Tipo GN3 (Forma 2) S270-10-7S - cooperindustries.com€¦ · Instrucciones de seguridad ... aceite...

20
Printed in USA Contenido Información de seguridad ..................................................... 2 Avisos de advertencia............................................................ 2 Instrucciones de seguridad .................................................... 2 Información del producto ...................................................... 3 Introducción ........................................................................... 3 Descripción ............................................................................ 3 Valores nominales y especificaciones................................. 4 Descripción del funcionamiento........................................... 5 Inspección periódica y mantenimiento ................................ 6 Condición del aceite .............................................................. 7 Ajustes de funcionamiento ................................................... 7 Procedimientos de mantenimiento en taller ........................ 8 Boquillas aislantes ................................................................. 8 Mecanismo hidráulico - para 140 amperios o menos ............ 8 Mecanismo hidráulico - para 160, 185 y 200 amperios ......... 9 Contactos............................................................................. 10 Remoción del mecanismo de la cabeza .............................. 11 Conjunto del mecanismo ..................................................... 12 Ajustes .................................................................................. 12 Conjunto de contactos ......................................................... 12 Ajustes de disparo ............................................................... 12 Ajustes del mecanismo ........................................................ 13 Lista de repuestos ............................................................... 13 1 Información de servicio Seccionadores Tipo GN3 (Forma 2) Instrucciones de mantenimiento S270-10-7S abril de 1976 • Edición nueva Figura 1. Seccionador trifásico tipo GN3. Se aplica a los seccionadores trifásicos tipo GN3 (Forma 2) con controles hidráulicos y números de serie pos- teriores al 4100. Para los seccionadores tipo GN3 (Forma 1) con números de serie anteriores al 4100, vea el documento S270-10-2 (disponible en inglés solamente).

Transcript of Tipo GN3 (Forma 2) S270-10-7S - cooperindustries.com€¦ · Instrucciones de seguridad ... aceite...

Printed in USA

ContenidoInformación de seguridad ..................................................... 2

Avisos de advertencia............................................................ 2Instrucciones de seguridad.................................................... 2

Información del producto ...................................................... 3Introducción ........................................................................... 3Descripción ............................................................................ 3

Valores nominales y especificaciones................................. 4Descripción del funcionamiento........................................... 5Inspección periódica y mantenimiento ................................ 6Condición del aceite .............................................................. 7Ajustes de funcionamiento ................................................... 7

Procedimientos de mantenimiento en taller........................ 8Boquillas aislantes ................................................................. 8Mecanismo hidráulico - para 140 amperios o menos ............ 8Mecanismo hidráulico - para 160, 185 y 200 amperios ......... 9Contactos............................................................................. 10Remoción del mecanismo de la cabeza .............................. 11Conjunto del mecanismo ..................................................... 12

Ajustes .................................................................................. 12Conjunto de contactos ......................................................... 12Ajustes de disparo ............................................................... 12Ajustes del mecanismo........................................................ 13

Lista de repuestos ............................................................... 13

1

Información de servicio

SeccionadoresTipo GN3 (Forma 2)Instrucciones de mantenimiento S270-10-7S

abril de 1976 • Edición nueva

Figura 1.Seccionador trifásico tipo GN3.

Se aplica a los seccionadores trifásicos tipo GN3 (Forma 2) con controles hidráulicos y números de serie pos-teriores al 4100. Para los seccionadores tipo GN3 (Forma 1) con números de serie anteriores al 4100, vea el documentoS270-10-2 (disponible en inglés solamente).

Instrucciones de mantenimiento para seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

2

A continuación se detalla información importante de seguridad.Para la instalación y el funcionamiento seguros de este equipo,asegúrese de leer y comprender todas las precauciones yadvertencias.

Instrucciones de seguridadA continuación se indican precauciones y advertencias genera-les aplicables a este equipo. A través de este manual hay adver-tencias adicionales relacionadas a labores y procedimientosespecíficos.

INFORMACION DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Este equipo no está diseñado parasalvaguardar vidas humanas. Respete todos los proce-

dimientos y prácticas de seguridad aprobados localmente alinstalar o hacer funcionar este equipo. El no hacerlo podríacausar la muerte, lesiones personales graves y daños alequipo. G102.1

ADVERTENCIA: Voltajes peligrosos. El contacto conel alto voltaje causará lesiones personales graves o la

muerte. Siga todos los procedimientos de servicio aprobadoslocalmente al trabajar cerca de líneas y de equipo de alto vol-taje. G103.2

ADVERTENCIA: Antes de instalar, hacer funcionar,hacer trabajos de mantenimiento o probar este equipo,

lea y comprenda el contenido de este manual. El funciona-miento, manejo o mantenimiento incorrecto podría causar lamuerte, lesiones personales graves y daños al equipo. G101.0

PRECAUCION: Respete todas las prácticas de segu-ridad aprobadas en su localidad al elevar y montar el

equipo. Utilice las orejetas de elevación proporcionadas.Eleve las cargas de modo uniforme y no permita que el pesose desplace. Se podrían causar daños al equipo al levantarloincorrectamente. G106.1

ADVERTENCIA: No haga funcionar este equipo siestá sin aceite. El aceite es el medio de aislamiento

eléctrico dentro del equipo; el funcionamiento sin aceite cau-sará descargas disruptivas que dañarán el equipo y que pue-den causar lesiones personales graves. G104.2

ADVERTENCIA: Este equipo requiere de inspeccióny mantenimiento periódicos para asegurar su funciona-

miento apropiado. Si no se le mantiene como es debido,podría dejar de funcionar correctamente. El funcionamientoincorrecto podría causar daños al equipo y posiblemente oca-sionar lesiones personales. G105.1

Avisos de advertenciaEste manual contiene dos tipos de avisos de advertencia:

ADVERTENCIA: Se refiere a los peligros o prác-ticas peligrosas que podrían causar lesiones per-

sonales graves, la muerte y daños al equipo.

PRECAUCION: Se refiere a los peligros o prácti-cas peligrosas que podrían causar daños al equipo

y lesiones personales.

SEGURIDAD PARA VIVIR Los productos de conmutadores de distribución Kyle cumplen o exceden las normas aplicables de la industria relacionadas con laseguridad del producto. Nosotros fomentamos activamente las prácticas de seguridad en el uso y el mantenimiento de nuestros pro-ductos a través de nuestra literatura de servicio, programas de entrenamiento instructivos y los continuos esfuerzos de todos losempleados de Kyle involucrados en el diseño, fabricación, comercialización y servicio del producto.

Le urgimos que siga todos los procedimientos de servicio aprobados en su localidad y las instrucciones de seguridad cuando trabajeen equipos y líneas de alto voltaje y que apoye nuestra misión de “Seguridad para vivir”.

IntroducciónLa Información de servicio S270-10-7S describe las instruccio-nes de mantenimiento para los seccionadores tipo GN3 hidráu-licamente accionados. Esto incluye la descripción general delseccionador, principios de funcionamiento e instrucciones parasu inspección periódica, prueba, localización de averías y repa-ración en taller. Se incluyen listas de repuestos con números dereferencia correspondientes a diagramas de despiece junto coninformación para pedido de repuestos en la parte posterior delmanual.

La información contenida en este manual ha sido organizadaen las siguientes categorías principales: Información de seguri-dad, Información del producto, Valores nominales y especifica-ciones, Descripción del funcionamiento, Inspección periódica ymantenimiento, Ajustes de funcionamiento, Procedimientos demantenimiento en taller y Listas de repuestos. Consulte el con-tenido para obtener los números de página de cada tema.

Lea este manual primeroLea y comprenda el contenido de este manual y respete todoslos procedimientos y prácticas de seguridad aprobados local-mente antes de instalar o hacer funcionar este equipo.

Información adicionalEstas instrucciones no pretenden abarcar todos los detalles ovariaciones en el equipo, procedimientos o procesos descritos,ni proporcionar instrucciones que anticipen todas las contingen-cias posibles durante la instalación, funcionamiento o manteni-miento. Cuando se desee información acerca de algúnproblema no cubierto lo suficientemente para el usuario, roga-mos comunicarse con un ingeniero de ventas de Cooper PowerSystems.

Manejo y almacenamientoSi se va a almacenar el seccionador por un tiempo apreciableantes de instalarlo, almacénelo en un lugar limpio y seco. Coló-quelo de tal manera que se reduzca al mínimo la posibilidad deque ocurran daños mecánicos, especialmente a las boquillasaislantes.

DescripciónEl seccionador tipo GN3 es un dispositivo protector automáticohidráulicamente accionado que se usa para aislar fallas de tipopermanente en circuitos de ramales de distribución trifásicos.Cuando se utiliza junto con un reconectador trifásico de res-paldo, el seccionador no interrumpe las corrientes de falla, sinoque “cuenta” el número de operaciones de interrupción que eje-cuta el reconectador como resultado de la falla. Cuando ocurrela cantidad predeterminada de operaciones (1, 2 ó 3) en unlapso determinado, el seccionador se abre automáticamentedurante el período de disparo del ciclo de trabajo del reconecta-dor de respaldo. Si la falla desaparece antes de que se efectúela cantidad predeterminada de operaciones, el mecanismo con-tador del seccionador se reposiciona automáticamente. La uni-dad entonces queda lista para iniciar otro ciclo de conteo deoperaciones, en caso de surgir una falla nueva.

Una vez que se dispara el seccionador, es necesario accio-narlo manualmente para cerrar el circuito luego de haber repa-rado la falla. Aunque el seccionador no interrumpe las fallas,puede cerrarse en una línea con fallas sin causar daños.

El seccionador también puede abrirse y cerrarse manual-mente y es capaz de interrumpir corrientes de carga cuyas mag-nitudes estén dentro de la capacidad nominal de su interruptor.

Normas ISOEl sistema de control de calidad de la fábrica de productos deconmutadores de distribución Kyle de Cooper Power Systemscuenta con homologación según la norma ISO 9001.

S270-10-7S

3

INFORMACION DEL PRODUCTO

VALORES NOMINALES Y ESPECIFICACIONESCAPACIDADES DE VOLTAJE

Voltaje nominal del sistema (kV rms) ................................. 14,4

Voltaje nominal máximo ..................................................... 15,5

Nivel básico de aislamiento (BIL) (kV pico) ......................... 110

Voltaje no disruptivo de aislante a 60 Hz (kV rms)

Seco, un minuto .................................................................. 50

Húmedo, 10 segundos........................................................ 45

Instrucciones de mantenimiento para seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

4

Tabla 1CAPACIDADES DE CORRIENTE

Corrientemomentánea

y de cierre

(A asimétricos)

1 segundo

(A simétricos)

10 segundos

(A simétricos)

5 8 800 200 60

10 16 1600 400 125

15 24 2400 600 190

25 40 4000 1000 325

35 56 6000 1500 450

50 80 7000 2000 650

70 112 8000 3000 900

100 160 8000 4000 1250

140 224 8000 4000 1800

160 256 9000 5700 2600

185 296 9000 5700 2600

200 320 9000 5700 2600

Valores nominales de condiciones de poca duración

Corrientecontinua

(A)

Corriente deacciona-miento

(A)

Corriente nom. máx. de interrupción de carga (A sim.) .................................440

Figura 2.Seccionador tipo GN3 retirado de su tanque.

BOQUILLAS AISLANTES15 kV, de porcelana deproceso húmedo, conabrazaderas.

BORNES TIPO PINZAUNIVERSALESAceptan conductores de cobreo aluminio de N° 6 a 350 MCM.

CAPUCHAProtege la palancaaccionadora.

PALANCA ACCIONADORANo se dispara automáticamente,de fácil manejo.

PROTECTORES DE BOBINASDesvía los efectos transitoriospara proteger las bobinas desolenoides (no se necesitan enlas unidades de 160, 185 y 200amperios).

MECANISMOS HIDRAULICOSProporcionan un medio confiable deconteo. La función de reposiciónautomática permite al dispositivo “pasarpor alto” algunas fallas temporales.

ESTRUCTURAS DECONTACTOSCon contactos de acciónrápida y apertura doble.

CABEZADe aluminio, soporta el mecanismo y lasboquillas. Lasempaquetaduras deanillo “O” impiden laentrada de la humedad.

OREJETAS DEELEVACIONSimplifican la elevaciónde la unidad.

DESCRIPCION DELFUNCIONAMIENTOEl seccionador tipo GN3 desconecta las tres fases simultánea-mente cuando la cuenta de fallas de cualquiera de las fasesllega a su valor límite, o cuando se acciona la unidad manual-mente para desconectar la carga. Se compone de tres juegosde contactos tipo abierto de apertura doble que funcionan enbaño de aceite y que se encuentran conectados a un meca-nismo accionador común. La apertura se inicia por medio de unmecanismo controlado hidráulicamente en cada fase que seacciona cuando a través de la bobina de su solenoide (conec-tada en serie con su contacto principal) fluye una corriente cuyamagnitud es más que 160% de la corriente nominal de labobina. La energía para la apertura es suministrada por resor-tes que se cargan al cerrar el seccionador manualmente.

La respuesta del mecanismo de control hidráulico a una sobre-corriente interrumpida se ilustra en las Figuras 3 a la 5. En laFigura 3 se ilustra el mecanismo en su condición normal dereposo. El componente accionador del control es el émbolo delsolenoide, que funciona a manera de bomba. Cuando fluye unacorriente de línea de magnitud normal a través de la bobina delsolenoide, la presión del resorte sujeta el émbolo en el extremosuperior de su carrera.

Cuando la magnitud de la corriente alcanza el nivel de disparo,la fuerza magnética resultante producida por la bobina del sole-noide tira el émbolo hacia abajo, según se ilustra en la Figura 4.Este movimiento descendente cierra la válvula de retención ubi-cada en la parte inferior del mecanismo, lo cual fuerza un volu-men de aceite hacia arriba, a través del émbolo, hacia elespacio desalojado por el émbolo. La presión ascendente del

aceite abre la válvula de retención ubicada en la parte superiordel émbolo para permitir que el mismo fluya. El émbolo es rete-nido hacia abajo, y el seccionador queda “listo para contar”.

Cuando el reconectador de respaldo interrumpe la sobreco-rriente, se interrumpe el flujo de corriente por la bobina del sole-noide y el émbolo retorna al extremo superior de su carrera porla acción del resorte comprimido, como se muestra en la Figura5. El movimiento ascendente del émbolo cierra la válvula deretención superior y fuerza el volumen de aceite que estabasobre el émbolo hacia arriba, lo cual levanta el émbolo de dis-paro a una altura determinada. El seccionador entonces incre-menta la cuenta.

Si el límite de la cuenta del seccionador se ajusta a un valormayor que uno antes de que ocurra el disparo, la secuencia serepite cada vez que ocurra una interrupción por sobrecorrientehasta que el émbolo de disparo se eleve a una altura suficientepara accionar la traba de disparo y abrir los contactos del sec-cionador.

Cada vez que se aumente la cuenta, el émbolo de disparoempieza a bajar lentamente hacia su posición original. El lapsodurante el cual el émbolo de disparo mantiene un registro deinterrupciones previas se conoce como el período de memoriadel seccionador. Si la falla es temporal y se repara antes de queel seccionador registre el número límite de interrupciones, elémbolo bajará completamente y la unidad quedará lista paracontar una nueva secuencia de operaciones. Si el número deinterrupciones llega a ser igual al límite programado durante elperíodo de memoria, el seccionador se disparará. En este caso,la unidad deberá cerrarse manualmente accionando la palancaamarilla ubicada debajo de la capucha.

S270-10-7S

5

Figura 3.Mecanismo hidráulico de conteo encondición normal de reposo.

Figura 4.La sobrecorriente tira el émbolo delsolenoide hacia abajo, forzando unvolumen de aceite hacia arriba. Elmecanismo está “listo para contar”.

Figura 5.Cuando la corriente se interrumpe,el émbolo retorna hacia arriba,levantando el émbolo de disparopara contar la primera interrupción.

AJUSTADORDE DISPARO

VARILLA DEDISPARO

EMBOLO DEDISPARO

VALVULA DERETENCIONSUPERIOR

EMBOLO DELSOLENOIDE

RESORTEDEL EMBOLO

VALVULA DERETENCIONINFERIOR

INSPECCION PERIODICA Y MANTENIMIENTOLa frecuencia con la que deben efectuarse los procedimientosde inspección y mantenimiento depende de las condiciones cli-máticas de la localidad y del volumen de trabajo impuesto sobrela unidad. Puesto que el seccionador no interrumpe las corrien-tes de falla mismas, el desgaste de sus contactos y la contami-nación de su aceite como consecuencia de la formación dearcos son despreciables. Por lo tanto, los trabajos de manteni-miento deben enfocarse primordialmente hacia mantener la uni-dad en buenas condiciones de trabajo y mantener la rigidezdieléctrica del aceite aislante.

McGraw-Edison recomienda efectuar una inspección inicialluego de un año de servicio. Los resultados de esta revisión ini-cial de mantenimiento, junto con el estudio de los registros demantenimiento para equipos similares, pueden usarse paraestablecer intervalos de mantenimiento prácticos.

Cada inspección de mantenimiento periódico debe incluir lospasos siguientes como mínimo:

1. Derive el circuito del seccionador, dispárelo y desconectesu alimentación para luego ponerlo fuera de servicio.

2. Inspeccione el exterior de la unidad.

A. Busque boquillas rotas o agrietadas, rayaduras en la pin-tura y otros daños mecánicos.

B. Cierre y dispare el seccionador manualmente variasveces para comprobar su funcionamiento mecánico.Deje la unidad en la posición de contactos abiertos.

3. Afloje los pernos de la cabeza y saque el mecanismo de sutanque. Tenga cuidado de no dañar la empaquetadura encaso de ser necesario apalancar la cabeza para soltarla deltanque.

4. Permita que el aceite se drene del mecanismo.

5. Limpie los componentes internos.

A. Quite todos los residuos de carbono limpiando con untrapo limpio y sin pelusa.

B. Enjuague el mecanismo con aceite para transformado-res limpio.

6. Revise los contactos móviles y fijos.

A. Las picaduras y descoloramiento ligeros pueden repa-rarse con arpillera o con una lima de dientes finos.

B. Reemplace los contactos móviles y los fijos si han sufridodesgaste significativo (vea la sección Procedimientos demantenimiento en taller en este manual).

NOTA: Es difícil definir con precisión la cantidad de ero-sión que es admisible. Utilice su buen juicio paradecidir si es necesario sustituir los contactos.

7. Accione la palanca manual varias veces y observe si todoslos componentes funcionan de modo apropiado.

8. Inspeccione el forro de la pared del tanque. Si hay zonasblandas o esponjosas, esto indica que se ha absorbidoagua. Reemplace el forro si se descubre esta condición oaun si sólo se sospecha la misma.

9. Revise la rigidez dieléctrica del aceite aislante.

A. La rigidez dieléctrica no deberá ser de menos de 22 kVcuando se somete a prueba con una separación de 2,5 mm (0,1 pulg), según lo estipulan los métodos suge-ridos en la norma ASTM D-117.

B. Si la rigidez dieléctrica es baja, esto generalmente indicala presencia de agua o depósitos de carbono en el aceite.Cambie el aceite (vea la sección Condición del aceite).

10. Si es necesario cambiar el aceite, vacíe el tanque y limpie afondo todo el fango y depósitos de carbono del mismo.

11. Después de retirar el mecanismo, llene el tanque con aceiteaislante limpio hasta que el nivel esté a 25 mm de la partesuperior de la brida del tanque. La capacidad de aceite esde aproximadamente 47 l (12-1/2 gal).

Sólo utilice aceite para transformadores nuevo o reacondi-cionado que satisfaga las especificaciones dadas en eldocumento de McGraw-Edison R280-90-1, “Oil Specifica-tions and Test” (disponible en inglés solamente).

12. Examine la empaquetadura de la cabeza. Cambie el anillo“O” si está dañado o ha sido deformado.

13. Antes de volver a colocar el mecanismo en el tanque, colo-que el seccionador en posición invertida y deles un cebadoa los tres mecanismos hidráulicos añadiendo aceite paratransformadores nuevo y limpio con una aceitera ordinaria através del agujero en la parte inferior de los bastidores delas bobinas. Entonces sumerja el mecanismo rápidamenteen el tanque a una profundidad tal que los mecanismoshidráulicos queden sumergidos en aceite. Mueva cada uno

Instrucciones de mantenimiento para seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

6

PRECAUCION

Nunca utilice soluciones volátiles, detergentes ni limpiado-res solubles en agua.

PRECAUCION

Al volver a instalar el mecanismo del seccionador en el tan-que, asegúrese que la pieza fundida de la cabeza estécentrada sobre la brida del tanque antes de apretar los per-nos de la cabeza. Conforme se aprietan los pernos de lacabeza, se comprime la empaquetadura. La separación(X) entre el reborde exterior de la pieza fundida y la bridadel tanque produce una interferencia (Y) cuando los per-nos se aprietan a su valor especificado de 15 a 22 Nm (11 a 16 lb-pie) (Figura 6).

Si la pieza fundida no está centrada, su reborde exteriorchocará con el borde de la brida, impidiendo un selladocompleto y posiblemente causando la rotura de la piezafundida.

Figura 6.Posición de la cabeza en la brida del tanque.

ANTES DE APRETAR LOSPERNOS DE LA CABEZA

DESPUES DE APRETAR LOSPERNOS DE LA CABEZA

CABEZA

EMPAQUETADURA

TANQUE

de los émbolos de disparo hacia arriba y abajo varias vecespara expulsar el aire atrapado en los componentes delmecanismo hidráulico.

14. Vuelva a colocar los pernos sujetadores de la cabeza yapriételos a un valor de 15 a 22 Nm (11 a 16 lb-pie). Apliquela fuerza de sujeción de modo gradual y uniforme a cadaperno, alternando el apriete entre un perno y otro. Esto dapor resultado una presión de sellado uniformemente distri-buida sobre la empaquetadura.

15. Cierre y dispare la unidad manualmente varias veces paraasegurarse de expulsar todo el aire del sistema hidráulico ypara comprobar el funcionamiento del mecanismo.

16. Compruebe el buen funcionamiento del seccionador.

A. Con el seccionador cerrado, conecte momentáneamenteuna batería de seis ó 12 V en las boquillas de la fase Apara incrementar la “cuenta”.

B. Conecte la batería en intervalos de aproximadamente unsegundo y observe si el seccionador se abre luego deincrementarse la cuenta el número correcto de veces.

C. Repita los pasos A y B para las fases B y C.

D. Si la unidad no se abre correctamente en cualquiera delas fases, espere tres minutos y repita la prueba. La pre-sencia de aire en el sistema hidráulico puede causar unfuncionamiento incorrecto.

E. Si la unidad continúa funcionando incorrectamente, des-arme el mecanismo hidráulico según se describe en lasección Procedimientos de mantenimiento en taller.Revise la unidad minuciosamente en busca de acumula-ción de lodo, tierra o rasguños en los componentes. Lim-pie los componentes y vuelva a armar el mecanismo concuidado. La limpieza es sumamente importante. Vuelvaa comprobar el funcionamiento de la unidad.

CONDICION DEL ACEITEEl aceite juega un papel importante en el funcionamientocorrecto del seccionador. Proporciona la barrera aislante internaentre las fases y entre las fases y tierra y actúa como disipadorde chispas durante la conmutación manual de cargas. Para elfuncionamiento eficaz del seccionador, es necesario cambiar elaceite antes de que se deteriore en exceso de los niveles segu-ros. Si el aceite está contaminado con residuos de carbono otiene una rigidez dieléctrica de menos de 22 kV, es necesariocambiarlo.

Siempre filtre el aceite nuevo antes de usarlo, aun cuando elmismo se haya obtenido a través de una fuente aprobada. Si sehace pasar el aceite a través de una prensa secante, se extraedel mismo el agua libre y contaminantes sólidos tales como laherrumbre, el polvo y la pelusa. Al filtrar el aceite, mantenga laaireación a un mínimo para evitar que la humedad presente enel aire se condense en el aceite y reduzca su rigidez dieléctrica.

El aceite usado deberá reacondicionarse antes de volverlo ausar. Mediante un proceso de filtrado se puede extraer el aguaabsorbida y libre y otros contaminantes hasta elevar la rigidezdieléctrica a un nivel aceptable. Sin embargo, el filtrado no siem-pre extrae los contaminantes absorbentes de agua, en cuyocaso la rigidez dieléctrica del aceite podría disminuir rápida-mente luego de volver a poner la unidad en servicio. Por lotanto, el seccionador debe llenarse con aceite nuevo o aceitereacondicionado hasta dejarlo como nuevo.

AJUSTES DEFUNCIONAMIENTOLa corriente mínima de accionamiento y el número máximo deinterrupciones antes del disparo pueden alterarse para repro-gramar el funcionamiento del seccionador.

La corriente mínima de accionamiento la determina la capaci-dad nominal de las bobinas de los solenoides. Para cambiar lacorriente mínima de accionamiento del seccionador, sustituyalas bobinas de solenoide de los tres mecanismos hidráulicossegún se describe en la sección Procedimientos de manteni-miento en taller.

El número de interrupciones antes del disparo lo determina laposición del ajustador de disparo que se conecta a la varilla dedisparo por medio de un pasador hendido (Figura 7). La Figura8 muestra la posición del ajustador de disparo para una, dos ytres interrupciones antes del disparo.

S270-10-7S

7

AJUSTADOR DE DISPARO

VARILLA DEDISPARO

PASADORHENDIDO

Figura 7.Mecanismo del ajustador de disparo (uno por cada fase).

AJUSTADOR DE DISPARO

PASADORHENDIDO

VARILLA DEDISPARO

Figura 8.Posiciones del ajustador de disparo.

1 INTERRUP-CION ANTESDEL DISPARO

2 INTERRUP-CIONES ANTES

3 INTERRUP-CIONES ANTESDEL DISPARO

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTO ENTALLERLos procedimientos descritos en esta sección deben efectuarsebajo condiciones de limpieza máxima posible. Salvo en el casode la sustitución de boquillas aislantes, el trabajo de reparaciónse simplifica si el banco de trabajo se dispone de manera quesea posible colocar el mecanismo sobre éste en posición inver-tida (con las boquillas hacia abajo). No se requiere el uso deherramientas especiales en ninguno de estos procedimientos.

Boquillas aislantesEl mantenimiento de las boquillas generalmente comprende lalimpieza a fondo y la inspección de las mismas. Sustituya lasboquillas cuya porcelana esté agrietada o rota. Para sustituiruna boquilla:

1. Saque el seccionador de su tanque y desconecte el con-junto de conductores de la parte inferior de la boquillasacando la tuerca inferior, la arandela de seguridad y laarandela plana.

2. Quite los tres pernos de cabeza hexagonal, arandelas deseguridad y abrazaderas que fijan la boquilla a la pieza fun-dida de la cabeza y levante todo el conjunto de la boquillapara quitarlo.

3. Bote la empaquetadura instalada entre la boquilla y la piezafundida de la cabeza.

4. Se puede instalar un conjunto nuevo de boquilla o se puedesustituir la porcelana de la boquilla vieja.

En caso de sustituirse la porcelana solamente, proceda dela manera siguiente:

A. Desenrosque el borne de boquilla y saque la varilla de laboquilla del extremo inferior de la porcelana. Quite y botela empaquetadura del borne.

B. Instale la varilla en la porcelana nueva y vuelva a armarla boquilla colocando una empaquetadura nueva en suborne. Apriete el conjunto a 75 Nm (55 lb-pie).

NOTA: Aplique una capa muy liviana de vaselina a lasuperficie interior del borne antes de volverlo aarmar. Basta con sólo cubrir la superficie mole-teada.

5. Gire el anillo fijador de aluminio para quitarlo de la boquillavieja. Si está en buenas condiciones, instálelo en la porce-lana nueva. Si el anillo está dañado, utilice un anillo nuevo.

NOTA: El anillo fijador amortigua y distribuye la presiónentre la porcelana y las abrazaderas y su instala-ción nunca debe omitirse.

6. Instale la boquilla en la cabeza con una empaquetadurainferior nueva. Coloque la boquilla de manera que elextremo del espárrago del borne quede hacia afuera.

7. Coloque el anillo fijador de aluminio con la división centradaentre los dos pernos sujetadores.

8. Vuelva a colocar las abrazaderas de la boquilla y apriete lospernos sujetadores de forma gradual y uniforme, alternada-mente, a un valor de apriete de 8 a 14 Nm (6 a 10 lb-pie).Esto da por resultado una presión de sellado uniforme-mente distribuida sobre la empaquetadura.

Mecanismo hidráulico - para 140amperios o menosUtilice el procedimiento dado a continuación para desarmar elmecanismo hidráulico. Los componentes se identifican en lasFiguras 9 y 10.

1. Sujete el larguero aislante con un par de alicates mientrasse aflojan los dos pernos y arandelas de seguridad quesujetan el conjunto de soporte de la bobina a los largueros.

Instrucciones de mantenimiento para seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

8

BORNE DE LA BOBINA

BOBINA

PROTECTOR DEDERIVACION DEBOBINA

BASTIDOR DESOPORTE

CAJA DECONTACTOS

LARGUEROAISLANTE

Figura 9.Mecanismo hidráulico (para 140 A o menos).

CONDUCTOR DEBOBINA A BOQUILLA

Figura 10.Remoción de bobina y mecanismo hidráulico.

BOBINA

BASTIDOR DESOPORTE

CONDUCTOR DECONTACTO A BOBINA

EMBOLO DE DISPARO

CONDUCTOR DEBOQUILLA A BOBINA

2. Desconecte los conductores de ambos bornes de la bobina.La Figura 9 muestra el conductor entre la bobina y la boqui-lla y la Figura 10 muestra el conductor entre la bobina y elcontacto.

3. Quite el conjunto de soporte y la bobina del solenoide (Figura 10). Quite el resorte y el émbolo del interior de labobina y el émbolo de disparo de encima de la varilla de dis-paro.

NOTA: El conjunto de soporte de la bobina se compone delbastidor de soporte, del conjunto de placapuente/cilindro y del émbolo. Estos tres componen-tes se fabrican y se venden como un conjunto apa-reado. Sustituya estos tres componentes con unconjunto apareado nuevo siempre que sea necesa-rio sustituir alguno de ellos a consecuencia de des-gaste o daños. NO INTERCAMBIE LOSCOMPONENTES DE LOS MECANISMOSHIDRAULICOS DE LAS DIFERENTES FASES.

4. Lave todos los componentes del mecanismo hidráulico enalcoholes minerales o en un baño de fluido desengrasadorpara eliminar la capa de aceite oxidado. Preste atenciónespecial al bastidor de soporte, al émbolo del solenoide y alconjunto del cilindro. Examine el émbolo del solenoide, elémbolo de disparo y las cavidades de la bobina del sole-noide y del conjunto del cilindro en busca de desgaste,melladuras y rasguños. Cambie los componentes que esténdañados.

5. Invierta el orden del procedimiento de desarmado para vol-ver a armar el conjunto. Instale dos empaquetaduras nue-vas en la bobina del solenoide (partes superior e inferior).

6. Efectúe los pasos 12 al 16 del procedimiento de Inspecciónperiódica y mantenimiento, en la página 6, para las instruc-ciones de colocación del mecanismo en el tanque y revisiónfinal del funcionamiento.

Mecanismo hidráulico - para160, 185 y 200 amperiosLas unidades con capacidad de 160, 185 y 200 amperios utili-zan una unidad hidráulica distinta a la que usan las unidades demenor capacidad. Los tres valores de capacidad especificadacorresponden a la posición de la misma bobina en serie delsolenoide respecto al émbolo. Las Figuras 11, 12 y 13 muestrancómo se puede variar la posición de la bobina con el uso deespaciadores cortos y largos.

Para la capacidad de 160 A, ambos espaciadores se instalanencima de la bobina con el seccionador en posición invertida (Figura 11). Para la capacidad de 185 A, el espaciador largo seinstala debajo y el espaciador corto se instala encima de labobina (Figura 12). Para la capacidad de 200 A, ambos espacia-dores se instalan debajo de la bobina (Figura 13).

Los procedimientos de desarmado de estas unidades sonsimilares a los de las unidades de menor capacidad. Sinembargo, obsérvese que el protector de derivación de la bobinano se usa en las unidades de 160, 185 y 200 A y el conjunto desoporte de la bobina es un conjunto de componentes apareadosque incluye la guía del émbolo, la placa puente, el poste, el con-junto del émbolo y el conjunto de soporte de la bobina.

S270-10-7S

9

PRECAUCION

Proteja los largueros con un pedazo de cartón grueso o un material similar para evitar los daños a la superficie dellarguero.

ESPACIADORLARGO

ESPACIADORCORTO

ESPARRAGOS

SOPORTE DE LA BOBINA

Figura 11.Mecanismo hidráulico para seccionador de 160 A.

ESPACIADOR CORTO

ESPACIADORLARGO

Figura 12.Mecanismo hidráulico para seccionador de 185 A.

ESPACIADORLARGO

ESPACIADORCORTO

Figura 13.Mecanismo hidráulico para seccionador de 200 A.

ContactosEl seccionador tipo GN3 tiene un conjunto de contactos tipoabierto con apertura doble, como se muestra en la Figura 14.Dependiendo del grado de los daños sufridos, será necesariocambiar los contactos fijos y móviles solamente, el conjunto decontactos móviles y brazo, o toda la caja de contactos.

Para reemplazar los contactos fijos, proceda de la siguientemanera:

1. Desconecte el conductor de la boquilla aislante del espá-rrago de contacto.

2. Tire los conductores flexibles del conjunto del contactosfijos para quitarlos del espárrago y quite el retenedor delcontacto (Figura 15).

3. Quite el conjunto de los contactos fijos y la rueda de los con-tactos.

4. Invierta el orden del procedimiento de desarmado para vol-ver a armar los contactos fijos en la caja de contactos.

Para reemplazar la barra de contactos móviles, proceda de lasiguiente manera:

1. Quite la presilla retenedora de contactos y el espaciadorsacando el tornillo de fijación y la arandela de seguridad (Figura 16).

2. Quite los tornillos autorroscantes que fijan los dos aislantesexteriores a la barra de contactos y quite la barra y el ais-lante central del brazo de contactos.

3. Invierta el orden del procedimiento de desarmado para vol-ver a armar la barra de contactos móviles en el brazo decontactos.

Para reemplazar el conjunto del brazo de contactos móviles,proceda de la siguiente manera:

1. Quite el mecanismo de la cabeza según se describe en lasección siguiente y desconecte el brazo aislante de supalanca acodada sacando el anillo “C” y el pasador de cone-xión (Figura 17).

2. Saque el pasador de pivote que fija el brazo de contactos alas placas laterales de la caja de contactos.

3. Quite el conjunto del brazo de contactos y los dos espacia-dores.

Instrucciones de mantenimiento para seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

10

Figura 14.Disposición de contactos para el seccionador tipo GN3.

CONTACTOS MOVILES CONTACTOSFIJOS

RETENEDOR DECONTACTOS

CONJUNTO DECONTACTOSFIJOS

ESPARRAGO

RUEDA DE

CONJUNTO DECONDUCTORESDE LA BOQUILLA

Figura 15.Remoción de contactos fijos.

Figura 16.Conjunto de contactos móviles.

ESPACIADORDE PRESILLA

TORNILLOAUTORROSCANTE

ESPACIADORESAISLANTES

CONJUNTO DE BRAZO DE CONTACTOS

PASADOR DE PIVOTE

PLACASLATERALES

4. Vuelva a armar el conjunto del brazo de contactos nuevoque incluye la barra de contactos móviles en la caja de con-tactos y vuelva a colocar el mecanismo invirtiendo el ordende los pasos del procedimiento de desarmado.

Para reemplazar el conjunto de la caja de contactos, proceda dela siguiente manera:

NOTA: El conjunto de la caja de contactos incluye el brazode contactos y la barra de contactos móviles, perono incluye los contactos fijos, los cuales debenpedirse por separado.

1. Quite el mecanismo de la cabeza según se describe en lasección siguiente y desconecte el brazo aislante de supalanca acodada sacando el anillo “C” y el pasador de cone-xión (Figura 17).

2. Quite los contactos fijos de la caja de contactos usando elprocedimiento descrito previamente (Figura 15).

3. Quite la caja de contactos sacando los cuatro pernos decabeza hexagonal que fijan la caja de contactos a la basedel mecanismo.

4. Invierta el orden del procedimiento de desarmado para vol-ver a armar la caja de contactos y los contactos fijos nuevosy volver a instalar el mecanismo en la cabeza.

Remoción del mecanismo de la cabezaPara quitar el mecanismo del seccionador de la cabeza, utiliceel procedimiento dado a continuación:

1. Quite la cubierta del lado inferior de la pieza fundida de lacabeza, ubicada junto a la capucha, para lograr acceso alvarillaje de cierre manual.

2. Desconecte el varillaje mecánico de la palanca acodada dela palanca accionadora manual sacando el anillo “C” y elpasador ilustrados en la Figura 18.

3. Desconecte los conductores flexibles de los seis bujes qui-tando la contratuerca, la arandela de seguridad y la aran-dela plana del extremo inferior de cada boquilla aislante.

4. Quite los ocho pernos y arandelas de seguridad que fijan labase del mecanismo a la pieza fundida de la cabeza.

5. Invierta el orden del procedimiento de desarmado para vol-ver a armar el conjunto.

Funcionamiento del mecanismoretirado de la cabeza

1. Para cerrar: Se puede usar una llave de tuercas ajustablefijada al conjunto del varillaje de la manera ilustrada en laFigura 19 como palanca para cerrar el seccionador.

2. Para abrir: Aplique una presión ligera a la palanca soltadorade la traba basculante (Figura 19) para disparar el meca-nismo, ya sea directamente o girando el eje de disparo paraengranar la palanca.

S270-10-7S

11

Figura 17.Mecanismo accionador de contactos.

PALANCAACODADA BRAZO

ACCIONADOR

RESORTECONMUTADORDE DISPARO

ARANDELASESPACIADORAS

ANILLO “C” Y PASADOR DE CONEXION

PASADORHENDIDO

PALANCA ACCIONADORA MANUAL

VARILLAJE DELMECANISMO

Figura 18.Palanca accionadora — varillaje del mecanismo.

EJE DE DISPARO

PALANCA DESOLTADO DETRABABASCULANTE

Figura 19.Mecanismo accionador.

ANILLO “C” Y PASADOR

Conjunto del mecanismoEl conjunto del mecanismo requiere poco o ningún manteni-miento y no es necesario desarmarlo. De ser necesario sustituirun componente desgastado o roto, desarme sólo los compo-nentes necesarios para instalar el componente nuevo.

Las Figuras 20 y 21 identifican los diversos componentes delconjunto del mecanismo y muestran su ubicación.

AJUSTESPodría ser necesario efectuar los ajustes descritos en esta sec-ción al desarmar el seccionador o al instalarle componentesnuevos.

Conjunto de contactos1. Con los contactos móviles en la posición abierta, el espacio

entre los contactos fijos deberá medir 7,14 ± 0,254 mm(0,281 ± 0,010 pulg).

NOTA: El espacio entre los contactos fijos normalmente seajusta durante el proceso de fabricación. Doble losdedos de los contactos según sea necesario si elespacio no corresponde al valor especificado.

2. Con el mecanismo cerrado, los contactos móviles deberánestar a una distancia de menos de 1,6 mm (1/16 pulg) de laposición de enganche completo, medida desde el espacia-dor aislante de la barra de contactos hasta el borde inferiorde la placa lateral de la caja de contactos, como se ilustraen la Figura 22. Para obtener esta dimensión, ajuste la lon-gitud eficaz del brazo accionador aislado ajustando el puntode fijación del brazo de contactos en el agujero alargado delbrazo accionador. Asegúrese de volver a apretar la tuercaelástica una vez hecho el ajuste.

3. Ajuste el perno de tope de la capucha de modo que lapalanca accionadora manual tenga una sobrecarrera deaproximadamente 6,4 mm (1/4 pulg) cuando el seccionadorestá cerrado (Figura 23).

Ajustes de disparo1. No deberá haber presión alguna sobre el conjunto de la

traba basculante cuando el seccionador está cerrado.Como se muestra en la Figura 17, coloque aproximada-mente 4-5 arandelas de latón N° 6 debajo de la cabeza delpasador hendido de modo que el resorte de la traba bascu-lante quede completamente relajado.

2. Con el seccionador cerrado, ajuste los tres pasadores hue-cos del eje de disparo de modo que cada uno de ellos toquesu ajustador de disparo correspondiente. Luego coloque elconjunto del bloque en el eje de disparo de modo que elpasador hueco del conjunto del bloque toque la palanca dedisparo del conjunto basculante a una distancia de aproxi-

Instrucciones de mantenimiento para seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

12

Figura 20.Componentes del conjunto del mecanismo.

Figura 21.Componentes del conjunto del mecanismo.

BRAZOACCIONADORAISLADO

CONJUNTO DEBRAZO DECONTACTOS

1,6 mm (1/16 pulg)

TUERCA ELASTICA

Figura 22.Ajuste de enganche de contactos (se ha quitado el contacto fijo para ilustrar el punto de medición).

madamente 27 mm (1-1/16 pulg) de la línea central delpivote de la palanca de disparo (Figura 24).

Ajustes del mecanismo1. Con el seccionador disparado, ajuste el perno de tope, ilus-

trado en la Figura 25, para obtener un espacio suficienteentre la traba retenedora del conjunto del eje principal y latraba del conjunto de la palanca de disparo para permitir elmovimiento libre de la traba de la palanca de disparo (aprox.0,79 mm [1/32 pulg]).

LISTA DE REPUESTOSAl hacer un pedido de repuestos, siempre incluya el tipo de sec-cionador y su número de serie. Debido a la política de mejorascontinuas de McGraw-Edison, podrían darse casos en que loscomponentes suministrados tengan una apariencia diferente ala de los componentes pedidos. Sin embargo, estos nuevoscomponentes serán intercambiables con los viejos. Todos losrepuestos están amparados por la misma garantía que la de unconjunto completo de productos de conmutadores, por ejemplo,contra defectos en sus materiales o fabricación por un lapso deun año a partir de la fecha de despacho.

Para una lista de los repuestos y sus números de catá-logo, consulte las páginas 14 a la 17.

S270-10-7S

13

TUERCA DE TOPE APROX. 6 mm (1/4 pulg)

PALANCAACCIONADORA

Figura 23.Sobrecarrera de palanca accionadora.

Figura 24.Ajustes de disparo.

EL PASADOR HUECO DELCONJUNTO DEL BLOQUETOCA LA PALANCA DEDISPARO DEL CONJUNTOBASCULANTE

27 mm(1-1/16pulg)

PIVOTE DEPALANCA DEDISPARO CONJUNTO

BASCULANTE

PALANCA DE DISPARO

PERNO DECABEZAHUECA

CONJUNTO DEBLOQUE

EJE DEDISPARO

EL PASADORHUECO DEL EJE DEDISPARO TOCA ELAJUSTADOR DEDISPARO (EN LOSTRES MECANISMOS)

AJUSTADORDE DISPARO

CONTRATUERCA 29 mm (1-1/8 pulg)APROX.

PERNODE TOPE

PASADOR Y BRAZOACCIONADOR

TRABA RETENEDORATRABA DE PALANCADE DISPARO

0,81 mm (1/32 pulg)

Figura 25.Ajuste del mecanismo.

Instrucciones de mantenimiento para seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

14

Figura 26.Componentes externos.

Tabla 2

Lista de repuestos de seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

S270-10-7S

15

Ref. Descripción N° de catálogoCant.req.

1 Conjunto boquilla estándar (incluye Ref. 2 a 8)

Conjunto boquilla contorneamiento 17 pulg (incluye Ref. 2 a 8)

KA160E4

KA160E5

6

6

2 Conjunto de borne KA143L 1

3 Empaquetadura de borne KP2090A57 1

4 Varilla boquilla, contorneamiento estándarVarilla boquilla, contorneamiento 17 pulg

KP158GN3-1KP158GN3-3

11

5 Pasador hueco, 1/8 x 3/4, acero KP502 1

6 Arandela plana KP2090A2 1

7 Anillo retenedor, Tipo C, WA-522 KP933 3

8 Boquilla de cerámica, contorneamiento estándar

Boquilla de cerámica, contorneamiento 17 pulg

KP130VR

KP246VR

1

19 Anillo fijador de boquilla KP121L 6

10 Empaquetadura inferior de boquilla KP2090A29 6

11 Abrazadera de boquilla KP41L 18

12 Perno, 3/8-16 x 1-5/8, acero KP1360 18

13 Contratuerca, 1/2-13, latón KP1202 12

14 Arandela de seguridad, med., 1/2 pulg,bronce KP542 6

15 Arandela plana, 1/2 pulg, latón KP560 12

16 Orejeta de elevación KP456H1 2

17 Perno, 1/2-13 x 1 pulg, acero KP1282 2

18 Arandela de seguridad, med., 1/2 pulg,acero KP1107 2

19 Perno, 3/8-16 x 1 pulg, acero KP1357 1

20 Tuerca hex., 3/8-16, acero KP1215 1

21 Placa de cubierta KP31H3 1

22 Empaquetadura de placa de cubierta KP32H3 1

23 Tornillo rosca fina, 10-32 x 7/16, acero KP1198 4

24 Arandela de seguridad, med., N° 10, acero KP351 4

25 Tapón KP2073A15 1

26 Palanca accionadora KP6H3 1

27 Palanca KP5H3 1

28 Pasador hueco, 5/8 x 7/8, acero KP507 2

29 Espaciador KP3182A4 1

30 Boquilla aislante KP3106A14 1

31 Eje accionador KP139GN3 1

32 Eje KP3125A2 1

33 Anillo retenedor, Tipo C, WA-516 KP76 2

34 Chapa de identificación KP233GN3 1

35 Chapa de datos de bobina KP138GN3 1

36 Chapa de datos de bloqueo KP207GH 1

37 Tornillo autorros., N° 2 x 1/4, acero inox. KP51 6

38 Cabeza KP136GN3 1

39 Empaquetadura KP2103A6 1

40 Perno, 3/8-16 x 3, acero KP1356 10

41 Arandela plana KP2028A33 10

42 Combinación de tuerca y pasador KP3061A3 10

43 Forro de pared de tanque KA27GN3 1

44 Pinza paralela a tierra KA226H 1

45 Perno, 1/2-13 x 1, acero KP1282 1

46 Conjunto de tanque KA2GN3 1

Instrucciones de mantenimiento para seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

16

Figura 27.Componentes internos.

63 ó 73(REF)

BOBINAS 5-140 A

BOBINAS 160-200 A

Tabla 2 (continuación)

Lista de repuestos de seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

S270-10-7S

17

Ref. Descripción N° de catálogoCant.req.

47 Conjunto de soporte de bobina (3 piezas) KA44GH 3

48 Resorte del émbolo del solenoide KP84GH 3

49 Empaquetadura de bobina KP2090A51 6

50 Juego de conjunto de bobina (incluye 2 deRef. 49) KA717GN3-XX* 3

51 Perno, cabeza hex., 5/16-18 x 1, acero, conarandela de seguridad armada KP2 6

52 Tornillo rosca fina, cabeza red., 1/4-20 x5/8, latón KP647 6

53 Arandela de seguridad, med., 1/4 pulg,bronce KP347 6

54 Conductor de boquilla aislante KP3251A42 12

55 Conductor de protector de derivación KP222GH 12

56 Arandela plana, 1/4 pulg, latón KP818 6

57 Tuerca hex., 1/4-20, latón KP274 6

58 Protector de derivación de bobina KA116GH 3

59 Conductor KP3251 A1 6

60 Arandela plana, AN, 5/16, acero KP336 6

61 Tuerca ciega, 5/16 KP2064A3 6

62 Conjunto de conductor KA115GH 3

63 Conductor KP257NR 6

64 Conjunto de soporte de bobina (10 piezas) KA15GN3 3

65 Resorte del émbolo del solenoide KP84GH 3

66 Empaquetadura de bobina KP2050A51 6

67 Espaciador largo KP2090A3 3

68 Brida de carrete superior KP143GN3 3

69 Tubo de carrete KP142GN3 3

70 Juego de conjunto de bobina (incluye Ref. 66) KA710GN3 3

71 Brida de carrete inferior KP2090A5 3

72 Espaciador corto KP2090A4 3

73 Conductor KP156GN3 12

74 Conductor de boquilla aislante KP3251A42 18

75 Tornillo rosca fina, cabeza red., 1/4-20 x5/8, latón KP647 6

76 Arandela de seguridad, med., 1/4 pulg,bronce KP347 6

77 Arandela plana, 1/4 pulg, latón KP818 6

78 Tuerca hex., 1/4-20, latón KP274 6

79 Embolo de disparo KP79GH 3

80 Larguero aislante KA24GN3 6

81 Tuerca hex., 1/4-20, latón KP274 6

82 Arandela de seguridad, med., 1/4 pulg,bronce KP347 6

83 Arandela plana, 1/4 pulg, latón KP818 6

84 Retenedor de contactos KP214NR 6

85 Conjunto de contactos fijos KA64GN3 6

86 Rueda de contactos KP256NR 6

87 Perno, 1/4-20 x 1-1/4, latón (para 5-140 A)Perno, 1/4-20 x 1-1/2, latón (para 160-200 A)

KP757KP1290

66

88 Aislante KP160NR 6

89 Tornillo rosca fina, cabeza plana, 6-32 x5/8, acero KP1262 6

90 Aislante KP161NR 1

Ref. Descripción N° de catálogoCant.req.

91 Espaciador KP3004A55 3

92 Presilla KGN134E1 3

93 Arandela de seguridad, med., N° 6, acero KP1129 3

94 Tornillo rosca fina, cabeza red., 6-32 x 5/8,acero KP697 3

95 Conjunto de barra de contactos KA59GN3-3 3

96 Conjunto de caja de contactos (incluye Ref. 97) KA63GN3-2 3

97 Conjunto de brazo de contactos móviles (incluye Ref. 88 a 95) KGN137EA 3

98 Perno cabeza hex., 5/16-18 x 1/2, acero,con arandela de seguridad armada KP11 12

99 Pasador KP3124A15 3

100 Anillo retenedor, Tipo C, WA-514 KP75 3

101 Perno cabeza hex., 3/8-16 x 3, acero KP1369 8

102 Arandela de seguridad, med., 3/8 pulg,acero

KP1108 8

103 Espaciador KP109GN3 8

104 Ajustador de disparo KP209GN3 3

105 Pasador hendido, 1/16 x 1/2 KP301 3

106 Varilla de émbolo de disparo KP210GN3 3

107 Boquilla aislante KP211GN3 3

108 Anillo retenedor KP2013A26 3

109 Palanca de reposición rápida KP224GN3 1

110 Arandela plana, 1/4 pulg, latón KP818 1

111 Anillo retenedor, Tipo C, WA-514 KP75 1

112 Resorte de reposición rápida KP1328R 1

113 Conjunto de soporte de tope KA21GN3 1

114 Soporte de eje de disparo KP107GN3 1

115 Tornillo rosca fina, cabeza red., 10-24 x 7/16, acero KP1169 4

116 Arandela de seguridad, med., N° 10, acero KP825 4

117 Conjunto de eje de disparo KA56GN3 1

118 Arandela plana, 1/4 pulg, latón KP818 2

119 Pasador hueco, 3/32 x 5/8, acero KP508 1

120 Conjunto de bloque (parte de Ref. 117) KA31GN3 1

121 Barra de disparo KP111GN3-2 1

122 Anillo retenedor, Tipo C, WA-514 KP75 3

123 Arandela KP3013A47 1

124 Resorte de barra de disparo KP553A 1

125 Conjunto de traba basculante KA3GN3 1

126 Resorte de traba basculante (parte de Ref. 125) KP12GH 1

127 Conjunto de varillaje KA72GN3 1

128 Perno cabeza hex., 1/4-20 x 1/2, acero KP1391 2

129 Arandela de seguridad, med., 1/4 pulg,acero

KP837 2

130 Resorte de disparo KP596D 1

131 Resorte KP98L 1

132 Resorte KP16GH 1

133 Resorte de traba KP279GH 1

134 Resorte de mecanismo KP118GN3 1

Uni

dade

s de

160

-200

AU

nida

des

de 5

-140

A

* Agregue la corriente nominal de la bobina como sufijo (5, 10, 15, 25, 35, 50,70, 100 ó 140).

Instrucciones de mantenimiento para seccionadores tipo GN3 (Forma 2)

18

S270-10-7S

19

KEP12/95

P.O. Box 1640, Waukesha, WI 53187 EE.UU.©1995 Cooper Power Systems, Inc.Kyle® es una marca registrada de Cooper Industries, Inc.

Impreso en papel reciclado