264 E Lewelling Blvd, San Lorenzo, CA 94580

8
OCTOBER / 14TH / 2018 SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA CONTACT INFORMATION/ INFORMACIÓN DE CONTACTO Office Hours/Horarios de Oficina Mon-Fri: 8:30am -12:00m & 1:00pm - 6:00pm Phone : 510-351-5050 Fax: 510-276-0397 School: 510-276-6632 St. Vicente d Paul: 510-940-8175 E-mail: [email protected] Website: www.stjohnsparishslz.org MASS SCHEDULE HORARIO DE LAS MISAS Weekdays: 8:30am Saturday/ sábado 8:30am & 4:30pm (Vigil) English 6:30pm misa en Español Sunday/domingo 7:30am, 9:30am, 11:30am 2:00pm Misa en Español. Reconciliation/ Confesiones: Saturday 3pm-4pm Weddings/Bodas: 6 months notice need Baptism/Bautismo: Call parish office/Llamar a la oficina Funerals/ funerales: Call parish office/ Llamar a la oficina OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the Bapst of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy, ministries and services. La familia de San Juan Bausta de San Lorenzo da vida a la Pala- bra de Dios a través de la liturgia, los ministerios y el servicio. OUR VISION / NUESTRA VISIÓN: A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and love to everyone. Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe, inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos. PARISH STAFF · Rev. Sergio López, JDC, Pastor ................................................ X7 [email protected] · Rev. Joseph Le, Parroquial Vicar ............................................. X5 [email protected] · Marina Ledezma, Business Manager ....................................... X3 [email protected] · Nidia Fuentes, Admin. Of Childrens Faith Formaon ............. X4 [email protected] · Erika Perez, Youth/Adult Faith Formaon Cord ...................... X4 [email protected] · Helena Dietrich, Music Director .............................................. X0 [email protected] · Paige Child, School principal .................................................... 276-6632 [email protected] · Gloria Walker, Secretary .......................................................... X0 [email protected] · Karina Perez, Bilingual Receponist ........................................ X2 [email protected] 264 E Lewelling Blvd, San Lorenzo, CA 94580

Transcript of 264 E Lewelling Blvd, San Lorenzo, CA 94580

OCTOBER / 14TH / 2018

SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH

PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA

CONTACT INFORMATION/

INFORMACIÓN DE CONTACTO

Office Hours/Horarios de Oficina

Mon-Fri: 8:30am -12:00m & 1:00pm - 6:00pm

Phone : 510-351-5050

Fax: 510-276-0397

School: 510-276-6632

St. Vicente d Paul: 510-940-8175

E-mail: [email protected]

Website: www.stjohnsparishslz.org

MASS SCHEDULE HORARIO DE LAS MISAS

·Weekdays: 8:30am

·Saturday/ sábado 8:30am & 4:30pm (Vigil) English

6:30pm misa en Español

·Sunday/domingo 7:30am, 9:30am, 11:30am 2:00pm Misa en Español.

·Reconciliation/ Confesiones: Saturday 3pm-4pm

·Weddings/Bodas: 6 months notice need

·Baptism/Bautismo: Call parish office/Llamar a la oficina

·Funerals/ funerales: Call parish office/ Llamar a la oficina

OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN:

The family of St. John the Bap!st of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy, ministries and services.

La familia de San Juan Bau!sta de San Lorenzo da vida a la Pala-bra de Dios a través de la liturgia, los ministerios y el servicio.

OUR VISION / NUESTRA VISIÓN:

A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and love to everyone.

Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe, inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos.

PARISH STAFF

· Rev. Sergio López, JDC, Pastor ................................................ X7

[email protected]

· Rev. Joseph Le, Parroquial Vicar ............................................. X5

[email protected]

· Marina Ledezma, Business Manager ....................................... X3

[email protected]

· Nidia Fuentes, Admin. Of Children’s Faith Forma!on ............. X4

[email protected]

· Erika Perez, Youth/Adult Faith Forma!on Cord ...................... X4

[email protected]

· Helena Dietrich, Music Director .............................................. X0

[email protected]

· Paige Child, School principal .................................................... 276-6632

[email protected]

· Gloria Walker, Secretary .......................................................... X0

[email protected]

· Karina Perez, Bilingual Recep!onist ........................................ X2

[email protected]

264 E Lewelling Blvd, San Lorenzo, CA 94580

SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA 2

MASS READINGS FOR THE WEEK

LECTURAS DE LA SEMANA

* MONDAY-LUNES: GAL 4, 22-24. 26-27. 31–5, 1

PS 113:1B-2, 3-4, 5A AND 6-7

LK 11:29-32

* TUESDAY-MARTES: GAL 5:1-6

PS 119:41, 43, 44, 45, 47, 48

LK 11:37-41

* WEDNESDAY-MIÉRCOLES: GAL 5:18-25 PS 1:1-2, 3, 4 AND 6

LK 11:42-46

* THURSDAY-JUEVES : 2 TM 4:10-17B

PS 145:10-11, 12-13, 17-18

LK 10:1-9

* FRIDAY-VIERNES: EPH 1:11-14

PS 33:1-2, 4-5, 12-13

LK 12:1-7

* SATURDAY-SÁBADO: EPH 1:15-23

PS 8:2-3AB, 4-5, 6-7

LK 12:8-12

* SUNDAY-DOMINGO: IS 53:10-11

PS 33:4-5, 18-19, 20, 22

HEB 4:14-16

MK 10:35-45

MASS INTENTIONS

INTENSIONES PARA LAS MISAS

* MONDAY-LUNES: OCT 15, 2018

8:30AM Community of St. John

* TUESDAY-MARTES: OCT 16, 2018

8:30AM Rose Silva †

* WEDNESDAY– MIÉRCOLES: OCT 17, 2018

8:30AM Dorothy Chapman †

* THURSDAY-JUEVES : OCT 18, 2018

8:30AM Welfredo Demingoy †

* FRIDAY-VIERNES: OCT 19 2018

8:30AM Damaiana Arguelles Mercado †

* SATURDAY–SÁBADO: OCT 20, 2018

8:30AM Mila Cruz (S.I.) 4:30PM Marcia Wilson †

6:30PM Miriam y Yesenia Ochoa †

* SUNDAY-DOMINGO: OCT 21, 2018

7:30AM Carol & Tom Muldowney †

9:30AM Espiridion & Magdalena Balinget †

11:30AM Larsia Quiambao †

2:00PM Taide & Asuncion Valdivia (S.I.) 45th Wedding Anniversary

2018 SUNDAY COLLECTION

COLECTA DEL FIN DE SEMANA

SEPT, 30–2018

Sunday plate collec!ons Colecta del Domingo

$10,173.25

Checks in the mail Cheques en el correo

$52.00

Catholic Voice

Voz Católica $2,586.00

Electronic Funds

Fondos Electrónicos $235.00

Maintenance

Mantenimiento $592.00

MAY GOD BLESS YOUR CONTINUING GENEROSITY

QUE DIOS BENDIGA SU GENEROSIDAD

† DONNA MANIFESTO

† ANGELYN FAHEY

† ROSE CASSINELLE

WE PRAY FOR THOSE WHO HAVE DIED

ORAMOS POR LOS QUE HAN FALLECIDO

BISHOP APPEAL 2018

APELACIÓN DEL OBISPO 2018

LIGHTING THE WAY

ILUMINANDO EL CAMINO 09-27-2018

Fund raised

Recaudación de fondos

# of registered Families

# de familias registradas

# of Donors

# de donadores

$24,758

$2,379

$115

OUR GOAL

NUESTRA META $36,000

We are currently at 75.5% of our goal. If you have not yet made your contribu!on, please consider

doing so today. THANK YOU.

Hemos cumplido el 75.5% de nuestra meta. Si usted no ha hecho su contribución, por favor

considere hacerlo el día de hoy. GRACIAS.

FROM THE PASTOR’S DESK

DEL ESCRITORIO DEL PADRE SERGIO

3

I share this reflexion with you… Comparto esta reflexión con ustedes

Reflec"ng on God’s Word,

Unlike Mortals, angles do not die. Nor do

they need to eat or drink. Without corrup!ble bo-

dies, they live eternally with God. But the psalm for

today describes the manna that the Israelites ate in

the desert as “the drad of angels” (78:25). As the

first Reading tells us, it seemed to them that it

came down from heaven every night. Through the

manna, God gave them life when death seemed

imminent. Through the manna, their faith in God’s

eternal care for them was revived.

In the case of the Israelites, they received

life by ea!ng the bread from heaven. And the life

they were given allowed them to believe in Jesus as

“the true bread from heaven” (Jhon 6:32) in order

to receive the eternal life that he provides.

-Virginia S!llwell

Reflexionemos la Palabra de Dios

Los ángeles por el contrario de los mortales,

no mueren Ni necesitan comer o beber. Al no tener

cuerpo corrup!bles viven eternamente con Dios. Pe-

ro el salmo de hoy describe el maná que los israelitas

comieron en el desierto como “pan de los ánge-

les” (78:25). Parece que para ellos, tal como nos dice

la primera lectura, el maná venia del cielo cada ma-

ñana. Por medio del maná su fe en la protección

eterna de Dios se avivó.

En el caso de los israelitas, recibieron la vida

por comer el pan del cielo y la vida que recibieron les

permi!ó creer. En el caso de los discípulos de Jesús

sucedió al revés. Nosotros debemos creer en Jesús

como el “verdadero pan del cielo” (Juan 6:32) para

poder recibir la vida eterna que Jesús nos ofrece

Virginia S!llwell

SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA

4

COMMUNITY LIFE - VIDA COMUNITARIA

SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA

T hanks to the generosity and support of our com-

munity, last weekend students from St. John

Catholic School presented the parish with a dona!on of

$5,000.00 to go towards the church renova!on project.

We also want to share a sincere thank you to all those

who par!cipated in and a"ended the St. John Catholic

Parish and School Fall Fes!val! It was wonderful to see

so many happy families throughout the weekend. We

were even treated to wonderful performances from our

community as well as our clergy. We offer much gra!tu-

de toward and apprecia!on for the fes!val commi"ee

who made such a special weekend event possible, speci-

fically the leader of the opera!on, Ms. Juanita Velas-

quez. It is a gi' to have such acts of volunteerism bes-

towed upon our community, and we are en!rely grateful.

Gracias a la generosidad y el apoyo de nuestra comuni-

dad, los estudiantes de la escuela católica St. John pre-

sentaron a la parroquia el pasado fin de semana una

donación de $5,000.00 para el proyecto de renovación

de la iglesia.

También queremos compar!r un sincero agradecimien-

to a todos aquellos que par!ciparon y asis!eron al Fes!-

val de otoño de la parroquia y escuela Católica de St.

John. Fue maravilloso ver tantas familias felices durante

todo el fin de semana. Incluso nos alegraron con las

maravillosas actuaciones de nuestra comunidad, y de

nuestro clero. Ofrecemos toda nuestra gra!tud y apre-

cio al comité del fes!val que hizo posible un evento de

fin de semana tan especial, específicamente la líder del

evento, la Sra. Juanita Velásquez. Es un regalo que estos

actos de voluntariado se otorguen a nuestra comunidad,

y estamos totalmente agradecidos.

Last Sunday October 7th, during children’s mass, Father Sergio Blessed the kids who a"ended to the special cele-

bra!on dedicated to them the first Sunday of each Month.

El domingo pasado durante la misa, el Padre Sergio bendijo a los niños que asis!eron a la celebracion especial

dedicada a ellos el primer domingo de cada mes.

y estamos totalmente

children’s mass, Father Sergio Blessed the kids w

5 SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA

CATHOLIC FAITH - FE CATÓLICA

¿WHY IS OCTOBER THE MONTH OF THE ROSARY?

October 7th is the memorial of Our Lady of the Rosary, some!-mes referred to as the Feast of

the Holy Rosary. The day was de-dicated by St. Pius V who credi-ted a victory over the invading

Turks to the intercession of Mary through the rosary

¿POR QUÉ OCTUBRE EL MES DEL ROSARIO?

El 7 de octubre se celebra a Nuestra Señora del Rosario. A ve-

ces llamado la Fiesta del Santo Rosario. El día fue dedicado por

San Pío V, quien atribuyó una vic-toria sobre los invasores turcos a la intercesión de María a través

del rosario.

PARISH NEWS 6

CATECHISM - CATECISMO

English and Spanish parent forma!on classes will begin in October 21 at 12:30pm to 1:30pm and in October 28 at 12:30pm to 1:30pm. Please be on !me. Look out for more details coming up

Las clases de formación en Inglés y en Español, comenzarán en Octubre 21 de 12:30pm a 1:30pm y el 28 de Octubre de 12:30pm a 1:30pm, por favor llegue a !empo. Este pendiente para más detalles

BULLETIN - BOLETÍN

SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA

THANK YOU - GRACIAS

The Officers and Members of St. Vincent de Paul Society wish to praise and thank you for your dona!on at the Fi#h Sunday Collec!on, Septem-ber 30th. Your help gives hope to the hopeless and every cent goes to those in need, whether it be for food, shelter or u!li!es. May God Bless the Parish Community of St. John's Church

Los direc!vos y los miembros de la Sociedad de San Vicente de Paúl agra-decen su donación en la colecta del Quinto Domingo, 30 de sep!embre. Su ayuda da esperanza a los desesperados y cada centavo va a los necesi-tados, ya sea con comida, refugio o servicios públicos. Que Dios bendiga a la comunidad parroquial de la iglesia de San Juan

KNIGHTS SUPPORT PEOPLE WITH INTELLECTUAL DISABILITIES

LOS CABALLEROS APOYAN A LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD INTELECTUAL

Suppor!ng and assis!ng people with intellectual disabili!es have been an ongoing program supported by the Knights of Columbus for many years. Your Parish Knights of Columbus, council 3518, will conduct intellectual disabili!es “tootsie Roll” Fundraisers a#er the Saturday 4:30pm and Sunday 7:30, 9:30 and 11:30am masses, the weekend of October 20th and 21th. 100% of the proceeds will go to the diocesan SPED. Special religious Educa!on for the (Intellectually) disable.

los Caballeros de Colón han apoyado durante muchos años el programa que ayuda a las personas con discapacidades intelectuales. El consejo 3518 de los Caballeros de Colón de la parroquía, llevará a cabo ac!vidades para recaudar fondos el fin de semana del 20 y 21 de octubre después de las misas de 4:30pm el día sábado, y el domingo después de las misas de 7:30am, 9:30am y 11:30am. El 100% de los ingresos irá a la Diócesis SPED. Educación religiosa especial para discapacitados (intelectuales).

GOD NEEDS YOU - DIOS TE NECESITA

PRAY FOR AMERICA — ORA POR AMERICA

Please join the legion of Mary and thousands of American across de country for a public square rosary to pray for America. This event will be held on Saturday October 13. 2018 at 12m at the Mervin Morris park across the street from Arroyo high School. For more informa!on please contact aimee haigh (510 ) 289 9843

Únase a la legión de María y a miles de estadounidenses en todo el país a través de un rosario público para orar por América. Este evento se llevará a cabo el sábado 13 de octubre del 2018 a las 12pm en el parque Mervin Morris, al otro lado de la calle de la escuela Arroyo. Para obtener más información, póngase en contacto con Aimee Haigh (510) 289 9843

ANNOUNCEMENT - ANUNCIO

We are excited to announce that repairs and upkeep to the parish convent are almost complete. Therefore, we will be moving our administra!ve offices to our new loca!on in the next few weeks. Please be on the look out for more informa!on including an open house and tour of our new offices

Nos complace anunciar que las reparaciones y el mantenimiento del convento de la parroquia están casi completos. Por lo tanto, nos trasladaremos a nuestras oficinas administra!vas en las próximas semanas. Esté atento para obtener más información, incluyendo una visita abierta y un recorrido por nuestras nuevas oficinas.

God is calling all those interested in serving as Eucharis!c ministers for the St. John Parish, the 4:30pm Saturday Mass is especially in need of your talents, but all Masses will welcome you, if interested, please see Father Joseph at the parish’s office. Tel: 510 351 5050, Email [email protected]

Dios le hace el llamado a todos aquellos interesados en servir como ministros de la Eucaris#a en la parroquia San Juan. La misa del sábado a las 4:30pm en especial, al igual que las demás misas, necesitan de sus capacidades. Si está interesado, por favor hable con el Padre Joseph en la oficina de la parroquia. Tel: 510 351 5050 o al correo electrónico [email protected]

We have created a new e-mail address specifically for bulle!n an-nouncements. If you are a ministry coordinator and would like to announce about your next event, please submit the ac!vity infor-ma!on to: [email protected].

Friday is the cut-off for submission for the announcement to be in the following Bulle!n.

Hemos creado una nueva dirección de correo electrónico específica-mente para los anuncios del bole#n. Si usted es coordinador de algún ministerio y le gustaría anunciar su evento, por favor envíe la información de su ac!vidad a: bulle [email protected]. Los días Viernes serán los días limites para la entrega de informa-ción, si desea que su anuncio sea publicado en el siguiente bole#n

FESTIVAL NEWS - NOTICIAS DEL FESTIVAL

Thank you St. jhon Community for another marvelous fes!val. We had a wonderful !me enjoying music, tes!ng great food and spending !me together. Thank you to

all our volunteers for making this fes!val possible. A special thanks to Juanita and her team for direc!ng the fes!val. Due to some plumbing issues, we ended our fes!-

val early. A complete fes!val report will be published soon. Due the shortage of raffle !ckets sold we were not able to award the 1st raffle prize. 2nd prize, $1,000

Maria Lens . 3rd prize, $600 Patricia Forsythe. Race prize, $50

Gracias a la comunidad de San Juan, por otro fes!val maravilloso. Pasamos un !empo agradable disfrutando de la música, probando la comida y pasando !empo juntos. Gracias a todos nuestros voluntarios por hacer posible este fes!val. Un agradecimiento especial a Juanita y su equipo por dirigir el evento. Debido a algunos problemas de plomería, terminamos nuestro fes!val temprano. Un informe completo del fes!val será publicado pronto. Debido a la escasez de boletos vendidos para la rifa, no pudimos otorgar el primer premio de la rifa. 2do premio, $ 1,000 María Lens. 3er premio, $ 600 por Patricia Forsythe. Premio de la carrera, $ 50

CATHOLIC SCHOOLS - ESCUELAS CATÓLICAS

7 SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA

Graduates of Catholic schools are notably different from Catholic children not in parochial schools in four important areas

Los niños graduados de escuelas católicas son muy diferentes a los niños que son católicos pero que no asisten a una es-cuela católica. Ve los siguientes aspectos:

Idelity to Sunday Mass and a keener sense of prayer

Fidelidad a la misa del domingo y un sen!do más intenso de la oración 1

maintaining pro-life a"tudes, especially on the pivotal topic of abor#on

Man!ene ac!tudes pro vida, especialmente sobre el tema del aborto

nnn

2

the personal considera#on of a religious voca#on

Considera la idea de una vocación religiosa 3

Con#nued support for the local church and community

Apoya con!nuamente a la iglesia y su comunidad local 4

FROM OUR DIOCESE - DESDE NUESTRA DIOCESIS

Next encuentro phase is ac!on by parishes, Dioceses

La siguiente fase de encuentro es la acción de parroquias, Diócesis

Some of the 50 delegates from the Diocese of Oakland join Rev. Alexander Cas#llo, le$, episcopal delegate of the diocese for de V En-cuentro , as the V encuentro Opened Sept. 20

Algunos de los 50 delegados de la Diócesis de Oakland se unen al Rev. Alexander Cas!llo, a la izquierda, delegado episcopal de la Dióce-sis para el V Encuentro, en la apertura del V Encuentro el 20 de sep!embre.

Nearlly 3,000 hispanic ministry

leaders have gone back to their

parishes and dioceses to share

the ideas and fruits of the con-

versa#ons that look place at the

Firth Na#onal Encuentro in Gra-

pevine, Texas. And as the phase

of the mul#year process reached

comple#on, the next phase is

armed at pu"ng into prac#ce

the lessons learned and bear

fruits

Cerca de 3.000 líderes del minis-

terio hispano, han regresado a

sus parroquias y sus diócesis pa-

ra compar#r las ideas y los frutos

de las conversaciones que tuvie-

ron lugar en el Quinto Encuentro

Nacional en Grapevine, Texas.

En cuanto el proceso de varios

años se completó, la siguiente

fase está lista para poner en

prác#ca las lecciones aprendidas

y dar frutos.

Contact Travis Lawmaster to place an ad today!

[email protected] or (800) 950-9952 x2688

Jerry Garcia Ins Agency IncJerry Garcia, AgentInsurance Lic#: 0K6218015200 Hesperian BlvdSan Leandro, CA 94578Hablamos Español1211999 State Farm, Bloomington, IL

HOLY ANGELS FUNERAL AND CREMATION CENTER FD1456/FD126

Your complete resource for Advanced Planning and end-of-life services.

Advanced Planning Parish Discount Available

Call (800) 498-4989 or visit

us at www.cfcsOakland.org

WILLS TRUSTS

ESTATE AND TRUST ADMIN.

ESTATE TAXES

PRE/POST MARITAL AND

EXPECTATION AGREEMENTS

FAMILY LAW - CHILD CUSTODY

Mediation, Collaboration

or Litigation

Law Offices of Blaha, Hartford & Perry

www.bhp-law.com

925-734-9000 510-886-2800

Pleasanton Castro Valley

NEW LOCATIONGalvan’s Travel

Cruises-Tours-Resorts

(510) 351-5323

Marie Galvan, Owner

15919 Hesperian Blvd., San Lorenzo

T N DENTAL20924 Mission Blvd

Hayward, CA 94541

510-317-0999-Abierto Sabados

-Cuidado Suave

-Planes de pago

-Mayoria de Aseguranzas aceptadas

GEORGE McGILL’s

Body Shop, Inc. 560 E Lewelling Blvd

San Lorenzo, CA 94580

510-276-7646 www.georgemcgillsbodyshop.com

Sequeira Plumbing & Heating

510-483-3620

Residential–Commercial

Dave Sequeira Lic. 483971

SHAMROCK REALTORSThe Esmeyer Team

James, Rosalyn & Rachel

510-909-8344ShamrockRealtos.com

[email protected]

“May your home always be too small to hold all your friends.”

NICK’S FAMILY

RESTAURANT

Breakfast • Lunch • Dinner

Open 24 hours Mon-Sat

Sunday closed at 8PM

14660 Washington Avenue Nick Nikoloutsopoulos

San Leandro, CA 94577 (510) 351-5676

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. John the Baptist, Lorenzo, CA A 4C 05-0660

7 Hills

Barber Shop4280 Seven Hills Rd.

Castro Valley, CAOwner: Manny

(510) 207-5761

BB428

ppd.

St. John the Baptiststjohnsparishslz.weshareonline.org

PROPERTY

MANAGEMENT &

REAL ESTATE SALES

Sam & Jessica

Medina

510.481.8400

“Your Neighbor & Realtor!”

Contact Travis Lawmaster to place an ad today!

[email protected] or (800) 950-9952 x2688

Portable Fire Extinguishers

Sales/Service

Kitchen Hood Fire Systems

Installation/Service/Repairs

Kitchen Hood and

Duct Cleaning

Fire Sprinkler Installation/

Service/Repairs

Emergency Service 24/7

1-800-543-5556

!!!"###$%&'%()&*)+(,"*(-

Your Trusted Providerfor RICOH & Xerox Copiers

408-590-4440

HelenaDietrichDietrich

St. John’s Church Music Director

CD available for purchase;available on ITunes and Spotify

Great selection of songs,including Ave Maria

To purchase:510-368-2161 or

[email protected]

Hand-Forged Wrought Iron

Quality Custom Entries,Balconies, Railings,& Inserts

510-614-2900

ssssZZZZZeeeerrrrmmmmeeeeññññooossssñññññeeeeeññññmmmmmmmmmrrrrrmmmmeeeeerrrrZZZZ ooooooooooñññññññññññññmmmmmmmmmmmmmeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeZZZZZZZZZZZZZ ññññmmmmmmmmmmmmmmmmmrrrrrrrrrrrrrr ooooZZZZZZZZZZZZZZZZ ssssssssssssssooooooooooooooZZZZ eee eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ññññññññññmmmmmmmmmmmmmmmmmmm ssssssssssssssrrrrrrrrrr ñññññññññññññZZZZZZZZZZZ ñ ssssssssssssssssssssssssssssssssssooooooooooooooooosssssssoooooooooooooooommmmmeeeeeeeeeeeeeeeeññññññññññññññññññmmmmeeeeeeeeeeeeeeeñññññññññññññññññeeeeeeeeeeeeeeeeerrrrrrrrrrrrrrrrrrmmmmmmmmmmmmmmmmmmmeeeeeeeeeeeeeeeeerrrrrrrrrrrrrrrrmmmmmmmmmmmmmmmmmmZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ ñññññññññññññññññññññññññññññññññññ mmmmmmmmmoooommmmssssttttooousCCCCuuuuussssttttoooommmmtoootoooooooootttttttttttttttsssssssssCCCCCCCCCC mmmmmmmmmmmmmmmmmmmuuuuuuuuuuuuuuuuuuu mmmmmmmmmmmmmmmooooooooooooooooooooossssssssssssuuuuuu mmmmmmmmmmmmmmmmmmsssssssssssssCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCuuuuuuuuuuuuuuuuussssssssssssssssstttttttttttttttttttooooooooooooooooooommmmmmmmmmmmmmmmmmCCCCuuuuuuuuuuuuuuuussssssssssssssssttttttttttttttttoooooooooooooooommmmmmmmmmmmmmmmmmCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCC

kkksIIIIrrrIIII ksskkssssssskkkkkkkkkkkkrrrIIIIIIIIIIIIIIIII kkkkssssssssssssssssssskkkkkkkkkssssssssssssssI kkkkkkkkkkkkkkkkkkkksssssssssssssssssssskkkkkkkkkkkkkkkkkssssssssssssssssssIrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrIIIIIIIIIIIIIIIIrrrrrIIIIIIIIIIIIII

Remodel & RepairKitchen - Bathroom

Drywall - Electrical - PlumbingTiles - Deck - Fence - Ect

Reasonable Rates

Bruce 510-816-0718LIC# 753731