicción? Oh, tal vez un pequeñísimo problema, ahora que lo dice…

CAMILLE(Es usted muy amable.)

ANTOINETTE entra por la izquierda.

ANTOINETTE¿Llamó, madame?

RAYMONDESí, Antoinette. Tráeme esa botellita roja que está en el último cajón de mi armario. (a Lucienne) Es un perfume terrible que se llama “Rouge-Rouge”.

ANTOINETTE(Extrañada) Muy bien, madame.

ANTOINETTE sale por el centro. Mientras sale, pellizca la nalga a CAMILLE.

CAMILLE

15

Page 16: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Ay!

RAYMONDE y LUCIENNE(Saltando también.) ¿Qué?

CAMILLE(Nada. Nada. Un dolor en la cadera. Señoras, les deseo un buen día.)

CAMILLE sale por la derecha y las dos mujeres empiezan a reír. ANTOINETTE entra con la botella de perfume.

ANTOINETTE¿Es ésta, madame?

RAYMONDE“Rouge-Rouge”. Gracias, Antoinette.

ANTOINETTE sale por la izquierda.1E

RAYMONDEDebemos escribir esta carta antes de que regrese Víctor.

LUCIENNECierto. ¿Pero cuál será la carnada para nuestro anzuelo? ¿En qué momento la enamorada anónima podría haber visto a tu marido? ¿Dónde fue que la atravesó la flecha de cupido?

RAYMONDEBueno, Víctor y yo fuimos a la ópera el miércoles pasado, con monsieur Tournel.

LUCIENNE¿Monsieur Tournel?

RAYMONDE¿El hombre que te mencioné...?

LUCIENNE¡Oh! (escribiendo) “Monsieur: estaba usted presente en la ópera el miércoles pasado…”

RAYMONDE¿No te parece un poco frío para haber sido atravesada por la flecha de cupido? Suena

16

Page 17: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

como un documento oficial. No debería ser un poco más... brutal? “¡Amado! Soy aquella que no podía apartar sus afiebrados ojos de ti la otra noche en la ópera”.

LUCIENNECreo que has encontrado tu vocación. Hay que botar esto (bota el papel y toma otro).

LUCIENNE“¡Amado! Soy aquella que no podía…”

RAYMONDE y LUCIENNE“…apartar sus afiebrados ojos de ti...”

RAYMONDE“… la otra noche en el teatro.” Ahí está. Directo. Apasionado. Vivo.

LUCIENNE“Estabas en tu palco con otro caballero…”

RAYMONDEMonsieur Tournel.

LUCIENNESí, pero no podemos decir eso. “Alguien que estaba cerca me dijo tu nombre y por eso supe quién eras.”

RAYMONDE¡Esto es tan sencillo!

LUCIENNE“Desde esa noche no puedo soñar con nadie que no seas tú. Estoy preparada para vivir un momento de absoluta locura. ¿Te gustaría volverte loco conmigo? Te esperaré hoy a las cinco de la tarde en el Hotel La Gata Ron-Ron”

RAYMONDE¿No crees que sospechará si es en el mismo hotel?

LUCIENNEAl contrario. Eso lo provocará. “Reservaré un cuarto bajo el nombre de Chandebise...

RAYMONDE

17

Page 18: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

“Todas mis esperanzas vivirán o morirán contigo.”

LUCIENNE(Terminando de escribir) Y ahora el perfume. (Lo huele.) Esto será perfecto. (Rocía el perfume sobre la hoja.) Oh, querida, la tinta se corrió.

RAYMONDEAhora tendremos que empezar de nuevo.

LUCIENNENo, espera. Es perfecto. “Posdata: Perdóname por no poder contener mis lágrimas. ¡Ojalá permitas que sean lágrimas de dicha y no de desesperación!” (poniéndole más perfume).

RAYMONDEPensará que es demasiado llanto para una sóla mujer.

LUCIENNESu vanidad pensará que es natural. Sobre, por favor. (Toma un sobre.) “Para Monsieur Victor-Emmanuel Chandebise, Boulevard Pascal N° 95. PERSONAL Y PRIVADO”. Ahí está.

Se escucha una campana.

RAYMONDEÉse debe ser Víctor. (Señala la izquierda.) Rápido, sal por aquí. Pon la carta con la correspondencia del día.

LUCIENNENos vemos pronto.

RAYMONDENos vemos.

1FLUCIENNE sale por la izquierda. CHANDEBISE entra por el centro con TOURNEL.

CHANDEBISE…pasa, Tournel, sólo dame un segundo para firmar unos papeles.

18

Page 19: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDECamille te ha estado esperando como si fueras el Mesías.

CHANDEBISEHola querida, no te vi.

RAYMONDEBueno, estoy aquí… o es que ahora soy invisible.

CHANDEBISENo, no, perfectamente visible.

TOURNELMadame Chandebise…

RAYMONDEMonsieur Tournel…

CHANDEBISEMe encontré con Tournel en las escaleras, subimos juntos.

RAYMONDE(Indiferente.) Ah, sí.

TOURNELTraje la lista con los nuevos clientes.

CHANDEBISEEspléndido. Solo dame un minuto…

CHANDEBISE se acomoda los pantalones.

RAYMONDE¿Pasa algo con tus pantalones?

CHANDEBISENo, nada, solo están un poco sueltos…

RAYMONDETal vez olvidaste tus tirantes…

CHANDEBISENo, no… tengo tirantes…

RAYMONDE

19

Page 20: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Nunca antes te habían molestado los tirantes.

CHANDEBISETal vez me los he puesto mal.

RAYMONDE(Metiendo las manos debajo del chaleco de CHANDEBISE y luchando con sus pantalones.) Me parece que se te caen, ¿no?

CHANDEBISE(Evadiéndola.) No, no, no… está bien, los arreglo después… Ahora tengo que atender unos asuntos...

RAYMONDEComo quieras.

CHANDEBISEDisculpen...

CHANDEBISE abre la puerta de la derecha y llama.

CHANDEBISE¡Camille! ¿Me disculpa un momento, Tournel?

TOURNELPor supuesto, por supuesto. Aquí lo espero...

CHANDEBISE sale. TOURNEL, inmediatamente, va hacia RAYMONDE.

TOURNELRaymonde, Raymonde, anoche soñé con usted…

RAYMONDEAhora, no Tournel, le agradezco mucho pero mientras mi marido me siga engañando tan descaradamente, yo no tengo cabeza para nada.

TOURNEL¿Qué? ¿Victor la está engañando?

20

Page 21: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDEUna aventura amorosa está bien cuando uno no tiene nada más en qué pensar.

TOURNELPero, Raymonde, usted dijo que yo tenía esperanzas…

RAYMONDE¿Ah, si? Bueno, puede ser. Pero eso era antes de los tirantes…

TOURNEL¿Tirantes?

RAYMONDESí, ¡tirantes! Así son las cosas. Lo siento. Buenos días.

RAYMONDE sale por el centro.

TOURNELSe está haciendo la difícil. “Tirantes”. ¿Qué diablos quiere decir con eso? “¿Tirantes? ¡Así son las cosas!” No, no, seguro quiso decir que las cosas están tirantes…

CAMILLE entra por la derecha.

CAMILLE(Monsieur Tournel, mi tío quiere verlo.)

TOURNEL¿Perdón?

CAMILLE(Tratando de ser más claro sin lograrlo.) (Mi tío quiere verlo.)

TOURNELNo entiendo una sola palabra de lo que dice.

CAMILLE(Espere, espere.) (Saca un lapiz y una libreta y escribe diciendo:) (Mii. Tii. Oo. Quieee. Ree. Veer. Loo)

CAMILLE arranca la hoja y se la entrega a TOURNEL.

21

Page 22: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

TOURNEL“Mi tío quiere verlo”. Bueno, ¿por qué no lo dijo antes?

TOURNEL sale por la derecha.

CAMILLE(Idiota.)

1GETIENNE y FINACHE entran por el centro.

ETIENNEAcaba de llegar, doctor. Le diré que usted está aquí.

ETIENNE sale por la derecha. FINACHE saluda a CAMILLE

¿Qué novedades, joven pecador? ¿siguió mi consejo?

CAMILLE(Dándole la mano) (¿Qué consejo?)

FINACHEEl Hotel La Gata Ron-Ron.

CAMILLE(¡Shh! ¡Shh! ¡No diga nada!)

FINACHE¿Fuiste?

CAMILLE(Mira a la izquierda y a la derecha.) (Sí.)

FINACHE¿Y qué te pareció?

CAMILLE(Mirando al cielo.) (¡Por Dios! Anoche perdí unos tirantes ahí.)

FINACHEExcelente.

CAMILLE(Voy a enviar un telegrama para reservar un cuarto para esta noche).

22

Page 23: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FINACHELa Gata Ron-Ron es el mejor lugar para pasar una feliz luna de miel. Pero antes de que me olvide, quiero darte tu aparatejo.

CAMILLE(¿Aparatejo?)

FINACHEEl secreto prometido para que puedas hablar normalmente.

CAMILLE(¿Quiere decir que lo tiene?)

FINACHE(Sacando una pequeña caja.) En esta caja.

CAMILLE se acerca, FINACHE la aleja.

CAMILLE(¡Oh, es hermosa! ¿Con esto voy a poder hablar bien?)

FINACHE¡Claro!

CAMILLE abre la caja y está apunto de ponerse el paladar en la boca…

FINACHENo, no, no. No puedes ponértelo todavía… no sabes donde ha estado metido. Tienes que ponerlo en un vaso de agua con un poco de ácido bórico primero.

CAMILLE(Tiene razón, tiene razón… ¡Voy a hacerlo ahora mismo!)

CHANDEBISE(Desde fuera.) ¡Camille!

CAMILLE(Dígale a mi tío que regreso en un momento.)

CAMILLE sale por la izquierda mientras CHANDEBISE entra por la derecha1H

23

Page 24: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CHANDEBISE¡Camille!

FINACHEEstará de regreso en un momento.

CHANDEBISEOh, buenos días, doctor Finache, me alegra que esté aquí. Necesito hablar con usted… Es un asunto bastante delicado…

FINACHEEsa es mi especialidad…

CHANDEBISENo sé cómo explicarle... Usted sabe que tengo una esposa maravillosa.

FINACHEEstamos de acuerdo en eso.

CHANDEBISEY usted sabe que no existe nadie menos mujeriego que quien le habla. Y Raymonde es el epítome de la perfecta esposa y de la perfecta compañera de cama. Y como amante, yo siempre he sido, y siempre he estado, a la altura de las circunstancias.

FINACHE¿A la altura?

CHANDEBISEMuy a la altura. “Muy arriba”. He estado a “la altura” del trabajo, noche tras noche, actuaciones perfectas, sin falla, noche tras noche, como un reloj.

FINACHEFelicitaciones, pero no entiendo a dónde va con este prólogo…

CHANDEBISE“Toc toc toc”.

FINACHE¿Perdón?

CHANDEBISE

24

Page 25: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

La nueva obra de teatro, “Toc toc toc”… ¿La ha visto?

FINACHEOh! Sí!

CHANDEBISERecuerda usted que cierto hombre está de luna de miel con su nueva esposa. En su vagón de tren, está… como decirlo… introduciéndola a los principios de la gramática matrimonial, enseñándole como…

FINACHE¿Conjugar?

CHANDEBISEConjugar, cuando de repente, toc toc toc, un inspector de aduanas llama a la puerta, “Declaración de bienes” dice. Haciendo que este hombre pierda su… um…

FINACHE¿Sus bienes?

CHANDEBISESus bienes. Bueno, este incidente se convierte en una obsesión para él. Cada vez que el hombre siente el impulso emergente de… ah…

FINACHE¿Reintroducir?

CHANDEBISEReintroducir el tema con su esposa, él recuerda el toc toc toc del inspector… y fsss… sus esperanzas de nuevo se…

FINACHE¿Desinflan?

CHANDEBISEDesinflan.

FINACHE¡Qué terrible!

CHANDEBISE

25

Page 26: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Efectivamente. Y eso es lo que me pasó a mí. Un buen día, o mejor dicho, una noche desagradable, me sentí bastante amoroso y le expresé mi inclinación a madame Chandebise, quien aceptó la proposición con los brazos abiertos… Y de repente…

FINACHE¿Toc toc toc?

CHANDEBISEToc toc toc. Una extraña flacidez me poseyó. Me convertí en un niño pequeño, en un niño muy muy muy pequeño. Y desde ese momento, se ha convertido en una idea fija.

FINACHEBueno, esto no es una tragedia. Le pasa a veces a algunos hombres. Usted es una víctima de autosugestión. Use su cerebro y auto sugiérase salir de la sugestión.

CHANDEBISETal vez tenga razón…

FINACHESalga a la calle, está trabajando demasiado duro. ¿Se da cuenta cómo está de encorvado? Por eso le prescribí esos tirantes americanos. Apuesto que ni siquiera los ha usado.

CHANDEBISELos estoy usando ahora, ¿lo ve?

CHANDEBISE le enseña unos tirantes con un aspecto muy curioso.

CHANDEBISEY sólo para obligarme a usarlos, le di mis tirantes clásicos a mi sobrino Camille. ¡Dios estos son horribles!

FINACHEUsted es el único que los ve.

CHANDEBISENo crea, mi esposa ha estado husmeando por aquí hace un rato.

26

Page 27: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FINACHEEso suena agradable.

CHANDEBISEYa quisiera. ¿Está seguro que este toc toc toc no es un problema médico?

FINACHEMuy seguro, pero si gusta bájese los pantalones para darle una mirada.

1ICHANDEBISE empieza a desabotonarse mientras entra LUCIENNE y ETIENNE entran por el centro. CHANDEBISE esta con los pantalones abajo, quien al ver a LUCIENNE intenta acercarse a ella para disculparse pero se cae. LUCIENNE trata de ayudarlo a levantarse del piso justo cuando CHANDEBISE está con la cola para arriba; LUCIENNE pega un grito al ver su trasero y huye, pero se tropieza con ETIENNE y se cae encima de él. Entra ANTOINETTE y ve a LUCIENNE encima de ETIENNE y a CHANDEBISE sin pantalones abrazado de FINACHE que intenta levantarlo. ANTOINETTE emite un gritito y sale corriendo.

CHANDEBISE(Abotonándose rápidamente. A FINACHE.) Esto podrá esperar, podrá esperar.

LUCIENNEPor favor, dígale a madame Chandebise que estoy aquí.

ETIENNESi, madame.

ETIENNE sale.

CHANDEBISE(Saludándola) Estimada, Lucienne, ¿ha venido a ver a mi esposa?

LUCIENNEEn realidad he regresado, estuve aquí antes y también vi a este caballero.

FINACHEUn placer.

CHANDEBISE

27

Page 28: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Dígame, ¿notó algún tipo de incomodidad en mi esposa. No parece ser ella misma el día de hoy.

LUCIENNENo, no noté nada.

CHANDEBISETal vez soy yo.

RAYMONDE entra por el centro.

RAYMONDE¡Ahí estás, Lucienne!

LUCIENNE¡Aquí estoy, Raymonde!

Se besan.

LUCIENNE(Aparte, a RAYMONDE.) Ahí llega la carta.

RAYMONDEExcelente.

ETIENNE entra por el centro con una carta en una bandeja.

ETIENNEMonsieur Chandebise, esta carta acaba de llegar para usted.

LUCIENNE y RAYMONDE se dan una mirada cómplice.

ETIENNEDice “Personal y privado”.

CHANDEBISE¿Personal y privado? ¿Para mí? (A los demás.) Si me permiten…

ETIENNE sale por el centro. CHANDEBISE abre la carta.

CHANDEBISENunca antes había recibido una carta que diga “Personal y privado”…

RAYMONDE

28

Page 29: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¿Qué es?

CHANDEBISENada, nada.

RAYMONDE¿Algún problema?

CHANDEBISENada, para nada. Un asunto de seguros.

RAYMONDE¿Seguros? (A LUCIENNE.) ¿Viste como mintió? ¡Y tú pedías pruebas!

LUCIENNE(A RAYMONDE.) Deberíamos enviar un telegrama y reservar un cuarto en La Gata Ron-Ron.

RAYMONDEAdiós querido.

RAYMONDE y LUCIENNE salen por el centro.

CHANDEBISEAdiós…

1JTOURNEL aparece por la derecha con un dossier en la mano.

TOURNELMe dejaste abandonado…

CHANDEBISEPasa, Tournel…

TOURNEL¿Qué pasa? (saludando) Doctor.

FINACHETournel.

CHANDEBISEPrepárense amigos. He conquistado a una dama.

29

Page 30: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

TOURNEL yFINACHE

¿Qué?

CHANDEBISEAquí está la prueba.

TOURNEL

¿Tú?

FINACHE¿Chandebise?

CHANDEBISE¿Por qué se sorprenden tanto? Escuchen (Lee.) “¡Amado! Soy aquella que no podía apartar sus afiebrados ojos de ti la otra noche en la ópera”.

TOURNEL¿Tú?

FINACHE¿Chandebise?

CHANDEBISESí, yo… Chandebise. No podía apartar sus ojos afiebrados de mí.

FINACHEConjuntivitis.

CHANDEBISEGracias. “Estabas en tu palco con otro caballero…” “Otro caballero”. Ese debes ser tú, Tournel. “Alguien que estaba cerca me dijo tu nombre, desde esa noche no he podido soñar con otra cosa que no seas tú”.

TOURNEL y FINACHE¡No!

CHANDEBISE¡Sólo sueña conmigo! ¿Bueno, caballeros?

FINACHELa gente sueña con cualquier cosa hoy en día, depende de lo que uno coma.

CHANDEBISE

30

Page 31: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Escuchen esto… “Estoy preparada para vivir un momento de absoluta locura. ¿Te gustaría volverte loco conmigo? Te esperaré hoy a las cinco de la tarde en el Hotel La Gata Ron-Ron”

FINACHE¿La Gata Ron-Ron? Aquí hay alguien que sabe lo que quiere. Una mano con experiencia.

CHANDEBISE¿Por qué? ¿Qué hay en ese hotel?

FINACHE¡Es perfecto! Cada vez que necesito fantasía en mi vida, voy directamente a La Gata. Tournel debe conocerlo.

TOURNELSólo de nombre, sólo de nombre.

CHANDEBISE¡Un momento!

TOURNEL y FINACHE¿Qué?

CHANDEBISELloró.

TOURNEL y FINACHE¡No!

CHANDEBISE¡Sí! ¡La carta todavía está mojada!

FINACHE¡Por Dios, está desesperada!

CHANDEBISE“Perdóname por no poder contener mis lágrimas. ¡Ojalá permitas que sean lágrimas de dicha y no de desesperación!”

TOURNEL(Oliendo) ¡Pff! ¿Y qué le puso a sus lágrimas para que olieran así?

31

Page 32: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FINACHESshhh, una lágrima tiene sus secretos. Respetemos su misteriosa composición.

CHANDEBISE¡Búrlense, búrlense! He hecho una conquista! Y ponte a pensar, Tournel, mientras estábamos sentados inocentemente en el teatro, una mujer me estaba devorando con los ojos. ¿Notaste alguna mujer devorándome con los ojos?

TOURNELHubo un momento... sí..., justamente durante el aria de Carmen, pero pensé que me estaba devorando a mí.

CHANDEBISE¿A ti? ¿De verdad? ¿Quieres decir que…? ¡Oh, qué idiota que soy! ¡Por supuesto!

TOURNEL¿Qué?

CHANDEBISE¡No me estaba devorando a mí, sino a ti! Alguien le dio mi nombre porque era mi palco. ¡Te ha confundido conmigo!

TOURNEL¿De verdad piensas eso?

CHANDEBISEEstoy seguro. Es más, el sobre ni siquiera lleva mi nombre. Sólo dice: “Personal y privado”.

TOURNELBueno, tal vez tengas razón.

CHANDEBISESólo mírame, ¿soy el tipo de persona que podría conquistar a alguien? Pero tú, Tournel, es tu naturaleza. ¡Has nacido para eso!

TOURNELOh, sólo tengo un poco de encanto, nada más…

32

Page 33: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CHANDEBISE“Encanto”… Tú eres un Don Juan. Las mujeres se matan por ti. La carta está dirigida a mí, pero en realidad es para ti, y serás tú quién vaya a la cita.

TOURNELNo, no, no. Yo no.

CHANDEBISEHa reservado un cuarto a mi nombre. Todo lo que tienes que hacer es ir al hotel y pedirlo. Yo de todas maneras no podría ir, tengo una cena de negocios.

TOURNELEspera, escucha.

CHANDEBISEVamos, te mueres por ir.

TOURNELEstá bien, acepto. (A FINACHE) En realidad, esto llega en buen momento. Había otra mujer con la que quería ir, pero esa relación está un poco… tirante.

TOURNELMuy bien. Dame la carta.

CHANDEBISE¿Para qué? Uno no recibe una carta como ésta todos los días. Algún día mis nietos la encontrarán y dirán “el abuelo debió haber sido un diablillo muy guapo”. Muy bien, Finache, ahora me sacaré los pantalones.

TOURNEL¿Y qué hay de las firmas?

CHANDEBISERegresaré en dos minutos. Entremos aquí, estaremos más cómodos.

FINACHEA su servicio.

CHANDEBISE y FINACHE salen por la derecha.

33

Page 34: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

TOURNELEl Hotel La Gata Ron-Ron. ¿Quién es esta mujer tan abrumada por mí? (Canta.) “L´amour, l´amour...”

1KRAYMONDE entra por el centro.

RAYMONDE¿Victor? Ah, monsieur Tournel. ¿Mi marido no está por aquí?

TOURNELEstá con el doctor. Puedo llamarlo…

RAYMONDENo, no, no se preocupe. Si lo ve, dígale que no se preocupe si es que llego tarde. Iré a cenar con una amiga.

TOURNELDe todas formas no creo que él llegue hasta tarde. Tiene una cena de negocios.

RAYMONDE¿Eso es lo que dijo? Bueno, qué mal que no sea verdad, porque esa cena es mañana. He visto la invitación.

TOURNEL(Saliendo.) Le diré que se ha equivocado de fecha…

RAYMONDENo, no. Evite el esfuerzo. No se ha equivocado de fecha. Lo está haciendo para tener una coartada y así llegar tarde a casa.

TOURNEL¿Y por qué me mentiría a mi?

RAYMONDEAh, claro... usted podría estar mintiéndome a mí.

TOURNELEstá poniendo palabras en mi boca…

RAYMONDE

34

Page 35: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Conozco su juego. Ahora que mi esposo me engaña, usted sabe que no tiene ninguna esperanza conmigo porque sabe que no puedo pensar en nadie que no sea mi marido, así que está tratando de convencerme de que Víctor me es fiel…

TOURNELLe estoy diciendo la verdad.

RAYMONDE¿Ah, sí? Pues que pena que yo crea lo contrario.

TOURNEL¡Raymonde!

RAYMONDE¡Váyase al diablo!

RAYMONDE sale por el centro, tirando la puerta. CAMILLE entra por la derecha con un vaso lleno de agua.

CAMILLE(Ah, Monsieur Tournel, ¿ya se siente mejor?)

TOURNEL¡Váyase al diablo!

TOURNEL sale por la derecha.

CAMILLE(¡Qué persona más desagradable!) (Pone el vaso sobre la mesa y abre una pequeña bolsa. (Ácido bórico para limpiar mi paladar. Muy difícil de encontrar…) Coloca el contenido de la bolsa en el vaso de agua, saca el paladar, lo sostiene sobre el vaso, entonando como si fuera un cura. (Remójate mi hermoso paladar y límpiate de toda mancha e impurezas por los siglos de los siglos... ) Pone el paladar dentro del vaso.

1LEntra ETIENNE por el centro.

ETIENNESeñor Don Carlo di Marchinale.

35

Page 36: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CARLO entra por el centro. Tiene un fuerte acento italiano.

CARLODon Carlo di Macchiavelli.

ETTIENNESí, claro, lo que usted diga.

ETIENNE sale.

CARLO¡!!Buon giorno!!!

CAMILLE(Buen día ¡Monsieur Don Carlo di Machiavelli!)

FINACHE entra dándole una receta a CHANDEBISE, por la derecha.

CARLO¡Oh, amico mío! ¡Sono suyo!

CHANDEBISE¿Cómo está, señor di Macchiavelli?

CARLOBien, muy bien. ¿Su salute? ¿Tutto está bene?

CHANDEBISETodo está muy bien.

CARLO¡Y Doctor Finacci!

FINACHESeñor. Si me disculpan, ya estaba de salida. Au revoir, caballeros. Oh, y a todos los que terminen ahí… feliz cacería en La Gata Ro-Ro.

FINACHE sale por el centro.

CAMILLE(¡Cállese!)

CAMILLE sale por la derecha avergonzado.1M

36

Page 37: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CARLO

¿Mi esposa sono quí?

CHANDEBISE¿Su esposa? Ah, su esposa está con mi esposa.

CARLOSí, me dijo que vendría prima di me.

CHANDEBISE¿Perdón? ¿La prima de quién?

CARLONo, no prima di me

CHANDEBISEAh… lo siento… dijo que vendría antes que usted.

CARLOSí. Ah, ma Chandebicho, estuve en sus oficinas hoy para ver al doctore.

CHANDEBISESí, me dijo.

CARLOEl doctore Finachi, que mi hace la orinata.

CHANDEBISE¿Perdón?

CARLOMe hace la orinata. La pipi… Yo hago la pipi…

CHANDEBISEOh, ya entiendo.

CARLO¿Y por qué tengo que facere la pipi?

CHANDEBISEEs para saber si sus riñones son asegurables.

37

Page 38: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CARLOPero no sono io que quiere il sicuro, es para la mía esposa.

CHANDEBISE¿De verdad? Bueno, eso se arregla muy fácilmente. Todo lo que su esposa tiene que hacer es ir a la compañía y…

CARLO¿Tiene que facere la pipi como io?

CHANDEBISEBueno…

CARLOIo dico di no.

CHANDEBISEPero signore…

CARLO¡Io dico no! ¡Io! ¡Dico! ¡No! ¡No e no!

CHANDEBISEPero es un requisito para el seguro.

CARLOIo non accepto ningún recuisito. Adesso, io ya he hecho la pipi por los dos.

CHANDEBISETécnicamente, sólo puede hacer la pipí por usted…

CARLO¡E buono! ¡No si asicura, entonces! Será en la Compañía di Sicuros de París.

CHANDEBISE¿No estará celoso, no?

CARLO¿Geloso? ¿Io? ¡Questo no é celos! ¡Questo é indignante! ¿Celoso? ¿Io?

CHANDEBISELe aseguro que su esposa…

CARLO

38

Page 39: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡La mia esposa sabe que io sono un hombre terribile! ¡No se atrevería a fare niente!

CHANDEBISEAh…

CARLO(Sacando un revolver.) ¿Ve questo pequeño pum-pum?

CHANDEBISEEspere un momento. No juegue con eso, es peligroso.

CARLO(Haciendo una sutil distinción.) No, no, no… questo non é pericoloso. Questo é advertencia.

CHANDEBISESí, pero…

CARLOSi io encuentro a la mia esposa con otro signore, recibirá un plomo por la espalda…

TOURNEL aparece por al derecha, la pistola le apunta directamente pero no la ve.

TOURNELBueno, ¿vamos a revisar esos papeles o no?

CHANDEBISE(Tapándose los ojos.) Un minuto, Tournel, un minuto.

TOURNELSabes que es más tarde de lo que crees, ¿no?

TOURNEL sale por la derecha.

CARLO¿Quién es ese signore?

CHANDEBISEMonsieur Tournel. Un gran tipo que sólo tiene un defecto… Está loco por las mujeres… y ellas por él…

39

Page 40: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CARLOAh… Io sono loco también… así…

CHANDEBISEAhora está apurado porque una dama lo espera.

CARLO(Encantado.) Una signorina, ¿eh? Ja, ja.

CHANDEBISELo esperan… pero ése podría haber sido yo. Verá, la dama escribió una carta de amor muy apasionada...

CARLO(Muy divertido) ¿Quién é questa mujer?

CHANDEBISENi idea. No firmó la carta.

CARLO(Profundo.) Ah… así que é um anónimo.

CHANDEBISEEl estilo era muy sentimental para una soltera. Lo más probable es que esté casada.

CARLOAsí que esposo e… cacho, ¿eh? (Hace el gesto de cuernos sobre su cabeza y se ríe.)

CHANDEBISELo encuentra divertido.

CARLO(Sigue riéndose. No puede parar.) El cacho siempre hace que me ría… Molto... Molto...

Los dos ríen.

CHANDEBISEMire, aquí está la carta.

CARLO mira la carta y súbitamente deja de reírse.

CARLO¡Madonna!

40

Page 41: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CHANDEBISE¿Qué sucede?

CARLO¡Madonna! ¡Filia de la porca putana! ¡Questa é la letra de la mía esposa!

CHANDEBISELa letra de su… ¿qué?

CARLO¡Perro miserabile! ¡Porca basura! ¡Maledetto!

CHANDEBISEEspere, espere, espere… ¿es la letra de su esposa?

CARLO(Sacando su revolver) ¿La mía esposa le está escribiendo a usted?

CHANDEBISE¡A mí! ¡Nunca! ¿Cómo puede estar seguro de que es su esposa? Todas las mujeres tienen la misma letra. Y no soy yo el que está yendo a La Gata Ron-Ron, es Tournel.

CARLOTour… ¿qué? Ah, il hombre que estaba aquí… ¡Io lo mato!

CARLOEntre acuí.

CHANDEBISECarlo, amigo…

CARLOEntre o io lo suicido.

CHANDEBISENo voy a entrar ahí. No voy a entrar. No lo haré.

CARLO¡¡¡Entre!!!

CHANDEBISE

41

Page 42: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Voy.1NCHANDEBISE entra en el cuarto de la derecha y CARLO lo encierra. CAMILLE entra por la derecha.

CAMILLE(Señor...)

CARLOAjá, es usted. Arriva en buon momento.

CARLO coge a CAMILLE del saco.

CARLOCuando io parta, usted puede liberare al suo tio.

CAMILLE(¿Liberar a mi tío?)

CARLO le da la llave del cuarto de la derecha.

CARLO(En italiano.) Oh, sin vergüenza, ¿cómo podía saber que mi esposa tenía un amante?

CARLO sale por el centro, tirando la puerta.

CHANDEBISE(Desde fuera.) ¡Déjenme salir! ¡Déjenme salir!

CAMILLE abre la puerta y CHANDEBISE sale.

CAMILLE(Tío Victor.)

CHANDEBISE¿Se fue?

CAMILLE(Sí.)

CHANDEBISE¿Y su mujer?

CAMILLE(Haciendo un gesto de que se ha ido) (Se acaba de ir)

42

Page 43: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CHANDEBISE¿Y Tournel?

CAMILLE(Se fue a La Gata Ron-Ron.)

CHANDEBISE¿A la Gata Ron-Ron? Oh, está perdido. Los dos están perdidos. ¿A quién puedo enviar para detenerlos? ¡Etienne!

CAMILLE(¿Enviar a dónde?)

CHANDEBISEAl hotel!

CHANDEBISE coge a CAMILLE del saco.

CHANDEBISE¡Estamos parados sobre un volcán! ¡Y posiblemente un asesinato doble! Tengo tiempo suficiente para buscar a Tournel antes de mi cena de negocios. ¡Mi sombrero! ¿Dónde está mi sombrero?

CAMILLE(¿Qué está pasando?)

CHANDEBISEEscucha, si por casualidad Tournel regresara dile que NO vaya a su cita en el hotel. ¡Su vida corre peligro!

CAMILLE(¿Su vida?)

CHANDEBISE¿Entiendes? ¡Su vida!

CAMILLE(Entiendo.)

CHANDEBISEY la de madame Finucci di Macchiavelli, también. ¡Qué tragedia, mi Dios, qué tragedia! ¿Y dónde está mi sombrero?

CHANDEBISE sale a su habitación. TOURNEL entra por el centro.

43

Page 44: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

TOURNELMe llevé el sombrero de Chandebise y olvidé mi maletín.

CAMILLE(¡Oh! Monsieur Tournel…)

TOURNEL ve su maletín junto al escritorio.

TOURNELAhí está.

CAMILLE se lanza hacia él.

CAMILLE(Incomprensible.) (¡Tournel, no vaya a la cita en el hotel como se llame, su vida está en peligro!)

TOURNEL¿Qué?

CAMILLE(Desesperadamente.) (¡La cita, su cita en el hotel como se llame! ¡No vaya! ¡Su vida está en peligro!)

TOURNELPor favor, ¿me puede dejar ir?

CAMILLE(¡Tournel, por favor, Tournel!)

TOURNEL sale por el centro.

CAMILLE(Buscando la caja del paladar.) (¡Mi paladar!)

CAMILLE va hacia el vaso en la mesa.

CAMILLE(CAMILLE se pone el paladar. Totalmente claro) ¡Monsieur Tournel!

ANTOINETTE entra por la izquierda. CHANDEBISE entra por la derecha.

44

Page 45: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CHANDEBISE¿A quién le estás gritando?

CAMILLE¡A Tournel! ¡Nunca he visto semejante idiota!

CHANDEBISE¡Puedes hablar!

CAMILLEClaro que puedo hablar… ABCDEFGHIJ… (recién se da cuenta) ¡Tengo consonantes! ¡Tournel!

CAMILLE sale corriendo por el centro seguido por ANTOINETTE. CHANDEBISE toma su sombrero y sale aturdido por el centro. Apagón.

SEGUNDO ACTO

Escena 2a

El Hotel La Gata Ron-Ron. Tiene dos pisos: En el piso superior están las habitaciones 1, 2, 3 y 4 y en el inferior la recepción y la habitación 5 que tiene una cama que está sobre una plataforma que gira y la hace desaparecer del cuarto. En la recepción hay abrigos colgando del perchero, también un uniforme de botones y un gorrito. Una puerta da un baño. Cuando el telón se levanta, BABETTE está limpiando la habitación 5. Se escucha a FERRAILLON.

FERRAILLON(Desde fuera.) ¡Babette! ¡Babette! (Entra desde el pasillo.) ¡Babette!

BABETTE¡Estoy en la número 5!

FERRAILLON(Entrando a la Habitación 5.) ¿Qué haces?

BABETTEAcabo de terminar de limpiar la habitación.

FERRAILLON¿Y te parece que la cama está bien tendida?

BABETTEA mí me parece que sí.

45

Page 46: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FERRAILLON A mí me parece que cinco personas acaban

de revolcarse en ella.

BABETTETal vez fue así.

FERRAILLON ¡Ah, insubordinación! Seguro después dirás

que este hotel es un burdel.

BABETTEBueno…

FERRAILLON¡Suficiente! Éste es un hotel de lujo, un establecimiento de primera categoría y todos nuestros huéspedes están casados.

BABETTESí, pero no el uno con el otro…

FERRAILLON¿Y a ti qué te importa? Eso los hace doblemente casados… ¡Un tributo al matrimonio! ¡Ahora vuelva a tender esa cama, soldado!

BABETTEEstá bien…

FERRAILLON sale del cuarto. OLYMPIA entra a escena cargando un grupo de sábanas. Corset apretado, mucho maquillaje y joyas brillantes.

OLYMPIA¿A quién le estás gritando ahora, Ferraillon?

FERRAILLONNuestra mucama está pidiendo una buena. Me hubiera gustado tenerla en mi regimiento. Le habría dado una muy buena golpiza.

OLYMPIA(Celosa) Eso espero.

BAPTISTE entra por el pasillo con aire cansado.

46

Page 47: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FERRAILLONMuy bien, tío Baptiste. ¿De qué taberna vienes ahora?

BAPTISTE¿Quién, yo?

FERRAILLON¡Son las cinco de la tarde! ¿Quieres el trabajo o no?

BAPTISTEBueno, sí.

FERRAILLONBien, entonces saca tu reumatismo y métete en la cama. Tienes que estar listo para cualquier emergencia. ¿Qué habría pasado si no hubieras estado aquí? ¡Un escándalo!

BAPTISTEEstaba pensando…

FERRAILLON¡Cállate y regresa a tu puesto!

BAPTISTE entra a la habitación que no vemos, que está detrás de la 5.

OLYMPIABueno, las sábanas al armario…

FERRAILLONEspera mi amor, no ensucies tus hermosas manos. (Llamando.) ¡BABETTE!

BABETTE que estaba en el baño de la Habitación 5 todo este tiempo, sale.

BABETTE¿Sí, señor?

FERRAILLONLleva estas sábanas al armario principal.

OLYMPIA

47

Page 48: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Antes de que me olvide… Monsieur Chandebise envió un telegrama. Babette, ¿recuerdas a monsieur Chandebise?

BABETTEClaro que sí. (Imita a Camille.) Eh-ah-eh-oh-ah-oh… (Traducción: Es el que habla así.)

FERRAILLONEl mismo. Déjame ver… (Toma el telegrama violentamente y lo lee. Al comienzo involuntariamente en “gago”,) “Eh ah éh ah ah ih oh.” (Pero en seguida se da cuenta y corrige.) “Llegaré a la 5 de la tarde, Por favor, reservar la misma habitación de la última vez. Chandebise.” Eso quiere decir la número cinco. Así que si alguien viene preguntando por Chandebise, es la número cinco. Ahora, ¡marchando!

BABETTE(Cargando las sábanas. Entre dientes.) Viejo maldito…

FERRAILLON¿Qué cosa?

BABETTENada, dije... “perro maldito”, me pareció que ladraba el perro.

FERRAILLONNo tenemos perro.

BABETTEEso pensaba, señor... Disculpe, necesito llevar las sábanas.

BABETTE sale por el corredor.

FERRAILLON¡Y hazlo rápido! Olympia, deberíamos revisar la habitación cinco.

FERRAILLON y OLYMPIA entran la habitación 5.

OLYMPIA

48

Page 49: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Voy a revisar el baño, ver si todo está bien ahí dentro.

OLYMPIA entra al baño.

FERRAILLONAhora apretemos el botón a ver si el idiota de mi tío está en su posición.

FERRAILLON presiona el botón de la izquierda. Un pedazo de pared gira, llevándose la cama y trayendo una réplica idéntica de la habitación de atrás. BAPTISTE está sobre la nueva cama, con un camisón y un gorro de dormir.

BAPTISTE(Recitando su frase de siempre.) ¡Oh! ¿Qué está pasando aquí? ¿Qué hacen en mi habitación? Soy un pobre viejo, ¿no ve? ¡Mis viejos huesos! ¡Este reumatismo, maldito reumatismo! Sea lo que sea que está buscando aquí, señor, se trata de un error...

FERRAILLONNo te gastes, tío, soy yo.

BAPTISTEAh, eres tú. ¿Ves? Estoy aquí en mi oficina.

FERRAILLONPara eso te estoy pagando. Ahora regresa a tu posición.

FERRAILLON presiona nuevamente el botón, la pared gira, desaparece la cama con BAPTISTE y regresa la cama vacía.

FERRAILLONComo un reloj suizo.

OLYMPIA sale del baño.

FERRAILLON¿Dónde está Poche?

OLYMPIAEn la despensa…

FERRAILLON

49

Page 50: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¿En la despensa? Se va a tomar todas las botellas que vea.

OLYMPIANo hay de qué preocuparse. El vino está bajo llave y él ya se terminó todo el brandy que nos quedaba.

FERRAILLONConozco a Poche desde el ejército. (Feliz) ¡Un sirviente como los de antes! Puedo gritarle, pegarle, empujarlo, ahogarlo, no importa!

2BEn este momento entra POCHE subiendo las escaleras y cargando madera. Excepto por su ropa de trabajador y su estatus social es el doble exacto de CHANDEBISE y, puede ser interpretado por el mismo actor.

POCHE¡Coronel Ferraillon!

FERRAILLONHablando del rey de Roma… ¿Qué pasa, Poche?

POCHE(Haciendo un saludo militar.) ¡Un mensaje para usted, jefe!

FERRAILLON“Un mensaje para usted, jefe”. ¿Oyeron eso? Muy bien, démelo, soldado.

FERRAILLON recibe el telegrama de POCHE, quien lo queda mirando sonriente y expectante. FERRAILLON abre el mensaje y lo lee. BABETTE entra.

FERRAILLON“Reserven una habitación para mí. Dejen pasar a cualquiera que mencione mi nombre. Chandebise.” ¿Qué quiere decir esto? Ya nos mandó un telegrama.

OLYMPIADebe haber tenido un mal día.

50

Page 51: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FERRAILLON¡Batallón! ¿Está claro? ¡Si alguien pregunta por Chandebise, lo enviamos a la habitación número cinco!

POCHE(Sonriendo, saludo militar.)

¡Sí, señor!

FERRAILLON¡Pueden retirarse!

BABETTE sale. POCHE sale contemplando a su amo.

FERRAILLON¡Dios, ese animal me adora!

FINACHE entra.

FINACHEBuenos tardes, coronel.

FERRAILLONOh, el buen doctor.

FINACHEMadame.

OLYMPIAQué gusto verlo, monsieur.

FINACHE¿Tendrán alguna habitación disponible?

OLYMPIAPara usted, doctor, cuando desee.

FINACHELa número uno para el doctor, mi bomboncito. (Le entrega una llave a OLYMPIA.)

OLYMPIA¿Quisiera ver su habitación ahora, doctor?

FINACHEMe parece que sí. Si alguien pregunta por mí, avísenme por favor.

51

Page 52: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

OLYMPIA y FINACHE entran a la habitación 2. FINACHE tararea alegremente.

2CRAYMONDE aparece por la escalera con un velo sobre la cara.

FERRAILLON¿Está buscando a alguien, madame?

RAYMONDESí, la habitación reservada bajo el nombre Chandebise, por favor.

FERRAILLON(Dirigiéndose a la habitación 5.) Por aquí madame. Madame… ¿no es usted la dama que estuvo aquí esta mañana? ¿Con los tirantes? ¿Preguntando sobre la política de nuestro establecimiento?

RAYMONDE¿Yo?

FERRAILLONBueno, bueno… me siento halagado… nunca pensé que regresaría tan pronto.

RAYMONDEMonsieur, puede por favor ponerle un freno a su imaginación. No estoy aquí para lo que usted piensa…

FERRAILLONOh, si claro… mis disculpas.

RAYMONDE¡Serpiente!

FERRAILLON(Llevándola al número 5.) Bueno, aquí está el boudoir. ¡Muy cómodo! Y una cama de gran calidad, probada industrialmente…

RAYMONDE¡Suficiente, monsieur! ¡No voy a necesitar la cama!

FERRAILLON

52

Page 53: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

(Inocentemente.) ¿Látigos, cadenas, quizá…? Ah, y lo más importante, para asegurarnos de no ser atrapados infraganti, en cada lado de la cama encontrará un botón…

RAYMONDESuficiente. Yo me... protegeré a mi manera. Ahora, si me disculpa…

FERRAILLONPor siempre, su sirviente, madame…

RAYMONDEAdiós, monsieur, adiós…

FERRAILLON sale de la habitación.

RAYMONDE¡Grosero!

FERRAILLON¡Histérica!

Entra POCHE a la recepción.

FERRAILLON¡Oye, Poche!

POCHE¿Sí, jefe?

FERRAILLON¿Me harías el favor de ponerte tu uniforme en vez de dejarlo colgado ahí?

Suena una campana.

FERRAILLONEs el Doctor Finache, anda a ver qué desea.

POCHESí, jefe.

POCHE sale, con ojos siempre agradecidos a FERRAILLON y toca la puerta del Doctor FINACHE.

FINACHE(Desde fuera.) ¡Adelante!

53

Page 54: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

POCHE entra. RAYMONDE, que todo este tiempo ha estado inspeccionando la habitación, entra al baño. TOURNEL llega al hotel.

TOURNELDisculpe. ¿Creo que tiene una habitación bajo el nombre de Chandebise?

FERRAILLONPor aquí, monsieur. Pero espere un momento… usted no es monsieur Chandebise.

TOURNEL¿Cuál es la diferencia? Yo estoy aquí en nombre suyo…

FERRAILLONMuy bien, muy bien… (Rápidamente revisa el telegrama.) “Admita a quién quiera que mencione mi nombre”. La dama lo espera, monsieur.

FERRAILLON entra a la Número 5 seguido por TOURNEL, quien está muy curioso y de ánimo excitado.

POCHE(Saliendo de la habitación de FINACHE.) Por supuesto, monsieur, ahora mismo. Le traeré un poco de brandy.

POCHE recoge la madera y sale.

FERRAILLON¿Nadie por aquí?

FERRAILLON se acerca al baño y toca la puerta.

RAYMONDE(Desde fuera.) ¿Quién es?

FERRAILLONEl invitado de madame ha llegado.

RAYMONDE(Desde fuera.) Estaré ahí en un momento.

FERRAILLON

54

Page 55: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Cargue sus cañones, señor y avance con cuidado, parece que el campo está minado.

TOURNEL(Cerrándole la puerta a FERRAILLON.)Gracias.

FERRAILLON sale. 2D

TOURNELUna bonita habitación… hermosos muebles… (se da cuenta de los botones al lado de la cama.) Los botones de servicio muy bien colocados al lado de la cama. Bueno, ¿pero cómo podría presentarme de una manera original? Mmm! Esto podría divertirla…

TOURNEL se mete debajo del edredón haciendo una pose “erótica”

RAYMONDE(Saliendo de golpe del baño.) Ah-ha, así que eres tú! (No ve a nadie.) ¿Dónde estás?

TOURNEL(Abajo del edredón) ¡Agugugu…! ¡Agugugu…!

RAYMONDEAgugugú… ya vas a ver…

TOURNEL¡Agugugú…!

RAYMONDE destapa el edredón y le estampa un palmazo a TOURNEL.

RAYMONDE¡Agugú esto!

TOURNEL¡Au!¡Ah, ah, ah!

RAYMONDE¡No es él!

TOURNEL¿Raymonde? ¿Era usted?

RAYMONDE

55

Page 56: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Monsieur Tournel!

TOURNEL(Sobándose la nalga) ¡Qué agradable sorpresa!

RAYMONDE¿Qué está haciendo aquí?

TOURNEL¿Qué está haciendo usted aquí?

RAYMONDEPensé que usted era mi marido.

TOURNEL¿Golpea así a su marido...? ¡Ah, Raymond, es usted profundamente ardiente!

RAYMONDE¡No, no...! Lo que quería era saber si me estaba engañando, así que organicé este encuentro anónimo…

TOURNELBueno, ahí está, ¿no lo ve? Usted no quería nada conmigo porque pensaba que su esposo le era infiel. Pero no ha aparecido… así que obviamente le es totalmente fiel. Y ahora que lo ha comprobado, podemos retomar lo nuestro...

RAYMONDE¡Es verdad, no ha aparecido! ¡Así que no es infiel! ¡Oh, estoy tan feliz! (Abraza a TOURNEL y lo besa en las dos mejillas.) ¡Estoy tan feliz!

TOURNEL(Abrazándola.) ¡Oh, Raymonde, Raymonde! (La abraza mas fuerte.) ¡Mmmmm… ¡No había ningún motivo para sospechar de él! Mmmmm… ¡ahora es su deber engañarlo! (La besa repetidamente.) Mmmmm…

RAYMONDE

56

Page 57: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

(Abrazándolo y besándolo de vuelta.) Sí, tiene razón… estuvo muy mal sospechar de él. (Más besos.) ¡Mi querido esposo, ruego que me perdone…!

TOURNEL¡No, no, no pida perdón, sólo sea mía!

RAYMONDE¡Sí! ¡Sí! ¡Ese será mi castigo!

TOURNELOh, Raymonde la amo (le besa el escote.)

RAYMONDETournel! ¿qué le está pasa…?

TOURNEL¡No, no, no! ¡Aproveche esas emociones mientras el horno está caliente!

RAYMONDE¡Espere Tournel! ¡Tournel, espere!

TOURNELDéjese llevar… (echándola)

RAYMONDE¡Usted está loco!

RAYMONDE empuja a TOURNEL quien cae en la cama.

RAYMONDE¡Por quién me ha tomado!

TOURNEL¿Acaso no me ha dado razones para creer que usted ha aceptado?

RAYMONDE¿Aceptado ser su amante? ¡Claro que sí! ¡Pero acostarme con usted! ¿Por quién me toma?

TOURNEL¿Cómo...?

RAYMONDE

57

Page 58: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

(Con muchísima dignidad.) Cortejar, si. Tomarnos de la mano y compartir mis tesoros también, pero...

TOURNEL¿Qué tesoros son esos?

RAYMONDEMi corazón y mi mente.

TOURNELEstá bromeando.

RAYMONDE¿En qué tesoros estaba pensando?

TOURNEL¿Usted cree que yo estaría interesado en una propuesta así?

TOURNEL la persigue, RAYMONDE se trata de escapar.

RAYMONDE¡Tournel! ¡Cálmese por favor!

TOURNEL¿Acaso voy a salir de este hotel siendo el mismo idiota que entró? ¡No! ¡No! ¡No!

RAYMONDE(Asustada.) ¡Tournel!

TOURNEL¡Nnnnnno! ¡Y como aparentemente usted no conoce las reglas básicas del amor, yo, Romain Tournel, se las enseñaré!

RAYMONDE(Soltando un grito.) ¡Mi portaligas!

TOURNEL¿Qué?

RAYMONDE¡Se me ha caído el portaligas!

RAYMONDE recoge del suelo un portaligas casi gótico.

TOURNEL

58

Page 59: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

(Haciendo a un lado el portaligas.) ¡No es momento para lencería! ¡Es momento para el amor!

Mientras TOURNEL va hacia la puerta para cerrarla con llave, RAYMONDE aprieta el botón y la cama inmediatamente gira, llevándose a RAYMONDE y apareciendo BAPTISTE en su lugar.2E

RAYMONDE(Mientras desaparece.) ¡Dios! ¡Socorro!

TOURNEL(De espaldas a ella todo el tiempo.) Ya está. Es mía. ¡Mía!

TOURNEL se lanza hacia la cama, pensando que es RAYMONDE, pero cae en los brazos de BAPTISTE.

TOURNEL¡Oh, Raymonde, Raymonde!

BAPTISTE¡Oh!, ¿qué está pasando aquí? ¡Oh!, ¿Qué hacen en mi habitación? Soy un pobre viejo, ¿no ve? ¡Mis viejos huesos! ¡Este reumatismo, maldito reumatismo! Sea lo que sea que está buscando aquí, señor, se trata de un error...

TOURNEL¡AHHHHHHHHHHHHH!

TOURNEL salta como una ardilla en una jaula, sin poder creer lo que ven sus ojos. Mira hacia la izquierda, derecha, arriba, abajo, a la cama, y aún así no puede creerlo.

BAPTISTE¿Quién es usted? ¿Qué hace en mi habitación? Soy un pobre viejo, ¿no ve? ¡Mis viejos huesos!

TOURNELPor el amor de Dios….

BAPTISTESí, es el maldito reumatismo!

TOURNEL

59

Page 60: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¿Usted? ¿¡Qué está haciendo aquí?! ¿De dónde apareció? ¿Cómo ha llegado aquí?

BAPTISTETomé el bus.

TOURNEL¡Raymonde! ¿Dónde está?

TOURNEL corre hacia la puerta, le saca el seguro y sale.

TOURNEL(Gritando.) ¡Raymonde! ¡Raymonde…! No hay nadie.

TOURNEL regresa a la habitación, dejando la puerta abierta.

TOURNEL¡Raymonde! ¡Raymonde!

TOURNEL entra al baño mientras RAYMONDE sale por la puerta de la habitación de atrás, a donde fue transportada.

RAYMONDE¿Qué fue eso? ¿Dónde estoy? ¡Dios! ¿Tournel? ¡Tournel! (Para ella misma.) ¡Ya he tenido suficiente! ¡Me voy de aquí….!

RAYMONDE se va por la puerta de la recepción, pero regresa casi inmediatamente.

RAYMONDE¡Santo Dios! ¡Camille está subiendo las escaleras!

RAYMONDE se mete a la habitación 2. Entra POCHE

POCHE¡Estúpido! No puedo encontrar el brandy... ¡Seguro que lo tiene Baptiste!

POCHE se dirige a la habitación 3 (la que está detrás de la 5 y no se ve).

POCHE¡Baptiste!

BAPTISTE

60

Page 61: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

(Leyendo un diario en la cama del Número 5.) ¡Estoy aquí!

POCHE(Mirándolo desde pasillo.) ¿Qué hiciste con el brandy?

BAPTISTESiguiente puerta, en la cómoda.

POCHESiguiente puerta, en la cómoda…

POCHE entra a la habitación 3, mientras, TOURNEL sale del baño y coge su sombrero.

BAPTISTEBuenas.

TOURNEL va hacia la recepción y empieza a buscar.

TOURNEL¿A dónde se habrá ido?

Justo en ese momento, RAYMONDE sale de la habitación en la que estaba escondida.

TOURNEL¡Allí está!

TOURNEL carga y lleva a RAYMONDE a la Habitación 5 y cierra con llave la puerta.

TOURNEL¡Raymonde! ¡Ahora sí Raymonde!

TOURNEL la empieza a besar en el cuello.

RAYMONDEOh, amigo mío, esto es demasiado. Camille, el sobrino de mi esposo… está aquí!

TOURNEL(Mientras la besa y la dirige hacia la cama, se sientan...) ¿Camille aquí? ¡Seguramente ha visto mal!

BAPTISTE

61

Page 62: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Oh!, ¿qué está pasando aquí? ¡Oh!, ¿Qué hace en mi habitación? Soy un pobre viejo, ¿no ve? ¡Mis viejos huesos! ¡Este reumatismo, maldito reumatismo! Sea lo que sea que está buscando aquí, señor, se trata de un error... Ay, mis huesos…

RAYMONDE(Gritando, descubriéndolo.) ¿Qué es eso?

TOURNELNo lo sé. Apareció de la nada. (Al adolorido BAPTISTE.) Disculpe, ¡¿Qué es lo que está haciendo aquí?!

BAPTISTEDebería saberlo, usted me trajo aquí.

TOURNEL¿Yo?

RAYMONDEHaz que se vaya. Tournel, haga que se vaya…

TOURNEL(A BAPTISTE.) ¡Váyase! ¡Fuera! ¡Salga!

BAPTISTESi los estoy interrumpiendo, apriete ese botón para que regrese de donde vine.

TOURNEL¡Claro, claro…!

BAPTISTE aprieta el botón.

TOURNEL¿Puede creer todo esto? ¿Quiere que pida otra habitación, una más... íntima?

RAYMONDE(Mientras la cama gira.)Así que está trayendo público a esta habitación… increíble…

62

Page 63: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

TOURNELPero chérie, no fui yo, no tenía idea… Vamos querida Raymonde, déjese llevar, ha llegado el momento que tanto esperábamos (la besa).

2FLa otra cama regresa trayendo a POCHE, quien está sentado apoyado sobre las almohadas con la botella de brandy en la mano.

POCHE(Confundido por el cambio) ¿Qué está pasando aquí?

TOURNEL¡Por Dios!

RAYMONDE¡Mi esposo!

TOURNEL¡Chandebise…! Mi querido amigo…

POCHE¿Amigo?

TOURNEL¡Oh, entiendo que dudes ahora de mi amistad, pero...

RAYMONDE(Arrodillándose) Ten misericordia, ten misericordia, por favor.

TOURNEL(Arrodillándose) No te dejes engañar por lo que ven tus ojos.

RAYMONDENo me condenes hasta que me hayas escuchado.

TOURNELTe juro que no somos culpables de nada.

RAYMONDENinguno de los dos quisimos encontrarnos aquí.

TOURNEL

63

Page 64: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Todo es tu culpa!

RAYMONDE¡Todo es mi culpa!

TOURNEL¡No, es nuestra culpa!

RAYMONDE¡Fue pura casualidad!

TOURNEL¡Y esa es toda la verdad!

RAYMONDE¿Me perdonarás alguna vez? ¡Es que pensé que me estabas engañando!

POCHE¿Quién? ¿Yo, Madame?

RAYMONDE¡Sí… sí! ¡Tú! ¡Dime por favor que crees en mi palabra! Créeme, aquí no ha pasado nada, ¿entiendes? ¡Y no me digas Madame ni me trates de usted! ¡No puedo soportarlo!

POCHE(Cogiendo el portaligas.) Está bien, está bien. Y este portaligas ¿qué hace aquí? ¿Es suyo, digo, tuyo?

RAYMONDE(A la vez que TOURNEL.) ¡Sí!

TOURNEL(A la vez que RAYMONDE.) ¡No!

TOURNELNo, no lo es.

POCHE(A TOURNEL.) Bueno, no creí que fuera tuyo.

RAYMONDESí, es mío, pero puedo explicarlo…

POCHE

64

Page 65: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Bueno, o es tuyo o no lo es.

RAYMONDEEl monsieur Tournel y yo estábamos teniendo una acalorada discusión y se me salió el portaligas. Tú sabes como soy.

POCHE¿Yo? ¡Pero si no te conozco!

RAYMONDE¡Por favor querido, soy la misma de siempre. Créeme, nada ha cambiado. Nada es como parece. Por favor, dime que me crees, dime que me crees, por el amor de Dios!

POCHEEstá bien… te creo.

RAYMONDEGracias, querido, gracias.

TOURNEL¡Chandebise! ¡Eres un verdadero amigo!

POCHEDisculpen… pero ya he perdido suficiente tiempo, tengo que ir a trabajar.

POCHE empieza a salir, RAYMONDE lo detiene.

RAYMONDE¡Victor! ¡Háblame, di algo! ¿Qué es lo que estás pensando?

POCHE¿Yo?

TOURNEL(Dándole vuelta a POCHE.) ¡Te lo imploro querido amigo! El trabajo puede esperar…!

POCHENo, no puede. Tengo mucho que hacer.

RAYMONDE(Girándolo hacia ella.) ¡Basta! ¡Suficiente de esta ridícula actuación y de toda esa... noble reserva!

65

Page 66: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Pégame si quieres! ¡Golpéame, no importa! ¡Cualquier cosa menos ese horrible silencio!

TOURNELGolpéame a mi también, sí, pégame.

RAYMONDE y TOURNEL¡No! ¡No! ¡A mi! ¡Pégame a mí! ¡A mí!

POCHEMadame… Le ruego, madame…

RAYMONDE¿Has oído eso? No me digas, Madame por favor! ¿Te has olvidado de tu querida, amada, Raymonde?

POCHE¿Quién?

RAYMONDE¡Vamos, dilo! ¡Di “Raymonde” para mi!

POCHEPrefiero “madame…”

TOURNEL¡No, “madame” no, por favor! Dile “Raymonde”. Dilo. “Raymonde”.

POCHEEstá bien, está bien... ¡Raymonde!

RAYMONDE¡Lo dijo! ¡Ahora bésame cariño! ¡Bésame!

POCHE¿Yo? Bueno, me encantaría…

POCHE se limpia la boca con la manga, luego envuelve sus brazos sobre el cuello de RAYMONDE (todavía sosteniendo la botella), y la besa.

RAYMONDEMi apasionado marido…

POCHE¿Yo? No. Yo soy el botones.

66

Page 67: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDE y TOURNEL¿Qué?

RAYMONDE¡Por Dios! ¡Victor se está volviendo loco!

POCHEBueno, mi nombre es Poche. Si no me creen, pregúntenle a Baptiste.

TOURNEL¿Quién es Baptiste?

POCHEEl señor de la escena de “reumatismo para infragantis…” miren…

POCHE aprieta el botón, la cama gira y aparece de nuevo BAPTISTE.2G

BAPTISTE¡Oh! ¿Qué está pasando aquí? ¡Oh! ¿Quién es usted? ¿Qué hace en mi habitación? Soy un pobre viejo, ¿no ve? ¡Mis viejos huesos!...

POCHE¡Olvídese de los huesos! ¿Quién soy yo?

BAPTISTE¿No sabes quién eres? Estás muy borracho.

POCHENo, yo lo sé. Es para ella.

RAYMONDE¿Quién es este hombre?

BAPTISTE¿Quién? ¿Éste? ¡Es Poche!

RAYMONDE y TOURNEL¡¿Poche?!

BAPTISTE¡El botones!

POCHE¿Qué fue lo que les dije?

67

Page 68: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDE¿Pero cómo puede ser posible?

Entra FERRAILLON

FERRAILLON¡Poche! ¡Poche!

POCHE¡Aquí jefe! ¡Perdonen, el jefe está llamando!

RAYMONDE(Empujando a un lado a POCHE mientras sale de la habitación.) ¡Vamos a ver eso!

TOURNEL(Empujándolo también) Sal de mi camino.

RAYMONDE(A FERRAILLON.) ¡Monsieur! ¿Me podría decir por favor quién es él?

RAYMONDE señala a POCHE, quien acaba de salir de la habitación.

FERRAILLON¿Él? Poche.

POCHE¿Qué fue lo que le dije?

RAYMONDE y TOURNEL¡Poche…!

FERRAILLON¡Poche! ¡Dos pasos atrás! ¡Ajá! ¡Botella en mano! ¡Y un portaligas! (Le quita el portaligas y la botella.) Otra vez con esto?

POCHEPero, jefe, es para la Habitación Número 4.

FERRAILLONYo te daré una que valga por cuatro.

FERRAILLON le da un golpe en el trasero

FERRAILLON

68

Page 69: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Ahora a marchar! ¡Y a paso doble! Monsieur, madame, en nombre de nuestro alcohólico botones, les pido disculpas. No volverá a pasar.

FERRAILLON sale por el hall, dejándolos con la boca abierta.

RAYMONDEOh, Tournel, esto es demasiado… tráigame agua, por favor…

TOURNELSí, si...

RAYMONDE y TOURNEL van juntos a la Habitación Número 5.

TOURNEL(A BAPTISTE.) Disculpe, ¿sabe dónde puedo conseguir agua…?

BAPTISTE(Mientras lee su diario.) En el water

TOURNELEn el water… claro… muchas gracias.

TOURNEL entra al baño.

RAYMONDE¿Puede creerlo? He besado al botones.

BAPTISTEEsas cosas pasan.

RAYMONDETournel, ¿el agua…?

RAYMONDE entra al baño.2H… mientras que CAMILLE entra a la recepción vestido muy elegantemente, es seguido por ANTOINETTE. Está usando su paladar, así que habla perfectamente.

ANTOINETTE¡Espérame Camille!

CAMILLE

69

Page 70: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Ven cariño, es la hora mágica! Y el gran Camille tiene una hermosa habitación reservada especialmente….

POCHE entra con su madera.

POCHE¿Lo puedo ayudar, monsieur?

CAMILLESí, por favor, la habitación para Chandebise… (Viendo a POCHE.) ¡Tío Victor!

CAMILLE, pensando que es su tío, huye hacia la Habitación 4 (la que está atrás de la 5, la que no vemos.

ANTOINETTE¡Monsieur!

ANTOINETTE se esconde en la habitacion 2.

POCHE¿Qué es lo que le pasa a todos hoy?

POCHE sale. Al mismo tiempo, RAYMONDE y TOURNEL salen del baño.

TOURNEL¿Se siente mejor?

RAYMONDEMe siento tan débil… como si me fuera a enfermar.

TOURNELQuizás debería echarse un momento y descansar, en la cama…

RAYMONDE se echa al lado de BAPTISTE.

RAYMONDE y BAPTISTE¡AAAAAAHHHHHHHH!

Ambos saltan de la cama.

TOURNEL ¿Sigue aquí?

BAPTISTE

70

Page 71: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Usted me llamó.

RAYMONDETournel por favor, sáquelo de aquí.

TOURNELCon gusto.

TOURNEL aprieta el botón y la cama gira.

RAYMONDE¡Y encuentre mi portaligas, por favor! ¡Tengo las medias en los talones! (Sin darse cuenta se levanta la falda buscando su portaligas. Tournel la ve y se tira sobre ella)

TOURNELAhora sí, Raymonde, solos finalmente.

RAYMONDE¡Ahora no, Tournel!

CAMILLE(Quien viene en la otra cama.) Pare, pare, pare…, ¿Qué está pasando aquí ?

RAYMONDE y TOURNEL¡Camille!

CAMILLE¡Lo siento, no soy yo! ¡Es la cama!

TOURNEL¿Camille…? ¡Está hablando!

CAMILLE¡La cama tiene la culpa!

RAYMONDEEste hotel es una fábrica de dobles. ¡Ya tuve suficiente con todo esto! ¡Me voy!

RAYMONDE sale corriendo de la habitación seguida por TOURNEL.

TOURNEL¡Si, vámonos!

RAYMONDE (Mientras desaparece) Me voy…

71

Page 72: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CAMILLE(Para sí) ¡Tournel y Raymonde! ¿Qué están haciendo aquí?

CAMILLE sale de la habitación 5 y cierra la puerta tras él.

CAMILLE¿Y dónde se metió Antoinette?

CAMILLE entra a la habitación 2.

CAMILLE¿Antoinette?

RAYMONDE reaparece, corriendo como una loca, seguida de TOURNEL.

RAYMONDE¡Etienne! ¡Etienne está aquí!

TOURNEL¿Tu mayordomo? ¡Por Dios, esto se está convirtiendo en una ópera!

RAYMONDE y TOURNEL desaparecen por el corredor. Derepente, se abre la puerta de la habitación 2 y CAMILLE y ANTOINETTE salen de un impulso, abrazándose y besándose y al chocarse con algún mueble, se le sale el paladar de la boca a CAMILLE.

CAMILLE(Nuevamente ininteligible.) (¡Mi paladar, mi paladar!)

CAMILLE se agacha para buscar su paladar. Entra ETTIENE, ANTOINETTE lo ve y regresa rápido a la habitación 2.

ETIENNE¿Hola? (Posa su vista sobre el paladar de CAMILLE. Lo toca con su pie.) ¿Qué es esto? (Lo recoge.) ¡Aj, está pegajoso!

Entra BABETTE por el corredor.

BABETTE¿Puedo ayudarlo, señor?

ETIENNESí… tal vez me pueda explicar qué es esta pequeña joya que encontré en el piso.

72

Page 73: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

BABETTEParece un prendedor o algo así…

CAMILLE gatea cerca de BABETTE Y ETIENNE, Se choca contra ETIENNE, levanta la mirada, lo reconoce.

CAMILLE(¡Por Dios, Etienne!)

CAMILLE da media vuelta y gatea de regreso a la habitación 2.

BABETTESeguro es de alguno de nuestros huéspedes. Lo pondré con las cosas perdidas.

ETIENNEDígame ¿ha venido alguna dama buscando al señor Chandebise?

BABETTEOh, sí.

ETIENNE¿Y dónde está?

BABETTENo puedo decirle, monsieur. Es contra las reglas.

ETIENNE¡Por favor! Su marido puede llegar en cualquier momento, y es el tipo de hombre que podría matarla.

BABETTE¿Matarla? Bueno, en ese caso, la vi entrar ahí.

BABETTE señala la habitación 2.

ETIENNEGenial. Gracias.

BABETTE sale de escena. ETIENNE toca la puerta de la habitación 2.

ETIENNE

73

Page 74: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Discúlpeme, por favor, pero… (entra)

ANTOINETTE y CAMILLE(Desde fuera.) ¡Aaahhh!

ETIENNE¡¿Antoinette?!

Empieza un escándalo dentro de la habitación. BABETTE entra a escena nuevamente.

BABETTE¿Qué está pasando aquí?

ANTOINETTE sale de la habitación, el pelo desordenado, los brazos y los hombros descubiertos. Sosteniendo su sombrero.

ANTOINETTE(A BABETTE) ¿Qué está haciendo Etienne aquí?

BABETTE¿Y tú? ¿Qué haces tú aquí?

ANTOINETTE¡Luego te explico! ¡Etienne!

BABETTE¡Corre, corre!

ANTOINETTE huye mientras ETIENNE sale de la habitación.

ETIENNE¡Detengan a esa mujer! ¡Alguien detenga a esa mujer!

BABETTE…me hubiera dicho que usted era el esposo…

ETIENNE¡Yo no sabía que era el esposo! ¡No estaba buscando a mi esposa!

BABETTE¡Oh!

BABETTE empieza a salir, mientras que POCHE entra cargando madera.

74

Page 75: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

ETIENNE¡Monsieur!

POCHE¿Ah?

ETIENNE¿Está cargando madera?

POCHEClaro, ¿y a usted qué le importa?

ETIENNEMonsieur, esto es terrible… mi esposa es una… una…

POCHENo me diga.

ETIENNELa encontré aquí con un hombre al que no pude verle la cara pues estaba oscuro. Voy a buscar a esa… a esa…

POCHEPor supuesto.

ETIENNEGracias, monsieur. ¡Oh… la muy… la muy…!

ETIENNE sale por el corredor.

POCHESi me preguntan a mí, algo raro está pasando por acá…

LUCIENNE(Desde fuera.) ¡Cuidado, cuidado!

Suena un timbre.

BABETTEAlguien llama. Seguro es para ti.

POCHE(Gritando.) ¡Ya voy!

75

Page 76: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

2IPOCHE desaparece por el corredor mientras que LUCIENNE entra por la entrada de la recepción.

LUCIENNE(Para ella misma.) Juraría que ése era Etienne…

BABETTE¿Puedo ayudarla, madame?

LUCIENNECasi me rompen el cuello en las escaleras. ¿No era ése el mayordomo de los Chandebise?

BABETTEEs posible, madame. Sólo sé que no sé nada.

LUCIENNE¿Cuál es la habitación reservada para Monsieur Chandebise?

BABETTELa número cinco madame.

LUCIENNEAhí voy, entonces.

LUCIENNE toca la puerta de la Habitación 5 mientras que BABETTE sale por el corredor. CAMILLE sale de la habitación 2, se fija que nadie lo vea y se pone a buscar su paladar, gateando.

CAMILLE(Tengo que encontrar mi paladar antes de irme…)

CAMILLE llega hasta LUCIENNE.

LUCIENNENadie contesta.

Toca la puerta de nuevo. CAMILLE mira hacia arriba.

CAMILLE(¡Madame Fiorucci di Macchiavelli!)

CAMILLE sale corriendo hacia el corredor. LUCIENNE abre la puerta de la habitación 5 y entra.

76

Page 77: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

LUCIENNE¿No hay nadie? No es posible. (Mira hacia el baño.) ¿Raymonde?

CAMILLE reaperece por el corredor, corriendo, asustado.

CAMILLE(¡Es mi tío Victor! ¡Mi tío Victor de nuevo!)

CAMILLE entra en la habitación 2 mientras que LUCIENNE sale de la 5.

LUCIENNEBueno… no hay nada que hacer. Mejor me voy...

LUCIENNE va hacia el corredor, y por la entrada aparece CHANDEBISE.

CHANDEBISE¡Madame !

LUCIENNE¡Monsieur!

CHANDEBISE¡Oh, gracias a Dios que la encontré!

LUCIENNE¿Por qué? ¿Qué pasa?

CHANDEBISE¿No ha visto a mi mayordomo? Lo envié aquí porque yo no podía venir. Verá, tenía una cena de negocios pero me di cuenta que no era hoy, sino mañana… Así que vine corriendo para decirle que su marido se ha enterado de todo y que viene a matarla.

LUCIENNE¿Perdón?

CHANDEBISENo me pida perdón. Lo que pasó, pasó. Sólo dígame una cosa... ¿Por qué no firmó su carta?

LUCIENNE¿Mi carta? ¿Cuál carta?

CHANDEBISE

77

Page 78: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

La carta que me escribió concertando esta cita. Bueno, enseguida supe que no era para mí. ¿Cómo podía pensar que usted, Lucienne...

LUCIENNEClaro, claro… esa carta… ¿Qué le hace pensar que yo escribí esa carta?

CHANDEBISEPorque yo, sin saber nada, se la enseñé a su esposo…

LUCIENNE¿QUÉEEE?

CHANDEBISEReconoció su letra y ahora tiene toda la intención de matarla.

LUCIENNE¡Dios santo! ¿Y dónde está ahora?

CHANDEBISE¡Está viniendo para acá!

LUCIENNEBueno… ¡Y por qué nos quedamos aquí parados!

CHANDEBISE y LUCIENNE desaparecen por la puerta de salida mientras entra OLYMPIA.

OLYMPIA¡Babette! ¿Dónde está esa niña…? ¡Babette!

OLYMPIA llega al umbral del corredor, obstruyendo el paso, justo en el momento en que CHANDEBISE y LUCIENNE regresan a paso frenético. Se oye la voz de CARLO discutiendo con alguien para que lo deje entrar.

CHANDEBISE¡Tu esposo! ¡Sálvese quien pueda!

LUCIENNE¡Auxilio! ¡Auxilio!

OLYMPIA

78

Page 79: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¿Qué está pasando?

CHANDEBISE(Empujando a OLYMPIA) ¡Salga del camino!

OLYMPIA¡Hey!

LUCIENNE(Empujando a OLYMPIA) ¿Puede moverse?

LUCIENNE se refugia en la habitación 5 y se mete al baño. CHANDEBISE se mete en la habitación 2.

OLYMPIAPero, madame… ¡Espere!

RAYMONDE y TOURNEL entran por el corredor. Ella tiene puesto el velo nuevamente.

RAYMONDE¡Vamos! ¡No voy a poder respirar hasta que no salgamos de aquí! (A OLYMPIA, empujándola.) ¿Puede moverse?

OLYMPIA¡Oh!

TOURNEL(Empujando a OLYMPIA) ¡Muévase! ¡Por favor! ¡Tenemos que salir de aquí!

RAYMONDE y TOURNEL desaparecen por la puerta de salida.

OLYMPIA¿Qué está pasando?

CARLO(Desde fuera.) ¿Dónde están questi miserabili para matarlos? ¡Para estrangularlos!

RAYMONDE y TOURNEL(Desde fuera.) ¡Aaahhh!

OLYMPIA¿Qué pasa ahora?

RAYMONDE regresa.

79

Page 80: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDE¡Monsieur di Macchiavelli! (Se choca con OLYMPIA.) ¡Muévase!

OLYMPIA¡Oh!

TOURNEL vuelve a aparecer, corriendo.

TOURNEL¡Es el italiano asesino! (A OLYMPIA, empujándola.) ¿Sigue usted aquí?

TOURNEL y RAYMONDE salen corriendo hacia el corredor.

OLYMPIA¡Por Dios, por Dios!

CARLO entra por la puerta de recepción como un salvaje, revolver en mano.

CARLO¡Tournel y esa mujer con un velo! ¡Esa debe ser la mía esposa! ¡Miserabili!

OLYMPIA¿A dónde va, monsieur?

CARLO(Empujando una vez más a OLYMPIA.) ¡Io voy a matare a esos dos!

CARLO la empuja y sale por el corredor. FERRAILLON entra con BABETTE.

FERRAILLON¿Qué está pasando aquí? ¿Por qué tanto escándalo?

OLYMPIA¡Ferraillon! ¡Un loco quiere matarnos a todos!

FERRAILLON¿Qué?

OLYMPIA

80

Page 81: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

(Histérica.) ¡Aaaah! ¡Eeeehh! ¡Aaahh! ¡Oooh! ¡Oooh!

FERRAILLON¿Qué?

OLYMPIA colapsa en los brazos de BABETTE, FERRAILON ayuda.

FERRAILLON¡Sostenla! ¡Y llevémosla a la habitación seis!

BABETTE¡Sí, señor!

OLYMPIA¡Eeeeh! ¡Aaaah! ¡Ooooh!

FERRAILLON y BABETTE llevan a OLYMPIA por el corredor. 2JCHANDEBISE se asoma por la puerta de la habitación 2. Sale, se arregla, bebe un vaso de agua. FERRAILLON lo mira furioso.

CHANDEBISE

¿Qué le pasa? ¿Por qué me mira así?

FERRAILLONPoche. Poche. Siempre tiene que ser Poche.

CHANDEBISE¿Qué?

FERRAILLONYa me cansé de ti.

CHANDEBISE¿De qué está hablando?

FERRAILLON(Cogiéndolo del saco y golpeándolo con cada palabra.) ¡Bastardo!

CHANDEBISE¿Qué es esto?

FERRAILLON¡Ingrato!

CHANDEBISE¡Espere un momento!

81

Page 82: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FERRAILLON¡Cerdo pretencioso!

CHANDEBISE¡Au! (Retrocede por los golpes.) ¿Cómo se atreve?

FERRAILLON¿Cómo me atrevo?

CHANDEBISESoy Victor Emmanuel Chandebise, Director de la Compañía de Seguros de Paris.

FERRAILLON¿Estás borracho de nuevo?

CHANDEBISE¡Escuchará de mis abogados!

FERRAILLON¿Ah, sí? (Lo vuelve a agarrar del saco y lo patea una vez por cada palabra.) Bueno, ¡esto es por tus abogados!

CHANDEBISE¡Au!

FERRAILLON¡Y esto por Chandebise!

CHANDEBISE¡Au!

FERRAILLON¡Y esto! ¡Y esto! ¡Y esto!

CHANDEBISE¡Ya! ¡Suficiente! ¡Suficiente! ¡Es suficiente!

CHANDEBISE ha retrocedido nuevamente por los golpes.

FERRAILLON¡Sácate esa ropa! (le quita el sombrero y empieza a sacarle el saco) ¡Se va! ¡Vamos!

CHANDEBISE¡Oiga, deténgase!

82

Page 83: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FERRAILLON(Sacándole el saco a CHANDEBISE.) Jugando al gran Senor, ¿no?

CHANDEBISE¿Qué está haciendo?

FERRAILLON toma el gorro de POCHE que está en el colgador.

FERRAILLONY ahora, payaso, ponte tu uniforme de nuevo.

FERRAILLON le pone a la fuerza el gorro a CHANDEBISE.

CHANDEBISE¡No lo haré!

FERRAILLON¡Y ahora el saco! ¡Vamos!

CHANDEBISE¡Me niego!

FERRAILLON(Poniéndole el saco a la fuerza.) Oh, ¿te niegas? ¿Me estás diciendo que te niegas? ¡Pues te lo pones! ¡Vamos! ¡Marchando, a paso doble!

CHANDEBISE¡Está bien, está bien!

FERRAILLON(Enseñando el portaligas.) ¡Y devuelve esto de donde lo sacaste!

CHANDEBISE¡El portaligas de mi esposa!

FERRAILLON¿Tu esposa?

CHANDEBISESu nombre está ahí. “Raymonde Chandebise, Boulevard Pas…”

FERRAILLON Llévate tus fantasías a otra parte. (Enseñándole el látigo) ¿O quieres otro?

83

Page 84: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CHANDEBISENo, no, no… no…

FERRAILLON(Señalando el corredor.) Entonces regresa a trabajar. ¡Rápido! ¡Marchando! ¡Hup, hup, hup, hup!

CHANDEBISE¡Ese hombre está loco! (Mirando el portaligas.) ¿Qué hace esto aquí...? ¡Raymonde!

FERRAILLON¿Quieres que te obligue a ir?

CHANDEBISE sale corriendo.

FERRAILLON¡Borracho desde la mañana! ¡Espero que sea la última vez! No tengo ni un segundo de descanso. ¡Qué trabajo!

FERRAILLON va hacia la habitación donde está OLYMPIA.

2K…mientras cierra la puerta, POCHE entra con cartas en la mano.

POCHE(Se da cuenta que su saco y gorro no están en su lugar.) ¿Qué diablos…? (Busca en el piso.) ¿Quién se llevó mi uniforme? ¿Qué se creen? Bueno, me dejaron un saco y un sombrero. (Se pone el sombrero.) Mmm… me queda bien… Bueno, una por otra. (En voz alta para que alguien lo escuche.) Lo devolveré cuando me devuelvan el mío. (Se pone el saco de CHANDEBISE y se dirige hacia fuera. Suena un timbre.) Alguien llama… (Cambia de rumbo y se va por la izquierda.)

CHANDEBISE regresa vestido como botones.

CHANDEBISEEl lunático se ha ido…

84

Page 85: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CHANDEBISE se dirige al lugar donde FERRAILLON había colgado su ropa.

CHANDEBISE¡Mi abrigo! ¡Y mi sombrero! ¡Estaban aquí!

CHANDEBISE busca en el piso. RAYMONDE y TOURNEL regresan.

RAYMONDECreo que lo perdimos. Rápido, llamemos un taxi.

TOURNELAhí está el botones, él nos conseguirá uno.

CHANDEBISEIncreíble…

TOURNELRápido, Poche, un taxi…

CHANDEBISE¿Qué?

TOURNELLlama un taxi. Un taxi.

CHANDEBISE¡Mi esposa!

TOURNEL¿Qué?

RAYMONDE¡Mi esposo! ¡Sabía que era él!

RAYMONDE sale corriendo por el corredor.

TOURNEL¡Calma, calma! Es Poche, míralo. Dije que pidieras un taxi, Poche.

CHANDEBISE(Poniendo sus manos alrededor del cuello de TOURNEL.) ¿Qué estás haciendo aquí con mi esposa?

TOURNEL(Voz estrangulada.) ¿Víctor...? ¿Eres tú?

85

Page 86: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CHANDEBISE¡No, soy el botones! Te he preguntado qué estás haciendo con mi esposa.

TOURNELPero si tú sabes lo que estoy haciendo aquí.

CHANDEBISE(Estrangulándolo.) ¿Lo sé? ¿Yo sé qué están haciendo aquí?

TOURNELTe lo acabamos de explicar.

CHANDEBISE(Ahorcándolo.) ¿Lo explicaste? ¿Así que me explicaste? ¿Qué me explicaste? (Saca el portaligas.) ¿Y qué hay de esto? ¿Explicaste el portaligas también?

TOURNEL¡Espera! ¡Espera!

FERRAILLON entra.

FERRAILLON¡Así que sigues sin trabajar!

CHANDEBISE¡El lunático!

FERRAILLON coge a CHANDEBISE y lo lanza por los aires. TOURNEL se escapa por el corredor.

FERRAILLON¡Poche, Poche, siempre Poche! (Coge el portaligas y empieza a perseguirlo)

CHANDEBISE¡Auxilio! ¡Un locoooooooo!

FERRAILLON persigue a CHANDEBISE por el corredor. CAMILLE sale de la habitación 2.

CAMILLE(No hay moros en la costa…)

LUCIENNE sale del baño al mismo tiempo en que CAMILLE sale de la habitación, pero se detiene en la puerta y escucha.

86

Page 87: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

LUCIENNENo escucho nada…

CAMILLE(Buscando en el piso una vez más.) (¿Dónde está mi paladar?)

CAMILLE se mueve hasta que está frente a la habitación 5.

LUCIENNEMi esposo debe haberse ido.

LUCIENNE sale de la habitación y se encuentra cara a cara con CAMILLE.

CAMILLE(¡Madame Fiorucci di Macchiavelli!)

LUCIENNEMonsieur Camille. Oh, monsieur Camille, no me deje. Mi esposo me está buscando con un revólver. ¡Quiere matar a todo el mundo!

CAMILLE(¡Por Dios!)

CARLO(Desde fuera.) ¿Dónde están, los miserabili?

LUCIENNE¡Ahí está!

CAMILLE¡Vámonos!

CAMILLE corre a la Habitación 5 y se encierra. LUCIENNE ve la puerta de la habitación 2 abierta y se mete ahí. Entra CARLO

CARLO¿Dónde están? Quiero masacrar a los miserabili. ¿Dónde está la habitación de Chandebicho? ¿No hay nadie en questo hotelo?

CARLO sale del Hotel mientras POCHE entra.

87

Page 88: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

POCHE¿Quién está gritando así?

LUCIENNE sale de la habitación 2…

LUCIENNE¿Monsieur Chandebise?

POCHE(Señalando.) Habitación cinco.

LUCIENNEOh, por favor, ¡sálveme! ¡Escóndame!

POCHE¿Pasa algo?

LUCIENNE Mi esposo me persigue, ¿no se acuerda? ¡Quiere matarme!

POCHE¿Quiere qué?

LUCIENNE(Lanzándose en sus brazos.) Sálveme. Sálveme.

POCHEEstá bien, está bien. Vamos por el corredor.

POCHE la coge de la mano y salen del hotel.

CARLO(Desde fuera.) ¡Los tengo!

LUCIENNE(Regresando) ¡Auxilio!

POCHE¡A la número cinco!

CARLO(Desde fuera.) ¡Io la mato! ¡Io la mato!

LUCIENNE(Golpeando la puerta de la Habitación 5.) ¡Ábranme! ¡Por favor!

CAMILLE

88

Page 89: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

(Apoyado en la puerta.) (¡No puede entrar! ¡No la voy a dejar!)

LUCIENNE¿Qué hacemos ahora?

POCHE¡La habitación del costado!

LUCIENNE y POCHE entran en la Habitación 3, la que no se ve, que está tras de la 5. Mientras CARLO regresa.

CARLO¡No si jueguen a las escondidillas con me!

BABETTE sale del cuarto de OLYMPIA.

BABETTE¿Puedo ayudarlo, monsieur?

CARLO¿Monsieur Chandebicho?

BABETTEHabitación 5, monsieur.

BABETTE sale por el corredor.

CARLO(Tocando la puerta del habitación 5.) ¡Abran sus puertas! ¡Abran sus puertas para matarlos!

CAMILLE(Acá no hay nadie.)

CARLOAbra, per favore. ¡A la una, a la duo, a la tre! (Empuja la puerta y CAMILLE sale volando. Lo agarra del cuello.) ¿Dove e la mia esposa? ¡Para matarla, para exterminarla!

CAMILLE(¡Yo no tengo a su esposa, se lo juro!)

CARLOCuando la encuentre, io la mato. Haré la mia practica de tiro con ella y le haré un hueco… ¡Así!

89

Page 90: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CARLO dispara a uno de los botones y la cama gira trayendo a LUCIENNE, POCHE y BAPTISTE.

LUCIENNE¡Mi esposo!

CARLO¡La mía esposa con due! ¡Io la mato!

BAPTISTE(Recitando su frase de siempre.) ¡Oh!, ¿qué está pasando aquí? ¿Qué hace en mi habitación? Soy un pobre viejo, ¿no ve? ¡Mis viejos huesos! ¡Este reumatismo…

FERRAILLON, BABETTE y FINACHE entran para ver qué pasa… Al ver a CARLO con la pistola, intentan detenerlo. Se escapan disparos por doquier, haciendo que la cama gire y gire, las mujeres gritan, calamidad… Apagón.

TERCER ACTOEscena 3ALa sala de los Chandebise, de noche.

ETIENNE(Desde fuera.) ¡Antoinette!

ANTOINETTE entra por el centro en ataque de pánico.

ANTOINETTE¡Etienne…!

ANTOINETTE tiene el delantal y el gorro, todos desordenados. Se sienta en una de las sillas, se arregla y se pone a leer una revista. Entra ETIENNE

ETIENNE¡Antoinette!

ANTOINETTE¡Ah, así que eras tú quien gritaba así!

ETIENNE¿Me podrías decir que hacías en el La Gata Ron-Ron hoy por la tarde?

ANTOINETTE¿La Gata qué?

90

Page 91: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

ETIENNE¡El lugar en el que te encontré hace menos de media hora!

ANTOINETTESiempre he estado aquí.

ETIENNE¿Ah sí? ¡Que extraño porque te vi ahí con mis propios ojos!

ANTOINETTE¿Y? Eso no prueba nada.

ETIENNE¡Te vi casi desnuda con un hombre!

ANTOINETTENo puedo haber sido yo. Hace frío.

ETIENNE¡Ja ja ja! ¡El descaro que tienes para mentir! Bueno, vamos a preguntarle al portero. ¡Él me dirá si saliste!

ANTOINETTEHaz lo que quieras.

ETIENNE(Al teléfono) ¿Alo? ¿Eres tú, Ploumard? Soy Etienne… Sí… Quería saber a qué hora salió mi esposa?… ¿Que ella no salió?... ¿Ella te fue a visitar y almorzaron una sopa juntos? ... ¿Y una ensalada?

ANTOINETTE(Al público.) Me costó cinco francos esa ensalada.

ETIENNE(Al teléfono.) Está bien, bueno, muchas gracias… (Cuelga.)

ANTOINETTE¿Qué fue lo que dijo?

ETIENNE

91

Page 92: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Déjame en paz, quieres! ¡Regresa a tu cocina! (Suena el timbre de la entrada.) Hablaremos de ésto luego.

ANTOINETTEComo quieras.

ANTOINETTE sale. Timbre de nuevo.

ETIENNE(Gritando como un loco.) ¡Ya voy! No entiendo nada, no entiendo...

3BRAYMONDE entra con TOURNEL. Ella está arrastrando sus medias.

RAYMONDE¿Mi esposo ha llegado?

ETIENNENo, madame.

RAYMONDEEstá bien, puedes retirarte.

ETIENNESí, madame.

RAYMONDEY pídele a Antoinette que me traiga un portaligas.

ETIENNE sale por el centro.

TOURNELBueno, Raymonde, ahora que está en casa a salvo yo debería irme…

Timbre de la casa.

RAYMONDE¡Dios mío! Podría ser él.

TOURNEL¿Tan pronto?

ANTOINETTE entra por el centro con un portaligas.

ANTOINETTE

92

Page 93: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Madame, ¿deseaba su portaligas?

RAYMONDESí, gracias, Antoinette.

ANTOINETTEY madame Finucci di Macchiavelli está aquí.

LUCIENNE entra por el centro, ANTOINETTE sale cerrando las puertas.

LUCIENNE¡Oh, Raymonde! ¡Qué drama! ¡Qué tragedia! ¡Qué farsa!

RAYMONDE(Como en una tragedia.) ¡Ah, Lucienne, y me lo dices a mí!

LUCIENNEMira mis piernas. Temblando…

RAYMONDE y TOURNEL(Consolándola.) ¡Oh…!

LUCIENNEYa no podré regresar a casa… ¡Tendré que vivir debajo de un puente! (Sin transición.) ¿Cómo está usted, monsieur Tournel? Disculpe, no lo había visto! (Sin transición) ¿Y tú qué hacías con Tournel? Si puede saberse.

RAYMONDEEs una larga historia, créeme... Cuéntame, ¿qué te pasó a ti?

LUCUENNETuve la suerte de cruzarme con tu marido sino nunca hubiera salido de ahí.

RAYMONDE¿Así que Víctor sí estuvo ahí?

LUCIENNE¡Gracias a Dios! ¡Tuvimos que correr por los pasadizos, con mi esposo persiguiéndonos! Tu marido me asustó mucho sin embargo...

93

Page 94: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDE¿Notaste algo extraño también?

LUCIENNE¿Qué si noté algo extraño? ¡Un minuto me advierte sobre mi marido y al minuto siguiente me pregunta si es que conozco a ese asesino! Estamos corriendo de un lado a otro y de pronto me dice que él es el botones y que alguien le robó su uniforme…

RAYMONDE¡Esto es de locos!

LUCIENNELlegamos hasta la salida del hotel ¿y qué crees? ¡Me trata de meter a un bar!

RAYMONDE¿Un bar?

LUCIENNEYo le decía, “Victor, Victor” y el me repetía “¡Poche! ¡Poche!”

TOURNELLa misma historia.

LUCIENNE¡Así que empujé a tu esposo y lo dejé tirado en la calle mientras corría hacia acá! (Se desparrama en una silla.) ¡Uf!

RAYMONDE y LUCIENNE suspiran profundamente.

RAYMONDEEstamos en un aprieto terrible.

Timbre. Los tres se abrazan, se arrollidan y se quedan calladitos. ETIENNE entra por el centro.

ETIENNE¡Madame!

RAYMONDE¿Qué…?

ETIENNE

94

Page 95: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Es monsieur Chandebise.

RAYMONDE y TOURNEL¡Uh – oh!

RAYMONDEYa ¿y?

ETIENNENo sé lo que le pasa. Abro la puerta y él entra así... (Imitando la torpe caminata de POCHE.) “¿esta es la casa de monsieur Chandebise?”

RAYMONDE y TOURNEL¿Qué?

ETIENNEAl principio pensé que era una broma, pero él no se rió ni nada. Y dijo, “dígale que vengo por el uniforme”.

RAYMONDE y TOURNEL¡No!

ETIENNE¡No sabía qué decirle! ¡Estaba parado así delante de mí!

RAYMONDE¡No, no, no, no! ¡No voy a permitir que esta comedia empiece de nuevo! ¿Dónde está?

ETIENNESentado en la entrada. Esperando que lo dejen pasar.

RAYMONDE¡Esperando que lo dejen pasar! ¿De verdad?

3CETIENNE abre las puertas y POCHE entra.

POCHE¿Me pueden devolver mi uniforme por favor?

95

Page 96: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDE¿Qué haces ahí esperando como un vendedor ambulante?

POCHEQuisiera hablar con monsieur Chandebise.

ETIENNE(Bajo, a RAYMONDE.) ¡¿Escuchó?!

POCHE(A ETIENNE) ¡Oye, a ti te reconozco! ¡Estuviste en La Gata Ron-Ron!

ETIENNEAsí es, monsieur.

POCHETu esposa es una zorra. (A RAYMONDE.) ¡Ah, y usted tambien estuvo ahí! ¡La del portaligas! “¡Bésame querido, bésame!” ¿Cómo está usted, madame?

TODOS¿”Madame”?

LUCIENNELa llamó madame.

POCHE¿Ah, el gigoló también? ¿Cómo está, Romeo, ah? Y la dama del loco asesino. (Suelta un grito indio.) La pasamos muy bien.

LUCIENNEClaro que sí.

POCHERodando y rodando. ¿Así que todos ustedes viven aquí? ¡Cómo serán las noches! (ríe).

TODOS(Angustiados por su risa pero siguiéndole la corriente.) Ja ja ja ja…

POCHE¿Les pasa algo?

96

Page 97: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

TODOS(Cada uno dice una de estas frases.) Oh, nada… nada… absolutamente nada… todo está muy bien… ¿qué pasa? ¡No pasa nada!

POCHESon gente muy agradable… pero un poco chiflados…

ETIENNE(En voz baja a RAYMONDE.) ¿Llamo al doctor Finache?

RAYMONDE(Fuerte y descontrolada.) ¡Haz lo que te dé la gana!

ETIENNESí, madame.

POCHE¡Oye, dile a monsieur Chandebise que estoy aquí!

ETIENNEYo se lo digo, monsieur…

ETIENNE sale por el centro.

TOURNEL(A RAYMONDE.) ¿Por qué está actuando como un idiota?

POCHEMi uniforme estaba colgado en una percha y alguien…

RAYMONDE¡Bueno, ya tuve suficiente de todo esto!

POCHE¿Ah?

RAYMONDESi es que estás enfermo, dínoslo y veremos cómo te curamos; pero si es algún tipo de juego, es muy estúpido. Ya te explicamos en el hotel cómo sucedió todo para que

97

Page 98: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

entiendas que no pasó nada entre Tournel y yo. Y Lucienne puede confirmarlo.

LUCIENNEAbsolutamente.

RAYMONDETú aceptaste nuestras pruebas, nos abrazaste, nos besamos y nos amistamos, y diez minutos más tarde estás estrangulando a monsieur Tournel.

POCHE¿Yo?

TOURNELSí, tú.

RAYMONDE¿Nos crees o no?

POCHELes creo.

RAYMONDEEntonces besémonos y perdonémonos una vez más y terminemos con esto.

POCHE¿Por qué no?

TODOS¡Por fin!

POCHE se limpia la boca con su mano y se dirige a RAYMONDE.

RAYMONDE(Mientras los labios de POCHE tocan su cachete.) ¡Aj!

RAYMONDE lo empuja.

RAYMONDE¡Apestas a alcohol!

POCHE¿Quién, yo?

RAYMONDE(Volteándolo hacia TOURNEL.) ¡Huélelo!

98

Page 99: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

TOURNEL¡Aj!

RAYMONDE¡Estás completamente borracho! ¡Anda a dormir la borrachera en algún lugar…

TOURNELOh, Victor, Victor…

POCHE(Nariz con nariz.) ¡Primero que nada, es POCHE! ¿Me escuchaste? (Exhalando una nube de alcohol en la cara de TOURNEL con cada “P” que pronuncia.) ¡POCHE! ¡POCHE! ¡POCHE!

TOURNEL¡Está bien! ¡Poche! ¡Sé Poche si quieres!

POCHE¡Claro que sí! ¡Claro que soy Poche! ¡Me gusta usar uniforme!

El DOCTOR FINACHE aparece por el centro seguido por ETIENNE.

FINACHE¿Qué es todo esto? (Ve a POCHE.) ¡Hola Víctor!

POCHE¿Victor? ¿Quién me llama Victor?

FINACHE(A RAYMONDE.) ¿Qué es lo que está pasando aquí?

RAYMONDEEste caballero está borracho. Sólo huélalo. ¡Vamos, huélalo!

POCHE exhala su vaho hacia la cara de FINACHE para ahorrarle el tiempo.

FINACHE¡Aj! ¡Tú de todos los caballeros!

POCHE¿Yo de quiénes?

99

Page 100: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FINACHE¡Aj! ¡Mi pobre amigo! ¿Cuánto licor ha tenido que tomar…?

POCHE¡No soy más borracho que usted, mi amigo!

FINACHE(Calmándolo.) Está bien, está bien…

POCHEAlguien me está tomando el pelo desde que llegué aquí. (A uno por uno, en círculo.) No sé qué es lo que quieren de mí. Yo estoy aquí para ver a monsieur Chandebise. Así que ¿lo puedo ver o no?

FINACHEChandebise quiere ver a Chandebise.

TOURNELY sigue queriendo que lo llamen Poche.

FINACHE¿Poche, ah?

LUCIENNEHa estado así toda la tarde.

POCHE¿Por qué me miran tanto? Soy una persona buena, pero no me gusta cuando la gente se burla de mí.

FINACHEEntiendo, amigo, entiendo…

TODOSClaro… yo también… te entendemos… no te preocupes…

FINACHELo siento, pero… Alucinaciones, amnesia, pérdida de personalidad… estos síntomas sólo se manifiestan en los alcohólicos terminales.

TODOS¡No! ¡No! ¡No!

100

Page 101: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDEPero él nunca ha tomado más de media copa después del almuerzo.

FINACHEEl alcoholismo no es una cuestión de cantidad, sino de idiosincrasia. (A POCHE) Amigo, extienda su mano, por favor. Extiéndala así.

POCHE¿Así?

FINACHE¿Se dan cuenta cómo tiembla? El temblor dipsómano. Síntoma típico.

POCHE(Muy molesto) Bueno, ya tuve suficiente. ¡Suficiente!

RAYMONDECálmate, querido…

POCHE(A RAYMONDE.) ¡Váyase al diablo!

TODOS¿Qué dijo? ¿Qué fue eso? ¿Lo escucharon?

FINACHE¡Todos atrás! Retrocedan. No lo provoquen.Ahora está sobre excitado. Déjenmelo a mí

y a Etienne. Hay que recostarlo.

LUCIENNEEs tan triste… A su edad, tan joven.

RAYMONDE, TOURNEL y LUCIENNE salen impactados.

3DFINACHE

Bueno amigo mío…

POCHEQué bueno que se deshizo de ellos. Todos están un poco chiflados.

FINACHE

101

Page 102: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

(Tomándolo del brazo) Siento… al mirarlo… que usted está muy, muy cansado.

ETIENNE le sigue la cuerda a FINACHE.

POCHE¿Yo? No.

FINACHEEstá muy, muy, muy cansado. Está exhausto.

POCHEBueno, puede ser. Me levanto a las cinco de la mañana…

FINACHEAsí que ahora se va a ese sombrero y ese viejo abrigo…

FINACHE empieza a quitarle el abrigo. POCHE se lo trata de poner.

FINACHE…Etienne le traerá una bata.

ETIENNE sale por la bata.

FINACHE¿No se sentirá más cómodo en una bata?

POCHESí, pero mi uniforme…

FINACHEYa tendrá su uniforme… Hay una cama muy cómoda por allá… Vamos para allá…

FINACHE empieza a caminar, haciendo que POCHE camine con él.

POCHE¿Qué es esto? ¿Un tango?

FINACHEEs hora de ir a la cama…

POCHE(Se detiene) Espere un segundo. ¿Y monsieur Chandebise?

102

Page 103: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FINACHE¿Monsieur Chandebise? Si él le dice algo, venga a contármelo inmediatamente.

POCHEEstá bien.

ETIENNE entra.

ETIENNELa bata.

FINACHEMuy bien. Ahora quítese ese abrigo.

FINACHE lo suelta y POCHE empieza a tambalearse, mareado. ETIENNE le quita el abrigo a POCHE y lo coloca sobre la silla.

FINACHE¿Lo ve? Fue muy fácil.

FINACHE le pone la bata a POCHE.

FINACHENo me va a decir que no se siente mucho mejor.

POCHEDe hecho es más agradable que mi viejo uniforme. ¡Traigan mi carruaje y mis caballos!

FINACHEUn pajarito que me ha dicho que usted tiene sed…

POCHE¡Oh, es un buen pajarito!

FINACHEY ese pajarito le va a dar algo para tomar.

POCHE¿Algo? ¿Qué cosa?

FINACHECreo que le va a gustar.

POCHE

103

Page 104: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Estoy listo, tráiganlo! ¡Es mi día de suerte!

FINACHE(A ETIENNE.) Trae un poco de amoniaco.(A POCHE) Le daré una receta ¿Papel?

ETIENNEEn el escritorio.

FINACHEAcompáñalo a que se recueste.

ETIENNEPerfecto. (A POCHE) Tome mi brazo y sígame.

POCHE(Saliendo) Es usted un buen hombre…

ETIENNE¡Gracias!

POCHELástima que su esposa sea una zorra…

POCHE y ETIENNE salen. FINACHE busca papel en el escritorio y escribe su receta. Llega CAMILLE jadeando y con los ojos entornados…

CAMILLE(¡Doctor! No me va a creer lo que pasó en ese hotel…)

FINACHE¿Qué? ¡Hombre, póngase el paladar!

CAMILLE(¡Perdi mi paladar! Mientras escapaba de Etienne, que me pescó con Antoinette! Pero eso no es nada! Llego al hotel y ¿con quien me encuentro? ¡Con monsieur Tournel! ¡Y con Raymonde! ¡Y con Chandebise! ¡Cargando madera! ¡Y madame Fiorucci di Macchiavelli! ¡Y su esposo persiguiéndolo con una pistola! ¡Pum pum! ¡He tenido suficiente! ¡Que tragedia!)

CAMILLE cae sobre el sillón. ETIENNE entra.

ETIENNEMonsieur está descansando.

104

Page 105: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FINACHEPerfecto. Oh, Etienne, prepara el amoniaco. Diez gotitas en un vaso de agua.

ETIENNEPor supuesto doctor.

Por puertas distintas, FINACHE y ETIENNE salen.

3ECAMILLE

(¡Estoy exhausto! ¡Y mareado!)

Se escucha que alguien golpea la puerta.

CAMILLE(¡Pase!)

POCHE entra usando la bata. POCHE

Disculpe…

CAMILLE(¡Tío Victor!)

POCHE(Bromeando, asume una actitud severa, indistinguible de Chandebise.) ¡Bueno, bueno! ¿No es el caballero de la Gata Ron-Ron?

CAMILLE(Si fui para allá fue porque tenía una buena razón… Verá, escuché que había cierta persona que quería contratar un seguro…)

POCHE lo escucha con la boca abierta y se agacha ligeramente para mirar dentro de la boca de CAMILLE.

POCHE¿Qué tienes allá adentro? ¡Bota, muchacho, bota todo!

CAMILLE(Sí, tío, le voy a contar todo. Escuché que alguien dentro del hotel quería contratar un seguro…)

POCHE

105

Page 106: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

Oye, me dijeron que un pajarito me iba a traer algo de tomar.

CAMILLE(Se lo traeré en seguida.)

POCHEMuchas gracias.

POCHE vuelve al cuarto.

CAMILLE(Lo tomó bastante bien... ¡Qué suerte para mi!)

Por la puerta central vemos llegando a CHANDEBISE, usando el uniforme de POCHE. CAMILLE lo ve y queda absolutamente pasmado.

CAMILLE¡¡¡Aaaahhh!!!

CHANDEBISE(Entrando.) ¿Qué pasa?

CAMILLE(Mirando la puerta por donde entró POCHE y a CHANDEBISE, sorprendido.) (¡Por Dios! Ahí… y allá. ¡Ahí… y allá!)

CHANDEBISE¿Ahí y allá qué?

CAMILLE retrocede de golpe, golpeándose con los muebles.

CAMILLE(¡Me estoy volviendo loco! ¡De verdad me estoy volviendo loco!)

CHANDEBISECamille, ¿qué pasa?

CAMILLE(¡Aléjate, Satanás! ¡Estoy loco! ¡Estoy loco!)

CAMILLE sale y se le ve corriendo de un lado a otro durante lo que sigue.

CHANDEBISENo sé qué está pasando hoy… pero creo que es contagioso. (Dándose cuenta de su

106

Page 107: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

abrigo sobre el sillón.) ¡Mi abrigo! ¿Cómo llegó aquí? Por fin puedo sacarme este uniforme… (Se saca el uniforme y el gorro, los pone en el sillón, toma su abrigo.)

ETIENNE(Entrando.) ¿Qué le pasa a monsieur Camille?

CHANDEBISEEso es exactamente lo que yo me preguntaba, Etienne.

ETIENNE¿Etienne? ¿Quiere decir que me reconoce?

CHANDEBISE¿Por qué no habría de reconocerte?

CAMILLE entra por la puerta del centro, seguido por FINACHE, RAYMONDE, TOURNEL y LUCIENNE.

CAMILLE(Él son dos, les juro. Él son dos. Ahí… y allá. Ahí y allá.)

TODOS¿Qué? ¿De qué está hablando?

CAMILLE(¡Me he vuelto loco! ¡Me he vuelto loco!)

CAMILLE sale corriendo.

RAYMONDESólo somos nosotros, querido…

CHANDEBISE¿Sólo ustedes? ¿Y Tournel contigo?

RAYMONDE y TOURNEL¿Qué?

CHANDEBISE¿Qué estaban haciendo? ¿Qué hacían en su nidito de amor?

RAYMONDE¡Oh, no! ¡Otra vez no!

107

Page 108: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

TOURNEL¡Chandebise, te lo hemos explicado cien veces!

CHANDEBISE¿Explicado? ¿Qué me han explicado? ¿Creen que soy un imbécil? (Furioso hacia TOURNEL.) Qué me explicaste?

RAYMONDE¡Víctor, detente!

CHANDEBISEY tú… ¿estás usando tu portaligas, querida?

RAYMONDEClaro que los estoy usando…

BABETTE entra por el centro, con el portaligas de RAYMONDE.

BABETTE¿Alguien en esta casa perdió este portaligas?

CHANDEBISE¡Suficiente! ¡Ya tuve suficiente! ¡Váyanse todos! ¡Fuera! ¡No quiero verlos nunca más!

FINACHEEs una crisis…

CHANDEBISE empieza a dar vueltas por el cuarto. Todos salen murmurando, menos FINACHE.

FINACHEBueno, amigo, ¿qué está pasando?

CHANDEBISEDiscúlpeme, Finache. No me siento yo mismo, eso es todo.

FINACHELiteralmente. Pero ahora está reconociendo a la gente. Y está empezando a recordar quién es usted…

CHANDEBISE

108

Page 109: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¿Recordar quién soy yo? ¿Últimamente no reconozco a mi familia ni a mis amigos?

FINACHE¡Exactamente! Tiene una tendencia a…

CHANDEBISEPuede que haya perdido la paciencia, pero no he perdido la cabeza.

FINACHE¡Claro que no! Pero dígame, ¿por qué se ha puesto el abrigo dentro de la casa?

CHANDEBISEPorque no quiero que me sigan confundiendo con el botones, ¡por eso!

FINACHE¿Botones? Mmm… Alucinaciones intensas…

ETIENNE entra por la izquierda con un vaso.

ETIENNEAquí está lo que pidió, doctor.

CHANDEBISE¿Qué es eso?

FINACHENada, nada. Un brebaje que pedí.

CHANDEBISEAh, bueno, bueno…

ETIENNEEl amo se ve mucho mejor…

FINACHETotalmente delirante… (A CHANDEBISE.) Ahora tómese esto, le va a caer muy bien después de este día lleno de emociones…

CHANDEBISENo puedo rechazar una oferta así.

Apenas siente el sabor del líquido, CHANDEBISE lo escupe.

109

Page 110: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FINACHE¡No, no, no! ¡Tómeselo todo!

CHANDEBISE¡Puuaaaj! ¿Qué es esto, Finache? ¿Un chiste? Si lo es, es uno de muy mal gusto.

FINACHE¿A dónde va?

CHANDEBISE¡A lavarme la boca!

CHANDEBISE sale por la derecha.

3FSe escucha el timbre de la puerta principal.

ETIENNEHay alguien en la puerta.

ETIENNE se acerca a abrir y entra FERRAILLON.

FERRAILLONTengo que ver a monsieur Chandebise… ¿Qué está haciendo aquí, doctor?

FINACHE¿Qué está haciendo usted aquí, Coronel?

FERRAILLONVengo a traer algo que encontré en mi hotel. Le pertenece a monsieur Chandebise.

FERRAILLON muestra el paladar de plata.

FINACHEEs la prótesis de Camille. ¿Cómo supo dónde traerla?

FERRAILLONEl nombre y la dirección están grabadas en la parte de atrás.

Entra ANTOINETTE, asustada.

ANTOINETTE¡Doctor! No sé que le pasa a monsieur Camille. Lo acabo de encontrar desnudo en el baño, gritando “eeeehooooyyyy, ooooh,

110

Page 111: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

ooooh”. (Traducción: “Estoy loco, estoy loco”)

FINACHELléveme al baño.

FINACHE sale por el centro con ANTOINETTE.

FERRAILLON(Mirando el uniforme que dejó CHANDEBISE) Ése es el uniforme de Poche y su gorra! ¿Mi botones estuvo aquí?

ETIENNE¿Su botones? ¿Por qué estaría aquí su botones?

CHANDEBISE entra por el centro.

CHANDEBISERealmente asqueroso…

FERRAILLON(Yendo hacia CHANDEBISE.) Poche, Poche, tenía que ser Poche…

CHANDEBISE¡El lunático! ¿Qué está haciendo en mi casa?

FERRAILLON persigue a CHANDEBISE por el cuarto y finalmente lo alcanza.

FERRAILLON¡Animal! ¿Qué estás haciendo aquí?

CHANDEBISE¡Yo vivo acá! (FERRAILLON empieza a patearlo.) ¡No, no, no!

FERRAILLONEstás paseando mi uniforme por toda la ciudad, ¿no?

CHANDEBISE¡Yo vivo aquí! (Más patadas.) ¡No, no, no!

FERRAILLONBorracho de nuevo, ¿no?

111

Page 112: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

ETIENNE(Agarrando a FERRAILLON.) ¿Qué está haciendo?

FERRAILLON¡Suélteme!

CHANDEBISE¡No lo sueltes!

CHANDEBISE sale corriendo.

FERRAILLON(Luchando con ETIENNE.) ¡Suélteme!

ETIENNE¡Pero es monsieur Chandebise, mi jefe!

FERRAILLON lanza a ETIENNE por los aires.

FERRAILLON¿Crees que no conozco a mi propio criado? (coge el uniforme, la gorra y empieza a irse).

FERRAILLON¡Poche!

ETIENNE(Persiguiéndolo.) ¡Espere un minuto! ¡Espere!

Salen. CHANDEBISE entra nuevamente.

CHANDEBISE¿Ya se fue?

3GCARLO entra por el centro con una caja de madera bajo el brazo.

CARLO¡Ea, Chandevizzio! ¡Está qui!

CHANDEBISE¡Don Carlo!

CHANDEBISE trata de huir, pero CARLO lo detiene.

CARLO¡Alto!

112

Page 113: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CHANDEBISE(Patéticamente.) Mi amigo…

CARLOTu e io non somo amici… Así que io le traigo… los revolveres per il duelo.

CHANDEBISE¿Duelo?

CARLO¿Ve estos... pum-pum? Uno está cargado, el otro está vacío.

CHANDEBISE(Asustado.) ¿Ah, sí? A mí me gustaría el que está cargado, si no le importa...

CARLO(Sacando una tiza de la caja.) Ahora saco esta tiza y dibujo un círcolo en el corazón.

CHANDEBISE(Mientras CARLO le dibuja el círculo.) No es necesario… de verdad…

CARLO(Dibujándose un círculo él mismo.) Io me hago lo mismo per me. Ahora tomamos los pum-pum y juntamos esto con questo. (Pistola a círculo.) Y… ¡PUM, PUM! El que recibe la bala e morto… Escoja su pum-pum.

CHANDEBISEA mí generalmente no me gustan mucho los pum-pum.

CARLO¡Escoja o io lo mato!

CHANDEBISESi si pero antes voy a buscar algo de tomar, ¿qué le parece? Permiso... (CHANDEBISE sale corriendo por el centro como un conejo asustado.) ¡Ayuda! ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio!

CARLO

113

Page 114: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Chandevizzio! ¡Ritorna!

CARLO sale corriendo tras él. CHANDEBISE vuelve a entrar al escenario por la izquierda, corre a través del escenario y se mete a su cuarto. Pausa. CHANDEBISE regresa espantado.

CHANDEBISE¡AAAAH! ¡Soy yo!! Soy yo echado en mi propia cama! (sale)

Entra CARLO, lo ve irse y va tras él.

CARLO¡Espéreme miserabili!

CARLO intenta abrir la puerta por donde salió CHANDEBISE pero está cerrada por dentro.

CHANDEBISE(en off) ¡Auxilio! ¡Por favor!

CARLOAbre esta porta, Chandevizzio.¡Abra la porta! ¡Chandevizzi miserabili! ¡Abra la porta!

POCHE entra por la derecha con una bata puesta.

POCHE¡Ya basta! No se puede dormir con tanta bulla…

CARLO ve a POCHE y empieza a perseguirlo, pistolas en mano.

CARLO¡Ahí estás!

POCHE¡Por Dios! ¡El apache!

CARLO¡Miserabile! Escoge una pum-pum. Oh, disgrazziato te voy matare bien morto!

POCHE¡Por Dios, por Dios!

CARLO

114

Page 115: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¡Te tengo! ¡Ya no te me vas a escapare más!

POCHE trata de salir por las puertas y no puede, todas están cerradas. POCHE ve una ventana abierta y salta. CARLO se acerca a la ventana, horrorizado.

CARLO¡No! ¡Se va a matar! ¡No! (Mira para afuera.) ¡Madonna! ¿Cosa é questo? Veo a dos hombres iguales en el suelo. ¿Estoy viendo doble? (Mira nuevamente por la ventana) ¡Cuatro piernas, due cabezas, cuatro brazos!

CARLO se dirige al escritorio para sentarse y calamarse.

CARLO(Respira hondo, se acerca al escritorio.) Aj… ¿Qué es lo que huele así? ¡El perfume de questa carta! ¡Es el mismo papel de la carta de amore de la mia esposa! ¡Y su letra también! (Saca la otra carta de su bolsillo.) ¡Duplicati! ¡Madonna! ¡Sigo viendo doble! ¡Due carte! Pero questa parece il borradore di questa. ¿E per que está nel escritorio de madame Chandevizzio?

3HTOURNEL entra por el centro.

TOURNEL¿Qué ha pasado?

CARLO(Saltando sobre él. Apuntándolo con uno de los revólveres) ¡Ah, el Tournello!

TOURNEL¡Maldita sea! ¡El extranjero!

CARLOAhora me vas a decir cosa significa questa carta y me vas a explicare qué hacías con la mia esposa nel hotelo

TOURNEL¡Suélteme! ¡Por favor!

RAYMONDE entra por el centro.

115

Page 116: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

RAYMONDE¿Qué está pasando aquí?

CARLO lanza a TOURNEL hacia un lado y va hacia RAYMONDE.

CARLO¿¿Donde-está-la-mia-esposa??

RAYMONDENo lo sé, Carlo, pero estoy segura que...

Entra LUCIENNE.

LUCIENNE¿Querías verme, querido?

CARLO¡Sí! ¡Io voglio una explicacióne! ¿Qué significa questa carta?

LUCIENNE(Mirando a RAYMONDE.) No significa nada para mí pero me temo que no pueda decirte nada más. Ése no es un secreto que yo pueda revelar.

RAYMONDEDíselo, Lucy… Tranquilízalo.

LUCIENNE(A RAYMONDE) ¿Estas segura? (RAYMONDE asiente) (En italiano.): ¡Eres un verdadero Otelo, Carlo! Todo empezó porque Raymonde pensaba que Víctor le estaba siendo infiel…

CARLO¿Chandevizzio?

LUCIENNE(En italiano.) Si, y para descubrirlo organizó una cita a la cual ella también iría…

CARLO(En italiano.) Pero, ¡¿y la carta?!

LUCIENNE

116

Page 117: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

(En italiano.) ¡La carta! ¡Espera! ¡Si ella le escribía la carta a su marido, él habría reconocido la letra! Entonces ella me encargó escribirla en su lugar.

CARLO(A RAYMONDE.) ¿Es verdad?

RAYMONDELa verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad.

CARLO(Golpeándose el pecho. En italiano.) ¡Ah, qué estúpido! ¡Qué estúpido soy! ¡Un bruto!

RAYMONDEOh, no, no se preocupe. De verdad. No es nada.

TOURNELBueno, casi nos mata por tratar de decírselo.

CARLO(En italiano.) ¡Ah, querida, perdona mis estupideces!

LUCIENNE(En italiano.) Te perdono, pero no vuelvas a hacerlo.

CARLO(En italiano.) ¡Ah, querida mía! ¡Io te amo!

LUCIENNE y CARLO se sientan en el sillón, de las manos, suspirando.

3IFINACHE, CAMILLE y CHANDEBISE entran por el centro. CAMILLE está en bata después de su ducha, todavía sin prótesis.

CAMILLE(Te digo que lo ví ahí y allá, ahí y allá, ¡al mismo tiempo!)

CHANDEBISEY yo me encontré cara a cara conmigo mismo en ese cuarto. Durmiendo en mi

117

Page 118: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

cama. (Ve a CARLO) Macchiavelli! Todavía está aquí…

CHANDEBISE empieza a retroceder para irse.

CARLO¡No tenga miedo! Estoy muy tranquilo ahora porque sé quién escribió esa carta. No fue la mia esposa, sino la sua esposa.

CHANDEBISE(A RAYMONDE.) ¿Fuiste tú?

RAYMONDEEs la décima vez que te lo digo…

CHANDEBISE¿Me lo has dicho antes?

RAYMONDESí… y me seguías besando sin ningún efecto…

CARLOY pensar que por esto lo hice saltar por la ventana.

CHANDEBISE¿A mí?

Entra FERRAILLON con la bata que usaba POCHE.

FERRAILLONDisculpen, damas y caballeros…

CHANDEBISE¡Aaaah! (Se esconde detrás del sillón.)

FINACHE y CAMILLE¡Ferraillon!

FERRAILLON(Ignorando esta interrupción y continuando en el mismo tono.) Señores, ¿podrían decirme quién ha arrojado a mi botones por la ventana?!!

TODOS¿Qué?

118

Page 119: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

FERRAILLONEstaba saliendo de aquí cuando de pronto siento que alguien aterriza sobre mí. Era nada menos que Poche, mi criado.

TOURNEL, CAMILLE y CARLO¡Así que era el botones!

FERRAILLONY salió corriendo con esto puesto…

RAYMONDEEs la bata de Victor.

CHANDEBISE le hace señas a RAYMONDE para que no lo delate, pero FERRAILLON lo ve.

FERRAILLON¡Poche! ¡Poche! ¡Tenía que ser Poche!

CHANDEBISE¡No me patee! ¡No me patee!

FERRAILLON(Pateándolo.) ¡Bastardo! ¡Animal! ¡Cerdo!

RAYMONDEDisculpe, monsieur, pero el cerdo al que está pateando es mi marido!

FERRAILLONÉl no es monsieur Chandebise. (Señala a CAMILLE.) Ése es monsieur Chandebise. Lo sé porque perdió unos tirantes en mi hotel.

LUCIENNE y RAYMONDE¡Era Camille!

FERRAILLON(Soltando a CHANDEBISE) Disculpe, señor, pero usted es la viva imagen de mi botones, Poche.

TODOS¡Poche!

FERRAILLON¡El que saltó por la ventana!

119

Page 120: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

CHANDEBISE¡El tipo al que vi en mi cama, debe haber sido Poche!

RAYMONDE¡El que vimos en el hotel con la botella!

TOURNEL¡El botones al que besamos!

LUCIENNE¡El que quiso llevarme al bar!

CAMILLE(¡El que estaba cargando madera!)

CHANDEBISE¡Poche, Poche, Poche todo este tiempo!

RAYMONDEEs tan simple…

CHANDEBISELamento que su botones se haya ido tan rápido, me hubiera gustado hablar con mi doble.

FERRAILLONEso puede arreglarse monsieur. Venga a la gata Ron-Ron y con todo gusto…

CHANDEBISENo, gracias. Ya he tenido suficiente con La Gata Ron-Ron para el resto de mi vida.

RAYMONDE¿No irías ni para encontrarte con una admiradora anónima?

CHANDEBISENunca. Y deberías arrepentirte, mujer. Planear una trampa tan ridícula como ésa.

RAYMONDEBueno, dudaba de tu fidelidad.

CHANDEBISE

120

Page 121: Texto Versin Marbe

Texto de Georges Feydeau UNA PULGA EN LA OREJA página Adaptación M. Marticorena

¿De mi fidelidad? ¡¿Por qué?!

RAYMONDEPorque dejaste de ser un esposo y te convertiste en un río italiano...

CARLO(Entusiasmado) ¿Río italiano?

RAYMONDE Y LUCIENNE...en verano

CARLO¡Oh! Capisco...

CHANDEBISEPuedo explicártelo con un “toc-toc-toc”. En otras palabras ¿todo esta locura ocurrió por tan poco?

RAYMONDEPuedes decir eso… por tan poco…

CHANDEBISENo… todo ocurrió porque no le hablé con el corazón a la mujer que amo…

RAYMONDEVictor ¿puedes perdonarme? Fui horrible, estaba equivocada, era esa pulga en mi oreja…

CHANDEBISEBueno, entonces haz que esa pulga rece sus últimas oraciones porque esta noche la eliminaré, en tus brazos, mi amor.

RAYMONDE¿Estás seguro?

CHANDEBISEPuedo intentarlo, en todo caso…

RAYMONDEMi fiel Chandie, mi único amor…

RAYMONDE lo abraza y lo besa. Todos los demás hacen un suspiro colectivo. Apagón.

121