Memoria Anual ABA 2000

148

description

La Memoria Anual, un material exclusivo de análisis y consulta permanente.

Transcript of Memoria Anual ABA 2000

Page 1: Memoria Anual ABA 2000
Page 2: Memoria Anual ABA 2000

La Asociación de Bancos de la Argentina - ABA - fue creada el 27 de mayo de 1999,como resultado de la fusión de la Asociación de Bancos Argentinos (ADEBA) y laAsociación de Bancos de la República Argentina (ABRA).

El objetivo de ABA es promover el desarrollo de la banca y servir sus interesesy, especialmente, contribuir a crear una conciencia pública acerca de la necesi-dad de contar con una sólida banca como instrumento fundamental para eldesarrollo del país.

ABA está constituida por 49 bancos y 38 representaciones, incluyendo bancosprivados nacionales, extranjeros, regionales y públicos.

Los bancos asociados captan 69.200 millones de pesos de depósitos, lo que re-presenta aproximadamente el 79% del total de depósitos del sistema financiero,y otorgan el 80% de los préstamos.

Por otro lado, dichos bancos administran activos por más de 136.000 millones depesos, lo que significa más del 82% del total del sistema financiero.

También cuentan con casi 3.000 sucursales distribuidas por todo el país, enlas que se encuentran instalados 3.700 cajeros automáticos y en las que diaria-mente trabajan casi 70.000 empleados.

The Argentine Bankers Association - ABA - was created on May 27, 1999, as aresult of the merger of the Argentine Bankers' Association (ADEBA) with theBanks Association of the Argentine Republic (ABRA).

The purpose of ABA is to promote bank development and to serve its interests and,specially, to make a contribution to make the public aware of the need for a soundbanking system as an essential instrument for the development of the country.

ABA comprises 49 banks and 38 representatives, including national, foreign,regional private and public banks.

Banks associated to ABA receive $ 69.2 billion in deposits, representing approximately79% of the total financial system deposits, and they grant 80% of the totalamount of loans.

In addition, said banks manage assets worth more than $ 136 billion, representingmore than 82% of the total financial system assets.

They also have almost 3,000 branches distributed all over the country, with 3,700automatic teller machines and almost 70,000 active employees.

Page 3: Memoria Anual ABA 2000

M E M O R I A A N U A L 2 0 0 0

A N N U A L R E P O R T 2 0 0 0

Page 4: Memoria Anual ABA 2000

ABN AMRO Bank N.V.

American Express Bank Ltd. S.A.

Banca Nazionale del Lavoro S.A.

Banco Bansud S.A.

Banco B.I. Creditanstalt S.A.

Banco Bisel S.A.

Banco Comafi S.A.

Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.

Banco de la República Oriental del Uruguay

Banco de Valores S.A.

Banco do Brasil S.A.

Banco do Estado de Sâo Paulo S.A.

Banco Europeo para América Latina (B.E.A.L.) S.A.

Banco Exterior de América S.A.

Banco General de Negocios S.A.

Banco Hipotecario S.A.

Banco Itaú Buen Ayre S.A.

Banco Liniers Sudamericano S.A.

Banco Macro S.A.

Banco Mariva S.A.

Banco Patagonia S.A.

Banco Privado de Inversiones S.A.

Banco Regional de Cuyo S.A.

Banco Río de la Plata S.A.

Banco Roela S.A.

Banco Sáenz S.A.

Banco Société Générale S.A.

Banco Sudameris Argentina S.A.

Banco Suquía S.A.

2

Asociados ActivosActive Members

Page 5: Memoria Anual ABA 2000

3

Banco Velox S.A.

Bank of America N.A.

BankBoston N.A.

Banque Nationale de Paris

BBVA Banco Francés S.A.

Citibank N.A.

Deutsche Bank S.A.

HSBC Bank Argentina S.A.

ING Bank N.V. (Sucursal Argentina/Argentine Branch)

Kookmin Bank (Sucursal Buenos Aires/

Buenos Aires Branch)

Lloyds TSB Bank plc

M.B.A. Banco de Inversiones S.A.

Mercobank S.A.

Morgan Guaranty Trust Co. of New York

Scotiabank Quilmes S.A.

The Bank of Tokyo-Mitsubishi, Ltd.

The Chase Manhattan Bank (Sucursal Buenos Aires/

Buenos Aires Branch)

Page 6: Memoria Anual ABA 2000

Banco de la Nación Argentina

Banco de la Ciudad de Buenos Aires

Banco de Inversión y Comercio Exterior S.A.

Banca del Gottardo

Banca di Roma Societá per Azioni

Banco BBA Creditanstalt S.A.

Banco Bilbao Vizcaya S.A.

Banco Comercial S.A.

Banco de Crédito S.A.

Banco de Chile

Banco de Finanzas e Inversiones S.A.

Banco Dibens S.A.

Banco Latinoamericano de Exportaciones

Banco Santander Central Hispano S.A.

Banco Santiago

Banco Surinvest S.A.

Bank Leu AG

Banque Bruxelles Lambert S.A.

Banque Française de L’Orient S.A.

Banque Paribas

Barclays Bank PLC

Bayerische Hypo-und Vereinsbank AG

BHF Berliner Handels und Franfurter Bank

BSI Banca della Svizzera Italiana

Commerzbank AG

Cooperatieve Centrale Raiffeisen-Boerenleenbank B.A. (Rabobank)

Credit Agricole Indosuez

Credit Lyonnais

Credit Suisse

4

Asociados AdherentesAssociated Members

Page 7: Memoria Anual ABA 2000

5

Discount Bank and Trust Company

Dresdner Bank AG

Dresdner Bank Lateinamerika AG

First Union National Bank

Natexis Banques Populaires

Sanpaolo IMI S.p.A.

Standard Bank London Limited

Standard Chartered Bank

The Bank of New York

The Bank of Nova Scotia

UBS AG

Union Bancaire Privée CBI-TDB

Page 8: Memoria Anual ABA 2000

Presidente/President:

Vicepresidente 1º/1st Vice President:

Vicepresidente 2º/2 nd Vice President:

Secretario/Secretary:

Tesorero/Treasurer:

Directores Titulares/Directors:

BANCO DE GALICIA Y BUENOS AIRES S.A.Eduardo J. Escasany

BANKBOSTON N.A.Manuel R. Sacerdote

CITIBANK N.A.Carlos M. Fedrigotti

MORGAN GUARANTY TRUST CO.OF NEW YORKJosé A. Mc Loughlin

BANCO SUDAMERIS ARGENTINA S.A.Carlos González Taboada

HSBC BANK ARGENTINA S.A.Emilio J. Cárdenas

BANCO SUQUIA S.A.Guillermo Harteneck

BANCA NAZIONALE DEL LAVORO S.A.Niccoló Pandolfini

BANCO BANSUD S.A.Raúl Anaya

BBVA BANCO FRANCÉS S.A.Antonio Martínez-Jorquera

BANCO RÍO DE LA PLATA S.A.Enrique Cristofani

BANK OF AMERICA N.A.Rodolfo Alborelli

DEUTSCHE BANK S.A.Patricio E. Kelly

ING BANK N.V. (Sucursal Argentina/Argentine Branch)Steven T. Darch

LLOYDS TSB Bank plcKenneth McEwan

SCOTIABANK QUILMES S.A.Roy Scott

THE CHASE MANHATTAN BANK,(Sucursal Buenos Aires /Buenos Aires Branch)Marcelo Podestá

6

Comisión DirectivaBoard of Directors

Page 9: Memoria Anual ABA 2000

Directores Suplentes/Alternate Directors:

Presidente Honorario/Honorary President:

Revisor de Cuentas/Audit of Accounts:Titular/Titular:

Director Ejecutivo/Executive Director:

7

BANCO VELOX S.A.Juan Peirano

BANCO ITAÚ BUEN AYRE S.A.Antonio C. Barbosa de Oliveira

BANCO MARIVA S.A.José Luis Pardo

BANCO SOCIÉTÉ GÉNÉRALE S.A.Marc Emmanuel Vives

BANCO PATAGONIA S.A.Jorge G. Stuart Milne

Julio J. Gómez

BANCO MACRO S.A.Jorge H. Brito

Norberto C. Peruzzotti

Page 10: Memoria Anual ABA 2000

Luis Ribaya - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.Carlos A. Seijas - Banco Europeo para América Latina (B.E.A.L.) S.A.

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.José Luis Espino - Banco Société Générale S.A.

Eulogio Alfaraz - Scotiabank Quilmes S.A.Juan Vlassich - Banca Nazionale del Lavoro S.A.Ricardo Escubós - HSBC Bank Argentina S.A.

Guillermo Goldberg - Citibank N.A. Guillermo Laje - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.

Guillermo Santana - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.Guillermo Scorza - Banco Suquía S.A.Diana Asencio - Banco Bansud S.A.

Claudio Migliore - Banco Río de la Plata S.A.

Bruno Folino - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.Alejandro Romera - ABN AMRO Bank N.V.Carlos del Mauro - Banca Nazionale del Lavoro S.A.Luis Irigoyen - BBVA Banco Francés S.A.Adriana Cargioli de Vaín - Banco Río de laPlata S.A.

A designar / To be appointed

Luis Germán Fernández - Banco Mariva S.A.María Cristina Demelas - Banco do Estado de Sâo Paulo S.A.

ASUNTOS FINANCIEROS Y MERCADO DE CAPITALES /

FINANCIAL AFFAIRS AND CAPITAL MARKETS

Secretarios Coordinadores/Coordinating Secretaries:

ASUNTOS LEGALES / LEGAL AFFAIRS

Secretarios Coordinadores/Coordinating Secretaries:

AUDITORÍA BANCARIA / BANK AUDITING

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:Secretarios Coordinadores Adjuntos/Alternates:

BANCA MINORISTA / RETAIL BANK

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:Secretario Coordinador Adjunto/Alternate:

CAPACITACIÓN / TRAINING

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:

Secretarios Coordinadores Adjuntos/Alternates:

COMERCIO ELECTRÓNICO / E - COMMERCE

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:

IMPUESTOS / TAXATION

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:

Secretarios Coordinadores Adjuntos/Alternates:

MARKETING BANCARIO / BANK MARKETING

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:

MERCOSUR / MERCOSUR

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:Secretario Coordinador Adjunto/Alternate:

8

Comisiones EspecializadasSpecialized Commissions

Page 11: Memoria Anual ABA 2000

9

NORMAS CONTABLES Y DE INFORMACIÓN /ACCOUNTANT AND INFORMATION STANDARDS

Secretarios Coordinadores/Coordinating Secretaries:

Secretarios Coordinadores Adjuntos/Alternates:

OPERACIONES / TRANSACTIONS

Secretarios Coordinadores/Coordinating Secretaries:

Secretarios Coordinadores Adjuntos/Alternates:

OPERACIONES CON EL EXTERIOR /FOREIGN TRADE TRANSACTIONS

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:Secretario Coordinador Adjunto/Alternate:

OPERACIONES DE TÍTULOS VALORES /SECURITIES TRANSACTIONS

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:Secretario Coordinador Adjunto/Alternate:

PREVENCIÓN DE LAVADO DE ACTIVOS /PREVENTION OF MONEY LAUNDERING

Secretarios Coordinadores/Coordinating Secretaries:

RELACIONES BANCARIAS INTERNACIONALES /INTERNATIONAL BANKING RELATIONS

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:

Secretarios Coordinadores Adjuntos/Alternates:

RELACIONES LABORALES / LABOR RELATIONS

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:

Secretario Coordinador Adjunto/Alternate:

Raúl Estévez - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.Juan José Pardo - Banca Nazionale del Lavoro S.A.Alejandro Vinetz - Banco Exterior de América S.A.Susana Davidsohn - Deutsche Bank S.A.

Francisco Santos - Banco Río de la Plata S.A.Hugo Vacca Núñez - BankBoston N.A.José Busto Bran - Banca Nazionale del Lavoro S.A.Luis Gonzato - BBVA Banco Francés S.A.Manuel García Ojea - Banco SociétéGénérale S.A.

Juan Carlos Raschi - BankBoston N.A. Amílcar Carestía - BBVA Banco Francés S.A.

María Rosa Muñoz - BankBoston N.A.Claudia Po - Citibank N.A.

Rubén J. Silvarredonda - Banca Nazionale del Lavoro S.A.Enrique Antonini - Banco Mariva S.A.

C. Enrique Martin - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.Armando Feira - Scotiabank Quilmes S.A.Mauro Mazzarelli - Banca Nazionale del Lavoro S.A.

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.Enrique Eckert - HSBC Bank Argentina S.A.

Page 12: Memoria Anual ABA 2000

RELACIONES Y COMUNICACIONES /RELATIONS AND COMMUNICATIONS

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:

RIESGO CREDITICIO / CREDIT RISK

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:

Secretarios Coordinadores Adjuntos/Alternates:

SEGURIDAD BANCARIA / BANK SECURITY

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:Secretarios Coordinadores Adjuntos/Alternates:

TECNOLOGIA, ORGANIZACIÓN Y SISTEMAS/TECHNOLOGY, ORGANIZATION AND SYSTEMS

Secretario Coordinador/Coordinating Secretary:Secretarios Coordinadores Adjuntos/Alternates:

1 0

Luis Ibarra García - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.

Guillermo Pando - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.José M. Pérez Morón - Banco Río de la Plata S.A.Gustavo De Rosa - ING Bank N.V. (Sucursal Argentina/Argentine Branch)

Horacio Patalano - Scotiabank Quilmes S.A.Oscar Gronda - Banco Itaú Buen Ayre S.A.Roberto Veltri - Banco Río de la Plata S.A.

A designar / To be appointedJosé Busto Bran - Banca Nazionale del Lavoro S.A.Manuel García Ojea - Banco SociétéGénérale S.A.

Page 13: Memoria Anual ABA 2000

Representantes ante OrganismosInstitutional Representatives

1 1

ASOCIACIÓN CIVIL PARA LA PROMOCIÓN DEL MICROCENTRO /

CIVIL ASSOCIATION FOR THE PROMOTION OF THE MICROCENTER

ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE ADUANAS /NATIONAL CUSTOMS ADMINISTRATION

Consejo Consultivo Aduanero/Consultative Customs Committee:

BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA ARGENTINA /

CENTRAL BANK OF THE ARGENTINE REPUBLIC (B.C.R.A.)

Comisión Interbancaria para Medios de Pago dela República Argentina/

Interbank Commission for Means of Paymentin the Argentine Republic:

BOLSA DE COMERCIO DE BUENOS AIRES /BUENOS AIRES STOCK EXCHANGE

Consejo/Council:

Consejero Titular/Councilor:Consejero Suplente/Alternate:

COMISIÓN ASESORA DE SEGURIDAD BANCARIA /

BANK SECURITY ADVISORY COMMISSION

COMISIÓN INTERBANCARIA ARGENTINA DE BOLERO (CIAB) /

ARGENTINE INTERBANKING COMMISSIONOF BOLERO (CIAB)

COMITÉ MIXTO EMPRESARIO ARGENTINO - JAPONÉS /

JOINT ARGENTINE - JAPANESE BUSINESS COMMITTEE

COMITÉ STAF - B.C.R.A. /STAF COMMITTEE - B.C.R.A.

Omar Tittarelli (Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.)Norberto López Isnardi (Colegio Liberty-UADE)

Juan Carlos Raschi - BankBoston N.A.(Titular/Member)Ricardo Riobó - Scotiabank Quilmes S.A.(Suplente/Alternate Member)

Antonio Garcés - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A. (Titular/Member)Carlos González Taboada - Banco SudamerisArgentina S.A. (Titular/Member)Francisco Santos - Banco Río de la Plata S.A.(Suplente/Alternate Member)Carlos Gallo - Banco de Galicia y BuenosAires S.A. (Suplente/Alternate Member) Hugo Vacca Nuñez - BankBoston N.A.(Suplente/Alternate Member)

Eduardo J. Escasany - Presidente de ABA/President of ABAJuan Peirano - Banco Velox S.A.Jorge G. Stuart Milne - Banco Patagonia S.A.

Horacio Patalano - Scotiabank Quilmes S.A.Diego Uribe - ABAJosé M. Torchetti - ABAJorge Severino - ABA

Juan C. Raschi - BankBoston N.A. (Vicepresidente 1°/1st Vice President) Diego Uribe - ABA (Vicepresidente 2°/2 nd Vice President)

Julio J. Gómez - Presidente Honorario de ABA/Honorary President of ABAJuan Peirano - Banco Velox S.A.

José Mario Torchetti - ABAJorge Luis Codari - ABA

Page 14: Memoria Anual ABA 2000

CONSEJO ASESOR EMPRESARIAL DE COMERCIO EXTERIOR /

FOREIGN TRADE ENTREPRENEURIEL ADVISORY COMMISSION

FELABAN / FELABAN

FORO ARGENTINO DE COMERCIO ELECTRÓNICO (FACE) /

ARGENTINE FORUM OF E - COMMERCE (FACE)

VI FORO EMPRESARIAL DE LAS AMÉRICAS (ALCA) /

SIXTH AMERICAN BUSINESS FORUM

Comisión Organizadora/Administrative Committee:

Comité de Finanzas/Finance Committee:Comité Técnico/Technical Committee:

FUNDACIÓN EXPORT•AR /EXPORT• AR FOUNDATION

FUNDACIÓN POLICÍA FEDERAL ARGENTINA /ARGENTINE FEDERAL POLICE FOUNDATION

Consejo de Administración/Administrative Committee:

Consejo de Fiscalización/Auditing Committee:

GRUPO DE LOS OCHO / THE GROUP OF EIGHT

MERCADO ABIERTO ELECTRÓNICO S.A.- M.A.E./(OTC MARKET)

Presidente/President:

Vicepresidente 1°/1st Vice President:

Juan C. Raschi - BankBoston N.A.

Juan Peirano - Banco Velox S.A. (Gobernador Alterno/Alternate Governor)

Claudio Migliore - Banco Río de la Plata S.A.Diego Uribe - ABA

Eduardo J. Escasany - Presidente de ABA/President of ABA Norberto C. Peruzzotti - Director Ejecutivo de ABA/Executive Director of ABAMaría Elena Deligiannis - ABAFelipe de la Balze

Eduardo J. Escasany - Presidente de ABA(Titular)/President of ABA (Member)Julio J. Gómez - Presidente Honorario de ABA (Suplente) /Honorary President of ABA(Alternate)

Norberto Carlos Peruzzotti - ABA(Tesorero/Treasurer)Eduardo J. Escasany - ABA Juan Peirano - ABAAbel Ayerza - ABAM. Cristina Ehbrecht - ABA Horacio Bauer - ABA

Eduardo J. Escasany - Presidente de ABA/President of ABAJulio J. Gómez - Presidente Honorario de ABA/Honorary President of ABA

Marcelo Castro - Banco Río de la Plata S.A.

Luis Ribaya - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.

1 2

Page 15: Memoria Anual ABA 2000

1 3

Vicepresidente 2°/2 nd Vice President:

Directores Titulares/Directors:

Directores Suplentes/Alternate Directors:

Consejo de Vigilancia/Shareholders’ Audit Committee

Presidente/President:

Vicepresidente/Vice President:

Vocales Titulares/Members:

MERCADO DE VALORES DE BUENOS AIRES /SECURITIES MARKET

Vicepresidente/Vice President:

Director Titular/Director:

Directores Suplentes/Alternate Directors:

Jesús Luis D'Alessandro - Banco de la NaciónArgentina

Jorge Bledel - BBVA Banco Francés S.A.Martín González Kenny - ING Bank N.V.(Sucursal Argentina /Argentine Branch)Alejandro Tossi - The Chase Manhattan Bank,(Sucursal Buenos Aires /Buenos Aires Branch)Daniel Passaro - BankBoston N.A.Joaquín Eslava - Morgan Guaranty Trust Co. of New YorkEduardo E. Trucco - Citibank N.A.Jorge Puente - Banco Bisel S.A.Claudio Hernández - Scotiabank Quilmes S.A.Gabriel Castelli - HSBC Bank Argentina S.A.

Marcelo Scenna - Lloyds TSB Bank plc Carlos Seijas - Banco Europeo para América Latina (B.E.A.L.) S.A.Jorge Gilligan - Banco Mariva S.A.Ezequiel Carballo - Banco Macro S.A.Emilio González Moreno - Banco Patagonia S.A.Alejandro Ledesma - Bank of America N.A.Luis Castresana - Banco Itaú Buen Ayre S.A.Guillermo Cerviño - Banco Comafi S.A.Ricardo Camandone - Banco Suquía S.A.Jorge A. Caracoche - Banco de la Ciudad de Buenos Aires

Ricardo Galvalisi - Banco Société Générale S.A.

Fernando Devoto - Banco Velox S.A.

Pablo Cousido - Banca Nazionale del Lavoro S.A.Italo Pisani - Banco Sudameris Argentina S.A.Gustavo Chirio - ABN AMRO Bank N.V.

Carlos A. Sigwald - Banco Río de la Plata S.A.

Alejandro Castresana - BBVA Banco Francés S.A.

Martín González Kenny - ING Bank N.V. (Sucursal Argentina /Argentine Branch)Luis Ribaya - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.Roberto Blanco - Mercobank S.A.

Page 16: Memoria Anual ABA 2000

Luis Germán Fernández - Banco Mariva S.A.M. Cristina Ehbrecht - ABA María Elena Deligiannis - ABA

Luis Germán Fernández - Banco Mariva S.A.María Elena Deligiannis - ABA

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.

Ricardo Camandone - Banco Suquía S.A. (Consejero Titular/Councilor)Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A. (Consejero Suplente/Alternate Councilor)

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A. Sergio Scattolini - Banco Río de la Plata S.A.Jorge Stange - BBVA Banco Francés S.A.

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.M. Cristina Ehbrecht -ABAJorge Severino - ABA

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.M. Cristina Ehbrecht - ABAJorge Severino - ABA

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.M. Cristina Ehbrecht - ABAJorge Severino - ABA

MERCOSUR / MERCOSUR

Grupo de las Asociaciones de Bancos del Mercosur/

Mercosur Banking Association Group:

Enlace Subgrupo de Trabajo N° 4 “Asuntos Financieros” del Mercosur/

Liaison with Nº 4 Work Subgroup“Financial Business” of the Mercosur:

Subgrupo de Trabajo N° 10 “Relaciones Laborales, Empleo

y Seguridad Social” del Mercosur/Liaison with Nº 10 Work Subgroup

“Labor Relations, Employment and Social Security” of the Mercosur:

MINISTERIO DE TRABAJO, EMPLEO Y FORMACIÓN DE RECURSOS HUMANOS /

MINISTRY OF LABOUR, EMPLOYMENT AND TRAINING ON HUMAN RESOURCES

Consejo Nacional del Empleo, la Productividady el Salario Mínimo,Vital y Móvil/

National Economic Council for Employment,Productivity and the Minimum,

Living and Mobile Wage:

Comisión Simplificaciónde los Trámites para el Alta Laboral/

Commission for the Simplification of Hiring Procedures:

Comisión Tripartita Mixta creada por Decreto N° 1096/00/

Mixed Three-Party Commission created byDecree Law Nº 1096/00:

Comisión Seguridad e Higiene y Riesgos del Trabajo/

Safety and Hygiene and Work Risks Commission:

Comisión de Relaciones Internacionales/International Affairs Commission:

Comisión de Trabajo No Registrado/Unregistered Work Commission:

1 4

Page 17: Memoria Anual ABA 2000

1 5

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.M. Cristina Ehbrecht - ABAJorge Severino - ABA

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.M. Cristina Ehbrecht - ABAJorge Severino - ABA

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A.M. Cristina Ehbrecht - ABAJorge Severino - ABA

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A. (Alterno Técnico / Technical Alternate)

Carlos J. Melián - Banco de Galicia y Buenos Aires S.A. (Delegado TitularEmpresario/Entrepreneur Representative)

Norberto C. Peruzzotti - ABA (Vicepresidente 1°/1st Vice President:)

Comisión de Política de Empleo/Employment Policy Commission:

Comisión de Prevención y Seguimiento de Conflictos/

Conflict Prevention and Follow-up Commission:

Comisión de Capacitación/Training Commission:

Comité Consultivo Permanente de la Ley de Riesgos del Trabajo/Permanent Advisory Committee

for Labour Risk Law:

ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO /

INTERNATIONAL LABOUR ORGANIZATION

UNIÓN ARGENTINA DE ENTIDADES DE SERVICIOS - UDES /

ARGENTINE UNION OF SERVICES ENTITIES - UDES

Page 18: Memoria Anual ABA 2000

1 6

Asesorías y ConsultoríasAdvisors and Consultants

Jorge Luis Codari

Luis García Martínez

PricewaterhouseCoopers

Jorge Labanca

Julio A. Piekarz

Gustavo E. Gené

Consultora EXANTE

Eduardo Schweizer

ASESORÍA CAPACITACIÓN/TRAINING:

ASESORÍA ECONÓMICA/ECONOMIC ADVISORY:

ASESORÍA IMPOSITIVA/TAX ADVISORY:

ASESORÍA JURÍDICA/LEGAL ADVISORY:

ASESORÍA MERCADOS FINANCIERO Y DE CAPITALES/

FINANCIAL AND CAPITAL MARKETS ADVISORY:

ASESORÍA PENAL/PENAL ADVISORY:

CONSULTORES ECONÓMICOS/ECONOMIC CONSULTANTS:

CONSULTOR NORMAS BANCARIAS/BANKING STANDARDS CONSULTANT:

Page 19: Memoria Anual ABA 2000

1 7

ÍndiceIndex

El Contexto de la Política Económica en el Período Enero - Diciembre de 2000 /Context of Economic Policy During January - December 2000 Period . . . . . . . . . . . . 21

1. Introducción / Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

2. Marco Económico Local / Domestic Economic Framework . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

a) La evolución del PBI / GDP evolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

b) Los precios / Prices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

c) El sector externo / External sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

d) El empleo / Employment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

e) La situación fiscal / Fiscal situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Cuadro Riesgo País / Table Country Risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Evolución Monetaria y Marco Regulatorio del Sistema Financiero Argentino /Monetary Evolution and Regulatory Framework of the Argentine Financial System . . . . 37

1. Evolución Monetaria / Monetary Evolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

2. Marco Regulatorio / Regulatory Framework . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

a) Entrada en vigencia de normas / Rules enforcement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

b) Regulaciones prudenciales / Prudential regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

c) Operaciones / Transactions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

d) Otros aspectos / Other aspects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Cuadros y Gráficos / Tables and Charts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48/71

Evolución del Sistema Financiero / Financial System Evolution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

1. Introducción / Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

2. Concentración del Sistema / Concentration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

3. Productividad, Eficiencia y Rentabilidad / Productivity, Efficiency and Profitability . . 77

4. Tasa de Interés Activa y Spread / Interest Rate on Loans and Spread Composition . 78

Cuadros y Gráficos / Tables and Charts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82/115

Principales Medidas de Política Bancaria, Cambiaria y Financiera /Principal Measures of Banking, Exchange and Financing Policies . . . . . . . . . . . . . . 119

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Capítulo I / Chapter I

Capítulo II / Chapter II

Capítulo III / Chapter III

Apéndice / Appendix

Reunión Anual 2000 / Annual Meeting 2000

Página / Page

Page 20: Memoria Anual ABA 2000

Relojes con HistoriaClocks with History

Ex Diario La Prensa, Av. de Mayo 575Former La Prensa Newspaper Building, Av. de Mayo 575

1 8

Page 21: Memoria Anual ABA 2000

Testigo del Pasado ArgentinoWitness of the Argentine Past

1 9

Page 22: Memoria Anual ABA 2000

2 0

Testigo del Pasado Argentino.

Este reloj es uno de los exponentes históricos de laCiudad. Está ubicado en el ex edificio del diario LaPrensa y actual Secretaría de Cultura del Gobierno dela Ciudad de Buenos Aires, en Av. de Mayo 575. El cuadrante implantado en el frente del edificio y bajoel amparo de un águila, lleva el nombre de su cons-tructor, Paul Garnier, de París, Francia. La máquina, con escape de clavijas y péndulo de se-gundo de un metro de longitud, cuenta con una fuerzamotora que está dada por tres pesas con poleas triplesque accionan respectivamente la marcha, la sonería dehoras y la sonería de cuartos (“bin-ban”). Más arriba del reloj, se levanta la cúpula que está co-ronada por la estatua de una mujer que sostiene unafarola y que en conjunto pesan aproximadamente3.000 kg. El edificio de La Prensa mide 55 m de altura, fue cons-truido en 1890 de acuerdo con un proyecto de losArqs. Gainza y Agote, por encargo del dueño del diario,José Clemente Paz.

Witness of the Argentine Past.

This clock is another symbol of the history of BuenosAires. It is located at the former building of La Prensanewspaper, where the Culture Department of theGovernment of the City of Buenos Aires (Secretaría deCultura del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires)current offices are located, at Av. de Mayo 575. The face placed on the front of the building and underthe shelter of an eagle, is named after its constructor,Paul Garnier, from Paris, France. The machine, with plug escapement and a one meterlong second pendulum, has a motive power producedby three weights with triple pulleys that drive themovement, the hour strike and quarter strike (“bin-ban”),respectively.On the upper side of the clock, there is the dome, whichis crowned by a statue of a woman holding a largelight. The dome and the statue together weight approx-imately 3,000 kg. The La Prensa building is 55 meters high, it wasconstructed in 1890 with a project prepared byArchitects Gainza and Agote, as requested by thenewspaper owner, José Clemente Paz.

Page 23: Memoria Anual ABA 2000

2 1

Capítulo IChapter I

El Contexto de la Política Económica en el Período Enero - Diciembre de 2000

Context of Economic PolicyDuring January - December 2000 Period

Page 24: Memoria Anual ABA 2000

1. Introduction

At the end of 1999, Argentina seemed to facethe year 2000 with favorable perspectives. Theinternational scenario only showed a cer-tain uneasiness for the possibility of aninformation crisis for facing the year 2000,which soon weakened upon seeing that theimpact was minimum. Apart from this,Brazil tended to rapidly improve its economicperspectives, and doubts about possibleinterest rate increases in the U.S.A. tended todiminish.

At the domestic level, in December 1999, therecently elected President of the AlianzaParty, Fernando de la Rúa, received theadministration from President CarlosMenem, of the Justicialista Party, who wasin charge of the Executive since 1989. Thepolitical transition was one of the mostorderly carried out in the Argentine historybetween two different political parties. Inaddition, the new President delivered anassumption speech assuring the continuanceof economic stability with a stated purposeto try to put in order the increasing deficit inpublic accounts. All this helped to originatean increasing optimism about the country’sfuture, mainly abroad, where there was afear that this change of administrationwould evolve into changes in the economicpath. Thus, the country managed to passanother important exam about its matureeconomic stability, showing that such stabilityis independent from the ruling party.

The new administration was mainly worriedabout the tax deficit magnitude, and aboutthe need to tailor it to the provisions ofthe Fiscal Solvency Act (“Ley de SolvenciaFiscal”). To such end, a tax increase wasordered, which had a negative impact on theprivate sector trend towards consumptionand investments.

This decision additionally implied a less effi-cient allotment of resources, as they were

Capítulo I / Chapter I

1. Introducción

A finales de 1999, la Argentina parecía en-frentar el año 2000 con perspectivas favora-bles. El escenario internacional solamentepresentaba cierta inquietud por la posibili-dad de una crisis informática por entrar alaño 2000, que pronto se diluyó cuando sevio que su impacto fue mínimo. Por lo de-más, Brasil tendía a mejorar rápidamentesus perspectivas económicas y las dudas so-bre posibles subas de tasas de interés enEE.UU. se moderaban.

En el frente interno, en diciembre de 1999,el Presidente electo por la Alianza, Fernan-do de la Rúa, recibía el gobierno del Presi-dente Carlos Menem, del Partido Justicialis-ta, quien ejercía el Poder Ejecutivo desde1989. La transición política fue una de lasmás ordenadas de la historia argentina entredos partidos políticos distintos. Además, elnuevo mandatario asumió con un mensajede continuidad de la estabilidad y con elobjetivo declarado de tratar de poner en or-den las crecientemente deficitarias cuentaspúblicas. Todo esto colaboró a generar unaumento del optimismo sobre el futuro delpaís, sobre todo en el extranjero, donde ha-bía temor de que el cambio de gobierno de-rivara en modificaciones del rumbo econó-mico. De esta forma, el país logró pasar unnuevo e importante examen sobre la madu-rez de su estabilidad económica, mostrandoque la misma es independiente del partidoque esté en el poder.

La preocupación de las nuevas autoridadesse centró en la magnitud del déficit fiscal, yla necesidad de adecuarlo a lo dispuesto enla Ley de Solvencia Fiscal. A tal fin, se dis-puso un aumento de los impuestos, lo quegravitó negativamente sobre la propensióna consumir e invertir del sector privado.

Esta decisión, además, implicaba una asig-nación menos eficiente de los recursos, yaque una parte de éstos se transfirieron del

2 2

El Contexto de la Política Económica en el Período Enero - Diciembre de 2000

Context of Economic PolicyDuring January - December 2000 Period

Page 25: Memoria Anual ABA 2000

partly transferred from the more efficientprivate sector to the less efficient public sector.

With the same purpose described above, thatis, to improve the public accounts chart, thegovernment entered into a new agreementwith the IMF, which did not include substantialchanges in its terms and conditions and didinclude an increase in the contingent line ofcredit amount from u$s 2,800 millions tou$s 7,400 millions. This, without any doubt,was a success and helped to strengthen theState fiscal solvency situation.

Tax adjustment and public expensereduction helped to increase socialpessimism about the evolution of the eco-nomic situation, which was originatedseveral months before in the recessionaffecting the economy from the secondhalf of 1998.

Worldwide, there was an incipient fear thatthe United States Federal Reserve might haveto strongly increase its reference rates to pre-vent inflation increase and to decelerate aneconomy that was rapidly growing. Thismade analysts and investors hypersensitiveabout Argentina’s country risk, as Argentinais seen as a highly indebted country and,under the “Convertibility Law” (“Ley deConvertibilidad”), with a strong dependenceon U.S. monetary authority decisions.

A credibility crisis soon originated, added tothe slow recovery of tax debt collection,which produced doubts about the fiscalscenario. This uncertainty reached itssummit at the beginning of May, and theGovernment managed to stop it by launchinga series of economic policy measures includ-ing another adjustment to public expendi-ture. Meanwhile, little by little, expectationsof high increases in U.S.A. rates began todisappear, thus diminishing foreignuncertainty.

At the beginning of October there was aparticularly important political event: theresignation of Argentina’s Vice-president,Carlos Alvarez, in light of discrepancieswith Argentina’s President, Fernando de laRúa, regarding various matters relating tothe ruling of the country.

2 3

sector privado, más eficiente, al sector pú-blico, menos eficiente.

Con el mismo fin señalado precedentemen-te, es decir, mejorar el cuadro de las cuen-tas públicas, el gobierno logró un nuevoacuerdo con el FMI, en el que no se cam-biaban sustancialmente las condiciones acumplir y se ampliaba el monto de la líneade crédito contingente de u$s 2.800 millo-nes a u$s 7.400 millones. Esto sin duda sig-nificó un éxito y ayudó a consolidar la situa-ción de solvencia fiscal del Estado.

El ajuste de impuestos y la reducción delgasto público contribuyeron a ahondar uncuadro de pesimismo social acerca de laevolución de la economía, el que se veníaarrastrando desde hacía varios meses, y te-nía su origen en la recesión que afectaba ala misma, desde el segundo semestre de 1998.

En el mundo, empezaba a surgir el temorde que la Reserva Federal de los EE.UU. tu-viera que aumentar fuertemente sus tasasde referencia para evitar el incremento de lainflación y desacelerar una economía quecrecía aceleradamente. Esto hipersensibilizóa los analistas e inversores sobre el riesgode la Argentina, ya que es vista como unpaís altamente endeudado y, por la “Ley deConvertibilidad”, con una fuerte dependen-cia de las decisiones de la autoridad mone-taria estadounidense.

Pronto empezó a generarse una crisis decredibilidad a la que se sumó la lenta recu-peración de la recaudación que incentivódudas sobre el frente fiscal. El pico de in-certidumbre se alcanzó a principios de ma-yo y el gobierno logró desactivarlo lanzan-do una serie de medidas de política econó-mica que incluyeron un nuevo ajuste delgasto público. En tanto, poco a poco, lasexpectativas de fuertes subas de tasas enEE.UU. se fueron diluyendo, disminuyendola situación de incertidumbre externa.

A comienzos de octubre se produjo un he-cho político de particular trascendencia, comolo fue la renuncia del Vicepresidente de laNación, Carlos Alvarez, por sus discrepan-cias con el Presidente Fernando de la Rúa,respecto de diversas cuestiones relativas ala conducción del país.

Page 26: Memoria Anual ABA 2000

This certainly had a negative impact onthe economy, as it originated doubtsabout governability. Meanwhile, the inter-national context had begun to get difficultdue to a high increase of fuel prices, aris-ing the fear of an international crisis. Thisbegan to distress access to credit in emerg-ing markets. Adding the local political cri-sis to this scenario, international financ-ing for Argentina began to get closed and,little by little, there were difficulties to getdomestic financing. Thus, it arisen theidea that, at the beginning of the year2001, the Argentine Public Sector couldbecome unable to pay its debts as theybecame due, once the financing “cushion”accumulated until the third quarter wastotally spent.

At the same time, the country had to face thedecision from the main risk rating agenciesto diminish the rating of the Argentine sov-ereign debt, the main basis for this being thepolitical crisis and the government’s relia-bility. In the case of Standard & Poor’s, for-eign currency long-term liabilities werechanged from BB to BB-, while Moody’sdiminished them from B1 to B2.

The government coalition tried to deactivatethe growing uncertainty giving signs ofsolidarity, with the express support fromformer Vice-president Alvarez to Argentineadministration. Then, a series of measureswere launched as an incentive to investments,as its decrease during the year justified thebad economic situation. Finally at the endof November, the government announced anew agreement with the IMF, which impliedthe creation of a “financial shield” guar-anteeing payment of Argentine State com-mitments during the year 2001. Resourcesfrom the IMF, the IDB, the World Bank,Spain, banks and private institutional fundswere obtained for such purpose.

In addition, the Fiscal Solvency Act wasamended to align it to a country growingslower than expected, enlarging deficitthresholds for the years 2000 and 2001, andstating the purpose to strike a balance in theyear 2005 and not in the year 2003 as itwas provided for in the original Act.

2 4

Esto, indudablemente, ejerció una influen-cia negativa sobre la economía, al generardudas sobre la gobernabilidad. A todo esto,el contexto internacional había empezado acomplicarse debido a una fuerte suba de losprecios del petróleo que hizo temer sobre laposibilidad de una crisis mundial. Esto em-pezó a complicar el acceso al crédito de laseconomías emergentes. Al sumársele la cri-sis política local, el financiamiento interna-cional para la Argentina empezó a cerrarsey, poco a poco, comenzaron a verse dificul-tades para lograr financiamiento interno. Deesta forma, fue creciendo la idea de que elSector Público Nacional podía entrar en ce-sación de pagos a principios de 2001, unavez agotado el “colchón” de financiamientoacumulado hasta el tercer trimestre.

Al mismo tiempo, el país tuvo que enfren-tar la decisión de las principales calificado-ras de riesgo de disminuir la nota de la deu-da soberana argentina y el principal argu-mento fue la crisis política y la de credibili-dad del gobierno. En el caso de Standard &Poor’s, los pasivos de largo plazo en mone-da extranjera pasaron de BB a BB-, mientrasque Moody’s los redujo de B1 a B2.

Desde la coalición gobernante se buscó de-sactivar la creciente incertidumbre dandoseñales de cohesión y con el apoyo explíci-to del ex-Vicepresidente Alvarez a la ges-tión de gobierno. Luego se lanzó una seriede medidas tendientes a incentivar la inver-sión, cuya caída a lo largo del año justifica-ba el mal desempeño de la economía. Endefinitiva y a finales de noviembre, el go-bierno anunció un nuevo acuerdo con elFMI que implicaba la conformación de un“blindaje financiero” que garantizara el pa-go de los compromisos del Estado durante2001. Para ello, se obtuvieron recursos dedicho organismo internacional, el BID, elBanco Mundial, España, bancos y fondosinstitucionales privados.

Además, se modificó la Ley de SolvenciaFiscal para ponerla en línea con un país quecrecía más lentamente de lo esperado, am-pliando los límites de déficit para 2000 y2001 y fijando el objetivo de lograr el equi-librio en 2005 y no en 2003 como establecíala ley original.

Page 27: Memoria Anual ABA 2000

Additionally, the Argentine governmententered into a new Federal Agreementwith the provinces that provided for thecommitment to “freeze” primary publicexpenses at both State levels. Moreover, anew method of calculation of transferscorresponding to the provinces on accountof Federal Coparticipation was provided for.

The government strove to approve theNational Budget for the year 2001, althoughsome changes were introduced that forcedto veto it to adjust it to the commitmentundertaken with the IMF. Meanwhile, thehealth care system deregulation wasapproved by means of Executive Decrees, aswell as an infrastructure works plan tostimulate investments, and a series ofchanges to the pension system, which wastaking too long in Congress to approve.

All this changed the perception of risk aboutArgentina during December. It also greatlyhelped to weaken the possibility of a fuelcrisis and, additionally, to begin to assessas highly possible and soon decrease ofU.S.A. rates. Thus, the year ended up with aclear trend towards the credibility crisismitigation, which had arisen in October.

2. Domestic Economic Framework

a) GDP evolution

1999 ended up with a strong improvementof Argentine economy in the fourth quarter,after a constant decline since mid 1998.Investors and consumers favorable perceptionof the political transition combined therefor,together with an appropriate message givenby the new administration favoringmaintenance of the economic path and thelook for a better taxpayers discipline and thefear of a possible information crisis (Y2K)due to the change of millenium. This latterevent was an incentive to companies toincrease their end products and suppliesstocks to prevent a failure in their owncomputer systems or in their suppliers computersystems from leaving them incapable to meetthe demand for their products and services.Therefore, in addition to this increase in

2 5

Además, el gobierno nacional firmó un nue-vo Acuerdo Federal con las provincias en elque se establecía el compromiso de conge-lar el gasto público primario en ambos ni-veles estatales. También se determinó unanueva forma de cálculo de las transferen-cias que le corresponden a los estadosprovinciales en concepto de Coparticipa-ción Federal.

El gobierno logró aprobar con esfuerzo elPresupuesto Nacional para 2001, aunquecon algunos cambios que obligaron a vetar-lo para ajustarlo al compromiso asumidocon el FMI. En tanto, se lanzó por decretola desregulación del sistema de salud, unplan de obras en infraestructura, para esti-mular la inversión, y una serie de cambiosal sistema previsional que no habían logra-do tener un rápido trámite en el Congreso.

Todo esto fue cambiando la percepción deriesgo sobre la Argentina durante el mes dediciembre. También ayudó en gran medidaque empezara a diluirse la posibilidad deuna crisis petrolera y, además, que se co-menzara a evaluar como altamente proba-ble una pronta baja de las tasas en EE.UU.De esta forma, el año terminó con una ten-dencia clara hacia la moderación de la crisisde credibilidad que estallara en octubre.

2. Marco Económico Local

a) La evolución del PBI

El año 1999 terminó con un fuerte repuntede la economía en el cuarto trimestre, lue-go de venir cayéndose desde mediados delaño anterior. Para ello, se combinaron unafavorable percepción de los inversores yconsumidores acerca de la transición políti-ca, un mensaje adecuado del nuevo gobier-no en pos de sostener el rumbo económicoy buscar mayor disciplina fiscal, y los temo-res por la posibilidad de una crisis informá-tica (Y2K) con el cambio de año. Esto últi-mo incentivó a las empresas a incrementarsus stocks de insumos y productos finalespara evitar que una falla en los sistemas decomputación propios o de sus proveedorespudiera dejarlos sin capacidad de atender lademanda de sus bienes. Por lo tanto, al au-mento de los inventarios se le sumó el in-

Page 28: Memoria Anual ABA 2000

cremento del consumo privado, el crecien-te gasto público justificado por las eleccio-nes, una inversión que desaceleraba su caí-da y unas exportaciones que revirtieron sutendencia descendente.

Sin embargo, el año 2000 se inició con unanueva tendencia a la baja del nivel de acti-vidad. En principio, era lógico que algo asíocurriera ya que, de la misma forma que laacumulación de stocks fue un incentivo a laproducción a finales del año anterior, su uti-lización durante el primer trimestre del año2000 implicó una merma de la misma. Sinembargo, la reducción del PBI fue muchomayor de lo que justificaba este reacomoda-miento del sector productivo.

El gobierno lo explicó como el fruto de unatendencia creciente del gasto público du-rante 1999, que se revirtió a principios de2000 por la decisión de ser más austeros fis-calmente. Sin embargo, las cifras de lascuentas públicas muestran que las erogacio-nes estatales siguieron con la misma ten-dencia durante el primer trimestre para, lue-go, tender a desacelerarse, estancándose enel tercero, para después retomar el rumbodescendente hasta finales de año.

Para algunos, el responsable de la caída fueel impacto negativo que tuvo sobre el con-sumo privado el incremento impositivo queafectó a los sectores asalariados. Sin embar-go, éste tuvo una tendencia levemente cre-ciente durante todo el primer semestre pararecién comenzar a caerse en el tercer tri-mestre del año. Por lo tanto, no es esto loque justifica el mal desempeño desde princi-pios del año 2000, aunque podría suponerseque de no haber existido el aumento imposi-tivo los consumidores hubieran tenido mayo-res incentivos a incrementar su gasto.

En tanto, las exportaciones siguieron cre-ciendo a lo largo de todo el año, lo cual de-ja como única responsable a la inversión.Los inversores siguieron retrayéndose du-rante el principio de 2000 y se profundizóla caída a partir del segundo trimestre. Se-mejante merma en este rubro fue lo que de-terminó la tendencia descendente que tomóel PBI desde principios de año. Sin dudas,este creciente desinterés de los inversores

inventories, there were an increasing privateconsumption, the increasing public expendituresupported by presidential elections, investmentsdecelerating the market dip, and exportsthat reverted its decreasing trend.

However, the year 2000 started up with anew descending trend in the activity level.In the beginning, this was a logical thingto happen as, the same way that stockaccumulation was an incentive for productionat the end of the previous year, its use dur-ing the first quarter of the year 2000 implieda decrease thereof. However, the GDP reduc-tion was much higher than what could beaccounted for in light of this productivesector readjustment.

The government explained this as theconsequence of a growing trend of publicexpenditure during 1999, which was revertedat the beginning of the year 2000 due to thedecision of a more austere fiscal economy.However, public account figures show thatgovernment expenditure continued with thesame trend during the first quarter and thentended to decelerate, standing still during thethird quarter, and then reverting to thedescending path towards the end of the year.

For some people, the negative impact of taxincrease affecting working sectors on privateconsumption was responsible for this fall.However, this impact showed a slight growingtrend during the whole first quarter and itbegan to fall during the third quarter of thatyear. Therefore, this does not explain badperformance shown from the beginning ofthe year 2000, even though it could beassumed that if the increase in taxes hadnot existed, consumers would have hadmore incentives to increase their expenses.

Meanwhile, exports continued to grow duringthe whole year, and this fact leaves invest-ment as the only responsible component.Investors continued to withdraw during thebeginning of the year 2000 and the fallincreased as of the second quarter. Suchdecrease in this sector determined thedescending trend of the GDP from the begin-ning of the year. Certainly, this growing lackof interest of investors in Argentina was fos-tered by some unfavorable external

2 6

Page 29: Memoria Anual ABA 2000

por la Argentina estuvo alimentado por al-gunas coyunturas externas desfavorables.Sin embargo, fue de gran relevancia el des-gaste de la credibilidad del gobierno, queno supo transmitirle a los agentes económi-cos señales firmes sobre cuál era su rumboy una imagen de ejecutividad que permitie-ra confiar en que se saldría de la recesión.

b) Los precios

Debido a que la convertibilidad ata la mo-neda argentina al dólar, la evolución de és-te determina la de los precios externos y,por ende, la de los precios mayoristas ar-gentinos, cuya canasta está compuesta fun-damentalmente por bienes comercializablesinternacionalmente. Es por ello que la de-preciación de la moneda estadounidense,que empezara a finales del primer trimestrede 1999 y continuara durante todo el año2000, significó una tendencia ascendentedel índice de precios internos mayoristas(IPIM) que terminó con un aumento del2,5%, comparando diciembre de 2000 conel del año anterior. Sin embargo, a lo largodel año, el índice de variación acumuladade los últimos doce meses llegó a orillar el5% de incremento y en la segunda mitaddel año se mantuvo por encima del 4%, ex-cepto por diciembre, por lo que su prome-dio para el año fue del 4%. El último mesdel año mostró una brusca corrección des-cendente debido a la fuerte caída del preciode la energía (fundamentalmente petróleo ysus derivados) y algunos “commodities”.

En tanto, dado el escenario de retracción dela demanda interna, el índice de precios alconsumidor siguió con su tendencia defla-cionaria, aunque con algo más de modera-ción, debido a la presión ascendente que leimponía la suba de los precios mayoristas.Por lo tanto, contra una caída del 1,8% en1999, en 2000 la merma fue sólo de 0,7%.

El IPIM muestra la evolución de los preciosque reciben los productores de bienes tran-sables internacionalmente y el índice deprecios al consumidor (IPC) es una buenamedida de la evolución de los costos quepagan estos productores, al estar compues-tos fundamentalmente por servicios y bie-nes domésticos. De esta forma, podemos

situations. However, the erosion of government

credibility was highly relevant, as the

government did not know how to communicate

to economic agents to-the-point signs about

its economic path and an enforceability

image allowing to believe that the country

would escape from recession.

b) Prices

Pursuant to the “Convertibility Act”, evolutionof the U.S. Dollar value determines the evolutionof Argentine currency value, and evolutionof the U.S. Dollar determines foreignprices and, therefore, Argentine wholesaleprices, whose basket are mainly comprisesinternationally tradeable goods. That iswhy the U.S. currency depreciation, startingat the end of the first quarter of 1999 andcontinuing all throughout 2000, producedan ascending trend of the wholesale domesticprice index (WDPI), which ended up with a2.5% increase, comparing December 2000to December 1999. However, throughout theyear, the accrued variation index for the lasttwelve months almost reached a 5%increase and, in the second half of the year,it maintained above 4%, except forDecember, therefore, the mean for the yearwas 4%. There was a sudden descendingcorrection during the last month of the yeardue to the strong fall of the power price(mainly fuel and its by-products) and somecommodities.

Meanwhile, given the withdrawing domesticdemand, the consumer price indexcontinued to show a deflationary trend,even though more moderate, due to theascending pressure imposed by theincrease of wholesale prices. Therefore,against a 1.8% fall in 1999, in 2000 therewas just a 0.7% fall.

The WDPI shows prices evolution receivedby producers of internationally tradeablegoods and the consumer price index(CPI) is a good index to measure the evo-lution of costs paid by these producers, asthey mainly comprise services and homegoods. Thus, we can obtain a competitivenessindex relating the WDPI to the CPI, thusobtaining the evolution of relative prices

2 7

Page 30: Memoria Anual ABA 2000

obtener un índice de competitividad rela-cionando el IPIM con el IPC, obteniendo laevolución de los precios relativos de losbienes comercializables respecto de los queno lo son. Por lo tanto, dada la evoluciónde ambos indicadores, durante el año 2000se profundizó la ganancia en competitivi-dad de la economía que se iniciara a finalesdel primer trimestre de 1999. La caída de fi-nales de año se debió a la corrección delsesgo que generó el excesivo aumento delprecio de la energía durante los meses an-teriores, pero no modifica la tendencia.

c) El sector externo

El ingreso de capitales a la Argentina, refle-jado en el saldo de la Cuenta de Capital delBalance de Pagos, mostró una continua caí-da desde finales de 1998 hasta el tercer tri-mestre de 1999. A partir de allí se recuperóhasta principios de 2000, para luego tomaruna oscilante tendencia descendente. A co-mienzos de 2000, el resultado positivo estu-vo justificado fundamentalmente por el en-deudamiento del sector público y no tantopor el aporte privado. En el tercer trimestre,el pobre flujo favorable de recursos exter-nos provino fundamentalmente del sectorprivado y, seguramente, hacia finales deaño volvió a ganar protagonismo el Estado.De esta forma, el ingreso de capitales pasóde u$s 14.615 millones, en 1999, a u$s 9.483millones, en 2000, compuestos en su granmayoría por recursos obtenidos por el Sec-tor Público.

Ante este mermado ingreso de capitales y laincertidumbre reinante en la última partedel año, la Argentina tuvo una leve caída delas reservas internacionales. Esta se justificófundamentalmente en la caída de los nive-les de integración de requisitos de liquidezdel sistema financiero en el Banco Central yuna fuerte tendencia a la reducción de lademanda de base monetaria. En tanto, elSector Público logró incrementar sus saldosen dicha institución debido al desembolsode recursos que le hizo el FMI en el mes dediciembre.

El pobre ingreso de capitales y la baja de lasReservas Internacionales fueron utilizadospara financiar un exceso de demanda de

of tradeable goods with respect to non-

tradeable goods. Therefore, given the evolution

of both indexes, during the year 2000,

there were even more gains in economy

competitiveness that started at the end of the

first quarter of 1999. The fall at the end of

the year was due to the correction of the

bias caused by the excessive increase in

power prices during the previous months, but

this does not modify the trend.

c) External sector

The capital inflow to Argentina, reflected inthe Capital Account of the Balance ofPayments, showed an on-going fall from theend of 1998 until the third quarter of 1999.As of such time, it recovered until thebeginning of 2000, and then it showed afluctuating descending trend. At the beginningof 2000, the positive result was essentiallyevidenced in the public sector indebtedness,and not so much in the private contribution.During the third quarter, the poor favorableflow of external resources came essentiallyfrom the private sector and, certainly, theState again played the leading role towardsthe end of the year. Thus, the capital inflowdecreased from u$s 14,615 millions in 1999,to u$s 9,483 millions in 2000, comprisingmainly resources obtained by the PublicSector.

Facing this decreasing capital inflow andthe uncertainty present during the last partof the year, Argentina suffered a slight fall ofinternational reserves. This was essentiallyevidenced in the fall of liquidity requirementscompliance levels of the financial system inthe Central Bank and in a strong trendtowards reduction of the monetary basedemand. Meanwhile, the Public Sectormanaged to increase their balances due tothe disbursement of resources made by theIMF in December.

The poor capital inflow and the fall ofInternational Reserves were used to financea foreign goods and services demand surplus(Current Account deficit) amounting tou$s 9,625 millions in 2000, less than the

2 8

Page 31: Memoria Anual ABA 2000

bienes y servicios extranjeros (déficit enCuenta Corriente) de u$s 9.625 millones en2000, menor a los u$s 12.254 millones delaño anterior. En este sentido, el resultadonegativo de la Cuenta Corriente tuvo unatendencia descendente a lo largo de todoel año.

El déficit en la cuenta de Servicios se incre-mentó, principalmente debido al aumentode los pagos netos de servicios de deudadel Sector Público, pasando de u$s 7.697millones en 1999 a u$s 8.247 millones en2000. Aunque menor, también, los ServiciosReales tuvieron un aumento en el déficit au$s 4.191 millones desde los u$s 4.055 mi-llones del año anterior. Por ello, dada lafuerte merma del ingreso de capitales y labaja en las transferencias unilaterales recibidasdel exterior (a u$s 162 millones), fue nece-sario financiar parte de este aumento de pa-gos netos al extranjero con un superávit enel Balance Comercial de u$s 2.651 millones,frente al saldo negativo de u$s 770 millonesen 1999.

Las exportaciones mostraron una tendenciaascendente a lo largo de todo el año 2000, al-canzando los u$s 26.148 millones, mayorque los u$s 23.333 millones del año anteriory muy cercano al récord de u$s 26.441 millo-nes de 1998. Esto se explica por la favorableevolución de los precios internacionales yde la competitividad argentina que, además,incentivaron un aumento de las cantidades.

La necesidad de generar un saldo positi-vo entre las ventas de bienes al exterior ylas compras para financiar las salidas ne-tas de otros rubros de la Cuenta Corrienteobligaron a reducir las importaciones a lolargo de todo el año 2000. Estas pasaronde u$s 24.103 millones en 1999 a u$s 23.497millones en 2000.

d) El empleo

El empleo tendió a decrecer en la mediciónde mayo de 2000 en 53.000 puestos compa-rado con igual período del año anterior yen 131.000 si se lo compara con octubre de1999. La explicación de este comportamien-to resulta sencilla, si se tiene en cuenta lacaída del nivel de actividad del primer se-

amount of u$s 12,254 millions of the previousyear. In this sense, the negative result of theCurrent Account showed a descendingtrend throughout the year.

There was an increase in the deficit of theServices Account, mainly due to the increasein the Public Sector net payments for debtservices, from u$s 7,697 millions in 1999 tou$s 8,247 millions in 2000. Real Servicesdid also show an increase in the deficit,though less than the one showed by debt ser-vices, amounting to u$s 4,191 millions,compared to u$s 4,055 millions of the previousyear. Therefore, given the strong fall of capitalinflow and the fall in unilateral transfersreceived from abroad (to u$s 162 millions),it was necessary to finance parts of thisincrease in foreign net payments with asurplus in the Commercial Balance amountingto u$s 2,651 millions, against the negativebalance amounting to u$s 770 millions in1999.

Exports showed an ascending trend allthroughout 2000, reaching u$s 26,148 millions,higher than the u$s 23,333 millions amountof the previous year and very near to theu$s 26,441 millions record of 1998. Thisis explained by the favorable evolution ofinternational prices and of Argentinecompetitiveness that, additionally, fosteredan increase in amounts.

The need to produce a positive balancebetween sales of goods abroad and purchasesto finance net outflow of other CurrentAccount sectors called for a reductionin imports all throughout 2000. Importsfell from u$s 24,103 millions in 1999 tou$s 23,497 millions in 2000.

d) Employment

Employment showed a decreasing trend inMay 2000: 53,000 positions less, compared tosimilar period in the previous year, and131,000 positions less if compared to October1999. The explanation of this performance issimple if we take into account the fall in theactivity level during the first half of the year

2 9

Page 32: Memoria Anual ABA 2000

mestre de 2000. Esto se debió principalmen-te a la caída del empleo pleno, que a su vezestuvo fuertemente influida por la mermade los Planes Trabajar del gobierno.

En la encuesta de octubre se observa un in-cremento del empleo de 50.000 puestos res-pecto del mismo período de 1999 y de181.000 respecto de mayo del mismo año.Esto resulta difícil de explicar dado que elnivel de actividad no aumentó durante eltercer trimestre. Sin embargo, se observó unincremento de la cantidad de Planes Traba-jar (alrededor de 55.000) y puede haber te-nido algún impacto positivo la Reforma La-boral que logró sancionar el gobierno y quereducía los aportes patronales a los nuevospuestos de trabajo.

En la medición de mayo, la tasa de activi-dad (proporción de la población que quie-re trabajar, tenga o no empleo) se redujo a42,4%, morigerando el impacto de la caídadel empleo sobre la tasa de desempleo. Entanto, en octubre, volvió a los mismos nive-les que tenía en similar período del añoanterior, 42,7%. En el largo plazo, esta va-riable debería tender a crecer, más allá deoscilaciones coyunturales, debido al cam-bio cultural que incentiva un mayor ingre-so de las mujeres al mercado laboral y aque los jóvenes empiezan a trabajar a edadmás temprana.

De esta forma, mayo de 2000 mostró un in-cremento del desempleo a 15,4%. En tanto,en octubre y, a pesar de los pronósticos pe-simistas, el desempleo bajó a 14,7%, aunqueesto significó un aumento comparado conel 13,8% de igual período del año anterior.

e) La situación fiscal

El nuevo gobierno se encontró con un défi-cit fiscal creciente cuando asumió a finalesde 1999. Para enfrentarlo, se subieron losimpuestos en alrededor de $ 3.100 millonesy se planteó una rebaja del gasto del año2000 de unos $ 1.200 millones respecto delo efectivamente realizado en el año ante-rior. De esta forma, se esperaba alcanzar elobjetivo de déficit acordado con el FMI de$ 4.500 millones.

2000. This was mainly due to the fall in thefull employment rate, which in turn wasstrongly influenced by the decrease of thegovernment Working Plans (“Planes Trabajar”).

In the October survey we can observe anemployment increase of 50,000 positionscompared to same period of 1999 and anincrease of 181,000 compared to May of thesame year. This is difficult to explain given thefact that the activity level did not rise duringthe third quarter. However, there was anincrease in the government Working Plans(approximately 55,000), and the Labor Reformpassed by the government reducing employerscontributions upon new work positions mayhave had a positive impact thereon.

In the survey conducted in May, the activityrate (percentage of people that want towork, whether they have employment or not)was reduced to 42.4%, thus diminishing theimpact of employment fall on the unemploymentrate. Meanwhile, in October, it reached againthe same levels of same period the previousyear, 42.7%. In the long run, this variableshould tend to decrease, beyond fluctuationsof the situation, due to the cultural changethat fosters a higher number of womenentering the labor market and due to thefact that young people are beginning towork younger than before.

Thus, May 2000 showed an increase in theunemployment rate that amounted to15.4%. Meanwhile, in October, and in spiteof pessimistic prospects, unemployment fellto 14.7%, even though this meant anincrease compared to 13.8% of same periodof the previous year.

e) Fiscal situation

The new government found a growing fiscaldeficit when it took office at the end of 1999.To face it, taxes were increased approximatelyin $ 3,100 millions and a decrease in publicexpense was proposed for the year 2000,amounting to $ 1,200 millions, in relationto what was effectively carried out duringthe previous year. Thus, the governmentexpected to achieve the deficit goal agreed uponwith the IMF, amounting to $4,500 millions.

3 0

Page 33: Memoria Anual ABA 2000

En los primeros meses del año, la recauda-ción tributaria no evolucionó como se espe-raba debido a la mala performance de laeconomía. Esto generó nueva preocupaciónsobre el rumbo que tomaría el desequilibriode las cuentas públicas. Por lo tanto, a fina-les de mayo se lanzó un nuevo programade recortes de gasto estatal que, en lo querestaba del año, debía ahorrar $ 538 millones.

A medida que entraba en vigencia el aumen-to impositivo y gracias a una exitosa mora-toria, los ingresos tributarios empezaron atomar una clara tendencia ascendente, aun-que lejana a las expectativas de inicios deaño. De esta forma, y con una evolución ra-zonable de los recortes de erogaciones, elgobierno logró sobrecumplir las metas fis-cales comprometidas para el primer semes-tre. Sin embargo, cabe aclarar que se habíacontemplado que gran parte del desequili-brio se daría en la primera mitad del año.

A principios del tercer trimestre, debido a labaja recaudación, empezó a ser evidenteque el gobierno no podría cumplir las me-tas comprometidas con el FMI para el se-gundo semestre. Por lo tanto, el gobiernolas renegoció al alza elevándolas a $ 5.300millones. Tanto los inversores como el Fon-do fueron condescendientes con el gobier-no debido a que justificaban la necesidadde aumentar el desequilibrio debido al im-pacto de la mala evolución de la economíasobre los ingresos tributarios. Sin embargo,exigían ver un alto compromiso en la ejecu-ción de los recortes de gasto comprometidos.

Lamentablemente, el ajuste en las erogacio-nes tendió a relajarse a partir de mediadosde año y, si bien se pudo cumplir con la re-negociada meta del tercer trimestre, prontose volvió imposible lograr el nuevo objetivoanual. En definitiva y también debido a quela recaudación siguió estando por debajo delo esperado, el gobierno terminó el año conun déficit que se aproximó a los $ 6.700 mi-llones y exigió una nueva renegociacióncon el FMI y la modificación de la Ley deSolvencia Fiscal.

Los ingresos totales solamente crecieronunos $ 600 millones. Los recursos tributarioslo hicieron en $ 1.818 millones (+4,9%), fun-damentalmente debido al éxito de la mora-

During the first months of the year, taxincome did not evolve as expected due tobad economic performance. This originatednew worries about the path that publicdeficit would take. Therefore, at the end ofMay a new public expense reduction programwas launched, which, during the rest of theyear, was supposed to save $ 538 millions.

As the increase in taxes rules became effectiveand thanks to a successful tax moratorium,tax income began to show a clear ascendingtrend, even far from expectations expressedat the beginning of the year. Thus, and witha reasonable evolution of decreases inexpenditure, the government managed tooverachieve fiscal goals undertaken for thefirst half of the year. However, it is worthmentioning that it had been considered thata great part of the unbalance would showduring the first half of the year.

At the beginning of the third quarter, due tolow tax income, it started to be apparentthat the government could not achieve goalsagreed upon with the IMF for the secondhalf. Therefore, the government renegotiatedsuch goals and increased them to $ 5,300millions. Both investors and the Fund weretolerant with the government as they justifiedthe need to increase the unbalance due tothe impact of bad economic performance ontax income. However, they required a highcommitment in the execution of the expensereductions undertaken.

Unfortunately, the expenditure adjustmenttended to relax from mid 2000 and,although the government managed to complywith the renegotiated goal in the third quar-ter, it soon became impossible to achieve thenew annual goal. Finally, and also due tothe continuing low tax income, the govern-ment ended up the year with an approxi-mate deficit of $ 6,700 millions andrequired a new renegotiation with the IMFand the amendment of the Fiscal SolvencyAct.

Aggregate income was only increased in $ 600millions. Tax resources were only increasedin $1,818 millions (+4.9%), basically due tothe successful moratorium launched in thesecond quarter and to the impact of thestrong tax increase. Meanwhile, contributions

3 1

Page 34: Memoria Anual ABA 2000

toria lanzada en el segundo trimestre y alimpacto del fuerte aumento impositivo. Entanto, las contribuciones a Seguridad Socialdisminuyeron $ 171 millones (-1,6%), debidoa la rebaja de aportes patronales imple-mentada en 1999. Los ingresos no tributa-rios tuvieron una fuerte caída debido a laimportancia que habían alcanzado el añoanterior, reduciéndose en $ 1.208 millones(-23,8%).

El gasto primario total se redujo en unos$ 1.057 millones, es decir un 2,0%. El gastoen salarios, bienes y servicios se retrajo en$ 656 millones (-7,1%); lo mismo sucediócon los gastos en capital, por $ 286 millones(-9,0%). Las prestaciones de Seguridad So-cial se incrementaron levemente en $ 27 mi-llones, un 0,2%. Por su lado, las transferen-cias corrientes aumentaron $ 157 millones(+0,7%), compuestos por una reducción de$ 224 millones (-1,4%) en las transferen-cias impositivas a las provincias y un au-mento de $ 66 millones en el resto de loscomponentes del rubro.

to Social Welfare decreased $171 millions (-1.6%), due to the reduction in employerscontributions implemented in 1999. Non-taxincome experienced a strong fall due to therelevance they had reach during the previousyear, with a $ 1,208 millions decrease (-23.8%).

On the one hand, total primary expenseexperienced a $ 1,057 millions reduction,that is, 2.0%. Wages, goods and servicesexpenses decreased $ 656 millions (-7.1%);the same happened with capital expenses,$ 286 millions (-9.0%). Social Securityundertakings lightly increased in $ 27 millions,that is, 0.2%. On the other hand, currenttransfers increased in $ 157 millions (+0.7%),comprising a $ 224 millions reduction (-1.4%)in tax transfers to the provinces and a $ 66millions increase in the other components ofthis sector.

3 2

Page 35: Memoria Anual ABA 2000

3 3

Cuadro I / Table I

Riesgo País

Country Risk

Nota: El riesgo país es medido como la diferencia entre el rendimiento de los UST Notes y los Bonex Global 2003.Note: Country risk is the difference between UST Notes return and Global Bonex 2003 return.Fuente: Elaboración propia en base a datos del B.C.R.A. y Mercado Abierto Electrónico (MAE).Source: ABA based on B.C.R.A. and MAE.

Riesgo País /Country Risk

Período/Period Bonex Global /Global Bonex US T-Bond/US T-BondTasa Nominal Anual /Annual Rate Tasa Nominal Anual /Annual Rate En Puntos Básicos /Basic Points

1993Diciembre /December 8,1 5,8 226

1994Diciembre /December 13,3 7,8 545

1995Diciembre /December 12,0 5,6 642

1996Diciembre /December 9,7 6,2 358

1997Diciembre /December 9,5 5,8 371

1998Diciembre /December 10,5 4,5 585

1999Diciembre /December 10,8 6,1 466

2000Enero /January 10,7 6,5 421Febrero /February 11,0 6,6 440Marzo /March 10,4 6,5 385Abril /April 10,5 6,3 423Mayo /May 11,8 6,7 502Junio /June 11,3 6,4 487Julio /July 10,8 6,3 457Agosto /August 10,7 6,2 456Septiembre /September 11,1 6,0 504Octubre /October 12,2 5,9 631Noviembre /November 14,0 5,8 815Diciembre /December 12,7 5,3 739

Rendimiento/Return

Page 36: Memoria Anual ABA 2000

Relojes con HistoriaClocks with History

Edificio Siemens, Diagonal Sur y BolívarSiemens Building, Diagonal Sur and Bolívar

3 4

Page 37: Memoria Anual ABA 2000

Al Compás de los Avatares PolíticosTo the Rhythm of Political Vicissitudes

3 5

Page 38: Memoria Anual ABA 2000

3 6

Al Compás de los Avatares Políticos.

El reloj con autómatas del edificio de Siemens fueconstruido en Alemania en la década del ’20. En 1927se lo instala en Av. de Mayo 869, que pasa a ser la pri-mera sucursal del mundo de la empresa alemana conel edificio construido ex profeso. El edificio era conocido con el nombre de “Pasaje Sie-mens”, ya que conectaba la Av. de Mayo con la calleRivadavia. A partir de entonces comienza a vivir los avatares políti-cos del país. En 1945, a raíz de la declaración de guerrade la Argentina al Tercer Reich, todas las propiedadesalemanas fueron expropiadas, entre ellas la de Siemens.El “Pasaje Siemens” le fue entregado a Eva Perón,quien instaló allí el “Hogar de la Empleada”, instituciónque asesoraba y alojaba transitoriamente a mujeres depocos recursos que provenían del Interior. Eva donó más tarde el reloj escultórico a la CGT paracoronar el edificio de su nuevo diario Democracia, ubi-cado en Bouchard y Córdoba. En 1955, fue abandonado y robada la mayor parte desus piezas. Se lograron salvar los autómatas, los cua-drantes y la campana (rota), elementos que fueron lue-go recuperados y restaurados. En 1992, es emplazadoen su actual destino, la nueva sede de Siemens en Ar-gentina, en Diagonal Sur y Bolívar. Debido a la rajadura de la campana, el sonido actualfue grabado y sintetizado igual al original. En la parte trasera de la campana puede leerse elnombre “Evita”.

To the Rhythm of Political Vicissitudes.

The clock with mechanical relays of the Siemens buildingwas constructed in Germany in the ’20s. In 1927 it wasinstalled at Av. de Mayo 869, which then became thefirst global branch of the German company at a buildingconstructed specially for that purpose. The building was known with the name “Siemens Path”,as it connected Av. de Mayo with Rivadavia street.As of this time, it started to suffer the country’s historyvicissitudes. In 1945, as a consequence of Argentinadeclaring war against the Third Reich, all Germanproperties were subject to condemnation, among them,Siemens’ property. The “Siemens Path” was delivered upon Eva Perón, whoinstalled the “Female Employee Home” in the building.This was an institution that gave advice and temporarilylodged poor women coming from the provinces. Later on, Eva donated the sculptural clock to the CGT(Workers General Confederation) to crown the buildingof their new newspaper: “Democracia”, located at thecorner of Bouchard and Córdoba. In 1955, the building was abandoned and most of itspieces were stolen. The mechanical relays, the facesand the bell (which was broken) were saved. Thesecomponents were then recovered and restored. In 1992,the clock was put in its current place, the new offices ofSiemens in Argentina, at the corner of Diagonal Surand Bolívar. Due to the fact that the bell had a fissure, the current soundwas recorded and synthesized similarly to the original. The rear part of the bell reads the name of “Evita”.

Page 39: Memoria Anual ABA 2000

3 7

Capítulo IIChapter II

Evolución Monetaria y Marco Regulatoriodel Sistema Financiero Argentino

Monetary Evolution and RegulatoryFramework of the Argentine Financial System

Page 40: Memoria Anual ABA 2000

1. Monetary Evolution

The year 2000 was characterized byuncertainty, as a consequence fromresults different those expected in the mainmacroeconomic indexes, worsened by thepolitical-institutional crisis in October.Financial support obtained by Argentina,coming from different sources, helped tocreate a more favorable scenario regardingthe country’s economic prospects.

Notwithstanding such context, total depositsin the financial system showed a constantgrowth during the first ten months of theyear and then fell and reached, inDecember, a mean amount of u$s 83,558millions. During those two months of badperformance, there was an approximatedecrease of u$s 1,100 millions in depositscompared to October of the same year.

In spite of this, the average bimonetarydeposits to December 2000 showed a 3.3%increase compared to the end of the previousyear, mainly boosted by placements inDollars. In December 2000, placementsmean reached u$s 51,701 millions, this meansa 9.7% growth compared to the same periodin the previous year and an increase in itsshare in total deposits, from 58.3% inDecember 1999 to 61.9% in December 2000.

All throughout the year 2000, deposits inDollars and deposits in Pesos performed dif-ferently. While deposits in Dollars showed agrowing trend during the first elevenmonths of the year, which decelerated inNovember and fell in December 2000,placements in Pesos suffered ups and downswith falls in times of increased uncertaintyand increases upon recovery of reliability.

Taking into account repos with the CentralBank and the liquidity requirementscompliance abroad, and including cash inbanks, Central Bank current accountdeposits and the Contingent Repurchase

Capítulo II / Chapter II

1. Evolución Monetaria

El año 2000 estuvo signado por un clima deincertidumbre, como consecuencia de re-sultados distintos a los esperados en losprincipales indicadores macroeconómicos,agravado por la crisis político-institucionaldel mes de octubre. El respaldo financieroobtenido por la Argentina, proveniente dedistintas fuentes contribuyó a crear un am-biente más favorable respecto de las pers-pectivas económicas del país.

No obstante el referido contexto, los depósi-tos totales del sistema financiero se mostraronen permanente crecimiento durante los diezprimeros meses del año para luego caer y al-canzar en diciembre un monto promedio deu$s 83.558 millones. Durante estos dos mesesde mala performance, éstos disminuyeronaproximadamente en u$s 1.100 millones pro-medio respecto de octubre del mismo año.

A pesar de esto último, el promedio de losdepósitos bimonetarios a diciembre de 2000mostró un crecimiento del 3,3% respecto definales del año pasado, impulsado en granmedida por las colocaciones en dólares. Es-tas fueron en promedio u$s 51.701 millonesa diciembre de 2000, creciendo un 9,7% res-pecto de igual período anterior y aumentan-do su participación en los depósitos totales,al pasar a representar un 61,9% cuando endiciembre de 1999 representaban el 58,3%.

A lo largo de 2000, se verificó un comporta-miento dispar entre los depósitos en dólares ylos realizados en pesos, ya que mientras quelos primeros mostraron una tendencia cre-ciente durante los primeros once meses delaño, la cual se desaceleró en noviembre paracaer en diciembre de 2000, las colocacionesen pesos sufrieron altibajos con caídas en mo-mentos de incremento de la incertidumbre yaumentos cuando se recuperó la confianza.

A través del mecanismo de pases acordadocon el Banco Central y la integración de re-

3 8

Evolución Monetaria y Marco Regulatorio del Sistema Financiero Argentino

Monetary Evolution and Regulatory Framework of the Argentine Financial System

Page 41: Memoria Anual ABA 2000

Agreement Program, 32.7% of the averageaggregate deposits were covered in December.

Regarding international reserves of CentralBank, (liquid reserves + public bonds) theywere also affected by the country’s uncertaintydue to difficulties to find credit linesabroad, the decrease in aggregate depositsand the fall in public held currency (whenit should have slightly increased due to itsseasonal behavior), as well as by the CentralBank decision to make Minimum LiquidityRequirements (RML: Requisitos Mínimos deLiquidez) compliance more flexible. Thus,international reserves reached a minimumof u$s 23,290 millions at the beginning ofDecember, however, the convertibility planwas not threatened, as the backing washigher than 100% of the Central Bankfinancial liabilities. Due to the announcementof the financial shield and the stimulus verifiedin publicly held currency as a result of itsseasonal character, the year ended upwith international reserves amounting tou$s 26,917 millions, thus cash reserves covering102.4% of the system financial liabilities.

During the year 2000, until October, interestrates showed a slightly falling trend, whichwas reverted in the last two months onaccount of the circumstances already men-tioned.

Bimonetary aggregate M1 reached, inDecember 2000, an average amount ofu$s 25,676 millions, approximately 8.0%below the same month of the previous year.However, when considering the totalamount of fixed term deposits and savingsaccounts deposits, both in the local currencyas in foreign currency (M2), there was a1.4% increase in December compared tothe same period of the previous year, thustotaling an average amount of u$s 95,380millions.

2. Regulatory Framework

The following are the main provisionsapplicable to financial institutions issued bythe Central Bank during the year 2000.

3 9

quisitos de liquidez en el exterior, y tenien-do en cuenta el efectivo en caja, los depó-sitos en cuenta corriente en el B.C.R.A. y elprograma de operaciones de pase contin-gentes, los depósitos totales promedio de di-ciembre fueron cubiertos en un 32,7%.

En lo que respecta a las reservas internaciona-les (reservas líquidas + títulos públicos) tam-bién se vieron afectadas por la incertidumbrereinante en el país debido a las dificultadespara conseguir líneas de crédito en el exterior,el descenso de los depósitos totales y la caídadel circulante en poder del público (cuandodebía levemente ascender por su comporta-miento estacional), como así también por ladecisión del B.C.R.A. de flexibilizar la integra-ción de RML. De esta manera, las reservas in-ternacionales llegaron a ubicarse en un míni-mo de u$s 23.290 millones a principios de di-ciembre; sin embargo, la convertibilidad no sevio comprometida, ya que el aval superó el100% de los pasivos financieros del B.C.R.A.Ante el anuncio del blindaje y el impulso ve-rificado en el circulante en poder del públicocomo resultado de su estacionalidad, el añofinalizó con un monto de reservas internacio-nales de u$s 26.917 millones, cubriendo lasreservas líquidas el 102,4% de los pasivos fi-nancieros del sistema.

Durante el año 2000, hasta octubre, las tasasde interés mostraron una tendencia leve-mente declinante revirtiéndose en el últimobimestre por las circunstancias ya señaladas.

El agregado bimonetario M1 fue en pro-medio en el mes de diciembre de 2000 deu$s 25.676 millones, 8,0% aproximadamen-te por debajo del mismo mes del año an-terior. Sin embargo, al considerar el totalde los depósitos a plazo fijo y caja deahorro en moneda nacional como extran-jera (M2), se observa un crecimiento endiciembre de 1,4% con respecto a igualperíodo anterior, al totalizar u$s 95.380millones promedio.

2. Marco Regulatorio

A continuación se reseñan las principales dis-posiciones aplicables a las entidades financie-ras, dictadas por el B.C.R.A. durante 2000.

Page 42: Memoria Anual ABA 2000

a) Rules enforcement

In May, the Central Bank fixed a minimumdeferral term of three months for rules havingan impact on the information and accountingregime and/or on financial institutionssystems to become effective, the same appliedto information systems significantly affect-ing financial institutions systems.

b) Prudential regulations

• Treatment of Noncompliance

Effective as of April, application criteria ofcharges upon noncompliance with minimumcapital requirement rules, fixed assets ratioand other components, credit risk graduationand credit scoring, drawing a distinctionbetween noncompliance reported by insti-tutions and noncompliance detected by theSuperintendency of Financial and ForeignExchange Institutions (SEFyC-Superintendencia de Entidades Financierasy Cambiarias) were amended, and interestsapplicable upon such past due charges andupon charges corresponding to deficienciesin minimum liquidity requirements werereduced.

Then, from September, payment of chargesupon deficiencies in minimum capitalcompliance were eliminated and, regardingexcess in fixed assets and other items, creditrisk graduation and credit scoring, they werereplaced with an increase in the minimumcapital requirement for credit risk, which willbe different in amount and in duration if it isa noncompliance reported by the institutions(whether in due term or not, repeated or not)or detected by the Superintendency ofFinancial and Foreign Exchange Institutions.

• Minimum Capital Requirements

At the end of June, an increase of $ 15 millionsin basic minimum capital requirement wasleft without effect, this applied to financialinstitutions doing business on 10.31.95,and it was supposed to be effective as of01.01.03. The same happened with regulationsset forth for financial institutions doing foreigntrade or forward transactions.

4 0

a) Entrada en vigencia de normas

En mayo se fijó un lapso de diferimiento, detres meses como mínimo, para la entrada envigencia de las normas que tengan efectoen el régimen informativo y contable y/o enlos sistemas de las entidades financieras, asícomo de los regímenes informativos queafecten significativamente los sistemas delas entidades financieras.

b) Regulaciones prudenciales

• Tratamiento de los incumplimientos

Con vigencia desde abril se modificaron loscriterios de aplicación de los cargos por in-cumplimientos a las normas sobre capitalesmínimos, relación para los activos inmovili-zados y otros conceptos, fraccionamientodel riesgo crediticio y graduación del crédi-to, diferenciándose entre los incumplimien-tos informados por las entidades y los de-tectados por la SEFyC, y se redujo el interéspor el ingreso fuera de término de dichoscargos y de los correspondientes a las defi-ciencias de requisitos mínimos de liquidez.

Posteriormente, desde septiembre, se supri-mió el pago de cargos sobre las deficienciasde capitales mínimos y, respecto de los ex-cesos de activos inmovilizados y otros con-ceptos, fraccionamiento del riesgo crediticioy graduación del crédito, se lo sustituyó porel aumento de la exigencia de capital míni-mo por riesgo de crédito, de distinta magni-tud y permanencia según se trate de incum-plimientos informados por las entidades (entérmino o no, reiterados o no) o detectadospor la SEFyC.

• Capitales mínimos

A fin de junio se dejó sin efecto el incremen-to a $ 15 millones de las exigencias básicasde capital mínimo para las entidades finan-cieras en funcionamiento al 31.10.95, queiba a entrar a regir el 01.01.03, así como elestablecido para las compañías financierasque operan en comercio exterior o a término.

La entrada en vigencia de las exigencias es-peciales de capital mínimo por riesgo decrédito sobre las tenencias de títulos valoresen cuentas de inversión y las financiaciones

Page 43: Memoria Anual ABA 2000

Effectiveness of special minimum capitalrequirements for credit risk upon securitiesholdings in investment accounts and uponfinancing to the non-financial public sector,or to the country governments, except thenational government, expressly guaranteedthereby or by the tax federal coparticipation,based on a modified duration, was extendeduntil determination of computable equity tobe paid in on 07.31.00.

Regarding computable equity it was providedfor that, effective as of 03.31.00, shares incompanies which purpose is either a) thegrant of financial assistance by means ofleasing of capital assets, durables or realproperty, acquired to such purpose (leasing)or upon credits from sales (factoring), or b)the temporary acquisition of shares incompanies to aid in their development; shallbe reduced, in order to subsequently sellholdings, grant financing to companies andadvice on planning and direction.

• Minimum provisions for non-collectabilityrisk

Mortgage-secured transactions, wheremortgagees stay more than 24 months ratedin categories 4 and/or 5, were released as ofMarch from complying with provisionsunder the minimum fixed levels for financingwith no preferred guarantee, during 36additional months and as to the extent theycomply with certain conditions regardingappraisal and provisioning and providedthere is a favorable opinion from legalcounsel about credit recovery.

Financing to debtors rated in category 6 forbeing in an irregular situation with formerfinancial institutions, incorporated to therespective list as of 06.30.00, were excludedfrom the 100% provisioning provided it isgranted within 90 days following disclosureof the list where they are included andprovided they are not granted for a termlonger than 90 days.

In addition, additional financing to debtorsrated in categories 2 to 5, implying funddisbursement and not above the thresholdsset forth according to the debtor ratingcategory, were subject to a minimum 1%

4 1

al sector público no financiero, o a los go-biernos del país, excepto el nacional, quecuenten con la garantía expresa de este úl-timo o de la coparticipación federal de im-puestos, basadas en su modified duration,se prorrogó hasta la determinación de laresponsabilidad patrimonial computable aintegrar el 31.07.00.

Respecto de la responsabilidad patrimonialcomputable se dispuso que, para su deter-minación a partir del 31.03.00, deben dedu-cirse las participaciones en sociedades cuyoobjeto sea a) la concesión de asistencia fi-nanciera mediante operaciones de locaciónde bienes de capital, durables e inmuebles,adquiridos con tal objeto (leasing) o sobrecréditos provenientes de ventas (factoring),o b) la adquisición transitoria de participa-ciones en empresas para facilitar su desarro-llo, con la finalidad de vender posterior-mente las tenencias, el otorgamiento de fi-nanciaciones a esas empresas y el asesora-miento en la planificación y dirección.

• Previsiones mínimas por riesgo de incobrabilidad

Las operaciones con garantía hipotecaria,cuyos obligados permanezcan más de 24meses clasificados en categorías 4 y/o 5, apartir de marzo se exceptuaron de tenerque ser previsionadas en los niveles míni-mos fijados para las financiaciones sin ga-rantía preferida, durante 36 meses adiciona-les y en la medida en que se reúnan deter-minadas condiciones en materia de tasacióny previsionamiento y se cuente con opiniónfavorable de un abogado sobre la recupera-ción del crédito.

Las financiaciones a deudores clasificados encategoría 6 por estar en situación irregularcon ex entidades financieras, incorporados ala respectiva nómina a partir del 30.06.00, seexcluyeron del previsionamiento de 100% entanto se concedan dentro de los 90 días si-guientes al de difusión de la nómina en quefiguren y su plazo no supere 90 días.

Además, las financiaciones adicionales adeudores ubicados en categorías 2 a 5, queimpliquen desembolso de fondos y no su-peren los límites establecidos según la cate-goría de clasificación del deudor, en sep-

Page 44: Memoria Anual ABA 2000

tiembre se sujetaron a previsionamiento mí-nimo de 1%. De registrarse incumplimien-tos, esas operaciones deben previsionarseen forma independiente conforme a laspautas objetivas de atraso y situación jurídi-ca establecidas para la clasificación de losdeudores integrantes de la cartera para con-sumo o vivienda.

• Regulaciones crediticias

Los límites máximos aplicables a las opera-ciones con personas vinculadas se incre-mentaron, con vigencia a partir del 01.07.00,para las financiaciones a entidades financie-ras y determinadas empresas de servicioscomplementarios sujetas a supervisión con-solidada con la entidad prestamista, siempreque las entidades intervinientes cuenten concalificación 1 ó 2 asignada por la SEFyC.

Por otra parte, desde el 01.11.00 pasaron aadmitirse los excesos de fraccionamientodel riesgo crediticio y graduación del crédi-to que correspondan a financiaciones total-mente previsionadas y además, a los finesde la segunda de esas regulaciones, los in-cumplimientos que se refieran a refinancia-ciones a prestatarios no vinculados y clasifi-cados en categorías 3 a 5, que no impliquendesembolsos de fondos y siempre que lasrespectivas financiaciones hayan estado en-cuadradas en su origen.

• Garantías preferidas “A”

Con vigencia a partir del 01.05.00, se mo-dificaron las condiciones para la conside-ración como garantía preferida “A” de lostítulos de crédito incorporados por cesióncon responsabilidad cuyos obligados seansignificativos, pasando a entenderse portales los que estén clasificados en catego-ría 1 por al menos cinco entidades finan-cieras, a cada una de las cuales adeuden$ 1 millón como mínimo, y cuyos títulosde deuda, en el caso de mantenerlos vi-gentes, cuenten con calificación de riesgolocal “A” o internacional no inferior a la dela deuda argentina.

Asimismo, desde la misma fecha, se permi-tió considerar como garantías de la mismaclase los títulos de crédito incorporados porcesión con responsabilidad cuyos obligados

provision in September. In the event of

noncompliance, these transactions shall be

provisioned independently in accordance

with default objective rules and with their

legal situation set forth for rating of debtors

included in the consumption or housing

portfolio.

• Credit regulations

Maximum thresholds applicable to transactionswith related persons were increased, effectiveas of 07.01.00, for financing to financialinstitutions and certain companies renderingservices supplementary to the financial busi-ness subject to consolidated control with thelender institution, provided that interveninginstitutions are rated 1 or 2 by theSuperintendency of Financial and ForeignExchange Institutions.

In addition, from 11.01.00, excess in creditrisk fractionating and credit graduationare accepted provided they correspond to100% provisioned financing and, addi-tionally, for the purpose of the second of theseregulations, to noncompliance referring torefinancing granted to non-related lendersrated in categories 3 to 5, not implying funddisbursement and provided the respectivefinancing that has been adjusted when orig-inated.

• “A” preferred guarantees

Effective as of 05.01.00, conditions for con-sidering credit instruments incorporated byway of assignment with liability, whoseobligors are significant obligors, as “A”preferred guarantees were amended.Significant obligors are now those rated incategory 1 at least by five financial institutions,to each of which they owe at least $ 1 million,and whose debt instruments, in the case theyare in force, have “A” local risk rating orinternational risk rating not less than that ofthe Argentine debt.

Likewise, from the same date, negotiableinstruments incorporated by way ofassignment with liability, whose obligors donot comply with conditions mentionedabove, are allowed to be deemed as guaranteesof the same class, provided portfolios created

4 2

Page 45: Memoria Anual ABA 2000

no reúnan las condiciones mencionadas, entanto las carteras que constituyan observendeterminados grados de diversificación in-dividual y en conjunto.

Por último, en julio se incluyeron entre lascoberturas preferidas “A” las garantías oavales de sociedades de garantía recíproca,siempre que a) la efectivización de los cré-ditos no cancelados se produzca dentro delos 30 días corridos de su vencimiento y b)las tasas de interés de las operaciones ga-rantizadas no superen las fijadas para el pri-mer tramo de la tabla de indicadores deriesgo aplicable a las “restantes financiacio-nes” para determinar la exigencia de capitalmínimo por riesgo de crédito, mantenién-dose su consideración como preferidas “B”cuando no cumplan esos requisitos. El mis-mo tratamiento se otorgó a las garantías defondos provinciales constituidos con igualobjeto al de dichas sociedades.

• Requisitos mínimos de liquidez

En relación con las exigencias, se dispuso lasupresión paulatina, entre mayo de 2000 yfebrero de 2001, de la exclusión establecidapara las líneas de las casas matrices y ban-cos controlantes del exterior, con califica-ción internacional de riesgo “A” o superior,otorgadas a sus sucursales y subsidiarias lo-cales, cuyo destino no sea la financiaciónde operaciones de comercio exterior.

Además, se estableció el criterio aplicablepara determinar a partir del 01.10.00 el pla-zo residual de las líneas financieras del ex-terior, según cuenten o no con cláusulas decancelación anticipada, considerándose a lavista en el segundo caso en tanto no estéexplícitamente excluida la posibilidad de surestitución antes del vencimiento fijado.

El límite de integración mínima diaria seelevó de 60% a 75% de la exigencia sin ajus-tar del mes anterior, a partir del 02.01.01,habiéndose comunicado el propósito de in-crementarlo a 90%.

En cuanto a los conceptos admitidos para laintegración, con efecto desde el 01.05.00 semodificaron las condiciones que a ese findeben reunir las cartas de crédito stand-byemitidas en dólares estadounidenses por

comply with certain degrees of individualand joint diversification.

Finally, in July guarantees or sureties of

mutually guaranteed companies were

included among “A” preferred coverage,

provided that a) receivables not terminated

are made effective within 30 calendar

days as of maturity, and b) interest rates

for secured transactions are not above

those fixed for the first tranche of the risk

index table applicable to “remaining

financing” to determine the minimum

capital requirements for credit risk, and

they shall be kept as “B” preferred if they

do not comply with these requirements.

Same treatment was awarded to provincial

fund guarantees having the same purpose

as the said companies.

• Minimum liquidity requirements

In relation to requirements, the CentralBank provided for gradual elimination,between May 2000 and February 2001, ofthe exclusion set forth for foreign headoffices and parent banks lines of credit, withinternational risk rating “A” or higher,granted to its local branches and subsidiaries,having a purpose other than financing offoreign trade transactions.

In addition, the Central Bank set forth criterionapplicable to determine, as of 10.01.00, theremaining term of foreign lines of credit,depending on the fact that they include ornot early termination provisions, and, in thesecond case, they shall be deemed sight linesof credit, provided repayment is not express-ly excluded before maturity.

As of 01.02.01, the daily minimum paymentlimit was increased from 60% to 75% of therequirement, without adjusting the previousmonth, and the Central Bank advised itsintention to increase it to 90%.

Regarding accounts admitted for compliance,effective as of 05.01.00, conditions applicableto stand-by letters of credit issued in U.S.

4 3

Page 46: Memoria Anual ABA 2000

bancos del exterior con calificación interna-cional de riesgo “A” o superior, aumentán-dose de 180 a 360 días su plazo mínimo devigencia y exigiéndose que los recursos es-tén disponibles en cumplimiento de instruc-ciones del B.C.R.A., cuando los depósitosen pesos y dólares estadounidenses dismi-nuyan más de 10% en hasta 120 días corri-dos, entre otros aspectos.

Para el período noviembre de 2000 / enerode 2001, se dispuso la observancia de lasnormas sobre requisitos mínimos de liqui-dez a base del promedio trimestral de sal-dos diarios, fijándose una integración míni-ma mensual de 80% de la exigencia de ca-da mes y admitiéndose los defectos de inte-gración de noviembre hasta el 20% de larespectiva exigencia. Además, se redujo de100% a 50% para el lapso noviembre de2000 / marzo de 2001 el requerimiento so-bre las colocaciones a la vista mínimas defondos comunes de inversión.

Finalmente, se prorrogó hasta diciembre de2001 la vigencia de la tasa de cargo de 0,5%nominal anual sobre las deficiencias corres-pondientes a defectos de aplicación del sis-tema de depósitos en moneda extranjera,originados por transformaciones a tales im-posiciones de depósitos en pesos.

• Activos inmovilizados

Se modificaron a partir del 01.08.00 las con-diciones para la consideración como crédi-tos diversos de las facilidades concedidaspara posibilitar la venta a plazo de bienesde las entidades financieras, fijándose las si-guientes: a) que no se hayan efectuado lospertinentes análisis y evaluaciones sobre lasituación patrimonial del adquirente ni ob-servado las normas en materia crediticia, b)que el prestatario sea vinculado, o c) que laasistencia sea otorgada en condiciones másfavorables que las vigentes en el mercadopara financiaciones de la misma naturaleza.

c) Operaciones

• Gestión crediticia

A partir del 01.08.00 se dejó sin efecto laobligación de evaluar la capacidad de pagode los prestatarios en función de sus ingre-sos, circunscribiéndose a los datos identifi-

Dollars by foreign banks with internationalrisk rating “A” or higher were amended andtheir minimum life term was increased from180 to 360 days, and resources wererequired to be available in compliance withCentral Bank instructions, wheneverdeposits in Pesos and in U.S. Dollars fallmore than 10% within up to 120 calendardays, among other aspects.

For the period November 2000 / January2001, compliance with minimum liquidityrequirements rules based on the dailybalance quarterly mean was provided for,and a minimum monthly compliance of80% of each monthly requirement wasprovided for and compliance defects duringNovember were accepted up to 20% of therespective requirement. In addition, therequirements on sight placements of mutualfunds was reduced from 100% to 50% forthe period November 2000 / March 2001.

Finally, the 0.5% annual nominal chargerate on deficiencies corresponding to defectsin the application of the foreign currencydeposit system, originated by changesintroduced to requirements of deposits inPesos, was extended until December 2001.

• Fixed assets

As of 08.01.00, conditions applicable to con-sideration of facilities granted to allow termsale of financial institutions property as dif-ferent credits were amended, and the fol-lowing conditions were provided for that: a)relevant analysis and assessment have notbeen carried out on the net worth situation ofthe acquiring party and credit rules havenot been complied with, b) the lender is arelated party, or c) assistance is granted inconditions more favorable than the ones inforce in the market for financing of the samenature.

c) Transactions

• Credit management

As of 08.01.00, the obligation to assess thelenders ability of payment according to theirincome was left without effect, limiting theinformation to be included in the relevant

4 4

Page 47: Memoria Anual ABA 2000

catorios de los clientes la información amantener en los legajos, en los casos depréstamos a personas no vinculadas a la en-tidad prestamista cuya cuota fija mensual nosupere el equivalente a $ 200, si su plazo esde hasta 24 meses, o cuyo saldo de deudano exceda de $ 15.000, y esté cubierto me-diante hipoteca en primer grado sobre in-muebles, si su plazo es mayor. La carteraconformada por tales préstamos, denomina-dos “de bajo valor”, no puede sobrepasarel 10% de la responsabilidad patrimonialcomputable de la entidad prestamista.

En noviembre se suprimió el requisito decontar con garantía hipotecaria a los présta-mos de hasta $ 3.000 a “frentistas” para elpago de obras de infraestructura domicilia-ria, de hasta 84 meses de plazo, cuya cuotano supere $ 100 y siempre que la deuda seainformada por los municipios en los “certi-ficados de deuda” de la propiedad.

• Participaciones en empresas

En marzo se amplió la nómina de activida-des consideradas servicios complementariosde actividad de los bancos comerciales y lascompañías financieras, incorporándose en-tre otras las siguientes: a) asistencia finan-ciera mediante operaciones de locación debienes de capital, durables e inmuebles, ad-quiridos con tal objeto (leasing) o sobrecréditos provenientes de ventas (factoring),b) adquisición transitoria de participacionesen empresas para facilitar su desarrollo, conla finalidad de vender posteriormente las te-nencias, otorgamiento de financiaciones aesas empresas y asesoramiento en la plani-ficación y dirección, c) emisión de tarjetasde crédito, débito y similares, d) fiduciariode fideicomisos financieros, e) participaciónen sociedades de garantía recíproca comosocio protector, f) asesoramiento en materiafinanciera y de inversiones, y para fusionesy/o adquisiciones de empresas, siempreque no implique administración o gestiónempresaria y no se otorguen préstamos y g)servicios de información crediticia para usocomercial y financiero (bases de datos deantecedentes financieros).

• Cuenta corriente bancaria

Con vigencia desde el 01.03.00 se introduje-ron a la reglamentación de la cuenta co-rriente bancaria, entre otras, las siguientesmodificaciones: a) supresión como causal

files to identification data of customers, inthe cases of loans granted to persons notrelated to the lender institution whose fixedmonthly payment does not exceed theequivalent to $ 200, up to a 24 month term,or whose debt balance does not exceed $15,000 and is secured by a first degree mort-gage on real property, in the case of a longerterm. The portfolio including such loans,referred to as “low value loans”, shall notexceed 10% of the computable equity of thelender institution.

In November, the requirement to have amortgage securing loans up to $ 3,000 tohome owner (“frentistas”) for payment ofhome infrastructure works, of up to 84 monthterm, with payments not exceeding $ 100,provided the debt is reported by the relevantmunicipality in the “debt certificates” of thepremises, was eliminated.

• Company shares

In March, the list of activities consideredsupplementary services to commercial banksand financial company businesses wasextended to include, among others, thefollowing: a) financial assistance by meansof capital asset leasing transactions, durableand real property, acquired for such purpose(leasing) or on credits from sales (factoring),b) temporary acquisition of companyshares to help its development, in order tosubsequently sell holdings, grant financingto those companies and give advise on plan-ning and direction, c) issue of credit anddebit cards, and similar cards, d) financialtrust trustee, e) participation in mutualguarantee companies as protecting partner,f) advise on finance and investments, andadvice for company mergers and/or acquisi-tions, provided this does not imply companyadministration or management and provid-ed no loans are granted, and g) credit infor-mation services for commercial and finan-cial purposes (financial background data-base).

• Bank current account

Effective as of 03.01.00, the followingamendments, among others, were introducedto bank current account regulations:a) elimination, as bank disqualification

4 5

Page 48: Memoria Anual ABA 2000

de inhabilitación de la falta de informaciónde los cheques librados y no presentadospara su cobro o registración y/o de devolu-ción de las fórmulas no utilizadas, b) cómpu-to sine die de los rechazos por insuficienciade fondos o falta de autorización para giraren descubierto, c) exclusión del cómputode los rechazos en relación con los cualesse cancelen los documentos rechazados yse paguen las multas respectivas, y d) ceseanticipado de las inhabilitaciones cuando secancelen los cheques rechazados y se abo-nen las multas correspondientes.

En julio se estableció el procedimiento parael cese de las inhabilitaciones producidaspor la apertura de cuentas por terceros condocumentación apócrifa.

En septiembre se adecuó la reglamentacióna las modificaciones introducidas a la Leyde Cheques por la Ley 25.300 y se incluyócomo causal de cierre de la cuenta corrien-te por un año la reiteración indebida de re-chazos de cheques por insuficiencia de fon-dos o a la registración de cheques de pagodiferido, no computables como consecuen-cia de su cancelación y el pago de las mul-tas correspondientes.

• Pases y afectación de activos en garantía

Se continuó prorrogando la vigencia de laautorización para concertar pases pasivos decréditos, así como para afectar activos en ga-rantía de ellos y de los efectuados con títu-los valores y moneda extranjera, con ajustea determinadas condiciones, primeramentehasta el 31.10.00 y luego hasta el 30.06.01.

• Fideicomisos financieros

En agosto se eximió de la obligación decontar con autorización previa de la SEFyCa los fideicomisos financieros comprendi-dos en la Ley de Entidades Financieras, entanto que cumplan totalmente los modelosde apropiación de previsiones aprobados,así como a las cesiones de cartera a esos fi-deicomisos. También se dispuso que los fi-duciarios clasifiquen a los deudores de loscréditos fideicomitidos según los criteriosaplicados por las entidades originantes ocedentes (cartera comercial o para consumoo vivienda).

cause, of lack of information about checksdrawn and not submitted for collection orrecording and/or giving back of formulaenot used, b) sine die computation of rejectedchecks for insufficient funds or lack ofoverdraft authorization, c) exclusion ofcomputation of rejected checks in relation towhich rejected documents and respectivepenalties are paid, and d) early terminationof bank disqualification upon payment ofrejected checks and upon payment of corre-sponding penalties.

In July, the procedure for termination ofbank disqualification originated in theopening of account by third parties withfalse documents was provided for.

In September, regulations applicable toamendments introduced to the ArgentineChecks Act by Law Number 25,300 wasadapted, and undue repetition of rejectedchecks for insufficient funds or recording ofchecks payable at a later date, not computableas a consequence of their cancellation, andpayment of the corresponding penalties,were included as causes for one-yearcancellation of the current account.

• Repurchase agreements and acceptanceof assets as security for the debt

The Central Bank continued to extend, firstuntil 10.31.00 and then until 06.30.01, theeffectiveness of the authorization to makecredit repos, as well as securities and foreigncurrency repos, subject to certain termsand conditions.

• Financial trusts

In August, financial trusts comprised in theFinancial Institutions Act were releasedfrom the obligation to have the previousauthorization from the Superintendencyof Financial and Foreign ExchangeInstitutions, provided they fully comply withapproved provisions appropriation models,as well as portfolio assignments to suchtrusts. It was also provided that trustees shalldetermine the rating of debtors of trust creditsaccording to the criteria applied by origi-nating or assignor institutions (commercialor consumption or home portfolio).

4 6

Page 49: Memoria Anual ABA 2000

• Cheques cancelatorios

En diciembre se dictaron las normas regla-mentarias sobre el cheque cancelatorio, crea-do por la Ley 25.345 como instrumento alter-nativo para la cancelación de obligacionesde dar sumas de dinero, en caso de que ellano pueda efectuarse en efectivo para surtirefectos entre las partes y frente a terceros.

d) Otros aspectos

• Emisión y colocación obligatoria de deuda

Con vigencia desde el 01.04.00, se modifica-ron las normas sobre emisión y colocaciónobligatoria de deuda, en los aspectos referi-dos al plazo mínimo de las obligaciones -quese redujo a 360 días-, su precio de coloca-ción -el cual no puede diferir en más del 2%del valor nominal- y la emisión de accionescuya adquisición sea efectuada por personasvinculadas -que pasó a admitirse, pero noson computables durante 360 días a partirde la integración-.

• Garantía de los depósitos

El aporte normal al Fondo de Garantía delos Depósitos se redujo de 0,03% a 0,015%,a partir de enero, para las entidades fi-nancieras que concertaran con SEDESA elotorgamiento mensual de préstamos condestino a dicho fondo, de importes equi-valentes al aporte total y a plazos de 36 me-ses y, desde septiembre, con carácter ge-neral, quedando sin efecto ese régimende préstamos.

• Aspectos institucionales

En diciembre se estableció la obligación desuministrar, directamente al Superintenden-te de Entidades Financieras y Cambiarias,información previa a la asunción de com-promisos tendientes a la adquisición de en-tidades financieras o su fusión, en determi-nados casos de acuerdo con la representati-vidad de los depósitos o la calificación delas entidades intervinientes.

• Payment checks

In December, regulatory rules upon paymentchecks were passed. This payment checkwas created by Act Number 25,345 as analternative instrument to comply withmoney obligations, in case such paymentcannot be made in cash, to be effectivebetween the parties and against third parties.

d) Other aspects

• Compulsory debt issue and placement

Effective as of 04.01.00, the Central Bankamended rules applicable to compulsorydebt issue and placement, regardingaspects referring to minimum term of notes-reduced to 360 days-, its placement price-which shall not differ in more than 2% withrespect to the nominal value- and issue ofshares acquired by related persons -whichwas accepted, but they are not computableduring 360 days as of payment-.

• Deposit guarantee

As of January, normal contribution to theDeposit Insurance Fund was reduced from0.03% to 0.015% for financial institutionsagreeing upon with SEDESA monthly grantof loans for such fund, regarding amountsequivalent to the total contribution andupon 36 month terms and, as of September,in general, thus leaving such loan regimewithout effect.

• Institutional considerations

In December, the Central Bank imposed theobligation to supply, directly to theSuperintendent of Financial and ForeignExchange Institutions, information priorto assumption of commitments towardsacquisition of financial institutions or merg-er thereof, in certain cases in accordance withdeposits share or with rating of interven-ing institutions.

4 7

Page 50: Memoria Anual ABA 2000

Situación Monetaria desde el Plan de ConvertibilidadVariación porcentual

Monetary Position since the Convertibility PlanPercentage change

Cuadro II / Table II

4 8

Nominal /Nominal Real(1)/Real (1) Promedio mensualNominal/Monthly

Nominal Average

Tasas de Interés Pasivas/Deposits Interest Rates

En pesos /In PesosCaja de Ahorros /Savings Accounts 48,8 12,6 0,3Plazo Fijo/Time Deposits 132,8 76,2 0,7

En moneda extranjera /In Foreign CurrencyCaja de Ahorros /Savings Accounts (2) 18,1 0,2Plazo Fijo /Time Deposits (2) 53,1 0,5

Depósitos Totales /Total Deposits 761,1 1,8

Depósitos en Moneda Nacional/Local Currency Deposits 496,8 351,7 1,5

Cuenta Corriente /Current Accounts 606,5 434,6 1,7Caja de Ahorros /Savings Accounts 372,8 217,8 1,3Plazo Fijo /Time Deposits 508,1 161,2 1,5

Depósitos en Moneda Extranjera/Foreign Currency Deposits 1160,1 2,2

A la Vista y en Caja de Ahorros/Demand Deposits and Savings Accounts 851,8 1,9Plazo Fijo /Time Deposits 1285,9 2,3

Préstamos Totales /Total Loans 240,3 1,0

M1/M1 478,9 338,1 1,5

Pasivos Financieros /Monetary Liabilities 189,0 118,7 0,9

Reservas Líquidas del B.C.R.A. (4)/B.C.R.A. Liquid Reserves (4) 192,2

Respaldo de los Pasivos del B.C.R.A. (5) (7)/B.C.R.A. backing to liabilities (5) (7)

PBI (6)/GDP (6) -100,0

Precios /PricesAl Consumidor /Consumer 51,7 0,4Mayoristas /Wholesale 12,6 0,1Combinados /Combined 32,1 0,2

(1) Deflactado por el índice de precios combinado.(2) Con información sólo desde mayo de 1993.(3) Deflactadas por sus respectivas tasas de devengamiento.(4) Reservas Líquidas incluye Oro y Divisas, Depósitos a la Vista y a Plazo

del B.C.R.A. y ALADI. Los datos corresponden a fines de marzo de cada año.(5) El respaldo corresponde a Reservas Líquidas / Pasivos Financieros.(6) Corresponde al PBI año calendario a precios constantes de 1993. (7) En abril de 1991 el valor era de 92,4%.

Fuente: Elaboración propia en base a datos del B.C.R.A., INDEC y Ministeriode Economía.

(1) Deflated by the combined price index.(2) Information only since May 1993.(3) Deflated by its corresponding accrual rates.(4) “Liquid Reserves” includes Gold and Foreign Currency, Demand Deposits

and Time Deposits with the B.C.R.A. and ALADI. Data as of end March each year.(5) Backing correspond to Financial Liabilities / Liquid Reserves. (6) Corresponds to the GDP at constant prices of 1993. (7) As of April 1991 the value was 92.4%.

Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by the B.C.R.A., INDEC and the Ministry of Economy.

Acumulado Abril ‘91 - Diciembre ‘00 /Accumulated April ‘91 - December ‘00

(3)

(3)

(2)

(2)

Page 51: Memoria Anual ABA 2000

4 9

1991Diciembre/December 3.129 1.980 2.955 8.064

1992Diciembre/December 4.909 2.758 5.998 13.665

1993Diciembre/December 6.214 4.653 8.903 19.770

1994Diciembre/December 6.993 5.242 9.622 21.858

1995Diciembre/December 7.011 4.688 7.343 19.042

1996Diciembre/December 10.514 5.936 8.756 25.207

1997Diciembre/December 12.178 7.601 12.057 31.836

1998Diciembre/December 12.648 8.206 13.577 34.432

1999Diciembre/December 12.580 8.347 12.791 33.719

2000Enero/January 11.807 8.056 13.323 33.186Febrero/February 11.508 8.030 13.377 32.914Marzo/March 11.427 8.038 13.372 32.837Abril /April 11.663 8.042 13.100 32.805Mayo/May 11.904 7.924 13.170 32.998Junio/June 12.103 7.943 13.160 33.206Julio/July 12.026 8.392 13.173 33.591Agosto/August 11.564 8.144 13.756 33.464Septiembre/September 11.488 8.023 13.717 33.228Octubre/October 11.717 7.904 13.207 32.828Noviembre/November 11.495 7.730 12.705 31.930Diciembre/December 11.912 7.914 12.030 31.857

Cuadro III / Table III

Depósitos en Moneda NacionalPromedio mensual de saldos diarios (en millones de pesos)

Local Currency DepositsMonthly average of daily balances (in millions of pesos)

Período/ Cuenta Corriente/ Caja de Ahorros/ Plazo Fijo/ Total/Period Current Accounts Savings Accounts Time Deposits Total

Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, “Información Diaria sobre Depósitos, Crédito y Efectivo en Moneda Nacional”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided from the “Statistical Bulletin” and “Daily Information on Deposits, Loans and Local Currency Cash”, B.C.R.A.

Page 52: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro IV / Table IV

5 0

Depósitos en Moneda ExtranjeraPromedio mensual de saldos diarios (en millones de dólares)

Foreign Currency DepositsMonthly average of daily balances (in millions of dollars)

1985Diciembre /December 40 553 593

1986Diciembre /December 11 820 831

1987Diciembre /December 12 994 1.006

1988Diciembre /December 16 1.487 1.503

1989Diciembre /December 42 1.063 538 1.644

1990Diciembre /December 597 2.069 177 2.843

1991Diciembre /December 782 1.137 4.641 6.560

1992Diciembre /December 839 1.866 8.037 10.742

1993Diciembre /December 292 392 3.698 13.711 18.093

1994Diciembre /December 351 482 4.032 18.122 22.986

1995Diciembre/December 441 493 3.445 18.321 22.699

1996Diciembre /December 472 1.092 4.529 22.273 28.366

1997Diciembre /December 646 1.528 5.330 29.666 37.169

1998Diciembre /December 684 2.119 5.304 34.435 42.542

1999Diciembre /December 829 1.695 6.146 38.475 47.145

2000Enero /January 780 1.046 5.649 39.216 46.691Febrero /February 712 1.122 5.617 40.045 47.496Marzo /March 729 1.066 5.574 40.525 47.895Abril /April 770 1.066 5.529 40.966 48.332Mayo /May 711 1.085 5.446 41.587 48.830Junio /June 733 1.161 5.576 42.084 49.554Julio /July 711 1.042 5.496 42.717 49.965Agosto /August 661 1.028 5.466 43.346 50.501Septiembre /September 677 1.005 5.429 43.868 50.978Octubre /October 729 1.009 5.500 44.541 51.780Noviembre /November 724 1.158 5.569 44.405 51.856Diciembre /December 781 1.160 5.606 44.153 51.701

Período/ En Cuenta A la Vista/ En Caja A Plazo Fijo/ Depósitos por Total/Period Corriente/ Demand de Ahorros/ Time Deposits Cuenta y Orden Total

Current Deposits Savings del B.C.R.A./Accounts Accounts Deposits on

behalf of B.C.R.A.

Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, “Información Diaria sobre Depósitos, Créditos y Efectivo en MonedaExtranjera”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided from the “Statistical Bulletin” and “Daily Information on Deposits, Loans and Foreign Currency Cash”, B.C.R.A.

Page 53: Memoria Anual ABA 2000

5 1

Gráfico 1 / Chart 1

Depósitos Totales(en millones)

Deposits(in millions)

Depósitos Totales en Pesos /Total Deposits in Pesos

Depósitos Totales en Moneda Extranjera /Total Deposits in Foreign Currency

Page 54: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro V / Table V

5 2

Agregados Monetarios(en millones de pesos de diciembre de 2000)

Monetary Aggregates(in millions of pesos of December 2000)

1994Diciembre /December 17.750 32.926 18.582 55.913

1995Diciembre /December 17.001 28.836 17.934 51.536

1996Diciembre /December 21.111 35.412 22.675 63.778

1997Diciembre /December 24.535 43.738 26.709 80.907

1998Diciembre /December 25.930 47.845 28.733 90.387

1999Diciembre /December 25.605 46.932 28.128 94.077

2000Enero /January 24.694 46.044 26.520 92.735Febrero /February 23.560 44.844 25.394 92.340Marzo /March 23.172 44.461 24.968 92.356Abril /April 23.460 44.624 25.297 92.956Mayo /May 23.603 44.648 25.399 93.478Junio /June 23.624 44.643 25.518 94.197Julio/July 24.019 45.466 25.772 95.431Agosto /August 23.372 45.157 25.062 95.658Septiembre /September 22.913 44.426 24.595 95.404Octubre /October 22.964 43.808 24.703 95.588Noviembre /November 22.665 42.909 24.546 94.764Diciembre /December 23.735 43.680 25.676 95.380

Período/ M1/ M2/ M1 + Depósitos M2 + DepósitosPeriod M1 M2 en Moneda Extranjera Totales en

a la Vista/ Moneda Extranjera/M1 + Foreign M2 + Total

Currency Demand Foreign CurrencyDeposits Deposits

Nota: Los agregados incluyen los depósitos del sector público.Fuente: Elaboración propia en base a datos del “Boletín Estadístico” e“Información Diaria sobre Depósitos, Crédito y Efectivo en Moneda Nacionaly Extranjera”, B.C.R.A. e INDEC.

Note: The aggregates include public sector deposits.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data from “Statistical Bulletin” and “Daily Information on Deposits, Loansand Cash in Local and Foreign Currency”, B.C.R.A. and INDEC.

Page 55: Memoria Anual ABA 2000

5 3

Gráfico 2 / Chart 2

Agregados Monetarios(en millones de pesos de diciembre de 2000)

Monetary Aggregates(in millions of pesos of December 2000)

M2/M2

M2 + Depósitos Totales en Moneda Extranjera /M2 + Total Foreign Currency Deposits

M1/M1

M1 + Depósitos en Moneda Extranjera a la Vista /M1 + Foreign Currency Demand Deposits

Page 56: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro VI / Table VI

5 4

Agregados Monetarios(promedios anuales, en porcentaje del PBI)

Monetary Aggregates(annual averages, as a percentage of the GDP)

1985 3,7 9,3 3,7 9,4

1986 5,0 13,8 5,0 13,8

1987 3,9 12,3 3,9 12,4

1988 2,6 10,8 2,6 10,8

1989 2,6 8,3 2,9 14,9

1990 2,2 4,2 2,4 5,2

1991 2,9 5,2 3,3 7,8

1992 4,3 7,5 4,7 11,4

1993 5,2 9,9 5,5 15,7

1994 6,1 11,5 6,3 19,2

1995 6,3 10,8 6,6 19,0

1996 7,2 12,3 7,6 21,9

1997 7,8 14,0 8,5 24,8

1998 8,1 15,1 8,9 28,0

1999 8,2 15,5 9,1 30,7

2000 7,8 14,7 8,3 31,0

Período/ M1/ M2/ M1 + Depósitos M2 + DepósitosPeriod M1 M2 en Moneda Extranjera Totales en

a la Vista/ Moneda Extranjera/M1 + Foreign M2 + Total

Currency Demand Foreign CurrencyDeposits Deposits

Fuente: Elaboración propia en base a datos del “Boletín Estadístico”,“Información Diaria sobre Depósitos, Crédito y Efectivo en Moneda Nacionaly Extranjera”, “Estimaciones Anuales de la Oferta y Demanda Globales.Período 1980-1992”, B.C.R.A. e “Informe Económico”, Ministerio de Economía.

Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies)based on data of the “Statistical Bulletin”, “Daily Information on Deposits,Loans and Cash in Local and Foreign Currency”, “Annual Estimates of GlobalSupply and Demand. Period: 1980-1992”, B.C.R.A. and “Economic Report”,Ministry of Economy.

Page 57: Memoria Anual ABA 2000

1985Diciembre /December 5.368 6.917 12.285 4.167 13.027 29.478

1986Diciembre /December 6.065 6.032 12.097 4.120 18.326 34.544

1987Diciembre /December 5.075 3.958 9.034 3.583 16.252 28.869

1988Diciembre /December 4.460 3.122 7.582 2.646 20.743 30.971

1989Diciembre /December 3.646 3.739 7.385 1.102 8.639 17.126

1990Diciembre /December 3.791 2.231 6.022 3.151 2.889 12.062

1991Diciembre /December 5.782 3.833 9.615 2.426 3.620 15.661

1992Diciembre /December 7.504 5.447 12.951 3.060 6.655 22.665

1993Diciembre /December 9.750 6.654 16.404 4.983 9.532 30.919

1994Diciembre /December 10.609 7.140 17.750 5.353 9.824 32.926

1995Diciembre /December 10.104 6.897 17.001 4.612 7.224 28.836

1996Diciembre /December 10.876 10.235 21.111 5.778 8.523 35.412

1997Diciembre /December 12.639 11.896 24.535 7.425 11.778 43.738

1998Diciembre /December 13.205 12.725 25.930 8.256 13.660 47.845

1999Diciembre /December 12.913 12.692 25.605 8.422 12.905 46.932

2000Enero /January 12.902 11.792 24.694 8.045 13.305 46.044Febrero /February 12.118 11.442 23.560 7.984 13.300 44.844Marzo /March 11.810 11.362 23.172 7.993 13.296 44.461Abril /April 11.784 11.676 23.460 8.051 13.113 44.624Mayo /May 11.726 11.877 23.603 7.906 13.140 44.648Junio /June 11.569 12.055 23.624 7.912 13.107 44.643Julio /July 12.058 11.961 24.019 8.346 13.101 45.466Agosto /August 11.865 11.503 23.368 8.101 13.683 45.152Septiembre /September 11.545 11.368 22.913 7.940 13.573 44.426Octubre /October 11.395 11.569 22.964 7.804 13.040 43.808Noviembre /November 11.277 11.388 22.665 7.658 12.586 42.909Diciembre /December 11.823 11.912 23.735 7.914 12.030 43.680

5 5

Cuadro VII / Table VII

Agregados Monetarios Reales (1)

Promedio mensual de saldos diarios (en millones de pesos de diciembre de 2000)

Monetary Aggregates in Real Terms (1)

Monthly average of daily balances (in millions of pesos of December 2000)

Período/ Efectivo en Cuenta M1/ Caja de Ahorros/ Plazo Fijo/ M2/Period Poder del Público/ Corriente/ M1 Savings Time Deposits M2

Cash Held by Public Current AccountsAccounts

(1) Deflactado por el índice de precios combinado.Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, “InformaciónDiaria sobre Depósitos, Crédito y Efectivo en Moneda Nacional”, B.C.R.A. eINDEC.

(1) Deflated by the combined price index.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) basedon data from the “Statistical Bulletin”, “Daily Information on Deposits, Loansand Local Currency Cash”, B.C.R.A. and INDEC.

Page 58: Memoria Anual ABA 2000

1996Diciembre /December 17.503 1.793 19.296 14.059 18.169

1997Diciembre /December 20.871 1.746 22.618 14.190 20.090

1998Diciembre /December 24.975 1.683 26.658 15.551 24.898

1999Diciembre /December 24.910 1.456 26.366 15.139 24.802

2000Enero /January 25.358 1.411 26.768 15.472 25.207Febrero /February 25.665 1.425 27.089 14.528 25.423Marzo /March 25.349 1.459 26.807 14.110 25.102Abril /April 25.289 1.444 26.733 14.078 25.096Mayo /May 25.225 1.420 26.645 13.994 25.261Junio /June 25.519 1.518 27.037 13.917 25.459Julio /July 26.609 1.500 28.108 14.474 26.428Agosto /August 25.518 1.457 26.975 14.220 25.356Septiembre /September 24.878 1.426 26.304 13.869 24.610Octubre /October 24.985 1.330 26.316 13.793 24.556Noviembre /November 23.443 1.273 24.716 13.657 23.037Diciembre /December 24.077 1.314 25.391 14.293 23.541

Cuadro VIII / Table VIII

5 6

Reservas de Libre Disponibilidad del B.C.R.A. (1)

Promedio mensual de saldos diarios (en millones de dólares)

B.C.R.A. International Reserves (1)

Monthly average of daily balances (in millions of dollars)

Período/ Reservas Títulos Total/ Pasivos PasivosPeriod: Líquidas/ Públicos/ Total Monetarios/ Financieros/

Liquid Government Monetary FinancialReserves Securities Liabilities Liabilities

(2) (3)

(1) Corresponde a valores de mercado.(2) Billetes, depósitos en cuenta corriente, colocaciones a la vista y colocaciones

a plazo, oro y ALADI.(3) Incluye los títulos que fueron utilizados como garantía de operaciones

de pases pasivos.Fuente: Elaboración propia en base a “Reservas de Libre Disponibilidad y BaseMonetaria” y “Activos en Moneda Extranjera y Pasivos Monetarios”, B.C.R.A.

(1) Market values.(2) Notes, current account deposits, demand deposits and time deposits, gold

and ALADI.(3) Includes securities used as collateral for repo transactions.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies)based on data provided from the “Reserves and Monetary Base” and “ForeignCurrency Assets and Monetary Liabilities”, B.C.R.A.

Page 59: Memoria Anual ABA 2000

5 7

Gráfico 3 / Chart 3

Reservas y Pasivos Financieros del B.C.R.A.(en millones)

Reserves and Financial Liabilities of B.C.R.A.(in millions)

Pasivos Financieros/Financial Liabilities

Reservas Líquidas /Liquid Reserves

Reservas Totales/Total Reserves

Page 60: Memoria Anual ABA 2000

1994Diciembre /December 12.346 3.872 16.218 ... ... ...

1995Diciembre /December 12.025 716 12.741 1.494 15.010 456

1996Diciembre /December 13.131 27 13.158 4.961 18.137 1.049

1997Diciembre /December 15.174 47 15.221 6.315 21.536 478

1998Diciembre /December 15.520 31 15.551 9.347 24.898 1.620

1999Diciembre /December 15.048 91 15.139 9.662 24.802 1.827

2000Enero /January 15.390 81 15.472 9.735 25.207 656Febrero /February 14.456 72 14.528 10.895 25.423 1.250Marzo /March 14.048 62 14.110 10.992 25.102 1.960Abril /April 13.995 83 14.078 11.018 25.096 1.517Mayo/May 13.928 66 13.994 11.267 25.261 648Junio /June 13.841 76 13.917 11.542 25.459 648Julio /July 14.366 108 14.474 11.954 26.428 1.871Agosto /August 14.155 65 14.220 11.136 25.356 764Septiembre /September 13.803 66 13.869 10.741 24.610 860Octubre /October 13.718 74 13.793 10.763 24.556 717Noviembre /November 13.588 69 13.657 9.380 23.037 454Diciembre /December 14.205 88 14.293 9.248 23.541 1.016

Cuadro IX / Table IX

5 8

Pasivos Monetarios y Financieros del B.C.R.A.Promedio mensual de saldos diarios (en millones)

B.C.R.A. Monetary and Financial LiabilitiesMonthly average of daily balances (in millions)

Período/ Pasivos Pasivos DepósitosPeriod Circulante/ Depósitos Monetarios/ Posición Neta Financieros/ del Gobierno

Currency de las Entidades Monetary de Pases/ Financial en el B.C.R.A./en el B.C.R.A./ Liabilities Net Repurchase Liabilities Government

Financial Institutions' Position (Repos) DepositsDeposits in the B.C.R.A. in the B.C.R.A.

Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, “Pasivos Monetariosdel B.C.R.A.”, “Información Diaria sobre Depósitos, Crédito y Efectivo enMoneda Nacional”, B.C.R.A.

Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies)based on data from the “Statistical Bulletin”, “Monetary Liabilities of theB.C.R.A.” and “Daily Information on Deposits, Loans and Local CurrencyCash”, B.C.R.A.

Page 61: Memoria Anual ABA 2000

5 9

1995Acumulado /Accumulated 3,7 12,5 2,7 8,4 19,1 14,6 16,0 9,7

1996Acumulado /Accumulated 3,5 7,6 2,6 6,3 10,9 9,4 10,1 6,3

1997Acumulado /Accumulated 3,3 7,2 2,5 6,0 9,5 8,0 8,6 6,8

1998Acumulado /Accumulated 3,0 7,8 2,4 6,5 11,0 9,2 10,1 6,9

1999Acumulado /Accumulated 2,9 7,3 2,5 6,5 11,4 9,3 10,2 6,5

2000Enero /January 2,9 6,4 2,8 6,5 11,3 9,2 10,1 6,6Febrero /February 3,0 6,5 2,7 6,8 10,8 9,2 10,0 7,3Marzo /March 2,9 6,2 2,8 6,4 9,8 8,6 9,3 6,4Abril /April 2,9 6,3 2,8 6,5 9,2 8,3 9,0 6,7Mayo /May 2,9 6,7 2,8 7,0 10,1 9,1 9,7 7,1Junio /June 2,8 6,5 2,8 6,7 9,9 9,0 9,6 7,2Julio /July 2,8 6,5 2,7 6,7 9,6 8,8 9,3 7,1Agosto /August 2,7 6,4 2,7 6,6 9,4 9,0 9,4 7,0Septiembre /September 2,7 6,7 2,6 6,9 10,0 9,4 9,8 7,9Octubre /October 2,6 7,0 2,6 7,3 10,8 9,9 10,4 8,1Noviembre /November 2,8 7,8 2,6 8,2 15,2 12,0 12,7 8,4Diciembre /December 2,8 8,2 3,0 9,2 16,6 13,7 13,9 11,0

Acumulado /Accumulated 2,8 6,9 2,7 7,2 11,5 10,0 10,6 7,7

Cuadro X / Table X

Tasas de Interés(nominales anuales, en porcentaje)

Interest Rates(annual nominal, in %)

Pasivas/On Deposits

En Moneda Nacional/ En Moneda Extranjera/In Local Currency In Foreign Currency

Caja de Plazo Fijo(1)/ Caja de PlazoAhorros/ Time Ahorros/ Fijo (1)/Savings Deposits (1) Savings Times

Accounts Accounts Deposits (1)

Activas/On Loans

Por Préstamos a Empresasde Primera Línea/

Domestic Prime Rate

En Moneda Nac./ En Moneda Ext./In Local Currency In Foreign Currency

30 días/days 30 días/days 90 días/days

PorPréstamos

entreEntidades

Financieras/Inter Bank

Rate

Período/Period

(1) Corresponde al promedio de plazos.(1) Corresponds to the average maturity.Fuente: Elaboración propia en base a “Encuesta sobre Tasas de Interés Pasivas”, “Tasas de Interés por Préstamos a Empresas de Primera Línea”, “InformaciónEstadística sobre Tasas de Interés”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on “Survey on Interest Rates on Deposits”, “Domestic Prime Rate” and “StatisticalInformation on Interest Rates”, B.C.R.A.

Page 62: Memoria Anual ABA 2000

1994Acumulado/Accumulated 40,1 21,1 17,4 26,6 43,3 20,6 14,1 15,9 18,4 21,5

1995Acumulado/Accumulated 49,7 21,6 16,3 29,3 54,4 24,0 18,5 17,8 20,4 26,3

1996Acumulado/Accumulated 37,5 14,0 12,9 24,3 48,4 14,0 12,5 14,7 17,3 24,6

1997Acumulado/Accumulated 31,7 11,6 13,8 20,3 44,9 14,1 11,3 13,1 16,1 23,8

1998Acumulado/Accumulated 32,4 12,0 15,0 22,2 40,2 13,6 11,5 12,7 14,8 23,1

1999Acumulado/Accumulated 31,4 11,4 13,8 20,3 33,9 10,3 11,4 12,5 14,0 22,9

2000Enero/January 30,2 11,6 14,5 20,2 32,3 10,2 12,5 13,1 13,8 23,3Febrero/February 29,8 11,8 15,0 21,3 32,8 10,0 12,0 13,2 14,7 23,9Marzo/March 30,0 10,5 14,9 21,1 33,4 9,8 12,2 13,3 15,2 24,2Abril/April 29,8 11,0 14,6 21,6 32,9 10,8 12,1 12,7 15,7 24,1Mayo/May 29,9 10,9 14,7 21,9 33,1 8,8 12,2 13,1 15,8 24,0Junio/June 30,0 11,0 15,9 22,3 32,8 10,4 12,4 12,3 15,8 24,0Julio/July 29,7 10,8 14,6 21,5 32,9 9,7 12,0 12,4 15,6 24,4Agosto/August 29,5 10,7 16,9 21,2 34,1 9,1 11,8 12,4 15,8 24,7Septiembre/September 29,2 11,6 15,4 21,6 33,1 8,9 11,9 12,6 15,4 24,0Octubre/October 29,4 12,5 15,0 21,6 33,4 8,3 12,1 12,4 16,1 24,1Noviembre/November 30,6 16,6 14,2 21,2 33,1 8,5 12,4 12,3 16,2 24,3

Acumulado/Accumulated 30,5 11,1 14,5 21,1 34,3 8,9 11,5 12,1 14,9 24,1

Cuadro XI / Table XI

6 0

Tasas de Interés Activas(nominales anuales, en porcentaje)

Interest Rates on Loans(annual nominal, in %)

En Moneda Nacional /In Local Currency

Adelantos Documentos Hipotecarios/ Prendarios/ Personales/en Cuenta a Sola Firma/ Mortgage Pledge ConsumerCorriente/ Promissory Loans Loans LoansCurrent NotesAccount

Overdrafts

Período/Period

En Moneda Extranjera /In Foreign Currency

Adelantos Documentos Hipotecarios/ Prendarios/ Personales/en Cuenta a Sola Firma/ Mortgage Pledge ConsumerCorriente/ Promissory Loans Loans LoansCurrent NotesAccount

Overdrafts

Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data from the “Statistical Bulletin”, B.C.R.A.

Page 63: Memoria Anual ABA 2000

6 1

Gráfico 4 / Chart 4

Tasas de Interés(en porcentaje nominal anual)

Interest Rates(annual nominal, in %)

Plazo Fijo en Pesos /Time Deposits in Pesos

Plazo Fijo en Moneda Extranjera /Time Deposits in Foreign Currency

Hipotecarios en Moneda Extranjera /Mortgage Loans in Foreign Currency

Documentos a Sola Firma en Pesos /Promissory Notes in Pesos

Page 64: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XII / Table XII

6 2

Liquidez del Sistema FinancieroPromedio mensual de saldos diarios (en millones de pesos)

Financial System’s LiquidityMonthly averages of daily balances (in millions of pesos)

Período/ Liquidez/ Liquidez/Period Liquidity Depósitos/Deposits Depósitos (%)

En pesos/ En moneda extranjera (1)/ Totales/ LiquidityIn Pesos In Foreign Currency (1) Total Deposits (%)

1993Diciembre /December 8.624 19.770 18.093 37.863 22,8

1994Diciembre /December 9.466 21.858 22.986 44.844 21,1

1995Diciembre /December 8.513 19.042 22.699 41.741 20,4

1996Diciembre /December 18.293 25.207 28.366 53.573 34,1

1997Diciembre /December 23.503 31.836 37.169 69.005 34,1

1998Diciembre /December 26.375 34.432 42.542 76.973 34,3

1999Diciembre /December 27.875 33.719 47.145 80.863 34,5

2000Enero /January 27.221 33.186 46.691 79.877 34,1Febrero /February 28.185 32.914 47.496 80.410 35,1Marzo /March 27.970 32.837 47.895 80.732 34,6Abril /April 28.029 32.805 48.332 81.137 34,5Mayo /May 28.339 32.998 48.830 81.828 34,6Junio /June 28.972 33.206 49.554 82.760 35,0Julio /July 29.335 33.591 49.965 83.556 35,1Agosto /August 28.830 33.464 50.501 83.965 34,3Septiembre /September 28.840 33.228 50.978 84.206 34,2Octubre /October 29.184 32.828 51.780 84.607 34,5Noviembre /November 27.465 31.930 51.856 83.785 32,8Diciembre /December 27.357 31.857 51.701 83.557 32,7

(1) Corresponde al tipo de cambio 1 dólar = 1 peso.(1) Corresponds to the exchange rate 1 dollar = 1 peso.Fuente: Elaboración propia en base a datos del B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by the B.C.R.A.

Page 65: Memoria Anual ABA 2000

6 3

Gráfico 5 / Chart 5

Liquidez del Sistema Financiero(en porcentaje)

Financial System’s Liquidity(in percentages)

Relación Liquidez/Depósitos /Liquidity/Deposits Ratio

Page 66: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XIII / Table XIII

6 4

Tramos de Depósitos a Plazo FijoAl 30 de septiembre de 2000

Tranches of Time DepositsAs of September 30, 2000

0 2.999 34,41 12,99 34,4 13,0

3.000 4.999 14,71 11,49 49,1 24,5

5.000 7.499 13,30 13,95 62,4 38,4

7.500 9.999 7,52 9,46 69,9 47,9

10.000 14.999 10,46 16,35 80,4 64,2

15.000 19.999 4,93 8,49 85,3 72,7

20.000 29.999 5,86 11,91 91,2 84,6

30.000 49.999 3,90 8,38 95,1 93,0

50.000 74.999 1,76 3,46 96,8 96,5

75.000 99.999 0,68 1,17 97,5 97,6

100.000 249.999 1,27 1,69 98,8 99,3

250.000 499.999 0,40 0,33 99,2 99,7

500.000 749.999 0,20 0,11 99,4 99,8

750.000 999.999 0,07 0,03 99,4 99,8

1.000.000 ... 0,55 0,21 100,0 100,0

En Porcentajes Acumulados/In Cumulative Percentages

En Pesos/ En Moneda Extranjera/In Pesos In Foreign Currency

Tramos de Depósitos /Deposits Tranches

Desde /From Hasta /To

En Porcentajes/In Percentages

En Pesos/ En Moneda Extranjera/In Pesos In Foreign Currency

Cantidad de Certificados /Number of Certificates

Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data from the “Statistical Bulletin”, B.C.R.A.

Page 67: Memoria Anual ABA 2000

6 5

Cuadro XIV / Table XIV

Tramos de Depósitos a Plazo FijoAl 30 de septiembre de 2000

Tranches of Time DepositsAs of September 30, 2000

0 2.999 1,50 0,89 1,5 0,9

3.000 4.999 1,66 1,65 3,2 2,5

5.000 7.499 2,32 3,19 5,5 5,7

7.500 9.999 1,91 3,12 7,4 8,9

10.000 14.999 3,59 7,28 11,0 16,1

15.000 19.999 2,46 5,50 13,4 21,6

20.000 29.999 4,07 10,74 17,5 32,4

30.000 49.999 4,24 11,77 21,7 44,1

50.000 74.999 3,03 7,76 24,8 51,9

75.000 99.999 1,70 3,79 26,5 55,7

100.000 249.999 5,43 8,94 31,9 64,6

250.000 499.999 3,94 4,21 35,8 68,9

500.000 749.999 3,36 2,41 39,2 71,3

750.000 999.999 1,74 1,03 40,9 72,3

1.000.000 ... 59,06 27,71 100,0 100,0

En Porcentajes Acumulados/In Cumulative Percentages

En Pesos/ En Moneda Extranjera/In Pesos In Foreign Currency

Tramos de Depósitos /Deposit Tranches

Desde /From Hasta /To

En Porcentajes/In Percentages

En Pesos/ En Moneda Extranjera/In Pesos In Foreign Currency

Capital Impuesto /Capital Invested

Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data from the “Statistical Bulletin”, B.C.R.A.

Page 68: Memoria Anual ABA 2000

1989Diciembre /December 232 752 984 595 752 1.347

1990Diciembre /December 5.269 1.641 6.910 7.188 684 7.872

1991Diciembre /December 6.548 3.736 10.284 13.180 9.573 22.753

1992Diciembre /December 5.076 5.545 10.621 19.055 15.933 34.988

1993Diciembre /December 6.541 6.652 13.193 21.766 21.477 43.244

1994Diciembre /December 5.734 5.898 11.631 23.931 28.282 52.212

1995Diciembre /December 5.426 10.622 16.048 21.819 29.686 51.506

1996Diciembre /December 6.289 12.647 18.936 21.980 32.958 54.939

1997Diciembre /December 6.098 15.075 21.172 24.745 39.489 64.234

1998Diciembre /December 4.797 18.862 23.659 27.420 44.786 72.206

1999Diciembre /December 5.481 22.790 28.272 26.659 43.919 70.578

2000Enero /January 5.314 23.331 28.645 26.746 43.925 70.671Febrero /February 4.657 24.369 29.026 26.484 43.531 70.014Marzo /March 4.427 24.622 29.049 26.362 43.027 69.388Abril /April 4.313 22.906 27.218 26.206 42.728 68.934Mayo /May 4.519 24.369 28.889 26.764 42.222 68.986Junio /June 4.420 23.505 27.925 26.532 41.807 68.339Julio /July 4.413 24.126 28.539 26.046 41.641 67.686Agosto /August 4.336 25.014 29.350 25.959 42.017 67.976Septiembre /September 4.328 24.934 29.262 25.874 41.991 67.864Octubre /October 4.216 24.312 28.528 26.208 42.289 68.496Noviembre /November 4.185 25.026 29.211 26.068 42.438 68.505

Fuente: Elaboración propia en base a datos del “Boletín Estadístico”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided from the “Statistical Bulletin”, B.C.R.A.

Cuadro XV / Table XV

6 6

Crédito Bancario Nominal(en millones de pesos)

Bank Loans(in millions of pesos)

Al Sector Público /Public Sector Al Sector Privado /Private Sector

Fin de:/ En Mon. Nac./ En Mon. Ext./ Total/ En Mon. Nac./ En Mon. Ext./ Total/At the end of: In Local In Foreign Total In Local In Foreign Total

Currency Currency Currency Currency

Page 69: Memoria Anual ABA 2000

1989Diciembre /December 422 405 827 1.418 86 1.504 2.331

1990Diciembre /December 5.770 6.687 12.457 2.085 240 2.325 14.782

1991Diciembre /December 12.179 7.549 19.728 12.548 761 13.309 33.036

1992Diciembre /December 18.729 5.402 24.131 20.642 835 21.478 45.609

1993Diciembre /December 23.693 4.614 28.307 27.338 791 28.129 56.436

1994Diciembre /December 25.824 3.840 29.664 33.202 977 34.179 63.844

1995Diciembre /December 24.402 2.844 27.246 39.147 1.161 40.308 67.554

1996Diciembre /December 26.916 1.353 28.269 44.575 1.030 45.605 73.874

1997Diciembre/December 29.479 1.364 30.843 53.485 1.079 54.564 85.406

1998Diciembre /December 31.540 677 32.217 62.542 1.106 63.647 95.865

1999Diciembre /December 31.541 599 32.141 65.574 1.135 66.710 98.850

2000Enero /January 31.451 609 32.060 66.256 1.000 67.256 99.316Febrero /February 30.546 594 31.140 66.720 1.180 67.900 99.040Marzo /March 30.215 573 30.789 66.485 1.164 67.649 98.437Abril /April 29.953 565 30.518 64.428 1.206 65.634 96.152Mayo /May 30.723 561 31.284 65.383 1.208 66.591 97.875Junio /June 30.410 542 30.952 64.129 1.183 65.312 96.264Julio /July 29.910 549 30.458 64.602 1.165 65.767 96.226Agosto /August 29.750 545 30.295 65.831 1.201 67.031 97.326Septiembre /September 29.654 548 30.201 65.708 1.217 66.925 97.126Octubre /October 29.875 549 30.424 65.427 1.173 66.600 97.024Noviembre /November 29.699 554 30.253 66.255 1.208 67.463 97.716

6 7

Cuadro XVI / Table XVI

Crédito Bancario Nominal por Moneda(en millones de pesos)

Bank Loans by Currency(in millions of pesos)

En Mon. Nac. /In Local Currency

Crédito/ Recursos Devengados Total/Loans sobre Préstamos/ Total

Income Earnedon Loans

Fin de:/At the end of:

CréditoTotal/TotalLoans

En Mon. Ext. /In Foreign Currency

Crédito/ Recursos Devengados Total/Loans sobre Préstamos/ Total

Income Earnedon Loans

Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, B.C.R.A. e INDEC.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided from the “Statistical Bulletin”, B.C.R.A. and INDEC.

Page 70: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XVII / Table XVII

6 8

Crédito Bancario Real (1)

(en millones de pesos de diciembre de 2000)

Bank Loans in Real Terms (1)

(in millions of pesos of December 2000)

1987Diciembre /December 16.367 9.381 25.747 14.703 2.329 17.032 42.779

1988Diciembre /December 12.709 10.405 23.114 12.669 3.217 15.886 39.000

1989Diciembre /December 10.804 10.368 21.172 36.302 2.202 38.504 59.676

1990Diciembre /December 12.209 14.151 26.360 4.411 508 4.919 31.279

1991Diciembre /December 15.052 9.329 24.381 15.508 941 16.449 40.830

1992Diciembre /December 20.976 6.050 27.026 23.119 936 24.055 51.081

1993Diciembre /December 25.616 4.989 30.605 29.557 855 30.412 61.016

1994Diciembre /December 26.621 3.959 30.579 34.227 1.007 35.233 65.813

1995Diciembre /December 24.233 2.824 27.057 38.875 1.153 40.029 67.085

1996Diciembre /December 26.446 1.329 27.775 43.796 1.012 44.808 72.583

1997Diciembre /December 29.068 1.345 30.414 52.740 1.064 53.804 84.218

1998Diciembre /December 32.039 688 32.727 63.532 1.123 64.656 97.383

1999Diciembre /December 32.128 611 32.739 66.795 1.156 67.951 100.689

2000Enero /January 31.711 614 32.325 66.803 1.008 67.811 100.136Febrero /February 30.662 596 31.258 66.973 1.184 68.157 99.416Marzo /March 30.330 576 30.906 66.738 1.169 67.906 98.812Abril /April 30.271 571 30.843 65.112 1.219 66.331 97.174Mayo /May 30.944 565 31.509 65.854 1.217 67.071 98.581Junio /June 30.576 545 31.121 64.479 1.189 65.668 96.789Julio /July 30.030 551 30.580 64.861 1.170 66.031 96.611Agosto /August 29.874 548 30.422 66.105 1.206 67.311 97.733Septiembre/September 29.620 547 30.167 65.634 1.216 66.850 97.017Octubre /October 29.775 547 30.323 65.209 1.169 66.378 96.701Noviembre /November 29.699 554 30.253 66.255 1.208 67.463 97.716

En Mon. Nac. /In Local Currency

Crédito/ Recursos Devengados Total/Loans sobre Préstamos/ Total

Income Earnedon Loans

Fin de:/At the end of:

CréditoTotal/TotalLoans

En Mon. Ext. /In Foreign Currency

Crédito/ Recursos Devengados Total/Loans sobre Préstamos/ Total

Income Earnedon Loans

(1) Deflactado por el índice de precios combinado.(1) Deflated by the combined price index. Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, B.C.R.A. e INDEC.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided from the “Statistical Bulletin”, B.C.R.A. and INDEC.

Page 71: Memoria Anual ABA 2000

I Producción Primaria/Primary Production 11,1 12,6 12,4 10,8 10,3 9,2 9,1 9,1 8,1

II Industria Manufacturera/Manufacturing Industry 20,8 20,6 19,5 18,0 18,5 19,4 18,1 16,5 14,6

III Construcción/Construction 6,4 5,1 4,2 4,2 4,3 4,1 3,5 3,6 3,7

IV Electricidad, Gas, Aguay Servicios Sanitarios/Electricity, Gas, Waterand Sewage Services 3,0 1,3 2,5 2,0 2,1 2,1 2,0 2,2 1,8

V Comercio Mayorista/Wholesale Trade 5,2 5,8 6,3 5,5 5,0 4,5 4,3 3,6 3,2

VI Comercio Minorista/Retail Trade 6,2 9,3 10,7 10,2 8,9 7,8 7,4 6,8 6,6

VII Servicios y Finanzas/Services and Finance 21,5 20,1 21,5 23,6 25,0 26,8 27,1 26,5 28,0

VIII Diversos (1)/Others (1) 25,8 25,2 22,9 25,7 25,9 26,2 28,6 31,6 34,0

Total / Total 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0

Actividad Económica/Economic Activity 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999

6 9

Cuadro XVIII / Table XVIII

Préstamos por ActividadesDistribución porcentual

Financial Loans by Type of ActivityPercentage distribution

(1) Incluye préstamos personales.(1) Includes consumer loans.Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided from the “Statistical Bulletin”, B.C.R.A.

Page 72: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XIX / Table XIX

7 0

Cartera Irregular por Actividad Económica - Diciembre 1999(en porcentaje)

Nonperforming Loans by Economic Activity - December 1999(in percentages)

I Producción Primaria/Primary Production 76,58 23,42

II Industria Manufacturera/Manufacturing Industry 84,27 15,73

III Construcción/Construction 87,90 12,10

IV Electricidad, Gas, Aguay Servicios Sanitarios/Electricity, Gas, Waterand Sewage Services 98,68 1,32

V Comercio Mayorista/Wholesale Trade 83,29 16,71

VI Comercio Minorista/Retail Trade 74,78 25,22

VII Servicios y Finanzas/Services and Finance 95,30 4,70

VIII Diversos/Others 84,50 15,50

Total/Total 86,64 13,36

Actividad Económica/Economic Activity Cartera Normal /Performing Loans Cartera Irregular /Nonperforming Loans

Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided from the “Statistical Bulletin”, B.C.R.A.

Page 73: Memoria Anual ABA 2000

7 1

Gráfico 6 / Chart 6

Cartera Irregular por Actividad EconómicaDiciembre 1999 (en porcentajes)

Nonperforming Loans by Economic ActivityDecember 1999 (in percentages)

Page 74: Memoria Anual ABA 2000

Relojes con Historia Clocks with History

Torre de los Ingleses, RetiroThe English Tower, Retiro

7 2

Page 75: Memoria Anual ABA 2000

Como un “Faro” para Marinos e InmigrantesLike a “Lighthouse” for Sailors and Immigrants

7 3

Page 76: Memoria Anual ABA 2000

7 4

Como un “Faro” para Marinos e Inmigrantes.

La Torre de los Ingleses de Retiro, con su característi-co reloj que rememora al Big Ben de Londres, tienetambién su razón de ser en la historia del país. Fueconstruida por el gobierno británico como gesto de ex-cusa por la imposibilidad de enviar a la Argentina unadelegación oficial para participar en 1910 de los feste-jos patrios del Centenario de la República. El motivoera más que comprensible: vivían el duelo por la muer-te del rey Eduardo VII. El proyecto de la Torre fue del Arq. Ambrose Poynter,nieto del gran arquitecto inglés del mismo nombre,quien confió la construcción del monumento a la em-presa Hopkins & Gardon Ltd. La obra -que demandó un costo de 90.000 libras ester-linas-, fue terminada seis años más tarde de lo previs-to e inaugurada el 24 de mayo de 1916, a las 15 hs, ba-jo la presidencia del Dr. Victorino de la Plaza. Por ser en aquel entonces el edificio más alto de laCiudad, se constituyó en el punto de referencia paralos marinos e inmigrantes que ingresaban por DársenaNorte del Puerto de Buenos Aires. La torre tiene una altura de 75,5 m, ubicándose los cua-drantes de 4 m de diámetro a 50 m de altura sobre elnivel del piso. La máquina fue construida por la firmaGillet and Johnston con sede en Croydon, Inglaterra. El carillón consta de cinco campanas, una para las ho-ras de 7 tn y cuatro para los cuartos de 3 tn, que repro-ducen la melodía Westminster inspirada en El Mesías deHaendel. El péndulo pesa 100 kg y mide 4 m de largo.Desde 1916 hasta 1920 las tres pesas de 700 kg quemovilizan el mecanismo se subían con una manivelaque actuaba con gran desmultiplicación. El esfuerzo fí-sico que exigía era extraordinario y se tardaba una horaen remontarlas. A partir de 1920 hasta la actualidad, lacuerda del reloj se carga con un sistema electromecánico. El anecdotario cuenta que en 1923 el entonces presi-dente Marcelo T. de Alvear descubrió una diferencia de7 minutos entre el reloj de la Torre de los Ingleses y elsuyo, que había sido ajustado según los relojes de laCasa de Gobierno. Preguntó quién gobernaba la hora del país, y nadie lesupo responder. El 12 de noviembre de ese año, undecreto del gobierno estableció que la hora oficial dela Capital Federal la daba el Observatorio Naval y se-ría indicada por el reloj de la Torre de los Ingleses.

Like a “Lighthouse” for Sailors and Immigrants.

The English Tower (Torre de los Ingleses) at Retiro, withits typical clock recalling the Big Ben in London, is alsooriginated in the country’s history. It was constructed bythe British government as an excuse for the impossibilityto send to Argentina an official delegation in 1910 toparticipate in the country celebration of theRepublic’s Centenary. The reason was more thancomprehensible: they were in mourning for the death ofKing Edward VII. Architect Ambrose Poynter, grandchild of the famoushomonymous architect, who entrusted construction ofthe monument to the company Hopkins & Gardon Ltd.,prepared the Tower project. The work -which cost amounted to 90,000 pounds-, wasended six years later than the date originally stated, andit was opened on May 24, 1916, at 3:00 p.m., during Dr.Victorino de la Plaza’s administration. As at that time it was the tallest building in town, it wasthe point of reference for sailors and immigrants thatentered the country through Dársena Norte of BuenosAires Harbor. The tower is 75.5 meters tall, and the 4 meter diameterfaces are located 50 meter high on the floor level. Themachine was constructed by Gillet and Johnston basedin Croydon, England. The carillon has five bells, one 7 t hours and four for3 t quarters, which reproduce Westminster melodyinspired in The Messiah of Haendel. The pendulumweights 100 kg. and is 4 meters long. From 1916 to 1920, the three 700 kg. weights that movethe mechanism were lifted with a handle that actedwith great reduction. The physical effort demanded wasextraordinary and it took one hour to raise them. From1920 to date, the clock chain is charged with anelectromechanical system. The collection of anecdotes tells that in 1923 the thenPresident Marcelo T. de Alvear discovered a seven minutesdifference between the English Tower clock and hisclock, which had been adjusted according to the clocksof Casa de Gobierno. He asked who governed the time of the country, andnobody knew what to say. On November 12 of that year,a decree issued by the government provided that theofficial time of the City of Buenos Aires was determined bythe Navy Observatory (Observatorio Naval) and wouldbe given by the English Tower clock.

Page 77: Memoria Anual ABA 2000

7 5

Capítulo IIIChapter III

Evolución del Sistema Financiero

Financial System Evolution

Page 78: Memoria Anual ABA 2000

1. Introduction

The Argentine financial system comprises114 institutions, 90 of which are banks.From this total, 75 are private banks, 15 arepublic banks and 24 are non-bankingfinancial institutions.

During last year, there were no significantchanges in the number of financialins t i tu tions and no problems wereparticularly registered in any bank implyingdamages for depositors.

Solvency and liquidity of the financial systemwere decisive for the increase that continuedto be registered both at the deposit level andat the asset level. According to the lastinformation available, assets amountedto an approximate amount of $170,000 mil-lions, which implies an 11.6% increase dur-ing the first nine months of 2000.

In addition, there was a slight reduction inthe number of branches due to the branchreallocation process carried out after themerger and acquisition process that tookplace during the last years. Currently, thefinancial system has a network of 4,300branches, and an aspect to be highlightedis the significant and continued growth ofthe number of automatic teller machines,with more than 5,000 units, in addition tomore than 1,000 units pending authorizationby the Central Bank. These numbers do notinclude consultation terminals installed inbranches, which, though they are notinterconnected among different institutionsand, therefore, can only be used by customersof each bank, they serve to speed up animportant part of bank transactions such asfund transfer, account balance andabstracts, public utility payments and deposits.

In a follow-up carried out during the year,significant improvement in the offer of servicesrelated to transactions that may be carriedout through the Internet was verified.During the last year, many institutions have

Capítulo III / Chapter III

1. Introducción

El sistema financiero argentino está com-puesto por 114 entidades, de las cuales 90son bancos. De ese total, 75 son bancos pri-vados, 15 bancos públicos y 24 entidades fi-nancieras no bancarias.

En el último año, no se observaron grandescambios en la cantidad de entidades finan-cieras y tampoco se registraron problemasen ningún banco en particular que produje-ra algún perjuicio para los depositantes.

La solvencia y liquidez del sistema financie-ro resultaron decisivas para que continuararegistrándose un incremento tanto en el ni-vel de depósitos como de activos del sector.Según la información disponible, estos últi-mos alcanzaron un total de aproximada-mente unos $ 170.000 millones, lo que im-plica un aumento de un 11,6% en los prime-ros nueve meses de 2000.

Por otro lado, se observó una leve reducciónen la cantidad de sucursales debido a la relo-calización de filiales luego del proceso de fu-siones y adquisiciones que tuvo lugar en losúltimos años. En la actualidad, el sistema fi-nanciero cuenta con una red de 4.300 sucur-sales, destacándose el importante y continuocrecimiento en la cantidad de cajeros automá-ticos, que ya supera las 5.000 unidades, ade-más de otras 1.000 que se encuentran pen-dientes de autorización. Estos números no in-cluyen las terminales de consulta instaladasen las sucursales, que si bien no están inter-conectadas entre diferentes entidades y, enconsecuencia, sólo pueden ser utilizadas porlos clientes de cada banco, agilizan gran par-te de las operaciones tales como transferen-cias, consultas de saldos y movimientos, pa-gos de servicios y depósitos.

En un seguimiento realizado durante el año,se pudo constatar la considerable mejora enla oferta de servicios vinculados a las ope-raciones que se pueden efectuar por mediode Internet. Durante el último año, muchas

7 6

Evolución del Sistema Financiero

Financial System Evolution

Page 79: Memoria Anual ABA 2000

incorporated this type of services and someof them have improved it significantly,allowing to carry out a broad variety oftransactions, increasing the security level ofthis type of transactions.

There are more than 3 millions accounts inthe financial system, almost 14 millions aresavings accounts and 2.2 millions are fixedterm deposits. 4.3 millions accounts for paymentof salaries by bank crediting are included inthe total number of savings accounts, andthis system is used by approximately 29,000companies all over the country.

2. Concentration

During the year 2000, a very slight increasein the concentration of deposits was regis-tered due to the fact that there were no sig-nificant changes in the financial systemstructure. Deposits raised by the major 20institutions reached 87% of the totalamount, while at the end of the previousyear this number represented 85.9%.

However, taking into account the asset volume,concentration showed a slightly decrease,and it was not as significant as was the casewith deposits. This may be observed in thefact that the 20 major banks manage 82.4%of total assets, which is less than 83.2%registered in 1999.

3. Productivity, Efficiency and Profitability

During the last year, financial systemproductivity continued to increase. Accordingto the last information available for the year2000, the banks administered an average of1.7 millions pesos in assets per employee,which doubles values registered in 1995.

On the other side, banks raised a mean of$ 860,000 in deposits per employee, that is,more than double of deposits raised in 1995.A similar behavior may be observed indeposits by branch, which amounted to $20.6 millions, which also doubles the valuesregistered during the year when the Tequilacrisis took place.

What is most important about these numbersis the fact that the financial system productivity

7 7

entidades han incorporado este tipo de ser-vicios y algunas lo han mejorado sensible-mente, permitiendo realizar una amplia va-riedad de operaciones y elevando el nivelde seguridad de este tipo de transacciones.

En el sistema financiero existen más de 3millones de cuentas, casi 14 millones de ca-jas de ahorros y 2,2 millones de operacio-nes a plazo fijo. En la cantidad de cajas deahorros se incluyen 4,3 millones de cuentaspara el pago de remuneraciones medianteacreditación bancaria, siendo un sistemautilizado por unas 29.000 empresas.

2. Concentración del Sistema

Durante el año 2000, se registró un muy le-ve aumento de la concentración de los de-pósitos debido a que no se registraron gran-des cambios en la estructura del sistema fi-nanciero. Los depósitos captados por las 20mayores entidades alcanzaron al 87% deltotal, en tanto que a fines del año anterioresa cifra había resultado del 85,9%.

Sin embargo, si se tiene en cuenta el volu-men de los activos, se observa que la con-centración se redujo levemente, además deno resultar tan marcada como sucede conlos depósitos. Esto se puede observar enque los 20 mayores bancos administran el82,4% del total de activos, lo que resulta in-ferior al 83,2% de 1999.

3.Productividad, Eficiencia y Rentabilidad

En el último año, continuó aumentando laproductividad del sistema financiero. Segúnla última información disponible para elaño 2000, se administraba un promedio decasi 1,7 millones de pesos de activos porempleado, lo que resulta el doble de los va-lores registrados en 1995.

Por otro lado, se captó un promedio de $ 860mil de depósitos por empleado, es decir, másdel doble de lo que se captaba en 1995. Uncomportamiento similar se puede observar enlos depósitos por sucursal que alcanzaron unmonto de $ 20,6 millones, lo que también du-plica los valores del año en el que se registróel efecto tequila.

Lo más importante de estas cifras, es que la

Page 80: Memoria Anual ABA 2000

has been constantly increased during the lastyears, in spite of important external crisis thathad an impact on Argentina, such as theSoutheast Asia crisis, Russia inability to payits foreign debt as it became due and moneydevaluation in Brazil.

However, these crisis had an impact on thefinancial system profitability as a whole,and, due to the fact that this is one of themost open and competitive sectors of ourcountry, sustained loss had to be borne bythe institutions. This decrease may beobserved as of 1997, when institutionsobtained a return to equity ratio of 7.1% oftheir net worth, decreasing to 4.4% in 1998,1.6% in 1999, and showing a 0.9% lossuntil September, 2000.

4. Interest Rate on Loans andSpread Composition

In Argentina, both the interest rate on loansand the interest rate on deposits aredetermined by funds market supply anddemand as our country’s financial system isone of the sectors of the economy most opento competence from abroad, which, togetherwith free capital flows, creates a competitiveenvironment for the development of theintermediary business.

In this context, it was observed that, duringthe first 11 months of the year 2000, themean interest rate on loans implicit arisingfrom balance sheets prepared by theinstitutions, continued to show a decreas-ing trend, being slightly reduced to 13.8%per year.

During the last year, the institutions’ cost offunding registered an increase from 6.1%in 1999 to 6.4% in the year 2000, whichincreased the incidence of this componenton the interest rate on loans. In a creditdemand setback framework and due to thehigh degree of competence existing in thesystem, this increase of the raising cost wasnot transferred to interest rates on loans.

• Administrative expenses

As is the case with the last years, incidenceof administrative expenses on the interest

7 8

productividad del sistema financiero ha ve-nido incrementándose constantemente enlos últimos años, a pesar de las importantescrisis externas que impactaron en la Argen-tina, tales como la del sudeste asiático, la ce-sación de pagos de la deuda externa en Ru-sia y la devaluación de la moneda de Brasil.

Sin embargo, estas crisis tuvieron su efectosobre la rentabilidad del sistema financieroen su conjunto y debido a que es uno de lossectores más abiertos y competitivos de nues-tro país, las pérdidas producidas debieron serabsorbidas por las entidades. Esta disminu-ción se puede observar desde 1997, cuandolas entidades obtuvieron un 7,1% de su patri-monio neto, declinando al 4,4% en 1998, al1,6% en 1999, y mostrando una pérdida deun 0,9% hasta septiembre del año 2000.

4.Tasa de Interés Activa y Spread

En Argentina, tanto la tasa de interés activacomo la pasiva están determinadas por laconcurrencia de la oferta y la demanda defondos en el mercado debido a que el siste-ma financiero de nuestro país es uno de lossectores más abiertos de la economía a lacompetencia del exterior, lo que juntamen-te con la libre movilidad de capitales, gene-ran un entorno competitivo para el desarro-llo de la actividad de intermediación.

En este contexto, se pudo observar que enlos primeros 11 meses del año 2000, la tasade interés activa promedio que surge implí-citamente de los balances de las entidades,continuó mostrando una tendencia decre-ciente, reduciéndose levemente al ubicarseen el 13,8% anual.

En el último año, el costo de captación defondos por parte de las entidades registróun incremento desde el 6,1% registrado en1999 al 6,4% en el año 2000, lo que aumen-tó la incidencia de este factor en la tasa deinterés activa. En un marco de retracción dela demanda de créditos y debido al elevadogrado de competencia que existe en el sis-tema, este aumento del costo de captaciónno se trasladó a las tasas activas.

• Gastos de administración

Tal como se viene dando en los últimosaños, la incidencia de los gastos de adminis-

Page 81: Memoria Anual ABA 2000

rate on loan structure is less every time. Thisis a consequence of successive improvementsof financial institution efficiency togetherwith the system consolidation.

• Non-collectability charges

This component depends partly on financialinstitution management, but it is also greatlyrelated to economic evolution. In spite ofapplication of prudent credit policies, duringthe two last years there was an increase inthe cost generated by this component. As isthe case with financial systems of developedcountries, an unfavorable economic sit-uation produced an increase in the non-collectability of the loan portfolio. The inci-dence of this component was 2.4 per-centual points of the interest rate on loans in1998, and it was increased to 2.9 in 1999and to 3.4 in the year 2000. It is worth men-tioning that a great part of this change wasdue to the decision of a bank to eliminate aloan portfolio of doubtful collection probabili-ties, assuming such portfolio as loss.

• Taxes, contributions and insurance

Gross income tax is included amongapplicable taxes, and its average tax sharefor the banking business is around 4%,thus being higher than the simple taxshare mean applicable in the country forother sectors.

Contributions have a low incidence since thecontribution to the former Institute of BankingSocial Security Services (ex-Instituto deServicios Sociales Bancarios) was eliminated,which was 2% on gross interests and com-missions received by the banks. Regardinginsurance, there is a lower incidence due tothe reduction of the contribution to theDeposit Insurance Fund from 0.03% to0.015%, in addition to the fact that, betweenJanuary and September, institutions wereallowed to grant loans to SEDESA, chargedwith such fund’s administration.

• Income

The incidence of this component on theinterest rate on loans and, consequently, onbanking spread is the lowest among all othercomponents mentioned before. In addition,

7 9

tración en la estructura de la tasa de interésactiva es cada vez menor. Esto es conse-cuencia de sucesivas mejoras en la eficien-cia de las entidades financieras juntamentecon la consolidación del sistema.

• Cargos por incobrabilidad

Este factor depende en parte de la gestiónde las entidades financieras, pero tambiénestá altamente relacionado con la evoluciónde la economía. A pesar de la aplicación depolíticas crediticias prudentes, durante losdos últimos años se observó un aumento enel costo generado por este factor. Tal comosucede en los sistemas financieros de paísesdesarrollados, una situación económica des-favorable produce un incremento en la in-cobrabilidad de la cartera de préstamos. Laincidencia de este factor era de 2,4 puntosporcentuales de la tasa activa en 1998 y au-mentó a 2,9 en 1999 y a 3,4 en el año 2000.Cabe destacar que gran parte de esta varia-ción se debió a la decisión de un banco deeliminar cartera de dudosa recuperación,asumiéndola como pérdidas.

• Impuestos, aportes y seguros

Dentro de los impuestos se encuentra elaplicado sobre los ingresos brutos, con unaalícuota promedio para la actividad banca-ria que se ubica en alrededor del 4%, sien-do más elevada que el promedio simple dealícuotas vigentes en el país para el resto delos sectores.

Los aportes tienen una baja incidencia des-de la eliminación de la contribución al ex-Instituto de Servicios Sociales Bancarios,que era del 2% sobre los intereses y comi-siones brutos que percibían los bancos. Conrespecto a los seguros, se observa una me-nor incidencia debido a que se redujo elaporte al Fondo de Garantía de los Depósi-tos del 0,03% al 0,015%, además que entreenero y septiembre se les permitió a las en-tidades otorgar préstamos a SEDESA, que esla encargada de administrar dicho fondo.

• Resultados

La incidencia que tiene este factor sobre latasa de interés activa y, consecuentemente,sobre el spread bancario es la menor de to-dos los mencionados. Inclusive, el sistema

Page 82: Memoria Anual ABA 2000

financiero como un conjunto registró pérdi-das, con lo que la incidencia resultó negati-va en 0,1 puntos porcentuales.

• Encajes y requisitos mínimos de liquidez

En este punto se considera el costo de in-movilizar fondos, tanto para cumplir con lasexigencias del Banco Central con respecto ala integración de los Requisitos Mínimos deLiquidez (RML) como los recursos que losbancos mantienen en caja como encaje téc-nico. Por otro lado, se le resta la remunera-ción que obtienen las entidades tanto en lacolocación de los RML en el exterior comopor las operaciones de pases pasivos con elBanco Central, que si bien no es suficientepara compensar el costo de la inmoviliza-ción, al menos contribuye a disminuirlo.

La incidencia de este factor en la tasa de in-terés activa se mantuvo en 2,6 puntos por-centuales.

• Otros

En este ítem se encuentran todas aquellaspérdidas y ganancias que no provienen de laintermediación financiera, tales como los re-sultados por realización de activos y porotras inversiones. Por lo general, son ganan-cias netas que ayudan a disminuir la inciden-cia de otros costos sobre las tasas activas.

• Componentes exógenos de la tasa activa de interés

Cabe resaltar que del total de la tasa activade interés, las entidades financieras no con-trolan tres cuartas partes del nivel de la ta-sa, es decir que más de 10 puntos de los13,8 que constituyen el costo del créditodurante los primeros once meses del pre-sente año, escapan al control de las entida-des. Ese total se forma por: a) el costo decaptación; b) los requisitos mínimos de li-quidez; y c) los impuestos, aportes, SEDESAy otros seguros.

Es importante mencionar que tanto el au-mento del costo de captación que sufrió elsistema financiero como el crecimiento en loscargos por incobrabilidad fueron absorbidosíntegramente por una mejora en la eficienciade las entidades de manera que no tuvo im-

the financial system as a whole registeredloss, then the incidence turned out to benegative in 0.1 percentual points.

• Reserves and minimum liquidityrequirements

At this point the cost to fix assets must beconsidered, both to comply with CentralBank requirements with respect to minimumliquidity requirements (RML) as well as withresources that banks must have available incash as technical reserve. On the other side,compensation obtained by the institutionsboth from placement of RML abroad as wellas from repo transactions with the CentralBank, which, although not enough to set offthe fixed asset cost, at least contribute todiminish such cost, is subtracted from such cost.

The incidence of this component on theinterest rate on loans was maintained in 2.6percentual points.

• Others

This component comprises any and all lossesand gains not originated in the financialintermediary business, such as income fromasset realization and other investments. Ingeneral, they are net gains that help to dimin-ish the incidence of other costs on the inter-est rates on loans.

• External components of the interest rateon loans

It is worth mentioning that from the aggregateinterest rate on loans, financial institutionsdo not control three fourths of the rate level,that is, more than 10 points from 13.8 pointsthat constitute the credit cost during the firsteleven months of this year, are out of insti-tutions control. This aggregate amount iscomprised as follows: a) the fund raisingcost; b) minimum liquidity requirements;and c) taxes, contributions, SEDESA andother insurance.

It is important to mention that both theincrease in the fund raising cost sufferedby the financial system as the increasein non-collectability charges were entirelyabsorbed by an improvement in theinstitutions efficiency, in such a way that it

8 0

Page 83: Memoria Anual ABA 2000

pacto sobre la tasa de interés activa, que deotra forma debería haberse incrementadoacompañando el aumento de ese costo.

Este es el motivo por el cual el spread banca-rio registró una disminución desde los 7,8puntos porcentuales en 1999 a 7,4 puntos enel año 2000.

had no impact on the interest rate on loans,which otherwise should have been increasedaccompanying such cost increase.

This is the reason why the banking spreadregistered a decrease from 7.8 percentualpoints in 1999 to 7.4 percentual points duringthe year 2000.

8 1

Page 84: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XX / Table XX

8 2

Cantidad de Entidades por Tipo de Institución

Number of Financial Institutions

1985Diciembre/December 37 161 117 315

1986Diciembre /December 37 154 105 296

1987Diciembre /December 36 142 89 267

1988Diciembre /December 36 139 69 244

1989Diciembre /December 36 141 59 236

1990Diciembre/December 36 134 51 221

1991Diciembre/December 35 134 50 219

1992Diciembre /December 36 131 44 211

1993Diciembre /December 34 133 39 206

1994Diciembre /December 33 135 37 205

1995Diciembre /December 31 96 30 157

1996Diciembre /December 24 96 26 146

1997Diciembre /December 19 95 25 139

1998Diciembre /December 16 86 23 125

1999Diciembre /December 16 76 24 116

2000Septiembre /September 15 75 24 114

Bancos Bancos Entidades TotalFin de:/ Públicos/ Privados/ Financieras SistemaAt the end of: Public Private No Bancarias/ Financiero/

Banks Banks Non-Banking TotalFinancial Financial

Institutions System

Fuente: Elaboración propia en base a datos del B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided from the B.C.R.A.

Page 85: Memoria Anual ABA 2000

8 3

Gráfico 7 / Chart 7

Cantidad de Entidades

Number of Institutions

Bancos Privados /Private Banks

Bancos Públicos /Public Banks

Entidades Financieras No Bancarias /Non-Banking Financial Institutions

Page 86: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XXI / Table XXI

8 4

Cantidad de Cuentas

Number of Accounts

Fuente: Elaboración propia en base a “Indicadores del Sistema Financiero” y “Boletín Estadístico”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by the “Financial System Indicators” and “StatisticalBulletin”, B.C.R.A.

Período/ Operaciones a Plazo/ Cajas de Ahorros/ Cuentas Corrientes/Period Time Deposits Savings Accounts Current Accounts

1989Diciembre /December 914.703 4.590.900 1.567.078

1990Diciembre /December 821.084 5.550.187 1.507.362

1991Diciembre /December 786.613 4.530.047 1.536.493

1992Diciembre /December 1.064.878 4.191.733 1.755.346

1993Diciembre /December 1.176.916 4.861.662 1.744.156

1994Diciembre /December 1.318.297 5.931.610 1.861.979

1995Diciembre /December 1.304.517 6.059.221 1.703.932

1996Diciembre /December 1.521.687 6.712.506 1.881.238

1997Diciembre /December 1.643.408 8.742.034 2.286.945

1998Diciembre /December 1.848.985 12.084.360 2.908.606

1999Diciembre /December 1.928.096 13.196.919 3.221.887

2000Enero /January 1.987.476 13.279.593 3.123.083Febrero /February 2.045.397 13.402.482 3.144.236Marzo /March 2.085.972 13.560.055 2.985.086Abril /April 2.072.864 13.375.758 2.993.834Mayo /May 2.104.440 13.297.456 3.006.814Junio /June 2.096.682 13.457.859 3.036.235Julio /July 2.120.157 13.687.007 3.055.902Agosto /August 2.078.205 13.834.316 3.079.223Septiembre /September 2.185.516 13.869.873 3.093.658

Page 87: Memoria Anual ABA 2000

8 5

Cantidad de Cuentas

Number of Accounts

Gráfico 8 / Chart 8

Cuentas Corrientes /Current Accounts

Operaciones a Plazo /Time Deposits

Cajas de Ahorros /Savings Accounts

Page 88: Memoria Anual ABA 2000

Año/ Bancos Públicos/ Bancos Privados/ Total/Year Public Banks Private Banks Total

1980 79.714 66.426 146.140

1981 78.973 63.106 142.079

1982 78.346 62.543 140.889

1983 79.409 65.496 144.905

1984 80.710 67.877 148.587

1985 81.200 63.788 144.988

1986 80.380 60.741 141.121

1987 80.581 57.880 138.461

1988 81.680 61.171 142.851

1989 82.666 64.365 147.031

1990 75.710 57.876 133.586

1991 67.706 54.375 122.081

1992 58.984 58.464 117.448

1993 56.169 62.660 118.829

1994 56.127 65.126 121.253

1995 53.483 56.331 109.814

1996 48.434 57.384 105.818

1997 40.696 62.557 103.253

1998 40.041 63.571 103.612

1999 40.042 61.976 102.018

2000(1) 40.050 60.182 100.232

Cuadro XXII / Table XXII

8 6

Personal Ocupado

Employees

(1) Corresponde al mes de septiembre de 2000.Fuente: Elaboración propia en base a “Estado de las Entidades Financieras”, “Estados Contables de las Entidades Financieras” e “Información de EntidadesFinancieras”, B.C.R.A.

(1) Corresponds to September, 2000.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies)based on data provided by “Statements of Financial Institutions”, “FinancialStatements of Financial Institutions” and “Information on FinancialInstitutions”, B.C.R.A.

Page 89: Memoria Anual ABA 2000

8 7

Cuadro 9 / Chart 9

Cantidad de Empleados

Number of Employees

Bancos Privados /Private Banks

Bancos Públicos /Public Banks

Page 90: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XXIII / Table XXIII

8 8

Cantidad de Casas (1)

Number of Branches (1)

1987Diciembre /December 2.005 2.553 227 4.785

1988Diciembre /December 2.026 2.597 160 4.783

1989Diciembre /December 2.039 2.622 107 4.768

1990Diciembre /December 1.970 2.471 87 4.528

1991Diciembre /December 1.905 2.345 75 4.325

1993Junio /June 1.776 2.481 60 4.317

1994Diciembre /December 1.710 2.535 59 4.304

1995Diciembre /December 1.621 2.397 51 4.069

1996Diciembre /December 1.455 2.563 45 4.063

1997Diciembre /December 1.461 2.659 45 4.165

1998Diciembre /December 1.391 2.946 42 4.379

1999Diciembre /December 1.358 2.967 56 4.381

2000Septiembre /September 1.391 2.849 55 4.295

Bancos Bancos Entidades TotalFin de:/ Públicos/ Privados/ Financieras SistemaAt the end of: Public Private No Bancarias/ Financiero/

Banks Banks Non-Banking TotalFinancial Financial

Institutions System

(1) Incluye casas centrales.(1) Includes head offices.Fuente: Elaboración propia en base a datos del B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided from the B.C.R.A.

Page 91: Memoria Anual ABA 2000

8 9

Cuadro XXIV / Table XXIV

Préstamos y Depósitos(en millones de pesos)

Loans and Deposits(in millions of pesos)

Préstamos/Loans

Bancos Bancos Entidades TotalPúblicos/ Privados/ Financieras SistemaPublic Private No Bancarias/ Financiero/Banks Banks Non-Banking Total

Financial FinancialInstitutions System

Período/Period

Depósitos/Deposits

Bancos Bancos Entidades TotalPúblicos/ Privados/ Financieras SistemaPublic Private No Bancarias/ Financiero/Banks Banks Non-Banking Total

Financial FinancialInstitutions System

1990Diciembre /December 9.557 4.984 86 14.627 7.462 3.414 60 10.936

1991Diciembre /December 19.952 11.415 279 31.646 6.793 9.300 223 16.316

1992Diciembre /December 18.409 21.713 599 40.721 10.547 16.013 451 27.011

1993Diciembre /December 21.543 25.433 722 47.698 17.324 23.347 490 41.162

1994Diciembre /December 23.286 32.614 860 56.759 18.562 28.521 588 47.670

1995Diciembre /December 23.580 31.702 666 55.948 17.730 27.178 324 45.233

1996Diciembre /December 22.255 38.312 781 61.347 19.789 34.631 371 54.791

1997Diciembre /December 23.379 45.590 1.022 69.991 24.023 46.169 336 70.527

1998Diciembre /December 25.153 50.402 1.524 77.080 27.254 50.676 390 78.320

1999Diciembre /December 22.072 53.732 1.631 77.435 26.946 54.275 414 81.634

2000Septiembre /September 21.867 52.778 1.901 76.546 29.788 58.178 364 88.329

Fuente: Elaboración propia en base a “Estado de las Entidades Financieras”,“Estados Contables de las Entidades Financieras” e “Información de EntidadesFinancieras”, B.C.R.A.

Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) basedon data provided by the “Statements of Financial Institutions”, “FinancialStatements of Financial Institutions” and “Information on Financial Institutions”,B.C.R.A.

Page 92: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XXV / Table XXV

9 0

Participación de los Préstamos y Depósitos(en porcentaje)

Loans and Deposits Share(in percentages)

Préstamos /Loans

Bancos Bancos Entidades TotalPúblicos/ Privados/ Financieras SistemaPublic Private No Bancarias/ Financiero/Banks Banks Non-Banking Total

Financial FinancialInstitutions System

Período/Period

Depósitos /Deposits

Bancos Bancos Entidades TotalPúblicos/ Privados/ Financieras SistemaPublic Private No Bancarias/ Financiero/Banks Banks Non-Banking Total

Financial FinancialInstitutions System

1990Diciembre /December 65,34 34,08 0,59 100,0 68,23 31,22 0,55 100,0

1991Diciembre /December 63,05 36,07 0,88 100,0 41,63 57,00 1,37 100,0

1992Diciembre /December 45,21 53,32 1,47 100,0 39,05 59,28 1,67 100,0

1993Diciembre /December 45,17 53,32 1,51 100,0 42,09 56,72 1,19 100,0

1994Diciembre /December 41,03 57,46 1,51 100,0 38,94 59,83 1,23 100,0

1995Diciembre /December 42,15 56,66 1,19 100,0 39,20 60,09 0,72 100,0

1996Diciembre /December 36,28 62,45 1,27 100,0 36,12 63,20 0,68 100,0

1997Diciembre /December 33,40 65,14 1,46 100,0 34,06 65,46 0,48 100,0

1998Diciembre /December 32,63 65,39 1,98 100,0 34,80 64,70 0,50 100,0

1999Diciembre /December 28,50 69,39 2,11 100,0 33,01 66,49 0,51 100,0

2000Septiembre /September 28,57 68,95 2,48 100,0 33,72 65,86 0,41 100,0

Fuente: Elaboración propia en base a “Estado de las Entidades Financieras”,“Estados Contables de las Entidades Financieras” e “Información de EntidadesFinancieras”, B.C.R.A.

Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by the “Statements of Financial Institutions”, “FinancialStatements of Financial Institutions” and “Information on Financial Institutions”,B.C.R.A.

Page 93: Memoria Anual ABA 2000

Públicos Nacionales/Federal Banks 13.626 9.701 18.236 1.974 611 17.881

Públicos Provinciales y Municipales/Provincial or Municipal Banks 16.245 11.905 24.727 1.499 787 23.680

Bancos Públicos/Government-Owned Banks 29.871 21.607 42.963 3.472 1.398 41.561

Privados Nacionales S.A./Local Private Banks 13.975 14.422 29.690 4.452 1.158 23.089

Privados Extranjeros/Foreign Banks 41.881 36.205 90.196 7.380 1.442 32.265

Cooperativos/Cooperative Banks 1.875 1.319 2.728 343 236 4.489

Bancos Privados/Private Banks 57.731 51.947 122.613 12.175 2.836 59.843

Total Bancos/Total Banking System 87.602 73.553 165.575 15.647 4.234 101.404

Entidades Financieras No Bancarias/Non-Banking Financial Institutions 361 1.924 2.517 581 53 1.944

Total Sistema Financiero/Total Financial System 87.963 75.477 168.093 16.228 4.287 103.348

Grupo de Entidades/ Depósitos/ Préstamos/ Activos/ Patrimonio Casas/ Empleados/Type of Institutions Deposits Loans Assets Neto/ Branches Employees

Stockholders'Equity

Fuente: Elaboración propia en base a “Información de Entidades Financieras”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by “Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

9 1

Cuadro XXVI / Table XXVI

Información por Grupo de Entidades(en millones de pesos) Al 31 de agosto de 2000

Information by Type of Institutions(in millions of pesos) As of August 31, 2000

Page 94: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XXVII / Table XXVII

9 2

Participación por Grupo de Entidades(en porcentaje) Al 31 de agosto de 2000

Share by Type of Institutions(in percentages) As of August 31, 2000

Públicos Nacionales/Federal Banks 15,5 12,9 10,8 12,2 14,3 17,3

Públicos Provinciales y Municipales/Provincial or Municipal Banks 18,5 15,8 14,7 9,2 18,4 22,9

Bancos Públicos/Government-Owned Banks 34,0 28,6 25,6 21,4 32,6 40,2

Privados Nacionales S.A./Local Private Banks 15,9 19,1 17,7 27,4 27,0 22,3

Privados Extranjeros/Foreign Banks 47,6 48,0 53,7 45,5 33,6 31,2

Cooperativos/Cooperative Banks 2,1 1,7 1,6 2,1 5,5 4,3

Bancos Privados/Private Banks 65,6 68,8 72,9 75,0 66,2 57,9

Total Bancos/Total Banking System 99,6 97,5 98,5 96,4 98,8 98,1

Entidades Financieras No Bancarias/Non-Banking Financial Institutions 0,4 2,5 1,5 3,6 1,2 1,9

Total Sistema Financiero/Total Financial System 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0

Grupo de Entidades/ Depósitos/ Préstamos/ Activos/ Patrimonio Casas/ Empleados/Type of Institutions Deposits Loans Assets Neto/ Branches Employees

Stockholders'Equity

Fuente: Elaboración propia en base a “Información de Entidades Financieras”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by “Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Page 95: Memoria Anual ABA 2000

9 3

Gráfico 10 / Chart 10

Distribución de los DepósitosAgosto de 2000

Distribution of DepositsAugust 2000

Privados Nacionales/Local Private Banks

Públicos Provincialesy Municipales/Provincial or Municipal Banks

Públicos Nacionales/Federal Banks

Entidades Finanancieras No Bancarias/Non-Banking Financial Institutions

Cooperativos /Cooperative Banks

Privados Extranjeros/Foreign Banks

Page 96: Memoria Anual ABA 2000

Públicos Nacionales/Federal Banks -0,01 0,00 109,09 22,17 10,8 6,5 3,6

Públicos Provinciales y Municipales/Provincial or Municipal Banks -5,15 -0,41 87,33 19,75 6,1 1,1 1,5

Bancos Públicos/Government-Owned Banks -2,36 -0,23 96,15 20,78 8,1 4,9 2,5

Privados Nacionales S.A./Local Private Banks -6,33 -1,33 16,46 9,01 15,0 13,9 2,4

Privados Extranjeros/Foreign Banks 3,90 0,45 119,25 6,98 8,2 18,5 1,8

Cooperativos/Cooperative Banks 5,49 0,73 100,35 10,91 12,6 25,1 1,0

Bancos Privados/Private Banks 0,35 0,05 97,64 7,61 9,9 17,3 1,9

Total Bancos/Total Banking System -0,30 -0,04 97,19 11,64 9,5 15,2 2,1

Entidades Financieras No Bancarias/Non-Banking Financial Institutions -16,16 -3,92 19,44 25,75 23,1 36,0 3,5

Total Sistema Financiero/Total Financial System -0,90 -0,12 95,05 12,00 9,7 15,6 2,1

Cuadro XXVIII / Table XXVIII

9 4

Principales Indicadores de Desempeño por Tipo de Entidad(en porcentaje) Al 31 de agosto de 2000

Performance Ratios(in percentages) As of August 31, 2000

Rentabilidad Rentabilidad Margen de Cartera Patrimonio Integración de Excesosobre Patrimonio sobre Activos/ Intermediación / Irregular/ Neto / Capitales Mínimos/ de RML/

Grupo de Entidades/ Neto/ Return Gastos de Non Activo/ Minimum Excess of Type of Institutions Return on Average Administración/ Performing Stockholders' Capital Minimum

on Average Assets Net Margin / Loans Equity / Assets Compliance LiquidityEquity (2) Operating Expenses (4) (5) (6) Compliance

(1) (3) (7)

(1) Rentabilidad de los últimos 12 meses / Promedio del Patrimonio Neto delos últimos 12 meses (rezagados 1 mes).

(2) Rentabilidad de los últimos 12 meses / Promedio del Activo de los últimos12 meses (rezagados 1 mes).

(3) (Ingresos Financieros Netos + Cargo por Incobrabilidad + Ingresos Netos por Servicios) / Gastos de Administración.

(4) Cartera Irregular / Total de Financiaciones.(5) Relación Patrimonio Neto / Activo para el último mes.(6) Integración de Capitales Mínimos / Activos ponderados por riesgo según

Basilea.(7) (Integración de Requisitos Mínimos de Liquidez - Exigencia de Requisitos

Mínimos de Liquidez) / Exigencia de Requisitos Mínimos de Liquidez.

Fuente: Elaboración propia en base a “Información de Entidades Financieras”,B.C.R.A.

(1) Last 12 months return / Average of last 12 month Stockholders' Equity(1 month lagged).

(2) Last 12 months return / Average of last 12 month Assets (1 month lagged).(3) (Net Interest Income + Charge off + Net Non Interest Income) / Operating

Expenses.(4) Non Performing Loans / Total Financing.(5) Last month ratio: Stockholders' Equity / Assets.(6) Compliance of Minimum Capital Requirement / Risk Value Assets.(7) (Compliance of Minimum Liquidity Requirement - Minimum Liquidity

Requirement) / Minimum Liquidity Requirement.

Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies)based on data provided by “Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Page 97: Memoria Anual ABA 2000

9 5

Cuadro XXIX / Table XXIX

Bancos Privados: Estructura de Ingresos(en millones de pesos) (1)

Private Banks: Income Structure(in millions of pesos) (1)

Resultado por intermediación financiera(2)/Net income from financial transactions (2) 3.030 3.109 2.583 2.626 3.568 3.819 840 946

Cargos por incobrabilidad/Uncollectability Charges -887 -1.335 -1.385 -1.246 -1.372 -1.872 -922 -418

Resultado por intermediación neto/Net income on intermediation 2.143 1.774 1.198 1.380 2.196 1.947 -82 528

Resultado por servicios (3)/Net non-interest income (3) 2.351 2.177 2.161 2.384 2.500 2.598 623 637

Resultado por activos/Income / (loss) from assets -73 437 811 864 592 908 389 246

Gastos de administración/Administrative expenses -4.108 -4.001 -3.989 -4.555 -5.038 -5.326 -1.282 -1.322

Impuesto a las ganancias/Income Tax -78 -204 -278 -242 -269 -386 -140 -109

Cargas impositivas/Tax charges -393 -412 -350 -309 -314 -368 -91 -97

Diversos y otros/Miscellaneous and other 348 321 779 1.010 730 896 190 251

Resultado total /Total return 190 92 332 532 398 269 -394 134

I Trim. II Trim.I Quarter II Quarter

1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2000

(1) Cifras provisorias. Se incluyen las entidades privatizadas hasta el momentode su transformación.

(2) El resultado por intermediación es el resultado por intereses deducidoslos aportes a los servicios sociales bancarios y otros impuestos (IVAe IngresosBrutos).

(3) En 1994 y 1995 incluye cargas por ISSB sobre comisiones. A partir de 1996estos aportes se incluyen en cargas impositivas.

Fuente: “Boletín Monetario y Financiero”, B.C.R.A.

(1) Provisional figures. Privatized institutions are included up to their transformation date.

(2) The net income from financial transactions is the interest income afterdeducting the contributions to the Social Services Institute for Bank Employees (ISSB) and other taxes (VAT and Gross Revenue Tax).

(3) In 1994 and 1995 it includes ISSB charges on commissions. As from1996 these contributions are included in tax charges.

Source: Information based on “Monetary and Financial Bulletin”, B.C.R.A.

Page 98: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XXX / Table XXX

9 6

Indicadores de Desempeño del Sistema Financiero

Performance Ratios of Financial System

Rentabilidad sobre Patrimonio Neto (en %) (1)/Return on Average Equity (in %) (1) -0,2 4,3 7,1 4,4 1,6 -0,9

Rentabilidad sobre Activos (en %) (1)/Return on Average Assets (in %) (1) -0,03 0,58 0,90 0,59 0,21 -0,12

Cartera Irregular / Total de Financiaciones (en %)/Non Performing Loans (in %) 16,0 12,3 10,1 9,3 10,7 11,9

Patrimonio Neto / Activo (en %)/Stockholders' Equity / Assets (in %) 15,1 14,1 12,2 11,5 10,9 9,6

Depósitos por Sucursal (en millones)/Deposits per Branch (in millions of pesos) 11,1 13,5 16,8 17,9 18,6 20,6

Depósitos por Empleado (en miles)/Deposits per Employee (in thousands of pesos) 410,2 516,5 667,2 742,8 781,9 858,7

Activos por Empleado (en miles)/Assets per Employee (in thousands of pesos) 853,2 1.021,5 1.258,7 1.371,8 1.465,0 1.658,2

Empleados por Sucursal/Employees per Branch 27,2 26,1 25,2 24,1 23,8 24,0

Disponibilidades (2) / Depósitos (en %)Disposable Funds (2) / Deposits (in %) 13,4 13,8 15,6 12,1 11,2 11,1

Disponibilidades (2)

+ Títulos Públicos / Depósitos (en %)/Disposable Funds (2) + Public Bonds / Deposits (in %) 30,5 34,8 35,4 31,2 30,6 29,2

Gastos de Administración /Margen de Intermediación (en %) (3)/Operating Expenses / Net Margin (in %) (3) 105,3 99,1 98,0 93,9 98,9 104,2

Gastos de Administración por Empleado (en miles)/Operating Expenses per Employee (in thousands of pesos) 5,1 5,4 6,3 6,7 6,9 6,3

Activo (en millones) /Assets (in millions of pesos) 93.560 108.318 131.936 144.652 152.834 170.582

Préstamos (en millones) /Loans (in millions of pesos) 55.657 61.349 69.495 77.082 77.711 76.546

Depósitos (en millones) /Deposits (in millions of pesos) 44.981 54.769 69.931 78.320 81.573 88.329

Patrimonio Neto (en millones)/

Stockholders' Equity (in millions of pesos) 14.112 15.259 16.040 16.688 16.596 16.293

Empleados /Employees 109.658 106.043 104.818 105.445 104.324 102.869

Sucursales /Branches 4.038 4.060 4.165 4.379 4.381 4.295

Cajeros Automáticos /ATMs ... ... 2.917 3.726 4.245 5.023

Diciembre/ Diciembre/ Diciembre/ Diciembre/ Diciembre/ Septiembre/Indicador/ December December December December December SeptemberRatio 1995 1996 1997 1998 1999 2000

(1) Corresponde a los últimos 12 meses.(2) No incluye el stock de pases pasivos.(3) Margen de Intermediación = (Ingresos Financieros - Egresos Financieros)

+ (Ingresos por Servicios - Egresos por Servicios) - Cargos por Incobrabilidad.Fuente: Elaboración propia en base a “Información de Entidades Financieras”,B.C.R.A.

(1) Corresponds to the last 12 months.(2) Does not include the reverse repos stock.(3) Net Margin = (Interest Income - Interest Expense) + (Non Interest Income

- Non Interest Expense) - Uncollectables.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies)based on data provided by “Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Page 99: Memoria Anual ABA 2000

9 7

Gráfico 11 / Chart 11

Rentabilidad / Patrimonio Neto(en porcentaje)

Return on Average Equity(in percentage)

Page 100: Memoria Anual ABA 2000

Activo/Assets 90.798 100,0 84.289 100,0 170.582 100,0

Disponibilidades/Cash and due from banks 11.314 12,5 7.477 8,9 9.823 5,8

Títulos Públicos/Government securities 3.473 3,8 2.501 3,0 15.954 9,4

Préstamos/Loans 56.324 62,0 55.130 65,4 76.546 44,9

En Moneda Nacional/In local currency 21.989 24,2 20.591 24,4 n/d n/d

En Moneda Extranjera/In foreign currency 34.335 37,8 34.539 41,0 n/d n/d

Otros créditospor intermediación financiera/Other receivables from financial transactions 10.036 11,1 8.758 10,4 55.892 32,8

Bienes de uso/Bank premises and equipment 3.645 4,0 3.820 4,5 3.902 2,3

Otros/Other assets 6.006 6,6 6.603 7,8 8.464 5,0

Pasivo/Liabilities 77.388 85,2 70.476 83,6 154.289 90,4

Depósitos/Deposits 48.461 53,4 40.699 48,3 88.329 51,8

En Moneda Nacional/In local currency 23.904 26,3 19.196 22,8 n/d n/d

En Moneda Extranjera/In foreign currency 24.557 27,0 21.504 25,5 n/d n/d

Otras obligaciones por intermediación financiera/Other liabilities for financial transactions 26.341 29,0 26.527 31,5 61.433 36,0

Otros/Other liabilities 2.586 2,8 3.250 3,9 4.527 2,7

Patrimonio Neto/Stockholders' equity 13.409 14,8 13.813 16,4 16.293 9,6

Cuadro XXXI / Table XXXI

9 8

Estructura de Activos y Pasivos

Assets and Liabilities Structure

Rubro/Item

Noviembre /November 1994(Pre-“tequila”)

En millones/ En %/In millions In %

Abril /April 1995(Post-“tequila”)

En millones/ En %/In millions In %

Septiembre /September 2000

En millones/ En %/In millions In %

n/d: No disponibleFuente: Elaboración propia en base a “Estados Contables de las EntidadesFinancieras” e “Información de Entidades Financieras”, B.C.R.A.

n/a: Not availableSource: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) basedon data provided by the “Financial Statements of Financial Institutions” and“Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Page 101: Memoria Anual ABA 2000

9 9

Gráfico 12 / Chart 12

Composición del Activo(en porcentaje)

Assets Structure(in percentages)

Gráfico 13 / Chart 13

Composición del Pasivo y Patrimonio Neto(en porcentaje)

Liabilities and Stockholders’ Equity Structure(in percentages)

Títulos Públicos /Government Securities

Disponibilidades/Cash and Due from Banks

Otros Créditos por Intermediación Financiera/Other Receivables from Financial Transactions

Préstamos /Loans

Otros /Other Assets

Bienes de Uso/Bank Premises and Equipment

Otras Oblig. por Intermediación Financiera/Other Liabilities for Financial Transactions

Depósitos /Deposits

Patrimonio Neto/Stockholders’ Equity

Otros /Other Liabilities

Page 102: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XXXII / Table XXXII

1 0 0

Concentración de los Depósitos(en porcentaje)

Concentration of Deposits(in percentages)

Fuente: Elaboración propia en base a “Estados Contables de las Entidades Financieras”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by “Financial Statements of Financial Institutions” and “Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Los 5 mayoresThe 5 major 42,61 42,33 45,18 48,91 50,26 50,68 50,52 51,35 51,26 51,60

Los 10 mayoresThe 10 major 58,21 58,40 61,62 70,51 71,74 72,11 72,11 72,30 72,09 72,33

Los 15 mayoresThe 15 major 68,13 68,76 71,43 79,54 80,37 80,99 81,09 81,21 81,23 81,49

Los 20 mayoresThe 20 major 74,34 75,25 78,30 84,46 85,87 86,57 86,59 86,79 86,85 87,04

RestantesRest 25,66 24,75 21,70 15,54 14,13 13,43 13,41 13,21 13,15 12,96

Cantidad de Bancos/Number of Banks 127 120 113 104 92 95 94 92 91 90

Fin de/At the end of:

Dic. ‘95/ Dic. ‘96/ Dic. ‘97/ Dic. ‘98/ Dic. ‘99/ Abr. ‘00/ May. ‘00/ Jun. ‘00/ Jul. ‘00/ Ago. ‘00/Bancos /Banks Dec. ‘95 Dec. ‘96 Dec. ‘97 Dec. ‘98 Dec. ‘99 Apr. ‘00 May. ‘00 Jun. ‘00 Jul. ‘00 Aug. ‘00

Page 103: Memoria Anual ABA 2000

1 0 1

Cuadro XXXIII / Table XXXIII

Concentración de los Activos(en porcentaje)

Concentration of Assets(in percentages)

Los 5 mayoresThe 5 major 39,88 38,71 40,89 42,82 45,64 43,31 42,89 43,90 43,91 43,76

Los 10 mayoresThe 10 major 55,18 55,67 57,73 64,03 68,20 66,86 65,85 66,67 66,70 66,89

Los 15 mayoresThe 15 major 64,00 66,37 67,64 73,56 77,44 76,07 75,30 75,67 75,96 75,92

Los 20 mayoresThe 20 major 69,29 72,38 74,05 80,03 83,23 82,59 81,77 82,25 82,49 82,42

RestantesRest 30,71 27,62 25,95 19,97 16,77 17,41 18,23 17,75 17,51 17,58

Cantidad de Bancos/Number of Banks 127 120 113 104 92 95 94 92 91 90

Fin de/At the end of:

Dic. ‘95/ Dic. ‘96/ Dic. ‘97/ Dic. ‘98/ Dic. ‘99/ Abr. ‘00/ May. ‘00/ Jun. ‘00/ Jul. ‘00/ Ago. ‘00/Bancos /Banks Dec. ‘95 Dec. ‘96 Dec. ‘97 Dec. ‘98 Dec. ‘99 Apr. ‘00 May. ‘00 Jun. ‘00 Jul. ‘00 Aug. ‘00

Fuente: Elaboración propia en base a “Estados Contables de las Entidades Financieras”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by “Financial Statements of Financial Institutions” and “Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Page 104: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XXXIV / Table XXXIV

1 0 2

Composición de la Tasa Activa(en porcentajes anuales)

Lending Interest Rate Structure(in annual percentages)

Tasa Activa /Lending Rate 19,0 19,0 14,6 13,7 13,7 13,9 13,8

Costo de Captación / Cost of Funding 6,9 8,1 6,2 6,0 5,6 6,1 6,4- Por Depósitos /For Deposits 4,7 5,1 4,0 4,1 3,8 4,3 4,6- Por Oblig. Subordinadas/

For Subordinated Deposits 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1- Por Otras Oblig. por Int. Fin./

For Other Liabilities from Financial Intermediation 2,1 3,0 2,2 1,8 1,7 1,7 1,7

- Por Oblig. Diversas /For Other Liabilities 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

Gastos de Administración Netos del Resultado por Servicios/Administrative Expenses Net of Non Interest Income 7,8 6,4 3,7 3,3 3,9 2,9 2,4

- Gastos de Administración/Administrative Expenses 11,9 11,7 9,8 9,1 8,4 7,9 7,7

En Personal /For Employees 5,8 5,6 4,7 4,2 3,8 3,6 3,5- Ingresos por Servicios /Non Interest Income -4,8 -4,4 -3,6 -3,2 -2,8 -2,6 -2,5- Egresos por Servicios /Non Interest Expenses 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4- Otros Ingresos Netos (1)/Other Net Income (1) 0,2 -1,3 -2,9 -3,0 -2,1 -2,9 -3,1

Impuestos, Aportes y Seguros / Taxes 1,8 1,9 1,8 1,5 1,4 1,5 1,4- Impuestos /Taxes 1,3 1,2 1,2 1,0 0,9 1,1 1,0- Aportes /Contributions 0,4 0,4 0,3 0,2 0,1 0,1 0,1- SEDESA y otros Seguros/

SEDESA and Other Insurances 0,1 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,2

Incobrables / Uncollectables 3,0 5,0 3,7 3,4 2,4 2,9 3,4

Otros (2) / Others (2) -3,8 -3,8 -3,5 -3,8 -2,6 -2,4 -2,4

Resultado Total (3)/ Total Return (3) 0,3 -0,8 0,5 1,0 0,5 0,3 -0,1

Encajes /Liquidity Reserves 3,1 2,1 2,2 2,3 2,5 2,6 2,6- Por RML y Efectivo en Caja / For Minimum

Liquidity Requirements and Cash 3,1 2,2 2,4 2,6 2,8 2,9 2,9- Intereses de los RML / Interest on Minimum

Liquidity Requirements 0,0 -0,1 -0,3 -0,4 -0,3 -0,3 -0,4

Spread (4)/ Spread (4) 12,2 10,9 8,4 7,7 8,0 7,8 7,4

Componentes /Components 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000(*)

(*) Corresponde a los primeros once meses de 2000 anualizados.(1) Contiene los resultados netos por inversiones en títulos públicos y

obligaciones negociables, por opciones, participaciones en otras sociedades y el resultado de las filiales en el exterior.

(2) Corresponde a las ganancias devengadas por operaciones no vinculadas con la intermediación financiera.

(3) Después del Impuesto a las Ganancias.(4) Medido como la diferencia entre la tasa activa y el costo de captación.Nota Metodológica: Se consideró el spread como la diferencia entre las tasasde interés activas y el costo de captación de las entidades financieras. Comotasas de interés activas se tomaron las tasas implícitas en los balances de lasentidades financieras, es decir, los ingresos por intereses dividido por el totalde préstamos. Por otro lado, el costo de captación es lo que los bancosdeben pagar por los fondos que obtienen y en este caso también se utilizóla tasa implícita en el balance de las entidades.Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, B.C.R.A.

(*) Corresponds to the first eleven months of 2000, annualized.(1) It contains net income from: investments in government securities and

notes, options, shares in other companies, and income corresponding to foreign subsidiaries.

(2) It corresponds to gains arising from transactions not related to financial intermediation.

(3) After Income Tax.(4) Measured as a difference between the interest rate on loans and the

fund-raising cost.Methodology Note: Spread was considered as the difference between interest rates on loans and the cost of funding of financial institutions. Ratesimplied from financial entity balance sheets, that is, income from interestsdivided by total loans, were taken as applicable interest rate on loans. Inaddition, the cost of funding is the amount to be paid by banks for fundsraised by them and, in this case, the rate implied from the financial institutionbalance sheet was also used.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) basedon data provided by “Statistical Bulletin”, B.C.R.A.

Page 105: Memoria Anual ABA 2000

1 0 3

Gráfico 14 / Chart 14

Tasa de Interés Activa y Costo de Captación(en porcentajes anuales)

Lending Interest Rates and Cost of Funding(annual percentages)

Tasa Activa /Lending Rate

Costo de Captación /Cost of Funding

Spread /Spread

(1) Once meses(1) Eleven months

Page 106: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XXXV / Table XXXV

1 0 4

Composición del SpreadComo porcentaje de la tasa activa

Spread CompositionAs percentage of the lending rate

Tasa Activa /Lending Rate 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0

Costo de Captación /Cost of Funding 36,1 42,8 42,6 44,1 41,2 43,9 46,6

Gastos de Administración Netos del Resultado por Servicios/Administrative Expenses Net of Non Interest Income 41,1 33,8 25,1 24,0 28,3 21,1 17,7

Impuestos, Aportes y Seguros/Taxes, Contributions and Insurances 9,4 10,1 12,4 10,8 10,2 11,0 9,9

Incobrables /Uncollectables 15,9 26,5 25,5 25,1 17,4 20,7 25,0

Otros (1)/Others (1) -20,1 -20,1 -24,1 -27,8 -18,8 -17,3 -17,4

Resultado Total (2)/Total Return (2) 1,4 -4,3 3,6 7,3 3,7 2,3 -0,6

Encajes/Liquidity Reserves 16,2 11,2 14,9 16,5 18,0 18,5 18,8

Spread (3)/Spread (3) 63,9 57,2 57,4 55,9 58,8 56,1 53,4

1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 (*)

(*) Corresponde a los primeros once meses de 2000 anualizados.(1) Corresponde a las ganancias devengadas por operaciones no vinculadas con

la intermediación financiera.(2) Después del Impuesto a las Ganancias.(3) Medido como la diferencia entre la tasa activa y el costo de captación.Fuente: Elaboración propia en base a “Información de Entidades Financieras”,B.C.R.A.

(*) Corresponds to the first eleven months of 2000, annualized.(1) It corresponds to gains arising from transactions not related to financial

intermediation.(2) After Income Tax.(3) Measured as a difference between the interest rate on loans and the

fund-raising cost.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) basedon data provided by ”Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Page 107: Memoria Anual ABA 2000

1 0 5

Cuadro XXXVI / Table XXXVI

Préstamos por TramosAl 30 de septiembre de 2000

Loans Structure by TranchesAs of September 30, 2000

0 300 833.082 162.287,5 13.545 1.964,3 16,1 0,5 11,6 0,0

301 500 460.231 206.878,3 2.465 1.101,8 8,9 0,6 2,1 0,0

501 1.000 820.018 643.299,5 4.316 3.396,3 15,9 1,8 3,7 0,0

1.001 2.500 1.074.236 1.792.520,7 7.316 12.714,1 20,8 5,0 6,3 0,0

2.501 5.000 669.075 2.421.155,7 7.961 29.940,5 13,0 6,7 6,8 0,0

5.001 10.000 527.770 3.765.398,7 10.775 78.944,9 10,2 10,5 9,2 0,1

10.001 25.000 433.811 6.871.359,9 16.608 274.750,7 8,4 19,1 14,2 0,4

25.001 50.000 222.500 7.720.865,4 13.310 479.979,6 4,3 21,4 11,4 0,7

50.001 100.000 87.786 5.910.068,8 12.644 901.473,0 1,7 16,4 10,8 1,4

100.001 200.000 25.651 3.433.815,5 10.414 1.480.308,0 0,5 9,5 8,9 2,2

200.001 500.000 7.026 1.999.554,8 8.823 2.758.305,8 0,1 5,6 7,5 4,2

500.001 1.000.000 835 549.626,1 3.638 2.548.563,1 0,0 1,5 3,1 3,9

1.000.001 2.500.000 242 345.640,6 2.623 4.104.018,2 0,0 1,0 2,2 6,2

2.500.001 5.000.000 34 114.778,0 1.113 3.904.527,3 0,0 0,3 1,0 5,9

5.000.001 10.000.000 6 46.517,2 621 4.348.196,5 0,0 0,1 0,5 6,6

10.000.001 25.000.000 2 22.320,4 414 6.292.690,8 0,0 0,1 0,4 9,6

25.000.001 50.000.000 ... ... 170 5.948.636,7 ... ... 0,1 9,0

50.000.001 100.000.000 ... ... 100 7.018.072,2 ... ... 0,1 10,7

100.000.001 ... ... ... 104 25.624.308,8 ... ... 0,1 38,9

Total/Total 5.162.305 36.006.087,1 116.960 65.811.892,6 100,0 100,0 100,0 100,0

Tramos/Tranches

Desde/ Hasta/From To

Personas Físicas/Individual Persons

Cantidad/ Monto/Number Amount of Debt

of Debtors En miles de pesos/In thousands

of pesos

Personas Físicas/Individual Persons

Cantidad/ Monto/Number Amount

of Debtors of DebtEn %/ En %/

% %

Personas Jurídicas/Legal Persons

Cantidad/ Monto/Number Amount

of Debtors of DebtEn %/ En %/

% %

Personas Jurídicas/Legal Persons

Cantidad/ Monto/Number Amount of Debt

of Debtors En miles de pesos/In thousands

of pesos

Fuente: Elaboración propia en base a “Información de Entidades Financieras”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by “Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Page 108: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XXXVII / Table XXXVII

1 0 6

Concentración de la Asistencia CrediticiaAl 30 de septiembre de 2000

Concentration of Credit AssistanceAs of September 30, 2000

1 3.417.891 12.965,6 78.375 10.308,6 66,2 36,0 67,0 15,7

2 1.148.480 11.167,8 21.563 9.345,7 22,2 31,0 18,4 14,2

3 399.789 6.441,7 8.274 5.920,8 7,7 17,9 7,1 9,0

4 133.403 3.081,4 3.769 3.472,3 2,6 8,6 3,2 5,3

5 o más /or more 62.742 2.349,6 4.979 36.764,5 1,2 6,5 4,3 55,9

Total / Total 5.162.305 36.006,1 116.960 65.811,9 100,0 100,0 100,0 100,0

Fuente: Elaboración propia en base a “Información de Entidades Financieras”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by “Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Personas Físicas/Individual Persons

Cantidad/ Monto/Number Amount

En millones de pesos/In millions

of Pesos

Personas Físicas/Individual Persons

Cantidad/ Monto/Number Amount

En %/ En %/% %

Personas Jurídicas/Legal Persons

Cantidad/ Monto/Number AmountEn %/ En %/

% %

Personas Jurídicas/Legal Persons

Cantidad/ Monto/Number Amount

En millonesde pesos/In millions

of Pesos

Cantidad de Entidades/

Number of Entities

Page 109: Memoria Anual ABA 2000

1 0 7

Cuadro XXXVIII / Table XXXVIII

Préstamos por MonedaPromedio mensual de saldos diarios (en porcentaje)

Breakdown of Loans by CurrencyMonthly average of daily balances (in percentages)

Sector Privado No Financiero (1)/Nonbank Private Sector (1) 37,6 62,4 100,0

Adelantos/Overdraft 88,3 11,7 100,0

Documentos a Sola Firma/Promissory Notes 15,5 84,5 100,0

Hipotecarios/Mortgage Loans 21,5 78,5 100,0

Prendarios/Pledge Loans 4,7 95,3 100,0

Personales/Consumer Loans 66,0 34,0 100,0

Otros/Other Loans 48,7 51,3 100,0

Diciembre 2000/ En pesos/ En moneda extranjera/ Total/December 2000 In Local Currency In Foreign Currency Total

(1) Incluye a residentes en el exterior.Fuente: Elaboración propia en base a “Información Diaria sobre Préstamosy Otras Financiaciones en Moneda Nacional y Extranjera”, B.C.R.A.

(1) Non residents are included.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) basedon data provided from “Daily Information on Deposits, Loans and ForeignCurrency Cash”, B.C.R.A.

Page 110: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XXXIX / Table XXXIX

1 0 8

Préstamos por Tipo

Loans by Types

Sector Público No Financiero/Nonbank Public Sector 7.307 10,5 9.504 12,3 12.110 15,6 13.948 18,2

Sector Financiero/Financial Sector 4.796 6,9 3.581 4,6 3.779 4,9 4.076 5,3

Sector Privado No Financiero(1)/Nonbank Private Sector (1) 62.726 90,3 69.520 90,2 68.016 87,5 65.548 85,6

Adelantos/Overdraft 11.617 16,7 11.940 15,5 11.016 14,2 9.436 12,3

Documentos a Sola Firma/Promissory Notes 17.321 24,9 17.416 22,6 16.792 21,6 15.967 20,9

Hipotecarios/Mortgage Loans 12.816 18,4 15.457 20,1 16.029 20,6 16.567 21,6

Prendarios/Pledge Loans 4.505 6,5 5.749 7,5 5.535 7,1 5.152 6,7

Personales/Consumer Loans 7.600 10,9 5.627 7,3 5.589 7,2 5.432 7,1

Otros/Other Loans 6.912 9,9 11.779 15,3 11.462 14,7 11.413 14,9

Intereses y Diferencia de Cotizaciones Devengadas a Cobrar/Interest Receivable 1.954 2,8 1.552 2,0 1.593 2,1 1.580 2,1

Previsiones/Allowances -5.353 -7,7 -5.523 -7,2 -6.194 -8,0 -7.026 -9,2

Total / Total 69.477 100,0 77.082 100,0 77.711 100,0 76.546 100,0

Tipo de Préstamo/ Millones Composición Millones Composición Millones Composición Millones ComposiciónType of Loan de pesos/ %/ de pesos/ %/ de pesos/ %/ de pesos/ %/

Millions % Millions % Millions % Millions %of pesos of loans of pesos of loans of pesos of loans of pesos of loans

Dic./Dec. 1997 Dic. /Dec. 1998 Dic. /Dec. 1999 Sept. /Sept. 2000

(1) Incluye a residentes en el exterior.Fuente: Elaboración propia en base a “Estados Contables de las EntidadesFinancieras” e “Información de Entidades Financieras”, B.C.R.A.

(1) Non residents are included.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) basedon data provided from the “Financial Statements of Financial Institutions”and “Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Page 111: Memoria Anual ABA 2000

1 0 9

Gráfico 15 / Chart 15

Composición de los PréstamosAl 31 de diciembre de 2000 (en millones)

Breakdown of LoansAs of December 31, 2000 (in millions)

En Moneda Extranjera /In Foreign Currency

En Pesos /In Pesos

Page 112: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XL/ Table XL

1 1 0

Depósitos Bancarios por División PolíticaDistribución porcentual

Bank Deposits by Political DivisionPercentage distribution

Capital Federal /Buenos Aires City 53,2 49,3 49,3 51,4 50,4 51,9 54,1

Interior /Interior of the Country 46,8 50,7 50,7 48,6 49,6 48,1 45,9

Buenos Aires 20,8 23,3 23,3 21,8 23,4 22,3 21,8

Catamarca 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2

Córdoba 6,1 6,9 6,9 6,3 6,2 6,2 5,8

Corrientes 0,6 0,7 0,7 0,7 0,5 0,5 0,5

Chaco 0,5 0,5 0,5 0,5 0,7 0,8 0,6

Chubut 0,6 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,6

Entre Ríos 1,1 1,3 1,3 1,3 1,6 1,3 1,2

Formosa 0,3 0,2 0,2 0,3 0,3 0,2 0,1

Jujuy 0,7 0,7 0,7 0,5 0,5 0,6 0,3

La Pampa 0,8 0,8 0,8 0,7 0,8 0,8 0,8

La Rioja 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3

Mendoza 2,4 2,5 2,5 2,2 2,2 2,5 2,4

Misiones 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,4

Neuquén 0,6 0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7

Río Negro 0,8 0,8 0,8 0,8 0,7 0,7 0,7

Salta 0,7 0,6 0,6 0,6 0,8 0,9 1,0

San Juan 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,7 0,6

San Luis 0,7 0,5 0,5 0,4 0,6 0,7 0,8

Santa Cruz 0,6 0,6 0,6 0,6 0,4 0,3 0,3

Santa Fe 6,0 6,3 6,3 6,2 5,6 5,0 4,7

Santiago del Estero 0,4 0,4 0,4 0,5 0,4 0,7 0,6

Tierra del Fuego 0,5 0,5 0,5 0,6 0,5 0,5 0,4

Tucumán 1,2 1,2 1,2 1,4 1,2 1,2 1,1

Total / Total 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0

Junio/JuneProvincias /Provinces 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999

Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by “Statistical Bulletin”, B.C.R.A.

Page 113: Memoria Anual ABA 2000

1 1 1

Cuadro XLI / Table XLI

Préstamos Bancarios por División PolíticaDistribución porcentual

Bank Loans by Political DivisionPercentage distribution

Capital Federal /Buenos Aires City 53,5 51,7 55,0 50,4 51,9 63,8 63,3

Interior /Interior of the Country 46,5 48,3 45,0 49,6 48,1 36,2 36,7

Buenos Aires 13,0 13,7 12,6 23,4 22,3 13,9 15,0

Catamarca 0,3 0,3 0,3 0,2 0,2 0,2 0,2

Córdoba 7,7 8,5 7,8 6,2 6,2 4,8 4,5

Corrientes 0,8 0,9 0,8 0,5 0,5 0,6 0,6

Chaco 0,8 0,8 0,7 0,7 0,8 0,9 0,8

Chubut 0,9 1,0 0,8 0,7 0,7 0,8 0,8

Entre Ríos 1,7 1,9 1,7 1,6 1,3 1,4 1,4

Formosa 0,5 0,5 0,5 0,3 0,2 0,2 0,2

Jujuy 0,6 0,6 0,5 0,5 0,6 0,2 0,3

La Pampa 1,0 1,0 0,9 0,8 0,8 0,8 0,7

La Rioja 0,3 0,2 0,3 0,2 0,2 0,3 0,3

Mendoza 3,6 3,7 3,5 2,2 2,5 2,0 1,7

Misiones 0,7 0,6 0,6 0,5 0,5 0,6 0,5

Neuquén 1,3 1,3 1,3 0,9 0,8 0,9 0,9

Río Negro 1,3 1,2 1,2 0,7 0,7 0,6 0,6

Salta 0,9 0,9 0,9 0,8 0,9 0,8 1,0

San Juan 1,0 0,9 0,9 0,6 0,7 0,5 0,4

San Luis 0,4 0,4 0,4 0,6 0,7 0,2 0,2

Santa Cruz 0,7 0,6 0,6 0,4 0,3 0,3 0,3

Santa Fe 6,7 6,8 6,2 5,6 5,0 4,2 4,2

Santiago del Estero 0,4 0,4 0,4 0,4 0,7 0,3 0,3

Tierra del Fuego 0,5 0,5 0,5 1,2 0,5 0,5 0,5

Tucumán 1,6 1,7 1,7 0,5 1,2 1,3 1,3

Total / Total 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0

Junio /JuneProvincias /Provinces 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999

Fuente: Elaboración propia en base a “Boletín Estadístico”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by “Statistical Bulletin”, B.C.R.A.

Page 114: Memoria Anual ABA 2000

Capital Federal/Buenos Aires City 144 720 864 24 888 217 1.373 1.590 4 1.594

Interior/Interior of the Country 1.247 2.129 3.376 31 3.407 688 2.733 3.421 8 3.429

Buenos Aires 501 832 1.333 9 1.342 353 1.430 1.783 1.783

Catamarca 18 8 26 26 10 9 19 19

Córdoba 226 202 428 5 433 99 250 349 349

Corrientes 46 22 68 68 14 19 33 33

Chaco 43 19 62 1 63 19 20 39 39

Chubut 48 27 75 75 20 32 52 52

Entre Ríos 25 104 129 1 130 6 113 119 119

Formosa 5 13 18 18 2 21 23 23

Jujuy 5 24 29 1 30 2 39 41 41

La Pampa 96 14 110 110 27 10 37 37

La Rioja 14 7 21 21 2 9 11 11

Mendoza 31 123 154 3 157 14 139 153 153

Misiones 13 46 59 1 60 5 39 44 44

Neuquén 30 23 53 1 54 21 22 43 43

Río Negro 20 46 66 66 13 57 70 70

Salta 10 38 48 1 49 6 32 38 7 45

San Juan 5 32 37 2 39 2 46 48 48

San Luis 6 30 36 2 38 3 38 41 41

Santa Cruz 10 28 38 38 6 23 29 29

Santa Fe 70 385 455 3 458 40 263 303 303

Santiago del Estero 9 33 42 42 2 18 20 20

Tierra del Fuego 5 10 15 15 17 9 26 26

Tucumán 11 63 74 1 75 5 95 100 1 101

Total / Total 1.391 2.849 4.240 55 4.295 905 4.106 5.011 12 5.023

Cuadro XLII / Table XLII

1 1 2

Distribución Geográfica de las Casas(1) y Cajeros AutomáticosAl 30 de septiembre de 2000

Geographical Distribution of Branches(1) and ATMsAs of September 30, 2000

Casas /Branches (1)

Bancos Bancos Total Entidades TotalPúblicos/ Privados/ Sistema Financieras Sistema

Bancario/ No Bancarias/ Financiero/Provincias/Provinces Public Private Total Non-Banking Total

Banks Banks Banking Financial FinancialSystem Institutions System

Cajeros Automáticos /ATMs

Bancos Bancos Total Entidades TotalPúblicos/ Privados/ Sistema Financieras Sistema

Bancario/ No Bancarias/ Financiero/Public Private Total Non-Banking TotalBanks Banks Banking Financial Financial

System Institutions System

(1) Incluye casas centrales.(1) Includes head offices.Fuente: Elaboración propia en base a “Información de Entidades Financieras”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by "Information on Financial Institutions", B.C.R.A.

Page 115: Memoria Anual ABA 2000

1 1 3

Gráfico 16 / Chart 16

Distribución Geográfica de las Casas y Cajeros AutomáticosSeptiembre 2000

Geographical Distribution of Branches and ATMsSeptember 2000

Casas/Branches

Cajeros Automáticos/ATMs

Page 116: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XLIII / Table XLIII

1 1 4

Evolución de la Relación M2 Bimonetario / PBI(en porcentajes)

Bimonetary M2 / GDP Ratio(in percentages)

Alemania /Germany 79,8 82,1 109,1 108,0(1)

España /Spain 78,0 79,2 92,0 93,7(1)

Estados Unidos /United States 45,6 46,1 45,2 44,7(3)

Francia /France 72,6 69,2 71,2 71,1(1)

Italia /Italy 51,7 49,9 59,8 60,9(1)

Japón /Japan 212,7 231,7 237,4 243,2(2)

Reino Unido /United Kingdom 104,2 106,3 104,9 113,2(1)

Rusia /Russia 19,0 23,8 22,0 26,8(1)

Canadá /Canada 72,4 79,9 92,1 84,2(3)

Dinamarca /Denmark 61,9 61,5 58,3 59,8(2)

Noruega /Norway 55,0 64,5 57,8 59,6(2)

Portugal /Portugal 102,3 100,9 129,7 132,8(1)

China /China 117,7 126,2 142,2 139,2(3)

Hong Kong /Hong Kong 172,7 201,6 213,3 214,7(2)

Corea /Korea 45,6 59,1 69,3 77,3(2)

Israel /Israel 87,6 98,4 99,3 97,8(2)

Suiza /Switzerland 145,3 152,1 167,1 167,1(2)

Argentina /Argentina 26,9 27,7 26,9 34,3(5)

Brasil /Brazil 33,8 34,9 37,3 32,9(4)

Chile /Chile 49,0 49,8 55,0 52,8(1)

Colombia /Colombia 24,4 25,9 26,9 26,8(3)

Ecuador /Ecuador 32,7 32,3 49,4 49,4(6)

México /Mexico 32,1 31,0 28,9 25,6(2)

Paraguay /Paraguay 33,1 30,9 34,8 27,0(2)

Uruguay /Uruguay 39,3 44,1 47,6 48,9(3)

Venezuela /Venezuela 20,2 19,5 23,8 23,5(1)

País/ Diciembre 1997/ Diciembre 1998/ Diciembre 1999/ Año 2000/Country December 1997 December 1998 December 1999 Year 2000

Nota: el M2 Bimonetario no incluye el efectivo en moneda extranjera en poderdel público.(1) Corresponde al mes de mayo de 2000(2) Corresponde al mes de abril de 2000(3) Corresponde al mes de marzo de 2000(4) Corresponde al mes de febrero de 2000(5) Corresponde al mes de septiembre de 2000(6) Corresponde al mes de diciembre de 1999Fuente: Elaboración propia en base a “Estadísticas Financieras Internacionales”,FMI, datos del B.C.R.A. y Ministerio de Economía.

Note: Bimonetary M2 does not includes foreign currency held by public.(1) As of May 2000.(2) As of April 2000.(3) As of March 2000.(4) As of February 2000.(5) As of September 2000.(6) As of December 2000.Source: ABA based on “International Financial Statistics”, IMF, B.C.R.A. andMinistry of Economy.

Page 117: Memoria Anual ABA 2000

1 1 5

Cuadro XLIV / Table XLIV

Participación de ABA en el Sistema BancarioAl 30 de septiembre de 2000

ABA’s Share in the Banking SystemAs of September 30, 2000

Total de Depósitos (en millones) /Total Deposits (in millions) 69.178 79,0

Total de Préstamos (en millones)/Total Loans (in millions) 58.710 79,8

Activo (en millones)/Assets (in millions) 136.212 82,3

Patrimonio Neto (en millones)/Stockholders' Equity (in millions) 12.899 82,4

Sucursales (1)/Branches (1) 2.885 67,9

Cajeros Automáticos/ATMs 3.669 78,6

Empleados/Employees 68.745 68,6

Entidades/Associated Banks 49 53,3

En porcentaje respecto altotal del

Sistema Bancario/In percentage of Total

Banking System

(1) Incluye casas centrales.(1) Includes head offices.Fuente: Elaboración propia en base a “Información de Entidades Financieras”, B.C.R.A.Source: Information prepared by ABA (Monetary and Banking Studies) based on data provided by “Information on Financial Institutions”, B.C.R.A.

Page 118: Memoria Anual ABA 2000

Relojes con HistoriaClocks with History

Torre Escasany, Rivadavia y PerúEscasany Tower, Rivadavia and Peru

1 1 6

Page 119: Memoria Anual ABA 2000

Símbolo de la Relojería en el PaísSymbol of Clockmaking in Argentina

1 1 7

Page 120: Memoria Anual ABA 2000

1 1 8

Símbolo de la Relojería en el País.

El reloj de la “Torre Escasany” constituye todo un sím-bolo de la relojería del país. Los antecedentes se re-montan al año 1892, cuando los hermanos Manuel yRamón Escasany, que tenían el oficio de relojeros, lle-gan a la Argentina procedentes de Cardona, Barcelona.Abren un primer local comercial en la calle San Martín177; en 1896, inauguran la primera sucursal en Florida96, trasladándose luego al número 88 de esa misma ca-lle, donde atenderían hasta 1913. El edificio en el que se emplaza actualmente la torre,en la esquina de Rivadavia y Perú, es el corolario deesta tradición relojera: la familia lo adquiere en 1910por 1.700.000 pesos, aunque la estructura original delmismo cambiaría por iniciativa del Ing. Manuel Esca-sany -hijo del primero de los nombrados anterior-mente- quien lo reconstruye e inaugura en 1936, tal co-mo se lo conoce en la actualidad. La torre está coronada con tres cuadrantes de relojmontados en arco de hierro pintado en negro, sobreun fondo de opalina blanca, ubicados a una altura de35 m sobre el nivel del piso. La máquina original ale-mana era electromecánica y estaba instalada sobre dosrieles para su desplazamiento en caso de reparación. La instalación del reloj fue supervisada por Meyer Ber-covich y el mantenimiento estuvo a cargo de Rolf Wol-ken, jefe de taller y relojero respectivamente de laCasa Escasany.La sonería carillón Westminster era reproducida por me-dio de altoparlantes.

Symbol of Clockmaking in Argentina.

The “Escasany Tower” Clock is a symbol of clockmakingin Argentina. Its history goes back to the year 1892,when Manuel and Ramón Escasany brothers, whowere clockmakers, arrived in Argentina coming fromCardona, Barcelona. They opened their first shop atSan Martín 177; in 1896, they set up their first branchat Florida 96, and then moved to Florida 88, wherethey worked until 1913. The building where the Tower is currently located, at thecorner of Rivadavia and Peru, is the corollary of thisclockmaking tradition: the family acquired it in 1910for the amount of 1,700,000 Pesos. But ArchitectManuel Escasany, the son of the first member previouslymentioned, changed the original structure of this building,and he reconstructed and opened it in 1936, exactly as itis today. The Tower is crowned with three clock faces assembledin an iron arc painted black, on a background ofwhite opaline, located 35 meters high on the floor level.The original German machine was electromechanicaland was installed on two rails to be shifted in case ofrepair. Meyer Bercovich and Rolf Wolken, chief of workshopand clockmaker of Casa Escasany, supervised the clockinstallation and were charged with the maintenanceof the clock. The Westminster carillon-striking device was reproducedby means of loudspeakers.

Page 121: Memoria Anual ABA 2000

1 1 9

ApéndiceAppendix

Principales Medidas de Política Bancaria,Cambiaria y Financiera

Principal Measures of Banking, Exchange and Financing Policies

Page 122: Memoria Anual ABA 2000

Communiqué “A”3059 - OPASI - 2 - 225 andRUNOR - 1 - 377 (01.07.00)

The Central Bank repealed provisionsapplicable to issue of sight bills drawnagainst mutual fund shares and term bills,referred to in Section 4 of rules applicable to“Transactions with mutual funds”Communiqué “A” 2151, respectively.

Communiqué “A” 3063 - OPRAC - 1 - 478(01.21.00)

The Central Bank admitted the possibility toassign resources obtained from receipt ofown contributions or from charges andcontributions corresponding to theirjurisdiction, among conditions necessary togrant financing to the provincial andmunicipal non-financing public sector.

Communiqué “A” 3075 – OPASI - 2 - 229(02.11.00)

The Central Bank amended rules andregulations applicable to bank current accounts.

Among others, the Central Bank providedfor that, as of March 2000, rejected checksshall continue to be computed as long asthey are not remedied, independently fromthe elapsed term. On the other side, rejectedchecks shall not be computed if the currentaccount holder cancels rejected documents(within 15 calendar days following theevent).

The Central Bank also extended the pre-noticeterm in case of closing of the current account.

Communiqué “A” 3078 - RUNOR - 1 - 383(02.16.00)

In relation to investments with resourcesfrom retirement and pension funds, rating

Apéndice / Appendix

Comunicación “A” 3059 - OPASI - 2 - 225 y RUNOR - 1 - 377 (07.01.00)

El B.C.R.A. derogó las disposiciones sobreemisión de letras de cambio a la vista libra-das contra cuotapartes de fondos comunesde inversión y de letras de cambio a plazo,a que se refieren la Sección 4. de las normassobre “Operaciones con fondos comunesde inversión” y la Comunicación “A” 2151,respectivamente.

Comunicación “A” 3063 - OPRAC - 1 - 478(21.01.00)

Se admitió la posibilidad de la cesión de re-cursos provenientes de la recaudación detributos propios o de tasas y contribucionesque correspondan a su jurisdicción, dentrode las condiciones necesarias para otorgarfinanciamiento al sector público no finan-ciero provincial y municipal.

Comunicación “A” 3075 - OPASI - 2 - 229(11.02.00)

Se modificó la reglamentación de la cuentacorriente bancaria.

Entre otras medidas, se estableció, a partirde marzo de 2000, que los rechazos de che-ques se seguirían computando mientras nofuesen regularizados, independientementedel lapso transcurrido. Por otra parte, no secomputarían los rechazos si el cuentaco-rrentista cancelara los documentos rechaza-dos (dentro de los 15 días corridos posterio-res al hecho).

También se amplió el plazo de preaviso encaso de cierre de la cuenta corriente.

Comunicación “A” 3078 - RUNOR - 1 - 383(16.02.00)

Con relación a las inversiones con recursosde los fondos de jubilaciones y pensiones,

1 2 0

Principales Medidas de Política Bancaria,Cambiaria y Financiera

Principal Measures of Banking, Exchange and Financing Policies

Page 123: Memoria Anual ABA 2000

of foreign instruments and admitted ratingagencies, the Central Bank provided for asfollows: - To incorporate Thomson BankWatchInc. to the list of admitted rating agenciesto rate foreign instruments, contained insubsection 2.5. of Section 2 of rules andregulations applicable to “Investments withresources from retirement and pensionfunds. Asset Rating”.

Communiqué “A” 3086. OPRAC - 1- 481 andRUNOR -1- 384 (03.16.00)

The Central Bank approved rules and reg-ulations governing “Services supplementary tothe financial business and permitted busi-ness”, with its corresponding ordered text.

Likewise, the Central Bank provided for thatfinancial institutions should report to theSuperintendency of Financial and ForeignExchange Institutions not later than03.31.00, any shares acquired before theeffective date of Communiqué “A” 2384exceeding the 12.5% capital or voting stockthreshold, or lower percentages if they wouldrepresent the majority to vote, whose corpo-rate purpose is not supplementary to thefinancial business, according to the list ofbusiness contained in subsection 2.2. ofSection 2 of rules and regulations governing“Services supplementary to the financialbusiness and permitted business” or notcompatible with the type of institution.

Communiqué “A” 3087. LISOL - 1 - 289(03.16.00)

The Central Bank amended the MinimumCapital requirement regime. Effective as of03.31.00, and to the effects of computationof the computable equity, the term “Dv”(excess between the book value of securitiesheld in investment accounts and its marketvalue) was eliminated.

Likewise, the Central Bank included, amongdeductible components, shares held incompanies whose corporate purpose is thefinancial assistance for leasing or factoringtransactions, and temporary acquisitionof company shares to assist in their devel-opment.

1 2 1

calificación de títulos extranjeros y empre-sas evaluadoras admitidas, el Banco Centralresolvió incorporar a Thomson BankWatchInc. en la nómina de empresas evaluadorasadmitidas para calificar títulos extranjeros,contenida en el punto 2.5. de la Sección 2.de las normas sobre “Inversiones con los re-cursos de los fondos de jubilaciones y pen-siones. Calificación de activos”.

Comunicación “A” 3086. OPRAC - 1 - 481y RUNOR - 1 - 384 (16.03.00)

El B.C.R.A. aprobó las normas sobre “Servi-cios complementarios de la actividad finan-ciera y actividades permitidas”, con su co-rrespondiente texto ordenado.

Asimismo, estableció que las entidades fi-nancieras deberían informar a la Superin-tendencia de Entidades Financieras y Cam-biarias a más tardar el 31.03.00, las partici-paciones adquiridas con anterioridad a lavigencia de la Comunicación “A” 2384 queexcediesen el límite del 12,5% del capitalsocial o votos de las empresas, o porcenta-jes inferiores si ello fuera suficiente paraformar la voluntad social, cuyo objeto socialno fuera complementario de la actividad fi-nanciera, conforme a la nómina de activida-des comprendidas en el punto 2.2. de laSección 2. de las normas sobre “Servicioscomplementarios de la actividad financieray actividades permitidas” o que no resulta-se compatible con la clase de entidad.

Comunicación “A” 3087. LISOL - 1 - 289(16.03.00)

Se modificó el régimen de Capitales Míni-mos. Con vigencia desde el 31.03.00, y aefectos del cómputo de la responsabilidadpatrimonial computable, se eliminó el tér-mino “Dv” (exceso entre el valor contablede las tenencias de títulos en cuentas de in-versión y su valor de cotización).

Asimismo se incluyó entre sus conceptosdeducibles, la participación en empresascuyo objeto social fueran la asistencia finan-ciera por operaciones de “leasing” o “facto-ring”, y la adquisición con carácter transito-rio de participaciones en empresas para fa-cilitar su desarrollo.

Page 124: Memoria Anual ABA 2000

Communiqué “A” 3091. LISOL - 1 - 290(03.24.00)

The Central Bank amended, as of March 2000,rules and regulations governing minimumrequirements for non-collectability risks.

In such respect, the Central Bank providedfor that financial institutions could keepdebtors rated categories 4 and/or 5 (withhigh insolvency risk, of difficult recoveryand/or unrecoverable) during more than 24months without applying the minimumrequirement for transactions without preferredguarantees, provided they are mortgagesecured transactions on homes or real propertyused for agricultural or forest exploitation.After 60 months in such categories (4 or 5),financing should be provisioned astransactions without preferred guarantees.

Communiqué “A” 3093. OPASI - 2 - 232 andRUNOR - 1 - 385 (03.30.00)

The Central Bank introduced changes to thecompulsory debt issue and placement regime.

In that respect, the Central Bank provided,as of 04.01.00, a 360 day minimum termfor debt issue. Payment of interests shall notbe made in less than 30 day terms. In addition,in the event placement is not carried out atpar value, the price shall not differ in morethan two percentual points over the nominalvalue. Shares issued, which have beenacquired by individuals or legal institutionsrelated to the institution, shall not becomputed to determine the minimumamount (of debt or share issue andplacement), for the 360 day term countedas of payment date.

Communiqué “A”3094.OPASI - 2 - 233, OPRAC -1 - 482 and RUNOR - 1 - 386 (03.31.00)

By means of this Communiqué, the CentralBank updated the ordered text of rules andregulations governing prevention of moneylaundering and other illegal activities.

Communiqué “A” 3096. LISOL - 1 - 292(04.04.00)

The Central Bank communicated that, as of05.01.00, obligations originating in foreign

1 2 2

Comunicación “A” 3091. LISOL - 1 - 290(24.03.00)

El B.C.R.A. modificó a partir de marzo de2000, las normas sobre previsiones mínimaspor riesgo de incobrabilidad.

Al respecto, se estableció que las entidadesfinancieras podrían mantener deudores enlas categorías 4 y/o 5 (con alto riesgo de in-solvencia, de difícil recuperación y/o irrecu-perables) por más de 24 meses y sin aplicarla previsión mínima por operaciones sin ga-rantías preferidas, siempre que se tratara definanciaciones con garantía hipotecaria so-bre viviendas o inmuebles destinados a laexplotación agropecuaria o forestal. Trans-curridos 60 meses en dichas categorías (4 ó 5),las financiaciones deberían previsionarsecomo operaciones sin garantías preferidas.

Comunicación “A” 3093. OPASI - 2 - 232 y RUNOR - 1 - 385 (30.03.00)

Se introdujeron cambios al régimen de emi-sión y colocación obligatoria de deuda.

Al respecto, estableció, a partir del 01.04.00,un plazo mínimo para la emisión de deudade 360 días. El pago de intereses no podrátener una periodicidad inferior a 30 días.Además, en caso de que la colocación no seefectuara a la par, el precio no podrá diferiren más de dos puntos porcentuales sobre elvalor nominal. Las acciones emitidas quefueran adquiridas por personas físicas o ju-rídicas vinculadas a la entidad, no se com-putarán para la determinación del importemínimo (de emisión y colocación de deudao acciones), por el término de 360 días con-tados a partir de la integración.

Comunicación “A” 3094. OPASI - 2 - 233,OPRAC - 1 - 482 y RUNOR - 1 - 386.(31.03.00)

Mediante esta Comunicación, el Ente Rectoractualizó el texto ordenado de las normassobre prevención del lavado de dinero y deotras actividades ilícitas.

Comunicación “A” 3096. LISOL - 1 - 292(04.04.00)

El Banco Central comunicó que, a partir del01.05.00, las obligaciones originadas en lí-

Page 125: Memoria Anual ABA 2000

lines of credit granted by foreign headoffices or banks to their branches or sub-sidiaries in this country should be subject tominimum liquidity requirements, and it setforth a gradual computation that shouldreach 20% in February, 2001.

Communiqué “A”3100.LISOL - 1- 295, OPASI -2 - 235 and OPRAC - 1 - 483 (04.10.00)

The Central Bank provided for a new chargeschedule for minimum capital requirementdeficiencies and for noncompliance withother regulations (minimum liquidityrequirements, placement of debt instrumentsand obtention of foreign credit lines, creditrating, credit risk fractionating, etc.).

Communiqué “A” 3104. LISOL - 1 - 296 andOPRAC - 1 - 484 (04.19.00)

As of 05.01.00, the Central Bank amendedconditions tending to consider negotiableinstruments discounted and borne by theassignor as “A” preferred guarantees.Among others, at least 85% of the nominalvalue of such instruments should be innormal situation in accordance with theFinancial System Debtor Center and theremaining 15% in category 2, or individualsnot reported in such Center. The CentralBank fixed the global threshold forthis portfolio in 100% of the institutioncomputable equity and set forth an indi-vidual threshold for each debtor amountingto 5% of the computable equity. Theappraisal of these instruments woulddepend upon the assignor and obligorcategories in the Financial System DebtorCenter, which could amount to 90, 80 or70%.

Communiqué “A” 3112. LISOL - 1 – 298(05.03.00)

The Central Bank amended the ordered textof Minimum Liquidity Requirements Rulesand Regulations. Particularly, the CentralBank introduced changes in reference toconditions to be complied with by stand-byletters of credit, extending their effectivenessto 360 days and undertaking to have dueresources available whenever a decrease indeposits higher than 10% is determined in amaximum period of 120 calendar days. If

1 2 3

neas del exterior otorgadas por casas matri-ces o bancos del exterior a sucursales osubsidiarias en el país estarían sujetas a re-quisitos mínimos de liquidez, estableciendoun cómputo gradual que alcanzaría el 20%en febrero de 2001.

Comunicación “A” 3100. LISOL - 1- 295,OPASI - 2 - 235 y OPRAC - 1 - 483 (10.04.00)

Se estableció un nuevo régimen de cargospor deficiencias de capital mínimo e incum-plimientos a otras regulaciones (requisitosmínimos de liquidez, colocación de títulosvalores de deuda y obtención de líneas decrédito del exterior, graduación del crédito,fraccionamiento del riesgo crediticio, etc.)

Comunicación “A” 3104. LISOL - 1 - 296y OPRAC - 1 - 484 (19.04.00)

A partir del 01.05.00, el Ente Rector modifi-có las condiciones para que los títulos decrédito descontados con responsabilidadpara el cedente fuesen considerados comogarantías preferidas “A”. Entre otras, comomínimo el 85% del valor nominal de los do-cumentos debería estar en situación normalde acuerdo con la Central de Deudores delSistema Financiero y el 15% restante en ca-tegoría 2, o personas no informadas en di-cha Central. Se fijó el límite global de estacartera en 100% de la responsabilidad patri-monial computable de la entidad y se esta-bleció un límite individual para cada deu-dor de 5% de la responsabilidad patrimo-nial computable. El aforo de estos títulosdependería de la categoría del cedente ydel obligado al pago en la Central de Deu-dores del Sistema Financiero, pudiendo serdel 90, 80 ó 70%.

Comunicación “A” 3112. LISOL - 1 - 298(03.05.00)

Se efectuaron modificaciones al Texto Or-denado de las Normas sobre Requisitos Mí-nimos de Liquidez. En particular, se introdu-jeron cambios en lo referente a las condi-ciones que deberían reunir las cartas de cré-dito “stand-by”, extendiéndose su vigenciaa 360 días y obligándose a disponer de losrecursos cuando se determine una disminu-ción en los depósitos superior al 10% en unperíodo máximo de 120 días corridos. Si se

Page 126: Memoria Anual ABA 2000

utilizaran los recursos, la cancelación debe-ría hacerse a partir de los 360 días desde lafecha de desembolso. Como contragarantía,las entidades financieras podrían afectarpréstamos hipotecarios o prendarios, u otrosdocumentos por hasta el 125% del importede las cartas de crédito.

Comunicación “A” 3114. LISOL - 1 - 299y OPRAC - 1 - 485 (08.05.00)

El Banco Central comunicó la incorporacióncomo garantía preferida “A” de títulos decrédito (cheques de pago diferido, pagarés,letras de cambio y facturas de crédito) des-contados con responsabilidad para el ceden-te, en los cuales alguno de los sujetos obli-gados legalmente al pago, en su carácter delibrador, endosante, aceptante o avalista, reu-niera al menos una condición, entre ellas: elnivel de deuda con el sistema fuera al menosde $ 5 millones, la clasificación otorgada porcinco entidades en la Central de Deudoresdel Sistema Financiero fuese “normal”, man-tener vigentes obligaciones negociables poral menos $ 15 millones con calificación localde riesgo “A” o superior, etc.

Asimismo estableció un límite global para elconjunto de los cedentes respecto de unmismo sujeto obligado legalmente al pago,de 5% de la responsabilidad patrimonialcomputable de la entidad o 10% del total delendeudamiento del obligado al pago. Estasgarantías preferidas se computarían por el85% del valor nominal de los documentos.

Comunicación “A” 3126. LISOL - 1 - 300(29.06.00)

Mediante esta Comunicación, se establecióque, a partir del 01.01.00, se incluiría en lasnormas sobre “Requisitos mínimos de liqui-dez” el cálculo para determinar el plazo resi-dual de las obligaciones por líneas financie-ras del exterior (no vinculadas a la financia-ción de operaciones de comercio exterior).

Comunicación “A” 3129. LISOL - 1 - 302(30.06.00)

El B.C.R.A. modificó, a partir del 01.07.00, eltratamiento dado a las operaciones interfi-nancieras y con determinadas empresas o

resources are used, cancellation shouldoperate as of 360 days following thereimbursement date. As counter-guarantee,financial institutions could affect mortgageor pledge loans, or other documents, forup to 125% of the amount of the letters ofcredit.

Communiqué “A” 3114. LISOL - 1- 299 andOPRAC - 1- 485 (05.08.00)

The Central Bank communicated incorporationof negotiable instruments (deferred checks,promissory notes, drafts and credit invoices)as “A” preferred bond discounted to beborne by the assignor, wherein any of theobligors legally bound to payment thereof,on their capacity as drawer, endorser,acceptor or surety, would comply at leastwith one condition among the following:the debt level with the system is at least $ 5millions, the rating granted by five institu-tions of the Financial System DebtorsCentral would be “normal”, negotiableobligations are kept in force for at least$ 15 millions with local risk rating “A” orhigher, etc.

Likewise, the Central Bank set forth a globalthreshold for all assignors with respect tothe same legal obligor amounting to 5% ofthe institution computable equity or 10% ofthe total indebtedness aggregate leverage ofthe obligor. These preferred bonds would becomputed for 85% of the nominal value ofsuch instruments.

Communiqué “A” 3126. LISOL - 1 - 300(06.29.00)

By means of this Communiqué, the CentralBank provided for that, as of 01.01.00,calculation to determine the remainingterm of obligations under foreign lines of credit(not related to financing of foreign commercetransactions) would be included in rulesgoverning “Minimum liquidity requirements”.

Communiqué “A” 3129. LISOL 1 - 302(06.30.00)

The Central Bank amended, as of 07.01.00,treatment of interfinancial transactionsand transactions with certain companies or

1 2 4

Page 127: Memoria Anual ABA 2000

personas vinculadas cuyas operaciones fue-sen objeto de consolidación de acuerdo conlas normas de supervisión consolidada.

Comunicación “A” 3133. LISOL - 1 - 305(17.07.00)

El Ente Rector actualizó el texto ordenadosobre capitales mínimos de las entidades fi-nancieras.

Comunicación “A” 3134. OPRAC - 1 - 487(17.07.00)

El B.C.R.A. comunicó el texto ordenado re-lativo a la aplicación de la capacidad depréstamo de depósitos en moneda extranje-ra, tanto en caja de ahorros y a plazo, comoen cuenta corriente.

Comunicación “A” 3135. CREFI - 2 - 27(19.07.00)

Se informaron las características e instruc-ciones de procedimiento relacionadas conel Régimen Informativo “Antecedentes Per-sonales de Autoridades de las Entidades Fi-nancieras”, de acuerdo con las disposicio-nes generales incorporadas en la Comunica-ción “A” 3006.

Comunicación “A” 3141. LISOL - 1 - 306 y RUNOR - 1 - 395 (27.07.00)

Se dispuso que las garantías o los avalesotorgados por sociedades de garantía recí-proca y fondos provinciales podrían ser tra-tados como garantías preferidas “A”.

Comunicación “A” 3142. LISOL - 1 - 307 y OPRAC - 1 - 489 (28.07.00)

Se informó el tratamiento de los préstamos de“bajo valor” a los fines de las normas sobregestión crediticia y clasificación de deudores.

Al respecto, se incorporó con efecto paralas financiaciones que se otorgaran a partirdel 01.08.00, en la Sección 1. de las normassobre “Gestión Crediticia”, el punto “Reque-rimiento mínimo para préstamos de bajo va-lor”. Asimismo, en la Sección 7. de las nor-mas sobre “Clasificación de Deudores” in-corporó disposiciones acerca de la evalua-

related persons whose transactions weresubject to consolidation in accordance withconsolidated supervision rules.

Communiqué “A” 3133. LISOL - 1 – 305(07.17.00)

The Central Bank updated the ordered textregulating minimum capital requirementsof financial institutions.

Communiqué “A” 3134. OPRAC - 1 – 487(07.17.00)

The Central Bank communicated theordered text related to application of loancapacity of foreign currency deposits, bothin savings accounts and in term deposits, asin current account.

Communiqué “A” 3135. CREFI – 2 – 27(07.19.00)

The Central Bank reported procedurecharacteristics and instructions related tothe Information Schedule “PersonalBackground of Financial InstitutionsAuthorities”, in accordance with generalprovisions included in Communiqué “A”3006.

Communiqué “A” 3141. LISOL - 1 – 306 andRUNOR - 1 – 395 (07.27.00)

The Central Bank provided for that guaranteesor sureties granted by mutual guaranteecompanies and provincial funds could betreated as “A” preferred bonds.

Communiqué “A” 3142. LISOL - 1 - 307 andOPRAC - 1 - 489 (07.28.00)

The Central Bank reported treatment of “lowvalue” loans for the purposes of rules governingcredit management and debtors rating.

To such respect, the Central Bank incorporated,effective upon financing granted as of08.01.00, in Section 1 of rules and regulationsgoverning “Credit Management”, subsection“Minimum requirement for low valueloans”. Likewise, in Section 7 of rules andregulations governing “Debtors Rating” theCentral Bank incorporated provisions about

1 2 5

Page 128: Memoria Anual ABA 2000

ción de la capacidad de pago de los deudo-res por préstamos de bajo valor.

Comunicación “A” 3144. OPRAC - 1 - 490(07.08.00)

El B.C.R.A. comunicó los requisitos para eltrámite de excepciones a las limitacionespara el financiamiento al sector público nofinanciero.

Comunicación “A” 3145. RUNOR - 1 - 396(07.08.00)

Se eximió de la obligación de contar conautorización de la Superintendencia de En-tidades Financieras y Cambiarias a los fidei-comisos financieros comprendidos en laLey de Entidades Financieras “en los térmi-nos y sin variación alguna los modelos deapropiación de previsiones aprobados”, asícomo a las cesiones de cartera a dichos fi-deicomisos, y se dispuso que los fiduciariosclasifiquen a los deudores de los créditos fi-deicomitidos según los criterios aplicadospor las entidades originantes o cedentes (car-tera comercial o para consumo o vivienda).

Comunicación“A”3149.CREFI - 2 - 29,RUNOR -1 - 398 y CONAU - 1 - 350 (14.08.00)

Se modificó el cuerpo normativo sobre “Ins-talación de dependencias administrativas yanexos no operativos en el país” (CREFI-2,Capítulo II, Sección 6) y “Requisitos opera-tivos mínimos del área de sistemas de infor-mación de las entidades financieras” (RU-NOR-1), modificando de esta manera los ca-pítulos dados a conocer por las Comunica-ciones “A” 2241 y “A” 2659 (RUNOR-1).

Comunicación “A” 3157. LISOL - 1 - 310(07.09.00)

El B.C.R.A. introdujo modificaciones respec-to de la constitución de previsiones mínimaspor riesgo de incobrabilidad, así como nue-vas pautas relacionadas con el porcentaje deprevisionamiento a aplicar para las restantescategorías distintas de Normal en el caso denuevas financiaciones, sustituyendo el pun-to 2.2.4. de la Sección 2. de las normas so-bre “Previsiones mínimas por riesgo de inco-brabilidad” e incorporando el punto 2.2.5.

assessment of payment ability of debtors oflow value loans.

Communiqué “A” 3144. OPRAC - 1 - 490(08.07.00)

The Central Bank communicated requirementsapplicable to defense proceedings to lim-itations to non-financial public sectorfinancing.

Communiqué “A” 3145. RUNOR - 1 - 396(08.07.00)

The Central Bank released financial trustscontained in the Financial Institutions Act“under the terms and with no changeapproved prevision appropriation models”from the obligation to be authorized by theSuperintendency of Financial and ForeignExchange Institutions, as well as portfolioassignments to such trusts, and the CentralBank provided for that trustees shall determinethe rating of debtors of trust credits accordingto criteria applied by lender or assignorinstitutions (commercial portfolio orconsumption or home portfolio).

Communiqué “A”3149.CREFI - 2 - 29, RUNOR -1 - 398 and CONAU - 1 - 350 (08.14.00)

The Central Bank amended rules and regu-lations governing “Opening of administrativeoffices and non-operative annexes in thecountry” (CREFI-2, Chapter II, Section 6)and “Minimum operative requirements ofthe area of financial institutions informationsystems” (RUNOR-1), thus amending chaptersdisclosed through Communiqué “A” 2241and “A” 2659 (RUNOR-1).

Communiqué “A” 3157. LISOL - 1 - 310(09.07.00)

The Central Bank introduced amendmentsregarding the constitution of minimumnon-collectability risk provisions, as wellas new rules related to the provisioningpercentage to be applied to the remainingcategories different from Normal in the caseof new financing, thus replacing subsection2.2.4. of Section 2 of rules governing“Minimum non-collectability risk provisions”and introducing subsection 2.2.5.

1 2 6

Page 129: Memoria Anual ABA 2000

Comunicación “A” 3161. LISOL - 1 - 312(19.09.00)

Se emitieron las normas sobre “Incumpli-mientos de capitales mínimos y relacionestécnicas, criterios aplicables”, con vigencia apartir del 01.09.00.

En consecuencia, se dispuso la no exigibili-dad del pago de cargos e intereses por losno ingresados en tiempo y forma, origina-dos en incumplimientos de los conceptoscomprendidos en las normas citadas prece-dentemente, registrados hasta el 31.08.00.

Asimismo, se dejó sin efecto a partir del01.09.00 las normas sobre “Incumplimientos de ca-pitales mínimos y relaciones técnicas. Cargos”.

Comunicación “A” 3162. CONAU - 1 - 351(19.09.00)

El Ente Rector modificó las pruebas sustanti-vas que deben efectuar -como mínimo dosveces al año- los auditores internos a fin decontemplar, específicamente, la revisión delas regulaciones técnicas y del eventual incre-mento de la exigencia de capital mínimo porsu incumplimiento en la documentación pre-sentada al Banco Central, agregando un infor-me sobre el tema para su remisión al Comitéde Auditoría.

También reformuló las pruebas sustantivasque deben efectuar los auditores externospara contemplar una revisión en similarsentido, al tiempo que eliminó el informeespecial a que se refiere el punto 4.3. delAnexo IV a esas normas e incorporó comoobligación de informar en nota a los esta-dos contables los importes correspondien-tes a los incumplimientos de las regulacio-nes prudenciales y, en su caso, el incremen-to que determina en la exigencia de capitalmínimo (punto 15).

Comunicación “A” 3163. OPASI - 2 - 239(22.09.00)

Como consecuencia de los cambios incor-porados recientemente por la Ley 25.300 deFomento para la Micro, Pequeña y MedianaEmpresa en la Ley de Cheques, el BancoCentral modificó la reglamentación de lacuenta corriente bancaria.

Communiqué “A” 3161. LISOL - 1 - 312(09.19.00)

The Central Bank issued rules and regulationsgoverning “Noncompliance with minimumcapital requirements and technical ratios,applicable criteria”, effective as of 09.01.00.

As a consequence thereof, the Central Bankprovided for unenforceability of payment ofcharges and interests for those not enteredin due time and form, arising from non-compliance with accounts contained inabove referred rules, registered until 08.31.00.

Likewise, the Central Bank repealed, effectiveas of 09.01.00, rules and regulations governing“Noncompliance with minimum capitalrequirements and technical ratios. Charges”.

Communiqué “A” 3162. CONAU - 1 - 351(09.19.00)

The Central Bank amended substantiveevidence that should be furnished -at leasttwice a year- by internal auditors in order tocontemplate, specifically, review of technicalregulations and eventual increase of minimumcapital requirement for noncompliancewith documents filed with the Central Bank,including a report about the subject to besent to the Auditing Committee.

The Central Bank also restated substantiveevidence that must be furnished by externalauditors to contemplate a review in a similarsense, and it eliminated the special reportreferred to in subsection 4.3. of Annex IV tosuch rules and at the same time it incor-porated, as report obligation in a note tothe statements of account, amounts cor-responding to noncompliance with pru-dential regulations and, as the case maybe, the increase determined in the mini-mum capital requirement (subsection 15).

Communiqué “A” 3163. OPASI - 2 - 239(09.22.00)

As a consequence of changes recentlyintroduced by Act Number 25,300 of Micro,Small and Medium Business Fostering in theArgentine Law of Checks, the Central Bankamended rules and regulations governingbank current accounts.

1 2 7

Page 130: Memoria Anual ABA 2000

En particular, modificó las disposiciones re-lativas al plazo para la registración de che-ques de pago diferido y multas por rechazode cheques.

Dichas aplicaciones corresponderían en loscasos de multas que se encontraran pendien-tes de pago a partir de la fecha de entrada envigencia de la Ley antedicha (16.09.00) comoasí también, aquellas multas originadas enrechazos producidos y/o que se produjerandesde esa fecha. Igual criterio se considerarárespecto de presentaciones de cheques depago diferido para su registración.

Comunicación “A”3166.LISOL - 1 - 313,OPASI -2 - 240 y RUNOR - 1 - 406 (29.09.00)

El B.C.R.A. actualizó los textos ordenados delas normas sobre requisitos mínimos de li-quidez, emisión y colocación obligatoria dedeuda y evaluación de entidades financieras.

En el primero de los casos la actualizaciónse realizó con motivo de lo dispuesto en lasresoluciones difundidas por la Comunica-ción “A” 3015, considerando además lo di-vulgado por la Comunicación “A” 3023. Enlos restantes ordenamientos, la actualizaciónse efectuó en función de lo establecido en elArtículo 2 del Decreto 342/2000 que dispo-ne la disolución del Fondo Fiduciario de Ca-pitalización Bancaria y la transferencia desus activos al Fondo Fiduciario de Asistenciaa Entidades Financieras y de Seguros.

Comunicación “A” 3169. OPASI - 2 - 242(05.10.00)

Se modificó la reglamentación de la cuentacorriente bancaria en relación con el trata-miento de los cheques de pago diferido noregistrados, con posterioridad al cierre de larespectiva cuenta corriente.

Comunicación “A” 3171. LISOL - 1 - 314(11.10.00)

Mediante la presente Comunicación, se mo-dificaron las normas sobre el tratamiento dedeficiencias de capital mínimo y excesos enlas relaciones técnicas.Al respecto, se modificó la restricción al cre-cimiento de pasivos por intermediación fi-

Particularly, the Central Bank amendedprovisions related to term for recording ofdeferred checks and penalties for rejectedchecks.

Such provisions would be applied in theevent of penalties pending payment as of theeffective date of the above-referred Act(09.16.00) as well as those penalties arisingfrom rejected and/or produced as of suchdate. Same criteria shall be applied withrespect to presentations of deferred checksfor their registration.

Communiqué “A”3166.LISOL - 1 - 313, OPASI -2 - 240 and RUNOR - 1 - 406 (09.29.00)

The Central Bank updated ordered texts ofrules and regulations governing minimumliquidity requirements, compulsory debtissue and placement and financial institutionsrating.

In the first case, the updating was carriedout by reason of the provisions contained inresolutions contained in Communiqué “A”3015, also considering what was disclosedin Communiqué “A” 3023. In the othercases, updating was carried out as set forthin Section 2 of Decree 342/2000 providingfor dissolution of the Bank CapitalizationTrust Fund and transfer of its assets to theInsurance and Financial InstitutionsAssistance Trust Fund.

Communiqué “A” 3169. OPASI - 2 - 242(10.05.00)

The Central Bank amended rules andregulations governing current accounts inrelation to the treatment of non-registereddeferred checks, after closing of the respectivecurrent account.

Communiqué “A” 3171. LISOL - 1 - 314(10.11.00)

By means of this Communiqué, the CentralBank amended rules and regulationsgoverning treatment of minimum capitaldeficiencies and excess in technical ratios.In such respect, the Central Bank amendedthe restriction upon increase of liabilities by

1 2 8

Page 131: Memoria Anual ABA 2000

nanciera, vinculada a la presentación delplan de regularización y saneamiento dedeficiencias de capital mínimo o a la obliga-ción de incrementar en más de 5% la exi-gencia de capital mínimo por riesgo de cré-dito por excesos a las relaciones técnicas,circunscribiéndola a los depósitos en pesosy moneda extranjera y verificándola sobrela base de saldos a fin de mes.

Comunicación “A” 3178. CREFI - 2 - 30(08.11.00)

El B.C.R.A. dispuso cambios en las disposi-ciones relativas a fusión y transformaciónde entidades financieras e instalación de fi-liales en el país y en el exterior.

Comunicación “A” 3183. LISOL - 1 - 319(22.11.00)

Se admitieron excesos a los límites máximossobre fraccionamiento del riesgo crediticioy graduación del crédito correspondientes afinanciaciones totalmente previsionadas yademás, a los fines de la graduación del cré-dito, los correspondientes a refinanciacio-nes a prestatarios no vinculados y clasifica-dos en categorías 3 a 5, que no impliquendesembolsos de fondos y siempre que lasrespectivas financiaciones hayan estado en-cuadradas en su origen.

Comunicación “A” 3190. RUNOR - 1 - 411(05.12.00)

El B.C.R.A. publicó el texto ordenado de lasnormas dictadas por dicha Institución queson de aplicación sobre la información deoperaciones de cambio concertadas con in-tervención de los corredores de cambio.

Comunicación “A” 3191. RUNOR - 1 - 412(05.12.00)

El Ente Rector publicó el texto ordenado al

05.12.00 de las normas dictadas por dicha

Institución que son de aplicación sobre la

Reglamentación de la Central de Registra-

ción y Liquidación de Instrumentos de En-

deudamiento Público “CRYL”.

financing intermediary, related to presentationof the minimum capital requirementdeficiencies regularization and remedyplan or to the obligation to increase morethan 5% the minimum capital requirementfor credit risk for excess in technical ratios,restricting it to deposits in pesos and foreigncurrency and verifying it on the basis of bal-ance at the end of the month.

Communiqué “A” 3178. CREFI - 2 - 30(11.08.00)

The Central Bank provided for changes inprovisions relating to merger and reorganizationof financial institutions and setting up ofbranches in the country and abroad.

Communiqué “A” 3183. LISOL - 1 - 319(11.22.00)

The Central Bank admitted excess to

maximum limits on credit risk fractionating

and credit graduation corresponding to

totally provisioned financing and, additionally,

for the purposes of credit rating, those

corresponding to refinancing granted to

non-related lenders and rated in categories

3 to 5, not implying fund disbursements and

provided the respective financing has been

adjusted when originated.

Communiqué “A” 3190. RUNOR - 1 - 411(12.05.00)

The Central Bank published the ordered textof rules and regulations provided for by theCentral Bank governing reports onexchange transactions carried out with theintervention of exchange brokers.

Communiqué “A” 3191. RUNOR - 1 - 412(12.05.00)

On 12.05.00, the Central Bank published anordered text containing rules and regulationsprovided for by the Central Bank governingRules and Regulations of the Public DebtInstruments Registration and SettlementCenter (Central de Registración y Liquidación deInstrumentos de Endeudamiento Público “CRYL”).

1 2 9

Page 132: Memoria Anual ABA 2000

Comunicación “A” 3197. CREFI - 2 - 31(12.12.00)

El B.C.R.A. incorporó las normas relativas a lainformación previa que las Entidades Finan-cieras deben comunicar al Superintendentede Entidades Financieras y Cambiarias en loscasos de adquisición de acciones de otra en-tidad financiera (en una proporción tal que lepermitiese ejercer el control de la voluntadsocial de esta última), fusión de entidades fi-nancieras o en el caso de constitución de unanueva entidad financiera sobre la base de lafusión de entidades en funcionamiento.

Comunicación “A” 3198. RUNOR - 1 - 413(12.12.00)

Se publicó el texto ordenado de las nor-mas relativas a los Requisitos operativosmínimos del área de sistemas de informa-ción (SI) -tecnología informática-, en fun-ción de las disposiciones divulgadas a tra-vés de las Comunicaciones “A” 2659, “A”3149 y “B” 6776.

Comunicación “A” 3201. CIRMO - 2 - 41(15.12.00)

Con relación a la Ley 25.345 sobre “Preven-ción de la Evasión Fiscal”, el B.C.R.A. regla-mentó las disposiciones del Cheque Cance-latorio, nuevo instrumento bancario paraposibilitar la cancelación de obligacionessin el uso del dinero en efectivo.

Se determinó que las entidades financierasparticipantes de la operatoria de compra yventa de cheques cancelatorios recibieranlos mismos en consignación del B.C.R.A. yque fueran distribuidos a las entidades fi-nancieras con calificación CAMEL 1 ó 2 yentidades cuyos pasivos estén garantizadospor el gobierno nacional, los gobiernos pro-vinciales o el gobierno de la ciudad autóno-ma de Buenos Aires.

Asimismo, se estableció que la operatoriafuera optativa para las entidades financierasy que las solicitudes de venta debieran re-solverse en un plazo no mayor de 48 hs.desde su presentación.

También se resolvió que las entidades reci-bieran los cheques en gestión de cobro yfueran abonados por el B.C.R.A. en unplazo de 72 hs.

Se previeron hasta 2 endosos, los que debe-rán ser efectuados ante escribano público,autoridad judicial o entidad bancaria.

Communiqué “A” 3197. CREFI - 2 - 31(12.12.00)

The Central Bank incorporated rules andregulations relating to prior informationthat Financial Institutions must communicateto the Superintendent of Financial andExchange Institutions in the event of acquisitionof shares of another financial institution(representing such a portion that allows it tohave the majority of votes thereof), merger offinancial institutions or, in the case of cre-ation of a new financial institution by merg-er of on-going institutions.

Communiqué “A” 3198. RUNOR - 1 - 413(12.12.00)

The Central Bank published the ordered textcontaining rules and regulations governingMinimum operative requirements of theinformation systems area (IS) -informationtechnology-, according to provisions containedin Communiqué “A” 2659, “A” 3149 and“B” 6776.

Communiqué “A” 3201. CIRMO - 2 - 41(12.15.00)

With relation to Act Number 25,345“Prevention of Tax Evasion”, the CentralBank provided for rules applicable to provisionsapplicable to Payment Check, new bankinstrument to allow payment of obligationswithout using cash.

The Central Bank determined that financialinstitutions participating in the paymentcheck purchase and sale transactionsshould receive them in consignment fromthe Central Bank and should be distributedamong financial institutions with CAMELrating 1 or 2 and among institutions whoseliabilities are secured by the national orprovincial government, or by the governmentof the City of Buenos Aires.

Likewise, the Central Bank provided for thattransactions shall be optional for financialinstitutions and sale applications shall besolved in a maximum 48-hour term as of fil-ing thereof.

The Central Bank also provided for thatinstitutions should receive checks undercollection, which should be paid by theCentral Bank in a 72-hour term.

The Central Bank provided for up to 2endorsements, which shall be made in thepresence of a notary public, judicial authorityor banking institution.

1 3 0

Page 133: Memoria Anual ABA 2000

1 3 1

Cuadro XLV / Table XLV

Requisitos Mínimos de Liquidez (RML)(en porcentaje)

Minimum Liquidity Requirements(in percentages)

1 Depósitos en cuenta corriente./Current Accounts Deposits.

2 Depósitos en caja de ahorros./Savings Accounts Deposits.

3 Usuras pupilares, cuentas especiales para círculos cerrados, “Fondo de desempleo para los trabajadores de laindustria de la construcción” y “Pago de remuneraciones”./Guardianship accounts, special accounts for closed savings circles and “Unemployment Funds for ConstructionWorkers” and “Employee Compensation Payments”.

4 Otros depósitos y obligaciones a la vista, inclusive con bancos y corresponsales del exterior, haberes previsionalesacreditados por la ANSES pendientes de efectivización y saldos inmovilizados./Other demand deposits and liabilities, including in foreign banks and correspondent, and immobilized balances,other sight deposits and notes, including those from foreign banks and agents, pensions from ANSES pendingpayment and fixed balances.

5 Depósitos a la vista -cajas de ahorros, cuentas corrientes, etc., excepto las cuentas “Fondo de desempleo paralos trabajadores de la industria de la construcción” y “Pago de remuneraciones”- cuya remuneración supere en más de un punto la tasa de interés nominal anual por depósitos en caja de ahorros que surja de la encuestadiaria del B.C.R.A. del segundo día anterior al que corresponda la imposición./Demand deposits -savings accounts, checking accounts, etc. except the accounts “Unemployment Fund forConstruction Workers” and “Employee Compensation Payments”- whose interest exceeds the nominal annualsavings deposit interest rate resulting from the B.C.R.A.'s daily survey of the second day former at the one of theimposition, by more than one percentage point.

6 Saldos sin utilizar de adelantos en cuenta corriente formalizados./Unused overdraft facilities granted.

7 Depósitos a plazo fijo, obligaciones por “aceptaciones”, pases pasivos, cauciones y pases bursátiles pasivos,obligaciones a plazo con bancos y corresponsales del exterior, obligaciones negociables, inversiones a plazoconstante, con opción de cancelación anticipada o de renovación por plazo determinado y con retribución variable,obligaciones con los fondos fiduciarios de Asistencia a Entidades Financieras y de Seguros y para el Desarrollo Provincial y otras obligaciones a plazo, según su plazo residual./Fixed-term deposits, “acceptance” drafts, passive transfers, sureties and stock exchange passive swaps, term notesfrom foreign banks and agents, notes, constant-term investments with advance-payment option or with fixedterm renewal option and with variable compensation, notes from Financial and Insurance Institutions Assistanceand Provincial Development trust funds and other term notes, according to their remaining term.

Hasta 59 días / Up to 59 daysde 60 a 89 días / from 60 to 89 daysde 90 a 179 días / from 90 to 179 daysde 180 a 365 días / from 180 to 365 daysmás de 365 días / over 365 days

8 Colocaciones a la vista -cualquiera sea la forma de imposición y su retribución- que, como mínimo, deben constituirel haber de los fondos comunes de inversión (conforme a lo previsto en la Normas de la Comisión Nacional de Valores)./ Placements at sight -whichever the contribution and compensation thereon- that, at a minimum, should constitutemutual fund assets (according to the provisions contained in Regulations of the Securities Exchange Commission).

20

20

20

20

80

20

202015100

50

Al /As of:Concepto /Item

01/12/00 / 12/01/00

Page 134: Memoria Anual ABA 2000

Cuadro XLVI / Table XLVI

1 3 2

Integración de Requisitos Mínimos de Liquidez:Conceptos Admitidos

Compliance of Minimum Liquidity Requirements: Items Allowed

1 Pases Pasivos con el B.C.R.A., de títulos públicos y de certificados de depósito en bancos del exterior./Repurchase agreements (repos) with the B.C.R.A. in government securities and certificates of deposit in foreign banks.

2 Letras de Liquidez Bancaria (Operatoria suspendida por el B.C.R.A)./Bank Liquidity Bills (Operation suspended by the B.C.R.A.).

3 Cartas de crédito “stand-by” con un plazo mínimo de 180 días de vigencia, abiertas por bancos del exterior con al menos una calificacióninternacional de riesgo “A” o superior otorgada por alguna de las calificadoras admitidas por el B.C.R.A.Los recursos deberán estar disponibles en forma inmediata a simple requerimiento de la entidad local.El importe de estas cartas de crédito deberá alcanzar, como mínimo, a 1, 2 veces la suma computada como integración./Stand-by letters of credit with a minimum effective period of 180 days, opened by foreign banks wih at least one international “A” riskrating or higher granted by one of the risk raters accepted by the B.C.R.A.The resources must be available immediately on simple request by the local institution. The amount of these letters of credit must be, asa minimum, 1.2 times the amount computed as minimum liquidity requirements.

4 Certificados de depósito a plazo fijo adquiridos por el B.C.R.A. a bancos del exterior cuya titularidad sea transferida a la entidad./Certificates of deposit acquired by the B.C.R.A from foreign banks whose ownership is transferred to the institution.

5 Cuenta “Requisitos de Liquidez” en el Deutsche Bank, sucursal Nueva York./“Liquidity Requirements” account in the Deutsche Bank, New York branch.

6 Certificados de depósito a plazo fijo en bancos del exterior, con alta calificación y que las entidades sean titulares de una opción deventa a otra entidad del exterior y que se pueda cancelar anticipadamente en cualquier momento./Certificates of deposit in foreign banks with a high rating and if the institutions hold a put option on another institution abroad and thetransaction is refundable at any time.

7 Bonos de gobiernos centrales de países miembros de la OCDE que cuenten con al menos una calificación “A” en custodia del DeutscheBank, Nueva York./Bonds of central governments of OECD member countries that have at least an “A” rating held in custody in the Deutsche Bank, New York branch.

8 Títulos valores (obligaciones y acciones) emitidas por empresas de países miembros de la OCDE que tengan al menos una calificación “A”./Securities (bonds and shares) issued by companies of OECD member countries that have al least an “A” rating.

9 Títulos valores (obligaciones y acciones) emitidos por gobiernos centrales, organismos internacionales, bancos comerciales y otrasempresas y corporaciones privadas de países miembros de la OCDE, con alta calificación y liquidez, aun cuando provengan de pases activos./Securities (bonds and shares) issued by central governments, international organizations, commercial banks and other private companiesand corporations of OECD member countries, with high rating and liquidity, even if arising from repurchase agreements (repos).

10 Cuotas parte de fondos de inversión cuyos activos estén constituidos por títulos valores de los incisos 7, 8 y 9./Investment fund shares whose assets are made up of the securities as mentioned in points 7, 8 and 9 above.

11 Títulos valores del país (públicos y privados) cuando la entidad sea titular de una opción de venta a un banco del exterior./Argentine securities (government and private) when the institution holds a put option to a foreign bank.

12 Préstamos con garantía hipotecaria en situación normal, certificados de participación y títulos representativos de deuda emitidos porlos fiduciarios si se es titular del derecho de ejercer una opción de venta (sólo para contratos formalizados entre el 15/10/95 hasta el 18/07/97)./Performing mortgage loans, participation certificates and bonds representing debt issued by trustees if the institution has the right toexercise a put option (only for contracts formalized from 10/15/95 through 07/18/97).

Concepto /Item

Page 135: Memoria Anual ABA 2000

a) Puntos 1 y 2 en conjunto /Points 1 and 2 jointly 100

b) Punto 3 /Point 3 20

c) Puntos 4 a 12 en conjunto /Points 4 to 12 jointly 80

• Puntos 9 y 10 (dentro del margen anterior)/Points 9 and 10 (within the previous margin) 30

• Punto 11 (dentro del margen c)/Point 11 (within margin c) 10

• Punto 12 (dentro del margen c)/Point 12 (within margin c) 5

Máximo Computable en % Concepto /Item del Requisito Mínimo de Cada Período

Maximum Computable % of the Minimum Requirement of Any Period

1 3 3

Cuadro XLVII / Table XLVII

Integración de Requisitos Mínimos de Liquidez:Límites MáximosCompliance with Minimum Liquidity Requirements:Maximum Limits

Page 136: Memoria Anual ABA 2000

Relojes con HistoriaClocks with History

Reloj de Propiedad Relojería IadarolaClock owned by Iadarola Watch Maker’s Shop

1 3 4

Page 137: Memoria Anual ABA 2000

El Primer Reloj que dio la Hora OficialThe First Clock to Give the Official Time

1 3 5

Page 138: Memoria Anual ABA 2000

1 3 6

El Primer Reloj que dio la Hora Oficial.

Si bien por decreto de 1849 de Juan Manuel de Rosasse estableció al reloj del Cabildo como “regulador deltiempo” para la Ciudad, el mismo no servía para ajus-tar los relojes de las embarcaciones por no tener sufi-ciente precisión y segundero. El puerto de Buenos Aires, por entonces, tenía un in-tenso movimiento y los capitanes reclamaban este ser-vicio porque necesitaban conocer la hora al segundodel meridiano de Buenos Aires, para chequear sus cro-nómetros y evitar los desvíos de sus cursos (segundosde variación, significan millas marinas de error en elcálculo de la longitud). Fue así que los relojeros suizos Adolfo Jaeggli y su socioIsidoro Diavet propusieron en 1857 dar la “hora oficial”,armando a su costo un Observatorio en la Iglesia dela Merced.Contaban allí con un azimut que registraba el paso delAstro, tomaban la hora con un cronómetro y llevabanesta hora a un “guardatiempo”, una suerte de reloj depie con una máquina de precisión, péndulo y fuerzamotora de una pesa. El reloj “guardatiempo” que se reproduce en la foto fueconstruido en Inglaterra y cuenta con un cuadranteque da una lectura destacada de los segundos. La má-quina es regulada por un péndulo que bate el segun-do con escape de reposo de Graham. Tiene en su ex-tremo una jarra de vidrio conteniendo mercurio quepermite compensar las variaciones de temperatura (es-te equipo sería hoy el equivalente al reloj atómico delObservatorio Naval). Un decreto que lleva la firma del entonces gobernadorBartolomé Mitre, con fecha del 12 de marzo de 1859,resolvió que los relojes públicos y de las oficinas delEstado debían regirse por la hora del Observatorio de lacitada Iglesia.Jaeggli y Diavet fueron pioneros en brindar este servi-cio en el país, que significó importantes beneficios pa-ra el comercio, el transporte, la navegación y el buenfuncionamiento de los edificios de la Ciudad.

The First Clock to Give the Official Time.

Even though through decree issued in 1849 by JuanManuel de Rosas it was provided for that the Town Hallclock would “regulate the time” for the City, it did notserve its purpose to adjust clocks of vessels as it wasnot sufficiently precise and it lacked a seconds hand. At that time, there was a lot of activity at Buenos AiresHarbor and captains claimed this service because theyneeded to know the time and seconds on the Buenos Airesmeridian, to check their chronometers and thus preventdeviation from their routes (seconds of variation meannautical miles of error in the length calculation). Thus, Swiss clockmakers Adolfo Jaeggli and his partnerIsidoro Diavet proposed, in 1857, to give the “officialtime”, and they constructed, at their cost and expense,an Observatory at the Iglesia de la Merced. There, they had an azimuth that registered the Starpath, took the time with a chronometer and carried thistime to a “time guard”, a kind of turret clock withan accuracy machine, pendulum and a one-weightmotive power. The “time guard” clock shown in the picture wasconstructed in England and has a face that shows ahighlighted reading of seconds. The machine is regulatedby a pendulum that marks the second with Graham restescapement. On its end, there is a glass jar containingmercury, which allows to set off temperature changes(this equipment would be the current equivalent of theatomic clock of the Navy Observatory). A decree issued by the then governor Bartolomé Mitre,dated March 12, 1859, provided for that public clocksand offices should use the time given by the saidObservatory. Jaeggli and Diavet were pioneers in rendering this servicein the country, which meant significant benefits to thecommerce, transportation and good operation of theCity buildings.

Page 139: Memoria Anual ABA 2000

1 3 7

Reunión Anual 2000Annual Meeting 2000

Page 140: Memoria Anual ABA 2000

From June 26 to 27, 2000, the Annual Meeting2000 was held, under the title “Argentina inthe world. Consolidate globalization”.

The following subjects were developed in themeetings:

• The European Monetary Integration. A model for Latin America?

• The future of Eurocurrency.• Requirements to become Investment

Grade.• Argentina: The road to Investment

Grade.• Federal Coparticipation. The Academic

consensus.- Research work: “Towards a new type

organization of fiscal federalism inArgentina”.

- Research work: “Multilateralsupervisory system for a federalismwith fiscal responsibility”.

• Federal Coparticipation. The politicalconsensus.

• Present and future of the financial system.- The financial system image.- Informal Banking.- Corporate e-Banking: a U.S.

perspective.• Mercosur: The eve of a new Summit.

Likewise, Expobank was carried out in theframework of the Annual Meeting.

Lecturers

The following were the lecturers acting atthe Annual Meeting:

Ernst Welteke, President of DeutscheBundesbank. Jean-Claude Trichet, Governor of Banque deFrance.Francisco Luzón, Counselor and AmericanDivision General Director of Grupo BancoSantander Central Hispano.

Reunión Anual 2000Annual Meeting 2000

Del 26 al 27 de junio de 2000, se realizó laReunión Anual 2000, bajo el título “Argentinaen el mundo. Consolidar la globalización”.

En las sesiones plenarias se desarrollaronlos siguientes temas:

• Experiencias de la integración monetariaeuropea. ¿Un modelo para Latinoamérica?

• El porvenir del Euro.• Las condiciones para alcanzar el Investment

Grade.• Argentina: El camino hacia el Investment

Grade.• Coparticipación Federal - El consenso

académico.- Presentación de la investigación

“Hacia una nueva institucionalidaddel federalismo fiscal en la Argentina”.

- Presentación de la investigación“Sistema de supervisión multilateralpara un federalismo con responsabilidad fiscal”.

• Coparticipación Federal - El consensopolítico.

• Presente y futuro del sistema financiero.- Imagen del sistema financiero.- La Banca Informal.- Corporate e-Banking:

a U.S. perspective.• Mercosur: Las vísperas de una nueva

Cumbre.

Asimismo, en el marco de la Reunión Anualse realizó la Expobank.

Expositores

Los expositores en la Reunión Anualfueron:

Ernst Welteke, Presidente del Deutsche Bun-desbank. Jean-Claude Trichet, Gobernador de la Ban-que de France.Francisco Luzón, Consejero y Director Ge-neral de la División América del GrupoBanco Santander Central Hispano.

1 3 8

Page 141: Memoria Anual ABA 2000

Julio A. Piekarz, President of InvestmentBankers & Consulting Partners S.A. Martín Redrado, Chief Economist ofFundación Capital.Manuel J. Mora y Araujo, President of Moray Araujo y Asociados.Raúl Baglini, Congressman.Daniel Marx, Secretary of Finance, Ministryof Economy.Miguel Angel Broda, President of FundaciónGobierno y Sociedad.Arnaldo Bocco, Counselor of FundaciónGobierno y Sociedad.Mariano Tommasi, Director of InstitutionalDevelopment Studies Center of FundaciónGobierno y Sociedad.Juan Antonio Zapata, Research Director ofFundación del Tucumán.Teresa Iturre, Counselor of Fundación delTucumán.Oscar Bertea, Legal Advisor of Federal TaxCommission.Federico Storani, Minister of the Interior. Oscar Lamberto, Congressman. Jesús Rodríguez, Congressman.José L. Gioja, National Senator.Adolfo Rodríguez Saá, Governor of theProvince of San Luis.Eduardo D’Alessio, President of D’Alessio /Harris.I. Javier Casas Rúa, Majority Partner ofArgentine Banking Industry Group of Pri-cewaterhouseCoopers.Miguel Angel Arrigoni, Managing Partnerof Deloitte & Touche Corporate Finance.Daniel J. Boote, Managing Director of Bankof America.Emilio Cárdenas, Vice President of HSBCBank Argentina S.A.Inés Calceglia, Pro-Secretary of the SupremeCourt of Justice of Argentina. Roberto José Bouzas, Researcher withFLACSO and CONICET.Felipe de la Balze, Professor of InternationalEconomy at ISEN, FLACSO and CARI.Beatriz Nofal, Congresswoman.

The opening of the Annual Meeting was incharge of Lic. Eduardo Escasany, Presidentof ABA. In such act, the following lecturersparticipated: Dr. Pedro Pou, Presidentof the Central Bank; Dr. Aníbal Ibarra,Vicepresident 1º of the Legislature of the Cityof Buenos Aires in charge of the Presidencyand in charge of the Executive of the

1 3 9

Julio A. Piekarz, Presidente de InvestmentBankers & Consulting Partners S.A. Martín Redrado, Economista Jefe de la Fun-dación Capital.Manuel J. Mora y Araujo, Presidente de Moray Araujo y Asociados.Raúl Baglini, Diputado de la Nación.Daniel Marx, Secretario de Finanzas, Minis-terio de Economía.Miguel Angel Broda, Presidente de la Funda-ción Gobierno y Sociedad.Arnaldo Bocco, Consejero de la FundaciónGobierno y Sociedad.Mariano Tommasi, Director del Centro deEstudios para el Desarrollo Institucional dela Fundación Gobierno y Sociedad.Juan Antonio Zapata, Director de Investiga-ciones de la Fundación del Tucumán.Teresa Iturre, Consultora de la Fundacióndel Tucumán.Oscar Bertea, Asesor Jurídico de la ComisiónFederal de Impuestos.Federico Storani, Ministro del Interior.Oscar Lamberto, Diputado de la Nación. Jesús Rodríguez, Diputado de la Nación.José L. Gioja, Senador de la Nación.Adolfo Rodríguez Saá, Gobernador de la Pro-vincia de San Luis.Eduardo D’Alessio, Presidente de D’Alessio/Harris.I. Javier Casas Rúa, Socio Principal del GrupoArgentino de Industria Bancaria de Pricewa-terhouseCoopers.Miguel Angel Arrigoni, Managing Partner deDeloitte & Touche Corporate Finance.Daniel J. Boote, Managing Director, Bank ofAmerica.Emilio Cárdenas, Vicepresidente del HSBCBank Argentina S.A.Inés Calceglia, Prosecretaria de la Corte Su-prema de Justicia de la Nación. Roberto José Bouzas, Investigador de FLACSOy CONICET.Felipe de la Balze, Profesor en Economía In-ternacional en ISEN, FLACSO y CARI.Beatriz Nofal, Diputada de la Nación.

La inauguración de la Reunión Anual 2000estuvo a cargo del Lic. Eduardo Escasany,Presidente de ABA. En dicho acto disertaronel Dr. Pedro Pou, Presidente del Banco Cen-tral de la República Argentina; el Dr. AníbalIbarra, Vicepresidente 1º de la Legislaturade la Ciudad Autónoma de Buenos Aires acargo de la Presidencia y en Ejercicio del

Page 142: Memoria Anual ABA 2000

City of Buenos Aires. Argentine PresidentDr. Fernando de la Rúa delivered theopening speech.

The following persons participated in the

closing: Dr. Jorge Batlle, President of Uruguay,

Dr. José Luis Machinea, Ministry of Economy

and Lic. Eduardo Escasany.

The Annual Meeting 2000 gathered 2,700

participants, from different sectors of

the country, thus showing, once more, the

successful summons of ABA.

1 4 0

Ejecutivo de la Ciudad de Buenos Aires. ElPresidente de la Nación, Dr. Fernando de laRúa, pronunció el discurso de apertura.

La clausura contó con las disertaciones delDr. Jorge Batlle, Presidente de la RepúblicaOriental del Uruguay; del Dr. José Luis Ma-chinea, Ministro de Economía de la Nación,y del Lic. Eduardo Escasany.

La Reunión Anual 2000 reunió a 2.700 par-ticipantes, de los distintos sectores delquehacer nacional, poniéndose de mani-fiesto, una vez más, el éxito de la convoca-toria de ABA.

Page 143: Memoria Anual ABA 2000

1 4 1

Page 144: Memoria Anual ABA 2000

Relojes con HistoriaClocks with History

Ex-Concejo Deliberante, Perú 130Former Concejo Deliberante, Peru 130

1 4 2

Page 145: Memoria Anual ABA 2000

Ingresó al País casi como un PolizónEntered the Country almost as a Stowaway

1 4 3

Page 146: Memoria Anual ABA 2000

1 4 4

Ingresó al País casi como un Polizón.

El reloj del ex-Concejo Deliberante, Perú 130, fue cons-truido por la firma Weule. Es una máquina de tres tre-nes de rueda que movilizan la marcha, las horas y loscuartos del reloj, con cuatro cuadrantes de 4 m de diá-metro, uno sobre cada pared de la torre que se elevaa 97 m de altura. Fue inaugurada en 1931. El mismo día que la máquina llegó al puerto de Bue-nos Aires, el 6 de septiembre de 1930, era derrocadode su segunda presidencia Hipólito Yrigoyen. Esta si-tuación dificultó el ingreso del equipo al país, que debiórealizarse en una barcaza casi de manera oculta. Originalmente la transmisión de las agujas era con mi-nutería tradicional, la cual fue reemplazada más tardepor motores sincrónicos que mueven las agujas cadaminuto. El péndulo se movía con una frecuencia dedos segundos, con escape de áncora y reposo. Fue reemplazado por otro de escape de solenoide sin-cronizado por un reloj mecánico y nuevamente modi-ficado en la actualidad por uno electrónico. La sonería de horas la origina una campana de 1.800 kg,mientras que la de los cuartos proviene de cuatro cam-panas de aproximadamente 1.000 kg, que combinanlos tonos La bemol, Si bemol y Do natural.

Entered the Country almost as a Stowaway.

The clock of the former Concejo Deliberante, Peru 130,was constructed by Weule. It is a machine with threetrucks, which set the movement, the hours and thequarters of the clock in motion, with four 4 meter diam-eter faces, one on each wall of the tower, which is 97meter high. It was opened in 1931. On the same day the machine arrived at Buenos Airesharbor, on September 6, 1930, Hipólito Yrigoyen wasbrought down from his second presidency. This situationhindered the equipment entry to the country, whichhad to be carried out on an almost hidden lighter. Originally, the hand transmission had a traditionalminute device, which was then replaced with synchronousengines that move the hands every minute. The pendulummoved every two seconds, with anchor escapementand rest.It was replaced with another pendulum of solenoidescapement synchronized by a mechanical clock and ithas been currently replaced with an electronic clock. The striking device of hours is originated by a 1,800 kg.bell, while the quarters striking device is produced byfour approximately 1,000 kg. bells, which combine thetones: A flat, B flat, and Do natural.

Page 147: Memoria Anual ABA 2000

Memoria Anual 2000 - Nº 2de la Asociación de Bancos de la Argentina.

Director:

Dr. Norberto C. Peruzzotti.Nº Inscripción: ISSN 1515-1344

Serie Fotográfica:

“Relojes con Historia”.

Fotografías:

Facundo de ZuviríaDiploma al Mérito del Premio Konex (1992)y Premio Leonardo del Museo Nacional de Bellas Artes (1996).

Información y Epígrafes de Fotos:

Héctor Martín IadarolaHistoriador y relojero especialista en relojería antigua.Miembro de The Antiquarian Horological Society de Inglaterra, de National Association of Watch andClock Collector de Estados Unidos y de la Asociaciónde Anticuarios de la Argentina.

Diseño:

Omni Publicidad S.A.

Impresión:

Aprinta S.A.Se terminó de imprimir el 11 de abril de 2001.

2000 Annual Report - Nº 2Argentine Bankers’ Association.

Director:

Dr. Norberto C. Peruzzotti.Registration Number: ISSN 1515-1344

Pictures Series:

“Clocks with History”.

Pictures:

Facundo de ZuviríaMerit Diploma - Konex Award (1992) and LeonardoAward (1996) granted by the National Museum ofFine Arts (Museo Nacional de Bellas Artes).

Descriptions:

Héctor Martín IadarolaHistorian and clockmaker, specialized in antiqueclockmaking. Member of The Antiquarian Horological Society of England, of the National Association of Watch and Clock Collector of United States of America and of the Antiquarian Association of Argentina.

Design:

Omni Publicidad S.A.

Printing:

Aprinta S.A.Printing completed on April 11th, 2001.

Page 148: Memoria Anual ABA 2000