EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

92

description

Projecte per l'exposició d'ecologia de la llengua a EKOGUNEA

Transcript of EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Page 1: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA
Page 2: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA
Page 3: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

No es casualidad que la idea de crear un centro expositivo donde el tema principal sean las lenguas haya surgido en Gipuzkoa. Euskal Herria es una comunidad muy rica cultural-

mente, en sus múltiples aspectos, pero si hay un elemento que ha ayudado a preservar esta cultura en toda su dimensión, éste es el euskera, porque la lengua es un aspecto fundamental

de la cultura. Por lo tanto, cada lengua es un tesoro que cada comunidad quiere y debe conservar para dar equilibrio a su entorno inmediato.

Pero no resulta tan sencillo. A menudo, la intolerancia y la avidez homogeneizadora ponen en peligro esta riqueza. Tal vez las voces de alarma de algunos lingüistas que se han ido oyendo estos

últimos años hayan permitido cambiar esta tendencia hacia la homogeneización que parecía in-evitable. La posibilidad de que la diversidad lingüística de la Tierra pueda reducirse considerable-mente en pocos años no es una buena noticia: una parte muy importante de nuestro patrimonio se

perdería, y consigo se llevaría múltiples visiones del mundo, múltiples identidades y una parte importante del conocimiento.

Por todo ello resulta imprescindible tratar este tema y transmitirlo al mayor número posible de

personas, porque sólo nosotros, los hablantes, podemos cambiar esta tendencia. Y la exposición que presentamos quiere ser una manera de concienciar de ello.

Por otro lado, el tema lingüístico siempre despierta una cierta curiosidad en las personas. Nos sorprendemos al ver que, en pocos quilómetros, encontramos palabras distintas para designar los

mismos conceptos; nos gusta saber la etimología de algunas palabras; nos sentimos atraídos por escrituras distintas a la nuestra, nos parece gracioso descubrir acentos distintos en algunos terri-torios de un dominio lingüístico; nos preguntamos (y nos provoca cierta preocupación) por qué una

determinada palabra que siempre hemos oído no aparece en un diccionario, etc. Aspectos que se pueden entender cuando profundizamos en el estudio de las lenguas y, sobre todo, cuando analiza-

mos la relación con su entorno y entre ellas. Esta parte también será tratada en la exposición que presentamos y le otorgará un componente más lúdico.

Pero por encima de todo, lo que queremos conseguir es que los visitantes adquieran las herramientas necesarias para luchar contra la homogeneización. En estos últimos años

hemos ido aprendiendo a actuar de manera sostenible, se nos han dado pautas de actuación y las hemos ido interiorizando y poniendo en práctica. Pero esta idea de sostenibilidad

no la relacionábamos con el tema lingüístico. Euskaratik mundura, mundutik euskarara quiere llevar a cabo esta tarea: presentar esta riqueza (la diversidad lingüística),

mostrar la importancia que tiene y enseñar a preservarla, y a la vez, transmitir el mensaje de que es posible mantener la diversidad lingüística sin poner en peligro

la comunicación entre distintos grupos lingüísticos.

Esperamos que la exposición responda a estas expectativas.

Page 4: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA
Page 5: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

5

Mem

oria

ObjetivosEl proyecto ha sido diseñado y pensado teniendo presentes los objetivos generales y específicos que se exponen en la memoria técnica. A partir de nues-tro guion y la estructuración de los mismos, los ob-jetivos que nos proponemos son los siguientes:

Page 6: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Esquema visual del proyecto

Recorrido

Viene marcado por la distribución del espacio y de los contenidos. Dentro de cada ámbito, no se ha establecido ningún orden concreto. Se ha tenido en cuenta tanto el nivel de aproximación como el analítico. El visitante puede re-correr la exposición en un tiempo que oscila entre 15 y 45 minutos (o más, según sus intereses).

Páginas 69-72

Accesibilidad

Exposición accesible desde la base para todo tipo de visitantes. Los recursos de accesibilidad se han integrado tanto en el diseño del espacio como en los distintos soportes para transmitir los contenidos.Uso de la lengua de signos española (LSE) y del sistema braille de lectoescritura.

Páginas 89-90Audiovisuales y tecnología

Se tiene presente la relación entre los elementos utilizados, el público objetivo y el contenido expositivo, utilizando en cada ámbito el recurso adecuado para conseguir la mejor interpretación posible. Páginas 78-84

Arquitectura

Espacio diseñado a partir de los criterios arquitec-tónicos del edifi cio bioclimático, teniendo en cuenta fundamentalmente las directrices, los dos espacios a diferente altura para la entrada y la salida y la relación con el patio interior ajardinado.

Páginas 87-88

Criterios gráfi cos

Diseño de un logotipo directa-mente relacionado con la idea del logo de Ekogunea, para dar más coherencia a todo el pro-yecto. Los colores que aparecen en el logo son los mismos que aparecen en la exposición.Tipografía que permite un buen nivel de lectura. Columnas de texto cortas. Los textos, gráfi -cos e imágenes de los paneles se enmarcan en formas cir-culares. Uso del color para la identifi cación de los distintos idiomas.

Páginas 45, 99-100

Iluminación

Se ha hecho una distribución del espacio de manera que se aprovecha la iluminación natural de la sala a favor del guion de la exposición.Refuerzo de la luz natural con luz artifi cial con Led en aquellos lugares en que el discurso expositivo lo requiera.

Páginas 97-98

Sostenibilidad

Se han tenido en cuenta los criterios de política ambiental de Kutxa Ekogunea: origen de los materiales, materias primas recicladas o renovables, materiales de origen local, materiales con certifi cado de calidad ambiental, composición no tóxica de los materiales, reutili-zación de los materiales inventariados de los edifi cios existentes en la fi nca…

Páginas 91-96

Contenidos digitales interactivos

Nuestro proyecto concibe toda la reproducción de contenidos audiovisuales en arquitectura web. Los dos términos clave de dicho despliegue son: escalabilidad y dinamismo. Ello permite la actualización de la información sin necesidad alguna de cambios estructurales.

Página 101

Page 7: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

7

Mem

oriaVisitantes

Discurso apto para todas las tipologías de visitantes, aunque la exposición está especialmente diseñada pensando en el grupo preferencial, con interactivos de base informática, aplicaciones para smartphones, códigos QR…, siempre acer-cándonos a sus gustos estéticos y con un componente lúdico. Páginas 70-72 Criterios generales

Título sugerente. Rigor científi co. Textos breves y concisos, imágenes evocadoras. Comunicación fácil y atractiva, men-sajes directos. Diversidad de recursos. Exposición dinámica y fácilmente revisable. Búsqueda de la interacción.Diseñada teniendo en cuenta los criterios de accesibilidad y de sostenibilidad.

Página 41

Criterio lingüístico

El euskera es la lengua de co-municación en la exposición, pero también se quiere dar protagonismo a tantas lenguas como sea posible. Así se con-sigue más coherencia entre el contenido de la exposición y el criterio establecido.

Páginas 85-86

Integración del tema de la ecolingüística en el resto del parque (señalización, restaurante…). Espacio dentro de uno de los ámbitos expositivos para establecer relación con el proyecto Ipupomamua. El diseño del logo de la exposición nos remite a la idea de pulmón de todo el parque Ekogunea.

Página 122

Relación con EkoguneaPropuestas didácticas para escolares. Sugerencias para dinamizar la exposición. Merchandising ecológico. Programas para realizar en el ámbito territorial de Euska-di. Actividades de participación a través de la página web. Ideas para la creación del futuro centro de investigación para la protección de las lenguas amenazadas.

Páginas 121-126

Mejoras

Guion expositivo

Contenidos agrupados en torno a cinco ideas básicas que han confi gu-rado los cinco ámbitos en que hemos estructurado el espacio expositivo. Distintos niveles de lectura. Se busca apelar a los sentimientos del visitan-te: que sienta curiosidad, que se sor-prenda, que nada le deje indiferente y, sobre todo, provocarle cambios de actitud.

Páginas 46-77

Futuro centro de investigación para la protección de las lenguas amenazadas

Entorno expositivo óptimo para realizar estudios relacionados con el tema de la ecología lingüística. Espacio de trabajo insertado en el espacio expositivo. Se motiva al visitante para que participe, y los resultados obte-nidos ofrecen una base de datos que pueden ser la materia prima para trabajos de investigación posteriores.

Página 123

Page 8: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA
Page 9: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

9

Mem

oria

Mem

oria

Presentación del logotipo de la exposición

El logotipo que presentamos se ha inspirado en el de Ekogunea (pulmón verde), al cual se han añadido dos árboles más para crear la bola del mundo. De esta forma, título e imagen adquieren más relación y el sentido es más claro. El mundo, en su totalidad, es esencial en todo el discurso de la exposición; la diversidad que contiene, y todo lo que ella supone, es una riqueza que las personas debemos proteger. Esta protección empieza en nuestro entorno.

a) Aplicación del logo en cuatricomía b) Aplicación del logo en negativoc) Aplicación del logo en escala de grisesd) Aplicación del logo a una tinta

euskaratik

euskararamunduramundutikeuskararamundutikeuskararamundutikeuskarara

euskaratik

euskararamunduramundutik

euskaratik

euskararamunduramundutik

La idea de bola del mundo verde es básica para re-marcar el mensaje de ecología y sostenibilidad. La línea sitúa Ekogunea en el mundo y, a la vez, une dos elementos: tipografía y símbolo. También hay la posibilidad de utilizar únicamente la imagen como símbolo de la exposición.

La tipografía utilizada (Gil Sans en la versión Bold) no ha sido elegida al azar: su aspecto es fi rme y con-tundente.

Los colores escogidos son los que aparecen en los distintos ámbitos expositivos: una gama de verdes que, además, resulta muy adecuada en todo el con-texto de Ekogunea.

A continuación presentamos las distintas versiones en que podemos encontrar el logo, según su aplica-ción:

euskaratik

euskararamunduramundutik

a)

Page 10: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

MuseologíaA priori, el proyecto en el que hemos estado traba-jando presentaba una serie de retos:

a) El tema no tiene prácticamente ningún pre-cedente en el mundo de la interpretación (al-guna exposición temporal y algunas itineran-tes).

b) Se tiene que enmarcar dentro de un proyec-to mucho más amplio dedicado a la sosteni-bilidad, un proyecto innovador y que, por esta misma razón, ha pensado en incluir el tema de la ecolingüística.

c) La mayoría de la gente no sabe qué es la ecolingüística y, además, no entiende la rela-ción entre ecología y lenguas.

d) Hay que dar información para que los visi-tantes entiendan el porqué de una exposición de este tipo en el parque pero, sobre todo, es importante provocarles emociones y cambiar su actitud y comportamiento ante el tema de las lenguas.

e) Los destinatarios responderán a diversas tipologías, con conocimientos previos muy di-versos. De entrada, se ha establecido un públi-co preferencial: personas jóvenes, de entre 18 y 25 años.

En primer lugar, pensamos en el título de la exposi-ción, y nos decidimos por

DEL EUSKERA AL MUNDO, DEL MUNDO AL EUSKERA.

Creemos que se adapta a la perfección a la máxi-ma “pensar globalmente, actuar localmente; pensar localmente, actuar globalmente”, que es referencia

Estructura de contenidos y guion expositivo

para todo el proyecto de Ekogunea. Desde nuestra comunidad, con una lengua que ha estado minori-zada la mayor parte del siglo XX, queremos actuar de altavoz de acuerdo con la ecología de las len-guas para poder salvar la diversidad del planeta y, también así, permitir la supervivencia del euskera, siempre teniendo en cuenta la convivencia de esta lengua con el resto.

Nuestro planteamiento ha sido trabajar el tema con la intención de conseguir una comunicación atracti-va, utilizar recursos diversos, con el fi n de transmi-tir un mensaje claro y directo, que llegue al receptor de manera que, al fi nalizar la visita, le permita tener una visión bastante distinta de la que tenía al iniciar-la. Para ello se han pensado múltiples recursos, que permitan, tal como hemos dicho antes, la interac-ción con el visitante, que le despierten curiosidad, que le sorprendan y que le provoquen reacciones diversas, entre ellas, la de actuar en positivo en el tema lingüístico. Y siempre teniendo presente el pú-blico preferencial que se ha defi nido.

Lo que queremos transmitir es, de manera general, lo siguiente:

En el mundo hay una gran diversidad lingüís-tica.

Esta diversidad, lejos de ser un problema, resulta atractiva e interesante.

El problema es que está en peligro.

A pesar de las amenazas, se están llevando a cabo acciones que luchan contra la homoge-neización.

Cada uno de nosotros puede contribuir a la preservación de la diversidad lingüística.

Page 11: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

11

Mem

oria

Estas cinco ideas que se quieren transmitir han mar-cado la estructura del espacio en cinco ámbitos o módulos, cada uno de ellos se dedica a uno de estos contenidos. Proporcionalmente, el segundo módu-lo, el que está dedicado a la diversidad, ocupa cerca del 40% de la superficie total. El primero y el último son los más reducidos (alrededor de un 10% cada uno). Cerca de un 30% se destina a la revitalización (módulo 4) y el resto para el tema de las amenazas (módulo 3).

El apartado dedicado a la diversidad resulta el más amplio, y en él, siempre que sea posible, se utiliza-rá el ejemplo del euskera y se comparará con el de otros idiomas para mostrar las distintas formas que tienen las lenguas para expresar los mismos con-ceptos. El euskera y el ecosistema lingüístico de Euskal Herria tendrán también protagonismo en los apartados donde se habla de las amenazas y de las acciones que se están llevando a cabo.

Por otro lado, de acuerdo con la idea general del proyecto Ekogunea, se ha tenido siempre presente el tema de la sostenibilidad: en los materiales, en el diseño de los espacios (iluminación, pintura, mobi-liario…), en la renovación y actualización de conteni-dos… con el fin de hacer un uso racional del presu-puesto asignado y de disminuir los gastos que pueda generar el funcionamiento de la exposición.

El tema de la ecolingüística no se limita al ámbito expositivo que presentamos, sino que estará pre-sente en la totalidad del parque. La señalización es el ejemplo más claro, pero también puede haber re-ferencias en la carta del restaurante o en la página web.

En cuanto a la lengua de comunicación, hemos op-tado por presentar la exposición en euskera. Es la

lengua propia de la comunidad y, aunque es cooficial con otra, creemos que el hecho de que sea una len-gua minoritaria (y respecto al castellano aún más) es suficiente argumento para que sea la lengua de la exposición. No obstante, los títulos se darán en otros dos idiomas (véase Justificación lingüística), de manera que un visitante que hable alguna de las lenguas más frecuentes en el territorio pueda entender el significado al menos en una de las len-

INTRODUCCIÓN La diversidad de nuestro planeta La ecolingüística

LA DIVERSIDAD ¿Cuántas lenguas? Lengua e historia La igualdad de todas las lenguas Lengua y cultura La lengua interpreta el mundo Diversidad de escrituras

LA AMENAZA Previsiones de muerte de lenguas Amenazas a la diversidad lingüística Causas y consecuencias de la muerte de lenguas Amenazas al euskera

LA REVITALIZACIÓN Acciones para contrarrestar el proceso de homogeneización Situación lingüística del euskera Buenas prácticas que se han llevado a cabo en Euskal Herria

SEAMOS LINGÜÍSTICAMENTE Decálogo Seamos lingüísticamente sosteniblesSOSTENIBLES Biografías lingüísticas

ÁMBITO CONTENIDOS

5.

4.

3.

2.

1.

guas que se ofrecen. Se intentará que entre las dos alternativas aparezcan un gran número de lenguas; así se refuerza la idea de diversidad y de ecología lingüística. Para el resto de información, se contará con la ayuda de las audioguías.

Teniendo en cuenta todas estas consideraciones, la estructura de contenidos que presentamos es la si-guiente:

Page 12: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

A continuación detallamos de qué forma tratamos en nuestra propuesta los distintos contenidos que se nos planteaban en la Memoria técnica:

CONTENIDOS DE LA MEMORIA TÉCNICA DEL EUSKERA AL MUNDO, DEL MUNDO AL EUSKERA

La ecología y la ecología lingüística Contenido transversal, presente en todos los ámbitos de la exposición, ya desde la introducción, y también en la propuesta lingüística que presentamos.

Diversidad y riqueza lingüística Número de lenguas Diversidad dentro de las propias lenguas Lengua e historia: familias lingüísticas, dialectos, toponimia… Lengua y cultura La lengua interpreta el mundo Diversidad de escrituras

Dimensión internacional de la ecología lingüística Acciones para contrarrestar el proceso de homogeneización

Se está perdiendo la diversidad lingüística Previsiones de muerte de lenguas, causas y consecuencias Amenazas al euskera

Procesos de recuperación Reconocimiento legal, compromiso internacional, el papel de los lingüistas, Políticas lingüísticas de fomento voluntad de las comunidades.

El euskera es la especie endémica de la “Ecosfera vasca” El euskera es tema recurrente en todos los ámbitos

Coincidencias y diferencias entre la diversidad Número de lenguaslingüística y la biológica Lengua y cultura La lengua interpreta el mundo

Page 13: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

13

Mem

oria

La diversidad cultural La diversidad de nuestro planeta Todas las lenguas son iguales, pero no son tratadas de la misma forma Las dinámicas entre lenguas en cada ecosistema Amenazas a la diversidad lingüística Acciones para contrarrestar el proceso de homogeneización Biografías lingüísticas

Adaptación de la ecología lingüística al territorio del euskera Situación lingüística del euskera Buenas prácticas que se han llevado a cabo desde el territorio

Prácticas lingüísticas ecológicas Acciones para contrarrestar el proceso de homogeneización

Prácticas de ecología lingüística a nivel de la comunidad Voluntad de las comunidades Buenas prácticas que se han llevado a cabo

Prácticas de ecología lingüística a nivel personal Decálogo Seamos lingüísticamente sostenibles Biografías lingüísticas

Relación con el proyecto Ipupomamua y con el parque Presencia del elemento del árbol (puede convertirse en una información muy válida para futu- ros trabajos que se puedan hacer desde el centro, además de ser una buena herramienta par la exposición) Hizkuntza-ekologia en Ekogunea Presencia constante del logo de la exposición (transmite la idea de pulmón) Espacio de trabajo (tiene entrada desde este ámbito) Criterios lingüísticos y de sostenibilidad adoptados Criterios de adaptabilidad o influencia en la arquitectura de la exposición

CONTENIDOS DE LA MEMORIA TÉCNICA DEL EUSKERA AL MUNDO, DEL MUNDO AL EUSKERA

Mem

oria

Page 14: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Ideas:

El reconocimiento de todas las lenguas favore-ce la igualdad de oportunidades.

El reconocimiento de todas las lenguas favore-ce la cohesión, enriquece la convivencia e im-pulsa la adopción del euskera.

Subtítulos:Las lenguas de los vascos, patrimonio de Eus-kal Herria

Las lenguas suman

Características: Textos breves, mensajes claros.

Imágenes evocadoras de una nueva diversidad.

En el mapa, se sitúa la zona de procedencia de las lenguas habladas en Euskal Herria.

La palabra ‘Gracias’ en las 100 lenguas habla-das en Euskal Herria.

Dos audiovisuales:En el primero, una persona de origen extranjero que ha adoptado el euskera explica sus motiva-ciones y experiencias. Quiere expresar la idea de que las lenguas suman.

El segundo muestra niños jugando en el patio de una ikastola, en euskera. Quiere refl ejar que el euskera es la lengua compartida por todos los integrantes de la comunidad, sea cual sea su procedencia.

Guía didáctica:Una actividad relacionada con este panel podría ser que los alumnos identifi caran el máximo de lenguas posible a través de la palabra ‘gracias’.

ELEMENTOS DE ACCESIBILIDADPara discapacitados visuales

En la audioguía: lectura de los contenidos tex-tuales, descripción del mapa (incluidos los nombres de algunas lenguas elegidas al azar) y otros elementos visuales, descripción de los audiovisuales.

En la guía en braille: lo mismo que en la audio-guía.

In situ: rotulación en braille de las diversas sec-ciones; mapa en relieve con las lenguas repre-sentadas con puntos y, al lado, lista de lenguas (organizadas por continentes).

Se tiene en cuenta el contraste de colores en la rotulación.

Para discapacitados auditivosSubtitulación de los audiovisuales. En el caso de los niños jugando, será solamente represen-tativa.

Para personas con discapacidad físicaSe tienen en cuenta las dimensiones mínimas de los espacios.

Se tiene en cuenta la altura de los elementos.

Título: LENGUAS DEL MUNDO EN EUSKAL HERRIA

La forma de presentar estos contenidos está en consonancia con los criterios que hemos ido expo-niendo.

He aquí dos ejemplos defi nitivos:

Page 15: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

15

Mem

oria

Les llengües dels catalansOBRA SOCIAL

23 aimarà

30 chinantec

59 crioll de Nicaragua

63 crioll haitià

127 francès

25 guambiano

34 guaraní

42 hawaià

72 inuit

27 kaqchiquel

139 llengua de signes boliviana

141 llengua de signes colombiana

142 llengua de signes equatoriana

24 maputxe

35 nàhuatl206 abron 207 adagbe

93 afrikaans

208 akan

1 amazic

4 amhàric

66 annobonès

209 atie

151 bainouk

153 balante

218 bambara

241 bari154 bassa

219 bissa

176 bissi177 bubi

2 cabilenc

202 dagbani155 diola

200 edo110 ewe

183 fang

211 fon

156 ful

212 ga 213 gbe158 guéré214 gun

7 hassaniya

10 haussa

215 igbo

216 ioruba224 jahanka

225 mooré240 kanuri

184 kimbu185 kimbundo

220 koniyaka

26 kuna186 lingala

137 llengua de signes algeriana

148 llengua de signes senegalesa

217 loko

187 luba

48 malgaix

203 mampruli

221 mandinka

157 mandjac

64 maurici

191 mwani

192 ndowe

65 papiamentu

60 pichinglis

61 pidgin anglès

132 portuguès

32 quítxua

196 ruandès

204 senufo

159 serer

197 setswana

33 shuar

33 shuar

222 soninké

62 sranan

223 susu

198 swahili

3 tarifit

29 tzeltal

199 umbundu

115 urdú

239 urhobo205 wali

160 wòlof

31 zapoteca

95 anglès

5 àrab

6 arameu

74 armeni

38 ayta

95 anglès

17 àzeri

39 bahasa indonèsia

116 balutxi

100 bengalí

40 bicolano

14 buriat

41 cebuano

101 concani

12 coreà

18 gagauz

57 georgià

102 gujarati

246 hakka103 hindi

104 hindko

247 taiwanés

43 ibanag44 ilocano45 ilongot

121 isfahani

13 japonès

46 javanès

69 kannada

19 kazakh

20 kirguís118 kurd

47 malai

70 malaialam

49 maori

105 marathi

16 mongol

106 nepalès

107 oriya

117 osset

108 pahari

119 paixtu

50 palawan

51 pampanga52 pangasinam

109 panjabi

120 persa122 rashti

111 sànscrit

112 saraiki

36 sedang

8 hebreu

123 shirazi243 sikkimès

113 sileti114 sindi

54 tagàlog

252 tai korat

251 tailandès

21 tàtar

244 tibetà

22 turc

58 txetxè

37 vietnamita 55 visaya56 warai

248 wu

245 kunminès

250 xinès mandarí

73 albanès

94 alemany

124 asturià 11 basc

86 bielorús

77 bretó

80 búlgar

15 calmuc

125 castellà

126 català

89 danès

83 eslovac

82 eslovè

253 estonià

254 finès

127 francès

96 frisó

128 friülès

78 gaèlic irlandès 79 gal·lès

129 gallec

99 grec

255 hongarès

90 islandès

130 italià

75 letó

76 lituà

140 llengua de signes catalana

143 llengua de signes espanyola

144 llengua de signes finlandesa

145 llengua de signes holandesa

146 llengua de signes polonesa

147 llengua de signes russa

97 luxemburguès

98 neerlandès

91 noruec

131 occità

84 polonès

132 portuguès

133 retoromànic

134 romanès110 romaní

87 rus

256 sami

135 sard

81 serbocroat

136 sicilià

92 suec

85 txec 88 ucraïnès

72 tàmil

125 castellà

138 llengua de signes argentina

5 àrab

125 castellà

68 telugu

28 txol

249 cantonès

9 tigrinya

242 qiang

Les llengües dels catalans

En la nostra cultura, el mite de Babel ha perpetuat la idea de la diversitat lingüística com a càstig.

Ben mirat, però, allò que es castigava era el monolingüisme, una visió del món tan estreta que havia portat els humans a l’assoliment d’una única obra. La diversitat permet l’aprofitament i el gaudi de molts més recursos, per això no hi volem renunciar i no ens cal. Les llengües són acumulables, no cal desaprendre’n cap per aprendre’n una altra. El reconeixement del plurilingüisme de la nostra societat ens permet defugir les dicotomies que només porten conflictes i participar col·lectivament en la reposició de la llengua que es va generar en el nostre territori.

67 capverdià

53 rapanui

Llengües que es parlen a Catalunya

232 abo’o

161 bafang

150 bafia

233 baham

152 bakoko

166 bakossi

167 bakweri

168 balamba

169 balong

234 bambibi170 bamileké

171 bamun

162 bandjoun 235 bangangle

163 bangwa172 basaa

173 bassó

174 batanga175 beti

236 bodima

178 bulu

179 duala

201 ejagham

181 ewodi

182 ewondo

180 iton

237 kenyangi

188 makaa

229 mbam

230 mbu’

189 mangisa164 medumba

231 mungaka

193 ngemba194 ngwo

195 oroko

238 pongo

190 sambo

226 tunen

228 yambassa

165 bafut227 nyokon

En los últimos años personas procedentes de todos los rincones del mundo se han establecido en Euskadi, y un gran número de lenguas han empezado a oirse en pueblos y ciudades.

Se han identifi cado hasta 100 lenguas:

*Estudio realizado por Unesko Etxea.

Koreera

Los caminos de la reciprocidad

el euskera, lengua compartida

Las lenguas suman

Arabiera

49

Usapel ma parcimodit Ficatqu cus etum re archili quatus prorerum iminctur

Φιχατθυ χυσ ετυµ ρε αρχηιλι θυατυσ προρερυµ ιµινχτυρ

Errusiera

Una nueva diversidad

Txinera

Urdú

Fotografías “Una nueva diversidad”

Texto general

Título en los dos idiomas de soporte(el color identifi ca el idioma)

Título del panel en euskera(el color identifi ca el idioma)

Forma recurrente de imagen(indica el color del ámbito: Euskal Herria)

Palabra “gracias”(en las lenguas de Euskal Herria)

Subtítulo

Audiovisual ikastola“El euskera, lengua compartida”

Audiovisual persona de origen extranjero“Las lenguas suman”

Mapa“Lenguas de Euskal Herria situadas en el país de procedencia”

SE / E SESE / E SESE / E SESE / E SE

Page 16: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Las ideas que se quieren transmitir con este panel son las siguientes:

El lenguaje es una capacidad humana univer-sal. Como manifestación de esta capacidad, las lenguas son, a la vez, semejantes y distintas

En todas las lenguas se puede contar. La forma de estructurar los numerales es diferente de unas lenguas a otras.

Características: Textos breves, mensajes claros

La ilustración está pensada para facilitar lo que se quiere transmitir.

Código QR para que aquellas personas que sientan curiosidad por este tema puedan en-contrar más información. Dará acceso a un cuadro para que se pueda comparar el sistema vigesimal del euskera, con el de una lengua con sistema decimal y con el de otra con algún tipo de sistema diferente.

Guía didáctica:En la guía didáctica, sugerimos que se de infor-mación sobre el origen de los nombres de algu-nos números en lenguas del mundo (7 ‘índice’; 6 ‘traspasar’; 20 ‘persona’).

ELEMENTOS DE ACCESIBILIDAD

Para discapacitados visualesEn la audioguía: lectura de los contenidos tex-tuales, descripción de la imagen y de otros ele-mentos visuales. [No parece conveniente repro-ducir los sistemas numerales completos].

En la guía en braille: lo mismo que en la audio-guía. [Reproducción de los sistemas numerales completos]

In situ: rotulación en braille de las diversas sec-ciones.

Se tiene en cuenta el contraste de colores en la rotulación.

Para personas con discapacidad físicaSe tienen en cuenta las dimensiones mínimas de los espacios.

Se tiene en cuenta la altura de los elementos.

Título: ¿CÓMO CONTAMOS?

EUSKERA YORUBA TARASCO

20 20 20 20

30 20 + 10 30 20 + 10

40 2 x 20 20 x 2 2 x 20

50 (2 x 20) + 10 (20 x 3) – 10 (2 x 20) + 10

60 3 x 20 20 x 3 3 x 20

70 (3 x 20) + 10 (20 x 4) - 10 (3 x 20) + 10

80 4 x 20 20 x 4 4 x 20

90 (4 x 20) + 10 (20 x 5) - 10 (4 x 20) + 10

100 100 20 x 5 5 x 20

200 2 x 100 200 10 x 20

300 3 x 100 300 (10 x 20) + (5 x 20)

400 4 x 100 400 400

500 5 x 100 (200 x 3) – (20 x 5) 400 + (5 x 20)

600 6 x 100 200 x 3 400 + (10 x 20)

700 7 x 100 (200 x 4) – (20 x 5) 400 + (10 x 20) + (5 x 20)

800 8 x 100 200 2 x 400

900 9 x 100 (200 x 5) – (20 x 5) 2 x 400 + (5 x 20)

1000 1000 200 x 5 2 x 400 + (10 x 20)

2000 2000 200 x 10 5 x 400

EJEMPLO CUADRO COMPARATIVO SISTEMAS NUMERALES:

Page 17: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

17

Mem

oria

En todas las lenguasse puede contar.Las cantidades son iguales para todos, pero cada lengualas organiza de manera distinta.

¿Cómo contamos?Ficatqu cus etum re archili quatus

Φιχατθυ χυσ ετυµ ρε αρχηιλι

Texto general

Subtítulo

Título en los dos idiomas de soporte(el color identifi ca el idioma)

Título del panel en euskera(el color identifi ca el idioma)

ImagenIlustra tres maneras distintas de expresaruna misma cantidad

Código QRAccede al cuadro comparativo de sistemas numerales en distintas lenguas

Page 18: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Ámbito 1. Introducción

Éste es un ámbito que nos introduce en el tema. Es muy posible que la mayoría de las personas, al llegar a la exposición, no sepan defi nir clara-mente qué es la ecología lingüística. Aquí, pues, tienen que hacerse una idea de qué signifi ca este término y, a la vez, darse cuenta de que vivimos en un mundo muy diverso, tanto geográfi camen-te, como biológicamente, como culturalmente, y que la posibilidad de pérdida de esta diversidad empobrecería automáticamente nuestra vida en el planeta. Para conseguir este propósito, se ha diseñado el espacio de la siguiente forma:

Contenidos y museografía por ámbito

Animación de diversas imágenes que recuerdan una máquina tragaperras (cinco pan-tallas verticales). Como en las máquinas traga-perras, las imágenes se van sucediendo, más o menos rápidas, y en un momento determinado quedan cinco imágenes fi jas. Éstas van perdiendo color hasta quedar en blanco y negro.

Duración:Sucesión de imágenes: 8-9 segundos Imágenes fi jas y transformación blanco y negro: 7 segundos

Imágenes fi jas (blanco y negro) que se rompen: 2 segundos y vuelve a empezar.

Euskaratik mundura,mundutik euskarara Del euskera al mundo, del mundo al euskera

Pared frente a la entrada:

Título

Contenidos y museografía por ámbito

Euskaratik mundura,mundutik euskarara Del euskera al mundo, del mundo al euskera

Pared frente a la entrada:

Título

Ámbito 2.

Ámbito 3.

Ámbito 4.

Ámbito 5.

Ámbito 1.

Page 19: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

19

Mem

oria

euskaratik

euskararamunduramundutik

Pared contigua: Texto introducción

qué es la ecolingüística qué veremos en la exposición

Pared derecha de la rampa que nos conduce al segundo ámbito:

Foto de un hombre y su hija, con la frase “Llevan 10 lenguas”.

Tiene que provocar curiosidad. Recuperaremos la foto y la explicaremos en el módulo 2.

Page 20: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Ámbito 2. La diversidad

Éste ámbito está dedicado a explicar al visitan-te la enorme diversidad lingüística en la que es-tamos inmersos. Se incidirá en el hecho de que en ningún caso es un impedimento para la co-municación, sino al contrario, una riqueza que nos permite conocer mucho mejor la realidad de nuestro mundo, porque cada lengua es un refl ejo de su entorno. En el caso en que una lengua es substituida por otra, el problema resultante es que parte de esta visión se pierde y difícilmente podrá ser recuperada.

Se pretende que el visitante, al fi nalizar esta parte, tenga la idea de que todas las lenguas son iguales en el sentido de que todas nos sirven para la comunicación, para organizarnos, para crear mundos imaginarios… Pero a la vez, todas son distintas, y esto es lo que les da más valor y lo que a nosotros nos llama la atención. Hay que conseguir que el visitante piense que le gusta esta diversidad, que la encuentra interesante y vea que es mucho mejor que la homogeneidad.

Page 21: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

21

Mem

oria

Cubículo 1

Incontables¿Cuántas lenguas hay en el mundo?

Pantalla horizontal colocada en una tarima donde aparecen 4 o 5 mapas que ofrezcan visiones con-vencionales y alternativas sobre la diversidad lin-güística del mundo y su distribución. Por ejemplo, uno de los mapas puede ser el del lingüista Mikael Parkvall, donde el tamaño de cada país responde al número de lenguas que se hablan (o se han ha-blado) en su territorio. Papua-Nueva Guinea, con más de 800 lenguas, aparece como el estado más grande, mientras que Europa prácticamente des-aparece. La explicación de cada mapa se hallará en la pared de la derecha del cubículo. En las otras dos paredes se darán cifras del número de lenguas (números que no coinciden) y se explicará por qué es tan difícil contabilizar las lenguas.

Una barandilla separa al visitante de la pantalla, y se utilizará para colocar la reproducción de los mapas en relieve, recurso que facilita la accesibi-lidad a personas invidentes.

Antes de llegar al segundo cubículo, el visitante encontrará una pantalla de ordenador que propo-ne un juego interactivo: habrá que situar las len-guas en los continentes o países donde se hablan (3 niveles de dificultad).

Cubículo 2

Lengua e historia

En este espacio llama la atención una maqueta si-tuada en el suelo y protegida por un cristal. Es un mapa en relieve de Euskal Herria donde se repre-sentan los dialectos del euskera. En las paredes se explica que todas las lenguas tienen probable-mente un mismo origen, pero cambian de manera constante y se diversifican. Sin embargo, el cambio no se produce de cualquier modo, sino que sigue unas pautas. Así, pueden detectarse correspon-dencias sistemáticas entre lenguas o grupos de lenguas. La existencia de estas correspondencias sistemáticas implica un parentesco lingüístico.

En el caso del euskera, como el de otras muchas lenguas del mundo, no se han hallado este tipo de correspondencias en relación con otras lenguas habladas en la actualidad. Así pues, se trata de una lengua aislada. Aunque como todas las len-guas, el euskera también cambia y se diversifica (la maqueta muestra los dialectos del euskera).

Pero esta correspondencia se encuentra en otras lenguas del mundo, por ejemplo entre las romá-nicas y las germánicas, y en las malayopolinesias (se darán ejemplos).

Hay semejanzas entre lenguas que no son debidas al parentesco, sino al contacto. Hay elementos, préstamos, que pasan de una lengua a otra. Algu-nas palabras viajeras han dado la vuelta al mun-do. En este momento se aprovecha para desvelar el enigma que se ha planteado al principio de la exposición (foto con la frase “Llevan 10 lenguas”): muchos de los términos que usamos habitual-mente tienen en realidad origen en otras lenguas, a veces muy remotas, como en el caso de la ropa que llevamos.

Las lenguas funcionan como archivos históricos, y para demostrarlo ofrecemos un mapa de los Piri-neos donde se podrán observar todos los topóni-mos de origen vasco. Nuestros nombres también esconden una gran diversidad, a través de una his-toria de relaciones y contactos. Nombres que pa-recen totalmente vascos resulta que son de origen arameo (Kepa) o germánico (Koldo). El euskera es una lengua aislada, pero no ha estado aislada.

Antes de llegar al tercer cubículo, el visitante en-contrará una pantalla donde se van sucediendo unas diapositivas con fotos de lugares y la explica-ción del significado de su nombre.

Cubículo 3

Todas las lenguas son iguales

En una gran pantalla se proyecta un audiovisual (personas hablando, dando conferencias...; libros de todo tipo, textos constitucionales de varios paí-ses escritos en lenguas diferentes, TV, etc.) y, si-multáneamente, aparecen frases que demuestran que todas las lenguas son iguales, que tienen las mismas utilidades… Entre ellas también van apa-reciendo nombres de lenguas. Todo ello se va de-positando en la parte inferior de la pantalla y va formando la esfera terrestre o un paisaje. Una vez se ha formado esta imagen, van desapareciendo nombres de lenguas y la imagen se va deterioran-do más y más hasta que queda totalmente des-integrada. Coincide con el final del audiovisual. Pretende alertar del peligro que supone la des-trucción de la diversidad lingüística.

Page 22: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Lengua y cultura, una unión indisociable

a) La lengua es un aspecto fundamental de una cul-tura, y está íntimamente vinculada a todas sus ma-nifestaciones.

• Literatura. De lo popular a lo erudito: relatos mi-tológicos, cuentos, canciones, poemas, novelas…

• En una vitrina habrá libros, discos de vinilo…

• Una pantalla plana para proyectar un audiovi-sual de Bertsolaris.

• Una pantalla plana táctil para interactuar. Se oirán canciones y se verán vídeos con muestras de lenguas de signos y habrá que adivinar de qué lengua se trata.

b) Proverbios y refranes, que transmiten conoci-mientos tradicionales basados en la experiencia.

• Imágenes: reproducción de algún refrán en euskera.

c) Préstamos del euskera

• Cuando un objeto o una idea aparecidos en una realidad cultural pasan a otro entorno cultural, a menudo se adoptan junto con su nombre original. Ejemplos: español aquelarre, chapela, aizcolari, calimo-cho, zurrón, pacharán...; catalán samarreta...

• En una vitrina se verá algún instrumento musi-cal (un chistu), una prenda de vestir (una chape-la), una herramienta agrícola (una laya)...

Interpretando el mundoEl lenguaje es una capacidad humana universal. Como manifestación de esta capacidad, las lenguas presentan muchos elementos comunes, pero tam-bién mucha diversidad, puesto que implican, hasta cierto punto, una visión del mundo.

Por ejemplo, en todas las lenguas se puede contar, pero se observan distintos sistemas para hacerlo (a partir del sistema vigesimal vasco, comparación con otros sistemas). O el caso de los hermanos: unas mismas relaciones biológicas se representan de maneras diferentes en las lenguas del mundo.

Habrá tres vitrinas con elementos que explican esta idea (numerales, parentesco y calendarios) y textos e imágenes en la pared para reforzarlas.

Diversidad de escrituras

a) Un texto breve para destacar que la oralidad es la dimensión fundamental de las lenguas y que una lengua sin escritura no es una lengua incompleta. A pesar de ello, se muestra y explica la diversidad de escrituras existente.

• Mapa: sistemas de escritura en el mundo.

• Vitrina: periódicos en distintas lenguas la obra de un autor vasco acompañada de algunas edicio-nes traducidas a otros idiomas…

b) Las lenguas pueden cambiar de sistema de escri-tura, utilizar más de uno o, simplemente, no utilizar ninguno.

c) Actividad interactiva: un ordenador y un teclado nos permitirán escribir en distintos sistemas de es-critura.

Al fi nal de este ámbito queda un espacio para relacionar la exposición con el proyecto Ipupomamua.

Propuesta: La vuelta a Euskal Herria en 101 lenguas. (véase Mejoras)

Pared con vitrinas

Page 23: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

23

Mem

oria

Ámbito 3. La amenaza ¿Qué? ¿Quién? ¿Cómo?La idea principal de este ámbito es transmitir el dolor que provoca la muerte de las lenguas. Para llegar a este espacio hay que atravesar un pasillo. La pared que nos queda a mano derecha pretende ser como la alarma, y en ella se darán datos sobre las previsiones de la muerte de las lenguas y cla-sifi cación de la amenaza. Por ejemplo: Se calcula que el 90% de las lenguas se extinguirán a lo largo del siglo XXI.

Al fi nal del pasillo, ya en el tercer ámbito, habrá un panel a través del cual se podrán conocer las cau-sas y las consecuencias de la desaparición de las lenguas, con ejemplos concretos; se subraya el he-cho de que ésta pérdida nos afecta a todos.

En un ordenador, se podrá consultar el UNESCO At-las of the World’s Languages in Danger.

PérdidaPero el recurso más importante y que tiene que cau-sar más impacto en el visitante es el audiovisual. En él aparecerán personas que explican sus vivencias

en torno a la pérdida de su lengua. Es importante que transmitan su dolor, su tristeza… y que provo-quen sentimientos semejantes en el espectador.

Las heridas del euskeraEn la pared que encontramos al fi nal de este ámbito se explicará el caso concreto del euskera y las agre-siones que ha recibido a lo largo de la historia.

Page 24: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Ámbito 4. La revitalización

AvancesEn las últimas décadas han surgido diversos movi-mientos para contrarrestar el proceso de homoge-neización lingüística. Gracias a ellos, se observan progresos en el reconocimiento legal de las len-guas, un mayor respeto de los derechos lingüísti-cos y numerosas acciones sociales y/o individuales en pro de la diversidad. Sin duda, el parque Eko-gunea y la exposición Hizkuntza-ekologia forman parte de este proceso.

a) Reconocimiento legalDatos históricos: a partir de la década de los 70, cada vez son más los países que otorgan algún tipo de reconocimiento legal a sus lenguas autóctonas, ya sea la ofi cialidad, la coofi cialidad o un reconoci-miento genérico como lenguas propias.

Ejemplos:• Colombia: las lenguas de los grupos étnicos tie-nen el rango de ofi ciales en sus territorios pro-pios. La Constitución (1991) ha sido traducida a todas las lenguas del país, empresa en la que cabe destacar la labor del lingüista vasco Jon Landaburu.

• Sudáfrica: se reconocen dos lenguas ofi ciales federales (inglés y afrikaans) y nueve lenguas ofi -ciales provinciales.

El reconocimiento legal de las lenguas supone un avance importante para la defensa de la diversidad lingüística, aunque no es sufi ciente para garantizar su preservación.

b) Compromiso internacionalLas actuaciones de organismos internacionales, así como las declaraciones a favor de las lenguas mino-ritarias de numerosos grupos de trabajo, contribu-yen a promocionar el reconocimiento y el uso de las lenguas del mundo. Destacamos los siguientes:

• Declaraciones: Declaración de derechos lingüís-ticos, Declaración de Recife, Carta europea de len-guas regionales y minoritarias, UNESCO-Lenguas en peligro.

• Organismos: Terralingua, Sorosoro, FEL, UNESCO Etxea, Linguapax, DoBeS Volkswagen Foundation, Google Endangered Languages Pro-ject.

(A través de códigos QR, los visitantes tendrán la po-sibilidad de consultar on-line los textos completos y los sitios web).

b) Compromiso internacionalLas actuaciones de organismos internacionales, así como las declaraciones a favor de las lenguas mino-ritarias de numerosos grupos de trabajo, contribu-yen a promocionar el reconocimiento y el uso de las lenguas del mundo. Destacamos los siguientes:

• Declaraciones: Declaración de derechos lingüís-ticos, Declaración de Recife, Carta europea de len-guas regionales y minoritarias, UNESCO-Lenguas en peligro.

• Organismos: Terralingua, Sorosoro, FEL, UNESCO Etxea, Linguapax, DoBeS Volkswagen Foundation, Google Endangered Languages Pro-ject.

(A través de códigos QR, los visitantes tendrán la po-sibilidad de consultar on-line los textos completos y los sitios web).

Page 25: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

25

Mem

oria

c) La implicación de los lingüistasEn los últimos años, los estudios de procesos de sustitución y revitalización han entrado a formar parte de los ámbitos de interés de los lingüistas. Así, en universidades y centros de investigación se han promocionado trabajos de campo y se han publicado numerosos títulos en este área de estudio.

d) El empuje de las comunidades• Quechua.• Ryukyu (Japón).• Hawaiano.• ...

El camino del euskeraEn este apartado se tratará de manera específi ca el caso de la comunidad vasca:

• El modelo vasco: datos sociolingüísticos, ikastolas, Korrika, euskaldunberri, asociacio- nismo.• Buenas prácticas en Euskadi: Topagunea, Soziolinguistika Klusterra.(En este caso, se presentará de forma que sea sencillo añadir nuevas prácticas que se estén llevando a cabo)• Lenguas del mundo en Euskal Herria (véase págs. 50 y 51)

e) Árbol. Elemento simbólico. Por un lado nos relaciona el espacio expositivo con el jardín contiguo. Por otro lado nos remite al logo de la exposición: como el logo, tiene cuatro partes diferenciadas, y cada una de estas partes será la que recoja la actividad del visitante que corresponda a las cuatro propuestas:

• Salvación de palabras• Comentario/reacción acerca de la exposición• Propuestas para luchar a favor de la diversidad lingüística• Selección de las palabras que más me gustan de mi lengua

Para interactuar, el visitante dispondrá de un orde-nador donde escogerá en qué apartado quiere par-ticipar. Escribirá lo que corresponda y lo imprimi-rá para que se pueda colgar en el árbol, según su elección. Pero esta participación va más allá de una simple actividad, ya que algunas de las opciones ofrecen al centro una información muy interesante que puede ser útil para futuros estudios de investi-gación. Por otro lado, también es un buen elemento para la evaluación de la exposición y puede conver-tirse en herramienta útil para la modifi cación y revi-sión de los contenidos y/o la museografía.

f) Lucha contra los prejuicios: en una pantalla de ordenador, el visitante podrá leer algunos de los prejuicios lingüísticos más extendidos y se le ofre-ce la posibilidad de buscar argumentos alternativos para rebatirlos.

Page 26: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Decálogo Seamos lingüísticamente sostenibles Ejemplos:Seamos respetuosos con todas las lenguas. Cuan-do decimos que una lengua no nos gusta, o que no es útil o importante, sin darnos cuenta estamos apli-cando estos prejuicios a las personas que la hablan. Todas las lenguas son iguales y todas son distintas.

Demos voz a los minoritarios y escuchémoslos. Entre todos los minoritarios constituimos una ma-yoría. No contribuyamos a acentuar el desequilibrio lingüístico, no tratemos las lenguas con pocos ha-blantes como no nos gusta que nos traten a noso-tros. Si podemos elegir, demos prioridad a quienes cuentan con menos altavoces. Ayudémoslos a llegar a todas partes y ellos nos ayudarán a nosotros.

Audiovisual donde se podrán conocer biografías lin-güísticas interesantes en este sentido: Joseba Ira-zu/Bernardo Atxaga, Jon Landaburu, Txiki Begiris-tain, Sacha Rosero.

Grafi ti en la pared:

Ámbito 5.

Este último ámbito pretende dar orientaciones al visitante para que actúe de manera sostenible en el tema lingüístico. Una vez ha llegado al fi nal de la exposición, ya se ha dado cuenta de que existe una gran diversidad, que a pesar de estar en peligro se están tomando medidas para que se reconozca y se valore esta diversidad, pero no se le han dado ideas para que él también pueda actuar a favor de esta diversidad. En este espacio encontrará tres recursos que pretenden conseguir este objetivo:

Seamos lingüísticamente sostenibles

Las lenguas no desaparecen si LAS HABLAMOS y las transmitIMOS.Aparecerá en euskera, pero también se podrá leer en otras

lenguas (en distintos tamaños).

Page 27: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

27

Mem

oria

Para el tema de la ecología de las lenguas, hemos establecido un guion estructurado en cinco ámbitos. Cada uno pretende transmitir una idea básica me-diante recursos diversos. En general, se ha plantea-do teniendo en cuenta las siguientes premisas:

1. Adecuación de los contenidos y la museo-grafía planteada a los distintos niveles de co-nocimientos previos de los visitantes.

2. Diseño de actividades interactivas y de ti-pos de visita acordes con los distintos tipos de visitantes, pero sobre todo pensando en el grupo preferencial.

3. En general, se intenta facilitar la accesibilidad, lograr la satisfacción de visita y el aprendizaje al mayor número de público posible.

Título: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Animación de diversas imágenes que recuerdan una máquina tragaperras

Texto introducción: qué es la ecolingüística qué veremos en la exposición

Foto de un hombre que pasea con su hija donde leemos la frase “Llevan 10 lenguas”

Introducción

euskaratik

euskararamunduramundutik

Imágenes: cinco pantallas verticales.Como en las máquinas tragaperras, las imágenes se van sucedien-do, más o menos rápidas, y en un momento determinado quedan cinco imágenes fijas. Éstas van perdiendo color hasta quedar en blanco y negro. Duración: • Sucesión de imágenes: 8-9 segundos • Imágenes fijas y transformación blanco y negro: 7 seg. • Imágenes fijas (blanco y negro) que se rompen: 2 seg. y vuelve a empezar.

La introducción se leerá en la pared contigua a las imágenes.

La foto la vemos cuando nos dirigimos al segundo ámbito (rampa).

Primera impresión: diversidad

La diversidad es patrimonio; mi lengua/mis lenguas son patrimonio

Provocar curiosidad con la imagen y la frase que la acompaña

Ideas:

Síntesis de la museología de la exposición

Page 28: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

La diversidad

3. Pantalla fl exible suspendida. Se proyecta un audiovisual y, simultáneamente, aparecen frases y nombres de lenguas que se mueven y van formando la esfera terrestre o un paisaje. Una vez se ha formado esta imagen, van desapareciendo nombres de lenguas y la imagen se va deteriorando más y más hasta que queda totalmente des-integrada. Coincide con el fi nal del audiovisual. 3 minutos, aprox.

1. Pantalla grande para colocar horizontalmente en una tarima.En ella se irán proyectando mapas y habrá una explicación en la pared de la derecha. Texto en el resto de paredes. Barandilla con explicación para invidentes.

Dos pantallas planas táctiles, en una pared. Para personas invidentes habrá, además, unos mandos o teclas. Se dará el nombre de una lengua y el visitante tendrá que adivinar dónde se habla. Tres niveles de difi cultad.

2. Maqueta empotrada en el suelo: relieve de Euskal Herria donde se representan los dialectos del euskera.Mapa de los Pirineos: muestra las palabras de origen euskera que hay en esta zona geográfi ca. Textos e imágenes en las paredes.

Pantalla plana en una pared donde se proyectan imágenes y se explica el signifi cado de su topónimo.

La diversidad es buena, me gusta, me interesa. Es un te-soro que hay que preservar.

Ámbito donde se podrán re-lacionar exposición y proyec-to Ipupomamua: La vuelta a Euskal Herria en 101 len-guas. (véase Mejoras)

Ideas:

Page 29: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

29

Mem

oria

Mem

oria

PARED GRANDE:

1. Lengua y cultura son indisociables literatura proverbios y refranes préstamos euskera

2. Interpretando el mundo calendarios caso hermanos (euskera y comparación con otras lenguas) numerales

3. Diversidad de escrituras

1. Vitrina: novela, poesía, disco de vinilo…Una pantalla plana para proyectar audiovisual Bertsolaris.Una pantalla plana táctil para interactuar. Se oirán canciones y se verán vídeos con muestras de lenguas de signos y habrá que adivinar de qué lengua se trata.Vitrina: algún instrumento musical (un chistu), una chapela, una herramienta agrícola (una laya)…

La diversidad es buena, me gusta, me interesa. Es un te-soro que hay que preservar.

Ámbito donde se podrán re-lacionar exposición y proyec-to Ipupomamua: La vuelta a Euskal Herria en 101 len-guas. (véase Mejoras)

Ideas:

3. Vitrina: periódicos en distintas lenguas y obra de un autor vasco con algunas ediciones traducidas a otros idiomas…Una pantalla plana táctil y un teclado para poder escribir en distintos alfabetos. Se incluye la fuente braille para Word .

2. Vitrina: calendarios (vasco, siberiano…) + panel explicaciónVitrina: figuras para simbolizar hermanos + panel explicación con imagenVitrina: máquinas registradoras e ilustración para explicar numerales.

Page 30: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Rampa-pasillo: datos sobre las previsiones de muerte de lenguas clasifi cación de la amenaza

Cristalera fi nal pasillo: causas consecuencias

Ordenadores: consulta de datos de lenguas en peligro

Cubículo: PÉRDIDA: personas que cuentan su caso de pérdida de lengua. La idea es que transmitan el dolor que sienten, que provo-quen sentimientos semejantes en el visitante. Pared: Las heridas del euskera

La amenaza

Los datos estarán escritos en la pared del pasillo. El visitante lo ve como una luz de alarma y se da cuenta de la amenaza.

La diversidad lingüística está en peligro. Hay que transmitir esta realidad, pero en ningún caso nos queremos mostrar catastrofi stas. Ahora bien, es importante que el audiovisual provoque reacción en el visitante.

Ideas: Panel con texto e imágenes.

Pantalla grande. El visitante podrá sentarse. El mensaje tiene que llegar de forma clara y provocar reacción.

Una pantalla y un teclado, empotrados en mueble horizontal, para poder hacer consultas sobre lenguas amenazadas.

Al fi nal del pasillo, se podrán conocer las causas y consecuencias de la muerte de lenguas.

Page 31: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

31

Mem

oria

Mem

oria

Avances:Reconocimiento legalCompromiso internacionalImplicación de los lingüistas

El empuje de las comunidades

El camino del euskera. El modelo vascoBuenas prácticas llevadas a cabo.

Las lenguas de los vascos: convivir sin renunciar a la diversidad

Árbol:salvación de palabras comentario/reacción acerca de la exposición propuestas para luchar a favor de la diversidad lingüísticaselección de las palabras preferidas de mi lengua

Prejuicios

Textos e imágenes en paneles.

La revitalización

A pesar de las amenazas, se están to-mando medidas para que las lenguas no desaparezcan. La situación, en muchos casos, está mejorando gracias a iniciati-vas que están dando resultados. En algu-nos casos estamos mejor que hace veinte o treinta años. Además, se está luchando contra prejuicios sin fundamento. A través de la actividad relacionada con el árbol, el visitante empieza a intervenir de manera positiva

Ideas:

Mapa del mundo donde situamos las distintas lenguas que se hablan

Dos pantallas empotradas en la pared para proyección de audiovisuales.

Un ordenador y una impresora. La idea es que se pueda escribir (salvar una palabra o dejar constancia de la impresión que ha causado la exposición…) e imprimir para poder completar la estructura central de este ámbito (árbol).

Una pantalla y un teclado para poder interactuar. Aparecerán prejuicios diversos sobre las lenguas y hay que buscar la manera de rebatir estas ideas.

Page 32: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Nosotros también podemos ser lingüísticamente sostenibles. Decálogo

Biografías lingüísticas interesantes

Frase: Las lenguas no desaparecen si las hablamos y las transmitimos.

Seamos lingüísticamente sostenibles

El decálogo podrá leerse en las paredes de este ámbito.

Puzzle de pantallas para proyectar casos de buenos ejemplos de personas que han actuado y están actuando de manera sostenible lingüísticamente hablando.

En una pared, antes de salir de la exposición, escrita como si fuera una especie de grafi ti.

Dar las claves para actuar, ver ejemplos de buenas prácticas en este sentido y abandonar la exposi-ción con la idea básica que se ha que-rido transmitir a lo largo del recorri-do: tenemos que ser conscientes de cómo tenemos que actuar para salvar la diversidad; somos responsables de su preservación.

Ideas:

Page 33: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

33

Mem

oria

Se parte de la base de que la mayoría de los visitan-tes del Centro Lingüístico y Cultural del Parque son personas que tienen conciencia ecológica pero que no relacionan el tema lingüístico con el tema ecoló-gico. Por lo tanto, se ha pensado en una estructura de contenidos que facilite entender esta relación y, sobre todo, dar las herramientas para que el visi-tante, al terminar el recorrido, sepa cómo actuar para ser sostenible lingüísticamente hablando.

Nuestra propuesta se basa en estructurar los con-tenidos que queremos mostrar en cinco ámbitos:

Recorrido y opciones de visita

Se trata de una exposición con múltiples recursos (audiovisuales, animaciones informáticas, mapas, maquetas, interactivos, paneles, imágenes evoca-doras…), y con un recorrido concreto que obliga a visitarla siguiendo un orden, que viene establecido por los cinco ámbitos que se proponen. A pesar de este orden, una vez se llega a un ámbito, el visitante no se ve obligado a recorrerlo en un único sentido, sino que puede escoger libremente por donde em-pezar, ya sea por lo que más le llame la atención o condicionado por el número de personas que se encuentre en aquel momento ante un panel, vitrina, pantalla…

A lo largo del recorrido, uno va tomando conciencia de la situación de las lenguas en nuestro planeta, hasta llegar al último ámbito, donde se da cuenta de que él también puede colaborar en la preserva-ción de la diversidad, ya que se dan las herramien-tas para que actúe de manera sostenible lingüísti-camente. Se ha buscado que el público abandone la exposición con un mensaje claro y que lo inte-riorice.

1 Introducción

2 La diversidad

3 La amenaza

4 La revitalización

5 Seamos lingüísticamente sostenibles

Page 34: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

La interacción se busca prácticamente en to-dos los ámbitos expositivos planteados, ya que se ofrece la posibilidad de poner a prueba nuestros conocimientos y nuestra intuición y ecología lin-güísticas. Casi al fi nal del recorrido se anima al visitante a ser parte activa de la exposición y a que colabore en su transformación y la enriquez-ca. Esta interacción se pretende que vaya más allá de la propia exposición, ya que el objetivo es que se interioricen los mensajes y que los visi-tantes modifi quen su actitud después de la visita, cambiando todos aquellos aspectos que no les permitían ser lingüísticamente sostenibles.

El interés por lo que se verá en la exposición se tiene que conseguir desde el inicio. Para lograr-lo creemos que la mejor forma es despertando curiosidad, y es por ello que al principio se plan-tea un enigma que tendrá respuesta un poco más adelante. El objetivo es que el visitante busque una respuesta; tal vez no coincidirá con la que se encontrará, pero ya habremos conseguido que conecte con el tema lingüístico y haya mostrado interés, que es lo que se pretende. Si se motiva desde el principio, es más fácil que los recursos planteados llamen más la atención del visitante.

La provocación de reacciones está presente en todos los ámbitos expositivos, desde la intro-ducción hasta el fi nal: sorpresa por la gran di-versidad de nuestro planeta (diversidad lingüísti-ca incluida), satisfacción por lo que supone esta riqueza y por el descubrimiento de aspectos que no se conocían, horror por las consecuencias de la pérdida de esta diversidad, tranquilidad al ver que hay maneras de evitar la catástrofe y entu-siasmo y motivación para formar parte activa de la preservación de las lenguas.

El recorrido de la exposición que planteamos puede hacerse en unos 40-45 minutos. Este es el tiempo que se precisa para asimilar el nivel analítico plan-teado en la exposición: se lee casi toda la informa-ción que se da, se interactúa en algún momento (no en todos los que se ofrecen), se realiza el visionado de la mayoría de audiovisuales… Este tiempo puede aumentar o disminuir según los intereses de cada uno. Al diseñar la exposición se ha pensado en la posibilidad de que una persona haga el recorrido sin casi detenerse en ningún ámbito, pero aun así, el nivel de aproximación le será fácilmente asumi-ble, es decir, puede salir con las siguientes ideas: “existe una gran diversidad, de la cual forman parte también las lenguas, otro elemento de nuestro rico patrimonio; muchas de ellas se hallan en peligro, pero se está trabajando desde muchos ámbitos para preservarlas; cada persona tiene también su responsabilidad en esta tarea”, y se va, como míni-mo, con una forma clara de actuación. Este nivel es asimilable en apenas 15 minutos de recorrido.

En el momento de pensar cómo transmitir los con-tenidos, se ha tenido en cuenta que los conocimien-tos previos del público son muy diversos, al igual que los intereses. Por ello, proponemos diversidad de recursos y ofrecemos distintos niveles de lectura y la posibilidad de ampliar información.

En el diseño y estructuración de la exposición, se han tenido en cuenta tres aspectos principales:

buscar la interacción con el visitante, potenciar la curiosidad y la sorpresa, provocar reacciones diversas, según el ámbito en que se encuentre.

Estos tres aspectos se adecúan perfectamente a las diversas tipologías de público para Kutxa Ekogunea:

Público general (familias): personas que se interesan por la oferta socio-cultural de su entorno y, por tanto, el tema lingüístico fá-cilmente puede despertar su interés. También incluimos aquí a aquellas familias que ya han escogido la visita por el programa de Ipupoma-mua. A menudo, este tipo de público tiene tam-bién conciencia ambiental y sentirán curiosidad por conocer la relación entre la ecología y la lingüística. Es un tipo de público que, además, está abierto a las sugerencias e interacciones que se plantean en la exposición, y se animarán a formar parte activa de ella.

Público juvenil: éste es el público para el cual se ha pensado, sobre todo, la exposición: público joven, muy habituado a las nuevas tec-nologías y que esperan poderlas usar en ofer-tas culturales de este tipo. De acuerdo con las características de esta tipología, la exposición presenta interactivos de base informática, la posibilidad de descargar aplicaciones para telé-fonos móviles de última generación y de ampliar conocimientos con códigos QR a partir de algu-nos contenidos. Además, se ha tenido en cuen-ta que la estética de los futuros audiovisuales y la imagen gráfi ca en general se acerquen a los gustos y tendencias actuales: diseños de línea clara que transmitan dinamismo, y para la frase fi nal, uso del estilo del grafi ti.

Page 35: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

35

Mem

oria

Planta de recorrido

Page 36: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

No suelen ser sujetos pasivos que únicamente esperen que se les cuente algo, sino que quie-ren ser parte activa e interactuar con frecuen-cia, por eso la exposición que planteamos pre-senta un componente lúdico.

Forman parte de una generación que ha recibi-do formación en el tema ecológico, pero saben poco de ecología de las lenguas. En este sentido hemos optado por textos claros y concisos, ya que son personas con capacidad para absorber las ideas transmitidas y las herramientas que les ofrecemos. Si algo les interesa, se motivan con facilidad; por tanto, su actitud puede cam-biar casi desde el mismo instante en que aban-donan el parque y pueden ser un buen ejemplo en su entorno inmediato.

Público escolar: hay que tener presente que se trata de un público que, a través de las instituciones de educación, visita a menudo los centros culturales. Para estos casos, es impor-tante que se disponga de un programa didác-tico adecuado a los distintos niveles curricula-res, a través de los cuales se interactúe con los alumnos de una forma lo más lúdica posible y procurando que interioricen perfectamente el mensaje fi nal. Se dará la oportunidad de que el tema de la ecología de las lenguas se pueda empezar a tratar antes de la visita a la exposi-ción y que pueda continuar más adelante en las aulas correspondientes.

Se encuentran en un momento importante de su formación, sobre todo para educar actitudes futuras, por tanto es fundamental que salgan de la exposición con algunas ideas muy claras de cómo actuar para ser lingüísticamente sos-tenibles. Si lo interiorizan, es muy probable que actúen consecuentemente a lo largo de toda su vida. Los más pequeños pueden asimilar los conceptos que se transmiten a partir del nivel de aproximación, y disfrutarán con algunos de los interactivos, por ejemplo, escribiendo en di-versos idiomas.

Empresas y profesionales: se ha previsto que Kutxa Ekogunea, y la exposición en particu-lar, sea un lugar de encuentro para empresas que tengan la comunicación como base de su ac-tividad y para profesionales del tema lingüístico. En este sentido, la exposición que planteamos, además de ofrecer diferentes niveles de lectu-ra, permite ampliar todos aquellos contenidos en los que se quiera profundizar. Sea cual sea el objetivo de los encuentros, se ha proyectado que no se pueda acceder al espacio físico de trabajo para estos profesionales sin pasar previamente por la mayoría de ámbitos de la exposición. El recorrido sirve como introducción a la tarea que se viene a realizar, puede generar temas de dis-cusión que probablemente mejorarán la exposi-ción y/o convertirse en punto de partida de fu-turos proyectos de investigación. Al fi nalizar la tarea, los asistentes completan la visita, ya que acceden al exterior a través del último ámbito.

Instituciones público/privadas: pen-samos en a que llas instituciones que, a pesar de no estar relacionadas con la comunicación, están preocupadas por promover una gestión lingüística sostenible. Para ello solicitan los servicios de Hizkuntza-ekologia Gunea, para recibir asesoramiento en este sentido. Al igual que en el caso anterior, se estima que puedan hacer uso del espacio de encuentro disponible dentro de la exposición; por lo tanto, seguirán el recorrido establecido, consiguiendo una mayor concienciación para la posterior tarea plantea-da. Al igual que el grupo anterior, se quiere que lo último que vean sean las ideas para actuar de manera sostenible lingüísticamente hablando.

La visita a la exposición, para personas que entien-den euskera, está pensada para que pueda hacerse de forma libre, sin ser guiada. Las personas que no conozcan esta lengua necesitarán audioguías. La vi-sita guiada puede ser una buena opción para todas las tipologías de público. Cuando se opte por esta forma de visita, se ofrece la posibilidad de adaptarla a los intereses del visitante, según la edad, la for-mación, etc. En el caso de los escolares ésta es la recomendada, ya que podrán trabajar mejor la pro-puesta didáctica pensada para cada grupo de edad.

Para aquellos visitantes más expertos en el tema, o que muestren interés por ampliar conocimientos, la propia exposición ofrece códigos QR, direcciones de internet e información adicional que les facilitará la tarea.

Page 37: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

37

Mem

oria

Recurso que utilizamos de manera excepcional para dar una sensación de proximidad de Eus-kal Herria al visitante. Para conseguirlo, hemos diseñado un relieve del territorio, de grandes dimensiones, y que será colocada en el suelo para que el público pueda andar por encima.

MuseografíaContenidos y soportes

LA DIVERSIDAD Los dialectos del euskera • Mapa en relieve donde se podrán distinguir los distintos dialectos a través de distin- tos colores.

LA DIVERSIDAD Todas las lenguas son iguales • Conversaciones informales, conferencias, clases, libros… Lengua y cultura • Bertsolaris. • Canciones. • Lenguas de signos.

LA AMENAZA Pérdida • Testimonios de hablantes de lenguas minorizadas.

LA REVITALIZACIÓN Lenguas del mundo en Euskal Herria • Ikastola • Testimonio de persona de origen extranjero que ha adoptado el euskera.

SEAMOS LINGÜÍSTICAMENTE SOSTENIBLES Biografías lingüísticas • Testimonios de personas con biografías lingüísticas interesantes.

FILMACIONES

MAQUETA

Nuestro discurso expositivo presenta una gran va-riedad de soportes, los que en cada caso hemos considerado más útiles para expresar los distintos contenidos. También se ha tenido siempre presente el tipo de público preferencial, por lo que abundan aquellos recursos basados en las últimas tecnolo-gías. A continuación detallamos los distintos tipos de soportes relacionados con los contenidos donde se aplican:

Recurso muy útil para mostrar ejemplos y para la transmisión y provocación de sensa-ciones y sentimientos diversos en el visitante.

Page 38: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

INTRODUCCIÓN • Cinco pantallas de leds (grandes) para mostrar la diversidad de nuestro planeta.

LA DIVERSIDAD ¿Cuántas lenguas hay en el mundo? • Pantalla (grande) para proyección de mapas. • Dos pantallas de ordenador para relacionar lengua con el lugar donde se habla. Lengua e historia • Pantalla empotrada en la pared donde se proyectan imágenes (paisajes, ciudades…) y texto (nombre del lugar y su signifi cado). Todas las lenguas son iguales • Pantalla curva suspendida. Se proyecta un audiovisual y, al mismo tiempo, una animación con frases y nombres de lenguas. Se quiere transmitir que todas las lenguas son iguales y que todas son importantes para conservar el equilibrio de nuestro planeta. Lengua y cultura • Una pantalla plana para proyectar un audiovisual, y una campana (para 3-4 personas) para poder oír el sonido. • Una pantalla plana táctil para poder interactuar. Se oirán canciones (por tanto, hay que colocar otra campana para el sonido); se verán vídeos con muestras de lenguas de signos. En ambos casos habrá que adivinar de qué lengua se trata. Diversidad de escrituras • Una pantalla plana táctil y un teclado para poder escribir en distintos alfabetos.

LA AMENAZA Pérdida • Una pantalla plana grande para proyectar audiovisual . Lenguas amenazadas • Una pantalla y un teclado, empotrados en mueble horizontal, para poder hacer consultas sobre lenguas amenazadas.

LA REVITALIZACIÓN Prejuicios lingüísticos • Una pantalla y un teclado para poder interactuar. Interacción elemento ‘Árbol’ • Ordenador e impresora. Lenguas del mundo en Euskal Herria • Dos pantallas empotradas a la pared para proyección de audiovisuales.

SEAMOS LINGÜÍSTICAMENTE SOSTENIBLES Biografías lingüísticas • Puzzle de pantallas para proyectar audiovisual.

PANTALLAS Y ORDENADORES

Recurso muy útil para una exposición donde los contenidos se deben actualizar periódicamente y, sobre todo, para buscar la interacción con el público más joven.

Page 39: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

39

INTRODUCCIÓN La ecolingüística • ¿Qué es?

LA DIVERSIDAD ¿Cuántas lenguas hay en el mundo? • Cifras distintas • Explicación de por qué es tan difícil saber cuántas lenguas hay. Lengua e historia • Familias lingüísticas. • Correspondencias sistémicas entre lenguas o grupos de lenguas. • Préstamos y contactos entre lenguas Lengua y cultura • La lengua es un aspecto fundamental de la cultura. • Proverbios y refranes. • Préstamos del euskera. Interpretando el mundo • Los numerales. • Las lenguas interpretan el entorno inmediato. • Formas de expresar el concepto ‘hermanos’. Diversidad de escrituras • La oralidad es la dimensión fundamental de las lenguas. • Casos de lenguas que han adoptado distintos sistemas de escrituras.

LA AMENAZA ¿Qué? ¿Quién? ¿Cómo? • Datos sobre las previsiones de la muerte de las lenguas. • Causas y consecuencias. Lenguas amenazadas • Las heridas del euskera.

LA REVITALIZACIÓN Avances • Compromiso internacional. • La implicación de los lingüistas. • El empuje de las comunidades.

El euskera • El camino del euskera. • Lenguas del mundo en Euskal Herria.

SEAMOS LINGÜÍSTICAMENTE SOSTENIBLES Decálogo • Seamos lingüísticamente sostenibles. • Grafiti.

PANELES

Recurso muy abundante en la exposición, pero ne-cesario para contextualizar los distintos contenidos y soportes de cada ámbito. Es el elemento donde se pueden leer los títulos de cada uno de los temas tra-tados y, por tanto, ofrecen la primera información al visitante.

Mem

oria

Page 40: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

MAPAS

Se utilizan únicamente en el ámbito donde se quiere explicar la di-versidad lingüística de nuestro planeta, y con-tendrán objetos a modo de tesoro, para dar una idea más general: las lenguas son tesoros que hay que conservar.

Un punto fuerte de la expo-sición, tanto por el impacto que puede causar como por la utilidad que se le da. Es un elemento que une per-fectamente la idea general del Parque y los objetivos que persigue la exposición, buscando la interacción con el visitante y dando dina-mismo a la muestra.

LA DIVERSIDAD Lengua y cultura • Vitrina con libros, discos de vinilo… • Vitrina con instrumentos musicales, herramientas del campo, prendas de vestir… Interpretando el mundo • Una vitrina con máquinas registradoras en distintas lenguas. • Una vitrina con fi guras representativas de relaciones de parentesco. • Una vitrina con calendarios de distintos lugares. Diversidad de escrituras • Una vitrina con periódicos en distintas lenguas y una obra de un autor vasco acompañada de algunas ediciones traducidas a otros idiomas.

Se ha escogido este elemento para transmitir más la idea de “tesoro”: se exhiben pequeños tesoros que no son más que el refl ejo del gran valor de unos tesoros que todos tenemos: las lenguas.

LA REVITALIZACIÓN ÁrbolEstructura metálica que quiere dar una imagen semejante a la del logo de la exposición, así como ser el símbolo de la revitalización, en todos los sentidosNos relaciona el espacio expositivo con el jardín contiguo. Como el logo, tiene cuatro partes diferenciadas, y cada una de estas partes será la que recoja la actividad del visitante que corresponda a las cuatro propuestas, cada una de las cuales presentará un color distinto.Al principio es un árbol desnudo, sin hojas, y éstas serán colocadas por los visitantes a través de la actividad que se les propone.

LA DIVERSIDAD ¿Cuántas lenguas hay en el mundo? • Distintos mapas para expresar visiones convencionales y alternativas sobre la diversidad lingüística del mundo y su distribución. Lengua e historia • Mapa de los Pirineos con los topónimos de origen vasco. Diversidad de escrituras • Mapa con los sistemas de escrituras del mundo.

LA REVITALIZACIÓN Lenguas del mundo en Euskal Herria • Mapa que sitúa la procedencia de las lenguas que se hablan en el territorio.

VITRINAS

Elementos imprescindibles en una exposición sobre la ecología de las lenguas. Ayudan a explicar la diver-sidad lingüística y el tema del euskera. Con ellos se muestran distintas formas de interpretar esta diver-sidad.

ELEMENTO SIMBÓLICO

Page 41: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

41

Mem

oria

Planta de soportes museográficos

Page 42: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Soluciones tecnológicas a implementar

Es preciso disponer de un servidor principal del que todos los PC's y barebones que sirven imágenes a pantallas y videowalls extraerán los contenidos. Es decisión técnica y ejecutiva decidir si se centralizan todos los equipos informáticos y se crea un circui-to de vídeo hacia las pantallas, o por el contrario, es más práctico separar los equipos y crear una red local. Los técnicos instaladores ayudarán a tomar esta decisión en base a la situación real.

Hace falta crear una conexión Wi-Fi con acceso res-tringido a internet. Nuestra conexión nos permitirá navegar sólo en los dominios designados (el propio de la exposición y algún otro que la dirección estime oportuno, como sponsors, fundaciones....) y permita tráfi co en los medios sociales vía App.

APP MóvilLa integración de los dispositivos móviles de los vi-sitantes en la exposición se concibe como una capa extra de contenido. Utilizamos el símil de capa por-que el hecho de que un usuario no disponga de di-chos aparatos no restará sentido ni signifi cado a la instalación. Por contra, si los visitantes enriquecen su recorrido con su smartphone tendrán la posibi-lidad de recibir contenido adicional, así como com-partirlo con sus círculos de amistades y lo que más valoramos: aportar contenido a la exposición y ge-nerar feed-back.

Ekogunea informará a los visitantes que tienen a su disposición red Wi-Fi(1) y que pueden utilizar su smartphone para ampliar información a lo largo de su visita. Al acceder a la red por primera vez, el visi-tante tendrá que facilitar su correo electrónico, có-digo postal, edad(2) y aceptar las condiciones de uso de la red gratuita. De este modo, nos aseguramos la posibilidad de generar una base de datos y recibir feed-back al fi nal del recorrido.

Instalación general

Page 43: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

43

Mem

oria

En cada espacio, el usuario recibirá inputs adicio-nales y la posibilidad de añadir comentarios y apor-taciones. Al final del recorrido, el visitante recibirá una recompensa virtual: una o varias chapas, de-pendiendo de su actividad. Dichas “chapas virtua-les” o badges son distinciones que los usuarios pue-den lucir en sus cuentas de los medios sociales. El origen de dichos premios virtuales lo encontramos en XBOX Live (donde son llamados “logros”) y están presentes en muchas de las aplicaciones más popu-lares del momento.

La aplicación móvil incluye una función de lectura de los Códigos QR, por medio de la cámara, que dará acceso a contenidos extra. El App permitirá avanzar a través de los distintos módulos de la exposición y realizar las actividades interactivas desde el móvil. Dicha función es muy conveniente en visitas de gru-pos donde las pantallas táctiles no estarán disponi-bles para todos. Desde el App los visitantes podrán “incrustar” sus comentarios y valoraciones. La apli-cación, altamente escalable y replicable, contempla la posibilidad de incorporar un módulo escolar. Éste constará de actividades interactivas adecuadas a los distintos niveles educativos. El sistema recoge las actividades que realizan los chicos y chicas y las reenvía al centro escolar correspondiente, sin nece-sidad de gastar papel ni tinta.

Dicha aplicación se beneficia de la arquitectura web de los contenidos, siendo Ekogunea quien decida qué contenidos de la exposición están disponibles en la App móvil, cuáles a través de la web pública y cuáles están disponibles sólo en los elementos ex-positivos.

(1)La red Wi-Fi sólo ofrece conexión al dominio de la expo-sición y permite el tráfico a los medios sociales (twitter, fa-cebook...)

(2)Ésta es la información que sugerimos recoger. Puede va-riar según se desee, pero en ningún caso recomendamos ha-cer un formulario más extenso de tres campos, ya que empo-brece la experiencia y el usuario puede sentirse coaccionado. Rellenar dos campos se percibe como un intercambio justo. Tres campos está al límite de lo aceptable.

Planta de pantallas y ordenadores

Page 44: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Ámbito 1. Introducción

Cinco pantallas de leds para mostrar la diversidad de nuestro planeta.

Concepto: gran impacto de color y riqueza de for-mas en un carrusel al estilo de una máquina recrea-tiva con leds de colores parpadeantes entorno a las cinco pantallas y múltiples imágenes que se mues-tran de manera aleatoria. El carrusel se inicia y se alinean cinco imágenes iguales. La falta de diversi-dad nos empobrece. Los leds ya no brillan y los ico-nos que hay en el carrusel van perdiendo color hasta quedarse en blanco y negro. Finalmente la imagen se funde hasta desaparecer.

Instalación: • Cinco paneles de Video Wall. • Una fuente de vídeo: navegador Google Chrome co nectado en local.Producción: • Generar iconos. • Generar animación CGI. • Generar código de aleatoriedad para el carrusel de máquina recreativa • Pantalla de presentación APP: login y salutación.

Ordenación por ámbito

Page 45: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

45

Mem

oria

Ámbito 2. La diversidad

¿Cuántas lenguas hay en el mundo?Concepto: gran pantalla con información en formato de mapas sobre la pluralidad lingüística del mundo.

Instalación: • Una fuente de vídeo: navegador Google Chrome, conectado en local.

Producción: • Grafismo. • Retoque fotográfico. • Animación.

Situar lenguas en el mapaConcepto: dos pantallas táctiles permiten al usua-rio comprobar sus conocimientos lingüísticos. En una pantalla táctil, con controles para invidentes al lado, el usuario realizará una actividad de “Drag and Drop” (arrastrar y soltar) de contenido visual. Esta actividad tendrá un clon en la aplicación móvil. Dicho clon solucionará aglomeraciones frente a las dos pantallas en las visitas de grupo.

Instalación: dos pantallas táctiles con una interfaz apta para perso-nas con discapacidades visuales cada una. Cada pantalla táctil es la interfaz de un ordenador barebone. No importa el sistema operativo. La interfaz será Google Chrome.

Producción: • Grafismo. • Programar ejercicio. • Modulo para la App.

Significado topónimosConcepto: una pantalla mostrará imágenes simu-lando diapositivas que se reproducían mediante aquellos antiguos carruseles de fotos que nos po-níamos en los ojos y accionábamos con un botón. Se incluye el nombre del lugar que se muestra y el significado de la palabra.

Instalación: • Una pantalla con una fuente de vídeo.

Producción: • Edición y retoque fotográfico. • Habrá que valorar con los técnicos si es más efectivo realizar el carrusel en Javascript o incrus- tarlo en un archivo de vídeo. • Módulo para la App.

Todas las lenguas son igualesConcepto: se proyectan situaciones cotidianas con gran viveza de color, una imagen muy dinámica, y, simultáneamente, aparecen frases y nombres de lenguas que se mueven y van formando una bola del mundo en un extremo de la pantalla. Una vez las pa-labras han formado el mundo, la imagen empieza a perder color y los nombres de las lenguas caen del mundo. El planeta va perdiendo lenguas, se va de-formando hasta desaparecer. Fundido a negro.

Instalación: • VideoWall suspendido desde el techo. Diversos módulos en curva. • Una fuente de vídeo.

Producción: • CGI frases y mundo • Producción clips de vida cotidiana (4) • Post-producción

Canciones y lenguas de signosConcepto: Músicas del mundo combinadas con ví-deos de lenguas de signos

Instalación: • Dos terminales individuales de PC, pantalla táctil con controles para invidentes al lado y campana de sonido

Producción: • Postproducción y edición sonido • Grafismo • Edición vídeo • Módulo App

Page 46: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Seamos lingüísticamente sosteniblesBiografías lingüísticasConcepto: conjunto de entrevistas a personajes públicos que son ejemplo a seguir en términos de respeto a la diversidad lingüística. Estas entrevistas se reproducirán como un puzzle audiovisual, cada aportación se relacionará con la anterior y poco a poco tejerán un único discurso de respeto a la di-versidad.

Instalación: • Video Wall y una fuente de vídeo.

Producción: • Grabación de entrevistas • Postproducción y edición. • Postproducción y masterización sonido.

Ámbito 5. Seamos lingüísticamente sostenibles

Ámbito 3. La amenaza

PérdidaConcepto: distintos testimonios expondrán, en su propio idioma, las consecuencias d na sensación de pérdida y tristeza.

Instalación: • Panel de video wall con una fuente: pc google chrome.

Producción: • Edición de vídeo

• Subtítulos

Lenguas amenazadasConcepto: cabina individual de acceso a datos sobre lenguas amenazadas.

Instalación: • Pc con acceso a la base de datos.

Producción: • Módulo App • Grafi smo

Ámbito 4. La revitalización

PrejuiciosConcepto: a modo y estética de programa televisivo, el usuario se enfrentará a diversos prejuicios que deberá rebatir por medio de pantalla táctil (con con-troles para invidentes al lado). Con un aspecto que puede recordar el famoso show televisivo “Quiere ser millonario”, un presentador nos presenta prejui-cios en una atmósfera de tensión muy parecida a la de dicho show. El usuario deberá responder.

Instalación: • Pantalla táctil fuente PC barebone con interfaz para discapacitados visuales.

Producción: • Producción clips de prejuicios. • Interactividad. • Grafi smo. • Módulo App.

Lenguas del mundo en Euskal HerriaConcepto: persona de origen extranjero explica su experiencia lingüística en Euskal Herria

Instalación: • Una pantalla con una fuente de vídeo.

Producción: • Grafi smo • Edición vídeo • Postproducción y edición sonido • Módulo App

IkastolaConcepto: niños jugando en una ikastola

Instalación: una pantalla con una fuente de vídeo.

Producción: • Grafi smo • Edición vídeo • Postproducción y edición sonido • Módulo App

Page 47: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

47

Mem

oria

Imágenes de las técnicas expositivas propuestas

Composición de pantallas

Suelo acristalado para maqueta

Pantalla curva

Page 48: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Imágenes de las técnicas expositivas propuestas Imágenes de las técnicas expositivas propuestas

Vitrinas

Vídeo Wall

Page 49: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

49

Mem

oria

Nuestra propuesta lingüística para la exposición Hizkuntza-ekologia se basa en dos presupuestos:

a) El euskera es la lengua del territorio en el que se sitúa Ekogunea y además, como varie-dad lingüística no sustitutiva e históricamente minorizada, es una contribución esencial a la preservación de la diversidad lingüística del mundo.

b) La diversidad lingüística y cultural no es ninguna amenaza sino todo lo contrario, algo reconocible y enriquecedor.

Sobre esta base proponemos lo siguiente:

Justificación lingüística

En todos los elementos textuales de la exposición Hizkuntza-ekologia, y además en la totalidad de la señalética de Ekogunea:

a) El euskera debe ser la lengua principal. Por lo tanto, aparecerá siempre en primer lugar y gráficamente destacada (textos en mayor tama-ño) respecto de las otras variedades lingüísti-cas presentes.

b) Los títulos estarán en dos variedades lingüís-ticas más, distintas en cada caso.

c) Se intentará que una de esas dos variedades utilice un sistema de escritura distinto del alfa-beto latino.

e) A cada variedad lingüística le corresponde-rá un color, de modo que los visitantes puedan identificar en qué lengua está escrito un men-saje.

f) Se hará un esfuerzo por representar abun-dantemente variedades minorizadas y/o de uso generalmente restringido a sus áreas históricas de desarrollo, con el fin de contribuir a su visibi-lidad y prestigio.

Presupuestos fundamentales

Ejemplos:Señalética (en todo el parque Ekogunea) Sarrera

Intrare

Justificación lingüística

Presupuestos fundamentalesNuestra propuesta lingüística para la exposición Hizkuntza-ekologia se basa en dos presupuestos:

a) El euskara es la lengua del territorio en el que se sitúa Ekogunea y además, como variedad lingüística no sustitutiva e históricamente minorizada, es una contribución esencial a la preservación de la diversidad lingüística del mundo.

b) La diversidad lingüística y cultural no es ninguna amenaza sino todo lo contrario, algo reconocible y enriquecedor.

Sobre esta base proponemos lo siguiente:

En todos los elementos textuales de la exposición Hizkuntza-ekologia, y además en la totalidad de la sinalética de Ekogunea:

a) El euskera debe ser la lengua principal. Por lo tanto, aparecerá siempre en primer lugar y gráficamente destacada (textos en mayor tamaño, tipografía especial) respecto de las otras variedades lingüísticas presentes.

b) Los mensajes estarán en dos variedades lingüísticas más, distintas en cada caso.

c) Se intentará que una de esas dos variedades utilice un sistema de escritura distinto del alfabeto latino.

e) A cada variedad lingüística le corresponderá un color, de modo que los visitantes puedan identificar siempre que lo deseen en qué lengua está escrito un mensaje.

f) Se hará un esfuerzo por representar abundantemente variedades minorizadas y/o de uso generalmente restringido a sus áreas históricas de desarrollo, con el fin de contribuir a su visibilidad y prestigio.

Ejemplos:a) Sinalética (en todo el parque Ekogunea)

SarreraIntrare / 입구

Informazioagwybodaeth / ինֆորմացիա

armeniocoreanogalésrumanorumano

coreano

Informazioagwybodaeth

Justificación lingüística

Presupuestos fundamentalesNuestra propuesta lingüística para la exposición Hizkuntza-ekologia se basa en dos presupuestos:

a) El euskara es la lengua del territorio en el que se sitúa Ekogunea y además, como variedad lingüística no sustitutiva e históricamente minorizada, es una contribución esencial a la preservación de la diversidad lingüística del mundo.

b) La diversidad lingüística y cultural no es ninguna amenaza sino todo lo contrario, algo reconocible y enriquecedor.

Sobre esta base proponemos lo siguiente:

En todos los elementos textuales de la exposición Hizkuntza-ekologia, y además en la totalidad de la sinalética de Ekogunea:

a) El euskera debe ser la lengua principal. Por lo tanto, aparecerá siempre en primer lugar y gráficamente destacada (textos en mayor tamaño, tipografía especial) respecto de las otras variedades lingüísticas presentes.

b) Los mensajes estarán en dos variedades lingüísticas más, distintas en cada caso.

c) Se intentará que una de esas dos variedades utilice un sistema de escritura distinto del alfabeto latino.

e) A cada variedad lingüística le corresponderá un color, de modo que los visitantes puedan identificar siempre que lo deseen en qué lengua está escrito un mensaje.

f) Se hará un esfuerzo por representar abundantemente variedades minorizadas y/o de uso generalmente restringido a sus áreas históricas de desarrollo, con el fin de contribuir a su visibilidad y prestigio.

Ejemplos:a) Sinalética (en todo el parque Ekogunea)

SarreraIntrare / 입구

Informazioagwybodaeth / ինֆորմացիա

armeniocoreanogalésrumano

galésarmenio

Page 50: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Ejemplos:Título(en toda la exposición)

Coherencia de la propuesta con la perspec-tiva ecolingüística

En primer lugar, la propuesta pretende visualizar la necesaria preeminencia de las variedades lingüísti-cas endógenas, en este caso el euskera. Es evidente que una gestión de las lenguas basada en los prin-cipios ecológicos debe tender a la protección de los ecosistemas culturales y en su caso a la creación de condiciones favorables a la preservación de las lenguas autóctonas y no invasivas. La política lingüística que proponemos para la ex-posición y para Ekogunea quiere poner de manifi es-to que la propuesta ecolingüística rechaza tanto el falso igualitarismo en el trato de las lenguas (que acaba siendo en realidad una política lingüística fa-vorable a las variedades invasivas y que cuentan con mayores mecanismos de poder) como el aislamien-to excluyente (que considera todo contacto como una amenaza). Por ello sitúa en un lugar preeminente al euskera y al mismo tiempo visibiliza un considera-ble número de lenguas.

Nola zenbatzen dugu?Ficatqu cus etum re archili quatus

Φιχατθυ χυσ ετυµ ρε αρχηιλι

Aportación educativa de nuestra propuestaNo solemos intentar leer textos en lenguas que no hablamos o que no hemos estudiado. Nos sentimos bloqueados. La propuesta lingüística de la exposi-ción Hizkuntza-ekologia induce, especialmente a los no hablantes de euskera, a enfrentarse a pe-queños textos en lenguas que jamás han leído, y provoca la conciencia de que, en efecto, podemos captar el mensaje —o lo esencial de éste— aunque no hayamos tenido formación o contacto previos con esas lenguas, simplemente con los conocimientos lingüísticos que nos ofrecen las lenguas que sí ha-blamos. Creemos que se trata de una lección muy valiosa y coherente con los objetivos y la fi losofía de la ecolingüística y de la defensa de la diversidad.

Elementos compensatoriosSin embargo, en textos más extensos y complejos, creemos que es necesario que los visitantes cuen-ten con la posibilidad de obtener esos mensajes en más lenguas, y particularmente (pero sólo subsidia-riamente) en las habituales lenguas llamadas inter-nacionales y que podemos suponer que muchos de ellos conocerán, fundamentalmente el inglés y el castellano. Por ello proponemos dos medidas com-pensatorias:

a) Códigos QR que permitan acceder a la traduc-ción del texto en varias lenguas.

b) Para los textos explicativos de la exposición, la posibilidad de disponer de audioguía en las len-guas más próximas, en las propias de los distintos territorios del Estado español y en alguna de la nueva emigración, además del inglés.

Page 51: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

51

Just

ifica

cion

es y

cri

teri

osJu

stifi

caci

ones

y c

rite

rios

Justificación arquitectónicaTodas las paredes y los espacios interiores se han diseñado siguiendo las directrices propias del edifi-cio. De esta manera se genera una primera división: la parte de la entrada, la sala de juntas, la salida y un pasillo de servicio, que actúan de soporte al resto de la exposición, y la que comprende los ámbitos 2, 3 y 4 (la parte más extensa de la exposición). Esta parte más amplia, a su vez, queda dividida de ma-nera vertical en dos grandes espacios: uno, con luz artificial, que invita a una actitud de recogimiento, es donde entramos en un mundo que nos presenta la diversidad y profundizamos en ella, y nos lleva a la reflexión y a la interiorización de los conceptos. El segundo espacio más estrechamente relacionado con el jardín, la salida, la revitalización, la vitalidad, el verde…, queda más iluminado, ya que se aprove-cha la luz natural.

Planta con las directrices utilizadas para la distribución del espacio

Page 52: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

La entrada y la salida están directamente relaciona-das con los espacios del edifi cio a doble altura, de tal manera que el recorrido de la exposición enfati-za la propia estructura y uso del edifi cio.

Se ha tenido en cuenta que la sala de exposiciones tiene una infl uencia muy importante del jardín y del aula invernadero, con lo cual los espacios adyacen-tes a esta parte disfrutarán y convivirán con la parte natural del edifi cio bioclimático.

La parte central de la exposición queda recogida por un falso techo que nos permite controlar la inten-sidad lumínica en los diferentes cubículos, ya sean de la parte de la diversidad como de la amenaza, así como la sala de juntas y la transición entre una mitad y la otra del espacio expositivo.

Todos los espacios están dimensionados tanto para la accesibilidad para personas con discapacidades físicas y sensoriales como para permitir la circula-ción, estancia y uso por una cantidad considerable de personas (varios grupos escolares, por ejemplo).

Interacción espacial de la sala de exposición con el resto del edifi cio

Page 53: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

53

Just

ifica

cion

es y

cri

teri

osHemos concebido Hizkuntza-ekologia Erakusketa. Euskaratik mundura, mundutik euskarara como una exposición accesible desde la base para todo tipo de visitantes. Los distintos recursos de accesibilidad se han integrado al diseño del espacio y de la presen-tación de contenidos desde el inicio, de modo que se garantice la máxima eficacia. En nuestra filosofía de actuación, no se trata de suprimir barreras, sino de construir sin barreras.

La tipología de personas con discapacidad, así como sus necesidades, es muy amplia. Por este motivo, la variedad de estrategias de accesibilidad también debe serlo. Nuestro objetivo primordial en este ám-bito es que todos los visitantes tengan acceso a los contenidos de la exposición y a las emociones que dichos contenidos transmiten.

Entre los recursos previstos, cabe destacar el uso generalizado y normalizado de la lengua de signos española (LSE), propia de la comunidad de personas sordas de Euskadi y del sistema braille de lectoes-critura, propio de personas ciegas. En ambos casos, se trata de hacer accesibles los contenidos, al mismo tiempo que se visibilizan dos sistemas de comunica-ción propios y minoritarios, en línea con la filosofía general de la exposición.

Para garantizar un aprovechamiento óptimo de los elementos de accesibilidad, es imprescindible que los visitantes conozcan su existencia. Se deberá in-formar en la página web, los folletos, la publicidad y, naturalmente, a través del personal de atención al visitante.

A continuación se enumeran las distintas estrate-gias de accesibilidad para visitantes discapacitados que hemos previsto en el diseño de la exposición.

Justificación de la accesibilidad universal

a) Movilidad y orientación espacial:

• Amplitud de los espacios para una circulación cómoda de sillas de ruedas y personas discapaci-tadas con acompañante.

• Ausencia de escalones y otros obsttáculos, in-cluidos elementos volados a alturas no recomen-dadas.

• Plano en relieve de la planta de la exposición, ubicado en el vestíbulo de recepción.

• Guía táctil en el suelo que indique el recorrido.

• Luminosidad del espacio.

• Pictogramas identificativos en aseos, puntos de información y otros espacios de especial interés.

b) Acceso a los contenidos para visitantes con defi-ciencia auditiva:

• Bucle magnético para personas con prótesis au-ditiva.

• Subtitulación de los audiovisuales. Según el idio-ma de la locución, será permanente (para todos los públicos) o activable a petición del visitante.

• Interpretación a la LSE de los audiovisuales principales (módulos 2 y 3). Visible permanente-mente en pantalla.

Page 54: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

c) Acceso a la información para visitantes con defi -ciencia visual:

• Tamaño y contraste adecuado de todos los ele-mentos textuales y expositivos.

• Rotulación braille de títulos y algunos textos breves.

• Reproducción en relieve de mapas lingüísticos y otros elementos expositivos.

• Audiodescripción de los audiovisuales (accesi-ble mediante auriculares).

• Navegación por voz en los interactivos y demás presentaciones informáticas (accesible mediante auriculares).

• Estándares WAI en el diseño de páginas web, interactivos, aplicaciones para móvil, etc. (Web Accessibility Initiative: http://www.w3.org/WAI/).

d) Guías de la exposición en varios soportes:

• Audioguía convencional, para el público en ge-neral.

• Audioguía para visitantes con ceguera o defi -ciencia visual. Añadirá a la guía convencional la lectura de textos y descripciones de imágenes, gráfi cos y otros elementos expositivos.

• Guía braille para visitantes con ceguera, sordo-ceguera o defi ciencia visual. Edición braille de la audioguía para visitantes con ceguera que inclui-rá, además, contenidos específi cos para personas sordociegas, tales como las transcripciones de las locuciones de los audiovisuales.

• Guía impresa, versión escrita de la audioguía convencional, para visitantes con defi ciencia au-ditiva.

e) Catálogo de la exposición en varios soportes:

• Catálogo en edición impresa convencional.

• Catálogo braille.

• Catálogo en versión audio.

bancos

rampas

leds de señalización

circunferencia degrio de silla de ruedas

Planta de accesibilidad

f) Visitas guiadas específi cas para cada colectivo, con personal formado en las diversas discapacida-des.

Page 55: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

55

Just

ifica

cion

es y

cri

teri

os

La sostenibilidad del proyecto es uno de los puntos más importantes.Se tendrán en cuenta los criterios establecidos en la política ambiental de Kutxa Ekogunea, y hemos hecho nuestra elección a partir de los siguientes criterios:

• El origen de los materiales: en el proyecto se uti-lizarán materias primas reciclables o renovables.Se utilizarán materiales de origen local.• Los productos utilizados en el proyecto tendrán el certificado de calidad ambiental.• Composición no tóxica de los materiales escogidos.• Reutilización de los materiales inventariados de los edificios existentes en la finca, especialmente el reaprovechamiento de la madera de las anti-guas edificaciones.

Materiales escogidosPavimento

En el proyecto de nuestra exposición se contem-pla que una parte de la sala (casi la mitad del es-pacio) estará elevada, cosa que facilita el paso de las instalaciones necesarias, y para una máxima practicidad, se utilizará un suelo técnico.Como acabado del suelo técnico, se utilizarán lo-setas de caucho reciclado 100% hechas a base de gránulos de caucho reciclado, pigmentos natu-rales y resinas de poliuretano. Este material pro-cede de neumáticos reciclados, cintas transporta-doras y caucho industrial.Se ha optado por el caucho reciclado por sus prin-cipales propiedades: antideslizante, absorbente de impactos y de fácil instalación.

Valor ambiental: Evita 11,34 Kg de CO2Certificaciones: distintivo de Garantia de Calidad Ambiental.

Justificación de la futura gestión ambiental

Paredes y techoEn las paredes y el techo (falso techo de los tres cubículos del segundo ámbito expositivo), se utili-zará fibra-yeso, que proviene de residuos de dia-rios y papeles viejos. Es un material compuesto por una base homogénea de yeso escayola y fibra de celulosa, procedente de papel reciclado, mez-clado con agua.Es un material que presenta algunas ventajas que encajan muy bien en nuestro proyecto, como sus propiedades acústicas y térmicas, que es muy re-sistente a la humedad y la ausencia de adhesivos y colas en su composición.

Valor ambiental: Evita 7,8 kg de CO2Certificaciones: distintivo de Garantía de Calidad Ambiental.

MobiliarioPara la ejecución del mobiliario se utilizarán perfi-les de plástico reciclado (100% plástico reciclado). Las principales ventajas que presenta es que es resistente a la corrosión y a los microrganismos, y además, no se agrieta ni se astilla.

Valor ambiental: Evita 1,9 Kg de CO2Certificaciones: distintivo de Garantía de Calidad Ambiental.

A continuación detallamos las características de los materiales escogidos:

SOSTENIBILIDAD

Page 56: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Gama de perfiles de plástico reciclado extrusionado de secciones variadas (ver cuadro) muy apropiados para aplicaciones a la intemperie (mobiliario urbano, elementos para puertos y paseos marítimos, agricultura, construcción...)

PerfilesPerfiles de plástico reciclado

Ejemplo de aplicaciones

Resistente a la intemperie: al agua, a los rayos UV...

Resistente a la corrosión y a los microorganismos

Comportamiento mejor que el de la madera ante el fuego y la abrasión. No se agrieta ni astilla

PropiedadesCertificaciones: Distintivo de Garantía de Calidad Ambiental

Fabricado en: España

Año 1ª producción: 2005

Valor ambiental: Evita 1,9 kg de CO2 eq/kg de plástico (equivale a 10,44 km recorridos por un coche convencional)

Distintivo de

www.zicla.com | [email protected]. +34 93 224 27 31

Fax. +34 93 221 70 60C/ Ramon Turró 100-104, 4º-3ª

08005, Barcelona

Plástico Reciclado 100% Polietileno y polipropileno

Origen:

Residuo Sólido Urbano

diseño gráfico & fotografía · Inés Peláez

Justifi cación de la sostenibilidad de los materiales. Perfi les

Gama de perfiles de plástico reciclado extrusionado de secciones variadas (ver cuadro) muy apropiados para aplicaciones a la intemperie (mobiliario urbano, elementos para puertos y paseos marítimos, agricultura, construcción...)

PerfilesPerfiles de plástico reciclado

Ejemplo de aplicaciones

Resistente a la intemperie: al agua, a los rayos UV...

Resistente a la corrosión y a los microorganismos

Comportamiento mejor que el de la madera ante el fuego y la abrasión. No se agrieta ni astilla

PropiedadesCertificaciones: Distintivo de Garantía de Calidad Ambiental

Fabricado en: España

Año 1ª producción: 2005

Valor ambiental: Evita 1,9 kg de CO2 eq/kg de plástico (equivale a 10,44 km recorridos por un coche convencional)

www.zicla.com | [email protected]. +34 93 224 27 31

Fax. +34 93 221 70 60C/ Ramon Turró 100-104, 4º-3ª

08005, Barcelona

Plástico Reciclado 100% Polietileno y polipropileno

Origen:

Residuo Sólido Urbano

diseño gráfico & fotografía · Inés Peláez

Gama de perfiles de plástico reciclado extrusionado de secciones variadas (ver cuadro) muy apropiados para aplicaciones a la intemperie (mobiliario urbano, elementos para puertos y paseos marítimos, agricultura, construcción...)

PerfilesPerfiles de plástico reciclado

Ejemplo de aplicaciones

Resistente a la intemperie: al agua, a los rayos UV...

Resistente a la corrosión y a los microorganismos

Comportamiento mejor que el de la madera ante el fuego y la abrasión. No se agrieta ni astilla

PropiedadesCertificaciones: Distintivo de Garantía de Calidad Ambiental

Fabricado en: España

Año 1ª producción: 2005

Valor ambiental: Evita 1,9 kg de CO2 eq/kg de plástico (equivale a 10,44 km recorridos por un coche convencional)

www.zicla.com | [email protected]. +34 93 224 27 31

Fax. +34 93 221 70 60C/ Ramon Turró 100-104, 4º-3ª

08005, Barcelona

Plástico Reciclado 100% Polietileno y polipropileno

Origen:

Residuo Sólido Urbano

diseño gráfico & fotografía · Inés Peláez

Page 57: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

57

Just

ifi ca

cion

es y

cri

teri

os

Justifi cación de la sostenibilidad de los materiales. Pavimento.

Loseta elástica prefabricada en 3 colores (negro, rojo, verde), a base de gránulos de caucho reciclado, pigmentos naturales y resinas de poliuretanos para aplicaciones como pavimento de seguridad.

Losetas flexiblesLosetas flexibles para pavimentos

Flexible y absorbente de impactos, limita los riesgos de accidentes en áreas de juegos infantiles

Fácil de instalar

Drenante

Antideslizante

Superficie poco atractiva para los graffitis

PropiedadesCertificaciones: Distintivo de Garantía de Calidad Ambiental

Fabricado en: Cataluña

Año 1ª producción: 2002

Valor ambiental: Evita 11.34 kg de CO2 eq/kg de neumático (equivale a 58 km recorridos por un coche convencional)

Caucho reciclado100% caucho reciclado

Origen:Neumáticos, cintas transportadoras y caucho industrial

www.zicla.com | [email protected]. +34 93 224 27 31

Fax. +34 93 221 70 60C/ Ramon Turró 100-104, 4º-3ª

08005, Barcelona

diseño gráfico & fotografía · Inés Peláez

Loseta elástica prefabricada en 3 colores (negro, rojo, verde), a base de gránulos de caucho reciclado, pigmentos naturales y resinas de poliuretanos para aplicaciones como pavimento de seguridad.

Losetas flexiblesLosetas flexibles para pavimentos

Flexible y absorbente de impactos, limita los riesgos de accidentes en áreas de juegos infantiles

Fácil de instalar

Drenante

Antideslizante

Superficie poco atractiva para los graffitis

PropiedadesCertificaciones: Distintivo de Garantía de Calidad Ambiental

Fabricado en: Cataluña

Año 1ª producción: 2002

Valor ambiental: Evita 11.34 kg de CO2 eq/kg de neumático (equivale a 58 km recorridos por un coche convencional)

Caucho reciclado100% caucho reciclado

Origen:Neumáticos, cintas transportadoras y caucho industrial

www.zicla.com | [email protected]. +34 93 224 27 31

Fax. +34 93 221 70 60C/ Ramon Turró 100-104, 4º-3ª

08005, Barcelona

diseño gráfico & fotografía · Inés Peláez

Loseta elástica prefabricada en 3 colores (negro, rojo, verde), a base de gránulos de caucho reciclado, pigmentos naturales y resinas de poliuretanos para aplicaciones como pavimento de seguridad.

Losetas flexiblesLosetas flexibles para pavimentos

Flexible y absorbente de impactos, limita los riesgos de accidentes en áreas de juegos infantiles

Fácil de instalar

Drenante

Antideslizante

Superficie poco atractiva para los graffitis

PropiedadesCertificaciones: Distintivo de Garantía de Calidad Ambiental

Fabricado en: Cataluña

Año 1ª producción: 2002

Valor ambiental: Evita 11.34 kg de CO2 eq/kg de neumático (equivale a 58 km recorridos por un coche convencional)

Caucho reciclado100% caucho reciclado

Origen:Neumáticos, cintas transportadoras y caucho industrial

www.zicla.com | [email protected]. +34 93 224 27 31

Fax. +34 93 221 70 60C/ Ramon Turró 100-104, 4º-3ª

08005, Barcelona

diseño gráfico & fotografía · Inés Peláez

Page 58: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Justifi cación de la sostenibilidad de los materiales. Paredes

Pared construida con puertas reutilizadas

Page 59: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

59

Just

ifi ca

cion

es y

cri

teri

os

Justifi cación de la sostenibilidad de los materiales. Paredes y techoJustifi cación de la sostenibilidad de los materiales. Justifi cación de la sostenibilidad de los materiales. Paredes y techoParedes y techoPapel reciclado20% Papel reciclado

Origen:Residuo de diarios y papeles viejos

Compuesto por una base homogénea de yeso escayola (sulfato cálcico dihidratado) y fibra de celulosa procedente de papel reciclado, mezclado con agua para el fraguado del yeso. El yeso envuelve la fibra y la fibra arma al yeso convirtiéndolo en un material resistente y duradero.

Fibra-YesoPanel rígido para aplicaciones de interior

1500x1000

2000x1200

2800x1200

10 mm

XX

X

X

12.5 mm

GrosoresTamaño

Otros formatos bajo pedido

Material multiusos, fácilmente mecanizable (se puede clavar, atornillar, lijar, pegar, pintar, lacar, etc...)

Ausencia de adhesivos y colas en su composición, lo que evita desprendimientos de humos y olores

Con propiedades aislantes acústicas y térmicas

Resistente a la humedad

Fabricado en: Galicia

Año 1ª producción: 1990

Valor ambiental: Evita 7,8 kg CO2 eq/m2 de tablero de 1cm (equivale a 44 km recorridos por un coche convencional)

Propiedades

Ensayo EnsayoValor1150/1250 kg/m3

5,5 N/mm2

Densidad

Resistencia a flexión

Dureza superficial

Módulo de elasticidad

Espesor

Anchura

Longitud

Variación de espesor*

Conductividad térmica

Reacción al fuego**

Resistencia a difusión del vapor de agua

Aislamiento acústico 12,5 mm***

3200 N/mm2

28 N/mm2

entre 10 y 15 mm

1200 mm

1800-300 mm

Valor< 1,8 %

0,29 W/mK

11 s.d

A2, s1, d0

33 dB

*Después de 24h sumergido en agua**Según UNE-EN 13501-1:2002

***Según UNE-EN 140-3

www.zicla.com | [email protected]. +34 93 224 27 31

Fax. +34 93 221 70 60C/ Ramon Turró 100-104, 4º-3ª

08005, Barcelona

diseño gráfico · Inés Peláez

Papel reciclado20% Papel reciclado

Origen:Residuo de diarios y papeles viejos

Compuesto por una base homogénea de yeso escayola (sulfato cálcico dihidratado) y fibra de celulosa procedente de papel reciclado, mezclado con agua para el fraguado del yeso. El yeso envuelve la fibra y la fibra arma al yeso convirtiéndolo en un material resistente y duradero.

Fibra-YesoPanel rígido para aplicaciones de interior

1500x1000

2000x1200

2800x1200

10 mm

XX

X

X

12.5 mm

GrosoresTamaño

Otros formatos bajo pedido

Material multiusos, fácilmente mecanizable (se puede clavar, atornillar, lijar, pegar, pintar, lacar, etc...)

Ausencia de adhesivos y colas en su composición, lo que evita desprendimientos de humos y olores

Con propiedades aislantes acústicas y térmicas

Resistente a la humedad

Fabricado en: Galicia

Año 1ª producción: 1990

Valor ambiental: Evita 7,8 kg CO2 eq/m2 de tablero de 1cm (equivale a 44 km recorridos por un coche convencional)

Propiedades

Ensayo EnsayoValor1150/1250 kg/m3

5,5 N/mm2

Densidad

Resistencia a flexión

Dureza superficial

Módulo de elasticidad

Espesor

Anchura

Longitud

Variación de espesor*

Conductividad térmica

Reacción al fuego**

Resistencia a difusión del vapor de agua

Aislamiento acústico 12,5 mm***

3200 N/mm2

28 N/mm2

entre 10 y 15 mm

1200 mm

1800-300 mm

Valor< 1,8 %

0,29 W/mK

11 s.d

A2, s1, d0

33 dB

*Después de 24h sumergido en agua**Según UNE-EN 13501-1:2002

***Según UNE-EN 140-3

www.zicla.com | [email protected]. +34 93 224 27 31

Fax. +34 93 221 70 60C/ Ramon Turró 100-104, 4º-3ª

08005, Barcelona

diseño gráfico · Inés Peláez

Papel reciclado20% Papel reciclado

Origen:Residuo de diarios y papeles viejos

Compuesto por una base homogénea de yeso escayola (sulfato cálcico dihidratado) y fibra de celulosa procedente de papel reciclado, mezclado con agua para el fraguado del yeso. El yeso envuelve la fibra y la fibra arma al yeso convirtiéndolo en un material resistente y duradero.

Fibra-YesoPanel rígido para aplicaciones de interior

1500x1000

2000x1200

2800x1200

10 mm

XX

X

X

12.5 mm

GrosoresTamaño

Otros formatos bajo pedido

Material multiusos, fácilmente mecanizable (se puede clavar, atornillar, lijar, pegar, pintar, lacar, etc...)

Ausencia de adhesivos y colas en su composición, lo que evita desprendimientos de humos y olores

Con propiedades aislantes acústicas y térmicas

Resistente a la humedad

Fabricado en: Galicia

Año 1ª producción: 1990

Valor ambiental: Evita 7,8 kg CO2 eq/m2 de tablero de 1cm (equivale a 44 km recorridos por un coche convencional)

Propiedades

Ensayo EnsayoValor1150/1250 kg/m3

5,5 N/mm2

Densidad

Resistencia a flexión

Dureza superficial

Módulo de elasticidad

Espesor

Anchura

Longitud

Variación de espesor*

Conductividad térmica

Reacción al fuego**

Resistencia a difusión del vapor de agua

Aislamiento acústico 12,5 mm***

3200 N/mm2

28 N/mm2

entre 10 y 15 mm

1200 mm

1800-300 mm

Valor< 1,8 %

0,29 W/mK

11 s.d

A2, s1, d0

33 dB

*Después de 24h sumergido en agua**Según UNE-EN 13501-1:2002

***Según UNE-EN 140-3

www.zicla.com | [email protected]. +34 93 224 27 31

Fax. +34 93 221 70 60C/ Ramon Turró 100-104, 4º-3ª

08005, Barcelona

diseño gráfico · Inés Peláez

Page 60: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Planta de materiales

Page 61: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

61

Just

ifica

cion

es y

cri

teri

osEl espacio expositivo queda dividido en dos partes claramente diferenciadas por la luz. La entrada y la parte elevada (ámbitos 1 y 2) tendrán que estar ilu-minadas con luz artificial. A partir del tercer ámbito se empieza a aprovechar la luz natural que ofrece la zona ajardinada, y se hace de forma progresiva, de manera que la máxima intensidad de luz se aprove-cha en el ámbito 4. La pared de cristal termina con este ámbito; por tanto, el último dispondrá nueva-mente de luz artificial.

Criterios de iluminaciónTodo el perímetro del espacio contará con bañado-res de pared tipo led, en color azul, que facilita la circulación a las personas con visión reducida.

En cuanto a la iluminación artificial, hemos optado por la tecnología led. Esta tecnología es un siste-ma de iluminación duradero, de bajo consumo, bajo voltaje (máxima seguridad), flexible y ecológico. LED es, en realidad, acrónimo de las siglas de “Diodo Emisor de Luz” (Light Emitting Diode). La electrici-dad pasa por un material semiconductor y parte de la energía se libera hacia el exterior en forma de luz. Según el material, esta luz tendrá una longitud de onda diferente y esto determinará el color.

La tecnología LED es actualmente la más ecológica de todas las posibles fuentes de luz. En comparación con todos los sistemas existentes para iluminación es el sistema que menos energía consume. Hay que destacar que apenas pierde luminosidad a lo largo de su dilatada vida y que reduce el mantenimiento y las sustituciones. Además, no contiene mercurio u otros materiales tóxicos, contaminantes o radioactivos.

Las principales ventajas de este tipo de luminaria son:

• Ahorro energético hasta el 85%.• Mayor durabilidad, hasta 50.000 horas.• Mayor eficiencia por watios.• No emiten rayos UV.• No emiten radiaciones IR.• Amplia gama de colores.• Gran versatilidad de aplicaciones.

Puesto que no requiere generar puentes de plasma como la fluorescencia o calentar el mercurio como el neón, su encendido es prácticamente inmediato, incluso a bajas temperaturas.

Planta de iluminación

Page 62: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Justifi cación de la sostenibilidad de los materiales. Iluminación: leds. Bajo consumo

www.lluria.com

07.Little planets Solución de calidad para necesidades puntuales de luz

5

.58

REF. CRS-N Capuchón: Negro

REF. CRS-P Capuchón: Plata

REF. CRS-C Capuchón: Cromo

Disponibles en: blanco frío 5500°K y blanco cálido 3000°K, otros colores consultar Medidas: Ø exterior:10mm fondo: 25mm

REF. ERS-C Portaled: Cromo

REF. ERS-T Portaled: Transparente

REF. ERS-B Portaled: Blanco

Disponibles en: blanco frío 5500°K otros colores consultar. Medidas: Ø exterior: 30mm fondo:11mm

REF. ORC Carcasa blanca

Disponible en:blanco frío 5500°K instalación en serieMedidas: Ø exterior: 55mm fondo:11mm

REF. PLT-1X3-55 Aluminio/ luz blanco frío 5500°KREF. PLT-1X3-30 Aluminio/ luz blanco cálido 3000°K

Óptica de 30°Son regulables*Otros colores consultarMedidas: Ø exterior: 50mm fondo: 30mm

REF. SDN-1X3-55 Aluminio/ luz blanco frío 5500°KREF. SDN-1X3-30 Aluminio/ luz blanco cálido 3000°K

Óptica de 30°Son regulables*Otros colores consultarMedidas: Ø exterior: 60x60mm fondo: 30mm

ERIS Portaled 1.4w / Alimentación: 350mA

ORCUS Foco emp. con 3 Leds de 1,4wConsumo 4.2w / Alimentación: 350mA

PLUTON Empotrable Led 1x3w orientableConsumo 3w / Alimentación: 12v d.c.

SEDNA Empotrable Led 1x3w orientableConsumo 3w / Alimentación: 12v d.c.

CERES Portaled / Consumo 0.27w / Alimentación: 12v d.c.

ø 8mm

ø 25mm

ø 50mm

ø 44mm

ø 52mm

www.lluria.com

08.Sky La nueva generación de fluorescentes y lámparas

5

.62

REF. VEL-60 60cm 10w /144 leds flujo luminoso 726lmREF. VEL-120 120cm 19w /240 leds flujo luminoso 1450lmREF. VEL-150 150cm 20w /288 leds flujo luminoso 1815lm

Disponibles en: blanco neutro 4000°K. Otras temperaturas de color consultar

REF. LYR-7 blanco cálido 3000°K / 425lm

Medidas: Ø exterior: 111mm fondo:50mm

*Incluye alimentador

REF. HDR-6-30 blanco cálido 3000°K / 250lm

REF. HDR-6-55 blanco frío 5500°K / 290lm

Medidas: Ø exterior: 48mm fondo: 48mm

*Con óptica de 30°y 60°Otras temperaturas de color consultar

REF. MNS-3-30 blanco cálido 3000°K / 197lm

Medidas: Ø exterior: 50mm fondo: 48mm

*Con óptica de 38°

REF. ORN-3-30 Aluminio/ blanco cálido 3000°K / 190lm

REF. ORN-3-60 Aluminio/ blanco frío 6000°K / 208lm

Medidas: Ø exterior: 50mm fondo: 48mm

*Con óptica de 38°

VELA Fluorescente T8 leds SMDAlimentación: directos a 220v d.c.

LYRA Lámpara AR111 con 7 Leds a 1wConsumo 8w alimentador incluido

HYDRA Lámpara con 3 Leds de 2w Consumo 6w / Alimentación: 12v a.c.d.c.

MENSA Lámpara con 3 Leds de 1w Consumo 4w / Alimentación: 12v a.c.d.c.

ORION Lámpara Leds GU-10 con 3 Leds de 1w Consumo 3w / Alimentación: 220v

Page 63: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

63

Just

ifica

cion

es y

cri

teri

os

La apariencia gráfica de la exposición es, por su-puesto, básica para que el visitante goce de los con-tenidos.

Características del grafismo:

Línea clara y sin muchos artificios, para no so-brecargar la imagen de toda la exposición.

Tipografía de la exposición: se utiliza la DIN Pro. Es un tipo sin rasgo, pero con un buen nivel de lectura. Se utilizan cuerpos de letra genero-sos que no aporten dificultad de lectura para el visitante. Se aplican las variantes de: regular, medium, cursiva y bold.

Se utiliza la tipografía en caja alta y baja, es de-cir, la inicial del título o de los nombres propios en mayúsculas y el resto en minúsculas.

La forma geométrica más utilizada será, en la medida de lo posible, el círculo. Si aparecen fo-tografías o gráficos, estos estarán dentro de un marco redondo. Esto le da más dinamismo a la imagen y aporta al conjunto una mayor plasti-cidad.

Criterios gráficos

euskaratik

euskararamunduramundutik

Imagen recurrente que nos acompa-ña durante toda la exposición y que refuerza la imagen líquida (puede sugerir un globo, una gota de agua...) pero que, en definitiva, aporta una imagen dulce, con curvas, para “suavizar” el discurso.

Page 64: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

El color: se ha aplicado en el logo y se va mante-niendo en toda la exposición una gama de verdes muy adecuada en el contexto de Ekogunea.

El verde es el color “natural” por excelencia. La gama de verdes utilizada tiene connotaciones de paz, de tranquilidad... pero también de elegancia y madurez. Distinguimos los cinco ámbitos de la exposición mediante la utilización de distintos tonos de verde. Es, en realidad, una forma sutil de conducir al visitante a través de los distintos ámbitos.

La gama de colores que utilizamos es la siguien-te:

Introducción

Amenazas

Euskadi

Diversidad

Soluciones

Epílogo

Pantone: 580Se utiliza el mismo color (muy claro) en la intro-ducción y el epílogo para mostrar la continuidad del discurso

Pantone: 576Es el ámbito de la esperan-za, por lo tanto se utiliza un verde más liminoso, más vivo... para acompañar el sentido del discurso.

Pantone: 3298Las amenzas se relacionan con un tono de verde más apagado.

Pantone: 554Es un verde muy potente, se relaciona con el verde de Euskadi.

Pantone: 451Precisamente por ser la diversidad, es un tono distinto del resto, dentro de la gama de color del logo.

Tatemquunt, parchil magnisti consed mintis reribus.Ferumquias dem sequasp eribus ditio. Ficto vellias nam resentem et eate nihic testrum utet aditasp elenis et etus reheni occaectatur?

Verum ressum init aruptates velendelent quam quaspel liquid et faccatem. Te samendaecto que dit, cullabo. Epre offi cil id quo mos consendusam et latent volorerrum eumquatatus asperfe ratemossunt dolorum ra comnime peliae ea dolorum enimus

Las columnas de texto son cortas, de caja iz-quierda o en algunos casos derecha. Nunca jus-tifi cadas. Dan mayor sensación de movimiento.

Identifi cación de idiomas: como se ha dicho anteriormente, en los títulos de los plafones se utilizan dos lenguas de soporte que se identifi -caran siempre con un color determinado, es de-cir, cada idioma tendrá siempre el mismo color para facilitar su reconocimiento al visitante.

El euskera, como primer idioma tiene un cuer-po mayor y los idiomas de soporte un cuerpo más pequeño:

Usapel ma parcimodit Ficatqu cus etum re archili quatus prorerum iminctur

Φιχατθυ χυσ ετυµ ρε αρχηιλι θυατυσ προρερυµ ιµινχτυρ

Los paneles se han pensado con el fondo gris oscuro (casi negro) para centrar mejor la aten-ción del visitante en los textos y gráfi cos que aparecen en ellos.

Fondo panelesNCS S8000 N

Page 65: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

65

Just

ifica

cion

es y

cri

teri

osNuestra propuesta audiovisual es especialmente in-novadora a nivel estructural. Nuestro proyecto con-cibe toda la reproducción de contenidos audiovisua-les en arquitectura web. Los dos términos clave de dicho despliegue son: escalabilidad y dinamismo.

Escalabilidad: concebir los contenidos como un si-tio web permite aplicarlos en distintas plataformas con un coste casi nulo. Al mismo tiempo, este des-pliegue permite la actualización de contenidos sin necesidad alguna de cambios estructurales.

Ideando los audiovisuales de la exposición como un portal y diseñando cada set de la exposición como un pequeño web site nos permite disponer de un marco sólido para generar experiencias enriquecidas y de AR (Realidad Aumentada) en un futuro inmediato. La aplicación móvil es sólo la aplicación inmediata que nos permite la arquitectura web de los contenidos. Desplegaremos nuestros contenidos en una red lo-cal como si tuviesen que ser consumidos desde la red: HTML5, CSS3, JavaScript y MySQL. Obviamen-te, la reproducción en local nos permite reproducir vídeo HD de una calidad que el acceso remoto (web) no permitiría.

Aparentemente, y a efectos prácticos, el resultado es el mismo: la exposición tiene un fuerte compo-nente audiovisual. Se reproducen contenidos au-diovisuales en pantallas. El punto fuerte de nuestra propuesta es que dichos contenidos están dispues-tos como elementos web. Es decir, son tratables in-formáticamente: cada pantalla es un objeto virtual que puede ser replicado y reproducido en cualquier dispositivo. En resumen, el auténtico activo de este despliegue es que los contenidos están preparados para formar parte del universo digital. Podemos asegurar que desplegamos una exposición “Digital Convergence Ready “.

Criterios de los contenidos digitales interactivos

El segundo concepto es dinamismo. El hecho de re-producir los contenidos en una arquitectura web nos permite un elemento interesante: aleatoriedad. En distintos pasajes de la exposición se muestran ejem-plos cotidianos o elementos gráficos. Los conceptos no exigen un orden concreto. Una mujer pidiendo un café en un bar o un hombre comprando pescado en el mercado son dos escenas que indican cotidianei-dad. Introducir, pues, aleatoriedad nos permite que estos contenidos se reproduzcan en orden distinto cada vez y no por bucle. Así pues, si disponemos de diversos sets con sus respectivos conceptos donde se reproducen contenidos aleatoriamente, las po-sibilidades de que dos visitas a la exposición sean iguales son pocas.

Page 66: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Hemos elaborado este presupuesto pensando que es una herramienta de control, de corrección, de certifi cación; la base escrita para establecer los tra-bajos a realizar y una forma de ordenar, gestionar... y llevar a término un mejor proyecto. La cifra nos sitúa en la magnitud del coste de ejecución material de la exposición, pero en ningún caso quiere ser exacta.

Presupuesto47800,00 10,78%

Numero de partidas analizadas 14

36458,33 8,22%Numero de partidas analizadas 7

45064,00 10,16%Numero de partidas analizadas 19

14500,00 3,27%Numero de partidas analizadas 10

16306,00 3,68%Numero de partidas analizadas 7

49278,74 11,11%Numero de partidas analizadas 33

3900,00 0,88%Numero de partidas analizadas 3

21053,00 4,75%Numero de partidas analizadas 11

88008,00 19,85%Numero de partidas analizadas 20

32000,00 7,22%Numero de partidas analizadas 12

MOBILIARIO,COMPLEMENTOS Y ATEREZZO 15225,00 3,43%Numero de partidas analizadas 21

27908,00 6,29%Numero de partidas analizadas 4

960,00 0,22%Numero de partidas analizadas 2

15000,00 3,38%Numero de partidas analizadas 3

INDUSTRIALES OBRA ARTE Y AUDIOVISUALES 17350,00 3,91%Numero de partidas analizadas 11

12634,00 2,85%Numero de partidas analizadas 14

Precio total de ejecución material 443445,07 100,00%Numero de partidas analizadas 191

Construccion general 190708,07 43,01%

Arbol y objetos 42206,00 9,52%

Audiovisuales 123018,00 27,74%

Grafica 34213,00 7,72%

Industriales ext 53300,00 12,02%

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 01 ACTUACIONES PREVIAS

Todas aquellas actuaciones necesarias previas al montaje necesarias para el correcto funcionamiento de la obra

Capitulo 02 ALBAÑILERIATodas aquellas actuaciones propias del trabajos de Albañil, oficial 1ª, Y peón necesarias para el correcto funcionamiento de la obra

Capitulo 03 CARPINTERIATodas aquellos trabajos realizados por carpintero y ayudante Necesarias para el correcto funcionamiento de la obra

Capitulo 04 METALISTERIATrabajos relacionados con el hierro, acero aluminio etc. Realizados por oficiales y soldadores 1ª, así como ayudantes.

Capitulo 05 VIDRERIASumisito y colocación de los vidrios especificados para la exposición Siempre de seguridad y cantos pulidos

Capitulo 07 TEXTILESTrabajos relacionados con elementos textiles, con costura y Acabados según especificaciones

Capitulo 14 INDUSTRIALES MONTAJEPersonas necesarias para realizas las ayudas necesarias en el proceso de montaje

Capitulo10 OBRA ARTE OBJETOS EXPUESTOSAquellos objetos ya sean originales o reproducciones, así como maquetas y construcciones especiales incluidos dentro de la exposición, contemplando compra, cesión o pago de Derechos y pago a los industriales

Capitulo 11Mobiliario y complementos necesario para el funcionamiento diarioQue no son construidos o manipulados,

Capitulo 12 GRÁFICAAplicaciones gráficas sobre paredes y otros elementos gráficos que Configuran la exposición

Capitulo 06 INSTALACIONESTodas aquellas actuaciones propias de los trabajos técnicos con oficial de 1ª y ayudante necesarias para el correcto funcionamiento De la obra

Capitulo 13 JARDINERIAElementos de jardinería natural

Capitulo 08 PINTURAS Y ADHESIVOSPintura de todas las paredes construidas internas como propias del edificio, a tres manos con masillado de juntas realizado por un Equipo de pintores especializado

Capitulo 09 MULTIMEDIA, IMAGEN Y SONIDOElementos, aparatos, mecanismos y electronica correspondientes a todo el Sistema audivisual de la exposición

Capitulo 15Pago a industriales especializados en obra de arte producción De contenidos audiovisuales e nformáticos

Capitulo 16 SERVICIOS TRANVERSALESTodas aquellas actuaciones necesarias que no siendo propias de los trabajos de montaje in situ son necesarias y actúan en los trabajos de diseño y montaje exposición de manera transversal.

Resumen por partidas

Page 67: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

67

Pres

upue

sto

y cr

onog

ram

a

47800

3000

Zona Ubicación ObsProyectoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D01.01.01 Redacción de Estudio 1 1 1 1 1 1 3000 3000

300

Zona Ubicación ObsProyectoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.02.01 Actividades Coordinación 1 1 1 1 1 1 300 300

1000CertificaciónZona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.03.01 Control e informe 1 1 1 1 1 1 1000 1000

0

Zona Ubicación ObsCertificaciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.04.01 Certificación 1 1 1 0 1 1 1 0

1000

Zona Ubicación ObsCertificaciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.05.01 Recepción de documentos 1 1 1 1 1 1 1000 1000

0

Zona Ubicación ObsCertificaciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.06.01 Redacción de informes 1 1 1 0 1 1 1 0

0

Zona Ubicación ObsProyectoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.07.01 Redacción de documento 1 1 1 0 1 1 1 0

0

Zona Ubicación ObsProyectoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.08.01 Redacción de documento 1 1 1 0 1 1 1 0

0

Zona Ubicación ObsProyectoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.09.01 Redacción de documento 1 1 1 0 1 1 1 0

Visados Estructuras 0

Zona Ubicación ObsProyectoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.10.01 Árbol 1 1 1 0 1 1 1 0

Boletín instalaciones 500

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.11.01 Boletín electricidad 1 1 1 1 1 1 500 500

Proyecto básico 10000

Zona Ubicación ObsProyecto

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.13.01 Redacción de documento 1 1 1 1 1 1 10000 10000

Proyecto ejecutivo 0

Zona Ubicación ObsProyectoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.14.01 Redacción de proyecto 1 1 1 0 1 1 1 0

Dirección de obra 32000

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D01.15.01 Dirección de obra 1 1 1 1 1 1 32000 32000

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 01 ACTUACIONES PREVIAS

Todas aquellas actuaciones necesarias previas al montaje necesarias para el correcto funcionamiento de la obra

P01.01 Estudio de seguridad y saludEstudio realizado por técnico especialista con el fin de garantizar la seguridad de los Trabajos y el cumplimiento de las normativas Exigidas por la ley. Especial atención a las actuaciones sostenibles

P01.02 Implantación centro de trabajoComunicación oficial de apertura de trabajo, libro de ordenes, etc., Con el fin de cumplir las disposiciones legales

P01.03 Suministros y AcometidasRevisión y aprobación de las acometidas por técnico especialistaCon informe oficial de cada uno de ellos.

P01.04 Tasas y permisosRevisión y certificación de estar al corriente de pago de las Obligaciones de cánones, tasas y permisos requeridas para realizar el montaje. Ekogunea

P01.05 Certificados y control calidadesSuministro y certificación de todos aquellos certificadosQue los industriales deben entregar, sellos ecológicos, de sostenibilidad, medioambientales, certificados SS, ignífugos etc.

P01.06 Recepción e informesRecepción por técnico especialista de los objetos consideradosObra de arte, analizando, obra, estado, embalaje etc. y emitiendoel correspondiente informe de estado. Coordinador montaje

P01.07 Visitas previas industrialesRealización de las visitas previas, a los industriales, con el fin de interactuar para la redacción del proyecto ejecutivo

incluido en proyecto ejecutivo

P01.08 Visitas previas adecuación salaRealización de las visitas previas, a los Arquitectos, con el fin de interactuar para la redacción del proyecto ejecutivo

incluido en proyecto ejecutivo

P01.09 SegurosObtención de aquellos seguros, sobre la exposición u objetos expuestos en ella que Ekogunea crea necesarios

Ekogunea

P01.10Calculo estructural de los elementos susceptibles de ello .

incluido en proyecto ejecutivo

P01.11Realización de los boletines eléctricos necesarios para industria

P01.13Cantidad de dinero reservada para compensar los gastosde aquellas empresas que realizan un proyecto básico y queColaboren en la ejeución del proyecto ejecutivo definitivo, ideas oDesarrollos parciales concretos

Premios, pagos o compensaciones a otros equipos

P01.15Realización de los trabajos de planificación, control,corrección y certificación de toda la ejecución de la exposición

Especial atención a las actuaciones sostenibles

P01.14Realización de un proyecto ejecutivo, con toda la documentación técnica necesaria para correcta ejecución de la exposición. Recepción, aprobación Ekogunea

(no se incluye en este presupuesto)

Página 1

36458,33

Apertura hueco 1000,00

Zona Ubicación Obs

SalidaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D02 01 01 Coordinación con Obra 1 1 1 1 1 1 1000 1000 00

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 02 ALBAÑILERIA

Todas aquellas actuaciones propias del trabajos de Albañil, oficial 1ª, Y peón necesarias para el correcto funcionamiento de la obra

P02.01Realización de la apertura de un hueco de salida enparedes del edificio, con las partes proporcionales de jambas,Bimbeles, apeos etc.

Coordinación arquitectos del edificio

D02.01.01 Coordinación con Obra 1 1 1 1 1 1 1000 1000,00H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0,00

M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0,00% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0,00

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 1000 1000,00Imagen: Plano:

Anclajes químicos 636,00

Zona Ubicación Obs

RevitalizaciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D02.02.01 Anclajes químicos 1 1 1 12 1 1 53 636,00H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0,00

M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0,00% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0,00

P02.02Realización de anclajes y esperas para la recepción de laEstructura del árbol.

+ Medición general 1 1 1 12 1 1 53 636,00Imagen: Plano:

Formación de terreno 600,00P02.03 ,

Zona Ubicación Obs

RevitalizaciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D02.03.01 Actuaciones en Árbol 1 1 1 1 1 1 600 600,00

Formación tabiquería 14163,54

Zona Ubicación Obs

TodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D02.04.01 Tabiquería tipo “Pladur” 142,34 1 3,5 1 1 28,43 1 14163,54

Suministro y realización de un parterre para la base del árbol con tierra vegetal. Piedra de la zona y elemento separadorTapando la base metálica

Tierra y materiales de la zona

P02.04Suministro y colocación de toda la tabiquería de separación de los ámbitos y cubículos, realizada con fibra-yeso incluyendo Las guías, vendas y pasta de las juntas, así como tornillería etc.Parte proporcional de cantos incluida Especial atención a materiales utilizados

D02.04.01 Tabiquería tipo Pladur 142,34 1 3,5 1 1 28,43 1 14163,54H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0,00

M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0,00% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0,00

+ Medición general 142,34 1 3,5 1 1 28,43 1 14163,54Imagen: Plano:

Desglose partidas

Page 68: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Zona Ubicación ObsRevitalizaciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.01.05 Mesas ordenadores 1 1 1 3 1 300 1 900H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 3 1 300 1 900Imagen: Plano:

Suelo técnico 11864

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.02.01 Suelo técnico 1 1 1 137 1 72 1 9864H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 137 1 72 1 9864Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.02.02 Rampas 1 1 1 2 1 600 1 1200H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 2 1 600 1 1200Imagen: Plano:

Construcción en maderas e industriales de la zonaCertificas de CO2, agua y repoblación

P03.02Suministro y colocación de suelo técnico sin acabado superficial

Especial atención en cuanto a la sostenibilidadDe los mecanismos de soporte

Especial atención en cuanto a la sostenibilidadDe los mecanismos de soporte

Página 2

Zona Ubicación ObsDiversidad AlmacénLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.02.03 Peldaño oculto 1 1 1 1 1 1 800 800H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 800 800Imagen: Plano:

Remates, tabiquillos y tapajuntas 1900

Zona Ubicación ObsIntroducciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.03.01 Rampa 1 1 1 1 1 1 200 200

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.03.02 Barandilla cub 1 1 1 1 1 1 1 200 200

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.03.03 Áreas de descanso 1 1 1 3 1 1 500 1500

Especial atención en cuanto a la sostenibilidadDe los mecanismos de soporte

P03.03Trabajos realizados en madera de Dm o similar, de pequeñas piezas de acabado y remate Construcción en maderas e industriales de la zona

Certificas de CO2, agua y repoblación

Construcción en maderas e industriales de la zonaCertificas de CO2, agua y repoblación

Construcción en maderas e industriales de la zonaCertificas de CO2, agua y repoblación

Página 2

45064

Realización muebles 16300

Zona Ubicación ObsIntroducción y salidaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.01.01 Mostradores 1 1 1 2 1 1200 1 2400H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 0 0 3 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 2 1 1200 1 2400Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.01.02 Mueble vitrinas 1 1 1 1 1 1 8000 8000H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 8000 8000Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.01.03 Mueble sala 1 1 1 1 1 1 2500 2500H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 03 CARPINTERIA

Todas aquellos trabajos realizados por carpintero y ayudante Necesarias para el correcto funcionamiento de la obra

P03.01Suministro, realización y ajuste en obra de los muebles necesarios, Con medidas especiales detallados en planos técnicos Construcción en maderas e industriales de la zona

Certificas de CO2, agua y repoblación

Construcción en maderas e industriales de la zonaCertificas de CO2, agua y repoblación

Construcción en maderas e industriales de la zonaCertificas de CO2, agua y repoblación

Página 1

M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 2500 2500Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsServiciosLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.01.04 Mueble de servicio 1 1 1 1 1 1 2500 2500H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 2500 2500Imagen: Plano:

Construcción en maderas e industriales de la zonaCertificas de CO2, agua y repoblación

Página 1

Page 69: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

69

Pres

upue

sto

y cr

onog

ram

a

Construcción estanterías 1600

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.04.01 En Sala 1 1 1 1 1 1 400 400

Zona Ubicación ObsServiciosLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.04.02 Zona de servicio 1 1 1 1 1 1 300 300

Zona Ubicación Obs

1 1 1 0 1 1 1D03.04.03 Mesas ordenadores 1 1 1 3 1 1 300 900

1800

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.06.01 Bases de vitrinas 1 1 1 6 1 1 300 1800

Puertas 600

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.08.01 Doble hoja 1 1 1 1 1 1 400 400

Zona Ubicación ObsControlLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.08.02 1 hoja 1 1 1 1 1 1 200 200H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 200 200Imagen: Plano:

Construcciones especiales 11000

Zona Ubicación ObsDi id d

P03.04Construcción de estanterías, según las necesidades de proyecto

P03.06 DmConstrucción de peanas en dm para pintar con cantos en inglete, lijadas y pulidas

P03.09Textura en paredes realizada con elementos de reciclaje, Persianas, puertas , ventanas , particiones etc.

P03.08Suministro y colocación de Puertas de doble hoja o sencilla, con las correspondientes manetas y mecanismos

Página 3

DiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.09.01 Pared vitrinas 1 1 1 1 1 1 8000 8000H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 8000 8000Imagen: Plano:

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D03.09.02 Fondo cub 2 1 1 1 1 1 1 3000 3000H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 3000 3000Imagen: Plano:

Página 3

14500

Armaduras soporte 5200

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D04.01.01 Soporte árbol 1 1 1 1 1 1 4000 4000

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D04.01.02 Soporte videowall mapas 1 1 1 1 1 1 1200 1200

Herrajes y manetas 2300

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D04.02.01 Manetas puertas 1 1 1 3 1 1 100 300

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D04.02.02 Estructuras soporte proyectores 1 1 1 5 1 1 200 1000

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D04.02.03 Estructuras altavoces y campana 1 1 1 5 1 1 200 1000

2200

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D04.03.01 Cajas retroilumindas 1 1 1 2 1 1 1100 2200

Cables y tensores 1500

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D04.04.01 Soporte grafica exenta 1 1 1 5 1 1 300 1500

Mallas 1500

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D04.05.01 En Árbol 1 1 1 1 1 1 1500 1500

Perfilaría 1800

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D04.06.01 Guías cortinas verticales 1 1 1 3 1 1 200 600

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D04.06.02 Guías cortinas lucernarios 1 1 1 3 1 1 400 1200

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 04 METALISTERIA

Trabajos relacionados con el hierro, acero aluminio etc. Realizados por oficiales y soldadores 1ª, así como ayudantes.

P04.01Armaduras de soporte para diferentes elementos, que requieren montaje in situ. Realizadas con los medios técnicosy de seguridad necesarios Atención a los medios de seguridad

P04.02pequeños elementos que requieren la intervención de metalista

Atención sostenibilidad Instalador

Atención sostenibilidad Instalador

Atención sostenibilidad Instalador

P04.03 MueblesCajas o muebles de aluminio, o acero

Atención sostenibilidad Instalador

P04.04suministro y colocación de cables tensores etc. en acero inoxidable.Para el soporte de graficas y otros elementos

Atención sostenibilidad Instalador

P04.06suministro y colocación de pequeños perfiles, ya sean cantoneras Guías en U, cuadradillos etc. para el correcto acabado De todos los elementos de la exposición Atención sostenibilidad Instalador

P04.05M2 de mallas tipo gallinero, mallazos en corrugado o similar de pequeñas dimensiones con parte proporcional De cortes y dobleces Atención sostenibilidad Instalador

Página 1

Page 70: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

49278,74

Iluminación 33281,14

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.01.01 Iluminación de emergencia 1 1 1 8 1 164,89 1 1319,12H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 0 0 0 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 8 1 164,89 1 1319,12 Texto e Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.01.02 Indicadores de Posición 1 1 1 47 1 138,2 1 6495,4H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 47 1 138,2 1 6495,4 Texto e Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06 01 03 B ñ d P d b R íl 1 1 1 26 486 87 1 1 12658 62

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 06 INSTALACIONES

Todas aquellas actuaciones propias de los trabajos técnicos con oficial de 1ª y ayudante necesarias para el correcto funcionamiento De la obra

P06.01Luminarias para lámparas de led tipo rgb, de bajo costeCon control de color tipo Dalí con ópticas y electrónica tipoInteligentes. De máximo confort visual

Mínimo impacto ambiental sin emisiones C02Mínimo mantenimiento larga vida útil

Mínimo 150 lum.1 hora de bateríaCon pictograma

Max resistencia a choque, enrasados, sostenibilidadSeñalización para persona baja visión

normativa�EN 605

Potenciómetro 3 líneas, enrasados, sostenibilidadÓptica medium min consumo

Página 1

D06.01.03 Bañadores Pared sobre Raíl 1 1 1 26 486,87 1 1 12658,62H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 26 486,87 1 1 12658,62 Texto e Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsDiversidad VitrinasLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.01.04 Mini spot (3) rgb vitrinas 1 1 1 18 1 461,8 1 8312,4H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 18 1 461,8 1 8312,4 Texto e Imagen: Plano:

normativaEN 60598-1Color rgbDoble orientaciónParte proporcionalDe raíl incluida

Potenciómetro , sostenibilidad, Max rendimientoÓptica medium min consumo absorción co2 “1”

normativaEN 60598-1Color rgbDoble orientaciónSistema gestiónDe luzLed biodinámica

Página 1

16306

Barandillas 1300

Zona Ubicación ObsIntroducciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D05.01.01 Barandilla rampa 1 1 1 1 1 1 1300 1300

3606

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D05.02.01 Superior mueble curvo vitorias 1 1 1 1 1 1 2765 2765

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D05.02.02 Superior mueble sala 1 1 1 1 1 1 841 841

Suelos 7600

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D05.03.01 Maqueta cubículo 2 1 1 1 1 1 1 7600 7600

Vitrinas 600

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D05.04.01 Vitrinas 1 1 1 6 1 1000 1 6000

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D05.04.02 Estantes 1 1 1 12 1 1 50 600

Puertas 3200

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D05.06.01 Puerta doble con dintel 1 1 1 1 1 1 3200 3200

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 05 VIDRERIA

Sumisito y colocación de los vidrios especificados para la exposición Siempre de seguridad y cantos pulidos

P05.01Ml lineal de barandilla en vidrio laminado 5+5 con cantos pulidos Y en piezas de 1,4 ml

Atención sostenibilidad Instalador

P05.02 Superficie mueblesAcabado superior en vidrio laminado de 2+2 en piezas de 1.4 ,con cortes curvos y perforaciones para teclados con cantos pulidos

Atención sostenibilidad Instalador

Atención sostenibilidad Instalador

P05.03M2 de vidrio laminado de 3+4+3 con las correspondientes patas regulables, y superficie anti rayadas,Con canto pulido y junta estanca Atención sostenibilidad Instalador

P05.04Vitrinas estancas, con cato pulido en vidrio laminado de 3+3 Con estantes en vidrio plano de 4 mm con los correspondientes soportes y perforaciones Atención sostenibilidad Instalador

Atención sostenibilidad Instalador

P05.06Suministro y colocación de puerta tipo vida,Con frenos, bisagras y manetas con cerradura

Atención sostenibilidad Instalador

Página 1

Page 71: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

71

Pres

upue

sto

y cr

onog

ram

a

Fibra Óptica 4496

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.04.01 Cableado 1 1 1 1 1 1 2500 2500H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 2500 2500Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D06.04.01 Conectores sc 1 1 1 30 1 1 60 1800H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 30 1 1 60 1800Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D06.04.01 Swich emisor 1 1 1 1 1 1 196 196H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 196 196Imagen: Plano:

P06.04Implantación de fibra óptica para red interna (lan)libre de interferencias realizada la instalación porOficial de primera y empresa especializada

Especial atención a sistemas de producciónE implantación territorial

Especial atención a sistemas de producciónE implantación territorial

Especial atención a sistemas de producciónE implantación territorial

Página 3

860

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.05.01 Cableado sonido 1 1 1 1 1 1 300 300

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D06.05.01 conectores 1 1 1 20 1 1 3 60

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D06.05.01 Caja mezclas 1 1 1 1 1 1 500 500

Telefonía 100

Zona Ubicación ObsRecepciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.06.01 Adecuación 1 1 1 1 1 1 100 100

ADSL 100

Zona Ubicación ObsDiversidad AmenazadaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.07.01 Adecuación 1 1 1 1 1 1 100 100

Aire acondicionado 300

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.08.01 Adecuación 1 1 1 1 1 1 300 300

Calefacción 200

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.09.01 Adecuación 1 1 1 1 1 1 200 200

P06.05 SonidoSuministro e instalación del los sistemas de audio, realizados porEmpresa especializada Especial atención a sistemas de producción

E implantación territorial

Especial atención a sistemas de producciónE implantación territorial

Especial atención a sistemas de producciónE implantación territorial

P06.06Suministro y colocación de red de telefonía con servicio deconexión a centralita eKogunea

Adecuación a sistema edificio

P06.07Suministro y colocación de red de ADSL con servicio deconexión a internet

Adecuación a sistema edificio

P06.08Adecuación a los sistemas de pasivos y activos de ventilación renovación de aire e impulsores de aire previstosEn el sistema general del edificio Adecuación a sistema edificio

P06.09Adecuación a los sistemas de pasivos y activos de calefacción renovación de aire e impulsores de aire previstosEn el sistema general del edificio Adecuación a sistema edificio

Página 3

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.01.05 Luminaria multilampara Servicio 1 1 1 9 388,4 1 1 3495,6H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 9 388,4 1 1 3495,6 Texto e Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsDiversidad ipopumanuaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.01.05 Tira leds paneles retro iluminados 1 1 1 2 1 1 500 1000H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 2 1 1 500 1000 Texto e Imagen: Plano:

Electricidad 6351,6

Zona Ubicación ObsControlLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.02.01 Caja de protección 1 1 1 1 1 975 1 975H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 975 1 975 Texto e Imagen: Plano:

Potenciómetro , sostenibilidad, Max rendimientoÓptica médium min consumo absorción co2 “1”

normativaEN 60598-1Color rgbDoble orientaciónSistema gestiónDe luzLed biodinámicaHaz medio

Potenciómetro , sostenibilidad, Max rendimientoÓptica medium min consumo absorción co2 “1”

normativaEN 60598-1Color luz díaTransformador

P06.02Instalación de los circuitos eléctricos desde acometida en sala,Realizada por oficiales de primera y ayudante, con las inspeccionesDe industria y correspondientes boletines Con tubo corrugado. Atención sostenibilidad fabricante

Página 2

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.02.02 Circuitos emergencia 1 1 1 1 1 1 1800 1800

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.02.03 Puntos conexión eléctrica 1 1 1 100 1 21 1 2100

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.02.04 Mecanismo Tomas de corriente 1 1 1 50 1 22,45 1 1122,5

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.02.05 Interruptores 1 1 1 6 1 35,23 1 211,38

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.02.06 Interruptores conmutados 1 1 1 4 1 35,68 1 142,72

Incendios 1550

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.03.01 Detección 1 1 1 1 1 1 300 300

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D06.03.01 Extintores 1 1 1 3 1 150 1 450

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D06.03.01 Boca de incendios 1 1 1 1 1 800 1 800

16 líneasDimensionadoCable 4,5380DiferencialesTerciarios 3p 40AMagneto térmicosTerciarios 3p 40A

Atención sostenibilidad fabricante

Atención sostenibilidad fabricante

Atención sostenibilidad fabricante

Atención sostenibilidad fabricante

Atención sostenibilidad fabricante

P06.03Adecuación a los sistemas pasivos y activos de extinción de incendios existentes en el plan general del edificio, así como La señalización y redacción de plan de evacuación

Especial atención a sistemas de protección De obra de arte

Adecuación a sistema edificio

Página 2

Page 72: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

21053

Pintura plástica 7008

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D08.01.01 Paredes construidas y techos 1 1 1 700 1 1 7,3 5110

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D08.01.01 Paredes propias del edificio 1 1 1 260 1 1 7,3 1898

Esmaltes 3620

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D08.02.01 Pared textura vitrinas 1 1 1 1 1 1 2760 2760

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D08.02.02 Pared textura cubículo 2 1 1 1 1 1 1 860 860

Lacados 5625

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D08.03.01 Mueble vitrinas 1 1 1 1 1 1 3455 3455

Zona Ubicación ObsServiciosLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D08.03.02 Mueble servicios 1 1 1 1 1 1 2170 2170

Barnices 2300

Zona Ubicación ObsRevitalizaciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D08.04.01 Mesas ordenadores 1 1 1 3 1 1 300 900

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D08.04.02 Mueble sala 1 1 1 1 1 1 800 800

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D08.04.03 Peanas vitrinas 1 1 1 6 1 1 100 600

Imprimación y pretratamientos 2500

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D08.05.01 Tratamientos generales 1 1 1 1 1 1 2500 2500

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 08 PINTURAS Y ADHESIVOS

Pintura de todas las paredes construidas internas como propias del edificio, a tres manos con masillado de juntas realizado por un Equipo de pintores especializado

P08.01Pintado a dos manos en varios colores, masillado lijado y envenado de juntas repasos y remates finales etc. Atención a pinturas e industriales de la zona

Certificados de CO2, agua y tratamientos

Atención a pinturas e industriales de la zonaCertificados de CO2, agua y tratamientos

P08.02Lijado y pintado con esmalte a pistola con acabado fino y satinado, sobre superficies especiales con las capas necesarias para uniformidad de toda la pared

Atención a pinturas e industriales de la zonaCertificados de CO2, agua y tratamientos

Atención a pinturas e industriales de la zonaCertificados de CO2, agua y tratamientos

P08.03Pintado en taller a pistola , acabado satinado con las capas Necesarias para un correcto acabado en varios colores Atención a pinturas e industriales de la zona

Certificados de CO2, agua y tratamientos

Atención a pinturas e industriales de la zonaCertificados de CO2, agua y tratamientos

P08.04Barnizado de muebles y otros elementos con barnices al agua, Ofreciendo una capa de protección suficiente para el uso previsto No barnices de poliuretano

Certificados de CO2, agua y tratamientos

No barnices de poliuretanoCertificados de CO2, agua y tratamientos

No barnices de poliuretanoCertificados de CO2, agua y tratamientos

P08.05Tratamientos necesarios para ofrecer las garantías de durabilidad, antiparasitos, antihumedad y ignifugado de todos Los elementos de la exposición

Atención a pinturas e industriales de la zonaCertificados de CO2, agua y tratamientos

Página 1

Alarmas y sensores seguridad 220

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.10.01 Cámaras 1 1 1 4 1 1 30 120

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D06.10.02 Alarmas 1 1 1 1 1 1 50 50

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D06.10.03 Conexiones exteriores 1 1 1 1 1 1 50 50

Demótica 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.11.01 Coordinación 1 1 5 0 1 1 1 0

Extracción de aire 1820

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D06.15.01 Canalización tubo corrugado 8 cm 1 1 1 1 1 1 800 800

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D06.15.02 Extractores 1 1 1 24 1 30 1 720

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D06.15.03 Chimenea ext. 1 1 1 1 1 1 300 300

P06.10Adecuación a los sistemas de seguridadDentro del sistema general del edificio

Adecuación a sistema edificio

P06.11Adecuación a los sistemas domoticos del eduficio

P06.16Suministro de canalizaciones de extracción de airegenerado por audiovisuales ordenadores etc. con salida al exteriorMediante chimenea. No pvc

Página 4Página 4

3900

Cortinas 3000

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D07.01.01 Áreas de descanso 1 1 1 3 1 1 400 1200

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D07.01.02 En Lucernarios 1 1 1 3 1 1 600 1800

Cojines 900

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D07.02.01 Áreas de descanso 1 1 1 3 1 1 300 900

EKOGUEACapitulo07 TEXTILES

Trabajos relacionados con elementos textiles, con costura y Acabados según especificaciones

P07.01Cortinas planas en tela micro perforada color a escoger Con mecanismo tipo Roller con tratamiento ignifugo

Atención sostenibilidad Instalador y tratamientos ignífugos

Atención sostenibilidad Instalador y tratamientos ignífugos

P07.02Cojines realizados a medida con fundas de reposición Con tratamiento ignifugado

Atención sostenibilidad Instalador y tratamientos ignífugos

Página 1

Page 73: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

73

Pres

upue

sto

y cr

onog

ram

a

88008

Monitores videowall 40950

Zona Ubicación ObsintroduccionLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.02.01 "cirsa" 1 1 1 5 1 1 3750 18750H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 5 1 1 3750 18750Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsDiversidad cub.1Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.02.02 Mapas 1 1 1 4 1 1 3750 15000H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 4 1 1 3750 15000Imagen: Plano:

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.02.03 is vmachine 1 1 1 9 1 1 800 7200H M d b 1 1 1 0 1 1 1 0

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 09 MULTIMEDIA, IMAGEN Y SONIDO

Elementos, aparatos, mecanismos y electronica correspondientes a todo el Sistema audivisual de la exposición

Marcas "bien comun"

Marcas "bien comun"

P09.02Monitores tipo Videowall con marco negro de 2,6 mm sincronizados mediante reproductores especializados isv

Marcas "bien comun"

Pàgina 1

H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 9 1 1 800 7200Imagen: Plano:

Pàgina 1

Ordenadores 5815

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.03.01 Servidor 1 1 1 1 1 1 1723 1723H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 1723 1723Imagen: Plano:

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.03.02 Pci 1 1 1 11 1 1 372 4092H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 11 1 1 372 4092Imagen: Plano:

Proyectores 3300

Zona Ubicación ObsDiversidad cub 2Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.04.01 Proyectores suspendidos 1 1 1 3 1 1 1100 3300H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 3 1 1 1100 3300

P09.03Ordenadores ya sean del servicio centralizado, o bien para disteintas aplicaciones cara al publico.

Marcas "bien comun"

Marcas "bien comun"

P09.04Proyectores de 3000 lum. De corta distaancia y angulo proyección de 135º saliadas sonido etc. Lampara incluida Marcas "bien comun" atencion vida util lamparas min 600

horas

Pàgina 2

Imagen: Plano:

Altavoces 878

Zona Ubicación ObsDiversidad cub 3Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.06.01 Altavoces 1 1 1 2 1 1 439 878H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 2 1 1 439 878Imagen: Plano:

P09.06Altavoces con salida desde ordenador mediante conexión usb , control de bajos y alta potencia.

Marcas "bien comun"

Pàgina 2

Page 74: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Audio Guias 20566

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.12.01 Equipos de reproducción 1 1 1 50 1 1 326 16300H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 50 1 1 326 16300Imagen: Plano:

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.12.02 Estaciones de carga 1 1 1 3 1 1 1422 4266H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 3 1 1 1422 4266Imagen: Plano:

Impresoras 711

Zona Ubicación ObsServiciosLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.13.01 Redacción de documento 1 1 1 2 1 1 187 374H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 2 1 1 187 374

P09.12Equipos de audio guia con 8 canales de idioma

Marcas "bien comun"

Marcas "bien comun"

P09.13Impresora multifunción, con escaner.

Marcas "bien comun"

Pàgina 4

g

Imagen: Plano:

Zona Ubicación ObsArbolLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.13.02 imresora matricial de puntos 1 1 1 1 1 1 337 337H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 337 337Imagen: Plano:

Marcas "bien comun"

Pàgina 4

Pantallas proyeccion 840

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.07.01 Pantalla 1 1 1 1 1 1 840 840H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 1 1 1 840 840Imagen: Plano:

Monitores plasma 7320

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.08.01 32 " 1 1 1 4 1 1 544 2176H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 4 1 1 544 2176Imagen: Plano:

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.08.02 55" 1 1 1 4 1 1 1286 5144H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 4 1 1 1286 5144

P09.07Pantalla de proyeccion microperforada de 4,10 *1,10 en angulo de 135º

Marcas "bien comun"

P09.08Pantallas de plasma full hd, con contraste 40000/1 3 slots y hdmi.

Marcas "bien comun"

Marcas "bien comun"

Pàgina 3

Imagen: Plano:

Campanas sonido 3532

Zona Ubicación ObsDiversidadLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.11.01 Campanas sonido 1 1 1 2 1 1 1766 3532H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 2 1 1 1766 3532Imagen: Plano:

P09.11Campanas de sonidos conectadas directamente a salidas ordenador reproduucion con vga.

Marcas "bien comun"

Pàgina 3

Page 75: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

75

Pres

upue

sto

y cr

onog

ram

a

Soporte pantallas y proyectores 624

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.16.01 Soportes proyector 1 1 1 3 1 1 64 192H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 3 1 1 64 192Imagen: Plano:

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.16.02 Soporte proyectores 1 1 1 12 1 1 36 432H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 12 1 1 36 432Imagen: Plano:

Servidor de datos 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.17.01 Coordinación 1 1 1 0 1 1 500 0

Camara 412

Zona Ubicación ObsArbol

P09.16Soprtes para las pantallas de led y los proyectores de video

Marcas "bien comun"

Marcas "bien comun"

P09.17Conexiones neceraias a sevidor centaral de Ekogunea

Marcas "bien comun"

P09.18Camara web con conexión directa ainternet y grabado diario de la evolución del árbol.

Marcas "bien comun"

Pàgina 5

ArbolLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.18.01 Camara web 1 1 1 2 1 1 206 412H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 2 1 1 206 412Imagen: Plano:

Pantallas táctiles 3060

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D09.18.01 Pantallas tactiles 1 1 1 9 1 1 340 3060H ☺ Mano de obra 1 1 1 0 1 1 1 0M² ₪ Material 1 1 1 0 1 1 1 0% � Medios auxiliares 1 1 1 0 1 1 1 0

+ Medición general 1 1 1 9 1 1 340 3060Imagen: Plano:

P09.19pantallas tactiles, con dispositivos para invidentes, de 17 " con programación y entrada de datos desde ordenador isv propio.

Marcas "bien comun"

Marcas bien comun

Pàgina 5

32000

Objetos originales 7000

Zona Ubicación ObsDiversidad VitrinasLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.01.01 Libros 1 1 1 3 1 1 300 900

Zona Ubicación ObsDiversidad VitrinasLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.01.02 Calculadoras antiguas 1 1 1 3 1 1 400 1200

Zona Ubicación ObsDiversidad VitrinasLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.01.03 Periódicos diferentes idiomas 1 1 1 10 1 1 80 800

Zona Ubicación ObsDiversidad VitrinasLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.01.04 Carteles 1 1 1 3 1 1 100 300

Zona Ubicación ObsDiversidad VitrinasLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.01.02 Monedas y billetes 1 1 1 20 1 1 50 1000

Zona Ubicación ObsDiversidad VitrinasLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.01.02 Calendarios 1 1 1 4 1 1 200 800

Zona Ubicación ObsDiversidad VitrinasLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.01.03 Otros objetos 1 1 1 1 1 1 2000 2000

Reproducciones 5000

Zona Ubicación ObsDiversidad VitrinasLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.02.01 Reproducciones facsímiles 1 1 1 5 1 1 1000 5000

Maquetas 9000

Zona Ubicación ObsDiversidad Cub.2Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.03.01 Maqueta Euskadi 1 1 1 1 1 1 8000 8000

Zona Ubicación ObsDiversidad VitrinasLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.03.02 maqueta vitrina 1 1 1 1 1 1 1000 1000

Construcción objetos singulares 10000

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.04.01 Árbol 1 1 1 1 1 1 10000 10000

Medios de control y registro 1000

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D10.07.01 Recepción y control 1 1 1 1 1 1 1000 1000

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo10 OBRA ARTE OBJETOS EXPUESTOS

Aquellos objetos ya sean originales o reproducciones, así como maquetas y construcciones especiales incluidos dentro de la exposición, contemplando compra, cesión o pago de Derechos y pago a los industriales

P10.01Objetos solicitados por el comisariado, que seránExpuestos en las vitrinas

P10.02Cantidad de dinero reservada para la reproducción de objetos, Que por su dificultad no pueda ser adquiridos

P10.03Maqueta de Euskadi realizada en yeso para el cubículo 2

P10.04Forrado de la estructura del árbol, en cartón piedra y Pintado según diseño

P10.08Informes y recepción de los objetos de Arte, así como la custodia, equipos de control de humedad y temperatura y su registro permanete Hasta la exposición al publico

Página 1

Page 76: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Menaje 600

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.18.01 Tazas, platos cucharillas, vasos 1 1 1 20 1 1 30 600

Fungibles papelería 6305

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.20.01 Entradas 1 1 1 30000 1 0,051 1 1530

P11.20Suministro de los materiales impresos así comoLápices, bolígrafos, hojas de notas etc.

Papel reciclado

P11.18Equipo básico de tazas, platos cucharillas vasos etc.

material reciclable

Página 2

Zona Ubicación ObsRevitalizaciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D11.20.02 Hojas Árbol 1 1 1 30000 1 0,14 1 4200

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D11.20.03 Equipo de papelería Básico 1 1 1 25 1 1 23 575

Paragüeros 180

Zona Ubicación ObsTodo

Papel reciclado

P11.21Paragüeros

TodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.21.01 Paragüeros 1 1 1 3 1 1 60 180

Página 2

27908

Vinilos 2160

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D12.01.01 Titulares 1 1 1 12 1 1 180 2160

Plotters 23408

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D12.02.01 Plotter gran formato 80 3,5 1 1 1 83,6 1 23408

Telas impresas 1300

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D12.03.01 Tela impresa 1 1 1 2 1 1 650 1300

1040

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D12.08.01 Cartela 10*5 1 1 1 26 1 1 40 1040

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 12 GRÁFICA

Aplicaciones gráficas sobre paredes y otros elementos gráficos que Configuran la exposición

P12.01Suministro y colocación de Titulares de letras de vinilo recortadas a una altura superior A 2.20 cm para evitar vandalismo

Atención a los vinilos cumplimiento normativa ecológica

P12.02M2 de plotter gran formato laminado en mate , Y adhesivados sobre madera contrachapada de 0,4, Impresos con tintas de exterior.colocado con "velcro"

Atención a los laminados cumplimiento normativa Ecológica Tintas empleadas e industriales

P12.03Telas impresas tensadas para retro iluminado, Impresas en tintas de exterior con borde de silicona

Tintas empleadas e industriales

P12.08 CartelaCartelas para la correcta señalización de los objetos y obra de arte Realizadas en impresión adeshivado sobre aluminioCon laminado mate superior

Página 1

960

Piedras 160

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D13.04.01 Canto rodado 3 cm 1 1 1 1 1 1 160 160

Parterres 800

Zona Ubicación ObsRevitalizaciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D13.05.01 Parterre 1 1 1 1 10 1 80 800

P13.04Piedras blancas como elemento de decoración En la parte inferior del árbol

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo13 JARDINERIA

Elementos de jardinería natural

P13.05Realización de un parterre en la parte inferior del Árbol

Página 1

MOBILIARIO,COMPLEMENTOS Y ATEREZZO 15225

Mobiliario especifico audiovisual 1900

Zona Ubicación ObsControlLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.01.01 Mesa, estantes y complementos 1 1 1 1 1 1 1900 1900

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 11

Mobiliario y complementos necesario para el funcionamiento diarioQue no son construidos o manipulados,

P11.01Mobiliario especifico para sala de control., con estanterías Para pantallas, mesas, raks paso de cableado etc. tipo Socored

Página 1

Mesas 1000

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.02.01 Mesa 1 1 1 4 1 1 250 1000

Sillas 1440

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.03.01 Silla 1 1 1 16 1 1 90 1440

P11.02Suministro y colocación de mesas de reuniones, que permitan la Configuración de distintas disposiciones, desmontables Y fácilmente apilables Pueden ser recicladas

P11.03Suministro y colocación de sillas plegables o apilables.

Pueden ser recicladas

Taburetes 600

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.04.01 Taburetes 1 1 1 5 1 1 120 600

Percheros 340

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.05.01 Percheros de pie 1 1 1 2 1 1 125 250

P11.04Suministro y colocación de taburetes con respaldo y reposapiés

Pueden ser recicladas

P11.05Suministro y colocación de percheros ya sean de pared o de pie

Pueden ser recicladas

Zona Ubicación ObsServiciosLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D11.05.02 Percheros de pared 1 1 1 3 1 1 30 90

Butacas, bancos y sofás 1520

Zona Ubicación ObsDiversidad amenazadaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.07.01 Bancos audiovisual 1 1 1 2 1 1 380 760

Zona Ubicación ObsRevitalización

Pueden ser recicladas

P11.07Bancos de exterior en maderas reclicladas sin respaldo

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D11.07.02 Bancos 1 1 1 2 1 1 380 760

Botiquín 80

Zona Ubicación ObsServiciosLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.08.01 Botiquín básico 1 1 1 1 1 1 80 80

Equipo Limpieza básico 240

Zona Ubicación ObsServicios

P11.09Unidad de limpieza básico con productos adecuados para Las necesidades de montaje y solución de imprevistos

Atención en productos de limpieza ecológicos

P11.08Unidad de botiquín básico, para pequeñas curas. (durante el montaje y la exposición) Atención en productos de empresas farmacéuticas

No sostenibles

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.09.01 Equipo limpieza básico 1 1 1 1 1 1 240 240

Equipo mantenimiento básico 300

Zona Ubicación ObsServiciosLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.10.01 Caja herramientas 1 1 1 1 1 1 300 300

Zona Ubicación ObsServiciosLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D11.10.02 Escalera 1 1 1 1 1 1 100 100

p p g

P11.10Caja de herramientas mínimas, para poder solucionar Pequeños problemas de mantenimiento

D11.10.02 Escalera 1 1 1 1 1 1 100 100

Cafetera 150

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.11.01 Cafetera mono dosis 1 1 1 1 1 1 150 150

Nevera 450

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.12.01 Nevera 20 L 1 1 1 1 1 1 450 450

P11.12Mini frigorífico, tipo hotel encastado en mueble

P11.11Cafetera tipo expreso

D11.12.01 Nevera 20 L 1 1 1 1 1 1 450 450

Papeleras 120

Zona Ubicación ObsSalaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.16.01 Papeleras 1 1 1 2 1 1 30 60

Zona Ubicación ObsIntroducción y salidaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio alzado

D11.16.02 Papeleras 1 1 1 2 1 1 30 60

P11.16Papeleras

Página 1

Page 77: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

77

Pres

upue

sto

y cr

onog

ram

a

INDUSTRIALES OBRA ARTE Y AUDIOVISUALES 17350

Comisarios ext. 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.03.01 Comisarios externos arte 1 1 1 0 1 1 1 0

Producciones audiovisuales 17350

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo15

Pago a industriales especializados en obra de arte producción De contenidos audiovisuales e nformáticos

P15.03Técnico especialista en obra de arte, que ejerce la función de comisariado de varias la totalidad o algunas piezas

Ekogunea

P15.04

Página 1

Producciones audiovisuales 17350

Zona Ubicación ObsDiversidad cub 3Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.04.01 Producción de video propia 1 1 1 1 1 1 1500 1500

Zona Ubicación ObsRevitalizaciónLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.04.01 Producción de video propia 1 1 1 1 1 1 700 700

Zona Ubicación ObsSalidaLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

Biografias linguisticas

P15.04Aquellas actuaciones necesarias para producir con acabado final todos los videos y producciones informáticas que existen en la exposición Filmaciones vida cotidiana

video perjuicios

g

D15.04.01 Producción de video propia 1 1 1 1 1 1 3500 3500

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.04.02 Edición de video reproducidos 1 1 1 1 1 1 1650 1650

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.04.03 Edición de producción propia 1 1 1 1 1 1 1200 1200

Zona Ubicación Obs

edición de videos existentes

Bola del mundoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.04.04 Generación de gráficos ordenador 1 1 1 1 1 1 550 550

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.04.04 Generación de gráficos ordenador 1 1 1 1 1 1 150 150

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.04.04 Generación de gráficos ordenador 1 1 1 1 1 1 400 400

Zona Ubicación ObsTodo

Aplicaciones moviles y qr, sistemas reproducció "drag & drop" feedback ekogunea

Juego de azar

resto de infografía

TodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.04.05 generación codigo informatico 1 1 1 1 1 1 5000 5000

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.04.05 Coordinación 1 1 1 1 1 1 200 200

Zona Ubicación ObsTodoLongitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D15.04.06 Sonido 1 1 1 1 1 1 2500 2500

drop" feedback ekogunea

Coordinación en el diseño y conceptualización de todos los audiovisuales y contenidos informáticos

inserción de sonido en todos los videos y programas informáticos

Página 1

12634

Limpieza 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.01.01 Limpieza en Montaje 1 1 1 0 1 1 1 0

Seguridad 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.02.01 Vigilante 1 1 1 0 1 1 1 0

Maquetista 350

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.05.01 Maquetista 1 1 1 1 1 1 350 350

Fotógrafo 1000

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.06.01 Reportaje fotográfico 1 1 1 1 1 1 1000 1000

Iluminadores 1500

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.07.01 Redacción de documento 1 1 1 1 1 1 1500 1500

Escaparatismo 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.09.01 Redacción de documento 1 1 1 0 1 1 1 0

Administrativo 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.10.01 Redacción de documento 1 1 1 0 1 1 1 0

Informáticos 7284

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.14.01 Técnico informático 1 1 1 1 1 1 3500 3500

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.14.02 Derechos de programación 1 1 1 1 1 1 3784 3784

Guionistas 2500

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.15.01 Guionistas 1 1 1 1 1 1 2500 2500

Documentalistas 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.16.01 Equipo de documentación 1 1 1 0 1 1 1 0

Traductores 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.17.01 Traducciones 1 1 1 0 1 1 1 0

Tasas utilización imágenes 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.19.01 tasas 1 1 1 0 1 1 1 0

Tasas utilización Sonido 0

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D16.19.01 Derechos de autor 1 1 1 1 1 1 0 0

P16.22Pagos realizados para obtención, reproducción y utilización para cubrir los derechos de autor de las imágenes utilizadas.

Ekogunea

P16.02Custodia y vigilancia de los objetos valiosos para exponer, aparatos multimedia etc., así como de las herramientas y otras poseiones en el horario de trabajo. asumido por equipo de montaje.

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 16 SERVICIOS TRANVERSALES

Todas aquellas actuaciones necesarias que no siendo propias de los trabajos de montaje in situ son necesarias y actúan en los trabajos de diseño y montaje exposición de manera transversal.

P16.01Persona encargada de mantener la limpieza y el orden durante los procesos de montaje.

asumido por ayudante de montador

P16.05Trabajos de maquetista, relativos a coordinación y puesta en la exposición de las maquetas realizadas.

P16.06Proceso de fotografiado del proceso de montaje así como de la exposición una vez acabada.

P16.07Trabajos de iluminación, relativos a coordinación y puesta en la exposición de las Luminarias adquiridas.

P16.09Trabajos especializados en escaparatismo relativos a coordinación y puesta en la exposición de las objetos y aterezzo de las vitrinas.

P16.10Trabajos propias de administración, archivo de certificados y documentos, firma de albaranes de entrega, redacción de certificaciones etc. asumido por coordinación de montaje.

P16.15Realización de los guiones para los diferentes audiovisuales, teniendo en cuenta los medios utilizados y la interrelación entre ellos

P16.14Trabajos realizados, "in situ" la coordinación con medios audiovisuales y sistemas demóticos del edificio, así derechos de utilización de programas informáticos

Programas comerciales necsarios para el funcionamiento de los equipos

P16.16Trabajo técnico realizado en la redacción final del texto, control de audio guías, control de audiovisuales, selección de objetos etc.

incluido en proyecto ejecutivo

P16.17Equipo de traducciones ya sean escritas como auditivas, necesarias para cumplir con los objetivos de la exposición.

Ekogunea

P16.19Pagos realizados para obtención, reproducción y utilización para cubrir los derechos de autor de las imágenes utilizadas.

Ekogunea

Página 1

15000

Montadores 8000

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D14.01.01 Montador 1ª 1 1 1 2 1 2500 1 5000

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D14.01.02 Ayudante 1 1 1 2 1 1500 1 3000

Coordinación 7000

Zona Ubicación Obs

Longitud Anchura Altura Cantidad Medición Precio unitario Precio

D14.02.01 Dirección de obra y coordinación 1 1 1 2 1 3500 1 7000

P14.01Persona encargada de las la coordinación de industriales y control de las obras realizadas.

EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARACapitulo 14 INDUSTRIALES MONTAJE

Personas necesarias para realizas las ayudas necesarias en el proceso de montaje

P14.01Montadores y ayudantes de montador con el fin de realizar aquellos trabajos que no quedan cubiertos por losDiferentes industriales

Página 1

Page 78: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA
Page 79: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

79

Pres

upue

sto

y cr

onog

ram

a

CronogramaEl diagrama de Gantt que presentamos se refiere a los tiempos y coste de los equipos necesarios para la redac-ción de los trabajos del proyecto y dirección de la obra. Se tienen en cuenta varios hitos:

• Inicio de proyecto: 12 de julio de 2012

• Proyecto básico: 21 de setiembre de 2012

• Proyecto ejecutivo: 17 de junio de 2013

Coincidiendo con la fecha prevista de entrega de la sala de exposición, en el resto del diagrama de Gantt se indi-can los tiempos mínimos de los procesos siguientes, que pueden actuar sin continuidad temporal.

Se han previsto los equipos de tal manera que las cargas de trabajos por fases y tareas correspondan a las dota-ciones presupuestarias (establecidas por Ekogunea). No se han especificado personas con la intención de mante-ner el anonimato del proyecto.

• Coordinación general

• Diseño gráfico

• Coordinación de contenidos

• Interiorismo

• Producción general

• Iluminación

• Audiovisuales y medios técnicos

• Documentación

• Producción audiovisual

• Informático

• Maquetista

• Coordinación de montaje

Equipo básico

Este proyecto ya ha sido consultado a estos colaborado-res, cada uno de ellos grandes especialistas en sus cam-pos, y que han mostrado al equipo básico de la empresa su disposición e interés en redactar el proyecto ejecutivo.

Page 80: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Id Nombre de tarea Duración Costo Dotación %ompletad

Trabajo Fin Asignación recursos

1 EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA 391 días 127.136,00 € 107.700,00 € 10% 12.708 horas jue 19/12/132 ANTECEDENTES 16 días 768,00 € 650,00 € 100% 256 horas jue 12/07/123 Informe sobre exposición 1 día 24,00 € 0,00 € 100% 8 horas jue 21/06/12 Equipo Inicial (3)4 Datos del cliente 1 día 24,00 € 0,00 € 100% 8 horas jue 21/06/12 Equipo Inicial (3)5 Pliegos de condiciones 1 día 24,00 € 0,00 € 100% 8 horas jue 21/06/12 Equipo Inicial (3)6 Capacidad de obrar (análisis DAFO) 2 días 48,00 € 0,00 € 100% 16 horas lun 25/06/12 Equipo Inicial (3)7 Dotación económica 2 días 48,00 € 0,00 € 100% 16 horas vie 22/06/12 Equipo Inicial (3)8 Visita instalaciones y locales 16 días 384,00 € 500,00 € 100% 128 horas jue 12/07/12 Equipo Inicial (3)9 Hoja de ruta 2 días 48,00 € 0,00 € 100% 16 horas lun 02/07/12 Equipo Inicial (3)

10 Financiación 1 día 24,00 € 0,00 € 100% 8 horas jue 21/06/12 Equipo Inicial (3)11 Equipo Inicial 3 días 72,00 € 0,00 € 100% 24 horas jue 28/06/12 Equipo Inicial (3)12 Requerimientos legales 1 día 72,00 € 150,00 € 100% 24 horas lun 25/06/1213 Informes 1 día 24,00 € 50,00 € 100% 8 horas lun 25/06/12 Equipo Inicial (3)14 Certificados SS 1 día 24,00 € 50,00 € 100% 8 horas lun 25/06/12 Equipo Inicial (3)15 Certificado hacienda 1 día 24,00 € 50,00 € 100% 8 horas lun 25/06/12 Equipo Inicial (3)16 PROYECTO BÁSICO 64 días 8.064,00 € 3.050,00 € 100% 1.008 horas vie 21/09/1217 Contenidos, documentación 13 días 832,00 € 1.500,00 € 100% 104 horas jue 19/07/1218 Conceptos 5 días 320,00 € 500,00 € 100% 40 horas lun 09/07/12 Equipo Básico (8)19 Texto 5 días 320,00 € 500,00 € 100% 40 horas lun 16/07/12 Equipo Básico (8)20 Objetos 3 días 192,00 € 500,00 € 100% 24 horas jue 19/07/12 Equipo Básico (8)21 Requerimientos 9 días 192,00 € 0,00 € 100% 24 horas vie 06/07/1222 Requerimientos Sala 1 día 64,00 € 0,00 € 100% 8 horas vie 06/07/12 Equipo Básico (8)23 Requerimientos especiales 1 día 64,00 € 0,00 € 100% 8 horas vie 06/07/12 Equipo Básico (8)24 Pliegos de condiciones 1 día 64,00 € 0,00 € 100% 8 horas mar 26/06/12 Equipo Básico (8)25 Comunicación y públicos 3 días 384,00 € 0,00 € 100% 48 horas jue 05/07/1226 Publico general 3 días 192,00 € 0,00 € 100% 24 horas jue 05/07/12 Equipo Básico (8)27 Publico objetivo 3 días 192,00 € 0,00 € 100% 24 horas jue 05/07/12 Equipo Básico (8)28 Anteproyecto 5 días 960,00 € 0,00 € 100% 120 horas jue 26/07/1229 Anteproyecto Gráfico 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas jue 26/07/12 Equipo Básico (8)30 Anteproyecto Espacial 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas jue 26/07/12 Equipo Básico (8)31 Anteproyecto museografilla e interpretación 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas jue 26/07/12 Equipo Básico (8)32 Confección equipo y sinergias 3 días 192,00 € 300,00 € 100% 24 horas mar 31/07/12 Equipo Básico (8)33 Informes especialistas 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas mar 07/08/12 Equipo Básico (8)34 Presupuesto orientativo 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas mar 14/08/12 Equipo Básico (8)35 Cronograma inicial 4 días 256,00 € 0,00 € 100% 32 horas lun 20/08/12 Equipo Básico (8)36 Certificación I 1 día 64,00 € 150,00 € 100% 8 horas mié 15/08/12 Equipo Básico (8)37 Adecuación, Control y corrección I 6 días 384,00 € 0,00 € 100% 48 horas mar 28/08/12 Equipo Básico (8)38 Redacción Proyecto básico 17 días 4.160,00 € 1.100,00 € 100% 520 horas vie 21/09/1239 Distribución espacial 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas mié 12/09/12 Equipo Básico (8)40 Grafica 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas mié 12/09/12 Equipo Básico (8)41 Audiovisuales 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas mié 12/09/12 Equipo Básico (8)42 Obra de arte 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas mié 12/09/12 Equipo Básico (8)43 Escenografitas 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas mié 12/09/12 Equipo Básico (8)44 Instalaciones 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas mié 12/09/12 Equipo Básico (8)45 Interiorismo 3 días 192,00 € 0,00 € 100% 24 horas lun 17/09/12 Equipo Básico (8)46 Memoria contenidos 3 días 192,00 € 0,00 € 100% 24 horas lun 17/09/12 Equipo Básico (8)47 Museografia 5 días 320,00 € 0,00 € 100% 40 horas mié 05/09/12 Equipo Básico (8)48 Pliegos condiciones 2 días 256,00 € 0,00 € 100% 32 horas mié 19/09/1249 Sostenibilidad 2 días 128,00 € 0,00 € 100% 16 horas mié 19/09/12 Equipo Básico (8)50 Accesibilidad 2 días 128,00 € 0,00 € 100% 16 horas mié 19/09/12 Equipo Básico (8)51 Grafica impresa 1 día 64,00 € 0,00 € 100% 8 horas jue 06/09/12 Equipo Básico (8)52 Informática 3 días 192,00 € 0,00 € 100% 24 horas lun 10/09/12 Equipo Básico (8)53 Pedagogía 2 días 128,00 € 0,00 € 100% 16 horas vie 07/09/12 Equipo Básico (8)54 Iluminación 2 días 128,00 € 0,00 € 100% 16 horas vie 14/09/12 Equipo Básico (8)55 Traducciones 3 días 192,00 € 800,00 € 100% 24 horas jue 20/09/12 Equipo Básico (8)56 Merkandaging 2 días 128,00 € 0,00 € 100% 16 horas vie 07/09/12 Equipo Básico (8)57 Presupuesto (partidas) 4 días 256,00 € 0,00 € 100% 32 horas mar 18/09/12 Equipo Básico (8)58 Diagrama PERT 2 días 128,00 € 0,00 € 100% 16 horas jue 20/09/12 Equipo Básico (8)59 Certificación II 1 día 64,00 € 300,00 € 100% 8 horas vie 21/09/12 Equipo Básico (8)60 PROYECTO EJECUTIVO 191 días 80.256,00 € 72.000,00 € 0% 6.688 horas lun 17/06/1361 Contratación 12 días 1.152,00 € 72.000,00 € 0% 96 horas mar 09/10/12 quipo ejecutivo (12)62 Coordinación Ekogunea 26 días 5.664,00 € 0,00 € 0% 472 horas mié 14/11/1263 Coordinación general 21 días 2.016,00 € 0,00 € 0% 168 horas mié 07/11/12 quipo ejecutivo (12)64 Materiales reutilizables 7 días 672,00 € 0,00 € 0% 56 horas jue 18/10/12 quipo ejecutivo (12)65 Instalaciones 7 días 672,00 € 0,00 € 0% 56 horas jue 25/10/12 quipo ejecutivo (12)66 Arquitectura edificio 7 días 672,00 € 0,00 € 0% 56 horas jue 25/10/12 quipo ejecutivo (12)67 Comunicación Ext. 3 días 288,00 € 0,00 € 0% 24 horas vie 19/10/12 quipo ejecutivo (12)68 Interpretación 14 días 1.344,00 € 0,00 € 0% 112 horas mié 14/11/12 quipo ejecutivo (12)69 Adecuación, control, y corrección II 7 días 672,00 € 0,00 € 0% 56 horas vie 23/11/12 quipo ejecutivo (12)70 Proyecto Básico definitivo 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 04/01/13 quipo ejecutivo (12)71 Certificación III 2 días 192,00 € 0,00 € 0% 16 horas mar 08/01/13 quipo ejecutivo (12)72 Reuniones con especialistas e industriales 35 días 33.120,00 € 0,00 € 0% 2.760 horas vie 22/02/1373 Documentación y guión 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)74 Albañiles 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)75 Carpinteros 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)76 Metalistería 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)77 Vidriería 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)78 Instalaciones 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)79 Textiles 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)80 Pinturas 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)81 Maquetistas 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)

ANTECEDENTES

25/06

PROYECTO BÁSICO

Contenidos, documentación

Requerimientos

Comunicación y públicos

Anteproyecto

15/08

Equipo Básico (8)

Redacción Proyecto básico

Pliegos condiciones

21/09

PROYECTO EJECUTIVO

Coordinación Ekogunea

Equipo ejecutivo (12)

08/01

Reuniones con especialistas e industriales

L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S11 jun ' 25 jun ' 09 jul ' 23 jul ' 06 ago 20 ago 03 sep 17 sep 01 oct ' 15 oct ' 29 oct ' 12 nov 26 nov 10 dic ' 24 dic ' 07 ene 21 ene 04 feb ' 18 feb ' 04 mar 18 mar 01 abr 15 abr 29 abr 13 ma 27 ma 10 jun ' 24 jun ' 08 jul ' 22 jul ' 05 ago 19 ago 02 sep 16 sep 30 sep 14 oct ' 28 oct ' 11 nov 25 nov 09 dic ' 23 dic ' 06 ene 20 ene

Page 81: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Pres

upue

sto

y cr

onog

ram

a

Id Nombre de tarea Duración Costo Dotación %ompletad

Trabajo Fin Asignación recursos

82 Escenográfos 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)83 iluminadores 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)84 Sonido 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)85 Producción grafica 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)86 Producción audiovisual 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)87 Especialistas en accesibilidad 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)88 Especialistas en sostenibilidad 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)89 Materiales específicos 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)90 Guiones audio guías 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)91 Guiones audiovisuales 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)92 Traductores 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)93 Escaparatistas 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)94 Pedagogía 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)95 Muebles y complementos 15 días 1.440,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 22/02/13 quipo ejecutivo (12)96 Adecuación, control, y corrección III 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 08/02/13 quipo ejecutivo (12)97 Redacción Proyecto Ejecutivo 60 días 30.720,00 € 0,00 € 0% 2.560 horas vie 03/05/1398 Relación de piezas y contenidos 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 22/03/13 quipo ejecutivo (12)99 Planos ejecutivos 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 22/03/13 quipo ejecutivo (12)100 Maquetación grafica 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 22/03/13 quipo ejecutivo (12)101 Preproducción informática 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 22/03/13 quipo ejecutivo (12)102 Preproducción audiovisual 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 22/03/13 quipo ejecutivo (12)103 Listados materiales 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 22/03/13 quipo ejecutivo (12)104 Memoria de materiales 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 22/03/13 quipo ejecutivo (12)105 Cálculos de estructuras 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 22/03/13 quipo ejecutivo (12)106 Proyecto de seguridad y salud 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 22/03/13 quipo ejecutivo (12)107 Pliegos de condiciones técnicas 20 días 1.920,00 € 0,00 € 0% 160 horas vie 19/04/13 quipo ejecutivo (12)108 Diagrama Pert valorado con asignación recurso 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 03/05/13 quipo ejecutivo (12)109 Adecuación, control, y corrección IV 30 días 2.880,00 € 0,00 € 0% 240 horas vie 14/06/13 quipo ejecutivo (12)110 Certificación IV 1 día 96,00 € 0,00 € 0% 8 horas lun 17/06/13 quipo ejecutivo (12)111 PRODUCCIÓN 51 días 19.872,00 € 0,00 € 0% 2.484 horas lun 26/08/13112 Confección equipo de montaje y contratación 10 días 640,00 € 0,00 € 0% 80 horas lun 08/07/13 rección de obra (3)113 Obtención de objetos 29 días 1.856,00 € 0,00 € 0% 232 horas vie 02/08/13 rección de obra (3)114 Producción audiovisual 29 días 1.856,00 € 0,00 € 0% 232 horas vie 02/08/13 rección de obra (3)115 Producción Grafica 15 días 960,00 € 0,00 € 0% 120 horas lun 29/07/13 rección de obra (3)116 Contratación de industriales 5 días 320,00 € 0,00 € 0% 40 horas lun 24/06/13 rección de obra (3)117 Pruebas equipos 15 días 960,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 23/08/13 rección de obra (3)118 Grabaciones sonido audio guía 15 días 960,00 € 0,00 € 0% 120 horas lun 15/07/13 rección de obra (3)119 Recepción de pedidos 14,5 días 928,00 € 0,00 € 0% 116 horas vie 23/08/13 rección de obra (3)120 Producción maquetas 29 días 1.856,00 € 0,00 € 0% 232 horas vie 02/08/13 rección de obra (3)121 Producción objetos Singulares 29 días 1.856,00 € 0,00 € 0% 232 horas vie 02/08/13 rección de obra (3)122 Producción Muebles 29 días 1.856,00 € 0,00 € 0% 232 horas vie 02/08/13 rección de obra (3)123 Visitas a industriales 25 días 1.600,00 € 0,00 € 0% 200 horas vie 16/08/13 rección de obra (3)124 Adecuación, control, y corrección V 50 días 3.200,00 € 0,00 € 0% 400 horas vie 23/08/13 rección de obra (3)125 Comprobación coordinación Ekogunea 15 días 960,00 € 0,00 € 0% 120 horas vie 09/08/13 rección de obra (3)126 Certificación V 1 día 64,00 € 0,00 € 0% 8 horas lun 26/08/13 rección de obra (3)127 MONTAJE 123 días 12.480,00 € 32.000,00 € 0% 1.560 horas mié 20/11/13128 Acometidas 4 días 256,00 € 0,00 € 0% 32 horas vie 30/08/13 rección de obra (3)129 Construcción tabaquería, y Falso techo 15 días 960,00 € 0,00 € 0% 120 horas mar 24/09/13 rección de obra (3)130 Suelo técnico 10 días 640,00 € 0,00 € 0% 80 horas mar 24/09/13 rección de obra (3)131 Instalaciones eléctricas 10 días 640,00 € 0,00 € 0% 80 horas mar 08/10/13 rección de obra (3)132 Instalaciones fibra óptica 10 días 640,00 € 0,00 € 0% 80 horas mar 08/10/13 rección de obra (3)133 Remates Carpintería 3 días 192,00 € 0,00 € 0% 24 horas vie 27/09/13 rección de obra (3)134 Colocación muebles carpinteria 5 días 320,00 € 0,00 € 0% 40 horas mar 24/09/13 rección de obra (3)135 Colocación puertas 5 días 320,00 € 0,00 € 0% 40 horas mar 24/09/13 rección de obra (3)136 Paredes textura persiana y ventanas 7 días 448,00 € 0,00 € 0% 56 horas jue 17/10/13 rección de obra (3)137 Pintura 10 días 640,00 € 0,00 € 0% 80 horas jue 31/10/13 rección de obra (3)138 Vidrios 3 días 192,00 € 0,00 € 0% 24 horas vie 27/09/13 rección de obra (3)139 Audiovisuales 5 días 320,00 € 0,00 € 0% 40 horas jue 07/11/13 rección de obra (3)140 Pavimentos 5 días 320,00 € 0,00 € 0% 40 horas mar 01/10/13 rección de obra (3)141 Graficas 3 días 192,00 € 0,00 € 0% 24 horas mar 05/11/13 rección de obra (3)142 Objetos artísticos 3 días 192,00 € 0,00 € 0% 24 horas mar 05/11/13 rección de obra (3)143 Maquetas 3 días 192,00 € 0,00 € 0% 24 horas mar 05/11/13 rección de obra (3)144 Iluminación 3 días 192,00 € 0,00 € 0% 24 horas mar 12/11/13 rección de obra (3)145 Jardinería 1 día 64,00 € 0,00 € 0% 8 horas mié 02/10/13 rección de obra (3)146 Mobiliario 2 días 128,00 € 0,00 € 0% 16 horas lun 04/11/13 rección de obra (3)147 Anclajes químicos y formación terreno 3 días 192,00 € 0,00 € 0% 24 horas mié 05/06/13 rección de obra (3)148 Objetos singulares 10 días 640,00 € 0,00 € 0% 80 horas mié 16/10/13 rección de obra (3)149 Textiles 3 días 192,00 € 0,00 € 0% 24 horas mar 05/11/13 rección de obra (3)150 Repasos finales todos los industriales 2 días 128,00 € 0,00 € 0% 16 horas mar 20/08/13 rección de obra (3)151 Adecuación, control, y corrección VI 64 días 4.096,00 € 0,00 € 0% 512 horas jue 29/08/13 rección de obra (3)152 Limpieza 2 días 128,00 € 0,00 € 0% 16 horas jue 14/11/13 rección de obra (3)153 Puesta en marcha 2 días 128,00 € 0,00 € 0% 16 horas lun 18/11/13 rección de obra (3)154 Certificación VI 2 días 128,00 € 32.000,00 € 0% 16 horas mié 20/11/13 rección de obra (3)155 DESMONTAJE 5 días 320,00 € 0,00 € 0% 40 horas vie 06/09/13156 Sustitución de elementos anomalos 5 días 320,00 € 0,00 € 0% 40 horas vie 06/09/13 rección de obra (3)157 POSTPRODUCCIÓN 21 días 5.376,00 € 0,00 € 0% 672 horas jue 19/12/13158 Devolución obras de arte 21 días 1.344,00 € 0,00 € 0% 168 horas jue 19/12/13 rección de obra (3)159 Comprobación de visitantes 21 días 1.344,00 € 0,00 € 0% 168 horas jue 19/12/13 rección de obra (3)160 Corrección de elementos informáticos 21 días 1.344,00 € 0,00 € 0% 168 horas jue 19/12/13 rección de obra (3)161 Corrección de producciones audiovisuales 21 días 1.344,00 € 0,00 € 0% 168 horas jue 19/12/13 rección de obra (3)

Equipo ejecutivo (12)

Redacción Proyecto Ejecutivo

Equipo ejecutivo (12)

17/06

PRODUCCIÓN

Dirección de obra (3)

26/08

MONTAJE

Dirección de obra (3)

20/11

DESMONTAJE

POSTPRODUCCIÓN

L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S X D J L V M S11 jun ' 25 jun ' 09 jul ' 23 jul ' 06 ago 20 ago 03 sep 17 sep 01 oct ' 15 oct ' 29 oct ' 12 nov 26 nov 10 dic ' 24 dic ' 07 ene 21 ene 04 feb ' 18 feb ' 04 mar 18 mar 01 abr 15 abr 29 abr 13 ma 27 ma 10 jun ' 24 jun ' 08 jul ' 22 jul ' 05 ago 19 ago 02 sep 16 sep 30 sep 14 oct ' 28 oct ' 11 nov 25 nov 09 dic ' 23 dic ' 06 ene 20 ene

Page 82: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

No es frecuente visitar una exposición sobre ecolo-gía de las lenguas. Es más, muchos de los visitan-tes de Ekogunea, a priori, tienen poca idea de lo que pueden encontrar en ella. Por esta razón, es im-portante medir los cambios que ha generado en los visitantes la exposición, es decir, los comentarios, las reacciones, la transformación de hábitos y los cambios culturales que les ha provocado. Conocer y estudiar estos datos también permitirá saber si el proyecto cumple su misión, y se podrían introducir cambios si el resultado lo exigiese, tanto a nivel tec-nológico como conceptual.

Algunas ideas en este sentido podrían ser:

Mucha información se puede conseguir a partir de la interacción con el visitante a través de la telefonía móvil de última generación. Esta posibilidad nos deja acceder a un amplio espectro de público, pero especialmente al público preferencial (18-25 años), que son los que más habituados están a este tipo de actuaciones y que se sienten más motivados si se les ofrece la oportunidad de hacerlo. A lo largo de la exposición se propone a menudo la participación con el teléfono móvil o tableta. Desde Ekogunea ob-tenemos los datos sobre qué recursos son los más escogidos, cuántas personas en total los utilizan… y permite hacer estudios de público.

La obtención de datos de los visitantes, como el co-rreo electrónico, nos permite poder contactar con ellos después de la visita. Hacerles llegar un cues-

Propuesta de evaluación para visitantes

tionario básico a su correo, que se pueda completar en cualquier momento y con tranquilidad (como se hace a menudo con algunos servicios que se contra-tan a través de internet), puede hacer aumentar la participación del público.

En la exposición que hemos planteado, proponemos un recurso expositivo que puede dar mucho de si para la evaluación de visitantes. En el ámbito que hemos titulado “La revitalización”, se ha pensado en la colocación de un árbol (tipo árbol de los de-seos) en el cual el visitante colgará un comentario, una palabra… La opción que resulta más útil para estudiar las impresiones de los visitantes es la que propone que se deje un comentario sobre la exposi-ción. Pero la participación del público en este recur-so (sea cual sea la opción escogida) también nos da mucha información, ya que si ésta es alta, podemos deducir que hemos conseguido motivarlos y, por tanto, que la exposición funciona. En el caso con-trario, deberíamos plantearnos por qué no se par-ticipa, y observar si es por falta de motivación o por otras causas, y actuar en consecuencia. Además, este recurso nos permite crear una base de datos importante que puede hacer surgir ideas para el fu-turo de la exposición y para el estudio, que se podría llevar a cabo en el Centro de Investigación.

En cuanto a la observación del público (recurso de evaluación útil en todos los espacios del parque), es muy recomendable que se ponga en práctica en el caso de la propuesta de señalización que se propone en el apartado Mejoras y en la Justifi cación lingüís-tica. La propuesta es innovadora y atrevida, muy co-herente con la idea general del Parque, pero es im-portante que se vea cómo funciona. Si la respuesta es positiva, incluso puede proponerse en otros cen-tros culturales del territorio.

• Diseño de cuestionarios básicos de encuestas para los visitantes del Parque.• Observación por parte del personal de Ekogunea de las reacciones y actitudes de los visitantes.• Crear una base de datos que permita ser objeto de estudio y de futuras propuestas de trabajo.• Colaboración entre distintos centros de la zona para llevar a cabo proyectos de manera conjunta y coordinada.

Page 83: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

83

Eval

uaci

ón y

ges

tión

Uno de los públicos que frecuentarán más la expo-sición es el escolar. Programar actividades relacio-nadas con el currículum académico, pero fuera del centro escolar, siempre es un aliciente para educa-dores y alumnos. Pero estas actividades deben res-ponder a las expectativas de los centros de ense-ñanza y tienen que adaptarse a los distintos niveles de los alumnos. Así pues, será necesario elaborar un material didáctico lo suficientemente amplio para que contenga actividades que se puedan traba-jar en primaria (con distintos niveles de dificultad) y en secundaria (obligatoria y postobligatoria). Tam-bién se ha pensado en la posibilidad de poder reali-zar estas actividades a través de distintos soportes (papel, nuevas tecnologías…). Se prevé la posibilidad de incorporar un módulo escolar que se podrá utili-zar si se dispone de tabletas o smartphones. Se tra-ta de diseñar actividades interactivas adecuadas a los distintos niveles educativos. El sistema recogería las actividades que realizan los chicos y chicas y las haría llegar al centro escolar correspondiente, sin necesidad de gastar papel ni tinta. Una vez exista un equipo de investigación relacio-nado con el tema de la ecología lingüística, incluso se podrán ofrecer seminarios y talleres para uni-versitarios, formación del profesorado, cursos para profesionales de la comunicación y gestores cultu-rales… La sala que se ha incluido en el interior de la exposición facilitará este tipo de actividades y le ofrece el contexto ideal.

De acuerdo con la idea de sostenibilidad del Parque, se ha diseñado una exposición donde fácilmente po-demos introducir modificaciones y actualizaciones, sin que ello tenga que suponer un gasto importante. Los soportes expositivos serán siempre los mismos, y habrá que hacer nuevas impresiones para actua-

Plan de gestiónExposición dinámica

lizar los contenidos de los paneles y pequeñas mo-dificaciones en las grabaciones de los audiovisuales y en los programas informáticos. Todo el contenido que se transmite a través de las últimas tecnologías ya se ha pensado, desde el principio, para que sea escalable; es decir, para que con poco trabajo pue-da ser utilizado en distintas plataformas y soportes técnicos (si se quiere colgar en la página web, twit-ter, facebook, smartphones, tabletas…).

Esta facilidad para hacer cambios también permite que, si en un momento determinado decidimos pro-gramar una exposición distinta o transformada sus-tancialmente, sea posible. Los audiovisuales y los ordenadores no presentarán ningún problema para adaptarse a los contenidos que queremos ofrecer: sólo habrá que introducir aquel programa o aquella nueva grabación que se quiere presentar; las pa-redes pueden reconvertirse en soportes para otros temas, incluso si estos se quieren hacer de mane-ra temporal, ya que se pueden imprimir plotters de gran formato que fácilmente pueden ser sustituidos por otros, ya que simplemente están adheridos con un sistema tipo velcro.

Page 84: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Otros aspectos a considerarPara facilitar la limpieza del espacio expositivo (y, en consecuencia, que el presupuesto para este fi n no sea demasiado elevado), se ha diseñado de ma-nera que no haya muchos elementos que entorpez-can la circulación. El tipo de suelo escogido (caucho reciclado), no presenta problemas de limpieza y el color escogido es resistente a la suciedad. Las vitri-nas cierran de manera muy hermética; por tanto, la limpieza interior no deberá hacerse muy a menudo. Por otro lado, el número de vitrinas no es elevado. En cuanto a las pantallas, tal vez sea la parte que requiere un cuidado más especial, aun así, son de fácil acceso y si se hace un mantenimiento de lim-pieza diario, no representarán ningún problema en este sentido.

En cuanto al mantenimiento, se ha tenido en cuenta que es una exposición que funcionará una media de ocho-nueve horas diarias y casi todos los días del año. Ello quiere decir que los gastos que pueden ge-nerar las lámparas de los proyectores y la ilumina-ción, en general, pueden ser considerables. Aun así, el aprovechamiento de la luz natural, en la mitad de la exposición, puede ser un ahorro importante, so-bre todo en verano, momento en que coincide que el horario de apertura es más amplio. La iluminación del espacio se hará con lámparas de bajo consumo o led (menor consumo, ahorro energético y larga vida útil). De hecho, la mayoría de soportes expositivos presentados para la exposición ya se han pensado para que puedan tener una larga vida útil, ya que se ha tenido en cuenta una elección de materiales re-sistentes, de calidad y con un buen envejecimiento.

La escalabilidad del contenido digital implica prác-ticamente nula inversión para los cambios que se

quieran realizar y para la actualización de conteni-do, lo que implica no tener que invertir en modifi ca-ción de instalaciones y soportes, en trabajo de infor-máticos y personal técnico…

Si se quiere conseguir una imagen adecuada de la exposición, es necesario prever la renovación de al-gunos elementos. Hay que hacer un buen manteni-miento de aparatos, de la iluminación y así evitar su deterioro y el posible cambio que ello conllevaría. Como en cualquier espacio, se deberá hacer un re-paso en pintura y los elementos gráfi cos que, por efecto de la luz natural o por otras causas, han per-dido calidad. De todas formas, las impresiones de plotters no representan un gasto elevado. Si bien es cierto que hemos diseñado un proyecto con una gran inversión en soportes tecnológicos, hay que decir que, tal como se ha planteado este aspecto, la obsolescencia que generalmente presentan queda minimizada. Aun así, se debe contar que a medida que van surgiendo avances tecnológicos, si es para mejorar la exposición, deberán tenerse en cuenta renovaciones.

Page 85: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

85

Mej

oras

A continuación detallamos una serie de ideas que pueden enriquecer la exposición. Algunas ya se han mencionado en los apartados correspondientes, pero aquí quedan todas recogidas para que puedan ser valoradas más globalmente.

Propuestas didácticas para escolares

Ya hemos insistido en la necesidad de la existencia de guías didácticas al servicio de la comunidad edu-cativa. He aquí algunas ideas para la elaboración de los cuadernos didácticos adecuados a cada nivel:

Para los alumnos de educación secundaria y de los últimos cursos de primaria pueden elaborarse guías didácticas con preguntas sobre la exposición, facilitar datos, así como textos adicionales para pro-fundizar en los contenidos, y también propuestas de actividades.

Las biografías lingüísticas son una actividad intere-sante para tomar conciencia de los propios conoci-mientos, representaciones y actitudes en relación con las lenguas y con la diversidad lingüística.

También puede organizarse una actividad consis-tente en descubrir todas las lenguas habladas en el centro escolar o en el municipio.

Para los más pequeños sería interesante preparar sesiones lúdicas con objetos que los niños puedan manipular para complementar la visita. Estos obje-tos pueden llevarse en una maleta y ser utilizados en el espacio de la exposición, sentando a los niños en un círculo, o bien prever un espacio permanente (en alguna sala de Ipupomamua, por ejemplo). Al-gunos de estos objetos pueden ser:

Mejoras al proyecto

• tampones con muestras de diferentes siste-mas de escritura;

• puzles de mapas lingüísticos (diversidad lin-güística mundial, dialectos del euskera);

• láminas para trabajar sobre préstamos lin-güísticos;

• una réplica en miniatura del árbol del módulo 4, donde los niños puedan colgar palabras que les gusten y que no quieran que desaparezcan, etc.; esta actividad se puede aprovechar para hablar de Bernardo Atxaga, ya que en su obra Soinujolearen semea habla de la acción de en-terrar aquellas palabras que no queremos que desaparezcan;

• actividades a partir de cuentos, como El la-drón de palabras1

Dados los cambios que se están dando en el mundo educativo, podemos también plantearnos trabajar a través de la red, con la creación de un módulo es-colar. Éste constará de actividades interactivas ade-cuadas a los distintos niveles educativos. El sistema recoge las actividades que realizan los chicos y chi-cas y las reenvía al centro escolar correspondiente. Ello supone un ahorro considerable en papel y tinta.

1Este cuento forma parte del material creado por el colectivo GRUP D’ESTUDI DE LLENGÜES AMENAÇADES (GELA), de la Universitat de Barcelona, dentro del proyecto: CARPETA DE LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA, subvencionado por la Comunidad Europea.

Page 86: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Integración del proyecto Ipupomamua en la expo-sición

En el segundo ámbito de la exposición hemos in-cluido un apartado que se relaciona directamente con el proyecto Ipupomamua. La actividad que pro-ponemos para este espacio es la siguiente:

La vuelta a Euskadi en 101 lenguas

La propuesta consiste en organizar un ciclo de cuentos dedicado a las lenguas de inmigración identifi cadas en Euskal Herria (Unesco Etxea). Es-tas aproximadamente cien lenguas están presentes en diferentes ámbitos de nuestra propuesta (en la propia exposición y en la señalética). De manera coordinada con el ciclo de cuentos, en el espacio reservado dentro del módulo 2 previsto en nuestra propuesta se podrían exponer algunas informacio-nes básicas sobre la lengua protagonista del ciclo donde, guiados por un monitor, los niños puedan descubrir algo más sobre esa lengua en concreto, por ejemplo a través de alguna actividad (sobre la escritura, la música).

Este proyecto puede basarse en la colaboración con asociaciones de inmigrantes de Euskal Herria. De este modo se incluye la diversidad más próxi-ma en ambos proyectos y se atrae a hablantes de otras lenguas, originarios de otros países, hacia el centro Ekogunea y sus actividades. La propuesta, pues, además de la integración entre la Exposición e Ipupomamua, pretende favorecer la cohesión so-cial y la atracción de colectivos inmigrantes hacia el euskera a través de una aproximación afectiva, y partiendo del reconocimiento y el respeto mutuos. Este mensaje nos parece coherente con los presu-puestos básicos que se encuentran en la base de la exposición y de Ekogunea.

Sugerencias para dinamizar la exposición

Tal como hemos dicho en nuestro proyecto, lo que buscamos con la exposición que hemos diseñado es que el visitante interactúe, que sienta curiosidad y que se sorprenda, entre muchas otras sensaciones. Las propuestas que presentamos a continuación pretenden ayudar en este sentido:

Preguntas

Podrían formularse preguntas a los visitantes que tengan respuesta en la propia exposición. Una po-sibilidad sería incluirlas en el tique de entrada (con una variedad sufi ciente de cuestiones), a través de pantallas dispuestas en algún lugar visible, o ser enviadas a los móviles de los asistentes.

El símbolo

Con el objetivo de buscar la interacción con el visi-tante, potenciar la curiosidad y la sorpresa e invitar a la refl exión, se podría realizar una actividad rela-cionada con “el símbolo”, uno de los procedimientos de represión lingüística explicados en el módulo 3 “La amenaza”. Este procedimiento (que se utilizó, por ejemplo, en las escuelas de Francia y de sus co-lonias) consistía en entregar un objeto ("el símbolo") a un alumno que estuviera hablando la lengua pro-pia. Para deshacerse del objeto debía encontrar a un compañero que estuviera hablando en su lengua y dársela a él. De esta manera se libraría del casti-go que recibiría el portador del objeto al fi nal de la jornada.

La actividad consistiría en entregar al inicio de la exposición “el símbolo” (que podría ser una pieza de madera para llevar colgada al cuello a modo de collar) a algunos visitantes, escogidos de manera aleatoria (en el caso de las visitas escolares, estos podrían ser uno o dos alumnos del grupo). El objeto se depositaría, una vez descubierto su signifi cado, en un lugar del módulo 3 habilitado para ello. Aquí se pierde expresamente el objetivo del “castigo” y el descubrimiento del signifi cado del “símbolo” provo-ca una sensación de rechazo de este tipo de accio-nes.

Coherencia del tema de la exposición y el resto del Parque

La señalética general del edifi cio donde se halla la exposición seguirá el mismo criterio que la del resto del Parque; es decir, el euskera será la lengua prin-cipal, pero aparecerá la información en dos lenguas más. El visitante podrá entender el mensaje por la proximidad con al menos una de ellas. (Véase Justi-fi cación lingüística)

La carta del restaurante puede ser una forma para conocer el origen de las palabras que se usan en ella. Habrá una lista de lenguas y a cada una se le asignará un color. En la carta, la palabra que apare-cerá en aquel color dará a entender que es un prés-tamo de la lengua correspondiente.

Page 87: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

87

Mej

oras

Actividades de participación a través de la página web

La página web puede incorporar elementos signifi-cativos que justifiquen visitas periódicas o enrique-cimiento de la exposición. Por ejemplo:

• Un apartado de noticias sobre las lenguas del mundo y una agenda de actividades.

• La lista de lenguas habladas en Euskal Herria, con ejemplos de palabras de uso habitual (saludos, agradecimientos…), y la posibilidad de que los usua-rios añadan otras lenguas a través de la web.

• Las informaciones que los visitantes incorporan al árbol del módulo 4.

• Las biografías lingüísticas personales de los visi-tantes; se puede invitar a que la envíen a través de la red y se pueden mostrar las que resulten más in-teresantes.

• Juegos; por ejemplo, preguntas sobre las len-guas del mundo.

Programas para realizar en el ámbito territorial de Euskal Herria

Premios a trabajos de investigación sobre algún as-pecto de la diversidad lingüística realizados por es-tudiantes (diferentes categorías).

Aportaciones del uso de los dispositivos móviles

Los visitantes tienen la posibilidad de enriquecer su recorrido con su Smartphone, ya que podrán reci-bir contenido adicional, así como compartirlo con sus círculos de amistades, y lo que más valoramos: aportar contenido a la exposición y generar feed-back.

Al entrar en el Parque, se informará a los visitantes que tienen a su disposición red Wi-Fi y que pueden utilizarlo en su Smartphone a lo largo de su visita. Al acceder a la red por primera vez, el visitante ten-drá que facilitar su correo electrónico y algún dato personal más y aceptar las condiciones de uso de la red gratuita. De este modo, nos aseguramos la posibilidad de generar una base de datos y recibir feed-back al final del recorrido.

Además, tal como hemos explicado en el apartado correspondiente, el público preferencial se sentirá motivado para ser parte activa de la exposición, ya que al final del recorrido el visitante recibirá una re-compensa virtual: una o varias chapas, dependien-do de su actividad. Dichas “chapas virtuales” o bad-ges son distinciones que los usuarios pueden lucir en sus cuentas de los medios sociales. El origen de dichos premios virtuales lo encontramos en XBOX Live (donde son llamados “logros”) y están presen-tes en muchas de las aplicaciones más populares del momento.

También se ofrecerá la posibilidad de descargar el contenido de las audioguías en los móviles perso-nales. Así, con el uso de los auriculares del propio visitante, esta aplicación permitirá poder disfrutar de este servicio sin necesidad de tener las manos ocupadas.

La lectura de los códigos QR presentes en la expo-sición, además de ampliar información, permitirá

avanzar a través de los distintos módulos y realizar las actividades interactivas desde el móvil. Dicha función es muy conveniente en visitas de grupos donde las pantallas táctiles no estarán disponibles para todos.

Ideas para la creación del futuro centro de inves-tigación para la protección de las lenguas amena-zadas.

La exposición constituye un entorno óptimo para la realización de estudios relacionados con el tema de la ecología lingüística. Además, incluye un espacio de trabajo que permite la celebración de encuen-tros con especialistas. Si lo que se quiere es cele-brar congresos o actos similares relacionados con el tema de la ecolingüística (con más afluencia de personas), el auditorio del edificio bioclimático es un espacio ideal para este uso, sin que quede aisla-do de la exposición.

Por otro lado, la constante motivación al visitante para que participe a lo largo de su visita, creará una base de datos amplia e interesante que será punto de partida de trabajos de investigación posteriores.

Todas estas posibilidades ponen en marcha una se-rie de acciones que podrían desembocar en la crea-ción de un importante centro de investigación para la protección de las lenguas amenazadas.

Page 88: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Camiseta algodón 100%

Bolsa de la compra reutilizable

Recipiente reutilizable para pescadería y carnicería

Recipiente-macetapara semillas autócotnas

Recipiente reutilizable para pescadería y carniceríapescadería y carnicería

LibretaFiambrera Mantel individual

de corcho FSC con portavasos

incorporado

Merchandising ecológico

Para la tienda, se propone la elección de una serie de objetos ecológicos a los que se aplica el logo de la exposición.

A continuación mostramos algunos ejemplos:

Page 89: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

89

Mej

orasSE / E SE

euskaratikeuskarara

munduramundutikeuskaratik

euskarara

munduraeuskaratikmunduraeuskaratikmundutik

munduramundutikmundura

eskerrik ascoSE / E SESE / E SESE / E SESE / E SE

euskaratik

euskararamunduramundutik

Entrada exposición

Funda para Ipad

Funda para Smartphones

Puntos de libro

SE / E SESE / E SE

munduramunduraeuskaratikeuskaratik

munduraeuskaratikeuskaratik

mundutikmundutikmunduramunduramundutikmunduramunduramundutikmundutikmundutikmunduramunduramunduramundutikmunduramunduramunduramundutikmundutikmundutikmunduramunduramunduramundutikmunduramunduramundura

SE / E SESE / E SESE / E SESE / E SE

euskaratik

euskararamunduramundutik

Goma de borrar

euskaratikmunduraeuskaratikmunduraeuskaratikmundura

Page 90: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

Ideas de mejora para la obtención de patrocinio o subvenciones

Para el tema de patrocinadores, tenemos que ser conscientes que en pocos meses tendremos un nuevo marco legislativo. En el caso de que la ley, que actualmente se halla en trámite de aprobación, sea vigente, las desgravaciones por patrocinio ascende-rán entre el 50 y el 70% de las aportaciones realiza-das por empresas. Por tanto, será una motivación más para que compañías externas quieran partici-par en proyectos culturales de este tipo. Además, tanto a patrocinadores para la exposición, o para el proyecto en general, se les puede ofrecer el alicien-te de que sean publicitados, aunque sea de manera muy sutil, en las páginas web a las que Ekogunea da acceso a través de su red Wi-Fi restringida.

En cuanto a las subvenciones y premios provenien-tes de la UE, consideramos que el proyecto podría acogerse a los siguientes:

• El programa Cultura de la UEEl programa actual corresponde al periodo 2007-2013, y abarca todas las actividades cultu-rales no audiovisuales cuyo objetivo sea, entre otros, estimular el diálogo entre las distintas culturas.

• Premio de la Unión Europea / Premios Europa Nostra al Patrimonio CulturalSe premian aquellos ejemplos de conservación y mejora del patrimonio cultural en Europa, en nuestro caso, el patrimonio lingüístico. Eskerrik asko

Page 91: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA
Page 92: EUSKARATIK MUNDURA, MUNDUTIK EUSKARARA

septiembre de 2012