Vitoria-Gasteiz · batik bat oinezkoentzako eta txirrindularientzako izango diren bideak sortzea...

2
Colabora Laguntzaile Resto del año: Lunes a sábados: 10:00 a 18:30 horas. Domingos y festivos: 11:00 a 13:30 horas. Centro Comercial el Boulevard: lunes a sábado de 10:00 a 21:00 horas. Polideportivo de Ariznabarra: lunes a sábado de 10:00 a 21:00 horas y domingos de 10.00 a 14:30 horas. Cerrado del 5 al 9 de abril, ambos inclusive, y el 1 de mayo. Horarios y puntos de préstamo en el mes de agosto Entre el 10 y el 31 de agosto los puntos de préstamo serán los siguientes: Oficina Municipal de Turismo - Centros Cívicos Aldabe, Iparralde y El Pilar - Frontones ‘Beti Jai’ de Mendizorrotza - Centro Comercial el Boulevard. Consejos para el usuario del servicio Respeta el Código de Circulación. Utiliza el itinerario más cómodo, seguro y adecuado (Sendas Urbanas, carril bici, carril preferente, calles con poco tráfico). Circula preferentemente por el carril de la derecha y por la parte central del carril. Adelanta siempre por la izquierda dejando 1,5 m de distancia al vehículo adelantado. Haz la maniobra progresivamente y con seguridad, indicándola y asegurándote de que te hayan visto. Hazte notar mediante el timbre y señaliza tus maniobras claramente y con antelación. Debes tener presente que los peatones tienen prioridad frente a la bicicleta. Hauek dira ordutegiak: Gizarte Etxeak eta ‘Beti Jai’ frontoiak: 10:00etatik 21:00etara Turismo bulegoa: Uztaila, abuztua eta iraila: astelehenetik igandera bitartean: 10:00etatik 18:30etara. Zerbitzua indarrean dagoen gainerako hiletan: Astelehenetik larunbatera: 10:00etatik 18:30etara Igandeak eta jai egunak: 11:00etatik 13:30etara Boulevard Merkataritza Gunea: astelehenetik larunbatera 10:00etatik 21:00etara. Ariznabarra kiroldegia: astelehenetik larunbatera, 10:00etatik 21:00etara, eta igandeetan, 10:00etatik 14:30era. Apirilaren 5tik 9ra itxita, biak barne, eta maiatzaren 1ean ere bai. Abuztuan izango diren ordutegiak eta alokatzeko guneak Hauek izango dira bizikletak alokatzeko guneak abuztuaren 10etik 31ra: Turismo Bulegoa - Aldabe, Iparralde eta El Pilar Gizarte Etxeak - Mendizorrotzako ‘Beti Jai’ frontoiak - Boulevard Merkataritza Gunea. Erabiltzaileentzako aholkuak Bete zirkulazioko arauak. Egin ibilbide eroso, seguru eta egokiena (hiribideak, bidegorriak, lehentasunezko karrilak, trafiko urria duten kaleak). Ahal izanez gero, eskuineko karriletik eta karrilaren erdialdetik ibili. Ezkerretik aurreratu; betiere, 1,5 metroko tartea utziz aurreratutako ibilgailuarekiko. Adierazi maniobrak egin aurretik, ziurta zaitez ikusi zaituztela eta segurtasunez egin. Erabili txirrina, eta ikusteko moduan adierazi maniobrak, horiek egin aurretik. Gogoan izan oinezkoek lehentasuna dutela. Vitoria-Gasteiz VÍVELA A PIE O EN BICI OINEZ EDO BIZIKLETAZ BIZI CYCLE IT OR WALK IT 1- Catedral de Santa María / Santa Maria Katedrala / Santa Maria Cathedral Siglo XIV. Visitas guiadas a sus obras de restauración y a sus yacimientos arqueológicos. XIV. mendea. Zaharberritze lanak eta arkeologia aztarnategiak ikusteko bisita gidatuak. 14th century. There are guided tours around the restoration works and archaeological sites. 2- Centro Cultural Montehermoso / Montehermoso Kultura Zentroa / The Montehermoso Cultural Centre 1524. Edificio renacentista que alberga un Centro Cultural municipal. 1524. Errenazimentu garaian egindako eraikina. Bertan, udal kultura zentro bat dago. 1524. Renaissance building that houses a local cultural centre. 3- San Pedro Siglo XIV. La primitiva portada es uno de los principales exponentes del arte gótico del norte de España. XIV. mendea. Portada zaharra Espainiako iparraldean egindako gotikoaren adierazpen nagusienetako bat da. 14th century. The original façade is one of the finest examples of the gothic art of Northern Spain. 4- San Vicente Siglo XV. Ejemplo del estilo gótico vasco con planta de salón y gruesas columnas. XV. mendea. Euskal gotikoaren erakusgarria da. Areto oinplanoa eta koloma sendoak ditu. 15th century. An example of the Basque gothic style, which has a hall-type floor plan and thick columns. 5- San Miguel / San Migel / San Miguel Siglo XIV. Destaca el Retablo y la hornacina con la imagen de la patrona de la ciudad. XIV. mendea. Erretaula eta hiriko zaindariaren irudia jasotzen duen horma hobia dira elementu aipagarrienak. 14th century. Notable elements include the altarpiece and the niche containing the statue of the White Virgin (the city’s patron saint). 6- Plaza del Machete / Aihotz Plaza / Machete Square Debe su nombre al machete sobre el que juraban sus cargos los representantes de la villa. Plazaren izena hiriko agintariek beren karguen zina egiteko erabiltzen zuten aihotzari zor zaio. This square owes its name to the machete over which the representatives of the town used to be sworn into office. 7- Museo Fournier del Naipe / Karten Fournier Museoa / The Fournier Playing Card Museum Colección de naipes de todas las épocas y de distintos países. Hainbat garai eta herrialdetako karten bilduma jasotzen du. Card collections from all periods and nations. 8- Arquillos / Arkupeak / Arquillos Siglos XVIII y XIX. Destacado conjunto arquitectónico de J. Antonio de Olaguíbel. XVIII. eta XIX. mendeak. J. Antonio Olaguibelek egindako arkitektura multzo handia. 18th and 19th centuries. An outstanding architectural collection by J. Antonio de Olaguíbel. 9- Plaza de España / Espainiako Plaza / España Square 1791. Plaza Neoclásica. Obra de J. Antonio de Olaguíbel. 1791. Plaza neoklasikoa. J. Antonio Olaguibelek egina. 1791. Neo-classical square. Designed by J. Antonio de Olaguíbel. 10- Plaza de la Virgen Blanca / Andre Maria Zuriaren Plaza / Virgen Blanca Square Siglo XVII. En su centro se sitúa el monumento a la Batalla de Vitoria. XVII. Mendea. Plazaren erdian Gasteizko Batailari egindako monumentua dago. 17th century. A monument to the Battle of Vitoria stands in the middle of the square. Sendas urbanas eta ibilaldiak hiriko eraztun berdetik Hiribideak Vitoria-Gasteiz Vívela a pie o en bici. Oinez edo bizikletaz bizi. Places of interest Leku interesgarriak Lugares de interés 11- Muralla / Harresia / Wall of the old fortified town Visitas guiadas a la muralla medieval del siglo XI y sus posteriores transformaciones. Bisita gidatuak, Erdi Aroko (XI. mendeko) harresia eta ondorengo mendeetan bertan egindako aldaketak ikusteko. Guided tours of the 11th-century town wall looking at how it’s been altered over the centuries. 12- Plaza de los Fueros / Foruen Plaza / Los Fueros Square 1981. Conjunto Monumental realizado por Eduardo Chillida y Luis Peña Ganchegi. 1981. Eduardo Chillidak eta Luis Peña Ganchegik egindako monumentua. 1981. Monument collection by Eduardo Chillida and Luis Peña Ganchegi. 13- Catedral de María Inmaculada / Andre Maria Sortzez Garbiaren Katedrala / Maria Inmaculada Cathedral 1907-1973. Estilo neogótico. Museo de Arte Sacro. 1907-1973. Neogotiko estiloan egina. Arte sakratuko museoa dago bertan. 1907-1973. Built in the neo-gothic style. Contains the Sacred Art Museum. 14- ARTIUM 2002. Contiene una de las mejores colecciones de arte vasco y español del siglo XX. 2002. Euskadin eta Espainian XX. mendean egindako artearen bilduma onenetako bat du. 2002. Houses one of the best collections of Basque and Spanish art from the 20th century. 15- Parlamento Vasco / Eusko Legebiltzarra / The Basque Parliament 1853. Antiguo instituto, es la sede de la cámara legislativa de la Comunidad Autónoma. 1853. Institutu izandakoa, Euskal Autonomia Erkidegoko legegintza ganbera da. 1853. An old institute and the seat of the legislative chamber of the Basque Autonomous Region. 16- Parque de la Florida / Floridako Parkea / La Florida Park 1820. Este jardín romántico es uno de los lugares más atractivos de la ciudad. 1820. Lorategi erromantiko hau hiriko lekurik erakargarrienetakoa da. 1820. This romantic garden is one of the most attractive places in the city. 17- Museo de Bellas Artes / Arte Ederren Museoa / The Fine Arts Museum 1912. Arte español de los siglos XVII y XIX, y arte vasco del período 1850-1950. 1912. XVIII. eta XIX. mendeen arteko arte espainiarra eta 1850-1950 bitarteko euskal artea jasotzen du. 1912. Spanish art from the 17th and 19th centuries, and Basque art dating from 1850-1950. 18- Ajuria Enea 1920. Palacete de estilo neovasco residencia oficial del Lehendakari del Gobierno Vasco. 1920. Neoeuskaldun estiloan egindako jauregia. Eusko Jaurlaritzako lehendakariaren bizileku ofiziala da. 1920. Small palace built in the neo-Basque style, official residence of the President of the Basque Government. 19- El Prado / Prado / El Prado 1832. Antigua dehesa de árboles centenarios, convertida en espacio público. 1832. Ehun urtetik gorako zuhaitzak dituen larre zaharra, espazio publiko bihurtua. 1832. An ancient meadow containing trees over a hundred years old, which has been turned into a public recreational area. 20- Basílica de Armentia / Armentiako Basilika / Armentia Basilica Dedicada al patrón de Álava, es uno de los principales edificios románicos del País Vasco. Arabako zaintzailearen omenez egindakoa, Euskadiko eraikin erromaniko garrantzitsuenetakoa da. Dedicated to the patron saint of Álava, and one of the principal Romanesque buildings in the Basque Country. 21- Parque de Arriaga / Arriagako Parkea / Arriaga Park Cuenta con algo más 150 especies botánicas. 150 landare espezie baino gehiago ditu. Contains over 150 botanical species. onartzeko konpromisoa dakarren agiria izenpetu beharko dute. 18 urte baino gutxiago dituzten erabiltzaileei dagokienez, horien gurasoek edo legezko tutoreak inskribatu beharko dituzte, eta horiek izango dira zerbitzuaren erabilpenaren erantzuleak. Tramite hau bete ondoren, aurrerantzean zerbitzua erabili nahi duzun guztietan, NAN, gidabaimena edo pasaportea erakutsiz gero, bizikleta bat emango dizute, eta 4 orduko epean itzuli beharko duzu edozein mailegu-gunetan.18 urte baino gutxiago duten erabiltzaileek adinez nagusia den tutore baten laguntzaz ibili beharko dute, eta azken horiek izango dira bizikletaren erabileraren erantzuleak. Bizikleten erabiltzaileek horiek behar bezala erabiltzeko konpromisoa hartuko dute; hau da, ibilgailu horientzako dauden trafiko arauak betez. Halaber, alokatutako materiala zaindu beharko dute, eta horiek itzuli bitartean kalte, galera edo lapurretak ez izateko neurriak hartu beharko dituzte. Udalak ez du, bizikletak erabiltzerakoan, erabiltzaileek izan edo eragin ditzaketen kalteen inguruko erantzukizunik izango, ezta horiek gaizki erabiltzeagatik sortutako kalte edo galeren, edo horien erabiltzaileek hirugarrenei sortutako galeren inguruko erantzukizunik ere. Bizikletak alokatzeko guneak Turismo Bulegoa Aldabe Gizarte Etxea Iparralde Gizarte Etxea El Pilar Gizarte Etxea Hegoalde Gizarte Etxea Judimendi Gizarte Etxea ‘Beti Jai’ frontoiak, Mendizorrotzako kirol instalazioetan Lakua Gizarte Etxea Boulevard Merkataritza Gunea Arriaga Gizarte Etxea Ariznabarra Kiroldegia Zerbitzuaren datak eta ordutegiak Zerbitzuak apiriletik azarora bitartean funtzionatzen du. Hiribideen sarearen helburua batik bat oinezkoentzako eta txirrindularientzako izango diren bideak sortzea da. Hiribide horiek udalerriko landa eremu naturalarekin lotzen dituzte hiriaren erdigunea eta auzoak; eta, horien bidez, hiriko barne loturak hobetzeaz gain, hiriaren eta naturaren arteko komunikazioa laguntzen duen hiri barneko egitura berdea eratzen da. Egindako ibilbideek gure hiriak dituen intereseko hainbat leku ezagutzeko aukera ematen dute, bai naturaren ikuspegitik, bai kulturaren eta monumentuen ikuspegitik. Hiriaren erdigunetik hasita, ibilbide horien bidez, hiriaren historia ezagutzeko aukera dago, hura sortu zenetik gaur egun arte. Hiriaren historia haren hiri egituran islatuta ikus daiteke, baita hark izan duen gizarte eta ekonomia garapena ere. Hiri ibilbideak hiriko eraztun berdean zehar egindako ibilaldien bidez osatzen dira. Horien bidez, ibilbide proposamenak egiten dira, Gasteizen eta haren inguruko natura eta paisaia balioak ezagutzeko. BIZIKLETAK MAILEGATZEKO ZERBITZUA Bertakoei eta bisitariei ibilbideak ezagutzen laguntzeko, Gasteizko udalak bizikletak alokatzeko zerbitzua jarri du abian. Zerbitzuak 175 bizikleta ditu, hirian zehar estrategikoki kokatutako 11 gunetan. Funtzionamendua Zerbitzu hori erabili nahi dutenek alta hartu beharko dute bizikletak alokatzeko guneetan, eta, horretarako, datu pertsonalak eman beharko dituzte, eta zerbitzuaren arautegia of the pick-up points within four hours. Users under 18 must be accompanied by an adult guardian, who will assume responsibility for their use of the service. The user must commit him/herself to using the bicycle properly, obeying the traffic regulations established for these vehicles and taking care of the hired material, avoiding any harm, loss or theft until it is returned. The city council accepts no responsibility for any injuries sustained or caused by the user while using the bicycle. Nor does it accept responsibility for any damages resulting from improper use, or damage caused to third parties. Lending points The Local Tourist Office The Aldabe Civic Centre The Iparralde Civic Centre The El Pilar Civic Centre The Hegoalde Civic Centre The Judimendi Civic Centre The ‘Beti Jai’ pelota courts, in the Mendizorrotza sports facilities The Lakua Civic Centre The Boulevard Shopping Centre The Arriaga Civic Centre The Ariznabarra Sports Centre Opening dates and hours This service is provided from April to November. The opening hours are as follows: Civic Centres and ‘Beti Jai’ Basque pelota courts: from 10:00 to 21:00 hours. The Local Tourist Office: July, August and September: Monday to Sunday, from 10:00 to 18:30. The rest of the year: Monday to Saturday, from 10:00 to 18:30 Sundays and Bank Holidays, from 11:00 to 13:30 The Boulevard Shopping Centre: Monday to Saturday, from 10:00 to 21:00. The Urban Paths network was created to endow the city with some routes and paths in which pedestrians and bicycle traffic have priority. These urban paths connect the city centre and the suburbs with the rural and natural area of the town, not just improving the urban connections, but creating a kind of internal green framework that facilitates communication between the city and its natural areas. Thanks to these routes, we can get to know many interesting areas in our city, from a natural, cultural or monumental point of view. Through these routes, from the city centre we can get to know both the history of the city (reflected in the urban framework) and its social and economical development, from its foundation until the present day. The urban routes are complemented by a number of walks through the Green Ring, a set of proposed itineraries aimed at exploring the nature and landscape of the natural environment of Vitoria-Gasteiz. BIKE LOAN SERVICE To make it easier for residents and visitors to discover these routes, the Vitoria-Gasteiz City Council has set up a bike loan service, which has 175 bikes distributed between 11 strategic points of the city. How it works Everybody using this service must register at a lending point by giving their personal details and signing a document accepting the service regulations. Users under 18 must be registered by a parent or guardian, who will assume responsibility for their use of the service. Once this formality has been completed, whenever you wish to make use of the service any time after that, all you need to do is produce your identity card, driving licence or passport and you will be provided with a bicycle that you will be required to return to any servicio, presentando únicamente su DNI, carnet de conducir o pasaporte, se le facilitará una bicicleta que deberá devolver en cualquiera de los puntos de préstamo en un plazo de 4 horas. Los usuarios menores de 18 años deberán ir acompañados de un tutor adulto que se hará responsable del uso de la bicicleta. El usuario de la bicicleta se compromete a hacer buen uso de la misma respetando las normas de tráfico establecidas para estos vehículos, así como a cuidar del material alquilado y protegerlo de cualquier daño, pérdida o sustracción hasta el momento de su devolución. El Ayuntamiento está eximido de los daños que el usuario pueda sufrir o producir mientras hace uso de la bicicleta y no se responsabilizará de los daños o perjuicios producidos por un mal uso de la misma, ni de los causados a terceros por el usuario de ésta. Puntos de préstamo Oficina Municipal de Turismo Centro Cívico Aldabe Centro Cívico Iparralde Centro Cívico El Pilar Centro Cívico Hegoalde Centro Cívico Judimendi Frontones ‘Beti Jai’ Instalaciones deportivas de Mendizorrotza Centro Cívico Lakua Centro Comercial el Boulevard Centro Cívico Arriaga Polideportivo de Ariznabarra Fechas y horarios del servicio El servicio funciona durante los meses de abril a noviembre. Los horarios son: Centros Cívicos y Frontones ‘Beti Jai’ de Mendizorrotza: 10:00 a 21:00 horas. Oficina Municipal de Turismo: Julio, agosto y septiembre: lunes a domingos: 10:00 a 18:30 horas. La red de Sendas Urbanas está ideada para dotar a la ciudad de unas vías o sendas en las que las formas de movilidad prioritarias sean la peatonal y la ciclista. Estas sendas urbanas conectan el centro de la ciudad y los barrios con el área rural y natural del municipio, no sólo mejorando la conexión urbana, sino constituyendo una suerte de entramado verde interior que facilita la comunicación ciudad-naturaleza. Los itinerarios diseñados permiten conocer diferentes espacios de interés de nuestra ciudad, tanto desde el punto de vista natural como cultural o monumental. Desde el Centro de la ciudad, a través de estos recorridos y reflejada en la trama urbana, puede conocerse su historia y su desarrollo social y económico desde su fundación hasta los tiempos actuales. Las rutas urbanas se completan con los paseos por el Anillo Verde, una serie de propuestas de itinerarios para conocer los valores naturales y paisajísticos del entorno natural de Vitoria-Gasteiz. SERVICIO DE PRÉSTAMO DE BICICLETAS Para facilitar el descubrimiento de estas rutas tanto por parte de los residentes como de los visitantes, desde el Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz, se ha puesto en marcha un servicio de préstamo de bicicletas. El servicio dispone de 175 bicicletas distribuidas en 11 puntos localizados estratégicamente en la ciudad. Funcionamiento Cualquier persona que quiera acceder a este servicio deberá previamente darse de alta en los puntos de préstamo, facilitando sus datos personales y firmando un documento en el que se compromete a aceptar la normativa del servicio. Los usuarios menores de 18 años serán inscritos por su padre, madre o tutor legal, el cual se hará responsable del uso del servicio. Una vez cumplido este trámite y en adelante todas las veces que quisiera hacer uso del Ariznabarra Sports Centre: Monday to Saturday from 10:00 to 21:00 hours and Sunday from 10:00 to 14:30 hours. Closed on 5th, 6th, 7th, 8th and 9th April, and 1st May. Opening hours and lending points in August From 10 to 31 August, the lending points will be as follows: The Local Tourist Office - Aldabe, Iparralde and El Pilar Civic Centres - The ‘Beti Jai’ pelota courts, in Mendizorrotza - The Boulevard Shopping Centre. Advice for the service user Respect the Highway Code. Take the most convenient, appropriate and safe route (Urban Paths, cycle lanes, preferential lanes and streets with little traffic) Cycle on the right and in the middle of the path. Overtake from the left, leaving a distance of 1.5 m from the overtaken vehicle. Carry out the manoeuvre progressively and confidently, signalling your intentions and making sure that everybody has noticed. Draw attention to yourself by using the bell, and make sure you signal your manoeuvres clearly in advance. Bear in mind that pedestrians have priority over bicycles. Vitoria-Gasteiz Vitoria-Gasteiz

Transcript of Vitoria-Gasteiz · batik bat oinezkoentzako eta txirrindularientzako izango diren bideak sortzea...

Page 1: Vitoria-Gasteiz · batik bat oinezkoentzako eta txirrindularientzako izango diren bideak sortzea da. Hiribide horiek udalerriko landa eremu naturalarekin lotzen dituzte hiriaren erdigunea

Colabora • Laguntzaile

• Resto del año:• Lunes a sábados: 10:00 a 18:30 horas.• Domingos y festivos: 11:00 a 13:30 horas.

Centro Comercial el Boulevard: lunes a sábado de 10:00 a 21:00 horas.

Polideportivo de Ariznabarra: lunes a sábado de 10:00 a 21:00 horas y domingosde 10.00 a 14:30 horas. Cerrado del 5 al 9 de abril, ambos inclusive, y el 1 de mayo.

Horarios y puntos de préstamo en el mes de agosto

Entre el 10 y el 31 de agosto los puntos de préstamo serán los siguientes:Oficina Municipal de Turismo - Centros Cívicos Aldabe, Iparralde y El Pilar - Frontones‘Beti Jai’ de Mendizorrotza - Centro Comercial el Boulevard.

Consejos para el usuario del servicio

• Respeta el Código de Circulación.

• Utiliza el itinerario más cómodo, seguro y adecuado (Sendas Urbanas, carril bici, carril preferente, calles con poco tráfico).

• Circula preferentemente por el carril de la derecha y por la parte central del carril.

• Adelanta siempre por la izquierda dejando 1,5 m de distancia al vehículo adelantado. Haz la maniobra progresivamente y con seguridad, indicándola y asegurándote de que te hayan visto.

• Hazte notar mediante el timbre y señaliza tus maniobras claramente y con antelación.

• Debes tener presente que los peatones tienen prioridad frente a la bicicleta.

Hauek dira ordutegiak:

Gizarte Etxeak eta ‘Beti Jai’ frontoiak: 10:00etatik 21:00etara

Turismo bulegoa:• Uztaila, abuztua eta iraila: astelehenetik igandera bitartean: 10:00etatik 18:30etara.

• Zerbitzua indarrean dagoen gainerako hiletan:• Astelehenetik larunbatera: 10:00etatik 18:30etara• Igandeak eta jai egunak: 11:00etatik 13:30etara

Boulevard Merkataritza Gunea: astelehenetik larunbatera 10:00etatik 21:00etara.

Ariznabarra kiroldegia: astelehenetik larunbatera, 10:00etatik 21:00etara, etaigandeetan, 10:00etatik 14:30era. Apirilaren 5tik 9ra itxita, biak barne, eta maiatzaren1ean ere bai.

Abuztuan izango diren ordutegiak eta alokatzeko guneak

Hauek izango dira bizikletak alokatzeko guneak abuztuaren 10etik 31ra:Turismo Bulegoa - Aldabe, Iparralde eta El Pilar Gizarte Etxeak - Mendizorrotzako‘Beti Jai’ frontoiak - Boulevard Merkataritza Gunea.

Erabiltzaileentzako aholkuak

• Bete zirkulazioko arauak.

• Egin ibilbide eroso, seguru eta egokiena (hiribideak, bidegorriak, lehentasunezko karrilak,trafiko urria duten kaleak).

• Ahal izanez gero, eskuineko karriletik eta karrilaren erdialdetik ibili.

• Ezkerretik aurreratu; betiere, 1,5 metroko tartea utziz aurreratutako ibilgailuarekiko. Adierazi maniobrak egin aurretik, ziurta zaitez ikusi zaituztela eta segurtasunez egin.

• Erabili txirrina, eta ikusteko moduan adierazi maniobrak, horiek egin aurretik.

• Gogoan izan oinezkoek lehentasuna dutela.

Vitoria-Gasteiz

VÍVELA A PIE O EN BICI

OINEZ EDO BIZIKLETAZ BIZI

CYCLE IT OR WALK IT

1- Catedral de Santa María / Santa Maria Katedrala / Santa Maria Cathedral

Siglo XIV. Visitas guiadas a sus obras de restauración y a sus yacimientos arqueológicos. XIV. mendea. Zaharberritze lanak eta arkeologia aztarnategiak ikusteko bisita gidatuak.14th century. There are guided tours around the restoration works and archaeological sites.

2- Centro Cultural Montehermoso / Montehermoso Kultura Zentroa / The MontehermosoCultural Centre

1524. Edificio renacentista que alberga un Centro Cultural municipal. 1524. Errenazimentu garaian egindako eraikina. Bertan, udal kultura zentro bat dago.1524. Renaissance building that houses a local cultural centre.

3- San Pedro

Siglo XIV. La primitiva portada es uno de los principales exponentes del arte gótico del norte de España.

XIV. mendea. Portada zaharra Espainiako iparraldean egindako gotikoaren adierazpen nagusienetakobat da.

14th century. The original façade is one of the finest examples of the gothic art of Northern Spain.

4- San Vicente

Siglo XV. Ejemplo del estilo gótico vasco con planta de salón y gruesas columnas.XV. mendea. Euskal gotikoaren erakusgarria da. Areto oinplanoa eta koloma sendoak ditu. 15th century. An example of the Basque gothic style, which has a hall-type floor plan and thick columns.

5- San Miguel / San Migel / San Miguel

Siglo XIV. Destaca el Retablo y la hornacina con la imagen de la patrona de la ciudad.XIV. mendea. Erretaula eta hiriko zaindariaren irudia jasotzen duen horma hobia dira elementu aipagarrienak.14th century. Notable elements include the altarpiece and the niche containing the statue of the WhiteVirgin (the city’s patron saint).

6- Plaza del Machete / Aihotz Plaza / Machete Square

Debe su nombre al machete sobre el que juraban sus cargos los representantes de la villa.Plazaren izena hiriko agintariek beren karguen zina egiteko erabiltzen zuten aihotzari zor zaio.This square owes its name to the machete over which the representatives of the town used to be sworn into office.

7- Museo Fournier del Naipe / Karten Fournier Museoa / The Fournier Playing Card Museum

Colección de naipes de todas las épocas y de distintos países.Hainbat garai eta herrialdetako karten bilduma jasotzen du.Card collections from all periods and nations.

8- Arquillos / Arkupeak / Arquillos

Siglos XVIII y XIX. Destacado conjunto arquitectónico de J. Antonio de Olaguíbel.XVIII. eta XIX. mendeak. J. Antonio Olaguibelek egindako arkitektura multzo handia.18th and 19th centuries. An outstanding architectural collection by J. Antonio de Olaguíbel.

9- Plaza de España / Espainiako Plaza / España Square

1791. Plaza Neoclásica. Obra de J. Antonio de Olaguíbel.1791. Plaza neoklasikoa. J. Antonio Olaguibelek egina.1791. Neo-classical square. Designed by J. Antonio de Olaguíbel.

10- Plaza de la Virgen Blanca / Andre Maria Zuriaren Plaza / Virgen Blanca Square

Siglo XVII. En su centro se sitúa el monumento a la Batalla de Vitoria.XVII. Mendea. Plazaren erdian Gasteizko Batailari egindako monumentua dago.17th century. A monument to the Battle of Vitoria stands in the middle of the square.

Sendas urbanas

eta ibilaldiak hiriko eraztun berdetik Hiribideak

Vitoria-Gasteiz Vívela a pie o en bici. Oinez edo bizikletaz bizi.

Places of interestLeku interesgarriakLugares de interés

11- Muralla / Harresia / Wall of the old fortified townVisitas guiadas a la muralla medieval del siglo XI y sus posteriores transformaciones.Bisita gidatuak, Erdi Aroko (XI. mendeko) harresia eta ondorengo mendeetan bertan egindakoaldaketak ikusteko.Guided tours of the 11th-century town wall looking at how it’s been altered over the centuries.

12- Plaza de los Fueros / Foruen Plaza / Los Fueros Square1981. Conjunto Monumental realizado por Eduardo Chillida y Luis Peña Ganchegi.1981. Eduardo Chillidak eta Luis Peña Ganchegik egindako monumentua.1981. Monument collection by Eduardo Chillida and Luis Peña Ganchegi.

13- Catedral de María Inmaculada / Andre Maria Sortzez Garbiaren Katedrala / Maria Inmaculada Cathedral1907-1973. Estilo neogótico. Museo de Arte Sacro.1907-1973. Neogotiko estiloan egina. Arte sakratuko museoa dago bertan.1907-1973. Built in the neo-gothic style. Contains the Sacred Art Museum.

14- ARTIUM2002. Contiene una de las mejores colecciones de arte vasco y español del siglo XX.2002. Euskadin eta Espainian XX. mendean egindako artearen bilduma onenetako bat du.2002. Houses one of the best collections of Basque and Spanish art from the 20th century.

15- Parlamento Vasco / Eusko Legebiltzarra / The Basque Parliament1853. Antiguo instituto, es la sede de la cámara legislativa de la Comunidad Autónoma.1853. Institutu izandakoa, Euskal Autonomia Erkidegoko legegintza ganbera da.1853. An old institute and the seat of the legislative chamber of the Basque Autonomous Region.

16- Parque de la Florida / Floridako Parkea / La Florida Park1820. Este jardín romántico es uno de los lugares más atractivos de la ciudad.1820. Lorategi erromantiko hau hiriko lekurik erakargarrienetakoa da.1820. This romantic garden is one of the most attractive places in the city.

17- Museo de Bellas Artes / Arte Ederren Museoa / The Fine Arts Museum1912. Arte español de los siglos XVII y XIX, y arte vasco del período 1850-1950.1912. XVIII. eta XIX. mendeen arteko arte espainiarra eta 1850-1950 bitarteko euskal artea jasotzen du.1912. Spanish art from the 17th and 19th centuries, and Basque art dating from 1850-1950.

18- Ajuria Enea1920. Palacete de estilo neovasco residencia oficial del Lehendakari del Gobierno Vasco.1920. Neoeuskaldun estiloan egindako jauregia. Eusko Jaurlaritzako lehendakariaren bizileku ofiziala da.1920. Small palace built in the neo-Basque style, official residence of the President of the Basque Government.

19- El Prado / Prado / El Prado1832. Antigua dehesa de árboles centenarios, convertida en espacio público.1832. Ehun urtetik gorako zuhaitzak dituen larre zaharra, espazio publiko bihurtua.1832. An ancient meadow containing trees over a hundred years old, which has been turned into a public recreational area.

20- Basílica de Armentia / Armentiako Basilika / Armentia BasilicaDedicada al patrón de Álava, es uno de los principales edificios románicos del País Vasco.Arabako zaintzailearen omenez egindakoa, Euskadiko eraikin erromaniko garrantzitsuenetakoa da.Dedicated to the patron saint of Álava, and one of the principal Romanesque buildings in the BasqueCountry.

21- Parque de Arriaga / Arriagako Parkea / Arriaga ParkCuenta con algo más 150 especies botánicas.150 landare espezie baino gehiago ditu.Contains over 150 botanical species.

onartzeko konpromisoa dakarren agiria izenpetu beharko dute. 18 urte baino gutxiagodituzten erabiltzaileei dagokienez, horien gurasoek edo legezko tutoreak inskribatu beharkodituzte, eta horiek izango dira zerbitzuaren erabilpenaren erantzuleak.

Tramite hau bete ondoren, aurrerantzean zerbitzua erabili nahi duzun guztietan, NAN,gidabaimena edo pasaportea erakutsiz gero, bizikleta bat emango dizute, eta 4 ordukoepean itzuli beharko duzu edozein mailegu-gunetan.18 urte baino gutxiago dutenerabiltzaileek adinez nagusia den tutore baten laguntzaz ibili beharko dute, eta azkenhoriek izango dira bizikletaren erabileraren erantzuleak.

Bizikleten erabiltzaileek horiek behar bezala erabiltzeko konpromisoa hartuko dute; hauda, ibilgailu horientzako dauden trafiko arauak betez. Halaber, alokatutako materiala zaindubeharko dute, eta horiek itzuli bitartean kalte, galera edo lapurretak ez izateko neurriakhartu beharko dituzte.

Udalak ez du, bizikletak erabiltzerakoan, erabiltzaileek izan edo eragin ditzaketen kalteeninguruko erantzukizunik izango, ezta horiek gaizki erabiltzeagatik sortutako kalte edo galeren,edo horien erabiltzaileek hirugarrenei sortutako galeren inguruko erantzukizunik ere.

Bizikletak alokatzeko guneak

Turismo Bulegoa Aldabe Gizarte Etxea

Iparralde Gizarte Etxea El Pilar Gizarte Etxea

Hegoalde Gizarte Etxea Judimendi Gizarte Etxea

‘Beti Jai’ frontoiak, Mendizorrotzako kirol instalazioetan

Lakua Gizarte Etxea Boulevard Merkataritza Gunea

Arriaga Gizarte Etxea Ariznabarra Kiroldegia

Zerbitzuaren datak eta ordutegiak

Zerbitzuak apiriletik azarora bitartean funtzionatzen du.

Hiribideen sarearen helburuabatik bat oinezkoentzako etatxirrindularientzako izango direnbideak sortzea da. Hiribide horiekudalerriko landa eremu naturalarekinlotzen dituzte hiriaren erdigunea etaauzoak; eta, horien bidez, hiriko barneloturak hobetzeaz gain, hiriaren etanaturaren arteko komunikazioalaguntzen duen hiri barneko egituraberdea eratzen da.

Egindako ibilbideek gure hiriak dituen intereseko hainbat leku ezagutzeko aukera ematendute, bai naturaren ikuspegitik, bai kulturaren eta monumentuen ikuspegitik.

Hiriaren erdigunetik hasita, ibilbide horien bidez, hiriaren historia ezagutzeko aukera dago,hura sortu zenetik gaur egun arte. Hiriaren historia haren hiri egituran islatuta ikus daiteke,baita hark izan duen gizarte eta ekonomia garapena ere.

Hiri ibilbideak hiriko eraztun berdean zehar egindako ibilaldien bidez osatzen dira. Horienbidez, ibilbide proposamenak egiten dira, Gasteizen eta haren inguruko natura eta paisaiabalioak ezagutzeko.

BIZIKLETAK MAILEGATZEKO ZERBITZUA

Bertakoei eta bisitariei ibilbideak ezagutzen laguntzeko, Gasteizko udalak bizikletakalokatzeko zerbitzua jarri du abian. Zerbitzuak 175 bizikleta ditu, hirian zehar estrategikokikokatutako 11 gunetan.

Funtzionamendua

Zerbitzu hori erabili nahi dutenek alta hartu beharko dute bizikletak alokatzeko guneetan,eta, horretarako, datu pertsonalak eman beharko dituzte, eta zerbitzuaren arautegia

of the pick-up points within four hours. Users under 18 must be accompanied by an adultguardian, who will assume responsibility for their use of the service.

The user must commit him/herself to using the bicycle properly, obeying the trafficregulations established for these vehicles and taking care of the hired material, avoidingany harm, loss or theft until it is returned.

The city council accepts no responsibility for any injuries sustained or caused by the userwhile using the bicycle. Nor does it accept responsibility for any damages resulting fromimproper use, or damage caused to third parties.

Lending points

The Local Tourist Office The Aldabe Civic Centre

The Iparralde Civic Centre The El Pilar Civic Centre

The Hegoalde Civic Centre The Judimendi Civic Centre

The ‘Beti Jai’ pelota courts, in the Mendizorrotza sports facilities

The Lakua Civic Centre The Boulevard Shopping Centre

The Arriaga Civic Centre The Ariznabarra Sports Centre

Opening dates and hours

This service is provided from April to November. The opening hours are as follows:

Civic Centres and ‘Beti Jai’ Basque pelota courts: from 10:00 to 21:00 hours.

The Local Tourist Office:• July, August and September: Monday to Sunday, from 10:00 to 18:30.

• The rest of the year:• Monday to Saturday, from 10:00 to 18:30• Sundays and Bank Holidays, from 11:00 to 13:30

The Boulevard Shopping Centre: Monday to Saturday, from 10:00 to 21:00.

The Urban Paths network was created to endow the city with some routes and paths inwhich pedestrians and bicycle traffic have priority. These urban paths connect the citycentre and the suburbs with the rural and natural area of the town, not just improving theurban connections, but creating a kind of internal green framework that facilitatescommunication between the city and its natural areas.

Thanks to these routes, we can get to know many interesting areas in our city, from anatural, cultural or monumental point of view.

Through these routes, from the city centre we can get to know both the history of the city(reflected in the urban framework) and its social and economical development, from itsfoundation until the present day.

The urban routes are complemented by a number of walks through the Green Ring, a setof proposed itineraries aimed at exploring the nature and landscape of the naturalenvironment of Vitoria-Gasteiz.

BIKE LOAN SERVICE

To make it easier for residents and visitors to discover these routes, the Vitoria-GasteizCity Council has set up a bike loan service, which has 175 bikes distributed between 11strategic points of the city.

How it works

Everybody using this service must register at a lending point by giving their personal detailsand signing a document accepting the service regulations. Users under 18 must beregistered by a parent or guardian, who will assume responsibility for their use of theservice.

Once this formality has been completed, whenever you wish to make use of the serviceany time after that, all you need to do is produce your identity card, driving licence orpassport and you will be provided with a bicycle that you will be required to return to any

servicio, presentando únicamente su DNI, carnet de conduciro pasaporte, se le facilitará una bicicleta que deberá devolveren cualquiera de los puntos de préstamo en un plazo de4 horas. Los usuarios menores de 18 años deberán iracompañados de un tutor adulto que se hará responsabledel uso de la bicicleta.

El usuario de la bicicleta se compromete a hacer buenuso de la misma respetando las normas de tráficoestablecidas para estos vehículos, así como a cuidar del material alquilado y protegerlode cualquier daño, pérdida o sustracción hasta el momento de su devolución.

El Ayuntamiento está eximido de los daños que el usuario pueda sufrir o producir mientrashace uso de la bicicleta y no se responsabilizará de los daños o perjuicios producidos porun mal uso de la misma, ni de los causados a terceros por el usuario de ésta.

Puntos de préstamo

Oficina Municipal de Turismo Centro Cívico Aldabe

Centro Cívico Iparralde Centro Cívico El Pilar

Centro Cívico Hegoalde Centro Cívico Judimendi

Frontones ‘Beti Jai’ Instalaciones deportivas de Mendizorrotza

Centro Cívico Lakua Centro Comercial el Boulevard

Centro Cívico Arriaga Polideportivo de Ariznabarra

Fechas y horarios del servicio

El servicio funciona durante los meses de abril a noviembre. Los horarios son:

Centros Cívicos y Frontones ‘Beti Jai’ de Mendizorrotza: 10:00 a 21:00 horas.

Oficina Municipal de Turismo:• Julio, agosto y septiembre: lunes a domingos: 10:00 a 18:30 horas.

La red de Sendas Urbanas está ideada para dotar a la ciudad de unas vías o sendas enlas que las formas de movilidad prioritarias sean la peatonal y la ciclista. Estas sendasurbanas conectan el centro de la ciudad y los barrios con el área rural y natural delmunicipio, no sólo mejorando la conexión urbana, sino constituyendo una suerte deentramado verde interior que facilita la comunicación ciudad-naturaleza.

Los itinerarios diseñados permiten conocer diferentes espacios de interés de nuestraciudad, tanto desde el punto de vista natural como cultural o monumental.

Desde el Centro de la ciudad, a través de estos recorridos y reflejada en la trama urbana,puede conocerse su historia y su desarrollo social y económico desde su fundación hastalos tiempos actuales.

Las rutas urbanas se completan con los paseos por el Anillo Verde, una serie de propuestasde itinerarios para conocer los valores naturales y paisajísticos del entorno natural deVitoria-Gasteiz.

SERVICIO DE PRÉSTAMO DE BICICLETAS

Para facilitar el descubrimiento de estas rutas tanto por parte de los residentes como delos visitantes, desde el Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz, se ha puesto en marcha un serviciode préstamo de bicicletas. El servicio dispone de 175 bicicletas distribuidas en 11 puntoslocalizados estratégicamente en la ciudad.

Funcionamiento

Cualquier persona que quiera acceder a este servicio deberá previamente darse de altaen los puntos de préstamo, facilitando sus datos personales y firmando un documentoen el que se compromete a aceptar la normativa del servicio. Los usuarios menores de18 años serán inscritos por su padre, madre o tutor legal, el cual se hará responsabledel uso del servicio.

Una vez cumplido este trámite y en adelante todas las veces que quisiera hacer uso del

Ariznabarra Sports Centre: Monday to Saturday from 10:00 to 21:00 hours andSunday from 10:00 to 14:30 hours. Closed on 5th, 6th, 7th, 8th and 9th April, and 1st May.

Opening hours and lending points in August

From 10 to 31 August, the lending points will be as follows:The Local Tourist Office - Aldabe, Iparralde and El Pilar Civic Centres - The ‘BetiJai’ pelota courts, in Mendizorrotza - The Boulevard Shopping Centre.

Advice for the service user

• Respect the Highway Code.

• Take the most convenient, appropriate and safe route (Urban Paths, cycle lanes, preferential lanes and streets with little traffic)

• Cycle on the right and in the middle of the path.

• Overtake from the left, leaving a distance of 1.5 m from the overtaken vehicle. Carry

out the manoeuvre progressively and confidently, signalling your intentions and making sure that everybody has noticed.

• Draw attention to yourself by using the bell, and make sure you signal your manoeuvres clearly in advance.

• Bear in mind that pedestrians have priority over bicycles.

Vitoria-GasteizVitoria-Gasteiz

Page 2: Vitoria-Gasteiz · batik bat oinezkoentzako eta txirrindularientzako izango diren bideak sortzea da. Hiribide horiek udalerriko landa eremu naturalarekin lotzen dituzte hiriaren erdigunea

Portal de Lasarte

Aldabe

Mendizorrotza

HegoaldePaseo de Cervantes

Paseo del Batán

Comandante Izarduy

Campo de los Palacios

ArkatxaIturritxu

Jacinto Benavente

Camino de Armentia

Pablo Neruda

Beato Tomás de Zumárraga

Badaia

Fermín Lasuen

Behenafarroa

Parque del Norte

Avda. del Boulevard

Portal de Zurbano

Harrobi

Avda. Juan Carlos I

Herrería

Polvorín Viejo

Chile

Zorrostea

Portal de Arriaga

Judimendi

Cuenca del Deba

Paseo Fray Francisco

Juan de Garay

Avda. de Gasteiz

Paseo de la Universidad

Valladolid

Reyes de Navarra

Senda J. Pablo Ulibarri

Senda de los Echánove

Avda. San Prudencio

Lakua

Avda. de Gasteiz

Alto de Armentia

LosH

errán

Francia

F. Buesa Arena

Portal de Foronda

Duque de Wellington

ESTIBALIZ

OficinaTurismoBulegoa

Paseo de la Senda

Por

tal d

e G

amar

ra

Por

tal d

e Be

toño

Bulevar de Salburua

Portal de Elorriaga

Boulevard

Avda. del Cantábrico

Bulevar Euskal Herria

Avda

. de

l Med

iter

ráne

o

Avda. del Zadorra

Avda. del Zadorra

Portal de Castilla

Pedr

o de

Asú

a

Bulevar Sur

Zumabide

Martín Fiz

Tanis Agirrebengoa

Manuel Iradier

La Florida

Edua

rdo

Dato

La P

az

Olaguíbel

Arriaga

Ariznabarra

4

1

5

2

86

7

9

12

11

19

21

IparraldeEl Pilar

Senda peatonal y ciclistaOinezkoentzako eta bizikletentzako bideaPedestrian path and cycle lane

Carril BiciBidegorriaBicycle path

Tipos de senda • Bide motak • Types of path

Vívela a pie o en bici. Oinez edo bizikletaz bizi. Cycle it or walk it.

Vitoria-Gasteiz

Plano de sendas urbanas Hiriko bideen planoa Map of urban paths

A lo largo del recorrido de estas sendasUd. podrá encontrar este símbolopintado en el suelo para ayudarle ensu orientación.

Bide horietan zehar ikur hau ikusdezakezu lurrean pintatuta, nora jojakiteko.

In these paths, you may find this symbolon the floor to help you find yourbearings.

Banda ciclableBizikletaz ibiltzeko moduko bideakCycleway

Lugares de interés • Leku interesgarriak • Places of interest

Catedral de Santa María / Santa Maria Katedrala / Santa Maria Cathedral

Centro Cultural Montehermoso / Montehermoso Kultura Zentroa / The Montehermoso

Cultural Centre

San Pedro

San Vicente

San Miguel / San Migel / San Miguel

Plaza del Machete / Aihotz Plaza / Machete Square

Museo Fournier del Naipe / Karten Fournier Museoa / The Fournier Playing Card Museum

Arquillos / Arkupeak / Arquillos

Plaza de España / Espainiako Plaza / España Square

Plaza de la Virgen Blanca / Andre Maria Zuriaren Plaza / Virgen Blanca Square

Muralla / Arrecia / Wall of the old fortified town

Plaza de los Fueros / Foruen Plaza / Los Fueros Square

Catedral de María Inmaculada / Andre Maria Sortzez Garbiaren Katedrala / Maria

Inmaculada Cathedral

ARTIUM

Parlamento Vasco / Eusko Legebiltzarra / The Basque Parliament

Parque de la Florida / Floridako Parkea / La Florida Park

Museo de Bellas Artes / Arte Ederren Museoa / The Fine Arts Museum

Ajuria Enea

El Prado / Prado / El Prado

Basílica de Armentia / Armentiako Basilika / Armentia Basilica

Parque de Arriaga / Arriagako Parkea / Arriaga Park

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Signos de interés • Ikur interesgarriak • Important signs

Punto de recogida y entrega de bicicletasBizikletak jaso eta entregatzeko lekuaBike collection and delivery points

Punto de información en el anillo verdeEraztun berdeko informazio guneaInformation point in the green ring

Situación de poste indicativoInformazioko zutabeaSignpost location

Lugares de interésLeku interesgarriakPlaces of interest

Oficina de TurismoTurismo BulegoaTourist office