“Allí, en Europa de Este el horizonte se me...

16
Monika Dąbrowska “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”. .. Polonia en la obra de Sergio Pitol Salamanca, 17 de noviembre 2016

Transcript of “Allí, en Europa de Este el horizonte se me...

Page 1: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

Monika Dąbrowska

“Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.

..

Polonia en la obra de Sergio Pitol

Salamanca, 17 de noviembre 2016

Page 2: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL

SERGIO PITOL DEMÉNEGHI (1933, Puebla)

• contemporáneo a la generación de Medio Siglo o La casadel Lago

• en 1961 sale de México, pasa casi tres décadas fuera del país, vuelve en 1989.

• atracción por la literatura centroeuropea, uno de los autores latinoamericanos más eslavófilo

• Premio Cervantes 2005

Page 3: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL

OBRA LITERARIA

cuento: Tiempo cercado (1959), Infierno de todos (1964), Los climas(1966), No hay tal lugar (1967), Nocturno de Bujara (1981),Cementerio de tordos (1982).

novela: El tañido de una flauta (1972), Juegos florales (1982), El desfile deamor (1984), Domar a la divina garza (1988), La vida conyugal(1991) Tríptico del carnaval

ensayo: El arte de la fuga (1996), El viaje (2000), El mago de Viena (2005)Trilogía de la memoria, Una autobiografía soterrada (2011), Eltercer personaje (2013). La casa de la tribu, Pasión por la trama.

Textos sobre la literatura y los viajes, metaliterarios, intertextuales, ficcionaliza su propiabiografía, borra las fronteras entre la realidad y la ficción, entrecruza los géneros, excéntico.

Page 4: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

VIAJAR. UN MEXICANO EN POLONIA DE DESHIELO

GEOGRAFIAS LITERARIAS• “Años de errancia”, Inglaterra, París, Roma, Beijing (China), Barcelona.• Diplomático: agregado cultural en Yugoslavia (1968), agregado cultural y

consejero en Polonia (1972-1975), en Francia (1975-1977), en Hungría(1977-1978) y en la Unión Soviética (1978-1980), embajador enChecoslovaquia (1983-1989).

Vive en Varsovia en dos ocasiones:1963 a 1966 corresponsal cultural1972 - 1975 agregado cultural de la Embajada de México

ESPACIOS GEOGRAFICOS Y VIAJE A TRAVES DE LAS LITERATURAS

“¡Viajar y escribir! Actividades ambas marcadas por el azar; el viajero, el escritor, sólo tendrán certeza de la partida. Ninguno de ellos sabrá a ciencia cierta lo que ocurrirá en el trayecto,

menos aún lo que le deparará el destino al regresar a su Ítaca personal” Mago de Viena

Page 5: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

LEER. La estantería de la literatura polaca

„Le debo a aquel periodo el disfrute de lecturas que con toda seguridad hubieran sido diferentes de haber vivido en mi país o en alguna de las metrópolis culturales. Libre del peso de las modas,

de las capillas, de cualquier urgencia de la información, leer se convertía en un acto de hedonismo puro. Leía, desde luego, a los polacos, y en ese mundo todo era descubrimiento.”

Sergio Pitol, Arte de la fugaBIBLIOTECA POLACA DE PITOL

Jerzy AndrzejewskiKazimierz BrandysJarosław IwaszkiewiczTadeusz RóżewiczAndrzej KuśniewiczMaria DąbrowskaSławomir MrożekRyszard Kapuściński: “el más culto, inteligente y penetrante cronista del mundo soviético”Czesław Miłosz

→ ajuste de cuentas con el sistema, conflictos morales, experimentos formales→ la melancolía, metáfora, la psicología del individuo

Page 6: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

„La literatura polaca me abrió muchos caminos”Sergio Pitol, El mago de Viena

LEER. LA ESTANTERÍA DE LA LITERATURA POLACA

BIBLIOTECA POLACA DE PITOL

Witold Gombrowicz (A la sombra de Witold Gombrowicz)Bruno Schulz (El universo de Bruno Schulz)Stanisław Ignacy Witkiewicz

→ ”Tres mosqueteros de la vanguardia polaca”.→ Su obra ofrece “la fuente más rica en ideas de este periodo. Anticipándose en un

cuarto de siglo a la literatura del absurdo francesa, inglesa y norteamericana, nos ofrece unpregusto del trágico sinsentido en que el hombre real iba a verse sumergido pocos años mástarde”.

→ lo excéntrico, lo grotesco, la disconformidad con el lenguaje y el concepto del arte

Page 7: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

ESCRIBIR. EL TEXTO Y SUS TRASCENDENCIAS

1. Impronta de autores polacosWitold Gombrowicz → Diario de Escudillers;Jerzy Andrzejewski →Jarosław Iwaszkiewicz → Ícaro, Mephisto-WaltzerBruno Shulz → Nocturno de Bújara

2. Temas, escenarios, personajesHacia Varsovia (Varsovia 1963); Una mano en la nuca (Varsovia, 1965); La pareja (Śródborów,1966), El regreso (Varsovia, 1966). Autobiografía precoz, esbozada en Varsovia en 1967);Asimetria (Moscú, 1979), El nocturno de Bujara (Moscú, 1980)

3. Paratextos: dedicatorias, anotaciones del lugar y fecha (Zofia Szleyen, Danuta Rycerz, Marek Keller)4. Intertextos: Nocturno de Búajra (Schulz); El arte de la fuga (Jan Kott)5. Prólogos a las obras polacas editadas en México

Nostromo, El corazón de las tinieblas; Las puertas del paraíso; Antología del cuento polacocontemporáneo (1967), Cuatro dramaturgos polacos (1968) y Elogio del cuento polaco (2012),

„estar fuera de la corriente cultural dominante me ofreció la posibilidad de construir un mundo literario nutrido por polacos”

Sergio Pitol, entrevista con Nuria Azancot

Page 8: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

1. del inglés Henry James, Washington Square, Lo que Maisie sabía, Seix Barral, Las bostonianas, Lavuelta de tuerca, Daisy Miller y Los papeles de Aspern; Ackerley, J. R., Vales tu peso enoro; Joseph Conrad, El corazón de las tinieblas; Ronald Firbank, En torno a lasexcentricidades del cardenal Pirelli; Ford MaddoxFord, El buen soldado; Robert Graves,Adiós a todo eso.

2. del italianoGiorgio Bassani, Los anteojos de oro, Detrás de la puerta, Lida Montovani y otrashistorias de Ferrara; Giuseppe Berto, El mal oscuro; Luigi Malerba, Salto mortal; ElioVittorini, Las ciudades del mundo.

3. del rusoAntón Pavlovich Chejov, Un drama de caza; Boris Pilniak, Caoba; Pedro, Su MajestadEmperador; VladimirNabokov, La defensa.

TRADUCIR. UN POEMA A CUATRO MANOS

“Por una serie de inconcebibles circunstancias me he convertido para esas alturas en un traductor de la literatura polaca, más bien en un activo y entusiasta difusor de ella”.

Sergio Pitol, A la sombra de Witold Gombrowicz

Page 9: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej, 8 grudnia 2015

Autor Título polaco Título en español

1 Andrzejewski Jerzy Bramy raju Las puertas del paraíso

2 Andrzejewski Jerzy Niby gaj Semejante a un bosque

3 Andrzejewski Jerzy Ciemności kryja ziemie Las tinieblas cubren la tierra

4 Borowski Tadeusz Proszę państwa do gazu ¡Al gas, señoras y señores!

5 Brandys Kazimierz Listy do pani Z. Cartas a la señora Z

6 Brandys Kazimierz Jak być kochaną Cómo ser amada

7 Brandys Kazimierz Matka królów Madre de reyes

8 Brandys Kazimierz Rondo Rondó

9 Dąbrowska Maria Pielgrzymka do Warszawy Peregrinación a Varsovia

10 Dygat Stanisław Podróż El viaje

11 Filipowicz Kornel Złoty krzyżyk La crucecita de oro

12 Gombrowicz Witold Dziennik argentyński Diario argentino

13 Gombrowicz Witold Kosmos Cosmos

14 Gombrowicz Witold Dziewictwo La virginidad

15 Gombrowicz Witold Bakakaj Bakakai

16 Gombrowicz Witold Transatlantyk Transatlántico (trad. Sergio Pitol i Kazimierz Piekarec

17 Hłasko Marek Pierwszy krok w chmurach El primer paso en las nubes

18 Iwaszkiewicz Jarosław Tatarak Cálamo aromático

19 Leśmian Bolesław Przygody Sindbada żeglarza Una aventura de Simbad el marino

20 Nałkowska Zofia Dorośli i dzieci w Oświęcimiu Los niños de Auschwitz

21 Różewicz Tadeusz Grzech El pecado

22 Różewicz Tadeusz Kartoteka El archivo (trad. Sergio Pitol y Zofia Szleyen)

23 Rudnicki Adolf Sądny dzień El Yom Kipur

24 Kott Jan Szekspir współczesnyShakespeare, nuestro contemporáneo (fragment El gran Mecanismo)

Page 10: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:
Page 11: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

DIFUSOR DE LA LITERATURA POLACA

EN POLONIA1. Artículos dedicados a la literatura mexicana

Indianin z Anenecuilco, 1964 y Powieść meksykańska en 1965 en la revista Kontynenty2. Prólogos a autores mexicanos publicados en Polonia

Al filo del agua (trad. pol. Kalina Wojciechowska 1965) y Pedro Páramo (trad. pol. 1966)

EN MEXICO1. Artículos sobre Polonia

La Palabra y el Hombre, La Cultura en México, El Gallo Ilustrado, suplemento de El Día, ElHeraldo Cultural, Revista de Bellas Artes, Excelsior, suplemento Diorama de la Cultura

2. Prólogos a las obras polacas editadas en MéxicoNostromo, El corazón de las tinieblas; Las puertas del paraíso;

3. Antologías y prólogosAntología del cuento polaco contemporáneo (1967), Cuatro dramaturgos polacos (1968) yElogio del cuento polaco (2012)

4. Editorial de la Universidad Veracruzana, colección Biblioteca del Universitario

Page 12: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

• Papel de Pitol en el acercamiento cultural polaco- mexicano. Desempeñó el papel del “agente” de transfer, en terminología de Even Zohar, es decir de la persona que establece el repertorio traducido.

• Papel de los escritores, traductores, editoriales en la mediación cultural (traducción intercultural), dialogo transatlántico

• ¿Qué cautiva a un escritor latinoamericano en un país como Polonia y hace que se reconozca en su cultura?

• El cosmopolitismo periférico de Sergio Pitol

• Escritores seguidores, “el abuelo literario del crack”

PARA CONCLUIR

„¿Qué implica que Polonia ocupe un lugar tan avasallador en mi autobiografía intelectual al grado de desvanecer otros panoramas que uno podría pensar serían más importantes?”

Sergio Pitol, El tercer personaje

Page 13: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej, 8 grudnia 2015

Carta de Witold Gombrowicz a Sergio Pitola, Vence, 25 mayo 1966.Princeton University, Departament of Rare Books and Special Collections,Sergio Pitol Papers 1951-2005, C1283, box 15, folder 17.

Carta de Witold Gombrowicz a Sergio PitolYale University, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, WitoldGombrowicz Archive, GEN MSS 515, Box 8, Folder 302.

Page 14: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej, 8 grudnia 2015

Carta de Sergio Pitol a Witold Gombrowicz 11 enero 1966.Yale University, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, WitoldGombrowicz Archive, GEN MSS 515, Box 8, Folder 302.

Carta de Sergio Pitol a Witold Gombrowicz, Xalapa, 27 enero 1967.Yale University, Beinecke Rare Book and Manuscript Library.

Page 15: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej, 8 grudnia 2015

Indicaciones de Gombrowicz para la traducción del Diario Argentino. Yale University, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Witold Gombrowicz Archive, GEN MSS 515, Box 8, Folder 302. Correspondence, Pitol, Sergio, 1966-66, n.d.

Yale University, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Witold Gombrowicz Archive, GEN MSS 515, Box 8, Folder 302. Correspondence, Pitol, Sergio, 1966-66, n.d.

Page 16: “Allí, en Europa de Este el horizonte se me amplió”.caee.usal.es/wp-content/uploads/2016/12/Presentación-DABROWSKA.pdf · ACERCAMIENTO A SERGIO PITOL OBRA LITERARIA cuento:

Carta de Elena Poniatowska a Sergio Pitol, 10 agosto 1965Princeton University, Department of Rare Books and Special Collections, Sergio Pitol Papers, 1951-2005, C 1283, Series 4