PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

320
DEPARTAMENTO DE FRANCÉS I.E.S. EL BATÁN – MIERES PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE FRANCÉS EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA Y BACHILLERATO IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011

Transcript of PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Page 1: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

DEPARTAMENTO DE FRANCÉS

I.E.S. EL BATÁN – MIERES

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE FRANCÉS

EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIAY

BACHILLERATO

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011

Page 2: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

CURSO 2010 - 2011

1. ÍNDICE 2. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE PRIMERO DE LA E.S.O.  2.1. CONTRIBUCIÓN DE LA MATERIA AL LOGRO DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS ESTABLECIDAS PARA LA ETAPA ....................................................................7  2.2. OBJETIVOS2.2.1. OBJETIVOS GENERALES DE LA ESO .....................................................................8 2.2.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE PRIMERO DE LA ESO .......................................10 2.3. CONTENIDOS..................................................................................................................112.3.1. CONTENIDOS MINIMOS ...........................................................................................23

2.3.2. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES. ......................................................................................... ...24

2.4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN ...................................................................................252.4.1. CRITERIOS, PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN .........262.4.2. CRITERIOS DE CALIFICACION................................................................................28 2.4.3. SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE EVALUACIONES PENDIENTES..................292.4.4. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA..................................................................................................30 2.4.6. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCÉS SEGUNDO IDIOMA O DE OTRO IDIOMA A FRANCÉS PRIMER IDIOMA..................312.4.7. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE....................................................32  2.5. METODOLOGÍA DIDÁCTICA......................................................................................33  2.6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS..............................................................35 2.7. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD........................................................36   3. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE SEGUNDO DE LA E.S.O. 3.1. CONTRIBUCIÓN DE LA MATERIA AL LOGRO DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS ESTABLECIDAS PARA LA ETAPA..................................................................38 3.2. OBJETIVOS3.2.1. OBJETIVOS GENERALES DE LA ESO....................................................................393.2.3. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE SEGUNDO DE LA ESO......................................41 3.3. CONTENIDOS................................................................................................................423.3.1. CONTENIDOS MINIMOS..........................................................................................53

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 2

Page 3: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.3.2. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES..............................................................................................54  3.4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN...................................................................................55 3.4.1. CRITERIOS, PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN........563.4.2. CRITERIOS DE CALIFICACION..............................................................................58 3.4.3. SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE EVALUACIONES PENDIENTES................593.4.4. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA ...............................................................................................603.4.5. ALUMNADO CON LA MATERIA PENDIENTE ....................................................613.4.6. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCÉS SEGUNDO IDIOMA O DE OTRO IDIOMA A FRANCÉS PRIMER IDIOMA ...............623.4.7. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE .................................................63 3.5. METODOLOGÍA DIDÁCTICA.....................................................................................64  3.6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS.............................................................66 3.7. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD ......................................................67

 

 

4. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE TERCERO DE LA E.S.O. 4.1. CONTRIBUCIÓN DE LA MATERIA AL LOGRO DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS ESTABLECIDAS PARA LA ETAPA ................................................................69 4.2. OBJETIVOS4.2.1. OBJETIVOS GENERALES DE LA ESO ..................................................................704.2.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE TERCERO DE LA ESO .....................................72 4.3. CONTENIDOS................................................................................................................734.3.1. CONTENIDOS MINIMOS .........................................................................................844.3.2. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES. .............................................................................................85 4.4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN .................................................................................864.4.1. CRITERIOS, PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN .......874.4.2. CRITERIOS DE CALIFICACION. ............................................................................894.4.3. SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE EVALUACIONES PENDIENTES................904.4.4. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA ...............................................................................................914.4.5, ALUMNADO CON LA MATERIA PENDIENTE ....................................................924.4.6. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCÉS SEGUNDO IDIOMA O DE OTRO IDIOMA A FRANCÉS PRIMER IDIOMA ...............934.4.7. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE .................................................94 4.5. METODOLOGÍA DIDÁCTICA ....................................................................................95 4.6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS ...........................................................97

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 3

Page 4: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

 4.7. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD ......................................................98  

5. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE CUARTO DE LA E.S.O. 

 5.1. CONTRIBUCIÓN DE LA MATERIA AL LOGRO DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS ESTABLECIDAS PARA LA ETAPA ...............................................................100 5.2. OBJETIVOS5.2.1. OBJETIVOS GENERALES DE LA ESO .................................................................1015.2.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE CUARTO DE LA ESO .....................................103 5.3. CONTENIDOS.............................................................................................................1045.3.1. CONTENIDOS MINIMOS ......................................................................................1165.3.2. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES............................................................................................117  5.4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN ..............................................................................1185.4.1. CRITERIOS, PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN ....1195.4.2. CRITERIOS DE CALIFICACION...........................................................................121 5.4.3. SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE EVALUACIONES PENDIENTES.............1225.4.4. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA ............................................................................................1235.4.5. ALUMNADO CON LA MATERIA PENDIENTE .................................................124 5.4.6. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCÉS SEGUNDO IDIOMA O DE OTRO IDIOMA A FRANCÉS PRIMER IDIOMA ..........,.1255.4.7. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE ..............................................126 5.5. METODOLOGÍA DIDÁCTICA ...............................................................................,.127 5.6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS .........................................................129 5.7. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD ...................................................130

 6. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE PRIMERO DE BACHILLERATO

6.1.INTRODUCCIÓN........................................................................................................132 6.2. CURRICULO………………………………………………………………………...1356.2.1. OBJETIVOS DEL BACHILLERATO ....................................................................1356.2.2. OBJETIVOS DE LA MATERIA .............................................................................137 6.3. CONTENIDOS.............................................................................................................139

6.4. PROGRAMACIÓN POR UNIDADES DIDÁCTICAS Y TEMPORALIZACIÓN....1436.4.1. CONTENIDOS TRANSVERSALES........................................................................1546.4.2. MINIMOS EXIGIBLES  ...........................................................................................155

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 4

Page 5: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.4.3. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES ............................................................................................157

6.5. CRITERIOS DE EVALUACIÓN ................................................................................1586.5.1. INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN.....................................................................1646.5.2. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN.............................................................................1656.5.3. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA ...............................................................................................1666.5.4. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCÉS SEGUNDO IDIOMA O DE OTRO IDIOMA A FRANCÉS PRIMER IDIOMA ................167 6.5.5. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE .................................................168 6.6. METODOLOGÍA DIDÁCTICA ....................................................................................169 6.7. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS ............................................................173

6.8. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD .......................................................174

  

7. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE SEGUNDO DE BACHILLERATO 7.1. INTRODUCCIÓN…………………………………………………………………….176 7.2. CURRICULO ………………………………………………………………………….1797.2.1. OBJETIVOS DEL BACHILLERATO………………………………….. ………….179 7.2.2. OBJETIVOS DE LA MATERIA………………………………………………..…...182  7.3. CONTENIDOS…………………………………………………………………………184

7.4.PROGRAMACIÓN POR UNIDADES DIDÁCTICAS Y TEMPORALIZACIÓN……1887.4.1. CONTENIDOS TRANSVERSALES………………………………………………...2007.4.2. MINIMOS EXIGIBLES……………………………………………………………...2027.4.3. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES……………………………………………………………..203

7.5. CRITERIOS DE EVALUACIÓN………………………………………………..……204 7.5.1. INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN………………………………………….…2107.5.2. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN………………………………………………….2117.5.3. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA ……………………………………………………………..2127.5.4. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCÉS SEGUNDO IDIOMA O DE OTRO IDIOMA A FRANCÉS PRIMER IDIOMA…………2137.5.5. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE ………………………………214 7.6. METODOLOGÍA DIDÁCTICA……………………………………………………….215 7.7. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS………………………...……………...220

7.8. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD……………………………………221

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 5

Page 6: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

  

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 6

Page 7: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

8. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES ........................223

9. EL PLAN DE LECTURA, ESCRITURA E INVESTIGACIÓN ( PLEI) .................225

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 7

Page 8: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE PRIMERO DE LA ESO

2.1.CONTRIBUCIÓN DE LA MATERIA AL LOGRO DE LAS COMPETENCIAS BASICAS ESTABLECIDAS PARA LA ETAPA

La enseñanza de una lengua extranjera contribuye de forma sustancial al logro de las competencias básicas establecidas. En lo que se refiere a nuestra asignatura, esta contribución la hacemos desde los objetivos generales que encuadramos en los epígrafes 1, 2, 3, 4, 5 y 6 que tratan de la comprensión de mensajes orales y escritos sobre diversos temas; de la expresión correcta de las ideas propias y ajenas; de la reflexión acerca de la organización formal del idioma; y de la aplicación de estrategias para la resolución de los problemas relaciones con las dificultades de comunicación.

Igualmente, el manejo de una o varias lenguas extranjeras nos abre a la solidaridad entre las personas y entre los pueblos, nos facilita la interrelación con los otros de forma respetuosa, tolerante y solidaria. Nos ayuda a valorar, por encima de todo, las semejanzas y las diferencias como medio de enriquecimiento personal y a rechazar asimismo cualquier tipo de discriminación por las diferencias de raza, sexo, clase social u otras características individuales o sociales. Estos aspectos están también recogidos en los objetivos generales del Proyecto Curricular.

Finalmente, aparte de los objetivos propios de la lengua extranjera, no debemos excluir aquellos aspectos que contribuyen a la madurez personal del alumno. Por ello desde nuestros objetivos 6, 7 y 8 pretendemos contribuir a los del Proyecto Curricular referidos a: La obtención de información utilizando diversas fuentes de información de forma autónoma y crítica; la interpretación de diversos códigos artísticos, científicos y técnicos valorando la función social de los mismos; el conocimiento y resolución de problemas mediante la intuición y razonamiento lógicos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011

Page 9: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.2 OBJETIVOS2.2.1.OBJETIVOS GENERALES EN LA E.S.O.

La enseñanza de una Segunda Lengua Extranjera en la Educación Secundaria Obligatoria tiene como objeto contribuir a que el alumnado desarrolle las siguientes capacidades:

1. Formarse, a través del contacto con las lenguas extranjeras, una noción ampliada del entorno cultural y lingüístico al que se pertenece, en los niveles internacional, europeo, estatal y local.

2. Observar las manifestaciones culturales de las gentes de los países de habla extranjera e interesarse por su idiosincrasia. Al mismo tiempo, desarrollar actitudes y comportamientos de respeto y tolerancia ante las peculiaridades observadas, superando prejuicios y prácticas discriminatorias por razón de la raza, la lengua o la cultura, y aceptando la idea de lo diferente como un derecho natural de los pueblos y de las personas individuales.

3. Reflexionar sobre la organización formal del idioma en sus aspectos textuales, léxicos y gramaticales fundamentales, con el propósito de poder utilizarlo eficazmente.

4. Comprender el contenido esencial y los detalles relevantes de mensajes orales y escritos sencillos de los géneros textuales más habituales en la lengua extranjera, con relación al entorno, escolar y público cercano y respecto a temas con valor educativo y de interés personal y colectivo para el alumnado.

5. Expresar oralmente y por escrito las propias ideas y mensajes en general de manera eficaz, respetando las convenciones socio-culturales esenciales y las normas fundamentales relativas a la gramática.

6. Adquirir hábitos de lectura extensiva comprensiva y autónoma en los idiomas objetos de estudio, haciendo de aquélla una fuente de acceso a informaciones de interés y al conocimiento de otras culturas, al igual que un medio de disfrute y ocio.

7. Conocer y aplica las estrategias más frecuentes y productivas para la interacción oral y escrita y, en su caso, para la identificación y resolución de problemas en relación con las dificultades propias de la comunicación en la lengua o lenguas extranjeras.

8. Desarrollar procedimientos generales de trabajo individual y colectivo (organización de tareas, búsqueda y selección de datos relevantes, análisis, síntesis, evaluación de resultados, etc.), acudiendo para ello a fuentes y recursos apropiados, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación a nivel elemental, de modo que se adquieran principios básicos de autonomía.

9. Reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje, desarrollando una disposición para asumir responsabilidades en el mismo, así como actitudes positivas hacia los idiomas en general.

10. Valorar la lengua extranjera como medio natural de acceso a múltiples informaciones de interés formativo, social y personal, así como pasaporte práctico para

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011

Page 10: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

viajar a otros países (física o virtualmente en la Red) y comunicarse con sus gentes, promoviendo de este modo las relaciones interpersonales.

11. Analizar los mensajes explícitos e implícitos transmitidos por la lengua extranjera y desarrollar actitudes críticas hacia aquellos que sean contrarios a la igualdad básica de oportunidades, a la convivencia pacífica entre los pueblos y a los derechos humanos en general.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 10

Page 11: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.2.2.OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE PRIMERO DE LA E.S.O.

1. Fomentar una actitud favorable hacia la materia, reforzando la autoestima y la confianza en sí mismo y superando la inhibición para comunicarse en la lengua extranjera.

2. Comprender situaciones y mensajes orales sencillos en lengua estándar relacionados con la vida cotidiana y con temas de interés próximos al alumno.

3. Producir de forma inteligible mensajes orales sencillos en relación con situaciones de la vida cotidiana y del entorno próximo al alumno.

4. Entender y utilizar las consignas más usuales de comunicación en el aula, empleando la lengua dentro del aula y desarrollando pautas de interacción.

5. Identificar y reproducir las entonaciones básicas del francés en los mensajes orales.

6. Comprender las ideas globales de un texto escrito accesible a los conocimientos del alumno (bande dessinée, poemas, formularios, folletos, instrucciones, recetas…)

7. Producir textos escritos simples a partir de pautas (invitaciones, felicitaciones, instrucciones…)

8. Reflexionar sobre el funcionamiento del sistema lingüístico en la comunicación como elemento que facilite el aprendizaje de la lengua extranjera y como instrumento para mejorar las producciones propias.

9. Reflexionar sobre las técnicas y estrategias de aprendizaje de una lengua extranjera.

10. Aplicar la experiencia del aprendizaje de otras lenguas, desarrollando la capacidad de aprender de forma autónoma.

11. Captar y contrastar las semejanzas y diferencias entre la cultura extranjera y la propia cultura, en lo que se refiere a la visión del mundo y en las interrelaciones personales, relativizando las propias creencias culturales.

12. Valorar la lengua extranjera como medio de acceso a informaciones de interés formativo y como medio de intercomunicación.

13. Desarrollar actitudes de respeto hacia otras culturas y actitudes críticas hacia aquellos mensajes contrarios a la igualdad de oportunidades, a la convivencia pacífica entre los pueblos y a los derechos humanos en general.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 11

Page 12: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.3.CONTENIDOS

1ª EVALUACION

MÓDULO 0

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Reconocer el francés Saludar Presentarse y presentar un objetoContar hasta 20

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Escuchar y comprender mensajes sencillos y de la clase. Escuchar y reconocer palabras y frases en francés. Escuchar y comparar con la propia lengua nombres de objetos. Escuchar mini-diálogos (saludos y fórmulas de cortesía). Escuchar y cantar (los números, una poesía). Escuchar y representar una escena. Escuchar y reconocer los colores. Presentarse y preguntar el nombre a un interlocutor. Preguntar /contestar la identidad de varios objetos (material de clase).

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Gramática

- Reconocer varios verbos, adjetivos y artículos después de leer unas frases.

- Los números del 0 al 20.

2. Vocabulario

- Saludos y fórmulas de cortesía.- Presentaciones muy sencillas.- El material de clase (1).- Expresiones de la clase (Écoute, ferme le livre…)

3. Fonética

- Ritmo de la frase.- Entonación de las frases interrogativas / exclamativas.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 12

Page 13: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Nombres franceses internacionales (croissant)

Respeto a las normas de comportamiento que facilitan la convivencia en el grupo.Presencia del francés en países no francófonos.Curiosidad por conocer algunos personajes franceses famosos así como productos y

monumentos franceses emblemáticos.

MODULO 1

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Saludar e identificar a alguienDescribir e identificar un objetoContar de 30 a 60Actuar y comunicar en claseExpresar la obligación

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla:

Entrar en contacto con un desconocido, identificarse e identificar a alguien de manera elemental, saludar. Nombrar los objetos de la clase. Identificar un objeto, un color. Recibir y dar instrucciones. Comunicar en clase.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Saludos (bonjour, salut, au revoir...)- El material de clase (2).- Los colores, los números del 30 al 60.- Instrucciones de clase (ouvrez le livre, fermez vos cahiers, écoutez, soulignez).- Expresiones hechas para comunicar en clase (Qu’est-ce que ça veut dire ?

Comment on dit en français ? Comment on écrit ? Qu’est-ce qu’il faut faire… ?) .

2. Gramática

Estructuras globales :

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 13

Page 14: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Sintaxis:

- La interrogación:- Le 17, qu’est-ce que c’est ? Qui est-ce ?- De quelle couleur est le.., la...? Il est/elle est + couleur - Quelles montagnes et quelles mers entourent la France ?- Qu’est-ce qu’il faut faire ? Il faut + infinitif.- Qui est-ce ? C’est x.- Comment tu t’appelles ? Tu t’appelles comment ? Je

m’appelle…- Comment il /elle s’appelle ?.., il /elle s’appelle Y.- Qu’est-ce que c’est ? C’est un, une + nombre de objeto. C’est

le, la ... (de X).

Morfología: 

- Los Artículos definidos le, la, les.- Artículos indefinidos un, une, des.

3. Fonética

- Las vocales orales: [y], [o], [Ø].

De la lengua escrita a la lengua oral: - U [y] en une.- Au [o], eau [o], o [o] en ciseaux, jaune, fluor.- Eu [Ø] en deux.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Geografía: Francia, su extensión, su forma, su bandera, el mapa de Francia, un símbolo nacional, países limítrofes.

Importancia de vencer la timidez para presentar un trabajo oral ante los compañeros.Importancia de las fórmulas de cortesía para saludar en francés.Apreciación de saber leer e interpretar correctamente mapas y planos.Educación social: descubrir el valor positivo de la diversidad.

MODULO 2

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:Presentarse, presentar a alguienIdentificar y describir a alguienExpresar los gustosDecir lo que uno hace o lo que no haceLlamar por teléfono

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 14

Page 15: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Comprender, hablar y conversar Actos de habla: Informarse sobre las características de alguien. Describir y calificar a alguien, describirse. Hablar de uno mismo, decir lo que a uno le gusta y lo que no le gusta. Explicar o preguntar lo que uno hace y lo que no hace. Negar algo.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Adjetivos de descripción.- Gustos y preferencias.- Verbos de acción.- Vocabulario de la nieve.

2. Gramática 

Estructuras globales:

- Quelle est ta spécialité ?- Quelles sont tes principales qualités ?- C’est toi la meilleure de l’équipe ?

- Tu aimes téléphoner à tes copains ?

Sintaxis :- Comment est-il ? Il est + adjetivo.- Qu’est-ce que tu aimes ? - Aimer / adorer / détester quelque chose.- Aimer / adorer / détester + verbo de acción (infinitivo) + algo.- Qu’est-ce que tu fais ? je + verbo de acción en presente.- Género y número de los adjetivos regulares variables e invariables.- Presente de los verbos del 1er grupo, formas afirmativa y negativa.

Morfología:

- Infinitivo en -er.- Être y faire en presente. - On + 3ª persona del singular = nous.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 15

Page 16: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3. Fonética

- Vocales orales o nasales: [u], [on] / [an].- Consonantes sonoras: [j], [z].

De la lengua escrita a la lengua oral:- On [on] en bonjour. - Ou [u] en bonjour.- J o ge, gi [ζ] en je, bonjour, manger, magique.- Z o s [z] en zèbres, douze, musique, zoo.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- La BD: Personajes clásicos y actuales del cómic de lengua francesa, de origen belga o suizo: Tintín y Titeuf. El héroe y el antihéroe en el cómic.

El deporte y su dimensión de solidaridad.Aprender la no discriminación entre los sexos en la práctica de los deportes.La cooperación en el equipo.Valoración positiva de la amistad y del compañerismo. La figura del héroe y del antihéroe: valores que nos transmiten.

2ª EVALUACION

MODULO 3

A) COMUNICACION ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Informarse sobre alguienIndicar la edad, el lugar donde se vive, la nacionalidadInvitar, aceptar o rechazar una invitaciónPreguntar y decir la fechaExpresar la causa

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Preguntar y decir la edad. Informarse sobre la fecha, decir la fecha. Preguntar y decir su dirección. Decir su nacionalidad, dónde se vive. Invitar, aceptar y rechazar una invitación. Preguntar y decir la causa de una acción / dar una explicación sencilla.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 16

Page 17: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Días de la semana.- Meses del año.- Nombres de países, ciudades.- Nacionalidades.

2. Gramática

Estructuras globales :

- C’est quand ton anniversaire ?- Où est-ce qu’il est né / tu es né ?- Quel est son nom/son prénom ?- Où est-ce qu’il/tu habites ?- Quelles langues tu parles ?- Quelle est ta nationalité ?

Sintaxis :- Quel âge il a /tu as ? j’ai… ans.- Avoir + quelque chose (una excusa, una alergia).- La causa: pourquoi / parce que.- Être, habiter à / au / aux + nombres de países, ciudades.

Morfología :- Género de los adjetivos de nacionalidad: -ais / -aise, -ien / -ienne, -ois / -oise, -ain/ /-aine…- Verbo avoir en presente.

3. Fonética

- La liaison en la conjugación.- El acento sobre la sílaba final en francés.- Vocales orales o nasales:- [˜εZ] en américain- [j˜εZ] en italien- [εn] en américaine.[jεn] en italienne- Consonantes:- [R] en curry, Paris, je travaille

De la lengua escrita a la lengua oral:

- in, ain [˜εZ] en américain.- aine [εn] en américaine.- ien / ienne [j˜εZ] / [jεn] en italien / italienne.- r, rr [R] en russe, erreur.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 17

Page 18: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- La liaison, la acentuación de la sílaba final.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Cartas de jóvenes comunicantes de varios países en lengua francesa.- Búsqueda de un comunicante en lengua francesa por Internet.- Europa: conocimientos generales, símbolos y particularidades europeas. - Comunicación: relación entre jóvenes del mundo entero, página web.

Respeto a la diversidad, descubrimiento de otras culturas, tolerancia en la relación entre los pueblos, lucha contra el racismo.Valorar la fiesta, como medio para conocer otras culturas.Respeto hacia otras costumbres en la celebración del cumpleaños.Tener en cuenta la no discriminación entre los sexos a la hora de planificar y llevar a cabo una fiesta de cumpleaños.

MODULO 4

A) COMUNCACION ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Informarse sobre las características de una persona o un animal, describirlasExpresar la cantidadContar hasta 1000Expresar sensacionesDar órdenes e instrucciones

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Describir y caracterizar o personificar un animal o un objeto. Informarse sobre las peculiaridades de un animal. Indicar una cantidad, contar hasta 1000, calcular en francés. Dar su número de teléfono. Explicar los síntomas de una enfermedad, decir dónde duele. Informarse sobre la salud de alguien. Dar órdenes. El uso de tu y de vous en la comunicación oral.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Las partes del cuerpo humano.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 18

Page 19: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Las partes del cuerpo de un animal.- Los números de 70 à 1000.- Algunas fórmulas de cortesía.

2. Gramática

Estructuras globales :

- J’ai perdu…, je me suis perdu - On va le retrouver, On a retrouvé- Qu’est-ce qui te fait peur ?- Je suis tombé (dans l’escalier)- Vous pensez que c’est grave ?- Qu’est-ce qui se passe ?

Sintaxis :

- De quelle couleur est + nombre- Je connais + nombre qui + verbo- Quel âge il / tu a /as ? J’ai….ans.- La cantidad con Combien de + nombre + verbo? Combien de langues tu parles ?- Combien + verbo ? Combien elle mesure ?- Avoir mal à (au, aux, à la)- Moi aussi, j’ai peur (estructura de frase larga)

Morfología :- Adjetivos posesivos (1 poseedor, singular/plural).- Adjetivos interrogativos Quel / quels / quelle / quelles. - El imperativo.- Los artículos contractos con à (à la, au, aux, à la...).

3. Fonética

- Vocales orales:[œ] en fleur / [0 ] en yeux- Semivocal:[wa] en moi.- Consonantes:[∫] en chien.

De la lengua escrita a la lengua oral:- Observación de la equivalencia entre una grafía y dos sonidos: eu en jeu

[Ø] y fleur [œ].- Observación de la equivalencia entre una grafía de dos letras y un

sonido: ch en chat, chien [∫]; oi en moi, noir [wa].

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- La torre Eiffel, símbolo de París.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 19

Page 20: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Corresponder en francés por Internet (continuación), sobre su animal de compañía.

- Tecnología: características técnicas de la torre Eiffel (peso, composición, etc.).

- Medicina y salud: visita médica, síntomas de una enfermedad.

Valores sociales: Animal de compañía, responsabilidad. Importancia de cuidar de los animales domésticos de forma adecuada. Declaración universal de los derechos de los animales.El conocimiento del propio cuerpo. La salud, los hábitos de vida saludables.

3ª EVALUACION

MODULO 5

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Pedir un desayuno en un café / hotel…Presentar y describir a los miembros de una familiaSituar en el espacioPreguntar, decir la hora y el momento del díaContar una jornada (actividades cotidianas)

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Proponer y pedir un desayuno. Protestar. Presentar a los miembros de la familia propia. Describir a alguien (físico y carácter). Situar en el espacio. Concretar los momentos de la jornada. Decir la hora. Contar la jornada propia o de otra persona.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- El desayuno, los diversos ingredientes.- Fórmulas para pedir en un bar.- Los miembros de la familia.- Trajes y accesorios.- Los momentos de la jornada.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 20

Page 21: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Las comidas.- Las actividades de la mañana.- Saludos a lo largo de la jornada.

2. Gramática

Estructuras globales :

- Qu’est-ce que vous voulez ? Je voudrais / J’aimerais…- Qu’est-ce que vous prenez ? Donnez-moi, apportez-moi…- Vous désirez ?- Excusez-moi, je me suis trompé.- Quel est le problème ?- Quelle heure est-il ?

Sintaxis:

- La descripción de personas: c’est + nombre + qui + verbo et qui + verbo.- La hora: il est + heures.- Los artículos partitivos du, de la, de l’, des.- Negación con los partitivos: pas de.

Morfología:

- Conjugación del verbo prendre y verbos pronominales en presente. - El género de los adjetivos iregulares (fou / folle, nouveau / nouvelle, roux / rousse, etc.).- Preposiciones de lugar: derrière, devant, sur, sous, entre, à côté de.

3. Fonética

- Consonante [v] de vouloir. - Vocal [ε] de père.

De la lengua escrita a la lengua oral:- Correspondencia de una grafía, para un sonido: v [v] de voir. - Correspondencia de una o varias grafías, para un solo sonido:

ai, è, ê [ε] de clair, frère, berbère.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Mirada sobre los franceses, sus costumbres culturales, lingüísticas, alimentarias.

- Corresponder en francés por e-mail (continuación), presentar su familia a su comunicante.

- Dietética: la importancia del desayuno para el adolescente. - Sociedad: familias biparentales y monoparentales, hijos

adoptados, chicas « au pair ».

La salud, la importancia de los hábitos alimenticios saludables.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 21

Page 22: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Actitud abierta a las costumbres, a los platos y comidas de los países francófonos.Toma de conciencia de la importancia de las comidas sanas y equilibradas.La distribución correcta de las actividades de la jornada.Respeto hacia otras maneras de organizar el tiempo.Valoración de la necesidad de gozar de un tiempo libre sano y creativo.

MODULO 6

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Hablar de actividades, de ocioHablar del tiempo y de las estacionesComentar o contar unas vacaciones

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla:• Hablar de las actividades propias.• Informarse sobre las actividades de alguien.• Hablar del tiempo que hace.• Explicar sus sensaciones en función del tiempo.• Comentar o contar unas vacaciones oralmente y por escrito.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Estaciones.- Sensaciones físicas.- El tiempo (la meteorología: il neige, il fait beau…- El tiempo que pasa : adverbios y adjetivos temporales( hier, demain, lundi

prochain…)- Expresiones para empezar y terminar una tarjeta postal.- Lugares dónde ir.

2. Gramática

Estructuras globales:

- Aimes-tu l’aventure ?- Tu veux savoir où vont ces personnes ? - En été, il y a du soleil.- C’est quelle saison ?

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 22

Page 23: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Sintaxis :

- La estructura larga: Qui va ? Où ? Avec qui ? Pourquoi faire ? - Aller à + lieu - Il fait + adjectif (beau / chaud / froid / gris...) - Preposición + pronombres personales en singular (moi / toi/ lui/ elle).- C’est + jour de la semaine ; C’est + saison ; Saison, c’est + nom (ex. l’automne, c’est la pluie).- La expresión de finalidad pour + infinitivo 

Morfología :

- El verbo aller en presente.- Los artículos contractos: à + los artículos definidos: au, à la, à l’, aux.- Pronombres personales tónicos singulares moi, toi, lui, elle.- Presente / pasado / futuro: reconocimiento de las formas escritas y orales.

3. Fonética 

- [g] en gare, guerre- [s] en sac, français, passer, ici

De la lengua escrita a la lengua oral :- Correspondencia de una o dos grafías g / gu (gare, guide,

guerre), para un solo sonido: [g]. - Correspondencia de cuatro grafías diferentes s, ss, ç, c (ce soir,

ici, français, assez), para un solo sonido [s].

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Diferentes costumbres de diferentes países de Europa.- Las tarjetas postales que enviamos cuando viajamos.- Naturaleza: las estaciones, el tiempo atmosférico. - Geografía universal, turismo, costumbres. Aventuras.

Conocimiento de las costumbres de diferentes países del mundo. Valores sociales: aceptación de las diferencias.La cooperación y el objetivo común en un grupo.Toma de conciencia de la importancia de la protección del medio ambiente.Respeto por las diferentes formas de organizar la vida en la ciudad y en el campo.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 23

Page 24: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.3.1.CONTENIDOS MÍNIMOS

- Identificación del país, de la lengua francesa, de cosas, de nombres propios, de la pronunciación del francés.

- Los saludos y las presentaciones.- Comprensión de instrucciones sencillas habituales en el aula.- Contar hasta el 1000.- El material de la clase.- Identificar y describir a alguien o algo.- Formas Qui est-ce? Qu’est-ce que c’est?- El femenino del adjetivo calificativo. El plural del adjetivo

calificativo.- Verbos avoir y être en Presente de Indicativo.- Verbos regulares del primer grupo en Presente de Indicativo.- Decir lo que se hace y lo que no se hace. La frase negativa.- Informarse sobre alguien o sobre algo.- Hacer preguntas sobre características y circunstancias.- Los interrogativos Qui?, Que?, Comment?, Quand?, Où ?,

Combien?, Pourquoi?- Los interrogativos Quel ?, Quelle ?, Quels ?, Quelles ?- Expresar la causa.- Preguntar la hora y la fecha.- Expresar la cantidad.- Hablar sobre los animales domésticos.- Presente de Indicativo de los verbos: aller, prendre, faire. - Los verbos pronominales.- Los adjetivos posesivos.- Expresar las sensaciones, los gustos y las preferencias.- Presentar a los miembros de la familia.- Nombrar las partes del cuerpo.- Dar y comprender órdenes sencillas.- El Imperativo.- Pedir el desayuno.- Hablar de las comidas, decir lo que se prefiere para comer.- Hablar de las actividades cotidianas y de las de tiempo libre.- Hablar de las vacaciones.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 24

Page 25: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.3.2. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES.

Se realizarán las oportunas adaptaciones curriculares a aquellos alumnos que estén dictaminados por los profesionales competentes como de NEE atendiendo a lo legalmente establecido para cada caso y en colaboración con el Departamento de Orientación del centro.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 25

Page 26: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Extraer la información oportuna, en función del propósito comunicativo, tanto de mensajes orales como de documentos escritos, en ambos casos breves y sencillos y de distintas procedencias.

2. Producir oralmente y por escrito mensajes y documentos sencillos, seleccionando los temas, los medios de expresión y los géneros textuales más apropiados en cada caso y respetando las principales características que los definen.

3. Participar en distintas situaciones interactivas de comunicación de carácter sencillo y pautado.

4. Leer de forma comprensiva distintos tipos sencillos y poco extensos, adaptados en su presentación, temática, naturaleza y contenido a los intereses de jóvenes de esta edad y que sirvan a los principales fines educativos.

5. Reconocer en los mensajes recibidos a través de distintas vías y medios, contenidos que hagan referencia a realidades representativas de los principales países que hablan la lengua objeto de estudio, así como modos de ser, decir y hacer claramente marcados por convenciones culturales muy comunes entre los hablantes nativos de dicha lengua.

6. Analizar los modos de trabajo adoptados, los procesos seguidos y los resultados obtenidos, con la ayuda de guías o directrices, llegando a conclusiones acerca de aquellos que sean más efectivos o en los que cada alumno deposite mayor confianza.

7. Mostrar en la práctica una disposición positiva hacia el idioma extranjero como fuente privilegiada de informaciones de interés personal y educativo.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 26

Page 27: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.4.1. CRITERIOS, PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

1. En relación con la ejecución de las tareas encomendadas: orden en su ejecución y presentación, realización en los plazos acordados, grado de colaboración en aquellas que se realicen en grupo.

2. En relación con su actitud ante el trabajo: atención en clase, predisposición ante el trabajo, regularidad en el mismo, interés por corregir sus propios errores, disposición para solicitar las ayudas necesarias, cooperación con sus compañeros, colaboración en la creación de un clima de aula que propicie el buen desarrollo de la clase y el aprovechamiento de la misma.

3. En relación con su capacidad comunicativa oral:

-Exposición ordenada y fluida de un tema sobre el que se ha establecido un guión previo. En este sentido, se tendrá en cuenta si se sigue un orden lógico en la presentación de las informaciones y argumentos, si el lenguaje utilizado es adecuado al contenido y a la situación de comunicación, si se consigue mantener la atención del receptor.-Toma de notas: elaboración de sus apuntes o cuadernos de trabajo. Se tendrá en cuenta si las anotaciones hechas en clase a partir de las explicaciones del profesor son pertinentes.

4. En relación con su capacidad comunicativa escrita:Se tendrá en cuenta la coherencia, corrección y adecuación del mensaje, el uso apropiado de términos y de los diferentes medios (gráficos, esquemas, etc.)Se tendrá en cuenta si el alumno es capaz de comprender la información que se le presenta en un texto, en gráficos, en esquemas, etc.

5. En relación con el manejo de fuentes: Se tendrá en cuenta si discrimina la información que le ofrecen las fuentes consultadas, seleccionando la que es adecuada a los fines que persigue, si contrasta la información que obtiene, etc.

6. Contenidos propios del área o materia: La evaluación formativa como parte intrínseca del aprendizaje debe ser un instrumento de ayuda y no de censura. El alumno debe ser en todo momento consciente de su propio proceso de aprendizaje, siendo así parte activa de la evaluación.

Para que el proceso tenga lugar realmente, el profesor explicará con claridad a los alumnos los procedimientos de trabajo que se van a aplicar para la obtención de los objetivos propuestos, los contenidos actitudinales que se propone fomentar para la consecución de dichos objetivos. Y por último, conocerán los criterios por los que serán evaluados, ya que les serán entregados por escrito a comienzos del curso.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 27

Page 28: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

Para evaluar a cada alumno se utilizarán los siguientes instrumentos:

a) Pruebas objetivas de comprensión oral y escrita, de expresión oral y escrita: Se realizarán, tanto en Secundaria como en Bachillerato, al menos dos pruebas por evaluación. b) Observación sistemática de la actitud y de la participación en el aula:

Entendemos que el alumno participa y mantiene buena actitud cuando se dan las situaciones siguientes:- Realiza adecuadamente las pruebas orales y escritas.- Pregunta al profesor siempre que no haya entendido.- Completa a tiempo y con corrección los trabajos.- Utiliza el francés en la clase siempre que sea posible.- Expresa opiniones y sugerencias para la clase.- Participa en las actividades de grupo.- Ayuda, si le es posible, a los compañeros que tienen dudas.- Escucha con respeto a los compañeros.- No pierde el tiempo.

c) Control de los cuadernos: Cuaderno personal del alumno y Cuadernillo de ejercicios del libro de texto.

d) Trabajos individuales y de grupo.

e) Realización de tareas en el aula y en casa.

g) Cuaderno de notas del Profesor, donde se reflejan las anotaciones referidas a los puntos anteriores.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 28

Page 29: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.4.2. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

PRUEBAS 70%

HÁBITO DE TRABAJO 20%

ACTITUD10%

Examen de gramática.Comprensión escrita.Expresión escrita.Comprensión oral.Expresión oral.Lecturas obligatorias.Otros: test sociocultural, murales, etc.

Realización de tareas en el aula.Realización de tareas en casa.Participación, interés y atención.Presentación libreta y cahier d’exercices.Participación en actividades extraescolares y complementarias.

Puntualidad.Comportamiento.Respeto.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 29

Page 30: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.4.3. SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE EVALUACIONES PENDIENTES

Al ser una asignatura con evaluación continua, no existen exámenes específicos de recuperación, por lo que el alumno que haya superado la tercera evaluación, tendrá aprobada la materia del curso. De la misma manera, aquellos alumnos que no consigan una calificación positiva en la última evaluación, tendrán la asignatura pendiente y deberán superar las pruebas extraordinarias de septiembre.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 30

Page 31: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.4.4. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA.

Cuando un alumno acumule el número mínimo de faltas de asistencia durante una misma evaluación que lleva a la imposibilidad de aplicarle la evaluación continua, y teniendo en cuenta el derecho de todo alumno a ser evaluado, distinguiremos dos situaciones diferenciadas:

1) Faltas de asistencia por causas justificadas, sean enfermedad u otras: Se facilitará al alumno los contenidos estudiados durante el período de ausencia y el proceso de evaluación se adaptará a sus posibilidades, realizándose las adaptaciones pertinentes de forma individual y personalizada.

2) Faltas de asistencia por causas injustificadas: El alumno deberá realizar pruebas específicas para la evaluación de la materia, de características similares a las realizadas por el resto de los alumnos de su nivel, y en las condiciones que establezca el Profesor.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 31

Page 32: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.4.6. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCES 2ª LENGUA O DE OTRA LENGUA EXTRANJERA A FRANCES PRIMERA LENGUA.

Aquellos alumnos que procedan de Francés Segunda Lengua, de Inglés Primera Lengua, o de otra Primera Lengua Extranjera distinta del Francés, tendrán que realizar una prueba para demostrar que poseen los conocimientos básicos necesarios para poder incorporarse a Francés Primera Lengua.

El Departamento de Francés diseñará esta prueba específica en la que se calificarán las cuatro destrezas lingüísticas: Comprensión y expresión orales, comprensión y expresión escritas.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 32

Page 33: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.4.7. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE

Se presentarán a la prueba extraordinaria aquellos alumnos que no hayan superado los objetivos mínimos en ninguna de las tres evaluaciones o en todo caso los que no hubieran aprobado la tercera evaluación, al tratarse de una evaluación continua. La prueba constará de:

1) Prueba escrita:

a) Prueba escrita sobre contenidos gramaticales referidos a los contenidos mínimos exigibles reflejados en la Programación Didáctica que puede incluir una prueba de comprensión escrita en la que el alumno tendrá que responder a preguntas sobre un texto o diálogo.

2) Entrega de un cuadernillo de vacaciones que se haya recomendado en junio si la profesora lo hubiera considerado oportuno.

En ningún caso la calificación positiva obtenida podrá ser superior a 5.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 33

Page 34: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.5. METODOLOGÍA DIDÁCTICA

En nuestra metodología tendremos en cuenta varios principios:

- Enfoque comunicativo: Es la base de la enseñanza del francés lengua extranjera, ya que su finalidad es desarrollar en el alumno las aptitudes de comunicación.

En un primer momento partiremos de actividades que se centran en la práctica de formas lingüísticas, actividades estructurales. Les seguirán actividades que relacionan las actividades lingüísticas con las funciones comunicativas de la lengua. El tercer paso lo constituyen las actividades que relacionan la lengua con un significado funcional concreto, para llegar a aquéllas que relacionan el lenguaje con su significado social, teniendo en cuenta el contexto situacional.

- Aprendizaje significativo: El aprendizaje se hará de modo significativo. Los contenidos ofrecidos al alumno estarán relacionados con las adquisiciones previas de éste.

- Principio activo: Aprender a aprender: El alumno tendrá un papel activo en su proceso de aprendizaje. Se perseguirá la autonomía del alumno, que éste aprenda a utilizar los recursos que tiene a su alcance.

El profesor proporcionará las condiciones necesarias para orientar al alumno en su proceso de aprendizaje, creando un ambiente favorable en la clase, tratando de hacer atractivas las actividades propuestas e incluso haciendo que el alumno participe en la elección de las mismas.

- Socialización: Los alumnos trabajarán en distintas formas de agrupamiento, por parejas, en pequeño grupo de trabajo, en gran grupo.

El alumno se responsabiliza así de las tareas. Se siente protagonista de su proceso, toma decisiones, aprende a respetar y a valorar el trabajo de los demás, se autoevalúa y evalúa a sus compañeros.

La lengua extranjera está insertada en una sociedad, en un país. De ahí que los aspectos socioculturales tengan tanta importancia. Es necesario hacer entrar en clase la realidad francófona a fin de que la lengua extranjera sea el puente que conduzca al alumno a una nueva cultura, favoreciendo en él actitudes de comprensión, de respeto y de tolerancia.

Tratamiento de las destrezas:

Se procurará la adquisición de destrezas (orales/escritas, receptivas/productivas) tratando de imitar la forma en que tienen lugar los procesos de comunicación en la vida real.

Habrá una graduación en el tratamiento de las destrezas. Al principio se potenciarán las destrezas de tipo receptivo sin forzar la producción más allá de las posibilidades del alumno en ese momento.

Para desarrollar en clase las destrezas de tipo receptivo, proponemos las siguientes actividades:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 34

Page 35: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

-Expresar lo que saben/desconocen/dudan sobre el tema en cuestión.-Formular hipótesis sobre el contenido, basándose en sus conocimientos previos, ilustraciones, títulos, etc.-Señalar en el texto elementos específicos de tipo léxico, gramatical o funcional.-.Enlazar elementos.-Secuenciar elementos.-Captar la idea general del discurso.-Localizar datos concretos en un documento.-Inferir significado en función del contexto.-Poner título a un texto o discurso hablado.-Transferir información.

Para desarrollar en clase las destrezas de tipo productivo se proponen las siguientes actividades:-Respuesta física (gestos, movimientos) y respuestas sí/no.-Encuestas y cuestionarios.-Entrevistas.-Diálogos.-Intercambios de información con el compañero.-Simulaciones y representaciones.-Jeux de rôle.-Adivinanzas.-Rellenar fichas, impresos, etc.-Elaborar pequeños informes.-Tomar notas.

Se trata de seguir una progresión en el diseño de actividades, desde una primera etapa más controlada a otra de producción más libre y creativa.

Otras actividades que van a incidir directamente en el proceso de aprendizaje y progreso del alumno son las siguientes:

-Correspondencias con chicos de otros países (correo postal, correo electrónico)-Intercambios escolares.-Lecturas.-Proyectos, trabajos dirigidos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 35

Page 36: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

Libros de texto y cuadernillos de actividades.

Cuaderno personal del alumno.

Libros y manuales de consulta.

Diccionarios de Francés.

Libros de lecturas.

Bandes dessinées, revistas, periódicos franceses.

Mapas de Francia, planos de París y de otras ciudades de Francia.

Mapamundi .

Carteles, murales, fichas de refuerzo o ampliación.

Juegos didácticos.

Casetes y CD’s audio, video y DVD, con música, documentales, reportajes y películas en francés.

Magnetófono, reproductor de video, reproductor DVD y televisión.

Cámara grabadora en DVD.

Métodos multimedia para uso en soporte informático

Ordenador con conexión a Internet, en las Aulas de Informática.

Libro de texto, Cahier d’exercices y Portfolio ESSENTIEL 1 et plus – Editorial Santillana

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 36

Page 37: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2.7. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD.

La atención a la diversidad requiere una intervención lo suficientemente variada y diversificada como para que cada alumno encuentre las condiciones óptimas para desarrollar con éxito su aprendizaje. Por lo tanto flexibilizar la intervención pedagógica es una condición obligada si se quiere atender adecuadamente a la diversidad de los alumnos.

Esta diversidad queda reflejada en las diferencias que presentan los alumnos en cuanto a:• Sus conocimientos previos.• Sus ideas y representaciones respecto a la materia, en este caso, el francés.• Sus intereses y expectativas.• Sus aptitudes.• Sus distintos ritmos de aprendizaje.• Sus diferentes estilos de aprendizaje.• Sus actitudes con respecto a la escuela.

La presente programación tiene en cuenta estas diferencias y pretende lograr que todos los alumnos adquieran un nivel de conocimientos y destrezas mínimos al final de curso, procurando dar las oportunidades y los medios necesarios para compensar los elementos y destrezas no adquiridos en su momento. Al mismo tiempo, el profesor tendrá que prever nuevas fuentes y materiales para satisfacer las necesidades de ampliación de aquellos alumnos que alcancen más rápidamente los objetivos fijados.

Para favorecer el tratamiento de la diversidad, se propone lo que parece ser el enfoque más lógico, es decir, la diversificación.

Diversificación de las técnicas y modalidades pedagógicas

a)Organización del espacio-clase y agrupamientos del alumnado según:

• Las actividades (rincones de trabajo, exposiciones en espacios distintos del aula)• Los intereses y las motivaciones de los alumnos (reparto de tareas en trabajos cooperativos, reparto de roles en las dramatizaciones ...)

b) Utilización de pluralidad de técnicas según los estilos de aprendizaje del alumnado:Visuales (observación de dibujos, láminas, carteles o murales, fotos ...) Auditivas (canciones, diálogos ...) Cinéticas • (juegos, sketches ...)• Globalistas (proyectos, lecturas ...)

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 37

Page 38: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

c) Aplicación de distintas modalidades de trabajo:• Trabajo individual, en parejas, en pequeño o gran grupo, en grupos homogéneos o heterogéneos.• Trabajo en grupo de corte individual (aportaciones de cada alumno) o cooperativo (negociación y aportación consensuada).

d) Utilización de diversos materiales y soportes:•   Auditivos.               •   Escritos.               •   Visuales .

e) Alternancia de actividades y duración de las mismas, dependiendo del grado de dificultad de éstas y de las necesidades reales de cada alumno.

f) Diversificación de contenidos para un mismo objetivo en función de las diferencias dentro del grupo-clase.

g) Diversificación de actividades de aprendizaje para un mismo contenido, teniendo en cuenta las preferencias y las circunstancias de cada alumno.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 38

Page 39: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE SEGUNDO DE LA E.S.O.

3.1.CONTRIBUCIÓN DE LA MATERIA AL LOGRO DE LAS COMPETENCIAS BASICAS ESTABLECIDAS PARA LA ETAPA

La enseñanza de una lengua extranjera contribuye de forma sustancial al logro de las competencias básicas establecidas. En lo que se refiere a nuestra asignatura, esta contribución la hacemos desde los objetivos generales que encuadramos en los epígrafes 1, 2, 3, 4, 5 y 6 que tratan de la comprensión de mensajes orales y escritos sobre diversos temas; de la expresión correcta de las ideas propias y ajenas; de la reflexión acerca de la organización formal del idioma; y de la aplicación de estrategias para la resolución de los problemas relaciones con las dificultades de comunicación.

Igualmente, el manejo de una o varias lenguas extranjeras nos abre a la solidaridad entre las personas y entre los pueblos, nos facilita la interrelación con los otros de forma respetuosa, tolerante y solidaria. Nos ayuda a valorar, por encima de todo, las semejanzas y las diferencias como medio de enriquecimiento personal y a rechazar asimismo cualquier tipo de discriminación por las diferencias de raza, sexo, clase social u otras características individuales o sociales. Estos aspectos están también recogidos en los objetivos generales del Proyecto Curricular.

Finalmente, aparte de los objetivos propios de la lengua extranjera, no debemos excluir aquellos aspectos que contribuyen a la madurez personal del alumno. Por ello desde nuestros objetivos 6, 7 y 8 pretendemos contribuir a los del Proyecto Curricular referidos a: La obtención de información utilizando diversas fuentes de información de forma autónoma y crítica; la interpretación de diversos códigos artísticos, científicos y técnicos valorando la función social de los mismos; el conocimiento y resolución de problemas mediante la intuición y razonamiento lógicos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 39

Page 40: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.2 OBJETIVOS3.2.1.OBJETIVOS GENERALES EN LA E.S.O.

La enseñanza de una Segunda Lengua Extranjera en la Educación Secundaria Obligatoria tiene como objeto contribuir a que el alumnado desarrolle las siguientes capacidades:

1. Formarse, a través del contacto con las lenguas extranjeras, una noción ampliada del entorno cultural y lingüístico al que se pertenece, en los niveles internacional, europeo, estatal y local.

2. Observar las manifestaciones culturales de las gentes de los países de habla extranjera e interesarse por su idiosincrasia. Al mismo tiempo, desarrollar actitudes y comportamientos de respeto y tolerancia ante las peculiaridades observadas, superando prejuicios y prácticas discriminatorias por razón de la raza, la lengua o la cultura, y aceptando la idea de lo diferente como un derecho natural de los pueblos y de las personas individuales.

3. Reflexionar sobre la organización formal del idioma en sus aspectos textuales, léxicos y gramaticales fundamentales, con el propósito de poder utilizarlo eficazmente.

4. Comprender el contenido esencial y los detalles relevantes de mensajes orales y escritos sencillos de los géneros textuales más habituales en la lengua extranjera, con relación al entorno, escolar y público cercano y respecto a temas con valor educativo y de interés personal y colectivo para el alumnado.

5. Expresar oralmente y por escrito las propias ideas y mensajes en general de manera eficaz, respetando las convenciones socio-culturales esenciales y las normas fundamentales relativas a la gramática.

6. Adquirir hábitos de lectura extensiva comprensiva y autónoma en los idiomas objetos de estudio, haciendo de aquélla una fuente de acceso a informaciones de interés y al conocimiento de otras culturas, al igual que un medio de disfrute y ocio.

7. Conocer y aplica las estrategias más frecuentes y productivas para la interacción oral y escrita y, en su caso, para la identificación y resolución de problemas en relación con las dificultades propias de la comunicación en la lengua o lenguas extranjeras.

8. Desarrollar procedimientos generales de trabajo individual y colectivo (organización de tareas, búsqueda y selección de datos relevantes, análisis, síntesis, evaluación de resultados, etc.), acudiendo para ello a fuentes y recursos apropiados, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación a nivel elemental, de modo que se adquieran principios básicos de autonomía.

9. Reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje, desarrollando una disposición para asumir responsabilidades en el mismo, así como actitudes positivas hacia los idiomas en general.

10. Valorar la lengua extranjera como medio natural de acceso a múltiples informaciones de interés formativo, social y personal, así como pasaporte práctico para

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011

Page 41: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

viajar a otros países (física o virtualmente en la Red) y comunicarse con sus gentes, promoviendo de este modo las relaciones interpersonales.

11. Analizar los mensajes explícitos e implícitos transmitidos por la lengua extranjera y desarrollar actitudes críticas hacia aquellos que sean contrarios a la igualdad básica de oportunidades, a la convivencia pacífica entre los pueblos y a los derechos humanos en general.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 41

Page 42: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.2.2.OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE SEGUNDO DE LA E.S.O.

1. Revisar y reforzar lo adquirido.

2. Ampliar la competencia comunicativa integrando los elementos adquiridos, experimentando y desarrollando la propia creatividad.

3. Comunicar necesidades y sentimientos básicos.

4. Formular opiniones y apreciaciones de forma sencilla en lengua oral y escrita.

5. Tomar la palabra en francés y participar en los intercambios propios de la clase.

6. Reconocer y adecuar el lenguaje según la situación y el canal de comunicación.

7. Comprender y dar instrucciones y explicaciones relativas a la vida cotidiana en lengua oral.

8. Comprender las ideas principales y secundarias de relatos sencillos en prensa y de literatura juvenil.

9. Extraer datos concretos de textos adecuados a su nivel.

10. Construir pequeños textos y organizar las ideas de forma coherente.

11. Dominar la estructura básica de las frases en francés12. Conocer y poner en práctica las reglas básicas relativas a la ortografía,

morfología y sintaxis.

13. Organizar el propio trabajo con eficacia y utilizar el material de aprendizaje de forma adecuada y como fuente de información.

14. Evaluar los progresos y el propio proceso de aprendizaje de la lengua.

15. Reconocer y aceptar los errores como parte del proceso de aprendizaje.

16. Utilizar lo aprendido para autocorregirse.

17. Asumir con responsabilidad el rol asignado en una tarea cooperativa.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 42

Page 43: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.3.CONTENIDOS

1ª EVALUACIÓN

MÓDULO 0

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Reactivar su francés.Comunicar en clase.

Comprender, hablar y conversar

Actos de palabra: Reactivar su francés Jugar a las adivinanzas Describir y presentar a un personaje

B) REFLEXION SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario- El camping- Los animales

2. Gramática

- Verbo avoir en Presente- Formas Qui est-ce?, Qu’est-ce que c’est?- Forma negativa pas de.

3. Fonética

- Lectura en voz alta.

MODULO 1

A) COMUNICACION ORAL Y ESCRITA

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Comunicarse en claseSituar en el espacio. Describir y presentar su habitaciónHablar de las actividades y del tiempo libre de cada uno.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 43

Page 44: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Comunicarse en clase. Pedir permiso, pedir hacer algo. Presentar y describir su habitación. Situar algo en el espacio. Hablar de las actividades propias, de sus pasatiempos. Citarse con alguien.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Expresiones para comunicarse en clase.- Las preposiciones para situar en el espacio (près de…, loin de..., etc.).- La habitación, muebles y objetos.- Actividades y ocio.

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- La interrogación: Las formas de interrogación (forma est-ce que, inversión del sujeto, la entonación interrogativa).

- Pouvoir / Vouloir + infinitivo- Jouer au + deporte / jouer du + instrumento- Faire du + actividad

Morfología: 

- Las preposiciones de lugar + de: près de l’ / en face du...- El presente de los verbos del tercer grupo en -oir: pouvoir y vouloir- Moi aussi / Moi non plus.- Los artículos contractos con « à »: au, aux y con « de »: du, des

3. Fonética

- Las consonantes próximas sordas y sonoras [∫] y [ʒ].- Las vocales orales próximas (cerradas): [i], [y], [u].- La entonación interrogativa.- El acento de insistencia en la última sílaba.

De la lengua escrita a la lengua oral:- Oigo [∫]- Escribo ch como en chat.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 44

Page 45: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Oigo [ʒ] - Escribo g comme en collège et gipsy y j en jolie.- Oigo [y] - Escribo u como en une.- Oigo [u] – Escribo ou como en fourmi.- Oigo [i] - Escribo i como en gris.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- La educación en Europa y fuera de Europa: las escuelas de África, de Afganistán y de Indonesia.

- Las actividades de tiempo libre.

Reflexión sobre las diferentes dificultades para ir a la escuela en países subdesarrollados. Necesidad de la educación para todos. Jornada internacional de alfabetización (8 de septiembre).

MODULO 2

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Expresar sensacionesHablar de proyectos inmediatosContar una experiencia personalDescribir acciones pasadasIndicar la pertenencia

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Expresar sensaciones y emociones. Hablar de lo que se va a hacer inmediatamente. Contar una experiencia vivida, describir acontecimientos pasados. Indicar y preguntar a quién pertenece un objeto determinado.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1, Vocabulario

- Sensaciones (sueño, miedo, hambre...).- Verbos llamados “de movimiento” (que se conjugan con el auxiliar être). - Algunas prendas de ropa.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 45

Page 46: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2. Gramática

Estructuras globales

Sintaxis:

- Avoir + sensación: avoir faim / soif / sommeil / froid / chaud / peur…- Avoir envie de + infinitivo.- Avoir besoin de + infinitivo.- À qui est/ sont…. ?

Morfología :

- Futuro próximo.- Passé composé con être y avoir.- Participios pasados en -é, -i, -u.- Los adjetivos demostrativos

Fonética

- Discriminación de las vocales orales próximas semiabiertas y semicerradas: - [e], [Σ], [ә].- Discriminación de las consonantes próximas sorda y sonora [f] y[v].

De la lengua escrita a la lengua oral:- Oigo [e] - Escribo é, er, es, ez como en bébé, aller, les, venez.

[Σ] - è, ai, e père, j’aime, cette, avec

[ә] - e me, le, je, ce...- Oigo [f] - Escribo f como en fille.- Oigo [v] - Escribo v como en va.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- El memorial de Caen, un museo para la paz, conocimiento de los héroes y de las organizaciones par la paz: Martin Lutero King, Médicos sin fronteras. etc.

Reflexión sobre la seguridad, contra las conductas violentas, le racket, en la escuela. Toma de postura personal para cambiar el mundo.

2ª EVALUACIÓN

MÓDULO 3

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 46

Page 47: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Intenciones de comunicación:

Describir un piso o una casaPresentar a la familiaExpresar acciones pasadas en forma negativaContar cómo se ha desarrollado una fiestaHablar de las actividades personalesHablar de las actividades fuera del centro escolar

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla:• Describir un piso o una casa • Hablar de las actividades y de las costumbres de la familia propia o de otra• Contar acontecimientos ocurridos en forma negativa • Comentar por teléfono cómo se ha desarrollado una fiesta• Hablar de profesiones• Hablar de las costumbres cotidianas e informarse de las de los otros• Hablar de actividades que se realizan fuera del centro• Hablar de proyectos realizados en el centro o fuera de él

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- La familia (repaso)- Las habitaciones de la casa - Algunos muebles- Las profesiones y los profesionales- Acciones cotidianas

2. Gramática

Estructuras globales

Sintaxis:

- La colocación de las partículas « ne » et « pas » en la negación y en el passé composé- Lugar y número de los pronombres personales en la conjugación de los verbos pronominales en presente y en passé composé

Morfología:

- Los auxiliares être y avoir y el passé composé- El passé composé en la forma negativa

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 47

Page 48: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Los verbos pronominales en passé composé- Los adjetivos posesivos (varios poseedores), (repaso y síntesis).

3. Fonética

- Distinción de las vocales orales y nasales próximas:- [o] / [o] - Distinción de las consonantes oclusivas próximas:- [p] sorda - [b] sonora

De la lengua escrita a la lengua oral:Oigo Escribo[p], [b] p, b [o], on ou om ( tonton / tombe)[o] au (chaud), o (pédalo), o eau (eau)

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Diversidad de estilos de vida en una región francesa (Bretaña) y en Africa francófona (Bénin). Lenguas regionales y nacionales en la francofonía, el Bretón y la lengua de Bénin.

- Proyectos de escuelas francesas activas, intercambios escolares entre institutos franceses y extranjeros.

Reflexionar sobre los proyectos de escuelas solidarias.

MÓDULO 4

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Hacer proyectosHablar del futuroEnumerar artículos de alimentaciónPedir un producto en una tiendaExpresar una cantidad

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Hacer proyectos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 48

Page 49: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Hablar del futuro. Pedir un producto en una tienda de alimentación. Enumerar productos que hay que comprar.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Comerciantes y tiendas de alimentación- Utensilios de cocina y servicio de mesa - Productos diversos de consumo.

2. Gramática

Estructuras globales: 

Sintaxis:

- Aller à la boulangerie / aller chez le boulanger- Fórmulas relativas a comprar y vender: Vous désirez ? C’est combien ? - Valoraciones sobre los precios: C’est cher / C’est bon marché!- Frase larga en pasado con enumeración. - Repaso de la expresión en + material: en papier, en carton…

Morfología:

- Futuro simple de los verbos regulares y algunos irregulares frecuentes, uso y formación.

- Pronombre personal en / complementos COD con partitivo.- Negación con pas de + COD

La expresión de la cantidad.

3. Fonética

- Consonantes oclusivas precedidas por [s]: [sp], [st], [sk], etc.

De la legua escrita a la lengua oral:   Oigo Escribo [sp] sp (spécial)- [st ] st (stupide)- [sk ] sq, sk, sc (squelette, ski, score)

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 49

Page 50: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Tiendas y productos franceses.- La receta de las crêpes.- La gastronomía: un aspecto más de la cultura de un país.

Desarrollar capacidades de creatividad, de originalidad en el trabajo de grupo.

3º EVALACIÓN

MÓDULO 5

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Describir el aspecto de alguienHacer apreciaciones sobre la ropaElegir el menú en un restaurantePreguntar el camino.Dar indicaciones para dirigirse en una ciudad.

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Comprender y elegir un menú en un restaurante. Pedir un plato o una comida. Emitir apreciaciones sobre la ropa. Describir y justificar el aspecto propio o el de alguien. Preguntar una dirección.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Diversas prendas de ropa.- La apreciación de una prenda (c’est pratique, ça fait classe…)- La ciudad, lugares, edificios y calles.- Nombres de platos en el restaurante.- Expresiones para pedir un plato.- Medios de transporte.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 50

Page 51: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- La colocación de los pronombres personales COD le, la, les y del pronombre en con imperativo en las formas afirmativas y negativas.- Locuciones con el verbo aller: aller en moto / à pied.- Expresión global: Pourriez-vous me dire où se trouve... ?- Lugar de procedencia con du, de la, des, de (venir de…)- La colocación de los pronombres personales COD le, la, les y del pronombre en en la frase negativa en presente.

Morfología:

- Conjugación del verbo venir- Los pronombres personales directos (le, la, les)- El pronombre en - Repaso y nuevo empleo de los pronombres personales directos (le, la les) y del pronombre en con el imperativo.

3. Fonética

- Distinción de las consonantes oclusivas próximas: [k] sorda / [g] sonora.- Distinción de las vocales orales próximas [Ø] / [oe] / [ر ].

De la lengua escrita a la lengua oral:Oigo Escribo- [k] c o k, q o qu (coq, quatre, kart) [g] g, o gu ( gaz, guépard)

- [Ø] eu (bleu) [oe] eu, oeu (fleur, soeur)[ ر] o (ordinateur)

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- La cocina francesa, diferentes platos típicos salados o dulces. Una carta de restaurante.

- La ciudad de Avignon: lectura de mapas y de planos de calles. Avignon, ciudad de los Papas, festival de teatro, ciudad histórica, ciudad cultural.

Conocer y valorar su propia ciudad o su propia regió

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 51

Page 52: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

MÓDULO 6

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Hacer comparacionesComprender informaciones de carácter científico Contar curiosidades de tipo científicoPedir / dar su opinión a alguienExpresar la negaciónResumir una situación oralmente y por escritoContar un suceso en pasado, describir la situaciónIndicar la cronología de varias acciones

Actos de habla:• Comparar personas, objetos o acciones• Dar su opinión • Argumentar a favor o en contra• Preguntar a alguien su opinión• Contar curiosidades científicas• Expresar negaciones • Contar o resumir oralmente una situación que se está viviendo.• Contar un acontecimiento, describir una situación en pasado• Contar una historia. Dar el marco del relato, indicar su desarrollo cronológico.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario:

- La opinión (à mon avis, d’après moi)- La argumentación (être pour, contre)- Los animales- Algunos adverbios de tiempo (d’abord, ensuite, après, finalement)

Acciones y comportamientos habituales

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- Las diferentes construcciones sintácticas del comparativo: Verbo + autant (moins / plus) de + sustantivo + que (Ils ont autant de jours de vacances que nous.)

Aussi / moins / plus + adjetivo + que (Elle est aussi grande que moi.) Verbo + autant + que (moins / plus) ( Je travaille autant que lui.)

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 52

Page 53: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Construcciones del superlativo: le / la plus…- Los adverbios de tiempo en la sucesión de las acciones: D´abord, ensuite , après, finalement.

Morfología:

- Repaso de los tiempos: presente, pasado, futuro, imperativo.- Los comparativos de igualdad, de superioridad y de inferioridad (autant, aussi, plus, moins)- Superlativos: le / la plus, le / la moins, les plus, les moins- Las diferentes negaciones (ne pas, ne jamais, ne rien, ne personne, ne plus) - El marco de la acción: c’était, il y avait (adquisición global).

3. Fonética

- Pronunciación de la semiconsonante [j] en:[aj] [uj] [ej] [oej] Distinción de las consonantes dentales [t] y [d]

- Repaso de las nasalizaciones

De la lengua escrita a la lengua oral: Oigo Escribo

- [aj] ail, aille - [uj] ouille (grenouille)- [Σj] eille, eil (vieil, oreille)- [oej] euil, euille, oeil (écureuil, feuille, oeil)

C DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Los jóvenes franceses y el debate.

Mejorar las relaciones entre los jóvenes: timidez, intentos de acercamiento, defender una postura, una opinión.

3.3.1.CONTENIDOS MÍNIMOS

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 53

Page 54: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Presentar y describir a un personaje.- Formas Qui est-ce?, Qu’est-ce que c’est?, C’est…- Comunicar en clase.- Verbos pouvoir, vouloir en Presente de Indicativo.- Situar en el espacio.- Describir la habitación.- Hablar de las actividades de tiempo libre y de actividades

personales.- Verbo aller en Presente de Indicativo.- Pedir y dar una cita.- Hablar de proyectos inmediatos. Le Futur proche.- Expresar sensaciones.- Contar acontecimientos pasados. El Passé Composé con los

auxiliares avoir y être.- Indicar la pertenencia y la posesión.- Los adjetivos demostrativos y los adjetivos posesivos.- Describir una casa.- Presentar a una familia.- Contar una fiesta.- Hablar del futuro y hacer previsiones. El Futur simple.- Enumerar productos de alimentación.- El artículo partitivo.- Expresar la cantidad.- Pedir un producto en una tienda.- Elegir un menú en un restaurante.- Preguntar e indicar una dirección. El verbo venir en Presente de

Indicativo.- Hablar de la ropa, hacer apreciaciones, describir el look de alguien.- Dar y pedir una opinión.- La negación.- Hacer comparaciones. El comparativo y el superlativo.- Indicar la cronología de varias acciones.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 54

Page 55: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.3.2. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES.

Se realizarán las oportunas adaptaciones curriculares a aquellos alumnos que estén dictaminados por los profesionales competentes como de NEE atendiendo a lo legalmente establecido para cada caso y en colaboración con el Departamento de Orientación del centro.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 55

Page 56: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Identificar el contenido esencial y detalles relevantes en mensajes orales ordinarios, escritos habituales y documentos audiovisuales presentes en el entorno cotidiano, de carácter auténtico (o asimilado), sencillos, de extensión limitada y temática familiar para el alumnado.

2. Expresar oralmente y por escrito mensajes cortos y sencillos relativos a temas conocidos y a situaciones con las que el alumnado esté familiarizado, empleando un lenguaje llano pero apropiado al tema y a la situación comunicativa.

3. Participar en intercambios comunicativos (orales y escritos), relativos a situaciones conocidas, empleando un lenguaje y medios de expresión sencillos, pero adaptados a la situación de comunicación, e incorporando las fórmulas usuales que rigen en las relaciones sociales cotidianas, superando algunas de las carencias o lagunas existentes en el dominio del idioma.

4. Leer de manera comprensiva y autónoma, con la ayuda y el uso apropiado de un diccionario, textos ilustrados y libros sencillos para jóvenes que reflejen sus núcleos de interés o sirvan a los fines educativos.

5. Reconocer los rasgos y manifestaciones socio-culturales más sobresalientes, observables en las relaciones comunicativas entre los nativos de la lengua estudiada, expresados en documentos orales, escritos y audio-visuales, y en sus productos culturales más populares y representativos.

6. Mostrar de manera implícita y explícita el conocimiento de aspectos formales elementales del idioma (morfología, sintaxis, fonética y ortografía), obtenidos por procesos inductivos y deductivos, y demostrar la capacidad de aplicarlos en la práctica a situaciones variadas de la comunicación oral y escrita a este nivel.

7. Revisar los modos de trabajo, los temas tratados, las actividades de aprendizaje y los resultados obtenidos, a fin de llegar a algunas conclusiones y seleccionar aquellas condiciones y prácticas que resulten más eficaces para el aprendizaje y en las que el alumno deposite mayor confianza por ser más afines a sus características intelectivas y afectivas.

8. Mostrar una actitud positiva hacia la lengua extranjera como herramienta que da acceso a informaciones de interés personal y formativo, entre ellas, acerca de las formas de ser y de hacer habituales entre los jóvenes de otros países y de manifestaciones de ciertos valores de carácter educativo general asequibles al alumnado de esta edad.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 56

Page 57: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.4.1. CRITERIOS, PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

1. En relación con la ejecución de las tareas encomendadas: orden en su ejecución y presentación, realización en los plazos acordados, grado de colaboración en aquellas que se realicen en grupo.

2.En relación con su actitud ante el trabajo: atención en clase, predisposición ante el trabajo, regularidad en el mismo, interés por corregir sus propios errores, disposición para solicitar las ayudas necesarias, cooperación con sus compañeros, colaboración en la creación de un clima de aula que propicie el buen desarrollo de la clase y el aprovechamiento de la misma.

3.En relación con su capacidad comunicativa oral:

-Exposición ordenada y fluida de un tema sobre el que se ha establecido un guión previo. En este sentido, se tendrá en cuenta si se sigue un orden lógico en la presentación de las informaciones y argumentos, si el lenguaje utilizado es adecuado al contenido y a la situación de comunicación, si se consigue mantener la atención del receptor.-Toma de notas: elaboración de sus apuntes o cuadernos de trabajo. Se tendrá en cuenta si las anotaciones hechas en clase a partir de las explicaciones del profesor son pertinentes.

4. En relación con su capacidad comunicativa escrita:Se tendrá en cuenta la coherencia, corrección y adecuación del mensaje, el uso apropiado de términos y de los diferentes medios (gráficos, esquemas, etc.)Se tendrá en cuenta si el alumno es capaz de comprender la información que se le presenta en un texto, en gráficos, en esquemas, etc.

5.En relación con el manejo de fuentes: Se tendrá en cuenta si discrimina la información que le ofrecen las fuentes consultadas, seleccionando la que es adecuada a los fines que persigue, si contrasta la información que obtiene, etc.

6.Contenidos propios del área o materia: La evaluación formativa como parte intrínseca del aprendizaje debe ser un instrumento de ayuda y no de censura. El alumno debe ser en todo momento consciente de su propio proceso de aprendizaje, siendo así parte activa de la evaluación.

Para que el proceso tenga lugar realmente, el profesor explicará con claridad a los alumnos los procedimientos de trabajo que se van a aplicar para la obtención de los objetivos propuestos, los contenidos actitudinales que se propone fomentar para la consecución de dichos objetivos. Y por último, conocerán los criterios por los que serán evaluados, ya que les serán entregados por escrito a comienzos del curso.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 57

Page 58: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

Para evaluar a cada alumno se utilizarán los siguientes instrumentos:

a) Pruebas objetivas de comprensión oral y escrita, de expresión oral y escrita: Se realizarán, tanto en Secundaria como en Bachillerato, al menos dos pruebas por evaluación. b) Observación sistemática de la actitud y de la participación en el aula:

Entendemos que el alumno participa y mantiene buena actitud cuando se dan las situaciones siguientes:- Realiza adecuadamente las pruebas orales y escritas.- Pregunta al profesor siempre que no haya entendido.- Completa a tiempo y con corrección los trabajos.- Utiliza el francés en la clase siempre que sea posible.- Expresa opiniones y sugerencias para la clase.- Participa en las actividades de grupo.- Ayuda, si le es posible, a los compañeros que tienen dudas.- Escucha con respeto a los compañeros.- No pierde el tiempo.

c) Control de los cuadernos: Cuaderno personal del alumno y Cuadernillo de ejercicios del libro de texto.

d) Trabajos individuales y de grupo.

e) Realización de tareas en el aula y en casa.

g) Cuaderno de notas del Profesor, donde se reflejan las anotaciones referidas a los puntos anteriores.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 58

Page 59: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.4.2. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

PRUEBAS 70%

HÁBITO DE TRABAJO 20%

ACTITUD10%

Examen de gramática.Comprensión escrita.Expresión escrita.Comprensión oral.Expresión oral.Lecturas obligatorias.Otros: test sociocultural, murales, etc.

Realización de tareas en el aula.Realización de tareas en casa.Participación, interés y atención.Presentación libreta y cahier d’exercices.Participación en actividades extraescolares y complementarias.

Puntualidad.Comportamiento.Respeto.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 59

Page 60: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.4.3. SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE EVALUACIONES PENDIENTES

Al ser una asignatura con evaluación continua, no existen exámenes específicos de recuperación, por lo que el alumno que haya superado la tercera evaluación, tendrá aprobada la materia del curso. De la misma manera, aquellos alumnos que no consigan una calificación positiva en la última evaluación, tendrán la asignatura pendiente y deberán superar las pruebas extraordinarias de septiembre.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 60

Page 61: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.4.4. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA.

Cuando un alumno acumule el número mínimo de faltas de asistencia durante una misma evaluación que lleva a la imposibilidad de aplicarle la evaluación continua, y teniendo en cuenta el derecho de todo alumno a ser evaluado, distinguiremos dos situaciones diferenciadas:

1) Faltas de asistencia por causas justificadas, sean enfermedad u otras: Se facilitará al alumno los contenidos estudiados durante el período de ausencia y el proceso de evaluación se adaptará a sus posibilidades, realizándose las adaptaciones pertinentes de forma individual y personalizada.

2) Faltas de asistencia por causas injustificadas: El alumno deberá realizar pruebas específicas para la evaluación de la materia, de características similares a las realizadas por el resto de los alumnos de su nivel, y en las condiciones que establezca el Profesor.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 61

Page 62: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.4.5. ALUMNADO CON LA MATERIA PENDIENTE.

Tanto en el caso de que el alumno/a siga cursando la materia como en la situación de que la haya abandonado, se le facilitará unos cuadernillos de actividades, cuyos contenidos corresponderán a los mínimos exigidos según la Programación Didáctica. Se le fijará un plazo para que haga entrega de los mismos. En todo momento, podrá acudir a los miembros del Departamento para resolver sus dudas y/o recibir las orientaciones que necesite. En caso de no presentar el trabajo arriba citado en el plazo fijado, se establecerá una fecha de examen en el mes de mayo, de la que se informará personalmente al alumnado. Si la calificación sigue siendo negativa o no se presentaran adicho examen, se deberá superar la prueba extraordinaria de septiembre.

En ningún caso la calificación positiva obtenida podrá ser superior a 5.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 62

Page 63: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.4.6. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCES 2ª LENGUA O DE OTRA LENGUA EXTRANJERA A FRANCES PRIMERA LENGUA.

Aquellos alumnos que procedan de Francés Segunda Lengua, de Inglés Primera Lengua, o de otra Primera Lengua Extranjera distinta del Francés, tendrán que realizar una prueba para demostrar que poseen los conocimientos básicos necesarios para poder incorporarse a Francés Primera Lengua.

El Departamento de Francés diseñará esta prueba específica en la que se calificarán las cuatro destrezas lingüísticas: Comprensión y expresión orales, comprensión y expresión escritas.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 63

Page 64: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.4.7. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE

Se presentarán a la prueba extraordinaria aquellos alumnos que no hayan superado los objetivos mínimos en ninguna de las tres evaluaciones o en todo caso los que no hubieran aprobado la tercera evaluación, al tratarse de una evaluación continua. La prueba constará de:

1) Prueba escrita:

a) Prueba escrita sobre contenidos gramaticales referidos a los contenidos mínimos exigibles reflejados en la Programación Didáctica que puede incluir una prueba de comprensión escrita en la que el alumno tendrá que responder a preguntas sobre un texto o diálogo.

2) Entrega de un cuadernillo de vacaciones que se haya recomendado en junio si la profesora lo hubiera considerado oportuno.

En ningún caso la calificación positiva obtenida podrá ser superior a 5.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 64

Page 65: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.5. METODOLOGÍA DIDÁCTICA

En nuestra metodología tendremos en cuenta varios principios:

- Enfoque comunicativo: Es la base de la enseñanza del francés lengua extranjera, ya que su finalidad es desarrollar en el alumno las aptitudes de comunicación.

En un primer momento partiremos de actividades que se centran en la práctica de formas lingüísticas, actividades estructurales. Les seguirán actividades que relacionan las actividades lingüísticas con las funciones comunicativas de la lengua. El tercer paso lo constituyen las actividades que relacionan la lengua con un significado funcional concreto, para llegar a aquéllas que relacionan el lenguaje con su significado social, teniendo en cuenta el contexto situacional.

- Aprendizaje significativo: El aprendizaje se hará de modo significativo. Los contenidos ofrecidos al alumno estarán relacionados con las adquisiciones previas de éste.

- Principio activo: Aprender a aprender: El alumno tendrá un papel activo en su proceso de aprendizaje. Se perseguirá la autonomía del alumno, que éste aprenda a utilizar los recursos que tiene a su alcance.

El profesor proporcionará las condiciones necesarias para orientar al alumno en su proceso de aprendizaje, creando un ambiente favorable en la clase, tratando de hacer atractivas las actividades propuestas e incluso haciendo que el alumno participe en la elección de las mismas.

- Socialización: Los alumnos trabajarán en distintas formas de agrupamiento, por parejas, en pequeño grupo de trabajo, en gran grupo.

El alumno se responsabiliza así de las tareas. Se siente protagonista de su proceso, toma decisiones, aprende a respetar y a valorar el trabajo de los demás, se autoevalúa y evalúa a sus compañeros.

La lengua extranjera está insertada en una sociedad, en un país. De ahí que los aspectos socioculturales tengan tanta importancia. Es necesario hacer entrar en clase la realidad francófona a fin de que la lengua extranjera sea el puente que conduzca al alumno a una nueva cultura, favoreciendo en él actitudes de comprensión, de respeto y de tolerancia.

Tratamiento de las destrezas:

Se procurará la adquisición de destrezas (orales/escritas, receptivas/productivas) tratando de imitar la forma en que tienen lugar los procesos de comunicación en la vida real.

Habrá una graduación en el tratamiento de las destrezas. Al principio se potenciarán las destrezas de tipo receptivo sin forzar la producción más allá de las posibilidades del alumno en ese momento.

Para desarrollar en clase las destrezas de tipo receptivo, proponemos las siguientes actividades:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 65

Page 66: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

-Expresar lo que saben/desconocen/dudan sobre el tema en cuestión.-Formular hipótesis sobre el contenido, basándose en sus conocimientos previos, ilustraciones, títulos, etc.-Señalar en el texto elementos específicos de tipo léxico, gramatical o funcional.-.Enlazar elementos.-Secuenciar elementos.-Captar la idea general del discurso.-Localizar datos concretos en un documento.-Inferir significado en función del contexto.-Poner título a un texto o discurso hablado.-Transferir información.

Para desarrollar en clase las destrezas de tipo productivo se proponen las siguientes actividades:-Respuesta física (gestos, movimientos) y respuestas sí/no.-Encuestas y cuestionarios.-Entrevistas.-Diálogos.-Intercambios de información con el compañero.-Simulaciones y representaciones.-Jeux de rôle.-Adivinanzas.-Rellenar fichas, impresos, etc.-Elaborar pequeños informes.-Tomar notas.

Se trata de seguir una progresión en el diseño de actividades, desde una primera etapa más controlada a otra de producción más libre y creativa.

Otras actividades que van a incidir directamente en el proceso de aprendizaje y progreso del alumno son las siguientes:

-Correspondencias con chicos de otros países (correo postal, correo electrónico)-Intercambios escolares.-Lecturas.-Proyectos, trabajos dirigidos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 66

Page 67: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

Libros de texto y cuadernillos de actividades.

Cuaderno personal del alumno.

Libros y manuales de consulta.

Diccionarios de Francés.

Libros de lecturas.

Bandes dessinées, revistas, periódicos franceses.

Mapas de Francia, planos de París y de otras ciudades de Francia.

Mapamundi .

Carteles, murales, fichas de refuerzo o ampliación.

Juegos didácticos.

Casetes y CD’s audio, video y DVD, con música, documentales, reportajes y películas en francés.

Magnetófono, reproductor de video, reproductor DVD y televisión.

Cámara grabadora en DVD.

Métodos multimedia para uso en soporte informático

Ordenador con conexión a Internet, en las Aulas de Informática.

Libro de texto, Cahier d’exercices y Portfolio ESSENTIEL 2 et plus – Editorial Santillana

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 67

Page 68: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3.7. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD.

La atención a la diversidad requiere una intervención lo suficientemente variada y diversificada como para que cada alumno encuentre las condiciones óptimas para desarrollar con éxito su aprendizaje. Por lo tanto flexibilizar la intervención pedagógica es una condición obligada si se quiere atender adecuadamente a la diversidad de los alumnos.

Esta diversidad queda reflejada en las diferencias que presentan los alumnos en cuanto a:• Sus conocimientos previos.• Sus ideas y representaciones respecto a la materia, en este caso, el francés.• Sus intereses y expectativas.• Sus aptitudes.• Sus distintos ritmos de aprendizaje.• Sus diferentes estilos de aprendizaje.• Sus actitudes con respecto a la escuela.

La presente programación tiene en cuenta estas diferencias y pretende lograr que todos los alumnos adquieran un nivel de conocimientos y destrezas mínimos al final de curso, procurando dar las oportunidades y los medios necesarios para compensar los elementos y destrezas no adquiridos en su momento. Al mismo tiempo, el profesor tendrá que prever nuevas fuentes y materiales para satisfacer las necesidades de ampliación de aquellos alumnos que alcancen más rápidamente los objetivos fijados.

Para favorecer el tratamiento de la diversidad, se propone lo que parece ser el enfoque más lógico, es decir, la diversificación.

Diversificación de las técnicas y modalidades pedagógicas

a)Organización del espacio-clase y agrupamientos del alumnado según:

• Las actividades (rincones de trabajo, exposiciones en espacios distintos del aula)• Los intereses y las motivaciones de los alumnos (reparto de tareas en trabajos cooperativos, reparto de roles en las dramatizaciones ...)

b) Utilización de pluralidad de técnicas según los estilos de aprendizaje del alumnado:Visuales (observación de dibujos, láminas, carteles o murales, fotos ...) Auditivas (canciones, diálogos ...) Cinéticas • (juegos, sketches ...)• Globalistas (proyectos, lecturas ...)

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 68

Page 69: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

c) Aplicación de distintas modalidades de trabajo:• Trabajo individual, en parejas, en pequeño o gran grupo, en grupos homogéneos o heterogéneos.• Trabajo en grupo de corte individual (aportaciones de cada alumno) o cooperativo (negociación y aportación consensuada).

d) Utilización de diversos materiales y soportes:•   Auditivos.               •   Escritos.               •   Visuales .

e) Alternancia de actividades y duración de las mismas, dependiendo del grado de dificultad de éstas y de las necesidades reales de cada alumno.

f) Diversificación de contenidos para un mismo objetivo en función de las diferencias dentro del grupo-clase.

g) Diversificación de actividades de aprendizaje para un mismo contenido, teniendo en cuenta las preferencias y las circunstancias de cada alumno.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 69

Page 70: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE TERCERO DE LA E.S.O.

4.1.CONTRIBUCIÓN DE LA MATERIA AL LOGRO DE LAS COMPETENCIAS BASICAS ESTABLECIDAS PARA LA ETAPA

La enseñanza de una lengua extranjera contribuye de forma sustancial al logro de las competencias básicas establecidas. En lo que se refiere a nuestra asignatura, esta contribución la hacemos desde los objetivos generales que encuadramos en los epígrafes 1, 2, 3, 4, 5 y 6 que tratan de la comprensión de mensajes orales y escritos sobre diversos temas; de la expresión correcta de las ideas propias y ajenas; de la reflexión acerca de la organización formal del idioma; y de la aplicación de estrategias para la resolución de los problemas relaciones con las dificultades de comunicación.

Igualmente, el manejo de una o varias lenguas extranjeras nos abre a la solidaridad entre las personas y entre los pueblos, nos facilita la interrelación con los otros de forma respetuosa, tolerante y solidaria. Nos ayuda a valorar, por encima de todo, las semejanzas y las diferencias como medio de enriquecimiento personal y a rechazar asimismo cualquier tipo de discriminación por las diferencias de raza, sexo, clase social u otras características individuales o sociales. Estos aspectos están también recogidos en los objetivos generales del Proyecto Curricular.

Finalmente, aparte de los objetivos propios de la lengua extranjera, no debemos excluir aquellos aspectos que contribuyen a la madurez personal del alumno. Por ello desde nuestros objetivos 6, 7 y 8 pretendemos contribuir a los del Proyecto Curricular referidos a: La obtención de información utilizando diversas fuentes de información de forma autónoma y crítica; la interpretación de diversos códigos artísticos, científicos y técnicos valorando la función social de los mismos; el conocimiento y resolución de problemas mediante la intuición y razonamiento lógicos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 70

Page 71: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.2 OBJETIVOS4.2.1.OBJETIVOS GENERALES EN LA E.S.O.

La enseñanza de una Segunda Lengua Extranjera en la Educación Secundaria Obligatoria tiene como objeto contribuir a que el alumnado desarrolle las siguientes capacidades:

1. Formarse, a través del contacto con las lenguas extranjeras, una noción ampliada del entorno cultural y lingüístico al que se pertenece, en los niveles internacional, europeo, estatal y local.

2. Observar las manifestaciones culturales de las gentes de los países de habla extranjera e interesarse por su idiosincrasia. Al mismo tiempo, desarrollar actitudes y comportamientos de respeto y tolerancia ante las peculiaridades observadas, superando prejuicios y prácticas discriminatorias por razón de la raza, la lengua o la cultura, y aceptando la idea de lo diferente como un derecho natural de los pueblos y de las personas individuales.

3. Reflexionar sobre la organización formal del idioma en sus aspectos textuales, léxicos y gramaticales fundamentales, con el propósito de poder utilizarlo eficazmente.

4. Comprender el contenido esencial y los detalles relevantes de mensajes orales y escritos sencillos de los géneros textuales más habituales en la lengua extranjera, con relación al entorno, escolar y público cercano y respecto a temas con valor educativo y de interés personal y colectivo para el alumnado.

5. Expresar oralmente y por escrito las propias ideas y mensajes en general de manera eficaz, respetando las convenciones socio-culturales esenciales y las normas fundamentales relativas a la gramática.

6. Adquirir hábitos de lectura extensiva comprensiva y autónoma en los idiomas objetos de estudio, haciendo de aquélla una fuente de acceso a informaciones de interés y al conocimiento de otras culturas, al igual que un medio de disfrute y ocio.

7. Conocer y aplica las estrategias más frecuentes y productivas para la interacción oral y escrita y, en su caso, para la identificación y resolución de problemas en relación con las dificultades propias de la comunicación en la lengua o lenguas extranjeras.

8. Desarrollar procedimientos generales de trabajo individual y colectivo (organización de tareas, búsqueda y selección de datos relevantes, análisis, síntesis, evaluación de resultados, etc.), acudiendo para ello a fuentes y recursos apropiados, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación a nivel elemental, de modo que se adquieran principios básicos de autonomía.

9. Reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje, desarrollando una disposición para asumir responsabilidades en el mismo, así como actitudes positivas hacia los idiomas en general.

10. Valorar la lengua extranjera como medio natural de acceso a múltiples informaciones de interés formativo, social y personal, así como pasaporte práctico para

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011

Page 72: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

viajar a otros países (física o virtualmente en la Red) y comunicarse con sus gentes, promoviendo de este modo las relaciones interpersonales.

11. Analizar los mensajes explícitos e implícitos transmitidos por la lengua extranjera y desarrollar actitudes críticas hacia aquellos que sean contrarios a la igualdad básica de oportunidades, a la convivencia pacífica entre los pueblos y a los derechos humanos en general.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 72

Page 73: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.2.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE TERCERO DE LA E.S.O.

1. Reactivar el conjunto de los conocimientos adquiridos en francés oral y en francés escrito a lo largo del primer ciclo.

2. Desarrollar la capacidad de comprensión oral cada vez más libremente, por deducción del significado, por análisis sintácticos, etc. Comprobar la capacidad del alumno para reconstruir de manera rápida el significado esencial de los diálogos o de las descripciones, individualmente o en grupo.

3. Multiplicar las estrategias de memorización libre y animar al alumno a restituir el significado antes que la forma.

4. Enriquecer la expresión oral pidiendo que se alarguen las frases simples, que se hagan pequeños resúmenes o descripciones más completas.

5. Animar al alumno a que hable cada vez más libremente de sí mismo, de sus gustos, de sus hábitos y de los de sus compañeros. Hacer que los alumnos se comuniquen sistemáticamente entre ellos en francés, en el oral.

6. Reactivar las motivaciones del grupo-clase para proseguir el aprendizaje de la segunda lengua por el interés de las situaciones, la colaboración en el grupo y la puesta en acción de la lengua.

7. Hacer diagnosticar al alumno los conocimientos y los procedimientos adquiridos, en lengua oral y escrita, a lo largo del primer ciclo y de los que dispone al iniciar el segundo ciclo.

8. Obtener un diagnóstico colectivo y un perfil de los conocimientos de la clase en las cuatro destrezas, para poder atender a la diversidad existente en este comienzo del segundo ciclo de la enseñanza secundaria obligatoria.

9. Comprobar las capacidades adquiridas para pasar del oral al escrito y viceversa. Iniciar al alumno a razonar sobre normas fonéticas y gramaticales de la escritura en francés.

10. Acostumbrar a leer por gusto, para informarse sobre actividades reales que pueden interesar, como ayuda para memorizar una canción.

11. Estimular a la escritura creativa, humorística y lúdica a partir de estructuras sencillas o imitaciones de canciones.

12. Acostumbrar al alumno a fijarse unos objetivos de progresos individuales y a evaluar sus resultados en función de sus objetivos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 73

Page 74: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.3.CONTENIDOS

1ª EVALUACIÓN

MÓDULO 0

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Deletrear.Formular preguntas personales y contestar.

Hablar de la vuelta de vacaciones.

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Deletrear y comprender a cuando se deletrea una palabra. Pronunciar una frase escrita con el alfabeto fonético. Percibir las diferencias fonéticas de los acentos en francés. Comprender mensajes sencillos.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- El alfabeto.- La vuelta a clase.

2. Gramática

- La interrogación: la entonación, el giro est-ce que, la inversión del sujeto. Uso de las palabras interrogativas: qui, où, quand, comment, pourquoi, combien, quel.

- Valor gramatical de la acentuación en francés.

3. Fonética

- Alfabeto fonético.- Entonación interrogativa.

De la lengua escrita a la lengua oral:- Los acentos en la e: é, è, ê.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 74

Page 75: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- La comunicación con gestos: las manos, el alfabeto para sordomudos.- La vuelta a clase.

MÓDULO 1

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Comunicarse en clase Expresar opinionesManifestar gustos y preferencias Describir y caracterizar a alguien Manifestar sentimientos y emociones

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Comunicarse en clase. Preguntar / dar su opinión a alguien. Jugar con las conjugaciones Manifestar gustos y preferencias. Describir y caracterizar a una persona. Expresar sentimientos y emociones.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Las expresiones de la opinión: ça m’agace, j’adore, ça m’est égal.- Adjetivos para expresar cualidades y los defectos.- Adjetivos para expresar sentimientos, el estado de ánimo.

2. Gramática

Sintaxis:

- Opinión e insistencia: ce qui m’agace, c’est... / moi, ça m’est égal..., etc.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 75

Page 76: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Morfología:

- El imperativo en las formas afirmativa y negativa.- La conjugación de los verbos regulares e irregulares en el presente, 1º, 2º y 3er grupo.- Los adjetivos calificativos regulares e irregulares.- La interrogación.

3. Fonética

- El valor semántico de las entonaciones: interrogación, afirmación, orden.

De la lengua escrita a la lengua oral:- Terminaciones verbales del presente, las marcas a nivel oral y a

nivel escrito en la conjugación de los verbos. - Las marcas del masculino y del femenino de los adjetivos.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Los graffitis de Mayo 68.- Fiestas de los pueblos en Francia.- Autorretratos de adolescentes franceses.

Las actitudes y comportamientos en clase. Toma de postura ante ciertas actitudes poco cívicas o poco educadas.

MÓDULO 2

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Contar una anécdota Hablar de las tareas domésticasExpresar la obligaciónResaltar quién realiza una acciónIndicar los movimientos de alguienRelatar sensaciones

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Contar un acontecimiento en pasado. Comparar un relato oral y su versión escrita. Expresar la obligación. Poner de relieve la persona que realiza una acción. Indicar los movimientos de alguien. Utilizar los números altos

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 76

Page 77: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- La ciudad y la vida cotidiana.- Las tareas domésticas. - Pequeños gestos ecológicos. - La ciudad.- Los números altos, cent, mille, millions, milliards…

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

-Las estructuras de la obligación: il faut + infinitif., devoir + infinitif. -La mise en relief y los pronombres tónicos: C’est (lui, moi ...) qui moi, je + verbo (eux, ils...).-La colocación de la forma negativa ne pas, en construcciones con infinitivo.

Morfología:

-Los auxiliares être et avoir y el passé composé (repaso).-La concordancia del participio pasado en el caso del auxiliar être (repaso).-El presente de los verbos de los tres grupos. -Los verbos irregulares del tercer grupo, su radical en infinitivo y los cambios de radical en la conjugación (ninguno, uno o dos cambios de radical en relación con el infinitivo). -Los pronombres tónicos: forma y utilización.-El pronombre adverbial complemento de lugar y.

3. Fonética

- Las vocales orales y las vocales nasales (repaso).

De la lengua escrita a la lengua oral:- -El sonido [e] fácil de decir, difícil de escribir: é, es, és, ées, et, er, ez, - -Las equivocaciones (oral y escrito) entre el presente y el passé composé

con avoir o être: je fais / j’ai fait.- -Los cambios de radicales en el presente de los verbos irregulares del 3er

grupo, en lengua oral y en lengua escrita: offrir, devoir, savoir.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- La jornada de un profesor de español de enseñanza secundaria en Francia, su relación con sus alumnos y con su profesión.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 77

Page 78: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Los decálogos en francés. Entender una normativa. - El hombre y los progresos científicos.

La coeducación. La participación en las tareas domésticas. La cortesía.La salvaguarda de los recursos de la tierra. El respeto por la naturaleza. Algunos gestos ecológicos.

2ª EVALUACIÓN

MÓDULO 3

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Contar una situación en pasadoDefinir el marco de la situaciónIntroducir un elemento imprevistoDescribir a un personaje de ficciónContar recuerdosHacer pronósticosHablar del futuro

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Contar una situación en pasado. Definir el marco de la acción. Introducir un acontecimiento imprevisto. Describir un personaje imaginario. Hacer el retrato físico de alguien. Contar recuerdos de infancia. Formular preguntas sobre costumbres pasadas. Distinguir en pasado un hecho puntual de un hecho habitual. Hacer predicciones. Expresar el futuro de formas diferentes.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Las partes de la cara, el peinado. - Partes del cuerpo (hombres y animales)- Los juegos y el ocio- Los hábitos de la infancia.- Los signos del zodiaco.- Expresiones de tiempo concernientes al futuro.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 78

Page 79: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Los deportes antiguos y modernos.

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- El empleo de los verbos en un relato en pasado: el imperfecto para la descripción del ambiente y de la repetición de un hecho habitual, el passé composé para la cronología de las acciones (repaso) y para la introducción de un elemento imprevisto (soudain...).- Sintaxis de la frase larga.

Morfología:

- El imperfecto: formación (conjugación de los verbos regulares e irregulares). - El Passé composé: formación.- El uso de los diferentes tiempos verbales: presente, futuro próximo, futuro simple.- La noción de futuro  y sus diferentes formas: futuro próximo, futuro simple. - La conjugación en futuro de los verbos regulares e irregulares.

3. Fonética

- El ritmo de la frase, la noción de sílaba oral, el fenómeno de las « e » mudas, las pausas.

De la lengua escrita a la lengua oral: - Las terminaciones del imperfecto (oral y escrito). - Comparación oral y escrita entre el presente y el imperfecto de las 1 ª et 2ª personas de plural.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Los Juegos olímpicos en la antigüedad y en los tiempos actuales.

- Los horóscopos humorísticos en las revistas para jóvenes.- Los recuerdos de infancia, la valoración del pasado entre los

jóvenes, los juegos de la infancia.- La evolución de las cosas al curso del pasado, presente y el

futuro.

La liberación por la educación en los países pobres.La aceptación de las diferencias.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 79

Page 80: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

MÓDULO 4

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicaciónComentar los gustos musicales propiosExpresar la frecuenciaDefinir con detalle algo o a alguienComparar canciones y grupos musicalesContar la biografía de un grupoComentar imágenes publicitarias

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Hablar de sus hábitos musicales. Expresar la frecuencia. Dar su opinión. Aceptar o rechazar propuestas. Definir a alguien o algo de manera detallada o personal. Hacer adivinar un personaje a partir de una definición. Contar la biografía de un grupo musical. Comparar canciones y grupos musicales.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario 

- El universo y el vocabulario de la música y la canción.- Expresiones temporales relacionadas con la frecuencia.- Canciones y cantantes franceses, géneros musicales

internacionales.- Expresiones familiares y metafóricas relacionadas con la

descripción de un determinado tipo de público.- Fórmulas para eslóganes publicitarios.

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- La colocación de las partículas negativas ne y pas / jamais / rien / personne en la negación en los tiempos simples o compuestos.- Los cambios en la cadena sintáctica cuando rien  o  personne  ocupan el lugar del sujeto.- La frase subordinada relativa, el pronombre relativo y la colocación de su

antecedente.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 80

Page 81: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- La sintaxis del comparativo y del superlativo.

  Morfología:

-La forma negativa en el passé composé: ne rien, ne jamais, ne personne, ne pas.-  Si en vez de oui como respuesta afirmativa a una pregunta negativa.- Los pronombres relativos: qui, que, où, su función y su significado.- Los comparativos y superlativos del adjetivo bon y del adverbio bien: meilleur, y mieux Repaso de los comparativos y superlativos conocidos (moins / plus / aussi / autant ... que, autant / plus / moins de, le / la / les plus / moins + adj., le mieux….)

4. Fonética

- Ritmo de las frases largas.- La puntuación.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- La canción y lo cantantes pasados y actuales. - La publicidad comercial en francés.- Lugares para hacer « roller » en Bruselas.

Reflexión sobre la publicidad.La música, como instrumento de comunicación entre los jóvenes. El compromiso a través de la música. Medio para salir de los ghettos para los hijos de la emigración.

3ª EVALUACIÓN

MÓDULO 5

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Hablar de un deporte de riesgo Hablar por teléfono Pedir o dar consejo Argumentar Dar una explicación sencilla sobre algo (una receta, un consejo casero)

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 81

Page 82: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Describir los diferentes momentos de una acción. Hablar de los deportes que nos gustan o que nos gustaría practicar. Hablar de las relaciones familiares. Pedir, dar explicaciones, argumentar. Pedir, dar consejos. Comprender una llamada telefónica y contestarla; informarse sobre la persona que

llama, pedirle que espere, excusarse... Transmitir las palabras de alguien.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Los deportes de riesgo y los demás deportes.- Los gustos y las cualidades deportivas. - Los cuidados de un bebé.- Expresiones al teléfono (contacto, petición de información, despedida,

repetición, errores, excusas, despedida.... fórmulas de mensajes en los contestadores).

- Relaciones de familia o de amistad.- Expresión de la preocupación y del consejo.- Fórmulas epistolares

1. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- Paso del discurso directo al indirecto y viceversa: Las estructuras propias del discurso indirecto: demander de, demander si, demander ce que.- La síntaxis de las formas verbales: aller + inf. , venir de + inf. , être sur le point de + inf. , être en train de + inf. - Transformación de la cadena sintáctica por la pronominalización (reducción del mensaje, colocación del pronombre en los tiempos simples y compuestos conocidos). - La frase larga: la descripción y el discurso transmitido por otra persona.

Morfología:

-Pronombres personales COI: lui, leur- Los momentos de la acción: futur proche, passé récent, présent progressif.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 82

Page 83: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3. Fonética

- La entonación.

De la lengua escrita a la lengua oral: - Juegos de palabras de fonética y de ortografía al teléfono.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Los deportes de aventura. Los clubs de vacaciones et las actividades deportivas.

- El ocio de los jóvenes.- La expresión de los problemas sentimentales y de relación de

los adolescentes, petición de ayuda, consejos entre jóvenes y para los jóvenes, consultorio sentimental.

La necesidad de comunicación entre los jóvenes. Los nuevos medios de comunicación.

MÓDULO 6

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Indicar la cantidad y la manera de hacer algoExpresar las reaccionesContar una situación en pasadoRealizar una encuestaJustificar un razonamiento

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Expresar los diferentes momentos de una acción. Indicar la manera de hacer algo Indicar la cantidad Contar un pequeño incidente en pasado. Formular las preguntas de una investigación. Razonar lógicamente a partir de unos datos, justificar un razonamiento.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 83

Page 84: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y EL APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Un inmueble, los pisos. - Las expresiones de la cantidad.

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- La colocación del pronombre de lugar « y » en las estructuras verbales.

Morfología:

- Revisión de los tiempos: presente, pasado, futuro, en las formas afirmativa, negativa, con inclusión de pronombres personales complementos.

- Formas interrogativas.- El pronombre de lugar « y ». - Los adverbios de cantidad trop, peu, assez, beaucoup.- Formación de los números ordinales

3. Fonética

- Comprobación de la correcta pronunciación en francés (consonantes y vocales).

De la lengua escrita a la lengua oral: -Los efectos conseguidos con determinados recursos como repetición de sonidos silbantes, aliteraciones, enlaces, especialmente en textos poéticos y literarios.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- . La industria de la alimentación.- . Alojamiento y convivencia.- . El deporte y el espíritu de equipo.- . El ocio de los jóvenes.

La importancia de la alimentación y de los hábitos alimenticios saludables.El tiempo de ocio en la sociedad actual.El bienestar.La cooperación en el trabajo en equipo.La importancia del entrenamiento y de la disciplina en el deporte.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 84

Page 85: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.3.1. CONTENIDOS MÍNIMOS

- Saludar, presentarse y presentar a otra persona.- Hacer preguntas personales y responder.- La interrogación. Modos de interrogación: La entonación, Est-ce

que ?, La inversión del sujeto. Los interrogativos Que?, Qui?, Comment?, Où?, Quand?, Combien?, Pourquoi?, Quel?

- Hablar de la vuelta a clase.- Reactivar su francés y comunicar en clase.- Pedir y dar su opinión a alguien.- Expresar sus gustos.- Describir y caracterizar a alguien.- El género del adjetivo calificativo.- Expresar sentimientos y emociones.- Jugar con las conjugaciones.- Contar un acontecimiento en pasado.- El Passé Composé. L’Imparfait.- Verbos del tercer grupo frecuentes.- Expresar la obligación.- Las formas Il faut +infinitif, devoir + infinitif. - Manipular los números altos.- Describir a un personaje imaginario.- Hablar de las partes del cuerpo.- Hacer hipótesis, hablar del futuro.- Empleo de los tiempos del futuro: Présent, Futur simple, Futur

proche.- Hablar de los gustos musicales, comparar canciones, grupos de

música.- Saber comparar. - Los comparativos y superlativos.- Los pronombres relativos qui, que, où.- Indicar los distintos momentos de una acción.- Hablar de los deportes de riesgo.- Indicar la cantidad.- Dar explicaciones, argumentar.- Pedir y dar consejos.- Telefonear y responder al teléfono.- El estilo indirecto.- Indicar la manera de hacer algo.- Interrogar, investigar, razonar lógicamente y justificar.- Leer comprensivamente textos que se refieren a los elementos

socioculturales estudiados en clase.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 85

Page 86: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.3.2. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES

Se realizarán las oportunas adaptaciones curriculares a aquellos alumnos que estén dictaminados por los profesionales competentes como de NEE atendiendo a lo legalmente establecido para cada caso y en colaboración con el Departamento de Orientación del centro.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 86

Page 87: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Extraer la información global y/o específica, las ideas principales y los detalles más relevantes, o los contenidos explícitos y algunas implicaciones importantes (rasgos culturales, humor, etc.) incluidos en mensajes orales de diversa procedencia o en textos escritos variados de carácter auténtico o asimilado.

2. Emitir oralmente y por escrito mensajes destinados a cumplir un conjunto variado de propósitos comunicativos y adaptados en su forma a las características de diversos medios de expresión ya conocidos, utilizando las estrategias y convenciones comunicativas suficientes para hacerse comprender con razonable facilidad.

3. Participar en intercambios comunicativos orales y escritos diversos en relación con temas conocidos.

4. Leer textos de extensión intermedia con finalidades diversas (preparación de proyectos, placer, obtención de información de interés personal y/o educativo, etc.) mostrando la eficacia y el aprovechamiento de la lectura.

5. Comprender el uso de algunas fórmulas, normas y comportamientos que se transmiten a través de las manifestaciones de lo hablantes nativos del idioma, expresadas en distintos documentos audiovisuales y gráficos de circulación cotidiana.

6. Mostrar habilidad para adquirir y poner en práctica el conocimiento de los aspectos formales del código de la lengua extranjera (morfología, fonética y ortografía).

7. Generar y mostrar la utilización práctica de ciertas rutinas eficaces en relación con el uso de las cuatro grandes destrezas lingüísticas, y para enfrentarse con éxito razonable a las distintas tareas oridinarias de la clase de idioma.

8. Reconocimiento de las posibilidades de comunicación abiertas por el uso de la lengua extranjera, sabiendo reaccionar ante algunas de las informaciones obtenidas a través de dicha lengua en el análisis de documentos diversos de carácter formativo o de consumo informativo ordinarios.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 87

Page 88: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.4.1. CRITERIOS, PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

1. En relación con la ejecución de las tareas encomendadas: orden en su ejecución y presentación, realización en los plazos acordados, grado de colaboración en aquellas que se realicen en grupo.

2.En relación con su actitud ante el trabajo: atención en clase, predisposición ante el trabajo, regularidad en el mismo, interés por corregir sus propios errores, disposición para solicitar las ayudas necesarias, cooperación con sus compañeros, colaboración en la creación de un clima de aula que propicie el buen desarrollo de la clase y el aprovechamiento de la misma.

3.En relación con su capacidad comunicativa oral:

-Exposición ordenada y fluida de un tema sobre el que se ha establecido un guión previo. En este sentido, se tendrá en cuenta si se sigue un orden lógico en la presentación de las informaciones y argumentos, si el lenguaje utilizado es adecuado al contenido y a la situación de comunicación, si se consigue mantener la atención del receptor.-Toma de notas: elaboración de sus apuntes o cuadernos de trabajo. Se tendrá en cuenta si las anotaciones hechas en clase a partir de las explicaciones del profesor son pertinentes.

4. En relación con su capacidad comunicativa escrita:Se tendrá en cuenta la coherencia, corrección y adecuación del mensaje, el uso apropiado de términos y de los diferentes medios (gráficos, esquemas, etc.)Se tendrá en cuenta si el alumno es capaz de comprender la información que se le presenta en un texto, en gráficos, en esquemas, etc.

5.En relación con el manejo de fuentes: Se tendrá en cuenta si discrimina la información que le ofrecen las fuentes consultadas, seleccionando la que es adecuada a los fines que persigue, si contrasta la información que obtiene, etc.

6.Contenidos propios del área o materia: La evaluación formativa como parte intrínseca del aprendizaje debe ser un instrumento de ayuda y no de censura. El alumno debe ser en todo momento consciente de su propio proceso de aprendizaje, siendo así parte activa de la evaluación.

Para que el proceso tenga lugar realmente, el profesor explicará con claridad a los alumnos los procedimientos de trabajo que se van a aplicar para la obtención de los objetivos propuestos, los contenidos actitudinales que se propone fomentar para la consecución de dichos objetivos. Y por último, conocerán los criterios por los que serán evaluados, ya que les serán entregados por escrito a comienzos del curso.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 88

Page 89: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

Para evaluar a cada alumno se utilizarán los siguientes instrumentos:

a) Pruebas objetivas de comprensión oral y escrita, de expresión oral y escrita: Se realizarán, tanto en Secundaria como en Bachillerato, al menos dos pruebas por evaluación. b) Observación sistemática de la actitud y de la participación en el aula:

Entendemos que el alumno participa y mantiene buena actitud cuando se dan las situaciones siguientes:- Realiza adecuadamente las pruebas orales y escritas.- Pregunta al profesor siempre que no haya entendido.- Completa a tiempo y con corrección los trabajos.- Utiliza el francés en la clase siempre que sea posible.- Expresa opiniones y sugerencias para la clase.- Participa en las actividades de grupo.- Ayuda, si le es posible, a los compañeros que tienen dudas.- Escucha con respeto a los compañeros.- No pierde el tiempo.

c) Control de los cuadernos: Cuaderno personal del alumno y Cuadernillo de ejercicios del libro de texto.

d) Trabajos individuales y de grupo.

e) Realización de tareas en el aula y en casa.

g) Cuaderno de notas del Profesor, donde se reflejan las anotaciones referidas a los puntos anteriores.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 89

Page 90: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.4.2. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

PRUEBAS 70%

HÁBITO DE TRABAJO 20%

ACTITUD10%

Examen de gramática.Comprensión escrita.Expresión escrita.Comprensión oral.Expresión oral.Lecturas obligatorias.Otros: test sociocultural, murales, etc.

Realización de tareas en el aula.Realización de tareas en casa.Participación, interés y atención.Presentación libreta y cahier d’exercices.Participación en actividades extraescolares y complementarias.

Puntualidad.Comportamiento.Respeto.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 90

Page 91: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.4.3. SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE EVALUACIONES PENDIENTES

Al ser una asignatura con evaluación continua, no existen exámenes específicos de recuperación, por lo que el alumno que haya superado la tercera evaluación, tendrá aprobada la materia del curso. De la misma manera, aquellos alumnos que no consigan una calificación positiva en la última evaluación, tendrán la asignatura pendiente y deberán superar las pruebas extraordinarias de septiembre.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 91

Page 92: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.4.4. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA.

Cuando un alumno acumule el número mínimo de faltas de asistencia durante una misma evaluación que lleva a la imposibilidad de aplicarle la evaluación continua, y teniendo en cuenta el derecho de todo alumno a ser evaluado, distinguiremos dos situaciones diferenciadas:

1) Faltas de asistencia por causas justificadas, sean enfermedad u otras: Se facilitará al alumno los contenidos estudiados durante el período de ausencia y el proceso de evaluación se adaptará a sus posibilidades, realizándose las adaptaciones pertinentes de forma individual y personalizada.

2) Faltas de asistencia por causas injustificadas: El alumno deberá realizar pruebas específicas para la evaluación de la materia, de características similares a las realizadas por el resto de los alumnos de su nivel, y en las condiciones que establezca el Profesor.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 92

Page 93: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.4.5. ALUMNADO CON LA MATERIA PENDIENTE.

Tanto en el caso de que el alumno/a siga cursando la materia como en la situación de que la haya abandonado, se le facilitará unos cuadernillos de actividades, cuyos contenidos corresponderán a los mínimos exigidos según la Programación Didáctica. Se le fijará un plazo para que haga entrega de los mismos. En todo momento, podrá acudir a los miembros del Departamento para resolver sus dudas y/o recibir las orientaciones que necesite. En caso de no presentar el trabajo arriba citado en el plazo fijado, se establecerá una fecha de examen en el mes de mayo, de la que se informará personalmente al alumnado. Si la calificación sigue siendo negativa o no se presentaran adicho examen, se deberá superar la prueba extraordinaria de septiembre.

En ningún caso la calificación positiva obtenida podrá ser superior a 5.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 93

Page 94: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.4.6. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCES 2ª LENGUA O DE OTRA LENGUA EXTRANJERA A FRANCES PRIMERA LENGUA.

Aquellos alumnos que procedan de Francés Segunda Lengua, de Inglés Primera Lengua, o de otra Primera Lengua Extranjera distinta del Francés, tendrán que realizar una prueba para demostrar que poseen los conocimientos básicos necesarios para poder incorporarse a Francés Primera Lengua.

El Departamento de Francés diseñará esta prueba específica en la que se calificarán las cuatro destrezas lingüísticas: Comprensión y expresión orales, comprensión y expresión escritas.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 94

Page 95: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.4.7. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE

Se presentarán a la prueba extraordinaria aquellos alumnos que no hayan superado los objetivos mínimos en ninguna de las tres evaluaciones o en todo caso los que no hubieran aprobado la tercera evaluación, al tratarse de una evaluación continua. La prueba constará de:

1)Prueba escrita:

a) Prueba escrita sobre contenidos gramaticales referidos a los contenidos mínimos exigibles reflejados en la Programación Didáctica que puede incluir una prueba de comprensión escrita en la que el alumno tendrá que responder a preguntas sobre un texto o diálogo.

2)Entrega de un cuadernillo de vacaciones que se haya recomendado en junio si la profesora lo hubiera considerado oportuno.

En ningún caso la calificación positiva obtenida podrá ser superior a 5.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 95

Page 96: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.5. METODOLOGÍA DIDÁCTICA

En nuestra metodología tendremos en cuenta varios principios:

- Enfoque comunicativo: Es la base de la enseñanza del francés lengua extranjera, ya que su finalidad es desarrollar en el alumno las aptitudes de comunicación.

En un primer momento partiremos de actividades que se centran en la práctica de formas lingüísticas, actividades estructurales. Les seguirán actividades que relacionan las actividades lingüísticas con las funciones comunicativas de la lengua. El tercer paso lo constituyen las actividades que relacionan la lengua con un significado funcional concreto, para llegar a aquéllas que relacionan el lenguaje con su significado social, teniendo en cuenta el contexto situacional.

- Aprendizaje significativo: El aprendizaje se hará de modo significativo. Los contenidos ofrecidos al alumno estarán relacionados con las adquisiciones previas de éste.

- Principio activo: Aprender a aprender: El alumno tendrá un papel activo en su proceso de aprendizaje. Se perseguirá la autonomía del alumno, que éste aprenda a utilizar los recursos que tiene a su alcance.

El profesor proporcionará las condiciones necesarias para orientar al alumno en su proceso de aprendizaje, creando un ambiente favorable en la clase, tratando de hacer atractivas las actividades propuestas e incluso haciendo que el alumno participe en la elección de las mismas.

- Socialización: Los alumnos trabajarán en distintas formas de agrupamiento, por parejas, en pequeño grupo de trabajo, en gran grupo.

El alumno se responsabiliza así de las tareas. Se siente protagonista de su proceso, toma decisiones, aprende a respetar y a valorar el trabajo de los demás, se autoevalúa y evalúa a sus compañeros.

La lengua extranjera está insertada en una sociedad, en un país. De ahí que los aspectos socioculturales tengan tanta importancia. Es necesario hacer entrar en clase la realidad francófona a fin de que la lengua extranjera sea el puente que conduzca al alumno a una nueva cultura, favoreciendo en él actitudes de comprensión, de respeto y de tolerancia.

Tratamiento de las destrezas:

Se procurará la adquisición de destrezas (orales/escritas, receptivas/productivas) tratando de imitar la forma en que tienen lugar los procesos de comunicación en la vida real.

Habrá una graduación en el tratamiento de las destrezas. Al principio se potenciarán las destrezas de tipo receptivo sin forzar la producción más allá de las posibilidades del alumno en ese momento.

Para desarrollar en clase las destrezas de tipo receptivo, proponemos las siguientes actividades:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 96

Page 97: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

-Expresar lo que saben/desconocen/dudan sobre el tema en cuestión.-Formular hipótesis sobre el contenido, basándose en sus conocimientos previos, ilustraciones, títulos, etc.-Señalar en el texto elementos específicos de tipo léxico, gramatical o funcional.-.Enlazar elementos.-Secuenciar elementos.-Captar la idea general del discurso.-Localizar datos concretos en un documento.-Inferir significado en función del contexto.-Poner título a un texto o discurso hablado.-Transferir información.

Para desarrollar en clase las destrezas de tipo productivo se proponen las siguientes actividades:-Respuesta física (gestos, movimientos) y respuestas sí/no.-Encuestas y cuestionarios.-Entrevistas.-Diálogos.-Intercambios de información con el compañero.-Simulaciones y representaciones.-Jeux de rôle.-Adivinanzas.-Rellenar fichas, impresos, etc.-Elaborar pequeños informes.-Tomar notas.

Se trata de seguir una progresión en el diseño de actividades, desde una primera etapa más controlada a otra de producción más libre y creativa.

Otras actividades que van a incidir directamente en el proceso de aprendizaje y progreso del alumno son las siguientes:

-Correspondencias con chicos de otros países (correo postal, correo electrónico)-Intercambios escolares.-Lecturas.-Proyectos, trabajos dirigidos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 97

Page 98: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

Libros de texto y cuadernillos de actividades.

Cuaderno personal del alumno.

Libros y manuales de consulta.

Diccionarios de Francés.

Libros de lecturas.

Bandes dessinées, revistas, periódicos franceses.

Mapas de Francia, planos de París y de otras ciudades de Francia.

Mapamundi .

Carteles, murales, fichas de refuerzo o ampliación.

Juegos didácticos.

Casetes y CD’s audio, video y DVD, con música, documentales, reportajes y películas en francés.

Magnetófono, reproductor de video, reproductor DVD y televisión.

Cámara grabadora en DVD.

Métodos multimedia para uso en soporte informático

Ordenador con conexión a Internet, en las Aulas de Informática.

Libro de texto, Cahier d’exercices y Portfolio ESSENTIEL 3 et plus – Editorial Santillana

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 98

Page 99: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

4.7. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD.

La atención a la diversidad requiere una intervención lo suficientemente variada y diversificada como para que cada alumno encuentre las condiciones óptimas para desarrollar con éxito su aprendizaje. Por lo tanto flexibilizar la intervención pedagógica es una condición obligada si se quiere atender adecuadamente a la diversidad de los alumnos.

Esta diversidad queda reflejada en las diferencias que presentan los alumnos en cuanto a:• Sus conocimientos previos.• Sus ideas y representaciones respecto a la materia, en este caso, el francés.• Sus intereses y expectativas.• Sus aptitudes.• Sus distintos ritmos de aprendizaje.• Sus diferentes estilos de aprendizaje.• Sus actitudes con respecto a la escuela.

La presente programación tiene en cuenta estas diferencias y pretende lograr que todos los alumnos adquieran un nivel de conocimientos y destrezas mínimos al final de curso, procurando dar las oportunidades y los medios necesarios para compensar los elementos y destrezas no adquiridos en su momento. Al mismo tiempo, el profesor tendrá que prever nuevas fuentes y materiales para satisfacer las necesidades de ampliación de aquellos alumnos que alcancen más rápidamente los objetivos fijados.

Para favorecer el tratamiento de la diversidad, se propone lo que parece ser el enfoque más lógico, es decir, la diversificación.

Diversificación de las técnicas y modalidades pedagógicas

a)Organización del espacio-clase y agrupamientos del alumnado según:

• Las actividades (rincones de trabajo, exposiciones en espacios distintos del aula)• Los intereses y las motivaciones de los alumnos (reparto de tareas en trabajos cooperativos, reparto de roles en las dramatizaciones ...)

b) Utilización de pluralidad de técnicas según los estilos de aprendizaje del alumnado:Visuales (observación de dibujos, láminas, carteles o murales, fotos ...) Auditivas (canciones, diálogos ...) Cinéticas • (juegos, sketches ...)• Globalistas (proyectos, lecturas ...)

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 99

Page 100: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

c) Aplicación de distintas modalidades de trabajo:• Trabajo individual, en parejas, en pequeño o gran grupo, en grupos homogéneos o heterogéneos.• Trabajo en grupo de corte individual (aportaciones de cada alumno) o cooperativo (negociación y aportación consensuada).

d) Utilización de diversos materiales y soportes:•   Auditivos.               •   Escritos.               •   Visuales .

e) Alternancia de actividades y duración de las mismas, dependiendo del grado de dificultad de éstas y de las necesidades reales de cada alumno.

f) Diversificación de contenidos para un mismo objetivo en función de las diferencias dentro del grupo-clase.

g) Diversificación de actividades de aprendizaje para un mismo contenido, teniendo en cuenta las preferencias y las circunstancias de cada alumno.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 100

Page 101: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE CUARTO DE LA E.S.O.

5.1.CONTRIBUCIÓN DE LA MATERIA AL LOGRO DE LAS COMPETENCIAS BASICAS ESTABLECIDAS PARA LA ETAPA

La enseñanza de una lengua extranjera contribuye de forma sustancial al logro de las competencias básicas establecidas. En lo que se refiere a nuestra asignatura, esta contribución la hacemos desde los objetivos generales que encuadramos en los epígrafes 1, 2, 3, 4, 5 y 6 que tratan de la comprensión de mensajes orales y escritos sobre diversos temas; de la expresión correcta de las ideas propias y ajenas; de la reflexión acerca de la organización formal del idioma; y de la aplicación de estrategias para la resolución de los problemas relaciones con las dificultades de comunicación.

Igualmente, el manejo de una o varias lenguas extranjeras nos abre a la solidaridad entre las personas y entre los pueblos, nos facilita la interrelación con los otros de forma respetuosa, tolerante y solidaria. Nos ayuda a valorar, por encima de todo, las semejanzas y las diferencias como medio de enriquecimiento personal y a rechazar asimismo cualquier tipo de discriminación por las diferencias de raza, sexo, clase social u otras características individuales o sociales. Estos aspectos están también recogidos en los objetivos generales del Proyecto Curricular.

Finalmente, aparte de los objetivos propios de la lengua extranjera, no debemos excluir aquellos aspectos que contribuyen a la madurez personal del alumno. Por ello desde nuestros objetivos 6, 7 y 8 pretendemos contribuir a los del Proyecto Curricular referidos a: La obtención de información utilizando diversas fuentes de información de forma autónoma y crítica; la interpretación de diversos códigos artísticos, científicos y técnicos valorando la función social de los mismos; el conocimiento y resolución de problemas mediante la intuición y razonamiento lógicos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 101

Page 102: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.2 OBJETIVOS5.2.1.OBJETIVOS GENERALES EN LA E.S.O.

La enseñanza de una Segunda Lengua Extranjera en la Educación Secundaria Obligatoria tiene como objeto contribuir a que el alumnado desarrolle las siguientes capacidades:

1. Formarse, a través del contacto con las lenguas extranjeras, una noción ampliada del entorno cultural y lingüístico al que se pertenece, en los niveles internacional, europeo, estatal y local.

2. Observar las manifestaciones culturales de las gentes de los países de habla extranjera e interesarse por su idiosincrasia. Al mismo tiempo, desarrollar actitudes y comportamientos de respeto y tolerancia ante las peculiaridades observadas, superando prejuicios y prácticas discriminatorias por razón de la raza, la lengua o la cultura, y aceptando la idea de lo diferente como un derecho natural de los pueblos y de las personas individuales.

3. Reflexionar sobre la organización formal del idioma en sus aspectos textuales, léxicos y gramaticales fundamentales, con el propósito de poder utilizarlo eficazmente.

4. Comprender el contenido esencial y los detalles relevantes de mensajes orales y escritos sencillos de los géneros textuales más habituales en la lengua extranjera, con relación al entorno, escolar y público cercano y respecto a temas con valor educativo y de interés personal y colectivo para el alumnado.

5. Expresar oralmente y por escrito las propias ideas y mensajes en general de manera eficaz, respetando las convenciones socio-culturales esenciales y las normas fundamentales relativas a la gramática.

6. Adquirir hábitos de lectura extensiva comprensiva y autónoma en los idiomas objetos de estudio, haciendo de aquélla una fuente de acceso a informaciones de interés y al conocimiento de otras culturas, al igual que un medio de disfrute y ocio.

7. Conocer y aplica las estrategias más frecuentes y productivas para la interacción oral y escrita y, en su caso, para la identificación y resolución de problemas en relación con las dificultades propias de la comunicación en la lengua o lenguas extranjeras.

8. Desarrollar procedimientos generales de trabajo individual y colectivo (organización de tareas, búsqueda y selección de datos relevantes, análisis, síntesis, evaluación de resultados, etc.), acudiendo para ello a fuentes y recursos apropiados, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación a nivel elemental, de modo que se adquieran principios básicos de autonomía.

9. Reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje, desarrollando una disposición para asumir responsabilidades en el mismo, así como actitudes positivas hacia los idiomas en general.

10. Valorar la lengua extranjera como medio natural de acceso a múltiples informaciones de interés formativo, social y personal, así como pasaporte práctico para

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011

Page 103: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

viajar a otros países (física o virtualmente en la Red) y comunicarse con sus gentes, promoviendo de este modo las relaciones interpersonales.

11. Analizar los mensajes explícitos e implícitos transmitidos por la lengua extranjera y desarrollar actitudes críticas hacia aquellos que sean contrarios a la igualdad básica de oportunidades, a la convivencia pacífica entre los pueblos y a los derechos humanos en general.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 103

Page 104: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.2.2. OBJETIVOS ESPECIFICOS DE CUARTO DE LA E.S.O.

1.Comprender la información global y los datos más relevantes de mensajes orales sencillos en lengua extranjera, en situaciones de comunicación próximos al alumno, mediante el uso consciente de estrategias de comprensión oral.

2. Utilizar de forma habitual la lengua extranjera en los intercambios comunicativos dentro del aula, desarrollando pautas de interacción que permitan reajustar el discurso.

3. Producir mensajes orales sencillos en la lengua extranjera, en situaciones relacionadas con el entorno comunicativo del alumno, combinando recursos expresivos lingüísticos y no lingüísticos, con el fin de satisfacer sus necesidades más básicas de comunicación.

4. Leer de forma comprensiva documentos auténticos sencillos en lengua extranjera (formularios, folletos, instrucciones, recetas…) recurriendo a estrategias de reconocimiento e identificación.

5. Despertar en el alumno el interés por la lectura como fuente de enriquecimiento personal y como vehículo para conocer la cultura y las formas de vida distintas a las propias.

6. Producir mensajes escritos de carácter práctico y cotidiano (invitaciones, felicitaciones, instrucciones…) respetando los rasgos básicos del código y adecuando, para su elaboración, los esquemas formales correspondientes según el tipo de texto.

7. Reflexionar sobre el funcionamiento del sistema de la lengua, como elemento que facilita el aprendizaje, en la realización de tareas y como instrumentos para el desarrollo de la autonomía.

8. Utilizar estrategias de aprendizaje y recursos didácticos (diccionarios, libros de consulta, materiales multimedia, etc.) con el fin de buscar información y resolver situaciones de aprendizaje de forma autónoma.

9. Aplicar al conocimiento de la lengua extranjera las estrategias de comunicación adquiridas en la lengua materna o en el aprendizaje de otras lenguas, con el fin de realizar tareas interactivas en situaciones reales o simuladas.

10. Captar y contrastar lo semejante y lo diferente entre la cultura propia y la extranjera, en lo que se refiere a la visión del mundo y a las interacciones personales, haciendo relativas las propias creencias culturales y fomentando el respeto hacia la cultura extranjera.

11. Apreciar el valor de la lengua extranjera como medio de comunicación con personas de una cultura diferente y como elemento favorecedor de las relaciones interpersonales y sociales.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 104

Page 105: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.3. CONTENIDOS

1ª EVALUACIÓN

MÓDULO 0

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Recuperar el hábito del francésContar las experiencias propiasHablar de proyectos

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Hablar de las vacaciones. Contestar a un cuestionario sobre las actividades en vacaciones. Describir y comentar unas fotos. Justificar una elección determinada. Responder a un test.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Las vacaciones.- Los viajes.- Fotos y recuerdos de viajes.- La naturaleza y los animales.

2. Gramática

- La interrogación (qui, où, quand, pourquoi…?).- Los tiempos verbales: uso del pasado / presente / futuro.

3. Fonética

- La frase interrogativa. - El ritmo en la narración.

De la lengua escrita a la lengua oral:- Interpretación de las instrucciones escritas y de los consejos

(sellos).- Relacionar fotografías y conversaciones escuchadas en la

grabación.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 105

Page 106: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Los viajes y su aportación al desarrollo personal.- Leonardo da Vinci , el genio renacentista.

MÓDULO 1

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Describir e identificar a alguienPreguntar sobre la identidad de alguienDescribir la actitud y el comportamiento de alguienDescribir un objetoComunicar la pérdida de un objetoDar informaciones aproximadas

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla: Describir e identificar la vida de un personaje conocido. Hacer preguntas sobre un personaje conocido. Describir la actitud y los comportamientos de alguien. Hablar de las diferentes facetas de su propia personalidad. Comunicar la pérdida de un objeto. Describir y caracterizar un objeto. Dar informaciones aproximadas.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Profesiones (repaso).- Nacionalidades (repaso).- Caracteres, actitudes y comportamientos.- Adverbios de tiempo, de modo, de cantidad (repaso).- Objetos para viajar.- Colores, formas, materiales, características de un objeto.- Expresiones para la aproximación (une sorte de…, à peu près...).

2. Gramática

Estructuras globales:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 106

Page 107: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Sintaxis:

- Preguntas para informarse sobre la identidad de alguien: Qui est-ce, qu’est-ce que c’est, quel, où, comment, quand, pourquoi ? (Repaso).- C’est… - Il est…

Morfología: 

- Empleo de los adverbios de modo, tiempo, cantidad, lugar, etc. (repaso y síntesis).- Adjetivos calificativos regulares e irregulares (repaso y síntesis), adjetivos de color. - Sintaxis del nombre: material y características de un objeto (un objet + en / à…).

3. Fonética

- Las vocales nasales. - Comprobación de la audición y pronunciación des las diferentes nasales

en una misma frase (repaso y síntesis).

De la lengua escrita a la lengua oral:- Relación entre la pronunciación y la escritura de las vocales nasales

(repaso).- Marcas orales y escritas en los adjetivos de colores y de nacionalidades

en masculino y en femenino (repaso)

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- La herencia cultural y científica legada por europeos célebres (Mozart, Pasteur, Marco Polo, Marie Curie, Agatha Christie,...).

- Retratos célebres. - El origen de los apellidos en Francia y en Europa.- La organización de un viaje, la pérdida de una maleta en el

transcurso de un vuelo, reclamaciones, etc.

Reconocer las diferentes facetas de una personalidad (etiquetas pesadas a la hora de llevarlas, saber quitar las etiquetas…).Desarrollo del espíritu crítico.

MÓDULO 2

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Dar órdenesIntervenir educadamente en una conversaciónExpresar la causaContar un acontecimiento pasado (repaso)Situar en el tiempo diferentes acontecimientos

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 107

Page 108: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Informarse sobre un producto antes de comprarloManifestar sus impresiones ante un cuadro

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla:• Comprar un billete de tren, pedir información a un empleado de la SNCF.• Intervenir de forma educada, dar las gracias y responder a un agradecimiento, despedirse.• Disculparse, prohibir, decir lo que se puede o no hacer. Dar órdenes.• Expresar la causa y la consecuencia.• Situar en el tiempo diferente hechos.• Contar anécdotas.• Informarse sobre un producto y sus características para comprarlo.• Comprar y vender, negociar en mercadillos de segunda mano.• Comparar y elegir un cuadro, designar personas y objetos.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- La estación de tren.- Los miembros de la familia, estado civil, la vida y las

relaciones familiares (repaso y ampliación).- Objetos en venta en el mercadillo de ocasión, fórmulas de

compra (repaso).- Fórmulas de cortesía y petición de información.- Fórmulas de disculpas y agradecimientos.- Fórmulas para dar órdenes y prohibiciones- Fórmulas epistolares según el tipo de destinatario (comenzar,

terminar una carta).

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- Las estructuras sintácticas de la causa y la consecuencia: subordinadas conjuntivas y frases simples.- Sintaxis de la prohibición: el lugar de los pronombres y de la negación en el imperativo afirmativo y negativo. Paso al discurso indirecto: dire de + infinitif, dire de ne pas + infinitif (repaso y profundización).- La designación: pronombres simples (celui-ci / ceci / ça…), pronombre + frase (celui qui / que…), pronombre + nombre (celui / celle / ceux de…).- El condicional y las estructuras interrogativas de cortesía (repaso): Est-ce que je pourrais + infinitif, Pourriez-vous + infinitif...

Morfología:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 108

Page 109: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- El imperativo en forma afirmativa y negativa (repaso y síntesis).- Las conjunciones de subordinación de causa (parce que, comme, puisque), las expresiones preposicionales de causa (à cause de, grâce à) y su empleo.- Los pronombres demostrativos (repaso, ampliación y síntesis).- Los pronombres y adjetivos interrogativos (repaso y ampliación).- El uso de los tiempos presente, pasado y futuro en una carta (repaso).

3. Fonética

- Las dobles y triples consonantes.

De la lengua escrita a la lengua oral: - Relación entre pronunciación y escritura de triples consonantes.- Las diferencias en las marcas escritas y orales de los adjetivos y

de los pronombres interrogativos (en género y número).- Las diferencias en las marcas escritas y orales de los adjetivos y

de los pronombres demostrativos.- Reconocimiento de lo escrito en lo oral y de lo oral en lo

escrito.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Algunas características de la vida en Méjico.- La vida y los objetos en venta: el rastro parisino.- La vida sedentaria y la vida de las familias francesas que

viajan: la escuela y los niños.- Saber viajar, pedir información en la estación, en una oficina

de turismo, ser educado.

Despertar la curiosidad por conocer el mundo. Aprender a rechazar actitudes de sexismo también en la cocina, favorecer actitudes de respeto por los demás y por los países extranjeros.Las relaciones familiares. La gestión de sus emociones para comunicarse mejor (de forma asertiva). El humor.Aprender a reconocer los puntos fuertes y los puntos débiles de uno mismo para orientar adecuadamente el propio aprendizaje.

2ª EVALUACIÓN

MÓDULO 3

Intenciones de comunicación

Organizar los preparativos para una fiesta.Expresar la obligación, el deseo.Hacer apreciaciones.Obtener informaciones prácticas en un albergue para jóvenes.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 109

Page 110: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Indicar lo que está permitido o lo que está prohibido.Indicar pequeños gestos para la protección de la naturaleza.Dar informaciones complementarias.

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla:• Organizar los preparativos de una fiesta.• Obligar, desear, dar consejos. • Hacer apreciaciones• Hacer recomendaciones.• Obtener informaciones prácticas en un albergue de juventud.• Explicar un reglamento.• Indicar lo que está permitido y lo que está prohibido.• Dar su opinión sobre lo que es justo e injusto.• Proponer ideas para proteger el medio ambiente.• Dar informaciones complementarias.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- La fiesta, organización, tareas de preparación.- Las curiosidades y las costumbres culturales europeas: bailes, músicas,

platos típicos...- Las expresiones de la apreciación (ça m’a plu, j’ai adoré, je me suis

régalé).- El alojamiento.- La ecología, el medio ambiente, la basura doméstica...

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- La sintaxis de las subordinadas conjuntivas seguidas de subjuntivo.- La sintaxis de un reglamento de un establecimiento (il est interdit de + infinitif, ne laisser ni... ni…, n’oubliez pas de + infinitif, pour éviter de + infinitif, nous vous prions de + infinitif).- La sintaxis de las frases relativas subordinadas, la frase principal y el antecedente.

Morfología:

- El subjuntivo presente de los verbos de la primera conjugación y algunos empleos. La obligación, el deseo.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 110

Page 111: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- El subjuntivo presente regular e irregular de los verbos de la 2ª y 3ª conjugación. Otros empleos: la duda, el consejo.- Los pronombres relativos (qui, que, où). El pronombre relativo dont.

3. Fonética

- Las consonantes finales articuladas o no en las terminaciones verbales en presente (repaso): dors / dort / dorment, part / pars / partent.

- Percepción auditiva del presente de indicativo y del presente de subjuntivo.

De la lengua escrita a la lengua oral:- Las marcas de lo oral en lo escrito en las terminaciones de los verbos

en presente (regulares e irregulares). Paso del uno al otro.- Las diferencias entre las marcas orales y escritas del adjetivo y

pronombre indefinido tout.- Reconocimiento de lo escrito en lo oral y viceversa: lo que se ha

dicho y lo que está escrito, localización de informaciones mencionadas en lo escrito y olvidadas en lo oral. Las rimas orales y escritas en poesía.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Los cuatro tipos de sistemas escolares europeos: nórdico, germánico, anglo-sajón, latino.

- El alojamiento en albergues de juventud (leyes, reglamento, seguridad).- El fenómeno Erasmus y sus consecuencias en la apertura hacia los demás; los

intercambios interculturales.

Acogida, invitación, conocimiento, integración de estudiantes de otros países, necesidad de normas y de reglamentos para vivir en comunidad.Reflexión sobre la fragilidad del planeta y las consecuencias de nuestros actos. Concienciación hacia la ecología: aprender gestos ecológicos, adquirir hábitos ecológicos.

MÓDULO 4

C) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Opinar sobre programas de televisión.Argumentar.Indicar la posesión.Hacer pronósticos sobre el tiempo.Contar una experiencia. Preparar una entrevista.

Comprender, hablar y conversar

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 111

Page 112: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Actos de habla:• Insultar, protestar, defenderse.• Dar su opinión sobre los programas de la tele.• Argumentar, oponerse.• Discutir y defender su punto de vista.• Indicar la posesión.• Hacer previsiones sobre el tiempo.• Describir el tiempo que hace.• Contar una experiencia pasada impactante.• Evocar costumbres y acciones que se repiten en el pasado.• Preparar una entrevista.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Expresiones de la opinión y de la argumentación.- Expresiones sobre el tiempo y la meteorología.- La televisión.- El fútbol.- Los deportes en general.- Los sucesos (sección de un periódico).- El cine, los efectos especiales.

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- La sintaxis de los verbos de opinión y el tiempo utilizado: je crois que + indicatif, je ne crois pas que + subjonctif.- Las indicaciones temporales y su relación con los tiempos utilizados en la frase.

- La sintaxis del relato: los empleos conjugados del imperfecto y del passé composé en un relato en pasado.- Las subordinadas conjuntivas seguidas de subjuntivo.

Morfología:

- El empleo del indicativo y del subjuntivo (repaso).- Los pronombres posesivos (recordar su relación con los adjetivos posesivos).- El futuro (repaso).- El imperfecto y el passé composé (repaso).- Las expresiones de tiempo (tous les matins / un matin).

3. Fonética:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 112

Page 113: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Percepción y distinción auditiva del presente, del imperfecto y del passé composé [ә] [e] [ε].

- Distinción de las marcas orales de género y número de los pronombres posesivos.

De la lengua escrita a la lengua oral: - Las diferencias entre las marcas orales y escritas de las terminaciones

del presente, imperfecto y del passé composé [ә ] [e] [ε]/ e, ai, é, ais, ait, aient... (je mange, j’ai mangé, je mangeais).

- Trascripción de los pronombres posesivos.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- El uso social y familiar de la tele, del zapping, el fenómeno reciente de los programas basura.

- El mapa de Francia y los símbolos del tiempo.

Reflexión sobre el medio ambiente: los ciclones, los fenómenos del cambio climático.Desarrollo del espíritu crítico ante ciertos programas de la televisión (la telebasura).

3ª EVALUACIÓN

MÓDULO 5

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Propuestas para mejorar el entornoExpresar necesidades y sugerenciasFormular hipótesisActuación en una situación difícilExpresar la duración

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla:• Proponer ideas para mejorar el lugar donde viven.• Expresar sus necesidades y deseos, hacer sugerencias.• Hacer hipótesis. Imaginar su comportamiento en una situación difícil.• Describir a alguien con metáforas.• Contar el recorrido profesional de alguien.• Expresar la duración.• Hablar de si mismos, de sus capacidades, de sus elecciones para el futuro en el mundo profesional.• Saber convencer con el fin de obtener un trabajo de verano.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 113

Page 114: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- La ciudad y los equipamientos.- Expresiones de necesidad y deseos.- Abreviaturas, muletillas, interjecciones, onomatopeyas.- Imágenes, metáforas.- Las profesiones, los recorridos profesionales.- Expresiones de la duración.- Expresiones útiles para redactar un Currículum Vitae.

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- La sintaxis de la hipótesis más o menos realizable: si + presente + futuro, si + imperfecto + condicional.- La sintaxis del uso de las expresiones temporales en un relato: empleo de los tiempos y de las expresiones de duración: depuis que + pasado compuesto, … + presente; pasado compuesto o presente + depuis + duración; il y a (ça fait) + durée + que + presente; futuro + dans + duración; pasado compuesto + pendant + duración; pendant que + presente, … + presente.

Morfología:

- El condicional: empleo y reglas de formación a partir del futuro y del imperfecto.- El condicional, el futuro, el imperfecto y el presente en las expresiones de hipótesis. – Las expresiones de duración (il y a, depuis, dans, pendant, etc.), sus valores temporales, diferencias con la lengua materna de los alumnos.

3. Fonética

- Las características del discurso oral auténtico: rupturas de sintaxis, indecisiones, abreviaciones, interjecciones, onomatopeyas, muletillas.

- Reconocimiento auditivo de las terminaciones del imperfecto, del futuro y del condicional.

- La pronunciación de g y de ge, [ʒ], c y ç [s].

De la lengua escrita a la lengua oral:- El discurso oral auténtico, especificaciones y otras características en relación al

discurso escrito.- Toma de notas a partir de un discurso oral y diferencias con un texto escrito

parecido.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 114

Page 115: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Las diferentes profesiones en Francia, recorridos, pasiones, ventajas e inconvenientes de algunas profesiones.

- Las sugerencias hechas por los jóvenes en Francia para mejorar la calidad de vida en su ciudad o barrio.

- Los tests de constatación.- La búsqueda de empleo, trabajos de verano, métodos para convencer a un

encargado de contratación potencial, redacción de un C. V.

Valores: reflexión sobre los valores dominantes ante la resolución de un problema que implique factores humanos. Reflexión sobre la elección de una profesión (valor dominante: humano, económico, social, etc.), profesiones consideradas “de hombres” o “de mujeres” (elitismo, sexismo…).

MÓDULO 6

A) COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

Intenciones de comunicación:

Interpretar los resultados de un sondeoHablar de uno mismo y de sus reaccionesInterpretar y comparar unos cuadrosContar una historia, una anécdota

Comprender, hablar y conversar

Actos de habla:• Dar los resultados de una encuesta. Comentar e interpretar los datos.• Decir lo que se haría ante un problema de conciencia y por qué.• Hablar de si mismo, de sus reacciones. • Contar o terminar un cuento, una anécdota, una historia.• Describir subjetivamente un cuadro.• Comparar: establecer y comentar semejanzas y diferencias.• Reconocer el passé simple escrito.

B) REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA Y SU APRENDIZAJE

1. Vocabulario

- Emociones, reacciones ante un problema.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 115

Page 116: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

- Adjetivos y pronombres indefinidos.- Fórmulas de cortesía.- Expresiones de la semejanza.- Vocabulario de la pintura artística.- Expresiones de la descripción subjetiva.- Sensaciones, opiniones ante un cuadro.

2. Gramática

Estructuras globales:

Sintaxis:

- Sensibilización hacia las diferencias sintácticas según el registro de lengua (nivel coloquial o formal). - La expresión sintáctica de la comparación, establecimiento de diferencias y semejanzas (l’un…, l’autre…, mais celui-ci…, par contre celui-là…).

Morfología:

- El pluscuamperfecto: empleo (el pasado del pasado) y las reglas de formación a partir del passé composé y del imperfecto.- El passé simple: reconocimiento formal de las terminaciones y de uso exclusivo escrito.- La utilización y la concordancia de los pronombres y de los adjetivos indefinidos (chaque, chacun, aucun, plusieurs).

3. Fonética

- Sensibilización hacia los distintos registros del francés oral: ritmo, pronunciación.

- Percepción auditiva del pluscuamperfecto.

De la lengua escrita a la lengua oral:- Lectura en voz alta.

C) DIMENSIÓN SOCIAL Y CULTURAL

- Humor y literatura, relación entre la cultura y la forma de expresarse.

- Sociedad: las sondeos de opinión y las encuestas sobre las formas de vivir y de reaccionar frente a ciertos problemas.

Valores personales y sociales: los valores que dictan nuestras reacciones: honestidad contra mentira, educación contra mala educación, otros comportamientos cívicos.Respeto de las opiniones de los demás.Despertar el espíritu crítico frente a las manifestaciones artísticas.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 116

Page 117: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.3.1. CONTENIDOS MÍNIMOS

- Reactivar su francés y comunicar en clase.- Hablar de las vacaciones.- Describir y comentar fotos.- Resumir la vida de un personaje famoso y dar informaciones

aproximadas.- Describir comportamientos y actitudes.- Dar órdenes. L’Impératif.- La cortesía.- Contar un hecho o una experiencia en pasado.- Informarse sobre un producto para comprarlo.- Los pronombres demostrativos celui-ci, celui-là, celui de, celui

que, etc.)- Expresar impresiones y apreciaciones personales.- Expresar la obligación, los deseos, las necesidades.- El Presente de subjuntivo.- Indicar lo permitido y lo prohibido.- Proponer soluciones para mejorar el entorno.- Dar informaciones complementarias.- Los pronombres relativos qui, que, où, dont.- Dar su opinión, argumentar, discutir, oponerse.- Indicar la posesión.- Hacer previsiones sobre el tiempo.- L’Imparfait / Le Passé composé.- Manipulación de los tiempos verbales: Présent, Passé, Futur.- Hacer sugerencias y formular hipótesis. El Condicional.- Expresar la duración.- Hablar de uno mismo.- Los adjetivos y los pronombres indefinidos: quelques, chaque,

quelqu’un, chacun, etc.- Interpretar un sondeo, comparar tablas.- Contar y entender un cuento.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 117

Page 118: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.3.2. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES.

Se realizarán las oportunas adaptaciones curriculares a aquellos alumnos que estén dictaminados por los profesionales competentes como de NEE atendiendo a lo legalmente establecido para cada caso y en colaboración con el Departamento de Orientación del centro.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 118

Page 119: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Extraer la información global y/o específica, las ideas principales y secundarias, los contenidos explícitos y otros aspectos importantes incluidos en mensajes orales y escritos procedentes del entorno juvenil y de los principales medios de comunicación social que se expresan en la lengua objeto de estudio.

2. Emitir mensajes hablados y componer textos escritos a través de distintos medios y en formatos diversos de uso habitual, incluidos los utilizados por los medios de comunicación social.

3. Tomar parte en intercambios comunicativos orales y escritos sobre temas diversos tanto de carácter social y público como particular, activando las rutinas o conjuntos de estrategias necesarios para lograr una interacción eficaz.

4. Leer de manera autónoma distintos tipos de materiales de extensión variable, adecuándolos a diferentes intenciones lectoras (consulta, búsqueda de información, lectura detallada, placer, etc.)

5. Identificar e interpretar las referencias socio-culturales transmitidas por los medios de comunicación sobre temas y acontecimientos de actualidad, apoyándose en claves lingüísticas y no lingüísticas precisas que ayuden a su comprensión y trazando comparaciones y contrastes con las realidades correspondientes de nuestro entorno.

6. Utilizar conscientemente los conocimientos adquiridos sobre el sistema formal de la lengua extranjera como instrumento de control y auto-.corrección de las producciones propias y para comprender mejor el contenido de los textos orales y escritos formulados en dicha lengua.

7. Aplicar conscientemente mecanismos de aprendizaje ya utilizados (inferir, deducir, categorizar, clasificar, formar nuevas palabras, seguir modelos, etc.) en situaciones nuevas de aprendizaje, así como elaborar algunas rutinas estables que guíen el aprendizaje autónomo.

8. Localizar en los textos orales y escritos de referencia alguna de las manifestaciones socio-culturales que responden a patrones pertenecientes a grupos étnicos o sociales no hegemónicos y mostrar interés y respeto por tales diferencias.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 119

Page 120: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.4.1. CRITERIOS, PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

1. En relación con la ejecución de las tareas encomendadas: orden en su ejecución y presentación, realización en los plazos acordados, grado de colaboración en aquellas que se realicen en grupo.

2.En relación con su actitud ante el trabajo: atención en clase, predisposición ante el trabajo, regularidad en el mismo, interés por corregir sus propios errores, disposición para solicitar las ayudas necesarias, cooperación con sus compañeros, colaboración en la creación de un clima de aula que propicie el buen desarrollo de la clase y el aprovechamiento de la misma.

3.En relación con su capacidad comunicativa oral:

-Exposición ordenada y fluida de un tema sobre el que se ha establecido un guión previo. En este sentido, se tendrá en cuenta si se sigue un orden lógico en la presentación de las informaciones y argumentos, si el lenguaje utilizado es adecuado al contenido y a la situación de comunicación, si se consigue mantener la atención del receptor.-Toma de notas: elaboración de sus apuntes o cuadernos de trabajo. Se tendrá en cuenta si las anotaciones hechas en clase a partir de las explicaciones del profesor son pertinentes.

4. En relación con su capacidad comunicativa escrita:Se tendrá en cuenta la coherencia, corrección y adecuación del mensaje, el uso apropiado de términos y de los diferentes medios (gráficos, esquemas, etc.)Se tendrá en cuenta si el alumno es capaz de comprender la información que se le presenta en un texto, en gráficos, en esquemas, etc.

5.En relación con el manejo de fuentes: Se tendrá en cuenta si discrimina la información que le ofrecen las fuentes consultadas, seleccionando la que es adecuada a los fines que persigue, si contrasta la información que obtiene, etc.

6.Contenidos propios del área o materia: La evaluación formativa como parte intrínseca del aprendizaje debe ser un instrumento de ayuda y no de censura. El alumno debe ser en todo momento consciente de su propio proceso de aprendizaje, siendo así parte activa de la evaluación.

Para que el proceso tenga lugar realmente, el profesor explicará con claridad a los alumnos los procedimientos de trabajo que se van a aplicar para la obtención de los objetivos propuestos, los contenidos actitudinales que se propone fomentar para la consecución de dichos objetivos. Y por último, conocerán los criterios por los que serán evaluados, ya que les serán entregados por escrito a comienzos del curso.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 120

Page 121: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

Para evaluar a cada alumno se utilizarán los siguientes instrumentos:

a) Pruebas objetivas de comprensión oral y escrita, de expresión oral y escrita: Se realizarán, tanto en Secundaria como en Bachillerato, al menos dos pruebas por evaluación. b) Observación sistemática de la actitud y de la participación en el aula:

Entendemos que el alumno participa y mantiene buena actitud cuando se dan las situaciones siguientes:- Realiza adecuadamente las pruebas orales y escritas.- Pregunta al profesor siempre que no haya entendido.- Completa a tiempo y con corrección los trabajos.- Utiliza el francés en la clase siempre que sea posible.- Expresa opiniones y sugerencias para la clase.- Participa en las actividades de grupo.- Ayuda, si le es posible, a los compañeros que tienen dudas.- Escucha con respeto a los compañeros.- No pierde el tiempo.

c) Control de los cuadernos: Cuaderno personal del alumno y Cuadernillo de ejercicios del libro de texto.

d) Trabajos individuales y de grupo.

e) Realización de tareas en el aula y en casa.

g) Cuaderno de notas del Profesor, donde se reflejan las anotaciones referidas a los puntos anteriores.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 121

Page 122: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.4.2. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

PRUEBAS 70%

HÁBITO DE TRABAJO 20%

ACTITUD10%

Examen de gramática.Comprensión escrita.Expresión escrita.Comprensión oral.Expresión oral.Lecturas obligatorias.Otros: test sociocultural, murales, etc.

Realización de tareas en el aula.Realización de tareas en casa.Participación, interés y atención.Presentación libreta y cahier d’exercices.Participación en actividades extraescolares y complementarias.

Puntualidad.Comportamiento.Respeto.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 122

Page 123: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.4.3. SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE EVALUACIONES PENDIENTES

Al ser una asignatura con evaluación continua, no existen exámenes específicos de recuperación, por lo que el alumno que haya superado la tercera evaluación, tendrá aprobada la materia del curso. De la misma manera, aquellos alumnos que no consigan una calificación positiva en la última evaluación, tendrán la asignatura pendiente y deberán superar las pruebas extraordinarias de septiembre.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 123

Page 124: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.4.4. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA.

Cuando un alumno acumule el número mínimo de faltas de asistencia durante una misma evaluación que lleva a la imposibilidad de aplicarle la evaluación continua, y teniendo en cuenta el derecho de todo alumno a ser evaluado, distinguiremos dos situaciones diferenciadas:

1) Faltas de asistencia por causas justificadas, sean enfermedad u otras: Se facilitará al alumno los contenidos estudiados durante el período de ausencia y el proceso de evaluación se adaptará a sus posibilidades, realizándose las adaptaciones pertinentes de forma individual y personalizada.

2) Faltas de asistencia por causas injustificadas: El alumno deberá realizar pruebas específicas para la evaluación de la materia, de características similares a las realizadas por el resto de los alumnos de su nivel, y en las condiciones que establezca el Profesor.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 124

Page 125: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.4.5. ALUMNADO CON LA MATERIA PENDIENTE.

Tanto en el caso de que el alumno/a siga cursando la materia como en la situación de que la haya abandonado, se le facilitará unos cuadernillos de actividades, cuyos contenidos corresponderán a los mínimos exigidos según la Programación Didáctica. Se le fijará un plazo para que haga entrega de los mismos. En todo momento, podrá acudir a los miembros del Departamento para resolver sus dudas y/o recibir las orientaciones que necesite. En caso de no presentar el trabajo arriba citado en el plazo fijado, se establecerá una fecha de examen en el mes de mayo, de la que se informará personalmente al alumnado. Si la calificación sigue siendo negativa o no se presentaran adicho examen, se deberá superar la prueba extraordinaria de septiembre.

En ningún caso la calificación positiva obtenida podrá ser superior a 5.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 125

Page 126: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.4.6. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCES 2ª LENGUA O DE OTRA LENGUA EXTRANJERA A FRANCES PRIMERA LENGUA.

Aquellos alumnos que procedan de Francés Segunda Lengua, de Inglés Primera Lengua, o de otra Primera Lengua Extranjera distinta del Francés, tendrán que realizar una prueba para demostrar que poseen los conocimientos básicos necesarios para poder incorporarse a Francés Primera Lengua.

El Departamento de Francés diseñará esta prueba específica en la que se calificarán las cuatro destrezas lingüísticas: Comprensión y expresión orales, comprensión y expresión escritas.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 126

Page 127: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.4.7. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE

Se presentarán a la prueba extraordinaria aquellos alumnos que no hayan superado los objetivos mínimos en ninguna de las tres evaluaciones o en todo caso los que no hubieran aprobado la tercera evaluación, al tratarse de una evaluación continua. La prueba constará de:

1)Prueba escrita:

Prueba escrita sobre contenidos gramaticales referidos a los contenidos mínimos exigibles reflejados en la Programación Didáctica que puede incluir una prueba de comprensión escrita en la que el alumno tendrá que responder a preguntas sobre un texto o diálogo.

2)Entrega de un cuadernillo de vacaciones que se haya recomendado en junio si la profesora lo hubiera considerado oportuno.

En ningún caso la calificación positiva obtenida podrá ser superior a 5.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 127

Page 128: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.5. METODOLOGÍA DIDÁCTICA

En nuestra metodología tendremos en cuenta varios principios:

- Enfoque comunicativo: Es la base de la enseñanza del francés lengua extranjera, ya que su finalidad es desarrollar en el alumno las aptitudes de comunicación.

En un primer momento partiremos de actividades que se centran en la práctica de formas lingüísticas, actividades estructurales. Les seguirán actividades que relacionan las actividades lingüísticas con las funciones comunicativas de la lengua. El tercer paso lo constituyen las actividades que relacionan la lengua con un significado funcional concreto, para llegar a aquéllas que relacionan el lenguaje con su significado social, teniendo en cuenta el contexto situacional.

- Aprendizaje significativo: El aprendizaje se hará de modo significativo. Los contenidos ofrecidos al alumno estarán relacionados con las adquisiciones previas de éste.

- Principio activo: Aprender a aprender: El alumno tendrá un papel activo en su proceso de aprendizaje. Se perseguirá la autonomía del alumno, que éste aprenda a utilizar los recursos que tiene a su alcance.

El profesor proporcionará las condiciones necesarias para orientar al alumno en su proceso de aprendizaje, creando un ambiente favorable en la clase, tratando de hacer atractivas las actividades propuestas e incluso haciendo que el alumno participe en la elección de las mismas.

- Socialización: Los alumnos trabajarán en distintas formas de agrupamiento, por parejas, en pequeño grupo de trabajo, en gran grupo.

El alumno se responsabiliza así de las tareas. Se siente protagonista de su proceso, toma decisiones, aprende a respetar y a valorar el trabajo de los demás, se autoevalúa y evalúa a sus compañeros.

La lengua extranjera está insertada en una sociedad, en un país. De ahí que los aspectos socioculturales tengan tanta importancia. Es necesario hacer entrar en clase la realidad francófona a fin de que la lengua extranjera sea el puente que conduzca al alumno a una nueva cultura, favoreciendo en él actitudes de comprensión, de respeto y de tolerancia.

Tratamiento de las destrezas:

Se procurará la adquisición de destrezas (orales/escritas, receptivas/productivas) tratando de imitar la forma en que tienen lugar los procesos de comunicación en la vida real.

Habrá una graduación en el tratamiento de las destrezas. Al principio se potenciarán las destrezas de tipo receptivo sin forzar la producción más allá de las posibilidades del alumno en ese momento.

Para desarrollar en clase las destrezas de tipo receptivo, proponemos las siguientes actividades:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 128

Page 129: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

-Expresar lo que saben/desconocen/dudan sobre el tema en cuestión.-Formular hipótesis sobre el contenido, basándose en sus conocimientos previos, ilustraciones, títulos, etc.-Señalar en el texto elementos específicos de tipo léxico, gramatical o funcional.-.Enlazar elementos.-Secuenciar elementos.-Captar la idea general del discurso.-Localizar datos concretos en un documento.-Inferir significado en función del contexto.-Poner título a un texto o discurso hablado.-Transferir información.

Para desarrollar en clase las destrezas de tipo productivo se proponen las siguientes actividades:-Respuesta física (gestos, movimientos) y respuestas sí/no.-Encuestas y cuestionarios.-Entrevistas.-Diálogos.-Intercambios de información con el compañero.-Simulaciones y representaciones.-Jeux de rôle.-Adivinanzas.-Rellenar fichas, impresos, etc.-Elaborar pequeños informes.-Tomar notas.

Se trata de seguir una progresión en el diseño de actividades, desde una primera etapa más controlada a otra de producción más libre y creativa.

Otras actividades que van a incidir directamente en el proceso de aprendizaje y progreso del alumno son las siguientes:

-Correspondencias con chicos de otros países (correo postal, correo electrónico)-Intercambios escolares.-Lecturas.-Proyectos, trabajos dirigidos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 129

Page 130: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

Libros de texto y cuadernillos de actividades.

Cuaderno personal del alumno.

Libros y manuales de consulta.

Diccionarios de Francés.

Libros de lecturas.

Bandes dessinées, revistas, periódicos franceses.

Mapas de Francia, planos de París y de otras ciudades de Francia.

Mapamundi .

Carteles, murales, fichas de refuerzo o ampliación.

Juegos didácticos.

Casetes y CD’s audio, video y DVD, con música, documentales, reportajes y películas en francés.

Magnetófono, reproductor de video, reproductor DVD y televisión.

Cámara grabadora en DVD.

Métodos multimedia para uso en soporte informático

Ordenador con conexión a Internet, en las Aulas de Informática.

Libro de texto, Cahier d’exercices y Portfolio ESSENTIEL 4 et plus – Editorial Santillana

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 130

Page 131: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

5.7. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD.

La atención a la diversidad requiere una intervención lo suficientemente variada y diversificada como para que cada alumno encuentre las condiciones óptimas para desarrollar con éxito su aprendizaje. Por lo tanto flexibilizar la intervención pedagógica es una condición obligada si se quiere atender adecuadamente a la diversidad de los alumnos.

Esta diversidad queda reflejada en las diferencias que presentan los alumnos en cuanto a:• Sus conocimientos previos.• Sus ideas y representaciones respecto a la materia, en este caso, el francés.• Sus intereses y expectativas.• Sus aptitudes.• Sus distintos ritmos de aprendizaje.• Sus diferentes estilos de aprendizaje.• Sus actitudes con respecto a la escuela.

La presente programación tiene en cuenta estas diferencias y pretende lograr que todos los alumnos adquieran un nivel de conocimientos y destrezas mínimos al final de curso, procurando dar las oportunidades y los medios necesarios para compensar los elementos y destrezas no adquiridos en su momento. Al mismo tiempo, el profesor tendrá que prever nuevas fuentes y materiales para satisfacer las necesidades de ampliación de aquellos alumnos que alcancen más rápidamente los objetivos fijados.

Para favorecer el tratamiento de la diversidad, se propone lo que parece ser el enfoque más lógico, es decir, la diversificación.

Diversificación de las técnicas y modalidades pedagógicas

a)Organización del espacio-clase y agrupamientos del alumnado según:

• Las actividades (rincones de trabajo, exposiciones en espacios distintos del aula)• Los intereses y las motivaciones de los alumnos (reparto de tareas en trabajos cooperativos, reparto de roles en las dramatizaciones ...)

b) Utilización de pluralidad de técnicas según los estilos de aprendizaje del alumnado:Visuales (observación de dibujos, láminas, carteles o murales, fotos ...) Auditivas (canciones, diálogos ...) Cinéticas • (juegos, sketches ...)• Globalistas (proyectos, lecturas ...)

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 131

Page 132: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

c) Aplicación de distintas modalidades de trabajo:• Trabajo individual, en parejas, en pequeño o gran grupo, en grupos homogéneos o heterogéneos.• Trabajo en grupo de corte individual (aportaciones de cada alumno) o cooperativo (negociación y aportación consensuada).

d) Utilización de diversos materiales y soportes:•   Auditivos.               •   Escritos.               •   Visuales .

e) Alternancia de actividades y duración de las mismas, dependiendo del grado de dificultad de éstas y de las necesidades reales de cada alumno.

f) Diversificación de contenidos para un mismo objetivo en función de las diferencias dentro del grupo-clase.

g) Diversificación de actividades de aprendizaje para un mismo contenido, teniendo en cuenta las preferencias y las circunstancias de cada alumno.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 132

Page 133: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE 1º DE BACHILLERATO

6.1. INTRODUCCIÓN (según Decreto 75/2008, de 6 de agosto, por el que se establece la ordenación y el currículo del Bachillerato)

La mejora sustancial de los medios de comunicación y la rápida evolución,

desarrollo y extensión de las tecnologías de la información y de la comunicación, han

propiciado un incremento de las relaciones internacionales sin precedente. Nuestro país,

además, se encuentra inmerso y comprometido en el proceso de construcción europea,

donde el conocimiento de otras lenguas comunitarias constituye un elemento clave para

favorecer la libre circulación de personas y facilitar así la cooperación cultural,

económica, técnica y científica entre sus miembros. Hay que preparar, por tanto, a

alumnos y alumnas para vivir en un mundo progresivamente más internacional,

multicultural y multilingüe.

Por ello, el Consejo de Europa en el Marco común europeo de referencia para las

lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, establece directrices tanto para el

aprendizaje de lenguas como para la valoración de la competencia en las diferentes

lenguas de un hablante. Estas pautas han sido un referente clave en el currículo del

Bachillerato.

El alumnado que accede al Bachillerato posee ya un conocimiento de la lengua

extranjera que le permite desenvolverse en situaciones habituales de comunicación. El

objeto de esta materia será pues profundizar en la competencia comunicativa adquirida

anteriormente, enriquecer su repertorio, así como ampliar los ámbitos en los que tiene

lugar. De entre éstos, cabe destacar el de las relaciones y las prácticas sociales

habituales; el académico, ampliando aquellos contenidos relacionados con la materia y

otras materias del currículo e iniciándose en el discurso científico-técnico, cultural y

literario; el de los medios de comunicación; y el público, que abarca todo lo relacionado

con la interacción social o laboral.

En Bachillerato es necesario continuar reforzando la autonomía del alumnado,

ya que se habrán perfilado con mayor precisión sus necesidades e intereses de futuro.

Por lo tanto, el aprendizaje de la lengua extranjera en esta etapa supondrá, por una parte,

la prolongación y consolidación de lo que ya se conoce y, por otra, un desarrollo de

capacidades más especializadas en función de los intereses académicos y profesionales

tanto inmediatos como de futuro.

En esta etapa se continúa el proceso de aprendizaje de la lengua extranjera con el

objetivo de que, al finalizarla, los alumnos y las alumnas hayan consolidado las

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 133

Page 134: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

destrezas comunicativas y sean capaces de mantener una interacción y hacerse entender

en un conjunto de situaciones, tales como: narrar y describir apoyando sus puntos de

vista con detalles y ejemplos adecuados, expresar opiniones y desarrollar una secuencia

de argumentos sencillos. Todo ello haciendo uso de un léxico cada vez más amplio

relacionado con temas generales y mostrando una aceptable corrección gramatical,

utilizando nexos para señalar las relaciones entre las ideas, con un grado de fluidez y

espontaneidad creciente. En definitiva, esta etapa debe suponer la continuación de un

aprendizaje cada vez más autónomo que ha de durar toda la vida.

Por otra parte, el aprendizaje de una lengua extranjera trasciende el marco de los

aprendizajes lingüísticos, va más allá de aprender a utilizar la lengua en contextos de

comunicación. Su conocimiento contribuye a la formación del alumnado desde una

perspectiva integral en tanto que favorece el respeto, el interés y la comunicación con

hablantes de otras lenguas, desarrolla la conciencia intercultural, es un vehículo para la

comprensión de temas y problemas globales y para la adquisición de estrategias de

aprendizaje diversas. De esta forma, esta materia optativa del Bachillerato contribuirá a

ampliar el horizonte personal, a que se profundice en el acercamiento a otras formas de

vida y organización social diferentes, a intercambiar opiniones sobre problemas que se

comparten internacionalmente, a diversificar sus intereses profesionales y a consolidar

valores sociales que favorezcan el encuentro en un mundo en el que la comunicación

internacional se hace cada vez más patente y necesaria.

Los contenidos de la materia se presentan agrupados en bloques cuya finalidad

es organizarlos de forma coherente y definir con mayor claridad qué aprendizajes

básicos deben consolidarse, sin que esto signifique que los bloques deban desarrollarse

independientemente unos de otros.

Las habilidades lingüísticas se recogen en el bloque 1, Escuchar, hablar y

conversar y en el 2, leer y escribir. Ambos incluyen los procedimientos, entendidos

como operaciones que permiten relacionar los conceptos adquiridos con su aplicación

en actividades de comunicación, que desarrollan el saber hacer y la competencia en cada

una de las destrezas.

La comunicación oral adquiere una importancia relevante, por lo que el primer

bloque se centra en desarrollar la capacidad para interactuar en situaciones diversas, y se

incide en la importancia de que el modelo lingüístico de referencia oral provenga de un

variado número de hablantes con el fin de recoger, en la mayor medida posible, las

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 134

Page 135: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

variantes y los matices. De ahí la fuerte presencia en el currículo del uso de los medios

audiovisuales convencionales y de las tecnologías de la información y la comunicación.

El bloque Leer y escribir incorpora también los procedimientos necesarios para

consolidar la competencia discursiva en el uso escrito. En lengua extranjera los textos

escritos son modelo de composición textual y elementos para la práctica y asimilación

de los elementos lingüísticos. En este sentido, adquiere relevancia la selección de una

amplia variedad de textos cuyos contenidos sean significativos para el alumnado,

conectando con sus intereses y despertando el placer por la lectura y la escritura.

La observación de las manifestaciones orales y escritas de la lengua extranjera, y

su uso en situaciones de comunicación, permiten elaborar un sistema conceptual cada

vez más complejo acerca de su funcionamiento y de las variables contextuales o

pragmáticas asociadas a la situación concreta y al contenido comunicativo. Este es el

objeto del bloque 3, Conocimiento de la lengua. El punto de partida serán las

situaciones de uso que favorezcan la inferencia de reglas de funcionamiento de la

lengua y que permitan a alumnos y alumnas establecer qué elementos de la lengua

extranjera se comportan como en las lenguas que conocen, y qué estrategias les ayudan

a progresar en sus aprendizajes, de manera que adquieran confianza en sus propias

capacidades.

Por su parte, los contenidos del bloque 4, Aspectos socio-culturales y

consciencia intercultural, contribuyen a que el alumnado amplíe su conocimiento de las

costumbres, formas de relación social, rasgos y particularidades de los países en los que

se habla la lengua extranjera, en definitiva, formas de vida diferentes a las suyas.

Aparece incluida la reflexión sobre los estereotipos y prejuicios asociados a rasgos

culturales y de género, y la valoración crítica de los mismos. Todo ello promoverá la

tolerancia y aceptación de la diferencia, acrecentará el interés en el conocimiento de las

diferentes realidades sociales y culturales, y facilitará la comunicación intercultural, tan

necesaria en el proceso de globalización presente en nuestra sociedad.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 135

Page 136: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.2. CURRÍCULO

En este apartado reproducimos igualmente el marco legal del currículo en esta

comunidad autónoma (Decreto 75/2008, de 6 de agosto), tal y como ha sido aprobado

por su Administración educativa y publicado en su Boletín Oficial (22 de agosto de

2008).

6.2.1. OBJETIVOS GENERALES DEL BACHILLERATO

Según el artículo 4 del citado Decreto, esta etapa educativa contribuirá a

desarrollar en los alumnos capacidades indicadas en el artículo 3 del Real Decreto

1467/2007, de 2 de noviembre, por el que se establecen las enseñanzas mínimas de

Bachillerato, así como los dos que se incluyen a continuación:

1. Ejercer la ciudadanía democrática, desde una perspectiva global, y adquirir una

conciencia cívica responsable, inspirada por los valores de la Constitución

española así como por los derechos humanos, que fomente la corresponsabilidad

en la construcción de una sociedad justa y equitativa y favorezca la

sostenibilidad.

2. Consolidar una madurez personal y social que les permita actuar de forma

responsable y autónoma y desarrollar su espíritu crítico. Prever y resolver

pacíficamente los conflictos personales, familiares y sociales.

3. Fomentar la igualdad efectiva de derechos y oportunidades entre hombres y

mujeres, analizar y valorar críticamente las desigualdades existentes e impulsar

la igualdad real y la no discriminación de las personas con discapacidad.

4. Afianzar los hábitos de lectura, estudio y disciplina, como condiciones

necesarias para el eficaz aprovechamiento del aprendizaje, y como medio de

desarrollo personal.

5. Dominar, tanto en su expresión oral como escrita, la lengua castellana y, en su

caso, la lengua cooficial de su comunidad autónoma.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 136

Page 137: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6. Expresarse con fluidez y corrección en una o más lenguas extranjeras.

7. Utilizar con solvencia y responsabilidad las tecnologías de la información y la

comunicación.

8. Conocer y valorar críticamente las realidades del mundo contemporáneo, sus

antecedentes históricos y los principales factores de su evolución. Participar de

forma solidaria en el desarrollo y mejora de su entorno social.

9. Acceder a los conocimientos científicos y tecnológicos fundamentales y dominar

las habilidades básicas propias de la modalidad elegida.

10. Comprender los elementos y procedimientos fundamentales de la investigación

y de los métodos científicos. Conocer y valorar de forma crítica la contribución

de la ciencia y la tecnología en el cambio de las condiciones de vida, así como

afianzar la sensibilidad y el respeto hacia el medio ambiente.

11. Afianzar el espíritu emprendedor con actitudes de creatividad, flexibilidad,

iniciativa, trabajo en equipo, confianza en uno mismo y sentido crítico.

12. Desarrollar la sensibilidad artística y literaria, así como el criterio estético, como

fuentes de formación y enriquecimiento cultural.

13. Utilizar la educación física y el deporte para favorecer el desarrollo personal y

social.

14. Afianzar actitudes de respeto y prevención en el ámbito de la seguridad vial.

Los dos objetivos que incluye expresamente esta comunidad autónoma son los

siguientes:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 137

Page 138: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

1. Conocer, valorar y respetar el patrimonio natural, cultural, histórico, lingüístico

y artístico del principado de Asturias para participar de forma cooperativa y

solidaria en su desarrollo y mejora.

2. Fomentar hábitos orientados a la consecución de una vida saludable.

6.2.2. OBJETIVOS DE LA MATERIA

La enseñanza de la Lengua extranjera en el Bachillerato tendrá como objetivo el

desarrollo de las siguientes capacidades:

1. Comprender la información global y específica de textos orales y seguir el

argumento de temas actuales emitidos en contextos comunicativos habituales y por los

medios de comunicación.

2. Expresarse e interactuar oralmente de forma espontánea, comprensible y

respetuosa, con fluidez y precisión, utilizando estrategias adecuadas a las situaciones de

comunicación, así como hablar en público con un determinado propósito comunicativo.

3. Comprender diversos tipos de textos escritos de temática general y específica

e interpretarlos críticamente utilizando estrategias de comprensión adecuadas a las

tareas requeridas, identificando los elementos esenciales del texto y captando su función

y organización discursiva.

4. Leer de forma autónoma textos con fines diversos adecuados a sus intereses y

necesidades, valorando la lectura como fuente de información, disfrute y ocio.

5. Escribir diversos tipos de textos de forma clara y bien estructurados en un

estilo adecuado a las personas a las que van dirigidos y a la intención comunicativa.

6. Utilizar los conocimientos sobre la lengua y las normas de uso lingüístico para

hablar y escribir de forma adecuada, coherente y correcta, para comprender textos orales

y escritos, y reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera en situaciones

de comunicación.

7. Adquirir y desarrollar estrategias de aprendizaje diversas, empleando todos

los medios a su alcance, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación,

con el fin de utilizar la lengua extranjera de forma autónoma y para seguir progresando

en su aprendizaje.

8. Afianzar estrategias de autoevaluación en la adquisición de la competencia

comunicativa en la lengua extranjera, con actitudes de iniciativa, confianza y

responsabilidad en este proceso.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 138

Page 139: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

9. Conocer los rasgos sociales y culturales fundamentales de la lengua extranjera

para comprender e interpretar mejor culturas distintas a la propia y la lengua objeto de

aprendizaje.

10. Valorar la lengua extranjera como medio para acceder a otros conocimientos

y culturas, y reconocer la importancia que tiene como medio de comunicación y

entendimiento internacional en un mundo multicultural, tomando conciencia de las

similitudes y diferencias entre las distintas culturas, valorando críticamente las

situaciones y mensajes que conlleven cualquier tipo de discriminación.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 139

Page 140: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.3. CONTENIDOS1. Escuchar, hablar y conversar

Escuchar y comprender:

— Comprensión del significado general y específico de conferencias y discursos sobre

temas concretos y con cierta abstracción dentro del campo de interés general y

académico del alumnado.

— Obtención de información relevante en presentaciones, exposiciones, entrevistas y

debates.

— Comprensión general y específica de mensajes transmitidos por los medios de

comunicación y emitidos tanto en lengua estándar como por hablantes con diferentes

acentos.

— Seguimiento de la línea argumental de narraciones y relatos cortos.

— Comprensión de la comunicación interpersonal sobre temas de uso cotidiano, de

interés general y temas abstractos, con el fin de contestar con inmediatez.

— Utilización de estrategias para comprender e inferir significados no explícitos, para

captar las ideas principales o para comprobar la comprensión usando claves

contextuales en textos orales sobre temas diversos.

— Toma de conciencia de la importancia de comprender globalmente un mensaje, sin

necesidad de entender todos y cada uno de los elementos del mismo.

Hablar y conversar:

— Planificación de lo que se quiere decir y de cómo expresarlo, usando recursos

variados para facilitar la comunicación y mecanismos para dar coherencia y cohesión al

discurso, revisando elementos lingüísticos (gramaticales, léxicos y fonéticos) para

mejorar la producción oral.

— Producción oral de mensajes diversos sobre asuntos relacionados con sus intereses,

presentaciones preparadas previamente sobre temas generales o de su especialidad y

narraciones de hechos y acontecimientos con razonable corrección gramatical y una

adecuada pronunciación, ritmo y entonación.

— Expresión de puntos de vista sobre un tema conocido, participación en discusiones y

debates sobre temas actuales, ofreciendo información detallada, utilizando ejemplos

adecuados, defendiendo sus puntos de vista con claridad y mostrando una actitud

respetuosa y crítica ante las aportaciones ajenas.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 140

Page 141: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— Participación en conversaciones con cierto grado de fluidez, naturalidad y precisión,

sobre temas variados, utilizando estrategias para participar y mantener la interacción y

para negociar significados.

2. Leer y escribir

Comprensión de textos escritos:

— Predicción de información a partir de elementos textuales y no textuales en textos

escritos sobre temas diversos.

— Comprensión de información de carácter general, específico y detallado en géneros

textuales diversos, referidos a una variedad de temas de interés y relevancia para la

formación científica y humanística del alumnado.

— Identificación del propósito comunicativo, de los elementos textuales y paratextuales

y de la forma de organizar la información distinguiendo las partes del texto, el

vocabulario y los elementos lingüísticos utilizados para transmitir significados.

— Comprensión de sentidos implícitos, posturas o puntos de vista en artículos e

informes referidos a temas concretos de actualidad.

— Lectura autónoma de textos extensos y diversos relacionados con sus intereses

académicos, personales y profesionales futuros, utilizando distintas estrategias de

lectura según el texto y la finalidad que se persiga y apreciando este tipo de lectura

como forma de obtener información, ampliar conocimientos y disfrutar.

Composición de textos escritos:

— Planificación del proceso de elaboración de un texto, utilizando mecanismos de

organización, articulación y cohesión del texto.

— Redacción de textos de cierta complejidad sobre temas personales, actuales y de

interés académico, con claridad, razonable corrección gramatical y adecuación léxica al

tema, utilizando el registro apropiado y, en su caso, los elementos gráficos y

paratextuales que faciliten la comprensión.

— Interés por la producción de textos escritos comprensibles, atendiendo a diferentes

necesidades e intenciones: textos prescriptivos, descriptivos, explicativos, narrativos y

argumentativos.

3. Conocimiento de la lengua

Conocimientos lingüísticos:

— Ampliación del campo semántico y léxico sobre temas generales de interés para el

alumnado y relacionados con otras materias de currículo.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 141

Page 142: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— Formación de palabras a partir de prefijos, sufijos y palabras compuestas.

— Revisión y ampliación de las estructuras gramaticales y funciones principales

adecuadas a distintos tipos de texto e intenciones comunicativas.

— Uso del alfabeto fonético para mejorar su pronunciación de forma autónoma.

— Producción e interpretación de diferentes patrones de acentuación, ritmo y

entonación necesarios para la expresión y comprensión de distintas actitudes y

sentimientos.

Reflexión sobre el aprendizaje:

— Reconocimiento de las variedades de uso de la lengua: diferencias entre lenguaje

formal e informal, hablado y escrito.

— Uso autónomo de recursos diversos para el aprendizaje: digitales y bibliográficos.

— Aplicación de estrategias para revisar, ampliar y consolidar el léxico y las estructuras

lingüísticas.

— Análisis y reflexión sobre el uso y el significado de diferentes estructuras

gramaticales mediante comparación y contraste con las de las lenguas que conoce.

— Reflexión y aplicación de estrategias de autocorrección y autoevaluación para

progresar en el aprendizaje autónomo de la lengua. Reconocimiento del error como

parte del proceso de aprendizaje.

— Interés por aprovechar las oportunidades de aprendizaje tanto dentro como fuera del

aula, utilizando las tecnologías de la información y la comunicación.

— Valoración de la confianza, la iniciativa y la cooperación para el aprendizaje de

lenguas.

4. Aspectos socio-culturales y consciencia intercultural

— Conocimiento y valoración de los elementos culturales más relevantes.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 142

Page 143: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— Reflexión sobre las similitudes y diferencias significativas entre costumbres,

comportamientos, actitudes, valores o creencias que prevalecen entre hablantes de la

lengua extranjera y de la propia.

— Uso de registros adecuados al contexto, al interlocutor, a la intención comunicativa,

al canal de comunicación, al soporte, etc.

— Interés por establecer intercambios comunicativos y por conocer informaciones

culturales de los países donde se habla la lengua extranjera objeto de aprendizaje.

— Valoración de la lengua extranjera como medio de comunicación y entendimiento

entre pueblos, facilitador del acceso a otras culturas, a otras lenguas y como

enriquecimiento personal.

— Valoración crítica de estereotipos culturales y sexuales en el lenguaje de uso

cotidiano y en los medios de comunicación, así como de conductas implícita o

explícitamente discriminatorias.

— Valoración de la importancia de la lengua extranjera como medio para acceder a

conocimientos que resulten de interés para el futuro académico y profesional del

alumnado.

— Análisis y reflexión sobre el proceso de globalización y sus repercusiones socio-

lingüísticas, y sobre la necesidad de comprender los procesos de interculturalidad e

internacionalismo en la sociedad del siglo XXI.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 143

Page 144: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.4. PROGRAMACIÓN POR UNIDADES DIDÁCTICAS Y TEMPORALIZACIÓN

1ª EVALUACION

UNIDAD 0: PREMIERS CONTACTS

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oralObtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Saludar

. Deletrear

. Contar (números)

. Dar un número de teléfonoInteracción oral con otras personas:

. Saludos en diferentes registros

. Deletrear nombres de un personaje francés

. Preguntas y respuestas en fórmulas de cortesía

. Escuchar y dar un número de teléfono

. Escuchar fórmulas relativas a la lengua de la clase

. Comentar y comparar los propios objetivos con los de los compañeros

Comprensión y uso de la lengua escritaComprensión de textos escritos breves:

. Interpretación de fórmulas relativas a la lengua de la clase

. Interpretación de órdenes relativas al funcionamiento de la clase

. Leer siglas y su significación

. Leer un formulario sobre los objetivos propuestos

. Reconocer los objetivos propios entre los propuestos

. Interpretar un formularioProducción de pequeños textos escritos:

. Escribir al dictado un nombre deletreado

. Escribir unos números de teléfono de lugares concretos al dictado

. Confección de una ficha sencilla

. Responder a un formulario personal

Léxico. Alfabeto francés. Días de la semana. Palabras de la clase

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética . Pronunciación de los acentos franceses y signos (diéresis, cedilla, apóstrofe)

Grafía

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 144

Page 145: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Acentos franceses y signos (diéresis, cedilla, apóstrofe)

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Relación de las estructuras vistas con las correspondientes en la lengua materna

Aspectos socioculturales. Siglas de instituciones y servicios franceses / generales. Siglas de fórmulas de cortesía francesas

UNIDAD 1: LES GENS

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oralObtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Saludos y fórmulas de cortesía

. Descripción de personas y objetos

. Diálogos entre distintos interlocutores

. Reconocer diferentes estados de ánimoInteracción oral con otras personas:

. Uso del francés como medio de comunicación en clase

. Saludar y presentarse

. Presentar a alguien

. Intercambios formales e informales

. Diferenciar los interlocutores

. Preguntar y contestar sobre datos personales

. Comprender instrucciones, preguntas y diálogos

Comprensión y uso de la lengua escritaComprensión de textos escritos breves:

. Lectura de diálogos

. Interpretación de anuncios (intercambios, comunicantes)

. Lectura de poemas y de canciónProducción de pequeños textos escritos:

. Redacción de anuncios cortos

. Contestar a un cuestionario con fines estadísticos

. Redactar un texto-resumen sobre las respuestas de un grupo a un test

. Completar al dictado sílabas finales de palabra

Léxico

. Escuela

. Nacionalidades

. Descripción física y psicológica

. Colores

. Diferentes registros de lenguaje: lenguaje familiar

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 145

Page 146: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Datos personales

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética . Acento tónico. Relación sonido/grafía: final de las palabras

Grafía

. Grafía de las sílabas finales

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. Pronombres personales sujeto

. Oposición tu / vous

. Verbos en -er con una o dos raíces

. Verbos Être y Avoir

. Artículos determinados e indeterminados

. Negación (1)

. Género de los adjetivos

. C’est / il est

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Comparación de las estructuras morfosintácticas francesas y españolas

. Equivalencias de vous con usted/es, vosotros/as

. Comparación de los elementos fonológicos con las lenguas conocidas por el alumno

. Desarollar estrategias de aprendizaje de comprensión global y selectiva, de memorización y autoevaluación

Aspectos socioculturales

. Geografía física

. Demografía de Francia

. La Francia regional

UNIDAD 2: RYTHMES DE VIE

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oralObtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Fórmulas para hablar por teléfono

. Comentarios de actividades diarias, de ocio y vacaciones

. Situar en el tiempo (presente y futuro)Interacción oral con otras personas:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 146

Page 147: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Intercambios directos, formales y telefónicos

. Preguntar / contestar sobre asuntos personales

. Exponer gustos, preferencias y opiniones sobre las actividades cotidianas y de ocio

. Relacionar locutor / mensaje

Comprensión y uso de la lengua escritaComprensión de textos escritos breves:

. Comprender textos cortos descriptivos

. Interpretar anuncios semi-auténticos, rótulos de tiendas, comercio

. Artículos de prensa (periódico, revista)Producción de pequeños textos escritos:

. Escribir textos cortos descriptivos

. Redactar en equipo un artículo sobre el retrato de un personaje

. Completar parrillas de coevaluación de la expresión oral

. Completar al dictado frases

. Expresar los gustos y preferencias por escrito

. Contestar a una carta

Léxico

. La hora

. Actividades cotidianas

. Momentos del día

. La familia

. Profesiones

. Actividades de ocio

. Estaciones

. Expresión de la frecuencia en el tiempo

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética . Entonaciones interrogativa y asertiva. Oposición vocales orales / nasales

Grafía

. an, en, ien, on, ian, ain, aim

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. Presente de los verbos en – ir (e), - tre, -dre con dos raíces, prendre, venir, pouvoir, y verbos en -evoir con tres raíces, faire. Plural de nombres y adjetivos. Formas interrogativas. Pronombres tónicos. Adjetivos posesivos. Artículos contractos

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 147

Page 148: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Futuro próximo

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Reflexionar sobre las estrategias de comprensión global, de memorización del léxico y de deducción.

. Diferencias entre estructuras del francés y el español: posesivos, contractos y futuro próximo.

. Valorar el rendimiento propio (Faire le point 1)

Aspectos socioculturales

. Países francófonos europeos

. Festividades en los países francófonos europeos

2ª EVALUACIÓN

UNIDAD 3: LIEUX

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oralObtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Información sobre un viaje, una ciudad, alojamiento, entorno

. Uso de fórmulas de cortesía

. Formulación de consejos y órdenes

. Descripción de lugares y actividadesInteracción oral con otras personas:

. Comunicación sencilla en intercambios directos (turismo)

. Registro de habla estándar

. Neologismos e incorporaciones al francés

. Comentarios sobre lugares y actividades

. Enumeración de actividades

. Conversación telefónica para ampliar datos

Comprensión y uso de la lengua escritaComprensión de textos escritos breves:

. Lectura de un folleto turístico

. Lectura de tarjetas postales

. Anuncios de oferta de vivienda / lugar de vacaciones

. Anuncios por palabras

. Lectura de consejos sobre viajes / órdenes

. Lectura de carta

. Identificación de distintas fórmulas epistolaresProducción de pequeños textos escritos:

. Redacción de tarjetas postales

. Respuesta a una carta

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 148

Page 149: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Escribir una carta de protesta

Léxico

. La ciudad y su organización

. Organismos oficiales y monumentos

. Medios de transporte

. La casa

. El entorno

. Adjetivos ordinales

. Expresión del espacio

. Neologismos y palabras procedentes de lenguas autóctonas incorporadas al francés

. Palabras de argot específico de una zona o una ciudad

. Expresiones para dar consejos / órdenes

. Topónimos (países, regiones, ciudades)

. Nombres de calles

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética . Sonidos [y] / [u] / [i] [e] / [ ] / [ ]

Grafía

. u, ou, i.

. é, e + consonante doble, eu

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. El imperativo (afirmativo y negativo, verbos pronominales)

. Situación en el espacio

. El pasado reciente

. On impersonal

. Adjetivos demostrativos

. Pronombres C.O.D.

. Expresión de la obligación

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Atención especial al uso de on y equivalencias en español

. Atención especial al uso de preposiciones, locuciones y adverbios de lugar

. Atención especial a la expresión de la obligación (il faut)

. Reflexionar sobre las estrategias de comprensión selectiva y concreta de textos escritos. Reflexionar sobre estrategias de preparación para juegos de rol y de

dramatización . Aplicar estrategias de estructuración y organización de textos

Aspectos socioculturales

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 149

Page 150: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Los países francófonos

. La francofonía

. Ciudades francesas

. Países del mundo y lugares emblemáticos

UNIDAD 4 : LE TEMPS QUI PASSE

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oralObtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Emisión radiofónica

. Situarse en el tiempo (presente o pasado)

. La meteorología

. Debates radiofónicos

. Conversaciones y monólogos

. Crítica, acuerdo, desacuerdoInteracción oral con otras personas:

. Conversación entre amigos / intercambios formales

. Diferentes registros del lenguaje (familiar y estándar, lenguaje afectivo)

. Toma de palabra / de posición, emotividad en el lenguaje

. Comentarios (fenómenos sociales)

. Expresión de sentimientos

. Entrevistar a alguien

. Organizar un debate (preparación y ejecución)

. Participación en un programa de radio

Comprensión y uso de la lengua escritaComprensión de textos escritos breves:

. Carta narrativa

. Invitaciones, tarjetas, felicitaciones, participaciones, esquelas

. Biografías de diversos personajes

. Lectura de canción

. Lectura de poema

. Lectura de un fragmento literario humorístico

Producción de pequeños textos escritos:. Pequeños textos narrativos. Redactar una invitación o una participación . Redactar la biografía de una persona después de entrevistarla

. Redacción de e-mail

. Escribir al dictado

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 150

Page 151: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Léxico

. Acontecimientos en la vida de una persona

. Estudios

. Carrera profesional

. Trayectorias profesionales

. Expresiones temporales

. El tiempo y el clima

. La ropa

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética

. [ ] / [ ] / [O ]

.[ b] / [v] / [f]

Grafía

. ai, oeu, o, eau

. b, v, f

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. être en train de + infinitivo

. être sur le point de + infinitivo

. Passé composé (forma afirmativa y negativa)

. La negación

. Pronombres C.O.I.

. El estilo indirecto

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje.

. Atención especial a la estructura être en train de y equivalencias

. Atención especial a la construcción del Passé composé

. Descubrir estrategias de escritura

. Aplicar estrategias de puesta en práctica del discurso oral

. Valorar el rendimiento propio (Faire le point 2)

Aspectos socioculturales

. Temas de interés general: la adopción y la familia biológica

. Nociones de historia de Francia

. La geografía de Francia y el parte meteorológico

. Datos biográficos de Marguerite Duras.

3ª EVALUACIÓN

UNIDAD 5: ACHATS

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 151

Page 152: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oralObtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Intercambios comerciales

. Gustos, preferencias, consejos, elección

. Comparación, apreciación

Interacción oral con otras personas:. Pedir y dar información sobre objetos: talla, color, precio.... Pedir, elegir y comprar un producto. Pedir y elegir un menú en un restaurante. Registro estándar. Comentarios (estados de salud)

Comprensión y uso de la lengua escritaComprensión de textos escritos breves:

. Comprender textos cortos informativos

. Test, encuesta, texto informativo

. Lectura de varios menús

. Lectura de una canción

. Relación de artículos para compras de distinta naturaleza

. Entradas de un diccionario

. Lectura de una narración

. Interpretación de la publicidad (documento auténtico)

. Interpretación de falsas adivinanzasProducción de pequeños textos escritos:

. Escribir textos informativos

. Preparar la lista de la compra doméstica

. Exposición escrita sobre preferencias a la hora de invitar a un grupo de amigos

. Redactar una adivinanza según un modelo

. Respuestas a un correo electrónico tomando un texto como modelo

. Presentar un restaurante

Léxico

. Las comidas

. La alimentación, los restaurantes

. Compras diversas: (ropa, sanidad, dinero y correo)

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética . Oposición [ ] / [ ]. Oposición [s] / [z]

Grafía

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 152

Page 153: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. ch, g, j

. ss, c+ e, s inicial, s intervocálica, z inicial

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. Expresión de una cantidad concreta o imprecisa

. Artículos partitivos

. Adverbios de cantidad

. Pronombre complemento en

. Comparación y formación del superlativo

. Pronombres adverbiales de lugar en, y

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Comparación de la expresión de la cantidad en francés y la lengua materna

. Atención especial a las formas y uso de los artículos partitivos

. Atención especial al pronombre en

. Estrategias de uso de un diccionario de francés para principiantes

. Utilización de estrategias de improvisación

Aspectos socioculturales

. Gastronomía y formas de vida francesas

. La dietética y los hábitos alimentarios

UNIDAD 6: VOYAGES/PROJETS

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oralObtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Intercambios comerciales: hoteles, transportes

. Mensajes telefónicos: el contestador automático

. Situarse en el tiempo pasado, presente y futuroInteracción oral con otras personas:

. Comprender y dejar mensajes en el contestador automático

. Registro estándar / estilo familiar

. Pedir y dar información, apreciaciones y explicaciones sobre diversos servicios (tipo, naturaleza, condición). Pedir, elegir, reservar, pagar estos servicios. Participación en un debate sobre un artículo de periódico

Comprensión y uso de la lengua escritaComprensión de textos escritos breves:

. Textos especializados, lista de precios de hotel, reducciones, guía de la SNCF

. Lectura de billetes de tren

. Informaciones publicitarias de museos y lugares de interés turístico

. Lectura de un cuadro horario de trenes auténtico

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 153

Page 154: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Lectura de un artículo de periódico

. Lectura de una canción

. Utilización de taquillas automáticasProducción de pequeños textos escritos:

. Escribir un texto corto de producción libre

. Escribir una carta formal

. Introducir datos en taquillas automáticas

Léxico

. Servicios (transportes, hotel, estación de servicio)

. Viajes

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética . Consonantes fricativas

Grafía

. j, g, ch, s inicial, ss, c + e, z

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. El futuro simple

. Pronombres relativos qui, que, où

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Atención especial a los relativos qui / que y equivalencias con el español

. Reflexionar sobre estrategias de adaptación del discurso a las situaciones de comunicación

Aspectos socioculturales

. La carte 12- 25 (para los jóvenes de 12 a 25 años)

. La carte Orange

. Museos científicos y parques temáticos (Tautavel, Vulcania y la Villette en Francia, le Biodôme en Montréal, Québec). Lugares de interés turístico en los países francófonos

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 154

Page 155: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.4.1. CONTENIDOS TRANSVERSALES

Educación para la convivencia

Educación para la salud

Educación ambiental

Educación del consumidor

Educación no sexista

Educación para Europa y el resto del mundo

Fórmulas de cortesía, familia, respeto a los demás, postales, cartas, invitaciones, pluralidad de culturas que habitan en Francia, tolerancia.

Actividades deportivas,

buenos hábitos, alimentación equilibrada, cuidados y atención médica

Protección al paisaje, la

ecología, curiosidad por el entorno y la naturaleza, reservas naturales

Responsabilidad en las

compras

Hombres y mujeres con

la misma responsabilidad en

el trabajo, mujeres en

puestos directivos

Símbolos de diferentes países, la francofonía, rótulos, ciudades francesas y otras, consumo de determinados artículos en otros países, fiestas y celebraciones, viajes

UNIDADES 0,1,2,3,4

UNIDADES 2,4,5,6

UNIDADES 3,5

UNIDADES 3,4,5

UNIDADES 1,3,6

UNIDADES 1,2,3,6

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 155

Page 156: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.4.2. MÍNIMOS EXIGIBLES

-Desenvolverse en distintas situaciones de comunicación en clase.

-Diferenciar las fórmulas de cortesía tu et vous.

-Conocer y usar correctamente las formas verbales (presente, pasado y futuro).

-Expresar gustos, preferencias y opiniones.

-Hacer preguntas y responder a las mismas.

-Conocer las formas de interrogación.

-Reconocer y usar correctamente los interrogativos.

-Describir y calificar a alguien. El género del adjetivo.

-Comentar sobre actividades cotidianas, de ocio, de vacaciones, del entorno cercano.

-Saludar, presentarse y presentar a otra persona.

-Describir lugares, actividades de ocio, turísticas, etc

.Situar en el espacio: preposiciones y adverbios de lugar.

-Hablar por teléfono en situaciones simples de comunicación.

-Reconocer los distintos momentos de una acción: Passé récent, Futur proche.

-Dar consejos.

-Formular órdenes, entender instrucciones, expresar la obligación. El modo

Imperativo.

-Redactar cartas amistosas, tarjetas postales.

-Interpretar correctamente folletos turísticos y planos.

-Leer comprensivamente textos adecuados a su nivel y extraer las informaciones sobre

los personajes, los aspectos relevantes y los contenidos socioculturales y de civilización

que en ellos se contienen.

-Reconocimiento y uso correcto de las formas verbales (presente, pasado, futuro).

-Saber hacer proyectos para el futuro (Futur Simple).

-Saber hablar del pasado.

-Utilizar correctamente Passé Composé/Imparfait.

-Utilizar el estilo indirecto “Le discours rapporté au présent et au passé”.

-Formas de Subjuntivo Presente para expresar la voluntad, el deseo, la necesidad y la

obligación.

-Otras formas de negación: ne…plus, ne…rien, ne…jamais.

-Empleo correcto de los adjetivos y pronombres.

-être en train de +infinitivo y être sur le point de + infinitivo.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 156

Page 157: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

-Usar correctamente los pronombres personales complementos de Objeto Directo e

Indirecto para sustituir personas o cosas.

-Reconocer y emplear los pronombres relativos: qui, que, où.

-Expresar opiniones positivas o negativas.

-Pronombres EN, Y.

-Artículos partitivos y cantidad precisa e imprecisa.-Dar informaciones sencillas sobre un hecho concreto.

-Saber responder a preguntas concretas sobre un texto.

-Utilizar correctamente el comparativo. Hacer frases comparativas.

-Saber utilizar los adverbios de cantidad.

-Saber definir el significado concreto de ciertas palabras en un texto.

-Saber poner título a un texto.

-Saber distinguir la idea principal y las ideas secundarias de un texto escrito.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 157

Page 158: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.4.3. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON

NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES.

Se realizarán las oportunas adaptaciones curriculares a aquellos alumnos que

estén dictaminados por los profesionales competentes como de NEE atendiendo a lo

legalmente establecido para cada caso y en colaboración con el Departamento de

Orientación del centro.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 158

Page 159: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.5. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Identificar la idea principal y detalles relevantes de mensajes orales, emitidos en

situaciones comunicativas cara a cara o por los medios de comunicación sobre temas

conocidos, actuales o generales relacionados con sus estudios e intereses o con aspectos

socio-culturales asociados a la lengua extranjera, siempre que estén articulados con

claridad, en lengua estándar y que el desarrollo del discurso se facilite con marcadores

explícitos.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, ante mensajes orales sobre

temas concretos emitidos de viva voz o por medios técnicos, de una forma clara y

estructurada, en diferentes registros, es capaz de:

— Identificar el tipo de texto, el propósito, la actitud del hablante y las convenciones

lingüísticas asociadas a cada situación con el fin de preparar la respuesta más adecuada;

— comprender e interpretar la información oral transmitida en instrucciones,

presentaciones, descripciones, textos explicativos, narrativos y argumentativos;

— entender las ideas principales y las específicas previamente requeridas de textos

orales emitidos en lengua estándar por los medios de comunicación (noticias televisivas

y radiofónicas, documentales, entrevistas y debates);

— comprender la información esencial y los puntos principales de lo que se dice en

conversaciones en las que participa;

— seguir el argumento de películas donde los elementos visuales y la acción conducen

parte de la trama;

— identificar y comprender por el contexto palabras o construcciones desconocidas, así

como inferir significados no explícitos.

2. Expresarse oralmente con fluidez y con pronunciación y entonación adecuadas,

utilizando las estrategias de comunicación necesarias y el tipo de discurso adecuado a la

situación.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, de forma autónoma, sobre

temas variados y conocidos, con una pronunciación claramente inteligible aunque se

detecte su acento extranjero y con la posibilidad de realizar alguna pausa, es capaz de:

— Organizar sus ideas y expresarlas con claridad utilizando mecanismos que den

coherencia y cohesión al discurso y adecuando el registro al propósito comunicativo;

— realizar descripciones, presentaciones y exposiciones claras sobre temas previamente

preparados;

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 159

Page 160: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— relatar hechos y acontecimientos reales o imaginarios y argumentos de libros o

películas;

— participar de forma espontánea en conversaciones improvisadas en las que

intercambia, comprueba y confirma información;

— participar en discusiones, argumentaciones y debates ofreciendo información

detallada, utilizando ejemplos adecuados;

— reaccionar adecuadamente en la interacción, mostrando una actitud respetuosa y

crítica ante las aportaciones ajenas;

— utilizar estrategias para participar y mantener la interacción y para acordar significados.

3. Comprender de forma autónoma la información contenida en textos escritos

procedentes de diversas fuentes, referidos a la actualidad, la cultura o relacionados con

sus intereses o con sus estudios presentes o futuros.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, ante textos escritos

auténticos o adaptados sobre temas de interés general y de divulgación que ofrezcan

suficiente precisión y detalle, presentados en todo tipo de soportes, es capaz de:

— Identificar, en correspondencia formal e informal, en páginas web, en periódicos,

revistas, libros de divulgación y obras literarias, la información relevante distinguiendo

las ideas principales de las secundarias y extrayendo de los textos la información

requerida en cada caso;

— analizar críticamente textos escritos, distinguiendo datos, opiniones, puntos de vista e

intenciones implícitas;

— aplicar estrategias para la realización de tareas basadas en textos, como la relectura,

la agrupación de contenidos y la síntesis, usando diagramas y esquemas;

— utilizar los recursos digitales, informáticos y bibliográficos con el fin de buscar,

comparar y contrastar informaciones y solucionar problemas de comprensión;

— identificar el tipo de texto, el propósito comunicativo, los elementos textuales y la

forma de organizar la información, el vocabulario y los elementos lingüísticos utilizados

para transmitir significados.

4. Leer de forma autónoma, textos de temática variada, relacionados con sus intereses y

necesidades y con otras materias del currículo.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 160

Page 161: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, ante textos escritos,

auténticos o adaptados, es capaz de:

— Leer textos diversos de carácter divulgativo o literario, alcanzando un grado de

comprensión satisfactorio;

— utilizar la lectura como medio de acceso a la información y al conocimiento;— mostrar iniciativa e interés por la lectura individual como fuente de ocio y de

enriquecimiento personal;

— elegir las lecturas que mejor se adapten a sus gustos, a sus necesidades;— utilizar los fondos bibliográficos y lecturas de referencia para buscar información y

datos o para satisfacer la curiosidad personal.

5. Escribir textos claros y detallados con diferentes propósitos y con la corrección

formal, la cohesión, la coherencia y el registro adecuados, valorando la importancia de

planificar y revisar el proceso de elaboración del texto.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, con la suficiente autonomía,

ayudándose del material de consulta pertinente y sobre temas generales o de su interés,

es capaz de:

— Planificar y redactar distintos tipos de textos (prescriptivos, descriptivos,

explicativos, narrativos y argumentativos) en soporte tradicional o utilizando las

tecnologías de la información y de la comunicación, realizando versiones sucesivas y

perfeccionándolas hasta llegar a la versión definitiva;

— escribir textos claros y organizados, enlazando las oraciones en secuencias lineales

cohesionadas, en los que se transmite o intercambia información, ideas y opiniones

propias o ajenas, aplicando las normas gramaticales conocidas y un léxico apropiado;

— redactar un texto adecuado a un determinado propósito sintetizando y evaluando

información procedente de diversas fuentes, siempre que sea sobre un tema conocido;

— respetar las reglas de ortografía, puntuación y estructuración del texto, cuidando

igualmente su presentación gráfica.

6. Utilizar de forma consciente los conocimientos lingüísticos, sociolingüísticos,

estratégicos y discursivos en contextos comunicativos.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, de una forma autónoma y

reflexiva, en actividades que demanden un uso global e integrado de sus competencias

comunicativas, es capaz de:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 161

Page 162: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— Activar los conocimientos y experiencias previos para construir sobre ellos los

nuevos aprendizajes;

— utilizar de forma efectiva las reglas gramaticales previamente conocidas a partir de

procesos inductivo-deductivos, siendo capaz de adaptarlas y aplicarlas a actos

comunicativos concretos, así como de deducir nuevas reglas por el contexto;

— utilizar estructuras gramaticales que implican cierto grado de complejidad sintáctica,

adecuándolas a las diferentes intenciones comunicativas;

— aplicar las estrategias necesarias para superar las carencias de su competencia

comunicativa, con el fin de dejar claro lo que desea expresar;

— utilizar un léxico suficiente, aunque con algún circunloquio, para expresarse sobre

temas generales de la vida diaria, recurriendo a las fuentes necesarias cuando se trate de

temas o situaciones poco habituales;

— utilizar apropiadamente las reglas ortográficas y de puntuación;— reproducir o mostrar una pronunciación clara, inteligible y correcta;— utilizar adecuadamente las normas de cortesía que rigen la interacción;

— identificar y valorar críticamente los prejuicios, estereotipos y usos discriminatorios

presentes en el lenguaje, rechazando su empleo en producciones propias;

— identificar las principales diferencias socio-lingüísticas entre la lengua materna y la

lengua extranjera.

7. Identificar, poner ejemplos y utilizar de manera autónoma las estrategias de

aprendizaje adquiridas y todos los medios a su alcance, incluidas las tecnologías de la

información y la comunicación, para evaluar e identificar sus habilidades lingüísticas.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, de una forma consciente y

reflexiva, es capaz de:

— Aplicar las estrategias y destrezas conocidas a nuevas situaciones de comunicación;— mostrar interés por utilizar las oportunidades de aprendizaje que se le presentan tanto

en el aula como fuera de ella;

— reconocer el propio estilo de aprendizaje, seleccionando las preferencias personales

entre las diferentes formas de trabajar, ensayando diferentes técnicas y adecuándolas a

las propias necesidades;

— participar activamente, tomar la iniciativa y cooperar en el proceso de aprendizaje;— identificar lo que sabe hacer con la lengua extranjera, valorando el alcance de su

propia competencia comunicativa;

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 162

Page 163: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— utilizar las tecnologías de la información y la comunicación como herramientas de

comunicación y de aprendizaje autónomo, así como de satisfacción de la curiosidad

personal;

— manejar diccionarios y enciclopedias en la lengua extranjera para obtener información.

8. Aplicar con responsabilidad mecanismos de autoevaluación y de autocorrección que

favorezcan la autonomía en el aprendizaje.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, de una forma guiada y

activa, es capaz de:

— Participar reflexivamente en la evaluación del proceso de aprendizaje tanto

individual como de grupo mediante la observación, la formulación y el reajuste de

hipótesis;

— comprender la finalidad específica de cada una de las tareas o actividades de

aprendizaje;

— señalar el grado de consecución, de interés, de participación o de satisfacción

respecto de las tareas o actividades propuestas;

— utilizar de forma eficaz recursos como el Portfolio europeo de las lenguas u otros en

los que se archiven las producciones realizadas durante un período de aprendizaje;

— detectar los propios errores y desarrollar la autoconfianza, reconociendo y valorando

positivamente el error como parte integrante del proceso de aprendizaje.

9. Analizar, a través de documentos auténticos, en soporte papel, digital o audiovisual,

aspectos geográficos, históricos y socio-culturales de los países cuya lengua se aprende,

profundizando en el conocimiento desde una óptica enriquecida por las diferentes

lenguas y culturas que el alumnado conoce.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, de forma autónoma y

utilizando documentos auténticos, variados, actualizados y en diferentes tipos de

soporte, es capaz de:

— Seleccionar y analizar información sobre los aspectos geográficos, históricos,

sociales y culturales más característicos de los países cuya lengua aprende, valorando la

pertinencia tanto del contenido como de las fuentes;

— identificar y describir las costumbres, comportamientos, actitudes, creencias y

valores que prevalecen entre los hablantes de la lengua que aprende, contrastándolos

con los de la lengua y cultura propias;

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 163

Page 164: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— analizar reflexivamente las principales analogías y diferencias respecto al país y la

cultura propios o a otras realidades socio-culturales y lingüísticas que conoce;

— reconocer y valorar positivamente la riqueza que supone la diversidad social y

cultural existente entre los diferentes grupos de una misma comunidad lingüística.

10. Mostrar una actitud abierta, responsable, igualitaria y cooperativa en los

intercambios comunicativos y una actitud positiva ante el conocimiento de nuevas

lenguas y culturas, así como ante la interrelación que existe entre ellas, valorando las

ventajas del intercambio lingüístico y socio-cultural.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, a través de documentos e

informaciones obtenidas en fuentes variadas y contrastadas, es capaz de:

— Participar en discusiones mostrando flexibilidad y valorar críticamente las opiniones

ajenas mostrando conductas respetuosas y no discriminatorias con los demás;

— mostrar interés por conocer los aspectos socio-culturales más relevantes de los países

cuya lengua aprende, con una actitud de respeto y tolerancia hacia los mismos;

— mostrar interés por comunicarse de manera efectiva con hablantes de la lengua que

aprende, tanto de forma presencial como a través de medios informáticos;

— valorar positivamente la importancia de las lenguas extranjeras como medio de

acceso a conocimientos de interés tanto general como particular;

— reconocer el proceso de globalización y sus principales repercusiones socio-lingüísticas;— analizar críticamente las situaciones y los mensajes que conlleven cualquier tipo de

prejuicio o discriminación de cualquier tipo, especialmente la de género;

— valorar positivamente la importancia del conocimiento y el intercambio

comunicativo entre personas de diferentes lenguas y culturas para construir una

sociedad más plural, democrática y abierta.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 164

Page 165: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.5.1. INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓNPara evaluar a cada alumno se utilizarán los siguientes instrumentos:

a) Pruebas objetivas de comprensión oral y escrita, de expresión oral y escrita: Se

realizarán, tanto en Secundaria como en Bachillerato, al menos dos pruebas por

evaluación.

b) Observación sistemática de la actitud y de la participación en el aula:

Entendemos que el alumno participa y mantiene buena actitud cuando se dan las

situaciones siguientes:

- Realiza adecuadamente las pruebas orales y escritas.

- Pregunta al profesor siempre que no haya entendido.

- Completa a tiempo y con corrección los trabajos.

- Utiliza el francés en la clase siempre que sea posible.

- Expresa opiniones y sugerencias para la clase.

- Participa en las actividades de grupo.

- Ayuda, si le es posible, a los compañeros que tienen dudas.

- Escucha con respeto a los compañeros.

- No pierde el tiempo.

c) Trabajos individuales y de grupo.

d) Realización de tareas en el aula y en casa.

e) Cuaderno de notas del Profesor, donde se reflejan las anotaciones referidas a los

puntos anteriores.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 165

Page 166: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.5.2. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

PRUEBAS 80%

HÁBITO DE TRABAJO 10%

ACTITUD10%

Examen de gramática.Comprensión escrita.Expresión escrita.Comprensión oral.Expresión oral.Lecturas obligatorias.Otros: test sociocultural, murales, etc.

Realización de tareas en el aula.Realización de tareas en casa.Participación, interés y atención.Participación en actividades extraescolares y complementarias.

Puntualidad.Comportamiento.Respeto.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 166

Page 167: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.5.3. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE

APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA.

Cuando un alumno acumule el número mínimo de faltas de asistencia durante una misma evaluación que lleva a la imposibilidad de aplicarle la evaluación continua, y teniendo en cuenta el derecho de todo alumno a ser evaluado, distinguiremos dos situaciones diferenciadas:

1) Faltas de asistencia por causas justificadas, sean enfermedad u otras: Se

facilitará al alumno los contenidos estudiados durante el período de ausencia y el

proceso de evaluación se adaptará a sus posibilidades, realizándose las adaptaciones

pertinentes de forma individual y personalizada.

2) Faltas de asistencia por causas injustificadas: El alumno deberá realizar

pruebas específicas para la evaluación de la materia, de características similares a

las realizadas por el resto de los alumnos de su nivel, y en las condiciones que

establezca el Profesor.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 167

Page 168: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.5.4. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCES 2ª LENGUA O DE OTRA LENGUA EXTRANJERA A FRANCES PRIMERA LENGUA.

Aquellos alumnos que procedan de Francés Segunda Lengua, de Inglés Primera Lengua, o de otra Primera Lengua Extranjera distinta del Francés, tendrán que realizar una prueba para demostrar que poseen los conocimientos básicos necesarios para poder incorporarse a Francés Primera Lengua.

El Departamento de Francés diseñará esta prueba específica en la que se calificarán las cuatro destrezas lingüísticas: Comprensión y expresión orales, comprensión y expresión escritas.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 168

Page 169: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.5.5. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE

Consistirá en una prueba escrita que versará sobre los contenidos mínimos reflejados en la Programación Didáctica.

En ningún caso la calificación positiva obtenida podrá ser superior a 5 puntos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 169

Page 170: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.6. METODOLOGÍA DIDÁCTICAEl Bachillerato servirá para consolidar y ampliar las destrezas comunicativas

adquiridas en la Educación secundaria obligatoria. Así pues, al igual que en la etapa

anterior, el currículo de Lengua extranjera, tanto en primer idioma como en segundo,

sigue tomando como base los principios establecidos en el Marco común europeo de

referencia para las lenguas y tiene en cuenta la progresión de los niveles en él definidos.

Por ello, continúa siendo necesaria una metodología activa que respalde el

proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua extranjera. En este apartado se ofrecen

algunas orientaciones que, agrupadas en torno a tres principios metodológicos básicos,

facilitan el desarrollo de la competencia comunicativa del alumnado.

Enfoque comunicativo del proceso enseñanza-aprendizaje

— Utilizar la lengua extranjera como vehículo de comunicación en el aula,

favoreciendo así la naturalidad y espontaneidad de su uso tanto en situaciones formales,

tales como un debate o una dramatización, como en las actuaciones cotidianas y

habituales del aula, por ejemplo, una conversación espontánea o las rutinas de clase. La

lengua objeto de aprendizaje se debe sentir como un instrumento vivo de comunicación

y no sólo como una práctica académica o de ejercicios formales. Para ello, se creará una

atmósfera de trabajo relajada y un entorno afectivo que favorezca la participación activa

y dinámica del alumnado y la cooperación con las demás personas del grupo,

fomentando la resolución pacífica de conflictos y la superación de situaciones de

discriminación por sexo, raza, origen o cualquier otra razón. La interacción, tanto entre

profesorado y alumnado como entre alumnos y alumnas, será práctica habitual,

realizando tareas individualmente, en parejas y en grupos. Los intercambios

comunicativos servirán para activar la confianza del alumnado al expresarse en el

idioma extranjero y contribuirán a mejorar su fluidez, estimulando la capacidad para

reaccionar adecuadamente en situaciones comunicativas diversas.

— Aplicar el modelo natural de aprendizaje de la lengua materna, contextualizando el

uso de la lengua para posibilitar una mejor comprensión y una comunicación más

correcta, fluida y eficaz, tanto oral como escrita. La gramática, el léxico, la fonética y la

ortografía no se deben estudiar como contenidos abstractos, sino que se deben trabajar

en el momento que se necesitan para utilizarlos en la comunicación, llevando al

alumnado a que descubra el funcionamiento de la lengua y al desarrollo de estrategias

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 170

Page 171: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

de comunicación y aprendizaje. De ahí la importancia de la selección de actividades

comunicativas adecuadas a los elementos lingüísticos sobre los que conviene centrarse.

Aprendizaje relevante y significativo

— Fomentar el aprendizaje a través de tareas y actividades que reflejen situaciones de

comunicación real. Para ello, se seleccionarán cuidadosamente materiales auténticos y

actuales, tanto orales como escritos, que despierten la curiosidad del alumnado, atiendan

a sus intereses presentes y futuros, y contribuyan a aumentar sus conocimientos del

mundo y de otras materias relacionadas con el currículo. En este sentido, se facilitará la

realización, por parte del alumnado, de trabajos monográficos interdisciplinares u otros

de naturaleza análoga que impliquen a uno o varios departamentos de coordinación

didáctica. Los temas seleccionados serán variados, relevantes y significativos,

relacionados con diferentes situaciones comunicativas y conectados con las destrezas y

conocimientos adquiridos previamente. Asimismo, sus contenidos favorecerán el

desarrollo de valores y actitudes favorables para la convivencia como la igualdad entre

sexos, la solidaridad, la tolerancia, la interculturalidad y el respeto a los derechos

humanos, contribuyendo a la superación de prejuicios y estereotipos de cualquier tipo.

— Los documentos audiovisuales disponibles en Internet, así como la televisión y la

radio, serán recursos muy adecuados y motivadores para un alumnado que los usa

diariamente y que siente un gran interés por conocerlos, puesto que forman parte de sus

referencias y experiencias socio-culturales. Asimismo, han de tenerse en cuenta las vías

utilizadas por el alumnado en sus intercambios comunicativos habituales que, sin duda,

favorecerán la asimilación o el refuerzo de destrezas y un acercamiento natural a la

materia.

— Promover la lectura como medio de acceso al conocimiento de textos literarios y de

temas diversos, así como de disfrute y enriquecimiento personal. Para ello, se facilitará

al alumnado la posibilidad de manejar distintos tipos de publicaciones (periódicos,

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 171

Page 172: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

revistas, novelas, entre otras). La biblioteca escolar ha de ser un lugar de referencia para

el alumnado donde podrá encontrar una variedad de lecturas a elegir, de acuerdo con su

nivel lingüístico y que mejor se adapten a su personalidad y a sus intereses, con el

propósito fundamental de fomentar el hábito lector.

— Utilizar las tecnologías de la información y la comunicación como un recurso clave

para acceder a importantes fuentes de información escrita y audiovisual a través de

Internet fundamentalmente, y de comunicación escrita a través de medios como el

correo electrónico, las aplicaciones para la comunicación simultánea, los cuadernos de

bitácora, las páginas web, los foros de discusión o las comunidades virtuales. El uso de

las tecnologías de la información y la comunicación facilita la práctica individualizada

de tareas tanto sencillas como complejas y contribuye a la motivación y a la autonomía

personal del alumnado, así como al desarrollo del espíritu crítico ante los mensajes que

se reciben.

Responsabilidad en el propio proceso de aprendizaje

— Usar y aplicar el Portfolio europeo de las lenguas puede contribuir a los procesos de

autoevaluación y coevaluación tanto del profesorado como del alumnado. El Portfolio

europeo de las lenguas permite al alumnado analizar y participar en el proceso de

aprendizaje, reflexionar sobre lo aprendido y la forma de aprender y realizar la propia

evaluación del nivel de dominio de la lengua. Al interiorizar las metas a alcanzar en su

proceso de aprendizaje, el alumno o la alumna es capaz de buscar los medios para llegar

a ellas y de desarrollar la conciencia de cómo conseguirlas. El profesorado podrá

servirse del Portfolio para realizar también un proceso de autoevaluación y revisar la

eficacia de su práctica docente incorporando, en su caso, medidas correctoras.

— Fomentar el aprendizaje autónomo para que el alumnado aprenda a aprender y pueda

transferir fuera del aula las destrezas y la competencia lingüística adquirida. Para ello,

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 172

Page 173: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

se atenderá a los diversos estilos de aprendizaje, para adaptarse a las diferentes

necesidades individuales y mejorar así la autoestima y la variedad de destrezas

prácticas. Se apoyará a los alumnos y a las alumnas para que lleguen a expresarse en

lengua extranjera de una forma personal y para que afronten la comunicación con la

mayor naturalidad posible, asimilando el error como parte del proceso de aprendizaje,

en un clima de colaboración que neutralice sus miedos y tensiones.

— Desarrollar el pensamiento crítico del alumnado a través del análisis de los

estereotipos culturales y sexuales en el lenguaje de uso cotidiano y en los medios de

comunicación, para fomentar una educación plural y coeducativa y aumentar la

conexión con la realidad social de su entorno.

— Participar en programas europeos e internacionales con el fin de mejorar la

motivación y aportar significación práctica a la lengua extranjera al hacer intercambios

con otros países, contribuyendo a la vez al desarrollo de la conciencia de ciudadanía

europea y del concepto de globalización. Participar asimismo en proyectos de centro

que puedan contribuir a desarrollar nuestros objetivos pedagógicos fuera del aula de

idioma, tales como programas de lectura o escritura, programas bilingües, exposiciones

o talleres, entre otros.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 173

Page 174: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.7. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

Libros de texto y cuadernillos de actividades.

Cuaderno personal del alumno.

Libros y manuales de consulta.

Diccionarios de Francés.

Libros de lecturas.

Bandes dessinées, revistas, periódicos franceses.

Mapas de Francia, planos de París y de otras ciudades de Francia.

Mapamundi .

Carteles, murales, fichas de refuerzo o ampliación.

Juegos didácticos.

Casetes y CD’s audio, video y DVD, con música, documentales, reportajes y películas en francés.

Magnetófono, reproductor de video, reproductor DVD y televisión.

Cámara grabadora en DVD.

Métodos multimedia para uso en soporte informático

Ordenador con conexión a Internet, en las Aulas de Informática.

Libro de texto, Cahier d’exercices y Portfolio C’EST LA VIE 1– Editorial Santillana

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 174

Page 175: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

6.8. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD.

La atención a la diversidad requiere una intervención lo suficientemente variada y

diversificada como para que cada alumno encuentre las condiciones óptimas para

desarrollar con éxito su aprendizaje. Por lo tanto flexibilizar la intervención pedagógica

es una condición obligada si se quiere atender adecuadamente a la diversidad de los

alumnos.

Esta diversidad queda reflejada en las diferencias que presentan los alumnos en

cuanto a:

• Sus conocimientos previos.

• Sus ideas y representaciones respecto a la materia, en este caso, el francés.

• Sus intereses y expectativas.

• Sus aptitudes.

• Sus distintos ritmos de aprendizaje.

• Sus diferentes estilos de aprendizaje.

• Sus actitudes con respecto a la escuela.

La presente programación tiene en cuenta estas diferencias y pretende lograr que

todos los alumnos adquieran un nivel de conocimientos y destrezas mínimos al final de

curso, procurando dar las oportunidades y los medios necesarios para compensar los

elementos y destrezas no adquiridos en su momento. Al mismo tiempo, el profesor

tendrá que prever nuevas fuentes y materiales para satisfacer las necesidades de

ampliación de aquellos alumnos que alcancen más rápidamente los objetivos fijados.

Para favorecer el tratamiento de la diversidad, se propone lo que parece ser el

enfoque más lógico, es decir, la diversificación.

Diversificación de las técnicas y modalidades pedagógicas

a)Organización del espacio-clase y agrupamientos del alumnado según:

• Las actividades (rincones de trabajo, exposiciones en espacios distintos del aula)

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 175

Page 176: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

• Los intereses y las motivaciones de los alumnos (reparto de tareas en trabajos

cooperativos, reparto de roles en las dramatizaciones ...)

b) Utilización de pluralidad de técnicas según los estilos de aprendizaje del

alumnado:

Visuales (observación de dibujos, láminas, carteles o murales, fotos ...)

 Auditivas (canciones, diálogos ...)

 Cinéticas • (juegos, sketches ...)

• Globalistas (proyectos, lecturas ...)

c) Aplicación de distintas modalidades de trabajo:

• Trabajo individual, en parejas, en pequeño o gran grupo, en grupos homogéneos o

heterogéneos.

• Trabajo en grupo de corte individual (aportaciones de cada alumno) o cooperativo

(negociación y aportación consensuada).

d) Utilización de diversos materiales y soportes:

•   Auditivos.               •   Escritos.               •   Visuales .

e) Alternancia de actividades y duración de las mismas, dependiendo del grado de

dificultad de éstas y de las necesidades reales de cada alumno.

f) Diversificación de contenidos para un mismo objetivo en función de las

diferencias dentro del grupo-clase.

g) Diversificación de actividades de aprendizaje para un mismo contenido, teniendo

en cuenta las preferencias y las circunstancias de cada alumno.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 176

Page 177: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

 7. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE SEGUNDO DE BACHILLERATO.

7.1 INTRODUCCIÓN (según Decreto 75/2008, de 6 de agosto, por el que se establece la ordenación y el currículo del Bachillerato)

La mejora sustancial de los medios de comunicación y la rápida evolución,

desarrollo y extensión de las tecnologías de la información y de la comunicación, han

propiciado un incremento de las relaciones internacionales sin precedente. Nuestro país,

además, se encuentra inmerso y comprometido en el proceso de construcción europea,

donde el conocimiento de otras lenguas comunitarias constituye un elemento clave para

favorecer la libre circulación de personas y facilitar así la cooperación cultural,

económica, técnica y científica entre sus miembros. Hay que preparar, por tanto, a

alumnos y alumnas para vivir en un mundo progresivamente más internacional,

multicultural y multilingüe.

Por ello, el Consejo de Europa en el Marco común europeo de referencia para las

lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, establece directrices tanto para el

aprendizaje de lenguas como para la valoración de la competencia en las diferentes

lenguas de un hablante. Estas pautas han sido un referente clave en el currículo del

Bachillerato.

El alumnado que accede al Bachillerato posee ya un conocimiento de la lengua

extranjera que le permite desenvolverse en situaciones habituales de comunicación. El

objeto de esta materia será pues profundizar en la competencia comunicativa adquirida

anteriormente, enriquecer su repertorio, así como ampliar los ámbitos en los que tiene

lugar. De entre éstos, cabe destacar el de las relaciones y las prácticas sociales

habituales; el académico, ampliando aquellos contenidos relacionados con la materia y

otras materias del currículo e iniciándose en el discurso científico-técnico, cultural y

literario; el de los medios de comunicación; y el público, que abarca todo lo relacionado

con la interacción social o laboral.

En Bachillerato es necesario continuar reforzando la autonomía del alumnado,

ya que se habrán perfilado con mayor precisión sus necesidades e intereses de futuro.

Por lo tanto, el aprendizaje de la lengua extranjera en esta etapa supondrá, por una parte,

la prolongación y consolidación de lo que ya se conoce y, por otra, un desarrollo de

capacidades más especializadas en función de los intereses académicos y profesionales

tanto inmediatos como de futuro.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 177

Page 178: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

En esta etapa se continúa el proceso de aprendizaje de la lengua extranjera con el

objetivo de que, al finalizarla, los alumnos y las alumnas hayan consolidado las

destrezas comunicativas y sean capaces de mantener una interacción y hacerse entender

en un conjunto de situaciones, tales como: narrar y describir apoyando sus puntos de

vista con detalles y ejemplos adecuados, expresar opiniones y desarrollar una secuencia

de argumentos sencillos. Todo ello haciendo uso de un léxico cada vez más amplio

relacionado con temas generales y mostrando una aceptable corrección gramatical,

utilizando nexos para señalar las relaciones entre las ideas, con un grado de fluidez y

espontaneidad creciente. En definitiva, esta etapa debe suponer la continuación de un

aprendizaje cada vez más autónomo que ha de durar toda la vida.

Por otra parte, el aprendizaje de una lengua extranjera trasciende el marco de los

aprendizajes lingüísticos, va más allá de aprender a utilizar la lengua en contextos de

comunicación. Su conocimiento contribuye a la formación del alumnado desde una

perspectiva integral en tanto que favorece el respeto, el interés y la comunicación con

hablantes de otras lenguas, desarrolla la conciencia intercultural, es un vehículo para la

comprensión de temas y problemas globales y para la adquisición de estrategias de

aprendizaje diversas. De esta forma, esta materia optativa del Bachillerato contribuirá a

ampliar el horizonte personal, a que se profundice en el acercamiento a otras formas de

vida y organización social diferentes, a intercambiar opiniones sobre problemas que se

comparten internacionalmente, a diversificar sus intereses profesionales y a consolidar

valores sociales que favorezcan el encuentro en un mundo en el que la comunicación

internacional se hace cada vez más patente y necesaria.

Los contenidos de la materia se presentan agrupados en bloques cuya finalidad

es organizarlos de forma coherente y definir con mayor claridad qué aprendizajes

básicos deben consolidarse, sin que esto signifique que los bloques deban desarrollarse

independientemente unos de otros.

Las habilidades lingüísticas se recogen en el bloque 1, Escuchar, hablar y

conversar y en el 2, leer y escribir. Ambos incluyen los procedimientos, entendidos

como operaciones que permiten relacionar los conceptos adquiridos con su aplicación

en actividades de comunicación, que desarrollan el saber hacer y la competencia en cada

una de las destrezas.

La comunicación oral adquiere una importancia relevante, por lo que el primer

bloque se centra en desarrollar la capacidad para interactuar en situaciones diversas, y se

incide en la importancia de que el modelo lingüístico de referencia oral provenga de un

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 178

Page 179: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

variado número de hablantes con el fin de recoger, en la mayor medida posible, las

variantes y los matices. De ahí la fuerte presencia en el currículo del uso de los medios

audiovisuales convencionales y de las tecnologías de la información y la comunicación.

El bloque Leer y escribir incorpora también los procedimientos necesarios para

consolidar la competencia discursiva en el uso escrito. En lengua extranjera los textos

escritos son modelo de composición textual y elementos para la práctica y asimilación

de los elementos lingüísticos. En este sentido, adquiere relevancia la selección de una

amplia variedad de textos cuyos contenidos sean significativos para el alumnado,

conectando con sus intereses y despertando el placer por la lectura y la escritura.

La observación de las manifestaciones orales y escritas de la lengua extranjera, y

su uso en situaciones de comunicación, permiten elaborar un sistema conceptual cada

vez más complejo acerca de su funcionamiento y de las variables contextuales o

pragmáticas asociadas a la situación concreta y al contenido comunicativo. Este es el

objeto del bloque 3, Conocimiento de la lengua. El punto de partida serán las

situaciones de uso que favorezcan la inferencia de reglas de funcionamiento de la

lengua y que permitan a alumnos y alumnas establecer qué elementos de la lengua

extranjera se comportan como en las lenguas que conocen, y qué estrategias les ayudan

a progresar en sus aprendizajes, de manera que adquieran confianza en sus propias

capacidades.

Por su parte, los contenidos del bloque 4, Aspectos socio-culturales y

consciencia intercultural, contribuyen a que el alumnado amplíe su conocimiento de las

costumbres, formas de relación social, rasgos y particularidades de los países en los que

se habla la lengua extranjera, en definitiva, formas de vida diferentes a las suyas.

Aparece incluida la reflexión sobre los estereotipos y prejuicios asociados a rasgos

culturales y de género, y la valoración crítica de los mismos. Todo ello promoverá la

tolerancia y aceptación de la diferencia, acrecentará el interés en el conocimiento de las

diferentes realidades sociales y culturales, y facilitará la comunicación intercultural, tan

necesaria en el proceso de globalización presente en nuestra sociedad.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 179

Page 180: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.2. CURRÍCULO

En este apartado reproducimos igualmente el marco legal del currículo en esta

comunidad autónoma (Decreto 75/2008, de 6 de agosto), tal y como ha sido aprobado

por su Administración educativa y publicado en su Boletín Oficial (22 de agosto de

2008).

7.2.1. OBJETIVOS GENERALES DEL BACHILLERATO

Según el artículo 4 del citado Decreto, esta etapa educativa contribuirá a

desarrollar en los alumnos capacidades indicadas en el artículo 3 del Real Decreto

1467/2007, de 2 de noviembre, por el que se establecen las enseñanzas mínimas de

Bachillerato, así como los dos que se incluyen a continuación:

15. Ejercer la ciudadanía democrática, desde una perspectiva global, y adquirir una

conciencia cívica responsable, inspirada por los valores de la Constitución

española así como por los derechos humanos, que fomente la corresponsabilidad

en la construcción de una sociedad justa y equitativa y favorezca la

sostenibilidad.

16. Consolidar una madurez personal y social que les permita actuar de forma

responsable y autónoma y desarrollar su espíritu crítico. Prever y resolver

pacíficamente los conflictos personales, familiares y sociales.

17. Fomentar la igualdad efectiva de derechos y oportunidades entre hombres y

mujeres, analizar y valorar críticamente las desigualdades existentes e impulsar

la igualdad real y la no discriminación de las personas con discapacidad.

18. Afianzar los hábitos de lectura, estudio y disciplina, como condiciones

necesarias para el eficaz aprovechamiento del aprendizaje, y como medio de

desarrollo personal.

19. Dominar, tanto en su expresión oral como escrita, la lengua castellana y, en su

caso, la lengua cooficial de su comunidad autónoma.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 180

Page 181: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

20. Expresarse con fluidez y corrección en una o más lenguas extranjeras.

21. Utilizar con solvencia y responsabilidad las tecnologías de la información y la

comunicación.

22. Conocer y valorar críticamente las realidades del mundo contemporáneo, sus

antecedentes históricos y los principales factores de su evolución. Participar de

forma solidaria en el desarrollo y mejora de su entorno social.

23. Acceder a los conocimientos científicos y tecnológicos fundamentales y dominar

las habilidades básicas propias de la modalidad elegida.

24. Comprender los elementos y procedimientos fundamentales de la investigación

y de los métodos científicos. Conocer y valorar de forma crítica la contribución

de la ciencia y la tecnología en el cambio de las condiciones de vida, así como

afianzar la sensibilidad y el respeto hacia el medio ambiente.

25. Afianzar el espíritu emprendedor con actitudes de creatividad, flexibilidad,

iniciativa, trabajo en equipo, confianza en uno mismo y sentido crítico.

26. Desarrollar la sensibilidad artística y literaria, así como el criterio estético, como

fuentes de formación y enriquecimiento cultural.

27. Utilizar la educación física y el deporte para favorecer el desarrollo personal y

social.

28. Afianzar actitudes de respeto y prevención en el ámbito de la seguridad vial.

Los dos objetivos que incluye expresamente esta comunidad autónoma son los

siguientes:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 181

Page 182: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3. Conocer, valorar y respetar el patrimonio natural, cultural, histórico, lingüístico

y artístico del principado de Asturias para participar de forma cooperativa y

solidaria en su desarrollo y mejora.

4. Fomentar hábitos orientados a la consecución de una vida saludable.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 182

Page 183: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.2.2. OBJETIVOS DE LA MATERIA

La enseñanza de la Lengua extranjera en el Bachillerato tendrá como objetivo el

desarrollo de las siguientes capacidades:

1. Comprender la información global y específica de textos orales y seguir el

argumento de temas actuales emitidos en contextos comunicativos habituales y por los

medios de comunicación.

2. Expresarse e interactuar oralmente de forma espontánea, comprensible y

respetuosa, con fluidez y precisión, utilizando estrategias adecuadas a las situaciones de

comunicación, así como hablar en público con un determinado propósito comunicativo.

3. Comprender diversos tipos de textos escritos de temática general y específica

e interpretarlos críticamente utilizando estrategias de comprensión adecuadas a las

tareas requeridas, identificando los elementos esenciales del texto y captando su función

y organización discursiva.

4. Leer de forma autónoma textos con fines diversos adecuados a sus intereses y

necesidades, valorando la lectura como fuente de información, disfrute y ocio.

5. Escribir diversos tipos de textos de forma clara y bien estructurados en un

estilo adecuado a las personas a las que van dirigidos y a la intención comunicativa.

6. Utilizar los conocimientos sobre la lengua y las normas de uso lingüístico para

hablar y escribir de forma adecuada, coherente y correcta, para comprender textos orales

y escritos, y reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua extranjera en situaciones

de comunicación.

7. Adquirir y desarrollar estrategias de aprendizaje diversas, empleando todos

los medios a su alcance, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación,

con el fin de utilizar la lengua extranjera de forma autónoma y para seguir progresando

en su aprendizaje.

8. Afianzar estrategias de autoevaluación en la adquisición de la competencia

comunicativa en la lengua extranjera, con actitudes de iniciativa, confianza y

responsabilidad en este proceso.

9. Conocer los rasgos sociales y culturales fundamentales de la lengua extranjera

para comprender e interpretar mejor culturas distintas a la propia y la lengua objeto de

aprendizaje.

10. Valorar la lengua extranjera como medio para acceder a otros conocimientos

y culturas, y reconocer la importancia que tiene como medio de comunicación y

entendimiento internacional en un mundo multicultural, tomando conciencia de las

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 183

Page 184: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

similitudes y diferencias entre las distintas culturas, valorando críticamente las

situaciones y mensajes que conlleven cualquier tipo de discriminación.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 184

Page 185: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.3. CONTENIDOS1. Escuchar, hablar y conversar

Escuchar y comprender:

— Comprensión del significado general y específico de conferencias y discursos sobre

temas concretos y con cierta abstracción dentro del campo de interés general y

académico del alumnado.

— Obtención de información relevante en presentaciones, exposiciones, entrevistas y

debates.

— Comprensión general y específica de mensajes transmitidos por los medios de

comunicación y emitidos tanto en lengua estándar como por hablantes con diferentes

acentos.

— Seguimiento de la línea argumental de narraciones y relatos cortos.

— Comprensión de la comunicación interpersonal sobre temas de uso cotidiano, de

interés general y temas abstractos, con el fin de contestar con inmediatez.

— Utilización de estrategias para comprender e inferir significados no explícitos, para

captar las ideas principales o para comprobar la comprensión usando claves

contextuales en textos orales sobre temas diversos.

— Toma de conciencia de la importancia de comprender globalmente un mensaje, sin

necesidad de entender todos y cada uno de los elementos del mismo.

Hablar y conversar:

— Planificación de lo que se quiere decir y de cómo expresarlo, usando recursos

variados para facilitar la comunicación y mecanismos para dar coherencia y cohesión al

discurso, revisando elementos lingüísticos (gramaticales, léxicos y fonéticos) para

mejorar la producción oral.

— Producción oral de mensajes diversos sobre asuntos relacionados con sus intereses,

presentaciones preparadas previamente sobre temas generales o de su especialidad y

narraciones de hechos y acontecimientos con razonable corrección gramatical y una

adecuada pronunciación, ritmo y entonación.

— Expresión de puntos de vista sobre un tema conocido, participación en discusiones y

debates sobre temas actuales, ofreciendo información detallada, utilizando ejemplos

adecuados, defendiendo sus puntos de vista con claridad y mostrando una actitud

respetuosa y crítica ante las aportaciones ajenas.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 185

Page 186: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— Participación en conversaciones con cierto grado de fluidez, naturalidad y precisión,

sobre temas variados, utilizando estrategias para participar y mantener la interacción y

para negociar significados.

2. Leer y escribir

Comprensión de textos escritos:

— Predicción de información a partir de elementos textuales y no textuales en textos

escritos sobre temas diversos.

— Comprensión de información de carácter general, específico y detallado en géneros

textuales diversos, referidos a una variedad de temas de interés y relevancia para la

formación científica y humanística del alumnado.

— Identificación del propósito comunicativo, de los elementos textuales y paratextuales

y de la forma de organizar la información distinguiendo las partes del texto, el

vocabulario y los elementos lingüísticos utilizados para transmitir significados.

— Comprensión de sentidos implícitos, posturas o puntos de vista en artículos e

informes referidos a temas concretos de actualidad.

— Lectura autónoma de textos extensos y diversos relacionados con sus intereses

académicos, personales y profesionales futuros, utilizando distintas estrategias de

lectura según el texto y la finalidad que se persiga y apreciando este tipo de lectura

como forma de obtener información, ampliar conocimientos y disfrutar.

Composición de textos escritos:

— Planificación del proceso de elaboración de un texto, utilizando mecanismos de

organización, articulación y cohesión del texto.

— Redacción de textos de cierta complejidad sobre temas personales, actuales y de

interés académico, con claridad, razonable corrección gramatical y adecuación léxica al

tema, utilizando el registro apropiado y, en su caso, los elementos gráficos y

paratextuales que faciliten la comprensión.

— Interés por la producción de textos escritos comprensibles, atendiendo a diferentes

necesidades e intenciones: textos prescriptivos, descriptivos, explicativos, narrativos y

argumentativos.

3. Conocimiento de la lengua

Conocimientos lingüísticos:

— Ampliación del campo semántico y léxico sobre temas generales de interés para el

alumnado y relacionados con otras materias de currículo.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 186

Page 187: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— Formación de palabras a partir de prefijos, sufijos y palabras compuestas.

— Revisión y ampliación de las estructuras gramaticales y funciones principales

adecuadas a distintos tipos de texto e intenciones comunicativas.

— Uso del alfabeto fonético para mejorar su pronunciación de forma autónoma.

— Producción e interpretación de diferentes patrones de acentuación, ritmo y

entonación necesarios para la expresión y comprensión de distintas actitudes y

sentimientos.

Reflexión sobre el aprendizaje:

— Reconocimiento de las variedades de uso de la lengua: diferencias entre lenguaje

formal e informal, hablado y escrito.

— Uso autónomo de recursos diversos para el aprendizaje: digitales y bibliográficos.

— Aplicación de estrategias para revisar, ampliar y consolidar el léxico y las estructuras

lingüísticas.

— Análisis y reflexión sobre el uso y el significado de diferentes estructuras

gramaticales mediante comparación y contraste con las de las lenguas que conoce.

— Reflexión y aplicación de estrategias de autocorrección y autoevaluación para

progresar en el aprendizaje autónomo de la lengua. Reconocimiento del error como

parte del proceso de aprendizaje.

— Interés por aprovechar las oportunidades de aprendizaje tanto dentro como fuera del

aula, utilizando las tecnologías de la información y la comunicación.

— Valoración de la confianza, la iniciativa y la cooperación para el aprendizaje de

lenguas.

4. Aspectos socio-culturales y consciencia intercultural

— Conocimiento y valoración de los elementos culturales más relevantes.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 187

Page 188: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— Reflexión sobre las similitudes y diferencias significativas entre costumbres,

comportamientos, actitudes, valores o creencias que prevalecen entre hablantes de la

lengua extranjera y de la propia.

— Uso de registros adecuados al contexto, al interlocutor, a la intención comunicativa,

al canal de comunicación, al soporte, etc.

— Interés por establecer intercambios comunicativos y por conocer informaciones

culturales de los países donde se habla la lengua extranjera objeto de aprendizaje.

— Valoración de la lengua extranjera como medio de comunicación y entendimiento

entre pueblos, facilitador del acceso a otras culturas, a otras lenguas y como

enriquecimiento personal.

— Valoración crítica de estereotipos culturales y sexuales en el lenguaje de uso

cotidiano y en los medios de comunicación, así como de conductas implícita o

explícitamente discriminatorias.

— Valoración de la importancia de la lengua extranjera como medio para acceder a

conocimientos que resulten de interés para el futuro académico y profesional del

alumnado.

— Análisis y reflexión sobre el proceso de globalización y sus repercusiones socio-

lingüísticas, y sobre la necesidad de comprender los procesos de interculturalidad e

internacionalismo en la sociedad del siglo XXI.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 188

Page 189: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.4. PROGRAMACIÓN POR UNIDADES DIDÁCTICAS Y TEMPORALIZACIÓN

1ª EVALUACIÓN

UNIDAD 0 : DÉMARRAGE

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oralObtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Toma de contacto

. Hablar de uno mismo (profesión, gustos)Interacción oral con otras personas:

. Conocer y comunicarse con otros miembros de la clase

. Comentar estrategias, dificultades

. Comentar los resultados de un cuestionario

Comprensión y uso de la lengua escritaComprensión de textos escritos:

. Interpretación de fórmulas relativas a la lengua de la clase

. Interpretación de órdenes relativas al funcionamiento de la clase

. Leer un formulario sobre los objetivos propuestos

. Reconocer los objetivos propios entre los propuestos Producción de textos escritos:

. Escribir una ficha según un modelo

. Actividades del “Portfolio” *

Léxico. Datos de una ficha personal. Los gustos . Los signos del zodíaco

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos. La frase interrogativa y exclamativa en una conversación coloquial

Fonética

. Alfabeto fonético internacional

Grafía

. Ejemplos con palabras francesas que contienen los sonidos según el alfabeto internacional

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje. Autoevaluación de las propias capacidades de comprensión oral y escrita

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 189

Page 190: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Aspectos socioculturales. Costumbres y gustos de un joven francés: Fabien Florentini

UNIDAD 1: AU FIL DES JOURS

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oral

Obtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Búsqueda de datos informativos

. Evocar recuerdos personales

. Describir fotografías

. El mundo laboralInteracción oral con otras personas:

. Comunicación en un contexto profesional, social, familiar (distintos registros)

. Introducir / mantener una conversación

. Conversación sobre un primer empleo

. Comparar presente y pasado

. Situar en el pasado

. Comprender relatos autobiográficos

. Manifestar alegría

. Contar recuerdos

. Uso correcto de fórmulas de cortesía (brindis, felicitaciones, buenos deseos, etc.)

Comprensión y uso de la lengua escrita

Comprensión de textos escritos:

. Lectura de un cuestionario

. Lectura de anuncios (ofertas de empleo)

. Lectura de cartas de petición de empleo

. Lectura de relatos autobiográficos

. Lectura de cartas profesionales / amistad

. Lectura de un Curriculum Vitae

Producción de textos escritos:

. Redacción de carta solicitando empleo

. Redacción de un Curriculum Vitae

. Redacción de anuncio solicitando un empleo

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 190

Page 191: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Redacción de recuerdos de infancia

. Otras actividades del Cuaderno y del “Portfolio”.

Léxico

. El mundo laboral: estatus, informes, calidad, formación, carrera . El mundo escolar: juegos y actividades escolares . Palabras de argot sobre el trabajo . Distintos registros de habla

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética

. Acento de insistencia y la “mise en relief”, el énfasis

. Repaso de las vocales

Grafía

. Grafía de las vocales

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. Pronombres interrogativos

. Pronombres demostrativos

. Adverbios

. Imperfecto y pluscuamperfecto

. El pronombre relativo dont

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Comparación de las estructuras morfosintácticas francesas y españolas

. Equivalencias del pronombre dont en español

. Comparación de los elementos fonológicos con las lenguas conocidas por el alumno

. Usar estrategias de comprensión oral global y criterios de evaluación de la expresión oral.

Aspectos socioculturales

. Características nacionales de países francófonos

. La enseñanza en Francia y algunos datos sobre la educación en países francófonos

. Conocimiento de características de Europa (relaciones comerciales, la Comunidad

Europea, política...) . Redactar un Curriculum Vitae. Comparación del sistema educativo francés y español. Marcel Pagnol

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 191

Page 192: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

UNIDAD 2: TEMPS, CONTRETEMPS

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oral

Obtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Atribuir responsabilidades

. Expresar preocupación

. Entender mensajes radiofónicos

. Entender una canción

. Expresar preferencias sobre lugares y actividades

Interacción oral con otras personas:

. Comunicación en contextos privados, oficiales y turísticos (distintos registros)

. Preguntar y contestar sobre características y evolución de personas, lugares y objetos

. Contar y comentar incidentes

. Conversaciones sobre turismo

. Reclamaciones

. Parte de accidente, seguros, sucesos

. Entender mensajes de contestador automático

. Dar explicaciones sobre hechos, actividades, comportamientos, opiniones

Comprensión y uso de la lengua escritaComprensión de textos escritos:

. Entender un artículo de enciclopedia

. Entender una carta oficial

. Entender argumentos y textos explicativos

Producción de textos escritos:

. Escribir textos explicativos

. Argumentar por escrito

. Redactar un anuncio detallando las características de un producto

. Otras actividades del Cuaderno y del “Portfolio”

Léxico

. Incidentes y accidentes: infracciones al código de circulación, accidentes de tráfico, delitos, accidentes e incidentes domésticos. . Evolución y transformación de personas, paisajes y objetos

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 192

Page 193: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Sonidos [b] , [d], [g]

. Las consonantes en posición final

Grafía

. b, d, g

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. Concordancia del participio pasado en los tiempos compuestos

. Alternancia passé composé, imperfecto

. Adjetivos y pronombres indefinidos

. Expresión del tiempo

. Futur antérieur

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Reflexionar sobre las estrategias de compensación en el oral y de comprensión de textos en el escrito . Elaborar el perfil propio como estudiante . Valorar el rendimiento propio (“Faire le point” 1)

Aspectos socioculturales

. Señales de tráfico y código de circulación . Conocimiento de Friburgo . El consumo . La evolución en los medios de transporte . La filatelia: sellos franceses sobre el transporte . El humor francófono . Boris Vian . Jacques Prévert

2ª EVALUACIÓN

UNIDAD 3 : TERRE DES HOMMES

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oral

Obtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Marcas de expresividad

. Identificación / descripción de sensaciones, de estados, de sentimientos . Informaciones culturales

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 193

Page 194: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Fragmentos de retransmisiones deportivas por radio . Entender una canciónInteracción oral con otras personas:

. Marcas de expresividad y reacciones de los interlocutores

. Expresar sentimientos, sensaciones y deseos

. Dar y refutar una opinión

. Entrevistar a un personaje (actividades profesionales y otras)

. Solicitar y dar consejos y opiniones (actividades culturales, espectáculos)

Comprensión y uso de la lengua escrita

Comprensión de textos escritos:

. Cartas de los lectores de una publicación

. Manifestaciones culturales, programas (cine, televisión)

. Críticas (libros, música, cine)

. Presentación de películas y otras manifestaciones culturales

. Artículo sobre dietética y alimentación de los corredoresProducción de textos escritos:

. Redactar cartas consultando un problema

. Responder a una carta que plantea un problema, dando soluciones posibles

. Hacer una crítica escrita de una película / un libro / un concierto / una exposición

. Continuar un texto exponiendo una visión opuesta a lo anterior

. Escribir a una revista para dar una opinión / un testimonio

. Contestar una encuesta

. Argumentar a favor de un determinado espectáculo

. Otras actividades del Cuaderno y del “Portfolio”

Léxico

. Los sentimientos y sus manifestaciones: amor, alegría, enfado... . El mundo de la cultura y de los medios: lectura, música, manifestaciones culturales y deportivas.

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética

. Vocales nasales Grafía

. an, en, in, on

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos . Pronombres posesivos . Presente de subjuntivo . Alternancia indicativo / subjuntivo . La negación

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 194

Page 195: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Recordar la diferencia de estructuras entre la negación en francés y en español . Reflexionar sobre las estrategias de expresión de sentimientos y sensaciones en el oral . Reflexionar sobre el uso de un diccionario bilingüe

Aspectos socioculturales

. “La Carte du Tendre” . Bodas y tradiciones en los países francófonos . Los festivales de cine francófonos . Saint-Exupéry . Baudelaire . Edith Piaf . Museos de París: el Louvre, Casa de Rodin...

UNIDAD 4: PLANÈTE TECHNO

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oral

Obtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Expresar deseos

. Dudar, enfadarse, calmarse, justificarse

. Comprender una conferencia, un discurso (lenguaje técnico)Interacción oral con otras personas:

. Dar / rechazar argumentos

. Alabar / denunciar el funcionamiento de un aparato

. Comunicación en persona y telefónica (lengua estándar)

. Mostrar acuerdo o desacuerdo (temas sociales)

. Dar consejos

. Contar una discusión mantenida con alguien a una tercera persona

Comprensión y uso de la lengua escrita

Comprensión de textos escritos:

. Mensajes personales, lectura de un e-mail . Texto de ciencia-ficción, BD . Textos narrativos literarios . Lectura de un artículo de revista especializada (biotecnología) . Expresiones sobre el interés / la falta de interés por un temaProducción de textos escritos:

. Completar una ficha técnica

. Carta de reclamaciones

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 195

Page 196: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Escribir textos narrativos

. Escribir mensajes

. Redacción de eslóganes para una campaña

. Redactar un texto corto sobre el progreso (temores y esperanzas)

. Redactar un carta en defensa del consumidor

. Redactar un artículo de periódico sobre el impacto medioambiental

. Otras actividades del Cuaderno y del “Portfolio”

Léxico

. Medio ambiente y sociedad del futuro

. Instrucciones de uso de aparatos domésticos

. Instrucciones para productos de alimentación

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética

. Grupos consonánticos [ks], [gz] . Las semi-vocales

Grafía

. ct, x, cc Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. El presente de condicional . La expresión de la condición . La expresión de la causa . El pasado de condicional . La expresión de la hipótesis . La expresión de la consecuencia

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Estrategias de planificación del monólogo oral . Criterios de evaluación de la expresión oral (pág. 101) . Valorar el rendimiento propio (“Faire le point” 2)

Aspectos socioculturales

. La protección de la naturaleza . Bricolaje e inventos . Personaje de BD: Titeuf . Jules Verne

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 196

Page 197: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

3ª EVALUACIÓN

UNIDAD 5: DANS TOUS SES ÉTATS

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oral

Obtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Expresar el acuerdo o el desacuerdo, la indignación, a insistencia

. Elegir las palabras

. Dar y defender la propia opinión, rebatir y aceptar la de los demás

. Programa de radio sobre un tema específico (cuidados veterinarios, incendios forestales)

. Localizar distintos topónimos en un mapaInteracción oral con otras personas:

. Tomar la palabra en un debate (registros estándar y coloquial)

. Comprender y participar en una entrevista profesional

. Comprender y contar accidentes / incidentes

. Pedir y establecer un diagnóstico medico

. Pedir y dar explicaciones

. Intervenir en una conversación / un debate

. Felicitar y acusar a alguien

. Recordar algo a alguien

. Contar un suceso

Comprensión y uso de la lengua escrita

Comprensión de textos escritos:

. Lectura de un diario personal

. Lectura de carta

. Artículos de prensa, sucesosProducción de textos escritos:

. Escribir una carta a un amigo pidiendo disculpas

. Redactar un suceso

. Descripción de un animal imaginario según un dibujo

. Dar cinco consejos de salud sobre un problema concreto

. Otras actividades del Cuaderno y del “Portfolio”

Léxico

. El cuerpo y las enfermedades, partes del cuerpo . Las enfermedades y accidentes de salud . Los animales . Accidentes y catástrofes naturales o por acción del hombre

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 197

Page 198: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Insultos

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética

. El enlace entre palabras (liaison). La “e “ caduca

Grafía

. e átona, postónica, intertónica

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. Expresión de la oposición y la concesión . El estilo indirecto . Expresión de la finalidad . La forma pasiva

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Reflexión sobre estrategias de comprensión de artículos de prensa . Uso de estrategias de planificación para el escrito . Uso de los criterios de evaluación para el escrito (establecidos en la pág. 118)

Aspectos socioculturales

. La seguridad social en Francia

. La prensa escrita: revistas y periódicos franceses

. Los animales

. Interpretación de señales de carretera

. La pintura rupestre en Francia

. Avignon, Nîmes, Arles, le Gard

. Córcega

. Jean Giono

UNIDAD 6: FAITS ET MERVEILLES

Intenciones comunicativas

Comprensión y uso de la lengua oral

Obtención de información global y específica en textos orales referentes a:

. Expresión de la duda, la prisa, la pena, el desaliento

. Lenguaje administrativo

. Lenguaje formal, estándar y coloquial

. Comprender íntegramente una canción de autorInteracción oral con otras personas:

. Uso constante de la lengua de clase como herramienta de trabajo

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 198

Page 199: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Comunicación en el ámbito administrativo

. Pedir y dar explicaciones, informaciones, apreciaciones

. Pedir y ofrecer ayuda, dar las gracias, tranquilizar, reconfortar

. Comprender y contar cuentos, anécdotas

Comprensión y uso de la lengua escrita

Comprensión de textos escritos:

. Lectura de cuentos tradicionales

. Aplicación de criterios

. Lectura de instrucciones para cumplir determinadas formalidades

. Consultar un programa de un espectáculoProducción de textos escritos:

. Escribir un texto creativo

. Escribir los títulos de diferentes anécdotas

. Continuar un texto

. Otras actividades del Cuaderno y del “Portfolio” (ver más adelante, “Projet” 3 en el apartado “Projets”)

Léxico

. Léxico del relato . Léxico administrativo

Estructuras lingüísticas: elementos fonológicos

Fonética

. Repaso de sonidos, ritmo y cadencia de la frase en dos “comptines”

Estructuras lingüísticas: elementos morfosintácticos

. Participe présent et gérondif . Expresiones para la presentación: C´est qui, c´est que

Reflexión sobre la lengua y su aprendizaje

. Recordar las equivalencias del gerundio español y el francés. Distintas etapas de una narración, equivalencias de las fórmulas en español y en francés: Il était une fois, ils furent très heureux..... Estrategias: comprender con exactitud un documento oral y adaptar el discurso al contexto

Aspectos socioculturales

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 199

Page 200: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

. Jacques Brel . Cuentos francófonos . Tradiciones culturales francófonas (Québec, Tahiti, Suiza) . Perrault y los cuentos de origen francés . La literatura fantástica y sus personajes: gigantes, magos, hadas... . Marcel Aymé

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 200

Page 201: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.4.1.CONTENIDOS TRANSVERSALES

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 201

Page 202: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Educación para la convivencia

Educación para la salud

Educación ambiental

Educación del consumidor

Educación no sexista

Educación para Europa y el resto del mundo

El mundo del trabajo, la comunicación con

los demás, sentimientos,

cartas, mensajes

Actividades

deportivas, buenos hábitos, alimentación cuidados y atención médica

Protección al paisaje, la ecología, curiosidad por el entorno y la naturaleza, los animales

Parte a compañía

aseguradora, compras,

instrucciones de uso, cartas de

reclamaciones

Hombres y mujeres con la misma responsabilidad en el trabajo, mujeres en puestos directivos

Símbolos de diferentes países, la francofonía, rótulos, ciudades francesas y otras, cuentos y tradiciones, fiestas

0, 1, 2, 3, 4, 5

1, 3, 5

4, 5

2, 4,

1

2, 3, 5, 6

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 202

Page 203: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.4.2. MÍNIMOS EXIGIBLES

Saber comunicarse en clase, introducir y sostener una conversación. Hablar de sí mismo, evocando recuerdos y relatando datos autobiográficos. La descripción de fotografías. Redactar cartas de tipo profesional, oficial, de reclamación y amistosas. El

diario personal. Contar hechos e incidentes. Saber hacer mensajes diversos. Identificar y describir sensaciones, estados y sentimientos. Dar la opinión estando o no de acuerdo mediante argumentos necesarios. Mostrar la duda, el enfado, la calma, la pena, el desánimo, justificarse. Pedir un diagnóstico médico demandando o dando explicaciones. Felicitar, acusar o recordar algo a alguien. Conocer y distinguir los registros soutenu, standard y familier. Los pronombres interrogativos, demostrativos, posesivos, indefinidos y el

relativo dont. Los adjetivos indefinidos. Los adverbios. El Imperfecto, el Pluscuamperfecto, el Presente de Subjuntivo, el Futuro

Anterior y el Condicional Presente y Pasado. La concordancia del Participio de Pasado en los tiempos compuestos. La alternancia del Passé Composé y el Imperfecto y entre el Indicativo y el

Subjuntivo. La negación. Expresión de la causa, la condición, la hipótesis, la consecuencia, la oposición,

la concesión y la finalidad. La forma pasiva. El Participio de Presente y el Gerundio. El estilo indirecto. El presentativo. El vocabulario del mundo del trabajo y del ámbito escolar. Léxico referente a los incidentes y accidentes diversos. Vocabulario del cuerpo, de la salud y de los animales. El A.F.I. Pronunciación de vocales, consonantes y semivocales. Grupos consonánticos, liaison y acento de insistencia.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 203

Page 204: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.4.3. ADAPTACIONES CURRICULARES PARA LOS ALUMNOS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES.

Se realizarán las oportunas adaptaciones curriculares a aquellos alumnos que estén dictaminados por los profesionales competentes como de NEE atendiendo a lo legalmente establecido para cada caso y en colaboración con el Departamento de Orientación del centro.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 204

Page 205: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.5. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Identificar la idea principal y detalles relevantes de mensajes orales, emitidos en

situaciones comunicativas cara a cara o por los medios de comunicación sobre temas

conocidos, actuales o generales relacionados con sus estudios e intereses o con aspectos

socio-culturales asociados a la lengua extranjera, siempre que estén articulados con

claridad, en lengua estándar y que el desarrollo del discurso se facilite con marcadores

explícitos.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, ante mensajes orales sobre

temas concretos emitidos de viva voz o por medios técnicos, de una forma clara y

estructurada, en diferentes registros, es capaz de:

— Identificar el tipo de texto, el propósito, la actitud del hablante y las convenciones

lingüísticas asociadas a cada situación con el fin de preparar la respuesta más adecuada;

— comprender e interpretar la información oral transmitida en instrucciones,

presentaciones, descripciones, textos explicativos, narrativos y argumentativos;

— entender las ideas principales y las específicas previamente requeridas de textos

orales emitidos en lengua estándar por los medios de comunicación (noticias televisivas

y radiofónicas, documentales, entrevistas y debates);

— comprender la información esencial y los puntos principales de lo que se dice en

conversaciones en las que participa;

— seguir el argumento de películas donde los elementos visuales y la acción conducen

parte de la trama;

— identificar y comprender por el contexto palabras o construcciones desconocidas, así

como inferir significados no explícitos.

2. Expresarse oralmente con fluidez y con pronunciación y entonación adecuadas,

utilizando las estrategias de comunicación necesarias y el tipo de discurso adecuado a la

situación.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, de forma autónoma, sobre

temas variados y conocidos, con una pronunciación claramente inteligible aunque se

detecte su acento extranjero y con la posibilidad de realizar alguna pausa, es capaz de:

— Organizar sus ideas y expresarlas con claridad utilizando mecanismos que den

coherencia y cohesión al discurso y adecuando el registro al propósito comunicativo;

— realizar descripciones, presentaciones y exposiciones claras sobre temas previamente

preparados;

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 205

Page 206: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— relatar hechos y acontecimientos reales o imaginarios y argumentos de libros o

películas;

— participar de forma espontánea en conversaciones improvisadas en las que

intercambia, comprueba y confirma información;

— participar en discusiones, argumentaciones y debates ofreciendo información

detallada, utilizando ejemplos adecuados;

— reaccionar adecuadamente en la interacción, mostrando una actitud respetuosa y

crítica ante las aportaciones ajenas;

— utilizar estrategias para participar y mantener la interacción y para acordar significados.

3. Comprender de forma autónoma la información contenida en textos escritos

procedentes de diversas fuentes, referidos a la actualidad, la cultura o relacionados con

sus intereses o con sus estudios presentes o futuros.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, ante textos escritos

auténticos o adaptados sobre temas de interés general y de divulgación que ofrezcan

suficiente precisión y detalle, presentados en todo tipo de soportes, es capaz de:

— Identificar, en correspondencia formal e informal, en páginas web, en periódicos,

revistas, libros de divulgación y obras literarias, la información relevante distinguiendo

las ideas principales de las secundarias y extrayendo de los textos la información

requerida en cada caso;

— analizar críticamente textos escritos, distinguiendo datos, opiniones, puntos de vista e

intenciones implícitas;

— aplicar estrategias para la realización de tareas basadas en textos, como la relectura,

la agrupación de contenidos y la síntesis, usando diagramas y esquemas;

— utilizar los recursos digitales, informáticos y bibliográficos con el fin de buscar,

comparar y contrastar informaciones y solucionar problemas de comprensión;

— identificar el tipo de texto, el propósito comunicativo, los elementos textuales y la

forma de organizar la información, el vocabulario y los elementos lingüísticos utilizados

para transmitir significados.

4. Leer de forma autónoma, textos de temática variada, relacionados con sus intereses y

necesidades y con otras materias del currículo.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 206

Page 207: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, ante textos escritos,

auténticos o adaptados, es capaz de:

— Leer textos diversos de carácter divulgativo o literario, alcanzando un grado de

comprensión satisfactorio;

— utilizar la lectura como medio de acceso a la información y al conocimiento;— mostrar iniciativa e interés por la lectura individual como fuente de ocio y de

enriquecimiento personal;

— elegir las lecturas que mejor se adapten a sus gustos, a sus necesidades;— utilizar los fondos bibliográficos y lecturas de referencia para buscar información y

datos o para satisfacer la curiosidad personal.

5. Escribir textos claros y detallados con diferentes propósitos y con la corrección

formal, la cohesión, la coherencia y el registro adecuados, valorando la importancia de

planificar y revisar el proceso de elaboración del texto.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, con la suficiente autonomía,

ayudándose del material de consulta pertinente y sobre temas generales o de su interés,

es capaz de:

— Planificar y redactar distintos tipos de textos (prescriptivos, descriptivos,

explicativos, narrativos y argumentativos) en soporte tradicional o utilizando las

tecnologías de la información y de la comunicación, realizando versiones sucesivas y

perfeccionándolas hasta llegar a la versión definitiva;

— escribir textos claros y organizados, enlazando las oraciones en secuencias lineales

cohesionadas, en los que se transmite o intercambia información, ideas y opiniones

propias o ajenas, aplicando las normas gramaticales conocidas y un léxico apropiado;

— redactar un texto adecuado a un determinado propósito sintetizando y evaluando

información procedente de diversas fuentes, siempre que sea sobre un tema conocido;

— respetar las reglas de ortografía, puntuación y estructuración del texto, cuidando

igualmente su presentación gráfica.

6. Utilizar de forma consciente los conocimientos lingüísticos, sociolingüísticos,

estratégicos y discursivos en contextos comunicativos.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, de una forma autónoma y

reflexiva, en actividades que demanden un uso global e integrado de sus competencias

comunicativas, es capaz de:

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 207

Page 208: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— Activar los conocimientos y experiencias previos para construir sobre ellos los

nuevos aprendizajes;

— utilizar de forma efectiva las reglas gramaticales previamente conocidas a partir de

procesos inductivo-deductivos, siendo capaz de adaptarlas y aplicarlas a actos

comunicativos concretos, así como de deducir nuevas reglas por el contexto;

— utilizar estructuras gramaticales que implican cierto grado de complejidad sintáctica,

adecuándolas a las diferentes intenciones comunicativas;

— aplicar las estrategias necesarias para superar las carencias de su competencia

comunicativa, con el fin de dejar claro lo que desea expresar;

— utilizar un léxico suficiente, aunque con algún circunloquio, para expresarse sobre

temas generales de la vida diaria, recurriendo a las fuentes necesarias cuando se trate de

temas o situaciones poco habituales;

— utilizar apropiadamente las reglas ortográficas y de puntuación;— reproducir o mostrar una pronunciación clara, inteligible y correcta;— utilizar adecuadamente las normas de cortesía que rigen la interacción;

— identificar y valorar críticamente los prejuicios, estereotipos y usos discriminatorios

presentes en el lenguaje, rechazando su empleo en producciones propias;

— identificar las principales diferencias socio-lingüísticas entre la lengua materna y la

lengua extranjera.

7. Identificar, poner ejemplos y utilizar de manera autónoma las estrategias de

aprendizaje adquiridas y todos los medios a su alcance, incluidas las tecnologías de la

información y la comunicación, para evaluar e identificar sus habilidades lingüísticas.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, de una forma consciente y

reflexiva, es capaz de:

— Aplicar las estrategias y destrezas conocidas a nuevas situaciones de comunicación;— mostrar interés por utilizar las oportunidades de aprendizaje que se le presentan tanto

en el aula como fuera de ella;

— reconocer el propio estilo de aprendizaje, seleccionando las preferencias personales

entre las diferentes formas de trabajar, ensayando diferentes técnicas y adecuándolas a

las propias necesidades;

— participar activamente, tomar la iniciativa y cooperar en el proceso de aprendizaje;— identificar lo que sabe hacer con la lengua extranjera, valorando el alcance de su

propia competencia comunicativa;

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 208

Page 209: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— utilizar las tecnologías de la información y la comunicación como herramientas de

comunicación y de aprendizaje autónomo, así como de satisfacción de la curiosidad

personal;

— manejar diccionarios y enciclopedias en la lengua extranjera para obtener información.

8. Aplicar con responsabilidad mecanismos de autoevaluación y de autocorrección que

favorezcan la autonomía en el aprendizaje.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, de una forma guiada y

activa, es capaz de:

— Participar reflexivamente en la evaluación del proceso de aprendizaje tanto

individual como de grupo mediante la observación, la formulación y el reajuste de

hipótesis;

— comprender la finalidad específica de cada una de las tareas o actividades de

aprendizaje;

— señalar el grado de consecución, de interés, de participación o de satisfacción

respecto de las tareas o actividades propuestas;

— utilizar de forma eficaz recursos como el Portfolio europeo de las lenguas u otros en

los que se archiven las producciones realizadas durante un período de aprendizaje;

— detectar los propios errores y desarrollar la autoconfianza, reconociendo y valorando

positivamente el error como parte integrante del proceso de aprendizaje.

9. Analizar, a través de documentos auténticos, en soporte papel, digital o audiovisual,

aspectos geográficos, históricos y socio-culturales de los países cuya lengua se aprende,

profundizando en el conocimiento desde una óptica enriquecida por las diferentes

lenguas y culturas que el alumnado conoce.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, de forma autónoma y

utilizando documentos auténticos, variados, actualizados y en diferentes tipos de

soporte, es capaz de:

— Seleccionar y analizar información sobre los aspectos geográficos, históricos,

sociales y culturales más característicos de los países cuya lengua aprende, valorando la

pertinencia tanto del contenido como de las fuentes;

— identificar y describir las costumbres, comportamientos, actitudes, creencias y

valores que prevalecen entre los hablantes de la lengua que aprende, contrastándolos

con los de la lengua y cultura propias;

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 209

Page 210: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

— analizar reflexivamente las principales analogías y diferencias respecto al país y la

cultura propios o a otras realidades socio-culturales y lingüísticas que conoce;

— reconocer y valorar positivamente la riqueza que supone la diversidad social y

cultural existente entre los diferentes grupos de una misma comunidad lingüística.

10. Mostrar una actitud abierta, responsable, igualitaria y cooperativa en los

intercambios comunicativos y una actitud positiva ante el conocimiento de nuevas

lenguas y culturas, así como ante la interrelación que existe entre ellas, valorando las

ventajas del intercambio lingüístico y socio-cultural.

Mediante este criterio se evaluará si el alumno o la alumna, a través de documentos e

informaciones obtenidas en fuentes variadas y contrastadas, es capaz de:

— Participar en discusiones mostrando flexibilidad y valorar críticamente las opiniones

ajenas mostrando conductas respetuosas y no discriminatorias con los demás;

— mostrar interés por conocer los aspectos socio-culturales más relevantes de los países

cuya lengua aprende, con una actitud de respeto y tolerancia hacia los mismos;

— mostrar interés por comunicarse de manera efectiva con hablantes de la lengua que

aprende, tanto de forma presencial como a través de medios informáticos;

— valorar positivamente la importancia de las lenguas extranjeras como medio de

acceso a conocimientos de interés tanto general como particular;

— reconocer el proceso de globalización y sus principales repercusiones socio-lingüísticas;— analizar críticamente las situaciones y los mensajes que conlleven cualquier tipo de

prejuicio o discriminación de cualquier tipo, especialmente la de género;

— valorar positivamente la importancia del conocimiento y el intercambio

comunicativo entre personas de diferentes lenguas y culturas para construir una

sociedad más plural, democrática y abierta.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 210

Page 211: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.5.1. INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

Para evaluar a cada alumno se utilizarán los siguientes instrumentos:

a) Pruebas objetivas de comprensión oral y escrita, de expresión oral y escrita: Se

realizarán, tanto en Secundaria como en Bachillerato, al menos dos pruebas por

evaluación.

b) Observación sistemática de la actitud y de la participación en el aula:

Entendemos que el alumno participa y mantiene buena actitud cuando se dan las

situaciones siguientes:

- Realiza adecuadamente las pruebas orales y escritas.

- Pregunta al profesor siempre que no haya entendido.

- Completa a tiempo y con corrección los trabajos.

- Utiliza el francés en la clase siempre que sea posible.

- Expresa opiniones y sugerencias para la clase.

- Participa en las actividades de grupo.

- Ayuda, si le es posible, a los compañeros que tienen dudas.

- Escucha con respeto a los compañeros.

- No pierde el tiempo.

c) Trabajos individuales y de grupo.

d) Realización de tareas en el aula y en casa.

e) Cuaderno de notas del Profesor, donde se reflejan las anotaciones referidas a los

puntos anteriores.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 211

Page 212: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.5.2. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

PRUEBAS 80%

HÁBITO DE TRABAJO 10%

ACTITUD10%

Examen de gramática.Comprensión escrita.Expresión escrita.Comprensión oral.Expresión oral.Lecturas obligatorias.Otros: test sociocultural, murales, etc.

Realización de tareas en el aula.Realización de tareas en casa.Participación, interés y atención.Participación en actividades extraescolares y complementarias.

Puntualidad.Comportamiento.Respeto.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 212

Page 213: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.5.3. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ANTE LA IMPOSIBILIDAD DE

APLICAR LA EVALUACIÓN CONTINUA.

Cuando un alumno acumule el número mínimo de faltas de asistencia durante una misma evaluación que lleva a la imposibilidad de aplicarle la evaluación continua, y teniendo en cuenta el derecho de todo alumno a ser evaluado, distinguiremos dos situaciones diferenciadas:

1) Faltas de asistencia por causas justificadas, sean enfermedad u otras: Se

facilitará al alumno los contenidos estudiados durante el período de ausencia y el

proceso de evaluación se adaptará a sus posibilidades, realizándose las adaptaciones

pertinentes de forma individual y personalizada.

2) Faltas de asistencia por causas injustificadas: El alumno deberá realizar

pruebas específicas para la evaluación de la materia, de características similares a

las realizadas por el resto de los alumnos de su nivel, y en las condiciones que

establezca el Profesor.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 213

Page 214: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.5.4. PRUEBA DE NIVEL PARA ALUMNOS QUE CAMBIAN DE FRANCES 2ª LENGUA O DE OTRA LENGUA EXTRANJERA A FRANCES PRIMERA LENGUA.

Aquellos alumnos que procedan de Francés Segunda Lengua, de Inglés Primera Lengua, o de otra Primera Lengua Extranjera distinta del Francés, tendrán que realizar una prueba para demostrar que poseen los conocimientos básicos necesarios para poder incorporarse a Francés Primera Lengua.

El Departamento de Francés diseñará esta prueba específica en la que se calificarán las cuatro destrezas lingüísticas: Comprensión y expresión orales, comprensión y expresión escritas.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 214

Page 215: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.5.5. PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE

Consistirá en una prueba escrita que versará sobre los contenidos mínimos reflejados en la Programación Didáctica.

En ningún caso la calificación positiva obtenida podrá ser superior a 5 puntos.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 215

Page 216: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.6. METODOLOGÍA DIDÁCTICA

El Bachillerato servirá para consolidar y ampliar las destrezas comunicativas

adquiridas en la Educación secundaria obligatoria. Así pues, al igual que en la etapa

anterior, el currículo de Lengua extranjera, tanto en primer idioma como en segundo,

sigue tomando como base los principios establecidos en el Marco común europeo de

referencia para las lenguas y tiene en cuenta la progresión de los niveles en él definidos.

Por ello, continúa siendo necesaria una metodología activa que respalde el

proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua extranjera. En este apartado se ofrecen

algunas orientaciones que, agrupadas en torno a tres principios metodológicos básicos,

facilitan el desarrollo de la competencia comunicativa del alumnado.

Enfoque comunicativo del proceso enseñanza-aprendizaje

— Utilizar la lengua extranjera como vehículo de comunicación en el aula,

favoreciendo así la naturalidad y espontaneidad de su uso tanto en situaciones formales,

tales como un debate o una dramatización, como en las actuaciones cotidianas y

habituales del aula, por ejemplo, una conversación espontánea o las rutinas de clase. La

lengua objeto de aprendizaje se debe sentir como un instrumento vivo de comunicación

y no sólo como una práctica académica o de ejercicios formales. Para ello, se creará una

atmósfera de trabajo relajada y un entorno afectivo que favorezca la participación activa

y dinámica del alumnado y la cooperación con las demás personas del grupo,

fomentando la resolución pacífica de conflictos y la superación de situaciones de

discriminación por sexo, raza, origen o cualquier otra razón. La interacción, tanto entre

profesorado y alumnado como entre alumnos y alumnas, será práctica habitual,

realizando tareas individualmente, en parejas y en grupos. Los intercambios

comunicativos servirán para activar la confianza del alumnado al expresarse en el

idioma extranjero y contribuirán a mejorar su fluidez, estimulando la capacidad para

reaccionar adecuadamente en situaciones comunicativas diversas.

— Aplicar el modelo natural de aprendizaje de la lengua materna, contextualizando el

uso de la lengua para posibilitar una mejor comprensión y una comunicación más

correcta, fluida y eficaz, tanto oral como escrita. La gramática, el léxico, la fonética y la

ortografía no se deben estudiar como contenidos abstractos, sino que se deben trabajar

en el momento que se necesitan para utilizarlos en la comunicación, llevando al

alumnado a que descubra el funcionamiento de la lengua y al desarrollo de estrategias

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 216

Page 217: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

de comunicación y aprendizaje. De ahí la importancia de la selección de actividades

comunicativas adecuadas a los elementos lingüísticos sobre los que conviene centrarse.

Aprendizaje relevante y significativo

— Fomentar el aprendizaje a través de tareas y actividades que reflejen situaciones de

comunicación real. Para ello, se seleccionarán cuidadosamente materiales auténticos y

actuales, tanto orales como escritos, que despierten la curiosidad del alumnado, atiendan

a sus intereses presentes y futuros, y contribuyan a aumentar sus conocimientos del

mundo y de otras materias relacionadas con el currículo. En este sentido, se facilitará la

realización, por parte del alumnado, de trabajos monográficos interdisciplinares u otros

de naturaleza análoga que impliquen a uno o varios departamentos de coordinación

didáctica. Los temas seleccionados serán variados, relevantes y significativos,

relacionados con diferentes situaciones comunicativas y conectados con las destrezas y

conocimientos adquiridos previamente. Asimismo, sus contenidos favorecerán el

desarrollo de valores y actitudes favorables para la convivencia como la igualdad entre

sexos, la solidaridad, la tolerancia, la interculturalidad y el respeto a los derechos

humanos, contribuyendo a la superación de prejuicios y estereotipos de cualquier tipo.

— Los documentos audiovisuales disponibles en Internet, así como la televisión y la

radio, serán recursos muy adecuados y motivadores para un alumnado que los usa

diariamente y que siente un gran interés por conocerlos, puesto que forman parte de sus

referencias y experiencias socio-culturales. Asimismo, han de tenerse en cuenta las vías

utilizadas por el alumnado en sus intercambios comunicativos habituales que, sin duda,

favorecerán la asimilación o el refuerzo de destrezas y un acercamiento natural a la

materia.

— Promover la lectura como medio de acceso al conocimiento de textos literarios y de

temas diversos, así como de disfrute y enriquecimiento personal. Para ello, se facilitará

al alumnado la posibilidad de manejar distintos tipos de publicaciones (periódicos,

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 217

Page 218: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

revistas, novelas, entre otras). La biblioteca escolar ha de ser un lugar de referencia para

el alumnado donde podrá encontrar una variedad de lecturas a elegir, de acuerdo con su

nivel lingüístico y que mejor se adapten a su personalidad y a sus intereses, con el

propósito fundamental de fomentar el hábito lector.

— Utilizar las tecnologías de la información y la comunicación como un recurso clave

para acceder a importantes fuentes de información escrita y audiovisual a través de

Internet fundamentalmente, y de comunicación escrita a través de medios como el

correo electrónico, las aplicaciones para la comunicación simultánea, los cuadernos de

bitácora, las páginas web, los foros de discusión o las comunidades virtuales. El uso de

las tecnologías de la información y la comunicación facilita la práctica individualizada

de tareas tanto sencillas como complejas y contribuye a la motivación y a la autonomía

personal del alumnado, así como al desarrollo del espíritu crítico ante los mensajes que

se reciben.

Responsabilidad en el propio proceso de aprendizaje

— Usar y aplicar el Portfolio europeo de las lenguas puede contribuir a los procesos de

autoevaluación y coevaluación tanto del profesorado como del alumnado. El Portfolio

europeo de las lenguas permite al alumnado analizar y participar en el proceso de

aprendizaje, reflexionar sobre lo aprendido y la forma de aprender y realizar la propia

evaluación del nivel de dominio de la lengua. Al interiorizar las metas a alcanzar en su

proceso de aprendizaje, el alumno o la alumna es capaz de buscar los medios para llegar

a ellas y de desarrollar la conciencia de cómo conseguirlas. El profesorado podrá

servirse del Portfolio para realizar también un proceso de autoevaluación y revisar la

eficacia de su práctica docente incorporando, en su caso, medidas correctoras.

— Fomentar el aprendizaje autónomo para que el alumnado aprenda a aprender y pueda

transferir fuera del aula las destrezas y la competencia lingüística adquirida. Para ello,

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 218

Page 219: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

se atenderá a los diversos estilos de aprendizaje, para adaptarse a las diferentes

necesidades individuales y mejorar así la autoestima y la variedad de destrezas

prácticas. Se apoyará a los alumnos y a las alumnas para que lleguen a expresarse en

lengua extranjera de una forma personal y para que afronten la comunicación con la

mayor naturalidad posible, asimilando el error como parte del proceso de aprendizaje,

en un clima de colaboración que neutralice sus miedos y tensiones.

— Desarrollar el pensamiento crítico del alumnado a través del análisis de los

estereotipos culturales y sexuales en el lenguaje de uso cotidiano y en los medios de

comunicación, para fomentar una educación plural y coeducativa y aumentar la

conexión con la realidad social de su entorno.

— Participar en programas europeos e internacionales con el fin de mejorar la

motivación y aportar significación práctica a la lengua extranjera al hacer intercambios

con otros países, contribuyendo a la vez al desarrollo de la conciencia de ciudadanía

europea y del concepto de globalización. Participar asimismo en proyectos de centro

que puedan contribuir a desarrollar nuestros objetivos pedagógicos fuera del aula de

idioma, tales como programas de lectura o escritura, programas bilingües, exposiciones

o talleres, entre otros.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 219

Page 220: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 220

Page 221: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.7. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

Libros de texto y cuadernillos de actividades.

Cuaderno personal del alumno.

Libros y manuales de consulta.

Diccionarios de Francés.

Libros de lecturas.

Bandes dessinées, revistas, periódicos franceses.

Mapas de Francia, planos de París y de otras ciudades de Francia.

Mapamundi .

Carteles, murales, fichas de refuerzo o ampliación.

Juegos didácticos.

Casetes y CD’s audio, video y DVD, con música, documentales, reportajes y películas en francés.

Magnetófono, reproductor de video, reproductor DVD y televisión.

Cámara grabadora en DVD.

Métodos multimedia para uso en soporte informático

Ordenador con conexión a Internet, en las Aulas de Informática.

Libro de texto, Cahier d’exercices y Portfolio C’EST LA VIE 2 – Editorial Santillana

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 221

Page 222: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

7.8. MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD.

La atención a la diversidad requiere una intervención lo suficientemente variada y

diversificada como para que cada alumno encuentre las condiciones óptimas para

desarrollar con éxito su aprendizaje. Por lo tanto flexibilizar la intervención pedagógica

es una condición obligada si se quiere atender adecuadamente a la diversidad de los

alumnos.

Esta diversidad queda reflejada en las diferencias que presentan los alumnos en

cuanto a:

• Sus conocimientos previos.

• Sus ideas y representaciones respecto a la materia, en este caso, el francés.

• Sus intereses y expectativas.

• Sus aptitudes.

• Sus distintos ritmos de aprendizaje.

• Sus diferentes estilos de aprendizaje.

• Sus actitudes con respecto a la escuela.

La presente programación tiene en cuenta estas diferencias y pretende lograr que

todos los alumnos adquieran un nivel de conocimientos y destrezas mínimos al final de

curso, procurando dar las oportunidades y los medios necesarios para compensar los

elementos y destrezas no adquiridos en su momento. Al mismo tiempo, el profesor

tendrá que prever nuevas fuentes y materiales para satisfacer las necesidades de

ampliación de aquellos alumnos que alcancen más rápidamente los objetivos fijados.

Para favorecer el tratamiento de la diversidad, se propone lo que parece ser el

enfoque más lógico, es decir, la diversificación.

Diversificación de las técnicas y modalidades pedagógicas

a)Organización del espacio-clase y agrupamientos del alumnado según:

• Las actividades (rincones de trabajo, exposiciones en espacios distintos del aula)

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 222

Page 223: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

• Los intereses y las motivaciones de los alumnos (reparto de tareas en trabajos

cooperativos, reparto de roles en las dramatizaciones ...)

b) Utilización de pluralidad de técnicas según los estilos de aprendizaje del

alumnado:

Visuales (observación de dibujos, láminas, carteles o murales, fotos ...)

Auditivas (canciones, diálogos ...)

Cinéticas (juegos, sketches ...)

Globalistas (proyectos, lecturas ...)

c) Aplicación de distintas modalidades de trabajo:

• Trabajo individual, en parejas, en pequeño o gran grupo, en grupos homogéneos o

heterogéneos.

• Trabajo en grupo de corte individual (aportaciones de cada alumno) o cooperativo

(negociación y aportación consensuada).

d) Utilización de diversos materiales y soportes:

•   Auditivos.               •   Escritos.               •   Visuales .

e) Alternancia de actividades y duración de las mismas, dependiendo del grado de

dificultad de éstas y de las necesidades reales de cada alumno.

f) Diversificación de contenidos para un mismo objetivo en función de las

diferencias dentro del grupo-clase.

g) Diversificación de actividades de aprendizaje para un mismo contenido, teniendo

en cuenta las preferencias y las circunstancias de cada alumno.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 223

Page 224: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

8. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES

Participación en las Jornadas Culturales del Centro: El Departamento propondrá:

1) Una Jornada Gastronómica, con una exposición-degustación de platos de cocina francesa, repostería particularmente, que previamente habrían preparado en su casa. En jornadas lectivas anteriores, se habrían trabajado estos contenidos en la clase (recetas de cocina, carteles y murales decorativos para el aula, etc.).

2) Juegos en francés.

Asistencia a la proyección de películas en versión original en francés con subtítulos en castellano, en el Festival Internacional de Cine de Gijón, en la sección Enfants Terribles, que tendrá lugar en el Teatro Jovellanos de Gijón, durante el primer trimestre del curso.

Asistencia a una representación teatral en francés dentro del propio IES El Batán organizada la Compañía Lírica y orquesta Martín i Soler (OMIS) de Madrid.

Asistencia a una representación teatral, de acuerdo al programa LA CARTELERA DEL TEATRO Y MUSICA ESCOLAR, dentro de la CAMPAÑA DE TEATRO Y MUSICA PARA ESCOLARES, de EINADESCOLA (Barcelona), que tendrá lugar en Avilés (IES Carreño Miranda), en el segundo trimestre del curso.

Asistencia a la representación de una pieza teatral en francés organizada por TRANSEDUCA, que tedrá lugar en Oviedo (Colegio Fundación Masaveu) en el segundo trimestre del curso.

Viaje lingüístico-cultural a Francia: Se oferta esta actividad a los alumnos del Segundo Ciclo de la ESO y de Bachillerato. Se realiza en el segundo o tercer trimestre, en torno a las vacaciones de Semana Santa.

Son las actividades en las que el Departamento pone mayor empeño e invierte verdadera dedicación. Despiertan el interés de los alumnos e incentivan su motivación por el estudio de la lengua francesa. Es la mejor ocasión para que ellos entren en contacto con la realidad sociocultural del país vecino, cuya lengua aprenden y para poner en práctica los conocimientos adquiridos. Aumentan su interés por continuar en el estudio de la materia.

Todas estas actividades tienen como objetivo principal que el alumno esté en contacto con la realidad de la cultura que está estudiando, Es un modo de que vean la necesidad de aprender esta lengua extranjera para poder comunicarse en las situaciones

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 224

Page 225: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

más diversas. Les sirve asimismo para captar las diferencias y las semejanzas entre la cultura extranjera y la suya propia.

Y por último sirven, estas actividades, para que se relacionen con otras personas y se integren de forma participativa en actividades de grupo con actitudes solidarias y tolerantes libres de inhibiciones y prejuicios.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 225

Page 226: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

9. PLAN DE LECTURA, ESCRITURA E INVESTIGACION

Incluimos en este aparado lo que el Departamento de Francés ha programado en relación al Plan de Lectura, escritura e investigación, a la espera de que sean concretados los objetivos y principios de actuación didáctica, establecidos por el centro y que servirán de referente en la aplicación del PLEI en los distintos departamentos didácticos.

1) Los alumnos realizarán lecturas de textos breves, adaptados a los diferentes niveles que aparecen en sus libros de texto y en sus cuadernillos de ejercicios. En ocasiones, escucharán la lectura de un texto por parte del profesor o a través de los medios audiovisuales que les servirán de referencia, para pasar finalmente a la práctica de la pronunciación y de la entonación correctas.

Una vez leído y/o escuchado el texto, se realizarán actividades de comprensión que demuestren que el alumno ha logrado comprender los aspectos generales y específicos de dicho texto.

2) Todos los alumnos realizarán la lectura obligatoria de cuentos, historias, relatos cortos, novelas, cómics, etc., en versión original o en versiones adaptadas, de extensión y grado de dificultad variados, en función de sus niveles de competencia lingüística.

Los libros de lectura obligatoria para este curso 2010- 2011 serán:

1º E.S.O.: Tercer trimestre: La Tour Eiffel

2º E.S.O.:Segundo trimestre: Courrier confidentielTercer trimestre: Vacances en Ardèche

3º E.S.O.: Segundo trimestre: Qui sait?Tercer trimestre: Concert en Bretagne

4º E.S.O.:Segundo trimestre: L’Acadie en fêteTercer trimestre: La surprise

1º BACHILLERATO:Segundo trimestre: La momie du LouvreTercer trimestre: Éric a disparu

2º BACHILLERATO:Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran

Estas lecturas serán evaluadas mediante trabajos o pruebas específicas escritas, formando arte de la calificación del alumno.

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 226

Page 227: PROGRAMACIÓN CURSO 2010-2011

IES EL BATÁN- Departamento de Francés- Francés 1ª- 2ª Lengua- 2010/2011 227