Gd 61 julio agosto 2015 web

36
N º 61. 4ª época Julio/Agosto 20 15 BUDISMO CHAN Y SHAOLIN QUAN DE LA MANO DEL MAESTRO SHI DE YANG EN ESPAÑA BUDISMO CHAN Y SHAOLIN QUAN DE LA MANO DEL MAESTRO SHI DE YANG EN ESPAÑA PRIM ER ANIVERSARIO DEL TEMPLO CHINO YOUHUA BAODIAN DE BARCELONA USAR LA INTENCIÓN MENTAL Y NO LA FUERZA DIFERENCIAS ENTRE LI Y JIN AZNOUS BOISSERAC, UN CHILENO EN CHINA V CAMPEONATO ESPAÑA DE KUOSHU GRANDES MAESTROS, MAESTROS Y FARSANTES PRIM ER ANIVERSARIO DEL TEMPLO CHINO YOUHUA BAODIAN DE BARCELONA USAR LA INTENCIÓN MENTAL Y NO LA FUERZA D IFERENCIAS ENTRE LI Y JIN AZNOUS BOISSERAC, UN CHILENO EN CHINA V CAMPEONATO ESPAÑA DE KUOSHU GRANDES MAESTROS, MAESTROS Y FARSANTES dragon golden 杂志的文化和中国武术 REVISTA DE CULTURA Y ARTES MARCIALES DE CHINA MAGAZINE OF CULTURE AND CHINESE MARTIAL ARTS

description

Revista de Cultura y Artes Marciales de China. 文化和中国武术杂志。 Chinese Culture and Martial Arts Magazine.

Transcript of Gd 61 julio agosto 2015 web

Page 1: Gd 61 julio agosto 2015 web

Nº 61. 4ª épocaJulio/Agosto 2015

BUDISMO CHAN Y SHAOLIN QUAN

DE LA MANO DEL MAESTRO

SHI DE YANG EN ESPAÑABUDISMO CHAN Y SHAOLIN QUAN

DE LA MANO DEL MAESTRO

SHI DE YANG EN ESPAÑA

PRIMER ANIVERSARIO DEL TEMPLO CHINO YOUHUA BAODIAN DE BARCELONAUSAR LA INTENCIÓN MENTAL Y NO LA FUERZADIFERENCIAS ENTRE LI Y JINAZNOUS BOISSERAC, UN CHILENO EN CHINAV CAMPEONATO ESPAÑA DE KUOSHUGRANDES MAESTROS, MAESTROS Y FARSANTES

PRIMER ANIVERSARIO DEL TEMPLO CHINO YOUHUA BAODIAN DE BARCELONAUSAR LA INTENCIÓN MENTAL Y NO LA FUERZADIFERENCIAS ENTRE LI Y JINAZNOUS BOISSERAC, UN CHILENO EN CHINAV CAMPEONATO ESPAÑA DE KUOSHUGRANDES MAESTROS, MAESTROS Y FARSANTES

dragongolden 杂志的文化和中国武术REVISTA DE CULTURA Y ARTES MARCIALES DE CHINAMAGAZINE OF CULTURE AND CHINESE MARTIAL ARTS

Page 2: Gd 61 julio agosto 2015 web

2

TANGLANGQUANBoxeo de la Mantis Religiosa

Profesor: David ConchesLunes, miercoles y viernes.

Niños de 19 a 20 horasAdultos de 20 a 21 horas

Gim. Nou Ter SportsC/Ter 14. Metro línea 1 estación Clot. Salida C/Valencia

Maggie BingTraducción de documentos, eventos, reuniones, traducción de voz. Español-chino-inglés.Translation for documents, events, meeting, voice translation. Spanish-Chinese -English.Email:[email protected]

TAIJI TANGLANGQUAN (Mantis de la esencia suprema)QIXING TANGLANGQUAN

(Mantis siete estrellas) SHANDONG CHANGQUAN (Boxeo largo de Shandong)

NEIJIAQUAN (Taijiquan, Liùhe Bafá, Laoshan Qigong)

QINNA (Defensa personal)

PROFESOR刘大卫 Liu David (David Conches)11 Generación Taiji Tanglangquan

7 Generación Qixing Tanglangmen9 Generación Shandong Changquan

4 Generación Liujiaquan

Page 3: Gd 61 julio agosto 2015 web

3

número

61Julio/Agosto

2015

editorial/sumario

Apreciados lectores y amigos! Con éste número de Golden Dragon Magazine, quiero pre-

sentaros al Maestro Shi Deyang, toda una institución de las artes marciales de Shaolin. Shi Deyang visitó España, donde realizó va-rías conferencias sobre budismo Chan y artes marciales de Shaolin. Yo tuve la suerte de conocerlo y puedo aseguraros que además de buen Maestro es una gran persona.

Desde Barcelona nos llega el Primer Aniversario del templo You Hua Bao Dian. Con demostraciones de Shaolinquan y Wudangquan, así como sendas conferencias sobre budismo y Shaolinquan, unos ejercicios de Shaolin Qigong, y unas hermosas caligrafías a cargo del monje Shi Deyang.

Desde Taiwán, nuestro reportero y Maestro Huang Jinglong nos trae otro de sus estupendos y educativos artículos.

Desde Jinan nos llegan noticias de Aznous Boisseranc, un chileno afincado en Shandong, Maestro en historia, filosofía y artes marcia-les de China. Con un buen artículo sobre las fuerzas Li y Jing.

Desde Madrid os presento un breve reportaje sobre el V Campeo-nato de España de Kuoshu.

Y para finalizar un aviso a los estudiantes de hoy y de mañana, so-bre los grandes maestros, maestros y farsantes, que inundan nues-tro país como si de dioses egocéntricos del Kungfu se tratase.

“El mundo no se divide en gente buena o gente mala, todos tenemos luz y oscuridad dentro de nosotros mismos,

lo que importa es la parte a la que obedecemos, porque eso es lo que somos.”

¡Sed felices! 刘大卫 Liu David.

Editorial:Golden Dragon Cultural [email protected]

Dirección:A. D. Conches Guillén (Liu David)

Relaciones publicas:Todos los lectores

Redacción, revisión de contenidos, corrección y traducción de textos:

David Conches, Maggie Bing, Diego Di Matteo, Luis Mª Torti, Erland Martí Guardiola y los Maestros que colabo-ran en cada número.

Diseño y maquetación:D. Conches

Fotos:David Hsing, D. Conches y autores.

Textos y fotos propiedad de: D. Conches, David Hsing y autores.

La dirección de Golden Dragon Maga-zine no se hace responsable de como los lectores utilicen la información aquí proporcionada, ni de las lesiones que pudieran producirse por practicar erróneamente las posibles técnicas mostradas.

Colaboradores:Consulado General de la República

Popular China en Barcelona, Adam Hsu, Fu Songnan, Ted Mancuso, Yang Jwingmin, Gao Henglun, Liu Wenyue, Huang JInglong, David Conches, Zhu Jingxiang, Jen Cheng-Chen, Willy Rivero, Joan Prat, Xavier Picas, Patrick Cassam-Chenaï, An-gelo D’Aria, Rubén Solera... y otros grandes Maestros, Asociaciones y entidades, relacionadas con la Cultu-ra y las Artes Marciales de China.

Revista Online en PDF gratuita.

Si deseáis enviar vuestros artículos podéis hacerlo a:

[email protected]

Page 4: Gd 61 julio agosto 2015 web

41er ANIVERSARIO DEL TEMPLO YOU

HUA BAO DIAN DE BARCELONA1er ANIVERSARIO DEL TEMPLO YOU

HUA BAO DIAN DE BARCELONA

El 23 de mayo en Barcelona se celebró el primer aniversario del templo You Hua Bao Dian, con conferencias, caligrafías y exhibi-ciones de Shaolinquan y Wudangquan.El templo ubicado en la calle Taulat de ésta ciudad, es un punto de referencia de la cul-tura china en nuestro país y un lugar de re-unión y recogimiento de la religión popular de China y sus feligreses.

El director de Golden Dragon Magazine con la señora Yang, toda una institución de la Cultura china en Barcelona.

La imagen de Lao-zi que junto a otra de Buda o Kuang-ying presiden el altar del templo.

Fotos cortesia de David Hsing Y Zhu Qihui.

Page 5: Gd 61 julio agosto 2015 web

51er ANIVERSARIO DEL TEMPLO YOU

HUA BAO DIAN DE BARCELONA1er ANIVERSARIO DEL TEMPLO YOU

HUA BAO DIAN DE BARCELONA

En el apartado de Wudang, las asociaciones dirigidas por Zhang Xiumu y Lai Xinghong mostraron sus habilidades en el Taijiquan de Wudang y el manejo de armas.

Page 6: Gd 61 julio agosto 2015 web

6

En el apartado de Shaolin pudimos ver a Shi De-yang, responsable de las artes marciales de Shaolin y a su discípulo Qihui Zhu, quien imparte clases de Shaolin en Valencia. Su discípulo realizó una espléndida demostración de Shaolinquan y de Qigong, rompiendo unas barras de hierro con las manos y la cabeza.

Shi De Yang también mostró al publico asistente al-gunos ejercicios de Qigong de Shaolin.

Page 7: Gd 61 julio agosto 2015 web

7

Shi Deyang realizó unas magníficas caligrafías que luego se vendieron para ayudar a una organización de ayuda a personas con problemas.

Shi Deyang junto al cónsul de China en Barcelona, el abad del templo You Hua Bao Dian y otros miembros de la comunidad china en Barcelona.

Page 8: Gd 61 julio agosto 2015 web

8BUDISMO CHAN & SHAOLIN QUAN

DE LA MANO DE SHI DE YANG EN ESPAÑABUDISMO CHAN & SHAOLIN QUAN

DE LA MANO DE SHI DE YANG EN ESPAÑA

释德扬

El pasado mes de mayo el Gran Maes-tro Shi Deyang visitó España con el

fin de con�nuar con su labor de difundir la cultura Shaolin por todo el mundo y preservar su verdadera esencia. La vi-sita fue organizada por el Maestro Shi Xinghui de Shaolin Valencia, quien ha-bía programado diversos actos en los cuales nos acercarían no solamente las artes marciales de Shaolin, sino también su historia y filoso�a.

El primer acto oficial tras su llegada fue una cálida cena budista de bienveni-da que le brindó el Maestro Shi Xinghui (Zhu Qihui), quien es su único discípu-lo en España. Al inicio, Xinghui expresó su más profundo agradecimiento a su Maestro por aceptar su invitación, así como a todos los asistentes por ser par-�cipes en la bienvenida. A la cita acudie-ron importantes personalidades como

Fotos cortesia de Zhu Qihui y David Hsing

Page 9: Gd 61 julio agosto 2015 web

9BUDISMO CHAN & SHAOLIN QUAN

DE LA MANO DE SHI DE YANG EN ESPAÑABUDISMO CHAN & SHAOLIN QUAN

DE LA MANO DE SHI DE YANG EN ESPAÑAShi Deyang durante la conferencia sobre budismo Chan que dió en la comunidad valenciana.

D. Vicente Safont (Representante F.D.M.V.), D. Miguel Ángel Gómez (Presidente F.K.C.V.), D. Julián Tapia (Técnico de Eventos F.D.M.V.), D. Ja-vier de la Horra y D. Salvador Makey (Representantes del Departamento de Kung Fu C.V.), etc. D. Cristóbal Grau (Concejal de Deportes), a pesar de no poder asis�r a la cita, le hizo llegar una carta en la cual expresa-ba su más profundo agradecimiento por visitar Valencia y acercar a esta �erra sus conocimientos, que for-man parte de una cultura milenaria y que sirven de nexo de unión entre dos pueblos del mundo.

Al día siguiente, se celebró en el centro cultural Shaolin Valencia una emo�va ceremonia de discípulos del Maestro Shi Xinghui. Dicha ce-remonia fue presidida por el Gran Maestro Shi Deyang, quien se en-cargo de recitar los sutras budistas correspondientes y de llevar a cabo el acto como marca la tradición. Du-rante la ceremonia, Xinghui explicó a sus discípulos la responsabilidad y el compromiso adquiridos de respe-tar la Cultura Shaolin, así como fo-mentar los valores como el honor, la humildad, la bondad y la paciencia. Para con-cluir la ceremonia, Shi Deyang habló acerca del linaje del cual ya formaban parte, siendo a par�r de esos momentos como una gran fa-milia, en la cual el Maestro Shi Xinghui ejercía la figura de padre (Shifu) y él la del padre del padre (Dashi). Todo esto transcurrió en un am-biente ín�mo, al cual tan solo pudieron asis�r algunos familiares.

Los días 16 y 17 se realizaron con gran éxi-to los seminarios de Shaolin Kungfu (Mi Zong-quan), Qigong (Yang Shen) y Meditación Chan, contando con la asistencia de más de 100 per-sonas. Dichos seminarios tuvieron lugar en Valencia y contaron con una excelente par�ci-

Page 10: Gd 61 julio agosto 2015 web

10

pación por parte de varias escuelas a nivel nacio-nal. Durante los seminarios, el Gran Maestro Shi Deyang compar�ó con todos los asistentes las técnicas de combate y Qigong, así como algunas de las costumbres que forman parte de la vida co�diana de los monjes en el templo Shaolin.

Al día siguiente se realizó, gracias al apoyo y co-laboración del director del Ins�tuto Confucio de Valencia, D. Vicente Andreu, una conferencia, en ella, el Gran Maestro Shi Deyang habló acerca de

la historia de Shaolin y su filoso�a de vida. Ade-más, explicó los beneficios que pueden aportar los ejercicios de Shaolin a todo el mundo, ayu-dando a encontrar el equilibrio entre el cuerpo y la mente, y alcanzar así un excelente estado de salud. Durante el transcurso de la conferencia, Shi Deyang realizó una demostración de Qigong (Yin) y Shi Xinghui realizó una demostración de Kungfu (Yang), con el fin de poder explicar así, de una forma prác�ca y visual la teoría del Yin Yang.

释德扬

Page 11: Gd 61 julio agosto 2015 web

11

Además de la conferencia. Shi Deyang enseñó Shaolinquan a numerosos estudiantes durante un curso en Valencia, que dejó complacidos y maravillados a todos los asistentes.

Page 12: Gd 61 julio agosto 2015 web

12

Finalizada la conferencia, todos los asistentes pudieron disfrutar de una excelente exposición de fotogra�as y caligra�as del Maestro.

Días después, Shi Deyang viajó al Ins�tuto Confucio de Las Palmas, acompañado por su discípulo Shi Xinghui, donde les recibieron con los brazos abiertos. Allí tuvo la oportunidad de dar a conocer a todos los asistentes la historia de los monjes guerreros del Templo Shaolin, la

filoso�a budista y las costumbres propias de la vida dentro del templo.

Para finalizar su visita a España se trasladó a Barcelona, donde le esperaban mul�tud de seguidores. En Barcelona, Shi Deyang par�cipó en el Primer Aniversario del Templo You Hua Bao Dian, donde llevó a cabo su úl�ma conferencia acerca del Budismo Chan y Shaolinquan, acom-pañada de la exposición de fotogra�as, reali-zó unos ejercicios de Shaolin Qigong, y sendas magníficas caligra�as, que se subastaron entre los asistentes para ayudar en obras benéficas. Su discípulo Zhu Qihui realizó una espectacular demostración de Shaolinquan y Qigong. La con-ferencia se desarrolló con gran expectación y fue precedida por una exhibición de Wushu de Shaolin y Wudang.

Page 13: Gd 61 julio agosto 2015 web

13

Shi Deyang, Zhu Qihui y Liu David realizando una breve de-mostración del Tanglangquan de Shaolin y de Shandong

En la transmisión mundial del boxeo de la man�s religiosa siete estrellas, la forma Baiyuan Xiaomu (el mono blanco venera a su madre), no es común. Para poder aprenderla, el Maestro Li Zhanyuan de Qingdao aún man�ene su esen-cia . Todavía recuerdo la velocidad de sus manos al cortar y sus pasos al brincar, esquivar y atacar.

Allí tuvo la oportunidad de conocer y pasar unos momentos agradables con D. David Conches (Director de la Revis-ta Golden Dragon), con quien tuvo una charla sobre el Tanglangquan de Shaolin y de Shandong, incluida una breve demos-tración de ambos. Mostrando con ello y una vez más, que no sólo es una gran persona, llena de amabilidad y humildad, sino también un gran Maestro de artes marciales.

Unos días después Shi Deyang realizó una maravillosa caligra�a sobre Qixing Tanglangquan para David Conches y su Escuela.

Page 14: Gd 61 julio agosto 2015 web

14

CRONICASDESDE

TAIWÁN

TAIWÁN KUNGFU

USAR

LA

INTENCION

用意不用力“Yongyi bu yongli”

Antes de nada me gustaría aclarar que toda la documentación que en este ar�culo se apor-

ta, ha sido obtenida de textos chinos escritos por grandes Maestros de Kungfu. Mi única intención al respecto se basa en contribuir sacando a la luz

aspectos del Kungfu que considero han sido en-tendidos erróneamente. Con el único fin de que el mayor número de prac�cantes, tengan acce-so a los beneficios mencionados en los an�guos textos chinos.

La frase con la que se inicia el ar�culo, se tra-duce como: “Hay que usar la intención mental y no usar la fuerza”.

Este proverbio es uno de los más famosos y de los más usados dentro de los es�los internos de Kungfu (Wushu-Guoshu) y en consecuencia, fuera de los círculos marciales que no son de ha-bla china, uno de los más mal interpretados.

La causa es la falta de comprensión del idioma chino y de su cultura. Aun habiendo personas con la capacidad de comprender los pictogra-mas chinos, deben entender que ello no impli-ca que deduzcan el verdadero significado de los proverbios ya que estos están asociados a una cultura que no es la suya.

En la an�güedad la mayoría de los Maestros transmi�an sus conocimientos a través de pro-verbios y raramente, daban explicaciones sobre sus significados. Sus mo�vos eran principal-mente dos. La primera estaba relacionada con la transmisión del arte, ya que ésta siempre era de Maestro a discípulo, temiendo que con la es-critura de conocimientos, éstos, pudieran caer en manos de personas ajenas a la familia o clan. Exis�a un miedo a que personas ajenas pudie-ran entenderlos aprendiendo los secretos de la familia. La segunda razón se fundamentaba en que muchos Maestros del an�guo Kungfu, des-de muy pequeños, habían dejado los estudios y carecían de un nivel cultural suficiente como para poder expresarse correctamente a través de la escritura.

Incluso en la actualidad, son muchas las per-sonas de habla china, la mayoría me atrevería a decir, que no en�enden muchos conceptos e ideas de los textos an�guos sobre medicina tradicional china o Kungfu. Entonces, qué po-

Page 15: Gd 61 julio agosto 2015 web

15MENTAL

Y

NO

LA

FUERZA

demos esperar de las personas que no son de habla china.

Primero debemos entender a que hace refe-rencia, en el texto, los términos “Li” y “Yi”. Aun habiendo cientos de escritos que explican el significado de “Li” como fuerza y de “Yi” como intención mental, considero que debemos re-flexionar profundamente y dirigirnos a los clási-cos an�guos para poder entender exactamente los ma�ces de “…no usar la fuerza y sí, la inten-ción mental”.

En cualquier texto de Kungfu, ya sea de es�los internos o externos, podemos encontrar la aso-ciación de que la fuerza bruta “力 Li” deriva de huesos y músculos, mientras que la fuerza “勁 Jin” lo hace de tendones, siendo apoyada por el 气 Qi (energía) y la intención mental “意 Yi”. Esto, indiferentemente del es�lo de Kungfu que prac�quemos.

Ahora bien, a ¿qué hace referencia todo esto?.

Par�endo de la mentalidad occidental, cuando se alude a usar la fuerza “Li”, se da por sentado que se hace alusión a la tensión muscular, pero cuando se habla de usar la fuerza “Jin” de los tendones, contadas personas pueden imaginar-lo en realidad.

Y cuando se refiere a usar la intención mental y no la fuerza, deducimos que se apunta a usar el poder mental para empujar o atacar a alguien, pero sin usar nada de fuerza. Así funciona la mente occidental y muchos de sus prac�cantes. Es decir, han realizado una interpretación total-mente errónea del proverbio, ya que éste, para nada intentar transmi�r esta idea.

Lo primero que hay que asimilar y entender, desde un punto de vista del idioma occidental, es que el concepto de no usar la fuerza y sólo usar la intención mental en el Kungfu, para ata-car a alguien, NO EXISTE. Es un punto de vista erróneo que parte de un idioma, posiblemente, tan complejo como el chino.

Entonces, ¿a qué se refiere este proverbio?.

Esta es la pregunta que debemos hacernos. Para entender este axioma, primero hay que

explicar de una manera clara y desde el punto de vista chino, lo que es “Li”, “Jin” y “Yi”. En mu-chos tratados de es�los internos, se explica de esta manera:

1. 陷於肩背者謂之力,能條達於四肢者謂之勁. 力是局部的,而勁是整體的.

-Se llama “Li” a lo que proviene desde el hom-bro y espalda. A lo que se ex�ende desde las cuatro extremidades se le llama “Jin”. “Li” es la fuerza de una sola parte del cuerpo, denomi-nada fuerza local y “Jin” es la fuerza de todo el conjunto de nuestro cuerpo, denominada fuerza total. Por consiguiente, para poder usar toda la fuerza del cuerpo, en su totalidad, a la vez será necesario usar los tendones ya que éstos, nos permiten mantener la estructura corporal en perfecto equilibrio.

2. 力是由肌肉发出,勁是由骨骼肌肉所發出.

-La fuerza “Li” deriva de los huesos y músculos, mientras que la fuerza “Jin” deriva del aparato músculo esquelé�co. Es decir, de todo el cuerpo en conjunto, denominada fuerza total.

3 . 力是由肌肉发出,劲是由全身发出.-La fuerza “Li” se usa a través de los músculos

mientras que la fuerza “Jin” a través de todo el cuerpo, en conjunto. Una vez más se nos da a entender la importancia del uso de la fuerza to-tal (global) de organismo.

4. 劲从何来?掌、腕、肘、肩、腰、胯、膝、脚、上下九节、节节腰中发。把周身练成一家。

-¿De dónde proviene la fuerza “Jin”?. Proviene de la palma de la mano, las muñecas, los codos, los hombros, la cintura, las caderas, las rodillas y los pies. Representa la fusión de la parte superior e inferior, de la unión de las nueve ar�culaciones en movimiento de espiral para lanzar un golpe, junto con la cintura. Consiguiendo que el cuerpo

Page 16: Gd 61 julio agosto 2015 web

16

se convierta en uno solo. En nuestro día a día, por norma general solemos

usar sólo una parte del cuerpo para hacer cual-quier �po de acción. Raramente emi�mos cual-quier �po de fuerza usando la totalidad de nues-tro cuerpo y menos aún, tenemos la capacidad de pensar que una parte lejana de las manos tenga algo que ver con éstas. Es algo innato en el ser humano.

En los es�los de Kungfu, lo más valioso y más apreciado nunca ha residido en saber cómo usar la fuerza “Li”, sino en aprender a usar nuestro “Jin”. Es decir, aprender a usar la fuerza de la totalidad de nuestro cuerpo con la ayuda de los tendones, mejorando así nuestro arte y nuestra salud.

Cuando entrenamos para aprender a usar la fuerza “Jin” (conjunto de nuestro cuerpo) ha-cemos una trabajo de es�ramiento de nuestros tendones y con ello, mejoramos la elas�cidad de todo nuestro cuerpo y por tanto, ganamos en sa-lud. Enfoque muy conocido y trabajado en los es-�los internos de Kungfu.

Especialmente han profundizado en ello los taoístas, los cuales saben perfectamente que la elas�cidad de nuestros tendones está estrecha-mente relacionada con la calidad de nuestra vida, en la edad adulta y en la vejez. De ahí su prover-bio: “… un cen�metro para tus tendones, diez años para tu vida”.

Tradicionalmente en los es�los de Kungfu, tanto externos como internos, jamás se ha enfa�zado en el desarrollo muscular excesivo, ya que se era consciente de que llegada cierta edad, mantener ese volumen y tono muscular era prác�camente imposible. Aunque eso no implicaba, que junto a los tendones, también se trabajasen los músculos. Por el contrario, los tendones no necesitan tantos nutrientes, ni se ven tan afectados por la edad, si

conseguimos mantenerlos elás�cos. Si aprendemos a usar los tendones junto con

nuestro sistema músculo esquelé�co, podemos conservar la mayoría de las capacidades �sicas para la prác�ca del Kungfu, incluso a una edad muy avanzada. Los tendones actúan como gomas elás�cas, junto a la musculatura y ar�culaciones, contrayendose. Permi�éndonos ejecutar las for-mas y técnicas con un uso muscular adecuado “Li”. Este control nos permite usar la parte Yin o Yang, dependiendo de nuestras necesidades.

Este es unos de los mo�vos por los que se hace tanto hincapié, dentro de los es�los internos, de la necesidad de aprender a usar la fuerza total conjunta de nuestro cuerpo “Jin”. Este concepto, nos debe quedar claro, no es exclusivo de las artes internas, pues lo es�los externos bien prac�cados, con el paso del �empo se enfocan de manera muy similar en este mismo punto. Con la única puntua-lización del uso de “Jin” en una menor can�dad que “Li”, aunque esto dependerá siempre de las necesidades del prac�cante. Incluso, se puede en-trenar Shaolin Quan de la misma manera que se prac�ca Taiji Quan. De hecho, hay muchos Maes-tros de Shaolin, que cuando lo exhiben �enes las mismas sensaciones que cuando ves a un buen Maestro de Taiji Quan.

Otras de las grandes diferencias existentes en-tre “Jin” y “Li” es que la primera, es una fuerza en conjunto de penetración, y se manifiesta en el interior al estar apoyada por la intención mental, mientras que la segunda, es una fuerza local que no penetra y se manifiesta en el exterior.

“Jin” debe expresarse a través de uso integral del cuerpo y siempre con el apoyo del abdomen “Dan�an”, lo que comúnmente conocemos con el nombre de “Fajin”. Su handicap es que no pue-de ejecutarse durante mucho �empo y su expre-sión es de muy corta duración. Por el contrario,

Page 17: Gd 61 julio agosto 2015 web

17

“Li” puede mantenerse durante mucho �empo, pues es de larga dura-ción. Su problema es que no puede expresarse ex-plosivamente.

Es muy común cuando se entrenan es�los inter-nos, escuchar que no se debe usar nada de fuerza para empujar o atacar al adversario y que siempre debemos de seguir las reglas del Yin y del Yang. Lo de usar las reglas del Yin y el Yang damos por sentado que es correcto sin embargo, todos los proverbios chinos que ha-blan de no usar la fuerza, se refieren exactamente a no “usar la fuerza bruta de sólo una parte del cuerpo”, aludiendo a la necesidad de aprender “cómo usar la fuerza en conjunto”. Nunca se re-fieren a no “entrenar la fuerza” o no “tenerla”, que es algo muy diferente.

Al prac�car Kungfu hay que tener claro que no es lo mismo desviar un ataque, que atacar. Si que-remos atacar a un oponente siguiendo los princi-pios de los es�los internos, se debe de usar sólo una parte de la fuerza muscular, Yin o Yang, junto a la unión de nuestros tendones en un movimien-to rápido, flexible e ins�n�vo. Es decir, la fuerza explosiva “Jin”, con el uso de la parte Yin o Yang de la fuerza muscular correspondiente, ya sea en la espalda o en las piernas. Sin fuerza muscular no podríamos ni mantenernos de pie. Y entrenar la fuerza muscular adecuadamente es muy necesa-rio para poder usar después la fuerza en conjun-to “Jin” de nuestro cuerpo. Voy a explicarlo bien para que quede lo más claro posible.

Vayamos por partes. Primero hay que entender a que se refiere cuando se habla de no usar fuerza y de que hay que estar relajado. Sobre la relajación en un futuro escribiré un ar�culo completo pero ahora pasaré un poco por encima para que se en�en-da este ar�culo.

Estar relajado no se refiere a una relajación muerta. En chino se suele usar la expresión “Si” 死, que signifi-ca muerte, cuando una persona se re-laja y carece de nin-gún �po de tensión. La expresión “Sili” 死力 se refiere una fuerza muerta que no sirve para nada y menos aún para

atacar a alguien. Cuando se dice que hay que estar relajado, no se refiere a no usar ningún �po de fuerza, sino a la manera de cómo se debe de usar ésta.

Hay que entender que la relajación desde un punto de vista occiden-tal se refiere a la falta de cualquier �po de ten-sión muscular. Cuando la

contracción de un músculo llega a su fin se dice que está relajado y esto es el resultado del fin del impulso nervioso en la placa neuromuscular.

Sólo cuando estamos es�rados en la cama sin hacer ningún �po de movimiento podemos re-lajar todos los músculos del cuerpo. Si no es así, siempre habrán unos músculos que estén en ten-sión. O la parte Yin o la parte Yang de la muscu-latura.

Otra cosa es aprender a relajar ciertos músculos mientras contraemos los opuestos. Es decir, mien-tras unos músculos están relajados, la parte Yin o yang, dependiendo de lo que queramos hacer, los otros están tensos y haciendo fuerza, pero esta fuerza es en conjunto con todas las ar�culaciones y todos los tendones “fuerza Jin”.

Es muy usual ver a Maestros como es�ran sus brazos y le dicen a sus alumnos que intenten ha-ciendo presión en el brazo hacia abajo y bajarlo y el Maestro les enseña como el brazo no �ene nin-guna tensión muscular y aún así los alumnos no pueden descenderlo y se quedan asombrados. O también es muy usual hacer que los alumnos les toque la parte trasera de la pierna para que vean que no �enen ninguna tensión muscular y aún así no les puedan empujar. Todo esto, por decirlo de una manera suave, son trucos para sorprender y hacer que un alumno crea que se puede sin usar

nada de fuerza o tensión muscular empujar a alguien o derrotarlo. Esto suele pasar, o bien porque el Maestro que lo explica lo aprendió de esta manera y de esta manera lo enseña, esto pasa en la ma-yoría de las veces, o bien porque no sabe cómo explicar-lo de otra manera.

Cuando contrae-mos una parte de nuestro cuerpo o músculo, la otra

El equipo de Tuishou de Tainan, con Zhuang Kaijun, cam-peón de Tuishou y Maestro de Tuishou y Taijiquan de Chen

Manjing al frente.

Page 18: Gd 61 julio agosto 2015 web

18

parte, es decir la parte Yin o la parte Yang, au-tomá�camente se es�ra y de esta manera man-tenemos un equilibrio constante en nuestro cuerpo. Y si mantenemos constantemente esta tensión, ya sea la parte Yin o la parte Yang, es lo que se conoce en occidente como las contrac-ciones isométricas.

Es decir, los músculos permanecen está�cos, sin acortarse ni alargarse, pero manteniendo la contracción y el es�ramiento que hemos pues-to, pero aunque permanecen está�cos siguen generando tensión.

Intentar golpear a alguien sin ningún �po de tensión muscular es imposible, ya sea es�los internos o cualquier �po de lucha. Después de estar muchos años viviendo en China y Taiwán, sólo he visto un par de veces a un par de Maes-tros que habían desarrollado la capacidad para cuando los tocabas que te diera como una pe-queña descarga eléctrica, como si me hubiera pasado algo de corriente eléctrica a través de su cuerpo. Pero hablando con uno de ellos un día tranquilamente me dijo: -yo nunca he tenido la intención de desarrollar esta capacidad pero después de muchos años prac�cando Taiji Quan un día me di cuenta que a veces podía despren-der un poco de energía a través de mi cuerpo. También me dijo que podemos entrenar la ener-gía “Qi” para mejorar nuestra salud y fortalecer nuestros órganos internos pero que nuestro “Qi” no sirve para atacar a nadie, ni para golpear, y el “Qi” sirve para mejorar nuestra salud.

Cuando entrenamos el “Qi” es para potenciar la fuerza interna de nuestros órganos internos y con ello mejoramos nuestra salud pero en ningún caso sirve para atacar a alguien. Claro que una persona con muy buena salud y los ór-ganos repletos de energía interna y una buena preparación �sica, podrá realizar las técnicas de Kungfu mucho mejor que una persona que ca-rezca de salud. Pero de eso a que se pueda usar el “Qi” o la Intención mental “Yi” para atacar a

alguien, hay mucha diferencia. Para un occidental, entender y comprender mu-

chos de los tratados o escritos chinos de Kungfu o de medicina tradicional china es muy di�cil y el saber o conocer lo que significan los caracte-res, no es suficiente para realmente compren-derlo. Es necesario un estudio muy profundo de los conceptos o convivir con personas chinas o taiwanesas durante muchos años, para poco a poco ir cambiando la manera de entender los fenómenos naturales, y para impregnarse de estos conceptos. Y con el paso de los años uno los va asimilando en un proceso natural y enten-diéndolos en su sen�do más completo.

El gran Maestro Chen Weiming dijo una vez: “哪裡有不用力的武術?功力是基礎,在決定推手勝負的因素之中,力量和技巧都是重要的。”¿Cómo es posible que haya un Kungfu sin el uso de la fuerza?” La fuerza es la base del Kungfu, y entre los factores que determinan el resultado del empuje de manos “Tuishou”, la fuerza y la habilidad, son dos cosas muy impor-tantes.

Cuando se habla del concepto de “Yi” en el Kungfu, se refiere a la intención mental de una persona. Los textos an�guos dicen que todo pensamiento surgido de la mente es llamado Intención, y ésta debe de dirigirse hacia nuestra prác�ca. Primero debemos de dirigir la Inten-ción mental y después, realizar el movimiento. Yi construirá este movimiento y se integrará con la energía, uniendo el interior con el exterior.

Usar la Intención mental “Yi” se refiere a dos cosas:

La primera se refiere a prac�car y prac�car hasta que nuestro movimientos se vuelvan na-turales, desde lo superficial hasta lo más pro-fundo, y de esta manera, en el caso de sufrir un ataque repen�no, poder responder de una manera natural y sin pensarlo. Es decir entrenar sin parar hasta que la manera de respuesta se vuelva ins�n�va y no debamos de pensar en cómo responder a un ataque.

La segunda se refiere a usar la intención men-tal “Yi” para que construyamos en cada movi-miento una imagen que represente la técnica que estamos realizando. De esta manera, cuan-do la Intención llega, la energía también llegará al mismo lugar y al mismo �empo. Por ejemplo, cuando prac�co una forma y realizo un movi-miento de es�rar hacia atrás o abajo “Cai” debe-ría imaginar al mismo �empo, que estoy es�ran-do de una cuerda enganchada a un árbol para hacer que toda la Energía e Intención mental se dirija al mismo si�o. A esto es lo que se le llama “Cuando el Yi llega el Qi también llega 意到氣到 Yi dao Qi dao”.

La intención mental se debe dirigir mucho más allá de donde mi mano se ex�ende. Por ejemplo, si una persona me empuja o yo quiero empujar-

Page 19: Gd 61 julio agosto 2015 web

19

la, nunca debería de llevar mi intención mental a mi mano y ésta se debería de dirigir o bien a la parte de atrás del oponente o mucho más lejos. Si llevamos la intención mental a nuestras ma-nos, automá�camente nos pondremos tensos y estaremos usando otra vez sólo la parte local de fuerza.

Es muy importante entender esto para no usar sólo la parte local de fuerza, es decir la fuerza bruta “Li”.

La intención mental también nos ayuda a usar la fuerza global de todo el cuerpo “Jin” y tam-bién es muy importante pues al llevar la inten-ción mental a una parte diferente de la que em-pujamos, el oponente no sen�rá nuestra mano cuando lo toque. De ahí que mucha gente no pueda notar cuando un buen prac�cante de Tuishou le empuja. Y cuando nota la fuerza ya es tarde para pararla.

La intención mental en la prác�ca de Kungfu es muy importante y necesaria.

An�guamente la manera de escribir el chino era muy diferente a la actual y se solía escribir en proverbios casi todo, y los conceptos del Kungfu, también. Y en el caso de este proverbio, la frase “usar la intención mental y no usar la fuerza”, se refería a el concepto de que la fuer-za bruta Li no era la única condición importante para lograr la victoria en un combate.

En el pasado los guerreros eran muy fuertes, y muchos tenían muy pocas habilidades para la lucha, sólo la fuerza bruta, y se apoyaban sólo en esta fuerza y la velocidad para ganar los com-bates, pero carecían de algunas habilidades para la lucha. Y de ahí que se enfa�zara en que no se usara la fuerza Li.

Sin embargo, actualmente hay muchos prac�-cantes que sólo �enen en mente entrenar las técnicas y las formas pero no entrenan la parte �sica básica, el trabajo de fuerza, ni el trabajo interno. De esta manera no es posible poner en prác�ca las teorías del Taiji Quan o de cualquier otro es�lo de Kungfu.

Pongo un ejemplo para que se en�enda. Por mucha habilidad que tenga una persona en des-viar un ataque, si un coche vienen en nuestra dirección a chocar con uno, aunque sea a una velocidad muy, pero que muy lenta, y éste no se de�ene, por muy depurada que tenga la técnica nunca podré desviar este coche hacia un lado, pues es mucho más pesado que yo y la fuerza de un coche es muy superior a la mía. Claro que podría apartarme y dejarlo pasar, pero en nin-gún caso podría empujarle o desviarlo hacia un lado.

De la misma manera, si una persona con más peso que yo o más fuerza que yo me ataca, por muy bueno que sea en realizar las técnicas, como mucho, en el caso del que me ataca no �ene una gran habilidad en el combate, podré

desviarlo y usar su fuerza para apartarlo hacia un lado. Pero en el caso de que sea un buen lu-chador, no servirá de mucho eso y sólo con una buena preparación �sica y un buen uso de toda la fuerza global del cuerpo, podré enfrentarme a él.

Desviar el ataque de una persona muy fuerte pero que no sepa luchar, es muy fácil. Pero si la persona que ataca es un buen prac�cante o lu-chador y yo carezco de fuerza, entonces no hay nada que hacer.

En Taiwán siempre decimos: “兩個人比武如果拳法一樣厲害﹐功力比較強會贏﹐功力一樣強﹐比較重會贏﹐如果拳法,功力和重量都一樣的﹐ 數度快就會贏了, 就那麼簡單 “; “Cuando dos personas se enfrentan, si �e-nen las mismas habilidades para el combate, ganará el que más fuerza tenga. Y si �enen la misma fuerza, ganará el que más peso tenga. Y si �enen la misma fuerza, el mismo peso y la misma habilidad, ganará el más rápido y el que ataque primero”.

Así de sencillo es.

Huang Jinglong con Zhuang Kaijun, campeón de Tuishou y Maestro de Tuishou y Taijiquan de

Chen Manjing.

Page 20: Gd 61 julio agosto 2015 web

20

劲 Jin, se refiere a la fuerza o vigor, se di-vide en fuerza interna e externa, la interna se produce a través de el flujo de sangre en los canales y vasos sanguíneos, y la externa, ubi-cada en la piel, es la fluye y protege nuestro organismo de factores patógenos externos. La fuerza se concentra en la energía vital y la sangre y se agrupa en los músculos y ten-dones. Los chinos al decir: (骨为干,肉为墙)“los huesos son el tronco y la carne es una muralla” quiere decir que los huesos tienen la función de apoyo o estructura, y los mús-culos la función de promover y proteger el cuerpo, teniendo una función de elasticidad y absorción de vibración.

En la practica marcial el Jin 劲 “se genera en la raíz”(劲从根发 jìn jìn cóng gēn fā), hay un proverbio muy famoso que describe como uno genera la fuerza que dice: (其根在脚,发于腿, qí gēn zài jiǎofā yú tuǐ, 主宰子腰,形于手指 zhǔ zǎi ziyāo xíng yú shǒu zhǐ). “La raíz (de la fuerza) se encuentra en los pies, se transmite desde las piernas, se domina o controla en la cintura, y se expre-

武术上的“力”与“劲”有什么区别?

¿CUAL ES LA DIFERENCIA ENTRE “LÌ 力” Y “JÌN 劲” EN LAS ARTES MARCIALES CHINAS?

sa en las manos”. Por otra parte esta fuerza (Jìn 劲) no es lo mismo que (Lì 力). Esto en el español se traduciría de la misma forma, pero en chino no tiene el mismo significado o connotación.

Las personas que dominan un arte marcial a un alto nivel pueden movilizar la fuerza a cualquier parte del cuerpo, es este tipo de fuerza lo que los chinos llaman (jìn 劲), y (fājìn 发劲), emitir o descargar fuerza, es sólo ejecutado por expertos en las artes marciales, en cambio las personas comunes o que no tienen un alto nivel de artes mar-ciales lo que hacen es hacer fuerza con las extremidades, por lo cual a este tipo de fuer-za los chinos le llaman (Lì 力), y (Fālì 发力) es simplemente hacer fuerza, expresión utilizada comúnmente en cualquier actividad deportiva o marcial.

Aznous BoisserancDesde Jinan, Shandong, China..

http://aznous.wix.com/longhun#!about2/c1c84

Page 21: Gd 61 julio agosto 2015 web

21

AZNOUS BOISSERANC

AZNOUS BOISSERANC: EL CHILENO QUE NACIÓ PARA SER MAESTRO DE ARTES MARCIALES EN CHINA

El año 2010, tras haber aprendido chino mandarín durante tres años, Aznous ganó el concurso de chino organizado por el Instituto Confucio de la Pontificia Universidad Católica de Chile, tras lo cual viajó al gigante asiático, donde comenzaría una aventura que hoy lo tiene practicando con los mejores Maestros y participando en las principales competencias de artes marciales de China.

Dicen que “los grandes comienzan de peque-ños” y esta frase, en el caso de Aznous Bois-seranc, estudiante de Historia Antigua en la Universidad de Shandong, y que sueña con ser Maestro de Kungfu, calza a la perfección.

Con apenas 14 años, este joven chileno co-menzó a practicar Wushu, con gran entusias-mo. Pero fue nueve años más tarde, cuando comenzaría a cimentar su camino rumbo a Chi-na, tras conocer a Antonio Cordero, instruc-tor cubano y discípulo de uno de los grandes Maestros chinos, quien le enseñó el arte del Xingyiquan.

Tal fue su compromiso por este arte marcial, que en lugar de trabajar durante la semana para estudiar Wushu los sábados y domingos, decidió voltear aquella lógica, y trabajar duro el fin de semana para poder dedicarse a su pa-sión durante los días hábiles. Así pasaron los días, tardes y noches de Aznous, estudiando y entrenando a la espera de dar el salto, que llegaría finalizando el año 2010, en la final del Primer Concurso “MI SUEÑO CHINO” del Ins-tituto Confucio PUC, cuando sorprendió al jurado con su demostración, ganando la com-

petencia y adjudicándose pasajes y una beca para estudiar durante cuatro años en China.

ESTUDIAR Y ENTRENAR EN CHINA.Fue así como Aznous pudo llegar a China el

año 2011, con 27 años, una maleta llena de de-safíos y el apoyo de su instructor. “Llegué con mi Maestro, Antonio Cordero, instructor de ar-tes marciales y médico cubano especializado en medicina tradicional china, a participar en un torneo, y allí gané mi primer puesto en China. Luego él me conectó con su Maestro, Zhang Xi-gui, tras lo cual regresó a Chile”, nos relata.

Pero no solo estos dos apoyos fueron im-portantes, sino también el familiar. “Mi fami-lia siempre me apoyó y han sabido que esta era una tremenda oportunidad para mí. Acá estoy aprendiendo el idioma, la cultura y, lo que más me gusta, el Kungfu. Si bien al comienzo les dije que mi viaje era por un año, luego yo mismo me sorprendí cuando recibí la beca y vi que eran cuatro años”, añade.

“En China mis sueños han comenzado a hacer-se realidad. He participado en muchos torneos internacionales y esto no sólo me ha dejado me-dallas y trofeos, sino que también me ha permi-tido conocer a muchos distinguidos Maestros, como Zhang Xigui, de Xingyiquan, y Li Shufeng, de Taijiquan, gracias a los que he obtenido una gran experiencia”, nos sigue contando.

Actualmente, Aznous está cursando su tercer año, compatibilizando entrenamiento y estu-dios. “Para un extranjero estar en China apren-diendo artes marciales es una ventaja tremenda

Junto a Li Shufeng Shifu

Page 22: Gd 61 julio agosto 2015 web

22

ante otro extranjero que venga a China a estu-diar chino. Primero porque se está constante-mente hablando en chino y, segundo, se está en un círculo que te hace entrar en la cultura y vivir más a fondo la realidad de los chinos comunes. Yo he estado en casas de gente de mucho dine-ro y de gente muy humilde que vive en espacios muy reducidos. Los chinos tratan muy bien a los extranjeros. Te invitan a comer, te tratan con respeto, siempre te están alentando para que sigas estudiando y hablando chino. Esas son co-sas que hacen que uno tenga el entusiasmo para seguir y perseverar”.

Pero la historia de este Maestro de artes marciales -que acaba de lanzar su sitio web- no solo ha llamado la atención de los diarios chi-nos, sino que también la televisión china acaba de realizar un reportaje sobre su historia, que puedes revisar en su página. Lo ultimo que

hemos sabido de él es que formara parte del film “El lugar donde las flores de durazno flore-cen” actuando como David, el padre católico y médico del pueblo, que se estrenara el 2016 en China.

Finalmente, tras relatar que piensa seguir en China y realizar un doctorado en la Universidad de Shandong, Aznous recuerda a Chile y deja entrever su deseo de vincular a ambos países. “Mi plan de futuro es difundir la cultura, el idio-ma, la historia, y las artes marciales de China en Chile. Quiero facilitar el intercambio entre estas dos culturas y hacer que más personas puedan, al igual que yo, realizar sus metas y sueños”, concluyó.

证书和取得的成就 Certificados y Logros.-2015年四月,中央电视台西语频道的宣

传片“武者诺—智利小伙儿阿诺的中国

Page 23: Gd 61 julio agosto 2015 web

23

梦”EXTRANJEROS EN CHINA CCTV, “Maestro de artes marciales-sueño chino del chico chileno Aznous”, Documental hecho por la cadena de televisión mas grande de china CCTV.

-2015年,阿诺被国际功夫联合会傅彪主席授予智利功夫联合会副主任.Nombrado Vice presidente de la Asociación Internacional de Kungfu en Chile, por el Director de la Asociación Internacional de Kungfu Sr. Fubiao. Realizando proyectos con la Embajada de Chile en China.

-2015年1月,参加国际股份联合会举办的武术段位,获得武术六段.Certificado de sex-to grado en Kungfu. Certificado entregado por la Asociación Internacional de Kungfu.

-2014年8月,第二届中国潍坊武术文化节,四个冠军. Cuatro primeros lugares en el torneo “Festival Wushu y cultura”. Organizado en Weifang, Shandong.

-2014年7月,第四届北京国际武术文化交流大会,三个冠军、一个亚军.Tres primeros lugares y un segundo lugar en el Torneo Interna-cional de Wushu y Cultura organizado en Beijing.

-2014年,CCTV与汉办举办“汉语桥”全球外国人汉语大会全国五十强,优秀奖。Pre-mio de Excelencia por la participación en el con-curso de chino, organizado por Hanban y CCTV. Elegido como uno de los 50 mejores en China.

-2014年5月,参加山西傅山圆举办的“山西迎手鞭杆”获得证书.Certificado de apro-bación del curso Shanxi Yingshou Bastón-Láti-go. Organizado en Fushan, Shanxi.

-2013年10月山东省“环球医药”杯首届洪均生太极拳交流大赛。两个冠军.Dos prime-ros lugares en el Torneo de Intercambio ¨Hong Junsheng¨, organizado en Shandong, Jinan.

-2013年,全国留学生《我与“中国梦”》第一名.Primer lugar en el concurso realizado a nivel nacional de escritura sobre “Yo y mi sueño chino”, China.

-2013年10月,参加中国武术协会太极拳教练员培训班获得了教练证书.中国武术八段李恩久师父.Certificado como Instructor de Taijiquan en el curso de Instructor dictado por el Maestro octavo duan Li Enjiu, por la Asociación de Wushu de China.

-2013年武汉大学《快乐汉语桥》第二名.Se-gundo lugar por la parti-cipación en el concurso de chino de la universidad de Wuhan.

-2013年7月,山西太原“傅山杯”全国传统武术比赛。六个冠军.Siete primeros lugares

en el Torneo de Wushu tradicional “Copa Fus-han” organizado en Shanxi Taiyuan.

-2013年,留动中国。青岛总决赛。第一名.Primer lugar en la final realizada en Qingdao, Torneo Nacional de China “Chinese Exploration”

-2013年,山大泰山举办的国际武术节。四个冠军.Cuatro primeros lugares en el torneo “Festival de Wushu Internacional”. Shandong, Taishan.

-2012年7月,水泊梁山传统武术比赛。第一名.Primer lugar en el Torneo de Wushu tradicional organizado en Shandong, Shuipo Liangshan.

-2012年6月,武汉大赛大学“快乐汉语桥”优秀奖.Premio de Excelencia por la parti-cipación en el concurso de chino de la universi-dad de Wuhan.

-2011年8月,山西太原举办全国传统武术形意拳比赛。第一名.Primer lugar en el Torneo de Wushu tradicional organizado en Shanxi, Tai-yuan.

- 2011年6月,智利举办中国传统武术大赛,第一名.Primer lugar en el Torneo Nacional de Kungfu tradicional, categoría avanzados, Chile.

-2010年12月,智利天主教大学举办汉语大赛。第一名.Primer lugar en el concurso de chino organizado por el Instituto Confucio de la Universidad católica de Chile.

Aznous Christian Boisseranc Jara6to Duan Xingyiquan y Chen TaijiquanVicepresidente de IKFFM (Chile)Representante de International Hunyuan Wushu Representante de Hong Junsheng Taijiquan Magister en Historia antigua de ChinaInstructor certificado por la Chinese Wushu Asso-

[email protected] +8615098969950

Page 24: Gd 61 julio agosto 2015 web

24

Page 25: Gd 61 julio agosto 2015 web

25

Una vez más se celebró en San Martín de Valdeiglesias el Campeonato Nacional de Kuoshu, ésta vez en su quinta edición. El evento contó con una gran cantidad de público y más de 300 com-

petidores, en áreas como; Tradicional (norte y sur), Wushu contemporáneo, Taijiquan, Tuishou, Sanda, Duan bingqi.. Y sus diferentes categorías de edades y pesos.

En el área de tradicional, pudimos ver excelentes demostraciones de Shaolinquan, Tanglangquan, Choy Lee Fut, Hung Gar Kuen, Wing Chun, Yingzhao, Zuibaxian, Wudagquan, etc. Tanto en mano vacía, como con armas.

En el área de contemporáneo, las modalidades de Changquan y Nanquan fueron espectaculares.El área de Taijiquan, relajante y bonito.El área de Tuishou, con nuevas modalidades de pie

móvil, ameno y significativo, en algunos casos de lo que no se puede hacer, como competir en pantalón corto...

El área de Sanda, buenos golpes, alguna que otra buena proyección y en general muy animada y com-petitiva.

El área de Duan bingqi o combate de armas cortas, flojo en participación, con reglas no muy claras y gol-pes peligrosos.

A destacar, la buena actuación de muchos compe-tidores, y de árbitros que tuvieron que puntuar sin descanso, a tantos buenos y menos buenos partici-

V CAMPEONATO DE ESPAÑA DE KUOSHU

Page 26: Gd 61 julio agosto 2015 web

26

pantes. La amistad y camaradería o compañerismo entre todos los asistentes y el buen ambiente generado entre muchos de ellos.

Aspectos negativos: La falta de marcialidad, educación, respeto y pasotismo de algunos partici-pantes, tanto competidores, como coach, y otros acompañantes. El incivismo de algunos que con-virtieron la pista en un basurero o en un botellón, tumbándose o paseándose en bañador como si estuviesen en la playa.

Page 27: Gd 61 julio agosto 2015 web

27

La gran variedad de modalidades y categorias hizo que el campeonato fuese espectacular, ameno y divertido. El reencuentro entre grandes amigos, la diversidad de competidores y estilos, le dió colorido y dinamismo.

En general un buen Campeonato, un gran espectáculo y un gran encuentro entre viejos y nuevos amigos, amantes de las tradicionales y genuinas artes marciales chinas.

Page 28: Gd 61 julio agosto 2015 web

28

La alegría sin precedentes entre los afortunados se hizo latente durante todo el campeonato y mucho más al recibir los premios por sus excelentes demostraciones. Destacando además el pre-mio que el Ayuntamiento dio al mejor competidor de la jornada, en este caso a Marta Coral, quien participó en varias categorías incluido el combate, un premio bien merecido, al igual que el de los otros participantes. ¡Mi enhorabuena y felicitación a todos ellos!

Page 29: Gd 61 julio agosto 2015 web

29

Resultados y equipo de árbitros del V Campeonato Nacional de Kuoshu, de la Asociación Española de Kuoshu.

Page 30: Gd 61 julio agosto 2015 web

30

Aún recordamos aquellos tiempos de los inicios del Kungfu en España, donde acudíamos al

gimnasio con respeto, donde sudábamos la cami-seta cada día, donde nos ganábamos la faja o cintu-rón paso a paso, donde no sólo aprendíamos artes marciales, sino también educación, respeto, mora-lidad, compañerismo, esfuerzo, dedicación, y toda una serie de valores que engrandecían nuestra per-sonalidad y conocimientos culturales y marciales.

Ambos recordamos las miles de veces realizando Jibengong (técnicas básicas de entrenamiento). Yo David, entre las literas del pabellón donde dor-míamos en la BRIPAC, con Víctor Gan mi pri-mer Maestro de Kungfu. El repaso de cientos de veces de cada técnica bajo la atenta mirada de mi segundo Maestro Pedro Izquierdo. Las repeticiones sin fin de las rutinas de Changquan tradicional con mi tercer Maestro Germán Monzó. Las explicacio-nes y enseñanzas del Shifu Su Yuchang en Babù Tanglangquan, Bajiquan, Taijiquan, Baguazhang y Xingyiquan. O las correcciones del Shifu Fu Songnan y del Shifu Yang Jwingmin, en las ruti-nas de Changquan y armas. La emoción con que aprendía y sigo aprendiendo las enseñanzas de mi Maestro/Padre el Shifu Liu Wenyue.

Los madrugones para practicar antes de que llega-ra el Maestro. Los interminables pero entrañables años de práctica y sufrimiento. Recuerdo las clases en el Instituto de Wushu con Lam Chuenpin, y donde llegaban estudiantes desde Madrid, como el ahora Maestro Juan Carlos Serrato, para hacer esas grandes exhibiciones de los estilos del Norte y Sur de Wushu de China en toda Barcelona.

¿Dónde está hoy todo eso? ¿Donde el afán de supe-

ración y el entusiasmo de aprender?Antes repetíamos cientos de veces cada técnica,

cada secuencia, cada rutina. Ahora los alumnos la repiten un par de veces y ya están cansados o creen sabérsela. Cuando en realidad no saben ni adoptar una correcta postura. ¡Y estos personajes que no son capaces de repetir una y otra vez los ejercicios hasta sacarles su esencia, son los que luego presumen de ser grandes maestros, dioses egocéntricos del kungfu! Y cuando se les ocurre ir a Oriente, mas bien a Chi-na es cuando les aturrullan con eso que en España les quisieron enseñar y ellos rechazaron intentar, ahí empieza su otro calvario de presuntas quejas, es que esto…., es que lo otro…. Casi todo menos practicar con dedicación y ganas adquiriendo co-nocimientos vivenciales y experiencia de las técni-cas realizadas con sudor y concentración.

Ahora salen maestros por todas partes, personajes que van a cursos de fin de semana aquí o en China. Pero díganme, si ustedes van a China 15 días en Verano, y hacen una ruta de turismo parando en por ejemplo Wudang 6 días, y dos de ellos son para acoplarse en el hotel o en donde se vaya, ¿Cuantos días de entrenamiento tendrá? Y eso si ha contrata-do el curso, que a veces son 2 horas por la mañana y 2 por la tarde noche, y luego repasa tu si quieres o si tienes ganas. Ósea al final entrenas 4 días, la gran mayoría a lo sumo 10, y luego vienen dicien-do supuestamente que eres el representante y la no se que generación de maestros, cuando encima NO le han dado ni un papel, contrato, certificado, llámalo como quieras, pero con ese nombramien-to que ellos mismos se auto proclaman delante de mucha gente. Por eso decimos cuidado y peligro, no queremos que se repita la historia de esos maes-tros fanáticos que engañan a sus futuros alumnos

GRANDES MAESTROS, MAESTROS Y FARSANTES. Por Juan Carlos Serrato y David Conches *

Page 31: Gd 61 julio agosto 2015 web

31

con un sinfín de tretas y auto proclamas de grandes maestros.

Para más desdén, luego se ponen a impartir esas mismas enseñanzas como grandes maestros, sin te-ner ni siquiera los mínimos conocimientos y pro-gramaciones del estilo que ellos dicen, sin haber profundizado en lo aprendido además de no tener ni los parámetros y patrones de las formas de re-parto por niveles para el alumnado como lo tienen de verdad en China. Personajes que acuden a clase de Maestros de verdad en España, que han sufrido y aprendido con dedicación y entereza, y con el consentimiento de sus antiguos Maestros para dar esas futuras clases. Estos personajes se disfrazan de alumnos dos o tres horas por semana y luego dan clases como maestros, sin pudor, sin haber pasado previamente por el tiempo mínimo de práctica y los exámenes necesarios para poder impartir tales conocimientos para sus futuras clases.

¿Tú cogerías a estos maestros? ¿Que les dirías a es-tos personajes? Y ¿tú conoces a alguno de estos?

Estos son considerados en el argot normal como alumnos “trepas”, que a la menor oportunidad mienten y engañan sutilmente, o ponen en contra a sus, y tus compañeros, para pasar por encima de su propio Maestro e irse a entrenar con los Maes-tros de su Maestro. De estos hay un montón de casos y son siempre una copia de la actuación al margen del estilo que sea, Shaolinquan, Wudang-quan, Taijiquan, Hung Gar Kuen, Kyusho, Karate, etc. Todo ello sin la autorización previa, ni la capa-cidad suficiente, para poder asistir al maestro de quien supuestamente aprenden.

Personajes de esta índole, son los que deberíamos de hacer ya frente, desenmascarar y apartar de estas artes marciales, ya que ocasionan graves daños a las personas que caen en sus manos con toda hu-mildad y ganas de aprender. Y que ellos con tan sólo unos pocos meses de práctica creen ya saberlo

todo, que contradicen las enseñanzas que reciben, y creyendo que por su capacidad física son superio-res, se vuelven dioses egocéntricos del Kungfu.

Personas con tan sólo los conocimientos básicos, sin titulaciones avaladas por los maestros de quie-nes dicen que aprendieron, hoy en día considera-mos que aquí es importante comprobarlo, y pedír-selo a estos maestros endiosados. O que se fabrican sus propios títulos, si señor has leído bien, se hacen una asociación y así se dan sus propios títulos. Ya suena feo pero, es que es la realidad de estos maes-trillos. Por eso decimos que pidáis referencias antes de nada, pues hoy en día es fácil aunque estemos muy lejos, y también saber quién les otorgo esas certificaciones.

Y por supuesto sin maestros que los reconozcan y avalen, son tan sólo personas sin moral, que juegan con la salud de otras personas, ya que al carecer de la verdadera enseñanza, no pueden preveer las do-lencias de sus alumnos durante un entrenamiento erróneo y mal redactado, y pongo un ejemplo; hay personas que vienen a nuestras clases a preguntar por qué practicando Taijiquan les duelen las ro-dillas. Ambos llevamos unos 40 años practican-do varias artes marciales, entre ellas el Kungfu, el Taijiquan, etc…, y nunca nos han dolido las ro-dillas. La explicación es sencilla, aprendimos con verdaderos Maestros que se preocuparon por nues-tra salud, y nos enseñaron las posturas correctas para evitar futuras lesiones. Estos “maestrillos” de fin de semana, no han aprendido eso, porque posi-blemente y también hay casos, esos personajes han aprendido de libros y videos. De modo autodidac-ta. Sin darse cuenta que, ni los libros, ni los videos pueden corregir tus errores, ni explicarte con de-talle cada movimiento como lo hace un verdade-ro Maestro. Un libro o video no puede decirte la fuerza exacta que necesita cada movimiento. Todo

Page 32: Gd 61 julio agosto 2015 web

32

esto tan sólo se aprende bajo la supervisión de un verdadero Maestro con experiencia y años de prác-tica con otro verdadero Maestro en la transmisión no solo práctica, si no también oral, de persona a persona, de Maestro a discípulo. Y luego está el caso de que si te quejas, por que te duele algo du-rante los entrenamientos, el maestrillo te dirá con tono despreciativo, -eso es de tu otro maestro-, que no te enseña bien, -mejor déjale y vente conmigo, que yo te corrijo este asunto en unos meses-. Todo un engaño detrás, que el no sabe corregir pues le faltan datos.

¿Cómo impedir que estos falsos maestros nos enga-ñen? ¿Como desemascararlos?

Hoy en día es muy fácil. Gracias a la gran can-tidad de información que circula por internet, es fácil contactar con los supuestos maestros de estos personajes y conocer así su verdad y su verdadero tiempo de prácticas con ellos, en el lugar que dicen haber estado. Tanto que incluso te pueden decir hasta el curso que han realizado y la duración, o el turismo que han hecho y por otro lado, luego estará observar su calidad técnica como tal.

Ningún verdarero Maestro incluye en su linaje a ningún alumno hasta que está seguro de él. Y si a pesar de ello le traiciona, automáticamente queda eliminado del linaje como “persona non grata”.

Ningún verdadero Maestro regala cinturones, gra-dos o diplomas, a menos que se los hayan ganado de verdad. Por eso, ved sus diplomas, ved que maestros los firman, y preguntadles a ellos sobre su supuesto alumno, te puedes asombrar de lo que te dirán.

Ambos tenemos “supuestos” alumnos que van de grandes maestros tanto en España como en otros países. Gentes que tienen nuestros libros y dicen enseñar lo que mostramos en ellos, pero sin haber realizado las necesarias prácticas bajo nuestra su-pervisión o la de nuestros Maestros.

Por lo tanto cuando visitéis una escuela de Kungfu,

informaros bien de quien da las clases y quienes son los Maestros que le avalan y enseñaron. Y no basta con que os muestren una foto al lado de un Maestro, esa foto también la podéis tener vosotros con un maestro o un gran actor, y no por ello vais a ser actores, o alumnos de ese maestro. Una foto no demuestra nada. La práctica continuada duran-te años y avalada por sus maestros, eso si te dará la confianza y seguridad de que su trabajo por lo menos ha sido transmitido.

Por lo tanto no os dejéis engañar solo por las capacidades físicas de quienes dicen ser grandes maestros, ya que grande, es el título que se le da a un maestro ya fallecido, como homenaje a toda una vida dedicada y entregada por entero a las artes marciales, su desarrollo, promoción y difusión.

Pero al margen de cómo nos ha llegado ya esta en-señanza en España, debemos ver como no caer en la trampa de estos supuestos maestros de grandes y pomposos títulos. Si te tratan con mimo y dulzura desconfía, ya vendrá el palo económico para que te enseñe. Si te dice que todavía no te lo puede enseñar, eso que le has preguntado, desconfía, ya vendrá el palo económico y místico. Si te dice que eso que te ha enseñado tu primer maestro, no existe o no es así, Yo te lo enseñaré yo mejor, “desconfía y mucho”, ya vendrá un gran palo económico cuando te lo pida, porque te dirá que él es un auténtico maestro. Sa-ber dos formas o katas, no son nada en este mundo marcial. Eso sí, nunca te dará ningún dato escrito o técnico suyo o estilo y ¿sabes por qué? Porque no los tienen, o se los han inventado, a la gran mayo-ría de estos maestros les faltan muchos datos, y ahí radica que se escondan, camuflen o huyan cuando les haces muchas preguntas, o te echen de su lado como alumno, alegando que no estás preparado para sus enseñanzas. ¡Ole¡ con la frase que parece de manual y siempre la dicen estos maestrillos, como si la tuvieran copiada. Claro solo a los que pregun-tan o insisten que les digan, esto no me suena, o no lo entiendo. Entonces estos maestrillos empiezan a huir sin más o abandonar las clases.

Shandong Changquan con Liu Wenyue Shifu

Taiji Tanglangquan con Wang Yuanqian Yidai Songshi.

Page 33: Gd 61 julio agosto 2015 web

33

* Si tenemos en cuenta que el Maestro Wong Ping-pui introdujo el estilo Hung Gar, Lam Chuenpin el Wushu moderno y Germán Monzó el Changquan tra-dicional, todos ellos en Barcelona. Que Fang Xinming introdujo el Wushu moderno en Madrid en 1977. Puede decirse que Juan Carlos Serrato y yo formamos parte de la 1 y 2 generación del Kungfu en España. Y que esa generación se esforzó mucho en aprender y difundir ese Kungfu chino venido de oriente, y por lo tanto sabemos de qué hablamos, pues tuvimos que afrontar muchos retos antes ni siquiera de poder decir que éramos monitores. Mientras que por España ya pululaban los grandes maestros, en unos estilos inven-tados o no reconocidos. Germán Monzó y Pedro Iz-quierdo estudiaron con Wong Pingpui. Así que puede decirse que yo David, formo parte de la 2 generación del Kungfu sureño y norteño en España. El Maestro Su Yuchang introdujo el verdadero Tanglangquan en España, hace muchos años, así que actualmente for-mo parte de la 1 generación de mantis en este país.

D. Juan C. Serrato Presidente: A.D. Instituto de Investigación de Wushu España.Director de la Escuela Superior Wudao. Colaborador Autorizado por escrito y convenio para las enseñanzas de: Asociación taoísta del templo de la Nube Blanca de Beijing (La Puerta del Dragon)

(China)Representante, Asociación taoísta del templo de Wu-dang, amigos de San Feng Pai del Abad Zhong Yun-long, representa a las 5 escuelas taoístas del monte Wudang (Hubei- China). Representante, Academy of Wudang taoist wushu arts, del templo de Zixiao, (Hubei- China)Colaborador con la Escuela de Wushu de Linshan Shi de Shaolin de Lishui, (WengZhou-China)Colaborador con la Universidad de Educación física de Wuhan (Dpto de Wushu) de Hubei-China.Colaborador del Instituto de Confucio en España (en varias Provincias) [email protected] www.wushuserrato.com www.youtube.com/user/wudaoweb www.facebook.com/escuelasuperior.wudao http://escuelawudao.blogspot.com.es/

David Conches (刘大卫 Liu David en chino)Presidente: Spain Shaolin Changquan & Shandong Traditional Wushu Association. Vice presidente: European Praying Mantis Boxing Association.Vice presidente: European Union Of Chinese Martial Arts Instructors. Vice presidente: Liujiaquan Liu Wenyue Quanshu Association. (Qingdao, China) Consejero y representante: Taiji Tanglangquan Asso-ciation. (Qingdao, China)Consejero y representante: Qixing Tanglangmen Wang Yunpeng Quanshu Association (Qingdao, China)Consejero y representante: Shandong Traditional Changquan Association (China)Consejero y representante: Tainan Taiji Bagua Zhang Association (Taiwán, R.O.C.)Director Golden Dragon Magazine. [email protected] [email protected] www.youtube.com/user/davidconcheswww.facebook.com/#!/goldendragon.aso www.facebook.com/#!/pages/EPMBA www.issuu.com/davidconches/docswww.facebook.com/Eucmai

Qixing Tanglangquan con Liu Wenyue Shifu

Page 34: Gd 61 julio agosto 2015 web

34

Las primeras noticias escritas sobre Kungfu que yo leí, provenían de José Mª Prat, el primer libro so-bre Kungfu que se publicó en España, vino de la mano del Maestro Wong Ping Pui y José Mª Prat.

Yo bebí de las fuentes de José Mª Prat para inspirarme y dar mi primer paso en este largo y maravi-lloso camino del Kungfu, primero como artista marcial y después como escritor.

Algún tiempo después conocí a José M. Prat, quien me demostró que no sólo era un buen Maestro de Hung Gar, Wing Chun y Taijiquan, sino también un gran apasionado de la cultura china.

Por todo ello, es para mi un gran placer el poder presentaros el último libro de este genial escritor y Maestro de Kungfu.

Este libro que os presento está escrito por el Maestro Qiu Jun Yi, en colaboración con Francisco Perera y José Mª Prat, y nos habla sobre el Wing Chun, pero no el Wing Chun del que todos cree-mos conocer por venir del legendario Ip Man o Bruce Lee, sino del Kulao Pin San Wing Chun... una poco conocida familia del Wing Chun Kungfu, de un lejano y pequeño pueblo fluvial de la provincia de Guangzhou.

El libro contiene una extensiva entrevista al maestro Qiu Jun Yi, quien también es Maestro de otros estilos como Pakmei o Tanglangquan del sur, y que nos revela muchos aspectos del Wing Chun Kulao y otras ramas de Wing Chun. Así como numerosas fotografías del autor con sus Maestros y practicas.

La rutina de los Ocho Kius, sus aplicaciones, y sus linages en varios estilos sureños.

Un libro magnífico que puedes adquirir a través de Golden Dragon Magazine por el módico precio de 25 € más gastos de envío.

Solicítelo en [email protected]

詠春拳WING CHUN

¡El último libro del Maestro José Mª Prat!

¡Una maravillo-sa oportunidad de conocer más amplia-mente el Wing Chun Kungfu!

Page 35: Gd 61 julio agosto 2015 web

35

¡APRECIADOS LECTORES Y AMIGOS, OS OFRECEMOS LA POSIBI-LIDAD DE ANUNCIAR VUESTRA ESCUELA O GIMNASIO, VUESTROS

CURSOS O ACTIVIDADES, POR MÓDICOS PRECIOS! ¡Una buena oportunidad para que vuestro negocio, vuestras enseñanzas,

lleguen lo más lejos posible, y a la mayor cantidad de personas! ¡No dejéis pasar la oportunidad con los precios más baratos del mercado!

1/2 página interior 15 €.1 página interior 30 €

1 página interior portada o contraportada 40 €Contraportada 50 €

¡Anunciad vuestra escuela, gimnasio, cursos, libros, videos, etc. Cualquier cosa relacionada con la cultura y las artes marciales de China, y podrán ver tu anuncio en todo el mundo, a través de Golden Dragon Magazine!

Page 36: Gd 61 julio agosto 2015 web

36

TUS LIBROS Y REVISTAS DE CULTURAY ARTES MARCIALES DE CHINA EN:

www.goldendragon.eswww.youtube.com/davidconches

[email protected]�ps://www.facebook.com/#!/dconches

h�ps://www.facebook.com/#!/goldendragon.asoh�ps://www.facebook.com/#!/pages/EPMBA/

www.issuu.com/Golden Dragon Magazine