Expocultur #63

60

description

Revista Expocultur / Edición Julio - Agosto 2015

Transcript of Expocultur #63

Page 1: Expocultur #63
Page 2: Expocultur #63
Page 3: Expocultur #63

PortadaSecciones

Miscelánea ......................................................................................... 4Transporte ........................................................................................ 8Hostelería ............................................................................................ 14InnUsual ................................................................................................. 16Cruceros ................................................................................................ 18Gastronomía .................................................................................... 24Enred@d@s .................................................................................... 26Agenda Cultural ........................................................................... 28Viajando con... ............................................................................. 36Publicaciones ................................................................................. 38

ReportajesSorolla. Arte de la luz ....................................................................... 6Salamanca Weekend...................................................................... 9De Isabel “La Católica” a Norman Foster. Arquitectura en la Ribera del Duero ......................................... 20Oro, Mitos y Rituales.El arte Mochica del Antiguo Perú .................................................... 30Especial Verano de Festivales ........................................ 40

Orgullo Flamenco. LV Festival Internacional Cante de las Minas .......................... 42Donostia/San Sebastián.Ciudad de Festivales ...................................................................................... 46XXIV Festival Internacional“En el Camino de Santiago” ............................................... 50Stresa FEstival 2015. Música en el Piamonte.................................................................................. 52Zurich Film Festival.Cine a orillas del lago.................................................................................. 54Irlanda.La isla de los festivales................................................................................ 56

Edita: Rho Delta Ediciones, S.L. – c/. Valencia, 54. 28100 Alcobendas(Madrid). Teléfono: (+34) 91 663 7007. ISSN: 2174-5706.Correo Electrónico: [email protected] – www.expocultur.comDirección: Rosa Durán. CCoordinación: Antonio D. Rey. RRedacción: Raúl dela Cerda, Noemí de Diego. FFotografía: Héctor de Diego.Imprime: Soluciones Gráficas Koala, S.L. DDepósito Legal: M-31419-2004

6Madrid

9 Salamaca

30Perú

20 Riberadel Duero

42La Unión

46Donostia

50Jaca

52Piamonte

54Zurich

56Irlanda

3 / EXPOCULTUR

Page 4: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 4

miscelánea

praga, una capital muy ‘hipster’

Cuna de movimientos vanguardistas, como el cubismo yel art nouveau, la capital checa sigue innovando a través denuevos espacios multiculturales. Así que si tienes alma de‘hipster’ escápate a Praga y descubre los rincones másalternativos de la capital checa. Como Containall, un sor-prendente centro cultural construido en el interior de un conte-nedor en el barrio de Malá Strana. Como Tiskárna naVzduchu, un mix de cultura urbana al aire libre en el barrio deStromovka. ComoNákladové nádražíŽižkov, una antiguaestación de ferro-carril convertidaen animada terrazacon cine de verano.Las más diversaspropuestas parauna escapada real-mente fuera de serie.

Más información en: www.czechtourism.com

fray bentos, patrimonio mundial

Uruguay cuentacon un nuevo tesoroincluido en la listadel Patrimonio de laHumanidad de laUNESCO: el PaisajeIndustrial de FrayBentos. Consideradapor los historiadorescomo la cuna de laRevolución Industrial en el Río de la Plata, como consecuen-cia de la instalación, en 1862, de la empresa Liebig, la loca-lidad fue durante más de un siglo un importante núcleoindustrial. Hoy, Fray Bentos incluye, en 275 hectáreas, lasimponentes instalaciones industriales del frigorífico Liebigs-Anglo, los muelles sobre el río Uruguay, el matadero, lasáreas dedicadas al pastoreo, las residencias de jefes y obre-ros y sus lugares de ocio. Todo convertido en el singularMuseo de la Revolución Industrial.

Más información en: www.uruguaynatural.com

nuevos miembros en la xatic

Las empresas Simon Coll Xocolaters, en SantSadurní d’Anoia, que produce chocolate desde1840; Olis Migjorn, una empresa agropecuariaubicada en Navàs que ofrece aceite de oliva deproducción ecológica; y Caganer.com, unaempresa de Torroella de Montgrí que produce latradicional figurita del pesebre de Navidad, sehan incorporado al programa “Indústria Viva“de la Xarxa de Turisme Industrial de Catalunya,XATIC. A través de este programa, la XATIC abrelas puertas de 23 empresas catalanas a todoslos públicos, haciendo posible visitar sus insta-laciones, conocer en directo los procesos defabricación de sus productos y entender su rele-vancia en la economía y la sociedad.

Más información en: www.xatic.cat

petra marathon, carrera a través de la historia

El próximo 12 de septiembretendrá lugar, en Jordania, elPetra Marathon, una carrera des-afiante de casi 43 kilómetros quecomienza en la majestuosa ciu-dad de Petra. El pistoletazo desalida se dará en el caminodonde se sitúan las tumbas rea-les por lo que, desde el principio,los corredores estarán rodeados de tumbas, monasterios y cuevas talladas enla roca por los antiguos nabateos. El espectacular recorrido continúa por elComplejo Arqueológico de Petra, por pleno el desierto, por el valle de “Siq AlBard” y la colina “Al Musirh” y concluye en el pueblo de Ammarine, no sin antesofrecer los alucinantes paisajes rocosos de color rosado y las montañas queesconden la ciudad de Petra.

Más información: www.sp.visitjordan.com

enoturismo a la alza

La Asociación Española de Ciudades del Vino (ACEVIN) ha hechopúblico el séptimo informe anual sobre su Club de Producto Rutasdel Vino de España, un documento que desmenuza al turismo eno-lógico en el país. Así, el número de visitantes a las bodegas inte-gradas en las Rutas ascendió a 2.124.229, un 25,75% más que elaño anterior; cifra que ha idoaumentando desde la primeramedición en el 2008 y que reflejala clara tendencia a la alza del eno-turismo. El informe incorpora, ade-más, dos novedades: el número devisitantes en museos y centros deinterpretación del vino adheridos alas Rutas del Vino de España y el

precio de la visita estándar y al gasto medio por visitante en amboscasos. En este sentido, la Ruta del Vino y el Cava del Penedès y lasRutas del Vino y Brandy del Marco de Jerez se ubican como las másvisitadas. Y en cuanto a los datos económicos, el volumen de nego-cio en las bodegas y museos del vino adheridas a las Rutas del Vino

supera los 42.5 millones de euros;una cifra muy importante aun sinincluir la cifras de otros estableci-mientos que forman parte de lasRutas, como alojamientos o restau-rantes. En todo caso, el informeviene a corroborar la importanciadel turismo del vino en España. Más info. en: www.wineroutesofspain.com

Page 5: Expocultur #63
Page 6: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 6

Coincidiendo con la celebración del AñoInternacional de la Luz, el Ministerio de Educación, Cultura yDeporte presenta en el Museo Sorolla de Madrid la exposiciónSorolla. Arte de la luz, que podrá verse hasta el 18 de enerode 2016. Se trata de una muestra que profundiza en la facetamás destacada del pintor valenciano: el uso de la luz; un temaque no por conocido deja de ser relevante, al contrario, setrata de un eje clave en su obra, la marca de su estilo y su prin-cipal aportación a la historia de la pintura.

Organizada por el Museo Sorolla con la colaboración dela Fundación Museo Sorolla, esta exposición cuenta con elpatrocinio de la Fundación Mutua Madrileña y la FundaciónIberdrola España, y se integra dentro de las actividades pro-gramadas para el Año Internacional de la Luz 2015, un pro-yecto de la UNESCO que cuenta en España con el alto patro-cinio de la Casa Real.

Sorolla Arte de la luz

Joaquín SorollaCordeleros de JáveaJávea, junio de 1898

Óleo / lienzo, sobre imprimación blanca, 66 x 96 cm

Fotos cedidas por: M.E.C.D

Page 7: Expocultur #63

7 / EXPOCULTUR

Joaquín Sorolla (Valencia, 1863 –Cercedilla, 1923) vivió en una época enque la ciencia hizo importantes avances enel estudio de la naturaleza física de la luz,y en la que, gracias a la incorporación dela iluminación artificial, la vida cotidianaadquirió una nueva dimensión. Como pin-tor, el valenciano desarrolló una sensibili-dad extrema hacia las formas de la ilumina-ción, natural o artificial, en interiores y,sobre todo, en exteriores, y destacó tantoen este aspecto que llegó a ser conocidocomo “el pintor de la luz”.

En todo caso, la exposición se propo-ne acercar al visitante a algunos cuadrosparticularmente interesantes en el uso de lailuminación. Desde mediados del siglo XIXla luz se adueña de la pintura. Si hastaentonces había servido para iluminar losobjetos, se podría decir que desde enton-ces los objetos van a servir como soportesde la luz y la pintura registra una nueva sen-sibilidad hacia sus efectos y matices.

Así, en Sorolla. Arte de la luz se exponen54 piezas excepcionales, donde el tratamien-to de la luz es el aspecto más significativo.Todas ellas pertenecen a las colecciones delpropio Museo Sorolla de Madrid, excepto unaque proviene de una colección particular. Encuanto a su recorrido narrativo, la muestra sedesarrolla en cinco apartados: Hacia la luz,Sombra y reflejo, Luz filtrada, Resplandor y Artede la luz.

En cada apartado se analizan las distintasformas de iluminación que Sorolla cultivó y enlas que no solamente fue capaz de reproducirlos distintos matices de la luz, como las luces

intensas del pleno sol que resplandecen sobrelos blancos, o las penumbras claras, las lucesinquietas que se filtran salpicadas entre la vege-tación o entre los cañizos, los contraluces, o lascombinaciones de todas ellas; también supoevocar en sus cuadros la sensación de vida, lacarga emocional, que la luz natural transmite.De cierta manera, la muestra resume la maestríaque el pintor logró adquirir a lo largo de losaños en el dominio de la iluminación, pero tam-bién evidencia la emoción que suscitó enSorolla el juego de la luz, su capacidad paratransfigurar la realidad, convertirla en un prodi-gio, una fulgurante aparición de belleza.

La muestra se completa con una serie defotografías en las que aparece Sorolla pintandoalgunos de los cuadros expuestos y analizan-do la forma de organizar la relación con sumotivo, su posición respecto a la luz, o la elec-ción del encuadre.

Desde muy pronto, Sorolla tuvo la clarapercepción de que la sensación de vidaen los cuadros dependía principalmentede la animación de la luz, y la luz natural,pintada al aire libre fue objeto de su conti-nua búsqueda. Los juegos de luz y som-bre, los reflejos y efectos visuales, los con-traluces, las penumbras luminosas, loscaprichos de la luz, los blancos al sol… laluz casi tangible. Así es la obra de uno delos grandes maestros de la pintura, JoaquínSorolla; luz que emociona, emocionesque iluminan.

Más información en: http://museosorolla.mcu.es

Joaquín SorollaSaltando a la comba, La Granja 1907

Óleo / lienzo, 105 x 166 cm

Joaquín SorollaLa Alberca, Alcázar de Sevilla

Enero 1910Óleo / lienzo, 82,5 x 105,5 cm

Joaquín SorollaDespués del baño o La bata rosaPlaya de Valencia, verano 1916Óleo / lienzo, 208 x 126,5 cm

Page 8: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 8

transporte

este verano, a bruselas con iberia

La Grand Place y su Ayuntamiento; el famoso MannekenPis y su réplica femenina Jeanneke Pis; el Atomiun, elPalacio Real; las maravillas cercanas, Brujas y Gante…Bruselas, la capital belga, es una ciudad con un encantoespecial para una escapada de verano. Y para hacerloposible Iberia ofrece hasta cuatro vuelos directos al díadesde Madrid a Bruselas y, además, ahora en www.ibe-ria.com se pueden encontrar precios muy atractivos paraeste verano, desde 79 euros ida y vuelta, precio final. Entodo caso, Iberia vuela a más de 115 destinos en 43 paí-ses de Europa, América, África y Oriente Medio.

Más información en: www.iberia.com

del df a cozumel con aeroméxico

A partir del 1° de octubre,Aeroméxico comenzará aoperar, con una frecuenciadiaria y directa, la rutaCiudad de México–Cozumel.Este nuevo vuelo será ope-rado con equipos Embraer145, con capacidad para50 pasajeros, y permitiráconectar la capital del país con la paradisiaca isla, uno de los desti-nos más atractivos del Caribe mexicano. La incorporación de Cozumela la red de Aeroméxico refuerza la presencia de la línea aérea tanto enla zona del Caribe como a nivel nacional, al sumar su destino núme-ro 46 en México, el cual conectará con 16 ciudades en EstadosUnidos, 15 en Latinoamérica, 3 en Canadá, 3 en Europa y 2 en Asia.

www.aeromexico.com

emirates rompe récord en barcelona

Emirates se preparapara establecer, este 15de agosto, un récord enBarcelona. Este día, laaerolínea operará 3 vue-los en la ruta entre lacapital catalana y Dubái.Se trata de la mayor oferta de asientos de una misma compañíaen un solo día, en servicio regular a un único destino interconti-nental desde Barcelona. Cuando Emirates empezó sus vuelos depasajeros entre Dubái y Barcelona –hace ahora 3 años– operabauna frecuencia diaria con el B777-300ER, pero tanta fue lademanda que el 1 de febrero 2014 introdujo en la ruta desdeBarcelona el avión de pasajeros más grande del mundo y buqueinsignia de la compañía, el A380. Hoy, el éxito continúa.

Más información en: www.emirates.es

trasmediterránea: 57.000plazas semanales a baleares

Trasmediterranea oferta este verano 57.000 plazassemanales, en ambos sentidos, para viajar desdeBarcelona y Valencia a Baleares. Así, la compañía haincorporado el ferry Snav Adriatico para reforzar lasconexiones entre Barcelona y Menorca durante elverano, alcanzando 5 conexiones semanales entre laciudad condal y Mahón; y en la segunda quincenade junio se sumó también un buque de alta velocidadpara conectar a diario Valencia e Ibiza. En total,Trasmediterranea opera este verano en Baleares conuna flota de 7 buques: 5 ferries, un buque de altavelocidad y un buque puro de carga.

Más información en: www.trasmediterranea.es

etihad airways, socio principaldel zurich film festival

Etihad Airways sigue apoyando globalmente las artes y lacultura al convertirse en uno de los principales socios delFestival Internacional de Cine de Zúrich, que tendrá lugar del24 septiembre a 4 octubre en la ciudad suiza. El acuerdo depatrocinio mostrará la marca Etihad Airways en varios lugaresdestacados alrededor de la sede del Festival y se integrará enla campaña de promoción del certamen. Además, la aerolí-nea será partner exclusivo durante la gala de inauguración,entre otros eventos, y en conjunto con Etihad Regional, air-berlin y la Autoridad Cultural y de Turismo de Abu Dhabi, dis-pondrá de una serie de promociones en un exclusivo salón decine en el popular Centro del Festival.

Más información en: www.etihad.com

de madrid a doha en el dreamliner de qatar

Qatar Airways ha anunciado la inauguración de los servicios de suBoeing 787 Dreamliner a Madrid a partir de agosto de 2015, convirtién-dose así en la primera aerolíneadel Golfo en operar con esteavión en España. La aerolíneaofrecerá este vanguardista aviónen todos sus servicios regulares ala ciudad. La llegada a Madriddel Boeing 787 Dreamliner deQatar Airways, un avión quegasta un 20% menos de combus-tible, genera menos emisiones deCO2 y, en general, mejora laexperiencia de vuelo de los pasajeros gracias a sus modernas prestacio-nes, se produce poco después del lanzamiento, el pasadao 16 de julio,de su doble servicio diario en su ruta a Madrid.

Más información en: www.qatarairways.es

Page 9: Expocultur #63

SalamancaWeekend

“Advierte hija mía, que estás en Salamanca. Que es llamada en todo el mundo madre de las ciencias. Y quede ordinario cursan en ella y habitan diez o doce mil estudiantes. Gente moza, antojadiza, arrojada,

libre aficionada, gastadora, discreta, diabólica y de buen humor.”

Miguel de Cervantes

Page 10: Expocultur #63

La ciudad universitaria por excelencia, Salamanca esun destino que se desdobla entre su riquísimo patrimonio his-tórico y la efervescencia de su agenda cultural, para dar lugara un escenario realmente cautivador, al destino perfecto parauna escapada inolvidable, llena de arte, cultura, gastronomía,ocio… y, sobre todo, buena gente.

Día 1 – Salamanca MonumentalCuando en 1254 Alfonso X el Sabio elevó al rango de

Universidad el Estudio General establecido por su abuelo en1218, Salamanca ya llevaba más de mil años habitada. ¡Por ahíha pasado todo el mundo! Y han dejado sus huellas.

10:00hrs. Ubicado en la antigua iglesia de San Millán deSalamanca, el centro de interpretación sobre el patrimonioarquitectónico y urbano de la ciudad, Monumenta Salmanticae,ofrece un punto de partida perfecto para acercarse a los valo-res que le merecieron la declaración de Patrimonio de laHumanidad. El recorrido por este centro se apoya en recrea-ciones virtuales, infografía y otros elementos audiovisuales quereflejan cerca de 140 edificios y espacios urbanos.

11:30hrs. Con una idea ya bastante clara sobre el valor monu-mental de Salamanca, la Plaza Mayor es la siguiente visita obliga-da. Construida entre 1729 y 1756 por el arquitecto AlbertoChurriguera, esta gran plaza de estilo barroco es el corazón de laciudad y uno de sus emblemas. El lugar sintetiza el espíritu sal-mantino: por una parte está coronada por la espléndida fachadadel Ayuntamiento y, por otra, ahí se encuentra el Café Novelty, encuya terraza organizaba su tertulia diaria Miguel de Unamuno.

12:00hrs. Dejando atrás la Plaza Mayor, la Rúa Mayor conectacon la Plaza de Anaya, la Catedral y la Universidad, el núcleo his-tórico de Salamanca. Pero antes de llegar se encuentra uno de losedificios más emblemáticos de la ciudad: la Casa de las Conchas,famosa por su fachada decorada con cientos de conchas. La

Iglesia de la Clerecía y la Universidad Pontificia, situadas enfrente,también valen una visita. No olvidar que se puede subir a las torresde La Clerecía y disfrutar de su impresionante mirador.

13:00hrs. El Edificio Histórico de la Universidad es un conjun-to que no tiene desperdicio: las Escuelas Mayores, las EscuelasMenores, el Hospital del Estudio, la biblioteca antigua, el “Cielo deSalamanca”… Construidos a partir del siglo XV, estos edificios nosólo resumen la historia de la ciudad, cargados de símbolos querecuerdan a los Reyes Católicos o al emperador Carlos V, tambiénnos recuerdan con una contundencia inusitada que la educaciónes nuestra arma más poderosa.

14:30hrs. Platos castellanos y productos de la tierra; la gas-tronomía salmantina es, sin duda, uno de los principales atrac-tivos de la ciudad. Y que mejor manera de recuperar las fuer-zas que disfrutando, por ejemplo, del típico hornazo: chorizo,lomo y jamón –y en ocasiones huevo duro– como relleno deuna jugosa masa de pan. En otras palabras, ¡una maravillosaempanada de fiambres y embutidos!

16:30hrs. En Salamanca hay dos catedrales; sí, dos. LaCatedral Vieja o de Santa María se construyó entre el siglo XII y elXIV, y es una joya histórica en estilo románico y gótico. La Catedralde la Asunción de la Virgen, o Catedral Nueva (s.XVI-XVIII), mez-cla el gótico tardío con elementos renacentistas y barrocos, ytambién es una joya. Los dos edificios se encuentran, uno juntoal otro –el muro sur de la Catedral Nueva se apoya sobre el muronorte de la Vieja –, a un costado de la Universidad. Además, gra-cias a la exposición Ieronimus, es posible entrar en las estanciasmás íntimas de las catedrales, así como asomarse a la ciudaddesde el punto más alto. ¡Imprescindible!

22:00hrs. Al caer la noche los edificios se iluminan y bienmerece la pena hacer una visita guiada nocturna para descu-brir las leyendas y anécdotas de los monumentos.

Page 11: Expocultur #63

11 / EXPOCULTUR

Día 2 – Salamanca CulturalSi algo caracteriza a esta ciudad es, sin ninguna duda, su

agenda cultural, es decir, la cantidad y calidad de eventos quese llevan a cabo regularmente y que giran en torno a todos losaspectos de la cultura, la ciencia, el arte, la sociedad… Unaagenda que hace, además, que la ciudad sea distinta cada vezque se visita.

10:00hrs. Salamanca es ciudad universitaria, y visitarlapuede ser una oportunidad perfecta para descubrir suUniversidad, pero no sólo por fuera sino por dentro.Simposios, conferencias, coloquios, presentaciones delibros… Quizás uno se olvida de este tipo de cosas cuandoestá de vacaciones, pero la vida universitaria ofrece opcionessumamente interesantes que, siempre de acuerdo con losintereses e inquietudes de cada quien, bien pueden formarparte de una escapada.

12:00hrs. Otro de losatractivos de Salamancaes, sin duda, su atractivaoferta de museos. Así,por ejemplo, la Casa Lis–palacete modernista yuno de los tesoros de laciudad– alberga el Museode Art Nouveau ArtDéco, un singular espacioque ofrece una impresio-nante colección de artesdecorativas de finales delsiglo XIX y principios delsiglo XX, entre las quedestacan las coleccionesde muñecas de porcela-na, figuras de bronce ymarfil y vidrio.

14:30hrs. Una vez más, la gastronomía entra en escena. Ysi bien Salamanca es una ciudad de estupendos bares y meso-nes más tradicionales, también es un lugar en el que la gastro-nomía de vanguardia tiene dignos representantes. Como VíctorGutiérrez, cuya singular fusión de productos regionales deexcelente calidad y los sabores y maneras de su Perú natal lehace mantener desde 2004 una estrella Michelin.

20:00hrs. Durante los meses de verano el programaPlazas y Patios llena de música, teatro, proyecciones y actua-ciones algunos de los espacios y rincones más significativosde la ciudad. Aprovechando el buen tiempo, la cultura salea la calle e invita a asistir a un concierto de jazz en los jardi-nes de Santo Domingo, con la catedral al fondo; o disfrutaren la Cueva, o en las calles de la ciudad, de una representa-ción teatral sobre los personajes que forman parte de la his-toria de Salamanca.

22:30hrs. Queda claroque nadie puede visitarSalamanca y no disfrutar delos encantos de la nochesalmantina. En este sentido,la calle Van Dyck, a mediocamino entre la Avenidade Portugal y la Plaza de laConcordia, es uno de lospuntos clave para disfrutarde unas buenas tapas y loque se tercie. Ahí quedanlas palabras del propioCervantes, que advierteque en Salamanca habita“gente moza, antojadiza,arrojada, libre aficionada,gastadora, discreta, diabó-lica y de buen humor.”

Page 12: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 12

Día 3 – Por los caminos de Salamanca Sin ninguna duda, la ciudad da para mucho, y aquí sólo se

ha esbozado una muy breve muestra de sus innumerablesatractivos, pero la provincia de Salamanca también ofrecetodo su encanto, desde hermosos paisajes hasta visitas gas-tronómicas de primer nivel.

9:00hrs. El entorno natural de Salamanca es uno de suvalores principales. En este sentido, cuatro sugestivos sende-ros ubicados en la atractiva comarca de la Sierra de Franciaintegran los llamados Caminos de Arte en la Naturaleza. Se tratade una original propuesta de turismo activo en la que el pase-ante se verá sorprendido por las obras de arte instaladas encada itinerario: jaulas sobre el valle, sirenas junto al arroyo, plu-mas de bronce, asteroides perdidos en una ermita, puertas enel campo, piedras cosidas o camas orgánicas. Sin duda, unaexcelente manera de pasar la mañana.

13:30hrs. Existen pocas sensaciones comparables a sabo-rear una loncha de Jamón de Guijuelo. A más de 1.000 metrosde altitud y orientada a los vientos de la sierra, Guijuelo y otraslocalidades próximas se han especializado en la elaboraciónartesanal y curación de esta chacina en sus secaderos y bode-gas; por supuesto muchas son visitables y ofrecen catascomentadas de jamón, entre otras suculentas experiencias.

17:00hrs. La provincia de Salamanca está salpicada detesoros, y entre ellos destaca el arte mudéjar. En las comar-cas de Alba y Peñaranda se descubren bellas iglesias cons-truidas en este estilo entre los siglos XII y XIII. La Ruta delMudéjar de Salamanca incluye 16 templos que combinanarte cristiano y estética musulmana, pero fácilmente sepuede aprovechar una tarde para descubrir algunos deellos. Así, por ejemplo, en la villa de Alba de Tormes –loca-lidad que, por otra parte, se encuentra ahora celebrando elV Centenario de Santa Teresa de Jesús– se conservan SanJuan y Santiago; el primero de ellos destaca por el tripleábside y su magnífico Apostolado. Además, entre los teso-ros ocultos de esta ruta se encuentran los espléndidosartesonados de Macotera, Cantaracillo, Rágama o Villoria,auténticos “cielos mudéjares".

Salamanca WeekendCiudad universitaria, testigo de la Historia (así, con mayús-

cula), destino cultural, paraíso gastronómico, puerta de entra-da a una territorio más que atractivo… Salamanca no sólo esel lugar ideal para vivir una escapada inolvidable, también resul-ta ser una ciudad de la que más de uno quedará profunda-mente enamorado.

Más información en: www.salamanca.es

Page 13: Expocultur #63
Page 14: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 14

hostelería

trending hotel aboga por la renovación

Del 17 al 19 de junio se llevó a cabo, enel Palacio de Congresos y Exposiciones deTorremolinos, Trending Hotel, un evento pro-fesional enfocado a las empresas y profesio-nales del canal Contract. Así, a través deTrending Hotel se puso al alcance de hotelescon necesidades de renovaciones toda laoferta del sector: espacios show room, depaisajismo, área corporativa o conferencias.Del mismo modo, se ofreció un marco paraconfeccionar encuentros B2B entre los asis-tentes. En todo caso, Trending Hotel remarcó la importancia de poner envalor las últimas tendencias de la industria turística, tanto en alojamien-tos como en instalaciones.

Más información en www.trendinghotel.com

best western reestructura suorganización territorial

A comienzos del próximo ejercicio, Best Western ten-drá en Europa una nueva organización territorial, dis-tribuida en 6 zonas de actuación, que mejorará el fun-cionamiento y los beneficios a sus hoteles indepen-dientes. La nueva organización se ha diseñado paradar respuesta a las necesidades actuales del mercadoy del sector. El objetivo es, según explica la propiacadena: “seguir ampliando los servicios que BestWestern facilita a sus hoteles independientes, con unaimportante racionalización y reducción de los costesoperativos”. La nueva entidad continuará mejorandolas gestiones de la cadena en el viejo continente, apor-tando rapidez y flexibilidad a la toma de decisiones.

Más información en: www.bestwestern.es

arts barcelona se abre a la ciudad

Con la llegada del buen tiempo, las terrazas del Hotel ArtsBarcelona se convierten en la opción más elegante y divertidapara disfrutar del afterwork. Y es que no hay nada comparablea un cóctel, un aperitivo o una cena bajo las estrellas conespectaculares vistas al Mediterráneo y el Puerto Olímpico. Así,de junio a septiembre, la terraza Arola se convierte en el mejor

espacio de la ciudad paradisfrutar de música endirecto, una excepcionalbarra de cócteles y unexclusivo menú diseñadopor Sergi Arola. Además,la terraza Marina reivindi-ca su puesto entre las me-jores alternativas para dis-frutar del verano en la pro-

pia ciudad. Situada junto a la piscina y con el Mediterráneo defondo, se convierte en el lugar perfecto para disfrutar de unbuen cóctel y algo de picoteo.

Más información en: www.ritzcarlton.com

el hotel princesa se integra enmarriott

El emblemático Hotel Princesa da un nuevo paso en su tra-yectoria y se convierte en el Hotel Courtyard by MarriottMadrid Princesa, el primer establecimiento de ‘Courtyard byMarriott’ en España.La integración llegatras los trabajos derenovación de laszonas públicas, lobby,bar/restaurante, sa-lones y habitacio-nes, de las que ya sehan reformado 170.Todo ello, a falta definalizar los trabajos en algunos espacios y el resto de lashabitaciones, previsto para principios de 2016. Así, el HotelPrincesa adquiere una nueva identidad como parte de unacadena internacional líder en el sector con más de 4.200propiedades y 19 marcas de hoteles

Más información en: www.espanol.marriott.com

La cadena Novotel, del Grupo AccorHotels,ha reforzado su oferta para las familias lanzan-do un nuevo paquete con Disney, aprovechan-do el estreno en España de la película “Inside-Out”. Disponible para reservas realizadas hastael 31 de agosto en todas las ciudades dondeestá presente Novotel en España, el paquetetiene un precio desde 70 euros por noche eincluye estancia para dos adultos y dos niñosmenores de 16 años; hasta 4 entradas de cinepara la película “Inside-Out”; actividades yregalos sorpresas de la película (Frisbees, kitsde actividades, etc.) Además, con Novotel lasfamilias pueden siempre disfrutar de las venta-

jas del programa ‘Family & Novotel’:alojamiento y desayuno gratuitos parados niños menores de 16 años quecomparten la habitación de suspadres o de sus abuelos; 50% de des-cuento en la segunda habitación paraniños de 8 a 16 años; habitación dis-ponible hasta las 17h el domingo;regalos de bienvenida para todos losniños; espacios de juego y piscinas;equipamiento gratuito para familiascon bebés: cunas, tronas, calienta-biberones…

Más información en: www.novotel.com

novotel lanza un nuevo paquete con disney

Page 15: Expocultur #63

15 / EXPOCULTUR

sercotel hoteles incorpora dos nuevo balnearios

Siguiendo con sus objetivosde expansión y consolidaciónen el territorio español, Serco-tel Hoteles ha incorporado asu portafolio de estableci-mientos dos balnearios en laprovincia de Zaragoza: el Ser-cotel Hotel Balneario Sicilia yel Sercotel Hotel BalnearioSerón, dos propiedades queen conjunto conforman laestación termal de Jaraba.

Los hoteles balneario Sici-lia y Serón de Jaraba pertene-cen a un mismo complejo termal y están separados por140.000 metros cuadrados de parque con arboledas y jar-dines. Las aguas mineromedicinales de estos balnearios fuerondeclaradas Aguas de Utilidad Pública en 1860 y sus caracterís-ticas oligometálicas tienen propiedades diuréticas y depurativas

con acciones analgésicas y antiinflamatorias. Las aguas de lossiete manantiales de estos balnearios brotan desde la tierra auna temperatura constante de 34ºC. Ambos establecimientosofrecen tratamientos y programas termales con un equipo per-sonal de profesionales médicos y especialistas en curas de saludhidropónica, hidrología médica y bienestar.

Con esta incorporación, Sercotel suma 117 y 75 habitacio-nes a su extensa oferta. El Sercotel Hotel Balneario Sicilia decuatro estrellas cuenta con el certificado Q de Calidad Turística,117 habitaciones dobles con baño y terraza y perfectamenteequipadas. El Sercotel Hotel Balneario Serón de tres estrellascuenta con 75 habitaciones dobles completamente renovadas.Ambos establecimientos disponen de restaurantes, salones paraconvenciones, espacio para actividades infantiles y aparcamien-to, entre muchos otros servicios.

La zona termal de Jaraba está ubicada en el cañón delrío Mesa, una zona donde las hoces del río y los barrancosson los protagonistas naturales. Además, el complejo estáubicado a 17 kilómetros del Monasterio de Piedra, un gran

parque natural y mo-naste-rio cisterciense declaradoMonumento Nacional.

Sercotel Hoteles cuentacon 161 hoteles asociados ygestiona más de 20.000 habi-tacaiones. La cadena tieneestablecimientos en 106 desti-nos distintos repartidos porEspaña, Andorra, Portugal yColombia, y está diversificadaen hoteles urbanos, vacacio-nales y MICE. En España,Sercotel es una de las cade-nas más importantes de hote-

les urbanos, tanto por el número de establecimientos como porel número de habitaciones.

Sercotel Hotel Balneario Sicilia ****Carretera Calmarza, Km.0Jaraba (Zaragoza)

Sercotel Hotel Balneario Serón ***C/ San Antón, s/nJaraba (Zaragoza)

Más información en: www.sercotelhoteles.com

Page 16: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 16

InnUsual

Barceló Hydra Beach Resort El siglo XXI en la Grecia clásica

Tres playas privadas y uno de los atardeceresmás bonitos del Mediterráneo se suman a un complejo exclusi-vo, diseñado con un estilo moderno que, a su vez, conserva laesencia de Grecia. ¡Bienvenidos al Barceló Hydra Beach Resort!

Aunque Grecia esté en el punto de mira de la más rabiosaactualidad por su situación económica, el turismo sigue siendosu principal motor y sus playas las más demandadas delMediterráneo. Si eres de los que sigue apostando por uno delos destinos más románticos de Europa, este verano anímate avisitar Grecia y disfruta de unas vacaciones junto al mar.

Uno de los rincones más de moda en el país heleno esThermisia, un trocito de la singular costa de la Argólida, en lapenínsula del Peloponeso, que además de albergar una granriqueza cultural y artística se asoma al Mediterráneo con unasespectaculares vistas de la isla de Hydra. Allí, sobre una

superficie de 15 hectáreas, se extiende el Barceló HydraBeach Resort, un gran complejo de Barceló Hotels & Resortsque cuenta con 3 playas privadas, con una arquitectura típi-camente Mediterránea y que disfruta de bellísimos jardines yamplias zonas verdes.

El complejo, ideal para parejas y familias con niños, dis-pone de un balneario con 1.600m² de instalaciones de bienes-tar y salud acompañadas de excepcionales vista al mar. Piscinainterior con cascadas de agua, bañera de hidromasaje, gimna-sio, sauna, baño de vapor y 9 salas de masaje que ofrecen unamplio abanico de tratamientos también forman parte del spadel Hydra Beach Resort. Además, las pistas de tenis y el campode fútbol son sólo algunos ejemplos de las opciones con lasque cuenta el hotel para satisfacer todos los gustos. Y en cuan-to a los clientes más pequeños, estos pueden disfrutar delminiclub y de una piscina para niños.

Page 17: Expocultur #63

17 / EXPOCULTUR17 / EXPOCULTUR

Los bares y restaurantes del Hydra Beach Resort ofrecen una ampliagama de platos internacionales y cenas temáticas estilo buffet concocina abierta o, si el huésped lo prefiere, un servicio más personali-zado en los exclusivos restaurantes a la carta. Además, la gran nove-dad de este verano ha sido la inauguración del nuevo Byblos PremiumBeach Club, un lugar ideal para relajarse, para dorarse al sol en unambiente con mucho glamour y para degustar enérgicos desayunos,refrescantes almuerzos y románticas cenas frente a la cara más bonitade la isla de Hydra. Y por la noche se puede asistir a sus veladas demúsica en vivo amenizadas por conocidos DJ’s.

El complejo ofrece varias modalidades de alojamiento: habitacio-nes superiores y deluxe, bungalows y suites. Todas ellas con terraza obalcón para disfrutar de las vistas al mar y a los jardines: un oasis de oli-vos y árboles cítricos. Y si el alojamiento es bajo el régimen de TodoIncluido Premium se pueden utilizar todos los servicios de lunes adomingo en horario de 8:00 de la mañana hasta las 02:00 de la madru-gada. Ideal para gozar de unas maravillosas vacaciones dedicadas a lalectura, a probar los cócteles más in de la temporada y a saborearricas especialidades de la gastronomía griega, una de las más exquisi-tas del Mediterráneo.

Por supuesto, desde el Barceló Hydra Beach Resort se abren laspuertas al inmenso patrimonio cultural griego, y particularmente al quese encuentra en la península del Peloponeso, así como a todo elencanto de la isla de Hydra. En particular, esta última es una joya de lasislas Sarónicas –en Hydra que no están permitidos los coches– y ofre-ce una singular mezcla de casas nobles diseñadas por arquitectosvenecianos y genoveses y el típico encanto de un pueblo pesquero.En pleno muelle se encuentra el monasterio de Kimissis Theotokou(uno de los seis monasterios ortodoxos que hay en Hydra), que alber-ga la principal iglesia de la isla. Además, subir al monasterio de ProfitisIlias (s.X) ofrece vistas maravillosas. Simplemente pasear por las callesde Hydra es un verdadero placer.

En cuanto la costa de la Argólida, ésta fue considerada el “cora-zón” de Grecia del año 1600 al 1100 a. C., durante el período micé-nico. Hoy, el viajero quedará maravillado por la belleza de la zona, porsu estilo de vida relajado y sin prisas. Ahí abundan los olivos, bosques,campos, pueblos de montaña y hermosas playas. Las ciudades deArgos y Nauplia, los yacimientos arqueológicos de la antigua ciudadde Micenas, de Tirinto y de Epidauro –con su esplendido teatro–, asícomo varios lugares de la costa sur, son sólo algunos de los atractivosmás representativos del entorno del Barceló Hydra Beach Resort.Además, durante los meses de verano, los visitantes tienen la oportu-nidad de disfrutar de las actuaciones que forman parte del Festival deEpidauro, o asistir a las tradicionales ferias locales. Sin duda, se trata deuna combinación de perfecta de cultura y naturaleza.

En todo caso, si te gusta ir contracorriente y este verano te quie-res escapar a Grecia, acuérdate de este precioso rincón y del nuevoByblos Premium Beach Club, un lugar ideal para vivir unas vacacionesdel siglo XXI en la Grecia de siempre.

Barceló Hydra Beach ResortThermisia-Plepi 21051

Ermioni Peloponeso, Grecia Tel. (+30) 275 4098 700

www.barcelo.com

Page 18: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 18EXPOCULTUR / 18

cruceros

crucero fluvial por el danubiocon catai

Catai Tourspropone paraeste verano unviaje muy com-pleto en el quedisfrutar contoda comodi-dad de algunas

de las joyas de Centroeuropa: un crucero por elDanubio a bordo del MS Select Explorer (4*Sup), conpensión completa y las excursiones con expertos guíasen castellano incluidas. El viaje también va acompa-ñado de guías en castellano durante los trayectos enel barco. Con este crucero se descubre Passau, Melk,Viena, Budapest, Bratislava y Dürnstein, y cuenta convuelos directos desde Madrid y Barcelona con exce-lentes horarios. Las fechas de salida son el 10, el 17 yel 24 de agosto y precio es de 8 días desde 1.609Euros, tasas aéreas y fluviales incluidas.

Más información en www.catai.es

msc cruceros navega hacia cuba

El MSC Opera de MSCCruceros tendrá su puertobase en La Habana para latemporada de invierno 2015/2016, ofreciendo a sus 2.120pasajeros, 16 espectacularescruceros por el Caribe. Así,MSC Cruceros ofrecerá a susclientes la oportunidad única de viajar a bordo de un completo y reno-vado MSC Opera, parte del Programa Renacimiento (valorado en 200millones de euros), para navegar por Jamaica, Islas Caimán y México,además de pasar 2 noches y 2 días y medio en la capital cubana. Los cru-ceros de 7 noches estarán disponibles con un paquete combinado de cru-cero y vuelo desde España, Italia, Francia, Alemania, entre otros destinos.

Más información en: www.msccruceros.es

fitness en alta con norwegian cruise line

Mantenerse en forma a bordo de la flota de Norwegian Cruise Lineestá asegurado para todos los amantes de los deportes. Los más exci-tantes: boxeo, zumba o body sculpting; los más divertidos: tirolina oescalada; los más relajantes: pilates o yoga… Y después de una buenasesión de entrenamiento no hay nada mejor que relajarse en los lujososMandara Spa® a bordo. Toda la flota de Norwegian Cruise Line cuen-

ta con gimnasios con equipa-miento moderno, gran varie-dad de clases de fitness, pistaspara correr o caminar al airelibre y canchas para practicarbaloncesto, voleibol o similar,entre muchas otras opciones.Más información en: www.es.ncl.eu

hurtigruten presenta su cartade verano

Siempre esforzándose por ofrecer una experiencialocal única, Hurtigruten a presentado su carta de vera-no. A través del concepto "Norway’s Coastal Kitchen", elviajero descubrirá las tradicionales delicias de Noruega.Buffets elaborados con los mejores ingredientes, una delas mejores sopas depescado del mundo yrecetas del siglo XVII;platos de pescadodeshidratado y pier-na de cordero deGeiranger, manteni-da en salazón comotécnica tradicionalnoruega; herencia vikinga con platos como la carneestofada a la cerveza… Un festival de sabores a lo largode la centenaria ruta del Expreso del Litoral, que reco-rre la costa noruega de Sur a Norte y de Norte a Sur.

Más información en: www.hurtigrutenspain.com

Los cruceros de lujo de Silversea han decidió elevar sus pro-gramas “todo incluido” a un nuevo nivel, aumentado excursio-nes en tierra seleccionadas y wi-fi gratuito en todos sus progra-mas por Asia durante 2016, desde las selvas tropicales deBorneo hasta los neones de Tokio. Estasnuevas ventajas se suman a las que yaestán disponibles: cena gourmet conturno libre y sin asiento asignado; servi-cio de mayordomo para todas las suites;selección de champagne, vinos selectos,licores, cafés especiales, agua embote-llada, zumos y bebidas no alcohólicas yminibar de la suite según las preferen-cias de los huéspedes; servicio de habi-

taciones y restauración 24hrs; programas de conferencias;transporte de ida y vuelta a la ciudad (en la mayoría de los puer-tos) y propinas incluidas a bordo (excluyendo los tratamientos despa). Adicionalmente a las excursiones de tierra seleccionadas,

los huéspedes pueden comprar tours dela amplia variedad de programas queofrece Silversea, incluyendo la posibili-dad de contratar un coche privado paradisfrutar de la experiencia de formaindependiente. Por supuesto, para loshuéspedes que prefieran viajar de formaautónoma está disponible la tarifa desólo crucero.

Más información en: www.silversea.com

silversea: el todo incluido todavía mejor

Page 19: Expocultur #63
Page 20: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 20

La Ribera del Duero es tierra no sólo de algunosde los mejores vinos de la Península Ibérica sino de un conjun-to de bodegas realmente espectaculares, diseñadas por algu-nos de los arquitectos más prestigiosos del mundo. Recorreresta ruta vitivinícola invita, precisamente, a descubrir este con-

junto de joyas arquitectónicas que de cierta manera resumen lahistoria de la región, desde época de los Reyes Católicos hastalos últimos proyectos realizados por figuras de la talla de SirNorman Foster, ganador del premio Pritzker en 1999 y delPremio Príncipe de Asturias de las Artes en 2009, entre otros.

El vino es, por supuesto, una bebida, pero al mismo tiempo es mucho más que eso. En torno a él se hadesarrollado, desde siempre, un complejo universo que incluye territorio, cultural, arte… y arquitectura.

Desde la funcionalidad hasta el estilo, la arquitectura juega un papel fundamental en el mundo delvino, y en la Ruta del Vino Ribera del Duero se encuentra un claro testimonio de ello.

De Isabel “la Católica” a Norman FosterArquitectura en la Ribera del Duero

Page 21: Expocultur #63

21 / EXPOCULTUR

En este sentido, fue el propio Foster el que se encargó deldiseño de las Bodegas Portia, galardonadas internacionalmente.La fisonomía del edificio propiedad del Grupo Faustino repre-senta las etapas de producción del vino en el que interactúan lamadera, el hormigón, el acero y el vidrio, materiales también usa-dos en la construcción de la propia bodega. En total 12.500metros organizados en tres plantas en forma de estrella cuyostres brazos corresponden a las distintas zonas de elaboración,fermentación y crianza del vino. El corazón central, sobre el quese encuentra la tolva receptora de las uvas recolectadas, actúatambién como centro de coordinación, incluyendo tienda, salade cata, auditorio, sala de reuniones y cafetería. Además,Bodegas Portia fue reconocido en 2011 como el edificio conmejor diseño de Europa por el Royal Institute of British Architects.

Por su parte, las Bodegas Protos, ejemplo de conjunciónentre historia y modernidad, fueron diseñadas por otro premioPritzker: Sir Richard Rogers –creador junto con el italiano RenzoPiano del célebre Centre Pompidou de París, entre muchosotros grandes proyectos–. Fue el propio Rogers quien planteóuna reinterpretación contemporánea de las bodegas tradicio-nales de la zona. Todas las visitas de Bodegas Protos incluyenun recorrido por la bodega de crianza, (que transcurre a lolargo de 2 kilómetros de galerías subterráneas situadas bajo lamontaña en donde se asienta el Castillo de Peñafiel), y por lanueva bodega diseñada por Rogers.

Otra de las bodegas más interesantes de la Ribera delDuero es Viña Arnáiz, creación de Manuel de la Torre, arqui-tecto especializado en la reconstrucción y rehabilitación depueblos abandonados y edificios antiguos. De la Torre fueel encargado de la construcción del edificio social de laBodega, en el término municipal de Haza. Se trata de unedificio en el que todos los materiales son centenarios: pie-dra de granito, vigas de maderas… que se integran perfec-tamente en el entorno castellano. Además, dentro de lafinca se conservan en el centro un torreón y las bodegassubterráneas que datan del siglo XVII, con sus lagares ado-sados, que hoy se mantienen intactos y albergan los reser-vas de Viña Arnáiz.

A contrapunto de las propuestas más tradicionales, lasBodegas Pinna Fidelis y Cepa 21 se realizaron bajo una líneaarquitectónica contemporánea. La primera, se define porlas formas cúbicas y es, sin duda, una de las propuestasarquitectónicas más modernas de la zona. La segunda, conun nombre que expresa la idea de algo tan tradicional en elvino como es el tronco de la vid pero elaborado con lastécnicas del siglo 21, es un edificio de corte vanguardistaque presume de las técnicas innovadoras en su proceso deproducción y que busca la máxima eficiencia y calidad enel proceso. De estilo vanguardista son también las BodegasDominio de Cair.

Page 22: Expocultur #63

Otras particularidades de las bodegas de la Ruta del VinoRibera del Duero son, por ejemplo, el edificio eco-eficiente yrespetuoso con el medio ambiente de las BodegasTraslascuestas; la curiosa forma de las Bodegas Pagos del Rey,que parece inspirada en una cabaña de madera aunque cons-truida con hormigón; o la Bodega-museo Emina, un proyectodel Grupo Matarromera que acerca a sus visitantes a todos losaspectos que rodean el vino de la Ribera del Duero, desde lahistoria hasta el arte y la cultura local.

Tampoco pasa desapercibida la arquitectura minimalista dela Bodega Legaris que con su edificio abre sus puertas a la ele-gancia y el estilo. Legaris es una bodega moderna: el GrupoCodorníu inició su construcción en 1999. Concebida por elarquitecto Domingo Triay como un espacio para potenciar lacultura del vino, fue diseñada para poder acoger visitas, en unestilo contemporáneo, con grandes ventanales que favorecenla iluminación natural, su integración paisajística y medioam-biental y la plena funcionalidad para la elaboración del vino.Con una estructura esencialmente cúbica, el edificio se distri-buye en cuatro grandes bloques en cruz y a dos niveles. Elpiso superior se destina casi en exclusiva a las visitas, mientras

que el nivel inferior acoge los trabajos propios de la elabora-ción y crianza de los vinos, con dependencias de uso estric-tamente profesional.

Por supuesto, en la Ruta del Vino Ribera del Duero seencuentran todo tipo de estilos arquitectónicos, inclusobodegas inspiradas en los tradicionales châteaux franceses,como Bodegas Áster, Condado de Haza, Bodegas Tarsus oViña Sastre. Grandes casonas solariegas, vigilantes sobre lasextensiones de viñedos, en las que se conjuga la estéticade influencia francesa con la última tecnología en produc-ción vinícola.

Las maravillas de esta Ruta del Vino contribuyen a que lasbodegas saquen provecho de su hábitat y convivan en armo-nía con la naturaleza. Es el ejemplo de las Bodegas Comengeque, ubicadas en pleno Valle del Cuco, están rodeadas deviñas y castillos, y miran desde su privilegiado balcón a la Riberay a la villa de Peñafiel, corazón de la propia Ruta. O de la FincaVillacreces, ubicada en un enclave privilegiado de la Ribera delDuero, en medio de un pinar bicentenario, en plena “milla deoro” y bañada por las aguas del propio río. Esta “joya escon-

Page 23: Expocultur #63

dida” de la Ribera presume de un entorno paisajístico único,en el que se mezcla viñedo y bosque, con el beneplácito delrío Duero que discurre a sus espaldas.

En la Ribera del Duero hay también algunas bodegasdonde la belleza se esconde bajo tierra. Es el caso de cons-trucciones centenarias como las Bodegas Ismael Arroyo o lasBodegas El Lagar de Isilla, cuyas galerías se encuentran a unos12 metros de profundidad y fueron excavadas entre los siglosXIII y XIV. O el Cillar de Silos y las Bodegas Renalterra, que cuen-tan con bodegas subterráneas que datan de finales del sigloXVII y del siglo XIV, respectivamente.

Del mismo modo, la Bodega Dehesa de los Canónigosrespira tradición aunque con despuntes de modernidad. Laparticularidad de esta bodega es que son múltiples ypequeñas edificaciones que hace de esta singular finca unaespecie de pueblecillo. También la Bodega de AlejandroFernández Tinto Pesquera no pasa inadvertida, ya queocupa un histórico lagar del siglo XVI. Aunque quizás labodega más relevante en términos históricos se la dePradoRey Ribera del Duero (Real Sitio de Ventosilla). Estafinca fue propiedad de la reina Isabel I de Castilla hasta quepasó a manos del Marqués de Denia, ascendente de D. Fran-cisco Gómez Sandoval y Rojas, duque de Lerma y valido deFelipe III, quien hizo construir en el terreno un palacio paraacoger al monarca en sus habituales visitas. Aquel antiguopalacio construido en estilo Herreriano es, hoy en día, unaPosada Real de 18 exquisitas habitaciones.

Por supuesto, la relevancia arquitectónica de la Ruta delVino Ribera del Duero no se limita a sus bodegas que, dichosea de paso, ya son en sí mismas un espectáculo arquitec-tónico que bien vale una visita. A ellas hay que sumar uno delos elementos arquitectónicos más repetidos en todo elterritorio que comprende la Ribera del Duero: el castillo. Estatierra, frontera histórica y natural entre moros y cristianos,ofrece un conjunto más que singular de atalayas y buenasfortalezas, como la de Peñafiel –que, además, alberga elMuseo Provincial del Vino, visita obligada de la Ruta– o la dePeñaranda, ambas originales del siglo X-XI, pero reconstrui-das en el siglo XV; sitios que, por supuesto, cuentan con unaamplia relevancia arquitectónica.

San Esteban de Gormaz, Aranda de Duero, Peñafiel,Peñaranda, Langa de Duero, Roa, Gumiel de Izán… recorrerla Ruta del Vino Ribera del Duero es también disfrutar de suarquitectura popular y de sus conjuntos históricos-artísti-cos; de los lagares históricos, iglesias, conventos, casonas ypalacetes; de las joyas del románico y del gótico… Delmonasterio cisterciense de Santa María de Valbuena, delsiglo XII y del monasterio de La Vid, del siglo XII… En gene-ral, se trata de descubrir y disfrutara de los más diversosrecursos arquitectónicos acumulados desde el Medioevohasta nuestros días.

Bodegas, castillos, edificios religiosos y nobles, pueblospintorescos… de Isabel “la Católica” a Norman Foster; arqui-tectura ligada a la tierra, a la gente y a sus historias, pero, sobretodo, al singular mundo del vino.

Más información en: www.rutadelvinoriberadelduero.es

Page 24: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 24

gastronomÍa

cataluña - región europea de la gastronomia 2016

Cataluña ostentará, durante el 2016, el título de RegiónEuropea de la Gastronomía. Esta iniciativa, impulsada poruna diversa plataforma de regiones europeas, pretende esti-mular, recopilar y difundir el conocimiento para contribuir auna mejor calidad de vida mediante la promoción de lasculturas alimentarias y el estímulo de la innovación gastro-nómica. Así, este galardón pionero reconoce la cultura gas-tronómica de las regiones y promueve su sostenibilidad. Entodo caso, Cataluña se consolida como uno de los destinosmás atractivos para el turismo enogastronómico subrayan-do el valor de sus productos agroalimentarios y el excepcio-nal trabajo que se realiza en sus cocinas, desde las más tra-dicionales hasta las de vanguardia.

Más información en: www.europeanregionofgastronomy.org

bollinger y ayala en españa

Con el objetivo de desarrollar dos de las marcasmás prestigiosas de vinos de champagne en el cre-ciente mercado español, el Grupo Bollinger y elGrupo Varma han llegado a un acuerdo para ladistribución en exclusiva de ChampagneBollinger y Champagne Ayala en España. Elacuerdo conlleva la gestión de ambas marcasde champagne por parte del Grupo Varma enlos canales de hostelería y alimentación, muyespecialmente en la alta restauración, hotelesde prestigio, la más selecta hostelería nocturnay las mejores tiendas especializadas en vinos ychampagne de alta calidad.

Más información en: www.champagne-bollinger.com

platea, el oasis más refrescantede madrid

Platea tiene un sabor especial en verano. En la calle el solazota con sus altas temperaturas: abanicos, sprays, sombre-ros… y Platea se erige en el centro de Madrid como un oasis defrescor y singularidad. En este sentido, la cerveza está adqui-

riendo un granpotencial gastronó-mico, además deser la bebida prefe-rida y más refres-cante del verano,es el acompañanteperfecto a la expe-riencia gastronómi-ca. Y Platea tieneuna extensa varie-

dad de cervezas Premium escogidas cuidadosamente.Mediterráneas, alsacianas, de trigo, para celiacos… hastavariedades creadas por Ferrán Adriá. Descubre el verano dePlatea y disfruta de una buena cerveza.

Más información en: www.plateamadrid.com

gastronomía nazarí en el hotelalhambra palace

La gastronomía nazarí, de herencia árabe, se caracteriza porplatos frescos y ligeros en la época estival. Un menú que cul-mina con postres biendulces. Y qué mejor quedisfrutarla en el entornode monumental y cultu-ral de Granada, cercade su bella Alhambra.Platos de calidad queayudan a sobrellevar lasaltas temperaturas delverano, como los crea-dos por el chef del hotelAlhambra Palace, PacoRivas. Habas con jamónde Trevélez, Tortilla del Sacromonte, Gazpacho, Ajoblanco,Gachas de picante, Sopa de maimones, Piononos de SantaFe, Tocinillos de Guadix, Hojaldres y Alfajores... La carta delAlhambra Palace ofrece de algunos de los platos más tradi-cionales de Granada.

Más información en: www.h-alhambrapalace.es

Gracias al éxito del Street Food mexicano de Daniel Ovadía enel Patio Magnum durante este verano, el Hotel Villa Magna hadecidido ampliar esta innovadora pro-puesta, tanto en la extensión de la carta–con un menú más completo, disponibleahora en horario de comidas y cenas–como en el tiempo. Así, el reconocidochef mexicano llevará de nuevo su coci-na a este hotel cinco estrellas gran lujo apartir del 8 de septiembre. Aquellos quevisiten el Patio Magnum este otoño,podrán degustar –además de la carta yaexistente– nuevos tipos de aguachiles,

garnachas, tacos, y, para los más golosos, suculentos postres.Todos ellos elaborados por el equipo de Daniel Ovadía y basa-

dos en un abanico de sabores que com-bina la tradición mexicana con su inno-vadora cocina. Además de disfrutar deesta auténtica cocina mexicana, tambiénse podrán degustar cócteles típicos:Lupita, Michelada o Chihuahua, asícomo una amplia selección de cervezas:Sol, Modelo o Coronita; tequilas: PatrónReposado o Herradura Añejo; y mezcalPancho Viejo.

Más información en: www.villamagna.es

daniel ovadía vuelve al hotel villa magna

Page 25: Expocultur #63

PRUEBA, APRENDE, EXPERIMENTA

24-27 SEPTIEMBRE 2015 / RECINTO DE MONTJUÏC

www.barcelonadegusta.com

#degusta2015

Te traemos sabores,te llevas experiencias

Page 26: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 26

nueva web de silversea

La compañía de cruceros de lujoSilversea ha rediseñado su páginaweb para ofrecer una experienciamejorada, facilitando aún más labúsqueda del crucero que mejor se

adapta a cada pasajero. Tanto clien-tes como agentes de viajes aprecia-rán grandes cambios visuales adap-tados a la nueva imagen corporativade la compañía. Una de las caracte-rísticas clave de la nueva web es laintegración de información sobrecruceros de expedición con los cru-ceros clásicos. Otra mejora es laadaptación visual para cualquierpantalla de cualquier soporte, deesta manera se puede navegar a tra-vés de la página web de Silversea yacceder a la información desde cual-quier dispositivo: ordenadores, table-tas y smartphones.

www.silversea.com

Puerto Antilla Grand Hotel se suma a la vanguardia tecno-lógica con la renovación de supágina web. El hotel onubenseha diseñado un nuevo website,más moderno, interactivo yorientado al usuario, en el quese puede disfrutar de diferentesexperiencias, como recorrer elhotel a través de su visita virtual,conocer todo lo que el comple-jo ofrece gracias a su folleto vir-

tual, o disfrutar de las nuevas imágenes de las zonas comu-nes, las playas o las habitacio-nes, así como estar al tanto delas mejores ofertas. Además delos citados cambios, el portalweb ofrece diferentes visitasturísticas para que el visitantepueda conocer lugares comoHuelva, Sevilla, El Algarve o elParque Nacional de Doñana.

www.puertoantilla.com

logitravel en tusmart tv

Logitravel, la agencia de viajesonline especializada en la ventade cruceros, hoteles de costa ypaquetes vacacionales, acaba

de lanzar al mercado la primeraapp de Viajes para Smart TV. Dedescarga gratuita, permite a losusuarios navegar por la aplica-ción cómodamente en casa,desde su propio televisor, y acce-der a toda la información y ofer-ta de circuitos y cruceros de estaagencia online. La aplicaciónincluye videos e imágenes enalta resolución de los destinos ycruceros ofertados, así comoprecios, fechas y toda la infor-mación necesaria para elegir unviaje. La app está disponible enlas principales plataformas deTV: Samsung, LG, Philips, Sony yPanasonic, entre otras.

www.logitravel.com

air europa vuelaen el apple watch

Air Europa acaba de estrenar suaplicación para el nuevo smart-watch de Apple. La app de la aero-línea permite acceder de formapráctica a un sinfín de ventajasantes de embarcar en cualquiera desus vuelos. Para registrarse sólo esnecesaria una dirección de e-mail yentre las funcionalidades principa-les de la aplicación se encuentra laalternativa de obtener y consultar lainformación de cada tarjeta deembarque, la herramienta “Glance”que permitirá consultar los detallesde cada vuelo, así como recibirnotificaciones cuando el check-in

esté disponible. Además, será posi-ble realizar el embarque utilizandolas tarjetas en formato Passbookgeneradas por un dispositivoiPhone, entre otras opciones.

www.aireuropa.com

conecta con puerto antilla grand hotel

Page 27: Expocultur #63

27 / EXPOCULTUR

www.facebook.com/Expocultur @Expocultur

viaja en 30segundos conrumbo

Una app para reservar ycomprar un viaje en 30segundos. La agencia deviajes online Rumbo haincorporado una innova-dora funcionalidad a suaplicación móvil que sim-plifica notablemente elproceso de reserva. En laactualidad, casi el 80% delos usuarios a través demóvil no finaliza su proce-so de compra. Para cam-biar esta situación, Rumboutiliza la tecnología “com-puter visión” de Jumio: através de la cámara deldispositivo la aplicaciónescanea DNI y pasaporte,identifica la informaciónnecesaria y finalizar lacompra captando los datosde la tarjeta. Por supuesto,la app garantiza la seguri-dad de la operación.

www.rumbo.es

navarra de cine en tu smartphone

“Campanadas a medianoche”, de OrsonWelles; “Ocho apellidos vascos”, de Martínez-Lázaro; “Las brujas de Zugarramurdi”, deAlex de la Iglesia… Navarra es un gran setcinematográfico y la Ruta “Navarra de cine”invita a descubrir 13 escenarios en los que serodaron 23 de los largometrajes más cono-

cidos ambientados en la Comunidad. Pero además lo hace a través de la última tecno-logía: los carteles informativos de la ruta incluyen un innovador sistema de realidadaumentada que permite al visitante visionar –previa descarga de la app gratuita– algu-na escena de cada película en el mismo lugar en la que se rodó.

www.turismo.navarra.es

nueva web móvil de trenes.com

Trenes.com, la agencia de viajes onlineespecializada en la venta de billetes de tren,ha lanzado de su web móvil para smarthpo-nes y tabletas. La principal ventaja de adqui-rir los billetes de tren en Trenes.com está enel ahorro y usabilidad, ya que ofrece la mejortarifa de billetes RENFE, incluyendo trenesAVE, trayectos internacionales, corta y larga distancia, y regionales. Tan importante comola posibilidad de ahorro es la información detallada que facilita Trenes.com al usuariosobre los billetes adquiridos: servicios incluidos en el precio del billete, la clase en la quevan a viajar, si el billete es o no reembolsable, entre otras informaciones.

www.trenes.com

Sin duda, uno de los placeres más importantes a la horade viajar es descubrir la gastronomía de cada destino.Mejor aún, disfrutar del sabor local de la mano de la gentelocal. Y ahí es donde entra en acción VizEat, líder europeodel social dining, con unacomunidad on line que reúne aviajeros con gente local alrede-dor de su mesa. VizEat cuentacon más de 1500 anfitrionesque proponen desayunos,comidas, aperitivos, clases decocina, tea time, brunch… ¡enmás de 50 países! Con sóloacceder a www.vizeat.es y enunos tres minutos, cualquierapasionado de la comidapuede convertirse en anfitrión o

invitado, y compartir las más diversas propuestas gastro-nómicas. En este sentido, el anfitrión se inscribe en VizEaty propone una fecha, un menú y un precio (entre 9 y 50euros), e indica el número de asistentes a invitar. Del

mismo modo, los invitados enví-an una solicitud de participacióna la propuesta que les resulteatractiva y reciben la aceptacióndirectamente del anfitrión en unplazo de 24hrs. Todos los deta-lles e imágenes sobre el funcio-namiento y las propuestas deVizEat están disponibles en suweb. En todo caso, se trata deuna experiencia deliciosa y real-mente auténtica.

www.vizeat.es

mejor social dining con vizeat

Page 28: Expocultur #63

Silversea Cruceros da la bienvenida a Daria Khokhlova y aArtemy Belyakov, dos bailarines de la “State Academic BolshoiTheater of Russia”. Los pasaje-ros a bordo del Silver Spiritque hagan la ruta por el medi-terráneo con salida el 19 deagosto desde Estambul podrándisfrutar de actuaciones únicasy exclusivas de la mano deestas estrellas del ballet.Durante los 9 días de viaje enel que se visitarán destinos deGrecia y Turquía, se represen-tarán 3 actuaciones que contoda seguridad serán el centro

del entretenimiento a bordo. Daria Khokhlova empezó en lacompañía de ballet Bolshoi Theater en 2009 y su repertorio

incluye papeles como Marie enEl Cascanueces, La Bailarina enPetrushka, la Princesa Flora en LaBella Durmiente y Olga enOnegin, entre otros. Por suparte, Artemy Belyakov se unió ala compañía en 2010 y entre suspapeles más importantes seincluyen el Pájaro Azul en LaBella Durmiente, Lensky enOnegin y el Genio Maligno deEl Lago de los Cisnes.Más información en: www.silversea.com

EXPOCULTUR / 28

agenda

cultural

es baluard lanza programación de verano

El museo de arte moderno y contemporáneo de Palma de Mallorca, EsBaluard ofrece este verano una amplia lista de propuestas que incluyevisitas guiadas, residencias artísticas, conciertos, cine, conferencias yeventos especiales. Así como las exposiciones “Michael Najjar. ¿Quiénnos dio la esponja para borrar todo el horizonte?”, que estará en el

museo hasta el 30 de agosto; “Implosió (cel•lular). Carte Blanche aAgustín Fernández Mallo”, hasta el 20 de septiembre; “La Mer au Milieudes Terres // Mare Medi Terraneum”, hasta el 30 de agosto; y“Reproductibilitat 2.0. Col•lecció MACBA”, del 13 de septiembre al 15de noviembre, entre otras propuestas.

Más información en: www.esbaluard.org

a carcajada limpia en la mancha

Sorprender, disfrutar, hacer reír…. El municipio de Tomelloso (CiudadReal) celebra en agosto su VI Certamen Nacional de Monólogos deHumor. De todos los textos recibidos durante el periodo de inscripción,el jurado seleccionará a 10 participantes que pasarán a las fases elimi-natorias los días 13 y 14 de agosto. La final, prevista para el 19 deagosto a las 22.00 horas, entregará a los tres monologuistas finalistasun galardón por un importe económico de 500 euros (primer premio),400 euros (segundo premio) y 300 euros (tercer premio). Dicen que reíra carcajadas sirve como terapia, ayuda a disminuir el estrés y la ansie-dad, y en Tomelloso apuestan por ello.

Más información en: www.tomelloso.et

picasso visita el piamonte

Hasta el 30 de agosto, la Fundación Picasso.Museo Casa Natal mostrará 47 piezas de su colec-ción en el Palazzo Liceo Saracco de Acqui Terme, enla región italiana de Piamonte. Bajo el título“Picasso. Segni Dialoganti” la exposición ofrecegrabados y cerámicas con las que se pone de mani-fiesto la multiplicidad de temas que interesaron alartista malagueño: la mitología, la tauromaquia, lanaturaleza muerta, el paisaje y la figura femenina,entre otros, y busca revelar, a pesar de la variedadde tratamientos y motivos, su personalidad. La expo-sición forma parte de Picasso exterior, el programaque contempla todas las actuaciones de laFundación Picasso. Museo Casa Natal fuera de suámbito geográfico.

Más información en: www.fundacionpicasso.malaga.eu s

el arte de sol lewitt llega asantander

Organizada en colaboración con la Yale UniversityArt Gallery y The Estate of Sol LeWitt, la Fundación Botínacogerá en Santander, hasta el 10 de enero de 2016,“Sol LeWitt. 17 Wall Drawings. 1970-2015”, la exposi-ción más ambiciosa realizada en España, dedicada enexclusiva al dibujo mural de esta figura capital del artey protagonista clave del Arte Conceptual. Además,‘Wall Drawing 7A' será llevado a cabo por primera vezen la sala de exposiciones de la Fundación Botín.

Más información en: www.fundacionbotin.org/sollewit

las estrellas del ballet bolshoi a bordo del silver spirit

Page 29: Expocultur #63
Page 30: Expocultur #63

ORO, MITOS Y RITUALESEl Arte Mochica

Page 31: Expocultur #63

31 / EXPOCULTUR

Hasta el 4 de octubre, el CaixaForum de Madridabre la puerta a una de las culturas más apasionantes del mundoprehispánico andino. El arte mochica del antiguo Perú. Oro, mitosy rituales invita a descubrir la cosmovisión de una sociedad que,más de mil años antes que los incas, se convirtió uno de los gran-des focos civilizatorios de la historia de la humanidad.

Organizada y producida por Obra Social ”la Caixa”, con lacolaboración del Museo Larco de Lima (Perú), esta exposiciónsupone una amplia mirada a un universo cultural que sedesarrollo entre los años 200 y 850 d. C. en los valles y des-iertos de la costa norte del Perú. A través de una serie de caci-cazgos y reinos de gran complejidad cultural, las sociedadesmochicas se constituyeron como un caso verdaderamente sin-gular de desarrollo cultural, económico y político, muchossiglos antes de la expansión de los incas. Fueron las primerassociedades estatales en el hemisferio sur, inventaron una de lasmetalurgias y alfarerías más avanzadas del mundo, construye-ron auténticas montañas de adobes para llevar a cabo susprácticas religiosas, y con ellos se produjo un enorme creci-miento de la población y de sus capacidades productivas.

Así, El arte mochica del antiguo Perú. Oro, mitos y ritualesprofundiza en la forma de entender y organizar el mundo deestas sociedades mediante 200 piezas de arte procedentesde la excepcional colección del Museo Larco de Lima (Perú),incluyendo cerámicas, joyas y objetos ceremoniales de meta-les preciosos, textiles y objetos de uso ritual de madera, pie-dra, concha y hueso. En su gran mayor parte, estas obras dearte proceden de tumbas de personas que desempeñaron unrol especial en las sociedades precolombinas. Sus formas,estructuras e imágenes contienen significados religiosos y men-sajes simbólicos. En definitiva, se trata de objetos que no solomuestran la destreza de los artistas del antiguo Perú sino quepermiten acercar al público a la forma de entender el mundode los habitantes originarios de esa parte del planeta.

La exposición finaliza con un ámbito dedicado al héroemitológico de la sociedad mochica, un personaje denominadopor los investigadores Ai Apaec (‘el dios creador’). Tambiénincluye un importante conjunto de objetos relacionados con losritos de la fertilidad, fundamentales en una sociedad cuya prin-cipal preocupación era garantizar su continuidad social.

El mundo mochicaEn 1532, los conquistadores españoles, liderados por

Francisco Pizarro, llegaron a América del Sur y se encontraroncon que gran parte de este vasto territorio se hallaba bajo elgobierno de los emperadores incas. La difusión que de esta cul-tura realizaron cronistas, sacerdotes, visitadores y administrado-res coloniales hizo que la cultura peruana más recordada hastael siglo XX fuera, precisamente, la inca. Pero la civilización existíaen la región miles de años antes. De hecho, Perú como uno delos principales focos civilizatorios en la historia de la Humanidad,como uno de los pocos lugares del mundo donde surgió la civi-lización, hace aproximadamente 5.000 años.

del Antiguo Perú

Page 32: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 32

Page 33: Expocultur #63

33 / EXPOCULTUR

En la costa norte peruana, la abundancia de recursos mari-nos permitió a sus pobladores contar con una fuente de ali-mentación permanente. La domesticación del algodón, hace5.000 años, y la confección temprana de redes incrementó lapesca. Al tener asegurado el alimento para una población cre-ciente, la pesca abundante también otorgó a los pobladorescosteños un recurso valioso para establecer un intercambio consus vecinos de las alturas, algo que resultaba indispensable paraacceder a sus fuentes de agua. De esta forma sería posible eldesarrollo de obras hidráulicas para irrigar las áridas tierras de lacosta. Las comunidades costeñas, bajo el liderazgo de autori-dades que iban consolidando su poder político y religioso, die-ron forma a los valles que hoy enverdecen la costa peruana y seconvirtieron en sociedades agrícolas. En esta región, a lo largode 3.000 años se desarrollaron las culturas cupisnique, mochica,lambayeque y chimú. Sin embargo, los pobladores norteñosmantuvieron a lo largo de su historia relaciones con otras socie-dades del centro (Lima, chancay), del sur (Nazca, chincha) y delas tierras altas (Recuay, huari) del área central andina.

En cuanto al desarrollo de la exposición, sus distintosámbitos expositivos muestran precisamente los pilares de lacosmovisión mochica: las particularidades de una sociedadagrícola, la relación con sus animales sagrados, el sentido depermanencia reflejado de manera simbólica en los objetosartísticos, las interacciones entre el mundo «de abajo» o de losmuertos y el «de arriba» o de los dioses, los acontecimientosrituales –como la cacería del venado, la guerra ritual, los brin-dis ceremoniales, las ceremonias de sacrificio..–, el culto a losancestros, la música, la carga simbólica de la metalurgia y laorfebrería, y los relatos fundacionales –en este caso, represen-tados por las hazañas heroicas del poderoso Ai Apaec.

En todo caso, El arte mochica del antiguo Perú. Oro, mitosy rituales se suma a la larga lista de exposiciones organizadaspor la Obra Social ”la Caixa” en los últimos años para profun-dizar en la forma de entender y organizar el mundo en las gran-des culturas del pasado; la complejidad de las culturas de ayernos ayuda a comprender la complejidad del mundo actual; ladiversidad de los pueblos antiguos, la diversidad de la socie-dad de nuestros días.

Por el país de Ai ApaecLa exposición que ofrece el CaixaForum de Madrid es el

aperitivo perfecto para descubrir el universo andino de losmochicas. Pero, por supuesto, la mejor manera de acercarse aesta cultura –como a cualquier otra– es visitando su lugar deorigen. Así, viajar a Perú, al país de los mochicas y de Ai Apaec,su poderoso héroe mitológico, es el paso obligado para todoaquel que quiera descubrir un escenario natural y cultural queno tiene desperdicio.

El litoral norte del Perú es el territorio histórico de la cultu-ra mochica, y ahí permanecen los impresionantes vestigios deaquella civilización. Como las Huacas del Sol y de la Luna, elcentro administrativo y ceremonial más importante de laépoca, ubicado en el valle del río Moche –de donde esta cul-tura obtuvo su nombre– y compuesto en torno a dos cons-trucciones monumentales levantadas con adobes. La Huacadel Sol, una inmensa pirámide escalonada de 43m de altura,funcionó como centro político y administrativo, mientras quela Huaca de la Luna, situada a medio kilómetro de la anterior y

Page 34: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 34

construida sobre una base cuadrada de 87m por lado, aun-que más baja que del Sol (21m), como centro religioso. Entreambas se ubicaba la zona urbana, compuesta por viviendas,grandes avenidas, callejones, corredores y plazas, que confir-man la alta organización política, religiosa, económica y socialde la cultura mochica. En particular, la Huaca de la Luna (quese puede visitar) está compuesta por templos superpuestosde acuerdo a distintas etapas del poderío mochica. En algunasparedes se pueden observar hermosos murales policromoscuyas figuras claramente definidas representan a Ai Apaec.Además, en el sitio los arqueólogos han descubierto unatumba con más de 40 guerreros sacrificados.

También en el terreno arqueológico, la cultura moche sereconoce internacionalmente gracias a dos hallazgos que no tie-nen parangón: la tumba del Señor de Sipán y la tumba de laDama de Cao. La primera, descubierta por el arqueólogo perua-no Walter Alba en 1987, incluye impresionantes ornamentos deoro, plata, turquesas y conchas de Spondyllus (tipo de molus-co sagrado para las antiguas culturas andinas). Además, en latumba se hallaron osamentas de mujeres, niños, guerreros y ani-males que fueron sacrificados y enterrados para que acompa-ñaran al gran señor al otro mundo. Su hallazgo generó un gran

impacto a nivel mundial, ya que se trataba de la primera tumbade un gobernante del antiguo Perú en recuperarse de formaintacta. En todo caso, el complejo arqueológico de Sipán, tam-bién conocido como Huaca Rajada, cuenta con un museo desitio que alberga las piezas arqueológicas encontradas en elmismo lugar. Asimismo, el Museo Tumbas Reales de Sipán, en laciudad de Lambayeque, exhibe la osamenta, las joyas y cerámi-cas, entre otros vestigios encontrados en la tumba.

Los valles de Piura, Jequetepeque, Moche, Virú, Nepeña…Las ciudades de Lambayeque, Huanchaco, Chiclayo, Trujillo… Elcomplejo arqueológico El Brujo (donde se encontró la tumbade la Dama de Cao), el de San José de Moro, el de PampaGrande, el de Pakatnamú… Recorrer la costa norte es adentrar-se en el mundo mochica y descubrir edificios monumentales,algunas de las piezas cerámicas más exquisitas del mundo pre-colombino, expresivas pinturas murales… En definitiva, desdelas salas del CaixaForum de Madrid hasta los fértiles valles quedesafían la desértica costa norte de Perú, el universo mochicaofrece una singular mirada al pasado y, en su conjunto, un teso-ro invaluable que hoy conecta el viejo y el nuevo mundo.

Más información en www.caixaforum.com / www.peru.travel

Page 35: Expocultur #63
Page 36: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 36EXPOCULTUR / 36

VIAJANDO CON...Naturaleza en estado puro, arquitectura e historia con altas dosis degastronomía, fiestas populares y, por supuesto, playas, son los componen-tes fundamentales para recorrer España durante este verano. Es época esti-val, pero aún hay rezagados que no saben a dónde ir o qué hacer, pero elproyecto Expedia Pioneer, además de inspirar a viajar, ofrece razonesmás que suficientes para hacerlo por España. El proyecto promocional de

esta agencia convierte al via-jero en un ávido conocedorde los atractivos turísticosespañoles, que puedenencontrarse en www.expe-dia.es/vc/pioneer, y proponeseguir buscando esa diversi-dad y belleza que Españanos regala en cada uno desus rincones.

Más info. en: www.expedia.es

El lanzamiento de la nueva web de TUI Spain, el pasado mes de marzo,sigue dando sus frutos, y es que ya se pueden reservar a través de la weblas diversas opciones de viajes culturales. Estos circuitos implementados enla página web son muy fáciles de encontrar y cuentan con confirmacióninmediata. Accediendo ala pestaña de “ViajesCulturales”, marcandoen la casilla “comprapor web” y pulsando“Buscar Viajes Culturales”se encuentran todas lasopciones disponibles adestinos como Jordania,Costa Rica, Panamá y Nueva Zelanda. Además, gracias a la opciónde reserva online se puede configurar cada viaje de la manera máspersonalizado posible.

Más información en: http://es.tui.com

Sí, España es un destino de sol y playa, y de ciudades cosmopolitas. Pero también es unparaíso de interior, con todo el encanto que el mundo rural tiene que ofrecer. Y para disfrutarde este pintoresco escenario, Viajes El Corte Inglés ofrece una gran variedad de opcionesen todo el país: descubrir los vinos y el patrimonio histórico del Somontano, Lérida, Huesca yel Valle de Ordesa; disfrutar de todo el encanto de Doñana y Sanlúcar de Barrameda; cono-cer las bellezas de la Ruta de los Pazos en Galicia; escaparse al incomparable paraíso natu-ral de Asturias… Naturaleza, gastronomía, patrimonio histórico, arte, salud y bienestar… ytodo con la calidad y garantía de servicio que ofrece este operador.

Más información en: www.viajeselcorteingles.es

Viaje a Perú y sumérjase en la tierra de losmochicas, los chimús y los incas. MachuPicchu, el Amazonas, las Líneas de Nazca,Cuzco, Trujillo, el Señor de Sipán, Lima, elValle sagrado, el Camino Inca, el lagoTiticaca, entre muchos otros, son nombresque están grabados de forma indeleble enla mente de cualquier buen viajero. YTerres, touroperador especializado en

Grandes Viajes y con más de una décadade experiencia, ofrece diversas opcionescon salidas desde Barcelona y Madrid, ytodas las facilidades para vivir una expe-riencia inolvidable y descubrir los distintosmatices de uno de los destinos más atracti-vos del continente americano.

Más información en: www.terresds.com

Page 37: Expocultur #63

37 / EXPOCULTUR37 / EXPOCULTUR

Entre junio y agosto, más de la mitad de las personas que se desplazan aBaleares y Canarias son españoles. Por eso, la mayor agencia de viajes onli-ne de Europa, eDreams ha lanzado numerosas ofertas y unas páginas espe-ciales para conocer y disfrutar este verano de las mejores playas isleñas. Losturistas nacionales y extranjeros tienen clara su elección: Palma de Mallorca eIbiza en Baleares y Tenerife en Canarias; sin embargo, eDreams ofrece variasalternativas para todo tipo de planes. Madrileños, catalanes y parisinos pre-fieren Palma de Mallorca, por lo que eDreams ofrece vuelos desde Barcelonacon dos noches de hotel desde 99 euros. Menorca, por su parte, es el tercerdestino preferido de bilbaínos y valencianos para disfrutar de las mejorescalas (vuelos desde 39 euros el trayecto). El archipiélago canario es otro delos destinos preferidos: después de los españoles, Canarias recibe a alema-nes, franceses e italianos, y eDreams lanza ofertas desde 65 euros para volara Las Palmas desde Madrid. En todo caso, con estas y otras opciones,eDreams te lleva a tu isla favorita.

Más información en: www.edreams.es

Mapa Tours apuesta paraeste verano por uno de los desti-nos con más tradición dentro desu programación: Rusia. El paíscuenta con algunas de las ciuda-des más hermosas del mundo,con sus fastuosos palacios y ele-gantes avenidas; las huellas delos zares y del periodo soviéticose reflejan en su exquisita arqui-tectura. Así, Mapa Tours ofrecenuevos itinerarios de 8 días deduración: “Moscú- San Petersbur-go”, desde 1.097 euros, incluyendo pensión completa y visi-tas a Moscú, Serguiev Posad, San Petersburgo, Pushkin yPavlovsk. Un segundo programa denominado “Capitales de

Rusia”, con inicio en San Peters-burgo, desde 771 euros, incluyedos almuerzos en restaurante yla visita panorámica a Moscú ySan Petersburgo. El circuito,“San Petersburgo-Moscú”, conSan Petersburgo como punto departida, permite visitar Moscú ySerguiev Posad, y realizar unaexcursión a Pushkin y a Pavlovsk;todo desde 757 euros. En todocaso, estos programas son laoportunidad perfecta para des-

cubrir la conmovedora historia rusa a través de sus monu-mentos, sus plazas y sus gentes.

Más información en: www.mapatours.com

Gracias a su clima y a esa luz especial, viajar en septiembre y octubre es unamaravilla. Por eso, Cultura, Arte y Viajes va a dedicar la temporada a dos via-jes monográficos: uno invita a adentrarse en el mundo de los nuraghes en Cerdeñay el otro al mundo íbero de la provincia de Jaén, siempre guiados por profesoresexpertos en cada destino. Así, el 24 de septiembre, el primer viaje se dedicará a losÍberos, de la mano de la doctora en historia antigua Eva Tobalina, quien mostrarálos yacimientos arqueológicos y las piezas encontradas en los mismos distribuidas endistintos museos, como el MAN de Madrid, el Museo Arqueológico de Jaén y elMuseo de Linares. También de la mano de la doctora Tobalina, el viaje a Cerdeñaserá el 4 de octubre, y permitirá adentrarse en sus orígenes y en su rica historia, liga-da a fenicios, cartagineses, romanos, bizantinos, árabes y aragoneses. El viaje vadesde Alghero hasta Cagliari y mostrará restos nurágicos –las construcciones másantiguas y características de la isla– y fenicios, museos, iglesias románicas, pueblosy ciudades encantadoras, entre otras visitas.

Más información en: www.arteyviajes.com

Page 38: Expocultur #63

La red de Paradores es, sin duda, una de las mejores opciones de alojamiento en todo el terri-torio español. Situados en extraordinarios parajes naturales o enclavados en los más bellos conjuntos históricoartísticos, los 94 Paradores se albergan en palacios, antiguos conventos, castillos medievales o edificacionesconcebidas para dar un servicio singular, en caminos, ciudades y pueblos. Y para poder acercarse a esta mag-nífica red de hoteles, la propia compañía ha editado un práctico directorio de bolsillo, bilingüe (español-inglés)que cuenta con toda la información sobre cada establecimiento: datos de contacto, descripción, mapa de ubi-cación y actividades y excursiones disponibles en el entorno.

Más información en: www.parador.es

No se puede entender el territorio de la Axarquía malagueña sin considerar su riquezamedioambiental. Por su orografía y características climáticas, se ha mantenido ahí un importante cúmulo deespecies, tanto de flora como de fauna, que suponen una invaluable fuente de riqueza para lo que hoy es elParque Natural de las Sierras de Tejeda, Almijara y Alhama. En todo caso, para comenzar a descubrir este entor-no privilegiado, el Centro de Desarrollo Rural de la Axarquía (Ceder Axarquía) ha editado una guía muy com-pleta, que desmenuza todos los detalles del Parque, incluyendo las joyas culturales que se encuentran dentro ypróximos a sus lindes, como los típicos pueblos de casas encaladas que salpican el territorio.

Más información en: www.cederaxarquia.org

Almedinilla, Benamejí, Carcabuey, Iznájar, Lucena, Luque, Priego de Córdoba,Zuheros… La mejor manera de conocer una comarca es recorriendo sus caminos. Y la SubbéticaCordobesa invita, precisamente, a descubrir su vida, su historia, su gastronomía y su naturaleza através de una guía de rutas para recorrer en automóvil, caravana, moto… Destinos, kilometrajes,principales atractivos, por autovías o sinuosas carreteras… Adentrarse en el corazón de Andalucíasignifica disfrutar, por ejemplo, del Parque Natural de las Sierras Subéticas, del Embalse del Genil,de la Vía Verde y de los numerosos pueblos, cada cual más pintoresco que el anterior, que hacende esta región un verdadero mosaico de cultura y naturaleza.

Más información en: www.turismodelasubbetica.es

Formentera no sólo es el último paraíso del Mediterráneo, donde disfrutar dela paz y relajarse, también es un privilegiado escenario para la práctica de actividadesal aire libre. La Pitiusa menor combina la belleza de sus aguas cristalinas y un extraordi-nario fondo marino con una costa original y sugestiva geológicamente, además de unaaflora encontraremos fauna rica y variada. Por todo esto y más, hablamos de un desti-no perfecto para los amantes del turismo activo. Y el Consell Insular de Formentera invi-

ta a descubrir este gran universo de posibilidades a través de un material impreso que subraya las diversas opciones que ofrece la isla, en elmar y en tierra, así como diversas empresas y asociaciones que presentan todos los servicios relacionados.

Más información en: www.formentera.es

publicaciones

EXPOCULTUR / 38

Page 39: Expocultur #63

San Petersburgo conserva el aire de ciudad congelada en el tiempo, entre sus canales, man-siones de estilo italiano y plazas con palacios barrocos y neoclásicos. Este tesoro de arte y cultura tiene algoque llega al alma del viajero, y la nueva guía de Lonely Planet es la herramienta perfecta para descubrir estaexcepcional ciudad rusa. Experiencias y fotografías sugerentes, los lugares imprescindibles y toda la informa-ción de primera mano; herramientas para organizar el viaje ideal; páginas a todo color sobre el Hermitage,estilos arquitectónicos, puentes, palacios y arte en el Metro; amenos capítulos sobre arte y literatura; infor-mación sobre cruceros y circuitos… la guía de San Petersburgo más completa en español.

Más información en: www.lonelyplanet.es

E ditado en español e inglés por el Gobierno de la Comunidad, el folletoEnoturismo en Aragón abre las puertas de un territorio marcado por el vino, la historia y sugente. Rica zona vitivinícola, con gran diversidad de matices, donde los años de tradición yconocimiento han hecho posible crecer y convertir sus vinos en productos de primera línea,Aragón ofrece una experiencia enoturísitica realmente atractiva, incluyendo cuatro rutas certifi-cadas por las Rutas del Vino de España: Somontano, Campo de Cariñena, Garnacha y Ruta del Vino Calatayud. Bodegas, viñe-dos, arte, gastronomía, riqueza natural, fiestas tradicionales… Un gran conjunto de posibilidades que gira en torno al apasio-nante mundo del vino.

Más información en: www.enoturismodearagon.com

Oporto y el norte de Portugal suponen un multi-destino capaz de cautivar a cualquiera. Yla Oficina de Turismo de la región ofrece un práctico mapa-folleto que sintetiza y ubica los principales atrac-tivos de sus distintas localidades, desde la capital (Oporto) hasta Viana do Castello, en el litoral norte;Bragança, en la frontera con España; Guimarães, “cuna de Portugal”, o las espectaculares zonas vinícolasdel alto Douro (Duero). Monumentos nacionales y sitios catalogados Patrimonio de la Humanidad, castillosy fortalezas, arquitectura religiosa, museos, arte rupestre, balnearios, aldeas pintorescas, parques naturales,playas… Un gran mosaico cultural y natural que ofrece opciones para todos los gustos.

Más información en: www.portoenorte.pt

Experiencia Subterránea Maya es el título de una guía editada por la CorporaciónSalvadoreña de Turismo, para ofrecer una de las maneras más singulares de conocer el Mundo Maya:la experiencia subterránea que se puede vivir dentro del Parque Arqueológico de San Andrés. Uno de loscentros prehispánicos más importantes de El Salvador, San Andrés fue una capital regional entre los años600 y 900 d.C, durante el periodo Clásico Tardío de la cultura Maya. En todo caso, la ExperienciaSubterránea permite descubrir, a través de un túnel de 80m de largo, los cimientos y las diversas fasesconstructivas de la acrópolis de San Andrés. La guía también incluye información general sobre el país centroamericano, su historia y su gente.

Más información en: www.elsalvador.travel

39 / EXPOCULTUR

Page 40: Expocultur #63
Page 41: Expocultur #63

41 / EXPOCULTUR

Del 29 de agosto al 13 de septiembre, elfestival "Visa pour l'image" abre sus puertas atodos los profesionales, reporteros gráficos yapasionados de fotografía. Para su 27ª edi-ción, las zonas emblemáticas e históricas dela ciudad de Perpiñan invitan a contemplarlas exposiciones de fotoperiodismo que su-ponen el núcleo de este Festival Internacio-nal de Fotoperiodismo. Veladas de proyec-ciones, coloquios, citas entre profesionales… cada año, "Visa pour l'i-mage" acoge a miles de visitantes con la misma pasión: la fotografía.

Más información en: www.visapourlimage.com

Sam Smith, Crystal Fighters, Suede, Izal, Su-persubmarina, The Vaccines, Natalia Lafourca-de, Neuman, Second… El cartel de la edición2015 del festival madrileño DCODE volverá allevar al campus de la Universidad Complu-tense, el sábado 12 de septiembre, una buenamuestra de lo mejor de la música indie, el rocky el pop, nacional e internacional.

Más información en: http://decodefest.com

Del 24 al 27 de septiembre, la décima edición del Hay FestivalSegovia ofrecerá, una vez más, conversaciones y debates con lasfiguras más relevantes de la literatura, el cine, el periodismo y, engeneral, con diversas personalidades de talla internacional, así como

conciertos y exposiciones de artes visuales, en iglesias románicas,palacios, conventos, jardines y en la singular Alhóndiga, Patrimoniode la Humanidad.

Más información en: www.hayfestival.com

Del 7 al 25 de octubre, la ciudad deGuanajuato, México, celebra la XLIII edicióndel encuentro artístico más importante del con-tinente americano: el Festival InternacionalCervantino. Bajo el título “La ciencia del arte. Elarte de la ciencia”, este año el festival buscaconvertirse en un puente entre los universos dela ciencia y el arte. Un concierto con proyec-

ción en pantalla gigante de imágenes tomadas porla NASA, pasando por la coreografía para bailari-nes y robots de Blanca Li, hasta la exploración de lasinestesia por parte de Peter Brook, son ejemplos deuna programación que espera la participación de 3mil creadores de 34 países, en 450 actividadesartísticas y culturales.

Más información en: www.festivalcervantino.gob.mx

El jazz nos invita siempre a viajar, y más aúncuando se trata de la ciudad de Tánger, cruce demundos e intersección entre África y Europa,Oriente y Occidente… Un año más TANJAZZ, elFestival de Jazz de Tánger, larga amarras hacia

nuevos horizontes para ofrecer cinco días –del 9al 13 de septiembre– de recorrido musical por laaldea global. El senegalés Ablaye Cissoko y sukora jazz, el compositor y pianista originario de laCabilia argelina Yacine Malek y los imprescindi-bles Gnawa Express, el jazz afro-latino del bateríaargentino Minino Garay, los ritmos cubanos deIvan «Melon» Lewis y la Cuban Express, el clarine-tista indio Arun Gosh, los bluesmen libaneses deThe Wanton Bishop, el groove eléctrico del italia-

no Roberto Gatto, el piano intimista del belga J-P.Collard Neven, el blues elegante de la irlandesaGrainne Duffy, el lirismo y la libertad de improvi-sación del trío español Sumrrá; más de veintebandas y cien artistas, desde mundos a priori ale-jados de la cultura jazz hasta universos más cer-canos.

Más información en: www.tanjazz.org

Page 42: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 42

El mundo del flamenco es un gran escenario,apasionante y diverso, y desde hace más de medio siglo hatenido en La Unión uno de sus puntos de encuentro másimportantes, el Festival del Cante de las Minas. Ahora, del 5 al15 de agosto, el certamen vuelve a reunir en el AntiguoMercado Público, en la Casa del Piñón y en la Mina AgrupaVicenta a los más grandes y a los nuevos talentos del géneropara ofrecer unos días enteramente dedicados al cante, albaile, al toque…

Además de las actuaciones estelares, este año encabeza-das por la propia pregonera del festival, Estrella Morente, laesencia del Cante de las Minas se encuentra en sus concur-sos. Instrumentistas, cantaores, guitarristas y bailaores mues-tran lo mejor de su arte para hacerse con alguno de losimportantes reconocimientos del certamen, como la presti-giosa Lámpara Minera –el galardón máximo del festival–, quedistingue a lo mejor del cante flamenco; con el BordónMinero, que reconoce a lo mejor de la guitarra flamenca; con

Orgullo FlamencoLV Festival Internacional Cante de las Minas

Estrella Morente, Israel Galván, Sara Baras, Encarnación Fernández, Antonio Muñoz, El Pele,Capullo de Jerez, Arcángel… algunos de los nombres más relevantes del flamenco vuelven

a la localidad murciana de La Unión para celebrar los 55 años de vida de uno de los festivalesmás importantes de España: el Festival Internacional Cante de las Minas.

Page 43: Expocultur #63

43 / EXPOCULTUR

El Desplante, que premia a lo mejor del baile flamenco; y conEl Filón, que destaca a los mejores instrumentistas del género.

Artistas de la talla de Miguel Poveda, Antonio Porcuna“El Veneno”, Gema Jiménez Triguero, Churumbaque Hijo,Celia Romero y David Lagos Aguilar son sólo algunos de loscantaores que se han hecho con la prestigiosa LámparaMinera. Del mismo modo, los guitarristas José Tomás, JuanTorres “Habichuela nieto” y Francisco Mocayo son los últi-mos ganadores del Bordón de Oro. Antonio Moreno Sáenzy Juan Antonio Fernández Montoya “Barullo” fueron reco-nocidos en la edición 2014 del festival con el Filón Mineroy el Desplante, respectivamente.

Mineras, cartageneras, tarantas, murcianas, malague-ñas, granaínas, fandangos, tonás, siguiriyas, livianas, solea-res, cañas y polos, bulerías, tangos, farrucas… El arte fla-menco se desmenuza para ofrecer lo mejor de sí mismo,para expresarse en sus múltiples manifestaciones y ofre-cer a su público un conjunto de experiencias realmentefuera de serie.

Acompañando a la músicaUna exposición fotográfica sobre el guitarrista Paco de

Lucía, la presentación del libro Universo Morente y el estre-no en Murcia del documental, “13. Miguel Poveda”, dirigidopor Paco Ortiz y producido por José Carlos de Isla, sonalgunas de las actividades del completo programa que sedesarrollará este mes de agosto en La Unión, en paralelo a lasgalas y los concursos del Festival del Cante de las Minas.

Se trata de una agenda flamenca compuesta por másde treinta eventos culturales que incluye, además, laentrega de los Castilletes de Oro, premios Pecho Cros yCarburos Mineros a personalidades del arte y la cultura.Todas las actividades, que son gratuitas y abiertas al públi-co, comenzarán a partir de las 19:30hrs, y la mayoría ten-drán lugar en el salón de actos de la Casa del Piñón, conexcepciones como el espectáculo flamenco en la minaAgrupa Vicenta, a cargo de Barullo y David Lagos.

Así, la Agenda Cultural inicia el día 5 de agosto con laapertura del Museo Minero y el Museo del Cante de lasMinas (ambos en la sede del ayuntamiento de La Unión,Casa del Piñón). Todos los días del festival estos centrosabrirán gratis sus puertas en horario de mañana y tarde, apartir de las 9:30hrs. La jornada incluye el descubrimiento

en el Museo del Cante de las Minas de una escultura de GaloConesa, homenaje al guitarrista Antonio Fernández, y la inau-guración de la exposición fotográfica Paco de Lucía, obra de

Paco Manzano, una muestra que supone un amplio recorridopor varios conciertos y encuentros con amigos del maestro,desde 1986 hasta el año 2013. Victoria Abril, Félix Grande,

Vicente Amigo, Pepe de Lucía, Carmen Linares o Morenteson algunos de los personajes que acompañan al maes-tro en estas imágenes.

Tras la inauguración, se celebrará una Misa Minera en laparroquia de Nuestra Señora del Rosario, con Miguel deTena al cante y Antonio Muñoz a la guitarra. A partir de las21:00hrs abrirán sus puertas las casetas de la FeriaRegional de Turismo, ubicada frente al Mercado Público;una amplia exposición integrada por una veintena demunicipios que mostrarán los principales atractivos y pro-ductos turísticos de la Región de Murcia, tanto en la CostaCálida como en el interior.

El 6 de agosto se presentarán las revistas LámparaMinera, editada por el gabinete de prensa del Festival, y

Page 44: Expocultur #63

Calle Elvira, un número monográfico con el nombre DecirFlamenco, que correrá a cargo del director de la publicación,Rodrigo Gómez Jiménez. Posteriormente tendrá lugar la pre-sentación del libro Universo Morente. El agitador flamencoJosé Manuel Gamboa abrirá el acto junto con miembros de lafamilia Morente. La publicación pretende ser un punto deencuentro y diálogo en torno a la obra de uno de los can-taores flamencos más fascinantes de todos los tiempos:Enrique Morente. Editada por Tf Editores y el Patronato de laAlhambra y Generalife, recoge la exposición del mismo título,comisariada por Amaranta Amiño y diseñada por AndrésMengs, y compuesta por más de 400 imágenes, numerosascitas del cantaor y textos de autores como José ManuelGamboa, Balbino Gutiérrez o Miguel Mora.

La principal propuesta de la Agenda Cultural para el día 7de agosto es la presentación del libro: María Cegarra-MaríaTeresa Cervantes, Cartas (1954-1986) La sombra que meacompaña (1998-2007), que incluye la correspondenciaentre las dos grandes poetisas de la Región de Murcia, juntocon una selección de poemas de María Teresa Cervantes, queserá además la encargada de abrir la presentación.

El sábado 8 de agosto es el turno de otra publicacióndestacada: “La Carpeta de Pencho Cros. Segunda versión.Coplas para Cante Flamenco”, que presentarán su autor, elpoeta, periodista y editor, Enrique Hernández Luike y el coor-dinador del Festival del Cante de las Minas, Manuel Navarro. Acontinuación, conferencia del flamencólogo, FranciscoParedes, bajo el título “Manuel González, Guerrita. As de laÓpera Flamenca”.

La presentación del libro “Génesis Musical del CanteFlamenco”, a cargo de su autor, el musicólogo GuillermoCastro Buendía y la editora del mismo, Rocío Navarro, y el

estreno del documental “De la raíz a la rama”, una narraciónsobre la vida de Antonio Fernández “El Abuelo”, patriarca dela familia Fernández y artífice de la recuperación de los Cantesde Levante en el Cante de las Minas, son las principales pro-puestas para los días 10 y 11 de agosto, respectivamente.

El miércoles 12 de agosto, la proyección del documental“13.Miguel Poveda”, dirigido por Paco Ortíz y producido porJosé Carlos de la Isla, de Sarao Films y con la participación deCanal Sur, invita a descubrir las vicisitudes a las que se haenfrentado el cantaor desde que empezara su carrera en suBadalona natal hace más de 25 años. Además, este día el fla-mencólogo Juan Verdú presentará también su libro-disco “ElJardín del Flamenco”. Y al día siguiente, jueves 13, la MinaAgrupa Vicenta acogerá un espectáculo flamenco a cargo deBarullo y David Lagos, premios Desplante y Lámpara Minera enla pasada edición del Cante de las Minas.

La Agenda Cultural de la LV del Festival Internacional delCante de las Minas incluye, por último, la entrega del PremioCatedral del Cante, los Castilletes de Oro, los Premios PenchoCros, y los premios Rojo El Alpargatero, Trovero Marín yCarburos Mineros. Un conjunto de reconocimientos de dis-tinta índole que subrayan la relevancia de los más diversosprotagonistas dentro del amplio universo del flamenco, enparticular, y del arte, la cultural y la gastronomía, en general.

Sin lugar a dudas, el Festival Internacional del Cante de lasMinas vuelve a poner sobre la mesa –como lo ha venidohaciendo desde 1961– lo mejor de mundo del flamenco, delos grandes consagrados y de los nuevos talentos, de lo clási-co y de la vanguardia. Orgullo flamenco que resuena en cadanota, en cada escenario, en cada cante y en cada toque.

Más información en: www.fundacioncantedelasminas.org

Page 45: Expocultur #63
Page 46: Expocultur #63

DONOSTIASAN SEBASTIÁN

Ciudad de Festivales

Page 47: Expocultur #63

Por su cultura, por su excepcional gastrono-mía, por su arquitectura, por su naturaleza, por sus playas…Cualquier excusa es buena para visitar San Sebastián. Pero másallá de la inimitable belleza de la bahía de La Concha, queencandiló a la realeza a comienzos del siglo pasado y siguecautivando a todo aquel que se pasa por ahí, la ciudad es elescenario de los más diversos festivales; Donostia es, en todocaso, una ciudad de festivales.

Música, cine, teatro, danza, encuentro multidisciplina-rios… la oferta de festivales que durante todo el año, aunquede manera más acentuada durante la época estival, ofreceSan Sebastián es más que atractiva, y hace que la ciudad seconvierta en un hervidero cultural que, por supuesto, mereceuna visita.

Sin ninguna duda, la música es uno de los ejes más impor-tantes de la escena de festivales donostiarra, y su más grandeprotagonista es el Festival de Jazz de San Sebastián – HeinekenJazzaldia, que en 2015 cumplió 50 años de trayectoria. Así,durante la segunda quincena de julio, la ciudad se mueve alritmo del mejor jazz y de grandes de la música como JamesBrown, Liza Minelli, Bobby McFerrin, Diana Krall, CassandraWilson o B.B. King. Desde 1966, más de 2.000 músicos, ymuchos de ellos en más de una ocasión, se han acercadohasta playas, teatros, plazas y auditorios de la ciudad parahacer vibrar al público en este festival de fama internacional.

Pero no sólo el jazz suena en San Sebastián. Durante losmeses de agosto y septiembre la ciudad se convierte en lasede de uno de los ciclos de música clásica con más tradición:la Quincena Musical. El Centro Kursaal, las iglesias de SantaMaría y San Vicente, el teatro Victoria Eugenia y otros grandesescenarios de la ciudad acogen en este evento a grandesorquestas sinfónicas y solistas de ámbito internacional. Cincosemanas –en este 2015 la programación se extiende del 27 dejulio al 5 de septiembre– de la mejor música, en este festivalque ya ha cumplido más de 70 años de tradición.

Por otra parte, Donostikluba es un festival dedicado a lamúsica de club organizado por Ginmúsica, el Departamentode Juventud del Ayuntamiento de San Sebastián y DonostiaKultura. Desde 2006, cada mes de octubre, este encuentrotiene lugar en las Sala Gasteszena del Centro Cultural Egia.Además, de septiembre a junio, le toma el testigo el CircuitoDonostikluba, programa que ofrece un amplio abanico deconciertos en centros culturales y salas privadas de la ciudady en el Teatro Victoria Eugenia.

El Kutxa Kultur Festibala es el festival más joven de la ciudad,pero en su corta trayectoria se ha destacado como un festivaldiferente, tanto por la música independiente que trae a la ciu-dad como por el escenario en el que se lleva acabo: el Parquede Atracciones del Monte Igueldo, con espectaculares vistasde la ciudad. Así, los próximos 4 y 5 de septiembre, más de

Page 48: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 48

una veintena de artistas volverá a hacer vibrar, por todo lo alto,a San Sebastián.

Por supuesto, no todo es música en San Sebastián; el cinetambién es claro protagonista de la ciudad de festivales. Así,del 18 al 26 de septiembre, la ciudad volverá a reunir a gran-des estrellas y jóvenes directores; todo el panorama cinema-tográfico nacional e internacional acudirá a San Sebastián, paraasistir al certamen más cosmopolita del año: Zinemaldia – elFestival Internacional de Cine, que este año alcanza su 63 edi-ción consolidado como uno de los eventos de cine másimportantes de Europa junto al Festival de Cannes o la Mostrade Venecia.

Un detalle: ningún entusiasta del ‘séptimo arte’ se debeperder la ruta guiada a pie que ofrece la Oficina de Turismo deSan Sebastián para conocer la ciudad con toda la magia delcine. El recorrido invita a disfrutar de la ciudad como en su díalo hicieron Woody Allen, Pedro Almodóvar, Bette Davis, AlPacino, Robert de Niro, Sigourney Weaver o el genial AlfredHitchock, a través de puntos clave, como el Boulevard, elAyuntamiento, la playa de laConcha, la catedral del BuenPastor, la plaza Gipuzkoa, el hotelMaría Cristina, el teatro VictoriaEugenia y el Kursaal –sede delpropio festival. San Sebastián esla capital mundial del celuloidedurante el Festival Internacionalde Cine, pero su legado seextiende durante todo el año eimpregna de secretos los esce-narios de esta singular propuesta.

Además, entre finales deoctubre y principios de noviem-bre, los teatros y calles deDonostia se convierten en elescenario improvisado de un filmde terror para recibir la Semanade Cine Fantástico y de Terror. Elciclo incluye, además, conciertosy exposiciones que completansu excepcional programacióncinematográfica. El Festival deCine y Derechos Humanos –enabril–, un evento que contribuyea sensibilizar a la ciudadaníasobre los graves problemas y lasrealidades que abundan en nues-tra sociedad; el Surfilm Festibal, que en el mes de junio subra-ya la estrecha relación entre San Sebastián y el singular mundodel surf; la muestra de cine documental musical Dock of theBay; la muestra documental LUPA, una propuesta combativa,en la línea de denuncia; el ‘cine CC Donostia’, primer festival decine en Creative Commons de San Sebastián; el CicloInternacional de Cine Submarino; el FICAB, Festival de CineArqueológico del Bidasoa; la Muestra de Cortometrajes dePasaia y el Certamen de Cine y Video Joven de Irún, son losfestivales que cierran la programación cinematográfica en laciudad y su entorno. Sin duda, una oferta tan amplia comoatractiva.

Y para cualquier apasionado de las artes escénicas: de ladanza, el teatro o cualquier forma de expresión artística, dFeriaes un evento que convierte Donostia en un gran escenario enel que se presentan las últimas creaciones teatrales, con espe-cial atención a la promoción de las compañías vascas.Acercarse a este acontecimiento donostiarra que inició suandadura en 1988, y que el pasado mes de marzo reunió amás de 9.000 espectadores, significa disfrutar de los espectá-culos más innovadores y de la mejor calidad en cuanto a pro-puestas escénicas se refiere.

Del mismo modo, el Festival de Teatro de Bolsillo es unamuestra de espectáculos teatrales de pequeño y mediano for-mato que se celebra durante el mes de mayo en bares y loca-les del centro y de distintos barrios de la ciudad de Donostia.Su programa reúne diversas propuestas que combinan músicay humor, teatro, magia o monólogos y pretende acercar el tea-tro de variedades, tanto a sus seguidores como a un públicono necesariamente habituado a acudir a los espacios escéni-cos tradicionales.

También dentro de la vertien-te más polifacética, el festival cul-tural Olatu Talka – Rompeolas,que forma parte del proyecto deSan Sebastián, Capital Europeade la Cultura 2016, busca difun-dir y socializar los valores y con-tenidos del propio proyecto deCapitalidad. La singularidad deOlatu Talka radica en que su pro-gramación se configura desde ypara la ciudadanía, que es quienenvía las propuestas culturales.Se trata de una plataforma quepermite probar nuevas formas decolaboración, nuevos usos delespacio público, abordar la críti-ca social desde el ‘artivismo’, visi-bilizar nuevas prácticas culturalesque hasta hace poco no sedaban, y establecer nuevas víasde colaboración entre artistasprofesionales y amateurs.Actividades culturales que anteseran inexistentes se han converti-do en habituales de las progra-maciones culturales, e incluso enactividades de gran éxito entre laciudadanía. Por eso tiene la parti-

cipación una especial significación: Olatu Talka es lo que la ciu-dadanía decide que sea; eso sí, Olatu Talka –que en 2015 rea-lizó su sexta edición– es un festival que sacude culturalmentela ciudad.

En todo caso, queda muy claro que Donostia / SanSebastián es una ciudad en el que la expresión artística, en susmás diversas manifestaciones, no sólo tiene cabida sino quejuega un papel protagónico. San Sebastián es, evidentemente,una ciudad de festivales.

Más información: www.sansebastianturismo.com

Page 49: Expocultur #63
Page 50: Expocultur #63

Santa Cruz de los Serós, Jaca, Hecho, Berdún…del 7 al 30 de agosto la Provincia de Huesca volverá a pre-sentar el XXIV Festival Internacional ‘En el Camino de Santiago’,una muestra de la mejor Música Antigua europea, medieval,renacentista y barroca. Veinticuatro años de conciertos contres protagonistas de excepción: uno, los artistas y sus agru-paciones; dos, los escenarios, las iglesias y catedrales; y tres, elpúblico, que hace de cada actuación un directo memorable ycompartido.

Declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, elCamino de Santiago se vuelve a presentar en formato de con-ciertos selectos. Organizado por la Diputación Provincial deHuesca, las localidades de Santa Cruz de la Serós, Jaca, Hechoy Berdún acogen el binomio arte y cultura, que será recreadoen la Iglesia de Santa María, en Santa Cruz de Serós —Monumento Nacional desde 1931 y Bien de Interés Cultural en2005—, en el gótico de la Iglesia de Santa Eulalia, en Berdún,el románico de la Iglesia de San Martín, en Hecho, y el románi-co de la Catedral de Jaca, así como la Iglesia del Carmen, pre-sidida con su retablo barroco del siglo XVII.

Así, el XXIV Festival Internacional ‘En el Camino de Santiago’ensalzará los repertorios de una gran cantidad y calidad deintérpretes y formaciones que actualmente sostienen su lide-razgo en el minucioso y apasionante mundo de la MúsicaAntigua: el 7 agosto, Al Ayre Español, con ‘El Canto deParténope. Conciertos Napolitanos (1725)’, en la Catedral deJaca; el 8 agosto, Nordic Voices con ‘Lamentación.Consolación’, en la Iglesia del Carmen (Jaca); el 9 agosto,Ensemble Sancti Jacobi con ‘La música que el Grecó escuchó’,en la Iglesia de San Martín (Hecho); el 10 agosto, Da Kameracon ‘G.F. Haendel y J.S. Bach’ en la Iglesia del Carmen (Jaca).

El ecuador del festival llega el 11 agosto, con Vox Suavis,que interpretará ‘De la Plaza a la Iglesia. Música religiosa de latradición oral y Cantigas de Santa María’, en la Iglesia de SantaMaría (Santa Cruz de la Serós); el 12 agosto, José LuisGonzález Uriol con el ‘Concierto de órgano’, en la Iglesia de

Santa Eulalia (Berdún); el 13 agosto, Ensemble La Selva con‘Johann Sebastian Bach: Early wind sonatas’, en la Iglesia delCarmen (Jaca); el 14 agosto, Eloqventia con ‘Chominciamientodi Gioia. Virtuosismo medieval a dúo’, en la Iglesia de SanMartín (Hecho); el 15 agosto, Helsinki Baroque Orchestra, conPierre Hantaï y Aapo Häkkinen, presentando ‘Johann SebastianBach (1685-1750)’, en la Iglesia del Carmen (Jaca); y el 16agosto, Aapo Häkkinen con ‘William Byrd (1540-1623) yOrlando Gibbons (1583-1625)’, en la Iglesia de Santa María(Santa Cruz de la Serós).

Un programa diverso, tanto en lo que se refiere a los intér-pretes como en lo que tiene que ver con el repertorio.Sonatas, conciertos, tocatas, cantigas… la música antigua llegaal siglo XXI para ofrecernos una mirada singular a la historia dela Europa medieval, a los sonidos del pasado y a la manera enque, precisamente, esos sonidos formaban parte de unamanera de entender el mundo; la música como punto deconexión entre ayer y hoy.

Con inicio a las 22:30 horas, el acceso a los conciertos espor invitación que se podrá obtener tanto en la propia webwww.festivalcaminosantiago.com como en el Palacio deCongresos de Jaca. Las invitaciones son gratuitas, pero el aforoes limitado con lo cual es fundamental anticiparse lo antesposible. Además, como colofón, el Festival expande su esce-nario, pues el municipio de Berdún acogerá el Festival deTeatro de Calle, los días 22 y 23 de agosto, un encuentro escé-nico que toma las calles y plazas con las propuestas de JeanPhilippe Kikola (Madrid), la Compañía La Tal (Cataluña) y laCompañía La Industrial Teatrera (Cataluña), en la primera jorna-

EXPOCULTUR / 50

XXIV F“En el

Page 51: Expocultur #63

51 / EXPOCULTUR

da, y la Compañía Civic Civiac y la Compañía Ganso y Cía (PaísVasco), el día 23.

También dentro de la oferta complementaria al Festival, elcasco histórico de Jaca se transformará, del 28 al 30 deagosto, en un Mercado Medieval. En torno a las plazas de laCatedral, Biscós y Marqués de la Cadena, diversos marchan-tes recordarán la incesante actividad mercantil que hubo enla ruta jacobea, creando importantes centros económicos enlas localidades más importantes del Camino. Así, el mercadode Jaca contará tanto con artesanos gastronómicos comomaestros de antiguos oficios. En total un centenar de pues-tos y paradas, con venta de productos y degustaciones,pero también se mostrarán aspectos exclusivos de cada unade las culturas.

Además, en su afán por reproducir los oficios y el modode vida de la Edad Media, el mercado contará con diversostalleres que harán demostraciones y trabajos en directo, parapoder apreciar las habilidades de estos antiguos oficios,muchos casi extinguidos. Alfareros, picapedreros, hilanderas,escribanos, espectáculos de magia, acróbatas y faquires con-formarán este singular escenario.

En todo caso, hablamos de un festival especializado enmúsica antigua que ha logrado contribuir de manera determi-nante, con autenticidad y coherencia, a la revitalización de estavía cultural y de todo el patrimonio monumental que salpica elrecorrido de la ruta jacobea en la Jacetania y las Cinco Villas.

Más información en: www.festivalcaminosantiago.com

Festival InternacionalCamino de Santiago”

Page 52: Expocultur #63

Stresa Festival 2015Música en el Piamonte

La Settimane Musicali di Stresa e del Lago Maggiore, también conocida como el Festival de Stresa, no es unencuentro musical al uso. Hablamos de un evento que desde hace más de medio siglo inunda de música el

Piamonte italiano y, en particular, el singular entorno del Lago Maggiore.

Page 53: Expocultur #63

53 / EXPOCULTUR

Cuando se habla del Festival de Stresa no sehabla de uno sólo evento, más bien de un amplio programade 24 conciertos que recorre el verano con presentacionesen muy diversas sedes. Así, la Settimane Musicali comenzó suandadura 2015 el pasado 22 de julio con los conciertos de laIV edición de los Midsummer Jazz Concerts. Este ‘preludio’ secelebró en el paseo marítimo Lungolago “La Palazzola” enStresa, un singular escenario natural a la orilla del lago, mirandohacia las islas Borromeo, y significó el regreso a Stresa delecléctico trompetista Paolo Fresu, respaldado por su DevilQuartet. El pianista estadounidense Uri Caine –con un proyec-to dedicado a la Rhapsody in Blue de Gershwin– el cuartetode Ron Carter, el cuarteto de Dave Holland Quartet, la JazzConfusion de Ginger Baker, el polifacético Michel Portal y elacordeonista Vicente Peirani también formaron parte de estaprimera etapa del festival.

El Festival de Stresa continuará con su programación el 18de agosto con sus Meditaciones musicales –el interludio delfestival–, cuando las seis Suites para violonchelo de Bach seinterpretarán en la maravillosa ermita de Santa Caterina delSasso; el chelo solista para este año es el alemán Jan Vogler.Además, el 20 de agosto, el violinista Federico Guglielmo yAndrea Coen en el fortepiano tendrán su turno en la ChiesaVecchia de Belgirate.

El festival, cuyo título en 2015 es Open (Abierto), comen-zará propiamente el sábado 22 de agosto y se extenderáhasta el 5 de septiembre. La naturaleza de sus conciertos seextiende ampliamente, desde la música renacentista hasta ungran estreno mundial con interacciones multimedia y un claroenfoque en artistas de las nuevas generaciones. En todo caso,el denominador común del festival vuelve a ser la alta calidadartística, proyectándose hacia todas las posibilidades actuales,sin dejar de lado medio siglo de tradición.

El concierto inaugural de esta temporada, el 22 de agosto,reunirá a los jóvenes músicos de la Orquesta de Jóvenes de laUnión Europea bajo la batuta de Gianandrea Noseda, paraofrecer una selección de arias de Verdi de sus óperas I mas-nadieri, Luisa Miller y Il corsaro, con la espléndida voz de lasoprano Erika Grimaldi, así como la Quinta Sinfonía de Mahler.

El martes 25 de agosto se verá una primicia mundial: LaRegina con i Capelli d'Oro [La Reina con el cabello de oro],obra del compositor contemporáneo Brian Richard Earl, basa-da en un libreto de Lorenza Cantini. El montaje contará con lasvoces de Aya Wakizono (mezzosoprano) y LeonardoCortellazzi (tenor), con Michele Nani como narrador, y con lamúsica del Ensamble del Festival de Stresa, conducidos porRoberto Fores Veses.

El jueves 27 de agosto, una actuación especial estará dedi-cada al pintor, escultor y diseñador alemán Oskar Schlemmer.Imágenes de la escenografía diseñada por él en la década de

1920 especialmente para acompañar Renard y Les Noces deStravinsky se proyectará sobre la música. Los diseños para elballet Les Noces se presentaron por primera vez durante elFestival de Stresa 2005 y ahora, diez años después, se vuelvena proponer con algunos nuevos detalles. La escenografía y elvestuario para Renard se muestran por primera vez ¡otra primi-cia mundial! Obras de Bartók y Cage completan el programade la noche. En el escenario estarán el Coro Ars Cantica y elEnsamble del Festival de Stresa, respaldados por la TetraktisPercussioni y con Francesco Ivan Ciampa como director.

El 29 de agosto, otra gran orquesta, la WienerSymphoniker, con Philippe Jordan como director, interpretarála Novena Sinfonía de Schubert y el Concierto para violín yorquesta de Brahms. El día 30, las Sonatas y partitas para violínsolo de Bach estarán de regreso en el escenario, esta vez inter-pretadas por Stefano Montanari, en el elegante entorno de laVilla Ponti, en Arona. Del mismo modo, el 2 de septiembre,Ottavio Dantone se pondrá al frente de la Accademia Bizantinapara interpretar los Conciertos de Brandeburgo de Bach. Ypara el Beethoven Cycle dos músicos italianos, Mario Brunelloy Andrea Lucchesini, interpretarán las Sonatas para violoncheloy piano del gran genio alemán en dos espléndidas noches enel Palazzo Borromeo, en la Isola Bella (1 y 3 de septiembre).

Además, el público del Festival podrá disfrutar de muchosotros artistas excepcionales: el Quinteto Sinfónico de Vienatocará en la Loggia del Cashmere, en la Isola Madre, el 23 deagosto; el Quartetto di Cremona, en la monumental iglesia dela Madonna di Campagna, en Verbania, el 24 de agosto; elEnsamble Pian & Forte, bajo la batuta de su organista AntonioFrigé, tocará en la iglesia de San Ambrogio, en Stresa el 26 deagosto; el Quinteto Papageno en el Castello Visconteo, enVogogna, el 28 de agosto; y el dúo de violín formado porGabriele Pieranunzi y Marco Rizzi en la Rocca Borromeo, enAngera, el 4 de septiembre.

El concierto de clausura, que se llevará a cabo el 5 de sep-tiembre en el Palacio de Congresos de Stresa –una de las sedestradicionales del Festival–, estará en manos, una vez más, deGianandrea Noseda, quien se encargará de dirigir a la Orquestay Coro del Teatro Regio de Turín, con Roman Simovic como vio-lín solista y la mezzosoprano Anna María Chiuri. Su programacomenzará con la Novena Sinfonía de Shostakóvich, seguidapor el Concierto no. 1 para violín y la Cantata Alexander Nevskyde Prokofiev; extractos de la película de Eisenstein del mismonombre se proyectarán durante la Cantata.

Sin duda, el Festival de Stresa vuelve a ofrecer un programarealmente fuera de serie, con algunas de las composicionesmás interesantes del universo del jazz y la música clásica, conalgunos de los intérpretes más relevantes del momento y enalgunos de los escenarios más singulares del bello Piamonte.

Más información en: www.stresafestival.eu

Page 54: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 54EXPOCULTUR / 54

Si bien el circuito internacional de festivales decine en Europa es tan amplio como diverso, desde grandesclásicos internacional, como Cannes o Berlín, hasta los prota-gonistas de la agenda española, como San Sebastián y Málaga,también cabe reconocer que el propio circuito es realmenteamplio y ofrece todo tipo propuestas. Y es precisamente eneste marco en el que se inscribe el Festival de Cine de Zúrich,un programa que se ha consolidado al largo de la última déca-da y que, al mismo tiempo, invita a disfrutar del mejor cine yde todo el encanto de la ciudad suiza más importante.

Largometrajes de ficción, documentales, cine de género,selección especial de producciones originales en alemán, jóve-nes talentos, países invitados (India, 2014; Brasil, 2013; Suecia2012, Turquía 2011…) propuestas para niños, cine para televi-

sión, encuentros con realizadores, actores y actrices internacio-nales, galas y reconocimientos especiales a los protagonistas del‘séptimo arte’, espectaculares eventos especiales… El Festivalconvierte cada año a la ciudad de Zúrich en un destino 100%cinéfilo, en el que se reúnen tanto las grandes estrellas interna-cionales como un público muy entusiasta, entre otros protago-nistas. En esta ocasión, la fiesta del cine internacional en Zúrichse llevará a cabo del 24 de septiembre al 4 de octubre.

La Competición Internacional forma el núcleo central del festi-val, y en ella se inscriben sólo películas de directores noveles quepresentan su primera, segunda o tercera producción; todas ellaspremieres internacionales, europeas o suizas. El ‘Golden Eye’ (Ojode oro), el Premio de la Audiencia, el Premio de la Crítica y elPremio ‘Swiss Promotion’ son los principales galardones del cer-

En su XI edición, el Festival de Cine de Zúrich ofrecerá las más diversas propuestas del panorama internacionalgracias a la proyección de unas 130 películas ante casi 80.000 espectadores, y todo enmarcado por una

ciudad que combina tradición y modernidad en perfecta armonía. ¡Toda una fiesta del séptimo arte!

Cine a orillas del lago...

ZURICH FILM FESTIVAL

Page 55: Expocultur #63

tamen, y en la edición 2014 se hicieron con ellos “Una noche sinluna”, del director uruguayo Germán Tejeira, en la categoría de lar-gometraje de ficción; “Toto and his sisters”, del rumano AlexanderNanau, en documental; “Zu ende leben", de la directora suizaRebecca Panian, recibió el Premio de la Audiencia; y el filmeSvenskjävel, del director sueco Ronnie Sandahl, el Premio de laCrítica. Entre otros galardonados. Por cierto, en 2013 la película “Lajaula de oro”, del director español Diego Quemada-Díez, recibióel Golden Eye a mejor largometraje de ficción.

La Sechseläutenplatz de Zúrich, situada en el corazón dela ciudad y a plena orilla del lago de Zurich, es el centro deactividad del festival. El Festival Centre y varios cines que en losque se exhiben las distintas películas que participan en el pro-grama se encuentran en las inmediaciones de esta gran plaza.

El programa de la XI edición del Zurich Film Festival sepublicará el próximo mes de septiembre, pero toda la infor-mación sobre los últimos programas y eventos, así como losganadores de la última edición y la información general acercade las diversas secciones del programa se puede encontrar enla página web del festival: www.zff.com.

Zurich, ciudad de cinePor supuesto, el Zurich Film Festival encuentra en la propia

ciudad sede el marco ideal para llevar a cabo su programa, susglamurosas galas y sus eventos especiales. Situada en el corazónde Europa, Zúrich es el centro cultural y económico de Suiza.Esta metrópolis a orillas del lago, con vistas a los Alpes suizos esla ciudad más grande de Suiza y tiene una población de alre-dedor de 400.000 habitantes. Como epicentro cultural y eco-nómico del país, lugar de producción y base para numerososproductores, distribuidores y realizadores, Zurich ofrece elambiente perfecto para un festival de cine. Además, se trata dela ciudad con la concentración de cines más alta del mundo.

Por supuesto, la ciudad no es sólo un concurrido set deproducción cinematográfica, también es un destino muy apre-ciado por los visitantes gracias a su gran diversidad cultural y gas-

tronómica, así como a las innumerables oportunidades que ofre-ce, desde el ocio y las compras hasta el descanso y la relajación.

En este sentido, Zúrich supone un conjunto realmenteatractivo, con experiencias para todo tipo de gustos e intere-ses. Desde su iconos más clásicos, como el Casco Antiguo–coronado por la Grossmünster, catedral y símbolo de la ciu-dad mandada construir por Carlomagno–, la Ópera de Zurichy el Landesmuseum (Museo Nacional de Suiza), hasta nuevaspropuestas de vanguardia, como la Kunsthaus (Museo deBellas Artes) –que ofrece un “viaje” desde la Edad Media hastalas obras maestras de Monet, Rodin, Kokoschka y EdvardMunch–, y el área de la antigua cervecería Löwenbräu, que hoycombina arquitectura industrial y moderna para dar lugar a unafascinante escena artística a través de numerosas galerías, unpabellón de arte y el Museo Migros de Arte Contemporáneo,entre otras propuestas, hacen de Zurich un destino polifacéti-co capaz de cautivar a cualquiera.

Además de sus propuestas más “convencionales” –pordecirlo de alguna manera–, Zúrich es una metrópolis en cons-tante transformación, que continuamente ofrece nuevas opcio-nes. Así, por ejemplo, el antiguo viaducto del ferrocarril cons-truido en 1894 ha vuelto a cobrar vida: entre sus 36 arcos hasurgido IM Viadukt, un singular punto de encuentro urbano de500 metros de longitud, perfecto para paseara, comprar, diver-tirse, comer y beber; una colorida combinación de tiendas dedelicatesen, galerías, marcas de moda y deporte. El alma delcomplejo es el mercado, en el que una veintena de agricultoresy tenderos de los alrededores ofrecen sus productos. Sin duda,este lugar sintetiza el espíritu de Zúrich, esa combinación entrelo clásico y la vanguardia, entre lo global y lo local…

Lo mejor del cine, del arte contemporáneo, de la gastro-nomía… En definitiva, el Festival de Cine de Zúrich y la ciudaden sí misma ofrecen una experiencia cultural y de viaje real-mente fuera de serie.

Más información en: www.zff.com

Page 56: Expocultur #63

EXPOCULTUR / 56

Durante el final del verano y el principio delotoño, la isla se convierte en un escaparate de tendenciasartísticas, ocio y diversión gracias a múltiples eventos. Esta tem-porada, Irlanda se transforma en la isla de los festivales

La “Isla Esmeralda” es un destino fantástico para disfrutar deuna escapada urbana en la que se puede combinar el turismomás tradicional con las más diversas propuestas de ocio, inclu-yendo, por supuesto, sus distintos festivales. De esta forma,toda la geografía irlandesa se verá involucrada en los próximosmeses en eventos lúdicos, gastronómicos y musicales, detodo tipo y para cualquier presupuesto, que serán un mustpara sus visitantes.

Dublín – temporada de festivalesLa capital irlandesa es un gran escenario de acontecimien-

tos artísticos y culturales en los meses de agosto, septiembrey octubre. Particularmente, durante la celebración de la DublinFestival Season, o Temporada de Festivales de Dublín, los visi-tantes tendrán la ocasión perfecta para conocer el talentoinnovador de la ciudad y disfrutar de todos sus encantosdesde una perspectiva diferente.

Los eventos que forman parte de esta programación abar-carán todas las expresiones del arte y de la cultura. Así, laagenda de actos comenzará con el Tiger Dublin Fringe, un fes-tival de artes escénicas en el que los mejores artistas transfor-

IrlandaLa isla de los festivales

Page 57: Expocultur #63

57 / EXPOCULTUR

marán las calles y plazas de la localidad con todo tipo deexpresiones: teatro, arte, música, espectáculos circenses,comedia, baile... Todo ello del 7 al 20 de septiembre.

Además, la Noche de la Cultura –el equivalente irlandés ala Noche en Blanco española– tendrá lugar el 18 de septiem-bre y permitirá a los asistentes disfrutar de diversos museos,galerías, iglesias y casas históricas, entre otros escenarios, deforma gratuita entre las cinco de la tarde y las once de lanoche. Más allá de Dublín, muchos condados irlandeses tam-bién se suman a esta iniciativa, con lo cual prácticamente la islaentera ofrecerá una noche llena de arte y cultura.

Los amantes de las artes escénicas también podrán viviruna experiencia inolvidable durante el Dublin Theatre Festival,un completo programa de actuaciones teatrales y musicalesque se extiende por toda la ciudad del 24 de septiembre al11 de octubre. Establecido en 1957, este festival es el esca-parate más importante para las artes escénicas en Irlanda ypresenta grandes obras clásicas interpretadas por reputadascompañías al igual que nuevas y excitantes propuestas emer-gentes nacionales e internacionales.

Dublín es la ciudad perfecta para los melómanos. Y en latemporada de festivales podrán asistir, por ejemplo, al festivalHard Working Class Heroes, un evento en el que podrán des-cubrir las mejores promesas de la música del 1 al 3 de octu-bre. Con Irlanda considerado como uno de los mejores paísespara la música, nunca ha sido más importante para mostrartodo el talento que este país tiene para ofrecer. En total,

10.000 aficionados a la música irlandesa y diversos profesio-nales de la industria pasan por Dublín para experimentar losmúltiples eventos que ocurren en el transcurso de este fin desemana octubre.

Por otra parte, del 16 al 18 de octubre se llevará a cabo elOpen House, una propuesta impulsada por la IrishArchitecture Foundation que hará las delicias de los apasiona-dos por la arquitectura gracias a sus numerosos tours gratuitospor los edificios más emblemáticos de la ciudad, conferenciasy talleres, eventos especiales, exposiciones y, en general, unaamplia mirada a lo más relevante de la arquitectura dublinesa.La edición 2014 de Open House Dublin contó con más de30.000 participantes.

Hacia el final de la temporada, Dublín rendirá homenaje,como cada año, al célebre escritor irlandés Bram Stoker, padrede la novel Drácula (1897), en un festival que lleva su nombre.En esta nueva edición, las calles de la ciudad volverán a trans-formarse en góticos escenarios y a ofrecer diferentes eventosmisteriosos y diabólicos que cautivarán a todos los asistentes.

El BlueFire Street Fest, el 19 de septiembre; el Fingal FilmFestival, del 25 al 27 de septiembre; el Festival Lingo, del 16 al18 de octubre; la Semana de las Artes del célebre barrio deTemple Bar, del 1 al 30 de noviembre; el Improv Fest Ireland,del 15 al 22 de noviembre; y el Dublin Web Festival, del 20 al22 de noviembre, son algunos de los eventos, de muy distin-ta naturaleza, que también vestirán a la efervescente capitalirlandesa en los próximos meses.

Page 58: Expocultur #63

Belfast – un otoño repleto de artePor su parte, la capital de Irlanda del Norte se convertirá en

el destino de referencia gracias a la agenda de eventos queaglutina la Belfast Autumn Festival Season. Con eventos de clasemundial compartiendo escenario con el talento de cosechapropia, la temporada de festivales incluye propuestas tanto ensitios que resultan familiares como en algunos escenarios másque sorprendentes. De día o de noche, la ciudad estará llenade una excepcional mezcla de música, arte, comedia, teatro,espectáculos y danza.

El EastSide Arts Festival, del 19 al 31 de agosto; el festivalBelsonic, del 15 al 26 de agosto; el Hilden Beer and MusicFestival, del 28 al 30 de agosto; el Belfast Festival at Queen’s,en octubre y noviembre; el Belfast Comedy Festival, de 23 deseptiembre al 4 de octubre; el C.S. Lewis Festival, del 18 al 22de noviembre… Ya se trate de comida, moda, comedia o cul-tura, siempre hay algo que descubrir en Belfast.

Festivales gastronómicos – el mejor motivo para viajar a IrlandaLos festivales culinarios son siempre un buen reclamo para dis-

frutar de una ciudad. Así, por ejemplo, los apasionados por lasostras tendrán dos citas imprescindibles en la “Isla Esmeralda”: elFestival Internacional Hillsborough, en el condado de Down, enIrlanda del Norte, que se celebrará del 1 al 6 de septiembre. Y elFestival Internacional de la Ostra y el Marisco, el más grande de sutipo en el mundo y un clásico de la localidad de Galway desde1954, que tendrá lugar del 24 al 27 de septiembre. Marisco deexcepción, vino, cerveza, espectáculos y actividades para niños,música tradicional y demostraciones culinarias en directo serán lasseñas de identidad en ambos acontecimientos.

También para los amantes de la gastronomía, el SavourKilkenny Festival of Food, que se llevará a cabo del 23 al 26 deoctubre, invita a descubrir una localidad que se ha convertidoen un verdadero paraíso foodie. Con la hermosa ciudad medie-val de Kilkenny como telón de fondo, este festival reúne pro-ductos locales y nacionales de primera calidad, chefs de renom-bre, los platos más sabrosos y mucho más. En el transcurso delos cuatro días de festival se lleva a cabo una amplia selecciónde eventos gratuitos y de pago, incluyendo las calles del centrode la ciudad convertidas en un gran mercado, así como demos-traciones de cocina, debates gastronómicos y un montón deeventos en hoteles, restaurantes, cafeterías y bares locales.

Además, el Irish Craft Beer and Cider Festival, del 27 al 30de agosto; el Dalkey Lobster Festival, del 28 al 30 de agosto; elDublin Coffee & Tea Festival, del 11 al 13 de septiembre; y laversión dublinesa del Oktoberfest, del 17 al 30 de septiembre,también llevarán lo mejor de la gastronomía a la capital del país.

La isla de los festivalesLa “Isla Esmeralda” tiene, en general, muchísimo que ofre-

cer: cultura, arte, patrimonio, gastronomía, ocio, paisajes impo-sibles… Pero en los próximos meses hay que sumar a todoello una agenda cultural que cuenta con un buen número deeventos especiales y festivales de primera línea, por lo que nohabrá nada mejor que viajar hasta allí para comprobar, en pri-mera persona, el inmenso talento creativo de los irlandeses yla animada vida cultural de la isla de los festivales.

Más información en: www.ireland.com

Page 59: Expocultur #63
Page 60: Expocultur #63

S PAR

A DESCU

BRIR

MA

LTA ES M

ÁS

S PARA CO

MPA

RTIRM

ÁS PA

RA VER

LAS M

EJOR

ES OFERTA

S PAR

A VIAJA

R A MA

LTA