Print Preview - C:DOCUME~1TRAVIS~1.CSHLOCALS~1Temp ... · Sistema de encendido Batería y bobina...

180

Transcript of Print Preview - C:DOCUME~1TRAVIS~1.CSHLOCALS~1Temp ... · Sistema de encendido Batería y bobina...

ESPAÑOL j

MotocicletaManual del propietario

Cuando vea los símbolos mostra-dos a continuación, preste atención alas instrucciones mostradas. Respetesiempre las normas de utilización ymantenimiento seguros.

ADVERTENCIAEste símbolo de advertenciaidentifica las instrucciones oprocedimientos especiales cuyoincumplimiento podría causarheridas graves o la muerte.

PRECAUCIÓNEste símbolo de precauciónidentifica las instrucciones oprocedimientos especiales cuyoincumplimiento podría dañar odestruir el equipo.

NOTA○Este símbolo de nota identifica pun-tos de interés determinados para unfuncionamiento más eficaz y prác-tico.

PREFACIO

Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicletaes el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y prestacionesde Kawasaki.

Lea detenidamente el Manual del usuario antes de conducirla, a fin de fa-miliarizase totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de la motoci-cleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. En este ma-nual se ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero su objetivono es proporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidades necesariaspara manejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomienda encarecida-mente a todos los conductores de este vehículo que se inscriban en un programade formación de motociclistas para conocer los requisitos mentales y físicos nece-sarios para manejar una motocicleta de forma segura.

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki,pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesionario autori-zado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosa sobre des-montaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareas ellos mismos

deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de las herramientasespeciales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-sultarlo siempre que lo necesite.Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-

pañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede serreproducida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.

Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company

© 2008 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Noviembre de 2008. (1). (CR, CR, Ce)

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES ......................... 8UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............ 14INFORMACIÓN DE CARGA YACCESORIOS ................................. 17

INFORMACIÓN GENERAL ................ 21Panel de instrumentos ..................... 21Indicador digital: ........................... 22Tacómetro: .................................... 22Velocímetro:.................................. 23Cuentakilómetros/medidor dedistancia AB: ............................. 23

Indicador del nivel decombustible: .............................. 27

Llave ................................................ 31Interruptor principal/bloqueo de ladirección ....................................... 31

Interruptores derechos del manillar.. 34Interruptor de paro del motor: ....... 34Botón de arranque: ....................... 35

Interruptores izquierdos del manillar 35

Interruptor de luces:...................... 35Interruptor de los intermitentes: .... 36Botón de bocina:........................... 36Botón de ráfagas: ......................... 36Interruptor de emergencia: ........... 37

Tensores de las manetas de freno yembrague ..................................... 37

Tapón del depósito de combustible.. 38Depósito de combustible.................. 39Combustible:................................. 40

Caballete .......................................... 41Asiento ............................................. 42Cable de sujeción del casco ............ 44Compartimento para el juego deherramientas y el antirrobo en U .. 45

Ganchos para atar ........................... 46RODAJE.............................................. 47CÓMO CIRCULAR CON LAMOTOCICLETA ............................... 49Arranque del motor .......................... 49

Arranque mediante puente............... 51Inicio de la marcha........................... 54Cambio de marchas......................... 56Frenado............................................ 57Sistema antibloqueo de frenos(ABS) para modelos equipadoscon ABS........................................ 59Luz del indicador de ABS: ............ 61

Detención del motor ......................... 62Parada de la motocicleta en caso deemergencia................................... 63

Aparcamiento ................................... 64Catalizador ....................................... 65

CONDUCCIÓN SEGURA ................... 67Técnicas de conducción segura....... 67Comprobaciones diarias deseguridad...................................... 70

Consideraciones adicionales alcircular a velocidad alta ................ 73

MANTENIMIENTO Y AJUSTES ......... 75Tabla de mantenimiento periódico ... 76Aceite del motor ............................... 90Sistema de refrigeración .................. 97

Bujías ............................................... 104Kawasaki Clean Air System............. 105Holgura de las válvulas .................... 106Filtro de aire ..................................... 107Vaciado del aceite ............................ 107Sistema de control del acelerador.... 108Sincronización de los cuerpos delacelerador..................................... 113

Ralentí.............................................. 113Embrague ........................................ 115Cadena de transmisión .................... 118Frenos ............................................. 130Interruptores de las luces de freno... 136Horquilla delantera ........................... 138Amortiguadores traseros.................. 139Ruedas............................................. 141Batería ............................................. 147Orientación del faro.......................... 152Fusibles............................................ 155Limpieza de la motocicleta............... 157

ALMACENAMIENTO .......................... 162PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ... 165UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS..... 166

8 ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTO

Potencia máxima 53 kW (72,1 PS) a 8.500 r/min

Par máximo 66 N·m (6,7 kgf·m) a 7.000 r/min

Radio de giro mínimo 2,7 m

DIMENSIONES

Longitud total 2.100 mm

Anchura total 760 mm

Altura total 1.200 mm

Distancia entre ejes 1.410 mm

Altura libre al suelo 145 mm

Peso útil (C) 204 kg

(D) 208 kg

ESPECIFICACIONES 9

MOTOR

Tipo Motor en 4 tiempos de doble árbol de levas enculata, 4 válvulas, 2 cilindros, refrigeración líquida

Cilindrada 649 cm3

Diámetro × carrera 83 × 60 mm

Relación de compresión 11,3 : 1

Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico

Método de numeración decilindros De izquierda a derecha, 1-2

Orden de combustión 1-2

10 ESPECIFICACIONES

Alimentación Inyección de combustible (FI)

Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)

Sincronización del encendido 10° APMS a 1.300 r/min –

(avanzado electrónicamente) 34° APMS a 5.000 r/min

Bujías NGK CR9EIA-9

Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter semiseco)

Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG

API SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2

SAE 10W-40

Capaci-dad: 2,4 L

Capacidad de refrigerante 1,2 L

ESPECIFICACIONES 11

TRANSMISIÓN

Tipo de transmisión 6 velocidades, cambio con retorno

Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo

Sistema de transmisión Cadena de transmisión

Relación de transmisión primaria 2,095 (88/42)

Relación de transmisiónsecundaria 3,067 (46/15)

Relación de transmisión general 5,473 (marcha más alta)

Relación de marchas Primera 2,438 (39/16)

Se-gunda 1,714 (36/21)

Tercera 1,333 (32/24)

Cuarta 1,111 (30/27)

Quinta 0,966 (28/29)

Sexta 0,852 (23/27)

12 ESPECIFICACIONES

CHASIS

Ángulo de inclinación 25°

Avance 106 mm

Tamaño deneumático:

Delan-tera 120/70ZR17 M/C (58 W) sin cámara

Trasera 160/60ZR17 M/C (69 W) sin cámara

Tamaño de llanta: Delan-tera 17 × 3,50

Trasera 17 × 4,50

Capacidad del depósito decombustible 15,5 L

ESPECIFICACIONES 13

EQUIPO ELÉCTRICO

Batería 12 V 10 Ah

Faro delantero 12 V 55 W/55 W (carretera/cruce)

Luces trasera y defrenos LED

(C): EX650C(D): EX650D

Con que sólo uno de los LED (del inglés “Light Emitting Diode”, diodo emisor de luz)de las luces trasera y de frenos no esté encendido, consulte con un concesionarioautorizado Kawasaki.Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no apli-carse a todos los países.

14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague2. Interruptores izquierdos del manillar3. Panel de instrumentos4. Depósito del líquido de freno(delantero)

5. Interruptores derechos del manillar6. Maneta del freno delantero7. Puño del acelerador8. Interruptor principal/bloqueo de ladirección

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

9. Rueda10. Luz del intermitente11. Faro delantero12. Bujías13. Filtro de aire14. Fusible principal15. Batería16. Asiento

17. Compartimentos dejuego de herramien-tas/almacenamiento

18. Cable de sujeción delcasco

19. Ganchos para atar20. Bloqueo del asiento21. Horquilla delantera

22. Disco de freno23. Pinza de freno24. Pedal de cambio25. Caballete lateral26. Cadena de

transmisión

16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

27. Luz de matrícula28. Luces trasera y de

frenos29. Depósito del líquido

de freno (trasero)30. Depósito de

combustible31. Tapón del depósito

de combustible

32. Silenciador33. Interruptor de la luz

del freno trasero34. Pedal de freno trasero35. Indicador de nivel de

aceite36. Amortiguador trasero37. Regulador de la

precarga del muelle

38. Tornillo de ajuste delralentí

39. Depósito de reservadel refrigerante

INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 17INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

ADVERTENCIATanto la carga inadecuada comoel montaje o uso incorrecto deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conducción in-seguras. Antes de circular conlamotocicleta, asegúrese de queno soporta una carga excesiva yde que ha seguido las instruc-ciones proporcionadas a conti-nuación.

Salvo en el caso de recambiosy accesorios originales Kawasaki,Kawasaki no se hace responsable deldiseño ni de la colocación de los acce-sorios. En algunos casos, el montaje ouso incorrectos de accesorios o la mo-dificación de la motocicleta anularánla garantía de esta; asimismo, puedenafectar negativamente a las prestacio-nes e incluso resultar ilegales. A lahora de elegir y utilizar accesorios yal cargar la motocicleta, usted asumepersonalmente la responsabilidad desu propia seguridad y la de las perso-nas implicadas.

18 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

NOTA○Los recambios y accesoriosKawasaki se han diseñado especial-mente para su uso en motocicletasKawasaki. Recomendamos encare-cidamente que todos los recambiosy accesorios que agregue a su moto-cicleta sean componentes originalesKawasaki.

Debido a que la motocicleta es sensi-ble a los cambios de peso y a las fuer-zas aerodinámicas, deben extremarselas precauciones al transportar equi-paje, pasajeros y al colocar los acce-sorios adicionales. Se han elaboradolas siguientes pautas que le ayudarána tomar las decisiones pertinentes.

1. Todos los pasajeros deben estarabsolutamente familiarizados conel funcionamiento de la motocicleta.El pasajero puede interferir en elcontrol de la motocicleta al adoptaruna posición inadecuada al tomarlas curvas o realizar movimientosbruscos. Es importante que el pasa-jero permanezca sentado mientrasla motocicleta está en movimiento yque no interfiera en su manejo. Notransporte animales en la motoci-cleta.

2. Antes de iniciar la marcha debe darinstrucciones al pasajero de quemantenga los pies en el reposapiésy se sujete a usted o al asidero.Solo debe llevar a un pasajero sieste tiene una estatura suficientepara llegar al reposapiés y si lamotocicleta tiene instalados repo-sapiés.

INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 19

3. El equipaje debe transportarse tanbajo como sea posible para minimi-zar el efecto sobre el centro de gra-vedad de la motocicleta. Además,se recomienda distribuir el peso delequipaje de forma equitativa a am-bos lados de la motocicleta. Evitetransportar equipaje que sobresalgade la parte trasera de la motocicleta.

4. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras con-duce. Compruebe la seguridad delequipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras lamotocicleta está en marcha) y rea-lice los ajustes necesarios.

5. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Están diseñados para objetos li-geros y si se sobrecargan puedenafectar al manejo del vehículo de-bido a los cambios en la distribucióndel peso y a las fuerzas aerodiná-micas.

6. No coloque accesorios o trans-porte equipaje que perjudiquen elrendimiento de la motocicleta. Ase-gúrese de que ningún componentede iluminación ni la altura libre alsuelo, la capacidad de inclinaciónlateral (es decir, el ángulo de incli-nación), el manejo de los mandos,el recorrido de la suspensión, el mo-vimiento de la horquilla delantera ocualquier otro aspecto del funcio-namiento de la motocicleta se veanafectados de manera negativa.

20 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

7. El peso acoplado al manillar o ala horquilla delantera aumentará elpeso del conjunto de la dirección ypuede provocar una conducción in-segura.

8. Los carenados, el parabrisas, losrespaldos y otros objetos de gran ta-maño pueden interferir en la estabi-lidad y el manejo de la motocicleta,no sólo por su peso, sino tambiénpor las fuerzas aerodinámicas queactúan en estas superficies mien-tras la motocicleta está circulando.Los objetos mal diseñados o coloca-dos pueden llevar a condiciones deconducción insegura.

9. Esta motocicleta no se ha fabricadopara incorporar un sidecar ni parautilizarla con un remolque u otrovehículo. Kawasaki no fabrica side-car o remolques para motocicletasasí que no puede predecir los efec-tos de dichos accesorios en el ma-nejo o la estabilidad, pero sí puedeadvertir que los efectos pueden serperjudiciales y que Kawasaki noasume la responsabilidad de losresultados de ese uso despreocu-pado de la motocicleta. Más aún,la garantía no cubrirá ningún efectonegativo sobre los componentes dela motocicleta causado por la utili-zación de dichos accesorios.

Carga máximaEl peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 180kg.

INFORMACIÓN GENERAL 21INFORMACIÓN GENERAL

Panel de instrumentos

A. Botón MODE (MODO)B. Botón RESETC. TacómetroD. Zona de peligroE. VelocímetroF. Cuentakilómetros/medidor

de distancia AB/mensajede aviso del nivel decombustible

G. RelojH. Indicador de nivel de

combustibleI. Indicador de punto muertoJ. Indicador de luz de

carreteraK. Testigo de los intermitentesL. Luz de aviso de presión

de aceiteM. Testigo de la inyección (FI)N. Luz de aviso de la

temperatura del refrigeranteO. Testigo del ABS (solo enmodelo con ABS)

22 INFORMACIÓN GENERAL

Indicador digital:El indicador digital muestra las fun-

ciones siguientes: tacómetro, velocí-metro, cuentakilómetros, medidores dedistancia A/B, reloj e indicador de com-bustible. Cuando se gira la llave decontacto a la posición “ON” el indicadordigital muestra todos los segmentosdurante unos segundos. El tacómetrose mueve momentáneamente del mí-nimo al máximo y después del máximoal mínimo para comprobar el funciona-miento. Si alguno de los instrumentoso el tacómetro no funcionan o indicancorrectamente, hágalos revisar en unconcesionario autorizado Kawasaki.

Tacómetro:El tacómetro muestra la velocidad

del motor en revoluciones por minuto(r/min). En el lado derecho de la es-fera del tacómetro se encuentra unaparte denominada “zona de peligro”.Las r/min del motor en la zona roja es-tán por encima del régimen máximo re-comendado y también por encima delmargen para obtener un buen rendi-miento.

PRECAUCIÓNSe debe evitar que el régimen delmotor penetre en la zona roja; endicha zona, el motor se sobre-carga y puede sufrir daños gra-ves.

INFORMACIÓN GENERAL 23

Velocímetro:El velocímetro muestra la velocidad

del vehículo en valores digitales.

Cuentakilómetros/medidor dedistancia AB:

Este indicador muestra el cuentakiló-metros, el medidor de distancia AB y elmensaje de aviso del nivel de combus-tible.Se puede cambiar entre el cuentaki-

lómetros y el medidor de distancia ABpulsando el botón MODE.

A. CuentakilómetrosB. Medidor de distancia AC. Medidor de distancia BD. Pulse el botón MODE

NOTA○Por motivos de seguridad, no cambieentre cuentakilómetros y medidor dedistancia durante la marcha.

Odómetro -El cuentakilómetros muestra la dis-

tancia total en kilómetros o millas queha recorrido el vehículo. Este instru-mento no se puede poner a cero.

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

○Cuando la cifra alcanza 999999, sedetiene y no avanza más.

24 INFORMACIÓN GENERAL

Medidores de distancia A/B -El medidor de distancia muestra la

distancia en kilómetros o millas recorri-das desde la última vez que se pusie-ron a cero.TRIP A: 0.0 – 999.9TRIP B: 0.0 – 9999.9Para poner a cero el cuentakilóme-

tros parcial:• Pulse el botón MODE para mostrarel medidor de distancia A o B.• Pulse el botón RESET (REINICIO) ymanténgalo pulsado.• Después de dos segundos, la ciframostrada cambia a 0.0; el conta-dor se iniciará al poner en marchael vehículo. El instrumento seguirácontando hasta la próxima vez quese ponga a cero.

NOTA○Los datos se conservan gracias a laenergía de reserva aunque se hayadesconectado la llave de contacto.

○Si se pone a cero el medidor de dis-tancia mientras el vehículo está pa-rado, la cuenta se iniciará en cuantoel vehículo comience a circular.

○Cuando el medidor de distancia llegaa 999.9 (TRIP A) o a 9999.9 (TRIP B)durante la marcha, se ponen a 0.0 ysiguen contando.

○Si se desconecta la batería, el instru-mento se reiniciará en 0.0.

Indicación de km/h•Mph:La indicación de la velocidad se

puede alternar entre el sistema mé-trico y el sistema inglés (km/h y mph).Asegúrese antes de conducir de queaparecen correctamente km/h o mphde acuerdo con la normativa local.

INFORMACIÓN GENERAL 25

NOTA○No utilice el vehículo si el indicadorno muestra la unidad correcta (km/ho mph). Cambie la indicación enkm/h·mph según se indica a conti-nuación.

• Muestre el cuentakilómetros.• La indicación de km/h·mph cambia alpulsar el botón RESET mientras semantiene pulsado el botón MODE.

A. Indicación en km/h·mph

• La indicación en km/h·mph cambiadel modo siguiente.

A. km/hB. mphC. Presionar botón RESET con botón MODE

pulsado

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

Reloj:Para ajustar las horas y minutos:• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).• Presione el botón MODE para ver elodómetro.

26 INFORMACIÓN GENERAL

• Presione el botón RESET (REINI-CIO) durante más de dos segundos.Los indicadores de horas y minutoscomienzan a parpadear.

• Pulse el botón RESET (REINICIO).Sólo parpadearán las horas. Pre-sione el botón MODE (MODO) paraadelantar las horas.

• Pulse el botón RESET (REINICIO).Las horas dejan de parpadear ycomienzan a hacerlo los minutos.Pulse el botón MODE (MODO) paraadelantar los minutos.

• Pulse el botón RESET (REINICIO).Las horas y los minutos comienzana parpadear de nuevo.• Pulse el botón MODE (MODO). Losnúmeros dejan de parpadear y el re-loj se pone en marcha.

INFORMACIÓN GENERAL 27

NOTA○Al presionar el botón MODE (MODO)brevemente, las horas o los minutosaumentan uno a uno. Si se presionay mantiene pulsado el botón, aumen-tarán las horas y los minutos conti-nuamente.

○El reloj sigue funcionando con nor-malidad gracias a la energía de re-serva cuando se ha quitado el con-tacto.

○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 y empieza a fun-cionar de nuevo al conectar la bate-ría.

Indicador del nivel de combustible:El nivel de combustible en el depósito

se indica mediante el número de seg-mentos visibles. Cuando el depósitode combustible está lleno, se muestrantodos los segmentos. A medida quedisminuye el nivel de combustible en eldepósito, desaparecen los segmentosuno a uno desde F (lleno) a E (vacío).Cuando solo está visible el último seg-mento (E) en el indicador digital y conti-núa la marcha, aparece el mensaje deaviso “FUEL” y la palabra “FUEL” y elsegmento (E) parpadean.Esto significa que quedan 3,7 litros

en el depósito. Ponga gasolina lo antesposible si el indicador digital muestra elmensaje de aviso “FUEL”.

28 INFORMACIÓN GENERAL

Cuando el vehículo reposa sobre elcaballete lateral el indicador de nivel nomuestra la cantidad exacta de combus-tible en el depósito. Para comprobar elnivel de combustible el vehículo tieneque estar vertical.

A. Parpadeo

NOTA○Si se presiona el botón MODE mien-tras aparece la palabra “FUEL”, lapantalla cambiará al modo de odó-metro y de medidor de distancia.

Luz de indicador o de aviso:N: cuando el cambio se encuentra enpunto muerto, el indicador de puntomuerto se enciende.

: cuando el faro delantero estáen posición de luz de carretera, el indi-cador de luz de carretera está encen-dido.

: cuando el interruptor de los in-termitentes se pulsa hacia la izquierdao hacia la derecha, la luz del indicadordel intermitente correspondiente par-padea.

INFORMACIÓN GENERAL 29

: la luz de aviso de la presión delaceite se enciende cada vez que di-cha presión está peligrosamente bajao cuando está puesto el contacto enON sin que el motor esté en marcha;se apaga cuando la presión del aceitede motor es suficientemente alta. Con-sulte el capítulo “MANTENIMIENTO YAJUSTES” para obtener informaciónmás detallada acerca del aceite delmotor.

FI: la luz del indicador de inyecciónde combustible (FI) en el tacómetrose enciende al girar la llave de con-tacto hacia la posición de encendido(“ON”) y se apaga tras comprobar quesu circuito funciona correctamente. Laluz del indicador se enciende tambiéncuando existe algún problema con el

sistema digital de inyección de com-bustible (DFI). Si la luz indicadora seenciende, haga comprobar el sistemaDFI en un concesionario autorizadoKawasaki.Si la luz indicadora parpadea, gire lallave de contacto a la posición “OFF” yvuelva a girarla a “ON”.: la luz de aviso de la temperatura

del líquido refrigerante en el velocíme-tro se enciende siempre que la tem-peratura alcanza 115°C con la motoci-cleta en funcionamiento. Se trata de unaviso al conductor de que la tempera-tura del refrigerante es demasiado ele-vada. Si la luz de aviso permanece en-cendida, apague el motor y compruebeel nivel del líquido refrigerante en el de-pósito de reserva, una vez que el motorse haya enfriado.

30 INFORMACIÓN GENERAL

PRECAUCIÓNNo deje que el motor siga funcio-nando si la luz de aviso parpa-dea. Un funcionamiento prolon-gado del motor dará lugar a da-ños graves derivados del sobre-calentamiento.

(Modelos equipados con ABS): la luz indicadora del ABS (del in-

glés “Anti-lock Brake System”, sistemaantibloqueo de frenos) en el tacómetrose enciende cuando se da el contactoy se apaga en cuanto la motocicletacomienza a moverse. Si el ABS fun-ciona correctamente, permanece apa-gada. Pero si ocurre algún problemacon el ABS, el indicador se enciendey permanece encendido. Cuando laluz indicadora está encendida, el ABS

no funciona; no obstante, a pesar deque el ABS falle, el sistema de frenosconvencional seguirá funcionando connormalidad.Para obtener información más de-

tallada acerca del ABS, consulte elapartado sobre el “sistema antibloqueode frenos (ABS)” del capítulo “CÓMOCIRCULAR CON LA MOTOCICLETA”.

INFORMACIÓN GENERAL 31

LlaveEsta motocicleta dispone de una

llave de combinación, que se utilizapara el interruptor principal o el blo-queo de la dirección, el bloqueo delasiento y el tapón del depósito decombustible.Los concesionarios Kawasaki dis-

ponen de llaves ciegas. Pregunte ensu concesionario para obtener algunallave adicional que pueda necesitar,usando la suya original como maestra.

PRECAUCIÓNEvite utilizar un llavero de ca-dena que pueda dañar el aca-bado de la motocicleta.

Interruptor principal/bloqueo dela dirección

Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatro posicio-nes. La llave se puede quitar del in-terruptor cuando se encuentra en posi-ción OFF, LOCK (bloquear) o P (apar-car).

32 INFORMACIÓN GENERAL

A. Interruptor principal/bloqueo de ladirección

B. Posición ONC. Posición OFFD. Posición LOCKE. Posición P (aparcar)

OFFMotor parado. Todoslos circuitos eléctricosdesactivados.

ONMotor en marcha. Se puedenutilizar todos los equiposeléctricos.

LOCKLa dirección está bloqueada.Motor parado. Todoslos circuitos eléctricosdesactivados.

P (apar-car)

La dirección está bloqueada.Motor parado. La luz dela matrícula, las luces deposición y la luz trasera estánencendidas y se pueden usarlos intermitentes. Los demáscircuitos eléctricos estáncortados.

INFORMACIÓN GENERAL 33

NOTA○Las luces de posición, la luz de lamatrícula y la luz trasera están en-cendidas siempre que la llave decontacto se encuentra en la posiciónON. Se encenderá un faro al soltarel botón de arranque tras poner enmarcha el motor. Para evitar quela batería se descargue, arranquesiempre el motor inmediatamentedespués de girar la llave de contactoa la posición “ON”.

○Si mantiene la posición P (aparcar)durante un periodo de tiempo largo(una hora), la batería puede descar-garse por completo.

34 INFORMACIÓN GENERAL

Interruptores derechos delmanillar

Interruptor de paro del motor:Además del interruptor principal, el

interruptor de paro del motor debe si-tuarse en la posición para que lamotocicleta pueda funcionar.El interruptor de paro del motor se

utiliza en casos de emergencia. Si al-guna emergencia exige detener el mo-tor, mueva este interruptor a la posición

.

NOTA○Aunque con el interruptor de paro delmotor este se para, no se desconec-tan todos los circuitos eléctricos. Ge-neralmente, debe utilizarse el inte-rruptor principal para parar el motor.

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranque

INFORMACIÓN GENERAL 35

Botón de arranque:El botón de arranque acciona el

arranque eléctrico cuando la transmi-sión está en punto muerto.Consulte las instrucciones de arran-

que en el apartado “Arranque del mo-tor” del capítulo “CÓMO CIRCULARCON LA MOTOCICLETA”.

Interruptores izquierdos delmanillar

Interruptor de luces:Se pueden seleccionar las luces de

carretera o de cruce con el interruptorde luces. Cuando el faro delantero estáen posición de luz de carretera ( ),la luz del indicador de luz de carreteraestá encendida.Luz de carretera.......( )Luz de cruce.......( )

36 INFORMACIÓN GENERAL

NOTA○Cuando el faro delantero está enposición de luz de carretera, se en-cienden ambos faros delanteros.Cuando el faro delantero está enposición de luz de cruce, sólo seenciende un faro delantero.

A. Interruptor de lucesB. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. PeligroE. Botón de ráfagas

Interruptor de los intermitentes:Cuando el interruptor de los inter-

mitentes se pulsa hacia la izquierda( ) o hacia la derecha ( ), elindicador del intermitente correspon-diente parpadea.Para que dejen de parpadear, pre-

sione el interruptor.

Botón de bocina:Al pulsar el botón de bocina, ésta

suena.

Botón de ráfagas:Cuando se pulsa el botón de ráfa-

gas, la luz de carretera (luz de adelan-tamiento) se enciende para indicar alconductor del vehículo precedente queestá a punto de adelantarle. La luz deadelantamiento se apaga en cuanto sesuelta el botón.

INFORMACIÓN GENERAL 37

Interruptor de emergencia:Si una emergencia precisa que se

detenga en el arcén de una autopista,encienda las luces de emergencia paraavisar a los demás conductores de suposición.Pulse el interruptor de emergencia

con el interruptor principal en la posi-ción ON o P (aparcar). Todos los in-termitentes y las luces del indicador deintermitente parpadearán.

PRECAUCIÓNSi mantiene el interruptor en-cendido durante un periodo detiempo largo, la batería podríadescargarse por completo. Asíque tenga cuidado de no usarlas luces de emergencia durantemás de 30 minutos.

Tensores de las manetas defreno y embrague

La maneta de y la de embraguedisponen de un regulador. Cada re-gulador tiene 5 posiciones, de modoque la posición de la maneta sueltase puede adaptar a las manos delconductor. Presione la maneta haciaadelante y gire el tensor para hacercoincidir el número con la marca delsoporte de la maneta.

38 INFORMACIÓN GENERAL

La distancia mínima entre el puño yla maneta es la posición número 5 y lamáxima es la posición número 1.

A. ReguladorB. Marca

Tapón del depósito decombustible

Para abrir el tapón del depósito decombustible, tire hacia arriba de la cu-bierta del orificio para la llave. Intro-duzca la llave de contacto en el tapóndel depósito de combustible y gire lallave hacia la derecha.Para cerrar el tapón, empújelo para

colocarlo en su sitio con la llave puesta.La llave se puede quitar girándola ha-cia la izquierda hasta su posición ini-cial.

NOTA○El tapón del depósito de combustibleno se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede quitar amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.

○No empuje con la llave para cerrar eltapón o éste no se podrá cerrar.

INFORMACIÓN GENERAL 39

A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible

Depósito de combustibleEvite llenar el depósito bajo la lluvia

o en lugares con mucho polvo, ya quepodría contaminar el combustible.

A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Boca de llenado

40 INFORMACIÓN GENERAL

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionarexplosiones en determinadascondiciones. Gire la llave a laposición de apagado (“OFF”).No fume. Asegúrese de que elárea esté bien ventilada y de queno existe riesgo alguno de quese produzcan llamas o chispas;esto incluye cualquier disposi-tivo con llama piloto.No llene nunca el depósito hastaque el nivel del combustible al-cance la boca de llenado. Si sellena demasiado el depósito, elcalor puede dilatar el combusti-ble y provocar que se derramepor las ventosas del tapón deldepósito.

ADVERTENCIATras repostar, asegúrese de queel tapón del depósito de com-bustible esté bien cerrado.Si se derrama gasolina fueradel depósito, límpiela inmediata-mente.

Combustible:El motor Kawasaki está diseñado

para utilizar gasolina sin plomo exclu-sivamente.

PRECAUCIÓNNo use gasolina con plomo yaque dañaría el catalizador. (Paramás información, consulte elapartado “Catalizador” del capí-tulo “COMO CIRCULAR CON LAMOTOCICLETA”.)

INFORMACIÓN GENERAL 41

OctanajeEl octanaje de la gasolina es una

medida de su resistencia a la detona-ción o “explosión”. El término que sesuele utilizar para describir el octanajede una gasolina es el RON (OctanajeRON). Utilice siempre gasolina con unoctanaje igual o superior a RON 91.

NOTA○Si nota “golpeteos” o “ruidos”, useuna marca diferente de gasolina ocon un octanaje mayor.

CaballeteLa motocicleta está equipada con un

caballete lateral.

A. Caballete lateral

42 INFORMACIÓN GENERAL

NOTA○Cuando utilice el caballete lateral,gire el manillar hacia la izquierda.

Siempre que se use el caballete late-ral, tenga como norma levantar el ca-ballete hasta arriba del todo antes desentarse en la motocicleta.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranca cuando hayuna marcha puesta y el caballete la-teral está bajado.

AsientoDesmontaje del asiento• Introduzca la llave de contacto en elbloqueo del asiento, situado debajodel carenado trasero.

A. Bloqueo del asientoB. Llave de contacto

INFORMACIÓN GENERAL 43

• Levante la parte posterior del asientomientras gira la llave en el sentido delas agujas del reloj.• Desmonte el asiento hacia atrás.

A. Girar la llaveB. AsientoC. LevantarD. Mover hacia atrás

Montaje del asientoMonte los asientos en el orden in-

verso al de desmontaje.• Coloque las lengüetas en las ranurasy receptáculos correspondientes.

A. AsientoB. RanuraC. PestañaD. ReceptáculoE. GanchoF. Cierre

44 INFORMACIÓN GENERAL

• Introduzca el gancho en la parte tra-sera del asiento en el cierre del bas-tidor.• Empuje hacia abajo la parte traseradel asiento hasta que oiga un chas-quido.• Tire hacia arriba del extremo traserodel asiento para asegurarse de queestá bien cerrado.

Cable de sujeción del cascoLos cascos pueden asegurarse a la

motocicleta mediante los cables de su-jeción ubicados debajo del asiento.

A. Cables de sujeción del casco

INFORMACIÓN GENERAL 45

ADVERTENCIANo conduzca la motocicleta conel casco sujeto al cable. El cascopodría provocar un accidente aldistraer al conductor o inter-ferir en el manejo normal delvehículo.

Compartimento para el juego deherramientas y el antirroboen U

El juego de herramientas se guardadebajo del asiento. Este juego incluyeherramientas que se pueden utilizarpara realizar reparaciones en carre-tera, reglajes y algunas operacionesde mantenimiento que se explican eneste manual.Además, debajo del asiento hay una

correa de bloqueo con la que se puedesujetar el antirrobo en U (no incluido).

46 INFORMACIÓN GENERAL

Coloque la pieza en U y el cierre porseparado y sujételos con la correa.

A. Juego de herramientasB. Antirrobo en U (no incluido)C. Correa

NOTA○La parte en U y la cerradura del an-tirrobo deben guardarse por sepa-rado.

○Algunos antirrobos en U no se pue-den guardar debido a su tamaño.

Ganchos para atarPara sujetar objetos ligeros al asiento

utilice los ganchos situados a los ladosizquierdo y derecho del carenado tra-sero.

A. Ganchos para atar

RODAJE 47RODAJE

Los 1.600 primeros kilómetros que recorre la motocicleta se consideran el pe-riodo de rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este periodo, esmuy posible que, tras unos miles de kilómetros, más que “acondicionar” el vehículolo haya “estropeado”.Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el rodaje.• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el periodode rodaje.Distancia recorrida Velocidad de motor máxima

0 – 800 km 4.000 r/min

800 – 1.600 km 6.000 r/min

NOTA○Cuando circule en carreteras públicas, respete los límites de velocidad estable-cidos por las leyes de tráfico.

• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha,incluso si el motor está caliente. Mantenga el motor arrancado durante dos o tresminutos al ralentí para que el aceite pueda llegar a todas las partes del motor.• No acelere el motor mientras la transmisión esté en punto muerto.

48 RODAJE

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas decontrol y lesiones.Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracciónnormal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerarde manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.

Además de lo expresado anteriormente, a los 1.000 km es fundamental que elpropietario realice una primera revisión de mantenimiento en un concesionario au-torizado Kawasaki.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 49CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Arranque del motor• Compruebe que el interruptor deparo del motor se encuentra en laposición .• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).• Verifique que el cambio se encuentreen punto muerto.• Después de comprobar el correctofuncionamiento de los instrumentos,y soltando el acelerador, pulse el bo-tón de arranque.

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranqueC. Luz del indicador de punto muertoD. Interruptor principalE. Posición ON

50 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

NOTA○La motocicleta se halla equipada conun sensor de caída del vehículo, quehace que el motor se detenga auto-máticamente y que la luz del indica-dor de FI parpadee cuando la moto-cicleta se cae. Tras enderezar la mo-tocicleta, en primer lugar, gire la llavede contacto hasta la posición “OFF”y vuelva a colocarla en la posición“ON” antes de arrancar el motor.

PRECAUCIÓNNo accione el motor de arran-que continuamente durante másde cinco segundos o se sobre-calentará y la batería se descar-gará temporalmente. Espere 15segundos entre cada una de lasveces que accione el motor dearranque para dejar que se enfríey que la batería se recupere.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de bloqueo del arranque.El interruptor se ha diseñado de ma-nera que el motor no arranca cuandohay una marcha puesta y el caballetelateral está bajado. No obstante, elmotor puede arrancar si se accionala maneta del embrague y el caba-llete lateral está subido totalmente.

A. Maneta del embragueB. Interruptor del paro motor

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 51

PRECAUCIÓNNo mantenga el motor al ralentídurante más de cinco minutos ose calentará en exceso y podríadañarse.

Arranque mediante puenteSi se queda sin batería, deberá qui-

tarla y cargarla. Si no es viable, sepuede utilizar una dinamo auxiliar de12 voltios y cables para puentear yarrancar el motor.

52 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

ADVERTENCIAEl ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamable ypuede ocasionar explosiones endeterminadas condiciones. Seencuentra siempre en las ba-terías, aunque estén descarga-das. Mantenga cualquier llamao chispa (cigarrillos) apartadasde la batería. Protéjase los ojosmientras manipule la batería. Enel caso de que el ácido de labatería entre en contacto conla piel, los ojos o la ropa, lavelas zonas afectadas con aguainmediatamente durante cincominutos como mínimo. Acuda aun médico.

Conexión de los cables de puentear• Desmonte el asiento.• Asegúrese de que la llave de con-tacto se encuentra en la posiciónOFF.• Conecte un cable de puentear desdeel terminal positivo (+) de la dinamoauxiliar al terminal positivo (+) de labatería de la motocicleta.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 53

A. Terminal positivo (+) de la batería de lamotocicleta

B. Desde terminal positivo (+) de la bateríaauxiliar

C. Pedal de cambioD. Desde terminal negativo (–) de la batería

auxiliar

• Conecte otro cable de puenteardesde el terminal negativo (–) de labatería auxiliar al pedal de cambiode la motocicleta o a otra superficie

metálica sin pintar. No utilice el ter-minal negativo (–) de la batería.

ADVERTENCIANo realice esta última conexiónen el sistema de combustibleo en la batería. Tenga cuidadode no juntar el cable positivocon el negativo, ni de apoyarseen la batería cuando efectúeesta última conexión. No intentearrancar una batería congeladahaciendo un puente. Podría ex-plotar.No invierta la polaridad conec-tando positivo (+) con negativo(–) o podría explotar la batería ycausar daños graves al sistemaeléctrico.

54 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

• Siga el procedimiento de arranquede motor estándar.

PRECAUCIÓNNo accione el motor de arran-que continuamente durante másde cinco segundos o se sobre-calentará y la batería se descar-gará temporalmente. Espere 15segundos entre cada una de lasveces que accione el motor dearranque para dejar que se enfríey que la batería se recupere.

• Una vez arrancado el motor, desco-necte los cables de puentear. Des-conecte primero el cable negativo (–)de la motocicleta.• Vuelva a montar las piezas desmon-tadas.

Inicio de la marcha• Compruebe que el caballete lateralesté subido.• Ariete la maneta del embrague.• Ponga la primera marcha.• Acelere un poco y empiece a soltarla maneta del embrague muy lenta-mente.• A medida que el embrague se aco-ple, acelere un poco más para sumi-nistrar al motor el combustible nece-sario para impedir que se pare.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 55

A. Pedal de cambio

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranca cuando hayuna marcha puesta y el caballete la-teral está bajado.

○Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de carretera, se encien-den dos haces de faros; y en el casode la luz de cruce, se enciende sólouno.

56 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Cambio de marchas• Suelte el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.

ADVERTENCIACuando reduzca de marcha, nocambie a una velocidad tan altaque las r/min del motor suban degolpe excesivamente. No sólopueden producirse daños en elmotor, sino que la rueda traserapodría patinar y provocar un ac-cidente. La reducción demarchadebe realizarse por debajo de las5.000 r/min para cada marcha.

• Accione el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta del embra-gue.

NOTA○La transmisión se encuentra equi-pada con un mecanismo localizadordel punto muerto positivo. Si la mo-tocicleta está parada, la transmisiónno puede cambiar a punto muertodesde la primera marcha. Parausar este mecanismo localizador delpunto muerto positivo, reduzca aprimera; después, levante el pedalde cambio mientras está parado.La transmisión cambiará a puntomuerto.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 57

Frenado• Suelte el acelerador por completo,permanezca con el embrague aco-plado (salvo si se va a cambiar demarcha) de manera que el motorayude a ir frenando la motocicleta.• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la primera marcha estépuesta cuando vaya a detenerse porcompleto.• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando seanecesario para evitar que el motor sedetenga.• Nunca bloquee los frenos o éstos pa-tinarán. Al tomar las curvas, esmejorno frenar del todo. Reduzca la velo-cidad antes de penetrar en la curva.

• En el caso de frenados de emergen-cia, descarte reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.• Incluso en el caso de motocicletasequipadas con ABS, si se frena altomar la curva, la rueda puede pa-tinar. Cuando tome una curva, serecomienda limitar el frenado a ac-cionar de forma suave ambos frenospero sin frenar del todo. Reduzcala velocidad antes de penetrar en lacurva.

PRECAUCIÓNA fin de proteger los componen-tes de control de emisiones, noquite el contacto cuando la mo-tocicleta esté en movimiento.

58 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

A. Maneta del freno delantero A. Pedal de freno trasero

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 59

Sistema antibloqueo defrenos (ABS) para modelosequipados con ABS

El sistema ABS se ha diseñado paraevitar que las ruedas se bloqueen alfrenar de forma brusca mientras secircula recto. El sistema ABS regulaautomáticamente la fuerza de frenado.Al lograr, de manera intermitente,fuerza de agarre y fuerza de frenado,se ayuda a evitar que las ruedas sebloqueen y permite un control establede la dirección al detenerse.La función de control de frenos es

idéntica que la de una motocicleta con-vencional. La maneta del freno se uti-liza para el freno delantero y el pedalde freno para el freno trasero.Aunque el sistema ABS proporciona

estabilidad al detenerse ya que evitael bloqueo de las ruedas, recuerde lassiguientes características:

• El ABS no puede compensar las con-diciones adversas de la carretera, unerror de juicio o un uso incorrectode los frenos. Debe circular con lamisma precaución que con motoci-cletas no equipadas con ABS.• El ABS no se ha diseñado paraacortar la distancia de frenado. Enterrenos sueltos, desiguales o conpendiente, la distancia de detenciónde una motocicleta con ABS puedeser mayor que con una motocicletasin ABS en condiciones similares.Preste especial atención en ese tipode zonas.• El ABS le ayudará a evitar el bloqueode las ruedas durante un frenado enlínea recta, pero no se puede con-trolar que la rueda no patine si sefrena al tomar una curva. Cuandotome una curva, se recomienda limi-tar el frenado a accionar de formasuave ambos frenos pero sin frenar

60 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

del todo. Reduzca la velocidad an-tes de penetrar en la curva.• Los ordenadores integrados en elABS comparan la velocidad delvehículo con la velocidad de larueda. Dado que el uso de neu-máticos no recomendados puedeafectar a la velocidad de la rueda,pueden confundir a los ordenadores,lo que puede ampliar la distancia defrenado.

ADVERTENCIATodo conductor debe ser cons-ciente de cómo funciona el sis-tema ABS y de sus limitaciones.Recuerde que el sistema ABSno puede proteger al conductorde todos los posibles peligros nisustituir a una forma de conduc-ción segura. El conductor tienela responsabilidad de circular auna velocidad adecuada a lascondiciones meteorológicas, lasuperficie de la calzada y el trá-fico.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 61

ADVERTENCIAEl uso de neumáticos no reco-mendados puede ocasionar queel ABS no funcione correcta-mente y que se amplíe la dis-tancia de frenado. El conductorpodría tener un accidente comoresultado. Utilice siempre neu-máticos estándar recomenda-dos para su motocicleta.

NOTA○Cuando el ABS está funcionando,puede sentir unas pulsaciones en lamaneta del freno o en el pedal. Esnormal. No hay por qué dejar de ac-cionar los frenos.

○El ABS no funciona a una velocidadigual o inferior a 6 km/h aproximada-mente.

○El ABS no funciona si la batería estádescargada.

○La luz del indicador de ABS puedeencenderse mientras la motocicletacircula. (ej., la rueda delantera o tra-sera se acelera.) En este caso, pri-mero gire la llave de contacto hastala posición “OFF” y después vuelvaa colocarla en la posición “ON”. Laluz del indicador ABS se apaga conesta acción pero si permanece en-cendida después de que la motoci-cleta vaya a una velocidad de apro-ximadamente 6 km/h o menos, seríanecesario que un concesionario au-torizado Kawasaki revisara el ABS.

Luz del indicador de ABS:Por regla general, la luz del indica-

dor de ABS se enciende cuando el inte-rruptor principal se acciona y se apagajusto después de que la motocicleta co-mience a moverse.

62 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Si la luz del indicador muestra al-guno de los casos expuestos a conti-nuación, puede haber alguna avería enel ABS. Debería dirigirse a un conce-sionario autorizado Kawasaki para querevisen el ABS.• La luz no se enciende al accionar elinterruptor principal.• Permanece encendida después deque la motocicleta comience a circu-lar.• La luz se enciende pero permaneceencendida después de que la moto-cicleta comience a moverse.Recuerde que el ABS no funciona si

la luz del indicador está encendida; noobstante, si el ABS falla, el sistemade frenos convencional seguirá funcio-nando con normalidad.

Detención del motor• Suelte el acelerador por completo.• Cambie la transmisión a puntomuerto.• Gire la llave a la posición de apagado(“OFF”).• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.• Bloquee la dirección.

NOTA○La motocicleta está equipada con unsensor de caída; cuando la motoci-cleta se cae, el motor se para auto-máticamente y la luz indicadora de lainyección parpadea. Tras enderezarla motocicleta, en primer lugar, girela llave de contacto hasta la posición“OFF” y vuelva a colocarla en la posi-ción “ON” antes de arrancar el motor.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 63

Parada de la motocicleta en casode emergencia

La motocicleta Kawasaki se ha di-señado y fabricado para proporcionarun nivel de comodidad y de seguridadexcelentes. No obstante, para benefi-ciarse por completo de la ingeniería y laperfección técnica sobre seguridad deKawasaki, es fundamental que el pro-pietario y el conductor lleven a cabo elmantenimiento adecuado de la moto-cicleta y estén totalmente familiariza-dos con su funcionamiento. Un man-tenimiento incorrecto puede provocaruna situación peligrosa que se conocecomo fallo del acelerador. Dos de lascausas más comunes del fallo del ace-lerador son:

1. Un filtro de aire mal revisado y obs-truido permite que la suciedad y elpolvo penetren en el cuerpo del ace-lerador y se peguen al aceleradorabierto.

2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.En una situación de emergencia,

como es que el acelerador falle, elvehículo se puede detener accionandolos frenos y desembragando. Una veziniciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparo del motor para detener el motor.Si utiliza el interruptor de paro del mo-tor, apague el interruptor principal trasdetener la motocicleta.

64 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Aparcamiento• Cambie la transmisión a puntomuerto y gire la llave de contactoa la posición “OFF”.• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

PRECAUCIÓNNo aparque en una superficie unpoco o muy inclinada ya que lamotocicleta podría caerse.

• Si aparca en un garaje u otra es-tructura, asegúrese de que esté bienventilada y que lamotocicleta no estécerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama de encendido.

ADVERTENCIAEl silenciador y el tubo deescape están muy calientescuando el motor está en marchay justo después de que se de-tenga. Esto puede provocar unincendio, dando lugar a dañosmateriales o lesiones graves.No deje el vehículo al ralentí oestacionado en una zona dondemateriales inflamables, comohierba u hojas secas, puedanestar en contacto con el silen-ciador o el tubo de escape.

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar ex-plosiones en determinadas con-diciones.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 65

• Bloquee la dirección para evitar ro-bos.

NOTA○Cuando se detenga cerca del tráficopor la noche, puede dejar la luz tra-sera encendida para que haya ma-yor visibilidad girando la llave de con-tacto a la posición P (aparcar).

○No deje el interruptor principal en laposición P durante mucho tiempo ose descargará la batería.

CatalizadorEsta motocicleta está equipada con

un catalizador en el sistema de es-cape. El platino y el rodio del catali-zador reaccionan con el monóxido decarbono y los hidrocarburos para con-vertirlos en dióxido de carbono y agua,dando lugar a gases de escape muchomás limpios para liberar en la atmós-fera.Para que el catalizador funcione co-

rrectamente, deben tenerse en cuentalas precauciones siguientes.

66 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

ADVERTENCIAEl silenciador y el tubo deescape están muy calientescuando el motor está en marchay justo después de que se de-tenga. Esto puede provocar unincendio, dando lugar a dañosmateriales o lesiones graves.No deje el vehículo al ralentí oestacionado en una zona dondemateriales inflamables, comohierba u hojas secas, puedanestar en contacto con el silen-ciador o el tubo de escape.

• Utilice únicamente gasolina sinplomo. Nunca use gasolina conplomo. La gasolina con plomo re-duce significativamente la capacidaddel catalizador.

• No descienda pendientes con el in-terruptor principal o el de paro delmotor apagados. No intente poneren marcha el motor haciendo rodarel vehículo si la batería está descar-gada. No circule con el vehículo sise ha producido un fallo de encen-dido en el motor o en un cilindro. Enestas condiciones, la mezcla de airey combustible sin quemar que fluyedel motor acelera excesivamente lareacción del catalizador, provocandoque se sobrecaliente y se pueda da-ñar cuando el motor está caliente, obien reduce el rendimiento del cata-lizador cuando el motor está frío.

CONDUCCIÓN SEGURA 67CONDUCCIÓN SEGURA

Técnicas de conducción seguraLos puntos expuestos a continuación se aplican al uso diario de la motocicleta

y deben tenerse en cuenta para garantizar una conducción segura y eficaz delvehículo.

Por motivos de seguridad, se re-comienda encarecidamente prote-ger los ojos y usar casco. Deberáconocer y verificar las normativasde seguridad en vigor aplicables an-tes de conducir la motocicleta. Tam-bién se recomienda utilizar guantesy calzado adecuado para tener unamayor protección.

Las motocicletas no proporcionanla misma protección contra impac-tos que un automóvil, así que esextremadamente importante realizaruna conducción defensiva ademásde llevar ropa de protección. No per-mita que la ropa protectora le creeuna falsa sensación de seguridad.

68 CONDUCCIÓN SEGURA

Antes de cambiar de carril, mirepor encima del hombro para asegu-rarse de que el camino está libre.No confíe exclusivamente en el es-pejo retrovisor ya que podría malin-terpretar la distancia y la velocidadde un vehículo, o ni siquiera verlo.

Cuando suba por pendientes muyinclinadas, cambie a una marchabaja para contar con potencia desobra en lugar de sobrecargar elmotor.

Al accionar los frenos, use tanto eldelantero como el trasero. Si se ac-ciona sólo un freno en el caso de unfrenado brusco, la motocicleta po-dría patinar y perderse el control.

Al descender por pendienteslargas, controle la velocidad delvehículo soltando el acelerador.Use los frenos delantero y traseropara un frenado auxiliar.

En condiciones de humedad, uti-lice más el acelerador para controlarla velocidad del vehículo y menoslos frenos delantero y trasero. Elacelerador debe utilizarse tambiénde manera juiciosa para evitar quela rueda trasera patine debido a unaaceleración o deceleración dema-siado rápida.

CONDUCCIÓN SEGURA 69

Es importante circular a la veloci-dad adecuada y evitar aceleracionesrápidas innecesarias no sólo porcuestiones de seguridad y bajo con-sumo de combustible sino tambiénpara alargar la vida del vehículo ydisfrutar de una conducción mássilenciosa.

Al circular en condiciones de hu-medad o en superficies sueltas, lacapacidad de maniobrar se ve redu-cida. Todas las acciones deben rea-lizarse con suavidad en dichas con-diciones. Si se acelera, se frena o setoman las curvas de manera brusca,se puede perder el control.

En firmes irregulares, preste aten-ción, reduzca la velocidad y agarrecon fuerza el depósito de combus-tible entre las rodillas para obteneruna mayor estabilidad.

Cuando es necesario acelerar rá-pidamente, por ejemplo, para ade-lantar, reduzca a una marcha másbaja para obtener la potencia nece-saria.

Para evitar que el motor sufra da-ños por un exceso de revoluciones,no reduzca de marcha cuando el ré-gimen sea demasiado alto.

Evite zigzaguear de manera inne-cesaria; esto es importante tantopara su propia seguridad como parala de los demás conductores.

70 CONDUCCIÓN SEGURA

Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El

tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo

Mantenimiento y ajustes o acuda al concesionario para que se lleven a cabo lasacciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volver a circu-lar de manera segura.

ADVERTENCIAEl no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza lamotocicletapuede dar lugar a daños graves o a un accidente.

Combustible ................ Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas.Aceite de motor .......... Nivel de aceite entre las marcas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):

Delantera Hasta 180 kg de carga 225 kPa (2,25 kg/cm²)

Trasera Hasta 180 kg de carga 250 kPa (2,50 kg/cm²)

Coloque el tapón de la válvula de aire.

CONDUCCIÓN SEGURA 71

Cadena de transmisión................................. Holgura: 25 – 35 mm

Lubrique la cadena de transmisión si está seca.Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos los man-

dos de la dirección y la suspensión estén correctamenteapretados y sujetos.

Dirección ..................... Movimiento suave pero no demasiado suelto entre los to-pes.Los cables de control no se atascan.

Frenos ........................ Desgaste de las pastillas de freno: queda más de 1 mmde espesor del forro.No hay fuga de líquido de frenos.

Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador: 2 – 3 mm.Embrague ................... Holgura de la maneta del embrague: 2 – 3 mm.

La maneta del embrague funciona con suavidad.Refrigerante ................ No hay fuga de refrigerante.

El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas denivel (con el motor frío).

Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de freno,intermitentes, luz de indicador o de aviso) y la bocina fun-cionan.

Interruptor de paro delmotor ....................... Detiene el motor.

72 CONDUCCIÓN SEGURA

Caballete lateral .......... Vuelve a la posición completamente levantada por la ac-ción del muelle.El muelle de retorno no está debilitado ni roto.

Consulte el rótulo de precaución “Daily Safety Checks” situado en el comparti-mento del juego de herramientas/antirrobo en U.

CONDUCCIÓN SEGURA 73

Consideraciones adicionales al circular a velocidad altaFrenos: está de más insistir en la importancia de los frenos, sobre todo, cuando

se conduce a velocidad alta. Compruebe que estén bien ajustados y funcionencorrectamente.Dirección: si la dirección está floja, se puede perder el control. Compruebe que

el manillar gire libremente pero sin holgura.Neumáticos: circular a gran velocidad exige mucho a los neumáticos, así que es

crucial disponer de neumáticos de calidad para una conducción segura. Examinesu estado general, ínflelos a la presión correcta y compruebe el equilibrado de lasruedas.Combustible: disponga de combustible suficiente para el elevado consumo que

se registra al conducir a velocidades altas.Aceite del motor: para evitar que el motor se gripe y la consiguiente pérdida de

control, verifique que el nivel de aceite se encuentre en la marca superior.Líquido refrigerante: para evitar que el motor se recaliente, compruebe que el

nivel de refrigerante se encuentre en la marca superior.Equipo eléctrico: verifique que el faro, el piloto trasero/luz de freno, los intermi-

tentes, la bocina, etc. funcionen correctamente.Varios: compruebe que todas las tuercas y pernos estén apretados y que todas

las piezas que afectan a la seguridad se encuentren en buen estado.

74 CONDUCCIÓN SEGURA

ADVERTENCIALas características demanejo de unamotocicleta a velocidades altas pue-den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a lavelocidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades al-tas a menos que haya recibido la formación suficiente y disponga de lashabilidades necesarias.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 75MANTENIMIENTO Y AJUSTES

El mantenimiento y los ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabosegún la tabla de mantenimiento periódico para que la motocicleta se encuentreen buen estado para circular. El mantenimiento inicial es de vital importanciay no debe descuidarse.Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-

das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de su capacidad,se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo todos los re-glajes, el mantenimiento y las labores de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los

daños ocasionados tras un reglaje incorrecto o inadecuado del propietario.

76 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Tabla de mantenimiento periódicoK: Debe ser revisado en un concesionario autorizado Kawasaki.*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo defrecuencia especificado en este documento.

#: Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,barro, alta velocidad o paradas continuas/reanudaciones de la puesta en marchadel motor.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 77

1. Comprobación periódica (elementos relacionados con el motor)Frecuencia Lo que

ocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elemento del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36

KFiltro de aire - limpiar • • • 107

KHolgura de la válvula -comprobar Cada 42.000 km 106

Sistema de controldel acelerador(holgura, retornosuave, sin resistencia)- comprobar

año • • • • 108

KSincronización de loscuerpos del acelerador- comprobar

• • • 113

78 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elemento del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Velocidad al ralentí -comprobar • • • • 113

K

Pérdidas decombustible(manguera decombustible) -comprobar

año • • • • –

KDaños en conductosde combustible -comprobar

año • • • • –

K

Estado de lainstalación delos conductosde combustible -comprobar

año • • • • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 79

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elemento del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Nivel del líquidorefrigerante -comprobar

• • • • 100

Pérdidas de líquidorefrigerante -comprobar

año • • • • 98

Daños en conducto delradiador - comprobar año • • • • 98

80 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elemento del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Estado de lainstalación de losconductos del radiador- comprobar

año • • • • 98

KDaños en el sistemade inducción de aire -comprobar

• • • 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 81

2. Comprobación periódica (elementos relacionados con el chasis)Frecuencia Lo que

ocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Embrague y transmisión:

Funcionamiento delembrague (juego libre)- comprobar

• • • • 115

Lubricación de lacadena de transmisión- comprobar #

cada 600 km 129

Holgura de la cadenade transmisión -comprobar #

cada 1.000 km 119

Desgaste de la cadenade transmisión -comprobar #

• • • 124

82 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

KDesgaste de laguía de la cadenade transmisión -comprobar

• • • –

Ruedas y neumáticos:

Presión de airedel neumático -comprobar

año • • • 142

Daños en ruedaso neumáticos -comprobar

• • • 144

Desgaste delneumático -comprobar

• • • 144

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 83

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

KDaños en rodamientosde las ruedas -comprobar

año • • • –

Sistema de frenos:

Pérdidas de líquido defrenos - comprobar año • • • • • • • 131

Daños en el conductode frenos - comprobar año • • • • • • • 131

Desgaste de laspastillas de freno -comprobar #

• • • • • • 130

84 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Estado de lainstalación delconducto de frenos- comprobar

año • • • • • • • 131

Nivel del líquido defrenos - comprobar 6 meses • • • • • • • 132

Funcionamiento delos frenos (efectividad,holgura, resistencia) -comprobar

año • • • • • • • 135

Funcionamiento delinterruptor de la luz defreno - comprobar

• • • • • • • 136

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 85

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Suspensiones:

Funcionamiento dela horquilla delan-tera/amortiguador tra-sero (funcionamientosuave) - comprobar

• • • 138,139

Pérdida de aceitede la horquilla de-lantera/amortiguadortrasero - comprobar

año • • • 138,139

86 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Dirección:

KHolgura de la dirección- comprobar año • • • • –

KRodamientos de ladirección - lubricar 2 años • –

Sistema eléctrico:

Funcionamiento deluces e interruptores -comprobar

año • • • –

Dirección del haz deluz del faro delantero -comprobar

año • • • 152

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 87

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Indicación del cuentakilómetroskm × 1.000

Con-sultepágina

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Funcionamiento deinterruptor de caballetelateral - comprobar

año • • • –

Funcionamiento delinterruptor de paro delmotor - comprobar

año • • • –

Chasis:

Piezas del chasis -lubricar año • • • –

Tuercas y pernosapretados - comprobar • • • • –

88 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

3. Cambio periódicoFrecuencia Lo que

ocurraprimero

*Indicación delcuentakilómetros

km × 1.000

Con-sultepágina

Cambiar elemento Cada 1 12 24 36 48

KElemento del filtro de aire # -cambiar 2 años 107

Aceite del motor # - cambiar año • • • • • 93

Filtro de aceite - sustituir año • • • • • 93

KTubos de combustible -cambiar 4 años • –

KRefrigerante - cambiar 3 años • 104

KTubos del radiador y juntastóricas - cambiar 3 años • –

KConductos de freno - sustituir 4 años • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 89

Frecuencia Lo queocurraprimero

*Indicación delcuentakilómetros

km × 1.000

Con-sultepágina

KLíquido de frenos (delanteroy trasero) - cambiar 2 años • • 135

KPiezas de goma de la bombay pinza de freno - cambiar 4 años • –

KBujía: sustituir • • • • 104

90 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Aceite del motorCon el fin de que el motor, la transmi-

sión y el embrague funcionen correcta-mente, mantenga el aceite de motor enel nivel adecuado y cambie el aceite ysustituya el filtro de aceite según se in-dica en la tabla de mantenimiento pe-riódico. Además de las partículas me-tálicas y de la suciedad que se acumu-lan en el aceite, éste pierde su cuali-dad lubricante si se utiliza durante de-masiado tiempo.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la motoci-cleta con un aceite del motor de-fectuoso, deteriorado o contami-nado dará lugar a un desgasteacelerado y puede gripar el mo-tor o bloquear la transmisión, asícomo provocar daños o acciden-tes.

Comprobación del nivel de aceite• Si el aceite acaba de cambiarse,arranque el motor y téngalo en mar-cha durante varios minutos a veloci-dad de ralentí. De esta forma el filtrose llena de aceite. Detenga el motory espere varios minutos hasta que elaceite penetre.

PRECAUCIÓNSi se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.

• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que bajetodo el aceite.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 91

• Compruebe el nivel del aceite de mo-tor mediante el indicador de nivel deaceite. Con la motocicleta a nivel,el nivel del aceite debería mostrarseentre las marcas del nivel superior ydel inferior junto al indicador.

A. Indicador de nivel de aceiteB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferiorD. Tapón de llenado de aceite

• Si el nivel de aceite es demasiadoalto, quite el exceso de aceite a tra-vés de la abertura de llenado deaceite usando una jeringa u otroutensilio adecuado.• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, agregue aceite hasta alcanzarel nivel correcto. Use el mismo tipoy la misma marca de aceite que hu-biera en el motor.

92 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

PRECAUCIÓNSi el aceite del motor llega a es-tar demasiado bajo, la bombade aceite no funciona bien olos conductos de aceite estánobstruidos, la luz de aviso dela presión de aceite en la uni-dad de instrumentos parpadea.Si parpadea mientras el motorfunciona por encima del ralentí,pare el motor de inmediato yaverigüe la causa.

A. Luz de aviso de la presión del aceite

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 93

Cambio de aceite y del filtro de aceite• Para cambiar el aceite del motor ysustituir el filtro de aceite, es precisoquitar el tapón de drenaje del aceitedel motor y el filtro de aceite. Se re-comienda que sea un concesionarioautorizado Kawasaki el que lleve acabo el cambio de aceite y del filtrode aceite.

A. Tapón de vaciado

ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sus-tancia tóxica. Deshágase delaceite utilizado de la forma másadecuada. Póngase en contactocon las autoridades locales paraobtener información sobre losmétodos autorizados de elimi-nación de residuos o el posiblereciclaje.

• Extraiga el cartucho del filtro deaceite y cámbielo por uno nuevo.

NOTA○Si no dispone de una llave dinamo-métrica o de una herramienta es-pecial Kawasaki obligatoria, diríjasea un concesionario Kawasaki paracomprobar este elemento.

94 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

A. Cartucho

• Coloque una capa fina de aceite enla junta y apriete el cartucho al parespecificado.

A. Junta

• Coloque el tapón de drenaje con laarandela de cobre nueva. Apriételoal par especificado.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 95

NOTA○Sustituya las arandelas de cobre conotras nuevas.

• Rellene el motor hasta la marca delnivel superior con un aceite de motorde calidad especificado en la tabla.• Arranque el motor.• Compruebe el nivel de aceite y ase-gúrese de que no haya ninguna fuga.

Par de aprieteTapón de drenaje del aceite de motor:

30 N·m (3,0 kgf·m)

Cartucho:

17,5 N·m (1,75 kgf·m)

Aceite de motor recomendadoTipo: API SE, SF o SG

API SH, SJ, SL o SM conJASO MA, MA1 o MA2

Viscosi-dad: SAE 10W-40

NOTA○No añada aditivos químicos al aceite.Los aceites que cumplen los requi-sitos anteriormente indicados estánformulados para proporcionar un en-grase adecuado al motor y al embra-gue.

96 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Capacidad de aceite del motorCapaci-dad: 1,7 L

[cuando no se quita el filtro]

1,9 L

[cuando se quita el filtro]

2,4 L

[con el motor totalmenteseco]

Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado en la ma-yoría de las condiciones, es posibleque haya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las con-diciones atmosféricas del área de con-ducción.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 97

Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador derefrigeración -Asegúrese de que las aletas del ra-

diador no estén obstruidas por insec-tos o barro. Retire cualquier obstruc-ción con un chorro de agua a baja pre-sión.

ADVERTENCIAMantenga las manos y la ropa le-jos de las cuchillas del ventila-dor en todo momento.

PRECAUCIÓNCon agua a alta presión, comola de un túnel de lavado, podríadañar las aletas del radiador yreducir su eficacia.No tapone o desvíe el flujo deaire a través del radiador colo-cando accesorios no autoriza-dos delante del radiador o detrásdel ventilador de refrigeración.Si se interrumpe el flujo de airedel radiador, podría producirseun calentamiento excesivo y losconsiguientes daños en el mo-tor.

98 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Conductos del radiador -Compruebe los conductos del radia-

dor en busca de pérdidas, grietas o de-terioro y compruebe todos los días an-tes de conducir la motocicleta si las co-nexiones están flojas o hay pérdidas,tal y como se especifica en la tabla demantenimiento periódico.

Líquido refrigerante -El líquido refrigerante absorbe el ca-

lor excesivo del motor y lo transfiere alaire en el radiador. Si el nivel de refri-gerante es bajo, el motor se recalientay puede sufrir graves daños. Com-pruebe el nivel del líquido refrigerantea diario antes de circular con la motoci-cleta, según la tabla de mantenimientoperiódico, y añada líquido refrigerantesi el nivel es bajo. Cambie el líquidorefrigerante según la tabla de manteni-miento periódico.

Información sobre el líquidorefrigeranteCon el fin de proteger del óxido y

la corrosión el sistema de refrigeración(formado por el motor y el radiador dealuminio), es fundamental utilizar pro-ductos químicos antioxidantes y anti-corrosivos en el líquido refrigerante. Sino se utilizan dichos productos, du-rante un periodo de tiempo, el sistemade refrigeración acumula óxido y oxi-dará la camisa de refrigeración y el ra-diador. Esto obstruye los conductosdel líquido refrigerante y reduce, con-siderablemente, la eficacia del sistemade refrigeración.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 99

ADVERTENCIAUtilice líquido refrigerante quecontenga anticorrosivos fabri-cados específicamente para mo-tores y radiadores de aluminioatendiendo a las instruccionesdel fabricante. Los productosquímicos son nocivos para elcuerpo humano.

En el sistema de refrigeración, elagua destilada o blanda debe utili-zarse con anticongelante (encontraráinformación sobre el anticongelante enlos siguientes párrafos).

PRECAUCIÓNSi se utiliza agua dura en elsistema, pueden aparecer acu-mulación de cal y sarro en losconductos de agua y reducirsede forma considerable la efica-cia del sistema de refrigeración.

Si la temperatura ambiente inferiordetectada se encuentra por debajo delpunto de congelación del agua, utilicesiempre anticongelante en el líquido re-frigerante para proteger el sistema derefrigeración de la congelación del mo-tor o del radiador, además de prote-gerlo contra el óxido y la corrosión.Utilice anticongelante de tipo per-

manente (agua blanda y glicol etilenocon productos químicos anticorrosi-vos y antioxidantes para radiadores ymotores de aluminio) para el sistemade refrigeración. En la proporción de

100 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

mezcla de refrigerante, seleccione unoadecuado tomando como referencia larelación entre el punto de congelacióny la fuerza indicada en el contenedor.

PRECAUCIÓNLos anticongelantes permanen-tes del mercado poseen propie-dades anticorrosivas y antioxi-dantes. Si se diluyen excesiva-mente, pierden las propiedadesanticorrosivas. Diluya un an-ticongelante permanente aten-diendo a las instrucciones delfabricante.

NOTA○De fábrica la motocicleta incluye unanticongelante permanente en el sis-tema de refrigeración. Es de colorverde y contiene glicol etileno. Semezcla en un 50% y tiene el puntode congelación en –35 °C.

Comprobación del nivel de refrigerante• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.• Compruebe si el nivel de refrigerantese encuentra por debajo de la líneade nivel L (bajo).

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 101

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).

A. Línea de nivel L (bajo)B. Cubierta derecha

• Si la cantidad de refrigerante no essuficiente, desmonte el carenado in-terior superior derecho y agregue re-frigerante al depósito de reserva.

Llenado del refrigerante• Desmonte el carenado interior supe-rior derecho extrayendo el perno y elremache rápido.

A. Carenado interior superior derechoB. PernoC. Remache rápido

102 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

NOTA○En el carenado interior se utiliza elremache rápido. Para extraer el re-mache rápido, empuje el pasadorcentral hacia el interior del remache;para colocarlo, primero tire comple-tamente hacia arriba del pasadorcentral y luego empújelo después deinsertarlo.

Extracción del remache rápido

A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Empuje.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 103

Instalación del remache rápido

A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Tirar hacia arriba completamenteD. Empujar

• Quite el tapón del depósito de re-serva y agregue el líquido refrige-rante a través de la abertura dellenado hasta la marca del nivel F(lleno).

A. TapónB. Depósito de reserva

• Coloque el tapón.• Monte el carenado interior superiorderecho.

NOTA○En caso de emergencia puede aña-dir agua sola al depósito de refrige-rante; no obstante, debe restablecer

104 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

la proporción de mezcla correctaañadiendo anticongelante concen-trado lo antes posible.

PRECAUCIÓNSi se debe añadir refrigerantecon frecuencia o el depósito sevacía por completo, es probableque haya una fuga en el sistema.Haga revisar el sistema de re-frigeración en su concesionarioautorizado Kawasaki.

Cambio del refrigeranteHaga cambiar el refrigerante en un

concesionario autorizado Kawasaki.

BujíasEn la tabla se muestra la bujía están-

dar. Las bujías deben cambiarse se-gún la tabla de mantenimiento perió-dico.Las bujías deben desmontarse en un

concesionario autorizado Kawasaki.BujíaBujía estándar NGK CR9EIA-9

Distanciamínima entreelectrodos

0,8 – 0,9 mm

Par de apriete 15 N·m (1,5 kgf·m)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 105

A. Distancia mínima entre electrodos

Kawasaki Clean Air SystemEl sistema de filtrado de aire

Kawasaki Clean Air System (KCA)es un sistema de inducción de airesecundario que permite que los gasesde escape se quemen por completo.Cuando la carga de combustible usadose libera en el sistema de escape, toda-vía no está lo suficientemente calientepara quemarse. El sistema KCA per-mite que penetre aire adicional en elsistema de escape para que la cargade combustible usado pueda seguirardiendo. Esta acción de quemarse demanera continuada suele quemar granparte de los gases que normalmenteno se queman, además de convertiruna parte considerable del monóxidode carbono en dióxido de carbono.

106 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Válvulas de inducción de aire -La válvula de inducción de aire es

básicamente una válvula de retenciónque permite que el aire fresco pasesólo del filtro de aire a la lumbrera deescape. Evita que el aire que hayapasado la válvula de inducción de airevuelva. Revise las válvulas de induc-ción de aire según la tabla de mante-nimiento periódico. Además, revise lasválvulas de inducción de aire siempreque no pueda obtener un ralentí esta-ble, la potencia del motor se haya redu-cido significativamente o haya un ruidoanormal en el motor.El desmontaje y la revisión de la vál-

vula de inducción de aire deben reali-zarse en un concesionario autorizadoKawasaki.

Holgura de las válvulasEl desgaste de las válvulas y de su

asiento disminuye la holgura de las vál-vulas y altera su sincronización.

PRECAUCIÓNSi no se ajusta la holgura delas válvulas, el desgaste aca-bará provocando que las válvu-las permanezcan parcialmenteabiertas, lo que reduce el ren-dimiento, quema las válvulas ylos asientos de las válvulas ypuede provocar daños gravesen el motor.

La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme ala tabla de mantenimiento periódico.Tanto la revisión como el ajuste de-

ben llevarse a cabo en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 107

Filtro de aireUn filtro de aire obstruido limita la en-

trada de aire en el motor y en conse-cuencia, aumenta el consumo de com-bustible, se reduce la potencia del mo-tor y provoca que las bujías se ensu-cien.El filtro de aire y el drenaje de aceite

se deben limpiar conforme a la tabla demantenimiento periódico y en un con-cesionario autorizado Kawasaki. Enáreas con polvo, lluvia o barro, será ne-cesario revisar el filtro de aire con másfrecuencia de la recomendada.

Vaciado del aceite• Revise el conducto de drenaje si-tuado en la parte trasera del motorpara ver si se ha derramado aceiteo agua desde la carcasa del filtro deaire.

A. Conducto de vaciadoB. Tapón

• Si hay aceite en el tubo, extraiga eltapón y drene el aceite.

108 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ADVERTENCIAAsegúrese de colocar el ta-pón en el conducto de vaciadocuando termine. El aceite haríaque los neumáticos resbalaseny podría provocar un accidentey daños personales.

Sistema de control delacelerador

Compruebe la holgura del puño delacelerador según lo indicado en la ta-bla de mantenimiento periódico y ajús-tela si es necesario.

Puño del acelerador -El puño del acelerador controla las

válvulas de mariposa del cuerpo demariposas. Si el puño del aceleradortiene una holgura excesiva debido aun estiramiento o mal ajuste del cable,provocará un retardo en la respuestadel acelerador, sobre todo a velocidadbaja del motor. Además, la válvula demariposa podría no abrirse por com-pleto cuando circule a todo gas. Porotra parte, si el puño del acelerador nodispone de ninguna holgura, será difícilcontrolar el acelerador y la velocidad alralentí será irregular.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 109

Comprobación• Compruebe que la holgura del puñodel acelerador sea correcta girandoel puño del acelerador hacia delantey hacia atrás.

A. Puño del aceleradorB. Holgura del puño del acelerador

Holgura del puño del acelerador2 – 3 mm

• Si la holgura no es correcta, ajústela.

110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Ajuste• Afloje la contratuerca situada en elextremo superior del cable del ace-lerador y gire el cable ajustando latuerca por completo, de manera queel puño del acelerador disponga detoda la holgura.

A. ReguladorB. ContratuercaC. Cable del acelerador (cable de aceleración)

• Si no es posible ajustar el cable delacelerador con el regulador del ex-tremo superior del cable, utilice el re-gulador del extremo inferior del cablesituado delante del depósito de com-bustible.• Extraiga el perno y desmonte la cu-bierta derecha.

A. PernoB. Cubierta derecha

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 111

• Afloje la contratuerca situada en elextremo inferior del cable del acele-rador y gire la tuerca de ajuste com-pletamente hacia dentro de maneraque el puño del acelerador dispongade abundante holgura. Apriete lacontratuerca.

A. ReguladorB. ContratuercaC. Cable del acelerador (cable de

desaceleración)

• Compruebe que el puño del acelera-dor se mueve con suavidad desde laposición de apertura total a la de cie-rre total, y que el acelerador se cierrade forma rápida y completa en todaslas posiciones de dirección medianteel muelle de retorno. Si el puño delacelerador no vuelve a su posiciónde forma adecuada, compruebe laconexión del cable del acelerador, laholgura del puño o si el cable estádañado.• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar altera el ralentí, es po-sible que los cables del aceleradorno estén ajustados o conectados co-rrectamente, o que se hayan deterio-rado. Asegúrese de solventar estosproblemas antes de utilizar la moto-cicleta.

112 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ADVERTENCIALa puesta en marcha con ca-bles mal ajustados, conectadosincorrectamente o defectuosospodría originar una conducciónpoco segura.

• Introduzca el saliente y la lengüetaen los orificios.• Apriete el perno.

A. Cubierta derechaB. PestañaC. RanurasD. SalienteE. Orificio

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 113

Sincronización de los cuerposdel acelerador

La sincronización de los cuerpos delacelerador debe comprobarse y ajus-tarse de forma periódica según la ta-bla de mantenimiento periódico y en unconcesionario autorizado Kawasaki.

NOTA○Una sincronización deficiente de loscuerpos del acelerador puede pro-vocar un ralentí inestable, una res-puesta lenta del acelerador y una re-ducción de la potencia y el rendi-miento del motor.

RalentíLa comprobación del ralentí debe

realizarse conforme a la tabla de man-tenimiento periódico o siempre que senote alguna alteración.

Ajuste• Arranque el motor y deje que se ca-liente.• Ajuste el ralentí girando el tornillo deajuste del ralentí.

114 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Ralentí1.250 – 1.350 r/min

A. Tornillo de ajuste del ralentí

• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la velo-cidad de ralentí no cambia. Realicelos ajustes necesarios.

• Con el motor al ralentí, gire el ma-nillar a ambos lados. Si el movi-miento del manillar cambia la velo-cidad de ralentí, es posible que loscables del acelerador no estén ajus-tados o conectados correctamente,o que se hayan deteriorado. Ase-gúrese de solventar estos problemasantes de utilizar la motocicleta.

ADVERTENCIASi se conduce con cables daña-dos, podría dar lugar a una con-ducción poco segura.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 115

EmbragueDebido al desgaste del disco de fric-

ción y al estiramiento del cable delembrague durante un periodo de usolargo, se recomienda comprobar elfuncionamiento del embrague cadadía antes de conducir la motocicleta ysegún la tabla de mantenimiento pe-riódico.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de quema-duras graves, no toque el motorcaliente ni el tubo de escape du-rante el reglaje del embrague.

Comprobación• Compruebe que la maneta del em-brague funcione correctamente yque el cable interior se deslice sua-vemente. Si existe alguna irregu-laridad, deberá llevarse a cabo lacomprobación del cable del embra-gue en un concesionario autorizadoKawasaki.• Compruebe la holgura de la manetadel embrague como se muestra en lailustración.

116 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Holgura de la maneta del embrague2 – 3 mm

A. ContratuercaB. Holgura de la maneta del embragueC. Tensor

Si la holgura no es correcta, ajústelacomo se indica a continuación.

Ajuste• Afloje la contratuerca y gire el ten-sor de manera que la maneta del em-brague disponga de la holgura ade-cuada.

ADVERTENCIAAsegúrese de que el extremo su-perior del cable exterior del em-brague esté correctamente co-locado; de lo contrario, podríacambiar de posición más ade-lante y provocar una holgura decable que impediría el desem-brague, lo que crearía una situa-ción de peligro.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 117

• Si no se puede, utilice el regulador enel extremo inferior del cable del em-brague desmontando la cubierta de-recha (consulte la sección “Sistemade control del gas”).

A. ReguladorB. ContratuercaC. Cable de embrague

NOTA○Después del reglaje, arranque el mo-tor y compruebe que el embragueno patina y que se suelta correcta-mente.

○Para efectuar correccionesmenores,use el tensor en la maneta del em-brague.

118 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Cadena de transmisiónLa holgura y la lubricación de la ca-

dena de transmisión deben compro-barse a diario antes de conducir la mo-tocicleta según la tabla de manteni-miento periódico, tanto por motivos deseguridad como para evitar un des-gaste excesivo. Si la cadena se des-gasta de forma exagerada o si está malajustada (demasiado floja o demasiadoapretada), podría hacer saltar los piño-nes de salida y la corona trasera o rom-perse.

ADVERTENCIAUna cadena que se rompe o sesale del piñón de salida o la co-rona trasera podría enredarseen el engranaje del motor o blo-quear la rueda trasera, lo queoriginaría graves daños en lamotocicleta y causaría la pér-dida del control.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 119

Inspección de la holgura de la cadena• Coloque la motocicleta sobre su ca-ballete lateral.• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadena estémás tirante y mida la holgura máximade la cadena tirando hacia arriba yempujando hacia abajo la parte inter-media de la cadena, entre el piñón demotor y el piñón de la rueda trasera.

A. Holgura de la cadena

• Si la cadena de transmisión estádemasiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la holgurade la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.

Holgura de la cadena de transmisiónEstándar 25 – 35 mm

120 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Ajuste• Afloje las contratuercas derecha e iz-quierda del tensor de la cadena.• Quite el pasador y afloje la tuerca deleje trasero.

A. Tuerca del ejeB. PasadorC. Tuerca de ajusteD. Contratuerca

• Si la cadena está demasiado floja,apriete las tuercas izquierda y dere-cha de ajuste de la cadena uniforme-mente.• Si la cadena está demasiado tensa,afloje las tuercas izquierda y dere-cha de ajuste de la cadena uniforme-mente.• Gire las dos tuercas de ajuste de lacadena uniformemente hasta obte-ner la holgura necesaria.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 121

• Para mantener la cadena y la ruedabien alineadas, el hueco del indi-cador de alineación izquierdo de larueda debe alinearse con la mismamarca del basculante con la queestá alineado el hueco del indicadorde alineación derecho.

A. MarcasB. IndicadorC. Tuerca de ajusteD. ContratuercaE. Hueco

NOTA○La alineación de la rueda puedecomprobarse también mediante unaregla o una cuerda.

ADVERTENCIASi la rueda no esta bien alie-nada, se acelera el proceso dedesgaste y puede dar lugar auna situación de riesgo.

• Apriete las contratuercas de los dostensores de la cadena.• Apriete la tuerca del eje trasero al parespecificado.

Par de aprieteTuerca del eje:

108 N·m (11 kgf·m)

122 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

NOTA○Si no dispone de una llave dinamo-métrica, esta revisión deberá reali-zarla en un concesionario Kawasaki.

• Haga girar la rueda, mida de nuevola holgura de la cadena en la posi-ción más tensa y vuelva a realizar losajustes necesarios.• Coloque un pasador nuevo a travésde la tuerca del eje trasero y el eje ydespliegue sus extremos. A. Pasador

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 123

NOTA○Al insertar el pasador, si las ranurasde la tuerca no coinciden con el ori-ficio del eje para el pasador, aprietela tuerca hacia la derecha hasta el si-guiente alineamiento.

○Debe estar situado a 30 grados.○Aflójela y vuelva a apretarla si la ra-nura ha pasado el orificio más pró-ximo.

A. Girar a la derecha

124 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ADVERTENCIASi la tuerca del eje no está losuficientemente apretada o nose ha montado el pasador, sepuede provocar una situaciónde riesgo.

• Compruebe el freno trasero (con-sulte el apartado “Frenos”).

Comprobación del desgaste• Extraiga los pernos de la cubierta dela cadena.

A. Pernos

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 125

• Extraiga el perno y el remache rápidode la cubierta de la cadena para des-montar la guía.

A. PernoB. Remache rápidoC. Cubierta de la cadena

NOTA○En la cubierta de la cadena se uti-liza el remache rápido. Para extraerel remache rápido, empuje el pasa-dor central hacia el interior del re-mache; para colocarlo, primero tirecompletamente hacia arriba del pa-sador central y luego empújelo des-pués de insertarlo.

126 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Extracción del remache rápido

A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Empuje

Instalación del remache rápido

A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Tirar hacia arriba completamenteD. Empujar

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 127

• Estire la cadena hasta que esté ti-rante mediante los tensores, o biencolgando un peso de 10 kg en la ca-dena.• Mida la longitud de 20 eslabones enla parte recta de la cadena desde elcentro del primer pasador hasta elcentro del vigésimo primer pasador.Debido a que el desgaste de la ca-dena puede no ser uniforme, tomemedidas en varias zonas.• Si la longitud excede el límite de ser-vicio, la cadena debe sustituirse.

A. MedidaB. Peso

128 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Longitud de 20 eslabones de la cadenade transmisión

Límite de servicio323 mm

• Al colocar la cubierta de la cadena,introduzca los salientes de esta enlos orificios.

A. SalienteB. OrificiosC. Cubierta de la cadena

ADVERTENCIAPor razones de seguridad, uti-lice únicamente la cadena están-dar. Se trata de un tipo de ca-dena sin final y no debe cortarsepara montarla; por ello, acudaa un concesionario autorizadoKawasaki para su montaje.

• Haga girar la rueda trasera paracomprobar la cadena de transmisióny asegúrese de que no haya rodillosdeteriorados ni pasadores o eslabo-nes sueltos.• Además, revise los piñones de sa-lida y la corona trasera en buscade dentadas desiguales, desgasta-das en exceso o dañadas.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 129

NOTA○El desgaste de los piñones de sa-lida y de la corona trasera se ha exa-gerado para que resulte ilustrativo.Consulte el Manual de taller para co-nocer los límites de desgaste.

A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes dañados

• Si existe alguna irregularidad, dirí-jase a un concesionario autorizadoKawasaki para cambiar la cadena detransmisión o los piñones de salida yla corona trasera.

LubricaciónEs necesario lubricar también des-

pués de conducir con lluvia o en ca-rreteras mojadas, o siempre que la ca-dena parezca seca. Se prefiere un lu-bricante pesado como SAE90 a unoligero debido a que permanecerá enla cadena más tiempo y proporcionaráuna mejor lubricación.

130 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Aplique aceite a ambos lados de losrodillos para que penetre en estos yen los casquillos. Aplique aceite alas juntas tóricas hasta que quedenbien recubiertas. Elimine el excesode aceite.

• Si la cadena está especialmente su-cia, límpiela con aceite diesel o que-roseno y aplique el aceite como seha mencionado anteriormente.

FrenosComprobación del desgaste de losfrenosCompruebe el desgaste de los fre-

nos. En las pinzas de los discos delfreno delantero y trasero, si el espesorde cada pastilla es inferior a 1 mm, sus-tituya ambas pastillas de la pinza comoconjunto. La sustitución de las pasti-llas debe realizarla un distribuidor au-torizado de Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 131

A. Espesor del forroB. 1 mm

Líquido de frenos de disco -Según la tabla de mantenimiento pe-

riódico, revise el nivel del líquido de fre-nos en los depósitos de líquido de fre-nos delantero y trasero y cambie el lí-quido. Asimismo, se debe cambiar el lí-quido de frenos en caso de que se con-tamine con suciedad o agua.

Líquido de frenosSólo utilice un líquido de frenos de

alta resistencia de un depósito denomi-nado DOT4.

PRECAUCIÓNNo derrame líquido de frenos so-bre superficies pintadas.No utilice líquido de un re-cipiente que se haya dejadoabierto o que haya estado des-precintado durante un períodode tiempo prolongado.Compruebe si hay fugas de lí-quido en los racores.Compruebe si el conducto delfreno está dañado.

132 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Comprobación del nivel de líquido• El nivel del líquido del depósito delíquido del freno delantero debemantenerse por encima de la marca(marca de nivel inferior) junto al in-dicador y en el caso del depósito delíquido del freno trasero (ubicado de-bajo del asiento) debe mantenerseentre las marcas de nivel superior einferior (los depósitos deben mante-nerse en horizontal). A. Depósito de líquido del freno delantero

B. Línea de nivel inferior

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 133

A. Depósito de líquido del freno traseroB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferior

• Si el nivel del líquido en alguno delos depósitos está por debajo de lalínea del nivel inferior, compruebe sihay fugas en las tuberías del freno yrellene el depósito hasta la línea denivel superior. Dentro del depósitode líquido de frenos hay una líneaescalonada que muestra la marca denivel superior.

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Línea de nivel superior

ADVERTENCIANo mezcle dos marcas distintasde líquido de frenos. Cambietodo el líquido de frenos si debeañadir líquido y no puede identi-ficar el tipo de líquido que con-tiene el depósito.

134 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

NOTA○En primer lugar, apriete hasta quenote una suave resistencia que in-dica que el tapón se ha asentado enel cuerpo del depósito; a continua-ción, apriete el tapón 1/6 de vueltamásmientras sujeta el cuerpo del de-pósito de líquido de frenos.

A. DepósitoB. TapónC. Girar en sentido de agujas del relojD. 1/6 de vuelta

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 135

Cambio del líquidoAcuda a un concesionario autorizado

Kawasaki para cambiar el líquido defrenos.

Frenos delantero y trasero -El desgaste del disco y de las pasti-

llas de freno se compensa automática-mente y no afecta a la acción de la ma-neta o el pedal de freno. Por lo tanto,no es necesario ajustar ninguna piezaen los frenos delantero y trasero.

ADVERTENCIASi nota que la maneta o el pedaldel freno están blandos al accio-narlos, es posible que haya aireen las tuberías de freno o queel freno esté dañado. Dado quees peligroso circular con la mo-tocicleta en tales condiciones,deberá revisarla de inmediatoen un concesionario autorizadoKawasaki.

136 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Interruptores de las luces defreno

Al accionar el freno delantero o eltrasero, se enciende la luz de freno. Elinterruptor de la luz del freno delanterono precisa reglaje, pero el del frenotrasero debe ajustarse de acuerdo conla tabla de mantenimiento periódico.

Comprobación• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.• Si no lo hace, solicite en el concesio-nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.

• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. La luzde freno debe encenderse tras el re-corrido adecuado del pedal.

A. Pedal de frenoB. Recorrido del pedal

• Si no lo está, ajuste el interruptor dela luz del freno trasero.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 137

Recorrido del pedal de freno10 mm

Ajuste• Para ajustar el interruptor de la luzdel freno trasero, mueva el interrup-tor hacia arriba o hacia abajo girandoel cuerpo del interruptor.

A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Luces antesD. Luces después

• Conecte el conector.PRECAUCIÓN

Para evitar dañar las conexioneseléctricas en el interruptor, ase-gúrese de que el cuerpo del inte-rruptor no gire durante el reglaje.

138 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Horquilla delanteraDebe comprobarse el funciona-

miento de la horquilla delantera y laexistencia de pérdidas de aceite segúnla tabla de mantenimiento periódico.

Inspección de la horquilla delantera• Sujetando la maneta del freno,mueva la horquilla delantera arriba yabajo varias veces para comprobarla suavidad del movimiento.• Inspeccione visualmente la horqui-lla delantera para detectar fugas deaceite, marcas o arañazos en la su-perficie exterior del tubo interior.

• Si tiene dudas acerca de la horqui-lla delantera, acuda a un concesio-nario autorizado Kawasaki para rea-lizar esta revisión.

A. Tubointerior

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 139

Amortiguadores traserosDebe comprobarse el funciona-

miento del amortiguador trasero yla existencia de fugas de aceite segúnla tabla de mantenimiento periódico.

Inspección del amortiguador trasero• Presione el asiento varias vecespara comprobar si la carrera delamortiguador trasero es suave.• Inspeccione visualmente el amorti-guador trasero para detectar fugasde aceite.

• Si tiene dudas acerca del amortigua-dor trasero, acuda a un concesiona-rio autorizado Kawasaki para realizaresta revisión.

A. Amortiguador trasero

El amortiguador trasero debe ajus-tarse cambiando la precarga del muelley la fuerza de amortiguación en exten-sión para las diversas condiciones deconducción y de carga.

140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Ajuste de la precarga del muelleEl regulador de la precarga del mue-

lle del amortiguador trasero tiene 7 po-siciones.

A. Regulador de precarga del muelleB. Llave

• Según la siguiente tabla, gire el ten-sor de precarga con la llave del juegode herramientas.

Posición 1 2 3 4 5 6 7

Acción delmuelle Más fuerte ——→

La posición estándar para un con-ductor de constitución media de 68 kg,sin pasajero ni accesorios es la núm.4.

ADVERTENCIAEsta unidad contiene nitrógenoa alta presión. La manipulaciónindebida puede provocar una ex-plosión.Consulte el manual de taller paraobtener instrucciones.No la queme, perfore ni abra.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 141

RuedasEsta motocicleta está provista de

neumáticos sin cámara. Las indica-ciones TUBELESS (sin cámara) en elflanco del neumático y en la llanta sig-nifican que tanto el neumático como lallanta se han diseñado especialmentepara su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

El neumático y la llanta forman unaunidad a prueba de fugas al crear con-tactos herméticos en las partes acha-flanadas del neumático y en las bridasde las llantas, en lugar de utilizar unacámara de aire.

142 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ADVERTENCIALos neumáticos, las llantas y lasválvulas de aire de esta moto-cicleta se han diseñado exclu-sivamente para ruedas sin cá-mara. Deben usarse los neumá-ticos, las llantas y las válvulasde aire estándar recomendadoscomo piezas de repuesto.No utilice neumáticos con cá-mara en llantas para neumáticossin cámara. Es posible que lostalones no se asienten correcta-mente en la llanta provocandoque el neumático se desinfle.No coloque una cámara en unneumático sin cámara. Un au-mento excesivo del calor podríadañar la cámara provocando queel neumático se desinfle.

Neumáticos -Carga útil y presión de los neumáticosUn error al mantener las presiones

de inflado adecuadas o al respetar loslímites de carga útil de los neumáticospuede afectar negativamente al ma-nejo y al rendimiento de la motocicletay dar lugar a la pérdida del control. Lacarga máxima recomendada junto conel peso del vehículo es de 180 kg, in-cluidos conductor, pasajero, equipaje yaccesorios.• Quite el tapón de la válvula de aire.• Compruebe a menudo la presiónde los neumáticos con un medidorexacto.• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 143

NOTA○Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir, cuandono se haya circulado con la motoci-cleta más de un kilómetro y mediodurante las últimas tres horas).

○La presión de los neumáticos seve afectada por los cambios en latemperatura ambiente y la altitud,así que la presión de los neumáti-cos debe comprobarse y ajustarsecuando la circulación implica gran-des variaciones en temperatura yaltitud.

A. Indicador de presión de los neumáticos

Presión de aire de los neumáticos (enfrío)Delantera 225 kPa (2,25 kgf/cm²)

Trasera 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

144 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Desgaste o daños en los neumáticosA medida que se desgasta el dibujo

de los neumáticos, hay más posibilida-des de que se perforen o fallen. Se hacomprobado que el 90% de los fallosen neumáticos se producen durante elúltimo 10% de vida útil de este mismo(90% de desgaste). Por tanto, es unfalso ahorro y no resulta seguro utilizarlos neumáticos hasta que se deteriorenpor completo.• Mida la profundidad del dibujocon una galga de profundidad deacuerdo con el cuadro de manteni-miento periódico y cambie los neu-máticos que se hayan desgastadohasta el mínimo admisible de pro-fundidad del dibujo.

Profundidad mínima del dibujoDelantera — 1 mm

Por debajo de130 km/h 2 mm

TraseraPor encima de130 km/h 3 mm

A. Galga de profundidad del dibujo de losneumáticos

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 145

• Compruebe el neumático visual-mente para asegurarse de que nohay grietas ni cortes y cámbielo sifuese necesario. Las protuberanciasindican daños internos y requierenla sustitución de los neumáticos.• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en el neumático.

NOTA○La mayoría de los países disponende legislación propia para regular laprofundidad mínima de la banda derodadura de los neumáticos; le roga-mos respete dicha legislación.

○Siempre que coloque un neumáticonuevo debe equilibrar las ruedas.

ADVERTENCIAPara garantizar la estabilidad,utilice solamente los neumáti-cos recomendados, inflados a lapresión estándar.Los neumáticos que se han pin-chado y reparado no tienen lamisma capacidad que unos neu-máticos sin daños. No superelos 100 km/h en las 24 horas si-guientes a la reparación ni los180 km/h después.

NOTA○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.

146 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Neumático estándar (sin cámara)

Delan-tera

Tamaño: 120/70ZR17 M/C(58W)BRIDGESTONE“BT021F SPORT TOURING”

Tra-sera

Tamaño: 160/60ZR17 M/C(69W)BRIDGESTONE“BT021R SPORT TOURING”

ADVERTENCIAUtilice neumáticos de la mismamarca en tanto en las ruedas de-lanteras como en las traseras.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos resba-lan más y pueden provocar pér-didas de control y lesiones.Es necesario un periodo de ro-daje de 160 km para establecerla tracción normal de los neu-máticos. Durante este recorrido,evite frenar y acelerar de manerabrusca o a fondo, así como to-mar las curvas con brusquedad.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 147

BateríaLa batería instalada en esta motoci-

cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trolito ni añadir agua destilada.No debe tirar de la banda de sellado

una vez que el electrolito especificadose ha instalado en la batería para co-menzar a funcionar.No obstante, con el fin de alargar

la vida útil de la batería y garantizarque proporcionará la corriente necesa-ria para arrancar la motocicleta, deberámantener la carga de la batería correc-tamente. Cuando se utiliza con regula-ridad, el sistema de carga de la moto-cicleta le ayuda a mantener la bateríatotalmente cargada. Si sólo utiliza lamotocicleta ocasionalmente o por pe-riodos de tiempo cortos, es muy proba-ble que la batería se descargue.

Debido a su composición interna, lasbaterías se autodescargan continua-mente. El régimen de descarga de-pende del tipo de batería y de la tempe-ratura ambiente. A medida que la tem-peratura aumenta, así lo hace el régi-men de descarga. Cada 15 °C se du-plica el régimen.Los accesorios eléctricos, como los

relojes digitales y las memorias de or-denador, también extraen corriente dela batería incluso cuando la llave estádesconectada. Si se suman dichasextracciones de corriente “con la llavedesconectada” a unas temperaturaselevadas, una batería puede pasar deestar totalmente llena a quedarse des-cargada por completo en cuestión dedías.

148 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Autodescarga

Número de días aprox.desde 100% cargada a100% descargada

Plomo-antimonio

Plomo-calcio

Tempera-tura

Batería Batería

40 °C 100 días 300 días

25 °C 200 días 600 días

0 °C 550 días 950 días

Drenaje de corriente

Amperiosdedescarga

Días desdecarga del100%cargada al50%Descargada

Días desdecarga del100%cargada al100%Descargada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En condiciones climáticas extrema-damente frías, el líquido de una bateríacargada de manera incorrecta puedecongelarse con facilidad, lo que puedeagrietar la carcasa y combar las pla-cas. Una batería totalmente cargada

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 149

puede soportar temperaturas por de-bajo de cero grados sin ningún daño.

Sulfatación de la bateríaUna causa muy común de fallo de la

batería es que esté sulfatada.La sulfatación tiene lugar cuando se

deja una batería descargada duranteun periodo de tiempo amplio. El sul-fato es normal debido a las reaccionesquímicas dentro de una batería. Perocuando una descarga continuada per-mite que el sulfato se cristalice en cel-das, las placas de la batería quedandañadas de forma permanente y no so-portan una carga. La garantía no cubrelos fallos de batería por sulfatación.

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

mantener la batería totalmente car-gada. Si no lo hace, la batería puedefallar y dejarle tirado.Si conduce el vehículo con poca fre-

cuencia, revise el voltaje de la bateríasemanalmente usando un voltíme-tro. Si desciende por debajo de 12,8voltios, la batería deberá cargarsemediante un cargador adecuado (con-sulte en el concesionario Kawasaki).Si va a dejar de usar la motocicleta du-rante más de dos semanas, la bateríadeberá cargarse usando un cargadoradecuado. No utilice un cargador rá-pido diseñado para automóviles quepueda sobrecargar la batería y da-ñarla.

150 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Los cargadores recomendados porKawasaki son:OptiMate ΙΙΙCargador automático Yuasa de 1,5 am-periosBattery Mate 150-9Si los anteriores cargadores no están

disponibles, utilice uno equivalente.Para obtener más detalles, diríjase a

su concesionario Kawasaki.

Carga de la batería• Extraiga la batería de la motocicleta(consulte Extracción de la batería).• Enchufe los cables del cargador ycargue la batería en una proporciónequivalente a la décima parte de sucapacidad. Por ejemplo, la propor-ción de carga para una batería de 10Ah sería 1,0 amperio.

• El cargador mantendrá la bateríatotalmente cargada hasta que estélista para montarla en la motocicleta(consulte Instalación de la batería).

PRECAUCIÓNNo quite nunca la banda de se-llado o la batería podría dañarse.No monte una batería conven-cional en esta motocicleta o elsistema eléctrico dejará de fun-cionar correctamente.

NOTA○Si carga la batería sellada, tengasiempre en cuenta las instruccionesque aparecen en la etiqueta de la ba-tería.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 151

Extracción de la batería• Desmonte el asiento.

A. Terminal (+)B. Terminal (–)

• Desconecte los cables de la batería,primero el del terminal (–) y despuésel del terminal (+).• Extraiga la batería de la caja.• Limpie la batería con una solución debicarbonato sódico y agua. Asegú-rese de que las conexiones de loscables estén limpias.

Instalación de la batería• Coloque la batería en la caja de labatería.• Conecte el cable con capuchón alterminal (+) y, a continuación conecteel cable negro al terminal (–).

NOTA○Instale la batería en el orden inversoal de desmontaje.

PRECAUCIÓNSi conecta el cable (–) al termi-nal (+) de la batería o el cable(+) al terminal (–) de la batería, elsistema eléctrico podría resultargravemente dañado.

• Aplique una capa ligera de grasa alos terminales para prevenir la corro-sión.

152 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Cubra el terminal (+) con el capu-chón.• Vuelva a montar las piezas desmon-tadas.

Orientación del faroReglaje horizontalLa orientación del faro se puede ajus-

tar en sentido horizontal. Si no seajusta correctamente en el sentido ho-rizontal, el faro apuntará hacia un ladoen lugar de en línea recta.• Gire el tensor horizontal en el sentidode las agujas del reloj o en sentidocontrario hasta que el haz apunte enlínea recta.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 153

A. Regulador horizontal

Reglaje verticalLa orientación del faro se puede ajus-

tar en sentido vertical. Si se ajusta de-masiado bajo, ni la luz de cruce ni lade carretera iluminarán un espacio su-ficiente de carretera por delante. Si seajusta demasiado alto, la luz de carre-tera no iluminará la parte más cercanade la carretera y la de cruce deslum-brará a los conductores que se aproxi-men.

154 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Gire el tensor vertical en el sentidode las agujas del reloj o en sentidocontrario para ajustar el ángulo verti-cal.

A. Regulador vertical

NOTA○Con la luz de carretera, los puntosmás luminosos deben encontrarse li-geramente por debajo de la línea ho-rizontal para el conductor que estásentado en la motocicleta. Ajusteel faro delantero con el ángulo ade-cuado según las normativas locales.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 155

FusiblesLos fusibles se encuentran en la caja

de fusibles ubicada debajo del asiento.El fusible principal se monta en el reléde arranque detrás de la cubierta de-recha. Si un fusible se funde durantela marcha, compruebe el sistema eléc-trico para determinar la causa y susti-túyalo por uno nuevo.

A. Caja de fusiblesB. FusiblesC. Repuestos

156 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Desmonte la cubierta del fusible prin-cipal extrayendo el perno.

A. Tapa del fusible principalB. Perno

A. Fusible principalB. Fusible de repuesto

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 157

ADVERTENCIANo utilice ningún sustituto delfusible estándar.Cambie el fusible fundido poruno nuevo con la capacidad co-rrecta como se especifica en lacaja de conexiones y el fusibleprincipal.

A. NormalB. Fundido

Limpieza de la motocicletaPrecauciones generalesUn cuidado frecuente y adecuado de

la motocicleta Kawasaki mejorará suaspecto, optimizará el rendimiento ge-neral y prolongará su vida útil. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirablede buena calidad ayudará a protegersu acabado contra los rayos UV dañi-nos y los agentes contaminantes y re-ducirá la cantidad de polvo que puedeensuciar la superficie.• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes del la-vado.• Evite aplicar desengrasante en jun-tas, pastillas de freno y neumáticos.• Utilice siempre cera y limpiadores oabrillantadores no abrasivos.

158 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Evite los productos químicos fuertes,disolventes, detergentes y productosde limpieza del hogar como limpia-cristales con amoníaco.• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabado delas superficies pintadas y de plás-tico; si se manchan, lávelas inmedia-tamente.• Evite el uso de cepillos metálicos, es-tropajos de acero y otras esponjas ocepillos abrasivos.• Preste un especial cuidado al lim-piar el parabrisas, la óptica del faroy las demás piezas de plástico quese puedan rayar fácilmente.• Evite los sistemas de lavado a pre-sión; el agua puede penetrar en lasjuntas y en los componentes eléctri-cos y dañar la motocicleta.

• Evite pulverizar agua en las zonasdelicadas, como las admisiones deaire, el sistema de combustible, loscomponentes de los frenos, los com-ponentes eléctricos, las salidas delsilenciador y las aperturas del depó-sito de combustible.

Lavado de la motocicleta• Enjuague la moto con agua fría conuna manguera para quitar la sucie-dad que esté suelta.• Mezcle un detergente neutro suave(diseñado para motocicletas y auto-móviles) con agua en un cubo. Uti-lice un paño o una esponja suavespara lavar la motocicleta. Si fueranecesario, utilice un desengrasantesuave para eliminar acumulacionesde grasa o de aceite.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 159

• Tras el lavado, aclare la motocicletacompletamente con agua limpia paraeliminar cualquier residuo (los restosde detergente pueden dañar piezasde la motocicleta).• Utilice un paño suave para secar lamotocicleta. Al secarla, compruebesi hay partes desconchadas o raya-das. No deje que el agua se seque alaire ya que podría dañar las superfi-cies pintadas.• Arranque el motor y déjelo varios mi-nutos al ralentí. El calor del motorayudará a secar las áreas húmedas.• Conduzca la motocicleta con cui-dado a poca velocidad y accione losfrenos varias veces. Esto ayuda asecar los frenos y restablecer el ren-dimiento normal.• Lubrique la cadena de transmisiónpara evitar la oxidación.

NOTA○Después de conducir en carreterascon sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente ya queacelera la reacción química de la sal.Después del secado, aplique un ae-rosol anticorrosivo en todas las su-perficies metálicas y cromadas paraevitar la corrosión.

○Se puede formar condensación enel interior de la lente del faro trasconducir bajo la lluvia o tras lavar lamotocicleta. Para eliminar la hume-dad, arranque el motor y encienda elfaro. La condensación del interior dela lente irá desapareciendo gradual-mente.

160 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Superficies pintadasDespués de lavar la motocicleta, apli-

que a las superficies pintadas, tantometálicas como plásticas, una cerapara motocicletas o automóviles de lasque pueden adquirirse en comerciosespecializados. La cera debe aplicarseuna vez cada tres meses o según lorequieran las condiciones. Evite lassuperficies con acabados “satinados”o “mates”. Use siempre productos noabrasivos y aplíquelos según las ins-trucciones del envase.

Parabrisas y otras piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave

para secar las piezas de plástico.Cuando estén secas, aplique un trata-miento con un producto limpiador/abri-llantador para plásticos aprobado enla cúpula, en la lente del faro y en lasdemás piezas de plástico no pintado.

PRECAUCIÓNLas piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si en-tran en contacto con sustanciasquímicas o productos de lim-pieza del hogar como gasolina,líquido de frenos, limpiacrista-les, fijadores de roscas u otrosproductos químicos agresivos.Si una pieza de plástico entra encontacto con una sustancia quí-mica agresiva, lávela inmediata-mente con agua y un detergenteneutro suave y compruebe sise han producido daños. Eviteel uso de estropajos o cepillosabrasivos para limpiar las piezasde plástico, ya que dañarán elacabado de la pieza.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 161

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo o aluminio. Elaluminio con revestimiento debe la-varse con un detergente neutro suavey es necesario utilizar un abrillantadorde aerosol para el acabado. Las llan-tas de aluminio, tanto pintadas comosin pintar, pueden limpiarse con limpia-dores especiales para llantas sin ácidoen aerosol.

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de

cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acce-sorios de cuero. Lavar las piezas decuero con detergente y agua las da-ñará y reducirá su duración.

Las piezas de vinilo deben lavarsecon el resto de la motocicleta y se lesdebe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.

Los laterales de los neumáticos yel resto de los componentes de gomadeben tratarse con un protector paragoma para prolongar su duración.

ADVERTENCIADebe tener especial cuidado deno aplicar protector para gomaal dibujo de la superficie de ro-damiento. Esto puede reducir lacapacidad de contacto del neu-mático con la superficie de la ca-rretera, lo que supondría la pér-dida de control por parte del pi-loto.

162 ALMACENAMIENTO

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento:• Limpie el vehículo completamente.• Accione el motor durante aproximadamente cinco minutos para calentar elaceite, apáguelo y vacíe el aceite de motor.

ADVERTENCIAEl aceite de motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utili-zado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autorida-des locales para obtener información sobre los métodos autorizados deeliminación de residuos o el posible reciclaje.

• Introduzca aceite de motor nuevo.• Vacíe el combustible del depósito de combustible mediante la bomba o sifón.

ALMACENAMIENTO 163

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosio-nes en determinadas condiciones. Gire la llave a la posición de apagado(“OFF”). No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de queno existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas; esto in-cluye cualquier dispositivo con llama piloto.La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de maneraadecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para dispo-ner de métodos de desecho aprobados.

• Vacíe el sistema de combustible accionando el motor al ralentí hasta que el motorse cale. (Si se deja durante mucho tiempo, el combustible se descompone ypodría obstruir el sistema de combustible.)• Reduzca la presión del neumático en un 20% aproximadamente.• Coloque la motocicleta en una caja o soporte de manera que ambas ruedasqueden por encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajode cada rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

164 ALMACENAMIENTO

• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mesaproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesmás frías.• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetrehumedad.• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.Preparación tras el almacenamiento:• Quite las bolsas de plástico de los silenciadores.• Coloque la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.• Rellene el depósito de combustible.• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de “Comprobacionesdiarias de seguridad”.• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 165PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, losneumáticos, el aceite de motor u otros componentes del vehículo de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medioambiente para conocer el procedimiento de desecho adecuado.

166 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

1. Gasolina sin plomo2. Líquido del freno (delantero)3. Líquido del freno (trasero)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 167

4. Comprobaciones diarias de se-guridad

5. Datos de neumático y carga6. Información importante sobre lacadena de transmisión

7. Peligro/veneno de batería

168 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

(1) (2)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 169

(3)

170 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

(4)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 171

(4)

172 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

(5)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 173

(6)

174 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

(7)