Sopa de piedras - CATALOGO

28

description

Catálogo de la exposición "Sopa de piedras" de arte en vidrio de los artistas Joaquim Falcó y Meritxell Tembleque realizada en el Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón.

Transcript of Sopa de piedras - CATALOGO

Page 1: Sopa de piedras - CATALOGO

Ayuntamiento de AlcorcónConcejalía de Cultura, Festejos y Escuelas Municipales

Page 2: Sopa de piedras - CATALOGO

Ola de piedras I. 200875x40x20h

Vidrio float, fundido en moldes refractarios, modelado en frío y arenado.

Imagen de cubierta:

Unidad. 201160 diam.x12hTexto manuscrito sobre vidrio float, fundido en moldes refractarios, modelado, arenado y pulido en frío. Espejo.

Ayuntamiento de Alcorcón

AlcaldeDavid Pérez García

Concejal de Cultura, Festejos y Escuelas MunicipalesAntonio Luis Galindo Casado

Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón

DirectoraMª Luisa Martínez García

Asesor ArtísticoJavier Gómez

Catálogo

DiseñoPictográfico Comunicación

TextosSilvia LevensonMiriam Di Fiore

TraducciónAlessandro RancatiAngela Tillery

FotografíaJep Brengaret

EditaAyuntamiento de Alcorcón

ColaboradoresTaller AlephTot Vidre Gibernauoh! BCNCristalls de Lluís RocaVidres ColladoNAT Decoración

Catálogo patrocinado por:

Page 3: Sopa de piedras - CATALOGO

Museo Municipal de Arte en Vidrio – MAVAAv. de los Castillos, s/n. - ALCORCÓN (Madrid)

Page 4: Sopa de piedras - CATALOGO

Anitya. 201216x16x16hTexto manuscrito sobre vidrio float, fundido en moldes refractarios, modelado y pulido en frío. Hierro.

Page 5: Sopa de piedras - CATALOGO

La obstinada memoria de las piedras. Silvia levenSon

Todo vestigio escrito se precipita como un elemento químico, en principio transparente, inocente y neutro, en el cual la simple permanencia hace aparecer poco a poco todo un pasado en suspensión, toda una criptografía cada vez más densa.

Roland Barthes. Le degré zéro de l´écriture. Éditions du Seuil, Paris, 1972.

Las esculturas de Meritxell y Quim son el resultado de una feliz combinación de formas, escrituras y transparencias. Conozco desde hace muchos años el trabajo de esta pareja de artistas y siempre me ha impactado el uso que hacen de la escritura. Graban frases y palabras sobre cristal, componiendo caligrafías que dan la sensación de estar suspendidas en el espacio. Realizan piezas que son como mensajes o apuntes de viajes lanzados al mar. La escritura se transforma en un diario personal que todos podemos leer pero que difícilmente podremos descifrar: la superposición de las frases hace ardua o imposible su lectura.

En realidad estas esculturas nos hablan también de un presente que cambia y se modifica bajo nuestros ojos: en la era digital, son pocas las personas que escriben a mano. El ordenador y los celulares nos han acostumbrado a teclear; no solo no escribimos manualmente sino que nos despreocupamos por nuestra caligrafía. Por lo cual este tipo de escritura nos transporta a un momento de transformación, alude a un pasaje de épocas que cada uno memoriza en manera diferente.

Para mí, el punto de acceso al trabajo de Meritxell y Quim está íntimamente relacionado con la memoria: onírica, táctil, histórica y personal. Sus piezas son como sueños congelados bajo distintas formas, piedras, cuerpos o arquetipos.

El lenguaje escrito define nuestra memoria, que a su vez determina nuestra experiencia como seres humanos. Quizás el cristal contribuya a la preservación de esa memoria que nos va a sobrevivir. Quizás por eso mismo los artistas usen la paradoja de la piedra de vidrio, contenedor de recuerdos por excelencia.

El vidrio es un material muy técnico. Para los artistas que lo usan, el desafío consiste en mantenerse fieles a la poesía o al concepto sin perderse en lo tecnológico, sin tratar de impactar al visitador con malabarismos técnicos o secretos del oficio. Es un reto que Meritxell y Quím han enfrentado honestamente ya que han encontrado un equilibrio entre forma y contenido que nos pone de frente a sus obras más completas.

Meritxell y Quim hacen visibles ideas y sueños, transformándolos en objetos y una vez que estos objetos existen, los hacen dialogar con el espacio. Es un camino que requiere una cierta obstinación: se trata de encarar un proceso de producción que suele ser largo, que inicia con la idea y termina con la instalación de la escultura. Estos dos artistas comparten la misma determinación que los lleva a completarse en este proceso de ponerle materia a la poesía y a través del cual nos revelan lo que secretamente está presente en los objetos, una obstinada memoria hecha de palabras susurradas.

Page 6: Sopa de piedras - CATALOGO

Recinto, memoria y sacrificio. 2008 (detalle)50x60x30hTexto manuscrito sobre vidrio float y float extra claro, fundido en moldes refractarios, modelado, arenado y pulido en frío

Page 7: Sopa de piedras - CATALOGO

The stubborn memory of the stones. Silvia levenSon

Any written trace precipitates, as inside a chemical at first transparent, innocent and neutral, mere duration gradually reveals in suspension a whole past of increasing density, like a cryptogram

Roland Barthes. Le degré zéro de l´écriture. Éditions du Seuil, Paris, 1972.

Meritxell and Quim’s sculptures are the result of a harmonic combination of forms, writings and transparencies. I have known for many years the work of this artistic couple and their use of writing has always impacted me. They engrave phrases and words on glass in calligraphic compositions that seem suspended in space.

They create pieces that are like messages or travel notes thrown overboard. The writings become a personal diary that everyone can read but hardly decipher: the overlapping of sentences makes reading difficult or impossible.

Actually these sculptures also speak of a present time that changes and modifies under our eyes: in our digital age few people still write by hand. Computers and cellphones have made us comfortable to typing; not only we do not write by hand anymore, we also don’t pay attention to our calligraphy. Therefore, this type of writing transports us to a time of transformation and refers to an epochal change that each of us memorize in a different way.

For me, the point of access to Meritxell and Quim’s work is closely related to memory: oniric, tactile, historical and personal. Their pieces are like dreams frozen in various forms, stones, bodies or archetypes.

Written language defines our memory, which in turn determines our experience as human beings. Maybe glass contributes to the preservation of the memory that will survive us. Maybe that is why artists use the paradox of a glass stone, a quintessential container of memories.

Glass is a very technical material. For the artists who use it, the challenge is to remain faithful to poetry or to concept without getting lost in technology, without trying to impress the visitor with technical juggles or trade secrets. This is a challenge that Meritxell and Quim took on honestly as they found a balance between form and content that puts us in front of some of their most achieved creations.

Meritxell and Quim make ideas and dreams visible, turning them into objects. Once these objects exist, they make them dialogue with the space.

It is a journey that requires certain obstinacy: it’s about facing a production process that is usually long, that start with the idea and ends with the installation of the sculpture. These two artists share the same determination that brings them to complete each other in this process of adding matter to poetry and through which they reveal what is secretly present in the objects, an obstinate memory of whispered words.

Page 8: Sopa de piedras - CATALOGO

Parte de la nada III. 201227x27x32hTexto manuscrito sobre vidrio float extra claro, fundido en moldes refractarios, modelado y pulido en frío, arenado. Hierro recuperado.

Page 9: Sopa de piedras - CATALOGO

Glass, Stones, and Words.

Transparent words, words as red as blood,

Spoken without sound, spoken with light and silence.

Memory puzzles, silicon crosswords

cristals that speak for themselves, living stones.

Encircling each other uphill towards the light

downhill towards my soul.

Time of times

No time

soft warm surfaces

although resembling ice……

Clear poetry,

language without borders.

Rivers of words in river stones.

The light of consciousness in a light-envolved mass

Glass eternally full

of human science.

Peace, holy Peace,

contained,

coveted treasured in invisiblle wood.

Eternal fable.

Ovewhelming silence of words

like footprints.

Dialogue between two that create

All in your glass

tells me about Love.

For Quim and Meritxell, with admiration and respectSeptember 2012

Vidrio, Piedras y Palabras.

Palabras transparentes, palabras rojas como sangre,

dichas sin hablar, dichas con luz y silencio.

Memoria de enigmas, crucigramas de silicio

cristales elocuentes, piedras vivas.

Que se van rodeando cuesta arriba de la luz

cuesta abajo hacia mi alma.

Tiempo en tiempos

sin tiempo

delicadas superficies tibias

aunque como hielo….

Poesías cristalinas,

lenguaje sin fronteras.

Ríos de palabras en las piedras del río.

La luz de la conciencia en luminosa masa.

Vidrio eterno repleto

de humana ciencia.

Paz, tanta Paz

contenida,

tesoro protegido en invisible teca,

Fabula para siempre.

Desbordante silencio de palabras

como huellas.

Dialogo entre dos que crean

Todo en vuestros vidrios

me habla de Amor.

Para Quim y Meritxell, con admiración y respetoSeptiembre 2012

Vidrio, Piedras y Palabras. MiriaM Di Fiore

Page 10: Sopa de piedras - CATALOGO

Ola de piedras II. 200873x40x20hVidrio float, fundido en moldes refractarios, modelado en frío y arenado

Page 11: Sopa de piedras - CATALOGO

StatmenSentimos nuestro trabajo como una extensión de la naturaleza. Nos interesa este sentimiento de unidad. Para nosotros el vidrio representa, como ningún otro material, la transformación y el fluir constante de la materia. Lo sentimos como una expresión de la polaridad de la naturaleza: lo sólido y lo liquido, lo permanente y lo impermanente; como una paradoja del mundo, del fluir y del cambio constante.

Los documentos que han fijado el paso del tiempo en la historia de la Tierra estan escritos en las piedras, o lo que es lo mismo, son las propias piedras. En un viaje imaginario que retrocediera en la historia de la Tierra, podríamos presenciar como la materia mineral evoluciona hacia la vida y la conciencia.

...En esa época no había animales grandes solo caracoles y moluscos.Y más atrás, ni tan solo había plantas. Toda la Tierra era yerma y vacía. No había nada, ni árboles, ni arbustos, ni hierba ni flores. Solamente piedras y piedras y el mar, un mar vacío sin peces, sin moluscos, incluso sin arena...

E.H.Gombrich “Breve historia del mundo”

We consider our work as an extension of nature. We are interested in this feeling of unity. To us, glass represent, like no other material, the transformation and the constant flow of matter. We feel it as an expression of the polarity of nature: the solid and the liquid, the permanent and the impermanent; like a world’s paradox, of the constant flow and change.

The documents that set the flow of time in Earth’s history are written in the stones or, which is the same, are the very stones. In an imaginary travel that would travel back through the history of Earth, we could testigy how mineral matter evolves towards life and conscience.

...at that time there were no large animals, only snails and mollusks.And further back, not even plants. All the earth was barren and empty. There was nothing, no trees, no shrubs, no grass or flowers. Only rocks and stones and the sea, an empty sea without fish, without shellfish, even without sand ...

E.H.Gombrich “Brief History of the World”

Page 12: Sopa de piedras - CATALOGO

Estanque. 201240x20x33hTexto manuscrito sobre vidrio float extra claro, fundido en moldes refractarios, modelado y pulido en frío. Hierro y madera recuperados.

Figura I. 201267x18x57h

Texto manuscrito sobre vidrio float extra claro, fundido en

moldes refractarios, modelado y pulido en frío. Hierro y

madera recuperados.

Page 13: Sopa de piedras - CATALOGO

Dias en Babilonia. 2012 28x12x33h

Texto manuscrito sobre vidrio float extra claro, fundido en

moldes refractarios, modelado y pulido en frío.

Hierro recuperado.

Page 14: Sopa de piedras - CATALOGO

La memoria de las rocas. 2011Instalación 7 cajas de 40x35x7h. Medidas variables.Texto manuscrito sobre vidrio float y float extra claro, fundido en moldes refractarios, modelado y pulido en frío. Madera recuperada.

Page 15: Sopa de piedras - CATALOGO

La pensadora. 2012104x46x120h

Texto manuscrito sobre vidrio float, fundido en moldes

refractarios, modelado y pulido en frío. Espejo sobre estructura

de madera y piedra de rio.

Page 16: Sopa de piedras - CATALOGO

Eclipse de luna. 201223x16x37hTexto manuscrito sobre vidrio float extra claro, fundido en moldes refractarios, modelado y pulido en frío. Hierro recuperado.

Page 17: Sopa de piedras - CATALOGO

Trayectos. 201222x17x38h

Texto manuscrito sobre vidrio float extra claro,

fundido en moldes refractarios, modelado y

pulido en frío. Hierro recuperado.

Page 18: Sopa de piedras - CATALOGO

Recuerdos en un cajón. 201234x11x40hTexto manuscrito sobre vidrio float extra claro, fundido en moldes refractarios, modelado y pulido en frío. Madera recuperada.

Page 19: Sopa de piedras - CATALOGO

Oráculo. 2007100x100x31

Texto manuscrito sobre vidrio float, fundido en moldes refractarios, modelado y pulido en frío, agua y arena del Mediterráneo. Botellas recuperadas.

Oráculo. 2007 (detalle)

Page 20: Sopa de piedras - CATALOGO

Recinto, memoria y sacrificio. 200850x60x30hTexto manuscrito sobre vidrio float y float extra claro, fundido en moldes refractarios, modelado, arenado y pulido en frío.

Page 21: Sopa de piedras - CATALOGO
Page 22: Sopa de piedras - CATALOGO

En voz baja. 200750x50x9hTexto manuscrito sobre vidrio float, fundido en moldes refractarios, modelado, arenado y pulido en frío.

Amnesia. 201133x10x12hTexto manuscrito sobre vidrio float, fundido en moldes refractarios, modelado, arenado y pulido en frío.

Page 23: Sopa de piedras - CATALOGO

Siembra II.200760x60x10h

Texto manuscrito sobre vidrio float, fundido en

moldes refractarios, modelado, arenado y

pulido en frío.

Testigos mudos II. 200850x50x12h

Texto manuscrito sobre vidrio float, fundido en moldes refractarios, modelado, arenado

y pulido en frío.

Page 24: Sopa de piedras - CATALOGO

Durmientes. 201175x70x20hVidrio float, fundido en moldes refractarios

Page 25: Sopa de piedras - CATALOGO

Joaquim Falcó CapdevilaNace en Ripoll el 1966

Especialidad de escultura en la Facultad de Bellas Artes. Universitat de Barcelona (1988-1992)

Vidrio contemporáneo en la Escuela de la Fundació Centre del Vidre de Barcelona. FCVB (1992-1995)

Stage en la República Checa: escultura y tecnicas de trabajo en frio (1995-1996)

Meritxell Tembleque BaezaNace en Barcelona el 1970

Grado superior de cerámica en la Escuela de Artes Plásticas y Diseño Groc de Barcelona (1986-1991)

Vidrio contemporáneo en la Escuela de la Fundació Centre del Vidre de Barcelona (1992-1995)

Stage en la República Checa: escultura y tecnicas de trabajo en frio (1995-1996)

Nos conocemos en el año 1992 en la Escuela de la Fundació Centre del Vidre de Barcelona (FCVB). Allí aprendemos

procesos escultóricas en vidrio, tanto de tecnicas en caliente como en frio.

Hemos realizado cursos monograficos impartidos por: Jaromir Rybak, Gizela Sabokova, Mirek Kratky, Claudi Homar,

Jaroslava y Antonín Votrubovi, Frank Ruzicka, Víctor Nieto Alcaide, Carlos Muñoz de Pablos, Josep F. Castrillo, Frank Van den

Ham, Eduardo Nieto, Miriam di Fiore

En el año 1995 La Generalitat de Catalunya nos concede una beca para realizar un stage en la República Checa donde

profundizamos los conocimientos de técnicas escultóricas en vidrio en el taller de Jaroslav Wasserbauer. Allí entramos en

contacto con artistas en vidrio de reconocido prestigio internacional, como Vladimir Kopesky y Bohumil Eliás.

Somos miembros fundadores de la Asociación Catalana de las Artes del Vidrio (ACAV)

Desde el año 2000 trabajamos en equipo y firmamos la obra conjuntamente.

Docencia:Hemos impartido cursos en la Escuela �Vetroricerca, Glas & Modern� de Bolzano en Italia. En la �Escuela de la

Fundació Centre del Vidre de Barcelona� para alumnos de la Escuela Sueca �Falkenbergs Gymnasieskola�, para

alumnos de �Syracuse University� y cursos de posgrado para alumnos de la �Universitat de Barcelona�. En la

Escuela �Taller Textil i de Vidre� del Comú d�Escaldes d�Engordany en Andorra, y en el Taller de Vidrieras Vista

Alegre de Madrid . Dictamos cursos especializados en nuestro taller.

Exposiciones:

2012 “El libro como...” Biblioteca Nacional de España. Madrid

European Glass Context 2012. Bornholm Art Museum. Dinamarca

Habatat Gallery Tour in Toscana, Villa Riccardi Toscanelli. Italia

Contemporary Glass Society European Artists Online Exhibition. West Midlands, Reino Unido

Drap Art’12 Festival Internacional de Reciclado Artístico de Catalunya. CCCB. Barcelona

Madame La Marquise, subhasta de obras únicas. Barcelona

IV Edición Premio de Escultura Contemporánea. Fundació Vila Casas. Palafrugell

¿Hay alguien ahí? Fundación Centro Nacional del Vidrio la Granja. FCNV. Segovia

Artistas del Colectivo TOGS galería DeeBee Creative. Barcelona

“Ad Tempus” Sala Fórum del Foment de les Arts i el Disseny FAD. Barcelona

Joaquim Falcó i Meritxell Tembleque Tastets d’Art M3. Sant Celoni. Girona

¿Hay alguien ahí? Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón MAVA. Madrid

2011 Drap Art’11 Festival Internacional de Reciclado Artístico de Catalunya. CCCB. Barcelona

¿Hay alguien ahí? Universidad Politécnica de Cartagena

“Art en vidre” Fons d’art de la FCVB, Fundació Fran Daurel. Barcelona

XV Concurso de Escultura Pere Jou. Sitges

ArtFad 2011 Premios de Arte y Artesania contemporánea. Barcelona

“Out-libris” Centro de Arte Can Castell. Sant Boi del Llobregat

II Muestra de Arte Contemporáneo Tramuntanart 2011. Port de la Selva

Page 26: Sopa de piedras - CATALOGO

2010 “Okupem la cripta” exposición de artistas socios del A-FAD Cripta del FAD. Barcelona

35 premio de escultura. Bienal de arte 2010 del Museo de Arte Moderno de Tarragona

“Metamorfosis del Llibre 3.0” A-FAD Cripta del FAD. Barcelona

XIV Concurso de Escultura Pere Jou. Sitges

“Metamorfosis del Llibre 2.0” A-FAD. Sede de Artesania Catalunya. Barcelona

55ª exposición GIRONA Temps de flors. Instalación en el patio del Museo de historia de la ciudad. Girona

2009 PF 09 Prague Festival Galerie Pokorná. República Checa

2008 ArtFad 2008 Premios de Arte y Artesanía contemporánea. Barcelona

“L’Eròtica del Vidre”. Sala de exposiciones Caixa Laietana. Mataró

“Tots els focs el foc” Homenaje a J. Cortazar, Biblioteca Jaume Fuster. Barcelona

Seleccionados en la “Segunda Bienal de Arte en Vidrio” México 2008

European Glass Context 08 Borlhoms Kunstmuseum. Dinamarca

2007 IV Jornadas Artes del Vidrio Escaldes d’Engordany. Andorra

ARTMAR 2da Bienal de la Mediterránea, Museo Marítimo de Barcelona

Mención especial en el 27 concurso “International Competition of Design Expohogar ‘07” Barcelona.

The International Exhibition of Glass Kanazawa. Japón

Exposición en Notojima Glass Art Musseum

Exposición en Korinbo Daiwa

Visiones en el 10º aniversario del MAVA Museo de Arte en Vidrio. Alcorcón

Vidrio contemporáneo Exposición itinerante:

Museo de la Universidad de Alicante MUA. Alicante

Centro de Artesania e Deseño. Lugo

Centro de Arte Tomás y Valiente CERART. Fuenlabrada

2006 Primer Certamen internacional de escultura en vidrio MAVA. Alcorcón

ARTFAD de Plata 2006. Premios de Arte y Artesanía contemporánea, Barcelona.

2do Premio “International Competition of Design Expohogar 2006”. Barcelona

2do Premio del “Concurso de Arte Público del barrio de La Mina”. Sant Adrià de Bessos

Contacto: www.quimitxell.com / [email protected] / tel: +34 934912784

Page 27: Sopa de piedras - CATALOGO

Ola de piedras I. 200875x40x20h

Vidrio float, fundido en moldes refractarios, modelado en frío y arenado.

Imagen de cubierta:

Unidad. 201160 diam.x12hTexto manuscrito sobre vidrio float, fundido en moldes refractarios, modelado, arenado y pulido en frío. Espejo.

Ayuntamiento de Alcorcón

AlcaldeDavid Pérez García

Concejal de Cultura, Festejos y Escuelas MunicipalesAntonio Luis Galindo Casado

Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón

DirectoraMª Luisa Martínez García

Asesor ArtísticoJavier Gómez

Catálogo

DiseñoPictográfico Comunicación

TextosSilvia LevensonMiriam Di Fiore

TraducciónAlessandro RancatiAngela Tillery

FotografíaJep Brengaret

EditaAyuntamiento de Alcorcón

ColaboradoresTaller AlephTot Vidre Gibernauoh! BCNCristalls de Lluís RocaVidres ColladoNAT Decoración

Catálogo patrocinado por:

Page 28: Sopa de piedras - CATALOGO

Ayuntamiento de AlcorcónConcejalía de Cultura, Festejos y Escuelas Municipales