New Holland+RG-140+y+RG-170

1121
1ª EDICIÓN - 75314219 ( JUNIO 2005 ) IMPRESO EN BRASIL 1 Manual de servicios MOTONIVELADORAS RG140.B RG170.B RG200.B

Transcript of New Holland+RG-140+y+RG-170

1ª EDICIÓN - 75314219

( JUNIO 2005 )

IMPRESO EN BRASIL

1001

Manual de servicios

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

RG'S

RG'S

ASISTENCIA TÉCNICAASISTENCIA TÉCNICAASISTENCIA TÉCNICAASISTENCIA TÉCNICAASISTENCIA TÉCNICA

El Deptº de Asistencia Técnica de los concesionarios y talleres autorizados CNH CNH CNH CNH CNHLatin America Ltda.Latin America Ltda.Latin America Ltda.Latin America Ltda.Latin America Ltda., están a disposición de los Srs. Clientes para prestarclarificaciones y orientación o bien para dar asistencia con su propios expertossiempre y cuando tenga dudas acerca del funcionamiento de sumáquina.

REPUESTOSREPUESTOSREPUESTOSREPUESTOSREPUESTOS

Para que el funcionamiento de la máquina sea siempre perfecto, en losreeemplazos, use siempre repuestos genuinos NEW HOLLANDNEW HOLLANDNEW HOLLANDNEW HOLLANDNEW HOLLAND.En los pedidos de repuestos, especifique:

6 El modelo de la áquina;6 El número del motor y del chasis;6 El número del catálogo del repuesto pedido.

RG'S

9.229.0.006.7260 - 02/05

Índice

Espeficicaciones padrón de torque de apriete1001

1

Fluidos y lubricantes 1002Tabla de conversión métrica 1003Motor 2000Remoción e intalación del motor de arranque y del alternador 4002

Diagrama eléctrico 4002Baterias 4003Alternador 4008Rueda delantera, eje e inclinación de la rueda 5002

3Válvula de control de la dirección 5003

1Válvula de urgência de la dirección 5004

2Especificaciones de la transmision 6002

1Transmision 6003

1 Eje Trasero 6005

1Tandem 6006

3Válvula del pedal de freno y sistemas 7003

1Remoción e instalación de componentes hidráulicos 8001

1 (Continua a seguir)

9.229.0.006.7260 - 02/05

Índice

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO9003

1

Remoción e instalación de los componentes del aire acondicionado 9004Ripper trasero 9007

Estructura, articulación del circulo y escarificador9008Lâmina delantera 9009

Cabina ROPS 9010

Instalación de los vidrios de la cabina 9011

Diagnóstico de fallas sistema de aire acondicionado9002

1

1001

Sección1001

ESPECIFICACIONES PADRÓN DE TORQUES DE APRIETE

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

1001-2

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES DEL TORQUE DE APRIETE.......................................................................................... 3Decimal ......................................................................................................................................................... 3Métrico .......................................................................................................................................................... 4Conexiones Hidráulicas de Acero ................................................................................................................. 5Conexiones de Sellado de la Faz de los Anillos-O ....................................................................................... 6

1001-3

Utilizar los torques de apriete relacionados en lastablas a seguir cuando torques de apriete especia-les no son mencionados. Estos torques de aprietese aplican para elementos de fijación con rosca UNCy UNF, conforme recibidos del proveedor. Las ros-cas podrán estar secas o lubricadas con aceite demotor. Los torques no se aplican cuando son utili-zados lubricantes especiales como grafito, grasasde bisulfato de molibdeno u otros de alta presión.

Tornillos, Tuercas y Pasadores deClasificación 5

Tamaño (pulg.) lbf.pie N.m

1/4 9 - 11 12 - 15

5/16 17 - 21 23 - 28

3/8 35 - 42 48 - 57

7/16 54 - 64 73 - 87

1/2 80 - 96 109 - 130

9/16 110 - 132 149 - 179

5/8 150 - 180 203 - 244

3/4 270 - 324 366 - 439

7/8 400 - 480 542 - 651

1.0 580 - 696 787 - 944

1-1/8 800 - 880 1085 - 1193

1-1/4 1120 - 1240 1519 - 1681

1-3/8 1460 - 1680 1980 - 2278

1-1/2 1940 - 2200 2631 - 2983

Tornillos, Tuercas y Pasadores deClasificación 8

Tamaño (pulg.) lbf.pie N.m

1/4 12 - 15 16 - 20

5/16 24 - 29 33 - 39

3/8 45 - 54 61 - 73

7/16 70 - 84 95 - 114

1/2 110 -132 149 - 179

9/16 160 - 192 217 - 260

5/8 220 - 264 298 - 358

3/4 380 - 456 515 - 618

7/8 600 - 720 814 - 976

1.0 900 - 1080 1220 - 1465

1-1/8 1280 - 1440 1736 - 1953

1-1/4 1820 - 2000 2468 - 2712

1-3/8 2380 - 2720 3227 - 3688

1-1/2 3160 - 3560 4285 - 4827

NOTA: Utilizar tuercas de espesor mayorcon tornillos de clasificación 8.

ESPECIFICACIONES DEL TORQUE DE APRIETEDecimal

1001-4

10.9

12.9

8.8

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE APRIETEMétrico

Utilizar los torques de apriete relacionados en lastablas a seguir cuando torques de apriete especia-les no son mencionados.Estos valores se aplican para elementos de fijacióncon hilo de rosca grueso, conforme recibidos delproveedor, con tratamiento superficial o no, o cuan-do están lubricados con aceite para motor. Lostorques no se aplican cuando son utilizadoslubricantes especiales como grafito o grasas y acei-tes de bisulfato de mobilideno.

Tornillos, Tuercas y Pasadores deClasificación 8.8

Tamaño lbf.pie N.m

M4 2 - 3 3 - 4

M5 5 - 6 6.5 - 8

M6 8 - 9 10.5 - 12

M8 19 - 23 26 - 31

M10 38 - 45 52 - 61

M12 66 - 79 90 - 107

M14 106 - 127 144 - 172

M16 160 - 200 217 - 271

M20 320 - 380 434 - 515

M24 500 - 600 675 - 815

M30 920 - 1100 1250 - 1500

M36 1600 - 1950 2175 - 2600

Tornillos, Tuercas y Pasadores deClasificación 10.9

Tamaño lbf.pie N.m

M4 3 - 4 4 - 5

M5 7 - 8 9.5 - 11

M6 11 - 13 15 - 17.5

M8 27 - 32 37 - 43

M10 54 - 64 73 - 87

M12 93 - 112 125 - 152

M14 149 - 179 200 - 245

M16 230 - 280 310 - 380

M20 450 - 540 610 - 730

M24 780 - 940 1050 - 1275

M30 1470 - 1770 2000 - 2400

M36 2580 - 3090 3500 - 4200

Tornillos, Tuercas y Pasadores deClasificación 12.9

Generalmente, los valores especificados para eltorque de apriete de los elementos de fijación declasificación 10.9, pueden ser aplicados satisfacto-riamente para los de clasificación 12.9.

1001-5

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE APRIETEConexiones Hidráulicas de Acero

Øe del Tubo* TamañoØi de la de la lbf.pie N.m

Manguera* Rosca

Conexiones con conicidad de 37º

1/4" 7/16 - 20 6 - 12 8 - 16(6.4 mm)

5/16" 1/2 - 20 8 - 16 11 - 22(7.9 mm)

3/8" 9/16 - 18 10 - 20 14 - 34(9.5 mm)

1/2" 3/4 - 16 15 - 42 20 - 56(12.7 mm)

5/8" 7/8 - 14 25 - 58 34 - 78(15.9 mm)

3/4" 1-1/16 - 12 40 - 80 54 - 108(19.0 mm)

7/8" 1-3/16 - 12 60 - 100 81 - 135(22.2 mm)

1.0" 1-5/16 - 12 75 - 117 102 - 158(25.4 mm)

1-1/4" 1-5/8 - 12 125 - 165 169 - 223(31.8 mm)

1-1/2" 1-7/8 - 12 210 - 250 285 - 338(38.1 mm)

Øe del Tubo* TamañoØi de la de la lbf.pie N.m

Manguera* Rosca

Roscas rectas con anillos-O

1/4"(6.4 mm) 7/16-20 12 - 19 16 - 25

5/16"(7.9 mm) 1/2-20 16 - 25 22 - 34

3/8"(9.5 mm) 9/16-18 25 - 40 34 - 54

1/2"(12.7 mm) 3/4-16 42 - 67 57 - 90

5/8"(15.9 mm) 7/8-14 58 - 92 79 - 124

3/4"(19.0 mm) 1-1/16-12 80 - 128 108 - 174

7/8"(22.2 mm) 1-3/16-12 100 - 160 136 - 216

1.0"(25.4 mm) 1-5/16-12 117 - 187 159 - 253

1-1/4"(31.8 mm) 1-5/8-12 165 - 264 224 - 357

1-1/2"(38.1 mm) 1-7/8-12 250 - 400 339 - 542

Tornillos de Fijaciónde Brida Bipartida

Tamaño (pulg.) lbf.pie N.m

5/16 - 18 15 - 20 20 - 27

3/8 - 16 20 - 25 27 - 34

7/16 - 14 35 - 45 47 - 61

1/2 - 13 55 - 65 74 - 88

5/8 - 11 140 - 150 190 - 203

1001-6

- 4 1/4 9/16-18 10 - 12 14 - 16 7/16-20 17 - 20 23 - 27(6.4)

- 6 3/8 11/16-16 18 - 20 24 - 27 9/16-18 25 - 30 34 - 41(9.5)

- 8 1/2 13/16-16 32 - 40 43 - 54 3/4-16 45 - 50 61 - 68(12.7)

-10 5/8 1 - 14 46 - 56 62 - 75 7/8-14 60 - 65 81 - 88(15.9)

-12 3/4 1-3/16-12 65 - 80 90 - 110 1-1/16-12 85 - 90 115 - 122(19.0)

-14 7/8 1-3/16-12 65 - 80 90 - 110 1-3/16-12 95 - 100 129 - 136(22.2)

-16 1.0 1-7/16-12 92 - 105 125 - 140 1-5/16-12 115 - 125 156 - 169(25.4)

-20 1-1/4 1-11/16-12 125 - 140 170 - 190 1-5/8-12 150 - 160 203 - 217(31.8)

-24 1-1/2 2-12 150 - 180 200 - 254 1-7/8-12 190 - 200 258 - 271(38.1)

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE APRIETEConexiones de Sellado de la Faz de los Anillos-O

Tamaño Øe del tubo Tamaño TamañoSAE Nominal pulg. de la lbf.pie N.m de la lbf.pie N.m

Montado (mm) Rosca Rosca

Extremidad del selloconanillo-O

Conexión o tuerca de trabacon extremidad rebajada

para el anillo-O

Sección1002

FLUIDOS Y LUBRICANTES

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

1002

1002-2

CONTEÚDO....................................................................................................................................................... 2FLUIDOS Y LUBRICANTES .......................................................................................................... ................... 3

MOTONIVELADORA RG140.B ......................................................................................................... ........... 3MOTONIVELADORA RG170.B ......................................................................................................... ........... 4MOTONIVELADORA RG200.B ......................................................................................................... ........... 5

SISTEMA DE LA LUBRICACIÓN DEL MOTOR ............................................................................................ ... 7SELECCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR ................................................................................................. ... 7RANGOS DE VISCOSIDAD Y TEMPERATURA DEL ACEITE ................................................................... 7

SISTEMA DEL COMBUSTIBLE ........................................................................................................ ................ 8DIESEL ......................................................................................................................................................... 8ESPECIFICACIONES PARA EL COMBUSTIBLE DIESEL Nº 2 ACEPTABLE .......................................... 8ALMACENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE ................................................................................................ 8

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN .......................................................................................... 9MOTONIVELADORA RG140.B ......................................................................................................... ........... 9MOTONIVELADORA RG170.B ......................................................................................................... ......... 11MOTONIVELADORA RG200.B ......................................................................................................... ......... 13

CONTEÚDO

1002-3

FLUIDOS Y LUBRICANTES

Motoniveladora RG140.B

COMPONENTESCAPACIDAD

ESPECIFICACIONESLitros US Gal.

Depósito de CombustibleCapacidad total 341,0 90,0 DIESEL

Aceite del MotorCon reemplazo del filtro de aceite 16,5 4,3 AMBRRA MASTER GOLD SAE15W-40 API CH4Sin reemplazo del filtro de aceite 14,2 3,7

Sistema de Enfriamiento del motor 50% ÁguaCapacidad total 40,0 10,5 +

50% Etileno Glicol / AGRIFLU

Sistema HidráulicoCapacidad total 180,0 47,5 AMBRRA MASTER TRANLlenado con cambio del filtro 94,6 25,0

TransmisiónRellenado con cambio del filtro 25,0 6,4 AMBRRA MASTER TRANRellenado sin cambio del filtro 19,0 5,0

Eje Trasero Graziano – STDCompartimiento central (diferencial) 29,0 7,7 AMBRRA MASTER TRANExtremidad/Freno (cada) 5,0 1,3

Eje Trasero Clark - OPCIÓNCompartimiento central (diferencial) 12,0 3,2 AMBRRA MASTER TRANCubos planetários (cada) 6,0 1,6

Tandem (para Eje Graziano)Rellenado (cada) 29,0 7,7 AMBRRA HY POIDE 90

Tandem (para Eje Clark)Rellenado (cada) 22,5 5,9 AMBRRA HY POIDE 90

Reductor del Giro del CírculoRellenado 2,8 0,75 AMBRRA HYY POIDE 90

Picos de Engrase del Ripper,Escarificador y Lámina UCN UCN GRASA MP 2

1002-4

Motoniveladora RG170.B

FLUIDOS Y LUBRICANTES

COMPONENTESCAPACIDAD

ESPECIFICACIONESLitros US Gal.

Depósito de CombustibleCapacidad total 341,0 90,0 DIESEL

Aceite del MotorCon reemplazo del filtro de aceite 21,1 5,5 AMB RA MASTER GOLD HSPSin reemplazo del filtro de aceite 18,9 4,8 SAE15W-40 API CH4

Sistema de Enfriamiento del motor 50% ÁguaCapacidad total 40,0 10,5 +

50% Etileno Glicol / AGRIFLU

Sistema HidráulicoCapacidad total 180,0 47,5 AMB RA MASTER TRANLlenado con cambio del filtro 94,6 25,0

TransmisiónRellenado con cambio del filtro 25,0 6,4 AMB RA MASTER TRANRellenado sin cambio del filtro 19,0 5,0

Eje Trasero Graziano – STDCompartimiento central (diferencial) 29,0 7,7 AMB RA MASTER TRANExtremidad/Freno (cada) 5,0 1,3

Eje Trasero Clark - OPCIÓNCompartimiento central (diferencial) 12,0 3,2 AMB RA MASTER TRANCubos planetários (cada) 6,0 1,6

Tandem (para Eje Graziano)Rellenado (cada) 29,0 7,7 AMB RA HY POIDE 90

Tandem (para Eje Clark)Rellenado (cada) 22,5 5,9 AMB RA HY POIDE 90

Reductor del Giro del CírculoRellenado 2,8 0,75 AMB RA HY POIDE 90

Picos de Engrase del Ripper,Escarificador y Lámina UCN UCN GRASA MP 2

1002-5

Motoniveladora RG200.B

FLUIDOS Y LUBRICANTES

COMPONENTESCAPACIDAD

ESPECIFICACIONESLitros US Gal.

Depósito de CombustibleCapacidad total 341,0 90,0 DIESEL

Aceite del MotorCon reemplazo del filtro de aceite 21,1 5,5 AMBRRA MASTER GOLD HSPSin reemplazo del filtro de aceite 18,9 4,8 SAE15W-40 API CH4

Sistema de Enfriamiento del motor 50% ÁguaCapacidad total 40,0 10,5 +

50% Etileno Glicol / AGRIFLU

Sistema HidráulicoCapacidad total 180,0 47,5 AMBRRA MASTER TRANLlenado con cambio del filtro 94,6 25,0

TransmisiónRellenado con cambio del filtro 25,0 6,4 AMBRRA MASTER TRANRellenado sin cambio del filtro 19,0 5,0

Eje Trasero Graziano – STDCompartimiento central (diferencial) 29,0 7,7 AMBRRA MASTER TRANExtremidad/Freno (cada) 5,0 1,3

Eje Trasero Clark - OPCIÓNCompartimiento central (diferencial) 12,0 3,2 AMBRRA MASTER TRANCubos planetários (cada) 6,0 1,6

Tandem (para Eje Graziano)Rellenado (cada) 29,0 7,7 AMBRRA HY POIDE 90

Tandem (para Eje Clark)Rellenado (cada) 22,5 5,9 AMBRRA HY POIDE 90

Reductor del Giro del CírculoRellenado 2,8 0,75 AMBRRA HY POIDE 90

Picos de Engrase del Ripper,Escarificador y Lámina UCN UCN GRASA MP 2

1002-6

CIÓN DE LOS LUBRICANTESACIFICEPSEOPIT OS RBM CIONESACIFICEPSE

LESANOICANRETNIDO DEARG

DADISOCSIVARUTAREPMET

OJABARTED

OE ROTOM RETSAMARBMAPSHDLOG

4-ICIPA 04W51EAS4-ICIPA5EAECA

C°05aC°01-

TO JESE RETSAMARBMANART

5053TAM9021SM

03W02EAS C°04a01-

OH AMETSISYOCILUÁRDIH

NOSERF

ARBMANARTRETSAM

5053TAM9021SM

03W02EAS C°05aC°0

LGP CUBO DE LAS RUEDAS

IENTOS DELMADORELANTEROD EJE

9RGARBMA OITÍLAXARG0851PNA

AICNÊTSISNOC2-IGLN

C°031aC°04-

LGP RASEDASARGNE 2PMESAERG OITÍLAXARG0851PNA

AICNÊTSISNOC2-IGLN

C°031aC°04-

OT IÓNSIMSNART ARBMANARTRETSAM

5053TAM9021SM

03W02 C°04aC°01-

LGR YMEDNÁTOLUCRICARIG

ARBMA09EDIOPYH

5LGIPAA025HN

09W08EAS C°05aC°04-

1002-7

SISTEMA DE LA LUBRICACIÓN DEL MOTOR

Se recomienda utilizar el aceite de motor SAE 15W-40 API CH4 para el motor Cummins. El aceite demotor es el lubricante correcto para el motor bajotodo tipo de condiciones de operación.Si el aceite para motores de viscosidad múltiple noestá disponible, utilizar solamente aceite que cum-pla con la categoría de servicio CH-4 (preferible-mente) o CG-4.

Selección del Aceite del Motor

Consultar la tabla de la página siguiente en rela-ción con la viscosidad recomendada para los inter-valos a temperatura ambiente.

NOTA: No añadir aditivos de rendimiento ni otrostipos de productos aditivos de aceite en el cárterdel motor. Los intervalos de cambio del aceiteque se indican en este manual son el resultadode pruebas realizadas con lubricantes.

Rangos de Viscosidad y Temperatura del Aceite

NOTA: Usar un calentador del colector de aceite del motor o un calentador del refrigerante del motor cuandolas temperaturas de operación sean muy frías o árticas.

1002-8

SISTEMA DEL COMBUSTIBLE

Diesel

Usar combustible diesel nº 2 en el motor de estamáquina. El uso de otros combustibles puede cau-sar pérdida de potencia del motor y consumo ele-vado de combustible.A temperaturas muy bajas, se permite el uso tem-poral de una mezcla de combustibles diesel nº 1 ynº 2. Consultar la nota siguiente.

NOTA: Consultar con el concesionario de com-bustible sobre los requisitos del combustible parael invierno en la zona en que se usa la máquina.Si la temperatura del combustible es inferior alpunto de turbiedad (cuando aparece cera), loscristales de cera en el combustible provocan lapérdida de potencia del motor o impiden que éstearranque.

El combustible diesel utilizado en esta máquinadebe cumplir con las especificaciones de la tablamostrada a continuación o la Especificación D975-81 de la American Society for Testing and Materials(Sociedad americana de pruebas y materiales).

Almacenamiento del Combustible

Si el combustible se mantiene almacenado duran-te un período de tiempo, pueden penetrar materiasextrañas o agua en el depósito de almacenamientodel combustible. Muchos de los problemas del mo-tor se deben a la presencia de agua en el combus-tible. Mantener el depósito de almacenamiento delcombustible al aire libre y mantener el combustibletan frío como sea posible. Eliminar el agua del reci-piente de almacenamiento en períodos de tiemporegulares. Llenar el depósito de combustible al fi-nal del día para prevenir condensación en el depó-sito. Al añadir combustible a la máquina, extraer eltapón LENTAMENTE para reducir la presión del aireacumulada.

Especificaciones para el Combustible Diesel nº 2 Aceptable

Gravedad API, mínima....................................................................................................................................34

Punto de inflamación, mínimo .................................................................................................... 60 °C (140 °F)

Punto de turbiedad (cuando aparece cera), máximo ......................... -20 °C (- 5°F) Consultar la nota anterior

Punto de vertido, máximo ................................................................. -26 °C (-15 °F) Consultar la nota anterior

Temperatura de destilación, punto al 90% ...................................................... de 282 a 338 °C (540 a 640 °F)

Viscosidad, a 38 °C (100 °F) - Centistokes .................................................................................... de 2,0 a 4,3

Número de cetano, mínimo ................................................. 43 (de 45 a 55 para invierno o grandes altitudes)

Agua y sedimentos, por volumen, máximo ............................................................................................. 0,05%

1002-9

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN

Motoniveladora RG140.B

SAROHOICIVRESEDSOTNUP

PUNTOS

SOICIVRESEDOLAVRETNI)saroh(

VERIFICAR

CAMBIAR

LUBRICAR

AJUSTAR

LIMPIAR

dadisecenemrofnoC

)1atoN(eriAedortliF

)2atoN(ociluárdiHortliF

odanoicidnocAeriAledyrodanretlAledaerroC

etnemairaidoh01

)ortlifleodneiulcni(rotoMledetiecAledleviN 1 01

)3atoN()otneimairfneedodiuqílledlevin(rodaidaR 1 01

)odnanoicnufrotom,etneilac(nóisimsnarTaledetiecAledleviN 1 01

etnemairaidoh05)otelpmocametsis(ociluárdiHotisópeD 1 05

)augaleranerd(rodarapeSortliF/elbitsubmoCedsortliF 2 05

said51adacoh001

animáLaledotneimatnaveLedsordniliCsoledsenoicalucitrA 2 001

animáLadlaretaLotneimazalpseDedsordniliCsoledsenoicalucitrA 2 001

nóiccarTedarraBaledalutóR 1 001

oretnaleDejEledsenoicalucitrA 2 001

nóicalucitrAaledrodasaP 2 001

nóicalucitrAedsordniliCsoledserodasaP 4 001

semadacoh052

etiecAedortliFyotoMledetiecA 1 052

senadraCyselasrevinUsatnuJ 2 052

)4atoN(soiratenalPserotcudeRsolylaicnerefiDledetiecAedleviN 3 052

)2(saíretaB 2/1 052

olucríc-ariGledrotcudeR 1 052

odanoicidnocAeriAyrodanretlAledsaerroC 2 052

animáLalednóicalucitrAedselanimreTsoledetsujA 4 052

animáLadlaretaLotneimazalpseDedselanimreTsoledetsujA 2 052

saretnaleDsadeuRsalednóicanilcnIedarraB 8 052

semadacoh052

soretnaleDsenoñuMsolednóicanilcnIedserodasaP 2 052

saretnaleDsadeuRsalednóicanilcnIedsordniliC 2 052

)aletaraval(nóicatnemideSedortliFodabuC 1 052

)etsixeis(enibaCalederiAedortliF 052

mednáTledajaC 052

nóicceriDaledozarBledsalutóR 4 052

socitámueNsoledodatsEynóiserP 4 052

1002-10

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN

NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación detalladay las capacidades.

NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en la zona roja.

NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende.

NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende.

NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación.

NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de operación.

NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor New Holland y lea el manual de servicio.

NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero

: Según sea necesario

SAROHOICIVRESEDSOTNUP

PUNTOS

SOICIVRESEDOLAVRETNI)saroh(

VERIFICAR

CAMBIAR

LUBRICAR

AJUSTAR

LIMPIAR

sesem3adacoh005

elbitsubmoCedsortliF 2 005

saretnaleDsadeuRsaledsetenijoCsoledasarG 2 005

mednáTledajaCaledetiecAedleviN 2 005

mednáTledsadeuRsaledsejEsoledsetenijoC 8 005

)5atoN(nóisimsnarTaledetiecAedortliF 1 005

oresarTejEledotneimairfnEedametsiSledortliF 1 005

rotoMledotneimairfnEedametsiSledortliF 1 005

)sotnemidesranerd(elbitsubmoCedeuqnaTledonerDednópaT 1 005

senorutniCsoledySPORalednóicajiFedsollinroTsoledeuqroTdadirugeSed

005

sesem6adacoh0001

)5atoN(nóisimsnarTaledetiecA 1 0001

nóisimsnarTaledaleT 0001

)6atoN(serotceynIearotceynIabmoB 6 0001

)6atoN(rotoMledsaluvláVsaledogleuH 21 0001

eriAedortliFledsetnartliFsotnemelE 0001

olucríc-ariGledrotcudeRledetiecA 0001

oñaadacoh0002

)7atoN(ortliFyociluárdiHametsiSledetiecA 1 0002

soiratenalPserotcudeRylaicnerefiDledetiecA)4atoN(

1 0002

saretnaleDsadeuRsaledsetenijoC 2 0002

mednáTledajaCaledetiecA 2 0002

rotoMledotneimairfnEedodiuqíL 01 0002

obruTlednóicajiFedsollinroTsoledeuqroT 0002

1002-11

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN

Motoniveladora RG170.B

SAROHOICIVRESEDSOTNUP

PUNTOS

SOICIVRESEDOLAVRETNI)saroh(

VERIFICAR

CAMBIAR

LUBRICAR

AJUSTAR

LIMPIAR

dadisecenemrofnoC

)1atoN(eriAedortliF

)2atoN(ociluárdiHortliF

odanoicidnocAeriAledyrodanretlAledaerroC

etnemairaidoh01

)ortlifleodneiulcni(rotoMledetiecAledleviN 1 01

)3atoN()otneimairfneedodiuqílledlevin(rodaidaR 1 01

)odnanoicnufrotom,etneilac(nóisimsnarTaledetiecAledleviN 1 01

etnemairaidoh05)otelpmocametsis(ociluárdiHotisópeD 1 05

)augaleranerd(rodarapeSortliF/elbitsubmoCedsortliF 2 05

said51adacoh001

animáLaledotneimatnaveLedsordniliCsoledsenoicalucitrA 2 001

animáLadlaretaLotneimazalpseDedsordniliCsoledsenoicalucitrA 2 001

nóiccarTedarraBaledalutóR 1 001

oretnaleDejEledsenoicalucitrA 2 001

nóicalucitrAaledrodasaP 2 001

nóicalucitrAedsordniliCsoledserodasaP 4 001

semadacoh052

etiecAedortliFyotoMledetiecA 1 052

senadraCyselasrevinUsatnuJ 2 052

)4atoN(soiratenalPserotcudeRsolylaicnerefiDledetiecAedleviN 3 052

)2(saíretaB 2/1 052

olucríc-ariGledrotcudeR 1 052

odanoicidnocAeriAyrodanretlAledsaerroC 2 052

animáLalednóicalucitrAedselanimreTsoledetsujA 4 052

animáLadlaretaLotneimazalpseDedselanimreTsoledetsujA 2 052

saretnaleDsadeuRsalednóicanilcnIedarraB 8 052

semadacoh052

soretnaleDsenoñuMsolednóicanilcnIedserodasaP 2 052

saretnaleDsadeuRsalednóicanilcnIedsordniliC 2 052

)aletaraval(nóicatnemideSedortliFodabuC 1 052

)etsixeis(enibaCalederiAedortliF 052

mednáTledajaC 052

nóicceriDaledozarBledsalutóR 4 052

socitámueNsoledodatsEynóiserP 4 052

1002-12

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN

NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación detalladay las capacidades.

NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en la zona roja.

NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende.

NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende.

NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación.

NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de operación.

NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor New Holland y lea el manual de servicio.

NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero

: Según sea necesario

SAROHOICIVRESEDSOTNUP

PUNTOS

SOICIVRESEDOLAVRETNI)saroh(

VERIFICAR

CAMBIAR

LUBRICAR

AJUSTAR

LIMPIAR

sesem3adacoh005

elbitsubmoCedsortliF 2 005

saretnaleDsadeuRsaledsetenijoCsoledasarG 2 005

mednáTledajaCaledetiecAedleviN 2 005

mednáTledsadeuRsaledsejEsoledsetenijoC 8 005

)5atoN(nóisimsnarTaledetiecAedortliF 1 005

oresarTejEledotneimairfnEedametsiSledortliF 1 005

rotoMledotneimairfnEedametsiSledortliF 1 005

)sotnemidesranerd(elbitsubmoCedeuqnaTledonerDednópaT 1 005

senorutniCsoledySPORalednóicajiFedsollinroTsoledeuqroTdadirugeSed

005

sesem6adacoh0001

)5atoN(nóisimsnarTaledetiecA 1 0001

nóisimsnarTaledaleT 0001

)6atoN(serotceynIearotceynIabmoB 6 0001

)6atoN(rotoMledsaluvláVsaledogleuH 21 0001

eriAedortliFledsetnartliFsotnemelE 0001

olucríc-ariGledrotcudeRledetiecA 0001

oñaadacoh0002

)7atoN(ortliFyociluárdiHametsiSledetiecA 1 0002

soiratenalPserotcudeRylaicnerefiDledetiecA)4atoN(

1 0002

saretnaleDsadeuRsaledsetenijoC 2 0002

mednáTledajaCaledetiecA 2 0002

rotoMledotneimairfnEedodiuqíL 01 0002

obruTlednóicajiFedsollinroTsoledeuqroT 0002

1002-13

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN

Motoniveladora RG200.B

SAROHOICIVRESEDSOTNUP

PUNTOS

SOICIVRESEDOLAVRETNI)saroh(

VERIFICAR

CAMBIAR

LUBRICAR

AJUSTAR

LIMPIAR

dadisecenemrofnoC

)1atoN(eriAedortliF

)2atoN(ociluárdiHortliF

odanoicidnocAeriAledyrodanretlAledaerroC

etnemairaidoh01

)ortlifleodneiulcni(rotoMledetiecAledleviN 1 01

)3atoN()otneimairfneedodiuqílledlevin(rodaidaR 1 01

)odnanoicnufrotom,etneilac(nóisimsnarTaledetiecAledleviN 1 01

etnemairaidoh05)otelpmocametsis(ociluárdiHotisópeD 1 05

)augaleranerd(rodarapeSortliF/elbitsubmoCedsortliF 2 05

said51adacoh001

animáLaledotneimatnaveLedsordniliCsoledsenoicalucitrA 2 001

animáLadlaretaLotneimazalpseDedsordniliCsoledsenoicalucitrA 2 001

nóiccarTedarraBaledalutóR 1 001

oretnaleDejEledsenoicalucitrA 2 001

nóicalucitrAaledrodasaP 2 001

nóicalucitrAedsordniliCsoledserodasaP 4 001

semadacoh052

etiecAedortliFyotoMledetiecA 1 052

senadraCyselasrevinUsatnuJ 2 052

)4atoN(soiratenalPserotcudeRsolylaicnerefiDledetiecAedleviN 3 052

)2(saíretaB 2/1 052

olucríc-ariGledrotcudeR 1 052

odanoicidnocAeriAyrodanretlAledsaerroC 2 052

animáLalednóicalucitrAedselanimreTsoledetsujA 4 052

animáLadlaretaLotneimazalpseDedselanimreTsoledetsujA 2 052

saretnaleDsadeuRsalednóicanilcnIedarraB 8 052

semadacoh052

soretnaleDsenoñuMsolednóicanilcnIedserodasaP 2 052

saretnaleDsadeuRsalednóicanilcnIedsordniliC 2 052

)aletaraval(nóicatnemideSedortliFodabuC 1 052

)etsixeis(enibaCalederiAedortliF 052

mednáTledajaC 052

nóicceriDaledozarBledsalutóR 4 052

socitámueNsoledodatsEynóiserP 4 052

1002-14

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN

NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación detalladay las capacidades.

NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en la zona roja.

NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende.

NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende.

NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación.

NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de operación.

NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor New Holland y lea el manual de servicio.

NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero

: Según sea necesario

SAROHOICIVRESEDSOTNUP

PUNTOS

SOICIVRESEDOLAVRETNI)saroh(

VERIFICAR

CAMBIAR

LUBRICAR

AJUSTAR

LIMPIAR

sesem3adacoh005

elbitsubmoCedsortliF 2 005

saretnaleDsadeuRsaledsetenijoCsoledasarG 2 005

mednáTledajaCaledetiecAedleviN 2 005

mednáTledsadeuRsaledsejEsoledsetenijoC 8 005

)5atoN(nóisimsnarTaledetiecAedortliF 1 005

oresarTejEledotneimairfnEedametsiSledortliF 1 005

rotoMledotneimairfnEedametsiSledortliF 1 005

)sotnemidesranerd(elbitsubmoCedeuqnaTledonerDednópaT 1 005

senorutniCsoledySPORalednóicajiFedsollinroTsoledeuqroTdadirugeSed

005

sesem6adacoh0001

)5atoN(nóisimsnarTaledetiecA 1 0001

nóisimsnarTaledaleT 0001

)6atoN(serotceynIearotceynIabmoB 6 0001

)6atoN(rotoMledsaluvláVsaledogleuH 21 0001

eriAedortliFledsetnartliFsotnemelE 0001

olucríc-ariGledrotcudeRledetiecA 0001

oñaadacoh0002

)7atoN(ortliFyociluárdiHametsiSledetiecA 1 0002

soiratenalPserotcudeRylaicnerefiDledetiecA)4atoN(

1 0002

saretnaleDsadeuRsaledsetenijoC 2 0002

mednáTledajaCaledetiecA 2 0002

rotoMledotneimairfnEedodiuqíL 01 0002

obruTlednóicajiFedsollinroTsoledeuqroT 0002

1003

Sección1003

TABLA DE CONVERSIÓN MÉTRICA

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

1003-2

ÍNDICE

FACTORES DE CONVERSIÓN......................................................................................................................... 3Sistema Métrico para USA ............................................................................................................................ 3

FACTORES DE CONVERSIÓN......................................................................................................................... 4Sistema USA para Métrico ............................................................................................................................ 4

1003-3

FACTORES DE CONVERSIÓNSistema Métrico para USA

MULTIPICLAR POR PARA OBTENER

Área m2 10.76391 pieha 2.47105 acre

Fuerza N 3.596942 onza fuerzaN 0.224809 lbf

Longitud mm 0.039370 pulg.m 3.280840 piekm 0.621371 milla

Masa kg 2.204622 lb

Masa / área kg / ha 0.000446 ton / acre

Masa / energía g / (kW / h) 0.001644 lb / (HP / h)

Masa / volumen kg / m3 1.685555 lb / yd3

Potencia kW 1.34102 HP

Presión kPa 0.145038 lbf / pulg2

bar 14.50385 lbf / pulg2

Temperatura °C 1.8 x °C + 32 °F

Torque N.m 8.850748 lbf.pulgN.m 0.737562 lbf.pie

Velocidad km / h 0.621371 Milla / h

Volumen cm3 0.061024 Pulg3

m3 35.31466 pie3

m3 1.307950 yd3

ml 0.033814 onza (fluido EUA)l 1.056814 cuarto (líquido EUA)l 0.879877 cuarto (Imperial)l 0.264172 galón (líquido EUA)l 0.219969 galón (Imperial)

Volumen / tiempo l / min 0.264172 Galón / min (líquido EUA)l / min 0.219969 Galón / min(Imperial)

1003-4

FACTORES DE CONVERSIÓNSistema USA para Métrico

MULTIPICLAR POR PARA OBTENER

Área pie 0.0092903 m2

acre 0.404686 ha

Fuerza onza fuerza 0.278014 Nlbf 4.448222 N

Longitud pulg. 25.4 mmpie 0.3048 mmilla 1.609344 km

Masa lb 2.204622 kgonza 28.35 g

Masa / área ton / acre 2241.702 kg / ha

Masa / energía lb / (HP / h) 608.2774 g / (kW / h)

Masa / volumen lb / yd3 0.593276 kg / m3

Potencia HP 0.745700 kW

Presión lbf / pulg2 6.894757 kPalbf / pulg2 0.069 barlbf / pulg2 0.070303 kgf / cm2

Temperatura °F 1.8 x °F - 32 °C

Torque lbf.pulg 0.112985 N.mlbf.pie 1.355818 N.m

Velocidad Milla / h 1.609344 km / h

Volumen pulg3 16.38706 cm3

pie3 0.028317 m3

yd3 0.764555 m3

onza (fluido EUA) 29.57353 mlcuarto (líquido EUA) 0.946353 lcuarto (Imperial) 1.136523 lgalón (líquido EUA) 3.785412 lgalón (Imperial) 4.546092 l

Volumen / tiempo galón / min 3.785412 l / min

Sección2000

MOTOR

MOTONIVELADORASRG140.B

2000

2000-2

TÓPICO ........................CONTENIDO ........................................................................ PÁGINA

2.1 ...............................ESPECIFICACIONES GENERALES ................................................ 3

2.2 ...............................HERRAMIENTAS DE SERVICIO ................................................... 4

2.3 ...............................RETIRADA DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN ................... 6

2.4 ...............................DESACOPLE MOTOR/TRANSMISIÓN.......................................... 7

2.5 ...............................REINSTALACIÓN DEL MOTOR A LA MÁQUINA .......................... 8

2.6 ...............................DESMONTAJE ........................................................................... 9

2.7 ...............................MONTAJE ................................................................................. 45

2.8 ...............................TABLA DE TORQUES ................................................................ 104

2.9 ...............................FALLAS/DIAGNOSTICO/SOLUCIÓN........................................... 109

2000-3

2.1 - ESPECIFICACIONES GENERALES

Diámetro del cilindro ....................................................................................... 102 mm

Carrera .......................................................................................................... 120 mm

Cilindrada ...................................................................................................... 5.88 litros

Relación de compresión.................................................................................. 17.5:1

Orden de encendido ....................................................................................... 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4

Juego de las válvulas Admisión ..................................................................... 0,25 mm

Escape .............................................................................. 0,51 mm

Sentido de giro (visto desde el frente del motor) ................................................ sentido horário

Peso del motor .............................................................................................. 410 - 440 kg

Sistema de lubricación Marcha Lenta ............................................................ 10 psi

Rotación Máxima ....................................................... 30 psi

Presión de apertura de la válvula reguladora ...................................................... 75 psi

Presión diferencial para abrir la válvula de desviación del filtro de aceite .............. 25 psi

Capacidad de aceite del cárter del motor .......................................................... 14.2 litros

Capacidad total del sistema ............................................................................ 16.4 litros

Termostato Início de abertura ................................................................... 81oC

Totalmente abierto .................................................................. 95oC

Presión de la tapa para el sistema a 99oC ......................................................... 7 psi

Presión de la tapa para el sistema a 104oC ....................................................... 15 psi

Capacidad del líquido de refrigeración ............................................................... 9 litros

Sistema Eléctrico ........................................................................................... 24 V

2000-4

2.2 - DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Se recomiendan las siguientes herramientas especiales para realizar los procedimientos de montaje ydesmontaje del motor. El uso de estas herramientas se demuestra en el correspondiente procedimeinto. Estasherramientas pueden adquirirse en el Taller Autorizado Cummins de su región.

Nº de laº de laº de laº de laº de la Ilustración deIlustración deIlustración deIlustración deIlustración deHerramientaHerramientaHerramientaHerramientaHerramienta Especificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la Herramienta la Herramientala Herramientala Herramientala Herramientala Herramienta

3824469 Extractor del engranaje de accionamientode la bomba de inyección

ST - 755 Compresor de los anillos de pistón

3377371 Llave para girar el motor

3822509 Cepillo de los agujeros de los inyectores

3375193 Soporte giratorio para reparación del motor3375194

3376975 Adaptador para sujeción del motor al soporte

2000-5

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO MOTOR - FERRAMENTAS DE SERVIÇO

Nº de laº de laº de laº de laº de la Ilustración deIlustración deIlustración deIlustración deIlustración deHerramientaHerramientaHerramientaHerramientaHerramienta Especificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la Herramienta la Herramientala Herramientala Herramientala Herramientala Herramienta

3823276 Extractor flexible de los inyectores.

Reloj comparador y adaptadores3376050 (usado junto con la PN ST-1325

para medidas de excentricidad delvolante del motor y de su carcasa).

3823407 Mandrilador

3376593 Caja de herramientas

Herramienta para la instalación de la carcasa ................................de desgaste (se usa para instalar la carcasa de

3824078 desgaste del retén trasero del cigüeñal).

Herramienta para la instalación del retén deaceite (se usa para instalar el retén delantero

3824498 del cigüñal, según la profundidad que serequiere.

2000-6

2.7 - REMOCIÓN DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA

Motor visto desde el lado izquierdo

2000-7

Atención: Antes de inic iar cualquier: Antes de inic iar cualquier: Antes de inic iar cualquier: Antes de inic iar cualquier: Antes de inic iar cualquieroperación de reparación o mantenimiento enoperación de reparación o mantenimiento enoperación de reparación o mantenimiento enoperación de reparación o mantenimiento enoperación de reparación o mantenimiento enla máquina, asegúrese de que las ruedas dela máquina, asegúrese de que las ruedas dela máquina, asegúrese de que las ruedas dela máquina, asegúrese de que las ruedas dela máquina, asegúrese de que las ruedas dela máquina estén bloqueadas (calzadas), parala máquina estén bloqueadas (calzadas), parala máquina estén bloqueadas (calzadas), parala máquina estén bloqueadas (calzadas), parala máquina estén bloqueadas (calzadas), paraevitar su movimiento.evitar su movimiento.evitar su movimiento.evitar su movimiento.evitar su movimiento.

1. Baje todo los equipos(lámina,ripper escarificador)hasta el suelo .

2. Desconecte la llave general.

3. Desconecte la batería

4.Desconecte todos los cables electricos.

5. Retire el capó central, la tapa superior y los paneleslaterales.

6. Drene el agua del sistema de refrigeración y retirelas respectivas mangueras.

7. Drene el aceite de la transmisión.

8. Retire el silenciador y el tubo de escape.

9. Retire el filtro de aire y la respectiva tubería

10.Retire todos los tornillos de sujeción del radiador.

11. Desconecte las mangueras de refrigeración de latransmisióny del motor.

12. Retire el conjunto de los radiadores de agua y deaceite, la hélice y el motor hidraulico de la hélice.

13. Suelte las abrazaderas de los cables y de la tuberíahidráulica, fijadas al motor o en la transmisión.

14. Desconecte la tubería del calefactor y del siste-ma de aire acondicionado, si está instalado.

Precaución: Si el sistema de aire acondiciona-do está instalado, y es necesario desmontar el siste-ma por algún motivo, deberá descargarse usando unequipo apropiado.

14. Desconecte la tubería de alimentación y retornode combustible.

15.Retire el reservatório hidraulico y sus respectivastuberías.

16. Desconecte el cable del acelerador, de la palancade la bomba de inyección.

17. Desconecte los bornes eléctricos.

18. Retire los ejes cardan.

19. Retire la tubería de las bombas hidráulicas.

20. Con el motor sostenido por un guinche concapacidad total de 1800 kg, retire los tornillos ycojinetes de sujeción del conjunto motor transmisión.

21. Con el dispositivo adecuado, levante el conjuntomotor/transmisión y llévelo hasta que esté fuera delchasis de la máquina.

2.8 – DESACOPLAMIENTO MOTOR/TRANSMISIÓN, CON El CONJUNTO FUERADE LA MÁQUINA

1. Apoye el conjunto sobre el soporte de desmontaje.

2. Retire el motor de arranque.

3. Retire los tornillos de fijación de la placa motriz delvolante, a través de la abertura de montaje del motorde arranque.

4. Retire los tornillos que fijan el motor a la carcasade la transmisión.

2000-8

Precaución: Antes de lavar el motor,Precaución: Antes de lavar el motor,Precaución: Antes de lavar el motor,Precaución: Antes de lavar el motor,Precaución: Antes de lavar el motor,déjelo enfriar a la temperatura ambiente. Sidéjelo enfriar a la temperatura ambiente. Sidéjelo enfriar a la temperatura ambiente. Sidéjelo enfriar a la temperatura ambiente. Sidéjelo enfriar a la temperatura ambiente. Sise lava el motor caliente con agua fría podráse lava el motor caliente con agua fría podráse lava el motor caliente con agua fría podráse lava el motor caliente con agua fría podráse lava el motor caliente con agua fría podrádañar seriamente la bomba inyectora y otrosdañar seriamente la bomba inyectora y otrosdañar seriamente la bomba inyectora y otrosdañar seriamente la bomba inyectora y otrosdañar seriamente la bomba inyectora y otroscomponentcomponentcomponentcomponentcomponentes.

Operaciones de reparación que puedenOperaciones de reparación que puedenOperaciones de reparación que puedenOperaciones de reparación que puedenOperaciones de reparación que puedenejecutarse con el motor instalado en la má-ejecutarse con el motor instalado en la má-ejecutarse con el motor instalado en la má-ejecutarse con el motor instalado en la má-ejecutarse con el motor instalado en la má-quinaquinaquinaquinaquina

- Reparación en la culata y en sus componentesasociados.

- Bomba inyectora y componentes asociados.

- Bomba de agua, válvula con termostato y compo-nentes asociados.

- Válvula de alivio de la bomba de aceite.

- Retirada de la bomba de aceite y del engranaje deaccionamiento.

- Turboalimentador.

- Desmontaje de la tapa y de los engranajes dedistribución.

Operaciones de reparación que debenOperaciones de reparación que debenOperaciones de reparación que debenOperaciones de reparación que debenOperaciones de reparación que debenejecutarse solamente con el motor fuera deejecutarse solamente con el motor fuera deejecutarse solamente con el motor fuera deejecutarse solamente con el motor fuera deejecutarse solamente con el motor fuera dela máquina, separado de la transmisión y conla máquina, separado de la transmisión y conla máquina, separado de la transmisión y conla máquina, separado de la transmisión y conla máquina, separado de la transmisión y conel cárter desmontado.el cárter desmontado.el cárter desmontado.el cárter desmontado.el cárter desmontado.

- Retirada del cárter para acceso al cigüeñal, tapasde los cojinetes fijos y móviles, retirada de pistonesy bielas, bien como desmontaje del tubo de succiónde aceite.

- Soporte y retén trasero del cigüeñal (con cárter reti-rado).

NOTA: Todas las juntas, retenes y “O’rings”NOTA: Todas las juntas, retenes y “O’rings”NOTA: Todas las juntas, retenes y “O’rings”NOTA: Todas las juntas, retenes y “O’rings”NOTA: Todas las juntas, retenes y “O’rings”deben ser sustituidos durante el montaje. Sideben ser sustituidos durante el montaje. Sideben ser sustituidos durante el montaje. Sideben ser sustituidos durante el montaje. Sideben ser sustituidos durante el montaje. Sies necesario, use selladores.es necesario, use selladores.es necesario, use selladores.es necesario, use selladores.es necesario, use selladores.

2.5 –REINSTALACION DEL MOTOREN LA MÁQUINA

La reinstalación se hace siguiendo el proceso inver-so al de retirada, observando los siguientes puntos:

- Apriete todos los tornillos con el torque recomenda-do.

- Después de terminar la instalación, complete todoslos niveles de líquidos antes de dar arranque al mo-tor.

- Accione el motor, déjelo en marcha hasta alcanzarla temperatura normal de trabajo y purgue el aire delsistema de refrigeración.

- Apague el motor, verifique posibles fugas, corríjalasy complete los niveles, si es necesario.

2000-9

2.6 – DESMONTAJE DEL MOTOR

Limpieza del motor con vaporLimpieza del motor con vaporLimpieza del motor con vaporLimpieza del motor con vaporLimpieza del motor con vapor

Advertencia: Al usar un sistema deAdvertencia: Al usar un sistema deAdvertencia: Al usar un sistema deAdvertencia: Al usar un sistema deAdvertencia: Al usar un sistema delimpieza con vapor, use ropas protectoras ylimpieza con vapor, use ropas protectoras ylimpieza con vapor, use ropas protectoras ylimpieza con vapor, use ropas protectoras ylimpieza con vapor, use ropas protectoras yanteojos de seguridad o máscara facial. Elanteojos de seguridad o máscara facial. Elanteojos de seguridad o máscara facial. Elanteojos de seguridad o máscara facial. Elanteojos de seguridad o máscara facial. Elvapor caliente puede causar heridas graves.vapor caliente puede causar heridas graves.vapor caliente puede causar heridas graves.vapor caliente puede causar heridas graves.vapor caliente puede causar heridas graves.

NOTA: Cubra todas las aperturas y compo-NOTA: Cubra todas las aperturas y compo-NOTA: Cubra todas las aperturas y compo-NOTA: Cubra todas las aperturas y compo-NOTA: Cubra todas las aperturas y compo-nentes eléctricos del motor. Eso evitará dañosnentes eléctricos del motor. Eso evitará dañosnentes eléctricos del motor. Eso evitará dañosnentes eléctricos del motor. Eso evitará dañosnentes eléctricos del motor. Eso evitará dañoscausados por el agua.causados por el agua.causados por el agua.causados por el agua.causados por el agua.Use el vapor para retirar la suciedad pesada de laparte exterior del motor.

Motor de Arranque - RetiradaMotor de Arranque - RetiradaMotor de Arranque - RetiradaMotor de Arranque - RetiradaMotor de Arranque - Retirada

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retirar el motor de arranque.

Dispositivo izado del motorDispositivo izado del motorDispositivo izado del motorDispositivo izado del motorDispositivo izado del motor (3822512) (3822512) (3822512) (3822512) (3822512)

Peso (neto) del motor 6B: 410 - 440 kg [910 - 970 lb]

Soporte Giratorio - Instalación delSoporte Giratorio - Instalación delSoporte Giratorio - Instalación delSoporte Giratorio - Instalación delSoporte Giratorio - Instalación delMotorMotorMotorMotorMotor

Instalar el motor en el soporte.

Llave 18mm, soporte giratorio delLlave 18mm, soporte giratorio delLlave 18mm, soporte giratorio delLlave 18mm, soporte giratorio delLlave 18mm, soporte giratorio delmotor (3375194), placa adaptadora,motor (3375194), placa adaptadora,motor (3375194), placa adaptadora,motor (3375194), placa adaptadora,motor (3375194), placa adaptadora,(3376975)(3376975)(3376975)(3376975)(3376975)

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

Tornillos de Sujeción: Tornillos de Sujeción: Tornillos de Sujeción: Tornillos de Sujeción: Tornillos de Sujeción: M12 x 1,75

P32F1

P32F2

P32F3

P32F4

2000-10

Drenaje del aceiteDrenaje del aceiteDrenaje del aceiteDrenaje del aceiteDrenaje del aceite

Llave 17 mmLlave 17 mmLlave 17 mmLlave 17 mmLlave 17 mm

Retirar el tapón de dreno del cárter.

Colocar una vasíja de 20 litros bajo el motor para cogerel aceite.

Retirada del Soporte de Izado TraseroRetirada del Soporte de Izado TraseroRetirada del Soporte de Izado TraseroRetirada del Soporte de Izado TraseroRetirada del Soporte de Izado Trasero

Llave 18 mmLlave 18 mmLlave 18 mmLlave 18 mmLlave 18 mm

Retirar el soporte de izado trasero de la culata delmotor.

Precaución: La apl icación de fuerzaPrecaución: La apl icación de fuerzaPrecaución: La apl icación de fuerzaPrecaución: La apl icación de fuerzaPrecaución: La apl icación de fuerzaexcesiva al tensionador en la dirección con-excesiva al tensionador en la dirección con-excesiva al tensionador en la dirección con-excesiva al tensionador en la dirección con-excesiva al tensionador en la dirección con-traria de su retroceso, después que haya sidotraria de su retroceso, después que haya sidotraria de su retroceso, después que haya sidotraria de su retroceso, después que haya sidotraria de su retroceso, después que haya sidoretrocedido, podrá resultar en la caída delretrocedido, podrá resultar en la caída delretrocedido, podrá resultar en la caída delretrocedido, podrá resultar en la caída delretrocedido, podrá resultar en la caída delbrazo.brazo.brazo.brazo.brazo.

Correa de Accionamiento - RetiradaCorrea de Accionamiento - RetiradaCorrea de Accionamiento - RetiradaCorrea de Accionamiento - RetiradaCorrea de Accionamiento - Retirada

P33F1

P33F2

P33F3

P33F4

Atención: Lleve sus manos alejadas delAtención: Lleve sus manos alejadas delAtención: Lleve sus manos alejadas delAtención: Lleve sus manos alejadas delAtención: Lleve sus manos alejadas delrecorrido del tensor (carga de resorte)recorrido del tensor (carga de resorte)recorrido del tensor (carga de resorte)recorrido del tensor (carga de resorte)recorrido del tensor (carga de resorte)

Llave con encaje cuadrado de 1/2 pulg.Llave con encaje cuadrado de 1/2 pulg.Llave con encaje cuadrado de 1/2 pulg.Llave con encaje cuadrado de 1/2 pulg.Llave con encaje cuadrado de 1/2 pulg.ó 3/8 pulg.ó 3/8 pulg.ó 3/8 pulg.ó 3/8 pulg.ó 3/8 pulg.

Alivie la tensión y retire la correa de accionamiento.Indicación de Servicio: Indicación de Servicio: Indicación de Servicio: Indicación de Servicio: Indicación de Servicio: Suelte los tornillos delamortiguador de vibraciones/polea del cigüeñal y dela polea del cubo del ventilador antes de retirar lacorrea.

2000-11

Llave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mm

Retirar la polea del ventilador y los tornillos desujeción.

Llave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mm

Retirar el amortiguador de vibraciones/polea decigüeñal y los tornillos de sujeción.

Tensionador de la Correa - RetiradaTensionador de la Correa - RetiradaTensionador de la Correa - RetiradaTensionador de la Correa - RetiradaTensionador de la Correa - Retirada

Llave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mm

Retirar el tensor de correa del su soporte.

Llave Allen 5 mmLlave Allen 5 mmLlave Allen 5 mmLlave Allen 5 mmLlave Allen 5 mm

Retirar el soporte del tensor.

Polea del Ventilador - RetiradaPolea del Ventilador - RetiradaPolea del Ventilador - RetiradaPolea del Ventilador - RetiradaPolea del Ventilador - Retirada

Amortiguador de VibracionesAmortiguador de VibracionesAmortiguador de VibracionesAmortiguador de VibracionesAmortiguador de Vibraciones / / / / / PoleaPoleaPoleaPoleaPoleadel Cigüeñaldel Cigüeñaldel Cigüeñaldel Cigüeñaldel Cigüeñal - - - - - RetiradaRetiradaRetiradaRetiradaRetirada

P34F4

P34F3

P34F2

P34F1

2000-12

Cubo del VentiladorCubo del VentiladorCubo del VentiladorCubo del VentiladorCubo del Ventilador - - - - - RetiradaRetiradaRetiradaRetiradaRetirada

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retirar el cubo del ventilador.

AlternadorAlternadorAlternadorAlternadorAlternador - Retirada - Retirada - Retirada - Retirada - Retirada

Llave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mm

Retirar el tornillo de sujeción del alternador

Llave 16 mmLlave 16 mmLlave 16 mmLlave 16 mmLlave 16 mm

Retirar el tornillo del soporte del alternador y elalternador.

Llave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mm

Retirar el soporte del alternador.

P35F1

P35F2

P35F3

P35F4

2000-13

TermostatoTermostatoTermostatoTermostatoTermostato- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retirar los tornillos de sujeción del alojamiento deltermostato.

Retirar el alojamiento del termostato, la junta, eltermostato y el soporte de izado.

Turbocompresor- RetiradaTurbocompresor- RetiradaTurbocompresor- RetiradaTurbocompresor- RetiradaTurbocompresor- Retirada

Llaves 16 mm y 19 mmLlaves 16 mm y 19 mmLlaves 16 mm y 19 mmLlaves 16 mm y 19 mmLlaves 16 mm y 19 mm

Retirar las líneas de alimentación de aceite lubricanteentre el turbocompresor y el soporte del filtro de acei-te.

Destornillador y Llave de 8 mmDestornillador y Llave de 8 mmDestornillador y Llave de 8 mmDestornillador y Llave de 8 mmDestornillador y Llave de 8 mm

Retirar el tubo de entrada de aire.

P36F1

P36F2

P36F4

P37F1

2000-14

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Desconectar el tubo de retorno del aceit elubricantede la parte inferior del turbocompresor.

DestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornillador

Retirar el tubo de retorno del aceite lubricante del ladodel bloque del motor.

Llave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mm

Retirar las tuercas de sujeción del turbocompresor, elturbocompresor y la junta.

Colector de Escape - RetiradaColector de Escape - RetiradaColector de Escape - RetiradaColector de Escape - RetiradaColector de Escape - Retirada

Llave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mm

Retirar los tornillos de sujeción, el colector de escapey las juntas.

P37F3

P37F4

P38F2

P38F3

2000-15

Filtro de Combustible - RetiradaFiltro de Combustible - RetiradaFiltro de Combustible - RetiradaFiltro de Combustible - RetiradaFiltro de Combustible - Retirada

Llave tipo abrazadera 75 - 80 mm,Llave tipo abrazadera 75 - 80 mm,Llave tipo abrazadera 75 - 80 mm,Llave tipo abrazadera 75 - 80 mm,Llave tipo abrazadera 75 - 80 mm,90 - 95 mm90 - 95 mm90 - 95 mm90 - 95 mm90 - 95 mm

Retirar el filtro de combustible.

Adaptador del Filtro de Combustible -Adaptador del Filtro de Combustible -Adaptador del Filtro de Combustible -Adaptador del Filtro de Combustible -Adaptador del Filtro de Combustible -RetiradaRetiradaRetiradaRetiradaRetirada

DestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornillador

Retirar el adaptador del filtro de combustible y el anillode sellado.

Cañería de Combustible - RetiradaCañería de Combustible - RetiradaCañería de Combustible - RetiradaCañería de Combustible - RetiradaCañería de Combustible - Retirada

Cañería de Combustible de Alta PresiónCañería de Combustible de Alta PresiónCañería de Combustible de Alta PresiónCañería de Combustible de Alta PresiónCañería de Combustible de Alta Presión - - - - -RetiradaRetiradaRetiradaRetiradaRetirada

Llave 14 mm, llave“pie-de-gallina”Llave 14 mm, llave“pie-de-gallina”Llave 14 mm, llave“pie-de-gallina”Llave 14 mm, llave“pie-de-gallina”Llave 14 mm, llave“pie-de-gallina”17 mm, llave“pie-de-gallina” 19 mm17 mm, llave“pie-de-gallina” 19 mm17 mm, llave“pie-de-gallina” 19 mm17 mm, llave“pie-de-gallina” 19 mm17 mm, llave“pie-de-gallina” 19 mm

Retirar las conexiones de las líneas de alta presiónde la bomba de inyección.

Llaves 17 mm y 19 mmLlaves 17 mm y 19 mmLlaves 17 mm y 19 mmLlaves 17 mm y 19 mmLlaves 17 mm y 19 mm

Retirar las líneas de alta presión de los inyectores.

P38F4

P38F1

P48F3

P48F4

2000-16

Retirar los tornillos de sujeción de la tapa del colectorque sujetan los soportes de las líneas de combustiblede alta presión.Retirar las líneas de alta presión en conjunto.

Cubir las aperturas de los inyectores.

Colector de Drenaje del CombustibleColector de Drenaje del CombustibleColector de Drenaje del CombustibleColector de Drenaje del CombustibleColector de Drenaje del Combustible- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retirar las conexiones del colector de retorno decombustible y las arandelas de sellado de losinyectores.

Llaves 10 mm y 12 mmLlaves 10 mm y 12 mmLlaves 10 mm y 12 mmLlaves 10 mm y 12 mmLlaves 10 mm y 12 mm

Retirar los tornillos banjo y las arandelas de selladoen el soporte del filtro.

Retirar los tornillos de sujeción del soporte de la líneadel colector de admisión.

P41F1

P41F2

P41F4

P42F2

2000-17

Cañería de Combustible de BajaCañería de Combustible de BajaCañería de Combustible de BajaCañería de Combustible de BajaCañería de Combustible de BajaPresiónPresiónPresiónPresiónPresión - Retirada - Retirada - Retirada - Retirada - Retirada

Llave 17 mmLlave 17 mmLlave 17 mmLlave 17 mmLlave 17 mm

Desconectar los dos tornillos banjo en el soporte delfiltro.

Llaves 14 mm y 17 mmLlaves 14 mm y 17 mmLlaves 14 mm y 17 mmLlaves 14 mm y 17 mmLlaves 14 mm y 17 mm

Precaución: Comprobar si la conexiónPrecaución: Comprobar si la conexiónPrecaución: Comprobar si la conexiónPrecaución: Comprobar si la conexiónPrecaución: Comprobar si la conexiónde la bomba de transferencia de combustiblede la bomba de transferencia de combustiblede la bomba de transferencia de combustiblede la bomba de transferencia de combustiblede la bomba de transferencia de combustibleestá firmemente sujeta al soltar las cañeríasestá firmemente sujeta al soltar las cañeríasestá firmemente sujeta al soltar las cañeríasestá firmemente sujeta al soltar las cañeríasestá firmemente sujeta al soltar las cañeríasde combustible.de combustible.de combustible.de combustible.de combustible.

Soltar la tuerca y retirar las cañerías de combustiblede la bomba de transferencia.

Llaves 14 mm y 17 mmLlaves 14 mm y 17 mmLlaves 14 mm y 17 mmLlaves 14 mm y 17 mmLlaves 14 mm y 17 mm

Precaución: Comprobar si la conexiónPrecaución: Comprobar si la conexiónPrecaución: Comprobar si la conexiónPrecaución: Comprobar si la conexiónPrecaución: Comprobar si la conexiónde la bomba de combustible está firmementede la bomba de combustible está firmementede la bomba de combustible está firmementede la bomba de combustible está firmementede la bomba de combustible está firmementesujeta al soltar las cañerías de combustible.sujeta al soltar las cañerías de combustible.sujeta al soltar las cañerías de combustible.sujeta al soltar las cañerías de combustible.sujeta al soltar las cañerías de combustible.

Soltar la tuerca y retirar las cañerías de combustiblesde la bomba de inyección..

Tapa del Colector - RetiradaTapa del Colector - RetiradaTapa del Colector - RetiradaTapa del Colector - RetiradaTapa del Colector - Retirada

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retirar la tapa del colector y la junta.

P42F3

P42F4

P43F1

P43F3

2000-18

Tapa de Válvulas Tapa de Válvulas Tapa de Válvulas Tapa de Válvulas Tapa de Válvulas - Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mm

Retirar los tornillos especiales de sujeción, los anillosde sellado, las tapas de las válvulas y las juntas.

Inyectores - RetiradaInyectores - RetiradaInyectores - RetiradaInyectores - RetiradaInyectores - Retirada

Precaución: En el caso que haya laPrecaución: En el caso que haya laPrecaución: En el caso que haya laPrecaución: En el caso que haya laPrecaución: En el caso que haya laformación de oxidación en la tuerca deformación de oxidación en la tuerca deformación de oxidación en la tuerca deformación de oxidación en la tuerca deformación de oxidación en la tuerca desujectión, puede que gire el inyector en elsujectión, puede que gire el inyector en elsujectión, puede que gire el inyector en elsujectión, puede que gire el inyector en elsujectión, puede que gire el inyector en elinterior de su alojamiento al soltar la tuerca.interior de su alojamiento al soltar la tuerca.interior de su alojamiento al soltar la tuerca.interior de su alojamiento al soltar la tuerca.interior de su alojamiento al soltar la tuerca.Ello provocará graves daños a la culata (tapaEllo provocará graves daños a la culata (tapaEllo provocará graves daños a la culata (tapaEllo provocará graves daños a la culata (tapaEllo provocará graves daños a la culata (tapad e c i l i n d r o s , p u e s t o q u e l a e s f e r ad e c i l i n d r o s , p u e s t o q u e l a e s f e r ad e c i l i n d r o s , p u e s t o q u e l a e s f e r ad e c i l i n d r o s , p u e s t o q u e l a e s f e r ad e c i l i n d r o s , p u e s t o q u e l a e s f e r aposicionadora del inyector abrirá un canal enposicionadora del inyector abrirá un canal enposicionadora del inyector abrirá un canal enposicionadora del inyector abrirá un canal enposicionadora del inyector abrirá un canal enel alojamiento.el alojamiento.el alojamiento.el alojamiento.el alojamiento.

Aplicar un solvente penetrante en la oxidación, y déjelaactuar por pelo menos 3 minutos.

Clavija-punzón de bronce, martillo.Clavija-punzón de bronce, martillo.Clavija-punzón de bronce, martillo.Clavija-punzón de bronce, martillo.Clavija-punzón de bronce, martillo.

Precaución: Una fuerza excesiva dañaráPrecaución: Una fuerza excesiva dañaráPrecaución: Una fuerza excesiva dañaráPrecaución: Una fuerza excesiva dañaráPrecaución: Una fuerza excesiva dañaráel inyector.el inyector.el inyector.el inyector.el inyector.

Golpear ligeramente con el punzón y el martillo en elcuerpo del inyector para soltar la oxidación.

Llave 24 mm, Llave inglesa.Llave 24 mm, Llave inglesa.Llave 24 mm, Llave inglesa.Llave 24 mm, Llave inglesa.Llave 24 mm, Llave inglesa.

Sujetar el cuerpo del inyector con una llave inglesa,mientras suelta el cuerpo del inyector con una llavede 24 mm.

P44F1

P44F2

P44F3

P44F4

2000-19

Extractor del inyector 3823276Extractor del inyector 3823276Extractor del inyector 3823276Extractor del inyector 3823276Extractor del inyector 3823276

Retirar los inyectores. Si está difícil de retirar, quitarel anillo de sellado y aplicar solvente penetrante ensu alojamiento. Sujetar el extractor al inyector ydesplazarlo lo máximo posible; utilizar el martillocorredizo del extractor para recolocar el inyector en elalojamiento. Al repetir este procedimiento, se permi-te que el solvente penetre y suelte los depósitos decarbono que sujetan el inyector.

Inyector - Desmontaje, Montaje yInyector - Desmontaje, Montaje yInyector - Desmontaje, Montaje yInyector - Desmontaje, Montaje yInyector - Desmontaje, Montaje ypruebapruebapruebapruebaprueba

Desmontaje del inyectorDesmontaje del inyectorDesmontaje del inyectorDesmontaje del inyectorDesmontaje del inyectorLimpiar los residuos de carbono del inyector. Utilizarun cepillo de cerdas de bronce y un trozo de maderadura inmergido en aceite de prueba.

Retiar la arandela de sellado de cobre y desecharla.

Llave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mm

Sujetar el soporte del inyector en un tornillo de bancode mordazas lisas y sacar la tuerca del inyector.

P45F1

P297F1

P297F2

P297F3

2000-20

Retirar la válvula de aguja del inyector y la placaintermedia.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Para evitar daños, colocar el inyector y laválvula del inyector en un baño adecuado de aceitede prueba limpio.

Precaución: Asir la válvula de agujo sóloPrecaución: Asir la válvula de agujo sóloPrecaución: Asir la válvula de agujo sóloPrecaución: Asir la válvula de agujo sóloPrecaución: Asir la válvula de agujo sólopor el vástago. El contacto de la piel con laspor el vástago. El contacto de la piel con laspor el vástago. El contacto de la piel con laspor el vástago. El contacto de la piel con laspor el vástago. El contacto de la piel con laspelículas de aceite corroe la capa fina de lapelículas de aceite corroe la capa fina de lapelículas de aceite corroe la capa fina de lapelículas de aceite corroe la capa fina de lapelículas de aceite corroe la capa fina de lapiel.piel.piel.piel.piel.

Precaución: La válvula de aguja y laPrecaución: La válvula de aguja y laPrecaución: La válvula de aguja y laPrecaución: La válvula de aguja y laPrecaución: La válvula de aguja y lapunta del inyector forman un conjunto único.punta del inyector forman un conjunto único.punta del inyector forman un conjunto único.punta del inyector forman un conjunto único.punta del inyector forman un conjunto único.No pueden cambiarse separadamente.No pueden cambiarse separadamente.No pueden cambiarse separadamente.No pueden cambiarse separadamente.No pueden cambiarse separadamente.

Retirar el soporte del inyector del tornillo de banco;retirar seguidamente la clavija de presión, el resortede presión y los calces.

P297F4

P298F1

P298F2

P298F3

2000-21

Montaje del inyectorMontaje del inyectorMontaje del inyectorMontaje del inyectorMontaje del inyector

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Asegurarse que todas las superficies deencaje y caras de presión estén absolutamentelimpias y lubricadas con aceite combustible antes demontarlas.

Precaución: Instalar los calces de mes-Precaución: Instalar los calces de mes-Precaución: Instalar los calces de mes-Precaución: Instalar los calces de mes-Precaución: Instalar los calces de mes-mo espesor de los que se retiraron en elmo espesor de los que se retiraron en elmo espesor de los que se retiraron en elmo espesor de los que se retiraron en elmo espesor de los que se retiraron en eldesmontaje. Utilizar el resorte de presión paradesmontaje. Utilizar el resorte de presión paradesmontaje. Utilizar el resorte de presión paradesmontaje. Utilizar el resorte de presión paradesmontaje. Utilizar el resorte de presión paraasegurarse de que los calces estén instala-asegurarse de que los calces estén instala-asegurarse de que los calces estén instala-asegurarse de que los calces estén instala-asegurarse de que los calces estén instala-dos con planicidad.dos con planicidad.dos con planicidad.dos con planicidad.dos con planicidad.

Instalar los calces.

Sujetar el soporte del inyector en un tornillo de bancode mordazas lisas e instalar la clavija.

Instalar a placa intermediária.

P301F2

P301F1

P300F4

P300F3

2000-22

Instalar la válvula de aguja y el conjunto delinyector.

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Instalar la tuerca del inyector

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 30 Nm [22 lb-pie]

Prueba del inyectorPrueba del inyectorPrueba del inyectorPrueba del inyectorPrueba del inyector

Advertencia: Manténgase alejado de laAdvertencia: Manténgase alejado de laAdvertencia: Manténgase alejado de laAdvertencia: Manténgase alejado de laAdvertencia: Manténgase alejado de lapulverización de la prueba. Fluidos puedenpulverización de la prueba. Fluidos puedenpulverización de la prueba. Fluidos puedenpulverización de la prueba. Fluidos puedenpulverización de la prueba. Fluidos puedeniyenctarse en su corriente de la sangre, pro-iyenctarse en su corriente de la sangre, pro-iyenctarse en su corriente de la sangre, pro-iyenctarse en su corriente de la sangre, pro-iyenctarse en su corriente de la sangre, pro-vocando envenenamiento de la sangre yvocando envenenamiento de la sangre yvocando envenenamiento de la sangre yvocando envenenamiento de la sangre yvocando envenenamiento de la sangre yposible muerte.posible muerte.posible muerte.posible muerte.posible muerte.

Precaución: Debe probarse todos losPrecaución: Debe probarse todos losPrecaución: Debe probarse todos losPrecaución: Debe probarse todos losPrecaución: Debe probarse todos losi nyecto res , e l r u i do y e l pad rón deinyecto res , e l r u i do y e l pad rón deinyecto res , e l r u i do y e l pad rón deinyecto res , e l r u i do y e l pad rón deinyecto res , e l r u i do y e l pad rón depulverización.pulverización.pulverización.pulverización.pulverización.

Comprobar la presión de abertura de los inyectores.

a. Abrir la válvula.b. Operar la alavanca con un movimiento por segundo.c. Leer la presión señalada cuando empezar lapulverización.

P301F3

P301F4

P302F1

P302F2

2000-23

Si la presión de apertura está fuera de lasespecificaciones, cambie entonces el conjunto de loscalces. Adición de calces aumentará la presión.

Prueba de fugas

a. Abrir la válvula.

b. Operar la palanca para mantener una presión de20 bar (290 psi) inferior a la presión de apertura.

c. No deberá haber goteo dentro de 10 segundos.

P302F3

P302F4

P45F2

Prueba de ruidoPrueba de ruidoPrueba de ruidoPrueba de ruidoPrueba de ruido

La prueba de ruido indica la capacidad de la válvula de aguja de moverse libremente y atomizar correctamenteel combustible. Se debe oír la válvula abriéndose y ver una calidad de pulverización bien atomizada.

A los inyectores usados no se les debe evaluar el ruido a baja velocidad. Un inyector usado puede, generalmente,ser utilizado si pasa por el teste de fugas, hacer ruidos audibles a velocidades de la palanca más altas yatomizar correctamente el combustible.

Balancines - RetiradaBalancines - RetiradaBalancines - RetiradaBalancines - RetiradaBalancines - Retirada

Llave 14 mm, destornilladorLlave 14 mm, destornilladorLlave 14 mm, destornilladorLlave 14 mm, destornilladorLlave 14 mm, destornillador

Suelte las tuercas de los tornillos de regulación delos balancines y suelte los tornillos hasta el fin de surosca.

2000-24

Llaves 13 mm y 18 mmLlaves 13 mm y 18 mmLlaves 13 mm y 18 mmLlaves 13 mm y 18 mmLlaves 13 mm y 18 mm

Retirar los tornillos de sujeción de los soportes deleje de los balancines y retirar el conjunto de balancinesy soportes.

Varillas - RetiradaVarillas - RetiradaVarillas - RetiradaVarillas - RetiradaVarillas - Retirada

Retirar las varillas

Tapa de Cilindros Tapa de Cilindros Tapa de Cilindros Tapa de Cilindros Tapa de Cilindros - Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave 18 mmLlave 18 mmLlave 18 mmLlave 18 mmLlave 18 mm

Retirar los restantes tornillos de sujeción de la culata,siguiendo la secuencia que se se muestra.

Retirar la culata y la junta del bloque.

Peso de la culata:Peso de la culata:Peso de la culata:Peso de la culata:Peso de la culata:6 cilindros - 52 kg [114 lb]

P45F3

P45F4

P46F1

P46F2

2000-25

Tapa de Cil indros - Desmontaje yTapa de Cil indros - Desmontaje yTapa de Cil indros - Desmontaje yTapa de Cil indros - Desmontaje yTapa de Cil indros - Desmontaje yMontajeMontajeMontajeMontajeMontaje

Desmontaje de la CulataDesmontaje de la CulataDesmontaje de la CulataDesmontaje de la CulataDesmontaje de la CulataAntes de desmontar, limpie la tapa de cilindros consolvente. Inspeccione visualmente si la culata tienedaños obvios que puedan cohibir la reutilización yverifique si hay rajaduras y daños en la cara decombustión que podrían causar fugas.

Marcar las válvulas para identificar su posición.

Comprimir el resorte de la válvula y retirar las trabasdel vástago de la válvula.

Soltar el resorte de la válvula y retirar el retén delresorte.

Retirar las trabas, retenes, resortes y válvulas.

Mantener las válvulas y sus asientoscorrespondientes en lugares separados e identifica-dos mientras se miden.

P205F2

P205F1

P204F4

P204F3

2000-26

Retirar los retenes de las vástagos de las válvulas.

Montaje de la CulataMontaje de la CulataMontaje de la CulataMontaje de la CulataMontaje de la Culata

NOTA: Limpie todos los componentes de laNOTA: Limpie todos los componentes de laNOTA: Limpie todos los componentes de laNOTA: Limpie todos los componentes de laNOTA: Limpie todos los componentes de laculata de los cilindros antes del montaje.culata de los cilindros antes del montaje.culata de los cilindros antes del montaje.culata de los cilindros antes del montaje.culata de los cilindros antes del montaje.

Instale los retenes de los vástagos de las válvulas.

Los retenes de admisión y de escape son los mismos.

Lubricar los vástagos con aceite lubricante SAE 90Wantes de instalar las válvulas.

Compresor de resorte de válvulasCompresor de resorte de válvulasCompresor de resorte de válvulasCompresor de resorte de válvulasCompresor de resorte de válvulas

Comprimir los resortes de las válvulas después demontar el resorte y el retén.

P205F3

P219F2

P219F3

P219F4

2000-27

Instalar las nuevas trabas y soltar la tensión de losresortes.

Martillo plásticoMartillo plásticoMartillo plásticoMartillo plásticoMartillo plástico

Advertencia: Usar protección para losAdvertencia: Usar protección para losAdvertencia: Usar protección para losAdvertencia: Usar protección para losAdvertencia: Usar protección para losojos. Si no se instalan correctamente lasojos. Si no se instalan correctamente lasojos. Si no se instalan correctamente lasojos. Si no se instalan correctamente lasojos. Si no se instalan correctamente lastrabas, las mismas pueden saltar cuandotrabas, las mismas pueden saltar cuandotrabas, las mismas pueden saltar cuandotrabas, las mismas pueden saltar cuandotrabas, las mismas pueden saltar cuandogolpeadas con el martillo.golpeadas con el martillo.golpeadas con el martillo.golpeadas con el martillo.golpeadas con el martillo.

Después del montaje, golpear los vástagos de lasválvulas con un martillo de plástico para asegurarsede que las trabas estén asentadas.

Tapa Frontal Tapa Frontal Tapa Frontal Tapa Frontal Tapa Frontal - Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave tipo abrazadera 90 - 100 mmLlave tipo abrazadera 90 - 100 mmLlave tipo abrazadera 90 - 100 mmLlave tipo abrazadera 90 - 100 mmLlave tipo abrazadera 90 - 100 mm

Retirar la tapa de acceso de la tapa frontal.

Consejo de servicio: Consejo de servicio: Consejo de servicio: Consejo de servicio: Consejo de servicio: Puede utilizarse una llavetipo abrazadera para soltar las tapas de acceso queestén muy apretadas

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retirar la tapa frontal y a junta.

P46F4

P46F3

P220F2

P220F1

2000-28

Martillo, extractor.Martillo, extractor.Martillo, extractor.Martillo, extractor.Martillo, extractor.

Apoyar el área del retén en la tapa frontal y extraer elretén.

Bomba de Agua Bomba de Agua Bomba de Agua Bomba de Agua Bomba de Agua - Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mm

Retirar la bomba de agua y el anillo de sellado.

Volante Volante Volante Volante Volante - Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave 18 mmLlave 18 mmLlave 18 mmLlave 18 mmLlave 18 mm

Trabar el cigüñal y retirar los tornillos de sujeción,arandelas y el volante del motor.

Carcasa del Volante - RetiradaCarcasa del Volante - RetiradaCarcasa del Volante - RetiradaCarcasa del Volante - RetiradaCarcasa del Volante - Retirada

Llave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mm

Sacar la carcasa del volante del motor.

P47F1

P47F2

P47F3

P47F4

2000-29

Bomba Inyectora - RetiradaBomba Inyectora - RetiradaBomba Inyectora - RetiradaBomba Inyectora - RetiradaBomba Inyectora - Retirada Precaución:Precaución:Precaución:Precaución:Precaución: El motor diesel no toleraEl motor diesel no toleraEl motor diesel no toleraEl motor diesel no toleraEl motor diesel no tolera

agua o impu rezas en e l s i s tema deagua o impu rezas en e l s i s tema deagua o impu rezas en e l s i s tema deagua o impu rezas en e l s i s tema deagua o impu rezas en e l s i s tema decombustible. Una pequeña impureza o algunascombustible. Una pequeña impureza o algunascombustible. Una pequeña impureza o algunascombustible. Una pequeña impureza o algunascombustible. Una pequeña impureza o algunasgotas de agua pueden causar daños al siste-gotas de agua pueden causar daños al siste-gotas de agua pueden causar daños al siste-gotas de agua pueden causar daños al siste-gotas de agua pueden causar daños al siste-ma.ma.ma.ma.ma.

Limpie todas las superficies exteriores de la bombainyectora, incluyendo todas las conexiones que seránsueltas. Limpie la superficie alrededor de la aberturade acople con el engranaje de accionamiento, paraevitar la entrada de impurezas en el cárter.

Pasos Preparatorios:• Retirar toda la cañería de combustible.• Retirar los vástagos de mando.

• Retirar el solenoide de corte de combustible.

• Retirar el filtro de combustible.

• Retirar el soporte de la bomba de combustible.

Llaves 14 mm y 15 mmLlaves 14 mm y 15 mmLlaves 14 mm y 15 mmLlaves 14 mm y 15 mmLlaves 14 mm y 15 mm

Desconectar la cañería de aceite lubricante entre labomba de inyección y el bloque del motor.

Llave para girar el motor 3377371Llave para girar el motor 3377371Llave para girar el motor 3377371Llave para girar el motor 3377371Llave para girar el motor 3377371

Verifique si el cigüeñal está con el cilindro nº 1 enPunto Muerto Superior (PMS).Gire el motor hasta que el perno de sincronismo seaengranado.No se olvide de desengranar el perno después de lalocalización del PMS.

P50F4

P51F1

P51F2

P51F3

2000-30

Llave 22 mm - Extractor del engranajeLlave 22 mm - Extractor del engranajeLlave 22 mm - Extractor del engranajeLlave 22 mm - Extractor del engranajeLlave 22 mm - Extractor del engranajede accionamiento de la bomba dede accionamiento de la bomba dede accionamiento de la bomba dede accionamiento de la bomba dede accionamiento de la bomba decombustible (PN 3824469)combustible (PN 3824469)combustible (PN 3824469)combustible (PN 3824469)combustible (PN 3824469)

Retirar la tuerca y la arandela del eje de la bomba decombustible.

Retirar el engranaje de la bomba del eje deaccionamiento.

Llave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mmLlave 15 mm

Retirar las cuatro tuercas de montaje y la bomba deinyección.

B o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eCombustible Combustible Combustible Combustible Combustible - Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retirar la bomba de transferencia de combustible, elespaciador y las juntas.

Tapa del Comaprtimiento de los TaquésTapa del Comaprtimiento de los TaquésTapa del Comaprtimiento de los TaquésTapa del Comaprtimiento de los TaquésTapa del Comaprtimiento de los Taqués- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retirar la tampa y la junta del compartimiento de lostaqués.

P51F4

P52F2

P52F3

P52F4

2000-31

Enfriador de Aceite LubricanteEnfriador de Aceite LubricanteEnfriador de Aceite LubricanteEnfriador de Aceite LubricanteEnfriador de Aceite Lubricante - Reti- - Reti- - Reti- - Reti- - Reti-radaradaradaradarada

Llave de filtro 90 - 95 mmLlave de filtro 90 - 95 mmLlave de filtro 90 - 95 mmLlave de filtro 90 - 95 mmLlave de filtro 90 - 95 mm(3 1/2 pul. - 3 7/8 pul.)(3 1/2 pul. - 3 7/8 pul.)(3 1/2 pul. - 3 7/8 pul.)(3 1/2 pul. - 3 7/8 pul.)(3 1/2 pul. - 3 7/8 pul.)

Retirar el filtro de aceite.

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retirar todos los tornillos de sujeción, la tapa delenfriador de aceite, la junta de la tapa, el enfriador deaceite y su junta.

Conexión de Entrada de Agua Conexión de Entrada de Agua Conexión de Entrada de Agua Conexión de Entrada de Agua Conexión de Entrada de Agua - Reti-- Reti-- Reti-- Reti-- Reti-radaradaradaradarada

Llave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mm

Retirar la conexión de entrada de agua y su juntarectangular.

Cárter de Aceite Cárter de Aceite Cárter de Aceite Cárter de Aceite Cárter de Aceite - Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Girar el motor en el soporte y retirar el cárter y sujunta de sellado.

P53F2

P53F3

P53F4

P54F1

2000-32

Tubo de Succión Tubo de Succión Tubo de Succión Tubo de Succión Tubo de Succión - Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retirar el tubo de succión y su junta de sellado..

Carcaça do Retentor Traseiro Carcaça do Retentor Traseiro Carcaça do Retentor Traseiro Carcaça do Retentor Traseiro Carcaça do Retentor Traseiro - Retira-- Retira-- Retira-- Retira-- Retira-dadadadada

Llave 8 mmLlave 8 mmLlave 8 mmLlave 8 mmLlave 8 mm

Carcasa Del Retén Trasero - RetiradaCarcasa Del Retén Trasero - RetiradaCarcasa Del Retén Trasero - RetiradaCarcasa Del Retén Trasero - RetiradaCarcasa Del Retén Trasero - Retirada

Retire la carcasa del retén trasero y su junta de sella-do.

Apoye la carcasa en el área del retén y presione pararetirarla.

Árbol de LevasÁrbol de LevasÁrbol de LevasÁrbol de LevasÁrbol de Levas - Retirada - Retirada - Retirada - Retirada - Retirada

Medida del Juego del EngranajeMedida del Juego del EngranajeMedida del Juego del EngranajeMedida del Juego del EngranajeMedida del Juego del Engranaje

Co locar e l pa lpador de un re lo jCo locar e l pa lpador de un re lo jCo locar e l pa lpador de un re lo jCo locar e l pa lpador de un re lo jCo locar e l pa lpador de un re lo jcomparador en un diente del engranajecomparador en un diente del engranajecomparador en un diente del engranajecomparador en un diente del engranajecomparador en un diente del engranajedel árbol de levas, para realizar la me-del árbol de levas, para realizar la me-del árbol de levas, para realizar la me-del árbol de levas, para realizar la me-del árbol de levas, para realizar la me-dida del juego del engranaje.dida del juego del engranaje.dida del juego del engranaje.dida del juego del engranaje.dida del juego del engranaje.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La posición del bloque de cilindros que semuestra en la figura es para claridad. El bloque decilindros deberá mantenerse con el cigüeñal haciaarriba a fin de mantener los taqués en susalojamientos.

P54F2

P54F3

P54F4

P55F1

2000-33

Verifique el juego del engranaje del árbol de le-vas. Marque los engranajes del árbol de levas y delcigüeñal, para un análisis posterior si el juego excedelos límites.

Límite del Juego del Engranaje delLímite del Juego del Engranaje delLímite del Juego del Engranaje delLímite del Juego del Engranaje delLímite del Juego del Engranaje delÁrbol de Levas (A)Árbol de Levas (A)Árbol de Levas (A)Árbol de Levas (A)Árbol de Levas (A)

mmmmmmmmmm pul.pul.pul.pul.pul.0,076 MIN 0,0030,330 MAX 0,013

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Se debe evitar el movimiento del engranajeadyacente al verificar el juego, o la lectura será eltotal de los dos engranajes.

Gire el cigüeñal hasta llegar cerca del PMS del cilin-dro nº 1. Si no se hace eso, el árbol de levas podráresbalar en los vástagos durante su retirada.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: En la ilustración, el block de cilindros sepresenta en la posición vertical solamente por claridad.Gire el motor hasta que se actúe el perno desincronismo.

Llave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mm

Rertirar los tornillos de sujeción de la placa de apoyo.

Comprobar visualmente si los taqués no están encontacto con las levas del árbol de levas.

P55F2

P55F3

P55F4

P56F1

2000-34

Retirar el árbol de evas y la placa de apoyo del bloquede cilindros. Tomar cuidado para no deixar caer laarendela de empuje.

Consejo de servicio:Consejo de servicio:Consejo de servicio:Consejo de servicio:Consejo de servicio: Girar el árbol de levas mientrasla saca con una fuerza constante.

Á rbo l de Levas y su Engrana je Árbo l de Levas y su Engrana je Árbo l de Levas y su Engrana je Árbo l de Levas y su Engrana je Árbo l de Levas y su Engrana je -----InspecciónInspecciónInspecciónInspecciónInspección

Antes realizar la inspección, lavar el árbol de levas yel engranaje con solvente y un paño limpio.

Inspeccionar el resalte de la bomba de alimentaciónde combustible, los resaltes de las válvulas y loscojinetes de apoyo por alguna rotura, agujeros o pica-do.

Inspeccionar los dientes de los engranajes por algunaperforación; buscar grietas en la base de los dientes.

Medir e l resa lte de la bomba deMedir e l resa lte de la bomba deMedir e l resa lte de la bomba deMedir e l resa lte de la bomba deMedir e l resa lte de la bomba detansferencia de combustible y lostansferencia de combustible y lostansferencia de combustible y lostansferencia de combustible y lostansferencia de combustible y losresaltes de las válvulas.resaltes de las válvulas.resaltes de las válvulas.resaltes de las válvulas.resaltes de las válvulas.

Diámetro en el Tope del ResalteDiámetro en el Tope del ResalteDiámetro en el Tope del ResalteDiámetro en el Tope del ResalteDiámetro en el Tope del Resaltemmmmmmmmmm pul.pul.pul.pul.pul.

Admisión 47,040 MIN 1,85247,492 MAX 1,870

Escape 46,770 MIN 1,84147,222 MAX 1,859

Bomba dealimentación decombustible 35,500 MIN 1,398

36,260 MAX 1,428

P56F2

P167F2

P167F3

P167F4

2000-35

Medir los cojinetes de apoyo.

Diámetro de los CojinetesDiámetro de los CojinetesDiámetro de los CojinetesDiámetro de los CojinetesDiámetro de los Cojinetes mm mm mm mm mm pul.pul.pul.pul.pul.

53,962 MIN 2,124554,013 MAX 2,1265

Taqués de las Válvulas Taqués de las Válvulas Taqués de las Válvulas Taqués de las Válvulas Taqués de las Válvulas - Retirada- Retirada- Retirada- Retirada- Retirada

Retirar los taqués de las válvulas. Se puede girar elmotor para facilitar el acceso a los taqués.

Taqués de Válvulas Taqués de Válvulas Taqués de Válvulas Taqués de Válvulas Taqués de Válvulas - - - - - InspecciónInspecciónInspecciónInspecciónInspección

Inspeccionar la extremidad esférica, el vástago y lacara para ver si hay desgaste excesivo, grietas y otrosdaños.

Límites visuaisLímites visuaisLímites visuaisLímites visuaisLímites visuais

(A) Contacto normal(B) y (C) Contacto irregular: No reutilizarNo reutilizarNo reutilizarNo reutilizarNo reutilizar

Marcas de perforación el el taqué son acceptables.Los siguientes criterios definen el tamaño permisiblede las perforaciones:1. Una perforación simple no debe tener más que 2mm [0,079 pul.]2. No se permite la inerconexión de las perforaciones.3. Las perforaciones, cuando puestas juntas, no debensobrepasar el área de un círculo de 6 m (0,236 pul.)de diámetro o un total de 4 por ciento del área de lacara del taqué.4. No se permiten perforaciones en las extremidadesde la cara de desgdaste del taqué.

P232F2

P232F1

P56F3

P167F4

2000-36

Medir el vástago del taqué de la válvula.

DiámetroDiámetroDiámetroDiámetroDiámetro mm mm mm mm mm pul.pul.pul.pul.pul.

15,936 MIN [0,627]15,977 MAX [0,629]

Bomba de Aceite LubricanteBomba de Aceite LubricanteBomba de Aceite LubricanteBomba de Aceite LubricanteBomba de Aceite Lubricante - R e t i - - R e t i - - R e t i - - R e t i - - R e t i -radaradaradaradarada

Medida del JuegoMedida del JuegoMedida del JuegoMedida del JuegoMedida del Juego

Colocar la punta de un reloj comparador en undiente del engranaje de la bomba de lubricación, pararealizar la medida del juego.

Comprobar el juego del engranaje de la bomba delubricación. Marcar el engranaje de la bomba delubricación y el engranaje intermedio, para un análisisposterior, si el juego excede los límites.

Límite del Juego del Engranaje Límite del Juego del Engranaje Límite del Juego del Engranaje Límite del Juego del Engranaje Límite del Juego del Engranaje de la Bomba de Lubricación (A) de la Bomba de Lubricación (A) de la Bomba de Lubricación (A) de la Bomba de Lubricación (A) de la Bomba de Lubricación (A) mm mm mm mm mm pul.pul.pul.pul.pul.

0,076 MIN 0,0030,330 MAX 0,013

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Debe evitarse el movimiento del engranajeadyacente al comprobar el juego, o la lectura será lasuma de los dos engranajes.

P232F3

P56F4

P57F1

2000-37

Coloque la aguja de un reloj comparador en undiente del engranaje intermedio de la bomba delubricación.

Verifique la holgura del engranaje intermediode la bomba de lubricación. Si la holgura excede loslímites, marque el engranaje intermedio y el del ci-güeñal, para hacer un análisis posterior.

Límite de la holgura del Engranaje Límite de la holgura del Engranaje Límite de la holgura del Engranaje Límite de la holgura del Engranaje Límite de la holgura del Engranaje intermediode la Bomba de Lubricación.de la Bomba de Lubricación.de la Bomba de Lubricación.de la Bomba de Lubricación.de la Bomba de Lubricación. (A) (A) (A) (A) (A)

mmmmmmmmmm pul.pul.pul.pul.pul.0,076 MIN 0,0030,330 MAX 0,013

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Cuando se verifica la holgura se debe evitarel movimiento del engranaje adyacente o la lecturaserá el total de los engranajes.

Llave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mm

Retire la bomba de lubricación.

Carcasa del Perno de Sincronismo - Re-Carcasa del Perno de Sincronismo - Re-Carcasa del Perno de Sincronismo - Re-Carcasa del Perno de Sincronismo - Re-Carcasa del Perno de Sincronismo - Re-tiradatiradatiradatiradatirada

Llave “Torx” T25Llave “Torx” T25Llave “Torx” T25Llave “Torx” T25Llave “Torx” T25

Retire la carcasa del perno de sincronismo.

P57F2

P57F3

P57F4

P58F1

2000-38

Carcasa de los Engranajes - RetiradaCarcasa de los Engranajes - RetiradaCarcasa de los Engranajes - RetiradaCarcasa de los Engranajes - RetiradaCarcasa de los Engranajes - Retirada

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Retire los tornillos, el alojamiento de los engranajes ysu junta.

Martillo de plásticoMartillo de plásticoMartillo de plásticoMartillo de plásticoMartillo de plástico

El alojamiento de los engranajes está localizado en elblock de los cilindros por medio de dos pernos defijación. Si tiene alguna dificultad retire el alojamien-to, se debe golpear suavemente en el área de estospernos.

Balanceador - RetiradaBalanceador - RetiradaBalanceador - RetiradaBalanceador - RetiradaBalanceador - Retirada

Medición de la holguraMedición de la holguraMedición de la holguraMedición de la holguraMedición de la holgura

Use un reloj comparador para medir la holguradel engranaje intermedio (A), engranaje superior delcigüeñal (B) y engranaje inferior del cigüeñal (C).

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Cuando se verifica la holgura, se debe evitarel movimiento de los engranajes adyacentes o la lec-tura será la holgura total de todos los engranajes.

Juego del Engranaje del BalanceadorJuego del Engranaje del BalanceadorJuego del Engranaje del BalanceadorJuego del Engranaje del BalanceadorJuego del Engranaje del Balanceador mm mm mm mm mm pul . pul . pul . pul . pul .

Intermedio (A para D) 0,088 MIN 0,0030,420 MAX 0,017

Superior del cigüeñal (B para A) 0,153 MIN 0,0060,355 MAX 0,014

Inferior del cigüeñal (C para B) 0,088 MIN 0,0030,420 MAX 0,017

Anote los valores que encuentre durante la inspección.

P58F2

P58F3

P59F1

2000-39

Medición de la Holgura AxialMedición de la Holgura AxialMedición de la Holgura AxialMedición de la Holgura AxialMedición de la Holgura Axial

Use un reloj comparador para medir la holguraaxial del engranaje intermedio (D) y de los ejes (E).

Juego Axial del BalanceadorJuego Axial del BalanceadorJuego Axial del BalanceadorJuego Axial del BalanceadorJuego Axial del Balanceador mm pul.

(D) 0,130 MIN 0,0050,630 MAX 0,024

(E) 0,075 MIN 0,0030,175 MAX 0,007

Anote los valores que encuentre durante la inspección.

Trabado del BalanceadorTrabado del BalanceadorTrabado del BalanceadorTrabado del BalanceadorTrabado del Balanceador

Para destrabar el balanceador, gire los engranajeshasta que las marcas de sincronismo estén alineadas.

Si la tapa del alojamiento del balanceador tiene unorificio con rosca, el eje del balanceador podrá trabar-se en una posición rosqueando, temporalmente, untornillo M8 que pase por la tapa hasta el eje.

Llave Allen 4,5 mm, fita adesiva comLlave Allen 4,5 mm, fita adesiva comLlave Allen 4,5 mm, fita adesiva comLlave Allen 4,5 mm, fita adesiva comLlave Allen 4,5 mm, fita adesiva com25,4 mm (1 pul.) de largura25,4 mm (1 pul.) de largura25,4 mm (1 pul.) de largura25,4 mm (1 pul.) de largura25,4 mm (1 pul.) de largura

Si no hay un orificio con rosca en la tapa delbalanceador, realice este procedimiento.

Ponga la cinta adhesiva en la Llave hexagonal Allen4,5 mm hasta que haya un encaje firme entre la llavey el agujero.

A = aproximadamente 10 mmB = 10 mm [0,4 pul.]

P60F2

P60F1

P59F3

P59F2

2000-40

Balanceador - RetiradaBalanceador - RetiradaBalanceador - RetiradaBalanceador - RetiradaBalanceador - Retirada

Llave Allen 8 mmLlave Allen 8 mmLlave Allen 8 mmLlave Allen 8 mmLlave Allen 8 mm

Suelte los tornillos p/llave hexagonal Allen de fijacióndel engranaje intermedio. NO RETIRE LOS TORNI-LLOS.

Retire los tornillos de fijación nº 1 y nº 4 de la capa delcojinete.

Mueva el elemento de fijación del engranaje interme-dio hasta que el perno de la capa nº 1 salga de sucarcasa en el elemento de fijación. Retire el conjuntodel balanceador.

Conjunto Pistón y Biela - RetiradaConjunto Pistón y Biela - RetiradaConjunto Pistón y Biela - RetiradaConjunto Pistón y Biela - RetiradaConjunto Pistón y Biela - Retirada

Marque cada capa de la biela de acuerdo con el cilin-dro.

P60F3

P60F4

P61F1

P61F2

2000-41

Gire el motor en el soporte hasta que los cilindrosestén en la posición horizontal.Gire el cigüeñal para que los pistones queden abajode los depósitos de carbón localizados encima delárea de actuación de los aros del pistón.

Use un raspador o un instrumento con punta parasoltar los depósitos de carbón. No estropee el cilin-dro con el raspador.

Retire los depósitos de carbón restantes con una es-ponja Scotch-Brite® o equivalente.

Advertencia: Advertencia: Advertencia: Advertencia: Advertencia: Para evitar graves heridasPara evitar graves heridasPara evitar graves heridasPara evitar graves heridasPara evitar graves heridasen el área de los ojos, se debe usar protecciónen el área de los ojos, se debe usar protecciónen el área de los ojos, se debe usar protecciónen el área de los ojos, se debe usar protecciónen el área de los ojos, se debe usar protecciónocular durante la rea l izac ión de estaocular durante la rea l izac ión de estaocular durante la rea l izac ión de estaocular durante la rea l izac ión de estaocular durante la rea l izac ión de estaoperación.operación.operación.operación.operación.Un método alternativo de retirada de ese anillo decarbón es usar un cepillo con cerdas de acero degran calidad instalado en un taladro o mandrilador.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Un cepillo de mala calidad liberará cerdas deacero, lo que causará contaminación adicional.

No use el cepillo en el área del recorrido delNo use el cepillo en el área del recorrido delNo use el cepillo en el área del recorrido delNo use el cepillo en el área del recorrido delNo use el cepillo en el área del recorrido delpistón. Haga movimientos circulares con élpistón. Haga movimientos circulares con élpistón. Haga movimientos circulares con élpistón. Haga movimientos circulares con élpistón. Haga movimientos circulares con élpara retirar los desechos.para retirar los desechos.para retirar los desechos.para retirar los desechos.para retirar los desechos.

P61F3

P61F4

P62F1

P62F2

2000-42

MandrilMandrilMandrilMandrilMandril

Si es necesario, se pueden mandrilar los depósitosde carbón del tope de los cilindros.

Se debe estar seguro de que el mandril noSe debe estar seguro de que el mandril noSe debe estar seguro de que el mandril noSe debe estar seguro de que el mandril noSe debe estar seguro de que el mandril nomarque el cilindro, o que elimine más mate-marque el cilindro, o que elimine más mate-marque el cilindro, o que elimine más mate-marque el cilindro, o que elimine más mate-marque el cilindro, o que elimine más mate-rial que el necesario.rial que el necesario.rial que el necesario.rial que el necesario.rial que el necesario.

Marque cada pistón con el número del cilindro.

Durante el montaje, el pistón deberádeberádeberádeberádeberá instalarse en elcilindro correspondiente.

Llave 12 mmLlave 12 mmLlave 12 mmLlave 12 mmLlave 12 mm

Retire los tornillos, capas de las bielas y metales.

Marque el número de los cilindros en la parte poste-rior de los metales.

Agarre el pistón con una mano a medida que empujael conjunto pistón y biela hacia fuera del cilindro. Sedebe tener cuidado para no estropear la biela o elcojinete.

P62F3

P62F4

P63F1

P38F1

2000-43

Cigüeñal - RetiradaCigüeñal - RetiradaCigüeñal - RetiradaCigüeñal - RetiradaCigüeñal - Retirada

Llave 23 mmLlave 23 mmLlave 23 mmLlave 23 mmLlave 23 mm

Gire el motor para la posición horizontal, de tal formaque se puedan ver las capas de los cojinetes. Retirelos tornillos de fijación de las capas de los cojinetesprincipales.

Las capas deben estar numeradas. Si no lo están,márquelas con el número correspondiente.

Retire las capas de los cojinetes principales.

No fuerce las capas con una palanca para retirarlasdel block de cilindros.

Use dos de los tornillos de fijación para liberar lascapas, tenga cuidado para que los filetes de la roscano se estropeen.

Peso del Cigüeñal:Peso del Cigüeñal:Peso del Cigüeñal:Peso del Cigüeñal:Peso del Cigüeñal:

6 cilindros - 55 kg

Levante el cigüeñal del block de los cilindros.

P63F3

P63F4

P64F1

P64F2

2000-44

Retire los cojinetes principales del block de cilindrosy de las capas principales.

Perno-punzón 3/16 pulg.Perno-punzón 3/16 pulg.Perno-punzón 3/16 pulg.Perno-punzón 3/16 pulg.Perno-punzón 3/16 pulg.

Retire los pulverizadores de aceite de refrigeraciónde los pistones.

Instale las capas de los cojinetes principales es susposiciones correspondientes. Si se instalan de ma-nera correcta, los extremos sesgados deberán estartodos del mismo lado.

NOTA: : : : : EL nº 1 deberá quedar en la parte frontal delblock.

Block de los Cilindros - Retirada del Soporte Giratorio

Llave 18 mm

Retire el block de los cilindros del soporte giratorio.

Peso del block de cilindros 6B: 124 kg [275 lb]

P64F3

P64F4

P65F1

P65F3

2000-45

2.7 - MONTAJE DEL MOTOR

Block de los Cilindros - Preparación para el Montaje

Ponga el block de cilindros en el soporte giratorio.

NOTA: Asegúrese que el motor esté bien limpio einspeccionado.

Precaución: Verifique si los cil indrosPrecaución: Verifique si los cil indrosPrecaución: Verifique si los cil indrosPrecaución: Verifique si los cil indrosPrecaución: Verifique si los cil indrosestán limpios.están limpios.están limpios.están limpios.están limpios.

Taqués de las Válvulas - InstalaciónTaqués de las Válvulas - InstalaciónTaqués de las Válvulas - InstalaciónTaqués de las Válvulas - InstalaciónTaqués de las Válvulas - Instalación

Lubrique los taqués con Lubriplate 105®.

Coloque los taqués de las válvulas.

P65F4

P66F1

P66F2

P66F3

2000-46

Cigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - Instalación

Llave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mm

Retire las capas de los cojinetes principales.

Punzón 1/2 CentroPunzón 1/2 CentroPunzón 1/2 CentroPunzón 1/2 CentroPunzón 1/2 Centro

Instale los picos de refrigeración de los pistones, detal forma que queden en el nivel o debajo de la super-ficie de los cojinetes.

Precaución: Verifique que los bocalesPrecaución: Verifique que los bocalesPrecaución: Verifique que los bocalesPrecaución: Verifique que los bocalesPrecaución: Verifique que los bocalesestén limpios y desobstruidosestén limpios y desobstruidosestén limpios y desobstruidosestén limpios y desobstruidosestén limpios y desobstruidos

Coloque los casquillos en los cojinetes superiores.Verifique si los casquillos se encajan en el entalle dela superficie del cojinete.

P66F4

P67F1

P67F2

P67F3

.....

2000-47

Ponga el casquillo especial para refuerzo combinadoen el segundo cojinete a partir del fondo.

Lubrique los casquillos con Lubriplate 105®.

Precaución: El cigüeñal deberá instalarsePrecaución: El cigüeñal deberá instalarsePrecaución: El cigüeñal deberá instalarsePrecaución: El cigüeñal deberá instalarsePrecaución: El cigüeñal deberá instalarsecon cuidado para evitar daños a sus cojine-con cuidado para evitar daños a sus cojine-con cuidado para evitar daños a sus cojine-con cuidado para evitar daños a sus cojine-con cuidado para evitar daños a sus cojine-tes principales, principalmente al de esfuerzotes principales, principalmente al de esfuerzotes principales, principalmente al de esfuerzotes principales, principalmente al de esfuerzotes principales, principalmente al de esfuerzocombinado.combinado.combinado.combinado.combinado.

Coloque el cigüeñal.

Peso del cigüeñal:Peso del cigüeñal:Peso del cigüeñal:Peso del cigüeñal:Peso del cigüeñal:6 cilindros - 55 kg [123 lbs

Verifique si los anillos de ajuste están instalados enlas capas.

P68F3

P68F2

P68F1

P67F4

.

2000-48

Coloque los casquillos en las capas de los cojinetesinferiores.Lubríquelos con Lubriplate 105®.Verifique si los casquillos están instalados en los en-talles de las capas del cojinete.

Las capas de los cojinetes están numeradas parafacilitar su colocación. La capa nº 1 está delante delblock, y los números están hacia para el lado delrefrigerador de aceite del motor.

Ponga las capas con los casquillos.

Lubrique las roscas y la parte inferior de las cabezasde los tornillos de fijación de los cojinetes de apoyoprincipales con aceite lubricante limpio.

P68F4

P69F1

P69F2

P69F3

2000-49

Llave 23 mmLlave 23 mmLlave 23 mmLlave 23 mmLlave 23 mm

Apriete los tornillos de fijación de acuerdo con la se-cuencia que se presenta en la ilustración.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Cuando el motor está equipado con unbalanceador, las capas de los cojinetes de apoyo prin-cipales no podrán apretarse con su torque hasta quelos conjuntos de pistones y bielas estén instalados.También es necesario definir el PMS antes de insta-lar el balanceador. Si se instala posteriormente elbalanceador, se deben instalar y apretar los tornillosnºs 2,3 y 5 de las capas de los cojinetes hasta quelas capas estén asentadas. Después, se debe mon-tar el conjunto pistón y biela.

Siga estos pasos para apretar los tornillos de fijación.

Paso TorquePaso TorquePaso TorquePaso TorquePaso Torque

1 60 Nm [44 lb-pie]2 119 Nm [88 lb-pie]3 176 Nm [130 lb-pie]

El cigüeñal deberá girar libremente.

Si el cigüeñal no gira libremente, verifique las instala-ciones de los cojinetes y el tamaño de los casquillos.

P69F4

P70F1

P70F2

2000-50

Reloj comparadorReloj comparadorReloj comparadorReloj comparadorReloj comparador

Mida la holgura axial del cigüeñal.

Las dimensiones del cojinete de esfuerzo combinadodeterminan la holgura axial.

Límites de la holgura Axial del Cigüeñal (A)Límites de la holgura Axial del Cigüeñal (A)Límites de la holgura Axial del Cigüeñal (A)Límites de la holgura Axial del Cigüeñal (A)Límites de la holgura Axial del Cigüeñal (A) mm mm mm mm mm pul. pul. pul. pul. pul.

0,102 MIN 0,0040,432 MAX 0,017

Conjunto Pistón y Biela - InstalaciónConjunto Pistón y Biela - InstalaciónConjunto Pistón y Biela - InstalaciónConjunto Pistón y Biela - InstalaciónConjunto Pistón y Biela - Instalación

Gire el motor en el soporte hasta que el cigüeñal estéen la posición vertical.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Si se gira el motor en más de 90° , los taquésse caerán.

Instale el conjunto pistón/biela, sin los aros, en elcilindro nº 1. Verifique si la palabra “Frente”, en eltope del pistón, está en la dirección del frente delblock de los cilindros.

P70F3

P70F4

P71F1

P71F2

2000-51

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Los metales de la biela deben instalarse enlas respectivas capas y bielas.

Instale el metal superior en el cojinete de la biela conhendidura.

Use aceite lubricante limpio para cubrir la cara inter-na del metal en el cojinete de la biela.

Instale el metal en la capa de la biela con el diente enel entalle de la capa.

Aplique aceite lubricante limpio para cubrir la carainterna del metal.

Los números de cuatro dígitos marcados en la bielay en la capa de la biela, en la línea de unión, debenser iguales y deben montarse del lado del refrigera-dor de aceite del motor.

Instale la capa de la biela y sus tornillos de fijación.

Llave de 12 mm, TorquímetroLlave de 12 mm, TorquímetroLlave de 12 mm, TorquímetroLlave de 12 mm, TorquímetroLlave de 12 mm, Torquímetro

Apriete los tornillos de fijación.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 35 Nm [26 lb-pie]

P71F3

P72F1

P72F2

P72F3

2000-52

Reloj comparador 3823495Reloj comparador 3823495Reloj comparador 3823495Reloj comparador 3823495Reloj comparador 3823495

Utilice una lija fina para retirar las rebabas de la su-perficie del tope del block de cilindros.

Ponga en cero el reloj comparador en la superficie delblock de cilindros.

Mueva el reloj comparador sobre el pistón directa-mente sobre la ranura de la superficie, para evitarcualquier movimiento lateral. No se debe colocar laaguja del reloj comparador en el área anodizada.

Gire el cigüeñal para el punto muerto superior (PMS).Gire el cigüeñal en el sentido horario y en el antihorariopara obtener la mayor lectura en el reloj comparador.Anote el valor de la lectura.

Retire el conjunto pistón/biela del cilindro nº 1, e ins-tale el conjunto del cilindro nº 2. Repita el procedi-miento para cada cilindro, utilizando el mismo con-junto pistón/biela.

P72F4

P73F1

P73F2

P73F3

2000-53

Determine la clasificación del pistón que está siendoutilizado a través de la tabla.

Los cuatro dígitos en el tope del pistón son los últi-mos cuatro dígitos del número de la pieza.

Protruberancia del PistónProtruberancia del PistónProtruberancia del PistónProtruberancia del PistónProtruberancia del Pistón

La especificación de la parte saliente del Pistón para los motores con emisión controlada,La especificación de la parte saliente del Pistón para los motores con emisión controlada,La especificación de la parte saliente del Pistón para los motores con emisión controlada,La especificación de la parte saliente del Pistón para los motores con emisión controlada,La especificación de la parte saliente del Pistón para los motores con emisión controlada,construidos a partir de 01.01.94, es de 0,024 a 0,028 pulg.construidos a partir de 01.01.94, es de 0,024 a 0,028 pulg.construidos a partir de 01.01.94, es de 0,024 a 0,028 pulg.construidos a partir de 01.01.94, es de 0,024 a 0,028 pulg.construidos a partir de 01.01.94, es de 0,024 a 0,028 pulg.

P73F4

Pistón Protuberancia Medida Tipo 160/175 190/230

A 0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol) A 3922571 3922577

A 0,508 a 0,609 mm (0,020 a 0,024 pol) B 3922572 3922578

A 0,406 a 0,508 mm (0,016 a 0,020 pol) C 3922573 3922579

B 0,711 a 0,813 mm (0,028 a 0,032 pol) A 3922571 3922577

B 0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol) B 3922572 3922578

B 0,508 a 0,609 mm (0,020 a 0,024 pol) C 3922573 3922579

C 0,813 a 0,914 mm (0,032 a 0,036 pol) A 3922571 3922577

C 0,711 a 0,813 mm (0,028 a 0,032 pol) B 3922572 3922578

C 0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol) C 3922573 3922579

Número de la Pieza

Pistón Protuberancia Medida Tipo 160/175 190/230

A 0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol) A 3922571 3922577

A 0,508 a 0,609 mm (0,020 a 0,024 pol) B 3922572 3922578

A 0,406 a 0,508 mm (0,016 a 0,020 pol) C 3922573 3922579

B 0,711 a 0,813 mm (0,028 a 0,032 pol) A 3922571 3922577

B 0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol) B 3922572 3922578

B 0,508 a 0,609 mm (0,020 a 0,024 pol) C 3922573 3922579

C 0,813 a 0,914 mm (0,032 a 0,036 pol) A 3922571 3922577

C 0,711 a 0,813 mm (0,028 a 0,032 pol) B 3922572 3922578

C 0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol) C 3922573 3922579

2000-54

Conjunto Pistón y Biela - InstalaciónConjunto Pistón y Biela - InstalaciónConjunto Pistón y Biela - InstalaciónConjunto Pistón y Biela - InstalaciónConjunto Pistón y Biela - Instalación

Instale los metales en la capa y en la biela.

Verifique si el diente del metal está encajado en elentalle de la capa y de la biela.

Lubrique los cojinetes de la biela con una película deLubriplate 105®.

Lubrique los aros y las camisas de pistón con aceitelubricante limpio.

Instale los aros.

P74F1

P74F2

P75F1

P75F2

2000-55

Compresor de los aros de 75 a 125 mmCompresor de los aros de 75 a 125 mmCompresor de los aros de 75 a 125 mmCompresor de los aros de 75 a 125 mmCompresor de los aros de 75 a 125 mm(3 a 5 Pulg.)(3 a 5 Pulg.)(3 a 5 Pulg.)(3 a 5 Pulg.)(3 a 5 Pulg.)

PPPPPrecauc ión: S i emplea una c intarecauc ión: S i emplea una c intarecauc ión: S i emplea una c intarecauc ión: S i emplea una c intarecauc ión: S i emplea una c intacompresora del tipo lámina de acero, asegú-compresora del tipo lámina de acero, asegú-compresora del tipo lámina de acero, asegú-compresora del tipo lámina de acero, asegú-compresora del tipo lámina de acero, asegú-rese de que la parte interna de la lámina norese de que la parte interna de la lámina norese de que la parte interna de la lámina norese de que la parte interna de la lámina norese de que la parte interna de la lámina noquede enganchada contra la punta de algúnquede enganchada contra la punta de algúnquede enganchada contra la punta de algúnquede enganchada contra la punta de algúnquede enganchada contra la punta de algúnaro o puesta sobre el mismo, lo que podríaaro o puesta sobre el mismo, lo que podríaaro o puesta sobre el mismo, lo que podríaaro o puesta sobre el mismo, lo que podríaaro o puesta sobre el mismo, lo que podríadeterminar la rotura del aro.determinar la rotura del aro.determinar la rotura del aro.determinar la rotura del aro.determinar la rotura del aro.

Comprima los aros.

Lubrique el cilindro con aceite lubricante limpio.

Ponga el muñón del pistón que va a instalarse en elpunto muerto inferior (PMI).

Precaución: Cuando vaya a instalar laPrecaución: Cuando vaya a instalar laPrecaución: Cuando vaya a instalar laPrecaución: Cuando vaya a instalar laPrecaución: Cuando vaya a instalar labiela, tenga el mayor cuidado posible parabiela, tenga el mayor cuidado posible parabiela, tenga el mayor cuidado posible parabiela, tenga el mayor cuidado posible parabiela, tenga el mayor cuidado posible paraque no se estropee la pared del cilindro.que no se estropee la pared del cilindro.que no se estropee la pared del cilindro.que no se estropee la pared del cilindro.que no se estropee la pared del cilindro.

Ponga el conjunto pistón y biela en el cilindro de for-ma que la palabra “front” que está en el pistón quedehacia adelante.

P75F3

P75F4

P76F1

P76F2

2000-56

Empuje cuidadosamente el pistón hacia adentro delcilindro mientras guía la biela para el muñón del ci-güeñal.

Lubrique la rosca y la parte inferior de los tornillos defijación con aceite lubricante.

Precaución: Los números de cuatro dí-Precaución: Los números de cuatro dí-Precaución: Los números de cuatro dí-Precaución: Los números de cuatro dí-Precaución: Los números de cuatro dí-gitos marcados en la biela y en la capa de lagitos marcados en la biela y en la capa de lagitos marcados en la biela y en la capa de lagitos marcados en la biela y en la capa de lagitos marcados en la biela y en la capa de labiela, en la línea de junción, deberán ser igua-biela, en la línea de junción, deberán ser igua-biela, en la línea de junción, deberán ser igua-biela, en la línea de junción, deberán ser igua-biela, en la línea de junción, deberán ser igua-les y deberán montarse del lado del refrigera-les y deberán montarse del lado del refrigera-les y deberán montarse del lado del refrigera-les y deberán montarse del lado del refrigera-les y deberán montarse del lado del refrigera-dor de aceite del motor.dor de aceite del motor.dor de aceite del motor.dor de aceite del motor.dor de aceite del motor.

Instale la capa de la biela y sus tornillos de fijación.

Llave 12 mm, torquímetroLlave 12 mm, torquímetroLlave 12 mm, torquímetroLlave 12 mm, torquímetroLlave 12 mm, torquímetro

Apriete los tornillos de fijación, uno por uno.

Paso TorquePaso TorquePaso TorquePaso TorquePaso Torque

1 35 Nm [26 lb-pie]2 70 Nm [52 lb-pie]3 100 Nm [74 lb-pie]

P76F3

P76F4

P77F1

P77F2

2000-57

Mida la holgura lateral entre la biela biela biela biela biela y el cigüeñal. cigüeñal. cigüeñal. cigüeñal. cigüeñal.

No mida la holgura entre la capa de la biela y el ci-güeñal.

Límites de Juego LateralLímites de Juego LateralLímites de Juego LateralLímites de Juego LateralLímites de Juego Lateralpulgadapulgadapulgadapulgadapulgada

mmmmmmmmmm polegadapolegadapolegadapolegadapolegada

0.10 MIN 0.040.30 MÁX 0.12

Precaución: El cigüeñal debe girar libre-Precaución: El cigüeñal debe girar libre-Precaución: El cigüeñal debe girar libre-Precaución: El cigüeñal debe girar libre-Precaución: El cigüeñal debe girar libre-mente.mente.mente.mente.mente.

Verifique la libertad de rotación cuando la capa de labiela sea instalada. Si el cigüeñal no gira libremente,verifique la instalación de los metales y la medida delas mismas.

Carcasa de los Engranajes - InstalaciónCarcasa de los Engranajes - InstalaciónCarcasa de los Engranajes - InstalaciónCarcasa de los Engranajes - InstalaciónCarcasa de los Engranajes - Instalación

PercusorPercusorPercusorPercusorPercusor

Si se retira, instale los dos pernos de fijación de lacarcasa de válvulas.Si se retira, instale los dos pernosde fijación de la carcasa de válvulas.

La extremidad cónica de los pernos de fijación seencaja dentro del block del cilindro; instale el pernoen la parte inferior del orificio.

IInstale la junta de la carcasa de engranajes.

P77F3

P77F4

P78F1

P78F2

2000-58

Llave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mmLlave 10 mm

Instale la carcasa de engranajes y los tornillos defijación.

Aplique Loctite 205 a los tornillos de fijación.

Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque: 24 Nm [18lb-pie]

Precaución:Precaución:Precaución:Precaución:Precaución: Asegúrese de que esté ins-Asegúrese de que esté ins-Asegúrese de que esté ins-Asegúrese de que esté ins-Asegúrese de que esté ins-talada la bomba correcta. La bomba del mo-talada la bomba correcta. La bomba del mo-talada la bomba correcta. La bomba del mo-talada la bomba correcta. La bomba del mo-talada la bomba correcta. La bomba del mo-tor de 4 cilindros y la bomba del motor de 6tor de 4 cilindros y la bomba del motor de 6tor de 4 cilindros y la bomba del motor de 6tor de 4 cilindros y la bomba del motor de 6tor de 4 cilindros y la bomba del motor de 6cilindros no son intercambiables.cilindros no son intercambiables.cilindros no son intercambiables.cilindros no son intercambiables.cilindros no son intercambiables.

B = Tamaño del gerotor del motor de 6 cilindros: 17,947 mm [0,715 pulg.]

Bomba de Lubricación - InstalaciónBomba de Lubricación - InstalaciónBomba de Lubricación - InstalaciónBomba de Lubricación - InstalaciónBomba de Lubricación - Instalación

Lubrique la bomba de lubricación con aceite lubrican-te limpio.

Precaución: Antes de la instalación lle-Precaución: Antes de la instalación lle-Precaución: Antes de la instalación lle-Precaución: Antes de la instalación lle-Precaución: Antes de la instalación lle-ne la bomba de lubricación para auxiliar a lane la bomba de lubricación para auxiliar a lane la bomba de lubricación para auxiliar a lane la bomba de lubricación para auxiliar a lane la bomba de lubricación para auxiliar a lapreparación durante el arranque del motor.preparación durante el arranque del motor.preparación durante el arranque del motor.preparación durante el arranque del motor.preparación durante el arranque del motor.

El perno del engranaje intermedio se encaja en unorificio localizador del block del cilindro.

Instale la bomba de lubricación.

P78F3

P78F4

P79F1

P79F2

2000-59

La placa de sellado en la parte trasera de la bombase apoyará en el block de los cilindros y los tornillosde fijación no deben empujar la brida hacia la partede arriba del block.

Llave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mmLlave 13 mm

Apriete los tornillos de fijación en el orden mostrado.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm (18 lb-pie)

Precaución: Si instala una nueva bom-Precaución: Si instala una nueva bom-Precaución: Si instala una nueva bom-Precaución: Si instala una nueva bom-Precaución: Si instala una nueva bom-ba Ud. Debe asegurarse de que la holguraba Ud. Debe asegurarse de que la holguraba Ud. Debe asegurarse de que la holguraba Ud. Debe asegurarse de que la holguraba Ud. Debe asegurarse de que la holguraentre los dientes del engranaje esté correcta.entre los dientes del engranaje esté correcta.entre los dientes del engranaje esté correcta.entre los dientes del engranaje esté correcta.entre los dientes del engranaje esté correcta.

Use un reloj comparador para medir la holguraentre los dientes del engranaje.

Mida la holgura del engranaje.

Límite de la Holgura Entre los Dientes delLímite de la Holgura Entre los Dientes delLímite de la Holgura Entre los Dientes delLímite de la Holgura Entre los Dientes delLímite de la Holgura Entre los Dientes delEngranajeEngranajeEngranajeEngranajeEngranaje

A BA BA BA BA B0,08 a 0,33 mm 0,08 a 0,33 mm

(0,003 a 0,13 pul.) (0,003 a 0,13 pul.)

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Cuando se verifica la holgura, se debe evitarel movimiento del engranaje adyacente, o la lecturaserá el total de los dos engranajes.

P79F3

P79F4

P80F1

P80F2

2000-60

Árbol de levas - InstalaciónÁrbol de levas - InstalaciónÁrbol de levas - InstalaciónÁrbol de levas - InstalaciónÁrbol de levas - Instalación

Gire el árbol de levas hasta que el cilindro nº 1 estépróximo al PMS. Si está en la posición correcta, elperno de alineación del engranaje del árbol de levasestará en la posición de las 12 horas.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Si el árbol de levas no está en la posicióncorrecta, podrá tocar la biela durante la instalación.

Lubrique los orificios del árbol de levas con Lubriplate105®.

Lubrique los muñones del árbol de levas y los resaltoscon Lubriplate 105®.

Coloque el árbol de levas/conjunto de engranaje en elblock de los cilindros junto al último muñón.

Instale el árbol de levas. A medida en que vayaempujándolo, gírelo y páselo cuidadosamente a tra-vés de los bujes del árbol de levas. Cuando cadamuñón del árbol de levas pasa a través de un buje, elárbol cae un poco y sus resaltos se encajan en lasbuchas. Al girar el árbol de levas, el resalto se desen-caja del buje y permite que se instale el árbol de le-vas.

P80F3

P80F4

P81F1

P81F2

2000-61

Antes que el engranaje del árbol de levas de válvulassea acoplado con el engranaje del cigüeñal, verifiquesi el árbol de levas gira libremente. Si está instaladocorrectamente, el árbol de levas deberá girar libre-mente.

Lubrique la placa de apoyo con Lubriplate 105®.

Alinee las marcas de sincronismo de la manera ilus-trada e instale la arandela de apoyo.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Empuje el árbol de levas hacia el block de cilindros einstale el tornillo de fijación de la placa de apoyo.

Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Mida la holgura axial del árbol de levas.

La holgura axial está controlada por el espesor de laplaca de apoyo y de la ranura en el árbol de levas.

P81F3

P81F4

P82F1

P82F2

2000-62

Holgura axial del árbol de levas - Medición

Límites de Holgura Axial del Árbol de levasLímites de Holgura Axial del Árbol de levasLímites de Holgura Axial del Árbol de levasLímites de Holgura Axial del Árbol de levasLímites de Holgura Axial del Árbol de levasde Válvulasde Válvulasde Válvulasde Válvulasde Válvulas (A) (A) (A) (A) (A)

mmmmmmmmmm pulgadapulgadapulgadapulgadapulgada

0.12 MIN 0.0050.34 MÁX 0.013

Precaución: Asegúrese de que la holguraPrecaución: Asegúrese de que la holguraPrecaución: Asegúrese de que la holguraPrecaución: Asegúrese de que la holguraPrecaución: Asegúrese de que la holguraentre los dientes esté correcta para cualquierentre los dientes esté correcta para cualquierentre los dientes esté correcta para cualquierentre los dientes esté correcta para cualquierentre los dientes esté correcta para cualquierengranaje que se cambie.engranaje que se cambie.engranaje que se cambie.engranaje que se cambie.engranaje que se cambie.

Use un reloj comparador para medir la holguraentre los dientes.

Holgura Entre Los Dientes del EngranajeHolgura Entre Los Dientes del EngranajeHolgura Entre Los Dientes del EngranajeHolgura Entre Los Dientes del EngranajeHolgura Entre Los Dientes del Engranajedel Árbol de levas de Válvulas - Medicióndel Árbol de levas de Válvulas - Medicióndel Árbol de levas de Válvulas - Medicióndel Árbol de levas de Válvulas - Medicióndel Árbol de levas de Válvulas - Medición

Holgura Entre los dientes del Engranaje delHolgura Entre los dientes del Engranaje delHolgura Entre los dientes del Engranaje delHolgura Entre los dientes del Engranaje delHolgura Entre los dientes del Engranaje delÁrbol de levas de VálvulasÁrbol de levas de VálvulasÁrbol de levas de VálvulasÁrbol de levas de VálvulasÁrbol de levas de Válvulas (A) (A) (A) (A) (A)

(LA)(LA)(LA)(LA)(LA) pulgadapulgadapulgadapulgadapulgada

0.076 MIN 0.0030.380 MÁX 0.013

Perno de Sincronismo - InstalaciónPerno de Sincronismo - InstalaciónPerno de Sincronismo - InstalaciónPerno de Sincronismo - InstalaciónPerno de Sincronismo - Instalación

Precaución: El conjunto del perno de sin-Precaución: El conjunto del perno de sin-Precaución: El conjunto del perno de sin-Precaución: El conjunto del perno de sin-Precaución: El conjunto del perno de sin-cronismo está precisamente localizado en lacronismo está precisamente localizado en lacronismo está precisamente localizado en lacronismo está precisamente localizado en lacronismo está precisamente localizado en lacarcasa de los engranajes para coincidir concarcasa de los engranajes para coincidir concarcasa de los engranajes para coincidir concarcasa de los engranajes para coincidir concarcasa de los engranajes para coincidir conel PMS del cilindro nº 1.el PMS del cilindro nº 1.el PMS del cilindro nº 1.el PMS del cilindro nº 1.el PMS del cilindro nº 1.

Precaución: Si se cambia la carcasa dePrecaución: Si se cambia la carcasa dePrecaución: Si se cambia la carcasa dePrecaución: Si se cambia la carcasa dePrecaución: Si se cambia la carcasa delos engranajes, deberá sustituirse el conjun-los engranajes, deberá sustituirse el conjun-los engranajes, deberá sustituirse el conjun-los engranajes, deberá sustituirse el conjun-los engranajes, deberá sustituirse el conjun-to del perno de sincronismo.to del perno de sincronismo.to del perno de sincronismo.to del perno de sincronismo.to del perno de sincronismo.

P82F3

P82F4

P83F1

P83F2

2000-63

Llaves de 10mm e 15 mmLlaves de 10mm e 15 mmLlaves de 10mm e 15 mmLlaves de 10mm e 15 mmLlaves de 10mm e 15 mm

Gire el block de cilindros en el soporte giratorio hastaque la cámara de combustión esté hacia arriba yparalela al piso.

Para recolocar el conjunto del perno de sincronismo,instale temporalmente la polea del cigüeñal y un indi-cador de alambre. Coloque una arandela plana entreel indicador y la carcasa de los engranajes para evi-tar daños a la misma.

Utilice una placa de acero con las dimensiones de laplaca que se muestra en la figura.

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Use dos tornillos de fijación de la carcasa del volantedel motor para montar la placa sobre el cilindro nº 1.

Gire el cigüeñal hasta que el pistón se apoye en laplaca.

Marque la polea.

P83F3

P83F4

P84F1

P84F2

2000-64

Gire el motor en la dirección opuesta hasta que elpistón se apoye en la placa.

Marque la polea.

Marque la polea para el PMS, que está a media dis-tancia entre las primeras dos marcas.

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Retire la placa y gire el motor hasta que el indicadoresté alineado con la marca del PMS.

Busque el orificio del perno de sincronismo en el en-granaje del árbol de levas. Si no está visible, gire elcigüeñal una vuelta completa y alinee el indicadorcon la marca del PMS.

P84F3

P84F4

P85F1

P85F2

2000-65

Llave “Torx” T-25Llave “Torx” T-25Llave “Torx” T-25Llave “Torx” T-25Llave “Torx” T-25

Instale el conjunto del perno de sincronismo.

Empuje el perno hacia el orificio en el engranaje delárbol de levas para alinear la carcasa.

Agarre el perno mientras aprieta los tornillos.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 5 Nm [48 lb-pie]

Llave de 10 mm e de 15 mmLlave de 10 mm e de 15 mmLlave de 10 mm e de 15 mmLlave de 10 mm e de 15 mmLlave de 10 mm e de 15 mm

Precaución: Antes de girar el motor, ase-Precaución: Antes de girar el motor, ase-Precaución: Antes de girar el motor, ase-Precaución: Antes de girar el motor, ase-Precaución: Antes de girar el motor, ase-gúrese de que el perno de sincronismo estégúrese de que el perno de sincronismo estégúrese de que el perno de sincronismo estégúrese de que el perno de sincronismo estégúrese de que el perno de sincronismo estédesacoplado.desacoplado.desacoplado.desacoplado.desacoplado.

Retire la polea del cigüeñal y el indicador de alambre.

Balanceador - InstalaciónBalanceador - InstalaciónBalanceador - InstalaciónBalanceador - InstalaciónBalanceador - Instalación

Llave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mm

Gire el block de los cilindros en el soporte hasta queel cigüeñal esté colocado en la parte de arriba y para-lelo al piso.

Para instalar el balanceador, deben retirarse los torni-llos de fijación de los cojinetes principales números 1y 4.

P86F2

P86F1

P85F4

P85F3

2000-66

Gire el cigüeñal hasta que el pistón nº 1 esté en elPunto Muerto Superior. Cuando se instala elbalanceador, el motor debe tener un pistón en el PMSpara el alineamiento correcto de los dientes de losengranajes.

Gire los engranajes del balanceador hasta que lasmarcas de sincronismo estén alineadas. Para unacorrecta instalación en el motor, el balanceador debemantenerse en esta posición.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Si el eje del balanceador tiene un orificio con rosca, eleje puede trabarse en la posición, para ello debe ins-talarse temporalmente un tornillo de fijación M8 a tra-vés de la carcasa y del eje.

Llave Allen 4,5mm, fita adesivaLlave Allen 4,5mm, fita adesivaLlave Allen 4,5mm, fita adesivaLlave Allen 4,5mm, fita adesivaLlave Allen 4,5mm, fita adesivacom 25,4 mm (1pol.) de largura.com 25,4 mm (1pol.) de largura.com 25,4 mm (1pol.) de largura.com 25,4 mm (1pol.) de largura.com 25,4 mm (1pol.) de largura.

Precaución: Asegúrese de que los tor-Precaución: Asegúrese de que los tor-Precaución: Asegúrese de que los tor-Precaución: Asegúrese de que los tor-Precaución: Asegúrese de que los tor-nillos de fijación del retén del engranaje in-nillos de fijación del retén del engranaje in-nillos de fijación del retén del engranaje in-nillos de fijación del retén del engranaje in-nillos de fijación del retén del engranaje in-termedio no estén apretados.termedio no estén apretados.termedio no estén apretados.termedio no estén apretados.termedio no estén apretados.

Realice este procedimiento si el eje no tiene un orificio conrosca.Enrolle la cinta adhesiva en la llave Allen 4,5 mm hasta quehaya un encaje firme en el orificio de la carcasa del balanceador.A = aproximadamente 10 mm [0,4 pulg.]B = 10 mm [0,4 pulg.]

P86F3

P86F4

P87F1

P87F2

2000-67

Ponga el conjunto del balanceador trabado en las ca-pas de los cojinetes principales. El conjunto debe estarlocalizado directamente con las orejas de alineacióndel lado de las capas.

Alinee la hendidura del engranaje intermedio con elperno de localización en la capa del cojinete princi-pal. Deslice el balanceador hasta la posición.

El engranaje intermedio puede girarse suavementepara ayudar en la alineación.

Lubrique las roscas de los tornillos de fijación del co-jinete principal y la parte interna de las cabezas delos tornillos con aceite lubricante limpio.

P88F2

P88F1

P87F4

P87F3

2000-68

Si los tornillos de fijación no se instalan libremente,verifique si el motor tiene un pistón en el PMS.

Llave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mm

Apriete los tornillos de fijación uniformemente y sigael orden ilustrado.

Paso Paso Paso Paso Paso Valor del TorqueValor del TorqueValor del TorqueValor del TorqueValor del Torque

1 60 Nm [44 lb-pie]2 119 Nm [88 lb-pie]3 176 Nm [130 lb-pie]

Retire el tornillo de trabado o la llave Allen delbalanceador.

Llave Allen de 8 mmLlave Allen de 8 mmLlave Allen de 8 mmLlave Allen de 8 mmLlave Allen de 8 mm

Apriete los tornillos de fijación del retén del engranajeintermedio.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 57 Nm [42 lb-pie]

P88F3

P88F4

P89F1

P89F2

2000-69

Mida la holgura entre los dientes del engranajeintermedio.

Holgura Entre los DientesHolgura Entre los DientesHolgura Entre los DientesHolgura Entre los DientesHolgura Entre los Dientes mm mm mm mm mm pulgadaspulgadaspulgadaspulgadaspulgadas0,088 MIN (0,003)0,420 MAX (0,017)

Si el engranaje intermedio no está de acuerdo con lasespecificaciones, afloje los tornillos de fijación del re-tén del engranaje intermedio. Póngalo nuevamente yapriete los tornillos.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 57 Nm [42 lb-pie]

El cigüeñal cigüeñal cigüeñal cigüeñal cigüeñal debe girar libremente.

Si el cigüeñal no gira libremente, verifique si elbalanceador no tiene alguna interferencia.

Holgura Axial del Cigüeñal - MediciónHolgura Axial del Cigüeñal - MediciónHolgura Axial del Cigüeñal - MediciónHolgura Axial del Cigüeñal - MediciónHolgura Axial del Cigüeñal - Medición

Use un reloj comparador para medir la holguraaxial del cigüeñal.

Límites de Holgura del CigüeñalLímites de Holgura del CigüeñalLímites de Holgura del CigüeñalLímites de Holgura del CigüeñalLímites de Holgura del Cigüeñal mm mm mm mm mm pulgadaspulgadaspulgadaspulgadaspulgadas

0,102 MIN (0,004)0,432 MAX (0,017)

Retén Trasero - InstalaciónRetén Trasero - InstalaciónRetén Trasero - InstalaciónRetén Trasero - InstalaciónRetén Trasero - Instalación

Inspeccione la brida del cigüeñal y la tapa traserapara ver si hay suciedad y/o daños. Use una almoha-da de limpieza PN 3823258 para retirar la suciedad odepósitos de óxido. Seque la brida del cigüeñal.

P90F2

P90F1

P89F3

P89F3

2000-70

Instale la tapa y la junta trasera. No apriete los torni-llos de fijación con el torque correcto en este mo-mento.

El nuevo retén trasero tiene instalada una herramien-ta piloto. No retire la herramienta piloto en este mo-mento.

Aplique un detergente suave en el diámetro externode caucho del retén de aceite.

Use la herramienta de alineación e instalación del kitdel retén. Guíe el retén en la carcasa hasta que laguía alcance el fondo.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Alternadamente, guíe el retén en las posicio-nes de las 12, 3, 6 y 9 horas para instalar la caja delretén en la brida del cigüeñal.

P90F3

P90F4

P91F1

P91F2

2000-71

Asegúrese que la carcasa del retén esté nivelada conambos lados del reborde del cárter del block de loscilindros.Apriete los tornillos de fijación de la tapa trasera.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 7 Nm [80 lb-pul]

Retire la herramienta piloto del retén. Nivele las jun-tas con la superficie de soporte del cárter.

Tubo de Succión - InstalaciónTubo de Succión - InstalaciónTubo de Succión - InstalaciónTubo de Succión - InstalaciónTubo de Succión - Instalación

Ponga el tubo de succión y la junta en el block decilindros.

Llave de 10 mm e de 13 mmLlave de 10 mm e de 13 mmLlave de 10 mm e de 13 mmLlave de 10 mm e de 13 mmLlave de 10 mm e de 13 mm

Apriete el tubo de succión de aceite y los tornillos defijación de la abrazadera.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Cárter de Aceite - InstalaciónCárter de Aceite - InstalaciónCárter de Aceite - InstalaciónCárter de Aceite - InstalaciónCárter de Aceite - Instalación

Superficies de sellado del cárter de aceite –Superficies de sellado del cárter de aceite –Superficies de sellado del cárter de aceite –Superficies de sellado del cárter de aceite –Superficies de sellado del cárter de aceite –SelladoresSelladoresSelladoresSelladoresSelladores

Use Three Bond 1207-C® para rellenar las juntas en-tre el reborde del cárter, la carcasa de engranaje y latapa trasera.

P92F2

P92F1

P91F4

P91F3

2000-72

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Monte el cárter y los tornillos de fijación como semuestra en la ilustración.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Llave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mm

Instale el tapón de drenaje y una nueva arandela desellado.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 80 Nm [59 lb-pie]

Refrigerador de Aceite Lubricante - Instala-Refrigerador de Aceite Lubricante - Instala-Refrigerador de Aceite Lubricante - Instala-Refrigerador de Aceite Lubricante - Instala-Refrigerador de Aceite Lubricante - Instala-ciónciónciónciónción

Precaución: Si se instala un nuevo ele-Precaución: Si se instala un nuevo ele-Precaución: Si se instala un nuevo ele-Precaución: Si se instala un nuevo ele-Precaución: Si se instala un nuevo ele-mento, asegúrese de retirar los tapones delmento, asegúrese de retirar los tapones delmento, asegúrese de retirar los tapones delmento, asegúrese de retirar los tapones delmento, asegúrese de retirar los tapones delembalaje.embalaje.embalaje.embalaje.embalaje.

Inserte dos tornillos de fijación a través de la tapa delrefrigerador de aceite lubricante. Monte la junta de latapa del refrigerador, el refrigerador, la junta del refri-gerador y la tapa del refrigerador de aceite.

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Instale el “paquete” en el block de los cilindros..

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P92F3

P92F4

P93F1

P93F2

2000-73

B o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eCombustible - InstalaciónCombustible - InstalaciónCombustible - InstalaciónCombustible - InstalaciónCombustible - Instalación

Precaución: Cuando instale bombas dePrecaución: Cuando instale bombas dePrecaución: Cuando instale bombas dePrecaución: Cuando instale bombas dePrecaución: Cuando instale bombas detransferencia de combustible tipo pistón,transferencia de combustible tipo pistón,transferencia de combustible tipo pistón,transferencia de combustible tipo pistón,transferencia de combustible tipo pistón,apriete alternadamente los tornillos de fija-apriete alternadamente los tornillos de fija-apriete alternadamente los tornillos de fija-apriete alternadamente los tornillos de fija-apriete alternadamente los tornillos de fija-ción. Cuando se aprietan estos tornillos, seción. Cuando se aprietan estos tornillos, seción. Cuando se aprietan estos tornillos, seción. Cuando se aprietan estos tornillos, seción. Cuando se aprietan estos tornillos, seempuja el pistón de la bomba de transferen-empuja el pistón de la bomba de transferen-empuja el pistón de la bomba de transferen-empuja el pistón de la bomba de transferen-empuja el pistón de la bomba de transferen-cia hacia la bomba. La falla al apretarlos decia hacia la bomba. La falla al apretarlos decia hacia la bomba. La falla al apretarlos decia hacia la bomba. La falla al apretarlos decia hacia la bomba. La falla al apretarlos demanera uniforme puede hacer que el pistónmanera uniforme puede hacer que el pistónmanera uniforme puede hacer que el pistónmanera uniforme puede hacer que el pistónmanera uniforme puede hacer que el pistónse doble o se parta.se doble o se parta.se doble o se parta.se doble o se parta.se doble o se parta.

Instale la bomba de transferencia de combustible,las juntas y el separador.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Tapa del Compartimiento de los TaquésTapa del Compartimiento de los TaquésTapa del Compartimiento de los TaquésTapa del Compartimiento de los TaquésTapa del Compartimiento de los Taqués- Instalación- Instalación- Instalación- Instalación- Instalación

Instale la junta de la tapa del compartimiento de lostaqués.

La junta de la tapa del compartimiento de los taquésdebe instalarse en la tapa como se muestra en lailustración.

Instale la tapa del compartimiento de los taqués y eldeflector con los tornillos de fijación y los retenes degoma que se mostraron. Los tornillos de fijación res-tantes y los retenes de caucho se instalarán mástarde con la línea de drenaje de combustible.

P94F3

P94F2

P94F1

P93F4

2000-74

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Bomba de Inyección - InstalaciónBomba de Inyección - InstalaciónBomba de Inyección - InstalaciónBomba de Inyección - InstalaciónBomba de Inyección - Instalación

Instale el anillo sellador “O” de la bomba de inyec-ción. Asegúrese que el anillo sellador “O” está en laposición correcta y no está estropeado.

Instale la chaveta en el local apropiado en el eje de labomba de inyección.

Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Para evitar que la chavetano quede fuera de posición en el eje, use un punzónpequeño para ampliar un lado de la chaveta. Cuandoesté expandida adecuadamente, será necesario utili-zar un martillo para empujar levemente la chaveta asu posición.

P94F4

P95F1

P95F2

P95F3

2000-75

Localice el PMS del Cilindro nº1, sujete el motor mien-tras empuja el perno de sincronismo hasta acoplarlo.

El engranaje de accionamiento de la bomba de in-yección tiene un orificio cónico. Dirija la extremidadancha del cono hacia el motor. La bomba debe serpuesta usando el orificio cónico como referencia.

Bomba S inc ron izada Trabada -Bomba S inc ron izada Trabada -Bomba S inc ron izada Trabada -Bomba S inc ron izada Trabada -Bomba S inc ron izada Trabada -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Instale la bomba, asegúrese que la chaveta no caigaen la carcasa del engranaje.NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El lugar de la chaveta en el eje de las bom-bas nuevas y reacondicionadas se trabará en unaposición correspondiente al lugar del engranaje deaccionamiento cuando el cilindro nº 1 está en el PMS.Si la bomba en esta posición no se traba antes de laretirada, consulte los procedimientos de instalaciónde una bomba no trabada, más adelante.

Fije la bomba apretando con los dedos las tuercas defijación. La bomba debe estar libre para moverse.

P97F1

P96F4

P96F1

P95F4

2000-76

Llave de 22 mmLlave de 22 mmLlave de 22 mmLlave de 22 mmLlave de 22 mm

Instale la tuerca de fijación y la arandela de presióndel engranaje de accionamiento. La bomba puede gi-rar un poco debido a la inclinación de los dientes delengranaje y a la holgura. Esto es tolerable siempre ycuando la bomba esté libre para moverse en las hen-diduras de la brida y que el cigüeñal no se mueva.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 15 Nm [11 lb-pie]. Éste no es elÉste no es elÉste no es elÉste no es elÉste no es elt o r q u e f i n a l . L a t u e r c a d e l e j e d et o r q u e f i n a l . L a t u e r c a d e l e j e d et o r q u e f i n a l . L a t u e r c a d e l e j e d et o r q u e f i n a l . L a t u e r c a d e l e j e d et o r q u e f i n a l . L a t u e r c a d e l e j e d eaccionamiento se apretará con el torque finalaccionamiento se apretará con el torque finalaccionamiento se apretará con el torque finalaccionamiento se apretará con el torque finalaccionamiento se apretará con el torque finaldespués que se destrabe la bomba.después que se destrabe la bomba.después que se destrabe la bomba.después que se destrabe la bomba.después que se destrabe la bomba.

Llave de 13 mm ou de 15 mmLlave de 13 mm ou de 15 mmLlave de 13 mm ou de 15 mmLlave de 13 mm ou de 15 mmLlave de 13 mm ou de 15 mm

Apriete las tuercas de fijación.

Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque: 43 Nm [32 lb-pie]

Bomba de inyección - DestrabadoBomba de inyección - DestrabadoBomba de inyección - DestrabadoBomba de inyección - DestrabadoBomba de inyección - Destrabado

La bomba de inyección tiene un perno de sincronis-mo localizado bajo un tapón en el lado externo delregulador. Para destrabar la bomba, se revierte laposición del perno bajo el tapón.

Desacople el perno de sincronismo.

P97F2

P97F3

P99F1

P99F2

2000-77

Llave de 22 mm ou de 27 mmLlave de 22 mm ou de 27 mmLlave de 22 mm ou de 27 mmLlave de 22 mm ou de 27 mmLlave de 22 mm ou de 27 mm

Apriete la tuerca de fijación del engranaje deaccionamiento.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 165 Nm [122 lb-pie]

Bomba de inyección Destrabada -Bomba de inyección Destrabada -Bomba de inyección Destrabada -Bomba de inyección Destrabada -Bomba de inyección Destrabada -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Asegúrese de que el motor está con el cilindro nº 1en el PMS.

Después de instalar la bomba, debe revertirse el per-no de sincronismo (1) y colocarse en la carcasa (2).

Llave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mm

Retire el tapón de acceso.

P108F4

P108F3

P108F2

P99F3

2000-78

Retire el perno de sincronismo.

Si el diente de sincronismo no está alineado con elorificio del perno de sincronismo, gire el eje de la bom-ba hasta que el diente de sincronismo esté alineado.

Revierta la posición del perno para que la hendiduraen el perno se encaje en el diente de sincronismo dela bomba.Instale y fije el perno con el tapón de acceso.

Use una mezcla 50%/50% de aceite lubricante lim-pio y STP® o equivalente para lubricar la tapa delalojamiento de los engranajes y asegurarse de que labomba de inyección deslizará fácilmente hacia aden-tro del alojamiento.

109F1

P109F2

P109F3

P109F4

2000-79

Lubrique también la brida de fijación de la bomba deinyección.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El eje de accionamiento de la bomba de in-yección tiene un espacio para una chaveta Woodruff,sin embargo, esto no es necesario. La alineación delas marcas de sincronismo no es necesaria para elengranaje de accionamiento de la bomba de inyec-ción.

Antes de instalar el engranaje, asegúrese de que eldiámetro interno del engranaje de accionamiento dela bomba de inyección y el diámetro externo del ejeestán limpios y secos.

Deslice el eje de la bomba a través del engranaje deaccionamiento y ponga la brida de la bomba en lostornillos de fijación.

Empuje la bomba hacia adelante hasta que la bridade fijación y el anillo “O” estén encajados correcta-mente en el orificio de la carcasa de los engranajes.

No intente empujar la brida de la bomba hacia lacarcasa de los engranajes con las tuercas de fija-ción, pues podrán ocurrir daños a la carcasa de losengranajes.

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

IInstale las tuercas de fijación.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 43 Nm [32 lb-pie]

P110F4

P110F3

P110F2

P110F1

2000-80

Llave de 30 mmLlave de 30 mmLlave de 30 mmLlave de 30 mmLlave de 30 mm

Instale la tuerca de retención y la arandela.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 15 Nm [11 lb-pie]

Para evitar daños a los pernos de sincronismo, noexceda el valor de torque indicado. Este no es el va-lor de torque final para la tuerca de retención.

Desacople el perno de sincronismo del motor.

Llave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mm

Retire el tapón del perno de sincronismo de la bombade inyección, revierta la posición del perno e instaleel perno, el tapón y la arandela de sellado.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 15 Nm [11 lb-pie]

Llave de 30 mmLlave de 30 mmLlave de 30 mmLlave de 30 mmLlave de 30 mm

Apriete la tuerca de la bomba de inyección.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 165 Nm [122 lb-pie]

P111F1

P111F2

P111F3

P111F4

2000-81

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Instale los tornillos de fijación del soporte de la bom-ba de inyección.

Instale las líneas de combustible, las uniones de con-trol y las líneas de descarga del turbocompresor.

Valores de torque:Valores de torque:Valores de torque:Valores de torque:Valores de torque:

Líneas de combustible deAlta presión: 24 Nm [18 lb-pie]Conexiones de suministro decombustible de alta presión: 32 Nm [24 lb-pie]Conexiones AFC: 9 Nm [80 lb-pul.]

Llave de 9/16 pul.Llave de 9/16 pul.Llave de 9/16 pul.Llave de 9/16 pul.Llave de 9/16 pul.

Instale la línea de lubricación externa en el lado inter-no de la bomba de inyección y en el block.

Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque: 10 Nm [7 lb-pie]

Carcasa del Volante - InstalaciónCarcasa del Volante - InstalaciónCarcasa del Volante - InstalaciónCarcasa del Volante - InstalaciónCarcasa del Volante - Instalación

Si se retiran, instale los dos pernos de guía.

Empuje los pernos de guía hasta que se apoyen en elfundo del orificio.

P113F1

P112F3

P112F2

P112F1

2000-82

Instale el sello rectangular y lubrique con Lubriplate105®.

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Instale la carcasa del volante del motor.

Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque: 77 Nm [57 lb-pie]

Volante - InstalaciónVolante - InstalaciónVolante - InstalaciónVolante - InstalaciónVolante - Instalación

Instale el volante del motor.

Precaución: Instale dos torni l los dePrecaución: Instale dos torni l los dePrecaución: Instale dos torni l los dePrecaución: Instale dos torni l los dePrecaución: Instale dos torni l los defijación delante del cigüeñal o entonces trabefijación delante del cigüeñal o entonces trabefijación delante del cigüeñal o entonces trabefijación delante del cigüeñal o entonces trabefijación delante del cigüeñal o entonces trabeel cigüeñal para apretar los tornillos de fijaciónel cigüeñal para apretar los tornillos de fijaciónel cigüeñal para apretar los tornillos de fijaciónel cigüeñal para apretar los tornillos de fijaciónel cigüeñal para apretar los tornillos de fijacióndel volante del motor. No use el perno dedel volante del motor. No use el perno dedel volante del motor. No use el perno dedel volante del motor. No use el perno dedel volante del motor. No use el perno desincronismo para trabar el motor.sincronismo para trabar el motor.sincronismo para trabar el motor.sincronismo para trabar el motor.sincronismo para trabar el motor.

Llave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mm

Siga el orden ilustrado para apretar los tornillos defijación.

Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque: 137 Nm [101 lb-pie] en el orden.

P113F2

P113F3

P113F4

P114F1

2000-83

Bomba de agua - InstalaciónBomba de agua - InstalaciónBomba de agua - InstalaciónBomba de agua - InstalaciónBomba de agua - Instalación

Instale el anillo “O” en la ranura en la carcasa de labomba de agua.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Instale la bomba de agua.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie].

Gire la bomba de agua para asegurarse de que giralibremente.

Tapa Frontal - InstalaciónTapa Frontal - InstalaciónTapa Frontal - InstalaciónTapa Frontal - InstalaciónTapa Frontal - Instalación

Lubrique los dientes del tren de engranaje frontal conaceite lubricante limpio.

P115F1

P114F4

P114F3

P114F2

2000-84

Precaución: Para prevenir filtraciones,Precaución: Para prevenir filtraciones,Precaución: Para prevenir filtraciones,Precaución: Para prevenir filtraciones,Precaución: Para prevenir filtraciones,el borde de sellado y la superficie de selladoel borde de sellado y la superficie de selladoel borde de sellado y la superficie de selladoel borde de sellado y la superficie de selladoel borde de sellado y la superficie de selladoen el cigüeñal deben estar limpios y sin nin-en el cigüeñal deben estar limpios y sin nin-en el cigüeñal deben estar limpios y sin nin-en el cigüeñal deben estar limpios y sin nin-en el cigüeñal deben estar limpios y sin nin-gún residuo de aceite.gún residuo de aceite.gún residuo de aceite.gún residuo de aceite.gún residuo de aceite.

Limpie y seque completamente el área del retén frontaldel cigüeñal.

Herramienta de instalación 3824498Herramienta de instalación 3824498Herramienta de instalación 3824498Herramienta de instalación 3824498Herramienta de instalación 3824498Deje la herramienta de instalación piloto plástica enel retén de aceite lubricante.

Ponga el retén en la herramienta de servicio PN3824499 con el labio de sellado del retén de aceitelubricante hacia el lado exterior.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Para evitar daños al retén de aceite lubrican-te y a la tapa frontal, apoye correctamente la bridadel retén de aceite lubricante de la tapa frontal.

Presione el retén de aceite lubricante en la tapa fron-tal, de la parte trasera de la tapa en dirección a laparte frontal de la tapa.

Presione el retén de aceite lubricante hasta que laherramienta de servicio se apoye en el fondo de latapa frontal.

Aplique una capa fina de “Three BondTM” solamentedel lado de la tapa de la junta de la tapa frontal.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: No retire la herramienta piloto selladora deplástico del retén de aceite lubricante en este mo-mento. Use la herramienta piloto selladora de plásti-co para guiar el retén en el cigüeñal.

Instale la junta y la tapa frontal en el motor.

P115F2

P115F3

P115F4

P116F1

2000-85

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Después de apretar los tornillos de fijación, retire laherramienta de alineación/instalación

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Instale el tapón de acceso y el retén en la tapa fron-tal.

Culata de los Cilindros - InstalaciónCulata de los Cilindros - InstalaciónCulata de los Cilindros - InstalaciónCulata de los Cilindros - InstalaciónCulata de los Cilindros - Instalación

Precaución: Asegúrese de que lasPrecaución: Asegúrese de que lasPrecaución: Asegúrese de que lasPrecaución: Asegúrese de que lasPrecaución: Asegúrese de que lassuperficies de la culata y del block de lossuperficies de la culata y del block de lossuperficies de la culata y del block de lossuperficies de la culata y del block de lossuperficies de la culata y del block de loscilindros están limpias y no están arañadascilindros están limpias y no están arañadascilindros están limpias y no están arañadascilindros están limpias y no están arañadascilindros están limpias y no están arañadasni rayadas.ni rayadas.ni rayadas.ni rayadas.ni rayadas.

PercusorPercusorPercusorPercusorPercusor

Si se retiran, instale los dos pernos guía del cabezal.Empuje los pernos hacia el fondo de los respectivosorificios.

Precaución: Asegúrese que la junta estéPrecaución: Asegúrese que la junta estéPrecaución: Asegúrese que la junta estéPrecaución: Asegúrese que la junta estéPrecaución: Asegúrese que la junta estéalineada correctamente con los agujeros delalineada correctamente con los agujeros delalineada correctamente con los agujeros delalineada correctamente con los agujeros delalineada correctamente con los agujeros delblock.block.block.block.block.

Ponga la junta de la culata sobre los pernos guía.

P117F1

P116F4

P116F3

P116F2

2000-86

Coloque con cuidado la culata en el block y encájelaen los pernos guía.

Peso del Cabezal:Peso del Cabezal:Peso del Cabezal:Peso del Cabezal:Peso del Cabezal:

6 cilindros: 51,3 kg [114 lb].

Varillas - InstalaciónVarillas - InstalaciónVarillas - InstalaciónVarillas - InstalaciónVarillas - Instalación

Ponga las varillas en los taqués de válvulas.

Lubrique las bases de las varillas con aceite lubrican-te.

Balancines - InstalaciónBalancines - InstalaciónBalancines - InstalaciónBalancines - InstalaciónBalancines - Instalación

Lubrique los vástagos con aceite lubricante.

P117F1

P117F3

P117F4

P118F1

2000-87

Llave de 14 mm, destornilladorLlave de 14 mm, destornilladorLlave de 14 mm, destornilladorLlave de 14 mm, destornilladorLlave de 14 mm, destornillador

Afloje completamente los tornillos de ajuste de losbalancines.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: LOs pedestales de los balancines están ali-neados con los pernos guía.

IInstale los pedestales.

Lubrique los hilos de rosca de los tornillos de fijaciónde 8 mm de los pedestales y también debajo de lascabezas de los tornillos de fijación con aceite lubri-cante.Instale los tornillos de fijación y apriételos.

Lubrique los hilos de rosca de los tornillos de fijaciónde 12 mm del pedestal/culata y también debajo delas cabezas de los tornillos de fijación con aceite lu-bricante.

Instale los tornillos de fijación y apriételos manual-mente.

P119F1

P118F4

P118F3

P118F2

2000-88

Lubrique los hilos de rosca y debajo de las cabezasde los tornillos de fijación del cabezal con aceite lu-bricante.

Instale los tornillos de fijación y apriételos manual-mente.

Cabezal de los Cilindros - ApertoCabezal de los Cilindros - ApertoCabezal de los Cilindros - ApertoCabezal de los Cilindros - ApertoCabezal de los Cilindros - Aperto

Use el orden ilustrada para apretar los tornillos defijación de la culata.

Siga el orden numerado y apriete todos los tornillosde fijación con 90 Nm [66 lb-pie].

Siga el orden numerado y vuelva a verificar el torqueen todos los tornillos de fijación con 90 Nm [66 lb-pie].

P119F2

P119F3

P119F4

P120F1

2000-89

Siga el orden numerado y apriete SOLAMENTE LOSSEIS TORNILLOS DE FIJACIÓN MÁS LARGOS (Nº4, 5, 12, 13, 20, 21) con 120 Nm [89 lb-pie].

Siga el orden numerado y gire todos los tornillos defijación 90o de rotación adicional.

A título de una nueva verificación y para asegurarseque todos los tornillos de fijación se giraron en 90o,verifique si todos los tornillos de fijación tienen torquede 136 Nm [102 lb-pie]. Si cualquier tornillo de fija-ción gira con torque de 136 Nm [102 lb-pie], aflojesolamente esos tornillos de fijación y apriételos nue-vamente, use el orden mencionado arriba.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Apriete los tornillos de fijación de 8 mm de lospedestales.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P121F1

P120F4

P120F3

P120F2

2000-90

Holgura de las válvulas - AjusteHolgura de las válvulas - AjusteHolgura de las válvulas - AjusteHolgura de las válvulas - AjusteHolgura de las válvulas - Ajuste

Gire los tornillos de ajuste de las válvulas hasta quetoquen las bases de las varetas. Aflójelos en una vuel-ta completa.

Localice el PMS del cilindro nº 1

Desacople el perno de sincronismo.

Holgura de los vástagos de las Válvulas hastalos Balancines.

Válvula de AdmisiónVálvula de AdmisiónVálvula de AdmisiónVálvula de AdmisiónVálvula de Admisión Válvula de EscapeVálvula de EscapeVálvula de EscapeVálvula de EscapeVálvula de Escape0,254 mm 0,508 mm(0,01 pul.) (0,020 pul.)

La holgura estará correcta cuando pueda “sentirse”alguna resistencia cuando se levanta el calibrador deláminas a través del espacio entre el vástago de laválvula y el balancín.Ajuste las válvulas de la manera indicada en las si-guientes ilustraciones. . Apriete las tuercas de trabay verifique la holgura nuevamente.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P121F2

P121F3

P121F4

P122F1

2000-91

Precaución: Ejecute el paso A del pro-Precaución: Ejecute el paso A del pro-Precaución: Ejecute el paso A del pro-Precaución: Ejecute el paso A del pro-Precaución: Ejecute el paso A del pro-cedimiento de ajuste de las válvulas con elcedimiento de ajuste de las válvulas con elcedimiento de ajuste de las válvulas con elcedimiento de ajuste de las válvulas con elcedimiento de ajuste de las válvulas con elcilindro nº 1 en la etapa de compresión delcilindro nº 1 en la etapa de compresión delcilindro nº 1 en la etapa de compresión delcilindro nº 1 en la etapa de compresión delcilindro nº 1 en la etapa de compresión delPMS (el perno de sincronismo se acoplará).PMS (el perno de sincronismo se acoplará).PMS (el perno de sincronismo se acoplará).PMS (el perno de sincronismo se acoplará).PMS (el perno de sincronismo se acoplará).

Paso A - Seis CilindrosPaso A - Seis CilindrosPaso A - Seis CilindrosPaso A - Seis CilindrosPaso A - Seis Cilindros

VálvulaVálvulaVálvulaVálvulaVálvulaCilindro A = Admisión E = EscapeCilindro A = Admisión E = EscapeCilindro A = Admisión E = EscapeCilindro A = Admisión E = EscapeCilindro A = Admisión E = Escape

1 * -2 * -3 - *4 * -5 - *6 - -

(*) Ajustar;(-) Não ajustar

Precaución: Ejecute el paso B del pro-Precaución: Ejecute el paso B del pro-Precaución: Ejecute el paso B del pro-Precaución: Ejecute el paso B del pro-Precaución: Ejecute el paso B del pro-cedimiento de ajuste de las válvulas con elcedimiento de ajuste de las válvulas con elcedimiento de ajuste de las válvulas con elcedimiento de ajuste de las válvulas con elcedimiento de ajuste de las válvulas con elcilindro nº 1 en el PMS+360 grados (el pernocilindro nº 1 en el PMS+360 grados (el pernocilindro nº 1 en el PMS+360 grados (el pernocilindro nº 1 en el PMS+360 grados (el pernocilindro nº 1 en el PMS+360 grados (el pernode sincronismo no se desacoplará).de sincronismo no se desacoplará).de sincronismo no se desacoplará).de sincronismo no se desacoplará).de sincronismo no se desacoplará).Marque el cigüeñal y la tapa frontal. Gire el cigüeñaluna vuelta completa.

Paso B - Seis CilindrosPaso B - Seis CilindrosPaso B - Seis CilindrosPaso B - Seis CilindrosPaso B - Seis Cilindros

VálvulaVálvulaVálvulaVálvulaVálvulaCilindro A = Admisión E = EscapeCilindro A = Admisión E = EscapeCilindro A = Admisión E = EscapeCilindro A = Admisión E = EscapeCilindro A = Admisión E = Escape

1 - -2 - *3 * -4 - *5 * -6 * *

(*) Ajustar,(-) Não Ajustar

Inyectores - InstalaciónInyectores - InstalaciónInyectores - InstalaciónInyectores - InstalaciónInyectores - Instalación

Aplique una capa de un compuesto antigripado enlos hilos de rosca de la tuerca de fijación del inyectory entre el tope de la tuerca y el cuerpo del inyector(A). Evite que el compuesto antigripado entre en elorificio de drenaje de combustible (B).

P123F3

P123F2

P122F4

P122F3

2000-92

Coloque una arandela de sellado en cada inyector.

Use solamente una arandela de sellado.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Una leve capa de aceite lubricante limpio15W40 entre la arandela y el inyector puede evitarque la arandela se caiga durante la instalación.

Base con cavidad de 24 mm deBase con cavidad de 24 mm deBase con cavidad de 24 mm deBase con cavidad de 24 mm deBase con cavidad de 24 mm de profundidad profundidad profundidad profundidad profundidad

Instale los inyectores.

Apriete las tuercas de los inyectores.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 60 Nm [44 lb-pie]

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La parte saliente en el lado del inyector seajusta en un encaje en la culata de los cilindros paraorientar el inyector.

Precaución: Algunas bases pueden es-Precaución: Algunas bases pueden es-Precaución: Algunas bases pueden es-Precaución: Algunas bases pueden es-Precaución: Algunas bases pueden es-tropear la superf ic ie de sel lado del tubotropear la superf ic ie de sel lado del tubotropear la superf ic ie de sel lado del tubotropear la superf ic ie de sel lado del tubotropear la superf ic ie de sel lado del tubocolector de drenaje de combustible.colector de drenaje de combustible.colector de drenaje de combustible.colector de drenaje de combustible.colector de drenaje de combustible.

Tapa de Válvulas - InstalaciónTapa de Válvulas - InstalaciónTapa de Válvulas - InstalaciónTapa de Válvulas - InstalaciónTapa de Válvulas - Instalación

Llave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mm

Monte las juntas, las tapas de válvulas, anillos “O”y tornillos de fijación especiales.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P123F4

P124F1

P124F2

P124F3

2000-93

Tapa del Colector - InstalaciónTapa del Colector - InstalaciónTapa del Colector - InstalaciónTapa del Colector - InstalaciónTapa del Colector - Instalación

Sellador 3375066Sellador 3375066Sellador 3375066Sellador 3375066Sellador 3375066

Aplique el sellador en los tornillos de fijación de lamanera se muestra en la ilustración.

Instale la tapa del colector, la junta y los tornillos defijación.

No apriete los tornillos de fijación hasta que se mon-ten las abrazaderas de la línea de alta presión.

Tubos de Combustible - InstalaciónTubos de Combustible - InstalaciónTubos de Combustible - InstalaciónTubos de Combustible - InstalaciónTubos de Combustible - Instalación

Llave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mm

Instale la línea de suministro del filtro de combusti-ble.

Las conexiones del tipo “banjo” en el cabezal delfiltro necesitan arandelas de sellado en cada lado dela línea. La conexión banjo con el tornillo-purga seusa para instalar la línea de suministro de la bombade inyección.

Línea de Alimentación de la Bomba de inyec-Línea de Alimentación de la Bomba de inyec-Línea de Alimentación de la Bomba de inyec-Línea de Alimentación de la Bomba de inyec-Línea de Alimentación de la Bomba de inyec-ción - Instalaciónción - Instalaciónción - Instalaciónción - Instalaciónción - Instalación

Llave de 17 mm e de 19 mmLlave de 17 mm e de 19 mmLlave de 17 mm e de 19 mmLlave de 17 mm e de 19 mmLlave de 17 mm e de 19 mm

IInstale la línea de suprimento de la bomba deinyección.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 32 Nm [24 lb-pie]

Colector de Drenaje de Combustible -Colector de Drenaje de Combustible -Colector de Drenaje de Combustible -Colector de Drenaje de Combustible -Colector de Drenaje de Combustible -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Use arandelas de sellado nuevas para el colector dedrenaje de combustible

Instale el colector de drenaje de combustible.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 9 Nm [80 lb-pul.]P126F2

P126F1

P125F2

P124F4

2000-94

Línea de Retorno de la Bomba deLínea de Retorno de la Bomba deLínea de Retorno de la Bomba deLínea de Retorno de la Bomba deLínea de Retorno de la Bomba deinyección - Instalacióninyección - Instalacióninyección - Instalacióninyección - Instalacióninyección - Instalación

Llave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mm

Conecte el retorno de la bomba de inyección.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 32 Nm [24 lb-pie]

T u b o s d e A l t a P r e s i ó n d e lT u b o s d e A l t a P r e s i ó n d e lT u b o s d e A l t a P r e s i ó n d e lT u b o s d e A l t a P r e s i ó n d e lT u b o s d e A l t a P r e s i ó n d e lCombustible - InstalaciónCombustible - InstalaciónCombustible - InstalaciónCombustible - InstalaciónCombustible - Instalación

La válvula de alimentación del cilindro nº 1 está mar-cada en la bomba de la manera ilustrada. 6 cilindros= D

Orden de ignición (6 cilindros):::::D = 1E = 5F = 3A= 6B = 2C = 4

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Apriete todos los tornillos de fijación de la tapa delcolector.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Llave de 14 mm e de 17 mmLlave de 14 mm e de 17 mmLlave de 14 mm e de 17 mmLlave de 14 mm e de 17 mmLlave de 14 mm e de 17 mm

Asegúrese de que las líneas de combustible de altapresión en él están en contacto con otros componen-tes del motor.

Apriete las líneas de combustible de alta presión enla bomba de inyección y los inyectores con firmeza.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P127F1

P127F2

P127F3

P127F4

2000-95

Filtro de Combustible - InstalaciónFiltro de Combustible - InstalaciónFiltro de Combustible - InstalaciónFiltro de Combustible - InstalaciónFiltro de Combustible - Instalación

Instale temporalmente el filtro de combustible.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Cuando el motor esté listo para funcionar,llene el filtro con diesel #2 limpio y apriete con mediavuelta después de que la junta lubricada se apoye enel cabezal del filtro.

Colector de Escape - InstalaciónColector de Escape - InstalaciónColector de Escape - InstalaciónColector de Escape - InstalaciónColector de Escape - Instalación

“Monte” los tornillos de fijación y las juntas del co-lector de escape en el colector. Aplique compuestoantigripado en los tornillos de fijación.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El reborde de la junta del colector de escapepuede instalarse en cualquier dirección.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Instale el colector de escape y las juntas.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

Seguir a seqüência mostrada.

Turbocompressor - InstalaciónTurbocompressor - InstalaciónTurbocompressor - InstalaciónTurbocompressor - InstalaciónTurbocompressor - Instalación

Instalar a junta del turbocompressor y aplicar uno com-posto antiengripante en los prisioneros.

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Instalar o turbocompressor.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 45 Nm [33 lb-pie]

P130F2

P130F1

P129F4

P129F3

2000-96

Si es necesario, afloje los tornillos de fijación de lacarcasa de la turbina y ponga el cojinete de la carcasade la turbina para instalar el tubo de drenaje delturbocompresor.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Instale la manguera y las abrazaderas en el tubo dedrenaje del turbocompresor con holgura. Instale eltubo de dreno y la junta en el turbocompresor.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Si se retira el tubo de drenaje del block, apliquesellador (PN 3375068) en las superficies de sellado.

Llave de boca de 22 mm, marteloLlave de boca de 22 mm, marteloLlave de boca de 22 mm, marteloLlave de boca de 22 mm, marteloLlave de boca de 22 mm, martelo

Instale el tubo en el block de forma que esté alineadocon el tubo de drenaje del turbocompresor.

P130F3

P130F4

P131F1

P131F2

2000-97

DestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornillador

Ponga la manguera de drenaje del turbocompresorpara conectar los tubos de drenaje, apriete lasabrazaderas.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Se están sueltos, apriete los tornillos de fijación de lacarcasa de la turbina del turbocompresor.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 20 Nm [15 lb-pie]

Llave de 7/16 polegadasLlave de 7/16 polegadasLlave de 7/16 polegadasLlave de 7/16 polegadasLlave de 7/16 polegadas

Si es necesario, afloje la abrazadera en “V”de lacarcasa del compresor y ponga la carcasa para quese alinee con el tubo de transferencia.

Martillo plástico de 7/16 pulgadasMartillo plástico de 7/16 pulgadasMartillo plástico de 7/16 pulgadasMartillo plástico de 7/16 pulgadasMartillo plástico de 7/16 pulgadas

Apriete la abrazadera. Golpee alrededor de la abraza-dera con un martillo plástico y apriete nuevamente.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 8,5 Nm [75 lb-pul.]

P132F2

P132F1

P131F4

P131F3

2000-98

Destornillador o llave de 5/16 pul.Destornillador o llave de 5/16 pul.Destornillador o llave de 5/16 pul.Destornillador o llave de 5/16 pul.Destornillador o llave de 5/16 pul.

Instale el tubo de transferencia y las abrazaderas yapriete.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque: 8 Nm [71 lb-pul.]5 Nm [44 lb-pul.]

Instale la manguera del accionador de la cápsula decontrol de sobrealimentación.

Precaución: El turbocompresor debePrecaución: El turbocompresor debePrecaución: El turbocompresor debePrecaución: El turbocompresor debePrecaución: El turbocompresor debelubricarse previamente.lubricarse previamente.lubricarse previamente.lubricarse previamente.lubricarse previamente.

Despeje de 50 a 60 cc (2 a 3 onzas) de aceite lubri-cante limpio en la conexión del tubo de suministro deaceite en el tope del turbocompresor, girando al mis-mo tiempo el eje del turbocompresor, para distribuirel aceite en el cojinete.

Llave de 16 e 19 mmLlave de 16 e 19 mmLlave de 16 e 19 mmLlave de 16 e 19 mmLlave de 16 e 19 mm

Instale el tubo de suministro de aceite.

Apriete las conexiones firmemente.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:15 Nm [11 lb-pie]36 Nm [26 lb-pie] (en el turbocompresor)

P132F3

P132F4

P133F1

P133F2

2000-99

Conectar o tubo de suprimento de líquido refrigerante(1) e o tubo de retorno do líquido refrigerante (2).

Termostato - InstalaciónTermostato - InstalaciónTermostato - InstalaciónTermostato - InstalaciónTermostato - Instalación

“Monte” el soporte y la junta del termostato y en lacarcasa del termostato. Ponga el sellador de cauchocomo se muestra.

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

I Instale el “paquete”.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Amort iguador de V ibrac iones -Amort iguador de V ibrac iones -Amort iguador de V ibrac iones -Amort iguador de V ibrac iones -Amort iguador de V ibrac iones -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Instale la polea del cigüeñal/amortiguador de vibra-ciones.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 125 Nm [92 lb-pie]

P134F2

P134F1

P133F4

P133F3

2000-100

Cubo del Ventilador - InstalaciónCubo del Ventilador - InstalaciónCubo del Ventilador - InstalaciónCubo del Ventilador - InstalaciónCubo del Ventilador - Instalación

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Instale el cubo del ventilador.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Llave de 10 ou 13 mmLlave de 10 ou 13 mmLlave de 10 ou 13 mmLlave de 10 ou 13 mmLlave de 10 ou 13 mm

Instale la polea del cubo del ventilador.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:

Tornillo de fijación de 8 mm - 24 Nm [18 lb-pie]Tornillo de fijación de 10 mm - 43 Nm [32 lb-pie]

Tensor de la Correa - InstalaciónTensor de la Correa - InstalaciónTensor de la Correa - InstalaciónTensor de la Correa - InstalaciónTensor de la Correa - Instalación

Llave Allen de 5 mmLlave Allen de 5 mmLlave Allen de 5 mmLlave Allen de 5 mmLlave Allen de 5 mm

Instale la abrazadera del tensor en el cabezal.

Apriete los tornillos del cabezal.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Ponga el tensor de correa en el soporte y asegúrelocon el tornillo de fijación.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Algunos tensores pueden atornillarse en doslugares diferentes en el soporte. Instálelo en el lugarde mayor necesidad en el soporte.

P134F3

P134F4

P135F1

P135F2

2000-101

Conexión de entrada de agua -Conexión de entrada de agua -Conexión de entrada de agua -Conexión de entrada de agua -Conexión de entrada de agua -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Precaución: No apriete en este momen-Precaución: No apriete en este momen-Precaución: No apriete en este momen-Precaución: No apriete en este momen-Precaución: No apriete en este momen-to. Para evitar desalineación y sobrecarga ento. Para evitar desalineación y sobrecarga ento. Para evitar desalineación y sobrecarga ento. Para evitar desalineación y sobrecarga ento. Para evitar desalineación y sobrecarga enla oreja de fijación del soporte inferior en ella oreja de fijación del soporte inferior en ella oreja de fijación del soporte inferior en ella oreja de fijación del soporte inferior en ella oreja de fijación del soporte inferior en elalternador, deje los tornillos de fijación sueltosalternador, deje los tornillos de fijación sueltosalternador, deje los tornillos de fijación sueltosalternador, deje los tornillos de fijación sueltosalternador, deje los tornillos de fijación sueltoshasta que todas las partes del alternador esténhasta que todas las partes del alternador esténhasta que todas las partes del alternador esténhasta que todas las partes del alternador esténhasta que todas las partes del alternador esténinstaladas.instaladas.instaladas.instaladas.instaladas.

Instale la conexión de entrada de agua y el anillo desellado.

Alternador - InstalaciónAlternador - InstalaciónAlternador - InstalaciónAlternador - InstalaciónAlternador - Instalación

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Monte el soporte del alternador en la carcasa del ter-mostato.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Ponga el alternador en el soporte y fíjelo con el torni-llo de fijación y el separador.

No lo apriete en este momento.

Precaución: No apriete en este momen-Precaución: No apriete en este momen-Precaución: No apriete en este momen-Precaución: No apriete en este momen-Precaución: No apriete en este momen-to. Para evitar desalineación y sobrecarga ento. Para evitar desalineación y sobrecarga ento. Para evitar desalineación y sobrecarga ento. Para evitar desalineación y sobrecarga ento. Para evitar desalineación y sobrecarga enla oreja de fijación del soporte inferior en ella oreja de fijación del soporte inferior en ella oreja de fijación del soporte inferior en ella oreja de fijación del soporte inferior en ella oreja de fijación del soporte inferior en elalternador, deje los tornillos de fijación sueltosalternador, deje los tornillos de fijación sueltosalternador, deje los tornillos de fijación sueltosalternador, deje los tornillos de fijación sueltosalternador, deje los tornillos de fijación sueltoshasta que todas las partes del alternador esténhasta que todas las partes del alternador esténhasta que todas las partes del alternador esténhasta que todas las partes del alternador esténhasta que todas las partes del alternador esténinstaladas.instaladas.instaladas.instaladas.instaladas.

Instale la conexión del alternador.

P136F2

P136F1

P135F4

P135F3

2000-102

Verifique la polea del alternador visualmente, o conuna regla, para asegurarse de que está alineada conlas otras poleas y paralela con la parte frontal delblock.

Después que todas las partes hayan sido montadas,apriete todos los tornillos de fijación en la siguientesecuencia:1. Tornillo de fijación del soporte alternador-alterna-dor.2. Tornillo de fijación del soporte inferior-alternador.3. Tornillo de fijación alternador-entrada de agua.4. Tornillo de fijación entrada de agua-block.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: El tamaño de la llave y el valor del torqueestán determinados por el fabricante y el modelo dealternador. Consulte los valores de Torque de los Com-ponentes del Motor.

Correa de Accionamiento - InstalaciónCorrea de Accionamiento - InstalaciónCorrea de Accionamiento - InstalaciónCorrea de Accionamiento - InstalaciónCorrea de Accionamiento - Instalación

Llave cuadrada de 3/8 pul.Llave cuadrada de 3/8 pul.Llave cuadrada de 3/8 pul.Llave cuadrada de 3/8 pul.Llave cuadrada de 3/8 pul.

Levante el tensor e instale la correa.

Consejo de Servicio:Consejo de Servicio:Consejo de Servicio:Consejo de Servicio:Consejo de Servicio: Si tiene dificultad para insta-lar la correa de accionamiento (la correa parece muycorta), ponga la correa sobre las poleas con ranurasen primer lugar y entonces, mientras sujeta el tensor,deslice la correa sobre la polea de la bomba de agua.

Filtro de Aceite - InstalaciónFiltro de Aceite - InstalaciónFiltro de Aceite - InstalaciónFiltro de Aceite - InstalaciónFiltro de Aceite - Instalación

Lubrique el retén del filtro y apriete el filtro de acuerdocon las instrucciones del fabricante del filtro.

P136F3

P136F4

P137F1

P137F2

2000-103

Soporte Giratorio - Retirada del MotorSoporte Giratorio - Retirada del MotorSoporte Giratorio - Retirada del MotorSoporte Giratorio - Retirada del MotorSoporte Giratorio - Retirada del Motor

Llave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mm

Instale el soporte de levantamiento trasero.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie].

Retire el motor del soporte giratorio.

Peso del Motor:

Peso del motor (completo) 6B: 410 - 440 Kg [910 -970 lb].

Motor de Arranque- InstalaciónMotor de Arranque- InstalaciónMotor de Arranque- InstalaciónMotor de Arranque- InstalaciónMotor de Arranque- Instalación

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Instale el motor de arranque.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

P38F1

P138F1

P137F4

P137F3

2000-104

2.8 - ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE“ B ”

Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque ± to l . to l . to l . to l . to l . ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie)o del Vasoo del Vasoo del Vasoo del Vasoo del Vaso Nm Nm Nm Nm Nmmm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)

(15/16”) Polea del alternador .............................................. 80 ± 8 (59)

13 (3/4) Tirante del alternador (Delco 15-20-27SI) ................. 24 ± 3 (18)

16 Tornillo de montaje del alternador 15SI .................... 43 ± 4 (32)

18 Tornillo y tuerca de montaje del alternador 20-27SI ... 77 ± 7 (57)

13 Soporte superior del alternador ............................... 24 ± 3 (18)

23 Montaje del balanceador dinâmico.........Paso 1.. .... 50 (36)(Apretar alternadamente Paso 2.. .80 (58)en tres pasos) Paso 3.. 175 ± 8 (129)

Allen 8 mm Engranaje intermedio del balanceadordinámico ............................................................. 43 ± 4 (32)

Allen 5 mm Soporte plano del tensor de correa................... ....... .24 ± 3 (18)

15 Montaje del tensor de correa ................................. 43 ± 4 (32)

Tornillo del engranaje delárbol de levas..........................................Paso 1.. . 27 (20)..............................................................Paso 2....... Girar 180°

13 Placa de empuje axiel del árbol de levas................. 24 ± 3 (18)

12 Tornilla de la capa de biela.........................Paso 1.. 35 (26)(Apretar alternadamente Paso 2.. .70 (51)en tres pasos) Paso 3.. 100 (73)

15 Conjunto de la polia y amortiguador de vibraciones delárbol de levas ...................................................... 125 (92)

18 Montaje de la culata..................................Paso 1(Todos).. 90 (66).................Paso 2(Todos)(Comprobar para.................90 (66)

.................Paso 3(tornillos largos).................... .... 120 (90).................Paso 4(Comprobar)(sólo para largos). .... 120 (90).................Paso 5(Todos).......................................... Girar 90°

(5/16) Abrazadera de la manguera del tubo de transferenciade aire de admisión .............................................. 5 ± 1 (4)

13 Colector de escape ............................................... 43 ± 4 (32)

2000-105

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B”(Continuación)

Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque ± to l . to l . to l . to l . to l . ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie)o del Vasoo del Vasoo del Vasoo del Vasoo del Vaso Nm Nm Nm Nm Nmmm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)

13 Abrazadera de montaje del tubo de escape ............................................................... 43 ± 4 (32)

13 Brida de montaje del tubo de escape ...................... 24 ± 3 (18)

(7/16) Abrazadera“V” de montaje del tubo deescape ................................................................ 8 ± 1 (6)

10 Montaje del soporte del ventilador .......................... 24 ± 3 (18)

13 Polea del ventilador .............................................. 24 ± 3 (18)

24 Pico de chispa, arranque en frío ............................. 40 ± 4 (40)

19 Volante ................................................................ 137 ± 7 (101)

15 Carcasa del volante .............................................. 77 (57)

13 Cubierta de la carcasa del volante .......................... 24 ± 3 (18)

(1/2) Tapón de drenaje de la carcasa del volante ............. 36 (25)

-- Tapa de la cubierta delantera de la caja de engranajes... Apriete Manual

18 Montaje del soporte delantero del motor ................. 77 ± 7 (57)

17 Tornillo banjo de alta presión del combustible(En la culata de presión) ........................................ 24 (18)

10 Tornillo de purga de aire del combustible(Enbanjo) ............................................................. 9 (7)

80-95 Filtro de combustible................................................... 3/4 vuelta tras contacto

14 Tuerca de la línea de suministro debaja presión (salida de la bomba alimentadora) ....... 24 ± 3 (18)

* Tuerca de la línea de retorno de combustible ........... 15 ± 2 (11)

24 Tuerca del adaptador del filtro de combustible ......... 32 ± 3 (24)

17 Conexión de la línea de combustible (Alta presión) .. 24 ± 3 (18)

22 Tuerca del engranaje de la bomba de inyección ....... 165 (122)

2000-106

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B”(Continuación)

Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque ± to l . to l . to l . to l . to l . ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie)o del Vasoo del Vasoo del Vasoo del Vasoo del Vaso Nm Nm Nm Nm Nmmm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)

10 Tornillo de bloqueo del eje de la bombade inyección ........................................................ 30 ± 6 (22)

13 Tuerca de montaje de la bomba de inyección.............43 (32)

10 Soporte de apoyo exterior de la bomba de insyección 24 ± 3 (18)

10 Cubierta de la caja de engranajes ........................... 24 ± 3 (18)

10 Caja de engranajes al bloque de cilindros ................ 24 ± 3 (18)

10 Tornillo del banjo del inyector (Retorno) ................... 9 (7)

24 Tuerca de sujeción del inyector en la culata ............. 60 ± 5 (44)

10 Cubierta superior del colector de admisión .............. 24 ± 3 (18)

16 Tapón del origifio de montaje del pico delarranque en frío .................................................... 60 ± 6 (45)

10 Cubierta de sellado de la base de montajede la bomba de transferencia ................................. 24 ± 3 (18)

18 Ojal de izado del motor (Trasero) ............................ 77 ± 6 (57)

23 Capa del cojinete de apyo de centro Paso 1 ...... 60 (44)

Paso 2 ..... 119 (88)

Paso 3 ..... 176 (129)

15 Montaje del tapón de llenado de aceitelubricante............................................................. 43 ± 4 (32)

75-85 Filtro de aceite lubricante.......................................... 3/4 vuelta tras contacto

13 Montaje de la culata del filtro de aceite ................... 24 ± 3 (18)

17 Tapón de drenaje del cárter .................................... 75 ± 3 (55)

2000-107

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B”(Continuación)

Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque ± to l . to l . to l . to l . to l . ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie)o del Vasoo del Vasoo del Vasoo del Vasoo del Vaso Nm Nm Nm Nm Nmmm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)

17 Tapón de calentamiento del aceite del cárter ........... 80 (60)

10 Montaje del cárter ................................................ 24 ± 3 (18)

19 Tapón del resorte del regulador de presiónde aceite lubricante .............................................. 80 ± 12 (60)

13 Montaje de la bomba de aceite lubricante ............... 24 ± 3 (18)

13 Brida del tubo de succión de aceite lubricante ......... 24 ± 3 (18)

10 Abraazadera del tubo de succión de aceite lubricante 24 ± 3 (18)

15 Adaptador de la toma de fuerza ............................. 77 ± 7 (57)

13 Cubierta de la base del adpatador de la tomade fuerza (Brida tipo “A”) ...................................... 43 ± 4 (32)

15 Cubierta de la base del adpatador de la tomade fuerza (Brida tipo “B”) ...................................... 77 ± 7 (57)

(3/4) Tuerca del engranaje de la toma de fuerza(Brida tipo “A”) .................................................... 100 ± 10 (74)

(15/16) Tuerca del engranaje de la toma de fuerza(Brida tipo “B”) .................................................... 134 ± 13 (100)

(11/16) Brida hermana del eje de la toma de fuerza ............. 85 ± 8 (63)

8 Montaje del retén trasero del árbol de levas. ........... 9 ± 1 (7)

13 Soporte de los valancinas de las válvulas ............... 24 ± 3 (18)

14 Tuercas de los balancines ..................................... 34 (25)

10 Tornillo de 12 puntos de montaje del motorde arranque.......................................................... 43 ± 4 (32)

10 Fijador de la toma de accionamiento del tacómetro . 3 ± 3 (2)

10 Cubierta de los taqués .......................................... 24 ± 3 (18)

13 Carcasa del termostato ......................................... 24 ± 3 (18)

2000-108

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B”(Continuación)

Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque Medida de la Llave Torque ± to l . to l . to l . to l . to l . ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie) ( lb-pie)o del Vasoo del Vasoo del Vasoo del Vasoo del Vaso Nm Nm Nm Nm Nmmm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)mm (pul.)

Torx T-25 Montaje de la brida del perno de determinaciónde la “puesta” del motor ....................................... 5 ± 1 (4)

13 Carcasa de la turbina (Turbocompresor) .................. 20 ± 2 (15)

10 Turbocompresor ( Carcasa del compresor) .............. 8,5 (6)

15 Tuerca de montaje del turbocompresor enel colector de escape ............................................ 43 ± 3 (32)

13 Tubo de drenaje de aceite del turbocompresor ......... 24 ± 3 (18)

(5/8) Tubo de suministro de aceite para el turbocompresor(Ambas extremidades).......................................... 35 ± 3 (26)

-- Abrazaderas de las mangueras de agua.................. 4-5 (4)

13 Conexión inferior de la entrada de agua................... 43 ± 4 (32)

(3/8) Tapones de la conexión de entrada de agua ............ 24 ± 3 (18)

13 Montaje de la bomba de agua ................................ 24 ± 3 (18)

13 Polea de la bomba de agua ................................... 24 ± 3 (18)

15 Cubierta de los balancines de las válvulas .............. 24 ± 3 (18)

-- Boca de llenado de aceite en la cubierta de losbalancines......................................... ................... Apriete manual

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-109

EL MOTOR NO GIRA EN EL ARRANQUE O GIRA MUY LENTAMENTE

CAUSA CORRECCIÓN

El motor de arranque opera, pero no gira el motordiesel.

Retirar el motor de arranque y examinar si haydientes rotos en el volante o si el resorte delpiñón impulsor está roto.

Rotación restricta del cigüeñal.Girar manualmente el motor para evaluar laresistencia al giro.

Conexiones del circuito de arranque sueltas ocorroidas.

Limpiar y reapretar las conexiones.

Batería con poca carga. Comprobar el voltaje de la batería.

No hay presencia de voltaje en el solenoide delmotor de arranque.

Comprobar el voltaje del solenoide.

Solenoide o motor de arranque condesperfecto.

Sustituir el solenoide o el motor de arranque.

OK

OK

OK

OK

OK

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-110

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

EL MOTOR GIRA EN EL ARRANQUE PERO NO SE PONE EN MARCHA - NO HAY EMISIÓNDE HUMO POR EL ESCAPE

Depósito de combustible vacío. Comprobar/llenar el depósito de combustible.

Válvula de corte del combustible, eléctrica omanual no abre.

Comprobar se hay cables sueltos y si la válvula estáoperando. Assegurarse de que la palanca de cortede combustible está en la posición “RUN”(Operación)

OK

OK

OK

Procedimiento de arranque impropio.Comprobar sistema de arranque apropiado.Consultar el Manual de Operación yMantenimiento.

Inspeccionar la operación de la bomba detransferencia de combustible.

Drenar el separador de combustible/agua osustituir el filtro de combustible.

Bomba de inyección de combustible no recibecombustible, o presencia de aire en el sistemade combustible.

Comprobar el flujo de combustible. Purgar elaire del sistema de combustible.

Inspeccionar restricción a la entrada decombustible.

La restricción máxima de admisión de la transferenciade la bomba de combustible no puede exceder a100mm Hg [4 pul Hg].

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-111

OK

OK

OK

Cañería de admisión de aire o de escape obstrui-da.

Inspeccionar visualmente. Remover laobstrucción.

Drenaje en el retorno de combustible.

Comprobar si la línea de retorno delcombustible está siendo bombeada para elfondo del depósito de combustible.

Funcionamiento inadecuado de la válvula derebose del combustible Comprobar/cambiar la válvula

Bomba de inyección de combustible gastada,desregulada, fuera del punto o con defecto..

Comprobar visualmente la entrega de combustible a los

inyectores, conectando externamente un inyector a uno

de los tubos de alta presión de la bomba. De no haber

entrega de combustible, sustituir la bomba de inyección.

CAUSA CORRECCIÓN

EL MOTOR GIRA EN EL ARRANQUE PERO NO SE PONE EN MARCHA - NO HAY EMISIÓNDE HUMO POR EL ESCAPE

OK

Punto estático interior de sincronización de labomba incorrecto Comprobar/sincronizar la bomba de inyección.

OK

Árbol de levas fuera del punto. Comprobar/corregir el sincronismo de la alineacióndel tren de engranajes de distribución.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-112

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

MOTOR CON DIFICULTADES PARA ARRANCAR, O NO ARRANCA - HAY EMISIONES DEHUMO POR EL ESCAPE

Procedimientos incorrectos de arranque.

En la bomba de inyección LUCAS CAV la palancade aceleración debe ser movida para medioreccorido. El control de corte de combustibledebe estar en la posición ‘’RUN’’ (Operación).

Rotación de arranque muy bajaComprobar si los accesorios accionados noestán engatados.

OK

Comprobar la batería, el motor de arranque yverificar si no hay conexiones de cablessueltos o corroídos.

Girar manualmente el motor y comprobar sihay resistencia interna al giro.

Dispositivo auxiliar de arranque en frío, inoperanteo necesario. Comprobar si el dispositivo está operando.

Aire de admisión insuficiente.Verificar o sustituir el filtro de aire y comprobar sihay obstruciones en la cañería de inducción delaire.

Aire en el sistema de combustible o suministrode combustibel inadecuado

Verificar el fllujo de combustible a través del filtroy purgar el sistema. Localizar y corregir la entra-da de aire en el sistema.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-113

Inspecionar visualmente la entrega de combustible de los

inyectores, conectanto temporariamente un inyector

externamente a una de las válvulas de descarga de la

bomba de inyección. Sustituir la bomba de inyección si no

hay salida de combustible.

MOTOR CON DIFICULTADES PARA ARRANCAR, O NO ARRANCA - HAY EMISIONES DEHUMO POR EL ESCAPE

CAUSA CORRECCIÓN

Drenaje en el retorno de combustible.

OK

OK

OK

OK

OK

Comprobar si la línea de retorno de combustibleestá siendo bombeada para el fondo del depósi-to de combustible.

Bomba de inyección con desgaste o no funcio-na correctamente

Bomba de inyección fuera de sincronismo. Comprobar/sincronizar la bomba de inyección.

Ajuste incorrecto del juego de las válvulas. Ajustar el juego de las válvulas.

Uno o más inyectores con desgaste o no operancorrectamente.

Comprobar/Sustituir los inyectoresdefectuosos.

Motor en baja compresión.Comprobar la compresión para identificar elproblema.

Combustible contaminado.

OK

Comprobar la possibilidad operando el motorcon combustible limpio contenido en un depósi-to temporario. Drenar, lavar y enjuagar los depó-sitos de combustible.

OK

Operación inadecuada de la bomba de inyecciónde combustible/operación inadecuada de lasválvulas.

Retirar la bomba de inyección de combustible.Comprobar su calibración.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-114

OK

CAUSA CORRECCIÓNMOTOR ARRANCA PERO NO MANTIENE SU MARCHA

OK

OK

OK

Motor parando por estar bajo carga.Desenganchar las unidades accionadas y veri-ficar si hay carga excesiva o funcionamientoimperfecto

Dispositivo de parada del motor con defecto.Comprobar si el dispositivo no está operando enrotación de referencia muy baja.

Filtro de combustible obstruido o formación deparafina en el combustible debido a baja tempe-ratura.

Drenar, limpiar o sustituir filtro/separador deagua. Comprobar si hay presencia de parafinacuando hay baja temperatura .

Restricción en la línea de alimentación.Examinar, limpiar, drenar o cambiar filtros.Comprobar la línea de abastecimiento decombustible buscando restriciones.

Bomba de inyección fuera del punto. Comprobar, corregir punto estatico de inicio dela inyeción.

OK

Marcha lenta muy baja. Ajustar la marcha lenta.

OK

Aire en el sistema de combustible.Drenar el sistema de combustible y examinarsi hay caudal en la succión.

OK

Contaminación del combustible. Comprobar operando el motor desde un depósi-to de abastecimiento temporario.

OK

Árbol de levas fuera del punto. Comprobar, corregir el punto del árbol de levaso de todo el tren de engranajens.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-115

OK

CAUSA CORRECCIÓN

“OSCILACIÓN” O ROTACIÓN IRREGULAR DEL MOTOR(ROTACIÓN DEL MOTOR CAMBIA CONSTANTEMENTE)

OK

OK

OK

Si esta condición ocurre en marcha lenta, esprobablemente una indicación de marcha lentaregulada a una velocidad muy baja o insuficientepara soportar la carga de los accesorios.

Ajustar la marcha lenta.

Caudal de combustible en las líneas de altapresión.

Comprobar/corregir fugas en las líneas de altapresión, conexiones, tuercas, arandelas desellado de los inyectores y válvulas de descargade la bomba de inyección..

Combustible aireado. Purgar el sistema de combustible y corregir elorigen de la fuga.

Operación incorrecta de una o más válvulas dedescarga de alta presión de la bomba inyectora. Comprobar/sustituir los inyectores imperfectos.

Funcionamiento incorrecto de la bomba deinyección.

Retirar la bomba de inyección y comprobar supuesta.

OK

Nivel del combustible bajo. Comprobar/llenar el depósito de combustible.

OK

Uno o más inyectores con desgaste o no ope-rando correctamente. Comprobar, sustituir los inyectores imperfectos.

OK

Uno o más inyectores con desgaste o no ope-rando correctamente. Comprobar/sustituir los inyectores imperfectos.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-116

MARCHA LENTA IRREGULAR (COMBUSTIÓN IRREGULAR O MOTOR OSCILANDO)

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

OK

OK

Motor operando muy frío.

Marcha lenta ajustada muy baja para soportarla carga de los accesórios.

Comprobar/ajustar en el tornillo de tope de lamarcha lenta.

Cojines de apoyo del motor muy apretados,dañados o sueltos.

Comprobar las condiciones de los cojines.Reportarse a las intrucciones de serviciopublicadas por el fabricante del equipo.

Pérdida de combustible en las líneas de altapresión.

Comprobar/corregir las pérdidas en las líneas de alta

presión, conexiones, tuercas, arandelas de sellado de los

inyectores o arandelas de sellado de las válvulas de

descarga de alta presión de la bomba de inyección.

Presencia de aire en el combustible. Purgar el sistema de combustible y corregir lafuente de entrada del aire.

Válvula de descarga de alta presión no operacorrectamente.

Comprobar/sustituir la válvula de descarga dealta presión del retorno de combustible.

OK

Operación inadecuada en la bomba detransferencia de combustible.

Comprobar/sustituir la bomba de transferenciade combustible.

Reportarse al mapa de diagnosis de fallasreferente a la operación del motor muy frío.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-117

MARCHA LENTA IRREGULAR (COMBUSTIÓN IRREGULAR O MOTOR OSCILANDO)

CAUSA CORRECCIÓN

OK

Las valvulas no están cellando. Ajustar el juego de las valvulas.

Pérdida de compresión en uno o más cilindros. Realizar una prueba de compresión y hacer lasreparaciones que sean necesarias.

Restricción en el suministro de combustible.Limpiar los pre-filtros y telas y comprobar la líneade combustible por alguna restricción.

OK

Aguja presa en uno de los inyectores.Comprobar/sustituir el inyector.

OK

Bomba inyectora de combustible o válvula deenvío no opera correctamente.

Retirar la bomba inyectora de combustible. Ve-rificar la calibración.

OK

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-118

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

OK

OK

Pérdida de combustible en las líneas de altapresión.

Comprobar/corregir pérdidas en las líneas de altapresión, conexiones, tuercas, arandelas de selladode los inyectores y arandelas de sellado de lasválvulas de descarga de la bomba de inyección.

Presencia de aire en el combustible o suministroinadecuado de combustible.

Comprobar el flujo de combustible a través delfiltro y purgar el aire del sistema. Localizar ycorregir la fuente de entrada de aire.

Válvula de descarga de alta presión no operacorrectamente. Comprobar/sustituir la válvula de descarga.

MOTOR OPERA CON IRREGULARIDAD O FALLANDO

Condición que sólo ocurre en marcha lenta.

Motor está frío.

Consultar la lógica de diagnosis de fallas refe-rente a marcha lenta irregular.

Calentar el motor hasta la tempertatura deoperación.

Operación inadecuada de la bomba detransferencia de combustible.

Comprobar/sustituir la bomba de transferenciade combustible.

Suministro de combustible restricto.Limpiar los pre-filtros y tela y comprobarrestricciones en la línea de combustible. Sustituirel filtro de combustible.

OK

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-119

CAUSA CORRECCIÓN

OK

Combustible contaminado.Comprobar, operando el motor con combustiblelimpio desde un depósito temporario externo.

Ajuste incorrecto del juego de las válvulas. Comprobar si hay varillas torcidas y ajustar eljuego de las valvulas.

OK

Sincronización incorrecta de la bomba deinyección.

Comprobar el Punto Muerto Superior (PMS),comprobar/ajustar el sincronismo de la bombainyectora, comprobar/ajustar el sincronismo de labomba inyectora en el pre-curso (si hay equipo)

OK

Baja compresión en uno o más cilindros. Hacer una prueba de compresión. Comprobar yreparar conforme la necesidad.

OK

Operación inadecuada de los inyectores. Comprobar/sustituir inyectores.

OK

Bomba inyectora imperfecta. (Válvulas dedescarga de alta presión)

Retirar la bomba inyectora de combustible.Comprobar la calibración.

OK

Árbol de levas fuera de sincronización.Comprobar/corregir el sincronismo de laalineación del tren de engranajes.

MOTOR OPERA CON IRREGULARIDAD O FALLANDO

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-120

MOTOR OPERA CON IRREGULARIDAD O FALLANDO

CAUSA CORRECCIÓN

Árbol de levas o taqués dañados. Inspeccionar el árbol de levas y los taqués.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-121

EL MOTOR NO LLEGA A SU ROTACIÓN MÁXIMA REQUERIDA

CAUSA CORRECCIÓN

OK

El tacómetro no opera correctamente. Comprobar la rotación del motor con un tacómetromanual, corregir si es necesario.

Motor sobrecargado.Comprobar la rotación máxima sin carga.Comprobar la operación para asegurarse del usocorrecto de la transmisión.

OK

Holgura, desgaste excesivo o ajusteincorrecto en las tiranterías de control de la

aceleración.

Ajustar la tirantería del recorrido de la palanca decontrol de combustible de tope a tope.

OK

Palanca de corte de combustible parcialmenteactuada.

Comprobar/posicionar la palanca de corte decombustible en la posición “RUN”

OK

Combutible de mala calidad o graduación delcombustible diesel nº1.

Operar el motor con un depósito de combustiblenº 2 y comprobar.

OK

Suministro de combustible inadecuado.Comprobar el flujo de combustible a través delfiltro para localizar la fuente de la restricción.

OK

Bomba de transferencia de combustible no ope-ra correctamente.

Comprobar/sustituir la bomba de transferenciade combustible.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-122

MOTOR OPERA CON IRREGULARIDAD O FALLANDO

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

Si la condición es intermitente - restricción en lalínea de la galería de retorno de combustible (sóloLUCAS CAV DPA ).

Comprobar/eliminar la restricción.

Diafragama del actuador de la puerta de paso delturbocompresor rompido.

Reparar el turbocompresor.

OK

Control de aire/combusitble (AFC). Fugas/obstrución

Comprobar/reparar la fuga. Comprobar/limpiarla cañería y conexiones de AFC buscando

puntos de obstrucción.

Operación inadecuada de la bomba deinyección.

Sustituir la bomba de inyección.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-123

FALTA DE POTENCIA

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

Si la condición se percibe cómo una baja respuesta a la

aceleración - Fugas en la línea de la señal de aire al

dispositivo de mezcla aire/combustible (AFC), o

funcionamiento incorrecto de las tiranterías de control

dentro del regulador de velocidad de la bomba de inyección

(sólo automotivo).

Reapretar las tuercas y conexiones de la línea.En el caso de una operación incorrecta de lastiranterías, sustituir la bomba de inyección.

Cañería del AFC obstruída.Comprobar las cañerías y conexiones de AFCentre el colector de admisión y la bomba deinyección.

Fugas de combustible en la línea de alta presión.Inspecionar/corregir fugas en las líneas de altapresión, conexiones, tuercas, arandelas, de cierrede los inyectores y de las válvulas de descargade la bomba de inyección.

OK

Palanca de control de combustible desajustada. Comprobar/corregir el recorrido tope a tope.

Palanca de control de corte de combustibleparcialmente actuada.

Colocar la palanca en la posición“RUN”

OK

Motor sobrecargado.

Comprobar si hay sobrecarga adicional provocadapor accesorios o unidades adicionadas que operaninadecuadamente, zapatas del freno presas u otroscambios en la carga del vehículo.

OK

Combustible de mala calidade o graduación decombustible diesel nº1.

Operar el motor con un depósito de combustible

No.2 y comprobar.

OK

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-124

FALTA DE POTENCIA

OK

Temperatura inadecuada, muy alta o muy bajadel aire de admisión.

Inspeccionar/sustituir el elemento de filtro deaire. Comprobar la existencia de otrasrestricciones.

Si el vehículo está dotado con válvula selectora para

admitir el aire de inducción de dentro del compartimiento

del motor, o de fuera, posicionar esta válvula según la

estación o clima vigente.

OK

OK

Suministro de combustible inadecuado. Comprobar el flujo de combustible a través delfiltro para localizar la fuente de la restricción.

Aire en el sistema de combustible.Purgar el sistema de combustible y comprobarlas fugas por succión.

Bomba de transferencia de combustible noopera correctamente.

Comprobar/sustituir la bomba de transferenciade combustible.

OK

Retorno de combustible y la válvula de descar-ga no opera correctamente.

Comprobar/sustituir el retorno de la válvula dedescarga.

CAUSA CORRECCIÓN

OK

Nivel de aceite incorrecto. Comprobar/corregir el nivel de aceite.

OK

Comprobar el cambiador de calor por algunarestricción interna.Sustituir el cambiador de calorcon restricción.

Comprobar, limpiar desechos de la partedelantera del cambiador de calor.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-125

FALTA DE POTENCIA

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

OK

OK

Fugas de aire entre el turbocompresor y elcolector de admisión.

Comprobar/corregir fugas de aire en el tubo detransferencia, mangueras, o a través deperforaciones o porosidades en la cubierta delcolector.

Restricción en los tubos de escape. Comprobar/corregir el sistema deescape.Chequear el catalizador por algunarestricción.

Fugas de gases de escape en el colector oturbocompresor.

Comprobar/corregir fugas de gases en la juntadel colector o del turbocompresor. Comprobar siel colector de escape no está agrietado.

Anillo de sellado extra instalado debajo de uninyector

Retirar el anillo de sellado extra de inyector.

Operación inadecuada de los inyectores.Realizar una prueba de compresión del motor afin de identificar el desperfecto. Corregir segúnla necesidad.

Temperatura excesiva del combustible (superi-or a 71º C).

Al operar durante clima caliente, comprobar si elcalefactor de combustible ha sidodesconectado.Comprobar si la línea de retornode combustible está con restricción.

OK

Inyectores gastados u operandoinadecuadamente

Comprobar los inyectores.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-126

FALTA DE POTENCIA

Baja compresión del motor.Realizar una prueba de compresión del motorpara localizar el desperfecto. Reparar según lanecesidad.

OK

OK

OK

El turbocompressor no opera correctamente.Comprobar alguna presión especificamente alta.Inspeccionar/sustituir el turbocompresor.

Comprobar/ajustar la válvulas.

Sincronización de la bomba de inyecciónincorrecta.

Comprobar la sincronización de la bomba deinyección.

Operación inadecuada de la bomba de inyección. Retirar la bomba de inyección. Comprobar lacalibración.

Juego incorrecto de las válvulas.

CAUSA CORRECCIÓN

OK

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-127

EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO NEGRO POR EL ESCAPE

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

Motor opera a una temperatura muy fría.Consultar la tabla de localización de averías

referente a TEMPERATURA DE REFRIGERAN-TE ABAJO DEL NORMAL.

Insuficiencia de aire de admisión.

Inspeccionar/sustituir el elemento del filtro deaire. Examinar la posibilidad de otros tipos derestricción.

Fugas de gases entre el turbocompresor y elcolector de admisión.

Comprobar/corregir fugas en el tubo detransferencia de aire, mangueras o a través deperforaciones o porosidades en la tapa delcolector de admisión.

Operación inadecuada del cambiador de calor.Comprobar si el cambiador de calor estáobstruído, se hay restricción interna o fugas.

Restricción en el escape. Comprobar restricción en el escape.

OK

OK

Fugas de gases de escape en el colector o en elturbocompresor.

Comprobar/corregir fugas en las juntas delcolector del escape y en el turbocompresor.Comprobar la posibilidad de de grietas en elcolector de escape.

OK

Opercaión inadecuada en la puerta de paso deltrubocompresor. Inspecionar/sustituir el turbocompresor.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-128

EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO NEGRO POR EL ESCAPE

CAUSA CORRECCIÓN

OK

Operación inadecuada o exceso de entrega decombustible por la bomba de inyección.

Sustituir la bomba inyectora.

Sellado inadecuado de los anillos desegmento.

Realizar una prueba de compresión del motor.Corregir según la necesidad.

OK

Operación inadecuada del turbocompresor. Comprobar/sustituir el turbocompresor.

Más que uno anillo de sellado debajo de uninyector.

Retirar la arandela extra.

OK

Intalación de un inyector de 7mm con un anillode sellado de 9mm.

Retirar el inyector e instalar el anillo de selladoapropiado.

OK

Operación inadecuada de los inyectores. Comprobar/sustituir los inyectores.

OK

OK

Sincronización incorrecta de la bomba deinyección de combustible. Comprobar la sincronización de la bomba de

inyección.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-129

EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO BLANCO POR EL ESCAPE

CAUSA CORRECCIÓN

OK

Sincronización de la bomba inyectora ajustadoincorrectamente.

Comprobar el Punto Muerto Superior (PMS).Comprobar/ajustar el sincronismo de la bombainyectora. Comprobar/ajustar el sincronismo dela bomba inyectora en el pre-curso si hay equipo.

Inyector instalado con más de una arandela desellado.

Conducir un teste de compresión en el motor.Remover arandela extra.

OK

Procedimientos incorrectos de arranque. Comprobar el procedimiento apropiado dearranque.

Temperatura del refrigerante muy baja.Consultar la tabla de pasos lógicos de diagnosisde fallas “Temperatura del refrigerante abajo donormal”.

OK

Temperatura de admisión de aire muy baja. Consultar el manual de operación del vehículo.

OK

Combustible de calidad inferior.

Comprobar operando el motor con combustible limpio yde calidad comprobada desde un depósito externotemporario. Limpiar y lavar por presión los depósitos deabastecimiento. Usar combustible diesel con valor decetona 42-50.OK

OK

Inyectores operan incorrectamente. Comprobar/sustituir inyectores.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-130

EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO BLANCO POR EL ESCAPE

CAUSA CORRECCIÓN

OK

Fugas del refrigerante en la cámara decombustión

Consultar la tabla de pasos lógicos dodiagnosis de fallas en“Pérdida de líquido

refrigerante”.

Bomba de inyección de combustible no operacorrectamente

Retirar la bomba de inyección de combustible.Inspecionar la puesta.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-131

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

OK

Nivel bajo deL refrigerante. Comrobar/completar en nivel de refrigerante.

Localizar y corregir el origen de la fuga o pérdidade refrigerante. Consultar la tabla Localizaciónde Averias referente a “PÉRDIDA DE REFRIGE-RANTE”.

Flujo de aire inadecuado o restricción en elradiador.

Comprobar/reparar los deflectores y aletasmoduladoras del ventilador, los sensores detemperatura y el embrague del ventilador.

Correas de la bomba de agua o de accionamientodel ventilador sueltas. Comprobar/corregir la tensión de la correa.

Flujo de aire inadecuado en el radiador.

Comprobar/realizar las reparaciones o correccionesnecesarias en la salida del ventilador, aletas moduladoras,sensores de temperatura y embrague del ventilador.Consultar el Manual de Instrucciones del fabricante delequipo

OK

Nivel alto del aceite lubricante. Comprobar/drenar el aceite para corregir el nivel.

OK

Deflector del radiador dañado o no instalado. Inspeccionar el deflector, reparar/sustituir o ins-talar.

Mangueras del radiador aplastadas, conrestricción o fugas. Comprobar/sustituir la maguera.

TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SUPERIOR AL NORMAL (CALENTAMIENTO GRADUAL)

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-132

OK

OK

OK

Operación inadecuada de la tapa de presión desellado, o tapa incorrecta.

Sustituir la tapa, instalando una nueva conescala de presión apropiada para el sistemautilizado.

Superconcentración de anticongelante. Retirar una parte del refrigerante del sistema derefrigeración y reemplanzar con agua.

Operación inadecuada del sensor o del indicadorde temperatura.

Comprobar si el sensor y el indicador de tempe-ratura están calibrados y operan adecuadamente.

Operación inadecuada, falta de termostato, otermostado con escala de temperatura incorrecta.

OK

Aletas del radiador no abren completamente otapa del radiador cerrada.

Inspeccionar las aletas y reparar/sustituir si esnecesario. Abrir la tapa del readiador.

OK

Aire o gases de combustión en el sistema derefrigeración.

Comprobar que el sistema de refrigeración noesté siendo excedido y que el termostato insta-lado sea de tipo correcto.

CAUSA CORRECCIÓN

Comprobar/sustituir el termostato.

Si la aeración continúa, comprobar lacompresión de la fuga a través de la junta de

la culata.

TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SUPERIOR AL NORMAL (CALENTAMIENTO GRADUAL)

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-133

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

Bomba de agua no opera correctamente. Comprobar/sustituir la bomba de agua.

Pasajes de refrigerante obstruidas en el radia-dor, culata, junta de la culata o bloque decilindros.

Chorrear el sistema con compresor de aire yllenar con refrigerante limpio.

Diseño del sistema de refrigeración del vehículo.Ponerse en contacto con el fabricante parainformarse del ventilador correcto, radiador yotros componentes del sistema de refrigeración.

Comprobar si las marcas de sincronización de labomba de inyección está alineadas.

Bomba de inyección sobrecargada. Sacar la bomba de inyección. Comprobar sucalibración.

TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SUPERIOR AL NORMAL (CALENTAMIENTO GRADUAL)

OK

Sincronización incorrecta de la bomba decombustible.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-134

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

Nivel bajo del refrigerante. Añadir refrigerante.

Operación inadecuada del sensor o del indica-dor de temperatura.

Comprobar si el sensor y el indicador de tempe-ratura están calibrados.

Correas de accionamiento del ventilador conjuego.

Comprobar la tensión de la correa.

Comprobar las mangueras.

Tapa del radiador incorrecta o funcionamiento nosatisfactorio. Presión de la tapa muy baja.

Comprobar la presión de la tapa del radiador.

TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SUPERIOR AL NORMAL (CALENTAMIENTO REPENTINO)

OK

Manguera del radiador aplastada, con restriccióno pérdida.

OK

Operación inadecuada o termostato incorrecto. Comprobar el termostato.

OK

Aletas del readiador no abren completamente ola tapa del readiador para operaciones en climafrío está cerrada. Ajuste de las aletasmoduladoras no satisfactorio

Inspeccionar las aletas. Reparar o sustituir si senecesita. Abrir a la tapa del radiador. Comprobarel ajuste de las aletas moduladoras.

OK

Presencia de aire o gases en el sistema derefrigeración.

Comprobar aire y gases de combustión en elsistema de refrigeración.

OK

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-135

OK

Línea de ventilación del motor y/o radiador obs-truida o flujo incorrecto.

Comprobar el flujo y la operación en la línea deventilación.

Operación inadecuada de la bomba de aguaComprobar la operación de la bomba de agua.Sustituir la bomba de agua.

OK

Pérdida entre el depósito principal y el depósitoauxiliar.

Comprobar pérdida del refrigerante entre losdepósitos.

CAUSA CORRECCIÓN

TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SUPERIOR AL NORMAL (CALENTAMIENTO REPENTINO)

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-136

Flujo del aire excesivo a través del radiador.Comprobar/reparar aletas moduladoras,embrague del ventilador, ventilador viscoso, sies necesario.

Comprobar/sustituir el termostato.

Operación inadecuada del sensor de temperatu-ra.

Comprobar si el sensor y el indicador de tempe-ratura están correctamente ajustados.

CAUSA CORRECCIÓN

TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE ABAJO DEL NORMAL

OK

El refrigerante no está fluyendo alrededor delsensor de temperatura.

Termostato quebrado, dañado, contaminado ocon vedación inadecuada.

OK

OK

Comprobar/limpiar las pasajes del refrigerante.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-137

Pérdida en el radiador o en el sistema decalefacción de la cabina del operador.

Inspecionar visulamente el radiador, el calentadory las mangueras y conexiones, buscandopérdidas.

Si hay presencia de aceite en el refrigerante,comprobar si hay pérdidas en el enfriador delaceite lubricante o de la transmisión.

Pérdidas externas en el motor.Inspeccionar visualmente el motor y los compo-nentes buscando pérdidas por juntas y sellos.

CAUSA CORRECCIÓN

PÉRDIDA DEL REFRIGERANTE

OK

Supercalientamiento del motor o pasaje degases de combustión para el sistema derefrigeración, resultando en pérdida del refrige-rante por el rebosador del radiador.

Consultar las OPERACIONES PARA SOBRECALENTA-

MIENTO Y FALTA DE POTENCIA. Reportarse al mapa de

Diagnosis de Falhas referente a TEMPERATURA DEL

REFRIGERENTE SUPERIOR AL NORMAL.

OK

Pérdida en el enfriador de aceite de latransmisión, si lo lleva.

Comprobar si hay mezcla de aceite de latransmisión con el refrigerante

OK

Si el motor está equipado con un compresor deaire refrigerado a agua, pérdida por la junta de laculata o por la propia culata del compresor.

Comprobar si hay presencia de refrigerante en elaceite. Comprobar/sustituir la culata o junta.Consultar las instrucciones y procedimientosestipulados por el fabricante del equipo.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-138

OK

Pérdida en el enfriador de aceite del motor.Comprobar/sustituir el enfriador de aceite.Comprobar la presencia de refrigerante en elaceite del motor.

OK

Pérdida en la junta de la culata. Comprobar/sustituir la junta de la culata

CAUSA CORRECCIÓN

PÉRDIDA DEL REFRIGERANTE

OK

Culata agrietada o con porosidades. Comprobar/sustituir la culata

Pérdida interna o externa en las partes deagua del bloco de cilindros.

Comprobar/sustituir el bloque de cilindros.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-139

Nivel bajo del aceite lubricante. Comprobar/completar el nivel del aceite.

Comprobar la presencia de pérdidas externasimportántes de aceite lubricante que podríancausar disminución de la presión del aceite.

Baja viscosidad del aceite lubricante. Por dilucióno uso de aceite fuera de las especificacionesrecomendadas.

Comprobar si el aceite usado es del tipo recomen-dado. Comrpobar si hay huellas de dilución. Consul-tar la tabla Diagnosis de Fallas referenteaCONTAMINACIÓN DEL ACEITE LUBRICANTE.

CAUSA CORRECCIÓN

PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE

OK

Temperatura del motor alta (Arriba de 93°C[203°F])

Comprobar si el sensor o el indicador de lapresencia del aceite están operandocorrectamente. Sustituir si necesario.

OK

Operación inadecuada del sensor o del indica-dor de la presión del aceite.

Comprobar si el sensor o indicador de presenciade aceite están operando correctamente. Sustituirsi necesario.

Válvula sobrepresión presa en la posiciónabierta.

Comprobar/sustituir la válvula.

OK

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-140

OK

Si sustituida, fue instalada una bomba de acitedel motor de 4 cilindros en um motor de 6cilinjdros.

Comprobar si la bomba correcta está instalada.Sustituir si necesario.

Tapones de vaso sueltos o faltantes. Comprobar/sustituir o instalar tapones devaso.

OK

Tubo de succión del aceite suelto o pérdida porla junta del mismo.

Comprobar/reapretar tubo o sustituir la junta

CAUSA CORRECCIÓN

PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE

OK

Bomba de aceite con desgaste excesivo. Comprobar/sustituir la bomba de aceite.

Filtro del aceite entupido.Cambiar el filtro de aceite. Comprobar si losintervalos de cambio recomendados están siendousados .

En caso de sustituición del enfriador de aceiteno fueron retirados los tapones de sellado paratransporte.

Comprobar/retirar los tapones de protecciónpara transporte.

OK

OK

OK

Radiador de aceite atasscado. Cambiar el radiador del aceite lubricante.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-141

OK

Operación inadecuada del sensor o del indicadorde presión.

Comprobar si el sensor y el indicador estáncalibrados y operando correctamente.

Motor operando demasiado frío.Consultar la tala de Diagnosis de Fallas referen-te a la TEPERATURA DEL REFRIGERANTEABAJO DEL NORMAL.

OK

Viscosidad del aceite muy alta.Asegurarse de que se usa el aceite correcto.Consultar el manual de operación publicado porel OEM.

CAUSA CORRECCIÓN

PRESIÓN EXCESIVA DEL ACEITE LUBRICANTE

OK

Válvula de sobrepresión presa en la posicióncerrada.

Comprobar/sustituir o soltar la válvula.

OK

Si recién sustituida, usar una bomba de aceitede motor de 6 cilindros en motor de 4 cilindros. Comprobar si la bomba instalada es de tipo

correcto. Sustituir si necesario.

Capa del cojinete de apoyo central suelta. Comprobar/instalar nuevos cojinetes y apretarla capa del cojinete de apoyo con el torque

que se recomienda.

OK

Cojinetes (casquillos) gastados.Inspeccionar/sustituir los casquillos. Además,inspeccionar/sustituir los surtidores de aceite deenfriamiento de los pistones.

OK

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-142

OK

Pérdidas externas.Inspeccionar visualmente buscando algunapérdida externa.

Cárter llenado con aceite por encima del nivelnormal.

Comprobar si la varilla de nivel está marcadacorrectamente.

OK

Uso de aceite incorrecto (Especificaciones oviscosidad).

Asegurarse de que el aceite correcto recomen-dado está siendo usado.

CAUSA CORRECCIÓN

PÉRDIDA DE ACEITE LUBRICANTE

Pérdida en el enfriador de aceite. Comprobar presencia de aceite en el refrige-rante.

Comprobar la posibilidad de reducción de laviscosidad en consecuencia de la dilución concombustible.

Compresor de aire bombeando aceite; enmotor dotado con este equipo.

Comprobar/sustituir el compresor de aire.

Alto nivel de soplo en el cárter, soplando elaceite para afuera del respiradero.

Inspeccionar el área alrededor del tubo de des-carga del respiradero por alguna pérdida deaceite.Medir el soplo en el cárter y reparar, si esnecesario.

OK

OK

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-143

OK

Retentores das hastes de válvulas gastas.

CAUSA CORRECCIÓN

PÉRDIDA DEL ACEITE LUBRICANTE

OK

Pasaje de aceite del turbocompresor para el co-lector de admisión.

Aros de segmento no sellan correctamente. Aceite siendo consumido por el motor.

Inspeccione internamente el tubo de transfe-rencia de aire por la evidencia de pasaje deaceite.

Inspeccione /sustituya los retenes.

Haga una prueba de compresión de los cilin-dros. Efectúe las reparaciones que sean nece-sarias.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-144

CAUSA CORRECCIÓN

CONTAMINACIÓN DEL REFRIGERANTE

OK

Presencia de óxido en el refrigerante. Funcio-nando con una mezcla incorrecta de agua yaditivo anticongelante.

Filtración interna en el refrigerador de aceite dela transmisión, en motor así equipado.

Filtraciones internas de aceite en el refrigeradorde aceite, junta de la culata y galerías del blockde cilindros.

Drene y lave el sistema de refrigeración. Com-plete el sistema con una mezcla correcta de

agua y anticongelante.

Verifique el intervalo de cambio del refrigerante.

Verifique /sustituya el refrigerador de aceitede la transmisión. Consulte las recomenda-ciones y procedimientos estipulados por el

fabricante del equipo.

Consulte el mapa de Diagnosis de Fallas refe-rente a la PÉRDIDA DE ACEITE LUBRICANTE.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-145

OK

CAUSA CORRECCIÓN

CONTAMINACIÓN DEL ACEITE LUBRICANTE

OK

OK

Presencia de refrigerante en el aceite. Filtracio-nes en los componentes internos del motor.

Presencia excesiva de borra y lodo en el acei-te.

Presencia de combustible en el aceite, motorfuncionando demasiado frío.

Retén de aceite delantero de la bomba de in-yección con filtración.

Válvulas aguja de los inyectores con selladoincorrecto.Presencia excesiva de borra y lodoen el aceite.

Consulte el mapa de Diagnosis de Fallas refe-rente a la PÉRDIDA DE REFRIGERANTE.

Verifique el intervalo de cambio de los filtros deaceite.

Verifique el intervalo de cambio de los filtros deaceite.

Verifique: OPERACIÓN EN MARCHA LENTA PORLARGOS PERÍODOS, LO QUE RESULTA ENMOTOR FUNCIONANDO DEMASIADO FRÍO.

Verifique /sustituya la bomba de inyección.

Localice y sustituya los inyectores defectuo-sos.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-146

OK

OK

CAUSA CORRECCIÓN

CONTAMINACIÓN DEL ACEITE LUBRICANTE

OK

OK

OK

Funcionando por largos períodos bajo condicio-nes leves o sin carga.

Restricción en el sistema de aire de admisión.

Inyector con válvula aguja gripada en la posiciónabierta.

Línea de drenaje aceite del turbocompresor obs-truida.

Sellos del turbocompresor con filtración.

Altos niveles de soplo.

Sincronización de la bomba de inyección decombustible incorrecta.

Verifique con el operador el procedimiento deoperación.

Verifique /sustituya el elemento del filtro de aire.

Verifique si el motor está siendo operado en mar-cha lenta durante períodos prolongados.

Localice y sustituya el inyector defectuoso.

Verifique y limpie /desobstruya la línea.

Verifique /sustituya el turbocompresor.

Verifique exceso de altos niveles de soplo.

Verifique /sincronice la bomba de inyección.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-147

OK

Presencia de aire en el combustible.

Motor sobrecargado

OK

Motor sobrecargado

CAUSA CORRECCIÓN

GOLPETEOGOLPETEOGOLPETEOGOLPETEOGOLPETEO DE COMPRESIÓN (GOLPES INTERNOS)

OK

Sincronización incorrecta de la bomba de in-yección.

OK

Operación inadecuada de los inyectores.

OK

Temperatura de operación del refrigerante in-correcta.

Purgue el sistema de combustible.

Verifique y confirme haciendo funcionar el mo-tor con combustible de calidad comprobada, apartir de un depósito exterior temporal. Limpiey lave con presión el tanque de combustible.

Verifique si no se está sobrepasando la capa-cidad de la potencia indicada del motor.

Verifique /sincronice correctamente la bombade inyección.

Sustituya los inyectores.

Consulte la lista de pasos lógicos de diagnosisde fallas en “Temperatura del RefrigeranteBaja”.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-148

OK

OK

CAUSA CORRECCIÓN

CONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLE

OK

OK

Carga adicional impuesta al motor por acceso-rios o equipos accionados, no funcionando ade-cuadamente.

Técnica operacional incorrecta

Filtración de combustible

Combustible de mala calidad.

Restricciones en los sistemas de inducción deaire y de escape.

Operación inadecuada o desgaste excesivo delos inyectores.

Verifique /repare los accesorios y los compo-nentes del vehículo que presenten fallas. Con-sulte las instrucciones y procedimientos esti-pulados por el fabricante del equipo.

Verifique la técnica operacional, en lo que serefiere al cambio de marchas, desaceleracióny operación en marcha lenta.

Verifique filtración externa y dilución del aceitelubricante del motor.

Para dilución del combustible, verifique filtra-ciones internas en la bomba de transferenciade combustible y bomba de inyección.

Asegúrese que se está usando combustible(gasóleo)Nº 2.

Consulte el mapa de Diagnosis de Fallas refe-rente a EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO POREL ESCAPE.

Verifique /sustituya los inyectores.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-149

OK

CAUSA CORRECCIÓN

CONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLE

OK

OK

Sincronización inadecuada de la bomba de in-yección.

Ajuste de la bomba de inyección de combusti-ble incorrecto.

Válvulas con sellado incorrecto.

Funciones de potencia funcionando de manerainadecuada.

Verifique / sincronice la bomba de inyección.

Verifique si hay sellos de ajuste rotos en la bom-ba de combustible. Si los sellos están rotos,retire y calibre nuevamente la bomba de inyec-ción de combustible.

Verifique /ajuste holgura de las válvulas.

Verifique /repare las funciones de potencia.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-150

OK

CAUSA CORRECCIÓN

MOTOR NO PARA CUANDO ESTÁ APAGADO

OK

Válvula de corte de combustible inoperante.

Bomba de inyección de combustible funcionan-do de manera incorrecta.

Motor continúa funcionando alimentado por losvalores de combustible succionado por el sis-tema de inducción de aire.

Pare el motor mecánicamente con la palanca decorte de combustible en la bomba de inyección.Verifique /sustituya la arandela de sellado, el pistóny el resorte de la válvula de corte del combustible

Retire la bomba de inyección de combustible yverifique / repare.

Examine todos los conductos del sistema deinducción de aire para localizar el origen de laadmisión de los vapores.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-151

OK

OK

CAUSA CORRECCIÓN

VIBRACIÓN EXCESIVA

OK

OK

OK

OK

Motor no funciona “marcha perfecta”.

Rotación de la marcha lenta demasiado baja.

Cojinetes de apoyo del motor sueltos o rotos.

Ventilador estropeado o accesorios funcionan-do inadecuadamente.

Operación inadecuada del amortiguador de vi-braciones (Motores de 6 cilindros solamente).

Operación inadecuada del cubo del ventilador.

Rodamiento de apoyo del rotor del alternadorestropeado o gastado en exceso.

Consulte al mapa de Diagnosis de Fallas refe-rente a MOTOR FUNCIONA CON ASPEREZAO FALLANDO.

Ajuste la marcha lenta baja del motor.

Verifique /sustituya los cojinetes del motor. Con-sulte las instrucciones de servicio emitidas porel fabricante del equipamiento.

Verifique /sustituya los componentes respon-sables por la vibración. Consulte las instruc-ciones de servicio emitidas por el fabricantedel equipo.

Revise /sustituya el amortiguador de vibracio-nes.

Revise /sustituya el cubo del ventilador.

Verifique/sustituya el alternador.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-152

OK

CAUSA CORRECCIÓN

VIBRACIÓN EXCESIVA

OK

OK

Amortiguador de vibraciones funcionandoinadecuadamente.

Carcasa del volante mal alineada.

Componentes de potência sueltos o rotos.

Desgaste excesivo o desequilibrio de los com-ponentes de la línea de transmisión.

Inspeccione / sustituya el amortiguador de vi-braciones

Verifique / corrija el alineamiento de la carcasadel volante.

Revise el cigüeñal y las bielas en busca de da-ños que podrían causar condición de desequili-brio.

Verifique / repare de acuerdo con los procedi-mientos recomendados por el fabricante delequipo.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-153

CAUSA CORRECCIÓN

RUIDOS EXCESIVOS EN EL MOTOR

OK

OK

OK

OK

Chillido de la correa de accionamiento, tensióninsuficiente o carga excesiva.

Filtraciones de aire de inducción o de gases deescape.

Ajuste de las válvulas con holgura excesiva.

Ruidos en el turbocompresor.

Ruidos en el tren de engranajes de distribución.

Golpes en los componentes de potencia.

Verifique la acción del tensor y revise el estadode la correa. Asegúrese de que las poleastensoras de la bomba de agua, del ventilador ydel alternador giran libremente

Verifique la tensión de las correas accionadoras delos accesorios. Consulte las prácticas y procedimien-tos emitidos por el fabricante del equipo. Asegúresede que todos los accesorios giran libremente.

Verifique se hay pintura / aceite u otro materialen las poleas.

Consulte el mapa de Diagnosis de Fallas refe-rente al EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO POREL ESCAPE.

Ajuste la holgura de las válvulas. Asegúrese deque los tubos impulsores no están torcidos y quelos balanceros no presentan desgaste excesivo.

Verifique holgura radial de los rotores del compre-sor y de la turbina, para determinar se hay contac-to de los mismos con las respectivas carcasas.

Revise visualmente y mida la holgura entre losdientes de los engranajes. Sustituya los engra-najes de acuerdo con la necesidad.

Verifique /sustituya los metales de los cojine-tes de centro y de bielas.

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓNFALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN

2000-154

OK

OK

OK

CAUSA CORRECCIÓN

ALTERNADOR NO CARGA O PRESENTA RÉGIMENDE CARGA INSUFICIENTE

OK

OK

Conexiones a la batería sueltas o corroídas.

Condiciones de la batería.

Correa de accionamiento del alternador desli-zando.

Polea del alternador suelta en el eje.

Cables del alternador sueltos o rotos.

Funcionamiento inadecuado del alternador.

Limpie / apriete las conexiones a la batería.

Teste la carga de la batería. Si la carga de labatería está baja, recargue la batería y pruebela carga nuevamente.

Verifique correa y tensor /sustituya tensor o co-rrea.

Apriete nuevamente la polea.

Repare el cableado.

Sustituya el alternador.

Sección2000

MOTOR

MOTONIVELADORASRG170.BRG200.B

2000

2000-2

TÓPICO ........................CONTENIDO ........................................................................ PÁGINA

2.1 ...............................ESPECIFICACIONES GENERALES ................................................ 3

2.2 ...............................SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................................... 5

2.3 ...............................SISTEMA DE COMBUSTIBLE ...................................................... 7

2.4 ...............................SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE ............................................... 8

2.5 ...............................SISTEMA DE LUBRICACIÓN ....................................................... 9

2.6 ...............................HERRAMIENTAS DE SERVICIO ................................................... 13

2.7 ...............................REMOCIÓN DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN .................. 17

2.8 ...............................DESACOPLE MOTOR/TRANSMISIÓN.......................................... 18

2.9 ...............................REINSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA MÁQUINA ........................ 19

2.10.............................DESMONTAJE ........................................................................... 20

2.11.............................MONTAJE ................................................................................. 49

2.12.............................FALLAS/DIAGNOSIS/SOLUCIONES ........................................... 128

2.13.............................ESPECIFICACIONES MOTOR EMISIONADO.................................. 166

2000-3

2.1 - ESPECIFICACIONES GENERALES2.1 - ESPECIFICACIONES GENERALES2.1 - ESPECIFICACIONES GENERALES2.1 - ESPECIFICACIONES GENERALES2.1 - ESPECIFICACIONES GENERALES

MOTOR

Modelo CUMMINS 6CT8.3Tipo Vertical en línea, diesel, refrigerado a agua

4 tiempos, inyección directa, emisionado yturboalimentado

Nº de cilindros 6 (seis)Potencia neta: (DIN 6270) 162 CV/119 KW

(SAE J1349) 160 HP/119 KWTorque máximo 747 Nm a 1500 rpmRotación gobernada con carga 2200 rpmMáx. rotación gobernada sin carga 2420 rpm

* Diâmetro del cilindro 114 mm (4.49 pul.)* Carrera 135 mm (5.32 pul.)* Cilindrada 8.27 litros (504.5 pul.3 )* Relación de compresión 17.3:1* Orden de inyección 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4* Juego de las válvulas Admisión 0.30 mm ( 0.012 pul.) Escape 0.61 mm (0.024 pul.)* Sentido de rotación del motor (visto desde el frente) Horario* Aspiración Turboalimentado* Peso del motor (con accesorios normales) 603 a 612 kg (1330 a 1380 lb)

2000-4

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

* Presión de aceite En la marcha lenta (mínima permitida) .............................. 69 kPa (10 psi) En la Rotación Máxima Indicada (Mínima Permitida) .......... 207 kPa (30 psi)* Presión Diferencial Necesaria para abrir la Válvula de desvío del Filtro de Aceite ................................ 172 kPa (25 psi)* Volumen del Flujo de Aceite a la Rotación Máxima Indicada (Menos flujo en la Válvula Reguladora de Presión) .............. 106,8 lpm (28,2 gpm)* Temperatura del Aceite a la temperatura Máxima Indicada 98,9° - 126,6° C (210° - 260° F)

* Capacidad del cárter ( Alta-Baja) ....................................... 18.9 - 15.1 litros* Capacidad total del sistema ............................................. 23.8 litros

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

* Termostatos Início de Apertura ............................................................ 81o a 83o C (178o a 182o) Totalmente Abierto .......................................................... 95o C (203o F)* Temperatura Depósito Superior del Radiador Máximo Permisible ......................................................... 100o C (212o F) Mínimo Recomendado................................................... 70o C (158o F)* Presión de la Tapa de Llenado Para un Sistema de 104o C (220o F) ................................... 103 kPa (15 psi)* Presión del Agua en el Colector Superior con el Motor a 2000 rpm .................................................. 103 a 276 kPa (15 a 40 psi)* Volumen del Flujo de Agua (Termostatos Totalmente Abiertos, Motor a 2000 rpm)............................ 258 lpm (68 gpm)* Capacidad del Sistema (Motor sólo) .................................. 9.9 litros

SISTEMAS DE ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE

* Restricción Máxima Permitida en la Admisión con Filtro Seco Sucio ....................................................... 63.5 cm H2O (25 pul. H2O)* Restricción Máxima Permitida en la Salida del Turbocompresor (a la Rotación y Carga Máxima Indicada) .......................... 101.6 cm H2O (40 pul. H2O)

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

* Restricción Máxima Permitida en la Conexión de Entrada de la Bomba de Alimentación de Combustible ............... 100 mmHg (4 pul. Hg)* Presión Máxima de Salida de la Bomba Alimentadora..................... 83 kPa (12 psi)* Restricción del Filtro de Combustible (Caída Máxima de Presión a través del Filtro) ................................. 35 kPa (5 psi)* Presión mínima en la Galería de la Bomba de Inyección a la Rotación indicada (alto flujo) ................................................................................... 140 kPa (20 psi)* Presión mínima en la Galería de la Bomba de Inyección a la rotación indicada (bajo flujo) .................................................................................. 48 kPa (7 psi)* Restricción Máxima en la Línea de Retorno de Combustible ............ 512 mmHg (20.4 pul. Hg)

2000-5

FlUJO DEL AGUA REFRIGERACIÓN

Las ilustraciones puestas a continuación exponen las características más significativas del sistema derefrigeración.

A - A - A - A - A - El agua es succionada del tanque inferior del radiador por la bomba de agua integralmente incorporada albloque. La bomba descarga enseguida el agua en la parte inferior de la cavidad del refrigerador de aceite,también integralmente incorporado al bloque.

B -B -B -B -B - A partir de la cavidad del refrigerador, el agua fluye para la galería superior de distribución, una parte delagua se desvía para el filtro/acondicionador de agua, la que, después de tratada, vuelve para la galería inferior.El resto del agua corre a través de 6 pasajes del bloque hacia la culata.

C -C -C -C -C - Una parte del agua que fluye para la culata se desvía para el revestimiento que circunda a las camisas,que tiene aletas difusoras incorporadas en el propio bloque, y circula alrededor de las camisas para efectuarsu refrigeración. El agua restante pasa a través de los canales de desvío alrededor de las sedes de válvula yde los alojamientos de los inyectores, y en seguida vuelve para las camisas de los cilindros a través deorificios (2 por cilindro). Estos orificios son los que regulan el caudal de agua de refrigeración a través delmotor.

A y BA y BA y BA y BA y B

11111 - Entrada del agua22222 - Rotor de la bomba33333 - Flujo de agua para el enfriador44444 - Flujo de agua a través del enfriador66666 - Agua para la culata

2.2 - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN2.2 - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN2.2 - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN2.2 - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN2.2 - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

B

C

CCCCC

11111 - Agua procedente de la galería superior22222 - Flujo de agua para las camisas de cilindros33333 - Junta de la culata44444 - Orificios reguladores del flujo de agua

2000-6

D - D - D - D - D - A partir de las camisas de los cilindros, el agua sigue a través de pasajes en el bloque para la galeríainferior, y de allí, va al compartimiento de los termostatos.

E -E -E -E -E - Cuando el motor está con temperatura debajo de lo normal, los termostatos están cerrados. El agua esenviada hacia el lado de succión de las bombas de agua, a través del pasaje de desvío. De acuerdo alaumento de la temperatura del motor, ambos termostatos empiezan a abrirse, y permiten que parte del aguasea enviada al radiador. Cuando el motor alcanza la temperatura normal de operación, ambos termostatosestán prácticamente abiertos y el pasaje de desvío cerrado, de forma que toda el agua se envía al radiador.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

44444 - Agua proveniente de la galería inferior.

Semi-abiertosSemi-abiertosSemi-abiertosSemi-abiertosSemi-abiertos

55555 - Flujo parcial de agua para el radiador.66666 - Flujo restricto de agua para el pasaje de desvío.

Totalmente abiertosTotalmente abiertosTotalmente abiertosTotalmente abiertosTotalmente abiertos

77777 - Flujo de agua para el radiador.88888 - Pasaje de desvío cerrado.

D

E

DDDDD

11111 - Flujo del agua a través de las camisas de loscilindros.22222 - Galería inferior de distribución de agua.

E - TermostatosE - TermostatosE - TermostatosE - TermostatosE - Termostatos

CerradosCerradosCerradosCerradosCerrados

11111 - Termostatos.22222 - Flujo de agua para el lado de succión de la bombade agua.33333 - Pasaje de desvío

2000-7

2.3 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE2.3 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE2.3 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE2.3 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE2.3 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE

SISTEMA DE COMBUSTIBLE - COMPONENTES Y FLUJO

La bomba alimentadora accionada por un resalto en el árbol de levas, suministra combustible a una presiónpositiva para la bomba de inyección. El flujo de combustible empieza cuando la bomba alimentadora succionael combustible del tanque. El sistema debe tener un prefiltro o un cedazo, para retirar las impurezas másgroseras del combustible, antes que llegue a la bomba de inyección aproximadamente a 140 kPa (20 psi).

La bomba de inyección suministra combustible bajo alta presión, necesaria para una buena combustión a losinyectores, a través de los tubos de alta presión, un tubo para cada inyector.

Todos los motores usan inyectores Robert Bosch de 17mm tipo cerrado y pico pulverizador con variosagujeros. Cuando el combustible entra en el inyector bajo alta presión, esa presión hace con que la aguja delinyector se levante de su asiento y permita que este combustible sea inyectado, finamente pulverizado,hacia adentro de la cámara de combustión del cilindro.

Una pequeña pérdida de combustible, a lo largo de la aguja del inyector, se envía al tubo colector de drenaje.A su vez, el tubo colector envía el combustible drenado a los inyectores para un recipiente en el adaptador depurga de la bomba de inyección. Del adaptador, el combustible vuelve al tanque por la línea de retorno.

11111 - Combustible proveniente del tanque deabastecimiento.22222 - Prefiltro.33333 - Bomba de alimentación (también conocida porbomba de transferencia).44444 - Filtro separador agua/combustible.55555 - Filtro de combustible.6 6 6 6 6 – Línea de suministro de combustible a baja presión.

77777 – Línea de presión de aire del turbo para dispositi-vo de balanceaire/combustible (AFC).8A8A8A8A8A - Bomba de Inyección Robert Bosch PES6A99999 - Tubo colector de vaciado de combustible1010101010 - Tubos de alta presión de combustible.1111111111 - Inyector Robert Bosch de 17mm - tipo cerrado -pico pulverizador multi-agujereado.1212121212 – Línea de retorno de combustible al tanque.

8 A8 A8 A8 A8 A

2000-8

2.4 - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE2.4 - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE2.4 - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE2.4 - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE2.4 - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

FLUJO DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

El aire es aspirado por el motor a través de un filtro de aire. Un aire limpio y sin impurezas es un factor muyimportante para la vida útil del motor.

Asegúrese que esté usando un filtro de aire de excelente calidad y que sea cambiado regularmente, enintervalos correspondientes y en la forma recomendada por el fabricante, y de acuerdo con las instruccionesdadas en el Manual de Operación y Mantenimiento.

El aire de admisión en los motores de aspiración natural fluye del filtro de aire directamente para el colectorde admisión. A partir del colector de admisión, el aire es aspirado hacia dentro de los cilindros para combustión.Después de la combustión, en forma de gases quemados, es forzado hacia afuera de los cilindros, para elcolector de escape.

En los motores turbo alimentadores el aire es aspirado a través del filtro de aire y dirigido para el compresordel turbocompresor, y en seguida para el colector de admisión, a través del tubo de transferencia de aire. Apartir del colector de admisión el aire es forzado hacia dentro de los cilindros para combustión. La energía quecontienen los gases de escape se utiliza por ser canalizada para la turbina del turbocompresor, donde accionael rotor de la turbina. La turbina está sujeta a un eje común con el compresor. Cuando los gases de escapemueven la turbina, mueve también el compresor a la misma velocidad, la que comprime el aire suministradoa los cilindros, y logra con esto introducir un mayor volumen de aire en los cilindros del que sería normal enfunción de la cilindrada del motor. La cantidad adicional de aire suministrada al turbocompresor permite queuna cantidad mayor de combustible sea inyectada en los cilindros, por lo que aumenta la potencia suministradapor el motor.

En los motores turbo-alimentados y con aire pos-refrigerado el aire bajo presión suministrado por elturbocompresor es canalizado a través de las aletas del pos-refrigerador donde es enfriado por el agua derefrigeración del motor, y sometido a un proceso de adensado antes de ser introducido en los cilindros. Esteforma adensada hace con que el aire introducido en los cilindros contenga un mayor peso de oxígeno enproporción al volumen, lo que permite la inyección de más combustible en los cilindros y aumenta muchomás la potencia suministrada por el motor.

SISTEMA DE AIRE

SISTEMA DE ADMISIÓN11111 - Aire de Admisión para el Turbocompresor44444 - Colector de Admisión (Parte Integral de la Culata)55555 - Válvula de Admisión

SISTEMA DE ESCAPE11111 - Válvula de escape22222 - Colector de escape (Tipo pulsante)33333 - Entrada doble de los gases para la turbina44444 - Salida de gases de la turbina

2000-9

2.5 - FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE2.5 - FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE2.5 - FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE2.5 - FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE2.5 - FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE

El flujo de aceite lubricante empieza cuando la bomba de aceite (del tipo excéntrico interno) succiona elaceite del cárter a través del tubo de succión rígido instalado interiormente. A partir de este punto, la bombaenvía el aceite, a través de una galería en el bloque, para la válvula reguladora de presión, que está ubicadaen la tapa del refrigerador de aceite. La válvula desvía el exceso de presión de aceite, cuando el motor estátodavía frío y regula la presión cuando el motor alcanza su temperatura operacional. La válvula reguladorapermanece cerrada hasta que la presión de aceite alcance aproximadamente 315 kPa (45 psi). Cuando lapresión de aceite pase de los 315 kPa (45psi), la válvula empieza a abrirse, se alivia la presión y permite queuna parte del aceite sea devuelta al cárter. El émbolo de la válvula tiene el hombro sesgado, lo que proporci-ona un orificio de fuga de diámetro variable, que permite una regulación precisa de la presión del aceite.

A partir de la cavidad de la válvula reguladora, el aceite fluye a través de la tapa y del elemento del refrigera-dor de aceite. El pasaje del agua por las placas huecas del refrigerador enfría el aceite lubricante.

EL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE

6 - Para la galería principal.7 - Proveniente del filtro8 -Para la galería principal.9 - Proveniente del enfriador de aceite10 - Válvula de desvío del filtro

Cerrada Abierta

Válvula reguladora de presiónVálvula de desvío del Filtro

VálvulaAbierta

VálvulaCerrada

Bomba de AceiteLubricante

1 - Para el enfriador de aceite2 - Proveniente de la bomba3 - Para el enfriador de aceite4 - Para el cárter5 - Proveniente de la bomba

2000-10

FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

A partir del refrigerador, el aceite fluye por un pasaje en la tapa del refrigerador para el filtro de aceite. Elaceite filtrado sube por el centro del elemento del filtro para el cabezal filtro. En el cabezal del filtro, el flujo deaceite es dividido: una parte fluye para el turbocompresor, y el resto fluye hacia abajo por un pasaje en elbloque hasta un pasaje transversal, directamente encima del cojinete de centro nº 3. La tapa del refrigeradorde aceite tiene una válvula de desvío para permitir que el flujo de aceite sea desviado del filtro, si el filtro seobstruye por la retención de acumulación de impurezas, y de esta forma no compromete la lubricación delmotor. Si la caída de presión a través del filtro excede los 138 kPa (20 psi), la válvula se abrirá, y permitirá queel aceite siga para la lubricación del motor, incluso sin ser filtrado.

LUBRICACIÓN PARA EL TURBOCOMPRESOR

3 - Para la galería principal4 - Filtro

1 - Dreno de aceite2 - Suministro de aceite al turbocomrpesor

2000-11

FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

Después que el aceite haya sido filtrado y refrigerado, fluye por el pasaje transversal sobre el cojinete decentro nº 3 para la galería principal. La galería principal corre en el sentido longitudinal del bloque y distribuyeel aceite a través de pasajes individuales, para las partes superior e inferior del bloque. Un pasaje de transferencia,que parte de la galería principal intercepta una galería secundaria, que corre a lo largo del bloque, entre loscojinetes de centro y los del árbol de levas. Las galerías principal y secundaria suministran aceite bajopresión para los cojinetes de centro y los bujes del árbol de levas. La canaleta detrás de los metales de centrosuperiores transfiere el aceite para los pulverizadores de aceite de refrigeración de la parte interna de lacabeza de los pistones; los pulverizadores están localizados sobre los caballetes superiores de los cojinetesde centro. Los chorros de aceite provenientes de los pulverizadores lubrican los pernos de los pistones. Apartir de los cojinetes, el aceite fluye por pasajes dentro del cigüeñal y pasa a los muñones para lubricar loscojinetes de las bielas.

Pasajes en el bloque de cilindros y en la caja de engranajes están conectados con la canaleta exterior delbuje nº 1 del árbol de levas, para poder suministrar aceite para la lubricación de la bomba de inyección. Unorificio ubicado justo encima del eje de la bomba de inyección, deja volver al cárter el excedente de aceite.

LUBRICACIÓN PARA LOS COMPONENTES DE POTENCIA

7 - Cojinetes de los apoyos de centro 8 - Cojinetes de biela 9 - Para el alojamiento del árbol de levas 10 - Proveniente de la galería principal 11 - Surtidor de refrigeración del pistón

1 - Proveniente del enfriador de aceite2 - Para la parte superior3 - Para la bomba de inyección4 - Galería principal5 - Bomba de inyección6 - Para los cojinetes de biela

2000-12

FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

El aceite para los componentes superiores es suministrado por un pasaje vertical en la parte trasera delbloque y de la culata, que intercepta la canaleta exterior del buje nº 7 del árbol de levas. El aceite es suministradoal buje del árbol de levas por la galería principal. El aceite fluye del pasaje vertical para un pasaje angular enla culata. A partir del pasaje angular, el aceite fluye para el tubo de transferencia. El aceite sale por orificios enel tubo de transferencia y es llevado para lubricar los balancines a través de un alivio en la base de los apoyosy del piloto de diámetro reducido de los tornillos de fijación de los conjuntos de balancines.

El aceite fluye alrededor de los tornillos y es introducido en el interior hueco de los ejes de los balancines. Losextremos de los ejes de los balancines están sellados por tapones expansivos. A lo largo de los ejes de losbalancines hay orificios en la parte superior que transfieren aceite del buje para los extremos de las levas delos balancines que lubrican los muñones de las varillas de impulso y los vástagos de las válvulas.

El conjunto de los engranajes de distribución es lubricado normalmente, a excepción del engranaje intermediode la bomba de aceite, lubricado por presión. Del conjunto de engranajes, el aceite retorna al cárter para iniciarun nuevo ciclo de lubricación.

LUBRICACIÓN PARA LAS PARTES SUPERIORES DEL MOTOR

1 - Tubo de transferEncia de aceite.2 - Para las partes superiores.3 - Buje nº 7 del árbol de levas.4 - Galería principal.5 - Tubo de transferencia de aceite.6 - Soporte de los balancines7 - Procedente del buje nº 7 del árbol de levas

8 - Canaleta de aceite9 - Eje de los balancines10 - Tapa de los balancines11 - Balancines12 - Eje de los balancines13 - Tubo transferencia de aceite

2000-13

2.6 - HERRAMIENTAS DE SERVICIO2.6 - HERRAMIENTAS DE SERVICIO2.6 - HERRAMIENTAS DE SERVICIO2.6 - HERRAMIENTAS DE SERVICIO2.6 - HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Se recomiendan las herramientas especiales siguientes para ejecutar los procedimientos de montaje ydesmontaje del motor. El uso de estas herramientas se muestra en el respectivo procedimiento. Estasherramientas se pueden adquirir en al Taller Autorizado Cummins de su región.

ST - 647 Extractor de poleasPara la retirada de poleas de accionamiento,rotores, contrapesos del compresor de aire,etc.

Presionador de la Camisa de los Cilindros

ST - 1229 Para instalar la camisa de los cilindros en el bloque.

Fijación del Reloj ComparadorST - 1325 Se fija la brida del cigüeñal para medición de los desplazamientos del volante y de la carcasa

del volante con un reloj comparador de orificios.

Sellador para tapones3375068 Se utiliza en la instalación de sellantes roscados,

tapones de expansión, etc. En el motor,para evitar fugas.

Estuche de reloj comparador de orificios.3375072 Usado para medir el diámetro interno de orificios

de 78,5 mm hasta 203,2 mm.

Extractor Universal de Camisa de Cilindro 3375629 Retira la camisa de cilindro del bloque de los cilindros.

Exige la pieza nº 3722786 Placa de extracción de lacamisa de cilindros.

Nº de laº de laº de laº de laº de la Especificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la Herramienta Ilustración de laIlustración de laIlustración de laIlustración de laIlustración de laHerramientaHerramientaHerramientaHerramientaHerramienta HerramientaHerramientaHerramientaHerramientaHerramienta

2000-14

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇANORMAS DE SEGURANÇANORMAS DE SEGURANÇANORMAS DE SEGURANÇANORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

SEÇÃO 02 - MOTORSEÇÃO 02 - MOTORSEÇÃO 02 - MOTORSEÇÃO 02 - MOTORSEÇÃO 02 - MOTORDESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Extractor del Filtro del aceite3375049 Usado para retirar e instalar el filtro de aceite

lubricante.

Soporte para reacondicionar el motor

3875194 Soporte para el bloque de los cilindros durante el reacondicionamiento del motor. Utilizado en conjunto con la pieza nº3822607 Placa adaptadora.

Tirante de nylon para suspensión3375957 Ayuda para retirar e instalar el cigüeñal, el

volante y otros componentes pesados.

Extractor universal para la camisa de los cilindros3376015 Retira la camisa de los cilindros del bloque de

cilindros. Exige dos piezas nº 3376649 Extensión del brazo de tirar.

Reloj indicador y conjunto de abrazaderas3376050 Utilizado en conjunto con la pieza ST - 1325 -

Adaptador del reloj comparador - para medición del desplazamiento del volante y de la carcasa del volante. Use la base magnética (3377399) para medición del juego axial del engranaje.

Adaptador para girar manualmente el cigüeñal3377371 Utilizado para girar el cigüeñal

Soporte para el reloj indicador con base magnética3377399 Utilizado con una pieza nº 3376050 - Reloj

indicador y conjunto de abrazaderas.

3822503 Conjunto de ganchos para la camisa del cilindro (incluye dos grapas)

Nº de laº de laº de laº de laº de la Especificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la Herramienta Ilustración de laIlustración de laIlustración de laIlustración de laIlustración de laHerramientaHerramientaHerramientaHerramientaHerramienta HerramientaHerramientaHerramientaHerramientaHerramienta

2000-15

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇANORMAS DE SEGURANÇANORMAS DE SEGURANÇANORMAS DE SEGURANÇANORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

SEÇÃO 02 - MOTORSEÇÃO 02 - MOTORSEÇÃO 02 - MOTORSEÇÃO 02 - MOTORSEÇÃO 02 - MOTORDESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Dispositivo para levantar el motor3822512 Usado para levantar el motor

Placa adaptadora

3822607 Utilizada para montaje del motor en la bancada de reacondicionamiento PN3375194.

Expansor de los aros del pistón3823137 Utilizado para instalar adecuadamente los aros

en el pistón, sin causar daños a los aros.

Extractor del engranaje accionador de la bom- ba de Inyección

3824469 Usado para empujar el engranaje de la bomba.

Extractor de inyector

3823276 Utilizado para retirar los inyectores

Compresor de aros del pistón

3823290 Utilizado para comprimir los aros del pistón cuando el pistón esté siendo instalado en su alojamiento.

Llave tipo gancho3823425 Utilizada para aplicar torque en las tuercas de las

líneas de alta presión de combustible en las bom- bas de inyección Bosch tipo A y MW. 10 mm, 17 mm y 3/8 pulg.

Sellador ThreeBond (tubo con 150g)3823494 Utilizado para sellar juntas “T” y la tapa delantera

de engranajes.

Nº de laº de laº de laº de laº de la Especificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la Herramienta Ilustración de laIlustración de laIlustración de laIlustración de laIlustración de laHerramientaHerramientaHerramientaHerramientaHerramienta HerramientaHerramientaHerramientaHerramientaHerramienta

2000-16

Bloque Calibrador3823495 Mide la parte saliente de la camisa en el bloque

de cilindros.

Herramienta para deslizar el cojinete principal

3823818 Usada para retirar e instalar los cojinetesprincipales con el cigüeñal instalado.

.

Medidor de torque ángulo3823878 Utilizado para evaluar el torque de los tornillos por

el método “torque más ángulo”.

Colocador de casquillos

3823908 Utilizado para instalar el casquillo del sello delantero del cigüeñal.

Kit de montaje de bombas de inyección

3823956 Retira e instala los tornillos de montajede la bomba de inyección.

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIODESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Nº de laº de laº de laº de laº de la Especificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la HerramientaEspecificación de la Herramienta Ilustración de laIlustración de laIlustración de laIlustración de laIlustración de laHerramientaHerramientaHerramientaHerramientaHerramienta HerramientaHerramientaHerramientaHerramientaHerramienta

2000-17

2.7 - REMOCIÓN DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA

Motor visto desde el lado izquierdo

2000-18

AtenciónAtenciónAtenciónAtenciónAtención: Antes de iniciar cualquier operaciónde reparación o mantenimiento en la máquina,asegúrese de que las ruedas de la máquina esténbloqueadas (calzadas), para evitar su movimiento.

1. Baje todo los equipos(lámina,ripper escarificador)hasta el suelo .

2. Desconecte la llave general.

3. Desconecte la batería

4.Desconecte todos los cables electricos.

5. Retire el capó central, la tapa superior y los paneleslaterales.

6. Drene el agua del sistema de refrigeración y retirelas respectivas mangueras.

7. Drene el aceite de la transmisión.

8. Retire el silenciador y el tubo de escape.

9. Retire el filtro de aire y la respectiva tubería

10.Retire todos los tornillos de sujeción del radiador.

11. Desconecte las mangueras de refrigeración de latransmisióny del motor.

12. Retire el conjunto de los radiadores de agua y deaceite, la hélice y el motor hidraulico de la hélice.

13. Suelte las abrazaderas de los cables y de la tuberíahidráulica, fijadas al motor o en la transmisión.

14. Desconecte la tubería del calefactor y del siste-ma de aire acondicionado, si está instalado.

Precaución: Si el sistema de aire acondiciona-do está instalado, y es necesario desmontar el siste-ma por algún motivo, deberá descargarse usando unequipo apropiado.

14. Desconecte la tubería de alimentación y retornode combustible.

15.Retire el reservatório hidraulico y sus respectivastuberías.

16. Desconecte el cable del acelerador, de la palancade la bomba de inyección.

17. Desconecte los bornes eléctricos.

18. Retire los ejes cardan.

19. Retire la tubería de las bombas hidráulicas.

20. Con el motor sostenido por un guinche concapacidad total de 1800 kg, retire los tornillos ycojinetes de sujeción del conjunto motor transmisión.

21. Con el dispositivo adecuado, levante el conjuntomotor/transmisión y llévelo hasta que esté fuera delchasis de la máquina.

2.8 – DESACOPLAMIENTO MOTOR/TRANSMISIÓN, CON El CONJUNTO FUERADE LA MÁQUINA

1. Apoye el conjunto sobre el soporte de desmontaje.

2. Retire el motor de arranque.

3. Retire los tornillos de fijación de la placa motriz delvolante, a través de la abertura de montaje del motorde arranque.

4. Retire los tornillos que fijan el motor a la carcasade la transmisión.

2000-19

PrecauciónPrecauciónPrecauciónPrecauciónPrecaución: Antes de lavar el motor, déjeloenfriar a temperatura ambiente. Si se lava el motorcaliente, con agua fría, se puede dañar seriamente ala bomba de inyección y a otros componentes.

Operaciones de reparación que pueden ejecutarse conel motor instalado en la máquina

- Reparación en la culata y sus componentesasociados.

- Bomba de inyección y componentes asociados.

- Bomba de agua, válvula termostática y componen-tes asociados.

- Válvula de alivio de la bomba de aceite.

- Remoción de la bomba de aceite y del engranaje deaccionamiento.

- Turboalimentador.

- Desmontaje de la tapa y de los engranajes dedistribución.

Operaciones de reparación que debenOperaciones de reparación que debenOperaciones de reparación que debenOperaciones de reparación que debenOperaciones de reparación que debenejecutarse solamente con el motor fuera deejecutarse solamente con el motor fuera deejecutarse solamente con el motor fuera deejecutarse solamente con el motor fuera deejecutarse solamente con el motor fuera dela máquina, separado de la transmisión y conla máquina, separado de la transmisión y conla máquina, separado de la transmisión y conla máquina, separado de la transmisión y conla máquina, separado de la transmisión y conel cárter desarmado.el cárter desarmado.el cárter desarmado.el cárter desarmado.el cárter desarmado.

- Retirada del cárter para acceso al cigüeñal, capasde los cojinetes fijos y móviles, retirada de pistonesy bielas y desmontaje del tubo de succión de aceite.

- Soporte y retén trasero del cigüeñal (con cárter reti-rado).

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Todas las juntas, retenes y “O’ rings” debenser cambiados durante el montaje. Si es necesario,use selladores.

2.9 – REINSTALACIÓN DEL MOTOR EN LAMÁQUINA

La reinstalación se hace siguiendo el proceso inver-so al de la remoción, pero atendiendo los puntossiguientes:

- Apriete todos los tornillos con el torque recomenda-do.

- Tras el término de la instalación, complete todos losniveles de líquidos antes de dar arranque al motor.

- Accione el motor, déjelo en marcha hasta que al-cance la temperatura normal de trabajo y efectúa lapurga de aire del sistema de refrigeración.

- Apague el motor, inspeccione posibles pérdidas,corríjalas y complete los niveles, si es necesario.

2000-20

2.10 – DESMONTAJE DEL MOTOR

Equipamiento para Suspensión delEquipamiento para Suspensión delEquipamiento para Suspensión delEquipamiento para Suspensión delEquipamiento para Suspensión delMotor y SoportesMotor y SoportesMotor y SoportesMotor y SoportesMotor y Soportes

Atención: El equipamiento para suspen-Atención: El equipamiento para suspen-Atención: El equipamiento para suspen-Atención: El equipamiento para suspen-Atención: El equipamiento para suspen-der el motor debe ser proyectado para levan-der el motor debe ser proyectado para levan-der el motor debe ser proyectado para levan-der el motor debe ser proyectado para levan-der el motor debe ser proyectado para levan-tar el motor como un conjunto, con seguridad.tar el motor como un conjunto, con seguridad.tar el motor como un conjunto, con seguridad.tar el motor como un conjunto, con seguridad.tar el motor como un conjunto, con seguridad.El peso del motor “seco” con accesoriosEl peso del motor “seco” con accesoriosEl peso del motor “seco” con accesoriosEl peso del motor “seco” con accesoriosEl peso del motor “seco” con accesoriosestándar es 612 kg [1350 lb].estándar es 612 kg [1350 lb].estándar es 612 kg [1350 lb].estándar es 612 kg [1350 lb].estándar es 612 kg [1350 lb].

Use un guinche de capacidad adecuada y el disposi-tivo de suspensión del motor PN 3822152 sujeto enlos ojales de suspensión para levantar el motor.

Instale el motor sobre dos soportes adecuados.

Motor - Preparación para Limpieza a Vapor

Instale tapas plásticas o ponga cinta adhesiva en to-das las aberturas del motor, para impedir la humedady la entrada de suciedad.

Cubra todos los equipamientos eléctricos, eso evita-rá daños causados por el agua.

Motor - Limpieza a VaporMotor - Limpieza a VaporMotor - Limpieza a VaporMotor - Limpieza a VaporMotor - Limpieza a Vapor

Precaución: Al efectuar la l impieza aPrecaución: Al efectuar la l impieza aPrecaución: Al efectuar la l impieza aPrecaución: Al efectuar la l impieza aPrecaución: Al efectuar la l impieza avapor, use ropas de protección y anteojos devapor, use ropas de protección y anteojos devapor, use ropas de protección y anteojos devapor, use ropas de protección y anteojos devapor, use ropas de protección y anteojos deseguridad o protector facial. Vapor calienteseguridad o protector facial. Vapor calienteseguridad o protector facial. Vapor calienteseguridad o protector facial. Vapor calienteseguridad o protector facial. Vapor calientecausa serios daños personales.causa serios daños personales.causa serios daños personales.causa serios daños personales.causa serios daños personales.

Lávelo con vapor y séquelo con aire comprimido.

P31F1

P31F2

P31F3

P31F4

2000-21

Aceite Lubricante - VaciadoAceite Lubricante - VaciadoAceite Lubricante - VaciadoAceite Lubricante - VaciadoAceite Lubricante - Vaciado

Llave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mm

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La capacidad total del sistema de aceitelubricante incluyendo el filtro de aceite es 23,8 litros[25,2 Qts.].

Retire el tapón de vaciado y elimine la arandelaselladora del tapón.

Retire el aceite lubricante.

Líquido Refrigerante – VaciadoLíquido Refrigerante – VaciadoLíquido Refrigerante – VaciadoLíquido Refrigerante – VaciadoLíquido Refrigerante – Vaciado

Abra la canilla de drenaje o vaciado en la parte inferi-or de la carcasa del refrigerador de aceite lubricante.

Filtro del Líquido Refrigerante - RemociónFiltro del Líquido Refrigerante - RemociónFiltro del Líquido Refrigerante - RemociónFiltro del Líquido Refrigerante - RemociónFiltro del Líquido Refrigerante - Remoción

Llave para filtro: 90-95 mmLlave para filtro: 90-95 mmLlave para filtro: 90-95 mmLlave para filtro: 90-95 mmLlave para filtro: 90-95 mm

Retire y elimine el filtro de líquido refrigerante.

Filtro del Aceite Lubricante - RemociónFiltro del Aceite Lubricante - RemociónFiltro del Aceite Lubricante - RemociónFiltro del Aceite Lubricante - RemociónFiltro del Aceite Lubricante - Remoción

Llave para filtro: PN 3375049Llave para filtro: PN 3375049Llave para filtro: PN 3375049Llave para filtro: PN 3375049Llave para filtro: PN 3375049

Retire y elimine el filtro de aceite del motor si no esnecesario para ejecutar algún análisis de fallas.

P32F2

P32F3

P32F4

P32F5

2000-22

Filtro de Combustible - RemociónFiltro de Combustible - RemociónFiltro de Combustible - RemociónFiltro de Combustible - RemociónFiltro de Combustible - Remoción

Llaves para filtros de 75-80 mm yLlaves para filtros de 75-80 mm yLlaves para filtros de 75-80 mm yLlaves para filtros de 75-80 mm yLlaves para filtros de 75-80 mm y90-95 mm90-95 mm90-95 mm90-95 mm90-95 mm

Retire y elimine los filtros de combustible y los anillosselladores.

Cabezal del Filtro de Combustible - RemociónCabezal del Filtro de Combustible - RemociónCabezal del Filtro de Combustible - RemociónCabezal del Filtro de Combustible - RemociónCabezal del Filtro de Combustible - Remoción

Llave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mm

Retire el cabezal del filtro de combustible y eliminelos anillos “O” selladores.

Líneas de Combustible de Baja Presión -Líneas de Combustible de Baja Presión -Líneas de Combustible de Baja Presión -Líneas de Combustible de Baja Presión -Líneas de Combustible de Baja Presión -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Llaves de 20 mm, 19 mm, 17 mm,Llaves de 20 mm, 19 mm, 17 mm,Llaves de 20 mm, 19 mm, 17 mm,Llaves de 20 mm, 19 mm, 17 mm,Llaves de 20 mm, 19 mm, 17 mm,14 mm y 10 mm14 mm y 10 mm14 mm y 10 mm14 mm y 10 mm14 mm y 10 mm

Desconecte las líneas de combustible de baja presión.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Para evitar daños a la bomba de transferenciade combustible, utilice dos llaves para soltar las líneasde baja presión.

Elimine todas las arandelas de cobre.

Bomba de Transferencia de Combustible -Bomba de Transferencia de Combustible -Bomba de Transferencia de Combustible -Bomba de Transferencia de Combustible -Bomba de Transferencia de Combustible -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Retire la bomba de transferencia de combustible.

P33F1

P33F2

P33F3

P33F4

2000-23

Líneas de Combustible de Alta Presión -Líneas de Combustible de Alta Presión -Líneas de Combustible de Alta Presión -Líneas de Combustible de Alta Presión -Líneas de Combustible de Alta Presión -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Llaves de 10 mm, 17 mm y 19 mmLlaves de 10 mm, 17 mm y 19 mmLlaves de 10 mm, 17 mm y 19 mmLlaves de 10 mm, 17 mm y 19 mmLlaves de 10 mm, 17 mm y 19 mm

Retire las líneas de combustible de alta presión.

Precaución: Cubra los inyectores y lasPrecaución: Cubra los inyectores y lasPrecaución: Cubra los inyectores y lasPrecaución: Cubra los inyectores y lasPrecaución: Cubra los inyectores y lasconexiones de salida de alta presión de laconexiones de salida de alta presión de laconexiones de salida de alta presión de laconexiones de salida de alta presión de laconexiones de salida de alta presión de labomba de combustible para evitar daños pro-bomba de combustible para evitar daños pro-bomba de combustible para evitar daños pro-bomba de combustible para evitar daños pro-bomba de combustible para evitar daños pro-venientes de contaminación.venientes de contaminación.venientes de contaminación.venientes de contaminación.venientes de contaminación.

Línea de Suministro de Combustible de laLínea de Suministro de Combustible de laLínea de Suministro de Combustible de laLínea de Suministro de Combustible de laLínea de Suministro de Combustible de laBomba de Inyección - RemociónBomba de Inyección - RemociónBomba de Inyección - RemociónBomba de Inyección - RemociónBomba de Inyección - Remoción

Llaves de 17 mm y 19 mmLlaves de 17 mm y 19 mmLlaves de 17 mm y 19 mmLlaves de 17 mm y 19 mmLlaves de 17 mm y 19 mm

Retire las líneas de suministro de combustible y deretorno de la bomba de inyección.

Tubo AFC - RemociónTubo AFC - RemociónTubo AFC - RemociónTubo AFC - RemociónTubo AFC - Remoción

Llaves de 13 mm y 16 mmLlaves de 13 mm y 16 mmLlaves de 13 mm y 16 mmLlaves de 13 mm y 16 mmLlaves de 13 mm y 16 mm

Retire el tubo AFC.

P34F1

P34F2

P34F3

P34F4

2000-24

Accionamiento del Tacómetro -Accionamiento del Tacómetro -Accionamiento del Tacómetro -Accionamiento del Tacómetro -Accionamiento del Tacómetro -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Retire la tapa de acceso al engranaje o elaccionamiento del tacómetro, si existe.

Electro válvula (Solenoide) de laElectro válvula (Solenoide) de laElectro válvula (Solenoide) de laElectro válvula (Solenoide) de laElectro válvula (Solenoide) de laBomba de Combustible - RemociónBomba de Combustible - RemociónBomba de Combustible - RemociónBomba de Combustible - RemociónBomba de Combustible - Remoción

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Desconecte los cables del solenoide de cierre decombustible.

Retire la clavija del perno, los tornillos de fijación y elsolenoide de cierre de combustible.

Bomba de Inyección de Combustible -Bomba de Inyección de Combustible -Bomba de Inyección de Combustible -Bomba de Inyección de Combustible -Bomba de Inyección de Combustible -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Llave 27 mmLlave 27 mmLlave 27 mmLlave 27 mmLlave 27 mm

Retire la tuerca y la arandela de traba del eje de labomba de inyección de combustible.

Extractor de Engranaje de la BombaExtractor de Engranaje de la BombaExtractor de Engranaje de la BombaExtractor de Engranaje de la BombaExtractor de Engranaje de la Bombade Combustible (pieza nº 3823259)de Combustible (pieza nº 3823259)de Combustible (pieza nº 3823259)de Combustible (pieza nº 3823259)de Combustible (pieza nº 3823259)

Extraiga el engranaje de accionamiento de la bom-ba de inyección de combustible del eje.

P35F1

P35F2

P35F3

P35F4

2000-25

Llave de 15 mm, PN 3823956, Kit deLlave de 15 mm, PN 3823956, Kit deLlave de 15 mm, PN 3823956, Kit deLlave de 15 mm, PN 3823956, Kit deLlave de 15 mm, PN 3823956, Kit deherramientas de montaje de la bomba deherramientas de montaje de la bomba deherramientas de montaje de la bomba deherramientas de montaje de la bomba deherramientas de montaje de la bomba decombustiblecombustiblecombustiblecombustiblecombustible

Retire las cuatro tuercas de montaje.

Retire l bomba de inyección de combustible.

Motor - Instalación en el Soporte deMotor - Instalación en el Soporte deMotor - Instalación en el Soporte deMotor - Instalación en el Soporte deMotor - Instalación en el Soporte deReacondicionamientoReacondicionamientoReacondicionamientoReacondicionamientoReacondicionamiento

PN 3822512, Dispositivo para levantarPN 3822512, Dispositivo para levantarPN 3822512, Dispositivo para levantarPN 3822512, Dispositivo para levantarPN 3822512, Dispositivo para levantarel motorel motorel motorel motorel motor

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El peso del motor seco es de 623 Kg [1350 lb].Use un soporte para suspensión como el PN 38225 12para levantar el motor.

Use cuatro tornillos grado de 1/2 X 13 con 1 1/2pulgadas de longitud para instalar la PN 3822607(Placa Adaptadora) en la PN 3375194 (Soporte paraReacondicionamiento del Motor).

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 95 Nm [70 lb-pie]

Use cuatro tornillos M10x1,5 - 20mm de longitud y dostornillos M 8x1,25 - 20mm de longitud para instalar laplaca adaptadora en la lateral del bloque de loscilindros

LocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalizaçãoLocalização Tamanho ValorTamanho ValorTamanho ValorTamanho ValorTamanho Valordo parafusodo parafusodo parafusodo parafusodo parafuso do parafuso de Torquedo parafuso de Torquedo parafuso de Torquedo parafuso de Torquedo parafuso de Torque

A M 8 24 Nm [18lb-pie]B,C M 10 40 Nm [30lb-pie]

P36F2

P37F3

P37F4

P38F1

2000-26

Conex ión de Sa l i da de Escape de lConex ión de Sa l i da de Escape de lConex ión de Sa l i da de Escape de lConex ión de Sa l i da de Escape de lConex ión de Sa l i da de Escape de lTurbocompresor - RemociónTurbocompresor - RemociónTurbocompresor - RemociónTurbocompresor - RemociónTurbocompresor - Remoción

Llaves de 7/16 pulg. y de 15 mmLlaves de 7/16 pulg. y de 15 mmLlaves de 7/16 pulg. y de 15 mmLlaves de 7/16 pulg. y de 15 mmLlaves de 7/16 pulg. y de 15 mm

Retire la conexión de salida de escape delTurbocompresor.

Manguera del Activador de la Válvula ReguladoraManguera del Activador de la Válvula ReguladoraManguera del Activador de la Válvula ReguladoraManguera del Activador de la Válvula ReguladoraManguera del Activador de la Válvula Reguladora- Remoción- Remoción- Remoción- Remoción- Remoción

DestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornillador

Retire la manguera de la válvula reguladora.

Tubo de Respiración del Motor - RemociónTubo de Respiración del Motor - RemociónTubo de Respiración del Motor - RemociónTubo de Respiración del Motor - RemociónTubo de Respiración del Motor - Remoción

Llaves de 13 mm y de 18 mmLlaves de 13 mm y de 18 mmLlaves de 13 mm y de 18 mmLlaves de 13 mm y de 18 mmLlaves de 13 mm y de 18 mm

Retire el soporte de sujeción del tubo de respiracióndel motor - tornillos (A) y (B).

Tubo de Entrecruzamiento de Aire - RemociónTubo de Entrecruzamiento de Aire - RemociónTubo de Entrecruzamiento de Aire - RemociónTubo de Entrecruzamiento de Aire - RemociónTubo de Entrecruzamiento de Aire - Remoción

DestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornillador

Retire el tubo de entrecruzamiento del aire

P38F2

P38F3

P38F4

P39F1

2000-27

Sensor de Temperatura - Remoción (Chispa deSensor de Temperatura - Remoción (Chispa deSensor de Temperatura - Remoción (Chispa deSensor de Temperatura - Remoción (Chispa deSensor de Temperatura - Remoción (Chispa dearranque)arranque)arranque)arranque)arranque)

Retire la conexión eléctrica al sensor de temperatura.

Retire el sensor.

Sensor de Presión del Aceite Lubricante -Sensor de Presión del Aceite Lubricante -Sensor de Presión del Aceite Lubricante -Sensor de Presión del Aceite Lubricante -Sensor de Presión del Aceite Lubricante -Remoción (Chispa de arranque)Remoción (Chispa de arranque)Remoción (Chispa de arranque)Remoción (Chispa de arranque)Remoción (Chispa de arranque)

Retire el sensor de presión del aceite.

Tapa del Colector de Admisión - RemociónTapa del Colector de Admisión - RemociónTapa del Colector de Admisión - RemociónTapa del Colector de Admisión - RemociónTapa del Colector de Admisión - Remoción

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Retire a tapa del colector de admisión.

Colector de Vaciado de Combustible - RemociónColector de Vaciado de Combustible - RemociónColector de Vaciado de Combustible - RemociónColector de Vaciado de Combustible - RemociónColector de Vaciado de Combustible - Remoción

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Retire el colector de drenaje de combustible. Elimi-ne las arandelas selladoras.

P40F1

P40F2

P40F3

P41F2

2000-28

Inyector - RemociónInyector - RemociónInyector - RemociónInyector - RemociónInyector - Remoción

Llave de 10 mm y PN 3823276 -Llave de 10 mm y PN 3823276 -Llave de 10 mm y PN 3823276 -Llave de 10 mm y PN 3823276 -Llave de 10 mm y PN 3823276 -extractor del inyectorextractor del inyectorextractor del inyectorextractor del inyectorextractor del inyector

Retire los inyectores.

Retire y elimine las arandelas selladoras.

Tapa de las Válvulas - RemociónTapa de las Válvulas - RemociónTapa de las Válvulas - RemociónTapa de las Válvulas - RemociónTapa de las Válvulas - Remoción

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Retire la tapa de las válvulas.

Retire y elimine el sellado de la tapa de las válvulasy los anillos de goma del tornillo de fijación.

P41F3

P41F4

P42F1

P42F2

2000-29

Conjunto de los Balancines - RemociónConjunto de los Balancines - RemociónConjunto de los Balancines - RemociónConjunto de los Balancines - RemociónConjunto de los Balancines - Remoción

Llave de boca de 14 mm y destornilladorLlave de boca de 14 mm y destornilladorLlave de boca de 14 mm y destornilladorLlave de boca de 14 mm y destornilladorLlave de boca de 14 mm y destornillador

Suelte las contratuercas de trabado de los tornillos deregulación de los balancines. Afloje el tornillo deregulación hasta que esté totalmente suelto.

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Retire los conjuntos de balancines y el colector deaceite.

Varilla Impulsora - RemociónVarilla Impulsora - RemociónVarilla Impulsora - RemociónVarilla Impulsora - RemociónVarilla Impulsora - Remoción

Retire las varillas impulsoras.

Manguera de Alimentación de AceiteManguera de Alimentación de AceiteManguera de Alimentación de AceiteManguera de Alimentación de AceiteManguera de Alimentación de Aceitedel Turbocompresor - Remocióndel Turbocompresor - Remocióndel Turbocompresor - Remocióndel Turbocompresor - Remocióndel Turbocompresor - Remoción

Llaves de 16 mm y de 19 mmLlaves de 16 mm y de 19 mmLlaves de 16 mm y de 19 mmLlaves de 16 mm y de 19 mmLlaves de 16 mm y de 19 mm

Retire la línea de alimentación de aceite delturbocompresor.

P42F3

P42F4

P43F1

P43F2

2000-30

Tubo de Vaciado de Aceite del TurbocompresorTubo de Vaciado de Aceite del TurbocompresorTubo de Vaciado de Aceite del TurbocompresorTubo de Vaciado de Aceite del TurbocompresorTubo de Vaciado de Aceite del Turbocompresor- Remoción- Remoción- Remoción- Remoción- Remoción

Destornillador y llave de 10 mmDestornillador y llave de 10 mmDestornillador y llave de 10 mmDestornillador y llave de 10 mmDestornillador y llave de 10 mm

Retire el tubo de drenaje aceite del turbocompresor.

Turbocompresor - RemociónTurbocompresor - RemociónTurbocompresor - RemociónTurbocompresor - RemociónTurbocompresor - Remoción

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Retire el turbocompresor.

Colector de Escape - RemociónColector de Escape - RemociónColector de Escape - RemociónColector de Escape - RemociónColector de Escape - Remoción

Llave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mm

Retire el colector de escape.

Correa de Accionamiento - RemociónCorrea de Accionamiento - RemociónCorrea de Accionamiento - RemociónCorrea de Accionamiento - RemociónCorrea de Accionamiento - Remoción

Llave de boca cuadrada de 3/8 pulg.Llave de boca cuadrada de 3/8 pulg.Llave de boca cuadrada de 3/8 pulg.Llave de boca cuadrada de 3/8 pulg.Llave de boca cuadrada de 3/8 pulg.

Retire la correa de accionamiento.

P43F3

P43F4

P44F1

P44F2

2000-31

TTTTTensor de la Correa - Remociónensor de la Correa - Remociónensor de la Correa - Remociónensor de la Correa - Remociónensor de la Correa - Remoción

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Retire el tensor de la correa.

Soporte del Tensor de la Correa -Soporte del Tensor de la Correa -Soporte del Tensor de la Correa -Soporte del Tensor de la Correa -Soporte del Tensor de la Correa -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Llave de boca hexagonal de 5 mmLlave de boca hexagonal de 5 mmLlave de boca hexagonal de 5 mmLlave de boca hexagonal de 5 mmLlave de boca hexagonal de 5 mm

Retire el soporte del tensor de la correa.

Brazo del Alternador - RemociónBrazo del Alternador - RemociónBrazo del Alternador - RemociónBrazo del Alternador - RemociónBrazo del Alternador - Remoción

Llaves de 10 mm y 19 mmLlaves de 10 mm y 19 mmLlaves de 10 mm y 19 mmLlaves de 10 mm y 19 mmLlaves de 10 mm y 19 mm

Retire el tornillo de sujeción del brazo del alternador(A).

Retire el tornillo de sujeción del soporte trasero (B).

Alternador - RemociónAlternador - RemociónAlternador - RemociónAlternador - RemociónAlternador - Remoción

Llaves de 15 mm, 18 mm y 19 mmLlaves de 15 mm, 18 mm y 19 mmLlaves de 15 mm, 18 mm y 19 mmLlaves de 15 mm, 18 mm y 19 mmLlaves de 15 mm, 18 mm y 19 mm

Retire los tornillos de montaje del alternador y sustuercas.

Retire el alternador.

P44F3

P44F4

P45F1

P45F2

2000-32

Suporte de Montaje del Alternador - RemociónSuporte de Montaje del Alternador - RemociónSuporte de Montaje del Alternador - RemociónSuporte de Montaje del Alternador - RemociónSuporte de Montaje del Alternador - Remoción

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Retire el soporte de montaje del alternador.

Conexión de Salida del Líquido deConexión de Salida del Líquido deConexión de Salida del Líquido deConexión de Salida del Líquido deConexión de Salida del Líquido deRefrigeración - RemociónRefrigeración - RemociónRefrigeración - RemociónRefrigeración - RemociónRefrigeración - Remoción

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Retire la conexión de salida del fluido de refrigeración.

Tubo para retirar el aire del Líquido deTubo para retirar el aire del Líquido deTubo para retirar el aire del Líquido deTubo para retirar el aire del Líquido deTubo para retirar el aire del Líquido deRefrigeración - RemociónRefrigeración - RemociónRefrigeración - RemociónRefrigeración - RemociónRefrigeración - Remoción

Llave de 9/16 pulg.Llave de 9/16 pulg.Llave de 9/16 pulg.Llave de 9/16 pulg.Llave de 9/16 pulg.

Retire el tubo de extracción del aire del fluido derefrigeración.

Canilla de extracción del aire del Líqui-Canilla de extracción del aire del Líqui-Canilla de extracción del aire del Líqui-Canilla de extracción del aire del Líqui-Canilla de extracción del aire del Líqui-do de Refrigeración - Remocióndo de Refrigeración - Remocióndo de Refrigeración - Remocióndo de Refrigeración - Remocióndo de Refrigeración - Remoción

Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.

Retire la canilla o grifo de extracción de aire del líquidode refrigeración.

P45F1

P45F4

P46F1

P46F2

2000-33

Termostato y Carcasa - RemociónTermostato y Carcasa - RemociónTermostato y Carcasa - RemociónTermostato y Carcasa - RemociónTermostato y Carcasa - Remoción

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Retire la carcasa del termostato y los termostatos.

Conexión del Tubo de extracción deConexión del Tubo de extracción deConexión del Tubo de extracción deConexión del Tubo de extracción deConexión del Tubo de extracción deaire del Líquido de Refrigeración -aire del Líquido de Refrigeración -aire del Líquido de Refrigeración -aire del Líquido de Refrigeración -aire del Líquido de Refrigeración -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Llave de 1/2 pulg.Llave de 1/2 pulg.Llave de 1/2 pulg.Llave de 1/2 pulg.Llave de 1/2 pulg.

Retire la conexión de bronce de 1/8 pulg. de la culatade los cilindros.

Culata de los Cilindros - RemociónCulata de los Cilindros - RemociónCulata de los Cilindros - RemociónCulata de los Cilindros - RemociónCulata de los Cilindros - Remoción

Llave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mm

Suelte y retire los tornillos de sujeción de la culata delos cilindros en el orden señalado en la figura.

Atención: El componente pesa 74 kgAtención: El componente pesa 74 kgAtención: El componente pesa 74 kgAtención: El componente pesa 74 kgAtención: El componente pesa 74 kg(163 lb). Para evitar lesiones físicas, use un(163 lb). Para evitar lesiones físicas, use un(163 lb). Para evitar lesiones físicas, use un(163 lb). Para evitar lesiones físicas, use un(163 lb). Para evitar lesiones físicas, use unguinche o pida ayuda para retirar la culataguinche o pida ayuda para retirar la culataguinche o pida ayuda para retirar la culataguinche o pida ayuda para retirar la culataguinche o pida ayuda para retirar la culatade los cilindros.de los cilindros.de los cilindros.de los cilindros.de los cilindros.

Para evitar daños a la superficie de combustión,asegúrese de que la culata sea retirada con unmovimiento vertical hacia arriba.

P46F3

P46F4

P47F1

P47F2

2000-34

Refrigerador de Aceite Lubricante - RemociónRefrigerador de Aceite Lubricante - RemociónRefrigerador de Aceite Lubricante - RemociónRefrigerador de Aceite Lubricante - RemociónRefrigerador de Aceite Lubricante - Remoción

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: En función del actual proyecto de la tapa delrefrigerador del aceite lubricante, existe un volumende 0,7 litros de aceite lubricante que no sale cuando sevacía el sistema. Ponga un recipiente bajo el refrige-rador para recoger este aceite cuando sea retirada latapa.

Retire l tapa del refrigerador de aceite, el elemento ylas juntas.

Conexión de la Entrada del Líquido deConexión de la Entrada del Líquido deConexión de la Entrada del Líquido deConexión de la Entrada del Líquido deConexión de la Entrada del Líquido deRefrigeración - RemociónRefrigeración - RemociónRefrigeración - RemociónRefrigeración - RemociónRefrigeración - Remoción

DestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornillador

Retire la conexión de entrada del fluido de refrigeración.

Conjunto del Cubo del Ventilador -Conjunto del Cubo del Ventilador -Conjunto del Cubo del Ventilador -Conjunto del Cubo del Ventilador -Conjunto del Cubo del Ventilador -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Llaves de 13 mm y 10 mmLlaves de 13 mm y 10 mmLlaves de 13 mm y 10 mmLlaves de 13 mm y 10 mmLlaves de 13 mm y 10 mm

Retire el conjunto del cubo del ventilador.

Bomba de Agua - RemociónBomba de Agua - RemociónBomba de Agua - RemociónBomba de Agua - RemociónBomba de Agua - Remoción

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Retire la bomba de agua.

P47F3

P47F4

P48F1

P48F2

2000-35

Retire y elimine el anillo “O” de sellado.

Engranaje de giro manual delEngranaje de giro manual delEngranaje de giro manual delEngranaje de giro manual delEngranaje de giro manual delmotor - PN 3377371motor - PN 3377371motor - PN 3377371motor - PN 3377371motor - PN 3377371

Use la herramienta de giro manual del motor paratrabar el motor, cuando suelte los tornillos de sujecióndel amortiguador de vibraciones.

Amortiguador de Vibraciones -Amortiguador de Vibraciones -Amortiguador de Vibraciones -Amortiguador de Vibraciones -Amortiguador de Vibraciones -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Llave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mm

Retire el amortiguador de vibraciones.

Tapa de los Engranajes - RemociónTapa de los Engranajes - RemociónTapa de los Engranajes - RemociónTapa de los Engranajes - RemociónTapa de los Engranajes - Remoción

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Retire la tapa de los engranajes.

P48F3

P48F4

P49F1

P49F2

2000-36

Retén Delantero del Cigüeñal - RemociónRetén Delantero del Cigüeñal - RemociónRetén Delantero del Cigüeñal - RemociónRetén Delantero del Cigüeñal - RemociónRetén Delantero del Cigüeñal - Remoción

Martillo, punzónMartillo, punzónMartillo, punzónMartillo, punzónMartillo, punzón

Empuje o presione el retén hacia fuera de la tapa de losengranajes.

Motor de Arranque - RemociónMotor de Arranque - RemociónMotor de Arranque - RemociónMotor de Arranque - RemociónMotor de Arranque - Remoción

Llave de 12 mmLlave de 12 mmLlave de 12 mmLlave de 12 mmLlave de 12 mm

Retire el motor de arranque.

Volante - RemociónVolante - RemociónVolante - RemociónVolante - RemociónVolante - Remoción

Llave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mm

Retire dos tornillos de sujeción separados en 180°.Instale dos pernos-guía M12 x 1,25 x 90 mm delongitud.

Determine el dibujo de la rosca y tamaño del tornillo desujeción e instale dos manoplas “T” en el volante enlos puntos (1) y (2).Retire los seis tornillos de montaje restantes delvolante.

Retire el volante de los pernos-guía.

Carcasa del Volante - RemociónCarcasa del Volante - RemociónCarcasa del Volante - RemociónCarcasa del Volante - RemociónCarcasa del Volante - Remoción

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Retire la carcasa del volante

P49F3

P49F4

P50F2

P50F3

2000-37

Cárter de Aceite Lubricante - RemociónCárter de Aceite Lubricante - RemociónCárter de Aceite Lubricante - RemociónCárter de Aceite Lubricante - RemociónCárter de Aceite Lubricante - Remoción

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Gire el motor en el soporte de reacondicionamiento yretire el cárter de aceite y la junta.

Tubo de Succión de Aceite LubricanteTubo de Succión de Aceite LubricanteTubo de Succión de Aceite LubricanteTubo de Succión de Aceite LubricanteTubo de Succión de Aceite Lubricante- Remoción- Remoción- Remoción- Remoción- Remoción

Llave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mm

Retire el tubo de succión y la junta.

Retén Trasero del Cigüeñal - RemociónRetén Trasero del Cigüeñal - RemociónRetén Trasero del Cigüeñal - RemociónRetén Trasero del Cigüeñal - RemociónRetén Trasero del Cigüeñal - Remoción

Llave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mm

Retire la carcasa del retén trasero y la junta.

Apoye la carcasa del sello trasero y empuje/presione el sello hacia fuera.

P50F4

P51F1

P51F2

P51F3

2000-38

Árbol de Levas - RemociónÁrbol de Levas - RemociónÁrbol de Levas - RemociónÁrbol de Levas - RemociónÁrbol de Levas - Remoción

Medición del Juego Entre Dientes delMedición del Juego Entre Dientes delMedición del Juego Entre Dientes delMedición del Juego Entre Dientes delMedición del Juego Entre Dientes delEngranajeEngranajeEngranajeEngranajeEngranaje

Coloque un indicador en un diente del engranaje delárbol de levas de válvulas.

Anote la holgura de engranado del engranaje delárbol de levas (A). Marque el engranaje del árbol delevas y el engranaje del cigüeñal para un posterioranálisis si el juego de engranado excede el límite.

Límites del Juego de Engranado delLímites del Juego de Engranado delLímites del Juego de Engranado delLímites del Juego de Engranado delLímites del Juego de Engranado delEngranaje del Árbol de LevasEngranaje del Árbol de LevasEngranaje del Árbol de LevasEngranaje del Árbol de LevasEngranaje del Árbol de Levasmm pul.

0.08 MIN 0,0030,33 MAX 0,013

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Mantenga el engranaje adyacente inmóvildurante la medición de la holgura del engranado, de locontrario el resultado de la medición será el total de losdos engranajes.

Gire el cigüeñal para alinear las marcas desincronización antes de intentar retirar el árbol delevas.

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Retire los tornillos de fijación de la placa de apoyo delárbol de levas.

P51F4

P52F1

P52F2

P52F3

2000-39

Retire el árbol de levas y la placa de apoyo del bloquede los cilindros. Cuidado para no dejar caer la placa deapoyo.

Taqués de Válvulas - RemociónTaqués de Válvulas - RemociónTaqués de Válvulas - RemociónTaqués de Válvulas - RemociónTaqués de Válvulas - Remoción

Lápiz eléctricoLápiz eléctricoLápiz eléctricoLápiz eléctricoLápiz eléctrico

Retire los taqués de las válvulas y marque el localcomo ilustrado.

Precaución: Cuando reutilice el árbol dePrecaución: Cuando reutilice el árbol dePrecaución: Cuando reutilice el árbol dePrecaución: Cuando reutilice el árbol dePrecaución: Cuando reutilice el árbol delevas y los taqués, cada uno de los taqués debelevas y los taqués, cada uno de los taqués debelevas y los taqués, cada uno de los taqués debelevas y los taqués, cada uno de los taqués debelevas y los taqués, cada uno de los taqués debearmarse con el respectivo resalto del montajearmarse con el respectivo resalto del montajearmarse con el respectivo resalto del montajearmarse con el respectivo resalto del montajearmarse con el respectivo resalto del montajeanterior, para evitar desgaste prematuro delanterior, para evitar desgaste prematuro delanterior, para evitar desgaste prematuro delanterior, para evitar desgaste prematuro delanterior, para evitar desgaste prematuro delárbol de levas. Elimine los taqués que no seanárbol de levas. Elimine los taqués que no seanárbol de levas. Elimine los taqués que no seanárbol de levas. Elimine los taqués que no seanárbol de levas. Elimine los taqués que no seanmarcados durante la retirada.marcados durante la retirada.marcados durante la retirada.marcados durante la retirada.marcados durante la retirada.

Juego Entre Dientes del Engranaje deJuego Entre Dientes del Engranaje deJuego Entre Dientes del Engranaje deJuego Entre Dientes del Engranaje deJuego Entre Dientes del Engranaje dela Bomba de Aceite Lubricante -la Bomba de Aceite Lubricante -la Bomba de Aceite Lubricante -la Bomba de Aceite Lubricante -la Bomba de Aceite Lubricante -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Ponga el medidor en un diente del engranaje.

Anote la holgura de engranado del engranajede accionamiento. Marque el engranaje deaccionamiento y el engranaje accionado para posteri-or análisis si los límites han sido excedidos.

Holgura de Engranado del EngranajeHolgura de Engranado del EngranajeHolgura de Engranado del EngranajeHolgura de Engranado del EngranajeHolgura de Engranado del Engranajede Accionamiento de la Bomba de Aceitede Accionamiento de la Bomba de Aceitede Accionamiento de la Bomba de Aceitede Accionamiento de la Bomba de Aceitede Accionamiento de la Bomba de Aceite

mmmmmmmmmm pul.pul.pul.pul.pul.

0.08 MIN 0,0030,33 MAX 0,013

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Mantenha a engrenagem adjacente imóveldurante a medição da folga de engrenamento, casocontrário o resultado da medição será a soma dasduas engrenagens.

P52F4

P53F1

P53F2

P53F3

2000-40

Ponga el medidor en un diente del engranajeaccionado de la bomba.

Anote la holgura de engranado del engranajeaccionado. Marque el engranaje accionado y elengranaje del cigüeñal para posterior análisis si loslímites han sido excedidos.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Mantenga el engranaje adyacente inmóvildurante la medición de la holgura de engranado, de locontrario el resultado de la medición será la suma delos dos engranajes.

Holgura de Engranado del EngranajeHolgura de Engranado del EngranajeHolgura de Engranado del EngranajeHolgura de Engranado del EngranajeHolgura de Engranado del EngranajeAccionado de la Bomba de Aceite (A)Accionado de la Bomba de Aceite (A)Accionado de la Bomba de Aceite (A)Accionado de la Bomba de Aceite (A)Accionado de la Bomba de Aceite (A)

mm pul.

0.08 MIN 0,0030,33 MAX 0,013

Bomba de Aceite Lubricante - RemociónBomba de Aceite Lubricante - RemociónBomba de Aceite Lubricante - RemociónBomba de Aceite Lubricante - RemociónBomba de Aceite Lubricante - Remoción

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Retire la bomba de aceite lubricante.

Soporte Delantero del Motor -Soporte Delantero del Motor -Soporte Delantero del Motor -Soporte Delantero del Motor -Soporte Delantero del Motor -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Retire el soporte delantero del motor.

P53F4

P54F1

P54F2

P54F3

2000-41

Carcasa del Engranaje - RemociónCarcasa del Engranaje - RemociónCarcasa del Engranaje - RemociónCarcasa del Engranaje - RemociónCarcasa del Engranaje - Remoción

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Retire los tornillos, la carcasa de los engranajes y lajunta.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: No retire el conjunto del perno desincronización a menos que la carcasa de losengranajes también esté siendo sustituida. Consultemás adelante en esta sección la reposición del pernode sincronización.

Camisa de los Cilindros - Remoción deCamisa de los Cilindros - Remoción deCamisa de los Cilindros - Remoción deCamisa de los Cilindros - Remoción deCamisa de los Cilindros - Remoción deDepósitos de CarbónDepósitos de CarbónDepósitos de CarbónDepósitos de CarbónDepósitos de Carbón

Precaución: No use tejido abrasivo o lijaPrecaución: No use tejido abrasivo o lijaPrecaución: No use tejido abrasivo o lijaPrecaución: No use tejido abrasivo o lijaPrecaución: No use tejido abrasivo o lijapara retirar el carbón de la camisa del cilindropara retirar el carbón de la camisa del cilindropara retirar el carbón de la camisa del cilindropara retirar el carbón de la camisa del cilindropara retirar el carbón de la camisa del cilindroy de la superficie de montaje de la culata.y de la superficie de montaje de la culata.y de la superficie de montaje de la culata.y de la superficie de montaje de la culata.y de la superficie de montaje de la culata.Óxido de aluminio o partículas de silicio delÓxido de aluminio o partículas de silicio delÓxido de aluminio o partículas de silicio delÓxido de aluminio o partículas de silicio delÓxido de aluminio o partículas de silicio deltej ido abrasivo o de la l i ja pueden causartej ido abrasivo o de la l i ja pueden causartej ido abrasivo o de la l i ja pueden causartej ido abrasivo o de la l i ja pueden causartej ido abrasivo o de la l i ja pueden causarserios daños al motor.serios daños al motor.serios daños al motor.serios daños al motor.serios daños al motor.

Gire el cigüeñal para exponer la acumulación decarbón arriba del recorrido del aro en la camisa delcilindro.

Atención:Atención:Atención:Atención:Atención: C C C C Cuando ejecute los siguientesuando ejecute los siguientesuando ejecute los siguientesuando ejecute los siguientesuando ejecute los siguientesprocedimientos, use protección para los ojos.procedimientos, use protección para los ojos.procedimientos, use protección para los ojos.procedimientos, use protección para los ojos.procedimientos, use protección para los ojos.Además, si el cepillo es a motor, asegúreseAdemás, si el cepillo es a motor, asegúreseAdemás, si el cepillo es a motor, asegúreseAdemás, si el cepillo es a motor, asegúreseAdemás, si el cepillo es a motor, asegúresede que sea adecuado para la rotación aplicada.de que sea adecuado para la rotación aplicada.de que sea adecuado para la rotación aplicada.de que sea adecuado para la rotación aplicada.de que sea adecuado para la rotación aplicada.

P54F4

P55F1

P55F2

P55F3

2000-42

Use cepillo giratoria de hilos metálicos para retirar elanillo de carbón del tope de la camisa del cilindro.

No use ruedas de alambres de acero en la región delrecorrido del pistón. Pase la rueda en un movimientocircular para retirar los depósitos.

Use un papel sin hilachas para retirar esquirlas delalambre y el carbón suelto de los cilindros.

Si no tiene a su disposición un cepillo giratorio, useuna espátula con hoja de aluminio.

Use un abrasivo fino y fibroso como el Scotch Brite®7447, PN 3823258 para retirar lo que resta del carbón.

Conjunto del Pistón - RemociónConjunto del Pistón - RemociónConjunto del Pistón - RemociónConjunto del Pistón - RemociónConjunto del Pistón - Remoción

Marque cada cojinete de la biela de acuerdo alcilindro.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Los motores fabricados por la CumminsBrasil (nº de serie de los motores iniciando con3040000) tienen un nº de 1 a 7 estampado en lasaliente de balanceo. Este nº es usado como uncódigo del paso de balanceo de la biela y no especi-fica el número del cilindro.

Para evitar errores durante el desmontaje de un motorfabricado por la Cummins Brasil, use dos dígitos paraidentificar el número del cilindro del cual ha sidoretirada la biela. Marque la biela del cilindro nº 1 con11, cilindro nº 2 con 22 y así sucesivamente.

P55F4

P56F1

P56F2

P56F3

2000-43

Además, el código usado por la Cummins Brasil paramarcar la biela y las respectivas capas como unconjunto combinado es un conjunto de dos letras,como AA, AB, AC, etc., en vez del código numéricousado por los fabricantes americanos.

Marque cada pistón de acuerdo con el cilindrocorrespondiente.

Precaución: No use punzón en un pistónPrecaución: No use punzón en un pistónPrecaución: No use punzón en un pistónPrecaución: No use punzón en un pistónPrecaución: No use punzón en un pistónanodinado, pues dañará la capa de tratamiento.anodinado, pues dañará la capa de tratamiento.anodinado, pues dañará la capa de tratamiento.anodinado, pues dañará la capa de tratamiento.anodinado, pues dañará la capa de tratamiento.Use un buril para marcar los pistones.Use un buril para marcar los pistones.Use un buril para marcar los pistones.Use un buril para marcar los pistones.Use un buril para marcar los pistones.

Martillo de plástico, llave de 19 mmMartillo de plástico, llave de 19 mmMartillo de plástico, llave de 19 mmMartillo de plástico, llave de 19 mmMartillo de plástico, llave de 19 mm

Retire las tuercas de los tornillos de la biela.

Golpee suavemente los tornillos para soltar el cojinetede la biela.

Retire el metal inferior de la biela. Marque el nº delcilindro y la letra HI (inferior) en la superficie plana delencaje del metal de biela.

Sujete el pistón con una mano y, al mismo tiempo,empuje el conjunto del pistón y biela hacia fuera delcilindro. Tome cuidado para no damnificar el asiento delcojinete del cigüeñal.

P56F4

P57F1

P57F2

P57F3

2000-44

Coloque los conjuntos de pistón y biela en unaarmazón apropiada para protegerlos contra daños.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Los conjuntos de pistón y biela debeninstalarse en el cilindro del mismo número del cualhayan sido retirados asegurar el ajuste correcto entrelas superficies con desgaste correspondiente, en elcaso que se vuelvan a utilizar las mismas piezas.

Use una etiqueta para marcar el número del cilindro encada conjunto de pistón y biela del cual haya sidoretirado.

Perno del Pistón - RemociónPerno del Pistón - RemociónPerno del Pistón - RemociónPerno del Pistón - RemociónPerno del Pistón - Remoción

Utilice el alicate para aros elásticos internos pararetirarlos de ambos lados del pistón.

Retire el perno del pistón.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: No es necesario calentar el pistón.

Aros del Pistón - RemociónAros del Pistón - RemociónAros del Pistón - RemociónAros del Pistón - RemociónAros del Pistón - Remoción

PN 3823137 - Expansor de aros de pistónPN 3823137 - Expansor de aros de pistónPN 3823137 - Expansor de aros de pistónPN 3823137 - Expansor de aros de pistónPN 3823137 - Expansor de aros de pistón

Use el extractor de aro de pistón, PN 3823137, pararetirar los aros.

Ponga una etiqueta en los aros del pistón y escriba elnúmero del cilindro correspondiente.

Capa del Cojinete Principal - RemociónCapa del Cojinete Principal - RemociónCapa del Cojinete Principal - RemociónCapa del Cojinete Principal - RemociónCapa del Cojinete Principal - Remoción

Llave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mm

Gire el motor para una posición horizontal y retirelos tornillos del cojinete principal.

P57F4

P58F1

P58F2

P58F3

2000-45

Se deben numerar las capas del cojinete principal.

Use un punzón de acero para marcar cualquier capade cojinete sin número antes que dicha capa sea re-tirada.

Retire las capas del cojinete principal.

No use palancas para retirar las capas de cojinete.

Utilice dos tornillos de la capa del cojinete principalpara soltar la capa, con cuidado para no damnificar larosca del tornillo.

Metales del Cojinete Principal (Inferior)Metales del Cojinete Principal (Inferior)Metales del Cojinete Principal (Inferior)Metales del Cojinete Principal (Inferior)Metales del Cojinete Principal (Inferior)- Remoción- Remoción- Remoción- Remoción- Remoción

Retire los metales inferiores del cojinete principal delas capas.

Marque los metales de los cojinetes con el númerodel cojinete del cual han sido retirados, en la superficieplana del encaje del cojinete principal.

No haga marcas en la superficie de contacto entre elcojinete y el cigüeñal. Eso podrá causar daños al motorsi las piezas son reutilizadas.

Cigüeñal - RemociónCigüeñal - RemociónCigüeñal - RemociónCigüeñal - RemociónCigüeñal - Remoción

Atención: Atención: Atención: Atención: Atención: Este componente tiene peso su-perior a 23 kg [50 lb]. Para evitar lesiones físicas, useun guinche o pida ayuda para levantar el componen-te.

Levante el cigüeñal verticalmente hacia arriba paraevitar danos al cigüeñal y al bloque de los cilindros.

Instale la pieza nº 3375957, tirante de la suspensiónde nylon, alrededor de los cojinetes de los cilindros 3y 4.Una el tirante a un guinche y retire el cigüeñal.

P31F1

P59F1

P59F2

P59F3

2000-46

Metales del Cojinete Principal (Superior) -Metales del Cojinete Principal (Superior) -Metales del Cojinete Principal (Superior) -Metales del Cojinete Principal (Superior) -Metales del Cojinete Principal (Superior) -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Use los dos pulgares para retirar los metales de loscojinetes principales superiores.

Marque los metales de los cojinetes principales con elnúmero del cojinete del cual ha sido retirado, en lasuperficie plana del encaje del cojinete principal.

No haga marcas en la superficie de contacto entre elcojinete y el cigüeñal. Eso podrá causar daños almotor si las piezas son reutilizadas.

Pico de Refrigeración del Pistón -Pico de Refrigeración del Pistón -Pico de Refrigeración del Pistón -Pico de Refrigeración del Pistón -Pico de Refrigeración del Pistón -RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Perno punzón de 3/16 pulg.Perno punzón de 3/16 pulg.Perno punzón de 3/16 pulg.Perno punzón de 3/16 pulg.Perno punzón de 3/16 pulg.

Retire y deseche los picos de refrigeración.

Camisa del Cilindro - Verificación de laCamisa del Cilindro - Verificación de laCamisa del Cilindro - Verificación de laCamisa del Cilindro - Verificación de laCamisa del Cilindro - Verificación de laParte SalienteParte SalienteParte SalienteParte SalienteParte Saliente

PN 3823495 - Medidor de la parte salientePN 3823495 - Medidor de la parte salientePN 3823495 - Medidor de la parte salientePN 3823495 - Medidor de la parte salientePN 3823495 - Medidor de la parte salientede la camisade la camisade la camisade la camisade la camisa

La parte saliente (altura) de la camisa delcilindro es la distancia que la camisa del cilindrosobresale por encima de la cara del bloque. Antes deretirar las camisas, verifique esa medida (altura) conlas camisas destrabadas.

Saliente (Altura) de la Camisa del CilindroSaliente (Altura) de la Camisa del CilindroSaliente (Altura) de la Camisa del CilindroSaliente (Altura) de la Camisa del CilindroSaliente (Altura) de la Camisa del Cilindromm pul.

0.025 MIN 0,0010,122 MAX 0,0048

Si la saliente (altura) de la camisa del cilindro estáarriba del límite, será necesario mecanizar el asientode la brida de la camisa y añadir calces para restablecerlas especificaciones originales.

Camisa del Cilindro - RemociónCamisa del Cilindro - RemociónCamisa del Cilindro - RemociónCamisa del Cilindro - RemociónCamisa del Cilindro - Remoción

hay a disposición dos herramientas de servicio pararetirar la camisa del cilindro:

- Extractor universal de camisas, nº 3376015, conextensión en el pie, PN 3376649.

- Extractor universal de camisas, nº 3375629, conplaca, PN 3376049.

P59F4

P60F1

P60F2

P60F3

2000-47

PN 3376015 - Extractor de la camisa delPN 3376015 - Extractor de la camisa delPN 3376015 - Extractor de la camisa delPN 3376015 - Extractor de la camisa delPN 3376015 - Extractor de la camisa del cilindro cilindro cilindro cilindro cilindro

Precaución: El extractor de la camisa dePrecaución: El extractor de la camisa dePrecaución: El extractor de la camisa dePrecaución: El extractor de la camisa dePrecaución: El extractor de la camisa decilindros debe ser instalado y usado como secilindros debe ser instalado y usado como secilindros debe ser instalado y usado como secilindros debe ser instalado y usado como secilindros debe ser instalado y usado como sedescribe para evitar daños al bloque de losdescribe para evitar daños al bloque de losdescribe para evitar daños al bloque de losdescribe para evitar daños al bloque de losdescribe para evitar daños al bloque de loscilindros. El extractor no debe tocar el bloquecilindros. El extractor no debe tocar el bloquecilindros. El extractor no debe tocar el bloquecilindros. El extractor no debe tocar el bloquecilindros. El extractor no debe tocar el bloqueen los puntos (1), (2), (3) y (4).en los puntos (1), (2), (3) y (4).en los puntos (1), (2), (3) y (4).en los puntos (1), (2), (3) y (4).en los puntos (1), (2), (3) y (4).Coloque el extractor de la camisa del cilindro en eltope del bloque de los cilindros.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El extractor de la camisa del cilindro debe sercentrado en el tope del bloque de los cilindros.

Gire el tornillo de presión del extractor de la camisa delcilindro en el sentido horario horario horario horario horario para soltar la camisa delcilindro del bloque de los cilindros.

Use las dos manos para retirar la camisa del cilindro.

PN 3375629 - Extractor universal dePN 3375629 - Extractor universal dePN 3375629 - Extractor universal dePN 3375629 - Extractor universal dePN 3375629 - Extractor universal decamisascamisascamisascamisascamisas

Cuidado: El extractor de la camisa delCuidado: El extractor de la camisa delCuidado: El extractor de la camisa delCuidado: El extractor de la camisa delCuidado: El extractor de la camisa delcilindro debe ser usado como se describe paracilindro debe ser usado como se describe paracilindro debe ser usado como se describe paracilindro debe ser usado como se describe paracilindro debe ser usado como se describe paraevitar daños al bloque de los cilindros. La placaevitar daños al bloque de los cilindros. La placaevitar daños al bloque de los cilindros. La placaevitar daños al bloque de los cilindros. La placaevitar daños al bloque de los cilindros. La placadel extractor de la camisa de los cilindros debedel extractor de la camisa de los cilindros debedel extractor de la camisa de los cilindros debedel extractor de la camisa de los cilindros debedel extractor de la camisa de los cilindros debeestar paralela a los asientos del coj ineteestar paralela a los asientos del coj ineteestar paralela a los asientos del coj ineteestar paralela a los asientos del coj ineteestar paralela a los asientos del coj ineteprincipal y no debe sobreponerse al diámetroprincipal y no debe sobreponerse al diámetroprincipal y no debe sobreponerse al diámetroprincipal y no debe sobreponerse al diámetroprincipal y no debe sobreponerse al diámetroexterior de la camisa del cilindro.exterior de la camisa del cilindro.exterior de la camisa del cilindro.exterior de la camisa del cilindro.exterior de la camisa del cilindro.

Coloque el extractor de la camisa del cilindro en eltope del bloque de los cilindros.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El extractor de la camisa del cilindro debe sercentrado en el tope del bloque de los cilindros.

Gire el tornillo de presión del extractor de la camisa delcilindro en el sentido horario horario horario horario horario para soltar la camisa delcilindro del bloque de los cilindros.

Use las dos manos para retirar la camisa del cilindro.

P60F4

P61F1

P61F2

P61F3

2000-48

Use Dykem® o equivalente para marcar el número delcilindro en cada camisa de cilindro.

Retire y elimine el anillo “O” de sellado.

Tapón de Expansión - ReposiciónTapón de Expansión - ReposiciónTapón de Expansión - ReposiciónTapón de Expansión - ReposiciónTapón de Expansión - Reposición

Todos los tapones de expansión deben ser repuestossi el componente se limpia en un tanque caliente,lavador tipo “spray” o equipo similar. Este tipo delimpieza pode interrumpir la capacidad de hermeticidadde los sellos.

Tapón de Expansión - RemociónTapón de Expansión - RemociónTapón de Expansión - RemociónTapón de Expansión - RemociónTapón de Expansión - Remoción

Para retirar tapones de expansión:- Use un martillo y punzón de centro para marcar eltapón para agujereado.- Haga un agujero de 3 mm [1/8 pulg.] en el tapón.- Use un extractor dentado para retirar el tapón.

Bloque de los Cilindros - Remoción delBloque de los Cilindros - Remoción delBloque de los Cilindros - Remoción delBloque de los Cilindros - Remoción delBloque de los Cilindros - Remoción delSoporte de Reacondicionamiento delSoporte de Reacondicionamiento delSoporte de Reacondicionamiento delSoporte de Reacondicionamiento delSoporte de Reacondicionamiento delMotorMotorMotorMotorMotor

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Retire el bloque de los cilindros del soporte dereacondicionamiento del motor.

Atención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kg[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,use un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantarel componente.el componente.el componente.el componente.el componente.

P61F4

P62F1

P62F2

P62F3

2000-49

2.11 - MONTAJE DEL MOTOR

Bloque de los Ci l indros - Instalación en elBloque de los Ci l indros - Instalación en elBloque de los Ci l indros - Instalación en elBloque de los Ci l indros - Instalación en elBloque de los Ci l indros - Instalación en elSoporte de Reacondicionamiento del MotorSoporte de Reacondicionamiento del MotorSoporte de Reacondicionamiento del MotorSoporte de Reacondicionamiento del MotorSoporte de Reacondicionamiento del Motor

Atención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kg[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,use un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantarel componente.el componente.el componente.el componente.el componente.

Use un guinche y la pieza nº 3375957, tirante para lasuspensión del motor, para levantar el bloque de loscilindros.

Use la PN 3822607, placa adaptadora, con la PN3375194, soporte de reacondicionamiento del motor.

Use cuatro tornillos M10 - 1,5x20 mm de longitud ydos M8 x 1,5x20 mm de longitud para instalar la placaadaptadora en el lado de la bomba de inyección delbloque de los cilindros.

Ubicación Tamaño Valor deUbicación Tamaño Valor deUbicación Tamaño Valor deUbicación Tamaño Valor deUbicación Tamaño Valor dedel Torni l lo del Torni l lo Torquedel Torni l lo del Torni l lo Torquedel Torni l lo del Torni l lo Torquedel Torni l lo del Torni l lo Torquedel Torni l lo del Torni l lo Torque

A M8 24 Nm [18 lb-pie]B,C M10 40 Nm [30 lb-pie]

Camisa del Cilindro - InstalaciónCamisa del Cilindro - InstalaciónCamisa del Cilindro - InstalaciónCamisa del Cilindro - InstalaciónCamisa del Cilindro - Instalación

Precaución: Limpie todos los depósitos yPrecaución: Limpie todos los depósitos yPrecaución: Limpie todos los depósitos yPrecaución: Limpie todos los depósitos yPrecaución: Limpie todos los depósitos ysuciedad de las superficies de sellado A, B ysuciedad de las superficies de sellado A, B ysuciedad de las superficies de sellado A, B ysuciedad de las superficies de sellado A, B ysuciedad de las superficies de sellado A, B yC. Use Scotch Brite® 7448 o equivalente yC. Use Scotch Brite® 7448 o equivalente yC. Use Scotch Brite® 7448 o equivalente yC. Use Scotch Brite® 7448 o equivalente yC. Use Scotch Brite® 7448 o equivalente ysolvente de limpieza para pulir las superficies.solvente de limpieza para pulir las superficies.solvente de limpieza para pulir las superficies.solvente de limpieza para pulir las superficies.solvente de limpieza para pulir las superficies.No obstante, debido a las tolerancias críticasNo obstante, debido a las tolerancias críticasNo obstante, debido a las tolerancias críticasNo obstante, debido a las tolerancias críticasNo obstante, debido a las tolerancias críticasde mecanizado de debe tomar cuidado para node mecanizado de debe tomar cuidado para node mecanizado de debe tomar cuidado para node mecanizado de debe tomar cuidado para node mecanizado de debe tomar cuidado para noretirar material demás.retirar material demás.retirar material demás.retirar material demás.retirar material demás.

Lubrique las superficies A y B con aceite para motor15W40 nuevo.

P62F4

P63F1

P63F2

P63F3

2000-50

NOTA: CNOTA: CNOTA: CNOTA: CNOTA: Cuando reutilice camisas, instale cada unade ellas en el mismo cilindro del cual ha sido retiraday gírelas 45 grados (1/8) de vuelta con relación a laposición original. Cuando instaladas correctamente,cualquier erosión en la camisa del cilindro debe serpuesta según la ilustración de manera que la regiónafectada quede desplazada de la posición donde seoriginó la erosión.

Use aceite para motor 15W40 nuevo para lubricar losanillos selladores de la camisa del cilindro.

Instale el anillo de sellado en la camisa del cilindro.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La camisa del cilindro debe ser instalada enlos 15 minutos posteriores a la aplicación de aceite enel anillo sellador de la camisa del cilindro.

Asegúrese que el anillo de la camisa no se tuerza o sedañe durante la instalación.

PN ST-1229 – Herramienta de PresiónPN ST-1229 – Herramienta de PresiónPN ST-1229 – Herramienta de PresiónPN ST-1229 – Herramienta de PresiónPN ST-1229 – Herramienta de Presiónpara la camisa del cilindropara la camisa del cilindropara la camisa del cilindropara la camisa del cilindropara la camisa del cilindro

Instale la camisa del cilindro en el bloque de loscilindros.

Use la herramienta de presionar de la camisa delcilindro, pieza nº ST-1229 y un martillo de cuero parapresionar la camisa del cilindro en el respectivoagujero.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Si la camisa del cilindro no logra apoyo en elasiento del reborde del agujero del bloque de loscilindros, retírela del cilindro. Inspeccione el asientodel reborde y la camisa del cilindro y busque si tienesurcos, rebabas o suciedad. Instálela nuevamente.

PN 3822503 - Trabas de la camisaPN 3822503 - Trabas de la camisaPN 3822503 - Trabas de la camisaPN 3822503 - Trabas de la camisaPN 3822503 - Trabas de la camisa

Use dos tornillos de la culata y ponga las dos trabasde la camisa del cilindro según se ilustra.

Apriete los tornillos.

Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque: 68 Nm [50 lb-pie]Retire las trabas y repita el procedimiento hasta quetodas las camisas del cilindro estén trabadas y sueltas.

P63F4

P64F1

P64F2

P64F3

2000-51

PN 3823495 - Medidor de la Parte SalientePN 3823495 - Medidor de la Parte SalientePN 3823495 - Medidor de la Parte SalientePN 3823495 - Medidor de la Parte SalientePN 3823495 - Medidor de la Parte Salientede la Camisade la Camisade la Camisade la Camisade la Camisa

La saliente (altura) de la camisa del cilindro esla distancia que la camisa del cilindro sobresale porencima de la cara del bloque. Mida la saliente de lacamisa del cilindro en cuatro puntos, desplazados en90°.

Saliente (Altura) de la Camisa del CilindroSaliente (Altura) de la Camisa del CilindroSaliente (Altura) de la Camisa del CilindroSaliente (Altura) de la Camisa del CilindroSaliente (Altura) de la Camisa del Cilindromm pul.

0.025 MIN 0,0010,122 MAX 0,0048

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Si la saliente (altura) de la camisa del cilindrotiene una variación de más de 0,025 mm [0,0010pulg.] en 180°:

- Instale y apriete las trabas de la camisa del cilindronuevamente.

- Inspeccione la parte saliente de la camisa del cilindronuevamente.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Si la saliente (altura) de la camisa del cilindrotodavía varía más de 0,025 mm [0,0010 pulg.]:

- Retire la camisa del cilindro.

P64F4

P65F1

P65F2

P65F3

2000-52

- Inspeccione los bordes de la camisa del cilindro ybusque si tiene rebabas, suciedad o daños.

- Reemplace la camisa del cilindro si estuvieradamnificada.

- Instale nuevamente la camisa del cilindro.

- Inspeccione la parte saliente de la camisa delcilindro.

Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Si se sobrepasa de una formamínima los limites, se obtendrán los límites deseadosmediante la colocación de camisas nuevas en losagujeros que excedan dichos límites.

Nota:Nota:Nota:Nota:Nota: Si la parte saliente de la camisa del cilindro noha alcanzado todavía la especificación, use el rebordedel agujero de la camisa del bloque de los cilindros yagregue calces en dicho reborde para ajustar la partesaliente de la camisa del cilindro en las superficiesapropiadas.

Utilice una galga de espesores parainspeccionar la holgura entre camisa de cilindro y elbloque en cuatro puntos de fundición del bloque.

Holgura entre Camisa del Cilindro y elHolgura entre Camisa del Cilindro y elHolgura entre Camisa del Cilindro y elHolgura entre Camisa del Cilindro y elHolgura entre Camisa del Cilindro y elBloqueBloqueBloqueBloqueBloquemm pul.

0.029 MIN 0,009

P65F4

P66F1

P66F2

P66F3

2000-53

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Si la holgura entre la camisa del cilindro y elbloque es inferior a 0,229 mm [0,009 pulg.]:

- Retire la camisa del cilindro.

- Inspeccione la camisa del cilindro y el bloque de loscilindros y busque si hay suciedad o daños.

- Reemplace la camisa del cilindro si estuviera dañada.

- Reinstale la camisa del cilindro nuevamente.

Mida el agujero de la camisa del cilindro, para volvera verificar errores de circunferencia, en los puntos“C”, “D”, “E”, “F” y “G”. Mida cada punto en lasdirecciones “AA” y “BB”. El agujero de la camisa delcilindro no puedeno puedeno puedeno puedeno puede tener un error de circunferenciasuperior a 0,08 mm [0,003 pulg.]

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Si el agujero de la camisa del cilindro tiene unerror de circunferencia superior a 0,008mm [0,003pulg.]

- Retire la camisa del cilindro para que el agujero de lacamisa del cilindro en el bloque pueda medirse.

P66F4

P67F1

P67F2

P67F3

2000-54

Taqués de válvulas - InstalaciónTaqués de válvulas - InstalaciónTaqués de válvulas - InstalaciónTaqués de válvulas - InstalaciónTaqués de válvulas - Instalación *** *** *** *** ***

Precaución: Observe las siguientesPrecaución: Observe las siguientesPrecaución: Observe las siguientesPrecaución: Observe las siguientesPrecaución: Observe las siguientesrecomendaciones para la instalación del taqué:recomendaciones para la instalación del taqué:recomendaciones para la instalación del taqué:recomendaciones para la instalación del taqué:recomendaciones para la instalación del taqué:- Cuando reutilice el árbol de levas y los taqués, cadataqué debedebedebedebedebe asociarse a su resalto del árbol de levas.Si los taqués no han sido marcados durante la remociónno debenno debenno debenno debenno deben ser reutilizados.- No No No No No instale taqués usados con un árbol de levasnuevo.- Se pueden mezclar taqués nuevos y usados con unárbol de levas nuevo, desde que los taqués usadossean montados con sus resaltos correspondientes enel árbol de levas.

Lubrique las cabezas, vástagos y uniones conLubriplateTM 105 o equivalente.

Instale los taqués de las válvulas.

Pico de Refrigeración del Pistón -Pico de Refrigeración del Pistón -Pico de Refrigeración del Pistón -Pico de Refrigeración del Pistón -Pico de Refrigeración del Pistón -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Llave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mmLlave de 23 mm

Retire las capas de los cojinetes principales.

Punzón centralizador de 1/2 pulg.Punzón centralizador de 1/2 pulg.Punzón centralizador de 1/2 pulg.Punzón centralizador de 1/2 pulg.Punzón centralizador de 1/2 pulg.

Instale los picos de refrigeración del pistón en elmismo nivel o abajo de la superficie del cojinete.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Si las bocas de refrigeración del pistón hansido retiradas, se deben instalar nuevos picos.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Debido a la localización y al ángulo del“spray” de los picos, no son necesarios agujerospara el cojinete principal nº 3.

P68F1

P68F2

P68F3

P68F4

2000-55

Asegúrese de que los agujeros del “spray” esténlimpios y desobstruidos.

NOTA: Asegúrese NOTA: Asegúrese NOTA: Asegúrese NOTA: Asegúrese NOTA: Asegúrese que el pico de refrigeración delpistón no sea dañado durante la limpieza.

Cojinete Principal (Superior) -Cojinete Principal (Superior) -Cojinete Principal (Superior) -Cojinete Principal (Superior) -Cojinete Principal (Superior) -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Los cojinetes superiores contienen dos agujeros paraaceite. Los cojinetes inferiores no los tienen. Tanto loscojinetes superiores como los inferiores tienen mar-cas en la parte trasera, que indican un espesorestándar (STD) o súper medida(OS).

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Los metales de los cojinetes principalesestán disponibles para cigüeñales con mecanizaciónde 1 mm [0,040 pulg.] abajo del diámetro original.Cigüeñales con mecanizado abajo de la medida en loscojinetes de la biela y principal están marcados en elcontrapeso delantero. Si el cigüeñal está marcado,verifique el nº de pieza de los metales del cojineteprincipal y de la biela para conferir si el tamañocorrecto de cojinete está siendo usado.

Precaución: El encaje (1) en el metal delPrecaución: El encaje (1) en el metal delPrecaución: El encaje (1) en el metal delPrecaución: El encaje (1) en el metal delPrecaución: El encaje (1) en el metal delcoj inete debe estar en el surco (2) de lacoj inete debe estar en el surco (2) de lacoj inete debe estar en el surco (2) de lacoj inete debe estar en el surco (2) de lacoj inete debe estar en el surco (2) de lasuperf ic ie del coj inete para que éste seasuperf ic ie del coj inete para que éste seasuperf ic ie del coj inete para que éste seasuperf ic ie del coj inete para que éste seasuperf ic ie del coj inete para que éste seacorrectamente puesto y el motor no sufracorrectamente puesto y el motor no sufracorrectamente puesto y el motor no sufracorrectamente puesto y el motor no sufracorrectamente puesto y el motor no sufradaños.daños.daños.daños.daños.

Instale los metales del cojinete superior.NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Si fueron instalados metales usados, cadauno de ellos debe instalarse en su posición original enel motor. Los números de los cojinetes principalestiene que haber sido marcados en los encajes delcojinete durante el desmontaje.NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: No instale el conjunto cojinete principal y axialen el cojinete central. Empuje el conjunto cojineteprincipal y axial hacia adentro después de instalar elcigüeñal.

Lubrique los cojinetes principales con LubriplateTM

105 o equivalente.

Atención: No lubrique la parte trasera delAtención: No lubrique la parte trasera delAtención: No lubrique la parte trasera delAtención: No lubrique la parte trasera delAtención: No lubrique la parte trasera delcojinete principal.cojinete principal.cojinete principal.cojinete principal.cojinete principal.

Precaución: Evite que el lubricantePrecaución: Evite que el lubricantePrecaución: Evite que el lubricantePrecaución: Evite que el lubricantePrecaución: Evite que el lubricantese mezcle con suciedad. Un lubricantese mezcle con suciedad. Un lubricantese mezcle con suciedad. Un lubricantese mezcle con suciedad. Un lubricantese mezcle con suciedad. Un lubricantesucio acelera el desgaste del cojinete prin-sucio acelera el desgaste del cojinete prin-sucio acelera el desgaste del cojinete prin-sucio acelera el desgaste del cojinete prin-sucio acelera el desgaste del cojinete prin-cipal.cipal.cipal.cipal.cipal.

P69F1

P69F2

P69F3

P69F4

2000-56

Cigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - Instalación

Use un tejido sin hilachas. Limpie la superficie de losmuñones del cigüeñal.

Atención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kg[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,use un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantarel componente.el componente.el componente.el componente.el componente.

Use un guinche y la pieza nº 3375957, tirante de nylonpara suspensión. Pase el tirante alrededor de loscojinetes de la biela nº 3 y 4.

No dañe ni mueva los metales del cojinete principaldurante la instalación del cigüeñal.

Instale el cigüeñal.

Después que instale el cigüeñal en el bloque de loscilindros con los seis metales superiores en susrespectivos lugares, asegúrese de que el cojineteaxial está limpio y en condiciones de trabajo.

Use Lubriplate® 105 nuevo o equivalente para lubricarel cojinete axial superior.

PN 3823318 - Herramienta para desplazarPN 3823318 - Herramienta para desplazarPN 3823318 - Herramienta para desplazarPN 3823318 - Herramienta para desplazarPN 3823318 - Herramienta para desplazarel cojinete principal.el cojinete principal.el cojinete principal.el cojinete principal.el cojinete principal.

Ponga el cojinete axial nuevo en el cigüeñal y avancelo máximo posible con las manos.

Use la herramienta para deslizar el cojinete principal,PN 3823318, y la herramienta de giro manual delmotor, PN 3377371, para completar el deslizamientolento del cojinete, manteniéndolo alineado con elbloque.

P70F1

P70F2

P70F3

P70F4

2000-57

Cojinete Principal (Inferior) - InstalaciónCojinete Principal (Inferior) - InstalaciónCojinete Principal (Inferior) - InstalaciónCojinete Principal (Inferior) - InstalaciónCojinete Principal (Inferior) - Instalación

Instale los metales del cojinete principal inferior con elencaje (1) en el surco (2) de la capa del cojineteprincipal.

Use Lubriplate® 105 o equivalente para lubricar eldiámetro interno de loas metales del cojinete princi-pal.

Capa del Cojinete Principal - InstalaciónCapa del Cojinete Principal - InstalaciónCapa del Cojinete Principal - InstalaciónCapa del Cojinete Principal - InstalaciónCapa del Cojinete Principal - Instalación

Las capas del cojinete principal están numeradas paralocalización. La nº 1 empieza en la parte delantera delmotor y los números están hacia el lado del árbol delevas del motor.

Cuando instalados correctamente, los encajes delcojinete principal (surcos) deberán estar del mismolado.

Ponga los cojinetes principales y las capas de loscojinetes principales en el cigüeñal.

La superficie del cojinete axial no tiene encajes osurcos. Se debe tomar cuidado para que el númeroestampado en la capa del cojinete principal esté haciael lado del árbol de levas del motor.

P71F1

P71F2

P71F3

P71F4

2000-58

Lubrique la rosca de los tornillos del cojinete principaly el lado inferior de la cabeza de los tornillos con aceitenuevo para motor.

Martillo pequeño de plástico o de gomaMartillo pequeño de plástico o de gomaMartillo pequeño de plástico o de gomaMartillo pequeño de plástico o de gomaMartillo pequeño de plástico o de goma

Golpee en la capa del cojinete principal para colocarlosuavemente en posición.

Asegúrese de que el cojinete principal está todavíaalineado con la capa.

Cuando asentados, los tornillos del cojinete principalpueden ser rosqueados con la mano.

Llave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mm

Apriete los tornillos del cojinete principal siguiendo elorden ilustrado.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque: Paso

1 50 Nm [37 lb-pie]2 119 Nm [88 lb-pie]3 176 Nm 129 lb-pie]

El cigüeñal debe girar libremente después de haberaplicado torque a los cojinetes principales.

Verifique la instalación de los cojinetes principales yel tamaño de los cojinetes principales si el cigüeñalno gira libremente.

P72F1

P72F2

P72F3

P72F4

2000-59

Mida la holgura axial o longitudinal del cigüeñalde acuerdo a lo siguiente:

- Instale un reloj comparador, como la PN 3376050, enla brida del cárter.

- Coloque a punta del reloj comparador contra elcontrapeso del cigüeñal.

- Empuje el cigüeñal hacia la parte trasera del bloquede los cilindros.

- Ajuste el indicador en cero.

- Empuje el cigüeñal en dirección a la parte delanteradel bloque de los cilindros.

- Si la holgura axial es inferior a 0,127 mm [0,005pulg.], haga lo siguiente:

- Desapriete una vuelta los tornillos de los cojinetesprincipales.

- Empuje el cigüeñal en dirección a la parte delanteradel bloque de los cilindros y después hacia la partetrasera.

Apriete los tornillos de los cojinetes principales en elorden indicado y aplique los torques listados en elprocedimiento de instalación.

P73F1

P73F2

P73F3

P73F4

2000-60

Mida la holgura axial del cigüeñal. Laholgura axial especificada para un cigüeñal nuevo orecuperado con cojinete axial nuevo, es de 0,127mm [0,005 pulg.] a 0,32 mm [0,013 pulg.]

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Cigüeñales que tengan la superficie del cojineteaxial recuperada tienen una marca en el contrapesotrasero que señala la necesidad de un cojinete axialsúper medida. Si hay marca en el contrapeso, confierael nº de pieza del cojinete axial para tener la seguridadque está usando el tamaño correcto de cojinete.

Ejemplo: 0,010 = 0,25 mm [0,010 pulg.]

Si la holgura del cigüeñal es superior a 0,533 mm[0,021 pulg.] en un motor usado, el cigüeñal debe serretirado del motor y reparado.

Tornillo de la Biela - InstalaciónTornillo de la Biela - InstalaciónTornillo de la Biela - InstalaciónTornillo de la Biela - InstalaciónTornillo de la Biela - Instalación

Martillo de PlásticoMartillo de PlásticoMartillo de PlásticoMartillo de PlásticoMartillo de Plástico

Actúe de acuerdo a lo indicado en la ilustración.

P74F1

P74F2

P74F3

P74F4

2000-61

Perno del Pistón - InstalaciónPerno del Pistón - InstalaciónPerno del Pistón - InstalaciónPerno del Pistón - InstalaciónPerno del Pistón - Instalación

Use aceite para motor 15W40 nuevo para lubricar elagujero del perno del pistón de la biela y el perno delpistón.

Precaución: Asegúrese que la marcaPrecaución: Asegúrese que la marcaPrecaución: Asegúrese que la marcaPrecaución: Asegúrese que la marcaPrecaución: Asegúrese que la marca“Frente’ en el pistón y los números en la biela“Frente’ en el pistón y los números en la biela“Frente’ en el pistón y los números en la biela“Frente’ en el pistón y los números en la biela“Frente’ en el pistón y los números en la bielay en la capa del coj inete de la biela estény en la capa del coj inete de la biela estény en la capa del coj inete de la biela estény en la capa del coj inete de la biela estény en la capa del coj inete de la biela esténorientados de acuerdo con la ilustración.orientados de acuerdo con la ilustración.orientados de acuerdo con la ilustración.orientados de acuerdo con la ilustración.orientados de acuerdo con la ilustración.

Alicates para anillos elásticosAlicates para anillos elásticosAlicates para anillos elásticosAlicates para anillos elásticosAlicates para anillos elásticos

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Los pistones no exigen ser calentados para lainstalación de los pernos; no obstante, es necesarioque los pistones estén a temperatura ambiente osuperior.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El anillo elástico debe debe debe debe debe estar completamenteasentado en el agujero del perno del pistón para evitardaños al motor durante el funcionamiento.

Instale un nuevo anillo elástico en el agujero del pernodel pistón.

Debe alinear el agujero del pistón en la biela con elrespectivo agujero en el pistón e instalar el perno delpistón. Instale el segundo anillo elástico.

Holgura entre Puntas de los Aros delHolgura entre Puntas de los Aros delHolgura entre Puntas de los Aros delHolgura entre Puntas de los Aros delHolgura entre Puntas de los Aros delPistón - MediciónPistón - MediciónPistón - MediciónPistón - MediciónPistón - Medición

Gire el motor en el soporte hasta que el cigüeñal quedeen la posición vertical y el engranaje hacia la parte dearriba.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Si se gira el motor en más de 90 °, los taquésde las válvulas podrán caerse.

P75F1

P75F2

P75F3

P75F4

2000-62

Para verificar la abertura de los aros del pistón, use laparte superior de un pistón para alinear los aros depistón en la superficie de desgaste de la camisa delcilindro en la cual van a ser utilizados.

A = 89 mm [3,5 pulg.

Use una galga de espesores para medir laabertura del aro del pistón. Reemplace el aro si nosatisface las especificaciones siguientes:

Abertura de los Aros de Pistón Nuevosmm pul.

Superior 0,35 MIN 0,0140,60 MAX 0,024

Intermedio 0,35 MIN 0,0140,65 MAX 0,026

Controlador de aceite 0,30 MIN 0,0120,60 MAX 0,024

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Agregue 0,09 mm [0,004 pulg.] para cada0,03 mm [0,001 pulg.] de desgaste en el agujero de lacamisa del cilindro hasta el limite máximo de desgaste.

Identifique los conjuntos de aros para la instalación enel cilindro en el cual ha sido medida la abertura de losaros.

Aros del Pistón - InstalaciónAros del Pistón - InstalaciónAros del Pistón - InstalaciónAros del Pistón - InstalaciónAros del Pistón - Instalación

La superficie de los aros superior e intermedio esidentificada con la palabra “TOP” o con una marca deidentificación del fabricante, como un punto. Ármeloscon la palabra “TOP” o la marca del fabricante haciaarriba.

El aro inferior o controlador de aceite pode ser insta-lado con cualquier lado hacia arriba.

P76F1

P76F2

P76F3

P76F4

2000-63

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El aro controlador de aceite bipartido debe debe debe debe debe serinstalado con la abertura del aro de expansión a 180 °de la abertura del aro de aceite.

PN 3823137 - Expansor de aros dePN 3823137 - Expansor de aros dePN 3823137 - Expansor de aros dePN 3823137 - Expansor de aros dePN 3823137 - Expansor de aros depistónpistónpistónpistónpistón

Instale los aros en el pistón.

Ponga el expansor del aro de aceite en el surco del arocontrolador de aceite.

Instale el aro controlador de aceite con l abertura dellado opuesto a la abertura del aro expansor.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Existen dos tipos de aros intermedios:- Rectangular (A)- Torsión reversa (A)

Consulte el número de la lista de control de piezas(CPL) en la placa de identificación para verificar el tipode aro correcto.

Instale el aro intermedio.

P77F1

P77F2

P77F3

P77F4

2000-64

Instale el aro superior.

Conjunto de Pistón - InstalaciónConjunto de Pistón - InstalaciónConjunto de Pistón - InstalaciónConjunto de Pistón - InstalaciónConjunto de Pistón - Instalación

Instale los metales del cojinete de la biela, en elcojinete y en la capa del cojinete.Asegúrese de que el encaje en el metal del cojinete dela biela está en el surco de la biela y de la capa delcojinete.

Los cojinetes de la biela están marcados en la partetrasera y ella indica el espesor estándar (STD) o súpermedida (OS).

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Si se instalan metales usados, cada uno deellos deberá ser instalado en su posición original.

Precaución: No lubrique la parte traseraPrecaución: No lubrique la parte traseraPrecaución: No lubrique la parte traseraPrecaución: No lubrique la parte traseraPrecaución: No lubrique la parte traserade las metales de la biela.de las metales de la biela.de las metales de la biela.de las metales de la biela.de las metales de la biela.

Precaución: Evite la mezcla de suciedadPrecaución: Evite la mezcla de suciedadPrecaución: Evite la mezcla de suciedadPrecaución: Evite la mezcla de suciedadPrecaución: Evite la mezcla de suciedadcon el lubricante. Lubricante sucio acelerará elcon el lubricante. Lubricante sucio acelerará elcon el lubricante. Lubricante sucio acelerará elcon el lubricante. Lubricante sucio acelerará elcon el lubricante. Lubricante sucio acelerará eldesgaste del cojinete de la biela.desgaste del cojinete de la biela.desgaste del cojinete de la biela.desgaste del cojinete de la biela.desgaste del cojinete de la biela.

Lubrique los cojinetes de la biela con Lubriplate® 105o equivalente.

Lubrique los aros de pistón y la pollera del pistón conaceite nuevo para motor 15W40.

P78F1

P78F2

P78F3

P78F4

2000-65

Ponga las aberturas de los aros del pistón a 120° unasde las otras.

PN 3823290 - Compresor de los aros dePN 3823290 - Compresor de los aros dePN 3823290 - Compresor de los aros dePN 3823290 - Compresor de los aros dePN 3823290 - Compresor de los aros depistónpistónpistónpistónpistón

Comprima los aros usando el compresor de aros depistón.

Use un paño sin hilachas para limpiar las superficiesde los cojinetes del cigüeñal.

Use un paño sin hilachas para limpiar los agujeros delos cilindros.

Lubrique el agujero del cilindro con aceite nuevo paramotor, 15W40.

P79F1

P79F2

P79F3

P79F4

2000-66

PN 3377371 - Herramienta para giroPN 3377371 - Herramienta para giroPN 3377371 - Herramienta para giroPN 3377371 - Herramienta para giroPN 3377371 - Herramienta para giromanual del motormanual del motormanual del motormanual del motormanual del motor

Gire el cigüeñal para poner el cojinete de la biela queestá siendo instalada, en el Punto Muerto Inferior(PMI).

Precaución: Asegúrese que la marcaPrecaución: Asegúrese que la marcaPrecaución: Asegúrese que la marcaPrecaución: Asegúrese que la marcaPrecaución: Asegúrese que la marca“Frente” en el pistón y los números en la biela“Frente” en el pistón y los números en la biela“Frente” en el pistón y los números en la biela“Frente” en el pistón y los números en la biela“Frente” en el pistón y los números en la bielaestén orientados de acuerdo a la ilustración.estén orientados de acuerdo a la ilustración.estén orientados de acuerdo a la ilustración.estén orientados de acuerdo a la ilustración.estén orientados de acuerdo a la ilustración.

Precaución: Tenga cautela al instalar elPrecaución: Tenga cautela al instalar elPrecaución: Tenga cautela al instalar elPrecaución: Tenga cautela al instalar elPrecaución: Tenga cautela al instalar elpistón y la biela para no dañar el agujero delpistón y la biela para no dañar el agujero delpistón y la biela para no dañar el agujero delpistón y la biela para no dañar el agujero delpistón y la biela para no dañar el agujero delcilindro.cilindro.cilindro.cilindro.cilindro.

Ponga el conjunto pistón y biela en el agujero delcilindro con la palabra “Frente” del pistón hacia laparte delantera del bloque de los cilindros.

Mantenga el compresor del aro de pistón contra lacamisa del cilindro. Empuje el pistón a través delcompresor de aros y hacia dentro de la camisa.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Si el pistón no se mueve libremente, retíreloe inspecciónelo para ver si no hay aros rotos dañados.

Empuje el pistón para dentro del agujero hasta que eltope esté a aproximadamente 50 mm [2 pulg.] abajodel tope del agujero. Entonces, empuje la biela hastael cojinete del cigüeñal.

P80F1

P80F2

P80F3

P80F4

2000-67

Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar larosca de los tornillos de la biela.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Los números marcados en la biela y en lacapa del cojinete de la biela deben ser los mismos. Ellado del surco de encaje en la capa del cojinete de labiela debe estar del mismo lado del surco de encajede la biela cuando esta sea instalada.

Use Lubriplate® 105 o equivalente para lubricar eldiámetro interno de los metales del cojinete de labiela.

Instale la capa del cojinete de la biela y dé el giro inicialen las tuercas de la biela.

Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar lastuercas de la biela.

Llave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mm

Apriete las tuercas de la biela alternadamente paraempujar la capa del cojinete de la biela para laposición correcta.

P81F1

P81F2

P81F3

P81F4

2000-68

Llave tubo de 19 mm, llave de torqueLlave tubo de 19 mm, llave de torqueLlave tubo de 19 mm, llave de torqueLlave tubo de 19 mm, llave de torqueLlave tubo de 19 mm, llave de torque

Apriete la capa del cojinete de biela a biela.

Valores de torque:Paso 1: - 40Nm (30 lb-pie)Paso 2: - 80 Nm (60 lb-pie)Paso 3: - 120 Nm (88 lb-pie)

Mueva la biela después de apretada para verificar laholgura lateral.

Mida la holgura lateral entre la biela y elcigüeñal.

Holgura lateral de la bielaHolgura lateral de la bielaHolgura lateral de la bielaHolgura lateral de la bielaHolgura lateral de la bielammmmmmmmmm pul.pul.pul.pul.pul.

0,10 MIN 0,0040,33 MAX 0,013

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El cigüeñal debe girar libremente.

Verifique la libertad de giro durante la instalación de lacapa del cojinete de la biela. Si el cigüeñal no giralibremente, verifique la instalación de los cojinetes dela biela y el tamaño del cojinete.

P82F1

P82F2

P82F3

P82F4

2000-69

CCCCCarcasa de los Engranajes - Instalaciónarcasa de los Engranajes - Instalaciónarcasa de los Engranajes - Instalaciónarcasa de los Engranajes - Instalaciónarcasa de los Engranajes - Instalación

Instale los dos pernos-guía, se fueron retirados.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La punta cónica del perno-guía se ajusta albloque de los cilindros. Presione el perno hasta elfondo del agujero.

Ponga la junta en los pernos de alineación.

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Si los espárragos de la bomba de inyección estándamnificados o siendo instalados en una nuevacarcasa, cubra la rosca con LoctiteTM 242 y use dostuercas trabadas juntas para remoción e instalación.

Pequeño cortafrío y martilloPequeño cortafrío y martilloPequeño cortafrío y martilloPequeño cortafrío y martilloPequeño cortafrío y martillo

Si la carcasa de los engranajes está siendoreemplazada, retire la placa de datos del motor yinstálela en la nueva carcasa de los engranajes.

P83F1

P83F2

P83F3

P83F4

2000-70

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Precaución: Si se instala una nuevaPrecaución: Si se instala una nuevaPrecaución: Si se instala una nuevaPrecaución: Si se instala una nuevaPrecaución: Si se instala una nuevacarcasa del engranaje diferente de la original,carcasa del engranaje diferente de la original,carcasa del engranaje diferente de la original,carcasa del engranaje diferente de la original,carcasa del engranaje diferente de la original,el conjunto del perno de sincronización debeel conjunto del perno de sincronización debeel conjunto del perno de sincronización debeel conjunto del perno de sincronización debeel conjunto del perno de sincronización debeser puesto con precisión.ser puesto con precisión.ser puesto con precisión.ser puesto con precisión.ser puesto con precisión.

Instale la carcasa de los engranajes y los tornillos.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Tornillos M8 24 Nm [18 lb-pie]Tornillos M12 60 Nm [44 lb-pie]

Corte las rebabas de la junta de la carcasa delengranaje al ras con el borde del cárter.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: No deje que los desechos de la junta caigandentro del motor.

Bomba de Aceite Lubricante -Bomba de Aceite Lubricante -Bomba de Aceite Lubricante -Bomba de Aceite Lubricante -Bomba de Aceite Lubricante -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Lubrique la bomba de aceite lubricante con aceite15W40 para motor, limpio.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Llene la bomba de aceite para facilitar lasucción del aceite cuando el motor sea accionado.

Asegúrese que el perno del engranaje accionador dela bomba de aceite lubricante está instalado en elagujero de la localización en el bloque de los cilindros.

P84F1

P84F2

P84F3

P84F4

2000-71

La placa trasera de la bomba de aceite lubricante seasiente contra el fondo del agujero en el bloque de loscilindros. Cuando se instala la bomba correctamente,la brida de la bomba no toca el bloque de los cilindros.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Apriete los tornillos de la bomba de aceite lubricanteen el orden indicado.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Paso 1 5 Nm [74 lb-pol]Paso 2 24 Nm [18 lb-pie]

Use un reloj comparador con una base magnéticapara medir la holgura entre dientes del engranajeaccionado.

Mida la holgura entre dientes del engranaje.

NOTA :NOTA :NOTA :NOTA :NOTA : Mantenga inmóviles los engranajesadyacentes cuando mida la holgura entre dientes, delo contrario la medición será la suma de los dosengranajes.

Holgura Entre Dientes de los Engranajes deHolgura Entre Dientes de los Engranajes deHolgura Entre Dientes de los Engranajes deHolgura Entre Dientes de los Engranajes deHolgura Entre Dientes de los Engranajes deAccionamiento y Accionados de la BombaAccionamiento y Accionados de la BombaAccionamiento y Accionados de la BombaAccionamiento y Accionados de la BombaAccionamiento y Accionados de la Bombade Aceite Lubricante (A y B)de Aceite Lubricante (A y B)de Aceite Lubricante (A y B)de Aceite Lubricante (A y B)de Aceite Lubricante (A y B)

mm pul.

0,08 MIN 0,0030,33 MAX 0,013

P85F1

P85F2

P85F3

P85F4

2000-72

Árbol de Levas - InstalaciónÁrbol de Levas - InstalaciónÁrbol de Levas - InstalaciónÁrbol de Levas - InstalaciónÁrbol de Levas - Instalación

Lubrique los agujeros del árbol de levas con Lubriplate®105 o equivalente.

Recomendación de Servicio: Recomendación de Servicio: Recomendación de Servicio: Recomendación de Servicio: Recomendación de Servicio: El cigüeñal debe serpuesto con el cilindro nº 1 aproximadamente en elPunto Muerto Superior (PMS), para que el árbol delevas no toque los contrapesos del cigüeñal durante lainstalación.

Lubrique los cojinetes y los resaltos del árbol de levasy la placa de apoyo con Lubriplate® 105 o equivalente.

Instale el árbol de levas y el conjunto del engranaje enel bloque de los cilindros hasta el último cojinete.

Debe alinear las marcas de sincronización en el árbolde levas con la marca de sincronización en el cigüeñal.

P86F1

P86F2

P86F3

P86F4

2000-73

Precaución: Si el motor está en posiciónPrecaución: Si el motor está en posiciónPrecaución: Si el motor está en posiciónPrecaución: Si el motor está en posiciónPrecaución: Si el motor está en posiciónvertical, asegúrese de que el conjunto del árbolvertical, asegúrese de que el conjunto del árbolvertical, asegúrese de que el conjunto del árbolvertical, asegúrese de que el conjunto del árbolvertical, asegúrese de que el conjunto del árbolde levas no va caerse sobre sus dedos cuandode levas no va caerse sobre sus dedos cuandode levas no va caerse sobre sus dedos cuandode levas no va caerse sobre sus dedos cuandode levas no va caerse sobre sus dedos cuandoinstale la placa de apoyo.instale la placa de apoyo.instale la placa de apoyo.instale la placa de apoyo.instale la placa de apoyo.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Instale los tornillos de la placa de apoyo.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Mida la holgura axial del árbol de levas.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La holgura axial es controlada por el espesorde la placa de apoyo y la ranura en el árbol de levas.

Holgura Axial del Árbol de LevasHolgura Axial del Árbol de LevasHolgura Axial del Árbol de LevasHolgura Axial del Árbol de LevasHolgura Axial del Árbol de Levasmm pul.

0.12 MIN 0,00470,46 MAX 0,018

Certifique-se de que la holgura entre dientes del árbolde levas esté correcta.

Use un reloj comparador para medir la holguraentre dientes.

Limites de la Holgura Entre Dientes delLimites de la Holgura Entre Dientes delLimites de la Holgura Entre Dientes delLimites de la Holgura Entre Dientes delLimites de la Holgura Entre Dientes delEngranaje del Árbol de LevasEngranaje del Árbol de LevasEngranaje del Árbol de LevasEngranaje del Árbol de LevasEngranaje del Árbol de Levas

mm pul.

0.08 MIN 0,0030,33 MAX 0,013

P87F1

P87F2

P87F3

P87F4

2000-74

Bomba de Agua - InstalaciónBomba de Agua - InstalaciónBomba de Agua - InstalaciónBomba de Agua - InstalaciónBomba de Agua - Instalación

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Instale un anillo sellador en la ranura de la brida demontaje de la bomba de agua.Ponga el conjunto de la bomba de agua en la cavidadde la bomba en el bloque de los cilindros. Ponga enlínea los agujeros de montaje e instale dos tornillos enlas posiciones correspondientes a las 11 horas y 4horas.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: El tornillo localizado en la posicióncorrespondiente a las 7 horas es más largo y lo usa elbrazo soporte del alternador. Él será instalado juntocon el alternador.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Tubo de Succión de Aceite LubricanteTubo de Succión de Aceite LubricanteTubo de Succión de Aceite LubricanteTubo de Succión de Aceite LubricanteTubo de Succión de Aceite Lubricante- Instalación- Instalación- Instalación- Instalación- Instalación

Ponga la nueva junta del tubo de succión del aceitelubricante en el bloque de los cilindros.

Asegúrese que la junta esté correctamente alineadacon el agujero de succión del aceite en el bloque de loscilindros.

Llave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mm

Instale el tubo de succión de aceite lubricante sobre lajunta y alinee los agujeros de montaje.

Use el orden siguiente para apretar los tornillos.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Paso A - Tubo succión al bloque - 9 Nm[80 lb-pul.]Paso B - Brazo al bloque - 9 Nm[80 lb-pul.]Paso C - Brazo al tubo de succión - 9 Nm[80 lb-pul.]

Retén Trasero del Cigüeñal - InstalaciónRetén Trasero del Cigüeñal - InstalaciónRetén Trasero del Cigüeñal - InstalaciónRetén Trasero del Cigüeñal - InstalaciónRetén Trasero del Cigüeñal - Instalación

Use una lija para retirar cualquier tipo de herrumbre uotros desechos de la brida del cigüeñal.

Use un paño limpio para limpiar la brida trasera delcigüeñal.

P88F1

P88F2

P88F3

P88F4

2000-75

Inspeccione visualmente el área de contacto de selladoy vea si hay desgaste. Si el área de contacto desellado está con una ranura de una profundidadsuficiente para ser sentida con la uña o con un objetopuntiagudo, será necesario instalar un buje de desgastesobre la superficie de sellado.

Consulte el procedimiento siguiente.

Buje de Desgaste, Sel lado Trasero delBuje de Desgaste, Sel lado Trasero delBuje de Desgaste, Sel lado Trasero delBuje de Desgaste, Sel lado Trasero delBuje de Desgaste, Sel lado Trasero delCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - Instalación

Martillo, cortafríoMartillo, cortafríoMartillo, cortafríoMartillo, cortafríoMartillo, cortafrío

Si el cigüeñal ya tiene un buje de desgaste, deberetirarlo antes de instalar el nuevo.

Precaución: No raye o abolle el cigüeñalPrecaución: No raye o abolle el cigüeñalPrecaución: No raye o abolle el cigüeñalPrecaución: No raye o abolle el cigüeñalPrecaución: No raye o abolle el cigüeñalcon el cortafrío. Si daña el cigüeñal, deberácon el cortafrío. Si daña el cigüeñal, deberácon el cortafrío. Si daña el cigüeñal, deberácon el cortafrío. Si daña el cigüeñal, deberácon el cortafrío. Si daña el cigüeñal, deberáreemplazarlo.reemplazarlo.reemplazarlo.reemplazarlo.reemplazarlo.

Use un cortafrío ciego que tenga, como máximo, elancho del buje de desgaste.

Dé uno o dos golpes leves con el martillo para dejar lasmarcas del cortafrío sobre el buje de desgaste. Esoexpandirá el buje y facilitará la retirada.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El juego de reposición combinando el selladode aceite del cigüeñal (A) / buje de desgaste (B) parauso en reparaciones se instala en el cigüeñal como unconjunto. El sellado de aceite trasero del cigüeñal nodebe ser retirado del buje de desgaste trasero delcigüeñal.

Instale la tapa trasera y la junta.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Instale los tornillos de la tapa trasera. Noapriete. Si el cárter está instalado, suelte los tornillosdel cárter para crear holgura para la tapa trasera y lajunta.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La instalación del sellado está siendo usadapara alinear correctamente la tapa trasera. No empujeo cierre la tapa en cualquier dirección para evitar laposición incorrecta del labio del sello después de suinstalación.

P89F1

P89F2

P89F3

P89F4

2000-76

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Para instalar el sello trasero, aplique una levecapa de aceite en el diámetro exterior de la cajaselladora.

Use la herramienta de servicio PN 3824078 parainstalar el conjunto de sellado de aceite / buje dedesgaste. Instale dos espárragos en los agujeros delos tornillos del cigüeñal.

Aplique una pequeña cantidad de aceite del motor15W40, limpio, en los espárragos y en el diámetrointerno de la herramienta de instalación del conjuntosellador trasero/buje de desgaste del cigüeñal.

Ponga el extremo sesgado del buje de desgaste (A) enel extremo del cigüeñal (B). Ponga el extremo delborde del agujero de la herramienta de instalación (C)sobre los espárragos y haga la alineación con el bujede desgaste, perpendicularmente al extremo delcigüeñal. Instale las arandelas (D) y las tuercas (E) enlos espárragos.

Apriete alternadamente las tuercas hasta que laherramienta de instalación toque el extremo delcigüeñal.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: No exceda 1/2 vuelta en cada tuerca paraevitar el trabado del buje de desgaste y deformaciónirregular.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 20 Nm [15 lb-pie]

Retire la herramienta de instalación y los espárragos.

P90F1

P90F2

P90F3

P90F4

2000-77

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Para instalación, el sellado de aceite lubricanteexige la aplicación de un jabón débil en el diámetroexterior de la caja selladora.

Martillo, herramienta de instalación delMartillo, herramienta de instalación delMartillo, herramienta de instalación delMartillo, herramienta de instalación delMartillo, herramienta de instalación delsellosellosellosellosello

Instale el sello en la tapa trasera.

Use la herramienta de instalación y el martillo paramontar el sello para dentro de la tapa trasera hastaque el diámetro exterior de la herramienta deinstalación del sello toque la tapa trasera.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: No retire la herramienta piloto del sello delcigüeñal.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: No use cualquier tipo de lubricante en elcigüeñal para instalar el sello. El aceite lubricante debeser colocado con el labio sellador y el cigüeñal limpiosy secos.

Instale dos pernos-guía M16 - 1,00x50 mm de longitud

separados 180° en la trasera del bloque de los cilin-

dros.

Instale la tapa trasera, con el sello instalado y la jun-ta sobre los pernos-guía.

Llave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mm

Debe alinear la tapa trasera al cigüeñal con laherramienta de alineación existente en el kit de sellado.Asegúrese que la tapa trasera está alineada con losdos lados del borde del cárter en el bloque de cilin-dros.

P91F1

P91F2

P91F3

P91F4

2000-78

Retire los pernos-guía.

Instale los tornillos de la tapa trasera y apriételos.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 9 Nm [80 lb-pulg.]

Retire la herramienta piloto del sellado trasero delcigüeñal.

Recorte los excesos de junta de la tapa trasera queestén al ras se la superficie de montaje del cárter.

Asegúrese que los desechos de la junta no caigandentro del motor.

Cárter de Aceite Lubricante - InstalaciónCárter de Aceite Lubricante - InstalaciónCárter de Aceite Lubricante - InstalaciónCárter de Aceite Lubricante - InstalaciónCárter de Aceite Lubricante - Instalación

Aplique un filete de 2 mm [1/16 pulg.] de sellador ThreeBond®, PN 3823494, en las juntas entre el cárter deaceite lubricante, carcasa del engranaje y tapa desellado trasera.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El cárter y su junta deben ser instalados en los15 minutos siguientes a la aplicación del selladorThree Bond®.

Aplique un filete de 2 mm [1/16 pulg.] de sellador ThreeBond®, PN 3823494, en los dos lados de la juntanueva del cárter de aceite lubricante.

Instale la junta.

Instale el cárter de aceite lubricante.

P92F1

P92F2

P92F3

P92F4

2000-79

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Monte las arandelas y los tornillos de montaje delcárter de aceite lubricante según la ilustración.

Apriete todos los tornillos en el orden indicado en lailustración al lado.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Llave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mmLlave de 17 mm

Instale el tapón de drenaje y una nueva arandelaselladora.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 80 Nm [59 lb-pie]

Conjunto del Perno de Sincronización -Conjunto del Perno de Sincronización -Conjunto del Perno de Sincronización -Conjunto del Perno de Sincronización -Conjunto del Perno de Sincronización -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Precaución: El conjunto del perno dePrecaución: El conjunto del perno dePrecaución: El conjunto del perno dePrecaución: El conjunto del perno dePrecaución: El conjunto del perno desincronización está ubicado con precisiónsincronización está ubicado con precisiónsincronización está ubicado con precisiónsincronización está ubicado con precisiónsincronización está ubicado con precisiónen la carcasa del engranaje, paraen la carcasa del engranaje, paraen la carcasa del engranaje, paraen la carcasa del engranaje, paraen la carcasa del engranaje, paracorresponder al Punto Muerto Superiorcorresponder al Punto Muerto Superiorcorresponder al Punto Muerto Superiorcorresponder al Punto Muerto Superiorcorresponder al Punto Muerto Superior(PMS) del cilindro nº1.(PMS) del cilindro nº1.(PMS) del cilindro nº1.(PMS) del cilindro nº1.(PMS) del cilindro nº1.

El conjunto del perno de sincronización debe serrepuesto si se instala una carcasa de engranajedistinta de la original.

Un error en la posición del conjunto del perno desincronización con relación al Punto Muerto Superior(PMS) del cilindro nº 1 resultará en error del tiempo deinyección.

Llaves de 13 mm y 18 mmLlaves de 13 mm y 18 mmLlaves de 13 mm y 18 mmLlaves de 13 mm y 18 mmLlaves de 13 mm y 18 mm

Gire el motor en el soporte, para la posición horizontal.

Para reponer el conjunto del perno de sincronización,instale provisoriamente el amortiguador de vibracionesy un puntero hecho con alambre nº 16. Coloque unaarandela lisa entre el puntero y la carcasa de losengranajes para evitarle daños.

P93F1

P93F2

P93F3

P93F4

2000-80

Llave de 19 mm, pieza nº 3822503 -Llave de 19 mm, pieza nº 3822503 -Llave de 19 mm, pieza nº 3822503 -Llave de 19 mm, pieza nº 3822503 -Llave de 19 mm, pieza nº 3822503 -Traba de la camisaTraba de la camisaTraba de la camisaTraba de la camisaTraba de la camisa

Monte dos trabas de la camisa del cilindro sobre elagujero del cilindro nº 1.

Apriete las trabas de la camisa del cilindro.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 68 Nm [50 lb-pie]

Ponga las dos arandelas lisas en el pistón de talmanera que toquen las trabas de la camisa delcilindro.

Gire el cigüeñal en el sentido horario hasta que lasarandelas del pistón presionen las trabas de la camisadel cilindro.

Marque el amortiguador de vibraciones adyacente alpuntero.

Gire el cigüeñal en la dirección opuesta hasta que lasarandelas en el pistón presionen las trabas de lacamisa del cilindro.

Marque el amortiguador de vibraciones adyacente alpuntero.

P94F1

P94F2

P94F3

P94F4

2000-81

Mida la distancia y marque el amortiguador devibraciones en el punto medio de la distancia entre lasdos marcas del puntero. Esta es la marca del PMS.

Llave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mmLlave de 19 mm

Retire las trabas de la camisa de cilindro y lasarandelas. Gire el cigüeñal en la dirección de rotaciónhasta que el puntero pueda alinearse con la marca dePMS.

Mire por la parte de atrás de la carcasa de losengranajes el agujero del perno de sincronización en elengranaje del árbol de levas. Si el agujero no estávisible gire el cigüeñal una vuelta completa.

Lubrique el anillo “O” sellador con aceite para motor15W40 limpio e instálelo en la ranura del perno desincronización.

Instale el conjunto del perno de sincronización.

P95F1

P95F2

P95F3

P95F4

2000-82

Llave T-25 TorxLlave T-25 TorxLlave T-25 TorxLlave T-25 TorxLlave T-25 TorxT MT MT MT MT M

Empuje el perno de sincronización hacia dentro delagujero en el engranaje del árbol de levas para alinearla carcasa.

Mantenga el perno de sincronización insertado,mientras aprieta los tornillos Torx en el conjunto.Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 8 Nm [71 lb-pulg.]Verifique el perno de sincronización para certificarseque no ha salido del agujero del engranaje del árbolde levas, cuando los tornillos del conjunto del pernode tiempo fueron apretados.

Llaves de 13 mm y 8 mmLlaves de 13 mm y 8 mmLlaves de 13 mm y 8 mmLlaves de 13 mm y 8 mmLlaves de 13 mm y 8 mm

Precaución: Para evitar daños al perno yPrecaución: Para evitar daños al perno yPrecaución: Para evitar daños al perno yPrecaución: Para evitar daños al perno yPrecaución: Para evitar daños al perno yal engranaje, asegúrese de que el perno deal engranaje, asegúrese de que el perno deal engranaje, asegúrese de que el perno deal engranaje, asegúrese de que el perno deal engranaje, asegúrese de que el perno desincronización ha sido retirado antes de girarsincronización ha sido retirado antes de girarsincronización ha sido retirado antes de girarsincronización ha sido retirado antes de girarsincronización ha sido retirado antes de girarel cigüeñal.el cigüeñal.el cigüeñal.el cigüeñal.el cigüeñal.

Retire el amortiguador de vibraciones y el puntero dealambre.

Carcasa del Volante - InstalaciónCarcasa del Volante - InstalaciónCarcasa del Volante - InstalaciónCarcasa del Volante - InstalaciónCarcasa del Volante - Instalación

Aplicación con Embrague a SecoAplicación con Embrague a SecoAplicación con Embrague a SecoAplicación con Embrague a SecoAplicación con Embrague a Seco

Instale los dos pernos-guía en la trasera del bloque decilindros.

Presione esos pernos hasta que toquen el fondo de losagujeros.

Instale dos pernos-guía M12 - 1,75x100 mm en elbloque de los cilindros para auxiliar en el apoyo yalineación de la carcasa del volante durante l instalación.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Aplicaciones con embrague seco exigen anillosellador en la caja de sellado trasera. Instale el anillosellador en la superficie mecanizada de sellado traseroy lubrique con Lubriplate® 105 o equivalente.

P96F1

P96F2

P96F3

P96F4

2000-83

Inspeccione visualmente la cara trasera del bloque delos cilindros y la superficie de montaje de la carcasadel volante en lo que se refiere limpieza y esquirlas orebabas levantadas.

Instale la carcasa del volante. Asegúrese que lacarcasa del volante esté puesta en la alineación de laschavetas y pernos-guía.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Asegúrese que el anillo sellador no ha sidodañado durante la instalación.

Retire los dos pernos-guía M12 - 1,75x100 mm.

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Instale y apriete los tornillos de montaje de la carcasadel volante en el mismo orden que se muestra en lafigura.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

Agujero de la Carcasa del Volante -Agujero de la Carcasa del Volante -Agujero de la Carcasa del Volante -Agujero de la Carcasa del Volante -Agujero de la Carcasa del Volante -Verificación de ConcentricidadVerificación de ConcentricidadVerificación de ConcentricidadVerificación de ConcentricidadVerificación de Concentricidad

Pieza nº ST-1325 - Fijación del RelojPieza nº ST-1325 - Fijación del RelojPieza nº ST-1325 - Fijación del RelojPieza nº ST-1325 - Fijación del RelojPieza nº ST-1325 - Fijación del RelojComparadorComparadorComparadorComparadorComparador

Fije el reloj comparador al cigüeñal. El reloj comparadorse puede montar por cualquier método que mantengarígido el perno de medición para que no se deforme. Siel perno se deforma o el reloj se desplaza, las lecturasobtenidas no serán precisas.

Ponga el reloj en la posición correspondiente a las 6horas y lleve el medidor a cero.

P97F1

P97F2

P97F3

P97F4

2000-84

PN 3377371 - Herramienta de Giro ManualPN 3377371 - Herramienta de Giro ManualPN 3377371 - Herramienta de Giro ManualPN 3377371 - Herramienta de Giro ManualPN 3377371 - Herramienta de Giro Manualdel Motordel Motordel Motordel Motordel Motor

Gire el cigüeñal despacio. Registre las lecturasobtenidas para las posiciones de las 9 , 12 y 3 horas,posiciones “A”, “B” y “C” de la hoja de cálculo deconcentricidad. Lleve a cero el medidor en la posiciónde las 6 horas nuevamente.Los valores para “A”, “B” y “C” pueden ser positivoso negativos. Consulte la figura al lado para determinarla señal correcta cuando se registren esos valores.

Gire el cigüeñal hasta que el reloj comparador esté enla posición de las 12 horas y lleve a cero el medidor.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: No fuerce el cigüeñal más allá del punto dedonde fue retirada la holgura del cojinete. No lo fuercecontra la carcasa del volante. Esas actitudes puedencausar lecturas falsas de la holgura de los cojinetes.

Use una palanca para levantar la parte trasera delcigüeñal hasta su limite superior. Registre el valorcomo “D” en la hoja de cálculo de concentricidad.Este es el ajuste de la holgura vertical y será siemprepositivo.

Use la hoja de cálculo de concentricidad para deter-minar los valores para el “total vertical” y el “totalhorizontal”. El “total horizontal” corresponde a lalectura de las 9 horas (a) menos la lectura de las 3horas (c). El “total vertical” corresponde a la lectura delas 12 horas (b) más la holgura del cojinete (d).Ejemplo:

6 horas = ref. = 0,000 mm [0,000 pul.]9 horas = "a" = 0,102 mm[0,004 pul.]12 horas = "b" = 0,076 mm[0,003 pul.]3 horas = "c" = -0,051mm[-0,002 pul.]

Utilizando a hoja de cálculo y los números del ejemplo, elvalor “total horizontal” = 0,152 mm [0,006 pulg.] y el valor“total vertical” = 0,127 mm [0,005 pulg.]

Marque el valor “total horizontal” en el lado horizontal delgráfico y el valor “total vertical” en el lado vertical delgráfico.

Use una regla para encontrar el punto de intersección delos valores “total horizontal” y “total vertical”. El punto deintersección debe caer dentro de el área sombreada paraque la concentricidad de la carcasa del volante sea consi-derada como dentro de la especificación.

Use los valores “total horizontal” y “total vertical” delejemplo anterior. El punto de intersección cae dentro delárea sombreada. Por lo tanto, la concentricidad de lacarcasa del volante está dentro de las especificaciones.

P98F1

P98F2

P98F3

P98F4

Tabla de Cálculo de ConcentricidadTabla de Cálculo de ConcentricidadTabla de Cálculo de ConcentricidadTabla de Cálculo de ConcentricidadTabla de Cálculo de Concentricidad

9:00 h a = 0,004

3:00 h c = 0,002

Total horizontal a-c = 0,006

12:00 h b = 0,003

Holgura del cojinete d = 0,002

Total vertical b+d = 0,005

2000-85

Si el punto de intersección cayera dentro del áreasombreada, las chavetas debendebendebendebendeben retirarse y la carcasapuesta nuevamente.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: No se necesitan chavetas para mantener laconcentricidad de la carcasa. La fuerza de trabado delos tornillos mantiene la carcasa del volante en posición.Tras la retirada de las chavetas, instale la carcasa delvolante en el motor.

Para poner la carcasa, apriete suficientemente lostornillos como para mantener la carcasa del volanteen su posición, aunque ligeramente flojos como parapermitir pequeños movimientos cuando se la golpee,de forma suave, con un martillo.

Verifique nuevamente la concentricidad de acuerdocon el procedimiento anterior.

Utilice la secuencia mostrada en el gráfico parainstalar y apretar los tornillos de montaje de la carcasadel volante.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

Aplicación con Embrague HúmedoAplicación con Embrague HúmedoAplicación con Embrague HúmedoAplicación con Embrague HúmedoAplicación con Embrague Húmedo

Ejecute todos los pasos en el procedimiento parainstalación con embragues a seco y agregue lossiguientes:

Pase un sellador para roscas en el tapón de vaciadode la carcasa del volante e instálelo en el agujero enel fondo de la carcasa del volante.

Apriete el tapón de drenaje.

P99F1

P99F2

P99F3

P99F4

2000-86

Instale el tapón de plástico en el agujero de acceso delaccionamiento del tacómetro.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Instale la placa de acceso y una junta nueva de placade acceso.

Instale los tornillos de la placa de acceso y apriételos.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Limpie completamente las superficies de contacto dela carcasa del volante y del bloque de los cilindros.Estas superficies deben estar limpias y libres deaceite y otros residuos.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Los agujeros centrales de los tornillos enlos pedestales de montaje de la carcasa del volan-te son pasantes. Aplique Loctite® 277 en lostornillos de regulación e instálelos en los respecti-vos agujeros.

Profundidad de Montaje de los Tornillos deProfundidad de Montaje de los Tornillos deProfundidad de Montaje de los Tornillos deProfundidad de Montaje de los Tornillos deProfundidad de Montaje de los Tornillos deRegulaciónRegulaciónRegulaciónRegulaciónRegulación

mm pul.

0.00 MIN 0,0003,00 MAX 0,118

P100F1

P100F2

P100F3

P100F4

2000-87

Aplique un filete continuo de sellador Three Bond®alrededor de todos los agujeros de tornillos en lasuperficie de montaje de la carcasa del volante.

Pase Loctite®277 en la rosca de los tornillos demontaje.

Instale y apriete los tornillos. Siga el mismo orden deaprieto usado para el embrague a seco.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

Volante - InstalaciónVolante - InstalaciónVolante - InstalaciónVolante - InstalaciónVolante - Instalación

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Utilice un rodamiento nuevo del eje pilotocuando instale un embrague nuevo o reacondicionado.

Use un mandril y martillo para retirar el rodamiento delpiloto.

Use una lija Scotch Brite® 7448 o similar para limpiarel agujero piloto.

Use un mandril y un martillo para instalar el rodamientodel piloto.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El rodamiento del piloto debe ser instaladonivelado con la superficie del agujero piloto.

P101F1

P101F2

P101F3

P101F4

2000-88

Cremallera del Volante - SustituciónCremallera del Volante - SustituciónCremallera del Volante - SustituciónCremallera del Volante - SustituciónCremallera del Volante - Sustitución

RemociónRemociónRemociónRemociónRemoción

Precaución: No use soplete de corte paraPrecaución: No use soplete de corte paraPrecaución: No use soplete de corte paraPrecaución: No use soplete de corte paraPrecaución: No use soplete de corte paracalentar la cremallera, pues eso podrá dañarcalentar la cremallera, pues eso podrá dañarcalentar la cremallera, pues eso podrá dañarcalentar la cremallera, pues eso podrá dañarcalentar la cremallera, pues eso podrá dañarel volante.el volante.el volante.el volante.el volante.

Caliente el diámetro exterior con la boquilla de sopleteapropiada.

Advertencia: Advertencia: Advertencia: Advertencia: Advertencia: Use anteojos de seguridadUse anteojos de seguridadUse anteojos de seguridadUse anteojos de seguridadUse anteojos de seguridaddurante esta operación.durante esta operación.durante esta operación.durante esta operación.durante esta operación.

Utilizar un cortafrío o un perno de bronce y un martillopara retirar la cremallera del volante.

InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: No intente instalar la cremallera sin calentarlapreviamente. Use un horno para calentar la cremallera,como mínimo 30 minutos. No calentarla por más de6 horas.

Temperatura: Temperatura: Temperatura: Temperatura: Temperatura: 177°C [350 °F]

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Jamás sobrepase el tiempo y la temperaturaespecificados. Eso podrá alterar la dureza del metal.

Advertencia: Utilice guantes de protecciónAdvertencia: Utilice guantes de protecciónAdvertencia: Utilice guantes de protecciónAdvertencia: Utilice guantes de protecciónAdvertencia: Utilice guantes de protecciónpara evitar heridas graves al manipular piezaspara evitar heridas graves al manipular piezaspara evitar heridas graves al manipular piezaspara evitar heridas graves al manipular piezaspara evitar heridas graves al manipular piezascalientes.calientes.calientes.calientes.calientes.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La cremallera debe ser instalada con el sesgode los dientes hacia el lado del cigüeñal.

Retire la cremallera del horno e instálela, todavíacaliente, en el volante.

Déjela enfriar naturalmente. No use, de ningunade ningunade ningunade ningunade ningunaforma, forma, forma, forma, forma, agua o aceite para acelerar el proceso deenfriamiento.

Instale dos pernos-guía M12 - 1,25x90 mm de longituden la brida del cigüeñal a 180° uno del otro.

Determine el dibujo de la rosca del tornillo y el tamaño,e instale dos “manoplas T” en el volante en los puntos(1) y (2).

P420F3

P420F4

P421F1

P102F1

2000-89

Inspeccione visualmente la cara trasera del cigüeñaly la brida de montaje del volante con referencia aesquirlas o rebabas.

Atención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kgAtención: El componente pesa 23 kg[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,[50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas,use un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantaruse un guinche o pida ayuda para levantarel componente.el componente.el componente.el componente.el componente.

Instale el volante en los pernos-guía.

Lubrique las roscas de los tornillos del volante y lasuperficie de las arandelas con aceite limpio 15W40para motor.

Instale los seis tornillos del volante.

Retire las manoplas “T” y los pernos-guía.

Instale los tornillos restantes en los agujeros de loscuales los pernos-guía fueron retirados.

Llave tubo de 18 mm, llave de torque,Llave tubo de 18 mm, llave de torque,Llave tubo de 18 mm, llave de torque,Llave tubo de 18 mm, llave de torque,Llave tubo de 18 mm, llave de torque,pieza nº 3377371 - herramienta de giropieza nº 3377371 - herramienta de giropieza nº 3377371 - herramienta de giropieza nº 3377371 - herramienta de giropieza nº 3377371 - herramienta de giromanual del motor.manual del motor.manual del motor.manual del motor.manual del motor.

Mantenga el cigüeñal inmóvil mientras aprieta lostornillos del volante.

Apriete los tornillos del volante de acuerdo al ordenilustrado.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 137 Nm [101 lb-pie]

P102F2

P102F3

P102F4

P103F1

2000-90

Medición de la Excentricidad del AgujeroMedición de la Excentricidad del AgujeroMedición de la Excentricidad del AgujeroMedición de la Excentricidad del AgujeroMedición de la Excentricidad del Agujerodel Volantedel Volantedel Volantedel Volantedel Volante

Use el reloj comparador (1), PN 3376050 oequivalente, y el accesorio para reloj comparador (2),PN ST-1325 para inspeccionar el agujero del volante(3) y la excentricidad de la superficie (4).

Instale el accesorio en la carcasa del volante.

Instale el reloj comparador en el accesorio.

Instale la punta de contacto en el diámetro interno delagujero del volante y ponga el reloj en cero.

Use la herramienta para giro manual del motor,pieza nº 3377371 para girar el cigüeñal una vueltacompleta (360°)

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: La lectura total del indicador (T.I.R.) no debesobrepasar 0,20 mm [0,008 pulg.]

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Si a lectura total (T.I.R.) es mayor que loespecificado, haga lo siguiente:

- Retire el volante.

- Inspeccione la superficie de montaje del volante enbúsqueda de suciedad o daños.

P103F2

P103F3

P103F4

P104F1

2000-91

Inspeccione el cigüeñal en búsqueda de suciedad odaños.

Instale el volante e inspeccione la excentricidad delagujero nuevamente.

Sustituya el volante si la excentricidad del agujero noatiende a las especificaciones.

Medición de la Excentricidad de la CaraMedición de la Excentricidad de la CaraMedición de la Excentricidad de la CaraMedición de la Excentricidad de la CaraMedición de la Excentricidad de la Caradel Volantedel Volantedel Volantedel Volantedel Volante

Instale la punta de contacto del reloj comparadorcontra la cara del volante, lo más próximo posible deldiámetro exterior, para inspeccionar la excentricidadde la cara (1).

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Empuje el volante hacia delante para retirar laholgura axial del cigüeñal. Ajuste el reloj para queindique cero.

P104F2

P104F3

P104F4

P105F1

2000-92

Use la herramienta para giro manual del motor,PN 3377371, para girar el cigüeñal una vuelta completa.Mida la excentricidad en cuatro puntos equidistantesen el volante.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El volante debe ser empujado en dirección ala parte delantera del motor para eliminar la holguraaxial del cigüeñal, cada vez que se mide un punto.

La lectura total del indicador (T.I.R.) no debeno debeno debeno debeno debe excederlas especificaciones abajo:

Radio del T. I .R. MáximaRadio del T. I .R. MáximaRadio del T. I .R. MáximaRadio del T. I .R. MáximaRadio del T. I .R. Máxima Volante (A) en la Cara del Volante Volante (A) en la Cara del Volante Volante (A) en la Cara del Volante Volante (A) en la Cara del Volante Volante (A) en la Cara del Volante

mm pul. mm pul.

203 8 0,203 0,008254 10 0,254 0,010305 12 0,305 0,012356 14 0,356 0,014406 16 0,406 0,016

Si la excentricidad de la cara del volante no está deacuerdo a las especificaciones, retire el volante.Verifique si no hay esquirlas, rebabas o materialesextraños entre la superficie de montaje del volante yla brida del cigüeñal.

Motor de Arranque - InstalaciónMotor de Arranque - InstalaciónMotor de Arranque - InstalaciónMotor de Arranque - InstalaciónMotor de Arranque - Instalación

Carcasa HúmedaCarcasa HúmedaCarcasa HúmedaCarcasa HúmedaCarcasa Húmeda

Aplique una capa de sellador Three Bond® en lasuperficie de montaje del motor de arranque y enambos lados del separador y de la junta, si la hay.

P105F2

P105F3

P105F4

P106F1

2000-93

Llave de 12 mmLlave de 12 mmLlave de 12 mmLlave de 12 mmLlave de 12 mm

Aplique el sellador para roscas Loctite® PST en lostornillos del motor de arranque.

Instale el motor de arranque. Apriete los tornillos.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Tornillos del motor de arranque pre-revestidoscon Vibra Seal® requieren menor torque.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 68 Nm [50 lb-pie]

Refrigerador del Aceite Lubricante -Refrigerador del Aceite Lubricante -Refrigerador del Aceite Lubricante -Refrigerador del Aceite Lubricante -Refrigerador del Aceite Lubricante -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Instale dos pernos-guía M8 - 1,25x80 mm de longituden el bloque de los cilindros.

Monte la junta del refrigerador, el refrigerador de aceitey la junta de la tapa del refrigerador de aceite sobre lospernos-guía.

Si está siendo instalado un nuevo elemento, asegúresede haber retirado los tapones de transporte.

Instale nueve tornillos.

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Retire los dos pernos-guía e instale los dos tornillosrestantes.

Apriete todos los tornillos del refrigerador de aceite ydel cabezal del filtro.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Filtro de Aceite Lubricante - InstalaciónFiltro de Aceite Lubricante - InstalaciónFiltro de Aceite Lubricante - InstalaciónFiltro de Aceite Lubricante - InstalaciónFiltro de Aceite Lubricante - Instalación

Aplique una fina capa de aceite para motor 15W40limpio en la superficie de sellado de la junta antes deinstalar el filtro.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: El filtro debe instalarse en los 15 minutosposteriores a la aplicación de aceite en sello de goma.

Llene el filtro de aceite con aceite para motor15W40 limpio.

P106F2

P108F3

P108F4

P109F1

2000-94

Precaución: Exceso de aprieto mecánicoPrecaución: Exceso de aprieto mecánicoPrecaución: Exceso de aprieto mecánicoPrecaución: Exceso de aprieto mecánicoPrecaución: Exceso de aprieto mecánicopuede deformar la rosca o dañar el sellado delpuede deformar la rosca o dañar el sellado delpuede deformar la rosca o dañar el sellado delpuede deformar la rosca o dañar el sellado delpuede deformar la rosca o dañar el sellado delelemento de filtración.elemento de filtración.elemento de filtración.elemento de filtración.elemento de filtración.

Instale el filtro según especificado por el fabricante.

Culata de los Cilindros - InstalaciónCulata de los Cilindros - InstalaciónCulata de los Cilindros - InstalaciónCulata de los Cilindros - InstalaciónCulata de los Cilindros - Instalación

El bloque de los cilindros y la culata deben estarlimpios y secos.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La saliente máxima permitida del pistón porencima del tope del bloque con la junta estándar es de0,40 mm [0,016 pulg.].

Asegúrese de que la junta está correctamente alineadacon los agujeros en el bloque de los cilindros.

Ponga la junta en los pernos cónicos.

Atención: Este componente tiene pesoAtención: Este componente tiene pesoAtención: Este componente tiene pesoAtención: Este componente tiene pesoAtención: Este componente tiene pesosuperior a 23 kg [50 lb]. Para evitar lesionessuperior a 23 kg [50 lb]. Para evitar lesionessuperior a 23 kg [50 lb]. Para evitar lesionessuperior a 23 kg [50 lb]. Para evitar lesionessuperior a 23 kg [50 lb]. Para evitar lesionesfís icas use un guinche o pida ayuda parafís icas use un guinche o pida ayuda parafís icas use un guinche o pida ayuda parafís icas use un guinche o pida ayuda parafís icas use un guinche o pida ayuda paralevantar el componente.levantar el componente.levantar el componente.levantar el componente.levantar el componente.

Precaución: No deje que la culata de losPrecaución: No deje que la culata de losPrecaución: No deje que la culata de losPrecaución: No deje que la culata de losPrecaución: No deje que la culata de loscilindros caiga sobre la junta. El material de lacilindros caiga sobre la junta. El material de lacilindros caiga sobre la junta. El material de lacilindros caiga sobre la junta. El material de lacilindros caiga sobre la junta. El material de lajunta será dañado.junta será dañado.junta será dañado.junta será dañado.junta será dañado.

Instale cuidadosamente la culata de los cilindrossobre la junta en el bloque de los cilindros. Asegúresede que la culata de los cilindros sea instalado sobre laschavetas en el bloque de los cilindros.

Use aceite para motor 15W40 limpio para aplicar enlas roscas de los tornillos de la culata de los cilindrosy en la brida de la culata.

No instale los tornillos con la cabeza pintada en la filacentral, que será cubierta por la tapa de las válvulas.

Deje que el exceso de aceite escurra de la rosca de lostornillos antes de la instalación.

P109F2

P109F3

P109F4

P110F1

2000-95

Instale los tornillos en la culata de los cilindros.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Asegúrese de instalar los seis tornillos en losagujeros bajo los inyectores.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: El tope del tornillo de la culata de los cilindroses identificado con la marca de un ángulo. Los tornillosde la culata de los cilindros deben deben deben deben deben ser apretadosusando el método “torque más ángulo” en tres pasos,descritos a continuación.

1. Siga el orden numerado y apriete todos los tornillos.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: (Paso uno) 70 Nm [52 lb-pie]

Siga el orden numerado y verifique el torque en todoslos tornillos nuevamente.

2. Siga el orden numerado y apriete sólo los catorcetornillos largos.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: (Paso dos) 145 Nm [105 lb-pie]

Siga el orden numerado y verifique el torque en todoslos tornillos largos nuevamente.

P110F2

P110F3

P110F4

P111F1

2000-96

3. Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: (Paso tres)

Siga el orden numerado y gire todos los tornillos 90°como se indica en la cabeza del tornillo.

Para girar precisamente el tornillo en el ángulo deseado,

hay un pequeño “punto” y una “ventana” (muesca???)

marcados en la cabeza del tornillo.

Marque la culata de los cilindros adyacente al punto en

la cabeza del tornillo. Esta marca servirá como

referencia de giro.

Gire el tornillo hasta que la marca hecha en la culatade los cilindros coincida con la ventana en la cabezadel tornillo.

P111F2

P111F3

P111F4

P112F1

2000-97

Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Use un marcador permanentepara marcar la llave de tubo correspondiente a una desus caras hexagonales.

Después de la aplicación del torque, marque la culatade los cilindros en el local del punto.

Ponga la llave de tubo en el tornillo de manera que lapuesta esté en el mismo punto que la ventana en eltornillo.

Gire la llave de tubo hasta que su marca quedealineada con la marca en la culata de los cilindros.

P112F2

P112F3

P112F4

P113F1

2000-98

Varilla Impulsora - InstalaciónVarilla Impulsora - InstalaciónVarilla Impulsora - InstalaciónVarilla Impulsora - InstalaciónVarilla Impulsora - Instalación

Verifique si la varilla impulsora no está combada.

Instale la varilla impulsora en los bases de los taquésde las válvulas de las cuales ha sido retirada.

Lubrique las bases de la varille impulsora y los pernosde las válvulas con aceite para motor 15W40 limpio.

Balancín y Eje - MontajeBalancín y Eje - MontajeBalancín y Eje - MontajeBalancín y Eje - MontajeBalancín y Eje - Montaje

Instale el tornillo de regulación y la tuerca con traba.

Instale el anillo de retención, la arandela de apoyo y laarandela elástica como se ilustra.

P113F2

P113F3

P113F4

P114F1

2000-99

Lubrique el eje con aceite para motor 15W40 limpio.

Ponga los balancines en el eje.

Instale la arandela de presión, la arandela de apoyo yel anillo de retención restantes, según la ilustración.

Comprima las arandelas elásticas e instale la mitadinferior del pedestal según se ilustra.

P114F2

P114F3

P114F4

P115F1

2000-100

Conjunto del Balancín - InstalaciónConjunto del Balancín - InstalaciónConjunto del Balancín - InstalaciónConjunto del Balancín - InstalaciónConjunto del Balancín - Instalación

Asegúrese que las roscas de regulación del balancínestén totalmente retraídas.

Instale los soportes y los conjuntos de los balancinessobre el colector de aceite de los balancines.

Asegúrese de que las chavetas de los pedestalessean instaladas en los respectivos agujeros.

Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar lasroscas y la parte inferior de las cabezas de los tornillosde los pedestales.

Instale los ganchos de retención y los tornillos.

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Precaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a losbalancines y a las varillas impulsoras, asegúresebalancines y a las varillas impulsoras, asegúresebalancines y a las varillas impulsoras, asegúresebalancines y a las varillas impulsoras, asegúresebalancines y a las varillas impulsoras, asegúresede que la esfera de regulación estéde que la esfera de regulación estéde que la esfera de regulación estéde que la esfera de regulación estéde que la esfera de regulación estécorrectamente puesta en las bases de lascorrectamente puesta en las bases de lascorrectamente puesta en las bases de lascorrectamente puesta en las bases de lascorrectamente puesta en las bases de lasvarillas impulsoras en el momento de apretar.varillas impulsoras en el momento de apretar.varillas impulsoras en el momento de apretar.varillas impulsoras en el momento de apretar.varillas impulsoras en el momento de apretar.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Para motores con exceso de caudal aceite enla parte superior, gire el eje de los balancines en ladirección del tubo de empuje del motor (sentidohorario mirando el motor de adelante). Esto reducirá elcaudal de aceite en la culata.Apriete los tornillos de los ganchos de retención.Valor de torque: 55 Nm (41 lb-pie)

P115F2

P115F3

P115F4

P116F1

2000-101

Holgura de las Válvulas - AjusteHolgura de las Válvulas - AjusteHolgura de las Válvulas - AjusteHolgura de las Válvulas - AjusteHolgura de las Válvulas - Ajuste

Accionador de 1/2 pulg., PN 3377371 -Accionador de 1/2 pulg., PN 3377371 -Accionador de 1/2 pulg., PN 3377371 -Accionador de 1/2 pulg., PN 3377371 -Accionador de 1/2 pulg., PN 3377371 -Herramienta para giro manual del motorHerramienta para giro manual del motorHerramienta para giro manual del motorHerramienta para giro manual del motorHerramienta para giro manual del motor

Localice el punto muerto superior (PMS) para elcilindro nº 1 girando el cigüeñal despacio y al mismotiempo presionando el perno de sincronización delmotor.

Cuando el perno penetre en el agujero del engranajedel árbol de levas, el cilindro nº 1 estará en el PMS, enla etapa de compresión.

Precaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a lospernos de sincronización, desencájelos tras lapernos de sincronización, desencájelos tras lapernos de sincronización, desencájelos tras lapernos de sincronización, desencájelos tras lapernos de sincronización, desencájelos tras laubicación del PMS.ubicación del PMS.ubicación del PMS.ubicación del PMS.ubicación del PMS.

Galga de espesoresGalga de espesoresGalga de espesoresGalga de espesoresGalga de espesores

Regule las válvulas con el motor frío (abajo de 60°C[140°F] ).

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La holgura estará correcta cuando seasentida alguna resistencia de acuerdo al movimientode la lámina de la galga entre el perno de la válvula yel balancín.

Especificaciones del Juego de VálvulasEspecificaciones del Juego de VálvulasEspecificaciones del Juego de VálvulasEspecificaciones del Juego de VálvulasEspecificaciones del Juego de Válvulasmm pul.

0,30 Admisión 0,0120,61 Escape 0,024

P116F2

P116F3

P116F4

P117F1

2000-102

Disposición de las VálvulasDisposición de las VálvulasDisposición de las VálvulasDisposición de las VálvulasDisposición de las Válvulas

Mirando de la parte delantera de la culata de cilindros,la primera válvula es de admisión, la segunda es deescape. La misma orientación se utiliza para todos loscilindros.

Destornillador lámina fina, llave deDestornillador lámina fina, llave deDestornillador lámina fina, llave deDestornillador lámina fina, llave deDestornillador lámina fina, llave de14 mm14 mm14 mm14 mm14 mm

Localice el punto muerto superior (PMS) para elcilindro nº 1.

Regule las válvulas indicadas en la tabla A.

Apriete la tuerca de traba.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Verifique otra vez la holgura de las válvulas.

Marque el extremo del cigüeñal o del volante. Gire elcigüeñal 360°.

Precaución: Asegúrese de que el pernoPrecaución: Asegúrese de que el pernoPrecaución: Asegúrese de que el pernoPrecaución: Asegúrese de que el pernoPrecaución: Asegúrese de que el pernode sincronización esté desenganchado.de sincronización esté desenganchado.de sincronización esté desenganchado.de sincronización esté desenganchado.de sincronización esté desenganchado.

Destornillador de lámina plana, llaveDestornillador de lámina plana, llaveDestornillador de lámina plana, llaveDestornillador de lámina plana, llaveDestornillador de lámina plana, llavede 14 mmde 14 mmde 14 mmde 14 mmde 14 mm

Regule las válvulas indicadas en la tabla B.

Apriete la tuerca de traba.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Verifique la holgura de las válvulas nuevamente.

P117F2

P117F3

P117F4

P118F1

Tabla ATabla ATabla ATabla ATabla A

Cilindro 1 2 3 4 5 6

Admisión X X X

Escape X X X

AEAEAEAEAE AEAEAEAEAE AEAEAEAEAE AEAEAEAEAE AEAEAEAEAE AEAEAEAEAE11111 22222 33333 44444 55555 66666

<<< Frente<<< Frente<<< Frente<<< Frente<<< Frente

Tabla ATabla ATabla ATabla ATabla A

Cilindro 1 2 3 4 5 6

Admisión X X X

Escape X X X

2000-103

Tapa de Válvulas - InstalaciónTapa de Válvulas - InstalaciónTapa de Válvulas - InstalaciónTapa de Válvulas - InstalaciónTapa de Válvulas - Instalación

Instale el sello de goma en la ranura de la tapa de lasválvulas. Inicie a instalación en el área superpuestamostrada en la ilustración. No estire el sello de goma.Si el sello está más superpuesto de lo que muestraesta ilustración, retire el exceso para proporcionar lasuperposición correcta.

Instale nuevos anillos “O” de sellado en los tornillosde la tapa de válvulas.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Motores equipados con turbocompresorescon válvulas de regulación (Westgate), deben tener untornillo tipo espárrago instalado en el tercer agujerocontado a partir de la parte delantera. Sirve para elgancho de la manguera del accionador de la válvula deregulación.

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Instale los tornillos de la tapa de las válvulas yapriételos en el orden indicado.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Tubo de Respiración - InstalaciónTubo de Respiración - InstalaciónTubo de Respiración - InstalaciónTubo de Respiración - InstalaciónTubo de Respiración - Instalación

Llaves de 13 mm y de 18 mmLlaves de 13 mm y de 18 mmLlaves de 13 mm y de 18 mmLlaves de 13 mm y de 18 mmLlaves de 13 mm y de 18 mm

Instale el tubo de respiración y los ganchos de lamanguera. Apriete los tornillos de los brazos desoporte del tubo de ventilación.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:A = 24 Nm [18 lb-pie]B = 43 Nm [32 lb-pie]

P118F3

P118F3

P118F4

P119F1

2000-104

IIIIIInyector - InstalaciónInyector - InstalaciónInyector - InstalaciónInyector - InstalaciónInyector - Instalación

Lubrique los labios selladores del buje con uncompuesto anti-gripado. Monte el inyector, el buje desellado, una arandela selladora nueva y el gancho desujeción.

Utilice sólo una arandela.

Recomendación de Servicio:Recomendación de Servicio:Recomendación de Servicio:Recomendación de Servicio:Recomendación de Servicio: Una ligera capa deaceite para motor 15W40 entre la arandela y elinyector ayudará a mantener la arandela en su posicióndurante la instalación.

Monte el conjunto del inyector en el agujero delinyector. La conexión de drenaje del inyector debeestar hacia la tapa de válvulas.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Instale el tornillo de fijación.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Colector de Drenaje de Combustible -Colector de Drenaje de Combustible -Colector de Drenaje de Combustible -Colector de Drenaje de Combustible -Colector de Drenaje de Combustible -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Instale el colector de vaciado o drenaje de combustibley una nueva arandela de cobre para sellado según lailustración.

Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque:Valor de torque: 9 Nm [80 lb-pulg.]

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: La conexión selladora tipo “banjo”(arandela siamesa) debe ser instalada como seilustra.

P119F2

P119F3

P119F4

P120F1

2000-105

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Instale nuevas arandelas de sellado y conecte elcolector de drenaje al cabezal del filtro de combustible.

Ojal de Suspensión del Motor -Ojal de Suspensión del Motor -Ojal de Suspensión del Motor -Ojal de Suspensión del Motor -Ojal de Suspensión del Motor -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Llave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mmLlave de 18 mm

Instale el ojal frontal en la parte delantera, hacia el ladodel escape, de la culata de los cilindros.

Instale el ojal trasero en la parte trasera de la culata delos cilindros. Apriete los tornillos.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

Tapa del Colector de Admisión -Tapa del Colector de Admisión -Tapa del Colector de Admisión -Tapa del Colector de Admisión -Tapa del Colector de Admisión -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Instale la tapa del colector de admisión, la junta y lostornillos. NoNoNoNoNo instale tornillos en los agujeros usadospara fijación de los soportes de la línea de combustiblede alta presión.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P120F2

P120F3

P120F4

2000-106

Colector de Escape - InstalaciónColector de Escape - InstalaciónColector de Escape - InstalaciónColector de Escape - InstalaciónColector de Escape - Instalación

Monte los tornillos del colector de escape, las nuevasplacas de trabado y la junta del colector. Aplique unafina capa de un compuesto anti-gripado, a la base deníquel, para altas temperaturas, en las roscas de lostornillos.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La junta del colector de escape puede instarseen cualquier dirección.

Las partes salientes en los agujeros de la junta sedestinan a mantener la junta en la posición durante lainstalación.

Llave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mmLlave de 16 mm

Instale el colector de escape y las juntas. Siga el ordenmostrado y apriete los tornillos.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

Después de apretar los tornillos con el torque correcto,doble las placas de traba para evitar que los tornillosse suelten.

Turbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - Instalación

Use espárragos pre revestidos para el montaje delturbocompresor, o aplique una fina capa de uncompuesto anti-gripado, a la base de níquel, para altastemperaturas, a la rosca gruesa de los espárragos.

Use dos tuercas trabadas juntas para instalar losespárragos.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 10 Nm [89 lb-pulg.]

P123F1

P123F2

P123F3

P123F4

2000-107

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Instale la junta de montaje del turbocompresor con elfriso en relieve hacia el colector de escape.

Instale el turbocompresor.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 45 Nm [33 lb-pie]

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Puede ser necesario orientar la carcasa cen-tral del turbocompresor y/o la carcasa fría.

Para orientar la carcasa central, doble las placas detraba, si las hay, suelte los tornillos de la carcasa dela turbina y ponga la carcasa central.

Tubo de Drenaje de Aceite delTubo de Drenaje de Aceite delTubo de Drenaje de Aceite delTubo de Drenaje de Aceite delTubo de Drenaje de Aceite delTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - Instalación

Aplique una fina capa de Loctite® 277 en el extremoalrededor del reborde del tubo de drenaje inferior. Useun impulsador y un martillo para forzar el tubo paradentro del agujero hasta que la brida toque el bloque delos cilindros. Coloque el extremo del tubo en unaposición correspondiente a las 12 horas.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Si no tiene a mano un impulsador de tubo, sepuede usar una llave de 22 mm, según se ilustra.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Instale, sin apretar, la manguera y los ganchos en eltubo de drenaje del turbocompresor. Instale el tubo dedrenaje y la junta del turbocompresor. Apriete lostornillos del tubo de drenaje de aceite.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P124F1

P124F2

P124F3

P124F4

2000-108

Ponga la manguera de drenaje del turbocompresorpara conectar el tubo de drenaje. Apriete lasabrazaderas.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pulg.]

Llave de 13 mm, punzón, martilloLlave de 13 mm, punzón, martilloLlave de 13 mm, punzón, martilloLlave de 13 mm, punzón, martilloLlave de 13 mm, punzón, martillo

Si están sueltos, apriete los tornillos de la carcasa delturbocompresor. Doble las placas de traba contra lascaras planas para evitar que se aflojen.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 20 Nm [15 lb-pie]

Llave de 7/16 pulg., llave de 10 mmLlave de 7/16 pulg., llave de 10 mmLlave de 7/16 pulg., llave de 10 mmLlave de 7/16 pulg., llave de 10 mmLlave de 7/16 pulg., llave de 10 mm

La orientación de la salida del compresor exige que laabrazadera en “V” de la carcasa del compresor seaaflojada.

Si es necesario, suelte la carcasa del compresor ypóngala de manera que quede alineada con el tubo decruce de aire.

NOTA: CNOTA: CNOTA: CNOTA: CNOTA: Cuando oriente la salida del compresor en elturbocompresor con accionador de válvula deregulación, no fuerce el movimiento de la carcasa.Esto podrá dañar el brazo del accionador y causardaños internos al turbocompresor.

Alicates para anillos elásticosAlicates para anillos elásticosAlicates para anillos elásticosAlicates para anillos elásticosAlicates para anillos elásticos

En turbocompresores con anillos elásticos, suelte losanillos con alicate apropiado y haga la alineación de lacarcasa del compresor con la conexión de salida deaire del turbocompresor.

P125F1

P125F2

P125F3

P125F4

2000-109

Martillo de plástico, llave de 7/16 pulg.Martillo de plástico, llave de 7/16 pulg.Martillo de plástico, llave de 7/16 pulg.Martillo de plástico, llave de 7/16 pulg.Martillo de plástico, llave de 7/16 pulg.

Suelte los dos tornillos que sujetan el brazo delaccionador a la abrazadera en “V”. Después de laorientación, apriete primero la tuerca de la abrazadera,golpee a lo largo de la abrazadera con el martillo deplástico, después apriete los dos tornillos en el brazo.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Tuerca de la abrazadera “V”: 8 Nm [71 lb-pulg.]Tornillos del brazo del accionador: 13 Nm [115 lb-pulg.]

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Turbocompresores nuevos o reacondicionadosdeben ser pre-lubricados antes de accionárselos.

Aplique 50 ó 60 cc de aceite para motor 15W40 limpioen la boca de entrada de aceite en el tope delturbocompresor y, al mismo tiempo, gire el rotor delturbocompresor para distribuir el aceite en elrodamiento.

Manguera de Alimentación de AceiteManguera de Alimentación de AceiteManguera de Alimentación de AceiteManguera de Alimentación de AceiteManguera de Alimentación de Aceitedel Turbocompresor - Instalacióndel Turbocompresor - Instalacióndel Turbocompresor - Instalacióndel Turbocompresor - Instalacióndel Turbocompresor - Instalación

Llave de 16 mm, llave de tubo de 19 mmLlave de 16 mm, llave de tubo de 19 mmLlave de 16 mm, llave de tubo de 19 mmLlave de 16 mm, llave de tubo de 19 mmLlave de 16 mm, llave de tubo de 19 mm

Aplique aceite vegetal en los anillos selladores de losadaptadores.

Instale los adaptadores en el cabezal del filtro deaceite y en el tope de la carcasa central del rodamientodel turbocompresor.

Apriete los adaptadores.

Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Instale la línea de alimentación de aceite.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 35 Nm [26 lb-pie]

Conexión de la Salida de Escape delConexión de la Salida de Escape delConexión de la Salida de Escape delConexión de la Salida de Escape delConexión de la Salida de Escape delTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - InstalaciónTurbocompresor - Instalación

Instale la conexión de la salida de escape.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: No apriete los dos tornillos de montaje antesde apretar la abrazadera.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Abrazadera": 8 Nm [71 lb-pul.]Tornillos: 43 Nm [32 lb-pie]

P126F1

P126F2

P126F3

P126F4

2000-110

Tubo de Cruce de Aire - InstalaciónTubo de Cruce de Aire - InstalaciónTubo de Cruce de Aire - InstalaciónTubo de Cruce de Aire - InstalaciónTubo de Cruce de Aire - Instalación

DestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornilladorDestornillador

Instale el tubo de cruce de aire y las abrazaderas yapriételas.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pulg.]

Asegúrese de que haya un mínimo de 9,5 mm [0,375pulg.] de distancia entre la salida del compresor y eltubo de cruce de aire.

Termostato y Carcasa - InstalaciónTermostato y Carcasa - InstalaciónTermostato y Carcasa - InstalaciónTermostato y Carcasa - InstalaciónTermostato y Carcasa - Instalación

Instale los dos termostatos en el agujero como seindica.

Instale una junta nueva y la carcasa de los termostatos.Instale los dos tornillos y no los apriete hasta que seainstalada la conexión de salida del líquido derefrigeración.

Conexión de Salida del Líquido deConexión de Salida del Líquido deConexión de Salida del Líquido deConexión de Salida del Líquido deConexión de Salida del Líquido deRefrigeración - InstalaciónRefrigeración - InstalaciónRefrigeración - InstalaciónRefrigeración - InstalaciónRefrigeración - Instalación

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Instale una junta nueva y la conexión de salida delfluido de refrigeración.

Apriete el tornillo de la carcasa de los termostatos ylos tornillos de la conexión del líquido de refrigeración.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P127F1

P127F2

P127F3

P127F4

2000-111

Filtro del Líquido de Refrigeración - InstalaciónFiltro del Líquido de Refrigeración - InstalaciónFiltro del Líquido de Refrigeración - InstalaciónFiltro del Líquido de Refrigeración - InstalaciónFiltro del Líquido de Refrigeración - Instalación

Aplique una fina capa de aceite para motor 15W40limpio en la superficie selladora de la junta del filtro dellíquido de refrigeración.

Precaución: Exceso de aprieto mecánicoPrecaución: Exceso de aprieto mecánicoPrecaución: Exceso de aprieto mecánicoPrecaución: Exceso de aprieto mecánicoPrecaución: Exceso de aprieto mecánicopuede deformar la rosca o dañar la cabeza delpuede deformar la rosca o dañar la cabeza delpuede deformar la rosca o dañar la cabeza delpuede deformar la rosca o dañar la cabeza delpuede deformar la rosca o dañar la cabeza delfiltro.filtro.filtro.filtro.filtro.

Instale el filtro del líquido de refrigeración segúnespecificado por el fabricante.

Conexión de Remoción del Aire delConexión de Remoción del Aire delConexión de Remoción del Aire delConexión de Remoción del Aire delConexión de Remoción del Aire delLíquido de Refrigeración - InstalaciónLíquido de Refrigeración - InstalaciónLíquido de Refrigeración - InstalaciónLíquido de Refrigeración - InstalaciónLíquido de Refrigeración - Instalación

Llave de 9/16 pulg.Llave de 9/16 pulg.Llave de 9/16 pulg.Llave de 9/16 pulg.Llave de 9/16 pulg.

Aplique un sello de Teflón en las roscas e instale laconexión para remoción del aire del líquido derefrigeración de 1/8 pulg.Apriete y oriente la boquilla de forma que la boca deentrada quede en la posición correspondiente a las 12horas.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 8 Nm [71 lb-pulg.]

Canilla de Remoción del Aire del Líqui-Canilla de Remoción del Aire del Líqui-Canilla de Remoción del Aire del Líqui-Canilla de Remoción del Aire del Líqui-Canilla de Remoción del Aire del Líqui-do de Refrigeración - Instalacióndo de Refrigeración - Instalacióndo de Refrigeración - Instalacióndo de Refrigeración - Instalacióndo de Refrigeración - Instalación

Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.

Aplique un sello de Teflón en las roscas e instale lacanilla de remoción del aire

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pulg.]

Tubo de Remoción del Aire del LíquidoTubo de Remoción del Aire del LíquidoTubo de Remoción del Aire del LíquidoTubo de Remoción del Aire del LíquidoTubo de Remoción del Aire del Líquidode Refrigeración - Instalaciónde Refrigeración - Instalaciónde Refrigeración - Instalaciónde Refrigeración - Instalaciónde Refrigeración - Instalación

Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.Llave de 7/16 pulg.

Aplique un sello de Teflón en las roscas e instale eltubo de remoción del aire.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 8 Nm [71 lb-pulg.]

P128F1

P128F2

P128F3

P128F4

2000-112

Conexión de Entrada del Líquido de RefrigeraciónConexión de Entrada del Líquido de RefrigeraciónConexión de Entrada del Líquido de RefrigeraciónConexión de Entrada del Líquido de RefrigeraciónConexión de Entrada del Líquido de Refrigeración- Instalación- Instalación- Instalación- Instalación- Instalación

Instale la nueva conexión de entrada del líquido derefrigeración y apriete la abrazadera.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pulg.]

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Podrá haber la necesidad de poner la conexiónde entrada solamente después de la instalación delmotor en la máquina.

Soporte de Montaje del Alternador -Soporte de Montaje del Alternador -Soporte de Montaje del Alternador -Soporte de Montaje del Alternador -Soporte de Montaje del Alternador -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Monte el soporte del alternador en la carcasa deltermostato.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pulg.]

Alternador - InstalaciónAlternador - InstalaciónAlternador - InstalaciónAlternador - InstalaciónAlternador - Instalación

Ponga el alternador en el soporte e instale los tornillosde montaje.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Los tornillos deben ser instalados con lastuercas hacia el lado interno del soporte.

No apriete en este momento.

Brazo del Alternador - InstalaciónBrazo del Alternador - InstalaciónBrazo del Alternador - InstalaciónBrazo del Alternador - InstalaciónBrazo del Alternador - Instalación

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Instale el tornillo en el brazo del alternador y en labomba de agua. Apriete los tornillos con la mano.

P129F1

P129F2

P129F3

P129F4

2000-113

Precaución: Asegúrese de que el brazoPrecaución: Asegúrese de que el brazoPrecaución: Asegúrese de que el brazoPrecaución: Asegúrese de que el brazoPrecaución: Asegúrese de que el brazodel alternador esté correctamente puesto paradel alternador esté correctamente puesto paradel alternador esté correctamente puesto paradel alternador esté correctamente puesto paradel alternador esté correctamente puesto parauna buena alineación de la correa.una buena alineación de la correa.una buena alineación de la correa.una buena alineación de la correa.una buena alineación de la correa.

Conecte el brazo del alternador al alternador. Aprietelos tornillos con la mano.

Apriete los tornillos de montaje de la bomba de agua.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Llaves de 15 mm, 18 mm y 19 mmLlaves de 15 mm, 18 mm y 19 mmLlaves de 15 mm, 18 mm y 19 mmLlaves de 15 mm, 18 mm y 19 mmLlaves de 15 mm, 18 mm y 19 mm

Apriete los tornillos de montaje del alternador.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:A = 43 Nm [32 lb-pie]B = 24 Nm [18 lb-pie]C = 80 Nm [59 lb-pie]

Soporte para Tensión de la Correa -Soporte para Tensión de la Correa -Soporte para Tensión de la Correa -Soporte para Tensión de la Correa -Soporte para Tensión de la Correa -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Llave hexagonal de 5 mmLlave hexagonal de 5 mmLlave hexagonal de 5 mmLlave hexagonal de 5 mmLlave hexagonal de 5 mm

Instale el brazo tensor delante de la carcasa deltermostato.

Apriete los tornillos hexagonales.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie].....

P130F1

P130F2

P130F3

P130F4

2000-114

Tensor de la Correa - InstalaciónTensor de la Correa - InstalaciónTensor de la Correa - InstalaciónTensor de la Correa - InstalaciónTensor de la Correa - Instalación

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Ponga el tensor de la correa en su soporte y fíjelo conel tornillo. Asegúrese de que el resalto de posición deltensor está colocado en el agujero sin rosca delsoporte del tensor.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

Motor - Remoción del Soporte deMotor - Remoción del Soporte deMotor - Remoción del Soporte deMotor - Remoción del Soporte deMotor - Remoción del Soporte deReacondicionamientoReacondicionamientoReacondicionamientoReacondicionamientoReacondicionamiento

PN 3822512 - Dispositivo para levantar elPN 3822512 - Dispositivo para levantar elPN 3822512 - Dispositivo para levantar elPN 3822512 - Dispositivo para levantar elPN 3822512 - Dispositivo para levantar elMotorMotorMotorMotorMotor

Atención: Para evitar lesiones físicas, elAtención: Para evitar lesiones físicas, elAtención: Para evitar lesiones físicas, elAtención: Para evitar lesiones físicas, elAtención: Para evitar lesiones físicas, elequipamiento de suspensión del motor debeequipamiento de suspensión del motor debeequipamiento de suspensión del motor debeequipamiento de suspensión del motor debeequipamiento de suspensión del motor debeser proyectado para levantar, con seguridad, elser proyectado para levantar, con seguridad, elser proyectado para levantar, con seguridad, elser proyectado para levantar, con seguridad, elser proyectado para levantar, con seguridad, elmotor como un conjunto. El peso seco delmotor como un conjunto. El peso seco delmotor como un conjunto. El peso seco delmotor como un conjunto. El peso seco delmotor como un conjunto. El peso seco delmotor con los accesorios normales es de 612motor con los accesorios normales es de 612motor con los accesorios normales es de 612motor con los accesorios normales es de 612motor con los accesorios normales es de 612kg [1350 lb].kg [1350 lb].kg [1350 lb].kg [1350 lb].kg [1350 lb].

Use un guinche de capacidad adecuada y un disposi-tivo de suspensión del motor tal como la PN 3822512,que sujeta a los ojales de suspensión del motor paralevantarlo.

Atención: El motor podrá moverse o bajarAtención: El motor podrá moverse o bajarAtención: El motor podrá moverse o bajarAtención: El motor podrá moverse o bajarAtención: El motor podrá moverse o bajarun poco durante la remoción del soporte deun poco durante la remoción del soporte deun poco durante la remoción del soporte deun poco durante la remoción del soporte deun poco durante la remoción del soporte dereacondicionamiento. Sea muy cuidadoso parareacondicionamiento. Sea muy cuidadoso parareacondicionamiento. Sea muy cuidadoso parareacondicionamiento. Sea muy cuidadoso parareacondicionamiento. Sea muy cuidadoso paraevitar lesiones físicas.evitar lesiones físicas.evitar lesiones físicas.evitar lesiones físicas.evitar lesiones físicas.

Use el guinche y el dispositivo de suspensión paraaplicar el esfuerzo necesario para levantar el motor.

Retire los seis tornillos que sujetan el motor a la placaadaptadora.

Use el guinche para bajar el motor hasta apoyarse enun soporte adecuado o en una base para transporte.

Retire el guinche y el dispositivo de suspensión delmotor.

Conjunto del Cubo del Ventilador -Conjunto del Cubo del Ventilador -Conjunto del Cubo del Ventilador -Conjunto del Cubo del Ventilador -Conjunto del Cubo del Ventilador -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Instale el cubo del ventilador. Asegúrese de que elconjunto del eje del cubo del ventilador gire libremente.Apriete los tornillos.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P131F1

P131F2

P131F3

P131F4

2000-115

Bomba de Inyección de Combustible -Bomba de Inyección de Combustible -Bomba de Inyección de Combustible -Bomba de Inyección de Combustible -Bomba de Inyección de Combustible -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Use LoctiteTM para ayudar a retener los espárragos demontaje de la bomba de inyección.

Aplique LoctiteTM 242 a las roscas de los espárragos.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Use dos tuercas trabadas juntas como ilustrado parainstalar los espárragos.

PN 3377371 - Herramienta para giro delPN 3377371 - Herramienta para giro delPN 3377371 - Herramienta para giro delPN 3377371 - Herramienta para giro delPN 3377371 - Herramienta para giro delmotormotormotormotormotor

Asegúrese de que el pistón en el cilindro nº 1 esté enel PMS.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Gire el cigüeñal apenas en su dirección derotación.

La bomba de inyección de combustible también tieneun perno de sincronización (1), localizado en la carcasadel regulador, para poner el eje de la bomba de modoque corresponda al PMS del cilindro nº 1. Después dela instalación de la bomba, el perno de sincronizacióndebe ser revertido y guardado en la carcasa delregulador (2).

P132F1

P132F2

P132F3

P132F4

2000-116

Llave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mm

Retire el tapón de acceso.

Retire el perno de sincronización.

Si el diente de sincronización no está alineado con elagujero del perno de sincronización, gire el eje de labomba hasta que el diente quede alineado.

Invierta la posición del perno de manera que el sesgoen el perno se encaje en el diente de sincronización dela bomba de inyección de combustible.

Instale el perno fijo de sincronización con el tapón deacceso.

P133F1

P133F2

P133F3

P133F4

2000-117

Asegúrese de que los anillos selladores para el orificiode alimentación de aceite (A) y el piloto (B) esténcorrectamente instalados y no estén dañados.

Lubrique la brida de montaje con aceite limpio paramotores.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: El diámetro interno del engranaje de la bombade combustible y el diámetro exterior del eje debendebendebendebendebenestar limpios y secos antes de la instalación delengranaje.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: El engranaje de accionamiento no necesitachaveta. Si está reemplazando la bomba por unanueva, retire y elimine la chaveta.

Ponga la brida de la bomba en los espárragos demontaje.

Llaves de 15 mm y 13 mm, PN 3823956Llaves de 15 mm y 13 mm, PN 3823956Llaves de 15 mm y 13 mm, PN 3823956Llaves de 15 mm y 13 mm, PN 3823956Llaves de 15 mm y 13 mm, PN 3823956- Juego de herramientas para montaje- Juego de herramientas para montaje- Juego de herramientas para montaje- Juego de herramientas para montaje- Juego de herramientas para montaje

de la bomba de combustiblede la bomba de combustiblede la bomba de combustiblede la bomba de combustiblede la bomba de combustible

Instale las tuercas de montaje

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Tuercas de montaje: 44 Nm [32 lb-pie]Brazo de soporte trasero:-Tornillo M8 bomba al brazo: 24 Nm [18 lb-pie]-Tornillo M10 bloque al brazo: 45 Nm [33 lb-pie]Brazo de soporte superior: 24 Nm [18 lb-pie]

Llave de 27 mmLlave de 27 mmLlave de 27 mmLlave de 27 mmLlave de 27 mm

Precaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a losPrecaución: Para evitar daños a lospernos de sincronización, no exceda los valo-pernos de sincronización, no exceda los valo-pernos de sincronización, no exceda los valo-pernos de sincronización, no exceda los valo-pernos de sincronización, no exceda los valo-res de torque indicados. Éste no es el valor deres de torque indicados. Éste no es el valor deres de torque indicados. Éste no es el valor deres de torque indicados. Éste no es el valor deres de torque indicados. Éste no es el valor detorque final para la tuerca de retención.torque final para la tuerca de retención.torque final para la tuerca de retención.torque final para la tuerca de retención.torque final para la tuerca de retención.

Instale el engranaje de accionamiento, tuerca yarandela de retención de la bomba de combustible.

Valor Inicial de Torque:Valor Inicial de Torque:Valor Inicial de Torque:Valor Inicial de Torque:Valor Inicial de Torque: 12 Nm [106 Lb-pulg.]

P134F1

P134F2

P134F3

P134F4

2000-118

Desenganche el perno de sincronización del motor.

Llave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mm

Retire la tuerca ciega del perno de sincronización de labomba de combustible. Invierta la posición del pernoe instálelo, bien como la tuerca ciega y la arandelaselladora.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 15 Nm [11 lb-pie]

Llave de 27 mmLlave de 27 mmLlave de 27 mmLlave de 27 mmLlave de 27 mm

Apriete la tuerca del engranaje de accionamiento.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 104 Nm [77 lb-pie]

Precaución: La carcasa del reguladorPrecaución: La carcasa del reguladorPrecaución: La carcasa del reguladorPrecaución: La carcasa del reguladorPrecaución: La carcasa del reguladordebe ser pre- lubricada antes de poner endebe ser pre- lubricada antes de poner endebe ser pre- lubricada antes de poner endebe ser pre- lubricada antes de poner endebe ser pre- lubricada antes de poner enmarcha el motor. Si no se hace esto habrá unmarcha el motor. Si no se hace esto habrá unmarcha el motor. Si no se hace esto habrá unmarcha el motor. Si no se hace esto habrá unmarcha el motor. Si no se hace esto habrá undesgaste prematuro de los contrapesos dedesgaste prematuro de los contrapesos dedesgaste prematuro de los contrapesos dedesgaste prematuro de los contrapesos dedesgaste prematuro de los contrapesos deregulador.regulador.regulador.regulador.regulador.

Llave hexagonal Allen de 10 mmLlave hexagonal Allen de 10 mmLlave hexagonal Allen de 10 mmLlave hexagonal Allen de 10 mmLlave hexagonal Allen de 10 mm

Retire el tapón de acceso y agregue 450 ml de aceitepara motor 15W40 limpio.

Instale el tapón de acceso.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 28 Nm [21 lb-pie]

P135F1

P135F2

P135F3

P135F4

2000-119

Ponga un reloj comparador en un diente delengranaje de accionamiento de la bomba de inyección.

Verifique el recorrido total del indicador.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Mantenga inmóvil el engranaje del árbol delevas adyacente durante la verificación de la holgura,de lo contrario la lectura será el total de las dos.

Límite de la Holgura Entre Dientes delLímite de la Holgura Entre Dientes delLímite de la Holgura Entre Dientes delLímite de la Holgura Entre Dientes delLímite de la Holgura Entre Dientes delEngranaje de Accionamiento de la BombaEngranaje de Accionamiento de la BombaEngranaje de Accionamiento de la BombaEngranaje de Accionamiento de la BombaEngranaje de Accionamiento de la Bombade Combustible.de Combustible.de Combustible.de Combustible.de Combustible.

mm pul.

0.08 MIN 0,0030,33 MAX 0,013

Línea de Alimentación de la Bomba de InyecciónLínea de Alimentación de la Bomba de InyecciónLínea de Alimentación de la Bomba de InyecciónLínea de Alimentación de la Bomba de InyecciónLínea de Alimentación de la Bomba de Inyecciónde Combustible - Instalaciónde Combustible - Instalaciónde Combustible - Instalaciónde Combustible - Instalaciónde Combustible - Instalación

Llaves de 17 mm y 19 mmLlaves de 17 mm y 19 mmLlaves de 17 mm y 19 mmLlaves de 17 mm y 19 mmLlaves de 17 mm y 19 mm

Use arandelas selladoras nuevas e instale la línea dealimentación de la bomba de inyección.

Apriete las fijaciones tipo “banjo”.

Instale la línea de retorno de combustible.

Cabezal del Filtro de Combustible -Cabezal del Filtro de Combustible -Cabezal del Filtro de Combustible -Cabezal del Filtro de Combustible -Cabezal del Filtro de Combustible -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Si se usa el filtro doble opcional de combustible,instale el adaptador y el anillos sellador.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 11 Nm [97 lb-pulg.]

P136F1

P136F2

P136F3

P136F4

2000-120

Instale el anillo “O” de sellado en la cabeza doble delfiltro. Lubrique el anillo y el agujero central con aceitepara motor 15W40 limpio.

Llave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mmLlave de 24 mm

Instale el cabezal doble del filtro.

Apriete la tuerca.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque: 32 Nm [24 lb-pie]

Filtro de Combustible - InstalaciónFiltro de Combustible - InstalaciónFiltro de Combustible - InstalaciónFiltro de Combustible - InstalaciónFiltro de Combustible - Instalación

Instale temporalmente el(los) filtro(s) de combustible.

Cuando esté listo el motor para operar, llene el(s)filtro(s) con gasóleo nº2 limpio y apriete 1/2 vueltadespués de hacer el contacto entre la junta lubricaday el cabezal del filtro.

Líneas de Combustible de Alta Presión -Líneas de Combustible de Alta Presión -Líneas de Combustible de Alta Presión -Líneas de Combustible de Alta Presión -Líneas de Combustible de Alta Presión -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Llaves de 10 mm y 17 mmLlaves de 10 mm y 17 mmLlaves de 10 mm y 17 mmLlaves de 10 mm y 17 mmLlaves de 10 mm y 17 mm

Suelte el tornillo del aislador de vibraciones para quelas líneas de combustible se muevan libremente.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Para evitar la rotura de las líneas decombustible, ellas deben conectarse a la bomba deinyección de combustible y al inyector con “libertadde movimiento” sin forzar las tuercas de conexión.Como las líneas de combustible tienen las medidasapropiadas para cada aplicación específica, no deberáser necesario doblarlas.

P137F1

P137F2

P137F3

P137F4

2000-121

Precaución: Si se lo retira, instale elPrecaución: Si se lo retira, instale elPrecaución: Si se lo retira, instale elPrecaución: Si se lo retira, instale elPrecaución: Si se lo retira, instale elgancho de soporte en su posición original ygancho de soporte en su posición original ygancho de soporte en su posición original ygancho de soporte en su posición original ygancho de soporte en su posición original yasegúrese de que las líneas no hagan contactoasegúrese de que las líneas no hagan contactoasegúrese de que las líneas no hagan contactoasegúrese de que las líneas no hagan contactoasegúrese de que las líneas no hagan contactoentre sí o con otros componentes.entre sí o con otros componentes.entre sí o con otros componentes.entre sí o con otros componentes.entre sí o con otros componentes.

Instale las líneas de combustible de alta presión en elorden inverso a su retirada.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Limpie completamente las líneas decombustible de alta presión para evitar la presencia desuciedad antes de instalarlas en los inyectores y en labomba de inyección de combustible.

Apriete todas las sujeciones y dispositivos de montajede las líneas de alta presión.

Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:Valores de Torque:1. Sujeciones de la línea: 24 Nm [18 lb-pie]2. Tornillos del brazo de soporte: 24 Nm [18 lb-pie]3. Tornillos del aislador de vibraciones: 6 Nm [53 lb-pulg.]

Tubo AFC - InstalaciónTubo AFC - InstalaciónTubo AFC - InstalaciónTubo AFC - InstalaciónTubo AFC - Instalación

Llaves de 17 mm y 13 mmLlaves de 17 mm y 13 mmLlaves de 17 mm y 13 mmLlaves de 17 mm y 13 mmLlaves de 17 mm y 13 mm

Instale el tubo del AFC.

Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Valor de Torque:Conexión roscada: 8 Nm [71 lb-pulg.]

Retén Trasero del Cigüeñal - InstalaciónRetén Trasero del Cigüeñal - InstalaciónRetén Trasero del Cigüeñal - InstalaciónRetén Trasero del Cigüeñal - InstalaciónRetén Trasero del Cigüeñal - Instalación

PN 3824499PN 3824499PN 3824499PN 3824499PN 3824499

Deje la herramienta de instalación piloto de plástico enel sellado de aceite lubricante.

Ponga el sello en la herramienta de servicio, PN3824499, con el labio para el polvo del sellado deaceite lubricante hacia afuera.

P138F1

P138F2

P138F3

P138F4

2000-122

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Apoye adecuadamente la brida de la tapadelantera del sellado de aceite lubricante para evitardaños al sellado de aceite lubricante y a la tapadelantera.

Presione el sello de aceite lubricante para dentro de latapa delantera, de la parte trasera para la partedelantera de la tapa.

Presione el sello de aceite lubricante hasta que laherramienta de servicio toque la tapa delantera.

Buje de Desgaste Delantero delBuje de Desgaste Delantero delBuje de Desgaste Delantero delBuje de Desgaste Delantero delBuje de Desgaste Delantero delCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - InstalaciónCigüeñal - Instalación

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Inspeccione visualmente el área de contactodel sello del cigüeñal con respecto a ranuras dedesgaste. Si el sello ha formado una ranura suficien-temente profunda que pueda sentirse con un objetopuntiagudo o con la uña, será necesario instalar unbuje de desgaste para evitar fuga de aceite.NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: El sello de aceite usado con el buje dedesgaste tiene un diámetro interno mayor que el sellocomún. Los dos sellos no son intercambiables. Con-sulte el catálogo de repuestos apropiado para descubrirel nº de pieza correcto.

PN 3823908 - herramienta de instalaciónPN 3823908 - herramienta de instalaciónPN 3823908 - herramienta de instalaciónPN 3823908 - herramienta de instalaciónPN 3823908 - herramienta de instalacióndel buje de desgaste delantero deldel buje de desgaste delantero deldel buje de desgaste delantero deldel buje de desgaste delantero deldel buje de desgaste delantero del

cigüeñal.cigüeñal.cigüeñal.cigüeñal.cigüeñal.

Use la herramienta de apoyo para instalar el buje dedesgaste en la posición correcta en el cigüeñal. Eljuego consiste en lo siguiente:

Nº de Ref. Descripción Cant.

1 Ferramenta de encosto 12 Espaçador 23 Paraf. M14-1,5x60mm 24 Cupilha 2

Aplique una fina capa de aceite para motor 15W40en el diámetro interior de la herramienta de apoyo yen la rosca de los tornillos.

P139F1

P139F2

P139F3

P139F4

2000-123

Use una lija o equivalente para retirar herrumbre ydepósitos de corrosión de la brida del cigüeñal.

Aplique una fina capa de aceite para motor 15W40limpio a la brida del cigüeñal.

Ponga el lado sesgado del buje de desgaste en elextremo del cigüeñal.

Ponga el extremo del borde del agujero de la herramientade apoyo contra el buje de desgaste.

Instale los dos tornillos (sin separadores o copillas) através de la herramienta de apoyo y en los respectivosagujeros en el cigüeñal. Haga la alineación del buje dedesgaste con la herramienta perpendicular al cigüeñal.Apriete los tornillos con la mano.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Para evitar daños al buje de desgaste, nosobrepase de 1/2 vuelta en cada tornillo.

Apriete los tornillos alternadamente hasta que el bujealcance una profundidad de aproximadamente 16 mm[0,625 pulg.]

Valor Aproximado de Torque: Valor Aproximado de Torque: Valor Aproximado de Torque: Valor Aproximado de Torque: Valor Aproximado de Torque: 20 Nm [15 lb-pie]

P140F1

P140F2

P140F3

P140F4

2000-124

Retire los tornillos e instale un separador en cadatornillo. instale nuevamente los tornillos.

Continúe apretando alternadamente los tornillos hastaque el fondo de la herramienta de apoyo toque elcigüeñal.

Retire la herramienta de apoyo. Use las copillas parafijar los tornillos y separadores a la herramientadurante el período que no estén siendo utilizadas.

Tapa de los Engranajes - InstalaciónTapa de los Engranajes - InstalaciónTapa de los Engranajes - InstalaciónTapa de los Engranajes - InstalaciónTapa de los Engranajes - Instalación

Precaución: El labio y la superficie dePrecaución: El labio y la superficie dePrecaución: El labio y la superficie dePrecaución: El labio y la superficie dePrecaución: El labio y la superficie desellado en el cigüeñal deben estar libres desellado en el cigüeñal deben estar libres desellado en el cigüeñal deben estar libres desellado en el cigüeñal deben estar libres desellado en el cigüeñal deben estar libres decualquier residuo de aceite para evitar fugas encualquier residuo de aceite para evitar fugas encualquier residuo de aceite para evitar fugas encualquier residuo de aceite para evitar fugas encualquier residuo de aceite para evitar fugas enel sellado.el sellado.el sellado.el sellado.el sellado.

Limpie y seque completamente el área frontal desellado del cigüeñal.

P141F1

P141F2

P141F3

P141F4

2000-125

Use dos pernos-guía M8 - 1,25x70 mm de longitudpara ayudar en la alineación de la junta. Aplique unacapa de sellador Three Bond® en ambos lados de lajunta.

Instale la junta y la tapa de los engranajes, con laherramienta piloto de sellado, sobre el extremo delcigüeñal.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: La herramienta piloto de sellado alineará latapa con el extremo del cigüeñal.

Instale los tornillos.

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Apriete los tornillos de la tapa de los engranajes.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Retire la herramienta piloto de sellado del extremo delcigüeñal.

Instale la protección contra el polvo del sello de aceitedel cigüeñal, si se aplica, como se describe acontinuación:- Empuje la protección contra el polvo (1) del cigüeñalcon el número de la pieza hacia el lado opuesto almotor.- La protección contra el polvo debe tocar el sello deaceite.

NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: NOTA: Jabón líquido podrá ayudar en la instalación.

Accionamiento del Tacómetro -Accionamiento del Tacómetro -Accionamiento del Tacómetro -Accionamiento del Tacómetro -Accionamiento del Tacómetro -InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación

Instale el accionamiento y el cable del tacómetro.

P142F1

P142F2

P142F3

P142F4

2000-126

Amortiguador de Vibraciones - InstalaciónAmortiguador de Vibraciones - InstalaciónAmortiguador de Vibraciones - InstalaciónAmortiguador de Vibraciones - InstalaciónAmortiguador de Vibraciones - Instalación

Llave de 21 mm, PN 3377371 -Llave de 21 mm, PN 3377371 -Llave de 21 mm, PN 3377371 -Llave de 21 mm, PN 3377371 -Llave de 21 mm, PN 3377371 -Herramienta para giro del motorHerramienta para giro del motorHerramienta para giro del motorHerramienta para giro del motorHerramienta para giro del motor

Instale el amortiguador de vibraciones.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 200 Nm [148 lb-pie]

Use la herramienta para giro del motor para impedir sugiro.

Instale la polea del cubo del ventilador e instálela contornillos.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Será más fácil apretar los tornillos después dela instalación de la correa.

Correa de Accionamiento - InstalaciónCorrea de Accionamiento - InstalaciónCorrea de Accionamiento - InstalaciónCorrea de Accionamiento - InstalaciónCorrea de Accionamiento - Instalación

Llave cuadrada de 3/8 pulg.Llave cuadrada de 3/8 pulg.Llave cuadrada de 3/8 pulg.Llave cuadrada de 3/8 pulg.Llave cuadrada de 3/8 pulg.

Levante el tensor e instale la correa de accionamiento.

Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Consejo de Servicio: Si tiene alguna dificultad enla instalación de la correa (la correa parece ser muycorta), póngala primero sobre la correa del cubo delventilador y después deslícela sobre la polea de labomba de agua mientras mantiene el tensor levanta-do.

Llave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mmLlave de 13 mm

Apriete los tornillos de la polea del cubo del ventilador.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 45 Nm [33 lb-pie]

P31F1

P31F1

P31F1

P31F1

2000-127

Soporte Delantero del Motor - InstalaciónSoporte Delantero del Motor - InstalaciónSoporte Delantero del Motor - InstalaciónSoporte Delantero del Motor - InstalaciónSoporte Delantero del Motor - Instalación

Llave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mmLlave de 15 mm

Instale el soporte delantero del motor.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 112 Nm [82 lb-pie]

B o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eB o m b a d e T r a n s f e r e n c i a d eCombustible - InstalaciónCombustible - InstalaciónCombustible - InstalaciónCombustible - InstalaciónCombustible - Instalación

Llave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mmLlave de 10 mm

Aplique una capa de sellador Three Bond en la junta.

Instale la bomba de transferencia de combustible yuna junta nueva.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Líneas de Combustible de Baja PresiónLíneas de Combustible de Baja PresiónLíneas de Combustible de Baja PresiónLíneas de Combustible de Baja PresiónLíneas de Combustible de Baja Presión- Instalación- Instalación- Instalación- Instalación- Instalación

Llaves de 14 mm, 17 mm y 20 mmLlaves de 14 mm, 17 mm y 20 mmLlaves de 14 mm, 17 mm y 20 mmLlaves de 14 mm, 17 mm y 20 mmLlaves de 14 mm, 17 mm y 20 mm

Instale la línea de combustible para la bomba detransferencia de combustible. Use dos Llaves paraapretar la conexión para la bomba de transferencia decombustible.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Solenoide de la Bomba de CombustibleSolenoide de la Bomba de CombustibleSolenoide de la Bomba de CombustibleSolenoide de la Bomba de CombustibleSolenoide de la Bomba de Combustible- Instalación- Instalación- Instalación- Instalación- Instalación

Llave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mmLlave de 8 mm

Instale el solenoide y conecte los cables.

Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: Valor de Torque: 8 Nm [70 lb-pulg.]

P144F1

P144F2

P144F3

P144F4

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-128

MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA MUY LENTAMENTE

CAUSA CORRECCIÓN

Motor gira, pero no arranca. Retire el motor de arranque e inspeccionesi hay dientes rotos en la cremallera o elresorte del piñón está roto.

Equipamiento accionado engranadoDesconecte el equipo accionado e inspeccionesi hay carga excesiva o accesorios condefecto.

El cigüeñal u otra pieza básica mó-vil, queda pesada o gripada.

Gire el motor manualmente para verificar laexistencia de resistencia a las rotaciones.

Conexiones eléctricas sueltas o corroídas enel sistema del motor de arranque

Limpie y apriete las conexiones.

Batería descargada o con graxa baixaVerifique el voltaje a lo largo del circuito delsolenoide.

No hay voltaje en el solenoide del motor dearranque.

Verifique el voltaje a lo largo del circuito delsolenoide.

Funcionamiento incorrecto delFuncionamiento incorrecto delFuncionamiento incorrecto delFuncionamiento incorrecto delFuncionamiento incorrecto delsolenoide o del motor de arranquesolenoide o del motor de arranquesolenoide o del motor de arranquesolenoide o del motor de arranquesolenoide o del motor de arranque Reemplace el motor de arranque

OK

OK

OK

OK

OK

OK

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-129

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

ARRANQUE DIFÍCIL O IMPOSIBLE - HAY EMISIÓN DE HUMO EN EL ESCAPEARRANQUE DIFÍCIL O IMPOSIBLE - HAY EMISIÓN DE HUMO EN EL ESCAPEARRANQUE DIFÍCIL O IMPOSIBLE - HAY EMISIÓN DE HUMO EN EL ESCAPEARRANQUE DIFÍCIL O IMPOSIBLE - HAY EMISIÓN DE HUMO EN EL ESCAPEARRANQUE DIFÍCIL O IMPOSIBLE - HAY EMISIÓN DE HUMO EN EL ESCAPE(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)

Velocidad de arranque del motor muy baja Verifique la rotación de arranque del motor.

Dispositivo auxiliar de partida a fríonecesario, o mal funcionamiento.

Aire en el combustible.

OK

Procedimiento de arranque incorrecto.Procedimiento de arranque incorrecto.Procedimiento de arranque incorrecto.Procedimiento de arranque incorrecto.Procedimiento de arranque incorrecto.Verifique el procedimiento correcto de arran-que. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento.

OK

Válvula de corte de combustible Manual oEléctrica se traba.

Inspeccione si el cableado no está suelto. Veri-fique si el solenoide está operando. Asegúreseque el comando de la válvula manual no estétrabado en la bomba de inyección.

OK

Retroceso de combustible para el tanque.Inspeccione si la línea de retorno decombustible está conectada en el fondo deltanque.

Operación inadecuada de la válvula de retornode combustible en la bomba de inyección.

Verifique /reemplace la válvula de retorno decombustible.

Purgue el sistema de combustible. Examine laslíneas de combustible con referencia arestricciones.

Examine, arregle o reemplace el dispositivo auxi-liar de arranque a frío, si es necesario

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-130

CAUSA CCCCCORRECCIÓNORRECCIÓNORRECCIÓNORRECCIÓNORRECCIÓN

ARRANQUE DIFÍCIL O IMPOSIBLE – HAY EMISIÓN DE HUMO EN EL ESCAPE (CONTINUACIÓN)

OK

Uno o más inyectores gastados odesajustados.

Recalibre o sustituya los inyectores condefecto.

Compresión baja del motor.Verifique la compresión del motor, paraidentificar el problema.

OK

Ajuste incorrecto del juego de las válvulas. Ajuste el juego de las válvulas.

OK

OK

Restricción en el sistema de admisión deaire.

Verifique la restricción del sistema deadmisión de aire.

Combustible contaminado. Elimine dudas, operando el motor temporal-mente con combustible de un tanque separa-do.

Punto de calado incorrecto de la bomba deinyección.

Verifique el punto estático de la bomba deinyección.

OK

Restricción en el suministro de combustible.Verifique /reemplace los pre-filtros y tamicese inspeccione las líneas de suministro decombustible para saber si hay restricciones.

OK

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-131

CAUSA CORRECCIÓN

MOTOR GIRA CON EL ARRANQUE PERO NO SE PONE EN MARCHA - NO HAY EMISIÓN DE HUMO POREL ESCAPE

Tanque sin combustible. Ponga combustible en el tanque.

Solenoide o dispositivo manual de corte decombustible cerrado

Examine si hay cables sueltos y elfuncionamiento del solenoide. Asegúreseque el dispositivo manual de corte esté enla posición de operación.

Si el problema sucede después que el motor estáinactivo por un largo período, o si se trata del arran-que inicial de un motor nuevo o reacondicionado,podrá haber aire en el combustible.

Purgue el sistema de combustible.

Si el motor estuvo inicialmente operandonormalmente: bomba de inyección no estásiendo alimentada por el combustible.

Purgue el sistema por el purgador del filtro. Operela bomba de alimentación hasta que el combustibleescurra por el purgador sin burbujas de aire. Verifi-que. Limpie o arregle la bomba alimentadora.

Filtro de combustible obstruido con agua,lodo u otros contaminantes. Vacíe el separador de agua o cambie el fil-

tro.

OK

OK

OK

OK

Procedimiento de arranque incorrecto. Verifique el procedimiento correcto de arran-que.

OK

Retorno de combustible para el tanque. Inspeccione si la línea de retorno decombustible está conectada en el fondo deltanque.

OK

Válvula de retorno de combustible operandoinadecuadamente.

Inspeccione la válvula de retorno decombustible en la bomba de inyección.

OK

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-132

CAUSA CORRECCIÓN

MOTOR GIRA EN EL ARRANQUE PERO NO SE PONE EN MARCHA - NO HAY EMISIÓN DEMOTOR GIRA EN EL ARRANQUE PERO NO SE PONE EN MARCHA - NO HAY EMISIÓN DEMOTOR GIRA EN EL ARRANQUE PERO NO SE PONE EN MARCHA - NO HAY EMISIÓN DEMOTOR GIRA EN EL ARRANQUE PERO NO SE PONE EN MARCHA - NO HAY EMISIÓN DEMOTOR GIRA EN EL ARRANQUE PERO NO SE PONE EN MARCHA - NO HAY EMISIÓN DEHUMO POR EL ESCAPE (CONTINUACIÓN)HUMO POR EL ESCAPE (CONTINUACIÓN)HUMO POR EL ESCAPE (CONTINUACIÓN)HUMO POR EL ESCAPE (CONTINUACIÓN)HUMO POR EL ESCAPE (CONTINUACIÓN)

Sincronización incorrecta del árbol de levas. Verifique /corrija la sincronización del trende los engranajes de distribución.

Bomba de inyección con desgaste o notrabajandoiconectamente.

Retire la bomba de inyección. Verifique sucalibración.

OK

Bomba de inyección fuera del punto estáticode sincronización.

Verifique la sincronización de la bomba deinyección.

OK

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-133

MOTOR ARRANCA PERO SE PARA ENSEGUIDA

CAUSA CORRECCIÓN

Marcha lenta muy baja.

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

Ajuste la marcha lenta (ralentí).

Motor parando por estar bajo carga. Desenganche las unidades accionadas yverifique si está con carga excesiva o malfuncionamiento.

Dispositivo de parada del motor con defecto.Asegúrese que el dispositivo no esté ope-rando a una rotación de referencia muybaja.

Aire en el sistema de combustible.Purgue el sistema de combustible y exa-mine si hay pérdidas en la succión.

Filtro de combustible obstruido o formaciónde parafina en el combustible debido a labaja temperatura.

Drene, limpie o reemplace el filtro /separador de agua. Verifique si hay presen-cia de parafina, cuando la temperatura am-biente esté muy baja.

Restricción en la línea de suministro decombustible.

Examine, limpie, drene o cambie los fil-tros. Examine la línea de suministro decombustible para saber si hayrestricciones.

Contaminación del combustible.Verifique, poniendo en marcha el motor apartir de un tanque temporal de suministrode combustible.

Bomba de inyección fuera de punto. Verifique /corrija el punto estático del iniciode inyección.

Árbol de levas fuera de punto.Verifique /corrija el punto de calado de todoel tren de engranajes.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-134

OK

OK

MOTOR NO SE APAGAMOTOR NO SE APAGAMOTOR NO SE APAGAMOTOR NO SE APAGAMOTOR NO SE APAGA

CAUSA CORRECCIÓN

Solenoide o dispositivo de parada manualno está funcionando o actúa parcialmente.

Inspeccione si el solenoide recibe el voltajecorrecto cuando energizado, o si no haycortocircuito parcial en los cables. Verifique lasconexiones y vástagos de comando combadoso con ajuste incorrecto. Verifique si el resorte dela bomba de inyección tiene capacidad de ope-rar la palanca de corte de combustible.

Motor siendo operado por vaporesinflamables succionados por el sistema deadmisión de aire.

Ubique y aísle la fuente de vapores.

Fuga de combustible para dentro decolector de admisión.

Examine se hay porosidad en la pared en-tre el colector de admisión y la base de losfiltros de combustible integrados alcabezal.

OK

Bomba de inyección no operacorrectamente.

Retire la bomba de inyección parareparación. Verifique la calibración de labomba.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-135

OK

CAUSA CORRECCIÓN

MARCHA LENTA IRREGULAR - CON MOTOR CALIENTEMARCHA LENTA IRREGULAR - CON MOTOR CALIENTEMARCHA LENTA IRREGULAR - CON MOTOR CALIENTEMARCHA LENTA IRREGULAR - CON MOTOR CALIENTEMARCHA LENTA IRREGULAR - CON MOTOR CALIENTE

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

Marcha lenta regulada muy baja (abajo de las700 rpm).

Verifique /ajuste el tornillo batiente de mar-cha lenta en la bomba de inyección.

Aire en el sistema de combustible.Purgue el sistema y verifique se haypérdidas en la succión.

Punto estático de inicio de inyecciónincorrecto.

Verifique /corrija punto estático de inicio deinyección de la bomba de inyección.

Inyectores carbonizados, desajustados oinoperantes. Reajuste o sustituya inyectores.

Soportes o cojinetes del motor rotos.

Tubos de alta presión de combustible demedida incorrecta. Verifique /instale tubos correctos.

Recalibre o sustituya la bomba de inyección.

Válvulas no sellando correctamente. Ajuste /esmerile o rectifique válvulas yasientos, si es necesario.

Compresión baja en uno o más cilindros. Verifique la compresión del motor yrepárelo si es necesario.

Bomba de inyección desajustada o no operandonormalmente.

Reemplace soportes o cojinetes rotos.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-136

MOTOR OSCILA EN MARCHA LENTA (RALENTÍ)

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

OK

OK

OK

Bajo nivel de combustible en el tanque. Complete el nivel de combustible.

Marcha lenta regulada muy baja (abajo de las700 rpm).

Verifique /regule la marcha lenta.

Marcha lenta ajustada incorrectamente(Motores industriales - Reguladores RQV).

Verifique /ajuste tornillo del resorte deaproximación en el regulador RQV.

Aire en el sistema de combustible.Purgue el sistema y examine se haypérdidas en la succión.

Restricción en la línea de suministro decombustible.

Examine /limpie o reemplace los filtros.Verifique la línea de suministro para sabersi hay restricciones.

Bomba de inyección desajustada o no ope-rando normalmente. Recalibre o sustituya la bomba de inyección.

Uno o más inyectores desajustados o nooperando normalmente.

Descarbonice /regule o reemplace losinyectores.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-137

PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTEPRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTEPRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTEPRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTEPRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

Nivel incorrecto de aceite en el cárter. Adicione o drene y reabastezca con aceitehasta el nivel correcto.

Aceite diluido en combustible, aunque elmotor trabaja normalmente.

Retire la bomba alimentadora y verifi-Retire la bomba alimentadora y verifi-Retire la bomba alimentadora y verifi-Retire la bomba alimentadora y verifi-Retire la bomba alimentadora y verifi-que el sello del émbolo. Reemplaceque el sello del émbolo. Reemplaceque el sello del émbolo. Reemplaceque el sello del émbolo. Reemplaceque el sello del émbolo. Reemplacela bomba defectuosa. Cambie el acei-la bomba defectuosa. Cambie el acei-la bomba defectuosa. Cambie el acei-la bomba defectuosa. Cambie el acei-la bomba defectuosa. Cambie el acei-te del cárter.te del cárter.te del cárter.te del cárter.te del cárter.

Aceite lubricante diluido o emulsionado conagua.

Verifique si faltan tapas de protección con-tra intemperies, tapas de bocas de llenadode aceite, varilla del nivel, etc. Cambie elaceite del cárter.

Aceite lubricante diluido en aditivo anticon-gelante del sistema de refrigeración.

Examine el refrigerador de aceite, taponesexpansivos internos, camisas de cilindro,junta de culata, grietas en los pasajes inter-nos del block y culata, y busque si hay fu-gas. Sustituya componentes condesperfectos y cambie el aceite del cárter.

Aceite lubricante incorrecto. Verifique las especificaciones del aceite enel manual de operación y mantenimiento.

Aceite diluido con combustibleacompañado de operación áspera del mo-tor y/o falta de potencia.

Examine para buscar inyectores gripados.Si los inyectores están en buenascondiciones, sustituya la bomba deinyección.

Sensor de presión del aceite o manómetrocon defecto.

Válvula reguladora de la presión del aceitegripada abierta o con el resorte roto.

Verifique el manómetro de presión y elsensor.

Verifique y limpie. Sustituya el resorte siestuviera roto.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-138

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

Filtro de aceite entupido u obstruido Reemplace el filtro y cambie aceite del cárter.

Pérdida por el tapón expansivo interno.Examine los tapones expansivos de la galeríade aceite, en la parte delantera y trasera delblock.

Tubo de succión de aceite en el cárter sueltoo rajado - Anillo sellador con defecto. Reapriete /sustituya tubo y anillo sello.

Bomba de aceite con desgaste. Verifique /sustituya bomba de aceite.

Cojinete central suelto .Verifique /instale nuevos metales.Reapriete capa del cojinete.

Cojinetes gastados.Verifique /sustituya los metales. Tambiénverifique y sustituya, si es necesario, lospulverizadores de aceite de refrigeración delos pistones.

Tapón suelto o en falta en la galería o pasajesde aceite.

Verifique se hay fugas externas de aceite en laparte trasera de la culata, a lo largo del block enel lado de la bomba de inyección, tapa delrefrigerador de aceite y caja de engranajes.

Baja viscosidad del aceite debido a que el motortrabaja arriba de la temperatura normal de 100o

C (212o F).

Repórtese a las instrucciones sobre operacióna temperaturas arriba de la normal en el ma-nual del taller.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-139

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

PRESIÓN DEMASIADO ALTA DEL ACEITE LUBRICANTEPRESIÓN DEMASIADO ALTA DEL ACEITE LUBRICANTEPRESIÓN DEMASIADO ALTA DEL ACEITE LUBRICANTEPRESIÓN DEMASIADO ALTA DEL ACEITE LUBRICANTEPRESIÓN DEMASIADO ALTA DEL ACEITE LUBRICANTE

Manómetro indicador o interruptorpresostático defectuoso.

Verifique si el manómetro y el interruptorpresostático están operando normalmente.

Motor operando a baja temperatura. Repórtese al diagnóstico de fallas paraoperación con agua a temperatura abajo delo normal.

Aceite con viscosidad muy alta.Verifique y corrija la clasificación del aceiteempleado. Consulte el manual de operacióny mantenimiento.

Válvula reguladora de presión gripada en laposición cerrada.

Verifique /desatasque o sustituya válvulareguladora de presión.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-140

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

PÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTEPÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTEPÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTEPÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTEPÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTE

Fugas externas.Verifique visualmente la existencia depérdidas externas.

Nivel de aceite en el cárter arriba de lo nor-mal.

Confiera si la varilla medidora estámarcada correctamente.

Aceite lubricante con especificaciones y/oviscosidad incorrectas.

Asegúrese que el aceite empleado tengalas especificaciones y viscosidad recomen-dadas. Consulte el manual de operación ymantenimiento.

Verifique posible dilución del aceite porcombustible.

Revise /reduzca los intervalos de cambio deaceite. Consulte el manual de operación ymantenimiento.

Pérdida por el refrigerador de aceite. Verifique la presencia de aceite en el agua derefrigeración.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-141

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

PÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)PÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)PÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)PÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)PÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

Alto nivel de soplado en el cárter forzando elaceite a través del respiradero.

Examine el área adyacente al tubo de respiración conrespecto a la evidencia de pérdida de aceite. Mida elsoplado en el cárter y efectúe los arreglos necesarios.

Fugas de aceite por los laberintos del eje delturbocompresor para los colectores deadmisión y escape.

Examine las bocas de admisión y descargadel turbocompresor con referencia a eviden-cia de pasajes de aceite.

Retenes de los vástagos de las válvulas gasta-dos.

Examine /sustituya los retenes de losvástagos de las válvulas.

Sellado imperfecto de los aros de segmento con lasparedes de los cilindros, o con las canaletas de lospistones. Aceite siendo consumido por el motor

Verifique la compresión del motor. Haga lasreparaciones necesarias.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-142

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

OK

TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUAL

Bajo nivel de agua. Complete.

Aletas y pasajes del radiador obstruidas condetritos.

Inspeccione, limpie y repare si es necesario.

Mangueras del radiador aplastadas. Examine /sustituya mangueras si esnecesario.

Nivel de aceite incorrecto. Agregue o cambie el aceite.

Embudo del ventilador dañado o en falta. Examine /repare o instale el embudo del ven-tilador.

OK

OK

Caudal de aire hacia el radiador inadecuado orestricto.

Verifique y repare la salida del ventilador,sensor del embrague del radiador si esnecesario.

Correas de la bomba de agua o del ventiladorsueltas o flojas. Verifique el tensor de la correa.

Ventilador termostático no enganchado. Verifique /sustituya el sensor de temperaturade comando del ventilador.

OK

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-143

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUAL (CONTINUACIÓN) (CONTINUACIÓN) (CONTINUACIÓN) (CONTINUACIÓN) (CONTINUACIÓN)

Persiana (de operación en clima frío) del radia-dor no abriéndose totalmente.

Inspeccione /repare o sustituya persianas ocobertura, si es necesario.

Termómetro indicador de temperaturadefectuoso.

Pruebe /repare o sustituya el termómetro, sies necesario.

Termostato de gama de temperaturaincorrecta.

Examine /sustituya el termostato.

Bomba de inyección con débito excesivo decombustible.

Examine /recalibre o sustituya la bomba deinyección.

Tapa de la boca de llenado de agua en el radi-ador defectuosa, o de presión incorrecta. Examine /sustituya la tapa si es necesario.

OK

Superconcentración de anticongelante.Verifique la concentración, drene parcialmenteel sistema de refrigeración y sustituya el líqui-do por agua pura.

OK

OK

Vehículo sobrecargado. Emplee marchas más reducidas o reduzca lacarga.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-144

CAUSA CORRECCIÓN

OK

TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUALTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUAL(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)

Aire en el sistema de refrigeración.

Examine las abrazaderas de las mangueras dellado de la succión de la bomba de agua y verifi-que la existencia de posibles entradas de aire.

Verifique si hay pérdidas de compresión porla junta de la culata.

Pasajes de agua internas del radiador obs-truidos. Pasajes de agua en el block, culatay junta obstruidos.

Lave internamente el sistema derefrigeración bajo presión. Cambie el aguadel sistema.

Bomba de agua funcionando incorrectamente. Mida la presión del agua en el block.

Examine /sustituya la bomba de agua.

OK

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-145

CAUSA CORRECIÓN

OK

OK

OK

Operación inadecuada del termómetro en eltablero de instrumentos.

Pruebe el termómetro. Repárelo o cámbielosi es necesario.

Correa del ventilador partida o suelta. Inspeccione la correa y el tensor.

Manguera del radiador comprimida, torcidao con fuga.

Inspeccione las mangueras.

Bomba de inyección con débito excesivo decombustible.

Examine /recalibre o sustituya la bomba deinyección.

Operación inadecuada del sensor de tempe-ratura.

Verifique /limpie /sustituya el sensor y elpasaje de agua.

Nivel del refrigerante bajo en el radiador. Agregar refrigerante.

OK

OK

Tapa del radiador incorrecta o no operandocorrectamente. Presión operacional de la tapamuy baja.

Verifique la presión y el estado de la tapadel radiador.

TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO REPENTINOTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO REPENTINOTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO REPENTINOTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO REPENTINOTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO REPENTINO

Pruebe /sustituya el sensor.

OK

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-146

OK

OK

OK

Termostato del tipo incorrecto o no operandocorrectamente.

Inspeccione /probar el termostato.

Las persianas del radiador no están abriéndosecompletamente o cobertura del radiador paraoperación en climas fríos está cerrada.

Inspeccione las persianas. Repárelas osustitúyalas si es necesario. Abra la coberturadel radiador.

Presencia de aire o gases de combustión enel sistema de refrigeración.

Verifique presencia de aire o gases decombustión en el sistema de refrigeración.

La línea de purgado del aire del motor y/o delradiador obstruida o instalada con rutaincorrecta.

Verifique la ruta y la operación de la línea depurgado del aire.

OK

Operación inadecuada de la bomba de agua. Verifique la operación de la bomba de agua.Repare o sustituya la bomba de agua.

CAUSA CORRECCIÓN

TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO REPENTINOTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO REPENTINOTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO REPENTINOTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO REPENTINOTEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO REPENTINO(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)(CONTINUACIÓN)

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-147

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

PÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNPÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNPÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNPÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNPÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

Pérdida en el radiador o en el calefactor dela cabina.

Verifique visualmente si hay pérdidas exter-nas en el radiador, calefactor, mangueras yconexiones con el fin de ubicar el punto defuga.

Si hay presencia de aceite en el agua, exa-mine los refrigeradores de aceite del motory de la transmisión para saber si haypérdidas por juntas o sellos.

Pérdida externa por el motor.Examine visualmente la parte externa delmotor a la búsqueda de pérdidas por jun-tas o sellos.

Expulsión de agua por el tubo dedesbordamiento del radiador causada porsupercalentamiento o pérdida de compresiónpor la junta de la culata.

Revea las operaciones parasupercalentamiento y falta de potencia.(Repórtese a la parte del diagnóstico referente ala temperatura del agua arriba de lo normal).

Pérdida en el refrigerador de aceite de latransmisión (en vehículo o equipamientoque lo tenga).

Verifique si ha ocurrido mezcla de agua confluido de transmisión.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-148

CAUSA CORRECCIÓN

OK

OK

OK

PÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN (CONTINUACIÓN)PÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN (CONTINUACIÓN)PÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN (CONTINUACIÓN)PÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN (CONTINUACIÓN)PÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN (CONTINUACIÓN)

Pérdidas por el refrigerador de aceite.Examine /sustituya el refrigerador de acei-te. Verifique la presencia de agua en elaceite.

Pérdida por la junta de la culata. Examine /sustituya la culata.

Porosidad o grieta en la culata. Examine /sustituya la culata.

Pérdida por los pasajes de agua en el block. Examine /sustituya el block. Consulte elmanual del taller.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-149

OK

OK

TEMPERATURA DEL AGUA DEBAJO DE LO NORMALTEMPERATURA DEL AGUA DEBAJO DE LO NORMALTEMPERATURA DEL AGUA DEBAJO DE LO NORMALTEMPERATURA DEL AGUA DEBAJO DE LO NORMALTEMPERATURA DEL AGUA DEBAJO DE LO NORMAL

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Persianas del radiador gripadas en laposición abierta. (En vehículos yequipamientos así configurados).

Ventilador incorrecto.

Sensor de temperatura no operandocorrectamente.

Termómetro indicador de temperaturadefectuoso.

Termostatos de una gama de temperaturaincorrecta o defectuosos.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Verifique /repare o sustituya las persianas, sies necesario.

Verifique si las especificaciones del ventila-dor son compatibles con la aplicación.

Verifique, limpie y reajuste el sensor. Limpieel pasaje de agua al sensor.

Pruebe /sustituya el sensor.

Haga la aferición /arregle o sustituya eltermómetro si es necesario.

Verifique/pruebe/ recalibre o sustituya lostermostatos.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-150

OK

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN CONTAMINADOLÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN CONTAMINADOLÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN CONTAMINADOLÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN CONTAMINADOLÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN CONTAMINADO

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Agua oxidada, mezcla incorrecta del aditivo.

Pérdida por el refrigerador de aceite de latransmisión (en vehículo así equipados).

Infiltración de aceite hacia dentro del aguapor el refrigerador de aceite, junta deculata, culata y block de cilindros.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Vacíe el sistema y reajuste con la mezcla elagua /aditivo en las proporciones correctas.

Revea el programa de mantenimiento preventi-vo, reduzca los intervalos de cambio de loselementos de filtro /inhibidor de agua.

Verifique /sustituya el refrigerador (Consulte lasinstrucciones de servicio del fabricante).

Consulte el diagnóstico referente a: pérdidas deaceite lubricante.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-151

OK

OK

OK

OK

OK

ACEITE LUBRICANTE CONTAMINADO

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Agua en el aceite, pérdidas internas en loscomponentes del motor.

Exceso de lodo en el aceite.

Presencia de combustible en el aceite; mo-tor operando muy frío.

Pérdida de combustible por el sello delémbolo de la bomba alimentadora decombustible.

Falla de sellado de la aguja del inyector ensu asiento.

Retenes internos de elementos de la bom-ba de inyección con fugas.

Operación inadecuada de la bomba deinyección.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Consulte el diagnóstico referente a: pérdidas deagua de refrigeración.

Revea los intervalos de cambio de aceite y filtros.Revea las especificaciones del aceite lubricanteaplicado. Consulte el manual de operación ymantenimiento.

Consulte el manual de operación y mantenimiento a

respecto de operación en marcha lenta por largos perío-

dos, que resulta en operación del motor a temperaturas

debajo de lo normal.

Repare o sustituya la bomba alimentadora.

Localice y sustituya el inyector con defecto.

Repare o sustituya la bomba.

Retire la bomba de inyección de combustible,repárela y vuelva a calibrarla.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-152

OK

OK

OK

PÉRDIDAS DE ACEITE O COMBUSTIBLE POR EL COLECTOR DE ESCAPEPÉRDIDAS DE ACEITE O COMBUSTIBLE POR EL COLECTOR DE ESCAPEPÉRDIDAS DE ACEITE O COMBUSTIBLE POR EL COLECTOR DE ESCAPEPÉRDIDAS DE ACEITE O COMBUSTIBLE POR EL COLECTOR DE ESCAPEPÉRDIDAS DE ACEITE O COMBUSTIBLE POR EL COLECTOR DE ESCAPE

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Operando el motor por períodos prolongadosbajocondiciones de carga leve o sin carga.

Restricción en el sistema de admisión de aire.

Punto estático de sincronización de la bomba deinyección ajustado incorrectamente.

Aguja del inyector gripada en la posición abierta(Fuera de su asiento).

Tubo de drenaje de aceite del turbo obstruido.

Anillos selladores del eje del turbo con fugas.

Soplado excesivo en el cárter (BLOW-BY).

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Revise la forma de operar el vehículo.

Verifique /sustituya el elemento del filtro de aire.

Motor dejado trabajando durante largos períodosen marcha lenta. Altere régimen de trabajo del

motor.

Verifique /ajuste el punto estático desincronización de la bomba de inyección.

Localice y sustituya el inyector defectuoso.

Verifique /limpie el tubo internamente.

Examine /repare o sustituya los anillos si esnecesario.

Verifique si hay soplado excesivo en el cárter.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-153

HUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE BAJO CARGAHUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE BAJO CARGAHUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE BAJO CARGAHUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE BAJO CARGAHUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE BAJO CARGA

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Sobrecarga del motor en las subidas.

Aire en el sistema de combustible.

Filtro de aire entupido.

Pérdida en la línea del dispositivo de balanceaire / combustible (AFC).

Punto de calado estático de la bomba deinyección incorrecto.

Pérdida de aire entre el turbo y el colector deadmisión o el colector de escape.

Más de una arandela de cobre selladora entreel inyector y la culata.

Inyector desajustado o con defecto.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Use una marcha más reducida.

Purgue el sistema y busque fugas en el ladode succión del sistema.

Inspeccione el filtro, limpie o sustituya el ele-mento.

Examine /reapriete tuercas y conexiones.

Verifique y ajuste el punto estático de la bom-ba.

Corrija las pérdidas.

Retire las arandelas adicionales.

Retire /pruebe y vuelva a calibrar el inyector.Reemplácelo si es necesario.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-154

HUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE BAJO CARGA (CONTINUACIÓN)HUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE BAJO CARGA (CONTINUACIÓN)HUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE BAJO CARGA (CONTINUACIÓN)HUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE BAJO CARGA (CONTINUACIÓN)HUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE BAJO CARGA (CONTINUACIÓN)

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Operación incorrecta de la compuerta delturbocompresor.

Turbocompresor no trabaja correctamente.

Más de una arandela de cobre para selladobajo los inyectores.

Toberas de los inyectores operandoincorrectamente.

Motor operando con temperatura debajo de lonormal.

Punto estático de sincronización de la bombade inyección incorrecto.

Funcionamiento incorrecto del dispositivo de balan-ce aire / combustible (AFC) el exceso de débito decombustible por la bomba de inyección.

Aros de segmento no están sellandocorrectamente contra las paredes de las cami-sas de cilindro.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Repare o reemplace la compuerta delturbocompresor.

Examine /limpie o sustituya elturbocompresor.

Retire las arandelas excedentes.

Retire los inyectores y pruébelos.Reemplácelos si es necesario.

Verifique el termostato y el sistema derefrigeración.

Verifique y ajuste el punto estático de la bom-ba de inyección.

Retire /repare y vuelva a calibrar la bomba deinyección.

Verifique la compresión del motor. Reparesegún sea necesario.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-155

MOTOR NO ALCANZA LA ROTACIÓN INDICADA CUANDO BAJO CARGAMOTOR NO ALCANZA LA ROTACIÓN INDICADA CUANDO BAJO CARGAMOTOR NO ALCANZA LA ROTACIÓN INDICADA CUANDO BAJO CARGAMOTOR NO ALCANZA LA ROTACIÓN INDICADA CUANDO BAJO CARGAMOTOR NO ALCANZA LA ROTACIÓN INDICADA CUANDO BAJO CARGA

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Vehículo sobrecargado.

Articulaciones del acelerador ajustadasincorrectamente.

Tacómetro defectuoso.

Tubo de aire del dispositivo de balance aire /combustible (AFC) entupido o con restricción.

Restricción en el suministro de combustible.

Tornillo batiente o de tope limitador de la mar-cha acelerada mal ajustado.

Combustible de mala calidad o combustiblede graduación nº1 usado en temperaturas su-

periores a 0º C (32º F)

Operación inadecuada de la bomba detransferencia de combustible.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Reduzca la carga o use marchas másreducidas.

Verifique y ajuste las articulaciones para per-mitir un recorrido de aceleración de tope atope en la bomba de inyección.

Confiera con tacómetro de servicio, manual odigital.

Reapriete tuercas y conexiones, desobstruyao sustituya agujero si es necesario.

Sustituya el filtro de combustible y examineel pre-filtro de la línea de alimentación ymallas filtrantes para saber si hayrestricciones.

Examine y ajuste el tornillo de tope de alta enla bomba de inyección.

Verifique operando el motor con un tanqueprovisorio que contenga combustible decalidad comprobada (nº2),

Verifique /sustituya la bomba de transferenciade combustible.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-156

OK

OK

OK

MOTOR NO ALCANZA ROTACIÓN INDICADA CUANDO BAJO CARGA (CONTINUACIÓN)MOTOR NO ALCANZA ROTACIÓN INDICADA CUANDO BAJO CARGA (CONTINUACIÓN)MOTOR NO ALCANZA ROTACIÓN INDICADA CUANDO BAJO CARGA (CONTINUACIÓN)MOTOR NO ALCANZA ROTACIÓN INDICADA CUANDO BAJO CARGA (CONTINUACIÓN)MOTOR NO ALCANZA ROTACIÓN INDICADA CUANDO BAJO CARGA (CONTINUACIÓN)

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Palanca de parada del motor en la bomba deinyección parcialmente accionada.

Bomba de inyección desajustada o no operan-do normalmente.

Operación incorrecta de la válvula de retornode combustible en la bomba de inyección.

Operación inadecuada de la bomba deinyección.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Examine y ajuste la palanca de parada delmotor.

Examine, vuelva a calibrar o sustituir la bom-ba de inyección.

Verifique /sustituya la válvula de retorno en labomba de inyección.

Retire la bomba de inyección de combustibley verifique la calibración.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-157

BAJA POTENCIABAJA POTENCIABAJA POTENCIABAJA POTENCIABAJA POTENCIA

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Vehículo sobrecargado.

Nivel de aceite muy alto en el cárter.

Articulaciones del acelerador mal ajustadas.

Restricciones en los sistemas de admisióndel escape.

Tubo de aire del dispositivo de balance aire /combustible con pérdidas o con restricción.

Pérdida de aire entre el turbocompresor y elcolector de admisión.

Pérdida de gas entre el turbocompresor y elcolector de escape.

Aire en el sistema de combustible.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Reduzca carga o use marchas másreducidas.

Corrija el nivel.

Ajuste las articulaciones de forma quepermitan recorrido total de aceleración de topea tope en la bomba de inyección.

Verifique la restricción de los sistemas deadmisión y escape. Examine filtro de aire ysustituya el tubo si es necesario.

Reapriete tuercas y conexiones, desobstruyao sustituya el tubo si es necesario.

Corrija las pérdidas.

Corrija las pérdidas.

Purgue el sistema de combustible y verifiquesi existen fugas en el lado de la succión.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-158

BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Combustible de mala calidad.

Restricción en el suministro de combustible almotor.

Bomba alimentadora de combustible no ope-rando correctamente.

Temperatura del aire de admisión muy baja.Abajo de 0o C (32o F).

Temperatura del combustible muy alta. Arribade 70o C.

Punto de calado de la bomba de inyecciónincorrecto.

Turbocompresor no operando normalmente.

Ajuste incorrecto de las válvulas.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Verifique, operando el motor a partir de un tan-que temporal que contenga combustible dereconocida calidad. Verifique las especificacionesrecomendadas para combustible en el Manual deOperación y Mantenimiento.

Limpie el pre-filtro y mallas filtrantes. Verifi-que si hay restricciones en la línea y cambieel filtro si es necesario.

Verifique, repare o reemplace la bombaalimentadora.

Coloque la toma de aire debajo del capó del motor,o haga una cubierta calentada con los gases deescape alrededor de la tubería de admisión de aire.

Verifique si la resistencia calefactora del combustibleno ha quedado accidentalmente conectada.Reabastezca con más frecuencia. Instale un tanquede combustible de más capacidad, si es necesario.

Verifique /corrija el punto estático de inicio deinyección.

Limpie, repare o sustituya el turbocompresor.

Ajuste válvulas. Examine varilla impulsoras,resortes, etc.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-159

BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)

CAUSA

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

Toberas de los inyectores carbonizadas,desajustados o con defecto.

Bomba de inyección desajustada o condefecto.

Baja compresión en los cilindros.

Restricción excesiva en el sistema de esca-pe.

Combustible contaminado.

Tubos de alta presión de combustible de losinyectores con fugas.

Ajuste incorrecto de las válvulas.

Inyectores carbonizados, desajustados,gripados o inoperantes.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Descarbonice, ajuste o sustituya losinyectores si es necesario.

Vuelva a calibrar o sustituya la bomba deinyección.

Mida la compresión en los cilindros para iden-tificar e aislar fallas. Haga las reparacionesnecesarias.

Mida la restricción en el sistema y haga lascorrecciones necesarias.

Verifique, operando el motor a partir de untanque de combustible temporal, abastecidocon combustible de reconocida calidad y pu-reza.

Inspeccione y sustituya los tubos rotos odefectuosos.

Ajuste las válvulas y examine las varillasimpulsoras, resortes, etc.

Descarbonice, calibre o sustituya losinyectores.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-160

BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Punto estático de la bomba de inyecciónincorrecto.

Baja compresión en uno o más cilindros.

Árbol de levas fuera de punto.

Árbol de levas, resaltos, taqués o varillasimpulsoras dañados.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Verifique /corrija el punto estático de la bom-ba de inyección.

Mida la compresión para identificar y aísle lafalla (anillos, junta de la culata, válvulas,etc.) corrija lo que sea necesario.

Verifique /corrija el punto de calado del árbolde levas y el tren de engranajes.

Verifique y sustituya si es necesario.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-161

DETONACIONES EN EL COMBUSTIBLEDETONACIONES EN EL COMBUSTIBLEDETONACIONES EN EL COMBUSTIBLEDETONACIONES EN EL COMBUSTIBLEDETONACIONES EN EL COMBUSTIBLE

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Dispositivo auxiliar de arranque a éter no fun-cionando correctamente.

Motor sobrecargado.

Combustible de calidad inferior.

Aire en el sistema de combustible.

Punto estático de la bomba de inyecciónincorrecto.

Inyectores no pulverizando correctamente,calibrados a una presión muy baja o con losorificios de pulverización deformados.

Válvulas de descarga de la bomba deinyección gastadas y no funcionandocorrectamente.

Bomba de inyección de combustible fuera delpunto estático especificado.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Repare o sustituya el dispositivo auxiliar dearranque a éter.

Use una marcha más reducida.

Vacíe el tanque, abastezca con combustiblede buena calidad.

Purgue el sistema e inspeccione si haypérdidas en el lado de la succión.

Verifique /corrija el punto estático de la bom-ba de inyección.

Retire los inyectores, vuelva a calibrar osustituya los inyectores.

Mande la bomba de inyección al servicioautorizado para sustitución de las válvulas uotros componentes defectuosos. Vuelva acalibrar la bomba.

Verifique el punto de sincronización de labomba de inyección.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-162

CONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLECONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLECONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLECONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLECONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLE

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Pérdidas de combustible.

Carga adicional en el motor proveniente deaccesorios accionados defectuosos.

Técnica de operación.

Combustible de calidad inferior.

Restricción en los sistemas de admisión deaire y escape.

Punto estático de calado de la bomba deinyección incorrecto.

Inyectores gastados o mal regulados.

Pérdidas por los asientos de las válvulas.

Componentes básicos del motor no operandonormalmente.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Busque pérdidas y corríjalas.

Verifique /repare accesorios defectuosos delvehículo. Consulte los procedimientos dereparación del fabricante del equipamiento.

Revea la forma de operar el vehículo en loque respecta a cambio de marchas,aceleración, desaceleración, tiempos deoperación en marcha lenta.

Asegúrese que solamente combustible nº 2esté siendo usado.

Consulte diagnóstico referente a: Humoexcesivo por el escape bajo carga.

Verifique /corrija punto estático de la bombade inyección.

Verifique /regule o sustituya los inyectores sies necesario.

Verifique /ajuste o esmerile las válvulas si esnecesario.

Examine /localice y repare los componentesdefectuosos.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-163

VIBRACION EXCESIVAVIBRACION EXCESIVAVIBRACION EXCESIVAVIBRACION EXCESIVAVIBRACION EXCESIVA

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Motor no funcionando de forma firme yestable (“marcha perfecta”)

Soportes o cojinetes del motor sueltos o ro-tos.

Ventilador dañado o accesorios no operandocorrectamente.

Amortiguador de vibraciones con defecto.

Cubo del ventilador no operandocorrectamente.

Rodamientos del alternador gastados odañados.

Volante desalineado en la brida del cigüeñal.

Componentes transmisores de fuerza sueltoso rotos.

Componentes de la línea de transmisión gas-tados o sin balanceo.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Consulte el diagnóstico referente a: MotorFalla.

Examine /reapriete o sustituya los soportes ocojinetes del motor. Consulte las instruccionesde servicio del fabricante del equipamiento.

Verifique y sustituya el componentedefectuoso. Consulte las instrucciones deservicio del fabricante de los componentes.

Examine /sustituya el amortiguador devibraciones.

Inspeccione /repare o sustituya el cubo delventilador.

Examine /repare o sustituya el alternador.

Inspeccione /corrija la alineación del volante.

Verifique si hay daños en el cigüeñal y en lasbielas, que puedan causar problemas en elbalanceado.

Verifique /repare o sustituya de acuerdo conlas instrucciones de servicio del fabricante.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-164

VIBRACIÓN EXCESIVA (CONTINUACIÓN)VIBRACIÓN EXCESIVA (CONTINUACIÓN)VIBRACIÓN EXCESIVA (CONTINUACIÓN)VIBRACIÓN EXCESIVA (CONTINUACIÓN)VIBRACIÓN EXCESIVA (CONTINUACIÓN)

OK

OK

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Zumbido agudo de la correa, tensión insufici-ente o carga excesiva.

Pérdidas en los sistemas de admisión de airey en el escape.

Holgura excesiva de las válvulas.

Ruidos en el turbocompresor.

Ruidos en el tren de engranajes.

Componentes básicos del motor.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Examine el tensor y la correa. Asegúrese quela bomba de agua, polea tensora, cubo delventilador y alternador giren libremente.

Verifique la tensión de las correas de losaccesorios (siga las instrucciones de serviciodel fabricante del equipamiento). Asegúreseque los accesorios giren libremente.

Consulte el diagnóstico referente a: humoexcesivo por el escape.

Ajuste las válvulas. Verifique si las varillasimpulsoras están combadas y si losbalancines están gastados.

Examine la rueda del compresor y el rotorreferente a contacto con la carcasa fría ocaliente.

Verifique /sustituya el amortiguador devibraciones.

Examine visualmente y mida la holgura entredientes de los engranajes. Sustituya losengranajes necesarios.

Examine y sustituya, si es necesario,metales de bielas y de centro.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-165

ALTERNADOR NO CARGA O PRODUCE CARGA INSUFICIENTEALTERNADOR NO CARGA O PRODUCE CARGA INSUFICIENTEALTERNADOR NO CARGA O PRODUCE CARGA INSUFICIENTEALTERNADOR NO CARGA O PRODUCE CARGA INSUFICIENTEALTERNADOR NO CARGA O PRODUCE CARGA INSUFICIENTE

OK

OK

OK

OK

CAUSACAUSACAUSACAUSACAUSA

Bornes de los cables de batería flojos,sueltos o corroídos.

Correa de alternador patinando.

Polea del alternador suelta en el eje.

Amperímetro o lámpara piloto defectuosos.

Alternador no funcionando correctamente.

CORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓNCORRECCIÓN

Limpie /apriete los bornes de los cables debatería

Examine /sustituya el tensor de la correa.

Apriete la polea.

Verifique /sustituya el amperímetro o lámparapiloto.

Repare o sustituya el alternador.

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-166

2.13 - MOTOR EMISIONADO - SO 260322.13 - MOTOR EMISIONADO - SO 260322.13 - MOTOR EMISIONADO - SO 260322.13 - MOTOR EMISIONADO - SO 260322.13 - MOTOR EMISIONADO - SO 26032

Tolerancia contr.cm3/1000 H: 4.0DispersiónTolerancia contr.cm3/1000 H: 7.5

CARGA

Tolerancia de la palanca de control grados: 104.0Tolerancia grados: 4.0

ROTACIÓN NOMINAL SUPERIOR

Carrera de regul. mm: 10.90Rotación 1/min: 1150Tolerancia r.p.m: 5Carrera de regul. mm: 4.00Rotación 1/min: 1270Tolerancia r.p.a: 15Carrera de regul. mm: 0.85Tolerancia mm: 0.55Rotación 1/min: 1400Carrera de regul. mm: 4.00Rotación 1/min: 1225

ROTACIÓN NOMINAL INFERIOR

Tolerancia de la palanca de control grados: 82.0Tolerancia grados: 4.0PruebaRotación 1/min: 450Carrera de regul. mm: 5.30Tolerancia mm: 0.10Rotación 1/min: 100Carrera reg. mm min: > 19.50

APROXIMAÇÃO

Rotación 1/min: 1100Carrera de regul. mm: 1190Tolerancia mm: 0.05Tolerancia 1/min: 750Carrera de regul. mm: 12.40Tolerancia mm: 0.10

PRUEBA OPERACIÓN LIMITADOR DE HUMO(LDA, ADA, ALDA)

DispersiónToleranciacm3/1000 carreras: 4.0Tolerancia contr.cm3/1000 H: 7.5Rotación 1/min: 450Carrera de regul. mm: 5.30Tolerancia mm: 0.30

Caudal de entregacm3/1000 carreras: 12.0Toleranciacm3/1000 carreras: 2.0Tolerancia contr.cm3/1000 H: 4.5DispersiónToleranciacm3/1000 carreras: 3.5Tolerancia contr.cm3/1000 H: 5.5(B) valores de ajuste de la bomba de inyección con elregulador montado.

POSICIÓN DEL MANGUITO

Rotación 1/min: 800Carrera de regul. mm: 0.65Tolerancia mm: 0.35Pre-tensión del resorte regulador medida de ajuste x:4.75

CAUDAL ENTREGA CARGA TOTAL (PC) ENEL TOPE P

Rotación 1/min: 1100Presión de cargahpa: 1100Caudal de entregacm3/1000 carreras: 143.0Toleranciacm3/1000 H: 4.0DispersiónToleranciacm3/1000 carreras: 4.0Tolerancia contr.cm3/1000 H: 7.5

CARGA

Tolerancia de la palanca de control grados: 104.0Tolerancia grados: 4.0

ROTACIÓN NOMINAL SUPERIOR

Carrera de regul. mm: 10.90Rotación 1/min: 1150Tolerancia r.p.a: 5Carrera de regul. mm: 4.00Rotación 1/min: 1270Tolerancia r.p.a: 15Carrera de regul. mm: 0.85Tolerancia mm: 0.55Rotación 1/min: 1400Carrera de regul. mm: 4.00Rotación 1/min: 1225

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-167

ROTACIÓN NOMINAL INFERIOR

Tolerancia de la palanca de control grados: 82.0Tolerancia grados: 4.0Prueba:Rotación 1/min: 450Carrera de regul. mm: 5.30Tolerancia mm: 0.10Rotación 1/min: 100

CARRERA REG. MM MIN: > 19.50APROXIMADO

Rotación 1/min: 1100Carrera de regul. mm: 11.90Tolerancia mm: 0.05Rotación 1/min: 750Carrera de regul. mm: 12.40Tolerancia mm: 0.10

PRUEBA DE OPERACIÓN DEL LIMITADOR DEHUMO (LDA, ADA, ALDA)

AJUSTE

Rotación 1/min: 500Presión hpa: 1100Carrera de regul. mm: 12.45Tolerancia mm: 0.05

MED IDA

Presión hpa: -Rotación 1/min: 500Carrera de regul. mm: 10.50Tolerancia mm: 0.05Rotación 1/min: 500Presión hpa: 850Carrera de regul. mm: 12.00Tolerancia mm: 0.20Presión hpa: 625Carrera de regul. mm: 11.00Tolerancia mm: 0.10

ENTREGA DE CAUDAL NEGATIVA

Presión de cargahpa: 1100Rotación 1/min: 750Caudal de entregacm3/1000 carreras: 154.0Toleranciacm3/1000 carreras: 2.0Tolerancia contr.cm3/1000 H: 5.0Toleranciacm3/1000 carreras: 6.0

Tolerancia contr.cm3/1000 carreras: 9.0Presión de cargahpa: -Rotación 1/min: 500Caudal de entregacm3/1000 carreras: 115.0Toleranciacm3/1000 carreras: 1.0Tolerancia contr.cm3/1000 H: 4.0

LÍMITE DE ROTACIÓN

Carrera de regul. mm: 10.90Rotación 1/min: 1150Tolerancia r.p.a: 5

CAUDAL DE ENTREGA EN EL ARRANQUE

Rotación 1/min: 100Carrera de regul. mm: 20.00Tolerancia mm: 1.0Caudal de entregacm3/1000 carreras: 170.0Toleranciacm3/1000 carreras: 10.0Tolerancia contr.cm3/1000 H: 13.0

ROTACIÓN INFERIOR DE MARCHA LENTA

Rotación 1/min: 450Carrera de regul. mm: 5.30Tolerancia mm: 0.30Caudal de entregacm3/1000 carreras: 12.0Toleranciacm3/1000 carreras: 2.0Tolerancia contr.cm3/1000 H: 4.5DispersiónToleranciacm3/1000 carreras: 3.5Tolerancia contr.cm3/1000 H: 5.5

Número de tipo

Bomba ................................ 9 410 230 025Regulador ............................ F 000 420 702Bomba aliment. 1Bomba aliment. 2Avance de inyecciónDispositivosDiseño de oferta

MOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADO

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-168

DenominaciónPES 6 a 100 D 320/3 RS 2691RSV 400...1100 à 2C 969 R

APLICACIÓN

Motor .................................. 6 CT 8.3 CumminsPotência ............................... (DIN 6270) - 162 CV/ 119 KW

CONDICIONES DE INSPECCIÓN

Conjunto portainyector .......... (Nr) 0 681 343 009Tubo de presión ................... (Nr) 1 680 750 014Válvula de retorno ................ (Nr) 1 419 992 198Aceite de prueba .................. ISO 4113Presión de apertura .............. (bar) 173.5 ± 1.5di x de x 1 ........................... (mm) 2.0 x 6.0 x 600Caudal de retorno ................. (1/h)Temperatura ........................ (oC)40 ± 2.0Presión de entrada ............... (bar) 1.5Posición de entrada .............. 3.2Conexión de retorno .............

BOMBA

Sentido de rotación ............... direitaPre-tensión resorte válvula .... ajuste.......................................... desviación admisible.......................................... RA novoMétodo DA:Presión prueba: ....................Pré-carrera comienzo alim..... c / C H R 1 0 . 5 0 ±1.50mmmáx tope............................. c/CHR10.50 ± 1.50mm y CHR=máx.Seg. levas: 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4Desplaz. IA : 0 - 60 - 120 - 180 - 240 - 300Método DADesplaz. comienzo aliment ...Marca comienzo aliment ....... do cil.Método flujo:Desplaz. início aliment.Bloqueo IA .......................... después IA nominaldel cil.1

Montaje membrana - robot:Inspección eléctricio accionador:Presión neg. lenzpumpe: después s a rpm y U efet. =v(mbar)Frecuencia de la señal DZG: A rpm e U efet.=V (Hz)

MEDIDA:

Nom. TA TRNom. TA TRNom. TA TRNom. TA TRNom. TA TR(mm)(mm)(mm)(bar)(mm)(mm)(mm)(bar) 26.0 +-1.0(mm) 2.85 +-0.05 +-0.10(mm)(mm)

(oEC) 3.50 +-0.50

(oEC)

(oEC)(oEC)

(oEC) +-0.50 +-0.75(oEC) 10.00 +-0.10 +-0.23

MOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADO

2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - 2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONESFALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

2000-169

REGULADOR

Hoja Inspección Regulador / PRG ............................ (Nr): Validez:Inspección Rotación (RPM) Medida Dispersión Presión Ángulo-AC AC-punto Nom. TA TR Nom. TA TR (mm3/C) (mbar) (Grados Posición Obs. TA TR Nom. TA-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Prueba positiva manguito (mm CHR) loseML 800 0.50 +-0.20

--- Exame mov. libre (mm CHR)g 100 20,00 +-1.00

--- Ángulo palanca control (grados)VWV 91.0* +-6.0*VWL 70.0* +-6.0*

--- Curva Reg. Rot. Final (mm CHR)A1 1155* +- 5 11.30A2 1290* +-15 4.00A3 1450* 0.85 +-0.55

--- Med. Ajuste X (vueltas)RST 4.50*

--- Carga Total (mm CHR)V1 1100 +-12.30* +-0.05V2 500 +-12.35* +-0.10V5 400 +-12.95* +-0.25

--- Curva reg. rot ML (mm CHR)L0 400* 4.90* +-0.10 6.0L1 400* 5.40* +-0.10 4.0L2 620* +-30 2.00L3 100 > 19.00ST 100 20.00 +-1.00

--- Caudal de entrega Q (mm3/C): Temperatura no-compensadaV1 1100 118.0 +-1.0 +- 3.0 3.5 8.0LQ 400* 14.5* +-2.0 +- 4.5 5.5 9.0ST 100 135.0 +-8.0 +- 1.0

OBSERVACIONES

MONTAJE Y AJUSTE DEL PUNTERO INDICAODR DE COMIENZO DE CAUDAL SEGÚNPRESCRIPCIÓN: 1 429 918 014.Introducir PV juntamente con FM C42B279700.4.0 Apoyo resorte auxilar de ML6.0 Pto de Medida L1=Apretar hasta apoyar tornillo de ML en el CHR-L1

INDICACIÓN

Medida-Q para VL, LL, FM = Valor PromedioQ-Arranque = Valor AbsolutoPresión : + positiva/absoluta - negativa

*: Diferente con relación a la versión anteriorValores sin indicación de tolerancia:Rotación: +-1 rpm Tiempo : +- 0.1 minCHR : +-0.05 mm Tensión: +-0.002 VoltPresión: +-2 mbar Frecuencia: +- 0.02 Hz

MOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADOMOTOR EMISIONADO

Sección4001

REMOCIÓN E INSTALACIÓNDEL MOTOR DE ARRANQUE Y DEL ALTERNADOR

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

4001

4001-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2MOTOR DE ARRANQUE .............................................................................................................. .................... 3

REMOCIÓN .................................................................................................................................................. 3INSTALACIÓN .................................................................................................................... .......................... 3

ALTERNADOR 45 A (MODELO RG140 - CUMMINS B) .................................................................................. 4REMOCIÓN .................................................................................................................................................. 4INSTALACIÓN .................................................................................................................... .......................... 4

ALTERNADOR 70 A (MODELO RG140 - CUMMINS B) .................................................................................. 5REMOCIÓN .................................................................................................................................................. 5INSTALACIÓN .................................................................................................................... .......................... 5

ALTERNADOR 45A (MODELOS RG170 E RG200 - CUMMINS C) ................................................................. 6REMOCIÓN .................................................................................................................................................. 6INSTALACIÓN .................................................................................................................... .......................... 6

ALTERNADOR 70 A (MODELOS RG170 E RG200 - CUMMINS C) ................................................................ 7REMOCIÓN .................................................................................................................................................. 7INSTALACIÓN .................................................................................................................... .......................... 7

CONTENIDO

4001-3

1. ESPACIADOR2. TORNILLO3. TORNILLO4. TORNILLO5. ARANDELA

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE

Remoción

NOTA: El motor de arranque está localizado enel lado izquierdo del motor, montado en lacarcasa del volante del mismo.

1. Gire el interruptor principal para la posición OFF(desconectado).

2. Remueva el filtro de aire y el respectivo soporte.3. Desplace la tapa para tener acceso al tornillo

(2). Consulte abajo la ilustración.4. Remueva el tornillo (2), desconecte e identifi-

que con etiquetas todos los cables positivosdel motor de arranque (3).

5. Desplace la tapa para tener acceso al tornillo (4).6. Remueva el tornillo (4), desconecte e identifi-

que con una etiqueta el cable de la solenoidedel motor de arranque (3).

7. Remueva los tornillos, las arandelas y el mo-tor de arranque (3) de la máquina.

Instalación1. Instale en la máquina el motor de arranque (3),

las arandelas (7) y los tornillos (6). Apriete lostornillos (6) con un torque de 41 a 74 Nm (30 a54 libras-pie).

2. Instale en el motor de arranque (3) los cablespositivos y el tornillo (2). Apriete el tornillo (2)con un torque de 22,5 a 29,4 Nm (17 a 22 li-bras-pie).

3. Instale la tapa sobre el tornillo (2).4. Instale en el motor de arranque (3) el cable de

la solenoide y el tornillo (4). Apriete el tornillo(4) con un torque de 2,6 a 4,6 Nm (2 a 3,4 li-bras-pie).

5. Instale la tapa sobre el tornillo (4).6. Instale el soporte del filtro de aire y el filtro de

aire.7. Gire el interruptor principal para la posición ON

(conectado).

4001-4

1. TORNILLO2. SOPORTE3. TORNILLO4. TORNILLO5. CORREA6. POLEA7. ARANDELA8. ALTERNADOR 70 A9. SOPORTE

10. TORNILLO

ILUSTRACIÓN PARA LA REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 45A EN EL MOTOR CUMMINS ( SERIE B) PARA RG140.B

ALTERNADOR 45 A (MODELO RG140 - CUMMINS B)

Remoción1. Gire el interruptor principal para la posición OFF

(desconectado).2. Utilice una llave para desplazar el tensor de la

correa (2) y alivie la tensión de la correa (1).Consulte la ilustración en la página siguiente.

3. Remueva la correa (1).4. Remueva del alternador (4) los protectores de

polvo (5 y 8), las tuercas (6 y 9), y las arandelasde presión (7 y 10). Desconecte e identifiquecon etiquetas los cables (11 y 12).

5. Remueva el tornillo (13), la tuerca (14) y la aran-dela (16) del soporte (15) y el alternador (4).

6. Afloje y remueva el tornillo (18) y la arandela(19).

7. Remueva de la máquina el alternador (4) y elprotector (3).

Instalación1. Instale en la máquina el alternador (4), el pro-

tector (3), la arandela (19) y el tornillo (18).Apriete el tornillo (18) con un torque de 60 a104 Nm (42,5 a 76 libras-pie). Consulte la ilus-tración en la página siguiente.

2. Instale la arandela (16), la tuerca (14) y el tor-nillo (13). Apriete el tornillo (13) con un torquede 60 a 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie).

3. Utilice una llave para desplazar el tensor de lacorrea (2) hasta instalar la correa (1).

4. Instale la correa (1).5. Instale el cable (12), la arandela de presión (7)

y la tuerca (6) en el terminal D+ del alternador.Apriete la tuerca (6) con un torque de 3,5 a 3,9Nm (2,6 a 2,9 libras-pie).

6. Instale el protector de polvo (5).7. Instale el cable (11), la arandela de presión (10)

y la tuerca (9) en el terminal B+ del alternador.Apriete la tuerca (9) con un torque de 15 a 27Nm (11 a 20 libras-pie).

8. Instale el protector de polvo (8).9. Gire el interruptor principal para la posición ON

(conectado).

4001-5

1. TORNILLO2. SOPORTE3. TORNILLO4. TORNILLO5. CORREA6. POLEA7. ARANDELA8. ALTERNADOR 70 A9. SOPORTE

10. TORNILLO

ILUSTRACIÓN PARA LA REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 70A EN EL MOTOR CUMMINS SERIE B PARA RG140.B

ALTERNADOR 70 A (MODELO RG140 - CUMMINS B)

Remoción1. Gire el interruptor principal para la posición OFF

(desconectado).2. Utilice una llave para desplazar el tensor de la

correa (2) y alivie la tensión de la correa (1).Consulte la ilustración en la página siguiente.

3. Remueva la correa (1).4. Remueva del alternador (4) los protectores de

polvo (5 y 8), las tuercas (6 y 9), y las arandelasde presión (7 y 10). Desconecte e identifiquecon etiquetas los cables (11 y 12).

5. Remueva el tornillo (13), la tuerca (14) y la aran-dela (16) del soporte (15) y el alternador (4).

6. Afloje y remueva el tornillo (18) y la arandela (19).7. Remueva de la máquina el alternador (4) y el

protector (3).

Instalación1. Instale en la máquina el alternador (4), el pro-

tector (3), la arandela (19) y el tornillo (18).Apriete el tornillo (18) con un torque de 60 a104 Nm (42,5 a 76 libras-pie). Consulte la ilus-tración en la página siguiente.

2. Instale la arandela (16), la tuerca (14) y el tor-nillo (13). Apriete el tornillo (13) con un torquede 60 a 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie).

3. Utilice una llave para desplazar el tensor de lacorrea (2) hasta instalar la correa (1).

4. Instale la correa (1).5. Instale el cable (12), la arandela de presión (7)

y la tuerca (6) en el terminal D+ del alternador.Apriete la tuerca (6) con un torque de 3,5 a 3,9Nm (2,6 a 2,9 libras-pie).

6. Instale el protector de polvo (5).7. Instale el cable (11), la arandela de presión (10)

y la tuerca (9) en el terminal B+ del alternador.Apriete la tuerca (9) con un torque de 15 a 27Nm (11 a 20 libras-pie).

8. Instale el protector de polvo (8).9. Gire el interruptor principal para la posición ON

(conectado).

4001-6

1. TORNILLO2. TORNILLO3. SOPORTE4. TORNILLO5. ESPACIADOR6. ALTERNADOR7. POLEA ARANDELA8. SOPORTE9. TORNILLO

10. TORNILLO

ILUSTRACIÓN PARA LA REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 45A EN EL MOTOR CUMMINS ( SERIE C) PARA RG170.B Y RG200.B

ALTERNADOR 45A (MODELOS RG170 E RG200 - CUMMINS C)

Remoción1. Gire el interruptor principal para la posición OFF

(desconectado).2. Utilice una llave para desplazar el tensor de la

correa (2) y alivie la tensión de la correa (1).Consulte la ilustración en la página siguiente.

3. Remueva la correa (1).4. Remueva del alternador (4), los protectores

de polvo (5 y 8), las tuercas (6 y 9), y lasarandelas de presión (7 y 10). Desconecte eidentifique con etiquetas los cables (11 y 12).

5. Remueva el tornillo (13), la tuerca (14) y la aran-dela (16) del soporte (15) y el alternador (4).

6. Afloje y remueva el tornillo (18) y la arandela (19).7. Remueva de la máquina el alternador (4) y el

protector (3).

Instalación1. Instale en la máquina el alternador (4), el pro-

tector (3), la arandela (19) y el tornillo (18).Apriete el tornillo (18) con un torque de 60 a104 Nm (42,5 a 76 libras-pie). Consulte la ilus-tración en la página siguiente.

2. Instale la arandela (16), la tuerca (14) y el tor-nillo (13). Apriete el tornillo (13) con un torquede 60 a 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie).

3. Utilice una llave para desplazar el tensor de lacorrea (2) hasta instalar la correa (1).

4. Instale la correa (1).5. Instale el cable (12), la arandela de presión (7)

y la tuerca (6) en el terminal D+ del alternador.Apriete la tuerca (6) con un torque de 3,5 a 3,9Nm (2,6 a 2,9 libras-pie).

6. Instale el protector de polvo (5).7. Instale el cable (11), la arandela de presión (10)

y la tuerca (9) en el terminal B+ del alternador.Apriete la tuerca (9) con un torque de 15 a 27Nm (11 a 20 libras-pie).

8. Instale el protector de polvo (8).9. Gire el interruptor principal para la posición ON

(conectado).

4001-7

1. SOPORTE TORNILLO2. ARANDELA3. TORNILLO4. TORNILLO5. TORNILLO6. ALTERNADOR 70 A7. PLACA8. TORNILLO9. ARANDELA

10. POLEA11. TORNILLO12. TUERCA13. TORNILLO14. SOPORTE15. TENSOR16. TORNILLO17. CORREA

ILUSTRACIÓN PARA LA REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 70A EN EL MOTOR CUMMINS ( SERIE C) MODELOS RG170.B Y RG200.B

ALTERNADOR 70 A (MODELOS RG170 E RG200 - CUMMINS C)

Remoción1. Gire el interruptor principal para la posición OFF

(desconectado).2. Utilice una llave para desplazar el tensor de la

correa (2) y alivie la tensión de la correa (1).Consulte la ilustración en la página siguiente.

3. Remueva la correa (1).4. Remueva del alternador (4), los protectores

de polvo (5 y 8), las tuercas (6 y 9), y lasarandelas de presión (7 y 10). Desconecte eidentifique con etiquetas los cables (11 y 12).

5. Remueva el tornillo (13), la tuerca (14) y la aran-dela (16) del soporte (15) y el alternador (4).

6. Afloje y remueva el tornillo (18) y la arandela (19).7. Remueva de la máquina el alternador (4) y el

protector (3).

Instalación1. Instale en la máquina el alternador (4), el pro-

tector (3), la arandela (19) y el tornillo (18).Apriete el tornillo (18) con un torque de 60 a104 Nm (42,5 a 76 libras-pie). Consulte la ilus-tración en la página siguiente.

2. Instale la arandela (16), la tuerca (14) y el tor-nillo (13). Apriete el tornillo (13) con un torquede 60 a 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie).

3. Utilice una llave para desplazar el tensor de lacorrea (2) hasta instalar la correa (1).

4. Instale la correa (1).5. Instale el cable (12), la arandela de presión (7)

y la tuerca (6) en el terminal D+ del alternador.Apriete la tuerca (6) con un torque de 3,5 a 3,9Nm (2,6 a 2,9 libras-pie).

6. Instale el protector de polvo (5).7. Instale el cable (11), la arandela de presión (10)

y la tuerca (9) en el terminal B+ del alternador.Apriete la tuerca (9) con un torque de 15 a 27Nm (11 a 20 libras-pie).

8. Instale el protector de polvo (8).9. Gire el interruptor principal para la posición ON

(conectado).

4001-8

Sección4002

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

DIAGRAMA ELÉCTRICO

4002

4002-2

TABLA DE COLORES DE LOS CABLES

A AZUL – BLUE

B BLANCO – WHITE

C NARANJA – ORANGE

V VERDE – GREEN

G AMARILLO – YELLOW

H GRIS – GRAY

L AZUL OSCURO – DARK BLUE

M MARRÓN – BROWN

N NEGRO – BLACK

R ROJO – RED

S ROSA – PINK

Z VIOLETA – PURPLE

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

DESCRIPCIÓN .............................................................................................. COORDENADA

BATERIA 12V ......................................................................................................................................... 01-01BATERIA 12V ......................................................................................................................................... 01-01ALTERNADOR 24 VOLTS 70 AMP ......................................................................................................... 01-02

PANEL DE INSTRUMENTOS ELECTRÓNICO ............................................................................................. 06MONITOR ELECTRÓNICO .......................................................................................................................... 07HORÍMETRO ANALÓGICO ......................................................................................................................... 08DIAGNOSIS / DISPLAY DE MARCHAS .................................................................................................. 18-01

LLAVE GENERAL.................................................................................................................................... 01-01LLAVE DE ARRANQUE .......................................................................................................................... 02-01INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO ...................................................................................... 02-04INTERRUPTOR DE LA BOCINA, LUCES DE DIRECCIÓN ..................................................................... 03-03INTERRUPTOR ....................................................................................................................................... 03-05INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO TRASEIRAS.................................................................. 04-05INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE LA CABINA................................................................................... 05-01INTERRUPTOR DE LA HOJA FRONTAL ................................................................................................ 05-03INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE FRENO ........................................................................................... 05-04INTERRUPTOR Y SENSOR DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR ..................................................... 06-02INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR ............................................. 06-03SENSOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ................................................................... 06-04SENSOR DE TEMPERATURA DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ......................................................... 06-05SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE .............................................................................................. 06-05NTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR .............................................. 07-01INTERRUPTOR ....................................................................................................................................... 07-01IINTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ........................... 07-02INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN. ...................................................... 07-02INTERRUPTOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ....................................... 07-03INTERUPTOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO ............................................................. 07-04INTERRUPTOR DE LA PRESIÓN DEL FRENO ....................................................................................... 07-04SENSOR DEL CONTROL DE VELOCIDADES DE LA MÁQUINA ........................................................... 07-05INTERRUPTOR RESTRICCIÓN DEL FILTRO DEL ACEITE HIDRAULICO .............................................. 07-06INTERRUPTOR OPCIONAL DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL .......................................................... 08-02INTERRUPTOR OPCIONAL DE ARRANQUE EN FRÍO .......................................................................... 08-02INTERRUPTOR DEL PASADOR DE TRABA DE LA SILLA ..................................................................... 08-06INTERRUPTOR OPCIONAL DEL RIPPER O ESCARIFICADOR ............................................................. 09-03INTERRUPTOR OPCIONAL DE FLOTACIÓN IZQUIERDA DE LA HOJA ................................................ 10-03INTERRUPTOR OPCIONAL DE FLOTACIÓN DERECHA DE LA HOJA .................................................. 10-04INTERUPTOR - OPC ............................................................................................................................... 11-03INTERRUPTOR DE FLOTACIÓN DE LA HOJA FRONTAL ...................................................................... 12-02LUZ IZQUIERDA DE TECHO DE LA CABINA ......................................................................................... 12-03LUZ DERECHA DE TECHO DE LA CABINA ........................................................................................... 12-03LUZ ROTATIVA DERECHA DE LA CABINA ............................................................................................ 12-04INTERRUPTOR OPCIONAL DE LA LUZ ROTATIVA ................................................................................ 12-04INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS FRONTAL ................................................................................... 13-02INTERRUPTOR DE LA BOMBA DEL LAVAPARABRISAS DELANTERO ................................................ 13-04INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS TRASERO .................................................................................. 13-02INTERRUPTOR DE LA BOMBA DEL LAVAPARABRISAS DELANTERO ................................................ 13-04INTERUPTOR LMPIAPARABRISAS TRASERO ...................................................................................... 13-05INTERRUPTOR DE LA BOMBA DEL LAVAPARABRISAS TRASERO .................................................... 14-01INTERRUPTOR DEL LAVAPARABRISAS FRONTAL IFNERIOR ............................................................. 14-03

4002-2

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

DESCRIPCIÓN COORDENADA

INTERRUPTOR OPCIONAL DEL VENTILADOR .................................................................................... 14-06INTERRUPTOR DE ALTA PRESIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ................................ 15-03INTERRUPTOR DE 3 VELOCIDADES DEL VENTILADOR DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .......... 15-03INTERRUPTOR OPCIONAL DEL AIRE ACONDICIONADO ................................................................... 15-05INTERRUPTOR DE LA 6A RUEDA MOTRIZ ........................................................................................... 17-03INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA TRACCIÓN ................................................................................ 17-05SELECTOR DE MARCHAS.................................................................................................................... 18-03INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ......................................................................... 18-07INTERRUPTOR DEL COME HOME ....................................................................................................... 18-10SENSOR MAGNETICO DEL CONTROL DE VELOCIDADES ................................................................. 18-11SENSOR MAGNETICO DEL CONTROL DE VELOCIDADES DEL CILINDRO ........................................ 18-11SENSOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISSION FUNK .......................................... 18-12

FUSIBLE DE PROTECCIÓN (MAXI) 80 AMP PARA PROTECCIÓN DEL ALTERNADOR ...................... 01-02FUSIBLE DE PROTECCIÓN (MAXI) 80 AMP PARA PROT. EL CIRCUITO GENERAL MÁQUINA ......... 01-03FUSIBLE AUX. 7,5 AMP PARA LUCES DE POSICIÓN Y LUCES DEL PANEL DE INST. ....................... 03-02FUSIBLE AUXILIAR 5,0 AMP PARA LUCES DE POSICIÓN IZQ. FRONTAL Y DER. TRAS .................. 03-03

VALVULA SOLENOIDE PARA EL ESTRANGULAMIENTO DEL MOTOR ............................................... 01-06VALVULA SOLENÓIDE DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL (OPCIONAL) ............................................ 08-02VALVULA SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE .......................................................................... 08-04VÁLVULA SOLENOIDE DE LA TRABA DE LA SILLA ............................................................................ 08-06VALVULA SOLENOIDE IZQUIERDA OPC PARA RIPPER O ESCARIFICADOR .................................... 09-02VALVULA SOLENOIDE IZQUIERDA OPC PARA RIPPER O ESCARIFICADOR .................................... 09-03VALVULA SOLENOIDE DERECHA OPC PARA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................................... 09-04VALVULA SOLENOIDE DERECHA OPC PARA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................................... 09-05VALVULA SOLENOIDE DERECHA OPC PARA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................................... 09-06

VALVULA SOLENOIDE IZQUIERDA DE FLOTACIÓN DE LA HOJA ...................................................... 10-01VALVULA SOLENOIDE IZQUIERDA DE FLOTACIÓN DE LA HOJA ...................................................... 10-03VALVULA SOLENOIDE DERECHA DE FLOTACIÓN DE LA HOJA ........................................................ 10-04VALVULA SOLENOIDE DERECHA DE FLOTACIÓN DE LA HOJA ........................................................ 10-06VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-01VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-02VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-03VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-04VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-05VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-06VÁLVULA SOLENOIDE DE FLOTACIÓN DE LA HOJA FRONTAL ......................................................... 12-02VÁLVULA SOLENOIDE DE FLOTACIÓN DE LA HOJA FRONTAL ......................................................... 12-02VALVULA SOLENOIDE DUAL POWER OPCIONAL ............................................................................. 16-02SOLENOIDE CONECTA/DESCONECTA 6A RUEDA MOTRIZ ................................................................. 17-08SOLENOIDE ALTO VOLUMEN HIDRAULICO 6A RUEDA MOTRIZ ........................................................ 17-09SOLENOIDE REVERSIÓN HIDRAULICA 6A RUEDA MOTRIZ ............................................................... 17-09SOLENOIDE AVANCE HIDRAULICO 6A RUEDA MOTRIZ ..................................................................... 17-09VÁLVULA SOLENOIDE DIRECCIONAL Y PROPORCIONAL1 ............................................................... 18-09VÁLVULA SOLENOIDE DIRECCIONAL Y PROPORCIONAL2 ............................................................... 18-08VÁLVULA SOLENOIDE DIRECCIONAL Y PROPORCIONAL3 ............................................................... 18-09VÁLVULA SOLENOIDE VELOCIDAD Y PROPORCIONAL3 ................................................................... 18-09VÁLVULA SOLENOIDE VELOCIDAD Y PROPORCIONAL3 ................................................................... 18-10VÁLVULA SOLENOIDE VELOCIDAD Y PROPORCIONAL3 ................................................................... 18-10VÁLVULA SOLENOIDE VELOCIDAD Y PROPORCIONAL3 ................................................................... 18-11

4002-2

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

DESCRIPCIÓN .............................................................................................. COORDENADA

VARISTOR DEL ...................................................................................................................................... 03-06VARISTOR PARA VALVULA DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL ......................................................... 08-02VARISTOR PARA VALVULA SOLENOIDE DE ARRANQUE EN FRÍO OPC ........................................... 08-03VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DEL PASADOR DE LA TRABA DE LA SILLA ................ 08-05VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DEL RIPPER O ESCARIFICADOR OPC ......................... 09-01VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE IZQUIERDA RIPPER O ESCARIFICADOR ..................... 09-02VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE IZQUIERDA RIPPER O ESCARIFICADOR ..................... 09-03VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 09-04VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 09-05VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 10-01VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 10-02VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 10-03VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 10-04VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA DE FLOTACIÓN DE LA HOJA ...................... 10-05VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-01VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-02VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-03VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-04VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-05VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-06VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DE LA HOJA FRONTAL ................................................ 12-01VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 12-02VARISTOR PARA.................................................................................................................................... 15-01VARISTOR PARA.................................................................................................................................... 16-02VARISTOR PARA.................................................................................................................................... 17-07VARISTOR PARA.................................................................................................................................... 17-09VARISTOR PARA.................................................................................................................................... 17-10VARISTOR PARA.................................................................................................................................... 17-11

4002-2

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

DESCRIPCIÓN .............................................................................................. COORDENADA

DIODO PARA ......................................................................................................................................... 01-03DIODO PARA ......................................................................................................................................... 01-05DIODO PARA ......................................................................................................................................... 01-06DIODO PARA ......................................................................................................................................... 06-06DIODO PARA LA POSICIÓN NEUTRO DEL ARRANQUE ...................................................................... 18-06DIODO PARA EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ENGANCHADO...................................................... 18-07CAJA DE DIODOS - CONSOLA LATERAL .................................................................................................. 16

BOCINA ................................................................................................................................................. 03-01ALARMA SONORO ................................................................................................................................ 07-05ALARMA DE MARCHA ATRÁS - OPCIONAL ........................................................................................ 05-05ALARME DE MARCHA ATRÁS - OPCIONAL STRADALE ..................................................................... 05-06

LUZ DE TRABAJO DERECHA DESPUÉS DE LA HOJA ......................................................................... 02-05LUZ DE TRABAJO IZQUIERDA DESPUÉS DE LA HOJA ....................................................................... 02-05LUZ DE TRABAJO DERECHA ANTES DE LA HOJA .............................................................................. 02-06LUZ DE TRABAJO IZQUIERDA ANTES DE LA HOJA ............................................................................ 02-06

LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 02-02LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 02-02LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 02-03LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 03-03LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 03-03LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 03-03

LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 03-04LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 03-04LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 03-04LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 03-05LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 03-05

LUZ IZQUIERDA (LUZ ALTA) .................................................................................................................. 04-01LUZ IZQUIERDA (LUZ ALTA) .................................................................................................................. 04-02LUZ IZQUIERDA (LUZ BAJA) ................................................................................................................. 04-02LUZ IZQUIERDA (LUZ BAJA) ................................................................................................................. 04-02LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 04-03LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 04-04LUZ DE PLACA....................................................................................................................................... 04-04LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 04-04LUZ DE POSICIÓN TRASERA OPCIONAL STRADALE .......................................................................... 04-05LUZ DE PLACA OPCIONAL STRADALE ................................................................................................ 04-05LUZ DE TRABAJO TRASERA IZQUIERDA DE LA CABINA ................................................................... 04-06LUZ DE TRABAJO TRASERA DERECHA DE LA CABINA ..................................................................... 04-06LUZ IZQUIERDA DE LA CABINA ........................................................................................................... 05-01LUZ DERECHA DE LA CABINA ............................................................................................................. 05-01LUZ IZQUIERDA DE LA HOJA FRONTAL .............................................................................................. 05-02LUZ DERECHA DE LA HOJA FRONTAL ................................................................................................. 05-02LUZ DE FRENO IZQUIERDA .................................................................................................................. 05-04LUZ DE FRENO DERECHA..................................................................................................................... 05-04LUZ DE FRENO IZQUIERDA OPCIONAL STRADALE ............................................................................ 05-04LUZ DE FRENO DERECHA OPCIONAL STRADALE ............................................................................. 05-04LUZ DEL TABLERO - PANEL LATERAL .................................................................................................. 06-01LUZ DEL TABLERO - PANEL LATERAL .................................................................................................. 06-02

4002-2

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

DESCRIPCIÓN .............................................................................................. COORDENADA

LUZ ROTATIVA IZQUIERDA TRASERA .................................................................................................. 12-04LUZ ROTATIVA DERECHA FRONTAL ..................................................................................................... 12-04

RESISTOR 910 OHMS 1/2 WATT ........................................................................................................... 06-04RESISTOR 5 OHMS 100 WATTS PARA EL ALTERNADOR .................................................................... 06-06ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS 12 VOLTS ........................................................................................ 19-02

MOTOR DE ARRANQUE........................................................................................................................ 01-03LIMPIAVIDRIOS DELANTERO ............................................................................................................... 13-02BOMBA DE AGUA DELANTERA............................................................................................................ 13-04LIMPIAVIDRIOS TRASEIRO ................................................................................................................... 13-05BOMBA DE AGUA TRASERA ................................................................................................................ 14-01BOMBA DE AGUA OPCIONAL VIDRIO FRONTAL INFERIOR ............................................................... 14-02LIMPIAVIDRIOS FRONTAL INFERIOR ................................................................................................... 14-04ASIENTO CON SUSPENSIÓN A AIRE ................................................................................................... 14-05VENTILADOR IZQUIERDO SÓLO PARA CABINA ABIERTA .................................................................. 14-06VENTILADOR DERECHO SÓLO PARA CABINA ABIERTA .................................................................... 14-06MOTOR PARA EL AIRE ACONDICIONADO .......................................................................................... 15-05UNIDAD EVAPORADORA DEL AIRE ACONDICIONADO ...................................................................... 15-03COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO OPCIONAL ..................................................................... 15-02

UNIDAD ELECTRONICA DE LA TRANSMISIÓN FUNK ............................................................................... 18PEDAL DE EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN FUNK........................................................................... 18-02PROTECCIÓN DEL VOLATAJE ............................................................................................................... 18-01INTERRUPTOR MAGNETICO AUXILIAR PARA EL MOTOR DE ARRANQUE ....................................... 01-04INTERRUPTOR MAGNETICO AUXILIAR PARA LA ESTRANGULACIÓN DEL MOTOR ......................... 01-04UNIDAD ELECTRONICA DE LA 6A RUEDA MOTRIZ ............................................................................. 17-05

RELÉ ...................................................................................................................................................... 03-06LUZ RORATIVA ELECTRONICA OPCIONAL .......................................................................................... 12-05

CONVERTIDOR DE VOLTAJE PARA LA RADIO Y EL ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS ..................... 19-02RADIO .................................................................................................................................................... 19-04CAJA DE SONIDO IZQUIERDA ............................................................................................................. 19-04CAJA DE SONIDO DERECHA ................................................................................................................ 19-04ANTENA RADIO ..................................................................................................................................... 19-03

CAJA DE DESVIACIÓN (EN EL MOTOR) .............................................................................................. 01-03CAJA DE DESVIACIÓN (EN LA CONSOLA LATERAL ) ......................................................................... 02-03 24 VOLTS MAX 10.0 AMP..................................................................................................................... 16-01CONECTOR DE DIAGNOSIS DE LA 6A RUEDA MOTRIZ ....................................................................... 17-03

4002-2

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

CONECTORES ....................................................................................................... CÓDIGOS

Conector de 40 vías consola lateral con el cable ........................................................................................ X1Conector de 24 vías consola lateral con el cable ........................................................................................ X2Conector de 01 vía transmisión con el cable ............................................................................................... X3Conector de 04 vías transmisión con el cable ............................................................................................. X4Conector de 04 vías transmisión con el cable ............................................................................................. X5Conector de 40 vías consola frontal con el cable ........................................................................................ X6Conector de 20 vías transmisión con el cable ............................................................................................. X7Conector de 40 vías consola lateral con el cable ........................................................................................ X8Conector de 24 vías consola lateral con el cable ........................................................................................ X9Conector de 01 vía transmisión con el cable ............................................................................................. X10Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X11Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X12Conector de 40 vías consola frontal con el cable ...................................................................................... X13Conector de 20 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X14Conector de 40 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X15Conector de 24 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X16Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X17Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X18Conector de 40 vías consola frontal con el cable ...................................................................................... X19Conector de 20 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X20Conector de 40 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X21Conector de 24 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X22Conector de 01 vía transmisión con el cable ............................................................................................. X23Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X24Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X25Conector de 40 vías consola frontal con el cable ............................................................................. X26-X26AConector de 20 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X27Conector de 40 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X28Conector de 24 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X29Conector de 01 vía transmisión con el cable ............................................................................................. X30Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X31Conector de 40 vías consola frontal con el cable ...................................................................................... X32Conector de 20 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X33Conector de 40 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X34Conector de calibración 2 vías con el cable de la transmisión X36Conector p/ calibración de 02 con el cable de la transmisión X37Conector de 20 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X38Conector de 01 vía restricción del filtro de la transmisión con el cable sensor de la transmisión X39Conector de 03 vías freno de estacionamiento o con el cable de la transmisión X40Conector de 02 vías ruedas frontales con el cable de la transmisión X41Conector de 02 vías opc asiento c/ suspensión de aire con el cable consola lateral X42Conector de 09 vías selector de marchas ................................................................................................... J4Conector de 31 vías transmisión ................................................................................................................. J6

4002-2

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

CÓDIGO ...................... FUSIBLES ................................................................ COORDENADA

F1 ...................................... Fusible 7,5 AMP para ................................................................................. 03-06F2 ...................................... Fusible ........................................................................................................ 16-01F3 ...................................... Fusible 7,5 Amp para luz rotativa y luz del techo de la cabina ................... 12-05F4 ...................................... Fusible 7,5 Amp ......................................................................................... 04-02F5 ...................................... Fusible de 15,0 Amp para la bocina ........................................................... 03-01F6 ...................................... Fusible de 3,0 Amp para o E.D.M., tablero electrónico

y alarma sonora ......................................................................................... 06-06F7 ...................................... Fusible 10,0 Amp para la transmisión Funk ............................................... 18-02F8 ...................................... Fusible 10,0 Amp para la transmisión Funk ............................................... 18-02F9 ...................................... Fusible 10,0 Amp para la transmisión Funk ............................................... 18-02F10 .................................... Fusible 10,0 Amp para la transmisión Funk ............................................... 18-02F11 .................................... Fusible 10,0 Amp para el limpia / lavaprabrisas ........................................ 13-01F12 .................................... Fusible 15,0 Amp para las válvulas solenóide del pasador de traba

de la silla standard y opacionales de flotación ........................................... 08-05F13 .................................... Fusible 7,5 Amp para las luces de trabajo traseras ................................... 04-05F14 .................................... Fusible 7,5 Amp para las luces de trabajo traseras ................................... 04-01F15 .................................... Fusible 10,0 Amp para a partida a frio ....................................................... 04-01F16 .................................... Fusible 10,0 Amp para el limpia / lavaparabrisas....................................... 13-04F17 .................................... Fusible 20,0 Amp para el aire acondicionado ............................................. 15-02F18 .................................... No se usa ............................................................................................................F19 .................................... No se usa ............................................................................................................F20 .................................... Fusible 3,0 Amp pata el motor del sistema de aire acondicionado opc ..... 15-06F21 .................................... Fusible 10,0 Amp para la 6a rueda motriz .................................................. 17-02F22 .................................... Fusible 3,0 Amp para el bloqueo del diferencial ......................................... 08-02F23 .................................... Fusible de 3,0 Amp la alarma de marcha atrás ......................................... 05-05F24 .................................... Fusible 3,0 Amp para la estrangulación electrónica .................................. 04-05F25 .................................... Fusible 3,0 Amp para la luz de freno ........................................................ 05-04F27 .................................... Fusible 3,0 Amp para la luz de freno ........................................................ 05-04F28 .................................... Fusible 3,0 Amp para la luz de freno ........................................................ 05-04F29 .................................... Fusible 3,0 Amp para la luz de freno ........................................................ 05-04F30 .................................... Fusible 3,0 Amp para la luz de freno ........................................................ 05-04F31 .................................... No se usa ................................................................................................... 05-04F32 .................................... Fusible 7,5 Amp para luces de la hoja frontal ............................................ 05-03K1 ...................................... No se usa ............................................................................................................K2 ...................................... No se usa ............................................................................................................K3 ...................................... Relé auxiliar de arranque ............................................................................ 18-05K4 ...................................... Relé luz baja ............................................................................................... 04-02K5 ...................................... Relé luz alta ................................................................................................ 04-01K6 ...................................... Relé luzes de trabajo trasera ...................................................................... 04-05K7 ...................................... Relé de la bocina....................................................................................... 03-01K8 ...................................... Relé de arranque en frío ............................................................................. 05-05K9 ...................................... Relé do motor de arranque ......................................................................... 08-04K10 .................................... Relé del bloqueo del diferencial .................................................................. 08-02K11 .................................... Relé ............................................................................................................ 16-02K12 .................................... Relé ............................................................................................................ 15-02K13 .................................... No se usa ............................................................................................................K14 .................................... Relé de la luz de trabajo antes de la hoja ................................................... 02-05

4002-2

4002-3

CAJA DE DISTRIBUCIÓN(PRÓXIMA AL MOTOR)

TIRAR1.1 OhmsB (B)

SOSTENER41.5 OhmsA (R)

ALTERNADOR MOTOR DE ARRANQUE

SUMINISTRO DEENERGÍA

INTERRUPTOR MAGNÉTICOAUXILIAR DE ARRANQUE

INTERRUPTOR MAGNÉTICODE PARADA DEL MOTOR

SOLENOIDE DE PARADADEL MOTOR

1 2 3 4 5 6

BAT

ACC

IGN

ST

4002-4

1 2 3 4 5 6

INTERRUPTOR DE IGNICIÓN CAJA DE DISTRIBUCIÓN(EN LA CONSOLA LATERAL)

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO

COMANDO

LUCES DE TRABAJO

CIRCUITO 1FB 12 13 21

POSICIÓN BATT ACC ICN ST

DESCONECTADO

ACC

ICN

ST

BAT

ACC

IGN

ST

4002-5

1 2 3 4 5 6

VARISTOR

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE OPERACIÓN/FAROS,BOCINA E INDICADOR DE DIRECCIÓN

Para

util

izar

EL

inte

rrupt

or p

rinci

pal e

léct

rico

BOCINA LUCES DE POSICIÓN LUCES INDICADORASDE DIRECCIÓN LD

LUCES INDICADORASDE DIRECCIÓN LE

INDICADOR DE DIRECCIÓNY LUZ DE ALERTA

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE ADVERTENCIA

BAT

ACC

IGN

ST

4002-6

1 2 3 4 5 6

RELÉS DE LOS FAROS LUCES DE LOS INSTRUMENTOS YDEL INTERRUPTOR – CIRCUITO 49

INTERRUPTOR Y RELÉ DE LA LUZDE TRABAJO TRASERA

HAZ ALTO DELOS FAROS

HAZ BAJODE LOS FAROS

LUCES DE POSICIÓN Y DE LAPLACA DE REGISTRO

LUCES DE TRABAJOTRASERAS

BAT

ACC

IGN

ST

4002-7

1 2 3 4 5 6

ALARMA DELA MARCHA ATRÁS

INTERRUPTOR DELFARO DE LA CABINA

INTERRUPTOR DEL CUADRODE LA LÁMINA DELANTERA

INTERRUPTOR DE LALUZ DEL FRENO

RELÉ DE LA ALARMADE LA MARCHA ATRÁS

BAT

ACC

IGN

ST

49

PARAR

FARO DELA CABINA

LUCES DEL CUADRO DELA LÁMINA DELANTERA

LUZ DEL FRENO

4002-8

1 2 3 4 5 6

SENSOR DE TEMPERATURA DEL ACEITEDE LA TRANSMISIÓN

SENSOR / INTERRUPTOR DEPRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

SENSOR DE PRESIÓN DELACEITE DE LA TRANSMISIÓN

SENSOR DEL NIVELDE COMBUSTIBLE

RESISTOR

LUCES DEL DASH SENSOR DE TEMPERATURA DEL LÍQUIDO DEENFRIAMIENTO DEL MOTOR

BAT

ACC

IGN

ST

49

4002-9

1 2 3 4 5 6

MONITOR DE DATOS ELECTRÓNICO

INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓNDEL FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

INTERRUPTOR DE TEMPERATURADEL ACEITE HIDRÁULICO

SENSOR DE VELOCIDADDE LA MÁQUINA

INTERRUPTOR DERESTRICCIÓN DEL FILTRO

DE ACEITE HIDRÁULICOINTERRUPTORDE TEMPERATURADEL LÍQUIDODE ENFRIAMIENTODEL MOTOR

INTERRUPTOR DELFILTRO DE AIRE

INTERRUPTOR DE PRESIÓN DELACEITE DE LA TRANSMISIÓN CHICHARRA

NTERRUPTOR DEPRESIÓN DEL FRENO

INTERRUPTOR DE TEMPERATURADEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

BAT

ACC

IGN

ST

49

4002-10

1 2 3 4 5 6

VÁLVULA SOLENOIDE DEL PASADORDE LA TRABA DEL ASIENTO

RELÉ DE BLOQUEO DELDIFERENCIAL - OPCIONAL

INTERRUPTOR DEL AUXILIO DEARRANQUE - OPCIONAL

INTERRUPTOR DEL PASADORDE LA TRABA DEL ASIENTO

VARISTOR VÁLVULA SOLENOIDEDE BLOQUEO

DEL DIFERENCIAL

VARISTOR VARISTOR

HORÓMETRO ANÁLOGOVÁLVULA SOLENOIDE DEL

AUXILIO DE ARRANQUE

BAT

ACC

IGN

ST

49

4002-11

1 2 3 4 5 6

VARISTOR

INTERRUPTOR DE LA EXCAVADORA O NIVELADORA - OPCIONAL

VÁLVULAS SOLENOIDES DE LA EXCAVADORAO NIVELADORA - IZQUIERDAS

VÁLVULAS SOLENOIDES DE LA EXCAVADORAO NIVELADORA - DERECHAS

VARISTOR VARISTOR VARISTOR

BAT

ACC

IGN

ST

49

4002-12

1 2 3 4 5 6

BAT

ACC

IGN

ST

49

VARISTOR

INTERRUPTOR DE LA EXCAVADORA O NIVELADORA - OPCIONAL

VÁLVULAS SOLENOIDES DEL FLOTADORDE LA LÁMINA - IZQUIERDAS

VÁLVULAS SOLENOIDES DEL FLOTADORDE LA LÁMINA - DERECHAS

VARISTOR VARISTOR VARISTOR

4002-13

1 2 3 4 5 6

BAT

ACC

IGN

ST

49

VÁLVULAS SOLENOIDES Y VARISTORES DEL AMORTIGUADOR IZQUIERDO

NTERRUPTOR DEL AMORTIGUADOR DE LEVANTAMIENTO - OPCIONAL

4002-14

1 2 3 4 5 6

BAT

ACC

IGN

ST

49

VARISTOR VARISTOR LUZ ROTATIVA ELECTRÓNICA

INTERRUPTOR DEL FLOTADORDEL CUADRO DE LA LÁMINA DELANTERA -

OPCIONAL

LUZ DEL TECHO INTERRUPTOR DE LA LUZ ESTROBOSCÓPICA -OPCIONAL

VÁLVULAS SOLENOIDES DEL FLOTADORDEL CUADRO DE LA LÁMINA DELANTERA

LUZ ESTROBOSCÓPICATRASERA IZQUIERDA

LUZ ESTROBOSCÓPICADELANTERA DERECHA

4002-15

1 2 3 4 5 6

BAT

ACC

IGN

ST

49

LIMPIAPARABRISAS

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS INTERRUPTOR DE LA BOMBADEL LAVADOR DEL PARABRISAS

INTERRUPTOR DEL LIMPIADORDEL VIDRIO TRASERO

BOMBA DEL LAVADOR DEL PARABRISAS LIMPIADOR DEL VIDRIO TRASERO

4002-16

1 2 3 4 5 6

BAT

ACC

IGN

ST

49

SOLAMENTEVENTILADORES

DE LA CABINA ABIERTA

INTERRUPTOR DE LA BOMBADEL LAVADOR DEL VIDRIO TRASERO

INTERRUPTOR DE LOS LIMPIADORESDEL PARABRISAS INFERIORES

INTERRUPTOR DELOS VENTILADORES

BOMBADEL LAVADOR

DEL VIDRIO TRASERO

BOMBA DEL LAVADORDE LOS LIMPIADORES

INFERIORES

LIMPIADORESDEL PARABRISAS

INFERIORES

ASIENTODE SUSPENSIÓN

CON AIRE

4002-17

1 2 3 4 5 6

BAT

ACC

IGN

ST

49

AMORTIGUADORDEL MOTOR / INTERRUPTOR

RELÉ DEL ACOPLADORMAGNÉTICO ELÉCTRICO

INTERRUPTOR DE LOS VENTILADORESDE 3 VELOCIDADES

INTERRUPTOR DEL AIREACONDICIONADO

VARISTOR

ACOPLADOR MAGNÉTICOELÉCTRICO / COMPRESOR

UNIDAD EVAPORADORA

4002-18

1 2 3 4 5 6

BAT

ACC

IGN

ST

49

VARISTOR

RELÉ DE DOS VÍAS -OPCIONAL

CONSOLA LATERALDE LA CAJA DE DIODOS

VÁLVULA SOLENOIDEDE DOS VÍAS

ENCHUFE DE CORRIENTE

4002-19

12

34

56

78

910

11

12

SOLE

NO

IDE

DEL

ANTE

RA

YVA

RIS

TOR

TRAC

CIÓ

N E

N L

AS R

UED

AS D

ELAN

TER

AS

INTE

RR

UPT

OR

DE

LA T

RAC

CIÓ

N E

N L

ASR

UED

AS D

ELAN

TER

ASU

NID

AD E

LEC

TRÓ

NIC

A D

E LA

TR

ACC

IÓN

EN

LAS

RU

EDAS

DEL

ANTE

RAS

CO

NEC

TOR

DE

DIA

GN

ÓST

ICO

SD

E LA

TR

ACC

IÓN

EN L

AS R

UED

AS D

ELAN

TER

AS

INTE

RR

UPT

OR

DEL

CO

NTR

OL

DE

LA T

RAC

CIÓ

N

SOLE

NO

IDE

CO

NEC

T AD

A/D

ESC

ON

EC-

TAD

A (O

N/O

FF)

DE

FWD

Y V

ARIS

TOR

MEI

O V

OLU

ME

DO

SO

LEN

ÓID

E D

E LA

TR

ACC

IÓ N

EN

LAS

RU

EDAS

DEL

ANTE

RAS

SOLE

NO

IDE

DE

LA M

ARC

HA

ATR

ÁS Y

VAR

ISTO

R

BA

T

AC

C

IG

N

ST

4002-20

12

34

56

78

910

11

12

SIST

EMA

ELÉC

TRIC

O D

E LA

TR

ANSM

ISIÓ

N F

UN

K

BA

T

AC

C

IG

N

ST

49

SE

ÑA

LN

eutro

Neu

troN

oN

eutro

Par

aA

dela

nte

Mar

cha

Atrá

sC

ambi

oA

scen

d.C

ambi

oD

esce

nd.

Par

a A

dela

nte

Camb

io As

cend

. para

Ade

lante

Camb

io De

scen

d. p/

Adela

nte

Neu

tro

Camb

io As

cend

. en M

archa

Atrás

Mar

cha

Atrá

s

Camb

io De

scend

. en M

archa

Atrás

0 0 0 1 0 0 0

0 0 0 1 0 0 0

0111 1 1 1

0111 1 1 1

0 0 0 0 1 1 1

00 0

0 0 0 0

0 0 0 11

11

EC

U –

PIN

J4 –

PIN

J4 –

JJ4

– C

J4 –

BJ4

– G

J4 –

FJ4

– E

J4 –

D

–J2

– A

1J2

– A

2J1

– J

1J1

– J

2J1

– H

2J1

– H

3

O =

Sin

Pre

sen

cia

de

Te

nsi

ón

(tie

rra

) G

ND

I =

P

rese

nci

a d

e T

en

sió

n e

n e

l ve

híc

ulo

(2

4V

)

4002-21

1 2 3 4 5 6

BAT

ACC

IGN

ST

49

RADIO Y ALTOPARLANTES

TENSIÓN DEL CONVERSOR

ligado/desligado

RADIO

ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS

4002-22

x8 x9 x10

x34

x30

x31

x32

x7 x33

x4

x1 x2x3

x23

x24

x11

x12

x13

x15

x14

x16

x17

x35

j6x4

0

x6 x5 x36

x37

x38

x18

x19

x20

x21

x22

x41

j4x2

5

x26

x26A

x27

x42

x39

x28

x29

12

34

56

78

910

11

12

Vel

ocid

adde

sal

ida

Con

ecto

r J6

Sol

enoi

de 2

Sol

enoi

de 1

Sol

enoi

de 3

Sen

sor

deTe

mpe

ratu

ra

Sol

enoi

de C

Sol

enoi

de D

Vel

ocid

adde

l Mot

or

Sol

enoi

de B

Sol

enoi

de A

Vel

ocid

adde

l Ci l i

ndro

(Cal

ibra

-ci

ón)

Sen

sor

deTe

mpe

ratu

ra

EMBR

AGUE

S/SO

LENO

IDES

Para

Ade

lant

eM

arch

a At

rás

1a1

– A

3 –

A

2a.

2 –

A3

– C

3a1

– C

3 –

B

4a2

– C

3 –

D

5a1

– B

6a2

– B

7a1

– D

8a2

– D EM

BRAG

UES/

SOLE

NOID

ESCO

ME

HOM

E

Para

Ade

lant

eM

arch

a At

rás

1a3

– A

2a2

– A

J1-3

0 Vi

as N

egro

J2-1

8 Vi

as N

egro

J3-3

0 Vi

as G

ris

CO

NE

CT

OR

J3

POTE

NC

IAFU

NK

ECU

CO

NE

CT

OR

J1

CO

NE

CT

OR

J2

NO

MBR

ED

ESC

RIP

CIÓ

NX1

Chi

cote

prin

cipa

l tra

sero

con

con

ecto

r 40-

vías

de

la c

onso

la la

tera

l

X2C

hico

te p

rinci

pal t

rase

ro c

on c

onec

tor 2

4-ví

as d

e la

con

sola

lat

eral

X3C

hico

te p

rinci

pal t

rase

ro c

on c

onec

tor

1-ví

a de

la t

rans

mis

ión

X4C

hico

te p

rinci

pal t

rase

ro c

on c

onec

tor 2

-vía

s de

l tan

que

de c

ombu

stib

le

X5C

hico

te p

rinci

pal t

rase

ro c

on c

onec

tor 4

-vía

s de

la tr

ansm

isió

n

X6C

hico

te p

rinci

pal t

rase

ro c

on c

onec

tor 4

0-ví

as d

e la

con

sola

dia

nter

a

X7C

hico

te p

rinci

pal t

rase

ro c

on c

onec

tor 2

0-ví

as p

rinci

pal d

elan

tero

X8C

onec

tor 6

-vía

s, n

o ut

iliza

r

X9C

hico

te p

rinci

pal t

rase

ro c

on c

onec

tor 3

-vía

s de

l em

brag

ue m

agné

tico,

aire

acon

dici

onad

o y

auxi

liar d

e ar

ranq

ue

X10

Chi

cote

prin

cipa

l tra

sero

con

con

ecto

r 2-v

ías

del f

iltro

de

aire

X11

Chi

cote

prin

cipa

l tra

sero

con

con

ecto

r 6-v

ías

de la

s lu

ces

trase

ras

X12

Chi

cote

prin

cipa

l tra

sero

con

con

ecto

r 2-v

ías

de la

s lu

ces

trase

ras

X13

Chi

cote

prin

cipa

l tra

sero

con

con

ecto

r 20-

vías

del

mot

or

X14

Chi

cote

prin

cipa

l tra

sero

con

con

ecto

r 6-v

ías

de la

trac

ción

en

las

rued

asde

lant

eras

X15

Chi

cote

prin

cipa

l tra

sero

con

con

ecto

r 2-v

ías

del i

nter

rupt

or d

e pr

esió

n de

lai

re a

cond

icio

nado

X16

Chi

cote

prin

cipa

l tra

sero

con

con

ecto

r 6-v

ías

del c

uadr

o op

cion

al d

e la

slu

ces

trase

ras

X17

Chi

cote

prin

cipa

l tra

sero

con

con

ecto

r 2-v

ías

del c

uadr

o op

cion

al d

e la

slu

ces

trase

ras

X18

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 2-v

ías

de lo

s lim

piad

ores

de

para

bris

as in

ferio

res,

opc

iona

les

X19

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 2-v

ías

de la

radi

o de

la c

abin

a

X20

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 5-v

ías

de la

cab

ina

X21

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 6-v

ías

de la

cab

ina

X22

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 6-v

ías

de la

cab

ina

X23

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 20-

vías

gris

de

la tr

ansm

isió

n al

com

e ho

me

X24

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 20-

vías

neg

ro d

e la

tran

smis

ión

X25

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 6-v

ías

de la

trac

ción

en

las

rued

as d

elan

tera

s (d

entro

de

la c

onso

la la

tera

l)

X26

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 3 y

4-v

ías

de la

uni

dad

deX2

6AC

alef

acci

ón o

pcio

nal,

y de

l aire

aco

ndic

iona

do

X27

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 2-v

ías

del a

mor

tigua

dor d

elm

otor

al a

ire a

cond

icio

nado

X28

Chi

cote

del

mot

or c

on c

onec

tor 3

-vía

s de

l sis

tem

a hi

dráu

lico

e in

terru

ptor

de la

tran

smis

ión

X29

Chi

cote

del

mot

or c

on c

onec

tor 5

-vía

s de

l int

erru

ptor

y s

enso

r de

latra

nsm

isió

n

X30

Chi

cote

prin

cipa

l del

ante

ro c

on c

onec

tor 2

-vía

s de

l am

ortig

uado

r de

leva

ntam

ient

o op

cion

al

X31

Chi

cote

prin

cipa

l del

ante

ro c

on c

onec

tor 3

-vía

s de

l flo

tado

r de

los

cuad

ros

de m

olde

ld y

le

X32

Chi

cote

prin

cipa

l del

ante

ro c

on c

onec

tor 2

-vía

s de

l flo

tado

r del

cua

dro

de la

lám

ina

dela

nter

a op

cion

al

X33

Chi

cote

prin

cipa

l del

ante

ro c

on c

onec

tor 1

-vía

de

la e

xcav

ador

a o

nive

lado

ra -

opc

iona

l

X34

Chi

cote

de

la c

onso

la d

elan

tera

con

con

ecto

r 1-v

ía d

e la

bom

ba d

el la

vado

rin

ferio

r del

par

abris

as -

opci

onal

X35

Chi

cote

de

la tr

ansm

isió

n co

n co

nect

or d

e 2-

vías

- op

cion

al

X36

Con

ecto

r 2-v

ías

del c

hico

te d

e la

tran

smis

ión

para

la c

alib

raci

ón

X37

Con

ecto

r pue

nte

2-ví

as d

el c

hico

te d

e la

tran

smis

ión

para

la c

alib

raci

ón

X38

Con

ecto

r 3-v

ías

del c

hico

te d

e la

tran

smis

ión

a la

com

puta

dora

de

diag

nóst

icos

de

la tr

ansm

isió

n fu

nk (d

entro

de

la c

onso

la la

tera

l

X39

Chi

cote

de

la tr

ansm

isió

n de

l sis

tem

a hi

dráu

lico

e in

ter./

sens

or c

on c

onec

tor

1-ví

a de

la re

stric

ción

del

filtr

o de

la tr

ansm

isió

n

X40

Chi

cote

de

la tr

ansm

isió

n co

n co

nect

or 3

-vía

s de

l fre

no d

e es

taci

onam

ient

o

X41

Chi

cote

de

la tr

ansm

isió

n co

n co

nect

or 2

-vía

s de

la tr

acci

ón e

n la

s ru

edas

dela

nter

as (d

entro

de

la c

onso

la la

tera

l)

X42

Chi

cote

de

la c

onso

la la

tera

l con

con

ecto

r 2-v

ías

del a

sien

to d

e su

spen

sión

con

aire

, opc

iona

l

J4C

onec

tor 9

-vía

s de

l sel

ecto

r de

engr

anaj

es d

e la

bom

ba

J6co

nect

or 3

1-ví

as d

e la

tran

smis

ión.

4002-23

1 2 3 4 5 6

NOMBRE DESCRIPCIÓN PÁGINA

M1 Arranque del motor 1-3

M2 Limpia parabrisas 13-2

M3 Bomba del lavador del parabrisas 13-4

M4 Limpiador del vidrio trasero 13-5

M5 Bomba del lavador del vidrio trasero 14-1

M6 Bomba del lavador inferior del parabrisas – 14-2opcional

M7 Limpiador del parabrisas inferior – opcional 14-4

M8 Asiento de suspensión con aire – opcional 14-5

M9 Solamente ventilador le de la cabina abierta – 14-6opcional

M10 Solamente ventilador ld de la cabina abierta – 14-6opcional

M11 Amortiguador del motor al aire acondicionado 15-5

M.T. Unidad evaporadora – 15-3aire acondicionado opcional

E.M. Acoplador magnético eléctrico / compresor – 15-2aire acondicionado opcional

K ECU Unidad electrónica de la transmisión funk 18

K IP Pedal graduado de la transmisión funk 18-2

K TVP Proteção de tensão instantânea 18-1

K G1 Interruptor magnético auxiliar para arranque 1-4del motor

KG2 Interruptor magnético auxiliar para parada 1-4del motor

K FWD Unidade electrónica de la tracción en las 17-5ruedas delanteras

K15 Relé de la luz de emergencia y de la señal 3-6de dirección

K16 Luz estroboscópica electrónica 12-5

K C1 Conversor de tensión 24/12 voltios 19-2máx.10,0 amp. Para la radio yel encencendedor de cigarrillos

KR Radio 19-4

SP1 Altoparlante LI 19-4

SP2 Altoparlante LD 19-4

AT Antena de la Radio 19-3

XD1 Caja de distribución (próxima al motor) 1-3

XD2 Caja de distribución (en la consola lateral) 2-3

XC Enchufe de 24 voltios máx. 10,0 amp. 16-1

X CAN Conector de diagnósticos de la tracción 17-3en las ruedas delanteras

DE LA PÁGINA 16,COORDENADA 3

4. CONECTOR DEPOSICIÓN ON (conectado)

CONECTOR #

CIRCUITO #

COLOR/mm2

CONECTOR DE POSICIÓNON (conectado)

COMPONENTE CONEXIÓN

CONECTOR

PARA LAPÁGINA 16,COORDENADA 3

LUCES DE POSICIÓN

5

ESQUEMA BÁSICO

TABLA DE COLORES DE LOS CABLES

A AZUL – BLUE

B BLANCO – WHITE

C NARANJA – ORANGE

V VERDE – GREEN

G AMARILLO – YELLOW

H GRIS – GRAY

L AZUL OSCURO – DARK BLUE

M MARRÓN – BROWN

N NEGRO – BLACK

R ROJO – RED

S ROSA – PINK

Z VIOLETA – PURPLE

4002-24

Funcionar

1 2 3 4 5 6

NOMBRE DESCRIPCIÓN PÁGINA

F24 Fusible de 3,0 amp. a la solenoide de retención eléctrica de la parada 1–6del motor

F25 Fusible de 3,0 amp. a la luz del freno 5–4

F26 Fusible de 15,0 amp. a los limpiadores inferiores del parabrisas/lavador 14–2y asiento de suspensión con aire – opcional

F27 Fusible de 7,5 amp. a la luz del techo de la cabina – opcional 5–1

F28 Fusible de 7,5 amp. a la luz de trabajo antes de la lámina – opcional 2–3

F29 Fusible de 7,5 amp. a la luz de trabajo tras la lámina 2–5

F30 Fusible de 10,0 amp. radio y encendedor de cigarrillos 19–2

F31 No utilizar

F32 Fusible de 7,5 amp. a las luces del cuadro de la lámina delantera – 5–3opcional

K1 No utilizar

K2 No utilizar

K3 Relé del motor de arranque auxiliar 18–5

K4 Relé del haz bajo 4–2

K5 Relé del haz alto 4–1

K6 Relé de las luces de trabajo traseras 4–5

K7 Relé de la bocina 3–1

K8 Relé de la alarma de laa marcha atrás – opcional 5–5

K9 Relé de auxilio del arranque - opcional 8–4

K10 Relé del bloqueo del diferencial – opcional 8–2

K11 Relé del dual power – opcional 16–2

K12 Relé del acoplador magnético eléctrico/compresor del sistema opcional 15–2de aire acondicionado

K13 No utilizar

K14 Relé de la luz de trabajo antes de la lámina – opcional 2–5

NOMBRE DESCRIPCIÓN PÁGINA

F1 Fusible de 7,5 amp. al relé de la luz de emergencia y luces de dirección 3–6

F2 Fusible de 15,0 amp. al enchufe de corriente y dual power, opcional 16–1

F3 Fusible de 7,5 amp. a la luz estroboscópica y luz del techo de la cabina 12–5

F4 Fusible de 7,5 amp. a los faros (haz bajo) 4–2

F5 Fusible de 15,0 amp. a la bocina 3–1

F6 Fusible de 3,0 amp. al panel de instrumentos electrónico y chicharra 6–6

F7 Fusible de 10,0 amp. al sistema de la transmisión funk 18–2

F8 Fusible de 10,0 amp. al sistema de la transmisión funk 18–2

F9 Fusible de 10,0 amp. al sistema de la transmisión funk 18–2

F10 Fusible de 7,5 amp. solamente para el ventilador de la cabina abierta – 14–5opcional

F11 Fusible de 10,0 amp. al limpiador del parabrisas y bomba del lavador 13–1

F12 Fusible de 15,0 amp. al pasador de la traba del asiento de las válvulas 8–5solenoides hidráulicas y flotador opcionales

F13 Fusible de 7,5 amp. a las luces de trabajo traseras 4–5

F14 Fusible de 7,5 amp. al haz alto 4–1

F15 Fusible de 10,0 amp. al auxiliar de arranque – opcional 8–4

F16 Fusible de 10,0 amp. al limpiador y bomba del lavador del vidrio trasero 13–4

F17 Fusible de 20,0 amp. del sistema de aire acondicionado – opcional 15–2

F18 No utilizar

F19 No utilizar

F20 Fusible de 3,0 amp. al amortiguador del motor del sistema – 15–6de aire acondicionado – opcional

F21 Fusible de 10,0 amp. al sistema de tracción en las ruedas delanteras 17–1

F22 Fusible de 3,0 amp. al bloqueo del diferencial – opcional 8–2

F23 Fusible de 3,0 amp. a la alarma de marcha atrás– opcional 5–5

CAJA 1

CAIXA 2

PARARPARAR

DuplaEnergia

DUALPOWER

4003

Sección4003

BATERÍAS

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

4003-2

ÍNDICE

NORMAS DE SEGURIDAD ............................................................................................................................... 3HERRAMIENTAS ESPECIALES ....................................................................................................................... 3MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................. 4

Nivel del Electrolito ....................................................................................................................................... 4Inspección y Limpieza de la batería .............................................................................................................. 4

TAPAS TIPO ANTIDERRAME............................................................................................................................ 5TESTE DE LA BATERÍA .................................................................................................................................... 6

Verificaciones visuales .................................................................................................................................. 6Verificación del Peso Específico ................................................................................................................... 6Tabla de Peso Específico .............................................................................................................................. 6Teste de Capacidad (Carga) ......................................................................................................................... 7

CARGANDO UNA BATERÍA .............................................................................................................................. 8PREPARACIÓN DE UNA BATERÍA CARGADA A SECO PARA UTILIZACIÓN ................................................ 9

4003-3

!

!

!

!

!

!

NORMAS DE SEGURIDAD

Nunca trate de cargar la batería si elelectrolito de la misma está congelado. No opere la máquina si las tapas no es-

tuvieran funcionando correctamente o si

ellas no estuvieran en el lugar.Nunca provoque chispas o fume cercade baterías que están siendo cargadas

o que fueron recientemente cargadas.El ácido de la batería causa graves que-maduras. La batería contiene ácido sul-fúrico. Evite su contacto con la piel, losojos, o la ropa. Antídoto: EXTERNO -Lavar bien con agua. INTERNO -Bebergrandes cantidades de agua o leche.Acompañar con leche de magnesia, hue-vos batidos, u óleo vegetal. Llamar in-mediatamente a un médico. OJOS: La-var bien con agua durante 15 minutos yllamar rápido a un médico.

Las baterías producen gases explosivos.Manténgalas alejadas de chispas, lla-mas, y cigarrillos encendidos. Ventilecuando las esté cargando o utilizando enambiente cerrado. Protéjase siempre losojos cuando esté trabajando cerca de lasbaterías.

Manténgalas lejos de los niños. Desco-necte primero el cable de masa cuandodesconecte los cables de una batería.Conecte por último el cable de masa cuan-do conecte los cables de una batería.

Algunas baterías poseen un tubo de ven-tilación. Si hay ácido de batería en estetubo, el ácido puede ser removido giran-do la batería con las tapas hacia abajo.Al realizar esta operación, asegúrese deque la extremidad del tubo de ventilaciónesté lejos de usted y de cualquier otrapersona presente en el área. El ácido dela batería puede causar gravesquemaduras.Si la(s) batería(s) en lamáquina debe(n) poseer tapas deantiderrame.

HERRAMIENTAS ESPECIALES

CAS-10147, Aparato de testes.

4003-4

MANTENIMIENTO

Nivel del Electrolito

Si la batería es del tipo que dispensa mantenimien-to, verifique el nivel del electrolito a cada 1000 ho-ras de operación o a cada seis meses, prevalecien-do lo que ocurra primero. En cuanto a los otros ti-pos de baterías, verifique el nivel del electrolito acada 250 horas de operación.

NOTA: Las baterías que dispensan mantenimien-to tendrán las palabras Dispensa Mantenimien-to (Maintenance Free) en el calco localizado enla parte superior de las mismas. Si la parte cen-tral del calco ha sido removida para obtener ac-ceso a las tapas de la batería, posiblemente laspalabras Dispensa Mantenimiento (MaintenanceFree) se hayan borrado.

Verifique el nivel del electrolito con más frecuenciaen épocas calurosas. La utilización de gran canti-dad de agua en la batería puede ser causada por laalta temperatura de la misma o debido al ajuste muyalto del regulador de tensión. Mantenga el nivel delelectrolito siempre arriba de las placas de la bateríapara evitar daños a la misma.

NOTA: En las baterías del tipo que dispensamantenimiento, es necesario remover la partecentral del calco para poder obtener acceso alas tapas. No descarte la parte central del calco.Colóquelo nuevamente después de la reinstala-ción de las tapas.

Si el nivel del Electrolito está bajo, complételo conagua destilada u otra agua limpia hasta que elelectrolito quede debajo de la abertura de la célula.No agregue más agua que la necesaria. Agua enexceso puede perjudicar el desempeño, acortar lavida útil y causar corrosión alrededor de la batería.

NOTA: Agregue solamente agua limpia, NO agre-gue electrolito.

Inspección y Limpieza de la batería

Si algún daño causa pérdida de electrolito, sustitu-ya la batería.

Si la batería en la máquina posee tapas del tipoantiderrame, consulte la página 4003-5 y verifiquelas condiciones de las tapas. Vea en las Especifica-ciones en la Sección 4002 si la batería en la máqui-na debe poseer tapas del tipo antiderrame.

Inspeccione la batería a intervalos regulares en lorelativo a suciedad, corrosión y daños. La acumula-ción de electrolito y suciedad en la parte superiorde la batería puede causar su descarga por la for-mación de un pasaje por el cual fluirá la corriente.

Si es necesario limpiar la batería, remuévala de susoporte y límpiela, incluyendo los terminales de loscables y el soporte. Si estuviera disponible, utiliceel Economizador y Limpiador de Baterías NewHolland de acuerdo con las instrucciones en el em-balaje. El Economizador y Limpiador de BateríasNew Holland ayuda también a prevenir la corrosión.Si no estuviera disponible el Economizador y Lim-piador de Baterías New Holland, utilice bicarbonatode sodio y agua como limpiador, NO permita la pe-netración de ningún tipo de limpiador en las célulasde la batería.

Instale la batería en la máquina, asegurándose deque los tornillos de fijación estén bien apretados.Aplique Economizador y Limpiador de Baterías NewHolland o una capa de Sellador de Uretana (ésterde ácido carbámico) en los terminales de los cablespara evitar la corrosión. Consulte el Catálogo dePiezas. NO aplique grasa.

4003-5

!

TAPAS TIPO ANTIDERRAME

Vea en las Especificaciones si la batería en la má-quina debe poseer tapas del tipo antiderrame.

Si la(s) batería(s) en la máquina debe(n)poseer tapas de antiderrame, no operela máquina si las tapas no estuvieranfuncionando correctamente o si no es-tuvieran en el lugar.

No opere la máquina si las tapas de antiderrame,no estuvieran funcionando correctamente o si ellasno estuvieran en el lugar. Las tapas de antiderrameevitan la pérdida del electrolito, que puede causarheridas personales y daños en la máquina en el casode vuelco en un accidente.

Las tapas de antiderrame poseen una válvula conun asta hecha de plomo y goma. Cuando se gira latapa de antiderrame, el peso del plomo mantiene elasta de goma contra el agujero de respiro, evitandoasí la pérdida del electrolito.

Si el agujero de respiro y la válvula estuvieran obs-truidos por material extraño, la presión en el interiorde la batería puede aumentar lo suficiente para rom-per la caja de la batería. Verifique siempre el aguje-ro de respiro con relación a obstrucciones cuandoverifique el nivel del electrolito. Si el agujero de res-piro está obstruido, gire la tapa de antiderrame ylímpiela. Mueva rápidamente la tapa de antiderramehacia arriba y hacia abajo. Deberá sentir el despla-zamiento de la válvula. Caso contrario, lave la tapade antiderrame y suelte la válvula. Mueva rápida-mente la tapa de antiderrame hacia arriba y haciaabajo a fin de remover el agua.

Al remover una tapa de antiderrame, verifique lascondiciones del burlete de goma. Si el burlete degoma desapareció o está damnificado, instale unanueva tapa de antiderrame.Cuando instale una ba-tería nueva, ésta debe poseer tapas de antiderrame.

Si las tapas de antiderrame de la batería vieja estu-vieran en buenas condiciones, pueden serreutilizadas.

4003-6

TESTE DE LA BATERÍA

NOTA: Para testar correctamente una batería,efectúe cada etapa del teste hasta conocer lascondiciones de la misma.

Verificaciones visuales

1. Cerciórese de que las conexiones de los ca-bles estén limpias y apretadas. Limpie el mate-rial extraño de la parte superior de la batería.

2. Inspeccione la caja de la batería, los postes dela batería y los cables en cuanto a daños.

3. Verifique el nivel del electrolito. Vea la página4003-4.

4. Si fue agregada agua en la batería, ésta debeser cargada durante 15 minutos entre 15 y 25amperes, a fin de mezclar el agua con elelectrolito.

Verificación del Peso Específico

Se utiliza un densímetro para la verificación del pesoespecífico. El peso específico es una indicación delnivel de carga de cada célula.

Los densímetros sirven para mostrar el peso espe-cífico correcto cuando la temperatura del electrolitoes de 26.7ºC (80ºF).

Cuando esté verificando el peso específico, usteddebe conocer la temperatura del electrolito. Si el den-símetro no estuviera equipado con un termómetro,providencie uno para medir la temperatura delelectrolito. El termómetro debe marcar 52ºC (120ºF).

1. Remueva de la célula electrolito suficiente demodo que el flotador quede libre en el tubo.

Nota: Si antes de verificar el peso específico hayque agregarle agua a la célula, la batería debeser cargada durante 15 minutos entre 15 y 25amperes, a fin de mezclar el agua con elelectrolito. Después verifique el peso específico.

2. Lea el flotador.

Lea el termómetro. Si la lectura fuera arriba de26,7ºC (80ºF) agregue puntos de peso específico ala lectura del peso específico. Si la lectura fueraabajo de 26.5ºC (80ºF) reste puntos de peso espe-cífico de la lectura de peso específico. Consulte lailustración a seguir y agregue o reste puntos de pesoespecífico, conforme sea necesario.

1. Temperatura en ºF

Tabla de Peso Específico

4. Anote la lectura correcta del peso específicode cada célula.

5. Si la diferencia entre la lectura alta y la lecturabaja es 0,050 o más, cargue la batería y verifi-que nuevamente el peso específico. Si tras lacarga la diferencia todavía es 0,050 o más, sus-tituya la batería por una nueva.

6. La lectura corregida del peso específico muestrael nivel de carga de cada célula. El nivel de car-ga debe ser como mínimo 75% en cada célula.En las baterías del tipo que dispensa manteni-miento el nivel de carga es como mínimo 75% sila lectura corregida del peso específico es 1,240o más alta. En todas las otras baterías el nivel decarga es como mínimo 75% si la lectura corregi-da del peso específico es 1,230 o más alta.

7. Si la diferencia entre la lectura alta y la lecturabaja es más baja que 0,050, y el nivel de cargaes como mínimo 75% en todas las células, efec-túe el Teste de Capacidad (Carga).

8. Si la diferencia entre la lectura alta y la lecturabaja es más baja que 0,050, pero el nivel decarga es menor que 75% en cualquiera de lascélulas, cargue la batería y verifique nuevamen-te el peso específico. Si después de la carga:

A. El nivel de carga es menos de 75% en cual-quiera de las células, descarte la batería.

B. El nivel de carga es como mínimo 75% en to-das las células, efectúe el Teste de Capacidad(Carga).

2. Temperatura en ºC

4003-7

Teste de Capacidad (Carga)

El teste puede ser realizado utilizando un aparatode testes de carga variable, como el Sun ElectricVat-33. Se puede utilizar otro aparato de testes.Conectar el aparato de testes de acuerdo con lasinstrucciones de su fabricante.

1. El nivel de carga de la batería debe ser comomínimo 75%. Efectúe la Verificación del PesoEspecífico, en esta sección.

2. Prepare el aparato de teste (Sun Electric Vat-33, mostrado).

A. Seleccione la escala del voltímetro quemedirá de 1 a 28 voltios.

B. Asegúrese de que el dial de control decarga esté en la posición DESCONEC-TADO (OFF).

C. Seleccione la escala del amperímetro quemedirá de 0 a 1000 amperes.

D. Mueva el interruptor del cable de voltiospara la posición INT.

3. Conecte el aparato de testes a la batería, con-forme se muestra.

NOTA: Nunca aplique una carga por más de 15segundos. Tras cada 15 segundos, gire el dialde control de la carga para la posición DESCO-NECTADO (OFF), como mínimo por un minuto.

4. Aplique en la batería una carga de 15 amperesdurante 15 segundos. Aguarde por los menostres minutos antes de aplicar carganuevamente.

5. Verifique y anote la temperatura del electrolito.

6. Consulte las Especificaciones en la Sección4002, con relación a la carga correcta para esteteste.

NOTA: La carga correcta es la mitad de losamperes de partida a frío - 17ºC (0º F).

7. Gire el dial de control de la carga hasta que elamperímetro indique la carga especificada.Mantenga la carga durante 15 segundos y leael voltímetro. Gire el dial de control de la cargapara DESCONECTADO (OFF).

8. Compare la lectura del teste y la temperaturadel electrolito con la tabla abajo.

1. Dial de Control de Carga2. Garra del Amperímetro (Punta de la Flecha Alejada

de la Batería)

Temperatura Tensióndel Electrolito Mínima21°C (70°F) y arriba......................................9.6

16°C (60°F)...................................................9.5

10°C (50°F)...................................................9.4

4°C (40°F).....................................................9.3

-1°C (30°F)....................................................9.1

-7°C (20°F)....................................................8.9

-12°C (10°F)..................................................8.7

-18°C (0°F)....................................................8.5

A. Si el resultado del teste es igual o más que latensión indicada, la batería está en buenas con-diciones.

B. Si el resultado del teste es menos que la ten-sión indicada, descarte la batería.

4003-8

CARGANDO UNA BATERÍA

Antes de cargar una batería, verifique el nivel de suelectrolito.

Es difícil establecer un régimen de carga exactodebido a las siguientes condiciones variables: (1)temperatura del electrolito, (2) nivel de la carga y(3) condiciones de la batería. Utilice la guía de car-ga en cuanto al régimen y tiempo de carga correctos.

Vea las Especificaciones en la Sección 4002 conrelación a la capacidad de reserva de la batería deesta máquina.

El régimen de carga debe disminuir si:

1. Exceso de gases causan el flujo del electrolitopor las células.

2. La temperatura del electrolito se eleva arribade 52ºC (125ºF).

NOTA: Para una mejor carga, utilice el régimende carga lenta.

La batería está totalmente cargada cuando despuésde tres horas de carga en régimen de carga lenta,ninguna célula produjo exceso de gas y el peso es-pecífico no se altera.

GUÍA DE CARGA PARA BATERÍAS QUE DISPENSAN MANTENIMIENTO

Régimen* y Tiempo Recomendados Para Baterías Totalmente Descargadas

Capacidad de la Batería -Vea Capacidad Reserva Carga Lenta Carga RápidaBajo Especificaciones

80 minutos o Menos 10 horas a 5 amperes 2.5 horas a 20 amperes5 horas a 10 amperes 1.5 horas a 30 amperes

Arriba de 80 a 125 minutos15 horas a 5 amperes 3.75 horas a 20 amperes

7.5 horas a 10 amperes 1.5 horas a 50 amperes

Arriba de 125 a 170 minutos 20 horas a 5 amperes 5 horas a 20 amperes10 horas a 10 amperes 2 horas a 50 amperes

Arriba de 170 a 250 minutos 30 horas a 5 amperes 7.5 horas a 20 amperes15 horas a 10 amperes 3 horas a 50 amperes

*Régimen Inicial para cargador estándar

NOTA: Las baterías que dispensan mantenimiento tendrán las palabras Dispensa Mantenimiento(Maintenance Free) en el calco localizado en la parte superior de las mismas. Si la parte central del calcohubiera sido removida para obtener acceso a las tapas de la batería, posiblemente, las palabras DispensaMantenimiento (Maintenance Free) se borraron.

4003-9

GUÍA DE CARGA PARA LAS OTRAS BATERÍASEXCEPTO AQUELLAS QUE DISPENSAN MANTENIMIENTO

Régimen* y Tiempo Recomendados Para Baterías Totalmente Descargadas

Capacidad de la Batería -Vea Capacidad Reserva Carga Lenta Carga RápidaBajo Especificaciones

80 minutos o Menos 10 horas a 5 amperes 2.5 horas a 20 amperes5 horas a 10 amperes 1.5 horas a 30 amperes

Arriba de 80 a 125 minutos 15 horas a 5 amperes 3.75 horas a 20 amperes7.5 horas a 10 amperes 1.75 horas a 50 amperes

Arriba de 125 a 170 minutos 20 horas a 5 amperes 5 horas a 20 amperes10 horas a 10 amperes 2 horas a 50 amperes

Arriba de 170 a 250 minutos 30 horas a 5 amperes 7.5 horas a 20 amperes15 horas a 10 amperes 3 horas a 50 amperes

Arriba de 250 minutos 24 horas a 10 amperes 6 horas a 40 amperes4 horas a 60 amperes

*Régimen inicial para cargador estándar.

PREPARACIÓN DE UNA BATERÍA CARGADA A SECO PARA UTILIZACIÓN

1. Remueva las tapas de la batería.

2. Llene cada célula con electrolito hasta cubrirlas placas. Eso hará con que el volumen delelectrolito aumente al calentar durante la cargade la batería.

3. Instale las tapas de la batería. Si la batería enla máquina debe poseer tapas del tipoantiderrame, instálelas. Vea las Especificacio-nes en la Sección 4002 para saber si la bateríaen la máquina debe poseer tapas deantiderrame.

4. Conecte un cargador de baterías a la batería.

5. Cargue la batería a 30 amperes hasta que elpeso específico llegue a 1250 o más y la tem-peratura del electrolito sea como mínimo 15.5ºC(60ºF).

6. Si es necesario, llene cada célula con electrolitohasta que éste quede abajo del anillo partidoen la parte inferior de la abertura de la célula.

Sección4008

ALTERNADOR – 45 AMPERES

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

4008

4008-2

CONTEÚDO....................................................................................................................................................... 2ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................ 3

ALTERNADOR DE 45 AMPERES ....................................................................................................... ........ 3ALTERNADOR ..................................................................................................................... ............................. 4

DESMONTAJE ..................................................................................................................... ........................ 4INSPECCIÓN DE LAS ESCOBAS ...................................................................................................... ......... 9INSPECCIÓN Y TESTE DEL ROTOR ........................................................................................................ 11INSPECCIÓN Y TESTE DEL ESTATOR ................................................................................................. ... 12VERIFICACIÓN DEL CAPACITOR ..................................................................................................... ....... 13VERIFICACIÓN DEL PUENTE RECTIFICADOR ...................................................................................... 13INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LOS COJINETES ............................................................................. 14MONTAJE ........................................................................................................................ ........................... 17TORNILLOS ...................................................................................................................... ......................... 18

CONTEÚDO

4008-3

ESPECIFICACIONES

Alternador de 45 AmperesSalida nominal ............................................................................................................ 28 vo ltios a 45 amperesResistencia del rotor .......................................................................................................... ....... 8,1 a 9,9 ohmsExcentricidad máxima de los anillos colectores ................................................ 0,05 mm (0,002 pulgadas)Diámetro mínimo de los anillos colectores ......................................................... 26,8 mm (1,055 pulgadas)Resistencia del estator ........................................................................................................ . 0,20 a 0,24 ohmsLongitud mínima de las escobas................................................................................ 7 mm (0,27 pulga das)Torque de la tuerca de la polea ...................................................................... 60 a 73 Nm (45 a 54 libras -pie)

4008-4

ALTERNADOR

Desmontaje

1. Sujete la polea del alternador en una morsacon mandíbulas blandas. Suelte y remueva latuerca y la arandela.

2. Golpee levemente sobre la superficie de lapolea utilizando un martillo a fin de soltar suretenedor.

3. Remueva del eje el retenedor y la polea. 4. Remueva el eje del ventilador.

4008-5

5. Suelte y remueva los tornillos y las arandelaslisas que fijan el regulador de voltaje y el so-porte de escobas a la carcasa.

6. Remueva el regulador de voltaje y el soportede escobas.

7. Desconecte los cables del capacitor. 8. Suelte y remueva el tornillo y el capacitor.

ALTERNADOR

4008-6

ALTERNADOR

9. Suelte y remueva del terminal D+ la tuerca, laarandela lisa y las arandelas de fibra.

10. Suelte y remueva del terminal B+ la tuerca, laarandela lisa y las arandelas de fibra.

11. Haga una marcación de alineamiento sobre latapa, el estator y la carcasa

12. Suelte y remueva los tornillos que prenden enconjunto la tapa, el estator y la carcasa.

4008-7

ALTERNADOR

13. Remueva del estator y de la carcasa la tapa yel rotor. Podrá encontrar alguna dificultad pararemover la tapa. Si es necesario, utilice unmartillo blando para remover la tapa.

14. Suelte y remueva los tornillos que fijan elretenedor del cojinete a la tapa. En seguidaremueva el rotor.

15. Remueva el rotor de la tapa. 16. Suelte y remueva los tornillos que fijan el puen-te rectificador a la carcasa.

4008-8

ALTERNADOR

17. Remueva la carcasa. 18. Remueva el aislador del terminal B+.

19. Remueva el aislador del terminal D+. 20. Remueva de la carcasa el protector.

4008-9

ALTERNADOR

Inspección de las escobas

1. Utilizando un ohmetro, verifique la continuidadentre cada terminal y la escoba. Si la lecturano es cero, sustituya las escobas o el regula-dor de voltaje y el soporte de escobas.

2. Remueva el protector.

3. Mida la longitud de cada escoba. Si la longitudde una de las escobas es menor que 7 mm(0,27 pulgadas), sustituya ambas escobas o elregulador de voltaje y el soporte de las mis-mas.

4. Para sustituir y remover las escobas origina-les, utilice un soldador. Instale los resortes ylas escobas nuevas y utilice una soldadura connúcleo de resina para soldar los cables a losterminales. Antes de soldar los terminales mos-trados, tire los aislantes de los cables de lasescobas y después recolóquelos.

4008-10

ALTERNADOR

5. Instale el protector.

4008-11

ALTERNADOR

Inspección y Teste del Rotor

1. Coloque las puntas de prueba del ohmetro enlos anillos colectores del rotor. La lectura debeser conforme lo especificado, vea más abajo.Si no lo es, sustituya el rotor.Alternador de 45 Amperes 8,1 a 9,9 ohms

2. Coloque las puntas de prueba del ohmetro enel anillo colector y en el eje. Si la lectura indicacontinuidad, sustituya el rotor.

3. Mida la excentricidad de cada anillo colectorutilizando un reloj comparador. Si la excentri-cidad es mayor que 0,05 mm (0,002 pulgadas),sustituya el rotor o utilice un torno a fin de re-mover material suficiente hasta que la excen-tricidad sea menor que la especificada.

4. Mida el diámetro de los anillos colectores. Eldiámetro no debe ser menor que 26,8 mm(1,055 pulgadas).

4008-12

ALTERNADOR

Inspección y Teste del Estator

1. Verifique si hay aislamiento quemado en lasbobinas del estator. Esto significa que existeun cortocircuito. Sustituya el estator.

2. Coloque las puntas de prueba del ohmetro encada cable del estator y en la conexión común.Las lecturas deben ser conforme lo especifi-cado, vea más abajo. Si no lo son, sustituya elestator.Alternador de 45 Amperes 0,20 a 0,24 ohms

3. Coloque las puntas de prueba del ohmetro encada cable del estator y en la estructura. Si lalectura indica continuidad, sustituya el estator.

4. Utilice un soldador de alta potencia y una sol-dadura con núcleo de resina para soldar loscables del estator al puente rectificador.

4008-13

ALTERNADOR

Verificación del Capacitor

1. Coloque las puntas de prueba del ohmetro enel capacitor conforme mostrado. Inicialmente,la lectura va a aproximarse de cero ohms, en-seguida, conforme el capacitor se va cargan-do, aumentará gradualmente a un circuitoabierto. Si no hay indicación de resistencia,sustituya el capacitor. El capacitor se utilizapara reducir el ruido de la radio.

2. Para descargar el condensador, conecte el ter-minal en el soporte.

1. Coloque las puntas de prueba del ohmetro enun diodo positivo y en el disipador de calor con-forme mostrado. Enseguida, invierta las pun-tas de prueba. Deberá haber una lectura alta yuna lectura baja o cero. Después verifique losotros dos diodos positivos. Si un diodo positi-vo no indica lectura conforme lo especificado,el diodo positivo está defectuoso y por eso elpuente rectificador deberá ser sustituido.

Verificación del Puente Rectificador

2. Coloque las puntas de prueba del ohmetro enun diodo negativo y en el disipador de calor con-forme mostrado. Enseguida, invierta las puntasde prueba. Deberá haber una lectura alta y unalectura baja o cero. Después verifique los otrosdos diodos negativos. Si un diodo negativo noindica lectura conforme lo especificado, el dio-do negativo está defectuoso y por eso el puen-te rectificador deberá ser substituido.

NOTA: Si el aparato de testes posee la función deteste de diodos, utilice el aparato de testes de acuer-do con las instrucciones del fabricante para verificarlos diodos positivos y negativos.

4008-14

ALTERNADOR

Inspección y Sustitución de los Cojinetes

1. Inspeccione los cojinetes del rotor. Si los coji-netes estuvieran damnificados, prosiga de lasiguiente manera para sustituirlos:

2. Instale un soporte apropiado entre el cojinetedelantero y su retenedor en el eje del rotor yprense el eje hacia afuera del cojinete delan-tero y del espaciador.

3. Remueva el retenedor del cojinete. 4. Instale un soporte apropiado entre el cojinetetrasero y los anillos colectores localizados enla otra extremidad del eje del rotor y prense eleje hacia afuera del cojinete trasero.

4008-15

ALTERNADOR

5. Instale el retenedor del cojinete en el eje delrotor.

6. Prense el nuevo cojinete delantero en el ejedel rotor hasta que se apoye.

7. Prense el espaciador en el eje del rotor hastaque se apoye.

8. Prense el nuevo cojinete trasero en la otra ex-tremidad del eje del rotor hasta que se apoye.

4008-16

1. TUERCA2. ARANDELA3. RETENEDOR4. TORNILLO5. POLEA6. VENTILADOR7. TORNILLO8. TAPA9. ESPACIADOR

10. COJINETE DELANTERO

ALTERNADOR DE 45 AMPERES

11. RETENEDOR DEL COJINETE12. CHAVETA13. ROTOR14. COJINETE TRASERO15. ESTATOR16. TORNILLO17. PUENTE RECTIFICADOR18. AISLADOR19. PROTECTOR

20. CARCASA21. ARANDELAS DE FIBRA22. ARANDELAS LISAS23. TUERCAS24. ARANDELA DE PRESIÓN25. ESCOBAS26. REGULADOR DE VOLTAJE Y

SOPORTE DE LAS ESCOBAS27. CAPACITOR

ALTERNADOR

4008-17

ALTERNADOR

Montaje

1. Instale un nuevo protector en la carcasa. 2. Instale el aislador en el terminal D+.

3. Instale el aislador en el terminal B+. 4. Instale la carcasa sobre el puente rectificador.

4008-18

ALTERNADOR

Tornillos

1. Instale y apriete los tornillos que fijan el puen-te rectificador a la carcasa.

2. Instale las arandelas de fibra, las arandelas li-sas y la tuerca en el terminal B+.

3. Verifique si hay cortocircuito entre el terminal yla carcasa. Si hay continuidad el aislador estádefectuoso.

4. Instale las arandelas de fibra, las arandelas li-sas y la tuerca en el terminal D+.

4008-19

ALTERNADOR

5. Verifique si hay cortocircuito entre el terminal yla carcasa. Si hay continuidad el aislador estádefectuoso.

6. Instale el rotor en la tapa.

7. Instale y apriete los tornillos que fijan elretenedor del cojinete y el rotor a la carcasa.

8. Cerciórese de que las marcaciones estén ali-ñadas e instale la tapa y el rotor en el estator yen la carcasa.

4008-20

ALTERNADOR

9. Instale y apriete por igual los tornillos de fija-ción de la carcasa, del estator y de la tapa.

10. Instale el capacitor y apriete el tornillo.

11. Conecte los cables en el terminal. 12. Instale el regulador de voltaje y el soporte deescobas. Tome cuidado para no damnificar lasescobas.

4008-21

ALTERNADOR

13. Instale las arandelas lisas y los tornillos y aprie-te los tornillos.

14. Instale el ventilador.

15. Instale la polea y el retenedor. 16. Instale la arandela y atornille la tuerca con lamano.

4008-22

ALTERNADOR

17. Sujete la polea en una morsa de mandíbulasblandas. Apriete la tuerca con un torque de 60a 63 Nm (45 a 54 libras-pie).

5002

Sección5002

RUEDA DELANTERA, EJE E INCLINACIÓN DE LA RUEDA

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

5002-2

ÍNDICE

DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................................ 3Rueda delantera, eje e inclinación de la rueda ............................................................................................. 3

DIAGNÓSTICO DE FALLAS .............................................................................................................................. 4PROCEDIMIENTOS DE REPAROS .................................................................................................................. 5

Remoción ...................................................................................................................................................... 5Instalación ................................................................................................................................................... 12

ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................................... 14Puntas del Eje y Ruedas Delanteras .......................................................................................................... 14Eje Delantero y Dirección ........................................................................................................................... 16Inclinación de las Ruedas Delanteras ......................................................................................................... 18

5002-3

DESCRIPCIÓN GENERAL

Rueda delantera, eje e inclinación de la rueda

Es importante que las ruedas delanteras, el eje delantero y la inclinación de las ruedas estén con el ajuste,alineamiento y mantenimiento correctos. El giro de las ruedas delanteras se realiza por medio de dos cilindroshidráulicos.La inclinación de las ruedas es comandada por un cilindro hidráulico fijado a una articulación. La articulación dela inclinación de las ruedas está conectada en los conjuntos de los manguitos del eje y en las puntas del eje. Elconjunto del eje es pivotado en la estructura, permitiendo su oscilación.

1. Tuerca de ajuste del cojinete de la rueda2. Cubo de la rueda3. Conjunto de la punta del eje4. Eje5. Articulación de la inclinación de la rueda

6. Cilindro de la dirección7. Traba de la inclinación de la rueda8. Pivote del eje9. Asta de ajuste de la convergencia10. Brazo de la dirección

5002-4

DIAGNÓSTICO DE FALLASS

ÍNT

OM

AP

RO

BA

BLE

CA

US

AT

ES

TE

SO

LUC

IÓN

Tor

nillo

de

segu

ridad

de

la in

clin

ació

n de

la r

ueda

inst

alad

oV

erifi

caci

ón v

isua

lR

emue

va e

l tor

nillo

Art

icul

ació

n de

la in

clin

ació

n de

la r

ueda

, con

gela

da o

trab

ada

Rea

lice

el te

ste

de p

resi

ónR

epar

e la

vál

vula

si l

a pr

esió

n es

inco

rrec

ta

Ver

ifica

ción

vis

ual

Libe

re la

junt

a de

la a

rtic

ulac

ión

Rea

lice

el te

ste

de p

resi

ónS

ustit

uya

Man

guer

a hi

dráu

lica

dam

nific

ada

Ver

ifica

ción

vis

ual

Sus

tituy

a

Vál

vula

de

cont

rol c

on p

érdi

daR

ealic

e el

test

e de

pre

sión

Rep

are

la v

álvu

la s

i la

pres

ión

es in

corr

ecta

Cili

ndro

hid

rául

ico

con

pérd

ida

Ver

ifica

ción

vis

ual

Rep

are

el c

ilind

ro h

idrá

ulic

o

Cili

ndro

hid

rául

ico

o co

nexi

ones

con

pér

dida

Ver

ifica

ción

vis

ual

Rep

are

o su

stitu

ya

Mej

orar

la c

onve

rgen

cia

Ver

ifica

ción

vis

ual

Cor

rija

la c

onve

rgen

cia

Aro

s de

las

rued

as in

stal

ados

inco

rrec

tam

ente

Ver

ifica

ción

vis

ual

End

erec

e el

aro

o la

rue

da

Coj

inet

e de

la r

ueda

sue

ltoV

erifi

caci

ón v

isua

lA

just

e lo

s co

jinet

es d

e la

rue

da

Bra

zo d

e la

dire

cció

n su

elto

Ver

ifica

ción

vis

ual

Apr

iete

la tu

erca

Coj

inet

e de

la p

unta

del

eje

sue

ltoV

erifi

caci

ón v

isua

lA

just

e el

coj

inet

e

Bra

zo d

e la

sus

pens

ión

dam

nific

ado

Ver

ifica

ción

vis

ual

Rep

are

Neu

mát

icos

del

ante

ros

con

baja

pre

sión

Ver

ifica

ción

vis

ual

Cal

ibre

la p

resi

ón d

e lo

s ne

umát

icos

Art

icul

ació

n de

la d

irecc

ión

Rep

are

Con

verg

enci

a in

corr

ecta

Aju

ste

la c

onve

rgen

cia

Def

ecto

del

sis

tem

a hi

dráu

lico

de p

oten

cia

auxi

liar

Rea

lice

el te

ste

de p

resi

ónA

segú

rese

de

que

la p

resi

ón e

sté

corr

ecta

Art

icul

ació

n de

la in

clin

ació

n de

la r

ueda

dam

nific

ada

Rep

are

o su

stitu

ya

Piv

ote

y bu

je d

el e

je d

esga

stad

osS

ustit

uya

Enc

aje

del b

razo

de

la s

uspe

nsió

n o

junt

as a

rtic

ulad

asde

sgas

tado

sR

epar

e o

sust

ituya

Coj

inet

e de

la r

ueda

o d

e la

pun

ta d

el e

je s

uelto

Aju

ste

los

cojin

etes

Dire

cció

n hi

dráu

lica

dam

nific

ada

o de

sgas

tada

Rep

are

o su

stitu

ya

Bra

zo d

e la

dire

cció

n su

elto

Aju

ste

los

cojin

etes

Coj

inet

e de

la p

unta

del

eje

des

gast

ado

o su

elto

Sus

tituy

a lo

s co

jinet

es y

/o a

just

e la

s ca

lzas

Coj

inet

es d

e la

s ru

edas

sue

ltos

Aju

ste

los

cojin

etes

Art

icul

ació

n de

la in

clin

ació

n de

la r

ueda

torc

ida

End

erec

e la

art

icul

ació

n o

sust

itúya

la

Buj

es o

per

nos

de lo

s m

angu

itos

del e

je d

esga

stad

osS

ustit

uya

Neu

mát

icos

con

pre

sión

exc

esiv

a o

baja

Cal

ibre

los

neum

átic

os c

on la

pre

sión

reco

men

dada

Neu

mát

icos

des

aliñ

ados

Cor

rija

el a

linea

mie

nto

Difí

cil g

irar

en a

mba

s di

recc

ione

s

Vol

ante

de

la d

irecc

ión

con

huel

goex

cesi

vo

Com

ba d

e la

s ru

edas

del

ante

ras

inco

rrec

to

Des

gast

e de

sigu

al o

ano

rmal

de

los

neum

átic

os

La in

clin

ació

n de

la r

ueda

falla

en

elfu

ncio

nam

ient

oC

ilind

ro h

idrá

ulic

o da

nific

ado

Las

rued

as d

elan

tera

s no

per

man

e-ce

n en

la p

osic

ión

dese

ada

Rue

das

dela

nter

as tr

epid

ando

5002-5

!

PROCEDIMIENTOS DE REPAROS

Remoción

Levante y manosee todas las piezaspesadas con un equipamiento deizamiento de capacidad adecuada.Asegúrese de que todas las piezas es-tén sostenidas por cables y ganchos deizamiento adecuados.Utilice los ojales de izamiento si estuvie-ra equipado.Aleje a las personas en los alrededores.

ETAPA 1Levante el frente de la máquina utilizando unequipamiento de izamiento y cables, o presionandola lámina para abajo. Levante la máquina hasta quelos neumáticos se separen del suelo y, enseguida,apóyela sobre caballetes de madera.

ETAPA 2Remueva los tornillos de la rueda y la rueda.

ETAPA 3Remueva la tapa del cubo.

ETAPA 4Remueva el contraperno, la tuerca y la arandela dela punta del eje.

5002-6

!

ETAPA 5Remueva el cojinete externo

ETAPA 6Remueva el cubo de la punta del eje, utilizando unequipamiento de izamiento y cables adecuados.

No golpee sobre piezas de acero tem-plado con cualquier herramienta que nosea un martillo blando o no ferroso. Du-rante la instalación o remoción de estaspiezas, utilice anteojos de seguridad conprotectores laterales, guantes pesados,etc., a fin de minimizar la posibilidad delesiones.

ETAPA 7Apoye el cubo sobre bloques en un banco y remue-va del cubo la pista del cojinete interno, el cojinete yel sellador.

ETAPA 8Gire el cubo y remueva la pista del cojinete externo,golpeando sobre ella.

5002-7

ETAPA 9Remueva del brazo de la dirección los contrapernosy las tuercas tipo castillo, golpee en el cilindro de ladirección y en el asta de ajuste de la convergenciapara desconectarlos.

ETAPA 10Remueva las tapas de retención superior e inferiorde los cojinetes de dirección.

NOTA: las calzas están localizadas solamentedebajo de la tapa de retención superior.

ETAPA 11Instale un martillo corredizo para remover de la puntadel eje el perno, el cojinete y su pista.

ETAPA 12Durante la remoción del perno superior, apoye lapunta del eje y remuévalo.

5002-8

ETAPA 13Remueva el tornillo de ajuste de la junta de la incli-nación de la rueda.

ETAPA 14Remueva el contraperno, la tuerca tipo castillo y elperno del brazo de la inclinación de la rueda.

ETAPA 15Remueva una de las tapas de sellado de la junta dela inclinación de la rueda.

ETAPA 16Apoye la junta de la inclinación de la rueda y golpeepara remover el perno.

NOTA: la otra tapa de sellado saldrá con el perno.

5002-9

ETAPA 17Remueva el manguito del eje de la inclinación de larueda.

ETAPA 18Remueva del manguito del eje de la inclinación dela rueda los selladores.

ETAPA 19Remueva del eje delantero los selladores y el coji-nete de agujas.

ETAPA 20Remueva el cojinete del brazo de la inclinación dela rueda.

5002-10

ETAPA 21Remueva las mangueras del cilindro de la dirección.

ETAPA 22Remueva la arandela de retención del cilindro de ladirección utilizando el tornillo de extracción.

ETAPA 23Remueva de la estructura delantera el anillo de tra-ba y el cilindro.

ETAPA 24Remueva las mangueras del cilindro de la inclina-ción de la rueda y del cilindro de la dirección derecho.

5002-11

!La tijera apunta para el área de servicio.Sujétela firmemente para elmantenimiento.

ETAPA 25Suspenda la extremidad de la rueda con unequipamiento de izamiento adecuado para evitarque éste se doble para abajo.

ETAPA 26Remueva los tornillos de traba y remueva el pernodel cilindro de la inclinación de la rueda haciendopalanca.

ETAPA 27Golpee en el cojinete para removerlo de su aloja-miento en el cilindro de la inclinación de la rueda.

ETAPA 28Remueva el guante de desgaste de su alojamientoen el cilindro de la inclinación de la rueda.

5002-12

ETAPA 29Levante el eje delantero utilizando un equipamientode izamiento y cables adecuados.

ETAPA 30Remueva los tornillos.

ETAPA 31Remueva el perno central del eje delantero y re-mueva el eje delantero.

Instalación

ETAPA 32Monte el eje delantero invirtiendo el orden de la re-moción. Con relación a los ajustes, consulte la sec-ción de especificaciones en este manual.

5002-13

5002-14

ESPECIFICACIONESPuntas del Eje y Ruedas Delanteras

Ítem Descripción TorqueN.m lbf.pie

A Tuercas de lengüeta de la rueda 445 - 480 325 - 350K Tornillos de la tapa de la punta del eje al manguito del eje 40 - 54 30 - 40L Tornillos de la tapa del cubo 40 - 54 30 - 40M Tornillos de la tapa de la punta del eje al manguito del eje 40 - 54 30 - 40N Tuerca de la articulación 122 - 149 90 - 110

Dimensiones

Ítem Descripción mm pulg.B Øi del agujero del cubo 122,121 - 122,212 4,8095 - 4,8115

Øe de la tapa del cojinete 122,237 - 122,263 4,8125 - 4,8135C Øe de la punta del eje 66,644 - 66,670 2,6238 - 2,6248

Øi del cono del cojinete 66,675 - 66,688 2,6250 - 2,6255D Øi del agujero del cubo 146,924 - 146,975 5,7844 - 5,7864

Øe de la tapa del cojinete 147,000 5,7874E Øe de la punta del eje 89,944 - 89,995 3,5411 - 3,5431

Øi del cono del cojinete 90,000 3,5433G Øi de la punta del eje 44,399 - 44,425 1,7480 - 1,7490

Øe del perno 44,437 - 44,450 1,7495 - 1,7500H Øi del manguito del eje 72,24 - 72,29 2,844 - 2,846

Øe de la tapa del cojinete 72,2325 2,8438Øe del perno 34,938 - 34,963 1,3755 - 1,3765

I Øi del cono del cojinete 34,9250 1,3750

Procedimientos

F Apriete la tuerca con un torque de 34 - 41 N.m (25 - 30 lbf.pie). Gire el cubo durante elaprieto. Retroceda la tuerca y alivie la precarga del cojinete. Apriete nuevamente la tuercahasta que el torque de giro alcance 1,7 - 2,8 N.m (15 - 25 lbf.pie). Retroceda la tuerca hastael agujero más próximo e insiera el contraperno.

J El ajuste del cojinete de la punta del eje en el manguito del eje es obtenido instalando elretenedor inferior y agregando o retirando calzas en el retenedor superior. Instale el retenedorsuperior sin las calzas y apriete igualmente los tornillos, hasta que se perciba primero laprecarga del cojinete, mientras la punta del eje está siendo oscilada. Mida el huelgo de lacalza, remueva el retenedor y desmonte la tapa del cojinete de su cono. Instale las calzascon un espesor igual al huelgo menos 0,03 - 0,05 mm (0,001 - 0,002 pulg.). El cojinete debetener una precarga de 2,3 - 6,2 N.m (20 - 55 lbf.pie) de torque de giro. Ajuste el huelgoconforme sea necesario. Durante el cambio de las calzas, desmonte siempre la tapa delcojinete antes de cada ajuste.

O Lubrique los cojinetes C & E con grasa para cojinetes de rueda, llene la cavidad del cubocon grasa hasta la mitad. Utilice solamente grasa para cojinete de rueda .

5002-15

5002-16

Eje Delantero y Dirección

Ítem Descripción TorqueN.m lbf.pie

H Tornillo de ajuste del pi 40 - 54 35 - 40I Tuerca de retención del cilindro de la dirección 122 - 149 90 - 100

Dirección

Ítem Descripción mm pulg.A Øi del eje delantero 60,312 - 60,338 2,3745 - 2,3755

Øe del cojinete 60,32 2,375B Øe del perno 50,785 - 50,800 1,9994 - 2,0000

Øi del cojinete 50,800 2,0000C Øi del pivote central del eje delantero 60,30 - 6032 2,374 - 2,375

Øe del cojinete 60,363 - 60,414 2,3765 - 2,3785D Øe del eje 50,749 - 50,762 1,9980 - 1,9885

Øi del cojinete 50,902 - 51,003 2,0040 - 2,0080E Øi del pivote del cilindro 50,762 - 50,787 1,9985 - 1,9995

Øe del cojinete 50,787 - 50,800 1,9995 - 2,0000Øe del perno de montaje del pivote del cilindro 31,73 - 31,78 1,249 - 1,251

Procedimientos

F AJUSTE DEL CILINDRO DE LA DIRECCIÓN: Remueva la articulación (G). Retraiga el cilin-dro izquierdo de la dirección hasta que su émbolo se apoye en el fondo. Ajuste el encajehasta que el batiente de la punta izquierda del eje apoye en el eje. Extienda el cilindro.Ajuste el encaje localizado dentro del cilindro de la dirección dos vueltas completas. Trabe elencaje con la contrapuerca. Repita el procedimiento para el cilindro derecho de la dirección.Instale la articulación (G).

G AJUSTE DE LA CONVERGENCIA: Trabe la inclinación de la rueda con el tornillo. Levantelas ruedas delanteras alejándolas del piso. Ajuste la articulación hasta que la distancia de-lante de los neumáticos sea 8,00 - 11,05 mm (0,315 - 0,435 pulg.) menor que la distanciaatrás de los mismos. Mida a partir del centro de la banda de rodaje. Los neumáticos debenestar con la presión especificada.

5002-17

5002-18

Inclinación de las Ruedas Delanteras

Ítem Descripción mm pulg.A Øi del cojinete del pivote del cilindro 50,762 - 50,787 1,9885 - 1,9995

Øe del cojinete 50,787 - 50,800 1,9995 - 2,0000Øe del perno del pivote 31,763 - 31,788 1,2505 - 1,2515Øi del cojinete 31,737 - 31,750 1,2495 - 1,2500

B Øi de la asta del cilindro 50,762 - 50,787 1,9985 - 1,9995Øe del cojinete 50,787 - 50,800 1,9995 - 2,0000

C Øi del agujero del cojinete de la articulación 50,787 - 50,800 1,9995 - 2,0000de la inclinación de la ruedaØe del cojinete 50,787 - 50,800 1,9995 - 2,0000

Procedimientos

D Apriete la tuerca con un torque de 542 - 670 N.m (400 - 500 lbf.pie), continúe apretandohasta alinear los agujeros para la instalación del contraperno.

5003

Sección5003

VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

5003-2

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................ 3HERRAMIENTAS ESPECIALES ....................................................................................................................... 3VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN................................................................................................... 3

Desmontaje ................................................................................................................................................... 3Montaje ......................................................................................................................................................... 8

DIAGNÓSTICO DE FALLAS ............................................................................................................................ 12

5003-3

ESPECIFICACIONESFabricante ................................................................................................................................................. EatonTorques EspecialesTornillos de la tapa de la extremidad................................................................................ 31 N.m (275 lbf.pulg.)

HERRAMIENTAS ESPECIALESInstalador de resortes ................................................................................................... Eaton, pieza nº 600057

Solicitar Herramientas Especiales de:Eaton Corporation, Hydraulics División, 15151 Highway 5, Eden Prairie, MN 55344

VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN

Desmontaje

1. Limpie el área de los agujeros de la carcasa dela válvula de control de la dirección antes dedesconectar las líneas hidráulicas.

2. Drene el aceite y tape los agujeros. Limpie laparte externa de la carcasa de la válvula decontrol de la dirección. Proteja las superficiesde la máquina durante los reparos.

3. Sujete la válvula de control de la dirección enuna morsa de forma que la tapa de la extremi-dad (2) se quede volcada para arriba, consultela Fig. 1.

Figura 1: Tapa de la extremidad de la válvulade control de la dirección volcada para arriba.

4. Remueva los siete tornillos (1), la tapa de laextremidad (2), el anillo-O (3), el gerotor (4), elanillo-O (3), la placa espaciadora (5) y el anillo-O (3), Fig. 2.

5. Remueva la estrella del gerotor (4), Fig. 2.

6. Remueva el eje de accionamiento (6), Fig. 2.

Válvuladeretención

Morsa

Tapa de laextremidad

Válvulasanticavitación

Figura 1-A

7. Remueva la carcasa de la morsa. Coloque lacarcasa sobre un paño suave limpio para pro-teger el acabamiento de la superficie. Utilice undestornillador de punta fina para remover elanillo de retención de la carcasa, conformemuestra la Fig. 1-A.

Buje de selladosobrepuesto

Figura 1-B

8. Gire el carretel y el buje hasta que el pernoquede en la posición horizontal. Empuje paraadelante con el dedo pulgar el conjunto del ca-rretel y el buje lo suficiente para liberar de lacarcasa el buje de sellado sobrepuesto, vea laFig. 1-B. Remueva el buje.

5003-4

1. Tornillo2. Tapa de la extremidad3. Anillo-O4. Gerotor5. Placa espaciadora6. Eje de accionamiento7. Carcasa de la válvula de control de la dirección8. Manguito9. Carretel10. Espaciador11. Perno12. Resorte de centralización

13. Cojinete de empuje de agujas14. Pistas del cojinete15. Anillo-O16. Anillo-O17. Buje de sellado sobrepuesto18. Anillo de retención19. Protector de polvo20. Esferas de retención21. Perno cilíndrico22. Perno cilíndrico23. Esferas de retención

Figura 2: Vista Expandida - Válvula de control de la dirección

5003-5

!

Figura 2: Vista Expandida - Válvula de controlde la dirección

Figura 39. Remueva el anillo de sellado de perfil cuadra-

do del buje de sellado sobrepuesto.

10. Utilice un destornillador de punta fina para re-mover el protector de polvo del buje de selladosobrepuesto. No dañe el buje.

Anillo de selladode perfil cuadrado

Buje de selladosobrepuestoProtector de polvo

Pistas del cojineteCojinetede empujede agujas

Figura 4

11. Remueva las 2 pistas y el cojinete de empujede agujas del conjunto del carretel y manguito.

Pistas del cojinete

Figura 512. Remueva el conjunto del carretel y manguito

de la extremidad de 14 agujeros de la carcasa,vea la Fig. 5.

Perno

No empuje el carretel y el manguito enla carcasa. Gire lentamente el conjuntodel carretel y manguito durante su remo-ción de la carcasa.

13. Empuje el perno para afuera del conjunto delcarretel y manguito.

Figura 6

14. Empuje parcialmente el carretel de la extremi-dad de control del manguito, después remuevacuidadosamente con la mano los 6 resortes decentralización del carretel, Fig. 6.

15. Empuje de vuelta el carretel a través y paraafuera del manguito, vea la Fig. 6. Gire lenta-mente el carretel durante su remoción del man-guito.

16. Remueva de la carcasa el anillo-O, vea la Fig.7, y las válvulas de choque del agujero del ci-lindro (tornillo de ajuste, anillo-O, resorte y es-fera de retención).

Anillo-O

Esfera deretención

ResorteAnillo-O

Tornillo de ajuste

Figura 7

5003-6

Sección en corte y válvulas completas

NOTA: La carcasa (7) de la válvula de control de la dirección Fig. 2 posee internamente dos válvulas deanticavitación (EE) y una válvula de retención (CC). Antes de remover estas válvulas verifique sus posiciones.

17. Para desmontar estas válvulas insiera un tubo (3) en cada extremidad de los agujeros rosqueados, consul-te la Fig. 8. Retire de la morsa la carcasa de la válvula de control de la dirección e inclínela hasta que la fazde los agujeros (4) quede para arriba. Continúe girando hasta que los pernos cilíndricos (2) y las esferas deretención (1) deslicen a través del tubo.

AAVálvula de retención de entrada

CCVálvula de retención interna parala dirección manual limitada

DDVálvulas de choque delagujero del cilindro

EEVálvulas anticavitación paralos agujeros del cilindro

5003-7

Tubo

Faz de los agujeros

Válvulade retención

Válvulasanticavitación

Figura 8. Desmontaje - Válvula anticavitación

Esfera de retención

Perno cilíndrico

Tubo

Inspección

1. Limpie todas las piezas con solvente para lim-pieza y séquelas con aire seco sobre las toa-llas de papel. No seque las piezas con paños,pues las hilachas podrán quedarse en laspiezas.

2. Verifique daños y desgaste en todas las super-ficies rectificadas. Si hay puntos ásperos en lasextremidades de la estrella del gerotor o en elgerotor (4), en la carcasa de la válvula de ladirección (7), en su tapa de la extremidad (2) oen la placa espaciadora (5), utilice lija 600 paraalisar las superficies, consulte la Fig. 2. Colo-que la lija sobre una superficie plana. Si la lijaes nueva, refriegue un pedazo de acero seisveces sobre la lija a fin de remover las partespuntiagudas de los granos. Certifíquese de quela pieza está plana sobre la lija. Refriegue cadapieza seis veces sobre la lija. Verifique si lospuntos ásperos fueron removidos. Utilice estemétodo hasta remover todos los puntos áspe-ros. Limpie las piezas en solvente limpio pararemover todos los granos.

3. Si el carretel (9) y el manguito (8) o si el aguje-ro en la carcasa de la válvula de control de ladirección (7) están damnificados o desgasta-dos, sustituya la válvula de control de la direc-ción por una nueva.

4. Inspeccione los tornillos (1), el perno (11), laarandela de retroceso (15), el anillo de sella-do (16), el anillo-O (17), el cojinete de empujede agujas (13) y las pistas del cojinete (14)Sustituya las piezas cuando sea necesario.

5. Si la válvula de control de la dirección poseeválvulas anticavitación y de retención, inspec-cione las esferas de retención (20), (23) y lospernos cilíndricos (21), (22) con relación a da-ños o desgaste. Sustituya las piezas cuandosea necesario.

5003-8

!

Montaje

NOTA: Durante el remontaje de la válvula decontrol de la dirección utilice selladores nuevos(3), (16) y (19)

Lubrique todos los selladores nuevos(excepto el nuevo de perfil cuadrado),con gelatina de petróleo como laVaselina.No use lubricante en exceso en losselladores para la sección de medidores.Al solicitar piezas de repuesto consultela lista de piezas que abarca su unidadde control de la dirección. Un buen mé-todo de mantenimiento es el de sustituirtodos los selladores viejos por nuevos.

1. Utilice un tubo (3) como guía. Consulte la Fig.9. Deje caer el tubo (3) hasta el fondo del agu-jero de las válvulas anticavitación (5) y de laválvula de retención (6). Deje caer la espera deretención (2) a través del tubo (3), Tire haciafuera el tubo (3) y utilice el mismo procedimien-to para las otras sedes de esferas.

1. Perno cilíndrico2. Esfera de retención3. Tubo4. Faz de los orificios5. Válvulas anticavitación6. Válvula de retención

Figura 9: Montaje de las válvulas de retencióny anticavitación

2. Utilice una linterna pequeña y verifique cadaagujero a fin de asegurarse de que cada esferade retención (2) esté en el lugar correcto. Colo-que un perno cilíndrico (1) en cada agujero.

Ranuradel resorte

Manguitode control

Ranura del resorte

Carretelde control

Marcasde identificación

Figura 10

3. Monte cuidadosamente el carretel y el mangui-to de modo que las ranuras de los resortes sealiñen en la misma extremidad. Gire el carretelmientras desliza las piezas juntas. Algunos jue-gos de carretel y manguito poseen marcas deidentificación. Aliñe estas marcas como mues-tra la Fig. 10. Verifique si giran libres. El carre-tel debe girar libremente con la fuerza de lapunta del dedo aplicada en la extremidadestriada.

Figura 11

4. Aliñe las ranuras de los resortes de ambas pie-zas en la extremidad del banco. Introduzca laherramienta de instalación de los resortes a tra-vés de las ranuras de los mismos, en ambaspiezas. La herramienta está disponible a tra-vés del número de pieza 600057. Posicione 3pares de resortes de centralización (ó 2 juegosde 3 cada uno) sobre el banco de modo que elborde extendido quede para abajo y la seccióncentral arqueada quede junta. En esa posición,inserte una extremidad de todo el juego de re-sortes en la herramienta de instalación. Vea laFig. 11.

5. Comprima la extremidad extendida del juegode resortes de centralización y empújelo en elconjunto de carretel y manguito, tirando al mis-mo tiempo la herramienta de instalación.

6. Centralice el juego de resortes en las piezasde modo que sean empujados por igual y ennivel con la superficie superior del carretel y elmanguito.

5003-9

!

Vedador

Perno

Figura 12

7. Instale el perno a través del conjunto del carre-tel y el manguito hasta que el perno quede ni-velado con ambos lados del manguito.

Figura 13

3. Posicione el conjunto del carretel y el manguitode modo que la extremidad estriada del carre-tel entre primero en la extremidad de 14 aguje-ros de la carcasa, vea la Fig. 13.

Tome mucho cuidado para que las pie-zas no se tuerzan fuera de la posicióndurante la introducción. Empuje las pie-zas cuidadosamente en el lugar girán-dolas suavemente, y manteniendo elperno casi en la posición horizontal. Lle-ve el conjunto del carretel totalmentepara adentro del agujero de la carcasahasta nivelar las piezas en la extremi-dad de medición o en la extremidad de14 agujeros de la carcasa. No empuje elconjunto del carretel más allá de estepunto para evitar que el perno transver-sal caiga en la cavidad de descarga dela carcasa. Con el conjunto del carretelen esta posición nivelada, verifique si elmismo gira libremente dentro de lacarcasa girándolo con la fuerza de lapunta del dedo aplicada en la extremi-dad estriada.

9. Posicione la carcasa sobre un paño limpio ysin hilachas. Instale el sellador en la carcasa,vea la Fig. 14.

Cojinetede empujede agujas

Pistasdel cojineteSellador

Figura 14

10. Instale el cojinete de agujas y sus dos pistasen el orden mostrado en la Fig. 14.

11. Instale el protector de polvo en el buje de sella-do sobrepuesto. El lado plano o liso del protec-tor de polvo debe quedar para abajo volcadopara el buje, vea la Fig. 16.

12. Instale el anillo de sellado de perfil cuadradoseco en el buje de sellado sobrepuesto. Niveleel sellador en el lugar con el dedo. No utilicecualquier sellador que cae libremente en la ca-vidad del buje, vea la Fig. 19.

Anillo deretención

Bujede selladosobrepuesto(con selladores)

Figura 15

5003-10

!

13. Instale el buje de sellado sobrepuesto por arri-ba del carretel con movimiento de torsión. Gol-pee el buje con un martillo de goma.Certifíquese de que el buje esté bien asentadocontra la pista del cojinete.

Destornillador

Protector de polvoAnillo de retención

Buje de selladosobrepuesto

Anillo de selladode perfil cuadrado

Sellador

Figura 16

14. Instale el anillo de retención en la carcasa (veaFigs. 15 y 16). Después de la instalación delanillo, golpee sobre su extremidad para con eldestornillador asentar correctamente toda sucircunferencia en la ranura.

Figura 17

15. Sujete la carcasa en una morsa, conformemuestra la Fig. 17. Prenda suavemente los bor-des del área de montaje. No apriete excesiva-mente las mandíbulas.

Nota: Certifíquese de que el conjunto del carre-tel y el manguito esté nivelado o ligeramentedebajo de la superficie de 14 agujeros de lacarcasa.

Limpie la superficie superior de lacarcasa, pasando la palma de la manolimpia. Limpie cada una de las superfi-cies planas de las piezas de la secciónde medición de la misma manera, cuan-do está pronto para el remontaje. No usepaños o papel para limpiar la superficie.

Figura 18

16. Instale el sellador en la carcasa, vea la Fig.18

17. Instale la placa espaciadora. Aliñe los agujerosde los tornillos de la placa espaciadora con losagujeros rosqueados de la carcasa.

Figura 19

Faz de los agujeros

Eje deaccionamiento

Perno paralelocon la faz delos agujeros

Perno

5003-11

18. Gire el conjunto del carretel y el manguito has-ta que el perno quede paralelo a la faz de losagujeros, vea la Fig. 19. Instale el eje deaccionamiento, certifíquese de que lo encajóen el perno. Para garantizar un alineamientocorrecto, marque el eje del accionamiento con-forme es mostrado en la Fig. 21 (ref. B). Duran-te la marcación, anote la relación entre la ex-tremidad con ranura del eje de accionamientoy su extremidad estriada.

Medidor(Gerotor)

Sellador

Figura 2019. Instale el sellador en el medidor

Valle de la estrelladel medidor (Gerotor)

Eje deaccionamiento(Marcado)

Perno Faz de losagujeros

Figura 21

20. Con el lado de asiento del medidor volcado parala placa espaciadora, aliñe los valles de la es-trella (ref. A) sobre el eje de accionamiento (ref.B). Anote la relación paralela de las líneas dereferencia A, B, C y D - Fig. 21. Aliñe los aguje-ros de los tornillos sin desenganchar el medi-dor del eje de accionamiento.

TornilloTapa de laextremidad

Sellador

Espaciador del ejede accionamiento

Figura 22

21. Si es usado, instale el espaciador del eje deaccionamiento en el medidor, vea la Fig. 22.

22. Instale el sellador en la tapa de la extremidad.23. Instale la tapa de la extremidad en el gerotor,

alineando los agujeros.

Figura 23

24. Instale 7 tornillos secos en la tapa de la extre-midad. Preapriete los tornillos con un torque de17 N.m (150 lbf.pulg.), siguiendo la secuenciamostrada en la Fig. 23.

5003-12

DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Los problemas de dirección pueden ser corregidos si fueren correctamente definidos. El sistema de direcciónentero debe ser evaluado antes de remover cualquier componente. La unidad de control, generalmente, no esla causa de la mayoría de los problemas de la dirección. Sigue abajo una relación de problemas de direcciónjunto con las posibles causas y las correcciones sugeridas.

Problema Causa Posible Corrección

Bomba desgastada o con defecto. Sustituya la bomba.

Émbolo del separador de flujo atascado. Sustituya el separador de flujo.

Compensador de la bomba desgastadopermitiendo que la presión del sistemaquede debajo de lo especificado.

Sustituya la bomba y el compensador.

Eje dirigible sobrecargado. Reduzca la carga.

Si el sistema de percepción de carga: Corregir

1.Está perdiendo o la línea de señal depercepción de carga está torcida.

Verifique el resorte y el émbolo atascado.

2.Defecto en la válvula de urgencia.Verifique los agujeros de amortiguaciónen los dos lados del agujero principal.

Verifique la presión del sistema en laentrada SCU cuanto a la presión correctadel sistema. Si no está correcta sustituyael reparo de alivio de la válvula deurgencia.

Presencia de aire en el sistema debido abajo nivel de aceite, cavitación de labomba, conexiones con pérdidas,mangueras aplastadas, etc.

Corrija.

Articulación mecánica desgastada. Repare o sustituya.

Curvatura de la articulación o de el astadel cilindro.

Repare o sustituya.

Émbolo del cilindro suelto. Repare o sustituya.

Alivio de la tapa transversal o válvulaanticavitación con pérdida en las líneasde los cilindros.

Repare o sustituya la válvula accesorio.

Serio desgaste en la unidad de controlde la dirección.

Sustituya la unidad de control de ladirección.

El cilindro de extremidad de el astasimple se extiende lentamente sin girarla rueda.

Una pequeña extensión puede sernormal en un sistema central cerrado.

Articulación de giro desgastada odamnificada.

Sustituya la articulación y aliñe el frente.

Pérdida en los selladores del émbolo delcilindro o de la válvula accesoria entrelas líneas o los agujeros del cilindro.

Sustituya los selladores o la válvulaaccesoria.

Medidor de la unidad de control de ladirección desgastado.

Sustituya la unidad de control de ladirección.

Sustituya la válvula de alivio.

1. Giro lento, giro duro opérdida de fuerzaauxiliar.

4. Desliz - Un pequeñomovimiento del volantede dirección falla encausar cualquiermovimiento de lasruedas giradas.

3. Tironea - La máquinatironea lentamente parauna dirección.

2. Desvío - La máquinano se queda en línearecta.

Defecto en la bomba de aliviopermitiendo que la presión del sistemaquede debajo de lo especificado.

5003-13

* Choque Térmico - Uma condição causada quando o sistema hidráulico é operado por algum tempo semesterçar o volante de direção de modo a aquecer o fluido em seu reservatório e no sistema, e a unidade decontrole da direção estiver relativamente fria (acima de um diferencial de temperatura de 50 °F). Quando ovolante de direção é esterçado rapidamente o resultado é de emperramento temporário e possíveis danos naspeças internas da unidade de controle da direção. O emperramento temporário pode ser seguido de totalesterçamento falso.

Problema Causa Posible Corrección

5. Giro duro ointerrupción temporaria.

Choque térmico*Verifique la unidad respecto alfuncionamiento correcto y a la causa delchoque térmico.

Aire en el sistema debido a nivel bajo deaceite, cavitación de la bomba,conexiones con pérdidas, mangueraaplastada, etc.

Corregir el problema y completar el niveldel fluido.

Émbolo del cilindro suelto. Sustituir el cilindro.

Daños de choque Térmico.Sustituir la unidad de control de ladirección.

Carretel de control del flujo atascado. Sustituir la válvula de control del flujo.

Aire en el sistema hidráulico. Muyprobablemente aire aprisionado en loscilindros o en las líneas.

Sangre el aire del sistema, posicionar losagujeros en la parte superior del cilindroayuda a evitar el aprisionamiento del aire.

Nivel bajo del fluido.Complete el nivel del fluido y verifique sihay pérdidas.

El eje superior de la columna dedirección está suelto o damnificado.

Apriete la tuerca del volante de dirección.

Las estrías inferiores de la columnapueden estar desenganchadas o rotas.

Repare o sustituya la columna.

El medidor de la unidad de control de ladirección está con falta de aceite. Estopuede ocurrir en el arranque, despuésde los reparos o después de un largoperíodo de inmovilización de la máquina.

Generalmente el problema es resueltodespués de arrancar el motor.

La falta de flujo en la unidad de controlde la dirección puede ser causada por:

1.Nivel bajo del fluido.Complete el nivel del fluido y verifique sihay pérdidas.

2.Manguera rota. Sustituya la manguera.

3.Interior de la unidad de control de ladirección damnificado debido a choquetérmico.

Sustituya la unidad.

Alivio de la tapa transversal o de laválvula anticavitación con pérdida en laslíneas de los cilindros.

Repare o sustituya la válvula accesorio.

Sellador del émbolo damnificado.Determine la causa. Corrija y sustituya elsellador.

6. Giro irregular.

7. Dirección"Esponjosa" o blanda.

9. Giro Falso - El volantede dirección gira conpequeña resistencia sinembargo el resultado esninguna acción o acciónmínima en las ruedasgiradas.

8. Giro Falso - El volantede dirección gira en falsosin percepción de lapresión y sin acción enlas ruedas giradas.

5003-14

Problema Causa Posible Corrección

Tuerca del volante de dirección estásuelta.

Eje de la columna de direccióndesgastada o damnificada. Debe habermuy poco huelgo en la propia unidad.

Articulación rota o desgastada entre elcilindro y las ruedas giradas.

Verifique si hay conexiones sueltas decojinetes y de los puntos de ancoraje enlas conexiones de dirección entre elcilindro y las ruedas giradas.

Selladores del cilindro con pérdida. Sustituya los selladores de los cilindros.

Torcimiento o desalineamiento de lacolumna o de la conexión de la entradaestriada de la dirección.

Aliñe el piloto de la columna y las estríascon la unidad de control de dirección.

Alta contrapresión en la línea deldepósito puede causar retorno lentopara el centro. No debe exceder las 300psi.

Revise la línea de retorno del circuito.

Partículas grandes pueden causartorcimiento entre el carretel y elmanguito.

Limpie la unidad y filtre el aceite. Si otrocomponente falló generandocontaminación, lave el sistema entantosepara la unidad de control de ladirección.

Partículas grandes en la sección demedición.

Limpie la unidad.

Fuerza hidráulica insuficiente (unidades

arriba de 15 pulg3).

Verifique la alimentación de fuerzahidráulica.

Perno con desgaste excesivo y/o roto. Sustituya la unidad.

*Choque térmico. Sustituya la unidad.

Montaje errada de piezas. Corrija el sincronismo.

La unidad de control de la dirección estámal sincronizada.

Las líneas están conectadas en losagujeros errados.

15. Las ruedas giran enla dirección erradacuando el operador girael volante de dirección.

Las líneas están conectadas en losagujeros errados de los cilindros.

Conecte nuevamente las líneas en losagujeros correctos.

16. El volante dedirección salta en elinicio del giro.

La unidad de control de dirección sin laválvula de retención en la entrada.

Instale una válvula de retención.

10. Volante dedirección con excesode huelgo.

Repare o sustituya la conexión delvolante de dirección o la columna.

12. Volante dedirección torcido o malcentralizado.

13. La unidad de controlde la dirección traba.

14. El volante dedirección oscila o girasólo.

Conecte nuevamente las líneas en losagujeros correctos.

11. Volante dedirección con excesode huelgo.

5004

Sección5004

VÁLVULA DE URGENCIA DE LA DIRECCIÓN

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

5004-2

ÍNDICE

TORQUES ESPECIALES .................................................................................................................................. 3VÁLVULA DE URGENCIA DE LA DIRECCIÓN ................................................................................................. 3

Desmontaje ................................................................................................................................................... 3Limpieza e inspección ................................................................................................................................... 4Montaje ......................................................................................................................................................... 4

5004-3

TORQUES ESPECIALESTornillos de los agujeros del carretel ................................................................ 7,3 a 9,6 N.m (65 a 85 lbf.pulg).

Tapones y válvula de alivio ............................................................................ 33,9 a 54,2 N.m (25 a 40 lbf.pie).

Adaptador........................................................................................................ 8,1 a 9,5 N.m (72 a 84 lbf.pulg.).

VÁLVULA DE URGENCIA DE LA DIRECCIÓNDesmontaje

ETAPA 1Coloque la válvula de urgencia de la dirección enuna morsa de mandíbulas blandas.

ETAPA 2Remueva la válvula de alivio (1). Remueva de laválvula de alivio y descarte el anillo-O (2).

ETAPA 3Remueva el tapón (3). Remueva del tapón y des-carte el anillo-O (4).

ETAPA 4Remueva el resorte (5).

ETAPA 5Remueva el carretel (6).

ETAPA 6Remueva el tapón (7). Remueva el tapón y descar-te el anillo-O (8).

1. Válvula de alivio2. Anillo-O3. Tapón4. Anillo-O5. Resorte

6. Carretel7. Tapón8. Anillo-O9. Carcasa

5004-4

Limpieza e inspección

ETAPA 7Limpie todas las piezas con solvente para limpieza.Sumerja la carcasa (9) en solvente para limpieza yagítela en él. AL UTILIZAR AIRE COMPRIMIDOPROTEJA SUS OJOS CON ANTEOJOS DE SE-GURIDAD. Utilice aire comprimido para remover lasimpurezas del interior de la carcasa de la válvula ypara tener seguridad de que todos los orificios yagujeros están libres.

ETAPA 8Inspeccione el carretel (6) y los agujeros de lacarcasa para ver si tienen rayones profundos, cor-tes u otros daños. Si se percibe cualquiera de estascondiciones, sustituya la válvula de urgencia de ladirección.

ETAPA 9Verifique si todos los tornillos de los agujeros locali-zados en cada extremidad del carretel (6) están li-bres de y sin impurezas. AL USAR AIRE COMPRI-MIDO, PROTEJE SUS OJOS CON ANTEOJOS DESEGURIDAD. Si es necesario, remueva los torni-llos de los agujeros y, utilizando aire comprimido,remueva las impurezas del interior del carretel (6) yde los tornillos de los agujeros. Instale los tornillosde los agujeros en las extremidades del carretel (6).Apriete los tornillos con un torque de 7,3 a 9,6 N.m(65 a 85 lbf.pulg.).

Montaje

ETAPA 10Verifique si el resorte (5) tiene grietas, roturas o se-ñales de deformación permanente. Si se percibecualquiera de estas condiciones sustitúyalo.

ETAPA 11Instale un anillo-O (8) nuevo en el tapón (7). Instaleel tapón y el anillo-O. Apriete el tapón con un torquede 33,9 a 54,2 N.m (25 a 40 lbf.pulg.).

ETAPA 12Instale el carretel (6) y el resorte (5).

ETAPA 13Instale un anillo-O (4) nuevo en el tapón (3). Instaleel tapón y el anillo-O. Apriete el tapón con un torquede 33,9 a 54,2 N.m (25 a 40 lbf.pulg.).

ETAPA 14Instale un anillo-O (2) nuevo en la válvula de alivio(1). Instale la válvula de alivio y el anillo-O. Aprieteel tapón con un torque de 33,9 a 54,2 N.m (25 a40 lbf.pulg.).

1. Válvula de alivio2. Anillo-O3. Tapón

4. Anillo-O5. Resorte6. Carretel

7. Tapón8. Anillo-O9. Carcasa

6002

Sección6002

ESPECIFICACIONES DE LA TRANSMISIÓN,VERIFICACIONES DE PRESIÓN,

Y DIAGNÓSTICO

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.B

6002-2

ÍNDICE

HERRAMIENTAS ESPECIALES........................................................................................................ ............... 3PLACA DE LEVANTAMIENTO ......................................................................................................... ................ 4HERRAMIENTAS DE LEVANTAMIENTO DE LA CARCASA DELANTERA ................................................... 5ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................ 6TESTE Y DIAGNÓSTICO .................................................................................................................................. 7TEORÍA DE LA OPERACIÓN DE LA ACTUACIÓN DEL EMBRAGUE ........................................................... 7SELECCIÓN DE MARCHAS ........................................................................................................... .................. 7TEORÍA DE LA OPERACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO........................................................................... 8REQUISITOS DE VOLTAJE DE LA SOLENOIDE DEL EMBRAGUE .............................................................. 9TESTE DE LAS SOLENOIDES ........................................................................................................ ................. 9OPERACIÓN DE LAS VÁLVULAS SOLENOIDES ........................................................................................ 10SERIE DF OCHO VELOCIDADES PARA ADELANTE Y CUATRO PARA ATRÁS ....................................... 10TESTE DE ESCAPE DE SUCCIÓN ................................................................................................................ 11DIAGNÓSTICO DE MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRANSMISIÓN ...................................... 16SELECCIÓN DE POTENCIA - DIAGNÓSTICO INTERNO - SÓLO MODELOS DESCONECTADOS........... 20UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN............................................................................................ . 21ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................................... 21INTRODUCCIÓN AL DIAGNÓSTICO .................................................................................................... ......... 21TEORÍA DE OPERACIÓN ............................................................................................................ ................... 22CALIBRACIÓN .................................................................................................................... ............................ 23CALIBRACIÓN DEL EMBRAGUE: 8 VELOCIDADES PARA ADELANTE Y 4 PARA ATRÁS ..................... 24COMPONENTES DEL SISTEMA ........................................................................................................ ............ 25FUNCIONES DE LOS COMPONENTES ........................................................................................................ 261. UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN (TCU) ................................................................................... .............. 262. SENSOR MAGNÉTICO DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR (VELOCIDAD DE ENTRADA) ........................................ 273. SENSOR MAGNÉTICO DEL CILINDRO (MPU) ......................................................................................... ................... 274. SENSOR MAGNÉTICO DE LA VELOCIDAD DE SALIDA (MPU) ............................................................................ .... 285. SELECTOR ELECTRÓNICO DE MARCHAS ............................................................................................. ................... 296. SENSOR DE TEMPERATURA ....................................................................................................... ................................ 307. INDICADOR DE MARCHA/DIAGNÓSTICO O DISPLAY “CCD” ............................................................................. ..... 308. PEDAL DE INCHING (DEPENDIENTE DE LA APLICACIÓN) ............................................................................. ......... 319. "INCHING" ANALÓGICO DE LA TRANSMISIÓN ....................................................................................... .................. 32CONECTOR J1 ................................................................................................................................................ 34CLAVIJAS DEL CONECTOR .......................................................................................................... ................................... 34CONECTOR J2 ................................................................................................................................................ 35CLAVIJAS DEL CONECTOR .......................................................................................................... ................................... 35CONECTOR J3 ................................................................................................................................................ 36CLAVIJAS DEL CONECTOR (DEPENDIENTE DE LA APLICACIÓN) ........................................................................... .. 36CONECTOR J4 ................................................................................................................................................ 37CLAVIJAS DE LA PALANCA DE IMPACTO .............................................................................................. ....................... 37CONECTOR J6 ................................................................................................................................................ 38CLAVIJAS DEL CONECTOR .......................................................................................................... ................................... 38DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 1 DE 4 .............................................................................. 39DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 2 DE 4 .............................................................................. 40DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 3 DE 4 .............................................................................. 41DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 4 DE 4 .............................................................................. 42FUNCIÓN DE LAS VÁLVULAS PROPORCIONALES ................................................................................... 43VÁLVULAS PROPORCIONALES ........................................................................................................ ........... 44CLAVIJAS DEL CONECTOR .......................................................................................................... ................................... 44ERRORES DEL SISTEMA ............................................................................................................ .................. 45CÓDIGOS ANALÓGICOS DE DIAGNÓSTICO DE LA TCU .......................................................................... 46GLOSARIO ....................................................................................................................... ............................... 53ABREVIACIONES Y SIGLA USADAS EN EL GRUPO TCU .......................................................................... 54

6002-3

HERRAMIENTAS ESPECIALES

CAS-1953A Kit de ajuste suplemental de la transmisión.Incluye: CAS-2324 (adaptador especial de 90º) y CAS-2325 (conjuntode tapón y capa).

CAS-1804 Kit maestro de teste de presión75289947 Dispositivo de Levantamiento del Conjunto del Embrague.75289948 Apilado del conjunto para montaje.75301709 Herramienta de instalación.75310177 - 75310186 Herramientas de montaje.CAS-1808 Kit de medidor de flujoCAS-2702 Adaptador del medidor de flujoCAS-2278 Kit de teste de flujo75310180 - 75310185 - 75310190 Sello de entrada del conductor.75310182 - 75310189 Adaptador para inst. del manguito.75310183 - 75310187 Herramienta para inst. del cojinete.753101888 Calibrador de abertura del embrague.

IMPORTANTE: LAS HERRAMIENTAS ESPECIALES LISTADAS SON NECESARIAS PARA HACER LAMANUTENCIÓN ADECUADA DE LA TRANSMISIÓN.

A - 4X 17/32 “Perforado A Través 5/8 - 11 UNC-2BPunzada A Través”

B - 9,968 pulg. (253,187 mm)C - 4X 1/2 X45°D - 2,31 pulg. (58,67 mm)E - 5,984 pulg. (151,993 mm)F - 2,362 pulg. (59,994 mm)G - 8,79 pulg. (223,26 mm)H - 4,625 pulg. (117,475 mm)

I - 13,875 pulg. (98,425 mm)J - 4,31 pulg. (109,47 mm)K - 3,52 pulg. (89,40 mm)L - 4,528 pulg. (115,011 mm)M - 0,75 pulg. (19,05 mm)N - 4,625 pulg. (117,475 mm)O - 7X 11/16 Perforar A TravésP - 0,69 pulg. (17,52 mm)Q - 3,77 pulg. (95,75 mm)R - 2,992 pulg. (75,996 mm)

6002-4

PLACA DE LEVANTAMIENTO

A - 1,75 pulg. (44,45 mm)B - 9,96 pulg. (252,98 mm)C - 8X 11/16 Perforación a TravésD - 5,984 pulg. (151,993 mm)E - 0,5 pulg. (12,7 mm)F - 1,500 - 1,505 pulg. (38,1 - 38,227 mm)G - 2,362 pulg. (59,994 mm)H - 6,48 pulg. (164,59 mm)I - 2,25 pulg. (57,15 mm)

J - 13,875 pulg. (352,425 mm)K - 4,528 pulg. (115,011 mm)L - 5,84 pulg. (148,33 mm)M - 0,5 pulg. (12,7 mm)N - 0,25 (6,35) radio en la esquinaO - 17/64 Perforado a través como es mostradoP - 1,46 pulg. (37,08 mm)Q - 2,992 pulg. (75,996 mm)R - 3,00 pulg. (76,2 mm)

6002-5

HERRAMIENTAS DE LEVANTAMIENTO DE LA CARCASA DELANTERA

A - 1,42 pulg. (36,05 mm)B - 4X 0,38 pulg. (9,52 mm)C - 17/32 Perforado A Través 5/8 - 11 UNCD - 0,75 pulg. máximo (19,05 mm)E - 4,99 pulg. (126,7 mm)F - 3,29 pulg. (83,6 mm)G - 1,44 pulg. (36,5 mm)H - 0,47 pulg. (12 mm)I - 0,71 pulg. (18,11 mm)J - 2,88 pulg. (73,17 mm)

K - 3,70 pulg. (94,01 mm)L - 4,83 pulg. (122,78 mm)M - 3,29 pulg. (83,6 mm)N - 5,43 pulg. (138 mm)O - 0,50 pulg. máximo (12,7 mm)P - 1,46 pulg. (37,08 mm)Q - 2,992 pulg. (75,996 mm)R - 3,00 pulg. (76,2 mm)

NOTA: Utilizada para levantar la carcasadelantera principal.

6002-6

ESPECIFICACIONES

Ítem

• DF-150 (Modelo de Transmisión)

• DF-150

• DF-150

• DF-150

• DF-150

• DF-150

• DF-150

• DF-150

Condiciones de Operación de laTransmisión

Presiones y Caudales en la Válvula deControl

Medición

Peso (Dependiente de la Aplicación)

Entrada para Salida

Clasificación (Dependiente de laaplicación)

Soportes Disponibles

Embragues

Engranajes

Aceite

Filtro

Velocidad Máxima de Entrada

Velocidad de Entrada de Teste

Temperatura Máxima Continua deOperación

Temperatura Máxima Intermitente deOperación

Temperatura Máxima

Temperatura Normal de Operación

Temperatura para Verificación del Aceite

Presión de la Bomba (verifique lavelocidad de entrada)

Caudal de la Bomba (verifique lavelocidad de entrada)

Presión del Embrague (verifique lavelocidad de entrada)

Lubricante, Presión de Entrada (verifiquela velocidad de entrada)

Especificación

567 kg (1250 lb)

500 mm (19,69 pulg.)

Potencia de entrada (máxima) - 142 kW (190HP SAE)

Entrada a velocidad sin carga (máxima) -3000 rpm

Torque de la turbina (máximo) - 1288 N.m(950 lb.ft)

Motor

Mitad de la Carcasa

Remoto

Totalmente modulados, refrigerados poraceite, multidiscos, accionadoshidráulicamente y autoajustables

Engranado constante, en línea, engranajesbases con radio de alto contacto. Hasta ochovelocidades hacia adelante y cuatro paraatrás

Fluido Hidráulico para Transmisión

Filtro giratorio montado remotamente

3000 rpm

2000 rpm

93 ºC (200 ºF)

115 ºC (230 ºF)

121 ºC (250 ºF)

65 - 93 ºC (150 - 200 ºF)

37 ºC (100 ºF)

1758 - 1965 kPa (255 - 285 psi)

87 - 102 l/min (23 - 27 gpm)

1655 - 1931 kPa (240 - 280 psi)

138 - 144 kPa (20 - 60 psi)

6002-7

TESTE Y DIAGNÓSTICO

TEORÍA DE LA OPERACIÓN DE LAACTUACIÓN DEL EMBRAGUELa presión hidráulica de aceite es dirigida desde laválvula proporcional, a través de pasajes en elcuerpo de la válvula, a un pasaje perforado en lacarcasa principal que dirige la presión de aceite alos anillos selladores en el extremo del eje delembrague. La presión de aceite es transferida des-de la carcasa estacionaria al eje giratorio en el áreaentre los anillos selladores del eje. La presión deaceite sigue hacia abajo a través de un agujero enel eje hasta entrar en el área cerrada por la solda-dura del eje del embrague, el pistón deaccionamiento del embrague y los sellos del pistón.Aquí actúa sobre la área delpistón moviéndolo hacia el paquete del embrague,comprimiendo los resortes de retorno del pistón“bellville” y retirando el espacio libre en el embrague.El pistón también mueve la arandela de cierre de lalubricación, atrapada entre el pistón y los resortes“bellville”, provocando que ella descubra los agujerosde lubricación que suministran el flujo de aceite derefrigeración para el embrague. Una vez que el árealibre del embrague es eliminada el pistón aplicapresión a las placas causando que el embraguetransmita torque proporcionalmente al aceite apli-cado.

SELECCIÓN DE MARCHASDos embragues deben ser acoplados para transmi-tir torque de la transmisión de entrada para el ejede transmisión de salida. En Punto Muerto todoslos embragues están libres.Los embragues numerados de “1” a “3” son llamadosde embragues de dirección. Los embragues “1” y“2” engranan las marcha para adelante y elembrague “3” engrana las marchas para atrás. Estosembragues tienen dos pasajes a través del eje paramaximizar el “flujo lubricante” para refrigerar losembragues. Estos embragues tienen mayorsuperficie de fricción y una capacidad térmica mayorque los embragues de velocidad. Los embraguesde dirección son usados para modular durante loscambios y cuando se usa el pedal del embrague.Los embragues de dirección conectan el eje de en-trada de la transmisión a través de varias relacio-nes al cilindro del tren de engranajes y están locali-zados en la parte superior de la transmisión.Los embragues identificados “A”, “B”, “C” y “D”son llamados de embragues de velocidad. Losembragues de velocidad conectan el cilindro del trende engranajes al eje de salida de la transmisión envarias relaciones. Trabajando en conjunto con losembragues de dirección son posibles hasta 8 fajasde velocidad para adelante y 4 para atrás. Losembragues de velocidad están localizados en laparte inferior de la transmisión.

NOTA: La siguiente tabla muestra quéembragues son acoplados para cada relaciónen 8 velocidades para adelante y 4 velocidadespara atrás.

ADELANTE ATRÁS

Relación Dirección Marcha Dirección Marcha

1 “1” “A” “3” “A”

2 “2” “A” “3” “C”

3 “1” “C” “3” “B”

4 “2” “C” “3” “D”

5 “1” “B”

6 “2” “B”

7 “1” “D”

8 “2” “D”

6002-8

TEORÍA DE LA OPERACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO

El aceite es extraído por la bomba de carga de latransmisión del colector de aceite de la transmisióna través de una criba de succión. Fluye a través deun tubo externo de succión hacia la entrada lateralde la bomba de carga. La bomba de carga es unabomba de engranajes externa con placas extremasde abertura fija y los ejes de los engranajessoportados por bujes. La bomba es accionado porun tren de engranajes acoplado directamente almotor y tiene un desplazamiento tal que bombea25 a 27 gpm en la marcha lenta del motor.De la bomba el aceite es dirigido al conjunto delfiltro. La cabeza del filtro tiene una válvula internade desvío que desvía el aceite para una puertadedicada cuando la caída de presión a través delelemento del filtro supera 60 psi. El aceite desviadoes dirigido al sistema de lubricación y de vuelta alcolector de aceite de la transmisión, no para lasválvulas de control proporcional. La cabeza del fil-tro tiene también un presostato que puede ser usa-do para alertar al operador de la inminencia decondiciones de desvío. Este interruptor actúa conuna caída de presión a través del elemento del filtrode 50 psi.El aceite filtrado por el conjunto de filtro es dirigidoal cuerpo de la válvula localizada en la transmisión.El flujo de aceite está disponible para la válvula decontrol proporcional y el embrague de la transmisión.El flujo de aceite está disponible para las válvula decontrol proporcional y el acoplamiento del embrague.La presión del sistema es controlada por la válvulareguladora principal y es regulada a 270 psi con uncaudal de 27 gpm. Una pequeña parte de este flujoes desviado a través de orificios pilotos en la válvu-la de control proporcional y pasa los anillosselladores del eje cuando un embrague estáacoplado. El balance del flujo es amortiguado por laválvulareguladora principal para el circuito de carga con-trolado por las restricciones de flujo en elintercambiador de calor y en los circuitos de

lubricación.El intercambiador de calor es suministrador por elfabricante del vehículo y debe ser capaz demantener un flujo de hasta 25 gpm a una presiónde hasta 150 psi. Debe tener la capacidad de disiparaproximadamente 30% de la potencia del motor enuna unidad accionada de conversión (15-20% paraunidades accionadas directamente) en calor retira-do del aceite. Debe ser proyectada con base en lastemperaturas ambientes máximas que se esperaque el vehículo irá a soportar durante la operación.El aceite enfriado retornado al cuerpo de la válvuladesde el intercambiador de calor es dirigido al cir-cuito de lubricación. Un múltiple interno en la carcasaprincipal de la transmisión dirige el aceite delubricación a los extremos de cada eje del embrague.Este aceite pasa a través de las arandelas de cortede lubricación en los embragues acoplados ysuministra la refrigeración a los embragues. Existetambién un desvío de flujo a los embraguesdesacoplados para lubricarlos y enfriarlos y muchosagujeros proveen flujo para lubricar los cojinetes deestos ejes. Después de salir del embrague y de loscojinetes de estos ejes el aceite retorna al colectorde aceite de la transmisión de donde es extraídonuevamente por la bomba de carga. Si la presiónen el circuito de lubricación excede 45 psi, la válvu-la de alivio de lubricación se abre y manda el excesode flujo para el colector de aceite de la transmisión.Esta condición es normal cuando la transmisión estáen punto muerto con todas las arandelas de cortede lubricación cerradas y el motor está en marchalenta alta.

6002-9

REQUISITOS DE VOLTAJE DE LASOLENOIDE DEL EMBRAGUE

VOLTAJE NOMINAL 24 V

VOLTAJE ADMISIBLE 20 – 28 V

CONSUMO DE CORRIENTE 0,6 A

CONSUMO MÁX. DE CORRIENTE 0,7 A

RESISTENCIA 53 ± 3% Ω

NOTA: Todos los testes deben ser hechos en laválvula.

TESTE DE LAS SOLENOIDES

IMPORTANTE: SI UNA SOLENOIDE ES RETIRA-DA DE UNA VÁLVULA, DEBE SER INSTALADAEN EL MISMO LUGAR.

NOTA: Determinar cual el embrague defectuosoes una simple cuestión de eliminación. Porejemplo, Si la marcha selecciona usa lassolenoides 1 y A, y aparece indicación de bajapresión, seleccione otro embrague que use unade esas solenoides. Si la presión está correctaentonces la solenoide o el embrague noseleccionado es el que está con defecto.

Para confirmar que este es un circuito condefecto, seleccione otro embrague que use estasolenoide para estar seguro que la discrepanciaestá actualmente en esta solenoide o embrague.

1. Seleccione las solenoides 1 y ASi la presión está baja, entonces la solenoide oel embrague 1 o A está con defecto.

2. Seleccione las solenoides 2 y A.Si la presión está correcta, luego la solenoide oel embrague 1 está con defecto.

3. Seleccione las solenoides 1 y B.Si la presión está baja, esto confirma que lasolenoide o el embrague 1 están con defecto.

6002-10

OPERACIÓN DE LAS VÁLVULASSOLENOIDES

Antes de verificar el circuito eléctrico de la válvula,la tabla abajo muestra que solenoides sonaccionadas cuando una marcha es seleccionada.

SERIE DF OCHO VELOCIDADES PARAADELANTE Y CUATRO PARA ATRÁS

DF 8/4

Marcha Engranada Solenoide Accionada

F 8ª 2 e D

F 7ª 1 e D

F 6ª 2 e B

F 5ª 1 e B

F 4ª 2 e C

F 3ª 1 e C

F 2ª 2 e A

F 1ª 1 e A

Punto Muerto

R 1ª 3 e A

R 2ª 3 e C

R 3ª 3 e B

R 4ª 3 e D

6002-11

TESTE DE ESCAPE DE SUCCIÓN

Algunas de las indicaciones de escape de succiónincluyen:

• Presión de aceite errática. Vea fluctuacionesrápidas de los instrumentos.

• Mangueras de la bomba y del filtro saltando.• Entrada excesiva de aire en el aceite de la

transmisión.• Un tiempo largo de indicación (el tiempo

transcurrido desde el arranque del motor hastauna indicación de la presión de la bomba).

1. Llenar hasta el nivel normal con fluido detransmisión.

NOTA: Vea las PUERTAS DE VERIFICACIÓNDE PRESIÓN Y TEMPERATURA (6003-44) parasaber las localizaciones de las puertas.

2. Aplique un manómetro de presión de 21 bar(2068 kPa) (300 psi) en la puerta de presión.

3. Arranque el motor.4. Vea si hay una indicación de presión errática.5. Si alguna de las condiciones anteriores está

correcta según este procedimiento, entoncesexiste un escape de succión.

NOTA: Verifique los accesorios del tubo desucción.

IMPORTANTE: DRENE LA TRANSMISIÓN HAS-TA EL NIVEL CORRECTO DESPUÉS DEL TES-TE. SI NO HACE ESO EL RESULTADO SERÁPOBRE DESEMPEÑO Y SOBRECALENTAMIENTO.

6. Drene la transmisión al nivel correcto.

6002-12

6002-13

6002-14

6002-15

6002-16

DIAGNÓSTICO DE MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRANSMISIÓN

SíntomaPresión de aceite errática.

Presión de aceite excesiva.

Baja presión de aceite en todas lasmarchas.

Baja presión en una marcha pero correctaen todas las otras.

Presión Baja del Sistema de Transmisión(Una o Dos Marchas).

Problema

Nivel bajo del aceite.

Accesorios del tubo de succión.

El O-ring del múltiple de succión no sella.

Objeto extraño en la puerta de succión.

Bloqueo de la válvula reguladoraprincipal.

Resorte defectuoso.

Bloqueo de la válvula reguladoraprincipal.

Escapes en las guarniciones del cuerpode la válvula de control.

Defecto de la bomba de carga.

Daño del sello de desconexión interna oinstalación incorrecta.

Válvula reguladora principal con defecto.

Cuerpo de la válvula de control rajado.

Solenoide proporcional contaminada.

Cable de una solenoide cortado o falsaconexión.

Anillo sellador roto en el extremo deentrada del conjunto del embrague.

Desgaste de los bujes de los agujeros.

Sello externo o interno del pistón conescape.

Válvula de control de la transmisión condefecto.

Escape en el pistón del embrague o en elanillo de sello.

Solución

Agregue aceite hasta el nivel adecuado.

Sustituya el accesorio del O-ring.

Sustituya el O-ring.

Remueva el objeto y verifique cualquier otracontaminación.

Sustituya la válvula reguladora principal.

Sustituya la válvula reguladora principal.

Sustituya la válvula reguladora principal.

Sustituya las guarniciones.

Sustituya la bomba.

Sustituya el sello e instálelo correctamente.

Sustituya el conjunto regulador.

Sustituya el cuerpo de la válvula de control.

Sustituya la válvula solenoide. *Verifiquecontaminación en la criba de succión.

Repare el cable.

Sustituya el anillo sellador.

Sustituya los bujes de los agujeros.

Sustituya los sellos.

Inspeccione escapes externos en la válvulade control de la transmisión. Remueva laválvula de control. Verifique o sustituya lasguarniciones.

Verifique con aire para confirmar escapes.

6002-17

Síntoma

Filtro o líneas del filtro revientan.

Aceite espumando.

Escape de aceite del respiro o de la varillade medición de nivel.

Escape de aceite del volante del motor y/osangrado del agujero de la carcasacampana de la transmisión.

El vehículo no se mueve.

Problema

Mal funcionamiento de la válvulasolenoide.

Doblado de las mangueras muy agudo.

Manguera con defecto.

Defecto de la válvula reguladoraprincipal.

Sistema de tubos incorrecto.

O-ring del filtro con defecto.

Tipo incorrecto de aceite.

Nivel alto del aceite.

Nivel bajo del aceite.

Escape de aire en el lado de succión dela bomba.

Transmisión super llena con aceite.

Anillo sellador del conversor dañado.

Escape en el sello de la tapa frontal delconversor.

O-ring o sello del cubo del conversordañado.

Conversor posicionado incorrectamentedentro de la carcasa campana, causandoque el conversor y el sello tenganpérdidas.

Problema de código errado.

Voltaje a las solenoides erradas en laválvula de control (Vea el diagrama).

Daños en el conversor.

Solución

Verifique algún código de falla de latransmisión en el monitor, luego verifique lassolenoides usando el monitor de diagnóstico.

Reencamine las mangueras.

Sustituya la manguera.

Sustituya la válvula el filtro y el aceite.

Corrija los tubos.

Sustituya el filtro.

Cambie el aceite.

Transmisión super llena o escape en el sellode la bomba hidráulica.

Adicione aceite.

Verifique el tubo de extracción del aceitedentro de la transmisión.

Ajuste el nivel correcto del aceite. Verifiqueel sello frontal de la bomba hidráulica conaccionamiento auxiliar, si tiene ese equipo.

Remueva la transmisión e instale nuevosanillos sellador en el cubo del conversor.

Sustituya el sello.

Sustituya el sello.

Compare las dimensiones originales delvolante del motor y la longitud del buje delpiloto del conversor con los patrones delfabricante del vehículo.

Verifique los códigos con falla para definir elproblema.

Verifique el cableado y los conectores.

Repare el conversor.

6002-18

Síntoma

Baja o sin presión el conversor (Conversorpresurizado).

Ruido excesivo.

La Máquina “Desliza” en Punto Muerto.

Deslizamiento del Embrague de laTransmisión.

Problema

Sin voltaje en todas las solenoides.

Voltaje a más de una solenoide.

Solenoide proporcional bloqueada.

Interruptor de selección con defecto.

Verifique el pedal de avance lento.

Válvula de desvío del conversor condefecto.

Anillo sellador del cubo del conversor noestá sellando.

Verifique las dimensiones especificadasdel conversor.

Bomba de carga con defecto.

Exceso de huelgo en el tren deengranajes.

Accionamiento de la bomba auxiliar malo.

Piezas gastadas o dañadas en latransmisión.

Lubricación baja o inexistente.

Discos y placas combadas en el paquetedel embrague de la transmisión.

Escape en la válvula de control.

Criba pegada en la válvula solenoide.

Nivel bajo del aceite.

Tipo errado de aceite.

Estrangulación de la criba de succión dela bomba.

Escape en válvula de control de latransmisión o en las guarniciones.

Solución

Verifique el cableado, el controlador y losconectores.

Verifique el cableado y el controlador.

Sustituya la solenoide.

Verifique que la ventana de display muestrala marcha correcta cuando se mueve elinterruptor de selección.

Sustituya el interruptor o el cableado.

Sustituya la válvula de desvío del conversor.

Sustituya el anillo sellador.

Corrija las dimensiones especificadas.

Sustituya la bomba.

Sustituya los cojinetes y verifique si hayengranajes dañados.

Remueva la bomba y verifique el ruido.

Remueva la criba de succión de latransmisión. Verifique si hay partículasmetálicas.

Haga el teste de la salida del conversor y dela presión de lubricación.

Verificar la transmisión.

Haga el teste de escape de la transmisión.

Remueva la válvula solenoide y limpie.

Agregue aceite.

Cambie el aceite.

Remueva y limpie la criba.

Remueva la válvula y verifique lasguarniciones.

6002-19

Síntoma

Super calentamiento de la transmisión.

La presión de la transmisión está correcta,pero no tiene potencia y es posiblesobrecalentamiento.

Problema

Bajo flujo de la bomba de transmisióndebido a desgaste de la misma.

Válvula solenoide bloqueada.

Parada del conversor.

Nivel de aceite muy alto.

Sobrecalentamiento del motor.

Mangueras de agua defectuosas en elintercambiador de calor.

Intercambiador de calor sucio.

Deslizamiento del embrague.

Arrimo del embrague del conversordañado o mal montado.

Válvula de alivio del conversor rota.

Solución

Haga testes de caudal de la bomba detransmisión.

Verifique el cableado de la válvula solenoide.Remueva e verifique la válvula solenoide.

Cambie para una marcha más lenta.

Ponga el nivel correcto. Verifique el sellofrontal de la bomba hidráulica auxiliaraccionada, si es parte del equipo.

Verifique el refrigerante del motor.

Sustituya las mangueras.

Limpie el intercambiador de calor.

Verifique la presión del embrague.

Desmonte y verifique el conversor.

Sustituya la válvula de alivio.

6002-20

SELECCIÓN DE POTENCIA - DIAGNÓSTICO INTERNO - SÓLO MODELOS DESCONECTADOS

Síntoma

RG170.B Todos los accionamientos de lasruedas no engranan.

RG170.B Todos los accionamientos de lasruedas no desengranan.

Problema

Las solenoides quedan bloqueadasabiertas.

Resorte de retención de desconexióndañado o faltante.

Portas de sangrado bloqueadas.

Sin alimentación a la solenoide, solenoideinoperante.

Verifique los soportes de la válvulainstalada.

Solución

Repare o sustituya la solenoide. Verifique elcableado y los conectores.

Sustituya o instale el resorte de retención dedesconexión.

Verifique si la instalación de las guarnicionesy la capa de la solenoide están correctas o siexiste contaminación.

Verifique la alimentación eléctrica a lasolenoide - verifique el cableado y losconectores si está todo correcto sustituya lasolenoide.

Instale válvula verificada adecuadamente.

6002-21

UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓNESPECIFICACIONES

Síntoma Problema SoluciónConector J1 para TCU. Torque. 0,8 - 1,5 N.m (7,1 - 13,3 lb.pulg.)

Conector J2 para TCU. Torque. 0,8 - 1,5 N.m (7,1 - 13,3 lb.pulg.)

Conector J3 para TCU. Torque. 0,8 - 1,5 N.m (7,1 - 13,3 lb.pulg.)

Indicador de diagnóstico. Dimensiones de montaje. Diámetro del agujero de 50,8 mm (2 pulg.)con 88,9 mm (3,5 pulg.) de abertura atrásdela faz frontal del indicador.

INTRODUCCIÓN AL DIAGNÓSTICOEsta introducción está escrita para iniciar unentendimiento de una estrategia que puede ser usa-da para resolver problemas en el sistema deaccionamiento. La técnica preferida para resolverproblemas es cambiar componentes. Sin embargo,un elemento muy importante necesario para laconclusión en tiempo y satisfactoriamente de estaactividad es la selección del componentedefectuoso. Un entendimiento del sistema total y unproceso de eliminación dirigido a los componenteses absolutamente necesario antes de comenzar acambiar piezas. El sistema de transmisión como estáinstalado está constituido por los siguientes com-ponentes interconectados para formar un sistemafuncional.• Selector electrónico de marchas• Cableado• Unidad de control de la transmisión (TCU)• Sensores magnéticos (Sensores de velocidad)• Sensor de temperatura• Pedal de inching• Indicador de Marcha/Diagnóstico o display CCD• Válvula de control de la transmisión• Sistema hidráulico de la transmisión (bomba,

válvulas de alivio, líneas, etc.)• Sistema mecánico de la transmisión

(Embragues, engranajes, ejes, sellos, etc.)

La mejor estrategia de un plan de diagnóstico esreducir el cambia aleatorio de componentes por unanálisis cuidadoso de los síntomas y luego realizarlos testes que ayudarán a determinar que compo-nente del sistema puede ser un problema. El técni-co debe usar la lista anterior de componentes comouna guía para localizar el problema.Debido a que la TCU es relativamente compleja yun componente poco familiar, es frecuentemente elprimer componente elegido para ser cambiado. Sinembargo, los defectos en la TCU son relativamenteraros. Además, la TCU tiene capacidades internasde diagnóstico que ayudan usualmente a aislar elproblema operacional. Si la TCU responde a los co-mandos y no da un código de diagnóstico indican-do un error interno en la TCU, es improbable quehaya problema interno en la TCU.

6002-22

TEORÍA DE OPERACIÓN

El propósito de la Unidad de Control de laTransmisión (TCU) es controlar las funciones de latransmisión. Aumentando o disminuyendo las mar-chas, controlar las solenoides proporcionales y lacapacidad de comunicarse con un panel montadoen el indicador marcha/diagnóstico, son las funcio-nes principales. El desempeño de la transmisión esdeterminado por las diversas entradas a la TCU.Basada en estas entradas, la TCU comanda latransmisión para conseguir el desempeño máximobajo las condiciones actuales de operación. Todaslas funciones de la TCU están bajo control delsoftware. La función de la Solenoide de Freno deEstacionamiento está conectada a la TCU, sin em-bargo, no está controlada por la TCU o el software.La operación comienza cuando la ignición delvehículo es accionada , dando energía eléctrica ala TCU y a los sistemas de alimentación de los com-ponentes relativos al sistema. La TCU comienzaentonces a monitorar todas las entradas y salidas.Si aparece una condición de conflicto de entradas oes detectada una condición de falla, la TCU coman-dará la transmisión para quedarse en la posición depunto muerto, independientemente de la posiciónde la palanca de cambio. Un código parpadeantede error será mostrado en el indicador de marcha/diagnóstico, y se mantendrá hasta que el defectohaya sido resuelto y la palanca de cambio sea colo-cada en la posición de punto muerto o deestacionamiento.

Si no son detectados errores, basados en lacombinación de entradas de la palanca de cambiosy otras entradas aplicables, la TCU seleccionará lamarcha más adecuada y comandará la transmisiónpara seleccionar esta marcha. El indicador marcha/diagnóstico mostrará la marcha actual de latransmisión.El Módulo de la TCU usa válvula electrohidráulicasproporcionales para controlar la operación de latransmisión. La solenoides que controlan losembragues de la transmisión (solenoide A hasta Dy 1 hasta 4) son comandadas por un señal que pro-voca cambios proporcionales presión/flujo. Duran-te la modulación, las solenoides son accionados conun ciclo bajo y después en una rampa hasta el má-ximo. El ciclo inicial de trabajo es dependiente devarios factores y no es un valor prefijado. El procesode modular estos embragues mejora mucho lacalidad de selección.

6002-23

CALIBRACIÓN

Razones para calibrar:

• Casar la Unidad de Control de la Transmisión (TCU) con la Transmisión. Los valores de llenado y retencióndel embrague son colocados en la TCU en la fábrica. La calibración cambia estos valores para casar conuna transmisión en particular.

• Reduce el Impacto de las Tolerancias de Fabricación. Desde que los valores de llenado y retención delembrague son para una transmisión en particular, los ajustes a las diferencias debidas a las tolerancias demanufactura son automáticas.

• Provee Consistencia entre Máquinas. La rutina de calibración asegura que cada embrague de la transmisiónarranque desde el mismo punto antes de embragar.

• ¿Cuándo Calibrar?:1. Si los conjuntos de válvulas solenoides son cambiados.2. Después de reparos involucrando los embragues de la transmisión.3. Si la TCU es sustituida.4. Si la calidad de los cambios se deteriora.

6002-24

CALIBRACIÓN DEL EMBRAGUE: 8 VELOCIDADES PARA ADELANTE Y 4 PARA ATRÁS

Transmisiones con Ocho Velocidades para Adelantey Cuatro Para Atrás.

IMPORTANTE: LA TENTATIVA DE CALIBRARCON UNA TEMPERATURA EN EL COLECTOR DEACEITE ABAJO DE LA TEMPERATURA MÍNIMADE CALIBRACIÓN (120 °F PARAACCIONAMIENTOS CONVERTIDORES Y 90°FPARA LA MAYORÍA DE LOS ACCIONAMIENTOSDIRECTOS) DISPARARÁ EL MODO “CALENTA-MIENTO”. ESTE MODO MOSTRARÁ “ — ” ENEL DISPLAY CUANDO LA TRANSMISIÓN SE CA-LIENTA HASTA LA TEMPERATURA MÍNIMA DECALIBRACIÓN EN LA QUE EL PROCESO DECALIBRACIÓN SE INICIA AUTOMÁTICAMENTE.UNA TEMPERATURA ABAJO DE 50 °F RESUL-TARÁ EN “TEMPERATURA DEL COLECTOR DE-MASIADO BAJA” ERROR 100.

1. Lleve la transmisión a una temperatura entre140 y 160 ºF (60 a 71 ºF) para conseguir unacalibración óptima.

2. Con la ignición del vehículo desconectada,ponga el freno de estacionamiento.

3. Ponga un tapón de puente (que conecta elpasador A al B) en el tapón de calibración (s16)en el soporte.

IMPORTANTE: CUALQUIER ERROR QUEAPAREZCA DURANTE LA CALIBRACIÓN CAU-SARÁ QUE EL PROCESO TERMINE, Y USTEDDEBERÁ REINICIAR EL PROCESO DECALIBRACIÓN DESDE EL PRINCIPIO.4. Alimente la TCU conectando la llave de ignición.

El display debe mostrar “CAL”.

5. Arranque y mantenga le rotación del motor a1600 rpm. El regulador del motor mantendrá larotación a 50 rpm.

6. Mueva la palanca de cambios para la posiciónAdelante.

7. Durante los pocos primeros segundos delproceso de calibración, el display mostrará “—”mientras testa la velocidad del cilindro y larespuesta.

8. En este momento se inicia el proceso decalibración del Embrague.a. Los Embragues de Dirección y de

Velocidad se Retienen. El display mostra-rá C1H, C2H, C3H, CAH, CBH, CCH yCDH mientras recibe la información deltiempo respectivo de “retención” de cadaembrague.

b. Los Embragues de Dirección y Velocidadse Llenan. El display mostrará C1F, C2F,C3F, CAF, CBF, CCF y CDF mientras recibela información del tiempo respectivo de“llenado “de cada embrague.

9. El display mostrará END cuando termina larutina. En ese momento mueva la palanca decambios para la posición de Punto Muerto.

10. Coloque la llave de ignición en la posición OFF,lo que desconectará la TCU.

11. Remueva el tapón de puente del tapón decalibración (S16).

El proceso de calibración está completo.

6002-25

COMPONENTES DEL SISTEMA

Componentes requeridos:

1. Unidad de control de la transmisión (TCU)2. Sensor magnético de la velocidad del motor (velocidad de entrada)3. Sensor magnético del cilindro (MPU)4. Sensor magnético de la velocidad de salida (MPU)5. Selector electrónico de marchas6. Sensor de temperatura7. Indicador de Marcha/Diagnóstico8. Pedal de inching9. Válvulas Proporcionales

6002-26

FUNCIONES DE LOS COMPONENTESComponentes Básicos

1. UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN(TCU)

FUNCIÓN

La TCU es el “cerebro” del sistema. Es responsablepor la lógica, la computación, y los procesos de to-mada de decisiones de la transmisión basado encálculos. El desempeño de la TCU es determinadopor el software programado e la memoria de la TCU.Este software fue desarrollado para atender los re-quisitos del fabricante del vehículo, y está basadoen el análisis del desempeño del vehículo. Es deaplicación específica, por eso las TCUs de vehículosdiferentes no son intercambiables. Las TCUs sólopueden ser intercambiadas entre vehículos que seantotalmente idénticos (misma combinación motor/trende accionamiento, mismo cableado, misma palancade cambios, mismo voltaje del vehículo, etc.)

MONTAJE

La TCU debe ser montada dentro de la cabina delvehículo u otra área cerrada que no exceda la fajade temperatura ambiente (-40(C hasta +85(C). Debeser montada asegurando una buena tierra entre laTCU y el chasis del vehículo, mismo que es exigidoun cable de tierra del negativo de la bateríadirectamente para la TCU. No debe ser montada deforma tal que la aísle del chasis del vehículo. Si esmontada sobre goma para protección contra cho-ques, debe ser utilizada una cinta de tierra paraasegurar una tierra adecuada.

IMPORTANTE: NO SUELDE EN EL VEHÍCULOCON LA BATERÍA Y LA TCU CONECTADAS OLA GARANTÍA CADUCARÁ.

IMPORTANTE: LA ÚNICA FORMA DE PROTEGERADECUADAMENTE LA TCU DE DAÑOS CAUSA-DOS POR VOLTAJE Y AMPERAJE ALTO ES RE-TIRAR COMPLETAMENTE LOS TRESCONECTORES DEL CABLEADO AL SOPORTE(J1, J2 Y J3) Y CUALQUIER CINTA DE TIERRADE LA TCU ANTES DE LA SOLDADURA.DESCONECTAR SÓLO LA ALIMENTACIÓN DELA BATERÍA NO ES SUFICIENTE PARA PROTE-GER LA TCU DE LA ALIMENTACIÓN DEVOLTAJE DE TIERRA DE RETORNO A TRAVÉSDEL CABLEADO DEL SOPORTE.

6002-27

2. SENSOR MAGNÉTICO DE LA VELOCIDAD DELMOTOR (VELOCIDAD DE ENTRADA)El sensor magnético de la velocidad del motor (A)lee las rpm del motor midiendo el número de pulsospor minuto de los dientes del engranaje de la bom-ba de carga, que está asociado al engranaje deentrada.Las rpm de entrada son calculadas en pulsos porminuto divididos por el número de dientes delengranaje de entrada.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU

MPU DEL MOTOR A J6-29 J1-B1

TIERRA DE LA MPU DEL MOTOR B J6-28 J1-C2

3. SENSOR MAGNÉTICO DEL CILINDRO (MPU)El sensor de velocidad del cilindro (c) lee las rpmdel cilindro midiendo el número de pulsos por minu-to generados por los dientes del engranaje del cilin-dro.Las rpm del cilindro son calculadas en pulsos porminuto divididos por el número de dientes delengranaje del cilindro.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU

MPU DEL CILINDRO A J6-9 J1-B2

TIERRA DE LA MPU DEL CILINDRO B J6-16 J1-C2

6002-28

4. SENSOR MAGNÉTICO DE LA VELOCIDAD DESALIDA (MPU)El sensor magnético de la velocidad de salida (E)lee las rpm de salida midiendo el número de pulsospor minuto generados por los dientes del engranajede la sexta marcha. El engranaje de la sexta mar-cha está en el mismo eje que el piñón de la sextamarcha que acciona el engranaje de salida.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU

MPU DE SALIDA A J6-18 J1-A3

TIERRA DE LA MPU DE SALIDA B J6-30 J1-C2

6002-29

5. SELECTOR ELECTRÓNICO DE MARCHAS

La palanca del selector electrónico de marchas esuna palanca de “Impacto” que opera en un esque-ma “I” con una barra horizontal en el medio. El puntomuerto está en el medio del esquema a lo largo dela barra horizontal. Cuando está en punto muerto,la palanca puede ser movida a la derecha para so-licitar una marcha preseleccionada más alta o a laizquierda para solicitar una marcha preseleccionadamás baja.

La palanca puede ser movida para adelante parasolicitar una marcha hacia adelante o para atrás parasolicitar una marcha hacia atrás. El anillo deliberación debajo del puño de la palanca debe sertirado para liberar el bloqueo del punto muerto.La palanca puede ser movida de vuelta para el puntomuerto en cualquier momento sin mover el anillo deliberación debajo del puño de la palanca.

Cuando está en la posición adelante o marcha atrás la palanca puede ser “golpeada” para la derecha parasolicitar una marcha más alta o para la izquierda para solicitar una marcha mas baja.

6002-30

6. SENSOR DE TEMPERATURAEl sensor de temperatura (A) es usado para deter-minar la temperatura del fluido de la transmisión.

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL

CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU

SENSOR DE TEMPERATURA A J6-25 J1-C3

TIERRA DEL SENSOR DE TEMPERATURA B J6-24 J1-D1

7. INDICADOR DE MARCHA/DIAGNÓSTICO ODISPLAY “CCD”La TCU y indicar de marcha/diagnóstico pueden serusados en aplicaciones de 12 ó 24 volts.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CONECTOR Y CLAVIJA CLAVIJA DE LA TCU

+ 12 V / + 24 V S5-A J3-A1

Tierra S5-B J2-F1

BARRA+ del CCD S5-C J2-E2

BARRA- del CCD S5-DA J2-E3

NOTA: el montaje exige un agujero de 2 pulgadas de diámetro con 88,9 mm (3,5 pulgadas) de espacio libreatrás de la faz frontal.

6002-31

8. PEDAL DE INCHING (DEPENDIENTE DE LAAPLICACIÓN)El pedal de inching le da al operador un dispositivopara controlar la modulación de los embragues dela transmisión cuando lo desea. Con el pedal total-mente apretado, la transmisión permanece en puntomuerto independientemente de la posición de lapalanca de cambios. La liberación del pedal deinching engrana la transmisión. Cuanto más es li-berado el pedal más embragues engranan causan-do que el vehículo funcione en “marcha lenta”.Cuando el pedal es liberado totalmente, losembragues de la transmisión están todos totalmen-te engranados.CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CONECTOR / CLAVIJA CLAVIJA DE LA TCU

VAGND (TIERRA ANALÓGICA) T11 - B J1-G1

VAREF (REFERENCIA DE VOLTAJE ANALÓGICO) T11 - C J1-F2

POSICIÓN DEL PEDAL T11 - A J1-F3

ENTRADA TOC (TOPE DEL EMBRAGUE) J1-K3

ENTRADA NOT BOC (FONDO DEL EMBRAGUE) T11 - E J1-K2

+ 24 V T11 - F J1-F2

6002-32

9. "INCHING" ANALÓGICO DE LA TRANSMISIÓNLa posición de salida del pedal, o señal de “marchalenta”, viene del potenciómetro de 25 kOhmsacoplado al pedal. El ángulo del potenciómetro cam-bia proporcionalmente al grado de depresión delpedal. El potenciómetro tiene una señal de tierraanalógica (VAGND, clavija T11-B) y una referencia

de 5Vcc (VAREF, clavija T11-C), ambassuministradas por la TCU. La señal de salida delpedal para la TCU (clavija T11-A) varía entre losniveles de tierra y de referencia. La señal de salidaaumenta cuando el pedal es apretado.

Un interruptor normalmente cerrado acopladomecánicamente al pedal da la señal de“EMBRAGUE NO EN EL FONDO” (clavija T11-E)para la TCU. Los contactos del interruptor se abrencuando el pedal está totalmente apretado, y estáncerrados en cualquier otra posición del pedal. LaTCU ve una señal activa (+24V) en J1-K2 siempreque el pedal “NO” está en el fondo de curso.

La señal del “TOPE DEL EMBRAGUE” para la TCUestá presente sólo en aquellas aplicaciones en querequerida, y cuando se ha instalado un interruptorseparado para ese propósito. (El interruptor no esparte del pedal de inching).Existe una conexión para la clavija D del pedal deinching (clavija T11-D).

6002-33

El Módulo TVP (Protección contra Voltaje Transitorio)está disponible en la versión 24V.Tiene dos funciones importantes:* Suministra la alimentación eléctrica al sistema.* Protege el sistema eléctrico contra condicioneseléctricas que pueden ser potencialmente dañosas,como protección contra una caída de carga yreversión de la batería.La protección está activa sólo cuando la llave deignición está conectado, que alimenta un relé inter-no que alimenta eléctricamente, desde la batería,el dispositivo de protección dentro de la TVP.

6002-34

CONECTOR J1

E3 Sensor de carga (entrada analógica de voltaje)F1 Sensor de carga LO (salida de referencia de

voltaje)F2 Pedal de inching HI (salida de referencia de

voltaje)F3 Posición del pedal de inching (entrada analógica

de voltaje)G1 Pedal de inching LO (salida de referencia de

voltaje)G2 Tierra reservaG3 Tierra reservaH1 Tierra reservaH2 CAMBIO PARA ARRIBA (Código de cambio E),

(entrada digital)H3 CAMBIO PARA ABAJO (Código de cambio D),

(entrada digital)J1 ADELANTE (entrada digital)J2 ATRÁS (entrada digital)J3 Entrada reserva (entrada digital)K1 NO ESTACIONADO (entrada digital)K2 EMBRAGUE NO EN EL FUNDO (entrada digi-

tal)K3 TOPE DEL EMBRAGUE (entrada digital)

El conector que casa con el J1 es:• Conector P2S sellado Metri-Pack 150 serie 30

vías• Delphi/Packard número de pieza: 1204921• Terminales que casa con el J1 son Delphi/

Packard: 12103881• Apriete el conector a la TCU 0,8—1,5 Nm (7,1—

13,3 lb-pulg)

NOTA: Las referencias de la clavijas del conectoral diagrama de cableado, en este grupo, serefiere siempre al diagrama de cableado del fabri-cante para su aplicación. “Entrada“ y “Salida” serefieren a la TCU.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

A1 Batería principal 1 (Alimentación TCU, +24V)A2 Tierra 1A3 Entrada del sensor magnético de salida (entra-

da de frecuencia)B1 Entrada del sensor magnético del motor (en-

trada de frecuencia)B2 Entrada del sensor magnético del cilindro (en-

trada de frecuencia)B3 Entrada del sensor magnético reserva (entra-

da de frecuencia)C1 F Flujo (entrada)C2 Tierra de los sensores magnéticosC3 Sensor de temperatura (entrada analógica de

voltaje)D1 Tierra del sensor de temperaturaD2 Dirección trasera HI (salida de referencia de

voltaje)D3 Posición de la dirección trasera (entrada

analógica de voltaje)E1 Dirección trasera LO (salida de referencia de

voltaje)E2 Sensor de carga HI (salida de referencia de

voltaje)

6002-35

CONECTOR J2

NOTA: Las referencias de la clavijas del conectoral diagrama de cableado, en este grupo, serefiere siempre al diagrama de cableado del fa-bricante para su aplicación.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

A1 Punto Muerto (entrada digital)A2 No en punto muerto (Código de cambio B), (en-

trada digital)A3 Corte del freno (Código de cambio C), (entrada

digital)B1 Programa (Código de cambio A), (entrada digi-

tal)B2 Arranque (entrada digital)B3 Presión de estacionamiento o freno de

estacionamiento (entrada digital)C1 Selección del modo auto / manual (entrada di-

gital)C2 Calibrar (entrada digital)C3 Desconectar (entrada digital)D1 CAN HI (comunicación entrada/salida)

D2 CAN LO (comunicación entrada/salida)D3 RS232 TxD (salida de comunicación serial)E1 RS232 RxD (entrada de comunicación serial)E2 Barra + CCD (indicador de marcha / diagnósti-

co) (comunicación entrada/salida)“Entrada” y “Salida” se refieren a la TCUE3 Barra - CCD (Indicador marcha/diagnóstico)

(comunicación entrada/salida)F1 Barra de tierra para las líneas de comunicaciónF2 Salida del voltaje de alimentación +24 (salida

de voltaje de alimentación)F3 Salida del voltaje de alimentación +24 (salida

de voltaje de alimentación)

El conector que casa con el J2 es:

• Conector P2S sellado Metri-Pack 150 serie 18vías

• Delphi/Packard número de pieza: 1204921• Terminales que casa con el J2 son Delphi/

Packard: 12103881• Apriete el conector a la TCU 0,8 – 1,5 N.m

(7,1 – 13,3 lb.pulg)

6002-36

CONECTOR J3

NOTA: Las referencias de la clavijas del conectoral diagrama de cableado, en este grupo, serefiere siempre al diagrama de cableado del fa-bricante para su aplicación. “Entrada” y “Salida”se refieren a la TCU.

CLAVIJAS DEL CONECTOR (DEPENDIENTE DE LAAPLICACIÓN)

A1 Batería principal 2 (Alimentación TCU +24V)A2 Tierra 2A3 Solenoide 1 (salida PWM)B1 Retorno de la solenoide 1 (entrada de corriente)B2 Solenoide 2 (salida PWM)B3 Retorno de la solenoide 2 (entrada de corriente)C1 Solenoide 3 (salida PWM)C2 Retorno de la solenoide 3 (entrada de corriente)C3 Solenoide 4 (salida PWM)D1 Retorno de la solenoide 4 (entrada de corriente)D2 Solenoide A (salida PWM)D3 Retorno de la solenoide A (entrada de corriente)E1 Solenoide B (salida PWM)E2 Retorno de la solenoide B (entrada de corriente)E3 Solenoide C (salida PWM)

F1 Retorno de la solenoide C (entrada de corriente)F2 Solenoide D (salida PWM)F3 Retorno de la solenoide D (entrada de corriente)G1 Sin UsoG2 Sin UsoG3 Sin UsoH1 Sin UsoH2 Solenoide de desconexión (salida PWM)H3 Retorno de la solenoide de desconexión (en-

trada de corriente)J1 Solenoide PTO trasera (salida PWM)J2 Retorno de la solenoide PTO trasera (entrada

de corriente)J3 Solenoide PTO delantera (salida PWM)K1 Retorno de la solenoide PTO delantera (entra-

da de corriente)K2 TierraK3 Tierra

El conector que casa con el J3 es:

• Conector P2S sellado Metri-Pack 150 serie 30vías

• Delphi/Packard número de pieza: 12048455• Terminales que casa con el J3 son Delphi/

Packard: 12103881• Apriete el conector a la TCU 0,8 – 1,5 N.m

(7,1 – 13,3 lb.pulg)

6002-37

CONECTOR J4

CLAVIJAS DE LA PALANCA DE IMPACTO

NOTA: Las letras A hasta J son clavijas P6.

Número, letra-número, llamadas de letras(ejemplo J3-A1) son llamadas de la TCU.

A J3-A1 +24 salidaB J2-A2 NO EN PUNTO MUERTO

(código de cambio B)

C J2-A1 PUNTO MUERTOD J1-H3 PARA ABAJO

(código de cambio D)E J1-H2 PARA ARRIBA

(código de cambio E)F J1-J2 ATRÄSG J1-J1 ADELANTEH J1-A2 TierraJ S1-A Arranque en punto muerto

6002-38

CONECTOR J6

CLAVIJAS DEL CONECTOR

NOTA: Los números 1 a 31 son clavijas P6.

Número, letra-número, llamadas de letras(ejemplo J3-B1) son llamadas de la TCU.

1 J3-B1 Retorno de la solenoide 12 J3-A3 Salida de la solenoide 13 J3-B2 Salida de la solenoide 24 J3-C1 Salida de la solenoide 35 J3-C3 Salida de la solenoide 46 J3-D1 Retorno de la solenoide 47 J3-F3 Retorno de la solenoide D8 J3-F2 Salida de la solenoide D9 J1-B2 Sensor magnético del cilindro10 J3-D2 Salida de la solenoide A11 J3-E2 Retorno de la solenoide B12 J3-E1 Salida de la solenoide B13 J3-H2 Desconecta las salidas de las

solenoides14 J3-G3 Sin Uso15 J3-B3 Retorno de la solenoide 216 J1-C2 Tierra de los sensores magnéticos

17 J3-D3 Retorno de la solenoide A18 J1-A3 Salida del sensor magnético19 J3-C2 Retorno de la solenoide 320 J1-A1 Alimentación del interruptor de

presión del freno deestacionamiento (+24V)

21 J2-B3 Interruptor de presión del freno deestacionamiento

22 J3-F1 Retorno de la solenoide C23 J3-E3 Retorno de la solenoide C24 J1-D1 Tierra del sensor de temperatura25 J1-C3 Sensor de temperatura26 J3-H3 Desconecta el retorno de la

solenoide27 J3-H1 Sin Uso28 J1-C2 Tierra del sensor magnético29 J1-B1 Sensor magnético de velocidad del

motor30 J1-C2 Tierra del sensor magnético31 J1-A2 Tierra del sensor magnético

6002-39

DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 1 DE 4

NOTA: Las letras A, B, C, D, E, F son etiquetas para conectar con la próxima página.

El diagrama es +24Volts modelos RG140.B / RG170.B

6002-40

DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 2 DE 4

NOTA: Las letras G, C, E son etiquetas para conectar con la próxima página.

El diagrama es +24Volts modelos RG140.B / RG170.B

6002-41

DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 3 DE 4

NOTA: La letra C conecta con la próxima página.

El circuito eléctrico es + 24Volts modelos RG140.B / RG170.B

6002-42

DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 4 DE 4

NOTA: La letra C conecta con la próxima página.

El circuito eléctrico es + 24Volts modelos RG140.B / RG170.B

6002-43

FUNCIÓN DE LAS VÁLVULAS PROPORCIONALES

La válvula proporcional es operada remotamente,tiene una bobina principal que es forzada en unadirección por un resorte y la presión del embrague.En esta posición la válvula está cerrada, significan-do que la presión del sistema de la línea de actuacióndel embrague está cortada y la línea de actuacióndel embrague está abierta para el colector de acei-te para asegurar que hay 0 psi en el embrague.Para aplicar presión en el embrague, la bobina debeser movida contra el resorte y la presión delembrague. Esto cierra la abertura del embrague parael colector y abre la presión del sistema para elembrague. Entonces la presión fuerza el pistón delembrague contra los discos de fricción y aplica elembrague.En una válvula proporcional la bobina principal escapaz de ser forzada parcialmente abierta para darpresión parcial al embrague. En esta posición lapresión del sistema está parcialmente abierta parael embrague mientras el embrague está parcialmen-te abierto para el colector. A medida que la presióndel sistema es más abierta, la abertura para elcolector se cierra más, aumentando la presión en elembrague.La sección piloto es la parte de la válvula que fuerzala bobina a abrir contra el resorte. Es una cámarasellada en la que la bobina principal desliza paraadentro y para afuera como un cilindro hidráulico.Existen dos abertura en esta cámara. Una es unpequeño agujero que permite la entrada del aceitea la cámara del sistema de presión. El otro agujeropermite que el aceite fluya para afuera de la cámara.En este punto la presión en la sección piloto estácerca de 0 psi y no hay más fuerza para mover labobina contra el resorte.

El agujero mayor puede ser cerrado por unapequeña válvula de disco que está mantenida nor-malmente fuera del agujero por el aceite que salede la cavidad. Es cerrada contra el agujero de salidacuando la solenoide eléctrica es energizada. Estopermite que presión aumente en la sección piloto. Amedida que la presión aumenta fuerza la bobinaprincipal contra el resorte y la presión del embragueen el otro extremo y acciona la válvula.En una válvula proporcional la válvula de disco, enla sección piloto, puede ser controlada para tenercualquier posición entre abierta y cerrada. La vál-vula de disco es controlada para una posiciónintermediaria por una fuerza magnética variable dela bobina solenoide. En esta posición es opuestaigualmente por la presión en la cavidad actuandosobre la bola.En la bobina es creada una fuerza variable con unaseñal de Pulso Modulado en Ancho (PWM). La señalPWM es un voltaje de onda cuadrada. El “ciclo detrabajo” es un porcentaje del período de la señal enque el voltaje está presente. Por ejemplo, un ciclode trabajo de 25% a una frecuencia de 50 ciclos porsegundo. (un período de 20 milisegundos) tendrávoltaje pleno durante 5 milisegundos y 0 volts du-rante 15 milisegundos. En una válvula analógica lafrecuencia usada es suficientemente alta para quela bobina “haga un valor medio” de la corriente paraun valor intermediario. Este valor medio varía conel ciclo de trabajo de la señal PWM, y controla laposición de la válvula de disco. Si la válvula de dis-co está parcialmente cerrada, la presión en lasección piloto está en un valor intermediario entre 0psi y la presión del sistema. Esto mueve la bobinaprincipal para una posición en la que la fuerza delresorte y la presión del embrague aumentan paraemparejarla, manteniendo la bobina principal en unaposición parcialmente desplazada que suministrauna presión proporcional al embrague.

6002-44

VÁLVULAS PROPORCIONALES

CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL CONECTOR CLAVIJA DE LA TCUDE LA TRANSMISIÓN

SOLENÓIDE 1 J6-2 J3-A3

RETORNO DE LA SOLENÓIDE 1 J6-1 J3-B1

SOLENÓIDE 2 J6-3 J3-B2

RETORNO DE LA SOLENÓIDE 2 J6-15 J3-B3

SOLENÓIDE 3 J6-4 J3-C1

RETORNO DE LA SOLENÓIDE 3 J6-19 J3-C2

SOLENÓIDE 4 J6-5 J3-C3

RETORNO DE LA SOLENÓIDE 4 J6-6 J3-D1

SOLENÓIDE A J6-10 J3-D2

RETORNO DE LA SOLENÓIDE A J6-17 J3-D3

SOLENÓIDE B J6-12 J3-E1

RETORNO DE LA SOLENÓIDE B J6-11 J3-E2

SOLENÓIDE C J6-23 J3-E3

RETORNO DE LA SOLENÓIDE C J6-22 J3-F1

SOLENÓIDE D J6-8 J3-F2

RETORNO DE LA SOLENÓIDE D J6-7 J3-F3

Transmisión con Ocho Velocidades para Adelante y Cuatro para Atrás

MARCHA ENGRANADA ............................................................................................. SOLENOIDES ACTIVAS

Ad 8a .......................................................................................................................................................... 2 y D

Ad 7a .......................................................................................................................................................... 1 y D

Ad 6a .......................................................................................................................................................... 2 y B

Ad 5a .......................................................................................................................................................... 1 y B

Ad 4a .......................................................................................................................................................... 2 y C

Ad 3a .......................................................................................................................................................... 1 y C

Ad 2a ...........................................................................................................................................................2 y A

Ad 1a ........................................................................................................................................................... 1 y A

Punto Muerto

At 1a ............................................................................................................................................................3 y A

At 2a ........................................................................................................................................................... 3 y C

At 3a ........................................................................................................................................................... 3 y B

At 4a ........................................................................................................................................................... 3 y D

6002-45

ERRORES DEL SISTEMA

La TCU tiene la habilidad de detectar variasdiscrepancias.

Los errores posibles son:

• Cables pinchados o rotos• Bobinas en corto o abiertas• Conexiones defectuosas• Cables en corto (a tierra o al voltaje del vehículo)• Entrada ilógica de la palanca• Fallas de los sensores magnéticos

Todos los errores son recuperables en punto muerto,excepto que la condición que causa el error impidaque la TCU detecte una condición de punto muertolegal. Después de la recuperación en punto muero,la palanca de cambios debe ser colocada de vueltaenuna posición legal para adelante o para atrás. Sitodavía persiste la condición causante del error, elerror debe ser detectado y mostrado nuevamente.

AVISO: La forma en que la TCU manejalos errores depende de que tipo y de queerror haya ocurrido. La TCU puedeinmediatamente pasar la transmisiónpara punto muerto cuando acontece unerror. La transmisión permanecerá enpunto muerto hasta que el error seacorregido y la palanca de cambiosllevada al punto muerto y después a laposición deseada.

La TCU retiene los últimos ocho códigos de errorno repetitivos en una memoria no volátil en el ordenen que ocurrieran. Estos códigos están disponiblespara recuperación futura.

!

6002-46

CÓDIGOS ANALÓGICOS DE DIAGNÓSTICO DE LA TCU

NOTA: La siguiente es una lista de los códigosde diagnóstico que puede ser generada por laTCU.

Código de Diagnóstico: 20

Descripción: La solenoide 1 no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide 1 abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-A3 yla clavija de retorno J3-B1.

Código de Diagnóstico: 21

Descripción: La solenoide 2 no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide 2 abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-B2 yla clavija de retorno J3-B3.

Código de Diagnóstico: 22

Descripción: La solenoide 3 no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide 3 abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-C1 yla clavija de retorno J3-C2.

Código de Diagnóstico: 23

Descripción: La solenoide 4 no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide 4 abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-C3 yla clavija de retorno J3-D1.

Código de Diagnóstico: 24

Descripción: La solenoide A no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide A abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-D2 yla clavija de retorno J3-D3.

Código de Diagnóstico: 25

Descripción: La solenoide B no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide B abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-E1 yla clavija de retorno J3-E2.

Código de Diagnóstico: 26

Descripción: La solenoide C no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide C abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-E3 yla clavija de retorno J3-F1.

Código de Diagnóstico: 27

Descripción: La solenoide D no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide D abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-F2 yla clavija de retorno J3-F3.

Código de Diagnóstico: 28

Descripción: La solenoide E no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide E abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-G1 yla clavija de retorno J3-G2.

Código de Diagnóstico: 29 Sin Uso

Código de Diagnóstico: 30

Descripción: La corriente de la solenoide 1 no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide 1 entre la clavija de salida J3-A3 yla de retorno J3-B1.

Código de Diagnóstico: 31

Descripción: La corriente de la solenoide 2 no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide 2 entre la clavija de salida J3-B2 yla de retorno J3-B3.

6002-47

Código de Diagnóstico: 32

Descripción: La corriente de la solenoide 3 no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide 3 entre la clavija de salida J3-C1 yla de retorno J3-C2.

Código de Diagnóstico: 33

Descripción: La corriente de la solenoide 4 no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide 4 entre la clavija de salida J3-C3 yla de retorno J3-D1.

Código de Diagnóstico: 34

Descripción: La corriente de la solenoide A no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide A entre la clavija de salida J3-D2 yla de retorno J3-D3.

Código de Diagnóstico: 35

Descripción: La corriente de la solenoide B no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide B entre la clavija de salida J3-E1 yla de retorno J3-E2.

Código de Diagnóstico: 36

Descripción: La corriente de la solenoide C no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide C entre la clavija de salida J3-E3 yla de retorno J3-F1.

Código de Diagnóstico: 37

Descripción: La corriente de la solenoide D no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide D entre la clavija de salida J3-F2 yla de retorno J3-F3.

Código de Diagnóstico: 38 Sin Uso

Código de Diagnóstico: 39 Sin Uso

Código de Diagnóstico: 40

Causa Probable: Se refiere a un cambio hecho eindefinido.

Código de Diagnóstico: 41

Causa Probable: La TCU no vio una señal legal delpunto muerto (clavija de entrada J2-A1) desde laenergización inicial del sistema.

Código de Diagnóstico: 42

Descripción: La entrada del fondo del Fondo delEmbrague en J1-K2 está pasivo.

Causa Probable: La entrada a J1-K2 debe serconectada al voltaje del sistema en las aplicacionesque no utilizan marcha lenta.

Código de Diagnóstico: 43

Causa Probable: NO ESTACIONADO (clavija deentrada J1-K1) y ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) están ambos pasivos en la TCU.

Las condiciones legales son:1. NO ESTACIONADO activo y ESTACIONADO

pasivo2. NO ESTACIONADO pasivo y ESTACIONADO

activo

Código de Diagnóstico: 44

Causa Probable: NO ESTACIONADO (clavija deentrada J1-K1) y PONTO MUERTO (clavija de en-trada J2-A1) están simultáneamente pasivos en laTCU.

Las condiciones legales son:1. NO ESTACIONADO activo y PUNTO MUERTO

pasivo.2. NO ESTACIONADO pasivo y PUNTO MUERTO

activo.

Código de Diagnóstico: 45

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) está activa mas PUNTO MUERTO (clavijade entrada J2-A1) está pasiva en la TCU.

6002-48

Código de Diagnóstico: 48

Causa Probable: NO ESTACIONADO (clavija deentrada J1-K1) y ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) están simultáneamente activas en la TCU.

Las condiciones legales son:1. NO ESTACIONADO activo y ESTACIONADO

pasivo2. NO ESTACIONADO pasivo y ESTACIONADO

pasivo

Código de Diagnóstico: 49

Causa Probable: La señal de la palanca está enestacionado pero la PRESIÓN ESTACIONADO(clavija de entrada J2-B3) está pasiva en la TCU.

Las condiciones legales son:1. La señal de PRESIÓN ESTACIONADO está

activa mientras la palanca de cambios está enla posición estacionado.

2. La señal de PRESIÓN ESTACIONADO estápasiva mientras la palanca de cambios está enalguna marcha.

Código de Diagnóstico: 50

Causa Probable: PARA ARRIBA (clavija de entradaJ1-H2) y PARA ABAJO (clavija de entrada J1-H3)están simultáneamente activas en la TCU

Código de Diagnóstico: 51

Causa Probable: ADELANTE (clavija de entrada J1-J1) y ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) estánsimultáneamente activas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 52

Causa Probable: ADELANTE (clavija de entrada J1-J1), PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) yATRÁS (clavija de entrada J1-J2) estánsimultáneamente pasivas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 54

Causa Probable: Cálculo inválido del cambio soli-citado

Código de Diagnóstico: 56

Causa Probable: PUNTO MUERTO (clavija de en-trada J2-A1) y ADELANTE (clavija de entrada J1-J1) están simultáneamente activas en la TCU.

Las condiciones legales son:1. PUNTO MUERTO activo y ADELANTE pasivo2. PUNTO MUERTO pasivo y ADELANTE activo

Código de Diagnóstico: 57

Causa Probable: PUNTO MUERTO (clavija de en-trada J2-A1) y ATRÁS (clavija de entrada J1-J2)están simultáneamente activas en la TCU.

Las condiciones legales son:1. PUNTO MUERTO activo ATRÁS pasivo2. PUNTO MUERTO pasivo ATRÁS activo

Código de Diagnóstico: 58

Causa Probable: ARRANQUE (clavija de entradaJ2-B2) fue activado en la TCU desconectando laalimentación a la solenoide interna. ARRANQUEsólo puede estar activo cuando la ignición está enla posición “ARRANQUE” y el motor de arranqueestá funcionando.

Código de Diagnóstico: 59

Descripción: Código inválido del selector de 5 bits.Causa Probable: Defecto en el selector de marchas/palanca de cambios o cableado defectuoso entre elselector y la TCU.

Código de Diagnóstico: 60

Descripción: Voltaje de alimentación de la válvuladel accionamiento muy bajo (clavija J3-A1 de laTCU).

Causa Probable: Debe estar arriba de 17 volts enun sistema de 24 volts.

Código de Diagnóstico: 80

Causa Probable: No hay señal MPU del motor(clavija de entrada J1-B1) o la frecuencia es muybaja.

6002-49

Código de Diagnóstico: 82

Causa Probable: No hay señal de salida MPU(clavija J1-A3) o la frecuencia es muy baja

Código de Diagnóstico: 84

Causa Probable: Código de modo del vehículo ile-gal o indefinido

Código de Diagnóstico: 85

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) está activa pero PUNTO MUERTO (clavijaJ2-A1) está pasiva en la TCU

Código de Diagnóstico: 86

Causa Probable: La señal del pedal de inching TOPEDEL EMBRAGUE (clavija de entrada J1-K3) estáactiva pero FONDO DEL EMBRAGUE (clavija J1-K2) esta abierto.

Código de Diagnóstico: 87

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) y ADELANTE (clavija de entrada J1-J1)está simultáneamente activas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 88

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) y ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) estánsimultáneamente activas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 89

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) y NO ESTACIONADO (clavija de entradaJ1-K1) están simultáneamente pasivas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 90

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) y NO ESTACIONADO (clavija de entradaJ1-K1) están simultáneamente activas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 91

Causa Probable: Interruptor del asiento (clavija deentrada J2-C3) y PUNTO MUERTO (clavija de en-trada J2-A1) están simultáneamente pasivas en laTCU.

Código de Diagnóstico: 92

Causa Probable: La velocidad del motor está a ocerca de la velocidad limite garantizada por el fabri-cante.

Código de Diagnóstico: 93

Causa Probable: Las entradas “CARRIER CAB” y“UPPER CAB” están simultáneamente activas enla TCU.

Código de Diagnóstico: 94

Causa Probable: Las entradas “CARRIER CAB” y“UPPER CAB” están simultáneamente pasivas enla TCU.

Código de Diagnóstico: 95

Causa Probable: PUNTO NEUTRO (clavija de en-trada JJ2-A1) está pasiva cuando se cambian losmodos de cabina.

Código de Diagnóstico: 96

Causa Probable: El modo “upper cab” estáseleccionado pero la marcha en la transmisión noes una faja legal de marcha para el modo “uppercab”.

Código de Diagnóstico: 97

Causa Probable: El modo “upper cab” estáseleccionado pero las entradas ADELANTE, PUNTOMUERTO Y ATRÁS están pasivas en la TCU

Código de Diagnóstico: 98

Causa Probable: RUEDAS ARRIBA (clavija de en-trada J1-H1) y RUEDAS ABAJO (clavija de entradaJ1-H2) están ambas activas.

Código de Diagnóstico: 99

Causa Probable: Tentativa de cambiar del modoruedas arriba para ruedas abajo cuando está en unacondición fuera del punto muerto.

Código de Diagnóstico: 100

Causa Probable: La temperatura del colector (clavijade entrada J1-C3) es demasiado baja para lacalibración.

6002-50

Código de Diagnóstico: 101

Causa Probable: La velocidad del motor es dema-siado alta para la calibración.

Código de Diagnóstico: 102

Causa Probable: La velocidad del motor es dema-siado baja para la calibración.

Código de Diagnóstico: 103

Causa Probable: Velocidad de salida detectada du-rante la calibración.

Código de Diagnóstico: 104

Causa Probable: Ninguna velocidad del cilindro de-tectada durante la calibración.

Código de Diagnóstico: 105

Causa Probable: Relación de velocidad haciaadelante del cilindro incorrecta durante la calibración.

Código de Diagnóstico: 106

Causa Probable: Relación de velocidad hacia atrásdel cilindro incorrecta durante la calibración

Código de Diagnóstico: 107

Causa Probable: La velocidad del cilindro no caeabajo de la velocidad contada de arranque.

Código de Diagnóstico: 108

Error: La presión de retención del embrague exce-de 90 psi

Código de Diagnóstico: 109

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 1excede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 110

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 2excede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 111

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 3excede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 112

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 4excede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 113

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Aexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 114

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Bexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 115

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Cexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 116

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Dexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 117

Error: La presión de retención del embrague estáarriba de 90 psi.

Código de Diagnóstico: 118

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Rexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 119

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Lexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 120

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Mexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 121

Causa Probable: El tiempo de llenado rápido delEmbrague H excede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 127

Causa Probable: Tentativa de calibrar con la entra-da de ESTACIONADO (clavija de entrada J2-B3)pasiva en la TCU. El freno de estacionamiento debeser ajustado durante la calibración.

6002-51

Código de Diagnóstico: 144

Causa Probable: Baja presión de aire.

Código de Diagnóstico: 145

Causa Probable: El voltaje analógico de marcha len-ta es muy bajo.

Código de Diagnóstico: 146

Causa Probable: El circuito del sensor de tempera-tura SENSE (J1-C3) o GROUND (J1-D1) en corto oabierto.

Código de Diagnóstico: 147

Causa Probable: La entrada analógica (J1-D3) encorto o abierta.

Código de Diagnóstico: 148

Causa Probable: El voltaje analógico de la marchalenta (J1-F3) es muy alto.

Código de Diagnóstico: 150

Causa Probable: La transmisión de temperatura (J1-C3) es muy alta.

Código de Diagnóstico: 154

Causa Probable: El circuito MPU del motor ( J1-B1)abierto.

Código de Diagnóstico: 155

Causa Probable: Salida del circuito MPU (J1-A3)abierta.

Código de Diagnóstico: 160

Causa Probable: No consigue las constantes decambios de la EEPROM.

Código de Diagnóstico: 161

Causa Probable: El grupo uno habilita bajo y deberíahabilitar alto.

Código de Diagnóstico: 162

Causa Probable: El grupo dos habilita bajo y deberíahabilitar alto.

Código de Diagnóstico: 163

Causa Probable: El grupo tres habilita bajo y deberíahabilitar alto.

Código de Diagnóstico: 164

Causa Probable: El indicador en capcom20 es muyalto.

Código de Diagnóstico: 165

Causa Probable: Seguridad FET A falló para OFF.

Código de Diagnóstico: 166

Causa Probable: Seguridad FET A falló para ON

Código de Diagnóstico: 167

Causa Probable: Seguridad FET B falló para OFF.

Código de Diagnóstico: 168

Causa Probable: Seguridad FET B falló para ON.

Código de Diagnóstico: 169

Causa Probable: Seguridad FET C falló para OFF.

Código de Diagnóstico: 170

Causa Probable: Seguridad FET C falló para ON

Código de Diagnóstico: 171

Causa Probable: El grupo uno habilita alto y deberíahabilitar bajo

Código de Diagnóstico: 172

Causa Probable: El grupo dos habilita alto y deberíahabilitar bajo

Código de Diagnóstico: 173

Causa Probable: El grupo tres habilita alto y deberíahabilitar bajo.

Código de Diagnóstico: 174

Causa Probable: Error en la verificación de sumade la EEPROM.

6002-52

Código de Diagnóstico: 175

Causa Probable Código: La solenoide 11 noconsigue recibir la corriente requerida.

Causa Probable: Circuito abierto o en corto a tierraentre la clavija J3-H2 y la de retorno J3-H3.

Código de Diagnóstico: 176

Causa Probable Código: La solenoide 12 noconsigue recibir la corriente requerida.

Causa Probable: Circuito abierto o en corto a tierraentre la clavija J3-J1 y la de retorno J3-J2.

Código de Diagnóstico: 177

Causa Probable Código: La solenoide 13 noconsigue recibir la corriente requerida.

Causa Probable: Circuito abierto o en corto a tierraentre la clavija J3-J3 y la de retorno J3-K1.

Código de Diagnóstico: 178

Causa Probable Código: La corriente de la solenoide11 no cae al valor deseado.

Causa Probable: Corto al positivo en el circuito dela clavija de salida J3-H2 y la de retorno J3-H3.

Código de Diagnóstico: 179

Causa Probable Código: La corriente de la solenoide12 no cae al valor deseado.

Causa Probable: Corto al positivo en el circuito dela clavija de salida J3-J1 y la de retorno J3-J2.

Código de Diagnóstico: 180

Causa Probable Código: La corriente de la solenoide13 no cae al valor deseado.

Causa Probable: Corto al positivo en el circuito dela clavija de salida J3-J3 y la de retorno J3-K1.

Código de Diagnóstico: 198

Causa Probable: Falla en el enlace de comunicaciónCCD entre la TCU maestra y la TCU esclava (BAR-RA CCD- (J2-E3) y BARRA+ CCD (J2-B2)).

Código de Diagnóstico: 199

Causa Probable: No es una base funcional de laTCU. Ningún software de aplicación específico fueprogramado en ella.

6002-53

GLOSARIO

Analógica: Una señal que tiene una faja continuade voltajes posibles.

Digital: Una señal que consiste de sólo dos nivelesde voltaje — usualmente 0 volts y +5 volts. Lasseñales del tipo On/Off son consideradas tambiéndigitales.

Activo: El voltaje alto (+12V / +24V) configuran unaentrada digital. Dependiendo del sistema de voltajedel vehículo.

Marcha Actual: La marcha física actual de latransmisión, independientemente de la posición dela palanca de cambios o de la operación delcontrolador.

Barra: Enlace de comunicación serial queinterconecta módulos electrónicos inteligentes.

Come-Home (Ven para Casa): Una función dehardware que permite el movimiento limitado delvehículo cuando fallan ciertos componentes.Marcha Comandada: La marcha seleccionada porla combinación de la posición de la palanca decambios y el estado de las entradas ADELANTE,ATRÁS, PUNTO MUERTO y NO EN PUNTOMUERTO. La marcha “destinataria”.

Marcha Actual: La marcha que el operador está tra-tando de conducir la transmisión mediante laaplicación de comandos en las válvulas.Inhibición de Reducción de Marcha: La prohibiciónde reducción de marcha, por la TCU, para prevenircambios bruscos o abruptos o posibles condicionesde sobrevelocidad del motor. La reducción de mar-cha será inhibida hasta que la relación de velocidadactual permita que se haga el cambio.

Falla: Una condición anormal que resulta en un cam-bio perceptible de desempeño o en una pérdida defunción que puede resultar en pérdida dedesempeño o daño del sistema.

Tiempo de Pausa Entre Cambios: El retardo detiempo mínimo entre cambios. Un valorpreprogramado en la TCU.

Recuperable en Punto Muerto: El proceso en el queuna falla detectada es mantenida y mostrada pelaTCU hasta que la palanca de cambios sea llevadaal punto muerto (estacionar en algunos sistemas) yla TCU detecta la combinación adecuada de entra-das para una condición legal de punto muerto (es-tacionar), en la que la falla mostrada será borrada.El código de la falla será mantenido en la memoriade la TCU para recuperación futura.

Próxima Marcha: La próxima marcha que el operarplanea poner. La próxima marcha será la marchaactual si no se detecta ninguna falla y todas lascondiciones para entrar la próxima marcha son aten-didas.

Memoria No Volátil: Memoria que retiene los datosmismo cuando se retira el sistema de alimentación.Pasivo: El estado de bajo voltaje (0V) o una entradadigital.

Dirección Previa: La dirección de movimiento delvehículo antes de iniciar un cambio.

Marcha Anterior: La marcha corriente anterior.

Cambio en Secuencia: El tipo de cambio que con-siste en pasar de una marcha para la adyacente.

Cambio Secuencial: Cambios múltiples ensecuencia sin retardo entre ellos excepto el tiempode pausa entre cambios programado.

Cambio de Inversión: Un cambio para una marchaen la dirección opuesta a la que el vehículo estáandando hecho moviendo la palanca de cambiosentre las posiciones Adelante y Atrás.

6002-54

ABREVIACIONES Y SIGLA USADAS EN EL GRUPO TCU

TCU: Unidad de Control de la Transmisión

PWM: Modulación de Ancho de Pulso

MPU: Sensor Magnético

GND: Tierra

RPM: Revoluciones Por Minuto

P: Estacionado

DC: Corriente Continua

TOC: Tope del Embrague

BOC: Fondo del Embrague

V: Volt

CYL: Cilindro

ENG: Motor

TEMP: Temperatura

CAN: Red del Controlador del Área

SOL: Solenoide

POT: Potenciómetro

CCD: Detección de Colisión Chrysler

6002

Sección6002

ESPECIFICACIONES DE LA TRANSMISIÓN,VERIFICACIONES DE PRESIÓN,

Y DIAGNÓSTICO

MOTONIVELADORASRG200.B

6002-2

ÍNDICE

HERRAMIENTAS ESPECIALES........................................................................................................ ............... 3PLACA DE LEVANTAMIENTO ......................................................................................................... ................ 4HERRAMIENTAS DE LEVANTAMIENTO DE LA CARCAZA DELANTERA ................................................... 5ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................ 6TESTE Y DIAGNÓSTICO .................................................................................................................................. 7TEORÍA DE LA OPERACIÓN DE LA ACTUACIÓN DEL EMBRAGUE ........................................................... 7SELECCIÓN DE MARCHAS ........................................................................................................... .................. 7TEORÍA DE LA OPERACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO........................................................................... 8REQUISITOS DE VOLTAJE DE LA SOLENOIDE DEL EMBRAGUE .............................................................. 9TESTE DE LAS SOLENOIDES ........................................................................................................ ................. 9OPERACIÓN DE LAS VÁLVULAS SOLENOIDES ........................................................................................ 10SERIE DF OCHO VELOCIDADES PARA ADELANTE Y CUATRO PARA ATRÁS ....................................... 10TESTE DE ESCAPE DE SUCCIÓN ................................................................................................................ 11DIAGNÓSTICO DE MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRANSMISIÓN ...................................... 16SELECCIÓN DE POTENCIA - DIAGNÓSTICO INTERNO - SÓLO MODELOS DESCONECTADOS........... 20UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN............................................................................................ . 21ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................................... 21INTRODUCCIÓN AL DIAGNÓSTICO .................................................................................................... ......... 21TEORÍA DE OPERACIÓN ............................................................................................................ ................... 22CALIBRACIÓN .................................................................................................................... ............................ 23CALIBRACIÓN DEL EMBRAGUE: 8 VELOCIDADES PARA ADELANTE Y 4 PARA ATRÁS ..................... 24COMPONENTES DEL SISTEMA ........................................................................................................ ............ 25FUNCIONES DE LOS COMPONENTES ........................................................................................................ 261. UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN (TCU) ................................................................................... .............. 262. SENSOR MAGNÉTICO DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR (VELOCIDAD DE ENTRADA) ........................................ 273. SENSOR MAGNÉTICO DEL CILINDRO (MPU) ......................................................................................... ................... 274. SENSOR MAGNÉTICO DE LA VELOCIDAD DE SALIDA (MPU) ............................................................................ .... 285. SELECTOR ELECTRÓNICO DE MARCHAS ............................................................................................. ................... 296. SENSOR DE TEMPERATURA ....................................................................................................... ................................ 307. INDICADOR DE MARCHA/DIAGNÓSTICO O DISPLAY “CCD” ............................................................................. ..... 308. PEDAL DE INCHING (DEPENDIENTE DE LA APLICACIÓN) ............................................................................. ......... 319. "INCHING" ANALÓGICO DE LA TRANSMISIÓN ....................................................................................... .................. 32CONECTOR J1 ................................................................................................................................................ 34CLAVIJAS DEL CONECTOR .......................................................................................................... ................................... 34CONECTOR J2 ................................................................................................................................................ 35CLAVIJAS DEL CONECTOR .......................................................................................................... ................................... 35CONECTOR J3 ................................................................................................................................................ 36CLAVIJAS DEL CONECTOR (DEPENDIENTE DE LA APLICACIÓN) ........................................................................... .. 36CONECTOR J4 ................................................................................................................................................ 37CLAVIJAS DE LA PALANCA DE IMPACTO .............................................................................................. ....................... 37CONECTOR J6 ................................................................................................................................................ 38CLAVIJAS DEL CONECTOR .......................................................................................................... ................................... 38DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 1 DE 4 .............................................................................. 39DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 2 DE 4 .............................................................................. 40DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 3 DE 4 .............................................................................. 41DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 4 DE 4 .............................................................................. 42FUNCIÓN DE LAS VÁLVULAS PROPORCIONALES ................................................................................... 43VÁLVULAS PROPORCIONALES ........................................................................................................ ........... 44CLAVIJAS DEL CONECTOR .......................................................................................................... ................................... 44ERRORES DEL SISTEMA ............................................................................................................ .................. 45CÓDIGOS ANALÓGICOS DE DIAGNÓSTICO DE LA TCU .......................................................................... 46GLOSARIO ....................................................................................................................... ............................... 53ABREVIACIONES Y SIGLA USADAS EN EL GRUPO TCU .......................................................................... 54

6002-3

HERRAMIENTAS ESPECIALES

CAS-1953A Kit de ajuste suplemental de la transmisión.Incluye: CAS-2324 (adaptador especial de 90º) y CAS-2325 (conjuntode tapón y capa).

CAS-1804 Kit maestro de teste de presión.75289949 Herramienta de levantamiento del conjunto del embrague.75289950 Apilado del conjunto para montaje.75301709 Herramienta de instalación.75310177 - 75310186 Herramientas de montaje.CAS-1808 Kit de medidor de flujo.CAS-2702 Adaptador del medidor de flujo.CAS-2278 Kit de teste de flujo.75310179 Manguito.75310181 Guía del sello de engrase.75310182 - 75310189 Adaptador para inst. del manguito.753101888 Calibrador de abertura del embrague.

IMPORTANTE: LAS HERRAMIENTAS ESPECIALES LISTADAS SON NECESARIAS PARA HACER LAMANUTENCIÓN ADECUADA DE LA TRANSMISIÓN.

A - 4X 17/32 “Perforado A Través 5/8 - 11 UNC-2BPunzada A Través”

B - 9,968 pulg. (253,187 mm)C - 4X 1/2 X45°D - 2,31 pulg. (58,67 mm)E - 5,984 pulg. (151,993 mm)F - 2,362 pulg. (59,994 mm)G - 8,79 pulg. (223,26 mm)H - 4,625 pulg. (117,475 mm)

I - 13,875 pulg. (98,425 mm)J - 4,31 pulg. (109,47 mm)K - 3,52 pulg. (89,40 mm)L - 4,528 pulg. (115,011 mm)M - 0,75 pulg. (19,05 mm)N - 4,625 pulg. (117,475 mm)O - 7X 11/16 Perforar A TravésP - 0,69 pulg. (17,52 mm)Q - 3,77 pulg. (95,75 mm)R - 2,992 pulg. (75,996 mm)

6002-4

PLACA DE LEVANTAMIENTO

A - 1,75 pulg. (44,45 mm)B - 9,96 pulg. (252,98 mm)C - 8X 11/16 Perforación a TravésD - 5,984 pulg. (151,993 mm)E - 0,5 pulg. (12,7 mm)F - 1,500 - 1,505 pulg. (38,1 - 38,227 mm)G - 2,362 pulg. (59,994 mm)H - 6,48 pulg. (164,59 mm)I - 2,25 pulg. (57,15 mm)

J - 13,875 pulg. (352,425 mm)K - 4,528 pulg. (115,011 mm)L - 5,84 pulg. (148,33 mm)M - 0,5 pulg. (12,7 mm)N - 0,25 (6,35) radio en la esquinaO - 17/64 Perforado a través como es mostradoP - 1,46 pulg. (37,08 mm)Q - 2,992 pulg. (75,996 mm)R - 3,00 pulg. (76,2 mm)

6002-5

HERRAMIENTAS DE LEVANTAMIENTO DE LA CARCAZA DELANTERA

A - 1,42 pulg. (36,05 mm)B - 4X 0,38 pulg. (9,52 mm)C - 17/32 Perforado A Través 5/8 - 11 UNCD - 0,75 pulg. máximo (19,05 mm)E - 4,99 pulg. (126,7 mm)F - 3,29 pulg. (83,6 mm)G - 1,44 pulg. (36,5 mm)H - 0,47 pulg. (12 mm)I - 0,71 pulg. (18,11 mm)J - 2,88 pulg. (73,17 mm)

K - 3,70 pulg. (94,01 mm)L - 4,83 pulg. (122,78 mm)M - 3,29 pulg. (83,6 mm)N - 5,43 pulg. (138 mm)O - 0,50 pulg. máximo (12,7 mm)P - 1,46 pulg. (37,08 mm)Q - 2,992 pulg. (75,996 mm)R - 3,00 pulg. (76,2 mm)

NOTA: Utilizada para levantar la carcazadelantera principal.

6002-6

ESPECIFICACIONES

Ítem

• DF-250 (Modelo de Transmisión)

• DF-250

• DF-250

• DF-250

• DF-250

• DF-250

• DF-250

• DF-250

Condiciones de Operación de laTransmisión

Presiones y Caudales en la Válvula deControl

Medición

Peso (Dependiente de la Aplicación)

Entrada para Salida

Clasificación (Dependiente de laaplicación)

Soportes Disponibles

Embragues

Engranajes

Aceite

Filtro

Velocidad Máxima de Entrada

Velocidad de Entrada de Teste

Temperatura Máxima Continua deOperación

Temperatura Máxima Intermitente deOperación

Temperatura Máxima

Temperatura Normal de Operación

Temperatura para Verificación del Aceite

Presión de la Bomba (verifique lavelocidad de entrada)

Caudal de la Bomba (verifique lavelocidad de entrada)

Presión del Embrague (verifique lavelocidad de entrada)

Lubricante, Presión de Entrada (verifiquela velocidad de entrada)

Especificación

703 kg (1550 lb)

550 mm (21,65 pulg.)

Potencia de entrada (máxima) - 224 kW (300HP SAE)

Entrada a velocidad sin carga (máxima) -3000 rpm

Torque de la turbina (máximo) - 1898 N.m(1400 lb.ft)

Motor

Mitad de la Carcaza

Remoto

Totalmente modulados, refrigerados poraceite, multidiscos, accionadoshidráulicamente y autoajustables

Engranado constante, en línea, engranajesbases con radio de alto contacto. Hasta ochovelocidades hacia adelante y cuatro paraatrás

Fluido Hidráulico para Transmisión

Filtro giratorio montado remotamente

3000 rpm

2000 rpm

93 ºC (200 ºF)

110 ºC (230 ºF)

121 ºC (250 ºF)

65 - 93 ºC (150 - 200 ºF)

37 ºC (100 ºF)

1758 - 1965 kPa (255 - 285 psi)

87 - 102 l/min (23 - 27 gpm)

1655 - 1931 kPa (240 - 280 psi)

138 - 144 kPa (20 - 60 psi)

6002-7

TESTE Y DIAGNÓSTICO

TEORÍA DE LA OPERACIÓN DE LAACTUACIÓN DEL EMBRAGUELa presión hidráulica de aceite es dirigida desde laválvula proporcional, a través de pasajes en elcuerpo de la válvula, a un pasaje perforado en lacarcaza principal que dirige la presión de aceite alos anillos selladores en el extremo del eje delembrague. La presión de aceite es transferida des-de la carcaza estacionaria al eje giratorio en el áreaentre los anillos selladores del eje. La presión deaceite sigue hacia abajo a través de un agujero enel eje hasta entrar en el área cerrada por la solda-dura del eje del embrague, el pistón deaccionamiento del embrague y los sellos del pistón.Aquí actúa sobre la área delpistón moviéndolo hacia el paquete del embrague,comprimiendo los resortes de retorno del pistón“bellville” y retirando el espacio libre en el embrague.El pistón también mueve la arandela de cierre de lalubricación, atrapada entre el pistón y los resortes“bellville”, provocando que ella descubra los agujerosde lubricación que suministran el flujo de aceite derefrigeración para el embrague. Una vez que el árealibre del embrague es eliminada el pistón aplicapresión a las placas causando que el embraguetransmita torque proporcionalmente al aceite apli-cado.

SELECCIÓN DE MARCHASDos embragues deben ser acoplados para transmi-tir torque de la transmisión de entrada para el ejede transmisión de salida. En Punto Muerto todoslos embragues están libres.Los embragues numerados de “1” a “3” son llamadosde embragues de dirección. Los embragues “1” y“2” engranan las marcha para adelante y elembrague “3” engrana las marchas para atrás. Estosembragues tienen dos pasajes a través del eje paramaximizar el “flujo lubricante” para refrigerar losembragues. Estos embragues tienen mayorsuperficie de fricción y una capacidad térmica mayorque los embragues de velocidad. Los embraguesde dirección son usados para modular durante loscambios y cuando se usa el pedal del embrague.Los embragues de dirección conectan el eje de en-trada de la transmisión a través de varias relacio-nes al cilindro del tren de engranajes y están locali-zados en la parte superior de la transmisión.Los embragues identificados “A”, “B”, “C” y “D”son llamados de embragues de velocidad. Losembragues de velocidad conectan el cilindro del trende engranajes al eje de salida de la transmisión envarias relaciones. Trabajando en conjunto con losembragues de dirección son posibles hasta 8 fajasde velocidad para adelante y 4 para atrás. Losembragues de velocidad están localizados en laparte inferior de la transmisión.

NOTA: La siguiente tabla muestra quéembragues son acoplados para cada relaciónen 8 velocidades para adelante y 4 velocidadespara atrás.

ADELANTE ATRÁS

Relación Dirección Marcha Dirección Marcha

1 “1” “A” “3” “A”

2 “2” “A” “3” “C”

3 “1” “C” “3” “B”

4 “2” “C” “3” “D”

5 “1” “B”

6 “2” “B”

7 “1” “D”

8 “2” “D”

6002-8

TEORÍA DE LA OPERACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO

El aceite es extraído por la bomba de carga de latransmisión del colector de aceite de la transmisióna través de una criba de succión. Fluye a través deun tubo externo de succión hacia la entrada lateralde la bomba de carga. La bomba de carga es unabomba de engranajes externa con placas extremasde abertura fija y los ejes de los engranajessoportados por bujes. La bomba es accionado porun tren de engranajes acoplado directamente almotor y tiene un desplazamiento tal que bombea25 a 27 gpm en la marcha lenta del motor.De la bomba el aceite es dirigido al conjunto delfiltro. La cabeza del filtro tiene una válvula internade desvío que desvía el aceite para una puertadedicada cuando la caída de presión a través delelemento del filtro supera 60 psi. El aceite desviadoes dirigido al sistema de lubricación y de vuelta alcolector de aceite de la transmisión, no para lasválvulas de control proporcional. La cabeza del fil-tro tiene también un presostato que puede ser usa-do para alertar al operador de la inminencia decondiciones de desvío. Este interruptor actúa conuna caída de presión a través del elemento del filtrode 50 psi.El aceite filtrado por el conjunto de filtro es dirigidoal cuerpo de la válvula localizada en la transmisión.El flujo de aceite está disponible para la válvula decontrol proporcional y el embrague de la transmisión.El flujo de aceite está disponible para las válvula decontrol proporcional y el acoplamiento del embrague.La presión del sistema es controlada por la válvulareguladora principal y es regulada a 270 psi con uncaudal de 27 gpm. Una pequeña parte de este flujoes desviado a través de orificios pilotos en la válvu-la de control proporcional y pasa los anillosselladores del eje cuando un embrague estáacoplado. El balance del flujo es amortiguado por laválvulareguladora principal para el circuito de carga con-trolado por las restricciones de flujo en elintercambiador de calor y en los circuitos delubricación.

El intercambiador de calor es suministrador por elfabricante del vehículo y debe ser capaz demantener un flujo de hasta 25 gpm a una presiónde hasta 150 psi. Debe tener la capacidad de disiparaproximadamente 30% de la potencia del motor enuna unidad accionada de conversión (15-20% paraunidades accionadas directamente) en calor retira-do del aceite. Debe ser proyectada con base en lastemperaturas ambientes máximas que se esperaque el vehículo irá a soportar durante la operación.El aceite enfriado retornado al cuerpo de la válvuladesde el intercambiador de calor es dirigido al cir-cuito de lubricación. Un múltiple interno en la carcazaprincipal de la transmisión dirige el aceite delubricación a los extremos de cada eje del embrague.Este aceite pasa a través de las arandelas de cortede lubricación en los embragues acoplados ysuministra la refrigeración a los embragues. Existetambién un desvío de flujo a los embraguesdesacoplados para lubricarlos y enfriarlos y muchosagujeros proveen flujo para lubricar los cojinetes deestos ejes. Después de salir del embrague y de loscojinetes de estos ejes el aceite retorna al colectorde aceite de la transmisión de donde es extraídonuevamente por la bomba de carga. Si la presiónen el circuito de lubricación excede 45 psi, la válvu-la de alivio de lubricación se abre y manda el excesode flujo para el colector de aceite de la transmisión.Esta condición es normal cuando la transmisión estáen punto muerto con todas las arandelas de cortede lubricación cerradas y el motor está en marchalenta alta.

6002-9

REQUISITOS DE VOLTAJE DE LASOLENOIDE DEL EMBRAGUE

VOLTAJE NOMINAL 24 V

VOLTAJE ADMISIBLE 20 – 28 V

CONSUMO DE CORRIENTE 0,6 A

CONSUMO MÁX. DE CORRIENTE 0,7 A

RESISTENCIA 53 ± 3% Ω

NOTA: Todos los testes deben ser hechos en laválvula.

TESTE DE LAS SOLENOIDES

IMPORTANTE: SI UNA SOLENOIDE ES RETIRA-DA DE UNA VÁLVULA, DEBE SER INSTALADAEN EL MISMO LUGAR.

NOTA: Determinar cual el embrague defectuosoes una simple cuestión de eliminación. Porejemplo, Si la marcha selecciona usa lassolenoides 1 y A, y aparece indicación de bajapresión, seleccione otro embrague que use unade esas solenoides. Si la presión está correctaentonces la solenoide o el embrague noseleccionado es el que está con defecto.

Para confirmar que este es un circuito condefecto, seleccione otro embrague que use estasolenoide para estar seguro que la discrepanciaestá actualmente en esta solenoide o embrague.

1. Seleccione las solenoides 1 y ASi la presión está baja, entonces la solenoide oel embrague 1 o A está con defecto.

2. Seleccione las solenoides 2 y A.Si la presión está correcta, luego la solenoide oel embrague 1 está con defecto.

3. Seleccione las solenoides 1 y B.Si la presión está baja, esto confirma que lasolenoide o el embrague 1 están con defecto.

6002-10

OPERACIÓN DE LAS VÁLVULASSOLENOIDES

Antes de verificar el circuito eléctrico de la válvula,la tabla abajo muestra que solenoides sonaccionadas cuando una marcha es seleccionada.

SERIE DF OCHO VELOCIDADES PARAADELANTE Y CUATRO PARA ATRÁS

DF 8/4

Marcha Engranada Solenoide Accionada

F 8ª 2 e D

F 7ª 1 e D

F 6ª 2 e B

F 5ª 1 e B

F 4ª 2 e C

F 3ª 1 e C

F 2ª 2 e A

F 1ª 1 e A

Punto Muerto

R 1ª 3 e A

R 2ª 3 e C

R 3ª 3 e B

R 4ª 3 e D

6002-11

TESTE DE ESCAPE DE SUCCIÓN

Algunas de las indicaciones de escape de succiónincluyen:

• Presión de aceite errática. Vea fluctuacionesrápidas de los instrumentos.

• Mangueras de la bomba y del filtro saltando.• Entrada excesiva de aire en el aceite de la

transmisión.• Un tiempo largo de indicación (el tiempo

transcurrido desde el arranque del motor hastauna indicación de la presión de la bomba).

1. Llenar hasta el nivel normal con fluido detransmisión.

NOTA: Vea las PUERTAS DE VERIFICACIÓNDE PRESIÓN Y TEMPERATURA (6003-44) parasaber las localizaciones de las puertas.

2. Aplique un manómetro de presión de 21 bar(2068 kPa) (300 psi) en la puerta de presión.

3. Arranque el motor.4. Vea si hay una indicación de presión errática.5. Si alguna de las condiciones anteriores está

correcta según este procedimiento, entoncesexiste un escape de succión.

NOTA: Verifique los accesorios del tubo desucción.

IMPORTANTE: DRENE LA TRANSMISIÓN HAS-TA EL NIVEL CORRECTO DESPUÉS DEL TES-TE. SI NO HACE ESO EL RESULTADO SERÁPOBRE DESEMPEÑO Y SOBRECALENTAMIENTO.

6. Drene la transmisión al nivel correcto.

6002-12

6002-13

6002-14

6002-15

6002-16

DIAGNÓSTICO DE MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRANSMISIÓN

SíntomaPresión de aceite errática.

Presión de aceite excesiva.

Baja presión de aceite en todas lasmarchas.

Baja presión en una marcha pero correctaen todas las otras.

Presión Baja del Sistema de Transmisión(Una o Dos Marchas).

Problema

Nivel bajo del aceite.

Accesorios del tubo de succión.

El O-ring del múltiple de succión no sella.

Objeto extraño en la puerta de succión.

Bloqueo de la válvula reguladoraprincipal.

Resorte defectuoso.

Bloqueo de la válvula reguladoraprincipal.

Escapes en las guarniciones del cuerpode la válvula de control.

Defecto de la bomba de carga.

Daño del sello de desconexión interna oinstalación incorrecta.

Válvula reguladora principal con defecto.

Cuerpo de la válvula de control rajado.

Solenoide proporcional contaminada.

Cable de una solenoide cortado o falsaconexión.

Anillo sellador roto en el extremo deentrada del conjunto del embrague.

Desgaste de los bujes de los agujeros.

Sello externo o interno del pistón conescape.

Válvula de control de la transmisión condefecto.

Escape en el pistón del embrague o en elanillo de sello.

Solución

Agregue aceite hasta el nivel adecuado.

Sustituya el accesorio del O-ring.

Sustituya el O-ring.

Remueva el objeto y verifique cualquier otracontaminación.

Sustituya la válvula reguladora principal.

Sustituya la válvula reguladora principal.

Sustituya la válvula reguladora principal.

Sustituya las guarniciones.

Sustituya la bomba.

Sustituya el sello e instálelo correctamente.

Sustituya el conjunto regulador.

Sustituya el cuerpo de la válvula de control.

Sustituya la válvula solenoide. *Verifiquecontaminación en la criba de succión.

Repare el cable.

Sustituya el anillo sellador.

Sustituya los bujes de los agujeros.

Sustituya los sellos.

Inspeccione escapes externos en la válvulade control de la transmisión. Remueva laválvula de control. Verifique o sustituya lasguarniciones.

Verifique con aire para confirmar escapes.

6002-17

Síntoma

Filtro o líneas del filtro revientan.

Aceite espumando.

Escape de aceite del respiro o de la varillade medición de nivel.

Escape de aceite del volante del motor y/osangrado del agujero de la carcazacampana de la transmisión.

El vehículo no se mueve.

Problema

Mal funcionamiento de la válvulasolenoide.

Doblado de las mangueras muy agudo.

Manguera con defecto.

Defecto de la válvula reguladoraprincipal.

Sistema de tubos incorrecto.

O-ring del filtro con defecto.

Tipo incorrecto de aceite.

Nivel alto del aceite.

Nivel bajo del aceite.

Escape de aire en el lado de succión dela bomba.

Transmisión super llena con aceite.

Anillo sellador del conversor dañado.

Escape en el sello de la tapa frontal delconversor.

O-ring o sello del cubo del conversordañado.

Conversor posicionado incorrectamentedentro de la carcaza campana, causandoque el conversor y el sello tenganpérdidas.

Problema de código errado.

Voltaje a las solenoides erradas en laválvula de control (Vea el diagrama).

Daños en el conversor.

Solución

Verifique algún código de falla de latransmisión en el monitor, luego verifique lassolenoides usando el monitor de diagnóstico.

Reencamine las mangueras.

Sustituya la manguera.

Sustituya la válvula el filtro y el aceite.

Corrija los tubos.

Sustituya el filtro.

Cambie el aceite.

Transmisión super llena o escape en el sellode la bomba hidráulica.

Adicione aceite.

Verifique el tubo de extracción del aceitedentro de la transmisión.

Ajuste el nivel correcto del aceite. Verifiqueel sello frontal de la bomba hidráulica conaccionamiento auxiliar, si tiene ese equipo.

Remueva la transmisión e instale nuevosanillos sellador en el cubo del conversor.

Sustituya el sello.

Sustituya el sello.

Compare las dimensiones originales delvolante del motor y la longitud del buje delpiloto del conversor con los patrones delfabricante del vehículo.

Verifique los códigos con falla para definir elproblema.

Verifique el cableado y los conectores.

Repare el conversor.

6002-18

Síntoma

Baja o sin presión el conversor (Conversorpresurizado).

Ruido excesivo.

La Máquina “Desliza” en Punto Muerto.

Deslizamiento del Embrague de laTransmisión.

Problema

Sin voltaje en todas las solenoides.

Voltaje a más de una solenoide.

Solenoide proporcional bloqueada.

Interruptor de selección con defecto.

Verifique el pedal de avance lento.

Válvula de desvío del conversor condefecto.

Anillo sellador del cubo del conversor noestá sellando.

Verifique las dimensiones especificadasdel conversor.

Bomba de carga con defecto.

Exceso de huelgo en el tren deengranajes.

Accionamiento de la bomba auxiliar malo.

Piezas gastadas o dañadas en latransmisión.

Lubricación baja o inexistente.

Discos y placas combadas en el paquetedel embrague de la transmisión.

Escape en la válvula de control.

Criba pegada en la válvula solenoide.

Nivel bajo del aceite.

Tipo errado de aceite.

Estrangulación de la criba de succión dela bomba.

Escape en válvula de control de latransmisión o en las guarniciones.

Solución

Verifique el cableado, el controlador y losconectores.

Verifique el cableado y el controlador.

Sustituya la solenoide.

Verifique que la ventana de display muestrala marcha correcta cuando se mueve elinterruptor de selección.

Sustituya el interruptor o el cableado.

Sustituya la válvula de desvío del conversor.

Sustituya el anillo sellador.

Corrija las dimensiones especificadas.

Sustituya la bomba.

Sustituya los cojinetes y verifique si hayengranajes dañados.

Remueva la bomba y verifique el ruido.

Remueva la criba de succión de latransmisión. Verifique si hay partículasmetálicas.

Haga el teste de la salida del conversor y dela presión de lubricación.

Verificar la transmisión.

Haga el teste de escape de la transmisión.

Remueva la válvula solenoide y limpie.

Agregue aceite.

Cambie el aceite.

Remueva y limpie la criba.

Remueva la válvula y verifique lasguarniciones.

6002-19

Síntoma

Super calentamiento de la transmisión.

La presión de la transmisión está correcta,pero no tiene potencia y es posiblesobrecalentamiento.

Problema

Bajo flujo de la bomba de transmisióndebido a desgaste de la misma.

Válvula solenoide bloqueada.

Parada del conversor.

Nivel de aceite muy alto.

Sobrecalentamiento del motor.

Mangueras de agua defectuosas en elintercambiador de calor.

Intercambiador de calor sucio.

Deslizamiento del embrague.

Arrimo del embrague del conversordañado o mal montado.

Válvula de alivio del conversor rota.

Solución

Haga testes de caudal de la bomba detransmisión.

Verifique el cableado de la válvula solenoide.Remueva e verifique la válvula solenoide.

Cambie para una marcha más lenta.

Ponga el nivel correcto. Verifique el sellofrontal de la bomba hidráulica auxiliaraccionada, si es parte del equipo.

Verifique el refrigerante del motor.

Sustituya las mangueras.

Limpie el intercambiador de calor.

Verifique la presión del embrague.

Desmonte y verifique el conversor.

Sustituya la válvula de alivio.

6002-20

SELECCIÓN DE POTENCIA - DIAGNÓSTICO INTERNO - SÓLO MODELOS DESCONECTADOS

Síntoma

RG200.B Todos los accionamientos de lasruedas no engranan.

RG200.B Todos los accionamientos de lasruedas no desengranan.

Problema

Las solenoides quedan bloqueadasabiertas.

Resorte de retención de desconexióndañado o faltante.

Portas de sangrado bloqueadas.

Sin alimentación a la solenoide, solenoideinoperante.

Verifique los soportes de la válvulainstalada.

Solución

Repare o sustituya la solenoide. Verifique elcableado y los conectores.

Sustituya o instale el resorte de retención dedesconexión.

Verifique si la instalación de las guarnicionesy la capa de la solenoide están correctas o siexiste contaminación.

Verifique la alimentación eléctrica a lasolenoide - verifique el cableado y losconectores si está todo correcto sustituya lasolenoide.

Instale válvula verificada adecuadamente.

6002-21

UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓNESPECIFICACIONES

Síntoma Problema SoluciónConector J1 para TCU. Torque. 0,8 - 1,5 N.m (7,1 - 13,3 lb.pulg.)

Conector J2 para TCU. Torque. 0,8 - 1,5 N.m (7,1 - 13,3 lb.pulg.)

Conector J3 para TCU. Torque. 0,8 - 1,5 N.m (7,1 - 13,3 lb.pulg.)

Indicador de diagnóstico. Dimensiones de montaje. Diámetro del agujero de 50,8 mm (2 pulg.)con 88,9 mm (3,5 pulg.) de abertura atrásdela faz frontal del indicador.

INTRODUCCIÓN AL DIAGNÓSTICOEsta introducción está escrita para iniciar unentendimiento de una estrategia que puede ser usa-da para resolver problemas en el sistema deaccionamiento. La técnica preferida para resolverproblemas es cambiar componentes. Sin embargo,un elemento muy importante necesario para laconclusión en tiempo y satisfactoriamente de estaactividad es la selección del componentedefectuoso. Un entendimiento del sistema total y unproceso de eliminación dirigido a los componenteses absolutamente necesario antes de comenzar acambiar piezas. El sistema de transmisión como estáinstalado está constituido por los siguientes com-ponentes interconectados para formar un sistemafuncional.• Selector electrónico de marchas• Cableado• Unidad de control de la transmisión (TCU)• Sensores magnéticos (Sensores de velocidad)• Sensor de temperatura• Pedal de inching• Indicador de Marcha/Diagnóstico o display CCD• Válvula de control de la transmisión• Sistema hidráulico de la transmisión (bomba,

válvulas de alivio, líneas, etc.)• Sistema mecánico de la transmisión

(Embragues, engranajes, ejes, sellos, etc.)

La mejor estrategia de un plan de diagnóstico esreducir el cambia aleatorio de componentes por unanálisis cuidadoso de los síntomas y luego realizarlos testes que ayudarán a determinar que compo-nente del sistema puede ser un problema. El técni-co debe usar la lista anterior de componentes comouna guía para localizar el problema.Debido a que la TCU es relativamente compleja yun componente poco familiar, es frecuentemente elprimer componente elegido para ser cambiado. Sinembargo, los defectos en la TCU son relativamenteraros. Además, la TCU tiene capacidades internasde diagnóstico que ayudan usualmente a aislar elproblema operacional. Si la TCU responde a los co-mandos y no da un código de diagnóstico indican-do un error interno en la TCU, es improbable quehaya problema interno en la TCU.

6002-22

TEORÍA DE OPERACIÓN

El propósito de la Unidad de Control de laTransmisión (TCU) es controlar las funciones de latransmisión. Aumentando o disminuyendo las mar-chas, controlar las solenoides proporcionales y lacapacidad de comunicarse con un panel montadoen el indicador marcha/diagnóstico, son las funcio-nes principales. El desempeño de la transmisión esdeterminado por las diversas entradas a la TCU.Basada en estas entradas, la TCU comanda latransmisión para conseguir el desempeño máximobajo las condiciones actuales de operación. Todaslas funciones de la TCU están bajo control delsoftware. La función de la Solenoide de Freno deEstacionamiento está conectada a la TCU, sin em-bargo, no está controlada por la TCU o el software.La operación comienza cuando la ignición delvehículo es accionada , dando energía eléctrica ala TCU y a los sistemas de alimentación de los com-ponentes relativos al sistema. La TCU comienzaentonces a monitorar todas las entradas y salidas.Si aparece una condición de conflicto de entradas oes detectada una condición de falla, la TCU coman-dará la transmisión para quedarse en la posición depunto muerto, independientemente de la posiciónde la palanca de cambio. Un código parpadeantede error será mostrado en el indicador de marcha/diagnóstico, y se mantendrá hasta que el defectohaya sido resuelto y la palanca de cambio sea colo-cada en la posición de punto muerto o deestacionamiento.

Si no son detectados errores, basados en lacombinación de entradas de la palanca de cambiosy otras entradas aplicables, la TCU seleccionará lamarcha más adecuada y comandará la transmisiónpara seleccionar esta marcha. El indicador marcha/diagnóstico mostrará la marcha actual de latransmisión.El Módulo de la TCU usa válvula electrohidráulicasproporcionales para controlar la operación de latransmisión. La solenoides que controlan losembragues de la transmisión (solenoide A hasta Dy 1 hasta 4) son comandadas por un señal que pro-voca cambios proporcionales presión/flujo. Duran-te la modulación, las solenoides son accionados conun ciclo bajo y después en una rampa hasta el má-ximo. El ciclo inicial de trabajo es dependiente devarios factores y no es un valor prefijado. El procesode modular estos embragues mejora mucho lacalidad de selección.

6002-23

CALIBRACIÓN

Razones para calibrar:

• Casar la Unidad de Control de la Transmisión (TCU) con la Transmisión. Los valores de llenado y retencióndel embrague son colocados en la TCU en la fábrica. La calibración cambia estos valores para casar conuna transmisión en particular.

• Reduce el Impacto de las Tolerancias de Fabricación. Desde que los valores de llenado y retención delembrague son para una transmisión en particular, los ajustes a las diferencias debidas a las tolerancias demanufactura son automáticas.

• Provee Consistencia entre Máquinas. La rutina de calibración asegura que cada embrague de la transmisiónarranque desde el mismo punto antes de embragar.

• ¿Cuándo Calibrar?:1. Si los conjuntos de válvulas solenoides son cambiados.2. Después de reparos involucrando los embragues de la transmisión.3. Si la TCU es sustituida.4. Si la calidad de los cambios se deteriora.

6002-24

CALIBRACIÓN DEL EMBRAGUE: 8 VELOCIDADES PARA ADELANTE Y 4 PARA ATRÁS

Transmisiones con Ocho Velocidades para Adelantey Cuatro Para Atrás.

IMPORTANTE: LA TENTATIVA DE CALIBRARCON UNA TEMPERATURA EN EL COLECTOR DEACEITE ABAJO DE LA TEMPERATURA MÍNIMADE CALIBRACIÓN (120 ºF PARAACCIONAMIENTOS CONVERTIDORES Y 90 ºFPARA LA MAYORÍA DE LOS ACCIONAMIENTOSDIRECTOS) DISPARARÁ EL MODO“CALENTAMIENTO”. ESTE MODO MOSTRARÁ“ — ” EN EL DISPLAY CUANDO LATRANSMISIÓN SE CALIENTA HASTA LA TEMPE-RATURA MÍNIMA DE CALIBRACIÓN EN LA QUEEL PROCESO DE CALIBRACIÓN SE INICIAAUTOMÁTICAMENTE. UNA TEMPERATURAABAJO DE 50 ºF RESULTARÁ EN “TEMPERA-TURA DEL COLECTOR DEMASIADO BAJA”ERROR 100.

1. Lleve la transmisión a una temperatura entre140 y 160 ºF (60 a 71 ºF) para conseguir unacalibración óptima.

2. Con la ignición del vehículo desconectada,ponga el freno de estacionamiento.

3. Ponga un tapón de puente (que conecta elpasador A al B) en el tapón de calibración (s16)en el soporte.

IMPORTANTE: CUALQUIER ERROR QUEAPAREZCA DURANTE LA CALIBRACIÓN CAU-SARÁ QUE EL PROCESO TERMINE, Y USTEDDEBERÁ REINICIAR EL PROCESO DECALIBRACIÓN DESDE EL PRINCIPIO.4. Alimente la TCU conectando la llave de ignición.

El display debe mostrar “CAL”.

5. Arranque y mantenga le rotación del motor a1600 rpm. El regulador del motor mantendrá larotación a 50 rpm.

6. Mueva la palanca de cambios para la posiciónAdelante.

7. Durante los pocos primeros segundos delproceso de calibración, el display mostrará “—”mientras testa la velocidad del cilindro y larespuesta.

8. En este momento se inicia el proceso decalibración del Embrague.a. Los Embragues de Dirección y de

Velocidad se Retienen. El display mostra-rá C1H, C2H, C3H, CAH, CBH, CCH yCDH mientras recibe la información deltiempo respectivo de “retención” de cadaembrague.

b. Los Embragues de Dirección y Velocidadse Llenan. El display mostrará C1F, C2F,C3F, CAF, CBF, CCF y CDF mientras recibela información del tiempo respectivo de“llenado “de cada embrague.

9. El display mostrará END cuando termina larutina. En ese momento mueva la palanca decambios para la posición de Punto Muerto.

10. Coloque la llave de ignición en la posición OFF,lo que desconectará la TCU.

11. Remueva el tapón de puente del tapón decalibración (S16).

El proceso de calibración está completo.

6002-25

COMPONENTES DEL SISTEMA

Componentes requeridos:

1. Unidad de control de la transmisión (TCU)2. Sensor magnético de la velocidad del motor (velocidad de entrada)3. Sensor magnético del cilindro (MPU)4. Sensor magnético de la velocidad de salida (MPU)5. Selector electrónico de marchas6. Sensor de temperatura7. Indicador de Marcha/Diagnóstico8. Pedal de inching9. Válvulas Proporcionales

6002-26

FUNCIONES DE LOS COMPONENTESComponentes Básicos

1. UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN(TCU)

FUNCIÓN

La TCU es el “cerebro” del sistema. Es responsablepor la lógica, la computación, y los procesos de to-mada de decisiones de la transmisión basado encálculos. El desempeño de la TCU es determinadopor el software programado e la memoria de la TCU.Este software fue desarrollado para atender los re-quisitos del fabricante del vehículo, y está basadoen el análisis del desempeño del vehículo. Es deaplicación específica, por eso las TCUs de vehículosdiferentes no son intercambiables. Las TCUs sólopueden ser intercambiadas entre vehículos que seantotalmente idénticos (misma combinación motor/trende accionamiento, mismo cableado, misma palancade cambios, mismo voltaje del vehículo, etc.)

MONTAJE

La TCU debe ser montada dentro de la cabina delvehículo u otra área cerrada que no exceda la fajade temperatura ambiente (-40 °C hasta +85 °C).Debe ser montada asegurando una buena tierraentre la TCU y el chasis del vehículo, mismo que esexigido un cable de tierra del negativo de la bateríadirectamente para la TCU. No debe ser montada deforma tal que la aísle del chasis del vehículo. Si esmontada sobre goma para protección contra cho-ques, debe ser utilizada una cinta de tierra paraasegurar una tierra adecuada.

IMPORTANTE: NO SUELDE EN EL VEHÍCULOCON LA BATERÍA Y LA TCU CONECTADAS OLA GARANTÍA CADUCARÁ.

IMPORTANTE: LA ÚNICA FORMA DE PROTEGERADECUADAMENTE LA TCU DE DAÑOS CAUSA-DOS POR VOLTAJE Y AMPERAJE ALTO ES RE-TIRAR COMPLETAMENTE LOS TRESCONECTORES DEL CABLEADO AL SOPORTE(J1, J2 Y J3) Y CUALQUIER CINTA DE TIERRADE LA TCU ANTES DE LA SOLDADURA.DESCONECTAR SÓLO LA ALIMENTACIÓN DELA BATERÍA NO ES SUFICIENTE PARA PROTE-GER LA TCU DE LA ALIMENTACIÓN DEVOLTAJE DE TIERRA DE RETORNO A TRAVÉSDEL CABLEADO DEL SOPORTE.

6002-27

2. SENSOR MAGNÉTICO DE LA VELOCIDAD DELMOTOR (VELOCIDAD DE ENTRADA)El sensor magnético de la velocidad del motor (A)lee las rpm del motor midiendo el número de pulsospor minuto de los dientes del engranaje de la bom-ba de carga, que está asociado al engranaje deentrada.Las rpm de entrada son calculadas en pulsos porminuto divididos por el número de dientes delengranaje de entrada.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU

MPU DEL MOTOR A J6-29 J1-B1

TIERRA DE LA MPU DEL MOTOR B J6-28 J1-C2

3. SENSOR MAGNÉTICO DEL CILINDRO (MPU)El sensor de velocidad del cilindro (c) lee las rpmdel cilindro midiendo el número de pulsos por minu-to generados por los dientes del engranaje del cilin-dro.Las rpm del cilindro son calculadas en pulsos porminuto divididos por el número de dientes delengranaje del cilindro.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU

MPU DEL CILINDRO A J6-9 J1-B2

TIERRA DE LA MPU DEL CILINDRO B J6-16 J1-C2

6002-28

4. SENSOR MAGNÉTICO DE LA VELOCIDAD DESALIDA (MPU)El sensor magnético de la velocidad de salida (E)lee las rpm de salida midiendo el número de pulsospor minuto generados por los dientes del engranajede la sexta marcha. El engranaje de la sexta mar-cha está en el mismo eje que el piñón de la sextamarcha que acciona el engranaje de salida.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU

MPU DE SALIDA A J6-18 J1-A3

TIERRA DE LA MPU DE SALIDA B J6-30 J1-C2

6002-29

5. SELECTOR ELECTRÓNICO DE MARCHAS

La palanca del selector electrónico de marchas esuna palanca de “Impacto” que opera en un esque-ma “I” con una barra horizontal en el medio. El puntomuerto está en el medio del esquema a lo largo dela barra horizontal. Cuando está en punto muerto,la palanca puede ser movida a la derecha para so-licitar una marcha preseleccionada más alta o a laizquierda para solicitar una marcha preseleccionadamás baja.

La palanca puede ser movida para adelante parasolicitar una marcha hacia adelante o para atrás parasolicitar una marcha hacia atrás. El anillo deliberación debajo del puño de la palanca debe sertirado para liberar el bloqueo del punto muerto.La palanca puede ser movida de vuelta para el puntomuerto en cualquier momento sin mover el anillo deliberación debajo del puño de la palanca.

Cuando está en la posición adelante o marcha atrás la palanca puede ser “golpeada” para la derecha parasolicitar una marcha más alta o para la izquierda para solicitar una marcha mas baja.

6002-30

6. SENSOR DE TEMPERATURAEl sensor de temperatura (A) es usado para deter-minar la temperatura del fluido de la transmisión.

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU

SENSOR DE TEMPERATURA A J6-25 J1-C3

TIERRA DEL SENSOR DE TEMPERATURA B J6-24 J1-D1

7. INDICADOR DE MARCHA/DIAGNÓSTICO ODISPLAY “CCD”La TCU y indicar de marcha/diagnóstico pueden serusados en aplicaciones de 12 ó 24 volts.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CONECTOR Y CLAVIJA CLAVIJA DE LA TCU

+ 12 V / + 24 V S5-A J3-A1

Tierra S5-B J2-F1

BARRA+ del CCD S5-C J2-E2

BARRA- del CCD S5-DA J2-E3

NOTA: el montaje exige un agujero de 2 pulgadas de diámetro con 88,9 mm (3,5 pulgadas) de espacio libreatrás de la faz frontal.

6002-31

8. PEDAL DE INCHING (DEPENDIENTE DE LAAPLICACIÓN)El pedal de inching le da al operador un dispositivopara controlar la modulación de los embragues dela transmisión cuando lo desea. Con el pedal total-mente apretado, la transmisión permanece en puntomuerto independientemente de la posición de lapalanca de cambios. La liberación del pedal deinching engrana la transmisión. Cuanto más es li-berado el pedal más embragues engranan causan-do que el vehículo funcione en “marcha lenta”.Cuando el pedal es liberado totalmente, losembragues de la transmisión están todos totalmen-te engranados.CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CONECTOR / CLAVIJA CLAVIJA DE LA TCU

VAGND (TIERRA ANALÓGICA) T11 - B J1-G1

VAREF (REFERENCIA DE VOLTAJE ANALÓGICO) T11 - C J1-F2

POSICIÓN DEL PEDAL T11 - A J1-F3

ENTRADA TOC (TOPE DEL EMBRAGUE) J1-K3

ENTRADA NOT BOC (FONDO DEL EMBRAGUE) T11 - E J1-K2

+ 24 V T11 - F J1-F2

6002-32

9. "INCHING" ANALÓGICO DE LA TRANSMISIÓNLa posición de salida del pedal, o señal de “marchalenta”, viene del potenciómetro de 25 kOhmsacoplado al pedal. El ángulo del potenciómetro cam-bia proporcionalmente al grado de depresión delpedal. El potenciómetro tiene una señal de tierraanalógica (VAGND, clavija T11-B) y una referencia

de 5Vcc (VAREF, clavija T11-C), ambassuministradas por la TCU. La señal de salida delpedal para la TCU (clavija T11-A) varía entre losniveles de tierra y de referencia. La señal de salidaaumenta cuando el pedal es apretado.

Un interruptor normalmente cerrado acopladomecánicamente al pedal da la señal de“EMBRAGUE NO EN EL FONDO” (clavija T11-E)para la TCU. Los contactos del interruptor se abrencuando el pedal está totalmente apretado, y estáncerrados en cualquier otra posición del pedal. LaTCU ve una señal activa (+24V) en J1-K2 siempreque el pedal “NO” está en el fondo de curso.

La señal del “TOPE DEL EMBRAGUE” para la TCUestá presente sólo en aquellas aplicaciones en querequerida, y cuando se ha instalado un interruptorseparado para ese propósito. (El interruptor no esparte del pedal de inching).Existe una conexión para la clavija D del pedal deinching (clavija T11-D).

6002-33

El Módulo TVP (Protección contra Voltaje Transitorio)está disponible en la versión 24V.Tiene dos funciones importantes:* Suministra la alimentación eléctrica al sistema.* Protege el sistema eléctrico contra condicioneseléctricas que pueden ser potencialmente dañosas,como protección contra una caída de carga yreversión de la batería.La protección está activa sólo cuando la llave deignición está conectado, que alimenta un relé inter-no que alimenta eléctricamente, desde la batería,el dispositivo de protección dentro de la TVP.

6002-34

CONECTOR J1

E3 Sensor de carga (entrada analógica de voltaje)F1 Sensor de carga LO (salida de referencia de

voltaje)F2 Pedal de inching HI (salida de referencia de

voltaje)F3 Posición del pedal de inching (entrada analógica

de voltaje)G1 Pedal de inching LO (salida de referencia de

voltaje)G2 Tierra reservaG3 Tierra reservaH1 Tierra reservaH2 CAMBIO PARA ARRIBA (Código de cambio E),

(entrada digital)H3 CAMBIO PARA ABAJO (Código de cambio D),

(entrada digital)J1 ADELANTE (entrada digital)J2 ATRÁS (entrada digital)J3 Entrada reserva (entrada digital)K1 NO ESTACIONADO (entrada digital)K2 EMBRAGUE NO EN EL FUNDO (entrada digi-

tal)K3 TOPE DEL EMBRAGUE (entrada digital)

El conector que casa con el J1 es:• Conector P2S sellado Metri-Pack 150 serie 30

vías• Delphi/Packard número de pieza: 1204921• Terminales que casa con el J1 son Delphi/

Packard: 12103881• Apriete el conector a la TCU 0,8—1,5 Nm (7,1—

13,3 lb-pulg)

NOTA: Las referencias de la clavijas del conectoral diagrama de cableado, en este grupo, serefiere siempre al diagrama de cableado del fa-bricante para su aplicación. “Entrada“ y “Salida”se refieren a la TCU.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

A1 Batería principal 1 (Alimentación TCU, +24V)A2 Tierra 1A3 Entrada del sensor magnético de salida (entra-

da de frecuencia)B1 Entrada del sensor magnético del motor (en-

trada de frecuencia)B2 Entrada del sensor magnético del cilindro (en-

trada de frecuencia)B3 Entrada del sensor magnético reserva (entra-

da de frecuencia)C1 F Flujo (entrada)C2 Tierra de los sensores magnéticosC3 Sensor de temperatura (entrada analógica de

voltaje)D1 Tierra del sensor de temperaturaD2 Dirección trasera HI (salida de referencia de

voltaje)D3 Posición de la dirección trasera (entrada

analógica de voltaje)E1 Dirección trasera LO (salida de referencia de

voltaje)E2 Sensor de carga HI (salida de referencia de

voltaje)

6002-35

CONECTOR J2

NOTA: Las referencias de la clavijas del conectoral diagrama de cableado, en este grupo, serefiere siempre al diagrama de cableado del fa-bricante para su aplicación.

CLAVIJAS DEL CONECTOR

A1 Punto Muerto (entrada digital)A2 No en punto muerto (Código de cambio B), (en-

trada digital)A3 Corte del freno (Código de cambio C), (entrada

digital)B1 Programa (Código de cambio A), (entrada digi-

tal)B2 Arranque (entrada digital)B3 Presión de estacionamiento o freno de

estacionamiento (entrada digital)C1 Selección del modo auto / manual (entrada di-

gital)C2 Calibrar (entrada digital)C3 Desconectar (entrada digital)D1 CAN HI (comunicación entrada/salida)

D2 CAN LO (comunicación entrada/salida)D3 RS232 TxD (salida de comunicación serial)E1 RS232 RxD (entrada de comunicación serial)E2 Barra + CCD (indicador de marcha / diagnósti-

co) (comunicación entrada/salida)“Entrada” y “Salida” se refieren a la TCUE3 Barra - CCD (Indicador marcha/diagnóstico)

(comunicación entrada/salida)F1 Barra de tierra para las líneas de comunicaciónF2 Salida del voltaje de alimentación +24 (salida

de voltaje de alimentación)F3 Salida del voltaje de alimentación +24 (salida

de voltaje de alimentación)

El conector que casa con el J2 es:

• Conector P2S sellado Metri-Pack 150 serie 18vías

• Delphi/Packard número de pieza: 1204921• Terminales que casa con el J2 son Delphi/

Packard: 12103881• Apriete el conector a la TCU 0,8 – 1,5 N.m

(7,1 – 13,3 lb.pulg)

6002-36

CONECTOR J3

NOTA: Las referencias de la clavijas del conectoral diagrama de cableado, en este grupo, serefiere siempre al diagrama de cableado del fa-bricante para su aplicación. “Entrada” y “Salida”se refieren a la TCU.

CLAVIJAS DEL CONECTOR (DEPENDIENTE DE LAAPLICACIÓN)

A1 Batería principal 2 (Alimentación TCU +24V)A2 Tierra 2A3 Solenoide 1 (salida PWM)B1 Retorno de la solenoide 1 (entrada de corriente)B2 Solenoide 2 (salida PWM)B3 Retorno de la solenoide 2 (entrada de corriente)C1 Solenoide 3 (salida PWM)C2 Retorno de la solenoide 3 (entrada de corriente)C3 Solenoide 4 (salida PWM)D1 Retorno de la solenoide 4 (entrada de corriente)D2 Solenoide A (salida PWM)D3 Retorno de la solenoide A (entrada de corriente)E1 Solenoide B (salida PWM)E2 Retorno de la solenoide B (entrada de corriente)E3 Solenoide C (salida PWM)

F1 Retorno de la solenoide C (entrada de corriente)F2 Solenoide D (salida PWM)F3 Retorno de la solenoide D (entrada de corriente)G1 Sin UsoG2 Sin UsoG3 Sin UsoH1 Sin UsoH2 Solenoide de desconexión (salida PWM)H3 Retorno de la solenoide de desconexión (en-

trada de corriente)J1 Solenoide PTO trasera (salida PWM)J2 Retorno de la solenoide PTO trasera (entrada

de corriente)J3 Solenoide PTO delantera (salida PWM)K1 Retorno de la solenoide PTO delantera (entra-

da de corriente)K2 TierraK3 Tierra

El conector que casa con el J3 es:

• Conector P2S sellado Metri-Pack 150 serie 30vías

• Delphi/Packard número de pieza: 12048455• Terminales que casa con el J3 son Delphi/

Packard: 12103881• Apriete el conector a la TCU 0,8 – 1,5 N.m

(7,1 – 13,3 lb.pulg)

6002-37

CONECTOR J4

CLAVIJAS DE LA PALANCA DE IMPACTO

NOTA: Las letras A hasta J son clavijas P6.

Número, letra-número, llamadas de letras(ejemplo J3-A1) son llamadas de la TCU.

A J3-A1 +24 salidaB J2-A2 NO EN PUNTO MUERTO

(código de cambio B)

C J2-A1 PUNTO MUERTOD J1-H3 PARA ABAJO

(código de cambio D)E J1-H2 PARA ARRIBA

(código de cambio E)F J1-J2 ATRÄSG J1-J1 ADELANTEH J1-A2 TierraJ S1-A Arranque en punto muerto

6002-38

CONECTOR J6

CLAVIJAS DEL CONECTOR

NOTA: Los números 1 a 31 son clavijas P6.

Número, letra-número, llamadas de letras(ejemplo J3-B1) son llamadas de la TCU.

1 J3-B1 Retorno de la solenoide 12 J3-A3 Salida de la solenoide 13 J3-B2 Salida de la solenoide 24 J3-C1 Salida de la solenoide 35 J3-C3 Salida de la solenoide 46 J3-D1 Retorno de la solenoide 47 J3-F3 Retorno de la solenoide D8 J3-F2 Salida de la solenoide D9 J1-B2 Sensor magnético del cilindro10 J3-D2 Salida de la solenoide A11 J3-E2 Retorno de la solenoide B12 J3-E1 Salida de la solenoide B13 J3-H2 Desconecta las salidas de las

solenoides14 J3-G3 Sin Uso15 J3-B3 Retorno de la solenoide 216 J1-C2 Tierra de los sensores magnéticos

17 J3-D3 Retorno de la solenoide A18 J1-A3 Salida del sensor magnético19 J3-C2 Retorno de la solenoide 320 J1-A1 Alimentación del interruptor de

presión del freno deestacionamiento (+24V)

21 J2-B3 Interruptor de presión del freno deestacionamiento

22 J3-F1 Retorno de la solenoide C23 J3-E3 Retorno de la solenoide C24 J1-D1 Tierra del sensor de temperatura25 J1-C3 Sensor de temperatura26 J3-H3 Desconecta el retorno de la

solenoide27 J3-H1 Sin Uso28 J1-C2 Tierra del sensor magnético29 J1-B1 Sensor magnético de velocidad del

motor30 J1-C2 Tierra del sensor magnético31 J1-A2 Tierra del sensor magnético

6002-39

DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 1 DE 4

NOTA: Las letras A, B, C, D, E, F son etiquetas para conectar con la próxima página.

El diagrama es +24Volts modelos RG200.B

6002-40

DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 2 DE 4

NOTA: Las letras G, C, E son etiquetas para conectar con la próxima página.

El diagrama es +24Volts modelos RG200.B

6002-41

DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 3 DE 4

NOTA: La letra C conecta con la próxima página.

El circuito eléctrico es + 24Volts modelos RG200.B

6002-42

DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN 4 DE 4

NOTA: La letra C conecta con la próxima página.

El circuito eléctrico es + 24Volts modelos RG140.B / RG170.B

6002-43

FUNCIÓN DE LAS VÁLVULAS PROPORCIONALES

La válvula proporcional es operada remotamente,tiene una bobina principal que es forzada en unadirección por un resorte y la presión del embrague.En esta posición la válvula está cerrada, significan-do que la presión del sistema de la línea de actuacióndel embrague está cortada y la línea de actuacióndel embrague está abierta para el colector de acei-te para asegurar que hay 0 psi en el embrague.Para aplicar presión en el embrague, la bobina debeser movida contra el resorte y la presión delembrague. Esto cierra la abertura del embrague parael colector y abre la presión del sistema para elembrague. Entonces la presión fuerza el pistón delembrague contra los discos de fricción y aplica elembrague.En una válvula proporcional la bobina principal escapaz de ser forzada parcialmente abierta para darpresión parcial al embrague. En esta posición lapresión del sistema está parcialmente abierta parael embrague mientras el embrague está parcialmen-te abierto para el colector. A medida que la presióndel sistema es más abierta, la abertura para elcolector se cierra más, aumentando la presión en elembrague.La sección piloto es la parte de la válvula que fuerzala bobina a abrir contra el resorte. Es una cámarasellada en la que la bobina principal desliza paraadentro y para afuera como un cilindro hidráulico.Existen dos abertura en esta cámara. Una es unpequeño agujero que permite la entrada del aceitea la cámara del sistema de presión. El otro agujeropermite que el aceite fluya para afuera de la cámara.En este punto la presión en la sección piloto estácerca de 0 psi y no hay más fuerza para mover labobina contra el resorte.

El agujero mayor puede ser cerrado por unapequeña válvula de disco que está mantenida nor-malmente fuera del agujero por el aceite que salede la cavidad. Es cerrada contra el agujero de salidacuando la solenoide eléctrica es energizada. Estopermite que presión aumente en la sección piloto. Amedida que la presión aumenta fuerza la bobinaprincipal contra el resorte y la presión del embragueen el otro extremo y acciona la válvula.En una válvula proporcional la válvula de disco, enla sección piloto, puede ser controlada para tenercualquier posición entre abierta y cerrada. La vál-vula de disco es controlada para una posiciónintermediaria por una fuerza magnética variable dela bobina solenoide. En esta posición es opuestaigualmente por la presión en la cavidad actuandosobre la bola.En la bobina es creada una fuerza variable con unaseñal de Pulso Modulado en Ancho (PWM). La señalPWM es un voltaje de onda cuadrada. El “ciclo detrabajo” es un porcentaje del período de la señal enque el voltaje está presente. Por ejemplo, un ciclode trabajo de 25% a una frecuencia de 50 ciclos porsegundo. (un período de 20 milisegundos) tendrávoltaje pleno durante 5 milisegundos y 0 volts du-rante 15 milisegundos. En una válvula analógica lafrecuencia usada es suficientemente alta para quela bobina “haga un valor medio” de la corriente paraun valor intermediario. Este valor medio varía conel ciclo de trabajo de la señal PWM, y controla laposición de la válvula de disco. Si la válvula de dis-co está parcialmente cerrada, la presión en lasección piloto está en un valor intermediario entre 0psi y la presión del sistema. Esto mueve la bobinaprincipal para una posición en la que la fuerza delresorte y la presión del embrague aumentan paraemparejarla, manteniendo la bobina principal en unaposición parcialmente desplazada que suministrauna presión proporcional al embrague.

6002-44

VÁLVULAS PROPORCIONALES

CLAVIJAS DEL CONECTOR

DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL CONECTOR CLAVIJA DE LA TCUDE LA TRANSMISIÓN

SOLENÓIDE 1 J6-2 J3-A3

RETORNO DE LA SOLENÓIDE 1 J6-1 J3-B1

SOLENÓIDE 2 J6-3 J3-B2

RETORNO DE LA SOLENÓIDE 2 J6-15 J3-B3

SOLENÓIDE 3 J6-4 J3-C1

RETORNO DE LA SOLENÓIDE 3 J6-19 J3-C2

SOLENÓIDE 4 J6-5 J3-C3

RETORNO DE LA SOLENÓIDE 4 J6-6 J3-D1

SOLENÓIDE A J6-10 J3-D2

RETORNO DE LA SOLENÓIDE A J6-17 J3-D3

SOLENÓIDE B J6-12 J3-E1

RETORNO DE LA SOLENÓIDE B J6-11 J3-E2

SOLENÓIDE C J6-23 J3-E3

RETORNO DE LA SOLENÓIDE C J6-22 J3-F1

SOLENÓIDE D J6-8 J3-F2

RETORNO DE LA SOLENÓIDE D J6-7 J3-F3

Transmisión con Ocho Velocidades para Adelante y Cuatro para Atrás

MARCHA ENGRANADA ............................................................................................. SOLENOIDES ACTIVAS

Ad 8a .......................................................................................................................................................... 2 y D

Ad 7a .......................................................................................................................................................... 1 y D

Ad 6a .......................................................................................................................................................... 2 y B

Ad 5a .......................................................................................................................................................... 1 y B

Ad 4a .......................................................................................................................................................... 2 y C

Ad 3a .......................................................................................................................................................... 1 y C

Ad 2a ...........................................................................................................................................................2 y A

Ad 1a ........................................................................................................................................................... 1 y A

Punto Muerto

At 1a ............................................................................................................................................................3 y A

At 2a ........................................................................................................................................................... 3 y C

At 3a ........................................................................................................................................................... 3 y B

At 4a ........................................................................................................................................................... 3 y D

6002-45

ERRORES DEL SISTEMA

La TCU tiene la habilidad de detectar variasdiscrepancias.

Los errores posibles son:

• Cables pinchados o rotos• Bobinas en corto o abiertas• Conexiones defectuosas• Cables en corto (a tierra o al voltaje del vehículo)• Entrada ilógica de la palanca• Fallas de los sensores magnéticos

Todos los errores son recuperables en punto muerto,excepto que la condición que causa el error impidaque la TCU detecte una condición de punto muertolegal. Después de la recuperación en punto muero,la palanca de cambios debe ser colocada de vueltaenuna posición legal para adelante o para atrás. Sitodavía persiste la condición causante del error, elerror debe ser detectado y mostrado nuevamente.

AVISO: La forma en que la TCU manejalos errores depende de que tipo y de queerror haya ocurrido. La TCU puedeinmediatamente pasar la transmisiónpara punto muerto cuando acontece unerror. La transmisión permanecerá enpunto muerto hasta que el error seacorregido y la palanca de cambiosllevada al punto muerto y después a laposición deseada.

La TCU retiene los últimos ocho códigos de errorno repetitivos en una memoria no volátil en el ordenen que ocurrieran. Estos códigos están disponiblespara recuperación futura.

!

6002-46

CÓDIGOS ANALÓGICOS DE DIAGNÓSTICO DE LA TCU

NOTA: La siguiente es una lista de los códigosde diagnóstico que puede ser generada por laTCU.

Código de Diagnóstico: 20

Descripción: La solenoide 1 no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide 1 abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-A3 yla clavija de retorno J3-B1.

Código de Diagnóstico: 21

Descripción: La solenoide 2 no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide 2 abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-B2 yla clavija de retorno J3-B3.

Código de Diagnóstico: 22

Descripción: La solenoide 3 no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide 3 abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-C1 yla clavija de retorno J3-C2.

Código de Diagnóstico: 23

Descripción: La solenoide 4 no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide 4 abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-C3 yla clavija de retorno J3-D1.

Código de Diagnóstico: 24

Descripción: La solenoide A no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide A abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-D2 yla clavija de retorno J3-D3.

Código de Diagnóstico: 25

Descripción: La solenoide B no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide B abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-E1 yla clavija de retorno J3-E2.

Código de Diagnóstico: 26

Descripción: La solenoide C no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide C abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-E3 yla clavija de retorno J3-F1.

Código de Diagnóstico: 27

Descripción: La solenoide D no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide D abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-F2 yla clavija de retorno J3-F3.

Código de Diagnóstico: 28

Descripción: La solenoide E no consigue recibir lacorriente requerida.

Causa Probable: Circuito de la solenoide E abiertoo en corto a tierra entre la clavija de salida J3-G1 yla clavija de retorno J3-G2.

Código de Diagnóstico: 29 Sin Uso

Código de Diagnóstico: 30

Descripción: La corriente de la solenoide 1 no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide 1 entre la clavija de salida J3-A3 yla de retorno J3-B1.

Código de Diagnóstico: 31

Descripción: La corriente de la solenoide 2 no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide 2 entre la clavija de salida J3-B2 yla de retorno J3-B3.

6002-47

Código de Diagnóstico: 32

Descripción: La corriente de la solenoide 3 no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide 3 entre la clavija de salida J3-C1 yla de retorno J3-C2.

Código de Diagnóstico: 33

Descripción: La corriente de la solenoide 4 no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide 4 entre la clavija de salida J3-C3 yla de retorno J3-D1.

Código de Diagnóstico: 34

Descripción: La corriente de la solenoide A no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide A entre la clavija de salida J3-D2 yla de retorno J3-D3.

Código de Diagnóstico: 35

Descripción: La corriente de la solenoide B no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide B entre la clavija de salida J3-E1 yla de retorno J3-E2.

Código de Diagnóstico: 36

Descripción: La corriente de la solenoide C no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide C entre la clavija de salida J3-E3 yla de retorno J3-F1.

Código de Diagnóstico: 37

Descripción: La corriente de la solenoide D no caeal valor deseado

Causa Probable: Corto con el positivo en el circuitode la solenoide D entre la clavija de salida J3-F2 yla de retorno J3-F3.

Código de Diagnóstico: 38 Sin Uso

Código de Diagnóstico: 39 Sin Uso

Código de Diagnóstico: 40

Causa Probable: Se refiere a un cambio hecho eindefinido.

Código de Diagnóstico: 41

Causa Probable: La TCU no vio una señal legal delpunto muerto (clavija de entrada J2-A1) desde laenergización inicial del sistema.

Código de Diagnóstico: 42

Descripción: La entrada del fondo del Fondo delEmbrague en J1-K2 está pasivo.

Causa Probable: La entrada a J1-K2 debe serconectada al voltaje del sistema en las aplicacionesque no utilizan marcha lenta.

Código de Diagnóstico: 43

Causa Probable: NO ESTACIONADO (clavija deentrada J1-K1) y ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) están ambos pasivos en la TCU.

Las condiciones legales son:1. NO ESTACIONADO activo y ESTACIONADO

pasivo2. NO ESTACIONADO pasivo y ESTACIONADO

activo

Código de Diagnóstico: 44

Causa Probable: NO ESTACIONADO (clavija deentrada J1-K1) y PONTO MUERTO (clavija de en-trada J2-A1) están simultáneamente pasivos en laTCU.

Las condiciones legales son:1. NO ESTACIONADO activo y PUNTO MUERTO

pasivo.2. NO ESTACIONADO pasivo y PUNTO MUERTO

activo.

Código de Diagnóstico: 45

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) está activa mas PUNTO MUERTO (clavijade entrada J2-A1) está pasiva en la TCU.

6002-48

Código de Diagnóstico: 48

Causa Probable: NO ESTACIONADO (clavija deentrada J1-K1) y ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) están simultáneamente activas en la TCU.

Las condiciones legales son:1. NO ESTACIONADO activo y ESTACIONADO

pasivo2. NO ESTACIONADO pasivo y ESTACIONADO

pasivo

Código de Diagnóstico: 49

Causa Probable: La señal de la palanca está enestacionado pero la PRESIÓN ESTACIONADO(clavija de entrada J2-B3) está pasiva en la TCU.

Las condiciones legales son:1. La señal de PRESIÓN ESTACIONADO está

activa mientras la palanca de cambios está enla posición estacionado.

2. La señal de PRESIÓN ESTACIONADO estápasiva mientras la palanca de cambios está enalguna marcha.

Código de Diagnóstico: 50

Causa Probable: PARA ARRIBA (clavija de entradaJ1-H2) y PARA ABAJO (clavija de entrada J1-H3)están simultáneamente activas en la TCU

Código de Diagnóstico: 51

Causa Probable: ADELANTE (clavija de entrada J1-J1) y ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) estánsimultáneamente activas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 52

Causa Probable: ADELANTE (clavija de entrada J1-J1), PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) yATRÁS (clavija de entrada J1-J2) estánsimultáneamente pasivas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 54

Causa Probable: Cálculo inválido del cambio solici-tado

Código de Diagnóstico: 56

Causa Probable: PUNTO MUERTO (clavija de en-trada J2-A1) y ADELANTE (clavija de entrada J1-J1) están simultáneamente activas en la TCU.

Las condiciones legales son:1. PUNTO MUERTO activo y ADELANTE pasivo2. PUNTO MUERTO pasivo y ADELANTE activo

Código de Diagnóstico: 57

Causa Probable: PUNTO MUERTO (clavija de en-trada J2-A1) y ATRÁS (clavija de entrada J1-J2)están simultáneamente activas en la TCU.

Las condiciones legales son:1. PUNTO MUERTO activo ATRÁS pasivo2. PUNTO MUERTO pasivo ATRÁS activo

Código de Diagnóstico: 58

Causa Probable: ARRANQUE (clavija de entradaJ2-B2) fue activado en la TCU desconectando laalimentación a la solenoide interna. ARRANQUEsólo puede estar activo cuando la ignición está enla posición “ARRANQUE” y el motor de arranqueestá funcionando.

Código de Diagnóstico: 59

Descripción: Código inválido del selector de 5 bits.Causa Probable: Defecto en el selector de marchas/palanca de cambios o cableado defectuoso entre elselector y la TCU.

Código de Diagnóstico: 60

Descripción: Voltaje de alimentación de la válvuladel accionamiento muy bajo (clavija J3-A1 de laTCU).

Causa Probable: Debe estar arriba de 17 volts enun sistema de 24 volts.

Código de Diagnóstico: 80

Causa Probable: No hay señal MPU del motor(clavija de entrada J1-B1) o la frecuencia es muybaja.

6002-49

Código de Diagnóstico: 82

Causa Probable: No hay señal de salida MPU(clavija J1-A3) o la frecuencia es muy baja

Código de Diagnóstico: 84

Causa Probable: Código de modo del vehículo ile-gal o indefinido

Código de Diagnóstico: 85

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) está activa pero PUNTO MUERTO (clavijaJ2-A1) está pasiva en la TCU

Código de Diagnóstico: 86

Causa Probable: La señal del pedal de inching TOPEDEL EMBRAGUE (clavija de entrada J1-K3) estáactiva pero FONDO DEL EMBRAGUE (clavija J1-K2) esta abierto.

Código de Diagnóstico: 87

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) y ADELANTE (clavija de entrada J1-J1)está simultáneamente activas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 88

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) y ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) estánsimultáneamente activas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 89

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) y NO ESTACIONADO (clavija de entradaJ1-K1) están simultáneamente pasivas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 90

Causa Probable: ESTACIONADO (clavija de entra-da J2-B3) y NO ESTACIONADO (clavija de entradaJ1-K1) están simultáneamente activas en la TCU.

Código de Diagnóstico: 91

Causa Probable: Interruptor del asiento (clavija deentrada J2-C3) y PUNTO MUERTO (clavija de en-trada J2-A1) están simultáneamente pasivas en laTCU.

Código de Diagnóstico: 92

Causa Probable: La velocidad del motor está a ocerca de la velocidad limite garantizada por el fabri-cante.

Código de Diagnóstico: 93

Causa Probable: Las entradas “CARRIER CAB” y“UPPER CAB” están simultáneamente activas enla TCU.

Código de Diagnóstico: 94

Causa Probable: Las entradas “CARRIER CAB” y“UPPER CAB” están simultáneamente pasivas enla TCU.

Código de Diagnóstico: 95

Causa Probable: PUNTO NEUTRO (clavija de en-trada JJ2-A1) está pasiva cuando se cambian losmodos de cabina.

Código de Diagnóstico: 96

Causa Probable: El modo “upper cab” estáseleccionado pero la marcha en la transmisión noes una faja legal de marcha para el modo “uppercab”.

Código de Diagnóstico: 97

Causa Probable: El modo “upper cab” estáseleccionado pero las entradas ADELANTE, PUNTOMUERTO Y ATRÁS están pasivas en la TCU

Código de Diagnóstico: 98

Causa Probable: RUEDAS ARRIBA (clavija de en-trada J1-H1) y RUEDAS ABAJO (clavija de entradaJ1-H2) están ambas activas.

Código de Diagnóstico: 99

Causa Probable: Tentativa de cambiar del modoruedas arriba para ruedas abajo cuando está en unacondición fuera del punto muerto.

Código de Diagnóstico: 100

Causa Probable: La temperatura del colector (clavijade entrada J1-C3) es demasiado baja para lacalibración.

6002-50

Código de Diagnóstico: 101

Causa Probable: La velocidad del motor es dema-siado alta para la calibración.

Código de Diagnóstico: 102

Causa Probable: La velocidad del motor es dema-siado baja para la calibración.

Código de Diagnóstico: 103

Causa Probable: Velocidad de salida detectada du-rante la calibración.

Código de Diagnóstico: 104

Causa Probable: Ninguna velocidad del cilindro de-tectada durante la calibración.

Código de Diagnóstico: 105

Causa Probable: Relación de velocidad haciaadelante del cilindro incorrecta durante la calibración.

Código de Diagnóstico: 106

Causa Probable: Relación de velocidad hacia atrásdel cilindro incorrecta durante la calibración

Código de Diagnóstico: 107

Causa Probable: La velocidad del cilindro no caeabajo de la velocidad contada de arranque.

Código de Diagnóstico: 108

Error: La presión de retención del embrague exce-de 90 psi

Código de Diagnóstico: 109

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 1excede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 110

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 2excede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 111

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 3excede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 112

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 4excede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 113

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Aexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 114

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Bexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 115

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Cexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 116

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Dexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 117

Error: La presión de retención del embrague estáarriba de 90 psi.

Código de Diagnóstico: 118

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Rexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 119

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Lexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 120

Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague Mexcede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 121

Causa Probable: El tiempo de llenado rápido delEmbrague H excede 300 ms.

Código de Diagnóstico: 127

Causa Probable: Tentativa de calibrar con la entra-da de ESTACIONADO (clavija de entrada J2-B3)pasiva en la TCU. El freno de estacionamiento debeser ajustado durante la calibración.

6002-51

Código de Diagnóstico: 144

Causa Probable: Baja presión de aire.

Código de Diagnóstico: 145

Causa Probable: El voltaje analógico de marcha len-ta es muy bajo.

Código de Diagnóstico: 146

Causa Probable: El circuito del sensor de tempera-tura SENSE (J1-C3) o GROUND (J1-D1) en corto oabierto.

Código de Diagnóstico: 147

Causa Probable: La entrada analógica (J1-D3) encorto o abierta.

Código de Diagnóstico: 148

Causa Probable: El voltaje analógico de la marchalenta (J1-F3) es muy alto.

Código de Diagnóstico: 150

Causa Probable: La transmisión de temperatura (J1-C3) es muy alta.

Código de Diagnóstico: 154

Causa Probable: El circuito MPU del motor ( J1-B1)abierto.

Código de Diagnóstico: 155

Causa Probable: Salida del circuito MPU (J1-A3)abierta.

Código de Diagnóstico: 160

Causa Probable: No consigue las constantes decambios de la EEPROM.

Código de Diagnóstico: 161

Causa Probable: El grupo uno habilita bajo y deberíahabilitar alto.

Código de Diagnóstico: 162

Causa Probable: El grupo dos habilita bajo y deberíahabilitar alto.

Código de Diagnóstico: 163

Causa Probable: El grupo tres habilita bajo y deberíahabilitar alto.

Código de Diagnóstico: 164

Causa Probable: El indicador en capcom20 es muyalto.

Código de Diagnóstico: 165

Causa Probable: Seguridad FET A falló para OFF.

Código de Diagnóstico: 166

Causa Probable: Seguridad FET A falló para ON

Código de Diagnóstico: 167

Causa Probable: Seguridad FET B falló para OFF.

Código de Diagnóstico: 168

Causa Probable: Seguridad FET B falló para ON.

Código de Diagnóstico: 169

Causa Probable: Seguridad FET C falló para OFF.

Código de Diagnóstico: 170

Causa Probable: Seguridad FET C falló para ON

Código de Diagnóstico: 171

Causa Probable: El grupo uno habilita alto y deberíahabilitar bajo

Código de Diagnóstico: 172

Causa Probable: El grupo dos habilita alto y deberíahabilitar bajo

Código de Diagnóstico: 173

Causa Probable: El grupo tres habilita alto y deberíahabilitar bajo.

Código de Diagnóstico: 174

Causa Probable: Error en la verificación de sumade la EEPROM.

6002-52

Código de Diagnóstico: 175

Causa Probable Código: La solenoide 11 noconsigue recibir la corriente requerida.

Causa Probable: Circuito abierto o en corto a tierraentre la clavija J3-H2 y la de retorno J3-H3.

Código de Diagnóstico: 176

Causa Probable Código: La solenoide 12 noconsigue recibir la corriente requerida.

Causa Probable: Circuito abierto o en corto a tierraentre la clavija J3-J1 y la de retorno J3-J2.

Código de Diagnóstico: 177

Causa Probable Código: La solenoide 13 noconsigue recibir la corriente requerida.

Causa Probable: Circuito abierto o en corto a tierraentre la clavija J3-J3 y la de retorno J3-K1.

Código de Diagnóstico: 178

Causa Probable Código: La corriente de la solenoide11 no cae al valor deseado.

Causa Probable: Corto al positivo en el circuito dela clavija de salida J3-H2 y la de retorno J3-H3.

Código de Diagnóstico: 179

Causa Probable Código: La corriente de la solenoide12 no cae al valor deseado.

Causa Probable: Corto al positivo en el circuito dela clavija de salida J3-J1 y la de retorno J3-J2.

Código de Diagnóstico: 180

Causa Probable Código: La corriente de la solenoide13 no cae al valor deseado.

Causa Probable: Corto al positivo en el circuito dela clavija de salida J3-J3 y la de retorno J3-K1.

Código de Diagnóstico: 198

Causa Probable: Falla en el enlace de comunicaciónCCD entre la TCU maestra y la TCU esclava (BAR-RA CCD- (J2-E3) y BARRA+ CCD (J2-B2)).

Código de Diagnóstico: 199

Causa Probable: No es una base funcional de laTCU. Ningún software de aplicación específico fueprogramado en ella.

6002-53

GLOSARIO

Analógica: Una señal que tiene una faja continuade voltajes posibles.

Digital: Una señal que consiste de sólo dos nivelesde voltaje — usualmente 0 volts y +5 volts. Lasseñales del tipo On/Off son consideradas tambiéndigitales.

Activo: El voltaje alto (+12V / +24V) configuran unaentrada digital. Dependiendo del sistema de voltajedel vehículo.

Marcha Actual: La marcha física actual de latransmisión, independientemente de la posición dela palanca de cambios o de la operación delcontrolador.

Barra: Enlace de comunicación serial queinterconecta módulos electrónicos inteligentes.

Come-Home (Ven para Casa): Una función dehardware que permite el movimiento limitado delvehículo cuando fallan ciertos componentes.Marcha Comandada: La marcha seleccionada porla combinación de la posición de la palanca decambios y el estado de las entradas ADELANTE,ATRÁS, PUNTO MUERTO y NO EN PUNTOMUERTO. La marcha “destinataria”.

Marcha Actual: La marcha que el operador está tra-tando de conducir la transmisión mediante laaplicación de comandos en las válvulas.Inhibición de Reducción de Marcha: La prohibiciónde reducción de marcha, por la TCU, para prevenircambios bruscos o abruptos o posibles condicionesde sobrevelocidad del motor. La reducción de mar-cha será inhibida hasta que la relación de velocidadactual permita que se haga el cambio.

Falla: Una condición anormal que resulta en un cam-bio perceptible de desempeño o en una pérdida defunción que puede resultar en pérdida dedesempeño o daño del sistema.

Tiempo de Pausa Entre Cambios: El retardo detiempo mínimo entre cambios. Un valorpreprogramado en la TCU.

Recuperable en Punto Muerto: El proceso en el queuna falla detectada es mantenida y mostrada pelaTCU hasta que la palanca de cambios sea llevadaal punto muerto (estacionar en algunos sistemas) yla TCU detecta la combinación adecuada de entra-das para una condición legal de punto muerto (es-tacionar), en la que la falla mostrada será borrada.El código de la falla será mantenido en la memoriade la TCU para recuperación futura.

Próxima Marcha: La próxima marcha que el operarplanea poner. La próxima marcha será la marchaactual si no se detecta ninguna falla y todas lascondiciones para entrar la próxima marcha son aten-didas.

Memoria No Volátil: Memoria que retiene los datosmismo cuando se retira el sistema de alimentación.Pasivo: El estado de bajo voltaje (0V) o una entradadigital.

Dirección Previa: La dirección de movimiento delvehículo antes de iniciar un cambio.

Marcha Anterior: La marcha corriente anterior.

Cambio en Secuencia: El tipo de cambio que con-siste en pasar de una marcha para la adyacente.

Cambio Secuencial: Cambios múltiples ensecuencia sin retardo entre ellos excepto el tiempode pausa entre cambios programado.

Cambio de Inversión: Un cambio para una marchaen la dirección opuesta a la que el vehículo estáandando hecho moviendo la palanca de cambiosentre las posiciones Adelante y Atrás.

6002-54

ABREVIACIONES Y SIGLA USADAS EN EL GRUPO TCU

TCU: Unidad de Control de la Transmisión

PWM: Modulación de Ancho de Pulso

MPU: Sensor Magnético

GND: Tierra

RPM: Revoluciones Por Minuto

P: Estacionado

DC: Corriente Continua

TOC: Tope del Embrague

BOC: Fondo del Embrague

V: Volt

CYL: Cilindro

ENG: Motor

TEMP: Temperatura

CAN: Red del Controlador del Área

SOL: Solenoide

POT: Potenciómetro

CCD: Detección de Colisión Chrysler

6003

Sección6003

TRANSMISIÓN

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.B

6003-2

Índice

IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TRANSMISIÓN DE ACCIONAMIENTO DIRECTO ...... 5PROCEDIMIENTO PARA LEVANTAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN ............................................................. 6CABALLETE PARA REPARACIÓN DE LA TRANSMISIÓN ............................................................................ 6MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN DE LA SERIE DF EN EL CABALLETE DE REPARACIÓN ..................... 7EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL SENSOR CAPTOR MAGNÉTICO DE LA CAJA DE ENTRADA ........ 7EXTRACCIÓN: ................................................................................................................................................ 7INSTALACIÓN: ................................................................................................................................................ 7EXTRACCIÓN Y INSTALACIÓN DEL SENSOR CAPTOR MAGNÉTICO CILÍNDRICO ................................. 7EXTRACCIÓN: ................................................................................................................................................ 7INSTALACIÓN: ................................................................................................................................................ 7EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL SENSOR CAPTOR MAGNÉTICO DE SALIDA ................................... 8EXTRACCIÓN: ................................................................................................................................................ 8INSTALACIÓN: ................................................................................................................................................ 8OTROS MATERIALES ............................................................................................................... ....................... 9ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................ 9EXTRACCIÓN DEL CABLEADO ........................................................................................................ ............ 10DESENSAMBLAJE DEL GRUPO DEL TUBO DE SUCCIÓN ........................................................................ 11EXTRACCIÓN DEL TUBO DE SUCCIÓN Y MONTAJE DEL COLECTOR DE ACEITE ............................... 12CONJUNTO DE LA BOMBA DE CARGA .................................................................................................. ..... 15EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LA BOMBA DE CARGA ...................................................................... 16INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE CARGA EN EL CONJUNTO DE ENTRADA DE TRANSMISIÓN DIRECTA .... 17MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TUBO DE SUCCIÓN................................................................................ 18IINSTALACIÓN DEL TUBO DE SUCCIÓN, CONJUNTO DEL FILTRO DE SUCCIÓN Y COLECTORDE SUCCIÓN................................................................................................................................................... 19GRUPO DE ENTRADA DE ACCIONAMIENTO DIRECTO ............................................................................. 22OTROS MATERIALES ............................................................................................................... ..................... 22ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................................... 22EXTRACCIÓN DEL GRUPO DEL CONJUNTO DE ALOJAMIENTO DE ENTRADA .................................... 23EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA CAJA DE ENTRADA ............................................... 24CONJUNTO DE ENTRADA ............................................................................................................ ................ 26EXTRACCIÓN DE LOS EJES DE LAS RUEDAS DENTADAS LOCAS ........................................................ 27EXTRACCIÓN DE LA JUNTA DE ACEITE Y EL RODAMIENTO DE ESFERAS DE LA ENTRADA ............ 27EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE DEL GRUPO DE ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO DE LABOMBA AUXILIAR ................................................................................................................. ......................... 28MONTAJE DEL GRUPO DE LA RUEDA CONDUCIDA DE LA BOMBA AUXILIAR ..................................... 29EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE DEL ENGRANAJE LOCO Y DEL GRUPO DE RODAMIENTO ................ 30MONTAJE DEL GRUPO DE ENGRANAJE LOCO ........................................................................................ 32INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LEVANTAMIENTO ............................................. 33EXTRACCIÓN ................................................................................................................................................ 33INSTALACIÓN ............................................................................................................................................... 33IMPORTANTE: USE LOS TORNILLOS NUEVOS, CON EL MISMO TAMAÑO Y GRADO DELEQUIPO ORIGINAL. ............................................................................................................... ......................... 33EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL TAPÓN ALLEN .................................................................................. 33EXTRACCIÓN ................................................................................................................................................ 33INSTALACIÓN ............................................................................................................................................... 33MONTAJE DEL GRUPO DE ENTRADA ................................................................................................... ...... 34INSTALACIÓN DE LA JUNTA DE ACEITE .............................................................................................. ...... 35INSTALACIÓN DE LOS GRUPOS DE RODAMIENTO Y RUEDAS DENTADAS LOCAS ............................ 36INSTALACIÓN DEL EJE LOCO ....................................................................................................... .............. 37PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO PARA INSTALACIÓN DEL ANILLO “O” .................................... 37INSTALACIÓN DEL ENGRANAJE DE LA BOMBA ....................................................................................... 38MONTAJE DEL EJE DE ENTRADA ..................................................................................................... .......... 39EXTRACCIÓN Y MONTAJE DEL EJE DE ENTRADA ................................................................................... 40MONTAJE DEL EJE DE ENTRADA ..................................................................................................... .......... 42

6003-3

EXTRACCIÓN DEL EJE DE ACOPLE Y RETÉN ........................................................................................... 43MONTAJE Y INSTALACIÓN DEL RETÉN DEL RODAMIENTO .................................................................... 44INSTALACIÓN DEL EJE DE ACOPLE .................................................................................................. ......... 46INSTALACIÓN DEL GRUPO DEL EJE DE ENTRADA Y DEL RODAMIENTO DE ESFERAS DE ENTRADA ........ 47INSTALACIÓN DEL GRUPO DE LA CAJA DE ENTRADA............................................................................ 48VÁLVULA DE CONTROLE ............................................................................................................ ................. 50OTROS MATERIALES ............................................................................................................... ..................... 50ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................................... 50GRUPO DE LA VÁLVULA DE MANDO ................................................................................................... ....... 51EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE LA VÁLVULA DE MANDO ......................................................................... 52EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA ....................................................................................... 52INSTALACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA ...................................................................................... 52DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA VÁLVULA DE MANDO ......................................................................... 54DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA VÁLVULA ............................................................................................. 55SOLENOIDE PROPORCIONAL .................................................................................................................. 55EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO 90 .......................................................................................... .. 55EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE REGULACIÓN PRINCIPAL ........................................................................ 55EXTRACCIÓN DE TAPÓN PROPORCIONAL ............................................................................................... . 56EXTRACCIÓN DEL TAPÓN ........................................................................................................... ................. 56INSTALACIÓN DEL TAPÓN .......................................................................................................... ................. 56INSTALACIÓN DEL TAPÓN PROPORCIONAL ............................................................................................. 57INSTALACIÓN DEL GRUPO DE REGULACIÓN PRINCIPAL ....................................................................... 57INSTALACIÓN VÁLVULA DE ALIVIO .................................................................................................. .......... 57INSTALACIÓN DEL GRUPO DE LA SOLENOIDE PROPORCIONAL .......................................................... 58INSTALACIÓN DEL GRUPO VÁLVULA DE MANDO .................................................................................... 59INSTALACIÓN DE LAS JUNTAS Y LA PLACA EN EL ALOJAMIENTO FRONTAL EN LASUPERFICIE DE LA VÁLVULA FRONTAL ............................................................................................... ..... 60INSTALACIÓN DEL GRUPO DE LA VÁLVULA DE MANDO......................................................................... 61ESPECIFICACIONES SOBRE LA SECUENCIA PARA APRETAR TORNILLOS Y EL PAR TORSOR ........ 62PRESIÓN Y TEMPERATURA ORIFICIO DE VERIFICACIÓN (SIN FRENO EN BAÑO DE ACEITE) ........... 63CONDICIONES DE TRABAJO: .................................................................................................................. 63PRESIONES EN LOS ORIFICIOS: ............................................................................................................ 63ALOJAMIENTO FRONTAL DE LA CAJA PRINCIPAL ................................................................................... 65OTROS MATERIALES ............................................................................................................... ..................... 65ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................................... 65HORQUILLA DE SALIDA ............................................................................................................ ................... 65EXTRACCIÓN DEL HORQUILLA DE SALIDA............................................................................................. .. 66DESMONTAJE Y MONTAJE DEL ALOJAMIENTO FRONTAL ...................................................................... 67EXTRACCIÓN DE LOS TORNILLOS Y DEL SOPORTE DEL CONECTOR DE LA CAJA FRONTAL ......... 68INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DE LA CAJA FRONTAL ................................... 69EXTRACCIÓN DE LA CAJA FRONTAL .................................................................................................. ....... 70CONJUNTO DEL GRUPO DE LA CAJA FRONTAL ...................................................................................... 71EXTRACCIÓN DEL TAPÓN CON ANILLO “O” ............................................................................................ . 71INSTALACIÓN DEL TAPÓN CON ANILLO “O” ........................................................................................... .. 71EXTRACCIÓN DE LOS CASQUILLOS DE AGUJERO .................................................................................. 72INSTALACIÓN DE LOS CASQUILLOS DE AGUJERO ................................................................................. 73EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE LUBRICANTE ................................................................... 74INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DEL LUBRICANTE ................................................................ 74EXTRACCIÓN DEL ANILLO EXTERIOR DEL RODAMIENTO ...................................................................... 74INSTALACIÓN DEL ANILLO EXTERIOR DEL RODAMIENTO ..................................................................... 75EXTRACCIÓN RETÉN DE ACEITE ..................................................................................................... ........... 75INSTALACIÓN RETÉN DE ACEITE.................................................................................................... ............ 75PREPARACIÓN DEL ALOJAMIENTO TRASERO Y DEL GRUPO DE ENGRANAJE PARAMONTAJE CON LA CAJA FRONTAL.................................................................................................... ......... 76INSTALACIÓN DE LOS ANILLOS DE SELLOS Y LUBRICACIÓN ............................................................... 77INSTALACIÓN DE LA CAJA FRONTAL................................................................................................. ........ 79INSTALACIÓN DE LA HORQUILLA DE SALIDA .......................................................................................... 81

6003-4

GRUPO DE LA RELACIÓN DE TRANSMISIÓN ............................................................................................ 82OTROS MATERIALES ............................................................................................................... ..................... 82ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................................... 82EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE SALIDA................................................................................................. ...... 83GRUPO DE SALIDA Y RECIPIENTE DE ACEITE ......................................................................................... . 84DESMONTAJE DEL GRUPO DE SALIDA ................................................................................................. ..... 85MONTAJE DEL GRUPO DE SALIDA ........................................................................................................ 85EXTRACCIÓN DE TODOS LOS GRUPOS DE LA ETAPA DE EMBRAGUE ............................................... 86DESMONTAJE DE GRUPO DE LA PRIMERA ETAPA .................................................................................. 90MONTAJE DEL GRUPO DE LA PRIMERA ETAPA ........................................................................................ 90DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA SEXTA ETAPA ..................................................................................... 90MONTAJE DEL GRUPO DE LA SEXTA ETAPA............................................................................................ . 90GRUPO DEL EMBRAGUE DE LA SEGUNDA ETAPA................................................................................... 91GRUPO DE EMBRAGUE DE LA TERCERA ETAPA ..................................................................................... 92GRUPO DE EMBRAGUE DE LA CUARTA ETAPA ........................................................................................ 93GRUPO DE EMBRAGUE DE LA QUINTA ETAPA ......................................................................................... 94DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA ETAPA DE EMBRAGUE ...................................................................... 95MONTAJE DEL GRUPO DE LA ETAPA DE EMBRAGUE ........................................................................... 105AJUSTANDO LOS ANILLOS DE SELLOS................................................................................................ ... 113ORDEN DE LAS ETAPAS PARA ACEPTAR LA HERRAMIENTA DE LEVANTAMIENTO .......................... 114INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE LEVANTAMIENTO................................................................... 115INSTALACIÓN DEL GRUPO DE SALIDA Y EL RECIPIENTE DE ACEITE ................................................. 117INSTALACIÓN DEL GRUPO DE SALIDA Y EL RECIPIENTE DE ACEITE ................................................. 118ALOJAMIENTO TRASERO DE LA CAJA PRINCIPAL ................................................................................ 119ESPECIFICACIONES .................................................................................................................................... 119IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL ALOJAMIENTO TRASERO (DF150) .......................... 120ALOJAMIENTO TRASERO ............................................................................................................ .............. 121EXTRACCIÓN DEL SOPORTE DE LEVANTAMIENTO (TRASERO) .......................................................... 121INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LEVANTAMIENTO (TRASERO) .......................................................... 121EXTRACCIÓN DE LOS RODAMIENTOS (RODILLOS) ............................................................................... 122INSTALACIÓN DE LOS RODAMIENTOS (RODILLOS) .............................................................................. 122EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE RETENEDORES DEL RODAMIENTO Y CALCES ........................... 123EXTRACCIÓN DEL RETÉN DE ACEITE DEL RETENEDOR DEL RODAMIENTO..................................... 124INSTALACIÓN DEL RETÉN DE ACEITE EN EL RETENEDOR DEL RODAMIENTO................................. 125EXTRACCIÓN DEL ANILLO “O” DEL RETENEDOR DE RODAMIENTO ......................................... 125INSTALACIÓN DEL ANILLO “O” EN EL RETENEDOR DE RODAMIENTO .................................... 125EXTRACCIÓN DEL ANILLO EXTERIOR DEL RODAMIENTO DEL ALOJAMIENTO TRASERO .............. 126INSTALACIÓN DEL ANILLO EXTERIOR DEL RODAMIENTO EN EL ALOJAMIENTO TRASERO .......... 126INSTALACIÓN DEL RETENEDOR DEL RODAMIENTO (INSTALACIÓN PRELIMINAR, ANTES DEFIJAR EL JUEGO AXIAL DEL RODAMIENTO DEL EJE DE SALIDA) ....................................................... 127ESTABLECIMIENTO DEL JUEGO AXIAL DEL GRUPO DE SALIDA ......................................................... 128INSTALACIÓN DE LA HORQUILLA DE SALIDA .................................................................................. 128GRUPO DEL FRENO .................................................................................................................................... 131ESPECIFICACIONES .................................................................................................................................... 131GRUPO DEL FRENO A DISCO ........................................................................................................ ............ 131DESMONTAJE DEL FRENO DE DISCO .................................................................................................. .... 132MONTAJE DEL FRENO DE DISCO ..................................................................................................... ......... 134EXTRACCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO ......................................................................................... 13 7INSTALACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO ........................................................................................ 14 0SUSTITUCIÓN LOS CONECTORES DEUTSCH(TM) .................................................................................. 142SUSTITUCIÓN DEL CONECTOR WEATHER PACK(TM) ............................................................................ 143SUSTITUCIÓN DEL CONECTOR SURE-SEAL(TM) CON CONECTOR WEATHER PACK ....................... 143EXTRACCIÓN DEL CUERPO DEL CONECTOR DE TERMINALES DE PALETA ...................................... 145INSTALACIÓN DEL CONTACTO DEUTSCH ............................................................................................... 145INSTALACIÓN DEL CONTACTO WEATHER PACK .................................................................................... 146

6003-5

IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TRANSMISIÓN DE ACCIONAMIENTODIRECTO

A - Eje de entrada de accionamiento directoB - Grupo de tapa frontalC - Grupo de la bomba de cargaD - Alojamiento frontal de la caja principalE - Alojamiento trasero de la caja principalF - Varilla de nivelG - Grupo del tubo de la varilla de nivelH - Grupo de la pinza del freno a discoI - Brida de la horquillaJ - Disco de freno

K - Sensor captor magnéticoL - Grupo del filtro de succiónM - Pieza de conexión de la horquilla de salidaN - Grupo de la válvula de controlO - Accionamiento de la bomba auxiliarP - Eje de salida de la primera etapaQ - Tubo de succiónR - Bomba de conducir en tierra

(Dependiente de la aplicación)S - Sensor captor magnético

6003-6

PROCEDIMIENTO PARA LEVANTAMIENTODE LA TRANSMISIÓNUse una eslinga de levantamiento similar a la (A).Ella debe sostener el nivel de la transmisión sindoblar los soportes de levantamiento (B).

CABALLETE PARA REPARACIÓN DE LATRANSMISIÓN

NOTA: El caballete para reparación (A) usadoen este manual es la pieza número 1735 de laDIVISIÓN OTC, cuya capacidad es de 907 kg(2000 lb).

División OTCSealed Power Corporation655 Eisenhower DriveOwatonna, Mn 55060

Cuando sea utilizado otro caballete, consulte lasección de montaje del manual de instrucciones delfabricante.

Peso en seco aproximado:Modelo RG140.B - RG170.B = 545 kg (1250 lb).

Los pesos reales dependen de los opcionalesincluidos.

6003-7

MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN DE LASERIE DF EN EL CABALLETE DEREPARACIÓN

NOTA: Vea la Sección Nº 6002, “HerramientasEspeciales” sobre los dibujos de la Placa delCaballete de Montaje.

EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DELSENSOR CAPTOR MAGNÉTICO DE LACAJA DE ENTRADAEXTRACCIÓN:1. Quite los dos tornillos (A), las dos arandelas de

presión (B), las dos arandelas planas (C),protector (D), el sensor (E) y los anillos “O” (F).

2. Limpie y verifique si hay algún desgaste o daño.INSTALACIÓN:3. Lubrique los anillos “O” e instale todo en el orden

reverso.

EXTRACCIÓN Y INSTALACIÓN DEL SENSORCAPTOR MAGNÉTICO CILÍNDRICO

¡CUIDADO! Use gafas de protección alinstalar o desinstalar los anillos elásticos.

EXTRACCIÓN:1. Quite el anillo elástico (A).2. Quite la arandela (B).3. Quite el sensor magnético (C).INSTALACIÓN:1. Lubrique el anillo “O” nuevo (D).2. Instale las partes componentes en el orden re-

verso.

!

6003-8

EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DELSENSOR CAPTOR MAGNÉTICO DESALIDAEXTRACCIÓN:1. Quite los dos tornillos (A), las dos arandelas de

presión (B), las dos arandelas planas (C), latapa (D), el sensor (E) y el anillo “O” (F).

2. Limpie y verifique si hay algún desgaste oavería.

INSTALACIÓN:3. Lubrique el anillo “O” nuevo e instale todo en

orden reverso.

6003-9

OTROS MATERIALES

ESPECIFICACIONESMediciónPar torsor.

Par torsor.

Par torsor.Par torsor.Par torsor.

Par torsor.

Especificación100 N.m (74 lb.ft)

25 N.m (18 lb.ft)

190 N.m (140 lb.ft)190 N.m (140 lb.ft)87 N.m (64 lb.ft)

18 – 27 N.m (13 – 20 lb.ft)

Número DenominaciónFluido de Transmisión.

UsoTodas las piezas móviles y anillos “O”.

DenominaciónTornillos de la bomba de alimentación a lacarcasa de entrada.Tornillos del múltiple de succión a la carcasade entradaTubo de succión a la bomba de alimentaciónTubo de succión al múltiple de succiónTornillo del soporte del mazo de cables a lacarcasa traseraConector del mazo de cables al soporte delmazo de cables

6003-10

EXTRACCIÓN DEL CABLEADO1. Afloje la tuerca (A).

NOTA: Identifique todos los conectores antes dequitar el cableado.

2. Afloje todos los conectores weather pack (B).3. Quite el cableado (C).4. Inspeccione para saber si hay algún desgaste

o avería.

6003-11

DESENSAMBLAJE DEL GRUPO DEL TUBO DE SUCCIÓN

A - Conexión de anillo “O” (usados 2)B - Tubo de succiónC - Conjunto del filtro de succión

D - Tornillo (usados 2)E - EmpaquetaduraF - Colector de succiónG - Anillo “O”

6003-12

EXTRACCIÓN DEL TUBO DE SUCCIÓNY MONTAJE DEL COLECTOR DE ACEI-TE

IMPORTANTE: TODO EL ACEITE DEBE DE SERDRENADO DE LA TRANSMISIÓN ANTES DEEMPEZAR EL DESMONTAJE.

NOTA: VER SOBRE DRENAJE DE ACEITE EN“INTERVALOS PARA CAMBIAR EL ACEITE Y FIL-TROS DE LA TRANSMISIÓN” SECCIÓN 1002.

1. Aflojar los tornillos (A).2. Saque el soporte (B).3. Aflojar completamente la tuerca de la conexión

de anillo “O” superior (C).

6003-13

4. Aflojar completamente la tuerca de la conexiónde anillo “O” inferior (D).

5. Quitar el conjunto de filtración de succión (E) y laempaquetadura (F) del colector de succión (G).

6. Quitar los dos tornillos (H).

7. Sacar y descartar el anillo “O” (I)

6003-14

8. Quitar el tubo de succión (J) con las piezas deconexión de anillo “O”.

9. Limpiar e inspeccionar todas las partes parasaber si hay alguna avería.

6003-15

CONJUNTO DE LA BOMBA DE CARGA

A - Bomba de aceiteB - Tapón tipo tazaC - Tornillo sin cabezaD - Tornillo M16 x 65 - 8,8 (usados 3)E - Manguito (SAE C)F - Anillo elásticoG - Anillo “O”

LA BOMBA DE CARGA NO ES REPARABLE. LABOMBA DEBE SER REEMPLAZADA SI SEENCUENTRA DEFECTUOSA.

6003-16

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LABOMBA DE CARGA

NOTA: La transmisión es exhibida con elalojamiento de entrada del motor para abajo.

1. Quitar los tres tornillos (A).

¡CUIDADO! La rueda dentada conduciday los cojinetes de apoyo pueden salirsedel alojamiento de entrada al extraer labomba de carga. Estos montajes son detipo de encaje de deslizamiento. No dejecaer las ruedas dentadas o cojinetes deapoyo, pues eso puede resultar en algúndaño o lesión personal.

IMPORTANTE: LA RUEDA DENTADA CONDUCIDAY EL COJINETE PERMANECEN EN ELALOJAMIENTO DE ENTRADA Y SE ESPERADESMONTAJE ADICIONAL DE LA TRANSMISIÓN,SE DEBE DESMONTAR LA RUEDA DENTADA YEL COJINETE PARA EVITAR QUE CAIGANCUANDO LA TRANSMISIÓN SEA VOLTEADA.

NOTA: Vea la sección (Conjunto de Entrada deAccionamiento Directo) para obtener informaciónsobre montaje y desmontaje del conjunto deengranaje conducido (A).

2. Extraiga la bomba de carga (B) y el cojinete (D)del alojamiento de entrada.

3. Extraiga el anillo “O” (C).4. Descarte el anillo “O” (C).

!

6003-17

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE CAR-GA EN EL CONJUNTO DE ENTRADA DETRANSMISIÓN DIRECTA

NOTA: La rueda dentada conducida de la bom-ba de carga debe engranar en la rueda dentadaloca. Vea la sección, conjunto de entrada deTransmisión Directa (instalación del conjunto dela rueda conducida). El conjunto de la ruedadentada loca puede ser instaladainmediatamente antes de la bomba de carga ocomo parte de la bomba de carga.

¡ATENCIÓN! Nunca instale el conjuntode la rueda loca sin instalar la bomba decarga. El conjunto de la bomba de cargaes del tipo de encaje de deslizamiento ypuede caer causando lesionespersonales.

1. Lubrique el anillo “O” (C) e instálelo en la bom-ba de carga (B).

NOTA: La OPTIMOL PASTE WHITE T es usadapara un efecto a largo plazo de separación ylubricación, prevenir la corrosión por ajuste yevitar ruidos de fricción.

IMPORTANTE: LA OPTIMOL(R) OPTIMOLY PAS-TE WHITE T ES ADECUADA SÓLO PARAAPLICACIONES ESPECÍFICAS PARA ESTA PAS-TA Y NO PUEDE REMPLAZAR EL ACEITE OGRASA PARA LUBRICACIÓN. NO MEZCLE CONOTRAS GRASAS, PASTAS, O ACEITES.

2. Aplique OPTIMOLY PASTE WHITE T en elfresado de la bomba de carga.

3. Instale la bomba de carga (B) en la tapa fron-tal.

4. Instale los tres tornillos (A) a través de la bom-ba de carga en la tapa frontal.

5. Apriete los tornillos con 115 N·m (85 lb-ft).

OPTIMOL(r) es una marca registrada. LaOPTIMOLY PASTE WHITE T puede ser obtenidaen la Castrol Industrial North America Inc.

!

6003-18

MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TUBO DE SUCCIÓN

A - Conectores de Anillos “O” (usados 2)B - Tubo de succiónC - Conjunto del filtro de succión

D - Tornillos (usados 2)E - EmpaquetaduraF - Colector de succiónG - Anillo “O”

6003-19

IINSTALACIÓN DEL TUBO DE SUCCIÓN,CONJUNTO DEL FILTRO DE SUCCIÓN YCOLECTOR DE SUCCIÓN1. Introduzca la extremidad superior del tubo de

succión (A) en la otra parte del conector del tubode succión (B) de la bomba de carga y aprietelevemente, a mano, la tuerca (C).

2. Lubrique e instale un nuevo anillo “O” (D) en laranura del colector de succión (E).

3. Coloque el colector de succión en la posiciónde trabajo. Esté seguro de que el anillo “O” per-manece bien colocado.

4. Introduzca la extremidad inferior del tubo desucción en la otra parte del conector de anillo “O”(F) y apriete levemente, a mano, la tuerca (G).

5. Instale los dos tornillos (H) y apriete con25 N.m (18 lb.ft).

6. Lubrique las empaquetaduras (I).

7. Instale el conjunto del filtro de succión (J) y laempaquetadura.

8. Apriete 3/4 a un vuelta después de que laempaquetadura haga contacto con la superficiedel colector de succión.

9. Chequee si hay alguna fuga después de hacerfuncionar la transmisión.

6003-20

10. Apriete la tuerca (K) con 190 N.m (140 lb.ft).

11. Apriete la tuerca (L) con 190 N.m (140 lb.ft).

12. Coloque el soporte del cableado (M) de nuevoen su lugar y apriete los tornillos (N) con 87N.m (64 lb.ft).

13. Instale el cableado (O). Cerciórese de dejar elcableado lejos de piezas móviles y deje lasconexiones como estaban antes dedesmontarlas.

6003-21

14. Coloque el conector del cableado principal (O)en el soporte.

15. Apriete la tuerca con 18 - 27 N.m (13 - 20 lb.ft).

6003-22

GRUPO DE ENTRADA DE ACCIONAMIENTO DIRECTOOTROS MATERIALESNúmero Denominación

LOCTITE(r) #620.Grasa.Fluido de Transmisión.

UsoSello de aceite.Anillo “O”.Todas las piezas móviles y anillos “O”.

ESPECIFICACIONESEspecificación10 N.m (8 lb.ft)

87 N.m (64 lb.ft)

102 N.m (75 lb.ft)87 N.m (64 lb.ft)

37 N.m (27 lb.ft)

50 Kg (110 lb)

DenominaciónTornillos del captor en el alojamiento deentrada.Tornillos del Grupo del alojamiento deentrada con el alojamiento frontal.Tapón allen en el alojamiento de entrada.Soporte de elevación en el alojamiento deentrada.Tornillo de retenedor de rodamiento en elalojamiento frontal.Grupo de la caja de entrada deaccionamiento directo.

MediciónPar torsor.

Par torsor.

Par torsor.Par torsor.

Par torsor.

Peso.

6003-23

EXTRACCIÓN DEL GRUPO DEL CONJUNTO DE ALOJAMIENTO DE ENTRADA

A - Tornillo de cabeza hexagonal, 12 x 280mm (usa-dos 4)

B - Junta de aceiteC - Caja de entrada (SAE 3)

D - Conjunto de transmisiónE - Pasador guíaF - Tornillo cabeza hexagonal, 12 x 110 mm (usa-

dos 3)

6003-24

EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE DELGRUPO DE LA CAJA DE ENTRADA1. Quite el cableado.2. Quite la bomba de carga.3. Coloque la transmisión con el grupo de la caja

de entrada para arriba.

4. Quite los siete tornillos (A).

AVISO: Asegúrese de que el equipo delevantamiento levante el grupo de la cajade entrada por entero. Este componen-te pesa aproximadamente 50 kg (110 lb).

IMPORTANTE: EL EQUIPO DE LEVANTAMIENTODEBE SER DISPUESTO DE MANERA QUE LE-VANTE EL GRUPO DE LA CAJA DE ENTRADARECTO, SIN TRABARSE O INCLINARSE.

5. Instale el dispositivo de levantamiento (A).

!

6003-25

AVISO: Asegúrese de que el grupo deleje de entrada (B) no suba junto con elgrupo de la caja de entrada (A). Éstepuede caer causando daño o lesiónpersonal. El cojinete de entrada (C)puede algunas veces subir con la cajade entrada, tenga cuidado para que élno se caiga.

NOTA: Si el rodamiento de entrada (C) perma-nece con la caja de entrada (A), asegúrese deque no caiga. Él puede ser extraído después.

6. Levante con cuidado el grupo de la caja de en-trada (A) de la transmisión (E). El grupo del ejede entrada (B), el cojinete de entrada (C) y elanillo “O” (D) deben permanecer con latransmisión (vea la observación y el aviso decuidado).

!

6003-26

CONJUNTO DE ENTRADA

A - Caja de entradaB - Tapón AllenC - AlzaD - Tornillo M12 x 20 mm - 8,8 (usados 2)E - Rodamientos (usados 3)F - Rueda dentada conducida 36TG - Rodamiento (con anillo elástico)

H - Separador del rodamientoI - Anillo elásticoJ - Tornillo M6 x 20 mm - 8,8 (usados 2)K - Arandela de presión (usadas 2)L - Arandelas (usadas 2)M - Cubierta de captador magnéticoN - Sensor del captador magnéticoO - Anillo “O”

6003-27

EXTRACCIÓN DE LOS EJES DE LASRUEDAS DENTADAS LOCAS1. Coloque el grupo del alojamiento de entrada

(A) con el motor para arriba.

2. Instale un tornillo con cabeza (A) dentro delagujero roscado del eje loco (B).Use el tornillo para tirar los ejes locos paraafuera de la caja de entrada. Los ejes son deltipo encaje de deslizamiento.

3. Saque el anillo “O” (C) de la ranura de cada ejeloco.

4. Saque los dos anillos “O” del fondo de cadaagujero del eje loco.

5. Descare los anillos “O” y inspeccione el eje locopara ver si hay algún desgaste o daño.

EXTRACCIÓN DE LA JUNTA DE ACEITEY EL RODAMIENTO DE ESFERAS DE LAENTRADA

NOTA: Si el rodamiento de esferas de entrada(B) permaneció en la caja de entrada, sáquelocon la junta de aceite.

1. Guíe la junta de aceite (A) hacia abajo encimadel rodamiento de entrada debajo. Continúeguiando para extraer tanto la junta de aceite(A) y el rodamiento de esferas de entrada (B).

6003-28

EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE DEL GRU-PO DE ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTODE LA BOMBA AUXILIAR1. Instale los dos tornillos (A) en el agujero roscado

del separador del rodamiento (B).

AVISO: El separador del rodamiento (B)no es de encaje apretado, no deje quecaer la rueda entada conducida de labomba ni el conjunto de rodamiento (C),causando daño o lesión personal.

3. Saque el separador del cojinete (B).4. Ponga atención en la posición del anillo elásti-

co del cojinete (A) con el propósito deremontaje. Use un extractor para sacar losrodamientos (A) y (B) de la rueda dentada (C).

!

2. Saque el separador con la rueda dentada de labomba y el grupo de rodamiento (C).

6003-29

MONTAJE DEL GRUPO DE LA RUEDACONDUCIDA DE LA BOMBA AUXILIAR

IMPORTANTE: PRESIONE SOLAMENTE ELANILLO INTERNO DEL RODAMIENTO.

1. Use una herramienta de presión parainstalación de rodamientos para colocar elrodamiento inferior nuevo (A) en la rueda den-tada de la bomba auxiliar (B).

2. Voltee la rueda dentada conducida (C) ypresione encima del rodamiento nuevo conanillo elástico (D) sobre la rueda dentada.

NOTA: Instale el rodamiento nuevo con anilloelástico cerca de la rueda dentada.

3. Deje el grupo al lado.

6003-30

EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE DELENGRANAJE LOCO Y DEL GRUPO DERODAMIENTO1. Saque el grupo de engranaje loco de la bomba

de carga (A) a través de las aberturas de labomba de carga.

2. Saque la rueda dentada conducida de la bom-ba auxiliar y el grupo de rodamiento (A) a tra-vés de la abertura de la bomba auxiliar.

NOTA: Tanto la rueda dentada loca y el grupode rodamiento derecho e izquierdo son desmon-tados del mismo modo.

AVISO: Use gafas de seguridad cuandocoloque o saque los anillos elásticos.

3. Quite el anillo elástico (A).

!

6003-31

4. Empuje ambos rodamientos (A) hacia afueradel lado en que el anillo elástico fue sacado.

A - Rodamientos (usados 2).B - Rueda dentada.C - Anillo elástico (usados 2).

6003-32

MONTAJE DEL GRUPO DE ENGRANAJELOCO

NOTA: Ambos engranajes locos son montadosdel mismo modo. Instale el rodamiento en larueda dentada loca en forma correcta. El ladoanillo elástico del rodamiento para el lado deafuera de la rueda dentada.

1. Instale el nuevo rodamiento (A) con el lado delanillo elástico de rodamiento para el lado deafuera de la rueda dentada.

2. Voltee la rueda dentada loca y coloque el se-gundo rodamiento.

3. Deje los dos conjuntos al lado.

6003-33

INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DELSOPORTE DE LEVANTAMIENTOEXTRACCIÓN1. Quite los dos tornillos (A).2. Quite el soporte de levantamiento (B).

INSTALACIÓNIMPORTANTE: Use los tornillos nuevos,con el mismo tamaño y grado del equi-po original.

1. Instale los dos tornillos (A).2. Apriete los tornillos con 87 N.m (64 lb.ft).

EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DELTAPÓN ALLENEXTRACCIÓN1. Quite el tapón allen (A) y el anillo “O” (B).2. Descarte el anillo “O”.3. Inspeccione el tapón allen para ver si hay daños.

INSTALACIÓN1. Lubrique el anillo “O” nuevo (A) y colóquelo en eltapón (B).2. Instale el conjunto del tapón.4. Apriete con 102 N.m (75 lb.ft).

6003-34

MONTAJE DEL GRUPO DE ENTRADA

A - Caja de entradaB - Tapón AllenC - Soporte de levantamientoD - Tornillo M12 x 20mm - 8,8 (usados 2)E - Rodamientos (usados 3)F - Rueda dentada conducida 36TG - Rodamiento (con anillo elástico)

H - Separador del rodamientoI - Anillo elásticoJ - Tornillo M6x20mm - 8,8 (usados 2)K - Arandela de presión (usados 2)L - Arandelas (usadas 2)M - Cubierta del captador magnéticoN - Sensor del captador magnéticoO - Anillo “O”

6003-35

INSTALACIÓN DE LA JUNTA DE ACEITE1. Coloque en la posición la caja de entrada (A)

con el lado del motor hacia arriba.

IMPORTANTE: SI LA JUNTA NUEVA NO ESTÁCUBIERTA EN EL LADO DEL DIÁMETRO EXTER-NO CON SELLADOR, APLIQUE LOCTITE(R)#620.

2. Instale la junta nueva (B) alineada con lasuperficie de la caja de entrada.

LOCTITE(r) es una marca registrada de laLOCTITE Corporation.

6003-36

INSTALACIÓN DE LOS GRUPOS DERODAMIENTO Y RUEDAS DENTADASLOCAS1. Lubrique todos los rodamientos con fluido de

transmisión limpio.2. Coloque el grupo de engranaje loco (A) dentro

de la bomba auxiliar de la caja de entrada.

3. Deslice el grupo de engranaje loco (A) haciasu posición entre la abertura de la bomba au-xiliar y el agujero del eje de entrada.

4. Coloque el otro grupo de engranaje loco (B) ensu posición entre la abertura de la bomba decarga y el agujero del eje de entrada.

6003-37

INSTALACIÓN DEL EJE LOCO

NOTA: El agujero de pasaje de los ejes locos(D) deben estar alineados con el agujero depasaje de la caja de entrada (B).

Use uno de los tornillos de la caja de entradalargos (F) para guiar la alineación del eje.

1. Alinee el agujero del rodamiento del grupo deengranaje loco (A) con el agujero del eje locode la caja de entrada (B).

2. Lubrique el Anillo “O” (C) con grasa e instáleloen la ranura del eje loco (D).

3. Use grasa para fijar el Anillo “O” (E) en la parteinferior del eje loco durante la instalación (veatambién el procedimiento de instalación alter-nativo 4).

PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO PARAINSTALACIÓN DEL ANILLO “O”4. Lubrique el Anillo “O” (E) con grasa y colóquelo

en su posición en el agujero del eje loco de lacaja de entrada.

5. Alinee el agujero de pasaje del eje loco con elagujero de pasaje de la caja de entradaintroduciendo uno de los tornillos largos defijación de la caja de entrada (F) a través de lasdos piezas.

6. Empuje el eje loco a través del grupo deengranaje loco y hacia dentro de la caja de en-trada. Asegúrese de que ambos Anillos “O”permanezca en su lugar.

7. Instale el otro eje loco (G) en la misma forma.

IMPORTANTE: AMBOS ENGRANAJES LOCOSDEBEN GIRAR.

8. Quite los tornillos que fueron utilizados comoguías de alineación.

6003-38

INSTALACIÓN DEL ENGRANAJE DE LABOMBA1. Lubrique ambos rodamientos con fluido de

transmisión limpio.2. Instale el grupo de engranaje de la bomba (A)

con el anillo elástico hacia arriba de la aberturade la bomba.

3. Alinee los dientes de la rueda dentada (B) y (C).4. Empuje el grupo de engranaje de

accionamiento de la bomba auxiliar (D) haciadentro del agujero de la tapa frontal.

5. Instale el separador del rodamiento (E).

AVISO: Use gafas de protección cuandosaque o monte anillos elásticos. Puederesultar en lesión personal para si o paraquien esté viendo.

6. Instale el anillo elástico (F) en la ranura.

!

6003-39

MONTAJE DEL EJE DE ENTRADA

A - Grupo del eje de entrada.B - Grupo de transmisión.

6003-40

EXTRACCIÓN Y MONTAJE DEL EJE DEENTRADA

AVISO: Asegúrese de que el grupo deleje de entrada (B) no venga junto con elgrupo de la caja de entrada (A). Él puedecaer y causar daños o lesionescorporales.

AVISO: El rodamiento de entrada vendráusualmente con el grupo de la caja deentrada. Puede caer antes de que seaquitado con seguridad.

1. Quite el grupo de la caja de entrada (A).

AVISO: No deje el eje de acople (D) caersi viene con grupo el eje de entrada.

2. Levante el grupo del eje de entrada (B) delretentor del rodamiento (C).

!

!

!

3. Coloque el grupo de entrada (E) con anillo elás-tico hacia arriba.

6003-41

4. Quite y descarte el anillo de sello (F).

AVISO: Use gafas de seguridad cuandomonte o desmonte anillos elásticos.

5. Saque el anillo elástico (G).6. Saque el anillo de rodadura (H).

7. Marque el eje de entrada (I) y la rueda dentada(J) para remontaje.

8. Saque la rueda dentada del eje de entrada.9. Inspeccione las piezas para ver si hay desgas-

te o daño.

!

6003-42

3. Instale el anillo de rodadura (C). AVISO: Usegafas de seguridad cuando saque o pongaanillos elásticos.

AVISO: Use gafas de seguridad cuandomonte o desmonte anillos elásticos.

4. Instale el anillo elástico (D).

MONTAJE DEL EJE DE ENTRADA1. Alinee las marcas del eje de entrada (A) y la

rueda dentada (B).

2. Instale la rueda dentada en el eje de entrada.

IMPORTANTE: USE SIEMPRE ANILLOS DESELLO NUEVOS. LOS ANILLOS DE SELLODEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO PARA QUEENCAJEN EN LA RANURA DEL EJE SIN JUEGOAXIAL PARA EVITAR DAÑOS DURANTE SUINSTALACIÓN. VERIFIQUE SI EL ANILLO DESELLO ESTÁ EN SU LUGAR Y AJUSTADOINMEDIATAMENTE ANTES DE SU MONTAJE.5. Ajuste el anillo de sello (E) torciéndolo en un cír-

culo firme, de aproximadamente 25 mm (1 in) dediámetro.

6. Aplique grasa para sellar el anillo de sello y lassuperficies de sellado.

7. Instale los anillos de sello (E).

!

6003-43

EXTRACCIÓN DEL EJE DE ACOPLE YRETÉN1. Saque el eje de acople (A).2. Saque el Anillo “O” (B).

IMPORTANTE: OBSERVE LA POSICIÓN DELDEFLECTOR DE ACEITE (E). ESTA PIEZA DEBESER INSTALADA CORRECTAMENTE PARA QUELA TRANSMISIÓN FUNCIONE Y SE LUBRIQUEADECUADAMENTE.

3. Quite los siete tornillos (C) y el deflector de acei-te del grupo del retén del rodamiento (D).

IMPORTANTE: NO ARAÑE NI DANIFIQUE ELDIÁMETRO INTERIOR DEL RETÉN DELRODAMIENTO. LA SUPERFICIE DE LOSANILLOS DE SELLO DEL EJE DE ENTRADAPUEDEN SER AVERIADOS.

4. Quite el retén del rodamiento (D).

6003-44

5. Use a agarrador suave para extraer elrodamiento (A). No danifique el retén (B).

MONTAJE Y INSTALACIÓN DEL RETÉNDEL RODAMIENTO

IMPORTANTE: ESTE RODAMIENTO SE INSTA-LA ABAJO DEL NIVEL. FÍJELO FIRMEMENTE ENEL FONDO DE LA SEDE DEL RODAMIENTO.

1. Instale el rodamiento nuevo (A).

2. Instale el retén con el rodamiento (C). Use unode los tornillos de sujeción (D) para auxiliarloen la alineación a través de los agujeros delretén con los agujeros del alojamiento frontalde la transmisión (E).

6003-45

NOTA: Hay dos agujeros (H) en el retén que sonpasajes de aceite, no fije con estos agujeros.

3. Instale los siete tornillos (F) y el deflector (G).

IMPORTANTE: PONGA ATENCIÓN EN LA

LOCALIZACIÓN DEL DEFLECTOR DE ACEITE(G).

4. Instale el deflector de aceite (G) como es mos-trado en la fotografía.

5. Lubrique el rodamiento con fluido detransmisión limpio.

6. Apriete con tornillos (F) con 37 N.m (27 lb.ft).Asegúrese de que el deflector de aceite sequede en su posición correcta.

6003-46

7. Lubrique el Anillo “O” (J) con grasa.

NOTA: El anillo “O” debe ser asentar en formaplana contra el alojamiento frontal.

8. Instale el anillo “O” sobre el retén del rodamiento.

INSTALACIÓN DEL EJE DE ACOPLE1. Lubrique el eje de acople (A) con fluido de

transmisión limpio.2. Instale el eje de acople con el eje primario de la

transmisión.

NOTA: Ambas extremidades del eje son igua-les.

6003-47

INSTALACIÓN DEL GRUPO DEL EJE DEENTRADA Y DEL RODAMIENTO DE ES-FERAS DE ENTRADA

IMPORTANTE: INMEDIATAMENTE ANTES DEINSTALAR EL GRUPO DEL EJE DE ENTRADA,CHEQUEE QUE EL ANILLO DE SELLO

(A) SE ENCUENTRA EN SU LUGAR, ESTÁ AJUS-TADO Y LUBRICADO.

NOTA: Vea MONTAJE DEL EJE DE ENTRADAen este grupo para más informaciones conrespecto como ajustar los anillos de sello.

1. Chequee que los anillos de sello (A) estén ensu lugar, están ajustados y lubricados con grasa.

2. Lubrique con grasa el área de sello (B) y delfresado del eje (C).

3. Instale el grupo del eje de entrada (D).

4. Lubrique rodamiento de esferas de entrada (E)con fluido de transmisión limpio.

5. Instale el rodamiento de esferas nuevo (B).

6003-48

INSTALACIÓN DEL GRUPO DE LA CAJADE ENTRADA

IMPORTANTE: EL PASADOR GUÍA (A) DEBE SERCOLOCADO. SI ES DEJADO FUERA, LATRANSMISIÓN SERÁ DANIFICADA.

1. Chequee si el pasador guía (A), está en su lu-gar si no, instálelo.

IMPORTANTE: EL GRUPO DE LA CAJA DE EN-TRADA Y LA TRANSMISIÓN DEBEN SER NIVE-LADOS PARA EVITAR DAÑOS DE LA JUNTA DEACEITE CUANDO DESLIZA SOBRE ELFRESADO DEL EJE DE ENTRADA.

2. Baje lentamente el grupo de la caja de entrada(B) sobre el alojamiento frontal, rodamiento deentrada y pasador guía.

6003-49

NOTA: El alojamiento frontal (D) debe ser mon-tado nivelado con el grupo del alojamiento deentrada (C).

3. Chequee caja de entrada (C).

4. Quite herramienta de levantamiento (E).

5. Instale siete tornillos (F).

6. Apriete tornillos (F) con 87 N.m (64 lb.ft).

6003-50

VÁLVULA DE CONTROLEOTROS MATERIALES

DenominaciónFluido de transmisión.

UsoTodas las piezas móviles y anillos “O”.

ESPECIFICACIONESDenominaciónTornillo para el alojamiento de entrada yválvula de Mando (27).Tuerca de la válvula para el grupo delsolenoide proporcional(8).Tapón 7/16-20 para la caja de la válvula(12).Tapón 9/16-18 para la caja de la válvula (2).Alojamiento del Sensor de temperatura parala válvula.Alojamiento de la válvula proporcional parala válvula (8).Alojamiento del grupo de regulaciónprincipal para la válvula.Alojamiento del grupo de la válvula de aliviopara la válvula.Válvula de mando del grupo de la válvula.

MediciónPar torsor .

Par torsor.

Par torsor.

Par torsor.Par torsor.

Par torsor.

Par torsor.

Par torsor.

Peso.

Especificación40 N.m (30 lb.ft)

1,7 – 2.,8 N.m (15 – 25 lb.in)

12 N.m (9 lb.ft)

25 N.m (18 lb.ft)16 N.m (12 lb.ft)

16 – 20 N.m (12 – 15 lb.ft)

142 N.m (105 lb.ft)

102 N.m (75 lb.ft)

25 Kg (55 lb)

Número

6003-51

GRUPO DE LA VÁLVULA DE MANDO

A - EmpaqueB - PlacaC - EmpaqueD - Grupo de la válvulaE - Arandela plana (usados 27)

F - Tornillo M8 x 45 - 10,9 (usados 5)G - Tornillo M8 x 75 - 10,9 (usados 13)H - Sensor de TemperaturaI - Anillo “O”J - Tornillo M8 x 90 - 10,9 (usados 9)

6003-52

EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE LA VÁL-VULA DE MANDO1. Identifique todas las conexiones eléctricas.2. Quite el cableado.3. Quite el grupo de la bomba de carga.5. Quite el grupo de la caja de entrada.

EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE TEMPE-RATURA• Quite el sensor de temperatura.INSTALACIÓN DEL SENSOR DE TEM-PERATURA• Instale el sensor de temperatura y apriete con

24 – 27 N.m (18 – 20 lb.ft).

IMPORTANTE: NO DEJE CAER NINGUNA DELAS ARANDELAS PLANAS (B) DENTRO DELGRUPO DE LA VÁLVULA DE MANDO O ENLAS ABERTURAS DE LA TRANSMISIÓN. LATRANSMISIÓN PUEDE NO TRABAJARCORRECTAMENTE O PUEDE HABER ALGÚNDAÑO.

5. Quite los 27 tornillos (A) y las arandelas planas(B).

AVISO: El peso aproximado del gru-po de la válvula de mando es de 25Kg (55 lb).

6. Saque el grupo de la válvula (C).

!

6003-53

7. Quite y descarte la junta (D).

IMPORTANTE: NO DOBLE LA PLACA (E).

8. Quite la placa (E).9. Quite y descarte la junta (F).10. Limpie e inspeccione todas las superficies de

las juntas.

6003-54

DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA VÁLVULA DE MANDO

IMPORTANTE: LAS VÁLVULAS TIPO CARTU-CHO USADAS EN ESTE GRUPO NO SONREPARABLES POR EL USUARIO. CUALQUIERVÁLVULA ENCONTRADA CON DEFECTO DEBESER REEMPLAZADA COMO UN TODO.

IMPORTANTE: LAS VÁLVULAS TIPO CARTUCHOREQUIEREN EL USO DE ANILLOS “O”.

CUANDO MONTE LAS VÁLVULAS USE GRASAEN TODOS LOS ANILLOS “O”. USE SÓLOANILLOS “O” NUEVOS.

INSTALE ANILLOS “O” NUEVOS EN LA VÁLVU-LA TIPO CARTUCHO.

IMPORTANTE: USE LOS DIBUJOS ENTREGA-DOS COMO GUÍAS PARA DESMONTAJES YMONTAJES ADICIONALES DE LA VÁLVULA DEMANDO.

A - Alojamiento de la válvulaB - Tapón allen 7/16 - 20 (usados 12)C - Válvula Proporcional 12 ó 24 voltios (usadas 7)D - Válvula de alivio 90E - Grupo de Regulación PrincipalF - Esfera de Acero 9/32 (usadas 4)

G - Tapón Allen 9/16 - 18 (usados 2)H - TapónI - Anillo “O”J - Tapón de anillo “O”K - Anillo “O”L - Tapón del solenoide Proporcional

6003-55

DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA VÁL-VULASOLENOIDE PROPORCIONAL1. Quite la tuerca (A), arandela (B) y la bobina (C)

de la solenoide proporcional.

2. Quite la válvula proporcional (D).3. Inspeccione si ha alguna contaminación.

EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA DE ALI-VIO 901. Quite la válvula de alivio 90 (A).2. Inspeccione para ver si hay algún desgaste o

contaminación.

EXTRACCIÓN DEL GRUPO DEREGULACIÓN PRINCIPAL1. Quite el grupo de regulación principal (A).2. Verifique si hay alguna contaminación.

6003-56

EXTRACCIÓN DE TAPÓN PROPORCIONAL1. Quite la solenoide.

2. Quite el tapón proporcional (A).3. Verifique si hay alguna contaminación.

EXTRACCIÓN DEL TAPÓN1. Quite el tapón (A).2. Verifique si hay alguna contaminación.

INSTALACIÓN DEL TAPÓN1. Lubrique el anillo “O” nuevo.2. Instale el anillo “O” nuevo en el tapón.3. Instale el tapón (A).4. Apriete el tapón con 12 N.m (9 lb.ft).

6003-57

INSTALACIÓN DEL TAPÓN PROPORCI-ONAL1. Lubrique los anillos “O” nuevos (3).2. Instale el anillo “O” nuevo en el tapón proporci-

onal.3. Instale el tapón proporcional (A).4. Apriete tapón proporcional.

INSTALACIÓN DEL GRUPO DEREGULACIÓN PRINCIPAL1. Lubrique los anillos “O” nuevos (2).2. Instale los anillos “O” nuevos.3. Instale el grupo de regulación principal (A).4. Apriete el grupo de regulación principal con

142 N.m (105 lb.ft).

INSTALACIÓN VÁLVULA DE ALIVIO1. Lubrique los anillos “O” nuevos (3).2. Instale los anillos “O” nuevos (A).3. Instale la válvula de alivio.4. Apriete la válvula de alivio con 102 N.m (75 lb.ft).

6003-58

INSTALACIÓN DEL GRUPO DE LASOLENOIDE PROPORCIONAL1. Instale los anillos “O” nuevos (A), (B) y (C) en

la válvula proporcional.

2. Instale la válvula proporcional (D) en elalojamiento de la válvula.

3. Apriete la válvula proporcional 16 - 20 N.m(12 - 15 lb.ft).

4. Instale la bobina (E), arandela (F) y tuerca (G)en la válvula proporcional.

5. Apriete la tuerca 1,7 - 2,8 N.m (15 - 25 lb.in).

6003-59

INSTALACIÓN DEL GRUPO VÁLVULA DE MANDO

A - JuntaB - PlacaC - JuntaD - Grupo de la válvulaE - Arandela plana (usadas 27)F - Tornillo M8x45 10,9 (usadas 5)G - Tornillo M8x75 10,9 (usados 13)H - Sensor de temperaturaI - Anillo “O”J - Tornillo M8x90 10,9 (usados 9)

IMPORTANTE: LAS JUNTAS Y LA PLACA DEMETAL DEBEN SER INSTALADASCORRECTAMENTE. PRIMERO CORTE LA JUN-TA CON LA FORMA DE LA CARCASA EN ELALOJAMIENTO FRONTAL. LA SEGUNDA JUN-TA ES CORTADA CON LA FORMA DE LA PLACADE METAL Y TIENE UN CORTE EN FORMA DEBOTA.

1. Instale la junta (A).2. Instale la placa (B).3. Instale la junta (C).4. Instale el grupo de la válvula (D).5. Instale los tornillos (F), (G) y (J) las arandelas

(E). Observe la secuencia para apretar y el partorsor especificados en la respectiva sección.

6003-60

INSTALACIÓN DE LAS JUNTAS Y LAPLACA EN EL ALOJAMIENTO FRONTALEN LA SUPERFICIE DE LA VÁLVULAFRONTAL

IMPORTANTE: HAY DOS (2) JUNTAS Y UNA PLA-CA QUE QUEDA ENTRE EL GRUPO DE LA VÁL-VULA Y EL ALOJAMIENTO FRONTAL. LAPRIMERA JUNTA ES CORTADA CON LA FORMADEL FUNDIDO DEL ALOJAMIENTO FRONTAL.LA SEGUNDA JUNTA ES CORTADA CON LAFORMA DE LA PLACA METÁLICA Y TIENE UNCORTE EN FORMA DE BOTA.

NOTA: Los pasadores guía usados son pernoscon la cabeza cortada.

El tamaño del los pasadores guía deben ser lar-gos lo suficiente para ser quitados después delcolocar el grupo del alojamiento de la válvula enel alojamiento frontal.

1. Instale dos pasadores guía (A).

IMPORTANTE: LAS JUNTAS DEBENEMPAREJAR CON LAS ABERTURAS DELALOJAMIENTO FRONTAL.

2. Coloque y encaje las juntas (B) en el alojamientofrontal usando los pasadores guía (A) comosujetadores.

IMPORTANTE: LAS ABERTURAS EN LA PLACADEBEN EMPAREJARSE CON LAS ABERTURASEN LA JUNTA.

3. Coloque la placa (C) sobre los pasadores guíay sobre la junta (B).

IMPORTANTE: LAS ABERTURAS CORTADAS DELA JUNTA DEBEN EMPAREJAR CON LAS ABER-TURAS DE LA PLACA.

4. Coloque la junta nueva (D) sobre los pasadoresguía de la placa (C).

6003-61

INSTALACIÓN DEL GRUPO DE LA VÁL-VULA DE MANDO

AVISO: El grupo de la válvula pesa cer-ca de 25 Kg (55 lb).

NOTA: Pasadores guía (B) deben ser largos losuficiente para poder ser extraídos después dela instalación del grupo de la válvula.

1. Instale el grupo de la válvula (A).2. Quite los pasadores guía (B).

!

IMPORTANTE: LOS 27 TORNILLOS (C) QUE SEUSAN EN LA VÁLVULA DE MANDO TIENENTRES TAMAÑOS DIFERENTES. USE LOSTORNILLOS CON EL TAMAÑO CORRECTOPARA CADA AGUJERO ROSCADO.

IMPORTANTE: NO DEJE CAER LASARANDELAS DENTRO LAS ABERTURAS DELGRUPO DE LA VÁLVULA O DE LATRANSMISIÓN.

3. Instale los 27 tornillos (C) y arandela planas.

IMPORTANTE: APRIETE LOS TORNILLOS (E)UNIFORMEMENTE SIGUIENDO LA SECUENCIAINDICADA EN LAS INSTRUCCIONES EN,“ESPECIFICACIONES SOBRE LA SECUENCIAPARA APRETAR LOS TORNILLOS Y EL PARTORSOR” QUE SE ENCUENTRA EN ESTASECCIÓN.

4. Apriete los tornillos siguiendo lasespecificaciones sobre el par torsor y lasecuencia para apretar tornillos.

5. Apriete los tornillos (E) a 40 N.m (30 lb.ft).

6003-62

ESPECIFICACIONES SOBRE LA SECUENCIA PARA APRETAR TORNILLOS Y EL PAR TORSOR

Apriete los tornillos en secuencia rotacional repre-sentada círculos numerados.1. Apriete todos los tornillos en secuencia

rotacional con 40 N.m (30 lb.ft).

2. Repita el paso 1.

ESPECIFICACIONES SOBRE EL PAR TORSORPARA LOS TORNILLOS DE LA VÁLVULA DEMANDO: 40 N.M (30 LB.FT).

6003-63

PRESIÓN Y TEMPERATURA ORIFICIO DE VERIFICACIÓN (SIN FRENO EN BAÑO DE ACEITE)

A - Caja de la VálvulaB - Orificio de Verificación de la Presión de Salida

del ConversorC - Orificio de Verificación de la Presión de Entra-

da del ConversorD - Orificio de Verificación de la Presión del

Embrague 1E - Orificio de Verificación de la Presión del

Embrague 1F - Orificio de Verificación de la Presión del

LubricanteG - Alivio del ConversorH - Regulador de PresiónI - Orificio de Entrada de la BombaJ - Orificio de verificación del Embrague BK - Orificio de verificación del Embrague AL - Fuente de Presión AuxiliarM - Sensor de temperaturaN - Orificio de Verificación de la Presión del Siste-

maO - Entrada del LubricanteP - Salida de Aceite para el Intercambiador de Ca-

lorQ - Fuente de Presión Auxiliar

R - Orificio de Verificación del Embrague DS - Orificio de verificación del Embrague CT - Grupo del solenoideU - Temperatura de Salida del ConversorV - Orificio de Verificación del Embrague 4W - Orificio de Verificación del Embrague 3

CONDICIONES DE TRABAJO:• Rotación del motor a 2000 rpm.• Rango de temperatura de la Transmisión

65 – 93°C (150 – 200°F).• Caudal de la bomba 87 ª 102 l/min (23 – 27 gpm)

a 1655 – 1931 kPa (255 - 280 psi).

PRESIONES EN LOS ORIFICIOS:En neutro• Entrada de Conversor 60 – 115 psi (vea la nota

al pie de la página).• Salida del Conversor 40 – 90 psi.• Lubricante 40 – 60 psi.Engranado• Lubricante 20 – 40 psi.

En neutro, “Entrada del Conversor” la presióndebe siempre ser más alta que la presión delLubricante.

6003-64

PRESIÓN Y TEMPERATURA DE LOS ORIFICIO DE VERIFICACIÓN (SIN FRENO CON BAÑO DE ACEITE)Lo que sigue es la identificación de los orificios del modo que son marcadas en el cuerpo fundido.Los orificios marcados con 1, 2, 3 y 4 son los Orificios del Embrague de la Dirección.• 1 y 2 son los embragues para adelante.• 3 y 4 son los embragues de retroceso.Los orificios marcados con A, B, C y D son los Orificios de Embrague de Velocidad.

NOTA: Todos los orificios de verificación son con anillo “O” 7/16-20 UNF SAE, a menos que sea especifica-do lo contrario.

6003-65

ALOJAMIENTO FRONTAL DE LA CAJA PRINCIPALOTROS MATERIALESNúmero Denominación

Fluido de transmisión.LOCTITE(r) #242.

UsoTodas las piezas móviles y anillos “O”.Sello de aceite.

ESPECIFICACIONESDenominaciónTornillos del alojamiento trasero y elalojamiento frontal.Alojamiento frontal.Tapón 1 5/8.

MediciónPar torsor .

Peso.Par torsor.

Especificación87 N.m (64 lb.ft)

120 Kg (265 lb)190 N.m (140 lb.ft)

HORQUILLA DE SALIDA

A - Retén en VB - HorquillaC - Anillo “O”D - Arandela de la horquillaE - Tornillo

6003-66

EXTRACCIÓN DEL HORQUILLA DESALIDA

NOTA: La horquilla de salida debe girar cuandose saca el tornillo.

Coloque un bloque de madera o un material si-milar entre la horquilla y la caja para auxiliarloen la extracción del grupo de la horquilla desalida.

1. Afloje el tornillo (C).

2. Quite el tornillo (C) arandela (D) y Anillo “O” (E).

3. Quite la horquilla de salida (A).

6003-67

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL ALOJAMIENTO FRONTAL

A - Tornillos hexagonales 12x120 mm (usados 18)B - Caja frontal (DF250)C - Casquillo de Agujero (usados 4)D - Buje de salidaE - Pasador guía (usados 2)

F - Anillo exterior del rodamientoG - Tapón con Anillo “O” (usados 2)H - Grupo de la válvula de alivio del lubricanteI - Soporte

6003-68

EXTRACCIÓN DE LOS TORNILLOS YDEL SOPORTE DEL CONECTOR DE LACAJA FRONTAL1. Afloje el tornillo (A).2. Quite el tornillo (B).3. Quite el soporte del conector (C).

4. Quite los tornillos que faltan (D).

5. Quite el pasador guía (E) si está suelto.

6003-69

INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DELEVANTAMIENTO DE LA CAJA FRONTAL1. Use los cuatro agujeros roscados (A) de la caja

frontal para sujetar el dispositivo delevantamiento.

AVISO: Use tornillos de alto grado (C)de tamaño correcto para sujetar el dis-positivo de levantamiento de la caja fron-tal.

2. Coloque en la posición el dispositivo deelevación (B).

3. Instale los cuatro tornillos (C).

AVISO: El grupo de la caja frontal pesacerca de 120 Kg (265 lb).

NOTA: Use una grúa con un gancho deseguridad (D) para extraer la caja frontal.

!

!

6003-70

EXTRACCIÓN DE LA CAJA FRONTAL

IMPORTANTE: PALANQUEE LOS ALOJAMIENTOSPARA DESPRENDER LAS JUNTAS DE SELLADO,USE LAS AGARRADERAS ENTREGADAS PARALOS ALOJAMIENTOS DE FRENTE Y DE ATRÁS.

AVISO: El grupo de la caja frontal pesacerca de 120 Kg (265 lb.) No deje caerninguna pieza en el cuerpo debajo de lacaja.

1. Extraiga la caja frontal.

2. Quite y descarte as junta (C).

3. Chequee su hay dos pasadores guías (D).

!

6003-71

CONJUNTO DEL GRUPO DE LA CAJA FRONTAL

A - Válvula de alivio del lubricante.B - Casquillo de agujero (usados 4).C - Anillo exterior del rodamiento.D - Buje de entrada.E - Tapón con anillo “O” (usados 2).

EXTRACCIÓN DEL TAPÓN CON ANILLO“O”1. Quite los dos tapones (A) con anillos “O”.2. Quite los anillos “O” (B) y descártelos.

INSTALACIÓN DEL TAPÓN CON ANILLO“O”1. Lubrique los anillos “O” nuevos.2. Instale los anillos “O” nuevos.3. Instale los tapones con Anillos “O”.4. Apriete con 190 N.m (140 lb.ft).

6003-72

EXTRACCIÓN DE LOS CASQUILLOS DEAGUJERO1. Inspeccione los casquillos de agujero (A) para

ver si hay algún desgaste o daño.

NOTA: Vea la sección 6002, herramientasespeciales.

2. Quite los casquillos de agujero de la frente dela caja frontal.

6003-73

INSTALACIÓN DE LOS CASQUILLOS DEAGUJERO1. Coloque en la posición la caja frontal con los

asientos de los rodamientos para arriba.

IMPORTANTE: INSTALE LOS CASQUILLOS DEAGUJERO CON EL CHANFLE INTERNO PARAARRIBA.

2. Ponga el casquillo de agujero (A) en laherramienta de apoyo (B) con el chanfle deldiámetro exterior del casquillo de agujerocoincidiendo con la punta de la herramienta.

3. Instale el casquillo de agujero alineado con elhombro.

6003-74

EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA DE ALI-VIO DE LUBRICANTE1. Coloque en posición la caja frontal con los

orificios de los cojinetes para arriba.2. Quite la válvula de alivio del lubricante (A).

NOTA: Vea la Sección 6002, herramientasespeciales.

INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALI-VIO DEL LUBRICANTE1. Coloque en la posición la caja frontal con las

aberturas de los rodamientos para abajo.2. Instale una válvula de alivio de lubricante nueva (A).

NOTA: Vea la sección 6002, herramientasespeciales.

EXTRACCIÓN DEL ANILLO EXTERIORDEL RODAMIENTO• Saque el anillo exterior del rodamiento.

6003-75

INSTALACIÓN DEL ANILLO EXTERIORDEL RODAMIENTO• Instale un anillo exterior del rodamiento nuevo (A).

EXTRACCIÓN RETÉN DE ACEITE• Quite retén de aceite (A).

INSTALACIÓN RETÉN DE ACEITE

NOTA: Aplique LOCTITE #242 o equivalente enel diámetro exterior del retén de aceite antes dela instalación.

• Instale un retén de aceite nuevo nivelado conel hombro.

6003-76

PREPARACIÓN DEL ALOJAMIENTOTRASERO Y DEL GRUPO DE ENGRANAJEPARA MONTAJE CON LA CAJA FRONTAL1. Limpie las superficies del las juntas de los

alojamientos frontal y trasero.

IMPORTANTE: CHEQUEE SI LOS PASADORESGUÍAS (D) ESTÁN COLOCADOS. SI NO ESTÁN,DEBEN SER COLOCADOS ANTES DE JUNTARLOS ALOJAMIENTOS FRONTAL Y TRASERO.

2. Instale los pasador guías (D).3. Instale juntas nuevas (C).

IMPORTANTE: USE PASADORES GUÍA (D) PARAALINEAR LAS CAJAS FRONTAL Y TRASERA.FALLA AL INSTALAR LOS PASADORES GUÍAPUEDE CAUSA EL DAÑO DE LOS ANILLOS DESELLADO.

NOTA: Los pasadores guía (D) deben tener eltamaño suficiente para alcanzar el alojamientofrontal y para ser extraídos después de que lacaja frontal esté en su lugar.

4. Instale los dos pasadores guía (D).

6003-77

INSTALACIÓN DE LOS ANILLOS DESELLOS Y LUBRICACIÓN

IMPORTANTE: LAS EXTREMIDADES DE LOSANILLOS DE SELLO SE SUPERPONEN Y DEBENENCAJAR JUNTOS.

IMPORTANTE: USE ANILLOS DE RETENCIÓNNUEVOS.

NOTA: Para el montaje de ejes tuerza anillos desellos 19 mm (3/4 in). Para eje primario tuerzaanillos de sello 25 mm (1 in).

1. Tuerza los anillos de sello hacia dentro de uncírculo firme, con cerca de 25 mm (1 in).

2. Instale los anillos de sello (A) en el eje primario (B).

6003-78

3. Instale según sea necesario dos o tres anillosde sellos (C) en los conjuntos de eje deembrague.

4. Lubrique todos los anillos de sellos.5. Chequee los anillos de sellos para que encajen

correctamente en las ranuras, en los conjuntosde eje de eje de embrague.

6. Gire los anillos de sellado en forma que los cor-tes queden a cerca de 120 grados deseparación.

7. Lubrique todos los rodamientos con anillosde sello.

8. Aplique grasa en el fresado de la horquilla (E)del eje de la etapa de salida.

6003-79

INSTALACIÓN DE LA CAJA FRONTAL

AVISO: La caja frontal pesa cerca de 120kg (265 lb).

AVISO: Use cuatro pernos de alto gradocon el tamaño correcto para sujetar laherramienta de elevación en la tapa fron-tal.

1. Sujete la herramienta de levantamiento (B).

AVISO: No deje caer ninguna pieza delcuerpo debajo del grupo de la caja fron-tal. Puede ocurrir lesión personal.

IMPORTANTE: USE LOS PASADORES GUÍAPARA EVITAR DAÑO DE LOS ANILLOS DESELLOS.

2. Instale los pasadores guía (C).3. Chequee si los pasador guías (D), la junta (E)

están planos en la superficie del alojamientotrasero.

4. Baje el grupo del alojamiento frontal (F) sobreel conjunto del eje de embrague y sobre elalojamiento trasero.

IMPORTANTE: NO INTENTE EMPAREJAR LOSALOJAMIENTOS FRONTAL Y TRASERO USANDOUN TORNILLO. SI LOS ALOJAMIENTOS NOCIERRAN COMPLETAMENTE SIN FORZARLOSHAY UNA CONDICIÓN DE PROBLEMA QUE DEBESER CORREGIDA.

5. Chequee si el alojamiento frontal está niveladocon el alojamiento trasero (H).

!!

!

6003-80

6. Instale los tornillos (J) y el soporte delcableado (K).

7. Apriete los tornillos con 87 N.m (64 lb.ft).

8. Quite la herramienta de levantamiento (L).

6003-81

INSTALACIÓN DE LA HORQUILLA DESALIDA1. Lubrique el empaque y las superficies de la

horquilla de salida (A).

2. Instale la horquilla de salida (A).

3. Lubrique el anillo “O” nuevo (E).4. Instale el anillo “O” nuevo (E).5. Instale la arandela (D).6. Instale el tornillo (C).

7. Use un bloque de madera (F) para evitar que lahorquilla de salida se volquee.

8. Apriete el tornillo (C) con 215 N.m (159 lb.ft).

6003-82

GRUPO DE LA RELACIÓN DE TRANSMISIÓNOTROS MATERIALESNúmero Denominación

Fluido de transmisión.UsoTodas las piezas móviles y anillos “O”.

ESPECIFICACIONESDenominaciónGrupo de salida.Etapas de embrague menos la etapa desalida.Tornillos del recipiente de aceite y elalojamiento trasero.Grupos de embrague.

Engranaje del embrague.

MediciónPeso.

Peso .

Par torsor.Espacio entre la placa de embrague y elretén de la placa del embrague.Juego axial final.

Especificación30 Kg (65 lb)

272 Kg (600 lb)

25 N.m (18 lb.ft)2,79 – 5,59 mm (0,110 – 0,220 in)

0,25 mm (0,010 in)

6003-83

EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE SALIDA1. Quite los dos tornillos (A) y sujete el grupo del

recipiente de aceite (B).

AVISO: El grupo de salida pesa cercade 30 Kg (65 lb).

AVISO: El recipiente de aceite has tienebordes afilados.

Puede haber lesión personal.

2. Quite grupo de salida (C) y el recipiente deaceite(B).

NOTA: El recipiente de aceite debe ser extraídocon el grupo de salida.

!!

6003-84

GRUPO DE SALIDA Y RECIPIENTE DE ACEITE

A - Cono el rodamiento (usados 2)B - Grupo de engranaje del eje de salida de la

séptima etapa

C - Grupo del recipiente de aceiteD - Tornillo M8x12 8,8 (usados 2)

6003-85

DESMONTAJE DEL GRUPO DE SALIDA

IMPORTANTE: NO INTENTE EXTRAER LARUEDA DENTADA DEL EJE PUES SE TRATA DEUN MONTAJE PERMANENTE. ESTO RESULTA-RÁ EN DAÑO DE LAS PIEZAS.

1. Quite el cono del rodamiento (A).MONTAJE DEL GRUPO DE SALIDA1. Instale un cono del rodamiento nuevo (A).2. Lubrique los dos rodamientos nuevos con flui-

do de transmisión limpio.

6003-86

EXTRACCIÓN DE TODOS LOS GRUPOSDE LA ETAPA DE EMBRAGUE

AVISO: El peso aproximado de los gru-pos de la etapa de embrague es de 272Kg (600 lb).

IMPORTANTE: LEVANTE TODOS LOS GRU-POS DE LA ETAPA DE EMBRAGUE DE UNASOLA VEZ USANDO LA HERRAMIENTA DELEVANTAMIENTO.

NOTA: Vea la sección 6002 sobre herramientasespeciales.

1. Instale la herramienta de levantamiento (A).2. Trabe los soportes (B) en su lugar.

3. Instale el perno (C) en el grupo de la sexta eta-pa.

4. Levante todos los grupos de la etapa deembrague del alojamiento trasero.

!

6003-87

IMPORTANTE: SI HAY MÁS AGUJEROSROSCADOS EN LA HERRAMIENTA DELEVANTAMIENTO. USE EL AGUJERO DESTINA-DO PARA EL MODO DE TRANSMISIÓN QUEESTÁ SIENDO REPARADO.

5. Instale el ojo de levantamiento (D).6. Use una grúa con cierre de seguridad (E).

NOTA: Puede que se haga necesario sacudir lasetapas sueltas. Agarre la cadena entre la grúa yla herramienta de levantamiento y menee confuerza para enfrente y para atrás.

7. Levante los conjuntos de etapa del eje.

6003-88

AVISO: El Peso es de cerca de 272 Kg(600 lb). No deje ninguna pieza delcuerpo debajo de los grupos de etapa.

8. Coloque las etapas en la mesa de trabajo.

AVISO: Coloque los grupos de etapasdel eje en el centro de la mesa de trabajopara evitar lesiones personales.

IMPORTANTE: NO QUITE LA HERRAMIENTA DE

LEVANTAMIENTO HASTA QUE HAYA SIDO CO-LOCADA UNA CINTA A REDEDOR DE LOSCONJUNTOS DE GRUPOS.

9. Quite el tornillo (H).10. Saque los cuatro retenedores (I) para fuera

de las ranuras del eje de embrague.

!

!

6003-89

11. Coloque una cinta (J) al rededor del grupo derelación de transmisión para evitar quecualquiera de las etapas caiga.

12. Quite la herramienta de levantamiento (K).

AVISO: No deje caer las etapas ni lasdeje rodar hacia afuera de la superficiede trabajo.

13. Bloquee las etapas (L) luego que sean extraí-das para evitar que rueden.

!

6003-90

DESMONTAJE DE GRUPO DE LAPRIMERA ETAPA1. Quite y Descarte los anillos de sello (A).2. Quite los rodamientos (B).3. Quite los rodamientos (C).4. Inspeccione el grupo del eje de la primera

etapa (C).

MONTAJE DEL GRUPO DE LA PRIMERAETAPA

NOTA: Presione solamente sobre el anillo inter-no del rodamiento.

1. Instale el rodamiento nuevo (B).2. Instale el rodamiento nuevo (C).

NOTA: Vea Ajustando el Tamaño de los Anillosde Sello en este grupo.

3. Instale anillos de sello nuevos (A).4. Lubrique el rodamiento de esferas.

DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA SEX-TA ETAPA1. Quite el rodamiento de esferas (A).2. Quite la pista interior de rodamiento (B).

MONTAJE DEL GRUPO DE LA SEXTAETAPA1. Instale el rodamiento de esferas nuevo (A).2. Instale la pista interior nueva del rodamiento (B).3. Lubrique todos los rodamientos con anillos

de sello.

6003-91

GRUPO DEL EMBRAGUE DE LA SEGUNDA ETAPA

A - Anillos de sello (usados 3)B - Rodamiento de esferas (usados 2)C - Anillo de Retención (usados 2)D - Rodamientos (usados 2)E - Rueda dentada del segundo embrague 54TF - Rodamiento (usados 2)G - Anillo “O” (usados 2)H - Anillo elástico (interior),(usados 2)I - Retentor de la Placa del Embrague (usados 2)J - Placa del Embrague (usadas 20)

K - Placa Separadora del Embrague (usadas 20)L - Anillo Retentor (usados 2)M - Anillo Elástico Retentor (usados 2)N - Resorte de Retorno del Embrague (usados 12)O - Arandela del parada del Lubricante (usados 2)P - Pistón del Embrague (usados 2)Q - Sello Externo del Pistón (usados 2)R - Anillo “O” (usados 2)S - Grupo del eje de la Segunda EtapaT - Rueda dentada del Embrague 61T

(2ª y 3ª etapa)

6003-92

GRUPO DE EMBRAGUE DE LA TERCERA ETAPA

A - Anillos de sello (usados 2)B - Rodamiento de esferas (usados 2)C - Grupo del Eje de la Tercera EtapaD - Anillo “O”E - Sello Exterior del PistónF - Pistón del EmbragueG - Arandela de Cierre del LubricanteH - Resorte de Retorno del Embrague (usados 6)I - Anillo elástico RetentorJ - Anillo Retentor

K - Placa Separadora del Embrague (usadas 10)L - Placa de Embrague (usadas 10)M - Retentor de la Placa de EmbragueN - Anillo ElásticoO - Anillo “O”P - RodamientoQ - Rueda Dentada 61T (2ª y 3ª etapa)R - RodamientoS - Anillo Retentor

6003-93

GRUPO DE EMBRAGUE DE LA CUARTA ETAPA

A - Anillos de Sello (usados 3)B - Rodamiento (usados 2)C - Anillo Elástico (usados 2)D - RodamientosE - Engranaje del cuarto embragueF - Rodamiento (usados 2)G - Anillo Elástico (usados 2)H - Retentor de placa de embrague (usados 2)I - Placa de embrague (usados 20)J - Placa separadora de embrague (usados 20)K - Anillo de retención (usados 2)

L - Anillo elástico de retención (usados 2)M - Resorte retentor del embrague (usados 12)N - Pistón de cierre del lubricante (usados 2)O - Pistón de embrague (usados 2)P - Retén exterior del pistón (usados 2)Q - Anillo “O” (usados 2)R - Grupo del eje de la 4ª y 5ª etapasS - Rodamiento de esferas con jaula de bronce

(usados 2)*T - Rueda dentada de la 38ª etapaU - Rodamiento

* Dependiente de la Aplicación

6003-94

GRUPO DE EMBRAGUE DE LA QUINTA ETAPA

A - Anillos de sello (usados 3)B - Rodamiento (usados 2)C - Anillo elástico (usados 2)D - Rodamiento (usados 2)E - Rueda dentada del embrague 86T (usados 2)F - Rodamiento (usados 2)G - Anillo elástico (usados 2)H - Retentor de placa de embrague (usados 2)I - Placa de embrague (usadas 20)

J - Placa de separación del embrague (usadas 20)K - Anillo de retención (usadas 2)L - Anillo elástico de retención (usados 2)M - Resorte retentor del embrague (usados 12)N - Arandela de cierre de lubricante (usadas 2)O - Pistón de embrague (usados 2)P - Retén externo de pistón (usados 2)Q - Anillo “O” (usados 2)R - Grupo del eje de la 4ª y 5ª etapas

6003-95

DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA ETA-PA DE EMBRAGUETodos los grupos de etapa de embrague en latransmisión son montados y desmontados delmismo modo. En este manual nosotros mostramosel desmontaje y montaje de la segunda etapa deembrague.

1. Quite los tres anillos de sellos de teflón.

6003-96

2. Instale la herramienta para extracción derodamientos (A).

3. Instale el extractor de engranaje (B) en laherramienta de extracción.

4. Saque el rodamiento (C) del grupo del eje.

6003-97

5. Quite el anillo elástico (D) del árbol.

6. Instale el extractor de engranaje.7. Saque la rueda dentada de embrague (E).

6003-98

8. Quite el rodamiento (A).

IMPORTANTE: * LA RUEDA DENTADA DEEMBRAGUE DE LA CUARTA ETAPA (EMBRAGUEA) DEBE UTILIZAR RODAMIENTOS ESPECIALES.USE SOLAMENTE RODAMIENTOS CON JAULADE BRONCE APROBADOS..

* Dependiente de la Aplicación.

6003-99

NOTA: El anillo “O” (A) es solamente deembrague direccional. Los embragues develocidad no tienen el anillo “O”.

9. Quite el anillo “O” (A).10. Inspeccione para ver si hay algún desgaste o

daño.

6003-100

AVISO: Use gafas de protección cuandoextraiga anillos elásticos.

11. Quite el anillo elástico (A).

IMPORTANTE: * LA RUEDA DENTADA DEEMBRAGUE DE LA CUARTA ETAPA(EMBRAGUE A) DEBEN UTILIZAR SOLAMENTERODAMIENTOS ESPECIALES. USESOLAMENTE RODAMIENTOS CON JAULA DEBRONCE APROBADOS.

* Dependiente de la aplicación

!

6003-101

12. Voltee el árbol. Saque todas las placasseparadoras y de embrague.

13. Voltee el árbol.14. Instale el extractor.15. Saque el rodamiento de esferas y descarte el

rodamiento.

6003-102

16. Coloque el árbol en la prensa.17. Use la herramienta de prensar (B) para com-

primir el resorte de retorno del embrague.

NOTA: Vea la sección 6002 sobre herramientasespeciales.

18. Quite el anillo elástico (C).

6003-103

IMPORTANTE: PONGA ATENCIÓN AL MONTAJEDEL RESORTE DE RETORNO DEL EMBRAGUE.ELLOS DEBEN SER MONTADOS DE LA MISMAMANERA.

19. Saque el anillo elástico, Anillo de retención, yresorte de retorno del embrague.

20. Saque la arandela de cierre del lubricante.

6003-104

AVISO: Use gafas de protección cuandoextraiga el pistón del cilindro. Si el cilin-dro se encuentra danificado NO pongala mano encima del pistón.

21. Aplique aire con presión a través del pasaje deaceite para forzar que el pistón salga del árbol.

!

22. Saque el pistón del cilindro.23. Quite el anillo “O” y retén exterior del pistón del

pistón.24. Inspeccione todas las piezas.

6003-105

MONTAJE DEL GRUPO DE LA ETAPA DEEMBRAGUE1. Instale el anillo “O” nuevo (A).2. Instale el retén exterior del pistón nuevo (B).

3. Instale el pistón de embrague (C).4. Instale la arandela de cierre del lubricante (D).

6003-106

IMPORTANTE: INSTALE RESORTES DE RETORNODEL EMBRAGUE (A) CORRECTAMENTE. USE LAFOTOGRAFÍA COMO GUÍA.

5. Instale los resortes de retorno del embrague (A).

6. Coloque en la posición la herramienta de pren-sar (B) sobre el eje.

7. Coloque en la posición el anillo elástico deretención (C) y el anillo de retención (D) sobreel eje.

6003-107

8. Comprima los resortes de retorno delembrague.

9. Instale el anillo de retención (E).10. Suelte la presión sobre los resortes de retorno

del embrague lentamente, Asegúrese de queel anillo elástico de retención está puesto ensu posición correcta.

NOTA: Las placas separadoras de embrague sontodas de acero con dientes fresados externos.Las placas de embragues tienen unrevestimiento sobre la faz interna de los dientesfresados. Lubrique e instale las placas una a una.Primero instale la placa separadora de embraguey luego la placa de embrague.

Continúe hasta haber instalado todas las placas.

11. Instale la placa separadora de embrague (A).12. Instale placa de embrague (B).

Repita los pasos 11 y 12 hasta haber instaladotodas las placas.

6003-108

13. Instale el retentor de placa de embrague (A).

AVISO: Use gafas de protección cuandoinstale anillos elásticos.

14. Instale el anillo elástico (B).

NOTA: Chequee si las placas separadoras deembrague no están pegadas. El espacio entrelas placas de embrague y el retentor de placade embrague debe ser de 2.79-5.59 mm (.110-.220 in).

!

6003-109

IMPORTANTE: LAS PLACAS EMBRAGUEFRESADOS DEBEN ESTAR ALINEADAS ANTESDE INSTALAR LOS RODAMIENTOS DEL ÁRBOLPARA EVITAR QUE LA PLACA DE EMBRAGUESE DANIFIQUE.

15. Use el árbol de embrague para alinear las pla-cas de embragues y las placas separadoras.

16. Luego de alinear las placas de embragues sa-que el árbol de embrague

IMPORTANTE: EL LADO SELLADO DELRODAMIENTO QUEDA FRENTE A LA PLACA DEEMBRAGUE.

IMPORTANTE: *LA RUEDA DENTADA DELEMBRAGUE DE LA CUARTA ETAPA(EMBRAGUE A) DEBE UTILIZAR RODAMIENTOSCON JAULA DE BRONCE APROBADOS.

17. Instale el rodamiento nuevo con el lado selladode frente a la placa de embrague.

* Dependiente de la aplicación.

6003-110

18. Presione el rodamiento nuevo, el lado selladopara abajo, hasta que el rodamiento hagacontacto con el reborde del eje.

19. Instale la rueda dentada de embrague (A).

IMPORTANTE: COLOQUE EN LA POSICIÓN UNAREGLA DE ACERO O MIRA A TRAVÉS DE LACARA DE LA RUEDA DENTADA (A) PARA VERI-FICAR SI LA RUEDA DENTADA DE EMBRAGUEESTÁ MONTADA CORRECTAMENTE. LA MIRAO REGLA DE ACERO DEBE QUEDARSE ABAJODE LA RANURA DEL ANILLO ELÁSTICO EN ELEJE CILÍNDRICO.

IMPORTANTE: * LA RUEDA DENTADA DEEMBRAGUE DE LA CUARTA ETAPA(EMBRAGUE A) DEBE UTILIZAR RODAMIENTOSCON JAULAS DE BRONCE APROBADOS.

20. Coloque en la posición el rodamiento nuevo (B)en el eje, comience a llevar el rodamiento haciadentro del grupo de engranaje de embrague.

IMPORTANTE: COMIENCE A LLEVAR ELRODAMIENTO HACIA DENTRO DE LA RUEDADENTADA DE EMBRAGUE. NO PRESIONE ELRODAMIENTO PARA ABAJO DE LA RANURADEL ANILLO ELÁSTICO DEL EJE. PRESIONAREL RODAMIENTO HASTA TAN LEJOS DE LARUEDA DENTADA PUEDE PRECARGAR ELRODAMIENTO. ESTO CAUSARA FALLA DERODAMIENTO.

21. Instale PARCIALMENTE el rodamiento en elconjunto del cubo de la rueda dentada deembrague.

* Dependiente de la aplicación.

6003-111

22. Coloque en la posición el anillo elástico (C)encima del rodamiento.

23. Coloque en la posición herramienta de prensarencima del anillo elástico.

24. Presione solamente sobre el anillo elástico.Presione hasta que el anillo elástico deslice parahacia dentro de la ranura del anillo elástico.

6003-112

25. Instale el rodamiento exterior nuevo (D).

IMPORTANTE: CHEQUEE SI LA RUEDA DENTA-DA TIENE JUEGO AXIAL. EL JUEGO AXIALDEBE SER DE POR LO MENOS 0,25 MM (0,010IN).

6003-113

AJUSTANDO LOS ANILLOS DE SELLOS

IMPORTANTE: USE SIEMPRE ANILLOS DESELLO NUEVOS. LOS ANILLOS DE SELLODEBEN SER AJUSTADOS PARA ENCAJAR ENLA RANURA FIRMEMENTE PARA EVITAR QUESE DANIFIQUEN DURANTE LA COLOCACIÓNDEL ALOJAMIENTO FRONTAL. CHEQUEE YAJUSTE LOS ANILLOS DE SELLO ANTES DE LAINSTALACIÓN DEL ALOJAMIENTO FRONTAL.

2. Instale los tres anillos de sello en las ranurasdel árbol.

1. Tuerza los anillos de sello dentro de un círculoapretado de aproximadamente 3/4 “ dediámetro.

6003-114

ORDEN DE LAS ETAPAS PARAACEPTAR LA HERRAMIENTA DELEVANTAMIENTO

NOTA: El grupo de salida es instalado separa-damente.

• Ordene los grupos de las etapas.

Grupo de la primera etapa (A).Grupo de la segunda etapa(B).Grupo de la tercera etapa (C).Grupo de la cuarta etapa (D).Grupo de la quinta etapa (E).Grupo de la sexta etapa (F).

6003-115

INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA DELEVANTAMIENTO

IMPORTANTE: MANTENGA LOS GRUPOS DELAS ETAPAS FIJADOS CON UNA CINTA HASTAQUE TODOS ESTÉN ENCAJADOS EN LAHERRAMIENTA DE LEVANTAMIENTO.

AVISO: El peso del los grupos de las eta-pas es de cerca de 272 Kg (600 lb).

IMPORTANTE: USE LA HERRAMIENTA DELEVANTAMIENTO ESPECIAL PARA SACAR TO-DAS LAS ETAPAS UNA A UNA.

NOTA: Vea la sección 6002 sobre herramientasespeciales.

1. Instale la herramienta de levantamiento (A).

2. Trabe los cuatro retenedores (B) en la posiciónadecuada dentro del las ranuras de los ejes deembrague.

3. Instale el tornillo (C) en el agujero roscado enla extremidad del eje de la sexta etapa.

4. Quite la cinta de seguridad (D).

!

6003-116

IMPORTANTE: LUBRIQUE TODOS LOSRODAMIENTOS EN EL FONDO DE LAS ETAPAS,LAS PISTAS Y LOS ANILLOS EXTERIORES DELRODAMIENTO DEL ALOJAMIENTO TRASEROANTES DE BAJAR LOS GRUPOS DE ETAPASHACIA DENTRO DEL ALOJAMIENTO TRASERO.

AVISO: No coloque las manos dentro delalojamiento trasero durante el montajede los grupos de etapas.

5. Baje los grupos de etapas (A) hacia dentro delalojamiento trasero.

IMPORTANTE: TODAS LAS ETAPAS DEBENESTAR COMPLETAMENTE BAJADAS EN SUSABERTURAS O RODAMIENTOS.

6. Chequee las etapas; deben estar en el fondode las aberturas del alojamiento trasero.

7. Saque los cuatro retenedores (B) para fuera delas ranuras del los ejes de embrague.

8. Quite el tornillo (C).9. Quite la herramienta de levantamiento (D).

IMPORTANTE: AJUSTE E INSTALE LOSANILLOS DE SELLOS INMEDIATAMENTE ANTESDE MONTAR EL ALOJAMIENTO FRONTAL.

VEA LAS INSTRUCCIONES EN “AJUSTE DE LOSANILLOS DE SELLO” EN ESTE GRUPO.

!

6003-117

INSTALACIÓN DEL GRUPO DE SALIDA Y EL RECIPIENTE DE ACEITE

A - Cono del rodamiento (usados 2)B - Árbol de engranajes de salida de la séptima

etapa

C - Grupo del recipiente de aceiteD - Tornillo M8x12 8,8 (usados 2)

6003-118

INSTALACIÓN DEL GRUPO DE SALIDAY EL RECIPIENTE DE ACEITE

NOTA: Asegúrese de que el anillo exterior nuevodel rodamiento ha sido montado en elalojamiento trasero de la caja principal. Aceiteel anillo exterior del rodamiento antes de montarel grupo de salida. Vea el grupo 50 (extraccióndel anillo exterior del rodamiento).

NOTA: El grupo de salida puede ser instalado alrevés.

Instálelo como mostrado en la ilustración.

1. Instale el grupo de salida (D) y el recipiente deaceite (E) dentro del alojamiento trasero de lacaja principal.

2. Instale los dos tornillos (A).3. Apriete los tornillos (A) con 25 N.m (18 lb.ft).

NOTA: Vea “INSTALACIÓN DEL ALOJAMIENTOFRONTAL EN EL ALOJAMIENTO TRASERO”para hacer el montaje del alojamiento.

6003-119

ALOJAMIENTO TRASERO DE LA CAJA PRINCIPALESPECIFICACIONESDenominaciónTornillo del soporte de levantamiento la tapaen el alojamiento.Tornillos del Retentor de rodamiento en elalojamiento.Tornillos del conjunto del tubo en elalojamiento frontal.Tornillo de la horquilla en el eje de salida.Eje de salida.

MediciónPar torsor.

Par torsor.

Par torsor.

Par torsor.Juego axial.

Especificación87 N.m (64 lb.ft)

25 N.m (18 lb.ft)

25 N.m (18 lb.ft)

215 N.m (159 lb.ft)0 ± 0,051 mm (0 ± 0,002 inch)

6003-120

IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL ALOJAMIENTO TRASERO (DF150)

A - JuntaB - Alojamiento trasero (DF 150)C - CodoD - Placa de IdentificaciónE - Tornillo goloso (usados 2)F - Anillo exterior del rodamientoG - Anillo “O” (usados 2)H - Sensor captor magnético

I - TapaJ - Arandela (usadas 2)K - Arandela de presión (usadas 2)L - Tornillo M6x20 8,8 (usados 2)M - Anillo elásticoN - Arandela planaO - Tapón (Si no es usado el sensor captor magné-

tico)

6003-121

ALOJAMIENTO TRASERO

NOTA: Vea los primeros grupos en el manualsobre extracción de la caja de entrada, del gru-po de la válvula, del alojamiento frontal y del gru-po de relación de transmisión.

• Gire el alojamiento trasero (A).

EXTRACCIÓN DEL SOPORTE DELEVANTAMIENTO (TRASERO)1. Quite los tres tornillos (A) y el soporte de

levantamiento (B).2. Inspeccione el soporte de levantamiento para

ver si hay algún daño.

INSTALACIÓN DEL SOPORTE DELEVANTAMIENTO (TRASERO)1. Instale los tres tornillos (A).2. Apriete los tornillos con 87 N.m (64 lb.ft).

6003-122

EXTRACCIÓN DE LOS RODAMIENTOS(RODILLOS)

IMPORTANTE: SI LOS RODAMIENTOS (A) Y (B)SON EXTRAÍDOS DEL ALOJAMIENTO TRASERODEBEN SER REEMPLAZADOS PORRODAMIENTO NUEVOS.

IMPORTANTE: USE PISTAS INTERIORESNUEVAS PARA ESTOS RODAMIENTOS EN ELGRUPO DE EMBRAGUE DE LA CUARTA ETAPAY DEL ÁRBOL DE LA SEXTA ETAPA.

1. Quite el rodamiento de la cuarta etapa (A).2. Quite el rodamiento de la sexta etapa (B).

INSTALACIÓN DE LOS RODAMIENTOS(RODILLOS)

IMPORTANTE: USE LA HERRAMIENTA DEMONTAJE DE RODAMIENTOS QUE APLICA LAFUERZA SOLAMENTE SOBRE LA PISTA EXTE-RIOR DEL RODAMIENTO.

IMPORTANTE: ASIENTE LOS RODAMIENTOS (A)FIRMEMENTE CONTRA EL FONDO DE LAS SE-DES DE LOS RODAMIENTOS. NO DANIFIQUELAS JAULAS NI PISTAS DE LOS RODAMIENTOSDURANTE SU MONTAJE.

1. Lubrique los rodamientos con anillos de sello.2. Instale los dos rodamiento nuevos (A).3. Asiente los rodamientos contra el fondo de las

sedes de los rodamientos.

6003-123

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE RETENEDORES DEL RODAMIENTO Y CALCES

A - Anillo “O”B - Calce 0,51 (conforme la necesidad)C - Calce 0,18 (conforme la necesidad)D - Calce 0,13 (conforme la necesidad)

E - Retenedor del rodamientoF - Tornillo M8x60 8,8 (usados 6)G - Retén de aceite

6003-124

1. Coloque el alojamiento trasero con el retenedorde rodamiento para arriba.

2. Quite los dos tornillos (A).3. Instale los dos pasadores guía (B).4. Quite los cuatro tornillos que faltan.

5. Quite el conjunto de retenedores de rodamiento(C) y los calces (D).

NOTA: Guarde los calces y manténgalos juntospues puede ser usados nuevamente si están debuen estado.

EXTRACCIÓN DEL RETÉN DE ACEITEDEL RETENEDOR DEL RODAMIENTO1. Quite y descarte el retén de aceite (A).2. Limpie e inspeccione el retenedor del

rodamiento.

6003-125

INSTALACIÓN DEL RETÉN DE ACEITEEN EL RETENEDOR DEL RODAMIENTO

IMPORTANTE: SI EL RETÉN DE ACEITE NUEVONO TIENE EL DI*METRO EXTERIOR REVESTI-DO CON UN SELLADOR, APLIQUE ELSELLADOR LOCTITE(R) #620.

1. Aplique el sellador LOCTITE(r) #620 en eldiámetro exterior del retén de aceite, si no estápreviamente revestido.

2. Instale el retén de aceite nuevo (A).3. Asiente el retén de aceite sobre el fondo de la

sede del retenedor de rodamiento.

EXTRACCIÓN DEL ANILLO “O” DEL RETENEDORDE RODAMIENTO• Quite y descarte el anillo “O” (B).INSTALACIÓN DEL ANILLO “O” EN EL RETENEDORDE RODAMIENTO1. Lubrique el anillo “O” nuevo con fluido de

transmisión.2. Instale el anillo “O” nuevo (B).

6003-126

EXTRACCIÓN DEL ANILLO EXTERIORDEL RODAMIENTO DEL ALOJAMIENTOTRASERO1. Quite el anillo exterior del rodamiento (A).2. Limpie e inspeccione la sede del rodamiento

del alojamiento.

INSTALACIÓN DEL ANILLO EXTERIORDEL RODAMIENTO EN EL ALOJAMIENTOTRASERO1. Lubrique el anillo exterior nuevo del rodamiento

con fluido de transmisión limpio.2. Instale el anillo exterior nuevo del rodamiento

(B) en una profundidad de 6 mm (1/4 inch) conrespecto al nivel.

6003-127

IMPORTANTE: INSTALE EL ANILLO EXTERIORDEL RODAMIENTO A NO MÁS DE 6MM (1/4 INCH)DE PROFUNDIDAD CON RELACIÓN A LA FAZDE LA SEDE DEL RODAMIENTO.

NOTA: El Retenedor del rodamiento y calcesdeben estar colocados con el espesor exactopara el anillo exterior del rodamiento durante elprocedimiento de ajuste del juego axial.

INSTALACIÓN DEL RETENEDOR DELRODAMIENTO (INSTALACIÓN PRELIMINAR,ANTES DE FIJAR EL JUEGO AXIAL DELRODAMIENTO DEL EJE DE SALIDA)1. Instale los dos pasadores guía (A).

NOTA: Use todos los calces originales y uno adicio-nal de .254mm (.010 inch) para establecer el juegoaxial del grupo de la etapa de salida. El calce adicio-nal sirve para evitar daños en el rodamiento de rodilloscónicos del grupo del eje de salida durante el montajeinicial, antes de haber establecido el espesoradecuado del calce.

2. Coloque en la posición los calces (B) sobre lospasadores guía.

6003-128

ESTABLECIMIENTO DEL JUEGO AXIALDEL GRUPO DE SALIDAINSTALACIÓN DE LA HORQUILLA DE SALIDA1. Instale la horquilla (B) con retentor V (A) sobre

el fresado del eje de salida.2. Instale el anillo “O” (C), la arandela (D) y el

tornillo (E).3. Apriete el tornillo con 215 N.m (159 lb.ft).

IMPORTANTE: CHEQUEE Y REESTABLEZCA ELJUEGO AXIAL DEL EJE DE SALIDA SIEMPRE QUESEAN MONTADAS PIEZAS NUEVAS. AJUSTE ELJUEGO AXIAL EN 0 ± 0,051 MM (0 ± 0,002 IN).

CHEQUEE EL JUEGO AXIAL

IMPORTANTE: CHEQUEE EL JUEGO AXIAL SO-BRE EL TORNILLO CON UN INDICADOR CONDE RELOJ.

4. Coloque el dial indicador sobre el tornillo.5. Use barras bajo la horquilla para verificar el

juego axial.

A - Retentor V.B - Horquilla.C - Anillo “O”.D - Arandela de la horquilla.E - Tornillo.

6003-129

6. Saque el tornillo, la arandela y la horquilla deleje de salida.

7. Quite los pernos del retenedor del rodamiento.8. Quite retenedor del rodamiento del alojamiento

trasero.

NOTA: Use pasadores guía para montar los cal-ces y el retenedor. Los calces pueden ser de.003 de espesura y girar sobre el diámetro exte-rior de los retenedores puede causar un posibleescape o daño del anillo “O”.

9. Quite o instale la cantidad correcta de calcespara obtener un juego axial de 0 ± 0,051 mm(0 ± 0,002 in).

6003-130

10. Alinee los agujeros del los pernos del retenedordel rodamiento con el círculo de agujeros deperno del alojamiento trasero.

11. Instale los tornillos.12. Apriete los tornillos con 25 N.m (18 lb.ft).

13. Instale la horquilla, el anillo “O”, la arandela y eltornillo.

14. Apriete el tornillo con 215 N.m (159 lb.ft).

NOTA: Vea el grupo 55 sobre instalación de loscompases de calibre de freno

6003-131

GRUPO DEL FRENOESPECIFICACIONESDenominaciónTornillo del disco de freno y la horquilla.Tornillo de la brida de la horquilla y el eje desalida.Tornillo del grupo de compás de calibre y elsoporte de freno.

MediciónPar torsor.Par torsor.

Par torsor.

Especificación48 N.m (36 lb.ft)215 N.m (159 lb.ft)

87 N.m (64 lb.ft)

GRUPO DEL FRENO A DISCO

A - Brida de la horquillaB - Arandela de la horquillaC - TornilloD - Retentor VE - Anillo “O”F - Disco de frenoG - Tornillo (usados 6)

H - Tuerca hexagonal (usadas 6)I - Arandela de presión (usadas 6)J - Tornillo (usados 6)K - Grupo del compás de calibreL - Soporte del frenoM - Pasador de anclaje (usados 2)N - Clavija hendido (usadas 4)

6003-132

DESMONTAJE DEL FRENO DE DISCO1. Aflojar el tornillo (A) que el eje de salida no gire.

2. Quite los cuatro tornillos (A).3. Saque el grupo del compás de calibre y el

soporte del freno (B) como una sola pieza.

4. Quite las dos clavijas hendidas (A).5. Quite los dos pasadores de anclaje (B).6. Quite el grupo de compás de calibre (C) del

soporte del freno (D).

6003-133

7. Quite la clavija hendida (A).8. Destornille la tuerca de ajuste (B).9. Quite la palanca de accionamiento (C). Ponga

atención en la posición de la palanca deaccionamiento para remontaje.

10. Quite la leva (D).11. Quite los dos pasadores actuadores (E).12. Quite los dos conjunto de pastillas de freno y

resorte (F) del grupo de compás de calibre (G).

13. Quite el tornillo (A), la arandela de la horquilla(B), y el anillo “O” (C).

14. Afloje las seis tuercas hexagonales (A).15. Quite los discos de freno (B) y la brida de la

horquilla (C) como una sola pieza.

6003-134

16. Quite las seis tuercas hexagonales (A), las seisarandelas de presión (B). y los seis tornillos (C).

17. Quite disco de freno (A) de la brida de lahorquilla (B).

18. Inspeccione todas las piezas para ver si hayalgún desgaste. Remplácelas si es necesario.

MONTAJE DEL FRENO DE DISCO1. Monte la brida de la horquilla (A) y el disco de

freno (B).2. Instale los seis tornillos (C), las seis arandelas de

presión (D), y las seis tuercas hexagonales (E).

3. Instale el disco de freno y la brida de la horquillaen el eje de salida de la transmisión.

4. Apriete los seis tornillos (A) con 87 N.m (64 lb.ft).

6003-135

5. Instale los dos conjuntos de pastillas de freno yresortes (F) en el grupo del compás de calibre(G).

IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LAEXTREMIDAD DEL PASADOR ACTUADOR CONEL RESALTO ESTÁ INSTALADO EN EL GRUPODEL COMPÁS DE CALIBRE PRIMERO.

6. Instale los dos pasadores actuadores (E).7. Instale la leva (D).8. Instale la palanca de accionamiento (C) en la

misma posición en que estaba cuando fue des-montada.

9. Instale la tuerca de ajuste (B). No la apriete.Deje espacio suficiente entre las pastillas y eldisco para evitar arrastro.

10. Instale una clavija hendida nueva (A).11. Instale el conjunto de la pinza (C) en el soporte

del freno (D).12. Instale los dos pasadores de anclaje (B).13. Instale las dos clavijas hendidas nuevas (A).

14. Instale el conjunto de la pinza y soportedel freno (A).

15. Instale los cuatro tornillos (B).16. Apriete con 87 N.m (64 lb.ft).

6003-136

IMPORTANTE: EL ANILLO “O” ES COLOCADOPLANO CONTRA LA FAZ DEL EJE DE SALIDA.

17. Lubrique e instale un anillo “O” nuevo (A).

IMPORTANTE: LA FAZ MECANIZADA DE LAARANDELA DEBE SER INSTALADA CERCA DELANILLO “O”.

18. Instale la arandela de la horquilla (B).19. Instale el tornillo (C).

NOTA: Use la pinza del freno (B) para no dejarque el eje de salida se gire.

20. Apriete el tornillo a 215 N.m (159 lb.ft).

6003-137

EXTRACCIÓN DE LAS PASTILLAS DEFRENO

1. Quite la clavija hendida (A).2. Quite la tuerca de ajuste (B).3. Quite la palanca de accionamiento (C).

6003-138

4. Quite los tornillos (D).

5. Levante el resorte (F) sobre el perno del grupode freno.

6. Quite el tornillo (E).

6003-139

7. Gire el grupo del freno (G) para lejos del discode freno.

8. Quite los pasadores de accionamiento (H).9. Quite la pastilla de freno (I).

10. Desplace el resorte (J) en frente del grupo defreno.

11. Levante la pastilla de freno (K) para arriba ypara fuera para extraerla.

12. Inspeccione para ver si hay algún desgaste odaño.

6003-140

INSTALACIÓN DE LAS PASTILLAS DEFRENO

NOTA: Hay dos pasadores localizados en el áreamás baja de la pastilla de freno (A) del grupo defreno. Las pastillas de freno deben tener dosagujeros para colocar los pasadores.

1. Instale la pastilla de freno (B) con el resorte atrásdel grupo de freno.

2. Instale la pastilla de freno (C) con el resorteatrás del eje dentado del grupo de freno.

3. Instale los pasadores de accionamiento (D) paracolocar las pastillas de freno de encima.

4. Gire el grupo de freno hacia el freno de disco.5. Instale los tornillos.6. Apriete los tornillo con 87 N.m (64 lb.ft).

6003-141

7. Instale la leva y la palanca (C).8. Instale la tuerca de ajuste (B).9. Instale la clavija hendida (A).

6003-142

SUSTITUCIÓN LOS CONECTORESDEUTSCH(tm)1. Seleccione el tamaño correcto de herramienta

de extracción para el calibre del alambre a serextraído:a. Herramienta de extracción para calibre de

alambre de 12 a 14.b. Herramienta de extracción para calibre de

alambre de 16 a 18.c. Herramienta de extracción para calibre de

alambre de 20.2. Comience a mover la herramienta de extracción

del tamaño correcto sobre el alambre a sermanipulado (A).

3. Deslice la herramienta de extracción hacia atrása lo largo del alambre hasta que la punta de laherramienta haga clic en el alambre.

IMPORTANTE: NO TUERZA LA HERRAMIENTACUANDO INSIERA EL CONECTOR.

4. Deslice la herramienta de extracción a lo largodel alambre hacia el cuerpo del conector hastaque quede colocado sobre el contacto del ter-minal.

5. Jale el alambre para afuera del cuerpo del ter-minal, usando la herramienta de extracción.

DEUTSCH es la marca registrada de laDEUTSCH CO.

IMPORTANTE: INSTALE EL CONTACTO EN SULUGAR USANDO UN ANILLO AISLANTE DETAMAÑO CORRECTO.

6. Empuje el contacto directamente hacia elcuerpo del conector hasta que sea tocado untope positivo.

7. Jale el alambre levemente para cerciorarse deque el contacto está trabado en su lugar.

8. Transfiera los alambres que faltan para elconector nuevo correcto.

6003-143

SUSTITUCIÓN DEL CONECTOR WEATHERPACK(tm)

IMPORTANTE: IDENTIFIQUE EL LUGAR DELCOLOR DEL ALAMBRE CON LETRAS DETERMINALES DE CONECTORES.

1. Abra el cuerpo del conector.2. Introduzca la herramienta de extracción sobre

el contacto del terminal en el cuerpo delconector.

3. Sujete la herramienta de extracción totalmenteasentada y jale el alambre del cuerpo delconector.

NOTA: Si el terminal no puede ser extraído,introduzca un alambre o clavo a través del man-go de la herramienta de extracción y empuje elterminal del conector.

WEATHER PACK es una marca registrada de laPACKARD ELECTRIC

IMPORTANTE: CUIDADOSAMENTE DESPLIEGUELAS LANZAS DE LOS CONTACTOS PARAASEGURARSE DE UN BUEN ASENTAMIENTO ENEL CUERPO DEL CONECTOR.

NOTA: Los cuerpos de los conectores son el tipo“codificado” para lograr un acoplamientoadecuado. Asegúrese de que los contactos esténbien alineados.

4. Empuje el contacto hacia dentro del cuerpo delconector nuevo hasta que quede totalmenteasentado.

5. Jale el alambre ligeramente para cerciorarsede que esté bien trabado en el lugar.

6. Transfiera los demás alambres para el terminalcorrecto del conector nuevo.

7. Cierre el cuerpo del conector.SUSTITUCIÓN DEL CONECTOR SURE-SEAL(tm) CON CONECTOR WEATHERPACK1. Jale el alambre para extraer el contacto del

conector SURE-SEAL.

6003-144

2. Corte el alambre tan cerca cuanto sea posibledel contacto, usando un tenaza eléctrica uni-versal.

IMPORTANTE: LOS CUERPOS DEL LOSCONECTORES SURE-SEAL Y WEATHER PACKSON DEL TIPO “CODIFICADO” PARA LOGRARUN ACOPLAMIENTO ADECUADO. ASEGÚRESEDE QUE LOS CONTACTOS ESTÁN BIENALINEADOS.

LOS CONECTORES SURE-SEAL ESTÁN CODI-FICADOS COMO 1, 2 Y 3. LOS CONECTORESWEATHER PACK ESTÁN CODIFICADOS COMOA, B, C. EL “A” HACE PAREJA CON 1, EL “B”HACE PAREJA CON 2 Y EL “C” HACE PAREJACON 3. VEA LOS REPORTES SOBREREEMPLAZO DE COMPONENTES SOBRECUALQUIER EXCEPCIÓN SOBRE LOS CÓDI-GOS DE LOS CONECTORES.

3. Instale el contacto WEATHER PACK en elalambre. (Vea “Instalación de contactosWEATHER PACK en esta sección.)

4. Empuje el contacto hacia dentro del cuerpo delconector WEATHER PACK hasta que quedetotalmente asentado.

5. Jale el alambre levemente para cerciorarse deque el contacto está trabado en su lugar.

6. Cierre el cuerpo del conector.

6003-145

EXTRACCIÓN DEL CUERPO DELCONECTOR DE TERMINALES DE PALE-TA1. Baje la lengüeta de traba (A) del terminal, usan-

do un pequeño destornillador. Deslice el cuerpodel conector para afuera.

2. Asegúrese de doblar la lengüeta de traba otravez a su posición original (B) antes de instalarel cuerpo del conector.

INSTALACIÓN DEL CONTACTODEUTSCH1. Pele 6 mm (1/4 in) del aislante del alambre.2. Ajuste el selector (A) de la engrapadora en el

tamaño correcto del alambre.3. Afloje la tuerca de traba (B) y gire el tornillo de

ajuste (C) hasta que pare.

IMPORTANTE: SELECCIONE EL “CASQUILLO”O “PASADOR” DEL CONTACTO DE TAMAÑOCORRECTO PARA ENCAJAR EN EL CUERPODEL CONECTOR.

4. Introduzca el contacto (A) y gire el tornillo deajuste (D) hasta que el contacto se nivele conla tapa (B).

5. Apriete la tuerca de presión (C).

IMPORTANTE: EL CONTACTO DEBE PERMANE-CER CENTRADO ENTRE LOS DIENTES DURAN-TE EL ENGRAPADO.

6. Introduzca el alambre en el contacto y engrapehasta que el mango toque el tope.

7. Suelte el mango y saque el contacto.

6003-146

IMPORTANTE: SI LOS FILAMENTOS DEL LOSALAMBRES NO ESTÁN ENGRAPADOS DENTRODEL CONTACTO, CORTE EL CONTACTO Y RE-PITA EL PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEUN NUEVO CONTACTO.

NOTA: Reajuste la herramienta de engrapar paracada procedimiento de engrapar.

8. Inspeccione el contacto para estar cierto de quetodos los alambres han sido engrapados encilindro.

INSTALACIÓN DEL CONTACTOWEATHER PACK

NOTA: Los prensacable son codificados por colorpara tres tamaños de alambre:

a) Verde - calibre de alambre de 18 a 20

b) Gris - calibre de alambre de 14 a 16

c) Azul - calibre de alambre de 10 a 12

1. Encaje el prensacable de tamaño correcto enel alambre.

2. Pele el aislante del alambre para exponerlo 6mm (1/4 in.) y alinee el prensacable con el bor-de del aislante.

NOTA: Los contactos deben ser identificados connúmeros para dos tamaños de alambre:

a) #15 para calibre de alambre de 14 a 16

b) #19 para calibre de alambre de 18 a 20

3. Coloque el contacto de tamaño correcto en elalambre y engrapador en su lugar con unengrapador de tipo “W”, usando un Aplicadorde Terminal

4. Sujete el prensacabo al contacto como mos-trado, usado un Aplicador de Terminal.

6003-147

IMPORTANTE: LA INSTALACIÓN CORRECTA DECONTACTOS PARA “CASQUILLOS” Y“PASADORES” ES MOSTRADA EN LAFOTOGRAFÍA.

6003

Sección6003

TRANSMISIÓN

MOTONIVELADORASRG200.B

6003-2

Conteúdo

DF250 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TRANSMISIÓNDE ACCIONAMIENTO DIRECTO ..................................................................................................................... 5PROCEDIMIENTO PARA LEVANTAMIENT O DE LA TRANSMISIÓN ............................................................ 6CABALLETE PARA REPARACIÓN DE LA TRANSMISIÓN ........................................................................... 6FIJACIÓN DE LA TRANSMISIÓN SERIE DF EN EL CABALLETE PARA REPARACIÓN ............................ 7EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE CAPTACIÓN MAGNÉTICO SUPERIOR ................................................... 8INSTALACIÓN DEL SENSOR DE CAPTACIÓN MAGNÉTICO SUPERIOR................................................... 8EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE CAPTACIÓN MAGNÉTICO DEL CILINDRO (MPU) ................................. 9EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE CAPTACIÓN MAGNÉTICO DEL CILINDRO ............................................ 9INSTALACIÓN DEL SENSOR DE CAPT ACIÓN MAGNÉTICO DEL CILINDRO ............................................ 9EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE CAPTACIÓN MAGNÉTICO INFERIOR ................................................... 10INSTALACIÓN DEL SENSOR DE CAPTACIÓN MAGNÉTICO INFERIOR .................................................. 10OTROS MATERIALES .................................................................................................................................... 11ESPECIFICACIONES ..................................................................................................................................... 11EXTRACCIÓN DEL CABLEADO ................................................................................................................... 12INSTALACIÓN DEL CABLEADO ................................................................................................................... 12DESENSAMBLAJE DEL GRUPO DEL TUBO DE SUCCIÓN ....................................................................... 14EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL TUBO DE SUCCIÓN ........................................................................ 15MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TUBO DE SUCCIÓN ............................................................................... 16INSTALACIÓN DEL TUBO DE SUCCIÓN ..................................................................................................... 17CONJUNTO DE LA BOMBA DE CARGA ...................................................................................................... 18EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ALIM ENTACIÓN ....................................................... 19EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LA RUEDA DENTADA CONDUCIDA Y RODAMIENTO .................... 19INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE CARGA EN EL CONJUNTO DE ENTRADADE TRANSMISIÓN DIRECTA ......................................................................................................................... 20OTROS MATERIALES .................................................................................................................................... 21ESPECIFICACIONES ..................................................................................................................................... 21TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN DE ACCIONAMIENTO DIRECTO ...................... 21EXTRACCIÓN DEL GRUPO DEL CONJUNTO DE ALOJAMIENTO DE ENTRADA ................................... 22EXTRACCIÓN DE LA CARCASA DE ENTRADA Y DEL CONJUNTO DE ENTRADA ................................ 22INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA CARCASA DE ENTRADA ............................................................ 23EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LA CARCASA DE ENTRADA ............................................................ 23EXTRACCIÓN DEL RETENTOR DEL EJE DE ACOPLAMIENTO Y DEL RODAMIENTO DE ENTRADA .. 25DESMONTAJE DEL CONJUNT O DE ENTRADA .......................................................................................... 26DESMONTAJE DE LA CARCASA DE ENTRADA ......................................................................................... 27EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DENTADAS CONDUCIDAS ....................................... 28MONTAJE DE LAS RUEDAS DENTADAS CONDUCIDAS Y DE LOS RODAMIENTOS............................. 29(LADO DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN) ................................................................................................ 29EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DENTADAS INTERMEDIARIAS ................................ 29MONTAJE DE LAS RUEDAS DENTADAS INTERMEDIARIAS .................................................................... 30EXTRACCIÓN DEL CAPTADOR MAGNÉTICO ............................................................................................. 30MONTAJE DEL GRUPO DE ENTRADA ........................................................................................................ 31EXTRACCIÓN DE LA CARCASA DE ENTRADA DE ACCIONAMIENTO DIRECTOY DEL RODAMIENTO ..................................................................................................................................... 32INSTALACIÓN DEL RETÉN DE ACEITE Y DEL RODAMIENTO DE ESFERAS ......................................... 33INSTALACIÓN DE LOS CONJUNTOS DE LAS RUEDAS DENTADAS INTERMEDIARIASY DE LOS RODAMIENTOS ............................................................................................................................ 35INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LAS RUEDAS DENTADAS INTERMEDIARIAS .................................... 36ALTERNE EL PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL ANILLO-O ......................................................... 36INSTALACIÓN DE LA RUEDA DENTADA CONDUCIDA (LADO DE LA ABERTURADE LA BOMBA AUXILIAR) ............................................................................................................................. 38INSTALACIÓN DEL CAPT ADOR MAGNÉTICO ............................................................................................ 40MONTAJE DEL CONJUNTO DE ENTRADA DE ACCIONAMIENTO DIRECTO .......................................... 41MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CARCASA DE ENTRADA ................................................................... 42

6003-3

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA CARCASA DE ENTRADA EN LA CARCASA DELANTERADE LA CAJA PRINCIPAL ........................................................................................................... .................... 43OTROS MATERIALES .................................................................................................................................... 44ESPECIFICACIONES ..................................................................................................................................... 44VÁLVULAS PROPORCIONALES .................................................................................................................. 45GRUPO DE LA VÁL VULA DE MANDO .......................................................................................................... 46EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE LA VÁLVULA DE MANDO ........................................................................ 47EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA ...................................................................................... 47INSTALACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA ...................................................................................... 47DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA VÁLVULA DE MANDO ........................................................................ 48DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA VÁL VULA ............................................................................................ 49SOLENOIDE PROPORCIONAL ..................................................................................................................... 49EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO 90............................................................................................ 49EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL REGULADOR PRINCIPAL ............................................................... 50EXTRACCIÓN DEL TAPÓN PROPORCIONAL ............................................................................................. 50EXTRACCIÓN DEL TAPÓN ............................................................................................................................ 51INSTALACIÓN DEL TAPÓN ........................................................................................................................... 51INSTALACIÓN DEL T APÓN PROPORCIONAL ............................................................................................ 51INSTALACIÓN DEL GRUPO DE REGULACIÓN PRINCIPAL ...................................................................... 51INSTALACIÓN VÁLVULA DE ALIVIO ............................................................................................................ 52INSTALACIÓN DEL GRUPO DE LA SOLENOIDE PROPORCIONAL ......................................................... 53INSTALACIÓN DEL GRUPO VÁL VULA DE MANDO .................................................................................... 54INSTALACIÓN DE LA JUNTA EN LA CARCASA DELANTERA .................................................................. 55INSTALACIÓN DE LA PLACA Y DE LA JUNTA.......................................................................................... .. 55INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA VÁL VULA ..................................................................................... 56ESPECIFICACIONES SOBRE LA SECUENCIA PARA APRETAR TORNILLOS Y EL PAR TORSOR ....... 57PRESIÓN Y TEMPERATURA ORIFICIO DE VERIFICACIÓN (SIN FRENO EN BAÑO DE ACEITE) .......... 58CONDICIONES DE TRABAJO: ...................................................................................................................... 58PRESIONES EN LOS ORIFICIOS: ................................................................................................................. 58PRESIÓN Y TEMPERATURA DE LOS ORIFICIO DE VERIFICACIÓN(SIN FRENO CON BAÑO DE ACEITE) LO QUE ........................................................................................... 59OTROS MATERIALES .................................................................................................................................... 60ESPECIFICACIONES ..................................................................................................................................... 60EXTRACCIÓN DE LA HORQUILLA DE SALIDA .......................................................................................... 60DESMONTAJE Y MONTAJE DEL ALOJAMIENTO FRONT AL ..................................................................... 61EXTRACCIÓN DE LA CARCASA DELANTERA ........................................................................................... 62EXTRACCIÓN DE LOS CASQUILLOS DE AGUJERO ................................................................................. 64DESMONTAJE DE LA CARCASA DELANTERA .......................................................................................... 64NSTALACIÓN DE LOS CASQUILLOS DE AGUJERO ................................................................................. 65EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE LUBRICANTE .................................................................. 66INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DEL LUBRICANTE ............................................................... 66EXTRACCIÓN DEL ANILLO EXTERIOR DEL RODAMIENTO ..................................................................... 66INSTALACIÓN DEL ANILLO EXTERIOR DEL RODAMIENTO..................................................................... 67EXTRACCIÓN RETÉN DE ACEITE ................................................................................................................ 67INSTALACIÓN RETÉN DE ACEITE ............................................................................................................... 67INSTALACIÓN DE LA CARCASA DELANTERA A LA CARCASA TRASERA ............................................ 68OTROS MATERIALES .................................................................................................................................... 70ESPECIFICACIONES ..................................................................................................................................... 70EXTRACCIÓN DEL CONJUNT O DE SALIDA ............................................................................................... 71DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE SALIDA Y DEL RECIPIENTE DE ACEITE ........................................ 72DESMONTAJE DEL CONJUNT O DE SALIDA .............................................................................................. 72MONTAJE DEL CONJUNT O DE SALIDA ...................................................................................................... 72EXTRACCIÓN DE TODOS LOS GRUPOS DE LA ETAPA DE EMBRAGUE ............................................... 73CONJUNTO DEL EJE DE LA PRIMERA ETAPA........................................................................................... 75DESMONTAJE DE GRUPO DE LA PRIMERA ETAPA .................................................................................. 75MONTAJE DEL GRUPO DE LA PRIMERA ETAPA ....................................................................................... 75GRUPO DEL EMBRAGUE DE LA SEGUNDA ETAPA .................................................................................. 76

6003-4

GRUPO DE EMBRAGUE DE LA TERCERA ETAPA ..................................................................................... 77GRUPO DE EMBRAGUE DE LA CUART A ETAPA ....................................................................................... 78GRUPO DE EMBRAGUE DE LA QUINT A ETAPA ......................................................................................... 79DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA ETAPA DE EMBRAGUE ..................................................................... 80MONTAJE DEL GRUPO DE LA ETAPA DE EMBRAGUE ............................................................................. 92AJUSTANDO LOS ANILLOS DE SELLOS .................................................................................................. 101INSTALACIÓN DEL GRUPO DE SALIDA Y EL RECIPIENTE DE ACEITE ................................................ 105INSTALACIÓN DEL GRUPO DE SALIDA Y EL RECIPIENTE DE ACEITE ................................................ 106ESPECIFICACIONES ................................................................................................................................... 107IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA CARCASA TRASERA ............................................ 108EXTRACCIÓN DE LA CARCASA DELANTERA ......................................................................................... 109EXTRACCIÓN Y INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA VARILLA DE MEDICIÓNDEL NIVEL DE FLUIDO ................................................................................................................................ 110EXTRACCIÓN DEL TUBO DE LA VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO .............................. 110INSTALACIÓN DEL TUBO DE LA VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO ............................. 110EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE RETENEDORES DEL RODAMIENTO Y CALCES .......................... 111DESMONTE EL RETENTOR DEL RODAMIENTO ...................................................................................... 112DESMONTE EL RETENTOR DEL RODAMIENTO ...................................................................................... 112QUITE E INSTALE LA TAPA DEL RODAMIENTO (CARCASA TRASERA) .............................................. 113INSTALACIÓN DEL RETENTOR DEL RODAMIENTO (INSTALACIÓN PRELIMINAR, ANTESDEL AJUSTE DEL JUEGO AXIAL DEL RODAMIENTO DEL EJE DE SALIDA) ....................................... 114ESTABLECIMIENTO DEL JUEGO AXIAL DEL GRUPO DE SALIDA ........................................................ 115INSTALACIÓN DE LA HORQUILLA DE SALIDA ........................................................................................ 115ESPECIFICACIONES ................................................................................................................................... 118GRUPO DEL FRENO A DISCO .................................................................................................................... 118DESMONTAJE DEL FRENO DE DISCO ...................................................................................................... 119MONTAJE DEL FRENO DE DISCO ............................................................................................................. 121EXTRACCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO ........................................................................................ 124INSTALACIÓN DE LAS P ASTILLAS DE FRENO ........................................................................................ 127SUSTITUCIÓN LOS CONECTORES “DEUTSCH” ..................................................................................... 129SUSTITUCIÓN DEL CONECTOR “W EATHER PACK” ............................................................................... 130SUSTITUCIÓN DEL CONECTOR “SURE-SEAL” CON CONECT OR “WEATHER PACK”....................... 130EXTRACCIÓN DEL CUERPO DEL CONECTOR DE TERMINALES DE PALETA ..................................... 132INSTALACIÓN DEL CONT ACTO “DEUTSCH” ........................................................................................... 132INSTALACIÓN DEL CONTACTO “WEATHER P ACK” ............................................................................... 133

6003-5

DF250 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA TRANSMISIÓN DE ACCIONAMIENTODIRECTO

A - Eje de entrada de accionamiento directoB - Grupo de tapa frontalC - Grupo de la bomba de cargaD - Alojamiento frontal de la caja principalE - Alojamiento trasero de la caja principalF - Varilla de nivelG - Grupo del tubo de la varilla de nivelH - Grupo de la pinza del freno a discoI - Brida de la horquillaJ - Disco de freno

K - Sensor captor magnéticoL - Grupo del filtro de succiónM - Pieza de conexión de la horquilla de salidaN - Grupo de la válvula de controlO - Sensor de captación magnéticoP - Eje de salida de la primera etapaQ - Accionador de la bomba auxiliarR - Tubo de succiónS - Bomba de accionamiento del suelo

(Dependiente de la aplicación)T - Sensor de captación magnético

6003-6

PROCEDIMIENTO PARA LEVANTAMIENTODE LA TRANSMISIÓNUse una eslinga de levantamiento similar a la (A).Ella debe sostener el nivel de la transmisión sindoblar los soportes de levantamiento (B).

CABALLETE PARA REPARACIÓN DE LATRANSMISIÓN

NOTA: El caballete para reparación (A) usadoen este manual es la pieza número 1735 de laDIVISIÓN OTC, cuya capacidad es de 907 kg(2000 lb).

División OTCSealed Power Corporation655 Eisenhower DriveOwatonna, Mn 55060

Cuando sea utilizado otro caballete, consulte lasección de montaje del manual de instrucciones delfabricante.

Peso en seco aproximado:Modelo RG200.B = 703 kg (1550 lb).

6003-7

FIJACIÓN DE LA TRANSMISIÓN SERIE DFEN EL CABALLETE PARA REPARACIÓN

NOTA: Vea la Sección 6002, “HerramientasEspeciales” sobre los dibujos de la Placa deMontaje del Estante.

6003-8

EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE CAPTA-CIÓN MAGNÉTICO SUPERIOR1. Quite los tornillos (2), la arandela y la arandela

de presión.2. Quite la tapa (A).

3. Extraiga el sensor de captación magnético (B).4. Extraiga y descarte el anillo-O.5. Inspeccione cuanto a desgaste y daños.

INSTALACIÓN DEL SENSOR DE CAPTA-CIÓN MAGNÉTICO SUPERIOR6. Lubrique el nuevo anillo-O.7. Instale el nuevo anillo-O.8. Instale el sensor de captación magnético (B).9. Instale la tapa (A).10. Instale los tornillos (2) con las arandelas de

presión y las arandelas.11. Apriete con un par torsor de 10 N.m (8 lb.ft).

6003-9

EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE CAPTA-CIÓN MAGNÉTICO DEL CILINDRO (MPU)A - Anillo elástico.B - Arandela plana.C - Sensor de captación magnético.D - Anillo-O.

El sensor de captación magnético (C) de velocidaddel cilindro lee la RPM del cilindro, midiendo el nú-mero de pulsos por minuto generados por los dien-tes de la rueda dentada del cilindro.

EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE CAPTA-CIÓN MAGNÉTICO DEL CILINDRO1. Extraiga el anillo elástico (A).2. Quite la arandela plana (B).3. Extraiga el sensor de captación magnético (C).4. Extraiga el anillo-O (D).5. Inspeccione cuanto a desgaste y daños.6. Descarte el anillo-O (D).

INSTALACIÓN DEL SENSOR DE CAPTA-CIÓN MAGNÉTICO DEL CILINDRO1. Lubrique el nuevo anillo-O con fluido para trans-

misión.2. Instale el nuevo anillo-O (D) en el sensor de

captación magnético (C).3. Instale el sensor de captación magnético (C).4. Instale la arandela plana (B).5. Instale el anillo elástico (A).

6003-10

EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE CAPTA-CIÓN MAGNÉTICO INFERIOR1. Quite los tornillos (2), la arandela y la arandela

de presión.2. Quite la tapa (A).

3. Extraiga el sensor de captación magnético (B).4. Extraiga y descarte el anillo-O.5. Inspeccione cuanto a desgaste y daños.

INSTALACIÓN DEL SENSOR DE CAPTA-CIÓN MAGNÉTICO INFERIOR6. Lubrique el nuevo anillo-O.7. Instale el nuevo anillo-O.8. Instale el sensor de captación magnético (B).9. Instale la tapa (A).10. Instale los tornillos (2) con las arandelas de

presión y las arandelas.11. Apriete con un par torsor de 10 N.m (8 lb.ft)

6003-11

OTROS MATERIALES

ESPECIFICACIONESMediciónPar torsor.

Par torsor.

Par torsor.Par torsor.Par torsor.

Par torsor.

Especificación115 N.m (85 lb.ft)

25 N.m (18 lb.ft)

190 N.m (140 lb.ft)190 N.m (140 lb.ft)87 N.m (64 lb.ft)

18 – 27 N.m (13 – 20 lb.ft)

Número DenominaciónFluido de Transmisión.

UsoTodas las piezas móviles y anillos “O”.

DenominaciónTornillos de la bomba de alimentación a lacarcasa de entrada.Tornillos del múltiple de succión a lacarcasa de entradaTubo de succión a la bomba de alimentaciónTubo de succión al múltiple de succiónTornillo del soporte del mazo de cables a lacarcasa traseraConector del mazo de cables al soporte delmazo de cables

Tornillos de la bomba de alimentación a lacarcasa de entrada.Tornillos del múltiple de succión a lacarcasa de entradaTubo de succión a la bomba de alimentaciónTubo de succión al múltiple de succiónTornillo del soporte del mazo de cables a lacarcasa traseraConector del mazo de cables al soportedel mazo de cables

6003-12

EXTRACCIÓN DEL CABLEADO1. Afloje la tuerca (A).

NOTA: Identifique todos los conectores antesde quitar el cableado.

2. Afloje todos los conectores weather pack (B).

INSTALACIÓN DEL CABLEADO1. Apriete todos los conectores con protección

contra el tiempo (B).2. Coloque el conector (A) del cableado principal

en el soporte.3. Apriete la tuerca con un par torsor de 18 – 27

N.m (13 – 20 lb.ft).

6003-13

1. Afloje los tornillos (A).

2. Desplace el soporte (B).

6003-14

DESENSAMBLAJE DEL GRUPO DEL TUBO DE SUCCIÓN

A - Conexión de anillo “O” (usados 2)B - Tubo de succiónC - Conjunto del filtro de succiónD - Tornillo (usados 2)

E - EmpaquetaduraF - Colector de succiónG - Anillo “O”

6003-15

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL TUBODE SUCCIÓN

NOTA: Consulte INTERVALOS PARA SUSTI-TUCIÓN DEL FLUIDO Y DE LOS FILTROS DELA TRANSMISIÓN en la sección 1002 cuanto adrenaje del fluido.

IMPORTANTE: TODO EL FLUIDO DE LA TRANS-MISIÓN DEBE SER DRENADO ANTES DE INI-CIAR EL DESMONTAJE.

1. Afloje el soporte del conector del cableado ydesplácelo, apartándolo.

2. Afloje la tuerca (A) del tubo de succión.

3. Extraiga el conjunto de la tela de succión (B).Límpielo y inspecciónelo.

4. Afloje la tuerca (C) de conexión del tubo desucción (D) al colector de succión.

5. Saque del colector de succión los dos torni-llos (E).

6. Extraiga el colector de succión y el anillo-Olocalizado en la cavidad detrás del colector.

7. Extraiga el tubo de succión (D).

6003-16

MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TUBO DE SUCCIÓN

A - Conectores de Anillos “O” (usados 2)B - Tubo de succiónC - Conjunto del filtro de succiónD - Tornillos (usados 2)

E - EmpaquetaduraF - Colector de succiónG - Anillo “O”

6003-17

INSTALACIÓN DEL TUBO DE SUCCIÓN

IMPORTANTE: NO DEBE HABER FUGAS. TO-MAR CUIDADO DURANTE EL MONTAJE Y LAINSTALACIÓN DEL TUBO DE SUCCIÓN. UNESCAPE PUEDE HACER CON QUE LA TRANS-MISIÓN NO FUNCIONE CORRECTAMENTE O LABOMBA DE ALIMENTACIÓN FALLE. CONSUL-TE A VERIFICACIÓN DE LAS LÍNEAS DE ACEI-TE Y LAS CONEXIONES EN LAS INFORMACIO-NES GENERALES EN LA SECCIÓN 6002, CUAN-TO AL APRIETE RECOMENDADO DE LAS CO-NEXIONES DEL TUBO.

1. Coloque el tubo de succión (D) en la conexiónde la bomba de alimentación.

2. Instale el anillo-O en la cavidad localizada de-trás del colector de succión.

3. Coloque un tornillo (E) en el colector de suc-ción.

4. Posicione el tubo de succión (D) en el colectorde succión.

5. Instale y apriete los tornillos (E) con un partorsor de 25 N.m (18 lb.ft).

6. Apriete las tuercas (A) y (C) en las dos extre-midades del tubo de succión (D) con un partorsor de 190 N.m (140 lb.ft).

7. Instale el conjunto de la tela de succión (B).8. Posicione nuevamente el soporte (F) del

cableado.9. Apriete los tornillos del soporte del cableado

con un par torsor de 87 N.m (67 lb.ft).

6003-18

CONJUNTO DE LA BOMBA DE CARGA

A - Bomba de aceiteB - Tapón tipo tazaC - Tornillo sin cabezaD - Tornillo M16 x 65 - 8,8 (usados 3)E - Manguito (SAE C)F - Anillo elásticoG - Anillo “O”

LA BOMBA DE CARGA NO ES REPARABLE. LABOMBA DEBE SER REEMPLAZADA SI SE EN-CUENTRA DEFECTUOSA.

6003-19

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LA BOM-BA DE ALIMENTACIÓN

NOTA: La transmisión es exhibida con el aloja-miento de entrada del motor para abajo.

1. Quitar los tres tornillos (A).

AVISO: La rueda dentada conducida ylos rodamientos de apoyo generalmen-te, permanecen con la bomba de alimen-tación durante su extracción de lacarcasa de entrada. No deje caer estaspiezas de la bomba de alimentación.Puede resultar en lesiones personaleso daños en los componentes.

NOTA: El conjunto de la rueda dentada condu-cida y los rodamientos de apoyo son considera-dos parte del Conjunto de la Carcasa de Entra-da, sin embargo, generalmente, ellos saldránjunto con la bomba de alimentación cuando estasea extraída. Para informaciones sobre estaspiezas, consulte la sección (Conjunto de Entra-da de Accionamiento Directo), en este manual.

2. Extraiga de la carcasa de entrada el conjuntode la bomba de alimentación (B).

3. Extraiga el anillo “O” (C).4. Descarte el anillo “O” (C).

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LA RUE-DA DENTADA CONDUCIDA Y RODAMIEN-TO1. Extraiga de la bomba de alimentación, el con-

junto de la rueda dentada conducida y roda-miento (A).

2. Inspeccione cuanto a desgaste y daños.

!

6003-20

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE CARGAEN EL CONJUNTO DE ENTRADA DETRANSMISIÓN DIRECTA

NOTA: La rueda dentada conducida de la bom-ba de carga debe engranar en la rueda dentadaloca. Vea la sección, conjunto de entrada deTransmisión Directa (instalación del conjunto dela rueda conducida). El conjunto de la ruedadentada loca puede ser instalada inmediatamen-te antes de la bomba de carga o como parte dela bomba de carga.

AVISO: Nunca instale el conjunto de larueda loca sin instalar la bomba de car-ga. El conjunto de la bomba de cargaes del tipo de encaje de deslizamiento ypuede caer causando lesiones persona-les.

1. Lubrique el anillo “O” (C) e instálelo en la bom-ba de carga (B).

NOTA: La OPTIMOL PASTE WHITE T es usa-da para un efecto a largo plazo de separación ylubricación, prevenir la corrosión por ajuste yevitar ruidos de fricción.

IMPORTANTE: LA OPTIMOL(R) OPTIMOLY PAS-TE WHITE T ES ADECUADA SÓLO PARA APLI-CACIONES ESPECÍFICAS PARA ESTA PASTA YNO PUEDE REMPLAZAR EL ACEITE O GRASAPARA LUBRICACIÓN. NO MEZCLE CON OTRASGRASAS, PASTAS, O ACEITES.

2. Aplique OPTIMOLY PASTE WHITE T en el fre-sado de la bomba de carga.

3. Instale la bomba de carga (B) en la tapa fron-tal.

4. Instale los tres tornillos (A) a través de la bom-ba de carga en la tapa frontal.

5. Apriete los tornillos con 115 N.m (85 lb.ft).

!

OPTIMOL(r) es una marca registrada. LaOPTIMOLY PASTE WHITE T puede ser obteni-da en la Castrol Industrial North America Inc.

6003-21

OTROS MATERIALESNúmero Denominación

LOCTITE(r) #620.Grasa.Fluido de Transmisión.

UsoSello de aceite.Anillo “O”.Todas las piezas móviles y anillos “O”.

ESPECIFICACIONESEspecificación10 N.m (8 lb.ft)

87 N.m (64 lb.ft)

DenominaciónTornillos del sensor de captación magnéticoa la carcasa de entrada.Tornillos del Conjunto de la Carcasa deEntrada a la Carcasa Delantera de la CajaPrincipal.

MediciónPar torsor.

Par torsor.

TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LATRANSMISIÓN DE ACCIONAMIENTO DI-RECTOEl motor está acoplado directamente al eje de en-trada de la transmisión. Cuando una marcha de latransmisión es engranada, la potencia del motor esconectada al eje de salida de la transmisión en di-ferentes relaciones de transmisión, dependiendo encuales embragues direccionales y de marchas estáengranada. Cada embrague es engranado hidráu-licamente y controlado por una válvula proporcio-nal individual. La proporción de elevación de la pre-sión detrás de cada émbolo del embrague es de-terminada por la Unidad de Control de la Transmi-sión (TCU), suministrando el voltaje de cada válvula.

La potencia del motor puede ser desconectada deleje de salida de la transmisión comprimiendo elpedal del embrague o cambiando la transmisiónpara la posición neutra o estacionamiento.

La bomba de alimentación de la transmisión y lasbombas de la máquina son conectadas a la poten-cia del motor, a través de un tren de engranajespermanentemente engranadas.

Un atenuador de torsión puede ser instalado entreel motor y el eje de entrada de la transmisión paradesintonizar el sistema de frecuencias resonantesperjudiciales.

6003-22

EXTRACCIÓN DEL GRUPO DEL CONJUNTO DE ALOJAMIENTO DE ENTRADA

A - Tornillo de cabeza hexagonal, 12 x 280mm(usados 4)

B - Junta de aceiteC - Caja de entrada (SAE 3)

D - Conjunto de transmisiónE - Pasador guíaF - Tornillo cabeza hexagonal, 12 x 110 mm

(usados 3)

EXTRACCIÓN DE LA CARCASA DE ENTRA-DA Y DEL CONJUNTO DE ENTRADA1. Posicione la transmisión con la carcasa de

entrada para arriba.2. Saque los siete tornillos (A).

6003-23

AVISO: El peso del conjunto de la cajade entrada es de 50 kg (110 lb).

1. Instale el dispositivo de elevación.EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LACARCASA DE ENTRADA1. Extraiga el anillo de retención (F).2. Extraiga el rodamiento (E), inspecciónelo y

descártelo.3. Extraiga el anillo elástico (D).4. Extraiga la pista de apoyo (C).5. Extraiga la rueda dentada motriz de 43 dien-

tes (B).6. Inspeccione cuanto a desgaste y daños.

!

A - Eje de entradaB - Rueda dentada motriz de 43 dientesC - Pista de apoyoD - Anillo elásticoE - RodamientoF - Anillo de retención

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LACARCASA DE ENTRADA1. Coloque la rueda dentada motriz de 43 dien-

tes (B) en el eje de entrada (A).2. Coloque la pista de apoyo (C) en la rueda den-

tada motriz.3. Instale el anillo elástico (D) en el eje de entra-

da.4. Prense el nuevo rodamiento (E) en el eje de

entrada.5. Lubrique el rodamiento (E) con fluido para

transmisión.6. Instale el anillo de retención (F).

A - Conjunto del eje de entrada

B - Conjunto de la transmisión

6003-24

1. Levante cuidadosamente la carcasa de entra-da y apártela de la transmisión. El conjunto deentrada de accionamiento directo debe perma-necer en la transmisión.

2. Extraiga el conjunto de entrada (A).

6003-25

EXTRACCIÓN DEL RETENTOR DEL EJE DE ACOPLAMIENTO Y DEL RODAMIENTO DE ENTRADA

A - Tornillo M8 x 50 mm 10,9 (usados 7)B - Retentor del rodamiento de entrada de

accionamiento directoC - Anillo-O

D - Eje de acoplamientoE - Conjunto de la transmisiónF - DeflectorG - Dibujo de detalle

1. Extraiga el eje de acoplamiento (B).2. Quite los tornillos (C).3. Quite el tornillo y el deflector (D).4. Extraiga el anillo-O.5. Extraiga el retentor del rodamiento de entrada

de accionamiento directo (F).

6003-26

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE ENTRADA

H - Separador del rodamientoI - Anillo elásticoJ - Tornillo M6 x 20 mm - 8,8 (usados 2)K - Arandela de presión (usadas 2)L - Arandelas (usadas 2)M - Cubierta de captador magnéticoN - Sensor del captador magnéticoO - Anillo “O”

A - Caja de entradaB - Tapón AllenC - AlzaD - Tornillo M12 x 20 mm - 8,8 (usados 2)E - Rodamientos (usados 3)F - Rueda dentada conducida 36TG - Rodamiento (con anillo elástico)

6003-27

DESMONTAJE DE LA CARCASA DE ENTRADA1. Posicione el conjunto de la carcasa de entra-

da (A) con su lado para el motor hacia arriba.

2. Instale un tornillo (C) en el agujero roscado deleje (B) de la rueda dentada intermediaria. Uti-lice este tornillo para jalar los ejes de las rue-das dentadas intermediarias. Los ejes de lasruedas dentadas intermediarias son de encajedeslizante.

3. Extraiga los dos ejes (B) de las ruedas denta-das intermediarias.

NOTA: Los anillos-O localizados en la parte in-ferior de los ejes de las ruedas dentadas inter-mediarias, pueden permanecer en el fondo delos agujeros de los ejes de las ruedas dentadasintermediarias.

4. Saque los dos anillos-O de los ejes de las rue-das dentadas intermediarias y los dos anillos-O del fondo de los agujeros de los ejes de lasruedas dentadas intermediarias. Descarte losanillos-O.

5. Inspeccione los ejes de las ruedas dentadasintermediarias cuanto a desgaste o daños.

6. Utilice un extractor para extraer de la carcasade entrada el retén de aceite y el rodamiento.

6003-28

EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE DE LASRUEDAS DENTADAS CONDUCIDAS1. Posicione la carcasa de entrada de modo que

las aberturas de la bomba y los conjuntos delas ruedas dentadas conducidas queden vol-teados para arriba.

2. Extraiga el conjunto de las ruedas dentadasconducidas (A) del lado de la bomba de ali-mentación.

3. Saque el anillo elástico (B) de la cavidad delagujero del lado de la bomba auxiliar.

4. Extraiga el conjunto de la rueda dentada con-ducida y espaciador (C).

5. Utilice un extractor para sacar los rodamientos(A) de la rueda dentada (B).

6. Inspeccione los rodamientos y las ruedas den-tadas.

6003-29

MONTAJE DE LAS RUEDAS DENTADASCONDUCIDAS Y DE LOS RODAMIENTOS(LADO DE LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN)

IMPORTANTE: UTILICE UNA HERRAMIENTA DEPRENSAR QUE ASIENTA EN LA PISTA INTER-NA DE LOS RODAMIENTOS.

1. Prense el rodamiento (A) sobre la rueda den-tada conducida (B).

2. Voltee la rueda dentada y prense el rodamien-to (C) en la rueda dentada.

NOTA: El conjunto de la rueda dentada condu-cida del orificio de la bomba auxiliar tendrá unrodamiento con un anillo elástico. Instale esterodamiento con el anillo elástico lo más próxi-mo a la rueda dentada.

EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE DE LASRUEDAS DENTADAS INTERMEDIARIAS1. Extraiga las ruedas dentadas intermediarias a

través de las aberturas de la bomba de lacarcasa de entrada.

2. Extraiga el anillo elástico (A) del rodamientosuperior.

3. Apoye la rueda dentada de modo que el roda-miento inferior quede libre para salir cuando elrodamiento superior sea prensado hacia fue-ra.

4. Prense el rodamiento superior a través de larueda dentada intermediaria, extrayendo am-bos rodamientos.

5. Inspeccione los rodamientos y las ruedas den-tadas cuanto a desgaste y daños.

6003-30

MONTAJE DE LAS RUEDAS DENTADAS IN-TERMEDIARIAS

NOTA: El montaje para ambas ruedas denta-das intermediarias es la misma. Instale correc-tamente el rodamiento en la rueda dentada in-termediaria. El lado del anillo elástico del roda-miento debe quedarse volteado para fuera dela rueda dentada.

EXTRACCIÓN DEL CAPTADOR MAGNÉTICO1. Quite los dos tornillos, las dos arandelas de

presión y las dos arandelas planas (A).2. Quite la tapa (B) del captador magnético.3. Saque el sensor del captador magnético junto

con el anillo-O (C).

NOTA: Instale el captador magnético despuésde la instalación de las ruedas dentadas con-ducidas.

1. Utilice una prensa y una herramienta para ins-talación de rodamientos para instalar losrodamientos en la rueda dentada intermedia-ria.

6003-31

MONTAJE DEL GRUPO DE ENTRADA

A - Caja de entradaB - Tapón AllenC - Soporte de levantamientoD - Tornillo M12 x 20mm - 8,8 (usados 2)E - Rodamientos (usados 3)F - Rueda dentada conducida 36TG - Rodamiento (con anillo elástico)

H - Separador del rodamientoI - Anillo elásticoJ - Tornillo M6 x 20mm - 8,8 (usados 2)K - Arandela de presión (usados 2)L - Arandelas (usadas 2)M - Cubierta del captador magnéticoN - Sensor del captador magnéticoO - Anillo “O”

6003-32

EXTRACCIÓN DE LA CARCASA DE ENTRADA DE ACCIONAMIENTO DIRECTO Y DEL RODA-MIENTO

A - Carcasa de entrada B - Rodamiento de esferas

6003-33

INSTALACIÓN DEL RETÉN DE ACEITE YDEL RODAMIENTO DE ESFERAS1. Posicione la carcasa de entrada con su lado

para el motor volteado para arriba.2. Instale un nuevo retén de aceite.

NOTA: Si el diámetro exterior del retén de acei-te no se encuentra ya revestido con un com-puesto sellador, aplique LOCTITE # 620.

3. Posicione la carcasa de entrada con su ladopara el motor volteado para abajo.

4. Instale el pasador guía (D).

5. Instale un nuevo rodamiento de esferas (E) enla tapa delantera.

6003-34

A - Ejes de las ruedas dentadas intermediarias(usados 2)

B - Anillos-O (usados 2)C - Rodamientos (usados 2)

D - Ruedas dentadas intermediarias de 37 dien-tes (usados 2)

E - Rodamientos (usados 4)F - Anillos-O (usados 2)G - Carcasa de entrada

6003-35

INSTALACIÓN DE LOS CONJUNTOS DELAS RUEDAS DENTADAS INTERMEDIA-RIAS Y DE LOS RODAMIENTOS1. Coloque el conjunto de la rueda dentada inter-

mediaria (A) en la abertura de la bomba auxi-liar de la carcasa de entrada.

2. Posicione el conjunto de la rueda dentadaintermediaria en la su cavidad al lado de laabertura de la bomba auxiliar.

3. Instale el conjunto de la rueda dentada inter-mediaria (B) en la abertura de la bomba de ali-mentación y colóquelo en la cavidad.

6003-36

INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LAS RUE-DAS DENTADAS INTERMEDIARIAS

NOTA: El agujero pasante localizado en el ejede la rueda dentada intermediaria debe ser ali-neado con el agujero del tornillo en la carcasade entrada. Utilice un tornillo para servir de guíade alineación durante la instalación.

1. Alinee el agujero de los rodamientos de losconjuntos de ruedas dentadas intermediarias(A) con el agujero del eje de la carcasa de en-trada.

2. Lubrique con grasa el anillo-O (B) e instáleloen la cavidad del eje.

3. Utilice grasa para mantener el anillo-O (C) enla parte inferior del eje de las ruedas dentadasintermediarias durante la instalación.

ALTERNE EL PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓNDEL ANILLO-O3a. Posicione el anillo-O (C) en el fondo del aguje-

ro del eje en la carcasa de entrada.

6003-37

4. Utilice un tornillo para alinear el agujero pa-sante localizado en el eje de las ruedas denta-das intermediarias con el agujero roscado enla tapa de entrada.

5. Empuje el eje (D) de las ruedas dentadas in-termediarias a través del conjunto de las rue-das dentadas intermediarias y para dentro dela carcasa de entrada.

6. Instale el otro eje de las ruedas dentadas in-termediarias en la misma forma.

6003-38

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DENTADACONDUCIDA (LADO DE LA ABERTURA DELA BOMBA AUXILIAR)1. Instale el conjunto de la rueda dentada condu-

cida con el anillo elástico volteado para arriba.

2. Voltee la rueda dentada intermediaria (A) paraalinear sus dientes con los de la rueda denta-da conducida (B).

3. Empuje el rodamiento de la rueda dentada in-termediaria en el agujero localizado en lacarcasa de entrada.

6003-39

4. Instale el espaciador (C) del rodamiento.

AVISO: Use gafas de protección duran-te la instalación de anillos elásticos.

5. Instale el anillo elástico en la cavidad.

!

6003-40

INSTALACIÓN DEL CAPTADOR MAGNÉTI-CO1. Lubrique el anillo-O.2. Instale un nuevo anillo-O en la cavidad del

sensor de captación magnético (A).3. Empuje el sensor de captación magnético para

dentro de la carcasa de entrada.4. Instale la tapa (B) del captador magnético.5. Instale los tornillos y las arandelas de presión

(C).

6. Apriete los tornillos con un par torsor de 10 N.m(8 lb.ft).

6003-41

MONTAJE DEL CONJUNTO DE ENTRADADE ACCIONAMIENTO DIRECTO1. Alinee los pasajes de aceite y los agujeros de

los tornillos localizados en el retentor del roda-miento de entrada de accionamiento directo,con los pasajes de aceite y los agujeros de lostornillos de la carcasa delantera.

IMPORTANTE: EL DEFLECTOR (B) DEBE ESTAREN SU LUGAR Y INSTALADO CORRECTAMEN-TE PARA DIRIGIR EL FLUJO DE ACEITE ADE-CUADAMENTE. TAMBIÉN NO DEBE INTERFE-RIR CON LA INSTALACIÓN DE LA CARCASA DEENTRADA.

2. Instale los tornillos (A) y el deflector (B).3. Lubrique e instale el nuevo anillo-O (C).4. Apriete los tornillos con un par torsor de 37 N.m

(27 lb.ft).5. Instale el eje de acoplamiento.

6. Instale el conjunto de entrada (E).

6003-42

MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CARCASA DE ENTRADA

A - Tornillo de cabeza hexagonal, 12 x 280 mm(usados 4)

B - Junta de aceiteC - Caja de entrada (SAE 3)

D - Conjunto de transmisiónE - Pasador guíaF - Tornillo cabeza hexagonal, 12 x 110 mm

(usados 3)

6003-43

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LACARCASA DE ENTRADA EN LA CARCASADELANTERA DE LA CAJA PRINCIPAL1. Instale el dispositivo de elevación, cerciorán-

dose de que el conjunto de la carcasa de en-trada esté suspenso nivelado.

IMPORTANTE: CERTIFÍQUESE DE QUE LACARCASA DELANTERA DE LA CAJA PRINCI-PAL ESTÉ NIVELADA ANTES DE INTENTAR INS-TALAR EL CONJUNTO DE LA CARCASA DEENTRADA. DEBE SER TOMADO MUCHO CUI-DADO AL BAJAR LA CARCASA DE ENTRADASOBRE LA CARCASA DELANTERA. EVITE DA-ÑOS AL RETÉN DE ENTRADA DURANTE LA INS-TALACIÓN.

2. Baje cuidadosamente el conjunto de la carcasade entrada por sobre el retentor del rodamien-to de entrada de accionamiento directo.

NOTA: Cerciore de que la carcasa de entradahaya sido bajada y asentada totalmente sobrela carcasa delantera.

3. Instale los siete tornillos (A).

4. Apriete los tornillos con un par torsor de 87 N.m(64 lb.ft).

6003-44

OTROS MATERIALESDenominaciónFluido de transmisión.

UsoTodas las piezas móviles y anillos “O”.

ESPECIFICACIONESDenominaciónTornillo para el alojamiento de entrada yválvula de Mando (27).Tuerca de la válvula para el grupo delsolenoide proporcional(8).Tapón 7/16 -20 para la caja de la válvula (12).Tapón 9/16 -18 para la caja de la válvula (2).Alojamiento del Sensor de temperaturapara la válvula.Alojamiento de la válvula proporcional parala válvula (8).Alojamiento del grupo de regulaciónprincipal para la válvula.Alojamiento del grupo de la válvula dealivio para la válvula.

MediciónPar torsor.

Par torsor.

Par torsor.Par torsor.Par torsor.

Par torsor.

Par torsor.

Par torsor.

Especificación40 N.m (30 lb.ft)

1,7 – 2,8 N.m (15 – 25 lb.ft)

12 N.m (9 lb.ft)25 N.m (18 lb.ft)16 N.m (12 lb.ft)

16 – 20 N.m (12 – 15 lb.ft)

142 N.m (105 lb.ft)

102 N.m (75 lb.ft)

Número

6003-45

VÁLVULAS PROPORCIONALESLa válvula proporcional es una válvula tipo cartu-cho operada remotamente. La cantidad de corrien-te eléctrica recibida por la bobina crea una fuerzamagnética la cual abre una válvula-piloto, permi-tiendo la salida del flujo de la cavidad-piloto. Lacavidad-piloto es alimentada con una cantidad con-trolada de flujo proveniente del orificio de presiónde entrada de la válvula, a través de un orificio dealimentación fijo. La diferencia entre las restriccio-nes del orificio de entrada piloto y la válvula de sa-lida piloto, controla la presión de aceite en la cavi-dad-piloto. Esta presión actúa sobre el área de una

extremidad del carrete principal, haciendo con queel mismo se abra. Existe un resorte leve en la ex-tremidad opuesta del carrete principal que resistea esta presión, además, la presión del orificio delembrague alimenta la extremidad del resorte delcarrete principal como un retorno, haciendo con queel carrete de la válvula se cierre conforme la pre-sión del embrague y la fuerza del resorte se igua-lan a la presión piloto. La presión de salida de laválvula es cero en corriente cero y aumenta dentrode 15 psi de la presión de entrada conforme au-menta la corriente para la bobina.

6003-46

GRUPO DE LA VÁLVULA DE MANDO

A - EmpaqueB - PlacaC - EmpaqueD - Grupo de la válvulaE - Arandela plana (usados 27)

F - Tornillo M8 x 45 - 10,9 (usados 5)G - Tornillo M8 x 75 - 10,9 (usados 13)H - Sensor de TemperaturaI - Anillo “O”J - Tornillo M8 x 90 - 10,9 (usados 9)

6003-47

EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE LA VÁLVU-LA DE MANDO1. Identifique todas las conexiones eléctricas.2. Desconecte el cableado.

EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE TEMPERA-TURA• Quite el sensor de temperatura.INSTALACIÓN DEL SENSOR DE TEMPE-RATURA• Instale el sensor de temperatura y apriete con

24 – 27 N.m (18 – 20 lb.ft).

IMPORTANTE: NO DEJE CAER NINGUNA DELAS ARANDELAS PLANAS (B) DENTRO DELGRUPO DE LA VÁLVULA DE MANDO O ENLAS ABERTURAS DE LA TRANSMISIÓN. LATRANSMISIÓN PUEDE NO TRABAJAR CO-RRECTAMENTE O PUEDE HABER ALGÚNDAÑO.

3. Quite los 27 tornillos (A) y las arandelas pla-nas (B).

AVISO: El peso aproximado del gru-po de la válvula de mando es de 25Kg (55 lb).

4. Saque el grupo de la válvula (C).

!

6003-48

DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA VÁLVULA DE MANDOIMPORTANTE: LAS VÁLVULAS TIPO CARTU-CHO USADAS EN ESTE GRUPO NO SON RE-PARABLES POR EL USUARIO. CUALQUIERVÁLVULA ENCONTRADA CON DEFECTODEBE SER REEMPLAZADA COMO UN TODO.

IMPORTANTE: LAS VÁLVULAS TIPO CARTUCHOREQUIEREN EL USO DE ANILLOS “O”.

CUANDO MONTE LAS VÁLVULAS USE GRASAEN TODOS LOS ANILLOS “O”. USE SÓLO ANI-LLOS “O” NUEVOS.

INSTALE ANILLOS “O” NUEVOS EN LA VÁLVU-LA TIPO CARTUCHO.

IMPORTANTE: USE LOS DIBUJOS ENTREGA-DOS COMO GUÍAS PARA DESMONTAJES YMONTAJES ADICIONALES DE LA VÁLVULA DEMANDO.

A - Alojamiento de la válvulaB - Tapón allen 7/16 - 20 (usados 12)C - Válvula Proporcional 12 ó 24 voltios

(usadas 7)D - Válvula de alivio 90E - Grupo de Regulación Principal

F - Esfera de Acero 9/32 (usadas 4)G - Tapón Allen 9/16 - 18 (usados 2)H - TapónI - Anillo “O”J - Tapón de anillo “O”K - Anillo “O”L - Tapón del solenoide Proporcional

6003-49

DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA VÁLVU-LASOLENOIDE PROPORCIONAL1. Quite la tuerca (A), arandela (B) y la bobina

(C) de la solenoide proporcional.

2. Quite la válvula proporcional (D).3. Inspeccione si ha alguna contaminación.

EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO901. Quite la válvula de alivio 90 (A).2. Inspeccione para ver si hay algún desgaste o

contaminación.

6003-50

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL REGU-LADOR PRINCIPAL

IMPORTANTE: EL REGULADOR PRINCIPAL ESUN CONJUNTO Y, POR TANTO, NO ES REPA-RABLE Y DEBE SER SUBSTITUIDO ENTERO SEES CONSIDERADO DEFECTUOSO. LOS ANI-LLOS-O (3) SON INZAS SUBSTITUIBLES.

1. Quite el grupo de regulación principal (A).2. Descarte los anillos-O (3).3. Verifique si hay alguna contaminación.

EXTRACCIÓN DEL TAPÓN PROPORCIO-NAL1. Quite la solenoide.

Los tapones proporcionales dependen de laaplicación.

NOTA: En algunas aplicaciones los tapones pro-porcionales sustituyen los solenoides.

2. Quite el tapón proporcional (A).3. Verifique si hay alguna contaminación.

6003-51

EXTRACCIÓN DEL TAPÓN1. Quite el tapón (A).2. Verifique si hay alguna contaminación.

INSTALACIÓN DEL TAPÓN1. Lubrique el anillo “O” nuevo.2. Instale el anillo “O” nuevo en el tapón.3. Instale el tapón (A).4. Apriete el tapón con 12 N.m (9 lb.ft).

INSTALACIÓN DEL TAPÓN PROPORCIO-NAL1. Lubrique los anillos “O” nuevos (3).2. Instale el anillo “O” nuevo en el tapón propor-

cional.3. Instale el tapón proporcional (A).4. Apriete tapón proporcional.

INSTALACIÓN DEL GRUPO DE REGULA-CIÓN PRINCIPAL1. Lubrique los anillos “O” nuevos (2).2. Instale los anillos “O” nuevos.3. Instale el grupo de regulación principal (A).4. Apriete el grupo de regulación principal con

142 N.m (105 lb.ft).

6003-52

INSTALACIÓN VÁLVULA DE ALIVIO1. Lubrique los anillos “O” nuevos (3).2. Instale los anillos “O” nuevos (A).3. Instale la válvula de alivio.4. Apriete la válvula de alivio con 102 N.m

(75 lb.ft).

6003-53

INSTALACIÓN DEL GRUPO DE LA SOLE-NOIDE PROPORCIONAL1. Instale los anillos “O” nuevos (A), (B) y (C) en

la válvula proporcional.

2. Instale la válvula proporcional (D) en el aloja-miento de la válvula.

3. Apriete la válvula proporcional 16 – 20 N.m(12 – 15 lb.ft).

4. Instale la bobina (E), arandela (F) y tuerca (G)en la válvula proporcional.

5. Apriete la tuerca 1,7 – 2,8 N.m (15 – 25 lb.ft).

6003-54

INSTALACIÓN DEL GRUPO VÁLVULA DE MANDO

A - JuntaB - PlacaC - JuntaD - Grupo de la válvulaE - Arandela plana (usadas 27)

1. Instale la junta (A).2. Instale la placa (B).3. Instale la junta (C).4. Instale el grupo de la válvula (D).5. Instale los tornillos (F), (G) y (J) las arandelas

(E). Observe la secuencia para apretar y el partorsor especificados en la respectiva sección.

F - Tornillo M8 x 45 - 10,9 (usadas 5)G - Tornillo M8 x 75 - 10,9 (usados 13)H - Sensor de temperaturaI - Anillo “O”J - Tornillo M8 x 90 - 10,9 (usados 9)

IMPORTANTE: LAS JUNTAS Y LA PLACA DEMETAL DEBEN SER INSTALADAS CORRECTA-MENTE. PRIMERO CORTE LA JUNTA CON LAFORMA DE LA CARCASA EN EL ALOJAMIEN-TO FRONTAL. LA SEGUNDA JUNTA ES CORTA-DA CON LA FORMA DE LA PLACA DE METAL YTIENE UN CORTE EN FORMA DE BOTA.

6003-55

INSTALACIÓN DE LA JUNTA EN LACARCASA DELANTERA

IMPORTANTE: EXISTEN DOS (2) JUNTAS Y UNAPLACA QUE SON COLOCADAS EN LACARCASA DELANTERA, EN ORDEN ESPECÍFI-CO, ANTES DE LA INSTALACIÓN DEL CONJUN-TO DE LA VÁLVULA EN LA CARCASA DELAN-TERA.

1. Instale ambos los prisioneros adaptadores (A)en la carcasa delantera.

2. Coloque y encaje las juntas (B) en el alojamien-to frontal usando los pasadores guía (A) comosujetadores.

INSTALACIÓN DE LA PLACA Y DE LA JUN-TA1. Coloque y encaje la placa (A) sobre la primera

junta, utilizando los prisioneros adaptadorescomo prendedores.

2. Coloque y encaje la placa (B) sobre la placa(A).

6003-56

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA VÁL-VULA1. Utilizando los pasadores guía para la alinea-

ción del agujero, coloque el conjunto de la vál-vula (A) sobre las juntas.

2. Quite los pasadores guía (B).

3. Instale los tornillos (C).4. Apriete los tornillos siguiendo las especifica-

ciones sobre el par torsor y la secuencia paraapretar tornillos.

6003-57

ESPECIFICACIONES SOBRE LA SECUENCIA PARA APRETAR TORNILLOS Y EL PAR TORSOR

Apriete los tornillos en secuencia rotacional repre-sentada círculos numerados.1. Apriete todos los tornillos en secuencia

rotacional con 40 N.m (30 lb.ft).

2. Repita el paso 1.

ESPECIFICACIONES SOBRE EL PAR TORSORPARA LOS TORNILLOS DE LA VÁLVULA DEMANDO: 40 N.M (30 LB.FT).

6003-58

PRESIÓN Y TEMPERATURA ORIFICIO DE VERIFICACIÓN (SIN FRENO EN BAÑO DE ACEI-TE)

A - Caja de la VálvulaB - Orificio de Verificación de la Presión de Salida

del ConversorC - Orificio de Verificación de la Presión de Entra-

da del ConversorD - Orificio de Verificación de la Presión del Em-

brague 1E - Orificio de Verificación de la Presión del Em-

brague 1F - Orificio de Verificación de la Presión del Lubri-

canteG - Alivio del ConversorH - Regulador de PresiónI - Orificio de Entrada de la BombaJ - Orificio de verificación del Embrague B

CONDICIONES DE TRABAJO:• Rotación del motor a 2000 rpm.• Rango de temperatura de la Transmisión

65 – 93°C (150 – 200°F).• Caudal de la bomba 87 ª 102 l/min (23 – 27 gpm)

a 1655 – 1931 kPa (255 - 280 psi).

K - Orificio de verificación del Embrague AL - Fuente de Presión AuxiliarM - Sensor de temperaturaN - Orificio de Verificación de la Presión del Sis-

temaO - Entrada del LubricanteP - Salida de Aceite para el Intercambiador de

CalorQ - Fuente de Presión AuxiliarR - Orificio de Verificación del Embrague DS - Orificio de verificación del Embrague CT - Grupo del solenoideU - Temperatura de Salida del ConversorV - Orificio de Verificación del Embrague 4W - Orificio de Verificación del Embrague 3

En neutro, “Entrada del Conversor” la presión debe siempre ser más alta que la presión del Lubricante.

PRESIONES EN LOS ORIFICIOS:En neutro• Entrada de Conversor 60 – 115 psi (vea la nota

al pie de la página).• Salida del Conversor 40 – 90 psi.• Lubricante 40 – 60 psi.Engranado• Lubricante 20 – 40 psi.

6003-59

PRESIÓN Y TEMPERATURA DE LOS ORIFICIO DE VERIFICACIÓN (SIN FRENO CON BAÑO DE ACEITE) LO QUEsigue es la identificación de los orificios del modo que son marcadas en el cuerpo fundido.Los orificios marcados con 1, 2, 3 y 4 son los Orificios del Embrague de la Dirección.• 1 y 2 son los embragues para adelante.• 3 y 4 son los embragues de retroceso.Los orificios marcados con A, B, C y D son los Orificios de Embrague de Velocidad.

NOTA: Todos los orificios de verificación son con anillo “O” 7/16-20 UNF SAE, a menos que sea especifica-do lo contrario.

6003-60

OTROS MATERIALESNúmero Denominación

Fluido de transmisión.LOCTITE(r) #242.

UsoTodas las piezas móviles y anillos “O”.Sello de aceite.

ESPECIFICACIONESDenominaciónTornillos del alojamiento trasero y elalojamiento frontal.Carcasa delantera de la caja principal.

MediciónPar torsor.

Peso.

Especificación87 N.m (64 lb.ft)

120 kg (265 lb)

EXTRACCIÓN DE LA HORQUILLA DE SALI-DA1. Quite el tornillo (E), la arandela (D) y el anillo-

O (C).2. Quite la horquilla (B) y el anillo-V de retención

(A)A - Anillo-V de retenciónB - HorquillaC - Anillo-OD - Arandela de la horquillaE - Tornillo

6003-61

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL ALOJAMIENTO FRONTAL

A - Tornillos hexagonales 12x120 mm (usados 18)B - Caja frontal (DF250)C - Casquillo de Agujero (usados 4)D - Buje de salidaE - Pasador guía (usados 2)

F - Anillo exterior del rodamientoG - Tapón con Anillo “O” (usados 2)H - Grupo de la válvula de alivio del lubricanteI - Soporte

6003-62

EXTRACCIÓN DE LA CARCASA DELANTE-RA1. Quite los tornillos de la carcasa delantera.

NOTA: Consulte el grupo 99 cuanto a herramien-tas especiales.

2. Utilice los cuatro tornillos roscados (A) en lacarcasa delantera para prender la herramien-ta de elevación.

NOTA: Utilice solamente tornillos de alta cali-dad para prender la herramienta de elevaciónen la carcasa delantera.

3. Prenda la herramienta de elevación (B) sobrela carcasa delantera.

6003-63

4. Instale la corriente y los ganchos de la herra-mienta de elevación.

AVISO: La carcasa delantera pesaaproximadamente 265 lb.

5. Levante la carcasa delantera (A) separándolade la carcasa trasera (B).

!

6003-64

DESMONTAJE DE LACARCASA DELANTERAA - Válvula de alivio de la lubrica-

ciónB - Casquillo del agujeroC - Tapa del rodamiento

EXTRACCIÓN DE LOS CASQUILLOS DEAGUJERO1. Inspeccione los casquillos de agujero (A) para

ver si hay algún desgaste o daño.

NOTA: Vea la sección 6002, herramientas es-peciales.

2. Quite los casquillos de agujero de la frente dela caja frontal.

6003-65

INSTALACIÓN DE LOS CASQUILLOS DEAGUJERO1. Coloque en la posición la caja frontal con los

asientos de los rodamientos para arriba.

IMPORTANTE: INSTALE LOS CASQUILLOS DEAGUJERO CON EL CHANFLE INTERNO PARAARRIBA.

2. Ponga el casquillo de agujero (A) en la herra-mienta de apoyo (B) con el chanfle del diáme-tro exterior del casquillo de agujero coincidien-do con la punta de la herramienta.

3. Instale el casquillo de agujero alineado con elhombro.

6003-66

EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIODE LUBRICANTE1. Coloque en posición la caja frontal con los ori-

ficios de los cojinetes para arriba.2. Quite la válvula de alivio del lubricante (A).

NOTA: Vea la Sección 6002, herramientas es-peciales.

INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIODEL LUBRICANTE1. Coloque en la posición la caja frontal con las

aberturas de los rodamientos para abajo.2. Instale una válvula de alivio de lubricante nueva (A).

NOTA: Vea la sección 6002, herramientas es-peciales.

EXTRACCIÓN DEL ANILLO EXTERIOR DELRODAMIENTO• Saque el anillo exterior del rodamiento.

6003-67

INSTALACIÓN DEL ANILLO EXTERIOR DELRODAMIENTO• Instale un anillo exterior del rodamiento nuevo (A).

EXTRACCIÓN RETÉN DE ACEITE• Quite retén de aceite (A).

INSTALACIÓN RETÉN DE ACEITE

NOTA: Aplique LOCTITE #242 o equivalente enel diámetro exterior del retén de aceite antes dela instalación.

• Instale un retén de aceite nuevo nivelado conel hombro.

6003-68

INSTALACIÓN DE LA CARCASA DELANTE-RA A LA CARCASA TRASERA

IMPORTANTE: DURANTE LA INSTALACIÓN DELA CARCASA DELANTERA A LA CARCASATRASERA, UTILICE DOS PASADORES GUÍAPARA AUXILIAR EN LA ALINEACIÓN DE LASCARCASAS Y PARA PROTEGER LOS ANILLOSDE RETENCIÓN DURANTE ESTA EN FUNCIO-NAMIENTO. VERIFIQUE LOS PASADORES GUÍAANTES DE LA INSTALACIÓN (CONSULTE DES-MONTAJE Y MONTAJE DE LA CARCASA DE-LANTERA, CUANTO A LA LOCALIZACIÓN DELOS AGUJEROS DE LOS PASADORES GUÍA).

1. Prenda la herramienta de elevación en lacarcasa delantera.

NOTA: Consulte la extracción de la carcasadelantera, cuanto a las informaciones sobre lacolocación de la herramienta de elevación.

2. Instale una nueva junta en la carcasa trasera.3. Instale la carcasa delantera (A) a la carcasa

trasera (B).

6003-69

4. Instale los tornillos.5. Apriete los tornillos con un par torsor de 87 N.m

(64 lb.ft).

6003-70

OTROS MATERIALESNúmero Denominación

Fluido de transmisión.UsoTodas las piezas móviles y anillos “O”.

ESPECIFICACIONESDenominaciónGrupo de salida.Etapas de embrague menos la etapa desalida.Tornillos del recipiente de aceite y elalojamiento trasero.Grupos de embrague.

Engranaje del embrague.

MediciónPeso.

Peso.

Par torsor.Holgura del retentor de la placaseparadora a la placa del embrague.Juego axial final.

Especificación30 Kg (65 lb)

272 Kg (600 lb)

25 N.m (18 lb.ft)2,79 – 5,59 mm (0,110 – 0,220 in)

0,25 mm (0,010 in)

6003-71

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE SALIDA1. Saque los dos tornillos (A) del conjunto del re-

cipiente de aceite (B).

AVISO: El peso aproximado del conjun-to de salida es de 30 kg (65 lb).

2. Extraiga el conjunto de salida (D) y el recipien-te de aceite (E).

!

6003-72

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE SALIDA Y DEL RECIPIENTE DE ACEITE

A - Cono de los rodamientos (usados 2)B - Conjunto del engranaje del eje de salida de la

séptima etapa

C - Conjunto del recipiente de aceiteD - Tornillo M8 x 12 - 8,8 (utilizados 2)

NOTA: El recipiente de aceite solo puede ser extraído o instalado junto con el conjunto de salida.

IMPORTANTE: NO INTENTE EXTRAER DEL EJELA RUEDA DENTADA. ESTE ES UN CONJUNTOPERMANENTE. PODRÁ DAMNIFICAR LAS PIE-ZAS.

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE SALIDA1. Extraiga los conos de los rodamientos (A).MONTAJE DEL CONJUNTO DE SALIDA1. Instale los conos de los rodamientos (A).

6003-73

EXTRACCIÓN DE TODOS LOSGRUPOS DE LA ETAPA DEEMBRAGUE

AVISO: El peso aproxi-mado de los grupos de laetapa de embrague es de272 Kg (600 lb).

IMPORTANTE: LEVANTE TO-DOS LOS GRUPOS DE LA ETA-PA DE EMBRAGUE DE UNASOLA VEZ USANDO LA HE-RRAMIENTA DE LEVANTA-MIENTO.

NOTA: Vea la sección 6002 so-bre herramientas especiales.

1. Instale la herramienta de levan-tamiento (A).

2. Trabe los soportes (B) en su lu-gar.

3. Instale el perno (C) en el grupode la sexta etapa.

4. Levante todos los grupos de laetapa de embrague del aloja-miento trasero.

!

6003-74

AVISO: Coloque los con-juntos de etapas del em-brague en el centro de labancada de trabajo paraevitar lesiones persona-les.

6. Quite la herramienta de eleva-ción de los conjuntos de etapasdel embrague.

!

5. Coloque los conjuntos de etapas del embra-gue en la bancada de trabajo.

6003-75

CONJUNTO DEL EJE DE LA PRIMERA ETA-PAA - Anillo de retenciónB - RodamientoC - Conjunto del eje de la primera etapaD - Rodamiento

DESMONTAJE DE GRUPO DE LA PRIMERAETAPA1. Quite y Descarte los anillos de sello (A).2. Quite los rodamientos (B).3. Quite los rodamientos (D).4. Inspeccione el grupo del eje de la primera

etapa (C).

MONTAJE DEL GRUPO DE LA PRIMERAETAPA

NOTA: Presione solamente sobre el anillo inter-no del rodamiento.

1. Instale el rodamiento nuevo (B).2. Instale el rodamiento nuevo (D).

NOTA: Vea Ajustando el Tamaño de los Anillosde Sello en este grupo.

3. Instale anillos de sello nuevos (A).

6003-76

GRUPO DEL EMBRAGUE DE LA SEGUNDA ETAPA

A - Anillos de sello (usados 3)B - Rodamiento de esferas (usados 2)C - Anillo de Retención (usados 2)D - Rodamientos (usados 2)E - Rueda dentada del segundo embrague 54TF - Rodamiento (usados 2)G - Anillo “O” (usados 2)H - Anillo elástico (interior)(usados 2)I - Retentor de la Placa del Embrague (usados 2)J - Placa del Embrague (usadas 22)

K - Placa Separadora del Embrague (usadas 26)L - Anillo Retentor (usados 2)M - Anillo Elástico Retentor (usados 2)N - Resorte de Retorno del Embrague (usados 16)O - Arandela del parada del Lubricante (usados 2)P - Pistón del Embrague (usados 2)Q - Sello Externo del Pistón (usados 2)R - Anillo “O” (usados 2)S - Grupo del eje de la Segunda EtapaT - Rueda dentada del Embrague 61T

(2ª y 3ª etapa)

6003-77

GRUPO DE EMBRAGUE DE LA TERCERA ETAPA

A - Anillos de sello (usados 2)B - Rodamiento de esferas (usados 2)C - Grupo del Eje de la Tercera EtapaD - Anillo “O”E - Sello Exterior del PistónF - Pistón del EmbragueG - Arandela de Cierre del LubricanteH - Resorte de Retorno del Embrague (usados 8)I - Anillo elástico RetentorJ - Anillo Retentor

K - Placa Separadora del Embrague (usadas 13)L - Placa de Embrague (usadas 11)M - Retentor de la Placa de EmbragueN - Anillo ElásticoO - Anillo “O”P - RodamientoQ - Rueda Dentada 61T (2ª y 3ª etapa)R - RodamientoS - Anillo Retentor

6003-78

GRUPO DE EMBRAGUE DE LA CUARTA ETAPA

A - Anillos de Sello (usados 3)B - Rodamiento (usados 2)C - Anillo Elástico (usados 2)D - RodamientosE - Engranaje del cuarto embragueF - RodamientoG - Anillo Elástico (usados 2)H - Retentor de placa de embrague (usados 2)I - Placa de embrague (usados 20)J - Placa separadora de embrague (usados 22)K - Anillo de retención (usados 2)L - Anillo elástico de retención (usados 2)

M - Resorte retentor del embrague (usados 16)N - Pistón de cierre del lubricante (usados 2)O - Placa de apoyo del resorte (utilizadas 2)P - Resorte Bellville (utilizadas 2)Q - Émbolo del embrague (utilizados 2)R - Retentor externo del embolo (utilizados 2)S - Anillo-O (utilizados 2)T - Conjunto del eje de la 4ª y 5ª etapaU - Rodamiento de porta esferas de bronce

(utilizados 2)V - Rueda dentada del embrague de 44 Dientes

6003-79

GRUPO DE EMBRAGUE DE LA QUINTA ETAPA

A - Anillos de sello (usados 3)B - Rodamiento (usados 2)C - Anillo elástico (usados 2)D - Rodamiento (usados 2)E - Rueda dentada del embrague 86T (usados 2)F - Rodamiento (usados 2)G - Anillo elástico (usados 2)H - Retentor de placa de embrague (usados 2)I - Placa de embrague (usadas 20)J - Placa de separación del embrague (usadas 22)

K - Anillo de retención (usadas 2)L - Anillo elástico de retención (usados 2)M - Resorte retentor del embrague (usados 16)N - Arandela de cierre de lubricante (usadas 2)O - Placa de apoyo del resorte (utilizadas 2)P - Resorte Bellville (utilizadas 2)Q - Émbolo del embrague (utilizados 2)R - Retentor externo del embolo (utilizados 2)S - Anillo-O (utilizados 2)T - Conjunto del eje de la 4ª y 5ª etapas

6003-80

DESMONTAJE DEL GRUPO DE LA ETAPADE EMBRAGUETodos los grupos de etapa de embrague en la trans-misión son montados y desmontados del mismomodo. En este manual nosotros mostramos el des-montaje y montaje de la segunda etapa de embra-gue.

1. Quite los tres anillos de sellos de teflón.

6003-81

2. Instale la herramienta para extracción derodamientos (A).

3. Instale el extractor de engranaje (B) en la he-rramienta de extracción.

4. Saque el rodamiento (C) del grupo del eje.

6003-82

5. Quite el anillo elástico (D) del árbol.

6. Instale el extractor de engranaje.7. Saque la rueda dentada de embrague (E).

6003-83

8. Quite el rodamiento (A).

IMPORTANTE: * LA RUEDA DENTADA DE EMBRA-GUE DE LA CUARTA ETAPA (EMBRAGUE A) DEBEUTILIZAR RODAMIENTOS ESPECIALES. USESOLAMENTE RODAMIENTOS CON CANASTILLODE BRONCE APROBADOS.

* Dependiente de la Aplicación.

6003-84

NOTA: El anillo-O (A) es apenas del embraguedireccional. El embrague de velocidad no ten-drá un anillo-O. La figura muestra la localiza-ción del anillo-O (A).

9. Quite el anillo “O” (A).10. Inspeccione para ver si hay algún desgaste o

daño.

6003-85

AVISO: Use gafas de protección cuan-do extraiga anillos elásticos.

11. Quite el anillo elástico (A).

IMPORTANTE: * LA RUEDA DENTADA DE EM-BRAGUE DE LA CUARTA ETAPA (EMBRAGUEA) DEBEN UTILIZAR SOLAMENTERODAMIENTOS ESPECIALES. USE SOLAMEN-TE RODAMIENTOS CON CANASTILLO DE BRONCE APROBADOS.

!

* Dependiente de la aplicación

6003-86

12. Voltee el árbol. Saque todas las placasseparadoras y de embrague.

NOTA: * Los conjuntos de la 4ª y 5ª etapas ten-drán conjuntos de embragues especiales. Laplaca de apoyo (A) del resorte y el resorteBellville (B) no son intercambiables con los con-juntos de la segunda y tercera etapas.

* Dependiendo de la aplicación

6003-87

13. Voltee el árbol.14. Instale el extractor.15. Saque el rodamiento de esferas y descarte el

rodamiento.

6003-88

16. Coloque el árbol en la prensa.17. Use la herramienta de prensar (B) para com-

primir el resorte de retorno del embrague.

NOTA: Vea la sección 6002 sobre herramientasespeciales.

18. Quite el anillo elástico (C).

6003-89

IMPORTANTE: PONGA ATENCIÓN AL MONTA-JE DEL RESORTE DE RETORNO DEL EMBRA-GUE. ELLOS DEBEN SER MONTADOS DE LAMISMA MANERA.

19. Saque el anillo elástico, Anillo de retención, yresorte de retorno del embrague.

20. Saque la arandela de cierre del lubricante.

6003-90

AVISO: Use gafas de protección duran-te la extracción del émbolo del cilindro.Si el cilindro se encuentra damnificadoNO coloque las manos en la parte su-perior del émbolo. Si el cilindro se en-cuentra volteado al contrario el émboloirá saltar hacia fuera.

21. Aplique aire con presión a través del pasaje deaceite para forzar que el pistón salga del ár-bol.

!

6003-91

NOTA: * Los conjuntos de la 4ª y 5ª etapas po-seen émbolos especiales y no son intercambia-bles con los conjuntos de la segunda y terceraetapas.

22. Saque el pistón del cilindro.23. Extraiga del émbolo su retentor externo (A) y

el anillo-O (B).24. Inspeccione todas las piezas.

* Dependiendo de la aplicación

6003-92

MONTAJE DEL GRUPO DE LA ETAPA DEEMBRAGUE1. Instale el anillo “O” nuevo (A).2. Instale el retén exterior del pistón nuevo (B).

NOTA: * Los conjuntos de la 4ª y 5ª etapas utili-zan émbolos especiales y no son intercambia-bles con los conjuntos de la segunda y terceraetapas.

3. Instale el pistón de embrague (C).4. Instale la arandela de cierre del lubricante (D)

* Dependiendo de la aplicación

6003-93

IMPORTANTE: INSTALE RESORTES DE RETORNODEL EMBRAGUE (A) CORRECTAMENTE. USE LAFOTOGRAFÍA COMO GUÍA.

5. Instale los resortes de retorno del embrague (A).

6. Coloque en la posición la herramienta de pren-sar (B) sobre el eje.

7. Coloque en la posición el anillo elástico de re-tención (C) y el anillo de retención (D) sobre eleje.

6003-94

8. Comprima los resortes de retorno del embra-gue.

9. Instale el anillo de retención (E).10. Suelte la presión sobre los resortes de retorno

del embrague lentamente, Asegúrese de queel anillo elástico de retención está puesto ensu posición correcta.

6003-95

NOTA: El resorte Bellville (A) debe ser instala-do con su diámetro interno en contacto con elémbolo (consulte CONJUNTO DEL EMBRA-GUE DE LA CUARTA Y QUINTA ETAPAS).

NOTA: La placa de apoyo del resorte (B) debeser instalada con su superficie plana volteadapara arriba (consulte CONJUNTO DEL EMBRA-GUE DE LA CUARTA Y QUINTA ETAPAS).

6003-96

NOTA: Las placas separadoras de embragueson todas de acero con dientes fresados exter-nos. Las placas de embragues tienen un reves-timiento sobre la faz interna de los dientesfresados. Lubrique e instale las placas una auna. Primero instale la placa separadora deembrague y luego la placa de embrague.

Continúe hasta haber instalado todas las pla-cas.

11. Instale la placa separadora de embrague (A).12. Instale placa de embrague (B).

Repita los pasos 11 y 12 hasta haber instaladotodas las placas.

6003-97

13. Instale el retentor de placa de embrague (A).

AVISO: Use gafas de protección cuan-do instale anillos elásticos.

14. Instale el anillo elástico (B).

NOTA: Chequee si las placas separadoras deembrague no están pegadas. El espacio entrelas placas de embrague y el retentor de placade embrague debe ser de 2,79 – 5,59 mm (0.110– 0.220 in).

!

6003-98

IMPORTANTE: LAS PLACAS EMBRAGUEFRESADOS DEBEN ESTAR ALINEADAS ANTESDE INSTALAR LOS RODAMIENTOS DEL ÁRBOLPARA EVITAR QUE LA PLACA DE EMBRAGUESE DANIFIQUE.

15. Utilice el conjunto de engranaje y cubo paraalinear las placas del embrague y las placasseparadoras.

16. Después de la alineación de las placas delembrague extraiga el conjunto de engranaje ycubo.

IMPORTANTE: EL LADO SELLADO DEL RODA-MIENTO QUEDA FRENTE A LA PLACA DE EM-BRAGUE.

IMPORTANTE: * LA RUEDA DENTADA DEL EM-BRAGUE DE LA CUARTA ETAPA (EMBRAGUEA) DEBE USAR RODAMIENTOS ESPECIALES.UTILICE SOLAMENTE RODAMIENTOS CONPORTA ESFERAS DE BRONCE RECOMENDA-DOS. LOS LADOS DE ESTOS RODAMIENTOSNO SON BLINDADOS Y, POR TANTO, PUEDENSER INSTALADOS CON CUALQUIERA DE SUSLADOS HACIA ARRIBA.17. Instale el rodamiento nuevo con el lado sella-

do de frente a la placa de embrague.

* Dependiente de la aplicación.

6003-99

18. Presione el rodamiento nuevo, el lado selladopara abajo, hasta que el rodamiento haga con-tacto con el reborde del eje.

19. Instale el conjunto del cubo y rueda dentada(A).

IMPORTANTE: COLOQUE EN LA POSICIÓN UNAREGLA DE ACERO O MIRA A TRAVÉS DE LACARA DE LA RUEDA DENTADA (A) PARA VERI-FICAR SI LA RUEDA DENTADA DE EMBRAGUEESTÁ MONTADA CORRECTAMENTE. LA MIRAO REGLA DE ACERO DEBE QUEDARSE ABA-JO DE LA RANURA DEL ANILLO ELÁSTICO ENEL EJE CILÍNDRICO.

IMPORTANTE: * LA RUEDA DENTADA EMBRA-GUE DE LA CUARTA ETAPA (EMBRAGUE A)DEBE USAR RODAMIENTOS ESPECIALES. UTI-LICE SOLAMENTE RODAMIENTOS CON POR-TA ESFERAS DE BRONCE RECOMENDADOS.

20. Coloque el nuevo rodamiento (B) sobre el eje,comience a introducir el rodamiento en el con-junto de la rueda dentada y cubo.

IMPORTANTE: COMIENCE A INTRODUCIR ELRODAMIENTO EN EL CONJUNTO DE LA RUE-DA DENTADA Y CUBO. NO PRENSE EL RODA-MIENTO HASTA DESPUÉS DE LA CAVIDAD DELANILLO ELÁSTICO EN EL EJE. PRENSANDO ELRODAMIENTO MUCHO EN LA RUEDA DENTA-DA IRÁ PRECARGAR EL RODAMIENTO. ESOIRÁ HACER CON QUE EL RODAMIENTO FALLE.

21. Instale PARCIALMENTE el rodamiento en elconjunto de la rueda dentada y cubo.

* Dependiente de la aplicación.

6003-100

22. Coloque en la posición el anillo elástico (C)encima del rodamiento.

23. Coloque en la posición herramienta de pren-sar encima del anillo elástico.

24. Presione solamente sobre el anillo elástico.Presione hasta que el anillo elástico deslicepara hacia dentro de la ranura del anillo elásti-co.

6003-101

25. Instale el rodamiento exterior nuevo (D).

NOTA: Chequee si la rueda dentada tiene jue-go axial. El juego axial debe ser de por lo me-nos 0,25 mm (0,010 in).

6003-102

AJUSTANDO LOS ANILLOS DE SELLOS

IMPORTANTE: USE SIEMPRE ANILLOS DE SE-LLO NUEVOS. LOS ANILLOS DE SELLO DEBENSER AJUSTADOS PARA ENCAJAR EN LA RA-NURA FIRMEMENTE PARA EVITAR QUE SEDANIFIQUEN DURANTE LA COLOCACIÓN DELALOJAMIENTO FRONTAL. CHEQUEE Y AJUS-TE LOS ANILLOS DE SELLO ANTES DE LA INS-TALACIÓN DEL ALOJAMIENTO FRONTAL.

1. Tuerza los anillos de sello dentro de un círculoapretado de aproximadamente 3/4 “ de diáme-tro.

2. Instale los tres anillos de sello en las ranurasdel árbol.

6003-103

1. Ordene los conjuntos de etapas.2. Instale la herramienta de eleva-

ción.

3. Prenda todos los conjuntos de etapas a la he-rramienta de elevación.

6003-104

IMPORTANTE: AMBOS CONJUN-TOS DE ETAPAS Y LA CARCASATRASERA DEBEN ESTAR ALINEA-DOS. CASO UNO DE ELLOS ESTÉFUERA DE ALINEACIÓN, OCURRI-RÁN DOBLAMIENTO O DAÑOS.

4. Instale los conjuntos de etapas.5. Aparte de las cavidades del eje

las trabas (B) y saque el tornillo(C) de la herramienta de eleva-ción (A).

6. Quite cuidadosamente la herra-mienta de elevación de los con-juntos de etapas para evitar da-ños a los anillos de retención.

6003-105

INSTALACIÓN DEL GRUPO DE SALIDA Y EL RECIPIENTE DE ACEITE

A - Cono del rodamiento (usados 2)B - Árbol de engranajes de salida de la séptima

etapa

C - Grupo del recipiente de aceiteD - Tornillo M8 x 12 - 8,8 (usados 2)

6003-106

INSTALACIÓN DEL GRUPO DE SALIDA Y ELRECIPIENTE DE ACEITE

NOTA: Asegúrese de que el anillo exterior nue-vo del rodamiento ha sido montado en el aloja-miento trasero de la caja principal. Aceite el anilloexterior del rodamiento antes de montar el gru-po de salida. Vea el grupo 50 (extracción delanillo exterior del rodamiento).

NOTA: El grupo de salida puede ser instaladoal revés.

Instálelo como mostrado en la ilustración.

1. Instale el grupo de salida (D) y el recipiente deaceite (E) dentro del alojamiento trasero de lacaja principal.

IMPORTANTE: APLIQUE LOCTITE # 262 EN LAROSCA DE LOS TORNILLOS ANTES DE LA INS-TALACIÓN.2. Instale los dos tornillos (A).3. Apriete los tornillos (A) con 25 N.m (18 lb.ft).

NOTA: Vea “INSTALACIÓN DEL ALOJAMIEN-TO FRONTAL EN EL ALOJAMIENTO TRASE-RO” para hacer el montaje del alojamiento.

6003-107

ESPECIFICACIONESDenominaciónTornillo del Soporte de Elevación y Tapa ala Carcasa Trasera de la Caja Principal.Tornillos del Retentor del Rodamiento deEntrada de Accionamiento Directo a laCarcasa Delantera de la Caja Principal.Tornillos del conjunto del tubo en elalojamiento frontal.Tornillo de la horquilla en el eje de salida.Eje de salida.

MediciónPar torsor.

Par torsor.

Par torsor.

Par torsor.Juego axial.

Especificación87 N.m (64 lb.ft)

37 N.m (27 lb.ft)

25 N.m (18 lb.ft)

215 N.m (159 lb.ft)0 ± 0,051 mm (0 ± 0,002 in)

6003-108

IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA CARCASA TRASERA

A - JuntaB - Carcasa Trasera (DF250)C - CodoD - Placa de IdentificaciónE - Tornillo goloso (usados 2)F - Anillo exterior del rodamientoG - Anillo “O” (usados 2)H - Sensor captor magnético

I - TapaJ - Arandela (usadas 2)K - Arandela de presión (usadas 2)L - Tornillo M6 x 20 - 8,8 (usados 2)M - Anillo elásticoN - Arandela planaO - Sensor de Captación Magnético

6003-109

EXTRACCIÓN DE LA CARCASA DELANTE-RA

IMPORTANTE: A CARCASA DELANTERA DEBEESTAR ALINEADA DURANTE LA EXTRACCIÓNPARA EVITAR DAÑOS A LOS ANILLOS DE ACEI-TE DE LOS CONJUNTOS DE ETAPAS. UTILICEPASADORES GUÍA AL LEVANTAR LA CARCASADELANTERA.

1. Quite la carcasa delantera (A).2. Quite la junta (B).

6003-110

EXTRACCIÓN Y INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DEFLUIDO

A - Manguera de 1/4 de D.I.B - Varilla de medición del nivel de fluido

C - Conjunto del tubo de la varilla de medicióndel nivel de fluido

D - Tornillo (usados 2)E - Junta de la varilla de medición del nivel de

fluido

EXTRACCIÓN DEL TUBO DE LA VARILLADE MEDICIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO1. Quite la manguera de 1/4 de pulgada (A) del

conjunto del tubo de la varilla de medición delnivel de fluido y válvula (C).

2. Extraiga del conjunto del tubo de la varilla demedición del nivel de fluido los dos tornillos (D).

3. Extraiga el conjunto del tubo de la varilla demedición del nivel de fluido.

4. Quite la junta.

INSTALACIÓN DEL TUBO DE LA VARILLADE MEDICIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO1. Instale la junta (E).2. Saque los dos tornillos (D) del conjunto del tubo

de la varilla de medición del nivel de fluido.3. Instale la manguera de 1/4 de pulgada (A) del

conjunto del tubo de la varilla de medición delnivel de fluido a la válvula (C).

4. Apriete los tornillos (D) con un par torsor de 25N.m (18 lb.ft).

6003-111

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE RETENEDORES DEL RODAMIENTO Y CALCES

A - Anillo “O”B - Calce 0,51 (0.02 in)(conforme la necesidad)C - Calce 0,18 (0.007 in)(conforme la necesidad)

D - Calce 0,13 (0.005 in)(conforme la necesidad)E - Retenedor del rodamientoF - Tornillo M8 x 60 - 8,8 (usados 6)G - Retén de aceite

1. Coloque el alojamiento trasero con el retenedorde rodamiento para arriba.

2. Quite del retentor rodamiento (B) los tornillos(A).

6003-112

IMPORTANTE: MANTENGA LOS CALCES JUN-TOS PARA EL REMONTAJE.

3. Extraiga el retentor del rodamiento y los cal-ces.

DESMONTE El RETENTOR DEL RODAMIEN-TO1. Quite el retén de aceite (A).2. Quite el anillo-O (B).3. Descarte el retén de aceite y el anillo-O.

DESMONTE EL RETENTOR DEL RODA-MIENTO1. Instale el nuevo retén de aceite.

2. Instale el nuevo anillo-O (A).

6003-113

QUITE E INSTALE LA TAPA DEL RODAMIEN-TO (CARCASA TRASERA)1. Quite la tapa del rodamiento.

NOTA: Instale la tapa del rodamiento 1/4 depulgada abajo de la superficie del agujero de lacarcasa trasera. El agujero de la carcasa trase-ra es de encaje fácil para ajuste del juego axialdel conjunto de sétima etapa.

2. Instale una nueva tapa de rodamiento 1/4 depulgada abajo del nivel del agujero.

6003-114

INSTALACIÓN DEL RETENTOR DEL RODA-MIENTO (INSTALACIÓN PRELIMINAR, AN-TES DEL AJUSTE DEL JUEGO AXIAL DELRODAMIENTO DEL EJE DE SALIDA)

NOTA: Utilice todos los calces originales y uncalce adicional de 0,25 mm (0,010 in) en elretentor del rodamiento para ajustar el juegoaxial de la sétima etapa de salida.

1. Coloque los calces sobre el retentor del roda-miento.

2. Instale el retentor del rodamiento con los cal-ces.

3. Instale los tornillos (A) a través del retentor delrodamiento en la carcasa trasera.

4. Apriete los tornillos pero sin el par torsor defi-nitivo.

6003-115

ESTABLECIMIENTO DEL JUEGO AXIAL DELGRUPO DE SALIDAINSTALACIÓN DE LA HORQUILLA DE SALIDA1. Instale la horquilla (B) con retentor V (A) sobre

el fresado del eje de salida.2. Instale el anillo “O” (C), la arandela (D) y el

tornillo (E).3. Apriete el tornillo con 215 N.m (159 lb.ft).

IMPORTANTE: CHEQUEE Y REESTABLEZCA ELJUEGO AXIAL DEL EJE DE SALIDA SIEMPRE QUESEAN MONTADAS PIEZAS NUEVAS. AJUSTE ELJUEGO AXIAL EN 0 ± 0,051 MM (0 ± 0,002 IN).

CHEQUEE EL JUEGO AXIAL

IMPORTANTE: CHEQUEE EL JUEGO AXIALSOBRE EL TORNILLO CON UN INDICADOR CONDE RELOJ.

4. Coloque el dial indicador sobre el tornillo.5. Use barras bajo la horquilla para verificar el

juego axial.

A - Retentor V.B - Horquilla.C - Anillo “O”.D - Arandela de la horquilla.E - Tornillo.

6003-116

6. Saque el tornillo, la arandela y la horquilla deleje de salida.

7. Quite los pernos del retenedor del rodamiento.8. Quite retenedor del rodamiento del alojamien-

to trasero.

NOTA: Use pasadores guía para montar los cal-ces y el retenedor. Los calces pueden ser de.003 de espesura y girar sobre el diámetro ex-terior de los retenedores puede causar un posi-ble escape o daño del anillo “O”.

9. Quite o instale la cantidad correcta de calcespara obtener un juego axial de 0 ± 0,051 mm(0 ± 0,002 in).

6003-117

10. Alinee los agujeros del los pernos del retenedordel rodamiento con el círculo de agujeros deperno del alojamiento trasero.

11. Instale los tornillos.12. Apriete los tornillos con 25 N.m (18 lb.ft).

13. Instale la horquilla, el anillo “O”, la arandela yel tornillo.

14. Apriete el tornillo con 215 N.m (159 lb.ft).

6003-118

ESPECIFICACIONESDenominaciónTornillo del disco de freno y la horquilla.Tornillo de la brida de la horquilla y el ejede salida.Tornillo del grupo de compás de calibre y elsoporte de freno.

MediciónPar torsor.Par torsor.

Par torsor.

Especificación48 N.m (36 lb.ft)215 N.m (159 lb.ft)

87 N.m (64 lb.ft)

A - Brida de la horquillaB - Arandela de la horquillaC - TornilloD - Retentor VE - Anillo “O”F - Disco de frenoG - Tornillo (usados 6)

H - Tuerca hexagonal (usadas 6)I - Arandela de presión (usadas 6)J - Tornillo (usados 6)K - Grupo del compás de calibreL - Soporte del frenoM - Pasador de anclaje (usados 2)N - Clavija hendido (usadas 4)

GRUPO DEL FRENO A DISCO

6003-119EW HOLLANN D

DESMONTAJE DEL FRENO DE DISCO1. Aflojar el tornillo (A) que el eje de salida no

gire.

2. Quite los cuatro tornillos (A).3. Saque el grupo del compás de calibre y el so-

porte del freno (B) como una sola pieza.

4. Quite las dos clavijas hendidas (A).5. Quite los dos pasadores de anclaje (B).6. Quite el grupo de compás de calibre (C) del

soporte del freno (D).

6003-120

7. Quite la clavija hendida (A).8. Destornille la tuerca de ajuste (B).9. Quite la palanca de accionamiento (C). Ponga

atención en la posición de la palanca deaccionamiento para remontaje.

10. Quite la leva (D).11. Quite los dos pasadores actuadores (E).12. Quite los dos conjunto de pastillas de freno y

resorte (F) del grupo de compás de calibre (G).

13. Quite el tornillo (A), la arandela de la horquilla(B), y el anillo “O” (C).

14. Afloje las seis tuercas hexagonales (A).15. Quite los discos de freno (B) y la brida de la

horquilla (C) como una sola pieza.

6003-121

16. Quite las seis tuercas hexagonales (A), las seisarandelas de presión (B). y los seis tornillos(C).

17. Quite disco de freno (A) de la brida de la hor-quilla (B).

18. Inspeccione todas las piezas para ver si hayalgún desgaste. Remplácelas si es necesario.

MONTAJE DEL FRENO DE DISCO1. Monte la brida de la horquilla (A) y el disco de

freno (B).2. Instale los seis tornillos (C), las seis arandelas de

presión (D), y las seis tuercas hexagonales (E).

3. Instale el disco de freno y la brida de la horqui-lla en el eje de salida de la transmisión.

4. Apriete los seis tornillos (A) con 87 N.m(64 lb.ft).

6003-122

5. Instale los dos conjuntos de pastillas de frenoy resortes (F) en el grupo del compás de cali-bre (G).

IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA EXTRE-MIDAD DEL PASADOR ACTUADOR CON ELRESALTO ESTÁ INSTALADO EN EL GRUPO DELCOMPÁS DE CALIBRE PRIMERO.

6. Instale los dos pasadores actuadores (E).7. Instale la leva (D).8. Instale la palanca de accionamiento (C) en la

misma posición en que estaba cuando fue des-montada.

9. Instale la tuerca de ajuste (B). No la apriete.Deje espacio suficiente entre las pastillas y eldisco para evitar arrastro.

10. Instale una clavija hendida nueva (A).11. Instale el conjunto de la pinza (C) en el sopor-

te del freno (D).12. Instale los dos pasadores de anclaje (B).13. Instale las dos clavijas hendidas nuevas (A).

14. Instale el conjunto de la pinza y soportedel freno (A).

15. Instale los cuatro tornillos (B).16. Apriete con 87 N.m (64 lb.ft).

6003-123

IMPORTANTE: EL ANILLO “O” ES COLOCADOPLANO CONTRA LA FAZ DEL EJE DE SALIDA.

17. Lubrique e instale un anillo “O” nuevo (A).

IMPORTANTE: LA FAZ MECANIZADA DE LAARANDELA DEBE SER INSTALADA CERCA DELANILLO “O”.

18. Instale la arandela de la horquilla (B).19. Instale el tornillo (C). Apriete los tornillos con

un par torsor de 215 N.m (159 lb.ft).

NOTA: Use la pinza del freno (B) para no dejarque el eje de salida se gire.

20. Apriete el tornillo a 215 N.m (159 lb.ft).

6003-124

EXTRACCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO

1. Quite la clavija hendida (A).2. Quite la tuerca de ajuste (B).3. Quite la palanca de accionamiento (C).

6003-125

4. Quite los tornillos (D).

5. Levante el resorte (F) sobre el perno del grupode freno.

6. Quite el tornillo (E).

6003-126

7. Gire el grupo del freno (G) para lejos del discode freno.

8. Quite los pasadores de accionamiento (H).9. Quite la pastilla de freno (I).

10. Desplace el resorte (J) en frente del grupo defreno.

11. Levante la pastilla de freno (K) para arriba ypara fuera para extraerla.

12. Inspeccione para ver si hay algún desgaste odaño.

6003-127

INSTALACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRE-NO

NOTA: Hay dos pasadores localizados en elárea más baja de la pastilla de freno (A) del gru-po de freno. Las pastillas de freno deben tenerdos agujeros para colocar los pasadores.

1. Instale la pastilla de freno (B) con el resorteatrás del grupo de freno.

2. Instale la pastilla de freno (C) con el resorteatrás del eje dentado del grupo de freno.

3. Instale los pasadores de accionamiento (D)para colocar las pastillas de freno de encima.

4. Gire el grupo de freno hacia el freno de disco.5. Instale los tornillos.6. Apriete los tornillo con 87 N.m (64 lb.ft).

6003-128

7. Instale la leva y la palanca (C).8. Instale la tuerca de ajuste (B).9. Instale la clavija hendida (A).

6003-129

SUSTITUCIÓN LOS CONECTORES“DEUTSCH”1. Seleccione el tamaño correcto de herramien-

ta de extracción para el calibre del alambre aser extraído:a. Herramienta de extracción para calibre de

alambre de 12 a 14.b. Herramienta de extracción para calibre de

alambre de 16 a 18.c. Herramienta de extracción para calibre de

alambre de 20.2. Comience a mover la herramienta de extrac-

ción del tamaño correcto sobre el alambre aser manipulado (A).

3. Deslice la herramienta de extracción haciaatrás a lo largo del alambre hasta que la puntade la herramienta haga clic en el alambre.

IMPORTANTE: NO TUERZA LA HERRAMIENTACUANDO INSIERA EL CONECTOR.

4. Deslice la herramienta de extracción a lo largodel alambre hacia el cuerpo del conector has-ta que quede colocado sobre el contacto delterminal.

5. Jale el alambre para afuera del cuerpo del ter-minal, usando la herramienta de extracción.

DEUTSCH es la marca registrada de laDEUTSCH CO.

IMPORTANTE: INSTALE EL CONTACTO EN SULUGAR USANDO UN ANILLO AISLANTE DETAMAÑO CORRECTO.

6. Empuje el contacto directamente hacia el cuer-po del conector hasta que sea tocado un topepositivo.

7. Jale el alambre levemente para cerciorarse deque el contacto está trabado en su lugar.

8. Transfiera los alambres que faltan para elconector nuevo correcto.

6003-130

SUSTITUCIÓN DEL CONECTOR“WEATHER PACK”

IMPORTANTE: IDENTIFIQUE EL LUGAR DELCOLOR DEL ALAMBRE CON LETRAS DE TER-MINALES DE CONECTORES.

1. Abra el cuerpo del conector.2. Introduzca la herramienta de extracción sobre

el contacto del terminal en el cuerpo delconector.

3. Sujete la herramienta de extracción totalmen-te asentada y jale el alambre del cuerpo delconector.

NOTA: Si el terminal no puede ser extraído, in-troduzca un alambre o clavo a través del man-go de la herramienta de extracción y empuje elterminal del conector.

WEATHER PACK es una marca registrada dela PACKARD ELECTRIC

IMPORTANTE: CUIDADOSAMENTE DESPLIEGUELAS LANZAS DE LOS CONTACTOS PARA ASE-GURARSE DE UN BUEN ASENTAMIENTO EN ELCUERPO DEL CONECTOR.

NOTA: Los cuerpos de los conectores son eltipo “codificado” para lograr un acoplamientoadecuado. Asegúrese de que los contactos es-tén bien alineados.

4. Empuje el contacto hacia dentro del cuerpo delconector nuevo hasta que quede totalmenteasentado.

5. Jale el alambre ligeramente para cerciorarsede que esté bien trabado en el lugar.

6. Transfiera los demás alambres para el termi-nal correcto del conector nuevo.

7. Cierre el cuerpo del conector.SUSTITUCIÓN DEL CONECTOR “SURE-SEAL” CON CONECTOR “WEATHER PACK”1. Jale el alambre para extraer el contacto del

conector SURE-SEAL.

6003-131

2. Corte el alambre tan cerca cuanto sea posibledel contacto, usando un tenaza eléctrica uni-versal.

IMPORTANTE: LOS CUERPOS DEL LOSCONECTORES SURE-SEAL Y WEATHER PACKSON DEL TIPO “CODIFICADO” PARA LOGRARUN ACOPLAMIENTO ADECUADO. ASEGÚRESEDE QUE LOS CONTACTOS ESTÁN BIEN ALI-NEADOS.

LOS CONECTORES SURE-SEAL ESTÁN CODI-FICADOS COMO 1, 2 Y 3. LOS CONECTORESWEATHER PACK ESTÁN CODIFICADOS COMOA, B, C. EL “A” HACE PAREJA CON 1, EL “B”HACE PAREJA CON 2 Y EL “C” HACE PAREJACON 3. VEA LOS REPORTES SOBRE REEMPLA-ZO DE COMPONENTES SOBRE CUALQUIEREXCEPCIÓN SOBRE LOS CÓDIGOS DE LOSCONECTORES.

3. Instale el contacto WEATHER PACK en elalambre. (Vea “Instalación de contactosWEATHER PACK en esta sección.)

4. Empuje el contacto hacia dentro del cuerpo delconector WEATHER PACK hasta que quedetotalmente asentado.

5. Jale el alambre levemente para cerciorarse deque el contacto está trabado en su lugar.

6. Cierre el cuerpo del conector.

6003-132

EXTRACCIÓN DEL CUERPO DELCONECTOR DE TERMINALES DE PALETA1. Baje la lengüeta de traba (A) del terminal, usan-

do un pequeño destornillador. Deslice el cuer-po del conector para afuera.

2. Asegúrese de doblar la lengüeta de traba otravez a su posición original (B) antes de instalarel cuerpo del conector.

INSTALACIÓN DEL CONTACTO “DEUTSCH”1. Pele 6 mm (1/4 in) del aislante del alambre.2. Ajuste el selector (A) de la engrapadora

JDG360 en el tamaño correcto del alambre.3. Afloje la tuerca de traba (B) y gire el tornillo de

ajuste (C) hasta que pare.

IMPORTANTE: SELECCIONE EL “CASQUILLO”O “PASADOR” DEL CONTACTO DE TAMAÑOCORRECTO PARA ENCAJAR EN EL CUERPODEL CONECTOR.

4. Introduzca el contacto (A) y gire el tornillo deajuste (D) hasta que el contacto se nivele conla tapa (B).

5. Apriete la tuerca de presión (C).

IMPORTANTE: EL CONTACTO DEBE PERMANE-CER CENTRADO ENTRE LOS DIENTES DURAN-TE EL ENGRAPADO.

6. Introduzca el alambre en el contacto y engrapehasta que el mango toque el tope.

7. Suelte el mango y saque el contacto.

6003-133

IMPORTANTE: SI LOS FILAMENTOS DEL LOSALAMBRES NO ESTÁN ENGRAPADOS DENTRODEL CONTACTO, CORTE EL CONTACTO Y RE-PITA EL PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEUN NUEVO CONTACTO.

NOTA: Reajuste la herramienta de engraparpara cada procedimiento de engrapar.

8. Inspeccione el contacto para estar cierto de quetodos los alambres han sido engrapados encilindro.

INSTALACIÓN DEL CONTACTO “WEATHERPACK”

NOTA: Los prensacable son codificados porcolor para tres tamaños de alambre:

a) Verde - calibre de alambre de 18 a 20

b) Gris - calibre de alambre de 14 a 16

c) Azul - calibre de alambre de 10 a 12

1. Encaje el prensacable de tamaño correcto enel alambre.

2. Pele el aislante del alambre para exponerlo 6mm (1/4 in) y alinee el prensacable con el bor-de del aislante.

NOTA: Los contactos deben ser identificadoscon números para dos tamaños de alambre:

a) #15 para calibre de alambre de 14 a 16

b) #19 para calibre de alambre de 18 a 20

3. Coloque el contacto de tamaño correcto en elalambre y engrapador en su lugar con unengrapador de tipo “W”, usando un Aplicadorde Terminal.

6003-134

4. Sujete el prensacabo al contacto como mos-trado, usado un Aplicador de Terminal.

IMPORTANTE: LA INSTALACIÓN CORRECTA DECONTACTOS PARA “CASQUILLOS” Y“PASADORES” ES MOSTRADA EN LA FOTO-GRAFÍA.

6005

Sección6005

EJE TRASERO

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.B

6005-2

Índice

HERRAMIENTAS ESPECIALES........................................................................................................ ............... 3HERRAMIENTAS PARA DESMONTAR EL ANILLO DE RETENCIÓN DE LA CAPA ..................................... 5DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ....................................................................................................... ............. 8SECCIÓN DEL EJE ................................................................................................................ ........................... 9PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL ACEITE ............................................................................................. .. 10INSTRUCCIONES GENERALES ........................................................................................................ ............ 11CALZAS......................................................................................................................... .................................. 11SELLOS PARA LOS EJES GIRATORIOS ................................................................................................ ...... 11SELLOS O-RING .................................................................................................................. ........................... 11COMPUESTOS DE SELLADO .......................................................................................................... ............. 11COJINETES ..................................................................................................................................................... 11PERNOS DE RESORTE.................................................................................................................................. 11DESMONTAJE Y MONTAJE ........................................................................................................... ................ 12DESMONTAJE DEL SOPORTE DEL EJE CON LA ARAÑA DE PLANETARIOS ......................................... 13DESMONTAJE DE LOS FRENOS ....................................................................................................... ........... 19CÁLCULO DEL PAQUETE DEL DISCO DE FRENO DEL ACCIONAMIENTO FINAL.................................. 21DETERMINACIÓN DE LAS CALZAS DE LA PLACA DE PRESIÓN ............................................................. 22DETERMINACIÓN DE LA CALZA S: ................................................................................................... .......... 23EJEMPLO: ....................................................................................................................... ................................ 23DETERMINACIÓN DE LAS CALZAS ENTRE EL SEMIEJE Y EL CUBO DE REDUCCIÓN ........................ 25REMONTAJE DEL PIÑÓN CÓNICO Y AJUSTE............................................................................................ . 34

6005-3

HERRAMIENTAS ESPECIALES

6005-4

6005-5

HERRAMIENTAS PARA DESMONTAR EL ANILLO DE RETENCIÓN DE LA CAPA

6005-6

6005-7

6005-8

CAUSA PROBABLE

Torque incorrecto de los tornillos.O-ring dañado.

Instalación incorrecta.Sellos dañados.

Nivel de aceite alto.

Lubricante incorrecto.

Lubricante incorrecto.

Nivel de aceite bajo.

Ajuste incorrecto de los cojinetes.

Cojinetes dañados.

Engranajes dañados.

Lubricante incorrecto.

Huelgo incorrecto.

Precarga incorrecta de los cojinetes.

Posición incorrecta del piñón cónico.

Arandelas de presión laterales de losengranajes dañadas.

SÍNTOMA

Pérdida de aceite del portador final delaccionamiento.

Pérdida de aceite por los sellos.

Pérdida de aceite por el respiradero.

Lubricante con exceso de espuma.

Ruido en el accionamiento final.

Ruido del conjunto diferencial.

DIAGNÓSTICO DE PROBLEMASSOLUCIÓN

Verifique el torque. Sustituya el O-ring.

Sustituya los sellos.

Verifique el nivel del aceite.

Sustituya el aceite.

Sustituya el aceite.

Verifique el nivel de aceite.

Verifique y ajuste los cojinetes.

Verifique y cambie los cojinetes.

Verifique y cambie los engranajes.

Sustituya el aceite.

Verifique y ajuste.

Verifique y ajuste.

Verifique la posición del piñón.

Verifique y sustituya.

6005-9

SECCIÓN DEL EJE

1. Soporte del diferencial2. Conjunto de deslizamiento limitado del diferen-

cial3. Filtro4. Carcaza central5. Placa de presión6. Disco de acero7. Disco de fricción8. Tambor del disco de freno9. Engranaje planetario10. Arandela de presión del eje medio11. Calza12. Conjunto de soporte de la reducción

13. Arandela de retención de la rueda dentada14. Calza de ajuste15. Rueda dentada z = 2016. Soporte del eje17. Semieje18. Perno19. Anillo del engranaje20. Engranaje21. Pernos de retención de los discos de freno22. Pistón23. Resorte de retención de la capa24. Resorte de retorno de la placa de presión25. Perno26. Calza

6005-10

PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL ACEITETenga contenedores adecuados a los tapones dedrenaje.• Remueva el tapón de llenado y nivel (a).• Remueva el tapón de drenaje (b) y drene el

aceite.• Remueva los dos tornillos y el colador de acei-

te (c).• Lave y limpie con aire comprimido, sustituya el

O-ring.• Llene hasta que el aceite fluya del agujero de

nivel (a).• Instale el tapón de nivel y llenado (a), arranque

el motor para circular el aceite.• Después de tres minutos pare el motor y verifi-

que nuevamente el nivel del aceite y, si esnecesario, adicione aceite.

• Instale el tapón de aceite (a).

IMPORTANTE: DESCARTE EL ACEITE USADO DE ACUERDO CON LOS REGLAMENTOS LOCALES ES-PECÍFICOS.

6005-11

INSTRUCCIONES GENERALESCALZASTodos los ajustes deben ser realizados después detener mediciones selectivas de todas ellas una auna con un micrómetro y, después, sumando todoslos valores medidos; no confíe en las medicionesincorrectas del paquete como una unidad o unasuma del valor nominal impreso en cada calza.SELLOS PARA LOS EJES GIRATORIOSHaga como sigue para montar correctamente lossellos de aceite:• antes de montar, los sellos deben ser inmersos,

durante por lo menos media hora, en un bañocon el mismo aceite que será sellado;

• limpie bien el eje y asegúrese que la superficieno está dañada;

• coloque el labio del sello contra el fluido quedebe ser sellado; en caso de hidrodinámica laslíneas del labio deben ser orientadas de formatal que, considerando la dirección del ejegiratorio, ellos manden aceite para adentro delos medios de sellado;

• unte el labio del sello con una película delubricante (aceite es mejor que grasa) y llenecon grasa el espacio entre el labio del sello y ellabio de la protección contra polvo, si está usan-do sellos del tipo de dos labios selladores;

• presione el sello en la posición adecuada o useun aplicador apropiado con superficie decontacto plana; nunca use martillo o mazo paramontar el sello;

• cuando presiona el aplicador del selloasegúrese que será conducido a la posicióncorrecta, p. ex., perpendicular con respecto asu posición, después de la colocaciónasegúrese, si es necesario, de que el sello estábien en contacto con el soporte;

• para evitar daños en el labio del sello cuandose introduce el eje, proteja debidamente el com-ponente durante el montaje.

SELLOS O-RINGLubrique los sellos O-ring en el montaje para evitarretorcimiento que podrá perjudicar el selladocorrecto.COMPUESTOS DE SELLADOPara casar las superficies use el compuestoLOCTITE 510 o alguno similar.Limpie las superficies de contacto, como sigue, an-tes de untar el compuesto:• remueva depósitos viejos usando un cepillo

metálico;• desgrase las superficies con algunos de los

siguientes limpiadores: tricloroetileno, keroséno una solución de agua caliente y soda.

COJINETESCuando se los monta es aconsejable proceder comosigue:• caliéntelos entre 80 y 90 ºC (176 y 194 ºF) an-

tes de colocarlos en los ejes.• enfríelos antes de introducirlos en la posición

externa adecuada.PERNOS DE RESORTECuando se usan pernos de resorte asegúrese deque la ranura en todo el percurso esté colocadacontra el esfuerzo del perno.Los pernos de espiral no requieren una posiciónespecífica.

IMPORTANTE: EL DESCARTE DE LOSMATERIALES GASTADOS Y SUSTITUIDOSDEBE SEGUIR EL REGLAMENTO LOCAL.

6005-12

DESMONTAJE Y MONTAJE

AVISO: Levante y maneje cada pieza con un guinche de capacidad adecuada. Asegúrese de quegrupos o piezas tienen los ganchos apropiados.

Coloque el eje en el soporte correcto.

PASO 1Antes de desmontar marque la posición de cadacarcaza, en ambos lados.Remueva las dieciocho tuercas.

PASO 2Remueva el soporte del eje.Coloque el conjunto del eje verticalmente, con unsoporte adecuado para evitar accidentes.

!

6005-13

DESMONTAJE DEL SOPORTE DEL EJE CON LAARAÑA DE PLANETARIOS

PASO 3Remueva el cubo de reducción con herramientasadecuadas.

PASO 4Remueva el cojinete cónico del cubo.

PASO 5Remueva el engranaje de anillo.Si es necesario, sustituya el cojinete interno con unextractor universal.Monte nuevamente calentando el cojinete 80 – 90ºC (176 – 194 ºF).

6005-14

PASO 6Remueva el perno elástico.

PASO 7Remueva el perno del engranaje.

PASO 8Remueva el planetario.

PASO 9Verifique el engranaje de rodillos, pernos,engranajes laterales y si están gastadossustitúyalos.

6005-15

PASO 10Aplique grasa en los cojinetes de rodillos (62 en to-tal).

AVISO: Utilice, en el caso de sustitución,la misma clase de selección.

• Coloque el perno en una superficie plana;• Introduzca una arandela de presión y aplique

grasa en el perno;• Monte el primer conjunto de rodillos;• Monte el espaciador;• Conjunto de rodillos;• Coloque en posición el engranaje lateral y la

segunda arandela de presión, asegure las dosarandelas de presión e instale el perno.

PASO 11Instale el conjunto del engranaje lateral.

!

6005-16

PASO 12• Coloque en posición el perno con el agujero

alineado con el del cubo de la araña planetaria.• Instale el perno elástico en la muesca.

PASO 13Si es necesario desmontar el cubo del soporte,destornille los seis tornillos.En el remontaje apriete los tornillos de fijación conun torque de 47 daNm.

AVISO: Utilice, en el caso de sustitución,la misma clase de selección.

• Asegure el libre giro del perno.• Haga el mismo procedimiento para los otros dos

engranajes laterales.

PASO 14Coloque en posición y monte nuevamente elengranaje de anillo.

!

6005-17

PASO 15Inspeccione el desgaste del cojinete y si esnecesario remueva y sustituya.

PASO 16Monte el sello de aceite a 5 – 6 mm (0,2 – 0,24") delasiento de la capa del cojinete (ver fig.)Use un tubo adecuado con un diámetro que encajedentro del D.I. de la jaula y presione el sello paraadentro.Instale las capas de los cojinetes.

PASO 17Coloque en posición el cubo de reducción sobre unabase de ~ 150 mm (5,9"), pero en el momento delacoplamiento los pernos no deben tocar lasuperficie.Monte la unidad de reducción en el soporte del eje,el resorte del sello de aceite no debe sobresalir delasiento.

6005-18

PASO 18Instale el engranaje cónico después de calentarlohasta 90 a 100 ºC (176 a 195 ºF).

PASO 19Instale las dos ruedas dentadas, colocándolas enla posición que muestra la figura.

PASO 20Instale la arandela de retención de las ruedas den-tadas con dos tornillos sin calzas de ajuste.Apriete dos tornillos para obtener la resistencia derodaje del cojinete de 115 a 125 N.m (85 a 92 lb.ft).

PASO 21Remueva la arandela de retención de las ruedasdentadas y mida la distancia entre la rueda dentaday el extremo del conjunto del soporte de la reducciónpara determinar el espesor de la calza de ajuste.

6005-19

PASO 22Instale la arandela de retención de la rueda denta-da y ajuste la calza, apriete los cuatro tornillos has-ta 115 a 125 N.m (85 a 93 lb.ft), después de girardiez veces la rueda dentada.

DESMONTAJE DE LOS FRENOS

Antes de desmontar los frenos, remueva el con-junto de soportes del eje, como se describió pre-viamente.

PASO 23Remueva los discos de fricción y los discos de acero.

PASO 24Remueva el semieje con el tambor del freno.

6005-20

PASO 25Verifique los componentes del conjunto del semiejepara detectar desgaste y si es necesario sustituya.

PASO 26Use herramienta especial (página 3) para tirar lacapa del resorte de retención y remueva el anillo detraba. Use el mismo procedimiento en los otros dos.

PASO 27Remueva la placa de presión.Use aire comprimido para retirar el pistón.

PASO 28Sustituya los O-rings de los dos pistones.Instale los O-ring en el surco del pistón y lubriquecon aceite hidráulico.Instale el pistón, usando un martillo de plástico.

6005-21

CÁLCULO DEL PAQUETE DEL DISCO DE FRENODEL ACCIONAMIENTO FINALPara montar el paquete de discos de acero, esposible usar un paquete patrón, lo que evita hacervarias mediciones y cálculos.El paquete total patrón de los discos de acero tieneusualmente 17,50 mm (0,689"). Entonces es posibleusar:• 2 discos de acero de 4,25 mm (0,167")• 2 discos de acero de 4,50 mm (0,177")

AVISO: Cuando son revisados los componentes del freno, deben ser realizadas las mediciones paradeterminar las calzas entre la placa de presión y la carcaza central.!

6005-22

DETERMINACIÓN DE LAS CALZAS DE LA PLACADE PRESIÓN

PASO 29Coloque en posición la placa de presión en suasiento, mida la distancia entre la superficie de lacarcaza central y la placa de presión en tres puntos,haciendo la media: llamamos esta medida “A”.

PASO 30Mida la distancia entre el cubo de la araña planetariay la superficie de la carcaza del soporte del eje entres puntos y haga la media, medida “B”.

PASO 31Mida el espesor de los cinco discos de fricción,medida “C”.

PASO 32Mida el espesor de los cuatros discos de freno deacero, medida “D”.

6005-23

DETERMINACIÓN DE LA CALZA S:Substraiga las medidas (A - B) y substraiga de (C +D) y substraiga 4,25 mm (0,167"), valor delmovimiento del paquete de discos de freno.S(mm) = (A -B) - (C + D) - 4,25 mm (movimiento)S” = (A -B) - (C + D) - 0,167" (movimiento)EJEMPLO:A = 82,50 mm (3,248")B = 36,45 mm (1,435")C = 23,80 mm (valor total de 5 discos de fricción)C” = 0,937" (valor total de 5 discos de fricción)D = 17,50 mm (valor total de 4 discos de acero)D”= 0,689" (valor total de 4 discos de acero)después tenemos:S (mm) = (82,50 - 36,45) - (23,80 + 17,50) - 4,25S = 0,50 mmS”= (3,248 - 1,435) - (0,937 + 0,689) - 0,167S = 0,02"El resultado deberá ser el espesor del paquete dela calza “S”.

PASO 33Instale el paquete de la calza “S” entre la placa depresión y la carcaza central en cada perno.

PASO 34Coloque en posición la placa de presión en suasiento;Coloque en posición el anillo de traba conherramientas, página 5.Coloque en posición la capa de retención y el resorteen el perno.

6005-24

PASO 35Comprima el resorte de retorno e instale el retenedor.Haga lo mismo con los otros.

Monte nuevamente el conjunto del semieje;introduzca primero un disco de fricción (dientes in-ternos), un disco de acero y alterne los discos defricción con los de acero hasta completar.

6005-25

DETERMINACIÓN DE LAS CALZAS ENTRE ELSEMIEJE Y EL CUBO DE REDUCCIÓN

PASO 36Remueva la arandela de presión del semieje.

PASO 37Haga una placa con la misma dimensión de laarandela de presión pero con un espesor de 13 mm(0,512").Instale esta placa de tope que será la dimensión“E”.Instale el conjunto del soporte del eje con el semiejey mida el GAP con calibrador en tres puntos y hagala media, dimensión “F”.E - F = Gp. ej.: 13 - 0,5 = 12,5 mm (0,512 - 0,0197 = 0,492")Substraiga la dimensión de la placa de tope 13 mm(0,512") “E” de la dimensión “F” (GAP) para obtenerla dimensión “G”.Determine el espesor del paquete de calzas “X”substrayendo 11 mm (0,433"), espesor original dela arandela de presión 10,5 mm (0,413") y sume 0,5mm (0,020") del huelgo final del eje, de la dimensión“G”.X = 12,5 - 11 = 1,5 mm (0,492 -0433 = 0,059")esta es la calza requerida entre la placa de presióny el conjunto de soporte de la reducción, vea la pá-gina 9.

6005-26

PASO 38Instale las calzas X que acaba de calcular, apliqueLOCTITE 270 a la arandela de presión original einstale el conjunto de soporte de la reducción.

PASO 39Aplique sellador LOCTITE 510 o similar a lassuperficies de contacto de la carcaza central.Verifique la posición del cojinete cónico porque lospernos de retención deben estar en sus asientos.

PASO 40Instale el soporte del eje en los pernos, observe laposición correcta con relación al eje de entrada.Aplique LOCTITE 242 en las tuercas y apriete conun torque de 240 N.m (177 lb.ft).

6005-27

MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DIFE-RENCIAL

PASO 41Remueva los tornillos de montaje del conjunto deldiferencial.Remueva la unidad de la carcaza del eje.Coloque el diferencial en un soporte o un banco detrabajo.

PASO 42Marque la posición de las capas del muñón antesde desmontarSuelte los tornillos del engranaje cónico.

PASO 43Remueva los pernos elásticos.

6005-28

PASO 44Suelte los tornillos y remueva las capas del muñóny las tuercas de anillo.

PASO 45Suelte la tuerca “jan” y remueva el tornillo de presión.

PASO 46Remueva el conjunto diferencial del soporte.

PASO 47Remueva los cuatro tornillos y el soporte de la puntadel piñón, use los agujeros de extracción.

6005-29

PASO 48Alinee las muescas del anillo de traba en el collarde la tuerca del piñón, después coloque en posiciónla herramienta de reacción en la brida delaccionamiento para destrabar la tuerca, suelte latuerca del piñón.

PASO 49Remueva la brida del accionamiento del mango delpiñón.Remueva el piñón cónico del soporte del diferenci-al, martille el mango del piñón con una herramientaadecuada, tomando cuidado de do dañar los hilosde la rosca.

PASO 50Retire el sello de aceite del soporte del diferencial.

PASO 51Remueva las pistas externas de los cojinetes exter-no e interno del piñón.

6005-30

PASO 52Agarre calzas para la posición axial del piñón y laprecarga.

PASO 53En el cojinete, remueva el cojinete inferior del piñón,y el anillo interior del cojinete del piñón en el soportede la punta del mismo.

PASO 54Remueva el perno de retención y después sustituyael cojinete del piñón en el cuadro de conexión.Desmontaje y montaje del Diferencial dedeslizamiento limitado

6005-31

PASO 55Si es necesario cambiar el engranaje cónico, sueltey remueva los tornillos de fijación del engranajecónico. Sustituya, si es necesario los cojinetes,removiéndolos con un extractor y móntelos con unequipo de calentamiento con 120 ºC (248 ºF).

PASO 56Marque las dos mitades de la carcaza, retire lostornillos y ábralas.

PASO 57Remueva el engranaje planetario con el disco deacero, los discos del embrague y el disco internodel embrague.

PASO 58Remueva la araña con los cuatro engranajeslaterales y las arandelas de presión cónicas.

6005-32

PASO 59Antes de remontar, todas las superficies suavesdeben ser lubricadas con aceite.• Introduzca un primer disco de acero en la

carcaza, después un disco de fricción delembrague (ambas superficies son hechas dematerial sinterizado); alterne el resto de los dis-cos.

• Introduzca el disco externo del embrague conla superficie suave vuelta hacia el engranajeplanetario.

• Aplique aceite e introduzca el engranajeplanetario cónico.

PASO 60Monte los engranajes laterales con las arandelasde presión correspondientes en la araña ycolóquelos en su posición en la media carcaza.Aplique aceite y coloque en su posición el engranajeplanetario.Introduzca un disco externo de embrague con lasuperficie suave vuelta para el engranaje planetario.Introduzca el primer disco de acero, después un dis-co de fricción de embrague y los otros alternativa-mente.

PASO 61Alinee los bordes de los discos de acero.

6005-33

PASO 62Monte la media carcaza alineada contra laintermediaria y las calzas de los discos, cierre lasdos medias carcazas, tomando el cuidado de alinearlas referencias marcadas.

PASO 63• Apriete los cuatro tornillos, verifique el torque

aplicado de 90 – 120 N.m (67 – 89 lb.ft)• Remueva o agregue discos intermediarios o

calzas adecuadas.• Trabe los tornillos de unión y fíjelos con un

torque de 110 – 120 N.m (81 – 89 lb.ft).

PASO 64Monte el engranaje cónico y trabe los tornillos conun torque de 315 – 345 N.m (233 – 255 lb.ft).

6005-34

REMONTAJE DEL PIÑÓN CÓNICO Y AJUSTE

PASO 65Antes de instalar el piñón cónico en el soporte deldiferencial, es necesario medir algunas dimensionespara definir el espesor de la calza que debe ser co-locada entre el cojinete frontal y el soporte en elsello correspondiente en el diferencial. Mida ladimensión de la línea central de la corona en elsoporte del cojinete frontal, designada como “A”,colocando en posición un cilindro en las capas,sienta de una forma adecuada el huelgo al cual esnecesario agregarle el radio 62,5 mm (2,461") delcojinete del diferencial.Ejemplo: A = dimensión medida = 62,5 mm (2,46")En este caso:A = 144,1 + 62,5 = 206,6 mmA = 5,673 + 2,461 = 8,134 in

NOTA: Use tubo con D.O. = 60 mm (2,4") x 280mm (11")

PASO 66En el frente de la punta de cada piñón cónico, estáestampado o marcado un número con el símbolo(±). Este número, en décimos de milímetros, indicael desvío de la dimensión teórica abajo de la puntadel piñón de la línea central de la corona.Ejemplo: -1 = 0,10 mm (0,004 in)En este caso:B = valor teórico = 168,5 mm - 0,10 = 168,4 mmB = valor teórico = 6,634 in - 0,004 = 6,630 in

6005-35

PASO 67Mida la altura de la punta del piñón desde la faz delasiento del cojinete al borde externo e identifíquelacomo Hp. ej.: H = 78,5 mm (3,09")

PASO 68Mida la “wlth” del piñón debajo del cojinete eindentifíquela como D.p. ej.: D = 34,1 mm (1,343")

PASO 69El espesor de la calza S debe ser determinado enfunción de una correcta posición axial del piñóncónico:p. ej.: S = A - (B + D)En nuestro caso:S = 206,6 - (168,4 + 34,1) = 4,1 mmS = 8,134 - (6,630 + 1,343) = 0161"Reduzca en 0,05 mm (0,002") el espesor calculadoteóricamente para compensar las dimensiones di-ferentes de los cojinetes después de montarlos apresión.Redondee para arriba o para abajo a la décima demilímetro más próxima del espesor calculado.

6005-36

PASO 70Coloque el anillo interno del cojinete en la punta delpiñón cónico, haga después las tres muescas deretención con ~ 120º.

PASO 71Instale el engranaje cónico calentado a 80 – 90 ºC(176 – 195 ºF)

PASO 72Introduzca la calza de ajuste para la posición axialdel piñón. Su valor fue calculado anteriormente;entonces, monte las pistas externas del piñón en lapunta y trabe los cojinetes.

6005-37

PASO 73Para evitar realizar todo el montaje de la unidad deldiferencial y después percibir un error debido a laposición axial del piñón con el consecuentedesmontaje para restablecer la valor, es necesariocolocar el piñón en la posición correcta en el asientoy el cilindro en las capas para medir la distancia Eque debe ser:E = B - (62,5 + H) mmE = B - (2,461 + H) inEn nuestro caso:E = 168,4 - (62,5 + 78,5) mmE = 6,623 - (2,460 + 3,090) inEn esta fase el valor E (medido prácticamente), deberesultar 0 – 0,05 mm (0 – 0,002") menor que el cál-culo teórico, en caso contrario corrija la calza.

PASO 74Coloque en posición el piñón cónico en su asientoen el soporte del diferencial, monte en el mismo elespaciador y las alzas de ajuste de precarga delcojinete, después monte la pista interior del cojinetedel piñón externo.

PASO 75Monte la brida del accionamiento en el piñón; aprietecon un torque 57 – 63 daNm (422 – 466 lb.ft).Verifique con un calibrador de dial el huelgo finaldel piñón.Desmonte nuevamente y cambie las calzas de ajus-te para conseguir el huelgo hasta la precarga.

6005-38

PASO 76• Monte nuevamente y verifique la precarga

correcta del cojinete, correspondiente a untorque de giro (sin sello) de 2 – 4 N.m (1,5 – 3lb.ft).

• Cuando fue determinada la precarga delcojinete, remueva la brida del accionamiento ymonte el sello de labio en el asiento adecuado.

• Monte nuevamente la brida y trábela.

PASO 77Monte el cuadro de conexión apretando los cuatrotornillos con 315 – 345 N.m (230 – 254 lb.ft).

PASO 78Coloque la unidad del diferencial en el soporte;• monte las capas, cuide de no invertir las

posiciones;• apriete los tornillos de fijación con 315 – 345

N.m (230 – 254 lb.ft).

PASO 79• Verifique con un calibrador de dial el huelgo fi-

nal de la unidad del diferencial• Atornille una tuerca de anillo de forma tal a tener

un muesca alineada con el agujero del pernode traba del resorte y actúe de forma inversahasta eliminar el huelgo.

• Cuando se consigue esa condición continúe conla precarga del cojinete atornillando la tuercade anillo una muesca más.

6005-39EW HOLLANN D

PASO 80Coloque un calibrador de dial perpendicular a losdientes del engranaje de anillo y verifique que, conel piñón seguro, el huelgo sea de 0,18 – 0,23 mm(0,007 – 0,009 in).En caso contrario, gire las dos tuercas de anillo,desplazándolas el mismo número de muescas yacercando el engranaje de anillo al piñón si el huelgoes excesivo y sino apartándolo.

PASO 81Frote plomo rojo en algunos de los dientes delengranaje de anillo, gire repetidamente paraendentar el piñón y el engranaje de anillo, hastaconseguir contacto evidente entre los dientes.Las marcas correctas y adecuadas del contactoentre dientes son visibles en un nuevo conjunto deengranaje cónico como resultado de un contactoóptimo conseguido en el aparato de ensayo,consecuentemente, una posición axial correcta delpiñón contra el engranaje de anillo recalcará el re-marcado de las marcas de contacto previas del apa-rato de ensayo.

PASO 82Presione los pernos del resorte trabando los anillosde la unidad del diferencial.

PASO 83• Aplique sellador compuesto en el perno de

deflexión en el piñón cónico, atornille hasta elcontacto con la corona cónica;

• destornille con ~ 60º para crear el huelgo re-querido y fije la tuerca de traba con el tornilloen su posición.

6005-40

PASO 84• Haga dos muescas de seguridad en la tuerca

del piñón.• Limpie con cuidado las superficies de contacto,

aplique LOCTITE 510 o compuesto similar ydespués monte la unidad del diferencial en elcuerpo del eje.

• Trabe los tornillos de conexión con un torquede 105 – 115 N.m (77 – 85 lb.ft).

• Monte los soportes de los dos semiejes y deleje según fue descripto anteriormente.

6005

Sección6005

EJE TRASERO

MOTONIVELADORA RG200.BMOTONIVELADORA RG140.B - RG170.B (OPCIONAL)

6005-2

Conteúdo

HERRAMIENTAS ESPECIALES........................................................................................................ ............... 2DIFERENCIAL Y CAJA DE SATÉLITES - ILUSTRACIÓN PARA INSTRUCCIONES DE MONTAJE............. 3VERIFICACIÓN Y DRENAJE DEL ACEITE - PRUEBA DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA -OPERACIÓN ESPECIAL ............................................................................................................. ..................... 4TABLA DE AJUSTE DEL CONTACTO DE LOS DIENTES CÓNICOS Y HIPOIDES DELAS RUEDAS DENTADAS ............................................................................................................ ................... 5HOLGURA ENTRE LOS DIENTES ...................................................................................................... ............. 5TABLA DE POSICIÓN DEL PATRÓN DEL CONTACTO DE LOS DIENTES CÓNICOS Y HIPOIDES DELAS RUEDAS DENTADAS ............................................................................................................ ................... 6HOLGURA ENTRE LOS DIENTES ...................................................................................................... ............. 6CONJUNTO DEL DIFERENCIAL ....................................................................................................... ............... 7CONJUNTO DEL DIFERENCIAL ....................................................................................................... ............... 8EXTRACCIÓN DEL DIFERENCIAL ..................................................................................................... ............. 9DESMONTAJE DEL DIFERENCIAL ..................................................................................................... .......... 12REMONTAJE DEL DIFERENCIAL ...................................................................................................... ........... 14MONTAJE DEL PIÑÓN Y DEL ALOJAMIENTO ............................................................................................ . 17INSTALACIÓN DEL DIFERENCIAL .................................................................................................... ........... 19PROCEDIMIENTO PARA EL AJUSTE DA HOLGURA EN EL MONTAJE DE LA CORONA Y PIÑÓN ........ 20INSTALACIÓN DEL DIFERENCIAL EN LA CARCASA DEL EJE ................................................................. 23CONJUNTO DEL REDUCTOR FINAL (PLANETARIO) ................................................................................. 24MATERIALES PARA BLOQUEO DE ROSCAS, SELLADO Y LUBRICACIÓN ............................................. 25HERRAMIENTAS ESPECIALES........................................................................................................ ............. 25DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DENTADAS REDUCTORAS ................................................................... 26VERIFICACIÓN DEL DESGASTE DE LOS DISCOS DE FRENO.................................................................. 26DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE ENTRADA ............................................................................................. 26DESMONTAJE DE LA REDUCCIÓN PLANETARIA ...................................................................................... 31MONTAJE DA REDUCCIÓN PLANETARIA ................................................................................................ ... 34

HERRAMIENTAS ESPECIALES75301703 VERIFICACIÓN DEL DESGASTE DE LOS DISCOS DE FRENO - T175301704 MONTAJE DEL SELLADOR - T275301705 MONTAJE DEL SELLADOR - T2

6005-3

DIFERENCIAL Y CAJA DE SATÉLITES - ILUSTRACIÓN PARA INSTRUCCIONES DEMONTAJE

APRIETE CONPAR TORSORDE 137 - 151 lbf-pie[185 - 205 N.m]

APRIETE CONPAR TORSORDE 22 - 26 lbf-pie[30 - 35 N.m]

APRIETE CONPAR TORSORDE 413 - 454 lbf-pie[185 - 205 N.m]

APRIETE CONPAR TORSORDE 52 - 55 lbf-pie[70 - 75 N.m]

APRIETE CONPAR TORSORDE 443 - 590 lbf-pie[600 - 800 N.m],ROSCA SECA

VISTA AUMENTADAESCALA 2 : 1

SECCIÓN W - WORIFICIO DE PRESIÓN ROSCA .4375-20 UNF-2A,

ENCAJE CÓNICO 37°

APRIETE CONPAR TORSORDE 137 - 151 lbf-pie[185 - 205 N.m]

APLIQUE COMPUESTO DE BLOQUEO PARA ROSCAS LOCTITE # 262.

APLIQUE COMPUESTO SELLADOR “DOW CORNING RTV-03-7069”.

APLIQUE COMPUESTO SELLADOR LOCTITE # 515.

SELECCIONE UN DISTANCIADOR PARA OBTENER UN PAR TORSOR DE RE-SISTENCIA DE ROTACIÓN DEL RODAMIENTO DEL PIÑÓN DE 10 - 30 lbf.in [1,1 -3,4 N.m], CON EL PIÑÓN MONTADO EN SU SOPORTE. ESTA VERIFICACIÓNDEBE SER REALIZADA ANTES DE MONTAR EL DIFERENCIAL Y SIN INCLUIR LARESISTENCIA DEL SELLADOR DE ACEITE DEL PIÑÓN.

LAS TUERCAS DE LOS COJINETES DEL DIFERENCIAL DEBEN SER AJUSTA-DAS PARA COMPENSAR EL JUEGO DE LOS RODAMIENTOS DEL DIFEREN-CIAL. EL DIÁMETRO TRANSVERSAL DE LAS PROTUBERANCIAS DE LAS TA-PAS NO DEBE EXCEDER 13,563 in (344,50 mm), DESPUÉS DEL AJUSTE FINAL.

EL CONJUNTO DEL DIFERENCIAL DEBE SER AJUSTADO PARA OBTENER UNAHOLGURA ENTRE LOS DIENTES DE LA CORONA Y DEL PIÑÓN DE .009 in(0,23 mm) A .013 in (0,33 mm).

1

2

3

4

5

6

6005-4

VERIFICACIÓN Y DRENAJE DEL ACEITE - PRUEBA DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA -OPERACIÓN ESPECIAL

Cuando el rodamiento interno del piñón o el conjunto piñón y corona está siendo reemplazado, esnecesario acoplar la extremidad del piñón a su rodamiento interno.Si el piñón está acoplado utilice una herramienta de acoplado con extremidad cuadrada, conformemostrado en el procedimiento de la Figura A.Si el piñón no tiene surco de acoplamiento utilice un punzón de acoplamiento para recalcar el metal porencima de la pista interna del rodamiento, conforme mostrado en el procedimiento de la Figura B.

FIGURA A

FIGURA B

CONSTRUCCIÓNOPCIONAL(SIN SURCO DEACOPLAMIENTO)

ACOPLAR EN 6 LUGARES

1/8"(3,175 mm)

6005-5

TABLA DE AJUSTE DEL CONTACTO DE LOS DIENTES CÓNICOS Y HIPOIDES DELAS RUEDAS DENTADAS

PUNTA DEL DIENTE

CENTRO DEL DIENTE

PIE DEL DIENTE

EXTREMIDAD MAYOR

ALTURA DE LA CABEZA DEL DIENTE

ALTURA DEL PIE DEL DIENTE

PERFIL DEL DIENTE

LADO CONVEXO

PIÑÓN

DESPLACE EL PIÑÓN HACIA LACORONA EN ESTA DIRECCIÓN

APARTE EL PIÑÓN DE LA CO-RONA EN ESTA DIRECCIÓN

CORONA

APARTE LA CORONA DEL PIÑÓN EN ESTA DIRECCIÓNDESPLACE LA CORONA HACIA ELPIÑÓN EN ESTA DIRECCIÓN

Todas las posiciones de los contactos mostrados abajo pertenecen a la coro-na del lado derecho - el accionamiento queda en el lado convexo del diente.

FIG. 2Contacto en la cabeza del diente - ruido del juego de ruedas denta-das.Para desplazar la posición del contacto hacia el pie del diente, au-mente la holgura entre los dientes dentro de los límites, apartandola corona del piñón.

FIG. 3Contacto en el pie del diente - ruido del juego de ruedas dentadas ypodrá resultar en falla prematura de la corona. Para desplazar laposición del contacto hacia la cabeza del diente, disminuya la hol-gura entre los dientes dentro de los límites, desplazando la coronahacia el piñón.

FIG. 4Posición baja en el diente de la corona y posición alta en el dientedel piñón. Corrija jalando el piñón apartándolo de la corona (au-mente la distancia de montaje).

FIG. 5Posición alta en el diente de la corona y posición baja en el dientedel piñón. Corrija desplazando el piñón hacia la corona (disminuyala distancia de montaje).

HOLGURA ENTRE LOS DIENTESLa holgura entre los dientes debe ser medida con un comparador de reloj prendido firmemente y cuja asta debeestar perpendicular a la superficie del pie del diente. Consulte la hoja no.2 sobre los valores para la holguraentre los dientes.

FIG. 1Posición típica preferida en ambos lados del diente cuando estásometido a carga liviana.

6005-6

TABLA DE POSICIÓN DEL PATRÓN DEL CONTACTO DE LOS DIENTES CÓNICOS YHIPOIDES DE LAS RUEDAS DENTADAS

PUNTA DEL DIENTE

CENTRO DEL DIENTE

PIE DEL DIENTE

LADO CONVEXO

EXTREMIDAD MAYOR

ALTURA DA CABEZA DEL DIENTE

ALTURA DEL PIE

PERFIL DEL DIENTE

PERFIL DEL DIENTE

DESPLACE EL PIÑÓN HACIA LACORONA EN ESTA DIRECCIÓN

APARTE EL PIÑÓN DE LA CO-RONA EN ESTA DIRECCIÓN

CORONA

APARTE LA CORONA DEL PI-ÑÓN EN ESTA DIRECCIÓN

DESPLACE LA CORONA HACIAEL PIÑÓN EN ESTA DIRECCIÓN

Todas las posiciones de los contactos mostrados abajo pertenecen a la coro-na del lado derecho - el accionamiento queda en el lado convexo del diente.

FIG. 2Contacto en la cabeza del diente - ruido del juego de ruedas denta-das.Para desplazar la posición del contacto hacia el pie del diente, au-mente la holgura entre los dientes dentro de los límites, apartandola corona del piñón.

FIG. 3Contacto en el pie del diente - ruido del juego de ruedas dentadas ypodrá resultar en falla prematura de la corona. Para desplazar laposición del contacto hacia la cabeza del diente, disminuya la hol-gura entre los dientes dentro de los límites, desplazando la coronahacia el piñón.

FIG. 4Posición baja en el diente de la corona y posición alta en el dientedel piñón. Corrija jalando el piñón apartándolo de la corona (au-mente la distancia de montaje).

FIG. 5Posición alta en el diente de la corona y posición baja en el dientedel piñón. Corrija desplazando el piñón hacia la corona (disminuyala distancia de montaje).

HOLGURA ENTRE LOS DIENTESLa holgura entre los dientes debe ser medida con un comparador de reloj prendido firmemente cuja asta debeestar perpendicular a la superficie del pie del diente. Consulte la hoja no.2 sobre los valores para la holguraentre los dientes.

PIÑÓN

FIG. 1Posición típica preferida en ambos lados del diente cuando está so-metido a carga liviana.

6005-7

CONJUNTO DEL DIFERENCIAL

6005-8

CONJUNTO DEL DIFERENCIALNÚMERO C. DE. DESCRIPCIÓN

1 1 CUERPO CENTRAL2 1 RESPIRO3 1 TAPÓN DE LLENADO4 2 ANILLO-O DEL TAPÓN5 1 TAPÓN DE DRENAJE IMANTADO6 1 CONJUNTO DEL SOPORTE Y TAPAS DE LOS COJINETES DEL DIFERENCIAL7 2 TAPAS DE LA CAJA DE SATÉLITES8 1 CAJA DE SATÉLITES9 4 ARANDELAS DE LAS TAPAS DE LA CAJA DE SATÉLITES10 4 TORNILLO DE LAS TAPAS DE LA CAJA DE SATÉLITES11 1 PASADOR GUÍA12 30 ARANDELA DE PRESIÓN13 24 TORNILLO14 1 ANILLO-O15 2 TORNILLO DE LA TRABA DE LA TUERCA DE AJUSTE16 2 TRABA DE LA TUERCA DE AJUSTE17 2 RODAMIENTO CÓNICO18 2 TUERCA DE AJUSTE19 1 RODAMIENTO20 1 RODAMIENTO CENTRAL DEL PIÑÓN21 1 DISTANCIADOR22 1 ANILLO-O23 CN CONFORME NECESARIO24 1 RETENTOR DEL RODAMIENTO25 6 TORNILLO DEL RETENTOR DEL RODAMIENTO26 1 GRASERA27 1 TAPA DEL RODAMIENTO EXTERNO DEL PIÑÓN28 1 ANILLO DE SELLADO29 1 SELLADOR DE GRASA30 1 ARANDELA DE TOPE31 1 ANILLO-V DE SELLADO32 1 BUJE33 1 ANILLO-O34 1 TUERCA35 1 CONJUNTO DE LA CAJA DE SATÉLITES36 20 TORNILLO DE LA CAJA DE SATÉLITES37 20 ARANDELA DE LA CAJA DE SATÉLITES38 1 ARANDELA DE TOPE39 1 RUEDA DENTADA PLANETARIA (IZQUIERDA)40 1 RUEDA DENTADA PLANETARIA (DERECHA)41 1 ARANDELA DE TOPE42 1 CRUCETA43 4 RUEDA DENTADA SATÉLITE44 4 ARANDELA DE TOPE45 1 SELLADOR DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL46 1 CONJUNTO CORONA Y PIÑÓN47 12 TORNILLO48 1 CARCASA DEL PIÑÓN49 1 TAPÓN50 12 TUERCA51 1 ÉMBOLO52 1 ANILLO DE SELLADO EXTERNO53 1 ANILLO DE SELLADO INTERNO54 1 BUJE55 1 RETENTOR DEL SELLADOR56 6 TAPÓN57 4 ANILLO DE RETENCIÓN58 1 ÉMBOLO59 3 RETÉN DEL ÉMBOLO60 1 ADAPTADOR61 1 ANILLO-O62 1 FILTRO63 2 TAPÓN68 1 ACCIONADOR DA EMBRAGUE69 1 ANILLO ELÁSTICO70 6 DISCO INTERNO71 6 DISCO EXTERNO72 1 BRIDA73 CN CALCE DEL RODAMIENTO DEL PIÑÓN

6005-9

EXTRACCIÓN DEL DIFERENCIALETAPA 1Saque los tornillos (13) de la caja del diferencial a lacarcasa del eje y las arandelas de presión.

ETAPA 2Instale cuatro (4) tornillos “A” en los agujerosroscados de la brida (7) del soporte de la caja deldiferencial. Instale una grúa de cadenas.

ETAPA 3Apriete los tornillos “A” igualmente y levante la caja deldiferencial en línea recta extrayéndola del pasador guíade alineamiento (11) y de la carcasa del eje (1).Monte la caja del diferencial sobre un soporte parareparaciones de diferencial. Verifique y anote laholgura entre los dientes de la corona, utilizando uncomparador de reloj.Esta información es necesaria caso sea utilizada lamisma corona, al menos que un nuevo conjunto decorona y piñón sea instalado.

ETAPA 4Afloje la tuerca de la brida de acoplamiento (34).

ETAPA 5Saque la tuerca de la brida de acoplamiento (34).

ETAPA 6Extraiga la brida de acoplamiento (34).

6005-10

ETAPA 7Extraiga los conectores (60) de los orificios del de-pósito de presión.

ETAPA 8Saque el tornillo (15) de la traba de la tuerca deajuste.

ETAPA 9Extraiga la traba (16) de la tuerca de ajuste.

ETAPA 10Extraiga el retentor (55) del retén.

ETAPA 11Marque las tapas de los cojinetes (8) del diferencialpara el remontaje. Saque los tornillos (10) y lasarandelas (9).

ETAPA 12Extraiga las tapas (8).

6005-11

ETAPA 13Saque las tuercas de ajuste (18).

ETAPA 14Saque las tuercas (50) de los tornillos que prendenla corona a la media-caja con brida.

ETAPA 15Extraiga de la corona (46) los tornillos (47).

ETAPA 16Extraiga la caja del diferencial de la caja de satéli-tes (6).

ETAPA 17Saque los tornillos (25) y las arandelas (12) delretentor del retén.

ETAPA 18Extraiga el piñón (46) y el alojamiento del rodamiento(24).

6005-12

ETAPA 19El piñón (46), el conjunto del alojamiento del roda-miento (24) y los calces (23) removidos.

DESMONTAJE DEL DIFERENCIAL

ETAPA 20Extraiga la media-caja con brida.

ETAPA 21Instale un retentor de retén “B” conforme mostrado.Cuidadosa y lentamente aplique aire comprimido enel agujero del retentor del retén y extraiga el émbo-lo del embrague (51).

ETAPA 22Extraiga los retenes de perfil cuadrado interno (53)y externo (52) del piñón.

ETAPA 23Extraiga la corona (46).

ETAPA 24Extraiga el anillo elástico (69) del accionado del em-brague.

6005-13

ETAPA 25Extraiga las placas de fricción (70) y las de reacción(71).

ETAPA 26Extraiga el accionamiento (68) del embrague.

ETAPA 27Extraiga el retén (45) de la caja del diferencial.

ETAPA 28Saque los tornillos (36) y las arandelas (37) de lamedia-caja a la carcasa del embrague.

ETAPA 29Separe las dos mitades de la caja (35).

ETAPA 30Extraiga la rueda dentada planetaria estándar (39)y la arandela (38) de la media-caja (35).

6005-14

ETAPA 31Extraiga de la carcasa del embrague (35) la cruceta(42) y las ruedas dentadas satélites (43) del dife-rencial.

ETAPA 32Extraiga la rueda dentada planetaria (40) del em-brague.

ETAPA 33Saque la arandela (41) de la rueda dentada de larueda dentada planetaria del embrague.

REMONTAJE DEL DIFERENCIAL

ETAPA 34

NOTA: Todas las piezas deben ser lubricadasdurante el remontaje con lubricante recomenda-do para ejes MS - 1205.

Ninguna pieza debe ser remontada seca.

ETAPA 35Posicione la arandela de tope (41) de la rueda den-tada planetaria en la carcasa del embrague (35).

ETAPA 36Instale la rueda dentada planetaria (40) del embra-gue.

6005-15

ETAPA 37Instale la cruceta (42), las ruedas dentadas satéli-tes (43) y las arandelas de tope (44) como un con-junto.

ETAPA 38Posicione la rueda dentada planetaria estándar (39)sobre el conjunto de ruedas dentadas satélites y lacruceta.

ETAPA 39Posicione la arandela (38) sobre la rueda dentadaplanetaria.

ETAPA 40Posicione a media-caja (35)y el rodamiento (17)sobre a carcasa del embrague (35), certificando-sede que las marcas estén alineadas.

ETAPA 41Aplique Loctite # 262 e instale las arandelas y lostornillos de la caja. Apriete los tornillos con el partorsor especificado.

ETAPA 42Posicione el accionado (38) del embrague sobre lasestrías de la rueda dentada planetaria (40) del em-brague.

6005-16

ETAPA 43Instale el anillo elástico (69)del accionador a la rue-da dentada.

ETAPA 44Posicione la 1a. placa de fricción (70) en la media-caja (35). Observe la ranura en las estrías.

ETAPA 45Instale la 1a. placa de reacción (71).

ETAPA 46Instale la placa de fricción (70) siguiente alineandola ranura de sus estrías con la ranura de la placa defricción anterior. Alterne las placas de reacción y lasde fricción (70) hasta instalar seis (6) placas de fric-ción y seis (6) de reacción, alineando siempre laranura con la ranura de la placa de fricción anterior.

ETAPA 47Posicione nuevos anillos de retención de perfil cua-drado interno (54) y externo (52) en el émbolo (51).

ETAPA 48Golpee cuidadosamente sobre el émbolo (51) en-cajándolo en la media-caja de brida (48), tomandocuidado para no danificar los anillos de retención(52) y (53).

6005-17

ETAPA 49Alinee los agujeros de los tornillos y las marcas dealineación de la media-caja con brida (48) con lacarcasa del embrague (35).

ETAPA 50Posicione la media-caja con brida (48).

ETAPA 51Gire el conjunto del diferencial y alinee los agujerosde los tornillos de la corona con los agujeros delcuerpo.

ETAPA 52Instale la corona (46) golpeándola. Instale provisio-nalmente dos (2) tornillos (47) y tuercas (50) de lacorona a la brida de la media-caja para mantener elconjunto del diferencial junto.

MONTAJE DEL PIÑÓN Y DEL ALOJAMIEN-TO

ETAPA 53Prense el rodamiento interno (19) en el piñón (46).

ETAPA 54Acople el piñón (46) alrededor del diámetro da pistainterna del rodamiento en cuatro (4) lugares igual-mente distanciados. (Consulte “OPERACIÓN ES-PECIAL”) en la página 6005-4.

6005-18

ETAPA 55Prense el rodamiento central (20) en el eje del pi-ñón (46) con el diámetro mayor del rodamiento vol-teado para abajo.

NOTA: Un juego de distanciadores para el roda-miento del piñón (21) y calces (73) es suminis-trado para la reparación de las cajas de satéli-tes. Este juego consiste de un distanciador y unacantidad de calces. Si el piñón (46), losrodamientos (20), (27) del piñón, o el rodamien-to (24) no fueron reemplazados, use eldistanciador original (21) en el remontaje.

ETAPA 56Posicione el distanciador (21) del rodamiento delpiñón y el calce (73) en el eje del piñón (46).Si el juego de piñón y calce fue usado, añada en-tonces un (1) calce.

ETAPA 57Instale la tapa del rodamiento cónico (20) centralen el alojamiento (24) del rodamiento.

ETAPA 58Instale la tapa del rodamiento externo (27).

ETAPA 59Instale el rodamiento cónico externo (27) en la tapadel rodamiento.

ETAPA 60Posicione el alojamiento (24), las tapas (20), (27) yel rodamiento en el piñón (46). Prense el rodamien-to cónico externo (27) en el lugar.

ETAPA 61Instale la brida de entrada (72) y su tuerca (34) enel piñón (46). Apriete la tuerca con par torsor míni-mo de 600 lbf.ft. (813 N.m) (rosca seca). Posicioneel alojamiento del piñón en una prensa para permi-tir que el piñón gire. Utilice una llave torsiométrica(ingada-libra) “D” para medir el par torsor de resis-tencia de rotación del rodamiento del piñón.El par torsor de rotación debe ser 13 a 23 lbf.in. (1,5- 2,6 N.m). Si el par torsor de rotación no se en-cuentra dentro de las especificaciones, adicionecalces (73) para disminuir el par torsor o quite cal-ces (73) para aumentar el par torsor.

6005-19

ETAPA 62

NOTA: La verificación del par torsor de rotacióndel piñón debe ser efectuado nuevamente des-pués de que el conjunto del piñón y alojamiento(24) esté instalado en la caja de satélites (6).

Instale el conjunto del alojamiento del rodamiento yel eje del piñón en el conjunto de la caja de satélites(6) con los calces (73) originales. Utilice cuatro (4)tornillos(25) con arandelas (12) en el retentor delretén de aceite del piñón para jalar el conjunto deleje del piñón (46) totalmente hacia dentro del con-junto del soporte. Certifíquese de que los pasajesde aceite estén alineados.Utilice una llave torsiométrica (ingada-libra) paraverificar la precarga del rodamiento. Si la precargadel rodamiento no se encuentra entre 13 y 23 lbf.in.(1,5-2,6 N.m), desmonte las piezas y coloque máscalces (73) para disminuir la precarga o saque cal-ces (73) para aumentar la precarga.

NOTA: La brida (24) será extraída después delcontacto y la holgura entre los dientes de la co-rona y del piñón estén ajustados.

INSTALACIÓN DEL DIFERENCIAL

ETAPA 63Introduzca una barra a través del diferencial parafacilitar la elevación. Posicione el diferencial (35) enla caja de satélites (6) inclinándolo de modo que lacorona (46) libere la protuberancia del rodamientointerno en la caja de satélites (6).

ETAPA 64Posicione las tapas de los rodamientos cónicos deldiferencial en cada lado de los rodamientos cóni-cos (17).

ETAPA 65Instale las tuercas de ajuste (18) en cada lado con-tra la tapa del rodamiento.

NOTA: Gire las tuercas de ajuste (18) con lamano para tener seguridad del alineamiento co-rrecto de la rosca.

ETAPA 66Posicione las tapas (8) de los cojinetes de losrodamientos sobre los rodamientos y ajuste lastuercas (18), certificándose de que las marcas he-chas durante el desmontaje estén correctamentealineadas.Instale los tornillos (10) y las arandelas (9) de lastapas de los cojinetes y apriételas levemente. Noapriete todavía con el par torsor definitivo.

6005-20

ETAPA 67Utilice un comparador de reloj (E) conforme mos-trado. Desplace la corona (46) aflojando una de lastuercas de ajuste (18) y apretando la tuerca de ajusteopuesta. Ajuste la posición hasta que la holgura entrelos dientes de la corona esté dentro de las especifi-caciones de .009" (0,23 mm) a .013" (0,33 mm) parael nuevo conjunto corona y piñón el ajuste la holgu-ra entre los dientes anotada en la ocasión del des-montaje para ruedas dentadas usadas.Cuando alcance la holgura entre los dientes correc-ta, apriete la tuerca de ajuste opuesta (18) para ajus-tar la precarga de los rodamientos cónicos. Utilizan-do apenas el ingar y el indicador, mueva la corona.Cuando perciba una resistencia al mover la corona,la precarga estará ajustada.

PROCEDIMIENTO PARA EL AJUSTE DAHOLGURA EN EL MONTAJE DE LA CORO-NA Y PIÑÓN

ETAPA 68SI SE UTILIZA EL MEDIDOR “E” DE AJUSTE DE LAHOLGURA EN EL MONTAJE DEL PIÑÓN, SIGA LASINSTRUCCIONES SUMINISTRADAS CON EL MEDI-DOR.CASO CONTRARIO, Y SI NO HAY DISPONIBILIDADDEL MEDIDOR “E” SIGA EL PROCEDIMIENTO SI-GUIENTE.Verifique el conjunto corona y piñón (46) cuanto alcontacto correcto de los dientes. Pinte los dientes dela corona con un compuesto para marcación de dien-tes. Cuando la corona y piñón sean girados, el com-puesto es comprimido hacia fuera por el contacto delos dientes, dejando áreas expuestas del tamañoexacto, formato y posición de los contactos. Comoregla, pintando diez o doce dientes, es lo suficientepara la finalidad de verificación. Impresiones másevidentes pueden ser obtenidas aplicando una pe-queña resistencia en la corona con una barra de ace-ro aplanada y utilizando una llave para girar el piñón.Las ruedas dentadas deben ser giradas bajo cargaleve, hasta que la corona haya girado lo mínimo unarotación completa en ambas direcciones.Verifique el patrón de contacto de los dientes del ladode la tracción (lado convexo) de los dientes de la co-rona. Cuando uno de los lados del diente esté con laholgura ajustada, el otro lado será ajustadoautomáticamente. Consulte la tabla de contacto dedientes de la corona y piñón. Caso el patrón de con-tacto correcto del diente no esté conforme lo indica-do, reajuste la holgura entre los dientes o, ponga osaque calces (73) entre la brida del alojamiento delrodamiento y la carcasa del diferencial.El aumento o disminución de calces debe ser realiza-do en pequeños incrementos hasta establecer el con-tacto correcto. Después de obtener el contacto dedientes satisfactorio, el diferencial y el piñón debenser extraídos del soporte. Esto permitirá medidas deretención correctas en el remontaje.

ETAPA 69Extraiga la caja de satélites del conjunto del dife-rencial.

ETAPA 70Extraiga del soporte el conjunto del piñón y aloja-miento (24). Extraiga del piñón la brida (24). Extrai-ga del alojamiento del rodamiento (24) el piñón (46).

6005-21

ETAPA 71Aplique Loctite # 515 en el diámetro externo del re-tén de aceite (28) del piñón.Prense el retén (28) en el alojamiento del rodamiento(234) del piñón con el borde del retén hacia dentro.

ETAPA 72Instale el retén de grasa (29) con su borde para arri-ba.

ETAPA 73Prense la arandela (30) del anillo-V contra el reténde grasa (29).

ETAPA 74Aplique Loctite # 515 en los calces (23) del aloja-miento del rodamiento y en la superficie de junciónen un hilo continuo y espárzalos sobre toda la su-perficie para proporcionar una capa fina y regular.

ETAPA 75Prense el piñón en el conjunto del alojamiento delémbolo y del retén.Posicione el conjunto del piñón y alojamiento (24)en la caja de satélites (6)

ETAPA 76Instale el alojamiento (24) en la carcasa del sopor-te, las arandelas (12) y tornillos (25).Aplique Loctite # 262 y apriete los tornillos con partorsor de 185 - 205 N.m (136 - 151 lb.ft).

6005-22

ETAPA 77Posicione el nuevo retén (31) del anillo-V en la bri-da del acoplamiento (72). Aplique RTV-K3-7069 enlas estrías de la brida. Instale la brida (72) en elpiñón (46).Algunos modelos tendrán un anillo-O (33).

ETAPA 78Aplique RTV-K3-7069 en las roscas del piñón y en-tre la brida y la tuerca de la brida (34). Instale latuerca de la brida (34) y apriétela con par torsor de6 lbf.ft (813 N.m).

ETAPA 79INSTALE EL CONJUNTO DEL DIFERENCIAL CON-FORME EXPLICADO EN LAS FIGURAS DE LA PÁ-GINA 1. VERIFIQUE NUEVAMENTE LA HOLGURAENTRE LOS DIENTES DE LA CORONA Y LAPRECARGA DEL RODAMIENTO.

VERIFIQUE EL CONTACTO DE LOS DIENTES DE LACORONA Y PIÑÓN CONFORME EXPLICADO DES-PUÉS DE LA FIGURA DE LAS PÁGINAS 3 Y 4.

ETAPA 80Instale nuevos retenes giratorios (57) en la carcasadel piñón (55). Coloque en posición el retentor y losretenes conforme mostrado.

ETAPA 81Instale un nuevo retén de perfil cuadrado (59) en elretentor (58) del émbolo, coloque el retentor del ém-bolo en el retentor del retén (55). Instale la traba dela tuerca de ajuste.Aplique Loctite # 262 al tornillo (10) de traba. Insta-le el tornillo (10) y la arandela (9) y apriételos conpar torsor de 560 - 615 N.m (413 - 454 lb.ft).

ETAPA 82Instale los tornillos (36) de la corona en la media-caja de brida. Aplique Loctite # 262 en las roscas delos tornillos e instale las tuercas (50). Apriete lastuercas con par torsor de 185 - 205 N.m (136 - 151lb.ft).

6005-23

ETAPA 83Instale nuevos retenes de perfil cuadrado (61) a losniples (60) e anillo-O (59). Gire el soporte e instalelos niples en la carcasa (7) del soporte. Apriete conpar torsor de 40 - 50 N.m (30 - 36 lb.ft).

ETAPA 84

INSTALACIÓN DEL DIFERENCIAL EN LACARCASA DEL EJE

ETAPA 85Posicione un nuevo retén del diferencial en la cajade satélites (6).

ETAPA 86Aplique una leve camada de grasa en la brida de lacaja de satélites (6) : Baje cuidadosamente el con-junto hacia dentro de la carcasa del eje. Alinee elpasador guía (11) de la carcasa (1) con el agujerodel soporte. Golpee sobre el pasador guía y baje elconjunto en posición.

ETAPA 87Instale los tornillos (13) y las arandelas de presión(12) del soporte (6) en la carcasa.

ETAPA 88Apriete los tornillos (13) del soporte con par torsorde 180 - 210 N.m (132 - 206 lb.ft).

6005-24

CONJUNTO DEL REDUCTOR FINAL (PLANETARIO)

1 - Tapón superior2 - Tornillo3 - Tapa4 - Carcasa del freno5 - Acoplador6 - Conjunto de discos7 - Discos intermediarios8 - Discos de freno9 - Distanciador10 - Tornillo de ajuste11 - Resorte12 - Émbolo13 - Anillo-O14 - Anillo-O

15 - Anillo de anti-extrusión16 - Anillo de anti-extrusión17 - Anillo de traba18 - Eje de entrada19 - Anillo de retención20 - Anillo de traba21 - Distanciador22 - Rodamiento23 - Semieje24 - Anillo-O25 - Tapón26 - Tornillo27 - Soporte de las ruedas dentadas

planetarias

28 - Tornillo29 - Corona30 - Placa de seguridad31 - Buje32 - Cubo33 - Anillo de retención34 - Rodamiento interno35 - Rodamiento externo36 - Anillo de traba37 - Rueda dentadas planetarias38 - Calce39 - Anillo de traba40 - Anillo-O

6005-25

MATERIALES PARA BLOQUEO DE ROSCAS, SELLADO Y LUBRICACIÓN1 - Los materiales de bloqueo, retención y de lubricación, mencionados en este manual, son los mismos

utilizados en talleres de manutención.2 - La tabla abajo presenta las aplicaciones típicas de cada material, para facilitar su sustitución por productos

similares comercializados con nombres diferentes y marcas diferentes.

NOMBRE APLICACIÓN

LOCTITE # 242 Un producto anaeróbico apto a evitar el aflojamiento de tornillos, tuercas e tapones. Utilizado para bloqueode esfuerzo medio. Antes de utilizarlo, limpie totalmente cualquier lubricante,utilizando un solvente específico.

LOCTITE # 243 Un compuesto alternativo al 242. no necesita la limpieza de las superficies lubricadas.

LOCTITE # 270 Un producto anaeróbico para tornillos y tuercas de esfuerzo de bloqueo muy alto. Antes de utilizarlo,limpie totalmente cualquier lubricante, utilizando un removedor específico. Para remover piezas pegadascon este compuesto, podrá ser necesario calentarlas a aproximadamente 80 °C.

(AREXONS) Compuesto sellador a base de solvente para retenes elásticos, que seca por evaporación.Compuesto para Sellar Utilizado para sellar el diámetro externo de los anillos de retención utilizados en ejes

con refuerzo externo metálico.

HERRAMIENTAS ESPECIALES

T1 - 75301703 VERIFICACIÓN DEL DESGASTE DE LOS DISCOS DE FRENO

T2 - 75301704 MONTAJE DE RETENES

T3 - 75301705 MONTAJE DE RETENES

6005-26

DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DENTADAS REDUCTORAS

VERIFICACIÓN DEL DESGASTE DE LOSDISCOS DE FRENO

ETAPA 89

CUIDADO: Efectúe todas las operaciones en am-bas unidades del reductor final. Extraiga la tapadel bocal de relleno de aceite (1).

ETAPA 90Frene una vez y, mientras el pedal de freno es com-primido, utilice la herramienta T1 para verificar laespesura “S” entre los discos.Mínimo permitido del valor “S”: 5 mm

CUIDADO: Si es necesario, substituya los discosde freno y los intermediarios en ambos lados.

DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE ENTRA-DA

ETAPA 91Afloje y saque los tornillos de sujeción (2) de la tapa (3).

ETAPA 92Con la ayuda de dos palancas, inseridas en las ra-nuras suministradas, afloje completamente la tapa(3) del soporte del freno (4)

ETAPA 93Prenda la tapa completa (3) a una grúa y sáquela.

ETAPA 94Levante el acoplador de accionamiento (5) de los discosde freno.Para levantar el acoplador, utilice dos tornillos inseridosen los dos agujeros de lubricación opuestos.

6005-27

ETAPA 95Extraiga el acoplador de accionamiento (5).

ETAPA 96Extraiga la unidad del freno (6) a ser substituida.

ETAPA 97Extraiga el distanciador (9) y limpie cualquier depó-sito que pueda haberse acumulado debido al des-gaste de los discos de freno.

CUIDADO: Evite la caída de depósitos en la re-ducción planetaria.

ETAPA 98Afloje los tornillos de ajuste (10).

NOTA: Afloje los tornillos de ajuste (10) de modoalternado y cruzado.

ETAPA 99Saque los tornillos de ajuste (10) y los resortes (11)del émbolo de reversión (12).

ETAPA 100Aplique muy despacio aire comprimido de baja pre-sión a través del punto de conexión del freno deservicio para remover el émbolo (12).

CUIDADO: Sujete el émbolo (12) pues él podráeyectarse repentinamente y, por tanto, dañarse.

6005-28

ETAPA 101Extraiga los anillos-O (13) y (14) y los anillos de anti-extrusión (15) y (16) del émbolo(12).

NOTA: Los anillos-O (13) y (14) y los anillos deanti-extrusión (15) y (16) deben ser reemplaza-dos siempre que la unidad sea de desmontaje.

ETAPA 102Extraiga el anillo elástico (17) que fija el eje de en-trada (18).

ETAPA 103Extraiga la unidad del eje de entrada (18) completa.Extraiga el anillo de retención (19).NOTA: Anote la dirección de montaje del anillo deretención (19).

ETAPA 104Extraiga el anillo elástico (20) y el distanciador (21).Anote la dirección del distanciador (21). Coloque eleje de entrada en una prensa y extraiga el roda-miento (22).

6005-29

ETAPA 105Con el auxilio de una prensa, prense el rodamiento(22) en el eje de entrada (18).

ETAPA 106Instale el distanciador(21) y el anillo elásticos (20).

NOTA : Verifique la dirección del anillo de retención.

ETAPA 107Instale el anillo de retención(19) en la tapa(3).

CUIDADO: 1 - Preste atención a la dirección delanillo (19). 2 - Lubrique la superficie externa y elborde de retención.

ETAPA 108Instale el eje de entrada (18) completo en la tapa(3) golpeándolo con un martillo de goma.

ETAPA 109Encaje el anillo elástico (17) que sujeta el eje deentrada (18) en la tapa.

ETAPA 110Encaje los anillos-O (13) e (14), y los anillos de anti-extrusión (15) y (16) en el émbolo (12).

NOTA: Preste atención en la posición de losanillos de anti-extrusión.

6005-30

ETAPA 111Lubrique los anillos-O e instale el émbolo (12). Diri-ja el émbolo y empújelo hasta el final de su cursogolpeándolo con un martillo de plástico.

ETAPA 112Posicione los resortes (11),aplique Loctite en las roscasde los tornillos (10) y apriete los tornillos de ajuste.NOTA: Apriete los tornillos de ajuste (10) con unallave estándar en orden alternado y cruzado.

ETAPA 113Trabe los tornillos de ajuste (10) utilizando una llavetorsiométrica, regulado para 10 - 15 N.m (7,4 - 11 lb.pie).

ETAPA 114Encaje el distanciador (9) en el muñón corto (4).

ETAPA 115Encaje el acoplador de accionamiento (5) en elsemieje (23).

ETAPA 116Lubrique los discos del freno (8) y encájelos en elmuñón corto (4) comenzando con un disco de ace-ro (7) y un disco de freno (8).

NOTA: La secuencia comienza y termina con undisco de acero 7.

6005-31

ETAPA 117Verifique si el anillo-O (24) de la tapa (3) está enbuenas condiciones y correctamente posicionado;lubrique el retén e instale el conjunto de la tapa.

ETAPA 118Trabe la tapa(3) con los tornillos (2) utilizando unallave torsiométrica, apretando los tornillos con partorsor de 82 - 91 N.m (60 - 67 lb.pie)

DESMONTAJE DE LA REDUCCIÓNPLANETARIA

ETAPA 119Extraiga el tapón (25).

NOTA : el agujero del tapón debe ser utilizadopara remover la unidad de las ruedas dentadasplanetarias.

ETAPA 120Saque los tornillos (26) que prenden el soporte delas ruedas dentadas planetarias.

ETAPA 121Prenda el soporte de las ruedas dentadasplanetarias (27) a una grúa.

NOTAS: 1 - Utilice un soporte fijo “A” utilizandoun distanciador y el agujero del tapón (25). 2 -Para separar el conjunto de las ruedas denta-das planetarias (27), utilice dos palancasinseridas en las ranuras suministradas.

ETAPA 122Extraiga el conjunto del soporte de las ruedas den-tadas planetarias (27).

6005-32

ETAPA 123Extraiga el semieje (23).

ETAPA 124Saque los tornillos de bloqueo (28) de la corona (29).

ETAPA 125Extraiga la placa de seguridad (30).

ETAPA 126Apriete parcialmente y igualmente los tres tornillos(28) dispuestos de manera triangular.Con el auxilio de un extractor, desencaje la corona(29) del buje de centralización (31).

ETAPA 127Saque los tres tornillos(28) instalados en la fase an-terior y extraiga la corona (29)

ETAPA 128Extraiga el rodamiento externo (35).Prenda el conjunto del cubo (32) en una grúa y ex-tráigalo.Para facilitar la extracción del cubo golpéelo utili-zando un martillo de plástico.

6005-33

ETAPA 129Extraiga el anillo de retención (33) del cubo (32).

ETAPA 130Extraiga el anillo de retención (33) y el rodamientointerno (34).

ETAPA 131Extraiga los bloques de tope externos de losrodamientos (34) y (35).

ETAPA 132Extraiga los anillos elásticos (36) que prenden lasruedas dentadas planetarias (37).

ETAPA 133Extraiga las ruedas dentadas planetarias (37).

NOTA: Anote la dirección de montaje de las rue-das dentadas.

ETAPA 134Solamente si es necesario.Utilizando un extractor para piezas internas, extrai-ga el calce (38).

6005-34

MONTAJE DA REDUCCIÓN PLANETARIA

ETAPA 135Solamente si había sido extraídoCon el auxilio de un asta y de un martillo de plásti-co, instale el calce (38).

ETAPA 136Encaje las ruedas dentadas planetarias (37) en elsoporte (27) de las mismas.

CUIDADO: Preste atención en la dirección demontaje de las ruedas dentadas planetarias.

ETAPA 137Encaje los anillos elásticos (36).

ETAPA 138Coloque el cubo (32) en una prensa y utilizando laherramienta T2 posicione el anillo del rodamientoexterior(35).

ETAPA 139Gire el cubo (32) y encaje el anillo del rodamientointerior (34) utilizando la herramienta T2.

ETAPA 140Instale el rodamiento interno (34).Aplique un compuesto retén sustituible en la super-ficie externa del anillo de retención (33).

6005-35

ETAPA 141Posicione el anillo de retención (33) sobre o cubo ycon el auxilio de la herramienta T3, prense el anilloen su asiento.

NOTA: Preste atención en la dirección del anillo.

ETAPA 142Prenda el cubo en una grúa y encaje el conjunto delcubo (32) en el muñón corto (4)NOTA: Si es necesario, golpee levemente con unmartillo de plástico en el borde circular.

ETAPA 143Certifique-se de que el cubo (32) esté correctamen-te asentado girándolo alternadamente.Instale el rodamiento exterior (35).

ETAPA 144Posicione la corona (29) centralizando los agujerospor encima del buje de centralización (31).

ETAPA 145Encaje la corona (29) por cima del buje (31) utili-zando un asta y un martillo de plástico.NOTA: Verifique si la corona (29) está correctamen-te encajada en el rodamiento externo (35).

ETAPA 146Encaje la placa de seguridad (30).

6005-36

ETAPA 147Aplique Loctite # 270 en las roscas de los tornillos(28) y apriételos firmemente; Apriete los tornillos enorden alternado y cruzado utilizando una llavetorsiométrica con par torsor de 220 - 222 N.m(163 - 164 lb.pie).

ETAPA 148Introduzca e encaje o semieje (23), junto con el ani-llo elástico (39) en el eje de entrada.

ETAPA 149Verifique si el anillo-O (40) del soporte de las rue-das dentadas planetarias (27) está en buenas con-diciones y correctamente posicionado.Lubrique el anillo-O (40) e instale el conjunto delsoporte de las ruedas dentadas planetarias (27).

ETAPA 150Fije el soporte de las ruedas dentadas planetarias(27) al cubo (32) con los tornillos (28) y apriételosen orden cruzado utilizando una llave torsiométricacon par torsor de 82 - 91 (66 - 67 lb.pie).

ETAPA 151Instale el tapón (25) y apriételo utilizando una llavetorsiométrica con par torsor de 35 - 40 N.m (26 - 30 lb.pie).

Sección6006

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.B

TÁNDEM(EJE TRASERO CON COMPENSADOR DE DESLIZAMIENTO)

6006

6006-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2HERRAMIENTAS ESPECIAIS ......................................................................................................... ................. 3DESCRIPCIÓN GENERAL............................................................................................................ .................... 4

TÁNDEM ....................................................................................................................................................... 4DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO................................... 6

DESMONTAJE DEL TÁNDEM .......................................................................................................... ........... 7REMOCIÓN DEL EJE TRASERO ....................................................................................................... ....... 16INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO .................................................................................................... ..... 16MONTAJE DEL TÁNDEM ............................................................................................................. ............. 16

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM.................................... 17DEFINICIÓN DEL JUEGO DE CALZAS (SP) ............................................................................................ 17

CIRCUITOS HIDRÁULICOS .......................................................................................................... ................. 23CIRCUITO HIDRÁULICO STANDARD PARA LA MOTONIVELADORA RG140.B .................................. 23CIRCUITO HIDRÁULICO STANDARD PARA LA MOTONIVELADORA RG170.B .................................. 24

CONTENIDO

6006-3

HERRAMIENTAS ESPECIAIS

Herramienta Especial 75312684 Herramienta Especial 75300850

6006-4

1. Carcasa del Tándem2. Tornillo3. Brida de Retención del Cojinete4. Cojinete5. Eje6. Retenedor y Anillo de Traba7. Tuerca8. Depósito de Grasa9. Rueda Dentada

10. Cadena11. Tornillo12. Tornillo13. Calza14. Tornillo15. Tapa de la Calza16. Tapa Interna17. Placa Retenedora (sosteniendo)18. Anillo de Traba

DESCRIPCIÓN GENERAL

Tándem

Ruedas dentadas de accionamiento, encajadas a tra-vés de estrías en los semiejes traseros, transfieren lapotencia por medio de cadenas de accionamiento alas ruedas dentadas, que son montadas en los ejes

de las ruedas. Los ejes de las ruedas son sostenidospor retenedores de cojinetes internos y externos.Cada conjunto de tándem oscila y pivota en unbuje localizado en el cubo del tándem.

6006-5

29. Ruedas dentadas de Accionamiento30. Calzas de Ajuste31. Arandelas de retención de las ruedas dentadas32. Tornillos33. Placa de traba

18. Cubo19. Calza20. Arandela21. Tornillo22. Sellador del pivote del tándem23. Arandela de apoyo 363x440 mm (14,29x17,32 pulg.)24. Arandela de apoyo 380x440 mm (14,96x17,32 pulg.)25. Placa retenedora del tándem26. Arandela27. Tornillo28. Buje

1918

20

27

26

25

24

23

22 28

21

22

DESCRIPCIÓN GENERAL

6006-6

!

!

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

• Instale Los pernos de traba de la estructura dela motoniveladora en sus lugares en la estruc-tura si está trabajando en una motoniveladoraarticulada.

• Estacione la motoniveladora sobre una super-ficie plana.

• Coloque la transmisión en neutro y ponga elfreno de estacionamiento. Cerciórese de queel freno de estacionamiento esté correctamenteajustado y en buenas condiciones de trabajo.

• Baje el cuadro de molde y todos los acceso-rios al piso. No aplique presión para abajo.

• Desconecte el motor.• Instale el perno de servicio en la posición TRA-

BADO (Locked) (consulte el Manual del Ope-rador).

• Calce las ruedas delanteras y traseras del tán-dem.

ADVERTENCIA• Levante y manosee todas las piezas pesadas con

un dispositivo de izar, de cables y ganchos apropia-dos. Utilice ojales de izar si han sido suministrados.Asegúrese de que personas extrañas no se encuen-tren en las proximidades.

• Apoye la motoniveladora sobre caballetes aproba-dos.

ADVERTENCIA• Cuando la máquina esté apoyada, y sus componen-

tes precisen ser removidos o instalados haciendo usode gatos, cerciórese de que los apoyos del gato enla máquina y en el piso sean apropiados a la carga aser aplicada. Transfiera inmediatamente la cargasobre bloques o caballetes reglamentados. No tra-baje sobre o bajo la máquina o sus componentescuando la misma esté apoyada apenas sobre un gatou otro dispositivo de izar, obedeciendo siempre losrequisitos locales y nacionales.

6006-7

!

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

Desmontaje del Tándem

• Vista general del tractor. Señalice la máquina paraavisar que la misma está en mantenimiento.

• Levante la motoniveladora, extendiendo la lá-mina para el lado en que va a trabajar. Presio-ne para abajo la lámina sobre el lado a ser le-vantado.

ADVERTENCIA• Obedezca todos los procedimientos de arranque y

de parada, y las ADVERTENCIAS relacionadas enel manual de instrucciones para operación y mante-nimiento.

• Aparte a todas las personas extrañas de los acceso-rios y de las herramientas cuando la máquina estélevantada, para evitar posibles heridas.

1. Remueva las ruedas. 2. Remueva los tornillos de la tapa.

6006-8

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

3. Remueva el tapón de drenaje y drene el aceite.a. Tapón de Llenadob. Tapón de nivelc. Tapón de drenaje, dentro de la pared de

la carcasa del tándem.

4. Remueva las dos tapas de acceso localizadasen la parte superior de la carcasa del tándem.Remueva las cuatro tapas de los laterales dela carcasa del tándem.

5. Coloque nuevamente el tapón de llenado en ellugar.

6. Remueva los tornillos de la tapa central paraacceder a los engranajes de accionamiento dela cadena.

6006-9

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

7. Remueva la tapa y la junta. 8. Achate la placa de traba para remover el tornillo.

9. Remueva los tornillos de la placa de retención. 10. Remueva la placa de retención de las ruedasdentadas.

6006-10

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

11. Remueva las calzas de ajuste. 12. Posicione la articulación principal de la cade-na en la abertura de acceso en el lateral de lacarcasa del tándem. Remueva los contraper-nos.

13. Remueva la articulación principal. 14. Remueva la cadena del engranaje de accio-namiento.

6006-11

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

15. Utilice un gancho para auxiliar en la remociónde la cadena.

16. Prenda la cadena en la carcasa del tándem yremuévala del tándem.

17. Remueva los engranajes de accionamiento deleje de accionamiento.

18. Remueva el contraperno de la tuerca del cubo.

6006-12

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

19. Remueva la tuerca y la arandela del eje delcubo.

20. Remueva los cubos y la chaveta utilizando laherramienta 75312684

21. Remueva los tornillos y el retenedor de cojine-te del eje.

22. Remueva el retenedor de cojinete. Deje el ejeen el tándem. El eje se levantará alo removerel retenedor.

23. Levante el conjunto del eje y rueda dentadacon un cable.

6006-13

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

24. Remueva los tornillos del retenedor del cojine-te interno.

25. Remueva del tándem el retenedor del cojineteutilizando un martillo de goma, golpeando deadentro y apoyando el retenedor con la otramano.

26. Remueva los tornillos de la placa de traba dela rueda dentada y del eje.

27. Utilice el juego extractor para remover amboscojinetes del eje. Tire el cojinete posicionandoel extractor detrás del sellador.

28. Instale la rueda dentada estriada en el eje.Apriete los tornillos con un torque de 61 – 68Nm (49 – 50 lbs.-pie).

29. Instale el sellador del cojinete y el cojinete enel eje. Caliente el cojinete a 121˚C (250˚F).Cerciórese de que el cojinete esté asentadoen el eje.

6006-14

!

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

30. Remueva la pista del cojinete del retenedorutilizando el kit P/N 75300850 guía del cojine-te y sellador principal.

ADVERTENCIA• Por motivos de seguridad, golpee sobre piezas de

acero templado con un martillo de material blando ono ferroso. Durante la instalación o la remoción detales piezas utilice anteojos de seguridad con pro-tectores laterales, guantes pesados, etc., para redu-cir la posibilidad de heridas.

31. Instale el cojinete con la herramienta P/N75300850.

32. Remueva la pista del cojinete del retenedor decojinete del eje de la rueda con el juegoextractor.

33. Instale la tapa del cojinete en el retenedor delcojinete del eje de la rueda utilizando la herra-mienta P/N 75300850.

6006-15

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

34. Remueva el sellador de borde (6) y el anillo detraba (18) de la brida de retención (3) del coji-nete.

35. Instale el anillo de traba (18).

36. Remueva el cubo localizado entre el eje trase-ro y la carcasa del tándem.

37. Utilizando una llave apropiada, remueva lostornillos de la brida del eje trasero para sepa-rar el tándem del eje.

38. Separe la carcasa tándem del eje trasero utili-zando un equipo de izar apropiado.

39. Guarde las calzas para reutilizarlas en el mon-taje.

40. Remueva la arandela de apoyo.41. Remueva el alambre de traba y los tornillos.42. Remueva la placa de retención del tándem.43. Remueva la arandela de apoyo.44. Remueva el sellador externo del pivote del tán-

dem.45. Remueva el cubo.46. Remueva el sellador interno del pivote del tán-

dem.47. Remueva el buje.

6006-16

DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

Remoción del Eje Trasero

1. Desconecte el eje propulsor en la brida de en-trada del diferencial (1).

2. Remueva la placa de retención de las tuercas,las tuercas y los tornillos (2) de la carcasa.

3. Desconecte las líneas de alimentación y de larefrigeración del freno.

4. Remueva el conjunto del eje trasero.

NOTA: Con referencia al desmontaje y montajedel eje trasero consulte la sección

Instalación del Eje Trasero

1. Posicione el eje trasero bajo la motonivelado-ra.

2. Instale las tuercas de la placa de retención, lastuercas y tornillos (2) de la carcasa y apriéte-los con un torque de 830 – 850 Nm (614 – 629lbs.-pie).

3. Conecte las líneas de alimentación y de la re-frigeración del freno.

4. Conecte el eje propulsor en la brida de entra-da del diferencial (1), instale los tornillos y aprié-telos con un torque de 135 – 165 Nm (100 –122 lbs.-pie), utilice Loctite 271.

Montaje del Tándem

1. Instale el buje y el sellador del pivote del tán-dem.

2. Aplique una leve capa de grasa de grafito so-bre el diámetro externo del buje.

6006-17

CAJA DEL TÁNDEM

PRENSE PRENSE

1918

20

27

26

25

24

23

22 28

21

22

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM

Definición del Juego de Calzas (SP)

1. Limpie todas las piezas, cubo, arandela deapoyo 363 x 440 mm (14,29 x 17,32 pulg.), pla-ca de retención del tándem y arandela de apo-yo 380 x 440 mm (14,96 x 17,32 pulg.) y món-telas de acuerdo con el dibujo en la posiciónvertical.

2. Mida el huelgo “X” en seis (6) puntos igualmen-te espaciados.

3. Utilice la mayor dimensión encontrada = X4. Establezca el juego de calzas “SP” (mm) = X +

0,15 ~ 0,20 mm).“SP” (pulg.) = X + .006 ~ .008 pulg.).

5. Monte el cubo (18) y el sellador externo (22).6. Instale la arandela de apoyo (23) aplicándole

una leve capa de grasa de grafito.

7. Instale la placa de retención (25) del tándem,la arandela (26) y los tornillos (27). Apriete lostornillos con un torque de 450 – 480 Nm (333 –355 lbs.-pie).

8. Instale alambre de traba para sujetar los torni-llos, vea la figura.

9. Monte la caja del tándem en el eje utilizandolas piezas y las calzas, lubricando las superfi-cies de las piezas limpias con una leve capade grasa de grafito.

10. Tras el montaje, apriete todos los tornillos (21)del cubo con un torque de 280 – 320 Nm (207– 236 lbs-pie).

11. La caja del tándem debe oscilar en el eje conuna fuerza de (P) de 70 a 150 kg (150 a 330lbs), aplicada en el centro de una de las ruedas.

6006-18

12. Instale las ruedas dentadas de accionamiento(29), calzas de ajuste (30), arandela de reten-ción de las ruedas dentadas (31) y los tornillos(32), apretándolos con un torque de 115 – 125Nm (85 – 93 lbs-pie).

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM

13. Trabe los tornillos.

14. Coloque la cadena en la caja del tándem. 15. Aplique Permatex o Loctite 1114 en la tapa in-terna y en la caja del tándem. Coloque la tapaen el cojinete trasero. Apriete los tornillos conun torque de 122 – 136 Nm (49 – 50 lbs-pie).

6006-19

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM

16. Llene otra vez el cojinete trasero con grasaantes de instalar las ruedas dentadas y el ejeen la caja del tándem. Instale el engranaje y eleje en la caja del tándem.

17. Llene otra vez el cojinete delantero con grasa.18. No encaje la cadena en la rueda dentada.19. Deje el sellador externo para fuera de la extre-

midad de la rueda. Instale temporalmente laextremidad de la rueda en la caja del tándem.

20. Apriete los tornillos con el torque recomendado.

21. Coloque la tapa sin calzas en la tapa del coji-nete. Apriete cuatro tornillos por igual, girandoel eje al mismo tiempo.

22. Verifique el cojinete del eje en cuanto al torquede rotación correcto.

23. El torque de rotación se ajusta por medio decalzas en el lado opuesto de la caja. Cuandoobserve que el torque de rotación está dentrode las especificaciones, mida el huelgo entrelas dos tapas. Ajuste el huelgo con calzas. Aprie-te los tornillos de la tapa de las calzas con untorque de 122 – 136 Nm (90 – 100 lbs-pie).utilizando Loctite 277 y verifique si el torquede rotación está con 6,8 – 7,4 Nm (60 – 70 pulg.).

6006-20

24. Remueva la brida de retención del cojinete yposicione la cadena alrededor de la rueda dentada.

25. No deje que la cadena se amontone en una posición.26. Instale nuevamente la brida de retención del

cojinete tras aplicar Loctite 1114 o Permatex yapriete los tornillos de fijación con un torquede 122 – 136 Nm (90 – 100 lbs-pie).

27. Instale la calza del cojinete del eje de la ruedacon los cojinetes lubricados con grasa, antesde la instalación del sellador.

28. Instale el sellador. Utilizando un tubo (3 15/16”x 10”) prense el sellador en la extremidad deleje de la rueda.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM

29. Enlace la cadena por arriba del engranaje deaccionamiento. Junte las dos extremidades dela cadena con la articulación principal.

30. Instale la articulación principal.31. Instale el contraperno (Instale siempre contra-

pernos nuevos).

32. Instale la junta y la tapa del engranaje en lacaja del tándem.

33. Aplique Loctite 1114 en la rosca de los tornillosy apriete los tornillos con un torque de 28 – 35Nm (21 – 26 lbs.-pie).

6006-21

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM

34. Instale la tapa de acceso a la cadena del tán-dem.

35. Aplique Loctite 1114 en ambos lados de la juntay en la rosca de los tornillos.

36. Instale las juntas, la tapa y los tornillos apre-tando los tornillos con un torque de 28 – 35Nm (21 – 26 lbs.-pie).

37. Reabastezca con el aceite recomendado a tra-vés de los agujeros de llenado hasta que elaceite escurra por los agujeros de nivel, con-sulte el manual del operador.

38. Apriete los tapones de llenado.

39. Instale la chaveta en el eje del cubo. 40. Instale la arandela y la tuerca en el eje del cubode la rueda.

41. Apriete la tuerca con un torque de 540 – 560Nm (400 – 415 lbs.-pie).

6006-22

42. Instale las ruedas en la caja del tándem.43. Apriete la tuerca con un torque de 407 – 476

Nm (300 – 350 lbs.-pie).

44. Secuencia de aprieto de las tuercas de las rue-das.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM

6006-23

CIRCUITOS HIDRÁULICOS

Circuito Hidráulico Standard para la Motoniveladora RG140.B

Eje con diferencialde deslizamiento limitado

ESQUEMA HIDRÁULICO STD MOTONIVELADORA RG140.B

Interruptor del freno 65 bar (943 PSI)

AcumuladorPresión mínima de recarga81 a 87 bar (1174 a 1262 PSI)Presión máxima de recarga120 a 126 bar (1740 a 1827 PSI)

Interruptorde la luz del freio

1450 rpm del ventilador @ 2200 rpm del motor

1 - Motor Diesel2 - Transmisión3 - Bomba hidráulica principal de engranajes de desplazamiento variable4 - Conjunto de la válvula de control4.1 - Sección de salida con válvula sensora de carga4.2 - Carretel con válvula de alivio de levantamiento de la lámina LD A=14 GPM, B=9 GPM4.3 - Carretel de inclinación de las ruedas A=5 GPM, B=5 GPM4.4 - Carretel de articulación A=7 GPM, B=7 GPM4.5 - Carretel de desplazamiento lateral del círculo A=11 GPM, B=8 GPM4.6 - Carretel del gira círculo A=25 GPM, B=25 GPM4.7 - Carretel de inclinación de la lámina A=5 GPM, B=5 GPM4.8 - Carretel de desplazamiento lateral de la lámina A=14 GPM, B=9 GPM4.9 - Carretel del escarificador, o ripper, o dozer A=14 GPM, B=9 GPM4.10 - Carretel con válvula de alivio de levantamiento de la lámina LE A=14 GPM, B=9 GPM4.11 - Sección de entrada con válvula de alivio principal5 - Válvula eléctrica de fluctuación (opc. - fluctuación de la lámina y/o dozer)6 - Válvula eléctrica antichoque (opc. - amortiguador de choque en el levant. / acumulador levant. lámina7 - Acumulador8 - Válvula de balanceamiento doble (válvula dupla de centrado) 207 bar (3000 PSI)9 - Cilindro hidráulico de levantamiento de la lámina LE10 - Válvula solenoide (control direccional)11 - Cilindro del ripper12 - Cilindro del escarificador13 - Cilindro del dozer14 - Cilindro de desplazamiento lateral de la lámina15 - Cilindro de inclinación de la lámina16 - Gira círculo17 - Cilindro de desplazamiento lateral del círculo18 - Cilindros de articulación19 - Válvula dupla antiretorno20 - Cilindro de inclinación de las ruedas delanteras21 - Cilindro de levantamiento de la lámina LD22 - Válvula reductora de presión (válvula de corte)23 - Válvula solenoide (control direccional)24 - Cilindro del perno de traba de la silla25 - Depósito hidráulico (válvula de alivio, tela y filtro)26 - Enfriador del aceite hidráulico del freno27 - Sistema de freno28 - Acumuladores del freno29 - Frenos del eje32 - Unidad de control de la dirección33 - Cilindros de dirección34 - Bomba hidráulica de los frenos y de la dirección35 - Bomba hidráulica del enfriador del aceite de los frenos40 - Válvula de control direccional (opcional)41 - Válvula prioritaria sensora de carga42 - Válvula de alivio43 - Tapa con filtro y válvula de presurización44 - Bomba hidráulica del ventilador45 - Motor hidráulico de accionamento del ventilador46 - Enganche rápido, entrada de presión47 - Enganche rápido, presión de la dirección48 - Enganche rápido, presión del acumulador del freno LI49 - Enganche rápido, presión del acumulador del freno LD50 - Enganche rápido, presión del freno LI51 - Enganche rápido, presión del freno LD52 - Enganche rápido, presión de levant. de la lámina LI53 - Enganche rápido, presión de levant. de la lámina LD

Unidad de Control de la Dirección HidrostáticaCaudal nominal de la Bomba 37,3 LPM (9,8 GPM @ 2200 rpm del motor)presión de alivio: 151 bar (2200 rpm) integrada a la válvula prioritariaDesplazamiento volumétrico: 145 cm3/rev (8,9 in3/rev)Sistema de dirección suplementar, integrado al sistema de direcciónVálvulas antichoque, anticavitación y antiretorno en el conjunto de la unidadGiro del volante de la dirección de batente a batente: 4,75 vueltasVálvula de alivio del cilindro de dirección: 210 bar (3050 PSI)

Conjunto de la bomba hidráulicaDesplazamiento: 91 cm3/rev (5,51 in3/rev)Caudal @ 2200 rpm y 179 bar (2600 PSI): 191,5 LPM (50,5 GPM)Relación de transmisión 1:1

6006-24

CIRCUITOS HIDRÁULICOS

Circuito Hidráulico Standard para la Motoniveladora RG170.B

Eje con diferencialde deslizamiento limitado

ESQUEMA HIDRÁULICO STD MOTONIVELADORA RG170.B

Unidad de Control de la Dirección HidrostáticaCaudal nominal de la Bomba 43,4 LPM (11,5 GPM @ 2200 rpm del motor)presión de alivio: 151 bar (2200 rpm) integrada a la válvula prioritariaDesplazamiento volumétrico: 145 cm3/rev (8,9 in3/rev)Sistema de dirección suplementar, integrado al sistema de direcciónVálvulas antichoque, anticavitación y antiretorno en el conjunto de la unidadGiro del volante de la dirección de batente a batente: 4,75 vueltasVálvula de alivio del cilindro de dirección: 210 bar (3050 PSI)

1450 rpm del ventilador @ 2200 rpm del motor

Conjunto de la bomba hidráulicaDesplazamiento: 91 cm3/rev (5,51 in3/rev)Caudal @ 2200 rpm y 179 bar (2600 PSI): 186 LPM (49 GPM)Compensador de presión 190 a 197 bar (2750 a 2850 PSI)

Interruptor del freno 65 bar (943 PSI)

Interruptor dela luz del freno

Acumuladorpresión mínima de recarga81 a 87 bar (1174 a 1262 PSI)presión máxima de recarga120 a 126 bar (1740 a 1827 PSI)

1 - Motor Diesel2 - Transmisión3 - Bomba hidráulica principal de engranajes de desplazamiento variable4 - Conjunto de la válvula de control4.1 - Sección de salida con válvula sensora de carga4.2 - Carretel con válvula de alivio de levantamiento de la lámina LD A=14 GPM, B=9 GPM4.3 - Carretel de inclinación de las ruedas A=5 GPM, B=5 GPM4.4 - Carretel de articulación A=7 GPM, B=7 GPM4.5 - Carretel de desplazamiento lateral del círculo A=11 GPM, B=8 GPM4.6 - Carretel del gira círculo A=25 GPM, B=25 GPM4.7 - Carretel de inclinación de la lámina A=5 GPM, B=5 GPM4.8 - Carretel de desplazamiento lateral de la lámina A=14 GPM, B=9 GPM4.9 - Carretel del escarificador, o ripper, o dozer A=14 GPM, B=9 GPM4.10 - Carretel con válvula de alivio de levantamiento de la lámina LE A=14 GPM, B=9 GPM4.11 - Sección de entrada con válvula de alivio principal5 - Válvula eléctrica de fluctuación (opc. - fluctuación de la lámina y/o dozer)6 - Válvula eléctrica antichoque (opc. - amortiguador de choque en el levant. / acumulador levant. lámina7 - Acumulador8 - Válvula de balanceamiento doble (válvula dupla de centrado) 207 bar (3000 PSI)9 - Cilindro hidráulico de levantamiento de la lámina LE10 - Válvula solenoide (control direccional)11 - Cilindro del ripper12 - Cilindro del escarificador13 - Cilindro del dozer14 - Cilindro de desplazamiento lateral de la lámina15 - Cilindro de inclinación de la lámina16 - Gira círculo17 - Cilindro de desplazamiento lateral del círculo18 - Cilindros de articulación19 - Válvula dupla antiretorno20 - Cilindro de inclinación de las ruedas delanteras21 - Cilindro de levantamiento de la lámina LD22 - Válvula reductora de presión (válvula de corte)23 - Válvula solenoide (control direccional)24 - Cilindro del perno de traba de la silla25 - Depósito hidráulico (válvula de alivio, tela y filtro)26 - Enfriador del aceite hidráulico del freno27 - Sistema de freno28 - Acumuladores del freno29 - Frenos del eje32 - Unidad de control de la dirección33 - Cilindros de dirección34 - Bomba hidráulica de los frenos y de la dirección35 - Bomba hidráulica del enfriador del aceite de los frenos40 - Válvula de control direccional (opcional)41 - Válvula prioritaria sensora de carga42 - Válvula de alivio43 - Tapa con filtro y válvula de presurización44 - Bomba hidráulica del ventilador45 - Motor hidráulico de accionamento del ventilador46 - Enganche rápido, entrada de presión47 - Enganche rápido, presión de la dirección48 - Enganche rápido, presión del acumulador del freno LI49 - Enganche rápido, presión del acumulador del freno LD50 - Enganche rápido, presión del freno LI51 - Enganche rápido, presión del freno LD52 - Enganche rápido, presión de levant. de la lámina LI53 - Enganche rápido, presión de levant. de la lámina LD

Sección6006

MOTONIVELADORARG200.B

OPCIONAL PARA MOTONIVELADORASRG140.BRG170.B

TÁNDEM(EJE TRASERO CON BLOQUEO HIDRÁULICO)

6006

6006-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2DESCRIPCIÓN GENERAL............................................................................................................ .................... 3

TÁNDEMS .................................................................................................................................................... 3DESMONTAJE DEL TÁNDEM E REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO .................................. 4

DESMONTAJE DEL TÁNDEM .......................................................................................................... ........... 5REMOCIÓN DEL EJE TRASERO ....................................................................................................... ....... 10INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO .................................................................................................... ..... 10MONTAJE DEL TÁNDEM ............................................................................................................. ............. 11

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM.................................... 12DEFINICIÓN DEL JUEGO DE CALCES (SP)............................................................................................ 12

CIRCUITOS HIDRÁULICOS .......................................................................................................... ................. 16CIRCUITO HIDRÁULICO OPCIONAL PARA LA MOTONIVELADORA RG140.B ................................... 16CIRCUITO HIDRÁULICO OPCIONAL PARA LA MOTONIVELADORA RG170.B ................................... 17CIRCUITO HIDRÁULICO PATRÓN PARA LA MOTONIVELADORA RG200.B ....................................... 18

CONTENIDO

6006-3

18. Cubo19. Calzo20. Arandela21. Tornillo22. Sellador del pivote del tándem23. Arandela de apoyo 380 x 440 mm (14,96 x 17,32 pulg.)24. Placa de retención del tándem25. Arandela26. Tornillo27. Buje

1918

20

26

25

24

23

23

22 27

21

DESCRIPCIÓN GENERAL

Tándems

Engranajes de accionamiento, encajados en lasestrías de los semiejes traseros, transfieren la po-tencia por medio de corrientes de accionamientode eslabones pesados a los engranajes de los ejesde las ruedas acoplados a los conjuntos de reduc-ción (cuatro reducciones atornilladas en la caja deltándem).Cada conjunto del tándem oscila y pivota en unbuje localizado en el cubo del tándem.Bloqueo hidráulico del diferencial, operado por eloperador.Freno a disco externo.

6006-4

!

!

DESMONTAJE DEL TÁNDEM E REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

• Instale los pernos de traba de la estructura dela motoniveladora en sus lugares en la estruc-tura si está trabajando en una motoniveladoraarticulada.

• Estacione la motoniveladora sobre una super-ficie plana.

• Coloque la transmisión en neutro y coloque elfreno de estacionamiento. Certifíquese de queel freno de estacionamiento está correctamenteajustado y en buenas condiciones de trabajo.

• Baje el cuadro de molde y todos los acceso-rios al piso. No aplique presión para abajo.

• Pare el motor.• Instale el perno de servicio en la posición TRA-

BADO (Locked) (consulte el Manual del Ope-rador).

• Calce las ruedas delanteras y traseras del tán-dem.

ADVERTENCIA• Levante y manosee todas las piezas pesadas con

un dispositivo de izar, con cables y ganchos apro-piados. Utilice ojales para izar si existen. Certifíquesede que personas extrañas no se encuentren en lasproximidades.

• Apoye la motoniveladora sobre caballetes aprobados.

ADVERTENCIA• Cuando la máquina está apoyada, y sus componen-

tes precisan ser removidos o instalados Haciendouso de gatos, certifíquese de que los apoyos de losgatos en la máquina y en el piso sean apropiados ala carga que será aplicada. Transfiera inmediatamen-te la carga sobre bloques o caballetes reglamenta-dos. No trabaje sobre o debajo de la máquina o suscomponentes cuando la misma está apoyada ape-nas sobre un gato u otro dispositivo de izar, obede-ciendo siempre los requisitos locales y nacionales.

6006-5

!

DESMONTAJE DEL TÁNDEM E REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

Desmontaje del Tándem

• Vista general del tractor. Señalice la máquina paraavisar que la misma está en mantenimiento.

• Levante la motoniveladora, extendiendo la lá-mina para el lado en el que va a trabajar. Pre-sione para abajo la lámina sobre el lado a serlevantado.

ADVERTENCIA• Obedezca todos los procedimientos de arranque y

de parada, y las ADVERTENCIAS relacionadas enel manual de instrucciones para operación y mante-nimiento.

• Aleje a todas las personas extrañas de los acceso-rios y de las herramientas cuando la máquina estálevantada, para evitar posibles heridas.

1. Remueva las ruedas. 2. Remueva los tornillos de la tapa.

6006-6

DESMONTAJE DEL TÁNDEM E REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

3. Remueva el tapón de drenaje y escurra el aceite. 4. Remueva la tapa de acceso a la corriente.

5. Coloque nuevamente el tapón de llenado ensu lugar.

6. Remueva los tornillos de la tapa central paratener acceso a los engranajes de accionamien-to de la corriente.

6006-7

DESMONTAJE DEL TÁNDEM E REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

7. Remueva la tapa y la junta. 8. Posicione la articulación principal de la corrien-te en la abertura de acceso en el lateral de lacaja del tándem.

9. Remueva los contrapernos.

10. Remueva la articulación principal. 11. Remueva las corrientes.

6006-8

DESMONTAJE DEL TÁNDEM E REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

12. Remueva los engranajes de accionamiento. 13. Remueva el semieje.

14. Remueva el cubo localizado entre el eje trase-ro y la caja del tándem.

15. Utilizando una llave adecuada, remueva lostornillos de la brida del eje trasero a fin de se-parar el tándem del eje.

16. Separe la caja del tándem y el eje trasero utili-zando un equipo para izar apropiado.

17. Guarde los calces para utilizarlos nuevamenteen el montaje.

6006-9

DESMONTAJE DEL TÁNDEM E REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

18. Remueva la arandela de apoyo.19. Remueva los alambres de traba y los tornillos.20. Remueva la placa de retención del tándem.21. Remueva la arandela de apoyo.22. Remueva el sellador del pivote del tándem.23. Remueva el cubo.24. Remueva el buje.

25. Remueva el sellador del borde de la caja deltándem.

6006-10

DESMONTAJE DEL TÁNDEM E REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

Remoción del Eje Trasero

1. Remueva el sellador del borde (1) de la cajadel eje.

2. Desconecte el eje propulsor en la brida de en-trada (2) del diferencial.

3. Remueva la placa de retención de las tuercas,las tuercas y los tornillos (3) de la carcasa.

4. Desconecte las líneas de alimentación del fre-no, las líneas de bloqueo del diferencial y elprotector.

5. Remueva el conjunto del eje trasero.

NOTA: Sobre el desmontaje y montaje del ejetrasero consulte la sección 6005.

Instalación del Eje Trasero

1. Posicione el eje trasero debajo de la motoni-veladora.

2. Instale las tuercas de la placa de retención, lastuercas y los tornillos (2) de la carcasa y aprié-telos con un torque de 830 – 850 Nm (614 –629 lbs.-pie).

3. Conecte las líneas de alimentación del freno,las líneas del bloqueo del diferencial y el pro-tector.

4. Conecte el eje propulsor en la brida de entra-da del diferencial (1), instale los tornillos y aprié-telos con un torque de 135 – 165 Nm (100 –122 lbs.-pie), utilice Loctite 271.

6006-11

DESMONTAJE DEL TÁNDEM E REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO

Montaje del Tándem

1. Instale el buje y el sellador del pivote del tán-dem.

2. Aplique una fina capa de grasa de grafito so-bre el diámetro externo del buje fénico.

3. Instale un sellador nuevo de borde (vea la fi-gura).

4. Marque las tapas para identificar el ángulo de parada del tándem.5. Remueva la tapa, el cojinete y el engranaje.6. Remueva el conjunto del eje de reducción de la rueda.

NOTA: Sobre el desmontaje y el montaje del eje trasero consulte la sección 6005.7. Instale el conjunto del eje de reducción de la rueda, aplique Loctite 1114 en la superficie y en las roscas de

los prisioneros.8. Apriete las tuercas con un torque de 267 – 273 Nm (198 –202 lbs.-pie).9. Instale el engranaje y el cojinete.10. Aplique Loctite 1114 en la tapa y en las roscas de los tornillos.11. Instale la tapa y los tornillos apretándolos con un torque de 122 – 136 Nm (90 – 100 lbs.-pie).

6006-12

PRENSE PRENSE

CAJA DEL TÁNDEM

1918

20

26

25

24

23

23

22 27

21

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM

Definición del Juego de Calces (SP)

1. Limpie todas las piezas, cubo, arandela deapoyo 363 x 440 mm (14,29 x 17,32 pulg.), pla-ca de retención del tándem y arandela de apo-yo 380 x 440 mm (14,96 x 17,32 pulg.) y món-telos de acuerdo con el dibujo en la posiciónvertical.

2. Mida el huelgo “X” en seis (6) puntos igualmen-te espaciados.

3. Utilice la mayor dimensión encontrada = X4. Establezca el juego de calzas “SP” (mm) = X +

0,15 ~ 0,20 mm).“SP” (pulg.) = X + .006 ~ .008 pulg.).

5. Monte el sellador externo (22) y el cubo (18)6. Instale la arandela de apoyo (23) aplicándole

una fina capa de grasa de grafito.

7. Instale la placa de retención (24) del tándem,la arandela (25) y los tornillos (26). Apriete lostornillos con un torque de 450 – 480 Nm (333 –355 lbs.-pie).

8. Instale alambre de traba para sujetar los torni-llos, vea la figura.

9. Monte la caja del tándem en el eje utilizandolas piezas y los calces, lubricando las superfi-cies de las piezas limpias con una fina capa degrasa de grafito.

10. Tras el montaje, apriete todos los tornillos (21)del cubo con un torque de 280 – 320 Nm (207– 236 lbs-pie).

11. La caja del tándem debe oscilar en el eje conuna fuerza de (P) de 70 a 150 kg (150 a 330lbs), aplicada en el centro de una de las ruedas.

6006-13

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM

12. Instale un nuevo sellador de borde (vea la fi-gura con relación a la posición de montaje).

13. Instale el semieje, cuidadosamente, para nodamnificar los selladores.

14. Instale los engranajes de accionamiento. 15. Enlace la cadena por arriba del engranaje deaccionamiento. Junte las dos extremidades dela cadena con la articulación principal.

6006-14

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM

16. Instale la articulación principal.17. Instale el contraperno (Instale siempre contra-

pernos nuevos).

18. Instale la junta y la tapa de la rueda dentadaen la caja del tándem.

19. Aplique Loctite 1114 en las roscas de los tor-nillos y apriételos con un torque de 28 a 35 Nm(21 a 26 lbs.-pie)

20. Instale las tapas de acceso a la cadena del tán-dem.

21. Aplique Loctite 1114 en ambos lados de lajunta y en las roscas de los tornillos.

22. Instale la junta, la tapa y los tornillos apretán-dolos con un torque de 28 a 35 Nm (21 a 26lbs.-pie)

23. Reabastezca con el aceite recomendado a tra-vés de los agujeros de llenado hasta que elaceite chorree por los agujeros de nivel, con-sulte el manual del operador.

24. Apriete los tapones de llenado.

6006-15

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM

25. Instale los engranajes en la caja del tándem.26. Apriete las tuercas con un torque de 407 – 476

Nm (300 – 350 lbs.-pie).

27. Secuencia de aprieto de las tuercas de las rue-das.

6006-16

CIRCUITOS HIDRÁULICOS

Circuito Hidráulico Opcional para la Motoniveladora RG140.B

Eje con diferencial blocante

Unidad de Control de la Dirección HidrostáticaCaudal nominal de la Bomba 37,3 LPM (9,8 GPM @ 2200 rpm del motor)presión de alivio: 151 bar (2200 rpm) integrada a la válvula prioritariaDesplazamiento volumétrico: 145 cm3/rev (8,9 in3/rev)Sistema de dirección suplementar, integrado al sistema de direcciónVálvulas antichoque, anticavitación y antiretorno en el conjunto de la unidadGiro del volante de la dirección de batente a batente: 4,75 vueltasVálvula de alivio del cilindro de dirección: 210 bar (3050 PSI)

ESQUEMA HIDRÁULICO OPCMOTONIVELADORA RG140.B

Interruptor del freno 65 bar (943 PSI)

Interruptor dela luz del freno

1450 rpm del ventilador @ 2200 rpm del motor

1 - Motor Diesel2 - Transmisión3 - Bomba hidráulica principal de engranajes de desplazamiento variable4 - Conjunto de la válvula de control4.1 - Sección de salida con válvula sensora de carga4.2 - Carretel con válvula de alivio de levantamiento de la lámina LD A=14 GPM, B=9 GPM4.3 - Carretel de inclinación de las ruedas A=5 GPM, B=5 GPM4.4 - Carretel de articulación A=7 GPM, B=7 GPM4.5 - Carretel de desplazamiento lateral del círculo A=11 GPM, B=8 GPM4.6 - Carretel del gira círculo A=25 GPM, B=25 GPM4.7 - Carretel de inclinación de la lámina A=5 GPM, B=5 GPM4.8 - Carretel de desplazamiento lateral de la lámina A=14 GPM, B=9 GPM4.9 - Carretel del escarificador, o ripper, o dozer A=14 GPM, B=9 GPM4.10 - Carretel con válvula de alivio de levantamiento de la lámina LE A=14 GPM, B=9 GPM4.11 - Sección de entrada con válvula de alivio principal5 - Válvula eléctrica de fluctuación (opc.- fluctuación de la lámina y/o dozer)6 - Válvula eléctrica antichoque (opc.- amortiguador de choque en el levant./acumulador levant. lámina7 - Acumulador8 - Válvula de balanceamiento doble (válvula dupla de centrado) 207 bar (3000 PSI)9 - Cilindro hidráulico de levantamiento de la lámina LE10 - Válvula solenoide (control direccional)11 - Cilindro del ripper12 - Cilindro del escarificador13 - Cilindro del dozer14 - Cilindro de desplazamiento lateral de la lámina15 - Cilindro de inclinación de la lámina16 - Gira círculo17 - Cilindro de desplazamiento lateral del círculo18 - Cilindros de articulación19 - Válvula dupla antiretorno20 - Cilindro de inclinación de las ruedas delanteras21 - Cilindro de levantamiento de la lámina LD22 - Válvula reductora de presión (válvula de corte)23 - Válvula solenoide (control direccional)24 - Cilindro del perno de traba de la silla25 - Depósito hidráulico (válvula de alivio, tela y filtro)26 - Válvula de bloqueo del diferencial27 - Sistema de freno28 - Acumuladores del freno29 - Frenos del eje30 - Bloqueo del diferencial31 - Filtro del bloqueo del diferencial32 - Unidad de control de la dirección33 - Cilindros de dirección34 - Bomba hidráulica de los frenos y de la dirección35 - Bomba hidráulica del bloqueo del diferencial40 - Válvula de control direccional (opcional)41 - Válvula prioritaria sensora de carga42 - Válvula de alivio43 - Tapa con filtro y válvula de presurización44 - Bomba hidráulica del ventilador45 - Motor hidráulico de accionamento del ventilador46 - Enganche rápido, entrada de presión47 - Enganche rápido, presión de la dirección48 - Enganche rápido, presión del acumulador del freno LI49 - Enganche rápido, presión del acumulador del freno LD50 - Enganche rápido, presión del freno LI51 - Enganche rápido, presión del freno LD52 - Enganche rápido, presión de levant. de la lámina LI53 - Enganche rápido, presión de levant. de la lámina LD

Acumuladorpresión mínima de recarga81 a 87 bar (1174 a 1262 PSI)presión máxima de recarga120 a 126 bar (1740 a 1827 PSI)

Válvula prioritaria 15 LPM (4 GPM)Válvula de alivio 42 a 46 bar (600 a 650 PSI)

Conjunto de la bomba hidráulicaDesplazamiento: 91 cm3/rev (5,51 in3/rev)Caudal @ 2200 rpm y 179 bar (2600 PSI): 191,5 LPM (50,5 GPM)Relación de transmisión 1:1

6006-17

CIRCUITOS HIDRÁULICOS

Circuito Hidráulico Opcional para la Motoniveladora RG170.B

ESQUEMA HIDRÁULICO OPCMOTONIVELADORA RG170.B

Eje con diferencial blocante

Unidad de Control de la Dirección HidrostáticaCaudal nominal de la Bomba 37,3 LPM (9,8 GPM @ 2200 rpm del motor)presión de alivio: 151 bar (2200 rpm) integrada a la válvula prioritariaDesplazamiento volumétrico: 145 cm3/rev (8,9 in3/rev)Sistema de dirección suplementar, integrado al sistema de direcciónVálvulas antichoque, anticavitación y antiretorno en el conjunto de la unidadGiro del volante de la dirección de batente a batente: 4,75 vueltasVálvula de alivio del cilindro de dirección: 210 bar (3050 PSI)

Interruptor del freno 65 bar (943 PSI)

Interruptor dela luz del freno

1450 rpm del ventilador @ 2200 rpm del motor

1 - Motor Diesel2 - Transmisión3 - Bomba hidráulica principal de engranajes de desplazamiento variable4 - Conjunto de la válvula de control4.1 - Sección de salida con válvula sensora de carga4.2 - Carretel con válvula de alivio de levantamiento de la lámina LD A=14 GPM, B=9 GPM4.3 - Carretel de inclinación de las ruedas A=5 GPM, B=5 GPM4.4 - Carretel de articulación A=7 GPM, B=7 GPM4.5 - Carretel de desplazamiento lateral del círculo A=11 GPM, B=8 GPM4.6 - Carretel del gira círculo A=25 GPM, B=25 GPM4.7 - Carretel de inclinación de la lámina A=5 GPM, B=5 GPM4.8 - Carretel de desplazamiento lateral de la lámina A=14 GPM, B=9 GPM4.9 - Carretel del escarificador, o ripper, o dozer A=14 GPM, B=9 GPM4.10 - Carretel con válvula de alivio de levantamiento de la lámina LE A=14 GPM, B=9 GPM4.11 - Sección de entrada con válvula de alivio principal5 - Válvula eléctrica de fluctuación (opc.- fluctuación de la lámina y/o dozer)6 - Válvula eléctrica antichoque (opc.- amortiguador de choque en el levant./acumulador levant. lámina7 - Acumulador8 - Válvula de balanceamiento doble (válvula dupla de centrado) 207 bar (3000 PSI)9 - Cilindro hidráulico de levantamiento de la lámina LE10 - Válvula solenoide (control direccional)11 - Cilindro del ripper12 - Cilindro del escarificador13 - Cilindro del dozer14 - Cilindro de desplazamiento lateral de la lámina15 - Cilindro de inclinación de la lámina16 - Gira círculo17 - Cilindro de desplazamiento lateral del círculo18 - Cilindros de articulación19 - Válvula dupla antiretorno20 - Cilindro de inclinación de las ruedas delanteras21 - Cilindro de levantamiento de la lámina LD22 - Válvula reductora de presión (válvula de corte)23 - Válvula solenoide (control direccional)24 - Cilindro del perno de traba de la silla25 - Depósito hidráulico (válvula de alivio, tela y filtro)26 - Válvula de bloqueo del diferencial27 - Sistema de freno28 - Acumuladores del freno29 - Frenos del eje30 - Bloqueo del diferencial31 - Filtro del bloqueo del diferencial32 - Unidad de control de la dirección33 - Cilindros de dirección34 - Bomba hidráulica de los frenos y de la dirección35 - Bomba hidráulica del bloqueo del diferencial40 - Válvula de control direccional (opcional)41 - Válvula prioritaria sensora de carga42 - Válvula de alivio43 - Tapa con filtro y válvula de presurización44 - Bomba hidráulica del ventilador45 - Motor hidráulico de accionamento del ventilador46 - Enganche rápido, entrada de presión47 - Enganche rápido, presión de la dirección48 - Enganche rápido, presión del acumulador del freno LI49 - Enganche rápido, presión del acumulador del freno LD50 - Enganche rápido, presión del freno LI51 - Enganche rápido, presión del freno LD52 - Enganche rápido, presión de levant. de la lámina LI53 - Enganche rápido, presión de levant. de la lámina LD

Acumuladorpresión mínima de recarga81 a 87 bar (1174 a 1262 PSI)presión máxima de recarga120 a 126 bar (1740 a 1827 PSI)

Válvula prioritaria 15 LPM (4 GPM)Válvula de alivio 42 a 46 bar (600 a 650 PSI)

Conjunto de la bomba hidráulicaDesplazamiento: 91 cm3/rev (5,51 in3/rev)Caudal @ 2200 rpm y 179 bar (2600 PSI): 186 LPM (49 GPM)Compensador de presión 190 a 197 bar (2750 a 2850 PSI)

6006-18

CIRCUITOS HIDRÁULICOS

Circuito Hidráulico Patrón para la Motoniveladora RG200.B

ESQUEMA HIDRÁULICOMOTONIVELADORA RG200.B

Eje con diferencial blocante

Unidad de Control de la Dirección HidrostáticaCaudal nominal de la Bomba 43,4 LPM (11,5 GPM @ 2200 rpm del motor)presión de alivio: 151 bar (2200 rpm) integrada a la válvula prioritariaDesplazamiento volumétrico: 145 cm3/rev (8,9 in3/rev)Sistema de dirección suplementar, integrado al sistema de direcciónVálvulas antichoque, anticavitación y antiretorno en el conjunto de la unidadGiro del volante de la dirección de batente a batente: 4,75 vueltasVálvula de alivio del cilindro de dirección: 210 bar (3050 PSI)

Interruptor del freno 65 bar (943 PSI)

Interruptor dela luz del freno

1450 rpm del ventilador @ 2200 rpm del motor

1 - Motor Diesel2 - Transmisión3 - Bomba hidráulica principal de engranajes de desplazamiento variable4 - Conjunto de la válvula de control4.1 - Sección de salida con válvula sensora de carga4.2 - Carretel con válvula de alivio de levantamiento de la lámina LD A=14 GPM, B=9 GPM4.3 - Carretel de inclinación de las ruedas A=5 GPM, B=5 GPM4.4 - Carretel de articulación A=7 GPM, B=7 GPM4.5 - Carretel de desplazamiento lateral del círculo A=11 GPM, B=8 GPM4.6 - Carretel del gira círculo A=25 GPM, B=25 GPM4.7 - Carretel de inclinación de la lámina A=5 GPM, B=5 GPM4.8 - Carretel de desplazamiento lateral de la lámina A=14 GPM, B=9 GPM4.9 - Carretel del escarificador, o ripper, o dozer A=14 GPM, B=9 GPM4.10 - Carretel con válvula de alivio de levantamiento de la lámina LE A=14 GPM, B=9 GPM4.11 - Sección de entrada con válvula de alivio principal5 - Válvula eléctrica de fluctuación (opc.- fluctuación de la lámina y/o dozer)6 - Válvula eléctrica antichoque (opc.- amortiguador de choque en el levant./acumulador levant. lámina7 - Acumulador8 - Válvula de balanceamiento doble (válvula dupla de centrado) 207 bar (3000 PSI)9 - Cilindro hidráulico de levantamiento de la lámina LE10 - Válvula solenoide (control direccional)11 - Cilindro del ripper12 - Cilindro del escarificador13 - Cilindro del dozer14 - Cilindro de desplazamiento lateral de la lámina15 - Cilindro de inclinación de la lámina16 - Gira círculo17 - Cilindro de desplazamiento lateral del círculo18 - Cilindros de articulación19 - Válvula dupla antiretorno20 - Cilindro de inclinación de las ruedas delanteras21 - Cilindro de levantamiento de la lámina LD22 - Válvula reductora de presión (válvula de corte)23 - Válvula solenoide (control direccional)24 - Cilindro del perno de traba de la silla25 - Depósito hidráulico (válvula de alivio, tela y filtro)26 - Válvula de bloqueo del diferencial27 - Sistema de freno28 - Acumuladores del freno29 - Frenos del eje30 - Bloqueo del diferencial31 - Filtro del bloqueo del diferencial32 - Unidad de control de la dirección33 - Cilindros de dirección34 - Bomba hidráulica de los frenos y de la dirección35 - Bomba hidráulica del bloqueo del diferencial40 - Válvula de control direccional (opcional)41 - Válvula prioritaria sensora de carga42 - Válvula de alivio43 - Tapa con filtro y válvula de presurización44 - Bomba hidráulica del ventilador45 - Motor hidráulico de accionamento del ventilador46 - Enganche rápido, entrada de presión47 - Enganche rápido, presión de la dirección48 - Enganche rápido, presión del acumulador del freno LI49 - Enganche rápido, presión del acumulador del freno LD50 - Enganche rápido, presión del freno LI51 - Enganche rápido, presión del freno LD52 - Enganche rápido, presión de levant. de la lámina LI53 - Enganche rápido, presión de levant. de la lámina LD

Acumuladorpresión mínima de recarga81 a 87 bar (1174 a 1262 PSI)presión máxima de recarga120 a 126 bar (1740 a 1827 PSI)

Válvula prioritaria 15 LPM (4 GPM)Válvula de alivio 42 a 46 bar (600 a 650 PSI)

Conjunto de la bomba hidráulicaDesplazamiento: 91 cm3/rev (5,51 in3/rev)Caudal @ 2200 rpm y 179 bar (2600 PSI): 186 LPM (49 GPM)Compensador de presión 190 a 197 bar (2750 a 2850 PSI)

7003

Sección7003

VÁLVULA DEL PEDAL DEL FRENO Y SISTEMA

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

7003-2

ÍNDICE

VÁLVULA DEL PEDAL DEL FRENO ................................................................................................................. 3Descripción ................................................................................................................................................... 3Operación ..................................................................................................................................................... 5Especificaciones ........................................................................................................................................... 6Mantenimiento .............................................................................................................................................. 7Desmontaje - Montaje del pedal del freno .................................................................................................... 8Verificación de las presiones de control del freno ....................................................................................... 14Teste de precarga de los acumuladores ..................................................................................................... 16Instrucciones para el reajuste de la precarga de los acumuladores ........................................................... 17Sangría del sistema de frenos .................................................................................................................... 18Defectos ...................................................................................................................................................... 19

7003-3

VÁLVULA DEL PEDAL DEL FRENO

DescripciónLa válvula del pedal del freno incluye un conjunto simple, de pequeñas dimensiones y fácilmente ajustado, conconfiguración compacta y modular.Los elementos de la válvula son montados en un dispositivo simple capaz de garantizar total confiabilidad, entodas las circunstancias.Este sistema de frenos proporciona la posibilidad de utilizar, con cantidad limitada de conexiones externas, unapequeña parte de la fuerza del sistema hidráulico de la máquina, dejando así el suministro entero del sistemadisponible para otras funciones. Esta función es obtenida a través de la válvula de carga, que recibe aceite paracargar los acumuladores.Sus características técnicas resultan en una fuerza de frenado elevada y un esfuerzo reducido sobre el pedal.La presión de frenado es regulada por módulos conectados a los circuitos de los frenos.

1. Conjunto del pedal/soporte2. Primero módulo de frenado3. Segundo módulo de frenado4. Válvula de carga del acumulador5. Tornillo de ajuste, presión del freno6. Presión de recarga mínima y máxima del acumulador

La válvula del pedal del freno es hecha con elementos montados en un modo de módulo.Estos elementos son:• Conjunto del pedal/soporte• Primero módulo de frenado• Segundo módulo de frenado• Válvula de carga del acumulador

7003-4

Conjunto del pedal/soporte

El pedal del freno es fijado en el piso de la máquina por un conjunto de soporte.El conjunto regula:• la presión máxima de frenado que es obtenida a través del curso del pedal contra el tornillo limitador.

Módulos de frenado

Los módulos de frenado son elementos controladores de la presión de frenado. Cada módulo de frenado esconectado a una válvula y a un acumulador. Los acumuladores son tanques del tipo alta presión con una cargade nitrógeno de membrana especial en uno de los lados y la presión de aceite en el otro. Tres salidas rosqueadasconectan el módulo a los frenos, el acumulador y el interruptor de presión controlan las luces del freno. Losmódulos poseen conductos longitudinales que permiten una conexión hidráulica con el circuito de descarga yde carga de los acumuladores.

Válvula de carga del acumulador

La válvula mantiene el valor de la presión de los acumuladores en un rango determinado (81 - 1126 bar). Estapresión es ajustada por el tornillo (6) localizado en la extremidad cilíndrica y es protegido por una tuerca.

7003-5

Operación

La válvula del pedal del freno controla la carga de los acumuladores que son alimentados por el sistema decontrol de la fuerza hidráulica. Durante la fase de carga la válvula de carga entra en operación y carga losacumuladores, garantizando la alimentación hidráulica para las potras funciones de los sistemas de controlhidráulico.

Una vez alcanzada la presión de carga del acumulador, la válvula de carga dirige el flujo entero de la línea depresión “P” para el tanque hidráulico.La presión en el circuito de los acumuladores es mantenida estable dentro del rango de tolerancia de la válvulade carga.Los dos circuitos del freno de servicio son mutuamente protegidos a través de las válvulas de retención demodo que, en el caso de fallas, uno de los dos circuitos opera normalmente.La condición de carga de los acumuladores es monitoreada por el interruptor de presión de modo que eloperador tenga una señal visual y sonora en el caso de presión hidráulica insuficiente en los acumuladores.

Operación del sistema del freno de servicio

Cuando el pedal del freno de servicio es accionado, la válvula de frenado de dos circuitos regula la presión delos émbolos del freno, de acuerdo con la fuerza aplicada. La velocidad de la máquina es reducida por la acciónde ambos frenos, el derecho y el izquierdo.Al soltar el pedal del freno el fluido retorna para el tanque.En el caso de falla en uno de los circuitos de freno, el segundo permanece en condiciones de operación a travésdel contacto mecánico de los dos émbolos de la válvula de frenado, garantizando el funcionamiento perfecto deun acumulador. La fuerza aplicada permanece inalterada.Siempre que el freno de servicio es aplicado, un interruptor de presión (ajustado en 2,8 - 7 bar) monitora lapresión del circuito del freno del eje trasero y energiza las luces del freno.

DESLIZ LIMITADO

TRABA DEL DIFERENCIAL

P Presión, de la válvula de urgencia de la direc-ción-“EF”

B Descarga para el tanque de fluido hidráulicoT Descarga para el tanque de fluido hidráulicoS1 Interruptor de presión de las luces del frenoT1 Alimentación del eje del lado derechoT2 Alimentación del eje del lado derechoR1 Acumulador de servicioR2 Acumulador de servicioS2 Interruptor de baja presión de los frenos

7003-6

Especificaciones

Pedal del freno ........................................................................................................................................ tipo S6

Instalación ........................................................................................................................................... horizontal

Diámetro de los módulos de la válvula del freno ..................................................................................... 14 mm

Circuitos de frenado .......................................................................................................................................... 2

Presión de frenado ............................................................................................................................. 65 ± 3 bar

Presión de recarga del acumulador .................................................................................................. 81 - 87 bar

Presión máxima del acumulador ................................................................................................... 120 - 126 bar

Tasa de flujo (caudal) del acumulador .................................................................................................. 5,5 l/min

7003-7

Mantenimiento

Patrones de mantenimiento

Siguen abajo las precauciones a ser obedecidas rigurosamente durante las operaciones de montaje:• Certifíquese de que las conexiones y las líneas están limpias; impurezas y polvo en el sistema van a causar

mal funcionamiento y desgaste.

• Para sangrar el aire del sistema, cuando los acumuladores están cargados y el motor está funcionando,comprima y mantenga en esta posición el pedal del freno y abra los sangradores por algunos segundos(vea la pág. 7003-18)

Ajustes

Ajuste y verificación de la presión del acumulador(vea la pág. 7003-15)

Cuando los acumuladores fueren descargados, co-necte un manómetro (con escala de 250 bar / 3600psi) en el tapón especial. Arranque el motor y com-prima el pedal varias veces para aliviar la cargaautomática; lea la presión. La presión máx./mín. esajustada a través del agujero de ajuste (6) (protegi-do por la tuerca de la tapa), localizado en el cuerpode la válvula de carga del acumulador.La presión de carga máx. de los acumuladores esde 120 bar (1740 psi) y la mínima de 81 bar(1175 psi).

Ajuste de la presión del freno de servicio.

Conecte un manómetro (con escala de 250 bar /3600 psi) en los circuitos del freno, vea la pág.7003-14.La presión depende del curso del pedal.La presión de frenado es ajustable por el tornillo deajuste (5), localizado bajo el pedal. La presión máx.para los émbolos del freno es de 68 bar (985 psi).

7003-8

Desmontaje - Montaje del pedal del freno

Sección A - A

7003-9

Descripción del desmontaje - montaje de la bomba de freno

1. Tuerca siega M102. Tuerca M43. Arandela lisa4. Tuerca de ajuste5. Perno guía M4x506. Asiento del resorte7. Tornillo para compresión del resorte8. Asiento de la válvula de aguja9. Anillo-O10. Émbolo para el soporte de la válvula de direc-

ción simple11. Aguja del sellador12. Anillo-O13. Anillo-O14. Resorte de la válvula15. Anillo-O16. Buje para el soporte de la válvula de dirección

simple17. Anillo-O18. Anillo-O19. Anillo-O20. Tapón del interruptor de presión21. Anillo-O22. Tapón para la válvula de dirección simple23. Resorte para la válvula de dirección simple24. Cuerpo de la válvula perpendicular25. Asiento de la válvula perpendicular para la vál-

vula de dirección simple26. Cuerpo de la válvula de carga del acumulador27. Anillo de traba28. Anillo de traba29. Arandela de ajuste30. Émbolo para la válvula de urgencia31. Filtro cónico32. Resorte de retención del filtro

33. Anillo-O34. Anillo-O35. Resorte para la válvula de urgencia36. Tapa de la válvula de carga37. Perno para la apertura de la válvula de direc-

ción simple38. Resorte pata la apertura de la válvula de direc-

ción simple39. Resorte de control del freno40. Tornillo para ajuste doble41. Arandela de presión43. Tuerca M8x1,25 (no usada)44. Perno guía M8x40 (no usado)45. Protección46. soporte49. Tapón50. Arandela51. Asta de articulación52. Émbolo de control del freno53. Guía del resorte superior54. Resorte de aproximación55. Resorte de presión56. Sellador57. Resorte de retorno58. Guía del resorte inferior59. Anillo de traba60. Émbolo de la válvula de control61. Anillo-O62. Cuerpo de la válvula de control63. Anillo-O64. Cuerpo de la válvula de control65. Buje de centralización67. Resorte para el émbolo de la válvula de control68. Tornillo TC M8x1,25x150

7003-10

!

Desmontaje - MontajeDesconecte la máquina.

Alivie la presión de los acumuladores delfreno comprimiendo repetidamente elpedal del freno.

La válvula del pedal del freno está localizada deba-jo del piso en el lado izquierdo del pedal.

Prosiga de la siguiente forma:• drene el fluido del tanque del equipo;• alivie la presión del freno accionando repetida-

mente el pedal con el motor parado;• levante la alfombra del piso de la cabina y re-

mueva la tapa;• desconecte las conexiones eléctricas;• antes de desmontar, identifique con etiquetas

la posición de las conexiones y/o de los tubospara montarlos en la misma posición;

• desconecte los tubos hidráulicos y lasconexiones;

• remueva la tapa (1) junto con el pedal del freno;• desmonte el pedal;

Desmontaje de la válvula del pedal del freno• Marque la posición de las válvulas del pedal

del freno.• Remueva los tornillos (C2) de fijación del con-

junto de la sección de la válvula de control, pordebajo de la sección de retención de la presión.

• Para el montaje, apriete los tornillos de fijacióndel conjunto con un torque de 30 N.m(22 lbf.pie).

7003-11

!

Separe las 4 secciones certificándose de que loscomponentes internos no salgan.

Los dos módulos de frenado no son igua-les; el módulo en contacto con el sopor-te del pedal es aquel con los agujerosde Ø 6, sin pasaje para alimentación odrenaje.Los módulos de frenado son acopladoscon los émbolos relativos.No los invierta.

Válvula de cargaRemueva los tornillos (C1) de fijación de la tapa yremueva los componentes internos.

Limpieza e inspección de los componentesLave todos los componentes con una solución dedetergente no inflamable o tóxico, y séquelos conaire comprimido.

La penetración de cualquier impureza en el sistemapuede causar serios problemas de operación.

Válvula de carga

Módulo de frenado nº 1Módulo de frenado nº 2

Soporte del pedal y del manguito del freno deservicio

Inspeccione las superficies de sellado de los picosde válvulas. Verifique las superficies corredizas delos émbolos y las condiciones de los resortes rele-vantes.

RemontajeLubrique todos los componentes a serremontados.Monte nuevamente los componentes dela válvula en la misma secuencia del desmontaje yconsultando la figura abajo.

Desmontaje de la válvula de carga1. Tuerca de tapa M102. Máx. presión de recarga del acumulador. Torni-

llo de regulación del ajuste3. Tuerca de traba del tornillo (2)4. Mín. presión de recarga del acumulador. Torni-

llo de regulación del ajuste5. Tuerca de traba6. Resorte de la válvula de carga del acumulador7. Émbolo piloto8. Aguja de sellado de la válvula de carga del acu-

mulador9. Sellador10. Válvula reguladora de alimentación11. Junta12. Filtro13. Válvula de retención

Torque de aprieteC1 Tornillos de fijación de la tapa 30 N.m

(22,2 lbf.pie)C2 Tornillos de fijación del cuerpo de la válvula

30 N.m (22,2 lbf.pie)

7003-12

Desmontaje del módulo de frenado (bloque) nº 1 y nº 2

Remueva el carretel (2) de la válvula proporcional de frenado y el resorte (1) del bloque Nº 1 identificándolo conel bloque relevante.

Módulo de frenado (bloque) nº 1

Remueva el segundo bloque de la válvula y recu-pere la válvula proporcional (4) de frenado y la vál-vula de compensación (3).

Módulo de frenado (bloques) nº 2

7003-13

Desmontaje del soporte del pedal y de la articulación del freno de servicio

16. Vaso inferior16a.Vaso superior18. Resorte18a.Resorte19. Resorte21. Émbolo de control25. Junta

7003-14

!

Verificación de las presiones de controldel freno

Conecte dos manómetros G1 y G2 con escala de100 bar (1450 psi) en los puntos de conexión mos-trados en la figura.Aplique el freno de estacionamiento.Arranque el motor y en marcha lenta accione el pe-dal del freno y verifique si la presión indicada en elmanómetro es de 62 - 68 bar (900-985 psi).Afloje la tuerca de traba (E) y gire el tornillo de ajus-te en el sentido horario o antihorario para ajustarlas presiones si las mismas no están de acuerdocon las especificaciones.Después del ajuste apriete nuevamente la tuercade traba.

Desconecte y conecte nuevamente to-das las conexiones con el motor paradoy el sistema descargado.Los acumuladores mantienenpresurizadas algunas ramificaciones delcircuito, aun cuando el motor no está fun-cionando.El fluido presurizado que escapa de lasconexiones flojas puede causar lesionesy heridas personales.Utilice siempre anteojos de seguridadcon protectores laterales

Freno de lapresión de ajustedel tornillo

7003-15

Ajuste de la presión mín. y máx. de recarga delacumulador

Conecte dos manómetros M1 y M2 con escala de200 bar (2900 psi) en los puntos de conexión dedesenganche rápido (7 y 8), localizados en el ladoizquierdo de la máquina.Arranque el motor y opere las palancas hidráulicaspara calentar el fluido a 40 - 50ºC (105 -120ºF). Fre-no de estacionamiento APLICADO.

Valor mínimo de recarga

Con el motor en marcha lenta y la máquina inmóvil,aplique el freno lentamente de 8 a 10 veces. Lea enlos manómetros M1 y M2 los valores de presiónmínima antes del inicio del ciclo de recarga. Losmanómetros deben indicar momentáneamente 81 -87 bar (1175 - 1262 psi).

Si la presión mínima de recarga es diferente del valornominal, remueva el tapón (1), afloje la tuerca (5) yajuste lentamente el tornillo (4), hasta obtener elvalor correcto.Verifique la presión nuevamente an-tes de apretar la tuerca de traba (3).

Valor máximo de recarga

Con el motor en marcha lenta baja lea en losmanómetros M1 y M2 la presión de carga máxima.Esta presión debe ser de 120 - 126 bar (1740 -1827 psi).Si la presión máxima de recarga es dife-rente del valor nominal remueva el tapón (1), aflojela tuerca de traba (3) y ajuste lentamente el tornillo(2) hasta obtener el valor correcto.

Ajuste de la presiónmín. y máx. de recargade los acumuladores

M1 ManómetroM2 Manómetro

1. Tapón2. Tornillo de ajuste de la presión máx.3. Contratuerca4. Tornillo de ajuste de la presión mín.5. Tuerca6. Acumuladores7. Punto de conexión de la presión, rosca M16x28. Punto de conexión de la presión, rosca M16x2

7003-16

Teste de precarga de los acumuladores

Los acumuladores instalados en el sistema de fre-nos son del tipo membrana con precarga de nitró-geno.La porosidad natural de la membrana y la opera-ción continua reduce, en el tiempo, la presión deprecarga, reduciendo la eficiencia del acumulador.Es recomendada que se haga una verificación cadaseis meses y, si es necesario, reajustar la precargade nitrógeno.La presión de precarga nunca debe caer abajo de90% del valor nominal.La operación de verificación debe ser realizada conlos acumuladores de fluido hidráulico vacíos.Verifique las condiciones de los acumuladores delfreno comprimiendo el pedal lenta y repetidamen-te, con el motor parado, (por lo menos 30 cursos).

Verifique la precarga de la siguiente forma:• remueva la cubierta de protección (1);• afloje 1/2 vuelta el tornillo (2) con una llave Allen;• instale la herramienta 75298472 (D) en la co-

nexión del acumulador;• verifique si el registro (D2) está cerrado;• gire la llave (D1) para aflojar el tornillo (2);• cuando el puntero del manómetro (M) comien-

za a moverse, desatornillar la llave (D1) otravuelta;

• en este punto el manómetro indica la presiónde precarga del acumulador, que debe ser60 bar.

Si la presión está dentro de los valores especifica-dos proceda de la siguiente forma:• cierre la llave (D1);• abra la canilla (D2) para aliviar la presión de

nitrógeno en el interior de la herramienta (D);• desconecte la herramienta (D) del acumulador;• apriete el tornillo (2) con un torque de 11 N.m

(8,1 lbf.pie);• verifique, con espuma de jabón, si el acumula-

dor está perdiendo;• instale la cubierta de protección (1).

Si la presión está abajo del valor nominal, carguenuevamente el acumulador, procediendo conformelo indicado en la página 7003-17.

Teste de la precarga de los acumuladores

D. Herramienta de teste de la precarga del acu-mulador

D1. Llave, control del tapón 2D2. Canilla de descargaM. Manómetro1. Cubierta de protección2. Tapón rosqueadoC1. Torque de apriete del tapón: 11 N.m (8,1 lbf.pie)

7003-17

!

!

Instrucciones para el reajuste de laprecarga de los acumuladores

Con la herramienta 75298472 (D, figura), instaladaen la conexión del acumulador (consulte la página7003-16), proceda de la siguiente forma:• remueva el tapón y conecte la manguera del

tanque de nitrógeno equipado con válvula deseguridad (V);

Para recargar los acumuladores utilicesólo nitrógeno. Nunca y por ningún mo-tivo utilice oxígeno u otro tipo de gas,pues hay gran riesgo de explosión.

• Abra lentamente la canilla del tanque de nitró-geno y verifique el desarrollo de la presión dellenado en el manómetro (M);

La presión de llenado debe ser por lomenos 10% mayor que el valor nominal,considerando que la presión en el acu-mulador disminuye cuando el gas com-primido se enfría.

• cierre la válvula del tanque de nitrógeno;• aguarde 5 minutos;• verifique en el manómetro (M) si la presión de

llenado es de 60 bar;• si es inferior repita la operación.

Si la presión es más alta, proceda de la siguienteforma:• gire lentamente la válvula (D2) para permitir que

el nitrógeno escape, después ciérrela;• verifique en el manómetro (M) si la presión es

la deseada. Si no lo es, repita la operación;• gire la canilla (D1) para apretar el tornillo (2)

localizado en el acumulador;• Remueva la herramienta (D);• apriete el tornillo (2) con un torque de 11 N.m

(8,1 lbf.pie);• verifique el apriete del acumulador con espu-

ma de jabón;

Apriete nuevamente la cubierta de protección (1).

Dispositivo de recarga del acumuladorA. Tanque de nitrógenoD. Herramienta de teste de la precarga del acu-

muladorD1. Canilla, control del tapón 2D2. Canilla de descarga

M. ManómetroV. Válvula de seguridad1. Cubierta de protección2. Tapón rosqueadoC1. Torque de apriete del tapón = 11 N.m (8,1 lbf.pie)

7003-18

!

Sangría del sistema de frenos

Es necesario sangrar el sistema de frenos siempreque una de las siguientes situaciones ocurra:

• después del cambio del fluido hidráulico;

• después de la penetración de aire en el siste-ma, debido al escape de los tubos o en la bom-ba de carga;

• después de desconectar o sustituir algún com-ponente del sistema.

Para sangrar el sistema proceda conforme es des-crito abajo (la operación exige dos personas):

Los frenos se vuelven inactivos cuandoson sometidos a operaciones de mante-nimiento o reparos.Estacione la máquina sobre una super-ficie plana y bloquéela con calzas ade-cuadas.

• estacione la máquina sobre una superficie pla-na, arranque el motor con el freno de estacio-namiento APLICADO;

• con el motor en marcha lenta, un operador aflojael tapón de sangría mientras otro comprime elpedal de la válvula del freno.

• apriete el tapón de sangría antes de liberar elpedal;

• repita la operación hasta expeler todo el airedel sistema (el fluido debe fluir sin burbujas deaire);

• repita la misma operación en el otro eje;

2 tapones de sangría del sistema de frenos de losejes RG170.B y RG170.B.

4 tapones de sangría del sistema de frenos OPC delos ejes RG200.B ó RG170.B.

7003-19

Defectos

Problema Causa Posible Corrección

Pedal del freno atascado.Verifique y repare la válvula del pedal delfreno.

Pedal del freno no está totalmenteliberado.

Verifique si no hay barro endurecido ocuerpos extraños localizados bajo el pedal.Verifique si con el pedal totalmente liberadola presión de salida fue aliviada de la válvuladel pedal.

Curso del pedal duro.Émbolos de la válvula del pedal delfreno están atascados.

Verifique y repare la válvula del pedal delfreno.

Operación de frenadodura.

Ajuste de la presión errada.Reduzca la presión que actúa sobre eltornillo de ajuste, localizado en la base delpedal del freno.

Baja presión de control del freno. Ajuste de presión errada.

Los discos del freno precisan sersustituidos (del diferencial).

Sustituya los discos.

Aire en el sistema. Sangre el sistema.

Pérdida de aceite en la tubería. Inspeccione y elimine la pérdida.

Presión de recarga de losacumuladores está abajo del valornominal, o los acumuladores del frenoson ineficientes.

Verifique la presión.

Los acumuladores no serecargan.

Algún cuerpo extraño impide elmovimiento de la válvula de urgencia(en la válvula del pedal del freno).

Inspeccione y repare la válvula del pedal delfreno.

La presión de frenadofluctúa.

Presión de recarga de losacumuladores está abajo del valornominal. (Si la presión de recarga delos acumuladores está baja, elindicador de baja presión del frenolocalizado en el panel debeENCENDERSE). El interruptor depresión es ajustado a 65 ± 5 bar (942 ±72 psi). Verifique la presión deprecarga de los acumuladores.

Verifique la presión de recarga.

Presión de recarga de losacumuladores está abajo del valornominal (consulte la descripciónarriba).

Verifique la presión de recarga.

Pérdidas de aceite en la válvula delpedal del freno.

Inspeccione y repare la válvula del pedal delfreno.

Presión de recarga de losacumuladores está abajo del valornominal.

Pérdidas de aceite en la válvula delpedal del freno.

Inspeccione y repare la válvula de presiónde recarga.

La acción de frenado nopara después de liberarel pedal del freno

Efecto de frenado flojo.

La bomba de cargasobrecalienta o sedesgastaprematuramente.

El indicador de bajapresión de los frenoslocalizado en el panelpermaneceENCENDIDO.

7003-20

Problema Causa Posible Corrección

Verifique los tubos instalados en la fábrica en cuanto aobstrucción.

Fluido hidráulico con viscosidad alta.

La presión de frenadono es constante.

Presión en losacumuladores no estáajustada.

Verifique el ajuste correcto de la presión de losacumuladores, si es necesario, opere el ajustador enla cabeza cilíndrica de la válvula de carga de losacumuladores.

Recarga continua de losacumuladores.

Acumuladores conprecarga de nitrógenoexcesivamente baja o alta.

Verifique la presión de nitrógeno en losacumuladores, después vacíe el aceite de los mismoscon una herramienta especial, y recárguelos. Lapresión del nitrógeno puede ser verificada leyendo lapresión de la última parte del aceite drenado.

Bomba desgastada. Verifique la válvula.

Suciedad en la válvula.

Verificación cuidadosa de la válvula (corrija eldeslizamiento de las piezas; Integridad perfecta de losasientos de sellado y verificación de losacoplamientos).

Verifique el deslizamiento de todas las piezas,especialmente de la válvula de entrada.

Verifique las conexiones del sistema hidráulico.

Después de la revisión de la válvula de carga de losacumuladores, verifique que el anillo limitador delémbolo está en la posición correcta, en el ladoopuesto de la conexión de alimentación.

Descarga no corregida.El sistema no descarga libre y la presión influencia losfrenos.

Verifique si el ajustador del limitador del pedal permiteun huelgo entre el retorno y la operación del émbolo.

Elimine la obstrucción en el interior de la cámara delpedal, operando a partir del tapón delantero.

El indicador del paneldel dash está siempreapagado o encendido.

El interruptor de presiónestá con defecto.

Ajuste el interruptor de presión para 65 ± 5 bar (942 ±72 psi). Si es necesario sustitúyalo.

Golpes en el pedal.Alteraciones repentinas depresión durante ladescarga.

Verifique si hay obstrucción a lo largo de los tubos dedescarga.

El freno permaneceaplicado.

El pedal no retorna.

Velocidad de alimentacióny descarga de los frenosinsuficiente.

El frenado y el retornodel pedal retardan.

La bomba dealimentación estásiempre con presiónbaja.

Impurezas no permiten eldeslizamiento de la válvulade urgencia.

Los acumuladores nopueden ser cargados.

8001

Sección8001

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE COMPONENTES HIDRÁULICOS

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

8001-2

ÍNDICE

POSICIÓN DE SERVICIO ................................................................................................................................. 3REMOCIÓN DE LA BOMBA .............................................................................................................................. 4

Bomba hidráulica de la RG140.B .................................................................................................................. 4Bomba hidráulica de las RG170.B y RG200.B ............................................................................................. 4

INSTRUCCIONES PARA LOS REPAROS DE LA BOMBA NIVELADORA RG140.B ........................................ 5Vista en corte de la bomba ........................................................................................................................... 5Bomba GLS30 .............................................................................................................................................. 8Inspección de las piezas para verificar desgaste ....................................................................................... 10

INSTRUCCIONES PARA LOS REPAROS DE LA BOMBA DE LAS NIVELADORAS RG170.B - RG200.B ... 16Sustitución del retenedor de entrada .......................................................................................................... 26Juego de retenedores y componentes ........................................................................................................ 28

VÁLVULA PILOTO ........................................................................................................................................... 29Válvula piloto - Vista en corte ..................................................................................................................... 35

VÁLVULA DE CONTROL HIDRÁULICA .......................................................................................................... 36Válvula hidráulica principal del colector - Remoción ................................................................................... 36Válvula hidráulica principal del colector - Desmontaje ................................................................................ 36Desmontaje de la sección de la válvula ...................................................................................................... 39Limpieza e inspección ................................................................................................................................. 40Carcasa de la sección de la válvula ............................................................................................................ 40Sección de la válvula - Montaje .................................................................................................................. 40Válvula hidráulica principal del colector - Montaje ...................................................................................... 41Válvula hidráulica principal del colector - Instalación .................................................................................. 42

VÁLVULA SOBRE CENTRO DOBLE (CONTRABALANCE) ........................................................................... 43VÁLVULA SOLENOIDE / REGULADORA DE PRESIÓN ................................................................................ 46VÁLVULA DE RETENCIÓN DOBLE ................................................................................................................ 47CILINDROS HIDRÁULICOS ............................................................................................................................ 48

Cilindros hidráulicos - Remoción ................................................................................................................ 48Cilindros hidráulicos - Instalación ............................................................................................................... 48

CILINDRO RASPADOR ................................................................................................................................... 50Cilindro hidráulico - Desmontaje ................................................................................................................. 50Cilindro hidráulico - Montaje ....................................................................................................................... 51

ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................................... 52

8001-3

POSICIÓN DE SERVICIO

Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, mantenimiento o inspección, la niveladora debe sercolocada en posición de servicio.

1. Estaciones la niveladora sobre una superficie plana.

2. Coloque la transmisión en neutro y aplique el freno de estacionamiento. Cerciórese de que el freno deestacionamiento esté correctamente ajustado y en buenas condiciones de trabajo.

3. Baje la lámina y todos los equipamientos (o implementos) al piso. No aplique presión para abajo.

4. Desconecte el motor.

5. Instale el perno de servicio en la posición TRABADO (vea el Manual del Operador)

6. Calce las ruedas tandem delanteras y traseras. Trabe las calzas en el lugar.

7. Alivie la presión hidráulica residual operando todas las palancas de control.

8. Algunos circuitos hidráulicos pueden poseer válvulas de traba. Operando las palancas de control de esoscircuitos no aliviará la presión hidráulica residual. Tal presión debe ser aliviada aflojando una conexión oactivando eléctricamente la válvula solenoide. Utilice protección facial y anteojos de seguridad. Peligro desalpicadura de fluido.

9. Prenda una etiqueta de aviso del tipo “NO OPERE” o similar en el volante de dirección.

10. Remueva y guarde la llave de ignición.

11. Gire la llave de aislamiento de la batería para la posición “OFF” (Desconectado)

12. Deje enfriar el motor y el sistema hidráulico antes de trabajar en estas áreas.

13. Esté atento con el personal de servicio en su área de trabajo.

14. Si el procedimiento de servicio incluye soldadura, desconecte los siguientes ítems:

a) El cable negativo de la batería.

b) El cable positivo de la batería.

c) El chicote de suministro de energía en el controlador de la transmisión.

d) El chicote de cableado de la transmisión en el controlador (vea el Manual del Operador)

e) El chicote de cableado del alternador a la batería.

f) El chicote de cableado del conversor de 24V - 12V en el fusible.

g) El chicote de cableado del módulo de la válvula flotante (si equipado), en el módulo)

Conecte el cable tierra del equipamiento de soldadura a arco lo más cerca posible del área de trabajo.

8001-4

REMOCIÓN DE LA BOMBADesmontaje de la bomba hidráulicaAbra la capucha

Bomba hidráulica de la RG140.BTipo: bomba de engranajes, desplazamiento fijo,válvula descargadora, sensor de carga, descargavariable.Desplazamiento .......... 91 cm3/rev. (5,51 pul3/rev.)

Bomba hidráulica de las RG170.B yRG200.BTipo: bomba de émbolo, desplazamiento variable,presión y caudal compensados, sensor de carga.

Desplazamiento ........ 100 cm3/rev. (6,10 pul3/rev.)Para comenzar el desmontaje de la bomba, dreneel depósito hidráulico, desconecte las mangueras yel tubo de la bomba hidráulica.

8001-5

INSTRUCCIONES PARA LOS REPA-ROS DE LA BOMBA NIVELADORA

RG140.BLa bomba, donde se puede observar la plaquetacon los datos de identificación, las válvulas de en-trada y de seguridad de la bomba.Al lado, se ve la tapa de la válvula de control delcaudal.

Vista en corte de la bomba

1. Bomba hidráulica principal2. Tapón3. Sobrepuesto de sellado4. Retenedor del sellador5. Anillo de sellado6. Tapa delantera7. Buje8. Arandela de presión9. Tornillo10. Eje de accionamiento/Engranaje - Motriz11. Sellador - Eje12. Eje de accionamiento/Engranaje - Movido13. Placa de desgaste

14. Tapón15. Tapa trasera16. Tuerca - Módulo del sensor de carga17. Resorte18. Anillo O19. Tapa20. Anillo O - Tornillo de ajuste del cartucho de la válvu-

la de alivio21. Anillo O - asiento del cartucho de la válvula de alivio22. Anillo O - Cartucho de la válvula de alivio23. Anillo de apoyo24. Anillo O - Alojamiento del cartucho de la válvula de

alivio

8001-6

El módulo del sensor de carga es un componenteintegrado a la parte trasera de la bomba hidráulica.El módulo le permite a la bomba descargar en eldepósito de baja presión cuando no es solicitada.Cada vez que el fluido es solicitado para aliviar unafunción, el módulo reacciona dando prioridad alcaudal.

Sin función activada, no hay señal de carga en lalínea del sensor de carga. La ausencia de cargahace con que el carretel se desplace contra el re-sorte. Todo el caudal de la bomba es diseccionadopara el pórtico de desvío. La presión determinadapor el resorte del flujo de salida, es de 90 psi.

1. Alojamiento del sensor de carga2. Carretel de caudal3. Carretel de control del caudal4. Resorte de tensión fija5. Resorte de tensión ajustable6. Cartucho de la válvula de seguridad7. Pórtico de desvío al depósito8. Pórtico de caudal9. Caudal de la válvula de seguridad (a la entrada de la bomba)

8001-7

Cuando el émbolo alcanza el fin de su curso o en-cuentra alguna resistencia en la carga de flujo a tra-vés de la válvula, el resultado es la reducción depresión. La bomba aumenta el caudal de salida. Elcarretel de control del caudal se abre y direccionatodo el caudal restante al orificio de desvío. La pre-sión de caudal es limitada para 25000 psi.

El área de superficie del carretel en el lado del orifi-cio del sensor de carga es mayor que el área en elorificio de caudal de la bomba, Esta diferencia deárea mantiene el carretel asentado en la carcasacuando no hay señal de carga. En el modo de con-trol de caudal, la señal de carga está presente ymantiene el carretel en el asiento. Enseguida, elcarretel de control de caudal se desplaza de acuer-do con el caudal de salida solicitado y es ajustadopor la señal de carga y el resorte ajustable en elcarretal de control de caudal.

8001-8

Bomba GLS30

Remueva la sección central de la bomba.

Remueva los ocho pernos de la tapa trasera.

Remueva la placa de desgaste de la tapa delantera.Remueva y descarte el retenedor del sellador de latapa trasera.Sustitúyalo por uno nuevo.

8001-9

Remueva la junta de la tapa trasera y sustitúyalapor una nueva.

Remueva y descarte el anillo O de sección cuadrada.Sustitúyalo por uno nuevo.

Remueva la placa de desgaste de la tapa delantera.Remueva el tapón de goma del sellador de drenaje.

Remueva y descarte el retenedor de la tapadelantera.Sustitúyalo por uno nuevo.

8001-10

Remueva y descarte la junta de la tapa delantera.Sustitúyala por una nueva.

Remueva y descarte el anillo O de sección cuadra-da de la tapa delantera.Sustitúyalo por uno nuevo.

Si hubiera un retenedor instalado en la tapa delan-tera remuévalo, y utilizando un destornillador u otraherramienta, remueva el retenedor del eje de la tapadelantera.

Inspección de las piezas para verificardesgasteLimpie todas las piezas antes de inspeccionarlas.No hay necesidad de inspeccionar los retenedores,pues éstos deben ser sustituidos por nuevos.

8001-11

Inspeccione las superficies de los engranajes deambos ejes para verificar desgaste excesivo yriesgos.

Inspeccione los bujes de la tapa delantera para ve-rificar desgaste excesivo, defecto, o desplazamiento.

Inspeccione los bujes de la tapa trasera para verifi-car el desgaste excesivo, defecto o desplazamiento.

Inspeccione la sección central de la carcasa de losengranajes. No debe presentar desgaste excesivoni arañones profundos.

8001-12

Verifique el lado de bronce de ambas placas conrelación a erosión y arañones. Sustitúyalas si estu-vieran damnificadas. El modelo izquierdo se utilizaen la bomba barnes G30.

Contenido típico del reparo de la bomba G30

Instale un nuevo retenedor en la tapa delantera.Monte el retenedor con un resorte de retención enla parte interna de la bomba. Prense el retenedoren el agujero de la carcasa de la bomba. Debe seraplicada una presión uniforme para evitar el torci-miento o daños en el retenedor. Después de su ins-talación, lubrique el retenedor con grasa de grafito.

Coloque la tapa trasera sobre un banco con la cavi-dad del retenedor girada hacia arriba. Lubrique lacavidad del retenedor con grasa de grafito.

8001-13

Lubrique ambos retenedores utilizando un pincel, ylubrique la junta y el retenedor con grasa. Instalecuidadosamente la junta en la parte interna delretenedor; verifique si la junta está correctamentemontada en el retenedor.

Instale el conjunto en la cavidad de la tapa trasera.Tome mucho cuidado al prensar el conjunto en ellugar. Debe asentarse firmemente en la carcasa.Esto es muy importante para la instalación de la pla-ca de desgaste de bronce.

Lubrique las superficies de bronce de las placas dedesgaste e instale el retenedor sobre las mismas.La figura muestra la placa de desgaste de la G20.La placa de desgaste de la G30 es diferente.Aplique una capa fina de grasa de grafito en el alo-jamiento del anillo O de sección cuadrada e instále-lo cuidadosamente en el alojamiento. Tenga cuida-do para que el anillo O no se dilate en el alojamien-to: debe quedar posicionado correctamente en elalojamiento, caso contrario la bomba va a tener unapérdida en ese punto.

Instale los ocho pernos en la tapa trasera. Aprietelos pernos con un torque de 33,9 - 47,5 N.m.

8001-14

Instale la sección central por arriba de los pernos.Verifique el alineamiento de los pernos en la sec-ción central.

Lubrique el engranaje de accionamiento e instalelos engranajes en los bujes correspondientes. Aliñelas marcaciones de los engranajes.

Coloque la tapa delantera sobre un banco limpiocon la cavidad de los retenedores girada hacia arri-ba. Lubrique la cavidad de los retenedores con gra-sa de grafito.

Lubrique la junta y el retenedor de plástico con gra-sa de grafito. Instale cuidadosamente la junta en laparte interna del retenedor de plástico, y verifique sila junta está bien acertada en el retenedor.

8001-15

Instale el conjunto en la cavidad de la tapa delante-ra. Prense cuidadosamente el conjunto en el lugar;verifique si está firmemente asentado. Esto es muyimportante para la instalación de la placa dedesgaste.

Aplique grasa de grafito en la sección cuadrada delalojamiento del anillo O, y cuidadosamente, instále-lo en el alojamiento de la tapa delantera. Esté muyatento: el anillo O no debe dilatarse dentro del alo-jamiento, caso contrario la bomba va a tener unapérdida en ese punto.

Lubrique el lado de acero de la placa de desgastede bronce con grasa de grafito e instálela en la par-te superior del retenedor.

Instale las arandelas y las tuercas en los pernos.Apriete los pernos con un torque de 196 - 210 N.m.

8001-16

INSTRUCCIONES PARA LOS REPAROSDE LA BOMBA DE LAS NIVELADORASRG170.B - RG200.BDesmonte la válvula piloto.

Marque la posición de la tapa con relación a lacarcasa cuando todavía esté en el lugar, y remuevalos tornillos Allen.

Remueva la tapa junto con los componentes decontrol.

Desmonte el cono del cojinete de rodillos y lascalzas.

8001-17

Remueva totalmente el rotor.

Remueva el anillo O.

Desmonte las pistas de los cojinetes de rodillos.

Remueva de la carcasa los cojinetes de rodillos,utilizando un extractor de cojinetes.

8001-18

Remueva la placa distribuidora.

Remueva la parte trasera de la carcasa, utilizandoel extractor de cojinetes.

Remueva el anillo - O.

Afloje la tuerca de traba del tornillo de ajuste.

8001-19

Desmonte el tornillo de ajuste.

Desmonte la guía del émbolo de comando.

Desmonte la guía opuesta al émbolo.

Tire hacia fuera el eje de entrada.

8001-20

Remueva los émbolos y la placa de retención.

Remueva la arandela cóncava.

Comprima el resorte central para desmontar el ani-llo de retención.

Desmonte el anillo de retención.

8001-21

Componentes del rotor: tornillos, cilindros, calza,resorte y calza.

Monte nuevamente la bomba, siguiendo el ordeninverso al de desmontaje.

El cojinete de rodillos de la tapa de la bomba debetener una precarga inicial entre 0 - 0,05 mm.

Coloque la placa distribuidora en el lugar. Lubríque-la antes de montarla.

8001-22

Posicione el anillo-O sobre esta placa.

Mantenga la tensión del resorte con los tornillos (nodeben ser apretados en el lugar).

Corrija la posición del cojinete (agujero de lubrica-ción y el lado de alta presión)

Antes de colocar nuevamente la tapa en su posi-ción correcta (vea las marcaciones), remueva el tor-nillo que sujeta el resorte.

8001-23

Instale el tapón

Se puede reutilizar el soporte donde trabaja el piedel émbolo.

NOTA: No es recomendable prensar la parteexterna del émbolo.

Verifique el acoplamiento entre el rotor y la placadistribuidora.

Verifique las condiciones de trabajo del émbolo decontrol.

8001-24

Verifique las condiciones del tornillo opuesto alémbolo.

Placa distribuidora, émbolo de inclinación de la pla-ca y resorte de retorno.

Rotor completo.

Carcasa de la bomba y pistas de los cojinetes derodillos.

8001-25

Eje de entrada y cono de los cojinetes de rodillos.

Adaptador con agujero para válvula piloto.

8001-26

Sustitución del retenedor de entradaRemueva el anillo de retención del retenedor. Ex-traiga el retenedor.

Sustituya el retenedor y verifique su área de traba-jo. Aplique grasa en el retenedor.

Mantenga la tensión del resorte con tornillos (nodeben ser apretados en el lugar)

8001-27

Monte nuevamente el retenedor utilizando una he-rramienta adecuada.

Coloque de vuelta el anillo de retención en su lugar.

Con una herramienta tubular, coloque correctamentela traba en su alojamiento.

8001-28

Juego de retenedores y componentesRetenedor del eje de entrada.

Reparo completo de retenedoresLos reparos se basan en el tipo de bomba.La figura muestra el reparo utilizado en la bombaHA10VO100DFR.

Válvula piloto.

Carretel de comando.Placa distribuidora, émbolo de inclinación de la pla-ca y resorte de retorno.

8001-29

VÁLVULA PILOTORemueva los tornillos Allen de las válvulas piloto.

Remueva los anillos-O.

Remueva las tuercas sextavadas.Desmonte primero el comando de la presión y des-pués el comando de caudal.

Remueva la tuerca de traba y los tornillos de ajuste.

8001-30

Remueva el tapón.

Remueva el disco de ajuste.

Remueva el resorte (dos para la válvula de controldel caudal)

Remueva la tapa del resorte.Remueva el tapón.

8001-31

Tome cuidado durante el desmontaje del émbolo.

Desmonte el reductor (localizado en el área del re-sorte del controlador de presión)

Desmonte el tapón o el reductor que está localiza-do en el área del resorte del controlador de caudal.Limpie la carcasa y los componentes con fluido lim-pio y séquelos cuidadosamente con airecomprimido.

8001-32

Monte nuevamente la válvula piloto, siguiendo elorden inverso al de desmontaje.

Verifique la abertura del agujero del reductor; si esnecesario, límpielo con aire comprimido.

Tome cuidado durante la limpieza del agujero.

8001-33

Verifique el desplazamiento del carretel de la válvu-la piloto. No debe ser montado si está damnificado.

Ajuste la válvula piloto (vea las instrucciones en laspáginas siguientes)

Cuando la línea de presión está cerrada, es posibleregular el controlador de presión 190 bar (2800 psi)

8001-34

Ajuste el regulador de caudal a 14 bar; eso harácon que la bomba alcance su caudal máximo de210 l/min (55 gpm)

Limitador mecánico de caudal: utilizado para ajus-tar el caudal mínimo.

8001-35

Válvula piloto - Vista en corte

Vista en corte de la válvula piloto

8001-36

VÁLVULA DE CONTROL HIDRÁULICAVista frontal de la válvula de control: de izquierda aderecha se puede observar la válvula de presiónajustada para 214 bar, la válvula de seguridad delcilindro del lado izquierdo, y la válvula del sensor decarga con 193 bar.A Válvula del sensor de carga 193 ± 3,5 bar.B Presión principal 214 bar.

El conjunto de la válvula se monta bajo la estructu-ra, a la altura de la válvula de dirección de la máqui-na, y tiene su acceso por debajo de la máquina.También puede ser observada aquí la válvula deretención del sistema de articulación de la máquina.

El distribuidor consta de 9 bloques, con carreteles yválvulas de una vía. Es del tipo de centro cerrado ytiene una galería Sensor de Carga, lo cual permitecontrolar el caudal de la bomba de alimentación; lapresión del Sensor de Carga es de 179 ± 3,5 bar.A Sensor de Carga

Vista frontal de la válvula. De izquierda a derechase puede observar la válvula principal de alivio, ajus-tada para 214 bar y las válvulas de seguridad delevantamiento reguladas para 103 ± 3,5 bar.

Válvula hidráulica principal del colector -Remoción1. Remueva los tornillos tipo Allen que conectan

las astas de control a los carreteles de la válvu-la, Descarte las tuercas de traba.

2. Identifique todas las mangueras para evitar con-fusión durante el montaje. Desconecte las man-gueras de las conexiones de la sección de laválvula. Tape inmediatamente las conexionesabiertas para evitar contaminación.

3. Prenda un dispositivo de izamiento seguro alconjunto de la válvula del colector. Remuevalos tres tornillos, las tuercas, las arandelas li-sas y las arandelas de presión, prendiendo elconjunto de la válvula del colector al soportedel colector.

Válvula hidráulica principal del colector -Desmontaje

NOTA: Utilice un punzón o un método de mar-car a prueba de aceite, para identificar las sec-ciones de la válvula en el conjunto del colector.Cada sección de la válvula está proyectadaespecíficamente para la función que controla, porlo tanto no puede ser intercambiada.

8001-37

La válvula de control de la presión de servicio semonta sobre un bloque independiente; es del tipoguiada y puede ser ajustada por medio de un tornillo.

Válvula de control de la presión fuera del distribuidor.

Válvula de control de la presión desmontada; aquípuede ser visto el émbolo piloto con su respectivoresorte, y también la tuerca y el tornillo de ajuste dela presión.

Válvula de seguridad del circuito de levantamientode la lámina; se ajusta con 1500 psi. El distribuidortiene dos válvulas de ese tipo, una para cada cilin-dro de levantamiento de la lámina.

8001-38

1. Resorte compensador2. Orificio de trabajo “A”3. Puente4. Orificio de trabajo “B”5. Resorte de centralización del carretel6. Tapa del resorte7. Carretel8. Dreno del Sensor de Carga al depósito9. Cuerpo de la válvula10. Pasaje de la señal del Sensor de Carga11. Pasaje de transferencia de la señal del Sensor

de Carga

12. Pasaje de la presión13. Pasaje del depósito14. Pasaje de la señal del Sensor de Carga del

compensador15. Compensador16. Corrediza del Sensor de Carga17. Anillo-O

1. Remueva las tuercas especiales y las arandelasde compresión de los tirantes localizados enlas tapas de las extremidades de salida. Man-tenga los tirantes en el conjunto de la válvuladel colector. Las tapas de las extremidades desalida son identificadas por un orificio de señaldel sensor de carga. Descarte las tuercas.

2. Coloque, cuidadosamente, el conjunto de laválvula del colector sobre su extremidad, apo-yándolo en las extremidades de los tirantes dela tapa de la extremidad de entrada.

3. Remueva la tapa de la extremidad de entrada.

4. Remueva el anillo-O, el resorte inclinado y elémbolo del compensador. Descarte el anillo-O.Guarde el resorte inclinado y el émbolo delcompensador en lugar seguro, limpio e identifi-cado por la sección de la válvula de la cual fue-ron removidos.

Nota: La sección de la válvula próxima a la tapade la extremidad de salida no tiene disco corre-dizo del sensor de carga. Habrá necesidad deutilizar una pequeña pinza de expandir anillosde traba de pico recto externo o una pequeñaherramienta similar, para remover el émbolo delcompensador.

8001-39

Removiendo el émbolo del compensador de lacarcasa de la sección de la válvula.

5. Remueva el resto de las secciones de la válvu-la, junto con el disco de la corrediza del sensorde carga, instalado entre las ocho seccionesde la válvula.

Removiendo el disco de la corrediza del sensor decarga.

Desmontaje de la sección de la válvula1. Prenda levemente la carcasa de la sección de

la válvula en una morsa con mandíbulasblandas.

Nota: Si se aplica fuerza excesiva en la morsase podrá deformar el agujero del carretel de laválvula y el agujero del émbolo del compensador.

2. Remueva los tornillos de máquina y la placa desellado.

3. Remueva los tornillos tipo Allen y la tapa delresorte.

4. Remueva la extremidad del carretel.

Nota: Para evitar que el carretel de la válvulagire, inserte un asta fina o una herramienta simi-lar en el agujero del perno de articulación.

5. Remueva los asientos del resorte, el resorte yel anillo de traba del carretel.

Removiendo los asientos del resorte, el resorte y elanillo de traba del carretel.

6. Tire el carretel de la válvula hacia fuera de lacarcasa de la sección de la válvula.

Removiendo el resorte de la válvula de la carcasade la sección de la válvula.

7. Remueva el anillo-O del tornillo de retencióndel resorte.

8001-40

8. Remueva y descarte los selladores y los ani-llos-O.

Removiendo los selladores y los anillos-O.

Limpieza e inspecciónSumerja las piezas en solvente limpio. Agítelas pararemover todo el material extraño. Las piezas debenpermanecer en el solvente lo suficiente para que-dar totalmente limpias. Enjuague bien las piezaspara remover cualquier indicio de suciedad y desolvente.

Después de enjuagar las piezas, séquelas inmedia-tamente con aire comprimido seco y con paños lim-pios y sin hilachas. Cerciórese de que todos los pa-sajes de aceite estén desobstruidos. Envuélvalasen paños limpios o en papel y almacénelas en unlugar fresco y seco.

Una inspección cuidadosa y completa de todas laspiezas es sumamente importante. Si se observacualquier evidencia de daños o desgaste, sustituyatodas las piezas defectuosas por genuinas NEWHOLLAND.

Guarde los anillos-O y los selladores solamente parafines de inspección y diagnóstico de fallas. Los ani-llos-O y los selladores deben ser sustituidos duran-te la reforma de la válvula hidráulica principal delcolector.

Carcasa de la sección de la válvulaInspeccione los agujeros del carretel y del émbolodel compensador con relación a desgaste excesi-vo, arañones y grietas, que causarían una granpérdida.

Todos los orificios entre el área de contacto de losanillos-O de las secciones de la válvula, dependende la superficie rectificada para el sellado. Inspec-cione las superficies rectificadas con relación aarañones, grietas u otro tipo de daño que puedacausar pérdidas entre los orificios.

Inspeccione la carcasa fundida en lo relativo arajaduras, especialmente en la sección de pasajedel depósito. Esto resultaría en una contrapresiónexcesiva.

Sección de la válvula - Montaje1. Prenda levemente la carcasa de la sección de

la válvula en una morsa de mandíbulas blandas.

Nota: Si se aplica fuerza excesiva en la morsase podrá deformar el agujero del carretel de laválvula y el agujero del émbolo del compensador.

2. Lubrique los nuevos anillos-O del carretel de laválvula e instálelos en los rebajes de la carcasade la sección de la válvula. Lubrique nuevosselladores e instálelos contra los anillos-O enel rebaje de la carcasa de la sección de laválvula.

3. Lubrique el carretel de la válvula e instálelo enla carcasa de la sección de la válvula.

Instalando el carretel de la válvula en la carcasa dela sección de la válvula.

4. Lubrique e instale un nuevo anillo-O en la ex-tremidad del carretel. Monte los asientos delresorte, el resorte y el anillo de traba del carre-tel en la extremidad del carretel.

5. Instale el conjunto de la extremidad del carre-tel en la punta del carretel de la válvula. Aprieteel carretel y el conjunto de la extremidad conun torque de 9 Nm. ±1,3 (7 lbf.pie ±1)

8001-41

Apretando el conjunto de la extremidad del carretel

Nota: Para evitar que el carretel de la válvulagire, inserte un asta fina o una herramienta simi-lar en el agujero del perno de articulación.

6. Instale la tapa del resorte. Asegúrese de quelas hendiduras de la superficie de contacto es-tén limpias.

7. Prenda la tapa del resorte con los tornillos tipoAllen. Apriete los tornillos con un torque de9 N.m ± 1,3 (7 lbf.pie ± 1)

8. Prenda la placa de sellado con los tornillos dela máquina. Apriete los tornillos con un torquede 5 N.m ± 1,3 (4 lbf.pie ± 1)

Válvula hidráulica principal del colector -Montaje1. Instale una nueva tuerca especial y una aran-

dela de presión en cada tirante. Cerciórese deque dos o tres hilos estén apareciendo en laextremidad de cada tirante.

Nota: El borde externo de la arandela de pre-sión debe estar en contacto con la carcasa de lasección de la válvula y su centro en contactocon la tuerca.

2. Inserte los tirantes en la tapa de la extremidadde entrada.

3. Instale la tapa de entrada en su extremidad,apoyándola en las puntas de los tres tirantes.

Tapa de la extremidad de entrada y tres tirantes.

4. Lubrique la superficie de contacto con fluido delsistema. Lubrique e instale en su ranura unnuevo anillo-O.

5. Instale la sección de la válvula identificada comosiendo la adyacente a la tapa de la extremidadde entrada.

Nota: Instale las secciones de la válvula en susposiciones originales, conforme identificaciónhecha antes del desmontaje.

6. Inserte el émbolo del compensador en su agu-jero con la extremidad del pico en primer lugar.

Instalando el émbolo del compensador en la carcasade la sección de la válvula.

8001-42

Aperto preliminar 9 N.m ± 3,4 (7 lbf.pé ± 2,5)Aperto final 45 N.m (33 lbf.pé)

7. Inserte el resorte inclinado en la extremidadhueca del émbolo del compensador.

8. Instale el disco corredizo del sensor de cargaen el descanso del pasaje del sensor de carga.

Instalando el disco corredizo del sensor de carga.

9. Lubrique e instale un nuevo anillo-O en lacavidad.

10. Repita las etapas de instalación hasta que to-das las secciones de la válvula, incluso la tapade la extremidad de salida, sean instaladas.

11. Instale las arandelas de presión con el bordeexterno en contacto con la carcasa de la sec-ción de la válvula. Instale nuevas tuercas es-peciales y apriételas con los dedos.

12. Coloque el conjunto de la válvula del colectorsobre una superficie plana de precisión.

Nota: Si se aprietan las tuercas de los tornillosde anclaje sobre una superficie que no sea pla-na, se puede causar el torcimiento del carretel odel disco corredizo.

13. Para aliñar todas las secciones de la válvula ylas tapas de las extremidades, comprima haciaabajo las tapas de las extremidades antes deapretar las tuercas de anclaje con el valor deltorque final.

14. Apriete las tuercas de los tirantes inferiores conun torque de 9 N.m ± 3,4 (7 lbf.pie ± 2,5). Estees un procedimiento de apriete preliminar.

15. Apriete las tuercas de los tirantes superiorescon un torque de 9 N.m ± 3,4 (7 lbf.pie ± 2,5)Este es un procedimiento de apriete preliminar.

16. Apriete las tuercas de los tirantes inferiores conun torque de 19 N.m (14 lbf.pie) Este es el aprie-te final.

17. Apriete las tuercas de los tirantes superiorescon un torque de 45 N.m (33 lbf.pie) Este es elapriete final.

Apriete de las tuercas de los tirantes.

18. Verifique el desplazamiento del carretel.

Válvula hidráulica principal del colector -Instalación

1. Instale un dispositivo de izamiento seguro enel conjunto de la válvula del colector. Instalecuidadosamente el conjunto de la válvula delcolector sobre su soporte.

2. Fije el conjunto de la válvula del colector conlos cuatro tornillos, tuercas, arandelas lisas yarandelas de presión.

3. Conecte las astas de control a los carretelesde la válvula. Instale los tornillos tipo Allen ynuevas tuercas de traba.

8001-43

VÁLVULA SOBRE CENTRO DOBLE (CONTRABALANCE)Las válvulas de contrabalance con auxilio piloto combinan dos válvulas; una válvula de retención y una válvulade alivio. La válvula de retención permite el flujo libre de la válvula direccional (agujero 2) a la carga (agujero 1),mientras una válvula de alivio auxiliada por piloto, de acción directa, controla el flujo del agujero 1 al 2.

Ajuste: presión 207 bar (3.000 psi).

Gire el tornillo (1) en el sentido horario para reducirla presión y en el sentido antihorario para aumen-tarla.Torque de la tuerca: 12 N.m (108 lbf.pulg)

Vea la figura para verificar las posiciones de losanillos-O y de los anillos de empuje.

Instalación de la válvula (2). Torque de 60 - 70 N.m (45 - 50 lbf.pie)Dimensiones del sextavado a través de las superficies planas: 1 1/8 (28,6)

Piloto

Salida

Entrada

8001-44

Válvula sobre centro doble, levantador de la láminay cilindro derecho.

Válvula sobre centro doble, cilindro de cambio dellado del círculo.

Válvula sobre centro doble, cilindro raspador interno.

8001-45

Válvula sobre centro doble, cilindros de articulaciónde la estructura.

Válvula sobre centro doble, cilindro divisor.

Válvula sobre centro doble, cilindro de la lámina ni-veladora y dozer.

8001-46

VÁLVULA SOLENOIDE /REGULADORA DE PRESIÓNVista de la válvula de control de la presión de la sillay solenoide comando.

Desmontaje de la válvula reguladora: la presión dela válvula en el circuito de la silla es de 42 bar (600psi) y puede ser ajustada, removiendo el tapón ygirando el tornillo de ajuste en el sentido horario paraaumentar la presión.

Vista del reparo de la válvula de regulación de lapresión.

8001-47

VÁLVULA DE RETENCIÓN DOBLEEsta válvula permite el flujo de los agujeros V a losC, mientras bloquea el flujo de los agujeros C a losV cuando la presión es aplicada en los agujeros Vopuestos.

Válvula retenedora de inclinación de las ruedas.

La válvula retenedora de las ruedas es una válvulasimple, pero posee un sistema de seguridad, Estácompuesta por un émbolo y dos válvulas de unsentido.

La válvula retenedora de inclinación de las ruedasestá localizada en la parte superior del soporte dela estructura.

8001-48

!

!

!

CILINDROS HIDRÁULICOSCilindros hidráulicos - Remoción

Coloque la niveladora en Posición deServicio. Antes de remover los cilindros,instale los pernos de traba donde se apli-can en las articulaciones o en la estruc-tura; especialmente de la inclinación delas ruedas (vea el Manual del Operador).

Sustente el peso de los cilindros con un dispositivode izamiento adecuado.

Levante y manosee todos los componen-tes pesados utilizando un dispositivo deizamiento con capacidad apropiada.Certifíquese de que los componentesestén sustentados por cadena y ganchosadecuados. Utilice ojales de levanta-miento si fueron suministrados. Tomecuidado con las personas a su alrededor.

Hay peligro de chorreo de aceite. Usesiempre protectores de rostro o anteojosde seguridad durante la desconexión delas líneas hidráulicas. El fluido que es-capa con presión alta puede penetrar enla piel causando lesiones serias.

Alivie toda la presión hidráulica. Tome cuidado conlos circuitos hidráulicos que tienen válvulas debloqueo.

Desconecte el cilindro de todos los pernos de anco-raje, encajes o muñones.

Desconecte las mangueras hidráulicas. Tape inme-diatamente todos los agujeros y conexiones abier-tas para evitar la contaminación.

Remueva el cilindro y colóquelo sobre un banco paradesmontarlo.

Cilindros hidráulicos - InstalaciónSiga el orden inverso de la remoción.

Cilindro lateral de la lámina

Cilindro de inclinación de la lámina

Cilindro de inclinación de las ruedas

8001-49

Cilindro de levantamiento de la lámina

Cilindro de desplazamiento lateral del círculo

Cilindro de traba del perno

Cilindro de dirección

Cilindro de articulación

Cilindro del escarificador o lámina frontal

8001-50

CILINDRO RASPADORCilindro hidráulico - Desmontaje

Drene el resto de aceite del cilindro en un recipienteadecuado.

Desatornille (o remueva los tornillos) la cabeza delcilindro del tubo, utilizando una llave. Tire para afueradel tubo el conjunto de la asta del cilindro.

Coloque la asta (extremidad del perno) en una mor-sa y apóyela en un dispositivo de izamiento apro-piado. Remueva la tuerca de fijación del émbolo.

Remueva el conjunto del émbolo.

Remueva los selladores del émbolo.

Remueva el conjunto de la cabeza.

8001-51

Remueva los anillos-O. Remueva los selladores

Cilindro hidráulico - MontajeEl montaje del cilindro es el procedimiento inverso al de desmontaje con excepción de lo siguiente:

1. Verifique todas las piezas para ver si tienen señales de desgaste excesivo y compare las dimensiones conlas relacionadas en Especificaciones.

2. Instale bujes, selladores y anillos nuevos.

3. Instale el conjunto del émbolo en la misma posición de la que fue removido y apriete la tuerca de fijación deacuerdo con las especificaciones.

8001-52

ESPECIFICACIONESCilindro de cambios lateral de la lámina

A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ........................................... 1400 - 1600 N.m (1032 - 1180 lbf.pie)

B. Øe de la asta del émbolo ............................................................. 49,960 - 50,000 mm (1,967 - 1,968 pulg)

D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ...................900 - 1000 N.m (664 - 738 lbf.pie)

E. Curso de la asta del émbolo .......................................................................................... 1219 mm (48 pulg)

Cilindro de inclinación de la lámina

A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ............................................... 140 - 160 N.m (1032 - 1180 lbf.pie)

B. Øe de la asta del émbolo ............................................................. 48,960 - 50,000 mm (1,967 - 1,968 pulg)

C. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ...................900 - 1000 N.m (664 - 738 lbf.pie)

D. Curso de la asta del émbolo ........................................................................................... 187 mm (7,4 pulg)

8001-53

Cilindro de inclinación de las ruedas

A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ........................................... 1400 - 1600 N.m (1032 - 1180 lbf.pie)

B. Øe de la asta del émbolo ............................................................. 49,960 - 50,000 mm (1,967 - 1,968 pulg)

C. Øi del cilindro ............................................................................... 90,000 - 90,054 mm (3,543 - 3,545 pulg)

D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ...................900 - 1000 N.m (664 - 738 lbf.pie)

E. Curso de la asta del émbolo ........................................................................................... 187 mm (7,4 pulg)

Cilindro de levantamiento de la lámina

A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ........................................... 1400 - 1600 N.m (1032 - 1180 lbf.pie)

B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 56,120 - 56,160 mm (2,209 - 2,211 pulg)

Øe de la asta del émbolo ............................................................ 55,960 - 56,000 mm (2,209 - 2,211 pulgl)

C. Øi del cilindro ............................................................................... 90,000 - 90,054 mm (3,543 - 3,545 pulg)

D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ...................900 - 1000 N.m (664 - 738 lbf.pie)

E. Curso de la asta del émbolo ........................................................................................... 1143 mm (45 pulg)

8001-54

Cilindro de cambio del círculo

A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ........................................... 1400 - 1600 N.m (1032 - 1180 lbf.pie)

B. Øe de la asta del émbolo ............................................................. 49,960 - 50,000 mm (1,967 - 1,968 pulg)

C. Øi del cilindro ............................................................................... 90,000 - 90,054 mm (3,543 - 3,545 pulg)

D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ...................900 - 1000 N.m (664 - 738 lbf.pie)

E. Curso de la asta del émbolo ....................................................................................... 578 mm (22,75 pulg)

Cilindro de traba del perno

A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ...................................................576 - 712 N.m (425 - 525 lbf.pie)

B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 31,801 - 31,852 mm (1,252 - 1,254 pulg)

Øe de la asta del émbolo ............................................................. 31,674 - 31,750 mm (1,247 - 1,250 pulg)

C. Øi del cilindro ............................................................................... 63,627 - 63,754 mm (2,505 - 2,510 pulg)

Øi del émbolo ............................................................................... 63,195 - 63,297 mm (2,488 - 2,492 pulg)

D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo .....................271 - 339 N.m (200 - 250 lbf.pie)

E. Curso de la asta del émbolo ...................................................................................... 57,15 mm (2,25 pulg)

8001-55

A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ................................................... 140 - 160 N.m (103 - 118 lbf.pie)

B. Øe de la asta del émbolo ............................................................. 49,960 - 50,000 mm (1,967 - 1,968 pulg)

D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo .........................9 - 10 N.m (66,4 - 73,8 lbf.pie)

E. Curso de la asta del émbolo .......................................................................................... 1219 mm (48 pulg)

Cilindro de dirección

A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ...................................................440 - 542 N.m (325 - 400 lbf.pie)

B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 38,151 - 38,202 mm (1,502 - 1,504 pulg)

C. *Øi del agujero del buje de la asta de la cabeza del cilindro 44,4375 - 44,4500 mm (1,7495 - 1,7500 pulg)

Øe del buje ........................................................................... 44,4881 - 44,5381 mm (1,7515 - 1,7535 pulg)

D. Øi del buje ............................................................................ 38,2016 - 38,3032 mm (1,5040 - 1,5080 pulg)

Øe de la asta del émbolo ............................................................. 38,024 - 38,100 mm (1,497 - 1,500 pulg)

E. Øi del cilindro ............................................................................... 63,627 - 63,754 mm (2,505 - 2,510 pulg)

Øe del émbolo .............................................................................. 63,246 - 63,348 mm (2,490 - 2,494 pulg)

F. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo .....................339 - 407 N.m (250 - 300 lbf.pie)

G. Curso de la asta del émbolo ...................................................................................... 266,7 mm (10,5 pulg)

*Nota de Servicio: Prense el buje en la cabeza, alineándola con la faz de la misma.

8001-56

Cilindro de articulación

A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ...................................................784 - 863 N.m (578 - 636 lbf.pie)

B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 45,120 - 45,160 mm (1,776 - 1,778 pulg)

Øe de la asta del émbolo ............................................................. 44,960 - 45,000 mm (1,770 - 1,771 pulg)

C. Øi del cilindro ............................................................................... 80,000 - 80,064 mm (3,149 - 3,152 pulg)

D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo .....................794 - 873 N.m (585 - 644 lbf.pie)

E. Curso de la asta del émbolo ......................................................................................... 377 mm (14,8 pulg)

Cilindro de la lámina niveladora

A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ...........................................1898 - 2034 N.m (1400 - 1500 lbf.pie)

B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 50,851 - 50,902 mm (2,002 - 2,004 pulg)

Øe de la asta del émbolo ............................................................. 50,724 - 50,800 mm (1,997 - 2,000 pulg)

C. Øi del cilindro ........................................................................... 101,727 - 101,854 mm (4,005 - 4,010 pulg)

Øe del émbolo .......................................................................... 101,295 - 101,397 mm (3,988 - 3,992 pulg)

D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ................. 1152 - 1288 N.m (850 - 950 lbf.pie)

E. Curso de la asta del émbolo ........................................................................................ 311 mm (12,25 pulg)

8001-57

Cilindro Raspador

A. Apriete los tornillos de la cabeza del cilindro ......................................216 - 235 N.m (159,3 - 173,3 lbf.pie)

B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 60,800 - 61,000 mm (2,394 - 2,402 pulg)

Øe de la asta del émbolo ............................................................. 59,960 - 60,000 mm (2,361 - 2,362 pulg)

C. Øi del cilindro ........................................................................... 120,120 - 120,260 mm (4,729 - 4,735 pulg)

Øe del émbolo .......................................................................... 117,950 - 118,090 mm (4,644 - 4,649 pulg)

D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo .............2196 - 2393 N.m (1620 - 1765 lbf.pie)

E. Curso de la asta del émbolo ......................................................................................... 478 mm (18,8 pulg)

Sección9002

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

DIAGNÓSTICO DE FALLASSISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

9002

9002-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2DIAGNÓSTICO DE FALLASDEL SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO DE LA MOTONIVELADORA .... 3DIAGRAMA ELÉCTRICO DEL SISTEMA HVAC ............................................................................................ .. 6

CONTENIDO

9002-3

PROBLEMALECTURA DEL MEDIDOR

DESCRIPCIÓN ACCIÓN A SER TOMADASUCCIÓN DESCARGA

Baja presión de succión BAJA NORMAL Manguera de succión obstruidaVerifique y sustituya

la manguera.

ALTA NORMALMal funcionamiento Verifique y sustituya

Alta presión de succióndel compresor. el compresor.

ALTA ALTAFlujo bajo de aire Limpie y repare las aletasdel condensador. del condensador.

Flujo bajo de aire Limpie y repare las aletas

Presión baja de descarga NORMAL BAJAdel evaporador. del evaporador.

Carga baja.Vacíe el sistema

y aplique la carga correcta.

Presión alta de descarga NORMAL ALTAAire en el sistema. Vacíe el sistema

PARA ALTA Sobrecarga. y aplique carga nueva.

Vacíe el sistema,

Humedad en el sistema.sustituya el secador del receptor,

efectúe limpieza internaNORMAL NORMAL y aplique carga nueva.

PARA ALTAVacíe el sistema,

Cantidad excesiva de aceite. efectúe limpieza internay aplique carga nueva

Verifique y repareBAJA BAJA Carga insuficiente. las pérdidas.

Aplique carga nueva.

Vacíe el sistema,B B

BAJA Secador del receptor obstruido.sustituya el secador del receptor,

Capacidad baj B aja para vacuo efectue limpieza internade enfriamiento y aplique carga nueva.

CEROBAJA Válvula de expansión obstruida..

Verifique y sustituyaPARA VACUO la válvula de expansión.

BAJA NORMALCorte del compresor Sustituya

desactivado. el interruptor termostático.

ALTANORMAL Válvula de expansión Verifique y sustituya

PARA BAJA siendo abierta. la válvula de expansión.

Mezcla de Verifique y sustituya la válvulaNORMAL NORMAL

aire frío con aire caliente. de la calefacción y su control.

Mal funcionamiento Verifique y ajusteNORMAL ALTA del compresor. – la tensión

baja tensión de la correa. de la correa.

Polea del compresor Verifique y ajuste el alineamiento

Mal funcionamiento da correa

— —desaliñada. de la polea del compresor.

NORMAL ALTA SobrecargaVacíe el sistema

y aplique carga nueva.

DIAGNÓSTICO DE FALLASDEL SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO DE LA MOTONIVELADORA

9002-4

PROBLEMALECTURA DEL MEDIDOR

DESCRIPCIÓN ACCIÓN A SER TOMADASUCCIÓN DESCARGA

Baja carga – pérdidaVerifique y repare la pérdida.

Aplique carga nueva.

Verifique y sustituya el fusible.

Verifique y sustituyael interruptor de A/C.

Verifique y sustituya

Mal funcionamiento Bobina del compresor el relé de A/C.

do compresor— —

no está energizada Verifique y sustituyael interruptor de presión.

Verifique y sustituyael interruptor termostático.

Verifique y sustituya la bobina.

Mal funcionamientodel accionador del acoplamiento Sustituya el compresor.

del compresor.

BAJO NORMALAletas del evaporador Verifique y sustituya

están obstruidas (hielo). el interruptor termostático.

Verifique y sustituya el fusible.

Verifique y sustituya

Ventilador del evaporador el interruptor de velocidad

funciona mal del ventilador.

Bajo flujo de aire o no está Verifique y sustituyadel evaporador

— —energizado. el resistor del ventilador.

Verifique si haycable eléctrico defectuoso.

Filtros de aire obstruidos.Limpie o sustituyalos filtros de aire.

Ventilador del evaporador Verifique y sustituyadamnificado. del ventilador del evaporador.

— — Tensión de la correa baja o alta.Verifique y ajuste

la tensión de la correa.

ALTA BAJA Compresor damnificado. Verifique y sustituya el compresor.

ALTA ALTA SobrecargaVacíe el sistema

y aplique carga correcta.

Proteja la mangueraResonancia de manguera. contra las otras piezas

RuIdoo incluya un antirruido.

Poleas (motor, compresor)Aliñe o sustituya las poleas.

desaliñadas.— —

Vacíe el sistemaMal funcionamiento del acoplador. y aplique carga correcta.

Verifique y sustituya el compresor.

Cojinete de la polea damnificado. Verifique y sustituya el compresor.

Tornillos sueltos. Apriete nuevamente los tornillos.

NOTA: Los servicios, reparaciones o recarga deben ser realizados solamente por personal calificado.

DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO DE LA MOTONIVELADORA

9002-5

Condiciones normales de operación del aire acondicionado (tras 15 minutos de uso).Temperatura ambiente: .......................................... 25∫C.-Humedad relativa: .................................................. 50%Rotación del motor de la máquina: ........................ 2000 rpm.Presión de succión: ............................................... 15 ± 5 psi.Presión de descarga: ............................................. 175 ± 15 psi.Estos datos pueden alterarse mucho para más o para menos dependiendo de las condiciones ambientales.

RECOMENDACIONES.Algunas sustancias químicas (utilizadas para limpiar el motor de la máquina) pueden afectar la correa y elcompresor, causando daños o ruidos.Deben utilizarse equipamiento y fluido apropiados para la limpieza interna (lavado). El compresor y la válvulade expansión no deben ser limpiados.Adicione la cantidad de aceite PAG sintético de acuerdo con la pieza que ha sido removida o sustituida.1) Compresor: cuando es sustituido (antes de removerlo, conecte el sistema de aire acondicionado por cinco

minutos), drene y mida todo el aceite existente dentro del compresor. Drene todo el aceite existentedentro del nuevo compresor y abastézcalo con la misma cantidad medida en el compresor removido. Si elcompresor removido fue damnificado por falta de aceite (no había aceite para drenar), abastezca el nuevocompresor con 60 ml de aceite.

2) Para agregar aceite en las otras piezas consulte la tabla de abajo:

PIEZA CANT. DE ACEITE (ml)

Evaporador 40

Condensador 50

Secador del receptor / acumulador 30

Manguera (cada una) 20

Nota: Utilice equipamiento apropiado para recuperar la carga de líquido refrigerante. Nunca permita que ellíquido refrigerante fluya en el aire.

DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO DE LA MOTONIVELADORA

9002-6

DIAGRAMA ELÉCTRICO DEL SISTEMA HVAC

B1 INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADORB2 INTERRUPTOR DE CONECTA – DESCONECTA (ON-OFF) DEL A/CEM BOBINA DEL ACOPLADOR

RL1 RELÉ DE LA BOBINA DEL ACOPLADORRL2 RELÉ DEL VENTILADOR DEL CONDENSADOR

P1 INTERRUPTOR DE LA PÉRDIDA DE GÁS / ALTA PRESIÓNON/OFF VENTILADOR DEL CONDENSADOR

R RESISTOR DE LA CARCASA DEL EVAPORADORT INTERRUPTOR TERMOSTÁTICO

M1 VENTILADOR DE LA CARCASA DEL EVAPORADOR / VENTILADOR DE LA CARCASA DEL EVAPORADOR

CARCASA DEL EVAPORADOR

Sección9003

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNDEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

9003

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

9003-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS ................................................................... 3

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN – LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES DEL AIREACONDICIONADO .................................................................................................................. ..................... 3OPERACIÓN DEL VENTILADOR DEL EVAPORADOR ............................................................................. 3AJUSTE DE LOS DIFUSORES DE AIRE ................................................................................................ .... 3OPERACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO (AIRE FRÍO) .................................................. 4MANTENIMIENTO ........................................................................................................................................ 5LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DEL AIRE ACONDICIONADO .......................................... 5

CONTENIDO

9003-3

FIG. 01

FIG. 02 FIG. 03

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Instrucciones de operación – localizaciónde los controles del aire acondicionado

Los controles del aire acondicionado están locali-zados en el lado derecho de la cabina (FIG. 01).

Ajuste de los difusores de aire

1. Los difusores de aire (7) están localizados enla parte inferior del asiento (2 difusores – pies),en la parte delantera del techo de la cabina (3difusores) y en la parte trasera del techo de lacabina (3 difusores).

2. Los difusores de aire pueden ser ajustados envarias posiciones (360∫ en el eje horizontal y50∫ en el eje vertical). Pueden ser cerrados oabiertos individualmente.

3. Cuando todos los difusores están abiertos seobtiene una temperatura más homogénea.

4. Para refrigerar o calentar un área específica,algunos difusores deben ser cerrados, ej.: paraobtener refrigeración o calefacción máxima enel área de los pies, los difusores del techo (5)deben ser cerrados.

Operación del ventilador del evaporador

1. El ventilador del evaporador tiene 3 (tres) ve-locidades, las cuales son controladas girandoel interruptor del ventilador en sentido horario(FIG. 02).

2. Gire el interruptor de la válvula de la calefac-ción en sentido horario (FIG. 03) para aumen-tar la capacidad de calor. Girando el interrup-tor totalmente en sentido antihorario no habráaire caliente. La capacidad de aire calientepuede ser ajustada girando este interruptor enlas posiciones intermediarias.

9003-4

FIG. 04 FIG. 05

FIG. 02FIG. 03

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Operación del sistema de aire acondicionado (aire frío)

1. Desconecte la válvula de la calefacción (gireel interruptor de la válvula de la calefacción ensentido antihorario – FIG. 03).

2. Conecte el ventilador del evaporador (FIG. 02)en la tercera velocidad (velocidad máxima). Elsistema de aire acondicionado funcionará so-lamente si el ventilador del evaporador es co-nectado.

3. Conecte el A/C girando su interruptor (FIG. 04).4. Para ajustar la capacidad de aire frío:

a) Escoja la velocidad del ventilador delevaporador (primera velocidad para bajacapacidad y tercera velocidad para altacapacidad).

b) Ajuste los difusores de acuerdo con supreferencia.

c) Mezcle aire frío con aire caliente, escojauna posición para el interruptor de la vál-vula de la calefacción con el interruptor deA/C conectado.

d) Utilice la función de recirculación para ob-tener máxima capacidad de aire frío. Co-necte el interruptor de recirculación de aire(FIG. 05).

NOTA: La mezcla de aire frío con aire caliente,generalmente es útil para días fríos y lluviosos(aire frío para desempañar los vidrios y aire ca-liente para calentar el ambiente). En este caso,la utilización de aire caliente no va a desempa-ñar los vidrios.

9003-5

FIG. 06 FIG. 07

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Mantenimiento

1. Diariamente.• Verifique si el condensador y el filtro de

aire externo están limpios, especialmenteen condiciones de trabajo pesado.

2. A cada 250 horas.• Limpie el filtro de aire interno, con algu-

nos golpes suaves (nunca lo lave o apli-que aire comprimido).

• Limpie el filtro de aire externo con algu-nos golpes suaves o aplique aire compri-mido en la dirección correcta (vea la fle-cha en el filtro).

• Verifique la tensión de la correa del com-presor y ajústela, si es necesario.

3. A cada 1000 horas (o antes si es necesario).• Sustituya los filtros de aire interno y exter-

no.4. A cada 2000 horas (o antes si es necesario)..

• Sustituya la correa del compresor.

Limpieza / sustitución de los filtros del aire acondicionado

Filtro de aire interno1. Remueva las 4 (cuatro) tuercas (FIG. 06). Re-

mueva y limpie o sustituya el filtro.

Filtro de aire externo1. Abra la tapa (FIG. 07).

9003-6

FIG. 08

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

2. Remueva las tuercas (FIG. 08). Utilice una lla-ve fija de 10 mm.

Sección9004

REMOCIÓN E INSTALACIÓNDE LOS COMPONENTES DEL AIRE ACONDICIONADO

PARA LOS SISTEMAS CON REFRIGERANTE 134A

9004

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

9004-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS ................................................................... 3

PRECAUCIONES GENERALES ......................................................................................................... ......... 3LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL AIRE EXTERNO ................................................................ 4LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL AIRE DE RECIRCULACIÓN ............................................. 5SUSTITUCIÓN DEL RESISTOR Y DEL VENTILADOR DEL EVAPORADOR ............................................ 6SUSTITUCIÓN DEL CALENTADOR Y DEL EVAPORADOR ...................................................................... 8SUSTITUCIÓN DEL INTERRUPTOR TERMOSTÁTICO Y DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ................ 9SUSTITUCIÓN DEL COMPRESOR Y DE LA CORREA ........................................................................... 10SUSTITUCIÓN DEL CONDENSADOR, SECADOR DEL RECEPTOR Y INTERRUPTOR DE PRESIÓN .. 12SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DE LA MANGUERA DEL AIRE ACONDICIONADO ........................... 14INTERRUPTOR DE CONTROL DEL AIRE ACONDICIONADO ................................................................ 17

CONTENIDO

9004-3

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Precauciones Generales

Antes de comenzar el trabajo, es importante seguir las siguientes recomendaciones:1. Certifíquese de que la máquina está desconectada. Coloque un aviso de que la máquina está en mante-

nimiento. Quédese con la llave general en su poder para evitar que alguien conecte la máquina durante eltrabajo. Desconecte el acoplador de la batería cuando está trabajando en piezas eléctricas.

2. Aguarde el tiempo suficiente para que el condensador, el compresor y otras piezas calentadas se enfríen.3. Utilice el equipo apropiado para recuperar la carga del refrigerante. Nunca permita que la carga de refrige-

rante fluya en el aire.Siga estas etapas para cargar el sistema de aire acondicionado.3.1. Efectúa testes sobre escapes de todas las conexiones de las piezas que fueron sustituidas o removidas.

3.1.1. opción 1: cargue 50 gramos de R134a y agregue Nitrógeno hasta alcanzar 150 psi. Utilice undetector electrónico de escapes para localizar el escape. Repare el escape.

3.1.2. opción 2: agregue Nitrógeno hasta alcanzar 350 psi. Aguarde 15 minutos, verifique el nivel dela presión: si está manteniendo 350 psi, no hay escape mayor. Si está bajando, encuentre elescape. Localice el escape utilizando una espuma de agua y detergente. Repare el escape.

3.1.3. opción 3: si no hay Nitrógeno u otra manera para presurizar el sistema, utilice la etapa de vacíopara verificar si existe escape. Después de 20 minutos de usar la bomba de vacío, verifique elnivel de la presión. Si está estabilizada en 30 pulg. Hg, no existe escape mayor. Si estáestabilizada en 0 pulg. Hg, existe un gran escape. Encuéntrelo (opción 1 ó 2) y repárelo.

3.2. Adicione una cantidad de aceite PAG sintético de acuerdo con la pieza que fue removida o sustituida.3.2.1. Compresor: cuando sea sustituido (antes de removerlo, conecte el sistema del aire acondicio-

nado por cinco minutos), drene y mezcle todo el aceite existente dentro del compresor. Drenetodo el aceite existente dentro del compresor nuevo y abastézcalo con la misma cantidadmedida en el compresor removido. Si el compresor removido fue damnificado por falta deaceite (no había aceite para drenar), abastezca el compresor nuevo con 60 ml de aceite.

3.2.2. Para agregar aceite en las otras piezas consulte la tabla abajo:

PIEZA CANT. DE ACEITE (ml)

Evaporador 40

Condensador 50

Secador del receptor 30

Manguera (cada una) 20

3.2.3. Si alguna pieza fue damnificada por limallas internas (las que se forman cuando el compresorfalla), después de haber sido sustituido, una limpieza interna con un fluido apropiado (comoR141b) debe ser efectuada antes de la carga. Esta limpieza debe ser hecha también cuandoes aceite sea contaminado. En los dos casos el secador del receptor debe ser sustituido.

3.3. Aplique vacío por 30 minutos (hasta alcanzar 26 pulg. Hg en la escala baja). El sistema del aireacondicionado nunca debe ser cargado sin realizar el procedimiento de vaciado. El vacío debe seraplicado con el equipo apropiado (bomba de vacío).El compresor del aire acondicionado no debe ser utilizado como una bomba de vacío.

3.4. Aplique la carga correcta 1450 ± 50 gramos de R134a con un equipo apropiado (máquina de reciclaje,balanza, cilindro de carga. Cuando la carga es efectuada a través de la línea de liquido, gire el eje delcompresor con la mano por lo menos 3 vueltas.

NOTA: El R134a y el R141B pueden causar quemaduras de frío y otras consecuencias perjudiciales a lasalud humana.Contacto con los ojos: lave los ojos inmediatamente con bastante agua por lo menos por 15 minutos. Llameun médico.Contacto con la piel: lave el área afectada con agua tibia. No utilice agua caliente. Si ocurren quemadurasde frío, llame un médico.Inhalación: si inhalados, lleve inmediatamente la persona para el aire fresco y manténgala calma. Si no estárespirando, haga respiración artificial, si la respiración continua difícil, aplique oxígeno. Llame un médico.

9004-4

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Limpieza / Sustitución del Filtro del aire Externo

1. Abra la tapa (lado externo de la cabina) y re-mueva las tuercas con una llave de 10 mm.

2. Remueva el soporte y limpie / sustituya el filtrodel aire externo.

9004-5

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Limpieza / Sustitución del Filtro del aire de Recirculación

1. Busque las 4 (cuatro) tuercas del soporte de lacarcasa del evaporador, localizadas en el fon-do de la placa del banco. Remuévalas y levan-te el filtro.

2. Utilice un destornillador Philips para removerlos 2 (dos) tornillos. Sustituya el filtro.

3. Desconecte las dos válvulas de agua caliente localizadas en el bloque del motor de la máquina.

9004-6

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Sustitución del Resistor y del Ventilador del Evaporador

ADVERTENCIA• Descargué el sistema.

• No permita vaciamientos del refrigerante.

1. Remueva la placa del banco.2. Remueva el banco.

3. Desconecte el primero conjunto de mangueradel aire acondicionado. Utilice llave de 22 mm.

5. Desconecte las 2 (dos) mangueras de agua ca-liente removiendo las presillas con una pinza.

!

4. Desconecte el segundo conjunto de mangueradel aire acondicionado. Utilice llave de 16 mm.Trabe las tuercas de la válvula con cintaadhesiva.

9004-7

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

7. Desconecte los cables eléctricos y remueva lacarcasa del evaporador.

6. Remueva los 3 (tres) tornillos de la carcasa delevaporador. Utilice una llave de 13 mm.\

8. Coloque la carcasa del evaporador sobre unabancada. Desconecte los cables eléctricos delresistor. Utilice un destornillador Philips pararemover los 2 (dos) tornillos y sustituya elresistor.

9. Remueva los 3 (tres) tornillos de cada ventila-dor. Utilice una llave de 8 mm. Remueva y sus-tituya los ventiladores.

9004-8

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Sustitución del Calentador y del Evaporador

1. Siga las etapas 3.1 a 3.5, desconecte los ca-bos eléctricos, remueva la carcasa delevaporador y colóquela sobre una bancada.

2. Remueva los 9 (nueve) tornillos. Utilice un des-tornillador Philips. Remueva la tapa.

3. Remueva los 2 (dos) tornillos. Utilice un des-tornillador Philips. Certifíquese de que el so-porte de la válvula de expansión esté libre.

4. Remueva los 6 (seis) tornillos de la placa delevaporador e del calentador, localizados a cadalado de la carcasa del evaporador. Utilice undestornillador Philips.

5. Remueva primero el evaporador. Después, re-mueva el calentador.

6. Sustituya el evaporador y/o el calentador. Paramontar nuevamente estas piezas, invierta elprocedimiento de remoción.

9004-9

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Sustitución del Interruptor Termostático y de la Válvula de Expansión

1. Siga las etapas 4.1 a 4.5, sin remover los tor-nillos (03) de la placa del calentador. Remue-va el evaporador y colóquelo sobre una ban-cada.

2. Remueva los 2 (dos) tornillos del soporte delinterruptor termostático. Utilice un destornilla-dor Philips. Remueva y sustituya el interruptortermostático. Certifíquese de que el sensor(bulbo) está correctamente montado en el agu-jero de las aletas del evaporador.

3. Remueva la válvula de expansión. Utilice lla-ves de 19 y 25 mm. Sustituya la válvula de ex-pansión y los anillos-O de sellado.Para montar nuevamente el evaporador, invier-ta el procedimiento de remoción.

9004-10

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Sustitución del Compresor y de la Correa

ADVERTENCIA• Descargué el sistema.

• No permita vaciamientos del refrigerante.

1. Desconecte el cable eléctrico. Remueva la conexión de la manguera. Utilice una llave de 27 mm para lamanguera de succión y una llave de 22 mm para la manguera de descarga. Remueva los 3 (tres) tornillosdel compresor y afloje la correa. Utilice una llave de 17 mm. Remueva el compresor.

2. Realice un mantenimiento adecuado o sustituya el compresor. Montándolo en el soporte. Verifique si lapolea está alineada con la polea del motor. Si no está alineada, remueva los tornillos del soporte delcompresor. Manosee el soporte hasta alinear las poleas (utilice una regla u otro medio para verificar).Apriete los tornillos.

!

9004-11

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

3. Afloje sin remover los 3 (tres) tornillos del compresor. Sustituya la correa ajustándola con la tensión co-rrecta.

9004-12

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Sustitución del Condensador, Secador del Receptor y Interruptor de Presión

ADVERTENCIA• Descargué el sistema.

• No permita vaciamientos del refrigerante.

• Si es necesario sustituir apenas el interruptor de presión no remueva la carga.

1. Remueva la conexión de la manguera del condensador. Utilice llaves de 19 y 22 mm. Remueva la co-nexión de la manguera del secador del receptor. Utilice llaves de 16 y19 mm.

2. Remueva los 4 (cuatro) tornillos de los soportes del condensador. Utilice una llave de 17 mm.

!

9004-13

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

3. Sustituya el condensador y el secador del re-ceptor (es importante sustituir el secador delreceptor a fin de evitar contaminación por hu-medad). Para montar nuevamente estas pie-zas, invierta el procedimiento de remoción.

NOTA: certifíquese de que la entrada (IN) estámontada en la posición correcta.

4. Si es necesario, sustituya apenas el interrup-tor de presión, sin remover la carga y el con-densador. Remueva solamente la conexión delinterruptor de presión. Utilice una llave de 17mm. No remueva la tuerca del interruptor depresión (que está presa en el secador del re-ceptor).

9004-14

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Sustitución del Conjunto de la Manguera del aire Acondicionado

1. Tabla de montaje del conjunto de las mangueras.

POSICIÓN P/N DESCRIPCIÓN CANT

1 75254533 CAJA EVAPORADORA 01

2 75257962 CONDENSADOR 01

3 75251988 COMPRESOR 01

4 75257955 MANGUERA COMPRESOR AL COMPRESOR 01

5 75257956 MANGUERA COMPRESOR AL EVAPORADOR 01

6 75257954 MANGUERA EVAPORADOR AL COMPRESOR 01

7 75255522 DUCTO DE CAPTACIÓN DEL AIRE EXTERNO 01

8 MOTOATUADOR DUCTO AIRE EXTERNO 01

9 CUERPO DEL DUCTO 01

10 CORREA GX RG140.B 01

10 CORREA GX RG170.B/RG200.B 01

11 75310922 ANILLO-O DE SELLADO #6 02

12 75310923 ANILLO-O DE SELLADO #8 02

13

14 TORNILLO 03

15 ARANDELA 03

16 TUERCA 03

9004-15

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

ADVERTENCIA• Descargué el sistema.

• No permita vaciamientos del refrigerante.2. Sustituya el conjunto de mangueras – compresor al condensador: remueva la conexión de la manguera

del compresor. Utilice una llave de 22 mm. Remueva la conexión de la manguera del condensador. Utilicellaves de 19 y 22 mm. Las dos llaves deben ser utilizadas. Sustituya la manguera, montándola de lamisma manera. Sustituya los anillos-O de sellado.

3. Sustituya el conjunto de mangueras – secador del receptor al evaporador: remueva la conexión de lamanguera del secador del receptor. Utilice llaves de 19 y 16 mm. Remueva la conexión de la manguera dela válvula de expansión. Utilice una llave de 16 mm. No remueva el anillo aislante (piso de la cabina).Sustituya el conjunto de mangueras. Tome cuidado durante el montaje a través del anillo aislante. Susti-tuya los anillos-O de sellado.

9004-16

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

4. Sustituya el conjunto de mangueras – del evaporador al compresor: remueva la conexión de la manguera dela válvula de expansión. Utilice una llave de 22 mm. Remueva la conexión de la manguera del compresor.Utilice una llave de 30 mm. No remueva el anillo aislante (piso de la cabina). Sustituya el conjunto demangueras. Tome cuidado durante el montaje a través del anillo aislante. Sustituya los anillos-O de sellado.

9004-17

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS

Interruptor de Control del aire Acondicionado

1. El interruptor de control del aire acondiciona-do está localizado en el lado derecho de la ca-bina. Consulte el Manual del Operador sobresu función.

2. Sustitución / mantenimiento del interruptor decontrol del aire acondicionado: remueva la tapadel panel. Tome cuidado con los cables eléctri-cos y el cable de la válvula del calentador.

3. Sustitución / mantenimiento del sistema de ca-lefacción.

3.1. desconecte las dos válvulas de agua ca-liente localizadas en el bloque del motor.

3.2. Desconecte las 2 (dos) mangueras deagua caliente removiendo las presillas conuna pinza.

3.3. Remueva el cable de control de la válvuladel calentador.

3.4. Remueva la válvula. Para montar nueva-mente estas piezas, invierta el procedi-miento de remoción.

NOTA: consulte el manual de la máquina paracompletar el radiador con liquido de refrigera-ción (Si hubo pérdida del mismo durante esteprocedimiento).

Sección9007

RIPPER TRASERO

9007

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

9007-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2RIPPER TRASERO ........................................................................................................................................... 3

MODELO – RG140.B ............................................................................................................... .................... 3MODELOS – RG170.B / RG200.B .................................................................................................... ........... 4

CONTENIDO

9007-3

Dimensiones mm pulg.A Diámetro interno del soporte 70.100 – 70.174 2.7598 – 2.7627B Diámetro interno del brazo 60.000 – 60.046 2.3622 – 2.3640C Diámetro interno de la estructura 50.080 – 50.180 1.9716 – 1.9756D Diámetro externo del buje 60.07 – 60.10 2.365 – 2.366

Diámetro interno del buje 50.195 – 50.265 1.9761 – 1.9789E Diámetro externo del tornillo 59.954 – 60.000 2.3604 – 2.3622F Diámetro externo del tornillo 49,961 – 50.000 1.9669 – 1.9685

RIPPER TRASERO

Modelo – RG140.B

1. Monte las placas de articulación de las astasde conexión y la bandeja en la estructura tra-sera con un torque de…

2. Monte la bandeja trasera con las astas de co-nexión de la articulación y la bandeja en la pla-ca trasera.

3. Monte el cilindro en el cojinete y apriete los tor-nillos con un torque de …

4. Acople los tubos y las mangueras a la válvulade retención guiada.

9007-4

RIPPER TRASERO

5. Instale los dientes del ripper en la bandeja tra-sera con sus respectivos tornillos y contraper-nos.

6. Las garras de los dientes del ripper sonsustituibles; para sustituirlas remueva el torni-llo de traba elástico.

7. Trate de anotar el ángulo de montaje a fin deevitar la rotura de las garras.

Modelos – RG170.B / RG200.B

1. El proceso de montaje es similar al de laRG140.B. Observe que, además de los dien-tes del ripper existen los dientes del escaria-dor.

2. El proceso de sustitución de las garras del es-cariador es similar al del escariador delantero;sin embargo, para sustituir las garras de losdientes del ripper es necesario remover los tor-nillos elásticos.

Sección9008

ESTRUCTURA,ARTICULACIÓN DEL CÍRCULO

Y DEL ESCARIFICADOR

9008

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

9008-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2JUNTA DE ARTICULACIÓN .......................................................................................................... ................... 3REMOCIÓN DEL CÍRCULO ........................................................................................................... ................... 5REMOCIÓN DEL CÍRCULO ........................................................................................................... ................... 8CAJA DEL GIRA-CÍRCULO .......................................................................................................... .................. 10

DESMONTAJE ..................................................................................................................... ...................... 10ESTRUCTURA ................................................................................................................................................ 14ARTICULACIÓN ................................................................................................................... ........................... 15BARRA DE TRACCIÓN Y CÍRCULO.................................................................................................... .......... 16CONTROL DE LA LÁMINA ........................................................................................................... .................. 17CONJUNTO DEL GIRA-CÍRCULO ...................................................................................................... ........... 19

CONTENIDO

9008-3

JUNTA DE ARTICULACIÓN

1. El enganche utilizado consiste de cojinetes decilindros cónicos. El enganche permite una ar-ticulación total de 50 grados.

2. Apoye las dos estructuras principales en ca-balletes durante la reforma.

ADVERTENCIA• No trabaje bajo articulaciones, piezas o máquina no

bloqueadas o apoyadas.

• Limpie los alojamientos de los cojinetes.

• Nunca utilice gasolina u otros fluidos inflamables parala limpieza de elementos. Utilice solventes comer-ciales no inflamables y no tóxicos recomendados.Aleje a las personas extrañas de las proximidades.

!

3. Mida la altura de las pistas externas de los co-jinetes más la altura del espaciador. Anote es-tas dimensiones. Mantenga las piezas de loscojinetes juntas. Repita la medición en el otrocojinete del enganche.

4. Mida el espesor del cubo de la estructura en elagujero. Anote la dimensión y repita el proce-so de la medición en el otro cubo de la estruc-tura. Seleccione los calces para obtener lamedida deseada. Aleje a las personas extra-ñas de las proximidades.

9008-4

5. Utilice el colocador P/N75300850 para instalarla tapa del cojinete en su alojamiento en la es-tructura. Instale el retenedor del cojinete en sulugar.

ADVERTENCIA• No es seguro golpear en piezas de acero templado

con cualquier objeto que no sea un martillo de mate-rial blando o no ferroso. Durante la instalación o re-moción de tales piezas, utilice anteojos de seguri-dad con protectores laterales, y guantes pesados,etc., para reducir la posibilidad de lesiones.

!

6. Instale el cojinete en su alojamiento. Antes deinstalar el retenedor del cojinete en la estruc-tura, instale el anillo en el retenedor. Limpielas superficies de contacto del anillo y delretenedor con la P/N 75213760. Aplique el sellador en el retenedor.Prense el sellador en el retenedor. No deje queel compuesto sellador alcance la superficie decontacto.

7. Posicione la estructura trasera del módulo enla estructura delantera. Aliñe las dos estructu-ras antes de la instalación. Instale los pernos.Instale el buje y el tirante interno en el pernode enganche inferior. Instale las placas y aprietelos tornillos con el torque especificado.

ADVERTENCIA• Levante y manosee todas las piezas pesadas con

un dispositivo de izamiento de capacidad apropia-da. Cerciórese de que las piezas están sostenidaspor cadenas y ganchos apropiados. Utilice ojales deizamiento si son suministrados. Aleje a las personasextrañas de las proximidades.

!

JUNTA DE ARTICULACIÓN

9008-5

REMOCIÓN DEL CÍRCULO

1. Baje la lámina de modo que la ésta apoye enel piso. Desconecte el interruptor eléctrico prin-cipal.

ADVERTENCIA• Desconecte siempre el interruptor principal antes de

la limpieza, reparaciones, mantenimiento o de esta-cionar la máquina, para evitar lesiones.

!

2. Desconecte los cilindros de levantamiento de-recho e izquierdo en las esferas del muñón in-ferior. Mantenga los calces en el lugar.

3. Desconecte el cilindro de cambio en la esferadel muñón sobre el círculo. Mantenga los cal-ces en el lugar.

4. Desconecte las mangueras en la parte delan-tera de la estructura del círculo.

9008-6

REMOCIÓN DEL CÍRCULO

5. Remueva los tornillos de fijación del alojamien-to de las esferas de la estructura del tractor.

6. La instalación es lo inverso de la remoción conexcepción de la medición del juego de calcesque se hace en el cilindro.

7. Mida el huelgo entre la esfera y el apoyo conlos tornillos apretados con el torque final. Agre-gue la dimensión especificada.

8. Si las guías o las placas de desgaste del círculodeben ser sustituidas, apoye la lámina en el piso.Desconecte el interruptor eléctrico principal.

ADVERTENCIA• Desconecte siempre el interruptor principal antes de

la limpieza, reparaciones, mantenimiento o de esta-cionar la máquina, para evitar lesiones.

9. Remueva los tornillos que sujetan las guías enel lugar.

!

9008-7

REMOCIÓN DEL CÍRCULO

10. Instale placas de desgaste nuevas. 11. Instale los calces, guías y tornillos.

12. Mida el huelgo entre las placas de desgaste yla estructura. Forme un juego de calces igualal huelgo más la dimensión especificada.

13. Las guías deben ser ajustadas. Consulte la sec-ción con relación al procedimiento y a las es-pecificaciones.

9008-8

1. Baje la lámina de modo que ésta apoye en elpiso.

2. Desconecte el interruptor eléctrico principal.

ADVERTENCIA• Desconecte siempre el interruptor principal antes de

la limpieza, reparaciones, mantenimiento o de esta-cionar la máquina, para evitar lesiones.

3. Remueva los tornillos y la placa inferior delasiento.

4. Desconecte los cables de las luces. 5. Desconecte los cilindros de levantamiento dela lámina de molde en la horquilla.

REMOCIÓN DEL CÍRCULO

!

9008-9

REMOCIÓN DEL CÍRCULO

6. Desconecte el cilindro de cambio donde se co-necta en el asiento, así como el soporte demangueras.

7. Desconecte los pernos de traba de los tuboshidráulicos del asiento.

8. Apoye el asiento y remueva los tornillos quefijan la placa de apoyo al asiento. Levante elasiento de la estructura de la motoniveladora.

ADVERTENCIA• Levante y manosee todas las piezas pesadas con

un dispositivo de izamiento de capacidad apropia-da. Cerciórese de que las piezas estén sostenidaspor cadenas y ganchos apropiados. Utilice ojales deizamiento si son suministrados. Aleje a las personasextrañas de las proximidades.

9. Remueva los tornillos que fijan el soporte delasiento a la estructura. Mantenga los calcesen el lugar.

ADVERTENCIA• Levante y manosee todas las piezas pesadas con

un dispositivo de izamiento de capacidad apropia-da. Cerciórese de que las piezas estén sostenidaspor cadenas y ganchos apropiados. Utilice ojales deizamiento si son suministrados. Aleje a las personasextrañas de las proximidades.

! !

9008-10

1. Remueva la tapa. 2. Drene el conjunto.

3. Remueva la arandela (2) y los calces (A). Man-téngalos en la posición relativa.

4. Remueva la tapa externa.

CAJA DEL GIRA-CÍRCULO

Desmontaje

9008-11

CAJA DEL GIRA-CÍRCULO

5. Remueva el motor del sinfín. 6. Remueva la tapa del sinfín. Mantenga los cal-ces (B) en el lugar.

7. Remueva el conjunto del engranaje sinfín (3). 8. Remueva el anillo de traba.

9008-12

CAJA DEL GIRA-CÍRCULO

9. Fuerce el conjunto soldado del eje para fuerade la carcasa.

10. Prense el buje para fuera de la tapa.

11. Remueva el sinfín y el cojinete. 12. Las pistas externas de los cojinetes serán dam-nificadas durante la remoción.

9008-13

CAJA DEL GIRA-CÍRCULO

13. Remueva el motor del sinfín. 14. Remueva la tapa del sinfín. Mantenga los cal-ces (B) en el lugar.

9008-14

TORQUES NM LBS.-PÉSA ........................ 8.8 – 9.6 ................... 65– 71B ........................ 8.8 – 9.6 ................... 65 – 71C ....................... 3.8 – 4.2 ................... 28 – 31D ....................... 3.8 – 4.2 ................... 28 – 31E ...................... 30.4 – 33.2 ............... 224 – 225F ........................ 8.8 – 9.6 ................... 65 – 71

ESTRUCTURA

9008-15

A. D.E del perno ..................................... 66.7133 – 66.725 mm (2.626 – 2.627 pol)D.I del cono del cojinete .................... 66.675 – 66.888 mm (2.625 – 2.626 pol)

B. D.I del soporte de la articulación ...... 66.7133 – 66.725 mm (2.626 – 2.627 pol)D.E de la tapa del cojinete ................ 66.675 – 66.888 mm (2.625 – 6.626 pol)

C. Torque de los tornillos ....................... 13,5 – 15,7 daNm (100 – 116 ft.lbs)D. Torque de los tornillos ....................... 12,3 – 13,5 daNm (90 – 100 ft.lbs)E. D.E del perno ..................................... 66.7133 – 66.725 mm (2.626 – 2.627 pol)

D.I del buje ....................................... 66.890 – 67.160 (2.633 – 2.644 pol)F. D.E del perno ..................................... 66.713 – 66.725 (2.626 – 6.627 pol)

D.I del cono del cojinete .................... 66.67533 – 66.725 mm (2.626 – 2.627 pol)G. D.E del perno ..................................... 66.7133 – 66.725 mm (2.626 – 2.627 pol)

D.I del cono del cojinete .................... 66.7133 – 66.725 mm (2.626 – 2.627 pol)H. D.E del perno ..................................... 66.7133 – 66.725 mm (2.626 – 2.627 pol)

D.I del buje ......................................... 66.8909 – 67.160 mm (2.633 – 2.644 pol)I. Torque de los tornillos ....................... 66.7133 – 66.725 mm (2.626 – 2.627 pol)J. Torque de los tornillos ....................... 66.7133 – 66.725 mm (2.626 – 2.627 pol)K. D.E del perno ..................................... 66.7133 – 66.725 mm (2.626 – 2.627 pol)

ARTICULACIÓN

9008-16

BARRA DE TRACCIÓN Y CÍRCULO

BARRA DE TRACCIÓN Y CÍRCULO DE GIROAjuste los calces (A) para obtener un huelgo vertical de 1,5 mm (0,06 pulg.) entre las placas de desgaste y las guías del círculo.Con el círculo contra sus guías ajuste los tornillos (B) con un huelgo de 8 – 15 mm (0,03 – 0,06 pulg.) entre el círculo y cada una de sus guías.Apriete los tornillos (B) con un torque de 108 Nm (800 lbs.-pie).Ajuste las guías traseras (C) para obtener un huelgo horizontal máximo de 0,7 mm (0,03 pulg.) entre el círculo y cada una de sus guíastraseras.Apriete los tornillos (D) con un torque de 108,5 Nm (800 lbs.-pie).

NOTA: Gire el círculo 3600 para verificar con relación al huelgo libre.

Apriete los tornillos (E) con un torque de 12,2 – 13,6 daNm (90 - 100 lbs.-pie).Apriete los tornillos (F) con un torque de 56,9 – 58,3 daNm (420 - 430 lbs.-pie).Ajuste los calces (G) para obtener un juego de extremidades de 0,00 – 0,25mm (0,000 – 0,010 pulg.) entre la esfera y el apoyo.Apriete las tuercas (H) con un torque de 81,3 daNm (600 lbs.-pie).

NOTA: No aplique lubricante en las lonas de las zapatas de la guía del círculo o en sus superficies de desgaste.

Apriete los tornillos (I) con un torque de 24,4 – 32,5 daNm (180 – 240 lbs.-pie).

9008-17

A. Instale calces para obtener un huelgo libre de 0,000 - 1,207 mm (0,000 – 0,005 pulg.) de la esfera.TORQUE DANM LBS.-PIESB. ..................................................... 40.7 – 44.7 ............................ 300 – 300C. ..................................................... 23.0 – 25.4 .............................. 70.187D. ..................................................... 31.2 – 33.9 ............................ 230 – 250H. ....................................................... 4.7 – 5.3 ................................ 35 – 39

E Aplique una fina capa de pasta Molykote “G” en la superficie indicada.DIMENSIÓN MM PULGADA

F. D.E del Perno ............................. 47.752 – 47.803 ..................... 1.880 – 1.882D.E del buje del muñón .............. 47.904 – 47.995 ..................... 1.886 – 1.888

G. D.E del buje del muñón .............. 37.993 – 38.040 ..................... 1.496 – 1.498D.E del buje del muñóno ............ 37.846 – 37.871 ..................... 1.490 – 1.491

I. Con la motoniveladora sobre el piso nivelado, mida la distancia vertical desde el piso hasta el centro de cada una de las horquillas de losmuñones de los cilindros de levantamiento izquierdo y derecho. Para cada 13 mm (0,5 pulg.) de diferencia entre las dos mediciones,agregue dos calces al lado con el pivote más bajo. No agregue más que cuatro calces.

CONTROL DE LA LÁMINA

9008-18

CONTROL DE LA LÁMINA

A. * D.I del agujero del moledor ............................. 82.5590 – 82.575 mm (3.250 – 3.251 pol)D.E del agujero del moledor .............................. 82.5590 – 82.575 mm (3.250 – 3.251 pol)D.I del agujero del moledor ................................ 76.302 – 76.752 mm (3.004 – 3.006 pol)D.E del agujero del moledor .............................. 76.175 – 76.200 mm (2.999 – 3.000 pol)

* NOTA DE SERVICIO:1. Instale el cojinete interno 0,77 mm (0,03 pulg.) debajo de la superficie del agujero rebajado.2. Instale el cojinete externo 10,2 mm (0,40 pulg.) dentro del agujero del moledor.

B. Lubrique los selladores con grasa de consistencia #1.C. Instale calces para obtener un juego de extremidades de 0,025 – 0,076 mm (0,001 – 0,003 pulg.).D. Apriete los tornillos con un torque de 12,2 – 13,6 daNm (90 - 100 lbs.-pie).E. Apriete los tornillos con un torque de 94,0 – 104,4 daNm (700 - 770 lbs.-pie).F. Instale calces para obtener un huelgo de 0,000 – 0,127 mm (0,000 – 0,005 pulg.) entre el soporte del asiento y el conjunto del asiento.

9008-19

A. Instale calces conforme sea necesario para obtener un huelgo de extremidades de 0,0 – 3,3 mm (0,00 – 0,013 pulg.). No aplique precarga.B. Con el engranaje sinfín removido, instale calces para obtener un torque de rotación de 0,93 – 0,97 daNm (6,9 - 0,7 lbs.- pies) sobre los

cojinetes.

TORQUE DANM LBS.-PIES1. Un lugar .................... 12.2 – 13.65 ............... 90 –100

Cinco lugares ............. 15.6 – 17.6 ............... 115 – 1302. ....................................... 4.7 – 5.4 ................... 35 – 403. ..................................... 47.4 – 50.8 ............... 350 – 375

CONJUNTO DEL GIRA-CÍRCULO

12 3

B

A

Sección9009

LÁMINA DELANTERA

9009

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

9009-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2LÂMINA DELANTERA E CONTRAPESO .................................................................................................. ...... 3

LÁMINA DELANTERA RG140.B – RG170.B – RG200.B ........................................................................... 3CONTRAPESO RG140.B – RG170.B – RG200.B ....................................................................................... 3

CONTENIDO

9009-3

LÂMINA DELANTERA E CONTRAPESO

Lámina Delantera RG140.B – RG170.B –RG200.B

El proceso de montaje de la lámina delantera essimilar al del escariador delantero. Para montar lascuchillas sustituibles y reversibles, apriete las tuer-cas con un torque de 290 a 310 kgm.

Contrapeso RG140.B – RG170.B –RG200.B

Para montar el contrapeso delantero, posicione laplaca delantera en el lugar y apriete los tornilloscon un torque de ....

Sección9010

CABINA ROPS

9010

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

9010-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2TIPOS DE CABINES Y CARACTERÍSTICAS ............................................................................................. ..... 3

TIPOS DE CABINES ............................................................................................................... ..................... 3CARACTERÍSTICAS ................................................................................................................ .................... 3

CABINAS CERRADAS Y CABINAS ABIERTAS ............................................................................................ .. 4VISTA DE LAS CABINAS ........................................................................................................... ................. 4INSTALACIÓN .................................................................................................................... .......................... 5

CONTENIDO

9010-3

TIPOS DE CABINES Y CARACTERÍSTICAS

Tipos De Cabines

• Cabinas cerradas FOBS y ROPS.• Cabinas abiertas FOBS y ROPS.

Características

• El parabrisas de la cabina cerrada es de vidriolaminado y los demás vidrios son templados.El acabamiento interno es de plástico, poseeportabotellas, portamanuales, caja de merien-das, difusores de aire, limpiadores de parabri-sas, lavadores delantero y trasero, 2 (dos) lu-ces general y direccional, alfombra, aisladortérmico y sonoro, antena flexible para radio yaltoparlantes. Soportes para radio, acondicio-nador de aire con calefacción y presurizador.

• El parabrisas de la cabina abierta es de vidriolaminado y el vidrio trasero es templado; po-see 1 (una) luz general y direccional, limpiadory lavador de parabrisas.

9010-4

1. Vista lateral de la cabina abierta. 2. Vista frontal de la cabina cerrada.

3. Vista posterior de la cabina cerrada. 4. Vista lateral de la cabina cerrada.

CABINAS CERRADAS Y CABINAS ABIERTAS

Vista de las Cabinas

9010-5

Instalación

1. Levante la cabina con el dispositivo apropiado. 2. Tras levantar la cabina, instale los apoyos degoma en su superficie de contacto. Utilice ad-hesivo Supercraft Threebond.

CABINAS CERRADAS Y CABINAS ABIERTAS

9010-6

3. Libere la placa de sujeción del regulador detensión.

4. Desmonte el panel de instrumentos análogo.

5. Remueva el soporte del panel de instrumentos. 6. Remueva el acabamiento de plástico de las co-lumnas centrales.

ADVERTENCIA• Esto debe ser realizado durante el montaje para evi-

tar daños al acondicionador de aire.

• Esta operación es exigida solamente para las cabi-nas cerradas.

CABINAS CERRADAS Y CABINAS ABIERTAS

!

9010-7

7. Remueva la base plástica de las columnas cen-trales. Esta operación es exigida solamentepara las cabinas cerradas.

8. Remueva la caja del interruptor general.

9. Monte los paneles laterales y la tapa de accesode los tirantes horizontales. Esta operación esexigida solamente para las cabinas cerradas.

10. Incline la columna totalmente hacia atrás y elrespaldo del asiento totalmente hacia adelan-te. Esta operación torna fácil bajar la cabinasobre la estructura de la máquina.

CABINAS CERRADAS Y CABINAS ABIERTAS

9010-8

11. Baje cuidadosamente la cabina; tenga cuida-do con los cables eléctricos y el tubodireccional del aire acondicionado.

12. Desmonte las escaleras de acceso de amboslados.

13. Remueva los protectores inferiores de amboslados.

14. Con la ayuda de una palanca, posicione losagujeros entre la cabina y el piso.

ADVERTENCIA• La clasificación de resistencia de los tornillos debe

ser suministrada. Grado 8; también 2 (dos) tuercasautotrabantes. Enfatizamos la necesidad de susti-tuir la tuerca tras el desmontaje.

CABINAS CERRADAS Y CABINAS ABIERTAS

!

9010-9

15. Con una herramienta neumática instale los tor-nillos hasta que estén apretados.

16. Apriete los tornillos y las tuercas con un torquede 525 a 655 Nm.

CABINAS CERRADAS Y CABINAS ABIERTAS

17. Cabina montada.

Sección9011

INSTALACIÓNDE LOS VIDRIOS DE LA CABINA

9011

MOTONIVELADORASRG140.BRG170.BRG200.B

9011-2

CONTENIDO...................................................................................................................................................... 2INSTALACIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA CABINA ........................................................................................ .. 3

CONTENIDO

9011-3

• MaterialVidrio laminado

• Espesor6,73 a 7,14 mm (opcional 6,35)para cargadoras de postesy motoniveladoras,y 8,00 mm para tractorescon plástico de 0,76 mm.

• Debe estar de acuerdo conANSI Z 26.1 – Categoría AS-1,ítem 2, sección 4 E.C.E,reglamentación # 43 (anexo 6).E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,ANEXO II, sección B.

• El vidrio debe tener una marcade acuerdo con

ANSI Z 26.1 – E.C.E, reglamentación # 43;E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;Acabamiento del borde de acuerdo conSAE J673.

• MaterialVidrio laminado

• Espesor6,73 a 7,14 mm (opcional 6,35)para cargadoras de postesy motoniveladoras,y 8,00 mm para tractorescon plástico de 0,76 mm.

• Debe estar de acuerdo conANSI Z 26.1 – Categoría AS-1,ítem 2, sección 4;E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 6).E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,ANEXO II, sección B.

• El vidrio debe tener una marcade acuerdo con

ANSI Z 26.1;E.C.E, reglamentación # 43;E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;FMVSS # 205;Acabamiento del borde de acuerdo conSAE J673.

LOG

OT

IPO

DE

L FA

BR

ICA

NT

E

INSTALACIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA CABINA

9011-4

• MaterialVidrio laminado

• Espesor6,73 a 7,14 mm (opcional 6,35)para cargadoras de postesy motoniveladoras,y 8,00 mm para tractorescon plástico de 0,76 mm.

• Debe estar de acuerdo conANSI Z 26.1 – Categoría AS-1,ítem 2, sección 4;E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 6).E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,ANEXO II, sección B.

• O vidrio debe tener una marcade acuerdo con

ANSI Z 26.1;E.C.E, reglamentación # 43;E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;Acabamiento del borde de acuerdo conSAE J673.

• MaterialVidrio temperado

• Espesor5,55 mm (opcional 6 mm).

• Debe estar de acuerdo conANSI Z 26.1 – Categoría AS-2,ítem 2, sección 4;E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 5).E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,ANEXO II, sección H.

• El vidrio debe tener una marcade acuerdo con

ANSI Z 26.1;E.C.E, reglamentación # 43;E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;FMVSS # 205;Acabamiento del borde de acuerdo conSAE J673.

INSTALACIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA CABINA

9011-5

• MaterialVidrio temperado

• Espesor5,55 mm (opcional 6 mm).

• Debe estar de acuerdo conANSI Z 26.1 – Categoría AS-2,ítem 2, sección 4;E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 5).E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,ANEXO II, sección H.

• El vidrio debe tener una marcade acuerdo con

ANSI Z 26.1;E.C.E, reglamentación # 43;E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;FMVSS # 205;Acabamiento del borde de acuerdo conSAE J673.

• MaterialVidrio temperado

• Espesor5,55 mm (opcional 6 mm).

• Debe estar de acuerdo conE.C.E, reglamentación # 43 (anexo 5)E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,ANEXO II, sección H.

• El vidrio debe tener una marcade acuerdo con

ANSI Z 26.1;E.C.E, reglamentación # 43;E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;FMVSS # 205;Acabamiento del borde de acuerdo conSAE J673.

INSTALACIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA CABINA

9011-6

• MaterialVidrio temperado

• Espesor5,55 mm (opcional 6 mm).

• Debe estar de acuerdo conANSI Z 26.1 – Categoría AS-2,ítem 2, sección 4;E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 5).E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,ANEXO II, sección H.

• O vidrio debe tener una marcade acuerdo con

ANSI Z 26.1;E.C.E, reglamentación # 43;E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;FMVSS # 205;Acabamiento del borde de acuerdo conSAE J673.

LOG

OT

IPO

DE

L FA

BR

ICA

NT

E

INSTALACIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA CABINA

• MaterialVidrio temperado

• Espesor5,55 mm (opcional 6 mm).

• Debe estar de acuerdo conANSI Z 26.1 – Categoría AS-2,ítem 2, sección 4;E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 5).E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,ANEXO II, sección H.

• El vidrio debe tener una marcade acuerdo conANSI Z 26.1;E.C.E, reglamentación # 43;E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;FMVSS # 205;Acabamiento del borde de acuerdo conSAE J673.