Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

download Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

of 15

Transcript of Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    1/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    1

    Μεταρρυθµίσεις για την ολοκλήρωση του τρέχοντος προγράµµατος και 

    για τη συνέχεια αυτού.

    Εισαγωγή 

    Αυτ  το  !γγραφο  παρουσι"#ει  $ία  π%ήρη  περί%η&η  των  $εταρρυθ$ίσεων 

    και  των   νο$οθετικών  σ'ε(ίων  που  θα  ανα%")ει  και  θα  ο%οκ%ηρώσει  η 

    ε%%ηνική κυ)!ρνηση σ*$φωνα $ε  του+ ρου+  τη+ Παρ"ταση+  τη+ ,*ρια+ 

    Σ*$)αση+  -ρη$ατο(οτική+  .ιευκ%υνση+  τη+  20η+

      Φε)ρουαρίου.

    Παρουσι"#εται  στου+  εταίρου+  τη+ Ε%%"(α+  $ε  στ'ο  να  ο%οκ%ηρωθεί  η 

    αξιο%γηση  τη+  ση$ερινή+  (ανειακή+  σ*$)αση+, ώστε  η  Ε%%"(α  και  οι 

    εταίροι  τη+   να  $πορ!σουν   να  προ'ωρήσουν  στην  εγκαινίαση  $ια+   ν!α+ 

    εταιρική+ σ'!ση+ και εν+  ν!ου κεφα%αίου για την Ε%%"(α, που θα παρ!'ει 

    φω+ και προοπτική στο %α, ι(ιαίτερα στου+  ν!ου+ και "νεργου+.

    Αυτ!+  οι  προτ"σει+  $εταρρυθ$ίσεων  αποτε%ο*ν  τ$ή$α  $ια+ 

    ο%οκ%ηρω$!νη+  προσ!γγιση+  τριών  πυ%ώνων, η  οποία  περι%α$)"νει  $ία 

     ν!α  συ$φωνία  'ρη$ατο(τηση+  και   υποστήριξη  απ  του+  Ευρωπαίου+ 

    εταίρου+, $ε  στ'ο  την  αν"πτυξη  και  τι+  επεν(*σει+. Σε  σ'!ση  $ε  τη 

    'ρη$ατο(τηση, η  ο%οκ%ήρωση  τη+  αξιο%γηση+  θα  ξεκ%ει(ώσει  τη 

    )ρα'υπρθεσ$η  'ρη$ατο(τηση, που  θα  επιτρ!&ει  στην  ε%%ηνική 

    κυ)!ρνηση  να ανταποκριθεί στι+ "$εσε+  υπο'ρεώσει+ τη+ και θα )οηθήσει 

    !τσι τη σταθεροποίηση τη+ οικονο$ία+. /α πρ!πει, επίση+,  να ο(ηγήσει σε 

    $ία  (ιευθ!τηση  για  $εσοπρθεσ$η  'ρη$ατο(τηση, κ"τι  που  θα 

    (ιευκο%*νει  την  Ε%%"(α   να  αποκτήσει  ξαν"  πρσ)αση  στι+  αγορ!+  $ε 

    )ιώσι$ο τρπο.

    Αυτ!+ οι $εταρρυθ$ίσει+ θα απαιτήσουν 'ρνο προκει$!νου  να αποφ!ρουν 

    καρπο*+  και, ενώ  η  $ακροπρθεσ$η  αν"κα$&η  θα  'ρειαστεί   να 

    'ρη$ατο(οτηθεί  απ  ι(ιωτικο*+  πρου+, η  !ναρξη  τη+  ροή+  των 

    επεν(υτικών  κεφα%αίων  θα  'ρειαστεί  $ία  αρ'ική  ώθηση. Πρ!πει   να 

    επιτραπεί στην Ε%%"(α  να επωφε%ηθεί απ  τα ουσιαστικ" $!σα που είναι 

    (ιαθ!σι$α  $!σω  του  προ0πο%ογισ$ο*  τη+  Ε.Ε. και  τη+  Ευρωπα1κή+ 

    Τρ"πε#α+  Επεν(*σεων, ώστε   να   υποστηρι'θο*ν  οι  επεν(*σει+  και  οι 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    2/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    2

    $εταρρυθ$ιστικ!+ προσπ"θειε+. 2ια την περίο(ο 2007-2013, η Ε%%"(α ήταν 

    επι%!ξι$η για πρου+  *&ου+ 38 (ι+ ευρώ απ τι+ ευρωπα1κ!+ πο%ιτικ!+, και 

    θα  πρ!πει  να  τη+  επιτραπεί  να  επωφε%ηθεί  απ  τα  εναπο$είναντα  ποσ" 

    αυτο* του προγρ"$$ατο+. 2ια την περίο(ο 2014-2020, περισστερα απ 35

    (ι+  είναι  (ιαθ!σι$α  για  την  Ε%%"(α  $!σω  των  Τα$είων  τη+  ΕΕ  και,

    προκει$!νου  να  (ιευκο%υνθεί  η  απορρφησή  του+, το Επεν(υτικ  Σ'!(ιο 

    τη+  Ευρωπα1κή+  Επιτροπή+  για  την  Ευρώπη  θα  πρ!πει  να  παρ"σ'ει  $ία 

    πρσθετη  πηγή  επεν(*σεων, πω+  και  τε'νική  )οήθεια, στου+  (η$σιου+ 

    και  ι(ιώτε+  επεν(υτ!+, $ε  στ'ο  τη  (ια$ρφωση, την  προώθηση  και  την 

    αν"πτυξη εφικτών και  υ&η%ή+ ποιτητα+ σ'ε(ίων προγρα$$"των. Αυτ!+ οι 

    επεν(*σει+  θα )οηθήσουν  επίση+  το  ε%%ηνικ κρ"το+ στη $"'η  του κατ" 

    τη+  φτώ'ια+, $!σω  τη+  α*ξηση+  τη+  απασ'%ηση+  και  τη+  παρο'ή+ 

    συν(ρο$ή+  σε  σ'!ση  $ε  τι+  πρωτο)ου%ίε+  κοινωνική+  συνο'ή+.

    Αντι%α$)αν$αστε τι  η Επιτροπή  είναι  !τοι$η  να  υιοθετήσει  !να  τ!τοιο 

    σ'!(ιο "$εσα και )ασι#$αστε και στου+ "%%ου+ θεσ$ο*+  τη+ ΕΕ για  την 

     υποστήριξή του+.

    Η  ε%%ηνική  κυ)!ρνηση  παρα$!νει  π%ήρω+  προση%ω$!νη  στο  πργρα$$α 

    που )ασί#εται στη (ανειακή σ*$)αση. Πιστε*ει τι οι πο%ιτικ!+  του είναι 

    επαρκεί+ για  να επιτευ'θο*ν οι στ'οι που ορί#ονται απ το πργρα$$α, και 

    (η%ώνει !τοι$η  να %")ει κ"θε $!τρο που εν(!'εται  να καταστεί πρσφορο 

    για  την  επίτευξη  αυτο*  του  σκοπο*, καθώ+  οι  περιστ"σει+  θα 

    $ετα)"%%ονται. 3ι  ε%%ηνικ!+  αρ'!+  (εσ$ε*ονται   να  απ!'ουν  απ  κ"θε 

     υπανα'ώρηση  / αν"κ%ηση  των  $!τρων  και  απ  $ονο$ερεί+  α%%αγ!+  στι+ 

    πο%ιτικ!+  και  στι+  (ιαρθρωτικ!+  $εταρρυθ$ίσει+  που  θα  επηρ!α#αν 

    αρνητικ" του+ (η$οσιονο$ικο*+ στ'ου+, την οικονο$ική αν"κα$&η ή την 

    οικονο$ική  σταθερτητα, πω+  αυτ!+  αξιο%ογο*νται  απ  του+  θεσ$ο*+,

    σ*$φωνα $ε τη .ή%ωση του Eurogroup τη+ 20η+

     Φε)ρουαρίου. Η ε%%ηνική 

    κυ)!ρνηση  θα  (ια)ου%ευθεί  $ε  του+  θεσ$ο*+  σ'ετικ"  $ε  την  υιοθ!τηση 

    οποιασ(ήποτε τ!τοια+ εν!ργεια+ και πριν απ κ"θε αναθεώρηση.

    Η  ε%%ηνική  κυ)!ρνηση  θα  επι)ε)αιώσει  την  π%ήρη  (!σ$ευσή  τη+  στην 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    3/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    3

    ο%οκ%ήρωση του κατα%γου των $εταρρυθ$ίσεων $!σω 4ήφου στη 5ου%ή 

    $!σα  σε  (ι"στη$α  η$ερών, για  $ία  απφαση  επί  του  κατα%γου  των 

    $εταρρυθ$ίσεων  που  περι%α$)"νονται  στην  επιστο%ή  αυτή  και  εν+ 

    κατα%γου  προαπαιτο*$ενων  ενεργειών, που  θα  περι%α$)"νουν  την 

    αναγκαία  νο$οθεσία για τον ΦΠΑ και "%%α απαραίτητα $!τρα προκει$!νου 

     να εκπ%ηρωθο*ν οι συ$φωνη$!νοι (η$οσιονο$ικοί στ'οι.

    Αντι$ετώπιση  τη+  κοινωνική+  κρίση+  και  ενίσ'υση  τη+  (ίκαιη+ 

    $ετα'είριση+ στην κοινωνία.

    Η οικονο$ική κρίση !'ει !ναν "νευ προηγου$!νου αντίκτυπο στην ευη$ερία 

    των  Ε%%ήνων  πο%ιτών. Η  πιο  επείγουσα  προτεραιτητα  τη+  κυ)!ρνηση+ 

    είναι   να  παρ!'ει  "$εση   υποστήριξη  στου+  πιο  ευ"%ωτου+, ώστε   να 

    ε%αφρ*νει  το  )"ρο+  τη+  οικονο$ική+  κρίση+.  6(η, !να  πακ!το  $!τρων 

    ανθρωπιστική+  )οήθεια+, που  αφορ"  τι+  αν"γκε+  τροφή+, στ!γη+  και 

    πρσ)αση+  στι+   υπηρεσίε+   υγεία+, !'ει   υιοθετηθεί  και  !'ει  τεθεί  σε 

    εφαρ$ογή. Αποτε%εί συ%%ογική $α+ αποστο%ή  να ο(ηγήσου$ε του+ πο%ίτε+ 

    ξαν"  στην  απασ'%ηση  και   να  αποτρ!&ου$ε  την  παγίωση  τη+ 

    $ακρο'ρνια+  ανεργία+. 3ι  Αρ'!+, συνεργα#$ενε+  στεν"  $ε  του+ 

    Ευρωπαίου+  εταίρου+, θα  θεσπίσουν  $!τρα  για  την  απασ'%ηση  50.000

    ατ$ων, $ε  ι(ιαίτερη  στ'ευση  στου+   ν!ου+, τι+  γυναίκε+, του+ 

    η%ικιω$!νου+ και του+ $ακρο'ρνια "νεργου+.

    Μία  (ικαιτερη  κοινωνία  θα  απαιτήσει  απ  την Ε%%"(α  να  )ε%τιώσει  το 

    σ'ε(ιασ$ του συστή$ατο+ κοινωνική+ πρνοια+, !τσι ώστε  να  υπ"ρ'ει !να 

    γνήσιο  κοινωνικ  (ί'τυ  ασφα%εία+, που  θα  παρ!'ει  του+  εν  ανεπαρκεία 

    πρου+ σε εκείνου+ που !'ουν περισστερο αν"γκη. Η ε%%ηνική κυ)!ρνηση 

    θα  %")ει  $!τρα  για  την  ανακο*φιση  των  επιπτώσεων  τη+  οικονο$ική+ 

    κρίση+  στα  πιο  ευ"%ωτα  τ$ή$ατα  του  π%ηθυσ$ο*  και  θα  )ε%τιώσει  το 

    κοινωνικ (ί'τυ ασφα%εία+. .εσ$ε*εται  να εγκαινι"σει $ία ο%οκ%ηρω$!νη 

    Με%!τη  Αξιο%γηση+  του  Συστή$ατο+  ,οινωνική+  Πρνοια+, που  θα 

    περι%α$)"νει  τα  οικογενειακ"  επι($ατα, τα  επι($ατα αναπηρία+, $ε  τη 

    )οήθεια  τη+  Παγκσ$ια+  Τρ"πε#α+, η  οποία  θα  ο%οκ%ηρωθεί  !ω+  τον 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    4/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    4

    3κτώ)ριο  του  2015, $ε  στ'ο  να  παρ"γει  ετησίω+  εξοικον$ηση  *&ου+ 

    ½% του ΑΕΠ, που θα 'ρησι$ε*σει ω+ )"ση για τον επανασ'ε(ιασ$ εν+ 

    στο'ευ$!νου  συστή$ατο+  κοινωνική+  ασφ"%εια+, συ$περι%α$)αν$ενη+ 

    και τη+ στα(ιακή+ εφαρ$ογή+ του Ε%"'ιστου Εγγυη$!νου Εισο(ή$ατο+, τον 

    Ιανου"ριο  του  2016. 3ι  Αρ'!+  σ'ε(ι"#ουν   να  επωφε%ηθο*ν  απ  τη 

    (ιαθ!σι$η τε'νική )οήθεια απ του+ (ιεθνεί+ οργανισ$ο*+.

    ∆ιασφάλιση  βιώσιµων  δηµσιων  οικονοµικών  που  υποστηρί!ουν  την 

    οικονοµική ανάπτυ"η και την εργασία 

    Η πρωτοφανή+ (η$οσιονο$ική προσαρ$ογή των πρσφατων ετών απαίτησε 

    τερ"στιε+  θυσίε+  απ  την  Ε%%"(α  και  του+  πο%ίτε+  τη+. Τα  (η$σια 

    οικονο$ικ"  !'ουν  αποκτήσει  π%!ον  $ια  περισστερο  )ιώσι$η  )"ση, σε 

    σ*γκριση  $ε  την  περίο(ο  προ  κρίση+, παρτι  η  Ε%%"(α  )ρίσκεται 

    αντι$!τωπη $ε !να πρωτογεν!+ !%%ει$$α που αν!ρ'εται περίπου στα 2/3 του 

    ΑΕΠ  τη+  το  2015, ε%%εί&ει  εφαρ$ογή+  πρσθετων  $!τρων. Η 

    (η$οσιονο$ική προσαρ$ογή στηρί'θηκε επίση+ στη (ρα$ατική κ%ι$"κωση 

    των περικοπών των (η$οσίων επεν(*σεων και  υπηρεσιών, που θα πρ!πει  να 

    ο$α%οποιηθο*ν  στα(ιακ"  προκει$!νου  να  είναι  )ιώσι$η  η  (υνα$ική  τη+ 

    οικονο$ική+  αν"πτυξη+. Επιπ%!ον, το  )"ρο+  τη+  (η$οσιονο$ική+ 

    προσαρ$ογή+ επω$ίστηκαν περισστερο ορισ$!νε+ κοινωνικ!+ ο$"(ε+, και 

    ι(ιαίτερα  οι  εργα#$ενοι. Αυτ  είναι  κ"τι  που  θα  (ιορθωθεί  $ε  τη 

    (ιε*ρυνση τη+ φορο%ογική+ )"ση+ και την εξ"%ει&η τη+ φορο(ιαφυγή+ και 

    των φοροαπα%%αγών και των ει(ικών προνο$ίων που !'ουν προστατε*σει 

    συγκεκρι$!νε+ ο$"(ε+ φορο%ογου$!νων απ τη (ίκαιη συ$$ετο'ή του+ στη 

     νο$ή των )αρών τη+ (η$οσιονο$ική+ προσαρ$ογή+.

    3ι  ε%%ηνικ!+  αρ'!+  (εσ$ε*ονται  τι  θα  (ιασφα%ίσουν  τη  (η$οσιονο$ική 

    )ιωσι$τητα  και  τι  θα  επιτ*'ουν, $εσοπρθεσ$α, $εγ"%α  και  )ιώσι$α 

    πρωτογενή  π%εον"σ$ατα  που  θα $ειώνουν σταθερ"  το  (η$σιο  'ρ!ο+ ω+ 

    ποσοστ  του  ΑΕΠ  και  που  θα  είναι  αντίστοι'α  $ε  τα  πρωτογενή 

    π%εον"σ$ατα "%%ων οικονο$ιών τη+ Ευρω#ώνη+ που !'ουν  υ&η%" επίπε(α 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    5/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    5

    (η$οσίου 'ρ!ου+. Η πορεία επίτευξη+ των (η$οσιονο$ικών στ'ων συν"(ει 

    $ε  του+  ανα$εν$ενου+  ρυθ$ο*+  αν"πτυξη+  τη+  ε%%ηνική+  οικονο$ία+,

    καθώ+ αυτή ανακ"$πτει απ τη )αθ*τερη  *φεση που !'ει καταγραφεί στην 

    ιστορία  τη+. Προκει$!νου  να  καταστήσουν  σαφή  τη  (!σ$ευσή  του+  για 

    αξιπιστε+  (η$οσιονο$ικ!+  πο%ιτικ!+, οι  ε%%ηνικ!+  αρ'!+  θα  εφαρ$σουν 

    τι+ ακ%ουθε+ (ιαρθρωτικ!+ (η$οσιονο$ικ!+ $εταρρυθ$ίσει+:

    •  Με η$ερο$ηνία !ναρξη+ εφαρ$ογή+ την 1η Ιου%ίου, θα  υιοθετήσουν 

    !να  συ$π%ηρω$ατικ  προ0πο%ογισ$  για  το  2015 και  $ια 

    $εσοπρθεσ$η  (η$οσιονο$ική  στρατηγική  για  την  περίο(ο  2016-

    2019 που θα  υποστηρί#εται απ  !να $εγ"%ο και αξιπιστο πακ!το 

    $!τρων 

    •  /α ακο%ουθήσουν $ία  ν!α (η$οσιονο$ική πορεία που θα θ!τει ω+ 

    στ'ο την επίτευξη πρωτογενο*+ π%εον"σ$ατο+ σε ποσοστ 1, 2, 3

    και  3,5% ω+ ποσοστ  του ΑΕΠ, για  τα  !τη  2015, 2016, 2017 και 

    2018 και εξή+, αντιστοί'ω+.

    •  Η  (η$οσιονο$ική  αυτή  στρατηγική  θα  )ασιστεί  σε  παρα$ετρικ" 

    $!τρα, συ$περι%α$)αν$ενη+  και  τη+  ευρεία+  απ%οποίηση+  του 

    συστή$ατο+ του ΦΠΑ, που θα ο(ηγήσει σε επιπρσθετα φορο%ογικ" 

    !σο(α  σε  ποσοστ  1% του  ΑΕΠ  και  τη+  (ιαρθρωτική+ 

    $εταρρ*θ$ιση+  του  συνταξιο(οτικο*  συστή$ατο+, $ε  αποτ!%εσ$α 

    την εξοικον$ηση 1% του ΑΕΠ εντ+ του 2016. /α  υπ"ρξει και !να 

    πρσθετο  συ$π%ηρω$ατικ  πακ!το  παρα$ετρικών  $!τρων,

    συ$περι%α$)αν$ενων  και  των  $εταρρυθ$ίσεων  που  !'ουν  ή(η 

    καθυστερήσει πο%*  να εφαρ$οστο*ν και αφορο*ν την εξ"%ει&η τη+ 

    φορο(ιαφυγή+ και τον περιορισ$ των (απανών που αφορο*ν το$εί+ 

    πω+ η "$υνα και οι επι(οτήσει+, το$εί+ στου+ οποίου+ είναι (υνατή 

    η επίτευξη περαιτ!ρω εξοικον$ηση+.

    Τα  παρα$ετρικ"  (η$οσιονο$ικ"  $!τρα  θα  ενισ'υθο*ν  επιπ%!ον  απ  !να 

    ευρ*  φ"σ$α  (ιοικητικών  (ρ"σεων  προκει$!νου   να  αντι$ετωπιστο*ν  οι 

    ανεπ"ρκειε+  σε  φοροεισπρακτικ  επίπε(ο  και  σε  επίπε(ο  εφαρ$ογή+  τη+ 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    6/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    6

    φορο%ογική+   νο$οθεσία+: αυτ"  τα  $!τρα  θα  απαιτήσουν  κ"ποιο  'ρνο 

    προκει$!νου  να απο(ώσουν καρπο*+, ωστσο ανα$!νεται τι θα παρ!'ουν 

    ση$αντική  απ(οση  σε  (η$οσιονο$ικ  επίπε(ο, καθώ+  θα  τίθενται 

    στα(ιακ" σε εφαρ$ογή.

    Η  ε%%ηνική  κυ)!ρνηση  θα  εποπτε*ει  του+  (η$οσιονο$ικο*+  κιν(*νου+,

    συ$περι%α$)αν$ενων  και  των  πιθανών  (ικαστικών  αποφ"σεων, και  θα 

    )ρίσκεται  σε  ετοι$τητα  για  τη  %ή&η  αντισταθ$ιστικών  $!τρων, αν 

    παραστεί αν"γκη, προκει$!νου  να επιτευ'θο*ν οι (η$οσιονο$ικοί στ'οι.

    Μεταρρυθµίσεις στο #$% 

    Η  Ε%%"(α  (ιαθ!τει  !να  ι(ιαίτερα  κατακερ$ατισ$!νο  σ*στη$α  ΦΠΑ. 7+ 

    τ$ή$α  τη+  (!σ$ευσή+  του+  να  επιφ!ρουν  )ε%τιώσει+  στην  είσπραξη  του 

    ΦΠΑ, οι Αρ'!+ θα θεσπίσουν  νο$οθεσία που θα $ετα)"%ει τι+ παρα$!τρου+ 

    προκει$!νου   να  (ιευρ*νει  ση$αντικ"  τη  φορο%ογική  )"ση  $ε  )ασικ 

    συντε%εστή  23%, που  θα  συ$περι%α$)"νονται  και  τα  εστιατρια, τα 

    ξενο(ο'εία  και  οι   υπηρεσίε+  εστίαση+. Απη'ώντα+  την  αν"γκη  για  την 

    προστασία  του  (ιαθ!σι$ου  εισο(ή$ατο+  των  κατώτερων  και  $εσαίων 

     νοικοκυριών, θα   υπ"ρ'ει  !να+  $ειω$!νο+  συντε%εστή+  13% που  θα 

    κα%*πτει !να περιορισ$!νο αριθ$ αγαθών, συ$περι%α$)αν$ενη+ και τη+ 

    εν!ργεια+, των  )ασικών  αγαθών  (ιατροφή+  και  των  υπηρεσιών  *(ρευση+ 

    (και απο'!τευση+). /α ισ'*σει επίση+ !να+  υπ!ρ – $ειω$!νο+ συντε%εστή+ 

    6% για  φαρ$ακευτικ"  προ1ντα, )ι)%ία  και  θ!ατρα. 7+  $!ρο+  των 

    προσπαθειών  για  την  προαγωγή  τη+  φορο%ογική+  (ικαιοσ*νη+, η 

    $εταρρ*θ$ιση θα απα%εί&ει τι+ εκπτώσει+, συ$περι%α$)αν$ενων και των 

     νησιών, θα  εξορθο%ογίσει  τι+  φοροαπα%%αγ!+  και  θα  αυξήσει  τι+ 

    φορο%ογικ!+ επι)αρ*νσει+ στην ασφ"%ιση. Αυτ!+ οι  νο$οθετικ!+ $ετα)ο%!+ 

    των  παρα$!τρων, που  θα  παρ"γουν  φορο%ογικ"  !σο(α  αρ'ή+  γενο$!νη+ 

    απ τον Ιο*%ιο του 2015, $ε $ια ανα$εν$ενη α*ξηση τη+ τ"ξη+ του 1% ω+ 

    ποσοστ  του  ΑΕΠ,  υποστηρί#ονται  και  απ  (ιοικητικ"  $!τρα  που 

    απο)%!πουν  στην  π"ταξη  τη+  φορο%ογική+  απ"τη+  και  την  α*ξηση  τη+ 

    συ$$ρφωση+. Η  α*ξηση  του  συντε%εστή  ΦΠΑ  που  περιγρ"φεται 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    7/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    7

    παραπ"νω (*ναται  να αναθεωρηθεί στο τ!%ο+ του 2016,  υπ τον ρο τι θα 

    προκ*πτουν  ισο(*να$α επιπρσθετα !σο(α απ τα $!τρα που θα %ηφθο*ν 

    για την π"ταξη τη+ φορο(ιαφυγή+ και τη )ε%τίωση τη+ εισπραξι$τητα+ του 

    ΦΠΑ. 3ποια(ήποτε απφαση για την αναθεώρηση θα %α$)"νεται κατπιν 

    (ια)ο*%ευση+ $ε του+ θεσ$ο*+.

    Μεταρρύθµιση του ασφαλιστικού / συντα"ιοδοτικού συστήµατος 

    3ι $εταρρυθ$ίσει+ στο ασφα%ιστικ / συνταξιο(οτικ σ*στη$α κατ" τα !τη 

    2010 και  2012 )ε%τίωσαν  συνο%ικ"  τη  )ιωσι$τητα  του  ασφα%ιστικο* 

    συστή$ατο+, το  οποίο, κατ"  το  παρε%θν, ήταν  κατακερ$ατισ$!νο  και 

    (απανηρ  και  (η$ιουργο*σε  (υσ)"στα'τα  )"ρη  για  τι+  επ$ενε+  γενι!+.

    7στσο  το  συνταξιο(οτικ  σ*στη$α  εξακο%ουθεί  να  απαιτεί  ση$αντικ!+ 

    'ρη$ατο(οτικ!+  $ετα)ι)"σει+, σε  ετήσια  )"ση, απ  τον  ,ρατικ 

    Προ0πο%ογισ$. Επιπ%!ον, πο%*  πιο  θαρρα%!α  και  φι%(οξα  $!τρα 

    απαιτο*νται προκει$!νου  να αντι$ετωπιστο*ν οι  υφιστ"$ενε+ (ιαρθρωτικ!+ 

    προκ%ήσει+  και  οι  επιπρσθετε+  επι)αρ*νσει+  του  συστή$ατο+  %γω  τη+ 

    οικονο$ική+ κρίση+, καθώ+ οι εισφορ!+ !'ουν $ειωθεί εξαιτία+ των  υ&η%ών 

    ποσοστών  τη+  ανεργία+  ενώ, ταυτ'ρονα, οι  πι!σει+  για  (απ"νε+  !'ουν 

    αυξηθεί  %γω  τη+  πρωρη+  συνταξιο(τηση+  πο%%ών  πο%ιτών.

    Προκει$!νου  να  αντι$ετωπιστο*ν  τα  #ητή$ατα  αυτ", οι  ε%%ηνικ!+  αρ'!+ 

    !'ουν (εσ$ευτεί  να εφαρ$σουν π%ήρω+ τι+ $εταρρυθ$ίσει+ του  2010 και 

    του  2012 και   να  προ'ωρήσουν  σε  περαιτ!ρω  $εταρρυθ$ίσει+, σε  (*ο 

    φ"σει+.

     8να πρώτο πακ!το $!τρων θα  υιοθετηθεί α$!σω+, στο'ε*οντα+ στο 1% του 

    ΑΕΠ  απ  την  επιπ%!ον  ετήσια  εξοικον$ηση, απ  το  2016. 3 

    (η$οσιονο$ικ+  αντίκτυπο+  αυτών  των  $!τρων, πω+  παρατίθενται  στη 

    συν!'εια, ανα$!νεται  να γίνει $εγα%*τερο+ το 2017.

    Με αυτο*+ του+ στ'ου+, οι Αρ'!+ πρκειται  να:

    •  θεσπίσουν   νο$οθεσία  προκει$!νου   να  (η$ιουργήσουν  ισ'υρ" 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    8/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    8

    αντικίνητρα  για  την  πρωρη  συνταξιο(τηση, $ε  την 

    αναπροσαρ$ογή των επι)αρ*νσεων γι’ αυτή την περίπτωση και $ε 

    τη  στα(ιακή  κατ"ργηση  κεκτη$!νων  (ικαιω$"των  ω+  προ+  τη 

     ν$ι$η  η%ικία  συνταξιο(τηση+  και  την  πρωρη  συνταξιο(τηση+ 

    και  τη  στα(ιακή  προσαρ$ογή  του  ορίου  των  συνταξιο(οτήσεων 

    στην η%ικία των 67 ετών ή των 62 ετών $ε 40 'ρνια  υπηρεσία+ και 

    κατα)ο%ή+ εισφορών, !ω+ το 2022, που θα ισ'*ουν ανεξαιρ!τω+ για 

    %ου+  του+  συνταξιο(οτο*$ενου+  (εξαιρου$!νων  σων  εργ"#ονται 

    σε )αρ!α επαγγ!%$ατα και  των $ητ!ρων παι(ιών $ε αναπηρία), $ε 

    ισ'* $ετ" τι+ 30 Ιουνίου του  2015. 3ι απο'ωρήσει+ απ το τα$είο 

    κοινωνική+ ασφ"%ιση+ θα επισ*ρουν ετήσια επι)"ρυνση για σου+ 

    επηρε"#ονται  απ  την  επι$ήκυνση  των  η%ικιακών  ορίων 

    συνταξιο(τηση+, που  θα  ισο(υνα$εί  $ε  10 ποσοστιαίε+  $ον"(ε+,

    π%!ον τη+ ισ'*ουσα+ επι)"ρυνση+ του 6%.

    •  ενσω$ατώσουν  στο  Ενιαίο  Τα$είο  Επικουρική+  Ασφ"%ιση+ 

    (ΕΤΕΑ), %α  τα  επικουρικ"  συνταξιο(οτικ"  τα$εία  και   να 

    (ιασφα%ίσουν  τι, αρ'ή+  γενο$!νη+  απ  την  1η  Ιανουαρίου  2015,

    %α  τα  επικουρικ"  τα$εία  θα  'ρη$ατο(οτο*νται  $νο  εξ  ι(ίων 

    πρων 

    •  )ε%τιώσουν  τη  στ'ευση  των  κοινωνικών  συντ"ξεων, αυξ"νοντα+ 

    τη σ*νταξη ανασφ"%ιστων του 32Α 

    •  εξα%εί&ουν στα(ιακ" το κοινωνικ επί(ο$α (Ε,ΑΣ) για %ου+ του+ 

    συνταξιο*'ου+, !ω+  τα  τ!%η .εκε$)ρίου  2019. Αυτ  θα  ξεκινήσει 

    "$εσα  σε  ,τι  αφορ"  το  ανώτερο  20% των  (ικαιο*'ων, ενώ  οι 

    τε'νικ!+ %επτο$!ρειε+ τη+ στα(ιακή+ κατ"ργηση+ θα συ$φωνηθο*ν 

    $ε του+ θεσ$ο*+ 

    •  αυξήσουν  τι+ εισφορ!+  υγεία+ που κατα)"%ουν οι συνταξιο*'οι σε 

    6% κατ"  $!σο  ρο, και   να  τι+  επεκτείνουν  στι+  επικουρικ!+ 

    συντ"ξει+ 

    •  καταργηθο*ν στα(ιακ" %ε+ τι+ 'ρη$ατο(οτο*$ενε+ απ το κρ"το+ 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    9/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    9

    εξαιρ!σει+ και  να εναρ$ονίσουν τι+ εισφορ!+ σε %α τα ασφα%ιστικ" 

    τα$εία $ε αυτ!+ που ισ'*ουν στο Ι,Α, απ την 1η Ιου%ίου 2015

    •  καθη%ώσουν  τι+  εγγυη$!νε+  σε  $ηνιαία  )"ση  συνταξιο(οτικ!+ 

    εισφορ!+, σε ονο$αστικο*+ ρου+, !ω+ το 2021

    •  παρ!'ουν  στα  "το$α  που  συνταξιο(οτο*νται  $ετ"  τι+  30 Ιουνίου 

    2015 $νο τη )ασική, εγγυη$!νη, ανα%ογική και στη )"ση ε%!γ'ου 

    των  πρων  σ*νταξη, $ετ"  τη  συ$π%ήρωση  του   νο$ί$ου  ορίου 

    συνταξιο(τηση+, που σή$ερα είναι στα 67 !τη 

    2ια την ο%οκ%ήρωση του πακ!του, οι Αρ'!+ θα προ'ωρήσουν, σε (ε*τερη 

    φ"ση, σε  ν!ε+  νο$οθετικ!+ $εταρρυθ$ίσει+, $ε στ'ο  να εγκαθι(ρυθεί !να+ 

    στεντερο+  (εσ$+  αν"$εσα  στι+  εισφορ!+  και  στι+  παρο'!+  και  την 

    ενοποίηση %ων  των  υπ%οιπων  τα$είων. ,ατ"  το σ'ε(ιασ$ αυτών  των 

    $εταρρυθ$ίσεων, η  κυ)!ρνηση  θα  (ιασφα%ίσει  τι  το  )"ρο+  τη+ 

    προσαρ$ογή+  θα  είναι  (ίκαιο, ώστε   να  (ιασφα%ί#εται  τι  πιο  ευ"%ωτα 

     νοικοκυρι" θα προστατε*ονται, και τι (εν θα $ετακυ%ιστο*ν  υπερ)ο%ικ" 

    )"ρη στι+ επ$ενε+ γενε!+. Επίση+, θα (ιασφα%ίσει τι θα  υπ"ρ'ει σαφή+ 

    σ'!ση αν"$εσα στι+ εισφορ!+ και τι+ παρο'!+, ώστε  να (οθο*ν κίνητρα για 

    τη (η%ω$!νη εργασία και το $ακρ*τερο εργασιακ )ίο. 2ι’ αυτ το σκοπ,

    οι Αρ'!+ θα  νο$οθετήσουν !ω+ τον 3κτώ)ριο του 2015 ώστε  να τεθο*ν σε 

    ισ'* απ την 1η Ιανουαρίου 2016: (i) ει(ικ" σ'ε(ιασ$!νε+ και παρα$ετρικ!+ 

    )ε%τιώσει+ ώστε  να  υπ"ρξει στεντερη σ'!ση αν"$εσα στι+  εισφορ!+ και 

    τι+ παρο'!+  (ii) θα (ιευρ*νουν και θα  εκσυγ'ρονίσουν  τη )"ση  εισφορών 

    και σ*νταξη+ για %ου+ του+ αυτοαπασ'ο%ο*$ενου+, συ$περι%α$)αν$ενη+ 

    και  τη+  $ετ"πτωση+  απ  το  τεκ$αρτ  στο  πραγ$ατικ  εισ(η$α, που  θα 

     υπκειται  σε  καννε+  ε%"'ιστων  απαιτο*$ενων  εισφορών  και  (iii) θα 

    (ιευρ*νουν και θα εξορθο%ογίσουν %α τα (ιαφορετικ" συστή$ατα για την 

    παρο'ή τη+ )ασική+, εγγυη$!νη+, ανα%ογική+ και επί τη )"ση ε%!γ'ου των 

    πρων σ*νταξη+, %α$)"νοντα+  υπ&η τα κίνητρα που !'ουν θεσπιστεί για 

    την εργασία και τι+ εισφορ!+, (iv) τα κ*ρια στοι'εία για την ο%οκ%ηρω$!νη 

    ενοποίηση  των  ασφα%ιστικών  τα$είων, συ$περι%α$)αν$ενη+  και  τη+ 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    10/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    10

    εναρ$νιση+ %ων των καννων και των (ια(ικασιών για τι+ εισφορ!+ και 

    την παρο'ή συντ"ξεων, σε %α τα τα$εία. v) θα καταργήσουν %ου+ του+ 

    φρου+   υπ!ρ  τρίτων  στη  'ρη$ατο(τηση  των  συντ"ξεων  και  θα  του+ 

    αντισταθ$ίσουν $ε τη $είωση των παρο'ών ή την α*ξηση των εισφορών, σε 

    συγκεκρι$!να  τα$εία, $ε  ισ'*  απ  31 3κτω)ρίου  2015 και  vi) θα 

    εναρ$ονίσουν  του+  καννε+ απονο$ή+ σ*νταξη+  του 32Α $ε αυτο*+  των 

     υπο%οίπων Τα$είων του συνταξιο(οτικο* συστή$ατο+, $ε ανα%ογικ τρπο,

    εκτ+ και αν  ο 32Α συγ'ωνευτεί $ε "%%α Τα$εία. Αυτ  θα  γίνει $ε  την 

    π%ήρη  συ$φωνία  των  θεσ$ών. 3ι  Αρ'!+  θα  (ια)ου%ευτο*ν  $ε  του+ 

    κοινωνικο*+ εταίρου+ και θα συνεργαστο*ν $ε την 3$"(α Εργασία+ για τη 

    2ήρανση του Π%ηθυσ$ο* (Ageing Working Group) τη+ ΕΕ.

    Η ενοποίηση  των  τα$είων κοινωνική+ ασφ"%ιση+ θα ο%οκ%ηρωθεί !ω+  το 

    τ!%ο+ του 2017. Το 2015 η (ια(ικασία θα ενεργοποιηθεί $!σω  νο$οθετικών 

    παρε$)"σεων, προκει$!νου το ασφα%ιστικ σ*στη$α  να ενοποιηθεί σε $ία 

    ενιαία  εντητα  !ω+  το  .εκ!$)ριο  του  2015 και   να  ο%οκ%ηρωθεί  η 

    %ειτουργική  του  ενοποίηση  !ω+  το  τ!%ο+  του  .εκε$)ρίου  2016. /α 

     υποστηρι'θο*ν  ενεργ"  περαιτ!ρω  $ειώσει+  στα  %ειτουργικ"  κστη, σε 

    συν(υασ$ $ε αποτε%εσ$ατικτερη (ιοίκηση των πρων των Τα$είων και 

    επιπρσθετα $ε την εξισορρπηση των αναγκών $εταξ* των προνο$ιο*'ων 

    και  των  $η  προνο$ιο*'ων  Τα$είων. 3  ασφα%ιστικ+   ν$ο+  θα 

    κω(ικοποιηθεί  εντ+  του  2016, προκει$!νου  να  ανταποκρίνεται  στο   ν!ο 

    σ'ή$α  οργ"νωση+  του   ν!ου  και  πιο  ενοποιη$!νου  ασφα%ιστικο* 

    συστή$ατο+. Τ!%ο+, η  κυ)!ρνηση  θα   υιοθετήσει  %η  την  απαραίτητη 

     νο$οθεσία  προκει$!νου   να  αντισταθ$ίσει  π%ήρω+  το  (η$οσιονο$ικ 

    αποτ!%εσ$α  που  θα  προκ*&ει  απ  την  εφαρ$ογή  των  πρσφατων 

    αποφ"σεων του ΣτΕ σ'ετικ" $ε τη συνταξιο(οτική $εταρρ*θ$ιση του 2012.

    Παρ"%%η%α  $ε  τη  $εταρρ*θ$ιση  του  συνταξιο(οτικο*  συστή$ατο+, θα 

    καταρτιστεί  $ία  Με%!τη  Αξιο%γηση+  του  Συστή$ατο+  ,οινωνική+ 

    Πρνοια+, προκει$!νου   να  (ιασφα%ιστεί  η  (ικαιοσ*νη  στι+  (ι"φορε+ 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    11/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    11

    $εταρρυθ$ιστικ!+ παρε$)"σει+.

    3ι θεσ$οί είναι προετοι$ασ$!νοι  να συνυπο%ογίσουν και "%%α παρα$ετρικ" 

    $!τρα  εντ+  του  συστή$ατο+  συνταξιο(τηση+, $ε  ισο(*να$α 

    αποτε%!σ$ατα, προκει$!νου  να αντικατασταθο*ν κ"ποια απ τα $!τρα που 

    προαναφ!ρονται, %α$)"νοντα+  υπ&η την επί(ρασή του+ στην οικονο$ική 

    αν"πτυξη  και  $ε  την  προ0πθεση  τι  αυτ"  τα  $!τρα  θα  παρουσιαστο*ν 

    στου+  θεσ$ο*+  κατ"  τη  (ι"ρκεια  του  σ'ε(ιασ$ο*  του+  και  τι  θα  είναι 

    επαρκώ+  συγκεκρι$ενοποιη$!να  και  ποσοτικοποιη$!να  και, στην 

    περίπτωση που κ"τι  τ!τοιο (εν  ισ'*σει, η )ασική  επι%ογή  είναι αυτή που 

    περιγρ"φεται παραπ"νω.

    Επιπρσθετα παραµετρικά δηµοσιονοµικά µέτρα.

    Η κυ)!ρνηση θα  υιοθετήσει, συ$περι%α$)"νοντ"+ τα σε συ$π%ηρω$ατικ 

    προ0πο%ογισ$, πρσθετα παρα$ετρικ" (η$οσιονο$ικ" $!τρα τα οποία θα 

    επηρε"σουν θετικ", $ε )ιώσι$ο τρπο, τα (η$σια οικονο$ικ". Σ’ αυτ" τα 

    $!τρα θα περι%α$)"νονται τα εξή+:

    •  εξ"%ει&η των (υνατοτήτων φοροαποφυγή+  (π.' . $ε περιορισ$ του 

    ορισ$ο*  του  αγρτη), %ή&η  $!τρων  για  την  α*ξηση  του  φρου 

    εισο(ή$ατο+  επι'ειρήσεων  το  2015 και  απαίτηση  100%

    προκατα)ο%ή+ φρου  για  το  εταιρικ  εισ(η$α, καθώ+  και  για  το 

    ατο$ικ  εισ(η$α  ε%ευθ!ρων  επαγγε%$ατιών, $!'ρι  το  τ!%ο+  του 

    2016, κατ"ργηση  τη+  ευνο1κή+  φορο%ογική+  $ετα'είριση+  των 

    αγροτών  στον  κώ(ικα  φορο%ογία+  εισο(ή$ατο+, α*ξηση  τη+ 

    εισφορ"+ α%%η%εγγ*η+,  υιοθ!τηση εκκρε$ών $εταρρυθ$ίσεων στου+ 

    κώ(ικε+ φορο%ογία+ εισο(ή$ατο+ και φορο%ογικών (ια(ικασιών και 

    κατ"ργηση %ων των προστί$ων του ,ώ(ικα 5ι)%ίων και Στοι'είων 

    •  κατ"ργηση επι(οτήσεων για του+ ει(ικο*+ φρου+ καταν"%ωση+ στο 

    πετρ!%αιο  κίνηση+  των  αγροτών  και  κα%*τερο+  !%εγ'ο+  των 

    (ικαιο*'ων, προκει$!νου  να $ειωθο*ν στο $ισ οι  (απ"νε+  για  τα 

    επι($ατα πετρε%αίου θ!ρ$ανση+ στον προ0πο%ογισ$ του 2016

    •  $είωση  του ανώτατου ορίου  των στρατιωτικών (απανών κατ"  400

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    12/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    12

    εκατο$. ευρώ, $ε  $ια  στο'ευ$!νη  (!σ$η  (ρ"σεων, που  θα 

    περι%α$)"νει $είωση προσωπικο* και προ$ηθειών 

    •  α*ξηση  τη+  εισφορ"+ α%%η%εγγ*η+  το  2015. Μ!'ρι  το Σεπτ!$)ριο 

    του  2015 επίση+  οι  Αρ'!+  θα  ανασ'ε(ι"σουν  τον  ,ώ(ικα 

    Φορο%ογία+ Εισο(ή$ατο+ για τα εισο(ή$ατα του 2016, προκει$!νου 

     να  πετ*'ουν  αποτε%εσ$ατικτερα  την  προο(ευτικτατα  στο 

    σ*στη$α  τη+  φορο%ογία+  εισο(ή$ατο+, το  οποίο  θα  απ%οποιεί  το 

    πργρα$$α εκπτώσεων στο φρο εισο(ή$ατο+ φυσικών προσώπων 

    •  $εταρρ*θ$ιση του κώ(ικα φορο%ογία+ εισο(ή$ατο+ προκει$!νου  να 

    κα%*&ει, $εταξ*  "%%ων  τη  [φορο%γηση  κεφα%αίων], του+ 

    οργανισ$ο*+  επεν(*σεων, του+  αγρτε+  και  του+ 

    αυτοαπασ'ο%ο*$ενου+ 

    •  α*ξηση του φρου εισο(ή$ατο+  νο$ικών προσώπων το 2016 απ 26

    σε 28%

    •  καθι!ρωση φρου επί των τη%εοπτικών (ιαφη$ίσεων και προκήρυξη 

    (ιεθνο*+  (η$σιου  (ιαγωνισ$ο*  για  την  απκτηση  τη%εοπτικών 

    α(ειών, $ε  αντ"%%αγ$α  την  απκτηση  και  'ρήση  των  σ'ετικών 

    συ'νοτήτων 

    •  επ!κταση  τη+  εφαρ$ογή+  του  φρου  πο%υτε%εία+  στα  σκ"φη 

    ανα&υ'ή+  $ήκου+  $εγα%*τερου  των  10 $!τρων  και  α*ξηση  του 

    ποσοστο* απ το 10 στο 13%, $ε ισ'* απ την είσπραξη του φρου 

    εισο(ή$ατο+ για το !το+ 2014 και εφεξή+ 

    •  εν &ει οποιασ(ήποτε αναθεώρηση+ των αντικει$ενικών αξιών των 

    ακινήτων, προσαρ$ογή των συντε%εστών φορο%ογία+ ακινήτων, αν 

    αυτ είναι αναγκαίο, προκει$!νου  να (ιασφα%ιστο*ν τα φορο%ογικ" 

    !σο(α  των  ετών  2015 και  2016  *&ου+  2,65 (ι+. ευρώ  και 

    προσαρ$ογή  του  ενα%%ακτικο*  κατώτατου  ορίου  ατο$ική+ 

    φορο%ογία+ εισο(ή$ατο+ 

    •  κατ"ργηση  τη+  (ιασυνοριακή+  παρακρ"τηση+  φρου  που 

    θεσπίστηκε  $ε  το   ν$ο  για  τη  ρ*θ$ιση  οφει%ών  ( ν$ο+ 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    13/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    13

    ---- /2015) και  ανατροπή  των  πρσφατων  τροποποιήσεων  του 

    ,ώ(ικα Φορο%ογία+ Εισο(ή$ατο+  (,ΦΕ) στο  ν$ο για τη (η$σια 

    (ιοίκηση  ( ν$ο+  ---- /2015), συ$περι%α$)αν$ενη+  και  τη+ 

    ει(ική+  $ετα'είριση+  του  αγροτικο*  εισο(ή$ατο+  ( ν$ο+ 

    ---- /2015)

    •  εφαρ$ογή φορο%ογία+ στα ακαθ"ριστα !σο(α απ τυ'ερ" παι'νί(ια 

    (gross gaming revenues / GGR)  *&ου+  30% επί  των 

    )ιντεοπαι'νι(ιών  που  ανα$!νεται   να  εγκατασταθο*ν  το  (ε*τερο 

    $ισ του 2015 και το 2016

    •  προκήρυξη τη+ (ιαγωνιστική+ (ια(ικασία+ για την !κ(οση α(ειών 4

    και 5G

    •  α*ξηση  του  συντε%εστή  φορο%ογία+  'ωρητικτητα+  (tonnage tax)

    και στα(ιακή κατ"ργηση τη+ ει(ική+ φορο%ογική+ $ετα'είριση+ για 

    τo ν κ%"(ο τη+  ναυτι%ία+ 

    •  σ'ετικ"  $ε  την   υγειονο$ική  περίθα%&η, η  κυ)!ρνηση  θα 

    επανακαθορίσει  την  π%ήρη   υπο'ρεωτική  συνταγογρ"φηση 

    (ραστική+ ουσία+ (Ι99 prescription), 'ωρί+ εξαιρ!σει+. /α $ειώσει 

    την  τι$ή %ων  των φαρ$"κων εκτ+ πατ!ντα+  (off-patent) και  των 

    γενοσή$ων, καταργώντα+  τη  σ'ετική  ρήτρα. /α  $ειώσει  τι+  τι$!+ 

    των  (ιαγνωστικών  εξετ"σεων  και  θα  ενισ'*σει  τι+  φαρ$ακευτικ!+ 

    επιστροφ!+. /α εφαρ$σει και θα επεκτείνει ω+ το 2016 το π%αφν 

    (clawbacks) για  τι+  ι(ιωτικ!+  κ%ινικ!+, τα  (ιαγνωστικ"  κ!ντρα  και 

    τι+ φαρ$ακευτικ!+ εταιρείε+. 7+ το τ!%ο+ του .εκε$)ρίου 2015, θα 

    αυξηθεί  το  ποσοστ  των  κεντρικών  προ$ηθειών  των  γενση$ων 

    φαρ$"κων  και  των  προ$ηθειών  φαρ$ακευτικών  προ1ντων, κατ" 

    (ραστική  ουσία, απ  τα   νοσοκο$εία, σε  εναρ$νιση  $ε  του+ 

    συ$φωνηθ!ντε+ στ'ου+ και θα %")ει (ιαρθρωτικ" $!τρα αναγκαία 

    για  τη  (ιασφ"%ιση  τη+  (ιατήρηση+  των  (απανών  για  το  2016, σε 

    συ$φωνία $ε τα ανώτατα ρια αυτ$ατων περικοπών (claw-back)

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    14/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    14

    7+  το Σεπτ!$)ριο  του  2015, η κυ)!ρνηση  θα απ%οποιήσει  το πργρα$$α 

    των  εκπτώσεων  στο  φρο  εισο(ή$ατο+  φυσικών  προσώπων. /α 

    επανασ'ε(ι"σει και θα ενσω$ατώσει στον ,ΦΕ την εισφορ" α%%η%εγγ*η+ 

    για τα εισο(ή$ατα του 2016. /α εκ(ώσει εγκ*κ%ιο για τα πρστι$α και θα 

     υιοθετήσει  και  "%%ε+  εκκρε$ο*σε+  φορο%ογικ!+  $εταρρυθ$ίσει+. 7+  το 

     9ο!$)ριο του 2015, οι Αρ'!+ θα εκ(ώσουν %η την παρ"γωγη  νο$οθεσία 

    για  την  εφαρ$ογή  των  $εταρρυθ$ίσεων  των  κω(ίκων  φορο%ογία+ 

    εισο(ή$ατο+ και φορο%ογικών (ια(ικασιών, $ε ισ'* απ την 1η Ιανουαρίου 

    2016. Επίση+, ω+ το  9ο!$)ριο του 2015, οι Αρ'!+ θα κω(ικοποιήσουν και 

    θα απ%οποιήσουν τη σ'ετική $ε τον ΦΠΑ  νο$οθεσία, εναρ$ονί#οντ"+ τη $ε 

    τον  κώ(ικα  φορο%ογικών  (ια(ικασιών, εξα%είφοντα+  καταφανή   νο$ικ" 

    κεν"  και  $ειώνοντα+  την  περίο(ο  απ(οση+  του  ΦΠΑ. (3ι  Αρ'!+) θα 

    απ%οποιήσουν  το  καθεστώ+  τη+  φορο%ογία+  εισο(ή$ατο+  και  θα 

    (ιασφα%ίσουν τη συνεκτικτητα τη+ εισο(η$ατική+ )"ση+ για τη φορο%ογία 

    εισο(ή$ατο+  και  τι+  εισφορ!+  κοινωνική+  ασφ"%ιση+  των  $ικρών 

    επι'ειρήσεων κ"τω απ το ριο εγγραφή+ ΦΠΑ.

    Μεταρρυθµίσεις φορολογικής διοίκησης 

    Η  ικαντητα  είσπραξη+  φρων  !'ει  π%ηγεί  απ  $ια  $ακρ"  ιστορία 

    πο%υ(αί(α%η+   νο$οθεσία+, κακή+  (ιοίκηση+, πρακτικών  πο%ιτική+ 

    παρ!$)αση+  και  γενναι(ωρων  α$νηστιών, $ε  'ρνια  κακή  εφαρ$ογή.

    Προκει$!νου   να  α%%"ξουν  αυτ!+  οι  πρακτικ!+  και   να  )ε%τιωθεί  η 

    κου%το*ρα π%ηρω$ή+ φρων, η κυ)!ρνηση (εσ$ε*εται απαρ!γκ%ιτα  να $ην 

    θεσπίσει  ν!ε+ ρυθ$ίσει+ για την κατα)ο%ή (σεων ή "%%η α$νηστία ή "%%ε+ 

    $ορφ!+ (ιακανονισ$ο*, ο*τε  να επεκτείνει τι+ ή(η  υπ"ρ'ουσε+ ρυθ$ίσει+.

    3ι Αρ'!+ θα:

    •  θεσπίσουν   νο$οθεσία  για  την  εγκαθί(ρυση  $ια+  ανεξ"ρτητη+ 

    φορο%ογική+  και  τε%ωνειακή+  αρ'ή+, η  οποία  θα  είναι  π%ήρω+ 

    %ειτουργική ω+ το τ!%ο+ του Ιουνίου 2016 και θα ενσω$ατώσει %ο 

    το  προσωπικ  και  τι+  αρ$ο(ιτητε+  που  σ'ετί#ονται  $ε  τα 

    φορο%ογικ" και  τε%ωνειακ"  !σο(α, συ$περι%α$)αν$ενου και  του 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    15/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    15

    Σ.3Ε. 7+  τον  3κτώ)ριο  του  2015, θα  (ιοριστεί  το  .ιοικητικ 

    Συ$)ο*%ιο  και  θα  θεσπιστεί  κατ"  προτεραιτητα  παρ"γωγη 

     νο$οθεσία σ'ετικ" $ε το  ν$ο για την αυτνο$η αρ'ή φορο%ογική+ 

    (ιοίκηση+ 

    •  προ)ο*ν σε "$εση ενίσ'υση (σε $νι$η )"ση) των (υνατοτήτων τη+ 

    φορο%ογική+  (ιοίκηση+, ει(ικ"  σε  θ!$ατα  σ'ετικ"  $ε  τη 

    ρευστοποίηση και τη συ%%ογή φρων απ $εγ"%ου+ οφει%!τε+ και,

    ω+ τον 3κτώ)ριο του 2015, θα ενισ'*σουν την Υπηρεσία Μεγ"%ων 

    3φει%ετών $ε ει(ικευ$!νου+  νο$ικο*+ συ$)ο*%ου+ για τη )ε%τίωση 

    τη+  (υναττητα+  ε%!γ'ου  τη+  )ιωσι$τητα+  του  'ρ!ου+  των 

    οφει%ετών αυτών 

    •  εφαρ$σουν  $!τρα  για  τη  )ε%τίωση  τη+  είσπραξη+  φρων  και 

    εισφορών  κοινωνική+  ασφ"%ιση+, $!σω  τη+  ενίσ'υση+  εργα%είων 

    εφαρ$ογή+, πω+  οι  κατασ'!σει+. 7+  τον  3κτώ)ριο  2015, θα 

     υιοθετήσουν  !να  π%ήρε+  σ'!(ιο  για  τη  )ε%τίωση  τη+ φορο%ογική+ 

    συ$$ρφωση+, θα  εκ(ώσουν  νο$οθεσία  για  την  εφαρ$ογή $!τρων 

    απο$νωση+  (quarantine) $η  εισπρ"ξι$ων  'ρεών  απ  εισφορ!+ 

    κοινωνική+  ασφ"%ιση+  και  θα  %")ουν  $!τρα  για  την  π%ήρη 

    στε%!'ωση  του  ,!ντρου  Είσπραξη+  Ασφα%ιστικών  3φει%ών 

    (KEAO) καθώ+ και  τη  (ιασφ"%ιση  τη+ πρσ)ασή  του σε σ'ετικ!+ 

    π%ηροφορίε+ τη+ φορο%ογική+ (ιοίκηση+ 

    •  τροποποιήσουν  τη  νο$οθεσία  για  τι+  (σει+  προκει$!νου, $εταξ* 

    "%%ων,  να  αποκ%ειστο*ν  σοι  (εν  π%ηρώνουν  τρ!'ουσε+ 

     υπο'ρεώσει+,  να  θεσπίσουν  προ0ποθ!σει+  για  τη  $είωση  των 

    προθεσ$ιών  για  σου+  !'ουν  τη  (υναττητα   να  π%ηρώσουν 

     νωρίτερα  και   να  θεσπίσουν  επιτκια  $ε  )"ση  την  αγορ". Η 

    Υπηρεσία Μεγ"%ων οφει%ετών και το KEAO θα εξετ"σουν, ω+ το 

    Σεπτ!$)ριο  του  2015, του+  $εγα%οοφει%!τε+  $ε  'ρ!η  προ+  την 

    εφορία  και  τα  ασφα%ιστικ"  τα$εία  που  υπερ)αίνουν  το  !να  1 εκ .

    ευρώ, ώστε  να  ε%εγ'θεί  η  (υναττητ"  του+  να  π%ηρώσουν  και  θα 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    16/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    16

    ανα%")ουν (ιορθωτικ!+ πρωτο)ου%ίε+ 

    •  εντατικοποιήσουν  τι+  (ρ"σει+  τη+ 2ενική+ 2ρα$$ατεία+ .η$οσίων 

    Εσ(ων για την καταπο%!$ηση τη+ φορο(ιαφυγή+, $!σω ε%!γ'ων σε 

    τραπε#ικ!+ συνα%%αγ!+ και καταθ!σει+ σε πιστωτικ"  ι(ρ*$ατα  τη+ 

    Ε%%"(α+  και  του  εξωτερικο*, ώστε   να  (ιαπιστωθεί  τυ'ν  $η 

    (η%ωθ!ν εισ(η$α ή π%ο*το+ Ε%%ήνων φορο%ογου$!νων, $ε στ'ο 

    την  είσπραξη  $η  κατα)%ηθ!ντων  φρων, $!σω  και  τη+  π%ήρου+ 

    εφαρ$ογή+ του Μητρώου Τραπε#ικών :ογαριασ$ών 

    •  %")ουν  %α  τα  απαραίτητα  και  αναγκαία  $!τρα  για  την  !γκαιρη 

    είσπραξη  (η$οσίων  εσ(ων  απ  (ι"φορε+  κατηγορίε+,

    συ$περι%α$)αν$ενων  και  των  προστί$ων  των  ,ΤΕ3, των 

    προστί$ων ανασφ"%ιστων  ο'η$"των  και  των  τε%ών απ  τη  'ρήση 

    $η α(ειο(οτη$!νων συ'νοτήτων 

    •  καταπο%ε$ήσουν  το  %αθρε$πριο  καυσί$ων  εισ"γοντα+, $!σω 

     νο$οθετικών  $!τρων, (ιευθετήσει+  για  τον  εντοπισ$  (εξα$ενών 

    αποθήκευση+  καυσί$ων  (σταθερών  ή  κινητών), οι  οποίε+ 

    'ρησι$οποιο*νται για τη $εταφορ" %αθραίων καυσί$ων σε %η την 

    επικρ"τεια 

    •   υιοθετήσουν $!τρα ώστε  να (οθεί προτεραιτητα σε φορο%ογικο*+ 

    ε%!γ'ου+, στη )"ση τη+ αν"%υση+ κιν(*νου και 'ι, πω+ συ$)αίνει 

    σή$ερα, στη  )"ση  τη+  αρ'αιτητα+  (π' . 'ρνο+  παραγραφή+). Η 

    παραγραφή  των  $η  εισπρ"ξι$ων  'ρεών  θα   υ%οποιηθεί  $!σω 

     νο$οθεσία+ που θα εστι"σει στην είσπραξη στι+  υποθ!σει+ που είναι 

    πιθαντερο  να αποφ!ρουν !σο(α 

    • 

    ενισ'*σουν  την  είσπραξη  του ΦΠΑ φρων  και  την  εφαρ$ογή  τη+ 

     νο$οθεσία+, $εταξ* "%%ων $!σω $!τρων για την καταπο%!$ηση τη+ 

    κυκ%ική+  φορο%ογική+  απ"τη+  ΦΠΑ  (απ"τη  τ*που  carousel). 3ι 

    Αρ'!+  θα  υπο)"%ουν  αίτηση  στην Επιτροπή ΦΠΑ  τη+ ΕΕ  και  θα 

    εκπονήσουν  $ια  αξιο%γηση  των  επιπτώσεων  τη+  α*ξηση+  του 

    ορίου του ΦΠΑ στι+ 25.000 ευρώ 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    17/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    17

    •  προωθήσουν  τη  'ρήση  των  πρακτικών  η%εκτρονική+  π%ηρω$ή+,

    κ"νοντα+  'ρήση  των .ιαρθρωτικών και Επεν(υτικών Τα$είων  τη+ 

    ΕΕ  προκει$!νου   να  (ιευκο%υνθεί  η   υιοθ!τηση  των  πρακτικών 

    αυτών.

    ∆ιαχείριση των ∆ηµσιων &ικονοµικών 

    3ι  Αρ'!+  (εσ$ε*ονται  να  συνε'ίσουν  τι+  $εταρρυθ$ίσει+  που  στο'ε*ουν 

    στη )ε%τίωση τη+ (ια(ικασία+ κατ"ρτιση+ του προ0πο%ογισ$ο* και ε%!γ'ου 

    των  (απανών, στην  εκκαθ"ριση  %ηξιπρθεσ$ων  οφει%ών, στη  (ιαρκή 

    παρακο%ο*θηση τη+ πορεία+ του προ0πο%ογισ$ο* και τη+ (ια'είριση+ των 

    τα$ειακών  (ιαθεσί$ων. Σε  συν!'εια  των  $εταρρυθ$ίσεων  που  αφορο*ν 

    του+  κώ(ικε+  φορο%ογία+  εισο(ή$ατο+  και  φορο%ογικών  (ια(ικασιών, οι 

    Αρ'!+ θα θεσπίσουν !να  ν!ο Ποινικ ,ώ(ικα για τη Φορο(ιαφυγή και τη 

    Φορο%ογική Απ"τη.

    3ι Αρ'!+ θα  υιοθετήσουν "$εσα !να (ε*τερο πακ!το τροποποιήσεων στον 

    3ργανικ   9$ο  για  τον  Προ0πο%ογισ$  (OBL), και  θα  θεσπίσουν  τη 

    σ'ετική  παρ"γωγη   νο$οθεσία  !ω+  το   9ο!$)ριο  2015, $ε  ισ'*  απ  1η 

    Ιανουαρίου 2016. Το .η$οσιονο$ικ Συ$)ο*%ιο θα %ειτουργήσει π%ήρω+.

    3ι  Αρ'!+  θα  παρουσι"σουν  !να  σ'!(ιο  για  την  εκκαθ"ριση  των 

    %ηξιπρθεσ$ων  οφει%ών, την  επιστροφή  του  φρου  και  τι+  αιτήσει+ 

    συνταξιο(τηση+ !ω+ το τ!%ο+ του 2016. Η ,υ)!ρνηση θα (ιασφα%ίσει τη 

    $εταφορ" των εισφορών κοινωνική+ ασφ"%ιση+ απ τα Τα$εία ,οινωνική+ 

    Ασφ"%ιση+ στα Τα$εία Υγεία+ και στα  νοσοκο$εία, ώστε  να εκκαθαρίσει 

    τι+ %ηξιπρθεσ$ε+ οφει%!+ στον το$!α τη+  υγεία+.  8ω+ τον  Ιανου"ριο του 

    2016, οι Αρ'!+ θα (ιενεργήσουν εξωτερικ !%εγ'ο των π%ηρωτ!ων οφει%ών 

    του  Ε3ΠΠΥ  και  θα   υιοθετήσουν  $!τρα  για  την  αντι$ετώπιση  των 

    συσσωρευ$!νων οφει%ών.

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    18/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    18

    Στον  Το$!α  τη+   υγεία+ / πρνοια+, θα  %ηφθο*ν  "$εσα  $!τρα  για  α) τον 

    επανακαθορισ$  τη+  π%ήρου+  υπο'ρεωτική+  συνταγογρ"φηση+  (ραστική+ 

    ουσία+  (Ι99 prescription), 'ωρί+ εξαιρ!σει+, )) τη $είωση τη+ τι$ή+ %ων 

    των  φαρ$"κων  εκτ+  πατ!ντα+  (off-patent) και  των  γενοσή$ων,

    καταργώντα+  τη  ρήτρα  για  τα  φ"ρ$ακα  που  τι$ο%ογήθηκαν  στην  αγορ" 

    πριν  απ  το  2012, γ) την  αναθεώρηση  και  τον  περιορισ$  των 

    (ιαγνωστικών  εξετ"σεων, προκει$!νου   νε  εναρ$ονιστο*ν  οι  (απ"νε+  $ε 

    του+  ν!ου+ στ'ου+ για το αυτ$ατη περικοπή των προ$ηθειών (claw-back

    targets) και () την π%ήρη είσπραξη του π%αφν του 2014 για τι+  ι(ιωτικ!+ 

    κ%ινικ!+, τα  (ιαγνωστικ"  κ!ντρα  και  τι+  φαρ$ακευτικ!+  εταιρίε+  και  την 

    επ!κταση τη+ αυτ$ατη+ περικοπή+ τη+  υπερ)"%%ουσα+ (απ"νη+ του 2015

    !ω+ το 2016.

    .ιασφ"%ιση τη+ 'ρη$ατοπιστωτική+ σταθερτητα+ 

    3ι Αρ'!+ θα  υιοθετήσουν %α τα απαραίτητα $!τρα για τη (ιασφ"%ιση τη+ 

    συνο%ική+  'ρη$ατοπιστωτική+  σταθερτητα+  και  θα  συνε'ίσουν   να 

    εγγυώνται  την  επαρκή ρευσττητα  του  τραπε#ικο* συστή$ατο+, σ*$φωνα 

    $ε  του+ καννε+  του Ευρωσυστή$ατο+  (Εurosystem), $εταξ* "%%ων $!σω 

    τη+  τρι$ηνιαία+   υπο)ο%ή+  σ'ε(ίων  'ρη$ατο(τηση+  στην  Τρ"πε#α  τη+ 

    Ε%%"(ο+, προκει$!νου   να  (ιασφα%ιστεί  ο  συνε'ή+  !%εγ'ο+  και  η 

    αξιο%γησή του.

    Η  ι(ιωτική  (ιοίκηση  των  ε%%ηνικών  τραπε#ών  θα  γίνει  σε)αστή. Η 

    κυ)!ρνηση  (εν  θα  παρε$)αίνει  στη  (ια(ικασία  %ή&η+  καθη$ερινών 

    αποφ"σεων  και  (ιοίκηση+  των  τραπε#ών, οι  οποίε+  θα  συνε'ίσουν   να 

    %ειτουργο*ν  $ε  τι+  αρ'!+  τη+  αγορ"+. Τα  $!%η  του  ..Σ. και  η  ανώτατη 

    (ιοίκηση  θα  (ιορί#ονται  σ*$φωνα  $ε  το  ισ'*ον  π%αίσιο, την  ευρωπα1κή 

     νο$οθεσία  και  τι+  )!%τιστε+  (ιεθνεί+  πρακτικ!+, %α$)"νοντα+  υπ&η  τι+ 

    ει(ικτερε+ προ)%!&ει+ του  ν$ου για το Τ-Σ, σον αφορ" στα (ικαιώ$ατα 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    19/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    19

    των ι(ιωτών $ετ'ων που συ$$ετεί'αν στι+ αυξήσει+ $ετο'ικο* κεφα%αίου 

    των τραπε#ών. Η ανεξαρτησία του Τ-Σ θα είναι απο%*τω+ σε)αστή και η 

    (ο$ή τη+ (ιοίκησή+ του θα παρα$είνει α$ετ")%ητη. .εν θα %ηφθεί καν!να 

    $!τρο (η$οσιονο$ική+ πο%ιτική+ που  να  υπονο$ε*ει τη φερεγγυτητα των 

    τραπε#ών.

    3ι ε%%ηνικ!+ Αρ'!+ θα προ)ο*ν σε "$εσε+ εν!ργειε+ για τη $εταρρ*θ$ιση 

    του  πτω'ευτικο*  (ικαίου  των  επι'ειρήσεων, και  του   ν$ου  για  τα 

     υπερ'ρεω$!να   νοικοκυρι", κατ"  τα  πρτυπα  των  )!%τιστων  (ιεθνών 

    πρακτικών, και  θα  ενισ'*σουν  τι+   νο$ικ!+  ρυθ$ίσει+  για  την 

    αφερεγγυτητα, $εταξ*  "%%ων  $!σω  τη+  (η$ιουργία+  ει(ικών  τ$η$"των 

    στα  (ικαστήρια  και  θα  %")ουν  $!τρα  για  τη  $είωση  των  εκκρε$ών 

     υποθ!σεων στα (ικαστήρια, σ*$φωνα $ε το  9$ο 3869. /α θεσπίσουν  ν!ο 

    κ%"(ο  ει(ικών  εκκαθαριστών, 'ωρί+  επαγγε%$ατικ  περιορισ$, που  θα 

    είναι σ*$φωνο+ $ε τι+ )!%τιστε+ (ιεθνεί+ πρακτικ!+. /α τροποποιήσουν το 

     ν$ο  για  τον  εξω(ικαστικ  (ιακανονισ$. /α  εκπονήσουν  $ια  π%ήρη 

    στρατηγική για το 'ρη$ατοπιστωτικ σ*στη$α.

    Η στρατηγική αυτή θα !'ει στ'ο  να επιστρ!&ουν οι τρ"πε#ε+ σε καθεστώ+ 

    π%ήρου+  ι(ιωτική+  ι(ιοκτησία+, $!σω  τη+  προσ!%κυση+  (ιεθνών 

    στρατηγικών  επεν(υτών, και   να  επιτ*'ουν  !να  )ιώσι$ο  'ρη$ατο(οτικ 

    $οντ!%ο $εσοπρθεσ$α.

    3ι  Αρ'!+  θα  προ'ωρήσουν  περαιτ!ρω  στην  εκπνηση  και  την  "$εση 

    εφαρ$ογή  $ια+  συνο%ική+  στρατηγική+  για  την  αντι$ετώπιση  του 

    #ητή$ατο+  των  $η  εξυπηρετο*$ενων  (ανείων, 'ρησι$οποιώντα+  την 

    ε$πειρία  εξωτερικών συ$)ο*%ων, τσο για  την αν"πτυξη σο και για  την 

    εφαρ$ογή  τη+. Αυτή  θα  περι%α$)"νει  τη  (η$ιουργία  εν+  $νι$ου 

    κοινωνικο*  (ικτ*ου  ασφα%εία+  και  $!τρα  στήριξη+  των  πιο  ευ"%ωτων 

    οφει%ετών, καθώ+ και !να προσωριν $ορατριου$ π%ειστηριασ$ών $!'ρι 

    το τ!%ο+ του 2015, κ"νοντα+ παρ"%%η%α τη (ι"κριση $εταξ* εκείνων που 

    επι%!γουν συνει(ητ"  να $ην π%ηρώνουν και των κα%ή τη πίστει οφει%ετών.

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    20/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    20

    Στο π%αίσιο τη+ επ$ενη+ αξιο%γηση+ θα πραγ$ατοποιηθεί  ν!α εκτί$ηση 

    των κεφα%αιακών αναγκών των τραπε#ών.

    %γορές εργασίας 

    Τα τε%ευταία 'ρνια !'ουν γίνει ση$αντικ!+ α%%αγ!+ στο θεσ$ικ π%αίσιο 

    που  (ι!πει  την  αγορ"  εργασία+  και  το  σ*στη$α  συ%%ογικών 

    (ιαπραγ$ατε*σεων, !τσι ώστε  να καταστεί η αγορ" εργασία+ πιο ευ!%ικτη 

    και αποτε%εσ$ατική. 3ι α%%αγ!+  αυτ!+  (εν  θα ανακ%ηθο*ν. 3ι  ε%%ηνικ!+ 

    αρ'!+ (εσ$ε*ονται για την επίτευξη των )!%τιστων πρακτικών στο επίπε(ο 

    τη+  ΕΕ, για  το  σ*νο%ο  του  νο$οθετικο*  π%αισίου  που  (ι!πει  την  αγορ" 

    εργασία+, $!σω εποικο(ο$ητικο* (ια%γου $ε  του+ κοινωνικο*+ εταίρου+.

    Η προσ!γγιση αυτή (εν θα πρ!πει $νο  να εξισορροπεί την ευε%ιξία και το 

    αίσθη$α (ικαίου $εταξ* εργα#ο$!νων και εργο(οσία+, α%%" πρ!πει, επίση+,

     να %α$)"νει  υπ&η τον πο%*  υ&η% αριθ$ των αν!ργων. Αυτ $πορεί  να 

    επιτευ'θεί $ε  τον  εκσυγ'ρονισ$  τη+  νο$οθεσία+, $!σω  $ια+  (ια(ικασία+ 

    (ια)ο*%ευση+  $ε  του+  κοινωνικο*+  εταίρου+, 'ρησι$οποιώντα+  την 

    ε$πειρία (εξα$ενών σκ!&η+ και (ιεθνών 3ργανισ$ών, πω+ ο 33ΣΑ και η 

    .ιεθνή+ 3ργ"νωση Εργασία+ (ILO).

    3ι Αρ'!+  θα  επανεξετ"σουν, $!σω  (ια)ο*%ευση+, το  υφιστ"$ενο π%αίσιο 

    για  τι+  $α#ικ!+  απο%*σει+, τι+  εργασιακ!+  σ'!σει+  και  τι+  συ%%ογικ!+ 

    (ιαπραγ$ατε*σει+, %α$)"νοντα+   υπ&η  τι+  )!%τιστε+  πρακτικ!+  στην 

    Ευρώπη. Επιπρσθετα στοι'εία στην ανωτ!ρω περιγραφείσα  επανεξ!ταση 

    θα (οθο*ν απ (ιεθνεί+ οργανισ$ο*+, συ$περι%α$)αν$ενου και του  ILO.

     8πειτα απ την ο%οκ%ήρωση τη+ (ια(ικασία+, οι Αρ'!+ θα εναρ$ονίσουν τα 

    #ητή$ατα  των  ο$α(ικών απο%*σεων  και  των  εργασιακών  σ'!σεων  $ε  τι+ 

    )!%τιστε+  πρακτικ!+  τη+  ΕΕ, !ω+  το  .εκ!$)ριο  του  2015. Επιπ%!ον, οι 

    Αρ'!+ θα ανα%")ουν (ρ"ση για την καταπο%!$ηση τη+ α(ή%ωτη+ εργασία+,

    $ε στ'ο την ενίσ'υση τη+ ανταγωνιστικτητα+ των  ν$ι$ων εταιριών, την 

    προστασία  των  εργα#ο$!νων, πω+  και  των  εισφορών  φορο%ογία+  και 

    κοινωνική+  ασφ"%ιση+.  8ω+  τον  3κτώ)ριο  του  2015, οι  Αρ'!+  θα 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    21/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    21

    επεκτείνουν  την  επαγγε%$ατική  εκπαί(ευση  και  ει(ίκευση  $!σα  στα  ρια 

    του Προ0πο%ογισ$ο*.

    %γορές προ'ντων 

    3ι ανοικτ!+ αγορ!+ συ$)"%%ουν ουσιαστικ" στη )ε%τίωση τη+ κοινωνική+ 

    (ικαιοσ*νη+, $ειώνοντα+ $ονοπω%ιακ!+ και προσο(οθηρικ!+ πρακτικ!+ που 

    !'ουν  σαν  αποτ!%εσ$α   υ&η%τερε+  τι$!+  και  'α$η%τερο  επίπε(ο 

    (ια)ίωση+. 3ι  Αρ'!+  θα  εντείνουν  τι+  προσπ"θει!+  του+  για  τη  %ή&η 

    ουσιαστικών  πρωτο)ου%ιών  και  $εταρρυθ$ιστικών  προτ"σεων,

    'ρησι$οποιώντα+  την  τε'νική  εξει(ίκευση  θεσ$ών, πω+  η  Παγκσ$ια 

    Τρ"πε#α και ο 33ΣΑ. Oι αρ'!+ θα  νο$οθετήσουν ώστε :

    •   να εφαρ$σουν %ε+ τι+ εκκρε$ο*σε+ συστ"σει+ των εργα%ειοθηκών 

    Ι και  ΙΙ του 33ΣΑ και, ω+  τον  Ιανου"ριο του  2016, τι+ συστ"σει+ 

    που  προ!κυ&αν  απ  τη  συνεργασία  του  33ΣΑ  $ε  τι+  ε%%ηνικ!+ 

    αρ'!+, οι οποίε+ περι%α$)"νουν !να φ"σ$α αγορών προ1ντων και 

    "%%ου+  το$εί+  (ο$ικών  $εταρρυθ$ίσεων. 3ι  Αρ'!+  θα 

    συνεργαστο*ν  επίση+  $ε  τον  33ΣΑ  για  την  αναθεώρηση  τη+ 

    Αξιο%γηση+  Ανταγωνισ$ο*  και  .ιοικητικο*  ,στου+, !ω+  τον 

    Ιανου"ριο του 2016

    •   να  ανοίξουν  "$εσα  επι%εγ$!να  κ%ειστ"  επαγγ!%$ατα, και  τα 

     υπ%οιπα  !ω+  τον  3κτώ)ριο  του  2016, καθώ+  και   να 

    φι%ε%ευθεροποιήσουν  συγκεκρι$!νε+  αγορ!+, στι+  οποίε+ 

    περι%α$)"νονται  οι  $ισθώσει+  τουριστικών  κατοικιών  και  οι 

    θα%"σσιε+ $εταφορ!+ $!σω φερυ $πουτ 

    • 

     να εξα%εί&ουν τι+ ανταπο(οτικ!+ και $η εισφορ!+  υπ!ρ τρίτων 

    •   να $ειώσουν το γραφειοκρατικ κστο+, συ$περι%α$)αν$ενων και 

    των ορι#ντιων απαιτήσεων α(ειο(τηση+ για τι+ επεν(*σει+ και τι+ 

    (ραστηριτητε+ 'α$η%ο* ρίσκου, σε συνεργασία $ε την Παγκσ$ια 

    Τρ"πε#α  και  να συστήσουν $ια  (ιυπουργική  νο$οπαρασκευαστική 

    επιτροπή.  8ω+ τον 3κτώ)ριο του 2015 οι Αρ'!+ θα κ"νουν )ή$ατα 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    22/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    22

    για  τη (ιευκ%υνση  του  ε$πορίου και  !ω+  το .εκ!$)ριο  του  2015

    για τη )ε%τίωση των 'ρήσεων γη+, ενώ !ω+ το Φε)ρου"ριο του 2016

    θα θεσπίσουν συ$π%ηρω$ατική  νο$οθεσία σε σ'!ση $ε το  ν$ο περί 

    α(ειο(οτήσεων, σε συνεργασία $ε την Παγκσ$ια Τρ"πε#α και  τι+ 

    συστ"σει+ του 33ΣΑ σε συγκεκρι$!νου+ )ασικο*+ το$εί+.

    (διωτικοποιήσεις 

    3ι  ε%%ηνικ!+  αρ'!+  (εσ$ε*ονται  να  εγκρίνουν  και  να  προ'ωρήσουν  !να 

    φι%(οξο πργρα$$α ι(ιωτικοποιήσεων.

    3ι  Αρ'!+  (εσ$ε*ονται   να  προ'ωρήσουν  !να  φι%(οξο  πργρα$$α 

    ι(ιωτικοποιήσεων, η  εφαρ$ογή  του οποίου  !'ει σαν στ'ο  τη  (η$ιουργία 

    ετησίων εσ(ων (εκτ+ των τραπε#ικών $ετο'ών) 1,4 (ι+ ευρώ για το 2015,

    3,7 (ι+  ευρώ  για  το  2016 και  1,2 (ι+  ευρώ  για  το  2017. 3ι  Αρ'!+ 

    (εσ$ε*ονται για την ι(ιωτικοποίηση %ων των περιουσιακών στοι'είων που 

    κατ!'ει  το  ΤΑΙΠΕ.  καθώ+  και  για  την  ο%οκ%ήρωση  %ων  των 

    κυ)ερνητικών ενεργειών που εκκρε$ο*ν. Μεταξ* "%%ων (ρ"σεων, οι Αρ'!+ 

    θα   υ%οποιήσουν  "$εσα, $η  αναστρ!&ι$α, )ή$ατα  για  την  πώ%ηση  των 

    περιφερειακών  αερο(ρο$ίων  και  του  Ε%%ηνικο*, τη  $ετα)ί)αση  των 

    $ετο'ών που κατ!'ει  το .η$σιο στον 3ΤΕ στο φορ!α  ι(ιωτικοποιήσεων 

    ΤΑΙΠΕ., την  ο%οκ%ήρωση  των  ρων  πώ%ηση+  των  %ι$ανιών  Πειραι",

    /εσσα%ονίκη+ και  του (ια'ειριστή των σι(ηρο(ρ$ων, καθώ+ και για  την 

    προώθηση του (ιαγωνισ$ο* για την επ!κταση τη+ συ$φωνία+ παρα'ώρηση+ 

    του .ιεθνο*+ Αερο%ι$!να Αθηνών  και  την  πώ%ηση  των  $ετο'ών. 2ια  τα 

    θ!$ατα  ακίνητη+  περιουσία+, το  ΤΑΙΠΕ.  θα  θ!σει  ετήσιου+  στ'ου+ 

    εσ(ων που θα είναι εναρ$ονισ$!νοι $ε του+ γενικο*+ στ'ου+ εσ(ων απ 

    τι+ ι(ιωτικοποιήσει+.

    Ενέργεια 

    3ι Αρ'!+ θα  υιοθετήσουν τη $εταρρ*θ$ιση για την αγορ" φυσικο* αερίου 

    και  το  συγκεκρι$!νο  ο(ικ  '"ρτη  τη+, και  θα  πρ!πει  να  ακο%ουθήσει  η 

    εφαρ$ογή. /α   υιοθετήσουν  και  θα  εφαρ$σουν  τη  $εταρρ*θ$ιση  στα 

  • 8/20/2019 Oloklhrh h Protash Tvn Daneistvn

    23/34

    ΕΠΙΣΗΜΗΜΕΤΑΦΡΑΣΗ  TRADUCTION OFFICIELLE OFFICIAL TRANSLATION

    No. Φ 092.22/4277

    Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών, Αθήνα.

    HellenicRepublic, Ministry of Foreign Affairs, Translation Service, Athens.

    Service de Traduction du Ministère des Affaires Etrangères de la République Hellénique,

    Athènes.

    23

    απο(εικτικ"  (ιαθεσι$τητα+  ισ'*ο+  (Α.Ι)καθώ+  και  "%%ου+  καννε+  τη+ 

    αγορ"+ η%εκτρική+ εν!ργεια+, θα αναθεωρήσουν τα τι$ο%για τη+ .ΕΗ $ε 

    )"ση το κστο+ και θα προσ(ιορίσουν τα προ1ντα NOME.

    Επίση+, οι Αρ'!+ θα συνε'ίσουν την εφαρ$ογή  του ο(ικο* '"ρτη προ+ το 

    πρτυπο  στ'ου  τη+  ΕΕ  για  την  η%εκτρική  εν!ργεια. 3ι  Αρ'!+  θα 

    προετοι$"σουν !να π%αίσιο  υποστήριξη+ για την ανανεώσι$η εν!ργεια, την 

    εφαρ$ογή  τη+  ενεργειακή+  απο(οτικτητα+  και  την  επανεξ!ταση  τη+ 

    φορο%ογία+  τη+  εν!ργεια+. 3ι Αρ'!+  θα  εκκαθαρίσουν  τι+  %ηξιπρθεσ$ε+ 

    οφει%!+  του  (η$οσίου  το$!α  προ+  τη  .ΕΗ  και  θα  ενισ'*σουν  τη 

    'ρη$ατοπιστωτική και  %ειτουργική ανεξαρτησία  του ρυθ$ιστή η%εκτρική+ 

    εν!ργεια+. Η  κυ)!ρνηση  θα  %")ει  $η  αναστρ!&ι$α  $!τρα 

    (συ$περι%α$)αν$ενη+  και  τη+  ανακοίνωση+  η$ερο$ηνία+   υπο)ο%ή+ 

    (εσ$ευτικών προσφορών) για την ι(ιωτικοποίηση τη+ εταιρεία+ $εταφορ"+ 

    η%εκτρική+  εν!ργεια+, Α.ΜΗΕ.  8ω+  το  9ο!$)ριο  του  2015, οι Αρ'!+ θα 

    !'ουν εισ"γει το σ*στη$α (η$οπρασιών  93ΜΕ, ενώ θα θεσπίσουν και θα 

    εφαρ$σουν παρ"γωγη  νο$οθεσία και κανονισ$ για τη $εταρρ*θ$ιση τη+ 

    αγορ"+ φυσικο* αερίου και θα αναθεωρήσει τη φορο%ογία εν!ργεια+ 

    Η  κυ)!ρνηση  θα  ενσω$ατώσει  την  3(ηγία  27/2012 για  την  ενεργειακή 

    απο(οτικτητα και θα  υιοθετήσουν !να  ν!ο σ'!(ιο για την ανα)"θ$ιση των 

    (ικτ*ων η%εκτρισ$ο*, $ε στ'ο  τη )ε%τίωση  τη+ απ(οση+, την  ενίσ'υση 

    τη+ (ια%ειτουργ�