Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Sistema de encendido Batería y bobina (encendido...

192

Transcript of Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Sistema de encendido Batería y bobina (encendido...

Black plate (2,1)

Black plate (1,1)

ESPAÑOL

MotocicletaManual del propietario

Black plate (2,1)

Black plate (3,1)

Guía rápida

Esta guía rápida le ayudará a en-contrar la información que precise.

Después del Prefacio podrá encon-trar el Índice.

INFORMACIÓN GENERAL

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCI-CLETA

CONDUCCIÓN SEGURA

MANTENIMIENTO YAJUSTES

ALMACENAMIENTO

Black plate (4,1)

Black plate (5,1)

¡Cada vez que vea los símbolosmostrados a continuación, siga las ins-trucciones indicadas por ellos! Respe-te siempre las normas de utilización ymantenimiento seguros.

PELIGRO

PELIGRO indica una situaciónpeligrosa que, de no evitarse,provocará daños personales gra-ves o un accidente mortal.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situa-ción peligrosa que, de no evitar-se, puede provocar dañospersonales graves o un accidentemortal.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica una situa-ción peligrosa que, de no evitar-se, puede provocar dañospersonales leves o moderados.

AVISO

Los AVISOS se utilizan paraaquellas practicas en las que nohay riesgo de daños personales.

NOTA○Este símbolo de nota indica puntosde interés especial para un uso máseficaz y práctico.

Black plate (6,1)

PREFACIO

Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimientode Kawasaki.

Lea detenidamente el presente Manual del usuario antes de conducirla parafamiliarizase totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de la moto-cicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. En este ma-nual se ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero su objetivono es proporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidades necesariaspara manejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomienda encarecida-mente a todos los conductores de este vehículo que se inscriban en un programade formación de motociclistas para conocer los requisitos mentales y físicos nece-sarios para manejar una motocicleta de forma segura.

Black plate (7,1)

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicletaKawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosasobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareasellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de lasherramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-sultarlo siempre que lo necesite.

Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-pañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.

Black plate (8,1)

Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company

© 2009 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Oct. 2009. (1). (D, H, K3)

Black plate (9,1)

Black plate (10,1)

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES .......................... 12UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............. 16INFORMACIÓN DE CARGAYACCE-SORIOS ............................................ 19

INFORMACIÓN GENERAL ................. 23Panel de instrumentos ....................... 23Tacómetro ...................................... 24Pantalla LCD (velocímetro, reloj,odómetro, medidor de distanciaA/B, medidor del nivel de com-bustible) ...................................... 24

Luces indicadoras y de aviso ........ 32Llave .................................................. 34Interruptor principal/bloqueo de la di-rección ............................................ 35

Interruptores izquierdos del manillar . 37Interruptor de luces ........................ 37Interruptor del intermitente ............. 37Botón de la bocina ......................... 38Botón de ráfagas ........................... 38

Interruptor de emergencia ............. 38Interruptores derechos del manillar ... 39Interruptor de parada del motor ..... 39Botón de arranque ......................... 39

Tensores de las manetas de freno yembrague ....................................... 40

Tapón del depósito de combustible ... 41Depósito de combustible ................... 42Combustible ................................... 43

Caballete ............................................ 44Asiento ............................................... 45Ganchos para el casco ...................... 48Compartimento para el juego de he-rramientas y el antirrobo en U ........ 49

Retrovisor .......................................... 50Parabrisas .......................................... 51

RODAJE ............................................... 54CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCI-CLETA ............................................... 56Arranque del motor ............................ 56

Black plate (11,1)

Arranque mediante puente ................ 59Inicio de la marcha ............................. 62Cambio de marchas ........................... 63Frenado ............................................. 64Sistema antibloqueo de frenos (ABS)para modelos equipados con ABS 66Luz del indicador de ABS .............. 69

Detención del motor ........................... 70Parada de la motocicleta en caso deemergencia .................................... 70

Aparcamiento ..................................... 71Catalizador ......................................... 73

CONDUCCIÓN SEGURA .................... 75Técnicas de conducción segura ........ 75Comprobaciones diarias de seguri-dad ................................................. 79

Consideraciones adicionales al circu-lar a velocidad alta ......................... 82

MANTENIMIENTO YAJUSTES .......... 84Tabla de mantenimiento periódico ..... 85Aceite del motor .................................100Sistema de refrigeración ....................107Bujías .................................................115

Holgura de las válvulas .....................116Kawasaki Clean Air System ..............117Filtro de aire .......................................118Sistema de control del gas ................119Sincronización de los cuerpos delacelerador ......................................122

Ralentí ................................................123Embrague ..........................................124Cadena de transmisión ......................128Frenos ................................................137Interruptores de las luces de freno ....143Horquilla delantera .............................145Amortiguador trasero .........................149Ruedas ..............................................152Batería ...............................................158Orientación del faro ...........................163Fusibles .............................................165Limpieza de la motocicleta ................169

ALMACENAMIENTO ...........................174PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ...177UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS .....178

Black plate (12,1)

ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTOPotencia máxima 47 kW (64 PS) a 8.000 r/minPar máximo 61 N·m (6,2 kgf·m) a 6.800 r/minRadio de giro mínimo 2,7 m

DIMENSIONESLongitud total 2.125 mmAnchura total 840 mmAltura total 1.330 mmDistancia entre ejes 1.415 mmAltura libre al suelo 180 mmPeso en orden demarcha:

KLE650C 206 kgKLE650D 209 kg

MOTOR

TipoDoble árbol de levas en culata, 2 cilindros, 4 tiempos,refrigeración líquida

Cilindrada 649 cm3

Diámetro × carrera 83,0 × 60,0 mmRelación de compresión 10,6:1

12 ESPECIFICACIONES

Black plate (13,1)

Sistema de arranque Motor de arranque eléctricoMétodo de numeración de cilin-dros

De izquierda a derecha, 1-2

Orden de combustión 1-2Sistema de combusti-ble

Inyección de combustible (FI)

Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)Control de encendido (conavance electrónico)

10° APMS a 1.300 r/min – 33° APMS a 5.000 r/min

Bujías NGK CR9EIA-9Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter semiseco)Aceite del motor:Tipo API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2Viscosidad SAE 10W-40Capacidad 2,4 L

Capacidad de refrige-rante

1,2 L

TRANSMISIÓNTipo de transmisión 6 velocidades, cambio con retornoTipo de embrague Embrague multidisco húmedoSistema de transmisión Cadena de transmisiónRelación de transmisión prima-ria

2,095 (88/42)

ESPECIFICACIONES 13

Black plate (14,1)

Relación de transmisión secun-daria

3,067 (46/15)

Relación de transmisión general 5,473 en la marcha más altaRelación:Primera 2,438 (39/16)Segunda 1,714 (36/21)Tercera 1,333 (32/24)Cuarta 1,111 (30/27)Quinta 0,966 (28/29)Sexta 0,852 (23/27)

CHASISAvance 25°Trocha 108 mmTamaño de neumáti-co:Delantera 120/70 ZR17 M/C (58W)Trasera 160/60 ZR17 M/C (69W)

Tamaño de llanta:Delantera 17 × 3,50Trasera 17 × 4,50

Capacidad del depósito de com-bustible

19 L

14 ESPECIFICACIONES

Black plate (15,1)

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 10 AhFaro:Luz de carretera 12 V 55 WLuz de cruce 12 V 55 W

Luces trasera y defrenos

LED

Con que sólo uno de los LED (del inglés “Light Emitting Diode”, diodo emisor deluz) de las luces trasera y de frenos no esté encendido, consulte con un concesio-nario autorizado Kawasaki.Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no seraplicables en todos los países.

ESPECIFICACIONES 15

Black plate (16,1)

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague2. Interruptores izquierdos del manillar3. Panel de instrumentos4. Interruptor principal/bloqueo de la direc-

ción5. Depósito del líquido de freno (delantero)6. Maneta del freno delantero

7. Tensor de precarga del muelle (horquilladelantera)

8. Regulador de la amortiguación en exten-sión (horquilla delantera)

9. Interruptores derechos del manillar10. Puño del acelerador

16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Black plate (17,1)

1. Faro delantero/luz de po-sición

2. Luz del intermitente3. Bujías4. Filtro de aire5. Fusible principal6. Batería7. Asiento

8. Gancho de sujeción delcasco

9. Compartimentos de juegode herramientas/almace-namiento

10. Bloqueo del asiento11. Rueda12. Disco de freno

13. Pinza de freno14. Horquilla delantera15. Pedal de cambio16. Caballete lateral17. Cadena de transmisión

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 17

Black plate (18,1)

1. Luz de matrícula2. Luces trasera y de frenos3. Tensor de fuerza de

amortiguación en exten-sión (amortiguador trase-ro)

4. Depósito del líquido defreno (trasero)

5. Amortiguador trasero

6. Tensor de precarga delmuelle (amortiguador tra-sero)

7. Depósito de combustible8. Tapón del depósito de

combustible9. Depósito de reserva del

refrigerante10. Silenciador

11. Interruptor de la luz delfreno trasero

12. Pedal de freno trasero13. Indicador de nivel de

aceite14. Tornillo de ajuste del ra-

lentí

18 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Black plate (19,1)

INFORMACIÓN DE CARGAYACCESORIOS

ADVERTENCIA

Tanto la carga inadecuada comoel montaje o uso incorrecto deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conducción inse-guras. Antes de circular con lamotocicleta, asegúrese de queno soporta una carga excesiva yde que ha seguido las instruccio-nes proporcionadas a continua-ción.

Salvo en el caso de recambios y ac-cesorios originales Kawasaki, Kawa-saki no se hace responsable deldiseño ni de la colocación de los acce-sorios. En algunos casos, el montaje ouso incorrectos de accesorios o la

modificación de la motocicleta anula-rán la garantía de esta; asimismo, pue-den afectar negativamente a lasprestaciones e incluso resultar ilega-les. A la hora de elegir y utilizar acce-sorios y al cargar la motocicleta, ustedasume personalmente la responsabili-dad de su propia seguridad y la de laspersonas implicadas.

NOTA○Los recambios y accesorios Kawa-saki se han diseñado especialmentepara su uso en motocicletas Kawa-saki. Recomendamos encarecida-mente que todos los recambios yaccesorios que agregue a su motoci-cleta sean componentes originalesKawasaki.

INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 19

Black plate (20,1)

Debido a que la motocicleta es sen-sible a los cambios de peso y a lasfuerzas aerodinámicas, deben extre-marse las precauciones al transportarequipaje, pasajeros y al colocar los ac-cesorios adicionales. Se han elabora-do las siguientes pautas que leayudarán a tomar las decisiones perti-nentes.1. Todos los pasajeros deben estar

absolutamente familiarizados conel funcionamiento de la motocicleta.El pasajero puede interferir en elcontrol de la motocicleta al adoptaruna posición inadecuada al tomarlas curvas o realizar movimientosbruscos. Es importante que el pa-sajero permanezca sentado mien-tras la motocicleta está enmovimiento y que no interfiera ensu funcionamiento. No transporteanimales en la motocicleta.

2. Antes de iniciar la marcha debe darinstrucciones al pasajero o la pasa-jera de que mantenga los pies en elreposapiés y se sujete a usted o alasidero. Solo debe llevar a un pa-sajero si este tiene una estatura su-ficiente para llegar al reposapiés ysi la motocicleta tiene instalados re-posapiés.

3. El equipaje debe transportarse tanbajo como sea posible para minimi-zar el efecto sobre el centro de gra-vedad de la motocicleta. Además,se recomienda distribuir el peso delequipaje de forma equitativa a am-bos lados de la motocicleta. Evitetransportar equipaje que sobresal-ga de la parte trasera de la motoci-cleta.

4. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras condu-ce. Compruebe la seguridad del

20 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

Black plate (21,1)

equipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras lamotocicleta está en marcha) y reali-ce los ajustes necesarios.

5. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Están diseñados para objetos lige-ros y si se sobrecargan puedenafectar al manejo del vehículo debi-do a los cambios en la distribucióndel peso y a las fuerzas aerodiná-micas.

6. No coloque accesorios o transporteequipaje que perjudiquen el rendi-miento de la motocicleta. Asegúre-se de no afectar negativamenteningún componente de iluminaciónni la altura libre al suelo, la capaci-dad de inclinación lateral (es decir,el ángulo de inclinación), el manejode los mandos, el recorrido de lasuspensión, el movimiento de lahorquilla delantera ni otras

condiciones de funcionamiento dela motocicleta.

7. El peso acoplado al manillar o a lahorquilla delantera aumentará elpeso del conjunto de la dirección ypuede provocar una conducción in-segura.

8. Los carenados, el parabrisas, losrespaldos y otros elementos de di-mensiones grandes pueden afectara la estabilidad y la manejabilidadde la motocicleta, no solo por el pe-so, sino también por las fuerzasaerodinámicas que actúan sobreestas superficies cuando la motoci-cleta se desplaza. Los objetos maldiseñados o colocados pueden lle-var a condiciones de conducción in-segura.

9. Esta motocicleta no ha sido diseña-da para equiparse con un sidecar nipara arrastrar remolques u otros ve-hículos. Kawasaki no fabrica

INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 21

Black plate (22,1)

sidecar o remolques para motoci-cletas así que no puede predecirlos efectos de dichos accesorios enel manejo o la estabilidad, pero sípuede advertir que los efectos pue-den ser perjudiciales y que Kawa-saki no asume la responsabilidadde los resultados de ese uso des-preocupado de la motocicleta. Másaún, la garantía no cubrirá ningúnefecto negativo sobre los compo-nentes de la motocicleta causadopor la utilización de dichos acceso-rios.

Carga máxima

El peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 180 kg.

22 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

Black plate (23,1)

INFORMACIÓN GENERAL

Panel de instrumentos

A. Luz de aviso de temperatu-ra del agua

B. Luz de aviso de presión deaceite

C. Botón RESETD. Luz del indicador de punto

muertoE. Botón MODEF. Luz del indicador de luz de

carreteraG. Luz del indicador de luz del

intermitente izquierdoH. TacómetroI. Zona de peligroJ. Luz del indicador de luz del

intermitente derechoK. Pantalla LCD (velocímetro,

reloj, odómetro, medidorde distancia A/B, medidordel nivel de combustible)

L. Luz indicadora de la inyec-ción (FI)

M. Luz del indicador de ABS (modelo con ABS)

INFORMACIÓN GENERAL 23

Black plate (24,1)

TacómetroEl tacómetro muestra la velocidad

del motor en revoluciones por minuto(r/min). En el lado derecho de la esferadel tacómetro hay una parte denomi-nada “zona de peligro”. Las r/min delmotor en la zona roja o de peligro es-tán por encima de la velocidad máximarecomendada de motor y también porencima del rango para obtener unbuen rendimiento.Cuando se gira la llave de contacto a

la posición de encendido (“ON”), laaguja del tacómetro apuntará por unmomento hacia la última lectura paracomprobar su funcionamiento. Si laaguja del tacómetro no funciona co-rrectamente, deberá revisarla en unconcesionario autorizado Kawasaki.

AVISO

No se debe permitir que las r/mindel motor penetren en la zona ro-ja; si se conduce estando en di-cha zona, se sobrecargará elmotor y podría provocarle dañosconsiderables.

Pantalla LCD (velocímetro, reloj,odómetro, medidor de distanciaA/B, medidor del nivel de com-bustible)

La pantalla LCD (pantalla de cristallíquido) situada en la esfera del tacó-metro se utiliza para mostrar el velocí-metro, el reloj, el odómetro, losmedidores de distancia A/B y el medi-dor de nivel de combustible. Al pulsarel botón MODE la indicación cambiaentre los cuatro modos siguientes:CLOCK (reloj), ODO (odómetro) y

24 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (25,1)

TRIP A/B (medidor de distancia A/B).Cuando gira la llave de contacto a laposición “ON”, todos los segmentosdel LCD se muestran durante tres se-gundos; a continuación, y según elmodo seleccionado, el reloj y los indi-cadores funcionarán normalmente.

A. RelojB. OdómetroC. Medidor de distancia AD. Medidor de distancia BE. Presionar botón MODE (MODO)

NOTA○Para una conducción segura, nopresione el botón MODE mientrascircula.

Indicador digital

A. Indicador de combustibleB. VelocímetroC. Reloj, medidor de distancia A/B, odómetro

NOTA○Por motivos de seguridad, no cam-bie la pantalla del indicador digitalmientras conduce.

INFORMACIÓN GENERAL 25

Black plate (26,1)

Indicación de mph·km/h -La indicación de mph·km/h en el indi-

cador digital se puede alternar entre elsistema inglés (mph) y el sistema mé-trico (km/h). Verifique que la indicaciónsea en mph o km/h de acuerdo con lanormativa local antes de utilizar el ve-hículo.

NOTA○No utilice el vehículo si el indicadordigital no muestra la unidad correcta(mph o km/h). Cambie la indicaciónde mph·km/h en el indicador digitaldel modo siguiente.

• Acceda al odómetro del indicador di-gital.

• La indicación de mph·km/h cambiaal pulsar el botón RESET mientrasse mantiene pulsado el botón MO-DE.

A. Indicación de mph·km/h

26 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (27,1)

• La indicación de mph·km/h cambiade la siguiente manera.

A. Indicación mphB. Indicación km/hC. Presionar botón RESETcon botón MODE

pulsado

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

Velocímetro -El velocímetro muestra la velocidad

del vehículo en valores digitales.

Reloj -Para ajustar las horas y los minutos:

• Gire la llave de contacto a la posi-ción “ON”.

• Presione el botón MODE (MODO)para visualizar el reloj.

• Presione el botón RESET (REINI-CIO) durante más de dos segundos.Los indicadores de horas y minutoscomienzan a parpadear.

INFORMACIÓN GENERAL 27

Black plate (28,1)

• Pulse el botón RESET (REINICIO).Sólo parpadearán las horas. Presio-ne el botón MODE (MODO) paraadelantar las horas.

• Pulse el botón RESET (REINICIO).Las horas dejan de parpadear y co-mienzan a hacerlo los minutos. Pul-se el botón MODE (MODO) paraadelantar los minutos.

• Pulse el botón RESET (REINICIO).Las horas y los minutos comienzana parpadear de nuevo.

• Pulse el botón MODE (MODO). Losnúmeros dejan de parpadear y el re-loj se pone en marcha.

NOTA○Al presionar el botón MODE (MO-DO) brevemente, las horas o los mi-nutos aumentan uno a uno. Si sepresiona y mantiene pulsado el bo-tón, aumentarán las horas y los mi-nutos continuamente.

○El reloj sigue funcionando con nor-malidad gracias a la energía de re-serva cuando se ha quitado elcontacto.

○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 y empieza a fun-cionar de nuevo al conectar la bate-ría.

28 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (29,1)

OdómetroEl odómetro muestra la distancia to-

tal que ha recorrido el vehículo. Esteinstrumento no se puede poner a cero.

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

○Cuando la cifra alcanza 999999, sedetiene y no avanza más.

Medidor de distanciaLos medidores de distancia mues-

tran la distancia recorrida en kilóme-tros desde la última vez que sepusieron a cero.TRIP A: 0.0 – 999.9TRIP B: 0.0 – 9999.9Para poner a cero el cuentakilóme-

tros parcial:

• Pulse el botón MODE para mostrarel medidor de distancia A o B.

• Pulse el botón RESET (REINICIO) ymanténgalo pulsado.

• Después de dos segundos, la ciframostrada cambia a 0.0; el contadorse iniciará al poner en marcha el ve-hículo. El medidor sigue contandohasta que se pone a cero.

INFORMACIÓN GENERAL 29

Black plate (30,1)

NOTA○Los datos se conservan gracias a laenergía de reserva aunque se hayadesconectado la llave de contacto.

○Si se pone a cero el medidor de dis-tancia mientras el vehículo está pa-rado, la cuenta se iniciará en cuantoel vehículo comience a circular.

○Si el medidor de distancia llega a999.9 (medidor de distancia A (TRIPA)) o a 9999.9 (medidor de distanciaB (TRIP B)) durante la marcha, vuel-ven a 0.0 y siguen contando.

○Si se desconecta la batería, el instru-mento se reiniciará en 0.0.

30 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (31,1)

Medidor de combustible-El nivel de combustible en el depósi-

to se indica mediante el número desegmentos visibles. Cuando el depósi-to de combustible está lleno, se mues-tran todos los segmentos. A medidaque disminuye el nivel de combustibleen el depósito, desaparecen los seg-mentos uno a uno desde F (lleno) a E(vacío). Si sólo se muestra el segmen-to más bajo, significa que queda sólo5,0 L de combustible. Pero, si el seg-mento inferior y la palabra “FUEL”(combustible) parpadean en el indica-dor digital, significa que quedan sólo3,5 L.Reposte en la primera oportunidad

que tenga de hacerlo si el último seg-mento del indicador del nivel de com-bustible parpadea.Cuando el vehículo reposa sobre el

caballete lateral el indicador de nivelno muestra la cantidad exacta de

combustible en el depósito. Para com-probar el nivel de combustible el ve-hículo tiene que estar vertical.

A. Parpadeo

NOTA○Si se presiona el botón MODE (MO-DO) mientras aparece la palabra“FUEL” (COMBUSTIBLE), la panta-lla cambiará al modo de odómetro,de medidor de distancia o de reloj.

INFORMACIÓN GENERAL 31

Black plate (32,1)

Luces indicadoras y de aviso: En punto muerto, el indicador de

punto muerto se enciende.

: Cuando se enciende el faro conla luz de carretera, el indicador de luzde carretera se enciende.

: cuando el interruptor de los in-termitentes se pulsa hacia la izquierdao hacia la derecha, la luz del indicadordel intermitente correspondiente par-padea.

: la luz de aviso de la presión delaceite se enciende cada vez que dichapresión está peligrosamente baja ocuando está puesto el contacto en ONsin que el motor esté en marcha; seapaga cuando la presión del aceite demotor es suficientemente alta. Consul-te el capítulo Mantenimiento y ajustespara obtener información más detalla-da acerca del aceite del motor.

32 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (33,1)

: la luz indicadora de inyecciónde combustible (FI) se enciende al gi-rar el interruptor de contacto a “ON” yse apaga tras comprobar que el circui-to funciona correctamente. La luz delindicador se enciende también cuandoexiste algún problema con el sistemadigital de inyección de combustible(DFI). Si la luz indicadora se enciende,haga revisar el sistema DFI en un con-cesionario autorizado Kawasaki.Cuando parpadee la luz indicadora,primero gire la llave de contacto a“OFF” y luego vuelva a ponerla en“ON”.

: la luz de aviso de la temperaturadel agua se enciende siempre que latemperatura aumente a 119°C con lamotocicleta en funcionamiento. Estopermite advertir al conductor de que latemperatura del agua es demasiadoalta. Si el indicador de aviso permane-ce encendida, apague el motor y com-pruebe el nivel del refrigerante en eldepósito de reserva una vez que elmotor se haya enfriado.

AVISO

No deje que el motor siga funcio-nando si la luz de aviso parpa-dea. Un funcionamientoprolongado del motor dará lugara daños graves derivados del so-brecalentamiento.

INFORMACIÓN GENERAL 33

Black plate (34,1)

(Modelos equipados con ABS): la luz indicadora de ABS (Siste-

ma de frenos antibloqueo) se enciendecuando se gira el interruptor de contac-to a “ON” y se apaga poco después deiniciar la marcha. Si el ABS funcionacorrectamente, permanece apagada.Pero si ocurre algún problema con elABS, el indicador se enciende y per-manece encendido. Cuando la luz indi-cadora está encendida, el ABS nofunciona; no obstante, a pesar de queel ABS falle, el sistema de frenos con-vencional seguirá funcionando connormalidad.Para obtener información más deta-

llada acerca del ABS, consulte el apar-tado sobre el sistema antibloqueo defrenos (ABS) del capítulo Cómo circu-lar con la motocicleta.

LlaveEsta motocicleta dispone de una lla-

ve de combinación, que se utiliza parael interruptor principal o el bloqueo dela dirección, el bloqueo del asiento y eltapón del depósito de combustible.Los concesionarios Kawasaki dispo-

nen de llaves ciegas. Pregunte en suconcesionario para obtener alguna lla-ve adicional que pueda necesitar,usando la suya original como maestra.

34 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (35,1)

Interruptor principal/bloqueo dela dirección

Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatro posicio-nes. La llave se puede quitar del inte-rruptor cuando se encuentra enposición OFF, LOCK (bloquear) o P(aparcar).

A. Interruptor principal/bloqueo de la direc-ción

B. Posición ONC. Posición OFFD. Posición LOCKE. Posición P (aparcar)

INFORMACIÓN GENERAL 35

Black plate (36,1)

OFFMotor parado. Todos los cir-cuitos eléctricos desactiva-dos.

ONMotor en marcha. Se pue-den utilizar todos los equi-pos eléctricos.

LOCK

La dirección está bloquea-da. Motor parado. Todoslos circuitos eléctricos de-sactivados.

P (aparcar)

La dirección está bloquea-da. Motor parado. La luz dela matrícula, las luces deposición y la luz trasera es-tán encendidas y se pue-den usar los intermitentes.Los demás circuitos eléctri-cos están cortados.

NOTA○Las luces de posición, la luz de lamatrícula y la luz trasera están en-cendidas siempre que la llave de

contacto se encuentra en la posiciónON. Se encenderá un faro al soltarel botón de arranque tras poner enmarcha el motor. Para evitar que labatería se descargue, arranquesiempre el motor inmediatamentedespués de girar la llave de contactoa la posición “ON”.

○Si mantiene la posición P (aparcar)durante un periodo de tiempo largo(una hora), la batería puede descar-garse por completo.

36 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (37,1)

Interruptores izquierdos del ma-nillar

A. Interruptor de lucesB. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. Botón de ráfagasE. Interruptor de emergencia

Interruptor de lucesSe pueden seleccionar las luces de

carretera o de cruce con el interruptorde luces. La luz indicadora de luz decarretera se enciende cuando se en-ciende la luz de carretera ( ).Luz de carretera ··· ( )Luz de cruce ··· ( )

NOTA○Cuando se selecciona la luz de ca-rretera, se encienden los dos faros.Cuando se selecciona la luz de cru-ce, sólo se enciende un faro.

Interruptor del intermitenteCuando el interruptor de los intermi-

tentes se pulsa hacia la izquierda( ) o hacia la derecha ( ), el in-dicador del intermitente correspon-diente parpadea.Para que dejen de parpadear, pre-

sione el interruptor.

INFORMACIÓN GENERAL 37

Black plate (38,1)

Botón de la bocinaAl pulsar el botón de bocina, ésta

suena.

Botón de ráfagasCuando se pulsa el botón de ráfa-

gas, se enciende la luz larga (luz deadelantamiento) para indicar al con-ductor del vehículo precedente que es-tá a punto de adelantarle. La luz deadelantamiento se apaga en cuanto sesuelta el botón.

Interruptor de emergenciaSi una emergencia precisa que se

detenga en el arcén de una autopista,encienda las luces de emergencia pa-ra avisar a los demás conductores desu posición.Pulse el interruptor de emergencia

con el interruptor principal en la posi-ción ON o P (aparcar). Todos los inter-mitentes y las luces del indicador deintermitente parpadearán.

AVISO

Si mantiene el interruptor encen-dido durante un periodo de tiem-po largo, la batería podríadescargarse por completo. Asíque tenga cuidado de no usar lasluces de emergencia durantemás de 30 minutos.

38 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (39,1)

Interruptores derechos del mani-llar

A. Interruptor de parada del motorB. Botón de arranque

Interruptor de parada del motorAdemás del interruptor principal, el

interruptor de paro del motor debe si-tuarse en la posición para que lamotocicleta pueda funcionar.El interruptor de paro del motor se

utiliza en casos de emergencia. Si

alguna emergencia exige detener elmotor, mueva este interruptor a la posi-ción .

NOTA○Aunque con el interruptor de parodel motor este se para, no se desco-nectan todos los circuitos eléctricos.Generalmente, debe utilizarse el in-terruptor de contacto para parar elmotor.

Botón de arranqueEl botón de arranque acciona el

arranque eléctrico cuando la transmi-sión está en punto muerto.Consulte el apartado sobre arranque

del motor dentro del capítulo “Cómocircular con la motocicleta” para obte-ner instrucciones sobre el arranque.

INFORMACIÓN GENERAL 39

Black plate (40,1)

Tensores de las manetas de fre-no y embrague

La maneta de y la de embrague dis-ponen de un regulador. Cada tensorcuenta con cinco posiciones, de modoque la posición de la maneta suelta sepuede ajustar a las manos del conduc-tor. Presione la maneta hacia adelantey gire el tensor para hacer coincidir elnúmero con la marca del soporte de lamaneta.La distancia mínima entre el puño y

la maneta es la posición número 5 y lamáxima es la posición número 1.

A. ReguladorB. MarcaC. Maneta del freno

40 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (41,1)

A. ReguladorB. MarcaC. Maneta del embrague

Tapón del depósito de combusti-ble

Para abrir el tapón del depósito decombustible, tire hacia arriba de la cu-bierta del orificio para la llave. Intro-duzca la llave de contacto en el tapóndel depósito de combustible y gire lallave hacia la derecha.Para cerrar el tapón, empújelo para

colocarlo en su sitio con la llave pues-ta. La llave se puede quitar girándolahacia la izquierda hasta su posicióninicial.

NOTA○El tapón del depósito de combustibleno se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede quitar amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.

○No empuje con la llave para cerrar eltapón o éste no se podrá cerrar.

INFORMACIÓN GENERAL 41

Black plate (42,1)

A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible

Depósito de combustibleSe recomienda utilizar gasolina con

el octanaje siguiente. Evite llenar el de-pósito bajo la lluvia o en lugares conmucho polvo, ya que podría contami-nar el combustible.

A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Boca de llenado

42 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (43,1)

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y puede ex-plotar en determinadas condiciones, conel consiguiente riesgo de quemadurasgraves. Al realizar el repostaje, revisióndel sistema de combustible, vaciado degasolina y/o ajuste del carburador: Antesde repostar, pare el motor y deje que seenfríe. NO fume. Asegúrese de que el áreaesté bien ventilada y que no haya ningunafuente de llamas o chispas, incluidos apa-ratos con llama piloto. NO llene el depósi-to hasta la boca de llenado o hasta lasuperficie de nivel del indicador. Si se lle-na demasiado el depósito, el calor puededilatar el combustible y provocar que sederrame por las ventosas del tapón deldepósito. Limpie inmediatamente la gaso-lina que se haya derramado.

CombustibleEl motor de su Kawasaki está dise-

ñado para que sólo se utilice con gaso-lina sin plomo con un octanaje mínimode RON 91.

AVISO

No utilice gasolina con plomo,pues se producirán daños irre-versibles en el catalizador (Paraobtener más información, consul-te el apartado “Catalizador” delcapítulo “Cómo circular con lamotocicleta”).

OctanajeEl octanaje de una gasolina es la

medida de la resistencia de esta a ladetonación o “autoencendido”. El tér-mino que se suele utilizar para descri-bir el octanaje de una gasolina es elRON (octanaje Research). Utilice

INFORMACIÓN GENERAL 43

Black plate (44,1)

siempre gasolina con un octanaje igualo superior a RON 91.

NOTA○Si nota “golpeteos” o “ruidos”, useuna marca diferente de gasolina ocon un octanaje mayor.

CaballeteLa motocicleta está equipada con un

caballete lateral.

A. Caballete lateral

NOTA○Cuando utilice el caballete lateral, gi-re el manillar hacia la izquierda.

Siempre que se use el caballete late-ral, tenga como norma levantar el

44 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (45,1)

caballete hasta arriba del todo antesde sentarse en la motocicleta.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranca cuando hayuna marcha puesta y el caballete la-teral está bajado.

AsientoDesmontaje del asientoIntroduzca la llave de contacto en la

cerradura del asiento, situado en la cu-bierta del asiento.Gire la llave en el sentido de las agu-

jas del reloj mientras tira del extremotrasero del asiento.

NOTA○Si tiene dificultad para extraer elasiento, asegúrese de introducir lallave totalmente y empuje hacia aba-jo con fuerza en el extremo posteriordel asiento, al mismo tiempo que gi-ra la llave en el sentido de las agujasdel reloj.

INFORMACIÓN GENERAL 45

Black plate (46,1)

A. AsientoB. Cerradura del asientoC. Llave de contactoD. Introducir

Montaje del asientoMonte el asiento en el orden inverso

al de desmontaje.

• Coloque las lengüetas en las ranu-ras y receptáculos correspondientes.

• Introduzca el gancho en la parte tra-sera del asiento en el cierre del bas-tidor.

46 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (47,1)

A. AsientoB. RanuraC. PestañasD. ReceptáculosE. GanchoF. Cierre

• Empuje hacia abajo la parte traseradel asiento hasta que oiga un chas-quido.

• Tire hacia arriba del extremo traserodel asiento para asegurarse de queestá bien cerrado.

NOTA○Si resulta difícil extraer la llave decontacto del bloqueo del asiento, gí-rela suavemente en sentido contra-rio a las agujas del reloj mientras tirade ella hacia fuera.

INFORMACIÓN GENERAL 47

Black plate (48,1)

Ganchos para el cascoLos cascos pueden asegurarse a la

motocicleta mediante los ganchos si-tuados debajo del asiento.

A. Ganchos para el casco

ADVERTENCIA

Llevar cascos sujetos a los gan-chos durante la marcha puedeocasionar un accidente al dis-traer al conductor u obstaculizarel manejo normal del vehículo.No conduzca la motocicleta conel casco sujeto a los ganchos.

48 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (49,1)

Compartimento para el juego deherramientas y el antirroboen U

El juego de herramientas se guardadebajo del asiento. Este juego incluyelas herramientas necesarias para reali-zar reparaciones en carretera, reglajesy algunos procedimientos de manteni-miento que se explican en este ma-nual.Además, debajo del asiento hay una

correa de bloqueo con la que se puedesujetar el antirrobo en U (no suminis-trado).Coloque la pieza con forma de U y el

cierre por separado y asegúrelos me-diante la correa.

A. Juego de herramientasB. CorreaC. Antirrobo en U (no suministrado)

INFORMACIÓN GENERAL 49

Black plate (50,1)

RetrovisorReglaje del retrovisor

• Ajuste el retrovisor moviendo ligera-mente sólo la parte de espejo delconjunto.

• Si no se puede garantizar la visibili-dad trasera moviendo el espejo, gireel soporte con la mano.

A. SoporteB. Retrovisor

AVISO

No intente aflojar o apretar de for-ma forzada el área hexagonal su-perior con una llave de ajuste ouna llave inglesa. El hacerlo po-dría dañar dicha área o el meca-nismo de giro del soporte.

A. Área hexagonal inferior para apretarB. Área hexagonal superiorC. Retrovisor

50 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (51,1)

ParabrisasLa cúpula dispone de tres posiciones

de ajuste en cuanto a altura paraadaptarse a las preferencias del con-ductor. Extraiga los pernos del parabri-sas.

A. ParabrisasB. Pernos

• Extraiga los tornillos estancos y losremaches e instálelos en las posicio-nes más adecuadas a gusto del con-ductor. Tras realizar el ajuste,asegúrese de apretar bien todos lospernos.

A. Tornillos estancosB. Remaches

INFORMACIÓN GENERAL 51

Black plate (52,1)

Posición del parabrisas 1

A. ParabrisasB. PernosC. Tornillos estancosD. Remaches

Posición del parabrisas 2

A. ParabrisasB. PernosC. Tornillos estancosD. Remaches

52 INFORMACIÓN GENERAL

Black plate (53,1)

Posición del parabrisas 3

A. ParabrisasB. PernosC. Tornillos estancos

NOTA○Guarde los remaches no instaladosen un lugar seguro.

INFORMACIÓN GENERAL 53

Black plate (54,1)

RODAJE

Los primeros 1.600 km que recorre la motocicleta se consideran el período derodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este periodo, es muy po-sible que, tras unos miles de kilómetros, más que “acondicionar” el vehículo lo ha-ya “estropeado”.Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el rodaje.

• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el perio-do de rodaje.

Distancia recorrida Velocidad de motor máxima

0 – 800 km 4.000 r/min

800 – 1.600 km 6.000 r/min

• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha,incluso si el motor está caliente. Mantenga el motor arrancado durante dos o tresminutos al ralentí para que el aceite pueda llegar a todas las partes del motor.

• No acelere el motor mientras la transmisión esté en punto muerto.

54 RODAJE

Black plate (55,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas decontrol y lesiones.Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracciónnormal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerarde manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.

Además de lo expresado anteriormente, a los 1.000 km es fundamental que elpropietario realice una primera revisión de mantenimiento en un concesionarioautorizado Kawasaki.

RODAJE 55

Black plate (56,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Arranque del motor• Compruebe que el interruptor de pa-rada del motor se encuentre en laposición .

A. Interruptor de parada del motorB. Botón de arranque

• Gire la llave de contacto a la posi-ción “ON”.

• Verifique que el cambio se encuen-tre en punto muerto.

A. Luz del indicador de punto muertoB. Interruptor de contactoC. Posición ON (abierta)

NOTA○La motocicleta está equipada con unsensor de caída del vehículo, que

56 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Black plate (57,1)

hace que el motor se detenga auto-máticamente y que la luz del indica-dor de FI parpadee cuando lamotocicleta se cae. Tras enderezarla motocicleta, primero gire la llavede contacto a “OFF” y luego vuelvaa ponerla en “ON” antes de arrancarel motor.

• Después de comprobar el correctofuncionamiento de los instrumentos,y soltando el acelerador, pulse el bo-tón de arranque.

AVISO

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 57

Black plate (58,1)

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de bloqueo del arranque.El interruptor se ha diseñado de ma-nera que el motor no arranca cuandohay una marcha puesta y el caballe-te lateral está bajado. No obstante,el motor puede arrancar si se accio-na la maneta del embrague y el ca-ballete lateral está subidototalmente. A. Maneta del embrague

B. Interruptor del paro motor

AVISO

No mantenga el motor al ralentídurante más de cinco minutos ose calentará en exceso y podríadañarse.

58 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Black plate (59,1)

Arranque mediante puenteSi se queda “sin batería”, deberá qui-

tarla y cargarla. Si no es viable, sepuede utilizar una dinamo auxiliar de12 voltios y cables para puentear yarrancar el motor.

PELIGRO

El ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamable ypuede ocasionar explosiones endeterminadas condiciones. Seencuentra siempre en las bate-rías, aunque estén descargadas.Mantenga cualquier llama o chis-pa (cigarrillos) apartadas de labatería. Protéjase los ojos mien-tras manipule la batería. En casode contacto de ácido de la bateríacon la piel, los ojos o la ropa, lavelas zonas afectadas con agua in-mediatamente durante cinco mi-nutos como mínimo. Acuda a unmédico.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 59

Black plate (60,1)

Conexión de los cables de puentear

• Desmonte el asiento (consulte lasección Asientos en el capítulo IN-FORMACIÓN GENERAL).

• Asegúrese de que la llave de contac-to se encuentra en la posición“OFF”.

• Conecte un cable de puentear desdeel terminal positivo (+) de la dinamoauxiliar al terminal positivo (+) de labatería de la motocicleta.

• Conecte otro cable de puentear des-de el terminal negativo (–) de la ba-tería auxiliar al reposapiés de lamotocicleta o a otra superficie metá-lica sin pintar. No utilice el terminalnegativo (–) de la batería.

A. Terminal positivo (+) de la batería de la mo-tocicleta

B. Desde terminal positivo (+) de la bateríaauxiliar

C. ReposapiésD. Desde el terminal negativo (–) de la batería

auxiliar

60 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Black plate (61,1)

PELIGRO

Las baterías contienen ácido sul-fúrico que puede provocar que-maduras; asimismo, generahidrógeno, un gas muy explosi-vo. No realice esta última cone-xión en el sistema decombustible o en la batería. Evitetocar al mismo tiempo los cablespositivo y negativo, así como in-clinarse sobre la batería cuandoefectúe esta última conexión. Noconecte el cable a una batería he-lada. Podría explotar. No inviertala polaridad conectando positivo(+) con negativo (–) pues la bate-ría podría explotar y causar da-ños graves al sistema eléctrico.

• Siga el procedimiento de arranquede motor estándar.

AVISO

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

• Una vez arrancado el motor, desco-necte los cables de puentear. Des-conecte primero el cable negativo(–) de la motocicleta.

• Vuelva a montar las piezas desmon-tadas.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 61

Black plate (62,1)

Inicio de la marcha• Compruebe que el caballete lateralesté subido.

• Apriete la maneta del embrague.

• Ponga la primera marcha.

• Acelere un poco y empiece a soltarla maneta del embrague muy lenta-mente.

• A medida que el embrague se aco-ple, acelere un poco más para sumi-nistrar al motor el combustiblenecesario para impedir que se pare.

A. Pedal de cambio

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranca cuando hay

62 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Black plate (63,1)

una marcha puesta y el caballete la-teral está bajado.

○Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de carretera, se encien-den dos haces de faros; y en el casode la luz de cruce, se enciende sólouno.

Cambio de marchas• Suelte el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.

• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.

ADVERTENCIA

Al reducir a una marcha inferior aalta velocidad se produce un au-mento excesivo de las revolucio-nes que puede dañar el motor;asimismo, puede hacer que larueda trasera patine, con el con-siguiente riesgo de accidente. Entodas las marchas, la reduccióndebe realizarse a menos de5.000r/min.

• Accione el acelerador a medio gasmientras suelta la maneta del em-brague.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 63

Black plate (64,1)

NOTA○La transmisión se encuentra equipa-da con un mecanismo localizadordel punto muerto positivo. Si la moto-cicleta está parada, la transmisiónno puede cambiar a punto muertodesde la primera marcha. Para usareste mecanismo localizador del pun-to muerto positivo, reduzca a prime-ra; después, levante el pedal decambio mientras está parado. Latransmisión cambiará a punto muer-to.

Frenado• Suelte el acelerador por completo,permanezca con el embrague aco-plado (salvo si se va a cambiar demarcha) de manera que el motorayude a ir frenando la motocicleta.

• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la primera marcha estépuesta cuando vaya a detenerse porcompleto.

• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando seanecesario para evitar que el motorse detenga.

• Nunca bloquee los frenos o éstospatinarán. Al tomar las curvas, esmejor no frenar del todo. Reduzca lavelocidad antes de penetrar en lacurva.

64 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Black plate (65,1)

• En el caso de frenados de emergen-cia, descarte reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.

• Incluso en el caso de motocicletasequipadas con ABS, si se frena al to-mar la curva, la rueda puede patinar.Cuando tome una curva, se reco-mienda limitar el frenado a accionarde forma suave ambos frenos perosin frenar del todo. Reduzca la velo-cidad antes de penetrar en la curva.

A. Maneta del freno delantero

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 65

Black plate (66,1)

A. Pedal de freno trasero

Sistema antibloqueo de frenos(ABS) para modelos equipa-dos con ABS

El sistema ABS se ha diseñado paraevitar que las ruedas se bloqueen alfrenar de forma brusca mientras se cir-cula recto. El sistema ABS regula auto-máticamente la fuerza de frenado. Allograr, de manera intermitente, fuerzade agarre y fuerza de frenado, se ayu-da a evitar que las ruedas se bloqueeny permite un control estable de la di-rección al detenerse.La función de control de frenos es

idéntica que la de una motocicleta con-vencional. La maneta del freno se utili-za para el freno delantero y el pedal defreno para el freno trasero.Aunque el sistema ABS proporciona

estabilidad al detenerse ya que evita elbloqueo de las ruedas, recuerde las si-guientes características:

66 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Black plate (67,1)

• El ABS no puede compensar lascondiciones adversas de la carrete-ra, un error de juicio o un uso inco-rrecto de los frenos. Debe circularcon la misma precaución que conmotocicletas no equipadas con ABS.

• El ABS no se ha diseñado paraacortar la distancia de frenado. Enterrenos sueltos, desiguales o conpendiente, la distancia de detenciónde una motocicleta con ABS puedeser mayor que con una motocicletasin ABS en condiciones similares.Preste especial atención en ese tipode zonas.

• El ABS le ayudará a evitar el blo-queo de las ruedas durante un frena-do en línea recta, pero no se puedecontrolar que la rueda no patine si sefrena al tomar una curva. Cuando to-me una curva, se recomienda limitarel frenado a accionar de forma sua-ve ambos frenos pero sin frenar del

todo. Reduzca la velocidad antes depenetrar en la curva.

• Los ordenadores integrados en elABS comparan la velocidad del ve-hículo con la velocidad de la rueda.Dado que el uso de neumáticos norecomendados puede afectar a lavelocidad de la rueda, pueden con-fundir a los ordenadores, lo que pue-de ampliar la distancia de frenado.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 67

Black plate (68,1)

ADVERTENCIA

El sistema ABS no puede prote-ger al conductor de todos los po-sibles peligros ni sustituir a unaforma de conducción segura. De-be ser consciente de cómo fun-ciona el sistema ABS y de suslimitaciones. El conductor tienela responsabilidad de circular auna velocidad y de una maneraadecuadas a las condiciones me-teorológicas, la superficie de lacalzada y el tráfico.

ADVERTENCIA

El uso de neumáticos no reco-mendados puede ocasionar queel ABS no funcione correctamen-te y que se amplíe la distancia defrenado. El conductor podría te-ner un accidente como resultado.Utilice siempre neumáticos es-tándar recomendados para sumotocicleta.

NOTA○Cuando el ABS está funcionando,puede sentir unas pulsaciones en lamaneta del freno o en el pedal. Esnormal. No hay por qué dejar de ac-cionar los frenos.

○El ABS no funciona a una velocidadigual o inferior a aproximadamente 5km/h.

68 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Black plate (69,1)

○El ABS no funciona si la batería estádescargada.

○La luz del indicador de ABS puedeencenderse mientras la motocicletacircula (p.ej. la rueda delantera o tra-sera se acelera). En este caso, pri-mero gire la llave de contacto hastala posición “OFF” y después vuelvaa colocarla en la posición “ON”. Laluz del indicador ABS se apaga conesta acción pero si permanece en-cendida después de que la motoci-cleta vaya a una velocidad deaproximadamente 5 km/h o menos,sería necesario que un concesiona-rio autorizado Kawasaki revisara elABS.

Luz del indicador de ABSPor regla general, la luz del indicador

de ABS se enciende cuando el inte-rruptor principal se acciona y se apaga

justo después de que la motocicletacomience a moverse.Si la luz del indicador de ABS mues-

tra alguno de los casos expuestos acontinuación, puede haber alguna ave-ría en el ABS. Debería dirigirse a unconcesionario autorizado Kawasakipara que revisen el ABS.

• La luz no se enciende al accionar elinterruptor principal.

• Permanece encendida después deque la motocicleta comience a circu-lar.

• La luz se enciende y permanece en-cendida después de que la motoci-cleta comience a circular.

Recuerde que el ABS no funciona sila luz del indicador está encendida; noobstante, si el ABS falla, el sistema defrenos convencional seguirá funcio-nando con normalidad.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 69

Black plate (70,1)

Detención del motor• Suelte el acelerador por completo.

• Cambie la transmisión a punto muer-to.

• Gire la llave de contacto a la posi-ción “OFF”.

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

• Bloquee la dirección.

NOTA○La motocicleta está equipada con unsensor de caída del vehículo, quehace que el motor se detenga auto-máticamente y que la luz del indica-dor de FI parpadee cuando lamotocicleta se cae. Tras enderezarla motocicleta, primero gire la llavede contacto a “OFF” y luego vuelvaa ponerla en “ON” antes de arrancarel motor.

Parada de la motocicleta en casode emergencia

La motocicleta Kawasaki se ha dise-ñado y fabricado para proporcionar unnivel de comodidad y de seguridad ex-celentes. No obstante, para beneficiar-se por completo de la ingeniería y laperfección técnica sobre seguridad deKawasaki, es fundamental que el pro-pietario y el conductor lleven a cabo elmantenimiento adecuado de la motoci-cleta y estén totalmente familiarizadoscon su funcionamiento. Un manteni-miento incorrecto puede provocar unasituación peligrosa que se conoce co-mo fallo del acelerador. Dos de lascausas más comunes del fallo del ace-lerador son:1. Un filtro de aire mal revisado y obs-

truido permite que la suciedad y elpolvo penetren en el cuerpo delacelerador y se peguen al acelera-dor abierto.

70 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Black plate (71,1)

2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.

En una situación de emergencia, co-mo es que el acelerador falle, el ve-hículo se puede detener accionandolos frenos y desembragando. Una veziniciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparo del motor para detener el motor.Si utiliza el interruptor de paro del mo-tor, apague el interruptor principal trasdetener la motocicleta.

Aparcamiento• Cambie la transmisión a punto muer-to y gire la llave de contacto a la po-sición “OFF”.

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

AVISO

No aparque en una superficie unpoco o muy inclinada ya que lamotocicleta podría caerse.

• Si aparca en un garaje u otra estruc-tura, asegúrese de que esté bienventilada y que la motocicleta no es-té cerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama de encendido.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 71

Black plate (72,1)

ADVERTENCIA

El silenciador y el tubo de escapeestán muy calientes cuando elmotor está en marcha y justodespués de que se detenga. Estopuede provocar un incendio, dan-do lugar a daños materiales o le-siones graves.No deje el vehículo al ralentí o es-tacionado en una zona donde ma-teriales inflamables, como hierbau hojas secas, puedan estar encontacto con el silenciador o eltubo de escape.

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y puede ex-plotar en determinadas condiciones, conel consiguiente riesgo de quemadurasgraves. Sitúe el contacto en “OFF”. No fu-me. Asegúrese de que el área esté bienventilada y de que no existe riesgo algunode que se produzcan llamas o chispas;esto incluye cualquier dispositivo con lla-ma piloto.No llene nunca el depósito hasta arriba. Sillena el depósito hasta arriba, el calor pue-de provocar la expansión del combusti-ble, el cual se desbordará por losrespiraderos del tapón. Tras repostar, ve-rifique que el tapón del depósito quedebien cerrado.Si se derrama gasolina fuera del depósito,límpiela inmediatamente.

• Bloquee la dirección para evitar elrobo.

72 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Black plate (73,1)

NOTA○Cuando se detenga cerca del tráficopor la noche, puede dejar la luz tra-sera encendida para que haya ma-yor visibilidad girando la llave decontacto a la posición P (aparcar).

○No deje el interruptor principal en laposición P (aparcar) durante muchotiempo pues se descargará la bate-ría.

CatalizadorEsta motocicleta está equipada con

un catalizador en el sistema de esca-pe. El platino y el rodio del catalizadorreaccionan al monóxido de carbono, alos hidrocarburos y a los óxidos de ni-trógeno para convertirlos en dióxido decarbono, agua y oxígeno, con lo quelos gases de escape que se liberan ala atmósfera son mucho más limpios.Para que el catalizador funcione co-

rrectamente, deben tenerse en cuentalas precauciones siguientes.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 73

Black plate (74,1)

ADVERTENCIA

El silenciador y el tubo de escapeestán muy calientes cuando elmotor está en marcha y justodespués de que se detenga. Estopuede provocar un incendio, dan-do lugar a daños materiales o le-siones graves.No deje el vehículo al ralentí o es-tacionado en una zona donde ma-teriales inflamables, como hierbau hojas secas, puedan estar encontacto con el silenciador o eltubo de escape.

• Utilice únicamente gasolina sin plo-mo. Nunca use gasolina con plomo.La gasolina con plomo reduce signi-ficativamente la capacidad del catali-zador.

• No circule con el vehículo si se haproducido un fallo de encendido en

el motor o en un cilindro. En estascondiciones, la mezcla de aire ycombustible sin quemar que fluyedel motor acelera excesivamente lareacción del catalizador, provocandoque se sobrecaliente y se pueda da-ñar cuando el motor está caliente, obien reduce el rendimiento del catali-zador cuando el motor está frío.

74 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Black plate (75,1)

CONDUCCIÓN SEGURA

Técnicas de conducción seguraLos puntos expuestos a continuación se aplican al uso diario de la motocicleta y

deben tenerse en cuenta para garantizar una conducción segura y eficaz del ve-hículo.

Por motivos de seguridad, se re-comienda encarecidamente prote-ger los ojos y usar casco. Deberáconocer y verificar las normativasde seguridad en vigor aplicables an-tes de conducir la motocicleta. Asi-mismo, se deben utilizar guantes ycalzado adecuado como protecciónadicional en caso de que ocurra al-gún percance.

Las motocicletas no proporcionanla misma protección contra impac-tos que un automóvil, así que es ex-tremadamente importante realizaruna conducción defensiva ademásde llevar ropa de protección. No per-mita que la ropa de protección lecree una falsa sensación de seguri-dad.

CONDUCCIÓN SEGURA 75

Black plate (76,1)

Durante la marcha, mantengasiempre las dos manos en el mani-llar y los dos pies en los reposapiés.Puede ser peligroso retirar las ma-nos del manillar o los pies de las es-triberas durante la marcha. Consólo retirar una mano o un pie, pue-de provocar una pérdida de la capa-cidad para controlar y maniobrar lamotocicleta.

Antes de cambiar de carril, mirepor encima del hombro para asegu-rarse de que el camino está libre. Noconfíe exclusivamente en el espejoretrovisor ya que podría malinter-pretar la distancia y la velocidad deun vehículo, o ni siquiera verlo.

De forma general, debe actuar consuavidad ya que si acelera, frena ogira con brusquedad puede perderel control, especialmente sobre su-perficies mojadas o sueltas en lasque la capacidad de maniobra esmenor.

Cuando suba por pendientes muyinclinadas, cambie a una marchabaja para contar con potencia de so-bra en lugar de sobrecargar el mo-tor.

Al accionar los frenos, use tantoel delantero como el trasero. Si seacciona sólo un freno en el caso deun frenado brusco, la motocicletapodría patinar y perderse el control.

76 CONDUCCIÓN SEGURA

Black plate (77,1)

Al descender por pendientes lar-gas, controle la velocidad del ve-hículo soltando el acelerador. Uselos frenos delantero y trasero paraun frenado auxiliar.

En condiciones de humedad, utili-ce más el acelerador para controlarla velocidad del vehículo y menoslos frenos delantero y trasero. Elacelerador debe utilizarse tambiénde manera juiciosa para evitar quela rueda trasera patine debido a unaaceleración o deceleración dema-siado rápida.

Es importante circular a la veloci-dad adecuada y evitar aceleracionesrápidas innecesarias no sólo porcuestiones de seguridad y bajo con-sumo de combustible sino tambiénpara alargar la vida del vehículo ydisfrutar de una conducción más si-lenciosa.

En firmes irregulares, preste aten-ción, reduzca la velocidad y agarrecon fuerza el depósito de combusti-ble entre las rodillas para obteneruna mayor estabilidad.

Cuando es necesario acelerar rá-pidamente, por ejemplo, para ade-lantar, reduzca a una marcha másbaja para obtener la potencia nece-saria.

CONDUCCIÓN SEGURA 77

Black plate (78,1)

No reduzca de marcha cuando lasr/min sean demasiado altas para im-pedir que el motor se dañe debido aun exceso de aceleración.

Evite zigzaguear de manera inne-cesaria, es básico para la seguridadtanto del conductor como de los de-más motoristas.

78 CONDUCCIÓN SEGURA

Black plate (79,1)

Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El

tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo

Mantenimiento y ajustes o acuda al concesionario para que se lleven a cabo lasacciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volver a circu-lar de manera segura.

ADVERTENCIA

La omisión de estas comprobaciones antes de la utilización puede sercausa de una avería grave o un accidente. Realice siempre las comproba-ciones diarias de seguridad antes de la utilización.

PELIGRO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,inodoro y tóxico.La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones cerebra-les graves o la muerte.No haga funcionar el motor en espacios cerrados. Póngalo en marcha úni-camente en lugares bien ventilados.

CONDUCCIÓN SEGURA 79

Black plate (80,1)

Combustible ................ Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas.Aceite del motor .......... Nivel de aceite entre las marcas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):

Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm²)

Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Coloque el tapón de la válvula de aire.Cadena de transmisión

Flojedad 25 – 35 mmLubrique la cadena de transmisión si está seca.

Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos los man-dos de la dirección y la suspensión estén correctamenteapretados y sujetos.

Dirección ..................... Giro suave pero no demasiado suelto entre los topes.Los cables de los mandos no están agarrotados.

Frenos ......................... Desgaste de la pastilla del freno: espesor mínimo admisi-ble del forro 1 mm.No existen pérdidas de líquido de freno.

Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador: 2 – 3 mm.Embrague ................... Juego de la maneta del embrague 2 – 3 mm.

La maneta del embrague funciona con suavidad.Refrigerante ................ No existen pérdidas de líquido refrigerante.

80 CONDUCCIÓN SEGURA

Black plate (81,1)

El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas denivel (con el motor frío).

Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, Luz de posición, luces tra-sera y de freno, intermitentes, luz de matrícula, luz de avi-so/indicadora) y la bocina funcionan.

Interruptor de paradadel motor ................. Detiene el motor.

Caballete lateral .......... Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle.El muelle de retorno no está flojo ni dañado.

Consulte el rótulo “Comprobaciones de seguridad diarias” situado en la parteposterior del guardabarros trasero.

CONDUCCIÓN SEGURA 81

Black plate (82,1)

Consideraciones adicionales al circular a velocidad altaFrenos: Está de más insistir en la importancia de los frenos, sobre todo, cuando

se conduce a alta velocidad. Compruebe que estén bien ajustados y que funcio-nen correctamente.Dirección: una dirección floja puede causar la pérdida de control. Compruebe

que el manillar gire libremente pero sin juego.Neumáticos: circular a alta velocidad exige mucho a los neumáticos, así que es

crucial disponer de neumáticos de calidad para una conducción segura. Examinesu estado general, ínflelos a la presión correcta y mantenga las ruedas equilibra-das.Combustible: disponga de combustible suficiente para el consumo alto resul-

tante de conducir a alta velocidad.Aceite del motor: para evitar que gripe el motor y la consiguiente pérdida de

control, asegúrese de que el nivel del aceite se halla en la marca de nivel superior.Refrigerante: para evitar el sobrecalentamiento, compruebe que el nivel del re-

frigerante se encuentre en la marca de nivel superior.Equipo eléctrico: asegúrese de que el faro delantero, la luz trasera, la luz de

freno, los intermitentes, la luz de matrícula, la bocina, etc. funcionan correctamen-te.Varios: compruebe que todas las tuercas y pernos estén apretados y que las

piezas relativas a la seguridad se hallan en buenas condiciones.

82 CONDUCCIÓN SEGURA

Black plate (83,1)

ADVERTENCIA

Las características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a la ve-locidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades altas amenos que haya recibido la formación suficiente y disponga de las habili-dades necesarias.

CONDUCCIÓN SEGURA 83

Black plate (84,1)

MANTENIMIENTO YAJUSTES

El mantenimiento y los ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabosegún la tabla de mantenimiento periódico para que la motocicleta se encuentreen buen estado para circular. El mantenimiento inicial es de vital importancia yno debe descuidarse.Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-

das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de sucapacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-dos los reglajes, el mantenimiento y las labores de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los

daños ocasionados tras un reglaje incorrecto o inadecuado del propietario.

84 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (85,1)

Tabla de mantenimiento periódico1. Comprobación periódica (elementos relacionados con el motor)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delmotor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

KFiltro de aire -limpiar • • • 118

KHolgura de laválvula - com-probar

cada 42.000 km 116

Funcionamientodel acelerador(juego, retornosuave, sin resis-tencia) - inspec-cionar

año • • • • 119

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 85

Black plate (86,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delmotor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

K

Sincronizaciónde los cuerposdel acelerador -comprobar

• • • 122

Velocidad al ra-lentí - inspeccio-nar

• • • • 123

K

Pérdidas decombustible(manguera decombustible) -comprobar

año • • • • –

K

Daños en con-ductos de com-bustible -comprobar

año • • • • –

86 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (87,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delmotor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

K

Estado de la ins-talación de losconductos decombustible -comprobar

año • • • • –

Nivel del líquidorefrigerante -comprobar

• • • • 111

Pérdidas de lí-quido refrigeran-te - comprobar

año • • • • 108

Daños en con-ducto del radia-dor - comprobar

año • • • • 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 87

Black plate (88,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delmotor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Estado de la ins-talación de losconductos delradiador - com-probar

año • • • • 108

K

Daños en el sis-tema de succiónde aire - com-probar

• • • 117

88 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (89,1)

2. Comprobación periódica (elementos relacionados con el chasis)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Embrague y transmisión:

Funcionamientodel embrague(juego, acopla-miento, desaco-plamiento) -inspeccionar

• • • • 124

Lubricación dela cadena detransmisión -comprobar #

cada 600 km 136

Flojedad de lacadena de trans-misión - inspec-cionar #

cada 1.000 km 129

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 89

Black plate (90,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Desgaste de lacadena de trans-misión - compro-bar #

• • • 134

K

Desgaste de laguía de la cade-na de transmi-sión -comprobar

• • • –

Ruedas y neumáti-cos:

Presión de airedel neumático -comprobar

año • • • 153

90 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (91,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Daños en rue-das o neumáti-cos - comprobar

• • • 154

Desgaste delneumático -comprobar

• • • 154

K

Daños en los co-jinetes de lasruedas - com-probar

año • • • –

Sistema de fre-nos:

Pérdidas de lí-quido de frenos -comprobar

año • • • • • • • 138

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 91

Black plate (92,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Daños en con-ductos de frenos- comprobar

año • • • • • • • 138

Desgaste de laspastillas de fre-no - comprobar#

• • • • • • 137

Estado de la ins-talación del con-ducto de frenos -comprobar

año • • • • • • • 138

Nivel del líquidode frenos - com-probar

6 meses • • • • • • • 139

92 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (93,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Funcionamientode los frenos(efectividad, jue-go, resistencia) -inspeccionar

año • • • • • • • 142

Funcionamientodel interruptorde la luz de fre-no - comprobar

• • • • • • • 143

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 93

Black plate (94,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Suspensiones:

Funcionamientode la horquilladelantera/amor-tiguador trasero(funcionamientosuave) - com-probar

• • • 145,149

Pérdida de acei-te de la horquilladelantera/amor-tiguador trasero- comprobar

año • • • 145,149

94 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (95,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Dirección:

KJuego de la di-rección - com-probar

año • • • • –

KCojinetes de latija de dirección- lubricar

2 años • –

Sistema eléctrico:

Funcionamientode luces e inte-rruptores - com-probar

año • • • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 95

Black plate (96,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Dirección delhaz de luz delfaro delantero -comprobar

año • • • 163

Funcionamientode interruptor decaballete lateral- comprobar

año • • • –

Funcionamientodel interruptorde paro del mo-tor - comprobar

año • • • –

Chasis:

KPiezas del cha-sis - lubricar

año • • • –

96 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (97,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Con-sultela pá-ginaOperación

(elementos delchasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

KTuercas y per-nos apretados -comprobar

• • • • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 97

Black plate (98,1)

3. Cambio periódico

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentaki-

lómetroskm × 1.000

Con-sultela pá-ginaCambie/sustituya el elemen-

toCada 1 12 24 36 48

KElemento del filtro de aire # -sustituir

2 años 118

Aceite del motor # - cambiar año • • • • • 104

Filtro de aceite - sustituir año • • • • • 104

KTubos de combustible - susti-tuir

4 años • –

K Refrigerante - cambiar 3 años • 115

KTubos del radiador y juntas tóri-cas - sustituir

3 años • –

K Tubos de freno - sustituir 4 años • –

K Líquido de frenos (delantero ytrasero) - cambiar

2 años • • 142

KPiezas de goma de la bomba ypinza de freno - sustituir

4 años • –

98 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (99,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Indicación del cuentaki-

lómetroskm × 1.000

Con-sultela pá-ginaCambie/sustituya el elemen-

toCada 1 12 24 36 48

K Bujía - cambiar • • • • 115

KAmortiguadores de montaje delsensor de caída del vehículo -reemplazar

4 años • –

K: Debe ser revisado en un concesionario autorizado Kawasaki.*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuencia

especificado en este documento.#: Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,

barro, alta velocidad o frecuentes arranques/paradas.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 99

Black plate (100,1)

Aceite del motorCon el fin de que el motor, la transmi-

sión y el embrague funcionen correcta-mente, mantenga el aceite de motoren el nivel adecuado y cambie el acei-te y sustituya el filtro de aceite segúnse indica en la tabla de mantenimientoperiódico. Además de las partículasmetálicas y de la suciedad que se acu-mulan en el aceite, éste pierde su cua-lidad lubricante si se utiliza durantedemasiado tiempo.

ADVERTENCIA

El funcionamiento de la motoci-cleta con un aceite del motor de-fectuoso, deteriorado ocontaminado dará lugar a un des-gaste acelerado y puede gripar elmotor o bloquear la transmisión,así como provocar daños o acci-dentes. Compruebe el nivel deaceite antes de cada utilización ycambie el aceite conforme a la ta-bla de mantenimiento periódicoque figura en el manual.

Comprobación del nivel de aceite

• Si el aceite acaba de cambiarse,arranque el motor y téngalo en mar-cha durante varios minutos a veloci-dad de ralentí. De esta forma el filtrose llena de aceite. Detenga el motor

100 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (101,1)

y espere varios minutos hasta que elaceite penetre.

AVISO

Si se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.

• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que baje to-do el aceite.

• Compruebe el nivel del aceite demotor mediante el indicador de nivelde aceite. Con la motocicleta a nivel,el nivel del aceite debería mostrarseentre las marcas del nivel superior ydel inferior junto al indicador.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 101

Black plate (102,1)

A. Indicador de nivel de aceiteB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferiorD. Tapón de llenado de aceite

• Si el nivel de aceite es demasiado al-to, quite el exceso de aceite a travésde la abertura de llenado de aceiteusando una jeringa u otro utensilioadecuado.

• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, agregue aceite hasta alcanzarel nivel correcto. Use el mismo tipo yla misma marca de aceite que hubie-ra en el motor.

102 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (103,1)

AVISO

Si el aceite del motor llega a estardemasiado bajo o si la bomba deaceite no funciona correctamenteo los conductos de aceite estánobstruidos, se encenderá la luzde aviso de presión de aceite. Sisigue encendida cuando el régi-men del motor es superior al ra-lentí, pare el motorinmediatamente y hágalo revisar.De lo contrario puede producirseuna avería grave del motor.

A. Luz de aviso de presión de aceite

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 103

Black plate (104,1)

Cambio de aceite y del filtro de aceite

• Caliente bien el motor y después,deténgalo.

• Coloque una bandeja debajo del mo-tor.

• Quite el perno de drenaje de aceitedel motor.

A. Perno de vaciado

• Deje que se vacíe el aceite por com-pleto con la motocicleta situada per-pendicular al suelo.

ADVERTENCIA

El aceite del motor es una sustan-cia tóxica. Deshágase del aceiteutilizado de la forma más adecua-da. Póngase en contacto con lasautoridades locales para obtenerinformación sobre los métodosautorizados de eliminación de re-siduos o el posible reciclaje.

• Extraiga el filtro de aceite y cámbielopor uno nuevo.

NOTA○Si no dispone de una llave dinamo-métrica o de una herramienta espe-cial Kawasaki obligatoria, diríjase aun concesionario Kawasaki paracomprobar este elemento.

104 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (105,1)

A. Filtro de aceite

• Coloque una capa fina de aceite demotor en la empaquetadura y aprieteel filtro de aceite al par especificado.

Par de apriete

Filtro de aceite:17,5 N·m (1,8 kgf·m)

A. Junta

• Coloque el tapón de drenaje con lajunta de estanqueidad nueva. Aprié-telo al par especificado.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 105

Black plate (106,1)

NOTA○Cambie la junta de estanqueidad poruna nueva.

Par de apriete

Perno de vaciado de aceite del motor:30 N·m (3,1 kgf·m)

• Rellene el motor hasta la marca delnivel superior con un aceite de motorde calidad especificado en la tabla.

Aceite de motor recomendado

Tipo:API SG, SH, SJ, SL o SM con JASOMA, MA1 o MA2

Viscosidad:SAE 10W-40

NOTA○No añada aditivos químicos al acei-te. Los aceites que cumplen los re-quisitos anteriormente indicadosestán formulados para proporcionar

un engrase adecuado al motor y alembrague.

Capacidad de aceite del motor

Capacidad:1,7 L (cuando no se extrae el filtro)1,9 L (cuando se extrae el filtro)2,4 L (cuando el motor está completa-mente seco)

106 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (107,1)

Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado en la mayo-ría de las condiciones, es posible quehaya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las condi-ciones atmosféricas del área de con-ducción.

• Arranque el motor.

• Compruebe el nivel del aceite y si sehan producido pérdidas.

Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador de refrigera-ción -Asegúrese de que las aletas del ra-

diador no estén obstruidas por insec-tos o barro. Retire cualquierobstrucción con un chorro de agua abaja presión.

ADVERTENCIA

El ventilador gira a una velocidadmuy elevada y puede provocar le-siones graves. Mantenga las ma-nos y la ropa lejos de lascuchillas del ventilador en todomomento.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 107

Black plate (108,1)

AVISO

Con agua a alta presión, como lade un túnel de lavado, podría da-ñar las aletas del radiador y redu-cir su eficacia.No tapone o desvíe el flujo de airea través del radiador colocandoaccesorios no autorizados delan-te del radiador o detrás del venti-lador de refrigeración. Si seinterrumpe el flujo de aire del ra-diador, podría producirse un ca-lentamiento excesivo y losconsiguientes daños en el motor.

Conductos del radiador -Compruebe los conductos del radia-

dor en busca de pérdidas, grietas o de-terioro y compruebe todos los díasantes de conducir la motocicleta si lasconexiones están flojas o hay

pérdidas, tal y como se especifica enla tabla de mantenimiento periódico.

Líquido refrigerante -El líquido refrigerante absorbe el ca-

lor excesivo del motor y lo transfiere alaire en el radiador. Si el nivel de refri-gerante es bajo, el motor se recalientay puede sufrir graves daños. Comprue-be el nivel del líquido refrigerante adiario antes de circular con la motoci-cleta, según la tabla de mantenimientoperiódico, y añada líquido refrigerantesi el nivel es bajo. Cambie el líquido re-frigerante según la tabla de manteni-miento periódico.

Información sobre el líquido refrigeran-teCon el fin de proteger del óxido y la

corrosión el sistema de refrigeración(formado por el motor y el radiador dealuminio), es fundamental utilizar pro-ductos químicos antioxidantes y

108 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (109,1)

anticorrosivos en el líquido refrigeran-te. Si no se utilizan dichos productos,durante un periodo de tiempo, el siste-ma de refrigeración acumula óxido yoxidará la camisa de refrigeración y elradiador. Esto obstruye los conductosdel líquido refrigerante y reduce, consi-derablemente, la eficacia del sistemade refrigeración.

ADVERTENCIA

Los líquidos refrigerantes quecontienen inhibidores de corro-sión para motores y radiadoresde aluminio incluyen productosquímicos tóxicos para el cuerpohumano.La ingestión de líquido refrige-rante puede provocar lesionesgraves o la muerte. Utilice el refri-gerante conforme a las instruc-ciones del fabricante.

En el sistema de refrigeración, elagua destilada o blanda debe utilizarsecon anticongelante (encontrará infor-mación sobre el anticongelante en lossiguientes párrafos).

AVISO

Si se utiliza agua dura en el siste-ma, pueden aparecer acumula-ción de cal y sarro en losconductos de agua y reducirsede forma considerable la eficaciadel sistema de refrigeración.

Si la temperatura ambiente inferiordetectada se encuentra por debajo delpunto de congelación del agua, utilicesiempre anticongelante en el líquidorefrigerante para proteger el sistemade refrigeración de la congelación delmotor o del radiador, además de prote-gerlo contra el óxido y la corrosión.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 109

Black plate (110,1)

Utilice anticongelante de tipo perma-nente (agua blanda y glicol etileno conproductos químicos anticorrosivos yantioxidantes para radiadores y moto-res de aluminio) para el sistema de re-frigeración. En la proporción demezcla de refrigerante, seleccione unoadecuado tomando como referencia larelación entre el punto de congelacióny la fuerza indicada en el contenedor.

AVISO

Los anticongelantes permanen-tes del mercado poseen propie-dades anticorrosivas yantioxidantes. Si se diluyen exce-sivamente, pierden las propieda-des anticorrosivas. Diluya unanticongelante permanente aten-diendo a las instrucciones del fa-bricante.

NOTA○De fábrica la motocicleta incluye unanticongelante permanente en el sis-tema de refrigeración. Es de colorverde y contiene glicol etileno. Semezcla en un 50% y tiene el puntode congelación en –35 °C.

110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (111,1)

Comprobación del nivel de refrigerante

• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.

• Compruebe el nivel de refrigerantemediante el indicador correspon-diente del depósito de reserva situa-do a la derecha del motor. El niveldel refrigerante debería encontrarseentre las marcas de nivel F (lleno) yL (bajo).

A. Marca de nivel F (lleno)B. Marca de nivel L (bajo)C. Carenado central derecho

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).

• Si la cantidad de refrigerante no essuficiente, quite el carenado centralderecho y agregue más líquido refri-gerante al depósito de reserva.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 111

Black plate (112,1)

Llenado del refrigerante

• Desmonte el asiento (consulte lasección Asientos en el capítulo IN-FORMACIÓN GENERAL).

• Retire el tornillo.

• Retire los salientes de los ojales yextraiga la cubierta derecha haciaatrás.

A. Cubierta derechaB. TornilloC. Salientes y ojales

• Quite los pernos.

• Retire los salientes de los ojales yextraiga el carenado central derechohacia adelante.

A. Carenado central derechoB. PernosC. Salientes y ojales

112 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (113,1)

• Quite el tapón del depósito de reser-va y agregue el líquido refrigerante através de la abertura de llenado has-ta la marca del nivel F (lleno).

A. Depósito de reservaB. TapónC. Marca de nivel F (lleno)D. Marca de nivel L (bajo)

NOTA○En caso de emergencia puede aña-dir agua sola al depósito de

refrigerante; no obstante, debe res-tablecer la proporción de mezcla co-rrecta añadiendo anticongelanteconcentrado lo antes posible.

AVISO

Si se debe añadir refrigerantecon frecuencia o el depósito sevacía por completo, es probableque haya una fuga en el sistema.Haga revisar el sistema de refri-geración en su concesionarioautorizado Kawasaki.

• Coloque el tapón.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 113

Black plate (114,1)

• Instale el carenado central derechode la siguiente manera.

• Fije los salientes en las ranuras.

• Fije los salientes en los ojales.

• Apriete los pernos.

A. Carenado central derechoB. SalientesC. RanurasD. Ojales

• Monte la cubierta derecha de la si-guiente manera.

• Fije los salientes en las ranuras.

• Fije los salientes en los ojales.

• Apriete el tornillo.

• Instale el asiento (consulte la sec-ción Asientos en el capítulo INFOR-MACIÓN GENERAL).

A. Cubierta derechaB. SalientesC. RanurasD. Ojales

114 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (115,1)

Cambio del refrigeranteHaga cambiar el refrigerante en un

concesionario autorizado Kawasaki.

BujíasEn la tabla se muestra la bujía están-

dar. Las bujías deben cambiarse se-gún la tabla de mantenimientoperiódico.Las bujías deben desmontarse en

un concesionario autorizado Kawasa-ki.Bujía

Bujía estándar NGK CR9EIA-9

Distancia mínima entre electrodos0,8 – 0,9 mm

Par de apriete15 N·m(1,5 kgf·m)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 115

Black plate (116,1)

A. 0,8 – 0,9 mm

Holgura de las válvulasEl desgaste de las válvulas y de su

asiento disminuye la holgura de lasválvulas y altera su sincronización.

AVISO

Si no se ajusta la holgura de lasválvulas, el desgaste provocaráque éstas permanezcan parcial-mente abiertas, lo cual disminuyeel rendimiento, quema las válvu-las y sus asientos, y puede cau-sar daños graves en el motor.

La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme a latabla de mantenimiento periódico.Tanto la revisión como el ajuste de-

ben llevarse a cabo en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.

116 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (117,1)

Kawasaki Clean Air SystemEl sistema de filtrado de aire Kawa-

saki Clean Air System (KCA) es un sis-tema de succión de aire secundarioque permite que los gases de escapese quemen por completo. Cuando lacarga de combustible usado se liberaen el sistema de escape, todavía noestá lo suficientemente caliente paraquemarse. El sistema KCA permiteque penetre aire adicional en el siste-ma de escape para que la carga decombustible usado pueda seguir ar-diendo. Esta acción de quemarse demanera continuada suele quemar granparte de los gases que normalmenteno se queman, además de convertiruna parte considerable del monóxidode carbono en dióxido de carbono.

Válvula de succión de aire -La válvula de succión de aire es bá-

sicamente una válvula de retención

que permite que el aire fresco pase só-lo del filtro de aire a la lumbrera de es-cape. Evita que el aire que hayapasado la válvula de succión de airevuelva. Inspeccione las válvulas desucción de aire de acuerdo con la tablade mantenimiento periódico. Además,inspeccione la válvula de succión deaire siempre que no pueda obtener unralentí estable, la potencia del motorse haya reducido significativamente ohaya un ruido anormal en el motor.El desmontaje y la revisión de la vál-

vula de succión de aire deben realizar-se en un concesionario autorizadoKawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 117

Black plate (118,1)

Filtro de aireUn filtro de aire obstruido limita la en-

trada de aire en el motor y en conse-cuencia, aumenta el consumo decombustible, se reduce la potencia delmotor y provoca que las bujías se en-sucien.El filtro de aire debe limpiarse según

la tabla de mantenimiento periódico.En áreas con polvo, lluvia o barro, seránecesario revisar el filtro de aire en unconcesionario autorizado Kawasakicon más frecuencia de la recomenda-da.

Vaciado del aceite

• Revise el conducto de drenaje situa-do en la parte trasera del motor paraver si se ha derramado aceite o aguadesde la carcasa del filtro de aire.

A. Conducto de vaciadoB. Tapón

• Si hay aceite en la manguera, quiteel tapón del extremo inferior de lamanguera de drenaje y vacíe el acei-te.

118 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (119,1)

ADVERTENCIA

El aceite haría que los neumáti-cos resbalasen y podría provocarun accidente y daños personales.Asegúrese de colocar el tapón enel conducto de vaciado cuandotermine.

Sistema de control del gasCompruebe el juego del puño del

acelerador según lo indicado en la ta-bla de mantenimiento periódico y ajús-tela si es necesario.

Puño del acelerador -El puño del acelerador controla las

válvulas de mariposa del cuerpo demariposas. Si el puño del aceleradortiene un juego excesivo debido a unestiramiento o mal ajuste del cable,provocará un retardo en la respuestadel acelerador, sobre todo a velocidadbaja del motor. Además, la válvula demariposa podría no abrirse por com-pleto cuando circule a todo gas. Porotra parte, si el puño del acelerador nodispone de ningún juego, será difícilcontrolar el acelerador y la velocidad alralentí será irregular.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 119

Black plate (120,1)

Inspección

• Compruebe que el juego del puñodel acelerador sea correcto girandoel puño del acelerador hacia delantey hacia atrás.

A. Puño del aceleradorB. Juego del puño del acelerador

Juego del puño del acelerador

2 – 3 mm

• Si el juego no es correcto, ajústelo.

Ajuste

• Afloje la contratuerca situada en elextremo superior del cable del acele-rador y gire completamente el regu-lador de dicho cable de manera queel juego en el puño del aceleradorsea suficiente.

A. ContratuercaB. ReguladorC. Cable de la mariposa (cable del acelera-

dor)

120 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (121,1)

• Si no consigue ajustar el juego delpuño del acelerador con el reguladordel cable de aceleración situado enel puño, utilice el regulador del cablede desaceleración situado debajodel depósito de combustible.

• Saque el cable del decelerador ajus-tando la tuerca hasta que no hayaningún juego cuando el puño delacelerador esté totalmente cerrado.

• Apriete la contratuerca.A. ReguladorB. ContratuercaC. Cable del acelerador (cable del desacelera-

dor)

• Gire hacia fuera el regulador del ca-ble del acelerador hasta obtener unjuego de 2 – 3 mm en el puño delacelerador.

• Apriete la contratuerca.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad de

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 121

Black plate (122,1)

ralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese decorregir estos problemas antes deponer el motor al ralentí.

ADVERTENCIA

La conducción con el cable malajustado, conectado incorrecta-mente o defectuoso puedeafectar a la seguridad de marcha.Verifique que el cable de controlestén ajustado y situado correc-tamente, y que no esté dañado.

Sincronización de los cuerposdel acelerador

La sincronización de los cuerpos delacelerador debe comprobarse y ajus-tarse de forma periódica según la tablade mantenimiento periódico y en unconcesionario autorizado Kawasaki.

NOTA○Una sincronización deficiente de loscuerpos del acelerador puede provo-car un ralentí inestable, una res-puesta lenta del acelerador y unareducción de la potencia y el rendi-miento del motor.

122 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (123,1)

RalentíLa comprobación del ralentí debe

realizarse conforme a la tabla de man-tenimiento periódico o siempre que senote alguna alteración.

Ajuste

• Arranque el motor y deje que se ca-liente.

• Ajuste el ralentí girando el tornillo deajuste del ralentí.

Ralentí

1.250 – 1.350 r/min

A. Tornillo de ajuste del ralentí

• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 123

Black plate (124,1)

velocidad de ralentí no cambia. Rea-lice los ajustes necesarios.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad deralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese desolventar estos problemas antes deutilizar la motocicleta.

ADVERTENCIA

Si se conduce con cables daña-dos, podría dar lugar a una con-ducción poco segura. Antes deutilizar la motocicleta, cambie loscables de control que estén daña-dos.

EmbragueDebido al desgaste del disco de fric-

ción y al estiramiento del cable del em-brague durante un periodo de usolargo, se recomienda comprobar elfuncionamiento del embrague cada díaantes de conducir la motocicleta y se-gún la tabla de mantenimiento periódi-co.

124 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (125,1)

Inspección

• Compruebe que la maneta del em-brague funcione correctamente yque el cable interior se deslice sua-vemente. Si existe alguna irregulari-dad, deberá llevarse a cabo lacomprobación del cable del embra-gue en un concesionario autorizadoKawasaki.

• Compruebe el juego de la manetadel embrague como se muestra enla ilustración.

A. ContratuercaB. Juego de la maneta del embragueC. Tensor

Juego de la maneta del embrague

2 – 3 mm

Si el juego no es correcto, ajústelocomo se indica a continuación.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 125

Black plate (126,1)

Ajuste

ADVERTENCIA

Un juego excesivo del cable pue-de impedir que el embrague sedesacople y provocar un acci-dente, con el consiguiente riesgode lesiones graves o mortales.Cuando ajuste el cable del em-brague, verifique que el extremosuperior del cable exterior estébien asentado en su sujeción; delo contrario, puede desplazarseposteriormente y crear un juegoexcesivo del cable del embrague.

• Afloje la contratuerca y gire el tensorde manera que la maneta del embra-gue disponga del juego adecuado.

• Si no se puede llevar a cabo, utilicelas tuercas del extremo inferior delcable del embrague.

A. TuercasB. Cable del embrague

126 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (127,1)

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de quemadu-ras graves, no toque el motor ca-liente ni el tubo de escapedurante el reglaje del embrague.

NOTA○Después de realizar el ajuste, arran-que el motor y compruebe que elembrague no patine y que se sueltecorrectamente.

○Para efectuar correcciones meno-res, use el tensor en la maneta delembrague.

PELIGRO

Los gases de escape contienenmonóxido de carbono, un gas in-coloro, inodoro y tóxico. La inha-lación de monóxido de carbonopuede provocar lesiones cerebra-les graves o la muerte. NO pongaen marcha el motor en espacioscerrados. Póngalo en marchaúnicamente en lugares bien ven-tilados.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 127

Black plate (128,1)

Cadena de transmisiónLa flojedad y la lubricación de la ca-

dena de transmisión deben compro-barse a diario antes de conducir lamotocicleta según la tabla de manteni-miento periódico, tanto por motivos deseguridad como para evitar un desgas-te excesivo. Si la cadena se desgastade forma exagerada o si está mal ajus-tada (demasiado floja o demasiadoapretada), podría hacer saltar los piño-nes de salida y la corona trasera oromperse.

ADVERTENCIA

Una cadena que se rompe o sesale del piñón de salida o la coro-na trasera podría enredarse en elengranaje del motor o bloquear larueda trasera, lo que originaríagraves daños en la motocicleta ycausaría la pérdida del control.Antes de cada uso, compruebe sila cadena está dañada y si estábien ajustada.

128 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (129,1)

Inspección de la flojedad de la cadena

• Coloque la motocicleta sobre su ca-ballete lateral.

• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadena estémás tirante y mida la flojedad máxi-ma de la cadena tirando hacia arribay empujando hacia abajo la parte in-termedia de la cadena, entre el pi-ñón del motor y el piñón de la ruedatrasera.

A. Flojedad de la cadena

• Si la cadena de transmisión está de-masiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la flojedadde la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.

Flojedad de la cadena de transmisión

Estándar 25 – 35 mm

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 129

Black plate (130,1)

Reglaje de la flojedad de la cadena

• Quite el pasador y afloje la tuercadel eje trasero.

• Afloje las contratuercas derecha e iz-quierda del tensor de la cadena.

A. Tuerca del eje traseroB. PasadorC. TensorD. Contratuerca

• Si la cadena está demasiado suelta,gire hacia afuera los tensores iz-quierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.

• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia afuera los tensores iz-quierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.

• Gire los dos tensores de la cadenade forma uniforme hasta que tengala flojedad necesaria. Para mantenerla cadena y la rueda bien alineadas,la muesca del indicador de alinea-ción izquierdo de la rueda debe estara la misma altura que la marca delbrazo oscilante con la que está ali-neada la muesca del indicador dere-cho.

130 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (131,1)

A. MarcasB. MuescaC. IndicadorD. TensorE. Contratuerca

NOTA○La alineación de la rueda puedecomprobarse también mediante unaregla o una cuerda.

ADVERTENCIA

Si la rueda no esta bien alineada,se acelera el proceso de desgas-te y puede dar lugar a una situa-ción de riesgo. Alinee la ruedatrasera utilizando las marca delbasculante o midiendo la distan-cia entre el centro del eje y el pi-vote del basculante.

• Apriete las contratuercas de los dostensores de la cadena.

• Apriete la tuerca del eje trasero alpar especificado.

Par de apriete

Tuerca del eje trasero:108 N·m (11,0 kgf·m)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 131

Black plate (132,1)

NOTA○Si no dispone de una llave dinamo-métrica, esta revisión deberá reali-zarla en un concesionario Kawasaki.

• Haga girar la rueda, mida de nuevola flojedad de la cadena en la posi-ción más tensa y vuelva a realizarlos ajustes necesarios.

• Coloque un pasador nuevo a travésde la tuerca del eje trasero y el eje ydespliegue sus extremos.

A. Pasador

132 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (133,1)

NOTA○Al insertar el pasador, si las ranurasde la tuerca no coinciden con el orifi-cio del eje para el pasador, apriete latuerca hacia la derecha hasta el si-guiente alineamiento.

○Debe estar situado a 30 grados.○Aflójela y vuelva a apretarla si la ra-nura ha pasado el orificio más próxi-mo.

A. Girar a la derecha

ADVERTENCIA

Una tuerca del eje floja puedeprovocar un accidente, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. Apriete latuerca del eje con el par adecua-do y coloque un pasador nuevo.

• Compruebe el freno trasero (consul-te el apartado Frenos).

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 133

Black plate (134,1)

Comprobación del desgaste

• Extraiga los pernos para desmontarla cubierta de la cadena.

A. Cubierta de la cadenaB. Pernos

• Atirante la cadena mediante los ten-sores, o bien colgando un peso de10 kg en la cadena.

• Mida la longitud de 20 eslabones enla parte recta de la cadena desde elcentro del primer pasador hasta elcentro del pasador nº 21. Debido aque el desgaste de la cadena puedeno ser uniforme, tome medidas envarias zonas.

134 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (135,1)

• Si la longitud excede el límite de ser-vicio, la cadena debe sustituirse.

A. MedidaB. Peso

Longitud de 20 eslabones de la cade-na de transmisión

Límite de servi-cio

319 mm

ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, utiliceúnicamente la cadena estándar.Se trata de un tipo de cadena sinfinal y no debe cortarse paramontarla; por ello, acuda a unconcesionario autorizado Kawa-saki para su montaje.

• Haga girar la rueda trasera paracomprobar la cadena de transmisióny asegúrese de que no haya rodillosdeteriorados ni pasadores o eslabo-nes sueltos.

• Además, revise los piñones de sali-da y la corona trasera en busca dedentadas desiguales, desgastadasen exceso o dañadas.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 135

Black plate (136,1)

NOTA○El desgaste de los piñones de saliday de la corona trasera se ha exage-rado para que resulte ilustrativo.Consulte el Manual de taller para co-nocer los límites de desgaste.

A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes dañados

• Si existe alguna irregularidad, diríja-se a un concesionario autorizado

Kawasaki para cambiar la cadenade transmisión o los piñones de sali-da y la corona trasera.

LubricaciónEs necesario lubricar también des-

pués de conducir con lluvia o en carre-teras mojadas, o siempre que lacadena parezca seca. Se prefiere unlubricante pesado como SAE90 a unoligero debido a que permanecerá en lacadena más tiempo y proporcionaráuna mejor lubricación.

136 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (137,1)

• Aplique aceite a ambos lados de losrodillos para que penetre en estos yen los casquillos. Aplique aceite alas juntas tóricas hasta que quedenbien recubiertas. Elimine el excesode aceite.

• Si la cadena está especialmente su-cia, límpiela con aceite diesel o que-roseno y aplique el aceite como seha descrito anteriormente.

FrenosComprobación del desgaste de los fre-nosCompruebe el desgaste de los fre-

nos. En las pinzas de los discos delfreno delantero y trasero, si el espesorde cada pastilla es inferior a 1 mm,sustituya ambas pastillas de la pinzacomo conjunto. La sustitución de laspastillas debe realizarla un distribuidorautorizado de Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 137

Black plate (138,1)

A. Espesor del forroB. 1 mm

Líquido de frenos de disco -Según la tabla de mantenimiento pe-

riódico, revise el nivel del líquido defrenos en los depósitos de líquido defrenos delantero y trasero y cambie ellíquido. Asimismo, se debe cambiar ellíquido de frenos en caso de que secontamine con suciedad o agua.

Líquido de frenosSólo utilice un líquido de frenos de

alta resistencia de un depósito deno-minado DOT4.

AVISO

No derrame líquido de frenos so-bre superficies pintadas.No utilice líquido de un recipienteque se haya dejado abierto o quehaya estado desprecintado du-rante un período de tiempo pro-longado.Compruebe si hay fugas de líqui-do en los racores.Compruebe si el conducto delfreno está dañado.

138 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (139,1)

Comprobación del nivel de líquido

• El nivel del líquido del depósito de lí-quido del freno delantero debe man-tenerse por encima de la marca(marca de nivel inferior) junto al indi-cador y en el caso del depósito de lí-quido del freno trasero (ubicadodebajo del asiento) debe mantener-se entre las marcas de nivel superiore inferior (los depósitos deben man-tenerse en horizontal).

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Línea de nivel inferior

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 139

Black plate (140,1)

A. Depósito de líquido del freno traseroB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferior

• Si el nivel del líquido en alguno delos depósitos está por debajo de lalínea del nivel inferior, compruebe sihay fugas en las tuberías del freno yrellene el depósito hasta la línea denivel superior. Dentro del depósitode líquido de frenos hay una líneaescalonada que muestra la marcade nivel superior.

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Línea de nivel superior

140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (141,1)

ADVERTENCIA

La mezcla de marcas y tipos dife-rentes de líquidos de frenos pue-de reducir la eficacia del sistemade frenos y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones o muerte. No mezcle dosmarcas distintas de líquido defrenos. Cambie todo el líquido defrenos si debe añadir líquido y nopuede identificar el tipo de líqui-do que contiene el depósito.

NOTA○En primer lugar, apriete hasta quenote una suave resistencia que indi-ca que el tapón se ha asentado en elcuerpo del depósito; a continuación,apriete el tapón 1/6 de vuelta másmientras sujeta el cuerpo del depósi-to de líquido de frenos.

A. DepósitoB. TapónC. Girar en sentido de agujas del relojD. 1/6 de vuelta

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 141

Black plate (142,1)

Cambio del líquidoAcuda a un concesionario autoriza-

do Kawasaki para cambiar el líquidode frenos.

Frenos delantero y trasero -El desgaste del disco y de las pasti-

llas de freno se compensa automática-mente y no afecta a la acción de lamaneta o el pedal de freno. Por lo tan-to, no es necesario ajustar ningunapieza en los frenos delantero y trasero.

ADVERTENCIA

La presencia de aire en los con-ductos de los frenos reduce susprestaciones y puede provocarun accidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o la muerte. Sinota que la maneta o el pedal delfreno están blandos al accionar-los, es posible que haya aire enlas tuberías de freno o que el fre-no esté dañado. Haga revisar in-mediatamente el freno en unconcesionario autorizado Kawa-saki.

142 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (143,1)

Interruptores de las luces de fre-no

Al accionar el freno delantero o eltrasero, se enciende la luz de freno. Elinterruptor de la luz del freno delanterono precisa reglaje, pero el del freno tra-sero debe ajustarse de acuerdo con latabla de mantenimiento periódico.

Inspección

• Gire la llave de contacto a la posi-ción “ON”.

• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.

• Si no lo hace, solicite a un concesio-nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 143

Black plate (144,1)

• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. Laluz de freno debe encenderse tras elrecorrido adecuado del pedal.

A. Pedal de frenoB. 10 mm

• Si no lo está, ajuste el interruptor dela luz del freno trasero.

Recorrido del pedal de freno

10 mm

Ajuste

• Desconecte el conector.

A. Conector

144 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (145,1)

• Para ajustar el interruptor de la luzdel freno trasero, mueva el interrup-tor hacia arriba o hacia abajo giran-do el cuerpo del interruptor.

A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Luces antesD. Luces después

• Conecte el conector.

Horquilla delanteraDebe comprobarse el funcionamien-

to de la horquilla delantera y la existen-cia de pérdidas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

Inspección de la horquilla delantera

• Sujetando la maneta del freno, mue-va la horquilla delantera arriba y aba-jo varias veces para comprobar queel movimiento sea suave.

• Inspeccione visualmente la horquilladelantera para detectar fugas deaceite, marcas o arañazos en la su-perficie exterior del tubo interior.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 145

Black plate (146,1)

• Si tiene alguna duda acerca de lahorquilla delantera, debe revisarloun concesionario autorizado Kawa-saki.

A. Tubo interior

En la parte superior de cada barrade la horquilla delantera se encuentraun tensor de precarga del muelle y so-bre el tensor de precarga del muellede la barra de la horquilla delantera de-recha se encuentra un tensor de fuer-za de amortiguación en extensión, loque permite ajustar la tensión de mue-lle y la fuerza de amortiguación paralas distintas condiciones de conduc-ción y carga. Una tensión de muelle yuna amortiguación más blandas sonadecuadas para una conducción có-moda, pero se recomienda aumentar-las para conducir a velocidades altas ocircular por carreteras con firme irregu-lar.

146 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (147,1)

A. Regulador de precarga del muelleB. Regulador de extensión

Ajuste de la precarga del muelle

• Gire el tensor de precarga del muellehacia la tuerca para aumentar la ten-sión de muelle y en sentido contrariopara disminuirla. El intervalo de ajus-te es el que se indica a continuación.

Intervalo de ajuste

15 vuelta hacia fuera*

*: a la izquierda desde la posicióncompletamente asentada

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 147

Black plate (148,1)

Ajuste de la extensión

• Gire el tensor de fuerza de amorti-guación en extensión por completoen el tensor de precarga del muellecon un destornillador. De esta formase incrementa la fuerza de amorti-guación.

• Gire hacia afuera el tensor para dis-minuir la fuerza de amortiguación.

A. DestornilladorB. Regulador de extensión

Las posiciones estándar del regula-dor de la precarga del muelle y del re-gulador de la fuerza de amortiguaciónen extensión para un conductor decomplexión media con un peso de 68kg y sin pasajero ni accesorios son lassiguientes:

Regulador de laprecarga del mue-lle

7 vuelta hacia fuera*

Regulador de laextensión

1 3/4 vueltas haciafuera*

*: a la izquierda desde la posicióncompletamente asentada

AVISO

No fuerce el giro del tensor defuerza de amortiguación en ex-tensión desde la posición total-mente asentada, ya que elmecanismo de ajuste podría da-ñarse.

148 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (149,1)

Amortiguador traseroDebe comprobarse el funcionamien-

to del amortiguador trasero y la exis-tencia de fugas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

Inspección del amortiguador trasero

• Presione hacia abajo en el asientovarias veces para comprobar el mo-vimiento.

• Inspeccione visualmente el amorti-guador trasero para detectar fugasde aceite.

• Si tiene alguna duda acerca delamortiguador trasero, debe revisarloun concesionario autorizado Kawa-saki.

A. Amortiguador trasero

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 149

Black plate (150,1)

El amortiguador trasero debe ajus-tarse cambiando la precarga del mue-lle y la fuerza de amortiguación enextensión para las diversas condicio-nes de conducción y de carga.

Ajuste de la precarga del muelleEl tensor de la precarga del muelle

del amortiguador trasero dispone desiete posiciones.

A. Regulador de precarga del muelleB. Llave

• Según la siguiente tabla, gire el ten-sor de precarga con la llave del jue-go de herramientas.

Posición 1 2 3 4 5 6 7

Acción delmuelle Más fuerte ——→

La posición estándar para un con-ductor de constitución media de 68 kg,sin pasajero ni accesorios es la núm.5.

AVISO

Proceda con cuidado para no da-ñar las piezas de la motocicleta alajustar la precarga del muelle.

Ajuste de la extensiónEl regulador de la extensión está si-

tuado en el extremo inferior del amorti-guador trasero.

150 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (151,1)

A. Regulador de la extensión

• Gire el tensor de fuerza de amorti-guación en extensión hacia la marcaH para aumentar la fuerza de amorti-guación.

• Gire el tensor hacia la marca S parareducir la fuerza de amortiguación.

La posición de ajuste estándar deltensor de fuerza de amortiguación enextensión para un conductor de consti-tución media de 68 kg, sin pasajero ysin accesorios es la siguiente:

Regulador de la exten-sión

5 clics*

*: desde la posición totalmente asen-tada

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 151

Black plate (152,1)

RuedasEsta motocicleta está provista de

neumáticos sin cámara. Las indicacio-nes TUBELESS (sin cámara) en elflanco del neumático y en la llanta sig-nifican que tanto el neumático como lallanta se han diseñado especialmentepara su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

El neumático y la llanta forman unaunidad a prueba de fugas al crear con-tactos herméticos en las partes acha-flanadas del neumático y en las bridasde las llantas, en lugar de utilizar unacámara de aire.

152 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (153,1)

ADVERTENCIA

La instalación de una cámara en un neu-mático del tipo de los que no llevan cáma-ra puede provocar una elevación excesivade la temperatura susceptible de dañar lacámara y provocar el desinflado rápidodel neumático. Los neumáticos, las llan-tas y las válvulas de aire de esta motoci-cleta se han diseñado exclusivamentepara ruedas sin cámara. Deben usarse losneumáticos, las llantas y las válvulas deaire estándar recomendados como piezasde repuesto. No utilice neumáticos concámara en llantas para neumáticos sin cá-mara. Es posible que los talones no seasienten correctamente en la llanta provo-cando que el neumático se desinfle. Nocoloque una cámara en un neumático sincámara. Un aumento excesivo del calorpodría dañar la cámara provocando que elneumático se desinfle.

Neumáticos -Carga útil y presión de los neumáticosUn error al mantener las presiones

de inflado adecuadas o al respetar loslímites de carga útil de los neumáticospuede afectar negativamente al mane-jo y al rendimiento de la motocicleta ydar lugar a la pérdida del control. Lacarga máxima recomendada junto conel peso del vehículo es de 180 kg, in-cluidos conductor, pasajero, equipaje yaccesorios.

• Quite el tapón de la válvula de aire.

• Compruebe a menudo la presión delos neumáticos con un medidorexacto.

• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.

NOTA○Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir, cuandono se haya circulado con la

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 153

Black plate (154,1)

motocicleta más de un kilómetro ymedio durante las últimas tres ho-ras).

○La presión de los neumáticos se veafectada por los cambios en la tem-peratura ambiente y la altitud, asíque la presión de los neumáticos de-be comprobarse y ajustarse cuandola circulación implica grandes varia-ciones en temperatura y altitud.

A. Indicador de presión de los neumáticos

Presión de aire de los neumáticos (enfrío)

Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm²)

Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Desgaste o daños en los neumáticosA medida que se desgasta el dibujo

de los neumáticos, hay más posibilida-des de que se perforen o fallen. Se hacomprobado que el 90% de los fallosen neumáticos se producen durante elúltimo 10% de vida útil de este mismo(90% de desgaste). Por tanto, es unfalso ahorro y no resulta seguro utilizarlos neumáticos hasta que se deterio-ren por completo.

154 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (155,1)

• Mida la profundidad del dibujo conuna galga de profundidad de acuer-do con el cuadro de mantenimientoperiódico y cambie los neumáticosque se hayan desgastado hasta elmínimo admisible de profundidad deldibujo.

A. Galga de profundidad del dibujo de losneumáticos

Profundidad mínima del dibujo

Delantero —1 mm

Trasero

Por debajo de130 km/h

2 mm

Por encima de130 km/h 3 mm

• Compruebe el neumático visualmen-te para asegurarse de que no haygrietas ni cortes y cámbielo si fuesenecesario. Las protuberancias indi-can daños internos y requieren lasustitución de los neumáticos.

• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en el neumático.

NOTA○Siempre que coloque un neumáticonuevo debe equilibrar las ruedas.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 155

Black plate (156,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos pinchados y re-parados no tienen la misma capa-cidad que unos neumáticosintactos; pueden fallar de formarepentina y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones graves o la muerte.Cambie los neumáticos dañadoslo antes posible. Para garantizarla estabilidad, utilice solamentelos neumáticos recomendados,inflados a la presión estándar. Sinecesita utilizar la motocicletacon un neumático reparado, nosobrepase los 100 km/h mientrasno lo haya cambiado.

NOTA○La mayoría de los países disponende legislación propia para regular la

profundidad mínima de la banda derodadura de los neumáticos; le roga-mos respete dicha legislación.

○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.

Neumático estándar (sin cámara)

Delantero

Fabricante y tipo:DUNLOP, SPORTMAXRADIAL D221FAG

Dimensiones:120/70 ZR17 M/C (58W)

Trasero

Fabricante y tipo:DUNLOP, SPORTMAX D221G

Dimensiones:160/60 ZR17 M/C (69W)

156 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (157,1)

Neumáticos de repuesto (sin cámara),para modelo KLE650C solamente

Delantero

Fabricante y tipo:PIRELLI, SCORPIONSYNC FRONT

Dimensiones:120/70 ZR17 M/C (58W)

Trasero

Fabricante y tipo:PIRELLI, SCORPIONSYNC RADIAL

Dimensiones:160/60 ZR17 M/C (69W)

ADVERTENCIA

La combinación de neumáticosde diferentes marcas y tipos pue-de afectar negativamente a la ma-nejabilidad y provocar unaccidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o muerte. Utili-ce neumáticos de la misma mar-ca en ambas ruedas.

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este recorrido, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 157

Black plate (158,1)

BateríaLa batería instalada en esta motoci-

cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trolito ni añadir agua destilada.No debe tirar de la banda de sellado

una vez que el electrolito especificadose ha instalado en la batería para co-menzar a funcionar.No obstante, con el fin de alargar la

vida útil de la batería y garantizar queproporcionará la corriente necesariapara arrancar la motocicleta, deberámantener la carga de la batería correc-tamente. Cuando se utiliza con regula-ridad, el sistema de carga de lamotocicleta le ayuda a mantener la ba-tería totalmente cargada. Si sólo utilizala motocicleta ocasionalmente o porperiodos de tiempo cortos, es muy pro-bable que la batería se descargue.Debido a su composición interna, las

baterías se autodescargan

continuamente. El régimen de descar-ga depende del tipo de batería y de latemperatura ambiente. El régimen dedescarga aumenta con el incrementode la temperatura. Cada 15 °C se du-plica el régimen.Los accesorios eléctricos, como los

relojes digitales y las memorias de or-denador, también extraen corriente dela batería incluso cuando la llave estádesconectada. La suma de esos gas-tos de corriente “con la llave quitada” yuna temperatura elevada puede hacerque una batería pase de estar total-mente cargada a descargarse porcompleto en cuestión de días.

158 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (159,1)

Autodescarga

Temperatura

Número aproximado dedías desde 100% cargadaa 100% descargada

Plomo-anti-monio

Plomo-calcio

Batería Batería

40°C 100 días 300 días

25°C 200 días 600 días

0°C 550 días 950 días

Drenaje de corriente

Amperios dedescarga

Días desde100% carga-da a 50%descargada

Días desde100% carga-da a 100%descargada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En condiciones climáticas extrema-damente frías, el líquido de una bateríacargada de manera incorrecta puedecongelarse con facilidad, lo que puedeagrietar la carcasa y combar las pla-cas. Una batería completamente car-gada puede soportar temperaturas pordebajo de cero grados sin ningún da-ño.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 159

Black plate (160,1)

Sulfatación de la batería -Una causa muy común de fallo de la

batería es que esté sulfatada.La sulfatación tiene lugar cuando se

deja una batería descargada duranteun periodo de tiempo amplio. El sulfatoes normal debido a las reacciones quí-micas dentro de una batería. Perocuando una descarga continuada per-mite que el sulfato se cristalice en cel-das, las placas de la batería quedandañadas de forma permanente y nosoportan una carga. La garantía no cu-bre los fallos de batería por sulfa-tación.

Mantenimiento de la batería -Es responsabilidad del propietario

mantener la batería totalmente carga-da. Si no lo hace, la batería puede fa-llar y dejarle tirado.Si conduce el vehículo con poca fre-

cuencia, revise el voltaje de la bateríasemanalmente usando un voltímetro.

Si desciende por debajo de 12,8 vol-tios, la batería deberá cargarse con uncargador adecuado (consulte a unconcesionario Kawasaki). Si va a dejarde usar la motocicleta durante más dedos semanas, la batería deberá car-garse usando un cargador adecuado.No utilice un cargador rápido diseñadopara automóviles que pueda sobrecar-gar la batería y dañarla.

Los cargadores recomendados porKawasaki son:OptiMate ΙΙΙCargador automático Yuasa de 1,5

amperiosBattery Mate 150-9

Si los anteriores cargadores no es-tán disponibles, utilice uno equivalen-te.Para obtener más detalles, pregunte

a un concesionario Kawasaki.

160 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (161,1)

Carga de la batería -

• Extraiga la batería de la motocicleta(consulte Extracción de la batería).

• Conecte los cables del cargador a labatería y cárguela un régimen equi-valente a 1/10ª de su capacidad. Porejemplo, la proporción de carga parauna batería de 10 Ah sería 1,0 am-perio.

• El cargador mantendrá la batería to-talmente cargada hasta que esté lis-ta para montarla en la motocicleta(consulte Instalación de la batería).

AVISO

No quite nunca la banda de sella-do o la batería podría dañarse.No monte una batería convencio-nal en esta motocicleta o el siste-ma eléctrico dejará de funcionarcorrectamente.

NOTA○Si carga la batería sellada, tengasiempre en cuenta las instruccionesque aparecen en la etiqueta de labatería.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 161

Black plate (162,1)

Extracción de la batería

• Desmonte el asiento (consulte lasección Asientos en el capítulo IN-FORMACIÓN GENERAL).

• Deslice la tapa roja.

• Desconecte los cables de la batería,primero el del terminal (–) y luego eldel terminal (+).

A. Tapa roja (Terminal (+))B. Terminal (–)

• Saque la batería.

• Limpie la batería con una soluciónde bicarbonato sódico y agua. Ase-gúrese de que las conexiones de loscables estén limpias.

Instalación de la batería

• Coloque la batería en la parte delan-tera del guardabarros trasero.

• Conecte el cable (+) al terminal (+) y,a continuación, conecte el cable (–)al terminal (–).

AVISO

Si conecta el cable (–) al terminal(+) de la batería o el cable (+) alterminal (–) de la batería, el siste-ma eléctrico podría resultar gra-vemente dañado.

• Aplique una capa ligera de grasa alos terminales para prevenir la corro-sión.

• Cubra la tapa roja.

162 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (163,1)

• Vuelva a montar las piezas desmon-tadas.

Orientación del faroReglaje horizontalLa orientación del faro se puede

ajustar en sentido horizontal. Si no seajusta correctamente en el sentido ho-rizontal, el faro apuntará hacia un ladoen lugar de en línea recta.

• Gire el tensor horizontal en el senti-do de las agujas del reloj o en senti-do contrario hasta que el haz apunteen línea recta.

A. Regulador horizontal

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 163

Black plate (164,1)

Reglaje verticalLa orientación del faro se puede

ajustar en sentido vertical. Si se ajustademasiado bajo, ni la luz de cruce ni lade carretera iluminarán un espacio su-ficiente de carretera por delante. Si seajusta demasiado alto, la luz de carre-tera no iluminará la parte más cercanade la carretera y la de cruce deslum-brará a los conductores que se aproxi-men.

• Gire el tensor vertical en el sentidode las agujas del reloj o en sentidocontrario para ajustar el ángulo verti-cal.

A. Regulador vertical

164 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (165,1)

NOTA○Con la luz de carretera, los puntosmás luminosos deben encontrarse li-geramente por debajo de la línea ho-rizontal para el conductor que estásentado en la motocicleta. Ajuste elfaro delantero con el ángulo adecua-do según las normativas locales.

FusiblesLos fusibles se encuentran en la caja

de fusibles ubicada debajo del asiento.El fusible principal se monta en el reléde arranque detrás de la cubierta iz-quierda. Si un fusible se funde durantela marcha, compruebe el sistema eléc-trico para determinar la causa y susti-túyalo por uno nuevo.

A. Caja de fusiblesB. FusiblesC. Repuestos

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 165

Black plate (166,1)

• Quite el perno.

• Retire los salientes de los ojales yextraiga la cubierta del chasis iz-quierdo hacia arriba.

A. Cubierta del chasis izquierdoB. PernoC. Salientes y ojales

• Desmonte la cubierta extrayendo elperno.

A. CubiertaB. Perno

166 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (167,1)

• Desconecte el conector.

A. Fusible principalB. Fusible de repuestoC. Conector

• Instale la cubierta del chasis izquier-do de la siguiente manera.

• Fije el saliente en la ranura.

• Fije los salientes en los ojales.

• Apriete el perno.

A. Cubierta del chasis izquierdoB. SalientesC. RanuraD. Ojales

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 167

Black plate (168,1)

ADVERTENCIA

La sustitución de fusibles puedeprovocar el recalentamiento decircuitos, un incendio o una ave-ría. No utilice ningún sustituto delfusible estándar. Cambie el fusi-ble fundido por uno nuevo con lacapacidad correcta, tal y como seespecifica en la caja de fusibles yen el fusible principal.

A. NormalB. Fundido

168 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (169,1)

Limpieza de la motocicletaPrecauciones generalesUn cuidado frecuente y adecuado de

la motocicleta Kawasaki mejorará suaspecto, optimizará el rendimiento ge-neral y prolongará su vida útil. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirablede buena calidad ayudará a protegersu acabado contra los rayos UV dañi-nos y los agentes contaminantes y re-ducirá la cantidad de polvo que puedeensuciar la superficie.

• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes del lava-do.

• Evite aplicar desengrasante en jun-tas, pastillas de freno y neumáticos.

• Utilice siempre cera y limpiadores oabrillantadores no abrasivos.

• Evite los productos químicos fuertes,disolventes, detergentes y productosde limpieza del hogar como limpia-cristales con amoníaco.

• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabado delas superficies pintadas y de plásti-co: lávelas inmediatamente.

• Evite el uso de cepillos metálicos,estropajos de acero y otras esponjaso cepillos abrasivos.

• Preste un especial cuidado al limpiarel parabrisas, la óptica del faro y lasdemás piezas de plástico que sepuedan rayar fácilmente.

• Evite los sistemas de lavado a pre-sión; el agua puede penetrar en lasjuntas y en los componentes eléctri-cos y dañar la motocicleta.

• Evite pulverizar agua en las zonasdelicadas, como las admisiones deaire, el sistema de combustible, loscomponentes de los frenos, los com-ponentes eléctricos, las salidas delsilenciador y las aperturas del depó-sito de combustible.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 169

Black plate (170,1)

Lavado de la motocicleta

• Enjuague la moto con agua fría conuna manguera para quitar la sucie-dad que esté suelta.

• Mezcle en un cubo un detergenteneutro suave (diseñado para motoci-cletas y automóviles) y agua. Utiliceun paño o una esponja suaves paralavar la motocicleta. Si fuera necesa-rio, utilice un desengrasante suavepara eliminar acumulaciones de gra-sa o aceite.

• Tras el lavado, aclare la motocicletacompletamente con agua limpia paraeliminar cualquier residuo (los restosde detergente pueden dañar piezasde la motocicleta).

• Utilice un paño suave para secar lamotocicleta. Al secarla, compruebesi hay partes desconchadas o raya-das. No deje que el agua se sequeal aire ya que podría dañar las su-perficies pintadas.

• Después de limpiar la motocicletacompruebe que la funda de gomaque cubre la rótula del pedal de cam-bio esté correctamente colocada.Verifique que el reborde de selladode la funda de goma se ajuste en laranura de la rótula.

A. Funda de goma

170 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (171,1)

• Si la funda está dañada, cámbielapor una nueva. Si la funda no estácorrectamente colocada en la ranu-ra, colóquela en la posición correcta.

A. Posición incorrectaB. Posición correcta

• Arranque el motor y déjelo varios mi-nutos al ralentí. El calor del motorayudará a secar las áreas húmedas.

• Conduzca la motocicleta con cuida-do a poca velocidad y accione los

frenos varias veces. Esto ayuda asecar los frenos y restablecer el ren-dimiento normal.

• Lubrique la cadena de transmisiónpara evitar la oxidación.

NOTA○Después de conducir en carreterascon sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente ya queacelera la reacción química de lasal. Después del secado, aplique unaerosol anticorrosivo en todas lassuperficies metálicas y cromadaspara evitar la corrosión.

○Se puede formar condensación en elinterior de la lente del faro tras con-ducir bajo la lluvia, tras lavar la moto-cicleta o si el clima es húmedo. Paraeliminar la humedad, arranque elmotor y encienda el faro. La

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 171

Black plate (172,1)

condensación del interior de la lenteirá desapareciendo gradualmente.

Superficies pintadasDespués de lavar la motocicleta,

aplique a las superficies pintadas, tan-to metálicas como plásticas, una cerapara motocicletas o automóviles de lasque pueden adquirirse en comerciosespecializados. La cera debe aplicarseuna vez cada tres meses o según lorequieran las condiciones. Evite las su-perficies con acabados “satinados” o“mates”. Use siempre productos noabrasivos y aplíquelos según las ins-trucciones del envase.

Parabrisas y otras piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave

para secar las piezas de plástico.Cuando estén secas, aplique un trata-miento con un producto limpiador/abri-llantador para plásticos aprobado en la

cúpula, en la lente del faro y en las de-más piezas de plástico no pintado.

AVISO

Las piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si entranen contacto con sustancias quí-micas o productos de limpiezadel hogar como gasolina, líquidode frenos, limpiacristales, fijado-res de roscas u otros productosquímicos agresivos. Si una piezade plástico entra en contacto conuna sustancia química agresiva,lávela inmediatamente con aguay un detergente neutro suave ycompruebe si se han producidodaños. Evite el uso de estropajoso cepillos abrasivos para limpiarlas piezas de plástico, ya que da-ñarán el acabado de la pieza.

172 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Black plate (173,1)

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo o aluminio. Elaluminio con revestimiento debe lavar-se con un detergente neutro suave yes necesario utilizar un abrillantadorde aerosol para el acabado. Las llan-tas de aluminio, tanto pintadas comosin pintar, pueden limpiarse con limpia-dores especiales para llantas sin ácidoen aerosol.

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de

cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acceso-rios de cuero. Lavar las piezas de cue-ro con detergente y agua las dañará yreducirá su duración.Las piezas de vinilo deben lavarse

con el resto de la motocicleta y se les

debe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.Los laterales de los neumáticos y el

resto de los componentes de goma de-ben tratarse con un protector para go-ma para prolongar su duración.

ADVERTENCIA

Los protectores de goma puedenser resbaladizos y, si se utilizanen la banda de rodadura, provo-car la pérdida de agarre y un acci-dente, con el consiguiente riesgode lesiones o muerte. No apliqueprotector de goma a ninguna par-te de la banda de rodadura.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 173

Black plate (174,1)

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento

• Limpie el vehículo completamente.

• Accione el motor durante aproximadamente cinco minutos para calentar el acei-te, apáguelo y vacíe el aceite de motor.

ADVERTENCIA

El aceite de motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizadode la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-ción de residuos o el posible reciclaje.

• Introduzca aceite de motor nuevo.

• Vacíe el combustible del depósito de combustible mediante la bomba o sifón.

174 ALMACENAMIENTO

Black plate (175,1)

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y puede explotar en determinadas condi-ciones, con el consiguiente riesgo de quemaduras graves. Gire la llave decontacto a la posición “OFF”. No fume. Asegúrese de que el área esté bienventilada y de que no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas ochispas; esto incluye cualquier dispositivo con llama piloto. La gasolinaes una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de manera adecuada.Póngase en contacto con las autoridades locales para disponer de méto-dos de desecho aprobados.

• Vacíe el sistema de combustible poniendo en ralentí el motor hasta que el motorse detenga (si se deja guardada durante mucho tiempo, el combustible se dete-riorará y obstruirá el sistema de combustible).

• Reduzca la presión del neumático en un 20% aproximadamente.

• Coloque la motocicleta en una caja o soporte de forma que las dos ruedas que-den separadas del suelo (si esto no es posible, coloque tablas debajo de ambasruedas para proteger la goma de los neumáticos contra la humedad).

• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.

• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,

ALMACENAMIENTO 175

Black plate (176,1)

se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mesaproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesmás frías.

• Amarre bolsas de plástico alrededor del silenciador para evitar que penetre hu-medad.

• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que se acumule suciedad ypolvo.

Preparación tras el almacenamiento

• Retire las bolsas de plástico del silenciador de escape.

• Coloque la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.

• Rellene el depósito de combustible.

• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de Comprobaciones deseguridad diarias.

• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.

176 ALMACENAMIENTO

Black plate (177,1)

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, losneumáticos, el aceite de motor u otros componentes del vehículo de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medioambiente para conocer los procedimientos de desecho adecua-do.

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 177

Black plate (178,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

1. Gasolina sin plomo2. Liquido de freno (delantero)3. Liquido de freno (trasero)

178 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Black plate (179,1)

4. Comprobaciones diarias de seguri-dad

5. Neumáticos y carga6. Información importante sobre la ca-

dena de transmisión7. Batería: tóxico/peligro

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 179

Black plate (180,1)

(1)

(2)

(3)

180 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Black plate (181,1)

Página falsa

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 181

Black plate (182,1)

(4)

182 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Black plate (183,1)

(4)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 183

Black plate (184,1)

(5)

184 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Black plate (185,1)

(5)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 185

Black plate (186,1)

(6)

186 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Black plate (187,1)

(6)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 187

Black plate (188,1)

(7)

188 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS