OM, 128 C, 128 L, 2014-02

20
GB Operator’ s manual 2-20 SE Bruksanvisning 21-39 DK Brugsanvisning 40-58 NO Bruksanvisning 59-77 FI Käyttöohje 78-96 DE Bedienungsanweisung 97-116 FR Manuel d’utilisation 117-135 NL Gebruiksaanwijzing 136-155 ES Manual de instrucciones 156-174 PT Instruções para o uso 175-194 IT Istruzioni per l’uso 195-213 EE Käsitsemisõpetus 214-232 L V Lieto‰anas pamÇc¥ba 233-251 L T Naudojimosi instrukcijos 252-270 SI Navodila za uporabo HU Használati utasítás PL Instrukcja obs∏ugi CZ Návod k pouÏití SK Návod na obsluhu HR Priruãnik RO Instrucöiuni de utilizare TR Kullanım kılavuzu RU ÷óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè BG ÷úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ LT28CCHV LT28CSHV 271-289 290-308 309-328 329-347 348-366 367-385 386-405 406-424 425-450 451-474 475-498

Transcript of OM, 128 C, 128 L, 2014-02

Page 1: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

GB

Oper

ator’

s man

ual 2-20

SE

Br

uksan

visning 21-39

DK

Br

ugsan

visning 40-58

NO

Br

uksan

visning 59-77

FI

Käyttöohje 78-96

DE

Bedien

ungsanw

eisung 97-116

FR

Man

uel d’utilisation 117-135

NL

Gebr

uiksaanwijzing 136-155

ES

Man

ual de instr

ucciones 156-174

PT

Instr

uções par

a o uso 175-194

IT

Istr

uzioni per l’uso 195-213

EE

Käsitsemisõpetus

214-232

L

V

Lieto‰anas pamÇc¥ba

233-251

L

T

Naudojimosi instrukcijos

252-270

SI

Navodila za uporabo

HU

Használati utasítás

PL

Instrukcja obs∏ugi

CZ

Návod k pouÏití

SK

Návod na obsluhu

HR

Priruãnik

R

O

Instruc

ö

iuni de utilizare

TR

Kullanım kılavuzu

R

U

÷óêîâîäñòâî ïî

ýêñïëóàòàöèè

BG

÷úêîâîäñòâî çà

åêñïëîàòàöèß

GR

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

LT28CCHV

LT28CSHV

271-289

290-308

309-328

329-347

348-366

367-385

386-405

406-424

425-450

451-474

475-498

Page 2: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Las emisiones sonoras enel entorno según la directivade la Comunidad Europea.Las emisiones de la máquinase indican en el capítuloDatos técnicos y en la etiqueta.

Nivel de presión acústicaen 7,5 metros

Utilice gasolina sin plomo o degran calidad y aceite paramotores de dos tiemposmezclado en proporción al2% (1:50).

Los demás símbolos/etiquetas que apa-recen en la máquina corresponden a re-quisitos de homologación específicos endeterminados mercados.

Para detener el motor, empujey sostenga el interruptor stopen la posición STOP. ¡NOTA!El interruptor retorna automática-mente a la posición de arranque.Por consiguiente, antes de realizartrabajos de montaje, control y/omantenimiento se debe quitarel capuchón de encendido de labujía para evitar el arranqueimprevisto. hasta que el motorse haya detenido por completoantes de hacer cualquiermantenimiento.

La máquina debe limpiarseregularmente.

Control visual.

Debe utilizarse protección ocularhomologada.

Símbolos

ADVERTENCIA: Las desbrozado-ras, quita arbustos y recortadoraspueden ser peligrosas! Su usodescuidado o erróneo puedeprovocar heridas graves omortales al usuario o terceros.

Lea detenidamente el manual deinstrucciones y asegúrese de en-tender su contenido antes deutilizar la máquina.

Utilice siempre:S Casco protector cuando existael riesgo de objetos que caen

S Protectores auricularesS Protección ocular homologada

Velocidad máxima en el eje desalida, rpm

Cuidado con los objetos lanzadoso rebotados.

Durante el trabajo, el usuariode la máquina debe procurarque ninguna persona o animalse acerque a más de 15 metros(50 pies) a la máquina.

Marcas de flechas que indicanlos límites para colocar lasujeción del mango.

Utilice siempre guantes protec-tores homologados.

Utilice botas antideslizantes yseguras.

Indicado únicamente para equipode corte flexible, no metálico, esdecir cabezal de corte con líneade corte.

Este producto cumple con ladirectiva CE vigente.

Sujétese el cabello por

encima de los hombros.

156

Page 3: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

Antes de arrancar, observe losiguiente:Husqvarna AB trabaja constantemente paraperfeccionar sus productos y se reserva, porlo tanto, el derecho a introducir modifica-ciones en la construcción y el diseño sinprevio aviso. La exposición prolongada alruido puede causar daños crónicos en eloído. Use siempre protectores auriculareshomologados.

ADVERTENCIA: Una desbroza-dora, quita arbustos o recortadorapuede ser una herramienta peligro-sa si se utiliza de manera errónea odescuidada, y provocar heridasgraves o mortales al usuario o ter-ceros. Es sumamente importanteque lea y comprenda el contenidode este manual de instrucciones.

ADVERTENCIA: Bajo ningu-na circunstancia debe modifi-carse la configuración originalde la máquina sin autorizacióndel fabricante. Utilizar siempre re-cambios originales. Las modifica-ciones y/o la utilización de acce-sorios no autorizadas puedenocasionar accidentes graves oincluso la muerte del operador ode terceros. Su garantía puede nocubrir el daño causada por el usode accesorios o de piezas de re-cambio que no se recomiendan.

157

Page 4: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

¿QUÉ ES QUÉ?

1. Cabezal de corte 11. Mango de la cuerda de arranque2. Recarga de lubricante, 12. Depósito de combustible

engranaje angulado3. Engranaje angulado 13. Estrangulador4. Protector 14. Bomba de combustible5. Eje 15. Cubierta del filtro de aire6. Mango cerrado 16. Regulación de mango7. Acelerador 17. Contratuerca8. Interruptor stop 18. Manual de instrucciones9. Fiador del acelerador 19. Llave (Modelo 128C)10. Cubierta del cilindro 20. Llave hexagonal (Modelo 128L)

5

2

910

6

16

17

1

4

13

8 11

15

1314

7

12

18

128C

128L

1

4 19

20

¿Qué es qué?

158

Page 5: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

PROTECCION AUDITIVASe debe utilizar protección auditiva consuficiente capacidad de reducción sonora.

PROTECCION OCULARSe debe utilizar siempre protección ocularhomologada. Si se utiliza visor, deben utili-zarse también gafas protectoras homologa-das. Por gafas protectoras homologadas seentienden las que cumplen con la norma EN166 para países de la UE.

GUANTESSe deben utilizar guantes cuando seanecesario, por ejemplo al montar el equipode corte.

BOTASUtilice botas antideslizantes y seguras.

VESTIMENTAUse ropas de material resistente a losdesgarros y no demasiado amplias paraevitar que se enganchen en ramas, etc.Use siempre pantalones largos gruesos.No trabaje con joyas, pantalones cortos,sandalias ni los pies descalzos. No lleve elcabello suelto por debajo de los hombros.

Importante

ADVERTENCIA: Cuando useprotección auditivapreste siempreatención a las señales o llamadosde advertencia. Sáquese siemprela protección auditiva inmediata-mente después de parar el motor.

¡IMPORTANTE! Para trabajar con lamáquina debe utilizarse un equipo de pro-tección personal homologado. El equipode protección personal no elimina el riesgode lesiones, pero reduce su efecto encaso de accidente. Pida a su distribuidorque le asesore en la elección del equipo.

Equipo de protección personal¡IMPORTANTE!La máquina está destinada exclusivamente arecortar la hierba.Los únicos accesorios que Ud. puede aco-plar al motor como fuente propulsora son losequipos de corte que nosotros recomenda-mos en el capítulo Datos técnicos.Nunca utilice la máquina si está cansado, siha ingerido alcohol o si toma medicamentosque puedan afectarle la vista, su capacidadde discernimiento o el control del cuerpo.Utilice el equipo de protección personal. Vealas instrucciones bajo el título Equipo de pro-tección personal.No utilice nunca una máquina que haya sidomodificada de modo que ya no coincida conla configuración original. No utilice nunca unamáquina defectuosa. Siga las instruccionesde mantenimiento, control y servicio de estemanual. Algunas medidas de mantenimientoy servicio deben ser efectuadas por especial-istas formados y cualificados. Vea lasinstrucciones bajo el título Mantenimiento.Todas las cubiertas y protecciones debenestar montadas antes del arranque. Controleque la cápsula y el cable de encendido esténen buenas condiciones. Pueden producirsedescargas eléctricas. El usuario de la máqui-na debe asegurarse de que ninguna personao animal se acerquen más de 15 metros du-rante el trabajo. Si varios usuarios trabajanen el mismo lugar, la distancia de seguridaddebe ser 15 metros.

ADVERTENCIA: No permitanunca que los niños utilicen lamáquina ni permanezcan cerca deella. Dado que la máquina tiene uncontacto de parada con retorno pormuelle ye puede arrancar con pocavelocidad y fuerza en la empuñadu-ra de arranque, incluso niños pe-queños pueden, en determinadascircunstancias, lograr la fuerza ne-cesaria para arrancar la máquina.Ello puede comportar riesgo dedaños personales graves.Por consiguiente, saque el ca-puchón de encendido cuando va adejar la máquina sin vigilar.

ADVERTENCIA: Esta máquinagenera un campo electromagnéticodurante el funcionamiento. Estecampo magnético puede, endeterminadas circunstancias,interferir con implantes médicosactivos o pasivos. Para reducir elriesgo de lesiones graves o letales,las personas que utilizan implantesmédicos deben consultar a sumédico y al fabricante del implanteantes de emplear esta máquina.

159

Page 6: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOSTenga siempre a mano el equipo de prim-eros auxilios.

Equipo de seguridad de lamáquinaEn la sección se describen los compo-nentes de seguridad de la máquina, su fun-ción y el modo de efectuar el control yel mantenimiento para garantizar un funcio-namiento óptimo. En cuanto a la ubicaciónde estos componentes en su máquina, veala sección “Conozca su aparato”.La vida útil de la máquina puede acortarsey el riesgo de accidentes puede aumentarsi el mantenimiento de la máquina no sehace de forma adecuada y si los trabajosde servicio y/o reparación no se efectúande forma profesional. Para más informa-ción, consulte con el distribuidor autorizadodel servicio más cercano.

Fiador del aceleradorEl fiador del acelerador está diseñado paraimpedir la activación involuntaria del acel-erador. Cuando se oprime el fiador (A) enel mango (= cuando se agarra el mango),se desacopla el acelerador (B). Cuando sesuelta el mango, el acelerador y el fiadorvuelven a sus posiciones originales. Am-bas funciones se efectúan con sistemasindependientes de muelles de retorno. Conesta posición, al acelerador queda au-tomáticamente bloqueado en ralentí.

ADVERTENCIA: Nunca utiliceuna máquina con componentes deseguridad defectuosos. Siga lasinstrucciones de control, mantenimi-ento y servicio indicadas en estesección.

A

B

¡IMPORTANTE! Todos los trabajos deservicio y reparación de la máquina re-quieren una formación especial. Esto esespecialmente importante para el equipode seguridad de la máquina. Si la máquinano pasa alguno de los controles indicadosa continuación, acuda a su taller de servi-cio local. La compra de alguno de nues-tros productos le garantiza que puede re-cibir un mantenimiento y servicio profe-sional. Si no ha adquirido la máquina enuna de nuestras tiendas especializadascon servicio, solicite información sobre eltaller de servicio más cercano.

Compruebe que el acelerador esté blo-queado en la posición de ralenti cuando elfiador está en su posición inicial.

Apriete el fiador del acelerador y com-pruebe que vuelva a su posición departida al soltarlo.

Compruebe que el acelerador y el fiador semuevan con facilidad y que funcionen susmuelles de retorno.

Consulte las instrucciones bajo el título Ar-ranque. Ponga en marcha la máquina yacelere al máximo. Suelte el acelerador ycontrole que el equipo de corte se detengay permanezca inmóvil. Si el equipo de cortegira con el acelerador en ralentí, se debecontrolar la regulación del carburador pararalentí. Consulte las instrucciones bajo eltítulo Mantenimiento.

160

Page 7: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADParadaArranque el motor y asegúrese que el sehaya detenido por completo cuando ustedempuja y sostenga el interruptor STOP.

Protector del equipo de corte

Esta protector tiene por fin evitar que elusuario reciba el impacto de objetos des-prendidos. La protector evita también queel usuario entre en contacto con el equipode corte.

Controle que la protección no esté dañada yque no tenga grietas. Cambie la protecciónsi ha estado expuesta a golpes o si tienegrietas. Utilice siempre la protección recom-endada para cada equipo de corte en partic-ular. Consulte el capítulo Datos técnicos.

ADVERTENCIA: Bajo ningunacircunstancia se puede utilizar unequipo de corte sin haber montadoantes la protección recomendada.Consultar el capítulo Datos técnicos.Si se monta una protección incor-recta o defectuosa, esto puede cau-sar daños personales graves.

El uso de un bobina mal enroscado o delequipo de corte incorrecto aumenta el nivelde vibraciones.

ADVERTENCIA: La sobre ex-posición a las vibraciones puedeproducir lesiones vasculares o ner-viosas en personas que padecende trastornos circulatorios. Si ad-vierte síntomas que puedan rela-cionarse con la sobreexposición alas vibraciones, consulte a un mé-dico. Ejemplos de estos síntomasson entumecimiento, falta de sen-sibilidad, “hormigueo”, “punta-das”, dolor, pérdida o reducción dela fuerza normal, cambios en elcolor o la superficie de la piel. Gen-eralmente, estos síntomas se pres-entan en los dedos, las manos ylas muñecas. El riesgo puede sermayor a bajas temperaturas.

Silenciador

El silenciador está diseñado para reducir almáximo posible el nivel sonoro y paraapartar los gases de escape del usuario.PRECAUCIÓN: El silenciador con catali-zador está deseñado para reducirlas sustancias nocivas en los gases deescape.

En países con clima cálido y seco, puedeser grande el riesgo de incendio. Por eso,hemos equipado a ciertos silenciadorescon cortafuegos. Controle si el silenciadorde su máquina lo tiene. Si el silenciador desu máquina lleva rejilla apagachispas,límpiela a intervalos regulares. La obtura-ción de la rejilla produce el sobrecalenta-miento del motor, con el riesgo consi-guiente de averías graves.

Para el silenciador, es sumamente impor-tante seguir las instrucciones de control,mantenimiento y servicio. Nunca utiliceuna máquina que tenga un silenciadordefectuoso.

Compruebe regularmente que el silenciadoresté firmemente montado en la máquina.

ADVERTENCIA: El silenciadorcon catalizador se calienta muchodurante el uso y permanece calienteaún luego de apagado el motor. Lomismo rige para la marcha en ra-lentí. Su contacto puede quemar lapiel. ¡Tenga en cuenta el peligro deincendio!

ADVERTENCIA: En el interiordel silenciador hay sustanciasquímicas que pueden ser canceríge-nas. Evitar el contacto con estassustancias si se daña el silenciador.

Tornillos delsilenciador

161

Page 8: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Equipo de corteEste sección describe cómo Ud., con unmantenimiento correcto y utilizando elequipo de corte adecuado, podrá:S Obtener un resultado de corte óptimo.S Aumentar la duración del equipo de corte.

ADVERTENCIA: Un equipo decorte defectuoso puede aumentar elriesgo de accidentes.

S Utilice únicamente el equipo de corterecomendado. Vea la sección “DatosTécnicos”.

S En general, una máquina pequeña re-quiere un cabezal pequeño y viceversa.Esto se debe a que, al cortar con línea,el motor debe lanzarlo radialmente haciaafuera desde el cabezal de corte y venc-er la resistencia de la hierba que se va acortar.

S El largo del línea también es importante.Las línea más largo requiere mayor po-tencia del motor que uno corto, con elmismo diámetro de la línea.

S Controle que el cuchillo que hay en laprotección de la recortadora esté intacto.Se utiliza para cortar la línea en el largocorrecto.

S Para prolongar la vida útil de la línea, sepuede poner en remojo un par de días.De esta manera la línea se refuerza ydura más.

ADVERTENCIA: Pare siempreel motor antes de trabajar con al-guna parte del equipo de corte.Éste continúa girando inclusodespués de haber soltado el acel-erador. Controle que el equipo decorte se haya detenido completa-mente y desconecte el cable de labujía antes de comenzar a trabajar.

¡IMPORTANTE!Observe siempre que la línea de corte estéarrollado en forma firme y uniforme al rodil-lo, de lo contrario la máquina producirá vi-braciones perjudiciales para la salud.

Cabezal de corte

ADVERTENCIA: Recuerde que:Los gases del motor contienenmonóxido de carbono que puedeprovocar intoxicación. Por eso, nun-ca arranque ni haga funcionar lamáquina en ambientes cerrados, ocuando no exista una buena circula-ción de aire. Los gases de escapedel motor están calientes y puedencontener chispas que pueden provo-car incendio. Por esa razón, ¡nuncaarranque la máquina en interiores ocerca de material inflamable!

¡IMPORTANTE!¡Utilice sólamente el equipo de corte con laprotección recomendada por nosotros! Con-sulte el capítulo Datos Técnicos.Lea las instrucciones del equipo de cortepara montar correctamente el hilo y elegir eldiámetro de hilo correcto.

162

Page 9: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

MONTAJE

Montaje de la protector y lacabezal de corte (Modelo 128L)

S Montar la protector de la recortadora (A)para trabajar con el cabezal de corte.La protección de la recortadora/protectorcombinada se engancha en la sujecióndel eje y se fija con un tornillo (D).

NOTA: Asegúrese de que el aparato estémontada correctamente según lo demos-trado en este manual.

Montaje de mango de tipocerradoS Coloque el mango contra el eje. El man-

go se debe montar entre las dos flechasen el eje.

S Monte el tornillo, la chapa de fijación y latuerca de mariposa como indica la figura.

S Apriete la tuerca de mariposa.

A

D

A

B

C

S Coloque la pieza de arrastre (B) en el ejede salida.

S Gire el eje hasta que uno de los orificiosde la pieza de arrastre coincida con unorificio de la caja de engranajes.

S Introduzca el llave hexagonal (C) en elorificio para bloquear el eje.

S Enrosque el cabezal de corte (H) en elsentido contrario al de rotación.

H

S El desmontaje se realiza en el orden in-verso.

Montaje de la protector y lacabezal de corte (Modelo 128C)

S Montar la protector de la recortadora (A)para trabajar con el cabezal de corte.La protección de la recortadora/protectorcombinada se engancha en la sujeción deleje y se fija con un tuerca (B).

A

C

B

S Coloque el protector de polvo (C) en eleje. La tuerca debe quedar totalmenterodeada por el protector de polvo.

S Para que el eje no gire, mantenga fijo elprotector de polvo con una llave.

S Enrosque el cabezal de corte (D) en eleje.

S El desmontaje se realiza en el orden in-verso.

D

163

Page 10: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

S El octanaje mínimo recomendado es de 90octanos. Si se hace funcionar el motor conun combustible de octanaje inferior a 90octanos, se puede producir una “clavazón”.Esto causa el sobrecalentamiento del mo-tor, que a su vez pueden ocasionar averíasgraves del mismo.

S Para trabajar durante mucho tiempo enaltas revoluciones se recomienda el usode gasolina con más octanos.

Aceite para motores de dos tiem-posS Para obtener el mejor resultado y funcio-

namiento, use el aceite HUSQVARNApara motores de dos tiempos, que hasido elaborado especialmente para nues-tros motores de dos tiempos. Proporciónde mezcla 1:50 (2%).

S Si no se dispone de aceite HUSQVAR-NA, puede utilizarse otro aceite de grancalidad para motores de dos tiempos re-frigerados por aire. Para la selección delaceite, consulte con su distribuidor. Mez-cla: 1:33 (3%).

S No utilice nunca aceite para motores dedos tiempos fuera borda refrigerados poragua (outboard oil).

Seguridad en el uso del com-bustibleNunca arranque la máquina:1. Si derramó combustible sobre la máquina.

Seque cualquier residuo y espere a quese evaporen los restos de combustible.

2. Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cam-bie de ropas. Lave las partes del cuerpoque han entrado en contacto con elcombustible. Use agua y jabón.

3. Si hay fugas de combustible en la máqui-na. Compruebe regularmente si hay fugasen la tapa del depósito o en los conductosde combustible.

Transporte y almacenamientoS Almacene y transporte la máquina y el

combustible de manera que eventualesfugas o vapores no puedan entrar encontacto con chispas o llamas, por ejem-plo, máquinas eléctricas, motores eléctri-cos, contactos eléctricos/interruptoresde corriente o calderas.

S Para almacenar y transportar combus-tible se deben utilizar recipientes diseña-dos y homologados para tal efecto.

S Si la máquina se va a almacenar por unperíodo largo, se debe vaciar el depósitode combustible. Pregunte en la estaciónde servicio más cercana qué hacer conel combustible sobrante.

S Antes del almacenaje prolongado, limpiebien la máquina y haga el servicio com-pleto.

S Para evitar el arranque imprevisto delmotor, se debe quitar siempre el ca-puchón de encendido para el almace-naje prolongado de la máquina, si se vaa dejar la máquina sin vigilar y para efec-tuar todas las medidas de servicio pre-vistas.

S Asegure la máquina durante el transporte.

Carburante¡NOTA! El motor de la máquina es de dostiempos y debe funcionar con una mezclade gasolina y aceite para motores de dostiempos. Para obtener una mezcla con lasproporciones correctas debe medirse conprecisión la cantidad de aceite a mezclar.En la mezcla de pequeñas cantidades decombustible, los errores más insignifi-cantes en la medición del aceite influyenconsiderablemente en las proporciones dela mezcla.

ADVERTENCIA: Para hacer lamezcla, compruebe que haya bue-na ventilación.

S No utilice nunca aceite para motores decuatro tiempos.

Gasolina

Aceite para motoresde dos tiempos,litros

2% (1:50)

5 0,10 0,15

10 0,20 0,30

15 0,30 0,45

20 0,40 0,60

Gasolina

¡NOTA! Use siempre gasolina con mezclade aceite de alta calidad (90 octanoscomo mínimo). Si hay disponible gasolinamenos nociva para el medio ambiente,denominada gasolina de alquilato, sedebe usar este tipo de gasolina.

3% (1:33)

164

Page 11: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

MezclaS Siempre haga la mezcla de gasolina y

aceite en un recipiente limpio, homologa-do para gasolina.

S Primero, ponga la mitad de la gasolinaque se va a mezclar. Luego, añada todoel aceite y agite la mezcla. A continua-ción, añada el resto de la gasolina.

S Agite bien la mezcla de combustibleantes de ponerla en el depósito de com-bustible de la máquina.

S No mezcle más combustible que el ne-cesario para utilizar un mes como máxi-mo.

S Si no se ha utilizado la máquina por untiempo prolongado, vacíe el depósito decombustible y límpielo.

Repostaje

ADVERTENCIA: Las siguientesmedidas preventivas reducen el ries-go de incendio:No fume ni ponga objetos calientescerca del combustible.No haga nunca el repostaje con elmotor en marcha. Apague el motory deje que se enfríe unos minutosantes de repostar.Para repostar, abra despacio latapa del depósito de combustiblepara evacuar lentamente la eventu-al sobrepresión.Después de repostar, apriete bienla tapa del depósito de combus-tible. Antes de arrancar, apartesiempre la máquina del lugar derepostaje.

Min. 3 m

S Limpie alrededor de la tapa del depósito.Los residuos en el depósito ocasionanproblemas de funcionamiento.

S Asegúrese de que el combustible estébien mezclado sacudiendo el recipienteantes de llenar el depósito.ADVERTENCIA: El silenciador

con catalizador se calienta mucho,tanto durante el funcionamientocomo después de la parada. Inclu-so funcionando éste en ralentí.Tenga presente el peligro de incen-dio, especialmente al manejar sus-tancias y/o gases inflamables.

165

Page 12: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

ARRANQUE Y PARADA

Motor frioBomba de combustible: Presione 10veces la burbuja de goma de la bomba decombustible hasta que comience a lle-narse de combustible. No es necesariollenarla totalmente.

Estrangulador: Coloque la palanca azuldel estrangulador de la motor a la posiciónestrangulamiento.

ArranquePresione el cuerpo de la máquina contra elsuelo con la mano izquierda (ATENCIÓN:¡No con el pie!). Agarre la empuñadura dearranque con la mano derecha. NOapriete el gatillo acelerador. Tire despa-cio de la cuerda con la mano derecha,hasta sentir una resistencia (los dientes dearranque engranan), y después tire rápidoy con fuerza.Nunca enrosque el cuerda dearranque alrededor de la mano.

S Controle que el cabezal de corte y la pro-tector de la recortadora no estén dañadosni presenten grietas. Cambie el cabezal ola protector de la recortadora si han recibi-do golpes o están agrietados.

S Nunca utilice la máquina sin la protec-ción o con una protección defectuosa.

Control antes de arrancar

S No ponga nunca en marcha la máquinaen interiores. Tenga en cuenta el riesgode inhalación de los gases de escapedel motor.

S Observe el entorno y asegúrese de queno haya riesgo de tocar a personas oanimales con el equipo de corte.

S Coloque la máquina en el suelo y con-trole que el equipo de corte esté libre deramas y piedras. Presione el cuerpo dela máquina contra el suelo con la manoizquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!).Después, agarre la empuñadura de ar-ranque con la mano derecha y tire dela cuerda.

Arranque y parada

ADVERTENCIA: Antes de ar-rancar la máquina debe montarsela cubierta del embrague completacon el tubo, de lo contrario el em-brague puede zafar y provocardaños personales. Antes de arran-car, aparte siempre la máquina dellugar de repostaje. Coloque lamáquina sobre una base firme.Controle que el equipo de corte nopueda atascarse en algún objeto.Asegúrese de que no haya perso-nas desautorizadas en la zona detrabajo, de lo contrario se corre elriesgo de ocasionar graves dañospersonales. La distancia de seguri-dad es de 15 metros (50 pies).

ADVERTENCIA: Cuando elmotor es arrancado con el estran-gulador en la posición activadao de aceleración de arranque, elequipo de corte comienza a girarinmediatamente.

166

Page 13: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

ARRANQUE Y PARADARepita tirar de la cuerda hasta que el mo-tor suene como si esté intentando arran-car. Coloque la palanca azul del estrangu-lador de la motor a la posición ½. Tire delcuerda hasta que el motor arranca. Colo-que la palanca azul del estrangulador de lamotor a la posición abierta.

NOTA: Si el motor se apaga, coloque lapalanca azul del estrangulador de la motor ala posición estrangulamiento y repita losinstrucciones de arranque.

¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda dearranque al máximo, y no suelte la em-puñadura de arranque si ha extraido todoel cuerda. Ello puede ocasionar averías enla máquina.

Motor calienteCon un motor caliente, coloque la palancaazul del estrangulador de la motor a la po-sición ½. Tire del cuerda hasta que el mo-tor arranca. Coloque la palanca azul delestrangulador de la motor a la posiciónabierta.

¡NOTA!No poner ninguna parte del cuerpo en lasuperficie marcada. El contacto puedecausar quemaduras en la piel o sacudidaseléctricas si el excitador de ignición es de-fectuoso. Utilice siempre guantes protec-tores. No emplee nunca una máquinacon un excitador de ignición defectuoso.

ParadaPara detener el motor, empuje y sostenga elinterruptor stop en la posición STOP hastaque el motor se haya detenido por completo.

¡NOTA! El interruptor retorna automática-mente a la posición de arranque. Por con-siguiente, antes de realizar trabajos demontaje, control y/o mantenimiento sedebe quitar el capuchón de encendido dela bujía para evitar el arranque imprevisto.

ADVERTENCIA: Cuando elmotor es arrancado con el estran-gulador en la posición activada ode aceleración de arranque, elequipo de corte comienza a girarinmediatamente.

167

Page 14: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

TÉCNICA DE TRABAJO

1. Observe el entorno para:S Comprobar que no hayan personas,

animales, etc., que puedan influir en sucontrol de la máquina.

S Para evitar que personas, animales,etc. entren en contacto con el equipode corte u objetos lanzados por elequipo de corte.

S ¡NOTA! No use nunca una máquina sino tiene posibilidad de pedir auxilio sise produce un accidente.

2. No trabaje en condiciones atmosféricasdesfavorables como niebla, lluvia intensa,tempestad, frío intenso, etc. El trabajo conmal tiempo es fatigoso y puede crearcircunstancias peligrosas, como terrenoresbaladizo, cambio imprevisto de la direc-ción de derribo de los árboles, etc.

3. Compruebe que pueda caminar y manten-erse de pie con seguridad. Vea si hayeventuales impedimentos para desplaza-mientos imprevistos (raíces, piedras, ramas,fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cui-dado al trabajar en terreno inclinado.

4. Si va a trasladarse de un lugar a otro, apa-gue primero el motor.

5. No apoye nunca la máquina con el motoren marcha o mientras que el equipo decorte está rotando.

¡IMPORTANTE!Esta sección trata reglas de seguridadfundamentales para el trabajo con larecortadora. Cuando se vea en una situa-ción insegura para continuar el trabajo,debe consultar a un experto. Póngase encontacto con su distribuidor autorizado delservicio. Evite todo uso para el cual no sesienta suficientemente calificado.Antes del uso, Ud. debe haber entendidola diferencia entre desbroce forestal, des--broce de hierba y recorte de hierba.

ADVERTENCIA: A veces, seatascan ramas o hierba entre la pro-tección y el equipo de corte. Antesde retirarlos, pare siempre el motor.

Instrucciones generales detrabajo

Reglas básicas de seguridad

Recorte de hierba con el cabezalde corteRecorte

S Mantenga el cabezal de corte justo porencima del suelo, en posición inclinada.Es la punta del hilo la que realiza el tra-bajo. Deje que el hilo trabaje con su pro-pio ritmo.

ADVERTENCIA: Ni el usuario dela máquina ni ninguna otra personadebe intentar quitar la vegetacióncortada cuando el motor o el equi-po de corte aún están girando,dado que esto comporta riesgo dedaños graves. Pare el motor y elequipo de corte antes de quitar lavegetación que se ha enrollado enel eje de la hoja, porque de lo con-trario pueden producirse daños.Durante el uso y poco después, elengranaje angulado puede estarcaliente. El contacto con el mismopuede ocasionar quemaduras.

ADVERTENCIA: Advertencia deobjetos lanzados. Utilice siempre ga-fas protectoras homologadas. No seincline nunca sobre la protección delequipo de corte. Hay riesgo de lanza-miento de piedras, suciedad, etcét-era, contra los ojos; causando ce-guera o daños graves. Mantenga ale-jados a los terceros. Los niños,animales, curiosos y ayudantes de-ben mantenerse fuera de la zona deseguridad de 15 metros. Pare lamáquina inmediatamente si alguiense acerca. Nunca gire con la máqui-na si no ha verificado antes que lazona de seguridad atrás de Ud. estávacía.

Técnica básicas de trabajoS Después de cada momento de trabajo re-

duzca siempre la velocidad del motor a ra-lentí. Un tiempo demasiado largo a máximavelocidad sin que el motor esté cargadopuede averiar seriamente el motor.

168

Page 15: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

TÉCNICA DE TRABAJOS Nunca lo presione contra la vegetación

que quiere segar. La línea corta con faci-lidad la hierba y las malas hierbas quehay contra paredes, cercas, árboles yarriates, pero también puede dañar lacorteza delicada de árboles y arbustos, ypostes de cercas.

S Disminuya el peligro de daños en lasplantas acortando el hilo a 10--12 cm ydisminuyendo las revoluciones del motor.

S Al recortar y raspar debe utilizar una ve-locidad un poco menor que la acelera-ción máxima para que el hilo dure más yel cabezal de corte se desgaste menos.

Raspado

S La técnica de raspado corta toda la vege-tación no deseada. Mantenga el cabezalde corte justo por encima del suelo, enposición inclinada. Deje que la punta delhilo golpee el suelo alrededor de árboles,columnas, estatuas, etc. ATENCIÓN:Esta técnica aumenta el desgaste de lalínea.

Corte

S La recortadora es ideal para cortar en lu-gares que son difícilmente accesibles paraun cortacésped común. Al cortar, manten-ga el hilo paralelo al suelo. Evite presionarel cabezal de corte contra el suelo para nodañar el césped ni el equipo.

S El hilo se desgasta más rápido y se debealimentar más seguido al trabajar contrapiedras, ladrillos, hormigón, cercas demetal, etc. que al estar en contacto conárboles y cercas de madera.

Barrido

S El efecto ventilador del hilo giratoriopuede utilizarse para una limpieza rápiday sencilla. Mantenga el hilo paralelo ypor encima de la superficie a barrer ymueva la máquina de un lado a otro.

S Al cortar y barrer debe utilizar la acelera-ción máxima para obtener un buen resul-tado.

S Durante el corte normal evite que el ca-bezal de corte esté en contacto continuocon el suelo. Un contacto continuo deeste tipo puede causar daños y des-gaste en el cabezal de corte.

ADVERTENCIA: Ni el usuario dela máquina ni ninguna otra personadebe intentar quitar la vegetacióncortada cuando el motor o la hojaaún están girando porque estopuede provocar daños graves. Pareel motor y la hoja antes de quitar lavegetación que se ha enroscado enel eje de la hoja, porque de lo contra-rio pueden producirse daños. Du-rante el uso y poco después, el en-granaje angulado puede estar cal-iente. El contacto con el mismopuede ocasionar quemaduras.

ADVERTENCIA: Cuidado conlos objetos lanzados. Utilice siempreprotección ocular. No se incline nun-ca sobre la protección del equipo decorte. Pueden salir lanzadas piedras,basura, etc. hacia los ojos y causarceguera o heridas graves. Mantengaalejados a los terceros. Los niños,animales, curiosos y ayudantes de-ben mantenerse fuera de la zona deseguridad de 15 metros (50 pies).Pare la máquina inmediatamente sialguien se acerca.

169

Page 16: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

MANTENIMIENTO

Silenciador

¡PRECAUCION! El silenciador con cataliza-dor está deseñado para reducir las sustan-cias nocivas en los gases de escape.

El silenciador está diseñado para amortiguarel ruido y para apartar del usuario los gasesde escape. Los gases de escape están cal-ientes y pueden contener chispas que pue-den ocasionar incendios si se dirigen losgases a materiales secos e inflamables.

¡NOTA! Si el equipo de corte gira en ralentí,debe girarse el tornillo de ralentí-- T en senti-do contrario a las agujas del reloj hasta que elequipo de corte quede inmóvil.Régimen recomendado en ralentí:Vea la sección “Datos Técnicos”.Aceleración máxima recomendada:Vea la sección “Datos Técnicos”.

El dueño es responsable de adquirir todo elmantenimiento requerido como lo define enel manual de instrucciones.

CarburadorSu producto Husqvarna ha sido construidoy fabricado conforme a especificacionesque reducen los gases de escape tóxicos.Cuando el motor ha consumido 8--10depósitos de combustible, se dice que elmotor ha sido rodado. Para asegurarse deque funcione de la mejor manera y despidala menor cantidad posible de gases tóxicosdespués del período de rodaje, contacte asu distribuidor autorizado del servicio paraque ajuste su carburador.

Functionamiento

S El régimen del motor se controla me-diante el acelerador y el carburador. En elcarburador se efectúa la dosificación dela mezcla de aire y combustible.

S Con el tornillo T se regula la posición delacelerador en ralentí. El ralentí se au-menta girando el tornillo T en el sentidode las agujas del reloj y se reducegirándolo en sentido contrario a las agu-jas del reloj.

Reglaje básicoS El reglaje básico del carburador se lleva a

cabo en las pruebas que se hacen en fábri-ca. El reglaje final debe ser realizado por untécnico especializado.

ADVERTENCIA: Antes de ar-rancar la máquina debe montarse lacubierta del embrague completa conel tubo, de lo contrario el embraguepuede zafar y provocar daños per-sonales.

ADVERTENCIA: Si no puederegular el régimen en ralentí paraque el equipo de corte deje de girar,consulte a su distribuidor autorizadodel servicio. No utilice la máquinahasta que no esté correctamenteregulada o reparada.

Reglaje definitivo del régimen deralentí--TRegule el régimen de ralentí con el tornillo T,si es necesario un reajuste. Gire primero eltornillo de ralentí T en el sentido de las agu-jas del reloj, hasta que comience a girar elequipo de corte. Después gire el tornillo en elsentido contrario, hasta que el equipo decorte se detenga. El régimen de ralentí escorrecto cuando el motor funciona en formauniforme en cada posición. También debeexistir un buen margen hasta el régimen enque empieza a girar el equipo de corte.

Tornillo deajuste deralentí

Seguridad del aparato y sumantenimientoAntes de realizar cualquier tarea de man-tenimiento, salvo reglajes en el carburador,desconecte la bujía.

Algunos silenciadores incorporan una rejil-la apagachispas. Si el silenciador de sumáquina lleva rejilla apagachispas, límpie-la una vez por mes. Lo mejor es utilizar uncepillo de acero. Si el rejilla presentadaños, se debe cambiar el rejilla. Si elapagachispas se obstruye con frecuencia,esto puede ser señal de que el catalizadorno funciona correctamente. Consulte a sudistribuidor para un control. Si el rejilla seobstruye, la máquina se recalienta y sedañan el cilindro y el pistón.

¡PRECAUCION! No utilice nunca lamáquina con un silenciador en mal estado.

Tornillos del silenciador

RejillaApagachispas

170

Page 17: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: En el interiordel silenciador hay sustanciasquímicas que pueden ser canceríge-nas. Evitar el contacto con estassustancias si se daña el silenciador.

ADVERTENCIA: Recuerde que:Los gases del motor contienenmonóxido de carbono que puedeprovocar intoxicación. Por eso, nun-ca arranque ni haga funcionar lamáquina en ambientes cerrados, ocuando no exista una buena circula-ción de aire. Los gases de escapedel motor están calientes y puedencontener chispas que pueden provo-car incendio. Por esa razón, ¡nuncaarranque la máquina en interiores ocerca de material inflamable!

Bujía

Los factores siguientes afectan al estadode la bujía:S Carburador mal regulado.S Mezcla de aceite inadecuada en el com-

bustible (demasiado aceite o aceite in-adecuado).

S Filtro de aire sucio.Estos factores producen revestimientos enlos electrodos de la bujía que pueden oca-sionar perturbaciones del funcionamiento ydificultades de arranque. Si la potencia dela máquina es demasiado baja, si es difícilarrancar la máquina o si el ralentí es irregu-lar: revise primero la bujía antes de tomarotras medidas. Si la bujía está muy sucia,límpiela y compruebe que la separación delos electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul-gada). La bujía debe cambiarse aproxima-damente después de un mes de funciona-miento o más a menudo si es necesario.

¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo debujía recomendado! Una bujía incorrectapuede arruinar el pistón y el cilindro.

0,6 mm

Filtro de aire

El filtro de aire debe limpiarse regular-mente de polvo y suciedad para evitar:S Fallos del carburadorS Problemas de arranqueS Reducción de la potenciaS Desgaste innecesario de las piezas del

motor.S Un consumo de combustible excesivo.

Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-miento o más seguido si trabaja en un en-torno muy polvoriento.

Limpieza del filtro de aireDesmonte la cubierta del filtro de aire y re-tire el filtro. Lávelo en agua jabonosa cal-iente. Aclare el filtro totalmente. Controleque el filtro esté seco antes de volver amontarlo. Un filtro utilizado durante muchotiempo no puede limpiarse del todo. Portanto, hay que cambiarlo a intervalos regu-lares. Un filtro de aire averiado debecambiarse.

Engranaje angulado(128L)

El engranaje angulado se entrega de fábri-ca con la cantidad adecuada de grasa. Noobstante, antes de empezar a utilizar lamáquina, verifique que el engranaje estélleno con grasa hasta las 3/4 partes. Usegrasa especial de HUSQVARNA.

Generalmente, el lubricante en el cuerpodel engranaje no requiere cambiarse ex-cepto cuando se realizan reparaciones.

ADVERTENCIA: El silenciadorcon catalizador se calienta mucho du-rante el uso y permanece caliente aúnluego de apagado el motor. Lo mismorige para la marcha en ralentí. Sucontacto puede quemar la piel. ¡Ten-ga en cuenta el peligro de incendio!

171

Page 18: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

MANTENIMIENTO

Programo de mantenimientoA continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui-na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólopuede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Lostrabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.

Mantemimiento Mantenimientodiario

Mantenimientosemanal

Mantenimientomensual

Limpie la parte exterior de la máquina.

Controle que los casquillos aislantes de lasvibraciones no estén dañados.

Controle que el mando de detención fun-cione.

Controle que el equipo de corte no gire enralentí.

Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es nece-sario.

Controle que la protector del equipo decorte no esté dañada y que no tengagrietas. Cambie la protector si ha estadoexpuesta a golpes o si tiene grietas.

Controle que el cabezal de corte no estédañado ni tenga grietas. Cambie el cabezalde corte si es necesario.

Compruebe que los tornillos y las tuercasestén apretados.

Controle que no haya fugas de combustibledel motor, del depósito o de los conductosde combustible.

Controle el mecanismo de arranque y lacuerda del arranque.

Limpie la bujía por fuera. Quítela y controlela distancia entre los electrodos. Ajuste ladistancia a 0,6 mm o cambie la bujía. Con-trole que la bujía tenga supresión de pertur-baciones radioeléctricas.

Limpie el exterior del carburador y la zonaalrededor del mismo.

Controle que el engranaje angulado tengagrasa hasta las 3/4 partes. Si es necesariollene con grasa especial.

Compruebe que el filtro de combustible noestá sucio y que la manguera de combus-tible no tiene grietas ni otros defectos. Cam-bie el componente que sea necesario.

Revise todos los cables y conexiones.

Compruebe si están desgastados el embra-gue, los muelles de embrague y el tamborembrague. Cambie los componentes quesea necesario en un taller de servicio ofi-cial.

Cambie la bujía. Controle que la bujía tengasupresión de perturbaciones radioeléctricas.

Controle y, si es necesario, limpie el apaga-chispas del silenciador.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

172

Page 19: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

DATOS TECNICOS

Datos técnicos

128C 128L(LT28CCHV) (LT28CSHV)

MotorCilindrada, cm3 28 28Diámetro del cilindro, mm 35 35Carrera, mm 28,7 28,7Régimen de ralentí, r.p.m. 3200-3600 3200-3600Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 11000 11000Velocidad en el eje de salida, rpm 8000 8000Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW 0,7 0,7Silenciador con catalizador Sí SíSistema de encendido conreg. de velocidad Sí Sí

Sistema de encendidoBujía Champion Champion

QCJ-8Y QCJ-8YDistancia de electrodos, mm 0,6 0,6

Sistema de combustible y lubricaciónCapacidad del depósito de gasolina, litros 0,4 0,4

PesoPeso sin combustible, equipo de corte y protector, kg 4,4 4,8

Emisiones de ruido(ver la nota 1)Nivel de potencia acústica medido dB(A) 109 109Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) 114 114

Niveles acústicos(ver la nota 2)Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario,medido según EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A)

Equipada con cabezal de corte (original) 100 100

Niveles de vibraciones(ver la nota 3)Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq) en lasempuñaduras, medidos según la norma EN ISO 11806e ISO 22867, m/s2

Equipada con cabezal de corte (original), izquierda/derecha 9,2/5,4 6,9/5,7

Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según ladirectiva CE 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medidocon el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre lapotencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada tambiénincluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentesmáquinas del mismo modelo, según la Directiva 2000/14/CE.

Nota 2: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienenuna dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 dB(A).

Nota 3: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersiónestadística habitual (desviación típica) de 1 m/s2.

173

Page 20: OM, 128 C, 128 L, 2014-02

DATOS TECNICOS

Modelo 128C (Rosca para eje de hoja 3/8 R)

Equipo de corte/protector,Accessorios homologados Tipo número de pieza

Cabezal de corte T25 (línea Ø 2,4 - 2,7 mm) 537 33 83-07 / 545 00 60-95

Modelo 128L (Rosca para eje de hoja M10 L)

Equipo de corte/protector,Accessorios homologados Tipo número de pieza

Cabezal de corte T25 (línea Ø 2,4 - 2,7 mm) 537 33 83-06 / 545 03 09-01

Cuchillas de plástico Tricut 300 mm (los discos 531 00 38-11 / 545 03 09-01separados tienen lareferencia 531 01 77-15

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Declaración de conformidad CENombre del emisor: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia (Tel: +46-36-146500)Husqvarna AB se declara responsable exclusivo de sus plataformas de cabezal de corte y/odesbrozadora LT28CCHV/LT28CSHV, representadas por los modelos Husqvarna 128C/128L apartir de los números de serie de 2014 en adelante. El número de plataforma y número de modelose indican claramente en texto simple en la placa de tipo de producto, junto con el año de fabrica-ción y los números de serie correspondientes.El objeto de la declaración anterior es conforme con los requisitos de las Directivas del Consejo:2006/42/CE “relativa a maquinaria" 17 de mayo de 20062004/108/CE “relativa a compatibilidad electromagnética" 15 de diciembre de 20042000/14/CE “relativa a emisiones sonoras en el entorno" 08 de mayo de 2000De acuerdo con el Anexo V, los valores de ruido declarados se indican en la hoja de datos técni-cos del manual del operador.Se han aplicado las normas siguientes:EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009TÜV Rheinland N.A. ha realizado un examen voluntario en nombre de Husqvarna AB, suminis-trando AM72140163 - Certificado de conformidad con la directiva del Consejo CE 2006/42/CEreferente a máquinas.Dicho certificado se aplica a todos los centros de fabricación y países de origen, según se indicaen el producto.Firmado en representación de: Husqvarna AB, Huskvarna, Suecia, 01-01-2014

Ronnie E. Goldman, Director of Engineering (Representante autorizado y responsable de la docu-mentación técnica)09-ES

174