su reproducci n

20
Gregorio Martínez Moctezuma Prohibida su reproducción Grupo Editorial MX

Transcript of su reproducci n

Page 1: su reproducci n

Gregorio Martínez Moctezuma

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 2: su reproducci n

Derechos reservados

No está permitida la reproducción total o parcial de este libro ni su tratamiento informático ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, incluyendo fotocopiado, almacenamiento en cualquier sistema de recuperación de información o grabado sin el permiso previo y por escrito de los titulares del copyright.

La marca Grupo Editorial Mx es propiedad de TRACK, S. A. de C. V.

Prohibida su reproducción total o parcial.

Impreso en México Printed in Mexico

www.grupoeditorialmx.com

Dirección editorialGrupo Editorial Mx

EdiciónMaría Elena Sánchez Balon

Revisión técnicaLilia Carmina Villanueva Barrios

Corrección de estiloRocío Franco López

Coordinación de diseñoKarem Anabelli Zavala Acevedo

Diseño editorialVerónica Rodríguez Zárate

Diseño de portadaVerónica Rodríguez Zárate

Dirección de producciónFrancisco J. Martínez García

AutorGregorio Martínez Moctezuma

1ª edición, febrero 2021D.R. © Grupo Editorial Mx.

ISBN: 978-607-8762-05-7

Miembro de la Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana. Registro número 3790.

Durante el proceso de impresión estamos contactando a los sitios de Internet referidos, para notificarles que estamos usando su información sin fines de lucro.

Literatura II

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 3: su reproducci n

Grupo Editorial Mx ha desarrollado un proyecto educativo que vincula los programas de estudio con el medio ambiente que te rodea. Son materiales, impresos y digitales, que te ayudarán a aplicar los conocimientos adquiridos en tu día a día.

Es por lo anterior que en este libro encontrarás una gama de conceptos y actividades que despertarán tu interés por el conocimiento y por la cultura, facilitando tu proceso de aprendizaje en el aula y en la vida cotidiana.

Sección de orientación vocacional que destaca oficios y profesiones relacionadas a la asignatura.

Actividades enfocadas al Desarrollo de Habilidades Socioemocionales (DHS) de acuerdo con el programa ConstrúyeT.

Presentación

Esta prueba relaciona a los alumnos con el tipo de reactivos de la prueba PLANEA.

• Prueba tipo PLANEA •

Instrumentos que permiten la autoevaluación y la heteroevaluación de los saberes.

• Evaluación de saberes •

Ejercicio de reflexión sobre el proceso de aprendizaje.

• Metacognición •

Lecturas arbitradas con ejercicios de prelectura y poslectura.

• Fomento a la lectura •

Evaluación sumativa de los conocimientos adquiridos.

• Evaluación objetiva •

Instrumento que permite heteroevaluar el desempeño de los alumnos en el desarrollo de la situación de aprendizaje.

• Evaluación de situación de aprendizaje •

Casos diseñados para el desarrollo del Saber, Saber hacer y Saber ser y convivir.

Esta sección se identifican los saberes que serán el punto de partida para el proceso de aprendizaje.

• Evaluación diagnóstica •

Actividades del programa de estudios que facilitan la movilización y transferencia de saberes y competencias.Por campo disciplinar:

Matemáticas Comunicación Humanidades Ciencias Sociales Ciencias Experimentales

Actividades multidisciplinares.Actividades adicionales al programa para enriquecer la transferencia de saberes.

Actividades del programa que apoyan la coevaluación y autoevaluación.

Actividades adicionales al programa para enriquecer la movilización de saberes.

Secciones

Tipos de actividades

• Situación de aprendizaje 1 •

3

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 4: su reproducci n

Situación de aprendizaje 1 “Esta vida no es mía”

HU-617 ¿La literatura en lenguas originarias de México recupera nuestra identidad?

HU-618 ¿Actualmente son importantes los mitos, tradiciones y luchas sociales que trata la narrativa de los pueblos originarios de México?

HU- 619 ¿Qué elementos de los poemas de Nezahualcóyotl nos sirven para entender la realidad?

HU- 620 ¿Es la literatura un instrumento de la música o la música un instrumento de la literatura? La chilena, el son huasteco, la pirekua, el corrido.

HU- 626 En la literatura, ¿la vida fluye, se escapa o se pierde? Lope de Vega y Calderón de la Barca

HU- 629 ¿Actuarías como alguno de los personajes de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha?

Situación de aprendizaje 2 “De amor, drama y asuntos de menor importancia”

HU-632 ¿Has actuado alguna vez como un héroe? La Ilíada y La Odisea como ejemplos de la epopeya

HU-633 ¿Has experimentado amor ocelos de la forma que dice Safo en “Que es a los dioses, me parece símil”, “Eros me sacudió el alma”, “Tú, la de hermoso rostro”?

HU-634 ¿Cuándo la vida es una tragedia? Edipo rey, Sófocles

HU-635 ¿Cuándo la vida es una comedia? La sátira como recurso fundamental de la comedia clásica griega: Aristófanes, Las nubes

HU-636 ¿Los personajes mitológicos tienen algo en común con los hombres de hoy? “El mito de Pandora”, “Prometeo”; Ovidio, La Metamorfosis: “Faetón”, “Narciso y Eco”, “Tiresias”, “Aracné”

HU-630 ¿Podemos reír o burlarnos de algo y aprender al mismo tiempo? Los exempla en Libro de buen amor, del Arcipreste de Hita

HU-631 ¿Pueden las reglas de una época afectar la vida de un hombre? El cantar de gesta y la exaltación de los valores medievales en el Cantar de mio Cid

Contenido

UAC I

UAC II

4

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 5: su reproducci n

Situación de aprendizaje 3 “Tu cizaña: la espinaca de mi alma”

HU- 625 ¿Qué es más importante en la literatura: el fondo o la forma? Francisco de Quevedo, Luis de Góngora, Lope de Vega, Sor Juana Inés de la Cruz

HU-627 ¿Pueden enfrentarse hoy los problemas individuales y sociales como plantean los escritores del Siglo de Oro? Juan Ruiz de Alarcón, La verdad sospechosa; Lope de Vega, Fuente ovejuna.

HU-628 ¿El hombre puede reír y llorar al mismo tiempo? William Shakespeare, Hamlet.

HU-624 ¿Puedo aprender algo de la literatura? Enseñar deleitando: la fábula en el Neoclasicismo. Jean de La Fontaine, Félix María Samaniego, Tomás de Iriarte

HU-622 ¿Hay alguna relación entre la sociedad actual y la del siglo XIX que se plantea en Frankenstein de M. W. Shelley?

HU-621 ¿Cómo la literatura recrea la sociedad mediante la subjetividad y el individualismo? Gustave Flaubert, Madame Bovary.

HU-623 ¿Te has comportado o experimentado emociones como los protagonistas de “El corazón delator” (de E. A. Poe), Crimen y castigo (de F. Dostoievsky) o “El hombre de arena” (de E. T. A. Hoffmann)?

Bibliografía

UAC III

Tabla de situaciones de aprendizajeTabla de situaciones de aprendizaje

UAC I

UAC II

UAC III

Esta vida no es mía Fraternidad, dignidad, solidaridad Y Ahora, ¿qué siembro y en dónde?

De amor, drama y asuntos de menor importancia Proyectando mis raíces 19 de septiembre

Tu cizaña la espinaca de mi alma Esperanza de vida Creando una ciudad verde

Humanidades Ciencias Sociales Ciencias Experimentales

5

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 6: su reproducci n

6

UAC I

6

Aprendizajes clave

Eje • Conocerse, cuidarse y promover el propio desarrollo y de otros.

Componente • Expresarse estéticamente y artísticamente por medio del lenguaje.es.

Contenido central • ¿Sirve la literatura para expresar lo que soy o saber quién soy?

Desarrollo de aprendizaje

Contenidos específicos

HU-617 ¿La literatura en lenguas originarias de México recupera nuestra identidad?HU-618 ¿Actualmente son importantes los mitos, tradiciones y luchas sociales que trata la narrativa de los pueblos originarios de México?HU- 619 ¿Qué elementos de los poemas de Nezahualcóyotl nos sirven para entender la realidad?HU- 620 ¿Es la literatura un instrumento de la música o la música un instrumento de la literatura? La chilena, el son huasteco, la pirekua, el corrido.HU- 626 En la literatura, ¿la vida fluye, se escapa o se pierde? Lope de Vega, “Muere la vida, y vivo yo sin vida”, “¿Qué tengo yo, que mi amistad procuras?”; Pedro Calderón de la Barca, La vida es sueño.HU- 629 ¿Actuarías como alguno de los personajes de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha? Primera parte: Cap. IV. “De lo que le sucedió a nuestro caballero cuando salió de la venta”, XIV: “Donde se ponen los versos desesperados del difunto pastor, con otros no esperados sucesos”, XXII: “De la libertad que dio Don Quijote a muchos desdichados que mal de su grado los llevaban donde no quisieran ir”; Segunda parte: Cap. V. “De la discreta y graciosa plática que pasó entre Sancho Panza y su mujer Teresa Panza, y otros sucesos dignos de felice recordación”.

Productos sugerido

• Redacción de un texto simple.

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 7: su reproducci n

77

Desarrollo del aprendizajeSe analiza la literatura como parte de la identidad del grupo social que la produce y la influencia de la narrativa y lírica en la construcción de la identidad de los lectores.

Multidisciplinariedad • Matemáticas (MA) • Humanidades (HU) • Ciencias sociales (CS) • Ciencias Experimentales (CE)

Competencias genéricas (CG)

Producto sugerido

Desarrollo del aprendizaje UAC I

Contenidos específicos

Aprendizajes esperados

Ámbitos

Competencias Disciplinares

Básicas del área de Humanidades

(CDBH)

CG10 A2

CD1-HUCD2-HUCD4-HU

Exploración y comprensión

del mundo natural y social.

Redacción de un texto simple con propuesta cosmogónica que incluya

elementos de la tradición prehispánica y occidental en literatura y filosofía, y que además proporcione un acercamiento a

su condición humana.

HU-617HU-618HU-619

HU-620HU-626HU-629

Valorar el papel de la literatura en la pluriculturalidad, especialmente en el caso de la literatura en lenguas originarias y de las manifestaciones de la lírica en México.

Identificar las preocupaciones individuales, sociales y artísticas del ser humano.

Reconocer cómo en la literatura se presenta una nueva idea acerca

del ser humano, y a la literatura en la perspectiva lúdica.

Habilidades digitales.Prohibida su

reproducci

ón

Grupo Editoria

l MX

Page 8: su reproducci n

• Situación de aprendizaje 1 • “Esta vida no es mía” •

Ámbito

• Exploración y comprensión del mundo natural y social.

• Habilidades digitales.

Habilidades Socioemocionales

• Perseverancia

Dimensiones del proyecto de vida

• Educación

Propósitos

Al finalizar la UAC I, el alumnado explicará la relación de los elementos que conforman las propuestas cosmogónicas de la tradición prehispánica y occidental en literatura y filosofía, mediante la redacción de un texto simple que promueva una aproximación a su condición humana.

Competencias Genéricas (CG)

CG10. Mantiene una actitud respetuosa hacia la interculturalidad y la diversidad de creencias, valores, ideas y prácticas sociales.

A2. Dialoga y aprende de personas con distintos puntos de vista y tradiciones culturales mediante la ubicación de sus propias circunstancias en un contexto más amplio.

Competencias Disciplinares Básicas del área de Humanidades (CDBH)

CD1-HU. Analiza y evalúa la importancia de la filosofía en su formación personal y colectiva. CD2-HU. Caracteriza las cosmovisiones de su comunidad. CD4-HU. Distingue la importancia de la ciencia y la tecnología y su trascendencia en el desarrollo

de su comunidad con fundamentos filosóficos.

8

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 9: su reproducci n

Marca el inciso que responde correctamente cada pregunta o escribe tu respuestaف en el espacio.1. Pueblo originario de México.

a. Incasb. Mapuches

c. Siouxd. Mayas

2. Cuando llegaron los españoles, dominaban el centro de México.a. Tepehuanesb. Seris

c. Lacandonesd. Mexicas

3. Las lenguas originarias de México son un elemento de…a. Dialectob. Identidad

c. Conocimientod. Discriminación

4. Es un relato que intenta explicar fenómenos naturales o el origen del mundo.a. Leyendab. Mito

c. Epopeyad. Fábula

5. Era la deidad principal de los mexicas.a. Tlálocb. Quetzalcóatl

c. Huitzilopochtlid. Tezcatlipoca

6. Nezahualcóyotl es…a. Un rey mayab. Un dios tolteca

c. Un emperador otomíd. Un poeta chichimeca

7. ¿En qué parte de México se escucha la forma musical llamada chilena?a. Chiapasb. Oaxaca y Guerrero

c. Yucatánd. Campeche

8. El son huasteco es un género musical creado en varios estados, uno de ellos es…a. Oaxacab. Michoacán

c. Guerrerod. Tamaulipas

9. ¿Qué tipo de música forma parte de tu identidad? Escribe el género o un grupo musical de tu preferencia.

10. Menciona un personaje literario con el que te identifiques y explica por qué.

• Evaluación diagnóstica •

· UAC I ·

9

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 10: su reproducci n

• Situación en contexto •

I. Lee la situación de aprendizaje 1.

Esta vida no es mía

Todos los días vas a la escuela, imagina que, en ocasiones, con el firme propósito de aprender, portarte bien, cumplir con todo lo que se te encomienda y que todo te salga bien. Otras veces vas con indiferencia, por inercia o porque te obligaron a seguir estudiando.

¿Por qué estudiar?, ¿A quién se le ocurrió? Pero de un tiempo a la fecha, por momentos sientes que lo que haces no tiene sentido: da lo mismo ir a la escuela o ver a tus amigos.

Miras el cielo, las flores, escuchas las aves, respiras profundo y no sabes si hay alguien a quien deberías dar gracias, ¿es un dios o son varias deidades? Como decía tu bisabuela: “¿Cómo saberlo?”.

Escuchas la canción “La vida no vale nada”, lees “Soledad, infierno en llamas”, sientes esa náusea o vacío que en ocasiones se experimenta al estar vivo, todo te parece absurdo, vacío y sin sentido, por más que lo intentes cambiar, todo seguirá siendo igual. Tienes tanta tarea y tanto que quisieras saber, que en ocasiones no entiendes nada, ¿de qué se trata eso de estar vivo?

Entiendes poco de lo que estudias en la escuela o no te identificas con las lecturas. Te gustaría que no fuera tan compleja la vida, que no se necesitaran tantas explicaciones.

Sin embargo, tienes el reto de encontrar una respuesta que te permita darle sentido a tu vida: familia, escuela, amor, amistad, economía, creencias, etcétera. Debes encontrar una forma de vivir plena y responsablemente.

II. Responde las siguientes preguntas.1. ¿Qué se puede inferir de los estados anímico, emocional y de distensión a partir de las

preguntas del protagonista de la situación?

2. ¿Desde qué áreas del saber se responden las preguntas que nos hacemos respecto al sentido de nuestros actos o de la vida?

3. Las preguntas: ¿cuál es el origen de lo existente? y ¿qué hay antes o después de la vida?, ¿de qué tipo son y cuáles son sus posibles respuestas?

4. ¿Qué disciplinas o áreas del saber son las que tradicionalmente dan respuesta a las preguntas planteadas anteriormente? ¿Qué respuestas dan estas disciplinas?

5. Describe desde qué disciplina o área del saber podrías resolver la situación en la que se encuentra el protagonista del texto. Explica tu propuesta de solución.

6. Escribe cuál es el sentido de tu vida.

Literatura II

10

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 11: su reproducci n

En México, aproximadamente 20% de la población pertenece a un pueblo originario. Sin embargo, de casi 25 millones de personas, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) señala que sólo 7 millones y medio hablan alguna de las 68 lenguas originarias que se conservan en nuestro país.

Esta diversidad lingüística es parte de la riqueza cultural de México y la que le brinda identidad a cada uno de esos pueblos, que se distinguen precisamente por compartir una serie de rasgos históricos y culturales que les permiten identificarse entre sí, comunicarse, sentirse parte de una comunidad.

Las 68 lenguas que se hablan en México, además del español, son las siguientes:

¿La literatura en lenguas originarias de México recupera nuestra identidad?

HU-617

• Akateko • Amuzgo • Awakateko • Ayapaneco • Cora • Cucapá • Cuicateco • Chatino • Chichimeco

jonaz • Chinanteco • Chocholteco • Chontal de

Oaxaca

• Chontal de Tabasco

• Chuj • Ch’ol • Guarijío • Huasteco • Huave • Huichol • Ixcateco • Ixil • Jakalteko • Kaqchikel • Kickapoo • Kiliwa • Kumiai

• Ku’ahl • K’iche’ • Lacandón • Mam • Matlatzinca • Maya • Mayo • Mazahua • Mazateco • Mixe • Mixteco • Náhuatl • Oluteco • Otomí • Paipai

• Pame • Pápago • Pima • Popoloca • Popoluca de la

Sierra • Qato’k • Q’anjob’al • Q’eqchí’ • Sayulteco • Seri • Tarahumara • Tarasco • Teko • Tepehua

• Tepehuano del norte

• Tepehuano del sur

• Texistepequeño • Tlahuica • Tlapaneco • Tojolabal • Totonaco • Triqui • Tseltal • Tsotsil • Yaqui • Zapoteco • Zoque

En las últimas décadas se buscó la revitalización de las lenguas mexicanas, e instituciones como el INALI y el Colegio de México (Colmex) hacen registros orales y escritos para su estudio.

Actualmente, en la literatura nacional se destaca a los escritores que usan sus lenguas originarias para producir narrativa, poesía y teatro. Estas obras indagan acerca de sus raíces históricas y manifiestan su visión del mundo actual, su modo de expresar quiénes son y reivindicar la importancia que tienen en la historia y conformación de México.

• Actividad 1 • • CG10.2 •

I. Observa el video “Las palabras que el náhuatl le dejó al español (y que usas sin saber)”, producido por BBC News Mundo, disponible en: http://gpoe.mx/YHXk7p

II. Escribe una reflexión en la que respondas: • ¿De qué manera se expresa la presencia del mundo prehispánico en nuestros días? • ¿Cuál es el impacto de la lengua náhuatl en el español de México?

· UAC I ·

11

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 12: su reproducci n

De la relación entre la literatura y los pueblos originarios surgen dos corrientes representativas: la literatura indigenista y la literatura en lenguas originarias. A continuación se presentan las diferencias entre ambas:

HU-618 ¿Actualmente son importantes los mitos, tradiciones y luchas sociales que trata la narrativa de los pueblos originarios de México?

Literatura indigenista

Se desarrolló durante el periodo presidencial de Lázaro Cárdenas (de 1934 a 1940) y refleja la búsqueda de la iden-tidad y el nacionalismo de la época. Sus autores no pertenecen a un pueblo originario pero los personajes sí, aunque se escribe en español y los autores sólo conocen las culturas desde una visión externa.

• Temas: opresión, pobreza, marginación y choques sociales y culturales.

• Géneros literarios: narrativa. • Obras y autores: el movimiento comenzó oficialmente con Gregorio López y Fuentes en el siglo xx pero en el xix hubo algunas obras sobre el tema.

• El misterioso, de Mariano Meléndez Muñoz (entre 1818 y 1823-1859).

• Los mártires del Anáhuac, de Eligio Ancona (1835-1893).

• Nezahualpilli, de José Luis Tercero (1837-1905).• La hija de Tutul Xiu, Eulogio Palma y Palma

(1851-1925).• La rebelión de los colgados, de Bruno Traven

(1882-1969).• El indio, de Gregorio López y Fuentes (1897-1966).• El diosero, de Francisco Rojas (1904-1951).• La culebra tapó el río, de María Lombardo

Toledano (1905-1964).• El resplandor, de Mauricio Magdaleno (1906-1986).• Juan Pérez Jolote, de Ricardo Pozas (1912-1994).• El callado dolor de los tzotziles, de Ramón Rubín

(1912-1999).• Balún Canán, de Rosario Castellanos (1925-1974).• Benzulul, de Eraclio Zepeda (1937-2015).

Figura 1.1 Vendedora de flores (1941), de Diego Rivera, quien participó en el muralismo. Este movimiento pictórico buscó la identidad nacional y retrató a los pueblos originarios, como la literatura indigenista.

Figura 1.2 La espera con alcatraces, de Gregorio Méndez Nava, pintor de San Andrés Tzicuilan, Puebla, que retrató los pueblos originarios de la región.

Literatura II

12

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 13: su reproducci n

Literatura en lenguas originarias

Escrita en la lengua materna de los autores pertenecientes a algún pueblo originario, refleja su cultura, sus costumbres, tradiciones y creencias; posteriormente se traduce al español. También se conoce como literatura indígena.

• Temas: se escribe sobre cualquier tema, pero son recurrentes la vida cotidiana, la naturaleza y su visión de la gente fuera de su comunidad.

• Géneros literarios: actualmente destacan la poesía y la narrativa tanto oral como escrita. • Obras y autores: durante finales del siglo xx se dio atención a la literatura en lenguas originarias, por lo que se mencionan algunos autores populares y su obra literaria más representativa.

Figura 1.3 Librado Silva Galeana.

Figura 1.4 Macario Matus.

Figura 1.5 Juan Gregorio Regino.

Figura 1.6 Jorge Miguel Cocom Pech.

Figura 1.7 Natalio Hernández.

Figura 1.8 Nadia López García.

Figura 1.9 Mardonio Carballo.

Cozcacuauhco (En el lugar de las águilas reales), de Librado

Silva Galeana (nahua) (1942-2014).

Cuentos de un juchiteco, de Macario Matus

(zapoteco) (1943-2009).

“Tatsjejin nga kjabuya” (“No es

eterna la muerte”), de Juan Gregorio Regino (mazateco) (n. 1962).

Mukult’an in nool (Secretos de un abuelo maya), de

Jorge Miguel Cocom Pech (maya) (n. 1952).

Sempoalxóchitl (Veinte flores: una sola flor),

de Natalio Hernández (nahua) (n. 1947).

Ñu´ú Vixo (Tierra mojada), de Nadia López García

(mixteca) (n. 1992).

Xantolo, de Mardonio Carballo (nahua) (n. 1974).

· UAC I ·

13

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 14: su reproducci n

Figura 1.10 Irma Pineda.

Figura 1.11 Natalia Toledo Paz.

Figura 1.12 Briceida Cuevas.

Figura 1.13 Celerina Patricia Sánchez.

Figura 1.14 Fausto Guadarrama López.

Figura 1.15 Gerardo Can Pat.

Figura 1.16 Víctor de la Cruz.

“Nadxiee’lii”, de Irma Pineda

(zapoteca) (n. 1974).

“Mujeres de sol, mujeres de oro”, de Natalia Toledo

Paz (zapoteca) (n. 1967).

Je’ bix k’in (Como el sol),

de Briceida Cuevas (maya)

(n. 1969).

Inií Ichí (Esencia del camino), de

Celerina Patricia Sánchez (mixteca)

(n. 1967).

“Ne jña’a” (Conseja), de Fausto Guadarrama López

(mazahua)

U k’aayilo’ob in puksi’ik’al (Cantos del corazón), de Gerardo Can Pat (maya)

(1957-1994).

Guie’ sti’ diidxazá (La flor de la palabra), de Víctor de la Cruz

(zapoteco) (1948-2015).

Literatura II

14

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 15: su reproducci n

El auge de la literatura en lenguas originarias es reciente y se debe a los trabajos de activismo e inclusión que muchos de estos autores promueven a la par de su creación literaria, pero también es consecuencia de diferentes hechos sociales, políticos e históricos:

• Inicio del movimiento que organizó el Ejército Zapatista de Liberación Nacional (ezln) en 1994 para la defensa de los pueblos originarios de Chiapas.

• Como resultado, la Constitución mexicana reconoció a los pueblos indígenas y definió al país como nación pluricultural.

• En 2003 se emitió la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, que busca reconocer, proteger y promover el uso y desarrollo de las lenguas indígenas.

• El mismo año se fundó el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), que diseña estrategias para el desarrollo de las lenguas y promueve acciones para el conocimiento de grupos y lenguas indígenas nacionales, entre otras.

• Se fortaleció el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas y los apoyos a la creación literaria, que desembocó en el aumento de publicaciones de libros en lenguas originarias.

Descubre más

Las lenguas originarias tienen nombre, por ejemplo, el mixteco es tu’un savi y el mazahua es jñatrjo. Visita los prontuarios de saludos y frases de cortesía de diversas lenguas en: http://gpoe.mx/PqMQKZ

Figura 1.17 El Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas se creó en 1993, abre convocatoria cada dos años y ha premiado narrativa oral y escrita, literatura gráfica, poesía oral y escrita.

La literatura en lenguas originarias nos permite ingresar a un mundo e ideas que están a nuestro lado y con los que no teníamos contacto: las publicaciones bilingües o traducciones nos permiten conocerlo. El proceso no es diferente a leer la traducción de un libro en inglés, japonés, francés o cualquier otra lengua, la diferencia reside en el esfuerzo constante de los pueblos originarios porque sus lenguas se reconozcan como tales y con la misma importancia.

Los mitos prehispánicos de los que se tiene registro muestran la cosmovisión antes de la Conquista, algunos ejemplos son las traducciones de fray Bernardino de Sahagún en Historia general de las cosas de Nueva España y el Popol Vuh (Libro del consejo), recopilado por un autor desconocido y traducido del maya por fray Francisco Ximénez, entre otros documentos. Éstos establecen rasgos de la cosmogonía de los pueblos originarios y se relacionan con celebraciones o ideas de pueblos como el maya, otomí, mazahua y nahua.

Sin embargo, los pueblos evolucionaron, ya no se definen sólo por la mito-logía, y también necesitan una ventana de expresión para conocer su perspectiva respecto a lo que nos rodea como sociedad mexicana. Entre los escritores en lenguas originarias hay dramaturgos, narradores y poetas que reinventan y resguardan sus mitos y tradiciones.

También moldean los formatos de la literatura, como la poesía oral, que se aplica para lenguas que no tienen una ortografía definida.

Después de cinco siglos de resistencia cultural, hoy encuentran espacios para presentar sus obras literarias, sus lenguas e identidad con integridad y en diálogo.

· UAC I ·

15

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 16: su reproducci n

• Actividad 2 • • CG10.2 • CDBH2 •

I. Investiga qué pueblos originarios se ubican en el estado en el que vives. Identifica su lengua y menciona una de sus tradiciones:

II. Busca y lee un mito de un pueblo originario mexicano. Compártelo con tus compañeros en el blog, foro o red social del grupo.

• Actividad 3 • • CG10.2 • CDBH2 •

I. Lee el artículo “De la literatura indigenista a la literatura indígena” de la especialista Susana Bautista Cruz, que encontrarás en el siguiente enlace: http://gpoe.mx/hZbTSX

II. Describe la situación actual de las tradiciones y la cosmovisión de los pueblos indígenas en la literatura mexicana.

Literatura II

16

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 17: su reproducci n

• Actividad 4 • • CG 10.2 • CDBH 1 •

I. Compara los siguientes textos de literatura indigenista y literatura en lenguas originarias.Literatura indigenista

Patrocinio Tipá

Eraclio Zepeda

—Todo iba muy bien. Todo caminaba. La risa igual que la sangre caminaba. Pero aluego fue cuando nos cayó la sal. Todo se empezó a descomponer. Yo ya lo tenía completo mi deseo: había tierra, había agua, había dos hijos; los dientes de las mazorcas estaban ya como avisando. Pero todo se echó a perder. Vino el mal y hubo que salir corriendo.

Patrocinio Tipá se vino a vivir a Juan Crispín, el mismo día en que se quemó la ceiba de la plazuela; fue que le cayó un rayo en época de secas y el árbol se quemó todito. Fue muy mala señal aquel rayo en seco, y peor cayendo sobre la ceiba; aquello fue muy mal anticipo, y Patrocinio Tipá llegó ese mero día. Fue como un aviso.

Patrocinio Tipá era de Copoya.—Me salí de Copoya, que es mi pueblo, porque la tierra del tata ya no ajustaba pa todos los

hermanos; y también porque es mi natural andar buscando caminos porque no estoy enraizado en ninguna parte.

Después de mucho caminar, recorriendo todas las riberas del rumbo fue que vino a dar a Juan Crispín. Había viajado mucho el Patrocinio. No se aguantaba en ningún lugar. Apenas se quería enca-riñar con las calles de algún pueblo, luego luego le empezaba a dar el ansia de seguir otro camino.

—Resulta que nací con pata de vago. Pie de chucho como dicen por allí. Me gusta andar de arriba pa abajo por todas estas tierras del diablo. Desde chiquito era ya muy dado a pepenar el rumbo; nomás agarraba mi morralito y patas pa qué te quiero.

Patrocinio Tipá conoció tierras. Las cañadas y los valles se le fueron acomodando detrás de los ojos.

—Ya es de nacimiento el andar de andariego. Así es mi natural y ni modo. Fue culpa de mi tata si bien se analiza. Cuando nací, el viejito no se dio prisa pa enterrar mi ombligo que es como debe hacerse, que es como manda la buena crianza. Se descuidó el tata; fue que lo puso sobre una piedra del patio y en lo que fue por un machete, pa hacer el hoyito del entierro, vino una urraca y se llevó mi ombligo pa más nunca. Ansina fue que lo contó el viejito. Y siendo ansina, ¿onde diablos voy a estar quieto? Siempre volando como mi ombligo, que esa fue mi ganancia. Por eso es que no quedo quieto en ningún lugar; pepeno las ganas de jalar veredas. Si me hubieran enterrado el pellejito, otro fuera el cuento.

Sin embargo, Patrocinio Tipá echó raíces una vez. Fue aquí en Juan Crispín. Aquí vino a dejar el camino, y por eso le cayó la mala suerte; por buscar lo que no era su destino. Vino con propósito de quince días; ese era el plan que traía el Patrocinio. Pero vaya usted a saber qué fue lo que le pasó. Aquí se quedó a trabajar con ganas. Tal vez fue que le cayó ceniza de la ceiba en la cabeza el día en que llegó, y por eso fue que ya no pudo seguir vagando.

Zepeda, E. (20009). Patrocinio Tipá (fragmento). Material de lectura, unam. Recuperado de http://gpoe.mx/mkO6qf

· UAC I ·

17

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 18: su reproducci n

Literatura en lenguas originarias

In oc imoztlayoc in miccailhuitl

La víspera del Día de Muertos Librado Silva Galeana

En la parte alta de Santa Ana Tlacotenco, donde están la escuela de los niños pequeños y el jagüey, no hace mucho que estaba un árbol de ciprés que plantaron hace muchos años. Este árbol no era muy grande, sus ramas tampoco eran grandes pero sí llenas de follaje. Los niños acostumbraban jugar junto a él y los adultos que no vivían lejos o cuando por ahí pasaban, también gustaban de reunirse debajo de él a platicar.

Ese arbolito estaba sobre un montículo en donde se ven muy bien las calles de Tlacotenco, la iglesia, la escuela, los otros pueblos que rodean al nuestro y, más allá, hacia el oriente, el Popocatépetl y el Iztaccíhuatl, allá donde él, nuestro padre el sol, siempre en las mañanas sale y nos hace la ofrenda de sus rayos luminosos.

El montículo sólo lo hicieron las gentes de nuestro pueblo. Como hace mucho no había agua aquí, los tlacotencas sólo la recogían, cuando llovía, dentro de un aljibe a cuyos lados pasan dos grandes barrancas. Al lado de una de estas barrancas hicieron una acequia por donde entraba el agua dentro del jagüey.

Al inicio de la temporada de verdor, cuando ya llueve, se esperaba que lloviera intensamente una o dos veces; así, el agua arrastraba todas las inmundicias y limpiaba a la barranca. Después ya se abría la acequia, ya pasaba el agua y con que lloviera tres o cuatro veces ya se llenaba el depósito.

Esta agua era solamente para lavar y se la daban de beber a los animales. El agua que tomaban las gentes de nuestro pueblo sólo la iban a traer lejos, allá, al lugar de nombre Nochcalco.

Dentro del depósito no solamente llegaba agua. También se juntaban piedras, basura, tierra. Cuando se llenaba el aljibe casi la mitad sólo era tierra.

El agua se acababa en febrero. En este mes se reunían las personas, lavaban el tanque. Muchos días tardaban, sacaban todo; la tierra solamente la amontonaban a un lado. Con esto, cada año el montón de tierra creció y se volvió una eminencia.

Algunos años después ya trajeron agua potable. Nunca más se sacó tierra y sobre el montículo, en el centro, plantaron el arbolito de ciprés para que después recordara a la gente la época de penuria de agua, en que para beberla, había que ir a traerla lejos, allá, al lugar de nombre Nochcalco.

Un día, a fines de octubre, fui a sentarme debajo de aquel arbolito. En la mañana había hecho mucho frío y cerca del medio día apenas empezaba a calentar. El sol sólo había venido a salir blanquecino a causa de las nubes que frente a él se tendieron. Pensé que estaría bien ir a tomar el sol junto al ciprés porque hacia allá llegan directamente sus rayos y tal vez ahí ya estaría tibio.

Hacia allí fui subiendo. Junto al árbol estaba sentado un hombre.De lejos no lo reconocí pero noté que parecía achacoso, débil. No muy lejos me detuve. Miré, por un

lado y por otro, los lugares admirables que ahí se ven.Como ya se acercaba el día de difuntos muchas personas ya se iban a comprar al mercado de

Malacachtepec Momoxco el incienso, la flor, la fruta, todo lo que se pone, se ofrenda en esta fiesta. En la escuela se oía un gran vocerío. Los niños reían, gritaban. Algunos se escondían detrás de algo, otros corrían, los andaban buscando.

Volteé a mirar al hombre. Ahí estaba todavía sentado. Ahí estaba aún nuestro prójimo, solito y triste como un jacal del campo abandonado. Un viento delgado, inquieto como un niño, se entretenía arrastrando por acá y por allá las hojas de los árboles.

Literatura II

18

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 19: su reproducci n

Me acerqué junto a él. Lo reconocí. Muchas veces lo había visto en las sementeras y cuántas otras nos habíamos encontrado en los caminos. Lo saludé. Platicamos de muchas cosas. Poco a poco se le puso la cara alegre. Le dio júbilo saber quién había sido mi padre.

Le pregunté si iba a alguna parte. Dijo que iba a recoger flores de muerto de las que se dan en las orillas de los caminos, ya hacía cuatro años que había muerto su mujer... pero, pienso que sería

mejor tratar de recordar lo que él mismo expresó.He aquí su palabra:“Era yo todavía un niño cuando mi padre me enseñó a seguirlo a todas partes. Tenía yo quizás ocho

o nueve años y ya me llevaba a ver las milpas, a leñar. Allá en el campo me enseñó el trabajo que él hada.En verdad, yo no podía ayudar bien, pero mi padre pensó que aunque aún era pequeño estaba bien

que me acostumbrara a la vida de los trabajadores del campo.Sólo a veces, en las tardes o en los domingos, jugaba en mi casa con mis hermanos o en la calle con mis

amigos. Nunca fui a la escuela ni a mis padres se les notó que desearan que aprendiera yo la lectura. Sólo recuerdo que una vez, ya para irnos a trabajar, mi mamá le dijo a mi papá que niños como yo ya estaban yendo a estudiar y que estaría bien que yo también estudiara. Mi padre nada contestó, sólo fue a ver si ya le habían dado de beber a las bestias y allá se quedó, junto al corral, acaso pensando cómo haría si iba yo a la escuela porque entonces ya le ayudaba yo mucho.

Mi padre tampoco aprendió a leer. Sabía muy bien el trabajo del campo y en el monte, con sólo ver los árboles, ya sabían cuáles darían buenas tablas, tejamaniles y vigas, rectas y sin nudos. Él sabía lo que un buen trabajador del campo sabe. ¿Algo le hará falta?

Acaso porque mi padre no sabía qué necesario es a las personas el saber la lectura, acaso porque ya ayudaba yo para que la pasáramos, luego se olvidó de mis estudios. Nunca más se dijo algo sobre ello y yo nunca lo recordé.

Silva Galeana, L. (2009). In oc imoztlayoc in miccailhuitl. La víspera del Día de Muertos (fragmento traducido del náhuatl). Instituto de Investigaciones Históricas de la unam. Recuperado de http://gpoe.mx/JXYZTm

II. Responde las siguientes preguntas a partir de tu interpretación de los cuentos.1. ¿Cuáles son los temas de cada texto?

2. ¿Cómo se representan los pueblos originarios en cada uno?

3. ¿Qué diferencias hay entre el cuento que escribió Librado Silva Galeana (nahua) y Eraclio Zepeda (observador externo)?

4. ¿Qué te transmite cada texto?

· UAC I ·

19

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX

Page 20: su reproducci n

• Actividad 5 • • CG10.2 • CDBH2 •

I. Organicen equipos y elijan un tema para elaborar una antología de poesía en lenguas originarias. Deberá tener las siguientes características:

II. Consideren los autores que se mencionaron en las páginas 13 y 14; también exploren nuevos autores en fuentes digitales.

III. Activen la imagen con su celular y Mx Digital App para ver un video y conocer cómo es el proceso de edición de un libro. Apliquen la información para dividir las labores dentro del equipo y hacer la antología.

IV. Abran un blog, foro o red social para que el grupo comparta sus trabajos o textos creativos con el fin de darles difusión. Publiquen su antología en este espacio digital y compartan el enlace con sus compañeros de otros grupos para ver sus selecciones.

V. De manera individual, escribe una reseña acerca de tu experiencia al leer los textos de estos autores.

1Todos los poemas

se relacionarán con el tema

general de la antología.

4La antología tendrá una introducción en la que se explique cómo se

seleccionaron el tema y los poemas. También llevará

un título en general.

2Se presentará

cada poema en su lengua original,

con una traducción en español.

5Cada poema

contendrá una semblanza de la vida y obra de los autores seleccionados.

3 Cada miembro del equipo seleccionará mínimo un poema.

6Se presentará en formato digital o impreso según lo

requiera el docente.

Literatura II

20

Prohibida su re

producción

Grupo Editoria

l MX