Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y...

21
Introducción al Análisis y Producción del Discurso Científico Sebastián Sayago 2014 Presentación Presentamos una nueva versión de un material que, desde 2004, ha pasado por diferentes reformulaciones. Sus destinatarios preferenciales son los alumnos de la cátedra Análisis y Producción del Discurso de la Unidad Académica Caleta Olivia de la Universidad Nacional de la Patagonia Austral. Fue realizado con dos objetivos básicos: -articular los contenidos del programa y -guiar a los alumnos en el proceso de lectura de la bibliografía propuesta. Esta es la causa del paralelismo existente entre la secuencia de contenidos del Cuadernillo y la secuencia desarrollada en el aula. La lógica de la cátedra será más visible si las relaciones conceptuales son formuladas en un documento escrito que pueda ser sometido a crítica en diferentes momentos de los procesos de enseñanza y aprendizaje. Los dos objetivos explican también el desigual tratamiento de los temas. El Cuadernillo fue pensado para acompañar al alumno en la lectura de la bibliografía de la cátedra, no para reemplazarla. Por esta razón, hay temas que son introducidos en términos muy generales y luego se remite a los textos que los tratan en profundidad. En los casos en los que se consideró que la inclusión de ciertos materiales bibliográficos no resultaba adecuada pero los temas que estos tratan, el Cuadernillo Base suple esta ausencia efectuando el desarrollo teórico correspondiente. Por último, quisiera reconocer varias deudas académicas. Una, con el Prof. Eduardo Bibiloni, especialmente en lo referido al abordaje de la narratividad y de la carga semántica de las palabras. Otra, con la Prof. Brenda Melián, quien hizo valiosos aportes para el tratamiento de la tipología textual y de los recursos y estrategias. Agradezco tambiéna Brenda la lectura crítica dela versión original de este trabajo y sus sugerencias para mejorarlo. La tercera, con los compañeros del equipo de cátedra, quienes, con espíritucrítico y constructivo, incentiva y promueven el sano ejercicio de la revisión. Dr. Sebastián Sayago Marzo de 2014 1

Transcript of Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y...

Page 1: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

Presentación

Presentamos una nueva versión de un material que, desde 2004, ha pasado por diferentesreformulaciones. Sus destinatarios preferenciales son los alumnos de la cátedra Análisis yProducción del Discurso de la Unidad Académica Caleta Olivia de la Universidad Nacional de laPatagonia Austral.

Fue realizado con dos objetivos básicos:

-articular los contenidos del programa y

-guiar a los alumnos en el proceso de lectura de la bibliografía propuesta.

Esta es la causa del paralelismo existente entre la secuencia de contenidos del Cuadernillo y lasecuencia desarrollada en el aula. La lógica de la cátedra será más visible si las relacionesconceptuales son formuladas en un documento escrito que pueda ser sometido a crítica endiferentes momentos de los procesos de enseñanza y aprendizaje.

Los dos objetivos explican también el desigual tratamiento de los temas. El Cuadernillo fuepensado para acompañar al alumno en la lectura de la bibliografía de la cátedra, no parareemplazarla. Por esta razón, hay temas que son introducidos en términos muy generales y luego seremite a los textos que los tratan en profundidad. En los casos en los que se consideró que lainclusión de ciertos materiales bibliográficos no resultaba adecuada pero los temas que estos tratan,el Cuadernillo Base suple esta ausencia efectuando el desarrollo teórico correspondiente.

Por último, quisiera reconocer varias deudas académicas. Una, con el Prof. Eduardo Bibiloni,especialmente en lo referido al abordaje de la narratividad y de la carga semántica de las palabras.Otra, con la Prof. Brenda Melián, quien hizo valiosos aportes para el tratamiento de la tipologíatextual y de los recursos y estrategias. Agradezco también a Brenda la lectura crítica de la versiónoriginal de este trabajo y sus sugerencias para mejorarlo. La tercera, con los compañeros del equipode cátedra, quienes, con espíritu crítico y constructivo, incentiva y promueven el sano ejercicio de larevisión.

Dr. Sebastián SayagoMarzo de 2014

1

Page 2: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

1. EL DISCURSO Y EL ACTO DE ENUNCIACIÓN

1.1. Discurso y enunciación

1.1.1. Discurso, texto y contexto

Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes, ya que,de distintos modos, estudiar el modo como hablamos es también estudiarnos a nosotrosmismos. No es exagerado afirmar que la imagen que de nosotros se forman quienes nosrodean se construye, en gran parte, lingüísticamente. Las cosas que decimos y lamanera como lo hacemos favorecen ciertas representaciones de nuestra personalidad.Nos considerarán como amigos leales, como compañeros solidarios, como alumnosaplicados, como vecinos discretos, etc.

Comenzaremos este recorrido con una definición general de dos nociones quesuelen ser tomadas como equivalentes: discurso y texto. Aquí adheriremos a la posturade los lingüistas que consideran que la primera es más amplia que la segunda, en tantola incluye. Para definir adecuadamente las relaciones entre estos conceptos se suelerecurrir a la fórmula

Discurso = Texto + Contexto

Provisoriamente, podemos definir el texto como el producto oral o escrito de laactividad lingüística situada. Es lo que producimos con el lenguaje cuando hablamos oescribimos con el fin de comunicarnos con otras personas.

El concepto de discurso tiene mayor amplitud. Es “un texto puesto en circulaciónsocial” (Raiter, 1995: 82), un texto más los factores contextuales que hacen posible suexistencia: el emisor y el receptor (con sus identidades sociales, sus roles, susexpectativas, sus ideologías), el ámbito institucional en el que se utiliza el lenguaje, eltrasfondo cultural, las circunstancias sociales, económicas, políticas, etc. En otrostérminos, el discurso es el proceso social de producción, circulación y recepción del texto.

A fin de ordenar el análisis, conviene discriminar dos tipos de contexto, uno macro yotro micro. El contexto macro (o macrocontexto) está constituido por las dimensionesmacrosociales que determinan nuestra existencia (el período histórico, el sistema político-económico, la cultura, etc.). Para su definición, es necesario apelar a aportesprovenientes de ciencias sociales como la sociología, la ciencia política, etc. El contextomicro (o microcontexto) está conformado por los factores pragmáticos que configuran lasituación comunicativa (el marco, los participantes, los roles, el canal, el tópico global,etc.). Se lo denomina también contexto pragmático, porque incluye los elementos másinmediatos o locales del proceso de comunicación verbal (todo lo que importa aquí-y-ahora cuando hablamos).

Si analizamos, por ejemplo, este proceso comunicativo, podemos distinguir:

2

Page 3: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

Texto: Las páginas que tienen ante sus ojos constituyen un texto académico, de carácterpedagógico, que trata un tema específico. Estas propiedades se manifiestan a través delos diferentes recursos lingüísticos. Más adelante profundizaremos en este tema.

Contexto micro: En el caso de la comunicación escrita, la reconstrucción del contextomicro es compleja, ya que habría que analizar la situación de escritura, protagonizadapor el autor, y las diferentes situaciones de lectura, protagonizadas por cada uno deustedes. Además del tiempo demandado por la producción y por la lectura de este texto(con todas las interrupciones, revisiones de lo escrito/leído, asociaciones, comentarios,etc., que pudieran haberse realizado mientras tanto), hay que dar cuenta de laimportancia de los roles y de factores tales como las expectativas y los interesespersonales.

Contexto macro: Esta interacción comunicativa, como cualquier otra, está enmarcada enla organización social. De hecho, sin organización social, no habría comunicaciónlingüística. Sin embargo, los factores derivados de las instancias macrosociales actúangeneralmente de manera encubierta, condicionando de diferentes maneras lo quedecimos y escuchamos. Así, en este caso, debe considerarse el modo como loscurrículos (explícito e implícito) de las carreras que cursan determinan la importancia deeste espacio curricular, estos contenidos, este tipo de material bibliográfico, etc. Porejemplo, la existencia de este manual, al igual que la de otros con similares objetivosintroductorios, se puede explicar aludiendo al sistema institucional de la ciencia y a laformación dogmática del científico (Kuhn, 1962). También pesan sobre esta interaccióncomunicativa factores culturales, políticos, económicos, etc. Somos sujetos constituidosmediante procesos de socialización en el seno de grupos e instituciones particulares, conideologías específicas; cumplimos roles dentro de una universidad (que, en muchosaspectos, es parecida a muchas otras universidades del país y del mundo); la mayoríaprovenimos de hogares de clase media, lo que condiciona desde el dialecto queutilizamos hasta nuestras experiencias de vida y temas de conversación. Tanto estauniversidad como las carreras que ustedes estudian son resultado de una historiacompleja. Pensemos que algunos de estos trayectos de formación académica eranimpensables hace apenas veinte o treinta años. La mención de todos estos aspectosapunta a señalar la existencia de esta totalidad social que nos marca como personas yque, de diversos modos, hace posible que nos encontremos en este proceso decomunicación y que yo (re)escriba este texto y que ustedes asuman la obligación y eldesafío de leerlo.

Es fácil reconstruir e imaginar innumerables situaciones comunicativas en las quedistingamos estas categorías. Basta con que utilicemos mínimamente el lenguaje paraque produzcamos un texto. Puede tratarse de un texto monogestionado (una nota, unmail, un escrito académico individual) o un texto plurigestionado (una conversaciónespontánea, un examen oral, un intercambio de mensajes por teléfono celular).

Todo texto es producido y recibido e interpretado en un contexto micro específico.Dependiendo de las características del canal, los microcontextos de producción y derecepción pueden coincidir o pueden ser muy diferentes entre sí. Por ejemplo, en unacharla de café, hay coincidencia, ya que los participantes comparten las coordenadasespacio-temporales. En cambio, en la comunicación escrita, los contextos se separan, talcomo ocurre cuando alguien escribe en Santa Cruz una nota de reclamo a una oficinaque atiende en Buenos Aires. Tanto en un caso como en otro, los procesos decomunicación tienen lugar dentro de una sociedad con particulares características

3

Page 4: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

culturales, económicas, políticas, jurídicas, etc., las cuales se manifiestan a través de losgéneros discursivos disponibles, de los temas que se pueden abordar, las restriccionespara el cumplimiento de los roles comunicativos, las estrategias de cortesía, lasexpectativas de los participantes, entre otras cosas. Puede inferirse, entonces, que elcontexto no es solo lo que está con-el-texto, es decir, lo que lo acompaña o lo rodea. Esel conjunto de las condiciones que hacen posible que un texto concreto sea producido,circule y se recibido e interpretado por alguien.

Vale advertir también que el concepto de discurso que utilizamos no es el mismo queconcibe el sentido común. Como ustedes saben, usualmente las personas dicen oescuchan expresiones como: “La directora pronunció un emotivo discurso ante los padresy alumnos” o “El funcionario leyó un discurso”. En estos casos, se denomina discurso aun tipo de texto específico: a uno que se lee o se improvisa ante un público.

Para nosotros, un discurso es algo más amplio: incluye el texto y la situacióncomunicativa en la que este es producido. No importa si el texto es escrito u oral ni si sonpuestos en circulación en un acto público o en una conversación privada. Entonces, enun sentido estricto, un discurso no es un texto escrito que alguien lee en un acto público.Es bastante más que eso.

1.1.2. Acto de enunciación y práctica discursiva

Los textos (a los que también denominamos enunciados) no nacen solos ni crecen dela nada. Son producidos en contextos específicos, por personas concretas que tienenintenciones determinadas. El acto de producción de un texto se denomina enunciación yconsiste básicamente en que un hablante o escritor produzca un texto y, al hacerlo, dévida a un enunciador o locutor, que es la representación textual del posible autor. Laidea es simple: cuando escribimos una carta, por ejemplo, el receptor puede buscar lashuellas lingüísticas que le permitan inferir cómo es la persona que la escribió(responsable, inteligente, experimentado, etc.), pero esa persona que él reconstruirámentalmente puede no ser una copia fiel de nosotros (de hecho, tienen que conocernosmuy bien para que lo sea). Muchas veces podemos fingir mayor desesperación de la quesentimos o aparentar tener más información de la que tenemos.

En literatura, la separación entre escritor y locutor es más evidente que en lacomunicación no literaria. Un escritor hombre, que vivió toda su vida en Argentina, en elsiglo XX, puede hacer una novela en la que una mujer africana del siglo XIX cuente suvida. Obviamente, no nos sentiríamos tentados de identificar a ambos.

Así como el complemento del emisor (hablante o escritor) es el receptor, elcomplemento del enunciador es el enunciatario (el destinatario de la comunicación). Aligual que el enunciador, el enunciatario puede coincidir o no con el receptor real deltexto. Además, puede ser explícito (el enunciador lo nombra o lo apunta directamente) opuede ser implícito (el enunciador se dirige a alguien que no nombra).

Otra noción útil es la de representación discursiva, que se refiere a la imagen de larealidad presente en el texto. No está de más recordar que los textos nunca reflejan larealidad sino que transmiten una versión de esta. Al ser construidas y transmitidas através del discurso, estas imágenes son sociales y sirven como referencias compartidaspara que los sujetos interpretemos el mundo y planifiquemos nuestras acciones. Porejemplo, todos sabemos que algo especial ocurrió en el Virreinato de la Plata en mayo de1810, que eso fue denominado revolución, que Mariano Moreno fue uno de los

4

Page 5: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

protagonistas más destacados, que ese hecho es tomado como la fundación de nuestranación, etc. No solo compartimos este conocimiento, sino que además sabemos qué esteacontecimiento se celebra públicamente, que, cuando vamos a estas celebraciones, secanta el himno nacional, se demuestra respeto, se usa escarapela, etc. No todos nosapropiamos de las mismas representaciones ni lo hacemos de la misma manera. Algunasestán muy extendidas y parecen poco problemáticas y otras, en cambio, son compartidassolo por algunos grupos y el resto de la sociedad las considera polémicas o pocointeresantes o demasiado complejas.

Cada acto de enunciación forma parte de una práctica discursiva, que es lainteracción lingüística mediante la cual las personas expresan, negocian e imponen susrepresentaciones discursivas. Toda producción lingüística está condicionada por losdiferentes factores que constituyen las instancias de producción, difusión y consumotextual.

La noción de práctica discursiva da cuenta de este complejo entramado derelaciones, que incluye, entre otras cosas, la selección o imposición de tipos textuales ygéneros discursivos.1 Estos últimos, los géneros discursivos, proponen los rasgosbásicos de la voz discursiva (quiénes son los participantes de la interacción lingüística ycómo son construidos), del estilo (cómo son definidas las relaciones entre losparticipantes), del modo (qué formas de textualización y de relaciones texto-contexto seaplican) y del campo o tipo de actividad (qué clase de interacción social es la queenmarca la producción, difusión y consumo del texto).

La práctica discursiva es un tipo de práctica sociocultural, caracterizada por el uso dellenguaje. Tiene importantes efectos sobre la organización social, ya que permite lanegociación de normas, valores, roles, representaciones discursivas de personas,eventos, etc.

Veamos un ejemplo: el de una escucha radiofónica. En este caso, el único textopuesto en circulación es el del programa radial. Puede tratarse de una canción, de unacto de locución típico de este medio (como, por ejemplo, cuando un locutor le habla a laaudiencia), de una entrevista hecha al aire, de la lectura de una noticia publicada en undiario, etc.

Al igual que en una conversación telefónica, podemos reconocer dos microcontextos:el de la locución radial (en la emisora) y el de la escucha (en el lugar donde se encuentreel oyente). El microcontexto privilegiado por nosotros será el segundo. Aquí podemosimaginar diferentes situaciones: una persona escucha un programa de folclore mientrasconduce un auto, otra persona escucha un programa sobre la actualidad política de laciudad en su casa, mientras atiende los deberes domésticos, etc. La situación pragmáticade recepción puede ser muy variable. El ámbito, el espacio, el momento, el oyente, etc.no son algo predeterminado.

El macrocontexto, en cambio, es menos variable, ya que está constituido pordimensiones de la estructura social que nos afectan a todos (aunque no de la mismamanera). Por ejemplo, vivimos en un país democrático y, si estamos en vísperas deelecciones nacionales, es predecible que, en muchos programas de radio, se trate eltema de las candidaturas, las alianzas, las denuncias, etc. Nuestro sistema económico es

1 La relación entre tipos textuales y géneros discursivos está desarrollada más adelante, en el capítulodedicado al discurso científico. Por ahora basta decir que los primeros son modelos de textos (los másimportantes son el narrativo, el expositivo, el argumentativo y el conversacional) y que los géneros discursivosson básicamente un conjunto de pautas para la elaboración de textos dentro de un ámbito específico(pedagógico, político, mediático, religioso, etc.). Se puede afirmar, entonces, que un género discursivodeterminado, el político, por ejemplo, incluye todos los textos políticos, sean producidos en el pasado, en elpresente o en el futuro.

5

Page 6: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

capitalista, por lo que podemos prever que en la programación de todas las radios hayapublicidades incitándonos al consumo. En nuestro país hay libertad religiosa, así que esposible o bien que la radio pertenezca a una iglesia particular o bien que en una radio noreligiosa participe algún representante eclesiástico (a través de un ciclo, de unaentrevista, de un llamado telefónico, etc.). Como todos sabemos, en nuestra cultura elfútbol ocupa un lugar muy importante, así que el oyente imaginario del ejemplo tambiénpodría estar escuchando un partido por radio. Esto supone, también, un gran desarrollotecnológico y comercial. Pensemos en un partido que se juega en Buenos Aires y que esretransmitido en una radio de Perito Moreno. Este proceso supone muchas mediaciones(comerciales y técnicas).

Típicamente, en una entrevista radial hay dos emisores: el entrevistador y elentrevistado. Ambos cumplen esa función de manera alternada (primero, habla uno ydespués lo hace el otro). Así, como el rol de emisor es intercambiable, también lo es elde receptor: cuando habla entrevistador, el entrevistado escucha y viceversa. Tambiénhay un tercer receptor: el oyente del programa de radio. A diferencia de los otros dos,este no puede actuar como emisor (salvo que se decida a llamar por teléfono y lepermitan participar de la entrevista). De esta manera, quedan identificados emisores(entrevistador, entrevistado) y los receptores (entrevistador, entrevistado y oyente delprograma de radio).

En cuanto a los roles de enunciador y enunciatario, conviene recordar que estas sonlas representaciones discursivas del emisor y del receptor, respectivamente. Cuando elentrevistador toma la palabra, crea un enunciador que se identifica con él. Supongamosque dice: “Yo quiero conocer su opinión al respecto”. En este caso “Yo” se refiere a unenunciador identificado con el entrevistador. Lo mismo sucede con el entrevistado.Cuando él dice: “Yo no estoy de acuerdo con el gobernador”, está poniendo en escenaun enunciador que coincide con él. Dicho de una manera más simple: el locutor y elenunciador se identifican.

Ahora bien, el asunto se pone más interesante con respecto a la categoría deenunciatario. Como ya dijimos, esta es la representación discursiva del receptor. Elenunciador que pone en escena el entrevistador puede tener como enunciatario alentrevistado y, a su vez, el entrevistado puede poner en escena un enunciador que sedirija a un enunciatario identificado con el entrevistador. Esto sería lo más típico. Cuandoel entrevistador dice: “Yo le pregunto a usted”, crea un enunciador que tiene comoenunciatario a la imagen del entrevistado (el político), es decir, el “Usted” del enunciadotiene como único referente a la imagen del político. Lo mismo sucede cuando elentrevistado dice “Quiero aclararle a usted algo”. Ese “usted” se refiere a la imagen delentrevistador (el periodista).

Hasta aquí hemos desarrollado un nivel básico de análisis. Se puede alcanzar ungrado mayor de complejidad si imaginamos algunos enunciados como los siguientes:a) “Lo que a los santacruceños nos interesa es qué va a pasar con el medioambiente”:más allá de que esta frase sea producida por el periodista o por el político, el emisor creóun enunciatario que no se corresponde exactamente con él, ya que es una creacióncolectiva en la cual se incluye. Dicho de otra manera, se quita responsabilidad individualante lo que dice y, a la vez, legitima su postura al erigirse en representante de un grupo,de un partido o de una sociedad. Es así que presenta un enunciador constituido pormucha gente (“los santacruceños”).b) “Lo que yo quiero explicarle a la audiencia es el porqué de mi postura. Cuandoustedes, señor, señora, leyeron en el diario mi declaración, por ahí no entendieron lo queestaba diciendo”. Si el político dice produce este enunciado, toma como enunciatarioexplícito a toda la audiencia (la imagen de todos los receptores del programa) y no al

6

Page 7: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

periodista que lo entrevista. Dicho de otro modo, está tomando al entrevistador como unmedio para hacerle llegar el mensaje a los destinatarios a los que realmente apunta: losvotantes.

En fin, estas son algunas posibilidades. Ustedes pueden imaginar más.

1.2. Acerca del lenguaje

1.2.1. Lenguaje, lengua y habla

Se asume que la lingüística moderna fue fundada en 1916, a partir de la publicaciónde la versión completa del Curso de Lingüística General de Ferdinand de Saussure. Estaobra, que consiste en los apuntes de las clases que de Saussure dictó en la Universidadde Ginebra, intenta definir con precisión el objeto de estudio de la ciencia lingüística. Unode los supuestos fundamentales que planteó este lingüista suizo es que, contrariamentea lo que se pensaba, el lenguaje no podía ser ese objeto de estudio, puesto que es algoinabarcable y extremadamente heterogéneo. Incluye, decía, todas las manifestacioneslingüísticas del ser humano: todo lo que se dijo y se escribió a lo largo de la historia, laspalabras emitidas por cada persona de cada sociedad a lo largo de toda su vida.

Para establecer un objeto de estudio más acotado y estable, distinguió dos instanciasdentro del lenguaje: la lengua y el habla. La primera es el sistema lingüístico, un códigoconformado elementos de diversa complejidad y por reglas que especifican el modocomo estos deben ser combinados. Los idiomas (el español, el inglés, el francés, etc.)son considerados ejemplos de lengua. Se los denomina también lenguas naturales, enoposición a las lenguas artificiales creadas por lo lógicos y matemáticos.

El habla es el uso de la lengua, la puesta en funcionamiento del sistema a cargo decada persona cuando habla o escribe. Mientras la lengua es colectiva en tanto esconocida y utilizada por todos los miembros de una comunidad de hablantes, el habla esindividual puesto que se trata de un proceso que puede ser realizado por una solapersona.

Desde esta perspectiva, la lengua es homogénea y estable, a diferencia del hablaque es heterogénea e inestable. Resaltando estas propiedades y asumiendo, además,que la lengua hace posible la existencia del habla (ya que, si no hubiera un sistemapreexistente, las personas emitirían solo sonidos sin sentido), de Saussure propusotomar a la lengua como principal objeto de la lingüística.

Como veremos a continuación, esta distinción es objetada por las corrienteslingüísticas que estudian el discurso, las que afirman que al hablar hacemos algo másque poner en funcionamiento un sistema de signos.

1.2.2. Las funciones del lenguaje

Quienes opinan que la lengua no debe ser estudiada como un sistema autónomo yaislado del contexto hacen hincapié en su finalidad comunicativa. Desde estaperspectiva, es mejor hablar de lenguaje, porque es una noción que refiere tanto a la

7

Page 8: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

lengua como a su uso.Uno de estos lingüistas es Michael Halliday, quien postula que el lenguaje cumple

tres funciones básicas o metafunciones (Halliday, 1978):a) Función ideacional: representar un determinado estado de cosas en el mundo (unproceso determinado, por ejemplo, pueden ser presentado metafóricamente, ocultando alresponsable del mismo: Llovieron los despidos en la fábrica).b) Función interpersonal: manifestar, establecer y modificar actitudes personales yrelaciones sociales (una orden puede ser dada en forma de pregunta, con el fin de noincomodar al destinatario: ¿Podrías alcanzarme la sal?).c) Función textual: ligar las partes del texto como un todo coherente y adecuado a losdiferentes contextos situacionales (un texto debe tener sentido, debe estar bienconstruido y debe ser pertinente de acuerdo con cada circunstancia en la que circula yes recibido).

Estas tres metafunciones pueden ser reconocidas en cualquier texto.

Imaginemos que, en medio del corte de agua de este febrero, un indignado vecino deCaleta Olivia le dice a un funcionario municipal: “Disculpe, señor, pero ustedes lospolíticos no se ocupan de los verdaderos problemas de la gente. No se puede vivirparchando las cosas. En algún momento, hay que proyectar el futuro con seriedad y, sinagua, no hay futuro”.

Ensayemos el análisis:a) Función ideacional. El lenguaje construye una representación de la realidad en la quese pueden reconocer dos actores sociales: “los políticos” y “la gente”. Ambos sonconstruidos como entidades homogéneas y diferenciadas entre sí. Los políticos sonmencionados como si fueran todos iguales y como si tuvieran igual responsabilidad en elconflicto del agua. Se les atribuye desinterés en “los verdaderos problemas” de la gente yuna constante conducta asociada a la improvisación. Esta caracterización denuncia queno están cumpliendo con su función. A la vez, se presenta el agua como un recursoindispensable para el futuro. b) Función interpersonal. El lenguaje también afecta las relaciones entre el hablante y eloyente. En el texto, podemos reconocer en el texto marcas de cortesía que indicanrespeto (“Disculpe, señor”). El hablante formula su reclamo de un modo que no resultademasiado agresivo.c) Función textual. El lenguaje también hace posible la elaboración de un texto adecuadoa la situación. El texto del ejemplo es oral y puede ser emitido en el contexto de unaconversación en un lugar público o en uno privado. Es breve, coherente y está bienorganizado gramaticalmente.

Además de analizar las metafunciones del lenguaje, en este ejemplo, tambiénpodríamos imaginar cuales podrían ser las características del microcontexto y delmacrocontexto.

1.2.3. Dialectos y lengua estándar

Dentro de la ciencia lingüística hay diferentes disciplinas. Una de ellas es lasociolingüística, que es la encargada de estudiar las variaciones lingüísticas. Paracumplir este cometido, asume que la lengua es un constructo teórico inventado por los

8

Page 9: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

gramáticos y que no tiene existencia empírica. Desde esta perspectiva, al hablar oescribir, no utilizamos la lengua sino una variante de la lengua, denominada dialecto. Loshablantes de la patagonia, por ejemplo, no hablamos igual que los hablantes de BuenosAires, que los de la zona cuyana o que los de Madrid. Incluso, dentro de la misma región,los adolescentes no hablan exactamente igual que los adultos.

Veamos dos definiciones básicas para entender esta propuesta teórica. Ambas sonformuladas por el sociolingüista argentino Alejandro Raiter (1995: 8-9):

Llamamos dialecto al conjunto (ordenado) de formas lingüísticas que utilizan, en forma ideal,todos los miembros de una comunidad lingüística para comunicarse entre sí.

Llamamos comunidad lingüística al conjunto de los hablantes de un mismo dialecto, queocupan alguna delimitada región geográfica.

Conviene que hagamos una aclaración a propósito de cada definición. La primera esque el dialecto es un conjunto de formas lingüísticas ordenadas por el investigador queanaliza una comunidad lingüística determinada. Precisamente, porque es el investigadorel que recoge los datos y los sistematiza en un dialecto es que esta tarea tiene uncomponente de idealización, en el sentido de que se construye una abstraccióngeneralizadora. La segunda aclaración está referida al problema de los límites de lacomunidad lingüística, los cuales dependen de los objetivos que cada investigador seproponga. Así, por ejemplo, se puede estudiar la comunidad de los adolescentes de PicoTruncado o la de los trabajadores del petróleo de esa ciudad o, adoptando un punto devista más amplio, la comunidad lingüística de Pico Truncado o de la zona norte de SantaCruz.

El sociólogo francés Pierre Bourdieu (1975, 1982, 1984) también ataca la nociónsaussureana de lengua, afirmando que está relacionada con el mito del comunismo

lingüístico, según el cual los hablantes conoceríamos y hablaríamos una misma lengua.Desde esta perspectiva, la idea de la existencia una misma lengua compartida por losdiferentes grupos que componen una sociedad es un artificio creado para ocultar lasdiferencias y las asimetrías existentes en su interior. La denominada lengua estándar nosería otra cosa que la variante lingüística utilizada por los grupos que legitiman en elcampo de la cultura (por ejemplo, a través del sistema educativo) las ventajas obtenidasen el campo económico o en el político.

Para dar cuenta de estas diferencias, la sociolingüística nos provee dos nocionesclave. Una, ya presentada, es el dialecto; la otra es el registro o estilo, referido al modocomo adecuamos esa variedad de acuerdo con los requerimientos de las diferentessituaciones comunicativas. El siguiente cuadro, tomado de Halliday (1982: 50) amplía lasdiferencias entre ambas nociones:

Dialecto (“variedad dialectal”)= variedad “acorde con el usurario”

Un dialecto es:lo que usted habla (habitualmente) determinado por lo que usted es (socio-región de origen y/o adopción), y que expresa diversidad de estructurasocial (patrones de jerarquía social).

Registro (“variedad diatípica”)= variedad “acorde con el uso”

Un registro es:lo que usted habla (en un momento dado)determinado por lo que usted hace (naturaleza de la actividad social que realiza), y que expresa diversidad de proceso social (división social del trabajo).

9

Page 10: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

Y, en principio, los dialectos son:distintos modos de decir lo mismo y suelen diferir en:fonética, fonología, lexicogramática (pero no en semántica).

Casos extremos:antilenguajes, lenguas maternas políticas.

Ejemplos típicos:variedades subculturales (estándar / no estándar)

Principales variables reguladoras: clase social, casta; extracción (rural/urbana); generación, edad; sexo.

Caracterizado por:actitudes firmes hacia el dialecto comosímbolo de diversidad social.

Y, en principio, los registros son:modos de decir cosas distintas y suelen diferir en: semántica (y por tanto en lexicogramáticay a veces en fonología, como realización de esta).

Casos extremos:lenguajes limitados, lenguajes con propósitos especiales.

Ejemplos típicos:variedades profesionales (técnicas, semitécnicas)

Principales variables reguladoras: Campo (tipo de acción social); tenor (relaciones de papeles); modo (organización simbólica).

Caracterizado por:importantes distinciones entre hablado/escrito; lenguaje en acción / lenguaje en reflexión.

Comúnmente, el aula es un espacio donde se manifiestan diferencias dialectales dedistinto tipo: sociales (según la clase social), generacionales (entre docente y alumnos),de edad (entre alumnos, si hay recursantes o si el grupo es ‘naturalmente’ heterogéneo,como en la universidad), etc. Todos estos dialectos interactúan entre sí, mientras se venpresionados por los requerimientos de la situación de clase. El producto de esta tensiónes el estilo o registro académico.2

Antes de seguir adelante, es conveniente que definamos los principales dialectos yestilos:

DialectosSociolecto: Variante propia de cada clase, estrato o grupo diferenciado según criterios

socioeconómicos (clase alta, media, baja / escolarizada, no escolarizada).Cronolecto: Variante que permite distinguir a los hablantes de acuerdo a los grupos

generacionales a los que pertenecen (infantil, adolescente, adulto).Lecto regional: Variante propia de cada región geográfica (se distingue del dialecto

general o estándar).Idiolecto: Variante característica de cada persona, formada principalmente por la

combinación de los cuatro dialectos anteriores.

EstilosFormal / informal: Adecuación del dialecto según el grado de formalidadOral / escrito: Adecuación del dialecto al medio (oral y escrito, en el medio escrito hay

que distinguir la comunicación mediata -típicamente, la carta- y la inmediata

2 Claro que sería una ingenuidad creer que el estilo académico es el único estilo presente en la clase. Cuandolos alumnos hablan entre sí, tratando de que no los escuche el docente, utilizan uno no académico. Incluso elmismo docente, por diferentes motivos, puede abandonar por un instante el estilo académico y pasar a esteotro.

10

Page 11: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

-el chat).Subjetivo / objetivo: Adecuación del dialecto según el grado de manifestación de la

subjetividad del autor en su enunciado (en 2.2.1. desarrollaremos estepunto).

Técnico / no técnico: Adecuación del dialecto a la actividad laboral.Literario / no literario: Adecuación del dialecto según el tipo de elaboración retórica

requerida o conveniente para lograr fines determinados (en ocasiones, unhablante producirá un texto “florido” para tratar de conmover o convencer alreceptor).

Académico / no académico: Adecuación del dialecto según el grado de dominio detérminos teóricos y expresiones típicas de los textos académicos.

Etc.

Las diferencias apuntadas pueden ser resumidas en el siguiente esquema:

Variaciones del lenguaje

Dialectos

SociolectoCronolectoLecto regionalTecnolectoIdiolecto

Estilos

Formal / informalOral / escritoObjetivo / subjetivoLiterario / no literarioAcadémico / no académico

Veamos como se diferencian los dialectos y los estilos entre sí:

Diferencias entre dialectos:-fonética (de pronunciación de un sonido): la realización del sonido correspondiente a yen la palabra “yo”;3

-fonológica (el reconocimiento y uso de un sonido o de una combinación de sonidosdeterminados): la pronunciación o no del grupo culto ct en la palabra “actitud”;-lexicomorfológico: la selección de las palabras “pibe”, “chango”, “niño”, “purrete”, “chico”,“gurí”, “chaval”, “mozalbete” o “cabrito”, entre otras, para designar a un menor, o laopción entre “hiciera” o “haría” para hablar de una acción posible;-sintáctico: la opción entre “de que” y “que” o la frecuencia en el uso del “cuyo” parahacer una construcción subordinada.

Diferencia entre estilos:-semántica (incluye los niveles fonológico, lexicomorfológico y sintáctico): la distinciónentre el significado de “afano” y “latrocinio”, “gas” y “monóxido de carbono”, “loco” y“psicótico”, “rajar” y “darse a la fuga”.

Michael Stubbs distingue las variedades dialectales en dos grandes grupos, lanormativa y la anormativa. La primera se caracteriza por haber atravesado un proceso de

3 Pensemos en el modo en que pronuncia esta palabra un hablante de Buenos Aires (algo parecido a “sho”) yun hablante de la región cuyana (algo similar a “io”).

11

Page 12: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

normativización, es decir, “una deliberada codificación y ordenación de la lengua porautores de diccionarios, escritores de gramáticas, etc.” (Stubbs, 1984: 31), que luego esdifundida por el sistema educativo.

El estilo designa a las variantes lexicales, morfosintácticas y retóricas elegidas por loshablantes. Esta elección nunca es libre, ya que las variantes estilísticas estánrestringidas por el o los dialectos que domina el hablante y por los condicionamientosdiscursivos ya mencionados.

Veamos un ejemplo: un texto publicitario, publicado en un diario de Caleta Olivia envísperas de Navidad.

Papá Noel:

En Multirrubro Bochinche te esteramos esperando para que busques los juguetes. Los chicos de la ciudad te lo agradecerán.Aceptamos todas las tarjetas y tickets canasta.Saludos.

Multirrubro Bochinchedonde los caprichos se hacen realidad

El dialecto es estándar, es decir, no se advierten marcas de regionalismos (variantesregionales o diatópicas) ni de cronolectos. Al decir que es estándar, queremos decir quees un dialecto considerado correcto en diferentes lugares de Argentina (no podemosextender la pauta a otros países, ya que las expresiones “tickets canasta” y “bochinche”no tienen validez en toda Hispanoamérica).

Puede considerarse también que este dialecto corresponde a la clase media, ya quecarece de las marcas características del sociolecto de clase baja (por ejemplo, “teesperamo”, una expresión verbal con ausencia de “s” final). Debemos observar tambiénque la puntuación es correcta y que se utilizan adecuadamente las mayúsculas y lasminúsculas. Esto indica que el o los autores dominan el dialecto estándar.

Por supuesto, este texto (como cualquier otro) expone un idiolecto: la variante delespañol que dominan el o los autores.

En cuanto a los estilos, podemos decir que reconocemos:-un estilo escrito: se utilizan adecuadamente los rasgos de la escritura (mayúsculas yminúsculas, puntuación, cursiva en el slogan del final, correcta grafía de una expresióninglesa –“tickets”, etc.);-un estilo informal: el enunciador se dirige al destinatario directo o enunciatario de unmodo informal (utiliza el pronombre “te”, en vez de “lo”, lo que indica que lo trata de “vos”o de “tú”, en vez de usted, utilizando además una fórmula de saludo informal–“Saludos”-, en vez de una más formal, como, por ejemplo, “Saludos cordiales”);-un estilo subjetivo: el enunciador manifiesta su opinión (“Los chicos te lo agradecerán”) yse hace presente en el texto (NOSOTROS “te estamos esperando” y “Aceptamos todaslas tarjetas…”);-un estilo literario: el enunciado concluye con la frase “donde los caprichos se hacenrealidad”, que expresa una metáfora.

El texto no manifiesta otros estilos (académico, técnico).Vale hacer una aclaración. El análisis efectuado no debe hacernos pensar que los

cuatro estilos señalados existen como cosas separadas en el texto. Al contrario, estánfusionados en la redacción. Por esta razón, una misma expresión puede servir para

12

Page 13: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

identificar un rasgo de informalidad y un rasgo de subjetividad en el estilo.4

1.3. El acto de enunciación

1.3.1. El microcontexto del acto de enunciación

El acto de enunciación y las competencias del hablante

En cada acto de enunciación se ponen en juego distintos tipos de conocimientos y dehabilidades de los hablantes a los que se denomina competencias. Todos estamosdotados de una competencia lingüística, de una competencia comunicativa y de unacompetencia cultural. La primera incluye conocimientos y habilidades referidas a lascaracterísticas formales de dialectos y estilos. La segunda, conocimientos y habilidadesreferidas al uso de dialectos y registros en contextos específicos, por lo que incluye, a suvez, a las competencias lectora y escritora. La tercera, conocimientos y creencias acercadel mundo, preferencias de consumo artístico, mediático, etc.5

La competencia lingüística, a su vez, puede ser descompuesta en competencias porniveles de la lengua. Habría así una competencia fonológico-entonacional, unagrafológico-notacional, una léxicomorfológica, una sintáctica y una semántica. Si bien enel acto de enunciación (y en el de recepción) actúan integradamente, cada una de estascompetencias procesa información específica. Es así que, al escribir, una persona puedetener inconvenientes en el manejo de información propia de la competencia grafológico-notacional (problemas de tildación, por ejemplo) y no manifestar inconvenientes queafecten a las otras competencias.

Mientras las cuestiones referidas a la normativa incluyen principalmente aspectos detres de las competencias mencionadas, la grafológico-notacional, la léxico-morfológica yla sintáctica, en las últimas dos tiene un mayor peso, además, todo lo que tiene que vercon el estilo. Este, a su vez, vincula a la competencia lingüística con la comunicativa, yaque el sistema de elecciones de la lengua está relacionado con los contextos en los quese lleva a cabo la comunicación.

Junto con el estilo, en la interfaz entre ambas competencias, también se sitúan elgénero discursivo y los tipos textuales, en tanto comúnmente estos están asociados al

4 En este ejemplo, el emisor puede haber sido el dueño del multirrubro o el publicista del diario o ambos.Todo texto escrito es producido por al menos una persona, que es quien elabora una idea, toma una lapiceray un papel o se sienta frente a una computadora y redacta el texto. El enunciador, como ya sabemos, es unsujeto discursivo, por lo tanto no tiene existencia real. Aquí, el enunciador es Multirrubro Bochinche.Podemos darnos cuenta fácilmente de que se trata de una entidad discursiva, ya que es imposible que estemultirrubro se siente frente a una computadora a escribir una carta a Papá Noel. En este caso, el emisor y elenunciador no están identificados. El emisor puede ser Juan Pérez, publicista de un diario, y el enunciadoruna empresa. El enunciatario y el receptor tampoco coinciden. Los receptores serán los lectores del diario yPapa Noel, como ustedes saben, no existe (perdón si para alguno de ustedes este último comentario fue unarevelación).5 Conviene advertir que, dentro de la lingüística, coexisten diferentes criterios para la discriminación decompetencias. Por ejemplo, una de las más difundidas en la actualidad es la de Kerbrat-Orecchioni (1980),quien incluye lo que aquí denominamos competencia lingüística dentro de lo que ella denomina competencialingüística y paralingüística y lo que aquí denominamos competencia comunicativa y competencia culturaldentro de lo que ella denomina competencia ideológica y cultural.

13

Page 14: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

uso de estilos específicos (se podría decir incluso que los prescriben).Como vemos, en cada acto de enunciación, además de importar el ámbito donde

estamos (el contexto objetivo), importa lo que somos, es decir, el desarrollo singular denuestras competencias, las que se ponen en juego en dicho acto y permiten que este selleve a cabo. De ellas dependen el modo en que organicemos el enunciado, lasfacilidades que tengamos para comprenderlo o para lograr nuestros fines pragmáticos(informar, persuadir, ordenar, etc.).

Sin embargo, hay que tener en cuenta que, además de este componente cognitivoconformado por las competencias apuntadas, en nuestra conducta influye también uncomponente afectivo o anímico (factores psi, según Kerbrat-Orechioni, 1980).

Situación comunicativa

Todo acto de enunciación es realizado dentro de situaciones comunicativasparticulares, las cuales pueden ser caracterizadas a partir de los siguientescomponentes:6

a) Marco (lugar, fecha y duración de la comunicación) / Ámbito (institución o espaciosocial).b) Campo (tipo de actividad o acción social llevada a cabo por los participantes, la quepuede estar estipulada más o menos formalmente).c) Participantes (personas involucrados en el proceso de comunicación –cantidad, clasesocial, tipo de prestigio social, sexo, edad, competencias lingüística, comunicativa ycultural, factores psi, etc.) / Roles (roles cumplidos por cada uno de los participantes) /Tenor (relación entre los participantes –según la distancia, la afectividad, la diferencia depoder).d) Canal (oral o visual, mediación electrónica o cara-a-cara).e) Tópico global (tema general de la comunicación).f) Grado de ritualización (flexibilidad o rigidez para la secuenciación de los actoscomunicativos, la elección del dialecto, del tema, etc.).g) Dialecto (variedad de lengua utilizada por cada participante) / Estilo (adecuación deldialecto al contexto, de acuerdo al campo, al tipo de participantes, a los roles, al tenor yal modo –categoría que incluye el canal y condiciona el desarrollo del tópico global).

La situación comunicativa sirve de base para el desarrollo de los actos deenunciación y de los actos de recepción, que incluyen una serie acotada de interacciones(no necesariamente lingüísticas). Una clase, un encuentro en la parada de colectivos,una conversación telefónica son ejemplos de este tipo de eventos.

Al aplicar esta noción a interacciones concretas se plantea el problema delestablecimiento de sus límites. Supongamos que el Sr. A y el Sr. B se encuentran en lacantina de la universidad y comienzan a hablar de un tema X. Luego se incorpora a laconversación el Sr. C, quien introduce el tema Y. Finalmente, el Sr. A se despide y losotros dos continúan la charla mientras caminan hacia las aulas. ¿Cuál debe ser el criteriopara aislar el evento comunicativo? ¿La unidad temática, la presencia de determinadosparticipantes, el tiempo, la permanencia en un lugar físico determinado?

6 Esta selección de componentes es, básicamente, una síntesis de las propuestas de Hymes (1972) yHalliday (1978).

14

Page 15: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

Además de establecer el criterio más apropiado para cada caso, tenemos que teneren cuenta dos cosas:a) el tema cambia en el transcurso de las interacciones y este cambio puede ser sutil;b) además del tópico global o tema discursivo, cada hablante tiene su propio tema.

El tópico global es el resultado de la negociación de representaciones, normas yvalores efectuada por los hablantes. Se sostiene sobre un bagaje presuposicional, esdecir, por la información acumulada progresivamente durante el transcurso de un eventocomunicativo, constituida por: a) saberes enciclopédicos, b) conocimientos referidos a lasituación comunicativa, compartidos por los participantes, c) por la parte ya realizada deldiscurso mismo.

El tema del hablante es el resultado del intento de hablar acerca de lo que se creeque se habla (Brown y Yule, 1983). Está determinado por las motivaciones y los interesesparticulares de cada participante.

Otro aspecto particularmente complejo de la situación comunicativa es laritualización, concepto que puede ser definido como un proceso colectivo mediante elque se convencionaliza algo (procedimientos, roles, formas de comunicación). Suexistencia es fundamental para la constitución de cualquier sociedad, ya que esimprescindible la consolidación de una tradición que provea a cada individuo de fórmulaspreestablecidas para desempeñarse en el mundo.

Sin ritualización, las acciones de los seres humanos estarían indeterminadas: habríaque decidir en cada instante qué y cómo hacer. El margen de incertidumbre seríaenorme: no sabríamos qué esperar de los demás. Habría que fundar la organizaciónsocial a cada instante y su duración sería fugaz. La acción social, entonces, esestructurada y esta estructuración, para que sea efectiva, debe ser instaurada y aceptadapor convención. En este proceso hay una enajenación, una extrañación. Los sereshumanos, a través de la interacción, generan normas que son transmitidas de generaciónen generación y que son recibidas como una herencia, como algo normal.

La comunicación humana está regulada de múltiples maneras: la lengua es unsistema de reglas que especifican las posibilidades combinatorias de signos (los quetambién son instituidos por convención –pensemos en el léxico), los roles tambiénprescriben modos de acción (los maestros deben hacer cosas de maestros, losvendedores, de vendedores, etc.), las acciones comunicativas están preestructuradas(por ejemplo, para comprar un vestido hay que cumplir una serie de pasos determinados:saludar, preguntar por el producto, emitir una evaluación, confirmar la compra, pagar,saludar), etc.

La noción de grado de ritualización indica que hay situaciones comunicativassometidas una convencionalización mayor que otras. Así, una misa católica exhibe unalto grado de ritualización: hay roles, momentos y secuencias de textos establecidos porconvención. En el otro extremo, está la conversación entre amigos: los temas sondiversos, el uso de registros también; los participantes no se ven obligados a cumplirpasos preestablecidos (pueden interrumpirse unos a otros, reírse, levantarse para ir albaño, cambiar de tema con facilidad, etc.). Sin embargo, toda situación comunicativatiene al menos un umbral mínimo de ritualización: hay que respetar, al menos, las reglasgramaticales y ciertas normas éticas. Los sonidos que emitimos en una conversaciónentre amigos se corresponden con los fonemas del español y están organizados enpalabras existentes por convención. Y, por supuesto, hay cosas que no haríamos delantede ellos.

La socialización consiste en el aprendizaje de las convenciones que estructuran lasdiferentes esferas de actividad social. Cuando vamos a la escuela, por ejemplo, tenemos

15

Page 16: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

que aprender las normas de la institución, las que, entre otras cosas, definen los modosde comunicación. Lo mismo, cuando empezamos a trabajar o a ir a un club de fútbol o auna iglesia o a un partido político.

La ritualización tiene efectos cognitivos beneficiosos, porque reduce la tensión quesupone planificar las acciones y también comprenderlas. Luego de ir a dos, tres o cuatromisas católicas, ya podemos tener una idea bastante clara de qué es lo que podemosesperar en la próxima. El mundo se vuelve predecible, estable, tranquilizador.

Por último, asumir que la ritualización es inevitable en la sociedad no implica quetodo tienda inevitablemente hacia la reproducción. A la vez, todo varía. El lenguaje, losroles, los temas de conversación, etc. Aunque suene a paradoja, la innovación es posibleporque hay ritualización.

Antes de pasar a la última sección del capítulo, veamos un ejemplo que nos permitaretomar varias de las categorías planteadas hasta aquí. Imaginemos que, en LosAntiguos, una joven llamada Adriana Giménez está en su trabajo y recibe la siguientellamada a su teléfono celular:

A: Buenos días. ¿Estoy hablando con la señora Giménez, Adriana?B: Hola. Sí, soy yo.A: Buenos días. Mi nombre es Sonia Tejeira y le hablo en nombre de la empresa de

seguros La Tercera. Nosotros estamos asociados al banco del usted es cliente y, comoparte de una campaña promocional, queremos hacerle llegar una oferta muy ventajosa paraasegurar sus bienes y llevar tranquilidad a usted y a todos sus seres queridos. ¿Dispone decinco minutitos para escuchar lo que tenemos para ofrecerle?

B: Y... la verdad que no. Estoy trabajando y no tengo tiempo.A: Pero, estimada Adriana, qué son cinco minutitos cuando estamos hablando de la

protección de sus seres queridos, su familia, que es lo más valioso que uno tiene en la vida,¿no? ¿Está de acuerdo con nosotros en que la familia es lo más importante del mundo?

B: Sí, claro. A: ¿Tiene hijos?B: Sí, dos. Pero... estoy atendiendo gente en este momento.A: Entiendo que usted, Adriana, está ocupada en este momento. Sin embargo, también

estará interesada en lo que podemos ofrecerle. Si le parece bien, puedo llamarla más tarde,cuando esté más tranquila. ¿Le parece?

B: Sí, más tarde.A: ¿Le parece que la llame dentro de cuatro horas, digamos, a las 15.30hs?B: Bueno.A: Perfecto, Andrea, ya la agendé. Entonces la llamo a las 15.30 de hoy, lunes 23. Le

sugiero que esta tarde tenga a mano su tarjeta de crédito así podemos confirmar los datosde su perfil.

B: Bueno, bueno.A: Hasta luego, Andrea.B: Me llamo Adriana.A: Perdón, Andrea. Le pido disculpas por la confusión. Espero que tenga una buena

mañana. Hablamos más tarde.B: Chau.A: Hasta luego.

a. Centremos la atención en el acto de enunciación realizado por Sonia Tejeira ydistingamos la siguientes categorías: hablante, oyente, enunciador y enunciatario.

Hablante: Sonia Tejeira

16

Page 17: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

Oyente: Adriana GiménezEnunciador: Sonia Tejeira/compañía La TerceraEnunciataria: Adriana Giménez

Sonia Tejeira es la persona real que inicia la comunicación telefónica (hablante) yAdriana Giménez es la persona real que recibe el llamado y la escucha (oyente).

En el texto global que Sonia Tejeira produce, se ponen en escena dos enunciadores,uno singular y otro colectivo. El singular se identifica con ella misma:

-Mi nombre es Sonia Tejeira y [yo] le hablo en nombre de la empresa de seguros La Tercera-Si le parece bien, [yo] puedo llamarla más tarde, cuando esté más tranquila.-¿Le parece que [yo] la llame dentro de cuatro horas, digamos, a las 15.30hs?-Perfecto, Andrea, [yo] ya la agendé. Entonces [yo] la llamo a las 15.30 de hoy, lunes 23. [Yo] Lesugiero que... -[Yo] Le pido disculpas por la confusión. [Yo] Espero que tenga una buena mañana. [Usted y yo]Hablamos más tarde.

Todas las formas gramaticales de primera persona del singular remiten a SoniaTejeira en tanto enunciadora, es decir, a una representación discursiva de Sonia Tejeirahablante.

Sonia Tejeira (hablante) pone en escena también un enunciador grupal: la empresade seguros La Tercera. Para referirse a ella utiliza la primera persona del plural:

-Nosotros estamos asociados al banco del usted es cliente y, como parte de una campañapromocional, queremos hacerle llegar una oferta muy ventajosa...-¿Dispone de cinco minutitos para escuchar lo que [nosotros] tenemos para ofrecerle?-Pero, estimada Adriana, qué son cinco minutitos cuando [nosotros] estamos hablando de laprotección de sus seres queridos, su familia, que es lo más valioso que uno tiene en la vida, ¿no?¿Está de acuerdo con nosotros en que la familia es lo más importante del mundo?-Sin embargo, también estará interesada en lo que [nosotros] podemos ofrecerle. -Le sugiero que esta tarde tenga a mano su tarjeta de crédito así [nosotros] podemos confirmar losdatos de su perfil.

La única enunciataria del texto es la representación discursiva de Adriana Giménez.Las huellas lingüísticas que la ponen de manifiesto con mayor claridad son todos lospronombres de segunda persona: “le”, “la”, “usted”.

b. Ahora centremos la atención en el acto de enunciación realizada por Adriana Giménezy distingamos las mismas categorías que en el inciso previo.

Hablante: Adriana GiménezOyente: Sonia TejeiraEnunciador: Adriana GiménezEnunciataria: Sonia Tejeira

Este análisis es más sencillo que el anterior. Adriana Giménez no pone en escenamás enunciadora que una representación discursiva de sí misma y apenas explicita quiénes la destinataria directa de sus textos. Esto se debe a que Sonia Tejeira es quien tienela iniciativa discursiva, es decir, quien habla más y quién propone los temas de

17

Page 18: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

conversación y las opciones.Adriana (hablante) pone en escena a Adriana (enunciadora) mediante el uso de la

primera persona.

c. Por último, analicemos los componentes de la situación comunicativa.

a) Marco: Al tratarse de una comunicación telefónica, el espacio puede no ser compartidopor los participantes. En este caso, una de las hablantes (la potencial cliente) está en unlocal de Los Antiguos, Santa Cruz. Tenemos que inferir que la otra (la vendedora) no estápresente allí, aunque no se especifica dónde está. A diferencia de lo que ocurre con elespacio, el tiempo sí es compartido. Dicho de otra manera, hay sincronización temporal.Si bien no se especifica el año, se dice que el evento ocurre un lunes 23. Se pude inferirque a las 11.30hs y que dura menos de cinco minutos.Ámbito: Un lugar de trabajo, con atención al público.

b) Campo: El campo es comercial.

c) Participantes: Sonia Tejeira, representante de la empresa de seguros La Tercera. Semuestra amable y tenaz. Adriana González, madre de dos hijos. Es joven, relativamentecortés y se muestra mínimamente interesada en la póliza. No se dan más detalles.Roles: Hay dos roles: vendedora y cliente (potencial).Tenor: El tenor entre las participantes es relativamente cordial, aunque distante.

d) Canal: auditivo, mediado telefónicamente.

e) Tópico global: La oferta de una póliza de seguro.

f) Grado de ritualización: Este evento comunicativo presenta un grado de ritualizaciónintermedio. Hay una secuencia estandarizada que incluye saludo - presentación de lafirma – presentación del producto – acuerdo – arreglo de la transacción – saludo final. Eneste caso, hay una interrupción y la secuencia, detenida en la presentación delproducto, se reiniciará más tarde. Esto demuestra la flexibilidad relativa de las ventastelefónicas.

g) Dialecto: El dialecto utilizado es estándar.Estilo: Predomina un estilo semi-formal, lo suficiente como para transmitir una imagen

de seriedad a la cliente, pero no tanto como para provocar su alejamiento. Lasexpresiones “Usted” y “estimada Adriana” indican rasgos de formalidad.

1.3.2. El macrocontexto del acto de enunciación

El acto de enunciación y la estructura social

Como vimos en 1.2.3., cuando nos referimos a las distinciones dialectales, no todoshablamos del mismo modo. Estas variaciones lingüísticas derivan a su vez de variaciones

18

Page 19: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

sociales: pertenecemos a diferentes clases y grupos sociales, vivimos en diferentesregiones, tenemos diferentes trabajos, etc.

Se trata de una relación de determinación recíproca. A medida que la sociedad secomplejiza, crea nuevas esferas de actividad y de conocimiento. En torno de estasesferas, los grupos sociales se distinguen entre sí. Por ejemplo, con el surgimiento de lainformática, podemos reconocer a grupos que ingresaron a este submundo y a otros queno. Luego, dentro del submundo, podemos distinguir a los grupos que tienen mayorcontrol económico y tecnológico y a los que tienen uno menor. Todas estas diferenciassociales tienen su correlato lingüístico. A la vez, las diferencias lingüísticas reflejan,confirman y profundizan las diferencias sociales.

Al hablar, entonces, ponemos de manifiesto (acaso sin quererlo) cuál es nuestra clasesocial, dónde vivimos, qué profesión tenemos, etc.

Si avanzamos por esta vía, no resulta difícil aceptar un par de supuestos relacionados.El primero es que, en cada acto de enunciación los participantes hipotetizamos acerca detodas estas cosas, es decir, nos evaluamos recíprocamente. En este proceso intervienenlos conocimientos constitutivos de nuestras competencias, sobre todo los de lascompetencias comunicativa y cultural, que incluyen prejuicios y estereotipos.

El segundo supuesto es que estas hipótesis o expectativas cumplen una funciónimportante no solo en nuestras interacciones cotidianas, sino también en nuestra vida o,por decirlo de algún modo, en nuestro destino. El hecho de que nos prejuzguen por todolo que se trasluce en nuestra conducta lingüística puede jugarnos a favor o en contra yasí condicionar nuestro éxito o fracaso en la escuela, en las entrevistas laborales, en elestablecimiento de contacto con desconocidos, etc.

El mercado lingüístico

Bourdieu construyó un modelo teórico que permite concebir la cultura (el mundo delos bienes simbólicos) en términos de la economía (el mundo de los bienes materiales).Esto es, estableció una analogía entre ambas transpolando las reglas económicas alcampo de la cultura. Pudo reconocer, entonces, la existencia de dominadores ydominados, los que, como ocurre en el plano económico, se diferencian por el tipo decapital que poseen. En el plano de la cultura, se constituye un mercado simbólico en elque se configuran y cotizan los capitales simbólicos que los diferentes grupos socialesposeen. Así, en este mercado, por ejemplo, el rock de Los Redondos tiene un precio másalto que la cumbia villera y una película protagonizada por Ricardo Darín tiene un valormayor que una película protagonizada por Susana Giménez.

Bourdieu continúa por esta vía para justificar también la existencia de un mercadolingüístico (1991), la instancia en la que los dialectos son valorados y puestos encirculación. Lo interesante de esta noción es que permite situar las interaccioneslingüísticas en contextos sociales complejos, constituidos por diferencias y relaciones dedominación y resistencia. Cada vez que hablamos, somos evaluados. Másespecíficamente, el modo en que hablamos, el dialecto que utilizamos y los temas quetratamos determinan la imagen de nosotros que los otros se forman.

El mercado lingüístico jerarquiza dialectos, discursos y capacidades comunicativas,elementos que son convertidos en capital lingüístico y a los que se les asigna distintosprecios. Para que esto sea posible, el mercado debe estar unificado bajo una relación dedominación que rija sobre la variedad de dialectos existentes en una sociedad. Cuandose normativiza un dialecto y, a través de diferentes instituciones oficiales y no oficiales, se

19

Page 20: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

persuade acerca de su legitimidad a los usuarios de este y otros dialectos, el mercadolingüístico se constituye como tal y comienza a funcionar.

En un mercado lingüístico unificado (es decir, cuando todos los hablantes reconocenqué es hablar bien y qué no lo es), obtienen ganancia lingüística quienes poseen elcapital lingüístico legítimo. Dicho de otra manera, quienes dominan los dialectos y estilosde la clase alta suelen ser respetados por el simple hecho de hablar bien. Quienesasumen el hecho de que no dominan ese capital pueden sentirse subyugados o inclusoavergonzados ante la presencia de quienes lo dominan. Entonces, en diferentessituaciones, los miembros de los grupos dominantes obtienen así una ganancia (social,no necesariamente económica).

La legitimidad lingüística es una fuerza que obliga a todos los hablantes de unmercado lingüístico unificado a aceptar la superioridad de un determinado capitallingüístico. Por esta razón Bourdieu afirma que “nadie puede ignorar la ley lingüística”, esdecir, todos estamos obligados a reconocer que hay una ley que dice qué está bien yqué está mal.

De este modo, las diferencias lingüísticas son utilizadas como modos de legitimaciónsocial de relaciones de dominación. Así se explicaría por qué los sectores dominadosposeen un capital lingüístico que está siempre devaluado y por qué estos sectores debenfracasar necesariamente en la escuela, en su intento de apropiarse del capital lingüísticolegítimo.

Supongamos, entonces, que un hablante de una clase no escolarizada va a unaentrevista de trabajo. En esa situación comunicativa, tratará de expresarse de la mejormanera posible, esto es, utilizando el dialecto propio de la clase escolarizada. El cambiode dialecto lo someterá a una presión extra: además de tener que responder consolvencia las preguntas del entrevistador, debe hacerlo utilizando un dialecto con el queno está familiarizado. Es posible que se muestre dubitativo y hasta contradictorio. Elentrevistador, por su parte, puede comprender la situación y asumir que el postulante esuna persona adecuada para desarrollar el trabajo prevista aunque no domine con fluidezel dialecto estándar o, en cambio, puede asumir que el postulante no es una personaadecuada porque no se expresa correctamente y, por lo tanto, no piensa con claridad.Como vemos, son dos posturas extremas, una más prejuiciosa que la otra.

Como se trata de una entrevista de trabajo, el entrevistador tiene la máxima autoridad.Él decide de qué hablar, cuándo cambiar de tema, cuándo finalizar la conversación yquién será el postulante elegido.

No resulta difícil comprender cómo, a partir de la cotización de los capitaleslingüísticos, el mercado lingüístico puede persuadirnos acerca de la superioridad dealgunos y la inferioridad de otros.

Funciones del discurso: persuasión, construcción de verosimilitud, puesta enaceptabilidad

Todos sabemos que el lenguaje sirve para comunicarnos. Comunicar es un verborelacionado etimológicamente con la palabra común: comunicar es hacer común algo,crear cierto tipo de homogeneidad. Sin embargo, en el apartado anterior vimos que,además, sirve para diferenciarnos. Es posible pensar que estos dos procesos, lacomunicación y la diferenciación, son paralelos y complementarios.

20

Page 21: Presentación. Texto Base de la Unidad 1.pdf · Discurso y enunciación 1.1.1. Discurso, texto y contexto Reflexionar y analizar el uso del lenguaje pueden ser desafíos muy interesantes,

Introducción al Análisis y Producción del Discurso CientíficoSebastián Sayago

2014

Pero, al hablar, hacemos algo más que comunicarnos y diferenciarnos: en este mismoproceso, también ocultamos nuestras diferencias. Desde una perspectiva afín, Raiter(1995) destaca tres funciones del discurso que están fuertemente relacionadas entre sí:a) la persuasión: utilización del discurso para lograr la modificación de las conductas,creencias o actitudes del receptor;b) la construcción de verosimilitud: elaboración de una imagen discursiva de la realidadque parezca verdadera yc) la puesta en aceptabilidad: instalación de una imagen discursiva de la realidad en lavisión de mundo de varios grupos sociales.

Estas tres funciones son fundamentales tanto para la producción y reproducción delorden social como para su transformación. Por un lado, para que la sociedad exista comouna totalidad organizada es necesario que, mediante la comunicación persuasiva, ungrupo imponga a los otros una imagen discursiva de la realidad que les permita validarun determinado orden social. Por otro lado, ninguna imagen discursiva de la realidadpuede ser aceptada por todos los grupos (al menos, no por mucho tiempo), por lo quelas posibilidades comunicativas del discurso también sirven para la resistencia y elcambio. Así, un grupo puede elaborar una imagen verosímil de la realidad que se opongaa la imagen dominante y luchar por su puesta en aceptabilidad. Pensemos, por ejemplo,en la exitista representación de la Guerra de Malvinas que trató de imponer la últimadictadura militar en Argentina y su confrontación con la desencantada representaciónresultante una vez acabado el conflicto.

21