Totts · 2015-07-13 · un projecte de: en col·laboració amb: Mercats de Barcelona “Taberna...

2
un projecte de: en col·laboració amb: Mercats de Barcelona “Taberna Nikkei (Peruano Japonesa) en el Borne. Sushis, ceviches, chicharrones, tempuras de maiz y choclo, tatakis de atún, guiozas de carne o con boniato etc... Mezcla las dos cocinas resultado de la emigracion de los japoneses a Perú a lo largo de un siglo. Taberna con ambi- ente informal y largas mesas, Cócteles a partir de las 20h. todos los días. Menú mediodía. 12¤. “Nikkei cuisine bar (Japanese/Peruvian) located in the Born district. Sushis, ceviche, pork rinds, fried sweetcorn and corn, tuna tatakis, meat and sweet potato gyozas, among other things. Mix of two cuisines resulting from Japanese emigration to Peru over the course of a century. Bar with an informal atmosphere and long shared tables". Cocktails everyday from 20h. Midday Menu: 12¤. 04 Sagarra Xuclà 9 t: 93 3152504 Dm. a Dj.(Mon.-Thu.) 7 - 16:00h // Dv. a Ds. (Fri.-Sat.) 7 - 17.00h m:[email protected] Estratégicamente situado cerca de la plaza del Pi, éste amplio y cómodo local ofrece comida mediterránea y tapas de gran calidad. La es- pecialidad de la casa es el jamón ibérico -se pueden comprar piezas enteras-. Embutidos nacionales y una amplia variedad de vinos conforman la carta con unos precios más que razonables. También cuenta con un amplio salón para grupos. Strategically close to Plaza del Pi, this spacious and welcoming bar offers Mediterranean food and quality tapas. The speciality of the house is the Iberian ham, which you can buy here in whole pieces. Other delicacies on the menu include national cold cuts and an extensive variety of local wines - all at more than reason- able prices. It also has a big room available for group bookings. t: 93 3011990 Dll.(Mon.) 13:00 - 17:00h // Dm. a Ds. (Tue.-Sat.) 13:00 - 00.00h // Dg. (Sun.) No Antic magatzem tèxtil convertit en bar restaurant contemporani amb terrassa on es pot provar la auténtica cuina tradicional catalana. Oferim menú de migdia i tapes. A la nit es converteix en una de les opcions més barcelonines dins d’una de les places amb pés encant de Barce- lona, a tan sols uns passos de les Rambles, es el restaurant perfecte per a fer un àpat amb amics Former textile warehouse that has been con- verted into a contemporary bar/restaurant with a terrace where you can try authentic tradicion- al Catalan cuisine. We serve a lunch menu and tapas. In the evening it becomes one of the most typical alternatives of Barcelona within one of the most charming squares in the city. At just few steps from Las Ramblas, it is the perfect restaurant to get together with friends. t: 93 3010604 Un toc informal en una cantonada de les Ram- bles, dins del Barri de Raval. Acurat disseny tant en el seu interior com a la seva tranquil·la terrassa. Singularitat amb el segell de Grupo Tragaluz. Per esmorzar, dinar o sopar. S’ofereix: tapes, cuines de mercat i plat del dia. Tot això amb un ambient divertit. Obert tots els dies. Menú Migdia: 12¤. An informal touch in a corner of the Ramblas, within the Raval area. Visitors will find a con- temporary design flair both inside and on its’ quiet and pleasant terrace. A part of the Grupo Tragaluz chain, it is ideal for breakfast, lunch or dinner. Tapas, market food cooking and set menus are served in a fun-filled atmosphere. Open all week. Midday Menu: 12¤. t: 93 4815346 m:[email protected] w:www.barlobo.com Restaurant Oriental de Grup Tragaluz a les Rambles de Barcelona. INTERIOR: elements que evoquen un ambient molt xinès però alhora actual.OFERIM: cuines regionals xineses, plats cuinats al vapor, sans, lleugers i vegetarians. Gran Varietat de Dim Sum (petites crestes de blat de moro o blat farcides de verdures, carns o mariscs). Menú Migdia: 15 ¤. Carta 25/30 ¤. Còctels a partir de les 20h. tots els dies. Oriental restaurant from the Tragaluz group on the Barcelona Ramblas. INTERIOR: design elements to give an atmosphere which is both very Chinese and at the same time ultra- modern. WE OFFER: Dishes from different re- gions of China, including steamed, healthy, light and vegetarian food. Great variety of Dim Sum (small corn filled with vegetables, meats or sellfish). 15¤ Lunch Menu.25/30¤ menu. Cock- tails everyday from 20h. t: 93 3429628 w:www.grupotragaluz.com Dg. a Dm. (Sun. to Tue.) 9:00 - 1:00h // Dx. a Ds. (Wed. to Sat.) 9:00 - 2:30h Els colors vius i els sabors frescos del mercat de La Boqueria omplen el rebost del Cent Onze. La carta presenta uns plats en els quals pre- dominen els ingredients de cada temporada, d’una forma equilibrada i sorprenent a bon preu. Amb una selecció de plats tradicionals que proporciona una immersió en la millor gastronomia del nostre país. Menú del día: 15 ¤ (IVA incl.) Cent Onze’s pantry is nourished by the bright colors and fresh flavours from La Boqueria Market. The menu includes dishes combining seasonal ingredients in a balanced and surpris- ing manner at a very good price! Cent Onze offers an immersion in the authentic Spanish gastronomy through a selection of tradicional specialities such as one or the best paellas in town! Menu of the Day: 15 ¤ (TAX incl.) t: 93 3164660 m:[email protected] w:www.lemeridienbarcelona.es Dll. a Ds. (Mon.-Sat.) 10:30h - 00:00h // Dg. (Sun.) 11:00h - 00.00h Un ambient agradable i la millor cuina catalana de mercat, juntament amb un acurat servei i la originalitat dels nostres plats elaborats amb els millors product- es de la terra, que fan les delícies dels paladars més exigents i sorprèn als mes curiosos. És en resum, una cuina plena de gustos i sensacions. A friendly atmosphere and the best market Catalan cuisine, along with me- ticulous service and their originality of our dishes prepared with the best local produce, which delight the most de- manding palates and surprise the most curious. In short, it is a cuisine that is full of tastes and sensations. El plànol del mercat de la Boqueria i rodalies Boqueria Market map and surroundings El plànol del mercat de la Boqueria i rodalies Boqueria Market map and surroundings www.boqueriamap.com t: 93 3022782 Xuclà / 93 3028932 Hospital m:[email protected] w:www.fornboix.com t: 93 4124684 m:[email protected] w:www.carmelitas.biz Bar boutique de tapas. Un lugar que mezcla el buen com- er con un ambiente de fiesta que le dan nuestros vinos y cocteles de los que destacan los cocteles con champán y cava. Bar boutique of tapas. The place mixes the good food with a festive atmosphere. Great selection of wines and cock- tails. Our special cocktails include champagne and cava. Don’t miss them!. Forn Boix, forners des del 1920. Ara nou espai al carrer Hospital 20, veuràs com treballem. Tot tipus de pans elaborats amb les millors farines. Especialitat en pans integrals i de cultiu biològic. Gran varietat d'entrepans, coques salades i dolços. Racó sense gluten, ara ja és possible el producte artesà per a celíacs. Tot naturalment bo. Boix bakers since 1920. Now new in 20th Hospital street close to the Ramblas. Come and see how we work. Huge offer in differ- ent kind of breads and flours. Specialists in wholemeal bread and biological flour. Sandwiches and salty and sweet cakes. We also offer a wide range of gluten free products. Naturally good. t: 634 653 695 2010-2011 num.10 Forn Boix Xuclà 23 / Hospital 20 05 Carmelitas Doctor Dou 1 07 Tacón Rojo Ataülf 18 09 Gratuït!! Free!! Xaloc Restaurant C/de la Palla 13 Komomoto Princesa 35 06 06 08 Sagarra C/Xuclà 9 04 Bar Lobo Pintor Fortuny 3, esq. c/Xuclà 03 La Xina Pintor Fortuny 3, esq. Ramblas 02 Cent Onze Rambles 111 01 Dll - Dv (Mon-Fri) 13 - 16h. Ds i Dg (Sat-Sun) fins 16:30. de 19:30 a 23:30// Dj-Ds (Thu-Sat) fins 0:30 Dll. a Dg. (Mon. to Sun.) 12:30h - 23:30h Primavera · Spring Dll. a Ds. (Mon. to Sat.) 7:00h a 21:00h Dll. a Dg. (Mon. - Sun.) 12:00h - 00:00h Dll. a Dg. (Mon. - Sun) 9:00h - 2:30h 05 07 04 03 02 01 08 06 Totts.org 100% Naturals 09 05

Transcript of Totts · 2015-07-13 · un projecte de: en col·laboració amb: Mercats de Barcelona “Taberna...

Page 1: Totts · 2015-07-13 · un projecte de: en col·laboració amb: Mercats de Barcelona “Taberna Nikkei (Peruano Japonesa) en el Borne. Sushis, ceviches, chicharrones, tempuras de

un projecte de: en col·laboració amb:Mercats de Barcelona

“Taberna Nikkei (Peruano Japonesa) en el Borne. Sushis, ceviches, chicharrones, tempuras de maiz y choclo, tatakis de atún, guiozas de carne o con boniato etc... Mezcla las dos cocinas resultado de la emigracion de los japoneses a Perú a lo largo de un siglo. Taberna con ambi-ente informal y largas mesas, Cócteles a partir de las 20h. todos los días. Menú mediodía. 12¤.

“Nikkei cuisine bar (Japanese/Peruvian) located in the Born district. Sushis, ceviche, pork rinds, fried sweetcorn and corn, tuna tatakis, meat and sweet potato gyozas, among other things. Mix of two cuisines resulting from Japanese emigration to Peru over the course of a century. Bar with an informal atmosphere and long shared tables".Cocktails everyday from 20h.Midday Menu: 12¤.

04 SagarraXuclà 9

t: 93 3152504Dm. a Dj.(Mon.-Thu.) 7 - 16:00h // Dv. a Ds. (Fri.-Sat.) 7 - 17.00h

m:[email protected]

Estratégicamente situado cerca de la plaza del Pi, éste amplio y cómodo local ofrece comida mediterránea y tapas de gran calidad. La es-pecialidad de la casa es el jamón ibérico -se pueden comprar piezas enteras-. Embutidos nacionales y una amplia variedad de vinos conforman la carta con unos precios más que razonables. También cuenta con un amplio salón para grupos.

Strategically close to Plaza del Pi, this spacious and welcoming bar offers Mediterranean food and quality tapas. The speciality of the house is the Iberian ham, which you can buy here in whole pieces. Other delicacies on the menu include national cold cuts and an extensive variety of local wines - all at more than reason-able prices. It also has a big room available for group bookings.

t: 93 3011990

Dll.(Mon.) 13:00 - 17:00h // Dm. a Ds. (Tue.-Sat.) 13:00 - 00.00h // Dg. (Sun.) No

Antic magatzem tèxtil convertit en bar restaurant contemporani amb terrassa on es pot provar la auténtica cuina tradicional catalana. Oferim menú de migdia i tapes. A la nit es converteix en una de les opcions més barcelonines dins d’una de les places amb pés encant de Barce-lona, a tan sols uns passos de les Rambles, es el restaurant perfecte per a fer un àpat amb amicsFormer textile warehouse that has been con-verted into a contemporary bar/restaurant with a terrace where you can try authentic tradicion-al Catalan cuisine. We serve a lunch menu and tapas. In the evening it becomes one of the most typical alternatives of Barcelona within one of the most charming squares in the city. At just few steps from Las Ramblas, it is the perfect restaurant to get together with friends.

t: 93 3010604

Un toc informal en una cantonada de les Ram-bles, dins del Barri de Raval. Acurat disseny tant en el seu interior com a la seva tranquil·la terrassa. Singularitat amb el segell de Grupo Tragaluz. Per esmorzar, dinar o sopar. S’ofereix: tapes, cuines de mercat i plat del dia. Tot això amb un ambient divertit. Obert tots els dies.Menú Migdia: 12¤.

An informal touch in a corner of the Ramblas, within the Raval area. Visitors will find a con-temporary design flair both inside and on its’ quiet and pleasant terrace. A part of the Grupo Tragaluz chain, it is ideal for breakfast, lunch or dinner. Tapas, market food cooking and set menus are served in a fun-filled atmosphere. Open all week.Midday Menu: 12¤.t: 93 4815346m:[email protected]:www.barlobo.com

Restaurant Oriental de Grup Tragaluz a les Rambles de Barcelona. INTERIOR: elements que evoquen un ambient molt xinès però alhora actual.OFERIM: cuines regionals xineses, plats cuinats al vapor, sans, lleugers i vegetarians. Gran Varietat de Dim Sum (petites crestes de blat de moro o blat farcides de verdures, carns o mariscs). Menú Migdia: 15 ¤. Carta 25/30¤. Còctels a partir de les 20h. tots els dies.

Oriental restaurant from the Tragaluz group on the Barcelona Ramblas. INTERIOR: design elements to give an atmosphere which is both very Chinese and at the same time ultra-modern. WE OFFER: Dishes from different re-gions of China, including steamed, healthy, light and vegetarian food. Great variety of Dim Sum (small corn filled with vegetables, meats or sellfish). 15¤ Lunch Menu.25/30¤ menu. Cock-tails everyday from 20h.

t: 93 3429628 w:www.grupotragaluz.comDg. a Dm. (Sun. to Tue.) 9:00 - 1:00h // Dx. a Ds. (Wed. to Sat.) 9:00 - 2:30h

Els colors vius i els sabors frescos del mercat de La Boqueria omplen el rebost del Cent Onze. La carta presenta uns plats en els quals pre-dominen els ingredients de cada temporada, d’una forma equilibrada i sorprenent a bon preu. Amb una selecció de plats tradicionals que proporciona una immersió en la millor gastronomia del nostre país. Menú del día: 15 ¤ (IVA incl.)Cent Onze’s pantry is nourished by the bright colors and fresh flavours from La Boqueria Market. The menu includes dishes combining seasonal ingredients in a balanced and surpris-ing manner at a very good price! Cent Onze offers an immersion in the authentic Spanish gastronomy through a selection of tradicional specialities such as one or the best paellas in town! Menu of the Day: 15 ¤ (TAX incl.)t: 93 3164660m:[email protected]:www.lemeridienbarcelona.es

Dll. a Ds. (Mon.-Sat.) 10:30h - 00:00h // Dg. (Sun.) 11:00h - 00.00h

Un ambient agradable i la millor cuina catalana de mercat, juntament amb un acurat servei i la originalitat dels nostres plats elaborats amb els millors product-es de la terra, que fan les delícies dels paladars més exigents i sorprèn als mes curiosos. És en resum, una cuina plena de gustos i sensacions.

A friendly atmosphere and the best market Catalan cuisine, along with me-ticulous service and their originality of our dishes prepared with the best local produce, which delight the most de-manding palates and surprise the most curious. In short, it is a cuisine that is full of tastes and sensations.

El plànol del mercat de la Boqueria i rodaliesBoqueria Market map and surroundingsEl plànol del mercat de la Boqueria i rodaliesBoqueria Market map and surroundings

www.boqueriamap.com

t: 93 3022782 Xuclà / 93 3028932 Hospitalm:[email protected]:www.fornboix.com

t: 93 4124684m:[email protected]:www.carmelitas.biz

Bar boutique de tapas. Un lugar que mezcla el buen com-er con un ambiente de fiesta que le dan nuestros vinos y cocteles de los que destacan los cocteles con champán y cava.

Bar boutique of tapas.The place mixes the good food with a festive atmosphere. Great selection of wines and cock-tails. Our special cocktails include champagne and cava.Don’t miss them!.

Forn Boix, forners des del 1920. Ara nou espai al carrer Hospital 20, veuràs com treballem. Tot tipus de pans elaborats amb les millors farines. Especialitat en pans integrals i de cultiu biològic. Gran varietat d'entrepans, coques salades i dolços. Racó sense gluten, ara ja és possible el producte artesà per a celíacs. Tot naturalment bo.

Boix bakers since 1920. Now new in 20th Hospital street close to the Ramblas. Come and see how we work. Huge offer in differ-ent kind of breads and flours. Specialists in wholemeal bread and biological flour. Sandwiches and salty and sweet cakes. We also offer a wide range of gluten free products. Naturally good.

t: 634 653 695

2010-2011

num.10

Forn BoixXuclà 23 / Hospital 2005

CarmelitasDoctor Dou 107

Tacón RojoAtaülf 1809

Gratuït!!

Free!!

Xaloc RestaurantC/de la Palla 13

KomomotoPrincesa 350606

08

SagarraC/Xuclà 904Bar Lobo

Pintor Fortuny 3, esq. c/Xuclà03La XinaPintor Fortuny 3, esq. Ramblas02Cent Onze

Rambles 11101

Dll - Dv (Mon-Fri) 13 - 16h. Ds i Dg (Sat-Sun) fins 16:30. de 19:30 a 23:30// Dj-Ds (Thu-Sat) fins 0:30Dll. a Dg. (Mon. to Sun.) 12:30h - 23:30h

Primavera · Spring

Dll. a Ds. (Mon. to Sat.) 7:00h a 21:00h

Dll. a Dg. (Mon. - Sun.) 12:00h - 00:00h

Dll. a Dg. (Mon. - Sun) 9:00h - 2:30h

05

07

04

0302

01

08

06

Totts.org100% Naturals

09

05

Page 2: Totts · 2015-07-13 · un projecte de: en col·laboració amb: Mercats de Barcelona “Taberna Nikkei (Peruano Japonesa) en el Borne. Sushis, ceviches, chicharrones, tempuras de

LA BOQUERIA ESCOMO UNA GRANENCICLOPÉDIA VIVA

Bar BoqueriaBar tapes

Cuina de mercat, mediterrània i es-panyola, amb productes frescos.Tapes i marisc, plats mixtes al gust.Fem esmorzars i dinars. Preus raona-bles.Mediterranean and Spanish cuisinemade with fresh products.T a p a s ,seafood and mixed dishes. We servebreakfast and lunches. Reasonableprices.

Dll. a Ds.(Mon. - Sat.) 7 - 19:30h

220G-9

Tel. 93 412 64 62

Paradas num. 305, 561, 680, 694 [email protected]

680

162 Can VilaPernils i embotits

145 SerranoCarns D-10

Dl. a Ds.(Mon. - Sat.) 7:00 - 20:00h.

540 Vidal Pons

Tel. 93 318 73 90

C-5Fruteria

Dll. a Ds.(Mon. - Sat.) 7:30 - 19:30h Tel. 93 302 45 81

¡Deliciosos pintxos!, i tapes: Peix fregit,bombes, calamars a la planxa,xipirons, entrepans...

“Tot amb un servei ràpid i acurat”.

Delicious “pintxos”! and tapas: Friedfish bombas, deep-fat fried or grilledcalamari, "all with a fast and consci-entious service."

Elaboración propia y diaria, con ungran surtido de panes artesanales:de cereales, de chapata, de pages...yun extenso surtido de bollería dulcey salada.Traditional bakery specializing inhomemade daily bread offering awide assortment of artisan bread-slarge assortment of baked goods andpastries.

Plats, fets amb productes del mercat,100% Mediterranis, especialitat enpeix, mariscos, amanides, verdures ibolets. Ambient simpàtic i agradable.

Dishes made with products from themarket, 100% Mediterranean, special-ity in fish, shellfish, salads, vegetablesand mushrooms. Friendly atmosphere.

Extensa varietat de carn de la millorqualitat, tenim xai de Terol, cabritnacional, vedella de criança pròpiai d’Àvila, bou i toro de lídia.

Wide variety of top quality beef in theSerrano butchers; we have lamb fromTeruel, national kid, self reared andfrom Avila ox and fighting bull.

582 Vidal PonsD-4Fruteria

Marisc NinetaMarisc F-8

Dm. a Ds.(Mon to Sat) 8 - 20:00h Tel. 93 318 64 41

Kiosko Universal691A-10

Tel. 93 301 95 35

Tel. 93 318 12 88

Especialitzats en pernil ibèric i d’aglàde gran qualitat. Embotits selectes deSalamanca i Catalunya.Fem paquetsper a emportar envasats al buit.

Specialists in high quality Iberian andacorn-fed Iberian ham. Selected coldmeats and sausages from Salamancaand Catalonia.

Dll. a Dj.(Mon. - Thu.) 7 - 20:30h // Dv. i Ds.(Fri. - Sat.) 6 - 20:30h Tel. 93 301 00 70

A-1Bar Tapes

521 Victor y PaquitaB-4Tocineria

Especialidad en jamones y embu-tidos Ibéricos. Quesos nacionalesy de importación. Productos cata-lanes.

Spanish ham delicacies and Iberiancold cut Cheese from Spain and im-ports. Catalan products.

Oferim informació de consulta tantper a clients, pro veïdors i visitants.Informem de l’aula de cuina, i lesdiverses activitats del mercat.

We answer any queries that custom-ers, suppliers and visitors may have.We inform about the cookery classesand the market’s activities.

Tel. 93 318 56 91

Tel. 93 317 82 86

Eugeni Cortéz d e l r e s t a u r a n t e C e n t o n z e

Dll. a Dj. (Mon. - Thu.) 8 - 14:30h // Dv. i Ds. (Fri. - Sat.) 8 - 20h

Kiosco ModernoBar tapes

Dll. a Ds.(Mon. - Sat.) 7 - 16:00h

364G-8

Peix fregit.Pescadito frito.Fried fish.Friture de poison.

721

979E-3

435D-7

Dm. a Dg.(Tue. - Sun.) 8 - 14:30h i 17 - 20h // Dll. (Mon) Tancat, Closed

Tel. 93 301 98 10

Creacions culinàries de mercat, ambla voluntat que l’esmorzar o dinarsigui un dels petits plaers del dia. Desdel client anònim als més prestigiososcuiners.Culinary market creations, with theintention that either breakfast or din-ner will be one of the little pleasuresof the day. From the anonymous cus-tomer to the most renowned chefs.

El Quim de la BoqueriaBar-Restaurant C-4

606

Dm. a Dj.(Mon.-Thu.) 7 - 16:00h // Dv. a Ds. (Fri.-Sat.) 7 - 17.00h

CHEF

100% NATURAL

VISITES GUIADES

Mas GourmetsLa Experiencia del placer gastronómico.

En el mejor mercado del mundo dis-frute de los más sabrosos zumos. EnFrutas A. Lopez encontrará la máximacalidad y variedad de Zumos 100%naturales.

Enjoy the tastiest juices in one of thebest markets in the world. In FrutasA.Lopez you’ll find the best qualityand variety of 100% natural juices.

Frutas A. LópezFruteria550

A-5

La Fleca de BetlemFleca

InformacióPunt d’ informació

_20 tomates verdes

_2 chiles serranos

_1 diente de ajo

_1 cucharada de manteca

_1/3 de taza de caldo de pollo

_1/4 taza de aceite

_12 tortillas de maíz

_300gr de pollo desmenuzado

_1/2 taza de cebolla blancapicada

_1/2 taza de nata para cocinar

_1/3 taza de queso fresco o añejo

_l/4 de lechuga (cortada en tiras)

_Sal al gusto

RECETA

Fruta de la más alta calidad, frutasexóticos y del país frutos secos, bom-bones, hierbas aromáticas...

High quality fruit, exotic and localfruits, dried fruit, chocolates, aromaticherbs... SORTEIG

La Boquería para mí es sin duda, el mercadomejor surtido de Barcelona y el más conocidoa nivel internacional por la variedad y calidadde sus productos.

Toda persona que explore Barcelona, de-bería descubrir la Boquería. Es toda unaexperiencia pasear por el mercado tempranopor la mañana para sentir los aromas suavesque se contraponen a los más envolventes,los sabores locales que se mezclan conproductos de todas partes del mundo, lospuestos tradicionales junto a los más moder-nos. Los vendedores actuales en su mayoríade la tercera y cuarta generación, representanpara mi la unión del pasado: Una forma demercado tradicional con los productos a lavista, los pageses y el presente: Innovación,nuevos proyectos e ideas. La Boquería escomo una gran enciclopedia viva dondeencontrar todo lo que se relaciona con elarte culinario.

Aquí es donde me inspiro para dar forma anuestra gastronomía, una cocina internacionalcon un toque catalán a base de productosfrescos de temporada, fáciles de encontrarcon toda su calidad, en este mercado fabu-

I consider the Boqueria Market to be, withoutany doubt, the best supplied market in Bar-celona. It should be compulsory for everyBarcelona explorer to visit La Boqueria. It isan amazing experience to walk through themarket's aisles early in the morning and toallow oneself to blend with the different scentsand smells surrounding you: the delicatehinting aromas and the pungent, strong onesfrom both local and exotic ingredients emerg-ing from traditional and new state of the artstands.

Up to 4 generations of the same family haveworked in the same stand in most of the LaBoqueria posts the actual stand ownersremind me of the past traditions of this land,where the peasants would display their own

loso que está a pocos metros de CentOnze.Siempre recomiendo a nuestros comensalesdar un paseo por La Rambla y adentrarse enel mercado para adquirir los productos conlos que preparar luego en casa, alguna recetapara la familia o los amigos. Es un verdaderoplacer y un éxito seguro!

produce without sophistication, as well asshowing a very wide array of innovative ideasthat each generation has implemented alongthe way until today: La Boqueria is a livingencyclopaedia where one can find everythingthat relates to the gastronomical world.

I draw inspiration from La Boqueria to shapeour Cusine, which I define as InternationalCusine with a Catalan touch using excellentquality, fresh season produce. Such primematter is easy to find in La Boqueria, thisfabulous Market a few meters away fromCentOnze. I regularly invite all our guestsand clients to wander off for a walk to Ram-blas, enter La Boqueria and buy their ingre-dients there to prepare their own meals with,to entice either their friends or their family,it's warranted to be a successful party andan absolute pleasure.

Tel. 93 301 87 99Dll. a Ds. (Mon. - Sat.) 8h -20:00h // Dx. (Wed.) 8:00h -15:00h

Tel. 93 318 73 90Dl. a Ds.(Mon. - Sat.) 7:00 - 20:00h.

Dll. a Ds.(Mon. - Sat.) 7:00 - 20:00h Tel. 93 3025487

364

561

162

606

521

680 694

305

540

721

979582

550

Guanyadora del sorteigrealitzat el 11/02/ 2011.Ma. Lluisa del RíoComida para dos personas cortesía de:El Quim de la Boqueria, parada 606

Guanyadora del sorteig realitzat el 11/02/ 2011.M. A B. Pastor Panera de fruits secs, cortesía de: Vidal Pons, parada 465

Dll. a Ds. (Mon. - Sat.) 8 - 16:00h

220

435

691

145

Si vols conèixer el Mercat de laBoqueria, la seva historia, lesseves parades y els secretsd’aquest emblemàtic mercat, totsels dissabtes tens l’oportunitat desubmergir-te en la màgia delsaromes i infinits colors que tanfamós l’han fet.

La nostra guia els conduirà durantmés d’una hora per aquest paradísgastronòmic explicant les sevescuriositats. Al final d’aquestgratificant passeig degustaran totsjunts algun dels productes típicsdel mercat.

Enchiladas verdes

Hervir los tomates y los chiles cinco minutos.Colarlos, guardando una 1/2 taza del agua, ponerlos chiles y tomates en la licuadora con el ajo yel agua. Licuar hasta que este suave la salsa.

Calentar la manteca en una cazuela, añadir lasalsa y cocinar unos cinco minutos. Añadir elcaldo y la sal al gusto y seguir cocinando hastaque espese un poco y queden dos tazas de salsa.Esta salsa se guarda calentando a fuego lentomientras se preparan las enchiladas.

Calentar dos cucharadas de aceite en una cazuela,freír las tortillas una por una (un minuto de unlado y 30 segundos del otro, no deben dorar).Ponerlas en papel absorbente -añadir aceite a lacazuela de vez en cuando-.

Para preparar se pone la tortilla en la salsa verdeunos instantes, luego se rellena con el pollo(previamente cocido) cebolla y nata.

Ya enrolladas, se ponen en un plato caliente yse cubren con lechuga con lo que queda desalsa, nata, cebolla y queso.

También se puede poner pollo desmenuzado alfinal y acompañar con arroz blanco y frijoles.

Preparación:Ingredientes:

Horaris / Schedule:Castellà - Català: de 10:00 a 11:30Anglès / English: de 11:30 a 13:00

Preu / Price:10¤ per persona / per personvisita (mínimo10 pax) / least tenpeople

Reserva la teva plaça / booking:Tel: 93 412 13 15

If you want to visit the market andknow all about the history, shopsand secrets of this emblematicmarket, every saturday you cansubmerge into the magic of flavorsand infinite colors that made it sofamous around the world.

With our guide you'll explore formore than an hour through thisgastronomic paradise, she willexplain all the curiosities. At theend of this gratifying experiencewe will taste the typical marketproducts.

Cuina de mercat a càrrec del xef Iker Erauzkinels dijous 31/03, 14/04, 28/04, 12/05, 26/05 i9/06 matí 11hrs i tarda 19hrs. Menú degustacióper només 25 e cada sessió.

Cuisine from the market by our chief IkerErauzkin thursday 31/03, 14/04, 28/04, 12/05,26/05 i 9/06, at 11:00 am, or 19:00pm. Tastingmenu 25 e per session.

L’Aula de la BoqueriaBoqueria Food School

Tel: 93 412 13 15mail: [email protected]

Tipus d’establiments / shop categories:

Desde 1897 en el mercado de la Bo-queria gran variedad de frutos secos,frutas exóticas deshidratadas, dulces,bombones, caramelos, golosinas.

Since 1987 at Boqueria Marquet, greatvariety of dried fruit and dried exoticfruit, sweet things, chocolates, sweets.

Per anunciar-se a envii un e-mail a [email protected]

Especialitats / Specialties

Fila / LaneColumna / Row

Establiments anunciats al mapaShops announced in the map

Bars i restaurants / Bars, restaurantsCarns / MeatCansaladeria / Pork productsMenuts / Liver, inside parts

Queviures / Cheese

Aviram, caça, ous / Poultry, eggsPeix / FishMarisc / SeafoodPesca salada / Dried fish

Fruita i verdura / Fruits, vegetables

Fruits secs / Dried fruitsLlegums, cereals / Seeds, cerealsOlives i conserves / Olives, canned specialities

Plats cuinats / Cooked dishes

Altres / Others