Plan de euskera Plan de uso del euskera del Ayuntamiento ... de euskera_ 2018-2022.pdf · 2.5.1...
Transcript of Plan de euskera Plan de uso del euskera del Ayuntamiento ... de euskera_ 2018-2022.pdf · 2.5.1...
1
Plan de euskera
Plan de uso del euskera del Ayuntamiento de Santurtzi
2018-2022
Ayuntamiento de Santurtzi, noviembre de 2018
2
1. Introducción 3
1.1 Contexto del plan 3
1.2 Objetivos 4
1.3 Metodología 5
2. Ayuntamiento de Santurtzi 7
2.1 Unidades administrativas 7
2.2 Objetivo a cumplir según la legislación vigente 7
2.3 Reorganización interna 8
2.3.1 Unidades de atención al público 9
2.3.2 Unidades de carácter social 10
2.3.3 Unidades de carácter general 10
2.3.4 Unidades de carácter especial 11
2.4 Situación lingüística actual 11
2.4.1 Plantilla, perfiles lingüísticos y fechas de preceptividad 12
2.4.2 Cuadro resumen 13
2.4.3 Conclusiones 14
2.5 Secciones administrativas en euskera 15
2.5 Pautas de uso de las lenguas 17
2.5.1 Lengua de servicio 17
2.5.2 Lengua de trabajo 18
3. Objetivos, líneas de actuación y propuesta 19
3.1 Asignación de preceptividad y jubilaciones 20
3.2 Reorganización interna y nueva Relación de Puestos de Trabajo 23
3.3 Propuesta 24
3
1. Introducción
1.1 Contexto del plan
La Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del
euskera reconoce los derechos lingüísticos de la ciudadanía y establece las
obligaciones de los poderes públicos en materia lingüística.
El artículo 14 de la Ley a fin de hacer efectivos los derechos lingüísticos
reconocidos a la ciudadanía en sus relaciones con la administración, dispone la
adopción por parte de los poderes públicos de medidas para la euskaldunización del
personal al servicio de la administración, así como la obligación de determinar en las
plantillas de la administración aquellos puestos en los que es preceptivo el
conocimiento de las dos lenguas oficiales.
El Título V de la Ley de La Función Pública Vasca 6/1989 del 6 de Julio y la
normativa reglamentaria dictada por el Gobierno Vasco en materia de ordenación de
la normalización del uso del euskera en las administraciones públicas constituyen el
necesario reflejo que la oficialidad del euskera debe tener en el ámbito de la función
pública y fijan las bases del proceso de normalización del uso del euskera en las
administraciones públicas vascas.
En el primer periodo de planificación del referido proceso (1990-1995), el
objetivo principal ha sido la progresiva capacitación del personal de la administración
para desarrollar sus tareas en las dos lenguas oficiales.
El Decreto 86/1997 de 15 de abril, que regula el segundo periodo de
planificación, incorpora nuevos elementos a las normas del primer periodo de
planificación.
De esta manera, si durante el primer periodo se dieron importantes avances
respecto al número de trabajadores y trabajadoras que acreditan su perfil lingüístico,
a partir del segundo periodo se subraya la necesidad de incrementar el uso del
euskera en la administración, y con ese objetivo, se plantean diversas medidas
complementarias.
4
Así, el Decreto 86/1997 establece para todas las administraciones públicas
vascas la obligación de adoptar un plan de normalización del uso del euskera.
Además, en su artículo 18, recoge los elementos que, como mínimo, dichos planes
deben contener. Son los siguientes:
a) la situación lingüística actualizada de la entidad.
b) la propuesta de unidades administrativas bilingües y en euskera que se
vayan a crear.
c) medidas contempladas para el funcionamiento de las unidades
administrativas bilingües y las unidades administrativas en euskera.
d) medidas contempladas en materia de contratación.
En relación con estas pautas y en cumplimiento de la normativa vigente y de
las instrucciones y ordenanzas dictadas para el ámbito de su competencia, el
Ayuntamiento de Santurtzi ha elaborado y aprobado su correspondiente plan de
normalización del uso del euskera, tal y como se refleja en este documento.
1.2 Objetivos
El objetivo principal del plan del euskera es incrementar y potenciar el uso del
euskera en las administraciones públicas, ya sea como lengua de servicio, ya como
lengua de trabajo, con el fin de garantizar su uso y poder responder a los derechos
lingüísticos de la ciudadanía.
Los objetivos estratégicos de estos planes de euskera nos indicarán la
dirección que deberemos seguir para lograr el objetivo principal:
1. Garantizar que el euskera sea la lengua de servicio en las relaciones con la
ciudadanía.
2. Garantizar que el euskera sea la lengua de contacto con otras
administraciones.
3. Que el euskera sea la lengua de trabajo en la propia administración, en la
medida de lo posible.
5
Desde que se aprobó La Ley Básica del Euskera 10/1982, en las
administraciones públicas se han dado numerosos pasos con el propósito de
potenciar y lograr la normalización del euskera. De ese modo, desarrollando La Ley
de La Función Pública Vasca 6/1989 del 6 de Julio, en el primer periodo de
planificación entre 1990-1995, las administraciones públicas tomaron las medidas
oportunas para que sus trabajadores adquirieran un nivel de conocimiento de la
lengua apropiado, para así poder desempeñar sus funciones en euskera.
El Decreto 86/1997 siguió las directrices marcadas en el periodo anterior y
estableció las bases para dar el salto del conocimiento al uso. La tarea principal de
este segundo periodo es que cada institución, partiendo de su situación lingüística,
especifique y ponga en marcha los planes de normalización del uso del euskera.
1.3 Metodología
Este plan está basado en la evaluación del plan 2013-2017.
En la primera parte, se da cuenta de la situación lingüística del Ayuntamiento
de Santurtzi y se formulan los objetivos a conseguir durante los siguientes cinco años
en lo referente al número de preceptividades en los perfiles lingüísticos e índice real
de cumplimiento.
En la segunda parte, se da cuenta de las acciones que se van a desarrollar en
el periodo 2018-2022. Se han diseñado 33 acciones englobadas en 9 apartados:
a. Coordinación y colaboración entre agentes: 1 acción.
b. Fomentar y garantizar el uso del euskera en la administración: 5
acciones.
c. Tomar medidas para que el euskera sea también la lengua de trabajo:
9 acciones.
d. Tomar medidas para mejorar continuamente la capacidad lingüística del
personal municipal: 4 acciones.
e. Establecer los criterios lingüísticos: 7 acciones.
f. Comunicación escrita: 1 acción.
6
g. Herramientas y aplicaciones informáticas: 6 acciones.
La definición de las acciones mencionadas no implica que se puedan llevar a
cabo otras que pudieran surgir en el desarrollo del plan, acciones principales o
complementarias de las que ya existen, que en el caso que se consideren necesarias
y factibles se podrán llevar a cabo.
El objetivo principal es acompañar a la plantilla del ayuntamiento a la hora de
pasar del conocimiento al uso; pero también, dar las herramientas necesarias a quien
todavía no ha adquirido el conocimiento de la lengua que corresponde al perfil
lingüístico asignado. De todas maneras, no podemos olvidar que el objetivo final es
el uso de la lengua y que debemos orientar nuestro trabajo a lograr ese objetivo.
7
2. Ayuntamiento de Santurtzi
2.1 Unidades administrativas
En el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el cual se regula el proceso de
normalización del uso del euskera, se contempla la siguiente clasificación, teniendo
en cuenta el carácter de cada unidad:
● Unidad de atención al público: se denominan de atención al público aquellos
puestos o unidades que se basan en relaciones tanto orales como escritas con
los y las administradas.
● Unidad de carácter social: su entorno de relaciones es principalmente de
carácter social y desempeña sus funciones en las relaciones con el exterior.
● Unidad de carácter general: desempeña su función principal dentro de la
administración.
● Unidades de carácter especial: se consideran especiales aquellas unidades y
servicios que tienen carácter instrumental o de recursos. En la mayoría de los
casos se trata de labores manuales, por ejemplo, mantenimiento y
conservación de edificios, servicios de limpieza, etcétera, y también aquéllas
que desempeñan tareas técnicas y de mano de obra en el mantenimiento y
conservación de instalaciones, equipos, laboratorios o similares.
2.2 Objetivo a cumplir según la legislación vigente
El proceso de normalización del euskera de las administraciones públicas de
la Comunidad Autónoma Vasca está ya en su sexto período, el correspondiente a
2018-2022. Según datos del padrón de 2016, el índice de obligado cumplimiento que
corresponde al Ayuntamiento de Santurtzi es del 36,89% (euskaldunes + casi
euskaldunes / 2). Por lo tanto, según el decreto 86/97 del 15 de abril (art.17), en este
VI. Período le corresponde cumplir un objetivo de segundo grado, ya que el índice
de obligado cumplimiento del Ayuntamiento de Santurtzi está en el tramo
comprendido entre el 25% y 45%.
8
Además del objetivo señalado en el tramo anterior1, se establecerán unidades
administrativas bilingües en las de carácter social, y, progresivamente, siempre
y cuando lo determine el plan de normalización del uso del euskera de la
entidad, se podrán establecer microplanes de uso en las unidades
administrativas de carácter general.
2.3 Reorganización interna
El Ayuntamiento de Santurtzi se haya inmerso en un ambicioso proyecto de
reorganización de su estructura interna. Este proceso se inició en 2017 y está previsto
se desarrolle durante los siguiente ejercicios, de tal modo que va a coincidir en el
tiempo con este VI. periodo de normalización lingüística.
Tres son los objetivos básicos de este plan:
● La creación del punto único de atención al ciudadano por medio de la puesta
en marcha del Servicio de Atención al Ciudadano (SAC)
● La redefinición de las áreas organizativas actuales, pasando de ocho (Alcaldía
y Participación Ciudadana; Secretaría y Servicios Generales; Economía y
Hacienda; Obras y Servicios; Urbanismo y Medio Ambiente; Acción Social e
Igualdad; Régimen Interior, Recursos Humanos y Seguridad Ciudadana;
Cultura y Euskera) a tres (Territorio; Organización; Ciudadanía).
● Revisión y adecuación de la Relación de Puestos de Trabajo (RPT) al resultado
de la reorganización.
En este momento y como consecuencia de este proceso de reorganización,
resulta extremadamente complicado señalar cuál va a ser la clasificación final de las
unidades administrativas del Ayuntamiento de Santurtzi, a fin de cumplir con el
objetivo de 2º grado que establece el Decreto 86/1997.
1 El tramo de 0% a 25% incluye lo siguiente: Deberá garantizarse la atención en euskera al administrado, tanto
oralmente como por escrito, y para ello se establecerán unidades administrativas de atención al público bilingües. Así mismo, se establecerán unidades administrativas bilingües en todas aquellas unidades que tengan contacto directo y habitual con la juventud, y, progresivamente y siempre que el plan de normalización del uso de la entidad lo determine, microplanes de uso en las unidades administrativas de carácter social.
9
Por ese motivo, avanzamos la siguiente clasificación aun señalando que
dependerá del resultado del proceso descrito anteriormente.
2.3.1 Unidades de atención al público
En 2018 se ha puesto en marcha el Servicio de Atención al Ciudadano (SAC)
con el objetivo de facilitar la tramitación de todos los procedimientos administrativos
que se pueden llevar a cabo en el Ayuntamiento de Santurtzi. Ha supuesto un salto
cualitativo en la modernización de esta institución y una de sus consecuencias más
visibles ha sido la disminución de la necesidad de atender al público en el resto de
unidades administrativas.
Servicio de Atención al Ciudadano (SAC)
● Depende del Área de Secretaría y Servicios Generales.
● Esta unidad se encarga de la atención al público y por tanto, asesora a los
ciudadanos en todos los trámites que han de realizar en la institución.
● La componen 11 gestores administrativos y un responsable.
Economía y Hacienda
● La componen Gestores/as de Ingresos, Auxiliar Administrativo/a y Gestores de
Recaudación y Auxiliar de Tesorería básicamente.
Obras y Servicios
● La componen Auxiliares Administrativos/as, Responsable U.A. de Consumo,
Inspector/a de Consumo, Técnico/a de Turismo y Coordinador del Cementerio
Municipal.
Urbanismo y Medio Ambiente
● Administrativos/as, Auxiliares y Gestores/as de las diferentes Secciones de la
Unidad.
Acción Social e Igualdad
● Responsable de Trabajo Social Mujer, Auxiliar Administrativo/a Mujer,
Responsable U.A. Bienestar Social y Auxiliares Administrativos/as en general.
Régimen Interior y Recursos Humanos
● Conserje y Administrativos/as.
10
Cultura y Euskera
● Administrativos de Cultura y Educación y Conserjes.
Red de Bibliotecas
● Ayudantes de Biblioteca
Escuela de Música
● Auxiliares Administrativos/as y profesores.
Seguridad Ciudadana y Protección
● Auxiliares Administrativos/as, Recepcionistas y mayoría de Agentes.
Euskaltegi Municipal
● Administrativo/a, Auxiliar Administrativo/a, Conserje y profesores.
Instituto Municipal de Deportes (IMD)
● Recepcionistas, Monitores Deportivos y Responsable U.A. Abonos y Recibos.
Residencia
● Recepcionistas y Responsable U.A. Información y Recepción, Auxiliares de
Clínica.
2.3.2 Unidades de carácter social
● Acción Social e Igualdad: En general, todos los puestos.
● Cultura y Euskera: En general, todos los puestos.
● Seguridad Ciudadana Y Protección: En general, todos los puestos.
● Euskaltegi: En general, todos los puestos.
● IMD (Polideportivo): En general, todos los puestos.
● Residencia: En general, todos los puestos.
● SKA (Serantes Kultur Aretoa): En general, todos los puestos.
2.3.3 Unidades de carácter general
● Alcaldía: Secretario/a y auxiliares.
● Secretaría: Secretario/a General, Abogados/as, Responsables Unidades
Administrativas y Gestor/a de Estadística.
11
● Economía y Hacienda: Los restantes.
● Obras y Servicios: Puestos de cara al público y el resto no oficiales.
● Urbanismo y Medio Ambiente: Los restantes.
● Régimen Interior Y Recursos Humanos: Los restantes.
● Residencia: Gerente y Administrativos.
2.3.4 Unidades de carácter especial
● Obras Y Servicios: Oficiales y Operarios/as.
● Residencia: Operarios/as de Servicio y Cocineros/as
12
2.4 Situación lingüística actual
2.4.1 Plantilla, perfiles lingüísticos y fechas de preceptividad
A continuación, se da cuenta de la situación lingüística del Ayuntamiento de
Santurtzi. Para ello, se presentan los indicadores más significativos y se quiere
destacar su evolución en relación al último Plan de Euskera aprobado y llevado a la
práctica (periodo de planificación 2013-2017). Esta comparativa ha de servir de base
a la hora de planificar el siguiente periodo (2018-2022).
Indicadores Plan 2013-2017 Plan 2018-2020 Evolución
Población de Santurtzi
45.743 45.7162 -27
Vascoparlantes Porcentaje
9.084
19,86%
11.968
26,18%
+2.884
+6,32%
Plantilla del Ayuntamiento3
320 3374 +17
Índice de obligado cumplimiento (preceptividad) Número de puestos (RPT) necesarios para cumplirlo
31,07%
100
36,89%
124
+5.82%
+24
Número de puestos con preceptividad Porcentaje Diferencia puestos Diferencia porcentaje
142
44,37%
+42
+13,3%
156
46,29%
+32
+9,40%
+14
+1,92%
2 Los datos aquí expuestos están extraídos de la web del EUSTAT (https://labur.eus/Z5iKN) [Fecha de consulta:
04/10/2018]. 3 Sin tener en cuenta a los OO.AA. 4 Aprobada en Pleno del 25 de octubre de 2018.
13
Si se analiza la situación por áreas, tenemos la siguiente situación:
A continuación, se describe brevemente la situación en los Organismos
Autónomos.
Organismo Total de puestos Fechas de preceptividad
Porcentaje
Residencia Nuestra Señora de Begoña
74 24 32,43%
Serantes Kultur Aretoa (SKA)
7 7 100%
Instituto Municipal de Deportes (IMD)
10 6 60%
Euskaltegi Municipal5
3 3 100%
No ofrecemos datos comparativos entre el inicio de los dos periodos de
planificación puesto que no ha habido cambios significativos.
La situación en los Organismos Autónomos es óptima, como se desprende de
los datos aportados. Es una excepción, sin embargo, la Residencia Nuestra Señora
de Begoña en la que el porcentaje de preceptividad es del 32,43%. Esta situación va
a ser abordada durante el periodo 2018-2022 con el fin de aumentar
significativamente este porcentaje.
5 La mayoría de la plantilla la componen profesores de euskera, que al tener el PL4 TP, no computan en el
cálculo total.
14
2.4.2 Cuadro resumen
Ayuntamiento y Organismos Autónomos
431 puestos
Índice de obligado cumplimiento
(preceptividad)
Número de puestos (RPT) necesarios
para cumplirlo
Índice real del Ayuntamiento
Número de puestos
36,89% 159 45,48 (+8,58%) 196 (+37)
2.4.3 Conclusiones
Los datos expuestos reflejan adecuadamente el nivel de los logros alcanzados
por el anterior plan de normalización del uso del euskera y aunque todavía no son los
deseables, es indudable que garantizan el derecho de los ciudadanos a relacionarse
en euskera con esta Administración Pública.
A la hora de analizar la situación actual, debemos destacar los siguientes
aspectos entre los indicadores, al inicio de los períodos de planificación (2013 y 2018):
● El número de vascoparlantes de Santurtzi se ha incrementado de una manera
significativa, pasando del 19,86% de la población al 26,18%.
● Esto ha provocado que el índice de obligado cumplimiento en el
establecimiento de fechas de preceptividad haya subido del 31,07% al 36,89%.
A su vez, el número de puestos necesarios con preceptividad en la Relación
de Puestos de Trabajo (RTP) para poder cumplir ese índice ha pasado a ser
de 159.
● Al finalizar el periodo 2013-2017, el Ayuntamiento de Santurtzi ha
incrementado hasta 196 puestos los que tienen fecha de preceptividad, 37 más
de los obligatorios, es decir, un 8,58% más.
A la hora de definir este VI. Plan de Normalización se han de tener en cuenta
los datos observados acerca del nivel de cumplimiento del anterior plan. Así, aunque
la mayoría de la población de Santurtzi sigue siendo monolingüe, hay que tener en
15
cuenta que el incremento de la población vascoparlante ha sido muy importante
durante los últimos cinco años, y es lógico pensar que durante el próximo periodo
(2018-2022) seguirá aumentando el número de personas que tienen la competencia
necesaria para poder expresarse en euskera.
Por otra parte, no hay que olvidar que la ley establece que las administraciones
deben dar respuesta al derecho de los ciudadanos a ser atendidos en cualquiera de
las dos lenguas oficiales en los servicios públicos. Por lo tanto, es normal pensar que
cada vez serán más los y las ciudadanas que pidan ser atendidas en euskera.
Independientemente de lo que esté establecido por ley, en este ayuntamiento
queremos que la administración sea cada vez más capaz de atender en euskera, para
que también en este ámbito estén al mismo nivel las dos lenguas oficiales de la
Comunidad Autónoma.
2.5 Secciones administrativas en euskera
Según la definición que se da en el Decreto 86/1997, serán bilingües aquellas
unidades que desempeñan sus funciones en cualquiera de las dos lenguas de la
Comunidad Autónoma Vasca, tanto en una como en la otra. Y las unidades
administrativas en euskera son aquellas que desempeñan sus funciones sobre todo
en euskera.
Las condiciones que hay que tener en cuenta para considerar una unidad como
“unidad en euskera” son las siguientes:
1. Que todos o la mayoría de los puestos (80%) que constituyan la unidad tengan
fecha de preceptividad.
2. Que todos o la mayoría del personal (80%) tenga acreditado el perfil lingüístico
que corresponda a su puesto de trabajo. En el caso del PL4 se tendrá en
cuenta que los trabajadores tengan acreditado el PL3.
3. Que el puesto del o la responsable de la unidad tenga fecha de preceptividad
y éste o ésta tenga acreditado el perfil correspondiente.
Por tanto, como consecuencia del trabajo realizado durante el periodo 2013-
2017, cabe destacar que en el periodo 2018-2022 van a existir tres unidades en
euskera en el Ayuntamiento de Santurtzi, puesto que cumplen todas las condiciones
exigidas para ello:
16
El Servicio de Atención al Ciudadano (SAC)
● Tiene una dotación de 12 puestos (1 responsable y 11 gestores
administrativos).
● Todos los puestos tienen asignado el PL3, y 10 de ellos con fecha de
preceptividad.
● 10 de los ocupantes de esos puestos tienen acreditado el acreditado el perfil
lingüístico que corresponda a su puesto de trabajo (83,33%).
● La responsable del servicio tiene acreditado el PL3 que le corresponde.
Red de Bibliotecas
● Tiene una dotación de 15 puestos (1 responsable, 1 coordinador, 12 ayudantes
de biblioteca y 1 auxiliar administrativo).
● Todos los puestos tienen asignada fecha de preceptividad (100%) y todos los
ocupantes tienen acreditado el acreditado el perfil lingüístico que corresponda
a su puesto de trabajo (100%).
● El responsable del servicio tiene acreditado el PL3 que le corresponde.
Euskaltegi Municipal
● Tiene una dotación de 21 puestos (1 director, 1 secretario académico, 14
profesores, 2 técnicos de normalización, 1 administrativo, 1 auxiliar
administrativo y 1 bedel).
● Todos los puestos tienen asignada fecha de preceptividad (100%) y todos los
ocupantes tienen acreditado el perfil lingüístico que corresponda a su puesto
de trabajo (100%).
● La directora tiene acreditada el PL4 (TP) que le corresponde.
El hecho de haber podido crear dos unidades administrativas en euskera
constituye un hito en el proceso de normalización lingüística del Ayuntamiento de
Santurtzi. Hasta ahora, el Euskaltegi Municipal, por razones obvias, era la única
unidad administrativa en euskera y en este momento, poder contar con tres unidades
en euskera es fruto del trabajo realizado durante los últimos años en esta
administración.
17
2.5 Pautas de uso de las lenguas
Si bien en la Ley 10/1982 Básica de Normalización del Uso del Euskera, así
como en la Ley 6/1989 de Función Pública y en el Decreto 86/1997 se contemplan
una serie de pautas de uso de las lenguas oficiales, se ha considerado conveniente
desarrollar algunos aspectos contemplados en las disposiciones referidas a fin de que
las personas responsables de las diferentes actuaciones de cada una de las
administraciones dispongan de unas directrices concretas de uso de las lenguas
oficiales.
Pautas de uso para todas las unidades administrativas y órganos de gobierno.
2.5.1 Lengua de servicio
El euskera, junto al castellano, debe ser lengua de servicio al o la administrada
cualquiera que sea el tipo de unidad que preste el servicio. Así, se ha de garantizar el
uso del euskera en cualquier tipo de comunicación con la ciudadanía, en la relación
oral directa, en la relación telefónica, en los mensajes por megafonía, en la
comunicación escrita e incluso a través de técnicas y medios electrónicos,
informáticos o telemáticos (Internet, fax, correo electrónico, etcétera).
a. Comunicación oral
● Los mensajes orales que no tengan un destinatario concreto
(contestador automático, megafonía, etcétera) deberán emitirse en
euskera y castellano, siguiendo ese orden.
● Las personas de la plantilla que saben euskera deberían dirigirse a la
ciudadanía en dicha lengua; para que partir de ahí la comunicación se
desarrolle en la lengua elegida por el o la administrada.
b. Comunicación escrita
● La documentación destinada a la ciudadanía estará redactada en
euskera y castellano, a menos que la persona interesada no muestre
expresamente su opción por una de las lenguas. De hecho, el idioma
utilizado al dirigirse a esta administración será el mismo que se use en
la respuesta correspondiente.
● Comunicaciones administrativas: relaciones administrativas.
18
1. Según establece el artículo 8.2 de la Ley 10/1982, de 24 de
noviembre, Básica de Normalización del Uso del Euskera, las
comunicaciones administrativas que la Administración Pública de
la Comunidad Autónoma de Euskadi envía a cualquier otra
administración deberán estar en bilingüe.
2. Las comunicaciones administrativas estarán redactadas en
euskera cuando las administraciones destinatarias así lo soliciten
y también en el caso de aquellas que habitualmente funcionen
exclusivamente en euskera.
2.5.2 Lengua de trabajo
Las pautas establecidas respecto a la lengua de trabajo que a continuación se
señalan afectan, sobre todo, a memorias, estudios, informes y borradores, así como
a aquellos ámbitos que no están contemplados en las disposiciones legales que
regulan la elección de una u otra lengua. Esta es, por lo tanto, la pauta:
Sin perjuicio de la pauta establecida en el presente plan para las
comunicaciones administrativas, la documentación de la unidad administrativa
se producirá en una única lengua (euskera o castellano).
Instrucciones propias de las unidades administrativas bilingües
Para la documentación como lengua de servicio y para las comunicaciones
tanto internas de la administración como interadministrativas serán de
aplicación las mismas instrucciones de carácter general señaladas en el punto
anterior.
Como lengua de trabajo, en cambio, se seguirán las siguientes pautas:
En este plan, sin perjuicio de la pauta establecida para las comunicaciones
administrativas, se irá incrementando progresivamente la producción de
documentación en euskera de las unidades administrativas bilingües.
Criterios complementarios sobre la traducción en cuanto al uso de las lenguas
oficiales
19
Las pautas respecto al uso de las lenguas oficiales establecidas en el punto
anterior necesitan criterios de traducción complementarios, los cuales deben
ser recogidos en este plan. El personal que esté capacitado para trabajar en
las dos lenguas oficiales estará sujeto a las pautas fijadas en el plan,
adaptándose a los ritmos de cumplimento de cada unidad. En este contexto,
en aras del principio de eficiencia y eficacia administrativa, se recurrirá a la
traducción como medida complementaria que contribuya de forma
determinante al cumplimiento de las pautas de uso lingüístico.
Estas son las necesidades que se prevén en el ámbito de la traducción como
consecuencia de la aplicación de las pautas de uso de las lenguas oficiales:
a. Traducir al euskera y desde el euskera la documentación destinada a la
ciudadanía en general y a otras administraciones.
b. Traducir la documentación destinada a la ciudadanía que libremente hayan
optado por recibirla íntegramente en euskera o íntegramente en castellano.
Para concretar cómo se va a dar respuesta a las necesidades de traducción
mencionadas, se dictarán las oportunas medidas, tanto relativas a organización y
personal como a medidas económicas.
20
3. Objetivos, líneas de actuación y propuesta
Como se ha señalado anteriormente, el objetivo principal del plan del euskera
es incrementar y potenciar el uso del euskera en las administraciones públicas, ya
sea como lengua de servicio, ya como lengua de trabajo, con el fin de garantizar su
uso y poder responder a los derechos lingüísticos de la ciudadanía.
A continuación se enumeran las líneas de actuación que van a ser prioritarias
durante el periodo 2018-2022.
3.1 Asignación de preceptividad y jubilaciones
Es un objetivo prioritario para el Ayuntamiento de Santurtzi incrementar
sustancialmente el número de Perfiles Lingüísticos con fecha de preceptividad. Para
ello, se va a proceder a asignar preceptividad a los puestos de trabajo a medida que
los ocupantes se vayan jubilando.
Sin perjuicio de que esta actuación se lleve a cabo en toda la plantilla, es en la
Policía Local y en la Residencia Nuestra Señora de Begoña donde se va a aplicar de
forma sistemática esta medida.
Policía Local
Puesto Dotaciones PL Preceptividad
Jefe/a de Servicio 1 4 0
Oficial/a - Jefe/a 1 3 0
SubOficial/a 5 3 1
Agente Primero 13 2 3
Agente Primero Responsable Sanciones
1 2 0
Agente-Oficina Policía Local 1
4 2 0
Agente-Unidad de Sanciones 1
2 2 0
Agente Policía Local
65 2 28
21
Auxiliar Administrativo/a
4 2 3
Total 96 35 (36,45%)
Como se observa en la tabla anterior, el índice de cumplimiento de fechas de
preceptividad es del 36,45%, que si bien prácticamente alcanza el exigido, es inferior
a la media del Ayuntamiento de Santurtzi (45,48%).
En la siguiente tabla se puede observar la evolución de la edad de jubilación,
el número de trabajadores que están en esa situación y la preceptividad de los
puestos que ocupan:
Año Nº Trabajadores con 60 años
Preceptividad
2017 5 1
2018 4 0
2019 1 0
2020 6 0
2021 2 0
2022 2 0
Total 20 1
Durante la duración del presente plan 2018-2022, son 20 los trabajadores que
se van a jubilar, de los que 19 ocupan puestos de trabajo que no tienen preceptividad.
Como ya se ha mencionado, el procedimiento que se va a seguir es poner
fecha de preceptividad a los puestos que quedan sin ocupante tras la jubilación de
estos.
Situación en 2022
22
Organismo Total de puestos Fechas de preceptividad
Porcentaje
Policía Local 96 54 56,25%
(+19,80%)
Residencia Nuestra Señora de Begoña
Puesto Dotaciones PL Preceptividad
Gerente 1 4 0
Supervisor/a 1 3 0
Jefe Sección Administrativa
1 3 0
Diplomado/a Enfermería
6 2 3
Administrativo/a 2 2 1
Jefe/a de Cocina 1 2 0
Cocinero/a 3 2 1
Auxiliar de Enfermería
50 2 18
Operario/a de Servicios
9 1/2 1
Total 74 24 (32,43%)
Al igual que en la Policía Local, en la Residencia el índice de cumplimiento de
fechas de preceptividad está por debajo del necesario (36,89%) y aunque el del
Ayuntamiento lo compensa, supone un problema estructural.
En la siguiente tabla se puede observar la evolución de la edad de jubilación,
el número de trabajadores que están en esa situación y la preceptividad de los
puestos que ocupan:
Año Nº Trabajadores con 60 años o más
Preceptividad
23
2018 12 3
2019 3 1
2020 4 0
2021 2 1
Total 21 5
Durante la duración del presente plan 2018-2022, son 21 los trabajadores que
se van a jubilar, de los que 16 ocupan puestos de trabajo que no tienen preceptividad.
El procedimiento que se va a seguir es poner fecha de preceptividad a los
puestos que quedan sin ocupante tras la jubilación de estos.
Situación en 2022
Organismo Total de puestos Fechas de preceptividad
Porcentaje
Residencia 74 40 54,05%
(+21,62%)
3.2 Reorganización interna y nueva Relación de Puestos de Trabajo
Como ya se ha mencionado anteriormente, el Ayuntamiento de Santurtzi se
halla inmerso en un ambicioso proyecto de reorganización de su estructura interna.
Este proceso se ha iniciado en 2017 y se está trabajando para que se culmine a lo
largo de 2019.
El objetivo principal que se pretende es racionalizar y optimizar los recursos
públicos disponibles por medio de la redefinición de las Áreas organizativas actuales.
En este momento, no es posible avanzar el resultado de esta reorganización
pero se va a intentar que la atención al ciudadano en las dos lenguas oficiales sea
24
una de los objetivos prioritarios. Para ello, se va a proceder a mejorar la definición de
las unidades administrativas.
El resultado de la reorganización de Áreas y unidades administrativas implicará
la revisión y adecuación de la RPT, y por tanto, supondrá una buena oportunidad para
revisar el estado general de las asignaciones de perfiles lingüísticos y sus fechas de
preceptividad.
3.3 Propuesta
A continuación, se presenta el cuadro-resumen de la situación que se pretende
conseguir de cara al final de este plan 2018-2022.
Algunos de los datos usados para realizar la propuesta son extrapolaciones de
los datos disponibles, y por tanto, susceptibles de tener un margen de error
determinado. Así pues, se plantean dos escenarios posibles de cara a 2022:
a. Primer escenario: plantilla compuesta por 410 puestos de trabajo
b. Segundo escenario: plantilla compuesta por 431 puestos de trabajo
Primer escenario
Ayuntamiento y Organismos Autónomos
Indicadores 2018 2022 Evolución
Plantilla 431 410 -21
Índice de obligado cumplimiento (preceptividad) Número de puestos (RPT) necesarios para cumplirlo
36,89%
159
40,00%6
164
+3,11%
+5
Número de puestos con preceptividad Porcentaje
196
45,48%
2317
56,34%
+35
+10,86%
6 Es una estimación basada en previsible aumento de los vascoparlantes en Santurtzi. 7 Tan solo con las medidas enunciadas anteriormente (Policía Local y Residencia).
25
Segundo escenario
Ayuntamiento y Organismos Autónomos
Indicadores 2018 2022 Evolución
Plantilla 431 431 0
Índice de obligado cumplimiento (preceptividad) Número de puestos (RPT) necesarios para cumplirlo
36,89%
159
40,00%8
172
+3,11%
+13
Número de puestos con preceptividad Porcentaje
196
45,48%
2319
53,60%
+35
+8,12%
En los dos escenarios posibles que se han descrito, el resultado más visible de
las estimaciones realizadas es el alto porcentaje alcanzado en relación al índice de
obligado cumplimiento de fechas de preceptividad: en el primer escenario es del
56,34% y en el segundo es del 53,60%.
En relación a eso, exponemos lo siguiente:
El artículo 17 del Decreto 86/1997 de 15 de abril, que regula el proceso de
normalización del uso del euskera en las administraciones públicas, establece los
objetivos mínimos que las entidades deberán alcanzar en la medida en que su
correspondiente índice de obligado cumplimiento lo permita. Como hemos señalado
8 Es una estimación basada en el aumento de los vascoparlantes en Santurtzi. 9 Tan solo con las medidas enunciadas anteriormente (Policía Local y Residencia).
26
anteriormente, al Ayuntamiento de Santurtzi le corresponde un objetivo de segundo
grado, puesto que su Índice de obligado cumplimiento es de un 25% a un 45%.
Sin embargo, según la propuesta realizada en este plan de normalización y los
escenarios analizados en ella, se podría plantear que en el siguiente plan (2023-2027)
se pase de un objetivo de grado dos a uno de grado tres (al ser el índice de
cumplimiento real de la entidad de un 45% a un 70%), y aunque el Ayuntamiento no
esté obligado por ley a ello (el índice de obligado cumplimiento estimado es del 40%).
La consecuencia más evidente de este posible paso consiste en el
establecimiento de unidades administrativas de carácter general bilingües, lo que
supondría un nuevo reto para esta administración y un evidente progreso en el
proceso de normalización lingüística en el Ayuntamiento de Santurtzi.