OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido...

100
SONDERBEILAGE Investitionsstandort Aragonien ENFOQUE ENTREVISTA A FRANK BERTRAM Consejero Delegado de Bayer Hispania, S.L. www.ahk.es 2008 OCTUBRE/NOVIEMBRE SCHAFT economía Deutsch-Spanische Hispano-Alemana WIRT La biotecnología, un sector clave para el futuro

Transcript of OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido...

Page 1: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

SONDERBEILAGE

InvestitionsstandortAragonienENFOQUEENTREVISTA A FRANK BERTRAMConsejero Delegado de Bayer Hispania, S.L.

ww

w.

ah

k.

es

2 0 0 8O C T U B R E / N O V I E M B R E

SCHAFTeconomíaDeutsch-Spanische Hispano-AlemanaWIRT

La biotecnología, un sector clave

para el futuro

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:57 Página 1

Page 2: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:57 Página 2

Page 3: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía3

O C T U B R E / N O V I E M B R E 2 0 0 8

10

20

34

28

EDITORIAL 5

NOTICIAS 6

EN PORTADA

A la caza de las patentes 10, Spanien

bläst zur Aufholjagd 14, Alemania: un

líder europeo en biotecnología 18

ENFOQUE

Entrevista a Frank Bertram, Consejero

Delegado de Bayer Hispania, S.L. 20

ACTUALIDAD ECONÓMICA

Spaniens neue Logistikzentren 24

EXPORTAR A ALEMANIA

Los productos biológicos conquistan los

hogares alemanes 28, La debilidad de

la economía frena a la industria

química 32

PANORAMA

Spanien ist in Mode 34

LA CÁMARA INFORMA

Carta a nuestros lectores/ Ein Wort

an unsere Leser 41, Hacia un

modelo de construcción más

sostenible 43, Christoph Metzelder

erhält „Preis der Wirtschaftsjunioren

Madrid“ 46, Schüler bauen weltweit

Brücken 48,

Nuevas eurobecas con destino

Alemania 50, La Cámara inaugura su

AHK Business Center 52, Tecnologías

médicas “made in Neckar-Alb” 54,

La Cámara da la bienvenida a s us

nuevos socios/ Die AHK Spanien

heißt ihre neuen Mitglieder herzlich

willkommen 56

ACTUALIDAD JURÍDICA 58

MUNDO EMPRESARIAL 64

NOMBRAMIENTOS 76

LIBROS 79

NAVEGANDO 80

AGENDA 82

SUMARIO

48

Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemanapara España / Deutsche Handelskammer für Spanien

Director Gerente / Geschäftsführer: Peter MoserRedacción / Redaktion: Valerie Möhring ([email protected])Diseño / Layout: Arteaga y San José Comunicación, S.L.

Publicidad / An zeigen: Valerie Möhring ([email protected])Traducción / Übersetzung: Intertext, S.L.

Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A.Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L.

Tirada / Auflage: 12.000 Periodicidad / Erscheinungsweise:

bimestral / zweimonatlichISSN 1130-7757

Depósito Legal M-2.380-91

CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑADEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN

MADRIDSEDE CENTRAL / HAUPTGESCHÄFTSSTELLE

Avenida Pío XII, 26-28E - 28016 Madrid

Tel. (+34) 91 353 09 10E-mail: [email protected]

BARCELONADELEGACIÓN / GESCHÄFTSSTELLE

Còrsega, 301-303E - 08008 Barcelona

Tel. (+34) 93 415 54 44E-mail: [email protected]

PRESIDENTE / PRÄSIDENTFrancisco Belil Creixell, Siemens, S.A.

DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRERPeter Moser

Tel. (+34) 91 353 09 23E-mail: [email protected]

GERENTE, ASUNTOS JURÍDICOS ADMINISTRACIÓN STELLV. GESCHÄFTSFÜHRER, RECHT, VERWALTUNG

Dr. Walther Graf von PlettenbergTel. (+34) 91 353 09 38

E-mail: [email protected]

CONSULTORÍA DE MERCADO (MERCADO ESPAÑOL)MARKT- UND ABSATZBERATUNG (ABSATZMARKT SPANIEN)

Markus KemperTel. (+34) 91 353 09 30E-mail: [email protected]

ATENCIÓN A LOS SOCIOSMITGLIEDERSERVICE

Marie Antonia von SchönburgTel. (+34) 91 353 09 19E-mail: [email protected]

INFORMACIÓN COMERCIALHANDELSAUSKUNFT Carlos Aguado

Tel. (+34) 91 353 09 20E-mail: [email protected]

FORMACIÓN PROFESIONAL / BERUFSBILDUNGReinhard Giese

Tel. (+34) 91 353 09 15E-mail: [email protected]

COMUNICACIÓN EXTERNA / EXTERNE KOMMUNIKATIONFrancisco López

Tel. (+34) 91 353 09 17E-mail: [email protected]

PUBLICACIONES CORPORATIVAS / PUBLIKATIONENValerie Möhring

Tel. (+34) 91 353 09 24E-mail: [email protected]

DELEGADOS EN / DELEGIERTE INAragón, Asturias, Islas Baleares, País Vasco, Valencia

Los artículos con firma reflejan la opinión del autor yno necesariamente la de la Cámara de Comercio

Alemana para España.

w w w . a h k . e s

SCHAFTeconomíaDeutsch-Spanische Hispano-AlemanaWIRT

Editada desde 1953

SONDERBEILAGEInvestitions-standort Aragonien

39

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:57 Página 3

Page 4: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:57 Página 4

Page 5: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

La biotecnología enEspaña consolida sucrecimientoEn los últimos años se han creado en España más de 200compañías exclusivamente dedicadas a la biotecnología, ensu mayoría a partir de resultados de investigación delsector público. Estas compañías constituyen el motor de unsector que engloba otras muchas empresas con actividadesbiotecnológicas. En conjunto, el sector cuenta con unas700 empresas, 90.000 trabajadores y una facturación anualde más de 22.500 millones de euros. Estas compañíasexperimentan un importante dinamismo en términos decreación de empleo, captación de inversiones, incrementode ventas o actividad exportadora. Todos los indicadoresreferentes a estas magnitudes mantienen, en los últimoscuatro años, crecimientos superiores al 25% anual, muypor encima de las tasas medias en Estados Unidos y delresto de Europa.

Una singularidad del sector biotecespañol es que su eclosión tienelugar entorno al año 2001 en el peorclima posible para el emprendizajetecnológico, con la confianza de losinversores en el nivel más bajo de lahistoria, tras la llamada crisis de las“puntocom”. Esta circunstanciaconfiere a las compañías creadas enesa época lo que en términos

biológicos llamamos “presión de selección”. Una presióngenerada también por la falta de apoyo público paraincubar los proyectos, y la ausencia de inversoresespecializados. Esta situación ha cambiadosustancialmente desde 2004, con la importante ayuda delGobierno de España y muchas administracionesautonómicas y también, gracias al creciente interés quedespierta el sector entre los inversores privados y lasindustrias usuarias.

A finales de los 90, Alemania experimentó unoscrecimientos similares a los españoles, especialmente en elnúmero de empresas biotech. A partir de 2001, con lallegada de la crisis, el sector sufrió un período deconsolidación en el que se redujo el número de empresas,entre otras causas por un crecimiento demasiado rápido yquizás muy apalancado en fondos públicos. Será clave parala consolidación de nuestro sector tener en cuenta laslecciones aprendidas del sector alemán.

Die spanischeBiotechnologie bleibt aufWachstumskursIn den vergangenen Jahren sind in Spanien mehr als 200reine Biotechnologie-Unternehmen entstanden, die meis-ten davon nach der Veröffentlichung von Forschungs-ergebnissen als Spin-off von öffentlichen Einrichtungen.Diese Unternehmen sind der Motor der spanischen Bio-technologie, eine Branche, in der eine Vielzahl weitererspanischer Unternehmen aktiv sind. Gegenwärtig arbeitenin der spanischen Biotechnologie 90.000 Menschen in etwa700 Unternehmen, die einen Jahresumsatz von über 22,5Milliarden Euro erwirtschaften. Die spanischen Biotech-Fir-men zeichnen sich durch eine große Dynamik aus: Sieschaffen Arbeitsplätze, ziehen Kapitalgeber an und steigernkontinuierlich ihre Umsätze sowie ihre Exportaktivitäten. Inden vergangenen vier Jahren hat die Branche in all diesenBereichen ein jährliches Wachstum von über 25 Prozentverzeichnet und liegt damit deutlichüber den durchschnittlichenWachstumsraten in den USA unddem Rest Europas.

Es ist bemerkenswert, dass dasWachstum der spanischen Biotech-nologie ausgerechnet um das Jahr2001 begann, einer für die Grün-dung von Technologieunternehmendenkbar ungünstigen Zeit, in derdas Platzen der „Dotcom-Blase“ das Vertrauen der Investo-ren erschüttert hatte wie nie zuvor. In diesem Szenario sa-hen sich die damals gegründeten Unternehmen einer Si-tuation ausgesetzt, die in der Biologie als „Selektionsdruck“bezeichnet wird. Mitverantwortlich dafür war auch dasFehlen öffentlicher Förderprogramme und privater Kapital-geber für die Projektentwicklung. Seit dem Jahr 2004 hatsich diese Situation dank der Unterstützung durch die spa-nische Regierung und die Landesregierungen sowie durchdas wachsende Interesse privater Investoren und der Indus-trie grundlegend verändert.

Ende der neunziger Jahre stiegen in Deutschland, ähnlichwie in Spanien, die Unternehmensgründungen, insbeson-dere wuchs die Anzahl an Biotech-Unternehmen. Mit Be-ginn der Krise im Jahr 2001 begann eine Konsolidierungs-welle in Deutschland, in der die Zahl der Unternehmenrückläufig war. Einer der Gründe dafür war das zu schnelleWachstum, das vermutlich auch durch öffentliche Mittelmitfinanziert wurde. Für eine erfolgreiche Konsolidierungder spanischen Biotechnologie sollten uns die in Deutsch-land gemachten Erfahrungen eine Lehre sein.

Wirtschaft economía

EDITORIAL

5

editorial

CristinaGarmendiaMinistra de Ciencia e Innovación /Ministerin fürWissenschaft undInnovation

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:57 Página 5

Page 6: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Pabellón de Alemania en la ExpoZaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a lamejor realización del contenidotemático de la EXPO, “Agua ydesarrollo sostenible“. Alrededor

de 540.000 visitantes disfrutarondel Pabellón alemán durante los tres

meses que ha durado la exposición,que fue clausurada el pasado 14 deseptiembre. Uno de los puntos fuertesdel pabellón consistía en un viaje enbalsas futuristas, que recreaba el reco-rrido de las aguas subterráneas desdela tierra hasta alcanzar hogares y ríos.Asimismo, empresas e instituciones

alemanas del sector agua presentarontecnología puntera.

Desde que la EXPO diera comienzo el14 de junio, el Pabellón de Alemaniaconstituyó una de las principalesatracciones de la Exposición Interna-cional. Los visitantes estuvieron dis-puestos a esperar largas colas parapoder contemplar la aportación ale-mana. El Pabellón ha obtenido el Pre-mio de Oro en la categoría de los pa-bellones de países con una superficiede más de 750 metros cuadrados. Eljurado destacó el elevado nivel técnicode la exposición alemana. (vm)

EL

•••••••

•••••••arcelona und Madrid gehören erneutzu den beliebtesten Unternehmens-standorten in Europa. Zu diesem Er-gebnis kommt die jährliche Studie„European Cities Monitor“ des Immo-bilienberatungsunternehmens Cush-man & Wakefield. Während die spa-nische Hauptstadt bereits zum viertenMal in Folge den siebten Rang belegt,schafft es Barcelona auf Platz fünf.Angeführt wird die Liste abermalsvon London und Paris. BeliebtesteGeschäftsstandorte in Deutschlandsind Frankfurt am Main (3. Platz),Berlin und München (8. bzw. 9.Platz). Spanien und Deutschland sinddamit die einzigen beiden Länder, diemit mehr als einer Stadt in den „Top

Ten“ Europas vertreten sind. Für dieStudie wurden Immobilienverant-wortliche und Standortstrategen ausden Führungsebenen der 500 größteneuropäischen Unternehmen befragt.Zu den wichtigsten Kriterien für eineSpitzenplatzierung gehörten dabei dieVerkehrsverbindungen, der Marktzu-gang, die Büroraumkosten, das Tele-kommunikationsnetz, qualifiziertesPersonal und Lebensqualität. Vor al-lem bei der Lebensqualität konntenSpaniens Metropolen punkten. Barce-lona belegt in dieser Kategorie euro-paweit den Spitzenplatz. Als starkverbesserungswürdig wird in beidenspanischen Städten der Umweltschutzbewertet. (ag)

Mallorca wird das erste Sieben-Sterne-Hotel Spaniens errichtet. Nachder Genehmigung durch das Touris-musministerium werden die Bauar-beiten noch in diesem Jahr beginnen.Die Eröffnung des neuen Luxustem-

pels ist für das Jahr 2009 geplant.Über dem Hafen von Port de Sóllersollen mehr als einhundert exklusiveSuiten, zahlreiche Restaurants undein 2.000 Quadratmeter großer Spa-Bereich entstehen. Betreiber des Pro-jektes ist der Dubai-Holding-Konzern.Zur arabischen Hotelkette gehört mitdem im Jahr 1999 eröffneten „Burj al

Arab“ in Dubai auch die erste Sie-ben-Sterne-Herberge der Welt. DieGesamtkosten des Projekts, das vonder deutschen Deka Immobilien In-vestment Gruppe mitfinanziertwird, liegen bei etwa 936 MillionenEuro. Das Hotel „Jumeirah Port deSóller“ soll rund 2.000 Mitarbeiterbeschäftigen. (ag)

B

AUF

NOTICIASNOTICIASnoticias

Wirtschaft economía6

Europas Unter-nehmer schätzenspanische Lebensqualität

Sieben Sterne für Mallorca

Oro para el Pabellón de Alemaniaen la EXPO

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:57 Página 6

Page 7: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:57 Página 7

Page 8: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

NOTICIASNOTICIAS

Weltweit größter Solar-park in Méridaeröffnet

pesar de la delicada coyuntura eco-nómica, las empresas se preparan pa-ra elevar su presupuesto destinado alpago de salarios. Según un estudioelaborado por la consultora TowersPerrin, las empresas alemanas con-templan un incremento de los suel-dos del 3,9 por ciento aproximada-mente para 2009. Este aumento si-

tuaría a Alemania en la media mun-dial, según afirman los autores delestudio. Sin embargo, si se descuentala inflación prevista para cada país, lasituación cambia. Entonces, las em-presas alemanas, con una subida realdel presupuesto para salarios del 1,8por ciento de media, son, junto conlas empresas austriacas, líderes enEuropa Central. Según la encuesta,las empresas españolas contemplanun aumento de los sueldos del 4,5por ciento para 2009. Si se descuentala tasa de inflación prevista, la subidareal de los sueldos sería, sin embargo,de tan sólo el 1,4 por ciento. Asimis-mo, el estudio revela que cada vez sereserva un porcentaje mayor del au-mento de salarios para directivos. Elestudio se realizó con los datos de2.400 empresas procedentes de 42países. (vm)

A

Aumentan lossalarios a pesar de la crisis

•••••••

Deutsche Bank hat gemeinsammit ihrem spanischen Partner

Ecoenergías del Guadiana AnfangOktober den „weltweit größtenPhotovoltaik-Solarpark“ einge-weiht, so Unternehmensangaben.Der Solarpark SPEX nahe Mérida

(Extremadura) liefert 30 Me-gawatt Solarstrom und

versorgt 16.000 Haus-halte mit klima-

freundlicher Ener-gie. Das Investiti-onsvolumen fürdas Projekt liegtbei rund 250 Mil-lionen Euro.

Die Bauarbeiten in der sonnenbe-günstigten Region Extremadurahatten im Februar 2008 begon-nen. Der Solarpark erstreckt sichüber eine Fläche von 192 Fußball-feldern und besteht aus 1.875zweiachsigen beweglichen Modul-systemen, die jeweils dem Standder Sonne folgen. Partner desdeutsch-spanischen Gemein-schaftsprojekts ist der deutscheSolarenergiekonzern SolarWorldAG. Der eingespeiste Strom wirdlaut der Deutschen Bank vom spa-nischen Energieversorger Endesamit 0,43 Euro pro Kilowattstundevergütet. (ag)

DIE

>>Incremento sarial previsto en España para 2009 según sectores (en %)

fuente: Towers Perrin

Wirtschaft economía

noticias

8

Consultoría

Servicios financieros

Producción de bienes de consumo

Industria farmacéutica

Industria química

TIC

5,7

4,7

4,6

4,5

4,5

4,4

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:57 Página 8

Page 9: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 9

Page 10: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía10

ENPORTADA

en portada

Son pocos los sectores en los que las oportunidades y los riesgos van tande la mano como en el de la biotecnología. En Alemania es cada vezmayor el número de medicamentos que se encuentran en un estadioavanzado de los ensayos clínicos; sin embargo, el pasado ha demostradoque esto no es garantía de éxito. Por tanto, no sorprende que las nuevasempresas alemanas de biotecnología tiendan cada vez más a impulsar eldesarrollo de medicamentos de las compañías farmacéuticas, en lugar dedesarrollarlos ellos mismos por completo.

La agricultura, la industria química, la textil o la alimentariason algunos de los sectores que se benefician de los conoci-mientos de la biotecnología. No obstante, son las industriasmédica y farmacéutica las que más se nutren de ella. Debidoa la caducidad de las patentes, el sector depende en granmedida de la obtención de sucesores para sus "superventas".Por ello, las compañías farmacéuticas tradicionales tratancada vez más de reconquistar el mercado a través de empre-sas biotecnológicas.

Riesgos elevadosSin embargo, hasta ahora ningún producto de un labora-torio alemán ha logrado llegar al mercado mundial. Exis-ten aproximadamente 500 empresas biotecnológicas ale-manas que investigan actualmente en el país, muchas deellas en Martinsried (Múnich) o en los alrededores de Hei-delberg. De ellas, 82 trabajan en el desarrollo de produc-tos; el resto se dedica a la prestación de servicios o a lossuministros. El sector en su conjunto logró una facturación

A la caza de las patentes

Valerie Möhring

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 10

Page 11: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

anual en 2007 de más de dos mil millones de euros, mien-tras que, según un estudio de Ernst & Young, las pérdidasreflejadas en el balance ascendieron a 600 millones deeuros. Existen cada vez más medicamentos en estadiosavanzados de los ensayos clínicos, es decir, en fase II o in-cluso III, aunque esto no es ni mucho menos garantía deéxito. De ello pueden dar fe empresas como la alemanaPaion, que en 2007 fracasó con un medicamento contra elinfarto cerebral poco antes de obtener la autorización pa-ra comercializarlo, perdiendo con ello dos tercios de suvalor en Bolsa. Algo similar le ocurrió a GPC Biotech, quesufrió una gran caída de sus acciones en Bolsa después deque se le denegara, contra toda previsión, la comercializa-ción anticipada en los Estados Unidos de su medicamentoSatraplatin contra el cáncer.

Buenas perspectivas de negocio para el diagnósticoLa situación que vive Qiagen, la mayor empresa de bio-tecnología alemana, es muy diferente. El modelo de ne-gocio es muy sólido y se caracteriza por un aumento no-table de las ventas y un rápido engrose de los beneficios."Podemos doblar nuestras ventas para 2012, hasta alcan-zar prácticamente los dos mil millones de euros. Esto esposible ya que la sanidad ha de apostar por la prevenciónpara ahorrar costes y es ahí donde actúan nuestros pro-ductos", afirma el Consejero Delegado de Qiagen, PeerSchatz. Qiagen es proveedor de kits para investigacióngenética. Mientras empresas alemanas dedicadas al des-arrollo de medicamentos, como GPC, tratan aún sin éxito

de comercializar por fin el primer medicamento biotec-nológico desarrollado en el país, triunfan otras compañí-as, especializadas en tecnología para pruebas y análisis.

Fases de desarrollo prolongadasEste desequilibrio se refleja también en las nuevas empre-sas de biotecnología, que tienden a impulsar el desarrollode medicamentos de las grandes compañías farmacéuticas,en lugar de realizarlo ellas mismas. Esto se debe, por unlado, a que casos como el de GPC Biotech han mostrado enel pasado el enorme riesgo que conlleva concentrarse en eldesarrollo de un solo principio activo; y por otro, a que lainvestigación es una carrera de fondo, un dato que es me-nospreciado con frecuencia por inversores que buscan re-sultados rápidos. Al fin y al cabo, la biotecnología requiereuna gran inversión de capital antes de obtener los prime-ros resultados. Pablo Serrano, de la asociación Bio Deutsch-land, señala que "en las empresas biotecnológicas son nor-malmente necesarias fases de desarrollo de diez años e in-versiones de varios cientos de millones antes de la comer-cialización del producto".

Modelos de negocio más sólidosEl informe “Biotechnologie-Report 2008”, elaboradoanualmente por la consultora Ernst & Young, muestra unacoyuntura positiva. "El sector biotecnológico alemán sehalla en una fase de crecimiento estable", así valora losresultados del estudio Siegfried Bialojan, responsable dela división biotecnológica de la empresa. "Esto se debe

Wirtschaft economía11

ENPORTADA

en portada

Qiagen

Evotec

Brahms

Morphosys

Medigene

GPC Biotech

Girindus

Jerini

Paion

Mologen

Epigenomics

Facturación de empresas biotecnológicas alemanas cotizadas en Bolsaen mill. euros (2006)

371

85

54

63

31

23

22

13

11

4

4 fuente: FAZ

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 11

Page 12: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

fundamentalmente al desarrollo avanzado de productos ya unos modelos de negocio más sólidos, que convencen ainversores tanto financieros como estratégicos", añadeBialojan. Supuestamente contrarios a esta tendencia semuestran los resultados de las 19 empresas alemanas debiotecnología que cotizan en Bolsa, cuyas ventas han caídoun 19 por ciento y cuya cifra de trabajadores se ha reducidoun doce por ciento. Sin embargo, en estos casos fueron deci-sivos acontecimientos concretos que enmascararon los resul-tados, en principio positivos, de estas empresas.

Avances claros en el desarrollo de productosEn conjunto, el número de principios activos para su apli-cación farmacológica de las empresas alemanas de biotec-nología se ha reducido de 322 a 316. En los ensayos clíni-cos, es decir, en las fases I a III, hay más productos que elaño pasado (129 frente a 124). Seis medicamentos se ha-llan en la fase de autorización; el año pasado eran tan sólodos. "El sector ha avanzado mucho en cuanto al desarrollo

de medicamentos", afirma Julia Schüler, autora del estudiode Ernst & Young. "Con respecto a los seis productos enfase de autorización, se espera este año una resolución porparte de las autoridades, lo que podría suponer un impor-tante éxito. Entretanto, existe una sólida cartera de pro-ductos que se encuentran en fases de ensayo decisivas yque pueden demostrar su valor futuro".

Menos empresas nuevas, menos fusiones yadquisiciones El año 2007 registró el nivel de creación de empresas debiotecnología más bajo de la historia, tan sólo diez, mien-tras que en 2005 y 2006 fueron 31 y 27, respectivamente.Frente a estas diez nuevas empresas, 2007 vio cómo 12compañías se declaraban insolventes o cesaban en su acti-vidad. También la cifra de fusiones y adquisiciones se ha re-ducido en 2007 en comparación con años anteriores. Tras20 fusiones y adquisiciones en 2005, y 15 en 2006, en 2007tan sólo se llevaron a cabo siete transacciones en las que se

Wirtschaft economía12

ENPORTADA

en portada

Empresas asociadas a la Cámara con actividades biotecnológicas

Actividades principales de las empresas biotecnológicas alemanas

4%

39,5%

fuente: biotechnologie.de

43,6%

5,2%7,7%

bioinformática

servicios no especificados

biotecnología vegetal

salud/medicina(incl. medicina veterinaria)

biotecnología industrial

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 12

Page 13: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

vieron involucradas empresas biotecnológicas. Aunque elnúmero de alianzas (cooperaciones y acuerdos de licencia)se redujo hasta las 60 en 2007 (en 2006 fueron 73), losacuerdos cerrados en 2007 fueron de gran importancia, yaque la industria biotecnológica alemana firmó contratospor un valor superior a todo lo alcanzado hasta entonces;en total son 675 millones de euros (en 2006 fueron 159 mi-llones) los que se han llevado cuatro empresas alemanas enpagos efectivos y futuros. "Los acuerdos llevados a cabocon éxito por las empresas alemanas de biotecnología", se-ñala Schüler, "cimentan los avances de las empresas en eldesarrollo de productos y potencian la buena marcha ac-tual del sector".

Wirtschaft economía13

ENPORTADA

en portada

In kaum einer Branche liegen Chancen undRisiken so eng beieinander wie in der hoch in-novativen Biotechnologie. Zwar befinden sichin Deutschland immer mehr Medikamente infortgeschrittenen klinischen Tests, doch dieVergangenheit hat gezeigt, dass dies nochlängst keine Erfolgsgarantie ist. Fälle wie GPCBiotech oder Paion haben deutlich gemacht,wie riskant es ist, sich auf die Entwicklung ei-nes einzigen Wirkstoffes zu konzentrieren.Kein Wunder also, dass sich die neuen Bio-technologieunternehmen in Deutschland stär-ker darauf ausrichten, die Medikamentenent-wicklung anderer Pharmakonzerne zu unter-stützen, statt sie selber komplett zu betreiben.Auch weil die Forschung einen langen Atembraucht, eine Tatsache, die von Investorenhäufig unterschätzt wird.

Warten auf denDurchbruch

Puede comentar este artículo en el blogde la Cámara: www.ahk.es

El sector biotecnológico alemán (2007)

Empresas exclusivamente dedicadas a la biotecnología 496Empresas con actividades biotecnológicas 91Empleados de las empresas exclusivamente dedicadas a la biotecnología 14.360Empleados de empresas con actividades biotecnológicas 15.210Volumen de facturación de las empresas exclusivamente dedicadas a la biotecnología 2.010 millones de eurosInversión en I+D de las empresas exclusivamente dedicadas a la biotecnología 1.050 millones de euros

fuente: biotechnologie.de

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 13

Page 14: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía14

ENPORTADA

en portada

Die Dynamik der Branche ist in ganz Spanien zu spüren.Seit dem Jahr 2000 wächst die spanische Biotechnologiejährlich um 21 Prozent. Noch vor fünf Jahren gab es inSpanien kaum nennenswerte Biotechnologie-Aktivitätenim kommerziellen Bereich. Seitdem hat sich ein enormerWandel vollzogen, auch dank der Unterstützung der Regie-rung. Im Jahr 2004 wurde ein offizieller Nationaler Plan fürWissenschaftliche Forschung, Entwicklung und Technolo-gische Entwicklung gestartet. Seit 2005 gibt es das soge-nannte Ingenio 2010-Programm, das zum Ziel hat, dieF&E-Ausgaben auf zwei Prozent des BIP zu steigern. Aucheine Erhöhung der F&E-Ausgaben im privaten Sektor sollangekurbelt werden, für das Jahr 2010 werden 55 Prozentanvisiert. Darüber hinaus haben sich zahlreiche Biotech-Cluster in ganz Spanien gebildet.

Hohe öffentliche und private InvestitionenDie Bemühungen der Regierung tragen inzwischen Früchte.So haben sich große Pharmakonzerne wie Merck, Lilly,

Abbot oder Baxter mit Forschungseinrichtungen und/oderProduktionsstätten angesiedelt. In der Nähe von Madrid in-vestiert Sanofi-Aventis gerade acht Millionen Euro in einneues Forschungszentrum. Hochmoderne Forschungsinsti-tute wie das 2005 eröffnete, staatliche Centro de Investiga-ción Príncipe Felipe (CIPF) in Valencia oder das 2004 ein-geweihte Forschungszentrum der Universität von Navarra(Centro de Investigación Médica Aplicada, CIMA) das zugroßen Teilen von Privatinvestoren finanziert wird, sollenrenommierte internationale Wissenschaftler nach Spanienholen. Bislang war die Aufholjagd der spanischen Biotech-Branche der internationalen Fachwelt jedoch größtenteilsverborgen geblieben. Das dürfte sich spätestens mit der Bio-Europe Spring geändert haben. Vom 7. bis 9. April 2008fand die Schwester-Veranstaltung der Bio-Europe, die nor-malerweise im Herbst in Hamburg veranstaltet wird, inMadrid statt. Die Premiere war ein voller Erfolg: Rund 1.400Besucher aus 38 Ländern besuchten die Veranstaltung,knapp ein Drittel mehr als im Vorjahr in Mailand.

Spanien bläst zur Aufholjagd

Valerie Möhring

Zwar nimmt Spanien bei denbiotechnologischen Patent-anmeldungen im europäischenVergleich nach wie vor einen derhinteren Plätze ein, doch dankhochmoderner Forschungszentren,einer liberalen Gesetzgebung undgroßzügigen privaten undöffentlichen Mitteln für die Forschunghat das Land die Weichen für eineerfolgreiche Aufholjagd gestellt.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 14

Page 15: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía15

ENPORTADA

en portada

Start des ersten spanischen Biotech-FondsNachholbedarf besteht in Spanien jedoch nach wie vorbei der Umsetzung des Wissens in die Praxis. Im Jahr2006 meldeten spanische Biotech-Unternehmen 271 Pa-tente an, damit liegt Spanien im europäischen Vergleichnur auf Platz neun. „Unsere Wissenschaftler veröffentli-chen viel, aber patentieren zu wenig“, sagt José Luis Jor-cano, Geschäftsführer der Stiftung Genoma España. Siewurde 2001 gegründet, um die vorhandene wissen-schaftliche Exzellenz stärker für den Markt zu nutzen.Neben der fehlenden Kommerzialisierung von wissen-schaftlichen Ergebnissen stellt der Mangel an Finanzie-rung ein Problem dar. „Die Kapitalbeschaffung ist wei-terhin schwierig für die Biotech-Unternehmen in Spa-nien“, sagt José María Fernández Sousa, Präsident vonAsebio. Doch in Spanien bewegt sich etwas: So wurde2007 mit Ysios Capital Partners der erste Biotech-FondSpaniens mit einem Volumen von 67 Millionen Euro insLeben gerufen. Mitbegründerin des Fonds ist CristinaGarmendia, die seit April 2008 das neu gegründete Mi-nisterium für Wissenschaft und Innovation führt.

Lizenzvergabe mit RekorderlösKaum jemand kennt die Herausforderungen der Branchebesser als die Biologin und Unternehmerin aus dem Bas-kenland. 2001 gründete Garmendia Genetrix, eines derführenden Biotech-Unternehmen in Spanien. 2007 gelanges Garmendia, erstmals namhafte ausländische Biotech-Fonds für ein spanisches Projekt zu mobilisieren: Derfranzösische Fonds Ventech, der niederländische LifeSciences Partners und der Schweizer Novartis VentureFund stellten Cellerix, eine der vielen Tochterfirmen von

Genetrix, 27 Millionen für die klinische Entwicklung ihresHauptprodukts, der Stammzellentherapie Cx401, bereit.Kaum zwei Wochen später konnte Cellerix einen weiterenRekord vermelden: Das Unternehmen verkaufte für 28Millionen Euro die US-Lizenz für Cx401 an AxcanPharma. Es ist der bisher größte Lizenzierungs-Deal indiesem Therapiegebiet.

Medizin aus dem MeerIn Spanien gibt es über 200 reine Biotech-Unternehmen,die meisten davon in Madrid und Katalonien, gefolgt vonAndalusien und dem Baskenland. Eines der innovativstenUnternehmen der spanischen Biotechnologie ist die ausGalizien stammende Zeltia-Gruppe. Das börsennotierteUnternehmen baut bei der Entwicklung von neuen Medi-kamenten völlig auf Meeressubstanzen. Der Durchbruchgelang der in der Krebsmedikation tätigen Tochtergesell-schaft von Zeltia, PharmaMar, im vergangenen Jahr mitihrem Produkt Yondelis. Es ist das erste vollständig in Spa-nien entwickelte Medikament, das die Marktzulassung er-reicht hat. Darüber hinaus ist Yondelis das weltweit ersteMittel gegen Krebs, das auf marinen Organismen basiert.Nach jahrelanger Forschung und Investitionen von knapp420 Millionen Euro war die Zulassung des Produkts 2003zunächst von der europäischen Zulassungsbehörde EMEAabgelehnt worden - ein Rückschlag für die ganze Branche.Umso wichtiger war die Zulassung im vergangenen Jahr,wenn auch vier Jahre später als geplant. Yondelis wird ausSeescheiden gewonnen, kleine Tierchen, die vor der KüsteIbizas in großen Aquakulturen gezüchtet werden. See-scheiden entwickeln gegen ihre Fressfeinde einen Wirk-stoff, der beim Menschen Krebszellen absterben lässt.

Die wichtigsten spanischen Biotech-Unternehmen nach Patentanmeldungen in 2007

Quelle: Asebio

14

6 6 6 65 5

4 4 43 3 3

ProyectoCima

Advancell Grifols PharmaMar Oryzon Italfármaco Natraceutical Cellerix NBT Sylentis Bioibérica Bionostra Lipotec

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 15

Page 16: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía16

ENPORTADA

en portada

Breite EntwicklungspipelineNoch darf Yondelis „nur“ gegen die seltenen Weichteil-Sarkome eingesetzt werden, doch der zweite Zulassungs-antrag für Yondelis soll bereits Ende dieses Jahres einge-reicht werden. Denn das Medikament hat auch sehr guteResultate bei der Bekämpfung des Eierstockkrebs gezeigt.Das Unternehmen rechnet durch Yondelis mit Umsätzenvon 100 Millionen Euro in Europa, in den USA hat John-son & Johnson die Verkaufslizenz erworben. Sollte dasMedikament auch gegen die Bekämpfung von Eierstock-krebs zugelassen werden, kann PharmaMar mit einem

Umsatz in Höhe von 300 Millionen Euro rechnen. Yonde-lis ist nicht das einzige Medikament in der Pipeline vonPharmaMar. Die Spanier haben sich über 200 weitere ma-ritime Wirkstoffe patentieren lassen. Neben PharmaMarruhen die Hoffnungen von Zeltia vor allem auf ihrerTochter Noscira. Ihr Hauptprodukt NP-12 für die Behand-lung von Alzheimer befindet sich in der zweiten klini-schen Testphase. Die Markteinführung hat das Unterneh-men, das im Herbst mit Blick auf den beabsichtigten Bör-sengang von Neuropharma in Noscira umfirmierte, fürdas Jahr 2010 geplant.

Klinische und präklinische Entwicklungspipeline der spanischenBiotechnologieunternehmen nach Therapiegebiet

Si bien es cierto que España sigue yendo a la zaga en Europa en cuanto a registro de patentes biotecnológicas,gracias a la creación de centros de investigación modernos, a una legislación liberal y a unos generosos recursospúblicos y privados destinados a la investigación, el país ya cuenta con los medios necesarios para comenzar a es-calar puestos. Grandes empresas farmacéuticas, como Merck, Lilly, Abbot o Baxter, han establecido en España susinstalaciones para la investigación y/o centros de producción; actualmente Sanofi-Aventis está realizando una in-versión de ocho millones de euros para la construcción de un nuevo centro de investigación en los alrededores deMadrid. Por su parte, institutos de investigación modernos como el Centro de Investigación Príncipe Felipe (CIPF),que comenzó su andadura en Valencia en 2005, o el Centro de Investigación Médica Aplicada (CIMA) de la Uni-versidad de Navarra, inaugurado en 2004 y financiado en gran medida por inversores privados, consiguen atraera científicos de renombre internacional a España.

España se lanza con fuerzaa la carrera biotecnológica

Hepatologie (3%)Verdauungssystem (3%)

Immunologie (4%)

Blutstillung (4%)

Andere (5%)

Kardiovaskular (5%)

Dermatologie (8%)

Neurologie (9%)

Entzündung (9%) Infektion (11%)

Onkologie (41%)

Quelle: Asebio

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 16

Page 17: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 17

Page 18: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

En conjunto, el sector emplea a 14.360 trabajadores, segúndatos de 2007. El programa llamado BioRegio, que el Go-bierno alemán aprobó en 1995, favoreció la creación denuevas empresas biotecnológicas. La mitad de todas las em-presas de biotecnología que existen actualmente se funda-ron entre los años 1997 y 2001.

Entre las causas del crecimiento del sector biotecnológico ale-mán destacan la creación de un gran número de patentes bio-tecnológicas y un flujo inversor de capital importante. Alema-nia le confiere gran importancia a la I+D. En muchas universi-dades y centros de investigación alemanes se forman investi-gadores de primera calidad, que aportan los resultados de suinvestigación a todos los ámbitos de la biotecnología. Las pro-pias empresas biotecnológicas alemanas llevan a cabo una in-tensa actividad en el campo de la investigación: la mitad de lasempresas biotecnológicas alemanas invierten sus beneficios ennuevos proyectos de investigación. En 2007, el volumen de ne-gocios de éstas superó los 2.000 millones de euros y el gasto eninvestigación de estas empresas fue de 1.050 millones de euros,un 7,6 por ciento más que en 2006. Este crecimiento está cau-sado sobre todo por el gran número de estudios clínicos enetapas avanzadas del desarrollo de medicamentos, que es otroindicio de la creciente madurez del sector.

El gobierno y las organizaciones privadas apoyan con decisióna las empresas biotecnológicas. En el año 2005, la Administra-ción central del Estado y los Länder invirtieron 500 millones

de euros en la investigación biotecnológica. A esto, se añadióen 2005 aproximadamente 262 millones de euros de capitalsemilla. Hoy, dos de cada cinco empresas biotecnológicas estánfinanciadas por capital semilla y una de cada tres empresas re-cibe apoyo financiero del Gobierno y de los Länder. Este res-paldo económico asegura el constante crecimiento del sector.

Alemania ofrece excelentes posibilidades de inversión a em-presas extranjeras que quieran cooperar en proyectos biotec-nológicos con empresas alemanas, desde el desarrollo y la pro-ducción de compuestos farmacéuticos a través de la biotecno-logía vegetal, hasta la nanotecnología. Por el momento, el mer-cado farmacéutico y de la salud son los que tienen el mayorpotencial: el 80 por ciento de las empresas biotecnológicas ale-manas investigan en esta área. Otro campo importante es el delas técnicas para el cultivo de células y tejidos; casi la mitad delas empresas biotecnológicas alemanas trabaja en este ámbito.Asimismo, existen muy buenas posibilidades de cooperación enel desarrollo de procesos industriales: actualmente, un cuartode las empresas biotecnológicas alemanas se dedican al análi-sis industrial del conocimiento biotecnológico.

Alemania, como emplazamiento líder en Europa en biotecno-logía, ofrece a las empresas farmacéuticas y biotecnológicasespañolas un gran potencial para cooperación e investiga-ción. Contacte con Invest in Germany para saber cómo suempresa se puede beneficiar de productos biotecnológicos“made in Germany”.

Nicola Henneberg, E-Mail: [email protected], Tel. +49 30 200 099-203

+ info

Alemania: un líder europeo en biotecnología

Alemania es desde hace tiempo uno de los países más avanzados de Europaen el sector biotecnológico. La mayoría de las empresas biotecnológicaseuropeas están ubicadas en Alemania: casi 500 empresas se dedican exclu-sivamente a esta materia, 21 de las cuales cotizan en Bolsa.

Wirtschaft economía18

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 18

Page 19: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 19

Page 20: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía20

ENFOQUEENFOQUEenfoque

“El principal reto de la biotecnología está en

convencer a la opinión pública de su utilidad.”

Bayer en España concentra sus actividades en tres subgrupos que actúan con gran autonomía: Bayer HealthCare (BHC), Bayer CropScience (BCS) y BayerMaterialScience (BMS). La sede central de Bayer Iberia está situada en Sant JoanDespí (Barcelona). Además, dispone de centros de producción repartidos por todala geografía española. El Grupo, que cuenta actualmente con unos 2.400empleados en España, ha incrementado su facturación en el ejercicio 2007logrando 917 millones de euros, un 22 por ciento más respecto al año anterior.

Entrevista realizada por Valerie Möhring.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 20

Page 21: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

¿En qué medida aplica Bayer la biotecnología ensu negocio?

Bayer participa con éxito tanto en el ámbito de la bio-tecnología médica como en el de la biotecnología vege-tal y la industrial. En BHC, la biotecnología se aplicaprincipalmente a la producción de Kogenate -factor VIIIrecombinante (biotecnología)- para el tratamiento de lahemofilia. Esta proteína es la más grande de uso médicoque se fabrica en la actualidad (la proteína de insulina,por ejemplo, también se produce por procedimientosbiotecnológicos, pero es más pequeña). En el ámbito dela biotecnología industrial, la competencia del Grupoabarca desde la posible producción de plantas energéti-cas hasta el diseño de plantas industriales para la ob-tención de biocarburantes. BMS ha desarrollado Phe-noStor, un plástico que guarda los datos en forma deholograma. La información no puede ser leída ni co-piada por personas no autorizadas.

¿Cómo evoluciona la biotecnología vegetal enEspaña?

El principal reto para el desarrollo de la biotecnologíavegetal está en convencer a la opinión pública de queésta no comporta riesgos para la humanidad, sino quenos da la posibilidad de aumentar considerablemente elrendimiento de los cultivos, haciéndolos más resistentesa insectos o a factores de estrés, como falta de agua,calor intenso, suelos salinizados, etc. Actualmente, seestán cultivando en España de forma legal 75.000 ha demaíz transgénico, resistente a determinados insectos.La experiencia ha sido positiva. Por su parte, BCS estárealizando ensayos para obtener un registro en algodóntransgénico, cuyo fin será igualmente una mayor resis-tencia a determinados insectos nocivos.

Hablando del sector farmacéutico, ¿dónde estáactualmente el mayor potencial de la biotec-nología?

La biotecnología se está desarrollando con fuerza enprácticamente todas las áreas terapéuticas, pero en laactualidad destaca el desarrollo de nuevos productos enoncología y hemofilia.

En septiembre, Bayer adquirió la biotecnológicaDirevo por 210 millones de euros. ¿Qué papeljuega la biotecnología para el crecimiento de lasempresas farmacéuticas?

En el segmento de productos biológicos, Bayer ScheringPharma, división perteneciente a BHC, ya es una de lasempresas líderes a nivel mundial. Sin embargo, queremosreforzar aún más nuestra posición de investigación enesta área. Direvo es una de las compañías punteras en laingeniería de proteínas, por lo que ofrece muy buenasposibilidades para el crecimiento de nuestro negocio.

En junio, Bayer inauguró en Halle, Alemania, susinstalaciones piloto para la producción de medi-camentos biotecnológicos derivados de plantasde tabaco, un proyecto en el que también ha par-ticipado el centro de investigación biomédica dela Universidad de Navarra...

Bayer trabaja en la producción de nuevos medicamentosderivados de plantas, los llamados Plant-made Pharma-ceuticals, como por ejemplo anticuerpos, empleadospara el tratamiento contra el cáncer o para desarrollarvacunas, que se prevé puedan ser obtenidos en el futurode forma rápida, eficiente y económica. El primer pro-yecto consiste en una vacuna contra el linfoma noHodgkin, el quinto tipo de cáncer más frecuente. El pro-fesor Bendandi, del Centro de Investigación Médica Apli-cada (CIMA) de la Universidad de Navarra, cuenta conunos excelentes conocimientos médicos prácticos eneste ámbito y nos asesora en relación a estos proyectos.

¿Cree que la investigación en España es competi-tiva a nivel internacional?

La investigación universitaria en España goza de buenareputación a nivel mundial, especialmente en el ámbitode la química. Por ello, es frecuente que los licenciadosespañoles que pasan a engrosar las filas de nuevos in-vestigadores en el grupo Bayer ocupen los primerospuestos entre sus colegas extranjeros. BHC en España,por su parte, tiene un papel destacado en el desarrollode nuevos productos farmacéuticos, a través de su par-ticipación en todas las fases de investigación clínica delos nuevos medicamentos de BHC con universidades,instituciones públicas de investigación y hospitales clí-nico-universitarios más representativos del país.

Wirtschaft economía21

Entrevista a Frank Bertram, Consejero Delegado de Bayer Hispania, S.L.

ENFOQUEENFOQUE

enfoque

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 21

Page 22: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

ENFOQUEENFOQUEenfoque

Weltweit ist heute bereits jedes vierte neue Medikament ein Bio-Phar-mazeutikum, dessen Wirkstoff in Bioreaktoren produziert wird. Eindeutsches Unternehmen, das schon früh mit biotechnischen Methodeninnovative Medikamente hergestellt hat, ist Bayer. Seit 1993 ersetzt Ko-genate bei Bluterkranken den fehlenden Blutgerinnungsfaktor VIII, dasbislang komplexeste Eiweißmolekül, das mittels biotechnischer Metho-den im industriellen Maßstab hergestellt wird. Mit der Übernahme des Kölner Biotech-Unternehmens Direvo im September dieses Jahreshat die Bayer-Gruppe ihr Biologika-Portfolio weiter gestärkt. „Dieführende Position von Direvo im Bereich Protein—Engineering bietetvielversprechende Chancen für weiteres geschäftliches Wachstum“, soFrank Bertram, Geschäftsführer von Bayer in Spanien, im Gespräch mitDEUTSCH-SPANISCHE WIRTSCHAFT.

Auch in den Teilkonzernen Bayer CropScience und Bayer MaterialSciencekommt die Biotechnologie zum Einsatz. In Spanien wird derzeit auf75.000 Hektar Genmais angebaut, mit dem laut Bayer gute Erfahrungengemacht werden. Trotzdem verzichtet Bayer derzeit auf die Vermark-tung von genmanipulierten Maissamen. Stattdessen arbeitet BayerCropScience mit genetisch modifizierter Baumwolle, die eine höhereResistenz gegen schädliche Insekten aufweist.

Dem Forschungsstandort Spanien bescheinigt Frank Bertram gute Noten.„Die universitäre Forschung in Spanien – besonders in der Chemie – hatim internationalen Vergleich einen guten Ruf“, sagt Bertram. In Spanienkooperiert der Konzern unter anderem mit dem biomedizinischen For-schungszentrum der Universität von Navarra. Weltweit pflegt die Bayer-Gruppe über 800 wissenschaftliche Kooperationen - von den Life Sciencesbis zur Prozesstechnologie. (vm)

Tarragona in Spanien ist derbedeutendste Produktions-standort von Bayer in Südeu-ropa. Hier befindet sich aucheine der modernsten MDI-An-lagen des Konzerns. Aus LaFelguera in Asturien kommen80 Prozent der weltweitenWirkstoff-Produktion für dasJahrhundertpharmakon Aspi-rin®. In Madrid befindet sicheine Arzneimittelproduktionals Joint Venture von BayerSchering Pharma. Das welt-weite Kompetenzcenter fürRohstoffe zur Herstellung vonhochwertigen Holzlack-Syste-men ist in der Zona Franca beiBarcelona angesiedelt. Bayerzählt in Spanien insgesamtsechs Produktionsstätten. DerKonzern beschäftigt 2.400Mitarbeiter in Spanien.

„Die universitäreForschung in Spanienhat einen guten Ruf.“

Wirtschaft economía22

Bayer inSpanien

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 22

Page 23: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 23

Page 24: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía24

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

Spaniens neue Logistikzentren

Eines der Großprojekte wird im Madrider Vorort Mósto-les gebaut. Das Zentrum „Puerta del Atlántico“ (Tor zumAtlantik) soll der größte Warenumschlagplatz auf demeuropäischen Festland werden. Der Name ist eine An-spielung auf die Schlüsselfunktion, die das geplanteZentrum künftig als Knotenpunkt zwischen dem Lis-sabonner Hafen und dem Rest Europas einnehmen soll.Denn Lissabon ist nach Rotterdam der zweitwichtigsteHafen für den Warenverkehr zwischen den USA und Eu-ropa. Dies will sich die Landesregierung in Madrid zuNutze machen.

Puerta del Atlántico, das 600-Millionen-Euro-Projekt600 Millionen Euro wird der Bau des Logistikzentrumskosten; 5.000 Arbeitsplätze soll das Projekt schaffen.Die Errichtung der Logistikplattform ist Teil des „Plande Infraestructuras Logísticas“ der Autonomen RegionMadrid, der ein Investitionsvolumen von über vier Mil-liarden Euro umfasst, um den Großraum Madrid um einLagerhallen- und Transportnetz mit einer Fläche von 35

Millionen Quadratmetern zu erweitern und insgesamt120.000 direkte und indirekte Arbeitsplätze zu schaffen.Allein das Zentrum in Móstoles wird eine Fläche vonetwa 100 Hektar haben. „Ziel ist es, die Region Madridim internationalen Netz fortschrittlicher Logistikzen-tren wie Hong Kong, Frankfurt, Genf oder Helsinki zupositionieren,“ sagt Ignacio González, Vizepräsident derMadrider Landesregierung. Im Zuge des Bauvorhabensin Móstoles ist geplant, ein Freizeitzentrum und eineStation für Nahverkehrszüge entstehen zu lassen. DieLogistikplattform im Südwesten der spanischen Haupt-stadt wird zudem an die Autobahn A-5 angeschlossensein. Geplant ist auch der Bau einer Umgehungsstraßeund großzügiger Abstellflächen für Gütertransporter.Damit soll sowohl das Verkehrsaufkommen als auch dieParksituation im Stadtzentrum entspannt werden.Schließlich konzentriert sich schon jetzt 60 Prozent desnationalen Warenverkehrs im Großraum Madrid. DieBauarbeiten sollen im Jahr 2011 abgeschlossen werden.

Das Marktvolumen des spanischen Logistiksektors hat sich in denvergangenen zehn Jahren mehr als verdreifacht. Als Folge der verstärktenNachfrage nach logistischen Dienstleistungen sind eine Vielzahl neuerLogistikplattformen in der Planung. Allein im Großraum Madrid sollenbis 2020 neun neue Zentren entstehen.

Andrea Müller/Andreas Glas

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 24

Page 25: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Plaza, ein Logistikpark der SuperlativeDie spanische Hauptstadt schickt sich damit an, derExpo-Stadt Saragossa Konkurrenz zu machen. Dortbefindet sich seit dem Jahr 2001 die laut Unterneh-mensangaben „größte Logistikplattform Europas“, Pla-za. Auf dem Areal in der Nähe des Messegeländes ha-ben sich bisher 130 Hersteller, Logistik- und Trans-portunternehmen angesiedelt, darunter DHL, Azkar,Spain-Tir (Schenker) und Salvat. Größter Kunde ist dasspanische Modeunternehmen Inditex, das von hier ausfast die gesamte Logistik für die Auslieferung seinerüber 3.200 Zara-Filialen vornimmt. Mehr als 85 Pro-zent der verfügbaren Fläche von knapp 13 MillionenQuadratmetern konnten seit der Eröffnung der Platt-form im Jahr 2001 bereits verkauft werden. Auch diedeutsche BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbHbeliefert von Saragossa aus den spanischen und portu-giesischen Markt. Der kürzlich fertiggestellte Güter-bahnhof soll die Verbindungen des Logistikparks zuden Häfen von Valencia, Barcelona, Bilbao und Tarra-gona weiter verbessern. Im Februar 2008 öffneteaußerdem ein neues Flughafenterminal. Nicht weit

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:58 Página 25

Page 26: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

ACTUALIDADECONÓMICA

entfernt von Plaza befindet sich die Ciudad de Trans-porte de Zaragoza. Das Logistikzentrum erstreckt sichüber eine Gesamtfläche von 600.000 Quadratmeternund beheimatet mittlerweile etwa 200 Unternehmen.In diesem Jahr hat die Landesregierung Aragoniens ih-re logistischen Großprojekte weiter vorangetrieben:Neben der Plataforma Logística e Industrial de Mallénentstanden drei weitere Logistikzentren in Huesca(Walqa), Teruel (Platea) und Fraga.

Lokale Drehscheibe: Cetile in LeónDie Betreiber des Centro de Transportes Integrado deLeón (Cetile) konzentrieren ihre Aktivitäten stärker aufdie regionale Wirtschaft. Die Logistikplattform imNordwesten dient als Drehscheibe für Provinz und Re-gion: Praktisch alle lokalen Logistikunternehmenwickeln ihre Logistik von dort aus ab. Die Landesregie-rung in León verspricht sich von der Plattform einehöhere Attraktivität für die Ansiedlung neuer Industrie-komplexe. Mit Gesamtinvestitionen in Höhe von 14Millionen Euro ist das Zentrum in León gegen die Hun-derte Millionen schweren Projekte in Madrid und Sara-gossa allerdings nur ein kleiner Fisch.

Hohe Nachfrage nach LogistikimmobilienDer Bau einer großen Zahl neuer Logistikplattformen inSpanien resultiert vor allem aus der positiven Marktsitua-tion der vergangenen Jahre. Allein im Jahr 2007 erzielteder Logistiksektor Einnahmen in Höhe von 3,6 MilliardenEuro – im Vergleich zum Vorjahr bedeutet dies ein Wachs-tum von knapp acht Prozent. Auch die Nachfrage nachLogistikimmobilien steigerte sich. Laut dem Immobilien-dienstleister CB Richard Ellis steuern dabei die Metropo-len Madrid und Barcelona mit 68 Prozent des gesamtenspanischen Investitionsvolumens den Löwenanteil bei.

El mercado de los operadores logísticos se ha multiplicado por tres en los últimos diez años. La creciente demandadel mercado hace que, actualmente, existan numerosos proyectos de construcción de centros logísticos. Sólo en laComunidad de Madrid se prevé la creación de nueve complejos logísticos. El primero de los proyectos verá la luz enel municipio de Móstoles (Madrid). Se trata de la plataforma Puerta del Atlántico, que, según el Vicepresidente Pri-mero de la Comunidad de Madrid, Ignacio González, será un lugar de referencia en el tránsito de mercancías paratoda Europa. El centro con una inversión de 600 millones de euros, se integra dentro del Plan Regional de Infraes-tructuras Logísticas y conllevará la creación de 5.000 puestos de trabajo. La capital pretende así competir con Zara-goza, donde se encuentra desde 2001 la Plataforma Logística de Zaragoza (Plaza), hasta ahora la mayor de Europacon 1.300 ha. En el área que rodea al recinto ferial se han establecido ya 130 fabricantes, empresas logísticas y detransporte, entre ellas, DHL, Azkar, Spain-Tir (Schenker) y Salvat. Su principal cliente es Inditex, que desde este cen-tro lleva a cabo prácticamente toda la logística de distribución a las más de 3.200 filiales de Zara.

Lucha por el liderazgo logístico

actualidad económica

Wirtschaft economía26

Puede comentar este artículo en el blogde la Cámara: www.ahk.es

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 26

Page 27: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 27

Page 28: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía28

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

Los productos biológicos conquistan los hogares

alemanes Markus Kemper, Director del Departamento de Consultoría de Mercadode la Cámara de Comercio Alemana para España

Durante el año 2007, el mercado “ecológico” siguió ganando te-rreno en Alemania y los hogares particulares han gastado alre-dedor de un 21 por ciento más en productos biológicos que elaño anterior. De este modo, con un volumen global de más decinco mil millones de euros, la cuota de mercado de los produc-tos orgánicos representa casi un tres por ciento del gasto totalen alimentos y bebidas. Debido a una mayor oferta de estos pro-ductos en los comercios minoristas, se ha podido acceder a unnúmero superior de consumidores y, en total, un 94 por cientode los hogares compran productos biológicos. No sólo aumentael número de hogares interesados en estos productos, sino tam-bién la frecuencia de compras por hogar. En este sentido, lacuota de los productos biológicos ha aumentado en casi todoslos ámbitos. No obstante, aún existe una gran diferencia entrelas distintas cuotas de mercado, y en los pequeños segmentos,a menudo estos productos representan menos del uno porciento. La proporción más alta de productos biológicos se ob-serva en las “galletas de arroz inflado”, con casi un 75 por ciento.

La demanda de productos biológicos sigue au-mentandoEn casi todos los grupos de alimentos analizados, se observa unclaro crecimiento de la oferta de productos biológicos. Tanto en elmercado de los orgánicos, como en el mercado tradicional, elgrupo más importante lo forman los productos frescos (fruta, ver-dura, patatas y huevos) y los lácteos. No obstante, también en losproductos de desayuno, como la miel, los cereales y el muesli, elconsumidor encuentra cada vez más alimentos procedentes de laagricultura biológica. Hay que destacar que en determinados gru-pos de alimentos, el precio se ha ido acercando a los convenciona-les, por lo que muchos consumidores se han decidido a probarlos.

Ventajas sobre todo para las cadenas de descuentoLos alimentos orgánicos son más caros que los productos con-vencionales, y en algunos casos, el consumidor tiene que gas-tar hasta un 43 por ciento más para comprar la misma canti-dad: los zumos de fruta de origen biológico cuestan un 80 porciento más, las tabletas de chocolate un 100 por cien y la lechefresca alrededor de un 30 por ciento.

La importancia de los productosbiológicos en el mercado alemánsigue creciendo. En 2007, más del 90por ciento de los hogares alemaneshan adquirido por lo menos una vez un producto biológico y elnúmero de compras, así como elgasto destinado a estos productos,sigue creciendo. Los datos sedesprenden del estudio realizadopor la empresa de investigación del consumo, GfK Panel ServicesDeutschland, que se ha dedicado a observar la venta de productosecológicos durante el año pasado.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 28

Page 29: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 29

Page 30: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía30

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

Bio-Produkte haben am Markt weitere Zuwächse erzielt. Mehr als 90 Pro-zent aller Haushalte in Deutschland haben mindestens einmal im Jahr 2007ein Bio-Produkt gekauft. Und die Anzahl der Einkaufsakte sowie die Aus-gaben für Bio steigen weiter. Das sind Ergebnisse der Bio-Studie der GfKPanel Services Deutschland, die den Absatz von Bio-Produkten im ver-gangenen Jahr beobachtet hat.

Die privaten Haushalte haben ihre Ausgaben für Bio-Produkte um rund 21Prozent gegenüber dem Vorjahreszeitraum gesteigert. Bio hat dadurch miteinem Gesamtumsatzvolumen von über fünf Milliarden Euro einen Markt-anteil an allen Ausgaben für Lebensmittel und Getränke von knapp 3 Pro-zent erzielen können. Durch den Ausbau des Bio-Angebots im Lebensmit-teleinzelhandel ist auch die Käuferreichweite für diese Lebensmittel gestie-gen. Insgesamt kaufen 94 Prozent aller Haushalte Bio-Produkte. DasMarktwachstum wird jedoch nicht nur durch mehr kaufende Haushalte,sondern auch durch mehr Kaufakte erzielt.

Bio-Produkte erobern deutscheHaushalte

De entre todos los comercios, las cadenas de descuento sonlas que más beneficios obtienen con los productos biológi-cos: con un incremento del 30 por ciento del volumen de ne-gocios, vuelven a mostrar su importancia en el mercado. Perotambién los supermercados de productos biológicos han ga-nado terreno. En 2007, el volumen de negocio de las tiendasespecializadas en alimentos biológicos alcanzó los 1.750 mi-llones de euros; es decir, una tercera parte de los productosbiológicos se vende en estos establecimientos. Con un volu-men de 1.600 millones de euros, la mayor parte se la llevanlos alimentos orgánicos; los cosméticos y otros productosbiológicos representan otros 150 millones. Una gran parte dela oferta de productos orgánicos se cubre con marcas pro-pias que ya alcanzan un promedio del 39 por ciento del gastototal en alimentos biológicos.

Tres grupos de compradoresEl cambio significativo de la oferta de productos orgánicosqueda patente en el hecho de que en 2004 el 54 por cientodel volumen de negocios en este sector procedía de los pro-ductos frescos. En 2007, tan sólo era un 49 por ciento. Losprincipales ganadores eran las marcas comerciales y las mar-cas propias de los establecimientos de productos biológicos.En total, un 94 por ciento de los hogares compran produc-tos biológicos. No obstante, la cuota de mercado de apenasun tres por ciento hace suponer que la gran mayoría de losconsumidores por el momento sólo están probando estosproductos. La GfK diferencia tres grupos de compradores de

productos biológicos que tienen algo en común: aumentansus gastos para la compra de productos biológicos.

Compradores ocasionales: representan la gran mayoría delos hogares; la proporción de los productos biológicos en sugasto total para alimentos aún es muy reducida. Comprado-res frecuentes: recurren regularmente a los productos bioló-gicos y su gasto es mayor. Compradores intensivos: en la ac-tualidad ya constituyen más del 10 por ciento de todos loshogares y son responsables de más del 60 por ciento del ne-gocio biológico. Este grupo objetivo cubre sus necesidades dealimentos y bebidas casi en un 20 por ciento con productosorgánicos y compra regularmente por lo menos una vez porsemana estos alimentos ecológicos.

Como conclusión, se puede hacer el siguiente resumen: elsegmento biológico en el ámbito alimentario tiene aún mar-gen de crecimiento porque la aceptación de los productosbiológicos es alta. En cambio, tanto el número de comprascomo el volumen de gastos dedicados a estos productos deorigen biológico siguen estando a un nivel bajo. El comercioha descubierto que los orgánicos tienen un gran potencial decrecimiento y, por lo tanto, intentará ampliar su oferta“verde”. El único problema consiste en asegurar la calidad deestos productos. Para que “bio” siga siendo sinónimo de ali-mentos sanos, el segmento tiene que mantenerse “limpio”; esdecir, el consumidor deberá seguir teniendo la certeza de quelos productos orgánicos lo sean realmente.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 30

Page 31: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 31

Page 32: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía32

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

La Asociación de la Industria Química alemana (VCI) indica que la crisisfinanciera de los EE.UU., unida a una desaceleración de la industria enEuropa, provoca una reducción del crecimiento en el sector químico.Según una encuesta, las empresas se muestran cada vez más escépticaspara los meses restantes del ejercicio 2008.

El cuarto sector industrial en importancia de Alemania de-tiene momentáneamente su crecimiento, aunque no hay quetemer una caída brusca. No obstante, para el año en curso laVCI calcula que la producción aumentará tan sólo un uno porciento, corrigiendo así a la baja sus anteriores previsiones deun 2,5 por ciento. La asociación retiró igualmente su pronós-tico sobre el volumen de negocio del sector. La demanda in-terior reducida, el empeoramiento de las perspectivas para elcomercio exterior y los altos precios de las materias primas yde la energía, en combinación con un euro fuerte, hacen es-perar un incremento del 4,5 por ciento.

Según datos de la asociación, las turbulencias en la economíamundial también han alcanzado al sector químico alemán,por lo que el crecimiento durante el segundo trimestre ha

sido visiblemente inferior al de los primeros tres meses delaño. Mientras que entre enero y marzo la producción aúncrecía un 2,3 por ciento, entre abril y junio sólo se observó uncrecimiento del 0,4 por ciento. El volumen de negocio delsector sólo subió durante el segundo trimestre por el au-mento de precios de la producción en un 4,7 por ciento, al-canzando los 44.000 millones de euros. De abril a junio, laocupación se mantenía constante, con 439.800 trabajadores.

En el segundo trimestre, el negocio mostraba en el interior lamisma dinámica que fuera de las fronteras alemanas. Frenteal trimestre anterior, el volumen interior era de 1.930 millo-nes, lo que corresponde a un incremento del 1,6 por ciento;una mejora del 4,3 por ciento en comparación con los resul-tados del trimestre correspondiente al año anterior. Frente a

La debilidad de la economía frena a la industria química

Simone Schlussas, Consultora de Mercado de la Cámara de Comercio Alemana para España

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 32

Page 33: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía33

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

los trimestres anteriores, la dinámica muestra una ligera des-aceleración debido al enfriamiento de la economía mundial.Éste ha afectado a numerosos clientes industriales del sectorquímico que mostraban ciertas reservas al hacer sus pedidospor el aumento del precio de los productos químicos. En com-paración con los primeros tres meses del año, el consumo deproductos químicos en Alemania aumentó en el segundo tri-mestre de 2008 en un 1,5 por ciento, estando un 4,5 porciento por encima del consumo del año anterior.

Las exportaciones siguen mostrando una tendencia positiva.Según la VCI, los productos químicos alemanes siguen siendomuy demandados, y las ventas al comercio exterior han au-mentado en el segundo trimestre de 2008 un 2,8 por cientofrente al primer trimestre, alcanzando alrededor de 2.470 mi-llones de euros, lo que equivale a un incremento del 4,9 porciento en comparación con los mismos meses del año ante-rior. Actualmente, según las estadísticas de exportación, todoslos mercados exteriores muestran un crecimiento dinámico.La industria química alemana se ha beneficiado del constanteincremento de la ya de por sí alta demanda de productos quí-micos en Europa. En lo que va de año, la exportación de pro-ductos químicos a los países de la UE 15 ha subido casi unocho por ciento respecto a las cifras del ejercicio 2007, y lacifra para las exportaciones a los nuevos Estados miembros ha

aumentado incluso más de un 16 por ciento. Esto muestra queEuropa, el mercado exterior más importante de Alemania concreces, sigue progresando de forma dinámica. También en ul-tramar se mantiene la alta demanda de productos químicosalemanes. Ni la debilidad de la economía estadounidense ni lafortaleza del euro han influido negativamente en las expor-taciones a EE.UU. Esto se debe sobre todo a la alta proporciónde las exportaciones farmacéuticas que no dependen de lasfluctuaciones coyunturales. En 2008, América Latina ha au-mentado las importaciones de productos químicos proceden-tes de Alemania en más de un 23 por ciento, y también lospaí-ses asiáticos emergentes necesitan cada vez más produc-tos químicos alemanes.

Según datos de la VCI, las perspectivas de negocio en el áreade los procedimientos biotecnológicos son buenas. Estos pro-cesos están ganando importancia para la industria alemana,ya que un número creciente de productos químicos se elaboracon enzimas y microorganismos: por ejemplo, enzimas paradetergentes, ácidos orgánicos, vitaminas, aditivos para pien-sos, compuestos utilizados en las primeras fases de la elabo-ración de productos farmacéuticos o sustancias auxiliarespara la industria textil y de papel. La biotecnología industrial,o “blanca”, representa un factor de crecimiento que cambiarátodo el sector de cara al futuro.

Die deutsche Chemieindustrie erlebt nach Angabendes Branchenverbandes VCI infolge der Finanzkrise inden USA und der nachlassenden Dynamik der eu-ropäischen Industriekonjunktur eine spürbare Wachs-tumsabschwächung. Einer Umfrage zufolge beurteilendie Marktakteure die verbleibenden Monate des lau-fenden Geschäftsjahres 2008 mit zunehmender Skep-sis. Deutschlands viertgrößter Industriezweig lege eineWachstumspause ein, wobei ein Einbruch nicht zu be-fürchten sei. Gleichwohl geht der Verband für daslaufende Jahr nur noch von einem Produktionsplus inHöhe von einem Prozent aus und schraubt die ur-sprünglichen Prognosen, die einen Zuwachs von 2,5Prozent in Aussicht gestellt hatten, deutlich zurück.

Die deutsche Chemieindustrieschraubt ihre Prognosen zurück

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 33

Page 34: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía34

PANORAMAPANORAMA

panorama

Spanien ist in Mode

Die Cibeles Madrid Fashion Week,die im September zum 48. Mal inder spanischen Hauptstadtstattfand, hat gezeigt, dassSpaniens Modeschöpfer sich inAufbruchstimmung befinden. Eineneue Generation aufstrebenderDesigner sorgt mittlerweile auchinternational für Furore.

Andreas Glas

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 34

Page 35: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía35

Manche Helden beschreiten den Pfad des Ruhmes eherunverhofft. So geschehen im Falle des spanischen Sti-letto-Königs Manolo Blahnik. Insidern ist sein Name be-reits seit den 1970er-Jahren ein Begriff. Doch erst durchdie erfolgreiche US-Serie „Sex and the City“ haben seineextravaganten Schuhkreationen in kürzester Zeit Kult-status erreicht. Blahnik verkauft heute jährlich mehr als60.000 Paar Schuhe für jeweils 500 Euro aufwärts.

Imagewandel der spanischen ModeszeneDie Erfolgsgeschichte Manolo Blahniks ist beispielhaftfür den Imagewandel der spanischen Modeszene. Nichtnur große Textilunternehmen wie Mango und Zara stel-len ihr Gespür für Trends seit Jahren erfolgreich unterBeweis. Auch auf den internationalen Laufstegen erre-gen Spaniens Designer inzwischen viel Aufmerksamkeit.Das Label Custo Barcelona gilt als Vorzeigebeispiel einerneuen Generation aufstrebender spanischer Modeschöpf-er. Eine überraschende Einladung zur New York FashionWeek wurde für das Brüderpaar Custo und David Dal-mau zum Karrieresprungbrett. Innerhalb kurzer Zeit er-oberten ihre bunten Hemden mit Tier- und Blumenmo-tiven die Modewelt. Heute tragen internationale Show-größen die Kreationen der Dalmau-Brüder.

Florierendes AuslandsgeschäftAuch die aus Burgos stammende Designerin Amaya Ar-zuaga hat ihre eigenwilligen Kollektionen bereits auf alleninternational bedeutenden Modenschauen präsentiert. ImAlter von gerade einmal 27 Jahren debütierte sie als erstespanische Modedesignerin auf der renommierten LondonFashion Week. Es folgte eine Einladung zur MailänderModewoche, wo sie im Jahr 2003 den Laufsteg mit Bran-chengrößen wie Tom Ford (Gucci), Miuccia Prada undDolce & Gabbana teilen durfte. In den vergangenen achtJahren hat die heute 38-Jährige in Spanien mehr als 200Boutiquen eröffnet. Rund 70% ihrer Kleider verkauft sieim Ausland. England, USA, Japan, Frankreich und Italiensind die Hauptabsatzmärkte.

Staatliche FörderungJüngstes Beispiel der international triumphierenden spa-nischen Modetalente ist Alma Aguilar aus Madrid. ImJahr 2003 ernannte das Spanische Institut für Außen-handel die 32-jährige Modeschöpferin zum offiziellenAushängeschild ihrer Subventionskampagne zur Unter-stützung spanischer Jungdesigner. Die internationaleWerbeaktion hatte Erfolg: Aguilars Kleider zierten raschdie Seiten der weltweit bedeutendsten Modemagazine.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 35

Page 36: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía36

PANORAMAPANORAMA

panorama

Nachdem sie das Tor zum Fashion-Olymp weit aufge-stoßen hatte, gelang Alma Aguilar mit ihrem ersten Auf-tritt auf der New York Fashion Week schließlich der end-gültige Durchbruch. Erst kürzlich schaffte sie den Sprungin die vom Taschen-Verlag herausgegebene Liste der 50einflussreichsten Jungdesigner der Welt.

Wider dem MainstreamAgatha Ruiz de la Prada gilt hingegen schon als Vetera-nin unter den spanischen Modeschöpfern. Nach denschwarzen Jahren der modisch biederen Franco-Epochebrachten ihre Entwürfe die Farbe zurück in SpaniensKleiderschränke. Mittlerweile schwimmt die 48-Jährigeseit mehr als zwanzig Jahren gegen den internationalenMainstream der Haute Couture an. Schrill und unkon-ventionell präsentierte sich de la Prada auch auf derdiesjährigen Fashion Week in ihrer Heimatstadt Madrid:Zu farbenfrohen Flower-Power-Kleidern trugen ihreModels nicht weniger bunte Hutschachteln und Ge-schenkkartons als Kopfbedeckung über den Laufsteg.

Mode mit WiedererkennungswertAuffallen reicht freilich nicht aus, um weltweit erfolg-reich zu sein. Doch verleihen die mutigen Kreationen imStile de la Pradas und das unbekümmerte Schaffen einerjungen Designergeneration der spanischen Mode einenlange vermissten Wiedererkennungswert. Die etablier-ten Modenationen haben ihren charakteristischen Stillängst gefunden: Italien steht für klassisch-elegantesDesign, französische Mode ist feminin, amerikanischeLabels zeichnen sich durch einen lässigen Stil aus. Spa-niens Modedesigner befinden sich bei ihrer Suche nacheiner eindeutigen Handschrift inzwischen auf einemguten Weg. Die ersten Fußspuren der spanischen Designersind auf dem Ruhmespfad der Modewelt schon deutlichzu erkennen.

Die Cibeles Madrid Fashion Week(früher: Pasarela Cibeles) findet zweimal

jährlich in der spanischen Hauptstadt statt. Im ver-gangenen September öffnete die Modewoche bereitszum 48. Mal in ihrer Geschichte. Dabei präsentierteninsgesamt 52 Modeschöpfer ihre neuesten Kreatio-nen. Erstmals bekam in diesem Jahr der Designer-Nachwuchs eine eigene Plattform: In der „Sala Nep-tuno“ wurde ein Laufsteg eigens für die aufstreben-den spanischen Jungdesigner eingerichtet. Die näch-ste Cibeles Madrid Fashion Week findet im Februar2009 statt.

+ info

La última edición de la Cibeles Madrid Fashion Week ha de-jado patente que los modistos españoles están en auge. Unanueva generación de diseñadores de gran empuje causafuror ahora también a nivel mundial. Así, la burgalesaAmaya Arzuaga ya ha presentado sus particulares coleccio-nes en las pasarelas internacionales más prestigiosas mien-tras que el catalán Josep Font encandila desde hace años alos franceses con sus pomposos vestidos de noche. TambiénAntonio Miró, con su inconfundible estilo, o la joven AlmaAguilar representan a una nueva generación de diseñadoresespañoles ambiciosos. Por su parte, la firma Custo Barcelonano deja de cosechar éxitos desde que los hermanos Custo yDavid Dalmau recibieran una sorprendente invitación paraparticipar en la Semana de la Moda de Nueva York el veranode 1998, lo que supuso un enorme impulso a su carrera.

España estáde moda

Puede comentar este artículo en el blogde la Cámara: www.ahk.es

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 36

Page 37: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 15:59 Página 37

Page 38: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:00 Página 38

Page 39: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Una publicación de la Cámara

de Comercio Alemana para España ES

PECI

AL

destino de Inversión

Investitionsstandort Aragonien

ARAGÓN

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:00 Página 39

Page 40: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:00 Página 40

Page 41: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Es tiempo de acción. Para salir fortalecidos deesta crisis son necesarias medidas estructurales,no simplemente de supervivencia, para aumentar lacompetitividad exterior y la productividad de lasempresas de forma sostenible, coordinandoesfuerzos entre las empresas, laAdministración central del Estado y lasComunidades Autónomas.

El Gobierno debe incentivar lainversión de las empresas en nuevastecnologías y en I+D+i. Lasuniversidades y los centros deformación e investigación debentrabajar de forma conjunta con lasempresas para innovar y mejorarcontinuamente sus productos y servicios. Se debeincrementar la inversión en formación de calidad. Tanto losestudios universitarios como los de Formación Profesionalhan de contar con planes de estudios actualizados querespondan a las demandas del mercado laboral (másprácticas, más idiomas y más experienciasinternacionales).

Es fundamental reformar en profundidad la función públicapara hacerla más eficiente y competitiva. En este sentido, unareducción de la burocracia permitiría la disminuciónsustancial del gasto público y aumentaría la competitividad dela economía española. Hay que liberalizar el mercadoenergético y desarrollar nuevas formas de generación deenergía sin descartar la nuclear, para evitar la dependenciaenergética del país y equilibrar el déficit por cuenta corrienteen este concepto.

Es necesario también reformar la legislación laboral para crearempleo estable, flexible y de calidad, y aumentar laproductividad de los recursos humanos. Y urgen medidas detipo fiscal. La reducción aún mayor del Impuesto deSociedades, como se ha demostrado en el caso de Alemania,favorecería la actividad empresarial, ya que permite destinarfondos a la inversión productiva y tecnológica.

Por último pero no menos importante, es decisiva la inversiónestatal en infraestructuras que facilite la movilidad depersonas y mercancías: conexiones internacionales del AVE,más aeropuertos españoles conectados con destinos en elexterior, más plataformas logísticas y más facilidades en eltransporte de mercancías por ferrocarril. Asimismo, una mayorlibertad comercial redundaría a la larga en un aumento delconsumo privado, una bajada de precios y una mejora delservicio a los ciudadanos.

Es tiempo de acción. No sólo hemos de saber capear eltemporal. Prepararse para un nuevo ciclo de crecimientofuturo es fundamental para todos.

Wirtschaft economía

Ein Wort an unsere Leser Carta a nuestros lectores

Francisco BelilPresidente de la

Cámara deComercio Alemana

para España/Präsident der AHK

Spanien

Es ist Zeit zu handeln. Damit die spanische Wirtschaft ge-stärkt aus der gegenwärtigen Krise hervorgeht, sind nicht nurexistenzsichernde Maßnahmen notwendig, sondern vor allemtiefgreifende Strukturreformen, die die Produktivität der spa-nischen Unternehmen und ihre internationale Wettbewerbs-fähigkeit nachhaltig steigern. Die Unternehmen, die Regie-rung und die autonomen Regionen müssen dabei an einemStrang ziehen.

Vor allem sollten die Investitionen der Unternehmen in neueTechnologien, in Forschung, Entwicklung und Innovationstärker gefördert werden. Die Universitäten müssen ebensowie Bildungs- und Forschungseinrichtungen eng mit denUnternehmen zusammenarbeiten, damit deren Produkte undDienstleistungen kontinuierlich weiterentwickelt und verbes-sert werden können. Die Investitionen in eine qualitativhochwertige Ausbildung müssen erhöht werden. SowohlUniversitäten als auch Berufsschulen benötigen zeitgemäßeLehrpläne, die den Anforderungen des Arbeitsmarktes entsprechen. Das beinhaltet unter anderem mehr Praktika,mehr Fremdsprachen und mehr internationale Erfahrung.

Von fundamentaler Bedeutung ist es, die öffentliche Verwal-tung grundlegend zu reformieren, damit sie effizienter undwettbewerbsfähiger wird. Durch den Abbau von Bürokratiekönnten die öffentlichen Ausgaben signifikant gesenkt unddie Wettbewerbsfähigkeit der spanischen Wirtschaft erhöhtwerden. Um Spaniens Energieabhängigkeit zu reduzierenund das Leistungsbilanzdefizit in diesem Bereich auszuglei-chen, muss der Energiemarkt liberalisiert und die Nutzungneuer Energiequellen weiterentwickelt werden, ohne sichdabei von vornherein der Nuklearenergie zu verschließen.

Des Weiteren ist es notwendig, das Arbeitsrecht zu reformie-ren, um sichere, flexible und qualitativ hochwertige Beschäf-tigungsverhältnisse zu schaffen und die Produktivität zu er-höhen. Auch gilt es, fiskalpolitische Maßnahmen umzusetz-en. Deutschland hat es bereits vorgemacht: Eine weitere Sen-kung der Körperschaftsteuer würde auch in Spanien die Un-ternehmen entlasten und Mittel für die Modernisierung vonBetriebsanlagen und Technologien freisetzen.

Zu guter Letzt, aber nicht weniger dringend, sind staatlicheInfrastrukturmaßnahmen nötig, um die Mobilität von Perso-nen und Waren zu erleichtern. Dazu gehören internationaleVerbindungen mit dem Hochgeschwindigkeitszug AVE, wei-tere internationale Flughäfen, mehr logistische Plattformenund der Ausbau des Gütertransports auf der Schiene.Schließlich würde eine weitere Liberalisierung des Handelsden privaten Konsum ankurbeln, die Preise senken und dasAngebot für die Bürger verbessern.

Es ist Zeit zu handeln. Es gilt, nicht nur die stürmischenZeiten zu meistern, sondern auch vorbereitet zu sein aufeinen neuen Zyklus des Wachstums.

41

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:00 Página 41

Page 42: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:00 Página 42

Page 43: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

HACIA UN MODELODE CONSTRUCCIÓNMÁS SOSTENIBLE

NUESTRO EMPRESARIO alemán habla por experiencia: desde mediados de los 90 y durante toda unadécada, la economía alemana sufrió pérdidas por la crisis en la construcción, sobre todo en la edificación de vi-viendas. Desde 2006, el sector en Alemania se recupera, con más fuerza en el sector terciario e industrial, perotambién en la construcción y rehabilitación de viviendas que se benefician de programas de ayuda estatales o re-gionales para medidas de ahorro y eficiencia energética.

“¿Crisis en la construcción?… ¡Una oportunidad de oro!”, así depositiva calificó un empresario alemán la situación actual de laconstrucción en España. Todo cambio genera la oportunidadpara una transformación profunda, y, por qué no, hacia unmodelo de construcción más sostenible que tiene en cuentafactores bioclimáticos, la eficiencia energética, la generaciónde energía y calor con energías renovables y la utilización demateriales ecológicos y saludables para el aislamiento térmico.

Wirtschaft economía43

cw

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:00 Página 43

Page 44: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

¿Por qué no aprender de los alemanes en tiempos de crisis? Muchas empresas germanas que en los años 90 estu-vieron envueltas en la crisis de la construcción encontraron la salida en el desarrollo de nuevos productos y tecno-logías relacionadas con el ahorro y la eficiencia energética. Fue en esos años cuando se cimentaron los programasde éxito para el desarrollo de las energías renovables y la eficiencia energética, sectores en los que Alemania ejer-ce actualmente el liderazgo a escala mundial.

El know-how y soluciones innovadoras en materia de ahorro y eficiencia energética generan excelentes oportuni-dades de negocio y constituyen una ventaja competitiva importante. La eficiencia energética y las energías reno-vables son por tanto unos de los sectores económicos más dinámicos y con mayores perspectivas de crecimientoen los próximos años.

EFICIENCIA ENERGÉTICA EN EDIFICIOS: ¡CONOZCA LAS TECNOLOGÍASALEMANAS!El Ministerio de Economía y Tecnología Alemán ha encargado a la Cá-mara de Comercio Alemana para España la organización de esta nuevaedición de la “Jornada Hispano-Alemana de Eficiencia Energética enEdificios” que se lleva a cabo en el marco de un nuevo programa quetiene como objetivo fomentar la internacionalización de empresas ale-manas del ámbito de la eficiencia energética.

JORNADA HISPANO-ALEMANA DE EFICIENCIA ENERGÉTICA EN EDIFICIOSEl día 18 de noviembre se celebrará en el Hotel Barceló Sants en Barce-lona la 2ª Jornada Hispano-Alemana de Eficiencia Energética en Edifi-cios, en colaboración con la consultora Eclareon. La jornada abrirá conun simposio sobre las políticas energéticas, marco legal y programas defomento de eficiencia energética en ambos países. Se contará con lapresencia de expertos tanto alemanes como españoles en la materia.

El evento se dirige a arquitectos, promotores de obras, empresas cons-tructoras, propietarios, comunidades, instaladores, empresas especializa-das en restauración y aislamiento de cubiertas y/o fachadas, empresas de restauración y conservación de edificioshistóricos; distribuidores de material de aislamiento, iluminación, etc.; instituciones públicas, guarderías, residen-cias, hospitales y hoteles, universidades y centros tecnológicos, etc.

En el contexto de la Jornada se presentarán las ocho empresas integrantes de una delegación alemana con pro-ductos y soluciones para el uso eficiente de energía en los edificios.

MISIÓN COMERCIAL Entre los días 19 y 21 de noviembre, las empresas integrantes de la delegación alemana se entrevistarán a títuloindividual con las empresas españolas interesadas en iniciar cooperaciones comerciales o de índole tecnológica.Estas reuniones, previamente concertadas por la Cámara, se celebrarán en las sedes de las empresas españolas yservirán para iniciar contactos directos bilaterales o bien fortalecer las relaciones comerciales ya existentes.

Gracias al éxito obtenido, la excelente acogida y el gran interés que despiertan las tecnologías alemanas relacio-nadas con las energías renovables y la eficiencia energética en España, la Cámara de Comercio Alemana para Es-paña ha organizado hasta la fecha un total de nueve eventos -cinco enfocados al sector solar, tres al sector debioenergía y uno a la eficiencia energética en edificios- en el marco de estos programas.

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía44

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:00 Página 44

Page 45: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:00 Página 45

Page 46: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

La CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía46

El formulario de inscripción, el programa de la Jornada e información sobre la oferta de las ocho empresas quecomponen la delegación alemana están disponibles en la página web de la Cámara: www.ahk.es.

+ info: Cristina Wasmeier, Cámara de Comercio Alemana para España E-mail: [email protected], tel.: 91 353 09 26, fax: 91 359 12 13, www.ahk.es. Fecha límite para la inscripción gratuita a la Jornada: 11 de noviembre. Aforo limitado

Allenergy EnergiemanagementConsultoría y gestión energética, desarrollo y supervisión de proyectos, financiación vía contractingwww.allenergy-berlin.de

Bartl WärmepumpenFabricación de bombas de calor de aire/agua, tierra/agua y agua/agua, de acumuladores ydesarrollo de proyectoswww.bartlwp.de

BSV InternationalFabricación de ventanas y puertas de PVC y de madera con aislamiento térmico óptimowww.e-bsv.com

EnergiehausAsesoramiento energético, certificación energética, casas pasivas con estándar alemán Passivhauswww.energiehaus.es

FH – Finnholz GMBHFabricación de elementos pre-fabricados de madera para la construcción de fachadas y cubiertas,aislamiento térmico www.factor4sun.com

Frenger Systemen BVFabricación de sistemas de calefacción y frío por techo radiante con alta eficiencia energéticawww.frengergroup.com

Homatherm GmbHFabricación de aislamiento térmico a partir de madera y celulosawww.homatherm.com

SICC GmbHFabricación de revestimientos termocerámicos de la marca ThermoShieldwww.termoshield-europe.com

LA DELEGACIÓN ALEMANA DE EFICIENCIA ENERGÉTICA ESTÁ COMPUESTA POR LAS SIGUIENTES EMPRESAS:

Puede comentar este artículo en el blogde la Cámara: www.ahk.es

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 46

Page 47: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Der deutsche Fußball-Nationalspieler Christoph Metzelder hat am 18. September inder Hauptgeschäftsstelle der AHK Spanien in Madrid den mit 3.000 Euro dotierten„Preis der Wirtschaftsjunioren Madrid“ erhalten.

DIE ERSTMALIG verliehene Auszeichnung wird an herausragende Deutsche vergeben, die das Ansehen der Bundes-republik in Spanien steigern und neben ihren beruflichen Pflichten auch soziales Engagement zeigen.

Die Wirtschaftsjunioren würdigten damit den Einsatz des 27-Jährigen im Rahmen seiner Christoph-Metzelder-Stif-tung. Die Stiftung fördert Projekte der Jugendarbeit, um die Bildungs- und Ausbildungschancen junger Menschen inDeutschland zu verbessern.

In seiner Rede zeigte sich der Fußballprofi, der seit Sommer 2007 bei Real Madrid unter Vertrag steht, erfreut über dieAuszeichnung. In Form seines gemeinnützigen Projektes wolle er sein „eigenes Glück mit Kindern und Jugendlichenteilen, die nicht auf der Sonnenseite des Lebens stehen“.

Die Christoph-Metzelder-Stiftung hat derzeit etwa 100 Mitglieder und wurde im Jahr 2007 gegründet. Seither ist esgelungen, etwa 500.000 Euro an Fördermitteln zu sammeln. Zum namhaften Kuratorium der Stiftung gehören nebenBundesministerin Ursula von der Leyen auch DFB-Manager Oliver Bierhoff und Karl Kardinal Lehmann. Schirmherrder Stiftung ist Jürgen Rüttgers, Ministerpräsident Nordrhein-Westfalens. Ein wichtiger Partner ist außerdem der ka-tholische Orden der Salesianer Don Boscos.

CHRISTOPH METZELDER ERHÄLT „PREISDER WIRTSCHAFTSJUNIOREN MADRID“ag

(v.l.): Carsten Petry, Christoph Metzelder,Karl Lincke

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 47

Page 48: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía48

SCHÜLER BAUENWELTWEIT BRÜCKEN

„HERAUSRAGENDE PRAXISBEISPIELE und innovative Konzepte von deutschen Auslandsschulen, die denAustausch der Kulturen, eine enge Zusammenarbeit mit der Wirtschaft vor Ort oder das unternehmerische Den-ken junger Menschen fördern", sollten beim Wettbewerb des deutschen Industrie- und Handelskammertages(DIHK) ausgezeichnet werden.

71 der 117 deutschen Auslandsschulen beteiligten sich - mit teilweise herausragenden Beiträgen. „Die Resonanzübertraf alle Erwartungen", erklärte DIHK-Präsident Ludwig Georg Braun, der die Auszeichnung der Gewinnergemeinsam mit Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier, Schirmherr des Wettbewerbs, vornahm. 600Gäste aus Politik und Wirtschaft waren am 17. September 2008 der Einladung zu einem Parlamentarischen Abendim Haus der deutschen Wirtschaft in Berlin gefolgt, der gemeinsam vom DIHK, dem Bundesverband der Deut-schen Industrie (BDI) und der Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände (BDA) veranstaltet wurde.

vm

Die Deutsche Schule Madrid gewinnt den dritten Preis desvom DIHK initiierten Wettbewerbs für Auslandsschulen„Schüler bauen weltweit Brücken“.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 48

Page 49: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Der erste Preis mit einem Preisgeld von 40.000 Euro ging an die Internationale Deutsche Schule Brüssel mitihrem Projekt „Begeistern für Naturwissenschaften". Den zweiten Platz und ein Preisgeld von 25.000 Euro ge-wann die Deutsche Schule Pretoria mit ihrem Wettbewerbsbeitrag „Die DSP baut Brücken zum Studien- und Be-rufseinstieg". Die Deutsche Schule Madrid wurde mit dem dritten Preis und einem Preisgeld von 15.000 Eurofür ihr Projekt „Jugend forscht Iberia" ausgezeichnet.

Die von „Jugend forscht Deutschland“ als Regionalwettbewerb anerkannte Veranstaltung findet jedes Jahr imNovember in einer der deutschen Schulen Spaniens oder Portugals statt. Im Rahmen des Wettbewerbs stellenSchüler ihre naturwissenschaftlichen Forschungsergebnisse vor, die sie nach monatelanger Arbeit einer Fach-jury präsentieren. Dabei kämpfen sie um beste Platzierungen und die Qualifikation für die Landeswettbewerbein Nordrhein-Westfalen. Seinen Anfang hatte das Projekt 1999 mit einem schulinternen Wettbewerb an derDeutschen Schule Madrid genommen. 2001 wurde daraus der Regionalwettbewerb „Jugend experimentiert Iberia“und 2003 „Jugend forscht Iberia“.

Mit „Jugend forscht Iberia“ werden zahlreiche Brücken geschlagen. So gibt es nicht nur eine sehr enge Zu-sammenarbeit zwischen allen elf deutschen Schulen der Iberischen Halbinsel, sondern auch mit der Deut-schen Handelskammer für Spanien (AHK Spanien). Diese stellt den Kontakt zu den deutschen Unternehmen

Wirtschaft economía49

(v.l.) Dr. DieterHundt, Jürgen R.Thumann, Frank-Walter Steinmeier,Ludwig Georg Braun

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 49

Page 50: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía50

+ info: Deutsche Handelskammer für Spanien, Reinhard Giese, Tel. +34 91 353 09 15, E-Mail: [email protected]

+ info: Cámara de Comercio Alemana para España, Reinhard Giese, tel.: 91 353 09 15, e-mail: [email protected]

La Cámara de Comercio Alemana para España y Obra Social Caja Madrid han firmado un convenio de co-laboración para la creación de 20 becas con destino Alemania.

GRACIAS AL ACUERDO entre la Cámara de Comercio Alemana para España y Obra So-cial Caja Madrid 20 estudiantes y titulados del último curso de FP pueden beneficiarsede una beca de 12 semanas en la primavera de 2009. La Cámara, aprovechando su redde contactos en ese país, se encarga de la selección de candidatos y empresas del ám-bito técnico, así como de la organización del viaje y la estancia de los alumnos. Las prue-bas de selección se realizan en colaboración con el Instituto Goethe.

En el marco de los programas “Eurobecas Caja Madrid 2009” (con destino Reino Unidoe Irlanda), “Eurobecas Erasmus Caja Madrid 2009” y “Eurobecas Alemania Caja Madrid2009”, se entregará un total de 220 becas a estudiantes y titulados de FP, que reali-zarán prácticas laborales en empresas de Reino Unido, Irlanda y Alemania.

Con el programa Eurobecas Alemania, la Cámara y Obra Social Caja Madrid apoyan alos estudiantes y titulados de FP en sus inicios profesionales, dándoles la oportunidad

de adquirir una capacitación profesional de calidad y de dimensión europea, con una importante proyección de inserciónlaboral una vez acabadas las prácticas.

La inscripción para las eurobecas puede realizarse hasta el 1 de diciembre de 2008.

in Spanien her, die als Sponsoren den Wettbewerb erst möglich machen. Positiv wurdeauch der Brückenschlag zu den Jugend-forscht-Wettbewerben in Deutschland hervor-gehoben. „Immerhin richten wir jährlich den einzigen Regionalwettbewerb außerhalbdeutschen Bodens aus“, betont Projektleiter Ralf Erdt von der Deutschen Schule Madrid.

„Wir freuen uns besonders, dass ein Projekt ausgezeichnet wurde, bei dem die AHK Spanien und die deutschenSchulen in Spanien seit Jahren erfolgreich kooperieren“, sagt Peter Moser, Geschäftsführer der AHK Spanien. Fürdie AHK Spanien ist diese Zusammenarbeit seit jeher sinnvoll und selbstverständlich. Hierfür gibt es gute Gründe:Für die deutschen, aber auch für spanische Unternehmen, stellen die deutschen Schulen ein wichtiges Reservoirfür zukünftige, mehrsprachige und interkulturell sensible Mitarbeiter dar. Für Spanien sind sie ein wichtiger Stand-ortfaktor, um deutsche Investoren für Engagements im Land zu interessieren, diese zu erweitern und zu versteti-gen. Und nicht zuletzt sind die Begegnungsschulen Sympathieträger erster Ordnung für Deutschland. Die emo-tionale Beziehung, die über die Schulen zu spanischen Schülern, Eltern und Familien aufgebaut wird, hält oft einLeben lang und trägt dazu bei, das positive Bild Deutschlands in Spanien weiter zu stärken.

Derzeit stellen die Auslandsschulen weltweit die qualifizierteAusbildung von knapp 20.000 Schülern sicher.

NUEVAS EUROBECAS CON DESTINO ALEMANIA vm

Kommentieren Sie dieses Thema im Blogder AHK Spanien unter: www.ahk.es

Puede comentar este artículo en el blogde la Cámara: www.ahk.es

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 50

Page 51: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Regionalwettbewerbsleiterin Jugend forscht IBERIA:

Lydia Biescas, Tel: 0034-944598090, E-Mail: [email protected]

www.dsbi lbao.org Regionalwettbewerb IBERIA 2008/09

10. Wettbewerb Jugend forscht IBERIAvom 19. bis 21. November 2008in der Deutschen Schule Bilbao

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 51

Page 52: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

LA CÁMARA INAUGURA SUAHK BUSINESS CENTER

+ info: Carlos Aguado, Tel: 91 353 09 20, E-Mail: [email protected]

LA CÁMARA de Comercio Alemana para España ha inaugurado un Business Center dentro de las instalaciones desu sede en Madrid con objeto de ofrecer a las empresas y profesionales un espacio de trabajo para desarrollar su ac-tividad y negocios, bien de forma temporal o a más largo plazo. Todo ello en un entorno profesional, dinámico yconfortable, poniendo a disposición de éstos:

Despachos modernos, funcionales y luminosos con una decoración y mobiliario de diseño, ubicados en un edifi-cio señorial, independiente, que hacen de este centro de negocios un espacio empresarial distinto.

- Despacho A: 15 m² – dos puestos de trabajo- Despacho B: 25 m² – tres puestos de trabajo- Despacho C: 15 m² – dos puestos de trabajo

Las ventajas que suponen para una empresa joven el alquiler de despachos son evidentes. No necesita invertir eninfraestructura ya que el propietario de la oficina ya ha hecho todas las inversiones necesarias incluyendo tecnolo-gía de información, sistemas telefónicos, muebles, etc. También se eliminan gestiones administrativas.

Además, el desembolso mensual es reducido, puesto que el alquiler incluye casi todos los gastos, como luz, agua,calefacción, conserjería, etc.

El valor añadido en este caso es el ambiente profesional, dinámico y confortable, en el que poder establecer contactoscomerciales y donde la Cámara juega, en este caso, un papel importante como plataforma ideal para sus intereses.

En el caso de negocios consolidados, los beneficios son también indiscutibles. Un negocio consolidado puede usar elcentro de negocios para proyectos a corto plazo, como un espacio de oficina local en el extranjero o como unpuente entre dos periodos de arrendamiento, permitiendo disponer de oficinas en tiempos de intenso crecimiento yhaciendo posible crear un equipo cercano al cliente.

ag

Sede central de la Cámara en Madrid

Wirtschaft economía

la cámara informaLA CÁMARAINFORMA

52

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 52

Page 53: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 53

Page 54: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

ENTRE LAS ESPECIALIDADES de las empresas que forman el clúster de tecnologías médicas, se encuentran los instru-mentos médicos electrónicos, así como los implantes y las prótesis. En la región de Neckar-Alb se concentran una seriede fabricantes de renombre y empresas jóvenes en fase de fuerte crecimiento. Por ejemplo, la empresa Erbe Elektrome-dizin GmbH fabrica sistemas quirúrgicos con los cuales se pueden separar los tejidos sin producir hemorragias. MaquetCardiopulmonary AG, empresa con sede en Hirrlingen, se ha especializado en maquinaria relacionada con aplicacionescardiacas y pulmonares, así como en innovaciones para intervenciones a corazón abierto. Gambro GmbH, compañía ubi-cada en Hechingen, es experta en aparatos de diálisis y tecnología para catéteres. En el segmento de los implantes, lafirma Jotec GmbH desarrolla soluciones para dolencias vasculares y fabrica prótesis para las vías circulatorias. O la em-presa Translumina GmbH, que se dedica a la fabricación de sistemas de stents y a su recubrimiento con medicamentos.

EXCELENTE ENTORNO DE INVESTIGACIÓNLas tecnologías médicas reciben también el importante impulso del excelente entorno para la investigación en la re-gión. En las universidades de Tübingen, Reutlingen, Albstadt-Sigmaringen y Rottenburg, 7.500 estudiantes estudian einvestigan disciplinas como la medicina, las ciencias naturales, las ingenierías o informática. Entre los proyectos de in-vestigación actuales se encuentran por ejemplo el quirófano experimental de la Clínica Universitaria de Tübingen. Enuna antigua nave industrial, médicos y personal técnico están creando una especie de sala de operaciones del futuro yse afanan en averiguar cómo se pueden optimizar los procesos operativos, la distribución del espacio y la tecnologíade los instrumentos en el quirófano.

PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN LLEVADOS A LA PRÁCTICALa prueba de que la interacción entre ciencia y empresa funciona lo evidencia también el gran número de proyectosde investigación que se han llevado a la práctica empresarial. Los investigadores de las universidades locales han con-vertido en realidad sus ideas transformándolas en proyectos de negocio. Entre los ejemplos más prominentes se en-cuentra la firma Retina Implant. Esta empresa con sede en Reutlingen desarrolla implantes de retina para que los cie-gos puedan percibir de nuevo impresiones visuales. Otro ejemplo es la compañía Tetec AG, que se dedica a la ingenie-ría y el cultivo de tejidos, con los que desarrolla y produce transplantes de cartílago hechos a medida para utilizarlosen la articulación de la rodilla.

TECNOLOGÍAS MÉDICAS“MADE IN NECKAR-ALB”

Los ciegos pueden volver a ver, lossordos vuelven a oír y los pacientescon dolencias en la cadera puedenvolver a andar. Todo esto es posiblehoy en día gracias a microchipsimplantados en la retina, loshuesecillos auditivos de titanio yprótesis biocompatibles paraarticulaciones “made in Neckar-Alb”.

+ info: www.neckaralb.de. Gundis Bort, E-Mail: [email protected]

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía54

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 54

Page 55: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 55

Page 56: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

+ info: www.ahk.es

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía56

La Cámara da la bienvenida a sus nuevos socios

...en España

...y en Alemania

Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen

Adams Armaturen GmbH - HERNE Empalmes - Armaturen

Fa. Adam Antes, Inh. Günter Antes - HEPPENHEIM Constructora - Bauunternehmung

B2X Care Solutions GmbH - MÜNCHEN Garantia, servicio de reparación, bienes de consumo y telefonía móvil,así como otros aparatos telefónicos - Garantie, Gewährleistungsab-wicklungen, Reparaturdienstleistungen, Konsumgüter und Mobil-funk sowie andere Telefongeräte

Crystal-Photonics GmbH - BERLIN Sensores de rayos gamma para aplicaciones médicas, detectores de radiaciones nucleares - Medizinische Gamma-Sonden, Kernstrah-lungsdetektoren

formWerk GmbH - BERLIN Gabinete de arquitectura y planificación (construcción) - Architektur-Planungsbüro (Bauwesen)

Hammersen Elementbau GmbH & Co. KG - OSNABRÜCK Revestimiento de naves industriales - Verkleidung von Industriehallen

Kobusch-Sengewald GmbH - WARBURG Embalaje flexible - Flexible Verpackungen

Krahe Internationale Möbeltransport GmbHESCHWEILER Mudanzas - Möbeltransport

Möller Pharma GmbH & Co. KG - RECKLINGHAUSEN Extractos de plantas - Pflanzliche Extrakte

Roetzer Wachinger Zoebisch Haas RechtsanwälteMÜNCHEN Bufete de Abogados - Rechtsanwaltskanzlei

RW energy GmbH - SCHWANDORF Proyectos fotovoltaicos, compra de componentes, montaje, exporta-ción - Photovoltaikanlagen; Zukauf von Zubehör, Vormontagen,Export

seepex GmbH - BOTTROP Bombas de rotor helicoidal - Exzenterschneckenpumpen (progressivecavity pumps)

Internet Construdata21, S.A. - VIGO (PONTEVEDRA) Servicios avanzados de información para la construcción - Informa-tionsportal für den Bausektor (Datenbanken)

EIM - Executive Interim Management España, S.L. - MADRID Búsqueda de directivos para transformación de empresas - Suche undVermittlung hochqualifizierter Führungskräfte für Unternehmen

etc&R - MADRID Consultoria de Identidad Corporativa, Protocolo y Relocation - Consulting-Unternehmen für Corporate Identity, Protokoll und Re-location Service

FILTROS B. MARTEN, S.L. - ALCOBENDAS (MADRID) Filtros - Filter

Grupo Nova Energía - CANET DE MAR (BARCELONA) Energias Renovables - Erneuerbare Energien

International Consulting + DevelopmentALCOBENDAS (MADRID) Energía solar, Consultoría internacional, inmobiliaria - Solarenergie,International Consulting und Development

Leymar Abogados - BARCELONA Bufete de Abogados - Rechtsanwaltskanzlei

LUX Wiass Makler, S.L.PTO. DE ANDRATX (MALLORCA) Seguros - Versicherungsmakler

MC Kommunikation Ingenieurbüro für technische Kommunikation - CASTELLDEFELS (BARCELONA) Ingeniería Comunicación Técnica. Servicio de intérprete - Ingenieur-büro für technische Kommunikation, Übersetzungs- und Dolmetsch-dienstleistungen

Peace Republic - BARCELONA Diseño gráfico, medios de comunicación, servicios y diseño - Graphisches Design, Medien, Dienstleistungen und Design

Pecunia Consult, S.L. - BARCELONA Consultoría de finanzas y seguros privados en Alemania y España - Beratung zu allen privaten Finanz- und Versicherungsthemen inDeutschland und Spanien

Plàstics Alt Camp, S.A. - VALLS (TARRAGONA) Artículos de plástico por inyección de precisión - Präzisionsteileaus Kunststoff im Spritzgussverfahren

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 56

Page 57: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

USG Umweltservice GmbH & Co. KG - VELBERT Obras, así como construcción de tuberías - Landschafts- undLeitungsbau

Dipl.- Ing. Gerhard Wellmann GmbH - HALLE Ingeniería de procesos industriales - Anlagentechnik

Wortmann AG - HÜLLHORST Sistemas informáticos - IT-Systeme

XLS- Extended Language Service - HEIDELBERG Servicios lingüísticos: Traducciones, intérpretes, azafatas, y personalde servicio para ferias y eventos - Sprachdienstleistungen: Überset-zungen, Dolmetscher, Hostessen für Veranstaltungen und Messen

q-wert.net - Web 2.0 and go! - BARCELONA Desarrollo de aplicaciones y servicios web - Anwendungen,Webdienste und Services

Sr. D. Valentín Quiroga Martínez - ALICANTE Bufete de Abogados - Rechtsanwaltskanzlei

RED Branding, S.L. - BARCELONA Branding, diseño y comunicación - Branding, Design und Kommunikation

RH Asesores en Recursos Humanos - MADRID Consultoría en Recursos Humanos - Consulting-Unternehmen fürPersonaldienstleistungen

Sunrise ImmobilienBELLAVISTA-MASPALOMAS (GRAN CANARIA)Inmobiliaria, venta y alquiler - Immobilien, Verkauf und Vermietung

Técnicas de Deformación Metálica, S.A. TECDEMBARBERA DEL VALLES (BARCELONA)Piezas metálicas - Metallstanzteile

Bodegas Virgen del Águila, S. Coop. - PANIZA (ZARAGOZA) Vino - Wein

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 57

Page 58: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía58

ACTUALIDADJURÍDICA

actualidad jurídica

Die neue Verordnung bestimmt, welches Recht inner-halb der Europäischen Union auf internationale Ver-träge anwendbar ist. Mit der neuen Verordnung wirddie Rechtssicherheit im grenzüberschreitenden Rechts-verkehr weiter ausgebaut. Künftig richtet sich das aufgrenzüberschreitend geschlossene Verträge anzuwen-dende Recht nicht mehr nach einem unübersichtlichenRegelungsgeflecht, sondern einheitlich nach dieserVerordnung.

Die Verordnung löst in den EU-Mitgliedstaaten dasRom-Übereinkommen über das auf vertragliche Schuld-verhältnisse anzuwendende Recht von 1980 ab. Die be-stehenden Regelungen wurden modernisiert, um denVeränderungen im Rechts- und WirtschaftsverkehrRechnung zu tragen. Die Verordnung regelt vor allembei den „klassischen“ Sachverhalten des Wirtschaftsver-kehrs, die eine Verbindung zu mehreren Rechtsordnun-gen haben, welche dieser Rechtsordnungen im Einzel-fall anzuwenden ist.

Diese Verordnung erlaubt den Vertragspartnern, das an-zuwendende Recht selbst zu wählen. Machen sie davonkeinen Gebrauch, findet das Recht am Ort der Partei An-wendung, die die geschäftstypische Leistung erbringt.Im Falle einer Warenbestellung ist der Sitz des Lieferan-ten maßgeblich.

Sondervorschriften sieht die Verordnung für die ten-denziell „schwächere“ Partei vor. Ist der Käufer einerWare ein Verbraucher, hätten die Parteien das anzu-wendende Recht zwar auch wählen können. Doch beieinem grenzüberschreitenden Sachverhalt hätte derausländische Lieferant gleichwohl die zwingenden Vor-schriften des Rechts des Verbrauchers berücksichtigen

müssen – beispielsweise Gewährleistungs-fristen. Bei Fehlen einer Rechtswahl kommtin diesem Fall nicht das Recht des Unter-nehmers, sondern immer das des Verbrau-chers zur Anwendung.

Die Verordnung ist nicht anwendbar aufsteuer- und zollrechtliche Sachverhaltesowie auf Verwaltungssachverhalte.

Rom I ist die zweite Verordnung, die auf Ge-meinschaftsebene einheitliche Vorschriftenzum anwendbaren Recht vorsieht. Unter deut-scher Präsidentschaft wurde bereits am 11. Juli2007 die Verordnung über das auf außerver-tragliche Schuldverhältnisse anzuwendendeRecht („Rom II-Verordnung“) – Verordnung(EG) Nr. 864/2007 - verabschiedet.

Damals wurde bereits als erster Schritt dieVereinheitlichung von Vorschriften des In-ternationalen Privatrechts beschlossen. DieRom II-Verordnung regelt für zivil- undhandelsrechtliche außervertragliche

Schuldverhältnisse aus unerlaubter Handlung und ausanderen gesetzlichen Schuldverhältnissen, insbesonde-re der ungerechtfertigten Bereicherung und der Ge-schäftsführung ohne Auftrag, welche Rechtsordnungim Einzelfall zur Anwendung berufen ist.

Bei unerlaubten Handlungen soll regelmäßig das Rechtdes Staates zur Anwendung kommen, in dem der Scha-den eingetreten ist. Bei ungerechtfertigten Bereicherun-gen, durch die eine Person versehentlich eine Geldzah-lung erhält, soll das Recht des Staates zur Anwendungkommen, in dem die Bereicherung stattfindet. Die RomII-Verordnung wird bereits am 11. Januar 2009 in Krafttreten und ergänzt die wichtige Verordnung (EG) Nr.44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die ge-richtliche Zuständigkeit und die Anerkennung undVollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Han-delssachen (Brüssel I).

Die neue Rom I-Verordnung vom Juni 2008 wird neben derRom II-Verordnung vom Juli 2007 anwendbar sein.

Claudia Müller, Ref. Jur.

EU-Justizministerratverabschiedet Rom I-Verordnung

DIE VERORDNUNG (EG) NR. 593/2008 („ROM I-VER-

ORDNUNG“) ÜBER DAS AUF VERTRAGLICHE

SCHULDVERHÄLTNISSE ANZUWENDENDE RECHT

WURDE AM 6. JUNI 2008 VOM RAT DER EU-JUSTIZ-

MINISTER VERABSCHIEDET. DIESE VERORDNUNG

GILT AB DEM 17. DEZEMBER 2009 UNMITTELBAR IN

ALLEN EU-MITGLIEDSTAATEN MIT AUSNAHME DÄ-

NEMARKS.

INTE

RNAT

ION

ALE

S PR

IVAT

RECH

T

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 58

Page 59: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

ACTUALIDADJURÍDICA

actualidad jurídica

1- Zunächst muss sichergestellt sein, dass die AGB über-haupt wirksam in den Vertrag einbezogen wurden. Im in-ländischen Warenverkehr wird dies größtenteils von denbeteiligten Unternehmen beherrscht. Im grenzüberschrei-tenden Handel stellt dies die Unternehmen dagegenimmer noch vor Schwierigkeiten, die es zu lösen gilt.

In der deutsch–spanischen Praxis sieht man sich häufigmit folgendem Sachverhalt konfrontiert: Die der Bestel-lung vorausgehende Korrespondenz sowie Auftrag undAuftragsbestätigung werden in englischer Sprache ge-halten. Zugleich findet sich häufig auf den vorgedruck-ten Bestellungs– und Auftragsbestätigungsformularenein in spanischer oder deutscher Sprache gehaltenerHinweis auf die AGB, die meistens auf der Rückseite derFormulare abgedruckt und in der jeweiligen Mutter-sprache formuliert sind.

Da sowohl nach Auffassung der deutschen als auch derspanischen Gerichte AGB nur dann Vertragsbestandteilwerden, wenn sie in der Sprache verfasst sind, die vomVertragspartner des AGB-Verwenders verstanden wird,das heißt in der gemeinsamen Muttersprache, der Ver-handlungssprache oder in englischer Sprache als „linguafranca” im internationalen Warenverkehr, führt dies in derPraxis regelmäßig dazu, dass die AGB im Streitfall außenvor bleiben und die für die Lieferanten wichtigen Haf-tungsbeschränkungen keine Anwendung finden.

2- Hat man die Sprachbarriere überwunden, stellt sich dieweitere Frage nach der inhaltlichen Ausgestaltung derAGB im Hinblick auf einen möglichen Haftungsausschluss.

Die Möglichkeiten der Haftungsbeschränkungdurch AGB ist in Deutschland seit JahrzehntenGegenstand einer umfangreichen Rechtspre-chung. Im Streitfall prüft das Gericht den Inhaltder Klausel anhand der strengen Maßstäbe der§§ 305 ff BGB. Danach ist es für einen deutschenLieferanten auch im unternehmerischen Ver-kehr nicht möglich, seine Haftung für grobesVerschulden, Mangelfolgeschäden oder Pro-duktionsstillstand zu begrenzen. Begrenzbarist lediglich die Haftung für durch leicht fahr-lässiges Handeln begangene Pflichtverletzungenund dies auch nur, wenn es sich nicht um einewesentliche Vertragspflicht handelt. Kurz: Nachdeutschem Recht besteht kaum Gestaltungs-spielraum für die Haftungsbegrenzung per AGB.Die Haftungsbeschränkung bleibt einer indivi-duell zwischen den Vertragsparteien getroffenenVereinbarung überlassen.

In Spanien ist die Situation anders. Das spanische AGB-Gesetz datiert vom 13. April 1998. Ähnlich wie sein deut-sches Pendant enthält es eine „schwarze Liste” von in AGBunwirksamen Klauseln. Diese Liste ist jedoch auf AGB, dieim unternehmerischen Verkehr verwendet werden, nichtanwendbar. Im Gegensatz zu Deutschland gibt es nochkeine detaillierte und gefestigte Rechtsprechung zur Haf-tungsbeschränkung durch AGB im kaufmännischenRechtsverkehr. Wie die Entwicklung sein wird, ist derzeitnoch nicht absehbar. Das Fehlen von festen Regeln spie-gelt sich im Inhalt der von spanischen Unternehmen ver-wendeten AGB wider. Haftungsbeschränkungen auf Vor-satz, grobe Fahrlässigkeit, der Ausschluss von Mangelfol-geschäden, in Deutschland undenkbar, ist in Spanien ander Tagesordnung.

Fazit: Es kann für den deutschen Lieferanten durchaus in-teressant sein, eine Lieferung nach Spanien spanischemRecht zu unterwerfen. Umgekehrt besteht für den spani-schen Käufer kein Grund sich der Anwendung deutschenRechts zu widersetzen. Bei haftungssensiblen Produktensollte das Ausmaß der Haftung in jedem Fall nicht perAGB, sondern individuell vereinbart werden.

Manfred Wendland, Abogado – RechtsanwaltBoris Kroczek, Rechtsanwalt

LKS-Wendland Abogados

ZIVI

L– U

ND H

ANDEL

SREC

HT

Haftungsbeschränkung imdeutsch-spanischenWarenverkehr durch AGB

NUR SELTEN WIRD BEI VERTRAGSVERHANDLUNGEN

ZWISCHEN DEN PARTEIEN NEBEN DEN TECHNISCHEN

UND KAUFMÄNNISCHEN DETAILS DIE MÜHE AUFGE-

BRACHT, HAFTUNGSFRAGEN, DAS HEISST VOR ALLEM

DIE FOLGEN VON SPÄT- ODER SCHLECHTLIEFERUNGEN

INDIVIDUELL ZU REGELN. MEISTENS WIRD DIES DEN

AGB ÜBERLASSEN. IM STREITFALL SIND BEIDE VER-

TRAGSPARTEIEN VON DEM TATSÄCHLICHEN, DAS HEISST

GERICHTSFESTEN AUSMAß DER HAFTUNG(SBESCHRÄN-

KUNG) ÜBERRASCHT. NACHFOLGEND EINE ÜBERSICHT

ÜBER DIE WICHTIGSTEN PROBLEME.

Wirtschaft economía59

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 59

Page 60: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía60

ACTUALIDADJURÍDICA

actualidad jurídica

In der Erklärung wird darauf hingewiesen, dass Tarif-verhandlungen eine immer größere Relevanz bei derVerbesserung der Arbeitsbedingungen und der gleich-zeitigen Aufrechterhaltung der Wettbewerbsfähigkeitund der Arbeitsplätze gewinnen. Die Unterzeichnerhaben sich dazu verpflichtet, nach neuen Konzepten fürTarifverhandlungen zu suchen, um eine maximale An-passungsfähigkeit der Tarifverträge an die Situation imeinzelnen Unternehmen zu gewährleisten.

Mit Blick auf diesen Flexibilisierungsbedarf soll an die-ser Stelle an einige Maßnahmen erinnert werden, dieden Unternehmern nach der aktuellen Rechtslage zurVerfügung stehen. Viele dieser Möglichkeiten sind inTarifverträgen bereits vorgesehen.

So räumen viele Tarifverträge den Unternehmen weit-reichende Flexibilisierungsmöglichkeiten ein, insbeson-dere bei der Festlegung und Aufteilung der Arbeitszeitund im Bereich der Schichtarbeit. Beispielsweise unter-stützen sie die Einrichtung von Arbeitszeitkonten oderWochen mit flexibler Arbeitszeit nach Wahl des Unter-nehmens. Dies hat zur Folge, dass in bestimmten Zeitendes Jahres länger gearbeitet werden kann als in ande-ren. Auch gibt es Tarifverträge, die eine Verrechnungvon Überstunden über größere Zeiträume hinweg zulas-sen als das Arbeitnehmerstatut vorsieht.

Ebenso sehen praktisch alle Tarifverträge Verfahren vor,mit denen die Unternehmen die Anwendung einer darinvorgesehenen Lohn- oder Gehaltserhöhung einfrieren

können, wenn nachgewiesen wird, dass die wirtschaft-liche Stabilität der Firma andernfalls ernstlich geschä-digt werden könnte. Man nennt diese Klauseln, die nor-malerweise zur Voraussetzung haben, dass das Unter-nehmen sich in einer schlechten wirtschaftlichen Si-tuation befindet, „Abhängeklauseln” (Cláusula de des-cuelgue).

In diesem Zusammenhang ist auch die immer größerwerdende Bedeutung von Betriebsvereinbarungen her-vorzuheben. Sie sind ein hervorragendes Instrumentzur Flexibilisierung der Arbeitsbedingungen, da sieden Unternehmen erlauben, sich konkret an die realenNotwendigkeiten in ihrem Geschäftszweig anzupassen.Aus diesem Grund ist der Einsatz dieser Flexibilisie-rungsmaßnahme sehr empfehlenswert. Es muss dabeijedoch berücksichtigt werden, dass gewisse unterzeich-nete Betriebsvereinbarungen letztendlich nicht in derPraxis angewandt werden können, wenn sie nicht aufdem dafür vorgeschriebenen Weg vereinbart wurden.So zum Beispiel dann, wenn darin Änderungen verein-bart würden, die nach den gesetzlichen Bestimmungenim Wege des besonderen „Verfahrens zur wesentlichenÄnderung von Arbeitsbedingungen“ abzuschließensind. In diesen Fällen kann es vorkommen, dass zwi-schen den gesetzlichen Vertretern eines Unternehmensund dem Management eine Vereinbarung getroffenwird, die in der Praxis nicht angewendet werden kann,weil sie Maßnahmen enthält, die nicht über Betriebs-vereinbarungen geregelt werden dürfen und deshalbvon Einzelpersonen angefochten werden können. Um

ARB

EITS

RECH

T

Maßnahmen zurFlexibilisierung vonArbeitsbedingungen

AM 28. JULI 2008 WURDE ZWISCHEN DER SPANISCHEN

REGIERUNG UND DEN WICHTIGSTEN ARBEITGEBER-

VERBÄNDEN UND GEWERKSCHAFTEN DIE “ER-

KLÄRUNG ZUR FÖRDERUNG VON WIRTSCHAFT, AR-

BEITSMARKT, WETTBEWERBSFÄHIGKEIT UND SOZIA-

LEM FORTSCHRITT” UNTERZEICHNET. MIT DIESER ER-

KLÄRUNG WIRD EIN NEUER ABSCHNITT DES SOZIALEN

DIALOGS EINGELEITET, DESSEN ERKLÄRTES HAUPTAN-

LIEGEN DIE SICHERUNG DER STABILITÄT DES ARBEITS-

MARKTS SOWIE DIE VERBESSERUNG DER WETTBE-

WERBSFÄHIGKEIT DER UNTERNEHMEN IST.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 60

Page 61: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía61

ACTUALIDADJURÍDICA

actualidad jurídica

dies zu vermeiden, ist es unbedingt notwendig, zu wis-sen, welche Maßnahmen mit einer Betriebsvereinba-rung geregelt werden können und wie diese formuliertsein muss, damit sie uneingeschränkt wirksam ist.

Abschließend soll daran erinnert werden, dass die spa-nischen Arbeitsgesetze den Unternehmen eine Reihevon Flexibilisierungsmöglichkeiten hinsichtlich der in-dividuellen Arbeitsbedingungen zur Verfügung stellen,die bereits bei der Einstellung oder auch nach Beginndes Arbeitsverhältnisses vereinbart werden und gleich-falls zu einer höheren Flexibilität der Arbeitsbedingun-gen beitragen können. Zu den Flexibilisierungsmög-lichkeiten, die bereits bei der Einstellung vereinbartwerden können, zählen: befristete Verträge, Verträgezur Förderung unbefristeter Arbeitsverträge, Verträgefür Festanstellungen bei unregelmäßiger Arbeitseinfor-derung, Teilzeitverträge und Klauseln, die zu Überstun-den verpflichten. Mögliche Flexibilisierungsmöglich-keiten nach Beginn des Arbeitsverhältnisses sind zumBeispiel: Tätigkeitsänderung, wesentliche Änderungvon Arbeitsbedingungen, Versetzungen, unregelmäßigeAufteilung der Arbeitszeit, Einschaltung von Subunter-nehmern und zeitweise Unterbrechung des Arbeitsver-hältnisses.

Clara Bassols Rheinfelder, AbogadaBufete Miralles

Seit dem 26. August 2008 ist es selbst für auslän-dische Unternehmen aus dem Bausektor Pflicht, sichbei der zuständigen Provinzverwaltung in ein „Regi-ster akkreditierter Unternehmen“ (Registro de Empre-sas Acreditadas „REA“) einzutragen. In Madrid istbeispielsweise die Dirección General de Trabajo de laConsejería de Empleo y Mujer zuständig. Die Eintra-gung muss teilweise auch online erfolgen. Die Eintra-gung bleibt über drei Jahre bestehen und kann spätes-tens sechs Monate vor Ablauf verlängert werden. Ei-ne Eintragung in ein örtliches Register erlaubt einlandesweites Tätigwerden.

Das spanische Parlament entschied sich zu dieser Maß-nahme, um in Zeiten des fortschreitenden Sub-Unter-nehmertums auch zukünftig nicht nur Transparenzund Qualität für die Auftraggeber, sondern auch denArbeitsschutz für alle auf dem Bau tätigen Arbeits-kräfte zu sichern.

Claudia Müller, Ref. Jur.

ARB

EITS

RECH

T

Anzeigepflicht für(Sub-)Unternehmen im Bauwesen

DEUTSCHE UNTERNEHMEN, DIE IM BAU-

SEKTOR TÄTIG SIND UND IHRE GESCHÄFTS-

TÄTIGKEIT AUCH IN SPANIEN ENTFALTEN,

SIND NEUERDINGS VERPFLICHTET, SICH IN

EIN OFFIZIELLES REGISTER EINZUTRAGEN.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 61

Page 62: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

El objetivo de la reforma es aumentar el atractivo de esta formasocietaria, reforzando así Alemania como centro económico. Eltema principal es la simplificación y agilización de la constitu-ción de GmbH´s. Finalmente se pretende con esta reforma aca-bar con los resquicios legales existentes hasta ahora que facili-taban abusos y fraudes.

A. Agilización y simplificación de la fundación de empresas La experiencia muestra que la GmbH presenta desventajas encomparación con otras formas societarias extranjeras como laLtd inglesa o la SL española.

1. Con la reforma se ha creado la “Unternehmergesell-schaft“ (abreviada UG), también llamada “Mini-GmbH“§ 5 a GmbHG). No se trata de una nueva forma societa-ria, sino de una GmbH que no precisa de un capital socialmínimo. Éste se reduce según las normas vigentes a 1euro. Esta sociedad ha de añadir a su razón social “Unter-nehmergesellschaft (haftungsbeschränkt)“ o “UG (haf-tungsbeschränkt)“ y no puede repartir sus ganancias. Deeste modo, puede ahorrar poco a poco el capital de laGmbH normal, que se mantiene en 25.000 euros. En elmomento fundacional debe desembolsarse la mitad delcapital social. Las normas más exigentes para la sociedadunipersonal fueron derogadas.

2. Participaciones socialesEn el futuro los socios podrán decidir libremente sobrela cuantía de sus participaciones sociales. El valor no-minal de una participación social ascenderá a un míni-mo de 1 euro (§ 5 Abs. 2 S. 1 GmbHG n.F.). Las partici-paciones podrán dividirse y acumularse con más facili-dad. Además, en el futuro cada socio podrá adquirir va-rias participaciones en el momento fundacional o

transmitirlas posteriormente a un tercero. De estemodo se facilitará el fideicomiso en el momentofundacional. 3. Desembolso del capital social

Las normas relativas al desembolso del capitalsocial se flexibilizan. La nueva Ley prevé espe-cialmente en el caso de las aportaciones no di-nerarias encubiertas que el valor del bien apor-tado se imputará a la obligación de desembolsarla aportación; ahora bien, sólo después de ha-berse registrado la Sociedad en el Registro Mer-cantil, con lo que el administrador al solicitar lainscripción de la sociedad no podrá asegurar queel capital se ha desembolsado. Devoluciones deefectivo a los socios (Hin- und Herzahlen) no im-piden en el futuro que el socio quede liberado desu obligación de desembolso de su aportacióndineraria si la contraprestación está vencida o sila sociedad puede decretar su vencimiento entodo momento. Para poder comprobar la libera-ción efectiva de la obligación de desembolsodebe indicarse este hecho al solicitar la inscrip-ción registral de la sociedad.

4. Introducción de formularios para la constitución de so-ciedadesPara fundaciones estándar sin complicaciones (con unmáx. de tres socios) se incluyen dos formularios de escri-tura como anexo a la Ley (escritura de constitución, nom-bramiento del administrador y Lista de socios). Con ello sepretende una reducción de los costes fundacionales.

B. Incremento del atractivo de la GmbHCon otras medidas se pretende mantener el atractivo de laGmbH durante su actividad mercantil, así como compensarsus desventajas en comparación con otras formas jurídicaseuropeas.

1. Posibilidad del traslado de la sede administrativa al ex-tranjero:Con la introducción de la llamada sede social, las socie-dades alemanas podrán en el futuro erigir en cualquierlugar, incluso en el extranjero, una sede administrativa.De este modo no será preceptivo fundar una filial en elextranjero según el derecho local.

2. Posibilidad de ampliación de capital mediante delegaciónen los administradores:Esta forma de ampliación de capital hasta ahora sólo pre-vista para la Aktiengesellschaft (Sociedad Anónima), seincorpora a la GmbH (§ 55 a GmbHG n.F)

GES

ELLS

CHAF

TSRE

CHT

Reforma del Derecho de lasSociedades de ResponsabilidadLimitada alemán

EL PARLAMENTO ALEMÁN APROBÓ CON FECHA 26.6.2008 LA

LEY PARA LA MODERNIZACIÓN DEL DERECHO DE LAS

GMBH´S Y LUCHA CONTRA ABUSOS (“GESETZ ZUR MODERNI-

SIERUNG DES GMBH-RECHTS UND ZUR BEKÄMPFUNG VON

MISSBRÄUCHEN”). DICHA LEY PASÓ EL 19.9.2008 EL CONSEJO

FEDERAL Y ENTRARÁ EN VIGOR PROBABLEMENTE EL

1.11.2008. SE TRATA DE LA REFORMA MÁS COMPLETA DEL

DERECHO DE LAS GMBH´S DESDE SU ENTRADA EN VIGOR

HACE MÁS DE 100 AÑOS.

ACTUALIDADJURÍDICA

Wirtschaft economía62

actualidad jurídica

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 62

Page 63: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

3. Exigencias importantes a la Lista de socios:Tomando como modelo el Derecho de las SociedadesAnónimas sólo se considera socio a aquella persona queesté inscrita en la Lista de socios. Esta información serápor tanto pública. En el futuro será posible la adquisiciónde participaciones sociales de buena fe.

4. Otras medidas:Entre otras medidas, la MoMiG ofrece seguridad jurídicaal sistema, practicado en grupos internacionales delCash-Pooling; el Derecho de las Prestaciones sustitutoriasdel Capital propio se reforma totalmente.

C. Lucha contra abusos Con la reforma se pretende evitar los abusos del pasado, posi-bilitados por la forma jurídica de la GmbH. Entre otros cabedestacar las facilidades introducidas para efectuar notificacio-nes, como por ejemplo el futuro poder de representación de los

socios en defecto de una administración efectiva o una facili-tación de la notificación por edicto, la obligación futura de lossocios de solicitar la apertura del procedimiento de insolven-cia si no existe una administración efectiva y la inclusión denuevas causas de incompatibilidad para ser administrador.

D. ConclusionesCon esta reforma el Legislador ha modificado completa-mente el Derecho de las GmbH´s. Es de esperar que la nuevaLey contribuya a incrementar la competitividad de las socie-dades de responsabilidad limitada alemanas, así como a au-mentar la confianza en las mismas.

Eva Camiña Giral, Dr. Volker Hommerberg, RechtsanwälteSchrade & Partner, Miembro de la AEIE

Schrade International

Ihre Einführung in Spanien wurde vom derzeitigenRegierungspräsidenten José Luis Rodríguez Zapatero unddessen Wirtschaftsminister, Pedro Solbes, als Maßnahme zurVerbesserung des kriselnden spanischen Immobilienmarktesvorgeschlagen. Der erste Entwurf eines entsprechendenGesetzes wurde nun von Pedro Solbes vorgelegt und inFachkreisen begrüßt.

In Spanien existieren, etwa für die offenen Immobilienfonds,Investitionsquoten: Hier gilt beispielsweise die wichtigeRegel, dass 50% des Immobilienportfolios eines Fonds inForm von Wohnungen zu halten sind. Genau auf diese In-vestitionsquote wurde nun aber bei den SOCIMI, entgegenallen ursprünglichen Befürchtungen des Sektors, verzichtet.

SOCIMI können, laut dem jetzt vorgelegten Entwurf, inSpanien unter folgenden Voraussetzungen gegründet werden:

• Mindestens 75% der Aktiva müssen ohne Beschränkungin Bezug auf das Segment in Mietimmobilien investiertwerden. Dies können etwa Wohnungen, Bürogebäude,Gewerbeimmobilien, Alters- oder Studentenheime sowieHotels oder sogar Garagenplätze oder -anlagen sein.

• Das Mindestgrundkapital einer SOCIMI muss15 Millionen Euro betragen.

• Die Börsennotierung ist obligatorisch.• Es müssen mindestens 90% der Mieteinkünf-

te und des Mehrwertes als Gewinn aus-geschüttet werden.

• Der Geschäftsanteil eines SOCIMI-Aktionärswird beschränkt sein, wobei noch derentsprechende Prozentsatz festgelegt werdenmuss.

Allerdings stehen derzeit noch nicht alle Voraus-setzungen fest, wie etwa (siehe oben) die maxi-male Höhe des Geschäftsanteils eines Aktionärsoder die Rechtsform, in der bestehende Vermö-gensgesellschaften die Regelung der REITs inAnspruch nehmen können. Diese sollen aller-dings am Ende des Jahres, sobald die Regierungdem Kongress einen Gesetzesentwurf vorlegt,festgelegt werden.

Bleibt nun zu hoffen, dass die Regierung Zapatero bei der Er-stellung des SOCIMI-Gesetzesentwurfes, der noch für Endedieses Jahres angekündigt ist, aus den Fehlern, die in an-deren Ländern gemacht wurden - etwa durch die Einführungallzu starrer Regularien, die letztlich den REIT in der Praxisvon vorneherein verhindert hatten - lernt.

Stefan Meyer, RechtsanwaltMMM&M Monereo, Meyer & Marinel-lo Abogados

KAPI

TALM

ARK

TREC

HTREITs jetzt auch in Spanien

UNTER DEM NAMEN SOCIMI (“SOCIEDADES COTIZADAS

DE INVERSIÓN EN EL MERCADO INMOBILIARO”) WIRD

ES DEMNÄCHST DIE ERSTEN REITS IN SPANIEN GEBEN.

ACTUALIDADJURÍDICA

Wirtschaft economía63

actualidad jurídica

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 63

Page 64: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

MUNDOEMPRESARIAL

ALTERNATE

www.alternate-b2b.es ofrece a em-presas todas las ventajas de las queya disfrutan los clientes particularesen www.alternate.es.

Desde octubre está disponible la página de venta exclusivaa empresas Alternate Business Service, www.alternate-b2b.es, en la que se ofrece una vía directa para el suminis-tro informático a empresas, sea cual sea su volumen de em-pleados y facturación.

Con un catálogo de más de 9.000 productos de hardware,software y entertainment orientados al canal, Alternate Bu-siness Service combina las mejores ofertas en equipos infor-máticos, componentes y consumibles.

www.alternate-b2b.es ofrece a las empresas todas las venta-jas de las que ya disfrutan los clientes particulares enwww.alternate.es, la filial española de la empresa informá-tica alemana Alternate Computerversand GmbH.

Gracias al poder de compra de Alternate en toda Europa y de-bido a su canal de venta online, el ahorro en costes repercutedirectamente en el precio final. Junto con el asesoramientoprofesional y servicio postventa, Alternate Business Service seconvierte en un valor seguro para las empresas que buscan unproveedor de informática. Alternate Business Service ofrece,

además, un trato exclusivo, elaboración de presupuestos amedida y una escogida y amplia oferta de productos paraempezar de cero y mantener operativo el negocio.

BOGE

Además de una extensa gama de sulínea de compresores y accesoriospara el suministro y tratamiento deaire comprimido, Boge CompresoresIbérica presentó en la feria Expo-quimia en Barcelona sus últimasnovedades.

Entre los productos más recientes destaca la nueva línea decompresores de tornillo de funcionamiento exento deaceite SO 61 a 126 W.

El compresor de tornillo SO 126 W dispone de un caudalefectivo de 5,25-50 m³/min, 185-1770 cfm, con un inter-valo de presión de 8-10 bares, 115-150 psig y con una po-tencia de accionamiento de 45-355 kW, 60-480 CV. Deentre las principales características técnicas de la serie,cabe destacar el refrigerador intermedio y secundario defácil limpieza sin desmontaje, el fácil cambio de los roda-mientos, el armario de distribución protegido contra la su-ciedad conforme a DIN y VDE, protección IP 54, el motorasíncrono de corriente trifásica, Clase-ISO F, reservas demotor suplementarias para condiciones de servicio difíci-les, la prolongada vida útil del motor por medio de dispo-sición en zona fría de aspiración de aire de refrigeración,así como protección con posistor. Además dispone de unrevestimiento insonorizante lavable de tela de fibra mine-ral recubierta de nylon, de conexión a un secador de ad-sorción HOC para un secado fácil de aire comprimido prác-ticamente sin energía y de un secado de aire comprimidohasta -40 °C (opción para todos los compresores SO Boge).

Otra reciente incorporación de Boge es “Logair”, conexióninalámbrica de Boge Compresores que permite la comu-nicación wireless de señales y mensajes con máquinas o

Alternate lanza su página webexclusiva para empresas.

Boge Compresores Ibérica presentó en la feriaExpoquimia su nueva línea de compresoresexento de aceite SO 61 a 126 W.

mundoempresarial

Wirtschaft economía64

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 64

Page 65: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

MUNDOEMPRESARIAL

instalaciones completas y la nueva línea de compresores detornillo exentos de aceite. Esta conexión inalámbrica deBoge permite la comunicación wireless de señales proce-dentes de los equipos de la sala de compresores hasta siste-mas de monitorización a distancia. Permite enviar mensajesde aviso o fallo a teléfonos móviles y fijos, faxes o por e-mail.

CINC BUSINESSCENTER

CINC, que ya tiene un 48 por cientode ocupación en sus instalacionesque superan los 7.000 metros cua-drados, pretende convertirse en unreferente en servicios empresarialesen Barcelona.

La sede de CINC en Barcelona ofrece unos servicios y unasinstalaciones vanguardistas con diseño y funcionalidadpara ayudar al desarrollo de las actividades empresariales desus clientes. Tiene como objetivo principal dar cabida y

ofrecer servicios personalizados y de calidad en la gestión yasesoramiento empresarial a pequeñas y medianas empre-sas. Esto incluye a profesionales liberales y emprendedoresempresariales, a quienes ofrece desde el alquiler de despa-chos y salas completamente equipadas, con carácter pun-tual o fijo, servicios de secretariado y de relaciones públicas,hasta el asesoramiento empresarial, laboral y fiscal o la do-miciliación de sociedades. Ofrece también a empresas ex-tranjeras y otras que no tengan estructura ni física ni hu-mana en Barcelona la representación corporativa, comercialy de negocio, el estudio de mercado y el hecho de estable-cer relaciones con futuros colaboradores, clientes o prove-edores, para poder facilitar la consolidación y crecimientode negocios entre todas las partes.

La DYA es una empresa que, sin ánimo de lucro, lleva 40años ayudando a todos los conductores a circular más se-guros por las carreteras. Cuenta con una plantilla de 400empleados y gestiona alrededor de 250 ambulancias. Susconocidas ambulancias amarillas, equipadas con los mate-riales más modernos, recorren desde 1966 cientos de kiló-metros al día para llegar en pocos minutos allí donde supresencia es necesaria. Además, a lo largo de su dilatadatrayectoria, la DYA ha completado su labor de atención ytraslado de pacientes de todo origen (accidentados y en-fermos) con la organización de numerosos cursos y semi-narios de educación vial, ayuda internacional, servicios detraslados para ancianos y discapacitados y la creación deun gabinete psicológico para la atención de víctimas deaccidentes de tráfico y sus familiares que presenten alte-raciones psicológicas postraumáticas.

El Centro de Negocios de Cataluña(CINC) del distrito tecnológico 22@ deBarcelona acoge en sus instalacionesla Asociación de Ayuda en CarreteraDYA (Detente y Ayuda).

mundoempresarial

Wirtschaft economía65

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 65

Page 66: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía66

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

FERIA DESTUTTGART

La Nueva Feria de Stuttgart prevé ce-rrar el año 2008 con un aumento devolumen de negocio de más del 50por ciento, hasta alcanzar los 100 mi-llones de euros, y 17 nuevos eventos.

Según los pronósticos para el 2008, el volumen de negocio au-mentará un 60 por ciento comparado con los dos años ante-riores y alcanzará casi 100 millones de euros. Sólo para esteaño se han añadido 17 nuevos eventos feriales a la agenda. Elrecinto de la feria, de unos 105.200 metros cuadrados, estáprácticamente completo y no quedan plazas de expositorespara sus ferias más internacionales. Ya desde sus inicios elnuevo recinto presenta el mismo nivel de ocupación que elviejo recinto en el monte Killesberg, que era dos veces más pe-queño. “El recinto ferial más moderno de Europa emite unafuerza de atracción que incluso sobrepasa nuestras propiasprevisiones”, comentó Roland Bleinroth, gerente de la Feria deStuttgart, durante un evento de presentación en la ciudad.

La feria que cuenta con un enlace de transporte directo al ae-ropuerto, a la autopista y a la red de carril, se sitúa “en mediodel mercado”, como dice su logotipo, en medio de la regiónnúmero uno en alta tecnología e innovación de Europa. El ob-jetivo a largo plazo de la Nueva Feria de Stuttgart es conver-tirse en la feria número uno en la alta tecnología de Europa.

El año 2008 ha visto y verá nada menos que 17 nuevoseventos en el recinto de Stuttgart, después de 13 estrenosen el 2007. Entre los nuevos temas del año 2008 figuran porejemplo el evento de alta tecnología Lasys en marzo, el par-que de ideas de ThyssenKrupp en mayo, la feria de ingenie-ría de superficies O & S en junio, la exposición sobre el temade residencias de ancianos y la TopClinica en el mismo mes,la InterschauTechnofolies en octubre y la feria del comerciointernacional Global Connect en diciembre. Con un récordde 1.300 expositores, la exposición internacional del meca-nizado de metales AMB fue el evento más importante de lasegunda mitad del 2008. La feria ocupó el recinto entero,

con la presencia de las asociaciones españolas AFM y AMT,así como de 10 empresas españolas expositoras. Del mismomodo va a ocurrir en la R+T, la feria para persianas, puertasy protecciones solares, que tendrá lugar en febrero de 2009.Esta feria cuenta hasta el momento con 30 expositores es-pañoles.

La Nueva Feria de Stuttgart prevé un total de 17.000 expo-sitores y unos 1,5 millones de visitantes, cifras récord parael año 2008, con 47 ferias propias y 22 ferias hospedadas.Para los gerentes fue motivo de gran satisfacción que el añopasado el porcentaje de expositores extranjeros en Stutt-gart subiese de un 20 a un 25 por ciento. Para el presenteaño 2008 se espera otro aumento considerable en estosporcentajes.

GÓMEZ-ACEBO & POMBO

Nieto Abogados es un despacho dereferencia especializado en dere-cho laboral de empresa, organiza-ciones empresariales y altos cargosdirectivos.

Gómez-Acebo & Pombo refuerza sudespacho de Barcelona con la inte-gración del Bufete Nieto Abogados.

El recinto ferial más modernode Europa celebra éxitos.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 66

Page 67: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía67

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

Domingo Nieto, licenciado en Derecho por la Universidadde Barcelona y abogado de reconocido prestigio enCataluña, se ha dedicado al ejercicio libre de la profesióndurante más de treinta años, especializándose enderecho del trabajo. El despacho que dirige desde febrerode 1980 ha generado en estos años una importantecartera de clientes, de los cuales el 60 por ciento sonfirmas internacionales con implantación en España yotras de alcance nacional y el 40 por ciento restante locomponen empresas catalanas líderes o ejecutivos deprimer nivel. Experto en negociación colectiva yrelaciones sindicales, su experiencia, exigencia, técnica eintensidad de trabajo contribuirán en gran medida a queel área de práctica laboral de Gómez-Acebo & Pombo seaun referente en el sector.

La incorporación de Nieto Abogados forma parte de laslíneas de actuación que marca el Plan Estratégico deGómez-Acebo & Pombo para los próximos años, entre lasque se encuentra la decisión de reforzar la oficina deBarcelona, desarrollando e impulsando el crecimiento dealgunas de sus áreas de práctica, entre ellas, la laboral.

Gómez-Acebo & Pombo presta asesoramiento jurídico entodas las áreas del derecho de empresa desde hace más detreinta años y está especializado en finanzas,inmobiliarias, energías, farmacia, telecomunicaciones ytransportes. Cuenta con 281 abogados, de los que 41 sonsocios y 115 profesionales de apoyo distribuidos entre sieteoficinas en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Vigo,Málaga y Las Palmas de Gran Canaria y dos en elextranjero: una en Londres y otra en Bruselas.

GRAMMER SOLAR

Grammer Solar ha obtenido el Cer-tificado de Calidad en Instalacio-nes Fotovoltaicas emitido por TÜVRheinland Group.

Con este certificado asegura que los componentes inclui-dos en la planta fotovoltaica, así como los servicios de pla-nificación y de instalación prestados, cumplen con los re-quisitos europeos más exigentes en términos de calidad.

También sus delegados y colaboradores pueden benefi-ciarse de estos argumentos adquiriendo el proyecto com-pletamente desarrollado y preparado, con el máximo ni-vel de calidad certificado por TÜV. Este es el caso de ins-talaciones recientemente entregadas como 72 kWp enNuremberg (Alemania) o 54 kWp sobre la cubierta deuna nave industrial en Utebo (Zaragoza). Este proyectoha sido realizado con la colaboración de Dillenberger &Partner y COENA.De izq. a dcha: Yolanda Gudiño, Domingo

Nieto, Cristina de Lema e Ivette Garrido.

TÜV certifica el buen hacerde GRAMMER SOLAR.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:01 Página 67

Page 68: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía68

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

HKL BAUMASCHINENESPAÑA

HKL ha creado un motor de bús-queda para encontrar cualquiermáquina por su tipología, por sumarca o por un rango de precio,tanto usadas, como nuevas.

HKL Baumaschinen España ha actualizado el diseño desu web www.hkl.es para responder a las necesidades in-formativas de sus clientes en el alquiler y la venta demaquinaria de obra pública. La actualización se ha basa-do en estos principios: un diseño ágil, accesible y prag-mático con un motor de búsqueda de maquinaria, usaday nueva, por tipología, por marca y por precio. La infor-mación fotográfica y técnica se actualiza diariamente.La web dispone de un catálogo completo de máquinas yservicios y contiene datos precisos de contacto y ubica-ción de cada una de las Delegaciones: Barcelona (SedeCentral), Cantabria, Madrid, Tarragona, Valencia, Valla-dolid y Zaragoza. Asimismo, contiene todas las noticiasemitidas al mercado y una selección de recortes deprensa especializada.

JACOBI & PARTNER

Los pasados 4 y 5 de octubre, Jacobi &Partner, con sede en Barcelona, parti-cipó en la 19ª reunión anual de Com-Vort, red internacional y número unodel mundo de empresas de comunica-ción independientes, en Estambul.

Karl Jacobi, Presidente del Grupo ComVort y Director Generalde J&P, representó y presidió el evento que reúne decenas deempresas de comunicación de todo el mundo, emplazadas enlas ciudades más importantes de Europa, América y Asia conel objetivo de proyectar una visión global de la situación ac-tual de la comunicación y sus estrategias.

Los miembros del Grupo ComVort expusieron proyectos decolaboración internacional, debatieron el estado en que seencuentra la comunicación en relación con los distintos sec-tores de influencia del mercado a nivel mundial y como afec-tan los continuos cambios político-sociales que se van suce-diendo. Además, se dieron a conocer las tendencias estraté-gico-creativas que se van originando según las variaciones delos mercados tanto a la hora de ofrecer un proyecto de fullservice, como los que puedan ser más especializados en Re-laciones Públicas, B2B o Brand Management.

LUFTHANSA

La aerolínea estacionará seis AirbusA319 en su nueva base del norte deItalia, que serán operados por AirDolomiti, su filial italiana.

Lufthansa volará directamente a Milándesde Madrid y Barcelona.

Jacobi & Partner discutió en Estambul losnuevos rumbos de la comunicación.

HKL Baumaschinen España estrena nuevapágina web para facilitar las operacionesde alquiler y venta de maquinaria.

Karl Jacobi

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 68

Page 69: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

A partir de febrero de 2009, Lufthansa ofrecerá a los pasaje-ros españoles nuevos vuelos directos desde Madrid y Barce-lona a Milán Malpensa. De esta forma, la compañía expandesignificativamente su red de conexiones directas desde esteimportante aeropuerto situado al norte de Italia. TambiénBruselas, Budapest, Bucarest y París contarán con nuevosvuelos diarios directos de Lufthansa a Milán Malpensa. Estáprevisto que en el horario de verano de 2009 también Lon-dres y Lisboa se sumen a esta iniciativa.

Estos nuevos vuelos se unen a la amplia oferta de rutas queLufthansa ofrece desde España. Lufthansa opera 271 vuelosdirectos semanales desde Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia,Málaga y Palma de Mallorca a cinco destinos en Alemania.Desde los hubs estratégicos de Lufthansa, Fráncfort, Munichy Zurich, los pasajeros disponen de excelentes conexiones conla amplia red internacional de rutas de Lufthansa, con más de200 destinos en todo el mundo.

MEDGROUP

La empresa inmobiliaria españolaMedGroup construye con un mo-derno concepto para los amantes deun estilo de vida elevado.

La Manga Club es uno de los más conocidos en la Costa Cálidadel sur de España. 2.000 casas de vacaciones, el hotel de lujoHyatt Regency La Manga renovado recientemente, así como elconfortable complejo de apartamentos de cuatro estrellasHyatt Las Lomas Village & Spa con 120 estudios se encuentran

en la zona del exclusivo centro turístico de cinco estrellas. A LaManga Club pertenecen tres de los mejores campos de golf deEuropa, un centro de tenis muy bien equipado con un total de28 pistas extremadamente cuidadas y un amplio centro de be-lleza, salud y Spa con piscina cubierta panorámica.

Otro exclusivo complejo residencial de vacaciones de Med-Group es el centro turístico Playa Macenas Beach & Golf deMojácar. El símbolo del centro turístico Macenas Beach & Golfes el exigente campo de golf de 18 hoyos que se extiende a tra-vés de una gran zona con un total de 300 hectáreas. Actual-mente se está creando un lujoso hotel dirigido por Westin por43 millones de euros. Como atracción especial, este edificio decinco estrellas dispondrá de un gran centro de talasoterapia de1.700 metros cuadrados. Un poco más al norte, en la Costa Do-rada, se encuentra el tercer proyecto de la empresa de cons-trucción española: el centro turístico Bonmont Terres Noves enMont Roig del Camp, al sur de Tarragona y a unos 130 kilóme-tros de Barcelona, que dispone de 250 villas y apartamentos, asícomo de un gran número de instalaciones deportivas y de ocio.

Según lo previsto, el Sheraton Bonmont Golf Resort & Spaabrirá a partir de otoño de este año. El nuevo hotel de cincoestrellas con 136 habitaciones amuebladas al estilo medite-rráneo ofrece un gran centro de belleza de 1.300 metros cua-drados que está basado en los “Seven Pillars of Well-Being®”(los siete pilares del bienestar).

En total, MedGroup está desarrollando actualmente once pro-yectos residenciales. Hay planeados otros proyectos turísticosen la Costa Dorada para el año que viene. MedGroup, fundadoen 1998, es líder del mercado en el desarrollo y la realizaciónde proyectos residenciales de vacaciones de alta calidad en Es-paña. Tiene su sede en Barcelona y cuenta con 150 emplea-dos. Ha desarrollado un total de 13 proyectos residenciales,tres de los cuales también están en el mercado extranjero. El90 por ciento de las propiedades de MedGroup son del multi-millonario George Soros y Perry Capital Management (PCM).

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

MedGroup posee varias instalaciones de vacacio-nes de gran superficie para el mercado extranjero.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 69

Page 70: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía70

MERCEDES-BENZ

Se trata del primer camión con cam-bio automático de serie.

Con ocasión del Salón Internacional del Vehículo Industrial,que se celebró el pasado mes de septiembre en Hanóver, ungrupo de expertos ha elegido el nuevo Mercedes-Benz Actros“Truck of the Year 2009”. Los periodistas especializados de 21países europeos rinden así homenaje a la economicidad me-jorada, a la compatibilidad medioambiental, seguridad y con-fort que procura la nueva tecnología. Con el cambio auto-mático Mercedes Power Shift 2, instalado de serie en los ve-hículos de carretera, los conductores ven ahora facilitado sutrabajo. El Mercedes-Benz Actros de carretera está a la ventadesde marzo de 2008 en su tercera generación.

Desde su aparición en el mercado en 1996, se han vendido másde 600.000 Actros. Cada una de las tres generaciones del Mer-cedes-Benz Actros ha establecido referencias en su categoríay también cada una de ellas ha sido elegida “Truck of the Year”.El Actros es el único camión que viene equipado opcional-mente con el Servofreno de Emergencia Activo. El sistemaactúa frenando con la máxima potencia cuando detectariesgo de colisión por alcance al vehículo que le precede. Nueve motores económicos y compatibles con el medio am-biente propulsan a la familia Actros. La potencia va desde 320hasta 476 CV en los 6 motores V6 de 11,9 litros Euro 4/5 y tresmotores V8 de 15,9 litros desde 510 a 598 CV. Estas motori-zaciones se han mostrado ya excepcionalmente económicasy eco compatibles a través de la tecnología BlueTec en másde 200.000 camiones.

OPUS5

Un innovador buscador de vestidosfacilita a los usuarios la búsquedaonline de trajes para la ocasión.

Opus5 inteligencia online añade otra web de calidad en lared. En este caso, www.webnovias.com se presenta poten-ciando su imagen corporativa, y sobre todo aprovechando almáximo las herramientas de la web para facilitar al usuariosus búsquedas e interacción con la compañía.

El nuevo portal de moda nupcial www.webnovias.com, des-arrollado por Opus5, ofrece a sus clientes un innovador y útilbuscador de vestidos que contiene un gran número de dise-ños de las principales marcas del sector. El objetivo es facili-tar a sus clientes la búsqueda del traje de sus sueños para unaocasión única como es una boda. De esta forma, tanto lanovia, como el novio y las invitadas podrán acceder a un sin-fín de modelos de vestidos de los mejores diseñadores y mar-cas del sector. En el caso de la novia, este buscador es aún máscompleto porque además de mostrar el catálogo de trajes,ésta podrá elegir con que línea, escote y marca quiere lucirseen uno de los días más importantes de su vida.

José Cruset, Director General de Opus5, afirma: “Desde Opus5estamos enfocados y nos esforzamos por optimizar el diseñodiferencial (imagen corporativa) de cada empresa, así comomejorar la interacción del cliente potencial con la empresa(marketing Web)”.

Opus5 desarrolla y lanza la nueva presenciaen Internet de WebNovias.

El camión Actros de Mercedes-Benzelegido “Truck of the Year 2009”.

De izq. a dcha: Hubertus Troska, AndreasRenschler, Andy Salter

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 70

Page 71: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

OSRAM

Osram ha diseñado un embalajeecológico para sus bombillas deahorro de energía, un diseño que hasido galardonado con el Premio alMejor Diseño “Red dot design”.

El nuevo embalaje de Osram no sólo es ecológico sino que,además, ayudará a los consumidores a tomar una decisiónacertada a la hora de comprar una bombilla. Unos sencillossímbolos en la parte frontal del envase indican, a simplevista, cuál es el ahorro energético, la vida útil de labombilla, su color de luz, brillo o intensidad. El sectorcomercial y el medio ambiente han sido tambiéngalardonados. “El hecho de que el envase haya sidoadaptado a la forma de la bombilla quiere decir que losminoristas pueden mostrar hasta un 35 por ciento más debombillas en el mismo espacio. Además, ahora también sepuede presentar el envase de pie o suspendido”, declarabaChristian Michel, un oficial de desarrollo de envases deOsram. Osram se une así al grupo escogido de losganadores de este Premio “Red dot design” para la calidaddel diseño excepcional que se presenta cada año desde1955. La ceremonia de entrega de este premio tendrálugar el próximo 3 de diciembre de 2008 en Essen.

PILZ

Las rigurosas normas de seguridadexigen una protección a prueba demanipulación y neutralización en eltrabajo.

El nuevo sistema de protección de puertas sin contactoPSENslock de Pilz ofrece una alternativa segura a la tecno-logía mecánica actual. PSENslock combina la supervisiónsegura de puertas protectoras con un electro-imán de re-tención de acción sin contacto en un solo dispositivo.

Como resultado de la combinación de supervisión de posi-ciones segura con bloqueo durante el proceso, PSENslock esaplicable universalmente a puertas de apertura radial y co-rrederas con tope a la derecha o izquierda y es especialmenteadecuado para el uso en dispositivos de protección móviles.

Con una fuerza de retención electromagnética de 500 N,PSENslock evita la apertura involuntaria de puertas deapertura radial y puertas correderas. El accionador aprueba de manipulación aporta un extra de seguridad.Gracias a la forma compacta, el bloqueo durante el procesoes muy favorable para el montaje en los diseños de perfilesde 45 mm corrientes. PSENslock se ha concebido para apli-caciones hasta SIL3 según lEC 62061, categoría de seguri-dad 4 según EN 954-1 y grado de protección IP67. En elsentido de una solución completa, PSENslock puede co-nectarse a todos los dispositivos de evaluación de Pilz.

Wirtschaft economía71

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

Pilz lanza al mercado el nuevo sistema deprotección de puertas seguro PSENslock.

Osram gana el premio al mejor diseñopor el nuevo embalaje ecológico delas lámparas de ahorro de energía.

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 71

Page 72: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

MUNDOEMPRESARIAL

RED

La agencia RED Branding, Design Communication, con sedeen Barcelona y Múnich, se ha impuesto a su competencia ya partir de ahora será responsable de la comunicación de lasáreas de acceso libre del aeropuerto de Múnich. RED llevaráa cabo toda la comunicación relacionada con el área decompras, gastronomía y eventos durante los próximos años.

"RED nos ha ofrecido la imagen más llamativa y atrevida",afirma Michael Otremba, Director de Marketing del aero-puerto. “Queremos que nuestros clientes identifiquen elaeropuerto como un partner en la región. Para ello, en lacomunicación hemos agrupado las áreas de acceso libre,compras, gastronomía y eventos".

"Desarrollamos un lenguaje de imágenes emocional, mo-derno e independiente que por una parte consigue una es-cena de la marca lo más consistente y exacta posible y, porotra, ofrece un amplio margen para representar diferentestemas", afirma el Gerente de RED Barcelona, Marc Niebling.El equipo de RED ha desarrollado unas escenas visuales quesiguen una mecánica creativa independiente, con un lla-mativo fondo naranja, que representa las áreas de accesolibre del aeropuerto, y la imagen de una persona que en-laza con la “M” del aeropuerto de Múnich". Las primerasimágenes se podrán ver a finales de este año en el aero-puerto alemán.

SIEMENS

La multinacional alemana ha pre-sentado su plan estratégico paraCataluña.

Francisco Belil, Consejero Delegado de Siemens en España ydel Suroeste de Europa, ha anunciado que Barcelona será lasede de la unidad de diagnósticos de Siemens para todo elcluster. Esta elección convertirá la capital catalana en cen-tro de referencia de los proyectos de I+D+i de Siemens eneste campo, fruto de los cuales se han firmado acuerdos decolaboración con varias instituciones como el Clínic de Bar-celona, donde se ha instalado la cadena robotizada de aná-lisis más grande de Europa.

Con motivo de esta decisión, Siemens ha incorporado más de200 profesionales con los que gestionar la actividad del áreade diagnósticos en este nuevo mercado. Belil ha subrayadoel valor estratégico del mercado catalán, ya que supone laconexión de España con Europa. En este sentido destacó eltúnel de Le Perthus, que se convertirá en la conexión de laalta velocidad con Francia, y donde Siemens es la encargadade la electrificación.

Siemens elige Barcelona como sede dediagnósticos para el Suroeste de Europa,donde desarrollará sus principales pro-yectos científicos de I+D+i.

RED gana el concurso para desarrollar lanueva imagen de la marca Aeropuertode Múnich.

mundoempresarial

Wirtschaft economía72

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 72

Page 73: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

El Consejero Delegado de Siemens ha señalado que todosestos proyectos se enmarcan dentro del Plan Estratégicoque la compañía ha elaborado para Cataluña y cuyo obje-tivo es crecer el doble del PIB cada año hasta 2010. Este plansupone una inversión de unos 210 millones de euros en tresaños. En la actualidad, Siemens tiene un volumen de nego-cio anual de 250 millones y una plantilla de 1.200 personas.

En el marco de este plan estratégico, el sector ferroviariotendrá una especial importancia, ya que la fábrica de Cor-nellá es el lugar desde el que se suministran los motores delos trenes de alta velocidad, cercanías, metro y material deseñalización al resto del mundo. En este sentido, Cornelláes centro de referencia en el sector ferroviario para Sie-mens y ha suministrado equipos para países como la India,China o Portugal. Dentro de este marco de desarrollo, Sie-mens, en colaboración con la Universitat Politécnica de Ca-talunya y Transports Metropolitans de Barcelona, participaen el Centro Tecnológico de Conducción Automática deMetros (Cetecam), un laboratorio de I+D, que investiga eluso de esta tecnología en metros, así como proyectos deeficiencia energética. De hecho, Siemens trabaja en la im-plantación de esta tecnología en la Línea 9 del Metro deBarcelona, sin conductor.

STILL

El Proveedor del Ferrocarril Alemándel año 2008 es la empresa Still deHamburgo.

El preponderante proveedor para gestión inteligente de In-tralogística ha sido distinguido por la Deutsche Bahn AG enla categoría de “Compra general, Instalaciones de máquinasy Facilidades de gestión“. En el marco de la feria internacio-nal de circulación por rieles InnoTrans, Hartmut Mehdorn,jefe del consorcio de los Ferrocarriles Alemanes, entregó elpremio a Bert-Jan Knoef, Director de Ventas de Still.

En Still el Ferrocarril Alemán tiene un socio potencial desdeel primer momento: desde 1949 el Ferrocarril Alemán escliente de Still. Motivo para la distinción son ante todo lasapiladoras de horquilla eficientes energéticamente. En es-pecial la RX 70–25, la apiladora Diesel con el menor con-sumo a nivel mundial, que después de ganar la distinción

de la FLTA en Gran Bretaña ha aumentado nuevamente suprestigio. Una capacidad de reciclaje de más del 95 por cientode los productos ha hecho que el jurado se decantara por Still.

Según Knoef, "esta distinción especial es para toda la planti-lla de Still una importante señal de la alta valoración de la quegoza su trabajo diario entre nuestros clientes. Es al mismotiempo un incentivo para seguir también en el futuro connuestras máquinas y servicios en la cúspide de nuestro sector".

T-SYSTEMS

T-Systems, división de negociopara empresas de Deutsche Tele-kom, ha decidido ubicar un nuevocentro d-Core Network en Gijónque entrará en funcionamientodurante el próximo mes de mayo.

T-Systems Iberia, con sede en Madrid y Barcelona, implan-tará su tercer centro d-Core Network de España en la ciudadasturiana de Gijón, especializado en desarrollo de aplicacio-nes para la Administración Pública. Tanto el importanteapoyo del IDEPA (Instituto de Desarrollo Económico delPrincipado de Asturias), como la consolidada relación quemantiene el Ayuntamiento de Gijón con T-Systems, han pro-piciado la implantación de este nuevo centro d-Core.

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

El Ferrocarril Alemán distingue a Still.T-Systems implanta un nuevo centrod-Core Network en Asturias.

Hartmut Mehdorn y Bert-Jan Knoef

Wirtschaft economía73

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 73

Page 74: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

MUNDOEMPRESARIAL

T-Systems Iberia inició en abril de 2007 el proyecto de im-plementación de la red d-Core Network en España con unprimer centro en la ciudad tarraconense de Reus y un se-gundo en Madrid. La compañía importó de esta manerauna nueva línea de negocio que a nivel internacional se haconsolidado como una de las divisiones de más éxito de T-Systems. La planificación del proyecto se basa en la crea-ción de una red de centros de excelencia de desarrollo desoftware en diversos puntos estratégicos de la Península,de manera que cada uno de estos centros integre un altogrado de especialización de su equipo y una simplificaciónde los procesos en el desarrollo de los productos, además decontar con la proyección de las sedes de T-Systems en Ma-drid y Barcelona.

Desde T-Systems se considera que Asturias reúne una delas principales condiciones para ubicar uno de sus cen-tros de excelencia de desarrollo de software: el alto po-tencial de la zona a nivel académico, ya que cuenta conun importante campus universitario que permite la pro-moción de nuevos talentos en el sector de las TI, uno delos principales activos de los centros d-Core Network.Además de un potencial académico, Asturias tambiéncuenta con una red de comunicaciones óptima y granpotencial institucional, parámetros que T-Systems consi-dera de relevancia a la hora de decidir la localización desus centros d-Core Network.

Tras seis meses de actividad, el primer centro ubicado enReus ha presentado un balance muy positivo, por lo que T-Systems tomará este centro como modelo para la imple-mentación del tercer d-Core.

WACKER

Wacker Química Ibérica S.A., una filialal cien por cien de Wacker Chemie AG,celebra su 30 aniversario. Desde que seconstituyera el 5 de diciembre de 1978en Barcelona, la filial española da servi-cio a un amplio abanico de clientes enEspaña, Portugal y Marruecos. Con ladocena de empleados que componen su plantilla, WackerQuímica Ibérica movió en 2007 una cifra de negocios

próxima a los 75 millones de euros. Los principales mer-cados de ventas son los sectores químico, automovilístico,papelero, textil y de la construcción.

Dentro de la red europea de distribución del Grupo Wac-ker, Wacker Química Ibérica es responsable de todas lasactividades relacionadas con la venta y distribución en laPenínsula Ibérica. La filial experimentó en los últimosaños un crecimiento exponencial: con un incremento del16 por ciento, la cifra de negocios alcanzó en 2007 un va-lor de 75 millones de euros.

Thomas Funke, Director de Wacker Química Ibérica, prevécosechar también en 2008 buenos resultados: “WackerQuímica Ibérica cuenta con productos de excelente cali-dad, un servicio impecable y un equipo de colaboradores

comprometidos y competentes. Por to-do ello, aunque algunos sectores, co-mo el de la construcción, atraviesandesde hace algunos meses una situa-ción complicada y las perspectivas acorto plazo no son mejores, estoy se-guro de que lograremos incrementartambién este año nuestra facturación.El poder innovador de la industria es-pañola y las innovaciones, tanto de lacasa WACKER como en otras regiones,se constituyen una y otra vez comonuevos motores de crecimiento.”

Wacker cumple 30 añosen España.

mundoempresarial

Wirtschaft economía74

El equipo de Wacker Química Ibérica

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 74

Page 75: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 75

Page 76: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía76

NOMBRAMIENTOS

nombramientos

Wolfgang Meyer, nacido enBremen (Alemania), licencia-do en Dirección y Administra-

ción de Empresas por la Facultadde Ciencias Económicas de Bremeny especializado en Ventas y Marke-ting, ha sido nombrado reciente-mente Director Regional de Ventas

Automotive Aftermarket Bosch para España y Portugal, ensustitución de Detlev Biehl quien ocupaba este mismo car-go desde enero de 2003. Hasta el momento de su nombra-miento en España como máximo responsable del sector de

recambios de automóvil para la Península Ibérica, Wolf-gang Meyer era el Director de la división Automotive Af-termarket de Bosch en Méjico, en cuya empresa filial Ro-bert Bosch, S.A. de C.V. trabajaba desde julio de 2003.Wolfgang Meyer es un gran conocedor de la estructura yorganización de ventas de la división Automotive After-market de Bosch en España y Portugal, ya que entre 2002 yjunio de 2003 fue el encargado, como Product Manager, decrear desde la central de esta división en Karlsruhe (Alema-nia) la división regional de ventas de Iberia (España y Por-tugal), como parte del proyecto de reestructuración de lasestructuras de Ventas de Bosch en Europa.

BOSCH

Detlef Altmann, de 53 años deedad, ha sido nombrado Direc-tor de Ventas de Air Berlin. Es

natural de Essen y sucede en el cargoa Carsten Kröger, quien a finales deaño se establecerá por su cuenta.Altmann, Técnico Mercantil en Tu-rismo, ha ocupado durante 23 años

distintos cargos en Neckermann Reisen (y en C+N y ThomasCook) y acabó ejerciendo el puesto de responsable de un vo-lumen de ventas de dos mil millones de euros. Ha jugado unpapel primordial en el saneamiento de Neckermann Flugrei-sen, en el relanzamiento de la filial Bucher Reisen y en la apli-cación de la estrategia de los descuentos por reservas antici-padas. Desde el año 2007, Altmann trabajaba en su base deNidderau (Hessen) como Touristic Consultant autónomo.

AIR BERLIN

Sergio Solero, de 37 años deedad y nacido en Milán, des-empeña desde octubre el

cargo de Director de Postventa deBMW Ibérica S.A. Desde la direc-ción del departamento, será res-ponsable de todas las actividadesque representan las estrategias de

Postventa. Sergio Solero es licenciado en Ingeniería deGestión por la Universidad Politécnica de Milán. Desde elaño 1997 ha desarrollado su carrera profesional en BMWItalia. Comenzó su trabajo en la Red de Concesionariosdonde fue nombrado Gestor de Zona y Responsable deProducto. En 2006 ocupó el cargo de Responsable dePlanificación de Marketing y en 2007 el de Responsablede Marketing Postventa.

BMW IBÉRICA

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 76

Page 77: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

David Elvira Benito se ha inte-grado como nuevo socio delBufete Maña-Krier. Es Doctor

en Derecho por la Universitat Pom-peu Fabra, postgraduado en Asesoríay Gestión Tributaria por ESADE y li-cenciado en Derecho por la Universi-dad de Barcelona. Su formación en

España durante la licenciatura y la preparación de la tesis secombinó con estancias en las universidades de Heidelberg, Os-nabrück, Magdeburg y Bremen. Desde 2001 David Elvira es,

además, Profesor Asociado del área fiscal de la UniversitatPompeu Fabra. También es Profesor desde 1999 del Master deNegocios Internacionales del Institut d’Educació Contínua dela Universitat Pompeu Fabra. Su experiencia profesional comoabogado se inició en 1994, estando siempre vinculada al ase-soramiento de clientela de habla alemana especialmente enmateria fiscal, mercantil-societario y procesal civil. Desde el2006 es miembro de la Junta del Círculo Hispano Alemán deJóvenes Directivos de Barcelona, Wirtschaftsjunioren, siendosu presidente desde el 2007. También es miembro de la JuntaDirectiva de la Cámara de Comercio Alemana para España.

BUFETE MAÑA-KRIER

Wirtschaft economía77

NOMBRAMIENTOS

nombramientos

Christoph Beumer, Presiden-te de la Directiva y sociopropietario de la empresa

BEUMER Maschinenfabrik GmbH& Co. KG, Beckum, fue elegido porunanimidad como Presidente delDirectorio de CeMAT en el marcode la sesión mantenida por este

gremio. Tras estudiar Ingeniería Mecánica y doctorarse enesta especialidad, Christoph Beumer se halla en funcióndirectiva desde 1993 en la empresa propiedad de su fami-lia. Además de su cargo profesional es Vicepresidente de

la Asociación Federal de Logística (BVL en sus siglas ale-manas), miembro de la Junta Directiva de la AsociaciónProfesional de Tecnologías de Transporte y Sistemas Lo-gísticos integrada en la Asociación de Fabricantes de Ma-quinaria e Instalaciones (VDMA en sus siglas alemanas),así como miembro de la Junta Directiva de la Sociedad deTecnologías de Transporte, Flujo de Materiales y Logísticade la Asociación de Ingenieros Alemanes (VDI en sus si-glas alemanas). Beumer sucede a Christoph Hahn-Woern-le, socio propietario gerente de la empresa viastoresystems GmbH Stuttgart que tras cinco años de exitosotrabajo, se retira de este gremio.

DEUTSCHE MESSE AG

Richard Silberstein, socio deldespacho de abogados Gó-mez-Acebo & Pombo, ha sido

elegido Copresidente del Internatio-nal Energy and Natural ResourcesCommittee (Comité Internacional deEnergía y Recursos Naturales) de laAmerican Bar Association (ABA). Sil-

berstein ha ejercido durante el último año las funciones devicepresidente en el mismo comité. La American Bar Associa-tion es la asociación profesional voluntaria más grande delmundo. Con más de 400.000 miembros, la ABA acredita a las

universidades, aglutina a los abogados de los distintos cole-gios de abogados estadounidenses, promueve la educaciónlegal continuada, la difusión de información jurídica, progra-mas de asistencia a abogados y jueces en su trabajo e inicia-tivas para imperar la ley, mejorar el sistema jurídico y la segu-ridad jurídica. Richard Silberstein forma parte de Gómez-Acebo & Pombo desde 1986, empresa de la que es socio des-de 1999 y donde se ha especializado en fusiones y adquisi-ciones, derecho societario y contratación. Entre los años 2004y 2007 fue Socio Director del despacho de Barcelona, oficinaen la que actualmente desarrolla su profesión.

GÓMEZ-ACEBO & POMBO ABOGADOS

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 77

Page 78: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

NOMBRAMIENTOS

nombramientos

Stefan Mueller es desde el 15 deseptiembre de 2008 el nuevo Di-rector Comercial de Lufthansa

para España. Con sede en Madrid, es elresponsable de las ventas de Lufthansaen todo el mercado español. Nacidohace 51 años en Bad Kreuznach (Ale-mania), pasó su infancia en Buenos

Aires en cuya universidad se licenció como Ingeniero Civil. En1989 inició su etapa profesional en Lufthansa en la sede de Bue-

nos Aires, como Director de Cuentas hasta que en 1993 fue nom-brado Director de Marketing. Tras pasar un año en Fráncfortcomo Director de Revisión de Procesos, en Julio de 1996 regresóa Buenos Aires como Director General para Argentina, Paraguayy Uruguay. Entre 1999 y 2000 volvió a Fráncfort como DirectorGeneral de Cuentas de Turismo y Contratos Especiales. En 2001se trasladó a Caracas como Director General de Lufthansa paraVenezuela y los Países Andinos. En Febrero de 2006 fue destinadoa México D.F. como Director General para México y América Cen-tral, cargo que ha desempeñado hasta la actualidad.

LUFTHANSA

Daniel Marín Moreno, asocia-do senior del despacho deabogados Gómez-Acebo &

Pombo, ha sido elegido Presidentedel International Investment andDevelopment Committee (Comité deInversiones Internacionales) de laAmerican Bar Association (ABA).

Daniel Marín ha ejercido durante el último año las funciones

de vicepresidente en el mismo comité. Daniel Marín es Mas-ter en Derecho (LL.M.) por la Universidad de Columbia enNueva York, donde obtuvo el premio Harlan Fiske StoneScholar a la excelencia académica. Licenciado y Master enDerecho por ESADE en Barcelona, en 1999 se incorporó aGómez-Acebo & Pombo, donde se ha especializado en fusio-nes y adquisiciones, reestructuraciones de empresas, inversio-nes extranjeras y derecho mercantil. Actualmente, trabaja enel despacho de Barcelona, tras su paso por Madrid.

GÓMEZ-ACEBO & POMBO ABOGADOS

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 78

Page 79: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía79

LIBROSLIBROS

libros

Handels- und Wirtschaftsrecht in Spanien Dr. Burckhart Löber,Richard Wicke, Prof. Dr. Erhard Huzel

Spanien hat seit seinem Beitritt zur EU1986 eine grundlegende Wandlung zueinem modernen Industriestaat vollzo-gen, die sich auch im Handels- und

Wirtschaftsrecht niedergeschlagen hat. Lange nach Erscheinen der Vorauf-lage von 1991 wird jetzt in der völlig neu bearbeiteten 2. Auflage das spa-nische Handels- und Wirtschaftsrecht neu behandelt. Die deutsch-spani-schen Autoren sind Professoren, Wissenschaftler und Praktiker, die mitdem jeweiligen Spezialgebiet vertraut sind. Es handelt sich im Buch nichtnur um wertvolle Einzeldarstellungen der wichtigsten Materien des spa-nischen Wirtschaftsrechts, sondern dank der umfangreichen Gesetzesre-gister, der systematischen Hinweise auf deutschsprachige Fachliteraturund zweisprachige Gesetzesausgaben werden zusätzliche umfangreicheBegleitunterlagen mitgeliefert. Das Buch ist in fünf Hauptabschnitte ge-gliedert: Unternehmens- und Gesellschaftsrecht, Vertriebsrecht, Darle-hens- und Kreditsicherungsrecht, Wirtschaftliche Verträge und Gewerbli-cher Rechtsschutz.

Das Werk enthält klassische Darstellungen zum spanischen Kaufrecht, Ei-gentumsvorbehalt, Sicherungsübereignung, Bürgschaftsrecht und zumRecht der Handelsvertreter und Vertragshändler. Das Werk behandelt aberauch ausgefallenere Themenbereiche wie die des spanischen Verbrau-cherschutzrechts einschließlich des AGB-Rechts, Franchising, Darlehens-und Kreditverträge, die Finanzierung gewerblicher Immobilienprojekte,das Recht der Geschäftsraummiete oder die Darstellung der Fusionskon-trolle und des Kartellrechts. Die häufigste Gesellschaftsform Spaniens, dieder S.L., wird präzise behandelt, ebenso wie die in der deutsch-spanischenPraxis weniger relevante spanische Genossenschaft.

Dieses Werk wird dem Praktiker im deutsch-spanischen Wirtschaftsver-kehr ein handliches Hilfsmittel bei seiner Arbeit sein. Handels- undWirtschaftsrecht in Spanien, Verlag Edition für internationale Wirt-schaft, 2008, 2. Auflage, 582 Seiten, 85 Euro, ISBN 978-3-921326-54-1. (cv)

Das spanische InsolvenzgesetzStefan Meyer, MichaelFries, MichaelReichold, SönkeSchlaich, Philipp vonWolffersdorff

In Spanien wurde am 9. Juli 2003 dasneue Insolvenzgesetz („Ley concursal“)verabschiedet. Bis dato existierte kein ein-

heitliches Insolvenzgesetz in Spanien, so dass zwischen vier prozessualenVerfahren unterschieden wurde. Das neue Gesetz regelt erstmals einheit-lich und definitiv das Insolvenzverfahren in Spanien für natürliche Perso-nen sowie Gesellschaften und unterscheidet nicht mehr zwischen vorläu-figer Zahlungseinstellung und Konkurs. Nach dieser Reform wird das spa-nische Insolvenzrecht in dem hier vorgelegten Sammelwerk nun einge-hend dargestellt.

Die Autoren, die in Spanien und Deutschland zugelassene Rechtsanwältesind, bürgen dafür, dass dem Leser viele Einzelheiten und Aspekte vermit-telt werden, die im spanischen Insolvenzgesetz enthalten sind. Der Leserwird verständlich in die komplexe Materie eingeführt und erhält dadurcheinen guten ersten Überblick über das spanische Konkursrecht sowie des-sen Handhabung. Die deutsch-spanische Gesetzesausgabe liefert eine zu-verlässige zweisprachige Textausgabe des spanischen Insolvenzgesetzes.Ferner erleichtert das umfangreiche Stichwortverzeichnis in deutscher wieauch in spanischer Sprache das schnelle Finden der betreffenden Suchbe-griffe im Gesetz. Zusätzlich geben Fußnoten dem Leser die Möglichkeit,sich in die Materie zu vertiefen und sich sachgerecht über weitere Einzel-heiten des spanischen Insolvenzrechts zu informieren.

Dieses Werk ist für die betroffenen Wirtschaftskreise, Rechtsanwälte,Steuerberater, Richter und Insolvenzverwalter wie nicht zuletzt auch fürÜbersetzer wegen seines hohen Praxisbezugs ein wertvolles Kompendiumzum Insolvenzrechtsverkehr. Das spanische Insolvenzgesetz, VerlagEdition für internationale Wirtschaft, 2008, 315 Seiten, 78 Euro,ISBN 978-3-921326-55-8. (cy)

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 79

Page 80: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Aunque para las empresas exportadoras alemanas soplancada vez más vientos en contra, la Federación de la Indus-tria Alemana (BDI en sus siglas alemanas) prevé un creci-miento del seis por ciento en la exportación. Los bienes deinversión “made in Germany” siguen siendo tan apreciados

como siempre en todo el mundo. En el sitio www.ger-manys-exportdatabase.com se presentan aproximada-mente 4.000 empresas exportadoras con su oferta deproductos y de servicios. Frente a los buscadores con-vencionales, esta base de datos especializada cuenta con

información preseleccionada, datos actua-lizados y clasificaciones claras y unívocas.De esta manera, los compradores españolespodrán buscar fabricantes y proveedores deproductos alemanes de calidad de una ma-nera rápida y efectiva. La base de datos ale-mana para la exportación está disponibleen cuatro idiomas. La información actualestá también disponible en libro o CD-ROM, que han sido publicados en 2008.(vm)

http://www.germanys-exportdatabase.com

Die Bundesagentur für Außenwirtschaft (bfai), eine Servi-cestelle des Bundesministeriums für Wirtschaft und Tech-nologie, bietet auf ihrer Internetseite www.bfai.de umfas-sende Informationen zur deutschen Außenwirtschaft. 60Korrespondenten weltweit und 160 Mitarbeiter im Inlandbereiten Fakten über die aktuelle Situation auf den auslän-dischen Märkten praxisorientiert und direkt abrufbar auf.

In sechs Datenbanken stehen dem Benutzer rund 60.000Dokumente zur Verfügung, die mit Hilfe einer benutzer-freundlichen Suchfunktion schnell lokalisiert werden kön-nen. So kann der User unter der Rubrik „Länder undMärkte“ aktuelle Marktanalysen, Wirtschaftsdaten und Be-richte zur Marktsituation in über 200 Ländern abrufen undunter dem Punkt „Zoll“ Berichte über aktuelle Entwicklun-gen im Zoll- und Einfuhrrecht, sowie eine Zolltarifdaten-bank einsehen. Informationen zu ausländischem Wirt-schafts- und Steuerrecht und die Datenbank „Rechts- undPatentanwälte“ im Ausland helfen bei juristischen Fragenweiter. Unternehmen, die im Ausland investieren wollen,können sich in der Sammlung internationaler und europäi-scher Ausschreibungen über Geschäftsmöglichkeiten sowieInvestitions- und Entwicklungsvorhaben, die von interna-tionalen Finanzierungsinstituten gefördert werden, infor-mieren. Wer auf der Suche nach Branchenadressen im Aus-land ist, wird unter dem Menüpunkt „Adressen“ fündig.Circa 3.500 Publikationen stehen überwiegend kostenlos

zum Download bereit, lediglich Spezial- und Sonderthe-men sind kostenpflichtig. Für häufige Nutzer bietet sichdas Jahres-Abo zu einem vergünstigten Preis an.

Ergänzt wird das Angebot der bfai durch Spezialthemen,wie zum Beispiel die wirtschaftlichen Möglichkeiten fürdeutsche Unternehmen im Rahmen der nächsten Fußball-EM 2012 in Polen und der Ukraine oder Märkte für Klima-schutzprojekte. Interessierte können sich für den wöchent-lichen Newsletter registrieren, dessen Themen individuellzusammengestellt werden können. Darüber hinaus könnenthemenspezifische Newsletter zu Recht, Zoll und aktuellenbfai-Informationen abonniert werden.

Insgesamt bietet die Homepage eine Vielzahl aktueller In-formationen und ist eine zuverlässige Quelle für Marktre-cherchen. Die übersichtliche Navegation und anspre-chende Gestaltung helfen dem Nutzer, sich schnell zu ori-entieren. (am)

http://www.bfai.de

NAVEGANDO

Wirtschaft economía80

Navegando

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 80

Page 81: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Tarifas 2009de publicidad

Especificaciones sobre el materialEl material debe ser suministrado en soporte informático, esaconsejable que los formatos se entreguen en pdf de altaresolución para no manipular su contenido. El diseño,reproducción y copias eventuales de los originales corren acargo del anunciante. El material publicitario debe iracompañado de una prueba de color.

Descuentos de agenciaSe descontará un 10% de comisión sobre el total bruto a agencias y distribuidores reconocidos.

Servicios de producciónPara trabajos de adaptación, correcciones o traducciones,contacte con nosotros. Todos los trabajos para alterar losoriginales publicitarios serán facturados al anunciante.

EncartesPara la inserción de encartes, contacte con nosotros.

SCHAFTWIRT economía

Deutsch-Spanische Hispano-Alemana

Formato Color B/NContraportada 3.000 € ––Inter. portada/contraport. 1.900 € 1.500 €1 página 1.700 € 1.300 €1⁄2 página 1.050 € 800 €Doble página 2.900 € 2.200 €* sin IVA

A Caja A Sangre374 x 239 mm 420 x 297 mm Doble página164 x 239 mm 210 x 297 mm 1 página164 x 125,5 mm 210 x 149 mm 1/2 página horiz.

80 x 239 mm 105 x 297 mm 1/2 página vert.

Tarifas* Formatos

Cond

icio

nes

gene

rale

s

Editada desde 1953

Información y contratación

Cámara de Comercio Alemana para EspañaAvenida Pío XII, 26–2828016 MadridValerie MöhringTel.: 91 353 09 24Fax: 91 359 12 13E-mail: [email protected]

Tirada: 12.000 Ejemplares Periodicidad: BimestralFormato: 210 x 297 mm (A4) Idiomas: Español y Alemán

Nuestros próximos números

diciembre/enero 2009 Ferias y congresosfebrero/marzo 2009 Infraestructurasabril/mayo 2009 Tecnologías del medio

ambiente y el aguajunio 2009 Formación/RR.HH.octubre/noviembre 2009 Energías Renovablesdiciembre/enero 2010 AeronáuticaEspecial Informe Anual

Cierre de Mes depublicidad distribución

25.11.2008 diciembre30.01.2009 febrero31.03.2009 abril

29.05.2009 junio25.09.2009 octubre16.11.2009 diciembre15.05.2009 junio

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 81

Page 82: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wirtschaft economía82

2 0 0 8agenda

Nota: La información aquí publicada sobre nuestra próxima agenda puede verse modificada. Se ruega entrar en nuestra página web www.ahk.es o enviar un mail a [email protected] para consultar las modificaciones que se puedan realizar más adelante.

6.11.2008, Madrid, 19.00 h. Presentación de los resultados de la encuesta “Empresas alemanas enEspaña: Clima empresarial, Factores de éxito, Recursos Humanos”Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19

11.11.2008, Madrid, 19.00 h. European Business Drink con las Cámaras de Comercio Europeas enEspaña Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19

12.11.2008, Madrid, 19.00 h. Ciclo "Actualidad Jurídica y Fiscal": La ley de modernización de lasnormas contables alemanas (BilMoG) y el nuevo plan general decontabilidad (NPGC): comparación y conclusiones en colaboración con Bové Montero & Asociados, S.L.Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19

18.11.2008, Barcelona, 09.30 h. 2ª Jornada Hispano-Alemana de Eficiencia energética en Edificios Info: Cristina Wasmeier, e-mail: [email protected], Tel. 91 353 09 26

19.-21.11.2008, sede de empresas 2ª Misión Comercial de Empresas Alemanas de Eficiencia Energética en en toda la geografía española Edificios

Info: Cristina Wasmeier, e-mail: [email protected], Tel. 91 353 09 26

27.11.2008, Madrid "Círculo América Latina": Jornada sobre Posibilidades de negocios yexperiencias empresariales Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19

noviembre

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 82

Page 83: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 83

Page 84: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

CCA 4-08:CCA 3-08 DEF 29/10/08 16:02 Página 84

Page 85: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Una publicación de la Cámara

de Comercio Alemana para España ES

PECI

AL

destino de Inversión

InvestitionsstandortAragonien

ARAGÓN

Page 86: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Liebe Leser, in Aragonien können Sie eerfolgreich Geschäfte betreiben undgleichzeitig eine hohe Lebensqualität genießen. Aber auch eine ganze Reihe weiterer Faktoren machen Aragonien zum idealen Standort für die Ansiedelung und die Expansion IhresUnternehmens. Zum einen hat sich Aragonien dank seiner günstigen Lage aals bedeutendes Logistik- undGeschäftszentrum in Europa etabliert.

Zum anderen setzt Aragonien mit seinen einzigartigen, innovati-ven Projekten ZZeichen für Fortschritt und Veränderung. Beispieledafür sind die Motorsportanlage Motorland in Alcañiz (Teruel),das Viertel Milla Digital in Saragossa, die LogistikplattformPLAZA, der Technologiepark Walqa und das Recycling-Technologiezentrum Parque Tecnológico de Reciclado LópezSoriano. Wenn es also ein Wort gibt, das Aragonien in den letztenJahren am treffendsten charakterisiert, so ist es „„Wandel“.

Aragonien ist zukunftsorientiert. Um die Wettbewerbsfähigkeitder ansässigen Unternehmen zu fördern, investiert Aragonien in Forschung, Entwicklung und Innovation, in Infrastrukturensowie in (Aus-)Bildung und Wissen. Das Wirtschaftswachstum inAragonien, das in den vergangenen Jahren über dem spanischenDurchschnitt lag und sich im Jahr 2007 auf 4,5% belief, belegtdie Dynamik der Region. Die EExpo, die vom 14. Juni bis 14. September 2008 unter dem Motto „Wasser und nachhaltige Entwicklung“ in Saragossa stattfand, hat derÖffentlichkeit AAragonien als fortschrittliche Region mit großem Potenzial präsentiert. Gleichzeitig hat Aragonien mit der Weltausstellung die Gesellschaft für die BBedeutung vonWasser als lebensnotwendige Ressource sensibilisiert.

Die Entwicklung einer Region wird immer auchan ihrer Lebensqualität gemessen. Aragonienweist ein rreichhaltiges und vielseitiges Kultur-und Freizeitangebot auf: Museen, Theater,Heilbäder, Restaurants, Golfplätze, hervorragen-de Einrichtungen für Urlaub auf dem Land sowieein breit gefächertes Sportangebot, insbesondereim Bereich der Wintersportarten.

Lernen Sie mit uns Aragonien kennen! Sie werdenschnell entdecken, woher unsere Begeisterungund unser Stolz über den Fortschritt und dieMöglichkeiten in Aragonien rühren.

Estimados lectores, Aragón reúne una serie de propiedades que la convierten en ideal para iniciar, establecer y desarrollar su negocio,conjugando a la perfección el desarrollo de una vidaprofesional con una elevada calidad de vida. Situada en un enclave privilegiado, AAragón se ha consolidado como un importante centro logístico y de negocios en Europa.

Viva iimagen de progreso y renovación, Aragón está plagada deúnicos e innovadores proyectos: Ciudad del Motor “MotorLand”en Alcañiz (Teruel), Milla Digital en Zaragoza, PLAZA plataformalogística, Parque Tecnológico Walqa, Parque Tecnológico delReciclado, etc. Y es que si hay una palabra que caractericeAragón durante los últimos años es ““transformación”.

Aragón es un cclaro ejemplo de compromiso de desarrollo presente y futuro apostando por incrementar la competitividad de las empresas gracias al fuerte apoyo a actividades de I+D+i, inversión en infraestructuras ycomunicaciones, formación y educación. AAragón con unatasa de crecimiento de un 4.5% en 2007 y un crecimientosostenido en los últimos años por encima de la mediaespañola, está mostrando al mundo su gran potencial ydinamismo. La EExposición Internacional basada en “agua ydesarrollo sostenible” y celebrada del 14 de junio al 14 deseptiembre en Zaragoza, ha supuesto un fuerte apoyo alesfuerzo que desde las instituciones aragonesas estamosrealizando para dar a conocer esta excelente comunidad,como tterritorio de oportunidades y de progreso. Igualmentehemos podido contribuir a una llabor de concienciación ydivulgación sobre un recurso vital para la sociedad.

El progreso de una región también lo mide lacalidad de vida que ofrece a quienes en ellaconviven. Aragón oofrece una rica y variada vidacultural y de ocio: museos, teatros, balnearios,restaurantes, campos de golf, excelente turismorural, así como una amplia oferta deportiva,destacando los deportes de invierno.

Le animamos a que conozca de primera manoesta magnífica Comunidad, y que compruebepor usted mismo el porqué de nuestroentusiasmo y satisfacción del progreso yposibilidades de Aragón.

José Luis Suñén,Geschäftsführer von Aragón Exterior I Director de Aragón Exterior

Page 87: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Warum Aragonien?• Aragonien ist eine dynamische Region, die sich mitten in einem Wandlungs- und

Wachstumsprozess befindet• Aragonien bietet eine offene und diversifizierte Wirtschaft• Eine strategische Lage: Aragonien ist das Tor nach Südeuropa• Die größte Logistikplattform Europas, PLAZA, befindet sich in Aragonien • Hervorragende Infrastruktur und Verkehrsanbindungen zu Europas Metropolen• Renommierte Universitäten und Forschungszentren• Qualifizierte Arbeitskräfte zu wettbewerbsfähigen Kosten, die unter dem europäischen

Durchschnitt liegen• Verfügbarkeit von Gewerbe- und Büroflächen zu wettbewerbsfähigen Preisen• Investitionsförderung durch vielfältige Subventionsmöglichkeiten und Steueranreize• Hohe Lebensqualität

¿Por qué Aragón?• Región dinámica, en plena renovación y crecimiento• Economía abierta y diversificada• Localización estratégica: Aragón es la perfecta puerta de entrada al Sur de Europa. • En Aragón está situada la mayor plataforma logística de Europa: PLAZA • Excelentes infraestructuras y comunicaciones con las principales ciudades europeas • Reconocidas Universidades y Centros de Investigación• Mano de obra cualificada a costes muy competitivos por debajo de la media europea• Disponibilidad de suelo industrial y oficinas a precios muy competitivos• Apoyo constante y compromiso con el inversor: amplio abanico de ayudas e incentivos.• Elevada calidad de vida

3

Page 88: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

4

Aragonien ist eine der 17 autonomenRegionen, die den spanischen Staat bil-den. Es ist die viertgrößte autonomeRegion des Landes und verfügt über eineFläche von 47.724 km². Das entspricht9,5% der Fläche Spaniens und 1,11% derFläche Europas. In den drei ProvinzenAragoniens - Huesca, Saragossa undTeruel - leben rund 1,3 MillionenMenschen, 70% davon in Saragossa.

Aragonien liegt im Nordosten derIberischen Halbinsel. In einem Radiusvon 300 km leben 50 Prozent der spanischen Bevölkerung, die 60% des spanischen Bruttoinlandsproduktserwirtschaften. Spanische Metropolenwie Madrid, Barcelona, Bilbao undValencia sind von Aragonien aus in nur2,5 Stunden zu erreichen. In gleicherEntfernung befinden sich darüber hinausBordeaux und Toulouse, zwei wirtschafts-starke französische Ballungszentren. Diesbedeutet, dass ein Absatzmarkt mit ins-gesamt 25 Millionen Verbrauchernweniger als drei Stunden Autofahrtvon Aragonien entfernt ist.

Aragón es una de las 17 comunidadesautónomas que configuran el EstadoEspañol. Es la cuarta comunidadautónoma española en tamaño, ocupando47.724 km2 de superficie, es decir, un 9,5%del territorio nacional y un 1,11% de lasuperficie europea. Aragón cuenta con unapoblación de 1,3 millones de habitantes,repartidos entre sus tres provincias Huesca,Zaragoza y Teruel, si bien Zaragozaconcentra el 70% de la misma.

Aragón se sitúa en el centro ponderadode la Península Ibérica, abarcando el60% del PIB español y el 50% de lapoblación española en un radio de300 km, con acceso dos horas y media aimportantes centros de negocio comoMadrid, Barcelona, Bilbao y Valencia.Además, en la misma distancia seencuentran dos regiones francesas degran actividad económica: Bordeaux yToulouse. Esto supone que en menos detres horas por carretera, desde Aragónse accede a un mercado de 25millones de consumidores.

Ein Absatzmarktmit insgesamt 25MillionenVerbrauchern liegtweniger als dreiStunden Autofahrtvon Aragonienentfernt.

““

ARAGONIEN:STRATEGISCHE LAGEARAGÓN:SITUACIÓNESTRATÉGICA

Page 89: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

5

Aragonien macht sowohl unter wirtschaft-lichen und politischen aber auch untergesellschaftlichen Gesichtspunkten eineeindrucksvolle Entwicklung durch, die in den vergangenen Jahren einen Aufschwungder Region ermöglicht hat. Im Jahr 2007führte Aragonien mit 4,5% das Wirt-schaftswachstum der spanischen Regio-nen an. Damit lag das Wachstum in Ara-gonien sieben Zehntel über dem spanischenund sechs Zehntel über dem europäischenDurchschnitt. Die Expo Zaragoza 2008 hatdem Baugewerbe, das bereits im vergange-nen Jahr einen Anstieg von 6,9% verzeich-nete, wichtige Impulse verliehen. Auch dieIndustrie, die in Aragonien stärker ins Gewichtfällt, als im spanischen Durchschnitt, konnte2007 ein Wachstum von 4,4% verbuchen.

Ein weiterer wichtiger Wirtschaftszweig inAragonien, der Energiesektor, widmet sichverstärkt erneuerbaren Energiequellen: DieStromerzeugung aus erneuerbaren Energienentspricht bereits über 70% des gesamtenStromverbrauchs in Aragonien. Aragonienist innerhalb der autonomen Regionen derdrittgrößte Produzent von Windenergie undnimmt durch die Gründung der Stiftung fürdie Entwicklung neuer Wasserstoff-technologien eine Vorreiterrolle im Bereichder Wasserstoffforschung ein. Aragonienfördert außerdem die Energiegewinnung ausFotovoltaik, Wasserkraft und Biomasse.

Die wirtschaftliche Stabilität in Aragonienspiegelt sich auch in dem ausgezeichnetensozialen Dialog wider. Aragonien gehört zuden spanischen Regionen mit der geringstenAnzahl an Arbeitskonflikten. Dies wird vomUnternehmertum hoch geschätzt und hat dieSchaffung neuer Arbeitsplätze begünstigt, waswiederum neue Arbeitkräfte anzieht. Mit 5,9%ist die Arbeitslosenquote in Aragonieneine der niedrigsten in ganz Spanien.

Aragón está atravesando un excelentemomento económico, político y social,combinación que ha propiciado el auge dela Comunidad de los últimos años. Aragónha liderado en 2007 el crecimiento de laeconomía española con un crecimientode un 4,5%, siete décimas mayor que lamedia nacional y seis décimas superior a la media europea.

El sector de la construcción se ha vistoimpulsado por la Exposición Internacionalcon un crecimiento del 6,9% en el últimoaño. La industria, que tradicionalmenterepresenta un mayor peso en Aragón que la media española, también ha mostrado suvigor con un crecimiento del 4,4% en 2007.

Otro de los sectores tradicionales de Aragón,el energético, se ha volcado a la producciónde fuentes renovables: la producción deenergía eléctrica de origen renovablerepresenta ya más del 70% del consumototal de energía eléctrica en la comunidadaragonesa. Aragón es el tercer productorespañol de energía eólica, y ha sido pioneroen investigación del hidrógeno con lacreación de la Fundación para el Desarrollode Nuevas Tecnologías del Hidrógeno. Deigual forma, el Gobierno de Aragón estáimpulsando la producción de energíasfotovoltaica, hidráulica y biomasa.

La estabilidad aragonesa se refleja en elexcelente clima laboral y de diálogo socialexistente, siendo una de las comunidadesespañolas con menor tasa de conflictividadlaboral. Este factor tan apreciado por elsector empresarial ha propiciado una intensageneración de empleo, con lo que Aragón se ha convertido en un área económica deatracción de trabajadores. Como resultado,su tasa de paro del 5,9% es una de lasmás bajas en España.

ARAGONISCHEWIRTSCHAFTECONOMÍAARAGONESA

Aragonien istinnerhalb derautonomen Regionender drittgrößteProduzent vonWindenergie undnimmt eineVorreiterrolle imBereich derWasserstoffforschungein.

““

Page 90: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

VerkehrsinfrastrukturDank seiner optimalen geografischenLage und der ausgezeichnetenVerkehrsinfrastruktur bildet Aragonieneinen strategischen Knotenpunkt fürIndustrie- und Logistikunternehmen, dieauf den europäischen Märkten tätig sind.

Aragonien verfügt über einausgedehntes, modernes Straßen- undSchienennetz. Hochgeschwindigkeits-strecken von insgesamt über 1.500 kmLänge verbinden 15 spanische Städtemiteinander, eine Vielzahl von weiterenStrecken befinden sich derzeit im Bau.Dank des HochgeschwindigkeitszugsAVE sind Madrid und Barcelona vonSaragossa aus in nur 1,5 Stunden zu erreichen.

Im Bereich des kombiniertenGüterverkehrs stellt Saragossa durcheinen neuen Gebäudekomplex fürkombinierten Eisenbahntransport (NuevoComplejo Intermodal para TransporteFerroviario) eine zentrale Drehscheibe dar.Es handelt sich dabei um den größtenFrachtterminal Südeuropas, der mit 34 kmSchienen- und 8 km Straßenanlagen dieWarenzustellung auf dem gesamtenKontinent ermöglicht.

Der internationale Flughafen vonSaragossa befindet sich in nur 10 kmEntfernung zur Landeshauptstadt und ist in das größte Logistikzentrum Europas(PLAZA) integriert. Er verfügt nicht nurüber Direktverbindungen mit denHauptstädten Europas, sondern ist auchauf Luftfracht und Warenzustellungspezialisiert.

Darüber hinaus befinden sich inAragonien Repräsentanzen der Häfen von Barcelona, Tarragona, Bilbao,Valencia, Gijón, Avilés und Sines.

ComunicacionesLa privilegiada situación geográfica yuna excelente red de comunicacioneshacen de Aragón un enclave estratégicopara las empresas industriales y logísticascentradas en los mercados europeos.

Aragón cuenta con una extensa red de autopistas de alta capacidad eimportante red ferroviaria, estandounida por alta velocidad con 15ciudades españolas, con más de 1.500kilómetros de vía de altas prestaciones(proyectos de prolongación actualmenteen realización). Gracias al AVE, Zaragozaestá conectada con Madrid y Barcelonaen tan sólo hora y media.

Zaragoza constituye todo un referenteen la intermodalidad de operaciones,siendo sede del Nuevo ComplejoIntermodal para Transporte Ferroviario en Zaragoza, el cual contiene la mayorterminal de carga del Sur de Europa con 34 kilómetros de vías y 8 de viales,permitiendo la distribución de mercancíaspor todo el continente.

El aeropuerto internacional deZaragoza, situado a diez kilómetros deZaragoza e integrado en el mayor centrologístico de Europa (PLAZA), dispone deconexiones directas con las principalescapitales europeas, además de constituirun centro especializado en carga aéreay de distribución de mercancías.

Igualmente Aragón cuenta condelegaciones de los puertos marítimos de Barcelona, Tarragona, Bilbao, Valencia,Gijón, Avilés y Sines.

Aragonienverfügt über einausgedehntes,modernes Straßen-und Schienennetz.

“ “

6

Page 91: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Logistik und BüroflächenAragonien profitiert von seiner optimalenLage in Spanien und Südeuropa. Dankumfangreicher Investitionen in dieVerkehrsinfrastruktur, Kommunikations-technologien und Innovation hat sichAragonien zu einer logistischen Drehscheibevon internationaler Bedeutung entwickelt.

Als Flaggschiff dieser Strategie entstand aufeinem 1.300 ha. großen Gelände diegrößte Logistikplattform Europas, PLAZA.In den anderen Provinzen des Landes sindweitere Logistikplattformen im Bau: PLATEAin Teruel sowie PLHUS und PLFRAGA inHuesca. Darüber hinaus wurden durchprivate Investitionen industrielleGroßprojekte initiiert, darunter dasRecycling-Technologiezentrum „ParqueTecnológico de Reciclado López Soriano“ und die Logistikplattform in Mallén.

Ein weiterer Schlüsselfaktor für den wirt-schaftlichen Erfolg Aragoniens ist das breite,preisgünstige Angebot an Gewerbeflächenmit mehr als 3.000 ha. an verfügbarenGrundstücken und Verkaufspreisen ab 6 Euro/m² bis zu 150 Euro/m² im Umkreisvon Saragossa. Mit Preisen zwischen 2 und3,50 Euro/m² ist Saragossa darüber hinaus dieStadt mit den niedrigsten Mietkosten fürLagerraum in Europa.

Dank seiner strategischen Lage zwischenMadrid und Barcelona, seinen attraktivenMietpreisen ab 8 Euro/m² und einemAngebot von 300.000 m² Büroflächehat sich Aragonien als bedeutendesGeschäftszentrum etabliert. Kein Wunderalso, dass sich eine Vielzahl innovativerProjekte in Aragonien angesiedelt haben,darunter der Unternehmenspark Post-Expo, das Viertel Milla Digital und derTechnologiepark Walqa.

Logística y oficinasAragón ha querido sacar partido de suubicación privilegiada en España y en el sur de Europa para convertirse en unespacio logístico de talla internacional.Este objetivo se está materializando graciasa fuertes inversiones en infraestructurasde transporte, tecnologías decomunicaciones e innovación.

Como buque insignia de esta estrategia se ha creado en Zaragoza la mayorplataforma logística de Europa, PLAZAcon 1.300 ha. Junto a PLAZA se estándesarrollando otras plataformas en cadaprovincia: PLATEA en Teruel, PLHUS yPLFRAGA en Huesca. La iniciativa privadatambién ha impulsado grandes proyectosindustriales como el Parque Tecnológicodel Reciclado y la plataforma logística de Mallén.

Un factor clave del éxito de Aragón es su competitiva y amplia oferta desuelo industrial con más de 3.000 ha.disponibles, con precios de venta desde 6€/m2 hasta 150€/m2 en lasproximidades de la capital. Zaragoza es además la ciudad europea con menorescostes de alquiler de almacén logístico conprecios que oscilan entre 2–3,5€/m2.

Aragón se ha consolidado también comoun importante centro de negocios conuna oferta de 300.000 m2 de oficinas,gracias a su ubicación estratégica entreMadrid y Barcelona y unos atractivoscostes de alquiler desde 8€/m2. No es de extrañar el hecho que Aragón sea sedede innovadores proyectos como el Parqueempresarial Post-Expo, Milla Digital, o Parque Tecnológico Walqa.

““Auf einem

1.300 ha großenGelände operiert

die größte Logistik-plattform Europas,

PLAZA.

7

Für weitere Informationen/Para más información:Aragón Exterior

Sara Espuelas Tel. :+34 976221571

E-mail: [email protected]

Page 92: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Das Zaragoza Logistic Center (ZLC) ist eine Forschungseinrichtung, die von derLandesregierung in Aragonien, dem MITCenter for Transportation and Logistics, derUniversität Saragossa und PLAZA, der größtenLogistikplattform Europas, ins Leben gerufenwurde. Ziel des ZLC ist es, in Saragossa eininternationales Forschungs- und Lehrzentrumfür Logistik und Supply Chain Managementzu schaffen, das eng mit Privatwirtschaft und öffentlichen Einrichtungen zusammen-arbeitet und das Wissen in diesem Fachgebietfördert. Vor diesem Hintergrund initiierten dasZLC und MIT im Jahr 2003 das MIT-ZaragozaInternational Logistics Program, kurz MIT-Zaragoza Program.

Durch die Ernennung zum NationalenKompetenzzentrum für Integrale Logistikdurch die spanische Regierung hat das ZLCeine führende Rolle bei der Ausarbeitung undKoordination von Initiativen für Forschung,Entwicklung und Innovation in den BereichenLogistik und Supply Chain Management inne.

Das MIT-Zaragoza Program ist eineinzigartiges Forschungs- undBildungsabkommen zwischen dem ZLC und dem MIT Center for Transporting andLogistics, dessen Ausbildungsprogramme aufdem renommierten Lehrplan des MIT basieren.

Die Aufbaustudiengänge des MIT-ZaragozaProgram enden mit dem Masterabschlussbeziehungsweise der Doktorwürde. Das MIT-Zaragoza Program beinhaltet unter anderemden Master of Engineering in Logistics andSupply Chain Management (ZLOG), einneunmonatiger Vollzeit-Studiengang inenglischer Sprache, der die Studenten auf verantwortungsvolle Positionen inrenommierten Unternehmen oderUniversitäten vorbereitet.

Zaragoza Logistics Center (ZLC) es uninstituto de investigación promovido ycreado por el Gobierno de Aragón (España)en colaboración con el MIT Center forTransportation and Logistics, la Universidadde Zaragoza y PLAZA - la mayor plataformalogística de Europa. Su misión es estableceren Zaragoza un centro internacional deexcelencia en formación e investigación en logística y gestión de la cadena desuministro que interactúe de forma activacon la industria y la administración, con elfin de fomentar y difundir el conocimientode esta materia. Para llevar a cabo estamisión, ZLC y MIT crearon en el año 2003 el MIT-Zaragoza International LogisticsProgram, también llamado MIT-ZaragozaProgram.

ZLC ha sido designado por el Ministerio deEducación y Ciencia como Centro Nacionalde Competencia en Logística Integral. Estereconocimiento posiciona al ZLC a la cabezaen la definición y coordinación de iniciativasde I+D+i a nivel nacional en logística ygestión de la cadena de suministro.

El MIT-Zaragoza Program es un acuerdo deinvestigación y formación único entre ZLC yMIT Center for Transportation and Logisticscuyos programas educativos están basadosen el prestigioso plan de estudios del MIT.

El MIT-Zaragoza Program ofrece formaciónde postgrado a nivel máster y doctorado.Parte de este programa es el Master ofEngineering in Logistics and Supply ChainManagement (ZLOG) - curso de 9 meses de duración a tiempo completo e impartidoíntegramente en inglés - cuyo principalobjetivo es que los estudiantes cubranpuestos de relevancia en empresas ouniversidades de prestigio.

8

ZLCZARAGOZALOGISTICS CENTER

Das ZLCpositioniertSaragossa beider Ausbildungund Forschungim Bereich derLogistikinternationalan die Spitze.Marcellino Iglesias,Präsident derLandesregierung vonAragonien

Page 93: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

9

Zum Studienangebot gehört auch dasinternationale Doktoratsstudium PhD inLogistics and Supply Chain Management,das eine Station im MIT Center forTransportation and Logistics beinhaltet.

Des Weiteren bietet das ZLC einenMasterstudiengang in Logistik (MdL) an.Dabei handelt es sich um ein einjährigesTeilzeitstudium an der Universität Saragossa,das in spanischer Sprache absolviert wird.Zusätzlich finden Weiterbildungslehrgängefür Führungskräfte statt, die auf den BereichLogistik und Supply Chain Managementspezialisiert sind.

Neben dem Unterricht arbeiten Professorenund Studenten gemeinsam mit externenPartnern an Projekten, deren Lösung nachwie vor eine Herausforderung für dieLogistik-Fachwelt darstellt. DieseForschungsarbeiten werden sowohl vonöffentlichen Einrichtungen als auch vonPartnerunternehmen finanziert.

Eine weitere wichtige Aufgabe des ZLC ist die Organisation einer Vielzahl vonFachkongressen das ganze Jahr über. EinHöhepunkt stellt der Zaragoza InternationalLogistics Summit dar, auf demFührungspersönlichkeiten der Logistik ausaller Welt Informationen zum Thema SupplyChain Management austauschen. Diesermöglicht Unternehmen und öffentlichenStellen, ihre Strategien der aktuellenSituation in der Branche und zukünftigenTrends entsprechend anzupassen.

Asimismo, se ofrece el programa dedoctorado internacional PhD in Logisticsand Supply Chain Management quepermite a los estudiantes una estancia en el MIT.

Por otra parte, ZLC imparte el Máster deLogística (MdL) - un estudio propio de laUniversidad de Zaragoza cuya duración esde 1 año a tiempo parcial, en castellano.Además se realizan cursos de formaciónpara ejecutivos, especializados enLogística y Gestión de la Cadena deSuministro.

En paralelo a la enseñanza, profesores y estudiantes investigan conjuntamentecon colaboradores externos para identificary abordar de forma rigurosa aquellos temas que resulten relevantes y suponganun desafío para la comunidad logística. Las actividades de investigación sonfinanciadas tanto por instituciones públicascomo por empresas colaboradoras.

Una parte importante del ZLC es laorganización de actividades de difusión a lo largo de todo el año. ZaragozaInternational Logistics Summit (CumbreInternacional de la Cadena de Suministro)es uno de los eventos más destacados,reuniendo a líderes mundiales en materialogística, para discutir temas sobre lacadena de suministro que permitan darforma a estrategias empresariales ypúblicas acordes con la situación actual y tendencias futuras del sector.

In einer sich ständig weiterentwickelnden Welt kommt der Zusammenarbeit von Wirtschaft und Lehre eine vitaleBedeutung für die praktische Umsetzung wissenschaftlicherErkenntnisse zu. Ein gelungenes Beispiel hierfür ist dasMIT-Zaragoza International Logistics Program.Susan Hockfield, Präsidentin des MIT

“ “

Für weitere Informationen/Para más información:Zaragoza Logistic Center

Marija MilenkovicTel.: +34 976 077 600

E-mail: [email protected]

Page 94: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

10

INVEST IN SPAIN

Als erfahrenerPartner begleitetInvest in SpainausländischeUnternehmenin Spanienlangfristig undunterstützt sie durchDienstleistungen mitMehrwert.

Page 95: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Umfassender Servicefür InvestorenWenn sich ein Unternehmen entschließt,den Schritt ins Ausland zu wagen, ist esauf Beratung angewiesen. Schließlich gilt es, den neuen Markt und dessenProduktionsstruktur, die rechtlichenRahmenbedingungen und notwendigenFormalitäten im Ansiedlungsprozessgenau zu kennen.

Ein zuverlässiger Partner für denspanischen Markt ist Invest in Spain, diestaatliche Standortmarketinggesellschaft,zuständig für das Anwerben und denAusbau ausländischer Investitionen inSpanien. Als öffentliche Einrichtungversorgt Invest in Spain Unternehmen mit all jenen Informationen, die für die Standortwahl relevant sind underleichtert notwendige Behördengänge für den Ansiedlungsprozess oderReinvestitionen.

Invest in Spain ist Schnittstelle allerspanischen Institutionen, die sich mit der Anwerbung von Investitionenbefassen. Dementsprechend steht Invest in Spain im engen Kontakt mit dem Netz der spanischen Wirtschafts- undHandelsbüros im Ausland und arbeitetSeite an Seite mit den regionalenWirtschaftsförderungsgesellschaften in Spanien. Als spezialisierter underfahrener Partner begleitet Invest inSpain ausländische Unternehmen inSpanien langfristig und unterstützt siedurch Dienstleistungen mit Mehrwert.

Todas las herramientasal servicio del inversorCuando una empresa decide ampliar su negocio y dar el salto a otro país, el inversor necesita asesoramiento para el conocimiento del nuevo mercado y el desarrollo de su estructuraproductiva, además de lo concerniente a los requisitos legales y trámitesesenciales que debe cumplir.

Para ello, el inversor cuenta en España conun aliado en Invest in Spain, la SociedadEstatal responsable de la atracción,promoción y desarrollo de la inversiónextranjera en este país. A través de estainstitución pública, el inversor recibeinformación que le ayudará en su procesode decisión y le facilitará al máximo lasgestiones necesarias para su implantación o reinversión.

Invest in Spain se constituye como puntode encuentro de todas las instituciones que se dedican a la promoción y atracciónde inversiones en cualquier ámbitoterritorial. De esta manera dispone decontacto permanente con la red exterior de oficinas comerciales, y colaboraestrechamente con las comunidadesautónomas españolas. Socio especializado y con experiencia, comprometido a largoplazo con las empresas extranjeras quevienen a España, Invest in Spain es unfacilitador de servicios de valor añadido.

“Invest in Spainberät Unternehmenbei der Suche nachGeschäftspartnern,dem geeignetenStandort undPersonal.

11

Page 96: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

12

Umfassender Service und professionelle BeratungWährend des gesamten Ansiedlungsprozessesbietet Invest in Spain Unternehmenprofessionellen Service. Sämtliche Leistungensind für Investoren kostenfrei und werdenvertraulich behandelt. Potenzielle Investorenerhalten von den Experten von Invest in Spain Informationen zu Wirtschaft, Handelund Gesellschaft in Spanien und werden inRechtsfragen, Steuerangelegenheiten, etc. auf dem neuesten Stand gehalten.

Invest in Spain unterstützt Unternehmen bei der Suche nach Geschäftspartnern, demgeeigneten Standort und Personal. Darüberhinaus informiert Invest in Spain Unter-nehmen hinsichtlich Förderprogrammen,Subventionen und Steuervergünstigungen, ein wichtiger Faktor bei der optimalenStandortentscheidung. Persönliche Beratersowie ein Nachrichtendienst per E-Mail halten Unternehmen über relevante Themen für einen erfolgreichen Start in Spanien auf dem Laufenden.

Todos los servicios y el mejor asesoramientoInvest in Spain ofrece servicios profesionales,confidenciales y gratuitos al inversor durantetodo el proceso de establecimiento de unnuevo negocio. Su equipo altamenteespecializado cuenta con información y herramientas que permiten informar a las empresas sobre aspectos económicos,comerciales y sociales del país; mantenerles al día sobre legislación, impuestos, etc.

Asimismo, asesora en la búsqueda de socio,localización o contratación de personal enEspaña. Y también en un aspecto fundamentala la hora de poner en marcha un nuevonegocio: la existencia de subvenciones, ayudase incentivos fiscales que permitan planificar deforma adecuada la inversión inicial. A través,tanto de un puntual servicio de alertas porcorreo electrónico como de su equipo deconsultores, Invest in Spain mantiene al día al inversor sobre todo aquello que puedecontribuir a facilitar su aterrizaje en España.

“Invest in Spaininformiert UnternehmenhinsichtlichFörderprogrammen,Subventionen undSteuervergünstigungen.

Page 97: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

13

Deutsche Direktinvestitionen in Spanien und AragonienDeutschland war im Jahr 2007 der siebtgrößteInvestor in Spanien. Laut aktuellen Zahlen von Invest in Spain investierten deutscheUnternehmen in Spanien 1,03 Milliarden Euround beschäftigten insgesamt 184.000Menschen.

Außerdem belegt Deutschland mit knapp 14 Milliarden Euro den sechsten Rang bei denausländischen Direktinvestitionen in Spanien,das entspricht einem Anteil von 6,2%.

Im Jahr 2007 investierte Deutschland 2,5 Millionen Euro in der Autonomen RegionAragonien. Die Aktivitäten der deutschenUnternehmen in Aragonien konzentrieren sich vor allem auf den Immobilien- undAutomobilsektor sowie bestimmte Bereicheder industriellen Fertigung, insbesondere dieHerstellung von Gummi und Kunststoffen,Maschinenbau und Ausrüstungen.

Im Jahr 2007 flossen 3,9 Milliarden Euro an ausländischen Direktinvestitionen nachAragonien, das entspricht 4,7% der gesamtenausländischen Direktinvestitionen in Spanien.Damit belegt Aragonien Platz sechs unter denautonomen Regionen. Dank der ausländischenDirektinvestitionen sind über 51.000 Arbeits-plätze in Aragonien entstanden, das entsprichteinem Anteil von 3,9% aller durch auslän-dische Direktinvestitionen geschaffenenArbeitsplätze in Spanien.

La IED de Alemania en España y AragónAlemania fue en 2007 el séptimo paísinversor en España, con 1.032 millones de euros invertidos y 184.000 personastrabajando en las empresas alemanas consede española, según los últimos datosrecogidos por Invest in Spain.

Además, ocupa la sexta posición por país inversor en el stock de la inversiónextranjera directa (IED), con prácticamente14.000 millones de euros, lo que supone un 6,2% del total.

Concretamente, Alemania invirtió 2,5 millones de euros en la comunidadautónoma de Aragón en 2007. Los sectoresen los que las empresas alemanasdesarrollan su actividad en esta región son el inmobiliario, el automovilístico y en ciertos segmentos de la producciónindustrial (con la presencia de compañíasrelacionadas con la fabricación de caucho,plástico, maquinaria o equipamientosmecánicos).

Aragón es la sexta comunidad autónomaespañola con más volumen de IED recibida,con 3.961 millones de euros, un 4,7% del total.

La IED ha generado en Aragón más de51.000 puestos de trabajo, lo que suponeun 3,9% sobre el total de los puestos detrabajo creados por la inversión extranjeraen España.

Im Jahr2007 investierteDeutschland2,5 MillionenEuro in derAutonomenRegionAragonien.

Für weitere Informationen/Para más información:Invest in Spain

Tel.: +34 91 503 58 08E-Mail: [email protected]

www.interes.org

Page 98: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Wie bewerten Sie die wirtschaftlichen Beziehungenzwischen Deutschland und Aragonien?

Deutschland ist Aragoniens wichtigster Handelspartner, sowohlwas die Exporte als auch die Importe angeht. Dadurch hatAragonien eine sehr direkte, vertraute und intensive Beziehungzu Deutschland, noch enger als der Rest Spaniens.

Multinationale Unternehmen wie Bosch, Siemens und DKVsowie kleinere und mittlere Unternehmen wie Trox undBudenheim sind nur einige Beispiele für deutsche Firmenmit Sitz in Aragonien. Welche Faktoren bewegen deutscheUnternehmer, sich in Aragonien niederzulassen?

Aragonien liegt zentral im Nordosten Spaniens, der Region mitdem höchsten Bruttoinlandsprodukt. Saragossa liegt etwa 300Kilometer von Madrid, Barcelona, Bilbao, San Sebastián, Valenciaund dem südfranzösischen Toulouse entfernt. Dank desHochgeschwindigkeitszuges AVE sind Madrid und Barcelona inknapp 90 Minuten erreichbar. Das ist ein Anreiz für Unternehmen,sich heutzutage in Aragonien niederzulassen.

Die von Ihnen genannten Unternehmen sind bereits seit vielenJahren in Aragonien tätig und ihre Ansiedelung erfolgte aufunterschiedliche Weise. Aufgrund der hohen Verfügbarkeit vonerschlossenen Flächen und Arbeitskräften sowie der geringenAnzahl an Arbeitskonflikten eröffnete Opel Anfang der achtzigerJahre eine neue Fabrik in Aragonien. Dies führte wiederum dazu,dass sich unter dem Dach des Automobilgiganten eine Vielzahlvon Zulieferfirmen in Aragonien niederließen und Neugründungenstattfanden, teils mit aragonischem, teils mit deutschem Kapital.

Bei anderen deutschen Großkonzernen wie DKV oder BSHBosch und Siemens Hausgeräte GmbH erfolgte derMarkteintritt in Spanien durch die Übernahme erfolgreicherspanischer Unternehmen. DKV erwarb die Gruppe Prevasia undBSH die Fabriken von Balay, wobei die Marke Balay in Spanienweiterhin geführt wird.

¿Cómo califica las relaciones económicas entre Alemania yAragón?

Para Aragón, Alemania es su principal cliente en el exterior a la vez que su principal proveedor. Esto conlleva que sea una relacióndirecta, habitual e intensa, incluso fuera de la media marcada en el resto de España.

Multinacionales como Bosch, Siemens, DKV o pymes comoTrox y Budenheim son solamente algunos ejemplos deempresas alemanas con presencia en Aragón. ¿Cuáles sonlos principales factores que animan a los empresariosalemanes a asentarse en Aragón?

Aragón se sitúa en el centro geográfico del cuadrante noroeste deEspaña, la zona con mayor PIB de nuestro país. Zaragoza esta a300 km de Madrid, Barcelona, Bilbao, San Sebastián, Valencia oToulouse en el sur de Francia. Gracias al AVE, nos situamos enapenas 90 minutos en Madrid o Barcelona. Esto es un atractivopara las empresas que quieran instalarse hoy en día.

Las empresas a las que se hace referencia llevan ya varios años enAragón. Este asentamiento se produjo de dos formas diferentes. En primer lugar, a principio de los años 80, Opel asentó una nuevafactoría en Aragón por factores como abundancia de suelo, manode obra, baja conflictividad laboral, etc. Esta elección atrajo a ungran número de proveedores así como el nacimiento de nuevasempresas aragonesas o participadas de capital alemán bajo elparaguas del gigante del automóvil.

Por otro lado grandes grupos alemanes como DKV o BoschSiemens siguieron la estrategia de entrar en el mercado español a través de la compra de empresas nacionales bien insertadas, porlo que DKV compró el grupo Previasa y Bosch Siemens las fábricasBalay, marca que sigue utilizando en España.

14

Die Deutsche Handelskammer für Spanien (AHK Spanien) ist mit Geschäftsstellen in Madrid undBarcelona vertreten. Darüber hinaus baut die AHK Spanien zunehmend ihre regionalen Aktivitäten aus.Im Jahr 2008 lag die autonome Region Aragonien im Fokus. María López Palacín ist BereichsleiterinAutomobil des Unternehmens Grupo Industrias López Soriano in Saragossa, Deutsche Honorarkonsulinin Aragonien, Vizepräsidentin der Industrie- und Handelskammer Saragossa, Vizepräsidentin der AHKSpanien und Delegierte der AHK Spanien in Aragonien. Im Interview beleuchtet sie verschiedeneAspekte der Wirtschaftsbeziehungen zwischen Deutschland und Aragonien.

Entre los objetivos de la Cámara de Comercio Alemana para España se encuentra el potenciar susactividades más allá de los tradicionales centros de acción como Madrid y Barcelona. En este año 2008la Cámara está concentrando sus actividades regionales en Aragón. María López Palacín, Responsablede la División Automoción del Grupo Industrias López Soriano en Zaragoza, Cónsul Honorario deAlemania en Aragón, Vicepresidenta de la Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza, Vicepresidentade la Cámara de Comercio Alemana para España y Delegada de la Cámara Alemana en Aragóncomenta varios aspectos de las relaciones económicas entre Alemania y su Comunidad Autónoma.

INTERVIEWMIT MARÍA LÓPEZDelegierte der DeutschenHandelskammer für Spanienin Aragonien

ENTREVISTA A MARÍA LÓPEZ Delegada de la Cámara deComercio Alemana paraEspaña en Aragón

Page 99: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático

Welche Projekte in Aragonien sind Wachstumstreiber?

Aragonien war im vergangenen Jahr die Region mit demhöchsten Wirtschaftswachstum in Spanien. Ende der neunzi-ger Jahre wurden zwei wichtige Projekte mit einem hohenInvestitionsvolumen ins Leben gerufen, die eine große Anzahlan Arbeitsplätzen geschaffen und zu der Ansiedelung vonUnternehmen beigetragen haben: Die LogistikplattformPLAZA in Saragossa und das Recycling-TechnologiezentrumPTR López Soriano. Weitere wichtige Investitionsvorhabender letzten Jahre, die das Wirtschaftswachstum geförderthaben, sind das MIT Center for Transportation and Logistics,die neue private Universität San Jorge, das Einkaufs- undFreizeitzentrum Puerto Venecia, in dem unter anderem IKEApräsent ist, die Feria de Zaragoza mit den großen FachmessenSMOPYC, FIMA, SMAGUA und PowerExpo sowie das WorldTrade Center (WTCZ).

Welche Dienstleistungen bietet die AHK Spanien dendeutschen Unternehmen, die in Aragonien investierenmöchten?

Vor allen Dingen Beratung. Wir informieren über den lokalenMarkt und zeigen die Chancen auf, die er für die deutschenUnternehmen bereithält. Auch die Suche vonVertriebspartnern und Handelsvertretern, Marktstudien unddie Unterstützung bei der Suche nach dem geeignetenStandort gehören zu den Leistungen der AHK Spanien.Schließlich gibt es nicht nur in Saragossa, sondern überall inAragonien je nach den individuellen Bedürfnissen derUnternehmung optimale Standorte.

¿Cuáles son los proyectos que impulsan el crecimientoeconómico?

Aragón ha sido en el último año la región con mayorcrecimiento de España. En Aragón, a finales de los años 90 sepresentaron dos proyectos supramunicipales, que han supuestouna gran ocupación de mano de obra, inversión así como lainstalación de nuevas empresas. Estos proyectos son PLAZA(Plataforma Logística de Zaragoza) y PTR López Soriano (ParqueTecnológico de Reciclado) Además la instalación del MIT, lanueva Universidad Privada (Universidad San Jorge), PuertoVenecia (Un gran parque de ocio con IKEA como referente), el gran crecimiento de Feria Zaragoza con los grandes salonescomo SMOPYC, FIMA, SMAGUA o PowerExpo, el World TradeCenter (WTCZ) son sólo algunos de las propuestas de graninversión que han confluido en el tiempo, provocando esecrecimiento sostenido.

¿Qué servicios puede prestar la Cámara de ComercioAlemana para España a las empresas alemanas que quieraninvertir en Aragón?

Sobre todo asesoramiento, motivar un mayor conocimiento de la región y de las oportunidades que tiene para las empresasque aquí se instalen, presentar a socios comerciales, laposibilidad de realizar estudios de mercado o buscar el mejoremplazamiento para su industria o centro comercial. No sóloestá Zaragoza, si no que a lo largo de todo Aragón podemosencontrar el emplazamiento óptimo así como la mayordisponibilidad de medios para los intereses de la empresa.

Für weitere Informationen/Para más información:Deutsche Handelskammer für Spanien/

Cámara de Comercio Alemana para España Tel. +34 91 353 09 10

E-mail: [email protected]

15

Page 100: OCTUBRE/NOVIEMBRE WIRT economía SCHAFT · Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 ha sido recono-cido con el Premio de Oro a la mejor realización del contenido temático