Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial ... · NACIONES UNIDAS Ley Modelo de la CNUDMI...

338
NACIONES UNIDAS Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 1985 con las enmiendas aprobadas en 2006 CNUDMI COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL

Transcript of Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial ... · NACIONES UNIDAS Ley Modelo de la CNUDMI...

NACIONES UNIDAS

Ley Modelo de la CNUDMIsobre Arbitraje Comercial

Internacional

1985

con las enmiendasaprobadas en 2006

CNUDMI COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL

*0787001*FOR UNITED NATIONS USE ONLY

Printed in AustriaV.07-87001—February 2008—740

United Nations publicationISBN: 978-92-1-333392-1Sales No. S.08.V.4

Para mayor información, sívase dirigirse a:

Secretaría de la CNUDMI, Centro Internacional de Viena,Apartado postal 500, 1400 Viena, Austria

Teléfono: (+43-1) 26060-4060 Telefax: (+43-1) 26060-5813Internet: www.uncitral.org Correo electrónico: [email protected]

La Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional(CNUDMI) es un órgano subsidiario de la Asamblea General. Prepara textoslegislativos internacionales para ayudar a los Estados a modernizar el derechomercantil y textos no legislativos para facilitar las negociaciones entre las partesen operaciones comerciales. Los textos legislativos son los siguientes: Convenciónde las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional deMercaderías; Convención sobre la Prescripción en materia de Compraventa Inter-nacional de Mercaderías; Ley Modelo de la CNUDMI sobre Abitraje ComercialInternacional; Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública deBienes, Obras y Servicios; Convención de las Naciones Unidas sobre GarantíasIndependientes y Cartas de Crédito Contingente; Ley Modelo de la CNUDMIsobre Transferencias Internacionales de Crédito; Convención de las NacionesUnidas sobre Letras de Cambio Internacionales y Pagarés Internacionales;Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías,1978 (Hamburgo); Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad delos Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional; y LeyModelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. Los textos no legislativosson los siguientes: Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las NacionesUnidas para el Derecho Mercantil Internacional; Reglamento de Conciliación dela Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional;Notas de la CNUDMI sobre la Organización del Proceso Arbitral; Guía Jurídicade la CNUDMI para la Redacción de Contratos Internacionales de Construcciónde Instalaciones Industriales; y Guía Jurídica de la CNUDMI sobre Operacionesde Comercio Compensatorio Internacional.

COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL

Ley Modelo de la CNUDMIsobre Arbitraje Comercial

Internacional

1985con las enmiendasaprobadas en 2006

NACIONES UNIDASNueva York, 2008

07-87001_S_main_mm.indd i07-87001_S_main_mm.indd i 06/02/2008 15:56:0806/02/2008 15:56:08

NOTA

Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.

PUBLICACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS

Número de venta: S.08.V.4

ISBN 978-92-1-333392-1

07-87001_S_main_mm.indd ii07-87001_S_main_mm.indd ii 06/02/2008 15:56:3606/02/2008 15:56:36

iii

Índice

Página

Resoluciones aprobadas por la Asamblea General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Resolución 40/72 (11 de diciembre 1985) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viiResolución 61/33 (4 de diciembre de 2006) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii

Primera parte

LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE ARBITRAJE COMERCIAL INTERNACIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Capítulo I. Disposiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Artículo 1. Ámbito de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Artículo 2. Defi niciones y reglas de interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Artículo 2A. Origen internacional y principios generales . . . . . . . . . . . . . . . . 3Artículo 3. Recepción de comunicaciones escritas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Artículo 4. Renuncia al derecho a objetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Artículo 5. Alcance de la intervención del tribunal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Artículo 6. Tribunal u otra autoridad para el cumplimiento de determinadas funciones de asistencia y supervisión durante el arbitraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Capítulo II. Acuerdo de arbitraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Artículo 7. Opción I. Defi nición y forma del acuerdo de arbitraje . . . . . 4 Opción II. Defi nición del acuerdo de arbitraje . . . . . . . . . . . . 5Artículo 8. Acuerdo de arbitraje y demanda en cuanto al fondo ante un tribunal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Artículo 9. Acuerdo de arbitraje y adopción de medidas cautelares por el tribunal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Capítulo III. Composición del tribunal arbitral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Artículo 10. Número de árbitros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Artículo 11. Nombramiento de los árbitros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Artículo 12. Motivos de recusación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Artículo 13. Procedimiento de recusación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Artículo 14. Falta o imposibilidad de ejercicio de las funciones . . . . . . . . . 8Artículo 15. Nombramiento de un árbitro sustituto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

07-87001_S_main_mm.indd iii07-87001_S_main_mm.indd iii 06/02/2008 15:56:3606/02/2008 15:56:36

iv

Página

Capítulo IV. Competencia del tribunal arbitral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Artículo 16. Facultad del tribunal arbitral para decidir acerca de su competencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Capítulo IV A. Medidas cautelares y órdenes preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Sección 1. Medidas cautelares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Artículo 17. Facultad del tribunal arbitral para otorgar medidas cautelares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Artículo 17A. Condiciones para el otorgamiento de medidas cautelares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sección 2. Órdenes preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Artículo 17B. Petición de una orden preliminar y condiciones para su otorgamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Artículo 17C. Régimen específi co de las órdenes preliminares . . . . . 11

Sección 3. Disposiciones aplicables a las medidas cautelares y órdenes preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Artículo 17D. Modifi cación, suspensión, revocación . . . . . . . . . . . . . . 12 Artículo 17E. Exigencia de una garantía por el tribunal arbitral . . . . 12 Artículo 17F. Comunicación de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Artículo 17G. Costas y daños y perjuicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Sección 4. Reconocimiento y ejecución de medidas cautelares . . . . . . . . . 13 Artículo 17H. Reconocimiento y ejecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Artículo 17I. Motivos para denegar el reconocimiento o la ejecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Sección 5. Medidas cautelares dictadas por el tribunal . . . . . . . . . . . . . . . 14 Artículo 17J. Medidas cautelares dictadas por el tribunal . . . . . . . . . 14

Capítulo V. Sustanciación de las actuaciones arbitrales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Artículo 18. Trato equitativo de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Artículo 19. Determinación del procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Artículo 20. Lugar del arbitraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Artículo 21. Iniciación de las actuaciones arbitrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Artículo 22. Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Artículo 23. Demanda y contestación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Artículo 24 Audiencias y actuaciones por escrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Artículo 25. Rebeldía de una de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Artículo 26. Nombramiento de peritos por el tribunal arbitral . . . . . . . . . . 17Artículo 27. Asistencia de los tribunales para la práctica de pruebas . . . . . 17

07-87001_S_main_mm.indd iv07-87001_S_main_mm.indd iv 06/02/2008 15:56:3606/02/2008 15:56:36

v

Página

Capítulo VI. Pronunciamiento del laudo y terminación de las actuaciones . . . 17

Artículo 28. Normas aplicables al fondo del litigio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Artículo 29. Adopción de decisiones cuando hay más de un árbitro . . . . . 18Artículo 30. Transacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Artículo 31. Forma y contenido del laudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Artículo 32. Terminación de las actuaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Artículo 33. Corrección e interpretación del laudo y laudo condicional . . . 19

Capítulo VII. Impugnación del laudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Artículo 34. La petición de nulidad como único recurso contra un laudo arbitral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Capítulo VIII. Reconocimiento y ejecución de los laudos . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Artículo 35. Reconocimiento y ejecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Artículo 36. Motivos para denegar el reconocimiento o la ejecución . . . . . 22

Segunda parte

NOTA EXPLICATIVA DE LA SECRETARÍA DE LA CNUDMI ACERCA DE LA LEY MODELO SOBRE ARBITRAJE COMERCIAL INTERNACIONAL DE 1985, EN SU VERSIÓN ENMENDADA EN 2006 . . . 25

A. Antecedentes de la Ley Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1. Insufi ciencia de las leyes nacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2. Disparidad entre las diversas leyes nacionales . . . . . . . . . . . . . . . . 27

B. Características más destacadas de la Ley Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1. Régimen procesal especial para el arbitraje comercial internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2. Acuerdo de arbitraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3. Composición del tribunal arbitral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4. Competencia del tribunal arbitral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5. Sustanciación de las actuaciones arbitrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6. Pronunciamiento del laudo y terminación de las actuaciones . . . . 36 7. Impugnación del laudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8. Reconocimiento y ejecución de los laudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Tercera parte

Recomendación relativa a la interpretación del párrafo 2) del artículo II y del párrafo 1) del artículo VII de la Convención de Nueva York, de 10 de junio de 1958, adoptada por la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional el 7 de julio de 2006 en su 39º período de sesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

07-87001_S_main_mm.indd v07-87001_S_main_mm.indd v 06/02/2008 15:56:3606/02/2008 15:56:36

07-87001_S_main_mm.indd vi07-87001_S_main_mm.indd vi 06/02/2008 15:56:3606/02/2008 15:56:36

vii

Resoluciones aprobadas por la Asamblea General

40/72. Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional

La Asamblea General,

Reconociendo el valor del arbitraje como método de solucionar controversias nacidas de las relaciones comerciales internacionales,

Convencida de que el establecimiento de una Ley Modelo sobre arbitraje que sea aceptable para Estados con diferentes sistemas jurídicos, sociales y económicos contribuye al desarrollo de relaciones económicas internacionales armoniosas,

Tomando nota de que la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional aprobó en su 18º período de sesiones la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional1, tras las debidas deliberaciones y la celebración de amplias consultas con instituciones arbitrales y con especialistas en arbitraje comercial internacional,

Convencida de que la Ley Modelo, junto con la Convención sobre el recono-cimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras2 y el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Inter-nacional3 recomendado por la Asamblea General en su resolución 31/98 de 15 de diciembre de 1976, contribuye de manera importante al establecimiento de un marco jurídico unifi cado para la solución justa y efi caz de controversias nacidas de las relaciones comerciales internacionales,

1. Pide al Secretario General que transmita a los gobiernos, a las instituciones arbitrales y a otros órganos interesados, como las cámaras de comercio, el texto de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, junto con los travaux préparatoires del 18º período de sesiones de la Comisión;

2. Recomienda que todos los Estados examinen debidamente la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, teniendo en cuenta la conveniencia de la uniformidad del derecho procesal arbitral y las necesidades específi cas de la práctica del arbitraje comercial internacional.

112ª sesión plenaria11 de diciembre de 1985

1Documentos Ofi ciales de la Asamblea General, cuadragésimo período de sesiones, Suplemento Nº 17 (A/40/17), anexo I. 2Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 330, Nº 4739, pág. 60. 3Publicación de las Naciones Unidas, núm. de venta: S.77.V.6.

07-87001_S_main_mm.indd vii07-87001_S_main_mm.indd vii 06/02/2008 15:56:3606/02/2008 15:56:36

viii

Resolución aprobada sobre la base del informe de la Sexta Comisión (A/61/453)

61/33. Artículos revisados de la Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre Arbitraje

Comercial Internacional y recomendación relativa a la interpretación del párrafo 2 del artículo II y el párrafo 1 del artículo VII de la Convención

sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras, hecha en Nueva York el 10 de junio de 1958

La Asamblea General,

Reconociendo el valor del arbitraje como método de solución de las controver-sias que surgen en el contexto de las relaciones comerciales internacionales,

Recordando su resolución 40/72, de 11 de diciembre de 1985, relativa a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional4,

Reconociendo la necesidad de que las disposiciones de la Ley Modelo se ajusten a las prácticas actuales del comercio internacional y a los medios modernos de concertación de contratos con respecto a la forma del acuerdo de arbitraje y al otorgamiento de medidas cautelares,

Convencida de que los artículos revisados de la Ley Modelo relativos a la forma del acuerdo de arbitraje y las medidas cautelares, por cuanto refl ejan esas prácticas actuales, mejorarán de manera signifi cativa el funcionamiento de la Ley Modelo,

Observando que la preparación de los artículos revisados de la Ley Modelo relativos a la forma del acuerdo de arbitraje y las medidas cautelares fue objeto de deliberaciones apropiadas y de extensas consultas con los gobiernos y los círculos interesados, y que contribuirá de manera importante al establecimiento de un marco jurídico armonizado que permita resolver de forma equitativa y efi ciente las controversias comerciales internacionales,

Convencida de que, con respecto a la modernización de los artículos de la Ley Modelo, la promoción de una interpretación y aplicación uniformes de la Conven-ción sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extran-jeras, hecha en Nueva York el 10 de junio de 19585, es especialmente oportuna,

1. Expresa su agradecimiento a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por la formulación y aprobación de los artículos revisados de su Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional relativos a la forma del acuerdo de arbitraje y las medidas cautelares, cuyo texto fi gura en el anexo I del informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho

4Documentos Ofi ciales de la Asamblea General, cuadragésimo período de sesiones, Suplemento Nº 17 (A/40/17), anexo I. 5Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 330, Nº 4739.

07-87001_S_main_mm.indd viii07-87001_S_main_mm.indd viii 06/02/2008 15:56:3606/02/2008 15:56:36

ix

Mercantil Internacional sobre la labor realizada en su 39º período de sesiones6, y recomienda que todos los Estados adopten una posición favorable a la incorporación al derecho interno de los artículos revisados de la Ley Modelo, o de la Ley Modelo revisada de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre Arbitraje Comercial Internacional, cuando aprueben o revisen sus leyes, habida cuenta de la conveniencia de uniformar el derecho relativo a los procedimientos de arbitraje y las necesidades concretas de la práctica en materia de arbitraje comercial internacional;

2. Expresa también su agradecimiento a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por la formulación y aprobación de la recomendación relativa a la interpretación del párrafo 2 del artículo II y el párrafo 1 del artículo VII de la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras, hecha en Nueva York el 10 de junio de 19585, cuyo texto fi gura en el anexo II del informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la labor realizada en su 39º período de sesiones6;

3. Pide al Secretario General que haga todo lo posible para que los artículos revisados de la Ley Modelo y la recomendación sean ampliamente conocidos y difundidos.

64ª sesión plenaria4 de diciembre de 2006

6Documentos Ofi ciales de la Asamblea General, sexagésimo primer período de sesiones, Suple-mento Nº 17 (A/61/17).

07-87001_S_main_mm.indd ix07-87001_S_main_mm.indd ix 06/02/2008 15:56:3606/02/2008 15:56:36

07-87001_S_main_mm.indd x07-87001_S_main_mm.indd x 06/02/2008 15:56:3706/02/2008 15:56:37

1

Primera parte

Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

(Documentos de las Naciones Unidas A/40/17, anexo I, y A/61/17, anexo I)

(Aprobada el 21 de junio de 1985 y enmendada el 7 julio de 2006 por la Comisión de las Naciones Unidas

para el Derecho Mercantil Internacional)

CAPÍTULO I. DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1. Ámbito de aplicación1

1) La presente Ley se aplicará al arbitraje comercial2 internacional, sin perjuicio de cualquier tratado multilateral o bilateral vigente en este Estado.

2) Las disposiciones de la presente Ley, con excepción de los artículos 8, 9, 17 H, 17 I, 17 J, 35 y 36, se aplicarán únicamente si el lugar del arbitraje se encuentra en el territorio de este Estado.

(El párrafo 2) del artículo 1 fue enmendado por la Comisión en su 39º período de sesiones, celebrado en 2006)

3) Un arbitraje es internacional si:

a) las partes en un acuerdo de arbitraje tienen, al momento de la celebración de ese acuerdo, sus establecimientos en Estados diferentes, o

1Los epígrafes de los artículos se han incluido para facilitar la referencia únicamente y no deberán utilizarse para fi nes de interpretación. 2Debe darse una interpretación amplia a la expresión “comercial” para que abarque las cuestiones que se plantean en todas las relaciones de índole comercial, contractuales o no. Las relaciones de índole comercial comprenden las operaciones siguientes, sin limitarse a ellas: cualquier operación comercial de suministro o intercambio de bienes o servicios, acuerdo de distribución, representación o mandato comer-cial, transferencia de créditos para su cobro (“factoring”), arrendamiento de bienes de equipo con opción de compra (“leasing”), construcción de obras, consultoría, ingeniería, concesión de licencias, inversión, fi nanciación, banca, seguros, acuerdo o concesión de explotación, asociaciones de empresas y otras formas de cooperación industrial o comercial, transporte de mercancías o de pasajeros por vía aérea, marítima, férrea o por carretera.

07-87001_S_main_mm.indd 107-87001_S_main_mm.indd 1 06/02/2008 15:56:3706/02/2008 15:56:37

2 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

b) uno de los lugares siguientes está situado fuera del Estado en el que las partes tienen sus establecimientos:

i) el lugar del arbitraje, si éste se ha determinado en el acuerdo de arbitraje o con arreglo al acuerdo de arbitraje;

ii) el lugar del cumplimiento de una parte sustancial de las obli-gaciones de la relación comercial o el lugar con el cual el objeto del litigio tenga una relación más estrecha; o

c) las partes han convenido expresamente en que la cuestión objeto del acuerdo de arbitraje está relacionada con más de un Estado.

4) A los efectos del párrafo 3) de este artículo:

a) si alguna de las partes tiene más de un establecimiento, el estable-cimiento será el que guarde una relación más estrecha con el acuerdo de arbitraje;

b) si una parte no tiene ningún establecimiento, se tomará en cuenta su residencia habitual.

5) La presente Ley no afectará a ninguna otra ley de este Estado en virtud de la cual determinadas controversias no sean susceptibles de arbitraje o se puedan someter a arbitraje únicamente de conformidad con disposiciones que no sean las de la presente Ley.

Artículo 2. Defi niciones y reglas de interpretación

A los efectos de la presente Ley:

a) “arbitraje” signifi ca cualquier arbitraje con independencia de que sea o no una institución arbitral permanente la que haya de ejercitarlo;

b) “tribunal arbitral” signifi ca tanto un solo árbitro como una plura-lidad de árbitros;

c) “tribunal” signifi ca un órgano del sistema judicial de un país;

d) cuando una disposición de la presente Ley, excepto el artículo 28, deje a las partes la facultad de decidir libremente sobre un asunto, esa facultad entraña la de autorizar a un tercero, incluida una institución, a que adopte esa decisión;

e) cuando una disposición de la presente Ley se refi era a un acuerdo que las partes hayan celebrado o que puedan celebrar o cuando, en cualquier otra forma, se refi era a un acuerdo entre las partes, se entenderán compren-didas en ese acuerdo todas las disposiciones del reglamento de arbitraje en él mencionado;

07-87001_S_main_mm.indd 207-87001_S_main_mm.indd 2 06/02/2008 15:56:3706/02/2008 15:56:37

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 3

f) cuando una disposición de la presente Ley, excepto el apartado a) del artículo 25 y el apartado a) del párrafo 2) del artículo 32, se refi era a una demanda, se aplicará también a una reconvención, y cuando se refi era a una contestación, se aplicará asimismo a la contestación a esa reconvención.

Artículo 2 A. Origen internacional y principios generales

(Aprobado por la Comisión en su 39º período de sesiones, celebrado en 2006)

1) En la interpretación de la presente Ley habrán de tenerse en cuenta su origen internacional y la necesidad de promover la uniformidad de su apli-cación y la observancia de la buena fe.

2) Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Ley que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en que se basa la presente Ley.

Artículo 3. Recepción de comunicaciones escritas

1) Salvo acuerdo en contrario de las partes:

a) se considerará recibida toda comunicación escrita que haya sido entregada personalmente al destinatario o que haya sido entregada en su establecimiento, residencia habitual o domicilio postal; en el supuesto de que no se descubra, tras una indagación razonable, ninguno de esos lugares, se considerará recibida toda comunicación escrita que haya sido enviada al último establecimiento, residencia habitual o domicilio postal conocido del destinatario por carta certifi cada o cualquier otro medio que deje constancia del intento de entrega;

b) la comunicación se considerará recibida el día en que se haya realizado tal entrega.

2) Las disposiciones de este artículo no se aplican a las comunicaciones habidas en un procedimiento ante un tribunal.

Artículo 4. Renuncia al derecho a objetar

Se considerará que la parte que prosiga el arbitraje conociendo que no se ha cumplido alguna disposición de la presente Ley de la que las partes puedan apartarse o algún requisito del acuerdo de arbitraje y no exprese su objeción a tal incumplimiento sin demora injustifi cada o, si se prevé un

07-87001_S_main_mm.indd 307-87001_S_main_mm.indd 3 06/02/2008 15:56:3706/02/2008 15:56:37

4 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

plazo para hacerlo, dentro de ese plazo, ha renunciado a su derecho a objetar.

Artículo 5. Alcance de la intervención del tribunal

En los asuntos que se rijan por la presente Ley, no intervendrá ningún tribunal salvo en los casos en que esta Ley así lo disponga.

Artículo 6. Tribunal u otra autoridad para el cumplimiento de determinadas funciones de asistencia y supervisión durante el arbitraje

Las funciones a que se refi eren los artículos 11 3) y 4), 13 3), 14, 16 3) y 34 2) serán ejercidas por ... [Cada Estado especifi cará, en este espacio, al promulgar la Ley Modelo, el tribunal, los tribunales o, cuando en aquélla se la mencione, otra autoridad con competencia para el ejercicio de estas funciones].

CAPÍTULO II. ACUERDO DE ARBITRAJE

Opción I

Artículo 7. Defi nición y forma del acuerdo de arbitraje

(Aprobado por la Comisión en su 39º período de sesiones, celebrado en 2006)

1) El “acuerdo de arbitraje” es un acuerdo por el que las partes deciden someter a arbitraje todas las controversias o ciertas controversias que hayan surgido o puedan surgir entre ellas respecto de una determinada relación jurídica, contractual o no contractual. El acuerdo de arbitraje podrá adoptar la forma de una cláusula compromisoria incluida en un contrato o la forma de un acuerdo independiente.

2) El acuerdo de arbitraje deberá constar por escrito.

3) Se entenderá que el acuerdo de arbitraje es escrito cuando quede cons-tancia de su contenido en cualquier forma, ya sea que el acuerdo de arbitraje o contrato se haya concertado verbalmente, mediante la ejecución de ciertos actos o por cualquier otro medio.

07-87001_S_main_mm.indd 407-87001_S_main_mm.indd 4 06/02/2008 15:56:3806/02/2008 15:56:38

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 5

4) El requisito de que un acuerdo de arbitraje conste por escrito se cum-plirá con una comunicación electrónica si la información en ella consignada es accesible para su ulterior consulta. Por “comunicación electrónica” se entenderá toda comunicación que las partes hagan por medio de mensajes de datos. Por “mensaje de datos” se entenderá la información generada, enviada, recibida o archivada por medios electrónicos, magnéticos, ópticos o similares, como pudieran ser, entre otros, el intercambio electrónico de datos, el correo electrónico, el telegrama, el télex o el telefax.

5) Además, se entenderá que el acuerdo de arbitraje es escrito cuando esté consignado en un intercambio de escritos de demanda y contestación en los que la existencia de un acuerdo sea afi rmada por una parte sin ser negada por la otra.

6) La referencia hecha en un contrato a un documento que contenga una cláusula compromisoria constituye un acuerdo de arbitraje por escrito, siem-pre que dicha referencia implique que esa cláusula forma parte del contrato.

Opción II

Artículo 7. Defi nición del acuerdo de arbitraje

(Aprobado por la Comisión en su 39º período de sesiones, celebrado en 2006)

El “acuerdo de arbitraje” es un acuerdo por el que las partes deciden someter a arbitraje todas las controversias o ciertas controversias que hayan surgido o puedan surgir entre ellas respecto de una determinada relación jurídica, contractual o no.

Artículo 8. Acuerdo de arbitraje y demanda en cuanto al fondo ante un tribunal

1) El tribunal al que se someta un litigio sobre un asunto que es objeto de un acuerdo de arbitraje remitirá a las partes al arbitraje si lo solicita cualquiera de ellas, a más tardar, en el momento de presentar el primer escrito sobre el fondo del litigio, a menos que se compruebe que dicho acuerdo es nulo, inefi caz o de ejecución imposible.

2) Si se ha entablado la acción a que se refi ere el párrafo 1) del presente artículo, se podrá, no obstante, iniciar o proseguir las actuaciones arbitrales y dictar un laudo mientras la cuestión esté pendiente ante el tribunal.

07-87001_S_main_mm.indd 507-87001_S_main_mm.indd 5 06/02/2008 15:56:3806/02/2008 15:56:38

6 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

Artículo 9. Acuerdo de arbitraje y adopción de medidas cautelares por el tribunal

No será incompatible con un acuerdo de arbitraje que una parte, ya sea con anterioridad a las actuaciones arbitrales o durante su transcurso, solicite de un tribunal la adopción de medidas cautelares ni que el tribunal conceda esas medidas.

CAPÍTULO III. COMPOSICIÓN DEL TRIBUNAL ARBITRAL

Artículo 10. Número de árbitros

1) Las partes podrán determinar libremente el número de árbitros.

2) A falta de tal acuerdo, los árbitros serán tres.

Artículo 11. Nombramiento de los árbitros

1) Salvo acuerdo en contrario de las partes, la nacionalidad de una persona no será obstáculo para que esa persona actúe como árbitro.

2) Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 4) y 5) del presente artículo, las partes podrán acordar libremente el procedimiento para el nombramiento del árbitro o los árbitros.

3) A falta de tal acuerdo,

a) en el arbitraje con tres árbitros, cada parte nombrará un árbitro y los dos árbitros así designados nombrarán al tercero; si una parte no nombra al árbitro dentro de los treinta días del recibo de un requerimiento de la otra parte para que lo haga, o si los dos árbitros no consiguen ponerse de acuerdo sobre el tercer árbitro dentro de los treinta días contados desde su nombra-miento, la designación será hecha, a petición de una de las partes, por el tribunal u otra autoridad competente conforme al artículo 6;

b) en el arbitraje con árbitro único, si las partes no consiguen ponerse de acuerdo sobre la designación del árbitro, éste será nombrado, a petición de cualquiera de las partes, por el tribunal u otra autoridad competente conforme al artículo 6.

4) Cuando en un procedimiento de nombramiento convenido por las partes,

a) una parte no actúe conforme a lo estipulado en dicho procedi-miento, o

07-87001_S_main_mm.indd 607-87001_S_main_mm.indd 6 06/02/2008 15:56:3806/02/2008 15:56:38

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 7

b) las partes, o dos árbitros, no puedan llegar a acuerdo conforme al mencionado procedimiento, o

c) un tercero, incluida una institución, no cumpla una función que se le confi era en dicho procedimiento,

cualquiera de las partes podrá solicitar al tribunal u otra autoridad compe-tente conforme al artículo 6 que adopte la medida necesaria, a menos que en el acuerdo sobre el procedimiento de nombramiento se prevean otros medios para conseguirlo.

5) Toda decisión sobre las cuestiones encomendadas en los párrafos 3) o 4) del presente artículo al tribunal u otra autoridad competente conforme al artículo 6 será inapelable. Al nombrar un árbitro, el tribunal u otra autoridad tendrá debidamente en cuenta las condiciones requeridas para un árbitro por el acuerdo entre las partes y tomará las medidas necesarias para garantizar el nombramiento de un árbitro independiente e imparcial. En el caso de árbitro único o del tercer árbitro, tendrá en cuenta asimismo la conveniencia de nombrar un árbitro de nacionalidad distinta a la de las partes.

Artículo 12. Motivos de recusación

1) La persona a quien se comunique su posible nombramiento como árbitro deberá revelar todas las circunstancias que puedan dar lugar a dudas justifi -cadas acerca de su imparcialidad o independencia. El árbitro, desde el momento de su nombramiento y durante todas las actuaciones arbitrales, revelará sin demora tales circunstancias a las partes, a menos que ya les haya informado de ellas.

2) Un árbitro sólo podrá ser recusado si existen circunstancias que den lugar a dudas justifi cadas respecto de su imparcialidad o independencia, o si no posee las cualifi caciones convenidas por las partes. Una parte sólo podrá recusar al árbitro nombrado por ella, o en cuyo nombramiento haya participado, por causas de las que haya tenido conocimiento después de efectuada la designación.

Artículo 13. Procedimiento de recusación

1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3) del presente artículo, las partes podrán acordar libremente el procedimiento de recusación de los árbitros.

2) A falta de tal acuerdo, la parte que desee recusar a un árbitro enviará al tribunal arbitral, dentro de los quince días siguientes a aquel en que tenga

07-87001_S_main_mm.indd 707-87001_S_main_mm.indd 7 06/02/2008 15:56:3806/02/2008 15:56:38

8 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

conocimiento de la constitución del tribunal arbitral o de cualquiera de las circunstancias mencionadas en el párrafo 2) del artículo 12, un escrito en el que exponga los motivos para la recusación. A menos que el árbitro recusado renuncie a su cargo o que la otra parte acepte la recusación, corresponderá al tribunal arbitral decidir sobre ésta.

3) Si no prosperase la recusación incoada con arreglo al procedimiento acordado por las partes o en los términos del párrafo 2) del presente artículo, la parte recusante podrá pedir, dentro de los treinta días siguientes al recibo de la notifi cación de la decisión por la que se rechaza la recusación, al tribunal u otra autoridad competente conforme al artículo 6, que decida sobre la procedencia de la recusación, decisión que será inapelable; mientras esa petición esté pendiente, el tribunal arbitral, incluso el árbitro recusado, podrán proseguir las actuaciones arbitrales y dictar un laudo.

Artículo 14. Falta o imposibilidad de ejercicio de las funciones

1) Cuando un árbitro se vea impedido de jure o de facto en el ejercicio de sus funciones o por otros motivos no las ejerza dentro de un plazo razonable, cesará en su cargo si renuncia o si las partes acuerdan su remo-ción. De lo contrario, si subsiste un desacuerdo respecto a cualquiera de esos motivos, cualquiera de las partes podrá solicitar del tribunal u otra autoridad competente conforme al artículo 6 una decisión que declare la cesación del mandato, decisión que será inapelable.

2) Si, conforme a lo dispuesto en el presente artículo o en el párrafo 2) del artículo 13, un árbitro renuncia a su cargo o una de las partes acepta la terminación del mandato de un árbitro, ello no se considerará como una aceptación de la procedencia de ninguno de los motivos mencionados en el presente artículo o en el párrafo 2) del artículo 12.

Artículo 15. Nombramiento de un árbitro sustituto

Cuando un árbitro cese en su cargo en virtud de lo dispuesto en los artículos 13 ó 14, o en los casos de renuncia por cualquier otro motivo o de remoción por acuerdo de las partes o de expiración de su mandato por cualquier otra causa, se procederá al nombramiento de un sustituto conforme al mismo procedimiento por el que se designó al árbitro que se ha de sustituir.

07-87001_S_main_mm.indd 807-87001_S_main_mm.indd 8 06/02/2008 15:56:3906/02/2008 15:56:39

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 9

CAPÍTULO IV. COMPETENCIA DEL TRIBUNAL ARBITRAL

Artículo 16. Facultad del tribunal arbitral para decidir acerca de su competencia

1) El tribunal arbitral estará facultado para decidir acerca de su propia competencia, incluso sobre las excepciones relativas a la existencia o a la validez del acuerdo de arbitraje. A ese efecto, una cláusula compromisoria que forme parte de un contrato se considerará como un acuerdo indepen-diente de las demás estipulaciones del contrato. La decisión del tribunal arbitral de que el contrato es nulo no entrañará ipso jure la nulidad de la cláusula compromisoria.

2) La excepción de incompetencia del tribunal arbitral deberá oponerse a más tardar en el momento de presentar la contestación. Las partes no se verán impedidas de oponer la excepción por el hecho de que hayan desig-nado a un árbitro o participado en su designación. La excepción basada en que el tribunal arbitral ha excedido su mandato deberá oponerse tan pronto como se plantee durante las actuaciones arbitrales la materia que supuestamente exceda su mandato. El tribunal arbitral podrá, en cualquiera de los casos, estimar una excepción presentada más tarde si considera justifi cada la demora.

3) El tribunal arbitral podrá decidir las excepciones a que se hace referen-cia en el párrafo 2) del presente artículo como cuestión previa o en un laudo sobre el fondo. Si, como cuestión previa, el tribunal arbitral se declara com-petente, cualquiera de las partes, dentro de los treinta días siguientes al recibo de la notifi cación de esa decisión, podrá solicitar del tribunal competente conforme al artículo 6 que resuelva la cuestión, y la resolución de este tribunal será inapelable; mientras esté pendiente dicha solicitud, el tribunal arbitral podrá proseguir sus actuaciones y dictar un laudo.

CAPÍTULO IV A. MEDIDAS CAUTELARES Y ÓRDENES PRELIMINARES

(Aprobado por la Comisión en su 39º período de sesiones, celebrado en 2006)

Sección 1. Medidas cautelares

Artículo 17. Facultad del tribunal arbitral para otorgar medidas cautelares

1) Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.

07-87001_S_main_mm.indd 907-87001_S_main_mm.indd 9 06/02/2008 15:56:3906/02/2008 15:56:39

10 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

2) Por medida cautelar se entenderá toda medida temporal, otorgada en forma o no de laudo, por la que, en cualquier momento previo a la emisión del laudo por el que se dirima defi nitivamente la controversia, el tribunal arbitral ordene a una de las partes que:

a) mantenga o restablezca el status quo en espera de que se dirima la controversia;

b) adopte medidas para impedir algún daño actual o inminente o el menoscabo del procedimiento arbitral, o que se abstenga de llevar a cabo ciertos actos que probablemente ocasionarían dicho daño o menoscabo al procedimiento arbitral;

c) proporcione algún medio para preservar bienes que permitan ejecutar todo laudo subsiguiente; o

d) preserve elementos de prueba que pudieran ser relevantes y perti-nentes para resolver la controversia.

Artículo 17 A. Condiciones para el otorgamiento de medidas cautelares

1) El solicitante de alguna medida cautelar prevista en los apartados a), b) o c) del párrafo 2) del artículo 17 deberá convencer al tribunal arbitral de que:

a) de no otorgarse la medida cautelar es probable que se produzca algún daño, no resarcible adecuadamente mediante una indemnización, que sea notablemente más grave que el que pueda sufrir la parte afectada por la medida, caso de ser ésta otorgada; y

b) existe una posibilidad razonable de que su demanda sobre el fondo del litigio prospere. La determinación del tribunal arbitral respecto de dicha posibilidad no prejuzgará en modo alguno toda determinación subsiguiente a que pueda llegar dicho tribunal.

2) En lo que respecta a toda solicitud de una medida cautelar presentada con arreglo al apartado d) del párrafo 2) del artículo 17, los requisitos enun-ciados en los apartados a) y b) del párrafo 1) del presente artículo sólo serán aplicables en la medida en que el tribunal arbitral lo estime oportuno.

Sección 2. Órdenes preliminares

Artículo 17 B. Petición de una orden preliminar y condiciones para su otorgamiento

1) Salvo acuerdo en contrario de las partes, toda parte, sin dar aviso a ninguna otra parte, podrá solicitar una medida cautelar y pedir una orden

07-87001_S_main_mm.indd 1007-87001_S_main_mm.indd 10 06/02/2008 15:56:3906/02/2008 15:56:39

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 11

preliminar del tribunal arbitral por la que se ordene a alguna parte que no frustre la fi nalidad de la medida cautelar solicitada.

2) El tribunal arbitral podrá emitir una orden preliminar siempre que con-sidere que la notifi cación previa de la solicitud de una medida cautelar a la parte contra la cual esa medida vaya dirigida entraña el riesgo de que se frustre la medida solicitada.

3) Las condiciones defi nidas en el artículo 17 A serán aplicables a toda orden preliminar, cuando el daño que ha de evaluarse en virtud del apar-tado a) del párrafo 1) del artículo 17 A sea el daño que probablemente resultará de que se emita o no la orden.

Artículo 17 C. Régimen específi co de las órdenes preliminares

1) Inmediatamente después de haberse pronunciado sobre la procedencia de una petición de orden preliminar, el tribunal arbitral notifi cará a todas las partes la solicitud presentada de una medida cautelar, la petición de una orden preliminar, la propia orden preliminar, en caso de haberse otorgado, así como todas las comunicaciones al respecto, incluida la constancia del contenido de toda comunicación verbal, entre cualquiera de las partes y el tribunal arbitral en relación con ello.

2) Al mismo tiempo, el tribunal arbitral dará, a la parte contra la que vaya dirigida la orden preliminar, la oportunidad de hacer valer sus derechos a la mayor brevedad posible.

3) El tribunal arbitral se pronunciará sin tardanza sobre toda objeción que se presente contra la orden preliminar.

4) Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido. No obstante, el tribunal arbitral podrá otorgar una medida cautelar por la que ratifi que o modifi que la orden preliminar una vez que la parte contra la que se dirigió la orden preliminar haya sido notifi cada y haya tenido la oportunidad de hacer valer sus derechos.

5) Una orden preliminar será vinculante para las partes, pero no será de por sí objeto de ejecución judicial. Dicha orden preliminar no constituirá un laudo.

07-87001_S_main_mm.indd 1107-87001_S_main_mm.indd 11 06/02/2008 15:56:3906/02/2008 15:56:39

12 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

Sección 3. Disposiciones aplicables a las medidas cautelares y órdenes preliminares

Artículo 17 D. Modifi cación, suspensión, revocación

El tribunal arbitral podrá modifi car, suspender o revocar toda medida cautelar u orden preliminar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notifi cación a las partes.

Artículo 17 E. Exigencia de una garantía por el tribunal arbitral

1) El tribunal arbitral podrá exigir del solicitante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida.

2) El tribunal arbitral exigirá al peticionario de una orden preliminar que preste una garantía respecto de la orden, salvo que dicho tribunal lo considere inapropiado o innecesario.

Artículo 17 F. Comunicación de información

1) El tribunal arbitral podrá exigir a cualquiera de las partes que dé a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se solicitara u otorgara.

2) El peticionario de una orden preliminar deberá revelar al tribunal arbitral toda circunstancia que pueda ser relevante para la decisión que el tribunal arbitral vaya a adoptar sobre si debe otorgar o mantener la orden, y seguirá estando obligada a hacerlo en tanto que la parte contra la que la orden haya sido pedida no haya tenido la oportunidad de hacer valer sus derechos. A partir de dicho momento, será aplicable el párrafo 1) del presente artículo.

Artículo 17 G. Costas y daños y perjuicios

El solicitante de una medida cautelar o el peticionario de una orden preli-minar será responsable de las costas y de los daños y perjuicios que dicha medida u orden ocasione a cualquier parte, siempre que el tribunal arbitral determine ulteriormente que, en las circunstancias del caso, no debería haberse otorgado la medida o la orden. El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.

07-87001_S_main_mm.indd 1207-87001_S_main_mm.indd 12 06/02/2008 15:56:3906/02/2008 15:56:39

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 13

Sección 4. Reconocimiento y ejecución de medidas cautelares

Artículo 17 H. Reconocimiento y ejecución

1) Toda medida cautelar ordenada por un tribunal arbitral se reconocerá como vinculante y, salvo que el tribunal arbitral disponga otra cosa, será ejecutada al ser solicitada tal ejecución ante el tribunal competente, cual-quiera que sea el Estado en donde haya sido ordenada, y a reserva de lo dispuesto en el artículo 17 I.

2) La parte que solicite o haya obtenido el reconocimiento o la ejecución de una medida cautelar informará sin demora al tribunal de toda revocación, suspensión o modifi cación que se ordene de dicha medida.

3) El tribunal ante el que sea solicitado el reconocimiento o la ejecución de una medida cautelar podrá, si lo considera oportuno, exigir de la parte solicitante que preste una garantía adecuada, cuando el tribunal arbitral no se haya pronunciado aún sobre tal garantía o cuando esa garantía sea nece-saria para proteger los derechos de terceros.

Artículo 17 I. Motivos para denegar el reconocimiento o la ejecución3

1) Podrá denegarse el reconocimiento o la ejecución de una medida cautelar únicamente:

a) si, al actuar a instancia de la parte afectada por la medida, al tribunal le consta que:

i) dicha denegación está justifi cada por alguno de los motivos enunciados en los incisos i), ii), iii) o iv) del apartado a) del párrafo 1) del artículo 36; o

ii) no se ha cumplido la decisión del tribunal arbitral sobre la prestación de la garantía que corresponda a la medida cautelar otorgada por el tribunal arbitral; o

iii) la medida cautelar ha sido revocada o suspendida por el tribunal arbitral o, en caso de que esté facultado para hacerlo, por un tribunal del Estado en donde se tramite el procedi-miento de arbitraje o conforme a cuyo derecho dicha medida se otorgó; o

3Las condiciones enunciadas en el artículo 17 I tienen por objeto limitar el número de circunstan-cias en las que un tribunal podrá denegar la ejecución de una medida cautelar. No se menoscabará en nada el objetivo de armonización que se intenta lograr con estas disposiciones modelo si un Estado prevé en su legislación menos supuestos en los que pueda denegarse la ejecución de una medida cautelar.

07-87001_S_main_mm.indd 1307-87001_S_main_mm.indd 13 06/02/2008 15:56:3906/02/2008 15:56:39

14 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

b) si el tribunal resuelve que:

i) la medida cautelar es incompatible con las facultades que se le confi eren, a menos que dicho tribunal decida reformular la medida para ajustarla a sus propias facultades y procedimien-tos a efectos de poderla ejecutar sin modifi car su contenido; o bien que

ii) alguno de los motivos de denegación enunciados en los inci-sos i) o ii) del apartado b) del párrafo 1) del artículo 36 es aplicable al reconocimiento o a la ejecución de la medida cautelar.

2) Toda determinación a la que llegue el tribunal respecto de cualquier motivo enunciado en el párrafo 1) del presente artículo será únicamente aplicable para los fi nes de la solicitud de reconocimiento y ejecución de la medida cautelar. El tribunal al que se solicite el reconocimiento o la ejecu-ción no podrá emprender, en el ejercicio de dicho cometido, una revisión del contenido de la medida cautelar.

Sección 5. Medidas cautelares dictadas por el tribunal

Artículo 17 J. Medidas cautelares dictadas por el tribunal

El tribunal gozará de la misma competencia para dictar medidas cautelares al servicio de actuaciones arbitrales, con independencia de que éstas se sustancien o no en el país de su jurisdicción, que la que disfruta al servicio de actuaciones judiciales. El tribunal ejercerá dicha competencia de confor-midad con sus propios procedimientos y teniendo en cuenta los rasgos distintivos de un arbitraje internacional.

CAPÍTULO V. SUSTANCIACIÓN DE LAS ACTUACIONES ARBITRALES

Artículo 18. Trato equitativo de las partes

Deberá tratarse a las partes con igualdad y darse a cada una de ellas plena oportunidad de hacer valer sus derechos.

Artículo 19. Determinación del procedimiento

1) Con sujeción a las disposiciones de la presente Ley, las partes tendrán libertad para convenir el procedimiento a que se haya de ajustar el tribunal arbitral en sus actuaciones.

07-87001_S_main_mm.indd 1407-87001_S_main_mm.indd 14 06/02/2008 15:56:3906/02/2008 15:56:39

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 15

2) A falta de acuerdo, el tribunal arbitral podrá, con sujeción a lo dispuesto en la presente Ley, dirigir el arbitraje del modo que considere apropiado. Esta facultad conferida al tribunal arbitral incluye la de determinar la admisibilidad, la pertinencia y el valor de las pruebas.

Artículo 20. Lugar del arbitraje

1) Las partes podrán determinar libremente el lugar del arbitraje. En caso de no haber acuerdo al respecto, el tribunal arbitral determinará el lugar del arbitraje, atendidas las circunstancias del caso, inclusive las conveniencias de las partes.

2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo precedente, el tribunal arbitral podrá, salvo acuerdo en contrario de las partes, reunirse en cualquier lugar que estime apropiado para celebrar deliberaciones entre sus miembros, para oír a los testigos, a los peritos o a las partes, o para examinar mercancías u otros bienes o documentos.

Artículo 21. Iniciación de las actuaciones arbitrales

Salvo que las partes hayan convenido otra cosa, las actuaciones arbitrales respecto de una determinada controversia se iniciarán en la fecha en que el demandado haya recibido el requerimiento de someter esa controversia a arbitraje.

Artículo 22. Idioma

1) Las partes podrán acordar libremente el idioma o los idiomas que hayan de utilizarse en las actuaciones arbitrales. A falta de tal acuerdo, el tribunal arbitral determinará el idioma o los idiomas que hayan de emplearse en las actuaciones. Este acuerdo o esta determinación será aplicable, salvo que en ellos mismos se haya especifi cado otra cosa, a todos los escritos de las partes, a todas las audiencias, y a cualquier laudo, decisión o comunicación de otra índole que emita el tribunal arbitral.

2) El tribunal arbitral podrá ordenar que cualquier prueba documental vaya acompañada de una traducción al idioma o los idiomas convenidos por las partes o determinados por el tribunal arbitral.

07-87001_S_main_mm.indd 1507-87001_S_main_mm.indd 15 06/02/2008 15:56:4006/02/2008 15:56:40

16 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

Artículo 23. Demanda y contestación

1) Dentro del plazo convenido por las partes o determinado por el tribunal arbitral, el demandante deberá alegar los hechos en que se funda la demanda, los puntos controvertidos y el objeto de la demanda, y el demandado deberá responder a los extremos alegados en la demanda, a menos que las partes hayan acordado otra cosa respecto de los elementos que la demanda y la contestación deban necesariamente contener. Las partes podrán aportar, al formular sus alegaciones, todos los documentos que consideren pertinentes o hacer referencia a los documentos u otras pruebas que vayan a presentar.

2) Salvo acuerdo en contrario de las partes, en el curso de las actuaciones arbitrales cualquiera de las partes podrá modifi car o ampliar su demanda o contestación, a menos que el tribunal arbitral considere improcedente esa alteración en razón de la demora con que se ha hecho.

Artículo 24. Audiencias y actuaciones por escrito

1) Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral decidirá si han de celebrarse audiencias para la presentación de pruebas o para alegatos orales, o si las actuaciones se sustanciarán sobre la base de documentos y demás pruebas. No obstante, a menos que las partes hubiesen convenido que no se celebrarían audiencias, el tribunal arbitral celebrará dichas audiencias en la fase apropiada de las actuaciones, a petición de una de las partes.

2) Deberá notifi carse a las partes con sufi ciente antelación la celebración de las audiencias y las reuniones del tribunal arbitral para examinar mercancías u otros bienes o documentos.

3) De todas las declaraciones, documentos o demás información que una de las partes suministre al tribunal arbitral se dará traslado a la otra parte. Asimismo deberán ponerse a disposición de ambas partes los peritajes o los documentos probatorios en los que el tribunal arbitral pueda basarse al adoptar su decisión.

Artículo 25. Rebeldía de una de las partes

Salvo acuerdo en contrario de las partes, cuando, sin invocar causa sufi ciente,

a) el demandante no presente su demanda con arreglo al párrafo 1) del artículo 23, el tribunal arbitral dará por terminadas las actuaciones;

07-87001_S_main_mm.indd 1607-87001_S_main_mm.indd 16 06/02/2008 15:56:4006/02/2008 15:56:40

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 17

b) el demandado no presente su contestación con arreglo al párrafo 1 del artículo 23, el tribunal arbitral continuará las actuaciones, sin que esa omisión se considere por sí misma como una aceptación de las alegaciones del demandante;

c) una de las partes no comparezca a una audiencia o no presente pruebas documentales, el tribunal arbitral podrá continuar las actuaciones y dictar el laudo basándose en las pruebas de que disponga.

Artículo 26. Nombramiento de peritos por el tribunal arbitral

1) Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral

a) podrá nombrar uno o más peritos para que le informen sobre materias concretas que determinará el tribunal arbitral;

b) podrá solicitar a cualquiera de las partes que suministre al perito toda la información pertinente o que le presente para su inspección todos los documentos, mercancías u otros bienes pertinentes, o le proporcione acceso a ellos.

2) Salvo acuerdo en contrario de las partes, cuando una parte lo solicite o cuando el tribunal arbitral lo considere necesario, el perito, después de la presentación de su dictamen escrito u oral, deberá participar en una audiencia en la que las partes tendrán oportunidad de hacerle preguntas y de presentar peritos para que informen sobre los puntos controvertidos.

Artículo 27. Asistencia de los tribunales para la práctica de pruebas

El tribunal arbitral o cualquiera de las partes con la aprobación del tribunal arbitral podrá pedir la asistencia de un tribunal competente de este Estado para la práctica de pruebas. El tribunal podrá atender dicha solicitud dentro del ámbito de su competencia y de conformidad con las normas que le sean aplicables sobre medios de prueba.

CAPÍTULO VI. PRONUNCIAMIENTO DEL LAUDO Y TERMINACIÓN DE LAS ACTUACIONES

Artículo 28. Normas aplicables al fondo del litigio

1) El tribunal arbitral decidirá el litigio de conformidad con las normas de derecho elegidas por las partes como aplicables al fondo del litigio. Se entenderá que toda indicación del derecho u ordenamiento jurídico de un

07-87001_S_main_mm.indd 1707-87001_S_main_mm.indd 17 06/02/2008 15:56:4006/02/2008 15:56:40

18 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

Estado determinado se refi ere, a menos que se exprese lo contrario, al derecho sustantivo de ese Estado y no a sus normas de confl icto de leyes.

2) Si las partes no indican la ley aplicable, el tribunal arbitral aplicará la ley que determinen las normas de confl icto de leyes que estime aplicables.

3) El tribunal arbitral decidirá ex aequo et bono o como amigable componedor sólo si las partes le han autorizado expresamente a hacerlo así.

4) En todos los casos, el tribunal arbitral decidirá con arreglo a las esti-pulaciones del contrato y tendrá en cuenta los usos mercantiles aplicables al caso.

Artículo 29. Adopción de decisiones cuando hay más de un árbitro

En las actuaciones arbitrales en que haya más de un árbitro, toda decisión del tribunal arbitral se adoptará, salvo acuerdo en contrario de las partes, por mayoría de votos de todos los miembros. Sin embargo, el árbitro presi-dente podrá decidir cuestiones de procedimiento, si así lo autorizan las partes o todos los miembros del tribunal.

Artículo 30. Transacción

1) Si, durante las actuaciones arbitrales, las partes llegan a una transacción que resuelva el litigio, el tribunal arbitral dará por terminadas las actuaciones y, si lo piden ambas partes y el tribunal arbitral no se opone, hará constar la transacción en forma de laudo arbitral en los términos convenidos por las partes.

2) El laudo en los términos convenidos se dictará con arreglo a lo dispuesto en el artículo 31 y se hará constar en él que se trata de un laudo. Este laudo tiene la misma naturaleza y efecto que cualquier otro laudo dictado sobre el fondo del litigio.

Artículo 31. Forma y contenido del laudo

1) El laudo se dictará por escrito y será fi rmado por el árbitro o los árbi-tros. En actuaciones arbitrales con más de un árbitro bastarán las fi rmas de la mayoría de los miembros del tribunal arbitral, siempre que se deje constancia de las razones de la falta de una o más fi rmas.

07-87001_S_main_mm.indd 1807-87001_S_main_mm.indd 18 06/02/2008 15:56:4006/02/2008 15:56:40

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 19

2) El laudo del tribunal arbitral deberá ser motivado, a menos que las partes hayan convenido en otra cosa o que se trate de un laudo pronunciado en los términos convenidos por las partes conforme al artículo 30.

3) Constarán en el laudo la fecha en que ha sido dictado y el lugar del arbitraje determinado de conformidad con el párrafo 1) del artículo 20. El laudo se considerará dictado en ese lugar.

4) Después de dictado el laudo, el tribunal lo notifi cará a cada una de las partes mediante entrega de una copia fi rmada por los árbitros de conformidad con el párrafo 1) del presente capítulo.

Artículo 32. Terminación de las actuaciones

1) Las actuaciones arbitrales terminan con el laudo defi nitivo o por una orden del tribunal arbitral dictada de conformidad con el párrafo 2) del presente artículo.

2) El tribunal arbitral ordenará la terminación de las actuaciones arbitrales cuando:

a) el demandante retire su demanda, a menos que el demandado se oponga a ello y el tribunal arbitral reconozca un legítimo interés de su parte en obtener una solución defi nitiva del litigio;

b) las partes acuerden dar por terminadas las actuaciones;

c) el tribunal arbitral compruebe que la prosecución de las actuaciones resultaría innecesaria o imposible.

3) El tribunal arbitral cesará en sus funciones al terminar las actuaciones arbitrales, salvo lo dispuesto en el artículo 33 y en el párrafo 4) del artículo 34.

Artículo 33. Corrección e interpretación del laudo y laudo adicional

1) Dentro de los treinta días siguientes a la recepción del laudo, salvo que las partes hayan acordado otro plazo:

a) cualquiera de las partes podrá, con notifi cación a la otra, pedir al tribunal arbitral que corrija en el laudo cualquier error de cálculo, de copia o tipográfi co o cualquier otro error de naturaleza similar;

b) si así lo acuerdan las partes, cualquiera de ellas podrá, con notifi -cación a la otra, pedir al tribunal arbitral que dé una interpretación sobre un punto o una parte concreta del laudo.

07-87001_S_main_mm.indd 1907-87001_S_main_mm.indd 19 06/02/2008 15:56:4006/02/2008 15:56:40

20 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

Si el tribunal arbitral estima justifi cado el requerimiento, efectuará la corrección o dará la interpretación dentro de los treinta días siguientes a la recepción de la solicitud. La interpretación formará parte del laudo.

2) El tribunal arbitral podrá corregir cualquier error del tipo mencionado en el apartado a) del párrafo 1) del presente artículo por su propia iniciativa dentro de los treinta días siguientes a la fecha del laudo.

3) Salvo acuerdo en contrario de las partes, dentro de los treinta días siguientes a la recepción del laudo, cualquiera de las partes, con notifi cación a la otra parte, podrá pedir al tribunal arbitral que dicte un laudo adicional respecto de reclamaciones formuladas en las actuaciones arbitrales, pero omitidas del laudo. Si el tribunal arbitral estima justifi cado el requerimiento, dictará el laudo adicional dentro de sesenta días.

4) El tribunal arbitral podrá prorrogar, de ser necesario, el plazo en el cual efectuará una corrección, dará una interpretación o dictará un laudo adicional con arreglo a los párrafos 1) o 3) del presente artículo.

5) Lo dispuesto en el artículo 31 se aplicará a las correcciones o interpre-taciones del laudo o a los laudos adicionales.

CAPÍTULO VII. IMPUGNACIÓN DEL LAUDO

Artículo 34. La petición de nulidad como único recurso contra un laudo arbitral

1) Contra un laudo arbitral sólo podrá recurrirse ante un tribunal mediante una petición de nulidad conforme a los párrafos 2) y 3) del presente artículo.

2) El laudo arbitral sólo podrá ser anulado por el tribunal indicado en el artículo 6 cuando:

a) la parte que interpone la petición pruebe:

i) que una de las partes en el acuerdo de arbitraje a que se refi ere el artículo 7 estaba afectada por alguna incapacidad, o que dicho acuerdo no es válido en virtud de la ley a que las partes lo han sometido, o si nada se hubiera indicado a este respecto, en virtud de la ley de este Estado; o

ii) que no ha sido debidamente notifi cada de la designación de un árbitro o de las actuaciones arbitrales o no ha podido, por cualquier otra razón, hacer valer sus derechos; o

07-87001_S_main_mm.indd 2007-87001_S_main_mm.indd 20 06/02/2008 15:56:4006/02/2008 15:56:40

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 21

iii) que el laudo se refi ere a una controversia no prevista en el acuerdo de arbitraje o contiene decisiones que exceden los términos del acuerdo de arbitraje; no obstante, si las disposi-ciones del laudo que se refi eren a las cuestiones sometidas al arbitraje pueden separarse de las que no lo están, sólo se podrán anular estas últimas; o

iv) que la composición del tribunal arbitral o el procedimiento arbitral no se han ajustado al acuerdo entre las partes, salvo que dicho acuerdo estuviera en confl icto con una disposición de esta Ley de la que las partes no pudieran apartarse o, a falta de dicho acuerdo, que no se han ajustado a esta Ley; o

b) el tribunal compruebe:

i) que, según la ley de este Estado, el objeto de la controversia no es susceptible de arbitraje; o

ii) que el laudo es contrario al orden público de este Estado.

3) La petición de nulidad no podrá formularse después de transcurridos tres meses contados desde la fecha de la recepción del laudo o, si la petición se ha hecho con arreglo al artículo 33, desde la fecha en que esa petición haya sido resuelta por el tribunal arbitral.

4) El tribunal, cuando se le solicite la anulación de un laudo, podrá suspender las actuaciones de nulidad, cuando corresponda y cuando así lo solicite una de las partes, por un plazo que determine a fi n de dar al tribunal arbitral la oportunidad de reanudar las actuaciones arbitrales o de adoptar cualquier otra medida que a juicio del tribunal arbitral elimine los motivos para la petición de nulidad.

CAPÍTULO VIII. RECONOCIMIENTO Y EJECUCIÓN DE LOS LAUDOS

Artículo 35. Reconocimiento y ejecución

1) Un laudo arbitral, cualquiera que sea el país en que se haya dictado, será reconocido como vinculante y, tras la presentación de una petición por escrito al tribunal competente, será ejecutado en conformidad con las disposiciones de este artículo y del artículo 36.

2) La parte que invoque un laudo o pida su ejecución deberá presentar el laudo original o copia del mismo. Si el laudo no estuviera redactado en un

07-87001_S_main_mm.indd 2107-87001_S_main_mm.indd 21 06/02/2008 15:56:4006/02/2008 15:56:40

22 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

idioma ofi cial de ese Estado, el tribunal podrá solicitar a la parte que presente una traducción del laudo a ese idioma4.

(El párrafo 2 del artículo 35 fue enmendado por la Comisión en su 39º período de sesiones, celebrado en 2006)

Artículo 36. Motivos para denegar el reconocimiento o la ejecución

1) Sólo se podrá denegar el reconocimiento o la ejecución de un laudo arbitral, cualquiera que sea el país en que se haya dictado:

a) a instancia de la parte contra la cual se invoca, cuando esta parte pruebe ante el tribunal competente del país en que se pide el reconocimiento o la ejecución:

i) que una de las partes en el acuerdo de arbitraje a que se refi ere el artículo 7 estaba afectada por alguna incapacidad, o que dicho acuerdo no es válido en virtud de la ley a que las partes lo han sometido, o si nada se hubiera indicado a este respecto, en virtud de la ley del país en que se haya dictado el laudo; o

ii) que la parte contra la cual se invoca el laudo no ha sido debidamente notifi cada de la designación de un árbitro o de las actuaciones arbitrales o no ha podido, por cualquier otra razón, hacer valer sus derechos; o

iii) que el laudo se refi ere a una controversia no prevista en el acuerdo de arbitraje o contiene decisiones que exceden los términos del acuerdo de arbitraje; no obstante, si las disposi-ciones del laudo que se refi eren a las cuestiones sometidas al arbitraje pueden separarse de las que no lo están, se podrá dar reconocimiento y ejecución a las primeras; o

iv) que la composición del tribunal arbitral o el procedimiento arbitral no se han ajustado al acuerdo celebrado entre las partes o, en defecto de tal acuerdo, que no se han ajustado a la ley del país donde se efectuó el arbitraje; o

v) que el laudo no es aún obligatorio para las partes o ha sido anulado o suspendido por un tribunal del país en que, o con-forme a cuyo derecho, ha sido dictado ese laudo; o

4El procedimiento enunciado en este párrafo tiene por fi n establecer un máximo de requisitos. Así pues, no se opondría a la armonización pretendida por la Ley Modelo que un Estado mantuviese en vigencia un procedimiento aun menos oneroso.

07-87001_S_main_mm.indd 2207-87001_S_main_mm.indd 22 06/02/2008 15:56:4006/02/2008 15:56:40

Primera parte. Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional 23

b) cuando el tribunal compruebe:

i) que, según la ley de este Estado, el objeto de la controversia no es susceptible de arbitraje; o

ii) que el reconocimiento o la ejecución del laudo serían contra-rios al orden público de este Estado.

2) Si se ha pedido a un tribunal de los previstos en el inciso v) del apar-tado a) del párrafo 1) del presente artículo la nulidad o la suspensión del laudo, el tribunal al que se pide el reconocimiento o la ejecución podrá, si lo considera procedente, aplazar su decisión y, a instancia de la parte que pida el reconocimiento o la ejecución del laudo, podrá también ordenar a la otra parte que dé garantías apropiadas.

07-87001_S_main_mm.indd 2307-87001_S_main_mm.indd 23 06/02/2008 15:56:4106/02/2008 15:56:41

07-87001_S_main_mm.indd 2407-87001_S_main_mm.indd 24 06/02/2008 15:56:4106/02/2008 15:56:41

25

Segunda parte

Nota explicativa de la secretaría de la CNUDMI acerca de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional

de 1985, en su versión enmendada en 20061

1. El 21 de junio de 1985, al fi nalizar su l8º período de sesiones, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) aprobó la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (llamada en adelante “la Ley Modelo”). La Asamblea General, en su resolución 40/72, de 11 de diciembre de l985, recomendó “que todos los Estados examinen debidamente la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, teniendo en cuenta la conve-niencia de la uniformidad del derecho procesal arbitral y las necesidades específi cas de la práctica del arbitraje comercial internacional”. El 7 julio de 2006, en su 39º período de sesiones, la CNUDMI enmendó la Ley Modelo (véanse los párra-fos 4, 19, 20, 27, 29 y 53 infra). La Asamblea General, en su resolución 61/33, de 4 de diciembre de 2006, recomendó “que todos los Estados adopten una posición favorable a la incorporación al derecho interno de los artículos revisados de la Ley Modelo, o de la Ley Modelo revisada de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre Arbitraje Comercial Internacional, cuando aprueben o revisen sus leyes (. . .)”.

2. La Ley Modelo constituye un fundamento sólido para la armonización y el perfeccionamiento deseados de las leyes nacionales. Regula todas las etapas del proceso arbitral, desde el acuerdo de arbitraje hasta el reconocimiento y la ejecución del laudo arbitral, y refl eja un consenso mundial sobre los principios y aspectos más importantes de la práctica del arbitraje internacional. Resulta aceptable para Estados de todas las regiones y para los diferentes ordenamientos jurídicos o siste-mas económicos del mundo. Desde su aprobación por la CNUDMI, la Ley Modelo ha pasado a representar la pauta legislativa internacional aceptada de toda ley moderna de arbitraje, y un número signifi cativo de países han promulgado leyes en la materia tomándola como base.

3. Se adoptó la forma de Ley Modelo como instrumento de armonización y modernización dado que consiente a los Estados proceder con fl exibilidad a la

1La presente nota ha sido preparada por la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) con fi nes exclusivamente informativos, y no es un comentario ofi cial sobre la Ley Modelo. En el documento A/CN.9/264 (reproducido en el Anuario de la CNUDMI, vol. XVI: 1985, publicación de las Naciones Unidas, núm. de venta: S.87.V.4) fi gura un comentario preparado por la Secretaría sobre un proyecto anterior de la Ley Modelo.

07-87001_S_main_mm.indd 2507-87001_S_main_mm.indd 25 06/02/2008 15:56:4106/02/2008 15:56:41

26 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

preparación de nuevas leyes de arbitraje. Pese a esa fl exibilidad, y con miras a aumentar las posibilidades de lograr un grado satisfactorio de armonización, se alienta a los Estados a que, al incorporar la Ley Modelo a su derecho interno, reduzcan las modifi caciones al mínimo. Cuanto menos se aparten del texto aprobado por la CNUDMI, más perceptible será la armonización que se consiga en materia arbitral, lo cual acrecentará la confi anza de las partes extranjeras, que son las que recurren principalmente al arbitraje internacional, en la fi abilidad de la legislación de arbitraje del Estado promulgante.

4. La revisión de la Ley Modelo aprobada en 2006 incluye la adición del artícu-lo 2A, el cual tiene por fi nalidad facilitar la interpretación del instrumento por referencia a principios internacionalmente aceptados y está encaminado a promover una comprensión uniforme de sus disposiciones. Otras enmiendas sustantivas de la Ley Modelo se refi eren a la forma del acuerdo de arbitraje y a las medidas caute-lares. La versión de la disposición del texto original de 1985 sobre la forma del acuerdo de arbitraje (artículo 7) se inspiraba en el enunciado del párrafo 2) del artículo II de la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958) (llamada en adelante “la Convención de Nueva York”). Se revisó el artículo 7 con objeto de adecuarlo a la realidad confi gurada por la evolución de la práctica en el comercio internacional y los avances tecnológicos. Se consideró necesario revisar ampliamente el artículo 17, debido a que el uso de las medidas cautelares es cada vez mayor en la práctica del arbitraje comercial internacional. La revisión incluye también un régimen de apli-cación de las medidas cautelares, debido a que la efi cacia de un arbitraje suele depender de la posibilidad de que ellas prosperen. Las nuevas disposiciones fi guran en un nuevo capítulo de la Ley Modelo relativa a las medidas cautelares y las órdenes preliminares (capítulo IV A).

A. Antecedentes de la Ley Modelo

5. La Ley Modelo se elaboró para hacer frente a las considerables disparidades entre las diversas leyes nacionales de arbitraje. La necesidad de perfeccionamiento y armonización se basó en la comprobación de que las leyes nacionales solían ser particularmente inadecuadas para regular los casos internacionales.

1. Insufi ciencia de las leyes nacionales

6. Las formas de insufi ciencia que se observan en leyes nacionales anticuadas comprenden disposiciones que equiparan el proceso arbitral a los litigios ante los tribunales estatales y normas de carácter fragmentario que no regulan todas las

07-87001_S_main_mm.indd 2607-87001_S_main_mm.indd 26 06/02/2008 15:56:4106/02/2008 15:56:41

Segunda parte. Nota explicativa de la secretaría de la CNUDMI 27

cuestiones de derecho sustantivo. Incluso la mayoría de las leyes que, al parecer, son modernas y completas se elaboraron teniendo presente ante todo, si no exclu-sivamente, el arbitraje nacional. Aunque este criterio es comprensible por cuanto aún hoy la gran mayoría de los casos regulados por el derecho arbitral tendrán un carácter exclusivamente interno, entraña desafortunadamente la consecuencia de que se imponen a los casos internacionales los principios locales tradicionales y, con frecuencia, no se satisfacen las necesidades de la práctica moderna.

7. Es posible que las expectativas de las partes, que se ponen de manifi esto en la elección de un conjunto de normas de arbitraje o en la celebración de un acuerdo de arbitraje “específi co”, se vean defraudadas, sobre todo en virtud de disposiciones imperativas de la ley aplicable. Las restricciones no previstas ni deseadas impuestas por las leyes nacionales pueden impedir, por ejemplo, que las partes sometan sus controversias futuras a arbitraje o nombren libremente los árbitros y que las actua-ciones arbitrales se sustancien conforme a las normas procesales convenidas y sin más intervención judicial que la necesaria. Otras posibles fuentes de frustración son las disposiciones supletorias que pueden imponer requisitos no deseados a las partes no precavidas que no hayan establecido estipulaciones en otro sentido al redactar el acuerdo de arbitraje. Incluso la falta de disposiciones legislativas puede provocar difi cultades por el mero hecho de no brindar soluciones para las numerosas cues-tiones procesales propias del arbitraje y que no siempre se prevén en el acuerdo de arbitraje. La fi nalidad de la Ley Modelo es disminuir el riesgo de esas posibles frustraciones, difi cultades o sorpresas.

2. Disparidad entre las diversas leyes nacionales

8. Los problemas derivados de unas leyes inadecuadas de arbitraje o de la falta de legislación específi ca que regule el arbitraje se ven agravados por el hecho de que las leyes nacionales difi eren ampliamente. Esta disparidad a menudo es causa de preocupación en el arbitraje internacional, donde al menos una parte (y a menudo las dos) tiene que enfrentarse a disposiciones y procedimientos extranjeros con los que no está familiarizada. En esas circunstancias suele ser costoso, poco práctico o imposible disponer de información completa y precisa acerca de la ley aplicable al arbitraje.

9. La inseguridad acerca de la ley local, con el riesgo inherente de frustración, puede afectar negativamente no solo al desarrollo del proceso arbitral sino también a la elección del lugar del arbitraje. Es posible que ese clima induzca a una de las partes a decidir no aceptar un determinado lugar o a negarse a aceptarlo en circuns-tancias en que, por razones prácticas, convendría escogerlo. Las posibilidades de elección de lugares se verán ampliadas y la sustanciación de las actuaciones arbi-trales facilitada si los Estados adoptan la Ley Modelo, que es fácilmente reconocible, responde a las necesidades propias del arbitraje comercial internacional y propor-ciona un régimen internacional basado en soluciones aceptables para partes de Estados con ordenamientos jurídicos diferentes.

07-87001_S_main_mm.indd 2707-87001_S_main_mm.indd 27 06/02/2008 15:56:4106/02/2008 15:56:41

28 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

B. Características más destacadas de la Ley Modelo

1. Régimen procesal especial para el arbitraje comercial internacional

10. Los principios y soluciones adoptados en la Ley Modelo tienen por objeto reducir o eliminar los problemas y difi cultades indicados. Como respuesta a las defi ciencias y disparidades de las leyes nacionales, la Ley Modelo establece un régimen jurídico especialmente adaptado al arbitraje comercial internacional, que no afecta a ningún tratado pertinente en vigor en el Estado que la adopta. Si bien se ha concebido para regir casos de arbitraje comercial internacional, la Ley Modelo contiene un repertorio de normas básicas que, de por sí, no son inadecuadas para regular casos de arbitraje de otra índole. Así pues, tal vez los Estados deseen con-siderar la posibilidad de hacer extensivo el ámbito de aplicación de la Ley Modelo a las controversias en el plano interno, como ya lo han hecho varios Estados promulgantes.

a) Ámbito sustantivo y territorial de aplicación

11. En el artículo 1 se defi ne el ámbito de aplicación de la Ley Modelo en función del concepto de “arbitraje comercial internacional”. La Ley Modelo defi ne como internacional un arbitraje si “las partes en un acuerdo de arbitraje tienen, al momento de la celebración de ese acuerdo, sus establecimientos en Estados diferentes” (párrafo 3) del artículo 1). La inmensa mayoría de las situaciones que suelen con-siderarse internacionales responden a ese criterio. Además, en el mismo artículo se amplía el concepto de internacionalidad a fi n de que la Ley Modelo regule también los supuestos en que el lugar del arbitraje, el lugar del cumplimiento del contrato, o el lugar del objeto del litigio estén situados fuera del Estado en el que las partes tengan sus establecimientos, o los casos en que las partes hayan convenido expre-samente en que la cuestión objeto del acuerdo de arbitraje se refi ere a más de un Estado. En el artículo 1 se reconoce pues a las partes amplia libertad para someter un litigio al régimen jurídico establecido conforme a la Ley Modelo.

12. La Ley Modelo no contiene ninguna defi nición estricta de lo que se entiende por el término “comercial”. En la nota al párrafo 1) del artículo 1 se señala que debe dársele “una interpretación amplia” y se enumeran varios ejemplos de relacio-nes, que podrían describirse como de índole comercial “contractuales o no”. La fi nalidad de esa nota es soslayar toda difi cultad técnica que pudiere surgir, por ejemplo, al determinar las operaciones que deberían regirse por un determinado texto de derecho mercantil que exista en algún ordenamiento jurídico.

13. Otro aspecto de la aplicabilidad es el relativo al ámbito territorial de aplicación. El principio enunciado en el párrafo 2) del artículo 1 es que una vez que la Ley Modelo entre en vigor en un Estado determinado, se aplicará únicamente si el lugar del arbitraje se encuentra en el territorio de ese Estado. Sin embargo, en ese mismo párrafo se prevén excepciones importantes a ese principio al establecerse que se aplicarán ciertos artículos independientemente de que el lugar del arbitraje esté en

07-87001_S_main_mm.indd 2807-87001_S_main_mm.indd 28 06/02/2008 15:56:4106/02/2008 15:56:41

Segunda parte. Nota explicativa de la secretaría de la CNUDMI 29

el Estado promulgante o en otro Estado (o, según el caso, aun antes de que se determine el lugar del arbitraje). Esos artículos son: el 8 (párrafo 1)) y el 9, que tratan del reconocimiento del acuerdo de arbitraje, incluida su compatibilidad con las medidas cautelares; el 17 J, relativo a las medidas cautelares dictadas por el tribunal estatal; los 17 H y 17 I, relativos al reconocimiento y la ejecución de las medidas cautelares dictadas por un tribunal arbitral, y los artículos 35 y 36, sobre el reconocimiento y la ejecución del laudo arbitral.

14. El criterio territorial, que rige la mayoría de las disposiciones de la Ley Modelo, se adoptó en aras de la certidumbre y habida cuenta de las siguientes cir-cunstancias. En la mayoría de los ordenamientos se utiliza el criterio exclusivo del lugar del arbitraje para determinar la aplicabilidad de la legislación interna y se ha observado que, cuando las partes tienen derecho a elegir el derecho procesal de un Estado que no sea el del lugar del arbitraje, rara vez lo ejercitan. Cabe subrayar al respecto que, por la amplia libertad de que gozan las partes en virtud de la Ley Modelo para formular las normas de las actuaciones arbitrales, la aplicación de la Ley Modelo hace aun menos necesario que elijan una ley “extranjera”. Además de servir para determinar el derecho que regirá las actuaciones arbitrales, el criterio territorial reviste considerable importancia práctica en lo que respecta a los artículos 11, 13, 14, l6, 27 y 34, por los que se encomienda a los tribunales estatales del Estado respectivo funciones de asistencia y supervisión del arbitraje. Cabe observar que el criterio territorial que las partes puedan invocar legítimamente para determinar el lugar del arbitraje no restringe la capacidad del tribunal arbitral para reunirse en cualquier lugar que estime adecuado a fi n de sustanciar las actuaciones arbitrales, conforme a lo dispuesto en el párrafo 2) del artículo 20.

b) Delimitación de la asistencia y supervisión judiciales

15. Como lo demuestran recientes modifi caciones de las leyes de arbitraje, existe una tendencia a limitar la intervención judicial en el arbitraje comercial internacio-nal. Esa tendencia se justifi ca porque las partes en un acuerdo de arbitraje adoptan deliberadamente la decisión de excluir la competencia judicial y prefi eren la con-veniencia práctica y la irrevocabilidad del proceso arbitral.

16. Con este espíritu, la Ley Modelo prevé la intervención de los tribunales en los casos que se indican a continuación. Un primer grupo comprende las cuestiones relacionadas con el nombramiento, la recusación y la terminación del mandato de un árbitro (artículos 11, l3 y l4), la competencia del tribunal arbitral (artículo l6) y la nulidad del laudo arbitral (artículo 34). Estos casos se enumeran en el artículo 6 como funciones que deben encomendarse, en aras de la centralización, especializa-ción y efi cacia de las actuaciones, a un tribunal judicial especialmente designado o, en lo que respecta a los artículos 11, l3 y l4, posiblemente a otra autoridad (por ejemplo, una institución arbitral o una cámara de comercio). Un segundo grupo comprende cuestiones como la asistencia de los tribunales estatales para la práctica de pruebas (artículo 27), el reconocimiento del acuerdo de arbitraje, incluida su compatibilidad con las medidas cautelares ordenadas por un tribunal estatal

07-87001_S_main_mm.indd 2907-87001_S_main_mm.indd 29 06/02/2008 15:56:4206/02/2008 15:56:42

30 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

(artículos 8 y 9), las medidas cautelares dictadas por el tribunal estatal (artículo 17 J) y el reconocimiento y ejecución de medidas cautelares (artículos 17 H y 17 I) y de laudos (artículos 35 y 36).

17. Fuera de los casos previstos en esos dos grupos, “en los asuntos que se rijan por la presente Ley, no intervendrá ningún tribunal”. En el artículo 5 se garantiza pues que en el texto legislativo por el que se incorpore la Ley Modelo al derecho interno se enumerarán todos los casos en que un tribunal podrá intervenir, excepto en los asuntos que no se rijan por ella (por ejemplo, la acumulación de actuaciones arbitrales, la relación contractual entre árbitros y partes o instituciones arbitrales, o la fi jación de costas y honorarios, incluidos los depósitos). La protección del proceso arbitral contra toda injerencia imprevisible o perjudicial de un tribunal judicial es un elemento fundamental para las partes que elijan la vía arbitral (en particular, las partes extranjeras).

2. Acuerdo de arbitraje

18. El capítulo II de la Ley Modelo trata del acuerdo de arbitraje, incluido su reconocimiento por los tribunales judiciales.

a) Defi nición y forma del acuerdo de arbitraje

19. La versión original de 1985 de la disposición relativa a la defi nición y forma del acuerdo de arbitraje (artículo 7) sigue de cerca el enunciado del párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York, en el que exige que el acuerdo conste por escrito. Si las partes han convenido en someter su litigio a arbitraje habiendo concertado el acuerdo correspondiente sin observancia del requisito de forma, cual-quier parte podrá invocar esa defi ciencia para oponer una excepción de incompe-tencia del tribunal arbitral. Los profesionales del arbitraje han señalado que, en varias situaciones, la elaboración de un documento por escrito resulta imposible o poco práctica. En los casos en que la voluntad de las partes para someterse a arbi-traje no constituye un problema, debería reconocerse la validez del acuerdo de arbitraje. Por ese motivo, y con miras a ajustar mejor su contenido a las prácticas contractuales internacionales, se revisó en 2006 el artículo 7. En ese momento, la Comisión aprobó dos opciones, que refl ejan dos formas distintas de abordar la cuestión de la defi nición y forma del acuerdo. La primera opción mantiene la estructura detallada del texto original de 1985. En ella se confi rma la validez y efi -cacia de un compromiso por el que las partes deciden someter a arbitraje una con-troversia existente (“compromis”) o futura (“clause compromissoire”). Conforme a la Convención de Nueva York se exige que el acuerdo de arbitraje conste por escrito, pero se amplía el sentido tradicional de ese concepto al equiparar la forma escrita con todo otro medio “que deje constancia de su contenido en cualquier forma”. El acuerdo de arbitraje podrá concertarse en cualquier forma (incluso verbalmente), a condición de que se deje constancia de su contenido. La importancia de esa disposición radica en que ya no se exige la fi rma de las partes ni un intercambio

07-87001_S_main_mm.indd 3007-87001_S_main_mm.indd 30 06/02/2008 15:56:4206/02/2008 15:56:42

Segunda parte. Nota explicativa de la secretaría de la CNUDMI 31

de comunicaciones entre ellas. Se ha modernizado el enunciado al utilizar vocabu-lario alusivo a la utilización del comercio electrónico, que se ha inspirado en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico de 1996 y la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales de 2005. La disposición abarca la situación en que hay “un intercambio de escritos de demanda y contestación en los que la existencia de un acuerdo sea afi rmada por una parte sin ser negada por otra”. En ella se prevé también que “la referencia hecha en un contrato a un documento” (por ejemplo, uno en el que consten las condiciones generales) “que contenga una cláusula com-promisoria constituye un acuerdo de arbitraje por escrito, siempre que dicha refe-rencia implique que esa cláusula forma parte del contrato”. De ese modo se aclara que es posible remitirse al derecho de los contratos aplicable para determinar el grado de consentimiento necesario para que una parte quede obligada por un acuerdo de arbitraje que supuestamente consta en un documento al que se “hace referencia”. En la segunda opción del artículo 7 se defi ne el acuerdo de arbitraje de una manera que omite todo requisito de forma. La Comisión no expresó preferencia por ninguna de las opciones. Los Estados promulgantes podrán examinarlas y escoger una u otra según convenga a sus necesidades concretas, y por referencia al contexto jurídico en que se promulgue la Ley Modelo, inclusive los principios generales del derecho de los contratos de cada Estado promulgante. La fi nalidad de ambas opciones es garantizar el reconocimiento de la validez del acuerdo de arbitraje al amparo de la Convención de Nueva York.

20. A ese respecto, la Comisión también aprobó en su 39º período de sesiones, celebrado en 2006, una recomendación relativa a la interpretación del párrafo 2) del artículo II y del párrafo 1) del artículo VII de la Convención de Nueva York, (A/61/17, anexo II)2. En su resolución 61/33, de 4 de diciembre de 2006, la Asam-blea General señaló que “con respecto a la modernización de los artículos de la Ley Modelo, la promoción de una interpretación y aplicación uniformes de la Con-vención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras, hecha en Nueva York el 10 de junio de 1958, es especialmente opor-tuna”. La recomendación se formuló en vista del uso cada vez más extendido del comercio electrónico, y de la promulgación de leyes nacionales, así como de la jurisprudencia en la materia, que son más favorables que la Convención de Nueva York en lo tocante al requisito de forma al que han de ajustarse el acuerdo de arbitraje, las actuaciones arbitrales y la ejecución de laudos. En la recomendación se insta a los Estados a que apliquen el párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York “reconociendo que las circunstancias que describe no son exhausti-vas” y se los alienta a adoptar el artículo 7 revisado de la Ley Modelo. En las dos opciones de este artículo se establece un régimen para el reconocimiento y la eje-cución de las sentencias arbitrales más favorable que el previsto en la Convención de Nueva York. En virtud de la “la disposición relativa a la ley más favorable” enunciada en el párrafo 1) del artículo VII de dicho instrumento, en la recomenda-ción se aclara que debería permitirse “a toda parte interesada acogerse a los derechos que puedan corresponderle, en virtud de las leyes o los tratados del país

2El texto se reproduce en la tercera parte infra.

07-87001_S_main_mm.indd 3107-87001_S_main_mm.indd 31 06/02/2008 15:56:4206/02/2008 15:56:42

32 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

donde se invoque el acuerdo de arbitraje, para obtener el reconocimiento de la validez de ese acuerdo de arbitraje”.

b) El acuerdo de arbitraje y los tribunales

21. Los artículos 8 y 9 se refi eren a dos aspectos importantes de la compleja cuestión de la relación entre el acuerdo de arbitraje y el recurso a los tribunales. Con arreglo al párrafo 1) del artículo 8 de la Ley Modelo, que se inspira en el texto del párrafo 3) del artículo II de la Convención de Nueva York, el tribunal judicial remitirá a las partes al arbitraje si se le presenta una reclamación sobre un asunto que sea objeto de un acuerdo de arbitraje, a menos que se compruebe que tal acuerdo es nulo, inefi caz o de ejecución imposible. La remisión depende de una solicitud que cualquiera de las partes puede formular a más tardar en el momento de presentar el primer escrito sobre el fondo del litigio. Por su naturaleza, esta disposición, en caso de ser adoptada por un Estado que incorpore la Ley Modelo a su derecho interno, sólo obliga a los tribunales de ese Estado. Sin embargo, como el artículo 8 no se limita en su ámbito de aplicación a los acuerdos que prevén el arbitraje en dicho Estado facilita el reconocimiento y la efi cacia universales de los acuerdos de arbitraje comercial internacional.

22. En el artículo 9 se enuncia el principio de que ninguna medida cautelar que dicten los tribunales judiciales en virtud de su derecho procesal (por ejemplo, embargos previos al laudo) será incompatible con un acuerdo de arbitraje. Esta disposición se destina en última instancia, a los tribunales de cualquier Estado, en cuanto establece la compatibilidad del acuerdo de arbitraje con toda medida cautelar que se conceda, independientemente del lugar del arbitraje. Dondequiera que se pueda hacer una solicitud de medidas cautelares a un tribunal, no podrá invocarse, en virtud de la Ley Modelo, como una excepción con respecto a la existencia o efi cacia del acuerdo de arbitraje.

3. Composición del tribunal arbitral

23. El capítulo III contiene varias disposiciones detalladas sobre el nombramiento, la recusación, la terminación del mandato y la sustitución de un árbitro. El capítulo refl eja el criterio adoptado en la Ley Modelo para eliminar las difi cultades que resultan de leyes o normas inadecuadas o fragmentarias. En primer lugar, el criterio reconoce la libertad de las partes para determinar, haciendo referencia a un conjunto de normas de arbitraje o mediante un acuerdo especial, el procedimiento que se seguirá, respetando los requisitos fundamentales de equidad y justicia. En segundo lugar, si las partes no han hecho uso de esa libertad para establecer normas de procedimiento o no han resuelto una cuestión determinada, la Ley Modelo asegura, mediante una serie de normas supletorias, que el arbitraje pueda comenzar y proceder con efi cacia hasta que se dirima la controversia.

24. Si en virtud de algún procedimiento convenido por las partes o fundado en las normas supletorias de la Ley Modelo se plantean difi cultades en el proceso de

07-87001_S_main_mm.indd 3207-87001_S_main_mm.indd 32 06/02/2008 15:56:4206/02/2008 15:56:42

Segunda parte. Nota explicativa de la secretaría de la CNUDMI 33

nombramiento, recusación o terminación del mandato de un árbitro, los artículos 11, l3 y l4 prevén la asistencia de los tribunales estatales o de otras autoridades competentes que designe el Estado promulgante. Habida cuenta de la urgencia de los asuntos relacionados con la composición del tribunal arbitral o con su capacidad de funcionamiento, y a fi n de reducir el riesgo y las consecuencias de cualquier táctica dilatoria, se fi jan plazos breves para recurrir a los tribunales estatales o a otras autoridades competentes y se dispone la inapelabilidad de las decisiones que se dicten.

4. Competencia del tribunal arbitral

a) Facultad para decidir acerca de su competencia

25. El párrafo l) del artículo l6 adopta los dos importantes principios (aún no reconocidos generalmente) de “Kompetenz-Kompetenz” y de la separabilidad o autonomía de la cláusula compromisoria. El primero implica que el tribunal arbitral podrá decidir independientemente acerca de su propia competencia, incluso sobre toda excepción que se haya opuesto contra la existencia o a la validez del acuerdo de arbitraje, sin tener que recurrir a un tribunal estatal. La separabilidad de la cláu-sula compromisoria supone que ésta debe considerarse un acuerdo independiente de las demás condiciones del contrato. Por ende, toda decisión del tribunal arbitral por la que se disponga que el contrato es nulo no comportará de pleno derecho la nulidad de la cláusula compromisoria. Las disposiciones detalladas contenidas en el párrafo 2) requieren que las excepciones relacionadas con la competencia de los árbitros se opongan lo antes posible.

26. La competencia del tribunal arbitral para decidir acerca de su competencia (esto es, sobre el fundamento, contenido y alcance de su mandato y atribuciones) está, por supuesto, sometida a supervisión judicial. Si el tribunal arbitral, como cuestión previa, se declara competente, el párrafo 3) del artículo 16 prevé la super-visión judicial inmediata a fi n de evitar toda pérdida innecesaria de tiempo y recur-sos. No obstante, se añaden tres salvaguardias procesales para reducir el riesgo y los efectos de las tácticas dilatorias: un plazo breve para recurrir al tribunal estatal (30 días), la inapelabilidad de la resolución de este tribunal, y la facultad discrecional del tribunal arbitral de proseguir las actuaciones y dictar un laudo mientras esté pendiente la cuestión ante el tribunal estatal. En los casos en que el tribunal arbitral se pronuncie sobre su competencia al dictar el laudo sobre el fondo del litigio, podrá solicitarse la revisión judicial de su competencia en el marco del procedimiento de nulidad, previsto en el artículo 34, o del procedimiento de ejecución, previsto en el artículo 36.

b) Facultad de otorgar medidas cautelares y órdenes preliminares

27. La Comisión aprobó en 2006 el capítulo IV A, relativo a las medidas cautelares y las órdenes preliminares, que sustituye al artículo 17 del texto original de la Ley

07-87001_S_main_mm.indd 3307-87001_S_main_mm.indd 33 06/02/2008 15:56:4206/02/2008 15:56:42

34 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

Modelo de 1985. En la sección 1 se defi ne de forma genérica el concepto de medida cautelar y se establecen las condiciones en que podrán otorgarse las medidas. Una innovación importante es la introducción (en la sección 4) de un régimen de reco-nocimiento y ejecución de medidas cautelares, que se inspira, como cabía esperar, en el que regula el reconocimiento y la ejecución de los laudos en los artículos 35 y 36 de la Ley Modelo.

28. La sección 2 del capítulo IV A regula la solicitud de una orden preliminar y las condiciones para su otorgamiento. Mediante una orden preliminar puede mantenerse el statu quo en espera de que el tribunal arbitral dicte una medida cautelar, con arreglo a la cual se aprobará o modifi cará dicha orden. En el párrafo 1) del artículo 17 B se dispone que “toda parte, sin dar aviso a ninguna otra parte, podrá solicitar una medida cautelar y pedir una orden preliminar del tribunal arbitral por la que se ordene a alguna parte que no frustre la fi nalidad de la medida cautelar solicitada”. En el párrafo 2) del artículo 17 B se faculta a un tribunal arbitral para emitir una orden preliminar siempre “que considere que la notifi cación previa de la solicitud de una medida cautelar a la parte contra la cual esa medida vaya dirigida entraña el riesgo de que se frustre la medida solicitada”. En el artículo 17 C se enuncian disposiciones concebidas cuidadosamente para salvaguardar los derechos de la parte contra la que se dicte una orden preliminar, como la obligación del tribunal de notifi car sin dilación esa solicitud de una orden preliminar y la propia orden, en caso de otorgarse, y de dar la oportunidad a esa parte de hacer valer sus derechos “a la mayor brevedad posible”. En todo caso, una orden preliminar tiene una validez de veinte días como máximo y, aun cuando es vinculante para las partes, no es de por sí objeto de ejecución judicial ni constituye un laudo. La expresión “orden preliminar” se utiliza para subrayar su alcance limitado.

29. La sección 3 contiene normas aplicables tanto a las órdenes preliminares como a las medidas cautelares.

30. La sección 5 incluye el artículo 17 J, relativo a las medidas cautelares dictadas por el tribunal en apoyo del arbitraje, que dispone que “el tribunal gozará de la misma competencia para dictar medidas cautelares al servicio de actuaciones arbi-trales, con independencia de que éstas se sustancien o no en el país de su jurisdic-ción, que la que disfruta al servicio de actuaciones judiciales”. Este artículo se agregó en 2006 para no dejar lugar a dudas en cuanto a que la existencia de un acuerdo de arbitraje no menoscaba las facultades del tribunal judicial competente para dictar medidas cautelares y a que toda parte en un determinado acuerdo de arbitraje es libre de solicitar al tribunal su otorgamiento.

5. Sustanciación de las actuaciones arbitrales

31. El capítulo V proporciona el marco jurídico para una sustanciación equitativa y efi caz de las actuaciones arbitrales. El artículo 18, que establece los requisitos fundamentales de justicia procesal, y el artículo 19, que enuncia los derechos y atribuciones para determinar las normas de procedimiento, expresan los principios básicos que inspiran las actuaciones arbitrales que se rigen por la Ley Modelo.

07-87001_S_main_mm.indd 3407-87001_S_main_mm.indd 34 06/02/2008 15:56:4206/02/2008 15:56:42

Segunda parte. Nota explicativa de la secretaría de la CNUDMI 35

a) Derechos procesales fundamentales de las partes

32. El artículo 18 consagra los principios básicos de que deberá tratarse a las partes con igualdad y darse a cada una de ellas plena oportunidad para hacer valer sus derechos. Varias disposiciones ilustran esos principios. Por ejemplo, el párrafo 1) del artículo 24 establece que, salvo que las partes hayan acordado que no se celebren audiencias para la presentación de pruebas o para alegatos orales, el tribunal arbitral celebrará dichas audiencias en la fase apropiada de las actuaciones, a petición de una de las partes. Cabe señalar que el párrafo 1) del artículo 24 sólo se refi ere al derecho general de una parte a que se celebren audiencias (como una opción a la sustanciación de las actuaciones sobre la base de documentos y demás pruebas) y no contempla aspectos procesales tales como la duración, el número o el momento de las audiencias.

33. Otro ejemplo de dichos principios básicos guarda relación con las pruebas presentadas por un perito nombrado por el tribunal arbitral. En virtud del párrafo 2) del artículo 26, el perito, después de la presentación de su dictamen escrito u oral, deberá participar en una audiencia en la que las partes tendrán oportunidad de hacerle preguntas y de presentar peritos para que informen sobre los puntos controvertidos, si así lo solicita una de las partes o lo considera necesario el tribunal arbitral. Otra disposición destinada a garantizar la equidad, objetividad e imparcia-lidad es el párrafo 3) del artículo 24, que prevé que de todas las declaraciones, documentos o demás información que una de las partes suministre al tribunal arbitral se dará traslado a la otra parte, y que deberán ponerse a disposición de ambas partes los peritajes o los documentos probatorios en los que el tribunal arbitral pueda basarse al adoptar su decisión. A fi n de que las partes puedan presentarse en las audiencias o en cualquier reunión del tribunal arbitral para fi nes de inspección, su celebración se les notifi cará con sufi ciente antelación (párrafo 2) del artículo 24)

b) Determinación del procedimiento

34. El artículo 19 reconoce a las partes la libertad para convenir el procedimiento que ha de seguir el tribunal arbitral en sus actuaciones, con sujeción a algunas disposiciones imperativas al respecto, y faculta al tribunal arbitral, a falta de acuerdo entre las partes, a dirigir el arbitraje del modo que considere apropiado. La facultad conferida al tribunal arbitral incluye atribuciones para determinar la admisibilidad, la pertinencia y el valor de las pruebas.

35. La autonomía de las partes para determinar las normas de procedimiento reviste especial importancia en los casos internacionales, pues permite a las partes selec-cionar o adaptar las normas según sus deseos y necesidades concretos, sin verse obstaculizadas por los conceptos tradicionales, y posiblemente contradictorios, del derecho interno aplicable y sin el riesgo mencionado más arriba de frustración o sorpresa (véanse los párrafos 7 y 9 supra). La facultad discrecional supletoria del tribunal arbitral es igualmente importante pues permite que éste sustancie las actuaciones según las características especiales de cada caso, sin las limitaciones

07-87001_S_main_mm.indd 3507-87001_S_main_mm.indd 35 06/02/2008 15:56:4206/02/2008 15:56:42

36 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

impuestas por la legislación interna que suele aplicarse, incluso la que rige la prác-tica de la prueba. Además proporciona la base para dar muestras de iniciativa a fi n de solucionar toda cuestión procesal no contemplada en el acuerdo de arbitraje ni en la Ley Modelo.

36. Además de las disposiciones generales del artículo 19, en otras disposiciones de la Ley Modelo se reconoce la autonomía de las partes y, a falta de acuerdo entre ellas, se faculta al tribunal arbitral para decidir sobre determinados asuntos. El artículo 20, relativo al lugar del arbitraje, y el artículo 22, relativo al idioma de las actuaciones, son disposiciones de esa índole que revisten una importancia práctica especial en los litigios internacionales

c) Rebeldía de una de las partes

37. Las actuaciones arbitrales pueden continuar en ausencia de una de las partes con tal de que se hayan hecho las notifi caciones debidas. Esto se aplica, sobre todo, cuando el demandado no presenta su contestación (apartado b) del artículo 25). El tribunal arbitral también puede continuar las actuaciones cuando una de las partes no comparezca a una audiencia o no presente pruebas documentales sin invocar causa sufi ciente (apartado c) del artículo 25). En cambio cuando el demandante no presenta su demanda, el tribunal arbitral debe dar por terminadas las actuaciones (apartado a) del artículo 25).

38. Revisten considerable importancia práctica las disposiciones que facultan al tribunal arbitral para desempeñar sus funciones incluso si una de las partes no par-ticipa. Como lo demuestra la experiencia, es bastante frecuente que una de las partes tenga escaso interés en cooperar o en agilizar las actuaciones. Así pues, esas dispo-siciones brindan al arbitraje comercial internacional la efi cacia necesaria, dentro de los límites que imponen los requisitos fundamentales de justicia procesal.

6. Pronunciamiento del laudo y terminación de las actuaciones

(a) Normas aplicables al fondo del litigio

39. El artículo 28 trata de los aspectos del arbitraje relativos al derecho sustantivo. A tenor del párrafo l), el tribunal arbitral decide el litigio de conformidad con las normas de derecho elegidas por las partes. Esta disposición es importante por dos razones; en primer lugar, atribuye a las partes la facultad de elegir el derecho sus-tantivo aplicable, lo que es importante si la legislación nacional no reconoce clara o plenamente esa facultad. Además, al hacer referencia a la elección de las “normas de derecho” y no a la “ley”, la Ley Modelo brinda a las partes una gama de opciones más amplia en lo tocante a la indicación de la ley aplicable al fondo del litigio. Por ejemplo, podrán elegir de común acuerdo por normas de derecho elaboradas por un organismo internacional pero no incorporadas aún a ningún ordenamiento jurídico nacional. Las partes también podrán determinar directamente

07-87001_S_main_mm.indd 3607-87001_S_main_mm.indd 36 06/02/2008 15:56:4306/02/2008 15:56:43

Segunda parte. Nota explicativa de la secretaría de la CNUDMI 37

que el derecho sustantivo que ha de regir el arbitraje sea un instrumento como la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Interna-cional de Mercaderías, sin necesidad de remitirse a la legislación interna de ningún Estado parte en esa Convención. Las atribuciones del tribunal arbitral, por otra parte, se ajustan a pautas más tradicionales. Cuando las partes no hayan indicado la ley aplicable, el tribunal arbitral aplicará la ley (es decir la ley nacional), que determinen las normas de confl icto de leyes que estime aplicables.

40. Conforme al párrafo 3) del artículo 28, las partes pueden autorizar al tribunal arbitral a que decida el litigio ex aequo et bono o como amigable componedor. Por el momento este tipo de arbitraje (en el cual el tribunal arbitral dirime el litigio fundándose en principios que estime equitativos, sin tener que remitirse a un régimen jurídico determinado) no se conoce ni aplica en todos los ordenamientos. Tampoco se trata de regularlo en la Ley Modelo; sólo se lo incluye para señalar a las partes la conveniencia de circunscribir su alcance en el acuerdo de arbitraje y de otorgar atribuciones precisas al respecto al tribunal arbitral. No obstante, en el párrafo 4) se aclara que, en todos los casos en que el litigio guarde relación con un contrato (incluido el arbitraje ex aequo et bono), el tribunal arbitral decidirá con arreglo a las estipulaciones contractuales y tendrá en cuenta los usos mercantiles aplicables al caso.

b) Pronunciamiento del laudo y otras decisiones

41. En sus normas sobre el pronunciamiento del laudo (artículos 29 a 31), la Ley Modelo se centra en el supuesto de que el tribunal arbitral esté integrado por más de un árbitro. Se establece al respecto que todo laudo o decisión de otra índole se adoptará por mayoría de votos de todos los árbitros, salvo las cuestiones de proce-dimiento, sobre las que podrá decidir el árbitro presidente. El principio de la mayoría se aplica también a la fi rma del laudo, siempre que se deje constancia de los motivos de la falta de una o más fi rmas.

42. El párrafo 3) del artículo 31 establece que constará en el laudo el lugar del arbitraje, y que el laudo se considerará dictado en ese lugar. La fi nalidad de esta disposición es subrayar que el pronunciamiento defi nitivo del laudo constituye un acto jurídico, que en la práctica no tiene por qué consistir en un único acto. Por la misma razón que no es menester que las actuaciones arbitrales se sustancien en el lugar escogido como “lugar del arbitraje”, en el pronunciamiento de un laudo pueden mediar también deliberaciones celebradas en varios lugares, conversaciones telefó-nicas o por correspondencia. Además, no es necesario que los árbitros concurran en persona a un mismo lugar para fi rmar el laudo.

43. El laudo arbitral debe dictarse por escrito con indicación de su fecha. Debe también ser motivado, a menos que las partes hayan convenido en otra cosa o que se trate de un laudo pronunciado en los “términos convenidos” por las partes (es decir, de un laudo que haga constar la transacción a que hayan llegado éstas). Cabe añadir que la Ley Modelo no exige ni prohíbe los “votos reservados”.

07-87001_S_main_mm.indd 3707-87001_S_main_mm.indd 37 06/02/2008 15:56:4306/02/2008 15:56:43

38 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

7. Impugnación del laudo

44. Los recursos de impugnación del laudo a disposición de las partes difi eren ampliamente de un ordenamiento a otro, y esta disparidad difi culta sobremanera la armonización de la legislación de arbitraje internacional. Algunos reglamentos de arbitraje obsoletos, al establecer regímenes paralelos aplicables a la impugnación tanto de un laudo como de una decisión judicial, prevén diversos recursos con plazos distintos (y, por lo general, largos) para interponerlos y con extensas listas de motivos para ejercitarlos. Esa situación (preocupante para quienes intervienen en el arbitraje comercial internacional) se ha mejorado en alto grado en la Ley Modelo, ya de que en ella se enuncian motivos uniformes de impugnación del laudo y plazos bien delimitados para ejercitar el recurso.

a) La petición de nulidad como único recurso

45. La primera medida para mejorar el estado de cosas descrito consiste en admitir solamente un tipo de recurso, con exclusión de cualquier otro previsto en una ley procesal del Estado de que se trate. El párrafo 1) del artículo 34 dispone que contra un laudo sólo podrá recurrirse mediante una petición de nulidad, que debe formu-larse dentro de los tres meses siguientes a la fecha de recepción del laudo (párrafo 3) del artículo 34). Al regularse el “recurso” (es decir, el acto de una parte para “im-pugnar” activamente el laudo, en el artículo 34 no impide que una de las partes trate de obtener el control judicial por vía de excepción en el procedimiento de ejecución (artículos 35 y 36). El artículo 34 concierne únicamente a una acción ante un tribunal judicial (es decir, ante un órgano del poder judicial de un Estado). Con todo, nada impide que las partes recurran a un tribunal arbitral de segunda instancia si han previsto de común acuerdo esa posibilidad (como es frecuente en el comercio de ciertos productos básicos).

b) Motivos de nulidad

46. Otra mejora introducida por la Ley Modelo es que enumera en forma exhaus-tiva los motivos por los que un laudo podrá declararse nulo. La enumeración coin-cide esencialmente con la del párrafo 1) del artículo 36, tomada del artículo V de la Convención de Nueva York. Los motivos enunciados en el párrafo 2) del artícu-lo 34 se dividen en dos categorías. Los que han de ser probados por la parte que interpone la petición son los siguientes: que las partes estén afectadas por alguna incapacidad para celebrar el acuerdo de arbitraje o; que este acuerdo no sea válido; que una de las partes no haya sido debidamente notifi cada de la designación de un árbitro o de las actuaciones arbitrales o que una parte no haya podido hacer valer sus derechos; que el laudo se refi era a cuestiones no sometidas al arbitraje; que la composición del tribunal arbitral o el procedimiento arbitral no se hayan ajustado al acuerdo entre las partes, o a falta de tal acuerdo, a la Ley Modelo. Los motivos que un tribunal podrá invocar de ofi cio son los siguientes: que el objeto de la controversia no sea susceptible de arbitraje o que el laudo sea contrario al orden

07-87001_S_main_mm.indd 3807-87001_S_main_mm.indd 38 06/02/2008 15:56:4306/02/2008 15:56:43

Segunda parte. Nota explicativa de la secretaría de la CNUDMI 39

público (por lo que ha de entenderse desviaciones graves de los principios funda-mentales de justicia procesal).

47. El paralelismo entre los motivos de nulidad de un laudo en virtud de la Ley Modelo y los motivos de denegación del reconocimiento y ejecución de una sen-tencia arbitral previstos en el artículo V de la Convención de Nueva York recuerda el existente a ese respecto entre este último instrumento y la Convención Europea sobre Arbitraje Comercial Internacional (Ginebra, 1961). A tenor del artículo IX de esta Convención, la decisión de un tribunal extranjero de anular un laudo por algún motivo distinto de los establecidos en el artículo V de la Convención de Nueva York no constituye una causa para denegar su ejecución. La Ley Modelo lleva ese principio algo más lejos y limita directamente los motivos de nulidad.

48. Aunque los motivos para declarar la nulidad de un laudo enunciados en el párrafo 2) del artículo 34 son casi idénticos a los que pueden invocarse para denegar su reconocimiento o ejecución con arreglo al párrafo 1) del artículo 36, cabe señalar una diferencia de orden práctico. En virtud del párrafo 2) del artículo 34 una petición de nulidad podrá interponerse únicamente ante un tribunal del Estado en que se haya dictado el laudo; la ejecución de un laudo, en cambio, podrá pedirse a un tribunal de cualquier Estado. Ello explica que los motivos relacionados con el orden público y con el hecho de que el objeto de la controversia no sea susceptible de arbitraje puedan diferir en cuanto al fondo en función de la ley que el tribunal aplique (sea la del Estado en el que se declare la nulidad o la del Estado en que se ejecute el laudo).

8. Reconocimiento y ejecución de los laudos

49. El octavo y último capítulo de la Ley Modelo se refi ere al reconocimiento y a la ejecución de los laudos. Sus disposiciones refl ejan la importante decisión de rango normativo de que las mismas normas regirán todos los laudos arbitrales, con independencia de que se hayan dictado en el país de su ejecución o en otro Estado, y que tales normas deberán seguir de cerca las enunciadas en la Convención de Nueva York.

a) Promoción de un tratamiento uniforme de todos los laudos independientemente del país en que sean dictados

50. Al tratar los laudos dictados en el arbitraje comercial internacional de manera uniforme, cualquiera que sea el país en que se hayan dictado, la Ley Modelo hace una distinción entre laudos “internacionales” y los “no internacionales”, en sustitu-ción de la tradicional diferenciación entre laudos “extranjeros” y “nacionales”. Esta nueva orientación se basa en motivos de fondo, y no en las fronteras territoriales, que resultan inadecuadas por la poca importancia que el lugar del arbitraje reviste

07-87001_S_main_mm.indd 3907-87001_S_main_mm.indd 39 06/02/2008 15:56:4306/02/2008 15:56:43

40 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

en los casos internacionales. A menudo se elige el lugar del arbitraje por razones de conveniencia de las partes y es posible que la controversia tenga escasa o ninguna relación con el Estado en que se substancien las actuaciones conforme a la ley. En consecuencia, el reconocimiento y la ejecución de los laudos “internacionales”, sean “extranjeros” o “nacionales”, deberían regirse por las mismas disposiciones.

51. Al estipular normas sobre el reconocimiento y la ejecución que siguen el modelo de las disposiciones pertinentes de la Convención de Nueva York, la Ley Modelo complementa el régimen de reconocimiento y ejecución creado por esa exitosa Convención sin entrar en confl icto con él.

b) Requisitos procesales del reconocimiento y de la ejecución

52. En virtud del párrafo 1) del artículo 35, todo laudo arbitral, cualquiera sea el país en que se haya dictado, será reconocido como vinculante y podrá ejecutarse, en conformidad con las disposiciones del párrafo 2) del artículo 35 y del artículo 36 (que establece los motivos para denegar el reconocimiento o la ejecución). Habida cuenta de la escasa importancia del lugar del arbitraje en los casos internacionales y con el deseo de superar las restricciones territoriales, no se incluye la reciprocidad como requisito para el reconocimiento y la ejecución.

53. En la Ley Modelo no se fi jan los detalles procesales para el reconocimiento y la ejecución de un laudo, aspecto que determinen las leyes y prácticas procesales de cada país. La Ley Modelo simplemente establece ciertas condiciones que han de cumplirse para obtener la ejecución con arreglo al párrafo 2) del artículo 35. Este párrafo se revisó en 2006 para liberalizar los requisitos formales y refl ejar la enmienda introducida en el artículo 7, relativo a la forma del acuerdo de arbitraje. Según el texto actual del párrafo 2) del artículo 35, ya no es necesario presentar una copia certifi cada del acuerdo de arbitraje.

c) Motivos para denegar el reconocimiento o la ejecución

54. Aun cuando los motivos por los que podrá denegarse el reconocimiento o la ejecución en virtud de la Ley Modelo son idénticos a los del artículo V de la Convención de Nueva York, los enunciados en la Ley Modelo son relevantes no sólo para los laudos extranjeros, sino también para todos los laudos que se dicten en el ámbito de aplicación del texto legislativo por el que se haya incorporado la Ley Modelo al derecho interno. En general se estimó conveniente adoptar, en aras de la armonía, el mismo criterio y terminología de esta importante Convención. Sin embargo, se modifi có el primer motivo de la lista de la Convención (conforme al cual podrá denegarse el reconocimiento o la ejecución si “las partes en el acuerdo . . . [de arbitraje] estaban sujetas a alguna incapacidad en virtud de la ley que le es aplicable”), por considerarse que contenía una norma de confl icto de leyes incompleta y que podía dar lugar a equívocos.

07-87001_S_main_mm.indd 4007-87001_S_main_mm.indd 40 06/02/2008 15:56:4306/02/2008 15:56:43

Segunda parte. Nota explicativa de la secretaría de la CNUDMI 41

Puede solicitarse más información sobre la Ley Modelo dirigiéndose a:

Secretaría de la CNUDMICentro Internacional de VienaApartado postal 5001400 VienaAustria

Teléfono: (+43-1) 26060-4060Telefax: (+43-1) 26060-5813Internet: www.uncitral.orgCorreo electrónico: [email protected]

07-87001_S_main_mm.indd 4107-87001_S_main_mm.indd 41 06/02/2008 15:56:4306/02/2008 15:56:43

07-87001_S_main_mm.indd 4207-87001_S_main_mm.indd 42 06/02/2008 15:56:4406/02/2008 15:56:44

43

Tercera parte

Recomendación relativa a la interpretación del párrafo 2) del artículo II y del párrafo 1) del artículo VII

de la Convención de Nueva York, de 10 de junio de 1958, adoptada por la Comisión de las Naciones Unidas

para el Derecho Mercantil Internacional el 7 de julio de 2006 en su 39º período de sesiones

La Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional,

Recordando la resolución 2205 (XXI) de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1966, por la que fue establecida la Comisión con el objeto de promover la armonización y unifi cación progresivas del derecho mercantil internacional, concretamente fomentando métodos y procedimientos para asegurar la interpretación y aplicación uniformes de las convenciones internacionales y de las leyes uniformes en el campo del derecho mercantil internacional,

Consciente del hecho de que en la Comisión están representados los diferentes sistemas jurídicos, sociales y económicos del mundo, junto con los diferentes niveles de desarrollo,

Recordando las sucesivas resoluciones en que la Asamblea General reafi rmó el mandato de la Comisión como órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, para coordinar las actividades jurídicas en este campo,

Convencida de que la amplia adopción de la Convención sobre el Reconoci-miento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras, hecha en Nueva York el 10 de junio de 19581, ha supuesto un logro importante para la promoción de la seguridad jurídica, especialmente en el ámbito del comercio internacional,

Recordando que la Conferencia de Plenipotenciarios que preparó y abrió a la fi rma la Convención aprobó una resolución que decía, entre otras cosas, que la Conferencia “considera que una mayor uniformidad en las leyes nacionales relativas al arbitraje haría más efi caz el arbitraje como medio de solución de las controversias de derecho privado”,

1Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 330, Nº 4739.

07-87001_S_main_mm.indd 4307-87001_S_main_mm.indd 43 06/02/2008 15:56:4406/02/2008 15:56:44

44 Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional

Teniendo en cuenta las diferentes interpretaciones de los requisitos de forma que establece la Convención y que obedecen en parte a diferencias de expresión entre los cinco textos igualmente auténticos de la Convención,

Teniendo en cuenta el párrafo 1) del artículo VII de la Convención, uno de cuyos objetivos es permitir la ejecución de sentencias arbitrales extranjeras en la mayor medida posible, en particular reconociendo el derecho de cualquier parte interesada a acogerse a las leyes o los tratados del país donde la sentencia se invoque, incluidos los casos en que dichas leyes o tratados ofrezcan un régimen más favorable que el de la Convención,

Considerando el extendido uso del comercio electrónico,

Teniendo en cuenta los instrumentos jurídicos internacionales, como la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional de 19852, y sus revisiones posteriores, en particular con respecto al artículo 73, la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico4, la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas5 y la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales6,

Teniendo también en cuenta que se han promulgado leyes nacionales más favorables que la Convención en lo que respecta al requisito de forma que rige los acuerdos de arbitraje, los procedimientos de arbitraje y la ejecución de las sentencias arbitrales, que han dado origen a una jurisprudencia,

Considerando que, al interpretar la Convención, ha de tenerse en cuenta la necesidad de promover el reconocimiento y ejecución de los laudos arbitrales,

1. Recomienda que el párrafo 2) del artículo II, de la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras, hecha en Nueva York el 10 de junio de 1958, se aplique reconociendo que las circunstancias que describe no son exhaustivas;

2. Recomienda que el párrafo 1) del artículo VII de la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras, hecha en Nueva York el 10 de junio de 1958, se aplique de forma que permita a toda parte interesada acogerse a los derechos que puedan corresponderle, en virtud de las leyes o los tratados del país donde se invoque el acuerdo de arbitraje, para obtener el reconocimiento de la validez de ese acuerdo de arbitraje.

2Documentos Ofi ciales de la Asamblea General, cuadragésimo período de sesiones, Suplemento Nº 17 (A/40/17), anexo I. La Ley Modelo ha sido editada como publicación de las Naciones Unidas (núm. de venta: S.95.V.18). 3Ibíd., sexagésimo primer período de sesiones, Suplemento Nº 17 (A/61/17), anexo I. 4Ibíd., quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento Nº 17 (A/51/17), anexo I, y publi-cación de las Naciones Unidas, núm. de venta: S.99.V.4, que contiene también un artículo 5 bis adicional, aprobado en 1998, y la Guía para la incorporación al derecho interno que la acompaña. 5Ibíd., quincuagésimo sexto período de sesiones, Suplemento Nº 17 y corrección (A/56/17 y Corr.3), anexo II y publicación de las Naciones Unidas, núm. de venta: S.02.V.8 que contiene también la Guía para la incorporación al derecho interno que la acompaña. 6Resolución 60/21 de la Asamblea General, anexo.

07-87001_S_main_mm.indd 4407-87001_S_main_mm.indd 44 06/02/2008 15:56:4406/02/2008 15:56:44

Para mayor información, sívase dirigirse a:

Secretaría de la CNUDMI, Centro Internacional de Viena,Apartado postal 500, 1400 Viena, Austria

Teléfono: (+43-1) 26060-4060 Telefax: (+43-1) 26060-5813Internet: www.uncitral.org Correo electrónico: [email protected]

La Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional(CNUDMI) es un órgano subsidiario de la Asamblea General. Prepara textoslegislativos internacionales para ayudar a los Estados a modernizar el derechomercantil y textos no legislativos para facilitar las negociaciones entre las partesen operaciones comerciales. Los textos legislativos son los siguientes: Convenciónde las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional deMercaderías; Convención sobre la Prescripción en materia de Compraventa Inter-nacional de Mercaderías; Ley Modelo de la CNUDMI sobre Abitraje ComercialInternacional; Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública deBienes, Obras y Servicios; Convención de las Naciones Unidas sobre GarantíasIndependientes y Cartas de Crédito Contingente; Ley Modelo de la CNUDMIsobre Transferencias Internacionales de Crédito; Convención de las NacionesUnidas sobre Letras de Cambio Internacionales y Pagarés Internacionales;Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías,1978 (Hamburgo); Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad delos Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional; y LeyModelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. Los textos no legislativosson los siguientes: Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las NacionesUnidas para el Derecho Mercantil Internacional; Reglamento de Conciliación dela Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional;Notas de la CNUDMI sobre la Organización del Proceso Arbitral; Guía Jurídicade la CNUDMI para la Redacción de Contratos Internacionales de Construcciónde Instalaciones Industriales; y Guía Jurídica de la CNUDMI sobre Operacionesde Comercio Compensatorio Internacional.

NACIONES UNIDAS

Ley Modelo de la CNUDMIsobre Arbitraje Comercial

Internacional

1985

con las enmiendasaprobadas en 2006

CNUDMI COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL

*0787001*FOR UNITED NATIONS USE ONLY

Printed in AustriaV.07-87001—February 2008—740

United Nations publicationISBN: 978-92-1-333392-1Sales No. S.08.V.4

UNITED NATIONS

UNCITRAL Model Law onInternational Commercial

Arbitration

1985

With amendmentsas adopted in 2006

UNCITRAL UNITED NATIONS COMMISSION ON INTERNATIONAL TRADE LAW

Further information may be obtained from:

UNCITRAL secretariat, Vienna International Centre,P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria

Telephone: (+43-1) 26060-4060 Telefax: (+43-1) 26060-5813Internet: http//www.uncitral.org E-mail: [email protected]

The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL)is a subsidiary body of the General Assembly. It plays an important role inimproving the legal framework for international trade by preparing internationallegislative texts for use by States in modernizing the law of international tradeand non-legislative texts for use by commercial parties in negotiatingtransactions. UNCITRAL legislative texts address international sale of goods;international commercial dispute resolution, including both arbitration andconciliation; electronic commerce; insolvency, including cross-border insolvency;international transport of goods; international payments; procurement andinfrastructure development; and security interests. Non-legislative texts includerules for conduct of arbitration and conciliation proceedings; notes on organizingand conducting arbitral proceedings; and legal guides on industrial constructioncontracts and countertrade.

UNITED NATIONS COMMISSION ON INTERNATIONAL TRADE LAW

UNCITRAL Model Law on International Commercial

Arbitration

1985With amendments

as adopted in 2006

UNITED NATIONSVienna, 2008

NOTE

Symbols of United Nations documents are composed of capital letters combined with fi gures. Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document.

UNITED NATIONS PUBLICATION

Sales No. E.08.V.4

ISBN 978-92-1-133773-0

iii

Contents

Page

Resolutions adopted by the General Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

General Assembly Resolution 40/72 (11 December 1985) . . . . . . . . . . . . . . viiGeneral Assembly Resolution 61/33 (4 December 2006) . . . . . . . . . . . . . . .viii

Part One

UNCITRAL MODEL LAW ON INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Chapter I. General provisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Article 1. Scope of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Article 2. Defi nitions and rules of interpretation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Article 2A. International origin and general principles . . . . . . . . . . . . . . . . 3Article 3. Receipt of written communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Article 4. Waiver of right to object . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Article 5. Extent of court intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Article 6. Court or other authority for certain functions of arbitration assistance and supervision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Chapter II. Arbitration agreement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Article 7. Option I Defi nition and form of arbitration agreement . . . . . . 4 Option II Defi nition of arbitration agreement . . . . . . . . . . . . . 5Article 8. Arbitration agreement and substantive claim before court . . . 5Article 9. Arbitration agreement and interim measures by court . . . . . . . 5

Chapter III. Composition of arbitral tribunal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Article 10. Number of arbitrators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Article 11. Appointment of arbitrators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Article 12. Grounds for challenge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Article 13. Challenge procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Article 14. Failure or impossibility to act . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Article 15. Appointment of substitute arbitrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Chapter IV. Jurisdiction of arbitral tribunal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Article 16. Competence of arbitral tribunal to rule on its jurisdiction . . . 8

iv

Page

Chapter IV A. Interim measures and preliminary orders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Section 1. Interim measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Article 17. Power of arbitral tribunal to order interim measures . . . 9 Article 17 A. Conditions for granting interim measures . . . . . . . . . . . 10

Section 2. Preliminary orders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Article 17 B. Applications for preliminary orders and conditions for granting preliminary orders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Article 17 C. Specifi c regime for preliminary orders . . . . . . . . . . . . . 10

Section 3. Provisions applicable to interim measures and preliminary orders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Article 17 D. Modifi cation, suspension, termination . . . . . . . . . . . . . . 11 Article 17 E. Provision of security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Article 17 F. Disclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Article 17 G. Costs and damages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Section 4. Recognition and enforcement of interim measures . . . . . . . . . . 12 Article 17 H. Recognition and enforcement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Article 17 I. Grounds for refusing recognition or enforcement . . . . 13

Section 5. Court-ordered interim measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Article 17 J. Court-ordered interim measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Chapter V. Conduct of arbitral proceedings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Article 18. Equal treatment of parties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Article 19. Determination of rules of procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Article 20. Place of arbitration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Article 21. Commencement of arbitral proceedings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Article 22. Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Article 23. Statements of claim and defence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Article 24. Hearings and written proceedings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Article 25. Default of a party . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Article 26. Expert appointed by arbitral tribunal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Article 27. Court assistance in taking evidence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Chapter VI. Making of award and termination of proceedings . . . . . . . . . . . . . 17

Article 28. Rules applicable to substance of dispute . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Article 29. Decision-making by panel of arbitrators . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Article 30. Settlement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Article 31. Form and contents of award . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Article 32. Termination of proceedings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Article 33. Correction and interpretation of award; additional award . . . 18

v

Page

Chapter VII. Recourse against award . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Article 34. Application for setting aside as exclusive recourse against arbitral award . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Chapter VIII. Recognition and enforcement of awards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Article 35. Recognition and enforcement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Article 36. Grounds for refusing recognition or enforcement . . . . . . . . . 21

Part Two

EXPLANATORY NOTE BY THE UNCITRAL SECRETARIAT ON THE MODEL LAW ON INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION . . . . . 23

A. Background to the Model Law . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1. Inadequacy of domestic laws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2. Disparity between national laws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

B. Salient features of the Model Law . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1. Special procedural regime for international commercial arbitration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2. Arbitration agreement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3. Composition of arbitral tribunal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4. Jurisdiction of arbitral tribunal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5. Conduct of arbitral proceedings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6. Making of award and termination of proceedings . . . . . . . . . . . . . 33 7. Recourse against award . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8. Recognition and enforcement of awards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Part Three

“Recommendation regarding the interpretation of article II, paragraph 2, and article VII, paragraph 1, of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done in New York, 10 June 1958”, adopted by the United Nations Commission on International Trade Law on 7 July 2006 at its thirty-ninth session . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

vii

Resolutions adopted by the General Assembly

40/72. Model Law on International Commercial Arbitration of the United Nations Commission on International Trade Law

The General Assembly,

Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes arising in international commercial relations,

Convinced that the establishment of a model law on arbitration that is accept-able to States with different legal, social and economic systems contributes to the development of harmonious international economic relations,

Noting that the Model Law on International Commercial Arbitration1 was adopted by the United Nations Commission on International Trade Law at its eighteenth session, after due deliberation and extensive consultation with arbitral institutions and individual experts on international commercial arbitration,

Convinced that the Model Law, together with the Convention on the Recogni-tion and Enforcement of Foreign Arbitral Awards2 and the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law3 recommended by the General Assembly in its resolution 31/98 of 15 December 1976, signifi cantly contributes to the establishment of a unifi ed legal framework for the fair and effi cient settlement of disputes arising in international commercial relations,

1. Requests the Secretary-General to transmit the text of the Model Law on International Commercial Arbitration of the United Nations Commission on Inter-national Trade Law, together with the travaux préparatoires from the eighteenth session of the Commission, to Governments and to arbitral institutions and other interested bodies, such as chambers of commerce;

2. Recommends that all States give due consideration to the Model Law on International Commercial Arbitration, in view of the desirability of uniformity of the law of arbitral procedures and the specifi c needs of international commercial arbitration practice.

112th plenary meeting11 December 1985

1Offi cial Records of the General Assembly, Fortieth Session, Supplement No. 17 (A/40/17), annex I. 2United Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739, p. 38. 3United Nations publication, Sales No. E.77.V.6.

viii

[on the report of the Sixth Committee (A/61/453)]

61/33. Revised articles of the Model Law on International Commercial Arbitration of the United Nations Commission on International Trade Law,

and the recommendation regarding the interpretation of article II, paragraph 2, and article VII, paragraph 1, of the Convention on the Recognition and

Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done at New York, 10 June 1958

The General Assembly,

Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes arising in the context of international commercial relations,

Recalling its resolution 40/72 of 11 December 1985 regarding the Model Law on International Commercial Arbitration,1

Recognizing the need for provisions in the Model Law to conform to current practices in international trade and modern means of contracting with regard to the form of the arbitration agreement and the granting of interim measures,

Believing that revised articles of the Model Law on the form of the arbitration agreement and interim measures refl ecting those current practices will signifi cantly enhance the operation of the Model Law,

Noting that the preparation of the revised articles of the Model Law on the form of the arbitration agreement and interim measures was the subject of due deliberation and extensive consultations with Governments and interested circles and would contribute signifi cantly to the establishment of a harmonized legal frame-work for a fair and effi cient settlement of international commercial disputes,

Believing that, in connection with the modernization of articles of the Model Law, the promotion of a uniform interpretation and application of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done at New York, 10 June 1958,2 is particularly timely,

1. Expresses its appreciation to the United Nations Commission on Interna-tional Trade Law for formulating and adopting the revised articles of its Model Law on International Commercial Arbitration on the form of the arbitration agreement and interim measures, the text of which is contained in annex I to the report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-ninth session,3 and recommends that all States give favourable consideration to the enactment of the revised articles of the Model Law, or the revised Model Law on International Commercial Arbitration of the United Nations Commission on

1Offi cial Records of the General Assembly, Fortieth Session, Supplement No. 17 (A/40/17), annex I. 2United Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739. 3Offi cial Records of the General Assembly, Sixty-fi rst Session, Supplement No. 17 (A/61/17).

ix

International Trade Law, when they enact or revise their laws, in view of the desir-ability of uniformity of the law of arbitral procedures and the specifi c needs of international commercial arbitration practice;

2. Also expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for formulating and adopting the recommendation regarding the interpretation of article II, paragraph 2, and article VII, paragraph 1, of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done at New York, 10 June 1958,2 the text of which is contained in annex II to the report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-ninth session;3

3. Requests the Secretary-General to make all efforts to ensure that the revised articles of the Model Law and the recommendation become generally known and available.

64th plenary meeting4 December 2006

1

Part One

UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

(United Nations documents A/40/17, annex I and A/61/17, annex I)

(As adopted by the United Nations Commission on International Trade Law on 21 June 1985,

and as amended by the United Nations Commission on International Trade Law on 7 July 2006)

CHAPTER I. GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of application1

(1) This Law applies to international commercial2 arbitration, subject to any agreement in force between this State and any other State or States.

(2) The provisions of this Law, except articles 8, 9, 17 H, 17 I, 17 J, 35 and 36, apply only if the place of arbitration is in the territory of this State.

(Article 1(2) has been amended by the Commission at its thirty-ninth session, in 2006)

(3) An arbitration is international if:

(a) the parties to an arbitration agreement have, at the time of the conclu-sion of that agreement, their places of business in different States; or

1Article headings are for reference purposes only and are not to be used for purposes of interpretation. 2The term “commercial” should be given a wide interpretation so as to cover matters arising from all relationships of a commercial nature, whether contractual or not. Relationships of a commercial nature include, but are not limited to, the following transactions: any trade transaction for the supply or exchange of goods or services; distribution agreement; commercial representation or agency; factoring; leasing; construction of works; consulting; engineering; licensing; investment; fi nancing; banking; insurance; exploitation agreement or concession; joint venture and other forms of industrial or business cooperation; carriage of goods or passengers by air, sea, rail or road.

2 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

(b) one of the following places is situated outside the State in which the parties have their places of business:

(i) the place of arbitration if determined in, or pursuant to, the arbitration agreement;

(ii) any place where a substantial part of the obligations of the commercial relationship is to be performed or the place with which the subject-matter of the dispute is most closely con-nected; or

(c) the parties have expressly agreed that the subject matter of the arbitration agreement relates to more than one country.

(4) For the purposes of paragraph (3) of this article:

(a) if a party has more than one place of business, the place of business is that which has the closest relationship to the arbitration agreement;

(b) if a party does not have a place of business, reference is to be made to his habitual residence.

(5) This Law shall not affect any other law of this State by virtue of which certain disputes may not be submitted to arbitration or may be submitted to arbitration only according to provisions other than those of this Law.

Article 2. Defi nitions and rules of interpretation

For the purposes of this Law:

(a) “arbitration” means any arbitration whether or not administered by a permanent arbitral institution;

(b) “arbitral tribunal” means a sole arbitrator or a panel of arbitrators;

(c) “court” means a body or organ of the judicial system of a State;

(d) where a provision of this Law, except article 28, leaves the parties free to determine a certain issue, such freedom includes the right of the parties to authorize a third party, including an institution, to make that determination;

(e) where a provision of this Law refers to the fact that the parties have agreed or that they may agree or in any other way refers to an agree-ment of the parties, such agreement includes any arbitration rules referred to in that agreement;

Part One. UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration 3

(f) where a provision of this Law, other than in articles 25(a) and 32(2) (a), refers to a claim, it also applies to a counter-claim, and where it refers to a defence, it also applies to a defence to such counter-claim.

Article 2 A. International origin and general principles

(As adopted by the Commission at its thirty-ninth session, in 2006)

(1) In the interpretation of this Law, regard is to be had to its international origin and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith.

(2) Questions concerning matters governed by this Law which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which this Law is based.

Article 3. Receipt of written communications

(1) Unless otherwise agreed by the parties:

(a) any written communication is deemed to have been received if it is delivered to the addressee personally or if it is delivered at his place of business, habitual residence or mailing address; if none of these can be found after making a reasonable inquiry, a written communication is deemed to have been received if it is sent to the addressee’s last-known place of busi-ness, habitual residence or mailing address by registered letter or any other means which provides a record of the attempt to deliver it;

(b) the communication is deemed to have been received on the day it is so delivered.

(2) The provisions of this article do not apply to communications in court proceedings.

Article 4. Waiver of right to object

A party who knows that any provision of this Law from which the parties may derogate or any requirement under the arbitration agreement has not been complied with and yet proceeds with the arbitration without stating his objection to such non-compliance without undue delay or, if a time-limit is provided therefor, within such period of time, shall be deemed to have waived his right to object.

4 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

Article 5. Extent of court intervention

In matters governed by this Law, no court shall intervene except where so provided in this Law.

Article 6. Court or other authority for certain functions of arbitration assistance and supervision

The functions referred to in articles 11(3), 11(4), 13(3), 14, 16(3) and 34(2) shall be performed by ... [Each State enacting this model law specifi es the court, courts or, where referred to therein, other authority competent to perform these functions.]

CHAPTER II. ARBITRATION AGREEMENT

Option I

Article 7. Defi nition and form of arbitration agreement

(As adopted by the Commission at its thirty-ninth session, in 2006)

(1) “Arbitration agreement” is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defi ned legal relationship, whether contractual or not. An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement.

(2) The arbitration agreement shall be in writing.

(3) An arbitration agreement is in writing if its content is recorded in any form, whether or not the arbitration agreement or contract has been con-cluded orally, by conduct, or by other means.

(4) The requirement that an arbitration agreement be in writing is met by an electronic communication if the information contained therein is acces-sible so as to be useable for subsequent reference; “electronic communica-tion” means any communication that the parties make by means of data messages; “data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means, including, but not

Part One. UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration 5

limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy.

(5) Furthermore, an arbitration agreement is in writing if it is contained in an exchange of statements of claim and defence in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by the other.

(6) The reference in a contract to any document containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement in writing, provided that the ref-erence is such as to make that clause part of the contract.

Option II

Article 7. Defi nition of arbitration agreement

(As adopted by the Commission at its thirty-ninth session, in 2006)

“Arbitration agreement” is an agreement by the parties to submit to arbitra-tion all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defi ned legal relationship, whether contractual or not.

Article 8. Arbitration agreement and substantive claim before court

(1) A court before which an action is brought in a matter which is the subject of an arbitration agreement shall, if a party so requests not later than when submitting his fi rst statement on the substance of the dispute, refer the parties to arbitration unless it fi nds that the agreement is null and void, inoperative or incapable of being performed.

(2) Where an action referred to in paragraph (1) of this article has been brought, arbitral proceedings may nevertheless be commenced or continued, and an award may be made, while the issue is pending before the court.

Article 9. Arbitration agreement and interim measures by court

It is not incompatible with an arbitration agreement for a party to request, before or during arbitral proceedings, from a court an interim measure of protection and for a court to grant such measure.

6 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

CHAPTER III. COMPOSITION OF ARBITRAL TRIBUNAL

Article 10. Number of arbitrators

(1) The parties are free to determine the number of arbitrators.

(2) Failing such determination, the number of arbitrators shall be three.

Article 11. Appointment of arbitrators

(1) No person shall be precluded by reason of his nationality from acting as an arbitrator, unless otherwise agreed by the parties.

(2) The parties are free to agree on a procedure of appointing the arbitrator or arbitrators, subject to the provisions of paragraphs (4) and (5) of this article.

(3) Failing such agreement,

(a) in an arbitration with three arbitrators, each party shall appoint one arbitrator, and the two arbitrators thus appointed shall appoint the third arbitrator; if a party fails to appoint the arbitrator within thirty days of receipt of a request to do so from the other party, or if the two arbitrators fail to agree on the third arbitrator within thirty days of their appointment, the appointment shall be made, upon request of a party, by the court or other authority specifi ed in article 6;

(b) in an arbitration with a sole arbitrator, if the parties are unable to agree on the arbitrator, he shall be appointed, upon request of a party, by the court or other authority specifi ed in article 6.

(4) Where, under an appointment procedure agreed upon by the parties,

(a) a party fails to act as required under such procedure, or

(b) the parties, or two arbitrators, are unable to reach an agreement expected of them under such procedure, or

(c) a third party, including an institution, fails to perform any function entrusted to it under such procedure,

any party may request the court or other authority specifi ed in article 6 to take the necessary measure, unless the agreement on the appointment pro-cedure provides other means for securing the appointment.

(5) A decision on a matter entrusted by paragraph (3) or (4) of this article to the court or other authority specifi ed in article 6 shall be subject to no

Part One. UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration 7

appeal. The court or other authority, in appointing an arbitrator, shall have due regard to any qualifi cations required of the arbitrator by the agreement of the parties and to such considerations as are likely to secure the appoint-ment of an independent and impartial arbitrator and, in the case of a sole or third arbitrator, shall take into account as well the advisability of appoint-ing an arbitrator of a nationality other than those of the parties.

Article 12. Grounds for challenge

(1) When a person is approached in connection with his possible appoint-ment as an arbitrator, he shall disclose any circumstances likely to give rise to justifi able doubts as to his impartiality or independence. An arbitrator, from the time of his appointment and throughout the arbitral proceedings, shall without delay disclose any such circumstances to the parties unless they have already been informed of them by him.

(2) An arbitrator may be challenged only if circumstances exist that give rise to justifi able doubts as to his impartiality or independence, or if he does not possess qualifi cations agreed to by the parties. A party may challenge an arbitra-tor appointed by him, or in whose appointment he has participated, only for reasons of which he becomes aware after the appointment has been made.

Article 13. Challenge procedure

(1) The parties are free to agree on a procedure for challenging an arbitra-tor, subject to the provisions of paragraph (3) of this article.

(2) Failing such agreement, a party who intends to challenge an arbitrator shall, within fi fteen days after becoming aware of the constitution of the arbitral tribunal or after becoming aware of any circumstance referred to in article 12(2), send a written statement of the reasons for the challenge to the arbitral tribunal. Unless the challenged arbitrator withdraws from his offi ce or the other party agrees to the challenge, the arbitral tribunal shall decide on the challenge.

(3) If a challenge under any procedure agreed upon by the parties or under the procedure of paragraph (2) of this article is not successful, the challeng-ing party may request, within thirty days after having received notice of the decision rejecting the challenge, the court or other authority specifi ed in article 6 to decide on the challenge, which decision shall be subject to no appeal; while such a request is pending, the arbitral tribunal, including the challenged arbitrator, may continue the arbitral proceedings and make an award.

8 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

Article 14. Failure or impossibility to act

(1) If an arbitrator becomes de jure or de facto unable to perform his func-tions or for other reasons fails to act without undue delay, his mandate terminates if he withdraws from his offi ce or if the parties agree on the termination. Otherwise, if a controversy remains concerning any of these grounds, any party may request the court or other authority specifi ed in article 6 to decide on the termination of the mandate, which decision shall be subject to no appeal.

(2) If, under this article or article 13(2), an arbitrator withdraws from his offi ce or a party agrees to the termination of the mandate of an arbitrator, this does not imply acceptance of the validity of any ground referred to in this article or article 12(2).

Article 15. Appointment of substitute arbitrator

Where the mandate of an arbitrator terminates under article 13 or 14 or because of his withdrawal from offi ce for any other reason or because of the revocation of his mandate by agreement of the parties or in any other case of termination of his mandate, a substitute arbitrator shall be appointed according to the rules that were applicable to the appointment of the arbitra-tor being replaced.

CHAPTER IV. JURISDICTION OF ARBITRAL TRIBUNAL

Article 16. Competence of arbitral tribunal to rule on its jurisdiction

(1) The arbitral tribunal may rule on its own jurisdiction, including any objections with respect to the existence or validity of the arbitration agree-ment. For that purpose, an arbitration clause which forms part of a contract shall be treated as an agreement independent of the other terms of the con-tract. A decision by the arbitral tribunal that the contract is null and void shall not entail ipso jure the invalidity of the arbitration clause.

(2) A plea that the arbitral tribunal does not have jurisdiction shall be raised not later than the submission of the statement of defence. A party is not precluded from raising such a plea by the fact that he has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. A plea that the arbitral tri-bunal is exceeding the scope of its authority shall be raised as soon as the

Part One. UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration 9

matter alleged to be beyond the scope of its authority is raised during the arbitral proceedings. The arbitral tribunal may, in either case, admit a later plea if it considers the delay justifi ed.

(3) The arbitral tribunal may rule on a plea referred to in paragraph (2) of this article either as a preliminary question or in an award on the merits. If the arbitral tribunal rules as a preliminary question that it has jurisdiction, any party may request, within thirty days after having received notice of that ruling, the court specifi ed in article 6 to decide the matter, which deci-sion shall be subject to no appeal; while such a request is pending, the arbitral tribunal may continue the arbitral proceedings and make an award.

CHAPTER IV A. INTERIM MEASURES AND PRELIMINARY ORDERS

(As adopted by the Commission at its thirty-ninth session, in 2006)

Section 1. Interim measures

Article 17. Power of arbitral tribunal to order interim measures

(1) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures.

(2) An interim measure is any temporary measure, whether in the form of an award or in another form, by which, at any time prior to the issuance of the award by which the dispute is fi nally decided, the arbitral tribunal orders a party to:

(a) Maintain or restore the status quo pending determination of the dispute;

(b) Take action that would prevent, or refrain from taking action that is likely to cause, current or imminent harm or prejudice to the arbitral process itself;

(c) Provide a means of preserving assets out of which a subsequent award may be satisfi ed; or

(d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolu-tion of the dispute.

10 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

Article 17 A. Conditions for granting interim measures

(1) The party requesting an interim measure under article 17(2)(a), (b) and (c) shall satisfy the arbitral tribunal that:

(a) Harm not adequately reparable by an award of damages is likely to result if the measure is not ordered, and such harm substantially outweighs the harm that is likely to result to the party against whom the measure is directed if the measure is granted; and

(b) There is a reasonable possibility that the requesting party will succeed on the merits of the claim. The determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subse-quent determination.

(2) With regard to a request for an interim measure under article 17(2)(d), the requirements in paragraphs (1)(a) and (b) of this article shall apply only to the extent the arbitral tribunal considers appropriate.

Section 2. Preliminary orders

Article 17 B. Applications for preliminary orders and conditions for granting preliminary orders

(1) Unless otherwise agreed by the parties, a party may, without notice to any other party, make a request for an interim measure together with an application for a preliminary order directing a party not to frustrate the purpose of the interim measure requested.

(2) The arbitral tribunal may grant a preliminary order provided it considers that prior disclosure of the request for the interim measure to the party against whom it is directed risks frustrating the purpose of the measure.

(3) The conditions defi ned under article 17A apply to any preliminary order, provided that the harm to be assessed under article 17A(1)(a), is the harm likely to result from the order being granted or not.

Article 17 C. Specifi c regime for preliminary orders

(1) Immediately after the arbitral tribunal has made a determination in respect of an application for a preliminary order, the arbitral tribunal shall give notice to all parties of the request for the interim measure, the application for

Part One. UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration 11

the preliminary order, the preliminary order, if any, and all other communi-cations, including by indicating the content of any oral communication, be-tween any party and the arbitral tribunal in relation thereto.

(2) At the same time, the arbitral tribunal shall give an opportunity to any party against whom a preliminary order is directed to present its case at the earliest practicable time.

(3) The arbitral tribunal shall decide promptly on any objection to the preliminary order.

(4) A preliminary order shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal. However, the arbitral tribunal may issue an interim measure adopting or modifying the preliminary order, after the party against whom the preliminary order is directed has been given notice and an opportunity to present its case.

(5) A preliminary order shall be binding on the parties but shall not be subject to enforcement by a court. Such a preliminary order does not con-stitute an award.

Section 3. Provisions applicable to interim measures and preliminary orders

Article 17 D. Modifi cation, suspension, termination

The arbitral tribunal may modify, suspend or terminate an interim measure or a preliminary order it has granted, upon application of any party or, in exceptional circumstances and upon prior notice to the parties, on the arbitral tribunal’s own initiative.

Article 17 E. Provision of security

(1) The arbitral tribunal may require the party requesting an interim measure to provide appropriate security in connection with the measure.

(2) The arbitral tribunal shall require the party applying for a preliminary order to provide security in connection with the order unless the arbitral tribunal considers it inappropriate or unnecessary to do so.

12 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

Article 17 F. Disclosure

(1) The arbitral tribunal may require any party promptly to disclose any material change in the circumstances on the basis of which the measure was requested or granted.

(2) The party applying for a preliminary order shall disclose to the arbitral tribunal all circumstances that are likely to be relevant to the arbitral tribu-nal’s determination whether to grant or maintain the order, and such obliga-tion shall continue until the party against whom the order has been requested has had an opportunity to present its case. Thereafter, paragraph (1) of this article shall apply.

Article 17 G. Costs and damages

The party requesting an interim measure or applying for a preliminary order shall be liable for any costs and damages caused by the measure or the order to any party if the arbitral tribunal later determines that, in the circumstances, the measure or the order should not have been granted. The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings.

Section 4. Recognition and enforcement of interim measures

Article 17 H. Recognition and enforcement

(1) An interim measure issued by an arbitral tribunal shall be recognized as binding and, unless otherwise provided by the arbitral tribunal, enforced upon application to the competent court, irrespective of the country in which it was issued, subject to the provisions of article 17 I.

(2) The party who is seeking or has obtained recognition or enforcement of an interim measure shall promptly inform the court of any termination, suspension or modifi cation of that interim measure.

(3) The court of the State where recognition or enforcement is sought may, if it considers it proper, order the requesting party to provide appropriate security if the arbitral tribunal has not already made a determination with respect to security or where such a decision is necessary to protect the rights of third parties.

Part One. UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration 13

Article 17 I. Grounds for refusing recognition or enforcement3

(1) Recognition or enforcement of an interim measure may be refused only:

(a) At the request of the party against whom it is invoked if the court is satisfi ed that:

(i) Such refusal is warranted on the grounds set forth in arti-cle 36(1)(a)(i), (ii), (iii) or (iv); or

(ii) The arbitral tribunal’s decision with respect to the provision of security in connection with the interim measure issued by the arbitral tribunal has not been complied with; or

(iii) The interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or, where so empowered, by the court of the State in which the arbitration takes place or under the law of which that interim measure was granted; or

(b) If the court fi nds that:

(i) The interim measure is incompatible with the powers con-ferred upon the court unless the court decides to reformulate the interim measure to the extent necessary to adapt it to its own powers and procedures for the purposes of enforcing that interim measure and without modifying its substance; or

(ii) Any of the grounds set forth in article 36(1)(b)(i) or (ii), apply to the recognition and enforcement of the interim measure.

(2) Any determination made by the court on any ground in paragraph (1) of this article shall be effective only for the purposes of the application to recognize and enforce the interim measure. The court where recognition or enforcement is sought shall not, in making that determination, undertake a review of the substance of the interim measure.

Section 5. Court-ordered interim measures

Article 17 J. Court-ordered interim measures

A court shall have the same power of issuing an interim measure in relation to arbitration proceedings, irrespective of whether their place is in

3The conditions set forth in article 17 I are intended to limit the number of circumstances in which the court may refuse to enforce an interim measure. It would not be contrary to the level of harmoniza-tion sought to be achieved by these model provisions if a State were to adopt fewer circumstances in which enforcement may be refused.

14 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

the territory of this State, as it has in relation to proceedings in courts. The court shall exercise such power in accordance with its own procedures in consideration of the specifi c features of international arbitration.

CHAPTER V. CONDUCT OF ARBITRAL PROCEEDINGS

Article 18. Equal treatment of parties

The parties shall be treated with equality and each party shall be given a full opportunity of presenting his case.

Article 19. Determination of rules of procedure

(1) Subject to the provisions of this Law, the parties are free to agree on the procedure to be followed by the arbitral tribunal in conducting the proceedings.

(2) Failing such agreement, the arbitral tribunal may, subject to the provi-sions of this Law, conduct the arbitration in such manner as it considers appropriate. The power conferred upon the arbitral tribunal includes the power to determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence.

Article 20. Place of arbitration

(1) The parties are free to agree on the place of arbitration. Failing such agreement, the place of arbitration shall be determined by the arbitral tribunal having regard to the circumstances of the case, including the convenience of the parties.

(2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) of this article, the arbi-tral tribunal may, unless otherwise agreed by the parties, meet at any place it considers appropriate for consultation among its members, for hearing witnesses, experts or the parties, or for inspection of goods, other property or documents.

Article 21. Commencement of arbitral proceedings

Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral proceedings in respect of a particular dispute commence on the date on which a request for that dispute to be referred to arbitration is received by the respondent.

Part One. UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration 15

Article 22. Language

(1) The parties are free to agree on the language or languages to be used in the arbitral proceedings. Failing such agreement, the arbitral tribunal shall determine the language or languages to be used in the proceedings. This agreement or determination, unless otherwise specifi ed therein, shall apply to any written statement by a party, any hearing and any award, decision or other communication by the arbitral tribunal.

(2) The arbitral tribunal may order that any documentary evidence shall be accompanied by a translation into the language or languages agreed upon by the parties or determined by the arbitral tribunal.

Article 23. Statements of claim and defence

(1) Within the period of time agreed by the parties or determined by the arbitral tribunal, the claimant shall state the facts supporting his claim, the points at issue and the relief or remedy sought, and the respondent shall state his defence in respect of these particulars, unless the parties have other-wise agreed as to the required elements of such statements. The parties may submit with their statements all documents they consider to be relevant or may add a reference to the documents or other evidence they will submit.

(2) Unless otherwise agreed by the parties, either party may amend or supplement his claim or defence during the course of the arbitral proceed-ings, unless the arbitral tribunal considers it inappropriate to allow such amendment having regard to the delay in making it.

Article 24. Hearings and written proceedings

(1) Subject to any contrary agreement by the parties, the arbitral tribunal shall decide whether to hold oral hearings for the presentation of evidence or for oral argument, or whether the proceedings shall be conducted on the basis of documents and other materials. However, unless the parties have agreed that no hearings shall be held, the arbitral tribunal shall hold such hearings at an appropriate stage of the proceedings, if so requested by a party.

(2) The parties shall be given suffi cient advance notice of any hearing and of any meeting of the arbitral tribunal for the purposes of inspection of goods, other property or documents.

16 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

(3) All statements, documents or other information supplied to the arbitral tribunal by one party shall be communicated to the other party. Also any expert report or evidentiary document on which the arbitral tribunal may rely in making its decision shall be communicated to the parties.

Article 25. Default of a party

Unless otherwise agreed by the parties, if, without showing suffi cient cause,

(a) the claimant fails to communicate his statement of claim in accordance with article 23(1), the arbitral tribunal shall terminate the proceedings;

(b) the respondent fails to communicate his statement of defence in accordance with article 23(1), the arbitral tribunal shall continue the proceed-ings without treating such failure in itself as an admission of the claimant’s allegations;

(c) any party fails to appear at a hearing or to produce documentary evidence, the arbitral tribunal may continue the proceedings and make the award on the evidence before it.

Article 26. Expert appointed by arbitral tribunal

(1) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal

(a) may appoint one or more experts to report to it on specifi c issues to be determined by the arbitral tribunal;

(b) may require a party to give the expert any relevant information or to produce, or to provide access to, any relevant documents, goods or other property for his inspection.

(2) Unless otherwise agreed by the parties, if a party so requests or if the arbitral tribunal considers it necessary, the expert shall, after delivery of his written or oral report, participate in a hearing where the parties have the opportunity to put questions to him and to present expert witnesses in order to testify on the points at issue.

Article 27. Court assistance in taking evidence

The arbitral tribunal or a party with the approval of the arbitral tribunal may request from a competent court of this State assistance in taking evidence.

Part One. UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration 17

The court may execute the request within its competence and according to its rules on taking evidence.

CHAPTER VI. MAKING OF AWARD AND TERMINATION OF PROCEEDINGS

Article 28. Rules applicable to substance of dispute

(1) The arbitral tribunal shall decide the dispute in accordance with such rules of law as are chosen by the parties as applicable to the substance of the dispute. Any designation of the law or legal system of a given State shall be construed, unless otherwise expressed, as directly referring to the substantive law of that State and not to its confl ict of laws rules.

(2) Failing any designation by the parties, the arbitral tribunal shall apply the law determined by the confl ict of laws rules which it considers applicable.

(3) The arbitral tribunal shall decide ex aequo et bono or as amiable com-positeur only if the parties have expressly authorized it to do so.

(4) In all cases, the arbitral tribunal shall decide in accordance with the terms of the contract and shall take into account the usages of the trade applicable to the transaction.

Article 29. Decision-making by panel of arbitrators

In arbitral proceedings with more than one arbitrator, any decision of the arbitral tribunal shall be made, unless otherwise agreed by the parties, by a majority of all its members. However, questions of procedure may be decided by a presiding arbitrator, if so authorized by the parties or all members of the arbitral tribunal.

Article 30. Settlement

(1) If, during arbitral proceedings, the parties settle the dispute, the arbitral tribunal shall terminate the proceedings and, if requested by the parties and not objected to by the arbitral tribunal, record the settlement in the form of an arbitral award on agreed terms.

(2) An award on agreed terms shall be made in accordance with the provi-sions of article 31 and shall state that it is an award. Such an award has the same status and effect as any other award on the merits of the case.

18 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

Article 31. Form and contents of award

(1) The award shall be made in writing and shall be signed by the arbitra-tor or arbitrators. In arbitral proceedings with more than one arbitrator, the signatures of the majority of all members of the arbitral tribunal shall suffi ce, provided that the reason for any omitted signature is stated.

(2) The award shall state the reasons upon which it is based, unless the parties have agreed that no reasons are to be given or the award is an award on agreed terms under article 30.

(3) The award shall state its date and the place of arbitration as determined in accordance with article 20(1). The award shall be deemed to have been made at that place.

(4) After the award is made, a copy signed by the arbitrators in accordance with paragraph (1) of this article shall be delivered to each party.

Article 32. Termination of proceedings

(1) The arbitral proceedings are terminated by the fi nal award or by an order of the arbitral tribunal in accordance with paragraph (2) of this article.

(2) The arbitral tribunal shall issue an order for the termination of the arbi-tral proceedings when:

(a) the claimant withdraws his claim, unless the respondent objects thereto and the arbitral tribunal recognizes a legitimate interest on his part in obtaining a fi nal settlement of the dispute;

(b) the parties agree on the termination of the proceedings;

(c) the arbitral tribunal fi nds that the continuation of the proceedings has for any other reason become unnecessary or impossible.

(3) The mandate of the arbitral tribunal terminates with the termination of the arbitral proceedings, subject to the provisions of articles 33 and 34(4).

Article 33. Correction and interpretation of award; additional award

(1) Within thirty days of receipt of the award, unless another period of time has been agreed upon by the parties:

(a) a party, with notice to the other party, may request the arbitral

Part One. UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration 19

tribunal to correct in the award any errors in computation, any clerical or typographical errors or any errors of similar nature;

(b) if so agreed by the parties, a party, with notice to the other party, may request the arbitral tribunal to give an interpretation of a specifi c point or part of the award.

If the arbitral tribunal considers the request to be justifi ed, it shall make the correction or give the interpretation within thirty days of receipt of the request. The interpretation shall form part of the award.

(2) The arbitral tribunal may correct any error of the type referred to in paragraph (1)(a) of this article on its own initiative within thirty days of the date of the award.

(3) Unless otherwise agreed by the parties, a party, with notice to the other party, may request, within thirty days of receipt of the award, the arbitral tribunal to make an additional award as to claims presented in the arbitral proceedings but omitted from the award. If the arbitral tribunal considers the request to be justifi ed, it shall make the additional award within sixty days.

(4) The arbitral tribunal may extend, if necessary, the period of time within which it shall make a correction, interpretation or an additional award under paragraph (1) or (3) of this article.

(5) The provisions of article 31 shall apply to a correction or interpretation of the award or to an additional award.

CHAPTER VII. RECOURSE AGAINST AWARD

Article 34. Application for setting aside as exclusive recourse against arbitral award

(1) Recourse to a court against an arbitral award may be made only by an application for setting aside in accordance with paragraphs (2) and (3) of this article.

(2) An arbitral award may be set aside by the court specifi ed in article 6 only if:

(a) the party making the application furnishes proof that:

(i) a party to the arbitration agreement referred to in article 7 was under some incapacity; or the said agreement is not

20 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

valid under the law to which the parties have subjected it or, failing any indication thereon, under the law of this State; or

(ii) the party making the application was not given proper notice of the appointment of an arbitrator or of the arbitral proceed-ings or was otherwise unable to present his case; or

(iii) the award deals with a dispute not contemplated by or not fall-ing within the terms of the submission to arbitration, or contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, only that part of the award which contains decisions on matters not submitted to arbitration may be set aside; or

(iv) the composition of the arbitral tribunal or the arbitral proce-dure was not in accordance with the agreement of the parties, unless such agreement was in confl ict with a provision of this Law from which the parties cannot derogate, or, failing such agreement, was not in accordance with this Law; or

(b) the court fi nds that:

(i) the subject-matter of the dispute is not capable of settlement by arbitration under the law of this State; or

(ii) the award is in confl ict with the public policy of this State.

(3) An application for setting aside may not be made after three months have elapsed from the date on which the party making that application had received the award or, if a request had been made under article 33, from the date on which that request had been disposed of by the arbitral tribunal.

(4) The court, when asked to set aside an award, may, where appropriate and so requested by a party, suspend the setting aside proceedings for a period of time determined by it in order to give the arbitral tribunal an opportunity to resume the arbitral proceedings or to take such other action as in the arbitral tribunal’s opinion will eliminate the grounds for setting aside.

CHAPTER VIII. RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF AWARDS

Article 35. Recognition and enforcement

(1) An arbitral award, irrespective of the country in which it was made, shall be recognized as binding and, upon application in writing to the

Part One. UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration 21

competent court, shall be enforced subject to the provisions of this article and of article 36.

(2) The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the original award or a copy thereof. If the award is not made in an offi cial language of this State, the court may request the party to supply a translation thereof into such language.4

(Article 35(2) has been amended by the Commission at its thirty-ninth session, in 2006)

Article 36. Grounds for refusing recognition or enforcement

(1) Recognition or enforcement of an arbitral award, irrespective of the country in which it was made, may be refused only:

(a) at the request of the party against whom it is invoked, if that party furnishes to the competent court where recognition or enforcement is sought proof that:

(i) a party to the arbitration agreement referred to in article 7 was under some incapacity; or the said agreement is not valid under the law to which the parties have subjected it or, failing any indication thereon, under the law of the country where the award was made; or

(ii) the party against whom the award is invoked was not given proper notice of the appointment of an arbitrator or of the arbitral proceedings or was otherwise unable to present his case; or

(iii) the award deals with a dispute not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration, or it contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, that part of the award which contains deci-sions on matters submitted to arbitration may be recognized and enforced; or

(iv) the composition of the arbitral tribunal or the arbitral proce-dure was not in accordance with the agreement of the parties or, failing such agreement, was not in accordance with the law of the country where the arbitration took place; or

4The conditions set forth in this paragraph are intended to set maximum standards. It would, thus, not be contrary to the harmonization to be achieved by the model law if a State retained even less onerous conditions.

22 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

(v) the award has not yet become binding on the parties or has been set aside or suspended by a court of the country in which, or under the law of which, that award was made; or

(b) if the court fi nds that:

(i) the subject-matter of the dispute is not capable of settlement by arbitration under the law of this State; or

(ii) the recognition or enforcement of the award would be contrary to the public policy of this State.

(2) If an application for setting aside or suspension of an award has been made to a court referred to in paragraph (1)(a)(v) of this article, the court where recognition or enforcement is sought may, if it considers it proper, adjourn its decision and may also, on the application of the party claiming recognition or enforcement of the award, order the other party to provide appropriate security.

23

Part Two

Explanatory Note by the UNCITRAL secretariat on the 1985 Model Law on International Commercial

Arbitration as amended in 20061

1. The UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (“the Model Law”) was adopted by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) on 21 June 1985, at the end of the eighteenth session of the Commission. The General Assembly, in its resolution 40/72 of 11 December 1985, recommended “that all States give due consideration to the Model Law on International Commercial Arbitration, in view of the desirability of uniformity of the law of arbitral procedures and the specifi c needs of international commercial arbitration practice”. The Model Law was amended by UNCITRAL on 7 July 2006, at the thirty-ninth session of the Commission (see below, paragraphs 4, 19, 20, 27, 29 and 53). The General Assembly, in its resolution 61/33 of 4 December 2006, recommended “that all States give favourable consideration to the enactment of the revised articles of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitra-tion, or the revised UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitra-tion, when they enact or revise their laws (…)”.

2. The Model Law constitutes a sound basis for the desired harmonization and improvement of national laws. It covers all stages of the arbitral process from the arbitration agreement to the recognition and enforcement of the arbitral award and refl ects a worldwide consensus on the principles and important issues of interna-tional arbitration practice. It is acceptable to States of all regions and the different legal or economic systems of the world. Since its adoption by UNCITRAL, the Model Law has come to represent the accepted international legislative standard for a modern arbitration law and a signifi cant number of jurisdictions have enacted arbitration legislation based on the Model Law.

3. The form of a model law was chosen as the vehicle for harmonization and modernization in view of the fl exibility it gives to States in preparing new arbitra-tion laws. Notwithstanding that fl exibility, and in order to increase the likelihood of achieving a satisfactory degree of harmonization, States are encouraged to make

1This note was prepared by the secretariat of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) for informational purposes only; it is not an offi cial commentary on the Model Law. A commentary prepared by the Secretariat on an early draft of the Model Law appears in document A/CN.9/264 (reproduced in UNCITRAL Yearbook, vol. XVI — 1985, United Nations publication, Sales No. E.87.V.4).

24 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

as few changes as possible when incorporating the Model Law into their legal sys-tems. Efforts to minimize variation from the text adopted by UNCITRAL are also expected to increase the visibility of harmonization, thus enhancing the confi dence of foreign parties, as the primary users of international arbitration, in the reliability of arbitration law in the enacting State.

4. The revision of the Model Law adopted in 2006 includes article 2 A, which is designed to facilitate interpretation by reference to internationally accepted princi-ples and is aimed at promoting a uniform understanding of the Model Law. Other substantive amendments to the Model Law relate to the form of the arbitration agreement and to interim measures. The original 1985 version of the provision on the form of the arbitration agreement (article 7) was modelled on the language used in article II (2) of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 1958) (“the New York Convention”). The revision of article 7 is intended to address evolving practice in international trade and techno-logical developments. The extensive revision of article 17 on interim measures was considered necessary in light of the fact that such measures are increasingly relied upon in the practice of international commercial arbitration. The revision also includes an enforcement regime for such measures in recognition of the fact that the effectiveness of arbitration frequently depends upon the possibility of enforcing interim measures. The new provisions are contained in a new chapter of the Model Law on interim measures and preliminary orders (chapter IV A).

A. Background to the Model Law

5. The Model Law was developed to address considerable disparities in national laws on arbitration. The need for improvement and harmonization was based on fi ndings that national laws were often particularly inappropriate for international cases.

1. Inadequacy of domestic laws

6. Recurrent inadequacies to be found in outdated national laws include provisions that equate the arbitral process with court litigation and fragmentary provisions that fail to address all relevant substantive law issues. Even most of those laws that appear to be up-to-date and comprehensive were drafted with domestic arbitration primarily, if not exclusively, in mind. While this approach is understandable in view of the fact that even today the bulk of cases governed by arbitration law would be of a purely domestic nature, the unfortunate consequence is that traditional local concepts are imposed on international cases and the needs of modern practice are often not met.

7. The expectations of the parties as expressed in a chosen set of arbitration rules or a “one-off” arbitration agreement may be frustrated, especially by mandatory provisions of applicable law. Unexpected and undesired restrictions found in national

Part Two. Explanatory Note by the UNCITRAL secretariat 25

laws may prevent the parties, for example, from submitting future disputes to arbi-tration, from selecting the arbitrator freely, or from having the arbitral proceedings conducted according to agreed rules of procedure and with no more court involve-ment than appropriate. Frustration may also ensue from non-mandatory provisions that may impose undesired requirements on unwary parties who may not think about the need to provide otherwise when drafting the arbitration agreement. Even the absence of any legislative provision may cause diffi culties simply by leaving un-answered some of the many procedural issues relevant in arbitration and not always settled in the arbitration agreement. The Model Law is intended to reduce the risk of such possible frustration, diffi culties or surprise.

2. Disparity between national laws

8. Problems stemming from inadequate arbitration laws or from the absence of specifi c legislation governing arbitration are aggravated by the fact that national laws differ widely. Such differences are a frequent source of concern in international arbitration, where at least one of the parties is, and often both parties are, confronted with foreign and unfamiliar provisions and procedures. Obtaining a full and precise account of the law applicable to the arbitration is, in such circumstances often expensive, impractical or impossible.

9. Uncertainty about the local law with the inherent risk of frustration may adversely affect the functioning of the arbitral process and also impact on the selec-tion of the place of arbitration. Due to such uncertainty, a party may hesitate or refuse to agree to a place, which for practical reasons would otherwise be appropri-ate. The range of places of arbitration acceptable to parties is thus widened and the smooth functioning of the arbitral proceedings is enhanced where States adopt the Model Law, which is easily recognizable, meets the specifi c needs of international commercial arbitration and provides an international standard based on solutions acceptable to parties from different legal systems.

B. Salient features of the Model Law

1. Special procedural regime for international commercial arbitration

10. The principles and solutions adopted in the Model Law aim at reducing or eliminating the above-mentioned concerns and diffi culties. As a response to the inadequacies and disparities of national laws, the Model Law presents a special legal regime tailored to international commercial arbitration, without affecting any rele-vant treaty in force in the State adopting the Model Law. While the Model Law was designed with international commercial arbitration in mind, it offers a set of basic rules that are not, in and of themselves, unsuitable to any other type of arbi-tration. States may thus consider extending their enactment of the Model Law to cover also domestic disputes, as a number of enacting States already have.

26 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

(a) Substantive and territorial scope of application

11. Article 1 defi nes the scope of application of the Model Law by reference to the notion of “international commercial arbitration”. The Model Law defi nes an arbitration as international if “the parties to an arbitration agreement have, at the time of the conclusion of that agreement, their places of business in different States” (article 1 (3)). The vast majority of situations commonly regarded as international will meet this criterion. In addition, article 1 (3) broadens the notion of internation-ality so that the Model Law also covers cases where the place of arbitration, the place of contract performance, or the place of the subject-matter of the dispute is situated outside the State where the parties have their place of business, or cases where the parties have expressly agreed that the subject-matter of the arbitration agreement relates to more than one country. Article 1 thus recognizes extensively the freedom of the parties to submit a dispute to the legal regime established pursuant to the Model Law.

12. In respect of the term “commercial”, the Model Law provides no strict defi ni-tion. The footnote to article 1 (1) calls for “a wide interpretation” and offers an illustrative and open-ended list of relationships that might be described as com-mercial in nature, “whether contractual or not”. The purpose of the footnote is to circumvent any technical diffi culty that may arise, for example, in determining which transactions should be governed by a specifi c body of “commercial law” that may exist in some legal systems.

13. Another aspect of applicability is the territorial scope of application. The prin-ciple embodied in article 1 (2) is that the Model Law as enacted in a given State applies only if the place of arbitration is in the territory of that State. However, article 1 (2) also contains important exceptions to that principle, to the effect that certain articles apply, irrespective of whether the place of arbitration is in the enact-ing State or elsewhere (or, as the case may be, even before the place of arbitration is determined). These articles are the following: articles 8 (1) and 9, which deal with the recognition of arbitration agreements, including their compatibility with interim measures ordered by a court, article 17 J on court-ordered interim measures, articles 17 H and 17 I on the recognition and enforcement of interim measures ordered by an arbitral tribunal, and articles 35 and 36 on the recognition and enforcement of arbitral awards.

14. The territorial criterion governing most of the provisions of the Model Law was adopted for the sake of certainty and in view of the following facts. In most legal systems, the place of arbitration is the exclusive criterion for determining the applicability of national law and, where the national law allows parties to choose the procedural law of a State other than that where the arbitration takes place, experience shows that parties rarely make use of that possibility. Incidentally, enact-ment of the Model Law reduces any need for the parties to choose a “foreign” law, since the Model Law grants the parties wide freedom in shaping the rules of the arbitral proceedings. In addition to designating the law governing the arbitral procedure, the territorial criterion is of considerable practical importance in respect of articles 11, 13, 14, 16, 27 and 34, which entrust State courts at the place of

Part Two. Explanatory Note by the UNCITRAL secretariat 27

arbitration with functions of supervision and assistance to arbitration. It should be noted that the territorial criterion legally triggered by the parties’ choice regarding the place of arbitration does not limit the arbitral tribunal’s ability to meet at any place it considers appropriate for the conduct of the proceedings, as provided by article 20 (2).

(b) Delimitation of court assistance and supervision

15. Recent amendments to arbitration laws reveal a trend in favour of limiting and clearly defi ning court involvement in international commercial arbitration. This is justifi ed in view of the fact that the parties to an arbitration agreement make a conscious decision to exclude court jurisdiction and prefer the fi nality and expedi-ency of the arbitral process.

16. In this spirit, the Model Law envisages court involvement in the following instances. A fi rst group comprises issues of appointment, challenge and termination of the mandate of an arbitrator (articles 11, 13 and 14), jurisdiction of the arbitral tribunal (article 16) and setting aside of the arbitral award (article 34). These instances are listed in article 6 as functions that should be entrusted, for the sake of centralization, specialization and effi ciency, to a specially designated court or, with respect to articles 11, 13 and 14, possibly to another authority (for example, an arbitral institution or a chamber of commerce). A second group comprises issues of court assistance in taking evidence (article 27), recognition of the arbitration agreement, including its compatibility with court-ordered interim measures (arti-cles 8 and 9), court-ordered interim measures (article 17 J), and recognition and enforcement of interim measures (articles 17 H and 17 I) and of arbitral awards (articles 35 and 36).

17. Beyond the instances in these two groups, “no court shall intervene, in matters governed by this Law”. Article 5 thus guarantees that all instances of possible court intervention are found in the piece of legislation enacting the Model Law, except for matters not regulated by it (for example, consolidation of arbitral proceedings, contractual relationship between arbitrators and parties or arbitral institutions, or fi xing of costs and fees, including deposits). Protecting the arbitral process from unpredictable or disruptive court interference is essential to parties who choose arbitration (in particular foreign parties).

2. Arbitration agreement

18. Chapter II of the Model Law deals with the arbitration agreement, including its recognition by courts.

(a) Defi nition and form of arbitration agreement

19. The original 1985 version of the provision on the defi nition and form of arbitration agreement (article 7) closely followed article II (2) of the New York

28 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

Convention, which requires that an arbitration agreement be in writing. If the parties have agreed to arbitrate, but they entered into the arbitration agreement in a manner that does not meet the form requirement, any party may have grounds to object to the jurisdiction of the arbitral tribunal. It was pointed out by practitioners that, in a number of situations, the drafting of a written document was impossible or impractical. In such cases, where the willingness of the parties to arbitrate was not in question, the validity of the arbitration agreement should be recognized. For that reason, article 7 was amended in 2006 to better conform to international contract practices. In amending article 7, the Commission adopted two options, which refl ect two different approaches on the question of defi nition and form of arbitration agree-ment. The fi rst approach follows the detailed structure of the original 1985 text. It confi rms the validity and effect of a commitment by the parties to submit to arbitra-tion an existing dispute (“compromis”) or a future dispute (“clause compromis-soire”). It follows the New York Convention in requiring the written form of the arbitration agreement but recognizes a record of the “contents” of the agreement “in any form” as equivalent to traditional “writing”. The agreement to arbitrate may be entered into in any form (e.g. including orally) as long as the content of the agreement is recorded. This new rule is signifi cant in that it no longer requires signatures of the parties or an exchange of messages between the parties. It mod-ernizes the language referring to the use of electronic commerce by adopting word-ing inspired from the 1996 UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and the 2005 United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts. It covers the situation of “an exchange of statements of claim and defence in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by another”. It also states that “the reference in a contract to any document” (for example, general conditions) “containing an arbitration clause con-stitutes an arbitration agreement in writing provided that the reference is such as to make that clause part of the contract”. It thus clarifi es that applicable contract law remains available to determine the level of consent necessary for a party to become bound by an arbitration agreement allegedly made “by reference”. The second approach defi nes the arbitration agreement in a manner that omits any form requirement. No preference was expressed by the Commission in favour of either option I or II, both of which are offered for enacting States to consider, depending on their particular needs, and by reference to the legal context in which the Model Law is enacted, including the general contract law of the enacting State. Both op-tions are intended to preserve the enforceability of arbitration agreements under the New York Convention.

20. In that respect, the Commission also adopted, at its thirty-ninth session in 2006, a “Recommendation regarding the interpretation of article II, paragraph 2, and article VII, paragraph 1, of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done in New York, 10 June 1958” (A/61/17, Annex 2).2 The General Assembly, in its resolution 61/33 of 4 December 2006 noted that “in connection with the modernization of articles of the Model Law, the promotion of a uniform interpretation and application of the Convention on the Recognition and

2Reproduced in Part Three hereafter.

Part Two. Explanatory Note by the UNCITRAL secretariat 29

Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done in New York, 10 June 1958, is par-ticularly timely”. The Recommendation was drafted in recognition of the widening use of electronic commerce and enactments of domestic legislation as well as case law, which are more favourable than the New York Convention in respect of the form requirement governing arbitration agreements, arbitration proceedings, and the enforcement of arbitral awards. The Recommendation encourages States to apply article II (2) of the New York Convention “recognizing that the circumstances described therein are not exhaustive”. In addition, the Recommendation encourages States to adopt the revised article 7 of the Model Law. Both options of the revised article 7 establish a more favourable regime for the recognition and enforcement of arbitral awards than that provided under the New York Convention. By virtue of the “more favourable law provision” contained in article VII (1) of the New York Convention, the Recommendation clarifi es that “any interested party” should be allowed “to avail itself of rights it may have, under the law or treaties of the country where an arbitration agreement is sought to be relied upon, to seek recognition of the validity of such an arbitration agreement”.

(b) Arbitration agreement and the courts

21. Articles 8 and 9 deal with two important aspects of the complex relationship between the arbitration agreement and the resort to courts. Modelled on article II (3) of the New York Convention, article 8 (1) of the Model Law places any court under an obligation to refer the parties to arbitration if the court is seized with a claim on the same subject-matter unless it fi nds that the arbitration agreement is null and void, inoperative or incapable of being performed. The referral is dependent on a request, which a party may make not later than when submitting its fi rst statement on the substance of the dispute. This provision, where adopted by a State enacting the Model Law, is by its nature binding only on the courts of that State. However, since article 8 is not limited in scope to agreements providing for arbitration to take place in the enacting State, it promotes the universal recognition and effect of international commercial arbitration agreements.

22. Article 9 expresses the principle that any interim measures of protection that may be obtained from courts under their procedural law (for example, pre-award attachments) are compatible with an arbitration agreement. That provision is ulti-mately addressed to the courts of any State, insofar as it establishes the compatibility between interim measures possibly issued by any court and an arbitration agreement, irrespective of the place of arbitration. Wherever a request for interim measures may be made to a court, it may not be relied upon, under the Model Law, as a waiver or an objection against the existence or effect of the arbitration agreement.

3. Composition of arbitral tribunal

23. Chapter III contains a number of detailed provisions on appointment, challenge, termination of mandate and replacement of an arbitrator. The chapter illustrates the

30 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

general approach taken by the Model Law in eliminating diffi culties that arise from inappropriate or fragmentary laws or rules. First, the approach recognizes the free-dom of the parties to determine, by reference to an existing set of arbitration rules or by an ad hoc agreement, the procedure to be followed, subject to the fundamental requirements of fairness and justice. Secondly, where the parties have not exercised their freedom to lay down the rules of procedure or they have failed to cover a par-ticular issue, the Model Law ensures, by providing a set of suppletive rules, that the arbitration may commence and proceed effectively until the dispute is resolved.

24. Where under any procedure, agreed upon by the parties or based upon the suppletive rules of the Model Law, diffi culties arise in the process of appointment, challenge or termination of the mandate of an arbitrator, articles 11, 13 and 14 provide for assistance by courts or other competent authorities designated by the enacting State. In view of the urgency of matters relating to the composition of the arbitral tribunal or its ability to function, and in order to reduce the risk and effect of any dilatory tactics, short time-periods are set and decisions rendered by courts or other authorities on such matters are not appealable.

4. Jurisdiction of arbitral tribunal

(a) Competence to rule on own jurisdiction

25. Article 16 (1) adopts the two important (not yet generally recognized) prin-ciples of “Kompetenz-Kompetenz” and of separability or autonomy of the arbitration clause. “Kompetenz-Kompetenz” means that the arbitral tribunal may independently rule on the question of whether it has jurisdiction, including any objections with respect to the existence or validity of the arbitration agreement, without having to resort to a court. Separability means that an arbitration clause shall be treated as an agreement independent of the other terms of the contract. As a consequence, a decision by the arbitral tribunal that the contract is null and void shall not entail ipso jure the invalidity of the arbitration clause. Detailed provisions in paragraph (2) require that any objections relating to the arbitrators’ jurisdiction be made at the earliest possible time.

26. The competence of the arbitral tribunal to rule on its own jurisdiction (i.e. on the foundation, content and extent of its mandate and power) is, of course, subject to court control. Where the arbitral tribunal rules as a preliminary question that it has jurisdiction, article 16 (3) allows for immediate court control in order to avoid waste of time and money. However, three procedural safeguards are added to reduce the risk and effect of dilatory tactics: short time-period for resort to court (30 days), court decision not appealable, and discretion of the arbitral tribunal to continue the proceedings and make an award while the matter is pending before the court. In those cases where the arbitral tribunal decides to combine its decision on jurisdic-tion with an award on the merits, judicial review on the question of jurisdiction is available in setting aside proceedings under article 34 or in enforcement proceedings under article 36.

Part Two. Explanatory Note by the UNCITRAL secretariat 31

(b) Power to order interim measures and preliminary orders

27. Chapter IV A on interim measures and preliminary orders was adopted by the Commission in 2006. It replaces article 17 of the original 1985 version of the Model Law. Section 1 provides a generic defi nition of interim measures and sets out the conditions for granting such measures. An important innovation of the revision lies in the establishment (in section 4) of a regime for the recognition and enforcement of interim measures, which was modelled, as appropriate, on the regime for the recognition and enforcement of arbitral awards under articles 35 and 36 of the Model Law.

28. Section 2 of chapter IV A deals with the application for, and conditions for the granting of, preliminary orders. Preliminary orders provide a means for preserv-ing the status quo until the arbitral tribunal issues an interim measure adopting or modifying the preliminary order. Article 17 B (1) provides that “a party may, without notice to any other party, make a request for an interim measure together with an application for a preliminary order directing a party not to frustrate the purpose of the interim measure requested”. Article 17 B (2) permits an arbitral tribunal to grant a preliminary order if “it considers that prior disclosure of the request for the interim measure to the party against whom it is directed risks frustrating the purpose of the measure”. Article 17 C contains carefully drafted safeguards for the party against whom the preliminary order is directed, such as prompt notifi cation of the applica-tion for the preliminary order and of the preliminary order itself (if any), and an opportunity for that party to present its case “at the earliest practicable time”. In any event, a preliminary order has a maximum duration of twenty days and, while binding on the parties, is not subject to court enforcement and does not constitute an award. The term “preliminary order” is used to emphasize its limited nature.

29. Section 3 sets out rules applicable to both preliminary orders and interim measures.

30. Section 5 includes article 17 J on interim measures ordered by courts in support of arbitration, and provides that “a court shall have the same power of issuing an interim measure in relation to arbitration proceedings irrespective of whether their place is in the territory of the enacting State, as it has in relation to proceedings in courts”. That article has been added in 2006 to put it beyond any doubt that the existence of an arbitration agreement does not infringe on the powers of the competent court to issue interim measures and that the party to such an arbitration agreement is free to approach the court with a request to order interim measures.

5. Conduct of arbitral proceedings

31. Chapter V provides the legal framework for a fair and effective conduct of the arbitral proceedings. Article 18, which sets out fundamental requirements of proce-dural justice, and article 19 on the rights and powers to determine the rules of procedure, express principles that are central to the Model Law.

32 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

(a) Fundamental procedural rights of a party

32. Article 18 embodies the principles that the parties shall be treated with equality and given a full opportunity of presenting their case. A number of provisions illus-trate those principles. For example, article 24 (1) provides that, unless the parties have agreed that no oral hearings be held for the presentation of evidence or for oral argument, the arbitral tribunal shall hold such hearings at an appropriate stage of the proceedings, if so requested by a party. It should be noted that article 24 (1) deals only with the general entitlement of a party to oral hearings (as an alternative to proceedings conducted on the basis of documents and other materials) and not with the procedural aspects, such as the length, number or timing of hearings.

33. Another illustration of those principles relates to evidence by an expert appointed by the arbitral tribunal. Article 26 (2) requires the expert, after delivering his or her written or oral report, to participate in a hearing where the parties may put questions to the expert and present expert witnesses to testify on the points at issue, if such a hearing is requested by a party or deemed necessary by the arbitral tribunal. As another provision aimed at ensuring fairness, objectivity and impartial-ity, article 24 (3) provides that all statements, documents and other information supplied to the arbitral tribunal by one party shall be communicated to the other party, and that any expert report or evidentiary document on which the arbitral tri-bunal may rely in making its decision shall be communicated to the parties. In order to enable the parties to be present at any hearing and at any meeting of the arbitral tribunal for inspection purposes, they shall be given suffi cient notice in advance (article 24 (2)).

(b) Determination of rules of procedure

34. Article 19 guarantees the parties’ freedom to agree on the procedure to be followed by the arbitral tribunal in conducting the proceedings, subject to a few mandatory provisions on procedure, and empowers the arbitral tribunal, failing agreement by the parties, to conduct the arbitration in such a manner as it considers appropriate. The power conferred upon the arbitral tribunal includes the power to determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence.

35. Autonomy of the parties in determining the rules of procedure is of special importance in international cases since it allows the parties to select or tailor the rules according to their specifi c wishes and needs, unimpeded by traditional and possibly confl icting domestic concepts, thus obviating the earlier mentioned risk of frustration or surprise (see above, paras. 7 and 9). The supplementary discretion of the arbitral tribunal is equally important in that it allows the tribunal to tailor the conduct of the proceedings to the specifi c features of the case without being hindered by any restraint that may stem from traditional local law, including any domestic rule on evidence. Moreover, it provides grounds for displaying initiative in solving any procedural question not regulated in the arbitration agreement or the Model Law.

Part Two. Explanatory Note by the UNCITRAL secretariat 33

36. In addition to the general provisions of article 19, other provisions in the Model Law recognize party autonomy and, failing agreement, empower the arbitral tribunal to decide on certain matters. Examples of particular practical importance in international cases are article 20 on the place of arbitration and article 22 on the language to be used in the proceedings.

(c) Default of a party

37. The arbitral proceedings may be continued in the absence of a party, provided that due notice has been given. This applies, in particular, to the failure of the respondent to communicate its statement of defence (article 25 (b)). The arbitral tribunal may also continue the proceedings where a party fails to appear at a hear-ing or to produce documentary evidence without showing suffi cient cause for the failure (article 25 (c)). However, if the claimant fails to submit its statement of claim, the arbitral tribunal is obliged to terminate the proceedings (article 25 (a)).

38. Provisions that empower the arbitral tribunal to carry out its task even if one of the parties does not participate are of considerable practical importance. As experience shows, it is not uncommon for one of the parties to have little interest in cooperating or expediting matters. Such provisions therefore provide international commercial arbitration its necessary effectiveness, within the limits of fundamental requirements of procedural justice.

6. Making of award and termination of proceedings

(a) Rules applicable to substance of dispute

39. Article 28 deals with the determination of the rules of law governing the substance of the dispute. Under paragraph (1), the arbitral tribunal decides the dis-pute in accordance with the rules of law chosen by the parties. This provision is signifi cant in two respects. It grants the parties the freedom to choose the applicable substantive law, which is important where the national law does not clearly or fully recognize that right. In addition, by referring to the choice of “rules of law” instead of “law”, the Model Law broadens the range of options available to the parties as regards the designation of the law applicable to the substance of the dispute. For example, parties may agree on rules of law that have been elaborated by an inter-national forum but have not yet been incorporated into any national legal system. Parties could also choose directly an instrument such as the United Nations Conven-tion on Contracts for the International Sale of Goods as the body of substantive law governing the arbitration, without having to refer to the national law of any State party to that Convention. The power of the arbitral tribunal, on the other hand, follows more traditional lines. When the parties have not chosen the applicable law, the arbitral tribunal shall apply the law (i.e., the national law) determined by the confl ict-of-laws rules that it considers applicable.

34 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

40. Article 28 (3) recognizes that the parties may authorize the arbitral tribunal to decide the dispute ex aequo et bono or as amiables compositeur. This type of arbi-tration (where the arbitral tribunal may decide the dispute on the basis of principles it believes to be just, without having to refer to any particular body of law) is cur-rently not known or used in all legal systems. The Model Law does not intend to regulate this area. It simply calls the attention of the parties on the need to provide clarifi cation in the arbitration agreement and specifi cally to empower the arbitral tribunal. However, paragraph (4) makes it clear that in all cases where the dispute relates to a contract (including arbitration ex aequo et bono) the arbitral tribunal must decide in accordance with the terms of the contract and shall take into account the usages of the trade applicable to the transaction.

(b) Making of award and other decisions

41. In its rules on the making of the award (articles 29-31), the Model Law focuses on the situation where the arbitral tribunal consists of more than one arbitrator. In such a situation, any award and other decision shall be made by a majority of the arbitrators, except on questions of procedure, which may be left to a presiding arbitrator. The majority principle applies also to the signing of the award, provided that the reason for any omitted signature is stated.

42. Article 31 (3) provides that the award shall state the place of arbitration and shall be deemed to have been made at that place. The effect of the deeming provi-sion is to emphasize that the fi nal making of the award constitutes a legal act, which in practice does not necessarily coincide with one factual event. For the same reason that the arbitral proceedings need not be carried out at the place designated as the legal “place of arbitration”, the making of the award may be completed through deliberations held at various places, by telephone or correspondence. In addition, the award does not have to be signed by the arbitrators physically gathering at the same place.

43. The arbitral award must be in writing and state its date. It must also state the reasons on which it is based, unless the parties have agreed otherwise or the award is “on agreed terms” (i.e., an award that records the terms of an amicable settlement by the parties). It may be added that the Model Law neither requires nor prohibits “dissenting opinions”.

7. Recourse against award

44. The disparity found in national laws as regards the types of recourse against an arbitral award available to the parties presents a major diffi culty in harmonizing international arbitration legislation. Some outdated laws on arbitration, by establish-ing parallel regimes for recourse against arbitral awards or against court decisions, provide various types of recourse, various (and often long) time periods for exercis-ing the recourse, and extensive lists of grounds on which recourse may be based.

Part Two. Explanatory Note by the UNCITRAL secretariat 35

That situation (of considerable concern to those involved in international commercial arbitration) is greatly improved by the Model Law, which provides uniform grounds upon which (and clear time periods within which) recourse against an arbitral award may be made.

(a) Application for setting aside as exclusive recourse

45. The fi rst measure of improvement is to allow only one type of recourse, to the exclusion of any other recourse regulated in any procedural law of the State in question. Article 34 (1) provides that the sole recourse against an arbitral award is by application for setting aside, which must be made within three months of receipt of the award (article 34 (3)). In regulating “recourse” (i.e., the means through which a party may actively “attack” the award), article 34 does not preclude a party from seeking court control by way of defence in enforcement proceedings (articles 35 and 36). Article 34 is limited to action before a court (i.e., an organ of the judicial system of a State). However, a party is not precluded from appealing to an arbitral tribunal of second instance if the parties have agreed on such a possibility (as is common in certain commodity trades).

(b) Grounds for setting aside

46. As a further measure of improvement, the Model Law lists exhaustively the grounds on which an award may be set aside. This list essentially mirrors that contained in article 36 (1), which is taken from article V of the New York Conven-tion. The grounds provided in article 34 (2) are set out in two categories. Grounds which are to be proven by one party are as follows: lack of capacity of the parties to conclude an arbitration agreement; lack of a valid arbitration agreement; lack of notice of appointment of an arbitrator or of the arbitral proceedings or inability of a party to present its case; the award deals with matters not covered by the submis-sion to arbitration; the composition of the arbitral tribunal or the conduct of arbitral proceedings are contrary to the effective agreement of the parties or, failing such agreement, to the Model Law. Grounds that a court may consider of its own initia-tive are as follows: non-arbitrability of the subject-matter of the dispute or violation of public policy (which is to be understood as serious departures from fundamental notions of procedural justice).

47. The approach under which the grounds for setting aside an award under the Model Law parallel the grounds for refusing recognition and enforcement of the award under article V of the New York Convention is reminiscent of the approach taken in the European Convention on International Commercial Arbitration (Geneva, 1961). Under article IX of the latter Convention, the decision of a foreign court to set aside an award for a reason other than the ones listed in article V of the New York Convention does not constitute a ground for refusing enforcement. The Model Law takes this philosophy one step further by directly limiting the reasons for setting aside.

36 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

48. Although the grounds for setting aside as set out in article 34 (2) are almost identical to those for refusing recognition or enforcement as set out in article 36 (1), a practical difference should be noted. An application for setting aside under arti-cle 34 (2) may only be made to a court in the State where the award was rendered whereas an application for enforcement might be made in a court in any State. For that reason, the grounds relating to public policy and non-arbitrability may vary in substance with the law applied by the court (in the State of setting aside or in the State of enforcement).

8. Recognition and enforcement of awards

49. The eighth and last chapter of the Model Law deals with the recognition and enforcement of awards. Its provisions refl ect the signifi cant policy decision that the same rules should apply to arbitral awards whether made in the country of enforce-ment or abroad, and that those rules should follow closely the New York Convention.

(a) Towards uniform treatment of all awards irrespective of country of origin

50. By treating awards rendered in international commercial arbitration in a uni-form manner irrespective of where they were made, the Model Law distinguishes between “international” and “non-international” awards instead of relying on the traditional distinction between “foreign” and “domestic” awards. This new line is based on substantive grounds rather than territorial borders, which are inappropriate in view of the limited importance of the place of arbitration in international cases. The place of arbitration is often chosen for reasons of convenience of the parties and the dispute may have little or no connection with the State where the arbitration legally takes place. Consequently, the recognition and enforcement of “international” awards, whether “foreign” or “domestic”, should be governed by the same provisions.

51. By modelling the recognition and enforcement rules on the relevant provisions of the New York Convention, the Model Law supplements, without confl icting with, the regime of recognition and enforcement created by that successful Convention.

(b) Procedural conditions of recognition and enforcement

52. Under article 35 (1) any arbitral award, irrespective of the country in which it was made, shall be recognized as binding and enforceable, subject to the provi-sions of article 35 (2) and of article 36 (the latter of which sets forth the grounds on which recognition or enforcement may be refused). Based on the above consid-eration of the limited importance of the place of arbitration in international cases and the desire of overcoming territorial restrictions, reciprocity is not included as a condition for recognition and enforcement.

Part Two. Explanatory Note by the UNCITRAL secretariat 37

53. The Model Law does not lay down procedural details of recognition and enforcement, which are left to national procedural laws and practices. The Model Law merely sets certain conditions for obtaining enforcement under article 35 (2). It was amended in 2006 to liberalize formal requirements and refl ect the amendment made to article 7 on the form of the arbitration agreement. Presentation of a copy of the arbitration agreement is no longer required under article 35 (2).

(c) Grounds for refusing recognition or enforcement

54. Although the grounds on which recognition or enforcement may be refused under the Model Law are identical to those listed in article V of the New York Convention, the grounds listed in the Model Law are relevant not only to foreign awards but to all awards rendered in the sphere of application of the piece of leg-islation enacting the Model Law. Generally, it was deemed desirable to adopt, for the sake of harmony, the same approach and wording as this important Convention. However, the fi rst ground on the list as contained in the New York Convention (which provides that recognition and enforcement may be refused if “the parties to the arbitration agreement were, under the law applicable to them, under some incapacity”) was modifi ed since it was viewed as containing an incomplete and potentially misleading confl ict-of-laws rule.

Further information on the Model Law may be obtained from:

UNCITRAL secretariatVienna International CentreP.O. Box 5001400 ViennaAustria

Telephone: (+43-1) 26060-4060Telefax: (+43-1) 26060-5813Internet: www.uncitral.orgE-mail: [email protected]

39

Part Three

Recommendation regarding the interpretation of article II, paragraph 2, and article VII, paragraph 1, of the

Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done in New York, 10 June 1958, adopted by the United Nations Commission on International Trade

Law on 7 July 2006 at its thirty-ninth session

The United Nations Commission on International Trade Law,

Recalling General Assembly resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, which established the United Nations Commission on International Trade Law with the object of promoting the progressive harmonization and unifi cation of the law of international trade by, inter alia, promoting ways and means of ensuring a uniform interpretation and application of international conventions and uniform laws in the fi eld of the law of international trade,

Conscious of the fact that the different legal, social and economic systems of the world, together with different levels of development, are represented in the Commission,

Recalling successive resolutions of the General Assembly reaffi rming the man-date of the Commission as the core legal body within the United Nations system in the fi eld of international trade law to coordinate legal activities in this fi eld,

Convinced that the wide adoption of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done in New York on 10 June 1958,1 has been a signifi cant achievement in the promotion of the rule of law, particularly in the fi eld of international trade,

Recalling that the Conference of Plenipotentiaries which prepared and opened the Convention for signature adopted a resolution, which states, inter alia, that the Conference “considers that greater uniformity of national laws on arbitration would further the effectiveness of arbitration in the settlement of private law disputes”,

Bearing in mind differing interpretations of the form requirements under the Convention that result in part from differences of expression as between the fi ve equally authentic texts of the Convention,

1United Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739.

40 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration

Taking into account article VII, paragraph 1, of the Convention, a purpose of which is to enable the enforcement of foreign arbitral awards to the greatest extent, in particular by recognizing the right of any interested party to avail itself of law or treaties of the country where the award is sought to be relied upon, including where such law or treaties offer a regime more favourable than the Convention,

Considering the wide use of electronic commerce,

Taking into account international legal instruments, such as the 1985 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration,2 as subsequently revised, particularly with respect to article 7,3 the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce,4 the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures5 and the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in Inter-national Contracts,6

Taking into account also enactments of domestic legislation, as well as case law, more favourable than the Convention in respect of form requirement governing arbitration agreements, arbitration proceedings and the enforcement of arbitral awards,

Considering that, in interpreting the Convention, regard is to be had to the need to promote recognition and enforcement of arbitral awards,

1. Recommends that article II, paragraph 2, of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done in New York, 10 June 1958, be applied recognizing that the circumstances described therein are not exhaustive;

2. Recommends also that article VII, paragraph 1, of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done in New York, 10 June 1958, should be applied to allow any interested party to avail itself of rights it may have, under the law or treaties of the country where an arbitration agreement is sought to be relied upon, to seek recognition of the validity of such an arbitration agreement.

2Offi cial Records of the General Assembly, Fortieth Session, Supplement No. 17 (A/40/17), annex I, and United Nations publication, Sales No. E.95.V.18. 3Ibid., Sixty-fi rst Session, Supplement No. 17 (A/61/17), annex I. 4Ibid., Fifty-fi rst Session, Supplement No. 17 (A/51/17), annex I, and United Nations publication, Sales No. E.99.V.4, which contains also an additional article 5 bis, adopted in 1998, and the accompany-ing Guide to Enactment. 5Ibid., Fifty-sixth Session, Supplement No. 17 and corrigendum (A/56/17 and Corr.3), annex II, and United Nations publication, Sales No. E.02.V.8, which contains also the accompanying Guide to Enactment. 6General Assembly resolution 60/21, annex.

*0786998*Printed in AustriaV.07-86998—January 2008—3,100

*0786998*FOR UNITED NATIONS USE ONLY

United Nations publicationISBN: 978-92-1-133773-0Sales No. E.08.V.4V.07-86998—January 2008—3,100

NATIONS UNIES

Loi type de la CNUDCIsur l’arbitrage commercial

international

1985

avec les amendementsadoptés en 2006

CNUDCI COMMISSION DES NATIONS UNIES POUR LE DROIT COMMERCIAL INTERNATIONAL

La Commission des Nations Unies pour le droit commercial international(CNUDCI) est un organe subsidiaire de l’Assemblée générale. Elle joue un rôleimportant dans l’amélioration du cadre juridique du commerce international enélaborant des textes internationaux à caractère législatif devant aider les États àmoderniser le droit commercial international et des textes à caractère non légis-latif destinés à faciliter les négociations entre parties commerciales à des trans-actions. Les textes à caractère législatif de la CNUDCI portent sur la venteinternationale de marchandises; le règlement des différends commerciaux inter-nationaux, qui recouvre aussi bien l’arbitrage que la conciliation; le commerceélectronique; l’insolvabilité, notamment l’insolvabilité internationale; le transportinternational de marchandises; les paiements internationaux; la passation demarchés et la construction d’infrastructures; et les sûretés. Les textes à caractèrenon législatif comprennent des règles d’arbitrage et de conciliation; des aide-mémoire sur l’organisation et la conduite des procédures arbitrales; et des guidesjuridiques sur les contrats de construction industrielle et les échanges compensés.

Pour plus d’informations, s’adresser au:

Secrétariat de la CNUDCI, Centre international de Vienne,Boîte postale 500, 1400 Vienne (Autriche)

Téléphone: (+43-1) 26060-4060 Télécopie: (+43-1) 26060-5813Internet: http://www.uncitral.org Courrier électronique: [email protected]

COMMISSION DES NATIONS UNIES POUR LE DROIT COMMERCIAL INTERNATIONAL

Loi type de la CNUDCIsur l’arbitrage commercial

international

1985avec les amendements

adoptés en 2006

NATIONS UNIESVienne, 2008

NOTE

Les cotes des documents de l’Organisation des Nations Unies se com-posent de lettres majuscules et de chiffres. La simple mention d’une cote dans un texte signifi e qu’il s’agit d’un document de l’Organisation.

PUBLICATION DES NATIONS UNIES

Numéro de vente: F.08.V.4

ISBN 978-92-1-233443-1

iii

Table des matières

Pages

Résolutions adoptées par l’Assemblée générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Résolution 40/72 (11 décembre 1985) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viiRésolution 61/33 (4 décembre 2006) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii

Première partie

LOI TYPE DE LA CNUDCI SUR L’ARBITRAGE COMMERCIAL INTERNATIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Chapitre premier. Dispositions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Article 1er. Champ d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Article 2. Défi nitions et règles d’interprétation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Article 2 A. Origine internationale et principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . 3Article 3. Réception de communications écrites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Article 4. Renonciation au droit de faire objection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Article 5. Domaine de l’intervention des tribunaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Article 6. Tribunal ou autre autorité chargé de certaines fonctions d’assistance et de contrôle dans le cadre de l’arbitrage . . . . . . 4

Chapitre II. Convention d’arbitrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Article 7. Option I. Défi nition et forme de la convention d’arbitrage . . 4 Option II. Défi nition de la convention d’arbitrage . . . . . . . . . 5Article 8. Convention d’arbitrage et actions intentées quant au fond devant un tribunal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Article 9. Convention d’arbitrage et mesures provisoires prises par un tribunal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Chapitre III. Composition du tribunal arbitral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Article 10. Nombre d’arbitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Article 11. Nomination de l’arbitre ou des arbitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Article 12. Motifs de récusation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Article 13. Procédure de récusation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Article 14. Carence ou incapacité d’un arbitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Article 15. Nomination d’un arbitre remplaçant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

iv

Pages

Chapitre IV. Compétence du tribunal arbitral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Article 16. Compétence du tribunal arbitral pour statuer sur sa propre compétence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Chapitre IV A. Mesures provisoires et ordonnances préliminaires . . . . . . . . . . . 9

Section 1. Mesures provisoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Article 17. Pouvoir du tribunal arbitral d’ordonner des mesures provisoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Article 17 A. Conditions d’octroi des mesures provisoires . . . . . . . . 10

Section 2. Ordonnances préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Article 17 B. Requêtes aux fi ns d’ordonnances préliminaires et conditions d’octroi des ordonnances préliminaires . . . . 10 Article 17 C. Régime spécifi que applicable aux ordonnances préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Section 3. Dispositions applicables aux mesures provisoires et aux ordonnances préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Article 17 D. Modifi cation, suspension, rétractation . . . . . . . . . . . . . . 12 Article 17 E. Constitution d’une garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Article 17 F. Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Article 17 G. Frais et dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Section 4. Reconnaissance et exécution des mesures provisoires . . . . . . . 13 Article 17 H. Reconnaissance et exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Article 17 I. Motifs du refus de la reconnaissance ou de l’exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Section 5. Mesures provisoires ordonnées par un tribunal . . . . . . . . . . . . . 14 Article 17 J. Mesures provisoires ordonnées par un tribunal . . . . . . 14

Chapitre V. Conduite de la procédure arbitrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Article 18. Égalité de traitement des parties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Article 19. Détermination des règles de procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Article 20. Lieu de l’arbitrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Article 21. Début de la procédure arbitrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Article 22. Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Article 23. Conclusions en demande et en défense . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Article 24 Procédure orale et procédure écrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Article 25. Défaut d’une partie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Article 26. Expert nommé par le tribunal arbitral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Article 27. Assistance des tribunaux pour l’obtention de preuves . . . . . . 17

Chapitre VI. Prononcé de la sentence et clôture de la procédure . . . . . . . . . . . 17

Article 28. Règles applicables au fond du différend . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Article 29. Prise de décisions par plusieurs arbitres . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

v

Pages

Article 30. Règlement par accord des parties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Article 31. Forme et contenu de la sentence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Article 32. Clôture de la procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Article 33. Rectifi cation et interprétation de la sentence et sentence additionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Chapitre VII. Recours contre la sentence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Article 34. La demande d’annulation comme recours exclusif contre la sentence arbitrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Chapitre VIII. Reconnaissance et exécution des sentences . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Article 35. Reconnaissance et exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Article 36. Motifs du refus de la reconnaissance ou de l’exécution . . . . . 22

Deuxième partie

NOTE EXPLICATIVE DU SECRÉTARIAT DE LA CNUDCI RELATIVE À LA LOI TYPE DE LA CNUDCI SUR L’ARBITRAGE COMMERCIAL INTERNATIONAL DE 1985 TELLE QU’AMENDÉE EN 2006 . . . . . . . . . . . . 25

A. Historique de la Loi type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1. Inadaptation des lois nationales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2. Disparités entre les lois nationales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

B. Principales caractéristiques de la Loi type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1. Régime procédural spécial pour l’arbitrage commercial international . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2. Convention d’arbitrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3. Composition du tribunal arbitral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4. Compétence du tribunal arbitral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5. Conduite de la procédure arbitrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6. Prononcé de la sentence et clôture de la procédure . . . . . . . . . . . . 36 7. Recours contre la sentence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 8. Reconnaissance et exécution des sentences . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Troisième partie

RECOMMANDATION RELATIVE À L’INTERPRÉTATION DU PARA-GRAPHE 2 DE L’ARTICLE II ET DU PARAGRAPHE 1 DE L’ARTICLE VII DE LA CONVENTION POUR LA RECONNAISSANCE ET L’EXÉCUTION DES SENTENCES ARBITRALES ÉTRANGÈRES, CONCLUE À NEW YORK LE 10 JUIN 1958, ADOPTÉE PAR LA COMMISSION DES NATIONS UNIES POUR LE DROIT COMMERCIAL INTERNATIONAL LE 7 JUILLET 2006 À SA TRENTE-NEUVIÈME SESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

vii

Résolutions adoptées par l’Assemblée générale

40/72. Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur l’arbitrage commercial international

L’Assemblée générale,

Considérant l’intérêt que présente l’arbitrage en tant que mode de règlement des différends survenant dans les relations commerciales internationales,

Convaincue que l’établissement d’une loi type sur l’arbitrage rencontrant l’assentiment d’États dotés de systèmes juridiques, sociaux et économiques différents contribue au développement de relations économiques internationales harmonieuses,

Notant que la Commission des Nations Unies pour le droit commercial inter-national a adopté à sa dix-huitième session la Loi type sur l’arbitrage commercial international1, après en avoir dûment délibéré et avoir longuement consulté des institutions d’arbitrage et divers spécialistes de l’arbitrage commercial international,

Convaincue que ladite Loi type, conjointement avec la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères2 et le Règlement d’arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial interna-tional3, dont l’application a été recommandée par l’Assemblée générale dans la résolution 31/98 du 15 décembre 1976, contribue notablement à la création d’un cadre juridique unifi é pour le règlement juste et effi cace des différends survenant dans les relations commerciales internationales,

1. Prie le Secrétaire général de communiquer le texte de la Loi type sur l’arbitrage commercial international de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, conjointement avec les travaux préparatoires de la dix-huitième session de la Commission, aux gouvernements et aux institutions d’arbitrage et autres organismes intéressés, tels que les chambres de commerce;

2. Recommande que tous les États prennent dûment en considération la Loi type sur l’arbitrage commercial international en raison de l’intérêt que présente l’uniformité du droit relatif aux procédures arbitrales et des besoins spécifi ques de la pratique de l’arbitrage commercial international.

112e séance plénière11 décembre 1985

1Documents offi ciels de l’Assemblée générale, quarantième session, Supplément n° 17 (A/40/17), annexe I. 2Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 330, n° 4739, p. 39. 3Publication des Nations Unies, numéro de vente: F.77.V.6.

viii

[sur le rapport de la Sixième Commission (A/61/453)]

61/33. Articles révisés de la Loi type sur l’arbitrage commercial international de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, et recommandation relative à l’interprétation du paragraphe 2 de l’article II et du

paragraphe 1 de l’article VII de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958

L’Assemblée générale,

Reconnaissant la valeur de l’arbitrage comme méthode de règlement des dif-férends survenant dans le cadre des relations commerciales internationales,

Rappelant sa résolution 40/72 du 11 décembre 1985 concernant la Loi type sur l’arbitrage commercial international1,

Reconnaissant qu’il faut que les dispositions de la Loi type relatives à la forme de la convention d’arbitrage et aux mesures provisoires correspondent aux pratiques actuelles du commerce international et aux méthodes modernes de conclusion des contrats,

Estimant que des articles révisés de la Loi type sur la forme de la convention d’arbitrage et les mesures provisoires correspondant à ces pratiques actuelles amé-lioreront de manière signifi cative le fonctionnement de la Loi type,

Notant que l’élaboration d’articles révisés de la Loi type sur la forme de la convention d’arbitrage et les mesures provisoires a fait l’objet des délibé-rations voulues et de larges consultations avec les gouvernements et les milieux intéressés et contribuera sensiblement à la mise en place d’un cadre juridique harmonisé propice au règlement effi cace et équitable des différends commerciaux internationaux,

Estimant que, dans le cadre de la modernisation des articles de la Loi type, la promotion d’une interprétation et d’une application uniformes de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 19582, est particulièrement opportune,

1. Remercie la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international d’avoir formulé et adopté les articles révisés de sa Loi type sur l’arbitrage commercial international relatifs à la forme de la convention d’arbitrage et aux mesures provisoires, dont le texte est reproduit à l’annexe I du rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux

1Documents offi ciels de l’Assemblée générale, quarantième session, Supplément n° 17 (A/40/17), annexe I. 2Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 330, n° 4739.

ix

de sa trente-neuvième session3, et recommande à tous les États d’envisager d’adopter les articles révisés de la Loi type, ou la Loi type révisée sur l’arbitrage commercial international de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, lorsqu’ils adopteront ou réviseront leurs lois, étant entendu qu’il est souhaitable d’uniformiser le droit de l’arbitrage et de tenir compte des besoins spécifi ques de la pratique de l’arbitrage commercial international;

2. Remercie également la Commission des Nations Unies pour le droit com-mercial international d’avoir formulé et adopté la recommandation reproduite à l’annexe II du rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa trente-neuvième session3 concernant l’interprétation du paragraphe 2 de l’article II et du paragraphe 1 de l’article VII de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 19582;

3. Prie le Secrétaire général de ne ménager aucun effort pour que les articles révisés de la Loi type et la recommandation soient portés à la connaissance et mis à la disposition du plus grand nombre.

64e séance plénière4 décembre 2006

3Documents offi ciels de l’Assemblée générale, soixante et unième session, Supplément n° 17 (A/61/17).

1

Première partie

Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

(Documents A/40/17, annexe I, et A/61/17, annexe I)

(telle qu’adoptée par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial

international le 21 juin 1985, et amendée par elle le 7 juillet 2006)

CHAPITRE PREMIER. DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier. Champ d’application1

1) La présente Loi s’applique à l’arbitrage commercial2 international; elle ne porte atteinte à aucun accord multilatéral ou bilatéral en vigueur pour le présent État.

2) Les dispositions de la présente Loi, à l’exception des articles 8, 9, 17 H, 17 I, 17 J, 35 et 36, ne s’appliquent que si le lieu de l’arbitrage est situé sur le territoire du présent État.

(L’article 1-2 a été amendé par la Commission à sa trente-neuvième session en 2006)

3) Un arbitrage est international si:

a) Les parties à une convention d’arbitrage ont, au moment de la conclu-sion de ladite convention, leur établissement dans des États différents; ou

1Les titres des articles sont destinés uniquement à faciliter la lecture du texte et ne doivent pas être utilisés à des fi ns d’interprétation. 2Le terme “commercial” devrait être interprété au sens large, afi n de désigner les questions issues de toute relation de caractère commercial, contractuelle ou non contractuelle. Les relations de nature commerciale comprennent, sans y être limitées, les transactions suivantes: toute transaction commerciale portant sur la fourniture ou l’échange de marchandises ou de services; accord de distribution; représenta-tion commerciale; affacturage; crédit-bail; construction d’usines; services consultatifs; ingénierie; licences; investissements; fi nancement; transactions bancaires; assurance; accords d’exploitation ou concessions; coentreprises et autres formes de coopération industrielle ou commerciale; transport de marchandises ou de passagers par voie aérienne, maritime, ferroviaire ou routière.

2 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

b) Un des lieux ci-après est situé hors de l’État dans lequel les parties ont leur établissement:

i) Le lieu de l’arbitrage, s’il est stipulé dans la convention d’ar-bitrage ou déterminé en vertu de cette convention;

ii) Tout lieu où doit être exécutée une partie substantielle des obligations issues de la relation commerciale ou le lieu avec lequel l’objet du différend a le lien le plus étroit;

c) Les parties sont convenues expressément que l’objet de la conven-tion d’arbitrage a des liens avec plus d’un pays.

4) Aux fi ns du paragraphe 3 du présent article,

a) Si une partie a plus d’un établissement, l’établissement à prendre en considération est celui qui a la relation la plus étroite avec la convention d’arbitrage;

b) Si une partie n’a pas d’établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.

5) La présente Loi ne porte atteinte à aucune autre loi du présent État en vertu de laquelle certains différends ne peuvent être soumis à l’arbitrage ou ne peuvent l’être qu’en application de dispositions autres que celles de la présente Loi.

Article 2. Défi nitions et règles d’interprétation

Aux fi ns de la présente Loi:

a) Le terme “arbitrage” désigne tout arbitrage que l’organisation en soit ou non confi ée à une institution permanente d’arbitrage;

b) L’expression “tribunal arbitral” désigne un arbitre unique ou un groupe d’arbitres;

c) Le terme “tribunal” désigne un organisme ou organe du système judiciaire d’un État;

d) Lorsqu’une disposition de la présente Loi, à l’exception de l’arti-cle 28, laisse aux parties la liberté de décider d’une certaine question, cette liberté emporte le droit pour les parties d’autoriser un tiers, y compris une institution, à décider de cette question;

e) Lorsqu’une disposition de la présente Loi se réfère au fait que les parties sont convenues ou peuvent convenir d’une question, ou se réfère de toute autre manière à une convention des parties, une telle convention englobe tout règlement d’arbitrage qui y est mentionné;

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 3

f) Lorsqu’une disposition de la présente Loi, autre que celles de l’alinéa a de l’article 25 et du paragraphe 2 a de l’article 32, se réfère à une demande, cette disposition s’applique également à une demande reconventionnelle et lorsqu’elle se réfère à des conclusions en défense, elle s’applique également à des conclusions en défense sur une demande reconventionnelle.

Article 2 A. Origine internationale et principes généraux

(tel qu’adopté par la Commission à sa trente-neuvième session en 2006)

1) Pour l’interprétation de la présente Loi, il est tenu compte de son origine internationale et de la nécessité de promouvoir l’uniformité de son applica-tion et le respect de la bonne foi.

2) Les questions concernant les matières régies par la présente Loi qui ne sont pas expressément réglées par elle sont tranchées selon les principes généraux dont elle s’inspire.

Article 3. Réception de communications écrites

1) Sauf convention contraire des parties,

a) Toute communication écrite est réputée avoir été reçue si elle a été remise soit à la personne du destinataire, soit à son établissement, à sa résidence habituelle ou à son adresse postale; si aucun de ces lieux n’a pu être trouvé après une enquête raisonnable, une communication écrite est réputée avoir été reçue si elle a été envoyée au dernier établissement, à la dernière résidence habituelle ou à la dernière adresse postale connus du destinataire par lettre recommandée ou tout autre moyen attestant la tentative de remise;

b) La communication est réputée avoir été reçue le jour d’une telle remise.

2) Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux communi-cations échangées dans le cadre de procédures judiciaires.

Article 4. Renonciation au droit de faire objection

Est réputée avoir renoncé à son droit de faire objection toute partie qui, bien qu’elle sache que l’une des dispositions de la présente Loi auxquelles

4 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

les parties peuvent déroger, ou toute condition énoncée dans la convention d’arbitrage, n’a pas été respectée, poursuit néanmoins l’arbitrage sans for-muler d’objection promptement ou, s’il est prévu un délai à cet effet, dans ledit délai.

Article 5. Domaine de l’intervention des tribunaux

Pour toutes les questions régies par la présente Loi, les tribunaux ne peuvent intervenir que dans les cas où celle-ci le prévoit.

Article 6. Tribunal ou autre autorité chargé de certaines fonctions d’assistance et de contrôle dans le cadre de l’arbitrage

Les fonctions mentionnées aux articles 11-3, 11-4, 13-3, 14, 16-3 et 34-2 sont confi ées... [Chaque État adoptant la Loi type précise le tribunal, les tribunaux ou, lorsqu’elle y est mentionnée, une autre autorité compétents pour s’acquitter de ces fonctions.]

CHAPITRE II. CONVENTION D’ARBITRAGE

Option I

Article 7. Défi nition et forme de la convention d’arbitrage

(tel qu’adopté par la Commission à sa trente-neuvième session en 2006)

1) Une “convention d’arbitrage” est une convention par laquelle les parties décident de soumettre à l’arbitrage tous les différends ou certains des diffé-rends qui se sont élevés ou pourraient s’élever entre elles au sujet d’un rapport de droit déterminé, contractuel ou non contractuel. Une convention d’arbitrage peut prendre la forme d’une clause compromissoire dans un contrat ou d’une convention séparée.

2) La convention d’arbitrage doit se présenter sous forme écrite.

3) Une convention d’arbitrage se présente sous forme écrite si son contenu est consigné sous une forme quelconque, que la convention elle-même ou le contrat aient ou non été conclus verbalement, du fait d’un comportement ou par d’autres moyens.

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 5

4) Une communication électronique satisfait à l’exigence de forme écrite imposée pour la convention d’arbitrage si l’information qu’elle contient est accessible pour être consultée ultérieurement; le terme “communication élec-tronique” désigne toute communication que les parties effectuent au moyen de messages de données; le terme “message de données” désigne l’informa-tion créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques, magnétiques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l’échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex ou la télécopie.

5) En outre, une convention d’arbitrage se présente sous forme écrite si elle est consignée dans un échange de conclusions en demande et en réponse dans lequel l’existence d’une telle convention est alléguée par une partie et n’est pas contestée par l’autre.

6) La référence dans un contrat à tout document contenant une clause compromissoire vaut convention d’arbitrage écrite, à condition que la réfé-rence soit telle qu’elle fasse de la clause une partie du contrat.

Option II

Article 7. Défi nition de la convention d’arbitrage

(tel qu’adopté par la Commission à sa trente-neuvième session en 2006)

Une “convention d’arbitrage” est une convention par laquelle les parties décident de soumettre à l’arbitrage tous les différends ou certains des diffé-rends qui se sont élevés ou pourraient s’élever entre elles au sujet d’un rapport de droit déterminé, contractuel ou non contractuel.

Article 8. Convention d’arbitrage et actions intentées quant au fond devant un tribunal

1) Le tribunal saisi d’un différend sur une question faisant l’objet d’une convention d’arbitrage renverra les parties à l’arbitrage si l’une d’entre elles le demande au plus tard lorsqu’elle soumet ses premières conclusions quant au fond du différend, à moins qu’il ne constate que ladite convention est caduque, inopérante ou non susceptible d’être exécutée.

2) Lorsque le tribunal est saisi d’une action visée au paragraphe 1 du présent article, la procédure arbitrale peut néanmoins être engagée ou poursuivie et une sentence peut être rendue en attendant que le tribunal ait statué.

6 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

Article 9. Convention d’arbitrage et mesures provisoires prises par un tribunal

La demande par une partie à un tribunal, avant ou pendant la procédure arbitrale, de mesures provisoires ou conservatoires et l’octroi de telles mesures par un tribunal ne sont pas incompatibles avec une convention d’arbitrage.

CHAPITRE III. COMPOSITION DU TRIBUNAL ARBITRAL

Article 10. Nombre d’arbitres

1) Les parties sont libres de convenir du nombre d’arbitres.

2) Faute d’une telle convention, il est nommé trois arbitres.

Article 11. Nomination de l’arbitre ou des arbitres

1) Nul ne peut, en raison de sa nationalité, être empêché d’exercer des fonctions d’arbitre, sauf convention contraire des parties.

2) Les parties sont libres de convenir de la procédure de nomination de l’arbitre ou des arbitres, sans préjudice des dispositions des paragraphes 4 et 5 du présent article.

3) Faute d’une telle convention,

a) En cas d’arbitrage par trois arbitres, chaque partie nomme un arbitre et les deux arbitres ainsi nommés choisissent le troisième arbitre; si une partie ne nomme pas un arbitre dans un délai de trente jours à compter de la réception d’une demande à cette fi n émanant de l’autre partie, ou si les deux arbitres ne s’accordent pas sur le choix du troisième arbitre dans un délai de trente jours à compter de leur désignation, la nomination est effectuée, sur la demande d’une partie, par le tribunal, ou autre autorité visé à l’article 6;

b) En cas d’arbitrage par un arbitre unique, si les parties ne peuvent s’accorder sur le choix de l’arbitre, celui-ci est nommé, sur la demande d’une partie, par le tribunal ou autre autorité visé à l’article 6.

4) Lorsque, durant une procédure de nomination convenue par les parties,

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 7

a) Une partie n’agit pas conformément à ladite procédure; ou

b) Les parties, ou deux arbitres, ne peuvent parvenir à un accord conformément à ladite procédure; ou

c) Un tiers, y compris une institution, ne s’acquitte pas d’une fonction qui lui est conférée dans ladite procédure,

l’une ou l’autre partie peut prier le tribunal ou autre autorité visé à l’article 6 de prendre la mesure voulue, à moins que la convention relative à la procédure de nomination ne stipule d’autres moyens d’assurer cette nomination.

5) La décision sur une question confi ée au tribunal ou autre autorité visé à l’article 6 conformément aux paragraphes 3 ou 4 du présent article n’est pas susceptible de recours. Lorsqu’il nomme un arbitre, le tribunal tient compte de toutes les qualifi cations requises de l’arbitre par convention des parties et de toutes considérations propres à garantir la nomination d’un arbitre indépendant et impartial et, lorsqu’il nomme un arbitre unique ou un troisième arbitre, il tient également compte du fait qu’il peut être sou-haitable de nommer un arbitre d’une nationalité différente de celle des parties.

Article 12. Motifs de récusation

1) Lorsqu’une personne est pressentie en vue de sa nomination éventuelle en qualité d’arbitre, elle signale toutes circonstances de nature à soulever des doutes légitimes sur son impartialité ou sur son indépendance. À partir de la date de sa nomination et durant toute la procédure arbitrale, l’arbitre signale sans tarder de telles circonstances aux parties, à moins qu’il ne l’ait déjà fait.

2) Un arbitre ne peut être récusé que s’il existe des circonstances de nature à soulever des doutes légitimes sur son impartialité ou son indépendance, ou si celui-ci ne possède pas les qualifi cations convenues par les parties. Une partie ne peut récuser l’arbitre qu’elle a nommé ou à la nomination duquel elle a participé que pour une cause dont elle a eu connaissance après cette nomination.

Article 13. Procédure de récusation

1) Sous réserve des dispositions du paragraphe 3 du présent article, les parties sont libres de convenir de la procédure de récusation de l’arbitre.

8 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

2) Faute d’un tel accord, la partie qui a l’intention de récuser un arbitre expose par écrit les motifs de la récusation au tribunal arbitral, dans un délai de quinze jours à compter de la date à laquelle elle a eu connaissance de la constitution du tribunal arbitral ou de la date à laquelle elle a eu connais-sance des circonstances visées à l’article 12-2. Si l’arbitre récusé ne se déporte pas ou que l’autre partie n’accepte pas la récusation, le tribunal arbitral se prononce sur la récusation.

3) Si la récusation ne peut être obtenue selon la procédure convenue par les parties ou en application du paragraphe 2 du présent article, la partie récusante peut, dans un délai de trente jours après avoir eu communication de la décision rejetant la récusation, prier le tribunal ou autre autorité visé à l’article 6 de prendre sur la récusation une décision qui ne sera pas sus-ceptible de recours; dans l’attente de cette décision, le tribunal arbitral, y compris l’arbitre récusé, peut poursuivre la procédure arbitrale et rendre une sentence.

Article 14. Carence ou incapacité d’un arbitre

1) Lorsqu’un arbitre se trouve dans l’impossibilité de droit ou de fait de remplir sa mission ou, pour d’autres raisons, ne s’acquitte pas de ses fonc-tions dans un délai raisonnable, son mandat prend fi n s’il se déporte ou si les parties conviennent d’y mettre fi n. Au cas où il subsiste un désaccord quant à l’un quelconque de ces motifs, l’une ou l’autre partie peut prier le tribunal ou autre autorité visé à l’article 6 de prendre une décision, qui ne sera pas susceptible de recours, sur la cessation du mandat.

2) Le fait que, en application du présent article ou de l’article 13-2, un arbitre se déporte ou qu’une partie accepte que le mandat d’un arbitre prenne fi n n’implique pas reconnaissance des motifs mentionnés à l’article 12-2 ou dans le présent article.

Article 15. Nomination d’un arbitre remplaçant

Lorsqu’il est mis fi n au mandat d’un arbitre conformément à l’article 13 ou 14, ou lorsque celui-ci se déporte pour toute autre raison, ou lorsque son mandat est révoqué par accord des parties ou dans tout autre cas où il est mis fi n à son mandat, un arbitre remplaçant est nommé conformément aux règles qui étaient applicables à la nomination de l’arbitre remplacé.

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 9

CHAPITRE IV. COMPÉTENCE DU TRIBUNAL ARBITRAL

Article 16. Compétence du tribunal arbitral pour statuer sur sa propre compétence

1) Le tribunal arbitral peut statuer sur sa propre compétence, y compris sur toute exception relative à l’existence ou à la validité de la convention d’arbitrage. À cette fi n, une clause compromissoire faisant partie d’un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat. La constatation de nullité du contrat par le tribunal arbitral n’entraîne pas de plein droit la nullité de la clause compromissoire.

2) L’exception d’incompétence du tribunal arbitral peut être soulevée au plus tard lors du dépôt des conclusions en défense. Le fait pour une partie d’avoir désigné un arbitre ou d’avoir participé à sa désignation ne la prive pas du droit de soulever cette exception. L’exception prise de ce que la question litigieuse excéderait les pouvoirs du tribunal arbitral est soulevée dès que la question alléguée comme excédant ses pouvoirs est soulevée pendant la procédure arbitrale. Le tribunal arbitral peut, dans l’un ou l’autre cas, admettre une exception soulevée après le délai prévu, s’il estime que le retard est dû à une cause valable.

3) Le tribunal arbitral peut statuer sur l’exception visée au paragraphe 2 du présent article soit en la traitant comme une question préalable, soit dans sa sentence sur le fond. Si le tribunal arbitral détermine, à titre de question préalable, qu’il est compétent, l’une ou l’autre partie peut, dans un délai de trente jours après avoir été avisée de cette décision, demander au tribunal visé à l’article 6 de rendre une décision sur ce point, laquelle ne sera pas susceptible de recours; en attendant qu’il soit statué sur cette demande, le tribunal arbitral est libre de poursuivre la procédure arbitrale et de rendre une sentence.

CHAPITRE IV A. MESURES PROVISOIRES ET ORDONNANCES PRÉLIMINAIRES

(tel qu’adopté par la Commission à sa trente-neuvième session en 2006)

Section 1. Mesures provisoires

Article 17. Pouvoir du tribunal arbitral d’ordonner des mesures provisoires

1) Sauf convention contraire des parties, le tribunal arbitral peut, à la demande d’une partie, ordonner des mesures provisoires.

10 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

2) Une mesure provisoire est toute mesure temporaire, qu’elle prenne la forme d’une sentence ou une autre forme, par laquelle, à tout moment avant le prononcé de la sentence qui tranchera défi nitivement le différend, le tri-bunal arbitral ordonne à une partie:

a) De préserver ou de rétablir le statu quo en attendant que le différend ait été tranché;

b) De prendre des mesures de nature à empêcher, ou de s’abstenir de prendre des mesures susceptibles de causer, un préjudice immédiat ou imminent ou une atteinte au processus arbitral lui-même;

c) De fournir un moyen de sauvegarder des biens qui pourront servir à l’exécution d’une sentence ultérieure; ou

d) De sauvegarder les éléments de preuve qui peuvent être pertinents et importants pour le règlement du différend.

Article 17 A. Conditions d’octroi des mesures provisoires

1) La partie demandant une mesure provisoire en vertu des alinéas a, b et c du paragraphe 2 de l’article 17 convainc le tribunal arbitral:

a) Qu’un préjudice ne pouvant être réparé de façon adéquate par l’octroi de dommages-intérêts sera probablement causé si la mesure n’est pas ordon-née, et qu’un tel préjudice l’emporte largement sur celui que subira probable-ment la partie contre laquelle la mesure est dirigée si celle-ci est accordée; et

b) Qu’elle a des chances raisonnables d’obtenir gain de cause sur le fond du différend. La décision à cet égard ne porte pas atteinte à la liberté d’appréciation du tribunal arbitral lorsqu’il prendra une décision ultérieure quelconque.

2) En ce qui concerne une demande de mesure provisoire en vertu de l’alinéa d du paragraphe 2 de l’article 17, les conditions énoncées aux ali-néas a et b du paragraphe 1 du présent article ne s’appliquent que dans la mesure jugée appropriée par le tribunal arbitral.

Section 2. Ordonnances préliminaires

Article 17 B. Requêtes aux fi ns d’ordonnances préliminaires et conditions d’octroi des ordonnances préliminaires

1) Sauf convention contraire des parties, une partie peut présenter, sans le notifi er à aucune autre partie, une demande de mesure provisoire ainsi qu’une

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 11

requête aux fi ns d’ordonnance préliminaire enjoignant à une partie de ne pas compromettre la mesure provisoire demandée.

2) Le tribunal arbitral peut prononcer une ordonnance préliminaire à condi-tion qu’il considère que la communication préalable de la demande de mesure provisoire à la partie contre laquelle elle est dirigée risque de compromettre cette mesure.

3) Les conditions défi nies à l’article 17 A s’appliquent à toute ordonnance préliminaire, pourvu que le préjudice à évaluer en vertu de l’alinéa a du paragraphe 1 de l’article 17 A soit le préjudice qui sera probablement causé selon que l’ordonnance est prononcée ou non.

Article 17 C. Régime spécifi que applicable aux ordonnances préliminaires

1) Immédiatement après s’être prononcé sur une requête aux fi ns d’ordon-nance préliminaire, le tribunal arbitral notifi e à toutes les parties la demande de mesure provisoire, la requête aux fi ns d’ordonnance préliminaire, l’or-donnance préliminaire éventuellement prononcée et toutes autres communi-cations y afférentes, entre une partie quelconque et le tribunal arbitral, y compris en indiquant le contenu de toute communication orale.

2) Concomitamment, le tribunal arbitral donne à toute partie contre la-quelle une ordonnance préliminaire est dirigée la possibilité de faire valoir ses droits dès que possible.

3) Le tribunal arbitral se prononce rapidement sur toute contestation de l’ordonnance préliminaire.

4) Une ordonnance préliminaire expire après vingt jours à compter de la date à laquelle elle a été prononcée par le tribunal arbitral. Toutefois, ce dernier peut prononcer une mesure provisoire qui adopte ou modifi e l’ordonnance préliminaire, après que la partie contre laquelle cette ordonnance est dirigée a été avisée et que la possibilité lui a été donnée de faire valoir ses droits.

5) Une ordonnance préliminaire s’impose aux parties, mais n’est pas sus-ceptible d’exécution par un tribunal. Cette ordonnance préliminaire ne constitue pas une sentence.

12 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

Section 3. Dispositions applicables aux mesures provisoires et aux ordonnances préliminaires

Article 17 D. Modifi cation, suspension, rétractation

Le tribunal arbitral peut modifi er, suspendre ou rétracter une mesure provisoire ou une ordonnance préliminaire qu’il a prononcée, à la demande de l’une des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles et à condition de le notifi er préalablement aux parties, de sa propre initiative.

Article 17 E. Constitution d’une garantie

1) Le tribunal arbitral peut exiger que la partie qui demande une mesure provisoire constitue une garantie appropriée en rapport avec la mesure.

2) Le tribunal arbitral exige que la partie qui requiert une ordonnance préliminaire constitue une garantie en rapport avec l’ordonnance, sauf s’il le juge inapproprié ou inutile.

Article 17 F. Information

1) Le tribunal arbitral peut exiger d’une partie quelconque qu’elle com-munique sans tarder tout changement important des circonstances sur la base desquelles la mesure a été demandée ou accordée.

2) La partie qui requiert une ordonnance préliminaire informe le tribunal arbitral de toutes les circonstances que ce dernier est susceptible de juger pertinentes pour sa décision de prononcer ou de maintenir l’ordonnance, et cette obligation s’applique jusqu’à ce que la partie contre laquelle l’ordon-nance a été requise ait eu la possibilité de faire valoir ses droits. Par la suite, le paragraphe 1 du présent article s’applique.

Article 17 G. Frais et dommages

La partie qui demande une mesure provisoire ou qui requiert une ordonnance préliminaire est responsable de tous les frais et de tous les dom-mages causés par la mesure ou l’ordonnance à une partie quelconque, si le tribunal arbitral décide par la suite qu’en l’espèce la mesure ou l’ordonnance n’aurait pas dû être prononcée. Le tribunal arbitral peut accorder réparation pour ces frais et dommages à tout moment pendant la procédure.

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 13

Section 4. Reconnaissance et exécution des mesures provisoires

Article 17 H. Reconnaissance et exécution

1) Une mesure provisoire prononcée par un tribunal arbitral est reconnue comme ayant force obligatoire et, sauf indication contraire du tribunal arbitral, est exécutée sur demande adressée au tribunal compétent, quel que soit le pays où elle a été prononcée, sous réserve des dispositions de l’article 17 I.

2) La partie qui demande ou a obtenu la reconnaissance ou l’exécution d’une mesure provisoire informe sans retard le tribunal de toute rétractation, suspension ou modifi cation de cette mesure.

3) Le tribunal de l’État où est demandée la reconnaissance ou l’exécution peut, s’il le juge bon, ordonner au demandeur de constituer une garantie appropriée si le tribunal arbitral ne s’est pas déjà prononcé concernant la garantie ou lorsqu’une telle décision est nécessaire pour protéger les droits de tiers.

Article 17 I. Motifs du refus de la reconnaissance ou de l’exécution3

1) La reconnaissance ou l’exécution d’une mesure provisoire ne peut être refusée que:

a) À la demande de la partie contre laquelle cette mesure est invoquée, si le tribunal a la conviction:

i) Que ce refus est justifi é par les motifs exposés à l’arti-cle 36-1 a i, ii, iii ou iv; ou

ii) Que la décision du tribunal arbitral concernant la constitution d’une garantie en rapport avec la mesure provisoire qu’il a prononcée n’a pas été respectée; ou

iii) Que la mesure provisoire a été rétractée ou suspendue par le tribunal arbitral ou, lorsqu’il y est habilité, annulée ou sus-pendue par le tribunal de l’État dans lequel a lieu l’arbitrage ou conformément à la loi duquel cette mesure a été accordée; ou

b) Si le tribunal constate:

i) Que la mesure provisoire est incompatible avec les pouvoirs qui lui sont conférés, à moins qu’il ne décide de reformuler

3Les conditions énoncées dans l’article 17 I visent à limiter le nombre de cas où le tribunal peut refuser l’exécution d’une mesure provisoire. L’harmonisation recherchée par les dispositions types ne serait pas compromise si un État décidait de retenir un nombre inférieur de motifs de refus.

14 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

cette mesure autant qu’il est nécessaire pour l’adapter à ses propres pouvoirs et procédures aux fi ns de la faire exécuter sans en modifi er le fond; ou

ii) Que l’un quelconque des motifs exposés à l’article 36-1 b i ou ii s’applique à la reconnaissance et à l’exécution de la mesure provisoire.

2) Toute décision prise par le tribunal pour l’un quelconque des motifs exposés au paragraphe 1 du présent article n’a d’effet qu’aux fi ns de la demande de reconnaissance et d’exécution de la mesure provisoire. Le tribunal auprès duquel la reconnaissance ou l’exécution est demandée n’exa-mine pas, lorsqu’il prend sa décision, la mesure provisoire quant au fond.

Section 5. Mesures provisoires ordonnées par un tribunal

Article 17 J. Mesures provisoires ordonnées par un tribunal

Un tribunal dispose, pour prononcer une mesure provisoire en relation avec une procédure d’arbitrage, qu’elle ait ou non son lieu sur le territoire du présent État, du même pouvoir que celui dont il dispose en relation avec une procédure judiciaire. Il exerce ce pouvoir conformément à ses propres procédures en tenant compte des particularités d’un arbitrage international.

CHAPITRE V. CONDUITE DE LA PROCÉDURE ARBITRALE

Article 18. Égalité de traitement des parties

Les parties doivent être traitées sur un pied d’égalité et chaque partie doit avoir toute possibilité de faire valoir ses droits.

Article 19. Détermination des règles de procédure

1) Sous réserve des dispositions de la présente Loi, les parties sont libres de convenir de la procédure à suivre par le tribunal arbitral.

2) Faute d’une telle convention, le tribunal arbitral peut, sous réserve des dispositions de la présente Loi, procéder à l’arbitrage comme il le juge approprié. Les pouvoirs conférés au tribunal arbitral comprennent celui de juger de la recevabilité, de la pertinence et de l’importance de toute preuve produite.

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 15

Article 20. Lieu de l’arbitrage

1) Les parties sont libres de décider du lieu de l’arbitrage. Faute d’une telle décision, ce lieu est fi xé par le tribunal arbitral, compte tenu des circonstances de l’affaire, y compris les convenances des parties.

2) Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 du présent article, le tribunal arbitral peut, sauf convention contraire des parties, se réunir en tout lieu qu’il jugera approprié pour l’organisation de consultations entre ses membres, l’audition des témoins, des experts ou des parties, ou pour l’ins-pection de marchandises, d’autres biens ou de pièces.

Article 21. Début de la procédure arbitrale

Sauf convention contraire des parties, la procédure arbitrale concernant un différend déterminé débute à la date à laquelle la demande de soumission de ce différend à l’arbitrage est reçue par le défendeur.

Article 22. Langue

1) Les parties sont libres de convenir de la langue ou des langues à utiliser dans la procédure arbitrale. Faute d’un tel accord, le tribunal arbitral décide de la langue ou des langues à utiliser dans la procédure. Cet accord ou cette décision, à moins qu’il n’en soit convenu ou décidé autrement, s’appliquent à toute déclaration écrite d’une partie, à toute procédure orale et à toute sentence, décision ou autre communication du tribunal arbitral.

2) Le tribunal arbitral peut ordonner que toute pièce soit accompagnée d’une traduction dans la langue ou les langues convenues par les parties ou choisies par le tribunal arbitral.

Article 23. Conclusions en demande et en défense

1) Dans le délai convenu par les parties ou fi xé par le tribunal arbitral, le demandeur énonce les faits au soutien de sa demande, les points litigieux et l’objet de la demande et le défendeur énonce ses défenses à propos de ces questions, à moins que les parties ne soient autrement convenues des indications devant fi gurer dans les conclusions. Les parties peuvent accom-pagner leurs conclusions de toutes pièces qu’elles jugeront pertinentes ou y mentionner les pièces ou autres moyens de preuve qu’elles produiront.

16 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

2) Sauf convention contraire des parties, l’une ou l’autre partie peut modifi er ou compléter sa demande ou ses défenses, au cours de la procédure arbitrale, à moins que le tribunal arbitral considère ne pas devoir autoriser un tel amendement en raison du retard avec lequel il est formulé.

Article 24. Procédure orale et procédure écrite

1) Sauf convention contraire des parties, le tribunal arbitral décide si la procédure doit comporter des phases orales pour la production de preuves ou pour l’exposé oral des arguments, ou si elle se déroulera sur pièces. Cependant, à moins que les parties ne soient convenues qu’il n’y aura pas de procédure orale, le tribunal arbitral organise une telle procédure à un stade approprié de la procédure arbitrale, si une partie lui en fait la demande.

2) Les parties recevront suffi samment longtemps à l’avance notifi cation de toutes audiences et de toutes réunions du tribunal arbitral tenues aux fi ns de l’inspection de marchandises, d’autres biens ou de pièces.

3) Toutes les conclusions, pièces ou informations que l’une des parties four-nit au tribunal arbitral doivent être communiquées à l’autre partie. Tout rapport d’expert ou document présenté en tant que preuve sur lequel le tribunal pourrait s’appuyer pour statuer doit également être communiqué aux parties.

Article 25. Défaut d’une partie

Sauf convention contraire des parties, si, sans invoquer d’empêchement légitime,

a) Le demandeur ne présente pas sa demande conformément à l’arti-cle 23-1, le tribunal arbitral met fi n à la procédure arbitrale;

b) Le défendeur ne présente pas ses défenses conformément à l’arti-cle 23-1, le tribunal arbitral poursuit la procédure arbitrale sans considérer ce défaut en soi comme une acceptation des allégations du demandeur;

c) L’une des parties omet de comparaître à l’audience ou de produire des documents, le tribunal arbitral peut poursuivre la procédure et statuer sur la base des éléments de preuve dont il dispose.

Article 26. Expert nommé par le tribunal arbitral

1) Sauf convention contraire des parties, le tribunal arbitral,

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 17

a) Peut nommer un ou plusieurs experts chargés de lui faire rapport sur les points précis qu’il déterminera;

b) Peut demander à une partie de fournir à l’expert tous renseigne-ments appropriés ou de lui soumettre ou de lui rendre accessibles, aux fi ns d’examen, toutes pièces ou toutes marchandises ou autres biens pertinents.

2) Sauf convention contraire des parties, si une partie en fait la demande ou si le tribunal arbitral le juge nécessaire, l’expert, après présentation de son rapport écrit ou oral, participe à une audience à laquelle les parties peuvent l’interroger et faire venir en qualité de témoins des experts qui déposent sur les questions litigieuses.

Article 27. Assistance des tribunaux pour l’obtention de preuves

Le tribunal arbitral, ou une partie avec l’approbation du tribunal arbitral, peut demander à un tribunal compétent du présent État une assistance pour l’obtention de preuves. Le tribunal peut satisfaire à cette demande, dans les limites de sa compétence et conformément aux règles relatives à l’obtention de preuves.

CHAPITRE VI. PRONONCÉ DE LA SENTENCE ET CLÔTURE DE LA PROCÉDURE

Article 28. Règles applicables au fond du différend

1) Le tribunal arbitral tranche le différend conformément aux règles de droit choisies par les parties comme étant applicables au fond du différend. Toute désignation de la loi ou du système juridique d’un État donné est consi-dérée, sauf indication contraire expresse, comme désignant directement les règles juridiques de fond de cet État et non ses règles de confl it de lois.

2) À défaut d’une telle désignation par les parties, le tribunal arbitral applique la loi désignée par la règle de confl it de lois qu’il juge applicable en l’espèce.

3) Le tribunal arbitral statue ex aequo et bono ou en qualité d’amiable compositeur uniquement si les parties l’y ont expressément autorisé.

4) Dans tous les cas, le tribunal arbitral décide conformément aux stipu-lations du contrat et tient compte des usages du commerce applicables à la transaction.

18 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

Article 29. Prise de décisions par plusieurs arbitres

Dans une procédure arbitrale comportant plus d’un arbitre, toute déci-sion du tribunal arbitral est, sauf convention contraire des parties, prise à la majorité de tous ses membres. Toutefois, les questions de procédure peuvent être tranchées par un arbitre président, si ce dernier y est autorisé par les parties ou par tous les membres du tribunal arbitral.

Article 30. Règlement par accord des parties

1) Si, durant la procédure arbitrale, les parties s’entendent pour régler le différend, le tribunal arbitral met fi n à la procédure arbitrale et, si les parties lui en font la demande et s’il n’y voit pas d’objection, constate le fait par une sentence arbitrale rendue par accord des parties.

2) La sentence d’accord des parties est rendue conformément aux dispo-sitions de l’article 31 et mentionne le fait qu’il s’agit d’une sentence. Une telle sentence a le même statut et le même effet que toute autre sentence prononcée sur le fond de l’affaire.

Article 31. Forme et contenu de la sentence

1) La sentence est rendue par écrit et signée par l’arbitre ou les arbitres. Dans la procédure arbitrale comprenant plusieurs arbitres, les signatures de la majorité des membres du tribunal arbitral suffi sent, pourvu que soit mentionnée la raison de l’omission des autres.

2) La sentence est motivée, sauf si les parties sont convenues que tel ne doit pas être le cas ou s’il s’agit d’une sentence rendue par accord des parties conformément à l’article 30.

3) La sentence mentionne la date à laquelle elle est rendue, ainsi que le lieu de l’arbitrage déterminé conformément à l’article 20-1. La sentence est réputée avoir été rendue audit lieu.

4) Après le prononcé de la sentence, une copie signée par l’arbitre ou les arbitres conformément au paragraphe 1 du présent article en est remise à chacune des parties.

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 19

Article 32. Clôture de la procédure

1) La procédure arbitrale est close par le prononcé de la sentence défi nitive ou par une ordonnance de clôture rendue par le tribunal arbitral conformé-ment au paragraphe 2 du présent article.

2) Le tribunal arbitral ordonne la clôture de la procédure arbitrale lorsque:

a) Le demandeur retire sa demande, à moins que le défendeur y fasse objection et que le tribunal arbitral reconnaisse qu’il a légitimement intérêt à ce que le différend soit défi nitivement réglé;

b) Les parties conviennent de clore la procédure;

c) Le tribunal arbitral constate que la poursuite de la procédure est, pour toute autre raison, devenue superfl ue ou impossible.

3) Le mandat du tribunal arbitral prend fi n avec la clôture de la procédure arbitrale, sous réserve des dispositions de l’article 33 et du paragraphe 4 de l’article 34.

Article 33. Rectifi cation et interprétation de la sentence et sentence additionnelle

1) Dans les trente jours qui suivent la réception de la sentence, à moins que les parties ne soient convenues d’un autre délai,

a) Une des parties peut, moyennant notifi cation à l’autre, demander au tribunal arbitral de rectifi er dans le texte de la sentence toute erreur de calcul, toute erreur matérielle ou typographique ou toute erreur de même nature;

b) Si les parties en sont convenues, une partie peut, moyennant noti-fi cation à l’autre, demander au tribunal arbitral de donner une interprétation d’un point ou passage précis de la sentence.

Si le tribunal arbitral considère que la demande est justifi ée, il fait la recti-fi cation ou donne l’interprétation dans les trente jours qui suivent la réception de la demande. L’interprétation fait partie intégrante de la sentence.

2) Le tribunal arbitral peut, de son propre chef, rectifi er toute erreur du type visé à l’alinéa a du paragraphe 1 du présent article dans les trente jours qui suivent la date de la sentence.

20 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

3) Sauf convention contraire des parties, l’une des parties peut, moyennant notifi cation à l’autre, demander au tribunal arbitral, dans les trente jours qui suivent la réception de la sentence, de rendre une sentence additionnelle sur des chefs de demande exposés au cours de la procédure arbitrale mais omis dans la sentence. S’il juge la demande justifi ée, le tribunal arbitral complète sa sentence dans les soixante jours.

4) Le tribunal arbitral peut prolonger, si besoin est, le délai dont il dispose pour rectifi er, interpréter ou compléter la sentence en vertu du paragra-phe 1 ou 3 du présent article.

5) Les dispositions de l’article 31 s’appliquent à la rectifi cation ou l’inter-prétation de la sentence ou à la sentence additionnelle.

CHAPITRE VII. RECOURS CONTRE LA SENTENCE

Article 34. La demande d’annulation comme recours exclusif contre la sentence arbitrale

1) Le recours formé devant un tribunal contre une sentence arbitrale ne peut prendre la forme que d’une demande d’annulation conformément aux paragraphes 2 et 3 du présent article.

2) La sentence arbitrale ne peut être annulée par le tribunal visé à l’article 6 que si:

a) La partie en faisant la demande apporte la preuve:

i) Qu’une partie à la convention d’arbitrage visée à l’article 7 était frappée d’une incapacité; ou que ladite convention n’est pas valable en vertu de la loi à laquelle les parties l’ont su-bordonnée ou, à défaut d’une indication à cet égard, en vertu de la loi du présent État; ou

ii) Qu’elle n’a pas été dûment informée de la nomination d’un arbitre ou de la procédure arbitrale, ou qu’il lui a été impos-sible pour une autre raison de faire valoir ses droits; ou

iii) Que la sentence porte sur un différend non visé dans le compromis ou n’entrant pas dans les prévisions de la clause compromissoire, ou qu’elle contient des décisions qui dépas-sent les termes du compromis ou de la clause compromissoire, étant entendu toutefois que, si les dispositions de la sentence qui ont trait à des questions soumises à l’arbitrage peuvent être dissociées de celles qui ont trait à des questions non

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 21

soumises à l’arbitrage, seule la partie de la sentence contenant des décisions sur les questions non soumises à l’arbitrage pourra être annulée; ou

iv) Que la constitution du tribunal arbitral, ou la procédure arbi-trale, n’a pas été conforme à la convention des parties, à condition que cette convention ne soit pas contraire à une disposition de la présente Loi à laquelle les parties ne peuvent déroger, ou, à défaut d’une telle convention, qu’elle n’a pas été conforme à la présente Loi; ou

b) Le tribunal constate:

i) Que l’objet du différend n’est pas susceptible d’être réglé par arbitrage conformément à la loi du présent État; ou

ii) Que la sentence est contraire à l’ordre public du présent État.

3) Une demande d’annulation ne peut être présentée après l’expiration d’un délai de trois mois à compter de la date à laquelle la partie présentant cette demande a reçu communication de la sentence ou, si une demande a été faite en vertu de l’article 33, à compter de la date à laquelle le tribunal arbitral a pris une décision sur cette demande.

4) Lorsqu’il est prié d’annuler une sentence, le tribunal peut, le cas échéant et à la demande d’une partie, suspendre la procédure d’annulation pendant une période dont il fi xe la durée afi n de donner au tribunal arbitral la pos-sibilité de reprendre la procédure arbitrale ou de prendre toute autre mesure que ce dernier juge susceptible d’éliminer les motifs d’annulation.

CHAPITRE VIII. RECONNAISSANCE ET EXÉCUTION DES SENTENCES

Article 35. Reconnaissance et exécution

1) La sentence arbitrale, quel que soit le pays où elle a été rendue, est reconnue comme ayant force obligatoire et, sur requête adressée par écrit au tribunal compétent, est exécutée sous réserve des dispositions du présent article et de l’article 36.

2) La partie qui invoque la sentence ou qui en demande l’exécution doit en fournir l’original ou une copie. Si ladite sentence n’est pas rédigée dans

22 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

une langue offi cielle du présent État, le tribunal peut demander à la partie d’en produire une traduction dans cette langue4.

(L’article 35-2 a été amendé par la Commission à sa trente-neuvième session en 2006)

Article 36. Motifs du refus de la reconnaissance ou de l’exécution

1) La reconnaissance ou l’exécution d’une sentence arbitrale, quel que soit le pays où elle a été rendue, ne peut être refusée que:

a) Sur la demande de la partie contre laquelle elle est invoquée, si ladite partie présente au tribunal compétent auquel est demandée la recon-naissance ou l’exécution la preuve:

i) Qu’une partie à la convention d’arbitrage visée à l’article 7 était frappée d’une incapacité; ou que ladite convention n’est pas valable en vertu de la loi à laquelle les parties l’ont su-bordonnée ou, à défaut d’une indication à cet égard, en vertu de la loi du pays où la sentence a été rendue; ou

ii) Que la partie contre laquelle la sentence est invoquée n’a pas été dûment informée de la désignation d’un arbitre ou de la procédure arbitrale, ou qu’il lui a été impossible pour une autre raison de faire valoir ses droits; ou

iii) Que la sentence porte sur un différend non visé dans le com-promis ou n’entrant pas dans les prévisions de la clause com-promissoire, ou qu’elle contient des décisions qui dépassent les termes du compromis ou de la clause compromissoire, étant entendu toutefois que, si les dispositions de la sentence qui ont trait à des questions soumises à l’arbitrage peuvent être dissociées de celles qui ont trait à des questions non soumises à l’arbitrage, seule la partie de la sentence contenant des décisions sur les questions soumises à l’arbitrage pourra être reconnue et exécutée; ou

iv) Que la constitution du tribunal arbitral, ou la procédure arbi-trale, n’a pas été conforme à la convention des parties ou, à défaut d’une telle convention, à la loi du pays où l’arbitrage a eu lieu; ou

v) Que la sentence n’est pas encore devenue obligatoire pour les parties, ou a été annulée ou suspendue par un tribunal du pays

4Les conditions mentionnées dans ce paragraphe visent à énoncer les normes les plus strictes. Il ne serait donc pas contraire à l’harmonisation recherchée par la Loi type qu’un État conserve une procédure moins rigoureuse.

Première partie. Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international 23

dans lequel, ou en vertu de la loi duquel elle a été rendue; ou

b) Si le tribunal constate que:

i) L’objet du différend n’est pas susceptible d’être réglé par arbitrage conformément à la loi du présent État; ou que

ii) La reconnaissance ou l’exécution de la sentence serait contraire à l’ordre public du présent État.

2) Si une demande d’annulation ou de suspension d’une sentence a été présentée à un tribunal visé au paragraphe 1 a v du présent article, le tribunal auquel est demandée la reconnaissance ou l’exécution peut, s’il le juge approprié, surseoir à statuer et peut aussi, à la requête de la partie demandant la reconnaissance ou l’exécution de la sentence, ordonner à l’autre partie de fournir des sûretés convenables.

25

Deuxième partie

Note explicative du secrétariat de la CNUDCI relative à la Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial

international de 1985 telle qu’amendée en 20061

1. La Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international (la “Loi type”) a été adoptée par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) le 21 juin 1985, à l’issue de sa dix-huitième session. L’Assemblée générale, dans sa résolution 40/72 du 11 décembre 1985, a recom-mandé “que tous les États prennent dûment en considération la Loi type sur l’arbi-trage commercial international en raison de l’intérêt que présente l’uniformité du droit relatif aux procédures arbitrales et des besoins spécifi ques de la pratique de l’arbitrage commercial international”. La Commission a amendé la Loi type le 7 juillet 2006, à sa trente-neuvième session (voir ci-après les paragraphes 4, 19, 20, 27, 29 et 53). Dans sa résolution 61/33 du 4 décembre 2006, l’Assemblée générale a recommandé “à tous les États d’envisager d’adopter les articles révisés de la Loi type, ou la Loi type révisée sur l’arbitrage commercial international de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, lorsqu’ils adopteront ou réviseront leurs lois (...)”.

2. La Loi type constitue une base solide pour l’harmonisation et l’amélioration voulues des législations nationales. Elle couvre toutes les étapes du processus arbi-tral, depuis la convention d’arbitrage jusqu’à la reconnaissance et l’exécution de la sentence arbitrale, et traduit un consensus mondial sur les principes et les points importants de la pratique de l’arbitrage international. Elle est acceptable pour les États de toutes les régions et pour les différents systèmes juridiques ou économiques du monde entier. Depuis son adoption par la CNUDCI, elle s’est imposée comme la référence législative internationale pour un droit de l’arbitrage moderne et a servi de base à la législation arbitrale d’un grand nombre de pays.

3. La forme d’une loi type a été choisie comme instrument d’harmonisation et de modernisation en raison de la souplesse qu’elle offre aux États pour l’élaboration de nouvelles législations sur l’arbitrage. Nonobstant cette fl exibilité, et afi n qu’un degré d’harmonisation satisfaisant ait plus de chances d’être atteint, les États sont

1La présente note a été rédigée par le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) à des fi ns d’information exclusivement; elle ne constitue pas un commentaire offi ciel de la Loi type. Une note établie par le secrétariat sur une version antérieure du texte de la Loi type avait été publiée sous la cote A/CN.9/264 (document reproduit dans l’Annuaire de la CNUDCI, vol. XVI – 1985) (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.87.V.4).

26 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

encouragés à apporter le moins de changements possibles à la Loi type lorsqu’ils l’incorporent à leur système juridique. Les efforts pour s’écarter le moins possible du texte de la CNUDCI devraient également rendre l’harmonisation plus visible et, partant, renforcer la confi ance des parties étrangères, qui sont les principaux utilisateurs de l’arbitrage international, dans la fi abilité du droit de l’arbitrage de l’État adoptant.

4. La version révisée de la Loi type adoptée en 2006 comprend un article 2 A, qui est destiné à faciliter l’interprétation du texte en faisant appel à des principes inter-nationalement acceptés et qui vise à promouvoir une compréhension uniforme de la Loi. D’autres modifi cations substantielles apportées à cette dernière ont rapport à la forme de la convention d’arbitrage et aux mesures provisoires. Dans sa version initiale de 1985, l’article 7 sur la forme de la convention d’arbitrage s’inspirait du libellé du paragraphe 2 de l’article II de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères (New York, 1958) (ci-après “la Convention de New York”). Il a été révisé afi n de tenir compte de l’évolution de la pratique du commerce international et des progrès technologiques. On a par ailleurs jugé nécessaire de modifi er en profondeur l’article 17 sur les mesures pro-visoires, face au recours de plus en plus fréquent à ces mesures dans la pratique de l’arbitrage commercial international. L’article révisé prévoit également un régime d’exécution pour les mesures provisoires car l’effi cacité de l’arbitrage dépend sou-vent de la possibilité de faire exécuter celles-ci. Les nouvelles dispositions sont contenues dans un nouveau chapitre de la Loi type consacré aux mesures provisoires et aux ordonnances préliminaires (chapitre IV A).

A. Historique de la Loi type

5. La Loi type a été élaborée pour remédier aux grandes disparités entre les lé-gislations nationales sur l’arbitrage. La nécessité d’une amélioration et d’une har-monisation est apparue lorsqu’on a constaté que, bien souvent, les lois nationales étaient particulièrement inadaptées aux arbitrages internationaux.

1. Inadaptation des lois nationales

6. Les législations nationales obsolètes comportent souvent des dispositions qui assimilent la procédure arbitrale à la procédure judiciaire et des dispositions frag-mentaires qui ne traitent pas toutes les questions de droit matériel pertinentes. Même la plupart des lois qui paraissent à jour et complètes ont été conçues essentiellement, sinon exclusivement, dans l’optique d’un arbitrage national. Cette approche est com-préhensible, puisque aujourd’hui encore l’essentiel des litiges régis par le droit de l’arbitrage est de caractère strictement interne; il en résulte malheureusement que des concepts traditionnels locaux sont imposés pour des affaires internationales et que les besoins de la pratique moderne ne sont généralement pas satisfaisants.

7. Les attentes des parties telles que celles-ci les ont exprimées en optant pour un règlement d’arbitrage ou en concluant une convention d’arbitrage “particulière”

Deuxième partie. Note explicative du secrétariat de la CNUDCI 27

peuvent être déçues, surtout du fait de dispositions impératives prévues dans la loi applicable. Des restrictions inattendues et indésirables imposées par les lois natio-nales peuvent empêcher les parties par exemple de soumettre des différends futurs à l’arbitrage, de choisir librement l’arbitrage ou de subordonner la conduite de l’arbitrage à des règles de procédure convenues sans que les tribunaux étatiques interviennent plus qu’il n’est indispensable. Les attentes des parties risquent aussi d’être déçues du fait de dispositions supplétives qui peuvent leur imposer des condi-tions indésirables si elles n’ont pas eu la vigilance de prévoir des dispositions contraires lors de la rédaction de leur convention d’arbitrage. Même l’absence de disposition législative peut créer des diffi cultés en laissant tout simplement sans réponse certaines des nombreuses questions de procédure qui se posent dans un arbitrage et ne sont pas toujours réglées par la convention d’arbitrage. La Loi type est destinée à réduire le risque de telles déceptions, diffi cultés ou surprises.

2. Disparités entre les lois nationales

8. Les problèmes qui découlent de l’inadéquation des lois sur l’arbitrage ou de l’absence de législation spécifi que dans ce domaine sont aggravés par les impor-tantes disparités entre les lois nationales. Ces divergences suscitent fréquemment des préoccupations en cas d’arbitrage international, où l’une des parties au moins, et bien souvent les deux, sont aux prises avec des dispositions et des procédures étrangères dont elles n’ont pas l’habitude. Dans ces circonstances, il est générale-ment coûteux, diffi cile voire impossible d’obtenir des indications précises et complètes sur la loi applicable à l’arbitrage.

9. Les incertitudes sur la législation interne — avec le risque de déception qu’elles comportement inévitablement — peuvent compromettre le fonctionnement du proces-sus arbitral, mais aussi avoir un impact sur le choix du lieu de l’arbitrage. Elles font qu’une partie pourra hésiter à accepter, ou tout simplement refuser, un lieu qui par ailleurs conviendrait pour des raisons pratiques. En revanche, les parties dispo-sent d’un plus grand choix de lieux d’arbitrage acceptables et le bon déroulement de la procédure d’arbitrage se trouve facilité lorsque les États adoptent la Loi type, qui est facilement reconnaissable, répond aux besoins particuliers de l’arbitrage commercial international et constitue un standard international fondé sur des solutions acceptables pour les parties issues de systèmes juridiques différents.

B. Principales caractéristiques de la Loi type

1. Régime procédural spécial pour l’arbitrage commercial international

10. Les principes et les solutions adoptés dans la Loi type visent à réduire ou à éliminer les préoccupations et diffi cultés mentionnées plus haut. Pour remédier à l’inadéquation des lois nationales et aux disparités entre elles, la Loi type présente un régime juridique spécial adapté à l’arbitrage commercial international sans porter atteinte à aucun traité en vigueur en la matière dans l’État adoptant. Bien que la

28 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

Loi type ait été élaborée dans l’optique de l’arbitrage commercial international, elle propose un ensemble de règles fondamentales qui ne sont pas, en elles-mêmes, inadaptées à d’autres types d’arbitrage. Les États peuvent donc envisager d’étendre leur législation incorporant la Loi type aux litiges nationaux, comme l’ont déjà fait un certain nombre d’États adoptants.

a) Champ d’application matériel et territorial

11. L’article premier défi nit le champ d’application de la Loi type par référence à la notion d’“arbitrage commercial international”. Selon la Loi type, un arbitrage est international si “les parties à une convention d’arbitrage ont, au moment de la conclusion de ladite convention, leur établissement dans des États différents” (art. premier, par. 3). La grande majorité des situations généralement considérées comme internationales satisfont à ce critère. En outre, le paragraphe 3 de cet article élargit la notion d’internationalité de sorte que la Loi type s’applique aussi lorsque le lieu de l’arbitrage, le lieu de l’exécution du contrat ou le lieu avec lequel l’objet du différend a un lien se trouvent en dehors de l’État où les parties ont leur éta-blissement ou lorsque les parties sont convenues expressément que l’objet de la convention d’arbitrage a des liens avec plus d’un pays. L’article premier reconnaît donc largement la liberté des parties de soumettre un litige au régime juridique établi par la Loi type.

12. La Loi type ne donne pas une défi nition stricte du terme “commercial”. La note qui accompagne le paragraphe 1 de l’article premier préconise une interpréta-tion “au sens large” et présente une liste illustrative et non exhaustive de relations pouvant être décrites comme ayant un caractère commercial qu’elles soient “contractuelle[s] ou non contractuelle[s]”. Elle vise à déjouer toute diffi culté technique qui pourrait survenir par exemple lorsqu’il s’agit de déterminer quelles opérations devraient être régies par des règles déterminées de “droit commercial” pouvant exister dans certains systèmes juridiques.

13. L’article premier défi nit aussi le champ d’application du point de vue territorial. Son paragraphe 2 dispose que la Loi type, telle qu’incorporée dans la législation d’un État, ne s’applique que si le lieu de l’arbitrage est situé sur le territoire dudit État. Toutefois, il prévoit également d’importantes exceptions à ce principe. En effet, certains articles s’appliquent que le lieu de l’arbitrage soit situé dans l’État adoptant ou non (voire, le cas échéant, avant que ce lieu soit déterminé). Il s’agit de l’arti-cle 8, paragraphe 1, et de l’article 9, qui traitent de la reconnaissance des conventions d’arbitrage et notamment de leur compatibilité avec les mesures provisoires prises par un juge étatique, de l’article 17 J sur les mesures provisoires ordonnées par un tribunal étatique, des articles 17 H et 17 I sur la reconnaissance et l’exécution des mesures provisoires prononcées par un tribunal arbitral, et des articles 35 et 36 sur la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales.

14. Le critère territorial qui régit la plupart des dispositions de la Loi type, a été adopté par sécurité et compte tenu des faits ci-après. Dans la plupart des systèmes

Deuxième partie. Note explicative du secrétariat de la CNUDCI 29

juridiques, le lieu de l’arbitrage est le critère exclusif pour déterminer l’applicabilité de la loi nationale et, lorsque cette dernière autorise les parties à choisir les règles de procédure d’un État autre que celui où a lieu l’arbitrage, l’expérience montre qu’elles se prévalent rarement de cette possibilité. Incidemment, l’incorporation de la Loi type réduit la nécessité, pour les parties, de choisir une législation “étrangère” puisque la Loi leur laisse une grande latitude pour déterminer les règles de la procédure arbitrale. Le critère territorial non seulement désigne la loi régissant la procédure arbitrale mais présente également une importance pratique considérable pour les articles 11, 13, 14, 16, 27 et 34, qui confi ent aux tribunaux de l’État du lieu de l’arbitrage des fonctions de contrôle et d’assistance dans le cadre de l’arbi-trage. Il convient de noter que le critère territorial qui dépend juridiquement du choix du lieu de l’arbitrage par les parties n’empêche pas le tribunal arbitral de se réunir en tout lieu qu’il jugera approprié pour conduire la procédure, comme le prévoit le paragraphe 2 de l’article 20.

b) Délimitation de l’assistance et du contrôle des tribunaux étatiques

15. Les révisions récentes des lois sur l’arbitrage, traduisent le souci de limiter et de défi nir clairement l’intervention des tribunaux étatiques dans l’arbitrage commer-cial international. Ce souci se justifi e par le fait que les parties à une convention d’arbitrage ont décidé de leur plein gré d’exclure la compétence de ces tribunaux et préfèrent la rapidité et le caractère défi nitif du processus arbitral.

16. Dans cet esprit, la Loi type prévoit l’intervention des tribunaux étatiques dans deux catégories de cas. D’une part, l’intervention est envisagée pour les questions de nomination et de récusation d’un arbitre, de cessation de son mandat (art. 11, 13 et 14), de compétence du tribunal arbitral (art. 16) et d’annulation de la sentence arbitrale (art. 34). Ces cas sont énumérés à l’article 6 comme étant ceux où, pour des raisons de centralisation, de spécialisation et d’effi cacité, les fonctions prévues devraient être confi ées à un tribunal étatique spécialement désigné ou éventuelle-ment, s’agissant des articles 11, 13 et 14, à une autre autorité (une institution arbitrale ou une chambre de commerce par exemple). D’autre part, les tribunaux étatiques peuvent être amenés à intervenir pour faciliter l’obtention de preuves (art. 27), pour reconnaître la convention d’arbitrage, y compris sa compatibilité avec les mesures provisoires qu’ils ordonnent (art. 8 et 9), pour ordonner des mesures provisoires (art. 17 J) et pour reconnaître et faire exécuter des mesures provisoires (art. 17 H et 17 I) et des sentences arbitrales (art. 35 et 36).

17. En dehors de ces deux catégories de cas, “les tribunaux ne peuvent intervenir” dans aucune des questions régies par la présente loi. De cette manière, l’article 5 garantit que tous les cas possibles d’intervention des tribunaux étatiques soient énumérés dans la législation incorporant la Loi type, exception faite des questions qui ne sont pas régies par elle (par exemple la jonction des procédures arbitrales, les relations contractuelles entre les arbitres et les parties ou les institutions arbi-trales, ou la détermination des frais et des honoraires, y compris les cautions). Il est essentiel de protéger le processus arbitral face aux interventions imprévisibles

30 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

ou perturbatrices des tribunaux étatiques pour les parties qui choisissent l’arbitrage (en particulier les parties étrangères).

2. Convention d’arbitrage

18. Le chapitre II de la Loi type a trait à la convention d’arbitrage, en particulier à sa reconnaissance par les tribunaux étatiques.

a) Défi nition et forme de la convention d’arbitrage

19. Dans sa version initiale de 1985, l’article 7 sur la défi nition et la forme de la convention d’arbitrage suivait de près le paragraphe 2 de l’article II de la Convention de New York, lequel exige que la convention d’arbitrage soit sous forme écrite. Si les parties ont décidé d’avoir recours à l’arbitrage mais que leur convention d’arbi-trage ne respecte pas cette exigence de forme, l’une ou l’autre sera fondée à contester la compétence du tribunal arbitral. Les praticiens ont fait observer que dans un certain nombre de situations, il était diffi cile, voire impossible, de rédiger un docu-ment écrit. Dans ces cas, lorsque la volonté des parties d’avoir recours à l’arbitrage était incontestable, la validité de la convention d’arbitrage devrait être reconnue. C’est pourquoi la Commission a modifi é l’article 7 en 2006 pour mieux tenir compte des pratiques en matière de contrats internationaux. Ce faisant, elle a adopté deux options qui refl ètent deux manières différentes de traiter la question de la défi nition et de la forme de la convention d’arbitrage. La première option suit la structure détaillée du texte initial de 1985. Elle confi rme la validité et l’effet de l’engagement pris par écrit par les parties de soumettre à l’arbitrage un différend existant (“com-promis”) ou futur (“clause compromissoire”). Elle suit la Convention de New York, en ce qu’elle exige que la convention d’arbitrage soit sous forme écrite mais consi-dère, comme équivalant à l’“écrit” traditionnel, le fait que le “contenu” de la conven-tion soit “consigné sous une forme quelconque”. La convention d’arbitrage peut être conclue sous n’importe quelle forme (y compris orale) pour autant que son contenu soit consigné. Cette nouvelle règle est importante car elle n’exige plus ni signature ni échange de messages de la part des parties. Elle modernise le langage relatif à l’utilisation du commerce électronique en s’inspirant de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique de 1996 et de la Convention des Nations Unies sur l’utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux de 2005. Elle s’applique à l’“échange de conclusions en demande et en réponse dans lequel l’existence d’une telle convention est alléguée par une partie et n’est pas contestée par l’autre” et prévoit aussi que “la référence dans un contrat à tout document” (des conditions générales par exemple) “contenant une clause compro-missoire vaut convention d’arbitrage écrite à condition que la référence soit telle qu’elle fasse de la clause une partie du contrat”. Elle indique donc clairement que l’on peut toujours avoir recours au droit des contrats applicable afi n de déterminer le degré de consentement nécessaire pour qu’une partie soit liée par une convention d’arbitrage qui aurait été conclue “par référence”. La deuxième option défi nit la convention d’arbitrage de façon à ne poser aucune exigence de forme. La Commission

Deuxième partie. Note explicative du secrétariat de la CNUDCI 31

n’a exprimé aucune préférence pour l’une ou l’autre option, les États adoptants pouvant faire leur choix en fonction de leurs besoins particuliers et du contexte juridique dans lequel la Loi type est incorporée, notamment de leur droit général des contrats. Les deux options visent à préserver la force obligatoire des conventions d’arbitrage telle que prévue dans la Convention de New York.

20. À cet égard, la Commission a aussi adopté, à sa trente-neuvième session en 2006, une “Recommandation relative à l’interprétation du paragraphe 2 de l’article II et du paragraphe 1 de l’article VII de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères, conclue à New York le 10 juin 1958” (A/61/17, annexe 2)2. Dans sa résolution 61/33 du 4 décembre 2006, l’Assemblée générale a noté que “dans le cadre de la modernisation des articles de la Loi type, la promotion d’une interprétation et d’une application uniformes de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958, est particulièrement opportune”. La recommandation a été rédigée compte tenu de l’utilisation de plus en plus étendue du commerce électro-nique ainsi que des lois internes et de la jurisprudence, plus favorables que la Convention de New York à l’égard de l’exigence de forme régissant les conventions d’arbitrage, les procédures d’arbitrage et l’exécution des sentences arbitrales. La recommandation encourage les États à appliquer le paragraphe 2 de l’article II de la Convention en “reconnaissant que les cas s’y trouvant décrits ne sont pas exhaustifs”. Elle les incite en outre à adopter l’article 7 révisé de la Loi type, dont les deux options prévoient un régime plus favorable pour la reconnaissance et l’exé-cution des sentences arbitrales que celui de la Convention de New York. Confor-mément au principe de la “loi la plus favorable” posé au paragraphe 1 de l’article VII de cette Convention, la recommandation précise que “toute partie intéressée” devrait être autorisée à “se prévaloir des droits qu’elle pourrait avoir, en vertu de la législation ou des traités du pays où une convention d’arbitrage est invoquée, de demander que soit reconnue la validité de cette convention”.

b) Convention d’arbitrage et tribunaux étatiques

21. Les articles 8 et 9 portent sur deux aspects importants des relations complexes entre la convention d’arbitrage et le recours aux tribunaux étatiques. Le paragraphe 1 de l’article 8 de la Loi type, calqué sur le paragraphe 3 de l’article II de la Conven-tion de New York, oblige le tribunal étatique à renvoyer les parties à l’arbitrage s’il est saisi d’un différend sur une question visée par une convention d’arbitrage, à moins qu’il ne constate que la convention est caduque, inopérante ou non susceptible d’être exécutée. Le renvoi doit être demandé par l’une des parties, au plus tard lorsqu’elle soumet ses premières conclusions quant au fond du différend. Cette disposition, quand elle est adoptée par un État incorporant la Loi type, ne s’impose par sa nature qu’aux tribunaux de cet État. Toutefois, puisque la portée de l’article 8 n’est pas limitée aux conventions prévoyant que l’arbitrage se déroulera dans l’État adoptant, il favorise la reconnaissance et l’application universelles des conventions d’arbitrage commercial international.

2Reproduite ci-après dans la troisième partie.

32 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

22. L’article 9 énonce le principe selon lequel les mesures provisoires ou conser-vatoires susceptibles d’être prononcées par les tribunaux étatiques en application de leurs règles de procédure (par exemple les saisies conservatoires) sont compatibles avec une convention d’arbitrage. Cette disposition s’adresse en défi nitive aux tribu-naux de n’importe quel État, dans la mesure où elle établit la compatibilité entre les mesures provisoires qu’un juge est susceptible de prendre et une convention d’arbitrage, quel que soit le lieu de l’arbitrage. Une demande de mesures provisoires adressée à un tribunal étatique ne peut être invoquée, en vertu de la Loi type, pour renoncer à la convention d’arbitrage ni en contester l’existence ou l’effet.

3. Composition du tribunal arbitral

23. Le chapitre III contient un certain nombre de dispositions détaillées se rap-portant à la nomination, à la récusation, à la fi n du mandat et au remplacement des arbitres. Ce chapitre illustre la démarche générale suivie dans la Loi type pour éli-miner les diffi cultés découlant de lois ou de règles inappropriées ou lacunaires. Premièrement, la Loi type reconnaît aux parties la liberté de déterminer, par réfé-rence à un règlement d’arbitrage existant ou dans le cadre d’une convention ad hoc, la procédure à appliquer, sous réserve des exigences fondamentales d’équité et de justice. Deuxièmement, lorsque les parties n’ont pas exercé leur faculté de fi xer les règles de la procédure ou ont omis de traiter une question particulière, la Loi type permet, en fournissant un ensemble de règles supplétives, d’engager la procédure d’arbitrage et de la poursuivre effectivement jusqu’à ce que le différend soit réglé.

24. Si durant une procédure — arrêtée d’un commun accord par les parties ou fondée sur les règles supplétives de la Loi type — des diffi cultés surgissent pour la nomination, la récusation ou la fi n du mandat d’un arbitre, les articles 11, 13 et 14 prévoient l’assistance des tribunaux étatiques ou d’autres autorités compétentes désignées par l’État adoptant. Compte tenu de l’urgence des questions se rapportant à la composition du tribunal arbitral ou à sa capacité à fonctionner, et pour réduire le risque et les effets d’éventuelles manœuvres dilatoires, les délais prévus sont courts et les décisions rendues par les tribunaux étatiques, ou d’autres autorités, sur ces questions ne sont pas susceptibles de recours.

4. Compétence du tribunal arbitral

a) Compétence du tribunal arbitral pour statuer sur sa propre compétence

25. Le paragraphe 1 de l’article 16 adopte deux principes importants (qui ne sont pas encore généralement reconnus): celui de la “compétence-compétence” et celui de la séparabilité ou de l’autonomie de la clause compromissoire. Le principe de la compétence-compétence désigne le droit du tribunal arbitral de statuer en toute indépendance sur la question de sa propre compétence, y compris sur toute exception relative à l’existence ou à la validité de la convention d’arbitrage, sans qu’il soit nécessaire de saisir une juridiction étatique. Le principe de la séparabilité signifi e,

Deuxième partie. Note explicative du secrétariat de la CNUDCI 33

quant à lui, qu’une clause compromissoire est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat. Il s’ensuit que la constatation de nullité du contrat par le tribunal arbitral n’entraîne pas de plein droit la nullité de la clause compromissoire. Les dispositions détaillées du paragraphe 2 exigent que toute contes-tation relative à la compétence des arbitres soit formulée le plus tôt possible.

26. La compétence dévolue au tribunal arbitral pour statuer sur sa propre compé-tence (à savoir sur le fondement, la teneur et l’étendue de sa mission et de ses pouvoirs) est bien entendu soumise au contrôle du juge étatique. Lorsque le tribunal arbitral détermine, à titre de question préalable, qu’il est compétent, le paragraphe 3 de l’article 16 prévoit la possibilité d’un contrôle immédiat du juge étatique pour éviter toute perte de temps et d’argent. Cependant, trois règles procédurales sont également posées pour réduire le risque de manœuvres dilatoires et pour en limiter les effets: le délai de saisine du juge étatique est court (trente jours), la décision de ce dernier est insusceptible de recours et le tribunal arbitral est libre de poursuivre la procédure arbitrale et de rendre une sentence en attendant que le juge se prononce. Lorsque le tribunal arbitral décide de statuer sur sa compétence dans sa sentence sur le fond, un contrôle du juge étatique est possible lors de la procédure d’annu-lation de la sentence prévue à l’article 34 ou lors de la procédure de reconnaissance et d’exécution de la sentence dans le cadre de l’article 36.

b) Pouvoir d’ordonner des mesures provisoires et des ordonnances préliminaires

27. Le chapitre IV A sur les mesures provisoires et les ordonnances préliminaires a été adopté par la Commission en 2006. Il remplace l’article 17 de la version ini-tiale de 1985. La section 1 donne une défi nition générique des mesures provisoires et énonce les conditions de leur octroi. La révision de la Loi type a permis d’introduire une nouveauté importante: la section 4 a instauré en effet un régime de reconnaissance et d’exécution des mesures provisoires inspiré, selon les besoins, du régime de reconnaissance et d’exécution des sentences arbitrales prévu aux articles 35 et 36 de la Loi.

28. La section 2 du chapitre IV A traite des requêtes aux fi ns d’ordonnances préliminaires ainsi que des conditions d’octroi de ces ordonnances. Une ordonnance préliminaire constitue un moyen de préserver le statu quo en attendant que le tribunal arbitral prononce une mesure provisoire l’adoptant ou la modifi ant. Le paragraphe 1 de l’article 17 B dispose qu’“une partie peut présenter, sans le notifi er à aucune autre partie, une demande de mesure provisoire ainsi qu’une requête aux fi ns d’ordonnance préliminaire enjoignant à une partie de ne pas compromettre la mesure provisoire demandée”. Le paragraphe 2 de cet article autorise un tribunal arbitral à prononcer une ordonnance préliminaire “à condition qu’il considère que la commu-nication préalable de la demande de mesure provisoire à la partie contre laquelle elle est dirigée risque de compromettre cette mesure”. L’article 17 C énonce un certain nombre de règles soigneusement rédigées pour protéger la partie visée par l’ordonnance préliminaire: il prévoit notamment que la requête aux fi ns d’ordonnance

34 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

préliminaire et l’ordonnance préliminaire éventuellement prononcée doivent être rapidement notifi ées et que la possibilité doit être donnée à cette partie de faire valoir ses droits “dès que possible”. En tout état de cause, une ordonnance préli-minaire a une durée maximum de vingt jours et, bien que s’imposant aux parties, elle n’est pas susceptible d’exécution par une juridiction étatique et ne constitue pas une sentence. Le terme “ordonnance préliminaire” est employé pour bien insister sur le caractère limité de cette mesure.

29. La section 3 énonce des règles applicables à la fois aux mesures provisoires et aux ordonnances préliminaires.

30. La section 5 est constituée par l’article 17 J relatif aux mesures provisoires ordonnées par les tribunaux étatiques à l’appui de l’arbitrage. Cet article prévoit qu’“un tribunal dispose, pour prononcer une mesure provisoire en relation avec une procédure d’arbitrage, qu’elle ait ou non son lieu sur le territoire du présent État, du même pouvoir que celui dont il dispose en relation avec une procédure judiciaire”. Il a été ajouté en 2006 pour établir clairement que l’existence d’une convention d’arbitrage est sans incidence sur le pouvoir de la juridiction étatique compétente de prononcer des mesures provisoires et que la partie à cette convention est libre de saisir la juridiction d’une demande de mesures provisoires.

5. Conduite de la procédure arbitrale

31. Le chapitre V défi nit le cadre juridique visant à assurer une conduite équitable et effi cace de la procédure d’arbitrage. L’article 18, qui pose une règle fondamentale d’équité procédurale, et l’article 19 sur les droits et pouvoirs de déterminer les règles de procédure expriment des principes clefs pour la Loi type.

a) Droits procéduraux fondamentaux d’une partie

32. L’article 18 consacre deux principes, à savoir que les parties doivent être trai-tées sur un pied d’égalité et se voir donner toute possibilité de faire valoir leurs droits. Plusieurs dispositions illustrent ces principes. Ainsi, le paragraphe 1 de l’ar-ticle 24 dispose que, à moins que les parties ne soient convenues qu’il n’y aura pas de procédure orale pour la production de preuves ou pour l’exposé oral des argu-ments, le tribunal arbitral organise une telle procédure à un stade approprié de l’instance arbitrale, si une partie lui en fait la demande. On notera que ce paragraphe traite uniquement du droit général à une procédure orale (par opposition à une procédure sur pièces) et non des aspects procéduraux, comme la durée, le nombre ou la date des audiences.

33. Une autre illustration de ces principes concerne le cas où le tribunal arbitral nomme un expert. Le paragraphe 2 de l’article 26 exige que l’expert, après avoir présenté son rapport écrit ou oral, participe à une audience à laquelle les parties peuvent l’interroger et faire venir en qualité de témoins des experts qui déposent

Deuxième partie. Note explicative du secrétariat de la CNUDCI 35

sur les questions litigieuses, si cette audience est demandée par une partie ou jugée nécessaire par le tribunal arbitral. Une autre disposition visant à garantir l’équité, l’objectivité et l’impartialité est énoncée au paragraphe 3 de l’article 24, qui dispose que toutes les conclusions, pièces et informations que l’une des parties fournit au tribunal arbitral doivent être communiquées à l’autre partie et que tout rapport d’expert ou document présenté en tant que preuve sur lequel le tribunal pourrait s’appuyer pour statuer doit également être communiqué aux parties. Afi n que les parties soient en mesure d’assister à toutes les audiences et à toutes les réunions que le tribunal arbitral tiendrait aux fi ns d’inspection, celles-ci doivent leur être notifi ées suffi samment longtemps à l’avance (article 24, paragraphe 2).

b) Détermination des règles de procédure

34. L’article 19 laisse aux parties la liberté de convenir de la procédure à suivre par le tribunal arbitral, sous réserve de quelques dispositions procédurales impératives, et autorise ce dernier, à défaut d’accord entre les parties, à procéder à l’arbitrage comme il le juge approprié. Les pouvoirs conférés au tribunal comprennent celui de juger de la recevabilité, de la pertinence et de l’importance de toute preuve produite.

35. L’autonomie procédurale dont disposent les parties revêt une importance par-ticulière dans les arbitrages internationaux car elle leur permet de choisir ou d’adap-ter les règles en fonction de leurs souhaits et de leurs besoins particuliers, sans être limitées par les concepts internes traditionnels et parfois incompatibles et, partant, sans s’exposer au risque susmentionné de déception ou de surprise (voir plus haut par. 7 et 9). Le pouvoir d’appréciation supplémentaire conféré au tribunal arbitral est tout aussi important, en ce qu’il permet à celui-ci d’adapter la conduite de l’instance aux caractéristiques particulières de l’espèce sans se heurter aux contraintes pouvant découler du droit interne traditionnel, notamment des règles internes de preuve. Ce pouvoir permet en outre au tribunal de prendre l’initiative pour régler les questions de procédure qui ne seraient pas tranchées dans la convention d’arbitrage ou dans la Loi type.

36. Outre les dispositions générales prévues à l’article 19, d’autres dispositions de la Loi type reconnaissent l’autonomie des parties et, en l’absence de convention entre elles, autorisent le tribunal arbitral à trancher certaines questions. L’article 20 relatif au lieu de l’arbitrage et l’article 22 sur la langue à utiliser dans la procédure arbitrale en sont deux exemples qui revêtent une importance pratique particulière dans les arbitrages internationaux.

c) Défaut d’une partie

37. Le tribunal arbitral peut poursuivre l’instance en l’absence d’une partie, à condition que celle-ci en soit dûment informée. Cette règle vaut en particulier lorsque le défendeur ne présente pas ses défenses (article 25, alinéa b). Le tribunal arbitral peut également poursuivre la procédure si l’une des parties omet de comparaître

36 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

à l’audience ou de produire des documents sans invoquer d’empêchement légi-time (article 25, alinéa c). En revanche, si le demandeur ne présente pas sa de-mande, le tribunal est dans l’obligation de mettre fi n à la procédure (article 25, alinéa a).

38. Les dispositions autorisant le tribunal arbitral à poursuivre sa tâche même en l’absence de participation de l’une des parties sont extrêmement importantes sur le plan pratique. Comme le montre l’expérience, il n’est pas rare que l’une des parties soit peu soucieuse de coopérer et de faire diligence. Ces dispositions confèrent donc à l’arbitrage commercial international l’effi cacité nécessaire, dans les limites des exigences fondamentales d’équité procédurale.

6. Prononcé de la sentence et clôture de la procédure

a) Règles applicables au fond du différend

39. L’article 28 traite de la détermination des règles de droit qui régissent le fond du différend. Aux termes du paragraphe 1, le tribunal arbitral tranche le différend conformément aux règles de droit que les parties ont choisies. Cette disposition est importante à deux égards. D’une part, elle donne aux parties la liberté de choisir le droit matériel applicable, ce qui est appréciable lorsque la loi nationale ne reconnaît pas clairement ou pleinement cette liberté. D’autre part, en utilisant l’expression “règles de droit” plutôt que “loi”, la Loi type offre aux parties une plus vaste gamme d’options pour désigner les règles applicables au fond du diffé-rend. Les parties peuvent par exemple convenir d’appliquer des règles de droit qui ont été élaborées par une instance internationale mais qui n’ont encore été incor-porées dans aucun système juridique national. Elles pourraient aussi opter directement pour un instrument, tel que la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, en tant que corps de règles matérielles régissant l’ar-bitrage, sans avoir à désigner la loi nationale d’un État partie à ladite Convention. En revanche, les pouvoirs du tribunal arbitral sont plus traditionnels. Lorsque les parties n’ont pas indiqué la loi applicable, celui-ci applique la loi (nationale) désignée par la règle de confl it de lois qu’il juge applicable en l’espèce.

40. Le paragraphe 3 de l’article 28 reconnaît aux parties la possibilité d’autoriser le tribunal arbitral à statuer ex aequo et bono ou en qualité d’amiable compositeur. Ce type d’arbitrage (qui permet au tribunal arbitral de trancher le litige en appliquant des principes qu’il estime être justes sans à avoir à se référer à un corps de règles particulier) n’est pas actuellement connu ou utilisé dans tous les systèmes juridiques. La Loi type n’a pas vocation à édicter des règles dans ce domaine. Elle attire sim-plement l’attention des parties sur le fait que la convention d’arbitrage doit être claire sur ce point et que ce pouvoir doit être conféré expressément. Le paragraphe 4 indique clairement, toutefois, que dans tous les cas où le litige a trait à un contrat (y compris dans le cas d’un arbitrage ex aequo et bono), le tribunal arbitral doit statuer conformément aux stipulations du contrat et tenir compte des usages du commerce applicable à la transaction.

Deuxième partie. Note explicative du secrétariat de la CNUDCI 37

b) Prononcé de la sentence et d’autres décisions

41. Dans ses articles concernant le prononcé de la sentence (art. 29 à 31), la Loi type traite en particulier du cas où le tribunal arbitral est composé de plusieurs arbitres. Toute sentence ou autre décision est alors prise à la majorité des arbitres, sauf pour les questions de procédure qui peuvent être tranchées par un arbitre-président. Le principe de la majorité s’applique aussi à la signature de la sentence, pour autant que l’absence d’une signature soit motivée.

42. Le paragraphe 3 de l’article 31 dispose que la sentence mentionne le lieu de l’arbitrage et est “réputée” avoir été rendue audit lieu. Cette disposition vise à sou-ligner que le prononcé défi nitif de la sentence constitue un acte juridique, qui en pratique ne correspond pas nécessairement à une unité de temps ni de lieu. Pour la même raison que l’instance arbitrale n’a pas à se dérouler à l’endroit désigné comme étant, juridiquement, le “lieu de l’arbitrage”, le prononcé de la sentence peut être le fruit de délibérations tenues en des lieux divers, par téléphone ou par correspon-dance. La signature de la sentence n’exige pas non plus la présence physique des arbitres dans le même lieu.

43. La sentence doit être rendue par écrit et mentionner à quelle date elle l’a été. Elle doit aussi être motivée, sauf si les parties en sont convenues autrement ou s’il s’agit d’une sentence rendue par “accord des parties”, (c’est-à-dire qu’elle reprend les termes d’un règlement amiable conclu entre les parties). On ajoutera que la Loi type n’exige ni n’interdit les “opinions dissidentes”.

7. Recours contre la sentence

44. Les disparités entre lois nationales concernant les types de recours dont les parties peuvent se prévaloir contre une sentence arbitrale constituent une diffi culté majeure dans l’harmonisation de la législation sur l’arbitrage international. Certaines lois obsolètes sur l’arbitrage, qui établissent des régimes parallèles pour les sentences et les décisions judiciaires, prévoient divers types de recours, des délais variables (et souvent longs) pour les exercer et des listes détaillées de motifs susceptibles d’être invoqués. Cette situation (qui préoccupe vivement les parties à l’arbitrage commercial international) se trouve considérablement améliorée par la Loi type, qui prévoit des motifs uniformes (et des délais clairs) de recours contre une sentence arbitrale.

a) Demande d’annulation comme recours exclusif

45. La première amélioration apportée par la Loi type vient de ce qu’elle n’autorise qu’un type de recours, excluant ainsi tout autre recours pouvant être prévu dans les règles de procédure de l’État considéré. Le paragraphe 1 de l’article 34 dispose que la demande d’annulation est le seul recours possible, demande qui doit être formée dans un délai de trois mois à compter de la réception de la communication de la sentence (paragraphe 3). S’il régit les voies de “recours” (autrement dit les moyens

38 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

dont dispose une partie pour “attaquer” activement la sentence), l’article 34 n’interdit pas à une partie de demander au juge étatique de contrôler la sentence lorsqu’elle est défenderesse dans une procédure d’exécution (art. 35 et 36). Bien que l’article 34 se limite à la saisine d’un juge étatique (c’est-à-dire un organe du système judiciaire d’un État), rien n’empêche en revanche un recours devant un tribunal arbitral de deuxième degré si les parties sont convenues d’une telle possibilité (comme cela est courant dans le commerce de certains produits).

b) Motifs d’annulation

46. Autre amélioration, la Loi type contient une liste exhaustive de motifs d’annulation d’une sentence. Cette liste fait essentiellement pendant à celle qui fi gure au paragraphe 1 de l’article 36, elle-même reprise de l’article V de la Convention de New York. Les motifs prévus au paragraphe 2 de l’article 34 sont divisés en deux catégories. On trouve, d’une part, les motifs devant être prouvés par une partie, à savoir l’incapacité de conclure une convention d’arbitrage; l’invalidité de la convention; le défaut de notifi cation de la désignation d’un arbitre ou de la procédure d’arbitrage ou l’impossibilité pour une partie de faire valoir ses droits; le fait que la sentence porte sur des questions non soumises à l’arbitrage; le fait que la consti-tution du tribunal arbitral ou la conduite de la procédure arbitrale sont non conformes à la convention effectivement conclue entre les parties ou, en l’absence d’une telle convention, à la Loi type. Le paragraphe 2 prévoit, d’autre part, des motifs d’annulation pouvant être envisagés par le tribunal étatique de sa propre initiative, à savoir l’inarbitrabilité de l’objet du différend et la contrariété à l’ordre public, (qui doivent être considérés comme des manquements graves aux notions fonda-mentales d’équité procédurale).

47. Le parallélisme entre les motifs d’annulation d’une sentence dans la Loi type et les motifs de refus de la reconnaissance et de l’exécution de la sentence prévus à l’article V de la Convention de New York rappelle l’approche adoptée dans la Convention européenne sur l’arbitrage commercial international (Genève, 1961). Selon l’article IX de cette dernière, la décision d’un tribunal étatique étranger d’annuler une sentence pour un motif autre que ceux énumérés à l’article V de la Convention de New York ne constitue pas une cause de refus d’exécution. La Loi type va un peu plus loin dans cette direction en limitant directement les causes d’annulation.

48. Bien que les motifs d’annulation prévus au paragraphe 2 de l’article 34 soient quasiment identiques aux motifs de refus de reconnaissance ou d’exécution prévus au paragraphe 1 de l’article 36, il convient de noter une différence pratique. Une demande d’annulation fondée sur le paragraphe 2 de l’article 34 ne peut être présentée que devant une juridiction de l’État où la sentence a été rendue, alors qu’une demande d’exequatur peut l’être devant une juridiction de n’importe quel État. Aussi les motifs relatifs à l’ordre public et à l’inarbitrabilité peuvent-ils varier quant au fond en fonction de la loi appliquée par le juge étatique (dans l’État d’annulation ou l’État d’exécution).

Deuxième partie. Note explicative du secrétariat de la CNUDCI 39

8. Reconnaissance et exécution des sentences

49. Le huitième et dernier chapitre de la Loi type concerne la reconnaissance et l’exécution des sentences. Ses dispositions refl ètent l’importante décision de principe d’appliquer les mêmes règles à toutes les sentences arbitrales, qu’elles aient été rendues dans le pays d’exécution ou à l’étranger, et de calquer ces règles sur les dispositions de la Convention de New York.

a) Vers un traitement uniforme de toutes les sentences indépendamment du pays d’origine

50. En traitant les sentences rendues dans le cadre de l’arbitrage commercial in-ternational de manière uniforme quel que soit le pays où elles ont été rendues, la Loi type substitue à la distinction traditionnelle entre sentences “étrangères” et sentences “internes” une distinction entre sentences “internationales” et sentences “non internationales”. Cette nouvelle distinction est fondée sur des raisons de fond et non sur des critères territoriaux, qui sont inadéquats vu l’importance limitée du lieu de l’arbitrage dans les affaires internationales. Ce lieu est en effet souvent choisi par les parties pour des motifs de commodité et le différend n’aura parfois qu’un vague lien, voire n’en aura aucun, avec l’État où l’arbitrage a lieu juridiquement. Par conséquent, la reconnaissance et l’exécution des sentences “internationales”, qu’elles soient “étrangères” ou “internes”, devraient être régies par les mêmes dispositions.

51. En calquant les règles de reconnaissance et d’exécution sur les dispositions correspondantes de la Convention de New York, la Loi type complète, sans entrer en confl it avec lui, le régime de reconnaissance et d’exécution créé par cette fructueuse convention.

b) Conditions procédurales de la reconnaissance et de l’exécution

52. Aux termes du paragraphe 1 de l’article 35, toute sentence arbitrale, quel que soit le pays où elle a été rendue, est reconnue comme ayant force obligatoire et est exécutée sous réserve des dispositions fi gurant au paragraphe 2 de ce même article et à l’article 36 (qui énonce les motifs de refus de la reconnaissance ou de l’exé-cution). Compte tenu de l’importance limitée du lieu de l’arbitrage dans les affaires internationales (ainsi qu’on l’a vu plus haut) et de la volonté de surmonter les “contraintes” territoriales, la réciprocité ne fi gure pas parmi les conditions de la reconnaissance et de l’exécution.

53. La Loi type n’indique pas en détail les procédures à suivre en matière de reconnaissance et d’exécution, le soin de les défi nir étant laissé à la législation et aux pratiques nationales en matière de procédure. Elle énonce seulement certaines conditions pour obtenir l’exécution au paragraphe 2 de son article 35. Ce paragraphe a été modifi é en 2006 pour assouplir les conditions de forme et prendre en compte

40 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

la modifi cation de l’article 7. Il n’exige plus la présentation d’une copie de la convention d’arbitrage.

c) Motifs du refus de la reconnaissance ou de l’exécution

54. Bien que les motifs de refus de reconnaissance ou d’exécution prévus dans la Loi type soient identiques à ceux qui sont énumérés à l’article V de la Convention de New York, ils ne valent pas seulement pour les sentences étrangères et s’appli-quent à toutes les sentences rendues sous l’empire de la législation incorporant la Loi type. De manière générale, il a été jugé souhaitable, par souci d’harmonie, d’adopter la même approche et la même formulation que cette importante conven-tion. Toutefois, le premier motif sur la liste fi gurant dans la Convention de New York (à savoir que la reconnaissance et l’exécution peuvent être refusées si “les parties à la convention [d’arbitrage] étaient, en vertu de la loi à elles applicable, frappées d’une incapacité”) a été modifi é car on a estimé qu’il contenait une règle de confl it incomplète et susceptible d’induire en erreur.

Pour tout renseignement complémentaire sur la Loi type, s’adresser au:

Secrétariat de la CNUDCICentre international de VienneBoîte postale 5001400 Vienne(Autriche)

Téléphone: (+43-1) 26060-4060Télécopieur: (+43-1) 26060-5813 Internet: www.uncitral.orgCourrieur éléctronique: [email protected]

41

Troisième partie

Recommandation relative à l’interprétation du paragraphe 2 de l’article II et du paragraphe 1

de l’article VII de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères, conclue à New York le 10 juin 1958, adoptée par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international

le 7 juillet 2006 à sa trente-neuvième session

La Commission des Nations Unies pour le droit commercial international,

Rappelant la résolution 2205 (XXI) de l’Assemblée générale, en date du 17 décembre 1966, qui a créé la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international ayant pour objet d’encourager l’harmonisation et l’unifi -cation progressives du droit commercial international, notamment en recherchant les moyens d’assurer l’interprétation et l’application uniformes des conventions internatio-nales et des lois uniformes dans le domaine du droit commercial international,

Consciente du fait que les différents systèmes juridiques, sociaux et économiques du monde, ainsi que différents niveaux de développement sont représentés en son sein,

Rappelant les résolutions successives de l’Assemblée générale qui réaffi rment que la Commission, en tant que principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international, a pour mandat de coor-donner les activités juridiques dans ce domaine,

Convaincue que la large adoption de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères, conclue à New York le 10 juin 19581, a été un progrès notable dans la promotion de l’état de droit, en particulier dans le domaine du commerce international,

Rappelant que la Conférence de plénipotentiaires qui a rédigé et ouvert à la signature la Convention a adopté une résolution indiquant, notamment, qu’elle “consi-dère qu’en uniformisant davantage les lois nationales relatives à l’arbitrage on ferait de l’arbitrage un mode de règlement plus effi cace des litiges de droit privé”,

1Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 330, n° 4739.

42 Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international

Gardant à l’esprit les différences d’interprétation des exigences de forme énon-cées dans la Convention qui sont dues en partie à des différences de formulation entre les cinq textes de la Convention faisant également foi,

Tenant compte du paragraphe 1 de l’article VII de la Convention, qui vise notamment à permettre l’exécution dans la plus large mesure des sentences arbitrales étrangères, particulièrement en reconnaissant à toute partie intéressée le droit de se prévaloir de la législation ou des traités du pays où la sentence est invoquée, même lorsque le régime offert par cette législation ou ces traités est plus favorable que celui de la Convention,

Considérant l’utilisation étendue du commerce électronique,

Tenant compte d’instruments juridiques internationaux comme la Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international2 de 1985, telle que modifi ée ultérieurement, en particulier en ce qui concerne son article 73, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique4, la Loi type de la CNUDCI sur les signa-tures électroniques5 et la Convention des Nations Unies sur l’utilisation de commu-nications électroniques dans les contrats internationaux6,

Tenant compte également des lois internes, ainsi que de la jurisprudence, plus favorables que la Convention à l’égard de l’exigence de forme régissant les conven-tions d’arbitrage, les procédures d’arbitrage et l’exécution des sentences arbitrales,

Considérant qu’il faut tenir compte, pour l’interprétation de la Convention, de la nécessité de promouvoir la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales,

1. Recommande qu’on applique le paragraphe 2 de l’article II de la Conven-tion pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères, conclue à New York le 10 juin 1958, en reconnaissant que les cas s’y trouvant décrits ne sont pas exhaustifs;

2. Recommande également que le paragraphe 1 de l’article VII de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères, conclue à New York le 10 juin 1958, soit appliqué pour permettre à toute partie intéressée de se prévaloir des droits qu’elle pourrait avoir, en vertu de la législation ou des traités du pays où une convention d’arbitrage est invoquée, de demander que soit reconnue la validité de cette convention.

2Documents offi ciels de l’Assemblée générale, quarantième session, Supplément n° 17 (A/40/17), annexe I, et publication des Nations Unies, numéro de vente: F.95.V.18. 3Ibid., soixante et unième session, Supplément n° 17 (A/61/17), annexe I. 4Ibid., cinquante et unième session, Supplément n° 17 (A/51/17), annexe I, et publication des Na-tions Unies, numéro de vente: F.99.V.4, qui contient également l’article 5 bis adopté en 1998 et le Guide pour l’incorporation dans le droit interne. 5Ibid., cinquante-sixième session, Supplément n° 17 et rectifi catif (A/56/17 et Corr.3), annexe II, et publication des Nations Unies, numéro de vente: F.02.V.8, qui contient également le Guide pour l’incorporation dans le droit interne. 6Résolution 60/21 de l’Assemblée générale, annexe.

*0786999*FOR UNITED NATIONS USE ONLY

Printed in AustriaV.07-86999—February 2008—1,070

United Nations publicationISBN: 978-92-1-233443-1Sales No. F.08.V.4

∫∫GGÎΫ«°°ùùffhhCC’’GG‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæ÷

¿ƒfÉb »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d

1985 ΩÉ©d

äÓjó©àdG ™e2006 ΩÉY ‘ äóªàYG »àdG

IIóóëëààŸŸGG ··CC’’GG

UNCITRAL secretariat, Vienna International Centre,P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria

Telephone: (+43-1) 26060-4060 Telefax: (+43-1) 26060-5813Internet: http//www.uncitral.org E-mail: [email protected]

á«©ªé∏d á©HÉJ á«Yôa áÄ«g »g (∫GΫ°ùfhC’G) ‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæ÷

OGóYEG ∫ÓN øe á«dhódG IQÉéà∏d ʃfÉ≤dG QÉWE’G Ú°ù– ‘ kÉeÉg kGQhO …qODƒJ »gh .áeÉ©dG

¢Uƒ°üfh ,á«dhódG IQÉéàdG ¿ƒfÉb åjó– ‘ ∫hódG É¡eóîà°ùJ »µd á«dhO á«©jô°ûJ ¢Uƒ°üf

¢Uƒ°üædG ÉeCG .äÓeÉ©ŸG ≈∏Y ¢VhÉØàdG ‘ ájQÉéàdG ±GôWC’G É¡eóîà°ùJ »µd á«©jô°ûJ ÒZ

πc ∂dP ‘ Éà ,á«dhódG ájQÉéàdG äÉYGõædG ájƒ°ùJh ;™FÉ°†Ñ∏d ‹hódG ™«ÑdG ∫hÉæààa á«©jô°ûàdG

;Ohó◊G ÈY QÉ°ùYE’G ∂dP ‘ Éà ,QÉ°ùYE’Gh ;á«fhεdE’G IQÉéàdGh ;≥«aƒàdGh º«µëàdG øe

;á«àëàdG á«æÑdG ™jQÉ°ûe ôjƒ£Jh AGΰT’Gh ;á«dhódG äÉYƒaóŸGh ;™FÉ°†Ñ∏d ‹hódG π≤ædGh

äGAGôLEÉH ´Ó£°V’ÉH ≥∏©àJ óYGƒb πª°ûàa á«©jô°ûàdG ÒZ ¢Uƒ°üædG ÉeCGh .á«fɪ°†dG ídÉ°üŸGh

Ú∏«dOh ;É¡H ´Ó£°V’Gh ᫪«µëàdG äGAGôLE’G º«¶æJ ¿CÉ°ûH äGôqcòeh ;≥«aƒàdGh º«µëàdG

.áÄaɵŸG IQÉéàdGh á«YÉæ°üdG äBÉ°ûæŸG Oƒ≤Y ¿CÉ°ûH Ú«fƒfÉb

:‹ÉàdG ¿Gƒæ©dG ≈∏Y ∫GΫ°ùfhC’G áfÉeCG øe äÉeƒ∏©ŸG øe ójõe ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øµÁ

‹hó`dG …QÉ`éàdG ¿ƒfÉ`≤∏d Ió`ëàŸG º`eC’G á``æ÷

¿ƒfÉb »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d

1985 ΩÉ©däÓjó©àdG ™e

2006 ΩÉY ‘ äóªàYG »àdG

IóëàŸG ·C’G2008 ,Éæ««a

Sales No. A.08.V.4

ISBN 978-92-1-633039-2

Ió`ëàŸG ·C’G äGQƒ`°ûæe

ááXXƒƒëë∏∏ee

≈∏Y É¡æe õeQ OGôjEG q∫ójh .kÉ©e ΩÉbQCGh ±hôM øe IóëàŸG ·C’G ≥FÉKh RƒeQ ∞dCÉàJ.IóëàŸG ·C’G ≥FÉKh ióMEG ¤EG á«©Lôe ádÉMEG

ääÉÉjjƒƒ```ààÙÙGG

iii

áëØ°üdG

áeÉ©dG á«©ª÷G ɪ¡JóªàYG ¿Gò∏dG ¿GQGô≤dG

(1985 Ȫ°ùjO/∫hC’G ¿ƒfÉc 11) 72/40 QGô≤dG

(2006 Ȫ°ùjO/∫hC’G ¿ƒfÉc 4) 33/61 QGô≤dG

∫∫hhCC’’GG AAõõ÷÷GG

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

áeÉY ΩɵMCG -∫hC’G π°üØdG

≥«Ñ£àdG ¥É£f -1 IOÉŸG

Ò°ùØàdG óYGƒbh ∞jQÉ©àdG -2 IOÉŸG

áeÉ©dG ÇOÉÑŸGh ‹hódG Qó°üŸG -∞dCG 2 IOÉŸG

á«HÉàµdG πFÉ°SôdG º∏°ùJ -3 IOÉŸG

¢VGÎY’G ≥M øY ∫hõ`ædG -4 IOÉŸG

᪵ÙG πNóJ ióe -5 IOÉŸG

-6 IOɢ˘ŸGIóYÉ°ùŸÉH ≥∏©àJ áæq«˘©˘e ∞˘FɢXh AGOC’ iô˘NCG á˘£˘∏˘°S hCG á˘ª˘µfi

º«µëàdG ∫É› ‘ ±Gô°TE’Gh

º«µëàdG ¥ÉØJG -ÊÉãdG π°üØdG

-7 IOÉŸG-∫hC’G QÉ«ÿG¬∏µ°Th º«µëàdG ¥ÉØJG ∞jô©J

-ÊÉãdG QÉ«ÿGº«µëàdG ¥ÉØJG ∞jô©J

᪵ÙG ΩÉeCG á«Yƒ°VƒŸG iƒYódGh º«µëàdG ¥ÉØJG -8 IOÉŸG

᪵ÙG ÖfÉL øe áàbDƒe ÒHGóJ PÉîJGh º«µëàdG ¥ÉØJG -9 IOÉŸG

º«µëàdG áÄ«g π«µ°ûJ -ådÉãdG π°üØdG

ÚªqµÙG OóY -10 IOÉŸG

ÚªqµÙG Ú«©J -11 IOÉŸG

ºqµÙG OQ ÜÉÑ°SCG -12 IOÉŸG

OôdG äGAGôLEG -13 IOÉŸG

ádÉëà°S’G hCG ´Éæàe’G -14 IOÉŸG

πjóH ºqµfi Ú«©J -15 IOÉŸG

º«µëàdG áÄ«g ¢UÉ°üàNG -™HGôdG π°üØdG

É¡°UÉ°üàNG ‘ âÑdÉH º«µëàdG áÄ«g ¢UÉ°üàNG -16 IOÉŸG

vii

vii

viii

1

1

123334

4

4

4555

6

667788

8

8

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

iv

áëØ°üdG

9

9

910

10

10

10

1111

11

12

12

12

12

13

13

13

14

1414

14

14

15

15

15

16

16

16

17

1717

17

18

18

18

á«dhC’G ôeGhC’Gh áàqbDƒŸG ÒHGóàdG -∞dCG ™HGôdG π°üØdG

áàbDƒŸG ÒHGóàdG -1 ÜÉÑdG

-17 IOÉŸGáàqbDƒe ÒHGóJ PÉîJÉH ôeC’G ‘ º«µëàdG áÄ«g á«MÓ°U

-∞dCG 17 IOÉŸGáàqbDƒŸG ÒHGóàdG QGó°UEG •hô°T

á«dhC’G ôeGhC’G -2 ÜÉÑdG

á«dhC’G ôeGhC’G QGó°UEG •hô°Th á«dhC’G ôeGhC’G QGó°üà°SG äÉÑ∏W -AÉH 17 IOÉŸG

-º«L 17 IOÉŸGá«dhC’G ôeGhC’G ¿CÉ°ûH á°UÉN óYGƒb

á«dhC’G ôeGhC’Gh áàqbDƒŸG ÒHGóàdG ≈∏Y á≤Ñ£æŸG ΩɵMC’G -3 ÜÉÑdG

-∫GO 17 IOÉŸGAÉ¡fE’G hCG ≥«∏©àdG hCG πjó©àdG

-AÉg 17 IOÉŸGáfɪ°V Ëó≤J

-hGh 17 IOÉŸGìÉ°üaE’G

-…GR 17 IOÉŸGäÉ°†jƒ©àdGh ∞«dɵàdG

ÉgPÉØfEGh áàqbDƒŸG ÒHGóàdÉH ±GÎY’G -4 ÜÉÑdG

-AÉM 17 IOÉŸGPÉØfE’Gh ±GÎY’G

-AÉW 17 IOÉŸGPÉØfE’G hCG ±GÎY’G ¢†aQ ÜÉÑ°SCG

᪵ÙG É¡H ôeCÉJ »àdG áàqbDƒŸG ÒHGóàdG -5 ÜÉÑdG

᪵ÙG É¡H ôeCÉJ »àdG áàqbDƒŸG ÒHGóàdG -AÉj 17 IOÉŸG

º«µëàdG äGAGôLEG Ò°S -¢ùeÉÿG π°üØdG

-18 IOÉŸGÚaô£dG ÚH á∏eÉ©ŸG ‘ IGhÉ°ùŸG

-19 IOÉŸGäGAGôLE’G óYGƒb ójó–

-20 IOÉŸGº«µëàdG ¿Éµe

-21 IOÉŸGº«µëàdG äGAGôLEG AóH

-22 IOÉŸGá¨∏dG

-23 IOÉŸG´ÉaódG ¿É«Hh AÉYOE’G ¿É«H

-24 IOÉŸGá«HÉàµdG äGAGôLE’Gh á«¡Ø°ûdG äGAGôLE’G

-25 IOÉŸGÚaô£dG óMCG ∞q∏îJ

-26 IOÉŸGº«µëàdG áÄ«g ÖfÉL øe ÒÑN Ú«©J

-27 IOÉŸGádOC’G ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d ºcÉÙG øe áeó≤ŸG IóYÉ°ùŸG

äGAGôLE’G AÉ¡fEGh º«µëàdG QGôb QGó°UEG -¢SOÉ°ùdG π°üØdG

-28 IOÉŸG´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe ≈∏Y ≥«Ñ£àdG áÑLGƒdG óYGƒ≤dG

-29 IOÉŸGÚªµfi IóY øe º«µ– áÄ«g ‘ äGQGô≤dG PÉîJG

-30 IOÉŸG´Gõ`ædG ájƒ°ùJ

-31 IOÉŸG¬JÉjƒàfih º«µëàdG QGôb πµ°T

-32 IOÉŸGº«µëàdG äGAGôLEG AÉ¡fEG

-33 IOÉŸG‘É°VE’G º«µëàdG QGôb ;√Ò°ùØJh º«µëàdG QGôb í«ë°üJ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .

º«µëàdG QGôb ‘ ø©£dG -™HÉ°ùdG π°üØdG

-34 IOÉŸGº«µëàdG QGôb ‘ ø©£∏d Ió«Mh á≤jô£c AɨdE’G Ö∏W

Égò«ØæJh º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G -øeÉãdG π°üØdG

-35 IOÉŸGò«ØæàdGh ±GÎY’G

-36 IOÉŸGò«ØæàdG hCG ±GÎY’G ¢†aQ ÜÉÑ°SCG

ÊÊÉÉããddGG AAõõ÷÷GG

º«µëà∏d »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ¿CÉ°ûH ∫GΫ°ùfhC’G áfɢeCG ø˘e ᢫˘Mɢ°†jEG Iô˘cò˘e ‹hódG …QÉéàdG

»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG á«Ø∏N -∞dCG

á«æWƒdG ÚfGƒ≤dG Qƒ°üb -1

á«æWƒdG ÚfGƒ≤dG ÚH ±ÓàN’G -2

»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d IRQÉÑdG äɪ°ùdG -AÉH

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d ¢UÉÿG »FGôLE’G ΩɶædG -1

º«µëàdG ¥ÉØJG -2

º«µëàdG áÄ«g π«µ°ûJ -3

º«µëàdG áÄ«g ¢UÉ°üàNG -4

-5º«µëàdG äGAGôLEG Ò°S

-6äGAGôLE’G AÉ¡fEGh º«µëàdG QGôb QGó°UEG

-7º«µëàdG QGôb ‘ ø©£dG

-8ÉgPÉØfEGh º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G

ååddÉÉããddGG AAõõ÷÷GG

v

áëØ°üdG

19

19

20

20

21

23

24

24

25

25

25

27

29

30

3133

34

36

39

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

''øe á©HÉ°ùdG IOÉŸG øe (1) Iô≤ØdGh á«fÉ``ãdG IOÉŸG øe (2) Iô≤ØdG Ò`°ùØJ ¿CÉ°ûH á«°UƒJ

‘ ,∑Qƒjƒ«f ‘ áeÈ`ŸG ,Égò«ØæJh á«ÑæLC’G º«µ`ëàdG äGQGô`≤H ±GÎ`Y’G á«bÉØJG

1958 ¬«fƒj/¿GôjõM 10''‹hó`dG …QÉ`éàdG ¿ƒfÉ`≤∏d Ió`ëàŸG ·C’G á`æ÷ É¡JóªàYG ,

ÚKÓãdGh á©`°SÉàdG É¡JQhO AÉ`æKCG 2006 ¬«dƒj/Rƒ`“ 7 ‘

AÉ°†«H

vii

ááeeÉÉ©©ddGG áá««©©ªª÷÷GG Éɪª¡¡JJóóªªààYYGG ¿¿GGòò∏∏ddGG ¿¿GGQQGGôô≤≤ddGG

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG -72/40‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæ÷ ¬JóªàYG …òdG

,áeÉ©dG á«©ª÷G ¿EG

ºq∏°ùJ PEG,á«dhódG ájQÉéàdG äÉbÓ©dG øY áªLÉædG äÉYRÉæŸG ájƒ°ùàd á∏«°Sƒc º«µëàdG ᪫≤H

É¡æe ÉYÉæàbGhá«fƒfÉ≤dG º¶ædG äGP ∫hó∏d ’ƒÑ≤e ¿ƒµj º«µëà∏d »LPƒ‰ ¿ƒfÉb ™°Vh ¿CÉH

,á≤°SÉæàe á«dhO ájOÉ°üàbG äÉbÓY ᫪æJ ‘ º¡°ùj áØ∏àıG ájOÉ°üàb’Gh á«YɪàL’Gh

ɪ∏Y §«– PEGh»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG äóªàYG ‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæ÷ ¿CÉH

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d(1)á©°SGh äGQhÉ°ûeh á«aGh ä’hGóe AGôLEG ó©H ,Iô°ûY áæeÉãdG É¡JQhO ‘

,‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG ∫É› ‘ øjOôØŸG AGÈÿGh º«µëàdG äÉ°ù°SDƒe ™e ¥É£ædG

É¡æe ÉYÉæàbGhá«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G á«bÉØJG ∂dòch ,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ¿CÉH

,Égò«ØæJh(2),‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæé∏d º«µëàdG óYGƒbh(3)É¡H â°UhCG »àdG

GÒÑc ÉeÉ¡°SEG º¡°ùJ ,1976 Ȫ°ùjO/∫hC’G ¿ƒfÉc 15 ‘ ñQDƒŸG 98/31 ÉgQGôb ‘ áeÉ©dG á«©ª÷G

IQƒ°üH á«dhódG ájQÉéàdG äÉbÓ©dG øY áªLÉædG äÉYGõ`ædG ájƒ°ùàd óqMƒe ʃfÉb QÉWEG ™°Vh ‘

,ádÉ©ah áØ°üæe

-1ƒLôJ…òdG ‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ¢üf π«ëj ¿CG ΩÉ©dG ÚeC’G øe

IQhódÉH á°UÉÿG ájÒ°†ëàdG ∫ɪYC’ÉH ÉYƒØ°ûe ,‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæ÷ ¬JóªàYG

πãe iôNC’G áªà¡ŸG äÉÄ«¡dGh ,º«µëàdG äÉ`°ù°SDƒeh ,äÉeƒ`µ◊G ¤EG ,áæé∏˘d Iô˘°ûY á˘æ˘eɢã˘dG

;ájQÉéàdG ±ô¨dG

-2»°UƒJ…QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d ÖLGƒdG QÉÑàY’G ∫hódG ™«ªL »£©J ¿CÉH

¤EG ô¶ædÉHh ,GóMƒe º«µëàdG äGAGôLEG ¿ƒfÉb ¿ƒµj ¿CG ¬«a ܃ZôŸG øe ¬fCG ¤EG ô¶ædÉH ‹hódG

.‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG äÉ°SQɪŸ IOóÙG äÉLÉ«àM’G

112 áeÉ©dG á°ù∏÷G1985 Ȫ°ùjO/∫hC’G ¿ƒfÉc 11

(1)17 ºbQ ≥ë∏ŸG ,¿ƒ©HQC’G IQhódG ,áeÉ©dG á«©ªé∏d ᫪°SôdG ≥FÉKƒdG(A/40/17).∫hC’G ≥aôŸG ,(2),IóëàŸG ·C’GäGógÉ©ŸG áYƒª›.(…õ«∏µfE’G ¢üædG øe) 38 áëØ°üdG ,4739 Oó©dG ,330 ó∏ÛG ,(3) ™«ÑŸG ºbQ ,IóëàŸG ·C’G äGQƒ°ûæeE.77.V.6.

viii

á°SOÉ°ùdG áæé∏dG ôjô≤J ≈∏Y AÉæH[(A/61/453)]

…òdG ‹hódG …QÉéàdG º«µ`ëà∏d »LPƒªædG ¿ƒfÉ`≤dG øe á`ëq≤æŸG OGƒŸG -33/61

2 Iô≤ØdG Ò°ùØàH á≤∏©àŸG á«°UƒàdGh ,‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ`≤∏d IóëàŸG ·C’G áæ÷ ¬à©°Vh

º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G á«bÉØJG øe á©HÉ°ùdG IOÉŸG øe 1 Iô≤ØdGh á«fÉãdG IOÉŸG øe

1958 ¬«fƒj/¿GôjõM 10 ‘ ∑Qƒjƒ«f ‘ áeÈŸG ,Égò«ØæJh á«ÑæLC’G

,áeÉ©dG á«©ª÷G ¿EG

ºq∏°ùJ PEG,á«dhódG ájQÉéàdG äÉbÓ©dG ¥É«°S ‘ Ö°ûæJ »àdG äÉYGõ`ædG ájƒ°ùàd á∏«°Sƒc º«µëàdG ᪫≤H

Ò°ûJ PEGh¿ƒfÉ≤dÉH ≥∏©àŸG 1985 Ȫ°ùjO/∫hC’G ¿ƒfÉc 11 ñQDƒŸG 72/40 ÉgQGôb ¤EG

,‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG(1)

ºq∏°ùJ PEGhÒHGóàdGh º«µëàdG ¥ÉØJG πµ°ûH á≤∏©àŸG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ΩɵMCG ¿ƒµJ ¿CG IQhô°†H

,áãjó◊G óbÉ©àdG πFÉ°Sh ™eh á«dhódG IQÉéàdG ‘ á«dÉ◊G äÉ°SQɪŸG ™e á≤aGƒàe áàbDƒŸG

ó≤à©J PEGhÒHGóàdGh º«µëàdG ¥ÉØJG πµ°ûH á≤∏©àŸG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG øe áëq≤æŸG OGƒŸG ¿CG

,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ∫ɪYEG ó«©H óM ¤EG Rõ©à°S á«dÉ◊G äÉ°SQɪŸG √òg ¢ùµ©J »àdG áàbDƒŸG

ßMÓJ PEGhº«µëàdG ¥ÉØJG πµ°ûH á≤∏©àŸG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG øe áëq≤æŸG OGƒŸG OGóYEG ¿CG

,áªà¡ŸG •É°ShC’Gh äÉeƒµ◊G ™e á°†«Øà°ùe äGQhÉ°ûeh ä’hGóe ´ƒ°Vƒe ¿Éc áàbDƒŸG ÒHGóàdGh

á«dhódG ájQÉéàdG äÉYGõ`ædG ájƒ°ùJ í«àj ≥°SÉæàe ʃfÉb QÉWEG AÉ°SQEG ‘ ó«©H óM ¤EG º¡°ù«°S ¬fCGh

,IAÉØch ±É°üfEÉH

ó≤à©J PEGh,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG OGƒe åjó– ¥É«°S ‘ ,ÉeÉ“ ÉÑ°SÉæe íÑ°UCG ób âbƒdG ¿CG

áeÈŸG ,Égò«ØæJh á«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G á«bÉØJ’ øjóMƒe ≥«Ñ£Jh Ò°ùØàd èjhÎ∏d

,1958 ¬«fƒj/¿GôjõM 10 ‘ ∑Qƒjƒ«f ‘(2)

-1OɪàYGh áZÉ«°üH É¡eÉ«≤d ‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæé∏d Égôjó≤J øY Üô©J

º«µëàdG ¥ÉØJG πµ°ûH ≥∏©àJ »àdG ‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG É¡fƒfÉb øe áëq≤æŸG OGƒŸG

‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæ÷ ôjô≤àd ∫hC’G ≥aôŸG ‘ É¡°üf Oôj »àdGh ,áàbDƒŸG ÒHGóàdGh

OGƒŸG ≥«Ñ£J ‘ »HÉéjEG πµ°ûH ô¶æJ ¿CÉH ∫hódG ™«ªL »°UƒJh ,ÚKÓãdGh á©°SÉàdG É¡JQhO ∫ɪYCG øY

áæ÷ ¬à©°Vh …òdG ‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d íq≤æŸG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG hCG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG øe áëq≤æŸG

(1)17 ºbQ ≥ë∏ŸG ,¿ƒ©HQC’G IQhódG ,áeÉ©dG á«©ªé∏d ᫪°SôdG ≥FÉKƒdG(A/40/17).∫hC’G ≥aôŸG ,(2) ,IóëàŸG ·C’GäGógÉ©ŸG áYƒª›.4739 Oó©dG ,330 ó∏ÛG ,(3)17 ºbQ ≥ë∏ŸG ,¿ƒ°ùªÿGh ájOÉ◊G IQhódG ,áeÉ©dG á«©ªé∏d ᫪°SôdG ≥FÉKƒdG(A/61/17).

ix

ó«MƒJ ÜGƒ°üà°SG ¤EG Gô¶f ,É¡ëØæJ hCG É¡æ«fGƒb ø°ùJ ÉeóæY ,‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G

;‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG á°SQɇ ∫É› ‘ á°UÉÿG äÉLÉ«àM’G IÉYGôeh º«µëàdG äGAGôLEG ¿ƒfÉb

-2É°†jCG Égôjó≤J øY Üô©JáZÉ«°üH É¡eÉ«≤d ‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæé∏d

á«bÉØJG øe á©HÉ°ùdG IOÉŸG øe 1 Iô≤ØdGh á«fÉãdG IOÉŸG øe 2 Iô≤ØdG Ò°ùØàH á≤∏©àŸG á«°UƒàdG OɪàYGh

,1958 ¬«fƒj /¿GôjõM 10 ‘ ∑Qƒjƒ«f ‘ áeÈŸG ,Égò«ØæJh á«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G

É¡JQhO ∫ɪYCG øY ‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæ÷ ôjô≤àd ÊÉãdG ≥aôŸG ‘ É¡°üf Oôj »àdGh

;ÚKÓãdGh á©°SÉàdG(3)

-3Ö∏£Jáëq≤æŸG OGƒŸÉH ∞jô©àdG ádÉØc πLCG øe øµ‡ ó¡L πc ∫òÑj ¿CG ΩÉ©dG ÚeC’G ¤EG

.™°SGh ¥É£f ≈∏Y É¡àMÉJEGh á«°UƒàdGh »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG øe

64 áeÉ©dG á°ù∏÷G

2006 Ȫ°ùjO/∫hC’G ¿ƒfÉc 4

AÉ°†«H

1

∫∫hhCC’’GG AAõõ÷÷GG

‹‹hhóóddGG ……QQÉÉééààddGG ºº««µµëëàà∏∏dd »»LLPPƒƒªªææddGG ∫∫GGÎΫ«°°ùùffhhCC’’GG ¿¿ƒƒffÉÉbb

IóëàŸG ·C’G Éà≤«Kh)A/40/17,∫hC’G ≥aôŸG ,

hA/61/17(∫hC’G ≥aôŸG ,

‘‘ ‹‹hhóóddGG ……QQÉÉ`ééààddGG ¿¿ƒƒffÉÉ≤≤∏∏dd IIóóëëààŸŸGG ··CC’’GG ááææ÷÷ ÉÉ¡¡JJóóªªààYYGG »»ààddGG áᨫ«°°üüddÉÉHH))……QQÉÉééààddGG ¿¿ƒƒffÉÉ≤≤∏∏dd IIóóëëààŸŸGG ··CC’’GG ááææ÷÷ ÉÉ¡¡ààddqqóóYYhh ,,11998855 ¬¬««ffƒƒjj//¿¿GGôôjjõõMM2211

((22000066 ¬¬««ddƒƒjj//RRƒƒ““ 77 ‘‘ ‹‹hhóóddGG

áeÉY ΩɵMCG -∫hC’G π°üØdG

≥«Ñ£àdG ¥É£f -1 IOÉŸG(1)

…QÉéàdG º«µëàdG ≈∏Y ¿ƒfÉ≤dG Gòg ≥Ñ£æj -1(2)√òg ÚH ΩÈe òaÉf ¥ÉØJG …CG IÉYGôe ™e ,‹hódG.iôNCG ∫hO hCG ádhO ájCGh ádhódG

,36h 35h AÉj 17h AÉW 17h AÉM 17h 9h 8 OGƒŸG AÉæãà°SÉH ,¿ƒfÉ≤dG Gòg ΩɵMCG ≥Ñ£æJ ’ -2.ádhódG √òg º«∏bEG ‘ É©bGh º«µëàdG ¿Éµe ¿Éc GPEG ’EG

(2006 ΩÉY ‘ ,ÚKÓãdGh á©°SÉàdG É¡JQhO ‘ (2)1 IOÉŸG áæé∏dG âdqóY)

:É«dhO º«µ– …CG ¿ƒµj -3

(CG)ÚàdhO ‘ Ú©bGh ,¥ÉØJ’G ∂dP ó≤Y âbh ,º«µëàdG ¥ÉØJG ‘ôW πªY Gô≤e ¿Éc GPEGhCG ;ÚàØ∏àfl

(1).Ò°ùØàdG ¢VGôZC’ É¡eGóîà°SG Rƒéj ’h .§≤a á«©Lôe ¢VGôZC’ OGƒŸG øjhÉæY Ωóîà°ùJ(2) í∏£°üe Ò°ùØJ »¨Ñæj''…QÉéàdG''á©«Ñ£dG äGP äÉbÓ©dG ™«ªL øY áÄ°TÉædG πFÉ°ùŸG πª°ûj å«ëH É©°SGh GÒ°ùØJ

…CG :á«dÉàdG äÓeÉ©ŸG ,ô°üM ¿hO ,πª°ûJ ájQÉéàdG á©«Ñ£dG äGP äÉbÓ©dGh .ájóbÉ©J ÒZ hCG âfÉc ájóbÉ©J ,ájQÉéàdGIQGOEG ;ájQÉéàdG ádÉcƒdG hCG …QÉéàdG π«ãªàdG ;™jRƒàdG äÉbÉØJG ;É¡dOÉÑJ hCG äÉeóÿG hCG ™∏°ùdG ójQƒàd ájQÉŒ á∏eÉ©e;¢ü«NGÎdG QGó°UEG ;á«°Sóæ¡dG ∫ɪYC’G ;ájQÉ°ûà°S’G äÉeóÿG ;™fÉ°üŸG ó««°ûJ ;»FGô°ûdG ÒLCÉàdG ;Ò¨dG iód ¥ƒ≤◊G∫ɵ°TCG øe ÉgÒZh ácΰûŸG ™jQÉ°ûŸG ;∫Ó¨à°S’G RÉ«àeG hCG ¥ÉØJG ;ÚeCÉàdG ;á«aô°üŸG ∫ɪYC’G ;πjƒªàdG ;Qɪãà°S’G

.ájÈdG ¥ô£dÉH hCG ájójó◊G ∂µ°ùdÉH hCG GôëH hCG GƒL ÜÉcôdG hCG ™FÉ°†ÑdG π≤f ;…QÉéàdG hCG »YÉæ°üdG ¿hÉ©àdG

(Ü):Úaô£dG πªY ô≤e É¡«a ™≤j »àdG ádhódG êQÉN É©bGh á«dÉàdG øcÉeC’G óMCG ¿Éc GPEG

'1';¬d É≤ÑW hCG º«µëàdG ¥ÉØJG ‘ GOófi ¿Éc GPEG º«µëàdG ¿Éµe

'2'¿ÉµŸG hCG ,ájQÉéàdG ábÓ©dG øY áÄ°TÉædG äÉeGõàd’G øe ΩÉg AõL ¬«a òØæj ¿Éµe …CG

hCG ;¬H á∏°U ≥KhCG ´Gõ`ædG ´ƒ°VƒŸ ¿ƒµj …òdG

(ê).IóMGh ádhO øe ÌcCÉH ≥∏©àe º«µëàdG ¥ÉØJG ´ƒ°Vƒe ¿CG ≈∏Y áMGô°U ¿Éaô£dG ≥ØJG GPEG

:IOÉŸG √òg øe (3) Iô≤ØdG ¢VGôZC’ -4

(CG)á∏°U ≥`KhC’G πª`©dG ô≤à IÈ©dG ¿ƒµJ ,πªY ô≤`e øe ÌcCG Úaô£dG ó`MC’ ¿Éc GPEG

;º«µëàdG ¥ÉØJÉH

(Ü).OÉà©ŸG ¬àeÉbEG πëà IÈ©dG ¿ƒµJ ,πªY ô≤e Úaô£dG óMC’ øµj ⁄ GPEG

áæq«©e äÉYRÉæe ájƒ°ùJ √É°†à≤à Rƒéj ’ ádhó``dG √ò`¡d ôNBG ¿ƒfÉb …CG ¿ƒfÉ≤dG Gòg ¢ùÁ ’ -5

ÒZ iôNCG ΩɵMC’ É≤ÑW ’EG º«µëàdG ≈∏Y áæq«©e äÉYRÉæe ¢VôY Rƒéj ’ hCG ,º«µëàdG ≥jô£H

.¿ƒfÉ≤dG Gòg ΩɵMCG

Ò°ùØàdG óYGƒbh ∞jQÉ©àdG -2 IOÉŸG

:¿ƒfÉ≤dG Gòg ¢VGôZC’

(CG)''º«µëàdG'';’ ΩCG áªFGO º«µ– á°ù°SDƒe ¬àdƒJ AGƒ°S º«µ– …CG »æ©j

(Ü)''º«µëàdG áÄ«g'';ÚªµÙG øe É≤jôa hCG GOôa ɪµfi ≈æ©J

(ê)''᪵ÙG'';Ée ádhód »FÉ°†≤dG ΩɶædG øe GRÉ¡L hCG áÄ«g ≈æ©J

(O)âÑdG ájôM Úaô£∏d ,(28) IOÉŸG AÉæãà°SÉH ,¿ƒfÉ≤dG Gòg ΩɵMCG øe ºµM ∑Îj ɪã«M

á∏eÉ°T ájô◊G √òg ¿ƒµJ ,áæq«©e á«°†b ‘¿ƒµj ¿CG øµÁ ,ådÉK ±ôW ¢†jƒØJ ‘ Úaô£dG ≥M

;πª©dG Gò¡H ΩÉ«≤dG ,á°ù°SDƒe

(`g)hCG ,É≤Øàj ¿CG øµÁ hCG É≤ØJG ób Úaô£dG ¿CG ¤EG ¿ƒfÉ≤dG Gòg ΩɵMCG øe ºµM Ò°ûj ɪã«M

‘ É¡«dEG QÉ°ûj º«µ– óYGƒb …CG ¥ÉØJ’G Gòg πª°ûj ,Úaô£dG ÚH ¥ÉØJG ¤EG iôNCG IQƒ°U …CÉH Ò°ûj

;¥ÉØJ’G Gòg

2‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

(h) 25IOÉŸG ¢üf ±ÓîH ,¿ƒfÉ≤dG Gòg ¢Uƒ°üf øe ¢üf Ò°ûj ɪã«M(CG) (2) Iô≤ØdGh(CG)

¤EG ºµ◊G ¢üf Ò°ûj ɪã«Mh ,IOÉ°†ŸG iƒYódG ≈∏Y É°†jCG ¢üædG ≥Ñ£æj ,iƒYO ¤EG ,32 IOÉŸG øe

.IOÉ°†ŸG iƒYódG √òg ≈∏Y OôdG ≈∏Y É°†jCG ≥Ñ£æj ¬fEÉa ,´ÉaO

áeÉ©dG ÇOÉÑŸGh ‹hódG Qó°üŸG -∞dCG 2 IOÉŸG

(2006 ΩÉY ‘ ,ÚKÓãdGh á©°SÉàdG É¡JQhO ‘ áæé∏dG É¡JóªàYG »àdG ᨫ°üdÉH)

¬≤«Ñ£J ‘ ¥É°ùJ’G õjõ©J IQhô°†dh ‹hódG √Qó°üŸ QÉÑàY’G ¤ƒj ,¿ƒfÉ≤dG Gòg Ò°ùØJ iód -1

.á«ædG ø°ùM IÉYGôeh

ÇOÉѪ∏d É≤ah i qƒ°ùJ áMGô°U É¡j qƒ°ùj ’h ¿ƒfÉ≤dG Gòg É¡ªµëj »àdG QƒeC’ÉH á≤∏©àŸG πFÉ°ùŸG -2

.¿ƒfÉ≤dG Gòg É¡«dEG óæà°ùj »àdG áeÉ©dG

á«HÉàµdG πFÉ°SôdG ºq∏°ùJ -3 IOÉŸG

:»∏j Ée ±ÓN ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée -1

(CG)GPEG hCG ,É«°üî°T ¬«dEG π°SôŸG ¤EG âª∏°S GPEG áª∏°ùàŸG ºµM ‘ á«HÉàc ádÉ°SQ …CG Èà©J

øe …CG ≈∏Y Qƒã©dG Qò©J GPEGh ,…ójÈdG ¬fGƒæY ‘ hCG OÉà©ŸG ¬àeÉbEG πfi ‘ hCG ¬∏ªY ô≤e ‘ âª∏°S

ôNBG ¤EG É¡∏°SQCG GPEG áª∏°ùàŸG ºµM ‘ á«HÉàµdG ádÉ°SôdG Èà©J ,ádƒ≤©e äÉjô– AGôLEG ó©H øcÉeC’G √òg

≈°Uƒe ÜÉ£N ÖLƒÃ ∂dPh ,¬«dEG π°Sôª∏d ±hô©e …ójôH ¿GƒæY hCG OÉà©e áeÉbEG πfi hCG πªY ô≤e

;É¡ª«∏°ùJ ádhÉfi É¡H âÑãJ iôNCG á∏«°Sh ájCÉH hCG ¬«∏Y

(Ü).ƒëædG Gòg ≈∏Y ¬«a º∏°ùJ …òdG Ωƒ«dG òæe áª∏°ùàŸG ºµM ‘ ádÉ°SôdG Èà©J

.ºcÉÙG äGAGôLEÉH á≤∏©àŸG πFÉ°SôdG ≈∏Y IOÉŸG √òg ΩɵMCG iô°ùJ ’ -2

¢VGÎY’G ≥M øY ∫hõ`ædG -4 IOÉŸG

¿ƒfÉ≤dG Gòg ΩɵMCG øe ºµ◊ áØdÉfl ´ƒbƒH º∏©j …òdG ±ô£dG ¢VGÎY’G ‘ ¬≤M øY ’RÉæàe Èà©j

äGAGôLEG ‘ ∂dP ™e ôªà°ùjh ,º«µëàdG ¥ÉØJG •hô°T øe •ô°ûd hCG ,¬àØdÉfl Úaô£∏d Rƒéj

‘ É¡«a ôªà°ùj hCG ,¬d ÖLƒe ’ AÉ£HEG ÓH áØdÉıG √òg ≈∏Y ¢VGÎY’G ¤EG QOÉÑj ¿CG ¿hO º«µëàdG

.IóŸG √òg πãe áªK ¿Éc ¿EG ,∂dòd IOóÙG IóŸG ¿ƒ°†Z

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb -∫hC’G Aõ÷G3

᪵ÙG πqNóJ ióe -5 IOÉŸG

≈∏Y É°Uƒ°üæe ¿ƒµj å«M ’EG πNóàJ ¿CG ᪵fi …C’ Rƒéj ’ ,¿ƒfÉ≤dG Gòg É¡ª¶æj »àdG πFÉ°ùŸG ‘.¿ƒfÉ≤dG Gòg ‘ ∂dP

áæq«©e ∞FÉXh AGOC’ iôNCG á£∏°S hCG ᪵fi -6 IOÉŸG

º«µëàdG ∫É› ‘ ±Gô°TE’Gh IóYÉ°ùŸÉH ≥∏©àJ

,(13) IOÉŸG øe (3) Iô≤ØdGh ,11 IOÉŸG øe (4)h (3) ÚJô≤ØdG ‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG ∞FÉXƒdG AGOCG ¤ƒàJQó°üJ ádhO πc Oqó–[ ... ,34 IOÉŸG øe (2) Iô≤ØdGh ,16 IOÉŸG øe (3) Iô≤ØdGh ,14 IOÉŸG ≈ah‘ á£∏°ùdG ∂∏J ¤EG QÉ°ûj ÉeóæY ,iôNC’G á£∏°ùdG hCG ºcÉÙG hCG ᪵ÙG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG Gòg

].∞FÉXƒdG √òg AGOCÉH á°üàıG ,¿ƒfÉ≤dG ∂dP

º«µëàdG ¥ÉØJG -ÊÉãdG π°üØdG

∫hC’G QÉ«ÿG

¬∏µ°Th º«µëàdG ¥ÉØJG ∞jô©J -7 IOÉŸG

(2006 ΩÉY ‘ ,ÚKÓãdGh á©°SÉàdG É¡JQhO ‘ áæé∏dG É¡JóªàYG »àdG ᨫ°üdÉH)

-1''º«µëàdG ¥ÉØJG''äÉYGõ`ædG ¢†©H hCG ™«ªL º«µëàdG ¤EG Ó«ëoj ¿CG ≈∏Y Úaô£dG ÚH ¥ÉØJG ƒg.ájóbÉ©J ÒZ ΩCG ájóbÉ©J âfÉcCG AGƒ°S ,IOófi á«fƒfÉb ábÓY ¿CÉ°ûH ɪ¡æ«H CÉ°ûæJ ób hCG äCÉ°ûf »àdG

.π°üØæe ¥ÉØJG πµ°T ‘ hCG ó≤Y ‘ OQGh º«µ– óæH πµ°T ‘ º«µëàdG ¥ÉØJG ¿ƒµj ¿CG Rƒéjh

.ÉHƒàµe º«µëàdG ¥ÉØJG ¿ƒµj ¿CG øq«©àj -2

¥ÉØJG øµj ⁄ ΩCG ¿ÉcCG AGƒ°S ,πµ°T …CG ‘ Éf qhóe √Gƒàfi ¿Éc GPEG ÉHƒàµe º«µëàdG ¥ÉØJG ¿ƒµj -3.iôNCG á∏«°SƒH hCG ±ô°üàdÉH hCG ÉjƒØ°T ΩôHoCG ób ó≤©dG hCG º«µëàdG

äÉeƒ∏©ŸG âfÉc GPEG ÊhεdEG ÜÉ£N ᣰSGƒH ÉHƒàµe º«µëàdG ¥ÉØJG ¿ƒµj ¿CG •GΰTG ≈aƒà°ùj -4

ÒÑ©àH ó°ü≤jh ;É≤M’ É¡«dEG ´ƒLôdG øµÁ å«ëH áMÉàe ¬«a IOQGƒdG''ÊhεdE’G ÜÉ£ÿG''…CG

ÒÑ©àH ó°ü≤jh ;äÉfÉ«H ádÉ°SQ ᣰSGƒH ±ô£dG ¬¡qLƒj ÜÉ£N''äÉfÉ«ÑdG ádÉ°SQ''hCG ICÉ°ûæŸG äÉeƒ∏©ŸG

≈∏Y ,πª°ûJ á¡HÉ°ûe πFÉ°SƒH hCG ájô°üH hCG á«°ù«£æ¨e hCG á«fhεdEG πFÉ°SƒH áfõıG hCG IÉ≤∏àŸG hCG á∏°SôŸG

4‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

¢ùµ∏àdGh ¥ÈdGh ÊhεdE’G ójÈ`dGh äÉfÉ``«Ñ∏d ÊhεdE’G ∫OÉ`Ñà˘dG ,ô˘°ü◊G ’ ∫ɢãŸG π˘«˘Ñ˘°S

.»bÈdG ï°ùædGh

´ÉaOh AÉYOG ÊÉ«Ñd ∫OÉÑJ ‘ GOQGh ¿Éc GPEG ÉHƒàµe º«µëàdG ¥ÉØJG ¿ƒµj ,∂dP ≈∏Y IhÓY -5

.ôNB’G ±ô£dG √ôµæj ’h ¥ÉØJG OƒLh Úaô£dG óMCG ɪ¡«a ºYõj

¿CG á£jô°T ,ÉHƒàµe º«µ– ¥ÉØJG É«ª«µ– GóæH øª°†àj óæà°ùe …CG ¤EG ó≤©dG ‘ IQÉ°TE’G πqµ°ûJ -6

.ó≤©dG øe GAõL óæÑdG ∂dP π©éj ƒëf ≈∏Y IQÉ°TE’G ¿ƒµJ

ÊÉãdG QÉ«ÿG

º«µëàdG ¥ÉØJG ∞jô©J -7 IOÉŸG

(2006 ΩÉY ‘ ,ÚKÓãdGh á©°SÉàdG É¡JQhO ‘ áæé∏dG É¡JóªàYG »àdG ᨫ°üdÉH)

''º«µëàdG ¥ÉØJG''ób Ée hCG CÉ°ûf Ée ¢†©H hCG ™«ªL º«µëàdG ¤EG Ó«ëj ¿CG ≈∏Y Úaô£dG ÚH ¥ÉØJG ƒg

.ájóbÉ©J ÒZ ΩCG ájóbÉ©J âfÉcCG AGƒ°S ,IOqófi á«fƒfÉb ábÓY ¿CÉ°ûH äÉYGõf øe ɪ¡æ«H CÉ°ûæj

᪵ÙG ΩÉeCG á«Yƒ°VƒŸG iƒYódGh º«µëàdG ¥ÉØJG -8 IOÉŸG

¤EG Úaô£dG π«– ¿CG º«µ– ¥ÉØJG É¡fCÉ°ûH ΩôHCG ádCÉ°ùe ‘ iƒYO É¡eÉeCG ™aôJ »àdG ᪵ÙG ≈∏Y -1

´ƒ°Vƒe ‘ ∫hC’G ¬fÉ«H Ëó≤J ïjQÉJ √É°übCG óYƒe ‘ Úaô£dG óMCG ∂dP É¡æe Ö∏W GPEG ,º«µëàdG

.√ò«ØæJ øµÁ ’ hCG ôKC’G ËóY hCG Æ’h πWÉH ¥ÉØJ’G ¿CG É¡d í°†àj ⁄ Ée ,´Gõ`ædG

hCG AóÑdG õFÉ÷G øe π¶j ,IOÉŸG √òg øe (1) Iô≤ØdG ‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG ´ƒædG øe iƒ``YO â`©aQ GPEG -2

á≤`dÉY ∫GõJ ’ iƒ``YódGh º«µ– QGôb Qó``°üj ¿CG Rƒéjh ,º«µ`ëàdG äGAGô``LEG ‘ QGôª``à°S’G

.᪵ÙG ΩÉeCG

᪵ÙG ÖfÉL øe áàbDƒe ÒHGóJ PÉîJGh º«µëàdG ¥ÉØJG -9 IOÉŸG

‘ hCG º«µëàdG äGAGôLEG Aó``H πÑb ,Úaô``£dG óMCG Ö∏£j ¿CG º«µëàdG ¥ÉØJ’ É°†bÉæe Èà©j ’

≈∏Y AÉæH AGôLEG ᪵ÙG ò```îàJ ¿CGh ,É``àbDƒe É«FÉbh AGôLEG òîàJ ¿CG ºcÉ``ÙG ióMEG øe ,É¡FÉæKCG

.Ö∏£dG Gòg

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb -∫hC’G Aõ÷G5

º«µëàdG áÄ«g π«µ°ûJ -ådÉãdG π°üØdG

ÚªqµÙG OóY -10 IOÉŸG

.ÚªqµÙG OóY ójó– ájôM Úaô£∏d -1

.áKÓK ÚªqµÙG OóY ¿Éc ∂dP Ó©Øj ⁄ ¿EÉa -2

ÚªqµÙG Ú«©J -11 IOÉŸG

.∂dP ±ÓN ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée ,¬à«°ùæL ÖÑ°ùH ºqµëªc πª©dG øe ¢üî°T …CG ™æÁ ’ -1

¿hO Úª qµÙG hCG ºqµÙG Ú``«©J ‘ ¬YÉÑJG ÖLGƒ``dG AGôLE’G ≈∏`Y ¥ÉØJ’G ájô``M Úaô£∏d -2.IOÉŸG √òg øe 5h 4 ÚJô≤ØdG ΩɵMCÉH ∫ÓNE’G

:‹ÉàdG AGôLE’G ™Ñàj ∂dP ≈∏Y É≤ØJG ób Éfƒµj ⁄ ¿EÉa -3

(CG)¿ÉªqµÙG Ωƒ≤jh ɪqµfi Úaô£dG øe πc øq«©j ,Úªqµfi áKÓãH º«µëàdG ádÉM ‘ÚKÓK ∫ÓN ºqµÙG Ú«©àH Úaô£dG óMCG º≤j ⁄ GPEGh ;ådÉãdG ºqµÙG Ú«©àH ƒëædG Gòg ≈∏Y ¿Éæ«©ŸG∫ÓN ådÉãdG ºqµÙG »∏Y ¿ÉªqµÙG ≥Øàj ⁄ GPEG hCG ,ôNB’G ±ô£dG øe ∂dòH ÉÑ∏W ¬ª∏°ùJ øe Éeƒjá£∏°ùdG hCG ᪵ÙG ,Úaô£dG óMCG Ö∏W »∏Y AÉæH ,¬æ««©àH Ωƒ≤J ¿CG ÖLh ɪ¡æ««©J øe Éeƒj ÚKÓK

;6 IOÉŸG ‘ Iɪ°ùŸG iôNC’G

(Ü)Ωƒ≤J ¿CG ÖLh ºqµÙG »∏Y ¥ÉØJ’G ¿Éaô£dG ™£à°ùj ⁄h Oôa ºqµëà º«µëàdG ¿Éc GPEG.6 IOÉŸG ‘ Iɪ°ùŸG iôNC’G á£∏°ùdG hCG ᪵ÙG ,Úaô£dG óMCG Ö∏W »∏Y AÉæH ,¬æ««©àH

:¿Éaô£dG É¡«∏Y ≥ØJG Ú«©J äGAGôLEG OƒLh ádÉM ‘ -4

(CG)hCG ;äGAGôLE’G √òg ¬«°†à≤J ÉŸ É≤ah Úaô£dG óMCG ±ô°üàj ⁄ GPEG

(Ü)√ò¡d É≤ah ɪ¡æe ܃∏£e ¥ÉØJG ¤EG π°UƒàdG øe ,¿ÉªqµÙG hCG ,¿Éaô£dG øµªàj ⁄ GPEGhCG ;äGAGôLE’G

(ê)√òg ‘ ¬«dEG ádƒcƒe ᪡e …CG AGOCÉH ,á°ù°SDƒe ¿Éc ¿EGh ,ådÉK ±ôW º≤j ⁄ GPEG,äGAGôLE’G

òîàJ ¿CG 6 IOÉŸG ‘ Iɪ°ùŸG iôNC’G á£∏°ùdG hCG ᪵ÙG øe Ö∏£j ¿CG Úaô£dG øe …C’ Rƒé«a.Ú«©àdG ¿Éª°†d iôNCG á∏«°Sh ≈∏Y Ú«©àdG äGAGôLEÉH ¢UÉÿG ¥ÉØJ’G ¢üæj ⁄ Ée ,ΩRÓdG AGôLE’G

iôNC’G á£∏°ùdG hCG ᪵ÙG ¤EG IOÉŸG √òg øe 4 hCG 3 Iô≤ØdG ÖLƒÃ ádƒcƒe ádCÉ°ùe ‘ QGôb …CG -5

,iôNC’G á£∏°ùdG hCG ᪵ÙG ≈∏Y øq«©àj h .ø©£∏d πHÉb ÒZ É«FÉ¡f GQGôb ¿ƒµj 6 IOÉŸG ‘ Iɪ°ùŸG

6‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

ºqµÙG ‘ ÉgôaGƒJ ܃∏£ŸG äÓgDƒŸG ¤EG ÖLGƒdG QÉÑàY’G ‹ƒJ ¿CG ,ºµfi Ú«©àH É¡eÉ«b iód

‘h ,ójÉfih π≤à°ùe ºqµfi Ú«©J ¿Éª°V É¡fCÉ°T øe »àdG äGQÉÑàY’G ¤EGh Úaô£dG ¥ÉØJ’ É≤ah

Ú«©J ÜGƒ°üà°SG ∂dòc QÉÑàY’G ‘ òNCÉJ ¿CG É¡«∏Y øq«©àj ,ådÉK ºqµfi hCG Oôa ºqµfi Ú«©J ádÉM

.Úaô£dG á«°ùæL ÒZ á«°ùæL øe ºqµfi

ºqµÙG OQ ÜÉÑ°SCG -12 IOÉŸG

É¡fCÉ°T øe »àdG ±hô¶dG πµH ìô°üj ¿CG ɪµfi ¬æ««©J ∫ɪàMG ó°ü≤H —ÉØj ÚM ¢üî°ûdG ≈∏Y -1

äGAGôLEG ∫GƒW h ¬æ««©J òæe ,ºµÙG ≈∏Yh .¬dÓ≤à°SGh √OÉ«M ∫ƒM ÉgQqÈj Ée É¡d Écƒµ°T ÒãJ ¿CG

ób ¿Éc GPEG ’EG ,π«Ñ≤dG Gòg øe ±hôX …CG OƒLƒH ´Gõ`ædG ‘ôW ¤EG AÉ£HEG ÓH »°†Øj ¿CG ,º«µëàdG

.É¡H ɪ∏Y ɪ¡WÉMCG ¿CG ¬d ≥Ñ°S

¬dÓ≤à°SG hCG √OÉ«M ∫ƒM ÉgQqÈj Ée É¡d Écƒµ°T ÒãJ ±hôX äóLh GPEG ’EG ºqµfi OQ Rƒéj ’ -2

¬æq«Y ºqµfi OQ ´Gõ`ædG ‘ôW øe …C’ Rƒéj ’h .¿Éaô£dG É¡«∏Y ≥ØJG äÓgDƒŸ GõFÉM øµj ⁄ GPEG hCG

.ºqµÙG Gòg Ú«©J ” ¿CG ó©H É¡æq«ÑJ ÜÉÑ°SC’ ’EG ¬æ««©J ‘ ∑ΰTG hCG ƒg

OôdG äGAGôLEG -13 IOÉŸG

√òg øe 3 Iô≤ØdG ΩɵMCG IÉYGô``e ™e ,ºµÙG OQ äGAGôLEG ≈∏Y ¥ÉØJ’G ájô`M Úaô£∏d -1

.IOÉŸG

∫ÓN π°Sôj ¿CG ºqµfi OQ Ωõà©j …òdG ±ô£dG ≈∏Y ÖLh ,¥ÉØJ’G Gòg πãe óLƒj ⁄ GPEG -2

±hô¶dG øe ±ôX …CÉH ¬ª∏Y ïjQÉJ øe hCG ,º«µëàdG áÄ«g øjƒµàH ¬ª∏Y ïjQÉJ øe Éeƒj ô°ûY á°ùªN

GPEÉa ,º«µëàdG áÄ«g OQ Ö∏W É¡«dEG óæà°ùj »àdG ÜÉÑ°SC’ÉH ÉHƒàµe ÉfÉ«H ,(2) 12 IOÉŸG ‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG

âÑJ ¿CG º«µëàdG áÄ«g ≈∏©a ,OôdG Ö∏W ≈∏Y ôNB’G ±ô£dG ≥aGƒj ⁄ hCG √OQ ܃∏£ŸG ºqµÙG íæàj ⁄

.OôdG Ö∏W ‘

äGAGôLEÓd É≤ah hCG Úaô£dG ÚH É¡«∏Y ≥ØàŸG äGAGôLEÓd É≤ah Ωqó≤ŸG OôdG Ö∏W πÑ≤j ⁄ GPEG -3

á£∏°ùdG hCG ᪵ÙG øe Ö∏£j ¿CG OôdG Ö∏W Ωqó```b …òdG ±ô£∏d RÉL ,(2) Iô≤ØdG ‘ IOQGƒdG

âÑJ ¿CG ,OôdG Ö∏W ¢†aQ QGô≤H GQÉ©°TEG ¬ª``∏°ùJ øe Éeƒj ÚKÓK ∫ÓN ,6 IOÉŸG ‘ Iɪ°ùŸG iôNC’G

,Ö∏£dG Gòg ‘ π°üØdG ºàj ɪãjQh ;ø©W …C’ πHÉb ÒZ ¿ƒµj ∂dP ‘ ÉgQGôbh ,OôdG Ö∏W ‘

Qó°üJ ¿CGh º«µëàdG äGAGô``LEG π°UGƒJ ¿CG ,√OQ ܃∏£ŸG ºqµÙG É`¡æª°Vh ,º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj

.º«µëàdG QGôb

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb -∫hC’G Aõ÷G7

ádÉëà°S’G hCG ´Éæàe’G -14 IOÉŸG

ÖÑ°ùd ∞∏îJ hCG ¬ØFÉXh AGOCG ≈∏Y ™bGƒdG ºµëH hCG ¿ƒfÉ≤dG ºµëH QOÉb ÒZ ºqµÙG íÑ°UCG GPEG -1

¿Éaô£dG ≥ØJG GPEG hCG ¬àØ«Xh øY ≈ëæJ ƒg GPEG ¬àj’h »¡àæJ ,ΩR’ ÒZ AÉ£HEG ¿hO ¬àª¡Ã ΩÉ«≤dG øY ôNBG

¿CG Úaô£dG øe …C’ Rƒé«a ÜÉÑ°SC’G √òg øe …CG ∫ƒM ±ÓN ∑Éæg πX GPEG ÉeCG .¬àª¡e AÉ¡fEG ≈∏Y

áj’h AÉ¡fEG ´ƒ°Vƒe ‘ π°üØJ ¿CG 6 IOÉŸG ‘ Iɪ°ùŸG iôNC’G á£∏°ùdG ¤EG hCG ᪵ÙG ¤EG Ö∏£j

.É«FÉ¡f ¿ƒµj ∂dP ‘ ÉgQGôb h ,ºµÙG

IOÉŸG √ò¡d É≤ah ,ºµÙG ᪡e AÉ¡fEG ≈∏Y Úaô£dG óMCG ≥aGh GPEG hCG ¬àØ«Xh øY ºqµfi ≈ëæJ GPEG -2

IOÉŸG √òg ‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG ÜÉÑ°SC’G øe …CG áë°üH GQGôbEG Èà©j ’ Gòg ¿EÉa ,13 IOÉŸG øe (2) Iô≤Ø∏d hCG

.12 IOÉŸG øe (2) Iô≤ØdG ‘ hCG

πjóH ºqµfi Ú«©J -15 IOÉŸG

…C’ ¬àØ«Xh øY ¬«ëæJ ÖÑ°ùH hCG ,14 IOÉŸG hCG 13 IOɪ∏d É≤ah ÚªqµÙG óMCG áj’h »¡àæJ ÉeóæY

,áj’ƒdG AÉ¡fEG ä’ÉM øe iôNCG ádÉM …CG ‘ hCG ,Úaô£dG ¥ÉØJÉH ¬àj’h AɨdEG ÖÑ°ùH hCG ,ôNBG ÖÑ°S

.¬∏jóÑJ …QÉ÷G ºqµÙG Ú«©J ≈∏Y ≥«Ñ£àdG áÑLGh âfÉc »àdG óYGƒ≤∏d É≤ah πjóH ºqµfi øq«©j

º«µëàdG áÄ«g ¢UÉ°üàNG -™HGôdG π°üØdG

É¡°UÉ°üàNG ‘ âÑdÉH º«µëàdG áÄ«g ¢UÉ°üàNG -16 IOÉŸG

OƒLƒH ≥∏©àJ äÉ°VGÎYG …CG ‘ âÑdG ∂dP ‘ Éà ,É¡°UÉ°üàNG ‘ âÑdG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj -1

ɪc ó≤Y øe GAõL πqµ°ûj …òdG º«µëàdG •ô°T ¤EG ô¶æj ,¢Vô¨dG Gò¡d h .¬àë°üH hCG º«µëàdG ¥ÉØJG

’ ó≤©dG ¿Ó£ÑH º«µëàdG áÄ«g øe Qó°üj QGôb …CGh .iôNC’G ó≤©dG •hô°T øY Ó≤à°ùe ÉbÉØJG ¿Éc ƒd

.º«µëàdG •ô°T ¿Ó£H ¿ƒfÉ≤dG ºµëH ¬«∏Y ÖJÎj

™æe Rƒéj ’h ,´ÉaódG ¿É«H Ëó≤J √É°übCG óYƒe ‘ º«µëàdG áÄ«g ¢UÉ°üàNG Ωó©H ™aódG Ωqó≤j -2

™aódG ÉeCG .¬æ««©J ‘ º¡°SCG hCG ÚªqµÙG óMCG ÚY ¬fCG áéëH ™aódG Gòg Ëó≤J øe Úaô£dG øe …CG

ádCÉ°ùŸG ,º«µëàdG äGAGôLEG AÉæKCG ,QÉãJ ¿CG Oôéà √DhGóHEG Öé«a É¡à£∏°S ¥É£f º«µëàdG áÄ«g RhÉéàH

8‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

Gòg ó©H Ωqó≤j É©aO πÑ≤J ¿CG ÚàdÉ◊G Éà∏c ‘ º«µëàdG áÄ«¡dh .É¡à£∏°S ¥É£f êQÉN É¡fCG »Yój »àdG

.√QqÈj Ée ¬d ÒNCÉàdG ¿CG äÈàYG GPEG óYƒŸG

,IOÉŸG √òg øe (2) Iô≤ØdG ‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG ´ƒaódG øe ™aO …CG ‘ π°üØJ ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj -3

É¡fCG …ó«¡“ QGôb ‘ º«µëàdG áÄ«g äQôb GPEGh .»Yƒ°Vƒe º«µ– QGôb ‘ ÉeEGh á«dhCG ádCÉ°ùªc ÉeEG

øe Ö∏£j ¿CG ,QGô≤dG ∂dòH ¬fÓYEG ïjQÉJ øe Éeƒj ÚKÓK ¿ƒ°†Z ‘ ,Úaô£dG …CÓa ,á°üàfl

âÑj ¿CG ¤EGh ;ø©£∏d ÓHÉb Gòg ÉgQGôb ¿ƒµj ’h ,ôeC’G ‘ π°üØJ ¿CG 6 IOÉŸG ‘ IOóÙG ᪵ÙG

.º«µ– QGôb Qó°üJ ¿CGh º«µëàdG äGAGôLEG ‘ »°†“ ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d ,Ö∏£dG Gòg ‘

á«dhC’G ôeGhC’Gh áàqbDƒŸG ÒHGóàdG -∞dCG ™HGôdG π°üØdG

(2006 ΩÉY ‘ ,ÚKÓãdGh á©°SÉàdG É¡JQhO ‘ áæé∏dG É¡JóªàYG »àdG ᨫ°üdÉH)

ááààqqbbDDƒƒŸŸGG ÒÒHHGGóóààddGG --11 ÜÜÉÉÑÑddGG

áàqbDƒe ÒHGóJ PÉîJÉH ôeC’G ‘ º«µëàdG áÄ«g á«MÓ°U -17 IOÉŸG

¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée ,Úaô£dG óMCG Ö∏W ≈∏Y AÉæH áàqbDƒe ÒHGóJ Qó°üJ ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj (1)

.∂dP ±ÓN ≈∏Y

áÄ«g ¬«a ôeCÉJ ,ôNBG πµ°T ‘ ΩCG QGôb πµ°T ‘ ¿ÉcCG AGƒ°S ,»àbh ÒHóJ …CG ƒg âqbDƒŸG ÒHóàdG (2)

:»∏j Éà ,´Gõ`ædG ‘ É«FÉ¡f π°üØj …òdG QGô≤dG QGó°UEG ≥Ñ°ùj âbh …CG ‘ ,Úaô£dG óMCG º«µëàdG

(CG)hCG ;´Gõ`ædG ‘ π°üØdG ÚM ¤EG ¬«∏Y ¿Éc Ée ¤EG √ó«©j hCG ¬«∏Y ƒg Ée ≈∏Y ∫É◊G »≤Ñoj ¿CG

(Ü),É¡°ùØf º«µëàdG á«∏ª©H ¢SÉ°ùe hCG ∂«°Th hCG ‹ÉM Qô°V çhóM ™æÁ AGôLEG òîàj ¿CG

hCG ;¢SÉ°ùŸG hCG Qô°†dG ∂dP ÖÑ°ùj ¿CG πªàëj AGôLEG PÉîJG øY ™æàÁ ¿CG hCG

(ê)hCG ;≥M’ QGôb ò«ØæJ ɡࣰSGƒH øµÁ »àdG äGOƒLƒŸG ≈∏Y á¶aÉëª∏d á∏«°Sh ôqaƒj ¿CG

(O).´Gõ`ædG πM ‘ ájôgƒLh áeÉg ¿ƒµJ ób »àdG ádOC’G ≈∏Y ßaÉëj ¿CG

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb -∫hC’G Aõ÷G9

áàqbDƒŸG ÒHGóàdG QGó°UEG •hô°T -∞dCG 17 IOÉŸG

(2) á«YôØdG äGô≤ØdG ≈°†à≤à âqbDƒŸG ÒHóàdG Ö∏£j …òdG ±ô£dG ≈∏Y øq«©àj -1(CG)h(Ü)h(ê):º«µëàdG áÄ«g ™æ≤j ¿CG 17 IOÉŸG øe

(CG)∫ÓN øe á«aGh IQƒ°üH √ÈL øµÁ ’ GQô°V çóëoj ¿CG íqLôj ÒHóàdG QGó°UEG ΩóY ¿CÉH±ó¡à°ùŸG ±ô£dÉH ≥ë∏j ¿CG πªàëj …òdG Qô°†dG ÒãµH ¥ƒØj Qô°†dG Gòg ¿CÉHh ,äÉ°†jƒ©J íæe

;Qó°UoCG Ée GPEG ÒHóàdG ∂dòH

(Ü)Rƒéj ’h .áÑdÉ£ŸG ™FÉbh ≈∏Y AÉæH ÖdÉ£dG ±ô£dG íéæj ¿CG ’ƒ≤©e ’ɪàMG ∑Éæg ¿CÉH…CG PÉîJG ‘ ájôjó≤J á«MÓ°U øe º«µëàdG áÄ«g ¬H ™àªàJ Éà ¢ùÁ ¿CG ∫ɪàM’G Gò¡H ≥∏©àŸG QGô≤∏d

.≥M’ QGôb

(2) á«`YôØdG Iô≤ØdG ≈°†à≤à âqbDƒe ÒHóJ QGó°üà°SG Ö∏£H ≥∏©àj ɪ«a -2(O)’ ,17 IOÉŸG øe (1) Úà«YôØdG ÚJô≤ØdG ‘ IOQGƒdG äÉ«°†à≤ŸG ≥Ñ£æJ(CG)h(Ü)áÄ«g √GôJ Ée Qó≤H ’EG IOÉŸG √òg øe

.ÉÑ°SÉæe º«µëàdG

áá««ddhhCC’’GG ôôeeGGhhCC’’GG --22 ÜÜÉÉÑÑddGG

á«dhC’G ôeGhC’G QGó°üà°SG äÉÑ∏W -AÉH 17 IOÉŸG

á«dhC’G ôeGhC’G QGó°UEG •hô°Th

±ôW …CG QÉ©°TEG ¿hO ,Ωqó≤j ¿CG Úaô£dG óMC’ Rƒéj ,∂dP ±ÓN ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée -1§Ñëj ’CÉH Úaô£dG óMC’ õYƒj ‹hCG ôeCG QGó°üà°S’ Ö∏W ™e âqbDƒe ÒHóJ QGó°üà°S’ ÉÑ∏W ,ôNBG

.܃∏£ŸG âqbDƒŸG ÒHóàdG øe ¢Vô¨dG

ÒHóàdG Ö∏W øY ≥Ñ°ùŸG ìÉ°üaE’G ¿CG Èà©J ¿CG á£jô°T ,É«d qhCG GôeCG Qó°üJ ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj -2.ÒHóàdG ∂dP øe ¢Vô¨dG •ÉÑMEG ∫ɪàMG ≈∏Y …ƒ£æj ÒHóàdÉH ±ó¡à°ùŸG ±ô£∏d âqbDƒŸG

ÖLGƒdG Qô°†dG ¿ƒµj ¿CG á£jô°T ,‹hCG ôeCG …CG ≈∏Y ∞dCG 17 IOÉŸG ‘ IOóÙG •hô°ûdG ≥Ñ£æJ -3 (1) á«YôØdG Iô≤ØdG ≈°†à≤à ¬ª««≤J(CG)ôeC’G QGó°UEG ¬ÑqÑ°ùj ¿CG íqLôj …òdG Qô°†dG ƒg ∞dCG 17 IOÉŸG øe

.√QGó°UEG ΩóY hCG

á«dhC’G ôeGhC’G ¿CÉ°ûH á°UÉN óYGƒb -º«L 17 IOÉŸG

™«ªL ô©°ûoJ ¿CG ,‹hCG ôeCG QGó°üà°SG Ö∏W ¿CÉ°ûH ÉgQGôb PÉîJG Qƒa ,º«µëàdG áÄ«g ≈∏Y øq«©àj -1,óLh ¿EG ,‹qhC’G ôeC’ÉHh ‹ qhC’G ôeC’G QGó°üà°SG Ö∏£Hh âqbDƒŸG ÒHóàdG QGó°UEG Ö∏£H ±GôWC’G

10‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

áÄ«gh ±ôW …CG ÚH ,…ƒØ°T ∫É°üJG …CG ¿ƒª°†e Ú«ÑJ ∂dP ‘ Éà ,iôNC’G ä’É°üJ’G ™«ªéHh.¿CÉ°ûdG Gò¡H º«µëàdG

á°Uôa ‹ qhC’G ôeC’ÉH ±ó¡à°ùe ±ôW …C’ í«àJ ¿CG ,¬°ùØf âbƒdG ‘ ,º«µëàdG áÄ«g ≈∏Y øq«©àj -2

.É«∏ªY øµ‡ âbh ÜôbCG ‘ ¬à«°†b ¢Vô©j »µd

.‹qhC’G ôeC’G ≈∏Y ¢VGÎYG …CG ‘ áYô°ùH âÑJ ¿CG º«µëàdG áÄ«g ≈∏Y øq«©àj -3

¬fCG ó«H .º«µëàdG áÄ«g ¬«a √Qó°üJ …òdG ïjQÉàdG øe Éeƒj øjô°ûY ó©H ‹hCG ôeCG …CG πLCG »°†≤æj -4

±ô£dG ¿ƒµj ¿CG ó©H ,¬`dqó©oj hCG ‹ qhC’G ôeC’G óªà©j ÉàqbDƒe GÒHóJ Qó°üJ ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj

.¬à«°†b ¢Vô©d á°Uôa ¬`d âë«JCGh ∂dòH ô©°ToCG ób ‹ qhC’G ôeC’ÉH ±ó¡à°ùŸG

’h .᪵fi ÖfÉL øe PÉØfEÓd É©°VÉN ¿ƒµj ’ ¬æµdh ,Úaô£∏d Éepõ∏e ‹hC’G ôeC’G ¿ƒµj -5

.É«ª«µ– GQGôb ‹ qhC’G ôeC’G ∂dP πqµ°ûj

ááààqqbbDDƒƒŸŸGG ÒÒHHGGóóààddGG ≈≈∏∏YY áá≤≤ÑÑ££æ柟GG ΩΩÉɵµMMCC’’GG --33 ÜÜÉÉÑÑddGG

áá««ddhhCC’’GG ôôeeGGhhCC’’GGhh

AÉ¡fE’G hCG ≥«∏©àdG hCG πjó©àdG -∫GO 17 IOÉŸG

,¬JQó°UCG ób âfÉc É«dhCG GôeCG hCG ÉàqbDƒe GÒHóJ »¡æJ hCG ≥q∏©J hCG ∫qó©J ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj

øe IQOÉÑà ,É≤Ñ°ùe Úaô£dG QÉ©°TEG ó©Hh á«FÉæãà°SG ±hôX ‘ ,hCG ±ôW …CG øe Ö∏W ≈∏Y AÉæH ∂dPh

.É¡°ùØf º«µëàdG áÄ«g

áfɪ°V Ëó≤J -AÉg 17 IOÉŸG

¿CÉ°ûH áÑ°SÉæe áfɪ°V Ëó≤àH ÉàqbDƒe GÒHóJ Ö`∏£j …ò`dG ±ô£dG Ωõ∏oJ ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj -1

.ÒHóàdG ∂dP

Ée ,ôeC’G ∂dP ¿CÉ°ûH áfɪ°V Ëó≤àH ‹hCG ôeCG QGó°üà°SG Ö∏£j …òdG ±ô£dG º«µëàdG áÄ«g Ωpõ∏oJ -2

.∂dP π©a …Qhô°†dG øe hCG Ö°SÉæŸG øe ¢ù«d ¬fCG ôJ ⁄

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb -∫hC’G Aõ÷G11

ìÉ°üaE’G -hGh 17 IOÉŸG

±hô¶dG ‘ …ôgƒL Ò«¨J …CG øY áYô°ùH ìÉ°üaE’ÉH ±ôW …CG Ωõ∏J ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj -1

.√QGó°UEG hCG ÒHóàdG Ö∏W ‘ É¡«dEG óæoà°SG »àdG

»àdG ±hô¶dG ™«ªL øY º«µëàdG áÄ«¡d í°üØj ¿CG ‹hCG ôeCG QGó°üà°SG Ö∏£j …òdG ±ô£dG ≈∏Y -2

¤EG ΩGõàd’G Gòg ôªà°ùjh ,¬«∏Y AÉ≤HE’G hCG ôeC’G QGó°UEG QGôb PÉîJG ‘ áÄ«¡∏d Ió«Øe ¿ƒµJ ¿CG πªàëj

,∂dP ó©Hh .¬à«°†b ¢Vô©d á°Uôa √ó°V ôeC’G QGó°üà°SG Ö∏ oW …òdG ±ô£∏d âë«JoCG ób ¿ƒµJ ¿CG

.IOÉŸG √òg øe (1) Iô≤ØdG ΩɵMCG …ô°ùJ

äÉ°†jƒ©àdGh ∞«dɵàdG -…GR 17 IOÉŸG

∞«dɵJ …CG á«dhDƒ°ùe É«dhCG GôeCG Qó°üà°ùj hCG ÉàqbDƒe GÒHó˘J Ö∏˘£˘j …ò˘dG ±ô˘£˘dG π˘ª˘ë˘à˘j

≥M’ âbh ‘ º«µëàdG áÄ«g äQôb GPEG ,±ôW …C’ ôeC’G hCG ÒHóàdG ∂dP É¡«a ÖÑ°ùàj äÉ°†jƒ©Jh

íæe Qô≤J ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéjh .ôeC’G hCG ÒHóàdG QGó°UEG ,±hô¶dG ∂∏J ‘ ,»¨Ñæj øµj ⁄ ¬fCG

.äGAGôLE’G AÉæKCG âbh …CG ‘ äÉ°†jƒ©àdGh ∞«dɵàdG ∂∏J

ÉÉggPPÉÉØØffEEGGhh ááààqqbbDDƒƒŸŸGG ÒÒHHGGóóààddÉÉHH ±±GGÎÎYY’’GG --44 ÜÜÉÉÑÑddGG

PÉØfE’Gh ±GÎY’G -AÉM 17 IOÉŸG

≈∏Y AÉæH √PÉØfEG øq«©àjh Ωpõ∏e ÒHóàc º«µëàdG áÄ«g øY QOÉ°üdG âqbDƒŸG ÒHóàdÉH ±GÎY’G øq«©àj -1

17 IOÉŸG ΩɵMCÉH ÉægQ ,¬«a Qó°UoCG …òdG ó∏ÑdG øY ô¶ædG ±ô°üH ,á°üàıG ᪵ÙG ¤EG Ωqó≤j Ö∏W

.∂dP ±ÓN ≈∏Y º«µëàdG áÄ«g ¢üæJ ⁄ Ée ,AÉW

±GÎY’G ∂dP ≈∏Y π°üM hCG ,√PÉØfEG hCG âqbDƒe ÒHóàH ±GÎY’G ¢ùªà∏j …òdG ±ô£dG ≈∏Y -2

.âqbDƒŸG ÒHóàdG ∂dòd πjó©J hCG ≥«∏©J hCG AÉ¡fEG …CÉH QƒØdG ≈∏Y ᪵ÙG ≠q∏Ñj ¿CG ,PÉØfE’G hCG

Ëó≤àH ÖdÉ£dG ±ô£dG ôeCÉJ ¿CG PÉØfE’G hCG ±GÎY’G É¡jód ¢ùªà∏oj »àdG ádhódG ᪵٠Rƒéj -3

¿CÉ°ûH GQGôb äòîJG ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d ≥Ñ°S ób øµj ⁄ GPEG ,ɪFÓe ∂dP äCGQ ≈àe ,áÑ°SÉæe áfɪ°V

.áãdÉK ±GôWCG ¥ƒ≤M ájɪ◊ ÉjQhô°V π«Ñ≤dG Gòg øe QGôb PÉîJG ¿ƒµj ɪã«M hCG áfɪ°†dG

12‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

PÉØfE’G hCG ±GÎY’G ¢†aQ ÜÉÑ°SCG -AÉW 17 IOÉŸG(3)

:á«dÉàdG ä’É◊G ‘ ’EG √PÉØfEG hCG âqbDƒŸG ÒHóàdÉH ±GÎY’G ¢†aQ Rƒéj ’ -1

(CG):»∏j Éà ,ÒHóàdÉH ±ó¡à°ùŸG ±ô£dG Ö∏W ≈∏Y AÉæH ,᪵ÙG â©æàbG GPEG

'1' (1) äGô``≤ØdG ‘ á``æq«ÑŸG ÜÉÑ°SCÓd ¢†aôdG ∂dP Æ qƒ°ùj Ée áªK ¿CG(CG)'1' hCG

'2' hCG'3' hCG'4'hCG ;36 IOÉŸG øe

'2'âqbDƒŸG ÒHóàdÉH ≥∏©àj ɪ«a áfɪ°V Ëó≤J ¿CÉ°ûH º«µëàdG áÄ«g QGô≤d πnãnàªoj ⁄ ¬fCG

hCG ;º«µëàdG áÄ«g øY QOÉ°üdG

'3'ÖfÉL øe hCG ,º«µëàdG áÄ«g ÖfÉL øe ≥q∏oY hCG »¡foCG ób âqbDƒŸG ÒHóàdG ¿CG

≈°†à≤à âqbDƒŸG ÒHóàdG Qó°U »àdG hCG º«µëàdG É¡«a …ôéj »àdG ádhódG ᪵fi

hCG ;∂dòH ád qƒfl ᪵ÙG ∂∏J ¿ƒµJ ɪã«M É¡fƒfÉb

(Ü):᪵ÙG äóLh GPEG

'1'Qô≤J ⁄ Ée ,᪵ëª∏d ád qƒıG äÉ«MÓ°üdG ™e ¢VQÉ©àj âqbDƒŸG ÒHóàdG ¿CG

É¡à«MÓ°U ™e ɪFGƒàe ¬∏©÷ ΩRÓdG Qó≤dÉH âqbDƒŸG ÒHóàdG áZÉ«°U IOÉYEG ᪵ÙG

hCG ;¬fƒª°†e πjó©J ¿hOh âqbDƒŸG ÒHóàdG ∂dP PÉØfEG ¢VGôZC’ É¡JGAGôLEGh

'2'(1) ÚJô≤ØdG ‘ áæq«ÑŸG ÜÉÑ°SC’G øe ÉjCG ¿CG(Ü)'1' hCG'2'≥Ñ£æj 36 IOÉŸG øe

.√PÉØfEGh âqbDƒŸG ÒHóàdÉH ±GÎY’G ≈∏Y

òaÉf IOÉŸG √òg øe 1 Iô≤ØdG ‘ IOQGƒdG ÜÉÑ°SC’G øe …C’ ᪵ÙG √òîàJ QGôb …CG ¿ƒµj ’ -2

¢ùªà∏oj »àdG ᪵ëª∏d Rƒ`éj ’h .√PÉØfEGh âqbDƒŸG ÒHóàdÉH ±GÎ`Y’G Ö∏W ¢VGôZC’ ’EG ∫ƒ©ØŸG

¿ƒª°†Ÿ á©LGôe ,QGô`≤dG ∂dP PÉîJG iód ,…ôŒ ¿CG √PÉØfEG hCG âqbDƒŸG ÒHóàdÉH ±GÎY’G É¡jód

.âqbDƒŸG ÒHóàdG

á᪪µµÙÙGG ÉÉ¡¡HH ôôeeCCÉÉJJ »»ààddGG ááààqqbbDDƒƒŸŸGG ÒÒHHGGóóààddGG --55 ÜÜÉÉÑÑddGG

᪵ÙG É¡H ôeCÉJ »àdG áàqbDƒŸG ÒHGóàdG -AÉj 17 IOÉŸG

ɪY ô¶ædG ±ô°üH ,º«µëàdG äGAGôLEG ¢VGôZC’ áàqbDƒe ÒHGóJ QGó°UEG á«MÓ°üH ᪵ÙG ™àªàJ

.á«FÉ°†≤dG äGAGôLE’G ¢VGôZC’ É¡H ™àªàJ »àdG ∂∏J πKÉ“ ,ádhódG √òg º«∏bEG ‘ …ôŒ âfÉc GPEG

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb -∫hC’G Aõ÷G13

(3)PÉØfEG ¢†aôJ ¿CG ᪵ëª∏d É¡«a Rƒéj »àdG ä’É◊G OóY øe qó◊G ƒg AÉW 17 IOÉŸG ‘ áæq«ÑŸG •hô°ûdG øe ó°ü≤dG∂dP ¿ƒµj ød ,PÉØfE’G ¢†aQ É¡«a Rƒéj »àdG ä’É◊G øe πbCG GOóY ∫hódG øe ádhO äóªàYG Ée GPEGh .âqbDƒŸG ÒHóàdG

.á«LPƒªædG ΩɵMC’G √ò¡H É¡Zƒ∏H Oƒ°ûæŸG ≥°SÉæàdG áLQO ™e É°VQÉ©àe

‘ ô¶ædG iód ,É¡H á°UÉÿG á«FGôLE’G óYGƒ≤∏d É≤ah ,á«MÓ°üdG ∂∏J ¢SQÉ“ ¿CG ᪵ÙG ≈∏Y øq«©àjh

.‹hódG º«µëà∏d Iõ«ªŸG äɪ°ùdG

º«µëàdG äGAGôLEG Ò°S -¢ùeÉÿG π°üØdG

Úaô£dG ÚH á∏eÉ©ŸG ‘ IGhÉ°ùŸG -18 IOÉŸG

.¬à«°†b ¢Vô©d á∏eÉc á°UôØdG ɪ¡æe πµd CÉ«¡J ¿CG h IGhÉ°ùŸG Ωób ≈∏Y ¿Éaô£dG πeÉ©j ¿CG Öéj

äGAGôLE’G óYGƒb ójó– -19 IOÉŸG

≈∏Y øq«©àj »àdG äGAGôLE’G ≈∏Y ¥ÉØJ’G ájôM Úaô£∏d ¿ƒµj ,¿ƒfÉ≤dG Gòg ΩɵMCG IÉYGôe ™e -1

.º«µëàdG ‘ Ò°ùdG iód É¡YÉÑJG º«µëàdG áÄ«g

¿CG ,¿ƒfÉ≤dG Gòg ΩɵMCG IÉYGôe ™e ,º«µëàdG áÄ«¡d ¿Éc ,¥ÉØJ’G Gòg πãe áªK øµj ⁄ GPEÉa -2

‘ âÑdG º«µëàdG áÄ«¡d ádƒıG á£∏°ùdG πªà°ûJh .áÑ°SÉæe ÉgGôJ »àdG á«Ø«µdÉH º«µëàdG ‘ Ò°ùJ

.ɡ૪gCGh ÉgGhóLh ´ƒ°VƒŸÉH É¡à∏°Uh áeqó≤ŸG ádOC’G á«dƒÑ≤e

º«µëàdG ¿Éµe -20 IOÉŸG

º«µëàdG áÄ«g âdƒJ ,∂dP ≈∏Y É≤Øàj ⁄ ¿EÉa .º«µëàdG ¿Éµe ≈∏Y ¥ÉØJ’G ájôM Úaô£∏d -1

.Úaô£dG áMGQ ∂dP ‘ Éà ,á«°†≤dG ±hôX QÉÑàY’G ‘ òNDƒJ ¿CG ≈∏Y ,¿ÉµŸG Gòg Ú«©J

√GôJ ¿Éµe …CG ‘ ™ªàŒ ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj ,IOÉŸG √òg øe 1 Iô≤ØdG ΩɵMCG øe AÉæãà°SG -2

™FÉ°†ÑdG áæjÉ©Ÿ hCG ,´Gõ`ædG ‘ôW hCG AGÈÿG hCG Oƒ¡°ûdG ∫GƒbCG ´Éª°ùdh ,É¡FÉ°†YCG ÚH ádhGóª∏d ÉÑ°SÉæe

.∂dP ±ÓN ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée ,äGóæà°ùŸG ¢üëØd hCG ,äɵ∏ટG øe ÉgÒZ hCG

º«µëàdG äGAGôLEG AóH -21 IOÉŸG

¤EG ´Gõ`ædG ∂dP ádÉMEÉH ÉÑ∏W ¬«∏Y ≈YóŸG ¬«a ºq∏°ùàj …òdG Ωƒ«dG ‘ Ée ´Gõf ‘ º«µëàdG äGAGôLEG CGóÑJ

.∂dP ±ÓN ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée ,º«µëàdG

14‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

á¨∏dG -22 IOÉŸG

É≤Øàj ⁄ ¿EÉa .º«µëàdG äGAGôLEG ‘ Ωóîà°ùJ »àdG äɨ∏dG hCG á¨∏dG ≈∏Y ¥ÉØJ’G ájôM Úaô£∏d -1

.äGAGôLE’G √òg ‘ Ωó``îà°ùJ »àdG äɨ``∏dG hCG á¨∏dG Ú«©J ¤EG º«µëàdG áÄ«g äQOÉH ,∂dP ≈∏Y

á©``aGôe …CGh ,Úaô£dG øe …CG ¬eqó≤j ܃àµe ¿É«H …CG ≈∏Y Ú«`©àdG hCG ¥É``ØJ’G Gòg …ô°ùjh

¥ÉØJ’G ¢ü``æj ⁄ Ée ,º«µ`ëàdG áÄ«g øe Qó°üe ô`NBG ÆÓ`H …CG hCG QGôb hCG º«µ– QGôb …CGh ,ájƒØ°T

.∂dP ÒZ ≈∏Y

≥ØJG »àdG äɨ∏dG hCG á¨∏dG ¤EG ¬d áªLôJ …óæà°ùe π«dO …CÉH ≥aôj ¿CÉH ôeCÉJ ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d -2

.º«µëàdG áÄ«g É¡àæq«Y hCG ¿Éaô£dG É¡«∏Y

´ÉaódG ¿É«Hh AÉYO’G ¿É«H -23 IOÉŸG

™FÉbƒdG ,º«µëàdG áÄ«g ÉgOó– hCG ¿Éaô£dG É¡«∏Y ≥Øàj »àdG IóŸG ∫ÓN ,øq«Ñj ¿CG ≈YóŸG ≈∏Y -1

¬«∏Y ≈YóŸG ≈∏Yh ;܃∏£ŸG ±É°üàf’G hCG ¢†jƒ©àdGh ,´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe πFÉ°ùŸGh ,¬FÉYO’ IójDƒŸG

»àdG ô°UÉæ©dG ≈∏Y iôNCG á≤jô£H É≤ØJG ób ¿Éaô£dG øµj ⁄ Ée ,πFÉ°ùŸG √ò¡H ≥∏©àj ɪ«a ¬YÉaO Ωqó≤j ¿CG

äGP É¡fCG ¿GÈà©j »àdG äGóæà°ùŸG πc ɪ¡«fÉ«H ™e ¿Éaô£dG Ωqó≤jh .¿ÉfÉ«ÑdG ¿Gòg É¡dhÉæàj ¿CG Öéj

.É¡Áó≤J ¿Éeõà©j »àdG iôNC’G ádOC’Gh äGóæà°ùŸG ¤EG GÒ°ûj ¿CG ɪ¡d Rƒéj hCG ,´ƒ°VƒŸÉH á∏°U

ɪ¡∏ªµj ¿CG hCG ¬YÉaO hCG √AÉYOG ∫ó©j ¿CG ɪ¡æe πµd Rƒéj ,ôNBG Å°T ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée -2

ôNCÉàd πjó©àdG Gòg πãe IRÉLEG Ö°SÉæŸG ÒZ øe ¿CG º«µëàdG áÄ«g äCGQ GPEG ’EG ,äGAGôLE’G Ò°S ∫ÓN

.¬Áó≤J âbh

á«HÉàµdG äGAGôLE’Gh á«¡Ø°ûdG äGAGôLE’G -24 IOÉŸG

èé◊G Ëó≤àd hCG äÉæ«ÑdG Ëó≤àd á«¡Ø°T á©aGôe äÉ°ù∏L ó≤©à°S âfÉc GPEG Ée º«µëàdG áÄ«g Qô`≤J -1

IÉYGôe ™e ,ájOÉŸG ádOC’G øe ÉgÒZh äGóæà°ùŸG ¢SÉ°SCG ≈∏Y äGAGôLE’G ‘ Ò°ùà°S É¡fEG hCG ,á«¡Ø°ûdG

≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée ,º«µëàdG áÄ«g ≈∏Y Öéj ¬fEG ÒZ .Úaô£dG ÚH ∂dòd ∞dÉfl ¥ÉØJG …CG

GPEG äGAGôLE’G øe áÑ°SÉæe á∏Môe ‘ äÉ°ù∏÷G ∂∏J ó≤©J ¿CG ,ájƒØ°T äÉ©aGôŸ äÉ°ù∏L ájCG ó≤Y ΩóY

Úaô£dG óMCG É¡æe ∂dP Ö∏W

áæjÉ©e ¢Vô¨d º«µëàdG áÄ«¡d ´ÉªàLG …CGh á«¡Ø°T á©aGôe á°ù∏L …CG óYƒÃ Úaô£dG QÉ£NEG Öéj -2

.±Éc âbƒH OÉ≤©f’G πÑb ∂dPh ,äGóæà°ùe ¢üëØd hCG iôNCG äɵ∏à‡ hCG ™FÉ°†H

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb -∫hC’G Aõ÷G15

º«µëàdG áÄ«g ¤EG Úaô£dG óMCG É¡eqó≤j »àdG iôNC’G äÉeƒ∏©ŸGh äGóæà°ùŸGh äÉfÉ«ÑdG ™«ªL -3¿CG øµÁ …óæà°ùe π«dO …CG hCG ÒÑN ¬©°†j ôjô≤J …CG Úaô£dG ¤EG É°†jCG ≠q∏Ñjh .ôNB’G ±ô£dG ¤EG ≠q∏ÑJ

.ÉgQGôb PÉîJG ‘ º«µëàdG áÄ«g ¬«∏Y óªà©J

Úaô£dG óMCG ∞∏îJ -25 IOÉŸG

:±Éc QòY ¿hO çóMh ,»∏j Ée ±ÓN ≈∏Y É≤ØJG ób ¿Éaô£dG øµj ⁄ GPEG

(CG)º«µëàdG áÄ«g ≈¡æJ ,(1) 23 IOɪ∏d É≤ah ¬FÉYOG ¿É«H Ëó≤J øY ≈YóŸG ∞q∏îJ ¿CG;º«µëàdG äGAGôLEG

(Ü)áÄ«g π°UGƒJ ,(1) 23 IOɪ∏d É≤ah ¬YÉaO ¿É«H Ëó≤J øY ¬«∏Y ≈YóŸG ∞q∏îJ ¿CG;≈YóŸG äGAÉYO’ ’ƒÑb ¬JGP óM ‘ ∞∏îàdG Gòg Èà©J ¿CG ¿hO äGAGôLE’G º«µëàdG

(ê)áÄ«¡d Rƒéj ,Ióæà°ùe ádOCG Ëó≤J øY hCG á°ù∏L Qƒ°†M øY Úaô£dG óMCG ∞q∏îJ ¿CG.É¡jód IôaGƒàŸG ádOC’G ≈∏Y AÉæH º«µ– QGôb QGó°UEGh äGAGôLE’G á∏°UGƒe º«µëàdG

º«µëàdG áÄ«g ÖfÉL øe ÒÑN Ú«©J -26 IOÉŸG

:º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj ,»∏j Ée ±ÓN ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée -1

(CG);áÄ«¡dG ÉgOó– áæq«©e πFÉ°ùe ¿CÉ°ûH É¡«dEG ôjô≤J Ëó≤àd ÒÑN øe ÌcCG hCG GÒÑN øq«©J ¿CG

(Ü)hCG ´ƒ°VƒŸÉH á∏°üdG äGP äÉeƒ∏©e ájCG ÒÑÿG ¤EG Ωqó≤j ¿CG Úaô£dG øe …CG øe Ö∏£J ¿CG∫GƒeCG hCG áYÉ°†H ájCG IógÉ°ûe hCG É¡°üëØd ´ƒ°VƒŸÉH á∏°U äGP äGóæà°ùe …CG ≈∏Y ´ÓW’G ¬d í«àj ¿CG

.É¡àæjÉ©Ÿ iôNCG

äCGQ hCG Úaô£dG óMCG ∂dP Ö∏W GPEG ,∑ΰûj ,…ƒØ°ûdG hCG »HÉàµdG √ôjô≤J ÒÑÿG Ωqó≤j ¿CG ó©H -2Oƒ¡°T Ëó≤Jh ¬«dEG á∏Ä°SCG ¬«LƒJ á°Uôa Úaô£∏d É¡«a ìÉàJ á©aGôe á°ù∏L ‘ ,∂dP IQhô°V º«µëàdG áÄ«g

.∂dP ±ÓN ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée ,´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe πFÉ°ùŸG ‘ º¡JGOÉ¡°ûH Gƒdó«d AGÈÿG øe

ádOC’G ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d ºcÉÙG øe áeqó≤ŸG IóYÉ°ùŸG -27 IOÉŸG

øe IóYÉ°ùŸG Ö∏W ,áÄ«¡dG á≤aGƒÃ ,Úaô£dG øe …C’ hCG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj ,º«µëàdG äGAGôLEG ‘OhóM ‘ Ö∏£dG òqØæJ ¿CG ᪵ëª∏d Rƒéjh .ádOCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d ádhódG √òg ‘ á°üàfl ᪵fi

.ádOC’G ≈∏Y ∫ƒ°ü◊ÉH á°UÉÿG ÉgóYGƒ≤d É≤ahh É¡à£∏°S

16‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

äGAGôLE’G AÉ¡fEGh º«µëàdG QGôb QGó°UEG -¢SOÉ°ùdG π°üØdG

´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe ≈∏Y ≥«Ñ£àdG áÑLGƒdG óYGƒ≤dG -28 IOÉŸG

áÑLGh É¡Ø°UƒH ¿Éaô£dG ÉgQÉàîj »àdG ¿ƒfÉ≤dG óYGƒ≤d É≤ah ´Gõ`ædG ‘ º«µëàdG áÄ«g π°üØJ -1

≈∏Y òNDƒj ¿CG Öéj ʃfÉ≤dG É¡eɶf hCG Ée ádhO ¿ƒfÉ≤d QÉ«àNG …CGh .´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe ≈∏Y ≥«Ñ£àdG

Ée ,ÚfGƒ≤dG ´RÉæàH á°UÉÿG ÉgóYGƒb ¤EG ¢ù«dh ádhódG ∂∏àd »Yƒ°VƒŸG ¿ƒfÉ≤dG ¤EG Iô°TÉÑe IQÉ°TEG ¬fCG

.∂dP ±ÓN ≈∏Y áMGô°U ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄

óYGƒb √Qô≤J …òdG ¿ƒfÉ≤dG ≥Ñ£J ¿CG º«µëàdG áÄ«g ≈∏Y ÖLh ,óYGƒb ájCG ¿Éaô£dG øq«©j ⁄ GPEG -2

.≥«Ñ£àdG áÑLGh É¡fCG áÄ«¡dG iôJ »àdG ÚfGƒ≤dG ´RÉæJ

ºqµëªc hCG ,≈æ°ù◊Gh ádGó©dG IÉYGôe ¢SÉ°SCG ≈∏Y ´Gõ`ædG ‘ π°üØdG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj ’ -3

.áMGô°U ∂dP ¿Éaô£dG É¡d RÉLCG GPEG ’EG ,∞°üæe ∫OÉY

ÉgQÉÑàYG ‘ òNCÉJh ó≤©dG •hô°ûd É≤ah ´Gõ`ædG ‘ º«µëàdG áÄ«g π°üØJ ,∫GƒMC’G ™«ªL ‘ -4

.á∏eÉ©ŸG ≈∏Y á≤Ñ£æŸG …QÉéàdG •É°ûædG øe ´ƒædG ∂dP ‘ á©ÑàŸG äGOÉ©dG

Úªµfi IóY øe º«µ– áÄ«g ‘ äGQGô≤dG PÉîJG -29 IOÉŸG

º«µëàdG áÄ«¡d QGô`b …CG òîàj ,ó`MGh ºqµfi øe ÌcCG É¡«a ∑ΰûj »àdG º«µ`ëàdG äGAGôLEG ‘

Qó`°üJ ¿CG Rƒ`éj ¬fCG ≈∏Y .∂dP ±ÓN ≈∏`Y ¿Éaô`£dG ≥Øàj ⁄ Ée ,É¡FÉ`°†YCG ™«ªL á«Ñ∏ZCÉH

™«ªL hCG ¿Éaô`£dG ∂dòH ¬d ¿PCG GPEG áÄ«¡dG ¢SCGôj …òdG ºqµÙG øe á«FGôLE’G πFÉ°ùŸG ‘ äGQGô≤dG

.º«µëàdG áÄ«g AÉ°†YCG

´Gõ`ædG ájƒ°ùJ -30 IOÉŸG

º«µëàdG áÄ«g â¡fCG ,ɪ¡æ«H ɪ«a ´Gõ`ædG ájƒ°ùJ ≈∏Y ,º«µëàdG ∫ÓN ,¿Éaô£dG ≥ØJG GPEG -1

‘ É¡à∏é°S ∂dP ≈∏Y ¢VGÎYG É¡d øµj ⁄h ájƒ°ùàdG π«é°ùJ ¿Éaô£dG É¡æe Ö∏W GPEGh ,äGAGôLE’G

.É¡«∏Y ≥Øàe •hô°ûH º«µ– QGôb πµ°T

.º«µ– QGôb ¬fCG ≈∏Y ¬«a ¢ü`æjh 31 IOÉŸG ΩɵMC’ É≤ah É¡«∏Y ≥Øàe •hô°ûH QGôb πc Qó°üj -2

´ƒ°Vƒe ‘ Qó°üj ôNBG º«µ``– QGôb …C’ …òdG ôKC’G ¢ùØfh áØ˘°üdG ¢ùØ˘f QGô˘≤˘dG Gò˘¡˘d ¿ƒ˘µ˘jh

.iƒYódG

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb -∫hC’G Aõ÷G17

¬JÉjƒàfih º«µëàdG QGôb πµ°T -31 IOÉŸG

»àdG º«µëàdG äGAGôLEG ‘ ,≈صjh .¿ƒªµÙG hCG ºqµÙG ¬©qbƒjh áHÉàc º«µëàdG QGôb Qó°üj -1

ÖÑ°S ¿É«H á£jô°T ,º«µëàdG áÄ«g AÉ°†YCG ™«ªL á«Ñ∏ZCG ¬©bƒJ ¿CG ,óMGh ºqµfi øe ÌcCG É¡«a ∑ΰûj

.™«bƒJ …CG áÑ«Z

ΩóY ≈∏Y É≤ØJG ób ¿Éaô£dG øµj ⁄ Ée ,QGô≤dG É¡«∏Y ≈æH »àdG ÜÉÑ°SC’G º«µëàdG QGôb ‘ øq«Ñj -2

.30 IOÉŸG ≈°†à≤à ɡ«∏Y ≥Øàe •hô°ûH Qó°U ób QGô≤dG øµj ⁄ Ée hCG ÜÉÑ°SC’G ¿É«H

QGôb Èà©jh .20 IOÉŸG øe (1) Iô≤Ø∏d É≤ah OóÙG º«µëàdG ¿Éµeh √Qhó°U ïjQÉJ QGô≤dG øq«Ñj -3

.¿ÉµŸG ∂dP ‘ GQOÉ°U º«µëàdG

(1) Iô≤Ø∏d É≤ah ÚªqµÙG øe á©qbƒe ¬æe áî°ùf Úaô£dG øe πc ¤EG ºq∏°ùJ ,QGô≤dG Qhó°U ó©H -4

.IOÉŸG √òg øe

º«µëàdG äGAGôLEG AÉ¡fEG -32 IOÉŸG

øe (2) Iô≤Ø∏d É≤ah º«µëàdG áÄ«g øe ôeCÉH hCG »FÉ¡ædG º«µëàdG QGô≤H º«µëàdG äGAGôLEG ≈¡æJ -1

.IOÉŸG √òg

:º«µëàdG AGôLEG AÉ¡fEÉH GôeCG º«µëàdG áÄ«g Qó°üJ -2

(CG)º«µëàdG áÄ«g âaÎYGh ¬«∏Y ≈YóŸG ∂dP ≈∏Y ¢VÎYG GPEG ’EG ,√GƒYO ≈YóŸG Öë°S GPEG

;´Gõ`æ∏d á«FÉ¡f ájƒ°ùJ ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G ‘ áYhô°ûe áë∏°üe ¬d ¿CÉH

(Ü);äGAGôLE’G AÉ¡fEG ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥ØJG GPEG

(ê)…C’ Ó«ëà°ùe hCG …Qhô°V ÒZ íÑ°UCG äGAGôLE’G QGôªà°SG ¿CG º«µëàdG áÄ«g äóLh GPEG

.ôNBG ÖÑ°S

(4) Iô≤ØdGh 33 IOÉŸG ΩɵMCG IÉYGôe ™e º«µëàdG äGAGôLEG AÉ¡àfÉH º«µëàdG áÄ«g áj’h »¡àæJ -3

.34 IOÉŸG øe

‘É°VE’G º«µëàdG QGôb ;√Ò°ùØJh º«µëàdG QGôb í«ë°üJ -33 IOÉŸG

:iôNCG Ióe ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Éeh ,º«µëàdG QGôb ºq∏°ùJ ïjQÉJ øe Éeƒj ÚKÓK ∫ÓN ‘ -1

(CG)º«µëàdG áÄ«g øe Ö∏£j ¿CG ,ôNB’G ±ô£dG QÉ£NEG •ô°ûH ,Úaô£dG øe πµd Rƒéj

;á∏Kɇ iôNCG AÉ£NCG ájCG hCG á«YÉÑW hCG á«HÉàc hCG á«HÉ°ùM AÉ£NCG øe QGô≤dG ‘ ™bh ób ¿ƒµj Ée í«ë°üJ

18‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

(Ü)Ò°ùØJ º«µëàdG áÄ«g øe Ö∏£j ¿CG ,ôNB’G ±ô£dG QÉ£NEG •ô°ûH ,Úaô£dG óMC’ Rƒéj

.∂dP ≈∏Y É≤ØJG ób ¿Éaô£dG ¿Éc ¿EG ,¬æe Ú©e AõL hCG º«µëàdG QGôb ‘ áæq«©e á£≤f

ÚKÓK ∫ÓN Ò°ùØàdG Qó°üJ hCG í«ë°üàdG …ôŒ É¡fEÉa ,√QqÈj Ée Ö∏£∏d ¿CG º«µëàdG áÄ«g äCGQ GPEGh

.º«µëàdG QGôb øe GAõL Ò°ùØàdG ¿ƒµjh .Ö∏£dG º∏°ùJ ïjQÉJ øe Éeƒj

‘ ¬«dEG QÉ`°ûŸG ´ƒ`ædG øe CÉ£N …CG ,É¡°ùØf AÉ`≤∏J øe ,íë`°üJ ¿CG º«µ`ëàdG áÄ`«¡d Rƒéj -2

(1) Iô≤ØdG(CG).QGô≤dG Qhó°U ïjQÉJ øe Éeƒj ÚKÓK ∫ÓN ∂dPh IOÉŸG √òg øe

±ô£dG QÉ£NEG •ô°ûHh ,Úaô£dG øe …C’ Rƒéj ,»∏j Ée ±ÓN ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée -3

QGôb QGó°UEG ,º«µëàdG QGôb ¬ªq∏°ùJ ïjQÉJ øe Éeƒj ÚKÓK ∫ÓN ,º«µëàdG áÄ«g øe Ö∏£j ¿CG ,ÊÉãdG

GPEGh .É¡∏ØZCG º«µëàdG QGôb øµdh º«µëàdG äGAGôLEG ∫ÓN âeób »àdG äÉÑdÉ£ŸG ‘ ‘É°VEG º«µ–

∫ÓN ‘É°VE’G QGô≤dG ∂dP Qó°üJ ¿CG É¡«∏Y ÖLh ,√QqÈj Ée Ö∏£dG Gò`¡d ¿CG º«µëàdG áÄ«g äCGQ

.Éeƒj Úà°S

í«ë°üJ AGôLEG É¡dÓN É¡«∏Y Öéj »àdG IÎØdG ,ôeC’G ≈°†àbG GPEG ,Oqó“ ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj -4

.IOÉŸG √òg øe (3) Iô≤ØdG hCG (1) Iô≤ØdG ÖLƒÃ ‘É°VEG º«µ– QGôb QGó°UEG hCG Ò°ùØJ AÉ£YEG hCG

.‘É°VE’G º«µëàdG QGôb ≈∏Yh √Ò°ùØJh º«µëàdG QGôb í«ë°üJ ≈∏Y 31 IOÉŸG ΩɵMCG …ô°ùJ -5

º«µëàdG QGôb ‘ ø©£dG -™HÉ°ùdG π°üØdG

ø©£∏d Ió«Mh á≤jô£c AɨdE’G Ö∏W -34 IOÉŸG

º«µëàdG QGôb ‘

(2) ÚJô≤Ø∏d É≤ah Ωqó≤j AɨdEG Ö∏£H ’EG ,ºcÉÙG ióMEG ΩÉeCG º«µ– QGôb ‘ ø©£dG Rƒéj ’ -1

.IOÉŸG √òg øe (3)h

:GPEG ’EG º«µ– QGôb …CG »¨∏J ¿CG 6 IOÉŸG ‘ Iɪ°ùŸG ᪵ëª∏d Rƒéj ’ -2

:âÑãj Ó«dO AɨdE’G ÖdÉW ±ô£dG Ωób (CG)

'1'¿CG hCG ;á«∏gC’G ¤EG ô≤àØj (7) IOÉŸG ‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG º«µëàdG ¥ÉØJG ‘ôW óMCG ¿CG

,¬d ¥ÉØJ’G ¿Éaô£dG ™°†NCG …òdG ¿ƒfÉ≤dG ÖLƒÃ í«ë°U ÒZ QƒcòŸG ¥ÉØJ’G

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb -∫hC’G Aõ÷G19

Ó©a ɪ¡fCG ≈∏Y ∫ój Ée OƒLh ΩóY á`dÉM ‘ ádhódG √òg ¿ƒfÉb ÖLƒÃ hCG

hCG ;∂dP

'2'hCG ÚªqµÙG óMCG Ú«©àH í«ë°U ¬Lh ≈∏Y ≠∏Ñj ⁄ AɨdE’G ÖdÉW ±ô£dG ¿CGhCG ;¬à«°†b ¢Vô©j ¿CG ôNBG ÖÑ°ùd ™£à°ùj ⁄ ¬fCG hCG º«µëàdG äGAGôLEÉH

'3'≈∏Y ¢Vô©dG ¥ÉØJG ¬∏ª°ûj ’ hCG √ó°ü≤j ’ ÉYGõf ∫hÉæà˘j º˘«˘µ˘ë˘à˘dG QGô˘b ¿CGGòg ¥É£f øY áLQÉN πFÉ°ùe ¿CÉ°ûH äGQGôb ≈∏Y πªà°ûj ¬fCG hCG ,º«µëàdGπFÉ°ùŸÉH á≤∏©àŸG äGQGô≤dG π°üa øµ˘ªŸG ø˘e ¿É˘c GPEG ,¬˘fCG ≈˘∏˘Y ,¥É˘Ø˘J’GRƒéj Óa ,º«µëàdG ≈∏Y á°Vhô©ŸG ÒZ äGQGô≤dG øY º«µëàdG ≈∏Y á°Vhô©ŸGá≤∏©àŸG äGQGô≤dG ≈∏Y πªà°ûj …òdG Aõ÷G iƒ°S º«µëàdG QGôb øe ≈¨∏j ¿CG

hCG ;º«µëàdG ≈∏Y á°Vhô©ŸG ÒZ πFÉ°ùŸÉH

'4'¥ÉØJ’ ÉØdÉfl ¿Éc º«µëàdG ‘ ™ÑàŸG AGôLE’G hCG º«µëàdG áÄ«g π«µ°ûJ ¿CG’ »àdG ¿ƒfÉ≤dG Gòg ΩɵMCG øe ºµ◊ É«aÉæe ¥ÉØJ’G Gòg øµj ⁄ Ée ,Úaô£dGÉØdÉfl ,¥ÉØJ’G Gòg πãe OƒLh ΩóY ádÉM ‘ ,hCG ,É¡àØdÉfl Úaô£∏d Rƒéj

hCG ;¿ƒfÉ≤dG Gò¡d

(Ü):᪵ÙG äóLh

'1'hCG ;ádhódG √òg ¿ƒfÉ≤d É≤ah º«µëàdÉH ájƒ°ùàdG πÑ≤j ’ ´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe ¿CG

'2'.ádhódG √ò¡d áeÉ©dG á°SÉ«°ùdG ™e ¢VQÉ©àj º«µëàdG QGôb ¿CG

QGôb Ö∏£dG ÖMÉ°U ±ô£dG ºq∏°ùJ Ωƒj øe ô¡°TCG áKÓK AÉ°†≤fG ó©H AɨdEG Ö∏W Ëó≤J Rƒéj ’ -3ÖLƒÃ Ωqóob ó`b ¿Éc …ò`dG Ö∏`£dG ‘ º«µ`ëàdG á`Ä«g ¬«`a ⪰ùM …òdG Ωƒ«dG øe hCG º«µëàdG

.Ö∏£dG Gòg πãe Ωób ób ¿Éc GPEG ,33 IOÉŸG

äCGQ ¿EG ,AɨdE’G äGAGôLEG ∞bƒJ ¿CG ,º«µ– QGôb AɨdEG É¡æe Ö∏£j ÉeóæY ,᪵ëª∏d Rƒéj -4±ÉæÄà°S’ á°Uôa º«µëàdG áÄ«¡d í«àJ »c »g ÉgOó– IóŸ ,Úaô£dG óMCG ¬Ñ∏Wh ∂dP »°†à≤j ôeC’G ¿CGÉ¡«∏Y »æoH »àdG ÜÉÑ°SC’G πjõj ¿CG ,É¡jCGQ ‘ ,¬fCÉ°T øe ôNBG AGôLEG …CG PÉîJG hCG º«µëàdG äGAGôLEG

.AɨdE’G Ö∏W

Égò«ØæJh º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G -øeÉãdG π°üØdG

ò«ØæàdGh ±GÎY’G -35 IOÉŸG

Ö∏W ≈∏Y AÉæH ,òØæjh ,¬«a Qó°U …òdG ó∏ÑdG øY ô¶ædG ±ô°üH ,Éeõ∏e º«µëàdG QGôb ¿ƒµj -1.36 IOÉŸGh IOÉŸG √òg ΩɵMCG IÉYGôe ™e ,á°üàfl ᪵fi ¤EG Ωqó≤j »HÉàc

20‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

áî°ùf hCG »∏°UC’G QGô≤dG Ωqó≤j ¿CG √ò«Øæàd ÉÑ∏W Ωqó≤j hCG º«µ– QGôb ¤EG óæà°ùj …òdG ±ô£dG ≈∏Y -2

±ô£dG ∂dP øe Ö∏£J ¿CG ᪵ëª∏d Rƒéj ádhódG √ò¡d ᫪°SQ á¨∏H GQOÉ°U QGô≤dG øµj ⁄ GPEGh .¬æe

.á¨∏dG ∂∏J ¤EG QGô≤dG ∂dòd áªLôJ(4)

(2006 ΩÉY ‘ ,ÚKÓãdGh á©°SÉàdG É¡JQhO ‘ (2) 35 IOÉŸG áæé∏dG âdqóY)

ò«ØæàdG hCG ±GÎY’G ¢†aQ ÜÉÑ°SCG -36 IOÉŸG

Qó°U …òdG ó∏ÑdG øY ô¶ædG ±ô°üH ,√ò«ØæJ ¢†aQ hCG º«µ– QGôb …CÉH ±GÎY’G ¢†aQ Rƒéj ’ -1

:’EG ,¬«a

(CG)᪵ÙG ¤EG ±ô£dG Gòg Ωób GPEG ,√ó°V QGô≤dG ò«ØæJ ܃∏£ŸG ±ô£dG Ö∏W ≈∏Y AÉæH

:âÑãj Ó«dO ò«ØæàdG hCG ±GÎY’G Ö∏W É¡«dEG Ωó≤ŸG á°üàıG

'1'¿CG hCG ;á«∏gC’G ¤EG ô≤àØj (7) IOÉŸG ‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG º«µëàdG ¥ÉØJG ‘ ÉaôW ¿CG

,¬d ¥ÉØJ’G ¿Éaô£dG ™°†NG …òdG ¿ƒfÉ≤dG ÖLƒÃ í«ë°U ÒZ QƒcòŸG ¥ÉØJ’G

¿ƒfÉb ÖLƒÃ í«ë°U ÒZ ,¿ƒfÉ≤dG Gòg πãe ¤EG IQÉ°TE’G ΩóY óæY ,¬fCG hCG

hCG ;QGô≤dG É¡«a Qó°U »àdG ádhódG

'2',ºqµÙG Ú«©àH í«ë°U ƒëf ≈∏Y ≠q∏Ñj ⁄ √ó°V QGô≤dG ò«ØæJ ܃∏£ŸG ±ô£dG ¿CG

hCG ;¬à«°†b ¢Vô©j ¿CG ,ôNBG ÖÑ°ùd ,™£à°ùj ⁄ ¬fEG hCG ,º«µëàdG äGAGôLEÉH hCG

'3'≈∏Y ¢Vô©dG ¥ÉØJG ¬∏ª°ûj ’ hCG √ó°ü≤j ’ ÉYGõf ∫hÉæà˘j º˘«˘µ˘ë˘à˘dG QGô˘b ¿CG

Gòg ¥É£f øY áLQÉN πFÉ°ùà ≥∏©àJ äGQGôb ≈∏Y πªà°ûj ¬fCG hCG ,º«µëàdG

»àdG πFÉ°ùŸÉH á≤∏©àŸG äGQGô≤dG π°üa øµªŸG øe ¿Éc GPEG ,¬fEG ≈∏Y ,¥ÉØJ’G

¥É£f ‘ πNóJ ’ »àdG πFÉ°ùŸÉH á≤∏©àŸG äGQGô≤dG øY º«µëàdG ¥É£f ‘ πNóJ

á≤∏©àŸG äGQGô≤dG ≈∏Y πªà°ûj …òdG Aõ÷ÉH ±GÎY’G òFóæY Rƒé«a ,º«µëàdG

;√ò«ØæJh º«µëàdG ¥É£f ‘ πNóJ »àdG πFÉ°ùŸÉH

'4'¥ÉØJ’ ÉØdÉfl ¿Éc º«µëàdG ‘ ™ÑàŸG AGôLE’G ¿CG hCG º«µëàdG áÄ«g π«µ°ûJ ¿CG…òdG ó∏ÑdG ¿ƒfÉ≤d ÉØdÉfl ,¥ÉØJ’G Gòg πãe OƒLh ΩóY ádÉM ‘ ,hCG Úaô£dG

hCG ;º«µëàdG ¬«a iôL

‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb -∫hC’G Aõ÷G21

(4)Oƒ°ûæŸG ó«MƒàdG IôµØd É°†bÉæe ¿ƒµj ’ ºK øeh .iƒ°üb ÒjÉ©e ™°Vh É¡H ó°ü≤j Iô≤ØdG √òg ‘ IOQGƒdG •hô°ûdG.√òg øe ∞NCG ÉWhô°T ádhO …CG ™°†J ¿CG ¬≤«≤– »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG øe

'5'√ò«ØæJ âØbhCG hCG ¬à¨dCG ób ¬fCG hCG ,Úaô£∏d Éeõ∏e ó©H íÑ°üj ⁄ º«µëàdG QGôb ¿CGhCG ;¬fƒfÉb ÖLƒÃ hCG QGô≤dG ∂dP ¬«a Qó°U …òdG ó∏ÑdG ºcÉfi ióMEG

(Ü):᪵ÙG äQôb GPEG

'1'hCG ;ádhódG √òg ¿ƒfÉ≤d É≤ah º«µëàdÉH ájƒ°ùàdG πÑ≤j ’ ´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe ¿CG

'2'.ádhódG √ò¡d áeÉ©dG á°SÉ«°ùdG ™e ¢VQÉ©àj √ò«ØæJ hCG º«µëàdG QGô≤H ±GÎY’G ¿CG

1 Iô≤ØdG ‘ É¡«dEG QÉ°ûe ᪵fi ¤EG ¬aÉ≤jEÉH hCG º«µ– QGôb AɨdEÉH Ö∏W Ωqób GPEG -2(CG)'5'√òg øe,ÉÑ°SÉæe ∂dP äCGQ GPEG ÉgQGôb πLDƒJ ¿CG ò«ØæàdG hCG ±GÎY’G Ö∏W É¡«dEG Ωqó≤ŸG ᪵ëª∏d RÉL ,IOÉŸG±ô£dG ôeCÉJ ¿CG ,√ò«ØæJ hCG º«µëàdG QGô≤H ±GÎY’G ÖdÉW ±ô£dG Ö∏W ≈∏Y AÉæH ,É°†jCG É¡d Rƒéjh

.Ö°SÉæŸG ¿Éª°†dG Ëó≤àH ôNB’G

22‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

23

ÊÊÉÉããddGG AAõõ÷÷GG

∫∫GGÎΫ«°°ùùffhhCC’’GG ááffÉÉeeCCGG øøee áá««MMÉÉ°°††jjEEGG IIôôccòòee‹‹hhóóddGG ……QQÉÉééààddGG ºº««µµëëàà∏∏dd »»LLPPƒƒªªææddGG ¿¿ƒƒffÉÉ≤≤ddGG ¿¿CCÉÉ°°ûûHH

22000066 ΩΩÉÉYY ‘‘ ááddóó©©ŸŸGG ¬¬àਫ«°°üüHH 11998855 ΩΩÉÉ©©dd((11))

∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb (∫GΫ°ùfhC’G) ‹hó``dG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤`∏d IóëàŸG ·C’G á``æ÷ äó`ªàYG -1

) ‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG''»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG''‘ ,1985 ¬«fƒj/¿GôjõM 21 ‘ (

¿ƒfÉc 11 ñQDƒŸG 72/40 ÉgQGôb ‘ ,áeÉ©dG á«©ª÷G â°UhCGh .áæé∏d Iô°ûY áæeÉãdG IQhódG ΩÉàN

,1985 Ȫ°ùjO/∫hC’G''º«µëà∏d »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d ÖLGƒdG QÉÑàY’G ∫hódG ™«ªL »£©J ¿CÉH

Aƒ°V ‘h ,GóMƒe º«µëàdG äGAGôLEG ¿ƒfÉb ¿ƒµj ¿CÉH ¿É°ùëà°S’G Aƒ°V ‘ ‹hódG …QÉéàdG

‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG äÉ°SQɢªŸ IOóÙG äɢLɢ«˘à˘M’G''¿ƒfÉ≤˘dG ∫GΫ˘°ùfhC’G âdqó˘Yh .

4 äGô≤ØdG ,√ÉfOCG ô¶fG) áæé∏d ÚKÓãdGh á©°SÉàdG IQhódG ‘ ,2006 ¬«dƒj/Rƒ“ 7 ‘ »LPƒªædG

¿ƒfÉc 4 ñQDƒŸG 33/61 ÉgQGôb ‘ ,áeÉ©dG á«©ª÷G â°UhCGh .(53h 29h 27h 20h 19h

,2006 Ȫ°ùjO/∫hC’G''¿ƒfÉ≤dG øe áëq≤æŸG OGƒŸG ≥«Ñ£J ‘ »HÉéjEG πµ°ûH ô¶æJ ¿CÉH ∫hódG ™«ªL

IóëàŸG ·C’G áæ÷ ¬à©°Vh …òdG ‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d íq≤æŸG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG hCG »LPƒªædG

(...) É¡ë≤æJ hCG É¡æ«fGƒb ø°ùJ ÉeóæY ,‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d''.

.á«æWƒdG ÚfGƒ≤∏d øjOƒ°ûæŸG Ú°ùëàdGh ¥É°ùJÓd ɪ«∏°S É°SÉ`°SCG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG πqµ`°ûjh -2

º«µëàdG QGô≤H ±GÎY’G ¤EG º«µëàdG ¥ÉØJG øe AGóàHG º«µëàdG á«∏ªY πMGôe ™«ªL ∫hÉæàj ƒgh

äÉ°SQɇ ∫É› ‘ áeÉ¡dG πFÉ°ùŸGh ÇOÉÑŸG ¿CÉ°ûH ™ªLCG ⁄É©dG ‘ AGQB’G ≥aGƒJ øY È©jh ,√PÉØfEGh

hCG á«fƒfÉ≤dG º¶ædG ∞∏àfl ÖfÉL øeh ≥WÉæŸG ™«ªL ‘ ∫hódG iód ∫ƒÑ≤e ƒgh .‹hódG º«µëàdG

QÉ«©ŸG ,∫GΫ°ùfhC’G ¬JóªàYG ¿CG òæe ,πãÁ »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG íÑ°UCG óbh .⁄É©dG ‘ ájOÉ°üàb’G

¿Gó∏ÑdG øe ÒÑc OóY ø°S óbh ,…ô°ü©dG º«µëàdG ¿ƒfÉ≤H ≥∏©àj ɪ«a ∫ƒÑ≤ŸG ‹hódG »©jô°ûàdG

.»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ¤EG óæà°ùJ º«µ– äÉ©jô°ûJ

∫hódG íæÁ ¬fC’ ,åjóëàdGh ¥É°ùJ’G ≥«≤ëàd á∏«°Sƒc »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG πµ°T Òà`NG óbh -3

ä’ɪàMG IOÉjR ᫨Hh ,áfhôŸG ∂∏J øe ºZôdG ≈∏Yh .º«µëà∏d IójóL ÚfGƒb OGóYEG ‘ áfhôe

(1)â°ù«d »gh ;§≤a ᫪`°SôdG ÒZ ¢VGôZCÓd IôcòŸG √òg ‹hódG …QÉ`éàdG ¿ƒfÉ`≤∏d Ió`ëàŸG ·C’G áæ÷ áfÉeCG äóYCG á≤«KƒdG ‘ Oôjh .»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ≈∏Y É«ª°SQ É≤«∏©J A/CN.9/264¢SOÉ°ùdG ó∏ÛG ,∫GΫ°ùfhC’G á«dƒM ‘ áî°ùæà°ùŸG)

™«ÑŸG ºbQ ,IóëàŸG ·C’G äGQƒ°ûæe ,1985 ~ô°ûYA.87.V.4.»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d ≥HÉ°S ´hô°ûe ≈∏Y áfÉeC’G ¬JóYCG ≥«∏©J (

êGQOEG óæY äGÒ«¨àdG øe øµ‡ OóY πbCG ∫ÉNOEG ≈∏Y ∫hódG ™sé°ûoJ ,¥É°ùJ’G øe á«°Vôoe áLQO ≥«≤–óM ≈fOCG ¤EG π«∏≤à∏d ádhòÑŸG Oƒ¡÷G …ODƒJ ¿CG É°†jCG ™bƒàjh .á«fƒfÉ≤dG É¡ª¶f ‘ »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG‹ÉàdÉHh ,¿É«©∏d ¥É°ùJ’G RhôH IOÉjR ¤EG ∫GΫ°ùfhC’G ¬JóªàYG …òdG ¢üædG øY ±ÓàN’G øe øµ‡á«bƒKƒe ‘ ,‹hódG º«µëàdG Ωóîà°ùJ »àdG á«°ù«FôdG äÉ¡÷G »g »àdG ,á«ÑæLC’G ±GôWC’G á≤K õjõ©J

.áYΰûŸG ádhódG ‘ º«µëàdG ¿ƒfÉb

¤EG ±ó¡J »àdG (CG) 2 IOÉŸG ,2006 ΩÉY ‘ óªàYG …òdG ,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG í«≤æJ πª°ûjh -4.»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d óMƒe º¡a èjhôJ ‹EG »eôJh ,É«dhO ádƒÑ≤ŸG ÇOÉÑŸG ¤EG IQÉ°TE’ÉH Ò°ùØàdG Ò°ù«Jóbh .áàbDƒŸG ÒHGóàdÉHh º«µëàdG ¥ÉØJG πµ°ûH »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d iôNCG á«Yƒ°Vƒe äÓjó©J π°üàJhᨫ°üdG QGôZ ≈∏Y (7 IOÉŸG) º«µëàdG ¥ÉØJG πµ°ûH ≥∏©àŸG ºµë∏d á«∏°UC’G 1985 ΩÉY ᨫ°U â©°VhÉgò`«ØæJh á«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G á«bÉØ˘JG ø˘e (2) ᢫˘fɢã˘dG IOÉŸG ‘ á˘eó˘î˘à˘°ùŸG

) (1958 ,∑Qƒjƒ«f)''∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG''äÉ°SQɪŸG Qƒ£J IÉYGôe ƒg 7 IOÉŸG í«≤æJ øe Oƒ°ü≤ŸGh .(ÒHGóàdÉH á≤∏©àŸG 17 IOɪ∏d ¢†«Øà°ùŸG í«≤æàdG ÈàYGh .á«LƒdƒæµàdG äGQƒ£àdGh á«dhódG IQÉéàdG ‘.‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG äÉ°SQɇ ‘ ÒHGóàdG √òg ≈∏Y OɪàY’G ójGõJ Aƒ°V ‘ ÉjQhô°V áàbDƒŸGøe Òãc ‘ ∞bƒàJ º«µëàdG á«dÉ©a ¿CÉH ÉaGÎYG ÒHGóàdG √òg PÉØfE’ Ωɶf OÉéjEG É°†jCG í«≤æàdG πª°ûjh¿ƒfÉ≤dG øe ójóL π°üa ‘ Iójó÷G ΩɵMC’G OôJh .áàbDƒŸG ÒHGóàdG PÉØfEG á«fɵeEG ≈∏Y ¿É«MC’G

.(∞dCG ™HGôdG π°üØdG) á«dhC’G ôeGhC’Gh áàbDƒŸG ÒHGóàdÉH ≥∏©àj »LPƒªædG

»»LLPPƒƒªªææddGG ¿¿ƒƒffÉÉ≤≤ddGG áá««ØØ∏∏NN --∞∞ddCCGG

.º«µëàdÉH á°UÉÿG á«æWƒdG ÚfGƒ≤dG ÚH IÒѵdG ähÉØàdG ¬LhCG á÷É©Ÿ »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ™°Vh -5ÒZ ¿É«MC’G øe Òãc ‘ á«æWƒdG ÚfGƒ≤dG ¿CG á¶MÓe óæY áeAGƒŸGh Ú°ùëàdG ¤EG áLÉ◊G äô¡Xh

.á«dhódG ÉjÉ°†≤∏d ¥ÓWE’G ≈∏Y áªFÓe

áá««ææWWƒƒddGG ÚÚffGGƒƒ≤≤ddGG QQƒƒ°°üübb --11

øeõdG É¡«∏Y ÉØY »àdG á«æWƒdG ÚfGƒ≤dG ‘ É¡«∏Y Qƒã©dG øµÁ »àdG IQôµàŸG Qƒ°ü≤dG ¬LhCG øe -6èdÉ©J ’ »àdG ICGõÛG ΩɵMC’Gh ,ºcÉÙG ΩÉeCG »°VÉ≤àdGh º«µëàdG á«∏ªY ÚH …hÉ°ùJ »àdG ΩɵMC’G,á∏eÉ°Th áãjóM hóÑJ »àdG ,ÚfGƒ≤dG º¶©e ¿EG πH .á∏°üdG äGP »Yƒ°VƒŸG ¿ƒfÉ≤dG πFÉ°ùe ™«ªLøe ¿Éc øÄdh .»∏ÙG º«µëà∏d ,Gô°üM øµj ⁄ ¿EG ,∫hC’G ΩÉ≤ŸG ‘ QÉÑàY’G AÓjEG ™e ⨫°UÉjÉ°†b ¿B’G ≈àM âdGR Ée º«µëàdG ¿ƒfÉb É¡ªµëj »àdG ÉjÉ°†≤dG º¶©e ¿C’ è¡ædG Gòg º¡a øµªŸGÉjÉ°†≤dG ≈∏Y ¢VôØJ á«∏ÙG ájó«∏≤àdG º«gÉØŸG ¿CG »g áØ°SDƒŸG áé«àædG ¿EÉa ,âëH »∏NGO ™HÉW äGP

.ájô°ü©dG äÉ°SQɪŸG äÉLÉ«àMG ≈qÑ∏oJ ’ Ée GÒãch á«dhódG

¥ÉØJG ‘ hCG º«µëàdG óYGƒb øe IQÉàfl áYƒª› ‘ É¡æY È©ŸG Úaô£dG äÉ©∏£J §nÑëoJ óbh -7 º«µ–''OôØæe''Oƒ«≤dG ™æ“ óbh .≥«Ñ£àdG ÖLGƒdG ¿ƒfÉ≤dG ΩɵMCG øe »eGõdEG ºµ◊ áé«àf ɪ«°S ’h ,

Ó«ëj ¿CG øe ,Óãe ,Úaô£dG á«æWƒdG ÚfGƒ≤dG ‘ óLƒJ »àdG É¡«a ܃ZôŸG ÒZh á©bƒàŸG ÒZ

24‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

º«µëàdG äGAGôLEG π©L øe hCG ,GôM GQÉ«àNG ºqµÙG QÉ«àNG øe hCG ,º«µëàdG ¤EG á∏Ñ≤ŸG äÉYRÉæŸG•ÉÑME’G CÉ°ûæj óbh .ºcÉÙG øe ºFÓe ÒZ πNóJ ¿hOh É¡«∏Y ≥Øàe äGAGôLEG óYGƒ≤d É≤ah Ò°ùJ’ ób Ú∏aÉZ ÚaôW ≈∏Y É¡«a ܃Zôe ÒZ ÉWhô°T ¢VôØJ ób »àdG á«eGõdE’G ÒZ ΩɵMC’G øe É°†jCGOƒLh ΩóY ¿EG πH .º«µëàdG ¥ÉØJG áZÉ«°U óæY ∂dP ±ÓN ≈∏Y ¢üf êGQOEG ¤EG áLÉ◊G ‘ ¿GôµØjá«FGôLE’G πFÉ°ùŸG ¢†©H ≈∏Y áHÉLE’G ΩóY OôÛ äÉHƒ©°U ‘ ÖÑ°ùàj ¿CG øµÁ »©jô°ûJ ¢üf …CG¿ƒfÉ≤dG øe ó°ü≤jh .º«µëàdG ¥ÉØJG ‘ ɪFGO iƒ°ùJ ’ »àdGh º«µëàdG óæY ô¡¶J »àdG Iójó©dG

.äBÉLÉØŸG hCG äÉHƒ©°üdG hCG •ÉÑME’G Gòg çhóM ä’ɪàMG øe óëj ¿CG »LPƒªædG

áá««ææWWƒƒddGG ÚÚffGGƒƒ≤≤ddGG ÚÚHH ±±ÓÓààNN’’GG --22

ÚfGƒb Qƒ°üb øY áªLÉædG πcÉ°ûŸG ºbÉØJ ¤EG á«æWƒdG ÚfGƒ≤dG ÚH ™°SGƒdG ±ÓàN’G …ODƒj -8äÉaÓàN’G √òg ¿ƒµJ Ée GÒãch .º«µëàdG º¶æJ á°UÉN äÉ©jô°ûJ OƒLh ΩóY øY hCG º«µëàdG¿É«MC’G øe Òãc ‘h ,πbC’G ≈∏Y Úaô£dG óMCG ¬HÉéj å«M ,‹hódG º«µëàdG ‘ ≥∏≤∏d GQó°üe¿ƒµj Ée GÒãc ,±hô¶dG √òg πãe ‘h .áaƒdCÉe ÒZ á«ÑæLCG äGAGôLEGh ΩɵMCÉH ,ɪgÓc ¿Éaô£dGÒZ hCG áØ∏µàdG ßgÉH GôeCG º«µëàdG ≈∏Y ≥«Ñ£àdG ÖLGƒdG ¿ƒfÉ≤∏d ≥«bOh πeÉc ¿É«H ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G

.Ó«ëà°ùe hCG »∏ªY

É«Ñ∏°S GÒKCÉJ ,•ÉÑME’G ∫ɪàMG øe ¬eRÓj Ée ™e ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ¿CÉ°ûH Ú≤«dG ΩóY ôuKDƒj óbh -9ób ,Gòg Ú≤«dG ΩóY ÖÑ°ùHh .º«µëàdG ¿Éµe QÉ«àNG ‘ É°†jCG ôuKDƒj óbh ,º«µëàdG á«∏ªY Ò°S ‘’ƒd ÉÑ°SÉæe ,á«∏ªY ÜÉÑ°SC’ ,¿ƒµj ¿CG ¬fCÉ°T øe ¿Éµe ≈∏Y á≤aGƒŸG ‘ OOÎj hCG ±ô£dG ¢†aôjäÉLÉ«àM’G »Ñ∏jh ¬«∏Y ±ô©àdG π¡°ùj …òdG ,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d ∫hódG OɪàYG ¿EÉa Gòdh .∂dPøe ±GôWC’G iód ádƒÑ≤e ∫ƒ∏M ¤EG óæà°ùj É«dhO GQÉ«©e ôqaƒjh ‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d á°UÉÿGiód ádƒÑ≤e º«µ– øcÉeCG QÉ«àNG äÉ«fɵeEG ™°Sƒj ¿CG ¬fCÉ°T øe ,á«fƒfÉ≤dG º¶ædGh ∫hódG ∞∏àfl

.º«µëàdG äGAGôLEG ô°ù«jh ±GôWC’G

»»LLPPƒƒªªææddGG ¿¿ƒƒffÉÉ≤≤∏∏dd IIRRQQÉÉÑÑddGG ääÉɪª°°ùùddGG --AAÉÉHH

‹‹hhóóddGG ……QQÉÉééààddGG ºº««µµëëàà∏∏dd ¢¢UUÉÉÿÿGG »»FFGGôôLLEE’’GG ΩΩÉɶ¶ææddGG --11

πZGƒ°ûdG ádGREG hCG ∞«ØîJ ¤EG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ‘ Ióªà©ŸG ∫ƒ∏◊Gh ÇOÉÑŸG ±ó¡J -10,á«æWƒdG ÚfGƒ≤dG ‘ äÉaÓàN’Gh Qƒ°ü≤dG ÖfGƒL á¡LGƒe ‘h .√ÓYCG IQƒcòŸG äÉHƒ©°üdGh¢ùÁ ¿CG ¿hO ‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG Ö°SÉæ«d ɪª°üe É°UÉN É«fƒfÉb Éeɶf »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG Ωqó≤j¢VGôZC’ »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ºª°U óbh .√óªà©J »àdG ádhódG ‘ ∫ƒ©ØŸG ájQÉ°S á∏°U äGP IógÉ©e …CGÒZ ,É¡JGP óM ‘ ,â°ù«d »àdG á«°SÉ°SC’G óYGƒ≤dG øe áYƒª› Ωqó≤j ¬æµd ‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ™«°SƒJ ‘ ∫hódG ô¶æJ ¿CG øµÁ ∂dòdh .º«µëàdG ´GƒfCG øe ôNBG ´ƒf …C’ áªFÓe

.áYΰûŸG ∫hódG øe OóY π©a ɪc ,É°†jCG á«∏NGódG äÉYGõ`ædG πª°û«d ¬YΰûJ …òdG

∫GΫ°ùfhC’G áfÉeCG øe á«MÉ°†jEG Iôcòe -ÊÉãdG Aõ÷G25

»ª«∏bE’Gh »Yƒ°VƒŸG ≥«Ñ£àdG ¥É£f -CG

Ωƒ¡Øe ¤EG IQÉ°TE’ÉH »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ≥«Ñ£J ¥É£f 1 IOÉŸG ±uô©J -11''…QÉéàdG º«µëàdG

‹hódG'' ‹hO ¬fCÉH º«µëàdG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ±uô©jh .'',º«µëàdG ¥ÉØJG ‘ôW πªY Gô≤e ¿Éc GPEG

ÚàØ∏àfl ÚàdhO ‘ Ú©bGh ,¥ÉØJ’G ∂dP ó≤Y âbh''á«ÑdɨdG QÉ«©ŸG Gò¡H »ØJh .((3) 1 IOÉŸG)

™HÉ£dG Ωƒ¡Øe (3) 1 IOÉŸG ™°SƒJ ,∂dP ¤EG áaÉ°VE’ÉHh .IOÉY á«dhO Èà©J »àdG ä’É◊G øe ≈ª¶©dG

¿Éµe hCG ,º«µëàdG ¿Éµe É¡«a ¿ƒµj »àdG ä’É◊G É°†jCG πª°ûj »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ¿CG å«ëH ‹hódG

hCG ,Úaô£dG πªY Gô≤e É¡«a óLƒj »àdG ádhódG êQÉN É©bGh ,´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe ¿Éµe hCG ,ó≤©dG ò«ØæJ

øe ÌcCÉH ≥∏©àe º«µëàdG ¥ÉØJG ´ƒ°Vƒe ¿CG ≈∏Y áMGô°U É≤ØJG ób ¿Éaô£dG É¡«a ¿ƒµj »àdG ä’É◊G

ʃfÉ≤dG Ωɶæ∏d ´Gõ`ædG ´É°†NEG ‘ Úaô£dG ájôëH ÒÑc óM ¤EG ±Î©J 1 IOÉŸG ¿EÉa ¬«∏Yh .óMGh ó∏H

.»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ÖLƒÃ CÉ°ûæŸG

í∏£°üà ≥∏©àj ɪ«ah -12''…QÉŒ''á«`°TÉëa .≥`«`°V ∞jô©J …CG »`LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG Ωqó≤j ’ ,

í∏£˘°üe Ò°ùØ˘J ¤EG ƒ˘Yó˘J (1) 1 IOÉŸG''…QÉéàdG''''É©°SGh GÒ°ùØJ''áMƒàØe á«MÉ°†jEG áªFÉb Ωó≤˘Jh

,…QÉŒ ™HÉW äGP É¡fCÉH É¡Ø`°Uh øµÁ »àdG äÉbÓ©dÉH''¬jóbÉ©J ÒZ hCG âfÉc ¬jóbÉ©J''øe ¢Vô¨dGh .

»¨Ñæj »àdG äÓeÉ©ŸG á«gÉe ójó– ‘ ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y ,CÉ°ûæJ ób á«æ≤J áHƒ©°U …CG …OÉØJ ƒg á«°TÉ◊G √òg

óYGƒb øe IOófi áYƒªéà áeƒµfi ¿ƒµJ ¿CG''…QÉéàdG ¿ƒfÉ≤dG''.á«fƒfÉ≤dG º¶ædG ¢†©H ‘ óLƒJ ób

(2) 1 IOÉŸG ‘ ó q°ùÛG CGóÑŸGh .≥«Ñ£àdG ÖfGƒL øe ôNBG ÖfÉL ≥«Ñ£à∏d »ª«∏bE’G ¥É£ædGh -13

‘ É©bGh º«µëàdG ¿Éµe ¿Éc GPEG ’EG ,áæq«©e ádhO ‘ ´Î°TG GPEG ,≥Ñ£æj ’ »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ¿CG ƒg

OGƒe ¿CG ÉgOÉØe ,CGóÑŸG Gòg øe áeÉg äGAÉæãà°SG É°†jCG øª°†àJ (2) 1 IOÉŸG ¿CG ó«H .ádhódG ∂∏J º«∏bEG

,hCG) ôNBG ¿Éµe ‘ ΩCG áYΰûŸG ádhódG ‘ É©bGh º«µëàdG ¿Éµe ¿Éc ¿EG ɪY ô¶ædG ¢†¨H ≥Ñ£æJ áæq«©e

(1) 8 ¿ÉJOÉŸG :á«dÉàdG »g OGƒŸG √ògh .(º«µëàdG ¿Éµe ójó– πÑb ≈àM ,∫É◊G ≈°†à≤e Ö°ùM

»àdG áàbDƒŸG ÒHGóàdG ™e É¡≤aGƒJ ióe ∂dP ‘ Éà ,º«µëàdG äÉbÉØJÉH ±GÎY’G ¿’hÉæàJ ¿Éà∏dG ,9h

17h AÉM 17 ¿ÉJOÉŸGh ,᪵ÙG É¡H ôeCÉJ »àdG áàbDƒŸG ÒHGóàdG ¿CÉ°ûH AÉj 17 IOÉŸGh ,᪵ÙG É¡H ôeCÉJ

¿CÉ°ûH 36h 35 ¿ÉJOÉŸGh ,ÉgPÉØfEGh º«µëàdG áÄ«g É¡H ôeCÉJ »àdG áàbDƒŸG ÒHGóàdÉH ±GÎY’G ¿CÉ°ûH AÉW

.ÉgPÉØfEGh º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G

ábódG ≈∏Y É°UôM »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ΩɵMCG º¶©e ¬d ™°†îj …òdG »ª«∏bE’G QÉ«©ŸG óªoàYG óbh -14

ɪ«a âÑ∏d …ô°ü◊G QÉ«©ŸG ƒg ,á«fƒfÉ≤dG º¶ædG º¶©e ‘ ,º«µëàdG ¿Éµªa .á«dÉàdG ≥FÉ≤◊G ¤EG ô¶ædÉHh

¿ƒfÉ≤dG QÉ«àNÉH ±GôWCÓd »æWƒdG ¿ƒfÉ≤dG íª°ùj ɪã«Mh ,≥«Ñ£àdG ÖLGh »æWƒdG ¿ƒfÉ≤dG ¿Éc GPEG

ó«Øà°ùJ Ée GQOÉf ±GôWC’G ¿CG ≈∏Y áHôéàdG ∫óJ ,º«µëàdG É¡«a …ôéj »àdG ádhódG ÒZ ádhód »FGôLE’G

QÉàîJ ¿C’ áLÉM …CG øe π∏≤j »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ´GΰTG ¿EÉa áÑ°SÉæŸG √ò¡Hh .á«fɵeE’G √òg øe

ÉfƒfÉb ±Gô˘WC’G''É«ÑæLCG''óYGƒb π«µ°ûJ ‘ á©°SGh ájôM ±GôWC’G íæÁ »LPƒ˘ª˘æ˘dG ¿ƒ˘fɢ≤˘dG ¿C’ ,

äGAGôLEG ºµëj …òdG ¿ƒfÉ≤dG Oóëj ¬fCG ≈∏Y IhÓY ,»ª«∏bE’G QÉ«©˘ª˘∏˘dh .º˘«˘µ˘ë˘à˘dG äGAGô˘LEG

ºcÉfi ¤EG ó¡©J »àdG ,34h 27h 16h 14h 13h 11 OGƒŸÉH ≥∏©àj Ée ‘ IÒÑc á«∏ªY ᫪gCG ,º«µëàdG

26‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

¤EG IQÉ°TE’G QóŒh .¬«a IóYÉ°ùŸGh º«µëàdG ≈∏Y ±Gô°TE’G ΩÉ¡Ã º«µëàdG ¿Éµe É¡«a óLƒj »àdG ádhódG

áÄ«g IQób øe óëj ’ ,º«µëàdG ¿ÉµŸ ±GôWC’G QÉ«àNÉH ÉfƒfÉb ¬∏«©ØJ ºàj …òdG ,»ª«∏bE’G QÉ«©ŸG ¿CG

.äGAGôLE’G Ò°ùd ÉÑ°SÉæe √GôJ ¿Éµe …CG ‘ ™ªàŒ ¿CG ≈∏Y ,(2) 20 IOÉŸG ¬«∏Y ¢üæJ ÉŸ É≤ah ,º«µëàdG

É¡aGô°TEGh ºcÉÙG IóYÉ°ùe ójó– -Ü

øe ó◊G ¤EG √ÉŒG OƒLh øY º«µëàdG ÚfGƒb ≈∏Y GôNDƒe â∏NOCG »àdG äÓjó©àdG ∞°ûµJ -15Ée Gò¡dh .πNóàdG ∂dP ¥É£æd í°VGh ∞jô©J ™°Vhh ‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG ‘ ºcÉÙG πNóJ™HÉ£dG ¿Ó°†Øjh ºcÉÙG ¢UÉ°üàNG OÉ©Ñà°SÉH É«YGh GQGôb ¿Gòîàj º«µ– ¥ÉØJG ‘ôW ¿C’ √QqÈj

.º«µëàdG á«∏ª©d πLÉ©dGh »FÉ¡ædG

áYƒªÛÉa .á«dÉàdG ä’É◊G ‘ ºcÉÙG πNóJ »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ≈Nƒàj ,ìhôdG √ò¡Hh -1613h 11 OGƒŸG) ¬àj’h AÉ¡fEGh √uOQ Ö∏Wh ºqµÙG Ú«©J πFÉ°ùe ≈∏Y πªà°ûJ ä’É◊G √òg øe ¤hC’Gä’É◊G √ògh .(34 IOÉŸG) º«µëàdG QGôb AɨdEGh ,(16 IOÉŸG) º«µëàdG áÄ«g ¢UÉ°üàNGh ,(14h,IAÉصdGh ¢ü°üîàdGh IõcôŸG πLCG øe ,É¡H ó¡©j ¿CG »¨Ñæj ∞FÉXh ÉgQÉÑàYÉH 6 IOÉŸG ‘ IQƒcòe:Óãe) iôNCG á£∏°S ¤EG ,14h 13h 11 OGƒŸÉH ≥∏©àj ɪ«a ,ÉÃQ hCG É°ü«°üN Iɪ°ùe ¬ªµfi ¤EG᪵fi øe áeó≤ŸG IóYÉ°ùŸG πFÉ°ùe ≈∏Y á«fÉãdG áYƒªÛG πªà°ûJh .(ájQÉŒ áaôZ hCG º«µ– á°ù°SDƒe™e ¬≤aGƒJ ióe ∂dP ‘ Éà ,º«µëàdG ¥ÉØJÉH ±GÎY’Gh ,(27 IOÉŸG) ádOC’G ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G ‘᪵`ÙG É¡H ôeCÉJ »àdG áàbDƒŸG Ò`HGóàdGh ,(9h 8 ¿ÉJOÉŸG) áª`µÙG É¡H ôeCÉJ »àdG áàbDƒŸG ÒHGóàdG±GÎY’Gh ,(AÉW 17h AÉM 17 ¿ÉJOÉŸG) ÉgPÉØfEGh áàbDƒŸG ÒHGóàdÉH ±GÎY’Gh ,(AÉj 17 IOÉŸG)

.(36h 35 ¿ÉJOÉŸG) ÉgPÉØfEGh º«µëàdG äGQGô≤H

,ÚàYƒªÛG ÚJÉg ‘ IOQGƒdG ä’É◊G ÒZ ‘ ÉeCG -17''πNóàJ ¿CG ᪵fi …C’ Rƒéj Óa''‘É¡«a πNóàJ ¿CG øµÁ »àdG ä’É◊G ™«ªL ¿CG 5 IOÉŸG øª°†J ∂dòHh .¿ƒfÉ≤dG Gòg É¡ª¶æj »àdG πFÉ°ùŸGÉ¡ªµëj ’ »àdG πFÉ°ùŸG AÉæãà°SÉH ,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ø°ùj …òdG »©jô°ûàdG ¢üædG ‘ óLƒJ ᪵ÙG±GôWC’Gh ÚªqµÙG ÚH ájóbÉ©àdG ábÓ©dGh ,º«µëàdG äGAGôLEG ó«MƒJ :Óãe) »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dGº«µëàdG á«∏ªY ájɪMh .(™FGOƒdG ∂dP ‘ Éà ,Ωƒ°SôdGh ∞«dɵàdG ójó– hCG ,º«µëàdG äÉ°ù°SDƒe hCG’h) º«µëàdG QÉàîJ »àdG ±GôWCÓd …Qhô°V ôeCG π u£©ŸG hCG ¬H DƒÑæàdG øµÁ ’ …òdG ᪵ÙG πNóJ øe

.(á«ÑæLC’G ±GôWC’G ɪ«°S

ºº««µµëëààddGG ¥¥ÉÉØØJJGG --22

.¬H ºcÉÙG ±GÎYG ∂dP ‘ Éà ,º«µëàdG ¥ÉØJG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG øe ÊÉãdG π°üØdG ∫hÉæàj -18

¬∏µ°Th º«µëàdG ¥ÉØJG ∞jô©J -CG

øY ™ÑàJ (7 IOÉŸG) ¬∏µ°Th º«µëàdG ¥ÉØJG ∞jô©àH ≥∏©àŸG ºµë∏d á«∏°UC’G 1985 ΩÉY ᨫ°U -19≥ØJG GPEÉa .ÉHƒàµe º«µëàdG ¥ÉØJG ¿ƒµj ¿CÉH »°†≤J »àdG ,∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG øe (2) á«fÉãdG IOÉŸG Öãc

∫GΫ°ùfhC’G áfÉeCG øe á«MÉ°†jEG Iôcòe -ÊÉãdG Aõ÷G27

,πµ°ûdG •ô°ûH »ØJ ’ á≤jô£H º«µëàdG ¥ÉØJG ‘ ÓNO øµdh º«µëàdG ¤EG Aƒé∏dG ≈∏Y ¿Éaô£dG¿ƒ°SQɪŸG QÉ°TCG óbh .º«µëàdG áÄ«g ¢UÉ°üàNG ≈∏Y ¢VGÎYÓd ÜÉÑ°SCG ±ôW …C’ ¿ƒµJ ¿CG øµÁ√òg ‘h .»∏ªY ÒZ hCG Ó«ëà°ùe ,ä’É◊G øe OóY ‘ ,¿ƒ˘µ˘j ᢫˘£˘N á˘≤˘«˘Kh OGó˘YEG ¿CG ¤EG±GÎY’G »¨Ñæj ,∂°T ™°Vƒe º«µëàdG ¤EG Aƒé∏dG ‘ Úaô£dG áÑZQ É¡«a ¿ƒµJ ’ »àdG ,ä’É◊GäÉ°SQɪŸG ™e ÌcCG ≥aGƒààd 2006 ΩÉY ‘ 7 IOÉŸG âdóoY ÖÑ°ùdG Gò¡dh .º«µëàdG ¥ÉØJG áë°üH¿CÉ°ûH ÚØ∏àfl Úé¡f ¿É°ùµ©j ,øjQÉ«N ,7 IOÉŸG πjó©J ‘ ,áæé∏dG äóªàYGh .á«dhódG ájóbÉ©àdG1985 ΩÉY ¢üæd »∏«°üØàdG πµ«¡dG ∫hC’G è¡ædG ™Ñàjh .¬∏µ°Th º«µëàdG ¥ÉØJG ∞jô©J ádCÉ°ùeºFÉb ´Gõf …CG º«µëàdG ¤EG Ó«ëj ¿CÉH Úaô£dG ΩGõàdG PÉØfh á`ë°U è`¡ædG Gò`g ó`cDƒjh .»∏°UC’G

º«µëàdG ¥ÉØJG)"compromis"( πÑ≤e ´Gõf hCG º«µëàdG •ô°T)"clause compromissoire"(.ɪcπé°S …CÉH ±Î©j ¬æµdh ,º«µëàdG ¥ÉØJ’ »HÉàµdG πµ°ûdG •GΰTG ‘ ∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG ™Ñàj ¬fCG

`d''iƒàfi'' ¥ÉØJ’G''πµ°T …CG ‘'' ∫OÉ©j √QÉÑàYÉH''áHÉàµdG''º«µëàdG ¥ÉØJG ΩGôHEG Rƒéjh .ájó«∏≤àdGøe áeÉg Iójó÷G IóYÉ≤dG √ògh .Óé°ùe ¥ÉØJ’G ¿ƒª°†e ΩGOÉe (ÉjƒØ°T ∂dP ‘ ÉÃ) πµ°T …CÉH≈∏Y …ô°ü©dG ™HÉ£dG »Ø°†J »gh .ɪ¡æ«H πFÉ°SQ ∫OÉÑJ hCG Úaô£dG ™«bƒJ •Î°ûJ ó©J ⁄ É¡fCG å«M¿ƒfÉb øe IÉMƒà°ùe ᨫ°U OɪàYG ∫ÓN øe á«fhεdE’G IQÉéàdG ΩGóîà°SG ¤EG Ò°ûJ »àdG ᨫ°üdGΩGóîà°SG ¿CÉ°ûH IóëàŸG ·C’G á«bÉØJGh 1996 ΩÉ©d á«fhεdE’G IQÉéàdG ¿CÉ°ûH »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G

≈∏Y …ô°ùJ É¡fCG ɪc .2005 ΩÉ©d á«dhódG Oƒ≤©dG ‘ á«fhεdE’G äÉHÉ£ÿG''´ÉaOh AÉYOG ÊÉ«H ∫OÉÑJôNB’G ±ô£dG √ôµæj ’h ¥ÉØJG OƒLh Úaô£dG óMCG ɪ¡«a ºYõj''¿CG ≈∏Y É°†jCG IóYÉ≤dG ¢üæJh .

''óæà°ùe …CG ¤EG ó≤©dG ‘ IQÉ°TE’G πµ°ûJ'' (áeÉ©dG •hô°ûdG πãe)''º«µ– ¥ÉØJG É«ª«µ– GóæH øª°†àjó≤©dG øe GAõL óæÑdG ∂dP π©éj ƒëf ≈∏Y IQÉ°TE’G ¿ƒµJ ¿CG á£jô°T ,ÉHƒàµe''í°Vƒj ∂dòH ƒgh .

Éeõ∏e ±ô£dG íÑ°üj »µd …Qhô°†dG á≤aGƒŸG iƒà°ùe ójóëàd ÉMÉàe ≈≤Ñj ≥Ñ£æŸG Oƒ≤©dG ¿ƒfÉb ¿CG ΩôHoCG ¬fCG ≈Ysóoj º«µ– ¥ÉØJÉH''IQÉ°TE’ÉH''…CG É¡«a Oôj ’ á≤jô£H º«µëàdG ¥ÉØJG ÊÉãdG è¡ædG ±uô©jh .

ɪgÓch ,ÊÉãdGh ∫hC’G øjQÉ«ÿG øe …C’ π«°†ØJ …CG øY áæé∏dG Üô©J ⁄h .πµ°ûdG ¿CÉ°ûH •ô°T¬«a ºàj …òdG ʃfÉ≤dG ¥É«°ùdGh á°UÉÿG É¡JÉLÉ«àM’ É©ÑJ ,¬«a ô¶æàd áYΰûŸG ∫hódG ≈∏Y ¢Vhô©eøjQÉ«ÿG øe ó°ü≤jh .áYΰûŸG ádhó∏d ΩÉ©dG Oƒ≤©dG ¿ƒfÉb ∂dP ‘ Éà ,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ø°S

.∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG QÉWEG ‘ º«µëàdG äÉbÉØJG PÉØf ≈∏Y á¶aÉÙG ɪ¡«∏c

,2006 ΩÉY ‘ ,ÚKÓãdGh á©°SÉàdG É¡JQhO ‘ ,É°†jCG áæé∏dG äóªàYG ,Oó°üdG Gòg ‘h -20

''±GÎY’G á«bÉØJG øe á©HÉ°ùdG IOÉŸG øe (1) Iô≤ØdGh á«fÉãdG IOÉŸG øe (2) Iô≤ØdG Ò°ùØJ ¿CÉ°ûH á«°UƒJ

1958 ¬«fƒj/¿GôjõM 10 ‘ ,∑Qƒjƒ«f ‘ áeÈŸG ,Égò«ØæJh á«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGô≤H''á≤«KƒdG)

A/61/17.(2 ≥˘˘aôŸG ,(2)¿ƒfÉc 4 ñQDƒŸG 33/61 ɢgQGô˘b ‘ á˘eɢ©˘dG ᢫˘©˘ª÷G ⶢM’h

2006 Ȫ˘°ùjO/∫hC’G''¿ƒfÉ≤dG OGƒe åjó– ¥É«°S ‘ ,ɢeÉ“ É˘Ñ˘°Sɢæ˘e í˘Ñ˘°UCG ó˘b âbƒ˘dG ¿CG

á«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G á«bÉØJ’ øjóMƒe ≥«Ñ£Jh Ò°ùØà˘d è˘jhÎ∏˘d ,»˘LPƒ˘ª˘æ˘dG

1958 ¬«fƒj/¿GôjõM 10 ‘ ∑Qƒjƒ«f ‘ áeÈŸG ,Égò«ØæJh''ójGõàH ÉaGÎYG á«°UƒàdG â©°V oh óbh .

28‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

(2).√ÉfOCG ådÉãdG Aõ÷G ‘ ï°ùæà°ùe

ÌcCG ,á«FÉ°†≤dG ≥HGƒ°ùdG øY Ó°†a ,á«∏fi äÉ©jô°ûJ ø°S ä’ÉMh á«fhεdE’G IQÉéàdG ΩGóîà°SG

äGAGôLEGh º«µëàdG äÉbÉØJG ºµëj …òdG πµ°ûdG •ô°ûH ≥∏©àj ɪ«a ∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG øe áeAÓe

á«bÉØJG øe (2) á«fÉãdG IOÉŸG ≥Ñ£J ¿CG ≈∏Y ∫hódG á«°UƒàdG ™é°ûJh .º«µëàdG äGQGôb PÉØfEGh º«µëàdG

∑Qƒjƒ«f''ájô°üM â°ù«d É¡«a IQƒcòŸG ä’É◊G ¿CG ∑GQOEG ™e''™é°ûJ ,∂dP ¤EG áaÉ°VE’ÉHh .

7 IOÉŸG q…QÉ«N øe πc Å°ûæjh .»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG øe áëq≤æŸG 7 IOÉŸG OɪàYG ≈∏Y ∫hódG á«°UƒàdG

á«bÉØJG ‘ ¬«∏Y ¢Uƒ°üæŸG ΩɶædG øe ÉgPÉØfEGh º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎYÓd áeAÓe ÌcCG Éeɶf áëq≤æŸG

¤EG GOÉæà°SGh .∑Qƒjƒ«f''áeAÓe ÌcC’G ¿ƒfÉ≤dG •ô°T''á«bÉØJG øe (1) á©HÉ°ùdG IOÉŸG ‘ OQGƒdG

¿CG »¨Ñæj ¬fCG á«°UƒàdG í°VƒJ ,∑Qƒjƒ«f'',¬H ™àªàj ób ɇ ó«Øà°ùj ¿CG áë∏°üe …P ±ôW …C’ ≈æ°ùàj

‘ ¥ƒ≤M øe ,º«µëàdG ¥ÉØJG ≈∏Y OɪàY’G ¬«a ¢ùªà∏oj …òdG ó∏ÑdG äGógÉ©e hCG ¿ƒfÉb ≈°†à≤Ã

¥ÉØJ’G ∂dP áë°üH ±GÎY’G ¢SɪàdG''.

ºcÉÙGh º«µëàdG ¥ÉØJG -Ü

.ºcÉÙG ¤EG Aƒé∏dGh º«µëàdG ¥ÉØJG ÚH Ió≤©ŸG ábÓ©∏d Úª¡e ÚÑfÉL 9h 8 ¿ÉJOÉŸG ∫hÉæàJ -21

á«bÉØJG øe (3) á«fÉãdG IOÉŸG QGôZ ≈∏Y áZÉ°üŸG ,»LPƒª˘æ˘dG ¿ƒ˘fɢ≤˘dG ø˘e (1) 8 IOÉŸG ¢Vô˘Ø˘Jh

¿CÉ°ûH Ö∏W ᪵ÙG ¤EG Ωuóob GPEG º«µëàdG ¤EG Úaô£dG π«– ¿CÉH ᪵fi πc ≈∏Y ÉeGõàdG ,∑Qƒjƒ«f

.√ò«ØæJ øµÁ ’ hCG ôKC’G ËóY hCG Æ’h πWÉH º«µëàdG ¥ÉØJG ¿CG É¡d í°†àj ⁄ Ée ,´ƒ°VƒŸG ¢ùØf

ïjQÉJ √É°übCG óYƒe ‘ Ö∏£dG ∂dP Ωqó≤j ¿CG ±ôW …C’ Rƒéjh ,Ö∏W Ëó≤J ≈∏Y ádÉME’G ∞bƒàJh

,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ´Î°ûJ ádhO ¬JóªàYG GPEG ,ºµ◊G Gògh .´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe ‘ ∫hC’G ¬fÉ«H Ëó≤J

¢ù«d 8 IOÉŸG ¥É£f ¿CG ¤EG ô¶ædÉH ,¬fCG ÒZ .ádhódG ∂∏J ºcÉÙ ’EG ,¬à©«ÑW ºµëH ,Éeõ∏e ¢ù«d

Rõ©J IOÉŸG ∂∏J ¿EÉa ,áYΰûŸG ádhódG ‘ º«µëàdG …ôéj ¿CG ≈∏Y ¢üæJ »àdG äÉbÉØJ’ÉH GOhófi

.»ŸÉ©dG ó«©°üdG ≈∏Y ÉgPÉØfEGh ‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG äÉbÉØJÉH ±GÎY’G

ºcÉÙG øe ¬«∏Y ∫ƒ°ü◊G øµÁ âbDƒe »FÉbh ÒHóJ πc ¿CÉH πFÉ≤dG CGóÑŸG øY 9 IOÉŸG È©Jh -22

™e ≥Øàj ÒHóJ ƒg (º«µëàdG QGô≤d á≤HÉ°ùdG á«FÉ°†≤dG õé◊G ôeGhCG πãe) »FGôLE’G É¡fƒfÉb ÖLƒÃ

≥aGƒàdG Qô≤j ¬fEG å«M øe ,ádhO …CG ºcÉfi ¤EG ±É£ŸG ájÉ¡f ‘ ¬Lƒe ºµ◊G Gògh .º«µëàdG ¥ÉØJG

¿Éµe øY ô¶ædG ±ô°üH ,º«µëàdG ¥ÉØJGh ᪵fi …CG ÉgQó°üJ ¿CG øµÁ »àdG áàbDƒŸG ÒHGóàdG ÚH

,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG QÉWEG ‘ ᪵fi ¤EG Ωqó≤j áàbDƒe ÒHGóJ Ö∏£H ´QòàdG Rƒéj ’h .º«µëàdG

.¬dƒ©Øe hCG √OƒLh ≈∏Y ¢VGÎYG hCG º«µëàdG ¥ÉØJG øY ∫RÉæàc

ºº««µµëëààddGG ááÄÄ««gg ππ««µµ°°ûûJJ --33

¬àj’h AÉ¡fEGh √uOQh ºqµfi Ú«©àH á≤∏©àŸG á«∏«°üØàdG ΩɵMC’G øe GOóY ådÉãdG π°üØdG øª°†àj -23

äÉHƒ©°üdG ádGREG ‘ »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ¬©Ñàj …òdG ΩÉ©dG è¡ædG π°üØdG í°Vƒjh .πjóH ºqµfi Ú«©Jh

¿CG ‘ Úaô£dG ájôëH è¡ædG ºq∏°ùj ,’hCÉa .ICGõÛG hCG áÑ°SÉæŸG ÒZ óYGƒ≤dG hCG ÚfGƒ≤dG øe áÄ°TÉædG

∫GΫ°ùfhC’G áfÉeCG øe á«MÉ°†jEG Iôcòe -ÊÉãdG Aõ÷G29

¢ü°üfl ¥ÉØJG ≥jôW øY hCG º«µëàdG óYGƒb øe IOƒLƒe áYƒª› ¤EG IQÉ°TE’G ≥jôW øY ,GQô≤j

.Ú«°SÉ°SC’G ágGõ`ædGh ádGó©dG »Wô°T AÉØ«à°SG á£jô°T ,É¡YÉÑJG øq«©àj »àdG äGAGôLE’G ,¢Vô¨dG Gò¡d

¥ô£àdG ΩóY ádÉM ‘ hCG ,á«FGôLE’G óYGƒ≤dG ójó– ‘ ɪ¡àjôM Úaô£dG á°SQɇ ΩóY ádÉM ‘ ,É«fÉKh

,á«∏«ªµàdG óYGƒ≤dG øe áYƒª› ≈∏Y ¢üædG ∫ÓN øe ,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG πصj ,áæq«©e ádCÉ°ùe ¤EG

.´Gõ`ædG ájƒ°ùJ ≈àM ∫É©a ƒëf ≈∏Y Éeób ¬«°†eh º«µëàdG AóH RGƒL

¿ƒfÉ≤∏d á«∏«ªµàdG óYGƒ≤dG ¤EG óæà°ùj hCG ¿Éaô£dG ¬«∏Y ≥Øàj AGôLEG …CG ÖLƒÃ ,CÉ°ûæJ ɪã«Mh -24≈∏Y 14h 13h 11 OGƒŸG ¢üæJ ,¬àj’h AÉ¡fEG hCG √uOQ hCG ºqµfi Ú«©J á«∏ªY ‘ äÉHƒ©°U ,»LPƒªædG¤EG ô¶ædÉHh .áYΰûŸG ádhódG É¡æ«©J »àdG á°üàıG äÉ£∏°ùdG øe ÉgÒZ hCG ºcÉÙG IóYÉ°ùŸG Ωó≤J ¿CGøe ó◊G ᫨Hh ,πª©dG ≈∏Y É¡JQób hCG º«µëàdG áÄ«g π«µ°ûàH á≤∏©àŸG πFÉ°ùª∏d πé©à°ùŸG ™HÉ£dGÉgQó°üJ »àdG äGQGô≤dG ±ÉæÄà°SG Rƒéj ’h ,IÒ°üb á«æeR π¡e Oó– ,á∏Wɇ …CG ôKCGh ∫ɪàMG

.QƒeC’G √òg ¿CÉ°ûH äÉ£∏°ùdG øe ÉgÒZ hCG ºcÉÙG

ºº««µµëëààddGG ááÄÄ««gg ¢¢UUÉÉ°°üüààNNGG --44

É¡°UÉ°üàNG ‘ âÑ∏d º«µëàdG áÄ«g á«MÓ°U -CG

CGóÑe ɪg (ΩÉY ¬LƒH ó©H ɪ¡H ±Î©e ÒZ) Úª¡e øjCGóÑe (1) 16 IOÉŸG óªà©J -25''á«MÓ°Uá«MÓ°üdG ‘ âÑdG'' »æ©Jh .¬dÓ≤à°SG hCG º«µëàdG •ô°T π°üa á«fɵeEG CGóÑeh''‘ âÑdG á«MÓ°U

á«MÓ°üdG''∂dP ‘ Éà ,á°üàfl âfÉc ¿EG Ée ádÉ°ùe ‘ á«dÓ≤à°SÉH âÑJ ¿CG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéj ¬fCG¤EG CÉé∏J ¿CG É¡«∏Y øq«©àj ¿CG ¿hO ,¬àë°üH hCG º«µëàdG ¥ÉØJG OƒLƒH ≥∏©àJ äÉ°VGÎYG …CG ‘ âÑdG•hô°T øY Ó≤à°ùe ÉbÉØJG ¬Ø°UƒH πeÉ©j ¿CG Öéj ¬fCG º«µëàdG •ô°T π°üa á«fɵeEG »æ©Jh .᪵fiÖJÎj ’ ÓWÉHh É«Z’ ó≤©dG QÉÑàYÉH º«µëàdG áÄ«g øe QGôb …CG ¿EÉa ∂dòd áé«àfh .iôNC’G ó≤©dG¿CÉH (2) Iô≤ØdG ‘ IOQGƒdG á«∏«°üØàdG ΩɵMC’G »°†≤Jh .º«µëàdG •ô°T ¿Ó£H ¿ƒfÉ≤dG ºµëH ¬«∏Y

.øµ‡ âbh ÜôbCG ‘ ÚªqµÙG ¢UÉ°üàNÉH ≥∏©àJ äÉ°VGÎYG …CG Ωó≤J

É¡àj’h ióeh ¿ƒª°†eh ¢SÉ°SCG ‘ âÑdG …CG) É¡°UÉ°üàNG ‘ âÑ∏d º«µëàdG áÄ«g á«MÓ°Uh -26,á°üàfl É¡fCG ,á«dhCG ádCÉ°ùªc ,º«µëàdG áÄ«g Qô≤J ɪã«Mh .ºcÉÙG áHÉbôd ™Ñ£dÉH ™°†îJ (É¡à£∏°Sh.∫ÉŸGh âbƒdG QGógEG …OÉØJ πLCG øe ,᪵ÙG ÖfÉL øe ájQƒØdG ô¶ædG IOÉYEÉH (3) 16 IOÉŸG íª°ùJô°üpb :»gh ,ÉgÒKCÉJh á∏WɪŸG Ö«dÉ°SCG ∫ɪàMG øe ó◊G ᫨H á«FGôLEG äÉfɪ°V áKÓK âØ«°VCG ¬fCG ó«H᪵ÙG QGôb á«∏HÉb ΩóYh ,(Éeƒj 30) ᪵ÙG ¤EG Aƒé∏dG É¡˘«˘a Rƒ˘é˘j »˘à˘dG ᢫˘æ˘eõ˘dG IÎØ˘dGɪæ«H º«µ– QGôb QGó°UEGh äGAGôLE’G á∏°UGƒŸ á«HÉ°ùæà°SG á£∏°ùH º«µëàdG áÄ«g ™à“h ,±ÉæÄà°SÓdÉ¡àH ÚH ™ªŒ ¿CG º«µëàdG áÄ«g É¡«a Qô≤J »àdG ä’É◊G ‘h .᪵ÙG ΩÉeCG ô¶ædG ó«b ádCÉ°ùŸG ¿ƒµJá«FÉ°†b á©LGôe AGôLEG á«fɵeEG ìÉàJ ,á«°†≤dG ™FÉbh ≈∏Y AÉæH »ª«µ– QGôb QGó°UEGh ¢UÉ°üàN’G ‘PÉØfEG äGAGôLEG QÉWEG ‘ hCG 34 IOÉŸG ÖLƒÃ AɨdEÓd iƒYO QÉWEG ‘ ∂dPh ,¢UÉ°üàN’G ádCÉ°ùŸ

.36 IOÉŸG ‘ ≈°†à≤Ã

30‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

á«dhC’G ôeGhC’Gh áàbDƒŸG ÒHGóàdG PÉîJÉH ôeC’G á«MÓ°U -Ü

.2006 ΩÉY ‘ á«dhC’G ôeGhC’Gh áàbDƒŸG ÒHGóàdG ¿CÉ°ûH ∞dCG ™HGôdG π°üØdG áæé∏dG äóªàYG -27

ÉØjô©J 1 ÜÉÑdG Ωqó≤jh .»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d á«∏°UC’G 1985 ΩÉY ᨫ°U øe 17 IOÉŸG πfi πëj ƒgh

í«≤æàdG ¬æª°†àj ΩÉg QɵàHG πãªàjh .ÒHGóàdG √ò¡H ôeC’G ≈∏Y á≤aGƒŸG •hô°T Oóëjh áàbDƒŸG ÒHGóà∏d ÉeÉY

≈∏Y ,AÉ°†àb’G Ö°ùM ,ÆÉ°üe ,ÉgPÉØfEGh áàbDƒŸG ÒHGóàdÉH ±GÎYÓd (4 ÜÉÑdG ‘) Ωɶf AÉ°ûfEG ‘

.»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG øe 36h 35 ÚJOÉŸG ÖLƒÃ ÉgPÉØfEGh º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G Ωɶf QGôZ

ôqaƒJh .É¡ëæe •hô°Th á«dhC’G ôeGhC’G Ö∏W Ëó≤J ∞dCG ™HGôdG π°üØdG øe 2 ÜÉÑdG ∫hÉæàjh -28

óªà©j ÉàbDƒe GÒHóJ º«µëàdG áÄ«g Qó°üJ ¿CG ¤EG ºFÉ≤dG ™°VƒdG ≈∏Y ®ÉØë∏d á∏«°Sh á«dhC’G ôeGhC’G

¬fCG ≈∏Y (1) AÉH 17 IOÉŸG ¢üæJh .¬dó©j hCG ‹hC’G ôeC’G'',∂dP ±ÓN ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée

Ö∏W ™e âqbDƒe ÒHóJ QGó°üà°S’ ÉÑ∏W ,ôNBG ±ôW …CG QÉ©°TEG ¿hO ,Ωqó≤j ¿CG Úaô£dG óMC’ Rƒéj

܃∏£ŸG âqbDƒŸG ÒHóàdG øe ¢Vô¨dG §Ñëj ’CÉH Úaô£dG óMC’ õYƒj ‹hCG ôeCG QGó°üà°S’''íª°ùJh .

âfÉc GPEG É«dhCG GôeCG Qó°üJ ¿CÉH º«µëàdG áÄ«¡d (2) Ü 17 IOÉŸG''Ö∏W øY ≥Ñ°ùŸG ìÉ°üaE’G ¿CG Èà©J

ÒHóàdG ∂dP øe ¢Vô¨dG •ÉÑMEG ∫ɪàMG ≈∏Y …ƒ£æj ÒHóàdÉH ±ó¡à°ùŸG ±ô£∏d âqbDƒŸG ÒHóàdG''.

πãe ,‹hC’G ôeC’G √ó°V ¬Lƒj …òdG ±ô£∏d ájÉæ©H ⨫°U äÉfɪ°V ≈∏Y º«L 17 IOÉŸG …ƒà–h

∂dòd á°UôØdG áMÉJEGh ,(óLh ¿EG) ¬°ùØf ‹hC’G ôeC’ÉHh ‹hC’G ôeC’G QGó°UEG Ö∏£H …QƒØdG QÉ©°TE’G

¬à«°†b ¢Vô©d ±ô£dG''É«∏ªY øµ‡ âbh ÜôbCG ‘''ájCG ≈∏Y ,»g ‹hC’G ôeCÓd iƒ°ü≤dG IóŸGh .

’h ᪵fi ÖfÉL øe PÉØfEÓd πHÉb ÒZ ¬fCG ’EG Úaô£∏d Ωõ∏e ¬fCG ÚM ‘h ,Éeƒj ¿hô°ûY ,∫ÉM

í∏£°üe Ωóîà°ùjh .É«ª«µ– GQGôb πqµ°ûj''‹hC’G ôeC’G''.OhóÙG ¬©HÉW ó«cCÉàd

.AGƒ°ùdG ≈∏Y áàbDƒŸG ÒHGóàdG ≈∏Yh á«dhC’G ôeGhC’G ≈∏Y …ô°ùJ »àdG óYGƒ≤dG 3 ÜÉÑdG øq«Ñjh -29

.º«µëà∏d ɪYO ºcÉÙG É¡H ôeCÉJ »àdG áàbDƒŸG ÒHGóàdG ¿CÉ°ûH AÉj 17 IOÉŸG 5 ÜÉÑdG πª°ûjh -30

¿CG ≈∏˘Y IOÉŸG √ò˘g ¢üæ˘Jh''äGAGôLEG ¢VGôZC’ áàqbDƒe ÒHGóJ QGó°UEG á«MÓ°üH áª˘µÙG ™˘à˘ª˘à˘J

…ôŒ âfÉc GPEG ɪY ô¶ædG ±ô°üH á«FÉ°†≤dG äGAGôLE’G ¢VGôZC’ É¡H ™àªàJ »àdG ∂∏J πKÉ“ ,º«µëàdG

ádhódG √òg º«∏bEG ‘''‘ ∂°û∏d ∫É› ∑Éæg ¿ƒµj ’ »µd 2006 ΩÉY ‘ IOÉŸG √òg âØ«°VoCG óbh .

±ô£∏d ¿CGh áàbDƒŸG ÒHGóàdG QGó°UE’ á°üàıG ᪵ÙG äÉ«MÓ°U øe ∫Éæj ’ º«µëàdG ¥ÉØJG OƒLh ¿CG

.áàbDƒe ÒHGóàH ôeCÉJ ¿CG Ö∏£H ᪵ÙG ¤EG Ωó≤àj ¿CG ájôM »ª«µëàdG ¥ÉØJ’G ∂dP πãe ‘

ºº««µµëëààddGG ääGGAAGGôôLLEEGG ÒÒ°°SS --55

È©Jh .’É©ah ’OÉY GÒ«°ùJ º«µëàdG äGAGôLEG Ò«°ùàd ʃfÉ≤dG QÉWE’G ¢ùeÉÿG π°üØdG ôqaƒj -31

¥ƒ≤◊ÉH á≤∏©àŸG 19 IOÉŸGh ,á«FGôLE’G ádG󢩢∏˘d ᢫˘°Sɢ°SC’G äɢ«˘°†à˘≤ŸG Oó– »˘à˘dG ,18 IOÉŸG

.»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d ájôgƒL ÇOÉÑe øY ,äGAGôLE’G óYGƒb ójóëàH á°UÉÿG äÉ«MÓ°üdGh

∫GΫ°ùfhC’G áfÉeCG øe á«MÉ°†jEG Iôcòe -ÊÉãdG Aõ÷G31

±ô£∏d á«°SÉ°SC’G á«FGôLE’G ¥ƒ≤◊G -CG

ɪ¡æe πµd á∏eÉc á°UôØdG áÄ«¡Jh IGhÉ°ùŸG Ωób ≈∏Y Úaô£dG á∏eÉ©e …CGóÑe 18 IOÉŸG ó q°ùŒ -32

(1) 24 IOÉŸG ¢üæJ ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Yh .øjCGóÑŸG øjòg ΩɵMC’G øe OóY í°Vƒjh .¬à«°†b ¢Vô©d

èé◊G Ëó≤àd hCG äÉæ«ÑdG Ëó≤àd ´Éªà°SG äÉ°ù∏L ájCG ó≤Y ΩóY ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ⁄ Ée ,¬fCG ≈∏Y

É¡æe ∂dP Ö∏W GPEG ,äGAGôLE’G øe áÑ°SÉæe á∏Môe ‘ äÉ°ù∏÷G ∂∏J º«µëàdG áÄ«g ó≤©J ,á«¡Ø°ûdG

Úaô£dG óMC’ ΩÉ©dG ¥É≤ëà°S’G ™e ’EG πeÉ©àJ ’ (1) 24 IOÉŸG ¿CG ¤EG IQÉ°TE’G QóŒh .Úaô£dG óMCG

’h (iôNC’G OGƒŸGh ≥FÉKƒdG ¢SÉ°SCG ≈∏Y …ôŒ »àdG äGAGôLEÓd πjóÑc) á«¡Ø°T á©aGôe äÉ°ù∏L ‘

.É¡à«bƒJ hCG ÉgOóY hCG ´Éªà°S’G äÉ°ù∏L ∫ƒW πãe ,á«FGôLE’G ÖfGƒ÷G ™e πeÉ©àJ

.º«µëàdG áÄ`«g ¬æq«©J ÒÑ`N É`¡eqó≤j »àdG äÉ`æ«ÑdÉH ÇOÉÑŸG ∂∏àd ôNBG ìÉ`°†jEG ≥`∏©àjh -33

á©aGôe á°ù∏L ‘ ∑ΰûj ,…ƒØ°ûdG hCG »HÉàµdG √ôjô≤J Ωqó≤j ¿CG ó©H ,ÒÑÿG ¿CÉH »°†≤J (2) 26 IOÉ`ŸÉa

´ƒ°Vƒe πFÉ°ùŸG ‘ º¡JGOÉ¡°ûH Gƒdó«d AGÈÿG øe Oƒ¡°T Ëó≤Jh ¬«dEG á∏Ä°SCG ¬«LƒJ Úaô£∏d É¡«a Rƒéj

.ÉjQhô°V Égó≤Y º«µëàdG áÄ«g äÈàYG hCG äÉ°ù∏÷G ∂∏J ó≤Y Úaô£dG óMCG Ö∏W GPEG ,´Gõ`ædG

≈∏Y ,OÉ«◊Gh á«Yƒ°VƒŸGh ±É°üfE’G ¿Éª°V ¤EG ±ó¡j ôNBG ɪµM ÉgQÉÑàYÉH ,(3) 24 IOÉŸG ¢üæJh

º«µëàdG áÄ«g ¤EG Úaô£dG óMCG É¡eqó≤j »àdG iôNC’G äÉeƒ∏©ŸGh äGóæà°ùŸGh äÉfÉ«ÑdG ™«ªL ≠∏ÑJ ¿CG

¿CG øµÁ …óæà°ùe π«dO …CG hCG ÒÑN ¬©°†j ôjô≤J …CG Úaô£dG ¤EG É°†jCG ≠q∏Ñj ¿CGh ,ôNB’G ±ô£dG ¤EG

á«¡Ø°T á©aGôe á°ù∏L …CG Qƒ°†M øe Úaô£dG Úµªàdh .ÉgQGôb PÉîJG ‘ º«µëàdG áÄ«g ¬«∏Y óªà©J

.((2) 24 IOÉŸG) ±Éc âbh πÑb É≤Ñ°ùe ¿Éaô£dG ô£îj ,áæjÉ©ŸG ¢VGôZC’ º«µëàdG áÄ«¡d ´ÉªàLG …CGh

äGAGôLE’G óYGƒb ójó– -Ü

º«µëàdG áÄ«g ≈∏Y øq«©àj »àdG äGAGôLE’G ≈∏Y ¥ÉØJ’G ‘ Úaô£dG ájôM 19 IOÉŸG øª°†J -34

,º«µëàdG áÄ«¡d õ«Œh ,äGAGôLE’G ¿CÉ°ûH á∏«∏b á«eGõdEG ΩɵMCÉH ÉægQ ,äGAGôLE’G Ò«°ùJ ‘ É¡YÉÑJG

áMƒæªŸG á£∏°ùdG πª°ûJh .áÑ°SÉæe ÉgGôJ »àdG á≤jô£dÉH º«µëàdG Ò«°ùJ ,Úaô£dG ¥ÉØJG ΩóY ∫ÉM ‘

.¬à«ªgCGh √GhóLh ´ƒ°VƒŸÉH ¬à∏°Uh π«dO …CG á«dƒÑ≤e ‘ âÑdG á«MÓ°U º«µëàdG áÄ«¡d

í«àJ É¡fC’ ,á«dhódG ÉjÉ°†≤dG ‘ á°UÉN ᫪gCG äGAGôLE’G óYGƒb ójó– ‘ Úaô£dG ájô◊h -35

¢VΩJ ¿CG ¿hOh ,á°UÉÿG ɪ¡JÉLÉ«àMGh ɪ¡JÉÑZôd É≤ah É¡∏«°üØJ hCG óYGƒ≤˘dG Qɢ«˘à˘NG Úaô˘£˘∏˘d

ICÉLÉØŸG hCG •ÉÑME’G ∫ɪàMG »Øàæj ∂dòHh ,áHQÉ°†àŸG ÉÃQh ,ájó«∏≤àdG á«∏ÙG º«gÉØŸG ɪ¡∏«Ñ°S

º«µëàdG áÄ«g É¡H ™àªàJ »àdG á«∏«ªµàdG ôjó≤àdG ájô◊h .(9h 7 ÚJô≤ØdG ,√ÓYCG ô¶fG) √ÓYCG QƒcòŸG

¿CG ¿hO á«°†≤∏d á°UÉÿG äɪ°ùdG Ö°ùëH äGAGôLE’G Ò«°ùJ É¡d í«àJ É¡fC’ ᫪gC’G øe Qó≤dG ¢ùØf

¿CÉ°ûH á«∏fi IóYÉb …CG ∂dP ‘ Éà ,…ó«∏≤àdG »∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG øe CÉ°ûæj ób ó«b …CG É¡∏«Ñ°S ¢VΩj

É¡ª q¶æj ’ á«FGôLEG ádCÉ°ùe …CG πM ‘ IQOÉÑŸG PÉîJ’ ¢SÉ°SC’G Å«¡J É¡fEÉa ∂dP ≈∏Y IhÓYh .äÉæq«ÑdG

.»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG hCG º«µëàdG ¥ÉØJG

32‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ‘ iôNCG ΩɵMCG ±Î©J ,19 IOɪ∏d áeÉ©dG ΩɵMC’G ¤EG áaÉ°VE’ÉHh -36á∏ãeC’G øeh .πFÉ°ùŸG ¢†©H ‘ âÑdG ,ɪ¡bÉØJG ΩóY ∫ÉM ‘ ,º«µëàdG áÄ«¡d õ«Œh ,Úaô£dG ájôëH»àdG á¨∏dG ¿CÉ°ûH 22 IOÉŸGh º«µëàdG ¿Éµe ¿CÉ°ûH 20 IOÉŸG á«dhódG ÉjÉ°†≤dG ‘ á«∏ª©dG ᫪gC’G äGP

.äGAGôLE’G ‘ Ωóîà°ùJ

Úaô£dG óMCG ∞∏îJ -ê

¬«dEG ¬Lh ób ¿ƒµj ¿CG á£jô°T ,Úaô£dG óMCG ÜÉ«Z ‘ º«µëàdG äGAGôLEG á∏°UGƒe Rƒéj -37IOÉŸG) ¬YÉaO ¿É«H Ëó≤J øY ¬«∏Y ≈YóŸG ∞∏îJ ≈∏Y á°UÉN áØ°üH ∂dP ≥Ñ£æjh .ÖLGƒdG QÉ£NE’G

25(Ü)øY Úaô£dG óMCG ∞∏îJ ádÉM ‘ äGAGôLE’G π°UGƒJ ¿CG É°†jCG º«µëàdG áÄ«¡d Rƒéjh .(25 IOÉŸG) ∞∏îàdG ∂dòd ±Éc ÖÑ°S AGóHEG ¿hO ájóæà°ùe ádOCG Ëó≤J øY hCG á©aGôe á°ù∏L Qƒ°†M

(ê)äGAGôLE’G AÉ¡fEÉH áeõ∏e º«µëàdG áÄ«g ¿ƒµJ ,¬FÉYOG ¿É«H Ëó≤J øY ≈YóŸG ∞∏îJ GPEG ¬fCG ÒZ .( 25 IOÉŸG)(CG).(

᫪gCG Úaô£dG óMCG ∑QÉ°ûj ⁄ ¿EGh ≈àM ɡડe á∏°UGƒe º«µëàdG áÄ«¡d õ«Œ »àdG ΩɵMCÓdh -38hCG ¿hÉ©àdÉH Ωɪàg’G π«∏b Úaô£dG óMCG ¿ƒµj ¿CG QOÉædG øe ¢ù«d ,áHôéàdG ∫óJ ɪµa .IÒÑc á«∏ªY‘ ,áeRÓdG á«dÉ©ØdÉH ‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG O qhõJ ΩɵMC’G √ò¡a ‹ÉàdÉHh .QƒeC’G π«é©àH

.á«FGôLE’G ádGó©∏d á«°SÉ°SC’G äÉ«°†à≤ŸG OhóM

ääGGAAGGôôLLEE’’GG AAÉÉ¡¡ffEEGGhh ºº««µµëëààddGG QQGGôôbb QQGGóó°°UUEEGG --66

´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe ≈∏Y ≥«Ñ£àdG áÑLGƒdG óYGƒ≤dG -CG

π°üØJ ,(1) Iô≤ØdG ÖLƒÃh .´Gõ`ædG ôgƒ÷ áªXÉædG ¿ƒfÉ≤dG óYGƒb ójó– 28 IOÉŸG ∫hÉæàJ -39.Úà«MÉf øe ΩÉg ºµ◊G Gògh .¿Éaô£dG ÉgQÉàîj »àdG ¿ƒfÉ≤dG óYGƒ≤d É≤ah ´Gõ`ædG ‘ º«µëàdG áÄ«g±Î©j ’ ɪã«M ΩÉg ôeCG Gògh ,≥«Ñ£àdG ÖLGƒdG »Yƒ°VƒŸG ¿ƒfÉ≤dG QÉ«àNG ájôM Úaô£dG íæÁ ƒ¡a,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ™°Sƒj ∂dP ¤EG áaÉ°VE’ÉHh .áeÉJ IQƒ°üH hCG 샰VƒH ≥◊G ∂dòH »æWƒdG ¿ƒfÉ≤dG

QÉ«àNG ¤EG IQÉ°TE’ÉH''¿ƒfÉ≤dG óYGƒb'' ¤EG IQÉ°TE’G øe ’óH''¿ƒfÉ≤dG''áMÉàŸG äGQÉ«ÿG ¥É£f ,øµÁ ∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏©a .´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe ≈∏Y ≥«Ñ£àdG ÖLGƒdG ¿ƒfÉ≤dG ójóëàH ≥∏©àj ɪ«a Úaô£∏dʃfÉb Ωɶf …CG ‘ ó©H êQóJ ⁄ øµdh ‹hO πØfi É¡©°Vh á«fƒfÉb óYGƒb ≈∏Y ¿Éaô£dG ≥Øàj ¿CG™«ÑdG Oƒ≤Y ¿CÉ°ûH IóëàŸG ·C’G á«bÉØJG πãe ɵ°U Gô°TÉÑe GQÉ«àNG ¿Éaô£dG QÉàîj ¿CG É°†jCG øµÁh .»æWh¤EG IQÉ°TE’G ¤EG áLÉM ¿hO ,º«µëàdG º¶æj …òdG »Yƒ°VƒŸG ʃfÉ≤dG ÏŸG ¬Ø°UƒH ™FÉ°†Ñ∏d ‹hódG,iôNCG á«MÉf øeh ,º«µëàdG áÄ«g á£∏°S ™ÑàJh .á«bÉØJ’G ∂∏J ‘ ±ôW ádhO …C’ »æWƒdG ¿ƒfÉ≤dGº«µëàdG áÄ«g ≥Ñ£J ,≥«Ñ£àdG ÖLGƒdG ¿ƒfÉ≤dG GQÉàNG ób ¿Éaô£dG ¿ƒµj ’ Éeóæ©a .ájó«∏≤J ÌcCG ÓÑ°S

.≥«Ñ£àdG áÑLGh É¡fCG iôJ »àdG ÚfGƒ≤dG ´RÉæJ óYGƒb √Qô≤J …òdG (»æWƒdG ¿ƒfÉ≤dG …CG) ¿ƒfÉ≤dG

∫GΫ°ùfhC’G áfÉeCG øe á«MÉ°†jEG Iôcòe -ÊÉãdG Aõ÷G33

≈∏Y ´Gõ`ædG ‘ π°üØdG º«µëàdG áÄ«g É°VƒØj ¿CG Úaô£∏d Rƒéj ¬fCÉH (3) 28 IOÉŸG ±Î©Jh -40áÄ«¡d Rƒéj å«M) º«µëàdG øe ´ƒædG Gògh .∞°üæe ∫OÉY ºqµëªc hCG ≈æ°ù◊Gh ±É°üfE’G ¢SÉ°SCG¤EG ´ƒLôdG ¤EG áLÉM ¿hO ,ádOÉY É¡fCG ó≤à©J »àdG ÇOÉÑŸG ¢SÉ°SCG ≈∏Y ´Gõ`ædG ‘ âÑJ ¿CG º«µëàdG’h .á«fƒfÉ≤dG º¶ædG ™«ªL ‘ áeóîà°ùe hCG áahô©e øgGôdG âbƒdG ‘ â°ù«d (øq«©e ʃfÉb Ïe …CG¤EG áLÉ◊G ¤EG Úaô£dG √ÉÑàfG âØ∏H »Øàµj ƒ¡a .∫ÉÛG Gòg º«¶æJ ¤EG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ±ó¡j¿CG ó«H .á«MÓ°üdG º«µëàdG áÄ«g íæe ójóëàdG ¬Lh ≈∏Yh ,º«µëàdG ¥ÉØJG ‘ äÉë«°VƒJ Ëó≤Jä’ÉM ∂dP ‘ ÉÃ) ó≤©H É≤∏©àe ´Gõ`ædG É¡«a ¿ƒµj »àdG ∫GƒMC’G ™«ªL ‘ ¬fCG í°VƒJ (4) Iô≤ØdGÉ≤ah ´Gõ`ædG ‘ º«µëàdG áÄ«g π°üØJ ¿CG Öéj (≈æ°ù◊Gh ±É°üfE’G IÉYGôe ¢SÉ°SCG ≈∏Y º«µëàdG

.á∏eÉ©ŸG ≈∏Y ≥Ñ£æŸG ájQÉéàdG ±GôYC’G ÉgQÉÑàYG ‘ òNCÉJ ¿CGh ó≤©dG •hô°ûd

äGQGô≤dG øe √ÒZh º«µëàdG QGôb PÉîJG -Ü

≈∏Y ,(31-29 OGƒŸG) º«µëàdG QGôb PÉîJÉH á°UÉÿG √óYGƒb ‘ ,»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG õ`côj -41º«µëàdG QGôb òîàj ,ádÉ◊G ∂∏J ‘h .óMGh ºqµfi øe ÌcCG øe º«µëàdG áÄ«g É¡«a ∞dCÉàJ »àdG ádÉ◊G.º«µëàdG áÄ«g ¢ù«Fôd ∑ÎJ ¿CG Rƒéj »àdG ,á«FGôLE’G πFÉ°ùŸG AÉæãà°SÉH ,ÚªqµÙG á«Ñ∏ZCÉH ôNBG QGôb …CGh

.™«bƒJ …CG áÑ«Z ÖÑ°S ¿É«H á£jô°T ,º«µëàdG QGôb ≈∏Y ™«bƒàdG ≈∏Y É°†jCG á«ÑdɨdG CGóÑe …ô°ùjh

.¿ÉµŸG ∂dP ‘ GQOÉ°U Èà©j ¬fCGh º«µëàdG ¿Éµe QGô≤dG øq«Ñj ¿CG ≈∏Y (3) 31 IOÉŸG ¢üæJh -42QGô≤dG QGó°UEG ¿CG ≈∏Y ó«cCÉàdG ƒg º«µëàdG ¿Éµe ‘ GQOÉ°U QGô≤dG QÉÑàYÉH ¢UÉÿG ºµ◊G ∫ƒ©Øeh.óMGh »∏©a çóM …CG ™e »∏ª©dG ™bGƒdG ‘ IQhô°†dÉH ≥Øàj ’ ,É«fƒfÉb ÓªY πqµ°ûj á«FÉ¡f áØ°üH

≈ª°ùŸG ¿ÉµŸG ‘ º«µëàdG äGAGôLEG º˘à˘J ¿CG ø˘e ™˘æÁ …ò˘dG ÖÑ˘°ùdG ¢ùØ˘æ˘dh''º«µëàdG ¿Éµe''≥jôW øY hCG áØ∏àfl øcÉeCG ‘ …ôŒ ä’hGóe ∫ÓN øe º«µëàdG QGôb PÉîJG Rƒéj ,ʃfÉ≤dGºgh QGô≤dG ≈∏Y ¿ƒªqµÙG ™qbƒj ¿CG øq«©àj ’ ,∂dP ≈∏Y IhÓYh .äÓ°SGôŸG ≥jôW øY hCG ∞JÉ¡dG

.¿ÉµŸG ¢ùØf ‘ É«fóH ¿ƒ©ªéàe

»æH »àdG ÜÉÑ°SC’G øq«Ñj ¿CG Öéj ɪc .¬îjQÉJ øq«Ñj ¿CGh áHÉàc º«µëàdG QGôb Qó°üj ¿CG Öéjh -43 Qó°U ób QGô≤dG øµj ⁄ Ée hCG ∂dP ±ÓN ≈∏Y É≤ØJG ób ¿Éaô£dG øµj ⁄ Ée ,É¡«∏Y''≥Øàe •hô°ûH

É¡«∏Y''¤EG ±É°†j ¿CG øµÁh .(¿Éaô£dG É¡«dEG π°UƒJ ájOh ájƒ°ùJ ΩɵMCG πé°ùj É«ª«µ– GQGôb …CG) äÉÑKEG •Î°ûj ’ »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ¿CG ∂dP''áØdÉıG AGQB’G''.√ô¶ëj ’h

ºº««µµëëààddGG QQGGôôbb ‘‘ øø©©££ddGG --77

áMÉàŸG º«µëàdG QGôb ‘ ø©£dG ´GƒfCÉH ≥∏©àj ɪ«a á«æWƒdG ÚfGƒ≤dG ‘ OƒLƒŸG ähÉØàdG πqµ°ûj -44»àdG º«µëàdG ÚfGƒb ¢†©Hh .‹hódG º«µëàdG äÉ©jô°ûJ ÚH áeAGƒŸG ‘ iÈc áHƒ©°U ±GôWCÓdäGQGôb ‘ hCG º«µëàdG äGQGôb ‘ ø©£∏d ájRGƒàe ᪶fCG áeÉbEG ∫ÓN øe ,ôqaƒj øeõdG É¡«∏Y ÉØYá°SQɪŸ (á∏jƒW ¿ƒµJ Ée GÒãch) áØ∏àfl á«æeR äGÎah ,ø©£dG πÑ°S øe áØ∏àfl ´GƒfCG ,ºcÉÙG

34‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ø u°ùëjh .ø©£dG É¡«dEG óæà°ùj ¿CG øµÁ »àdG ÜÉÑ°SC’G øe á∏jƒW ºFGƒbh ,ø©£dGå«M ,GÒÑc Éæ«°ù– (‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG ‘ ¿ƒcQÉ°ûj øŸ GÒÑc É≤∏b ÖqÑ°ùJ »àdG) ∫É◊G √òg‘ ø©£dG (É¡dÓN øµÁ áë°VGh á«æeõdG äGÎa Oó`ëjh) É¡«dEG óæà°ùj ¿CG øµÁ IóMƒe É°ù°SCG ôqaƒj

.º«µëàdG QGôb

ø©£∏d Ió«Mh á≤jô£c AɨdE’G Ö∏W -CG

ôNBG ´ƒf …CG OÉ©Ñà°SÉH ,ø©£dG ´GƒfCG øe §≤a óMGh ´ƒæH ìɪ°ùdG ƒg Ú°ùëàdG äGAGôLEG ∫hCG -45π«Ñ°ùdG ¿CG ≈∏Y ¢üæJ (1) 34 IOÉŸÉa .á«æ©ŸG ádhó∏d »FGôLE’G ¿ƒfÉ≤dG ¬«∏Y ¢üæj ø©£dG ´GƒfCG øe¿ƒ°†Z ‘ Ö∏£dG Ωqó≤j ¿CG Öéjh ,AɨdEG Ö∏£H Ωó≤àdG ƒg º«µëàdG QGôb ‘ ø©£∏d ìÉàŸG ó«MƒdG

º«¶æJ ‘h .((3) 34 IOÉŸG) º«µëàdG QGôb ºt∏°ùJ øe ô¡°TG áKÓK''ø©£dG''Rƒéj »àdG á∏«°SƒdG …CG) ±ô£∏d''Ωƒé¡dG''áHÉbQ ¢SɪàdG øe ±ô£dG 34 IOÉŸG ™æ“ ’ ,(QGô≤dG ≈∏Y É¡dÓN øe »∏©ØdG

™aQ ≈∏Y 34 IOÉŸG ô°üà≤Jh .(36h 35 ¿ÉJOÉŸG) PÉØfE’G äGAGôLEG ‘ ´ÉaódG π«Ñ°S ≈∏Y ᪵ÙG¿CG ±ô£dG ≈∏Y ô¶ëj ’ ¬fCG ó«H .(ádhó∏d »FÉ°†≤dG ΩɶædG Iõ¡LCG øe RÉ¡L …CG) ᪵fi ΩÉeCG iƒYOƒg ɪc) á«fɵeE’G √òg ≈∏Y É≤ØJG ób ¿Éaô£dG ¿Éc GPEG á«fÉãdG áLQódG øe º«µ– áÄ«g ¤EG ÉaÉæÄà°SG Ωqó≤j

.(á«°SÉ°SC’G ™∏°ùdÉH QÉŒ’G ´GƒfCG øe áæq«©e ´GƒfCG ‘ ™FÉ°T

AɨdE’G ÜÉÑ°SCG -Ü

ÜÉÑ°SC’ÉH ájô°üM áªFÉb ≈∏Y »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG …ƒàëj ,Ú°ùëàdG ÒHGóJ øe ôNBG ÒHóàc -46IOQGƒdG áªFÉ≤∏d ôgƒ÷G å«M øe á≤HÉ£e áªFÉ≤dG √ògh .É¡«dEG GOÉæà°SG º«µëàdG QGôb AɨdEG Rƒéj »àdG‘ É¡«∏Y ¢Uƒ°üæŸG ÜÉÑ°SC’Gh .∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG øe á°ùeÉÿG IOÉŸG øe á°ùÑà≤ŸG ,(1) 36 IOÉŸG ‘ΩóY :á«dÉàdG »g Úaô£dG óMCG É¡«∏Y øgÈj ¿CG Öéj »àdG ÜÉÑ°SC’Éa .ÚàÄa ‘ áæq«Ñe (2) 34 IOÉŸGÚ«©àH ±ôW QÉ£NEG ΩóY ;í«ë°U º«µ– ¥ÉØJG OƒLh ΩóY ;º«µëàdG ¥ÉØJG ΩGôHE’ Úaô£dG á«∏gCGπFÉ°ùe ∫hÉæàj º«µëàdG QGôb ¿CG ;¬à«°†b ¢VôY ±ôW áYÉ£à°SG ΩóY hCG º«µëàdG äGAGôLEÉH hCG ºqµfi∞dÉfl º«µëàdG äGAGôLEG Ò«°ùJ hCG º«µëàdG áÄ«g π«µ°ûJ ¿CG ;º«µëàdG ≈∏Y ¢Vô©dG É¡∏ª°ûj ’.»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d ∞dÉfl ,¥ÉØJ’G Gòg πãe OƒLh ΩóY ádÉM ‘ ,hCG »∏©ØdG Úaô£dG ¥ÉØJ’´Gõ`ædG ´ƒ°Vƒe á«∏HÉb ΩóY :á«dÉàdG »g É¡°ùØf AÉ≤∏J øe É¡«a ô¶æJ ¿CG ᪵ëª∏d Rƒéj »àdG ÜÉÑ°SC’Ghº«gÉØŸG ≈∏Y º«°ù÷G êhôÿG É¡fCG ≈∏Y áØdÉıG º¡ØJ ¿CG »¨Ñæjh) áeÉ©dG á°SÉ«°ùdG áØdÉfl hCG ,º«µëà∏d

.(á«FGôLE’G ádGó©∏d á«°SÉ°SC’G

ájRGƒe »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ÖLƒÃ º«µëàdG QGôb AɨdEG ÜÉÑ°SCG ¿ƒµJ √QÉWEG ‘ …òdG è¡ædGh -47ôucòj ∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG øe á°ùeÉÿG IOÉŸG ÖLƒÃ √PÉØfEGh º«µëàdG QGô≤H ±GÎY’G ¢†aQ ÜÉÑ°SC’IOÉŸG ÖLƒªÑa .(1961 ,∞«æL) ‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d á«HhQhC’G á«bÉØJ’G ‘ ™ÑàŸG è¡ædÉHÒZ ÖÑ°ùd º«µ– QGôb »¨∏J ¿CG á«ÑæLCG ᪵fi QGôb πqµ°ûj ’ ,IÒNC’G á«bÉØJ’G øe á©°SÉàdG¿ƒfÉ≤dG »°†Áh .PÉØfE’G ¢†aôd ÉÑÑ°S ∑Qƒjƒ«f á«bÉ˘Ø˘JG ø˘e ᢰùeÉÿG IOÉŸG ‘ IQƒ˘còŸG ÜÉ˘Ñ˘°SC’G

.Gô°TÉÑe Gó««≤J AɨdE’G ÜÉÑ°SCG ó««≤àH √ÉŒ’G Gòg ‘ ΩÉeC’G ¤EG Iƒ£N »LPƒªædG

∫GΫ°ùfhC’G áfÉeCG øe á«MÉ°†jEG Iôcòe -ÊÉãdG Aõ÷G35

¢†aQ ÜÉÑ°SC’ á≤HÉ£e ¿ƒµJ ¿CG OɵJ (2) 34 IOÉŸG ‘ áæq«Ñe »g ɪc AɨdE’G ÜÉÑ°SCG ¿CG ºZQh -48AɨdE’G Ö∏£a .»∏ªY ¥QÉa á¶MÓe »¨Ñæj (1) 36 IOÉŸG ‘ áæq«Ñe »g ɪc ò«ØæàdG hCG ±GÎY’GÚM ‘ ,QGô≤dG É¡«a Qó°U »àdG ádhódG ‘ ᪵fi ¤EG ’EG Ωqó≤j ¿CG Rƒéj ’ (2) 34 IOÉŸG ÖLƒÃÜÉÑ°SC’G ¿ƒµJ ¿CG øµÁ ÖÑ°ùdG Gò¡dh .ádhO …CG ‘ ᪵fi ¤EG Ωqó≤j ¿CG øµÁ PÉØfE’G Ö∏W ¿CG¬≤Ñ£J …òdG ¿ƒfÉ≤dG øY ¿ƒª°†ŸG ‘ áØ∏àfl º«µëà∏d á«∏HÉ≤dG Ωó©Hh áeÉ©dG á°Sɢ«˘°ùdɢH á˘≤˘∏˘©˘àŸG

.(PÉØfE’G ádhO ‘ hCG AɨdE’G ádhO ‘) ᪵ÙG

ÉÉggPPÉÉØØffEEGGhh ºº««µµëëààddGG ääGGQQGGôô≤≤HH ±±GGÎÎYY’’GG --88

.ÉgPÉØfEGh º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG øe ÒNC’Gh øeÉãdG π°üØdG ∫hÉæàj -49AGƒ°S º«µëàdG äGQGôb ≈∏Y óYGƒ≤dG ¢ùØf ≥Ñ£æJ ¿CÉH »°VÉ≤dG ΩÉ¡dG »FóÑŸG QGô≤dG ¬eɵMCG ‘ ≈∏éàjh.Öãc øY ∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG óYGƒ≤dG ∂∏J ™ÑàJ ¿CÉHh ,êQÉÿG ‘ hCG PÉØfE’G ó∏H ‘ äGQGô≤dG äQó°U

CÉ°ûæŸG ó∏H øY ô¶ædG ¢†¨H º«µëàdG äGQGôb ™«ª÷ IóMƒe á∏eÉ©e ƒëf -CG

IóMƒe á≤jô£H ‹hódG …QÉéàdG º«µëàdG ‘ IQOÉ°üdG º«µëàdG äGQGôb á∏eÉ©e ≥jôW øY -50 º«µëàdG äGQGôb ÚH »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG õ«Á ,¬«a äQó°U …òdG ¿ÉµŸG øY ô¶ædG ¢†¨H''á«dhódG''

h''á«dhó˘dG ÒZ'' º«µëàdG äGQGôb ÚH …ó«∏≤àdG õ««˘ª˘à˘dG ≈˘∏˘Y Oɢª˘à˘Y’G ø˘e ’ó˘H ,''á«ÑæLC’G''h''á«∏ÙG''Ohó◊G ¤EG OÉæà°S’G øe ’óH ,á«Yƒ°Vƒ˘e ÜÉ˘Ñ˘°SCG ¤EG ó˘jó÷G √ÉŒ’G Gò˘g ó˘æ˘à˘°ùjh .

.á«dhódG ÉjÉ°†≤dG ‘ º«µëàdG ¿Éµe ᫪gCG ájOhófi ¤EG ô¶ædÉH áªFÓe ÒZ »g »àdG ,᫪«∏bE’Gá∏°U ´Gõ`æ∏d ¿ƒµj ’ óbh ,´Gõ`ædG ‘ô£d ¬àeAÓà ≥∏©àJ ÜÉÑ°SC’ º«µëàdG ¿Éµe QÉ«àNG ºàj Ée GÒãµaäGQGô≤H ±GÎY’G ¿EÉa ‹ÉàdÉHh .á∏«Ä°V á∏°üdG √òg ¿ƒµJ hCG ÉfƒfÉb º«µëàdG É¡«a …ôéj »àdG ádhódÉH

º«µëàdG''á«dhódG'' âfÉcCG AGƒ°S ,ÉgPÉØfEGh''á«ÑæLCG'' ΩCG''á«∏fi''.ΩɵMC’G ¢ùØæd ™°†îj ¿CG »¨Ñæj ,

,∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG øe á∏°üdG äGP ΩɵMC’G QGôZ ≈∏Y PÉØfE’Gh ±GÎY’G óYGƒb ƃ°üHh -51¿CG ¿hO ,áëLÉædG á«bÉØJ’G ∂∏J ¬JóLhCG …òdG ò«ØæàdGh ±GÎY’G Ωɶf »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG πuªµj

.¬©e ÜQÉ°†àj

ò«ØæàdGh ±GÎYÓd á«FGôLE’G •hô°ûdG -Ü

Qó°U …òdG ó∏ÑdG øY ô¶ædG ±ô°üH ,º«µ– QGôb …CÉH ±Î©j ¿CG Öéj ,(1) 35 IOÉŸG ÖLƒÃ -52IÒNC’G IOÉŸG ΩɵMCG øq«ÑJ) 36 IOÉŸGh (2) 35 IOÉŸG ΩɵMCÉH ÉægQ ,PÉØfEÓd ÓHÉbh Éeõ∏e √QÉÑàYÉH ,¬«a√ÓYCG QƒcòŸG QÉÑàY’G ¤EG GOÉæà°SGh .(PÉØfE’G hCG ±GÎY’G ¢†aQ É¡°SÉ°SCG ≈∏Y Rƒéj »àdG ÜÉÑ°SC’GOƒ«≤dG ≈∏Y Ö∏¨àdG ‘ áÑZôdG ¤EGh á«dhódG ÉjÉ°†≤dG ‘ º«µëàdG ¿Éµe ᫪gCG ájOhóëà ≥∏©àŸGh

.PÉØfE’Gh ±GÎYÓd •ô°ûc πãŸÉH á∏eÉ©ŸG êQóJ ⁄ ,᫪«∏bE’G

36‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

ÚfGƒ≤∏d É¡cÎj »àdG ,ò«ØæàdGh ±GÎYÓd á«FGôLE’G π«°UÉØàdG »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ™°†j ’h -53≈∏Y ∫ƒ°üë∏d áæq«©e •hô°T ™°VƒH »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG »Øàµjh .á«æWƒdG á«FGôLE’G äÉ°SQɪŸGhäÉÑ∏£àŸG ∞«ØîJ ᫨H 2006 ΩÉY ‘ »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG ∫qóY óbh .(2) 35 IOÉŸG ÖLƒÃ PÉØfE’GRGôHEG ó©j ⁄h .º«µëàdG ¥ÉØJG πµ°ûH á≤∏©àŸG 7 IOÉŸG ≈∏Y πNOCG …òdG πjó©àdG IÉYGôeh á«∏µ°ûdG

.(2) 35 IOÉŸG ÖLƒÃ ÉHƒ∏£e º«µëàdG ¥ÉØJG øe áî°ùf

PÉØfE’G hCG ±GÎY’G ¢†aQ ÜÉÑ°SCG -ê

¿ƒfÉ≤dG ≈°†à≤à ò«ØæàdG hCG ±GÎY’G É¡°SÉ°SCG ≈∏Y ¢†aôj ¿CG Rƒéj »àdG ÜÉÑ°SC’G ¿CG ºZQ -54‘ áæq«ÑŸG ÜÉÑ°SC’G ¿EÉa ,∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG øe á°ùeÉÿG IOÉŸG ‘ IQƒcòŸG ∂∏àd á≤HÉ£e »LPƒªædGº«µëàdG äGQGôb ™«ªL ≈∏Y πH ÉgóMh á«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGôb ≈∏Y ’ ≥Ñ£æJ »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dGøe ÈoàYG ,ÉeƒªYh .»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG qø°ùj …òdG »©jô°ûàdG ¢üædG ¥ÉÑ£fG ∫É› ‘ Qó°üJ »àdG.áeÉ¡dG á«bÉØJ’G √òg ‘ ¿É©ÑàŸG ᨫ°üdGh è¡ædG ¢ùØf óªà©j ¿CG ,¥É°ùJ’G ≈∏Y É°UôM ,܃°üà°ùŸG¢†aQ Rƒéj ¬fCG √OÉØe …òdGh) ∑Qƒjƒ«f á«bÉØJG ‘ IOQGƒdG á˘ª˘Fɢ≤˘dG ≈˘∏˘Y ∫hC’G ÖÑ˘°ùdG ¿CG 󢫢H

º«µëàdG ¥ÉØJG ‘ôW ¿CG ∫ÉM ‘ ò«ØæàdGh ±GÎY’G''‘ ,ɪ¡«∏Y ≥Ñ£æŸG ¿ƒfÉ≤dG ≈°†à≤à ,ÉfÉcá«∏gC’G ΩGó©fG ä’ÉM øe ádÉM''¿CG øµÁh ,á∏ªàµe ÒZ IóYÉb ≈∏Y Éjƒàfi ÈàYG ¬fC’ ¬∏jó©J ” (

.ÚfGƒ≤dG ´RÉæJ ¿CÉ°ûH ,á∏∏°†e ¿ƒµJ

≈∏Y ∫GΫ°ùfhC’G áfÉeCG øe »LPƒªædG ¿ƒfÉ≤dG øY äÉeƒ∏©ŸG øe ójõe ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øµÁ:‹ÉàdG ¿Gƒæ©dG

:∞JÉ¡dG

:¢ùcÉØdG

:âfÎfE’G ¿GƒæY

:ÊhεdE’G ójÈdG

∫GΫ°ùfhC’G áfÉeCG øe á«MÉ°†jEG Iôcòe -ÊÉãdG Aõ÷G37

(+43-1) 26060-4060

(+43-1) 26060-5813

http://www.uncitral.org

[email protected]

UNCITRAL secretariat

Vienna International Centre

P.O. Box 500

1400 Vienna, Austria

38

39

ååddÉÉããddGG AAõõ÷÷GG

øøee ((11)) IIôô≤≤ØØddGGhh áá««ffÉÉããddGG IIOOÉÉŸŸGG øøee ((22)) IIôô≤≤ØØddGG ÒÒ°°ùùØØJJ ¿¿CCÉÉ°°ûûHH áá««°°UUƒƒJJáá««ÑÑææLLCC’’GG ºº««µµëëààddGG ääGGQQGGôô≤≤HH ±±GGÎÎYY’’GG áá««bbÉÉØØJJGG øøee áá©©HHÉÉ°°ùùddGG IIOOÉÉŸŸGG

,,11995588 ¬¬««ffƒƒjj//¿¿GGôôjjõõMM 1100 ‘‘ ,,∑∑QQƒƒjjƒƒ««ff ‘‘ ááeeÈÈŸŸGG ,,ÉÉggòò««ØØææJJhh‹‹hhóóddGG ……QQÉÉééààddGG ¿¿ƒƒffÉÉ≤≤∏∏dd IIóóëëààŸŸGG ··CC’’GG ááææ÷÷ ÉÉ¡¡JJóóªªààYYGG

ÚÚKKÓÓããddGGhh áá©©°°SSÉÉààddGG ÉÉ¡¡JJQQhhOO AAÉÉææKKCCGG 22000066 ¬¬««ddƒƒjj//RRƒƒ““ 77 ‘‘

,‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤∏d IóëàŸG ·C’G áæ÷ ¿EG

ôcòà°ùJ PEG,1966 Ȫ°ùjO/∫hC’G ¿ƒfÉc 17 ñQDƒŸG (21-O) 2205 áeÉ©dG á«©ª÷G QGôbó«MƒàdGh ≥«°ùæàdG õjõ©J ±ó¡H ‹hódG …QÉéàdG ¿ƒ˘fɢ≤˘∏˘d Ió˘ë˘àŸG ·C’G á˘æ÷ ¬˘H âĢ°ûfoCG …ò˘dG‘ ¥É°ùJ’G ≥«≤ëàH á∏«ØµdG πFÉ°SƒdGh πÑ°ùdG èjhôJ É¡æe πFÉ°SƒH á«dhódG IQÉéàdG ¿ƒfÉ≤d Ú«éjQóàdG

,á«dhódG IQÉéàdG ¿ƒfÉb ¿Gó«e ‘ IóMƒŸG ÚfGƒ≤dGh á«dhódG äÉ«bÉØJ’G ≥«Ñ£Jh Ò°ùØJ

∑QóJ PEGh‘ ájOÉ°üàb’Gh á«YɪàL’Gh á«fƒfÉ≤dG º¶ædG ∞∏àfl øY Ú∏㇠º°†J áæé∏dG ¿CG,᫪æàdG äÉjƒà°ùe ∞∏àfl ÖfÉL ¤EG ,⁄É©dG

ôcòà°ùJ PEGháæé∏dG ¤EG Ióæ°ùŸG áj’ƒdG GOó› äócCG »àdG áÑbÉ©àŸG áeÉ©dG á«©ª÷G äGQGôb,‹hódG …QÉéàdG ¿ƒfÉ≤dG ¿Gó«e ‘ ,IóëàŸG ·C’G áeƒ¶æe πNGO ,á«°SÉ°SC’G á«fƒfÉ≤dG áÄ«¡dG É¡àØ°üH

,¿Gó«ŸG Gòg ‘ á«fƒfÉ≤dG ᣰûfC’G ≥«°ùæJ ¤ƒàJ »àdG

ÉYÉæàbGhá«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G á«bÉØJ’ ¥É£ædG ™°SGƒdG Oɪà˘Y’G ¿CɢH ɢ¡˘æ˘e,1958 ¬«fƒj/¿GôjõM 10 ‘ ,∑Qƒjƒ«f ‘ áeÈŸG ,Égò«ØæJh(1)IOÉ«°S õjõ©J ‘ ÉeÉg GRÉ‚EG ¿Éc

,á«dhódG IQÉéàdG ¿Gó«e ‘ ɪ«°S ’h ,¿ƒfÉ≤dG

ôcòà°ùJ PEGh,¢üæj GQGôb óªàYG É¡«∏Y ™«bƒàdG ÜÉH íàah á«bÉØJ’G qóYCG …òdG Ú°VƒØŸG ô“Dƒe ¿CG ô“DƒŸG ¿CG ≈∏Y ,QƒeCG á∏ªL ‘''¿CG º«µëàdÉH á≤∏©àŸG á«æWƒdG ÚfGƒ≤dG ó«MƒJ IOÉjR ¿CÉ°T øe ¿CG iôj

¢UÉÿG ¿ƒfÉ≤dG äÉYRÉæe ájƒ°ùJ ‘ á«dÉ©a øe º«µëà∏d Ée Rõ©J'',

™°†J PEGhÉgQÉÑàYG ‘á«bÉØJ’G É¡«∏Y ¢üæJ »àdG πµ°ûdG äÉWGΰT’ áØ∏àıG äGÒ°ùØàdG,á«é◊G ‘ ájhÉ°ùàŸG á°ùªÿG á«bÉØJ’G ¢Uƒ°üf ÚH ÒÑ©àdG ‘ äÉaÓàN’G øY É«FõL áªLÉædGh

(1) ,IóëàŸG ·C’GäGógÉ©ŸG áYƒª›.4739 ºbôdG ,330 ó∏ÛG ,

ÉgQÉÑàYG ‘ òNCÉJ PEGhÉ¡°VGôZCG ÚH øe ¿Éc »àdG ,á«bÉØJ’G øe á©HÉ°ùdG IOÉŸG øe (1) Iô≤ØdG±GÎY’G ∫ÓN øe É°Uƒ°üNh ,øµ‡ ióe ≈°übCG ¤EG á«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGôb PÉØfEG øe ÚµªàdGOɪàY’G ¬«a ¢ùªà∏oj …òdG ó∏ÑdG äGógÉ©e hCG ¿ƒfÉb øe ó«Øà°ùj ¿CG ‘ áë∏°üe …P ±ôW …CG ≥ëHÉeɶf äGógÉ©ŸG ∂∏J ¬«a ôqaƒJ hCG ¿ƒfÉ≤dG ∂dP ¬«a ôqaƒj …òdG ó∏ÑdG ∂dP ‘ Éà ,º«µëàdG QGôb ≈∏Y

,á«bÉØJ’G øe IÉJGDƒe ÌcCG

QÉÑàY’G Ú©H òNCÉJ PEGh,™°SGh ¥É£f ≈∏Y á«fhεdE’G IQÉéàdG ΩGóîà°SG

ÉgQÉÑàYG ‘ òNCÉJ PEGhº«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb πãe ,á«dhódG á«fƒfÉ≤dG ∑ƒµ°üdG1985 áæ°ùd ‹hódG …QÉé˘à˘dG(2),7 IOÉŸÉH ≥∏©àj ɪ«a ká°UÉN ,É≤M’ áëq≤æŸG ¬˘à˘¨˘«˘°üH(3)¿ƒfÉbh

,á«fhεdE’G IQÉéàdG ¿CÉ°ûH »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G(4)äÉ©«bƒàdG ¿CÉ°ûH »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉbh,á«fhεdE’G (5),á«dhódG Oƒ≤©dG ‘ á«fhεdE’G äÉHÉ£ÿG ΩGóîà°SG ¿CÉ°ûH IóëàŸG ·C’G á«bÉØJGh(6)

É°†jCG ÉgQÉÑàYG ‘ òNCÉJ PEGhøe IÉJGDƒe ÌcCG ,á«FÉ°†b ≥HGƒ°S ∂dòch ,á«∏NGO äÉ©jô°ûJ qø°SPÉØfEGh º«µëàdG äGAGôLEGh º«µëàdG äÉbÉØJG ºµëj …òdG πµ°ûdG •GΰTÉH ≥∏©àj ɪ«a á«bÉØJ’G

,º«µëàdG äGQGôb

iôJ PEGhäGQGô≤H ±GÎY’G ™«é°ûJ ¤EG áLÉ◊G IÉYGôe ,á«bÉØJ’G Ò°ùØJ iód ,»¨Ñæj ¬fCG,ÉgPÉØfEGh º«µëàdG

-1»°UƒJá«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G á«bÉØJG øe á«fÉãdG IOÉŸG øe (2) Iô≤ØdG ≥qÑ£J ¿CÉHIQƒcòŸG ä’É◊G ¿CG ∑GQOEG ™e ,1958 ¬«fƒj/¿GôjõM 10 ‘ ,∑Qƒjƒ«f ‘ âeôHoCG »àdG ,Égò«ØæJh

;ájô°üM â°ù«d É¡«a

-2»°UƒJá«ÑæLC’G º«µëàdG äGQGô≤H ±GÎY’G á«bÉØJG øe á©HÉ°ùdG IOÉŸG øe (1) Iô≤ØdG ≥qÑ£J ¿CÉH…P ±ôW …C’ ≈æ°ùàj ɪ«c ,1958 ¬«fƒj/¿GôjõM 10 ‘ ,∑Qƒjƒ«f ‘ âeôHoCG »àdG ,Égò«ØæJh≈∏Y OɪàY’G ¬«a ¢ùªà∏oj …òdG ó∏ÑdG äGógÉ©e hCG ¿ƒfÉb ≈°†à≤à ,¬H ™àªàj ób ɇ ó«Øà°ùj ¿CG áë∏°üe

.¥ÉØJ’G ∂dP áë°üH ±GÎY’G ¢SɪàdG ‘ ¥ƒ≤M øe ,º«µëàdG ¥ÉØJG

40‹hódG …QÉéàdG º«µëà∏d »LPƒªædG ∫GΫ°ùfhC’G ¿ƒfÉb

(2)17 ºbQ ≥ë∏ŸG ,¿ƒ©HQC’G IQhódG ,áeÉ©dG á«©ªé∏d ᫪°SôdG ≥FÉKƒdG(A/40/17)·C’G Qƒ°ûæeh ,∫hC’G ≥aôŸG , ™«ÑŸG ºbQ ,IóëàŸGA.95.V.18.

(3) ,¬°ùØf ™LôŸG17 ºbQ ≥ë∏ŸG ,¿ƒà°ùdGh ájOÉ◊G IQhódG(A/61/17).∫hC’G ≥aôŸG ,(4) ,¬°ùØf ™LôŸG17 ºbQ ≥ë∏ŸG ,¿ƒ°ùªÿGh ájOÉ◊G IQhódG(A/51/17),IóëàŸG ·C’G Qƒ°ûæeh ,∫hC’G ≥aôŸG ,

™«ÑŸG ºbQA.99.V.4´GΰT’G π«dOh ,1998 ΩÉY ‘ äóªàYG ,á«aÉ°VEG GQôµe 5 IOÉe ≈∏Y É°†jCG …ƒàëj …òdG ,.»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d ÖMÉ°üŸG

(5) ,¬°ùØf ™LôŸG17 ºbQ ≥ë∏ŸG ,¿ƒ°ùªÿGh á°SOÉ°ùdG IQhódG) Öjƒ°üàdGhA/56/17hCorr.3,ÊÉãdG ≥aôŸG ,( ™«ÑŸG ºbQ ,IóëàŸG ·C’G Qƒ°ûæehA.02.V.8.»LPƒªædG ¿ƒfÉ≤∏d ÖMÉ°üŸG ´GΰT’G π«dO ≈∏Y É°†jCG …ƒàëj …òdG ,

(6) .21/60 áeÉ©dG á«©ª÷G QGôb ≥aôe

41

42

Printed in AustriaV.07-86996—February 2008—515

United Nations publicationISBN: 978-92-1-633039-2Sales No. A.08.V.4V.07-86996—February 2008—515

联 合 国

贸 易 法 委 员 会 国 际 商 事 仲 裁

示 范 法

1985年

附2006年 通过的修正案

贸易法委员会 联合国国际贸易法委员会

可以按以下地址获得进一步信息:

UNCITRAL secretariat, Vienna International Centre,P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria

电话:(+43-1) 26060-4060 传真:(+43-1) 26060-5813网址:http://www.uncitral.org 电子邮箱:[email protected]

联合国国际贸易法委员会(贸易法委员会)是联合国大会的一个附属机构,编写国际法律文书供各国用于实现国际贸易法现代化,并编写非法律文书供商业当事方用于交易洽谈,从而在改进国际

贸易法律框架方面发挥重要的作用。贸易法委员会的法律文书涉

及国际货物销售;国际商事纠纷解决,包括仲裁和调解;电子商务 ;破产,包括跨国界破产;国际货物运输;国际支付;采购和基础设施发展;以及担保权益。非法律文书包括实施仲裁和调解程序的规则;关于组织和实施仲裁程序的说明;以及关于工程建筑

合同和对销贸易的法律指南。

联合国国际贸易法委员会

贸易法委员会 国际商事仲裁

示范法

1985 年

附 2006 年通过的 修正案

联合国 2008 年,维也纳

说明

联合国文件用英文大写字母附加数字编号。提到这种编号,即指联合国的某一个文件。

联合国出版物销售编号:C.08.V.4

ISBN:978-92-1-730136-0

iii

目录

页次

大会通过的决议. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

大会第 40/72 号决议(1985 年 12 月 11 日) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii大会第 61/33 号决议(2006 年 12 月 4 日) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii

第一部分

贸易法委员会国际商事仲裁示范法. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

第一章 . 总则 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

第 1 条 . 适用范围 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1第 2 条 . 定义及解释规则 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2第 2A 条 . 国际渊源和一般原则 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3第 3 条 . 收到书面通讯 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3第 4 条 . 放弃提出异议的权利 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3第 5 条 . 法院干预的限度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4第 6 条 . 法院或其他机构对仲裁予以协助和监督的某种职责 . . . . . . . 4

第二章 . 仲裁协议 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

第 7 条 . 备选案文一 仲裁协议的定义和形式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 备选案文二 仲裁协议的定义 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5第 8 条 . 仲裁协议和向法院提出的实体性申诉 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5第 9 条 . 仲裁协议和法院的临时措施 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

第三章 . 仲裁庭的组成 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

第 10 条 . 仲裁员人数 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6第 11 条 . 仲裁员的指定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6第 12 条 . 回避的理由 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7第 13 条 . 申请回避的程序 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7第 14 条 . 未行事或不能行事 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8第 15 条 . 指定替代仲裁员 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

第四章 . 仲裁庭的管辖权 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

第 16 条 . 仲裁庭对其管辖权作出裁定的权力 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

iv

页次

第四 A 章 . 临时措施和初步命令 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

第 1 节 . 临时措施 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 第 17 条 . 仲裁庭下令采取临时措施的权力. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 第 17A 条 . 准予采取临时措施的条件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

第 2 节 . 初步命令 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 第 17B 条 . 初步命令的申请和下达初步命令的条件. . . . . . . . . . . 10 第 17C 条 . 初步命令的具体制度. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

第 3 节 . 适用于临时措施和初步命令的条文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 第 17D 条 . 修改、中止和终结. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 第 17E 条 . 提供担保. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 第 17F 条 . 披露. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 第 17G 条 . 费用与损害赔偿. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

第 4 节 . 临时措施的承认和执行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 第 17H 条 . 承认和执行. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 第 17I 条 . 拒绝承认或执行的理由. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

第 5 节 . 法院下令采取的临时措施 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 第 17J 节 . 法院下令采取的临时措施. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

第五章 . 仲裁程序的进行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

第 18 条 . 当事人平等待遇 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14第 19 条 . 程序规则的确定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14第 20 条 . 仲裁地点 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14第 21 条 . 仲裁程序的开始 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14第 22 条 . 语文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15第 23 条 . 申请书和答辩书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15第 24 条 . 开庭和书面审理程序 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15第 25 条 . 一方当事人的不为 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16第 26 条 . 仲裁庭指定的专家 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16第 27 条 . 法院协助取证 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

第六章 . 作出裁决和程序终止 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

第 28 条 . 适用于争议实体的规则 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17第 29 条 . 仲裁团作出的决定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17第 30 条 . 和解 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17第 31 条 . 裁决的形式和内容 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18第 32 条 . 程序的终止 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18第 33 条 . 裁决的更正和解释;补充裁决 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

v

页次

第七章 . 不服裁决的追诉权 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

第 34 条 . 申请撤销,作为不服仲裁裁决的唯一追诉 . . . . . . . . . . . . . . . 19

第八章 . 裁决的承认和执行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

第 35 条 . 承认和执行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20第 36 条 . 拒绝承认或执行的理由 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

第二部分

贸易法委员会秘书处关于 2006 年修正的 1985 年《国际商事仲裁示范法》 的解释说明. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

A. 示范法的背景 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1. 国内法律的不足 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2. 国内法之间的差别 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

B. 示范法的突出特点 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1. 国际商事仲裁的特别程序制度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2. 仲裁协议 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3. 仲裁庭的组成 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4. 仲裁庭的管辖权 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5. 仲裁程序的进行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6. 作出裁决和程序终止 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7. 不服裁决的追诉权 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8. 裁决的承认和执行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

第三部分

2006 年 7 月 7 日联合国国际贸易法委员会第三十九届会议通过的关于1958 年 6 月 10 日在纽约订立的《承认及执行外国仲裁裁决公约》 第二条第 2 款和第七条第 1 款的解释的建议 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

vii

大会通过的决议

40/72. 联合国国际贸易法委员会国际商业仲裁示范法

大会,

认识到仲裁作为解决国际商业关系中出现的纠纷的方法之一的价值,

深信制定对法律、社会和经济制度不同的各国都可接受的仲裁示范法有助于发展和谐的国际经济关系,

注意到联合国贸易法委员会第十八届会议经与仲裁机构和国际商业仲裁专家进行适当的讨论和广泛的协商后,通过了联合国国际贸易法委员会国际商业仲裁示范法,1

深信该示范法,以及《承认及执行外国仲裁裁决公约》和大会 1976 年 12 月 15 日第 31/98 号决议推荐的联合国贸易法委员会仲裁规则,2 和大会 1976 年 12 月 15 日第 31/98 号决议推荐的联合国贸易法委员会仲裁规则,3 大有助于为公平而有效地解决国际商业关系中出现的纠纷建立一个统一的法律基础,

1. 要求秘书长将联合国贸易法委员会国际商业仲裁示范法的文本,连同委员会第十八届会议的《工作文件》转交各国政府、仲裁机构以及商会等其他有关机构;

2. 建议所有国家鉴于统一仲裁程序法的需要和国际商业仲裁实际执行的具体需要,对国际商业仲裁示范法给予适当的 考虑。

1985 年 12 月 11 日第 112 次全体会议

1《大会正式记录,第四十届会议,补编第 17 号》(A/40/17),附件一。 2 联合国,《条约汇编》,第 330 卷,第 4739 号,第 38 页。 联合国出版物,销售编号:E.77.V.6。

viii

[ 根据第六委员会的报告 (A/61/453) 通过 ]

61/33. 联合国国际贸易法委员会《国际商事仲裁示范法》 的订正条款以及关于 1958 年 6 月 10 日在纽约订立的

《承认及执行外国仲裁裁决公约》 第二条第 2 款和第七条第 1 款的解释的建议

大会,

认识到仲裁作为解决国际商业关系中的争端的方法所具有的价值,

回顾其关于《国际商事仲裁示范法》的 1985 年 12 月 11 日第40/72 号决议,1

认识到《示范法》的规定,在仲裁协议形式和准予采取临时措施方面,必须符合国际贸易现行做法和现代订约方式,

相信《示范法》关于仲裁协议形式和临时措施的订正条款反映上述现行做法,将大大提高《示范法》的可操作性,

注意到《示范法》关于仲裁协议形式和临时措施的订正条款是在与各国政府和利益有关方进行适当讨论和广泛协商后拟订的,此项工作将大有助于为公平和有效地解决国际商业争端建立一个统一法律框架,

相信在示范法条款的现代化方面,促进 1958 年 6 月 10 日在纽约订立的《承认及执行外国仲裁裁决公约》2的统一解释和适用尤为适时,

1. 赞赏联合国国际贸易法委员会制订和通过了其《国际商事仲裁示范法》关于仲裁协议形式和临时措施的订正条款,其案文载于联合国国际贸易法委员会第三十九届会议工作报告3附件

1《大会正式记录,第四十届会议,补编第 17 号》(A/40/17),附件一。 2联合国,《条约汇编》,第 330 卷,第 4739 号 3《大会正式记录,第六十一届会议,补编第 17 号》(A/61/17)。

ix

一,并建议所有国家考虑到统一的仲裁程序法的可取性以及国际商事仲裁做法的具体需要,在制定或修订本国法律时积极考虑立法实施《示范法》的订正条款,或经修订的联合国国际贸易法委员会《国际商事仲裁示范法》;

2. 又赞赏联合国国际贸易法委员会制订和通过关于 1958 年6 月 10 日在纽约订立的《承认及执行外国仲裁裁决公约》2 第二条第 2 款和第七条第 1 款的解释的建议,其案文载于联合国国际贸易法委员会第三十九届会议工作报告附件二;3

3. 请秘书长尽一切努力确保广泛宣传和提供《示范法》订正条款以及建议。

2006 年 12 月 4 日 第 64 次全体会议

1

第一部分

贸易法委员会国际商事 仲裁示范法

(联合国文件 A/40/17,附件一;A/61/17,附件一)

(1985 年 6 月 21 日联合国国际贸易法委员会通过, 2006 年 7 月 7 日联合国国际贸易法委员会修订)

第一章 . 总则

第 1 条 . 适用范围 1

(1) 本法适用于国际商事 2 仲裁,但须服从在本国与其他任何一国或多国之间有效力的任何协定。

(2) 本法之规定,除第 8、9、17 H、17 I、17 J、35 及 36 条外,只适用于仲裁地点在本国领土内的情况。

(第 1(2) 条经由委员会 2006 年第三十九届会议修订)

(3) 有下列情形之一的,仲裁为国际仲裁:

(a) 仲裁协议的各方当事人在缔结协议时,其营业地点位于不同的国家;或

1 条文标题仅供索引,不作解释条文之用。 2 对“商事”一词应作广义解释,使其包括不论是契约性或非契约性的一切商事性质的关系所引起的事项。商事性质的关系包括但不限于下列交易:供应或交换货物或服务的任何贸易交易;销售协议;商事代表或代理;保理;租赁,建造工厂;咨询;工程;使用许可;投资;筹资;银行;保险;开发协议或特许;合营和其他形式的工业或商业合作;空中、海上、铁路或公路的客货载运。

2 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

(b) 下列地点之一位于各方当事人营业地点所在国以外:

(i) 仲裁协议中确定的或根据仲裁协议而确定的仲裁 地点;

(ii) 履行商事关系的大部分义务的任何地点或与争议事项关系最密切的地点;或

(c) 各方当事人明确同意,仲裁协议的标的与一个以上的国家有关。

(4) 就本条第 (3) 款而言:

(a) 一方当事人有一个以上营业地点的,营业地点为与仲裁协议关系最密切的营业地点;

(b) 一方当事人没有营业地点的,以其惯常住所为准。

(5) 本法不得影响规定某些争议不可交付仲裁或仅根据本法之外的规定才可以交付仲裁的本国其他任何法律。

第 2 条 . 定义及解释规则

在本法中:

(a) “仲裁”是指无论是否由常设仲裁机构进行的任何仲裁;

(b) “仲裁庭”是指一名独任仲裁员或一个仲裁团;

(c) “法院”是指一国司法系统的一个机构或机关;

(d) 本法的规定,除第 28 条外,允许当事人自由决定某一问题时,这种自由包括当事人授权第三人(包括机构)作出此种决定的权利;

(e) 本法的规定提到当事人已达成协议或可能达成协议的事实时,或在任何其他情况下援引当事人的一项协议时,此种协议包括其所援引之任何仲裁规则;

第一部分 . 贸易法委员会国际商事仲裁示范法 3

(f) 本法的规定,除第 25(a) 和 32(2)(a) 条外,提及请求时,也适用于反请求;提及答辩时,也适用于对这种反请求的答辩。

第 2A 条 . 国际渊源和一般原则

(经由委员会 2006 年第三十九届会议通过)

(1) 在解释本法时,应考虑到其国际渊源和促进其统一适用及遵循诚信原则的必要性。

(2) 与本法所管辖的事项有关的问题,在本法中未予明确解决的,应依照本法所基于的一般原则加以解决。

第 3 条 . 收到书面通讯

(1) 除非当事人另有约定:

(a) 任何书面通讯,经当面递交收件人,或投递到收件人的营业地点、惯常住所或通信地址的,或经合理查询不能找到上述任一地点而以挂号信或能提供作过投递企图的记录的其他任何方式投递到收件人最后一个为人所知的营业地点、惯常住所或通信地址的,视为已经收到;

(b) 通讯视为已於以上述方式投递之日收到。

(2) 本条规定不适用于法院程序中的通讯。

第 4 条 . 放弃提出异议的权利

一方当事人知道本法中当事人可以背离的任何规定或仲裁协议规定的任何要求未得到遵守,但仍继续进行仲裁而没有不过分迟延地或在为此订有时限的情况下没有在此时限内对此种不遵守情事提出异议的,应视为已放弃其提出异议权利。

4 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

第 5 条 . 法院干预的限度

由本法管辖的事情,任何法院不得干预,除非本法有此规定。

第 6 条 . 法院或其他机构对仲裁予以

协助和监督的某种职责

第 11(3)、11(4)、13(3)、14、16(3) 和 34(2) 条所指的职责,应由……[ 本示范法每一颁布国具体指明履行这些职责的一个法院或多个法院或其他有管辖权的机构 ] 履行。]

第二章 . 仲裁协议

备选案文一

第 7 条 . 仲裁协议的定义和形式

(经由委员会 2006 年第三十九届会议通过)

(1) “仲裁协议”是指当事人同意将他们之间一项确定的契约性或非契约性的法律关系中已经发生或可能发生的一切争议或某些争议交付仲裁的协议。仲裁协议可以采取合同中的仲裁条款形式或单独的协议形式。

(2) 仲裁协议应为书面形式。

(3) 仲裁协议的内容以任何形式记录下来的,即为书面形式,无论该仲裁协议或合同是以口头方式、行为方式还是其他方式

订立的。

(4) 电子通信所含信息可以调取以备日后查用的,即满足了仲裁协议的书面形式要求;“电子通信”是指当事人以数据电文方式发出的任何通信;“数据电文”是指经由电子手段、磁化手段、光学手

第一部分 . 贸易法委员会国际商事仲裁示范法 5

段或类似手段生成、发送、接收或储存的信息,这些手段包括但不限于电子数据交换、电子邮件、电报、电传或传真。

(5) 另外,仲裁协议如载于相互往来的索赔声明和抗辩声明中,且一方当事人声称有协议而另一方当事人不予否认的,即为书面协议。

(6) 在合同中提及载有仲裁条款的任何文件的,只要此种提及可使该仲裁条款成为该合同一部分,即构成书面形式的仲裁协议。

备选案文二

第 7 条 . 仲裁协议的定义

(经由委员会 2006 年第三十九届会议通过)

“仲裁协议”是指当事人同意将其之间一项确定的契约性或非契约性的法律关系中已经发生或可能发生的一切争议或某些争议交付仲裁的协议。

第 8 条 . 仲裁协议和向法院提出的 实体性申诉

(1) 就仲裁协议的标的向法院提起诉讼时,一方当事人在不迟于其就争议实体提出第一次申述时要求仲裁的,法院应让当事人诉诸仲裁,除非法院认定仲裁协议无效、不能实行或不能履行。

(2) 提起本条第 (1) 款所指诉讼后,在法院对该问题未决期间,仍然可以开始或继续进行仲裁程序,并可作出裁决。

第 9 条 . 仲裁协议和法院的临时措施

在仲裁程序开始前或进行期间,一方当事人请求法院采取临时保全措施和法院准予采取这种措施,并不与仲裁协议相抵触。

6 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

第三章 . 仲裁庭的组成

第 10 条 . 仲裁员人数

(1) 当事人可以自由确定仲裁员的人数。

(2) 未作此确定的,仲裁员的人数应为三名。

第 11 条 . 仲裁员的指定

(1) 除非当事人另有协议,不应以所属国籍为由排除任何人担任仲裁员。

(2) 当事人可以自由约定指定一名或多名仲裁员的程序,但须遵从本条第 (4) 和 (5) 款的规定。

(3) 未达成此种约定的,

(a) 在仲裁员为三名的仲裁中,由一方当事人指定一名仲裁员,并由如此指定的两名仲裁员指定第三名仲裁员;一方当事人在收到对方当事人提出指定仲裁员的要求后三十天内未指定仲裁员的,或两名仲裁员在被指定后三十天内未就第三名仲裁员达成协议的,经一方当事人请求,由第 6 条规定的法院或其他机构加以指定;

(b) 在独任仲裁员的仲裁中,当事人未就仲裁员达成协议的,经一方当事人请求,由第 6 条规定的法院或其他机构加以指定。

(4) 根据当事人约定的指定程序,有下列情形之一的,

(a) 一方当事人未按这种程序规定的要求行事的,或

(b) 当事人或两名仲裁员未能根据这种程序达成预期的协议的,或

(c) 第三人(包括机构)未履行根据此种程序所委托的任何职责的,

任何一方当事人均可请求第 6 条规定的法院或其他机构采取必要措施,除非指定仲裁员程序的协议订有确保能指定仲裁员的其他方法。

(5) 本条第 (3) 或 (4) 款交托由第 6 条规定的法院或其他机构受理的事项一经作出裁定,不得上诉。该法院或其他机构在指定仲裁员

第一部分 . 贸易法委员会国际商事仲裁示范法 7

时应适当顾及当事人约定的仲裁员所需具备的任何资格,并适当顾及有可能确保指定独立和公正的仲裁员的考虑因素;在指定独任仲裁员或第三名仲裁员时,还应考虑到指定一名非当事人国籍的仲裁员的可取性。

第 12 条 . 回避的理由

(1) 在被询及有关可能被指定为仲裁员之事时,被询问人应该披露可能引起对其公正性或独立性产生正当怀疑的任何情况。仲裁员自被指定之时起并在整个仲裁程序进行期间,应毫不迟延地向各方当事人披露任何此类情况,除非其已将此情况告知各方当事人。

(2) 只有存在引起对仲裁员的公正性或独立性产生正当怀疑的情况或仲裁员不具备当事人约定的资格时,才可以申请仲裁员回避。当事人只有根据其作出指定之后知悉的理由,才可以对其所指定的或其所参与指定的仲裁员提出回避。

第 13 条 . 申请回避的程序

(1) 当事人可自由约定申请仲裁员回避的程序,但须遵从本条第 (3)

款的规定。

(2) 未达成此种约定的,拟对仲裁员提出回避申请的当事人应在知悉仲裁庭的组成或知悉第 12(2) 条所指的任何情况后十五天内向仲裁庭提出书面陈述,说明提出回避申请的理由。除非被申请回避的仲裁员辞职或对方当事人同意所提出的回避,仲裁庭应就是否回避作出决定。

(3) 根据当事人约定的任何程序或本条第 (2) 款的程序而提出的回避不成立的,提出回避申请的一方当事人可以在收到驳回其所提出的回避申请的决定通知后三十天内,请求第 6 条规定的法院或其他机构就是否回避作出决定,该决定不得上诉;在对该请求未决期间,仲裁庭包括被申请回避的仲裁员可以继续进行仲裁程序和作出裁决。

8 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

第 14 条 . 未行事或不能行事

(1) 仲裁员无履行职责的法律行为能力或事实行为能力或者由于其他原因未能毫无不过分迟延地行事的,其若辞职或者当事人约定其委任终止的,其委任即告终止。但对上述任何原因仍有争议的,任何一方当事人可以请求第 6 条规定的法院或其他机构就是否终止委任作出决定,该决定不得上诉。

(2) 依照本条或第 13(2) 条一名仲裁员辞职或者一方当事人同意终止对一名仲裁员的委任的,并不意味着本条或第 12(2) 条所指任何理由的有效性得到承认。

第 15 条 . 指定替代仲裁员

依照第 13 或 14 条的规定或因为仲裁员由于其他任何原因辞职或因为当事人约定解除仲裁员的委任或在其他任何情况下终止仲裁员的委任的,应当依照指定所被替换的仲裁员时适用的规则指定替代仲裁员。

第四章 . 仲裁庭的管辖权

第 16 条 . 仲裁庭对其管辖权作出裁定的权力

(1) 仲裁庭可以对其管辖权,包括对关于仲裁协议的存在或效力的任何异议作出裁定。为此目的,构成合同一部分的仲裁条款应当视为独立于合同其他条款的一项协议。仲裁庭作出关于合同无效的决定,在法律上不导致仲裁条款无效。

(2) 有关仲裁庭无管辖权的抗辩不得在提出答辩书之后提出。一方当事人指定或参与指定仲裁员的事实,不妨碍其提出此种抗辩。有关仲裁庭超越其权限范围的抗辩,应当在仲裁程序中出现被指称的越权事项时立即提出。在其中任何一种情况下,仲裁庭如认为迟延有正当理由的,可准许推迟提出抗辩。

第一部分 . 贸易法委员会国际商事仲裁示范法 9

(3) 仲裁庭可以根据案情将本条第 (2) 款所指抗辩作为一个初步问题裁定或在实体裁决中裁定。仲裁庭作为一个初步问题裁定其拥有

管辖权的,任何一方当事人可在收到裁定通知后三十天内请求第 6

条规定的法院对此事项作出决定,该决定不得上诉;在对该请求未

决期间,仲裁庭可以继续进行仲裁程序和作出裁决。

第四 A 章 . 临时措施和初步命令

(经由委员会 2006 年第三十九届会议通过)

第 1 节 . 临时措施

第 17 条 . 仲裁庭下令采取临时措施的权力

(1) 除非当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可以准予采

取临时措施。

(2) 临时措施是以裁决书为形式的或另一种形式的任何短期措施,

仲裁庭在发出最后裁定争议的裁决书之前任何时候,以这种措施责

令一方当事人实施以下任何行为:

(a) 在争议得以裁定之前维持现状或恢复原状;

(b) 采取行动防止目前或即将对仲裁程序发生的危害或损害,

或不采取可能造成这种危害或损害的行动;

(c) 提供一种保全资产以执行后继裁决的手段;或

(d) 保全对解决争议可能具有相关性和重要性的证据。

10 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

第 17A 条 . 准予采取临时措施的条件

(1) 一方当事人请求采取第 17(2)(a)、(b) 和 (c) 条所规定的临时措施的,应当使仲裁庭确信:

(a) 不下令采取这种措施可能造成损害,这种损害无法通过判给损害赔偿金而充分补偿,而且远远大于准予采取这种措施而可能对其所针对的当事人造成的损害;以及

(b) 根据索赔请求所依据的案情,请求方当事人相当有可能胜诉。对这种可能性的判定不影响仲裁庭此后作出任何裁定的自由裁量权。

(2) 关于对第 17(2)(d) 条所规定的临时措施的请求,本条 1(a) 和 (b)款的要求仅在仲裁庭认为适当的情况下适用。

第 2 节 . 初步命令

第 17B 条 . 初步命令的申请和下达初步命令的条件

(1) 除非各方当事人另有约定,一方当事人可以不通知其他任何当事人而提出临时措施请求,同时一并申请下达初步命令,指令一方当事人不得阻挠所请求的临时措施的目的。

(2) 当仲裁庭认为事先向临时措施所针对的当事人披露临时措施请求有可能阻挠这种措施目的时,仲裁庭可以下达初步命令。

(3) 第 17A 条中规定的条件适用于任何初步命令,条件是根据第17A(1)(a) 条估测的损害是下达命令或不下达命令而有可能造成的损害。

第 17C 条 . 初步命令的具体制度

(1) 仲裁庭就初步命令申请作出判定之后,应当立即通知所有当事人,使之了解临时措施请求、初步命令申请、任何已下达的初步命

第一部分 . 贸易法委员会国际商事仲裁示范法 11

令以及任何一方当事人与仲裁庭之间与此有关的所有其他通信,包括指明任何口头通信的内容。

(2) 同时,仲裁庭应当在实际可行的最早时间内给予初步命令所针对的当事人陈述案情的机会。

(3) 仲裁庭应当迅速就任何针对初步命令的异议作出裁定。

(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之日起二十天后失效。但在向初步命令所针对的当事人发出通知并为其提供陈述案情的机会之后,仲裁庭可以下达对初步命令加以采纳或修改的临时 措施。

(5) 初步命令对当事人具有约束力,但不由法院执行。这种初步命令不构成仲裁裁决。

第 3 节 . 适用于临时措施和初步命令的条文

第 17D 条 . 修改、中止和终结

仲裁庭可以在任何一方当事人提出申请时修改、中止或终结其已准予采取的临时措施或已下达的初步命令,在非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、中止或终结其已准予采取的临时措施或已下达的初步命令。

第 17E 条 . 提供担保

(1) 仲裁庭可以要求请求临时措施的一方当事人提供与这种措施有关的适当担保。

(2) 仲裁庭应当要求申请初步命令的一方当事人提供与这种命令有关的担保,除非仲裁庭认为这样做不妥当或者没有必要。

12 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

第 17F 条 . 披露

(1) 仲裁庭可以要求任何当事人迅速披露在请求或者准予采取临时措施时而依据的情形所发生的任何重大变化。

(2) 申请初步命令的一方当事人应当向仲裁庭披露一切可能与仲裁庭判定是否下达或维持该命令有关的情形,这种义务应当持续到该命令所针对的当事人有机会陈述案情之时。在此之后,应当适用本条第 (1) 款。

第 17G 条 . 费用与损害赔偿

如果仲裁庭之后裁定根据情形本不应当准予采取临时措施或下达初步命令,则请求临时措施或申请初步命令的一方当事人应当就该措施或命令对其所针对的当事人造成的任何费用和损害承担赔偿责任。仲裁庭可以在仲裁程序的任何时候判给这种费用和损害赔偿金。

第 4 节 . 临时措施的承认和执行

第 17H 条 . 承认和执行

(1) 仲裁庭发出的临时措施应当被确认为具有约束力,并且除非仲裁庭另有规定,应当在遵从第 17I 条各项规定的前提下,经向有管辖权的法院提出申请后加以执行,不论该措施是在哪一国 发出的。

(2) 正在寻求或已经获得对某一项临时措施的承认或执行的当事人,应当将该临时措施的任何终结、中止或修改迅速通知 法院。

(3) 受理承认或执行请求的国家的法院如果认为情况适当,在仲裁庭尚未就担保作出决定的情况下,或者在这种决定对于保护第三人的权利是必要的情况下,可以命令请求方当事人提供适当 担保。

第一部分 . 贸易法委员会国际商事仲裁示范法 13

第 17I 条 . 拒绝承认或执行的理由 3

(1) 只有在下列任何情形下,才能拒绝承认或执行临时措施:

(a) 应临时措施所针对的当事人的请求,法院确信:

(i) 这种拒绝因第 36(1)(a)(i)、(ii)、(iii) 或 (iv) 条中所述的理由而是正当的;或

(ii) 未遵守仲裁庭关于与仲裁庭发出的临时措施有关的提供担保的决定的;或

(iii) 该临时措施已被仲裁庭终结或中止,或被已获此项权限的仲裁发生地国法院或依据本国法律准予采取临时措施的国家的法院所终结或中止的;或

(b) 法院认定:

(i) 临时措施不符合法律赋予法院的权力,除非法院决定对临时措施作必要的重新拟订,使之为了执行该临时措施的目的而适应自己的权力和程序,但并不修改临时措施的实质内容的;或

(ii) 第 36(1)(b)(i) 或 (ii) 条中所述任何理由适用于对临时措施的承认和执行的。

(2) 法院根据本条第 (1) 款中所述任何理由作出的任何裁定,效力范围仅限于为了申请承认和执行临时措施。受理承认或执行请求的法院不应在作出这一裁定时对临时措施的实质内容进行审查。

第 5 节 . 法院下令采取的临时措施

第 17J 节 . 法院下令采取的临时措施

法院发布与仲裁程序有关的临时措施的权力应当与法院在法院诉讼程序方面的权力相同,不论仲裁程序的进行地是否在本国境

3 第 17 I 条所载条件的目的是为了限制法院可拒绝执行临时措施的情形。如果一国将采用的可拒绝执行的情形少些,与这些示范条文力求达到的统一程度无相悖之处。

14 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

内。法院应当根据自己的程序,在考虑到国际仲裁的具体特征的情

况下行使这一权力。

第五章 . 仲裁程序的进行

第 18 条 . 当事人平等待遇

当事人应当受到平等待遇,并应当被给予充分的机会陈述其案情。

第 19 条 . 程序规则的确定

(1) 在不违背本法规定的情况下,当事人可以自由约定仲裁庭进行

仲裁时所应当遵循的程序。

(2) 未达成此种约定的,仲裁庭可以在不违背本法规定的情况下,

按照仲裁庭认为适当的方式进行仲裁。授予仲裁庭的权力包括对任

何证据的可采性、相关性、实质性和重要性的决定权。

第 20 条 . 仲裁地点

(1) 当事人可以自由约定仲裁的地点。未达成此种约定的,由仲裁

庭考虑到案件的情况,包括当事人的便利,确定仲裁地点。

(2) 虽有本条第 (1) 款的规定,为在仲裁庭成员间进行磋商,为听

取证人、专家或当事人的意见,或者为检查货物、其他财产或文

件,除非当事人另有约定,仲裁庭可以在其认为适当的任何地点

会晤。

第 21 条 . 仲裁程序的开始

除非当事人另有约定,解决特定争议的仲裁程序,于被申请人收到

将该争议提交仲裁的请求之日开始。

第一部分 . 贸易法委员会国际商事仲裁示范法 15

第 22 条 . 语文

(1) 当事人可以自由约定仲裁程序中拟使用的语文。未达成此种约

定的,由仲裁庭确定仲裁程序中拟使用的语文。这种约定或确定除

非其中另外指明,适用于一方当事人的任何书面陈述、仲裁庭的任

何开庭、裁决、决定或其他通讯。

(2) 仲裁庭可以命令任何书面证据附具当事人约定的或仲裁庭确

定的语文的译本。

第 23 条 . 申请书和答辩书

(1) 在当事人约定的或仲裁庭确定的时间期限内,申请人应

当申述支持其请求的各种事实、争议点以及所寻求的救济或补

救,被申请人应当逐项作出答辩,除非当事人就这种申述和答

辩所要求的项目另有约定。当事人可以随同其陈述提交其认为

相关的一切文件,也可以附带述及其将要提交的文件或其他

证据。

(2) 除非当事人另有约定,在仲裁程序进行中,任何一方当事人可

以修改或补充其请求或答辩,除非仲裁庭考虑到为时已迟,认为不

宜允许作此更改。

第 24 条 . 开庭和书面审理程序

(1) 除当事人有任何相反约定外,仲裁庭应当决定是否举行开庭听

审,以便出示证据或进行口头辩论,或者是否应当以文件和其他材

料为基础进行仲裁程序。但是除非当事人约定不开庭听审,一方当

事人请求开庭的,仲裁庭应当在进行仲裁程序的适当阶段举行开庭

听审。

(2) 任何开庭和仲裁庭为了检查货物、其他财产或文件而举行的任

何会议,应当充分提前通知当事人。

16 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

(3) 一方当事人向仲裁庭提供的一切陈述书、文件或其他资料应当送交对方当事人。仲裁庭在作出决定时可能依赖的任何专家报告或证据性文件也应当送交各方当事人。

第 25 条 . 一方当事人的不为

除非当事人另有约定,在不提出充分理由的情况下:

(a) 申请人未能依照第 23(1) 条的规定提交申请书的,仲裁庭应当终止仲裁程序;

(b) 被申请人未能依照第 23(1) 条的规定提交答辩书的,仲裁庭应当继续进行仲裁程序,但不将此种缺失行为本身视为认可了申请人的申述;

(c) 任何一方当事人不出庭或不提供书面证据的,仲裁庭可以继续进行仲裁程序并根据其所收到的证据作出裁决。

第 26 条 . 仲裁庭指定的专家

(1) 除非当事人另有约定,仲裁庭:

(a) 可以指定一名或多名专家就仲裁庭待决之特定问题向仲裁庭提出报告;

(b) 可以要求一方当事人向专家提供任何相关资料,或出示或让他接触任何相关的文件、货物或其他财产以供检验。

(2) 除非当事人另有约定,经一方当事人提出请求或仲裁庭认为必要的,专家在提出其书面或口头报告后应当参加开庭,各方当事人可向其提问,专家证人就争议点作证。

第 27 条 . 法院协助取证

仲裁庭或一方当事人在仲裁庭同意之下,可以请求本国内的管辖法院协助取证。法院可以在其权限范围内并按照其关于取证的规则执行上述请求。

第一部分 . 贸易法委员会国际商事仲裁示范法 17

第六章 . 作出裁决和程序终止

第 28 条 . 适用于争议实体的规则

(1) 仲裁庭应当依照当事人选择的适用于争议实体的法律规

则对争议作出决定。除非另有表明,指定适用某一国家的法律

或法律制度应认为是直接指该国的实体法而不是其法律冲突

规范。

(2) 当事人没有指定任何适用法律的,仲裁庭应当适用其认为适用

的法律冲突规范所确定的法律。

(3) 仲裁庭只有在各方当事人明示授权的情况下,才应当依照公平

善意原则或作为友好仲裁员作出决定。

(4) 在任何情况下,仲裁庭都应当按照合同条款并考虑到适用于该

项交易的贸易惯例作出决定。

第 29 条 . 仲裁团作出的决定

在有一名以上仲裁员的仲裁程序中,除非当事人另有约定,仲裁

庭的任何决定应当按其全体成员的多数作出。但是,经各方当事

人或仲裁庭全体成员授权的,首席仲裁员可以就程序问题作出

决定。

第 30 条 . 和解

(1) 在仲裁程序中,当事人就争议达成和解的,仲裁庭应当终止仲

裁程序,经各方当事人提出请求而仲裁庭又无异议的,还应当按和

解的条件以仲裁裁决的形式记录和解。

(2) 关于和解的条件的裁决应当依照第 31 条的规定作出,并应说

明它是一项裁决。此种裁决应当与根据案情作出的其他任何裁决具

有同等的地位和效力。

18 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

第 31 条 . 裁决的形式和内容

(1) 裁决应当以书面作出,并应当由仲裁员签名。在有一名以上仲裁员的仲裁程序中,仲裁庭全体成员的多数签名即可,但须说明缺漏任何签名的理由。

(2) 裁决应说明其所依据的理由,除非当事人约定不需说明理由或该裁决是第 30 条所指的和解裁决。

(3) 裁决书应具明其日期和依照第 20(1) 条确定的仲裁地点。该裁决应视为是在该地点作出的。

(4) 裁决作出后,经仲裁员依照本条第 (1) 款签名的裁决书应送达各方当事人各一份。

第 32 条 . 程序的终止

(1) 仲裁程序依终局裁决或仲裁庭按照本条第 (2) 款发出的裁定宣告终止。

(2) 仲裁庭在下列情况下应当发出终止仲裁程序的裁定:

(a) 申请人撤回其申请,但被申请人对此表示反对且仲裁庭承认最终解决争议对其而言具有正当利益的除外;

(b) 各方当事人约定程序终止;

(c) 仲裁庭认定仲裁程序因其他任何理由均无必要或不可能继续进行。

(3) 仲裁庭之委任随仲裁程序的终止而终止,但须服从第 33 和34(4) 条的规定。

第 33 条 . 裁决的更正和解释;补充裁决

(1) 除非当事人约定了另一期限,在收到裁决书后三十天内:

第一部分 . 贸易法委员会国际商事仲裁示范法 19

(a) 一方当事人可在通知对方当事人后请求仲裁庭更正裁决书中的任何计算错误、任何笔误或打印错误或任何类似性质的错误;

(b) 当事人有约定的,一方当事人可以在通知对方当事人后请求仲裁庭对裁决书的具体某一点或某一部分作出解释。

仲裁庭认为此种请求正当合理的,应当在收到请求后三十天内作出更正或解释。解释应构成裁决的一部分。

(2) 仲裁庭可在作出裁决之日起三十天内主动更正本条第 (1)(a) 款所指类型的任何错误。

(3) 除非当事人另有约定,一方当事人在收到裁决书后三十天内,可以在通知对方当事人后,请求仲裁庭对已在仲裁程序中提出但在裁决书中遗漏的请求事项作出补充裁决。仲裁庭如果认为此种请求正当合理的,应当在六十天内作出补充裁决。

(4) 如有必要,仲裁庭可以将依照本条第 (1) 或 (3) 款作出更正、解释或补充裁决的期限,予以延长。

(5) 第 31 条的规定适用于裁决的更正或解释,并适用于补充裁决。

第七章 . 不服裁决的追诉权

第 34 条 . 申请撤销,作为不服仲裁裁决的唯一追诉

(1) 不服仲裁裁决而向法院提出追诉的唯一途径是依照本条第 (2)和 (3) 款的规定申请撤销。

(2) 有下列情形之一的,仲裁裁决才可以被第 6 条规定的法院 撤销:

(a) 提出申请的当事人提出证据,证明有下列任何情况:

(i) 第 7 条所指仲裁协议的当事人有某种无行为能力情形;或者根据各方当事人所同意遵守的法律或在未指明法律的情况下根据本国法律,该协议是无效的;

20 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

(ii) 未向提出申请的当事人发出指定仲裁员的适当通知

或仲裁程序的适当通知,或因他故致使其不能陈述

案情;或

(iii) 裁决处理的争议不是提交仲裁意图裁定的事项或不

在提交仲裁的范围之列,或者裁决书中内含对提交

仲裁的范围以外事项的决定;如果对提交仲裁的事

项所作的决定可以与对未提交仲裁的事项所作的决

定互为划分,仅可以撤销含有对未提交仲裁的事项

所作的决定的那部分裁决;或

(iv) 仲裁庭的组成或仲裁程序与当事人的约定不一致,

除非此种约定与当事人不得背离的本法规定相抵触;

无此种约定时,与本法不符;或

(b) 法院认定有下列任何情形:

(i) 根据本国的法律,争议事项不能通过仲裁解决;或

(ii) 该裁决与本国的公共政策相抵触。

(3) 当事人在收到裁决书之日起三个月后不得申请撤销裁决;已根

据第 33 条提出请求的,从该请求被仲裁庭处理完毕之日起三个月

后不得申请撤销。

(4) 向法院申请撤销裁决时,如果适当而且一方当事人也提出请求,

法院可以在其确定的一段时间内暂时停止进行撤销程序,以便仲裁

庭有机会重新进行仲裁程序或采取仲裁庭认为能够消除撤销裁决理

由的其他行动。

第八章 . 裁决的承认和执行

第 35 条 . 承认和执行

(1) 仲裁裁决不论在何国境内作出,均应当承认具有约束力,而且

经向管辖法院提出书面申请,即应依照本条和第 36 条的规定予以

执行。

第一部分 . 贸易法委员会国际商事仲裁示范法 21

(2) 援用裁决或申请对其予以执行的一方当事人,应当提供裁决书

正本或其副本。裁决书如不是以本国一种正式语文做成的,法院可

以要求该方当事人出具该文件译成这种文字的译本。4

(第 35(2) 条经由委员会 2006 年第三十九届会议修订)

第 36 条 . 拒绝承认或执行的理由

(1) 仲裁裁决不论在何国境内作出,仅在下列任何情形下才可拒绝

予以承认或执行:

(a) 援用的裁决所针对的当事人提出如此请求,并向被请求

承认或执行的管辖法院提出证据,证明有下列任何情况:

(i) 第 7 条所指仲裁协议的当事人有某种无行为能力情

形;或者根据各方当事人所同意遵守的法律或在未

指明何种法律的情况下根据裁决地所在国法律,该

协议是无效的;或

(ii) 未向援用的裁决所针对的当事人发出指定仲裁员的

适当通知或仲裁程序的适当通知,或因他故致使其

不能陈述案情;或

(iii) 裁决处理的争议不是提交仲裁意图裁定的事项或不

在提交仲裁的范围之列,或者裁决书中内含对提交

仲裁的范围以外事项的决定;如果对提交仲裁的事

项所作的决定可以与对未提交仲裁的事项所作的决

定互为划分,内含对提交仲裁的事项所作的决定的

那部分裁决得予承认和执行;或

(iv) 仲裁庭的组成或仲裁程序与当事人的约定不一致;

无此种约定时,与仲裁地所在国法律不符;或

4 本款所列的条件是意图订出一个最高标准。因而一国如果保留了即使是更为简单的条件,也不至于与示范法所要取得的协调一致相抵触。

22 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

(v) 裁决对当事人尚无约束力,或者已经由裁决地所在国或裁决依据的法律的所属国的法院所撤销或中止执行;或

(b) 法院认定有下列任何情形:

(i) 根据本国的法律,争议事项不能通过仲裁解决;或

(ii) 承认或执行该裁决与本国的公共政策相抵触。

(2) 在已向本条第 (1)(a)(v) 款所指的法院申请撤销或中止执行裁决的情况下,被请求承认或执行的法院如认为适当,可以延缓作出决定,而且经主张承认或执行裁决的一方当事人申请,还可以裁定对方当事人提供妥适的担保。

23

第二部分

贸易法委员会秘书处关于 2006 年修正的 1985 年《国际商事仲裁示范法》的解释说明1

1. 《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》(“示范法”)系由联合国国际贸易法委员会(贸易法委员会)1985 年 6 月 21 日在委员会第十八届会议结束时通过的。大会在其 1985 年 12 月 11 日第 40/72 号决议中,建议“所有国家鉴于统一仲裁程序法的需要和国际商事仲裁实践的具体需要,对《国际商事仲裁示范法》给予适当的考虑”。贸易法委员会 2006 年 7 月 7 日在委员会第三十九届会议结束时对示范法作了修订(见下文第 4、19、20、27、29 和 53 段)。大会在其 2006 年 12 月4 日第 61/33 号决议中,建议“所有国家在颁布或修订本国法律时,积极考虑颁布《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》的修订条款,或经修订后的《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》(……)”。

2. 示范法是国内法律达到理想的协调统一和实现改进的一个良好基础。示范法中涵盖了仲裁过程的所有阶段,从仲裁协议直至仲裁裁决的承认和执行,反映了全世界就国际仲裁实践的各项原则和重要问题所达成的共识。示范法可以为世界各区域和不同法律或经济制度的国家所接受。示范法自从贸易法委员会通过以来,现已逐渐代表现代仲裁法公认的国际立法标准,许多法域已在示范法的基础上颁布了仲裁立法。

3. 鉴于示范法对各国在拟定新仲裁法时所给予的灵活性,因此选用了示范法这种形式作为实现法律协调统一和现代化的工具。虽然具有这种灵活性,并且为了增加实现满意程度的协调统一的可能性,仍鼓励各国在将示范法纳入本国法律制度中时,尽可能少作些更改。还期

1本说明由联合国国际贸易法委员会(贸易法委员会)秘书处编写,仅供 参考;本文不是对示范法的正式评注。秘书处编写的对示范法早期文本草案的评注载于 A/CN.9/264 号文件(转载于《贸易法委员会年鉴》,第十六卷——1985 年,联合国出版物,销售编号:E.87.V.4)。

24 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

望作出努力,尽量减少与贸易法委员会通过的文本发生不一致的情况,从而提高协调统一的可见度,提高作为国际仲裁主要使用者的外国当事人对颁布国的仲裁法可靠性的信心。

4. 2006 年通过的对示范法的修订包括第 2A 条,该条的目的是为了便于参照国际公认的原则进行解释,并旨在促进对示范法的统一理解。对示范法的其他实质性修正涉及仲裁协议的形式和临时措施。1985 年原版本中关于仲裁协议形式的规定(第 7 条)是以《承认及执行外国仲裁裁决公约》(1958 年,纽约)(“纽约公约”)第二 (2) 条所使用的措词为样板的。对第 7 条修订的用意是照顾到国际贸易实践的不断发展和技术上的发展。对第 17 条关于临时措施的大面积修订被认为确有必要,因为考虑到在国际商事仲裁实践中正日益依赖于这种措施。修订还包括对这种措施的强制执行制度,这是因为认识到仲裁的有效性常常取决于能否强制执行临时措施。新条款载于示范法关于临时措施和初步命令的新的一章(第四 A 章)。

A. 示范法的背景

5. 拟定示范法是为了处理国内仲裁法中存在的千差万别。之所以需要改进和协调统一是因为发现国内法常常特别不适用于国际案件。

1. 国内法律的不足

6. 在已经过时的国内法律中,常见许多不足之处,其中包括在条文中仲裁程序等同于法院诉讼以及条文支离破碎,未能处理所有相关的实体法问题。即使那些看上去符合时代要求和内容全面的法律,其中大多数在起草时也主要考虑的是或甚至完全考虑的是国内仲裁。虽然鉴于甚至如今来看仲裁法管辖的大多数案件也仍将是纯国内性质的,因而这样做是可以理解的,但令人不幸的后果是传统的本国概念被强加于国际案件,现代实践的需要往往得不到满足。

7. 特别是由于所适用的法律中的强制性规定,可能使当事人在选择一套仲裁规则时所表达的期望或一项“一次性”仲裁协议结果落空。国内法中存在的出乎意料和不如人意的限制可能会例如阻止当事人将今后的争议交付仲裁,阻止当事人自由选择仲裁员,或阻止当事人根

第二部分 . 贸易法委员会秘书处的解释说明 25

据约定的程序规则和在无法院超出适当限度的参与下进行仲裁程序。期望的落空还可能随着一些非强制性条款而来,这些条款可能会对不谨慎的当事人强加所不希望的要求,因为这些当事人在起草仲裁协议时可能没有思考过需要按其他方式作出规定。甚至没有任何法律规定也可能造成困难,原因很简单,因为可能遗留了仲裁中相关的但并非总是在仲裁协议中解决的许多程序问题中的一些问题没有答案。示范法的用意就是为了减少这种可能的落空、困难或意外所构成的风险。

2. 国内法之间的差别

8. 仲裁法欠缺或没有关于仲裁的具体立法已造成不少问题,但使问题更严重的是各国的法律千差万别。如果至少是一方当事人但常常双方当事人都面临外国的不熟悉条款和程序,那么这种千差万别在国际仲裁中就往往令人感到关切。在这种情形下,对于适用于仲裁的法律,获得其充分和准确的解释常常耗资巨大,不现实或根本不可能。

9. 对当地法律不明确以及内含的徒劳风险可能对仲裁程序的运作造成不利影响,还可能影响到对仲裁地的选择。由于这种不明确性,一方当事人可能犹豫不决或拒绝同意某一仲裁地,而出于实际原因,该地点原本将是合适的仲裁地。如果各国通过示范法,当事人可以接受的仲裁地的范围将因此而扩大,仲裁程序的顺利运作将得到加强,因为示范法易于得到确认,符合国际商事仲裁的具体需要,所提供的国际标准建立在不同法律制度的当事人可以接受的解决办法基础之上。

B. 示范法的突出特点

1. 国际商事仲裁的特别程序制度

10. 示范法所采用的原则和解决办法旨在减少或消除上述忧虑和困难。针对国内法的欠缺和差别,示范法展现了一种符合国际商事仲裁具体需要的特别法律制度,同时并不影响颁行示范法的国家中仍然有效的任何相关条约。虽然制定示范法时考虑的是国际商事仲裁,但示范法所提供的一套基本规则其本身并非不适用于其他任何类型的仲裁。因此,正如一些颁布国已经做到的那样,各国可考虑将所颁布的示范法扩大适用范围,使之还涵盖国内争议。

26 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

(a) 实质性和地域上的适用范围

11. 第 1 条以“国际商事仲裁”的概念为参照点,界定了示范法的适用范围。示范法将下列情况下的仲裁界定为国际仲裁:“仲裁协议的各方当事人在缔结协议时,其营业地点位于不同的国家”(第 1(3) 条)。通常视作国际性的绝大多数情况都将符合这一标准。另外,第 1(3) 条扩大了国际性的概念,从而使示范法还涵盖下列情形:仲裁地、合同履行地或争议事项所在地点位于当事人营业地所在国以外;或各方当事人已明确同意仲裁协议的标的与一个以上的国家有关。因此,第 1条从广义上确认了当事人将争议提交依照示范法所确立的司法制度的自由。

12. 关于“商事”一词,示范法没有列出严格的定义。第 1(1) 条的脚注要求作“广义的解释”,其中作为示例非穷尽地列出了可划为商业性质的各种关系,“不论是契约性的还是非契约性的”。脚注的目的是绕过可能出现的任何技术困难,例如在确定哪些交易应由一些法律制度中可能存在的整套具体的“商业法”管辖时。

13. 可适用性的另一个方面是适用的地域范围。第 1(2) 条中所载的原则是一个既定国家所颁布的示范法只适用于仲裁地在该国境内的情况。然而,第 1(2) 条还载有对这一原则的重要例外,从而不论仲裁地是在颁布国还是在别处,某些条款都予适用(或按可能的情况而定,甚至在仲裁地确定之前)。这些条款如下:第 8(1) 条和第 9 条,关于承认仲裁协议,包括这些协议与法院下令采取的临时措施是否兼容;第 17 J 条,关于法院下令采取的临时措施;第 17 H 条和第 17 I 条,关于承认和执行仲裁庭下达的临时措施;以及第 35 和第 36 条,关于承认和执行仲裁裁决。

14. 之所以通过关于示范法大多数条款的地域标准,是为了达到确定性起见以及有鉴于下列事实。在大多数法律制度中,仲裁地是决定国内法可否适用的唯一标准,在国内法允许当事人选择仲裁发生地以外的国家的程序法情况下,以往经验表明,当事人难得利用这一可能性。附带而言,示范法的颁布减少了当事人选择“国外”法律的任何必要性,因为在指定仲裁程序规则方面,示范法给予当事人广泛的自由。除指定管辖仲裁的法律之外,对于第 11、13、14、16、27 和 34 条而言,地域标准具有相当的实际重要性,这些条款委托仲裁地所在国的法院履行监督和协助仲裁的职能。应当指出,由当事人关于仲裁地的选择

第二部分 . 贸易法委员会秘书处的解释说明 27

而从法律上引起的地域标准,并不限制仲裁庭依第 20(2) 条的规定为进行程序而在其认为适当的任何地点举行会晤的能力。

(b) 法院协助和监督的界限

15. 最近对仲裁法的修正表现了一种趋势,这就是主张限制和明确界定法院对国际商事仲裁的参与程度。这样做之所以正当是因为事实上仲裁协议的当事人作出了有意识排除法院管辖权和选择仲裁程序终局性及方便性的决定。

16. 本着这种精神,示范法设想的法院参与情况如下。第一组包括对仲裁员的指定、申请回避及仲裁员委任终结的问题(第 11、13 和 14 条)、仲裁庭管辖权的问题(第 16 条)和撤销仲裁裁决的问题(第 34 条)。这些情况在第 6 条中列作为了集中处理、专业分工和提高效率起见而应当委托给一个特别指定的法院的职能,或就第 11、13 和 14 条而言,可能应当委托给另一个主管机关(例如,某一仲裁机构或商会)的职能。第二组包括法院协助取证(第 27 条)、承认仲裁协议以及包括仲裁协议与法院下令采取的临时措施的兼容性(第 8 和 9 条)、法院下令采取的临时措施(第 17 J 条)、承认和执行临时措施(第 17 H 和 17 I 条)以及承认和执行仲裁裁决(第 35 和 36 条)等问题。

17. 除这两组所包括的情况外,“由本法管辖的事情,任何法院不得干预”。因此,第 5 条保证法院可能干预的所有情况均列在示范法的颁行立法中,除非不由示范法规范的事项(例如,仲裁程序的合并、仲裁员与当事人或仲裁机构之间的合同关系,或成本和费用的确定,包括交存保证金)。对选择仲裁的当事人(特别是国外当事人)来说,防止仲裁程序受到法院不可预测的或破坏性的干涉至关重要。

2. 仲裁协议

18. 示范法第二章涉及仲裁协议,包括法院对仲裁协议的承认。

(a) 仲裁协议的定义和形式

19. 1985 年原始文本关于仲裁协议定义和形式的条款(第 7 条)严格沿用了《纽约公约》第二 (2) 条的措词,其中要求仲裁协议必须为书

28 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

面形式。如果当事人约定仲裁,但其订立仲裁协议的方式不符合形式要求的,任何当事人均可有理由对仲裁庭的管辖权提出异议。据从业人员指出,在一些情况下,拟定一份书面文件根本不可能或不实际。在这类情况下,如果当事人的仲裁意愿毫无疑问,即应当承认仲裁协议的有效性。为此原因,2006 年对第 7 条作了修正,以更加符合国际合同惯例。在修正第 7 条时,委员会通过了两项备选案文,反映了关于仲裁协议定义和形式问题的两种不同做法。第一种做法沿用原 1985年文本的详细结构,确认当事人将现有争议提交仲裁的承诺(“仲裁

协议”)或将未来争议提交仲裁的承诺(“仲裁条款”)的有效性和效力。其措词沿袭《纽约公约》,要求仲裁协议的书面形式,但承认协议“内容”“任何形式”的记录等同于传统的“书面”形式。只要协议的内容得到记录,仲裁协议的订立可采取任何形式(例如包括口头订立)。这项新规则的重要意义在于其不再要求当事人的签名或当事人之间的电文往来。这一规则实现了措词上的更新,提及的是利用电子商务,所采用的措词是受 1996 年《贸易法委员会电子商务示范法》和 2005 年《联合国国际合同使用电子通信公约》的启发而形成的。所涵盖的情形包括“在相互往来的索赔声明和抗辩声明中一方当事人声称有协议而另一方当事人不予否认”的情况。其中还指出,“在合同中提及载有仲裁条款的任何文件的”(例如,一般条件),“只要此种提及使该条款成为合同一部分,即构成书面形式的仲裁协议”。因此,澄清了所适用的合同法依然可以用于确定一方当事人受所称“提及方式”订立的仲裁协议之约束而必须达到的认同程度。第二种方法在定义仲裁协议时省略了任何形式要求。委员会并未表示主张择取备选案文一或二,两则备选案文都交由颁布国考虑,视本国具体需要而定,并参照颁布示范法时的法律背景,包括颁布国的一般合同法在内。两则备选案文的用意都是为了保全在《纽约公约》下仲裁协议可以得到 执行。

20. 在这方面,委员会 2006 年第三十九届会议还通过了一项“关于1958 年 6 月 10 日在纽约订立的《承认及执行外国仲裁裁决公约》第二条第 2 款和第七条第 1 款的解释的建议”(A/61/17,附件 2)。2大会在其 2006 年 12 月 4 日第 61/33 号决议中指出,“在示范法条款的现代化方面,促进 1958 年 6 月 10 日在纽约订立的《承认及执行外国仲裁裁决公约》的统一解释和适用尤为适时”。该建议的起草是认识到电

2转载于下文第三部分。

第二部分 . 贸易法委员会秘书处的解释说明 29

子商务的使用日益广泛以及国内立法的颁行和案例法,在关于仲裁协议的形式要求、仲裁程序和仲裁裁决的执行方面,这些新立法和实践比《纽约公约》更为有利。该建议鼓励各国适用《纽约公约》第二 (2)

条,“承认其中所描述的情况并非穷尽”。另外,建议还鼓励各国通过修订后的示范法第 7 条。在修订后的第 7 条中,关于承认和执行仲裁裁决,两则备选案文中都确立了比《纽约公约》的规定更为有利的制度。由于《纽约公约》第七 (1) 条所载的“更为有利的法律规定”,建议中澄清,应当允许“任何利害关系方运用根据被请求依赖仲裁协议的所在国的法律或条约而可能享有的权利,寻求该仲裁协议的有效性获得

承认”。

(b) 仲裁协议和法院

21. 第 8 和第 9 条涉及仲裁协议与诉诸法院二者之间复杂关系的两个重要方面。示范法第 8(1) 条以《纽约公约》第二 (3) 条为样本,要求任何法院在受理同一主题事项的诉讼时,有义务让各方当事人诉诸仲裁,除非法院认定仲裁协议无效、不能实行或不能履行。转诉仲裁取决于提出请求,一方当事人提出请求的时间不得迟于其就争议的实体事项提出第一次申诉时。这一规定如获示范法颁布国的通过,其本质上仅对该国的法院具有约束力。但是,因为第 8 条的范围并不局限于在颁布国进行仲裁的协议,所以其还促进国际商事仲裁协议的普遍承认和效力。

22. 第 9 条表示的原则是,根据程序法而可能从法院获得的任何临时保全措施(例如,裁决前的扣押)皆符合仲裁协议的规定。这一规定最终是向任何国家的法院提出的,前提条件是该国确立任何法院可能下令采取的临时措施与仲裁协议之间相互兼容,而不论仲裁地在何处。不论可以在哪里向法院提出临时措施请求,但根据示范法,其不得被依赖作为对仲裁协议的免除,或对仲裁协议的存在或效力的

否认。

3. 仲裁庭的组成

23. 第三章载有一些关于对仲裁员的指定、申请回避、委任终结和替换的详细规定。本章说明了在消除由于不适当或支离破碎的法律

30 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

或规则引起的困难方面示范法所采取的一般方法。首先,这种方法承认当事人可参照一套现有的仲裁规则或特设协议,以公平和公正的

根本要求为基准,自行决定将予遵循的程序。其次,如果当事人未

行使其自由制定程序规则的权利或未能涵盖某个问题,示范法通过

提供一套替补规则,确保仲裁可以启动和有效进行,直至争议获得

解决。

24. 如果根据当事人约定的或在示范法替补规则基础上形成的任何程

序,对仲裁员的指定、提出回避或委任终止的程序过程中出现困难,

第 11、13 和 14 条规定由法院或颁布国指定的其他主管机关给予协助。

鉴于在仲裁庭的组成或其行使职能的能力方面的事项具有紧迫性,以

及为了减少任何拖延手段的风险和后果,在时间上作了短期限制,而

且对法院或其他机关就此类事项作出的决定不得上诉。

4. 仲裁庭的管辖权

(a) 对自身管辖权作出裁决的权限

25. 第 16(1) 条采用了两项重要的(但尚未获得普遍公认的)原则——

“双重权限”和仲裁条款分离或独立。“双重权限”是指仲裁庭可独立

裁决其是否具有管辖权的问题,包括裁定对仲裁协议的存在或有效性

的任何异议,而无须诉诸法院。分离是指仲裁条款应被视作独立于合

同其他条款的一项协议。因此,如果仲裁庭裁定合同无效,并不意味

着仲裁条款在法律上无效。第 (2) 款的详细规定要求对仲裁员管辖权

的任何异议应当尽早提出。

26. 仲裁庭就其本身管辖权作出裁决的权限(即关于其职权和权利的

依据、内容和范围)自然须服从法院的节制。如果仲裁庭作为一个初

步问题裁定其有管辖权,第 16(3) 条允许立即实行法院节制,以避免

浪费时间和金钱。但是,增加了三项程序保障措施,以减少拖延手段

的风险和后果:短期诉诸法院(30 天),对法院的决定不得上诉,争

议事项正在由法院审理过程中仲裁庭可自行决定是否继续进行仲裁程

序并作出裁决。如果仲裁庭决定将其关于管辖权的决定与关于案件是

非的裁决结合起来,根据第 34 条在撤销程序中或根据第 36 条在执行

程序中可以就管辖问题举行司法审查。

第二部分 . 贸易法委员会秘书处的解释说明 31

(b) 法院下令采取临时措施和下达初步命令的权力

27. 委员会 2006 年通过了关于临时措施和初步命令的第四 A 章,取代原1985年文本的示范法第17条。第1节规定了临时措施的一般定义,列出了准予采取这些措施的条件。修订案文的一项重要创新在于(第4 节)设立的承认和执行临时措施的制度,该制度酌情以示范法第 35

和 36 条有关承认和执行仲裁裁决的制度为样本。

28. 第四 A 章第 2 节涉及申请初步命令和下达初步命令的准许条件。初步命令提供了维持现状的一种手段,直至仲裁庭发布临时措施,通过或更改初步命令。第 17 B(1) 条规定,“一方当事人可以不通过其他任何当事人而提出临时措施请求,同时一并申请下达初步命令,指令一方当事人不得阻挠所请求的临时措施的目的”。第 17 B(2) 条允许仲裁庭下达初步命令,条件是“仲裁庭认为事先向临时措施所针对的当事人披露临时措施请求有可能阻挠这种措施的目的”。第 17 C 条载有为初步命令所针对的当事人而仔细拟定的保障措施,例如迅速通知初步命令申请和(任何可能的)初步命令本身,以及“在实际可行的最早时间内”该当事人陈诉案情的机会。在任何情况下,初步命令的最长期限为 20 天,虽然对各方当事人具有约束力,但不由法院加以执行,也不构成作出的裁决。之所以使用“初步命令”一词,就是为了强调其有限的性质。

29. 第 3 条列出对初步命令和临时措施所适用的规则。

30. 第 5 节包括第 17 J 条,关于法院用以支持仲裁而下令采取的临时措施,其中规定,“法院发布与仲裁程序有关的临时措施的权力应当与法院在法院诉讼程序方面的权力相同,不论仲裁程序的进行地是否在本国境内”。2006 年增加了该条,为的是明确无疑地指明,存在仲裁协议并不影响具有管辖权的法院发布临时措施的权力,而且这种仲裁协议的当事人可自由向法院申请下达临时措施。

5. 仲裁程序的进行

31. 第五章为公平和有效进行仲裁程序提供了法律框架。第 18 条载有对程序公正的根本要求,第 19 条涉及程序规则的确定权,这两条阐明了示范法的核心原则。

32 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

(a) 当事人的根本程序权利

32. 第 18 条体现的原则是各方当事人应当受到平等待遇,并应当被给予充分的机会陈述其案情。一些条款即表明了这些原则。例如,第24(1) 条规定,除非各方当事人约定不为出示证据或口头辩论而举行口头庭审,如果经一方当事人请求,仲裁庭应在程序的适当阶段举行这种庭审。应当指出,第 24(1) 条仅涉及当事人参加口头庭审(作为有别于在文件和其他材料基础上进行程序的一种方式)的一般权利,而不涉及程序方面,例如庭审的时间长度、次数或时刻。

33. 这些原则的另外一个示例涉及仲裁庭指定的专家所出示的证据。第 26(2) 条规定,经一方当事人请求进行庭审或仲裁庭认为有此必要,专家应在提出其书面或口头报告后参加庭审,各方当事人可在庭审中向专家提出问题,专家证人就争议点作证。作为旨在确保公平性、客观性和公正性的另一项条款,第 24(3) 条规定,一方当事人向仲裁庭提供的一切陈述书、文件或其他材料应当送交对方当事人,仲裁庭在作出其决定时可能依赖的任何专家报告或证据文件也应当送交各方当事人。为了使当事人能够出席任何庭审和仲裁庭为检查目的而举行的任何会议,应充分提前向当事人发出通知(第 24(2))。

(b) 程序规则的确定

34. 第 19 条保证当事人可自由约定仲裁庭进行仲裁程序所应遵循的程序,但以一些程序上的强制性规定为限,当事方无约定的,授权仲裁庭以其认为适当的方式进行仲裁。授予仲裁庭的权力包括对任何证据的可采性、相关性、实质性和重要性的决定权。

35. 当事人能否自主决定程序规则在国际案件中具有特别重要性,因为这可使当事人根据自己的特别愿意和需要来选择或酌情调整程序规则,而不受传统的而且可能是冲突性的本国概念的阻拦,从而免除早先提到的可能徒劳或意外的风险(见上文,第 7 和 9 段)。仲裁庭的补充自由裁量权也同样重要,因为这使仲裁庭可以根据案件的具体特点酌情进行仲裁程序,而不受可能产生于传统的当地法律的任何限制所造成的阻拦,包括关于证据的任何本国规则的阻拦。另外,这一规定还提供了在解决仲裁协议或示范法未作规范的任何程序问题方面发挥主动性的依据。

第二部分 . 贸易法委员会秘书处的解释说明 33

36. 除第 19 条的一般规定外,示范法的其他条款也承认当事方意思自治,并在无约定的情况下,授权仲裁庭就某些事项作出决定。在国际案件中具有特别实际重要性的例如有第 20 条关于仲裁地点和第 22

条关于仲裁程序使用的语文。

(c) 一方当事人的不为

37. 只要发出了应有的通知,在一方当事人缺席的情况下可继续进行

仲裁程序。这尤其适用于被申请人未提交其答辩书的情况(第 25(b)

条)。在一方当事人不出庭或不出示文件证据而又不就此提出充分理

由的情况下,仲裁庭也可继续进行仲裁程序。(第 25(c) 条)。但是,

如果申请人不提出请求书,仲裁庭有义务终止程序(第 25(a) 条)。

38. 这些条款授权仲裁庭履行职责,即使一方当事人不参与,这样的

规定具有相当的实际重要意义。正如经验所表明,一方当事人对于合

作或加快处理事项兴趣不大的情况并非罕见。因此,这些条款在程序

公正的根本要求限度内,为国际商事仲裁提供了其必要的效率。

6. 作出裁决和程序终止

(a) 适用于争议实体的规则

39. 第 28 条涉及如何确定管辖争议实体事项的法律规则。根据第 (1)

款,仲裁庭依照当事人选定的法律规则对争议作出决定。这项规定的

重要性在于两方面。首先允许当事人自由选择适用的实体法,在国内

法未明确或未充分承认这一权力的情况下,这样做十分重要。另外,

通过指称选择“法律规则”而不是“法律”,示范法扩大了当事人在

指定对争议实体事项所适用的法律方面可能享有的选择范围。例如,

当事人可约定采用已在某一国际论坛上详细制定但尚未被纳入任何国

内法律制度中的法律规则。当事人还可直接选择某一文书作为管辖仲

裁的整套实体法,例如《联合国国际货物销售合同公约》,而不必依

照该公约任何缔约国的国内法。另一方面,仲裁庭的权力遵循较为传

统的规定。如果当事人未选定适用的法律,仲裁庭应当适用其认为适

用的冲突法规则所指向的法律(即国内法)。

34 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

40. 第 28(3) 条承认,当事人可授权仲裁庭以公平善意为原则或作为友好调解人来裁定争议。这种类型的仲裁(即仲裁庭可以根据其认为公正的原则裁定争议,而不必参考任何特定的整套法律)目前并非所有法律制度中都熟知或采用。示范法无意规范这个领域,只是提请当事人注意有必要在仲裁协议中加以说明并具体授权仲裁庭这样做。但是,第 (4) 款指明,在争议涉及合同的任何情况下(包括以公平善意

为原则进行仲裁),仲裁庭都必须按照合同条款并考虑到适用于该项交易的贸易惯例作出决定。

(b) 作出裁决和其他决定

41. 在关于作出裁决的规则(第 29-31 条)中,示范法侧重于仲裁庭由一个以上仲裁员组成的情形。在这种情形中,任何裁决和其他决定都应由多数仲裁员作出,除非关于程序上的问题,这类问题可留待首席仲裁员解决。多数原则也适用于在裁决书上签名,条件是对于缺漏的任何签名说明了其理由。

42. 第 31(3) 条规定,裁决书中应载明仲裁地点,并应被视为在该地点作出的。这种推认规定的效果是强调最后作出裁决即构成一项法律行为,但在实际中,该行为并不一定与某个事实事件相吻合。仲裁程序不一定必须在所指定的法定“仲裁地点”进行,所以出于与此相同的原因,裁决的作出可以通过在不同地点、通过电话方式或函件往来方式进行审议后而完成。另外,裁决书也不必由亲自在同一地点举行合议的仲裁员签名。

43. 仲裁裁决书必须为书面形式,并具明其日期。还必须载明其所依据的理由,除非当事人另有约定,或裁决是“按约定的条件作出的”(即裁决书中记载当事人友好和解的条件)。可以补充指出,示范法既不要求也禁止“不同意见”。

7. 不服裁决的追诉权

44. 各国法律中关于当事人享有的不服仲裁裁决的追诉权种类千差万别,对协调国际仲裁立法形成了巨大困难。一些过时的仲裁法对不服仲裁裁决或不服法院裁定的追诉权规定了并行的制度,从而有各种类

第二部分 . 贸易法委员会秘书处的解释说明 35

型的追诉权、行使追诉权的各种期限(经常是漫长的期限)和所列出的追诉权可以依据的长串理由。这种状况(为涉及国际商事仲裁的人员严重关切)通过示范法得到了极大的改善,示范法规定了不服仲裁裁决而提出追诉时可以依据的统一理由(和明确的时限)。

(a) 申请撤销作为唯一的追诉

45. 第一项改进措施是只允许一种追诉,排除有关国家任何程序法所规范的其他任何追诉。第 34(1) 条规定,不服仲裁裁决的唯一追诉是申请撤销,申请必须在收到裁决书三个月内提出(第 34(3) 条)。在规范“追诉权”(即当事人积极“对抗”裁决而可采用的手段)时,第34 条并不排除一方当事人可以通过在执行程序中的抗辩方式而寻求法院的节制权(第 35 和 36 条)。第 34 条局限于向法院(即一国司法系统中的机关)提出的诉讼。但是,当事人约定可以向二审仲裁庭上诉的(某些商品贸易中的常见做法),也不排除当事人提出这种上诉。

(b) 撤销理由

46. 作为一项进一步的改进措施,示范详尽无遗地列出可依据的撤销裁决理由。所列出的这些理由实质上照搬了第 36(1) 条的内容,该条取自《纽约公约》第五条。第 34(2) 条规定的理由分两类开列。须由一方当事人证明的理由如下:当事人缺乏订立仲裁协议的能力;缺乏有效的仲裁协议;缺乏指定仲裁员的通知或仲裁程序的通知,或一方当事人无能力陈述其案情;裁决所涉及的事项未涵盖在提交仲裁的范围内;仲裁庭的组成或仲裁程序的进行与当事人有效协议相抵触,或无此类协议的,与示范法相抵触。法院可主动考虑的理由如下:争议事项无法仲裁或违反公共政策(应理解为对程序公正的根本概念的严重背离)。

47. 示范法规定的撤销裁决理由与《纽约公约》第五条规定的拒绝承认和执行裁决的理由相类同,这种做法令人回想起《欧洲国际商事仲裁公约》(1961 年,日内瓦)所采取的做法。根据后面这项公约第九条的规定,外国法院裁定撤销裁决,所援用的理由非《纽约公约》第五条所列范围内的,不构成拒绝执行理由。示范法将这一理念更进了一步,直接限制撤销理由。

36 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

48. 虽然第 34(2) 条载列的撤销理由与第 36(1) 条载列的拒绝承认或执行的理由几乎完全等同,但应当注意到其中一个实际差别。根据第 34(2) 条的申请撤销只能向作出裁决的所在国的法院提出,而申请执行则可在任何国家的法院提出。因此,涉及公共政策和无法仲裁的理由可能随(撤销国或执行国)所在地法院适用的法律而有实质性 差别。

8. 裁决的承认和执行

49. 示范法的第八章也是最后一章,涉及对裁决的承认和执行。其中的条款反映了对无论是在执行国还是在外国作出的仲裁裁决都应适用同样的规则这一重要的政策决定,而且这些规则应严格遵循《纽约 公约》。

(a) 争取实现所有裁决无论来源国一视同仁的目标

50. 示范法对国际商事仲裁中作出的裁决,无论其在哪里作出的,都一律一视同仁,所区分的是“国际”和“非国际”仲裁,而不是依赖

“外国”和“本国”裁决的传统划分。这一新的界限依据的是实体事项理由,而不是领土边界,鉴于仲裁地点在国际案件中的重要性有限,领土边界的标准欠妥。仲裁地点的选择常常是为了当事人的便利, 争议可能与依法进行仲裁的所在地国关系不大或毫无关系。因此,对

“国际”裁决的承认和执行,无论是“外国的”还是“本国的”,都应遵守同样的规定。

51. 示范法关于承认和执行的规则以《纽约公约》的相关条款为样本,补充了该项成功的公约所创立的承认和执行制度,而又与之毫不冲突。

(b) 承认和执行的程序条件

52. 根据第 35(1) 条,任何仲裁裁决不论在哪个国家作出的,以第35(2) 条和第 36 条(其中载列了拒绝承认或拒绝执行时可以依据的理由)的规定为限,均应被承认具有约束力和可予以执行。基于有关在国际案件中仲裁地点的重要性有限的上述考虑,以及希望超越领土局限的愿望,没有将对等原则列作承认和执行的一个条件。

第二部分 . 贸易法委员会秘书处的解释说明 37

53. 示范法并未列出承认和执行的程序细节,这些细节由国内程序法律和惯例决定。示范法仅在第 35(2) 条中规定了获得执行的某些条件。2006 年作了修订,放松了形式要求,同时也体现了对第 7 条关于仲裁协议形式所作的修正。根据第 35(2) 条,已不再要求呈交一份仲裁 协议。

(c) 拒绝承认或执行的理由

54. 虽然示范法规定的拒绝承认或拒绝执行时可以依据的理由与《纽约公约》第五条列举的理由同等,但示范法列出的理由不仅适用于外国裁决,也适用于在颁行示范法的立法适用范围内所作出的一切裁决。一般而言,为协调统一起见,采用与这一重要公约同样的做法和措词被视为是可取的。但是,《纽约公约》中列出的第一个理由(其中规定如果“根据对仲裁协议当事人适用的法律,当事人有某种无行为能力情形”可以拒绝承认和执行)作了修改,因为认为其中所载的冲突法规则不完整并且有可能产生误解。

关于示范法的进一步详情可按以下地址索取:

UNCITRAL secretariatVienna International CentreP.O. Box 5001400 ViennaAustria

电话:(+43-1) 26060-4060传真:(+43-1) 26060-5813网址:www.uncitral.org电子邮箱:[email protected]

39

第三部分

2006 年 7 月 7 日联合国国际贸易法委员会 第三十九届会议通过的

关于 1958 年 6 月 10 日在纽约订立的 《承认及执行外国仲裁裁决公约》 第二条第 2 款和第七条第 1 款的

解释的建议

联合国国际贸易法委员会,

回顾大会 1966 年 12 月 17 日第 2205 (XXI) 号决议,该决议设立了联合国国际贸易法委员会,目的是促进国际贸易法之逐渐协调与统一,除其他外,所采取的方式可以是推广各种方式方法,确保对国际贸易法领域的各项国际公约和统一法作出统一的解释和适用,

意识到委员会的组成包括世界上不同法律、社会和经济制度及不同发展水平的国家,

回顾大会多项决议先后重申委员会作为联合国系统在国际贸易法领域的核心法律机构协调本领域法律活动的任务,

深信 1958 年 6 月 10 日在纽约制定的《承认及执行外国仲裁裁决公约》1 获得广泛通过尤其是在国际贸易领域促进法治的一项重要 成就,

回顾安排公约开放供签署的全权代表会议通过的一项决议,其中指出,除其他外,会议“认为各国国内仲裁法律的进一步统一可增进仲裁在解决私法纠纷方面的效力”,

注意到对公约的形式要求存在不同的解释,其部分原因是公约的五种同样作准的文本在表达上有差别,

1 联合国,《条约汇编》,第 330 卷,第 4739 号。

40 贸易法委员会国际商事仲裁示范法

考虑到公约第七条第 1 款的一个目的是使外国仲裁裁决在最大程度上得以执行,特别是通过承认任何利害关系方有权在寻求在一国依赖该裁决的情况下援用该国的法律或条约,包括所规定的制度比公约更有利的法律或条约,

考虑到电子商务的广泛应用,

考虑到各项国际法律文书,例如 1985 年《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》2(后经修订,特别是第 7 条 3)、《贸易法委员会电子

商务示范法》、4《贸易法委员会电子签名示范法》5 和《联合国国际合同使用电子通信公约》,6

还考虑到所颁布的一些国内立法,以及判例法,在仲裁协议的形式要求、仲裁程序和执行仲裁裁决方面,它们比公约更有利,

认为在解释公约时必须考虑到促进仲裁裁决的承认和执行的 必要,

1. 建议适用 1958 年 6 月 10 日在纽约制定的《承认及执行外国仲裁裁决公约》第二条第 2 款,认识到其中所述情形并非详尽 无遗;

2. 还建议适用 1958 年 6 月 10 日在纽约制定的《承认及执行外国仲裁裁决公约》第七条第 1 款,以便允许任何利害关系方运用在寻求在一国依赖一仲裁协议的情况下根据该国的法律或条约而可能享有的权利,寻求该仲裁协议的有效性获得承认。

2《大会正式记录,第四十届会议,补编第 17 号》(A/40/17),附件一;及联合国出版物,销售编号:E.95.V.18。 3 同上,《大会正式记录,第六十一届会议,补编第 17 号》(A/61/17),附件一。 4 同上,《第五十一届会议,补编第 17 号》 (A/51/17),附件一;及联合国出版物,销售编号:E.99.V.4,其中也载有 1998 年通过的第 5 条之二和所附的《颁布指南》。 5 同上,《第五十六届会议,补编第 17 号》和更正(A/56/17 和 Corr.3),附件二;及联合国出版物,销售编号:E.02.V.8,其中也载有所附的《颁布指南》。 6 大会第 60/21 号决议,附件。

*0786997*Printed in AustriaV.07-86997—February 2008—255

*0786997*FOR UNITED NATIONS USE ONLY

United Nations publicationISBN: 978-92-1-730136-0Sales No. C.08.V.4V.07-86997—February 2008—255

ОРГАНИЗАЦИЯОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном

торговом арбитраже

1985 год

С изменениями, принятыми в 2006 году

ЮНСИТРАЛ КОМИССИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПРАВУ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ

07-87000R_c1_4_mm.qxp 19.02.2008 11:45 Page 2

Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ ìîæåò áûòü ïîëó÷åíà ïî àäðåñó:

UNCITRAL secretariat, Vienna International Centre,

P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria

Òåëåôîí: (+43-1) 26060-4060 Òåëåôàêñ: (+43-1) 26060-5813

Èíòåðíåò: http//www.uncitral.org Ýë. ïî÷òà: [email protected]

Êîìèññèÿ Îðãàíèçàöèè Îáúåäèíåííûõ Íàöèé ïî ïðàâó ìåæäóíàðîäíîé

òîðãîâëè (ÞÍÑÈÒÐÀË) ÿâëÿåòñÿ âñïîìîãàòåëüíûì îðãàíîì Ãåíåðàëüíîé Àñ-

ñàìáëåè. Îíà èãðàåò âàæíóþ ðîëü â ñîâåðøåíñòâîâàíèè ïðàâîâûõ îñíîâ ìåæäó-

íàðîäíîé òîðãîâëè ïóòåì ïîäãîòîâêè ìåæäóíàðîäíûõ íîðìàòèâíûõ äîêóìåíòîâ

äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ãîñóäàðñòâàìè â ïðîöåññå ìîäåðíèçàöèè èõ çàêîíîäàòåëüñòâà,

ðåãóëèðóþùåãî ìåæäóíàðîäíóþ òîðãîâëþ, à òàêæå íåíîðìàòèâíûõ òåêñòîâ äëÿ

èñïîëüçîâàíèÿ êîììåð÷åñêèìè ñòîðîíàìè â ïðîöåññå âåäåíèÿ ïåðåãîâîðîâ ïî

ñäåëêàì. Íîðìàòèâíûå òåêñòû ÞÍÑÈÒÐÀË êàñàþòñÿ âîïðîñîâ ìåæäóíàðîäíîé

êóïëè-ïðîäàæè òîâàðîâ; óðåãóëèðîâàíèÿ ìåæäóíàðîäíûõ êîììåð÷åñêèõ ñïîðîâ,

âêëþ÷àÿ êàê àðáèòðàæ, òàê è ñîãëàñèòåëüíóþ ïðîöåäóðó; ýëåêòðîííîé òîðãîâëè;

íåñîñòîÿòåëüíîñòè, âêëþ÷àÿ òðàíñãðàíè÷íóþ íåñîñòîÿòåëüíîñòü; ìåæäóíàðîä-

íûõ ïåðåâîçîê ãðóçîâ; ìåæäóíàðîäíûõ ïëàòåæåé; çàêóïîê è ðàçâèòèÿ èíôðàñ-

òðóêòóðû; à òàêæå îáåñïå÷èòåëüíûõ èíòåðåñîâ. Ê ÷èñëó íåíîðìàòèâíûõ òåêñòîâ

îòíîñÿòñÿ ïðàâèëà ïðîâåäåíèÿ àðáèòðàæíîãî è ñîãëàñèòåëüíîãî ðàçáèðàòåëüñòâà,

êîììåíòàðèè ïî îðãàíèçàöèè è ïðîâåäåíèþ àðáèòðàæíîãî ðàçáèðàòåëüñòâà, à

òàêæå ïðàâîâûå ðóêîâîäñòâà ïî ñîñòàâëåíèþ êîíòðàêòîâ íà ñòðîèòåëüñòâî ïðî-

ìûøëåííûõ îáúåêòîâ è âñòðå÷íûì òîðãîâûì ñäåëêàì.

07-87000R_c1_4_mm.qxp 19.02.2008 11:45 Page 3

КОМИССИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПРАВУ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ

Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном

торговом арбитраже

1985 год

С изменениями, принятыми в 2006 году

ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙВена, 2008 год

07-87000_R_main_mm.indd i07-87000_R_main_mm.indd i 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

ПРИМЕЧАНИЕ

Условные обозначения документов Организации Объединенных Наций состоят из прописных букв и цифр. Когда такое обозначение встречается в тексте, оно служит указанием на соответствующий документ Организации Объединенных Наций.

ИЗДАНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙВ продаже под R.08.V.4

ISBN 978-92-1-433045-5

07-87000_R_main_mm.indd ii07-87000_R_main_mm.indd ii 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

iii

Содержание

Стр.

Резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Резолюция 40/72 Генеральной Ассамблеи (11 декабря 1985 года) . . . . . . . . viiРезолюция 61/33 Генеральной Ассамблеи (4 декабря 2006 года) . . . . . . . . viii

Часть первая

ТИПОВОЙ ЗАКОН ЮНСИТРАЛ О МЕЖДУНАРОДНОМ ТОРГОВОМ АРБИТРАЖЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Глава I. Общие положения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Статья 1. Сфера применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Статья 2. Определения и правила толкования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Статья 2 A. Международное происхождение и общие принципы . . . . . . . . . 3Статья 3. Получение письменных сообщений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Статья 4. Отказ от права на возражение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Статья 5. Пределы вмешательства суда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Article 6. Суд или иной орган для выполнения определенных функций содействия и контроля в отношении арбитража . . . . . . . . . . . . . 4

Глава II. Арбитражное соглашение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Статья 7. Вариант I. Определение и форма арбитражного соглашения . . 4 Вариант II. Определение арбитражного соглашения . . . . . . . . . 5Статья 8. Арбитражное соглашение и обращение в суд по существу спора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Статья 9. Арбитражное соглашение и обеспечительные меры суда . . . . . 5

Глава III. Состав арбитражного суда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Статья 10. Число арбитров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Статья 11. Назначение арбитров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Статья 12. Основания для отвода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Статья 13. Процедура отвода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Статья 14. Невыполнение обязанностей или невозможность действия . . . 8Статья 15. Назначение нового арбитра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Глава IV. Юрисдикция арбитражного суда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Статья 16. Компетенция арбитражного суда по вынесению постановления о своей юрисдикции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

07-87000_R_main_mm.indd iii07-87000_R_main_mm.indd iii 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

iv

Стр.

Глава IV A. Обеспечительные меры и предварительные постановления . . . . . . . 9

Раздел 1. Обеспечительные меры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Статья 17. Полномочия арбитражного суда выносить постановление о принятии обеспечительных мер . . . . . . 9 Статья 17 A. Условия для предписывания обеспечительных мер . . . 10

Раздел 2. Предварительные постановления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Статья 17 B. Ходатайства о вынесении предварительных постановлений и условия для вынесения предварительных постановлений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Статья 17 C. Особый режим предварительных постановлений . . . . . 10

Раздел 3. Положения, применимые в отношении обеспечительных мер и предварительных постановлений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Статья 17 D. Изменение, приостановление, отмена . . . . . . . . . . . . . . . 11 Статья 17 E. Предостановление обеспечения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Статья 17 F. Раскрытие информации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Статья 17 G. Издержки и убытки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Раздел 4. Признание и приведение в исполнение обеспечительных мер . 12 Статья 17 H. Признание и приведение в исполнение . . . . . . . . . . . . . 12 Статья 17 I. Основания для отказа в признании или приведении в исполнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Раздел 5. Обеспечительные меры, предписываемые судом . . . . . . . . . . . . . 14 Статья 17 J. Обеспечительные меры, предписываемые судом . . . . . 14

Глава V. Ведение арбитражного разбирательства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Статья 18. Равное отношение к сторонам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Статья 19. Определение правил процедуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Статья 20. Место арбитража . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Статья 21. Начало арбитражного разбирательства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Статья 22. Язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Статья 23. Исковое заявление и возражения по иску . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Статья 24. Слушание и письменное разбирательство . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Статья 25. Непредставление документов или неявка стороны . . . . . . . . . . 16Статья 26. Эксперт, назначенный арбитражным судом . . . . . . . . . . . . . . . . 16Статья 27. Содействие суда в получении доказательств . . . . . . . . . . . . . . . 17

Глава VI. Вынесение арбитражного решения и прекращение разбирательства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Статья 28. Нормы, применимые к существу спора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Статья 29. Вынесение решения коллегией арбитров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Статья 30. Мировое соглашение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Статья 31. Форма и содержание арбитражного решения . . . . . . . . . . . . . . . 18

07-87000_R_main_mm.indd iv07-87000_R_main_mm.indd iv 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

v

Стр.

Статья 32. Прекращение разбирательства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Статья 33. Исправление и толкование арбитражного решения; дополнительное арбитражное решение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Глава VII. Обжалование арбитражного решения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Статья 34. Ходатайство об отмене как исключительное средство обжалования арбитражного решения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Глава VIII. Признание и приведение в исполнение арбитражных решений . . . . 21

Статья 35. Признание и приведение в исполнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Статья 36. Основания для отказа в признании или приведении в исполнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Часть вторая

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА СЕКРЕТАРИАТА ЮНСИТРАЛ К ТИПОВОМУ ЗАКОНУ О МЕЖДУНАРОДНОМ ТОРГОВОМ АРБИТРАЖЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

A. Предпосылки для разработки Типового закона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1. Несовершенство внутренних законов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2. Расхождения между национальными законами . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

B. Характерные черты Типового закона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1. Особый процедурный режим для международного торгового арбитража . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2. Арбитражное соглашение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3. Состав арбитражного суда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4. Юрисдикция арбитражного суда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5. Ведение арбитражного разбирательства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6. Вынесение арбитражного решения и прекращение разбирательства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7. Обжалование арбитражного решения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 8. Признание и приведение в исполнение арбитражных решений . . . 37

Часть третья

“Рекомендация относительно толкования пункта 2 статьи II и пункта 1 статьи VII Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, совершенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года”, принятая Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли 7 июля 2006 года на ее тридцать девятой сессии. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

07-87000_R_main_mm.indd v07-87000_R_main_mm.indd v 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

07-87000_R_main_mm.indd vi07-87000_R_main_mm.indd vi 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

vii

Резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей

40/72. Типовой закон Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о международном торговом арбитраже

Генеральная Ассамблея,

признавая полезность арбитража как метода урегулирования споров, возни-кающих в международных торговых отношениях,

будучи убеждена, что разработка типового закона об арбитраже, приемлемого для государств с различными правовыми, социальными и экономическими систе-мами, способствует развитию гармоничных международных экономических отношений,

отмечая, что Комиссия Организации Объединенных Наций по праву между-народной торговли на своей восемнадцатой сессии после должного обсуждения и продолжительных консультаций с арбитражными учреждениями и отдельными экспертами по международному торговому арбитражу приняла Типовой закон о международном торговом арбитраже1,

будучи убеждена, что Типовой закон вместе с Конвенцией о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений2 и Арбитражным регламентом Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международ-ной торговли3, рекомендованным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 31/98 от 15 декабря 1976 года, в значительной степени способствует созданию единых правовых рамок для справедливого и эффективного урегулирования споров, воз-никающих в международных торговых отношениях,

1. просит Генерального секретаря препроводить текст Типового закона Ко-миссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о международном торговом арбитраже вместе с документами, отражающими под-готовительную работу на восемнадцатой сессии Комиссии, правительствам и ар-битражным учреждениям и другим заинтересованным органам, таким как торговые палаты;

2. рекомендует всем государствам должным образом принимать во внима-ние Типовой закон о международном торговом арбитраже, имея в виду желатель-ность единообразия закона о процедурах арбитража и конкретные потребности практики международного торгового арбитража.

112-е пленарное заседание,11 декабря 1985 года

1См. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сороковая сессия, Дополнение 17 (А/40/17), приложение I. 2United Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739, p. 38. 3Издание Организации Объединенных Наций, в продаже под R.77.V.6.

07-87000_R_main_mm.indd vii07-87000_R_main_mm.indd vii 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

viii

[по докладу Шестого комитета (A/61/453)]

61/33. Пересмотренные статьи Типового закона Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о международном торговом арбитраже и рекомендация относительно толкования пункта 2

статьи II и пункта 1 статьи VII Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, совершенной в Нью-Йорке

10 июня 1958 года

Генеральная Ассамблея,

признавая ценность арбитража как метода урегулирования споров, возникаю-щих в контексте международных коммерческих отношений,

ссылаясь на свою резолюцию 40/72 от 11 декабря 1985 года, касающуюся Типового закона о международном торговом арбитраже1,

признавая необходимость того, чтобы положения Типового закона отвечали нынешней практике международной торговли и современным средствам заключе-ния договоров в том, что касается формы арбитражного соглашения и предписания обеспечительных мер,

считая, что пересмотренные статьи Типового закона о форме арбитражного соглашения и об обеспечительных мерах, отражающие нынешнюю практику, зна-чительно улучшат действие Типового закона,

отмечая, что подготовка пересмотренных статей Типового закона о форме арбитражного соглашения и обеспечительных мерах была предметом надлежащего обсуждения и широких консультаций с правительствами и заинтересованными кру-гами и что она внесет значительный вклад в формирование согласованных право-вых рамок для справедливого и эффективного урегулирования международных коммерческих споров,

считая, что в связи с обновлением статей Типового закона особенно свое-временным является содействие единообразному толкованию и применению Кон-венции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных реше-ний, совершенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года2,

1. выражает свою признательность Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли за разработку и принятие пересмотрен-ных статей ее Типового закона о международном торговом арбитраже о форме арбитражного соглашения и обеспечительных мерах, текст которых содержится в приложении I к докладу Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о работе ее тридцать девятой сессии3, и рекомендует, чтобы все государства благоприятным образом рассмотрели возможность принятия

1Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сороковая сессия, Дополнение 17 (А/40/17), приложение I. 2United Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739. 3Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, шестьдесят первая сессия, Дополнение 17 (А/61/17).

07-87000_R_main_mm.indd viii07-87000_R_main_mm.indd viii 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

ix

пересмотренных статей Типового закона или пересмотренного Типового закона Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о международном торговом арбитраже при принятии или пересмотре своего за-конодательства с учетом желательности обеспечения единообразия законодатель-ства об арбитражных процедурах и конкретных потребностей практики междуна-родного коммерческого арбитража;

2. выражает также свою признательность Комиссии Организации Объе-диненных Наций по праву международной торговли за разработку и принятие ре-комендации относительно толкования пункта 2 статьи II и пункта 1 статьи VII Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, совершенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года2, текст которой содержится в приложении II к докладу Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о работе ее тридцать девятой сессии3;

3. просит Генерального секретаря приложить все усилия для обеспечения широкой известности и доступности пересмотренных статей Типового закона и рекомендации.

64-e пленарное заседание,4 декабря 2006 года

07-87000_R_main_mm.indd ix07-87000_R_main_mm.indd ix 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

07-87000_R_main_mm.indd x07-87000_R_main_mm.indd x 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

1

Часть первая

Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

(документы Организации Объединенных Наций А/40/17, приложение I, и А/61/17, приложение I)

(В варианте, принятом Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли 21 июня 1985 года,

и с изменениями, внесенными Комиссией Организацией Объединенных Наций по праву международной торговли

7 июля 2006 года)

ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Сфера применения1

1) Настоящий Закон применяется к международному торговому2 арби-тражу при условии соблюдения любого соглашения, действующего между данным государством и любым другим государством или государствами.

2) Положения настоящего Закона, за исключением статей 8, 9, 17 H, 17 I, 17 J, 35 и 36, применяются только в том случае, если место арбитража на-ходится в данном государстве.

(Пункт 2 статьи 1 был изменен Комиссией на ее тридцать девятой сессии в 2006 году.)

3) Арбитраж является международным, если:

a) коммерческие предприятия сторон арбитражного соглашения в момент его заключения находятся в различных государствах; или

1Названия статей даются только для справочных целей и не должны использоваться для целей толкования. 2Термин “торговый” следует толковать широко, с тем чтобы он охватывал вопросы, вытекающие из всех отношений торгового характера, как договорных, так и не договорных. Отношения торгового характера включают следующие сделки, не ограничиваясь ими: любые торговые сделки о поставке то-варов или услуг или обмене товарами или услугами; соглашения о распределении; торговое представи-тельство; факторинговые операции; лизинг; строительство промышленных объектов; предоставление консультативных услуг; инжиниринг; лицензирование; инвестирование; финансирование; банковские услуги; страхование; соглашения об эксплуатации или концессии; совместные предприятия и другие формы промышленного или предпринимательского сотрудничества; перевозка товаров и пассажиров по воздуху, морем, по железным и автомобильным дорогам.

07-87000_R_main_mm.indd 107-87000_R_main_mm.indd 1 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

2 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

b) одно из следующих мест находится за пределами государства, в котором стороны имеют свои коммерческие предприятия:

i) место арбитража, если оно определено в арбитражном со-глашении или в соответствии с ним;

ii) любое место, где должна быть исполнена значительная часть обязательств, вытекающих из торговых отношений, или ме-сто, с которым наиболее тесно связан предмет спора; или

c) стороны прямо договорились о том, что предмет арбитражного соглашения связан более чем с одной страной.

4) Для целей пункта 3 настоящей статьи:

a) если сторона имеет более чем одно коммерческое предприятие, коммерческим предприятием считается то, которое имеет наиболее тесную связь с арбитражным соглашением;

b) если сторона не имеет коммерческого предприятия, принимается во внимание ее привычное местопребывание.

5) Настоящий Закон не затрагивает действие любого другого закона дан-ного государства, в силу которого определенные споры не могут переда-ваться в арбитраж или могут быть переданы в арбитраж только в соот-ветствии с положениями, не являющимися положениями настоящего Закона.

Статья 2. Определения и правила толкования

Для целей настоящего Закона:

a) “арбитраж” означает любой арбитраж, независимо от того, осу-ществляется ли он постоянным арбитражным учреждением или нет;

b) “арбитражный суд” означает единоличного арбитра или коллегию арбитров;

c) “суд” означает учреждение или орган судебной системы государства;

d) если какое-либо положение настоящего Закона, за исключением статьи 28, предоставляет сторонам возможность принимать решения по определенному вопросу, стороны могут поручить принятие такого решения какому-либо третьему лицу, включая учреждение;

e) если в каком-либо положении настоящего Закона имеется ссылка на то, что стороны договорились, или что они могут договориться, или в

07-87000_R_main_mm.indd 207-87000_R_main_mm.indd 2 19.02.2008 11:57:1519.02.2008 11:57:15

Часть первая. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 3

любой другой форме имеется ссылка на соглашение сторон, такое согла-шение включает любые арбитражные правила, указанные в этом соглашении;

f) если в каком-либо положении настоящего Закона, кроме как в подпункте а) статьи 25 и подпункте а) пункта 2 статьи 32, имеется ссылка на иск, оно применяется также к встречному иску, а если в нем имеется ссылка на возражение, оно применяется также к возражению на такой встречный иск.

Статья 2 А. Международное происхождение и общие принципы

(Как она принята Комиссией на ее тридцать девятой сессии в 2006 году)

1) При толковании настоящего Закона надлежит учитывать его междуна-родное происхождение и необходимость содействовать достижению еди-нообразия в его применении и соблюдению добросовестности.

2) Вопросы, которые относятся к предмету регулирования настоящего Закона и которые прямо в нем не разрешены, подлежат разрешению в со-ответствии с общими принципами, на которых основан настоящий Закон.

Статья 3. Получение письменных сообщений

1) Если стороны не договорились об ином:

a) любое письменное сообщение считается полученным, если оно доставлено адресату лично или на его коммерческое предприятие по его привычному местопребыванию или почтовому адресу; если таковые не могут быть установлены путем разумного наведения справок, письменное сообщение считается полученным, если оно направлено адресату на по-следнее известное коммерческое предприятие, привычное местопребыва-ние или почтовый адрес заказным письмом или любым иным образом, предусматривающим регистрацию попытки доставить это сообщение;

b) сообщение считается полученным в день такой доставки.

2) Положения настоящей статьи не применяются к сообщениям в ходе судебного разбирательства.

Статья 4. Отказ от права на возражение

Сторона, которая знает о том, что какое-либо положение настоящего За-кона, от которого стороны могут отступать, или какое-либо требование согласно арбитражному соглашению не было соблюдено, и, тем не менее,

07-87000_R_main_mm.indd 307-87000_R_main_mm.indd 3 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

4 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

продолжает участвовать в арбитражном разбирательстве, не заявив возра-жений против такого несоблюдения без неоправданной задержки или если для этой цели предусмотрен какой-либо конечный срок, в течение такого срока считается отказавшейся от своего права на возражение.

Статья 5. Пределы вмешательства суда

По вопросам, регулируемым настоящим Законом, не допускается никакое судебное вмешательство, кроме как в случаях, когда оно предусмотрено в настоящем Законе.

Статья 6. Суд или иной орган для выполнения определенных функций содействия и контроля в отношении арбитража

Функции, указанные в пунктах 3 и 4 статьи 11, пункте 3 статьи 13, статье 14, пункте 3 статьи 16 и пункте 2 статьи 34, будут выполняться... [Каждое государство, вводящее в действие настоящий Типовой закон, ука-зывает суд, суды или, когда это указано в тексте Закона, иные органы, компетентные выполнять такие функции.]

ГЛАВА II. АРБИТРАЖНОЕ СОГЛАШЕНИЕ

Вариант I

Статья 7. Определение и форма арбитражного соглашения(Как она принята Комиссией на ее тридцать девятой сессии в 2006 году)

1) “Арбитражное соглашение” – это соглашение сторон о передаче в ар-битраж всех или определенных споров, которые возникли или могут воз-никнуть между ними в связи с каким-либо конкретным правоотношением, независимо от того, носит ли оно договорный характер или нет. Арбитраж-ное соглашение может быть заключено в виде арбитражной оговорки в договоре или в виде отдельного соглашения.

2) Арбитражное соглашение заключается в письменной форме.

3) Арбитражное соглашение считается заключенным в письменной фор-ме, если его содержание зафиксировано в какой-либо форме, независимо от того, заключено ли арбитражное соглашение или договор или нет в устной форме, на основании поведения сторон или с помощью других средств.

4) Требование о заключении арбитражного соглашения в письменной форме удовлетворяется электронным сообщением, если содержащаяся в

07-87000_R_main_mm.indd 407-87000_R_main_mm.indd 4 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть первая. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 5

нем информация является доступной для ее последующего использования; “электронное сообщение” означает любое сообщение, которое стороны передают с помощью сообщений данных; “сообщение данных” означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, магнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭОД), электронную почту, теле-грамму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими.

5) Кроме того, арбитражное соглашение считается заключенным в пись-менной форме, если оно заключается путем обмена исковым заявлением и отзывом на иск, в которых одна из сторон утверждает о наличии соглаше-ния, а другая против этого не возражает.

6) Ссылка в договоре на какой-либо документ, содержащий арбитражную оговорку, представляет собой арбитражное соглашение в письменной фор-ме при условии, что данная ссылка такова, что делает упомянутую оговор-ку частью договора.

Вариант II

Статья 7. Определение арбитражного соглашения

(Как она принята Комиссией на ее тридцать девятой сессии в 2006 году)

“Арбитражное соглашение” – это соглашение сторон о передаче в арбитраж всех или определенных споров, которые возникли или могут возникнуть между ними в связи с каким-либо конкретным правоотношением, неза-висимо от того, носит ли оно договорный характер или нет.

Статья 8. Арбитражное соглашение и обращение в суд по существу спора

1) Суд, в который подан иск по вопросу, являющемуся предметом арби-тражного соглашения, должен, если любая из сторон просит об этом не позднее представления своего первого заявления по существу спора, на-править стороны в арбитраж, если не установит, что это соглашение не-действительно, утратило силу или не может быть исполнено.

2) В случае предъявления иска, указанного в пункте 1 настоящей статьи, может быть, тем не менее, начато или продолжено арбитражное разбира-тельство и вынесено арбитражное решение, пока вопрос находится в судопроизводстве.

07-87000_R_main_mm.indd 507-87000_R_main_mm.indd 5 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

6 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

Статья 9. Арбитражное соглашение и обеспечительные меры суда

Обращение стороны в суд до или во время арбитражного разбирательства с просьбой о принятии обеспечительных мер и вынесение судом решения о принятии таких мер не являются несовместимыми с арбитражным соглашением.

ГЛАВА III. СОСТАВ АРБИТРАЖНОГО СУДА

Статья 10. Число арбитров

1) Стороны могут по своему усмотрению определять число арбитров.

2) В отсутствие такого определения назначаются три арбитра.

Статья 11. Назначение арбитров

1) Ни одно лицо не может быть лишено возможности выступать в каче-стве арбитра по причине его гражданства, если стороны не договорились об ином.

2) Стороны могут по своему усмотрению согласовать процедуру назна-чения арбитра или арбитров при условии соблюдения положений пунктов 4 и 5 настоящей статьи.

3) В отсутствие такого соглашения:

a) при арбитраже с тремя арбитрами каждая сторона назначает одного арбитра и два назначенных таким образом арбитра назначают третьего арбитра; если сторона не назначит арбитра в течение тридцати дней по получении просьбы об этом от другой стороны или если два ар-битра в течение тридцати дней с момента их назначения не договорятся о выборе третьего арбитра, по просьбе любой стороны арбитр назначается судом или иным органом, указанным в статье 6; b) при арбитраже с единоличным арбитром, если стороны не до-говорятся о выборе арбитра, по просьбе любой стороны арбитр назначается судом или иным органом, указанным в статье 6.

4) Если при процедуре назначения, согласованной сторонами,

a) одна из сторон не соблюдает такую процедуру; или b) стороны или два арбитра не могут достичь соглашения в соот-ветствии с такой процедурой; или

07-87000_R_main_mm.indd 607-87000_R_main_mm.indd 6 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть первая. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 7

c) третье лицо, включая учреждение, не выполняет какой-либо функции, возложенной на него в соответствии с такой процедурой,

любая сторона может просить суд или иной орган, указанный в статье 6, принять необходимые меры, если только соглашение о процедуре на-значения не предусматривает иных способов обеспечения назначения.

5) Решение по любому вопросу, принимаемое в соответствии с пунктом 3 или 4 настоящей статьи судом или иным органом, указанным в статье 6, не подлежит никакому обжалованию. При назначении арбитра суд или иной орган должным образом учитывает любые требования, предъявляе-мые к арбитру в соответствии с соглашением сторон, и такие соображения, которые могут обеспечить назначение независимого и беспристрастного арбитра, а в случае назначения единоличного или третьего арбитра при-нимает также во внимание желательность назначения арбитра иного граж-данства, нежели гражданство сторон.

Статья 12. Основания для отвода

1) В случае обращения к какому-либо лицу в связи с его возможным назначением в качестве арбитра это лицо должно сообщить о любых об-стоятельствах, которые могут вызвать обоснованные сомнения в отноше-нии его беспристрастности или независимости. Арбитр с момента его на-значения и в течение всего арбитражного разбирательства должен без промедления сообщать сторонам о любых таких обстоятельствах, если он не уведомил их об этих обстоятельствах ранее.

2) Отвод арбитру может быть заявлен только в том случае, если суще-ствуют обстоятельства, вызывающие обоснованные сомнения относитель-но его беспристрастности или независимости, либо если он не соответ-ствует требованиям, предъявляемым в соглашении сторон. Сторона может заявить отвод арбитру, которого она назначила или в назначении которого она принимала участие, лишь по причинам, которые стали ей известны после его назначения.

Статья 13. Процедура отвода

1) Стороны могут по своему усмотрению договориться о процедуре отвода арбитра при условии соблюдения положений пункта 3 настоящей статьи.

2) В отсутствие такой договоренности сторона, намеревающаяся заявить отвод арбитру, в течение пятнадцати дней после того, как ей стало известно о формировании состава арбитражного суда или о любых обстоятельствах, указанных в пункте 2 статьи 12, в письменном заявлении сообщает арби-тражному суду мотивы отвода. Если арбитр, которому заявлен отвод, сам не отказывается от назначения или другая сторона не соглашается с от-водом, вопрос об отводе решается арбитражным судом.

07-87000_R_main_mm.indd 707-87000_R_main_mm.indd 7 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

8 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

3) Если заявление об отводе при применении любой процедуры, согла-сованной сторонами, или процедуры, предусмотренной в пункте 2 настоя-щей статьи, не удовлетворяется, сторона, заявляющая отвод, может в тече-ние тридцати дней по получении уведомления о решении об отклонении отвода просить суд или иной орган, указанный в статье 6, принять решение по отводу, и такое решение не подлежит никакому обжалованию; пока такая просьба ожидает своего разрешения, арбитражный суд, включая арбитра, которому заявлен отвод, может продолжать арбитражное разбирательство и вынести арбитражное решение.

Статья 14. Невыполнение обязанностей или невозможность действия

1) В случае, когда арбитр юридически или фактически оказывается не в состоянии выполнять свои функции или по другим причинам не предпри-нимает действий без необоснованной задержки, его мандат прекращает действовать, если сам арбитр отказывается от назначения или если стороны договариваются о таком прекращении. Однако, в случае разногласий от-носительно какого-либо из таких оснований, любая сторона может обра-титься в суд или иной орган, указанный в статье 6, с просьбой о принятии решения относительно прекращения действия мандата; такое решение не подлежит никакому обжалованию.

2) Если, согласно настоящей статье или пункту 2 статьи 13, арбитр сам отказывается от назначения или сторона дает согласие на прекращение действия его мандата, это не подразумевает признания любого основания, упомянутого в настоящей статье или в пункте 2 статьи 12.

Статья 15. Назначение нового арбитра

Если мандат арбитра прекращает действовать на основании статьи 13 или 14 или ввиду того, что арбитр сам отказывается от назначения по любой иной причине, или ввиду того, что его мандат отменяется по согласию сторон, а также в любом другом случае прекращения действия мандата арбитра новый арбитр назначается в соответствии с правилами, которые были применимы к назначению заменяемого арбитра.

ГЛАВА IV. ЮРИСДИКЦИЯ АРБИТРАЖНОГО СУДА

Статья 16. Компетенция арбитражного суда по вынесению постановления о своей юрисдикции

1) Арбитражный суд может сам вынести постановление о своей юрис-дикции, в том числе по любым возражениям относительно наличия или

07-87000_R_main_mm.indd 807-87000_R_main_mm.indd 8 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть первая. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 9

действительности арбитражного соглашения. Для этой цели арбитражная оговорка, являющаяся частью договора, толкуется как соглашение, не за-висящее от других условий договора. Вынесение арбитражным судом ре-шения о недействительности договора не влечет за собой ipso jure недей-ствительности арбитражной оговорки.

2) Заявление об отсутствии у арбитражного суда юрисдикции может быть сделано не позднее представления возражений по иску. Назначение стороной арбитра или ее участие в назначении арбитра не лишает эту сто-рону права сделать такое заявление. Заявление о том, что арбитражный суд превышает пределы своей компетенции, должно быть сделано, как только вопрос, который, по мнению стороны, выходит за эти пределы, будет по-ставлен в ходе арбитражного разбирательства. Арбитражный суд может в любом из этих случаев принять заявление, сделанное позднее, если он со-чтет задержку оправданной.

3) Арбитражный суд может вынести постановление по заявлению, ука-занному в пункте 2 настоящей статьи, либо как по вопросу предваритель-ного характера, либо в решении по существу спора. Если арбитражный суд постановит как по вопросу предварительного характера, что он обладает юрисдикцией, любая сторона может в течение тридцати дней после по-лучения уведомления об этом постановлении просить суд или иной орган, указанный в статье 6, принять решение по данному вопросу, и такое ре-шение не подлежит никакому обжалованию; пока такая просьба ожидает своего разрешения, арбитражный суд может продолжать арбитражное раз-бирательство и вынести арбитражное решение.

ГЛАВА IV А. ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ

(Как она принята Комиссией на ее тридцать девятой сессии в 2006 году)

Раздел 1. Обеспечительные меры

Статья 17. Полномочия арбитражного суда выносить постановление о принятии обеспечительных мер

1) Если стороны не договорились об ином, арбитражный суд может, по просьбе какой-либо стороны, предписать обеспечительные меры.

2) Обеспечительная мера представляет собой любую временную меру – независимо от того, вынесена ли она в форме арбитражного решения или в какой-либо иной форме, – при помощи которой в любой момент, пред-

07-87000_R_main_mm.indd 907-87000_R_main_mm.indd 9 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

10 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

шествующий вынесению решения, которым окончательно урегулируется спор, арбитражный суд распоряжается о том, чтобы та или иная сторона: а) поддерживала или восстановила статус-кво до разрешения спора; b) приняла меры с целью предупреждения нынешнего или неиз-бежного ущерба или ущерба самому арбитражу или воздерживалась от принятия мер, которые могут причинить такой ущерб; c) предоставила средства для сохранения активов, за счет которых может быть исполнено последующее арбитражное решение; или d) сохраняла доказательства, которые могут относиться к делу и иметь существенное значение для урегулирования спора.

Статья 17 А. Условия для предписывания обеспечительных мер

1) Сторона, запрашивающая обеспечительную меру согласно пунк-там 2 а), b) и с) статьи 17, убеждает арбитражный суд в том, что: а) может быть причинен ущерб, который не может быть должным образом устранен путем присуждения убытков, если постановление о при-нятии такой меры не будет вынесено, и такой ущерб существенно пере-вешивает ущерб, который может быть причинен стороне, в отношении которой принимается такая мера, если эта мера будет предписана; и b) существует разумная возможность того, что запрашивающая сто-рона добьется успеха в отношении существа требования. Любое определе-ние относительно такой возможности не затрагивает свободу усмотрения арбитражного суда при вынесении любых последующих определений.

2) Применительно к просьбе о принятии обеспечительной меры согласно пункту 2 d) статьи 17, требования, предусмотренные в пунктах 1 a) и b) настоящей статьи, применяются только в той мере, в которой арбитражный суд считает это уместным.

Раздел 2. Предварительные постановления

Статья 17 В. Ходатайства о вынесении предварительных постановлений и условия для вынесения предварительных постановлений

1) Если стороны не договорились об ином, сторона может представить, без уведомления любой другой стороны, просьбу о принятии обеспечитель-ной меры вместе с ходатайством о вынесении предварительного постанов-ления, предписывающего какой-либо стороне не наносить ущерба целям запрашиваемой обеспечительной меры.

2) Арбитражный суд может вынести предварительное постановление, если он сочтет, что предварительное раскрытие информации о просьбе о

07-87000_R_main_mm.indd 1007-87000_R_main_mm.indd 10 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть первая. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 11

принятии обеспечительной меры стороне, в отношении которой она при-нимается, может нанести ущерб целям такой меры.

3) Условия, определенные согласно статье 17 А, применяются в отноше-нии любого предварительного постановления при том условии, что ущерб, который должен оцениваться согласно пункту 1 a) статьи 17 А, представ-ляет собой ущерб, который может быть причинен в результате вынесения или невынесения постановления.

Статья 17 С. Особый режим предварительных постановлений

1) Незамедлительно после того, как арбитражный суд выносит опреде-ление в отношении ходатайства о вынесении предварительного постанов-ления, арбитражный суд уведомляет все стороны о просьбе о принятии обеспечительной меры, ходатайстве о вынесении предварительного поста-новления, предварительном постановлении, если таковое выносится, и всех других обменах сообщениями, в том числе путем указания на содержание любых устных сообщений, между любой стороной и арбитражным судом, которые касаются вышеперечисленного.

2) Одновременно арбитражный суд предоставляет любой стороне, в от-ношении которой принимается предварительное постановление, возможность изложить свою позицию в кратчайшие практически возможные сроки.

3) Арбитражный суд незамедлительно принимает решение по любому возражению против вынесения предварительного постановления.

4) Срок действия предварительного постановления истекает через двад-цать дней после даты, в которую оно было вынесено арбитражным судом. В то же время арбитражный суд может вынести обеспечительную меру, при-меняющую или изменяющую предварительное постановление, после уве-домления стороны, в отношении которой принимается предварительное по-становление, и предоставления ей возможности изложить свою позицию.

5) Предварительное постановление имеет обязательную силу для сторон, однако не подлежит приведению в исполнение в судебном порядке. Такое предварительное постановление не представляет собой арбитражного решения.

Раздел 3. Положения, применимые в отношении обеспечительных мер и предварительных постановлений

Статья 17 D. Изменение, приостановление, отмена

Арбитражный суд может изменить, приостановить или отменить пред-писанную им обеспечительную меру или вынесенное им предварительное

07-87000_R_main_mm.indd 1107-87000_R_main_mm.indd 11 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

12 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

постановление по заявлению любой из сторон или, в исключительных об-стоятельствах и после предварительного уведомления сторон, по собствен-ной инициативе арбитражного суда.

Статья 17 Е. Предоставление обеспечения

1) Арбитражный суд может потребовать от стороны, запрашивающей обеспечительную меру, предоставить надлежащее обеспечение в связи с этой мерой.

2) Арбитражный суд требует от стороны, ходатайствующей о вынесении предварительного постановления, предоставить обеспечение в связи с этим постановлением, если только арбитражный суд не сочтет это неуместным или излишним.

Статья 17 F. Раскрытие информации

1) Арбитражный суд может потребовать от любой стороны незамедли-тельно раскрыть информацию о любом существенном изменении обстоя-тельств, на основании которых мера была запрошена или предписана.

2) Сторона, ходатайствующая о вынесении предварительного постановле-ния, раскрывает арбитражному суду информацию обо всех обстоятельствах, которые могут иметь отношение к принятию арбитражным судом определе-ния о вынесении этого постановления или оставлении его в силе, и это обя-зательство сохраняется до тех пор, пока стороне, в отношении которой за-прашивается постановление, не будет предоставлена возможность изложить свою позицию. Впоследствии применяется пункт 1 настоящей статьи.

Статья 17 G. Издержки и убытки

Сторона, запрашивающая обеспечительную меру или ходатайствую-щая о вынесении предварительного постановления, несет ответственность за любые издержки и убытки, причиненные этой мерой или этим поста-новлением любой стороне, если арбитражный суд впоследствии определит, что при данных обстоятельствах эта мера не должна была предписываться или это постановление не должно было выноситься. Арбитражный суд может присудить возмещение таких издержек и убытков в любой момент разбирательства.

Раздел 4. Признание и приведение в исполнение обеспечительных мер

Статья 17 Н. Признание и приведение в исполнение

1) Обеспечительная мера, вынесенная арбитражным судом, признается имеющей обязательную силу и, если арбитражным судом не предусмотре-

07-87000_R_main_mm.indd 1207-87000_R_main_mm.indd 12 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть первая. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 13

но иное, приводится в исполнение по обращению к компетентному суду, независимо от страны, в которой она была вынесена, при условии соблю-дения положений статьи 17 I.

2) Сторона, которая испрашивает признание или приведение в исполне-ние обеспечительной меры или ходатайство которой удовлетворено, неза-медлительно сообщает суду о любой отмене, приостановлении или изме-нении этой обеспечительной меры.

3) Суд государства, в котором испрашивается признание или приведение в исполнение, может, если он сочтет это надлежащим, распорядиться о предоставлении запрашивающей стороной надлежащего обеспечения, если только арбитражный суд уже не вынес определение в отношении предо-ставления обеспечения или в случае, когда такое решение является необ-ходимым для защиты прав третьих сторон.

Статья 17 I. Основания для отказа в признании или приведении в исполнение3

1) В признании или приведении в исполнение обеспечительной меры может быть отказано лишь: а) по просьбе стороны, против которой она направлена, если суд установит, что: i) такой отказ оправдывается основаниями, которые изложены

в пунктах 1 а) (i), (ii), (iii) или (iv) статьи 36; или ii) решение арбитражного суда в отношении предоставления

обеспечения в связи с обеспечительной мерой, вынесенной арбитражным судом, не было выполнено; или

iii) обеспечительная мера была отменена или приостановлена арбитражным судом или, если на то имеются соответствую-щие полномочия, судом государства, в котором проводится арбитраж или в соответствии с законодательством которого была предписана эта обеспечительная мера; или

b) если суд найдет, что: i) обеспечительная мера несовместима с полномочиями, пре-

доставленными суду, если только суд не примет решения об изменении формулировки этой обеспечительной меры в той степени, в которой это необходимо для ее приведения в со-ответствие с его собственными полномочиями и процедура-

3Условия, изложенные в статье 17 I, направлены на ограничение числа обстоятельств, при которых суд может отказать в приведении в исполнение обеспечительной меры. Если какое-либо государство установит меньшее число обстоятельств, при которых в приведении в исполнение может быть отказано, то это не будет противоречить цели настоящих типовых положений, состоящей в обеспечении опреде-ленного уровня согласования.

07-87000_R_main_mm.indd 1307-87000_R_main_mm.indd 13 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

14 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

ми для целей приведения этой обеспечительной меры в ис-полнение и без изменения ее существа; или

ii) любые основания, изложенные в пунктах 1 b) (i) или (ii) статьи 36, относятся к признанию и приведению в исполне-ние обеспечительной меры.

2) Любое определение, вынесенное судом по любому из оснований, ука-занных в пункте 1 настоящей статьи, имеет силу только для целей хода-тайства о признании и приведении в исполнение обеспечительной меры. Суд, в котором испрашивается признание или приведение в исполнение обеспечительной меры, при вынесении этого определения не проводит рас-смотрения существа обеспечительной меры.

Раздел 5. Обеспечительные меры, предписываемые судом

Статья 17 J. Обеспечительные меры, предписываемые судом

Суд обладает такими же полномочиями выносить обеспечительные меры в связи с арбитражным разбирательством, независимо от того, находится ли место разбирательства в данном государстве, как и полномочия, кото-рыми он обладает в связи с судопроизводством. Суд осуществляет такие полномочия в соответствии со своими собственными процедурами с учетом особенностей международного арбитража.

ГЛАВА V. ВЕДЕНИЕ АРБИТРАЖНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА

Статья 18. Равное отношение к сторонам

Сторонам обеспечивается равное отношение, и каждой стороне должны быть предоставлены все возможности для изложения своей позиции.

Статья 19. Определение правил процедуры

1) При условии соблюдения положений настоящего Закона стороны мо-гут по своему усмотрению договориться о процедуре ведения разбиратель-ства арбитражным судом.

2) В отсутствие такой договоренности арбитражный суд может, с учетом положений настоящего Закона, вести арбитражное разбирательство таким образом, который он считает надлежащим. Полномочия, предоставленные арбитражному суду, включают полномочия на определение допустимости, относимости, существенности и значимости любого доказательства.

07-87000_R_main_mm.indd 1407-87000_R_main_mm.indd 14 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть первая. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 15

Статья 20. Место арбитража

1) Стороны могут по своему усмотрению договориться о месте арбитра-жа. В отсутствие такой договоренности место арбитража определяется ар-битражным судом с учетом обстоятельств дела, включая фактор удобства для сторон.

2) Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, арбитражный суд может, если стороны не договорились об ином, собраться в любом месте, которое он считает надлежащим для проведения консультаций между его членами, заслушивания свидетелей, экспертов или сторон либо для осмот-ра товаров, другого имущества или документов.

Статья 21. Начало арбитражного разбирательства

Если стороны не договорились об ином, арбитражное разбирательство в отношении конкретного спора начинается в день, когда просьба о передаче этого спора в арбитраж получена ответчиком.

Статья 22. Язык

1) Стороны могут по своему усмотрению договориться о языке или язы-ках, которые будут использоваться в арбитражном разбирательстве. В от-сутствие такой договоренности арбитражный суд определяет язык или языки, которые должны использоваться при разбирательстве. Такая дого-воренность или определение, если в них не оговорено иное, относятся к любому письменному заявлению стороны, любому слушанию дела и лю-бому арбитражному решению, постановлению или иному сообщению ар-битражного суда.

2) Арбитражный суд может распорядиться о том, чтобы любые докумен-тальные доказательства сопровождались переводом на язык или языки, о ко-торых договорились стороны или которые определены арбитражным судом.

Статья 23. Исковое заявление и возражения по иску

1) В течение срока, согласованного сторонами или определенного арбит-ражным судом, истец должен заявить о фактах, обосновывающих его иск, о вопросах, подлежащих разрешению, и о сути своих исковых требований, а ответчик должен заявить свои возражения по этим пунктам, если только стороны не договорились об ином в отношении необходимых элементов таких заявлений. Стороны могут представить вместе со своими заявления-ми все документы, которые они считают относящимися к делу, или могут сделать ссылку на документы или другие доказательства, которые они представят в дальнейшем.

2) Если стороны не договорились об ином, в ходе арбитражного разби-рательства любая сторона может изменить или дополнить свой иск или

07-87000_R_main_mm.indd 1507-87000_R_main_mm.indd 15 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

16 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

возражение по иску, если только арбитражный суд не посчитает это не-целесообразным с учетом соответствующей задержки.

Статья 24. Слушание и письменное разбирательство

1) При условии соблюдения любой договоренности сторон об обратном арбитражный суд принимает решение о том, проводить ли устное слушание дела для представления доказательств или для устных прений либо осу-ществлять разбирательство только на основе документов и других мате-риалов. Однако, если стороны не договорились не проводить устного слу-шания, арбитражный суд должен провести такое слушание на надлежащей стадии разбирательства по просьбе любой из сторон.

2) Сторонам достаточно заблаговременно направляется уведомление о любом слушании и о любом заседании арбитражного суда, проводимом в целях осмотра товаров, другого имущества или документов.

3) Все заявления, документы или другая информация, представляемые одной из сторон арбитражному суду, должны быть доведены до сведения другой стороны. Сторонам должны быть переданы также любые заключения экспертов или другие документы, являющиеся доказательствами, на которые арбитражный суд может опираться при вынесении своего решения.

Статья 25. Непредставление документов или неявка стороны

Если стороны не договорились об ином, в тех случаях, когда без указания уважительной причины a) истец не представляет свое исковое заявление в соответствии с пунктом 1 статьи 23, арбитражный суд прекращает разбирательство; b) ответчик не представляет своих возражений по иску в соответ-ствии с пунктом 1 статьи 23, арбитражный суд продолжает разбиратель-ство, не рассматривая сам факт такого непредставления как признание утверждений истца; c) любая сторона не является на слушание или не представляет до-кументальные доказательства, арбитражный суд может продолжить разбира-тельство и вынести решение на основе имеющихся у него доказательств.

Статья 26. Эксперт, назначенный арбитражным судом

1) Если стороны не договорились об ином, арбитражный суд a) может назначить одного или нескольких экспертов для представ-ления ему заключения по конкретным вопросам, которые определяются арбитражным судом; b) может потребовать от стороны предоставления эксперту любой относящейся к делу информации, или предъявления для осмотра любых

07-87000_R_main_mm.indd 1607-87000_R_main_mm.indd 16 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть первая. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 17

относящихся к делу документов, товаров или другого имущества, или обе-спечения доступа к ним с целью проверки.2) При отсутствии договоренности сторон об ином эксперт, если об этом просит сторона или если арбитражный суд считает это необходимым, дол-жен после представления своего письменного или устного заключения при-нять участие в слушании, на котором сторонам предоставляется возмож-ность задавать ему вопросы и представлять свидетелей-экспертов для дачи показаний по спорным вопросам.

Статья 27. Содействие суда в получении доказательств

Арбитражный суд или сторона с согласия арбитражного суда может об-ратиться к компетентному суду данного государства с просьбой о содей-ствии в получении доказательств. Суд может выполнить эту просьбу в пределах своей компетенции и в соответствии со своими правилами по-лучения доказательств.

ГЛАВА VI. ВЫНЕСЕНИЕ АРБИТРАЖНОГО РЕШЕНИЯ И ПРЕКРАЩЕНИЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВА

Статья 28. Нормы, применимые к существу спора

1) Арбитражный суд разрешает спор в соответствии с такими нормами права, которые стороны избрали в качестве применимых к существу спора. Если отсутствует указание об ином, любое обозначение права или системы права какого-либо государства толкуется как непосредственно отсылающее к материальному праву этого государства, а не к его коллизионным нормам.

2) При отсутствии какого-либо указания сторон арбитражный суд при-меняет право, установленное в соответствии с коллизионными нормами, которые он считает применимыми.

3) Арбитражный суд принимает решение ex aequo et bono или в качестве “дружественного посредника” лишь в том случае, когда стороны прямо уполномочили его на это.

4) Во всех случаях арбитражный суд принимает решение в соответствии с условиями договора и с учетом торговых обычаев, применимых к данной сделке.

Статья 29. Вынесение решения коллегией арбитров

При проведении арбитражного разбирательства более чем одним арбитром любое решение арбитражного суда, если стороны не договорились об ином, выносится большинством всех членов арбитражного суда. Однако вопросы

07-87000_R_main_mm.indd 1707-87000_R_main_mm.indd 17 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

18 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

процедуры могут разрешаться председательствующим арбитром, если он уполномочен на это сторонами или всеми членами арбитражного суда.

Статья 30. Мировое соглашение

1) Если в ходе арбитражного разбирательства стороны урегулируют спор, арбитражный суд прекращает разбирательство и по просьбе сторон и при отсутствии возражений с его стороны фиксирует это урегулирование в виде арбитражного решения на согласованных условиях.

2) Арбитражное решение на согласованных условиях выносится в соответ-ствии с положениями статьи 31 и содержит указание на то, что оно является арбитражным решением. Такое арбитражное решение имеет такой же статус и действие, как и любое другое арбитражное решение по существу спора.

Статья 31. Форма и содержание арбитражного решения

1) Арбитражное решение выносится в письменной форме и подписыва-ется арбитром или арбитрами. При арбитражном разбирательстве, прово-димом более чем одним арбитром, достаточно наличия подписей большин-ства всех членов арбитражного суда при условии указания причины отсутствия любой подписи.

2) В арбитражном решении указываются мотивы, на которых оно осно-вано, за исключением случаев, когда стороны договорились о том, что мо-тивы не должны приводиться, или когда арбитражное решение является решением на согласованных условиях в соответствии со статьей 30.

3) В арбитражном решении указываются его дата и место арбитража, как оно определено в соответствии с пунктом 1 статьи 20. Арбитражное ре-шение считается вынесенным в этом месте.

4) После вынесения арбитражного решения каждой стороне вручается его копия, подписанная арбитрами в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

Статья 32. Прекращение разбирательства

1) Арбитражное разбирательство прекращается с вынесением оконча-тельного арбитражного решения или постановления арбитражного суда в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

2) Арбитражный суд выносит постановление о прекращении арбитраж-ного разбирательства, когда: a) истец отзывает свой иск, если только ответчик не выдвинет воз-ражений против прекращения разбирательства и арбитражный суд не при-

07-87000_R_main_mm.indd 1807-87000_R_main_mm.indd 18 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть первая. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 19

знает законный интерес ответчика в окончательном урегулировании спора; b) стороны договариваются о прекращении разбирательства; c) арбитражный суд находит, что продолжение разбирательства ста-ло по какой-либо иной причине ненужным или невозможным.

3) Действие мандата арбитражного суда прекращается одновременно с прекращением арбитражного разбирательства с учетом положений статьи 33 и пункта 4 статьи 34.

Статья 33. Исправление и толкование арбитражного решения; дополнительное арбитражное решение

1) В течение тридцати дней по получении арбитражного решения, если сторонами не согласован иной срок,

a) любая из сторон, уведомив об этом другую сторону, может про-сить арбитражный суд исправить в арбитражном решении любую ошибку в подсчетах, любую описку или опечатку либо иные ошибки аналогичного характера; b) при наличии соответствующей договоренности между сторонами любая из сторон, уведомив об этом другую сторону, может просить арби-тражный суд дать толкование какого-либо конкретного пункта или части арбитражного решения.

Арбитражный суд, если он сочтет эту просьбу оправданной, должен в те-чение тридцати дней по ее получении внести соответствующие исправле-ния или дать толкование. Такое толкование становится составной частью арбитражного решения.

2) Арбитражный суд в течение тридцати дней с даты арбитражного ре-шения может по своей инициативе исправить любые ошибки, указанные в подпункте а) пункта 1 настоящей статьи.

3) Если стороны не договорились об ином, любая из сторон, уведомив об этом другую сторону, может в течение тридцати дней по получении арбитражного решения просить арбитражный суд вынести дополнительное решение в отношении требований, которые были заявлены в ходе арби-тражного разбирательства, однако не были отражены в арбитражном ре-шении. Арбитражный суд, если он сочтет эту просьбу оправданной, должен в течение шестидесяти дней вынести дополнительное решение.

4) Арбитражный суд в случае необходимости может продлить срок, в течение которого он должен исправить ошибки, дать толкование или вы-нести дополнительное решение в соответствии с пунктом 1 или пунктом 3 настоящей статьи.

07-87000_R_main_mm.indd 1907-87000_R_main_mm.indd 19 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

20 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

5) Положения статьи 31 применяются в отношении исправления или тол-кования арбитражного решения либо в отношении дополнительного решения.

ГЛАВА VII. ОБЖАЛОВАНИЕ АРБИТРАЖНОГО РЕШЕНИЯ

Статья 34. Ходатайство об отмене как исключительное средство обжалования арбитражного решения

1) Обжалование в суде арбитражного решения может быть произведено только путем подачи ходатайства об отмене в соответствии с пунктами 2 и 3 настоящей статьи.

2) Арбитражное решение может быть отменено судом, указанным в статье 6, лишь в случае, если

a) сторона, заявляющая это ходатайство, представит доказательства того, что: i) одна из сторон в арбитражном соглашении, указанном в

статье 7, была в какой-либо мере недееспособна; или это соглашение недействительно по законодательству, которому стороны подчинили это соглашение, а в отсутствие обозна-чения такого законодательства – по законодательству данно-го государства; или

ii) заявляющая ходатайство сторона не была должным образом уведомлена о назначении арбитра или об арбитражном раз-бирательстве либо по другим причинам не могла предста-вить свои аргументы; или

iii) арбитражное решение вынесено по спору, не предусмотрен-ному для разрешения в арбитраже, или не подпадающему под условия обращения в арбитраж, или содержит постанов-ления по вопросам, выходящим за пределы сферы примене-ния арбитражного соглашения, при условии, что если по-становления по вопросам, подлежащим рассмотрению в арбитраже, могут быть отделены от тех, которые не подле-жат арбитражу, то может быть отменена только та часть ар-битражного решения, которая содержит постановления по вопросам, не подлежащим рассмотрению в арбитраже; или

iv) состав арбитражного суда или арбитражная процедура не соответствовали соглашению сторон, если только такое со-глашение не противоречит любому положению настоящего Закона, от которого стороны не могут отступать, или, в от-сутствие такого соглашения, не соответствовали настоящему Закону; или

07-87000_R_main_mm.indd 2007-87000_R_main_mm.indd 20 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть первая. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 21

b) суд определит, что: i) предмет спора не подлежит арбитражному разбирательству

по законодательству данного государства; или ii) арбитражное решение противоречит публичному порядку

данного государства.

3) Ходатайство об отмене не может быть заявлено по истечении трех ме-сяцев с даты, когда сторона, заявляющая это ходатайство, получила арбитраж-ное решение, а в случае, если была подана просьба в соответствии со стать-ей 33, – с даты вынесения арбитражным судом решения по этой просьбе.

4) В случае поступления просьбы об отмене арбитражного решения суд может в надлежащем случае и по просьбе одной из сторон приостановить производство по вопросу об отмене на установленный им срок, с тем чтобы предоставить арбитражному суду возможность возобновить арбитражное разбирательство или предпринять иные действия, которые, по мнению ар-битражного суда, устранят основания для отмены арбитражного решения.

ГЛАВА VIII. ПРИЗНАНИЕ И ПРИВЕДЕНИЕ В ИСПОЛНЕНИЕ АРБИТРАЖНЫХ РЕШЕНИЙ

Статья 35. Признание и приведение в исполнение

1) Арбитражное решение, независимо от того, в какой стране оно было вынесено, признается обязательным и при подаче в компетентный суд пись-менного ходатайства приводится в исполнение с учетом положений настоя-щей статьи и статьи 36.

2) Сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайству-ющая о приведении его в исполнение, представляет подлинное арбитраж-ное решение или его копию. Если арбитражное решение изложено не на официальном языке данного государства, то суд может предложить этой стороне представить его перевод на такой язык4.

(Пункт 2 статьи 35 был изменен Комиссией на ее тридцать девятой сессии в 2006 году.)

Статья 36. Основания для отказа в признании или приведении в исполнение

1) В признании или приведении в исполнение арбитражного решения, независимо от того, в какой стране оно было вынесено, может быть от-казано лишь:

4Условия, изложенные в настоящем пункте, направлены на установление максимальных стандар-тов. Поэтому, если какое-либо государство решит сохранить менее обременительные условия, это не будет противоречить цели гармонизации, преследуемой при разработке типового закона.

07-87000_R_main_mm.indd 2107-87000_R_main_mm.indd 21 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

22 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

a) по просьбе стороны, против которой оно применяется, если эта сторона представит компетентному суду, в котором испрашивается при-знание или приведение в исполнение, доказательство того, что: i) одна из сторон арбитражного соглашения, указанного в

статье 7, была в какой-либо мере недееспособна или это со-глашение недействительно по законодательству, которому стороны подчинили это соглашение, а в отсутствие обозна-чения такого законодательства – по законодательству страны, где решение было вынесено; или

ii) сторона, против которой применяется решение, не была должным образом уведомлена о назначении арбитра или об арбитражном разбирательстве либо по другим причинам не могла представить свои аргументы; или

iii) арбитражное решение вынесено по спору, не предусмотренно-му для разрешения в арбитраже, или не подпадающему под условия обращения в арбитраж, или содержит постановления по вопросам, выходящим за пределы сферы применения ар-битражного соглашения, при условии, что если постановления по вопросам, подлежащим рассмотрению в арбитраже, могут быть отделены от тех, которые не подлежат арбитражу, то та часть арбитражного решения, в которой содержатся постанов-ления по вопросам, подлежащим рассмотрению в арбитраже, может быть признана и приведена в исполнение; или

iv) состав арбитражного суда или арбитражная процедура не соответствовали соглашению сторон или, в отсутствие тако-вого, не соответствовали законодательству той страны, где проводился арбитраж; или

v) арбитражное решение еще не стало обязательным для сто-рон или было отменено или приостановлено его исполнение судом страны, в которой или в соответствии с законодатель-ством которой оно было вынесено; или

b) если суд найдет, что: i) предмет спора не подлежит арбитражному разбирательству

по законодательству данного государства; или ii) признание и приведение в исполнение этого арбитражного

решения противоречит публичному порядку данного государства.

2) Если в суде, указанном в подпункте а) v) пункта 1 настоящей статьи, заявлено ходатайство об отмене или приостановлении исполнения арби-тражного решения, суд, в котором испрашивается признание или приведе-ние в исполнение, может, если сочтет надлежащим, отложить вынесение своего решения и может также по ходатайству той стороны, которая просит о признании или приведении в исполнение арбитражного решения, обязать другую сторону предоставить надлежащее обеспечение.

07-87000_R_main_mm.indd 2207-87000_R_main_mm.indd 22 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

23

Часть вторая

Пояснительная записка Секретариата ЮНСИТРАЛ к Типовому закону о международном

торговом арбитраже 1985 года с изменениями, принятыми в 2006 году1

1. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже (“Типовой закон”) принят Комиссией Организации Объединенных Наций по праву междуна-родной торговли (ЮНСИТРАЛ) 21 июня 1985 года при закрытии восемнадцатой сессии Комиссии. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 40/72 от 11 декабря 1985 года рекомендовала “всем государствам должным образом принимать во вни-мание Типовой закон о международном торговом арбитраже, имея в виду желатель-ность единообразия закона о процедурах арбитража и конкретные потребности практики международного торгового арбитража”. На тридцать девятой сессии Ко-миссии 7 июля 2006 года ЮНСИТРАЛ внесла изменения в этот Типовой закон (см. ниже пункты 4, 19, 20, 27, 29 и 53). Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/33 от 4 декабря 2006 года рекомендовала, “чтобы все государства благоприят-ным образом рассмотрели возможность принятия пересмотренных статей Типового закона или пересмотренного Типового закона Комиссии Организации Объединен-ных Наций по праву международной торговли о международном торговом арби-траже при принятии или пересмотре своего законодательства (...)”.

2. Типовой закон является надежной и многообещающей основой для желатель-ной гармонизации и совершенствования национальных законов. Он охватывает все этапы арбитражного процесса, начиная с арбитражного соглашения и кончая при-ведением в исполнение арбитражного решения, а также отражает глобальный кон-сенсус в отношении принципов и основных аспектов практики международного арбитража. Он приемлем для государств всех регионов и для различных правовых и экономических систем мира. После его принятия ЮНСИТРАЛ Типовой закон стал международно признанным законодательным стандартом в области современ-ного арбитражного права, и на его основе во многих правовых системах было принято соответствующее законодательство об арбитраже.

3. В качестве средства гармонизации и совершенствования была выбрана форма Типового закона, поскольку она дает государствам определенную свободу при под-готовке новых законов об арбитраже. Невзирая на эту свободу и в целях повы-

1Настоящая записка подготовлена Секретариатом Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) только для информации; она не является официальным комментарием к Типовому закону. Комментарий, подготовленный Секретариатом к прежнему проекту Типового закона, представлен в документе A/CN.9/264 (приводится в Ежегоднике ЮНСИТРАЛ, том XVI, 1985 год, издание Организации Объединенных Наций, в продаже под R.87.V.4).

07-87000_R_main_mm.indd 2307-87000_R_main_mm.indd 23 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

24 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

шения вероятности достижения удовлетворительной степени гармонизации, госу-дарствам рекомендуется как можно ближе придерживаться Типового закона при внедрении его положений в свои правовые системы. Сведение к минимуму от-ступлений от текста, принятого ЮНСИТРАЛ, позволит также, как ожидается, до-биться большей гармонизации и тем самым повысить доверие иностранных сторон как основных участников международного арбитража к надежности арбитражного законодательства в принимающем его государстве.

4. Пересмотренный вариант Типового закона, принятый в 2006 году, включает статью 2 А, цель которой заключается в облегчении толкования путем ссылки на международно принятые принципы и содействии единообразному пониманию Ти-пового закона. Другие существенные изменения Типового закона касаются формы арбитражного соглашения и обеспечительных мер. Принятый в 1985 году перво-начальный вариант положения о форме арбитражного соглашения (статья 7) был основан на формулировке пункта 2 статьи II Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (Нью-Йорк, 1958 год) (“Нью-Йоркская конвенция”). Пересмотр статьи 7 призван отразить новую практику в международной торговле и изменения в технологической сфере. Подробный пере-смотр статьи 17 об обеспечительных мерах был признан необходимым с учетом того, что такие меры все чаще используются в практике международного торгового арбитража. Пересмотр коснулся также режима приведения в исполнение таких мер с учетом того, что эффективность арбитража часто зависит от возможности при-ведения в исполнение обеспечительных мер. Новые положения содержатся в новой главе Типового закона, посвященной обеспечительным мерам и предварительным постановлениям (глава IV A).

А. Предпосылки для разработки Типового закона

5. Типовой закон был разработан для устранения значительных расхождений национальных законов об арбитраже. Потребность в совершенствовании и гармо-низации основывалась на выводах о том, что внутренние законы зачастую непри-емлемы для рассмотрения международных дел.

1. Несовершенство внутренних законов

6. Многие устаревшие национальные законы часто содержат несоответствия, к которым относятся положения, приравнивающие арбитражную процедуру к судеб-ному процессу, а также несистематизированные положения, не охватывающие все необходимые существенные правовые аспекты. Даже большинство из тех законов, которые представляются современными и всеобъемлющими, были разработаны главным образом, если не исключительно, для внутреннего арбитража. Хотя такой подход вполне понятен, поскольку даже сегодня основная масса дел, регулируемых арбитражным законом, носит чисто внутренний характер, нежелательным резуль-татом этого является тот факт, что к международным делам применяются тради-ционные местные концепции, а потребности современной практики зачастую не удовлетворяются.

7. Ожидания сторон, выраженные в выбранном своде арбитражных правил или в “разовом” арбитражном соглашении, могут не оправдаться, особенно при нали-чии императивных положений в применимом праве. Неожиданные и нежелатель-

07-87000_R_main_mm.indd 2407-87000_R_main_mm.indd 24 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть вторая. Пояснительная записка Секретариата ЮНСИТРАЛ 25

ные ограничения, которые можно найти в национальных законах, могут, например, препятствовать способности сторон передавать споры в арбитраж, их возможности свободно выбирать арбитра или их заинтересованности в том, чтобы арбитражное разбирательство проводилось в соответствии с согласованными правилами про-цедуры без излишнего вмешательства суда. Недовольство могут также вызывать диспозитивные положения, которые могут устанавливать нежелательные требова-ния к сторонам, которые по неосмотрительности не предусмотрели иного при со-ставлении арбитражного соглашения. Даже отсутствие любого законодательного положения может вызвать трудности только из-за отсутствия ответов на некоторые из многих процедурных вопросов, связанных с арбитражем и не всегда регулируе-мых арбитражным соглашением. Типовой закон призван уменьшить вероятность таких недовольств, трудностей или неожиданностей.

2. Расхождения между национальными законами

8. Проблемы, связанные с несовершенством арбитражных законов или отсут-ствием конкретного законодательства, регулирующего арбитраж, усугубляются тем, что национальные законы значительно отличаются друг от друга. Эти различия нередко являются источником проблем в международном арбитраже, когда, по крайней мере, одна из сторон, а зачастую и обе стороны сталкиваются с иностран-ными и непривычными положениями и процедурами. Для этих сторон может ока-заться дорого, нецелесообразно или невозможно получить полную и точную ин-формацию о законе, регулирующем арбитраж.

9. Неопределенность в отношении местных законов и сопутствующая опасность ущемления интересов сторон могут неблагоприятно отразиться не только на про-ведении арбитражной процедуры, но и на выборе места арбитража. По этим при-чинам сторона может колебаться или отказаться дать согласие на место, которое в противном случае по причинам практического характера было бы вполне прием-лемо для рассмотрения данного дела. Таким образом, если бы государства приняли Типовой закон, который содержит легко узнаваемые положения, отвечает конкрет-ным потребностям международного торгового арбитража и устанавливает между-народный стандарт на основе решений, приемлемых для сторон, представляющих различные правовые системы, выбор приемлемых для сторон мест арбитража рас-ширился бы, а арбитражное разбирательство проходило бы с меньшими трудностями.

В. Характерные черты Типового закона

1. Особый процедурный режим для международного торгового арбитража

10. Принципы и решения, принятые в Типовом законе, нацелены на сокращение или устранение перечисленных выше проблем и трудностей. В свете несовершен-ства национальных законов и расхождений между ними Типовой закон предусма-тривает особый правовой режим в отношении международного торгового арбитра-жа, не затрагивая каких-либо действующих договоров, заключенных принимающим Типовой закон государством. Хотя Типовой закон разрабатывался применительно к международному торговому арбитражу, он предусматривает свод общих правил,

07-87000_R_main_mm.indd 2507-87000_R_main_mm.indd 25 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

26 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

которые сами по себе приемлемы для любого другого вида арбитража. В этой связи государства могут счесть целесообразным распространить действие Типового за-кона и на внутренние споры, как это уже сделали некоторые принимающие Типо-вой закон государства.

а) Материально-правовая и территориальная сфера применения

11. Сфера применения Типового закона определена в статье 1, в которой гово-рится о том, что он применяется к “международному торговому арбитражу”. Ти-повой закон определяет арбитраж как международный, если “коммерческие пред-приятия сторон арбитражного соглашения в момент его заключения находятся в различных государствах” (пункт 3 статьи 1). Под этот критерий подпадает боль-шинство случаев, которые обычно считаются международными. Кроме того, в пун-кте 3 статьи 1 приводится расширенное толкование международного характера в том смысле, что Типовой закон охватывает также случаи, когда место арбитража, место исполнения договора или место нахождения предмета спора расположены за пределами государства, в котором стороны имеют свои коммерческие пред-приятия, или случаи, когда стороны прямо договорились о том, что предмет арби-тражного соглашения связан более чем с одной страной. Таким образом, в статье 1 признается широкая свобода сторон представлять спор на рассмотрение в рамках правового режима, установленного в соответствии с Типовым законом.

12. Что касается термина “торговый”, то в Типовом законе не дается четкого определения. В пункте 1 статьи 1 есть сноска, в которой говорится, что этот термин следует “толковать широко”, и приводится примерный неполный перечень отно-шений, “как договорных, так и недоговорных”, которые можно считать торговыми. Цель этой сноски заключается в преодолении любых технических трудностей, ко-торые, например, могут возникнуть при определении того, какие сделки должны регулироваться конкретным сводом норм “торгового права”, которые могут суще-ствовать в некоторых правовых системах.

13. Еще одним аспектом применимости является территориальная сфера при-менения. В соответствии с принципом, изложенным в пункте 2 статьи 1, Типовой закон, принятый в данном государстве, применяется только в том случае, если место арбитража находится на территории этого государства. Вместе с тем в пункте 2 статьи 1 содержится также важное исключение из этого принципа в том смысле, что определенные статьи применяются независимо от того, находится ли место арбитража в принявшем Типовой закон государстве или в каком-либо другом го-сударстве (или, в зависимости от обстоятельств, даже до установления места ар-битража). К этим статьям относятся: пункт 1 статьи 8 и статья 9, в которых гово-рится о признании арбитражных соглашений, включая их совместимость с обеспечительными мерами суда, статья 17 J об обеспечительных мерах, предпи-сываемых судом, статьи 17 Н и 17 I о признании и приведении в исполнение обеспечительных мер, предписанных арбитражным судом, а также статьи 35 и 36 о признании и приведении в исполнение арбитражных решений.

14. Территориальный критерий в отношении большинства положений Типового закона был принят в целях обеспечения определенности и с учетом следующих фактов. В большинстве правовых систем место арбитража используется как ис-

07-87000_R_main_mm.indd 2607-87000_R_main_mm.indd 26 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть вторая. Пояснительная записка Секретариата ЮНСИТРАЛ 27

ключительный критерий для определения применимости национального права, и опыт показывает, что если национальные законы разрешают сторонам выбирать процессуальный закон не того государства, где происходит арбитражное разбира-тельство, то на практике стороны редко пользуются такой возможностью. В этой связи принятие Типового закона уменьшает необходимость для сторон выбирать “иностранный” закон, поскольку Типовой закон предоставляет сторонам значитель-ную свободу в определении правил проведения арбитражного разбирательства. Помимо определения права, регулирующего арбитражный процесс, территориаль-ный критерий имеет существенное практическое значение в связи со статьями 11, 13, 14, 16, 27 и 34, которые наделяют суды государства в месте арбитража функ-циями содействия арбитражу и надзору за ним. Следует отметить, что территори-альный критерий, используемый на законных основаниях сторонами для выбора места арбитража, не ограничивает способность арбитражного суда собраться в любом месте, которое он считает надлежащим для проведения разбирательства, как это предусмотрено в пункте 2 статьи 20.

b) Разграничение функций судов по оказанию содействия и осуществления надзора

15. Как показывают недавние поправки к законам об арбитраже, существует тен-денция к ограничению и четкому определению вмешательства судов в междуна-родный торговый арбитраж. Это оправданно, поскольку стороны арбитражного соглашения принимают осознанное решение исключить юрисдикцию судов и пред-почитают быстроту и окончательность арбитражного процесса.

16. С учетом этого в Типовом законе вмешательство судов предусмотрено в сле-дующих случаях. В первую группу входят назначение, отвод и прекращение дей-ствия мандата арбитра (статьи 11, 13 и 14), юрисдикция арбитражного суда (ста-тья 16) и отмена арбитражного решения (статья 34). Эти случаи перечислены в статье 6 как функции, выполнение которых в целях централизации, специализации и эффективности следует возложить на специально назначенный суд или, как в случае статей 11, 13 и 14, возможно, на другой орган (например, арбитражное учреждение или торговую палату). Во вторую группу входят содействие суда в получении доказательств (статья 27), признание арбитражного соглашения, вклю-чая его совместимость с обеспечительными мерами по постановлению суда (ста-тьи 8 и 9), обеспечительные меры, предписываемые судом (статья 17 J), а также признание и приведение в исполнение обеспечительных мер (статьи 17 Н и 17 I) и арбитражных решений (статьи 35 и 36).

17. В других случаях, не входящих в эти две группы, “по вопросам, регулируе-мым настоящим Законом, не допускается никакое судебное вмешательство”. Таким образом, в статье 5 гарантируется, что все случаи возможного вмешательства суда будут предусмотрены в законодательстве, основанном на Типовом законе, за ис-ключением случаев, не регулируемых им (например, в случаях объединения арби-тражных разбирательств, договорных отношений между арбитрами и сторонами или арбитражными учреждениями или установления расходов и сборов, включая задатки). Защита арбитражного процесса от непредсказуемого или неконструктив-ного вмешательства судов имеет важнейшее значение для сторон, которые выби-рают арбитраж (в частности, для иностранных сторон).

07-87000_R_main_mm.indd 2707-87000_R_main_mm.indd 27 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

28 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

2. Арбитражное соглашение

18. В главе II Типового закона говорится об арбитражном соглашении, включая его признание судами.

а) Определение и форма арбитражного соглашения

19. Принятый в 1985 году первоначальный вариант положения об определении и форме арбитражного соглашения (статья 7) во многом основан на пункте 2 ста-тьи II Нью-Йоркской конвенции, в котором содержится требование о письменной форме арбитражного соглашения. Если стороны договорились об арбитраже, но не заключили арбитражное соглашение в требуемой форме, любая сторона может иметь основания для возражений в отношении юрисдикции арбитражного суда. Специалисты-практики отметили, что в ряде случаев составление письменного до-кумента невозможно или неосуществимо на практике. В таких случаях действи-тельность арбитражного соглашения должна быть подтверждена, если желание сторон о проведении арбитража не вызывает сомнений. По этой причине в 2006 году статья 7 была изменена, с тем чтобы она в большей степени соответ-ствовала международной договорной практике. При изменении статьи 7 Комиссия остановилась на двух вариантах, которые отражают два разных подхода к вопросу об определении и форме арбитражного соглашения. Первый подход повторяет под-робную структуру первоначального текста 1985 года. Он подтверждает действи-тельность и юридическую силу обязательства сторон о передаче в арбитраж спо-ров, которые возникли (“compromis”) или могут возникнуть в будущем (“clause compromissoire”). Этот подход следует Нью-Йоркской конвенции и предусматри-вает требование о письменной форме арбитражного соглашения, но при этом при-знает фиксацию “содержания” соглашения “в какой-либо форме” как эквивалент традиционной “письменной формы”. Арбитражное соглашение вступает в силу в любой форме (то есть включая устную форму), если содержание соглашения за-фиксировано. Это новое правило имеет важное значение в том смысле, что оно более не требует подписи сторон или обмена сообщениями между сторонами. В рамках первого подхода используется более современная терминология, касающая-ся использования электронной торговли, которая заимствована из Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле 1996 года и Конвенции Организации Объ-единенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах 2005 года. Он охватывает ситуацию, касающуюся “обмена исковыми заявлениями и отзывом на иск, в которых одна из сторон утверждает о наличии соглашения, а другая против этого не возражает”. В рамках этого подхода преду-сматривается также, что “ссылка в договоре на какой-либо документ” (например, общие условия), “содержащий арбитражную оговорку, представляет собой арби-тражное соглашение в письменной форме, при условии что данная ссылка такова, что делает упомянутую оговорку частью договора”. Таким образом, уточняется, что для определения степени согласия, необходимой для того, чтобы сторона стала связанной арбитражным соглашением, заключенным, как утверждается, в силу “ссылки”, продолжает действовать применимое договорное право. В рамках вто-рого подхода определение арбитражного соглашения не предусматривает какого-либо требования в отношении его формы. Комиссия не высказала предпочтения в пользу использования варианта I или варианта II, поэтому оба варианта предлага-ются на рассмотрение принимающих Типовой закон государств в зависимости от их конкретных потребностей и правовых условий, в которых Типовой закон при-

07-87000_R_main_mm.indd 2807-87000_R_main_mm.indd 28 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

Часть вторая. Пояснительная записка Секретариата ЮНСИТРАЛ 29

нимается, включая общее договорное право принимающего Типовой закон госу-дарства. Оба варианта призваны обеспечить приведение в исполнение арбитраж-ных соглашений в соответствии с Нью-Йоркской конвенцией.

20. В этой связи Комиссия на своей тридцать девятой сессии в 2006 году приняла также “Рекомендацию относительно толкования пункта 2 статьи II и пункта 1 ста-тьи VII Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арби-тражных решений, совершенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года” (А/61/17, при-ложение II)2. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/33 от 4 декабря 2006 года отметила, что “в связи с обновлением статей Типового закона особенно своевременным является содействие единообразному толкованию и применению Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, совершенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года”. Эта рекомендация была сформулирована в ответ на расширение использования электронной торговли и принятие внутреннего законодательства и прецедентного права, которые содержат более благоприятные по сравнению с Нью-Йоркской конвенцией требования в от-ношении формы арбитражного соглашения, арбитражного разбирательства и при-ведения в исполнение арбитражных решений. В этой рекомендации государствам предлагается применять пункт 2 статьи II Нью-Йоркской конвенции, “исходя из признания того, что содержащееся в нем описание обстоятельств не носит исчер-пывающего характера”. Кроме того, в рекомендации государствам предлагается принять пересмотренную статью 7 Типового закона. Оба варианта пересмотренной статьи 7 устанавливают более благоприятный по сравнению с Нью-Йоркской кон-венцией режим для признания и приведения в исполнение арбитражных решений. Исходя из “положения о более благоприятном законодательстве”, содержащегося в пункте 1 статьи VII Нью-Йоркской конвенции, в рекомендации уточняется, что “любой заинтересованной стороне” должна быть предоставлена возможность “вос-пользоваться правами, которыми она может обладать в соответствии с законода-тельством или международными договорами страны, в которой подается ходатай-ство, основанное на арбитражном соглашении, в целях признания действительности такого арбитражного соглашения”.

b) Арбитражное соглашение и суды

21. Статьи 8 и 9 касаются двух важных аспектов сложного вопроса о взаимосвязи между арбитражным соглашением и обращением в суд. Пункт 1 статьи 8 Типового закона, основывающейся на пункте 3 статьи II Нью-Йоркской конвенции, обязывает любой суд направить стороны в арбитраж при получении иска по вопросу, являю-щемуся предметом арбитражного соглашения, если только он не сочтет, что это соглашение недействительно, утратило силу или не может быть исполнено. На-правление сторон в арбитраж зависит от просьбы, с которой одна из сторон может обратиться не позднее, чем при представлении своего первого заявления по суще-ству спора. Это положение, будучи принятым государством при принятии им Ти-пового закона, в силу своего характера является обязательным лишь для судов этого государства. Однако, поскольку статья 8 не ограничивается соглашениями, предусматривающими проведение арбитража в принимающем Типовой закон го-сударстве, это положение помогает добиться всеобщего признания и приведения в исполнение соглашений о международном торговом арбитраже.

2Приводится в Части третьей, ниже.

07-87000_R_main_mm.indd 2907-87000_R_main_mm.indd 29 19.02.2008 11:57:1619.02.2008 11:57:16

30 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

22. В статье 9 отражен принцип, согласно которому любые обеспечительные меры, которые могут быть приняты судами на основании их процессуального права (например, наложение ареста на имущество до вынесения решения), совместимы с арбитражным соглашением. В конечном счете это положение касается судов лю-бого государства, поскольку оно устанавливает, что обеспечительные меры, кото-рые могут быть предписаны любым судом, совместимы с арбитражным соглаше-нием независимо от места арбитража. Где бы ни была представлена просьба суду о принятии обеспечительных мер, в соответствии с Типовым законом она не может использоваться в качестве возражения против наличия или действительности ар-битражного соглашения.

3. Состав арбитражного суда

23. Глава III содержит ряд подробных положений, касающихся назначения, отво-да, прекращения мандата и назначения нового арбитра. В этой главе отражен при-нятый в Типовом законе подход к устранению трудностей, возникающих в резуль-тате действия несоответствующих или неполных законов или норм. Этот подход заключается, во-первых, в признании того, что стороны могут по своему усмотре-нию согласовать арбитражную процедуру путем ссылки на существующий свод арбитражных норм или путем заключения специального соглашения при условии соблюдения основополагающих требований честности и справедливости. Во-вторых, для тех случаев, когда стороны не согласовали по своему усмотрению правила процедуры или не предусмотрели какой-либо конкретный вопрос, Типовой закон содержит ряд дополнительных норм, обеспечивающих возможность начала и эффективного проведения арбитража с целью урегулирования спора.

24. В случае возникновения трудностей в процессе назначения, отвода или пре-кращения мандата арбитра в соответствии с любой процедурой, согласованной сторонами или основанной на дополнительных нормах Типового закона, статьи 11, 13 и 14 предусматривают оказание помощи судами или другими компетентными органами, назначенными принимающим Типовой закон государством. Ввиду неот-ложного характера вопросов, касающихся состава арбитражного суда или его спо-собности функционировать, и с тем чтобы уменьшить риск и последствия без-действия, устанавливаются определенные краткие периоды времени, причем решения по таким вопросам, вынесенные судами или другими органами, обжало-ванию не подлежат.

4. Юрисдикция арбитражного суда

а) Компетенция по вынесению постановления о своей юрисдикции

25. В пункте 1 статьи 16 закрепляются два важных (хотя еще и не общепри-знанных) принципа “Kompetenz-Kompetenz” и независимости или самостоятель-ности арбитражной оговорки. Принцип “Kompetenz-Kompetenz” означает, что ар-битражный суд может самостоятельно, без обращения в суд, вынести постановление о своей юрисдикции, в том числе по любым возражениям относительно наличия или действительности арбитражного соглашения. Независимость означает, что ар-битражная оговорка должна толковаться как соглашение, не зависящее от других условий договора. В результате решение арбитражного суда о недействительности

07-87000_R_main_mm.indd 3007-87000_R_main_mm.indd 30 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

Часть вторая. Пояснительная записка Секретариата ЮНСИТРАЛ 31

договора не влечет за собой ipso jure недействительности арбитражной оговорки. Подробные положения пункта 2 требуют, чтобы любые возражения по поводу юрисдикции арбитров предъявлялись, по возможности, на самой ранней стадии.

26. Право арбитражного суда на вынесение постановления о своей юрисдикции (то есть в отношении самой основы своего мандата и полномочий), несомненно, подлежит судебному контролю. В случаях, когда арбитражный суд выносит по-становление о своей юрисдикции как по вопросу предварительного характера, пункт 3 статьи 16 предусматривает возможность незамедлительного принятия су-дом решения по этому вопросу, с тем чтобы избежать напрасной траты средств и времени. Однако, для того чтобы уменьшить риск и последствия бездействия, вво-дятся три процессуальные гарантии: сроки обращения в суд являются непродол-жительными (30 дней), решение суда не подлежит обжалованию и арбитражный суд имеет право продолжать арбитражное разбирательство и выносить решение, пока этот вопрос ожидает своего решения в суде. В тех случаях, когда постанов-ление арбитражного суда о своей юрисдикции выносится совместно с арбитраж-ным решением по существу спора, рассмотрение в суде вопроса о юрисдикции может проводиться в рамках процедуры отмены в соответствии со статьей 34 или процедуры приведения в исполнение в соответствии со статьей 36.

b) Полномочие на предписание обеспечительных мер и вынесение предварительных постановлений

27. Глава IV A об обеспечительных мерах и предварительных постановлениях была принята Комиссией в 2006 году. Она заменила статью 17 первоначального варианта Типового закона 1985 года. В разделе 1 приводится общее определение обеспечительных мер и определяются условия для предписывания таких мер. Важ-ной новой особенностью пересмотренного варианта является введение (в разделе 4) режима признания и приведения в исполнение обеспечительных мер, который, в зависимости от обстоятельств, построен по аналогии с режимом признания и приведения в исполнение арбитражных решений согласно статьям 35 и 36 Типо-вого закона.

28. Раздел 2 главы IV A касается ходатайства о вынесении предварительных по-становлений и условий для их вынесения. Предварительные постановления явля-ются средством сохранения статус-кво до вынесения арбитражным судом обеспе-чительной меры, применяющей или изменяющей предварительное постановление. Пункт 1 статьи 17 В предусматривает, что “сторона может представить, без уве-домления любой другой стороны, просьбу о принятии обеспечительной меры вме-сте с ходатайством о вынесении предварительного постановления, предписываю-щего какой-либо стороне не наносить ущерба целям запрашиваемой обеспечительной меры”. Пункт 2 статьи 17 В разрешает арбитражному суду вынести предваритель-ное постановление, если “он сочтет, что предварительное раскрытие информации о просьбе о принятии обеспечительной меры стороне, в отношении которой она принимается, может нанести ущерб целям такой меры”. Статья 17 С содержит такие тщательно сформулированные гарантии для стороны, в отношении которой принимается предварительное постановление, как незамедлительное уведомление о ходатайстве о вынесении предварительного постановления и о самом предвари-тельном постановлении (если таковое выносится) и предоставлении этой стороне возможности изложить свою позицию “в кратчайшие практически возможные сро-

07-87000_R_main_mm.indd 3107-87000_R_main_mm.indd 31 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

32 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

ки”. В любом случае срок действия предварительного постановления не превышает 20 дней, и оно не подлежит приведению в исполнение в судебном порядке и не представляет собой арбитражного решения, хотя и имеет обязательную силу для сторон. Термин “предварительное постановление” используется для того, чтобы подчеркнуть его ограниченный характер.

29. В разделе 3 определяются правила, применимые как к предварительным по-становлениям, так и к обеспечительным мерам.

30. Раздел 5 включает статью 17 J об обеспечительных мерах, предписываемых судом в связи с арбитражным разбирательством, которая предусматривает, что “суд обладает такими же полномочиями выносить обеспечительные меры в связи с ар-битражным разбирательством, независимо от того, находится ли место разбира-тельства в данном государстве, как и полномочия, которыми он обладает в связи с судопроизводством”. Эта статья была добавлена в 2006 году, с тем чтобы ис-ключить любые сомнения в отношении того, что существование арбитражного со-глашения не ущемляет полномочия компетентного суда выносить обеспечительные меры и что сторона по такому арбитражному соглашению может по своему усмо-трению обращаться в суд с просьбой о предписании обеспечительных мер.

5. Ведение арбитражного разбирательства

31. Глава V предусматривает правовую основу для справедливого и эффективного ведения арбитражного разбирательства. В статье 18, в которой устанавливаются основополагающие требования о процедурной справедливости, и статье 19 о пра-вах и полномочиях по определению правил процедуры сформулированы принципы, имеющие важнейшее значение для Типового закона.

а) Основные процедурные права стороны

32. В статье 18 отражены принципы, согласно которым к сторонам должно быть равное отношение и каждой стороне должны быть предоставлены все возможности для изложения своих аргументов. Эти принципы поясняются в ряде положений. Например, пункт 1 статьи 24 предусматривает, что, если стороны не договорились не проводить устного слушания, арбитражный суд должен провести такое слуша-ние на надлежащей стадии разбирательства по просьбе любой из сторон. Следует отметить, что пункт 1 статьи 24 касается только общего права стороны на про-ведение устного слушания (в качестве альтернативы проведению разбирательств на основе документов и других материалов), а не таких процедурных аспектов, как продолжительность, число заседаний или сроки проведения слушания.

33. Другим наглядным проявлением этих принципов являются показания экс-перта, назначаемого арбитражным судом. В соответствии с пунктом 2 статьи 26 эксперт, если одна из сторон просит об этом или если арбитражный суд считает это необходимым, должен после представления своего письменного или устного заключения принять участие в слушании, на котором сторонам предоставляется возможность задавать ему вопросы и представлять свидетелей-экспертов для дачи показаний по спорным вопросам. В качестве другого положения, направленного на обеспечение справедливости, объективности и беспристрастности, пункт 3 ста-тьи 24 предусматривает, что все заявления, документы и другая информация, пред-

07-87000_R_main_mm.indd 3207-87000_R_main_mm.indd 32 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

Часть вторая. Пояснительная записка Секретариата ЮНСИТРАЛ 33

ставляемые одной из сторон арбитражному суду, должны быть доведены до све-дения другой стороны и что сторонам должны быть переданы также любые заключения экспертов или документы доказательного характера, на которых арби-тражный суд может основываться при вынесении своего решения. С тем чтобы стороны имели возможность присутствовать на любом слушании и любом заседа-нии арбитражного суда для целей осмотра, они должны достаточно заблаговремен-но получать соответствующие уведомления (пункт 2 статьи 24).

b) Определение правил процедуры

34. Согласно статье 19, сторонам гарантируется возможность по своему усмо-трению договориться о процедуре ведения разбирательства арбитражным судом при условии соблюдения ряда императивных положений по процедуре, а в отсут-ствие соглашения сторон арбитражному суду предоставляются полномочия вести арбитражное разбирательство таким образом, который он считает надлежащим. Полномочия, предоставленные арбитражному суду, включают полномочия на опре-деление допустимости, соответствия, существенности и значимости любого доказательства.

35. Самостоятельность сторон в определении правил процедуры имеет особое значение при рассмотрении международных дел, поскольку она позволяет сторо-нам отбирать и приспосабливать правила в соответствии с их конкретными по-желаниями и потребностями без учета традиционных и, вполне вероятно, противо-речащих друг другу концепций внутреннего права, что позволяет избежать упомянутого выше риска, связанного с ущемлением интересов или неожиданно-стью (см. выше, пункты 7 и 9). Столь же важное значение имеет дополнительная свобода действий арбитражного суда, поскольку в этом случае арбитражный суд получает возможность построить процедуру ведения разбирательства в соответ-ствии с конкретными особенностями дела без учета ограничений, которые могут вытекать из традиционного местного законодательства, в том числе из любых норм внутреннего права в отношении доказательств. Кроме того, в этом случае появля-ется основание для проявления инициативы в разрешении любых процедурных вопросов, не урегулированных в арбитражном соглашении или в Типовом законе.

36. Помимо общих положений статьи 19 имеются другие положения, в которых признается свобода действий сторон и предусматривается, что при отсутствии со-глашения арбитражный суд получает право принять решение по данному вопросу. Особое практическое значение при рассмотрении международных дел имеют ста-тья 20 о месте арбитража и статья 22 о языке арбитражного разбирательства.

с) Непредставление документов или неявка стороны

37. Арбитражное разбирательство может быть продолжено в отсутствие какой-либо стороны при условии направления соответствующего уведомления. Это ка-сается, в частности, непредставления ответчиком своих возражений по иску (под-пункт b) статьи 25). Арбитражный суд может также продолжить разбирательство в случае неявки стороны на слушание или непредставления документальных до-казательств без уважительной причины для этого (подпункт с) статьи 25). Однако,

07-87000_R_main_mm.indd 3307-87000_R_main_mm.indd 33 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

34 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

если истец не представляет свое исковое заявление, арбитражный суд обязан пре-кратить разбирательство (подпункт a) статьи 25).

38. Положения, в соответствии с которыми арбитражный суд получает полно-мочия выполнить свою задачу даже в том случае, если одна из сторон не принимает участия в разбирательстве, имеет существенное практическое значение, поскольку, как показывает опыт, нередко складываются ситуации, когда одна из сторон мало заинтересована в сотрудничестве и ускорении рассмотрения вопросов. Поэтому такие положения обеспечивают необходимую степень эффективности международ-ного торгового арбитража в пределах основополагающих требований процессуаль-ной справедливости.

6. Вынесение арбитражного решения и прекращение разбирательства

a) Нормы, применимые к существу спора

39. Статья 28 затрагивает вопросы определения правовых норм, регулирующих существо спора. В соответствии с пунктом 1 арбитражный суд разрешает спор в соответствии с такими нормами права, которые согласованы сторонами. Это по-ложение имеет важное значение в двух отношениях. Оно позволяет сторонам по своему усмотрению выбрать применимое материальное право, и это важно в тех случаях, когда национальное законодательство недостаточно четко или не в полной мере признает это право. Кроме того, в связи с наличием ссылки на выбор “норм права”, а не “права”, Типовой закон обеспечивает расширение возможностей вы-бора сторон в том, что касается определения права, применимого к существу спора. Например, стороны могут договориться о нормах права, которые были разработаны международным форумом, но пока еще не включены ни в какую национальную правовую систему. Стороны могут также непосредственно выбрать в качестве свода материального права, регулирующего арбитраж, такой документ, как Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, без необходимости ссылаться на национальное право любого государ-ства – участника этой Конвенции. С другой стороны, полномочия арбитражного суда определяются более традиционно. Если стороны не указали применимое пра-во, то арбитражный суд применяет право (то есть национальное законодательство), определенное в соответствии с коллизионными нормами, которые он считает применимыми.

40. В соответствии с пунктом 3 статьи 28 стороны могут уполномочить арби-тражный суд разрешать спор ex aequo et bono или в качестве “дружественного посредника”. В настоящее время этот вид арбитража (когда арбитражный суд мо-жет разрешать спор на основе принципов, которые он считает справедливыми, без ссылки на какое-либо конкретное право) известен или используется не во всех правовых системах. Типовой закон не призван обеспечить регулирование в этой области. Он просто обращает внимание сторон на необходимость некоторых уточ-нений в арбитражном соглашении и четкого определения полномочий арбитраж-ного суда. Вместе с тем в пункте 4 прямо указывается, что во всех случаях, когда спор связан с каким-либо договором (включая арбитраж ех aequo et bono), арби-тражный суд должен принимать решение в соответствии с условиями этого до-говора и с учетом торговых обычаев, применимых к данной сделке.

07-87000_R_main_mm.indd 3407-87000_R_main_mm.indd 34 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

Часть вторая. Пояснительная записка Секретариата ЮНСИТРАЛ 35

b) Вынесение арбитражного решения и прочих постановлений

41. В нормах Типового закона, касающихся вынесения арбитражного решения (статьи 29–31), особое внимание уделяется ситуации, когда арбитражный суд со-стоит из более чем одного арбитра. В этой ситуации любое арбитражное или про-чее решение выносится большинством арбитров, за исключением вопросов про-цедуры, решение по которым может приниматься по усмотрению председательствующего арбитра. Принцип большинства применяется также в от-ношении подписания арбитражного решения при условии указания причины от-сутствия любой подписи.

42. Пункт 3 статьи 31 предусматривает, что в арбитражном решении указывается место арбитража и что оно считается вынесенным в этом месте. Последствие этого подразумевающего положения заключается в том, что окончательное вынесение арбитражного решения представляет собой правовой акт, который на практике необязательно совпадает с одним фактическим действием. По той же причине, по которой арбитражное разбирательство необязательно проводится в месте, опреде-ленном как юридическое “место арбитража”, вынесение арбитражного решения может быть совершено в ходе прений в различных местах, во время телефонного разговора или переписки. Кроме того, арбитрам не нужно подписывать арбитраж-ное решение, собравшись в одном и том же месте.

43. Арбитражное решение должно быть вынесено в письменной форме с указа-нием его даты. В нем также должны быть указаны мотивы, на которых оно осно-вано, за исключением тех случаев, когда стороны договорились об ином или когда арбитражное решение является решением “на согласованных условиях” (то есть арбитражным решением, в котором фиксируются условия мирового соглашения сторон). Следует добавить, что в Типовом законе не содержится требований или запрещений в отношении “особых мнений”.

7. Обжалование арбитражного решения

44. Расхождения в национальных законах в отношении видов обжалования арби-тражного решения, имеющихся в распоряжении сторон, представляет собой основ-ную проблему, затрудняющую гармонизацию законодательства в области между-народного торгового арбитража. Некоторые устаревшие законы об арбитраже, устанавливающие схожие режимы обжалования арбитражных или судебных реше-ний, предусматривают различные виды обжалования, различные (и зачастую дли-тельные) сроки обжалования и обширные перечни возможных для обжалования оснований. Типовой закон в значительной мере исправил эту ситуацию (вызываю-щую большую озабоченность у участников международного торгового арбитража), поскольку он предусматривает единообразные основания (и четкие сроки) для об-жалования арбитражного решения.

a) Ходатайство об отмене арбитражного решения как исключительное средство обжалования

45. Первой мерой, направленной на улучшение ситуации, является разрешение лишь одного вида обжалования при исключении любых прочих видов обжалова-ния, которые регламентируются каким-либо процессуальным правом соответствую-

07-87000_R_main_mm.indd 3507-87000_R_main_mm.indd 35 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

36 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

щего государства. Пункт 1 статьи 34 предусматривает, что обжалование арбитраж-ного решения может быть произведено только путем подачи ходатайства об отмене, которое должно заявляться в течение трех месяцев после получения арбитражного решения (пункт 3 статьи 34). Регулируя порядок “обжалования” (то есть исполь-зования средств, при помощи которых сторона может активно “оспаривать” арби-тражное решение), статья 34 не запрещает стороне ходатайствовать о судебном контроле в связи с защитой ее прав в процессе приведения решения в исполнение (статьи 35 и 36). Статья 34 предусматривает возможность обращения только в суд (то есть в орган судебной системы государства). Вместе с тем стороне не запре-щено обращаться в арбитражный суд второй инстанции, если такая возможность была согласована сторонами (как это обычно имеет место в некоторых товарных сделках).

b) Основания для отмены арбитражного решения

46. В качестве дополнительной меры, направленной на улучшение ситуации, в Типовом законе содержится исчерпывающий перечень оснований для отмены ар-битражного решения. Этот перечень в целом соответствует перечню в пункте 1 статьи 36, который заимствован из статьи V Нью-Йоркской конвенции. Предусмо-тренные в пункте 2 статьи 34 основания подразделяются на две категории. Предусмотрено, что одной из сторон надлежит доказать следующие основания: отсутствие дееспособности сторон заключать арбитражное соглашение; недействи-тельность арбитражного соглашения; неуведомление о назначении арбитра или об арбитражном разбирательстве или неспособность стороны представить свои аргу-менты; арбитражное решение вынесено по вопросам, не подлежащим рассмотре-нию в арбитраже; состав арбитражного суда или арбитражная процедура не соот-ветствует действующему соглашению сторон или, в отсутствие такого соглашения, не соответствует Типовому закону. По своему усмотрению суд может определить следующие основания: предмет спора не подлежит арбитражному разбирательству или решение противоречит публичному порядку (что должно подразумевать серьезные отступления от основополагающих понятий процессуальной справедливости).

47. Принятый в Типовом законе подход к определению оснований для отмены арбитражного решения, имеющих сходство с основаниями для отказа в признании и приведении в исполнение решения, предусмотренными в статье V Нью-Йоркской конвенции, напоминает подход в Европейской конвенции о международном торго-вом арбитраже (Женева, 1961 год). Согласно ее статье IX решение иностранного суда об отмене арбитражного решения по причинам помимо причин, перечислен-ных в статье V Нью-Йоркской конвенции, не является основанием для отказа в приведении этого арбитражного решения в исполнение. В Типовом законе эта кон-цепция получила дальнейшее развитие путем введения прямого ограничения осно-ваний для отмены арбитражного решения.

48. Хотя основания для отмены арбитражного решения, изложенные в пункте 2 статьи 34, почти идентичны основаниям для отказа в признании или приведении в исполнение, которые приведены в пункте 1 статьи 36, следует отметить одно различие практического характера. Согласно пункту 2 статьи 34 ходатайство об отмене арбитражного решения может заявляться только в суд государства, где это арбитражное решение было вынесено, тогда как ходатайство о приведении в ис-

07-87000_R_main_mm.indd 3607-87000_R_main_mm.indd 36 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

Часть вторая. Пояснительная записка Секретариата ЮНСИТРАЛ 37

полнение может заявляться в суд любого государства. По этой причине основания, относящиеся к публичному порядку и невозможности рассмотрения в арбитраже, могут по своему существу различаться в зависимости от применяемого судом права (в государстве отмены или государстве приведения в исполнение).

8. Признание и приведение в исполнение арбитражных решений

49. Последняя, восьмая, глава Типового закона касается признания и приведения в исполнение арбитражных решений. Ее положения отражают важное принципи-альное решение о том, что одни и те же нормы должны применяться к арбитраж-ным решениям, независимо от того, где они вынесены – в стране приведения в исполнение или в другой стране, – и что эти нормы должны близко соответствовать Нью-Йоркской конвенции.

a) Обеспечение единообразного режима для всех арбитражных решений, независимо от страны их вынесения

50. В результате обеспечения единообразного режима в отношении арбитражных решений, вынесенных в международном торговом арбитраже, независимо от того, в какой стране они были вынесены, в Типовом законе проводится различие между “международными” и “немеждународными” решениями вместо традиционного раз-граничения “иностранных” и “внутренних” арбитражных решений. Такое новое разграничение базируется на материально-правовых основаниях, а не на принципе территориальных границ, который является неуместным ввиду ограниченного зна-чения места арбитража при рассмотрении международных дел. Место арбитража зачастую выбирается из соображений удобства для сторон, и спор может иметь незначительное отношение к государству, где проходит арбитраж, или вообще не иметь такового. Поэтому признание и приведение в исполнение “международных” арбитражных решений, “иностранных” или “внутренних”, должно регулироваться одними и теми же положениями.

51. Благодаря применению соответствующих положений Нью-Йоркской конвен-ции в качестве образца для норм о признании и приведении в исполнение Типовой закон дополняет, не создавая никаких коллизий, режим признания и приведения в исполнение, установленный этой успешно применяемой Конвенцией.

b) Процедурные условия признания и приведения в исполнение

52. Согласно пункту 1 статьи 35 любое арбитражное решение, независимо от того, в какой стране оно было вынесено, признается обязательным и подлежащим приведению в исполнение при условии соблюдения положений пункта 2 статьи 35 и статьи 36 (в которой излагаются основания для отказа в признании или приве-дении в исполнение). С учетом упомянутого выше соображения об ограниченном значении места арбитража при рассмотрении международных дел и целесообраз-ности преодоления территориальных ограничений принцип взаимности не включен в качестве условия для признания и приведения в исполнение.

53. В Типовом законе не перечисляются процедурные элементы признания и при-ведения в исполнение, которые определяются на основании национального про-

07-87000_R_main_mm.indd 3707-87000_R_main_mm.indd 37 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

38 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

цессуального права и практики. В Типовом законе лишь устанавливаются отдель-ные условия для обеспечения приведения в исполнение арбитражных решений в соответствии с пунктом 2 статьи 35. В 2006 году в Типовой закон были внесены изменения с целью либерализации требований о форме и отражения изменения статьи 7, касающегося формы арбитражного соглашения. В соответствии с пунк-том 2 статьи 35 представление копии арбитражного соглашения больше не требуется.

с) Основания для отказа в признании или приведении в исполнение

54. Хотя основания, по которым может быть отказано в признании или приведе-нии в исполнение в соответствии с Типовым законом, идентичны основаниям, перечисленным в статье V Нью-Йоркской конвенции, основания в Типовом законе касаются не только иностранных арбитражных решений, но и всех решений, вы-несенных в сфере применения законодательства, основанного на Типовом законе. В целом было признано целесообразным, из соображений единообразия, исполь-зовать такие же подход и формулировки, как и в этой важной Конвенции. Однако первое из перечисленных в Нью-Йоркской конвенции оснований (которое преду-сматривает возможность отказа в признании и приведении в исполнение, если “стороны в [арбитражном] соглашении [...] были, по применимому к ним закону, в какой-либо мере недееспособны”) было изменено, поскольку, как было сочтено, содержащаяся в нем коллизионная норма является неполной и может вводить в заблуждение.

Дополнительную информацию о Типовом законе можно получить по адресу:

UNCITRAL secretariatVienna International CentreP.O. Box 5001400 ViennaAustria

Телефон: (+43-1) 26060-4060 Телефакс: (+43-1) 26060-5813Интернет: www.uncitral.org Эл. почта: [email protected]

07-87000_R_main_mm.indd 3807-87000_R_main_mm.indd 38 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

39

Часть третья

Рекомендация относительно толкования пункта 2 статьи II и пункта 1 статьи VII Конвенции

о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, совершенной

в Нью-Йорке 10 июня 1958 года, принятая Комиссией Организации Объединенных Наций по праву

международной торговли 7 июля 2006 года на ее тридцать девятой сессии

Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли,

ссылаясь на резолюцию 2205 (XXI) Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1966 года, которой была учреждена Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли с целью содействия прогрессивному согласова-нию и унификации права международной торговли с помощью, в частности, изы-скания путей и средств, обеспечивающих единообразное толкование и применение международных конвенций и единообразных законов в области права междуна-родной торговли,

сознавая тот факт, что в Комиссии представлены различные правовые, со-циальные и экономические системы мира, а также страны, находящиеся на раз-личных уровнях развития,

ссылаясь на последовательные резолюции Генеральной Ассамблеи, в которых неоднократно подтверждался мандат Комиссии как центрального правового органа в рамках системы Организации Объединенных Наций в области права междуна-родной торговли на координацию правовой деятельности в этой области,

будучи убеждена в том, что широкое принятие Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, совершенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года1, стало существенным достижением в деле обе-спечения верховенства права, особенно в области международной торговли,

напоминая, что Конференция полномочных представителей, на которой была подготовлена и открыта для подписания Конвенция, приняла резолюцию, в которой указывается, в частности, что Конференция “считает, что большее единообразие внутренних законов об арбитраже способствовало бы эффективности арбитража при разрешении частноправовых споров”,

1United Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739.

07-87000_R_main_mm.indd 3907-87000_R_main_mm.indd 39 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

40 Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже

учитывая различные толкования требований в отношении формы в соответ-ствии с Конвенцией, которые отчасти являются результатом различий в формули-ровках между пятью равно аутентичными текстами Конвенции,

принимая во внимание пункт 1 статьи VII Конвенции, цель которой заключа-ется в том, чтобы в максимально возможной степени обеспечить приведение в ис-полнение иностранных арбитражных решений, в частности, путем признания права любой заинтересованной стороны полагаться на законодательство или междуна-родные договоры страны, в которой подается ходатайство, основанное на арбитраж-ном решении, включая случаи, когда такое законодательство или международные договоры обеспечивают более благоприятный режим по сравнению с Конвенцией,

учитывая широкое использование электронной торговли,

принимая во внимание такие международно-правовые документы, как Типо-вой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 1985 года2, который был впоследствии пересмотрен, в частности в отношении статьи 73, Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле4, Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электрон-ных подписях5 и Конвенция Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах6,

принимая также во внимание принятие внутреннего законодательства, а так-же прецедентное право, которое содержит более благоприятные по сравнению с Конвенцией требования в отношении формы и которое регулирует арбитражные соглашения, арбитражное разбирательство и приведение в исполнение арбитраж-ных решений,

считая, что при толковании Конвенции следует учитывать необходимость содействовать признанию и приведению в исполнение арбитражных решений,

1. рекомендует применять пункт 2 статьи II Конвенции о признании и при-ведении в исполнение иностранных арбитражных решений, совершенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года, исходя из признания того, что содержащееся в нем описание обстоятельств не носит исчерпывающего характера;

2. рекомендует также применять пункт 1 статьи VII Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, совершенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года, таким образом, чтобы предоставить любой заин-тересованной стороне возможность воспользоваться правами, которыми она может обладать в соответствии с законодательством или международными договорами страны, в которой подается ходатайство, основанное на арбитражном соглашении, в целях признания действительности такого арбитражного соглашения.

2Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сороковая сессия, Дополнение 17 (А/40/17), приложение I, и издание Организации Объединенных Наций, в продаже под R.95.V.18. 3Там же, шестьдесят первая сессия, Дополнение 17 (А/61/17), приложение I. 4Там же, пятьдесят первая сессия, Дополнение 17 (А/51/17), приложение I, и издание Органи-зации Объединенных Наций, в продаже под R.99.V.4, в которое также включено Руководство по принятию. 5Там же, пятьдесят шестая сессия, Дополнение 17 (А/56/17), приложение II, и издание Орга-низации Объединенных Наций, в продаже под R.02.V.8, в которое также включено Руководство по принятию. 6Резолюция 60/21 Генеральной Ассамблеи, приложение.

07-87000_R_main_mm.indd 4007-87000_R_main_mm.indd 40 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

07-87000_R_main_mm.indd 4107-87000_R_main_mm.indd 41 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

07-87000_R_main_mm.indd 4207-87000_R_main_mm.indd 42 19.02.2008 11:57:1719.02.2008 11:57:17

*0787000*Printed in AustriaV.07-87000—February 2008—610

07-87000R_c1_4_mm.qxp 19.02.2008 11:45 Page 4

United Nations publication

ISBN: 978-92-1-433045-5

Sales No. R.08.V.4

V.07-87000—February 2008—610

07-87000R_c1_4_mm.qxp 19.02.2008 11:45 Page 1