Delegaciones vascas en el mundo - Osakidetza · 2007. 8. 3. · 22 • Euskal gazteak munduan....

32
nº71. alea 2005 La acción exterior del Gobierno Vasco Delegaciones vascas en el mundo Delegaciones vascas en el mundo

Transcript of Delegaciones vascas en el mundo - Osakidetza · 2007. 8. 3. · 22 • Euskal gazteak munduan....

  • nº71. alea 2005

    La acción exterior del Gobierno Vasco

    Delegaciones vascas en el mundoDelegaciones vascas en el mundo

  • GAURKO GAIAK / ACTUALIDAD: Delegaciones vascas en el mundo

    3 • Aurkezpena: Iñaki Aguirre Arizmendi. Kanpo Harremanetarako Idazkari Nagusia5 • Entrevista a Mikel Burzako, Director deRelaciones Exteriores del Gobierno Vasco

    8 • La acción exterior del GobiernoVasco, por Alexander Ugalde Zubiri, Profesorde Relaciones Internacionales (UPV/EHU)

    10 • Delegaciones vascas en el mundo. Bruselas, México, Chile, Argentina y Madrid

    15 • Centros vascos en el mundo, por Josu Legarreta

    ERREPORTAJEAK / REPORTAJES

    16 • Un país en marcha: Las autoridades locales pretenden que el acceso a Internet sea universal.

    18 • Montxo Armendariz, director de cine:«Los Oscar no me quitan el sueño»

    20 • Euskaditik: La película “Aupa Etxebeste”acapara el interés del público.

    21 • Euskaditik: Doble actuación del OrfeónDonostiarra en Caracas.

    22 • Euskal gazteak munduan. Javier Bilbaoy Ainhoa Mendizábal.

    EUSKAL ETXEAK / ETXEZ ETXE

    24 • Seminario sobre el ModeloIndustrial y Tecnológico Vasco enColombia

    26 • Semana Nacional Vasca en Necochea 28 • El euskera, lengua viva en Chile yArgentina

    30 • Semana Vasca en Venezuela31 • Obituarios: Monseñor Garmendia, el primer obispo vasco de Nueva York yRicardo Maguregui.

    AURKIBIDEA / SUMARIO

    EGILEA / AUTOREusko Jaurlaritza-KanpoHarremanetarako IdazkaritzaNagusiaGobierno Vasco-Secretaría Generalde Acción Exterior

    C/ Navarra, 201007 VITORIA-GASTEIZTeléfono: 945 01 [email protected]

    ZUZENDARIA / DIRECTORJosu Legarreta Bilbao

    KOORDINAKETA ETA IDAZKETAA. Zugasti (Kazeta5 Komunikazioa)

    ARGAZKIAK / FOTOGRAFIASArchivo

    ARGITARATZAILEA / EDITOREusko Jaurlaritzaren ArgitalpenZerbitzu NagusiaServicio Central de Publicacionesdel Gobierno Vasco

    DISEINU ETA MAKETAZIOA Oihana Pagola (Didart)

    INPRIMATZAILEA / IMPRESIÓNXxxxxxxxxxx

    ISSN: 1579-4210

    n° 71. alea - Año 2005. urtea

    Montxo Armendariz.

    El Lehendakari Aguirre en la ONU.

    Argentina.

    nº71. alea 2005

    La acción exterior del Gobierno Vasco

    Delegaciones vascas en el mundoDelegaciones vascas en el mundo

  • La evolución del final del si-glo XX y el arranque delXXI han estado muy condi-cionados por dos factores

    de gran trascendencia en el ámbitointernacional: la integración euro-pea y la globalización mundial.In-dudablemente, en las últimas dé-cadas se ha podido apreciar unmovimiento creciente de inter-cambios interna-cionales y unaclara tendencia ala globalizaciónen varios órde-nes, pero espe-cialmente en losmundos de laeconomía, de lacultura,de las co-municaciones y de nuevas estructuraspolíticas macro-regionales tales comola Unión Europea, MERCOSUR oNAFTA ,por citar algunas.A su vez,eldeseo de construir con los demás pue-blos y culturas ese nuevo orden inter-nacional,requiere de nuevas alianzas einstrumentos para lograr dichos obje-tivos.

    Esta evolución confluye con los cam-bios que, con carácter general, vie-nen determinando la configuraciónde la sociedad internacional comointerdependiente y transnacional enla que las estructuras estatales clási-cas se encuentran cuestionadas y elEstado ha dejado de ser el protago-nista exclusivo de las relaciones in-ternacionales. Por un lado, la aporta-ción de estructuras supranacionalescon fuertes poderes de decisión y deinfluencia en la política exterior e in-terior de los Estados y, por otro, elsurgimiento de nuevas estructuras

    muy descentralizadas con ampliascompetencias, demuestran que losconceptos de autoridad y de poderestán cada vez más dispersos y re-quieren, necesariamente, de una re-definición de la soberanía.

    Dentro de esta tendencia a la mun-dialización progresiva, lo local y sin-gular no sólo manifiesta una relevan-te vitalidad en una actitud de auto-defensa, sino que reivindica su parti-cipación en la estructuración de unnuevo orden internacional, deman-dando que la propia personalidad delos Pueblos, Naciones sin Estado yentidades subestatales sea respetaday a su vez reconocida por los esta-mentos supraestatales.

    En este contexto, Euskadi está de-mostrando un especial dinamismo in-ternacional, que se constata al com-probar que, en la actualidad, todoslos Departamentos del Gobierno Vas-

    co, así como los agentes econó-micos y sociales, están desarro-llando algún tipo de actividad enel exterior. El hecho de ser unpaís pequeño nos permite serflexibles y adaptables a las di-versas circunstancias de cadamomento. Pero, al mismo tiem-po, esa misma dimensión nos ha-ce ser también más vulnerables

    a dichos cambiosinternacionales,lo que exige ac-tuar de maneracoordinada y deforma proactiva,afianzando la ca-pacidad de anti-cipación paraprogresar hacia

    una política exterior vasca integral.

    Esta vocación de presencia exteriorpor parte de Euskadi no data sinembargo de hoy. En plena guerra ci-vil, el Gobierno Vasco empezó a mar-car una política de relaciones exte-riores propia. Los principios inspira-dores quedaron fijados en la primeraDeclaración Ministerial de 7 de oc-tubre de 1936 y se pueden resumiren los siguientes puntos: establecer“buenas relaciones” con los paísesque respetasen “la soberanía y losderechos” de la República y Euska-di; trazar vínculos con “los Pueblos”que mantienen las “formas democrá-ticas de gobierno”; y en especial, conaquellos países donde había “colecti-vidades vascas”. El Gobierno deAguirre tuvo desde el inicio de sumandato la clara voluntad de pro-yectar internacionalmente a Euska-di. Al año siguiente, en 1937, se ini-ciaron las aperturas de las Delega-

    La acción exterior del Gobierno Vasco

    IÑAKI AGUIRRE ARIZMENDI Kanpo HarremanetarakoIdazkari Nagusia

    PresentaciónAurkezpena

    nº71. alea 2005 3GAURKO GAIAK

    DELEGACIONES VASCAS EN EL MUNDO

  • ciones en el exterior y las nominacio-nes de delegados, priorizando sus re-laciones con todo lo que representa-ba el poder institucional o decisorio,tanto en Europa como en América.La dirección de las actividades inter-nacionales recayó en el conjunto delgabinete si bien el Lehendakari ejer-ció un papel decisivo.

    La creación de Delegaciones del Go-bierno Vasco en el Exterior permitióarticular una compacta red de con-tactos y relaciones a diferentes nive-les, muy útil durante los años de gue-rra y posguerra, y, a través de su ac-tividad, se coadyuvó a la proyeccióninternacional del pueblo vasco a unaescala nunca lograda anteriormente.A este respecto cabe mencionar lasDelegaciones de París, Londres yBruselas y, aunque con característi-cas diferentes, las representacionesen Nueva York y Boise, el proyectofallido de Ginebra y las de Argenti-na, Ecuador, México, República Do-minicana, Venezuela, Cuba, Uruguay,Chile, Colombia, Panamá y Perú.Dentro del Estado español se abrie-ron Delegaciones en Madrid, Barce-lona,Valencia y Alicante.

    Estos fueron los inicios históricos delas relaciones exteriores mantenidaspor ese primer Gobierno Vasco surgi-do en época de guerra. En la referen-cia a sus actividades, recogidas en laMemoria “La Acción Exterior delPaís Vasco 1980-2003”*, se citan,entre otros, los contactos con elCuerpo Diplomático, especialmentedel Reino Unido, Francia, URSS, Va-ticano, Estados Unidos y Argentina;negociaciones entre el Gobierno Vas-co y el Gobierno Español franquistapara el canje de prisioneros; relacióncon los gobiernos, lo que se concretóen el envío de informes a gabineteseuropeos y americanos; adquisiciónde productos para abastecimiento, lí-neas aéreas internacionales y crea-

    ción de empresas en otros países;control de fronteras marítimas, ser-vicios migratorios; asilo por parte delas Delegaciones vascas en el EstadoEspañol de ciudadanos españoles yextranjeros; visitas al País Vasco dediplomáticos, periodistas, tareas diri-gidas a la propaganda exterior, publi-cación de libros y revistas, organiza-ción de giras culturales, creación dela Cruz Roja vasca y la Liga Interna-cional de Amigos de los Vascos, etc.

    Con este cúmulo de actividades quesuperaban con creces las competen-cias que le asignaba el propio Esta-tuto de Autonomía se comprendeque en más de una oportunidad sehaya afirmado que todo aquel Go-bierno Vasco parecía un ministeriode relaciones exteriores, liderado deforma decisiva por el propio Lehen-dakari Aguirre, aunque contaba tam-bién con una Secretaría de Relacio-nes Exteriores bajo la dirección deBruno Mendiguren. El Gobierno enaquel período actuó “como un poderindependiente y soberano”.

    Ya con el Gobierno en el exilio, sepuede considerar que gran parte desu actividad estaba volcada en losasuntos exteriores al no poder ejer-cer competencias internas. La cola-boración con los Aliados durante to-da la II Guerra Mundial para lucharcontra las fuerzas del Eje fue una delas labores esenciales de la actividadexterior del Gobierno Vasco. Despuésde la II Guerra Mundial, el GobiernoVasco en el exilio tuvo una participa-ción destacada en el proceso deconstrucción europea. Esta acciónfue principalmente conducida por elpropio Lehendakari y Javier de Lan-daburu.

    En 1945, el Lehendakari Aguirreacudió de forma no oficial a la Con-ferencia de San Francisco, con el ob-jetivo de evitar la entrada de la Es-

    paña franquista en Naciones Unidas.Asimismo, el 21 de mayo de 1946,acompañado de Jesús Galíndez yAntón de Irala, mantuvo una entre-vista con el primer Secretario Gene-ral de las Naciones Unidas, el norue-go Trygve Halvdan Lie, al cual entre-gó el “Memorandum from the Auto-nomous Basque Government to theSub-Committee of the SecurityCouncil”, donde se exponían aspec-tos de la historia vasca, la creacióndel Gobierno de Euskadi y la situa-ción político-social después de la vic-toria del régimen franquista.

    No menos importante fue su laborde difusión de la cultura vasca, su la-bor de equipo con los catalanes y ga-llegos en la reformulación de un nue-vo modelo de Estado y sus esfuerzospara que el Gobierno vasco fuera de-finitivamente reconocido por los Or-ganismos Internacionales.

    Seis décadas más tarde, la proble-mática local e internacional es total-mente diferente. Pero las tendenciasa la internacionalización y la globali-zación conllevan a que las institucio-nes públicas y privadas, deben copar-ticipar en el destino común, resol-viendo al mismo tiempo los proble-mas que se plantean a nivel local.

    Ésta es la perspectiva desde la cual,el actual Gobierno Vasco ha aposta-do por una Estrategia de Acción Ex-terior, -aprobada oficialmente por elConsejo de Gobierno en marzo pasa-do-, que contempla entre otra seriede elementos, la apertura de Delega-ciones fuera de Euskadi, definiendozonas geográficas prioritarias de ac-tuación.

    En estas páginas, deseamos explicarcon más detalles en qué consiste di-cha Estrategia y qué papel jueganlas actuales Delegaciones del Gobier-no Vasco en el exterior.

    4 nº71. alea 2005

    EUSKAL ORDEZKARITZA MUNDUAN

    * De CASTRO RUANO J. L. y UGALDE ZUBIRI, A.“La Acción Exterior del País Vasco (1980-2003)”. IVAP. Gobierno Vasco. 2004.

  • nº71. alea 2005 5

    En 2002 el Gobierno Vasco creó la Dirección de Rela-ciones Exteriores, dentro de la Secretaría General deAcción Exterior, y desde sus inicios está en manos deMikel Burzako. Este joven licenciado en Ciencias Eco-nómicas y Empresariales, curtido en las distintas reali-dades de otros países vividas en primera persona porlos cargos que ha desempeñado como gerente generalde la Fundación Vasco-chilena para el Desarrollo enSantiago de Chile y como director de Cooperación alDesarrollo, analiza las líneas de actuación que la Ad-ministración Vasca ha establecido en el exterior.

    Mucho antes de la creación de esta Secretaría, El Go-bierno Vasco había abierto su Delegación Oficial enBruselas. ¿Cómo fue el proceso de aquella experienciapionera?Nosotros fuimos los primeros en abrir una Delegación enesta ciudad con el fin de que las relaciones de Euskadi conlas instituciones comunitarias europeas fueran más flui-das.En su día,ya se vislumbró desde el Gobierno Vasco la

    GAURKO GAIAK

    DELEGACIONES VASCAS EN EL MUNDO

    MIKEL BURZAKODirector de Relaciones Exteriores del Gobierno Vasco

    «Acción Exterior potenciará lasDelegaciones Oficiales del Gobierno Vasco»

    Eusko Jaurlaritzak, 2002an, Kanpoko Harre-manetarako Idazkaritza Nagusiaren barneanKanpo Harremanetarako Zuzendaritza sortuzuen. Hasieratik Mikel Burzakok eramatendu. Jada, duela ia hogei urte Bruselan irekizenean Euskadiko Ordezkaritza, Europak Eus-kadin izango zuen eragina garrantzi handi-koa zela ikusten zen. Gaur egun BruselakoOrdezkaritzan, batez ere, europear gaiak lan-tzen dira, baina gure taldeka beste helburubat du, adibidez, Latino Amerikan Ordezkari-tzak sortzea oso funtzeskoa dugu, eta bultza-tzen ari garen ekintzak oso biziak eta era as-kotakoak dira. Burzazok gogorarazten digu,Agirre Lehendakariaren garaiko EuskadikoOrdezkarien proiekzioa zoragarria izan zela,eta gaur egun eredutzat dute, baina, noski,egungo beharrei erantzuna ematen.

  • trascendencia que iba a tener Europa en el devenir de Eus-kadi. Después de ocho años de tiras y aflojas con el Go-bierno de Madrid, la última sentencia fue favorable a loque en su día propugnábamos desde aquí y establecimos,en consecuencia,la Delegación de Euskadi en Bruselas.Elpróximo año celebraremos los veinte años de su apertura.Actualmente, desde la Dirección de Asuntos Europeos,dentro de la Secretaría General de Acción Exterior y des-de esta Delegación es desde donde se establecen las rela-ciones de Euskadi con el entorno Europeo.

    Pero el papel de esta Secretaría con respecto a Euro-pa no termina aquí.Hay otro nivel de actuación que se lle-va de forma permanente con respecto a los temas trans-fronterizos e interregionales. Euskadi históricamente hamantenido unas relaciones fluidas con una serie de regio-nes, especialmente las que poseen una mayor capacidadde decisión dentro de sus respectivos Estados, así comocon las que tenemos un tipo de vínculos más afectivos,co-mo Iparralde y Navarra.

    ¿Qué papel juega la Secretaría en las colectividadesvascas, tan numerosa en todo el mundo?Como Gobierno, desde que tomó cuerpo esta Secretaría,hemos tenido una sensibilidad especial con las colectivi-dades vascas que están en el exterior.Las relaciones se es-tablecen, por un lado a través de las Euskal Etxeak perotambién con aquellas colectividades vascas que no estánagrupadas en estos centros. Cuidamos mucho esta líneade actuación,adaptándonos a las circunstancias actualesderivadas de que estos vascos son hijos o nietos de quienesemigraron, teniendo en cuenta la realidad de Euskadi y eltipo de demandas que no son las mismas de hace veinteaños.Hay colectividades vascas en lugares cercanos comoValladolid, Andorra, Barcelona, Madrid y en otros paísesde Europa, pero básicamente están en América. Somosconscientes de que gran parte de la historia del pueblovasco está en el exterior.Hay muchos vascos que han con-tribuido al desarrollo de esos países, que siguen estandoallí y de alguna manera queremos transmitirles que esta-

    mos aquí para intentar estrechar relaciones con dichospaíses.

    ¿Cómo puede reforzarse ese compromiso?En la pasada legislatura tomamos una decisión políticade gran trascendencia:la extensión de las delegaciones deEuskadi hacia otros ámbitos no comunitarios.En una pri-mera fase, que es la que estamos concluyendo ahora, he-mos decidido abrirlas en América Latina, en aquellos pa-íses con los cuales las relaciones históricas son más im-portantes o donde tenemos una numerosa colectividadvasca como México, Chile, Argentina y Venezuela.Y, denuevo, somos los primeros que montamos Delegacionesoficiales.

    ¿Todas las Delegaciones cumplen los mismos cometi-dos?Desde el punto de vista interno del Gobierno estamos cre-ando jurisprudencia, en el sentido de que estamos apren-diendo internamente porque no había un modelo sobre có-mo se pone en marcha una maquinaria de este tipo enAmérica Latina. La de Bruselas nos ha servido de refe-rencia en algunos aspectos pero no en otros, porque sonotras realidades que requieren diferentes estructuras yporque cada una posee un perfil concreto.La de Bruselastiene un ámbito de actuación más comunitario, más nor-mativo,y nuestro equipo de trabajo tiene otro perfil.Por elcontrario,en las de América Latina tienen más incidenciaotros componentes, como los programas con nuestra co-lectividad las relaciones de cooperación al desarrollo;también cumplen el papel de relaciones institucionales delpaís, así como el apoyo a determinados sectores como elindustrial,el agrícola-pesquero o el cultural.

    Por último, la Delegación de Madrid, inaugurada enenero de 2003, tiene un esquema un tanto intermedio:es-tablece relaciones con las otras comunidades autónomas,con las embajadas, con las instituciones comunitarias ysupranacionales, con los medios de comunicación, desa-rrolla actividades culturales y sirve de bisagra entre los

    6 nº71. alea 2005ACTUALIDAD

    EUSKAL ORDEZKARITZA MUNDUAN

    Reunión mantenida con los representantes de la Embajada de Senegal.

  • distintos departamentos del Gobierno Vasco y los Minis-terios del Gobierno español.

    ¿El factor económico-industrial ha sido fundamentala la hora de la elección de estos cuatro países?Obviamente,antes de decidir en qué país abrimos una De-legación, estudiamos distintas variables y la económico-industrial es una de las importantes,pero no la única.Des-de luego, en el caso de Venezuela influyeron otro tipo departicularidades que estaban por encima de la económi-co-industrial.Si sólo hubiéramos contemplado ese aspec-to,seguramente tendría más sentido abrir una Delegaciónen Brasil y no en Argentina.Pero debemos tener en cuen-ta también otros factores como el cultural o el arraigo delas colectividades vascas, las relaciones históricas o lasestablecidas más recientemente con las instituciones deaquellos países, que fueron las determinantes en la elec-ción de estos cuatro países.

    También es cierto que las relaciones iniciales estable-cidas de tipo económico-industriales con algunos paísesson las que justifican al Departamento de Industria laapertura de oficinas exteriores de SPRI (Sociedad para laPromoción Industrial), y si ese tipo de relaciones con eltiempo empiezan a desarrollarse respecto a otros intere-ses,nos pueden llevar en una segunda instancia a abrir De-legaciones.

    ¿Cómo valora esta etapa de actuación exterior centra-da en América Latina?Es muy pronto para realizar valoraciones de cualquier ti-po pero se puede afirmar que estamos dando un salto cua-litativo muy importante al abrir Delegaciones en AméricaLatina. Una vez bien consolidadas estas cuatro Delega-ciones, quedará cubierta la fase de América Latina, y sedesarrollarán los programas que a través de ellas estamosplanificando.

    ¿En un futuro inmediato se prevé la ampliación deDelegaciones oficiales?El documento estratégico,aprobado en el Consejo de Go-bierno del 15 de marzo, que marca la hoja de ruta de Ac-ción Exterior para la próxima década establece los térmi-nos de actuación futura.En este sentido,una de las líneasque se propugna es el desarrollo de las Delegaciones enEuropa como segundo ámbito de actuación.Tenemos de-finidos cuáles son los países preferentes: Alemania, GranBretaña y Francia, en un primer momento. Paralelamen-te vamos a intensificar las relaciones con otros países eu-ropeos como los nórdicos, Italia y los países del Este.

    Todos estos proyectos están recogidos en el documen-to estratégico, que marca un antes y un después de lo queimplica la actuación de la Secretaría General de AcciónExterior puesto que es la primera vez que integramos a to-dos los Departamentos del Gobierno en la Acción Exte-rior y porque también es la primera vez que fruto de unaprofunda reflexión estratégica, disponemos de una “hojade ruta” que marca los principios de nuestra actuación alargo plazo para las próximas dos o tres legislaturas.

    nº71. alea 2005 7GAURKO GAIAK

    DELEGACIONES VASCAS EN EL MUNDO

    70 años después

    Mikel Burzako se daría por satisfecho siEuskadi consiguiera la mitad de la pro-yección exterior que tuvo durante el go-bierno del Lehendakari Aguirre. Declaracon orgullo que aquel modelo es el refe-rente, el que 70 años después está sir-viendo, adaptado a la realidad presente,de guía filosófica a la actual SecretaríaGeneral de Acción Exterior. “El GobiernoVasco –comenta– nunca ha tenido tantaimportancia exterior como la que consi-guió en el 36. Desde el exilio se lograronabrir dos delegaciones en Estados Uni-dos, doce en América Latina, cuatro enEspaña y otras cuatro en Europa. El Go-bierno del Lehendakari Aguirre fue fun-damental en la construcción europea yestableció unas relaciones con los orga-nismos multilaterales, como la ONU porejemplo, absolutamente privilegiadas. Sifuéramos capaces de reorganizar aqueldiseño de actuaciones, en el que prácti-camente todo el Gobierno Vasco estabavolcado en la Acción Exterior, habríamosconseguido una gran meta. Hay quienpensará que trabajar con un modelo dehace 70 años no puede aportar nada no-vedoso, pero esto no es cierto. Es uno denuestros principales modelos, del que sedesprende una sensibilidad especial haciael exterior y, aplicado a la realidad actualde Euskadi, sigue siendo, sin duda, una delos mejores guías para nosotros.

    Aguirre, junto al político francés Robert Schuman, unode los padres fundadores de la Europa actual. Berlín 23de marzo de 1956.

  • 8 nº71. alea 2005ACTUALIDAD

    EUSKAL ORDEZKARITZA MUNDUAN

    Una de las políticas del Gobierno Vasco consisteen incrementar su participación en las relacio-nes internacionales. Es una práctica similar a lade otros Actores Gubernamentales No Centrales o Go-biernos No Centrales (Estados federados, regiones, lan-der…) que despliegan una acción exterior al objeto delograr una presencia internacional, ya sea por motiva-ciones funcionales (competencias con vertientes de pro-yección internacional), económicas (inserción en la eco-nomía y mercados mundiales, adecuación a las nuevastecnologías), políticas (identidad nacional, idioma ycultura propios) o debido a la confluencia de todasellas.

    El órgano para su planificación y coordinación es laSecretaría General de Acción Exterior, encuadrada enel Departamento de la Lehendakaritza (Presidencia).Dirigida por el Secretario General de Acción Exteriorse compone del Comisionado del Lehendakari para lasRelaciones Exteriores, Dirección de Relaciones Exterio-res, Dirección de Asuntos Europeos y Dirección de Re-laciones con las Colectividades Vascas. A esta Secreta-

    ría están adscritas las Delegaciones. El resto de Depar-tamentos gubernamentales desarrollan actividades dealcance internacional en sus áreas. Complementa la co-ordinación la Comisión Interdepartamental de AcciónExterior.

    Lo efectuado hasta ahora dará un salto cualitativo se-gún sea materializado el plan previsto en la Estrategiade Acción Exterior de la Comunidad Autónoma deEuskadi aprobada por el Consejo de Gobierno (marzode 2005). Define los objetivos y líneas de acción; prevéla adecuación de estructuras y recursos; y establece laspolíticas propias de ámbito exterior y las sectoriales.

    La acción exterior se plasma en las siguientes activi-dades:

    Viajes, visitas recibidas y actividades promocionales:Conjunto de tareas sobre las que se sustentan las res-tantes ya que conocerse es básico para la colaboración.A través de las mismas el Gobierno consolida las rela-ciones con Gobiernos Centrales y No Centrales, Organi-

    La acción exterior del Gobierno Vasco

    [ALEXANDER UGALDE ZUBIRI]

    Profesor de RelacionesInternacionales (UPV/EHU)

    José Antonio de Aguirre, acompañado de Antón Irala (Delegado del Gobierno Vasco en Nueva York) y de Jesús deGalíndez, presenta al Secretario General de las Naciones Unidas, Trygve Lie, un informe sobre la represión del Gobiernode Franco en Euskadi. Aquel 22 de mayo de 1946 Aguirre entregó también un documento de doce páginas en nombredel Gobierno de la República, cuyo anteproyecto había sido redactado en la Delegación Vasca en Nueva York.

  • nº71. alea 2005 9GAURKO GAIAK

    DELEGACIONES VASCAS EN EL MUNDO

    zaciones Internacionales y otras entidades; promocionalas capacidades económico-comerciales; y proyecta suscompetencias en diversos ámbitos. A ello contribuyenlos vínculos internacionales de organismos autónomosy empresas públicas (SPRI, IHOBE, EVE…).

    Delegaciones exteriores: La presencia en otros paísesse ha consolidado con las delegaciones en Bruselas,México, Chile y Argentina y la prevista en Venezuela. Amedio plazo se abrirán otras en Alemania, Francia,Reino Unido, Estados Unidos y Canadá. Además, laSPRI dispone de una red de Oficinas Permanentes endiez países y una red de agentes locales en otros pun-tos.

    Acuerdos exteriores: La firma de convenios con entida-des extranjeras permite formalizar la cooperación enmaterias de interés mutuo. Los instrumentos son sus-critos con Gobiernos No Centrales, Gobiernos Centrales(ministerios chilenos, argentinos, cubanos…), Organiza-ciones Internacionales (UNESCO, ACNUR, UNI-TAR…) y otros entes (fundaciones, universidades,ONGs…). Los ámbitos de colaboración son la econo-mía, comercio, agricultura, pesca, sanidad, turismo, me-dio ambiente, justicia, interior, tecnología, infraestruc-turas, educación, cultura, etc. Han sido concluidos 109instrumentos hasta el 2004 a los que se sumarán lossuscritos en 2005.

    Cooperación interregional multilateral y asociacionis-mo europeo: Son actividades para articular intercam-bios, realizar acciones conjuntas y trasladar demandasante los Estados e instituciones europeas. La organiza-ción más destacada es la Conferencia de Regiones conCompetencias Legislativas (REG LEG). El País Vascoes miembro del Congreso de Poderes Locales y Regio-nales de Europa (CPLRE), Asamblea de las Regionesde Europa (ARE), Conferencia de Regiones Periféricasy Marítimas (CRPM), Asociación de Regiones Fronte-rizas Europeas (ARFE) y Asociación Europea para laCooperación de las Regiones de Montaña (Euromonta-na), entre otras.

    Cooperación transfronteriza: Efectuada con territorioscontiguos tratando de superar las fronteras estatales,lo que permite incrementar las relaciones entre los te-rritorios históricos de Euskal Herria pertenecientes adistintos Estados. Se trata de la cooperación bilateralAquitania-Euskadi a través de acuerdos y programaspara fomentar los intercambios económicos, sociales yculturales, desarrollar proyectos y potenciar los lazosentre entidades. En el plano multilateral se cuenta conla Comunidad de Trabajo de los Pirineos (CTP) juntocon Navarra, Aragón, Cataluña, Aquitania, Midi-Pyré-nées, Languedoc-Roussillon y Andorra, colaborándoseen los terrenos económico, social, turístico, cultural einfraestructuras.

    Redes mundiales de Gobiernos No Centrales: El aso-ciacionismo también se articula entre territorios devarios continentes. El País Vasco forma parte de laRed de Gobiernos Regionales para el Desarrollo Sos-tenible (nrg4SD), Foro de Gobiernos Regionales Soli-darios (FGRS) y Red Mundial de Regiones para laSociedad de la Información (IT4ALL). Ésta últimaparticipa en las Cumbres Mundiales sobre la Socie-dad de la Información organizadas por las NacionesUnidas. Se contribuye financieramente al Fondo deSolidaridad Digital (FSD).

    Atención a las colectividades vascas en el exterior:Una prioridad es mantener contactos con las colecti-vidades, euskal etxeak y federaciones. Pieza clave esla Ley de Relaciones con las Colectividades y CentrosVascos en el Exterior y su desarrollo reglamentario,materializado en los Congresos Mundiales de Colecti-vidades Vascas y Planes Cuatrienales de Acción Insti-tucional. Además de las subvenciones de ayudas a loscentros para su infraestructura, equipamientos y acti-vidades, se han ido poniendo en marcha otros progra-mas específicos de ayudas sociales, juventud (Progra-ma Gaztemundu), formación, investigación, publica-ciones, etc.

    Cooperación al desarrollo con países empobrecidos:Es otra actuación destacada sostenida en el Fondo deCooperación y Ayuda al Desarrollo (FOCAD) al quese contribuye con el 0.7% del presupuesto operativoanual. Es gestionado por la Dirección de Cooperaciónpara el Desarrollo del Departamento de Vivienda yAsuntos Sociales. Los programas de ayudas se estruc-turan en varias modalidades participando ONGDs yentidades sin ánimo de lucro, lo que se complementacon otros programas (Juventud Vasca Cooperante, be-cas para cooperantes voluntarios y profesionales…).Su enfoque mejorará con la adopción por el Parla-mento Vasco de la Ley de Cooperación al Desarrollo.

    Participación en la Unión Europea: Por ubicación ge-ográfica, contexto, incidencia en materias de titulari-dad autonómica de la legislación comunitaria, etc., esesencial garantizar, y si es posible incrementar, las ví-as de participación real en la UE. Son: concertaciónmultilateral a través de la Conferencia para AsuntosRelacionados con las Comunidades Europeas (CAR-CE); Comisión Bilateral de Cooperación Administra-ción del Estado-Administración de la Comunidad Au-tónoma del País Vasco para Asuntos Relacionadoscon las Comunidades Europeas; presencia en el Comi-té de las Regiones (CdR); nombramiento de expertosen los Comités Consultivos de la Comisión Europea; eincorporación a la delegación estatal española en lasreuniones de algunas formaciones del Consejo de laUE de un consejero autonómico en los asuntos que in-cidan en sus competencias.

  • 10 nº71. alea 2005ACTUALIDAD

    EUSKAL ORDEZKARITZA MUNDUAN

    La actividad principal de la Delegación de Bruselasse realiza frente al Estado belga y a las institucio-nes de la Unión Europea, incluyendo el seguimien-to del proceso de toma de decisiones en relación a lasiniciativas legislativas de la UE que afectan a las com-petencias estatutarias y a otros intereses de la Comuni-dad Autónoma Vasca. Los once técnicos y becarios dela Delegación trabajan en la iden-tificación de temas, la obtenciónde información y la elaboración deinformes específicos con la infor-mación generada por las institu-ciones comunitarias o sus órganos.También se defienden los interesessocioeconómicos, sectoriales y pro-fesionales de la CAV en la medidaen la que las iniciativas comunita-rias inciden en esos intereses.

    La Delegación además ofreceuna infraestructura para el esta-blecimiento de encuentros o entre-vistas entre los agentes socioeconómicos y las autori-dades autonómicas vascas con las instituciones y órga-nos de la UE, aparte de, en general, ordenar las rela-ciones y contactos entre las instituciones públicas vas-cas y la administración comunitaria derivados de lapresentación de proyectos, participación en programascomunitarios, participación en convocatorias de pro-puestas, etcétera.

    Otra labor de la Delegación es la asistencia técnica,en tanto que centro logístico de apoyo de las entidadespúblicas y privadas de la Autonomía vasca y con la vo-luntad de intervenir a nivel comunitario, junto a la in-formación, formación y difusión de los temas comunita-rios por la vía de conferencias, coloquios, seminarios,cursos o publicaciones periódicas. Por último, pero nopor ello menos importante, la Delegación también tra-baja el ámbito de la promoción exterior de la Comuni-dad Autónoma Vasca, además de colaborar fluida ycontinuadamente con otras oficinas de entidades regio-nales europeas como, Länder, Regiones, Comunidades,condados, municipalidades y ciudades, establecidas enla capital de Europa.

    Además, desde la misma se mantiene relación es-trecha con las personas vascas residentes en Bruselas,en Bélgica o su área de influencia, el BENELUX, y elfluido contacto profesional con personalidades que den-tro de las diferentes estructuras de las instituciones yórganos de la UE siempre suponen el mejor apoyo a lahora de un acercamiento a esas instancias ante las quese representa a la Comunidad Autónoma y viceversa;también se incluyen otras convocatorias a conferenciasofrecidas por altas autoridades vascas sobre temas es-pecíficos de su responsabilidad.

    Bruselas: en el corazón de la Unión EuropeaDELEGACIÓN DEL PAÍS VASCO EN BRUSELAS

    Rue des Deux Églises / Tweekerkenstraat 27BRUXELLES 1000 BRUSSEL, BELGIË – BELGIQUE

    T : + 32.2.285.45.10F : + 32.2.285.45.11

    e-mail : [email protected] : www.euskadi.net

    «Bruselatik gureinteres

    sozioekonomiko,sektorial etaprofesionalak

    defendatzen dira»Ibon Mendibelzua, Delegado de Euskadi en Bruselas, juntoa Mikel Antón, Director de Asuntos Europeos.

  • nº71. alea 2005 11GAURKO GAIAK

    DELEGACIONES VASCAS EN EL MUNDO

    La Delegación de Euskadi en México fue inaugurada enoctubre del 2003,por elLehendakari Ibarretxe.Es laprimera Oficina de Representación Oficial que se abreen América Latina dentro de la estrategia de expansión lle-vada a cabo por la Secretaría General de Acción Exteriordel Gobierno Vasco.

    La Delegación es producto de varios años de relaciónentre México y Euskadi, relación que se remonta al año1993 con la creación del Instituto Vasco Mexicano de De-sarrollo. Este Instituto fue creado como una AsociaciónCivil por vascos residentes en México y con el apoyo del Go-bierno Vasco,y su objetivo fue abrir nuevas posibilidades decooperación y desarrollo entre ambos países.

    La Delegación es un órgano de representación de la Co-munidad Autónoma de Euskadi en materia de Relacionescon las Colectividades Vascas,Cooperación al Desarrollo yDefensa y Promoción de Intereses Multi-Sectoriales en elámbito de las competencias que corresponden a la Comu-nidad Autónoma de Euskadi.

    En cuanto a la colectividad vasca, el objetivo de la De-legación es amparar y defender los derechos de los ciuda-danos vascos en el exterior en ámbitos como el jurídico, la-boral, sanitario o de ayudas sociales y nueva diáspora. In-dependientemente de que las competencias correspondanal Estado español,la Delegación informa a todos los vascosque así lo requieran sobre materiasque abarcan los aspectos jurídico, la-boral, la salud, las ayudas sociales ola nueva diáspora.

    En el apartado institucional, laDelegación trata de obtener una

    participación activa en los ámbitos más relevantes de in-terés común, mediante la cooperación interinstitucional,el intercambio de expertos,el aporte de los vascos a los te-mas de debate de México, la difusión de la realidad deEuskadi y el acercamiento a embajadas y organismosmultilaterales.

    En lo que respecta a la cultura,se apoya al Centro Vas-co de México en la organización anual de una semana vas-ca cultural así como la presencia del Canal Vasco en Méxi-

    co,haciendo de enlace entre las propues-tas de programación de la diáspora yETB.

    También se colabora con la Universi-dad a través de intercambios académicos(acuerdos entre universidades), con losque se pretende dar a conocer la realidadvasca (política, económica, administra-tiva) en las principales universidades deMéxico. Además, se promueve la crea-ción de cursos de lengua y cultura vascaen colaboración con HABE y el Departa-mento de Cultura del Gobierno Vasco.

    En materia de Turismo,se colabora con el Área de Pro-moción Turística Internacional de SPRI a fin de promoverEuskadi como destino turístico para los mexicanos.Con es-te objetivo se ha participado en la Feria Mundo Exótico ce-lebrada en Monterrey del 27 al 30 de noviembre del pre-sente año y se abastece de información actualizada sobreEuskadi a los mayoristas, tour-operadores y agencias deviaje de México.

    Respecto a los intereses económicos y empresariales,laDelegación desarrolla todas las ayudas del Departamentode Industria destinadas a la internacionalización de lasempresas vascas y se mantiene un contacto continuo conlas empresas vascas ya establecidas en México con el fin deproporcionarles un mejor servicio.

    México: la primera representación oficial abierta en América Latina

    DELEGACIÓN DEL PAÍS VASCO EN MÉXICOHoracio No. 1213

    Col. Polanco, 11550México D.F.

    Tels. (52-55) 52541552 Fax (52-55) 55315172

    «Herrialde honek Latinoamerikanirekitako lehenengo ordezkari ofizial

    irekiari abegi egin zion. IbarretxeLehendakariak inauguratu zuen»

  • nº71. alea 2005ACTUALIDAD

    EUSKAL ORDEZKARITZA MUNDUAN

    12

    La apertura de la Delegación de Chile, en junio de2004, surgió como una necesidad latente para lasrelaciones entre ambos países y con la diásporavasca. En su inauguración se contó con la presenciade la Vicelehendakari Idoia Zenarruzabeitia

    Actualmente, esta Delegación ejerce sus funcionesen áreas como la institucional, cooperación al desarro-llo, comercial-empresarial, cultural y relaciones con ladiáspora.

    Dentro del área institucional, se han firmado me-morándums de entendimiento con los Ministerios de Economía, Agricultura, Salud y Planificación y Desa-

    rrollo. Un ejemplo de la intensidad de la cooperaciónbilateral fue la celebración de la I Comisión Mixta Eus-kadi–Chile el pasado mes de octubre. Con los Ministe-rios, la Delegación fue precursora de los diferentes Me-morándums de Entendimiento, y hoy su función estácentrada en el diseño y desarrollo de los diferentes pro-gramas que dan contenido a estos convenios.

    El objetivo es seguir potenciando esta cooperaciónbilateral desarrollando, por un lado, los memorandumsya firmados y, por otro, explorando otras áreas de cola-boración como la formación profesional y las nuevastecnologías. Por otra parte, dado el desarrollo de Chile,se estudian líneas de cooperación triangularEuskadi–Chile y terceros países.

    Actualmente, la función de la Delegación es funda-mental para el asesoramiento a las organizaciones quequieren postular a programas de cooperación y ayudaal desarrollo recibiéndose una gran cantidad de consul-tas y distribuyendo los Decretos que regulan los fondos.

    En el apartado comercial-empresarial, la Delega-ción tiene una doble función: ser guía y soporte para lasmisiones empresariales que acuden al país, prestarapoyo a la internacionalización de empresas y ayudar asu implantación en el país (en la actualidad hay 28 em-presas vascas en Chile tanto comerciales como produc-tivas), así como representar los intereses de la BEC enChile, siendo el catalizador de los grupos de empresasque viajan a Euskadi, con la promoción tanto empresa-rial como institucional que ello produce. Así mismo seestá apoyando la constitución de una asociación de em-presarios de origen vasco, Emprebask.

    Conjuntamente con otras instituciones vascas enChile, la Delegación es el motor que impulsa accionesculturales dentro del ámbito vasco; es indispensable suaportación para la concreción de exposiciones, mues-tras o actividades culturales: se buscan socios localescon los que organizar los eventos, para ganar en estruc-tura, repercusión en medios y reducir de manera sensi-ble los costos que todo acto cultural implica. Como cla-

    DELEGACION DE EUSKADI EN CHILEC/ APOQUINDO 3669, OFICINA 802LAS CONDES - SANTIAGO DE CHILETEL. 56 2 206 40 48 / 206 34 64

    e-mail: [email protected]

    «Ordezkaritza honetan, erakunde

    arloko eginkizunak eskaintzen dira:

    garapen kooperazioa, komertzial-

    enpresariala kulturala, eta baita

    diasporarekin harremanak ere»

    Chile: diversas actividades en diferentes áreas

  • nº71. alea 2005 13GAURKO GAIAK

    DELEGACIONES VASCAS EN EL MUNDO

    Con el nombramiento el pasado setiembre de MarieliDíaz de Mendibil Gómez de Segura como Delegada delGobierno Vasco en Argentina, se puso en marcha unmes después la Delegación de Euskadi en ese país.Mientrasla Delegación no se encuentre operativa,sus funciones se de-sarrollarán en la sede del Instituto Vasco Argentino de Coo-peración y Desarrollo (IVACD), ubicado en la Ciudad deBuenos Aires."

    Oriunda de Vitoria-Gasteiz,Marieli Díaz de Mendibil fueelegida Procuradora en Juntas Generales de Araba, y mástarde concejal del Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz. En2003 fue nombrada directora de Consumo del Departamen-to de Industria, Comercio y Turismo, cargo en el que ha per-manecido hasta su actual nombramiento en Consejo de Go-bierno y a propuesta del Lehendakari Ibarretxe.

    La Semana Nacional Vasca celebrada en Necoechea hasupuesto el primer encuentro oficial de la Delegada con losvasco-argentinos.

    Argentina: Marieli Díaz de Mendibil,

    recién nombrada Delegada

    ro ejemplo de esta actuación se encuentra laMuestra de Cine Vasco (tres ediciones hasta lafecha) así como las diversas exposiciones reali-zadas.

    Un hecho muy relevante, gracias a la colabo-ración de la Delegación y el Departamento deCultura, ha sido el logro de impartir en cuatrouniversidades chilenas un curso de Lengua y Cul-tura Vasca, que abarca a 140 alumnos.

    Relaciones con la Diáspora

    En Chile existen dos centros vascos reconocidosy una gran cantidad de personas que se sientenvascas, por lo que es fundamental, el papel deDelegación con la Diáspora.

    Por un lado, se difunden los programas deayudas del Gobierno Vasco, tanto para casos deextrema necesidad como para formación. Al mis-mo tiempo y conjuntamente con los Centros Vas-cos se impulsan actividades culturales y se pro-mueve las visitas institucionales.

    Desde esta Institución, además, se mantieneinformada a la comunidad vasca de las noticias yactos que se realizan, mediante envíos de boleti-nes o de circulares procedentes de Euskadi asícomo acerca de las diferentes actividades reali-zadas en Chile.

    Koldo Atxutegi

    La nueva sede delGobierno Vasco enArgentina se ubicará enPuerto Madero (BuenosAires). A la izquierda,Marieli Díaz deMendibil Gómez deSegura.

  • EUSKAL ORDEZKARITZA MUNDUAN

    14 nº71. alea 2005ACTUALIDAD

    La Delegación del Gobierno Vasco en Madrid se creóen enero de 2003 y tiene por objetivo principal la re-presentación institucional del Gobierno Vasco enMadrid y la divulgación de la realidad vasca en en esta ca-pital.

    La Delegación del Gobierno Vasco en Madrid secreó en enero de 2003 y tiene por objetivo principal larepresentación institucional del Gobierno Vasco y la di-vulgación de la realidad vasca enesta capital.

    Con carácter general, la Dele-gación no se constituye como uncentro de toma de decisiones. Muyal contrario, actúa como un esca-lón político más de relación conlos diversos centros de toma dedecisión y opinión existentes. Porlo tanto, y con carácter básico, suprimer signo de identificación essu actividad como centro de inter-mediación en Madrid.

    De lo expresado, resultan las si-guientes características:

    Es un centro de información po-lítica y social de Euskadi que actúahacia el conjunto del Estado y decuantas instituciones públicas y pri-vadas, extranjeras o comunitarias,tengan su representación en la capi-tal del Estado.

    Es un observatorio de la reali-dad política española, tanto de laspresentes como de las posibles ten-dencias futuras.

    Es un centro difusor de los he-chos cotidianos que realiza el Go-bierno Vasco y suceden en Euskadi.

    Estos signos de identidad seconcretan en el desarrollo de diversas funciones y acti-vidades.

    La Delegación mantiene contactos periódicos y pro-gramados con las distintas instituciones del Estado, par-tidos políticos con representación en las Cortes así comocon las distintas embajadas acreditadas en Madrid.En es-te mismo ámbito de actividad, se mantiene una relacióncon los medios de comunicación tanto estatales como ex-tranjeros,a nivel de editorialistas y "creadores de opinión"o columnistas.

    Se realiza un seguimiento de toda la actividad Parla-mentaria en el Congreso y en el Senado tanto en lo que serefiere a los plenos, básicamente las referidas a control

    del Gobierno,como las distintas co-misiones parlamentarias,elaboran-do los informes semanales corres-pondientes para su remisión al Go-bierno de Vitoria-Gasteiz.

    Entre las tareas de esta Delega-ción también se encuentra el aten-der al desarrollo de la política de laUnión Europea y de la política exte-rior del Estado en aquellos temasque afecten a los intereses del PaísVasco. Así mismo la Delegaciónpresta su apoyo al Gobierno Vaco enel desarrollo de sus funciones antela Administración central,ejercien-do las labores de preparación, apo-yo y seguimiento de las actividadesque le son requeridas por los distin-tos Departamentos y servir de enla-ce con los diversos Ministerios.

    Otra de las labores que se reali-za desde esta delegación es la depropiciar que las diversas embaja-das realicen visitas oficiales al PaísVasco.Para ello se hace hincapié entodo lo referente a sus misiones co-merciales e industriales, progra-mando y coordinando las mismas.En este sentido, se sondean las áre-

    as de común interés comercial, industrial o de coopera-ción a fin de posibilitar al Gobierno el impulsar encuentrosentre los sectores interesados en los mismos.

    Unida a esta actividad se elaboran diversos infor-mes sobre la realidad económica e industrial del PaísVasco para su remisión a los distintos agregados eco-nómicos de las Embajadas acreditadas en Madrid yprensa extranjera.

    La asistencia a las diversas actividades culturalesexistentes en Madrid que tengan un fundamento político,básicamente a los diversos foros de opinión existentes, esotro de los ámbitos que se considera de interés por partede esta delegación.

    Madrid: la representación del Gobierno ante las instituciones del Estado

    DELEGACIÓN DE EUSKADI EN MADRID CEDACEROS 10 - 6.A

    28014 - MADRIDTEL.: 91 360 06 12 / 91 360 02 02

    DELEGADO: PEIO CABALLERO [email protected]

    «Ordezkaritzak Estatuarenbeste erakundeekin

    kontaktuak, programatuaketa aldirokoak, izaten ditu»

    Peio Caballero Lasquibar

  • Algunos trabajos de inves-tigación indican que laprimera Euskal Etxea sefundó en Montevideo a finalesdel siglo XIX, siendo el Laurakde Buenos Aires la segunda.

    En una reciente publicaciónde una profesora cubana, nosinforma de una anterior, aunqueen muy pocos años, fundada enLa Habana. De todas formas, enlos tres casos estamos hablandode una década concreta: la dé-cada del 70 del siglo XIX.

    Fue el gran periodista vasco-peruano Paco Igartua quienaportó nuevos datos al respecto en el Congreso de lasColectividades Vascas celebrado en Vitoria- Gasteiz elaño 1995, exponiendo el texto de los estatutos de la“Ilustre Hermandad Vascongada de Nuestra Señora deAranzazu”, constituida en Lima el año 1612, por ungrupo de vascos con el objetivo de asistencia mutua, se-gún indican sus propios estatutos: “Por cuanto en laCongregación que tienen fundada los caballeros hijos-dalgo que residen en esta Ciudad de los Reyes del Perúnaturales del Señorío de Vizcaya y Provincia de Gui-púzcoa y descendientes de ellos, y los naturales de laprovincia de Alava, Reino de Navarra….”. Y prosigue:“…Se ordena para mayor decoro de esta Congregaciónque todos los que hubiesen de ser recibidos en ella seanoriginarios de las partes y lugares referidos…a fin deejecutar entre sí y con los de su nación obras de soco-rro mutuo”.

    Un siglo más tarde, se crea con el mismo objetivouna nueva asociación en México, construyendo el granColegio de las Vizcaínas para la educación de niñas defamilias con escasos recursos. Este colegio está funcio-nando aún hoy como centro educativo. Incluso hoy esuna institución de gran prestigio, siendo la única que hasido respetada por todos los gobiernos mexicanos.

    A finales del siglo XIX el movimiento asociacionistavasco se expande por los países de Cuba, Uruguay yArgentina, bajo una denominación común: LAURAKBAT (cuatro en uno).

    Posteriormente, a partir de la primera década delsiglo XX, y especialmente a partir de la denominadaGuerra Civil Española (1936-1939), se da una mayorintercomunicación entre el País Vasco y sus emigrantes,por los muchos miles de vascos y vascas que fueronacogidos en diversos países de Europa y de América.En consecuencia, aumentó el número de Centros Vascos

    Desde una perspectiva filosófica, es indudable quelos Centros Vascos son exponentes históricos del movi-miento asociacionista de vascos y vascas que un día de-cidieron emigrar o ser vieron obligados a exiliarse. Se

    ha hablado frecuentemente deque una de las características delos vascos es el individualismo.Sin embargo, la historia de laemigración vasca demuestra tam-bién la actitud contraria: el reen-cuentro en posadas, hoteles y ca-sas de hospedaje dio paso en unasegunda fase a la creación deasociaciones con sede propia o al-quilada, manteniendo relacionescon las instituciones de tu paísnatal y difundiendo la culturavasca.

    En este sentido, aun siendoinstituciones estatutariamente

    apolíticas, las Euskal Etxeak siempre han manifestado,de una u otra forma, desde perspectivas ideológicas fre-cuentemente diversas, su interés por la situación políti-ca de su Pueblo. Sus propios nombres lo muestran: afinales del siglo XIX, en fechas previas al nacionalismovasco, el nombre “laurak bat” era referencia a una con-cepción foralista de País Vasco. A partir de la primeradécada del siglo XX, los socios fundadores acuerdanbautizar sus instituciones con denominaciones con sig-nificado geográfico e ideológico más amplio, como“Zazpirak Bat”, “Euskal Erria”, “Denak Bat”, “Da-nak Anaiak”,“Euzko Etxea”, etc.

    Para el Gobierno Vasco en el exilio, presidido por elLehendakari Aguirre y, después de su fallecimiento, porel Lehendakari Jesús María Leizaola, fueron verdade-ros instrumentos de acción exterior, tanto aspectos po-líticos y culturales como económicos. Quizás estas rela-ciones decayeron un tanto en el periodo de 1975 a1980, años en que las instituciones políticas vascas secentraron prioritariamente en la reinstauración delsistema democrático. El año 1982 se celebra en Do-nostia un importante congreso de Centros Vascos, apartir de esta fecha hasta hoy se han celebrado variosmás, algunos en Argentina, en las ciudades de BahiaBlanca y Necochea, y otros en Euskadi los años 1995,1999 y 2003.

    Otras referencia importante de estas relacionesGobierno Vasco/Centros Vascos son los viajes queanualmente realizan a los Centros Vascos el propio Le-hendakari, la Vicelehendakari y/o alguno(s) Consejeros.

    Estas relaciones están reguladas en base a la Ley/8/1994, de 27 de mayo, con referencia tanto a “colec-tividades vascas” como a Centros Vascos”. Contamosen la actualidad con 153 Euskal Etxeak, reconocidaspor el Gobierno Vasco, ubicadas en 20 Países: Andorra,Argentina, Australia, Brasil, Canadá, Chile, Colombia,El Salvador, España, Estados Unidos, Francia, Italia,México, Paraguay, Perú, Puerto Rico, Reino Unido, Re-pública Dominicana, Uruguay y Venezuela.

    Centros vascos en el mundo

    [JOSU LEGARRETA]

    nº71. alea 2005 15GAURKO GAIAK

  • Más de dos mil mandatarios regionales se reu-nieron en la II Cumbre Mundial de Ciudadesy Autoridades Locales sobre la Sociedad dela Información,auspiciada por la ONU y or-ganizada con la colaboración del Gobierno Vasco,que secelebró en el Palacio Euskalduna de Bilbao entre los dí-as 9 y 11 de noviembre para tratar de reducir la llamada“brecha digital”que separa a ricos de pobres en el acce-so a las nuevas tecnologías. Estas jornadas han servidopara aprobar una declaración política y desarrollar unplan de acción.

    Los compromisos adquiridos en Bilbao fueron traslada-dos a los jefes de Estado de todo el mundo que se reunie-ron una semana más tarde en otra cumbre celebrada en

    Túnez con el mismo fin.En ella solicitaron “que se reco-nozca el papel de las autoridades locales y regionales enel desarrollo de la Sociedad de la Información”y se “fo-menten los instrumentos financieros que ayuden a llevara cabo estos programas”.

    El plan de acción se plasma en cuatro principios ge-nerales. Una de las soluciones que plantean los repre-sentante es multiplicar la participación de todas lasinstituciones y, por supuesto, implicar tanto a los paí-ses en desarrollo como a los países industrializados.Asimismo, consideran fundamental establecer un nexoentre lo local y lo global, reforzar la participación po-pular y dar prioridad a las acciones más que al desa-rrollo institucional.

    nº71. alea 2005UN PAÍS EN MARCHA

    AURRERA DOAN HERRIA

    Las autoridades locales pretendenque el acceso a Internet sea universal

    Eusko Jaurlaritzak antolatuta, BilbokoEuskalduna Jauregian, Azaroaren 9,

    10 eta 11an, bi mila aginte bainogehiago bildu ziren II. Hirien etaAgintari lokalen Informazioaren

    Gizarteari buruzko Munduko

    Goi-bileran. ONUren babespean,ospatu ziren jardunaldi hauetan,"brecha digital" diotena eta txiroeneta aberatsen arteko diferenziakgutxitzeko Ekintza plana garatzekoeta deklarazio politikoa egin dute.

    16

    II Cumbre Mundial en Bilbao

    De izquierda a derecha, Akiko Miyahara (representante de UNITAR); Elisabeth Gateau (secretaria general de CGLU); José Ignacio Zudaire (Videconsejerode Industria del Gobierno Vasco); Ana Agirre (Consejera de Industria, Comercio y Turismo); Joseph Sarr (coordinador en Africa de la Cumbre deBilbao); y Karmelo Sainz De la Maza (presidente de Eudel).

  • UN PAÍS EN MARCHA

    En la declaración política aprobada en Bilbao se haceespecial incidencia en que el desarrollo de la Sociedadde la Información debe beneficiar, sobre todo “a los co-lectivos más desfavorecidos,a las personas con discapa-cidades y a las que habitan las zonas más aisladas”.

    Las TIC y el desarrollo sostenible

    Para ello, se establecen unas prioridades. A nivel local yregional,se comprometen a utilizar las tecnologías de lainformación (TIC) como un instrumento “para el desa-rrollo sostenible”, promover el software libre y la pues-ta en marcha de agendas digitales locales, así como fo-mentar la colaboración entre las autoridades locales yregionales, algo que se podría hacer con la estructuraIT4ALL,la Asociación Mundial integrada por 2.000 re-giones y ciudades.

    Aunque la reunión alcanzó un alto grado de consenso ysirvió “para que se escuche la voz de las autoridades lo-cales”, según el subsecretario general de la ONU y di-rector ejecutivo de Unitar,Marcel Boisard,existen toda-vía discrepancias entre los representantes del mundodesarrollado y los países desfavorecidos acerca de quiéncontrolará Internet.

    Yoshio Utsumi, secretario de la Unión Internacionalde Telecomunicaciones (UIT) y de la Cumbre Mundialsobre la Información (CSMI) de Túnez , aportó unosdatos que reflejan la desigualdad de oportunidades delos habitantes del planeta en pleno siglo XXI:800.000 poblaciones de todo el mundo aún no tienenni teléfono y mil millones de personas viven tampocotienen acceso a Internet; el 80% de los internautasvive en aíses desarrollados y e otro 20% puede consi-derarse afortunado de aprovechar los beneficios de lasociedad de la información cuando a su alrededor lagente apenas tien qué comer.

    Utsumi destacó la importancia del Fondo de Solidari-dad Internacional, creado en el mes de marzo para ex-tender la informática por todo el mundo, en el cual par-ticipan 17 gobiernos con el fin de apoyar iniciativas em-presariales que desarrollen nuevas tecnologías. El dine-ro del Fondo se destina a financiar proyectos de la redIT4ALL, como el desarrollado en Mauritania, dondehan puesto en marcha un plan de “teleconsulta”y “tele-diagnóstico” para evitar que la gente realice largos re-corridos para acudir a la consulta médica. En este país,los niños de barrios marginados han aprendido a utilizar

    Internet gracias a un cibercentro público.

    Iniciativas como ésta pueden ponerse en marcha en eldenominado “tercer mundo”.En Bilbao se puso sobre lamesa el papel que las propias empresas tecnológicas ysus departamentos de I+D pueden ejercer en esta tarea,como es el caso del gigante informático Microsoft, que

    ya ha anunciado dos iniciativas de 2.000 millones de dó-lares en cinco años para reducir la brecha tecnológica yconectar a los países más pobres en cooperación con elPrograma de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

    Ángel Ros presidente de la Comisión de Nuevas Tecnolo-gías de la federación Española de Municipios y Provin-cias (FEMP) y alcalde de Lleida fue más lejos en suplanteamiento y apuntó la posibilidad de que las nuevastecnologías “sean consideradas servicio público,al igualque lo son el agua y la luz”.

    La postura de la ONU de implicar y responsabilizar a losgobiernos regionales en la lucha por conseguir la deno-minada “democracia digital”quedó clara desde la inau-guración de la Cumbre, en la que se proyectó un videocon declaraciones de su secretario general Koffi Annan.En él,declaró que las tecnologías de la información sonherramientas fundamentales para desarrollar los obje-tivos del milenio. Reconoció que sigue existiendo unabrecha en el acceso a ellas entre los países ricos y pobrespero también dentro de los países, en las zonas rurales,“de ahí que las autoridades locales adquieran un papelimportante. Ellas han de aplicar sus conocimientos debase para diseñar soluciones, como promover la activi-dad empresarial local”.

    El Lehendakari Ibarretxe,que participó en el acto inau-gural de la Cumbre, también expresó su promesa de queel País Vasco “trabajará con todas sus fuerzas para evi-tar que las tecnologías de la información abran una nue-va brecha de marginación entre unos países y otros”.

    nº71. alea 2005 AURRERA DOAN HERRIA 17

    Ana Agirre junto a Viviane Reding, comisaria europea para la Sociedad dela Información.

    Bertako aginteekInterneterako sarbidea

    Munduko mailakoaizatea nahi dute.

  • SSu película “Obaba”, basada en varios de los relatosde su amigo el escritor Bernardo Atxaga, representa-rá al Estado español en los Oscar dentro de la cate-goría de filmes de habla no inglesa. La noticia no lequita el sueño a este navarro curtido en experienciassimilares. En 1998 ya conoció de cerca todo lo querodea a estos codiciados premios al quedar finalistacon su “Secretos del corazón” y, aunque declara quetrabajar en Hollywood no es su aspiración priorita-

    ria, reconoce que la nominación servirá para que supelícula la vea más gente y “para ayudar a una cine-matografía tan débil como la nuestra”.

    “Obaba” se presentó en la pasada edición del Festi-val de Cine de Donostia y no obtuvo ningún premio.Ahora, esta nominación va a ser el mejor lanzamien-to comercial, tanto para la película como para su di-rector. “Con los jurados –afirma Armendáriz– pasa

    18 nº71. alea 2005

    Bere laguna den BernardoAtxagaren eleberriaren zatibatzuetan oinarritua "Obaba" pelikulak, Oscarsarietan ingeles ez denhizkuntzako filmen saileanEspainako Estatuaordezkatuko du. Nafarhonek ez du lorik galdukoberri honengatik, jada1998an "Secretos delcorazon" filmarengatik sari-izendapen bera jaso zueneta. Nahiz eta berelehentasunen arteanHollywooden lan egitea ezizan, Armendarizek, "jendegehiagok ikusteko" eta"gure zinematografia ahulari laguntzeko" izangodela dio.

    MONTXO ARMENDARIZ director de cine

    «Los Oscar no me quitan el sueño»

    ENTREVISTA

    ElkarrizketaEntrevista

    ELIGO

    ROST

    EGI

  • como con los espectadores:unos pueden entusiasmarsecon la misma película quepuede horrorizar a otros. LaAcademia eligió este filmeporque, en su opinión, es elque mejor le representa y eljurado de San Sebastián esco-gió otros trabajos que respon-dían a los valores cinemato-gráficos según su criterio”.

    Una nominación de este tipole sitúa a nivel internacionalen un primerísimo plano.Con independencia de si segana el Oscar o no, esta nomi-nación sirvirá sobre todo paraque la película sea vista pormuchos más espectadores.También creo que puede re-presentar un empuje para unacinematografía tan débil comola nuestra y lo que personal-mente me hace más ilusión esque de cara al futuro me per-mitirá elegir los proyectos queme interesan realmente. En1998 estuve en Hollywood con“Secretos del corazón”, aque-lla experiencia me permitió co-nocer a gente de esta industria,hacer amigos, observar cómotrabajan... así es que volver alos Oscar no me quita el sueño.

    “Obaba” está basada en la obra más leída de Ber-nardo Atxaga, que fue Premio de la Crítica en 1989y ha sido traducida a veinte idiomas. ¿No le produ-jo inquietud la conversión de algo tan literario enlenguaje cinematográfico?En el fondo todas las películas son adaptaciones.Unas resultan más sencillas porque parten de unguión original que debe ser traducido en imágenes yotras son algo más complicadas, ya que se basan enobras literarias y cada lector tiene su propia visióndel paisaje y de los personajes en su cabeza. El ries-go que se corre al realizar estas adaptaciones para elcine es que esas imágenes que tú has trasladado a lapantalla no se ajusten a las del lector. A mí me pro-ducía un gran respeto coincidir con la idea de Ber-nardo y saber qué opinaba de la película. Cuando vique salía de la proyección con una sonrisa, respirétranquilo.

    En su filmografía defiende lo local y particular. Enesta película también lo hace y sitúa la acción en

    el pequeño pueblo de Obaba.¿No corre el riesgo de que sushistorias sean entendidas porun público cercano y no lle-guen a todo el mundo?No hay nada más localista queun western y todo el mundo loentiende. “Obaba” la han vistoen el extranjero, ha habido lec-turas sorprendentes, puntos devista que, tal vez, un espectadorde Euskadi no es capaz deaportar por tener una implica-ción directa en el conocimientode esa realidad. En esta pelícu-la se habla de algo tan univer-sal como los comportamientoshumanos al enfrentarse a la so-ledad, el amor, la violencia, eldesarraigo social y cultural, el

    paso del tiempo y cómo éste in-fluye en las personas. Esos asun-tos traspasan fronteras, aunquela historia transcurra en los últi-mos cincuenta años y encerradaen un pueblo aislado.

    En “Tasio”, “Secretos del cora-zón” y en menor grado en “Oba-ba” sus protagonistas principa-les son niños ¿Encuentra algunaexplicación a esta constantevuelta hacia la niñez?La verdad es que no sé por qué

    aparecen tantos niños en mis películas, lo he hecho deforma no consciente y quizás tendría que pasar porun psicoanalista para responder a esta cuestión. Locierto es que la niñez es una parte fundamental de lavida, que nos marca para siempre. De mayor se re-cuerdan los olores, los colores de la infancia con granclaridad. Yo los guardo ahí, en la memoria, y perma-necen aunque se haya vivido en otras partes y se ha-yan conocido otras culturas. Están asociados a nues-tras vivencias más intensas e íntimas. En “Obaba” meinteresaba mostrar cómo cambian los personajes conel tiempo y por eso realicé una reflexión del paso dela niñez a la edad adulta.

    ¿Cómo ha sido la relación entre Atxaga y usted eneste proceso?Desde el principio nos mostró su apoyo. Ha sido muygeneroso desde el momento en que leyó la primeraversión del guión. Confió tanto en el proyecto que sepuso a nuestra disposición y nos dejó absoluta liber-tad. Por otro lado existía una gran complicidad entrelos dos porque nos manejamos en un universo muy si-milar, una misma forma de sentir y entender la vida.

    nº71. alea 2005 19ELKARRIZKETA

    ElkarrizketaEntrevista

    «En esta película se habla dealgo tan universal como los

    comportamientos humanos alenfrentarse a la soledad, el

    amor, la violencia, eldesarraigo social y cultural, el

    paso del tiempo y cómo ésteinfluye en las personas»

    “Armendariz junto a Bernardo Atxaga.

    ELI GOROSTEGI

  • 20 nº71. alea 2005

    La comedia vasca “Aupa Etxebes-te”, dirigida por Telmo Esnal yAsier Altuna, se ha convertido enuna de las más taquilleras de Eus-kadi de este año. Se trata de laprimera película rodada íntegra-mente en Euskera desde que se re-alizó 'Kareletik' en 1987. Premia-da en el Festival Internacional deCine de San Sebastián, donde sepresentó con un imaginativo des-pliegue de actores y hasta conBanda de Música, esta sátira con-tra la vanidad obtuvo el Premio dela Juventud y el Premio Ibaiaotorgado por la Asociación deProductoras Audiovisuales Inde-pendientes del País Vasco a la pro-ducción más arriesgada de los úl-timos doce meses.

    Sus actores protagonistas Ra-món Aguirre, Elena Irureta y PacoSagarzazu son los encargados detransportar al espectador al senode la familia Etxebeste que acabade arruinarse repentinamente. Ellado cómico de la situación se pro-duce cuando sus miembros deci-

    den, ante la falta de medios econó-micos, permanecer encerrados encasa y simular que se han ido devacaciones veraniegas. Mientrasconviven las 24 horas del día, sal-drán a la luz todas las miserias ymentiras, aunque gracias a la sin-ceridad y el cariño conseguiránpasar las vacaciones más diverti-das de sus vidas.

    El éxito de público que ha al-canzado esta producción ha cata-pultado a sus directores noveles,que hasta ahora habían trabajadoen producciones menores. AsierAltuna participó en talleres sobredirección, guión y producción enCaracas, Vitoria, San Sebastián ySan Antonio de los Baños (Cuba).En 2002 escribió, dirigió y produ-jo el corto “Topeka”, premiado envarios festivales. Telmo Esnal hatrabajado como técnico de cine ytelevisión y ha colaborado con Al-tuna en el guión y dirección de loscortos “Txotx”, Premio de la Fil-moteca Vasca al Mejor Cortome-traje de 1997, y “40 ezetz”.

    El Ayuntamiento de Gernika ha edi-tado el libro “Historia de la cestapunta”escrito por Gonzalo Beasko-etxea, campeón olímpico de estamodalidad de la pelota vasca en losJuegos de México 68. En las 245páginas,Beaskoetxea realiza un re-paso por los casi 150 años de vidade este deporte que actualmente noatraviesa sus mejores momentospero que ha sido practicado en loscinco continentes.Etapas de esplen-dor y momentos difíciles se han su-cedido a lo largo de este siglo y me-dio en el que los frontones denomi-nados Jai Alai han movido grandescantidades de dinero. Antes de lallegada del comunismo, China tuvodos frontones en Tienshin y enShanghai.Este último daba trabajoa mil personas. El Miami Jai Alaicontaba con un aforo de 25.000 es-pectadores. Por diversas circuns-tancias, entre ellas las dos guerrasmundiales y por el interés de los go-biernos por controlar las apuestas -explica este guerniqués en su obra-la práctica de la cesta punta se cir-cunscribió a los Estados Unidos. Eneste país, según cuenta el autor, AlCapone llegó a afirmar que habíasobornado a jueces,senadores y po-licías, pero no a los pelotaris, a losque definía como “santones vas-cos”.Entre los 50 y la década de los80,se produjo el mayor apogeo,conuna quincena de frontones a plenorendimiento en Florida.Sin embar-go, en 1988 se incrementaron losimpuestos sobre las empresas y co-mo consecuencia descendieron lossueldos de los pelotaris.El sindicatode puntistas convocó a sus afiliadosa una huelga que se prolongó duran-te tres años y en este largo periodode tiempo el público fiel a los fronto-nes se habituó a apostar en otroscampos como las carreras de caba-llos, por lo que al desconvocarse elparo ese público ya no volvió.Fue elinicio de una crisis que afectó tam-bién a Euskadi y que aún perdura.

    EUSKADITIK

    La película «Aupa Etxebeste»acapara el interés del público

    ACTUALIDAD

    Los gozos y las sombras

    de la cesta punta

  • La pintora mexicana Lurdes ArrecheaIndart hace cinco años que decidió ex-poner su obra en el valle del Baztán,dedonde proceden sus padres,y el pasadoverano ha repetido experiencia con unamuestra en Elizondo y otra en Pamplo-na en la que ha exhibido sus últimastendencias basadas en la mirada y lasexpresiones humanas y en el juego condistintos materiales reciclados. Casa-da con un baztanés,hija de padre naci-do en Elbetea y madre mexicana perodescendiente también de baztaneses,su relación con este valle le viene desdepequeña, y sus recuerdos infantiles es-tán muy unidos a la libertad de aque-llos veranos en los que se bañaba en elrío,jugaba en la calle y andaba en bici-cleta, algo que no podía realizar en lacapital mexicana.

    Licenciada en Historia del Artepor la Universidad Iberoamericana,estudió artes plásticas en la Escuela

    Nacional de México, se familiarizócon distintas técnicas y estilos, apren-dió en los talleres de los artistas y pro-fundizó en el lenguaje del expresionis-mo figurativo.En el Baztán la conocí-an por su etapa de acuarelista,pero enesta ocasión ha sorprendido a sus se-guidores con una pintura que nada tie-ne que ver con aquellos paisajes y re-tratos pintados hace cinco años. Sus

    últimas obras están realizadas a par-tir de objetos desechables porque loque más le gusta es “experimentar conlos materiales.Reutilizo trozos de ma-dera de las cajas que han transportadoel bacalao de Noruega a México o cha-pas de bidones que han sido desecha-dos y disfruto transformando, en cier-ta forma, en arte lo que ha sido aban-donado”.

    Asesora cultural del Banco de Mé-xico,es desde hace cinco años la coor-dinadora del área cultural en el CentroVasco de México, donde ha organiza-do numerosas exposiciones y dondeimparte cursos de talla de madera.Entre los retratos que realiza por en-cargo, las clases y las exposiciones,Lurdes Arrechea ha conseguido vivirde la pintura, aunque reconoce que aveces es su marido el que paga las fac-turas cuando a ella no le llega el dine-ro.“La verdad es que no voy a caballoganador y prefiero experimentar, aun-que sea menos comercial lo que hago,a vender cuadros que no siento”. Demomento está obsesionada con refle-jar el juego de expresiones y miradas:“Es una fijación que no sé si tendráuna explicación psiquiátrica perotampoco quiero saberlo”.

    nº71. alea 2005 21

    ACTUALIDAD

    EUSKADITIK

    Lurdes Arrechea,el juego de

    miradas y materialesreciclados

    El Orfeón Donostiarra viajará a Caracasel próximo mes de enero para ofrecer dosconciertos bajo la dirección de ClaudioAbbado junto a la Orquesta Simón Bolí-var.El Teatro Teresa Carreño de la capitalvenezolana será el escenario en el que am-bas formaciones musicales interpretaránlos días 14 y 15 la Novena de Beethoven.Ésta será la tercera vez que la agrupación

    coral -considerada como una de las mejo-res de Europa y con más de un siglo a susespaldas- cruce el Atlántico para actuaren el continente americano. El motivo deque se prodigue tan poco fuera de Europaes que el Orfeón es un coro amateur,es de-cir, que sus miembros no viven de la músi-ca sino de sus respectivas profesiones y re-sulta complicado hacer coincidir las vaca-

    ciones o los permisos especiales de los or-feonistas con estos compromisos interna-cionales que suponen la permanencia devarias jornadas fuera de casa.

    La primera ocasión en que el Orfeónactuó en América fue en 1980.Estuvo enel Teatro Robin Hood Del West de Filadel-fia con el Requiem de Verdi,de la mano deRafael Frühbeck de Burgos con la Orques-ta Philadelphia,y en el Ground del Capito-lio de Washington con el mismo maestro,laNational Symphony,donde interpretó “Elsueño de una noche de verano” de Men-delssohn y “Carmina Burana” de CarlOrff. La segunda ocasión se produjo en2003,año en el que el coro viajó a México,para actuar en la sala Nezahualcoyotl dela capital azteca y en el Festival de la ciu-dad de Morelia.

    Este tercer viaje a América coincide,además,con la salida al mercado del disco“Latino”que el coro ha grabado con la Or-questa Sinfónica de Euskadi sobre temasde los años 40 que alcanzaron gran popu-laridad al otro lado del Atlántico

    Doble actuación del OrfeónDonostiarra en Caracas

  • EUSKAL GAZTEAK MUNDUAN

    22 nº71. alea 2005

    JAVIER BILBAOAdministrativo

    Venezuela jaioterrian "el vasco" deitzenzioten eta, hemen, orain hiru urtetik dagoenarren, Donostian, ea kanarioa, andaluza,edo, modu despektibo batean, "sudaca" dengaldetzen diote. Txikitatik bi herritartasunmantentzen dituen Javierri, beti atzerritarrasentitzeak, bere arbasoen kultura ezagutzekogrina eta bere erroei burizko jakinminapizteko balio izan dio.

    JUVENTUD VASCA

    EEn su Venezuela natal era “el vasco” yen Donostia, donde reside desde hacetres años, hay quien le pregunta si escanario,andaluz o en el peor de los ca-sos y en forma despectiva,“sudaca”.AJavier,que conserva la doble nacionali-dad,sentirse extranjero desde pequeñole ha servido para interesarse por susraíces y por la cultura de sus antepasa-dos.“La historia de emigración de su fa-milia se remonta a los años cincuen-ta, en plena posguerra. “Mi aita y miama –cuenta Javier– decidieron irsea Venezuela cuando eran solteros y lohicieron cada uno por su cuenta por-que todavía no se conocían, aunquelos dos eran de Ondarroa. Se cono-cieron en el Centro Vasco de Caracasy fue amor a primera vista: a la se-mana eran novios y a los seis mesesse casaron”. El matrimonio tuvo cua-tro hijos. Primero nació Miren Gu-ruzne, luego Koldo, Begoña y final-mente, Javier.

    La familia Bilbao-Campos ha es-tado muy vinculada a la colectividadvasca instalada en Venezuela. “Lacomunidad vasca que vivía en la ciu-dad venezolana de Valencia era nu-merosa, solía reunirse en el polígonode tiro, donde mi padre trabajaba co-

    mo conserje. En este centro practica-ban la caza y la pesca, sus aficionespreferidas, y allí surgió la idea decrear una Euskal Etxea. Desde unprincipio se formó un pequeño grupode bailes y poco a poco nos fuimosadaptando a la cultura de nuestrospadres. Todos los días, después declase, íbamos a jugar a pala”.

    Sus padres nunca perdieron elcontacto con Ondarroa ni con Euska-di, a donde han viajado varias veces.Estas visitas le sirvieron a Javier pa-ra conocer más de cerca el País Vas-co, que lo tenía “algo idealizado” porlo que le habían transmitido. Por esono se encontró con grandes sorpresascuando hace tres años decidió aco-gerse al programa de becas EuskalHerrirantz patrocinado por el Go-bierno Vasco. “Obviamente hay uncambio de culturas y la forma de serde la gente también es diferente. Yovenía del Caribe -donde somos máscálidos- y aquí la gente es muy reser-vada, aunque a primera vista se veque es bonachona. También he nota-do un recelo especial con respecto alos extranjeros que, en mi caso, desa-parece cuando demuestro que estoytan o más empapado de todo lo queocurre en Euskadi como cualquier

    vasco”. Esta barrera, explica Javier,resulta decepcionante e incluso dolo-rosa a la hora de buscar trabajo o unpiso en alquiler. “En cuanto oyen miacento suelen decir que no quierensaber nada con sudacas”. No deja deser irónica la situación, sobre todoporque en Venezuela él era “el vas-co”. Allí este calificativo tenía unacarga positiva: “Al vasco siempre sele ha asociado con la honradez, erasinónimo de persona trabajadora. El80% prosperó porque se lo trabajó,se lo luchó mucho, supo hacerse unfuturo y prever el tipo de situacioneseconómicas como la que padece Ve-nezuela ahora”.

    Los dos cursos de FormaciónProfesional realizados en Donostiaen el área de Administración y Fi-nanzas le han servido para completarsus estudios, pero tras el periodo deprácticas que realizó en una empresade automóviles, no ha encontradotrabajo como administrativo y ha te-nido que buscarse la vida en el ramode la hostelería: “Prefieren adminis-trativas, así es que desde hace un añoy dos meses soy camarero, una activi-dad que practiqué durante cuatroaños en Estados Unidos y que tam-bién me gusta mucho. Mi objetivo esocupar un puesto relacionado con loque he estudiado porque creo que elGobierno Vasco apostó por mí paracubrir esa vacante que de momentono existe”.

    Un vasco de Venezuela

  • A

    nº71. alea 2005 23

    Ainhoa ha pasado tres meses en Thi-ka, en Kenya. Es una pequeña ciudadque se encuentra a una hora de Nairo-bi. Estudió Biología Ambiental yAgrícola y después Ingeniería TécnicaAgrícola de especialidad Hortofruti-cultura y Jardinería.Su actividad uni-versitaria se desarrolló en Iruñea ydurante esos años colaboró con laONG Acción Verapaz Iruñea en fun-ciones de sensibilización y diversasactividades.“Desde entonces –seña-la– me ha interesado el mundo de lacooperación pero sentía que me falta-ba experiencia, quería conocer a losprotagonistas, su manera de pensar yde ver la vida”.

    Así que, junto con algunos amigosde varias organizaciones juveniles yde desarrollo comunitario, comenzó amovilizar las asociaciones existentespara impulsar el trabajo en red.

    “En Kenya existe un potente mo-vimiento asociacionista de base quese ocupa de actividades relacionadascon asuntos comunitarios como em-pleo, atención a personas afectadaspor el SIDA –una verdadera trage-dia– promoción de la agricultura or-gánica, desarrollo de centros paraacceso a libros, internet, formación,

    etcétera. El problema que observa-mos es que entre estos grupos apenasexiste contacto ni circulación de lainformación por lo que no pueden co-ordinarse ni ayudarse mutuamente.Los problemas son similares y lo quequeremos conseguir es que las solu-ciones se puedan compartir y los es-fuerzos beneficien al mayor númerode personas”.

    En Thika y sus alrededores ha de-jado a sus amigos trabajando y desdeaquí procurará mandarles diversosmateriales como ordenadores y publi-caciones,describirles cómo funcionanlas redes, intentar conseguir colabo-raciones… “Nos gustaría que esta rednos llegara a reunir a todos y a todas ynos ayudara a conocernos mejor”.

    Durante su estancia en Kenya visi-tó a diferentes grupos de agricultoresy agricultoras en sus localidades paraver las actividades que desarrollaban.También asistió a varios cursos detransformación de materias primasen el campo de la agricultura así comode construcción de instalaciones parael ganado.

    Aprender a hablar el suajili, o porlo menos intentarlo, fue para Ainhoauno de los factores más importantes.

    “Si no puedes comunicarte, las rela-ciones pierden riqueza y en Kenya hay42 tribus, cada una con su propia len-gua, algunas similares, otras no tanto,aunque el inglés y el suajili son las len-guas oficiales. Intentar hablar su len-gua significa que te interesas por sucultura y aunque lo hagas fatal se sor-prenden,les parece la mar de divertidoy te lo agradecen.Justo cuando empe-zaba a defenderme mejor me he tenidoque venir, una pena,pero como les dijeNataka kurundi tena kwasababu na-penda sana Kenya lakini sina pesa, esdecir que quiero volver porque me gus-ta mucho el país aunque ahora no ten-go dinero”.

    No ha estado sola pero en ocasio-nes sí se ha sentido sola,“sobre todocuando aún no veía de qué les podíaservir a ellos mi presencia allí. Mi in-glés no me daba para grandes conver-saciones; pensaba que en otras activi-dades, y desde Euskal Herria, podríaser más útil.Además el tener que estaren las instalaciones de la ONG al caerla noche, hacia las 6 de la tarde, porrazones de seguridad me hacía sentir-me triste. En estos largos ratos de so-ledad me venía a la cabeza mi gente yhasta Mari Jaia y la Aste Nagusia…pero mereció la pena”.

    “Porque –añade– estoy impresio-nada por la labor de la ONG y por todala gente que allí he conocido.Son per-sonas con mucha iniciativa y muy tra-bajadoras. Es un país predominante-mente agrícola y las políticas de mer-cado actuales hacen más daño del queimaginamos. Confío mucho en ellos yen ellas y ojalá podamos hacer más pa-ra facilitar su desarrollo y para apren-der mutuamente”.

    AINHOA MENDIZABALCooperante en Thika, Kenya

    «Beren hizkuntzanmintzatzen saiatzen

    zarenean, berenkulturarekiko interesa

    duzuela adierazten diezu,eta, nahiz eta oso gaizkiegin, oso ondo hartzen

    zaituzte»

    EUSKAL GAZTEAK MUNDUAN

    «Quiero volver»

    JUVENTUD VASCA

  • El Seminario sobre el ModeloIndustrial y Tecnológico Vascocontó con la presencia del Le-hendakari Ibarretxe y la partici-pación de otros desta-cados conferencistascomo el ex-Vicepresi-dente Jon Azua, JuliánSánchez Alegría, di-rector del Parque Tec-nológico de Bizkaia, yel Ministro de Comer-cio,Industria y Turismode Colombia, JorgeHumberto Botero.

    El Lehendakari di-sertó sobre el procesode Reconversión Indus-trial e Innovación Tec-nológica del País Vasco,destacando la impor-tancia de la educaciónen este proceso y en ge-neral en todas las gran-des transformaciones.“La cohesión social esfundamental –afirmó-;hay que procurar avan-zar todos juntos”. A lavez, compartió la per-

    cepción de la sociedad vasca so-bre la competencia, diferencián-dola del concepto que se entiendeen un modelo neoliberal, donde

    existe una carrera voraz que ter-mina con la liquidación despiada-da de todas aquellas personas quecompiten. “Se trata de convenir,competir y cooperar al mismotiempo,de innovar e incorporar unmatíz humano en todo el proceso,pues el eje del desarrollo es la gen-te. El objetivo de competir no esvender más, sino generar mayorbienestar en la sociedad donde seestá desarrollando la actividadeconómica”, destacó el Lehenda-kari.

    “La cooperación –añadió-abarca varias dimensiones;no de-

    be limitarse al ámbito de lainversión, sino que ésta debeir acompañada con la trans-ferencia de conocimiento,deinformación, de tecnología,de recursos, de intercambiocultural, de estudiantes yprofesionales”.

    Las relaciones entre elPaís Vasco y el territoriodonde hoy está localizadaColombia datan ya de variosaños;en Colombia ha habidouna migración vasca consi-derable,un ejemplo de ello esel Libertador Simón Bolívar,quien con su origen vasco ysu espíritu emprendedorconformó el ejército liberta-dor que le dio la independen-cia de España a estos pue-blos, hecho simbolizado conla siembra de un retoño delárbol de Gernika en la Quin-ta de Simón Bolívar en Bo-gotá en el transcurso de la vi-

    24 nº71. alea 2005

    MEXICO … ARGENTINA … CHILE … SAN FRANCISCO …SIDNEY … BUENOS AIRES … VILLA MARÍA … CARA-CAS … IDAHO … SAN JUAN … ROSARIO … MEXICO …VANCOUVER … CHILE … SIDNEY … BUENOS AIRES … EEUUSSKKAALL EETTXXEEAAKK CCEENNTTRROOSS VVAASSCCOOSS

    EETT

    XXEE

    ZZ

    EETT

    XXEE

    EUSKAL ETXEAK

    Seminario sobre el Modelo Industrial y Tecnológico Vasco en Colombia

    Lehendakari Ibarretxe:«Se trata de convenir, competir y

    cooperar al mismo tiempo»Euskal Astearen barnean, eta Juan Jose IbarretxeLehendakariak Kolombian egindako bisitaldian, joan denIrailaren 27an, "El Nogal" elkartearen egoitzan, "ColombiaPrimero" Euskal Guneak eta "Cooperación Colombia"kantolaturik, Euskal Industria eta Teknologiko Ereduariburuzko mintegia egin zen. Ekonomiaren hainbat arlotako300 enpresari inguru, biltzarkideak, alkateak, gremiotakoelkarteen presidenteak joan ziren, eta baita ere,deszentralizatutako institutoen zuzendariak,akademikoak eta ikasle batzuk.

    El Lehendakari plantó un retoño del Árbol de Gernika enla Quinta de Simón Bolívar.

  • sita del Lehendakari a Colombia.Por su parte, Jon Azua expli-

    có la estrategia de Clusters o con-glomerados de empresas y orga-nizaciones que trabajan en unsector económico definido, geo-gráficamente concentradas, yque operan en un entorno carac-terizado por un alto grado de es-pecialización, generando de estamanera sinergias operativas.

    Azua destacó la importanciade incorporar este proceso en elmarco de una estrategia país,contrario a lo que abogan los ne-oliberales al decir que la mejorpolítica industrial es la que noexiste.“En el caso vasco –expli-có- el Programa de Competitivi-dad e Industrialización estabaenmarcado por una política y es-trategia de gobierno que contócon la participación de los Minis-terios de Industria, Educación,Economía y Hacienda,Sanidad yAgricultura, lo que permitió dise-ñar una política integral, no par-

    cial, factor crucial para el éxitode este modelo en esta nación.Esfundamental tener en mente lacooperación empresarial comoinstrumento para que el sectoreconómico sea más eficiente ymás competitivo, generando asímejores ventajas comparativas yuna mejor inserción en el merca-do internacional”.

    Julián Sánchez Alegría, des-pués de un viaje de Shangai a Co-lombia, compartió en Colombiasu experiencia como Director delParque Tecnológico de Bizkaiahaciendo énfasis en la importan-cia de trabajar en red para crearsinergias y valor en la propia in-dustria empresarial local, la cualtambién debe estar interconecta-da con redes internacionales.“Los Parques Tecnológicos – se-ñaló- conjugan varios factorescomo la ubicación de empresasde excelencia,universidades,cen-tros de investigación y transfe-rencia de tecnologías junto con

    entornos sostenibles de gran cali-dad medioambiental,configuran-do un contexto apropiado para laintegración de la ciencia, la tec-nología y la empresa”.

    nº71. alea 2005 25

    MEXICO … ARGENTINA … CHILE … SAN FRANCISCO …SIDNEY … BUENOS AIRES … VILLA MARÍA … CARACA… IDAHO … SAN JUAN … ROSARIO … MEXICO …VANCOUVER … CHILE … SIDNEY … BUENOS AIRES … EEUUSSKKAALL EETTXXEEAAKK CCEENNTTRROOSS VVAASSCCOOSS

    EETT

    XXEE

    ZZ

    EETT

    XXEE

    CENTROS VASCOS

    En Colombia se espera queel modelo de desarrollovasco y en este caso parti-cular, su modelo industrialy tecnológico, siga consti-tuyendo un ejemplo paralos empresarios colombia-nos, en aquellos sectoresdonde el modelo de clus-ters y de parques tecnoló-gicos sea aplicable, ajus-tándolo a la realidad co-lombiana. En materia deParques Tecnológicos yaha habido avances, y un ejemplo de ello es el ParqueTecnológico de Antioquía el cual fue implementadocon recursos provenientes de la Agencia Española deCooperación Internacional como parte del Plan deParques y Centros Tecnológicos del Ministerio de Co-mercio, Industria y Turismo de Colombia. El mismo

    día del Seminario, el 27 de septiembre, se firmó unacuerdo de cooperación entre la Red de Parques Tec-nológicos del País Vasco y el SENA, instituto colom-biano de educación que había firmado ya un conveniopara la dotación de escuelas y aulas virtuales con elgrupo Mondragón.

    Acuerdos de cooperación

    El nivel de desarrollo de laeconomía del País Vascomuestra unas cifras optimis-tas: un ingreso per capita enel año 2004 de US 23.000 eu-ros, superior en un 30% al in-greso español. Su productivi-dad es la tercera de Europa.Estas cifras son aún más signi-ficativas si se tiene en cuentaque la economía vasca hacedos décadas, por sólo citar unejemplo, tenía una tasa de de-sempleo del 30% , mientrasque hoy ésta es del 7.5%.

    La economíavasca en cifras

  • EETT

    XXEE

    ZZ

    EETT

    XXEE

    MEXICO … ARGENTINA … CHILE … SAN FRANCISCO …SIDNEY … BUENOS AIRES … VILLA MARÍA … CARACAS… IDAHO … SAN JUAN … ROSARIO … MEXICO …VANCOUVER … CHILE … SIDNEY … BUENOS AIRES … EEUUSSKKAALL EETTXXEEAAKK CCEENNTTRROOSS VVAASSCCOOSS

    26 nº71.alea 2005EUSKAL ETXEAK

    Carlos Sosa (Presidentede FEVA), Tito Gaillour,

    (exPresidente de FEVA),Josu Legarreta, Esther

    Larrañaga, MirenAzkarate, Mª Elisa Díez

    de Mendibil y FelipeMuguerza, Presidente de

    Euzko Etxea.

    La Semana Nacional Vasca reunió enNecochea a miles de vasco-argentinos

    orgullosos de su origenLa ciudad costera bonaerense deNecochea se convirtió del 7 al 13de noviembre en punto de encuen-tro de miles de vasco-argentinosque respondían así a esta convoca-tori