Los registros lingüísticos maestra maru equipo

9
Los registros lingüísticos Lengua oral y lengua escrita: la comunicación oral 18/12/2001 Curso: 2001-02 Los registros lingüísticos Factores que intervienen en la definición del registro El tema, que puede ser general o especializado. La relación emisor-receptor, que condiciona el nivel de formalidad y determina el uso de registros formales o registros informales. El canal de comunicación. Si el medio es oral, se tiende a la espontaneidad, mientras que el escrito tiende a la planificación. La intención comunicativa, que puede ser subjetiva cuando el emisor expresa su opinión personal u objetiva cuando comunica una realidad. Clases de registros Registros formales: se caracterizan por la preocupación del emisor por la selección de los recursos lingüísticos y el uso del lenguaje de forma cuidada. Se puede tratar de registros especializados como el científico-técnico, literario, jurídico y administrativo, periodístico o publicitario. Se encuentra sobre todo en textos literarios, donde predomina el lenguaje connotativo y se busca el desvío de la lengua; y en textos científico-técnicos, que son más precisos en el léxico y evitan la ambigüedad y la polisemia.

Transcript of Los registros lingüísticos maestra maru equipo

Page 1: Los registros lingüísticos maestra maru equipo

Los registros lingüísticos

Lengua oral y lengua escrita: la comunicación oral

18/12/2001

Curso: 2001-02

Los registros lingüísticos

Factores que intervienen en la definición del registro

El tema, que puede ser general o especializado.

La relación emisor-receptor, que condiciona el nivel de formalidad y determina el uso de registros formales o registros informales.

El canal de comunicación. Si el medio es oral, se tiende a la espontaneidad, mientras que el escrito tiende a la planificación.

La intención comunicativa, que puede ser subjetiva cuando el emisor expresa su opinión personal u objetiva cuando comunica una realidad.

Clases de registros

Registros formales: se caracterizan por la preocupación del emisor por la selección de los recursos lingüísticos y el uso del lenguaje de forma cuidada. Se puede tratar de registros especializados como el científico-técnico, literario, jurídico y administrativo, periodístico o publicitario.

Se encuentra sobre todo en textos literarios, donde predomina el lenguaje connotativo y se busca el desvío de la lengua; y en textos científico-técnicos, que son más precisos en el léxico y evitan la ambigüedad y la polisemia.

Registros informales: suelen darse en la comunicación interpersonal. El registro coloquial o familiar se caracteriza por la falta de planificación, la preferencia por las estructuras simples y la expresividad del hablante.

Existe también el lenguaje vulgar, que se caracteriza por su pobreza léxica, su uso muy incorrecto de la lengua y el empleo de elementos lingüísticos considerados vulgares.

Page 2: Los registros lingüísticos maestra maru equipo

Actividades de comprobación

Relaciona cada una de las situaciones con el registro que creas más adecuado:

Una crónica periodística: periodístico

Una solicitud para una beca de estudios: administrativo

Una conferencia médica dirigida a oftalmólogos: científico

Una novela para un concurso literario: literario

Un documento notarial: jurídico

Una exposición académica: culto

Una conversación en el bar. coloquial

Lee la siguiente carta del lector de un periódico y marca con una cruz la casilla correspondiente:

Tema

General X

Especializado

Lenguaje Especializado

No especializado X

Relación emisor-receptor

Muy formal

Formal X

Informal

CanalOral

Espontáneo

No espontáneo

Escrito XPropósito Objetivo

Subjetivo X

Di qué registro predomina en cada texto:

a) Registro informal coloquial

Page 3: Los registros lingüísticos maestra maru equipo

b) Registro formal científico-técnico

Lengua oral y lengua escrita

Diferencias entre ambos códigos

Diferencias contextuales: la lengua oral utiliza el canal auditivo; es inmediata en el tiempo y en el espacio, fugaz, y usa abundantemente los códigos no verbales. La lengua escrita, en cambio, utiliza el canal visual: es elaborada, se da diferida en el tiempo y en el espacio, es perdurable y apenas utiliza códigos no verbales.

Diferencias textuales: la lengua oral tiende a marcar las variantes dialectales; la selección y organización de ideas es menos cuidada; se usa mucho la deixis y la entonación; la sintaxis es sencilla y el léxico poco específico. La lengua escrita neutraliza las variantes dialectales; evita las repeticiones de ideas; utiliza la anáfora, la puntuación y los conectores; la sintaxis es más elaborada y el léxico más preciso.

La comunicación oral

La lengua oral: características

El acto comunicativo se realiza con la presencia física de los interlocutores, que comparten una situación de espacio y tiempo que hace explícitos muchos contenidos.

Surge espontáneamente, no es perdurable y suele ser más informal.

Intervienen los códigos no verbales: el paralenguaje, la kinésica, la proxémica....

La comunicación oral espontánea: la conversación

La conversación es un intercambio oral no planificado entre dos o más personas que alternan sus intervenciones. Se rige por normas implícitas:

Principio de cooperación: con el objetivo de dar una información clara, breve y verdadera, exige la voluntad de respetar las máximas convencionales siguientes:

De cantidad: no se debe dar más ni menos información que la necesaria.

Page 4: Los registros lingüísticos maestra maru equipo

De calidad: debe decirse siempre la verdad.

De relación o relevancia: se deben decir cosas que vengan al caso.

De manera: hay que ser claro y ordenado.

Principio de cortesía: conjunto de normas sociales que facilitan la relación entre las personas:

No imponerse, utilizando formas indirectas.

Ofrecer opciones, de manera que el rechazo no sea polémico ni conflictivo.

Reforzar los lazos de camaradería mostrando interés por el interlocutor.

Además de estos principios, las rutinas fijan y estructuran la lengua oral a partir de la repetición y la experiencia. El texto conversacional suele presentar la estructura siguiente:

Apertura (saludos...), que puede ser precedida por la preparación o llamadas de atención para establecer la comunicación.

Orientación, que prepara el tema de la conversación.

Objeto de la conversación, parte donde se detalla la información.

Conclusión o frases que resumen, evalúan... la conversación.

Cierre, que expresa comentarios sobre la conversación. Incluye fórmulas lingüísticas o paralingüísticas de cierre.

La comunicación oral planificada: el debate

El debate es una confrontación o controversia de dos opiniones sobre un tema mantenidas por varias personas que tienen ideas diferentes. Tiene como finalidad analizar un problema desde diferentes puntos de vista de manera que se puedan aportar soluciones de forma colectiva.

Las personas que intervienen en el debate tienen diversas funciones:

Moderador/a: introduce el tema, organiza el turno de las intervenciones, clarifica algunas aportaciones, suaviza las tensiones y sintetiza las causas del desacuerdo y las soluciones que se han aportado.

Page 5: Los registros lingüísticos maestra maru equipo

Secretario/a: toma nota escrita de lo fundamental de cada intervención.

Participantes: aportan argumentos cuidando los aspectos del contenido, el uso de la lengua y la mecánica del debate. Si se trata de un grupo puede haber un portavoz.

Otras comunicaciones orales planificadas plurigestionadas son:

Coloquio: reunión de personas para intercambiar informaciones u opiniones sobre un tema o problema sobre el que no necesariamente tienen que estar en desacuerdo. Suele haber también un moderador.

Mesa redonda: Reunión de un grupo de personas que dominan determinada materia y se reúnen para confrontar sus opiniones sin diferencia de jerarquía entre los participantes.

Registro lingüístico El registro lingüístico es el conjunto de variables contextuales, sociolingüísticas y de otro tipo que condicionan el modo en que una lengua es usada en un contexto concreto.

Dentro de los factores variables que caracterizan el registro lingüístico tenemos:

El tipo y estatus del receptor con el que se establece la comunicación.

El tipo de vía o canal comunicativo o según la situación que se expresa.

Los usos y costumbres sociales de la sociedad en la que tiene lugar el hecho comunicativo.

Contenido

1 Clases de registros lingüísticos o 1.1 Formalidado 1.2 Especialización

Page 6: Los registros lingüísticos maestra maru equipo

o 1.3 Medio

Clases de registros lingüísticos

Los registros lingüísticos se ordenan de acuerdo con los siguientes factores principales o variables contextuales:

La formalidad o grado de ritualización de la situación comunicativa.

La especialización del contexto y la composición de la audiencia potencial.

El medio, vía o canal comunicativo usado para transmitir el mensaje.

Formalidad

La formalidad de una situación tiene que ver con el hecho de que en ella se permita un uso más creativo o abierto de la lengua o que, por el contrario, se recurra predominantemente a "fórmulas" o "guiones" específicos, considerados adecuados para esa situación. En función del grado de formalidad —llamado a veces grado de ritualización porque la interacción comunicativa a veces procede por una serie de pasos o "ritos" preestablecidos—, se distingue entre registros formales o informales:

Registros formales: Se caracterizan por la selección por parte del emisor de los recursos lingüísticos adecuados, y el uso del lenguaje de forma adecuada. Puede tratarse de registros especializados, como el científico-técnico.

Registros informales: Suelen darse en la comunicación familiar o entre amigos. El registro coloquial o familiar se caracteriza por la falta de planificación, la preferencia por las estructuras simples y la expresividad del hablante.

Derivado del registro lingüístico informal, está también el lenguaje vulgar, caracterizado por su pobreza léxica, su uso incorrecto de la lengua y el empleo de elementos lingüísticos rudimentarios. El argot o jerga son formas especializadas de lengua con un léxico específico, o donde las palabras comunes se usan en un sentido restringido más específico.

Especialización

Page 7: Los registros lingüísticos maestra maru equipo

Cuando la audiencia destinataria de un discurso o texto está formada por personas cuyo nexo común es una actividad especializada o una actividad profesional específica, es frecuente el uso de un léxico específico. De acuerdo con el grado de especialización, podemos distinguir entre situaciones profesionales o estándar:

Situaciones profesionales: Se caracterizan por utilizar un vocabulario técnico propio del área de interés y el uso de ciertas expresiones idiomatizadas con un significado especial. Frecuentemente —aunque no siempre— este tipo de situaciones se encuadran en registros más formales.

Situaciones estándar: Se caracterizan por valerse de un vocabulario más simple y más general, no específico de un área en particular. Suelen estar ligadas al registro informal.Utilizan un léxico adecuado para comunicarse.

Medio

Orales: Son los mensajes que hacen uso de la voz. Este tipo de registros suelen ser menos cuidados o formales que los escritos, aunque existen excepciones a esta regla. Podemos distinguir varios formas de registros orales:

o Conversación informal. Particularmente suele ser el más usado para la comunicación entre amigos y familiares. En estos casos el intercambio de mensajes es ampliamente bidireccional o multidireccional.

o Emisión audiovisual. El mensaje, a pesar de haber sido emitido oralmente, se transmite en una fase intermedia por algún medio electrónico o electromagnético de difusión, y llega al receptor nuevamente en forma sonora. En este tipo de situación la información suele ser unidireccional.

o Conferencia o discurso. Un emisor transmite grandes porciones de información ante una audiencia que generalmente, al menos durante largos períodos, sólo actúa como receptor.

Escritos: Son los mensajes que se transmiten por escrito. Tradicionalmente este había sido el registro más formal y más cuidado, aunque la existencia de medios electrónicos a través de internet o mensajería ha fomentado la aparición de registros escritos altamente informales. Tradicionalmente los registros escritos habían estado más ligados a los registros profesional y formal.