Om Kalos Es My07

268
INTRODUCCIÓN Este manual le ayudará a familiarizarse con la utilización y el mantenimiento de su nuevo vehículo. Y también para facilitarle información importante para la seguridad. Le recomendamos que lo lea con atención y siga las recomendaciones para disfrutar de su vehículo con plena seguridad y sin problemas. Su Reparador Autorizado Chevrolet, que conoce perfectamente el vehículo y se intere- sa por su total satisfacción, le ofrecerá el mejor servicio. Le rogamos considere este manual como parte permanente de su nuevo vehículo. Debe permanecer siempre en el vehículo, incluso al venderlo. Gracias por elegir Chevrolet. T241_00_ES.pmd 2006-06-08, 11:07 1
  • Upload

    d
  • Category

    Documents

  • view

    402
  • download

    21

Transcript of Om Kalos Es My07

Page 1: Om Kalos Es My07

INTRODUCCIÓN

Este manual le ayudará a familiarizarse con la utilización y el mantenimiento de su nuevovehículo. Y también para facilitarle información importante para la seguridad. Lerecomendamos que lo lea con atención y siga las recomendaciones para disfrutar de suvehículo con plena seguridad y sin problemas.Su Reparador Autorizado Chevrolet, que conoce perfectamente el vehículo y se intere-sa por su total satisfacción, le ofrecerá el mejor servicio.

Le rogamos considere este manual como parte permanente de su nuevo vehículo. Debepermanecer siempre en el vehículo, incluso al venderlo.

Gracias por elegir Chevrolet.

T241_00_ES.pmd 2006-06-08, 11:071

Page 2: Om Kalos Es My07

AVISO IMPORTANTELea este manual y siga atentamente las ins-trucciones.

Z: Este es el símbolo de aviso de seguridadutilizado para avisarle de un riesgo po-tencial de sufrir lesiones personales odaños en su vehículo o en otras propie-dades. Obedezca todos los mensajes deseguridad que siguen a este símbolo.

A lo largo de este manual encontrará palabrascon un significado especial:

• Advertencia

• Precaución

• Nota * u (opción): El asterisco y la (opción) eneste manual indican un elemento delequipamiento no incluido en todos los ve-hículos. Tales elementos incluyen las opcio-nes del motor, las variaciones del modeloespecíficas para un país y el equipamientoopcional.

Todos los datos, ilustraciones y especificacio-nes que figuran en este manual se basan en lainformación más reciente disponible en el mo-mento de su publicación.

Nos reservamos el derecho a cambiar las espe-cificaciones o diseños en cualquier momento ysin previo aviso, sin que ello suponga obliga-ción alguna por nuestra parte.

Es posible que este vehículo no se ajuste a lasnormas o reglamentos de otros países. Antesde proceder a matricular este vehículo en cual-quier otro país, compruebe todas las normati-vas aplicables y efectúe las modificaciones quesean necesarias.

En este manual se describen las opciones yniveles de acabado disponibles en el momentode su publicación. Por tanto, es posible quealgunos de los elementos que figuran en él nose refieran a su vehículo. Póngase en contactocon su distribuidor para informarse sobre ladisponibilidad de opciones y niveles de aca-bado.

Nuestra empresa no ha examinado ni homo-logado piezas y accesorios que no sean losoriginales. No podemos certificar la idoneidadni la seguridad de piezas y accesorios que nosean los originales, por lo que no somos res-ponsables de los daños resultantes de su uso.

Importante: Lea la sección 1 (“Asientos y sis-temas de protección de los ocupantes”) delpresente manual con detenimiento y comple-tamente antes de utilizar su vehículo.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica una situación poten-cialmente peligrosa que, si no se evita, pue-de provocar daños personales o materialesmenores o moderados.

NOTA

NOTA indica información para ayudarle enel mantenimiento e instrucciones relativasal vehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situación po-tencialmente peligrosa que, si no se evita,puede provocar lesiones graves o un acci-dente mortal.

T241_00_ES.pmd 2006-06-08, 11:072

Page 3: Om Kalos Es My07

ÍNDICE DE MATERIAS

1. ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES ...................................................... 1-1(Información importante relativa a: cinturones de seguridad, airbags, asientos para niños y otros sistemas de seguridad)

2. INSTRUMENTOS Y MANDOS ................................................................................................................ 2-1(Información sobre los instrumentos, indicadores y mandos del vehículo)

3. CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO ............................................................................................................ 3-1(Información sobre cómo conducir el vehículo bajo diversas condiciones)

4. CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO ....................................................................... 4-1(Cómo utilizar la ventilación, la calefacción, el aire acondicionado y el sistema de audio)

5. EMERGENCIAS ........................................................................................................................................ 5-1(Información importante sobre qué hacer si tiene un problema durante la conducción)

6. SERVICIO Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO ............................................................................................ 6-1(Información sobre cómo mantener adecuadamente el vehículo)

7. MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO ....................................................................................................... 7-1(Información sobre el mantenimiento del vehículo)

8. INFORMACIÓN TÉCNICA ...................................................................................................................... 8-1(Especificaciones del vehículo, tipos de lubricantes y otra información útil)

9. ÍNDICE ..................................................................................................................................................... 9-1

T241_00_ES.pmd 2006-06-08, 11:073

Page 4: Om Kalos Es My07

T241_00_ES.pmd 2006-06-08, 11:074

Page 5: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–1

ASIENTOS Y SISTEMAS DEPROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES1

• ¡LLEVEN SIEMPRE COLOCADOSLOS CINTURONES DE SEGURIDAD! .................... 1-2

• OCUPANTES DE LOS ASIENTOS DELANTEROS .. 1-6

• OCUPANTES DE LOS ASIENTOS TRASEROS ........ 1-6

• AVISO SONORO DEL CINTURÓNDE SEGURIDAD .................................................... 1-6

• CINTURONES DE SEGURIDAD DE TRES PUNTOSDE ANCLAJE ......................................................... 1-6

• PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD .... 1-8

• REGULACIÓN EN ALTURA DEL CINTURÓN DESEGURIDAD .......................................................... 1-9

• CINTURÓN CENTRAL TRASERODESMONTABLE ................................................... 1-10

• MUJERES EMBARAZADAS Y CINTURONESDE SEGURIDAD .................................................. 1-11

• SUJECIÓN PARA NIÑOS ..................................... 1-11

• ANCLAJES INFERIORES DE LA SUJECIÓNPARA NIÑOS ....................................................... 1-13

• REPOSACABEZAS ................................................ 1-15

• ASIENTOS DELANTEROS .................................... 1-16

• ASIENTOS TRASEROS ......................................... 1-18

• SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO(AIRBAG) ............................................................. 1-22

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:071

Page 6: Om Kalos Es My07

1–2 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

¡LLEVEN SIEMPRE COLOCADOSLOS CINTURONES DESEGURIDAD!Durante bastantes años, el objetivo de investi-gación y desarrollo de muchas compañías pri-vadas y públicas ha sido la protección de losocupantes. Los dos componentes incorporadosal vehículo, exclusivamente para la protecciónde los ocupantes en los accidentes, son los cin-turones de seguridad, colocados en cada unode los asientos, y el sistema de sujeción suple-mentario, o airbags, colocados en los asientosdel conductor y del pasajero delantero. Loscinturones de seguridad sólo pueden proteger-le a usted y a los acompañantes si se usan. Elairbag es un dispositivo de protección suple-mentario que es más eficaz y seguro, comodispositivo de sujeción, cuando se utilizan loscinturones de seguridad.

¿POR QUÉ DEBEN LLEVARSE LOSCINTURONES DE SEGURIDAD?

Los cinturones de seguridad son útiles por di-ferentes razones:

1) Los cinturones de seguridad sujetan a losocupantes al vehículo para que estos nosalgan despedidos en caso de accidente.

2) Los cinturones de seguridad sujetan a losocupantes al vehículo, permitiéndoles utili-zar el espacio existente entre su posición desentado antes del choque y la parte delan-tera del vehículo para reducir la velocidadmás gradualmente hasta parar. Los cintu-rones de seguridad se estiran y la partedelantera del vehículo absorbe la energía delchoque al arrugarse.

3) Los cinturones de seguridad mantienen alconductor en su asiento, para que éste pue-da tener la oportunidad de recuperar elcontrol en determinados tipos de acciden-te.

4) Los cinturones de seguridad evitan que losocupantes salgan lanzados en el interior ylesionen al conductor o demás ocupantes.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• ¡Se ha demostrado que en un accidentede coche, los cinturones de seguridad sonla protección más eficaz contra las le-siones o los accidentes mortales!

• Como propietario y conductor de suvehículo, debe asegurarse de que cadaocupante lleve colocado correctamenteel cinturón de seguridad del asiento.

• Las mujeres embarazadas, las personascon lesiones y los minusválidos tambiéndeberán llevar colocados los cinturonesde seguridad. Al igual que el resto de losocupantes, tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o accidentes mor-tales si no los llevan colocados.

• La mejor forma de proteger al feto esproteger a la madre.

• En este apartado se explica cómo fun-cionan los cinturones de seguridad, cómose colocan y cómo se ajustan correcta-mente al asiento. Lea toda la informa-ción proporcionada y siga siempre estasinstrucciones y advertencias para obte-ner el máximo beneficio de estos siste-mas de seguridad.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:072

Page 7: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–3

¿POR QUÉ FUNCIONAN LOS CINTURONESDE SEGURIDAD?

Los cinturones de seguridad no podrán funcio-nar si éstos no se llevan colocados de formacorrecta.

Los ocupantes del vehículo saldrán lesionadossi las fuerzas que actúan sobre las partes delcuerpo son mayores que la que éstas puedantolerar sin sufrir lesiones. Las fuerzas que ac-túan sobre el cuerpo de una persona seránmayores si éste se detiene bruscamente en lu-gar de detenerse gradualmente recorriendo unacierta distancia. Por tanto, para proteger a unocupante de lesiones en un choque, la ideaconsiste en ofrecerle el mayor tiempo y distan-cia posibles hasta que llegue a detenerse.

Imagínese una persona que está corriendo a25 km/h y choca con la cabeza contra un murode hormigón. Imagínese una segunda personaque está corriendo a 25 km/h y choca contraun muro cubierto por un colchón deformablede 90 cm de grosor. En el primer caso, la per-sona podría resultar gravemente herida e in-cluso matarse. En el segundo caso, se podríaesperar que el corredor se levantase sin sufrirlesiones. ¿Por qué? En el primer caso, el cuer-po golpea la superficie rígida de hormigón yse detiene inmediatamente. Toda la energía que

lleva el corredor es absorbida por el cuerpo yno por la superficie rígida de hormigón. En elsegundo caso, el cuerpo tiene exactamente lamisma cantidad de energía que la absorbidaen el primer caso, pero éste continua despla-zándose en el colchón, ofreciendo al cuerpo untiempo y una distancia adicionales para dis-minuir la velocidad hasta parar por completo,de forma que la energía que lleva el corredores absorbida por el colchón al deformarse.

Si un vehículo choca contra un muro de hor-migón a 50 km/h, el parachoques delantero sedetiene inmediatamente, pero el habitáculo sedetiene de forma más gradual al deformarsela estructura delantera del vehículo. El ocupan-te con el cinturón de seguridad queda sujeto alasiento y se beneficia de la amortiguación quese obtiene con la deformación de la parte de-lantera del vehículo y el estiramiento de lacorrea del cinturón de seguridad. El cuerpo delocupante con el cinturón de seguridad abro-chado disminuye su velocidad de 50 km/h acero en una distancia de 90-120 cm. Además,el cuerpo del ocupante con el cinturón de se-guridad permanecerá correctamente en su si-tio, de forma que si el airbag se despliega enuna colisión frontal, es posible que el ocupan-te no se golpee contra ninguna parte rígida delvehículo. Un ocupante que no lleve puesto el

cinturón de seguridad no se beneficiará de estaayuda. La persona sin el cinturón de seguri-dad no queda sujeta al vehículo y por lo tantoseguirá desplazándose a la velocidad que lle-va el vehículo antes del choque, de 50 km/h,hasta golpearse con un objeto duro a unos50 km/h y detenerse bruscamente. Incluso enuna colisión frontal en la que se despliegue elairbag, el ocupante del asiento delantero sin elcinturón de seguridad correrá un mayor riesgode sufrir lesiones graves o un accidente mortalque el que esté correctamente sujeto. (Véase“SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTA-RIO” en el índice)

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:073

Page 8: Om Kalos Es My07

1–4 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

ZZZZZ ADVERTENCIA

LOS CINTURONES DE SEGURIDADPROTEGENLas estadísticas de los accidentes muestranque los conductores y los pasajeros que lle-van colocados correctamente los cinturo-nes de seguridad corren un menor riesgo desufrir lesiones y tienen una mayor proba-bilidad de sobrevivir a un accidente. Porello, en la mayoría de los países llevar elcinturón de seguridad es un requisito legal.COLOCACIÓN DEL CINTURÓN DESEGURIDADLos asientos delanteros y traseros lateralesde su vehículo llevan un sistema de cintu-rón de seguridad de tres puntos, ancladosen tres lugares. Tanto los cinturones deseguridad de los asientos delanteros comode los traseros laterales se encuentran alo-jados y bloqueados por un mecanismoretractor. El cinturón de seguridad de trespuntos de anclaje, colocado en el modo debloqueo, no necesita ninguna regulación enlongitud y ofrece libertad de movimientoscuando el vehículo se desplaza a velocida-des constantes.

(Continúa)

ZZZZZ ADVERTENCIA

No obstante, en un parada brusca, fuerteo durante una fuerte aceleración odeceleración, el cinturón de seguridad sebloqueará automáticamente para sujetar elcuerpo.Para obtener la máxima ayuda de un cin-turón de seguridad, deberá llevarlo colo-cado correctamente e ir sentado apropia-damente del modo siguiente:• El respaldo del asiento en posición ver-

tical (sin reclinar, para evitar deslizarsepor debajo del cinturón de seguridad osufrir lesiones en las partes no protegi-das del cuerpo en un choque)

• Los ocupantes sentados en posición ver-tical (sin ir encorvados, para llevar co-locada correctamente la parte del abdo-men y del hombro del cinturón de segu-ridad con objeto de conseguir la máxi-ma sujeción y las mínimas lesiones en laspartes débiles y vulnerables del cuerpoen un choque)

• La placa y la hebilla del cinturón de se-guridad bien abrochados con un “clic”(si el cinturón de seguridad no está bienabrochado, no podrá proporcionar nin-guna protección; tire del cinturón paraasegurarse de que esté bien abrochado).

(Continúa)

ZZZZZ ADVERTENCIA

• La parte abdominal del cinturón de se-guridad ajustada sobre las caderas y lapelvis (no sobre el abdomen, donde elcinturón podría ocasionar lesiones gra-ves en un choque - ESTO ES ESPE-CIALMENTE IMPORTANTE PARALAS MUJERES EMBARAZADAS).

• La parte del hombro de los cinturonesde seguridad sobre el hombro exterior yajustado contra el pecho (no bajo unbrazo, alrededor del cuello, sobre el hom-bro interior o detrás de su espalda, y nolo afloje, puesto que permitiría un exce-sivo movimiento hacia delante y lesio-nes en un choque)

• Las rodillas rectas hacia delante (pues-to que el refuerzo para la rodilla delan-tera del lado del conductor le puedeayudar a evitar “deslizarse” por debajodel cinturón en un choque)

(Continúa)

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:074

Page 9: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–5

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Sólo un ocupante por cinturón de segu-ridad (no permita que haya más de unapersona por cinturón de seguridad; va-rias personas con un sólo cinturón deseguridad pueden sobrepasar la capaci-dad de éste y las personas que lo esténcompartiendo pueden dañarse yocasionarse lesiones entre ellas mismasen un choque)

• Los niños en los asientos de seguridadpara niños (en un choque, las fuerzas sondemasiado grandes para que un adultopueda sujetar a un niño y si compartenel mismo cinturón de seguridad, el adultolo dañará)

• No permita ocupantes sin usar el cintu-rón de seguridad (los ocupantes que nolleven puesto el cinturón de seguridadcorren el peligro de lesionarse ellos mis-mos y a los demás ocupantes del vehí-culo, porque en un choque se conviertenen un cuerpo libre que golpearía a otraspersonas en su trayectoria)

(Continúa)

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Los cinturones de seguridad no debenestar retorcidos (los cinturones de segu-ridad retorcidos no se desplazarán libre-mente ni sujetarán correctamente y pue-den llegar a cortar a los ocupantes enlugar de amortiguar la fuerza, por tan-to aumentan el riesgo de sufrir lesionese incluso la muerte)

• Las puertas bloqueadas (las puertas sinbloquear aumentan el riesgo de sufrirlesiones e incluso el de un accidentemortal por los impactos desde el exte-rior y de salir despedido en un choque)

• Realice comprobaciones periódicas(mientras esté montado en el vehículo,compruebe de vez en cuando que laparte abdominal del cinturón de seguri-dad esté ajustada sobre las caderas y queno se haya subido hasta la cintura, y quela parte del hombro esté centrada sobreéste y a lo largo del pecho; los cinturo-nes correctamente colocados permitiránque la estructura ósea de las caderas ylos hombros absorban las fuerzas que elcinturón ejerza contra el cuerpo, mien-tras que si están colocados incorrecta-mente podrían causar lesiones en el cue-llo o en los órganos vulnerables de lazona abdominal). (Continúa)

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No coloque objetos rígidos o frágilesentre el cinturón de seguridad y el cuer-po (objetos tales como bolígrafos, ga-fas, etc., en el bolsillo o en la ropa pue-den causar lesiones en caso de choque)

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si el cinturón de seguridad va por encimade un reposabrazos (si está equipado), laparte abdominal del cinturón de seguridadpodría forzar el abdomen del ocupante, envez de la pelvis, en una colisión.

• Asegúrese de que el cinturón de seguri-dad vaya por debajo del reposabrazos.

Si no lo hace, puede ocasionar lesiones eincluso un accidente mortal en caso decolisión.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:075

Page 10: Om Kalos Es My07

1–6 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

OCUPANTES DE LOS ASIENTOSTRASEROSEl asiento trasero dispone de dos plazas exte-riores y una central, equipadas con cinturonesde seguridad con tres puntos de anclaje.

Cada una de las posiciones laterales están equi-padas con anclajes inferiores de la sujeciónpara niños. (Véase “ANCLAJES INFERIORESDE LA SUJECIÓN PARA NIÑOS” en el ín-dice para obtener más información)

AVISO SONORO DELCINTURÓN DE SEGURIDADSi el cinturón de seguridad del conductor noestá bien abrochado, el aviso sonoro del cintu-rón sonará durante unos 6 segundos al girarla llave de contacto a la posición ON. Si oyeel aviso sonoro del cinturón de seguridad, ase-gúrese de que éste se encuentra bien abrocha-do antes de utilizar el vehículo.

CINTURONES DE SEGURIDADDE TRES PUNTOS DE ANCLAJESu vehículo está equipado con cinturones deseguridad de tres puntos para ayudar a redu-cir el riesgo de lesiones personales en las coli-siones o en las maniobras bruscas. Todas lasplazas de asiento, tanto delanteras como tra-seras, están equipadas con cinturones de segu-ridad con tres puntos de anclaje. Cada uno deestos cinturones de seguridad se encuentraanclado en tres lugares para sujetar a los pa-sajeros que estén correctamente sentados y lle-vándolo colocado.

Un cinturón de seguridad de tres puntos deanclaje no necesita ninguna regulación en lon-gitud y ofrece libertad de movimientos al cuer-po cuando el vehículo se desplaza a una velo-cidad constante.

No obstante, en el caso de un parada brusca ofuerte, o durante una fuerte aceleración odeceleración, el cinturón de seguridad se blo-queará automáticamente para sujetar elcuerpo.

OCUPANTES DE LOS ASIENTOSDELANTEROSCada uno de los asientos delanteros está equi-pado con un asiento regulable y un respaldocon reposacabezas regulable en altura, un cin-turón de seguridad con tres puntos de anclaje,y un sistema de sujeción suplementario (airbag).

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:076

Page 11: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–7

Abróchense siempre los cinturones de seguri-dad correctamente:

1. Cierre y bloquee las puertas.

2. Asegúrese de que el respaldo del asiento estéen posición vertical.

3. Coja la placa del broche del cinturón deseguridad y utilícelo para llevar la correasobre su cuerpo. Asegúrese de que el cintu-rón no esté retorcido. Si el cinturón de se-guridad se bloquea al tirar de él, déjelorebobinarse en el retractor. Tire otra vez delcinturón de seguridad hasta obtener unalongitud confortable y segura.

4. Coloque la correa del hombro a medio ca-mino sobre éste y a lo largo del pecho.Nunca coloque la correa del hombro a lo

largo del cuello. Esto garantiza que, en elcaso de una colisión, la correa aplicará sufuerza a los huesos del hombro y evitaráque el impacto recaiga sobre las costillas oel cuello, ayudando a evitar graves lesio-nes internas.

5. Coloque el cinturón abdominal bajo y ajus-tado sobre las caderas y no en la cintura.Esto garantiza que, en el caso de una coli-sión, el cinturón aplicará la fuerza en loshuesos de la pelvis y no en el abdomen,ayudando a evitar sufrir graves lesiones.

6. Empuje la placa del broche en la hebilla confuerza hasta que el mecanismo haga clic.Asegúrese de que utiliza la hebilla correc-ta. Asegúrese de localizar el botón de des-bloqueo de la hebilla para que pueda des-abrochar rápidamente el cinturón de segu-ridad si fuera necesario.

7. Tire de la placa del broche para asegurarsede que está bien seguro.

Para quitarse el cinturón de seguridad, pulse elbotón de desbloqueo en la hebilla. La correase recogerá automáticamente. No suelte el cin-turón de seguridad mientras se recoge paraevitar que la placa del broche dañe las super-ficies del interior o cause lesiones a los ocu-pantes.

S3W1061A S3W1062A

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:077

Page 12: Om Kalos Es My07

1–8 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

Mantenimiento de los cinturones de seguridad:

1. Inspeccione regularmente todos los cinturo-nes de seguridad, las piezas asociadas y losconjuntos. Si algún cinturón de seguridad,conjunto o pieza relacionada presenta da-ños, haga sustituir dicho componente en untaller. Le recomendamos que acuda a suReparador Autorizado Chevrolet.

2. Debe sustituir cualquier cinturón de seguri-dad o pieza asociada que se haya deforma-do o dañado en un accidente, incluso si noexiste una deformación o daño aparente ovisible. Los cinturones de seguridad defor-mados y las piezas dañadas no funcionancon eficacia. Los cinturones de seguridad sedeben sustituir por otros nuevos.

3. Le recomendamos sustituir el cinturón deseguridad completo después de haber sufri-do una colisión con su vehículo. Si un espe-cialista cualificado determina que los cin-turones de seguridad no han sufrido ningúndaño y que todo funciona correctamente,no tendrá que sustituir nada. Le recomen-damos que acuda a su Reparador Autori-zado Chevrolet.

4. Es peligroso utilizar el vehículo con los cin-turones de seguridad o cualquiera de suspiezas dañadas. L3W1081A

PRETENSOR DEL CINTURÓN DESEGURIDADSu vehículo está equipado con un sistema depretensores del cinturón de seguridad en losasientos delanteros. Los cinturones de seguri-dad con pretensores se utilizan del mismo modoque los cinturones de seguridad normales.

El sistema de pretensores del cinturón de segu-ridad se activa según la gravedad del choque.Los sensores de choque y el controlador elec-trónico del sistema de airbags controlan tam-bién los pretensores de los cinturones de segu-ridad.

El pretensor está situado en el retractor de cadauno de los cinturones de seguridad delanteros.El pretensor tensa el cinturón de seguridad demodo que quede más ajustado al cuerpo delocupante en caso de un choque frontal. Los

retractores permanecerán bloqueados despuésde activarse los pretensores. Al activarse, seproducirá cierto ruido y puede salir algo dehumo. Estas condiciones no son perjudicialesy no indican un incendio en el vehículo.

El conductor y todos los pasajeros deben ircorrectamente sujetos, llevando siempre loscinturones de seguridad abrochados, tanto siestán o no equipados con pretensor, para re-ducir el riesgo de lesiones graves o de muerteen caso de choque. Siéntese con la espaldaapoyada en el asiento, en posición erguida; nose incline hacia delante o lateralmente. Ajusteel cinturón de modo que la parte abdominaldel mismo se lleve sobre la pelvis, no sobre lacintura.

Tenga en cuenta que los pretensores sólo seactivarán en colisiones frontales graves. Noestán diseñados para activarse en caso de im-pactos traseros, impactos laterales, vuelcos ocolisiones frontales leves. Los pretensores sólopueden activarse una vez. Si se han activadolos pretensores, haga revisar el sistema depretensores en un taller lo antes posible. Lerecomendamos que acuda a su ReparadorAutorizado Chevrolet.

Si el testigo del airbag en el cuadro de instru-mentos no parpadea o no se enciende breve-

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:078

Page 13: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–9

REGULACIÓN EN ALTURA DELCINTURÓN DE SEGURIDADPara utilizar los cinturones de seguridad conun punto de anclaje superior regulable en al-tura, haga lo siguiente:

1. Tire hacia arriba del cinturón de seguridad.

2. Pulse el regulador de altura del cinturón deseguridad en la zona indicada por la flechade la figura.

3. Regule la altura del cinturón de seguridadantes de empezar a conducir, de forma queel cinturón de hombros se extienda por enmedio del hombro que está más cerca de lapuerta.

S3W1071A

mente al conectar el encendido (posición“ON”), si permanece iluminado durante másde 10 segundos o si se enciende durante lamarcha, puede que el sistema de pretensores oel sistema de airbags no funcione correctamen-te. Haga revisar ambos sistemas en un tallerlo antes posible. Le recomendamos que acudaa su Reparador Autorizado Chevrolet.

El servicio de los componentes del sistema depretensores o del cableado correspondiente sólodebe realizarlo un taller con la debida forma-ción. Le recomendamos que acuda a su Repa-rador Autorizado Chevrolet. Un servicio inco-rrecto podría provocar una activación acciden-tal de los pretensores o una avería de los mis-mos. Cualquiera de las dos condiciones puedeocasionar lesiones personales.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Nunca conduzca con un cinturón de segu-ridad colocado incorrectamente. Para ayu-dar a evitar lesiones, siga siempre las pre-cauciones siguientes:

• Regule la altura del cinturón de seguri-dad antes de la conducción.

• Lleve el cinturón del hombro a mediocamino a lo largo del pecho.

• Bloquee el anclaje del cinturón de segu-ridad en su posición.

De no atenerse a estas precauciones po-drían sufrirse lesiones e incluso un acciden-te mortal en el caso de choque.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Un desajuste de la altura del cinturón deseguridad podría reducir su efectividad enun choque.

Page 14: Om Kalos Es My07

1–10 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

3. Inserte la parte superior de la correa en laguía del cinturón, asegurándose de que elcinturón no esté doblado.

CINTURÓN CENTRAL TRASERODESMONTABLESu vehículo está equipado con un cinturón deseguridad central trasero desmontable. Estesistema incluye un cinturón de seguridadretráctil, una hebilla con botón de desbloqueonegro y una hebilla con botón de desbloqueorojo marcado con la inscripción “CENTRE”,que constituye el cinturón de seguridad de trespuntos.

Véase “CINTURONES DE SEGURIDAD DETRES PUNTOS” en el índice para aprendercómo usar éste sistema adecuadamente.

Para instalar el cinturón de seguridad centraltrasero:

1. Saque el cinturón de seguridad central tra-sero del retractor.

2. Empuje la placa del broche que está en elextremo de la banda del cinturón de seguri-dad en la hebilla con el botón de liberaciónnegro hasta que el mecanismo haga clic. Ase-gúrese de que el cinturón no esté retorcido.Cuando acabe este paso debe poder ver lapieza metálica de la placa de la hebilla talcomo se muestra en la ilustración.

2

1

S3W1081A

Parte metálicamirando haciadelante

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Tras un choque, inspeccione todos loscinturones de seguridad y sus piezaspara determinar si se han deshilachadoo han sufrido cualquier otro daño. Acu-da a su Reparador Autorizado para sus-tituir cualquier pieza dañada.

• Es peligroso utilizar el vehículo con loscinturones de seguridad o cualquiera desus piezas dañadas.

Si no se realizan las reparaciones oportu-nas podría causar daños adicionales a suvehículo o lesiones personales.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Utilice la guía del cinturón únicamente parael fin previsto (sólo modelos de 5 puertas).

• No use la guía de la banda como aga-rradera al plegar o reponer el respaldodel asiento trasero.

• No sujete los atalajes, los cinturones deseguridad laterales traseros o ningún otroelemento o equipo en el vehículo.

NOTA

La lengüeta en el extremo del cinturón deseguridad central sólo encaja en la hebillacon el botón de desbloqueo negro.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0710

Page 15: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–11

MUJERES EMBARAZADAS YCINTURONES DE SEGURIDADLos cinturones de seguridad valen para todaslas personas, incluidas las mujeres embara-zadas.

Como todos los ocupantes, las mujeres emba-razadas tienen más probabilidad de sufrir le-siones graves mortales si no llevan colocadoslos cinturones de seguridad. Además, al llevarcorrectamente colocado el cinturón de seguri-dad, es más probable que el niño que todavíano ha nacido esté a salvo en un choque.

Para obtener la máxima protección, una mu-jer embarazada debería llevar un cinturón deseguridad de tres puntos. Ésta debería llevarcolocada la parte abdominal del cinturón lomás baja posible a lo largo de la barriga.

SUJECIÓN PARA NIÑOSCuando haya seleccionado una sujeción infantilo para niños, lea y siga cuidadosamente lasinstrucciones del fabricante para la instalacióny utilización del sistema. El sistema de suje-ción para niños debe ser el apropiado a su edad,altura y peso debiendo ajustarse debidamentey con seguridad en el vehículo. Se dispone dediferentes tipos de sistemas de sujeción paraniños de todos los tamaños, hasta que éstosalcancen una altura y peso que les permitanutilizar de forma segura el sistema de cinturónde seguridad del vehículo.

Las estadísticas de accidentes muestran que losniños están más seguros en los accidentes cuan-do están sujetos en el asiento trasero en vez deen el asiento delantero del vehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Se dispone de una amplia gama de tama-ños y configuraciones de sujeciones de se-guridad para niños. Debido a la forma ydimensiones del interior de su vehículo y delos asientos, en éste no se adaptarán todaslas sujeciones de seguridad para niños.

Es responsabilidad suya el asegurarse deque la sujeción de seguridad para niños queinstale en su vehículo se adapta y puedesujetarse correcta mente con los cinturonesde seguridad y los anclajes de sujeción deseguridad para niños.

Una sujeción de seguridad para niños queno tenga el tamaño correcto para el vehí-culo o para el niño, o que esté incorrecta-mente sujeta al vehículo, puede provocarlesiones personales graves al niño y a losdemás pasajeros del interior en caso dechoque.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El vehículo está diseñado para adaptar unasiento de sujeción para niños universalúnicamente a cualquiera de los asientoslaterales traseros.

• No monte un asiento de sujeción paraniños universal en el asiento delanterodel acompañante, ni en la plaza centraldel asiento trasero.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0711

Page 16: Om Kalos Es My07

1–12 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

S3W1101A

Los niños que hayan superado por edad el sis-tema de sujeción para niños se deben sentaren el asiento trasero, sujetarse con el cinturónde seguridad abrochado correctamente, asegu-rando que la parte del hombro esté ajustadade forma que se encuentre lo más alejada po-sible del cuello y que la parte abdominal estéa la altura de la cadera. Compruebe la posi-ción del cinturón de vez en cuando para veri-ficar que se encuentra colocado de forma se-gura.

Si el niño se tiene que sentar en el asiento de-lantero, asegúrese de que la correa del hombrono le pasa por la cara o el cuello. De no serasí, haga que el niño se coloque más cerca delcentro del vehículo para que el cinturón deseguridad le quede sobre el hombro.

Nunca deje que el niño vaya de pie, de rodi-llas en el asiento o en las zonas de carga, mien-tras el vehículo esté en movimiento.

Cuando no se utilice el asiento para niños,asegúrelo con el cinturón de seguridad del ve-hículo o quítelo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

(Continúa)

• ¡Peligro Extremo! ¡No utilice un siste-ma de sujeción en un asiento protegidopor un airbag delante de él! Coloquesiempre una sujeción para niños miran-do hacia atrás en el asiento trasero.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Nunca lleve un bebé en brazos mientrasvaya montado en un vehículo. Asegúre-se de sujetar a los bebés y a los niñospequeños con las sujeciones aprobadaspara tal fin.

• Durante un choque, un bebé se hará tanpesado que no podrá sostenerlo. Por ejem-plo, en un choque a tan sólo 40 km/h,un bebé de 5,5 kg ejercerá una fuerza de110 kg contra sus brazos.

• No sujetar a los bebés y a los niños pe-queños con las sujeciones aprobadas paratal fin puede ocasionar lesiones duranteun choque e incluso un accidente mortal.

• De acuerdo con las estadísticas de acci-dentes, los niños están más seguros cuan-do se encuentran correctamente sujetosen los asientos traseros que en uno de-lantero.

• No monte ninguna sujeción para niños enel asiento delantero del pasajero si el vehí-culo está equipado con airbag lateral.Véase “AIRBAGS LATERALES” en elíndice para obtener más información.

(Continúa)

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0712

Page 17: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–13

ANCLAJES INFERIORES DE LASUJECIÓN PARA NIÑOSEn el pasado, las sujeciones para niños se fija-ban al asiento del vehículo con los cinturonesde seguridad. Como resultado, las sujecionespara niños se instalaban a menudo de formaincorrecta o muy flojas como para protegeradecuadamente al niño. Su vehículo está equi-pado con anclajes inferiores para sujeciones deniños en los dos asientos traseros laterales,permitiendo que las sujeciones para niños sepuedan fijar directamente a la carrocería delvehículo.

Para montar una sujeción para niños que ven-ga equipada con fijaciones para anclajes infe-riores, siga las instrucciones incluidas con lasujeción para niños y el procedimiento “Insta-lación de sujeciones para niños con fijacionespara anclajes inferiores” en las páginas siguien-tes de este manual.

Por favor, dedique tiempo a leer detenidamen-te y siga todas las instrucciones de las páginassiguientes y las instrucciones proporcionadascon la sujeción para niños.

¡La seguridad de sus hijos depende de ello!

Si tiene alguna pregunta o duda sobre si hainstalado la sujeción para niños correctamen-te, póngase en contacto con el fabricante dela sujeción para niños. Si aún así sigue tenien-do dificultades para instalar la sujeción paraniños en el vehículo, acuda a un taller. Le re-comendamos que acuda a su Reparador Au-torizado Chevrolet.

S4W1111AAnclajes inferiores

ZZZZZ ADVERTENCIA

Use todos los anclajes de la sujeción paraniños únicamente para el fin previsto.

Los anclajes inferiores de la sujeción paraniños están diseñados únicamente para su-jetar las sujeciones para niños que venganequipados con fijaciones para anclajes in-feriores.

• No use los anclajes inferiores de la suje-ción para niños para sujetar cinturonesde seguridad de adultos, atalajes u otroselementos o equipamiento en el vehículo.

El uso de los anclajes de la sujeción paraniños para sujetar cinturones de seguridadde adultos, atalajes u otros elementos oequipamiento en el vehículo no proporcio-nará una protección adecuada en el casode una colisión y podría causar lesiones eincluso un accidente mortal.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0713

Page 18: Om Kalos Es My07

1–14 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

4. Asegúrese de que no haya objetos extrañosalrededor de los anclajes inferiores de lasujeción para niños, incluidos los cinturo-nes de seguridad o sus hebillas. Los objetosextraños pueden interferir en el cierre co-rrecto de la sujeción para niños con losanclajes.

5. Coloque la sujeción para niños en el asien-to sobre los dos anclajes inferiores de lasujeción para niños y fíjela a los anclajessiguiendo las instrucciones proporcionadascon la sujeción para niños.

Instalación de las sujeciones para niños confijaciones para anclajes inferiores

Para instalar una sujeción para niños diseñadapara su fijación en anclajes inferiores:

1. Seleccione uno de los asientos laterales tra-seros para la instalación de la sujeción paraniños.

2. Localice las dos posiciones de anclaje infe-riores de la sujeción para niños. La situa-ción de cada anclaje inferior se identificacon una marca circular en el borde inferiordel respaldo del asiento trasero.

3. En los modelos de 5 puertas, para accedera los anclajes inferiores de la sujeción paraniños, abra completamente las cremallerasque cubren cada anclaje.

S3W1122AS4W1121A

Posiciones adecuadas de la instalación

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Mantenga cerradas las cremalleras quecubren los anclajes inferiores de la suje-ción para niños cuando éstos no se uti-licen.

Si deja las cremalleras abiertas, podría per-mitir que se acumulen objetos extraños al-rededor de los anclajes inferiores de la su-jeción para niños e interferir en el cierrecorrecto de la sujeción para niños con losanclajes.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0714

Page 19: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–15

REPOSACABEZASLos reposacabezas están diseñados para dismi-nuir el riesgo de lesiones en el cuello en casode un choque.

Para obtener la máxima protección, suba o bajeel reposacabezas de modo que la parte supe-rior quede por encima de las orejas.

Para regular los reposacabezas delanteros ytraseros, levántelo o bájelo mientras pulsa elbotón de liberación.

6. Ajuste y apriete la sujeción para niños deacuerdo con las instrucciones proporciona-das con la sujeción para niños.

7. Empuje y tire de la sujeción para niños trassu montaje para garantizar que ésta se en-cuentra asegurada.

S4W1123A

Si tiene que quitar el reposacabezas por cual-quier motivo,

1. Tire de él hacia arriba hasta la posición dedetención.

2. Levante el reposacabezas de la guía mien-tras pulsa el botón de liberación.

3. Antes de la conducción, vuelva a colocarel reposacabezas y vuélvalo a ajustar en laposición deseada.

S3W1131A

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si los reposacabezas están quitados o regu-lados incorrectamente, en caso de un cho-que se pueden sufrir graves lesiones en lacabeza y en el cuello.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Antes de la conducción, asegúrese de queel reposacabezas se ha vuelto a colocar ensu lugar y que se ha vuelto a regular.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0715

Page 20: Om Kalos Es My07

1–16 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

S6G1001A

ASIENTOS DELANTEROSREGULACIÓN DESLIZANTE DEL ASIENTODELANTEROPara desplazar el asiento delantero hacia de-lante o hacia atrás:

1. Mantenga tirada hacia arriba la palancaque está situada bajo la parte delantera delasiento delantero.

2. Deslice el asiento a la posición deseada.

3. Suelte la palanca.

REGULACIÓN DE RECLINACIÓN DELASIENTO DELANTERO

Para reclinar el respaldo del asiento hacia de-lante o hacia atrás, gire la rueda manual quehay en su lateral interior, hasta regularlo en laposición deseada.

S3W1141A S3W1151A

Para reclinar los reposacabezas delanteros:

1. Colóquelos en su posición verticalempujándolos completamente hacia delan-te y suéltelos.

2. Empuje el reposacabezas hacia delante concuidado hasta regularlo en la posición de-seada.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No regule el asiento del conductor mien-tras el vehículo se encuentre en movimien-to.

El conductor podría perder el control del ve-hículo y causar lesiones o daños materiales.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No regule el respaldo del asiento delconductor mientras el vehículo se en-cuentre en movimiento.

El conductor podría perder el control delvehículo y causar lesiones o daños mate-riales.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0716

Page 21: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–17

REGULACIÓN EN ALTURA DEL ASIENTO DELCONDUCTOR*

Para regular la posición del cojín del asientodel conductor, gire la rueda manual situada enel lateral exterior del cojín del asiento hastaajustarlo en la posición deseada.

S3W1161A S5W1002A

ASIENTOS DELANTEROS DE FÁCILENTRADA*

(Sólo vehículos de 3 puertas)

Para facilitar la entrada y salida de los asientostraseros, incline el respaldo del asiento delanterohacia delante levantando la palanca de desblo-queo situada en el lateral del respaldo.

Para devolver el respaldo del asiento a su po-sición original, levante el respaldo y enclávelofirmemente en su posición.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si se produce un choque, los ocupantesdelanteros que tengan los asientos reclina-dos pueden perder la ayuda que ofrece lasujeción del respaldo de los asientos y loscinturones de seguridad, al deslizarse pordebajo de éstos o al ser arrojados hacia elcinturón de seguridad en una posición com-prometedora.

• No coloque ninguno de los respaldos delos asientos delanteros en posición recli-nada mientras se esté conduciendo elvehículo.

Esto podría causar graves lesiones, un ac-cidente mortal y salir despedido fuera delvehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Para asegurarse de que el respaldo ha que-dado enclavado en su posición, empuje laparte superior del respaldo hacia atrás.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0717

Page 22: Om Kalos Es My07

1–18 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

ASIENTOS TRASEROSPLIEGUE DEL RESPALDO DEL ASIENTOTRASERO

Para devolver el respaldo del asiento trasero asu posición original:

1. Enganche los cinturones de seguridad en laguía de sujeción, asegurándose de que loscinturones de seguridad no quedan atrapa-dos por la hebilla.

2. Levante el respaldo del asiento trasero yempújelo a su posición original.

3. Desenganche los cinturones de seguridad dela guía de sujeción.

4. Encaje el respaldo del asiento en su lugarempujándolo por la parte superior.

5. Tire otra vez del respaldo del asiento haciadelante para asegurase de que se encuentracorrectamente anclado.

Para plegar los respaldos de los asientos trase-ros separadamente:

1. Tire de la palanca de liberación que se en-cuentra en la parte superior del respaldo delasiento trasero.

2. Pliegue el respaldo del asiento trasero ha-cia delante y hacia abajo.

S5W1001A

Guía de sujeción

S4W1171A

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No apile equipaje ni cualquier otra car-ga que supere en altura a los asientosdelanteros.

• No permita que los pasajeros se sientenen los respaldos plegados mientras elvehículo se encuentre en movimiento.

• El vehículo tiene zonas separadasespecíficamente diseñadas para transpor-tar carga o pasajeros.

• El equipaje que no esté sujeto o los pa-sajeros que vayan en un asiento plega-do pueden salir lanzados en el interior odespedidos fuera del vehículo si se pro-duce una parada brusca o un accidente.

Esto puede causar lesiones graves e inclusoun accidente mortal.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0718

Page 23: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–19

Para plegar el asiento trasero hacia delante conobjeto de aumentar el espacio para el equipa-je:

1. Pliegue hacia abajo el respaldo del asientotrasero.

Véase “PLIEGUE DEL RESPALDO DELASIENTO TRASERO” más atrás en esteapartado.

2. Si su vehículo está equipado con reposaca-bezas regulable, empújelo completamentehacia abajo.

Véase “REPOSACABEZAS” en el índice.

3. Tire del cinturón de seguridad y de sus he-billas para sacarlos del espacio entre el res-paldo y el cojín del respaldo.

S3W1181A

DOBLE PLIEGUE DEL ASIENTO TRASERO6. Instale el cinturón de seguridad central tra-sero.

Véase “CINTURÓN DE SEGURIDADCENTRAL TRASERO DESMONTABLE”en el índice para la instalación.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No apile equipaje ni cualquier otra car-ga que supere en altura a los asientosdelanteros.

• No permita que los pasajeros se sientenen el compartimento trasero cuando losasientos traseros se encuentren plegadoshacia delante.

• El equipaje que no esté sujeto o los pa-sajeros que vayan en el compartimentotrasero pueden salir lanzados en el inte-rior o despedidos fuera del vehículo si seproduce una parada brusca o un acci-dente.

Esto puede causar lesiones graves e inclusoun accidente mortal.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Asegúrese de que los respaldos del asien-to trasero están completamente haciaatrás y bloqueados en su lugar, antes deconducir el vehículo con pasajeros en elasiento trasero.

• No pulse la palanca de desenganche enla parte superior del respaldo del asien-to con el vehículo en movimiento.

Si pulsa la palanca de desenganche con elvehículo está en movimiento, podría cau-sar lesiones o daños a los ocupantes.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Asegúrese de que los cinturones de se-guridad están enganchados a la guía desujeción.

Si no sigue estas indicaciones podría da-ñar los cinturones de seguridad.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0719

Page 24: Om Kalos Es My07

1–20 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

4. Desbloquee el cojín del asiento trasero ti-rando hacia atrás de la manija de libera-ción de lateral trasero del cojín del asiento.

S3W1182A

5. Suba y pliegue el asiento hacia arriba ysujételo al reposacabezas del asiento delan-tero mediante el gancho incorporado.

6. Coloque el cinturón de seguridad trasero ysus hebillas en el alojamiento de debajo dela alfombra del suelo.

S3W1184AS3W1183A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Cuando el asiento trasero se pliegue haciadelante, coloque el cinturón de seguridadtrasero y sus hebillas en el alojamiento paraevitar dañarlos por una manipulación des-cuidada.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0720

Page 25: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–21

5. Coloque el cinturón de seguridad trasero ysus hebillas en el espacio entre el respaldodel asiento trasero y el cojín del asiento.

Asegúrese de que las bandas del cinturónde seguridad no estén retorcidas.

S3W1185A

3. Bloquee el cojín del asiento trasero en elsuelo. Asegúrese de que el cojín del asientotrasero esté anclado con seguridad; tire deél hacia arriba y hacia abajo.

4. Devuelva el respaldo del asiento trasero asu posición original. Asegúrese de que elrespaldo del asiento esté anclado con segu-ridad; tire de él hacia atrás y hacia delan-te. Véase “PLIEGUE DEL RESPALDODEL ASIENTO TRASERO” en el índice omás atrás en este apartado.

Para devolver el asiento trasero a su posiciónoriginal:

1. Suelte el gancho del reposacabezas delasiento delantero.

2. Lleve el cojín del asiento trasero hacia abajoasegurándose de que el cinturón de seguri-dad trasero y sus hebillas estén fuera de susalojamientos.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Asegúrese de que los cinturones de se-guridad están enganchados a la guía desujeción.

Si no sigue estas indicaciones podría da-ñar los cinturones de seguridad.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

La hebilla del cinturón de seguridad o elmecanismo de bloqueo del asiento traserose pueden dañar si el cinturón de seguri-dad y sus hebillas quedan atrapados bajoel cojín del asiento trasero.

• No coloque el cinturón de seguridad ysus hebillas en el suelo bajo el cojín delasiento trasero cuando el asiento trase-ro se vuelva a colocar en su posición deutilización.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0721

Page 26: Om Kalos Es My07

1–22 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

SISTEMA DE SUJECIÓNSUPLEMENTARIO (AIRBAG)El vehículo está equipado con un sistema desujeción suplementario de airbag (SRS), dise-ñado para proteger a los ocupantes de los asien-tos delanteros que estén correctamente senta-dos y sujetos. Tanto el asiento del conductorcomo el del pasajero delantero están equipa-dos con airbag del conductor y del pasajero yairbags laterales (según versión), además decinturones de seguridad de tres puntos de an-claje y otras características de seguridad. Cadaairbag está especialmente empaquetado en unmódulo, que está diseñado para hincharse ydesplegarse con una velocidad y una fuerzaextremadamente altas en el caso de que elvehículo se vea involucrado en determinadostipos de colisiones, que supongan un alto ries-go para el conductor y los pasajeros de sufrirlesiones graves e incluso un accidente mortal.

AIRBAG DEL CONDUCTOR Y PASAJERODELANTERO

Airbag del conductor

El módulo del airbag del conductor se encuen-tra en el centro del volante.

Airbag del pasajero delantero*

El módulo del airbag del pasajero se encuen-tra en el salpicadero, encima de la guantera.

S3W1201A

Airbag del conduc-tor

Airbag del pasajerodelantero

ZZZZZ ADVERTENCIA

Los airbags son sólo una sujeción suplemen-taria y son únicamente efectivos en com-binación con los cinturones de seguridad.

Para minimizar el riesgo de lesiones graveso de muerte en caso de choque, todos losocupantes, incluido el conductor, deben lle-var siempre abrochados los cinturones deseguridad, tanto si en su posición de asien-to hay instalado un airbag como si no.

• Los airbags no se despliegan en las co-lisiones laterales o traseras. Los ocupan-tes que no lleven colocado el cinturónde seguridad no estarán protegidos porningún sistema de sujeción y sufriránlesiones graves o un accidente mortal enestos tipos de colisiones.

• Los ocupantes que no lleven correcta-mente colocados sus cinturones de segu-ridad pueden salir lanzados hacia delan-te con la frenada antes del impacto, lle-vando sus cuerpos cerca o contra losmódulos de los airbags. Esto puede oca-sionar lesiones graves debido a la fuer-za con que se despliega un airbag.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0722

Page 27: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–23

S3W1202A

Cómo funcionan los airbags

Los airbags están diseñados para evitar que,en un choque frontal, la cabeza, el cuello y elpecho se golpeen contra el salpicadero, el vo-lante o el parabrisas. No están diseñados parainflarse en choques por detrás, en los vuelcos oen la mayoría de los choques con impacto la-teral. Los airbags están diseñados paradesplegarse en choques que sean equivalenteso superiores a la fuerza de un vehículo viajan-do a una velocidad de 15 a 23 km/h y quechoca contra un muro sólido inmóvil.

El sistema de airbags se activa durante unacolisión frontal grave o cuando el ángulo deimpacto es como máximo de 30° respecto a ladirección frontal.

Este nivel de gravedad del choque al que elairbag se desplegará, fue elegido para garan-tizar el inflado de los airbags de su vehículoen choques que tengan una gravedad igual osuperior a aquella en la que comienza a existirun riesgo estadístico de accidente mortal en lascolisiones frontales.

En la vida real, los coches raramente chocancontra muros inmóviles, por lo general, losairbags se despliegan al colisionar un vehículocon otro. La velocidad real en la que losairbags se hincharán puede ser mayor en la vidareal. Normalmente los accidentes que se pro-ducen implican varios vehículos, impactos adistintos ángulos, impactos que no son total-mente frontales (p. ej. choques de refilón) yporque, normalmente, el objeto golpeado estáen movimiento.

NOTA

Un airbag también se puede inflar sin quehaya colisión en caso de impactos modera-dos a fuertes (p. ej., el golpe de los bajos dela carrocería o de otro componente sólidodel vehículo por un hoyo en la calzada) silos sensores de choque generan una señalequivalente a un choque contra una barre-ra sólida inmóvil a una velocidad entre 15y 23 km/h.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0723

Page 28: Om Kalos Es My07

1–24 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

Los airbags se hinchan cuando un sensor de-tecta un choque frontal con la suficiente seve-ridad como para que se desplieguen. El sensorde choque envía una señal eléctrica para ini-ciar el hinchado del airbag. Se enciende unpropulsor que se quema rápidamente en el in-terior del módulo del airbag, produciendo su-ficiente nitrógeno gaseoso para hinchar com-pletamente el airbag. El proceso químico y elnitrógeno gaseoso son inofensivos para la sa-lud de los ocupantes del vehículo. A los0,045 segundos de la detección del choque, lapresión del hinchado del airbag rompe el em-bellecedor de plástico que cubre el módulo, di-vidiéndolo al ser golpeado por la superficie in-terior para permitir que el embellecedor del cen-tro del volante o del salpicadero en el lado delacompañante se abra con esta fuerza.

El airbag se hincha completamente para crearuna superficie que pueda atrapar el movimien-to hacia delante de la cabeza y del torso supe-rior del ocupante delantero. Cuando el ocupan-te entra en contacto con el airbag, el gas de labolsa se vacía a través de los agujeros que hayen su base para amortiguar la fuerza del mo-vimiento hacia delante del ocupante.

El proceso completo, desde el contacto inicialpasando por el hinchado y deshinchado delairbag, sucede en 0,2 segundos, más rápido queel guiño de un ojo. Como la colisión se acabaen una fracción de segundo, y los vehículosinvolucrados en un accidente normalmente lle-gan a estar inmovilizados tan sólo uno o dossegundos después del contacto inicial, el siste-ma de sujeción suplementario debe detectar elchoque y conseguir que los airbags se desplie-guen casi instantáneamente para proteger a losocupantes del vehículo.

AIRBAGS LATERALES*

Los módulos de los airbags laterales están si-tuados en los laterales externos de los respal-dos de los asientos delanteros.

S3W1211A

ZZZZZ ADVERTENCIA

Los airbags son sólo una sujeción suplemen-taria y son únicamente efectivos en com-binación con los cinturones de seguridad.

Para minimizar el riesgo de lesiones graveso de muerte en caso de choque, todos losocupantes, incluido el conductor, deben lle-var siempre abrochados los cinturones deseguridad, tanto si en su posición de asien-to hay instalado un airbag como si no.

(Continúa)

NOTA

Los airbags no le pueden asfixiar ni limitansus movimientos. Los airbags tienen con-ductos de salida de aire, de forma que sedeshinchan inmediatamente después de ha-berle amortiguado.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0724

Page 29: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–25

Cómo funcionan los airbags laterales

Los airbag laterales están diseñados para pro-teger cabeza, cuello, brazo y hombro de unfuerte golpe en la puerta y ventanilla delante-ra en un choque lateral.

Los airbags laterales se inflan cuando un sensordetecta un choque lateral lo suficientementefuerte como para provocar su despliegue.

Los airbags laterales están diseñados paradesplegarse en colisiones laterales que seanequivalentes, o superiores, a la fuerza de unabarrera móvil deformable viajando a una ve-locidad de 15 a 25 km/h y que choca contraun vehículo.

El hecho de que su vehículo haya estadoinvolucrado en un choque y que los airbags nose hayan inflado, no significa necesariamenteque exista un defecto en el sistema de airbagslaterales. Los airbags laterales están diseñadospara inflarse en una colisión lateral, no cho-ques frontales o traseros o en vuelcos, si éstosno producen un impacto lateral suficiente paraque se desplieguen los airbags laterales.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Los niños sentados muy próximos a losairbags laterales corren el riesgo de sufrirlesiones graves o incluso mortales si elairbag se despliega, especialmente si lacabeza, el cuello o el pecho del niño estánpróximos al airbag en el momento del des-pliegue.

• Nunca deje que el niño se apoye en lapuerta o cerca del modulo del airbaglateral.

• El lugar más seguro en el vehículo paraun niño, debidamente sentado y sujeto,es el asiento trasero.

ZZZZZ ADVERTENCIA

(Continúa)

• No coloque objetos en o cerca de losmódulos de los airbags laterales situa-dos en los laterales externos de cada unode los asientos delanteros. Éstos se pue-den convertir en proyectiles durante elhinchado, ocasionando lesiones graves.

• No monte fundas de asiento en los asien-tos delanteros. Se puede obstruir el des-pliegue de los airbags laterales en unacolisión y provocar lesiones graves.

• No apoye el cuerpo o la cabeza en lapuerta. El airbag lateral puede golpeara los ocupantes con una fuerza conside-rable cuando se despliegue en una coli-sión y provocar lesiones graves.

• No coloque ninguna sujeción para niñosen el asiento del pasajero delantero si elvehículo está equipado con airbag late-ral.

De no seguirse estas precauciones podríansufrirse lesiones graves e incluso un acci-dente mortal.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0725

Page 30: Om Kalos Es My07

1–26 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

TRAS EL DESPLIEGUE DE LOS AIRBAGS

Después de que se haya deshinchado el airbag,puede notar un olor a quemado, humo y unpolvo blanco en el interior del vehículo. Estoes normal. El olor a quemado proviene delpropulsor que se encendió para hinchar elairbag. El polvo blanco es fécula de maíz, tal-co o compuestos de sodio que lubrican el airbagpara reducir la fricción de éste durante el al-macenamiento y el inflado. Aunque éstos pue-den causar alguna irritación de la piel o losojos, estas substancias no son tóxicas.

SERVICIO DEL SRS

El sistema de sujeción suplementario (SRS)prácticamente no requiere mantenimiento.

Sin embargo, acuda inmediatamente a unReparador Autorizado para revisar el sistemaen los siguientes casos:

• Alguno de los airbags se ha desplegado.

• El testigo del airbag indica una avería.Véase “AIRBAG, TESTIGO” en el índice.

Le recomendamos que acuda a su ReparadorAutorizado Chevrolet.

NOTA

Si el vehículo está equipado con airbagslaterales, deberá sustituir el conjunto delasiento delantero después de que se hayadesplegado el airbag lateral. Póngase encontacto con un taller para obtener másinformación. Le recomendamos que acudaa su Reparador Autorizado Chevrolet.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No conduzca el vehículo si uno o másairbags se han desplegado.

• No intente reparar, modificar o colo-car el airbag usted mismo.

• Los airbags se instalan bajo una altapresión con sofisticados sistemas sensoresde choque e hinchado del airbag. Elpermitir que una persona sin formacióny sin autorización manipule un airbagpuede causar lesiones graves e incluso unaccidente mortal.

• Póngase en contacto inmediatamentecon un taller si alguno de los airbags desu vehículo se ha desplegado, si su vehí-culo sufre daños en alguno de los mó-dulos de airbag o cerca de los mismos, osi por alguna razón, cree que se ha de-teriorado la funcionalidad de cualquie-ra de los airbags. Le recomendamos queacuda a su Reparador AutorizadoChevrolet.

Conducir un vehículo con un airbag des-plegado sin efectuar su reparación puedecausar lesiones graves e incluso un acciden-te mortal.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0726

Page 31: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–27

En un choque, un vehículo puede pasar develocidad de autopista a una parada comple-ta en una fracción de segundo y una distanciainferior a 30 cm. Este tiempo y distancia deparada extremadamente cortos aumentan enor-memente la fuerza ejercida sobre los ocupan-tes. Ninguna persona tiene la resistencia o losreflejos para contrarrestar esta fuerza. Inclusolos ocupantes, aún estando colocados correc-tamente y llevando puestos los cinturones deseguridad encontrarán que su cabeza, el torsosuperior, los brazos y las caderas, son lanzadoshacia delante a la velocidad que el vehículollevaba antes del impacto. En colisiones fron-tales de moderadas a fuertes, incluso los ocu-pantes que lleven colocados los cinturones deseguridad pueden llegar a tener lesiones inter-nas en el cerebro y en los órganos, aunque lacabeza o el torso del ocupante no llegue agolpear contra ningún objeto inmóvil o super-ficie.

Los airbags proporcionan un tiempo y unadistancia adicionales de parada para la cabe-za y el torso de los ocupantes en las colisionesfrontales o casi frontales, de moderadas a fuer-tes. Este tiempo y distancia adicionales pue-den salvar vidas y evitar lesiones graves.

Todas estas lesiones son causadas por la fuer-za originada por la colisión al detenerse brus-camente el vehículo. El tiempo y la distanciaque tiene el vehículo para aminorar la marchao detenerse, determina en gran medida la se-veridad del efecto que produce una colisión enlos ocupantes del vehículo. Por ejemplo, cuan-do un vehículo frena para detenerse en un se-máforo en rojo, los cuerpos de los ocupantesson empujados hacia delante. Esto se debe aque tanto el vehículo como los ocupantes via-jan inicialmente a la misma velocidad. Losfrenos aminoran la marcha del vehículo y losocupantes continúan desplazándose hacia de-lante de alguna manera en su interior. Noobstante, los ocupantes que se encuentren co-rrectamente colocados y sujetos raramentesufren lesiones al detenerse el vehículo, inclusosi es por una frenada brusca y fuerte. Esto esporque incluso una frenada fuerte le permiteal vehículo detenerse en una distancia y tiem-po comparativamente largos. Los cinturones deseguridad y la resistencia de los ocupantes sonpor lo general suficientes para contrarrestar deforma segura la fuerza de una parada al fre-nar.

CÓMO PROTEGEN LOS AIRBAGS A LOSOCUPANTES DELANTEROS

Los ocupantes de los vehículos normalmentesufren lesiones en una colisión porque sus cuer-pos son lanzados contra un objeto inmóvil,tanto dentro del vehículo, por ejemplo, el vo-lante, el salpicadero o el parabrisas, como fue-ra del vehículo, por ejemplo, la calzada o unárbol, cuando el ocupante es arrojado del ve-hículo. Los ocupantes también pueden sufrirlesiones graves al recibir las sacudidas de lasfuerzas del choque, incluso sin que haya uncontacto corporal con un objeto inmóvil o unasuperficie.

S3W1241A

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0727

Page 32: Om Kalos Es My07

1–28 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

¡AYUDE A LOS AIRBAGS A QUE LEPROTEJAN!

Además de sus ventajas para salvar vidas, elsistema de airbag también plantea algunos ries-gos moderados.

Como un airbag se hincha con una fuerza,velocidad y brusquedad considerables, el siste-ma de sujeción suplementario del airbag serámás seguro y efectivo si los ocupantes se en-cuentran correctamente colocados en el vehí-culo.

Coloque siempre en el asiento de atrás cual-quier asiento de niño mirando hacia atrás.

Nunca se deben colocar en el asiento delante-ro los sistemas de sujeción para niños en losque el niño queda mirando hacia atrás. Eldespliegue de un airbag pone en peligro desufrir lesiones graves o un accidente mortal aun niño que esté en un asiento infantil orien-tado hacia atrás colocado en el asiento delan-tero.

Los niños tienen que estar en el asiento deatrás.

De acuerdo con las estadísticas de accidentes,los niños menores de 12 años están más segu-ros cuando se encuentran correctamente suje-tos en el asiento de atrás que en el delantero ydeberían ir montados en el trasero siempre quesea posible. Los niños están más seguros en elasiento de atrás no sólo por el riesgo de sufrirlesiones a causa de los airbags. Los estudiosmuestran que los niños también están más se-guros en el asiento trasero que en el delanterosin airbag.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Reglas esenciales de seguridad del airbag:• Nunca coloque en el asiento delantero

un asiento de niño mirando hacia atrás.• Los niños de 12 años y de menor edad

deben montarse en el asiento de atrássiempre que sea posible.

• Lleve siempre colocado el cinturón deseguridad, incluso si el vehículo estáequipado con un airbag.

• Lleve el respaldo del asiento hacia atráshasta que sea confortable y seguro, re-clínelo ligeramente y siéntese apoyandola espalda en él.

• No coloque objetos en, sobre o cerca delos módulos de los airbags. Éstos se pue-den convertir en proyectiles durante elhinchado, ocasionando lesiones graves.

• No se incline hacia delante ni descanseninguna parte de su cuerpo en el embe-llecedor que cubre los módulos de losairbags.

• No conduzca con la inclinación de lacolumna de dirección ajustada al máxi-mo hacia arriba.

Si no se siguen estas reglas de seguridad delairbag podría sufrir lesiones graves e inclu-so un accidente mortal.

Page 33: Om Kalos Es My07

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 1–29

• Recline ligeramente el cinturón de seguri-dad y no se incline hacia delante.

Recline ligeramente el respaldo y siéntesecon su espalda apoyada en el asiento. Nose incline ni coloque su cuerpo de otramanera con la que se acerque a menos de15 cm del módulo del airbag. No coloqueninguna parte del cuerpo sobre o cerca delembellecedor de plástico que cubre el mó-dulo del airbag (el embellecedor del centrodel volante de la dirección o del salpicade-ro del lado del pasajero sobre la guantera).Intente mantener la cabeza alejada y elcuerpo a más de 25-30 cm del airbag. Unadistancia mayor es más segura.

Los ocupantes que no lleven correctamentecolocados sus cinturones de seguridad pue-den salir lanzados hacia delante con la fre-nada antes del impacto, llevando sus cuer-pos cerca o contra los módulos de losairbags. Esto puede ocasionar lesiones gra-ves debido a la fuerza con que se despliegaun airbag.

• Lleve el respaldo del asiento hacia atráshasta que sea confortable y seguro.

Si el asiento se sitúa más alejado del mó-dulo del airbag no se disminuya la eficaciadel airbag. Estar más alejado del airbagsignifica estar más protegido del enérgicoy brusco despliegue del airbag. Nunca si-túe el respaldo del asiento del conductor tanalejado que empeore la capacidad para al-canzar cómodamente el volante de la di-rección, los pedales y otros instrumentos ymandos.

Posición correcta de los adultos y los jóvenes.

Los adultos y jóvenes que estén sentados enlos asientos delanteros del conductor y delpasajero, pueden mejorar su seguridad y laefectividad de los airbags si se colocan correc-tamente en el asiento.

Para que los adultos y jóvenes tengan la me-jor colocación en el asiento:

• Lleven colocados en todo momento los cin-turones de seguridad de tres puntos de an-claje.

Para minimizar el riesgo de lesiones graveso de muerte en caso de choque, todos losocupantes, incluido el conductor, deben lle-var siempre abrochados los cinturones deseguridad, tanto si en su posición de asien-to hay instalado un airbag como si no.

Los airbags no se despliegan en las colisio-nes traseras ni de impacto lateral. Los ocu-pantes que no lleven colocado el cinturónde seguridad no estarán protegidos por nin-gún sistema de sujeción y sufrirán lesionesgraves o un accidente mortal en estos tiposde colisiones.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0729

Page 34: Om Kalos Es My07

1–30 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES

• No coloque objetos, niños ni animales en-tre usted y el módulo del airbag.

Los módulos de los airbags del vehículoestán situados en el volante y en el salpica-dero, encima de la guantera. Si se colocanobjetos en, sobre o cerca de los embellece-dores de plástico que cubren estos módulosde airbags, éstos podrían salir lanzados alhincharse el airbag a la cara y al torso ypodrían causarle lesiones graves.

Los niños y los animales de compañía nun-ca deben ir sentados en el regazo de otroocupante. No coloque objetos en el regazode un ocupante que pudieran ocasionar le-siones durante el despliegue.

• Incline la columna de la dirección hacia bajo(si tiene esta opción), apuntando el airbaghacia el pecho en lugar de hacia la cabezay el cuello.

Nunca sitúe el volante en la posición másalta. Esta posición sólo debe utilizarse parafacilitar la entrada y salida del asiento delconductor. Baje el volante antes de comen-zar a conducir. Éste apuntará el airbag alpecho del conductor, mejor que a la cabezay el cuello que se pueden lesionar con másfacilidad.

NOTA

Si el vehículo se ha dañado seriamente, perolos airbags no se hayan hinchado o si losdaños no son tan graves y el airbag tam-poco se ha hinchado, no significa que elsistema de airbag no funcione. Los sensoresde choque detectan la severidad del choquey los daños que sufre el vehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Para que actúe adecuadamente, un airbagse tiene que desplegar rápidamente. Lamayor fuerza se produce en los primeros5-8 cm al salir despedido el airbag de sucubierta y empezar a hincharse. La zonade peligro son estos 5 a 8 cm, inmediata-mente después de que el airbag salga des-pedido de la cubierta del módulo y empie-ce a hincharse.

• Si el cuerpo de un ocupante se encuen-tra en esta zona de riesgo cuando elairbag se despliega, podría sufrir lesio-nes graves e incluso un accidente mor-tal.

• La fuerza disminuirá según se vaya hin-chando el airbag alejándose de la cubier-ta del módulo.

• Estar más alejado del módulo del airbagsignifica mayor seguridad al desplegarseel airbag.

T241_01_ES.pmd 2006-06-08, 11:0730

Page 35: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-1

INSTRUMENTOS Y MANDOS2

(CONTINÚA)

• VISTA RÁPIDA – INSTRUMENTOS Y MANDOS ... 2-3

• CUADRO DE INSTRUMENTOS (DELUX) .............. 2-4

• CUADRO DE INSTRUMENTOS (ESTÁNDAR) ....... 2-5

• VELOCÍMETRO ..................................................... 2-6

• CUENTARREVOLUCIONES (TACÓMETRO) .......... 2-6

• INDICADOR DE COMBUSTIBLE ........................... 2-7

• INDICADOR DE TEMPERATURA .......................... 2-7

• INDICADORES Y TESTIGOS .................................. 2-7

• CONMUTADORES Y MANDOS .......................... 2-16

• LUCES DE CIRCULACIÓN DIURNA .................... 2-23

• LLAVES ................................................................ 2-23

• SISTEMA DE CIERRE CENTRALIZADOPOR MANDO A DISTANCIA .............................. 2-24

• BLOQUEO DE LAS PUERTAS .............................. 2-27

• ELEVALUNAS ELÉCTRICOS ................................. 2-30

• VENTANILLAS MANUALES ................................. 2-31

• VENTANILLAS TRASERASDE APERTURA LATERAL ..................................... 2-31

• PORTÓN TRASERO ............................................ 2-32

• CAPÓ .................................................................. 2-33

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:071

Page 36: Om Kalos Es My07

• LUCES INTERIORES DE CORTESÍA ..................... 2-34

• TECHO SOLAR ELÉCTRICO ................................ 2-35

• RELOJ DIGITAL ................................................... 2-36

• ENCENDEDOR Y SALIDA DE ALIMENTACIÓNPARA ACCESORIOS ............................................ 2-37

• CENICEROS ......................................................... 2-38

• BOCINA .............................................................. 2-39

• PORTAVASOS ...................................................... 2-39

• GUANTERA ......................................................... 2-39

• TABLA PLEGABLE DEL RESPALDODEL ASIENTO ...................................................... 2-40

• GANCHO PARA BOLSAS EN EL RESPALDO ....... 2-40

• ESTUCHE PARA GAFAS DE SOL ......................... 2-40

• PARASOLES ......................................................... 2-41

• ASIDERO CON GANCHO DE ABRIGO............... 2-41

• ANTENA .............................................................. 2-42

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:072

Page 37: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-3

VISTA RÁPIDA – INSTRUMENTOS Y MANDOS

1. Airbag del conductor

2. Airbag del pasajero delantero*

3. Cuadro de instrumentos

4. Reloj digital y cuadro de instrumentosauxiliares

5. Salida de ventilación central

6. Botón del piloto antiniebla

7. Botón de las luces de emergencia

8. Salida de ventilación lateral

9. Sistema de audio*

10. Climatizador*

11. Guantera

12. Portavasos

13. Cenicero

14. Encendedor

15. Pedal del acelerador

16. Pedal del freno

17. Pedal del embrague

18. Tirador de apertura del capó

1

3

9

10

12

1315 141617

18

86

5

4

7

2

8

11

S4W2011A

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:073

Page 38: Om Kalos Es My07

2-4 INSTRUMENTOS Y MANDOS

CUADRO DE INSTRUMENTOS (DELUX)

1. Cuentarrevoluciones

2. Velocímetro

3. Indicador de combustible

4. Indicador de temperatura

5. Cuentakilómetros

6. Botón de selección de modos del cuenta-kilómetros

7. Intermitentes / luces de emergencia

8. Indicador de luces de largo alcance

9. Testigo del sistema de frenos

10. Testigo de bajo nivel de combustible

11. Indicador de los pilotos antiniebla

12. Luz de indicación de avería

13. Reloj digital

14. Testigo del ABS*

15. Indicador de los faros antiniebla*

16. Indicador del modo Mantener (HOLD)*

17. Testigo de la presión de aceite del motor

18. Testigo de puerta abierta

19. Testigo del sistema de carga de batería

20. Recordatorio del cinturón de seguridad

21. Indicador de seguridad

22. Indicador de aviso del airbag

23

4 56

7

8

1

0 H

C

F

E

x100r/min40

6080

100 120140

160

180

200200

km/h

H M

1 2

7 78

9

10

13

17 18 19

1211

20 2221

14 15 16

5

63 4

S5W2001A

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:074

Page 39: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-5

CUADRO DE INSTRUMENTOS (ESTÁNDAR)

1. Indicador de combustible

2. Indicador de temperatura

3. Velocímetro

4. Cuentakilómetros

5. Botón de selección de modos del cuenta-kilómetros

6. Intermitentes / luces de emergencia

7. Indicador de luces de largo alcance

8. Testigo del sistema de frenos

9. Testigo de bajo nivel de combustible

10. Indicador de aviso del airbag

11. Indicador de los pilotos antiniebla

12. Testigo de puerta abierta

13. Testigo del sistema de carga de batería

14. Luz de indicación de avería

15. Testigo de la presión de aceite del motor

16. Recordatorio del cinturón de seguridad

H

C

F

E

1

340

6080

100 120140

160

180

200200

km/h

6 67

89

4

5

2

1210 11

16

151413

H M

17

21

18 19 20

S5W2002A

17. Reloj digital

18. Testigo del ABS*

19. Indicador de los faros antiniebla*

20. Indicador del modo Mantener (HOLD)*

21. Indicador de seguridad

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:075

Page 40: Om Kalos Es My07

2-6 INSTRUMENTOS Y MANDOS

40

6080

100 120140

160

180

200200

km/h

S3W2041A

VELOCÍMETROEl velocímetro indica la velocidad del vehícu-lo en kilómetros por hora (km/h).

CUENTAKILÓMETROS /CUENTAKILÓMETROS PARCIAL

El cuentakilómetros indica la distancia, en ki-lómetros, que ha recorrido el vehículo.

CUENTARREVOLUCIONES(TACÓMETRO)*El cuentarrevoluciones indica el régimen delmotor en revoluciones por minuto (rpm). Paraobtener el máximo rendimiento del combusti-ble, conduzca a un régimen bajo, entre 2.000y 3.000 rpm.Nunca lleve el motor a unas rpm demasiadoaltas para evitar que la aguja del cuentarre-voluciones llegue a la zona roja.

Hay dos cuentakilómetros parciales indepen-dientes, que miden las distancias recorridas porel vehículo desde la última vez que se puso acero esta función.

Para poner a cero cada uno de los indicadoresparciales, mantenga pulsado el botón de selec-ción de modos.

Se puede conmutar entre los cuentakilómetrosparciales A y B pulsando el botón de selecciónde modos.

Botón de selecciónde modos del cuentakilómetros

23

4 56

7

8

1

0 H

C

F

E

x100r/min

S3W2061A

TRIPODO

A

B

S3W2051A ZZZZZ ADVERTENCIA

La velocidad excesiva del motor puededañarlo.• No deje que el motor alcance una velo-

cidad excesiva, indicada por la aguja alalcanzar la zona roja.

Esto podría ocasionar daños importantes enel motor.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:076

Page 41: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-7

F

E

S3W2071A S3W2091A

H

C

S3W2081A

INDICADOR DE COMBUSTIBLEIndica cuánto combustible queda en el depósito.

Tras repostar combustible y volver a arrancarel motor, la aguja del indicador de combusti-ble se desplazará lentamente para mostrar elnuevo nivel de combustible.

El movimiento del combustible en el depósitoprovoca que la aguja del indicador de com-bustible se mueva al frenar, al acelerar o algirar.

• Capacidad del depósito de combustible:45 litros

INDICADORES Y TESTIGOSTESTIGO DE BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE

El testigo de nivel bajo de combustible se en-cenderá cuando queden unos 7,5 litros de com-bustible en el depósito.

INDICADOR DE TEMPERATURAIndica la temperatura del refrigerante delmotor cuando la llave de contacto está en laposición ON.

Llene el depósito de combustible lo antes posi-ble cuando se encienda el testigo.

Véase “COMBUSTIBLE” en el índice.

F: Lleno

E: Vacío

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No siga conduciendo el vehículo si laaguja del indicador de temperatura al-canza la zona roja del indicador. Estosignifica que el motor se hasobrecalentado.

Conducir con el motor sobrecalentado pue-de dañar el vehículo. Véase “SOBRE-CALENTAMIENTO” en el índice.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No permita que el vehículo se quede sincombustible.

Esto puede dañar el catalizador.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:077

Page 42: Om Kalos Es My07

2-8 INSTRUMENTOS Y MANDOS

TESTIGO DEL ABS*El testigo del ABS se enciende brevementecuando gira la lave de contacto a la posiciónON. Esto significa que el sistema realiza laspruebas de autodiagnóstico y que la bombilladel indicador funciona correctamente. La luzdebería apagarse a los 3 segundos.

Póngase en contacto con un taller de repara-ciones si el testigo del ABS hace algo de lo si-guiente:

• No se enciende al girar la llave de contac-to a la posición ON.

• No se apaga.

• No conduzca con el testigo del ABS encen-dido.

TESTIGO DEL AIRBAG

El testigo del airbag parpadea varias vecescuando gira la llave de contacto hasta la po-sición ON. Esto significa que la bombilla deltestigo funciona adecuadamente y que el sis-tema de airbag es funcional.

Si se enciende el testigo del ABS mientras con-duce, el ABS del vehículo puede estar averia-do. Aunque el sistema de frenos de su vehículofuncionará normalmente sin el ABS, haga queun taller compruebe el sistema y realice lasreparaciones necesarias lo antes posible. Lerecomendamos que acuda a su ReparadorAutorizado Chevrolet.

Véase “SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-NOS” en el índice.

S3W2101A S3W2111A

Le recomendamos que acuda a su ReparadorAutorizado Chevrolet.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No conduzca con el testigo del ABSencendido.

• El testigo del ABS puede indicar que susistema de frenos ABS no funciona co-rrectamente.

Si los frenos del vehículo no se mantienenen las condiciones de funcionamiento ade-cuadas podría producirse una colisión, quecause lesiones personales y daños al vehí-culo o a otras propiedades.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:078

Page 43: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-9

TESTIGO DEL SISTEMA DE FRENOS

El testigo del sistema de frenos se ilumina algirar la llave de contacto a la posición ON,antes de arrancar el motor.

Esto significa que el indicador funciona correc-tamente. La luz debe apagarse al arrancar elmotor.

El testigo del sistema de frenos también se ilu-mina al accionar el freno de mano. La luz seapagará al soltar el freno de mano. Asegúresede soltar completamente el freno de manoantes de conducir el vehículo.

Una avería del sistema de airbag puede indi-carse con el testigo de la forma siguiente:

• No parpadea al girar la llave de contactoa la posición de encendido.

• Permanece encendido tras parpadear variasveces.

• Parpadea durante la conducción.

• Permanece encendido constantemente du-rante la conducción.

Para obtener una descripción del sistema deairbag y otros sistemas de protección del ocu-pante, véase el apartado 1.

Si el testigo del sistema de frenos se enciende,incluso cuando el freno de mano esté comple-tamente suelto, esto puede deberse a que elnivel del líquido de frenos del depósito estébajo.

Si es así, siga estos pasos:

1. Salga de la carretera con precaución y de-téngase.

2. Compruebe el nivel del líquido de frenos.

3. Añada el líquido de frenos recomendadohasta llegar a la marca MAX. Véase“AÑADIR LÍQUIDO DE FRENOS / DEEMBRAGUE” en el índice.

S5W2004A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No conduzca con el testigo del sistemade frenos encendido.

• Esto puede significar que los frenos nofuncionan correctamente.

• Conducir con los frenos averiados pue-de provocar una colisión que cause le-siones personales y daños al vehículo ya otras propiedades.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El testigo del airbag permanece encendidocuando el sistema de airbag tiene un pro-blema.

• No conduzca el vehículo si el testigo delairbag está encendido. Haga revisar elsistema en un taller lo antes posible. Lerecomendamos que acuda a su Repara-dor Autorizado Chevrolet.

Conducir sin que funcione correctamente elsistema de airbag puede provocar lesionespersonales o incluso un accidente mortal, enel caso de que se produzca un accidente.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:079

Page 44: Om Kalos Es My07

2-10 INSTRUMENTOS Y MANDOS

4. Conduzca con precaución a una velocidadsegura hasta su Reparador Autorizado máscercano para que inspeccionen los frenos sise cumplen las siguientes condiciones:

• Sus frenos funcionan con normalidad.

• El sistema de frenos del vehículo es se-guro.

Le recomendamos que acuda a su ReparadorAutorizado Chevrolet.

5. Haga remolcar el vehículo hasta su Repa-rador Autorizado más cercano para queinspeccionen y reparen los frenos si se cum-plen las siguientes condiciones:

• Encuentra fugas en el sistema de frenos.

• El testigo del sistema de frenos perma-nece encendido.

• Los frenos no funcionan correctamente.

Le recomendamos que acuda a su ReparadorAutorizado Chevrolet.

TESTIGO DEL SISTEMA DE CARGA

Indica que la batería se está descargando. Eltestigo se enciende al girar la llave de contac-to hasta la posición ON y se apaga al arran-car el motor.

S3W2131A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El testigo del sistema de carga indica quepuede haber un problema con el sistema decarga.

• No conduzca el vehículo si el testigo delsistema de carga está encendido.

Conducir el vehículo con el sistema de car-ga averiado puede dañarlo.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No conduzca el vehículo si no se encien-de el testigo del sistema de frenos con elfreno de mano echado y la llave de con-tacto en la posición ON.

• Asegúrese que la bombilla funciona co-rrectamente. Si no se enciende la luz conel freno de estacionamiento accionadoy la llave de contacto en la posición ON,aunque la bombilla del testigo funcionecorrectamente, lleve el vehículo a untaller para comprobar el sistema de fre-nos. Le recomendamos que acuda a suReparador Autorizado Chevrolet.

Estas condiciones significan que el vehícu-lo puede tener una avería en el sistema defrenos.

Si los frenos del vehículo no se mantienenen las condiciones de funcionamiento ade-cuadas podría producirse una colisión, quecause lesiones personales y daños al vehí-culo o a otras propiedades.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0710

Page 45: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-11

Si el nivel del aceite está bajo, añada el aceitede motor especificado hasta el nivel apropia-do. Véase “CAMBIO DE ACEITE DELMOTOR Y FILTRO” en el índice.

Si el nivel del aceite es normal, lleve el vehícu-lo a un taller para comprobar el sistema delubricación. Le recomendamos que acuda a suReparador Autorizado Chevrolet.

Si se enciende el testigo del sistema de cargamientras conduce:

1. Salga con precaución de la carretera.

2. Detenga el vehículo.

3. Asegúrese de que la correa de transmisiónno esté suelta o rota. Véase “CORREA DETRANSMISIÓN” en el índice.

4. Si la correa de transmisión funciona correc-tamente pero el testigo del sistema de car-ga permanece encendido, esto indica quehay un problema en el sistema de carga.

Lleve su vehículo a un taller para su repa-ración lo antes posible. Le recomendamosque acuda a su Reparador AutorizadoChevrolet.

TESTIGO DE LA PRESIÓN DE ACEITE DELMOTOR

Se enciende brevemente al girar la llave decontacto a la posición de encendido antes dearrancar el motor. Esto significa que la bom-billa de indicación funciona correctamente.

La luz debe apagarse tras arrancar el motor.

Si se enciende el testigo de la presión de aceitedel motor mientras conduce, la presión de acei-te del motor puede estar peligrosamente baja.Pare inmediatamente el motor y compruebe elnivel del aceite.

S3W2141A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Si el testigo se enciende, es posible que lapresión de aceite del motor estépeligrosamente baja.

• No conduzca con el testigo de la pre-sión de aceite del motor encendido.

Conducir el vehículo con la presión de aceitebaja puede ocasionar una avería costosa.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0711

Page 46: Om Kalos Es My07

2-12 INSTRUMENTOS Y MANDOS

LUZ DE INDICACIÓN DE AVERÍA

Se enciende brevemente al girar la llave decontacto a la posición de encendido antes dearrancar el motor.

Esto significa que la bombilla de indicaciónfunciona correctamente.

La luz debe apagarse al arrancar el motor.

La luz de indicación de avería (MIL) estaráencendida si el fallo se encuentra en los com-ponentes relacionados con la emisión de gaseso con algún otro subsistema.

Ésta permanecerá encendida mientras el mó-dulo de control electrónico (ECM) detecta elfallo. La MIL parpadeará constantemente sise detecta un funcionamiento irregular delmotor. Un funcionamiento irregular del motorpodría dañar el convertidor catalítico.

El sistema electrónico del vehículo conmutaráa un programa de funcionamiento de emergen-cia para que pueda seguir conduciendo. Noobstante, debería consultar a un taller parareparar el problema lo antes posible. Le reco-mendamos que acuda a su Reparador Autori-zado Chevrolet.

Si su vehículo está equipado con transmisiónautomática, véase “CAMBIO AUTOMÁTI-CO, PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIADE CAMBIO DE MARCHA” en el índice.

S5W2003A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No conduzca con la luz de indicaciónde avería encendida.

Esta luz indica que el vehículo tiene unproblema que requiere atención. Conducircon la luz de indicación de avería encendi-da puede dañar el sistema de regulación deemisiones y afectar al consumo de combus-tible y a la capacidad de conducción.

Consulte a un taller para reparar el pro-blema lo antes posible. Le recomendamosque acuda a su Reparador AutorizadoChevrolet.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0712

Page 47: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-13

INDICADOR DEL MODO MANTENER(HOLD)*

Se iluminará al pulsar el mando del modomantener.

El modo mantener (HOLD) permite mantenerla transmisión automática en una única mar-cha hasta que se cambie manualmente.

Pulse otra vez el mando para cancelar el modomantener (HOLD).

Véase “MODO MANTENER” en el índice.

Si el indicador del modo mantener (HOLD)parpadea, haga revisar y reparar su vehículoen un taller inmediatamente. Le recomenda-mos que acuda a su Reparador AutorizadoChevrolet.

INDICADOR DE LOS FAROS ANTINIEBLADELANTEROS*

Se ilumina cuando están encendidos los farosantiniebla.

Véase “FAROS ANTINIEBLA DELANTE-ROS” en el índice.

TESTIGO DE PUERTA ABIERTA

Se enciende cuando una puerta se encuentreabierta o mal cerrada.

S3W2161A

HOLDS3W2171A S3W2181A

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0713

Page 48: Om Kalos Es My07

2-14 INSTRUMENTOS Y MANDOS

INDICADOR DE PILOTOS ANTINIEBLA

Se ilumina cuando están encendidos los pilo-tos antiniebla.

Véase “PILOTOS ANTINIEBLA” en el índi-ce.

RECORDATORIO DEL CINTURÓN DESEGURIDAD

Deberá tener el cinturón de seguridad bienabrochado siempre que gire la llave de con-tacto a la posición ON o sucederá lo siguien-te:

• Se encenderá el testigo de recordatorio delcinturón de seguridad.

• El aviso sonoro del recordatorio del cintu-rón de seguridad sonará unos 6 segundos.

INDICADORES DE LOS INTERMITENTES /LUCES DE EMERGENCIA

Los indicadores de los intermitentes / luces deemergencia verifican que los intermitentes ex-teriores o las luces de emergencia funcionancorrectamente.

Si no parpadean las flechas verdes al señalizarun cambio de dirección o al pulsar el botón delas luces de emergencia, compruebe el fusibley las bombillas, y sustituya cualquiera de loselementos que no funcionen correctamente.

S3W2191A S3W2201A S3W2211A

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0714

Page 49: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-15

S3W2221A

M

S3W2231A

INDICADOR DE LUCES DE LARGO ALCANCE

El indicador de luces de largo alcance se en-ciende si éstas se encuentran encendidas.

INDICADOR DE SEGURIDAD

El indicador de seguridad se apaga al desblo-quear las puertas con el transmisor del sistemade cierre centralizado o con la llave.

El indicador de seguridad se enciende al blo-quear las puertas con el transmisor del sistemade cierre centralizado.

Véase “SISTEMA DE CIERRE CENTRALI-ZADO POR MANDO A DISTANCIA” en elíndice.

Indicador de seguridad

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Estos indicadores son necesarios para man-tener la seguridad en la conducción.

• Sustituya inmediatamente cualquierbombilla fundida de los indicadores delos intermitentes o las luces de emergen-cia.

Si estos indicadores no se mantienen en fun-cionamiento correctamente podríanprovocarse accidentes que causaran lesionespersonales o daños al vehículo o a otraspropiedades.

NOTA

Parpadeos más cortos de lo normal indicanque una bombilla de los intermitentes estáfundida y habrá que sustituirla.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0715

Page 50: Om Kalos Es My07

2-16 INSTRUMENTOS Y MANDOS

CONMUTADORES Y MANDOSCONMUTADOR DE LAS LUCES

Para encender o apagar los faros, los pilotostraseros y las luces de estacionamiento, gire elextremo de la palanca de conmutación com-binada.

El conmutador de luces tiene tres posiciones queactivan varias funciones de luces del siguientemodo:

• OFF: Todas las luces están apagadas.

• k: Se encienden las luces de estaciona-miento, los pilotos traseros, las luces de lamatrícula y del salpicadero.

• M: Se encienden las luces de corto alcancey todas las anteriores.

Los faros se apagarán automáticamente cuandola llave de contacto se gira a LOCK o ACC.

AHORRADOR DE BATERÍA

El ahorrador de batería tiene como funciónevitar que se descargue la batería.

Si deja el conmutador de las luces en la posi-ción “k” o “M”, quita la llave y abre lapuerta del conductor, las luces se apagaránautomáticamente unos segundos después.

PALANCA DE LOS INTERMITENTES

IntermitenteDERECHO: Suba la palanca de los inter-

mitentes.

IntermitenteIZQUIERDO: Baje la palanca de los intermi-

tentes.

El intermitente apagará automáticamente y lapalanca volverá a su posición normal trashaber realizado el cambio de dirección.

Al cambiar de carril, mueva la palanca de losintermitentes parte de su recorrido y mantén-gala así. Al soltar la palanca, ésta volverá asu posición normal.

H

C

F

E

S6W2001A

H

C

F

E

S6W2002A

NOTA

Si retira la llave y abre la puerta del con-ductor cuando al luz del habitáculo estáencendida, ésta no se apagará auto-máticamente.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0716

Page 51: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-17

CONMUTADOR DE RÁFAGAS DE LUCES

Para emitir una ráfaga con los faros de las lucesde largo alcance, tire de la palanca de conmu-tación combinada hacia usted y suéltela. Lapalanca volverá a su posición normal al sol-tarla.

Los faros de las luces de largo alcance perma-necerán encendidos mientras mantenga la pa-lanca de conmutación combinada hacia usted.

CONMUTADOR DE LAS LUCES DE LARGOALCANCE

Para encender los faros de las luces de largoalcance:

• Asegúrese de que estén encendidos los fa-ros de las luces de corto alcance.

• Pulse la palanca del conmutador combina-do hacia el salpicadero.

El indicador de las luces de largo alcance seencenderá cuando los faros de están en estafunción.

Para conmutar los faros de las luces de largoalcance a las de cruce, tire de la palanca deconmutación combinada hacia usted a la po-sición normal.

H

C

F

E

S6W2003A

H

C

F

E

S6W2004A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Cambie los faros de largo alcance a losde cruce cuando se aproximen vehículosde frente o cuando tenga vehículos de-lante.

Los faros de largo alcance pueden cegartemporalmente a otros conductores, lo quepodría provocar una colisión.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0717

Page 52: Om Kalos Es My07

2-18 INSTRUMENTOS Y MANDOS

MANDO DE LOS FAROS ANTINIEBLA*

Los faros antiniebla proporcionan:

• Iluminación adicional a los lados de la ca-rretera.

• Mejoran la visibilidad con niebla o nieve.

Para encender los faros antiniebla:

• Asegúrese de que el conmutador de las lu-ces esté en la posición k o M.

• Gire el anillo de la mitad de la palanca delmando combinado a la posición ON.

El indicador de los faros antiniebla del salpi-cadero se iluminará al encenderlos.

Para apagar los faros antiniebla, gire el anilloa la posición OFF.

INTERRUPTOR DE LOS PILOTOSANTINIEBLA

Para encender los pilotos antiniebla, pulse estebotón cuando los faros de cruce delanterosestén encendidos.

Cuando se enciende se ilimina el indicador ensalpicadero.

Pulse otra vez el botón para apagar los farosantiniebla.

LIMPIAPARABRISAS

H

C

F

E

S3W2291A S3W2301A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Si la visión del conductor no es clara sepuede producir un accidente y ocasionarlesiones personales y daños al vehículoso a otras propiedades.

• No utilice los limpiaparabrisas si el pa-rabrisas está seco u obstruido, como pue-de ser con nieve o hielo. Al utilizar loslimpiaparabrisas en un parabrisas obs-truido se pueden dañar las escobillas, elmotor y el cristal.

• Antes de utilizarlos en un clima frío, com-pruebe que las escobillas no estén pega-das por congelación al parabrisas. Utili-zar el limpiaparabrisas con la escobillapegada por congelación puede dañar sumotor.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0718

Page 53: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-19

S3W2311A

LAVAPARABRISASPara utilizar los limpiaparabrisas, gire la llavede contacto a la posición ON y mueva la pa-lanca del limpia / lavaparabrisas hacia arriba.

Los limpiaparabrisas funcionan en las cuatroposiciones siguientes:

• OFF: Sistema desconectado. Posición pordefecto.

• INT: Funcionamiento intermitente. Suba lapalanca un nivel.

• LO: Funcionamiento continuo, velocidadlenta. Suba la palanca dos niveles.

• HI: Funcionamiento continuo, velocidadrápida. Suba la palanca tres niveles.

Función para el empañamiento

Para utilizar una vez los limpiaparabrisas, enel caso de lluvia fina o neblina, mueva ligera-mente la palanca del limpia / lavaparabrisashacia la posición INT y suéltelo.

La palanca volverá automáticamente a suposición normal al soltarla.

Los limpiaparabrisas realizarán un ciclo.

S3W2321A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Si la visión del conductor no es clara sepuede producir un accidente y ocasionarlesiones personales y daños al vehículoso a otras propiedades.

• No rocíe líquido de lavado en el parabri-sas con un clima muy frío.

• Caliente el parabrisas antes de poner enfuncionamiento el lavaparabrisas.

El líquido de lavado puede formar hielo enun parabrisas helado y obstruir su visión.

NOTA

Las escobillas de los limpiaparabrisas sedesgastarán y no limpiarán correctamente,disminuyendo la visión hacia delante.

• Sustituya las escobillas desgastadas.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0719

Page 54: Om Kalos Es My07

2-20 INSTRUMENTOS Y MANDOS

Para rociar líquido de lavado en el parabrisas:

• Gire la llave de contacto a la posición ON.

• Tire hacia usted de la palanca del limpia /lavaparabrisas.

Al tirar de la palanca durante menos de 0,6 se-gundos, pasará lo siguiente:

• Se rociará líquido de lavado en el parabri-sas (el limpiaparabrisas no funcionará).

Al tirar de la palanca durante más de 0,6 se-gundos:

• Se rociará líquido de lavado en el parabri-sas.

• Los limpiaparabrisas realizarán tres cicloso hasta que suelte la palanca.

Rellenado de líquido de lavado

Para determinar el procedimiento recomenda-do para rellenar el depósito del lavaparabrisas,véase “LAVAPARABRISAS, LÍQUIDO DELLAVAPARABRISAS” en el índice.

LIMPIA Y LAVALUNETA DEL PORTÓNTRASERO*

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No utilice el lavaparabrisas continuamen-te durante más de 10 segundos o cuandoel depósito del líquido de lavado estévacío.

Esto podría provocar el sobrecalentamientodel motor del lavaluneta y provocar unaavería.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Si la visión del conductor no es clara sepuede producir un accidente y ocasionarlesiones personales y daños al vehículoso a otras propiedades.

• No utilice el limpiaparabrisas si la lune-ta del portón trasero está seca u obstrui-da, como puede ser con nieve o hielo.

Al utilizar el limpiaparabrisas en una lu-neta obstruida se puede dañar la escobi-lla, el motor y el cristal.

• Antes de utilizarlo en un clima frío, com-pruebe que las escobillas no estén pega-das por congelación a la luneta. Utilizarel limpiaparabrisas con la escobilla pe-gada por congelación puede dañar sumotor.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0720

Page 55: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-21

Para utilizar el limpia / lavaparabrisas del por-tón trasero empuje la palanca hacia el salpi-cadero.

En la primera posición, el limpiaparabrisasfuncionará intermitentemente, a unos 5 segun-dos entre las pasadas.

Para pulverizar el líquido de lavado, lleve lapalanca a la segunda posición.

Rellenado de líquido de lavado

Para determinar el procedimiento recomenda-do para rellenar el depósito del lavaparabrisas,véase “LAVAPARABRISAS, LÍQUIDO DELLAVAPARABRISAS” en el índice.

S3W2331A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No haga funcionar el lavaluneta delportón trasero constantemente durantemás de 10 segundos o si el depósito dellíquido de lavado está vacío.

Esto podría provocar el sobrecalentamientodel motor del lavaluneta y provocar unaavería.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Si la visión del conductor no es clara sepuede producir un accidente y ocasionarlesiones personales y daños al vehículoso a otras propiedades.

• No rocíe líquido de lavado en la lunetadel portón trasero con un clima muy frío.

• Caliente la luneta del portón trasero an-tes de poner en funcionamiento ellavaluneta del portón trasero.

El líquido de lavado puede formar hielo enla luneta helada del portón trasero y obs-truir su visión.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0721

Page 56: Om Kalos Es My07

2-22 INSTRUMENTOS Y MANDOS

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DEEMERGENCIA

Utilice las luces de emergencia en las siguien-tes situaciones:

• Para advertir a otros de condiciones deemergencia.

• Cuando su vehículo se encuentre en unasituación de tráfico peligrosa.

Las luces de emergencia se pueden utilizar conla llave de contacto en las posiciones ON uOFF.

Pulse el interruptor de las luces de emergenciapara activarlas.

Pulse el interruptor otra vez para apagar lasluces de emergencia.

INTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR DE LALUNETA TRASERA Y DE LOS RETROVISORESEXTERIORES*

Gire la llave a la posición ON y pulse el inte-rruptor del desempañador de la luneta traseray retrovisores exteriores* para encenderlo. Seiluminará el indicador luminoso en el botón.

Pulse el interruptor otra vez para apagar eldesempañador.

Asegúrese de apagar el desempañador trasconseguir despejar la visión.

S3W2341A S3W2351A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

La falta de un mantenimiento adecuadopuede dañar los hilos del desempañador delvehículo o rayar el cristal.

• No utilice instrumentos afilados olimpiacristales abrasivos en la luneta tra-sera del vehículo.

• No arañe o dañe los hilos deldesempañador cuando limpie o realicecualquier otro tipo de trabajo en la lu-neta trasera.

Si la visión del conductor no es clara sepuede producir un accidente y ocasionarlesiones personales y daños al vehículo o aotras propiedades.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

No utilice el desempañador de la lunetatrasera bajo las condiciones siguientes:

• El motor no está en marcha.

• Está arrancando el vehículo.

• Hay una acumulación de nieve o hieloen la luneta trasera.

Si utiliza el desempañador de la luneta tra-sera del vehículo bajo estas condicionespuede descargar la batería.

Esto puede dañar el vehículo y requerir lasustitución de algunas piezas.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0722

Page 57: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-23

S3W2381A

LLAVESCon su vehículo nuevo se le entregan dos llaves.

Guarde una de las dos llaves como repuesto.El número de la llave se encuentra grabado enla placa de identificación de la llave. Por laseguridad del vehículo, guarde la placa de iden-tificación de la llave en un lugar seguro, no ladeje en el vehículo. Deberá anotar también elnúmero de la llave en un lugar seguro, no enel vehículo.

Esto impedirá que las personas sin autoriza-ción obtengan un duplicado de la llave.

Placa de identificación de la llave

INTERRUPTOR DE NIVELACIÓN DE FAROS

Con las luces de cruce encendidas, regule elcampo de los faros delanteros para adaptarlosa la carga del vehículo.

0 = Asiento delantero ocupado

1 = Todos los asientos ocupados

2 = Asiento del conductor ocupado con car-ga en el maletero

3 = Todos los asientos ocupados con carga enel maletero

LUCES DE CIRCULACIÓNDIURNA*Si está equipado, las luces de circulación diur-na se encenderán automáticamente al arran-car el motor.

Las luces de circulación diurna se apagaránbajo las condiciones siguientes:

• El motor está parado.

• Luces de estacionamiento encendidas.

• Se encienden las luces de largo alcance.

• Se encienden las luces de corto alcance.

3 2 1 00123

S3W2361A

ZZZZZ ADVERTENCIA

No deje la llave en el vehículo.

• Bloquee el vehículo.

• Llévese la llave.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0723

Page 58: Om Kalos Es My07

2-24 INSTRUMENTOS Y MANDOS

S6W2005A

SISTEMA DE CIERRECENTRALIZADO POR MANDO ADISTANCIA*El sistema de cierre centralizado por mando adistancia le permite bloquear y desbloquear laspuertas con un transmisor, a una distancia deunos 6 m del vehículo.

El LED del transmisor parpadea para mostrarque funciona.

• Botón “LOCK”: Bloquea todas las puertas.Las luces de emergencia parpadearán unavez.

• Botón “UNLOCK”: Desbloquea todas laspuertas. Las luces de emergencia parpadea-rán dos veces.

LOCK (bloqueo)

UNLOCK(desbloqueo)

LED

NOTA

El campo de alcance del transmisor variarásegún las condiciones medioambientales.

NOTA

En caso de pérdida, los Reparadores Auto-rizados Chevrolet podrán suministrarle llavesde repuesto indicando el número de llave.

Como protección antirrobo, su vehículo lle-va instalado un sistema electrónico de in-movilización. Para arrancar el vehículo sólose pueden utilizar llaves que tengan el có-digo electrónico correcto. Aunque una lla-ve tenga el mismo perfil, el motor no arran-cará si su código electrónico es incorrecto.Siempre debe obtener las llaves de repuestoadicionales de su Reparador AutorizadoChevrolet.

Véase “INMOVILIZADOR” en el índice.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0724

Page 59: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-25

6. Confirme que la luz de indicación de segu-ridad del centro del salpicadero comienzaa parpadear.

La luz de seguridad comienza a parpadearuna vez cada 0,8 segundos. Ahora estáactivado el sistema. Véase “INDICADORDE SEGURIDAD” en el índice.

BLOQUEO DE LAS PUERTAS

1. Cierre todas las ventanillas.

2. Gire la llave de contacto a la posiciónLOCK y quítela.

3. Haga salir del vehículo a todos los pasaje-ros.

4. Cierre todas las puertas, el capó y el por-tón trasero.

5. Pulse y suelte el botón de bloqueo de puer-tas del transmisor.

El LED del transmisor parpadeará una vez.

• Se bloquean todas las puertas.

• Las luces de emergencia parpadean unavez.

Si se introduce la llave en el bombín dearranque, el transmisor no activará el siste-ma de cierre centralizado.

DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS

1. Desbloquee la puerta del conductor con lallave.

2. Pulse y suelte el botón de desbloqueo depuertas del transmisor.

• El LED del transmisor parpadeará unavez.

• Se desbloquean todas las puertas.

• Las luces de emergencia parpadean dosveces.

Bloqueo automático de las puertas

Si no se abre la puerta o no se arranca el motordentro de los 30 segundos siguientes a ladesactivación del sistema con el transmisor,todas las puertas se bloquean auto-máticamente.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No use el transmisor para bloquear elvehículo si alguien se va a quedar en elinterior del vehículo.

• Nunca deje niños o animales de compa-ñía sin atender en el vehículo. La tem-peratura del interior del vehículo puedeaumentar rápidamente y alcanzar valo-res mucho más altos que los del exte-rior.

Esto puede ocasionar lesiones graves o unaccidente mortal.

NOTA

El sistema se puede activar incluso si lasventanillas se encuentran abiertas. Cierretodas las ventanillas y puertas antes deabandonar el vehículo.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0725

Page 60: Om Kalos Es My07

2-26 INSTRUMENTOS Y MANDOS

Sustitución de la pila

Si deja de encenderse el LED, el transmisor sepuede seguir usando durante algún tiempo. Sinembargo, indica que es necesario cambiar lapila.

TRANSMISOR

Cada transmisor está codificado electrónica-mente para evitar que cualquier otro transmi-sor desbloquee su vehículo.

Si pierde el transmisor o se lo roban, puedeadquirir otro de repuesto en su ReparadorAutorizado Chevrolet.

Si necesita un nuevo transmisor o uno adicio-nal, lleve consigo el transmisor que le quedecuando acuda a su Reparador AutorizadoChevrolet. Cuando el Reparador AutorizadoChevrolet programe el transmisor de repuestopara su vehículo, también debe programar elotro transmisor con el nuevo código.

Una vez se haya codificado electrónicamenteel nuevo transmisor, el que perdió nodesbloqueará su vehículo.

Se pueden codificar para su vehículo hasta5 mandos a distancia a la vez.

1. Quite el tornillo de la tapa posterior.

2. Abra la tapa del transmisor.

3. Retire la unidad transmisora de la carcasay despegue cuidadosamente la etiquetaadhesiva de la unidad y déjela en un lugarlimpio.

4. Quite la pila usada. Evite tocar la placa decircuitos o cualquier otro componente.

5. Coloque la pila nueva. Asegúrese de que elpolo negativo (–) quede mirando hacia labase.

6. Pegue la etiqueta adhesiva y coloque launidad transmisora dentro de la carcasa.

7. Monte la tapa del transmisor.

8. Compruebe el funcionamiento del transmi-sor con su vehículo.

S6W2006A

NOTA

Utilice una pila de repuesto CR1620 (o unaequivalente).

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Evite tocar las superficies planas de la pilacon los dedos. La manipulación de la bate-ría acortará su duración.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0726

Page 61: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-27

BLOQUEO DE LAS PUERTAS

S5W2005A

Para bloquear las puertas desde el exterior conla llave, introdúzcala y gírela a derechas.

Para desbloquearlas, gire la llave a izquierdas.

LOCK(bloqueo)

UNLOCK (desbloqueo)

ZZZZZ ADVERTENCIA

La temperatura del interior del vehículopuede aumentar rápidamente y alcanzarvalores mucho más altos que los del exte-rior.

• No deje en el vehículo niños o animalessin atender.

Se pueden producir lesiones graves o unaccidente mortal.

Los niños pueden accionar los elevalunaseléctricos, otros mandos o mover el vehí-culo.

• No deje la llave en el vehículo si hayniños.

Estas acciones pueden ocasionar lesionesgraves o un accidente mortal.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Bloquee todas las puertas y llévese la llaveal abandonar el vehículo.

Los vehículos desbloqueados invitan a losladrones.

NOTA

Las pilas usadas de litio pueden dañar elmedio ambiente.

• Cumpla con la legislación local al des-hacerse de éstas.

• No las tire al cubo de la basura.

NOTA

Con objeto de mantener el transmisor fun-cionando correctamente, siga las siguientesdirectrices:

• Evite dejar caer el transmisor.

• No coloque objetos pesados en el trans-misor.

• Mantenga el transmisor alejado del aguay de la luz solar directa. Si se moja,límpielo con un trapo seco.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Si se oye un ruido procedente de las puer-tas al abrirlas o cerrarlas, o mientras con-duce el vehículo, engrase el resbalón, elpestillo y las bisagras de las puertas.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0727

Page 62: Om Kalos Es My07

2-28 INSTRUMENTOS Y MANDOS

��yy

S3W2442A��yy

S3W2443A

Para bloquear cualquier puerta desde el inte-rior, pulse hacia dentro el botón de bloqueo dela puerta.

Para desbloquear cualquier puerta desde elinterior, tire hacia fuera del botón de bloqueode la puerta.

UNLOCK (desbloqueo)

Para abrir una puerta desde el interior, tire dela manija de la puerta.

Para abrir una puerta desde el exterior, levan-te la manija de la puerta.

SISTEMA CENTRALIZADO DE BLOQUEODE PUERTAS*

Puede activar el sistema centralizado de blo-queo de puertas desde la puerta del conductor.Este sistema le permite bloquear y desbloqueartodas las puertas desde la puerta del conduc-tor, con la llave o con el mando a distancia(desde el exterior), o con el botón de bloqueode puertas (desde el interior).

NOTA

El botón de bloqueo de la puerta del con-ductor no se puede pulsar si ésta se encuen-tra abierta. Esto evita que se bloquee lapuerta del conductor si se olvida la llave enel interior del coche.

LOCK(bloqueo)

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0728

Page 63: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-29

S3W2462A

Para activar los bloqueos de seguridad infantilde puertas:

1. Abra la puerta trasera que vaya a bloquear.

2. Busque la palanca de bloqueo de seguridadinfantil que está cerca del centro del bordede la puerta.

3. Lleve la palanca a la posición de BLO-QUEO (LOCK).

UNLOCK(desbloqueo)

S4W2461A

BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL DEPUERTAS

El vehículo tiene en cada puerta trasera unbloqueo de seguridad infantil de puertas. Es-tos bloqueos evitan que los pasajeros, especial-mente los niños, abran accidentalmente laspuertas desde el interior al tirar de la manijade la puerta.

LOCK (bloqueo)

Para abrir una puerta trasera que tenga acti-vado el bloqueo de seguridad infantil de puer-tas, desbloquee la puerta desde el interior yabra la puerta desde el exterior.

Para cancelar el bloqueo de seguridad infantilde puertas, baje la palanca a la posición “DES-BLOQUEO” (UNLOCK).

No tirar

NOTA

Cada una de las puertas traseras tiene supropio bloqueo.

El bloqueo de seguridad infantil de las puer-tas traseras debe activarse manualmente ypor separado, izquierda y derecha.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No tire de la manija interior de la puertamientras el bloqueo de seguridad infantilde puertas esté en la posición “LOCK”.

Al hacer esto puede dañar la manija inte-rior de la puerta.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0729

Page 64: Om Kalos Es My07

2-30 INSTRUMENTOS Y MANDOS

ELEVALUNAS ELÉCTRICOS*Puede accionar los elevalunas eléctricos, cuan-do la llave de contacto está en ON, utilizandolos mandos correspondientes que hay en lospaneles de cada puerta.

Tire del mando hacia arriba para subir la ven-tanilla.Pulse el mando para bajar la ventanilla.Suelte el mando cuando la ventanilla alcancela posición deseada.

MANDO DE BLOQUEO DE LOSELEVALUNAS ELÉCTRICOSEl mando de bloqueo de los elevalunas eléctri-cos le permite bloquear los mandos de las ven-tanillas traseras y del pasajero. Con el bloqueoactivado, las ventanillas traseras y del pasaje-ro sólo se podrán utilizar desde el panel demandos de la ventanilla del conductor.

S5W2007A S5W2008A

ZZZZZ ADVERTENCIA

Los niños pueden accionarlos elevalunaseléctricos y quedar atrapados.

• No deje en el vehículo las llaves o a ni-ños sin atender.

El uso indebido de los elevalunas eléctricospuede ocasionar lesiones graves o un acci-dente mortal.

NOTA

Las ventanillas traseras no se abren com-pletamente.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Las partes del cuerpo que sobresalgan delvehículo se pueden golpear con los objetosen movimiento del exterior.

• Mantenga todas las partes del cuerpo enel interior del vehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Los niños pueden accionarlos elevalunaseléctricos y quedar atrapados. Se puedenproducir lesiones graves o un accidentemortal.• Utilice el bloqueo de los elevalunas eléc-

tricos cuando haya niños en el asientotrasero.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0730

Page 65: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-31

S3W2491A

VENTANILLAS MANUALESGire la manivela de la ventanilla que está enel panel de la puerta para subir o bajar lasventanillas.

Los objetos pueden quedar atrapadas con lasventanillas. Antes de cerrar las ventanillas,asegúrese de que no hay nada que obstruya elespacio abierto.

S5W2009A

VENTANILLAS TRASERAS DEAPERTURA LATERAL*

(Sólo vehículos de 3 puertas)Para abrir, levante el tirador y empuje la ven-tanilla hacia fuera, a la posición abierta.

Para cerrar, vuelva a enclavar el cierre.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Dejar desatendido el vehículo con las ven-tanillas abiertas puede incitar al robo.

• Cierre todas las ventanillas al abando-nar el vehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Las partes del cuerpo que sobresalgan delvehículo se pueden golpear con los objetosen movimiento del exterior.

• Mantenga todas las partes del cuerpo enel interior del vehículo.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0731

Page 66: Om Kalos Es My07

2-32 INSTRUMENTOS Y MANDOS

S3W2515A

PORTÓN TRASEROPara desbloquear el portón trasero, introduz-ca la llave y gírela a izquierdas.

Para bloquear el portón trasero con la llave,gírela a derechas.

El portón trasero puede bloquearse odesbloquearse también mediante el sistemacentralizado de bloqueo de puertas*. Véase“Sistema centralizado de bloqueo de puertas”en el índice.

UNLOCK(desbloqueo)

L O C K(bloqueo)

Para abrir el portón trasero, tire de la manillaque hay por encima de la placa de matrículay levante el portón trasero.

Para cerrar el portón trasero, empújelo confuerza para que se cierre de forma segura.

S3W2516A

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si el vehículo se conduce con el portón tra-sero abierto, los gases de escape podríanpenetrar en el habitáculo.

• No conduzca con el portón trasero abier-to. Si debe conducir de esta manera, cie-rre las ventanillas, coloque el mando enla posición de MODO DE VENTILA-CIÓN (FRESH AIR MODE), y ajusteel ventilador a alta velocidad (Véase“VENTILACIÓN” en el índice).

Los gases de escape son tóxicos y puedenocasionar lesiones o un accidente mortal.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Al abrir o cerrar el portón trasero siempredebe comprobar que no haya obstáculos.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0732

Page 67: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-33

3. Desenganche la varilla de apoyo del capódel clip de sujeción.

Baje la varilla e introduzca el extremo li-bre firmemente en la ranura de fijación delvano motor.

2. Introduzca la mano por debajo de la partedelantera del capó y levante el fiador.

S5W2006A S3W2523A

CAPÓPara abrir el capó:

1. Accione el tirador de apertura del capó si-tuado en el lado inferior izquierdo del sal-picadero.

S3W2521A

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0733

Page 68: Om Kalos Es My07

2-34 INSTRUMENTOS Y MANDOS

Para cerrar el capó:

1. Mientras sujeta el capó para evitar que secaiga, quite la varilla de apoyo del aloja-miento y asegúrela bien otra vez en el clipde sujeción.

2. Tenga cuidado de que las manos y otraspartes del cuerpo, así como las de otraspersonas, estén completamente apartadasdel compartimento del motor y de los bor-des del capó con la carrocería.

3. Baje el capó, dejándolo caer desde una al-tura de unos 30 cm.

4. Asegúrese de que el capó quede bien blo-queado.

S3W2524A S3W2531A

LUCES INTERIORES DECORTESÍALUZ DEL HABITÁCULO

La luz del habitáculo tiene tres posiciones defuncionamiento:

• ON: La luz se enciende y permaneceencendida hasta que se apague manual-mente.

• CENTRAL: La luz se enciende cuando seabre una puerta y se apaga después de ce-rrar las puertas.

• OFF: La luz permanece apagada, inclusocuando se abren las puertas.

(con techo solar)

ZZZZZ ADVERTENCIA

Siga siempre las precauciones siguientes:

• Antes de conducir el vehículo, tire delborde delantero del capó para asegurar-se de que esté bien enclavado.

• No accione el tirador de apertura del capómientras el vehículo esté en movimiento.

• No conduzca el vehículo con el capóabierto. El capó abierto obstaculizará lavisión del conductor.

Conducir el vehículo con el capó abiertopuede provocar una colisión y originar da-ños en el vehículo, en otras propiedades,lesiones personales o incluso un accidentemortal.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0734

Page 69: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-35

S3W2551A

DESLIZAMIENTO DEL TECHO SOLAR

• Para abrir el techo solar, mantenga pulsa-da la parte derecha del mando.

• Para cerrar el techo solar, mantenga pulsa-da la parte izquierda del mando.

Suelte el mando cuando el techo solar alcancela posición deseada.

CERRAR ABRIR

TECHO SOLAR ELÉCTRICO*El techo solar eléctrico puede accionarse cuandola llave de contacto está en la posición ON.

S3W2532A(Sin techo solar)

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Evite usar la luz del habitáculo y las lu-ces de mapa mientras conduzca en laoscuridad

Un habitáculo iluminado reduce la visibili-dad en la oscuridad y podría dar lugar auna colisión.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Siga siempre las precauciones siguientes:

• No saque por el techo solar ninguna partedel cuerpo u objetos.

• Antes de abrir o cerrar el techo solar,asegúrese de que esté despejado el espa-cio de apertura por dentro y por fuera.

• No coloque objetos pesados en el techosolar o alrededor de éste.

• Mantenga limpio de residuos el exteriordel techo solar.

• Cuando deje el vehículo desatendido, cie-rre completamente el techo solar.

Como en cualquier otro momento, todos losocupantes deben llevar puestos los cinturo-nes de seguridad, ya esté el techo solar abier-to o cerrado.

No tomar estas precauciones puede ocasio-nar lesiones o daños al vehículo.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0735

Page 70: Om Kalos Es My07

2-36 INSTRUMENTOS Y MANDOS

S3W2561A

INCLINACIÓN DEL TECHO SOLAR

• Para inclinar el techo solar hacia arriba,mantenga pulsada la parte izquierda delmando.

• Para devolver el techo solar a su posiciónoriginal, mantenga pulsada la parte dere-cha del mando.

Suelte el mando cuando el techo solar alcancela posición deseada.

LEVANTAR ABAJO

RELOJ DIGITALEl reloj digital mostrará la hora mientras lallave de contacto esté en la posición ACC uON. El reloj digital tiene dos botones de ajuste.

H: Botón Hora.

• Pulse el botón H para avanzar 1 hora.

• Para avanzar más de 1 hora, mantengapulsado el botón H hasta alcanzar la horacorrecta.

M: Botón Minuto.

• Pulse el botón M para avanzar 1 minuto.

• Para avanzar más de 1 minuto, mantengapulsado el botón M hasta alcanzar los mi-nutos correctos.

H M

S3W2571A

NOTA

Recuerde volver a poner en hora el reloj delvehículo cada vez que desconecte y vuelvaa conectar la batería o sustituya un fusible.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0736

Page 71: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-37

SALIDA DE ALIMENTACIÓN PARAACCESORIOS*

Las salidas de alimentación se pueden utilizarpara enchufar equipos eléctricos como puedeser un teléfono móvil, una maquinilla de afei-tar eléctrica, etc.

La salida de alimentación de accesorios seencuentra en la consola central, a la derechade la palanca del freno de mano.

Retire la tapa para utilizar la salida de alimen-tación. Vuelva a taparla cuando no la utilice.La salida de alimentación de accesorios fun-ciona cuando la llave de contacto está en laposición ACC u ON.

Para utilizar el encendedor:

• Gire la llave de contacto a la posición ACCo ON.

• Pulse el encendedor hasta el fondo.

El encendedor saltará automáticamente cuan-do esté listo para usar.

S3W2591A

ENCENDEDOR Y SALIDA DEALIMENTACIÓN PARAACCESORIOS

S3W2581A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El cilindro de un encendedor en uso puedeestar muy caliente.

• No toque el cilindro del encendedor nipermita que los niños lo utilicen o jue-guen con él.

Este metal caliente puede ocasionar lesio-nes personales y dañar el vehículo u otraspropiedades.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Intentar utilizar un encendedor defectuosopuede ser peligroso.

• Si el encendedor calentado no salta en30 segundos, sáquelo y hágalo reparar enun taller. Le recomendamos que acuda asu Reparador Autorizado Chevrolet.

Éste puede ocasionar lesiones personales odaños en el vehículo.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Si el encendedor se sobrecalienta, se puededañar el elemento térmico y el propio en-cendedor.

• No mantenga el encendedor pulsadohacia dentro mientras se está calentando.

Esto puede ocasionar que el encendedor sesobrecaliente.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0737

Page 72: Om Kalos Es My07

2-38 INSTRUMENTOS Y MANDOS

CENICERO DELANTERO

Tire del cenicero hacia usted para abrirlo.

Empuje el cenicero hacia atrás para cerrarlo.

Para vaciar el cenicero, siga este procedimiento:

1. Tire completamente del cenicero hacia usted.

2. Pulse hacia abajo de la tapa de plástico enla parte posterior del cenicero.

3. Tire del cenicero hasta sacarlo.

CENICEROS

S3W2611A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

La batería se puede descargar.

• Apague cualquier equipo eléctrico que nose vaya a utilizar durante largos perio-dos de tiempo.

Esto evitará que se dañe la batería.

NOTA

El límite máximo de carga de la salida dealimentación es de 12 V-10 A. Si conectacualquier equipo eléctrico que sobrepase los12 V-10 A, la alimentación eléctrica se cor-tará automáticamente. Utilice sólo equiposque cumplan las especificaciones.

El corte automático se volverá a restable-cer transcurridos 10 minutos.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Los cigarrillos y otros productos de fumarse pueden incendiar.

• No deje papeles ni otros elementos infla-mables en el cenicero.

Un fuego en el cenicero puede ocasionarlesiones personales o daños a su vehículo oa otras propiedades.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0738

Page 73: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-39

S3W2631A S3W2641A

GUANTERA

Para abrir la guantera, tire hacia arriba deltirador.

Para cerrar la guantera, empuje con fuerza lapuerta.

PORTAVASOSLos portavasos están situados en el salpicade-ro central y en la parte trasera de la consolacentral.

Pulse la tapa para usar el posavasos delante-ro. El posavasos saldrá automáticamente.Después de usarlo, cierre bien la tapa hasta queencaje.

BOCINAPara tocar la bocina presione sobre los latera-les de la almohadilla central del volante en losque está el símbolo de la bocina, si el vehículoestá equipado con airbag del conductor, o pre-sione en la almohadilla central del volante sino lo está.

La bocina sonará independientemente de laposición de la llave de contacto.

S4W2621A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Una guantera abierta representa un peligroen el caso de una colisión o de una paradabrusca.

• No conduzca con la guantera abierta.

Una guantera abierta puede ocasionar le-siones personales o daños al vehículo en casode que se produzca una colisión.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0739

Page 74: Om Kalos Es My07

2-40 INSTRUMENTOS Y MANDOS

S3W2651A

TABLA PLEGABLE DELRESPALDO DEL ASIENTO*El vehículo está equipado con una tabla ple-gable en el respaldo del asiento del pasajerodelantero.

Para usar la tabla del respaldo del asiento, le-vante con cuidado el extremo de la tabla.

GANCHO PARA BOLSAS EN ELRESPALDOEl vehículo está equipado con ganchos de lacompra en el respaldo de cada uno de los asien-tos delanteros.

Cuelgue la bolsa de la compra u otro objetoque se adapte en el gancho cuando le conven-ga.

S3W2661A

ESTUCHE PARA GAFAS DESOL*Para abrir el estuche para gafas de sol situadoencima de la puerta del conductor, tire haciaabajo de la parte superior de la tapa y sujétela.

La tapa basculará automáticamente haciaarriba cuando la suelte.

S3K0203A

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No conduzca con la tabla desplegada.

Esto podría causar lesiones graves a losocupantes en el caso de una colisión.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0740

Page 75: Om Kalos Es My07

INSTRUMENTOS Y MANDOS 2-41

ASIDERO CON GANCHO DEABRIGOEl vehículo tiene asideros encima de la puertadel pasajero del asiento delantero y de laspuertas traseras. Los asideros situados encimade las puertas traseras incluyen ganchos pararopa.

Los pasajeros pueden utilizar los asideros comoayuda al entrar / salir del vehículo, o parasujetarse con la mano en una conducción rá-pida.

S3W2681A

PARASOLESEl vehículo va provisto de parasoles para pro-teger al conductor y al pasajero de los deslum-bramientos.

Los parasoles se pueden bajar, subir y echarhacia el lado.

S3W2671A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Los elementos colgados en los asideros delvehículo pueden obstruir la visión del con-ductor.

• No cuelgue nada en los asideros, a me-nos que vayan provistas de un ganchode abrigo.

Si la visión del conductor se ve obstruidapodría provocar un accidente y causar le-siones personales y daños al vehículo o aotras propiedades.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0741

Page 76: Om Kalos Es My07

2-42 INSTRUMENTOS Y MANDOS

ANTENAPara desmontar la antena del techo, gírela aizquierdas.

Para montar la antena del techo, gírela a de-rechas.

S3W2691A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Si la antena se deja puesta cuando se utili-za un túnel de lavado automático, la ante-na o el panel del techo podrían resultardañados.

• Asegúrese de quitar la antena antes deentrar en el túnel automático de lavado.

T241_02_ES.pmd 2006-06-08, 11:0742

Page 77: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-1

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO3• RODAJE ................................................................ 3-2

• PRECAUCIONES EN LA CONDUCCIÓN .............. 3-2

• COMBUSTIBLE ...................................................... 3-4

• AJUSTE DE LOS RETROVISORES .......................... 3-6

• REGULACIÓN DEL VOLANTE .............................. 3-9

• LLAVE DE CONTACTO ....................................... 3-10

• ARRANQUE DEL MOTOR .................................. 3-11

• CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO ........................ 3-13

• FRENOS............................................................... 3-18

• CONSEJOS SOBRE LA CONDUCCIÓN .............. 3-21

• REMOLQUE ........................................................ 3-25

• SISTEMA DE ESCAPE DEL MOTOR(MONÓXIDO DE CARBONO) ............................ 3-29

• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE............... 3-30

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:071

Page 78: Om Kalos Es My07

3-2 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

RODAJEObserve las siguientes precauciones durante losprimeros cientos de kilómetros para mejorar lasprestaciones, la economía y la durabilidad desu vehículo.

• Evite acelerar al máximo en los arranques.

• Antes de iniciar la marcha, deje que elmotor se caliente un poco.

• No revolucione excesivamente el motor.

• Evite las paradas bruscas salvo en caso deemergencia. Esto permitirá que los frenosse asienten adecuadamente.

• Evite los arranques bruscos, las aceleracio-nes bruscas y mantener velocidades altasmientras conduce, para evitar daños en elmotor y ahorrar combustible.

• Evite acelerar al máximo en las marchascortas.

• No remolque otro vehículo.

PRECAUCIONES EN LACONDUCCIÓNANTES DE ACCEDER AL VEHÍCULO

• Asegúrese de que todas las ventanillas, re-trovisores interiores y exteriores, bombillasy luces estén limpios y funcionen correcta-mente.

• Compruebe si hay fugas bajo el vehículo.

• Compruebe el nivel de aceite del motor yde los demás líquidos del compartimento delmotor.

• Compruebe visualmente los neumáticospara determinar si están dañados, si laspresiones de inflado no son correctas o sihay objetos extraños incrustados en el di-bujo.

• Tome las medidas apropiadas cuando seanecesario.

ANTES DE LA CONDUCCIÓN

• Asegúrese de conocer el vehículo, suequipamiento y su correcto funcionamien-to.

• Regule su asiento para conseguir una posi-ción cómoda.

• Regule los retrovisores interiores y exte-riores.

• Asegúrese de que todos los ocupantes delvehículo lleven abrochados los cinturones deseguridad.

• Compruebe el funcionamiento de los testi-gos al girar la llave de contacto a la posi-ción ON.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Asegúrese de que todas las bombillasexteriores, faros, sistemas de señalizacióny testigos estén limpios y funcionen co-rrectamente.

Estas precauciones le ayudarán a evitaraccidentes que pudieran causar lesionespersonales o daños al vehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Los objetos sueltos en el salpicadero o enla bandeja trasera podrían obstaculizar suvisión.

• Retire los objetos que haya sueltos en elsalpicadero o en la bandeja trasera.

Estos objetos podrían salir lanzados y gol-pear a los pasajeros en una frenada bruscao en una colisión, lo que podría causar le-siones personales o daños al vehículo.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:072

Page 79: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-3

• Compruebe todos los indicadores.

• Suelte el freno de mano y confirme que eltestigo se apaga.

DURANTE LA CONDUCCIÓN

Como conductor del vehículo, usted es respon-sable de su seguridad personal, de la de lospasajeros y de la de otros que compartan lacarretera con usted. Para desempeñar esta la-bor, debe prestar toda su atención al funcio-namiento del vehículo. La mayoría de los cho-ques de vehículos son consecuencia de una dis-tracción o disminución de la concentración delconductor. La atención del conductor debecentrarse siempre en la carretera, los vehículospróximos y otros objetos.

Una distracción importante en el entorno deconducción actual es el uso de teléfonos móvi-les durante la conducción. Algunos estudioshan descubierto que el uso de teléfonos móvi-les durante la conducción, aumenta el riesgode accidente. En un estudio científico se hadeterminado que el uso de cualquier sistemade telefonía, tanto manual como de manos li-bres, aumenta el riesgo de sufrir una colisiónen un 400 %.

La utilización de teléfonos, emisoras de radioportátiles u otros dispositivos electrónicos comoordenadores, agendas electrónicas, juegos,vídeo o GPS y otras ayudas de navegación,aumenta igualmente el riesgo de una colisión.

Desaconsejamos el uso de dichos equipos mien-tras conduce su vehículo.

En algunos países, ya se han establecido leyeso están consideración que prohíeben el uso deteléfonos móviles con las manos mientras seconduce un vehículo.ZZZZZ ADVERTENCIA

• Asegúrese de que todos los ocupanteslleven abrochados los cinturones de se-guridad antes de iniciar la conducción.

• Asegúrese de que todas las ventanillas,espejos retrovisores, lámparas y bombi-llas estén limpias y funcionen.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Una conducción segura requiere toda suconcentración así como usar el buen juicioy el sentido común. Evite o disminuya lasdistracciones mientras conduce el vehícu-lo. Las distracciones en las que puede in-currir podrían ser:

• responder a las llamadas del teléfonomóvil o del coche,

• iniciar llamadas con el teléfono mó-vil o el del coche,

• realizar ajustes de su asiento, delvolante o de los retrovisores,

• usar otros dispositivos electrónicos,

• mirar mapas u otros materiales escri-tos,

(Continúa)

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:073

Page 80: Om Kalos Es My07

3-4 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

COMBUSTIBLERECOMENDACIONES SOBRE ELCOMBUSTIBLE

Utilice únicamente gasolina sin plomo con uníndice de octanaje RON95 o superior.

La calidad del combustible y sus aditivos inci-den considerablemente sobre la potencia, eldinamismo y la duración del motor.

Una gasolina con índice de octanaje demasia-do bajo puede provocar detonación en el mo-tor.

No utilice metanol

No utilice combustibles que contengan metanolen su vehículo.

Este tipo de combustible puede disminuir lasprestaciones del vehículo y dañar los compo-nentes del sistema de alimentación.

Conducción en el extranjero

Si va a conducir su vehículo en otro país:

• Siga todos los reglamentos relativos a lamatriculación y al seguro.

• Confirme que va a poder utilizar el com-bustible apropiado.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Utilizar gasolina con un índice deoctanaje inferior a RON95 puede dañarel motor.

• Utilizar gasolina con plomo puede dañarel sistema de escape de gases y anular lagarantía.

NOTA

Para evitar la utilización accidental de ga-solina con plomo, las boquillas con este tipode gasolina son más grandes y no entraránen el cuello de la boca de llenado de com-bustible del vehículo.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

La utilización de metanol puede dañar elsistema de alimentación. Los daños causa-dos por su uso no están cubiertos por lagarantía del vehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

(Continúa)

• quitarse o ponerse el cinturón de se-guridad,

• buscar cambio al aproximarse a unacabina de peaje,

• otras actividades que distraigan suatención de la tarea de conducir elvehículo de forma segura.

Si se distrae con estas actividades, el riesgode una colisión aumenta considerablemen-te, lo que podría causar lesiones personaleso un accidente mortal.

Anticipe la necesidad de realizar tal activi-dad y, siempre que sea posible, hágala an-tes de comenzar el trayecto, o con el vehí-culo parado de forma segura.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:074

Page 81: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-5

S3W3062A

5. Vuelva a colocar el tapón después de re-postar combustible. Gírelo a derechas has-ta que oiga varios clics.

6. Empuje la portezuela de la boca de llenadopara dejarla bien cerrada.

3. Gire lentamente el tapón de la boca de lle-nado de combustible a izquierdas. Si oye unsilbido, espere a que deje de sonar antes dedesenroscar completamente el tapón. Laportezuela de la boca de llenado de com-bustible está en el panel de posterior dere-cho.

4. Quite el tapón. El tapón está anclado alvehículo. Coloque el tapón en el soporteinterior de la portezuela de la boca de lle-nado de combustible.

LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

1. Pare el motor.

2. Tire hacia arriba de la palanca de aperturade la tapa de la boca de llenado de com-bustible que está situada en el piso, en laparte delantera izquierda del asiento delconductor.

Cerrar

Abrir

S7W3006A

NOTA

Si en ambientes fríos, no se abre la porte-zuela de la boca de llenado de combustible,golpéela ligeramente. Luego intente abrirlade nuevo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El vapor del combustible es muy inflamable.

• Mantenga el combustible alejado de lla-mas, chispas y otros cuerpos incandes-centes.

• Pare el motor.

Si se inflama el vapor del combustible,podría sufrir quemaduras graves y dañarel vehículo.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:075

Page 82: Om Kalos Es My07

3-6 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Repostado combustible bidones/conten.portátiles

AJUSTE DE LOS RETROVISORESRETROVISORES EXTERIORES

Regule los retrovisores exteriores de forma quepueda ver ambos lados del vehículo y a am-bos lados de la carretera por detrás.

Los retrovisores exteriores pueden regularsehacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a laderecha con las palancas de ajuste situadas enel embellecedor de la puerta.

El retrovisor exterior del lado del acompañan-te es convexo y está rotulado con una notaque dice lo siguiente:

OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSERTHAN THEY APPEAR

(LOS OBJETOS ESTÁN MÁS CERCA DELO QUE PARECE EN EL RETROVISOR.)

S3W3071A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Utilice únicamente gasolina sin plomocon un octanaje de 95 (RON) o superior.

La gasolina con plomo o la gasolina conun índice de octanaje inferior puede dañarel vehículo.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Evite derramar combustible sobre las super-ficies pintadas del vehículo.

• Si derrama combustible en el vehículo,enjuague la zona con agua fría limpia loantes posible.

El combustible puede dañar la pintura.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, los contenedoresde combustible, las bombas y las mangue-ras deben tener una toma de tierra adecua-da. La electricidad estática acumuladapodría inflamar el vapor de la gasolina.Podría sufrir quemaduras y dañar el vehí-culo.

Siga siempre las precauciones siguientes:

• Siempre que llene el depósito de com-bustible, utilice bombas con toma de tie-rra con mangueras y contenedores to-talmente conectados a tierra.

• No llene el contenedor dentro del vehí-culo, es preferible que lo haga en el sue-lo.

• Introduzca la boquilla del surtidor en elinterior del contenedor antes de accio-narla. Manténgala en el interior hastaque termine de llenar el contenedor.

• Mantenga el combustible alejado de lla-mas, chispas y otros cuerpos incandes-centes.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:076

Page 83: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-7

Utilice el retrovisor exterior del lado del pasa-jero para conseguir una visión más amplia dela carretera detrás del vehículo.

Utilice el retrovisor interior para determinar eltamaño y la distancia de los objetos que sereflejan en el retrovisor lateral.

Si utiliza únicamente el retrovisor del pasajero(convexo) podría mal interpretar el tamaño yla distancia detrás de usted.

Puede plegar los retrovisores exteriores contrael vehículo empujándolos por detrás.

S3W3072A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El mantenimiento inadecuado de los retro-visores puede dañarlos.

• No rasque el hielo del cristal del espejo.

• Si el hielo u otros materiales restringenel movimiento del retrovisor, no los fuer-ce para ajustarlos.

• Utilice un spray descongelador o un se-cador para quitar el hielo.

Los retrovisores dañados pueden disminuirla visión, lo que podría provocar una coli-sión.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No conduzca con alguno de los retrovi-sores plegado.

Esto reduciría la visibilidad, lo que podríallegar a provocar una colisión.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Mantenga siempre los retrovisores co-rrectamente ajustados y utilícelos duran-te la conducción para aumentar la visi-bilidad de los objetos y demás vehículosque le rodean.

Malinterpretar las distancias correctas en-tre su vehículo y otros objetos puede pro-vocar una colisión y ocasionar lesiones, odaños en el vehículo o a otras propiedades.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:077

Page 84: Om Kalos Es My07

3-8 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

RETROVISOR EXTERIOR ELÉCTRICO*

Los retrovisores exteriores pueden regularsehacia arriba o hacia abajo y a la derecha o ala izquierda con el mando del retrovisor situa-do en el panel de la puerta del conductor. Parapoder regular los retrovisores, la llave de con-tacto debe estar en la posición ON.

1. Seleccione el retrovisor que desee ajustarmoviendo el mando selector a “LH” parael retrovisor izquierdo o a “RH” para elretrovisor derecho.

2. Regule hacia arriba, hacia abajo, a la dere-cha o a la izquierda, el retrovisor seleccio-nado con los extremos correspondientes delmando regulador del retrovisor.

S4W3081A

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Mantenga siempre los retrovisorescorrectamente ajustados y utilícelos du-rante la conducción para aumentar lavisibilidad de los objetos y demás vehí-culos que le rodean.

Malinterpretar las distancias correctas en-tre su vehículo y otros objetos puede pro-vocar una colisión y ocasionar lesiones, odaños en el vehículo o a otras propiedades.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El mantenimiento inadecuado de los retro-visores puede dañarlos.

• No rasque el hielo del cristal del espejo.

• Si el hielo u otros materiales restringenel movimiento del retrovisor, no los fuer-ce para ajustarlos.

• Utilice un spray descongelador o un se-cador para quitar el hielo.

Los retrovisores dañados pueden disminuirla visión, lo que podría provocar una coli-sión.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:078

Page 85: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-9

S3W3091A

RETROVISOR INTERIOR

El retrovisor interior se regula manualmentehacia arriba o hacia abajo y a la izquierda oa la derecha.

Utilice la palanca de regulación del retrovisorinterior para cambiar el espejo a visióndiurna/nocturna.

Con esto reducirá el deslumbramiento de losfaros de los vehículos que le siguen.

REGULACIÓN DEL VOLANTE

NOCTURNADIURNA

Palanca de regulación

ZZZZZ ADVERTENCIA

Su visión a través del espejo puede perderalgo de claridad cuando se regula paravisión nocturna.

• Preste un cuidado especial al utilizar elespejo retrovisor interior cuando se en-cuentre regulado para visión nocturna.

No garantizar una visión clara hacia atrásmientras conduce puede provocar una co-lisión que ocasione daños al vehículo o aotras propiedades y/o lesiones personales.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El conductor deberá mantener el completocontrol del volante mientras el vehículo seencuentre en movimiento.

• No regule el volante mientras el vehícu-lo está en movimiento.

Si regula el volante de la dirección mien-tras conduce podría perder el control delvehículo.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:079

Page 86: Om Kalos Es My07

3-10 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

• ACC

El motor puede pararse sin bloquear el volan-te si se gira la llave a la posición ACC. Paragirar la llave de la posición ACC a la posiciónLOCK, empuje ligeramente la llave hacia den-tro y gírela hasta la posición LOCK.

Algunos accesorios eléctricos, como la radio yel mechero, se pueden utilizar en la posiciónACC.

• ON

Activa el sistema de encendido y los acceso-rios eléctricos.

LLAVE DE CONTACTOLa llave de contacto, situada en el lado dere-cho de la columna de la dirección, tiene lassiguientes posiciones: LOCK, ACC, ON ySTART.

• LOCK (bloqueo)

Para bloquear el volante, quite la llave y gireel volante de la dirección hasta que se bloquee.

Para facilitar el giro de la llave al desbloquearel volante de la dirección, mueva suavementeel volante de la dirección de derecha a izquier-da y gire la llave a la posición ACC.

Para regular la posición del volante de la di-rección:

1. Empuje la palanca de la parte inferior dela columna de la dirección hacia el salpica-dero.

2. Tire de la palanca para bloquear el volan-te de la dirección cuando consiga la posi-ción deseada.

3. Asegúrese de que el volante quede fijado deforma segura.

S3W3101A S3W3111A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No deje la llave en la posición ACC du-rante mucho tiempo.

Esto descargará la batería.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No deje la llave en la posición ON conel motor parado durante mucho tiempo.

Esto descargará la batería.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No conduzca con el volante en la posi-ción más alta.

Use esta posición únicamente para facilitarla salida y entrada al vehículo.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0710

Page 87: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-11

• START

Arranca el motor. Cuando arranque el motor,suelte la llave y ésta volverá automáticamentea la posición ON.

Antes de girar la llave a la posición START,asegúrese de que el motor no está arrancado.

SISTEMA INMOVILIZADOR

El sistema inmovilizador es un componenteantirrobo adicional en los vehículos en los queestá instalado y evita el arranque del vehículopor personas no autorizadas.

La llave válida para un vehículo equipado conun sistema inmovilizador es una llave de con-tacto mecánica con un transpondedor integra-do y codificado electrónicamente. El transmi-sor está situado de forma invisible en la llavede contacto.

Para arrancar el motor sólo pueden utilizarsellaves de contacto válidas. Las llaves no váli-das sólo pueden abrir las puertas. El sistemainmovilizador corta la alimentación de corrien-te al sistema de encendido, a la bomba decombustible y a los inyectores de combustible.

El motor se inmoviliza automáticamente des-pués de girar la llave a la posición LOCK ysacarla del contacto.

Véase “LLAVES” en el índice.

Si el sistema inmovilizador no reconoce el có-digo electrónico al girar la llave de contacto ala posición START, el motor no arrancará.

• Gire la llave de contacto a la posición OFFy vuelva a arrancar el motor pasados unos5 segundos.

ARRANQUE DEL MOTORANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

• Asegúrese de que la zona que rodea al ve-hículo esté despejada.

• Asegúrese de que todas las ventanillas yluces estén limpias.

• Inspeccione el estado de los neumáticos, sila presión de inflado es correcta, y si hayobjetos extraños incrustados.

• Regule las posiciones de los asientos y delos reposacabezas.

• Regule los retrovisores interiores y exte-riores.

• Abróchese el cinturón de seguridad y pída-le a todos los pasajeros que hagan lo mismo.

• Compruebe el funcionamiento de los testi-gos e indicadores del salpicadero al girar lallave a la posición ON.

• Compruebe los elementos de mantenimien-to que se indican en este manual regular-mente, por ejemplo al repostar combustible.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No gire la llave a la posición OFF mien-tras conduce.

El conductor podría perder el control delvehículo, lo que anularía el servofreno ypodría causar daños al vehículo, lesionespersonales e incluso un accidente mortal.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No coja la llave a través del volante.

El volante puede girar repentinamente,hacerle perder el control del vehículo ycausarle lesiones en los dedos, las manos olos brazos.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0711

Page 88: Om Kalos Es My07

3-12 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

TRANSMISIÓN MANUAL

1. Asegúrese de que el conductor y los pasaje-ros lleven puestos adecuadamente los cin-turones de seguridad.

2. Eche el freno de mano si no lo está.

3. Asegúrese de que los asientos, reposacabe-zas y retrovisores estén bien colocados yajústelos en caso necesario.

4. Asegúrese de que la palanca de cambiosestá en PUNTO MUERTO y pise a fondoel pedal del embrague.

5. Sin tocar el pedal del acelerador, gire la lla-ve de contacto a la posición START y suél-tela cuando arranque el motor. Si el motorarranca, pero se para, espere 10 segundosy vuelva a intentarlo.

6. Deje el motor a ralentí durante al menos30 segundos.

7. Suelte el freno de mano.

8. Conduzca un cierto tiempo a una veloci-dad moderada, especialmente en ambientesfríos, hasta que el motor haya alcanzadola temperatura normal de funcionamiento.

Neutral

S3W3141A

Neutral

S3W3142A(Modelos 1.2 SOHC)

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No accione el motor de arranque duran-te más de 15 segundos.

• Si el motor no arranca, espere 10 segun-dos antes de volverlo a intentar.

Esto evitará que el motor de arranque sedañe.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No acelere el motor a régimen alto enpunto muerto durante más de 5 minutos.

El exceso de temperatura puede dañar elsistema de escape.

NOTA

Si el motor se ahoga mientras lo arranca,pise lentamente el pedal del acelerador hastael fondo, manténgalo en esta posición yarranque el motor.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0712

Page 89: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-13

CAMBIO AUTOMÁTICO*

1. Asegúrese de que el conductor y los pasaje-ros lleven puestos adecuadamente los cin-turones de seguridad.

2. Accione el freno de mano si no lo está.

3. Asegúrese de que los asientos, reposacabe-zas y retrovisores estén bien colocados yajústelos en caso necesario.

4. Asegúrese de que la palanca selectora seencuentre en la posición de estacionamien-to (P).

5. Sin tocar el pedal del acelerador, gire la lla-ve de contacto a la posición START y suél-tela cuando arranque el motor. Si el motorarranca, pero se para, espere 10 segundosy vuelva a intentarlo.

6. Deje el motor a ralentí durante al menos30 segundos.

7. Suelte el freno de mano.

8. Conduzca un cierto tiempo a una veloci-dad moderada, especialmente en ambientesfríos, hasta que el motor haya alcanzadola temperatura normal de funcionamiento.

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULOTRANSMISIÓN MANUAL

Para cambiar las marchas, pise a fondo el pe-dal del embrague, engrane una marcha con lapalanca de cambios y suelte el embrague len-tamente.

Para cambiar a marcha atrás (excepto en losmodelos 1.2 SOHC), primero debe detener elvehículo; sujete la palanca de cambios pordebajo del pomo y tire suavemente hacia arri-ba del anillo de desbloqueo de la marcha atrás,mientras desplaza la palanca hasta la posiciónde marcha atrás.

S3W3161A

Neutral

P

S7W3003A

NOTA

El motor sólo se puede arrancar cuando lapalanca selectora se encuentre en “P” o “N”.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Aunque el motor se puede arrancar con lapalanca selectora en la posición “N”,hágalo únicamente cuando sea imposiblerealizar un arranque normal.

Véase “CAMBIO AUTOMATICO, PRO-CEDIMIENTO DE EMERGENCIA DECAMBIO DE MARCHA” en el índicepara obtener más información.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0713

Page 90: Om Kalos Es My07

3-14 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

3. Introduzca la llave de contacto en la ranu-ra del sistema de enclavamiento del cam-bio de transmisión por freno.

4. Cambie la palanca a la posición de puntomuerto (N).

5. Quite la llave de la ranura del sistema deenclavamiento del cambio de transmisiónpor freno.

6. Arranque el motor y cambie a la marchaque desee.

7. Lleve su vehículo a reparar lo antes posible.

CAMBIO AUTOMÁTICO*

La transmisión automática de su vehículo esuna transmisión de cuatro velocidades contro-lada electrónicamente. La cuarta es lasuperdirecta.

Cómo sacar la palanca de la posición de esta-cionamiento (P)

Su vehículo tiene un sistema de enclavamien-to del cambio de transmisión por freno (BTSI).Antes de cambiar desde la posición de estacio-namiento (P), la llave de contacto debe estaren la posición ON y deberá pisar a fondo elpedal del freno. Si no puede sacar la palancade la posición P con la llave de contacto en laposición ON y con el pedal del freno pisado:

1. Gire la llave de contacto a la posición OFFy quite la llave.

2. Mantenga pisado el pedal del freno.

Neutral

S3W3162A(Modelos 1.2 SOHC)

P N

S7W3004A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Detenga completamente el vehículo an-tes de cambiar de una marcha hacia de-lante a la marcha atrás.

Cambiar de una marcha hacia delante a lamarcha atrás, con el vehículo en movimien-to, puede dañar la transmisión.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No descanse el pie en el pedal del em-brague mientras conduce.

Esto ocasionará un desgaste prematuro delos componentes del embrague.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0714

Page 91: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-15

Cómo cambiar entre las posiciones de marcha

El movimiento entre determinadas posicionesde marcha requiere pulsar el botón de desblo-queo en la parte frontal del pomo de la palan-ca selectora.

Con el encendido conectado, pise el pedal delfreno y pulse el botón de desbloqueo en laparte frontal del pomo de la palanca selectora,como indican las flechas blancas y negras.

Pise el pedal del freno y pulseel botón de desbloqueo paracambiar.Pulse el botón de desbloqueopara cambiar.

Cambie libremente.

PRN D4

21

S7W3001A

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Pise el pedal del freno para cambiar delas posiciones P o N a la posición R o auna marcha hacia delante.

De lo contrario, la transmisión se podríaver afectada o el vehículo se podría moverde forma imprevista, lo que haría perder elcontrol del vehículo y podría causar lesio-nes personales o daños al vehículo o a otraspropiedades.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Para evitar daños en la transmisión, sigalas precauciones siguientes:

• No pise el pedal del acelerador mientrascambia de P o N a R, D4, 2 ó 1. Si lohace, no sólo puede dañar la caja decambios, sino que también podría oca-sionar la pérdida de control del vehículo.

• Utilice D4 siempre que pueda.

• Nunca cambie a las posiciones P o R conel vehículo en marcha.

• Cuando detenga el vehículo en una cues-ta arriba, no retenga el vehículo pisan-do el pedal del acelerador. Pise el pedaldel freno.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0715

Page 92: Om Kalos Es My07

3-16 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Cómo poner en marcha el vehículo

1. Después de calentar el motor, continúe pi-sando el pedal del freno mientras cambiala palanca selectora a la posición R, D4, 2ó 1.

2. Suelte el freno de mano y el pedal del freno.

3. Pise lentamente el pedal del acelerador paraponer el vehículo en movimiento.

Relaciones de marcha D4, 2 y 1

• D4:

Esta posición de conducción se utiliza paratodas las condiciones normales de conduc-ción. Permite a la transmisión cambiar en-tre las cuatro marchas hacia delante. Lacuarta velocidad es la superdirecta, quedisminuye la velocidad del motor y el nivelde ruido al mismo tiempo que disminuye elconsumo de combustible.

• 2:

Permite a la transmisión cambiar de la 1ª ala 2ª marcha e impide los cambios auto-máticos a la 3ª o 4ª marcha.

Seleccione la posición de conducción 2 paraobtener más potencia al subir pendientes ypara que actúe como freno motor al bajarpendientes pronunciadas.

• 1:

Esta posición bloquea la transmisión en laprimera marcha.

Seleccione 1 para conseguir el máximo efectode freno motor cuando descienda pendien-tes muy pronunciadas.

Posiciones de la palanca selectora P, R y N

• P (ESTACIONAMIENTO):Bloquea las ruedas delanteras. Seleccione laposición P únicamente cuando el vehículoestá parado y con el freno de mano echa-do.

• R (MARCHA ATRÁS):Seleccione la posición R únicamente cuan-do el vehículo está parado.

• N (PUNTO MUERTO):Posición de punto muerto.

R D4 2 1

S7W3002A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No cambie entre la posición D4 (directa)y R (marcha atrás) o P (estacionamien-to) mientras el vehículo esté en movi-miento.

Esto puede ocasionar daños en la transmi-sión y lesiones personales.ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No utilice la posición P (estacionamien-to) en lugar del freno de mano.

• Pare el motor, accione el freno de manoy quite la llave de contacto cuando aban-done el vehículo.

• Nunca deje el vehículo sin vigilancia conel motor en marcha.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0716

Page 93: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-17

Modo mantener (HOLD)

El mando del modo mantener le permite con-servar la transmisión en el rango de marchasespecíficas y conducir la transmisión automá-tica como una transmisión manual.

Para activar el modo mantener, pulse el man-do del modo mantener en la consola. El indi-cador de modo HOLD se encenderá en el sal-picadero. Véase “INDICADOR DE MODOMANTENER” en el índice.

Púlselo otra vez para volver al modo normal.El indicador se apagará.

Posiciónde la palanca selectora Relación de marchas

D4 3ª

2 2ª

1 1ª

Si tuviera dificultades para arrancar en carre-teras deslizantes, seleccione el modo HOLD yla posición D4. El vehículo iniciará la marchaen tercera, reduciendo considerablemente eldeslizamiento y la pérdida de tracción.

Para volver al modo normal, pulse otra vez elmando.

Procedimiento de cambio de emergencia contransmisión automática

Si ocurre una avería en la transmisión auto-mática, se puede encender la luz de indicaciónde avería (MIL). Véase “LUZ DE INDICA-CIÓN DE AVERÍA” en el índice.

En esta situación, el cambio automático debecancelarse o los cambios pueden ser más brus-cos de lo normal.

En este caso, debe acudir a un taller lo antesposible. Le recomendamos que acuda a suReparador Autorizado Chevrolet.

Una avería grave en la transmisión automáti-ca podría impedir el cambio de marchas.

S7W3005A

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0717

Page 94: Om Kalos Es My07

3-18 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Si la luz indicadora de avería permanece en-cendida después de haber arrancado el motory no puede cambiar de marchas, proceda dela siguiente forma:

1. Gire la llave de contacto a la posición OFF.

2. Quite la llave del contacto.

3. Meta la llave de contacto suavemente enla ranura de liberación del bloqueo delcambio que está en el panel central delantedel indicador de la posición del cambio.

4. Cambie la transmisión a la posición deNEUTRAL.

5. Vuelva a colocar la llave en el contacto yarranque el motor.

6. Coloque la palanca selectora en la posicióndeseada y conduzca hasta un taller paraque revisen y reparen su vehículo. Le reco-mendamos que acuda a su Reparador Au-torizado Chevrolet.

FRENOSEl sistema de frenos esta diseñado para fun-cionar bajo una amplia variedad de condicio-nes de conducción.

El vehículo está equipado con frenos de discodelanteros y frenos de tambor traseros y unsistema de frenos de doble circuito.

Si fallara un circuito de frenos, el vehículotodavía puede frenar con el otro circuito, sinembargo aumentará la distancia de frenado yhabrá que pisar más fuerte el pedal del freno.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No conduzca con el pie apoyado en elpedal del freno.

Esto ocasionará un desgaste prematuro delos componentes del freno. Además los fre-nos podrían sobrecalentarse, por lo que senecesitaría una mayor distancia de frenadoy se crearía una condición de inseguridad.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si falla uno de los circuitos, habrá que pi-sar más fuerte el pedal del freno, lo queaumentaría la distancia de frenado.

• Haga revisar y reparar el sistema de fre-nos por un taller inmediatamente. Lerecomendamos que acuda a su Repara-dor Autorizado Chevrolet.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si el pedal del freno se hunde más de lonormal, es posible que tenga que repararlos frenos.

• Consulte a un taller inmediatamente. Lerecomendamos que acuda a su Repara-dor Autorizado Chevrolet.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0718

Page 95: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-19

FRENOS MOJADOS

Los componentes del sistema de frenos puedenmojarse si se conduce por agua o al lavar elvehículo.

Para recuperar el frenado normal:

1. Compruebe si hay otros vehículos detrás deusted.

2. Mantenga una velocidad segura hacia de-lante con suficiente espacio detrás y a loslados.

3. Accione lentamente los frenos hasta recu-perar el funcionamiento normal.

FRENOS SOBRECALENTADOS

Si al bajar por una pendiente pronunciada seutilizan los frenos durante mucho tiempo, és-tos podrían sobrecalentarse temporalmente.Cambie a una velocidad más corta al bajar porpendientes. No utilice el freno constantemente.

Véase “FRENO MOTOR” más adelante eneste apartado o en el índice.

(1)(2)

(3)

S3W3221A

FRENO DE MANO

El freno de mano actúa sobre las ruedas trase-ras.

La palanca del freno de mano está situadaentre los asientos delanteros.

Para echar el freno de mano, pare el vehículo,pise el pedal del freno y tire de la palanca haciaarriba con fuerza.

Para soltar el freno de mano, pise el pedal delfreno y

1. Tire de la palanca hacia arriba ligeramente.

2. Pulse el botón del extremo de la palanca.

3. Baje la palanca manteniendo pulsado elbotón.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Después de conducir por charcos llenos deagua, de lavar el vehículo o haber utiliza-do demasiado el freno al descender porpendientes pronunciadas, éstos pueden per-der temporalmente su potencia de frenado.Esto puede deberse a que los componentesdel sistema de frenos estén mojados osobrecalentados.Si los frenos han perdido temporalmente supotencia de frenado debido a unsobrecalentamiento:• Cambie a una velocidad más corta al

bajar por pendientes. No utilice el frenoconstantemente. Véase “FRENO MO-TOR” en el índice.

Si su vehículo pierde temporalmente lapotencia de frenado debido a que los com-ponentes del sistema de frenos están moja-dos, el procedimiento siguiente le ayudaráa recuperar su funcionamiento normal:1. Compruebe si hay otros vehículos detrás

de usted.2. Mantenga una velocidad segura hacia

delante con suficiente espacio detrás ya los lados.

3. Accione los frenos lentamente hasta re-cuperar el funcionamiento normal.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0719

Page 96: Om Kalos Es My07

3-20 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS (ABS)*

El sistema antibloqueo de frenos es un sistemade frenado electrónico avanzado que le evitalos derrapes y la pérdida del control del vehí-culo. El sistema le permite sortear los obstácu-los en las frenadas fuertes y proporciona ma-yor capacidad de frenado en superficies resba-ladizas.

Al girar la llave de contacto a la posición ONel testigo del “ABS” se iluminará unos 3 se-gundos. Si no se apaga o si se enciende duran-te la marcha, significa que existe un fallo en elsistema ABS. Consulte a un taller inmediata-mente. Le recomendamos que acuda a su Re-parador Autorizado Chevrolet. Véase “TES-TIGO DEL ABS” en el índice.

El ABS funciona detectando la aceleración decada rueda durante la frenada. Si una de lasruedas va a dejar de girar, el ordenador accio-nará los frenos separadamente en cada una delas ruedas delanteras y traseras. Normalmen-te, al actuar el ABS notará una ligera vibra-ción en el pedal del freno, acompañada dealgún ruido.

Consejos para estacionar en invierno

Bajo condiciones ambientales frías, el freno demano puede congelarse en su posición de echa-do. Esto es más probable que ocurra si los fre-nos están mojados.

Si hay riesgo de que el freno de mano se con-gele tras conducir por charcos suficientementeprofundos como para mojar los componentesdel sistema de frenos o tras haber lavado elvehículo:

1. Eche el freno de mano sólo temporalmentemientras pone la palanca selectora en “P”(en vehículos con transmisión automática)o en 1ª o marcha atrás (en vehículos contransmisión manual).

2. Bloquee las ruedas traseras con unos calzos.

3. A continuación, suelte el freno de mano.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No conduzca con el freno de manoechado.

Esto puede ocasionar el sobrecalentamientoo el desgaste prematuro de los frenos trase-ros. Tendría que cambiarlos, y podría da-ñar otros componentes del vehículo.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No estacione ni maniobre con el vehícu-lo sobre materiales inflamables.

Éstos podrían tocar las piezas calientes delsistema de escape bajo el vehículo e incen-diarse.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• No use el freno de mano mientras elvehículo esté en movimiento, o comosustituto del pedal del freno.

Esto puede hacerle perder el control delvehículo y provocar una colisión, daños ylesiones personales.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si el freno de mano no se acciona correc-tamente, el vehículo se puede mover deforma inesperada. Acuda a un taller si fueranecesario un ajuste. Le recomendamos queacuda a su Reparador AutorizadoChevrolet.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0720

Page 97: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-21

Cómo frenar con ABS

Independientemente de las condiciones de lacarretera, no bombee los frenos. Mantenga elpedal pisado firmemente y deje que el ABStrabaje por usted.

CONSEJOS SOBRE LACONDUCCIÓNREDUCIR AUTOMÁTICAMENTE*(KICK DOWN)

Para realizar aceleraciones rápidas, pise a fon-do el pedal del acelerador y manténgalo. Latransmisión cambiará a una marcha más cor-ta y conseguirá mayor potencia. Cuando hayaalcanzado la velocidad deseada, levante el piedel acelerador y la transmisión cambiará a unamarcha más larga.

S3W3241A

FRENO MOTOR

Para ayudarle a utilizar el efecto de freno delmotor al conducir por largas pendientes debajada:

• Con transmisión automática, seleccione laposición de conducción “2” o “1” si fueranecesario.

El freno motor es más eficaz en el rango deconducción “1”. Si el rango de conduc-ción “1” se selecciona a una velocidad de-masiado elevada, el cambio automático per-manece en la marcha actual, hasta que sereduce la velocidad del vehículo.

Seleccione la posición de conducción “2”para conseguir un efecto normal del frenomotor. Para conseguir un efecto de reten-ción aún mayor, seleccione la posición “1”

• Con transmisión manual, cambie a unamarcha más corta siguiendo un orden con-secutivo.

Le recomendamos que acuda a su ReparadorAutorizado Chevrolet.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si los testigos del sistema de frenos y delABS se encienden al mismo tiempo, hayuna avería en el sistema de frenos.

• Haga revisar el sistema por su Repara-dor Autorizado inmediatamente.

NOTA

El ABS no cambia el tiempo de respuestaque usted necesita para accionar los frenosy no siempre disminuye la distancia de fre-nado.

• Deje siempre una distancia suficiente parafrenar, aunque tenga ABS.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0721

Page 98: Om Kalos Es My07

3-22 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO

Mantenga pisado el pedal del freno y eche elfreno de mano con fuerza.

Para los vehículos con transmisión manual:

1. Al estacionar en terrenos llanos, coloque lapalanca de cambios en la posición de pun-to muerto.

2. En pendientes de bajada pronunciadas, co-loque la palanca de cambios en marchaatrás.

3. En pendientes de subida pronunciadas, co-loque la palanca de cambios en primera.

Para los vehículos con transmisión automática:

1. Mueva la palanca selectora a la posición P.

2. Gire la llave de contacto a la posiciónLOCK y quítela.

Véase “FRENO DE MANO” en el índice.

DETENCIÓN DEL VEHÍCULO

Con transmisión automática, la palancaselectora puede dejarse en la posición de con-ducción elegida con el motor en marcha. Cuan-do se detenga en pendientes, eche el freno demano o pise el pedal del freno. No mantengael vehículo parado con el acelerador pisado.

Apague el motor si se va a detener durantemucho tiempo, como en un atasco de tráficoo en un paso a nivel de ferrocarril.

Al estacionar, sitúe la palanca selectora en laposición P (cambio automático) o en puntomuerto (cambio manual), aplique el freno deestacionamiento y quite la llave del contacto.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Con transmisión manual no realice cam-bios a una marcha más corta saltandodos o más marchas a la vez.

De este modo evitará dañar la transmisióno la pérdida del control y sufrir lesionespersonales.

NOTA

El uso del freno motor durante descensosprolongados en montaña puede alargar lavida de sus frenos.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0722

Page 99: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-23

SUGERENCIAS PARA UNA UTILIZACIÓN MÁSECONÓMICA

El ahorro de combustible depende en granmedida de su forma de conducir.El cómo, dónde y cuándo conduce afecta alnúmero de kilómetros que puede recorrer conun litro de combustible.Para conseguir el máximo ahorro de combus-tible:• Acelere suavemente.• Evite tener el vehículo a ralentí innecesa-

riamente.• Mantenga el motor con una buena puesta

a punto.• No revolucione excesivamente el motor.• Utilice el aire acondicionado sólo cuando

sea necesario.• Aminore cuando conduzca en carreteras con

un firme en mal estado.• Mantenga los neumáticos inflados a la pre-

sión recomendada.• Mantenga la distancia de seguridad con los

demás vehículos para evitar colisiones encaso de frenazos bruscos. Esto también re-ducirá el desgaste de las zapatas y pastillasde freno.

• No transporte peso innecesariamente.

• No descanse el pie en el pedal del frenomientras conduce.

• Siga el programa de mantenimiento del ve-hículo de la guía de servicio y las especifica-ciones que figuran en este manual.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Para evitar que el vehículo estacionado semueva accidentalmente, no deje las ruedasdelanteras rectas cuando estacione en unapendiente.

• Gire las ruedas hacia fuera de la carre-tera y eche el freno de mano si estacio-na hacia abajo en una pendiente.

• Gire las ruedas hacia la carretera y apli-que el freno de estacionamiento si esta-ciona en una pendiente.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0723

Page 100: Om Kalos Es My07

3-24 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

CONDUCCIÓN POR CHARCOS

Cuando vaya a conducir por charcos, deberácomprobar que el charco o el agua estancadano sea demasiado profunda. Si conduce dema-siado deprisa por un charco, el agua puedeentrar en el motor a través del aire de admi-sión, lo que provocará graves daños.

CONDUCCIÓN PELIGROSA

Cuando se encuentre en una situación de con-ducción peligrosa debido al agua, nieve, hielo,barro, arena o circunstancias similares:

• Aminore la velocidad del vehículo y con-duzca con precaución dejando una distan-cia adicional para frenar.

• Evite las maniobras bruscas al frenar, alcambiar de dirección o al acelerar.

• Al frenar, presione el pedal del freno conun movimiento suave y hacia abajo hastaque el vehículo se detenga, a menos que elvehículo esté equipado con ABS. Para ve-hículos equipados con ABS, presione firme-mente en el pedal del freno y esquive cual-quier peligro.

• Si está atascado en nieve, barro o arena,utilice la segunda marcha para evitar underrape de las ruedas delanteras.

• Utilice arena, cadenas para neumáticos uotro material antideslizante bajo las ruedasdelanteras para proporcionarles traccióncuando estén atascadas en hielo, nieve obarro. Véase “ZARANDEO DEL VEHÍ-CULO” en el índice para más información.

AQUAPLANING

Si el vehículo hace aquaplaning en una carre-tera mojada, no podrá controlar su vehículoporque habrá muy poca o ninguna tracciónentre los neumáticos y la carretera.

El aquaplaning puede ocurrir dependiendo delas condiciones de la carretera, del dibujo einflado de los neumáticos y de la velocidad delvehículo. Esto es muy peligroso.

La mejor forma de evitar el aquaplaning esaminorar la velocidad del vehículo y ser pre-cavido cuando sienta que la carretera estádemasiado mojada.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Antes de intentar conducir por un charco,siga siempre las precauciones siguientes:

• No conduzca por el charco si la profun-didad es ligeramente inferior a los bajosdel vehículo.

• Conduzca tan despacio como pueda conel motor muy revolucionado con la mar-cha más corta.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0724

Page 101: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-25

REMOLQUESu vehículo está principalmente diseñado comoun vehículo de pasajeros, por lo tanto lamaniobrabilidad, el frenado, la duración y laeconomía se verán afectados si lleva un remol-que.

Su seguridad y satisfacción dependen de lautilización apropiada del equipamiento correc-to. También debería evitar las sobrecargas yotros usos abusivos.

El peso máximo del remolque cargado del quepuede tirar su vehículo depende del uso quepretenda darle y del equipo especial que hayainstalado. Antes de intentar llevar cualquierremolque, asegúrese de que ha fijado al vehí-culo el equipo adecuado.

Su Reparador Autorizado Chevrolet le propor-cionará e instalará el equipo de remolque quese adapte a sus necesidades.

UBICACIÓN GEOMÉTRICA DE LA BOLA DEACOPLAMIENTO Y LOS PUNTOS DEFIJACIÓN DEL DISPOSITIVO DEACOPLAMIENTO(Unidad: mm)

* Máximo sobresaliente permitido46

0.0

449.

0

S3W3333A

111.5

308.0

GVW (383)CURB WT (458.4)

*675.4S3W3334B

CARGA DEL REMOLQUE

Para cargar el remolque correctamente, debesaber cuál es el peso total del remolque y elpeso sobre la bola de enganche del remolque.El peso total del remolque es el peso del re-molque más el peso de toda la carga. Puedemedir el peso total del remolque poniéndolocompletamente cargado en una báscula paravehículos.

El peso sobre la bola de enganche del remol-que es la fuerza que el remolque ejerce haciaabajo aplicada en el tiro por el enganche delremolque, con el remolque completamente car-gado y con el enganche a la altura normal deremolque. Este peso se puede medir utilizandouna balanza de servicio.

El peso de su remolque cargado (peso total delremolque) no debe superar los valores especifi-cados.

La carga de apoyo máxima sobre el enganchedel remolque es de 50 kg.

Las cargas permitidas del remolque son váli-das para pendientes de hasta un 12%.

Cuando se haya acoplado el remolque, no sedeberá sobrepasar la carga del eje trasero ad-mitida respecto de la carga total remolcabledel vehículo (incluyendo los ocupantes).

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0725

Page 102: Om Kalos Es My07

3-26 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

FRENOS DEL REMOLQUE

Si los frenos de la caravana / remolque estángastados, deberá seguir todas las instruccionesdel fabricante. No modifique nunca el sistemade frenos de su vehículo.

LUCES DEL REMOLQUE

Asegúrese de que el remolque vaya equipadocon las luces adecuadas para cumplir con lanormativa nacional. Compruebe siempre elfuncionamiento correcto de todas las luces delremolque antes de iniciar el viaje.

Límites de carga máxima

Caravana /remolque

EngancheTipo

1.4D

(unidad: kg)

T/A

1.2S T/M

T/M

Con freno

Sin freno

Con freno

Sin freno

Con freno

Sin freno

50

50

50

50

50

50

1100

500

1100

500

1000

400

ZZZZZ ADVERTENCIA

El viento cruzado y una carga incorrecta,el paso de camiones grandes o las carrete-ras en mal estado pueden ocasionar que elremolque se tambalee o se separe.

• Regule el peso sobre la bola distribuyen-do la carga en el remolque.

• Compruebe el peso del remolque carga-do y el peso sobre la bola por separado.

• Compruebe con las autoridades territo-riales el máximo peso autorizadoremolcable.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Los pesos indicados son aplicables paraalturas de hasta 1.000 m sobre el nivel delmar.

A mayores alturas puede disminuir la po-tencia del motor, así que es posible que nopueda utilizar la carga máxima remolcableen terrenos montañosos.

• Por encima de 1.000 m de altitud, lacarga máxima remolcable debe reducir-se en un 10% por cada 1.000 m de al-tura.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El peso máximo autorizado del vehículocon remolque no debe exceder el pesomáximo autorizado del vehículo (PMA).

En el peso bruto total del vehículo se in-cluye: vehículo, conductor, pasajeros, equi-paje o carga, además el peso del tiro y elpeso sobre la bola de enganche.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0726

Page 103: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-27

NEUMÁTICOS

Cuando lleve remolque, asegúrese de que susneumáticos estén correctamente inflados a lapresión de inflado mostrada en la etiqueta depresión de los neumáticos que hay en el cierrede la puerta del conductor.

CADENAS DE SEGURIDAD

Ate siempre las cadenas de seguridad entre suvehículo y el remolque. Cruce las cadenas deseguridad por debajo del enganche del remol-que para que el enganche no caiga a la carre-tera si llegara a separarse del tiro. Siga lasrecomendaciones del fabricante para fijar deforma segura las cadenas de seguridad. Dejesiempre una pequeña holgura para permitirgiros completos. No deje nunca que las cade-nas de seguridad se arrastren por la carretera.

LÍQUIDO DE FRENOS

Cambie el líquido de frenos cada 15.000 kmbajo las condiciones siguientes.

• Si lleva habitualmente un remolque.

• Si conduce en terrenos con pendientes pro-nunciadas o montañosos.

LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA

Inspeccione el líquido de la transmisión auto-mática cada 15.000 km.

CONSEJOS PARA EL REMOLQUE

Cuando lleva un remolque, su vehículo manio-brará de forma distinta que cuando lo hacebajo las condiciones normales de conducción.

Por seguridad, siga las precauciones siguientes:

• Practique giros, paradas y marcha atrásantes de comenzar a remolcar en carretera.No remolque en carretera hasta que estéseguro de que puede maniobrar el vehículoy el remolque con seguridad.

• Antes de iniciar la marcha, asegúrese de queel sistema de luces del remolque funcionacorrectamente.

• No conduzca a más de 80 km/h o a la máxi-ma velocidad permitida, la que sea más baja.

• Cuando conduzca por pendientes de subi-da no conduzca a más de 30 km/h en pri-mera marcha o a 50 km/h en segunda.

• Asegúrese de que tiene suficiente espacio algirar una esquina y evite las maniobrasbruscas.

• Evite los arranques, las aceleraciones o losfrenazos bruscos.

• Evite los giros cerrados o los cambios decarril.

• Conduzca siempre el vehículo a una velo-cidad moderada.

• Haga siempre que alguien le guíe cuandomaniobre marcha atrás.

• Deje la distancia de frenado adecuada.

La distancia de frenado aumenta cuandolleva un remolque.

• Aminore y cambie a una velocidad máscorta antes de bajar por pendientes largaso pronunciadas.

• Evite mantener el pedal del freno pisadodurante mucho tiempo o frecuentemente, loque causará el sobrecalentamiento de losfrenos y disminuirá la eficiencia del freno.

• Al estacionar, bloquee siempre las ruedas delvehículo y del remolque. Eche firmementeel freno de mano.

• No se recomienda estacionar en una pen-diente pronunciada.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0727

Page 104: Om Kalos Es My07

3-28 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

CUANDO VAYA A SALIR TRAS ESTACIONAREN UNA PENDIENTE

1. Accione el pedal del freno y manténgalopisado mientras:

• Arranca el motor

• Meta una marcha y

• Suelte el freno de mano.

2. Suelte el pedal del freno.

3. Conduzca despacio hasta que el remolquequede libre de los calzos.

4. Pare y haga que alguien recoja y guardelos calzos.

ESTACIONAMIENTO EN PENDIENTES

No se aconseja estacionar el vehículo con unremolque enganchado en una cuesta. Si algova mal, el conjunto puede empezar a moverse.Alguien puede resultar lesionado y el vehículoy el remolque se podrían dañar.

Pero si alguna vez tiene que estacionar su ve-hículo en una pendiente, siga las siguientesindicaciones:

1. Pise el pedal del freno, pero no cambietodavía a la posición de ESTACIONA-MIENTO (P) si dispone de cambio auto-mático, o a una marcha si dispone de cam-bio manual.

2. Haga que alguien coloque los calzos detrásde las ruedas del remolque.

3. Una vez estén colocados los calzos, suelteel pedal del freno hasta que los calzos ab-sorban la carga.

4. Vuelva a accionar el pedal del freno. Acontinuación, accione el freno de mano yluego cambie a la posición de ESTACIO-NAMIENTO (P) si dispone de cambio au-tomático, o a primera o marcha atrás sidispone de cambio manual.

5. Suelte el pedal del freno.

No se aconseja estacionar el vehículo conun remolque enganchado en una cuesta.

Si algo va mal, como por ejemplo que sedesenganche el tiro del remolque, alguienpuede resultar lesionado y tanto el vehícu-lo como el remolque se podrían dañar.

• Si alguien quita los calzos desde detrás delremolque podía resultar lesionado. Si losfrenos o el tiro ceden, el remolque podríarodar hacia atrás.

Asegúrese de que quien quite los calzos delas ruedas permanezca a un lado.

• Tenga en cuenta las instrucciones del fabri-cante del remolque.

CONDUCCIÓN EN PENDIENTES

Reduzca la velocidad y cambie a una marchamás corta antes de comenzar a bajar por unapendiente larga o pronunciada. Si no cambiaa una marcha más corta, tendrá que utilizarlos frenos tanto que podrían calentarse y dejarde actuar de forma eficaz.

En trayectos con subidas prolongadas, cambiea una marcha más corta y reduzca la veloci-dad a unos 70 km/h para disminuir la posibi-lidad de un sobrecalentamiento del motor y lacaja de cambios.

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0728

Page 105: Om Kalos Es My07

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO 3-29

MANTENIMIENTO AL LLEVAR UNREMOLQUE

Su vehículo necesita un mantenimiento másfrecuente si lleva un remolque. Véase el pro-grama de mantenimiento en la guía de servi-cio para más información al respecto. Laspartes que son especialmente importantes parafuncionar con un remolque son el líquido de latransmisión automática (no lo llene demasia-do), el aceite del motor, las correas, el sistemade refrigeración, el líquido y el ajuste de losfrenos. Cada uno de éstos elementos están in-cluidos en este manual y el índice le ayudará aencontrarlos rápidamente. Si lleva un remol-que, es una buena idea revisar estos apartadosantes de iniciar su viaje.

Compruebe periódicamente que todas lastuercas y tornillos del tiro estén apretados.

SISTEMA DE ESCAPE DELMOTOR (MONÓXIDO DECARBONO)Los gases de escape del motor contienenmonóxido de carbono (CO), que es incoloro einodoro. La exposición prolongada al CO pue-de conducir a la inconsciencia y la muerte.

Siempre que sospeche que entran gases de es-cape en el vehículo, lleve el vehículo inmedia-tamente a un taller. Le recomendamos queacuda a su Reparador Autorizado Chevrolet.

ZZZZZ ADVERTENCIA

(Continúa)

• No se siente durante mucho tiempo enel vehículo estacionado con el motor enfuncionamiento.

• Cuando el vehículo se detenga en unazona abierta durante un periodo prolon-gado de tiempo, coloque la ventilaciónen modo de aire en circulación para in-troducir aire exterior dentro del vehícu-lo (véase “RECIRCULACIÓN” en elíndice).

• No conduzca con la tapa del maleteroo el portón trasero abiertos. Si no puedeevitar conducir de esta forma, cierre lasventanillas, coloque el sistema de venti-lación en el modo de recirculación de airey ponga el ventilador a la mayor velo-cidad posible (véase “RECIRCULA-CIÓN” en el índice).

ZZZZZ ADVERTENCIA

Para evitar la entrada de CO en el vehícu-lo, inspeccione el sistema de escape y lacarrocería de acuerdo con las siguientesrecomendaciones:• Cada cambio de aceite.• En cuanto advierta un cambio en el

sonido del sistema de escape.• Si el sistema de escape, los bajos o la

parte trasera del vehículo están daña-dos o corroídos.

• No tenga el motor arrancado en luga-res enclaustrados o cerrados, como ungaraje. Mueva el vehículo hacia un lu-gar abierto.

(Continúa)

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0729

Page 106: Om Kalos Es My07

3-30 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTETECNOLOGÍA DE VANGUARDIA

Durante el desarrollo y la fabricación de suvehículo, hemos utilizado materiales que res-petan el medio ambiente y, en su mayor parte,son reciclables. Asimismo, los métodos utiliza-dos en la fabricación de su vehículo son com-patibles con el medio ambiente.

Mediante el reciclaje de los residuos de pro-ducción se mantiene una ciclo cerrado de losmateriales. La reducción en el consumo de aguay energía contribuye también a conservar losrecursos naturales.

Un diseño avanzado implica que el vehículopuede ser fácilmente desmontado al final desu vida útil y los materiales pueden ser separa-dos individualmente para su reutilización pos-terior.

No se utilizan materiales como el amianto yel cadmio. El gas refrigerante usado en el sis-tema de aire acondicionado* no contiene CFC.

RECUPERACIÓN DEL VEHÍCULO AL FINALDE SU VIDA ÚTIL

Dispone de información sobre reciclaje devehículos al final de su vida útil enhttp://www.chevroleteurope.com

T241_03_ES.pmd 2006-06-08, 11:0730

Page 107: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-1

CONTROL DE TEMPERATURA YSISTEMA DE AUDIO4

• DIFUSORES DE AIRE ............................................. 4-2

• PANEL DE MANDOS ............................................ 4-3

• AIRE ACONDICIONADO ...................................... 4-7

• CALEFACCIÓN ...................................................... 4-8

• VENTILACIÓN ....................................................... 4-9

• DESHIELO Y DESEMPAÑADO ............................ 4-10

• CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DEL SISTEMADE VENTILACIÓN ............................................... 4-10

• RADIO RDS Y CASETE ........................................ 4-11

• RADIO RDS, CASSETTE Y CAMBIADORDE CDS ............................................................... 4-37

• RADIO RDS Y CD ............................................... 4-59

• MANDO A DISTANCIA EN EL VOLANTE ........... 4-82

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:071

Page 108: Om Kalos Es My07

4-2 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

DIFUSORES DE AIREConductos de ventilación laterales

Puede dirigir el aire de ambos conductos deventilación laterales regulables hacia cualquierlado de la zona del pasajero delantero o hacialas ventanillas laterales.

Conductos del desempañador del parabrisas

Los conductos del desempañador del parabri-sas dirigen el aire hacia el parabrisas.Conductos de ventilación centralesPuede controlar la dirección del caudal de airecon los dos conductos de ventilación centralesregulables.

Conductos de ventilación del piso

Los conductos de ventilación del piso dirigenel aire hacia la zona delantera de los pies.

Conductos del desempañador de las ventani-llas de las puertas delanteras

Los conductos del desempañador de las venta-nillas de las puertas delanteras dirigen el airehacia las ventanillas laterales, principalmenteen la zona próxima al espejo retrovisor exte-rior.

Conductos de ventilación traseros*

El aire caliente o frío es conducido hasta lazona de los pies en la parte trasera del vehícu-lo por unos conductos situados debajo de losasientos delanteros.

1. Conducto de ventilación lateral

2. Conducto de ventilacióndesempañador del parabrisas

3. Conducto de ventilación central

4. Conducto de ventilación del piso

5. Conductos del desempañador delas ventanillas de las puertas de-lanteras

S4W4011A

1

5 5

1

3

2

4 4

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:072

Page 109: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-3

PANEL DE MANDOS1. Mando de regulación de temperatura.

2. Mando de regulación del ventilador.

3. Mando de distribución del aire.

4. Botón de Aire acondicionado (AC)*. Véa-se “AIRE ACONDICIONADO” más ade-lante en esta sección.

MANDO DE REGULACIÓN DETEMPERATURA

El mando de regulación de temperatura regu-la la temperatura del aire que entra por losdifusores de aire.

Gire el mando hacia la zona azul para el airefrío y hacia la zona roja para el aire caliente.

5. Botón de recirculación.

6. Interruptor del desempañador de la lunetatrasera y de los retrovisores exteriores*. Ver“BOTÓN DE DESEMPAÑO DE LA LU-NETA TRASERA” en el índice.

S5W4001A

1 4

5 6

3

2

1

6

3

2

5S3W4031A

(Calentador + AIRE ACONDICIONADO)

(Calentador solamente)

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:073

Page 110: Om Kalos Es My07

4-4 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

MANDO DE REGULACIÓN DEL VENTILADOR

Se puede regular la cantidad de caudal de aireentrante al sistema girando el mando de regu-lación de velocidad del ventilador. Gire elmando a derechas para aumentar la velocidaddel ventilador y a izquierdas para disminuirla.

El mando de regulación del ventilador es ajus-table y puede seleccionar desde la posición dedesconexión (OFF) hasta el nivel 4 según de-see.

Frontal (WWWWW)

Esta selección dirige el aire por los conductosde ventilación centrales y laterales.

MANDO DE DISTRIBUCIÓN DEL AIRE

Coloque el mando de distribución del aire enel modo con el que quiera dirigir el caudal deaire.

El mando de distribución del aire puede fijarseen una de las cinco posiciones:

S3W4041A S3W4051A S4W4052A

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:074

Page 111: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-5

Doble nivel ( EEEEE )

Dirige el aire por dos vías. La mitad del airepor los conductos de ventilación del piso y elresto por los conductos de ventilación centra-les y laterales.

Piso / Desempañar ( SSSSS)

Este modo dirige el aire por los conductos deldesempañador del parabrisas, por los conduc-tos del desempañador de las ventanillas de laspuertas delanteras y por los conductos de ven-tilación del piso.

Piso ( QQQQQ )

Dirige la mayor parte del aire por los conduc-tos de ventilación del piso. Este modo tambiéndirige el aire por los conductos de ventilacióntraseros, si está equipado. Mantenga la zonabajo los asientos delanteros despejada para nobloquear el caudal de aire al compartimentotrasero.

S4W4053A S4W4054A S5W4004A

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:075

Page 112: Om Kalos Es My07

4-6 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

S5W4003A

BOTÓN DEL MODO DE RECIRCULACIÓN

Pulse este botón cuando conduzca en condi-ciones polvorientas o para evitar los humosexteriores o del tráfico, y cuando necesite en-friar o calentar rápidamente la zona de lospasajeros. Se encenderá la luz indicadora yrecirculará el aire interior.

Si se pulsa de nuevo el botón de modorecirculación el aire del exterior entrará en elhabitáculo. El indicador se apagará.

Para los reguladores tipo palanca, mueva lapalanca a la izquierda para seleccionar el modode aire exterior o a la derecha para seleccio-nar el modo de recirculación.

Desempañar ( NNNNN )

Dirige el aire por los conductos de ventilacióndel parabrisas y del desempañador de las ven-tanillas de las puertas delanteras.

Las ventanillas se pueden empañar si utiliza elmodo recirculación durante mucho tiempo. Siesto ocurre, pulse de nuevo el botón derecirculación para entrar en el modo de aireexterior.

(Tipo botón)

(Tipo palanca)S5W4005A

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:076

Page 113: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-7

AIRE ACONDICIONADO*La unidad de refrigeración del sistema de aireacondicionado (A/C) enfría y quita la hume-dad, el polvo y el polen del aire interior delvehículo.

Incluso con el aire acondicionado (A/C) encen-dido, el vehículo producirá aire caliente si fijael mando de regulación de temperatura en unaposición caliente.

Para encender el aire acondicionado (A/C):

1. Arranque el motor.

2. Presione el botón A/C (el indicador lumi-noso se encenderá para confirmar que elA/C está en funcionamiento).

3. Regule la velocidad del ventilador.

BOTÓN A/C (aire acondicionado)

Para apagar el aire acondicionado (A/C):

Pulse de nuevo el botón A/C (se apagará elindicador luminoso para confirmar que el aireacondicionado no está funcionando).

S3W4081A

NOTA

Algunas veces podrá advertir un goteo deagua bajo el compartimento del motor trasconducir con el aire acondicionado encen-dido. Esto es normal puesto que el sistemade refrigeración quita la humedad del aire.

NOTA

Cuando el compresor del sistema de refri-geración está en funcionamiento, podríaadvertir ligeros cambios en la potencia yprestaciones del motor, ya que el compre-sor se sirve de la potencia del motor.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El uso del aire acondicionado al subir cues-tas largas o con tráfico intenso puede pro-vocar el sobrecalentamiento del motor.(Véase “SOBRECALENTAMIENTO” en elíndice.)

• Vigile el indicador de la temperatura.

• Apague el aire acondicionado si el indi-cador indica un sobrecalentamiento delmotor.

El vehículo se puede dañar.

NOTA

El aire acondicionado no funcionará cuan-do el mando de regulación del ventiladoresté en la posición off.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:077

Page 114: Om Kalos Es My07

4-8 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Refrigeración normal

1. Encienda el aire acondicionado (A/C) (elindicador se enciende).

2. Pulse el botón de recirculación (el indica-dor se enciende).

3. Gire el mando de distribución del aire a laposición FRONTAL (w ) o DOBLENIVEL (e).

4. Gire el mando de regulación de temperatu-ra a la zona azul para enfriar.

5. Coloque el mando de regulación del venti-lador en la velocidad deseada.

CALEFACCIÓNCalefacción máxima

Utilice el modo de calefacción máxima paracalentar rápidamente la zona de los pasajeros.No la utilice durante mucho tiempo porque secargará el aire interior y los cristales se pue-den empañar. Para desempañar los cristales,apague el botón de recirculación para permitirque entre aire fresco en el vehículo.

Para obtener la calefacción máxima:

1. Apague el aire acondicionado (A/C) (el in-dicador se apaga).

2. Pulse el botón de recirculación (el indica-dor se enciende).

3. Gire el mando de distribución del aire a laposición DOBLE NIVEL (e) o PISO (q).

4. Gire el mando de regulación de temperatu-ra completamente hacia la zona roja paracalentar.

5. Gire el mando de regulación del ventiladora la velocidad máxima.

REFRIGERACIÓN

Refrigeración máxima

Para conseguir la máxima refrigeración en losambientes calurosos y cuando el vehículo haestado expuesto al sol durante mucho tiempo:

1. Abra las ventanillas ligeramente para de-jar que se vaya el aire caliente.

2. Encienda el aire acondicionado (A/C) (elindicador se enciende).

3. Pulse el botón de recirculación (el indica-dor se enciende).

4. Gire el mando de distribución del aire almodo FRONTAL (w).

5. Gire el mando de regulación de temperatu-ra completamente hacia la zona azul paraenfriar.

6. Gire el mando de regulación del ventiladora la velocidad máxima.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:078

Page 115: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-9

VENTILACIÓNDoble nivel

Utilice esta configuración en días fríos perosoleados. El aire más caliente se dirigirá a lazona del piso y a las zonas frías, el aire exte-rior se dirigirá hacia la parte más alta del cuer-po.

Para utilizar esta configuración:

1. Apague la recirculación de aire (el indica-dor se apaga).

2. Gire el mando de distribución del aire a laposición DOBLE NIVEL (e).

3. Gire el mando de regulación de temperatu-ra a la posición deseada.

4. Gire el mando de regulación del ventiladora la velocidad deseada.

Calefacción normal

1. Apague el aire acondicionado (A/C) (el in-dicador se apaga).

2. Apague la recirculación de aire (el indica-dor se apaga).

3. Gire el mando de distribución del aire aPISO (q) o DOBLE NIVEL (e).

4. Gire el mando de regulación de temperatu-ra a la zona roja para calentar.

5. Gire el mando de regulación del ventiladora la velocidad deseada.

Ventilación

Para dirigir el aire por los conductos de venti-lación centrales y laterales:

1. Apague el aire acondicionado (A/C) (el in-dicador se apaga).

2. Apague la recirculación de aire (el indica-dor se apaga).

3. Gire el mando de distribución del aire a laposición FRONTAL (w) o DOBLE NI-VEL (e).

4. Gire el mando de regulación de temperatu-ra a la zona azul para enfriar.

5. Gire el mando de regulación del ventiladora la velocidad deseada.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:079

Page 116: Om Kalos Es My07

4-10 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

CONSEJOS DE UTILIZACIÓNDEL SISTEMA DE VENTILACIÓNSi el vehículo estacionado ha estado expuestoa la luz solar directa, abra las ventanillas an-tes de encender el aire acondicionado (A/C).

Para desempañar las ventanillas en días lluvio-sos o con una alta humedad, disminuya lahumedad con el aire acondicionado.

Encienda el sistema de aire acondicionado unosminutos al menos una vez a la semana, inclu-so en invierno o cuando el sistema de aire acon-dicionado no se utilice con regularidad. Estomantendrá correctamente lubricado el compre-sor y las juntas y prolongará la vida útil delsistema.

Si se conduce en retenciones de tráfico puedereducir el rendimiento del sistema de aire acon-dicionado.

El compresor de aire acondicionado no funcio-nará cuando el mando de regulación del ven-tilador esté en la posición off.

Si su vehículo está equipado con filtro del aireacondicionado, deberá realizar el mantenimien-to correcto. Véase “FILTRO DEL AIREACONDICIONADO” en el índice. Este filtroelimina el polvo, el polen y demás sustanciasirritantes suspendidas en el aire exterior que,sin él, entrarían dentro de su vehículo.

Para mantener el parabrisas limpio y dirigir elaire caliente por el piso, gire el mando de dis-tribución del aire a la posición PISO / DES-EMPAÑAR (s).

DESHIELO Y DESEMPAÑADOEl modo de desempañado puede activarse conel sistema del aire acondicionado encendido oapagado. Para desempañar el parabrisas:

1. Ajuste el modo de recirculación a modo deaire exterior (el indicador se apaga) y gireel mando de distribución del aire a la posi-ción DESEMPAÑAR (n).

2. Gire el mando de regulación de temperatu-ra hacia la zona roja para calentar el aire.

3. Regule el mando de regulación del ventila-dor a la velocidad máxima para desempa-ñar rápidamente.

NOTA

Encienda el aire acondicionado para mejo-rar la eficacia del desempañador.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

La diferencia entre el aire exterior y la tem-peratura del parabrisas puede hacer que elcristal se empañe, lo que disminuye el cam-po de visión delantero.

• No utilice la posición PISO/DESEMPA-ÑAR ( sssss ) o DESEMPAÑAR ( nnnnn ) enambientes extremadamente húmedoscuando el mando de regulación de tem-peratura esté situado en la zona azul.

Esto puede provocar un accidente que pue-de dañar el vehículo y ocasionar lesionespersonales.

NOTA

En algunos modelos, el aire acondiciona-do se activa automáticamente para me-jorar la eficacia del desempañador cuan-do selecciona el modo DESEMPAÑAR (nnnnn) o PISO / DESEMPAÑAR (SSSSS).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0710

Page 117: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-11

RADIO RDS Y CASETEAntes de utilizar este dispositivo por primeravez, lea atentamente estas instrucciones.

MANDOS (PLETINA MECÁNICA)

MANDOS (PLETINA DIGITAL) S3W4141C

AUTO REVERSEHI-POWER 40Wx4CH

MTL RDS PTY lo LD RPT MIX SCANTRAFFIC

RDS

LDAM/FMTR MENU

SRC

TUNE

PTY

AUDIO1 2 3 4 5

TS

21 9

16 15 14 1213 11 10

3 4 5 6 7 8

S3W4142B

MTL RDS PTY lo LD RPT MIX SCANTRAFFIC

LDMTLMTL RPT

RDS

AM/FMMENU

SRC

TUNE

AUDIO1 2 3 4 5TR

PTY

TS

21 9

16 15 14 1213 11 10

3 4 5 6 8

AUTO REVERSEHI-POWER 40Wx4CH

ZZZZZ ADVERTENCIA

La seguridad en carretera tiene prioridadabsoluta. Ponga en marcha la radio sola-mente si las condiciones de la carretera ydel tráfico se lo permiten. Familiarícese conel equipo y sus ajustes antes de emprenderun viaje.

En el interior del vehículo, siempre debepoder oír a la policía, los bomberos y lassirenas de las ambulancias a tiempo. Porello, ajuste el volumen de lo que esté escu-chando a un nivel razonable.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El sistema de audio puede estropearse siconduce con brusquedad. Apague el siste-ma.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0711

Page 118: Om Kalos Es My07

4-12 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

1. Mando de volumen, para encender / apa-gar el equipo y controlar el volumen desonido.

2. Botón r, para desbloquear el panel demandos extraíble (soltar el panel).

3. Botón RDS, para activar/desactivar lafunción RDS (Sistema de datos de radio).Para visualizar desplazamiento de texto.

4. Expulsión del cassette.

5. Compartimento del cassette.

6. (Pletina mecánica) Botón de rebobinado.(Pletina digital) Botón 5, para conmu-tar la cara de la cinta que se reproduce.

7. Botón de avance rápido.

8. Botón SRC, para seleccionar la radio, elcassette, el cambiador de CDs (si estáconectado) y las fuentes de audio exter-nas (AUX).

9. Teclas de búsqueda.

10. Botón AUDIO, para ajustar el sonido(bajos y agudos) y los ajustes de distribu-ción del sonido (balance y desvanecedor).

11. Botón LD, para activar la funciónloudness.

12. Botón MENU, para abrir el menú de losajustes básicos.

13. Teclas 1 - 5.

14. Botón TR (tráfico), para activar /desactivar la posición de espera (standby)de información de tráfico.PTY, para activar / desactivar la funciónPTY.

15. Botón AM/FM (bandas), para seleccionarel modo radio, los niveles de memoria FMy las bandas MW y LW.

16. Botón SCAN, para iniciar la función deexploración (SCAN).TS, para iniciar la función Travelstore(memorización automática).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0712

Page 119: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-13

VISUALIZACIÓN (PLETINA MECÁNICA)INTERFERENCIAS EN LA RECEPCIÓN

La calidad de la recepción radiofónica depen-de de la intensidad de la señal de las emisorasy la distancia que haya hasta ella, edificios,puentes, montañas, etc.

Las fluctuaciones en la calidad de la recepciónpueden tener su causa en influencias externas.

VISUALIZACIÓN (PLETINA DIGITAL)

S3W4143A

MTL RDS PTY lo LD RPT MIX SCANTRAFFIC

14 12 11 10 9 8 7 6 5

21 4

S3W4144A

MTL RDS PTY lo LD RPT MIX SCANTRAFFIC

14 13 12 11 10 9 8 7 6 5

3 421

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0713

Page 120: Om Kalos Es My07

4-14 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

1. Visualización del nivel de banda y memo-ria.

2. Zona de visualización principal.

3. Símbolo Dolby, que se ilumina cuandoestá activada la función Dolby.

4. Símbolo de sonido estéreo, que se iluminacuando la radio sintoniza una emisora enestéreo.

5. Indicación SCAN, que se ilumina cuandoestá activada dicha función.

6. Indicación MIX, que se ilumina cuandoestá activada dicha función (sólo cuandoel cambiador de CDs está conectado).

7. Indicación RPT, que se ilumina cuando lafunción de repetición está activada (sólosi está conectado el cambiador de CDs).

8. Indicación LD, que se ilumina cuandoestá activada la función Loudness.

9. Indicación “lo”, que se ilumina cuando lasensibilidad de sintonización tiene activa-da la opción “lo”.

10. Indicación PTY, que se ilumina cuandoestá activada la función PTY.

11. Indicación RDS, que se ilumina cuandoestá activada dicha función.

12. Indicación TRAFFIC, que se iluminacuando está activada la información detráfico.

13. Indicador MTL, que se ilumina cuando lafunción tipo de cinta está ajustada en“Metal”.

14. Símbolo de la cinta, que se ilumina cuan-do hay una cinta en el interior del equipo.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0714

Page 121: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-15

Cómo encender el equipo introduciendo uncassette:

Pletina mecánica

Si el equipo está apagado y no hay ningúncassette dentro,

introduzca suavemente un cassette con ellado abierto a la derecha en el comparti-mento de reproducción.

Hasta que se encienda. El cassette empieza asonar.

Pletina digital

Si el equipo está apagado y no hay ningúncassette dentro,

introduzca la cinta en el equipo, con el ladoabierto mirando a la derecha y empuje hastanotar cierta resistencia.

El cassette entrará automáticamente el equi-po. El equipo se enciende. El cassette empiezaa sonar.

FUNCIONAMIENTO GENERAL

ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO

Encender y apagar usando el encendido delvehículo:

Si no apagó la unidad usando el botón (1) yel panel de control extraíble está colocado,puede conectar/desconectar la unidad al mis-mo tiempo con la llave de contacto del vehí-culo.

También se puede encender el equipo con elencendido del vehículo desconectado:

Para ello, pulse el botón (1).

Cómo encender/apagar el equipo con el panelde mando extraíble:

Extraiga el panel de mando (la carátula).

El equipo se apaga.

Vuelva a colocar el panel de mandoextraíble.

El equipo se enciende. Los ajustes (radio, cas-sette, cambiador de CDs o AUX) que se fija-ron antes de apagarse el equipo se reactivarán.

Cómo encender/apagar el equipo con elbotón (1):

Para encender el equipo, pulse el botón (1).

Para apagar el equipo, pulse el botón (1)durante más de 2 segundos.

NOTA

Para proteger la batería del vehículo, elequipo se desconectará automáticamentedespués que haya transcurrido una horadesde que se desconectara el encendido.

NOTA

No debe obstaculizar o ayudar al cassettecuando se va introduciendo.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0715

Page 122: Om Kalos Es My07

4-16 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Ajuste del volumen

El sistema de ajuste del volumen puede ajus-tarse por pasos de 0 (desactivado) a 41 (máxi-mo).

Para aumentar el volumen,

gire el botón (1) a derechas.

Para bajar el volumen,

gire el botón (1) a izquierdas.

Ajuste del volumen de encendido:

Vd. puede ajustar el volumen que desee quetenga el equipo al encenderlo.

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “ON VOL” en la pantalla.

Ajuste el volumen de encendido usando elbotón << o >> (9).

Para ayudarle a realizar el ajuste con mayorfacilidad, el volumen sube y baja durante laoperación conforme al valor ajustado.

Si cambia el valor a “0”, volverá a activarseel volumen seleccionado antes de apagar elequipo.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (12).

Reducción instántanea del volumen (mute)

Vd. puede bajar repentinamente el volumenhasta un valor establecido previamente (mute).

Pulse brevemente el botón (1).

Aparece “MUTE” (silencio) en la pantalla.

Ajuste del nivel de supresión de sonido:

Se puede ajustar el nivel de la supresión desonido (mute level).

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “MUTE LVL” en la panta-lla.

Ajuste el nivel de la supresión de sonidousando el botón << o >> (9).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (12).

NOTA

Para proteger el oído, el volumen de encen-dido está limitado al valor “30”. Si el vo-lumen tenía un valor más alto al apagar elequipo y el volumen de encendido está ajus-tado en “0”, al volver a encenderlo el va-lor estará en “30”.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0716

Page 123: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-17

Ajuste del sonido y distribución del volumen

Puede ajustar los valores del sonido (bajos yagudos) por separado y por cada fuente (ra-dio, cassette, cambiador de CDs y AUX). Losvalores de la distribución del volumen (fader ybalance) son válidos para todas las fuentes desonido.

Ajuste de los graves:

Para ajustar los graves,

pulse el botón AUDIO (10).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (9) para ajustar losgraves.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón AUDIO (10).

Supresión del sonido durante el uso delteléfono

Si su equipo tiene conectado un teléfono mó-vil, al “descolgar” el teléfono se suprime elsonido de la radio. Para que esto sea posible,es imprescindible que el teléfono móvil estédebidamente conectado al equipo.

Si se recibe una noticia de tráfico durante laconversación telefónica y está activada la pre-ferencia para la recepción de noticias de tráfi-co, dicha noticia se escuchará al finalizar lallamada telefónica. Para más información,consulte el capítulo “Noticias de tráfico”.

El sonido se reproduce con el volumen ajusta-do para la función Mute.

Ajuste del tono de confirmación (pitido)

En algunas funciones, cuando se pulsa un bo-tón durante más de dos segundos (p. ej. paramemorizar una emisora en un botón de emiso-ra), suena un pitido de confirmación.

Vd. puede dejarlo activado o desactivado.

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “BEEP OFF” o “BEEP ON”en la pantalla.

“BEEP OFF” significa que el tono de confir-mación está desactivado y “BEEP ON” queestá activado.

Utilice los botones << / >> (9) para cam-biar el ajuste.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (12).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0717

Page 124: Om Kalos Es My07

4-18 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Ajuste de los agudos:

Para ajustar los agudos,

pulse el botón AUDIO (10).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Mantenga pulsado el botón << o >> (9)hasta que aparezca “TREB” en la panta-lla.

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (9) para ajustar losagudos.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón AUDIO (10).

Ajuste de la distribución del volumen delante/detrás (fader):

Para ajustar la distribución del volumen delan-te/ detrás (fader),

pulse el botón AUDIO (10).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Mantenga pulsado el botón << o >> (9)hasta que aparezca “FADER” en la panta-lla.

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (9) para ajustar elvolumen delante / detrás (fader).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón AUDIO (10).

Ajuste de la distribución del volumenizquierda / derecha (balance):

Para ajustar la distribución del volumen a laizquierda o la derecha (balance),

pulse el botón AUDIO (10).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Mantenga pulsado el botón << o >> (9)hasta que aparezca “BAL” en la pantalla.

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (9) para ajustar elbalance (izquierda / derecha).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón AUDIO (10).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0718

Page 125: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-19

• REG: A determinadas horas, algunas emi-soras dividen su programa en programasregionales de diferente contenido. Puedeutilizar la función REG para evitar que laradio cambie a frecuencias alternativas queemitan otra programación.

Loudness

La función loudness puede utilizarse para re-alzar los graves en los niveles bajos de volu-men.

El realce de los valores de loudness puede ajus-tarse en pasos de 1 a 3.

“LOUDNESS OFF” significa que la funciónloudness está desactivada.

Pulse el botón LD (11).

Mantenga pulsado uno de los botones<< / >> o BBBBB / YYYYY (9) hasta que aparezca elajuste deseado en la pantalla.

Cuando la función Loudness tiene ajustado elvalor 1, 2 o 3, se ilumina la indicación LD enla pantalla.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón LD (11).

MODO RADIO

Este equipo está dotado de un radiorreceptorRDS. Muchas de las emisoras FM sintoniza-das transmiten una señal que no sólo transpor-ta programas sino también información adi-cional como, por ejemplo, el nombre de laemisora y el tipo de programa (PTY). El nom-bre de la emisora aparece en la pantalla tanpronto como se sintoniza.

Activación del modo radio

Si está en modo cassette o cambiador de CDs,

pulse el botón AM/FM (15).o

mantenga pulsado el botón SRC (8) hastaque el equipo cambie a modo radio.

Aparece “RADIO” en la pantalla.

Funciones de confort RDS (AF, REG)

Las cómodas funciones de RDS, AF (frecuen-cia alternativa) y REG (regional) amplían lagama de prestaciones que le ofrece su equipode radio.

• AF: si se activa esta función de RDS, elequipo sintoniza automáticamente en lamejor frecuencia de recepción la emisoraque actualmente está sintonizada.

Activar/desactivar la función REG:

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “REG” en la pantalla. Lasopciones “OFF” u “ON” aparecen junto a“REG”.

Para activar o desactivar la función REG,pulse el botón << o >> (9).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (12).

NOTA

Se pueden ajustar los valores de loudnesspor separado para cada fuente de audio(radio, cassette, cambiador de CDs y AUX).

NOTA

REG puede activarse / desactivarse por se-parado en el menú.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0719

Page 126: Om Kalos Es My07

4-20 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Activar/desactivar la función RDS:

Para utilizar las funciones RDS (AF y REG),pulse el botón RDS (3).

Si activa la función RDS, se iluminan las luces“RDS” en la pantalla.

Seleccionar gama de frecuencias / nivel dememoria

Este equipo puede sintonizar programas deradiodifusión de las gamas de frecuencia FM,MW y LW (AM).

Para la gama de frecuencias FM hay tres ni-veles de memoria (FM 1, FM 2 y FMT) y paralas gamas AM y LW uno para cada una.

Se pueden almacenar hasta 5 emisoras en cadanivel de memoria.

Para alternar entre niveles de memoria y ga-mas de frecuencias,

pulse brevemente el botón AM/FM (15)repetidamente hasta que se visualicen lagama de frecuencias o el nivel de memoriadeseados.

Sintonización de emisoras

Existen varias maneras de sintonizar emisoras.

Sintonización de búsqueda automática:

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (9).

La radio sintoniza la siguiente emisora quepueda recibirse.

Sintonización manual de emisoras:

También se pueden sintonizar emisoras manual-mente.

Pulse el botón << o >> (9).

Cómo navegar por las redes de emisoras(sólo FM):

Cuando una emisora ofrece varios programas(p. ej. Radio1, Radio2, Radio3, etc.), puede“hojear” esa “red de emisoras”.

Para cambiar a la siguiente emisora de la red,

pulse el botón << o >> (9).

Cuando emplee esta función, recuerde que sólose podrán sintonizar emisoras que haya recibi-do alguna vez. Para ello, inicie la función scan(exploración) o Travelstore (memorizaciónautomática).

NOTA

La sintonización manual sólo es posible siestá desactivada la función RDS.

NOTA

Para poder utilizar esta función, tiene queestar activada la función RDS.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0720

Page 127: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-21

Mantenga pulsado durante más de 2 segun-dos el botón SCAN (TS) (16).

Empieza el proceso de memorización. Una vezcompletado el proceso, suena la emisora guar-dada en la posición 1 de la memoria FMT.

Cómo escuchar emisoras memorizadas:

Seleccione el nivel de memoria o la gamade frecuencias.

Pulse el botón de emisora 1 - 5 (13) corres-pondiente a la emisora que desea escuchar.

Modificación de la sensibilidad de lasintonización automática

Vd. puede elegir si desea sintonizar únicamen-te emisoras potentes o también emisoras depoca intensidad.

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “SENS HI” o “SENS LO”en la pantalla.

La pantalla muestra el nivel de sensibilidadactual. “SENS HI6” significa que elsintonizador es altamente sensible; “SENSLO1” significa que está ajustado al nivel desensibilidad menor.

Si selecciona “SENS LO”, “lo” se enciende enla pantalla.

Ajuste el nivel de sensibilidad deseado usan-do el botón << o >> (9).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (12).

Memorización de emisoras

Memorización manual

Seleccione la memoria deseada, p. ej., FM1,FM2, FMT, o una de las gamas de frecuen-cias MW o LW. Para ello, pulse brevemen-te el botón AM/FM (15) repetidamentehasta que aparezcan en la pantalla la gamade frecuencias y el nivel de memoria desea-dos.

Sintonice la emisora que desea memorizar.

Mantenga pulsado durante más de 2 segun-dos el botón de emisora 1 - 5 (13) en la quedesea memorizar la emisora.

Memorización automática de emisoras(Travelstore):

Vd. puede memorizar automáticamente lascinco emisoras más potentes de la región (sóloen FM). Las emisoras quedan almacenadas enla memoria FMT.

NOTA

Las emisoras que estén memorizadas pre-viamente en ese nivel se borran.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0721

Page 128: Om Kalos Es My07

4-22 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Por ejemplo, estos tipos de programa puedenser:CULTURE (Cultura) TRAVEL (Viajes)JAZZ (Música jazz) SPORT (Deportes)NEWS (Noticias) POP (Música pop)ROCK (Música rock) CLASSICS (Música

clásica)

Mediante la función PTY, usted puede selec-cionar directamente las emisoras con un tipode programa determinado.

PTY-EON

Si selecciona el tipo de programa e inicia lasintonización, el equipo cambia de la emisorasintonizada a otra que ofrezca el tipo de pro-grama seleccionado.

Cómo explorar las emisoras que se puedensintonizar (SCAN)

Vd. puede escuchar brevemente o “explorar”todas las emisoras que la radio sea capaz desintonizar. Puede seleccionar el tiempo de ex-ploración en el menú, entre 5 y 30 segundos.

Inicio de la función de exploración (Scan):

Pulse el botón SCAN (TS) (16).

Empieza la exploración. En la pantalla apare-ce brevemente la indicación “SCAN” y des-pués parpadeando el nombre o la frecuenciade la emisora sintonizada.

Cómo cancelar la función Scan y seguir escu-chando una emisora:

Pulse el botón SCAN (TS) (16).

La exploración se da por terminada y perma-nece activa la última emisora explorada.

Configuración del tiempo de exploración(Scantime)

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “SCANTIME” en la pan-talla.

Ajuste el tiempo de exploración deseadousando el botón << o >> (9).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (12).

Tipo de programa (PTY)

Además del nombre, algunas emisoras FM tam-bién envían información sobre el tipo de pro-grama que están transmitiendo. Su radio escapaz de recibir y visualizar esta información.

NOTA

El tiempo de exploración seleccionado tam-bién es válido para el modo cassette y elmodo cambiador de CDs.

NOTA

Si la radio no encuentra ninguna emisoracon el tipo de programa seleccionado, sue-na un pitido y en la pantalla aparece bre-vemente la indicación “NO PTY”. La ra-dio retorna a la última emisora que estabaescuchando.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0722

Page 129: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-23

Memorización de un tipo de programa en unbotón de emisora:

Seleccione un tipo de programa usando elbotón << o >> (9).

Mantenga pulsado el botón de emisora1 - 5 (13) deseado durante más de dos se-gundos.

El tipo de programa queda memorizado en elbotón de emisora 1 - 5 (13) que haya selec-cionado.

Seleccione el idioma PTY:

Vd. puede seleccionar el idioma en el que de-sea que se visualice el tipo de programa.

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “PTY LANG” en la pantalla.

Pulse el botón << o >> (9) para cambiarentre inglés, francés y alemán.

Cuando el idioma deseado aparezca en la pan-talla,

pulse dos veces el botón MENU (12).

Activar/desactivar la función PTY

Mantenga pulsado el botón TR (PTY) (14)hasta que la indicación “PTY” aparezca odesaparezca, respectivamente, de la pan-talla.

Al activar la función PTY, se visualiza breve-mente el último tipo de programa elegido.

Selección de un tipo de programa e inicio dela sintonización:

Pulse el botón << o >> (9).

La pantalla visualiza el tipo de programa ac-tual.

Si desea seleccionar otro tipo de programa,puede hacerlo pulsando el botón << o >>(9) mientras la indicación sea visible enpantalla.

O

Pulse uno de los botones 1 - 5 (13) paraseleccionar un tipo de programa memori-zado en uno de dichos botones.

El tipo de programa se visualiza brevemente.

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (9) para iniciar lasintonización.

La radio sintoniza la primera emisora que en-cuentre con el tipo de programa seleccionado.

NOTA

Si la emisora sintonizada u otra emisora dela misma red transmite más tarde el tipo deprograma seleccionado, la radio abandonaautomáticamente la emisora sintonizada enese momento o el modo de cassette o cam-biador de CDs para sintonizar la emisoracon el tipo de programa que había selec-cionado.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0723

Page 130: Om Kalos Es My07

4-24 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Optimizar la recepción de la radioReducción de los agudos durante lasinterferencias (HICUT)

La función HICUT mejora la calidad de re-cepción cuando la recepción de la radio es pobre(sólo FM). Si hay interferencias en la recep-ción, el equipo reduce automáticamente lostonos agudos y, con ello, el nivel de distorsión.

Activar/desactivar la función HICUT:

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “HICUT” en la pantalla.

Pulse el botón << o >> (9) para ajustarHICUT.

“HICUT 0” significa que no hay reducción y“HICUT 1” significa una reducción automá-tica de los tonos agudos y de los niveles deinterferencias.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (12).

Visualización de textos que desfilan por lapantalla

Algunas emisoras utilizan la señal RDS paratransmitir publicidad u otro tipo de informa-ción en lugar del nombre de la emisora. Estostextos van pasando por la pantalla.

Vd. puede desactivar la visualización en lapantalla de dichos textos.

Mantenga pulsado el botón RDS (3) hastaque aparezca “NAME FIX” en la pantalla.

Para volver a ver los textos que desfilan por lapantalla,

mantenga pulsado el botón RDS (3) hastaque aparezca “NAME VAR” en la pan-talla.

RECEPCIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE ELTRÁFICO

Su equipo está dotado de un radiorreceptorRDS-EON. EON significa Enhanced OtherNetwork.

Cuando se transmite una noticia de tráfico, laradio cambia automáticamente de una emiso-ra que no ofrezca el servicio de radiotráfico ala correspondiente emisora con radiotráfico dela misma red de emisoras.

Al finalizar la información sobre el tráfico, laradio vuelve a sintonizar el programa que seestaba escuchando anteriormente.

Activar/desactivar la preferencia para lainformación sobre el tráfico

Pulse el botón TR (PTY) (14).

La prioridad para la información de tráficoestá activada cuando en la pantalla se ilumi-na la indicación “TRAFFIC”.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0724

Page 131: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-25

MODO CASSETTE (PLETINA MECÁNICA)

REPRODUCCIÓN DE CASSETTES

Si no hay todavía ningún cassette introducido,

introduzca el cassette en el compartimento(5) con el lado abierto mirando hacia laderecha.

La cinta empieza a reproducirse por la caraque está boca arriba.

Si ya hay un cassette dentro del equipo,

mantenga pulsado el botón SRC (8) hastaque aparezca “CASSETTE” en la pantalla.

El cassette empieza a reproducirse en el senti-do seleccionado en último lugar.

Expulsión del cassette

Pulse el botón c (4).

El cassette es expulsado.

Extraiga el cassette.

Si oye el sonido de aviso, puede desactivarcualquier prioridad de información de tráficoo bien sintonizar una emisora que difunda in-formación de tráfico.

Ajuste del volumen para la información detráfico

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “TAVOLUME” en la pan-talla.

Ajuste el volumen usando el botón << o >>(9).

Para ayudarle a realizar el ajuste con mayorfacilidad, el volumen sube y baja durante laoperación conforme al valor ajustado.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (12).

NOTA

Se oirá un sonido de aviso:

• si abandona el área de recepción de unaemisora de radiotráfico mientras se estáescuchando.

• cuando se está escuchando un cassette oun CD y se sale del área de recepción dela emisora de radiotráfico sintonizada yla nueva búsqueda automática no en-cuentra ninguna otra emisora que trans-mita información de tráfico.

• si sintonizando una emisora que transmiteinformación de tráfico vuelve a sintoni-zar una emisora que no emita informa-ción de tráfico.

NOTA

Mediante el control de volumen (1), puedeajustar también el volumen de la informa-ción de tráfico para la duración de la mis-ma.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0725

Page 132: Om Kalos Es My07

4-26 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Cambiar de cara

Pulse simultáneamente los botones ttttt (6) yuuuuu (7).

La cinta cambia su sentido de reproducción.Al llegar al final de la cinta, el equipo cambiaautomáticamente a la otra cara (Autoreverseo inversión automática).

Rebobinado de la cinta

Avance rápido

Para iniciar el avance rápido,

pulse el botón uuuuu (7) hasta que haga clicen su posición.

Aparece “FORWARD” en la pantalla.

Rebobinado

Para iniciar el rebobinado,

pulse el botón ttttt (6) hasta que haga clicen su posición.

Aparece “REWIND” en la pantalla.

Parar el rebobinado

pulse el botón de rebobinado para el senti-do opuesto.

La reproducción se reanuda.

Activar/desactivar el monitor de radio

Mientras la cinta se rebobina, Vd. puede escu-char la emisora de radio que estaba sintoniza-da anteriormente. Para emplear esta función,el monitor de radio debe estar activado.

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “RM ON” o “RM OFF” enla pantalla.

Pulse el botón << o >> (9) para activar odesactivar el monitor de radio.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

Pulse el botón MENU (12).

MODO CASSETTE (PLETINA DIGITAL)

REPRODUCCIÓN DE CASSETTES

Si no hay todavía ningún cassette introducido,

introduzca el cassette en el compartimento(5) con el lado abierto mirando hacia laderecha.

La cinta empieza a reproducirse por la caraque está boca arriba.

Si ya hay un cassette dentro del equipo,

mantenga pulsado el botón SRC (8) hastaque aparezca “CASSETTE” en la pantalla.

El cassette empieza a reproducirse en el senti-do seleccionado en último lugar.

Expulsión del cassette

Pulse el botón c (4).

El cassette es expulsado.

Extraiga el cassette.

NOTA

El monitor de radio sólo se puede activar ydesactivar si el modo cassette está activo.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0726

Page 133: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-27

Repetición de pistas

Pulse el botón 3 RPT (13).

Aparece brevemente “RPT TRCK” y se en-ciende el indicador RPT en la pantalla. Al lle-gar al final de la pista, la cinta se rebobinahasta el principio y la pista comienza a repro-ducirse nuevo.

Para terminar la repetición de la pista,

pulse de nuevo el botón 3 RPT (13).

La reproducción normal continúa. Aparece“RPT OFF” brevemente en la pantalla y des-aparece RPT.

Cambiar el sentido de reproducción

Para alternar entre los dos sentidos de repro-ducción TAPE1 y TAPE2,

pulse el botón 5 (6).

Cómo saltar pistas (S-CPS)

Si desea reproducir la pista siguiente o cual-quier otro pista a continuación,

pulse el botón YYYYY (9) una o varias veces.

Aparece “CPS FF” en la pantalla juntamentecon el número de pistas que se van saltar. Lacinta se bobina hasta la siguiente pista selec-cionada u otra pista subsiguiente.

Si quiere seleccionar uno de las pistas ante-riores,

pulse el botón BBBBB (9) una o varias veces.

Aparece en la pantalla “CPS FR” juntamentecon el número de pistas que se van a saltar. Lacinta se rebobina hasta el principio de la pistaactual o de la pista anterior seleccionada.

Cancelar la función S-CPS:

Si quiere cancelar la búsqueda de pistas,

pulse el botón S-CPS (9) correspondiente ala dirección opuesta, o el botón 5 (6), ouno de los botones << / >> (9).

Rebobinado de la cinta

Avance rápido:

Pulse el botón >> (9).

Aparece “FORWARD” en la pantalla.

Rebobinado:

Pulse el botón << (9).

Aparece “REWIND” en la pantalla.

Parar el rebobinado de la cinta:

Pulse uno de los botones << / >> (9) oBBBBB / YYYYY (9).

La reproducción se reanuda.

NOTA

Al llegar al final de la cinta, el equipo cam-bia automáticamente a la otra cara(Autoreverse o inversión automática).

NOTA

Mientras la cinta se rebobina, Vd. puedeescuchar la emisora de radio que estaba sin-tonizada anteriormente.

Para emplear esta función, el monitor deradio debe estar activado.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0727

Page 134: Om Kalos Es My07

4-28 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Cómo explorar todas las pistas de un cassette(SCAN)

Vd. puede reproducir brevemente (“explorar”)todos las pistas de la cinta.

Pulse el botón SCAN (16).

Aparece en la pantalla “CAS SCAN”. Todoslas pistas del cassette se reproducen brevemen-te en orden ascendente.

Para parar la exploración,

pulse de nuevo el botón SCAN (16).

La pista que se explora actualmente se sigueescuchando normalmente.

Cómo detener la reproducción (PAUSE)

Se puede detener el cassette mientras se repro-duce;

para ello, pulse el botón 2 0 (13).

La reproducción se detiene y aparece en lapantalla “PAUSE” (pausa).

Para cancelar el modo pausa,

pulse de nuevo el botón 2 0 (13).

Activación y desactivación del monitor deradio

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “RM ON” o “RM OFF” enla pantalla.

Pulse el botón << o >> (9) para activar odesactivar el monitor de radio.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (12).

Activación y desactivación de la funciónblankskip (saltar espacios en blanco)

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “BLK SKIP” en la pantalla.

Para activar y desactivar el salto de espaciosen blanco (blankskip),

pulse el botón << o >> (9).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (12).

Cómo saltar espacios en blanco (blankskip)

El equipo puede saltar automáticamente espa-cios en blanco en la cinta de más de diez se-gundos de duración. Para ello, la funciónblankskip (saltar espacios en blanco) debe es-tar activada.

NOTA

• Puede seleccionar el tiempo de explora-ción. Para más información, lea el apar-tado titulado “Cómo configurar el tiem-po de exploración” en el capítulo “Modoradio”.

• Para poder utilizar las funciones delS-CPS, el RPT y la SCAN, debe haberuna pausa de al menos tres segundosentre cada pista del cassette.

NOTA

Vd. puede activar / desactivar el monitorde radio solamente mientras se está repro-duciendo un cassette.

NOTA

La función “blankskip” sólo se puede acti-var o desactivar mientras se esté reprodu-ciendo un cassette.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0728

Page 135: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-29

EJECT

EJECT

S3W4146A

Seleccione el tipo de cinta

Si reproduce un casete tipo “metal” o “CrO2”,debe ajustar el tipo de cinta a “MTL ON”

Para seleccionar el tipo de la cinta,

Pulse el botón 1 MTL (13).

Aparecen brevemente en la pantalla las indi-caciones “MTL ON” o “MTLOFF”. Se ilumi-nan los indicadores MTL en la pantalla si seselecciona como tipo de cinta “MTL”.

Supresión de ruido Dolby* B

Cuando vaya a reproducir cassettes que sehayan grabado mediante el proceso Dolby B,le recomendamos que active la función Dolby.

Pulse el botón 5 D (12).

Si está activada la función Dolby, se ilumina-rá D en la pantalla.

* Sistema de supresión de ruido fabricado bajo licencia de Dolby

Laboratories. La palabra “Dolby” y el símbolo de la doble D son

marcas registradas de Dolby Laboratories.

MODO CAMBIADOR DE CDS

Puede utilizarse con la radio un cambiador deCDs opcional. Todas las funciones descritas eneste capítulo se refieren al cambiador de CDsBlaupunkt CDC-A08.

Introducir un CD

El cambiador de CDs CDC A-08 está situadoen el maletero del vehículo. Siga las instruc-ciones a continuación para introducir y extraerun CD.

1. Abra el cambiador de CDs:

2. Cómo extraer el cargador de CD:

Abra la tapa del cambiador de CDs desli-zando la tapa en el sentido de la flecha.

Pulse el botón de expulsión que aparece engris en segundo plano en la zona ampliadadel dibujo. Se expulsa el cargador de CDs.

S3W4145A

NOTA

Para evitar estropear el dispositivo de ex-pulsión, no entorpezca ni ayude al carga-dor de CD mientras se expulsa.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0829

Page 136: Om Kalos Es My07

4-30 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

EJECT

S3W4149A

Coloque el CD con la cara impresa bocaarriba sobre la bandeja de CD.

Introduzca cuidadosamente el CD por laguía de la ranura del cargador. Asegúresede que la bandeja de CD se coloca recta enla ranura.

5. Introduzca el cargador:

Activación del modo cambiador de CDs

Mantenga pulsado el botón SRC (8) hastaque aparezca “CHANGER” en la pantalla.

La reproducción comienza con el primer CDque encuentra el cambiador de CDs.

Seleccionar un CD

Para cambiar de un CD a otro anterior o si-guiente,

pulse el botón BBBBB o YYYYY (9) una o varias veces.

Seleccionar pistas

Para cambiar de una pista a otra anterior o ala siguiente del CD actual,

pulse el botón << o >> (9) una o variasveces.

Selección rápida de pistas

Para seleccionar rápidamente pistas hacia de-lante o hacia atrás,

mantenga pulsado uno de los botonesBBBBB / YYYYY (9) hasta que empiece la selecciónde títulos hacia adelante o hacia atrás.

3. Cómo sacar las bandejas de CD:

Sostenga una de las bandejas de CD situa-das al lado del “gancho” situado en el ladoderecho (flecha en la sección enfocada deldibujo), y tire cuidadosamente de la ban-deja hacia fuera en la dirección de la flecha.

4. Cómo introducir un CD:

Introduzca el cargador por su parte traseraen el selector hasta que haga un clic en susitio.

Cierre la tapa del cambiador de CDs.

S3W4147A

S3W4148A

NOTA

• Mantenga siempre cerrada la tapa delcambiador de CDs.

• Para extraer un CD, proceda de la ma-nera que se describe.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0830

Page 137: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-31

Búsqueda rápida (audible)

Para realizar una búsqueda rápida hacia de-lante o hacia atrás,

mantenga pulsado uno de los botones<< / >> (9) hasta que empiece la selecciónde pistas hacia delante o hacia atrás.

Repetición de pistas individuales o CDcompletos (REPEAT)

Para repetir la pista actual,

pulse brevemente el botón 3 (13).

Aparece brevemente “RPT TRCK” y se en-ciende el indicador RPT en la pantalla.

Para repetir el CD actual,

pulse de nuevo el botón 3 (13).

En la pantalla aparece brevemente “RPTDISC” y se ilumina RPT.

Finalizar la función de repetición (Repeat):

Para detener la pista o el CD actuales que seestán reproduciendo,

pulse el botón 3 (13) hasta que aparezca“RPT OFF” brevemente en la pantalla ydesaparezca RPT.

Reproducción en orden aleatorio (MIX)

Para reproducir pistas del CD actual en ordenaleatorio,

pulse brevemente el botón 4 (13).

Aparece brevemente “MIX CD” y se iluminaMIX en la pantalla.

Para reproducir en orden aleatorio las pistasde todos los CD,

pulse de nuevo el botón 4 (13).

Aparece brevemente “MIX ALL” y se ilumi-na MIX en la pantalla.

Cómo cancelar la función MIX:

Pulse 4 (13) hasta que aparezca “MIXOFF” brevemente en la pantalla y desapa-rezca MIX.

Cómo explorar todas las pistas de todos losCDs (SCAN)

Puede reproducir brevemente todas las pistasde todos los CDs introducidos en orden ascen-dente,

pulse el botón SCAN (explorar) (16).

Aparece “SCAN” en la pantalla.

Cómo finalizar la función de exploración(Scan):

Si desea parar la exploración,

Pulse el botón SCAN (explorar) (16).

La pista que se explora actualmente se sigueescuchando normalmente.

Cómo detener la reproducción (PAUSE)

Pulse el botón 2 (13).

Aparece “PAUSE” en la pantalla.

Cómo cancelar la pausa:

Pulse el botón 2 (13) mientras está en modopausa.

La reproducción se reanuda.

NOTA

Puede seleccionar el tiempo de exploración.Para más información, lea el apartado ti-tulado “Configurar el tiempo de explora-ción” en el capítulo “Modo radio”.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0831

Page 138: Om Kalos Es My07

4-32 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

FUENTES EXTERNAS DE AUDIO

En vez de conectar un cambiador de CDs,puede utilizar otra fuente audio equipada conuna salida. La fuente de audio puede ser, porejemplo, un lector CD portátil, un MiniDisc oun MP3.

La entrada AUX puede activarse en el menú.

Si desea conectar una fuente de audio externanecesitará un cable adaptador. Para obtenereste cable, diríjase a un distribuidor Blaupunkt.

Activación y desactivación de la entrada AUX

Pulse el botón MENU (12).Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “AUX OFF” o “AUX ON”en la pantalla.Pulse el botón << o >> (9) para activar odesactivar AUX.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (12).

Cómo cambiar de pantalla

Puede alternar entre la pantalla del número depista y el número del CD o la pantalla delnúmero de pista y el tiempo de reproducción.

Pulse el botón MENU (12).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (9) hastaque aparezca “CDC DISP” en la pantalla.

Pulse el botón << o >> (9).

Se visualiza la configuración actual. “TIME”(tiempo) indica el tiempo de reproducción y elnúmero de pista que se reproduce. “CD NO”indica el número del CD y el número de pistaque se reproduce.

Pulse el botón << o >> (9) para seleccionarel ajuste deseado.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (12).

NOTA

Si la entrada AUX está activada puedeseleccionarse pulsando el botón SRC (8).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0832

Page 139: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-33

S3W4153A

2

S3W4152A

Cómo extraer el panel de mando frontalPANEL DE MANDO EXTRAÍBLE

Protección antirrobo

Para proteger su equipo contra el robo, ésteviene equipado con un panel de mando des-montable (panel extraíble). Sin este panelextraíble la radio del coche no tiene ningúnvalor.

Proteja el equipo contra el robo llevándose elpanel de mando cada vez que deje el vehículo.No deje el panel de mando en su interior, nisiquiera escondido.

El panel de mando frontal se ha diseñado pen-sando en un uso fácil.

Cómo colocar el panel de mando

Coloque el panel de mando en el equipointroduciéndolo en la guía de izquierda aderecha.

Presione en el lado izquierdo del panel demando hasta que quede encajado en susitio.

Si el equipo estaba encendido al extraer elpanel de mando frontal, al volver a colocarlose activan automáticamente los últimos ajus-tes seleccionados (radio, cassette, cambiador decd’s o AUX).

Pulse el botón r (2).

El mecanismo de bloqueo del panel de mandoextraíble se abre.

Primero, extraiga el panel de mando, tirede él y después hacia fuera a la izquierda.

• El equipo se apaga nada más retirar elpanel de mando.

• Todos los ajustes seleccionados quedanmemorizados.

• En caso de haber un cassette en el equipo,éste se queda dentro.

NOTA

• No lo exponga a la luz solar directa ni aninguna otra fuente de calor.

• Evite el contacto directo con la piel delos contactos que tiene el panel de man-do. En caso necesario, limpie los contac-tos con un paño impregnado en alcoholque no suelte pelusa.

NOTA

Al colocar el panel de mando asegúrese deno hacer fuerza sobre la pantalla.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0833

Page 140: Om Kalos Es My07

4-34 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Empañamiento por arriba de la lente delcambiador de CDs

La lente que orienta el láser del cambiador deCDs puede empañarse en temporadas de frío.Con la lente empañada no podrán reproducir-se CD. Si esto ocurre, abra la tapa del cam-biador de CDs y retire el cargador. La con-densación de la lente se evaporará.

Limpieza del equipo

• Si la parte frontal del equipo tiene polvo,límpiela con un paño limpio y seco. Apa-gue previamente el equipo.

• No utilice nunca aguarrás, aguarrás dilui-do ni alcohol para limpiar el equipo. Estoslíquidos pueden dañar la superficie de plás-tico y disolver los símbolos de los botones.

CUIDADO Y LIMPIEZA

Para el cuidado y la limpieza del equipo, ten-ga en cuenta las siguientes recomendaciones:

No deje nunca cassettes en estos lugares:

• Encima del salpicadero.

• En zonas que estén expuestas a la luz solardirecta o a las altas temperaturas.

• Cerca de los altavoces o de campos mag-néticos de gran intensidad.

Limpieza del cabezal de sonido:

• Para que sus cintas tengan siempre un so-nido de excelente calidad, limpie periódica-mente el cabezal de sonido del equipo.

• Antes de limpiarlo con un cassette de lim-pieza, lea sus instrucciones de empleo.

NOTA

La situación descrita se produce especial-mente si introduce un CD caliente (por ejem-plo, que acaba de sacar de su casa) en uncambiador de CDs frío.

NOTA

El uso de un cassette de limpieza con de-masiada frecuencia puede dañar el cabezalde audio.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0834

Page 141: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-35

Manejo de los CD

Evite tocar la superficie grabada de los CDs.Sujete el CD solamente por el centro y el bor-de.

Después de usarlos, guarde los CDs en su es-tuche.

No exponga nunca los CDs a la luz solar di-recta ni a altas temperaturas.

NOTA

• No abra nunca la caja exterior delequipo.

• No vierta ningún líquido sobre el equipo.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0835

Page 142: Om Kalos Es My07

4-36 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

ESPECIFICACIONES (EXTRACTOS)

Alimentación eléctrica

Impedancia de los altavoces

Potencia de salida

Corriente continua 14,4 V

4 - 8 ohmios (4 altavoces)

4 x 20 W de potencia sinusoidal según DIN 45 324 a 14,4 V / 4 x 40 W potencia máxima

RADIO

CASSETTE

Gama de frecuencias

Sensibilidad de entrada

Relación señal / ruido

Separación de canales estéreo

FM: 87,5 - 108,0 MHz

MW: 531 – 1602 kHz

LW: 153 – 279 kHz

AM: 27 dBµV a 20 dB S/NFM: 5 dBµV con 26 dB S/NLW: 30 dBµV con 20 dB S/NFM / AM: 55 dB

26 dB

Velocidad de la cinta

Fluctuación y trémolo

Relación señal / ruido

Diafonía

Respuesta de frecuencia

4,76 cm/seg.

< 0,35 %> 40 dB (pletina mecánica),> 50 dB con Dolby (pletina digital)

> 40 dB

30 - 12.000 Hz

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0836

Page 143: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-37

RADIO RDS, CASSETTE YCAMBIADOR DE CDSAntes de utilizar este dispositivo por primeravez, lea atentamente estas instrucciones.

MANDOS

AUTO REVERSEHI-POWER 40Wx4CH

ZZZZZ ADVERTENCIA

La seguridad en carretera tiene prioridadabsoluta. Ponga en marcha la radio sola-mente si las condiciones de la carretera ydel tráfico se lo permiten. Familiarícese conel equipo y sus ajustes antes de emprenderun viaje.

En el interior del vehículo, siempre debepoder oír a la policía, los bomberos y lassirenas de las ambulancias a tiempo. Porello, ajuste el volumen de lo que esté escu-chando a un nivel razonable.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El sistema de audio puede estropearse siconduce con brusquedad. Apague el siste-ma.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0837

Page 144: Om Kalos Es My07

4-38 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

1. Mando de volumen, para encender / apa-gar el equipo y controlar el volumen desonido.

2. Botón r, para desbloquear el panel demandos extraíble (soltar el panel).

3. Botón RDS, para activar/desactivar lafunción RDS (Sistema de datos de radio).Para visualizar desplazamiento de texto.

4. Expulsión del cassette.

5. Compartimento del cassette.

6. Botón 5, para conmutar la cara de lacinta que se reproduce.

7. Botón SRC, para seleccionar la radio, elcassette y las fuentes del cambiador deCDs.

8. Teclas de búsqueda.

9. Botón AUDIO, para ajustar el sonido(bajos y agudos) y los ajustes de distribu-ción del sonido (balance y desvanecedor).

10. Botón LD, para activar la funciónloudness.

11. Botón MENU, para abrir el menú de losajustes básicos.

12. Teclas 1 - 5.

13. Botón TR (tráfico), para activar /desactivar la posición de espera (standby)de información de tráfico.PTY, para activar / desactivar la funciónPTY.

14. Botón AM/FM (bandas), para seleccionarel modo radio, los niveles de memoria FMy las bandas MW y LW.

15. Botón SCAN, para iniciar la función deexploración (SCAN).TS, para iniciar la función Travelstore(memorización automática).

16. Bandejas para los CD 1 - 5.

17. Botón para seleccionar y expulsar CD.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0838

Page 145: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-39

S3W4144A

MTL RDS PTY lo LD RPT MIX SCANTRAFFIC

14 13 12 11 10 9 8 7 6 5

3 421

INTERFERENCIAS EN LA RECEPCIÓN

La calidad de la recepción radiofónica depen-de de la intensidad de la señal de las emisorasy la distancia que haya hasta ella, edificios,puentes, montañas, etc.

Las fluctuaciones en la calidad de la recepciónpueden tener su causa en influencias externas.

PANTALLA

9. Indicación “lo”, que se ilumina cuando lasensibilidad de sintonización tiene activa-da la opción “lo”.

10. Indicación PTY, que se ilumina cuando estáactivada la función PTY.

11. Indicación RDS, que se ilumina cuandoestá activada dicha función.

12. Indicación TRAFFIC, que se ilumina cuan-do está activada la información de tráfi-co.

13. Indicador MTL, que se ilumina cuando lafunción tipo de cinta está ajustada en“Metal”.

14. Símbolo de la cinta, que se ilumina cuan-do hay una cinta en el interior del equipo.

1. Visualización del nivel de banda y memo-ria.

2. Zona de visualización principal.

3. Símbolo Dolby, que se ilumina cuandoestá activada la función Dolby.

4. Símbolo de sonido estéreo, que se iluminacuando la radio sintoniza una emisora enestéreo.

5. Indicación SCAN, que se ilumina cuandoestá activada dicha función.

6. Indicador MIX, que se ilumina cuando lafunción MIX está activada.

7. Indicador RPT, que se ilumina cuando lafunción de repetición (repeat) está activa-da.

8. Indicación LD, que se ilumina cuando estáactivada la función Loudness.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0839

Page 146: Om Kalos Es My07

4-40 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Cómo encender el equipo introduciendo uncassette:

Si el equipo está apagado y no hay ningúncassette dentro,

Introduzca la cinta en el equipo, con el ladoabierto mirando a la derecha y empuje hastanotar cierta resistencia.

El cassette entrará automáticamente el equi-po. El equipo se enciende. El cassette empiezaa sonar.

FUNCIONAMIENTO GENERAL

Encender/apagar el equipo

Encender y apagar el equipo con el contactodel vehículo:Si no apagó la unidad usando el botón (1) yel panel de control extraíble está colocado,puede conectar/desconectar la unidad al mis-mo tiempo con la llave de contacto del vehí-culo.

También se puede encender el equipo con elencendido del vehículo desconectado:

Para ello, pulse el botón (1).

Cómo encender/apagar el equipo con el panelde mando extraíble:

Extraiga el panel de mando (la carátula).

El equipo se apaga.

Vuelva a colocar el panel de mandoextraíble.

El equipo se enciende. Los ajustes (radio, cas-sette o cambiador de CDs) que había antes deque se apagara el equipo se reactivarán.

Cómo encender/apagar el equipo con elbotón (1):

Para encender el equipo, pulse el botón (1).

Para apagar el equipo, pulse el botón (1)durante más de 2 segundos.

NOTA

Para proteger la batería del vehículo, elequipo se desconectará automáticamentedespués que haya transcurrido una horadesde que se desconectara el encendido.

NOTA

No debe obstaculizar o ayudar al cassettecuando se va introduciendo.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0840

Page 147: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-41

Reducción instántanea del volumen (mute)

Vd. puede bajar repentinamente el volumenhasta un valor establecido previamente (mute).

Pulse brevemente el botón (1).

Aparece “MUTE” (silencio) en la pantalla.

Ajuste del nivel de supresión de sonido:

Se puede ajustar el nivel de la supresión desonido (mute level).

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “MUTE LVL” en la panta-lla.

Ajuste el nivel de la supresión de sonidousando el botón << o >> (8).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (11).

Ajuste del volumen

El sistema de ajuste del volumen puede ajus-tarse por pasos de 0 (desactivado) a 41 (máxi-mo).

Para aumentar el volumen,

gire el botón (1) a derechas.

Para bajar el volumen,

gire el botón (1) a izquierdas.

Ajuste del volumen de encendido:

Vd. puede ajustar el volumen que desee quetenga el equipo al encenderlo.

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o Y (8) hastaque aparezca “ON VOL” en la pantalla.

Ajuste el volumen de encendido usando elbotón << o >> (8).

Para ayudarle a realizar el ajuste con mayorfacilidad, el volumen sube y baja durante laoperación conforme al valor ajustado.

Si cambia el valor a “0”, volverá a activarseel volumen seleccionado antes de apagar elequipo.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (11).

NOTA

Para proteger el oído, el volumen de encen-dido está limitado al valor “30”. Si el vo-lumen tenía un valor más alto al apagar elequipo y el volumen de encendido está ajus-tado en “0”, al volver a encenderlo el va-lor estará en “30”.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0841

Page 148: Om Kalos Es My07

4-42 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Ajuste del tono de confirmación (pitido)

En algunas funciones, cuando se pulsa un bo-tón durante más de dos segundos (p. ej. paramemorizar una emisora en un botón de emiso-ra), suena un pitido de confirmación.

Vd. puede dejarlo activado o desactivado.

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “BEEP OFF” o “BEEP ON”en la pantalla.

“BEEP OFF” significa que el tono de confir-mación está desactivado y “BEEP ON” queestá activado.

Utilice los botones << / >> (8) para cam-biar el ajuste.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (11).

Supresión del sonido durante el uso delteléfono

Si su equipo tiene conectado un teléfono mó-vil, al “descolgar” el teléfono se suprime elsonido de la radio. Para que esto sea posible,es imprescindible que el teléfono móvil estédebidamente conectado al equipo.

Si se recibe una noticia de tráfico durante laconversación telefónica y está activada la pre-ferencia para la recepción de noticias de tráfi-co, dicha noticia se escuchará al finalizar lallamada telefónica. Para más información,consulte el capítulo “Noticias de tráfico”.

El sonido se reproduce con el volumen ajusta-do para la función Mute.

Ajuste del sonido y distribución del volumen

Puede ajustar los valores del sonido (bajos yagudos) por separado y por cada fuente (ra-dio, cassette, y cambiador de CDs). Los valo-res de la distribución del volumen (fader ybalance) son válidos para todas las fuentes desonido.

Ajuste de los graves:

Para ajustar los graves,

presione el botón AUDIO (9).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (8) para ajustar losgraves.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

presione el botón AUDIO (9).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0842

Page 149: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-43

Ajuste de la distribución del volumenizquierda / derecha (balance):

Para ajustar la distribución del volumen a laizquierda o la derecha (balance),

presione el botón AUDIO (9).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Mantenga pulsado el botón << o >> (8)hasta que aparezca “BAL” en la pantalla.

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (8) para ajustar elbalance (derecha / izquierda).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

presione el botón AUDIO (9).

Ajuste de los agudos:

Para ajustar los agudos,

presione el botón AUDIO (9).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Mantenga pulsado el botón << o >> (8)hasta que aparezca “TREB” en la panta-lla.

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (8) para ajustar losagudos.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

presione el botón AUDIO (9).

Ajuste de la distribución del volumendelante / detrás (fader):

Para ajustar la distribución del volumendelante/ detrás (fader),

presione el botón AUDIO (9).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Mantenga pulsado el botón << o >> (8)hasta que aparezca “FADER” en la pan-talla.

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (8) para ajustar delvolumen delante / detrás (fader).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

presione el botón AUDIO (9).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0843

Page 150: Om Kalos Es My07

4-44 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

• REG: A determinadas horas, algunas emi-soras dividen su programa en programasregionales de diferente contenido. Puedeutilizar la función REG para evitar que laradio cambie a frecuencias alternativas queemitan otra programación.

El realce de los valores de loudness puede ajus-tarse en pasos de 1 a 3.

“LOUDNESS OFF” significa que la funciónloudness está desactivada.

Pulse el botón LD (10).

Mantenga pulsado uno de los botones<< / >> o BBBBB / YYYYY (8) hasta que aparezca elajuste deseado en la pantalla.

Cuando la función Loudness tiene ajustado elvalor 1, 2 o 3, se ilumina la indicación LD enla pantalla.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón LD (10).

MODO RADIO

Este equipo está dotado de un radiorreceptorRDS. Muchas de las emisoras FM sintoniza-das transmiten una señal que no sólo transpor-ta programas sino también información adi-cional como, por ejemplo, el nombre de laemisora y el tipo de programa (PTY). El nom-bre de la emisora aparece en la pantalla tanpronto como se sintoniza.

Activación del modo radioSi está en modo cassette o cambiador de CDs,

pulse el botón AM/FM (14)

o

mantenga pulsado el botón SRC (7) hastaque el equipo cambie a modo radio.

Aparece “RADIO” en la pantalla.

Funciones de confort RDS (AF, REG)Las cómodas funciones de RDS, AF (frecuen-cia alternativa) y REG (regional) amplían lagama de prestaciones que le ofrece su equipode radio.

• AF: si se activa esta función de RDS, elequipo sintoniza automáticamente en lamejor frecuencia de recepción la emisoraque actualmente está sintonizada.

Loudness

La función loudness puede utilizarse pararealzar los graves en los niveles bajos de volu-men.

Activar/desactivar la función REG:

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “REG” en la pantalla. Lasopciones “OFF” u “ON” aparecen junto a“REG”.

Para activar o desactivar la función REG,pulse el botón << o >> (8).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (11).

NOTA

Vd. puede ajustar los valores de la funciónLoudness por separado para cada fuente desonido (radio, cassette y cambiador deCDs).

NOTA

REG puede activarse / desactivarse por se-parado en el menú.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0844

Page 151: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-45

Activar/desactivar la función RDS:

Para utilizar las funciones RDS (AF y REG),pulse el botón RDS (3).

Si activa la función RDS, se iluminan las luces“RDS” en la pantalla.

Seleccionar gama de frecuencias / nivel dememoria

Este equipo puede sintonizar programas deradiodifusión de las gamas de frecuencia FM,MW y LW (AM).

Para la gama de frecuencias FM hay tres ni-veles de memoria (FM 1, FM 2 y FMT) y paralas gamas AM y LW uno para cada una.

Se pueden almacenar hasta 5 emisoras en cadanivel de memoria.

Para alternar entre niveles de memoria y ga-mas de frecuencias,

pulse brevemente el botón AM/FM (14)repetidamente hasta que se visualicen lagama de frecuencias o el nivel de memoriadeseados.

Sintonización de emisoras

Existen varias maneras de sintonizar emisoras.

Sintonización de búsqueda automática:

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (8).

La radio sintoniza la siguiente emisora quepueda recibirse.

Sintonización manual de emisoras:

También se pueden sintonizar emisoras manual-mente.

Pulse el botón << o >> (8).

Cómo navegar por las redes de emisoras(sólo FM):

Cuando una emisora ofrece varios programas(p. ej. Radio1, Radio2, Radio3, etc.), puede“hojear” esa “red de emisoras”.

Para cambiar a la siguiente emisora de la red,

pulse el botón << o >> (8).

Cuando emplee esta función, recuerde que sólose podrán sintonizar emisoras que haya recibi-do alguna vez. Para ello, inicie la función scan(exploración) o Travelstore (memorizaciónautomática).

NOTA

La sintonización manual sólo es posible siestá desactivada la función RDS.

NOTA

Para poder utilizar esta función, tiene queestar activada la función RDS.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0845

Page 152: Om Kalos Es My07

4-46 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Mantenga pulsado durante más de 2 segun-dos el botón SCAN (TS) (15).

Empieza el proceso de memorización. Una vezcompletado el proceso, suena la emisora guar-dada en la posición 1 de la memoria FMT.

Cómo escuchar emisoras memorizadas:

Seleccione el nivel de memoria o la gamade frecuencias.

Pulse el botón de emisora 1 - 5 (12) corres-pondiente a la emisora que desea escuchar.

Modificación de la sensibilidad de lasintonización automática

Vd. puede elegir si desea sintonizar únicamen-te emisoras potentes o también emisoras depoca intensidad.

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “SENS HI” o “SENS LO”en la pantalla.

La pantalla muestra el nivel de sensibilidadactual. “SENS HI6” significa que elsintonizador es altamente sensible; “SENSLO1” significa que está ajustado al nivel desensibilidad menor.

Si selecciona “SENS LO”, “lo” se enciende enla pantalla.

Ajuste el nivel de sensibilidad deseado usan-do el botón << o >> (8).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (11).

Memorización de emisoras

Memorización manual de emisoras

Seleccione la memoria deseada, p. ej., FM1,FM2, FMT, o una de las gamas de frecuen-cias MW o LW. Para ello, pulse brevemen-te el botón AM/FM (14) repetidamentehasta que aparezcan en la pantalla la gamade frecuencias y el nivel de memoria desea-dos.

Sintonice la emisora que desea memorizar.

Mantenga pulsado durante más de 2 segun-dos el botón de emisora 1 - 5 (12) en la quedesea memorizar la emisora.

Memorización automática de emisoras(Travelstore):

Vd. puede memorizar automáticamente lascinco emisoras más potentes de la región (sóloen FM). Las emisoras quedan almacenadas enla memoria FMT.

NOTA

Las emisoras que estén memorizadas pre-viamente en ese nivel se borran.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0846

Page 153: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-47

Tipo de programa (PTY)

Además del nombre, algunas emisoras FM tam-bién envían información sobre el tipo de pro-grama que están transmitiendo. Su radio escapaz de recibir y visualizar esta información.Por ejemplo, estos tipos de programa pueden ser:CULTURE (Cultura) TRAVEL (Viajes)JAZZ (Música jazz) SPORT (Deportes)NEWS (Noticias) POP (Música pop)ROCK (Música rock) CLASSICS (Música

clásica)La función PTY permite seleccionar directa-mente emisoras con un determinado tipo deprograma.

PTY-EONSi selecciona el tipo de programa e inicia lasintonización, el equipo cambia de la emisorasintonizada a otra que ofrezca el tipo de pro-grama seleccionado.

Cómo explorar las emisoras que se puedensintonizar (SCAN)

Vd. puede escuchar brevemente o “explorar”todas las emisoras que la radio sea capaz desintonizar. Puede seleccionar el tiempo de ex-ploración en el menú, entre 5 y 30 segundos.

Inicio de la función de exploración (Scan):

Pulse brevemente el botón SCAN (TS) (15).

Empieza la exploración. En la pantalla apare-ce brevemente la indicación “SCAN” y des-pués parpadeando el nombre o la frecuenciade la emisora sintonizada.

Cómo cancelar la función Scan y seguir escu-chando una emisora:

Pulse el botón SCAN (TS) (15).

La exploración se da por terminada y perma-nece activa la última emisora explorada.

Configuración del tiempo de exploración(Scantime)

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “SCANTIME” en la pan-talla.

Ajuste el tiempo de exploración deseadousando el botón << o >> (8).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (11).

NOTA

Este ajuste de tiempo de exploración(scantime) sólo de aplica al modo cassettey al modo cambiador de CDs.

NOTA

Si la radio no encuentra ninguna emisoracon el tipo de programa seleccionado, sue-na un pitido y en la pantalla aparece bre-vemente la indicación “NO PTY”. La ra-dio retorna a la última emisora que estabaescuchando.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0847

Page 154: Om Kalos Es My07

4-48 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Memorización de un tipo de programa en unbotón de emisora:

Seleccione un tipo de programa usando elbotón << o >> (8).

Mantenga pulsado un botón de emisora1 - 5 (12) durante más de 2 segundos.

El tipo de programa quedará ahora memori-zado en el botón seleccionado 1 - 5 (12).

Seleccione el idioma PTY:

Vd. puede seleccionar el idioma en el que de-sea que se visualice el tipo de programa.

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “PTY LANG” en la pantalla.

Pulse el botón << o >> (8) para cambiarentre inglés, francés y alemán.

Cuando el idioma deseado aparezca en la pan-talla,

pulse dos veces el botón MENU (11).

Activar/desactivar la función PTY

Mantenga pulsado el botón TR (PTY) (13)hasta que aparezca o desaparezca de de lapantalla “PTY”.

Al activar la función PTY, se visualiza breve-mente el último tipo de programa elegido.

Selección de un tipo de programa e inicio dela sintonización:

Pulse el botón << o >> (8).

La pantalla visualiza el tipo de programa ac-tual.

Si desea seleccionar otro tipo de programa,puede hacerlo pulsando el botón << o >>(8) mientras la indicación sea visible enpantalla.

O

Pulse uno de los botones 1 - 5 (12) paraseleccionar un tipo de programa que estéalmacenado en uno de dichos botones.

El tipo de programa se visualiza brevemente.

Pulse el botón BBBBB o YYYYY (8) para iniciar lasintonización.

La radio sintoniza la primera emisora que en-cuentre con el tipo de programa seleccionado.

NOTA

Si la emisora sintonizada u otra emisora dela misma red transmite más tarde el tipo deprograma seleccionado, la radio abandonaautomáticamente la emisora sintonizada enese momento o el modo de cassette o cam-biador de CDs para sintonizar la emisoracon el tipo de programa que había selec-cionado.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0848

Page 155: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-49

RECEPCIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE ELTRÁFICO

Su equipo está dotado de un radiorreceptorRDS-EON. EON significa Enhanced OtherNetwork.

Cuando se transmite una noticia de tráfico, laradio cambia automáticamente de una emiso-ra que no ofrezca el servicio de radiotráfico ala correspondiente emisora con radiotráfico dela misma red de emisoras.

Al finalizar la información sobre el tráfico, laradio vuelve a sintonizar el programa que seestaba escuchando anteriormente.

Activar/desactivar la preferencia para lainformación sobre el tráfico

Pulse el botón TR (PTY) (13).

La prioridad para la información de tráficoestá activada cuando en la pantalla se ilumi-na la indicación “TRAFFIC”.

Optimizar la recepción de la radio

Reducción de los agudos durante lasinterferencias (HICUT)

La función HICUT mejora la calidad de re-cepción cuando la recepción de la radio es pobre(sólo FM). Si hay interferencias en la recep-ción, el equipo reduce automáticamente lostonos agudos y, con ello, el nivel de distorsión.

Activar/desactivar la función HICUT:

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “HICUT” en la pantalla.

Pulse el botón << o >> (8) para ajustarHICUT.

“HICUT 0” significa que no hay reducción y“HICUT 1” significa una reducción automá-tica de los tonos agudos y de los niveles deinterferencias.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (11).

Visualización de textos que desfilan por lapantalla

Algunas emisoras utilizan la señal RDS paratransmitir publicidad u otro tipo de informa-ción en lugar del nombre de la emisora. Estostextos van pasando por la pantalla.

Vd. puede desactivar la visualización en lapantalla de dichos textos.

Mantenga pulsado el botón RDS (3) hastaque la pantalla visualice “NAME FIX”.

Para volver a ver los textos que desfilan por lapantalla,

mantenga pulsado el botón RDS (3) hastaque la pantalla visualice “NAME VAR”.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0849

Page 156: Om Kalos Es My07

4-50 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

MODO CASSETTE

REPRODUCCIÓN DE CASSETTES

Si no hay todavía ningún cassette introducido,

introduzca el cassette en el compartimento(5) con el lado abierto mirando hacia laderecha.

La cinta empieza a reproducirse por la caraque está boca arriba.

Si ya hay un cassette dentro del equipo,mantenga pulsado el botón SRC (7) hastaque aparezca en la pantalla “CASSETTE”.

El cassette empieza a reproducirse en el senti-do seleccionado en último lugar.

Expulsión del cassette

Pulse el botón c (4).

El cassette es expulsado.

Extraiga el cassette.

Si oye el sonido de aviso, puede desactivarcualquier prioridad de información de tráficoo bien sintonizar una emisora que difunda in-formación de tráfico.

Ajuste del volumen para la información detráfico

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “TAVOLUME” en la pan-talla.

Ajuste el volumen usando el botón << o >>(8).

Para ayudarle a realizar el ajuste con mayorfacilidad, el volumen sube y baja durante laoperación conforme al valor ajustado.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (11).

NOTA

Se oirá un sonido de aviso:

• si abandona el área de recepción de unaemisora de radiotráfico mientras se estáescuchando.

• cuando se está escuchando un cassette oun CD y se sale del área de la coberturade la emisora de radiotráfico sintoniza-da y la nueva búsqueda automática noencuentra ninguna otra emisora quetransmita noticias de tráfico.

• si sintonizando una emisora que transmiteinformación de tráfico vuelve a sintoni-zar una emisora que no emita informa-ción de tráfico.

NOTA

Mediante el control de volumen (1), puedeajustar también el volumen de la informa-ción de tráfico para la duración de la mis-ma.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0850

Page 157: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-51

Repetición de pistas

Pulse el botón 3 RPT (12).

Aparece brevemente “RPT TRCK” y se en-ciende el indicador RPT en la pantalla. Al lle-gar al final de la pista, la cinta se rebobinahasta el principio y la pista comienza a repro-ducirse nuevo.

Para terminar la repetición de la pista,

pulse de nuevo el botón 3 RPT (12).

La reproducción normal continúa. Aparece“RPT OFF” brevemente en la pantalla y des-aparece RPT.

Cambiar el sentido de reproducción

Para alternar entre los dos sentidos de repro-ducción TAPE1 y TAPE2,

pulse el botón 5 (6).

Cómo saltar pistas (S-CPS)

Si desea reproducir la pista siguiente o cual-quier otro pista a continuación,

pulse el botón YYYYY (8) una o varias veces.

Aparece “CPS FF” en la pantalla juntamentecon el número de pistas que se van saltar. Lacinta se bobina hasta la siguiente pista selec-cionada u otra pista subsiguiente.

Si quiere seleccionar uno de las pistas ante-riores,

pulse el botón BBBBB (8) una o varias veces.

Aparece en la pantalla “CPS FR” juntamentecon el número de pistas que se van a saltar. Lacinta se rebobina hasta el principio de la pistaactual o de la pista anterior seleccionada.

Cancelar la función S-CPS:

Si quiere cancelar la búsqueda de pistas,

pulse el botón S-CPS (8) correspondiente ala dirección opuesta, o el botón 5 (6), ouno de los botones << / >> (8).

Rebobinado de la cinta

Avance rápido:

Pulse el botón >> (8).

Aparece “FORWARD” en la pantalla.

Rebobinado:

Pulse el botón << (8).

Aparece “REWIND” en la pantalla.

Parar el rebobinado de la cinta:

Pulse uno de los botones << / >> (8)o BBBBB / YYYYY (8).

La reproducción continúa.

NOTA

Al llegar al final de la cinta, el equipo cam-bia automáticamente a la otra cara(Autoreverse o inversión automática).

NOTA

Mientras la cinta se rebobina, Vd. puedeescuchar la emisora de radio que estaba sin-tonizada anteriormente.

Para emplear esta función, el monitor deradio debe estar activado.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0851

Page 158: Om Kalos Es My07

4-52 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Cómo saltar espacios en blanco (blankskip)

El equipo puede saltar automáticamente espa-cios en blanco en la cinta de más de diez se-gundos de duración. Para ello, la funciónblankskip (saltar espacios en blanco) debe es-tar activada.

Cómo explorar todas las pistas de un cassette(SCAN)

Vd. puede reproducir brevemente (“explorar”)todos las pistas de la cinta.

Pulse el botón SCAN (explorar) (15).

Aparece en la pantalla “CAS SCAN”. Todoslas pistas del cassette se reproducen brevemen-te en orden ascendente.

Para parar la exploración,

pulse de nuevo el botón SCAN (explora-ción) (15).

La pista que se explora actualmente se sigueescuchando normalmente.

Cómo detener la reproducción (PAUSE)

Se puede detener el cassette mientras se repro-duce;

para ello, pulse el botón 2 0 (12).

La reproducción se detiene y aparece en lapantalla “PAUSE” (pausa).

Para cancelar el modo pausa,

pulse de nuevo el botón 2 0 (12).

Activar/desactivar el monitor de radio

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “RM ON” o “RM OFF” enla pantalla.

Pulse el botón << o >> (8) para activar odesactivar el monitor de radio.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (11).

Activar/desactivar la función blankskip (saltarespacios en blanco)

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “BLK SKIP” en la pantalla.

Para activar y desactivar el salto de espaciosen blanco (blankskip),

pulse el botón << o >> (8).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (11).

NOTA

• Puede seleccionar el tiempo de explora-ción. Para más información, lea el apar-tado titulado “Cómo configurar el tiem-po de exploración” en el capítulo “Modoradio”.

• Para poder utilizar las funciones delS-CPS, el RPT y la SCAN, debe haberuna pausa de al menos tres segundosentre cada pista del cassette.

NOTA

Vd. puede activar / desactivar el monitorde radio solamente mientras se está repro-duciendo un cassette.

NOTA

La función “blankskip” sólo se puede acti-var o desactivar mientras se esté reprodu-ciendo un cassette.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0852

Page 159: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-53

Activación del modo cambiador de CDs

Mantenga pulsado el botón SRC (7) hastaque aparezca en la pantalla “CHANGER”.

La reproducción comienza con el primer CDque encuentra el cambiador de CDs.

Seleccionar un CD

Para cambiar de un CD a otro anterior o si-guiente,

pulse el botón BBBBB o YYYYY (8) una o varias veces.

o

pulse brevemente el botón de la bandejadel CD (17) donde se encuentre el CD de-seado.

Seleccione el tipo de cinta

Si reproduce un casete tipo “metal” o “CrO2”,debe ajustar el tipo de cinta a “MTL ON”

Para seleccionar el tipo de la cinta,

Pulse el botón 1 MTL (12).

Aparecen brevemente en la pantalla las indi-caciones “MTL ON” o “MTLOFF”. Se ilumi-nan los indicadores MTL en la pantalla si seselecciona como tipo de cinta “MTL”.

Supresión de ruido Dolby* B

Cuando vaya a reproducir cassettes que sehayan grabado mediante el proceso Dolby B,le recomendamos que active la función Dolby.

Pulse el botón 5 D (12).

Si está activada la función Dolby, se ilumina-rá D en la pantalla.

* Sistema de supresión de ruido fabricado bajo licencia de Dolby

Laboratories. La palabra “Dolby” y el símbolo de la doble D son

marcas registradas de Dolby Laboratories.

MODO CAMBIADOR DE CDS

INTRODUCIR UN CD

El cambiador de CDs tiene una capacidad paracinco CDs con un diámetro de 12 cm.

Coloque suavemente el CD con la caraimpresa mirando hacia arriba en una de lasbandejas (16) hasta notar cierta resistencia.

El CD entra automáticamente en el equipo. LosCDs también pueden colocarse en las bande-jas con el equipo apagado. El equipo vuelve aapagarse automáticamente después de intro-ducir el CD.

Extracción de un CD

Pulse y mantenga pulsado el botón (17) dela bandeja que contiene el CD que deseaextraer hasta que aparezca.

Si no extrae el CD en un plazo de 10 segun-dos, volverá a introducirse automáticamente.Los CDs también pueden extraerse con el equi-po apagado. El equipo vuelve a apagarseautomáticamente una vez expulsado el CD.

NOTA

No haga fuerza al introducir o extraer unCD. No debe obstaculizar o ayudar el CDcuando se va introduciendo o se expulsa.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0853

Page 160: Om Kalos Es My07

4-54 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Para reproducir en orden aleatorio las pistasde todos los CD,

pulse de nuevo el botón 4 MIX (12).

Aparece brevemente “MIX ALL” y se ilumi-na MIX en la pantalla.

Cómo cancelar la función MIX:

Pulse el botón 4 MIX (12) hasta que apa-rezca brevemente en la pantalla “MIXOFF” y desaparezca MIX.

Cómo explorar todas las pistas de todos losCDs (SCAN)

Puede reproducir brevemente todas las pistasde todos los CDs introducidos en orden ascen-dente,

pulse el botón SCAN (explorar) (15).

Aparece “SCAN” en la pantalla.

Cómo finalizar la función de exploración(Scan):

Si desea parar la exploración,

pulse el botón SCAN (explorar) (15).

La pista que se explora actualmente se sigueescuchando normalmente.

Seleccionar pistas

Para cambiar de una pista a otra anterior o ala siguiente del CD actual,

pulse el botón << o >> (8) una o variasveces.

Selección rápida de pistas

Para seleccionar rápidamente pistas hacia de-lante o hacia atrás,

mantenga pulsado uno de los botonesBBBBB / YYYYY (8) hasta que empiece la selecciónde títulos hacia adelante o hacia atrás.

Búsqueda rápida (audible)

Para realizar una búsqueda rápida hacia de-lante o hacia atrás,

mantenga pulsado uno de los botones<< / >> (8) hasta empiece la búsqueda ha-cia delante / hacia atrás.

Repetición de pistas individuales o CDcompletos (REPEAT)

Para repetir la pista actual,

pulse brevemente el botón 3 RPT (12).

Aparece brevemente “RPT TRCK” y se en-ciende el indicador RPT en la pantalla.

Para repetir el CD actual,

pulse de nuevo el botón 3 RPT (12).

En la pantalla aparece brevemente “RPTDISC” y se ilumina RPT.

Finalizar la función de repetición (Repeat):

Para detener la pista o el CD actuales que seestán reproduciendo,

mantenga pulsado el botón 3 RPT (12)hasta que aparezca brevemente en la pan-talla “RPT OFF” y RPT desaparezca.

Reproducción en orden aleatorio (MIX)

Para reproducir pistas del CD actual en ordenaleatorio,

pulse brevemente el botón 4 MIX (12).

Aparece brevemente “MIX CD” y se iluminaMIX en la pantalla.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0854

Page 161: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-55

Cómo detener la reproducción (PAUSE)

Pulse el botón 2 0 (12).

Aparece “PAUSE” en la pantalla.

Cómo cancelar la pausa:

Pulse el botón 2 0 (12) mientras esté enmodo de pausa.

La reproducción continúa.

Cómo cambiar de pantalla

Puede alternar entre la pantalla del número depista y el número del CD o la pantalla delnúmero de pista y el tiempo de reproducción.

Pulse el botón MENU (11).

Mantenga pulsado el botón BBBBB o YYYYY (8) hastaque aparezca “CDC DISP” en la pantalla.

Pulse el botón << o >> (8).

Se visualiza la configuración actual. “TIME”(tiempo) indica el tiempo de reproducción y elnúmero de pista que se reproduce. “CD NO”indica el número del CD y el número de pistaque se reproduce.

Pulse el botón << o >> (8) para seleccionarel ajuste deseado.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (11).

PANEL DE MANDO EXTRAÍBLE

Protección antirrobo

Para proteger su equipo de audio contra elrobo, éste viene equipado con un panel demando desmontable (panel extraíble). Sin estepanel extraíble la radio del coche no tiene nin-gún valor.

Proteja su autorradio contra el robo llevándo-se el panel de mando extraíble cada vez quedeje el vehículo. No deje el panel de mando ensu interior, ni siquiera escondido.

El panel de mando frontal se ha diseñado pen-sando en un uso fácil.

NOTA

Puede seleccionar el tiempo de exploración.Para más información, lea el apartado ti-tulado “Configurar el tiempo de explora-ción” en el capítulo “Modo radio”.

NOTA

• No lo exponga a la luz solar directa ni aninguna otra fuente de calor.

• Evite el contacto directo con la piel delos contactos que tiene el panel de man-do. En caso necesario, limpie los contac-tos con un paño impregnado en alcoholque no suelte pelusa.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0855

Page 162: Om Kalos Es My07

4-56 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

2

S3W4152A

S3W4153A

Cómo colocar el panel de mando

Coloque el panel de mando en el equipointroduciéndolo en la guía de izquierda aderecha.

Presione en el lado izquierdo del panel demando hasta que quede encajado en susitio.

Cómo extraer el panel de mando frontal

Si el equipo estaba encendido al extraer elpanel de mando frontal, al volver a colocarlose activan automáticamente los últimos ajus-tes seleccionados (p. ej., radio, cassette o cam-biador de CDs).

CUIDADO Y LIMPIEZA

Para el cuidado y la limpieza del equipo, ten-ga en cuenta las siguientes recomendaciones:

No deje nunca cassettes en estos lugares:

• Encima del salpicadero.

• En zonas que estén expuestas a la luz solardirecta o a las altas temperaturas.

• Cerca de los altavoces o de campos mag-néticos de gran intensidad.

Limpieza del cabezal de sonido:

• Para que sus cintas tengan siempre un so-nido de excelente calidad, limpie periódica-mente el cabezal de sonido del equipo.

• Antes de limpiarlo con un cassette de lim-pieza, lea sus instrucciones de empleo.

Pulse el botón r (2).

El mecanismo de bloqueo del panel de mandoextraíble se abre.

Primero, extraiga el panel de mando, tirede él y después hacia fuera a la izquierda.

• El equipo se apaga nada más retirar elpanel de mando.

• Todos los ajustes seleccionados quedanmemorizados.

• En caso de haber un cassette en el equipo,éste se queda dentro.

NOTA

Al colocar el panel de mando asegúrese deno hacer fuerza sobre la pantalla.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0856

Page 163: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-57

Manejo de los CD

Evite tocar la superficie grabada de los CDs.Sujete el CD solamente por el centro y elborde.

Después de usarlos, guarde los CDs en su es-tuche.

No exponga nunca los CDs a la luz solar di-recta ni a altas temperaturas.

Limpieza del equipo

• Si la parte frontal del equipo tiene polvo,límpiela con un paño limpio y seco. Apa-gue previamente el equipo.

• No utilice nunca aguarrás, aguarrás dilui-do ni alcohol para limpiar el equipo. Estoslíquidos pueden dañar la superficie de plás-tico y disolver los símbolos de los botones.

NOTA

El uso de un cassette de limpieza con de-masiada frecuencia puede dañar el cabezalde audio.

NOTA

• No abra nunca la caja exterior delequipo.

• No vierta ningún líquido sobre el equipo.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0857

Page 164: Om Kalos Es My07

4-58 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

ESPECIFICACIONES (EXTRACTOS)

Alimentación eléctrica

Impedancia de los altavoces

Potencia de salida

Corriente continua 14,4 V

4 - 8 ohmios (4 altavoces)

4 x 20 W de potencia sinusoidal según DIN 45 324 a 14,4 V / 4 x 40 W potencia máxima

RADIO

Gama de frecuencias

Sensibilidad de entrada

Relación señal / ruido

Separación de canales estéreo

FM: 87,5 - 108,0 MHz

LW: 153 – 279 kHz

AM: 27 dBµV a 20 dB S/N

FM: 5 dBµV con 26 dB S/N

MW: 531 – 1602 kHz

LW: 30 dBµV con 20 dB S/N

FM / AM: 55 dB

26 dB

CASSETTE

Velocidad de la cinta 4,76 cm/seg.

Fluctuación y trémolo < 0,35 %

Relación señal / ruido > 50 dB con sistema Dolby

Diafonía > 40 dB

Respuesta de frecuencia 30 - 12.000 Hz

CAMBIADOR DE CDS

Tipo y modeloSistema de Audio Digital deDiscos Compactos

Formato de CD Disco compacto de 12 cm

Respuesta de frecuencia 20 - 20.000 Hz

Coeficiente de distorsión < 0,1 %

Gama dinámica > 80 dB

Relación señal / ruido > 80 dB

Separación de canales > 70 dB

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0858

Page 165: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-59

RADIO RDS Y CDAntes de utilizar este dispositivo por primeravez, lea atentamente estas instrucciones.

MANDOS

N4W4172A

ZZZZZ ADVERTENCIA

La seguridad en carretera tiene prioridadabsoluta. Ponga en marcha la radio sola-mente si las condiciones de la carretera ydel tráfico se lo permiten. Familiarícese conel equipo y sus ajustes antes de emprenderun viaje.Una vez dentro del vehículo, debería poderescuchar siempre a la policía, los bomberosy las sirenas de las ambulancias a tiempo.Por ello, ajuste el volumen de lo que estéescuchando a un nivel razonable.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El sistema de audio puede estropearse siconduce con brusquedad. Apague el sistema.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0859

Page 166: Om Kalos Es My07

4-60 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

1. Botón r para desbloquear el panel demandos.

2. Pulsación prolongada: Botón, para conec-tar/desconectar la unidad,

Pulsación corta: Para silenciar la unidad.

3. Mando del volumen.

4. alojamiento del CD.

5. Teclas de búsqueda.

6. Pulsación prolongada: c) - Expulsar elCD.

Pulsación corta: botón SRC, para selec-cionar el CD, la radio, el cambiador deCDs o la unidad de MP3 (si está conec-tado) y las fuentes AUX.

7. Pulsación corta: botón MENU para abrirel menú de ajustes básicos.

Pulsación prolongada: para iniciar la fun-ción de exploración.

8. Botón X-BASS, para ajustar la funciónX-Bass.

9. Botón AUDIO, para ajustar los valoresde bajos, agudos, balance y fader.

10. Teclas 1 - 6.

11. Pulsación corta: Botón TRAF (tráfico),para activar / desactivar la posición deespera (standby) de información detráfico.

Pulsación prolongada: botón RDS, paraactivar/desactivar la función de RDS.

12. Pulsación corta: Botón BND, para selec-cionar las posiciones de memoria de lasemisoras en FM y MW/LW (MW y LWno están disponibles en el modelo KielCD32), y para seleccionar el modo radiocomo fuente de sonido.

Pulsación prolongada: TS, para iniciar lafunción Travelstore (memorización auto-mática).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0860

Page 167: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-61

INTERFERENCIAS EN LA RECEPCIÓN

La calidad de la recepción radiofónica depen-de de la intensidad de la señal de las emisorasy la distancia que haya hasta ella, edificios,puentes, montañas, etc.

Las fluctuaciones en la calidad de la recepciónpueden tener su causa en influencias externas.

PANTALLA

1. Pantalla de niveles de sonido.

2. Zona de visualización principal

3. Símbolo Dolby, que se ilumina cuandoestá activada la función Dolby.

4. Indicador RPT, que se ilumina cuando lafunción de repetición (repeat) está acti-vada.

5. Indicación RDS, que se ilumina cuandoestá activada dicha función.

6. Indicación MIX, que se ilumina cuandoestá activada dicha función (sólo cuandoel cambiador de CDs está conectado).

7. Indicación “lo”, que se ilumina cuando lasensibilidad de sintonización tiene activa-da la opción “lo”.

8. Indicación PTY, que se ilumina cuandoestá activada la función PTY.

9. Símbolo de atasco de tráfico, que se ilu-mina cuando se activa la información detráfico en la radio.

10. Indicador X-BASS, que se ilumina cuan-do esta función se encuentra activada.

11. Símbolo de CD, que se ilumina cuandodentro de la unidad se encuentra un CD.

N4W4173A

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0861

Page 168: Om Kalos Es My07

4-62 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

FUNCIONAMIENTO GENERAL

Cómo encender/apagar el equipo

Encender y apagar el equipo con el contactodel vehículo: Si no apagó la unidad usando elbotón (2) y el panel de control extraíble estácolocado, puede conectar/desconectar la uni-dad al mismo tiempo con la llave de contactodel vehículo.

También se puede encender el equipo con elencendido del vehículo desconectado:

Para ello, pulse el botón (2).

Cómo encender/apagar el equipo con el panelde mando extraíble:

Extraiga el panel de mando (la carátula).

El equipo se apaga.

Vuelva a colocar el panel de mandoextraíble.

El equipo se enciende. Los ajustes (radio, CD,cambiador de CDs o AUX) que se fijaron an-tes de apagarse el equipo se reactivarán.

Cómo encender/apagar el equipo con elbotón (2):

Para encender el equipo, pulse el botón (2).

Para apagar el equipo, pulse el botón (2)durante más de 2 segundos.

ON el equipo introduciendo un CD:

Si el equipo está apagado y no hay ningún CDdentro,

Coloque suavemente el CD en la unidadhasta notar cierta resistencia.

El CD entra automáticamente en el equipo. Elequipo se enciende. Se inicia la reproduccióndel CD.

NOTA

Para proteger la batería del vehículo, elequipo se desconectará automáticamentedespués que haya transcurrido una horadesde que se desconectara el encendido.

NOTA

No debe obstaculizar o ayudar al CD cuan-do se va introduciendo.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0862

Page 169: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-63

Ajuste del volumen

El sistema de ajuste del volumen puede ajus-tarse por pasos de 0 (desactivado) a 41 (máxi-mo).

Para aumentar el volumen,

gire el mando (3) a derechas.

Para bajar el volumen,

gire el botón (3) a izquierdas.

Ajuste del volumen de encendido:

Vd. puede ajustar el volumen que desee quetenga el equipo al encenderlo.

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “ON VOL” en la pantalla.

Ajuste el volumen de encendido usando elbotón GGGGG o HHHHH (5).

Para ayudarle a realizar el ajuste con mayorfacilidad, el volumen sube y baja durante laoperación conforme al valor ajustado.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (7).

Si cambia el valor a “0”, volverá a activarseel volumen seleccionado antes de apagar elequipo.

Reducción instántanea del volumen (mute)

Vd. puede bajar repentinamente el volumenhasta un valor establecido previamente (mute).

Pulse brevemente el botón (3).

Aparece “MUTE” (silencio) en la pantalla.

Ajuste del nivel de supresión de sonido:

Se puede ajustar el nivel de la supresión desonido (mute level).

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “MUTE LVL” en la panta-lla.

Ajuste el nivel usando el botón GGGGG o HHHHH (5).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (7).

NOTA

Para proteger el oído, el volumen de encen-dido está limitado al valor “30”. Si el vo-lumen tenía un valor más alto al apagar elequipo y el volumen de encendido está ajus-tado en “0”, al volver a encenderlo el va-lor estará en “30”.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0863

Page 170: Om Kalos Es My07

4-64 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Supresión del sonido durante el uso delteléfono

Si su equipo tiene conectado un teléfono mó-vil, al “descolgar” el teléfono se suprime elsonido de la radio. Para que esto sea posible,es imprescindible que el teléfono móvil estédebidamente conectado al equipo.

Si se recibe una noticia de tráfico durante laconversación telefónica y está activada la pre-ferencia para la recepción de noticias de tráfi-co, dicha noticia se escuchará al finalizar lallamada telefónica. Para más información,consulte el capítulo “Noticias de tráfico”.

El sonido se reproduce con el volumen ajusta-do para la función Mute.

Ajuste del tono de confirmación (pitido)

En algunas funciones, cuando se pulsa un bo-tón durante más de dos segundos (p. ej. paramemorizar una emisora en un botón de emiso-ra), suena un pitido de confirmación.

Vd. puede dejarlo activado o desactivado.

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “BEEP OFF” o “BEEP ON”en la pantalla.

“BEEP OFF” significa que el tono de confir-mación está desactivado y “BEEP ON” queestá activado.

Utilice los botones GGGGG / HHHHH (5) para cambiarel ajuste.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (7).

Ajuste del sonido y distribución del volumen

Puede ajustar los valores del sonido (bajos yagudos) por separado y por cada fuente (ra-dio, CD, cargador de CD y AUX). Los valo-res de la distribución del volumen (fader ybalance) son válidos para todas las fuentes desonido.

Ajuste de los graves:

Para ajustar los graves,

presione el botón AUDIO (9).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Pulse el botón VVVVV o TTTTT (5) para ajustar losgraves.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

presione el botón AUDIO (9).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0864

Page 171: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-65

Ajuste de los agudos:

Para ajustar los agudos,

presione el botón AUDIO (9).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Mantenga pulsado el botón GGGGG o HHHHH (5) hastaque aparezca “TREB” en la pantalla.

Pulse el botón VVVVV o TTTTT (5) para ajustar losagudos.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

presione el botón AUDIO (9).

Ajuste de la distribución del volumenizquierda / derecha (balance):

Para ajustar la distribución del volumen a laizquierda o la derecha (balance),

presione el botón AUDIO (9).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Mantenga pulsado el botón GGGGG o HHHHH (5) hastaque aparezca “BAL” en la pantalla.

Pulse el botón VVVVV o TTTTT (5) para ajustar elbalance (izquierda / derecha).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

presione el botón AUDIO (9).

Ajuste de la distribución del volumendelante / detrás (fader):

Para ajustar la distribución del volumen delan-te / detrás (fader),

presione el botón AUDIO (9).

Aparece en la pantalla “BASS”.

Mantenga pulsado el botón GGGGG o HHHHH (5) hastaque aparezca “FADER” en la pantalla.

Pulse el botón VVVVV o TTTTT (5) para ajustar ladistribución del sonido (delante / detrás).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

presione el botón AUDIO (9).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0865

Page 172: Om Kalos Es My07

4-66 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

X-BASS

La función X-BASS puede utilizarse para re-alzar los bajos en los niveles bajos de volumen.

MODO RADIO

Este equipo está dotado de un radiorreceptorRDS. Muchas de las emisoras FM sintoniza-das transmiten una señal que no sólo transpor-ta programas sino también información adi-cional como, por ejemplo, el nombre de laemisora y el tipo de programa (PTY). El nom-bre de la emisora aparece en la pantalla tanpronto como se sintoniza.

Activación del modo radio

Si está en modo CD o cambiador de CDs,

pulse el botón BND•TS (12)o

mantenga pulsado el botón SRC (6) hastaque el equipo cambie a modo radio.

Aparece “RADIO” en la pantalla.

Funciones de confort RDS (AF, REG)

Las cómodas funciones de RDS, AF (frecuen-cia alternativa) y REG (regional) amplían lagama de prestaciones que le ofrece su equipode radio.

• AF: si se activa esta función de RDS, elequipo sintoniza automáticamente en lamejor frecuencia de recepción la emisoraque actualmente está sintonizada.

• REG: A determinadas horas, algunas emi-soras dividen su programa en programasregionales de diferente contenido. Puedeutilizar la función REG para evitar que laradio cambie a frecuencias alternativas queemitan otra programación.

El realce de los valores de X-BASS puede ajus-tarse en pasos de 1 a 3.

“X-BASS OFF” significa que la función X-BASS está desactivada.

Pulse el botón X-BASS (8).

Mantenga pulsado uno de los botonesGGGGG / HHHHH o VVVVV / TTTTT (5) hasta que aparezca elajuste deseado en la pantalla.

Si va a ajustar X-BASS a un valor de 1, 2 o 3,aparece el indicador X-BASS en pantalla.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón X-BASS (8).

Activar/desactivar la función REG:

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “REG” en la pantalla. Lasopciones “OFF” u “ON” aparecen junto a“REG”.

Para activar o desactivar la función REG,pulse el botón GGGGG o HHHHH (5).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (7).

NOTA

Se pueden ajustar los valores de X-BASSpor separado para cada fuente de audio(radio, CD, cambiador de CDs y AUX).

NOTA

REG puede activarse / desactivarse por se-parado en el menú.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0866

Page 173: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-67

Activación y desactivación de la función RDS:

Para utilizar las funciones RDS (AF y REG),pulse el botón TRAF•RDS (11) durantemás de dos segundos.

Si activa la función RDS, se iluminan las luces“RDS” en la pantalla.

Seleccione el nivel de memoria o la gama defrecuencias

Este equipo puede sintonizar programas deradiodifusión de las gamas de frecuencia FM,MW y LW (AM).

Para la gama de frecuencias FM hay tres ni-veles de memoria (FM1, FM2 y FMT) y paralas gamas AM y LW uno para cada una.

Se pueden almacenar hasta 6 emisoras en cadanivel de memoria.

Para alternar entre niveles de memoria y ga-mas de frecuencias,

pulse brevemente el botón BND•TS (12)varias veces hasta que aparezcan en lapantalla la gama de frecuencias y el nivelde memoria deseados.

Sintonización de emisoras

Existen varias maneras de sintonizar emisoras.

Sintonización de búsqueda automática:

Pulse el botón VVVVV o TTTTT (5).

La radio sintoniza la siguiente emisora quepueda recibirse.

Sintonizar emisoras manualmente:

También se pueden sintonizar emisoras manual-mente.

Pulse el botón GGGGG o HHHHH (5).

Cómo navegar por las redes de emisoras(sólo FM):

Cuando una emisora ofrece varios programas(p. ej. Radio1, Radio2, Radio3, etc.), Vd. tie-ne la posibilidad de “hojear” esa “red de emi-soras”.

Para cambiar a la siguiente emisora de la red,

pulse el botón GGGGG o HHHHH (5).

Cuando emplee esta función, recuerde que sólose podrán sintonizar emisoras que haya recibi-do alguna vez. Para ello, inicie la función scan(exploración) o Travelstore (memorizaciónautomática).

NOTA

La sintonización manual sólo es posible siestá desactivada la función RDS.

NOTA

Para poder utilizar esta función, tiene queestar activada la función RDS.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0867

Page 174: Om Kalos Es My07

4-68 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Modificación de la sensibilidad de lasintonización automática

Vd. puede elegir si desea sintonizar únicamen-te emisoras potentes o también emisoras depoca intensidad.

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “SENS HI” o “SENS LO”en la pantalla.

La pantalla muestra el nivel de sensibilidadactual. “SENS HI6” significa que el sin-tonizador es altamente sensible; “SENS LO1”significa que está ajustado al nivel de sensibi-lidad menor.

Si selecciona “SENS LO”, “lo” se enciende enla pantalla.

Ajuste el nivel de sensibilidad deseado usan-do el botón GGGGG o HHHHH (5).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (7).

Memorización de emisoras

Memorización manual:

Seleccione la memoria deseada, p. ej., FM1,FM2, FMT o una de las gamas de frecuen-cias MW o LW. Para hacerlo, pulse breve-mente el botón BND•TS (12) varias veceshasta que aparezcan en la pantalla la gamade frecuencias y el nivel de memoria desea-dos.

Sintonice la emisora que desea memorizar.

Mantenga pulsado durante más de 2 segun-dos el botón de emisora 1 - 6 (10) en la quedesea memorizar la emisora.

Memorización automática de emisoras(Travelstore):

Vd. puede memorizar automáticamente las seisemisoras más potentes de la región (sólo enFM). Las emisoras quedan almacenadas en lamemoria FMT.

Mantenga pulsado el botón BND•TS (12)durante más de 2 segundos.

Empieza el proceso de memorización. La pan-talla visualiza “T-STORE”. La pantallavisualiza “T-STORE”. Una vez completado elproceso, suena la emisora guardada en la po-sición 1 de la memoria FMT.

Cómo escuchar emisoras memorizadas:

Seleccione el nivel de memoria o la gamade frecuencias.

Pulse el botón de emisora 1 - 6 (10) corres-pondiente a la emisora que desea escuchar.

NOTA

Las emisoras que estén memorizadas pre-viamente en ese nivel se borran.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0868

Page 175: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-69

Cómo explorar las emisoras que se puedensintonizar (SCAN)

Vd. puede escuchar brevemente o “explorar”todas las emisoras que la radio sea capaz desintonizar. Puede seleccionar el tiempo de ex-ploración en el menú, entre 5 y 30 segundos.

Inicio de la función de exploración (Scan):

Pulse brevemente el botón MENU (7) du-rante más de 2 segundos.

Empieza la exploración. En la pantalla apare-ce brevemente la indicación “SCAN” y des-pués parpadeando el nombre o la frecuenciade la emisora sintonizada.

Finalizar la función Scan y seguir escuchandouna emisora:

Pulse el botón MENU (7).

La exploración se da por terminada y perma-nece activa la última emisora explorada.

Tipo de programa (PTY)

Además del nombre, algunas emisoras FM tam-bién envían información sobre el tipo de pro-grama que están transmitiendo. Su radio escapaz de recibir y visualizar esta información.

Por ejemplo, estos tipos de programa puedenser:

CULTURE (Cultura) TRAVEL (Viajes)JAZZ (Música jazz) SPORT (Deportes)NEWS (Noticias) POP (Música pop)ROCK (Música rock) CLASSICS (Música

clásica)

Mediante la función PTY, usted puede selec-cionar directamente las emisoras con un tipode programa determinado.

PTY-EON

Si selecciona el tipo de programa e inicia lasintonización, el equipo cambia de la emisorasintonizada a otra que ofrezca el tipo de pro-grama seleccionado.

Configuración del tiempo de exploración(Scantime)

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “SCANTIME” en la pan-talla.

Ajuste el tiempo de exploración deseadousando el botón GGGGG o HHHHH (5).

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (7).

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0869

Page 176: Om Kalos Es My07

4-70 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Selección de un tipo de programa e inicio dela sintonización:

Pulse el botón GGGGG o HHHHH (5).

La pantalla visualiza el tipo de programa ac-tual.

Si desea seleccionar otro tipo de programa,puede hacerlo pulsando el botón GGGGG o HHHHH (5)mientras la indicación sea visible en pan-talla.

O

Pulse uno de los botones, 1 - 6 (10) paraseleccionar uno de los programas guarda-dos en uno de dichos botones.

El tipo de programa se visualiza brevemente.

Pulse el botón VVVVV o TTTTT (5) para iniciar lasintonización.

La radio sintoniza la primera emisora que en-cuentre con el tipo de programa seleccionado.

Activar/desactivar la función PTY

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “PTY ON” o “PTY OFF” enla pantalla.

Pulse el botón GGGGG o HHHHH (5) para cambiar elajuste.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (7).

NOTA

Si no se encuentra ninguna emisora con eltipo de programa seleccionado, suena unpitido y en la pantalla aparece brevementela indicación “NO PTY”. La radio retornaa la última emisora que estaba escuchan-do.

NOTA

Si la emisora sintonizada u otra emisora dela misma red retransmite más tarde el tipode programa seleccionado, la radio aban-dona automáticamente la emisora sintoni-zada en ese momento o el modo de CD ocambiador de CDs para sintonizar la emi-sora al tipo de programa que había selec-cionado.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0870

Page 177: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-71

Cómo guardar un tipo de programa en unbotón de emisora:

Seleccione un tipo de programa usando elbotón GGGGG o HHHHH (5).

Mantenga pulsado un botón de emisora1 - 6 (10) durante más de 2 segundos.

El tipo de programa se habrá memorizado enbotón seleccionado 1 - 6 (10).

Seleccione el idioma PTY:

Vd. puede seleccionar el idioma en el que de-sea que se visualice el tipo de programa.

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “PTY LANG” en la pantalla.

Pulse el botón GGGGG o HHHHH (5) para cambiar entreinglés, francés y alemán.

Cuando el idioma deseado aparezca en la pan-talla,

pulse dos veces el botón MENU (7).

Optimizar la recepción de la radio

REDUCCIÓN DE LOS AGUDOS DURAN-TE LAS INTERFERENCIAS (HICUT)

La función HICUT mejora la calidad de re-cepción cuando la recepción de la radio es pobre(sólo FM). Si hay interferencias en la recep-ción, el equipo reduce automáticamente lostonos agudos y, con ello, el nivel de distorsión.

Cómo activar/desactivar la función HICUT:

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “HICUT” en la pantalla.

Pulse el botón GGGGG o HHHHH (5) para ajustarHICUT.

“HICUT 0” significa que no hay reducción y“HICUT 1” significa una reducción automá-tica de los tonos agudos y de los niveles deinterferencias.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (7).

Recepción de información sobre el tráfico

Su equipo está dotado de un radiorreceptorRDS-EON. EON significa Enhanced OtherNetwork.

Cuando se transmite una noticia de tráfico, laradio cambia automáticamente de una emiso-ra que no ofrezca el servicio de radiotráfico ala correspondiente emisora con radiotráfico dela misma red de emisoras.

Al finalizar la información sobre el tráfico, laradio vuelve a sintonizar el programa que seestaba escuchando anteriormente.

Activar/desactivar la preferencia para lainformación sobre el tráfico

Pulse el botón TRAF•RDS (11).

En la pantalla se ilumina la indicación de trá-fico, lo que indica que la función de informa-ción de tráfico está activada.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0871

Page 178: Om Kalos Es My07

4-72 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Si oye el sonido de aviso, puede desactivarcualquier prioridad de información de tráficoo bien sintonizar una emisora que difunda in-formación de tráfico.

Ajuste del volumen para la información detráfico

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “TAVOLUME” en la panta-lla.

Ajuste el volumen deseado usando el botónGGGGG o HHHHH (5).

Para ayudarle a realizar el ajuste con mayorfacilidad, el volumen sube y baja durante laoperación conforme al valor ajustado.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (7).

MODO CDReproducción de CD

• Si no hay ningún CD dentro de la unidad.

Introduzca suavemente el CD con la caraimpresa mirando hacia arriba en el carga-dor de CDs hasta notar cierta resistencia.

El CD se introduce automáticamente en launidad.

No introduzca un CD a la fuerza. No debeobstaculizar o ayudar la unidad cuando se vaintroduciendo el CD.

Se inicia la reproducción del CD.

• Si ya hay un CD dentro de la unidad.

Mantenga pulsado el botón SRC (6) hastaque en la pantalla aparezca “CD”.

La reproducción se inicia desde el punto en quese interrumpió.

NOTA

Se oirá un sonido de aviso:

• si abandona el área de recepción de unaemisora de radiotráfico mientras se estáescuchando.

• cuando se está escuchando un CD o fuen-te AUX y se sale del área de recepciónde la emisora de radiotráfico sintoniza-da y la nueva búsqueda automática noencuentra ninguna otra emisora quetransmita información de tráfico.

• si sintonizando una emisora que transmiteinformación de tráfico vuelve a sintoni-zar una emisora que no emita informa-ción de tráfico.

NOTA

Con el control de volumen (3), puede ajus-tar también el volumen de la informaciónde tráfico durante el tiempo que dura laemisión.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0872

Page 179: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-73

Seleccionar pistas

Pulse uno de los botones TTTTT / HHHHH o GGGGG / VVVVV (5)para seleccionar el título siguiente o ante-rior.

Si pulsa una vez el botón GGGGG / TTTTT (5), se repro-ducirá de nuevo el título actual desde el prin-cipio.

Selección rápida de pistas

Para seleccionar rápidamente pistas hacia de-lante o hacia atrás,

mantenga pulsado uno de los botones VVVVV oTTTTT (5) hasta que empiece la selección detítulos hacia adelante o hacia atrás.

Búsqueda rápida (audible)

Para realizar una búsqueda rápida hacia de-lante o hacia atrás,

mantenga pulsado uno de los botonesGGGGG / HHHHH (5) hasta que empiece la búsquedarápida hacia atrás / hacia delante.

Reproducción en orden aleatorio (MIX)

Pulse el botón 5 (MIX) (10).

MIX aparece en la pantalla. Se reproducirá lasiguiente pista seleccionada de forma aleatoria.

Repetición de pistas (REPEAT)

Si desea repetir una pista,

pulse el botón 4 (RPT) (10).

RPT aparece en pantalla. La pista se repitehasta que desactiva la función RPT.

Cómo cancelar la función de repetición(REPEAT)

Si desea cancelar la función de repetición,

pulse de nuevo el botón 4 (RPT) (10).

Desaparece RPT. La reproducción continúa deforma normal.

Cómo detener la reproducción (PAUSE)

Pulse el botón 3 (00000) (10).

En la pantalla aparece “PAUSE”.

Cómo cancelar la pausa:

Pulse el botón 3 (00000) (10) mientras esté enmodo de pausa.

La reproducción continúa.

Cómo cancelar la función MIX

Pulse el botón 5 (MIX) (10) de nuevo.

MIX desaparece de la pantalla.

Cómo explorar pistas (SCAN)

Puede reproducir brevemente todas las pistasde un CD.

Mantenga pulsado el botón MENU (7)durante más de dos segundos.

Cómo cancelar la función de exploración(SCAN) y continuar la reproducción

Para parar la exploración,

pulse brevemente el botón MENU (7).

La pista actual continuará reproduciéndose.

NOTA

Puede seleccionar el tiempo de exploración.Para más información, lea el apartado ti-tulado “Cómo configurar el tiempo de ex-ploración” en el capítulo “Modo radio”.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0873

Page 180: Om Kalos Es My07

4-74 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

EJECT

EJECT

S3W4146A

MODO CAMBIADOR DE CDSPuede utilizarse con la radio un cambiador deCDs opcional. Todas las funciones descritas eneste capítulo se refieren al cambiador de CDsBlaupunkt CDC-A08.

Introducir un CD

El cambiador de CDs CDC A-08 está situadoen el maletero del vehículo. Siga las instruc-ciones a continuación para introducir y extraerun CD.

1. Cómo abrir el cambiador de CDs:

2. Cómo extraer el cargador de CD:Cómo cambiar de pantalla

Para alternar entre la pantalla del número depista y la pantalla del número de pista y eltiempo de reproducción,

pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “CD DISP” en la pantalla.

Pulse el botón HHHHH (5).

Se visualiza la configuración actual. “TIME”(tiempo) indica el tiempo de reproducción y“PLAY” para la pantalla del número de pista.

Pulse el botón GGGGG (5) para seleccionar elajuste deseado.

Pulse dos veces el botón MENU (7).

Cómo extraer el CD de la unidad

Para extraer el CD de la unidad,

mantenga pulsado el botón SRC c (6)hasta que el CD sea expulsado.

Abra la tapa del cambiador de CDs desli-zando la tapa en el sentido de la flecha.

S3W4145A

Pulse el botón de expulsión que aparece engris en segundo plano en la zona ampliadadel dibujo. Se expulsa el cargador de CDs.

NOTA

Para evitar estropear el dispositivo de ex-pulsión, no entorpezca ni ayude al carga-dor de CD mientras se expulsa.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0874

Page 181: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-75

3. Cómo sacar las bandejas de CD: Coloque el CD con la cara impresa bocaarriba sobre la bandeja de CD.

Introduzca cuidadosamente el CD por laguía de la ranura del cargador. Asegúresede que la bandeja de CD se coloca recta enla ranura.

5. Introduzca el cargador:

Activación del modo cambiador de CDs

Mantenga pulsado el botón SRC (7) hastaque en la pantalla aparezca “CHANGER”.

La reproducción comienza con el primer CDque encuentra el cambiador de CDs.

Seleccionar un CD

Para cambiar de un CD a otro anterior o si-guiente,

pulse el botón VVVVV o TTTTT (5) una o varias veces.

S3W4147A

S3W4148A

Sujete una de las bandejas de CD situadasal lado del “gancho” en el lado derecho(flecha en la sección enfocada del dibujo),y tire cuidadosamente de la bandeja haciafuera en la dirección de la flecha.

4. Cómo introducir un CD:

Introduzca el cargador por su parte traseraen el selector hasta que haga un clic en susitio.

Cierre la tapa del cambiador de CDs.

EJECT

S3W4149A

NOTA

• Mantenga siempre cerrada la tapa delcambiador de CDs.

• Para extraer un CD, proceda de la ma-nera que se describe.

NOTA

No haga fuerza al introducir o extraer unCD. No debe obstaculizar o ayudar el CDcuando se va introduciendo o se expulsa.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0875

Page 182: Om Kalos Es My07

4-76 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Seleccionar pistas

Para cambiar de una pista a otra anterior o ala siguiente del CD actual,

pulse el botón GGGGG o HHHHH (5) una o varias veces.

Selección rápida de pistas

Para seleccionar rápidamente pistas hacia de-lante o hacia atrás,

mantenga pulsado uno de los botones VVVVV oTTTTT (5) hasta que empiece la selección detítulos hacia adelante o hacia atrás.

Búsqueda rápida (audible)

Para realizar una búsqueda rápida hacia de-lante o hacia atrás,

mantenga pulsado el botón GGGGG o HHHHH (5) has-ta que empiece la búsqueda hacia delante /hacia atrás.

Cómo repetir pistas individuales o CDscompletos (repeat)

Para repetir la pista actual,

pulse brevemente el botón 4 RPT (10).

Aparece brevemente “RPT TRCK” y se en-ciende el indicador RPT en la pantalla.

Para repetir el CD actual,

pulse de nuevo el botón 4 RPT (10).

En la pantalla aparece brevemente “RPTDISC” y se ilumina RPT.

Finalizar la función de repetición (Repeat):

Para detener la pista o el CD actuales que seestán reproduciendo,

mantenga pulsado el botón 4 RPT (10)hasta que aparezca brevemente en la pan-talla “RPT OFF” y RPT desaparezca.

Reproducción en orden aleatorio (MIX)

Para reproducir pistas del CD actual en ordenaleatorio,

pulse el botón 5 MIX (10).

Aparece brevemente “MIX CD” y se iluminaMIX en la pantalla.

Para reproducir en orden aleatorio las pistasde todos los CD,

pulse de nuevo el botón 5 MIX (10).

Aparece brevemente “MIX ALL” y se ilumi-na MIX en la pantalla.

Cómo cancelar la función MIX:

Pulse el botón 5 MIX (10) hasta que apa-rezca brevemente en la pantalla “MIXOFF” y desaparezca MIX.

Cómo explorar todas las pistas de todos losCDs (SCAN)

Puede reproducir brevemente todas las pistasde todos los CDs introducidos en orden ascen-dente,

pulse el botón MENU (7) durante más de2 segundos.

En la pantalla aparece “SCAN”.

Cómo cancelar la función de exploración(Scan):

Si desea parar la exploración,

pulse el botón MENU (7).

La pista que se explora actualmente se sigueescuchando normalmente.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0876

Page 183: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-77

Cómo detener la reproducción (PAUSE)

Pulse el botón 3 00000 (10).

En la pantalla aparece “PAUSE”.

Cómo cancelar la pausa:

Pulse el botón 3 00000 (10) mientras esté enmodo de pausa.

La reproducción se reanuda.

Cómo cambiar de pantalla

Puede alternar entre la pantalla del número depista y el número del CD o la pantalla delnúmero de pista y el tiempo de reproducción.

Pulse el botón MENU (7).

FUENTES EXTERNAS DE AUDIOEn vez de conectar un cambiador de CDs,puede utilizar otra fuente audio equipada conuna salida. La fuente de audio puede ser, porejemplo, un lector CD portátil, un MiniDisc oun MP3.

La entrada AUX puede activarse en el menú.

Si desea conectar una fuente de audio externanecesitará un cable adaptador. Para obtenereste cable, diríjase a un distribuidor Blaupunkt.

Activación y desactivación de la entrada AUX

Pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “AUX OFF” o “AUX ON”en la pantalla.

Pulse el botón GGGGG o HHHHH (5) para activar odesactivar AUX.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse el botón MENU (7).

Mantenga pulsado el botón VVVVV o TTTTT (5) hastaque aparezca “CDC DISP” en la pantalla.

Pulse el botón GGGGG o HHHHH (5).

Se muestra la configuración actual. “TIME”(tiempo) indica el tiempo de reproducción y elnúmero de pista que se reproduce. “CD NO”indica el número del CD y el número de pistaque se reproduce.

Pulse el botón GGGGG o HHHHH (5) para seleccionarel ajuste deseado.

Cuando haya terminado de realizar los cam-bios,

pulse dos veces el botón MENU (7).

NOTA

Puede seleccionar el tiempo de exploración.Para más información, lea el apartado ti-tulado “Cómo configurar el tiempo de ex-ploración” en el capítulo “Modo radio”.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0877

Page 184: Om Kalos Es My07

4-78 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

PANEL DE MANDO EXTRAÍBLEProtección antirrobo

Para proteger su equipo contra el robo, ésteviene equipado con un panel de mando des-montable (panel extraíble).

Sin este panel extraíble la radio del coche notiene ningún valor.

Proteja su autorradio contra el robo llevándo-se el panel de mando extraíble cada vez quedeje el vehículo. No deje el panel de mando enel interior del vehículo, ni siquiera escondido.

El panel de mando frontal se ha diseñado pen-sando en un uso fácil.

Cómo extraer el panel de mando frontal

Pulse el botón r (1).

El mecanismo de bloqueo del panel de mandoextraíble se abre.

Primero, extraiga el panel de mando, tirede él y después hacia fuera a la izquierda.

• El equipo se apaga nada más retirar elpanel de mando.

• Todos los ajustes seleccionados quedanmemorizados.

• En caso de haber un cassette en el equipo,éste se queda dentro.

2

S3W4152A

1

NOTA

Si la entrada AUX está activada puedeseleccionarse pulsando el botón SRC (6).

NOTA

• No lo exponga a la luz solar directa ni aninguna otra fuente de calor.

• Evite el contacto directo con la piel delos contactos que tiene el panel de man-do. En caso necesario, limpie los contac-tos con un paño impregnado en alcoholque no suelte pelusa.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0878

Page 185: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-79

CUIDADO Y LIMPIEZAPara el cuidado y la limpieza del equipo, ten-ga en cuenta las siguientes recomendaciones:

No deje nunca CDs en estos lugares:

• Encima del salpicadero.

• En zonas que estén expuestas a la luz solardirecta o a las altas temperaturas.

• Cerca de los altavoces o de campos mag-néticos de gran intensidad.

Limpieza del cabezal de sonido:

• Para que sus CDs tengan siempre un soni-do de excelente calidad, limpie periódica-mente el cabezal de sonido del equipo.

• Antes de utilizar el CD de limpieza, lea lasinstrucciones de uso.

Limpieza del equipo

• Si la parte frontal del equipo tiene polvo,límpiela con un paño limpio y seco. Apa-gue previamente el equipo.

• No utilice nunca aguarrás, aguarrás dilui-do ni alcohol para limpiar el equipo. Estoslíquidos pueden dañar la superficie de plás-tico y disolver los símbolos de los botones.

Empañamiento por arriba de la lente delcambiador de CDs

La lente que orienta el láser del cambiador deCDs puede empañarse en temporadas de frío.Con la lente empañada no podrán reproducir-se CD. Si esto ocurre, abra la tapa del cam-biador de CDs y retire el cargador. La con-densación de la lente se evaporará.

Cómo colocar el panel de mando

Coloque el panel de mando en el equipointroduciéndolo en la guía de izquierda aderecha.

Presione en el lado izquierdo del panel demando hasta que quede encajado en susitio.

Si el equipo estaba encendido al extraer elpanel de mando, el equipo vuelve a conectar-se automáticamente al colocarlo de nuevo conlos últimos ajustes seleccionados (radio, CD,cambiador de CDs o AUX).

S3W4153A

NOTA

Al colocar el panel de mando asegúrese deno hacer fuerza sobre la pantalla.

NOTA

El uso de un disco de limpieza con dema-siada frecuencia puede dañar el cabezal deaudio.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0879

Page 186: Om Kalos Es My07

4-80 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

Manejo de los CD

Evite tocar la superficie grabada de los CDs.Sujete el CD solamente por el centro y el orde.

Después de usarlos, guarde los CDs en su es-tuche.

No exponga nunca los CDs a la luz solar di-recta ni a altas temperaturas.

NOTA

La situación descrita se produce especial-mente si introduce un CD caliente (por ejem-plo, que acaba de sacar de su casa) en uncambiador de CDs frío.

NOTA

• No abra nunca la caja exterior delequipo.

• No vierta ningún líquido sobre el equipo.

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0880

Page 187: Om Kalos Es My07

CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO 4-81

ESPECIFICACIONES (EXTRACTOS)

RADIO

COMPONENTE DEL CD

Alimentación eléctricaImpedancia de los altavocesPotencia de salida

Gama de frecuencias

Sensibilidad de entrada

Relación señal / ruidoSeparación de canales estéreo

Respuesta de frecuencia

Relación señal / ruido dB ADiafonía estéreo (1 kHz)Distorsión (1 kHz)

Corriente continua 14,4 V4 - 8 ohmios (4 altavoces)Según DIN 45 324 a 14,4 V / 4 x 40 W potencia máxima

FM: 87,5 - 108,0 MHzMW: 531 – 1602 kHzLW: 153 – 279 kHzFM: 6 dBaV a 26 dB S/NMW / LW: 6 dBaV a 26 dBS/NFM / AM: 55 dB26 dB

-3 dB x 1 dB

75 dB 67 dB0,15%

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0881

Page 188: Om Kalos Es My07

4-82 CONTROL DE TEMPERATURA Y SISTEMA DE AUDIO

MANDO A DISTANCIA EN ELVOLANTE*CONMUTADOR Encender/apagar.

Pulsación corta: Silencio o conexión.

Pulsación prolongada: Alimentación apagada.

CONMUTADOR SRC

Pulse este conmutador para seleccionar el mododeseado.

El modo cambia de la siguiente forma;

MANDO DEL VOLUMEN

Pulse “+” para subir el volumen y “-” parabajarlo.

MANDO DE BÚSQUEDA AUTOMÁTICA

Funcionamiento de la radio

Pulsación corta: Siguiente posición en memo-ria

Pulsación prolongada: Buscar sintonizaciónsuperior

Funcionamiento del cassette (sólo pletina concircuito lógico)

S-CPS hacia delante

Funcionamiento del CD

S-CPS hacia delante

Funcionamiento del cambiador de CDs

Pulsación corta: Siguiente CD

Pulsación prolongada: Pista siguiente

→ Radio → Casete → CD (Cambiador de CD) ⎯

SRC

T7W4001B

T241_04_ES.pmd 2006-06-08, 11:0882

Page 189: Om Kalos Es My07

EMERGENCIAS 5-1

EMERGENCIAS5• RUEDA DE REPUESTO, GATO Y HERRAMIENTAS

DEL VEHÍCULO..................................................... 5-2

• CÓMO CAMBIAR UN NEUMÁTICOPINCHADO ........................................................... 5-3

• ARRANQUE DEL MOTOR CON LOS CABLESDE BATERÍA........................................................... 5-6

• REMOLCADO DEL VEHÍCULO ............................. 5-8

• ZARANDEO DEL VEHÍCULO .............................. 5-11

• SOBRECALENTAMIENTO .................................... 5-11

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:081

Page 190: Om Kalos Es My07

5-2 EMERGENCIAS

RUEDA DE REPUESTO, GATO YHERRAMIENTAS DEL VEHÍCULOLa rueda de repuesto, el gato y las herramien-tas están sujetos en el maletero.

Sujete la rueda de repuesto bajo la tapa delpiso.

Guarde el gato y las herramientas en el aloja-miento del maletero. Asegúrese de que estasherramientas y equipos queden bien sujetos, talcomo se los encontró.

Véase “LLANTAS Y NEUMÁTICOS” en elíndice para más información.

Especificación del gato

S3W5011A

Carga máxima

Tipo de grasa

Clase de grasa

650 kg

Litio

1 National LubricatingGrease Institute (NLGI)

ZZZZZ ADVERTENCIA

El gato está diseñado para usarlo exclusi-vamente con su vehículo.

• No utilice este gato en otros vehículos.

• Nunca exceda la carga máxima permi-tida del gato.

Si este gato se utiliza en otros vehículos,éstos o el gato podrían resultar dañados ycausar lesiones personales.

NOTA

Para evitar que el gato, la manivela del gatoy las herramientas traqueteen cuando elcoche está en movimiento, sujételos bienbajo la tapa del piso.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Guarde bien siempre el gato, la rueda derepuesto y las demás herramientas y equi-pos, en su lugar correspondiente.

• No guarde el gato, la rueda de repuestoo el resto del equipo en el habitáculo.

Si se produce una parada brusca o unacolisión, el equipo suelto puede salir despe-dido en el interior del vehículo y causarlesiones personales.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:082

Page 191: Om Kalos Es My07

EMERGENCIAS 5-3

2

14 3

S3W5021A S3W5022A

Cómo cambiar un neumático pinchado

1. Saque el gato, las herramientas para cam-biar la rueda y la rueda de repuesto de sualojamiento en el maletero.

2. Si su vehículo está equipado con tapacubosatornillados, afloje las 4 tapas de plástico amano, usando la llave para ruedas, y des-monte el tapacubos.

3. Utilice la llave de la rueda para aflojar lastuercas de la rueda o los pernos uno poruno.

4. Introduzca la manivela del gato y la llavede la rueda en el gato.

5. Gire la manivela del gato a derechas parasubir ligeramente la cabeza de elevación.

6. Coloque el gato según se muestra en la fi-gura siguiente. Hay una hendidura en laparte delantera y trasera del vehículo, bajolas puertas.

7. Coloque el gato verticalmente en la hendi-dura que hay para el gato en la parte de-lantera o trasera, próxima a la rueda quevaya a cambiar.

CÓMO CAMBIAR UNNEUMÁTICO PINCHADOSi se pincha un neumático, observe las siguien-tes instrucciones de seguridad antes de cam-biarlo.

Precauciones de seguridad al cambiaruna rueda

1. Encienda las luces de emergencia.

2. Salga de la carretera hasta un lugar seguroque esté apartado del tráfico.

3. Aparque el coche en una superficie firme yllana. Véase “ESTACIONAMIENTO DELVEHÍCULO” en el índice.

4. Pare el motor y quite la llave de contacto.

5. Eche el freno de mano.

6. Haga salir a todos los pasajeros del vehículoy que permanezcan en un lugar seguro.

7. Coloque un calzo, un bloque de madera opiedras delante y detrás de la ruedadiagonalmente opuesta a la rueda que vaa cambiar.

De no seguir estas precauciones de seguridad,el coche podría escurrirse del gato y causarlesiones graves.

Cómoaflojar

ZZZZZ PRECAUCIÓN

No quite ninguna tuerca ni pernos hastaque no haya levantado la rueda del suelo.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

No intente levantar el vehículo hasta queel gato esté correctamente colocado y biensujeto, tanto al vehículo como al suelo.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:083

Page 192: Om Kalos Es My07

5-4 EMERGENCIAS

S3W5023A

8. Levante el vehículo girando la manivela delgato a derechas, hasta que la cabeza deelevación se fije bien en la hendidura co-rrespondiente y la rueda se levante unos 3cm del suelo.

9. Quite las tuercas o los pernos de la ruedagirándolos a izquierdas.

10. Quite la rueda.

11. Monte la rueda de repuesto.

Manivela del gato

GatoLlave de la rueda

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Nunca se meta debajo del vehículo oarranque o mantenga el motor en mar-cha mientras el vehículo esté levantadocon un gato.

El gato puede salirse de su sitio y ocasio-nar lesiones graves o un accidente mortal.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Cuando el gato comience a levantar elvehículo, asegúrese de que éste se encuen-tre correctamente colocado para que nose salga de su sitio.

NOTA

No levante el vehículo más de lo necesariopara cambiar la rueda.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Nunca utilice aceite o grasa en las tuercaso los pernos de la rueda.

• Utilice siempre las tuercas o los pernoscorrectos de la rueda.

• Con la llave de la rueda, del conjunto deherramientas del vehículo, apriete bienlas tuercas o los pernos.

• Lleve su vehículo a un taller lo antesposible para que le aprieten las tuercas otornillos de rueda conforme a las especi-ficaciones. Le recomendamos que acudaa su Reparador Autorizado Chevrolet.

Las tuercas o los tornillos podrían aflojarsesi se aprietan incorrectamente.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:084

Page 193: Om Kalos Es My07

EMERGENCIAS 5-5

2

14 3

S3W5024A

12. Vuelva a colocar y a asentar ligeramentelas tuercas o los pernos de la rueda girán-dolos a derechas.

13. Gire la manivela del gato a izquierdas ybaje el vehículo hasta el suelo.

14. Apriete las tuercas o los tornillos de larueda firmemente a 120 Nm siguiendo unorden en “cruz”; 1→2→3→4 (véase lafigura inferior)

Cómoapretar

15. Guarde el tapacubos en el maletero hastaque haya sustituido la rueda de repuestode uso temporal por una rueda normal.

16. Guarde de forma segura el gato, lasherramientas y la rueda pinchada en suslugares correspondientes.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Mientras se utiliza el gato, el vehículo pue-de desestabilizarse y moverse, lo que podríadañar el vehículo y causar lesiones perso-nales.• Coloque el gato suministrado en la posi-

ción apropiada.• Al colocar el gato para levantar el vehí-

culo, éste debe quedar perpendicular alsuelo.

• No se meta debajo de un vehículo levan-tado con el gato.

• No arranque un vehículo mientras estélevantado con el gato.

• Antes de levantar el vehículo con el gato,haga salir a todos los pasajeros y apár-telos del vehículo y del tráfico.

• Utilice el gato exclusivamente para cam-biar las ruedas.

• No levante el vehículo con el gato en unasuperficie inclinada o resbaladiza.

• Utilice la posición de colocación del gatomás cercana a la rueda que haya quecambiar.

• Bloquee la rueda diagonalmente opues-ta a la que haya que cambiar.

(Continúa)

ZZZZZ ADVERTENCIA

Asegúrese de apretar debidamente lastuercas o los tornillos al par de aprietecorrecto.Si las tuercas o pernos de las ruedas seaprietan con herramientas inadecuadas ocon pares de apriete incorrectos, éstos po-drían salirse del vehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

No guarde el gato o las herramientas en elhabitáculo.Si se produce una parada brusca o unacolisión, el equipo suelto puede salir despe-dido en el interior del vehículo y causarlesiones personales.

NOTA

La rueda de repuesto compacta es sólo parauso durante breve tiempo.Sustituya la rueda de repuesto por una rue-da normal lo antes posible.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

No coloque el tapacubos en la rueda derepuesto de uso temporal.El tapacubos o la rueda podrían sufrir da-ños.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:085

Page 194: Om Kalos Es My07

5-6 EMERGENCIAS

ARRANQUE DEL MOTOR CONLOS CABLES DE BATERÍA

Para arrancar un vehículo que tenga la bate-ría descargada, puede transferir la alimenta-ción eléctrica desde la batería de otro vehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

(Continúa)

• No deje que los terminales de los cablesse toquen entre sí.

• Lleve una protección para los ojos altrabajar cerca de una batería.

• No permita que el líquido de la bateríaentre en contacto con los ojos, la piel,tela o las superficies pintadas.

• Asegúrese de que la batería que estáhaciendo de puente en el arranque ten-ga la misma tensión que la batería queestá recibiendo la alimentación.

• No desconecte la batería descargada delvehículo.

Si no se siguen estas precauciones o lasinstrucciones siguientes para arrancar unmotor con los cables de batería, la bateríapodría explotar y el ácido podría causarquemaduras o un cortocircuito eléctrico.

Esto podría dañar los sistemas eléctricos deambos vehículos y causar lesiones personalesgraves.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No intente arrancar el vehículoempujándolo o tirando de él.

Esto podría dañar el catalizador y la trans-misión automática, y causar lesiones perso-nales.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Las baterías pueden explotar. El ácido dela batería puede causar quemaduras y uncortocircuito, lo que podría causar lesioneso dañar los vehículos.

• No exponga la batería a llamas o chis-pas.

• No se apoye en la batería mientras estépuenteada arrancando el vehículo.

(Continúa)

ZZZZZ PRECAUCIÓN

(Continúa)

• Antes de utilizar el gato, asegúrese de queel freno de mano esté echado, con elcambio en 1ª o marcha atrás (manual) oen P (automático).

• No levante el vehículo con el gato nicambie la rueda si el tráfico pasa muycerca.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Llame a un taller o a un servicio de grúapara obtener una asistencia si las condicio-nes para levantar el coche con el gato noson adecuadas o si no está muy seguro depoder realizar la tarea de forma segura.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:086

Page 195: Om Kalos Es My07

EMERGENCIAS 5-7

Antes de arrancar con los cables de batería

1. Eche el freno de mano.

2. Si el vehículo tiene cambio automático,cambie a la posición de ESTACIONA-MIENTO (PARK), si tiene cambio manual,cóloquelo en PUNTO MUERTO (NEU-TRAL).

3. Desconecte todos los accesorios eléctricos.

Sujeción de los cables de batería

Para arrancar el vehículo en puente, conectelos cables de la batería en el siguiente orden:

1. Conecte una pinza del cable de batería alpolo positivo de la batería que está carga-da (se marca con el signo “+” en la carcasade la batería o en el borne).

2. Conecte el otro extremo de este mismo cableal polo positivo de la batería descargada (bor-ne “+”).

3. Conecte un extremo del segundo cable debatería al polo negativo de la batería car-gada (identificado por un signo “–” en lacarcasa de la batería o en el borne).

S3W5031A

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Coloque siempre los cables de bateríapara que no queden pillados por las pie-zas giratorias del compartimento delmotor.

De lo contrario, su vehículo podría resul-tar dañado y causar lesiones graves.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Apague el sistema de audio antes dearrancar el vehículo con los cables debatería. De lo contrario el sistema deaudio podría resultar dañado.

ZZZZZ ADVERTENCIA

La última conexión al vehículo que se vaa cargar NO debe realizarse al polo nega-tivo (–) de la batería.

• Sujete la pinza de esta última conexióna un soporte de acero atornillado al blo-que motor.

• Esta última conexión debe realizarse lomás apartada posible de la batería.

Si el cable de puenteo se conecta al bornenegativo de la batería de la batería des-cargada, esto podría dar lugar a un arcoeléctrico y, posiblemente, a una explosiónde la batería.

Esto podría causar lesiones personales gra-ves o daños al vehículo.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:087

Page 196: Om Kalos Es My07

5-8 EMERGENCIAS

REMOLCADO DEL VEHÍCULOSi es necesario remolcar el vehículo, póngaseen contacto con un taller o un servicio de grúaprofesional. Le recomendamos que acuda a suReparador Autorizado Chevrolet.

Una vez esté en funcionamiento el vehículo quetenía la batería descargada:

1. Desconecte con cuidado la conexión amasa (–). Empiece por el vehículo con labatería descargada. Deje en marcha el ve-hículo descargado.

2. Desconecte el cable negativo que propor-ciona la alimentación eléctrica del vehículo.

3. Desconecte el polo “+” de las dos baterías.Guarde los cables de batería con la ruedade repuesto.

4. Deje en marcha el vehículo descargadodurante unos 20 minutos. Esto permite alsistema de carga recargar la batería.

5. Si este estado de descarga se repite, consul-te a un taller. Le recomendamos que acudaa su Reparador Autorizado Chevrolet.

4. Haga la última conexión a una masa ade-cuada, como puede ser un soporte de aceroatornillado al bloque motor.

5. El motor proporciona la alimentación eléc-trica para el arranque y debe estar en mar-cha durante el proceso.

S3W5041A

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Nunca permita que haya pasajeros enel vehículo mientras se esté remolcando.

• Nunca remolque un vehículo a una ve-locidad superior a la de seguridad.

• Nunca remolque un vehículo con piezasdañadas que no estén bien sujetas alvehículo.

De no seguirse estas precauciones podríancausarse lesiones personales.

NOTA

Los intentos de arranque del motor con labatería descargada deben realizarse en in-tervalos de aproximadamente un minuto yno deben duran más de 15 segundos.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:088

Page 197: Om Kalos Es My07

EMERGENCIAS 5-9

S3W5042A S3W5043A S5W5001A

Remolque del vehículo con las ruedas levan-tadas1. Encienda las luces de emergencia.2. Gire la llave de contacto a la posición ACC.3. Coloque la caja de cambios automática o

manual en PUNTO MUERTO.4. Suelte el freno de mano.

5. Remolque el vehículo sin que las ruedasdelanteras toquen la carretera.

REMOLCAJE DE EMERGENCIA

Si en una emergencia no dispone de un servi-cio de remolque, puede remolcar temporalmen-te el vehículo con un cable sujeto en una delas argollas de remolque de emergencia que haydebajo del vehículo.

Argollas del punto de remolque delantero

Las argollas para remolque delanteras se en-cuentran bajo el paragolpes delantero. Tieneque haber un conductor en el vehículoremolcado para dirigirlo y accionar los frenos.

El vehículo sólo puede remolcarse de esta for-ma en una carretera de superficie dura, duran-te una corta distancia y a baja velocidad.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Si su vehículo tiene que remolcarse por de-trás, coloque una plataforma de remolquedebajo de las ruedas delanteras.• Nunca remolque el vehículo por detrás

con las ruedas delanteras en la carretera.

Si el vehículo se remolca con las ruedasdelanteras sobre la carretera podría dañarsegravemente la transmisión.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No utilice un equipamiento del tipoeslinga, para remolcar el vehículo.

• Utilice una base plana o un equipo paralevantar las ruedas.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:089

Page 198: Om Kalos Es My07

5-10 EMERGENCIAS

S3W2501A

Gancho de remolque trasero

Utilice el gancho de remolque trasero si va aremolcar otro vehículo. Sólo debe utilizarse enuna emergencia (por ejemplo para sacar alvehículo de una zanja, un banco de nieve obarro).

Si utiliza el gancho de remolque trasero, tiresiempre del cable o de la cadena en línea rectacon respecto al gancho. No tire lateralmentedel gancho. Para evitar daños, no estire elcable demasiado deprisa.

Además, las ruedas, los ejes, el tren de la trans-misión, la dirección y los frenos deben estar enbuen estado.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Al remolcar con una cuerda de remolque,puede perderse el control del vehículoremolcado.

• No remolque un vehículo con las rue-das, la transmisión, los ejes, la direccióno los frenos dañados.

• No quite la llave de contacto del inte-rruptor ya que se bloqueará la direccióny no se podrá conducir el vehículo.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El vehículo puede dañarse si se remolca conuna cuerda de remolque.Para disminuir los daños:• Use argollas de remolque solamente

cuando no haya otro equipo de remol-que disponible.

• Remolque el vehículo sólo desde la partedelantera.

• Mantenga la cuerda de remolque apar-tada del paragolpes.

• Asegúrese de que el cable de remolqueesté bien sujeto a los ganchos de remol-que, en ambos extremos. Compruébelotirando de la cuerda de remolque.

• Si un vehículo se remolca con un cablede remolque, la transmisión automáticapodría resultar gravemente dañada. Alremolcar un vehículo con la transmisiónautomática, utilice una base plana o unequipo para levantar las ruedas.

• Conduzca despacio y evite los tirones aldesplazarse.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:0810

Page 199: Om Kalos Es My07

EMERGENCIAS 5-11

S7W5001A

ZARANDEO DEL VEHÍCULOSi se ha quedado atrapado en la nieve, en el barroo en algún lugar similar, el siguiente procedimientole podría ayudar a sacar el vehículo.1. Gire completamente el volante a la izquier-

da y a la derecha. Esto despejará la zonadel alrededor de los neumáticos delanteros.

2. Cambie de atrás hacia delante entre lamarcha atrás y una marcha hacia delante.

3. Intente que las ruedas giren lo menos posible.4. Suelte el pedal del acelerador mientras pone

la marcha.5. Cuando la transmisión esté engranada (con

una marcha puesta), pise ligeramente elpedal del acelerador.

Si tras realizar varios intentos este procedimientono libera el vehículo, puede que éste necesite serremolcado. Consulte “REMOLQUE DEL VEHÍ-CULO” más atrás en este apartado.

SOBRECALENTAMIENTOSi el indicador de temperatura del refrigerantedel motor indica que se ha sobrecalentado o sisospecha que puede haberse sobrecalentado:

1. Detenga el vehículo.

2. Apague el aire acondicionado.

3. Deje el motor al ralentí durante unos mi-nutos.

4. Asegúrese de que el ventilador está en fun-cionamiento.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si zarandea el vehículo para sacarlo cuan-do se quede atascado en la nieve, el barro,la arena, etc.;

• compruebe primero que no hay ningúnobjeto ni personas alrededor del vehí-culo.

Mientras se realiza esta operación, el vehí-culo se puede mover repentinamente haciadelante o hacia atrás, causando lesiones odaños a las personas u objetos próximos.

NOTA

Si zarandea el vehículo, siga las precaucio-nes siguientes para evitar daños a la trans-misión y a otras piezas.

• No pise el pedal del acelerador mientrasponga una marcha ni antes de que estécompletamente engranada.

• No acelere excesivamente el motor y eviteel patinamiento de las ruedas.

• Si tras zarandear varias veces el vehícu-lo, éste sigue atascado, considere otrasalternativas como el remolque.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si ve vapor, aléjese del vehículo hasta quese enfríe el motor. El vapor podría causar-le quemaduras graves.

NOTA

Si el aire acondicionado se utiliza al subircuestas largas o en tráfico denso, el motorpodría sobrecalentase.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:0811

Page 200: Om Kalos Es My07

5-12 EMERGENCIAS

Si el nivel de refrigerante está bajo, comprue-be si hay fugas en los siguientes componentes:

1. Radiador.

2. Tubos flexibles de la calefacción.

3. Conexiones del radiador.

4. Tubos flexibles del calefactor.

5. Conexiones de tubos flexibles del calefactor.

6. Bomba de agua.

Si encuentra una fuga u otra avería, o si sigueperdiendo refrigerante, consulte a un taller in-mediatamente. Le recomendamos que acuda asu Reparador Autorizado Chevrolet. No con-duzca el vehículo hasta haber solucionado es-tos problemas.

Si el ventilador no funciona y se ve vapor,haga lo siguiente:

1. Apague el motor.

2. Apártese del vehículo sin abrir el capó.

3. Deje que se enfríe el motor.

4. Abra el capó con cuidado cuando deje dever vapor.

5. Consulte a un taller lo antes posible. Lerecomendamos que acuda a su ReparadorAutorizado Chevrolet.

Si el ventilador está en funcionamiento y nose ve vapor, haga lo siguiente:

1. Abra el capó con cuidado.

2. Mantenga el motor al ralentí hasta que seenfríe.

3. Compruebe el nivel de refrigerante.

Si el ventilador está en funcionamiento, perola temperatura del motor no baja, haga lo si-guiente:

1. Pare el motor.

2. Abra el capó con cuidado.

3. Deje que se enfríe el motor.

4. Compruebe el nivel de refrigerante.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El vapor de refrigerante caliente hirviendopodría saltar debido a la presión y causargraves lesiones.

• Nunca quite el tapón del depósito derefrigerante si el motor y el radiadorestán calientes.

T241_05_ES.pmd 2006-06-08, 11:0812

Page 201: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-1

SERVICIOS Y CUIDADOSDEL VEHÍCULO6

• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................ 6-2

• LISTA DE COMPROBACIÓN DEL CONDUCTOR ...... 6-4

• COMPARTIMENTO DEL MOTOR ............................ 6-5

• ACEITE DEL MOTOR .............................................. 6-7

• REFRIGERANTE ..................................................... 6-10

• LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE ..................... 6-12

• LÍQUIDO DE LA CAJA DE CAMBIOS MANUAL ..... 6-14

• LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA ..... 6-15

• LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA .................. 6-17

• LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS ........................... 6-18

• LIMPIAPARABRISAS ............................................... 6-19

• FILTRO DE AIRE .................................................... 6-20

• BUJÍAS ................................................................. 6-21

• CORREA DE TRANSMISIÓN .................................. 6-22

• BATERÍA ............................................................... 6-23

• PEDAL DEL FRENO ............................................... 6-25

• PEDAL DEL EMBRAGUE ........................................ 6-25

• FRENO DE MANO................................................ 6-26

• CATALIZADOR...................................................... 6-26

• LLANTAS Y NEUMÁTICOS .................................... 6-27

• FILTRO DEL AIRE ACONDICIONADO .................... 6-31

• FUSIBLES .............................................................. 6-32

• LUCES .................................................................. 6-36

• CUIDADOS DEL VEHÍCULO ................................. 6-42

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:081

Page 202: Om Kalos Es My07

6-2 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

S3W6011A

PRECAUCIONES DE SEGURIDADAl realizar cualquier revisión u operación demantenimiento del vehículo, tome precaucio-nes para reducir los riesgos de daños persona-les o al vehículo.

Precauciones generales a tener en cuenta cuan-do realice cualquier operación de servicio:

• No trabaje con el motor caliente.

• Cuando realice alguna comprobación conel motor en marcha en un lugar cerradocomo un garaje, asegúrese de que el localdispone de una ventilación adecuada.

• Mantenga el aceite, refrigerante y otros lí-quidos usados fuera del alcance de los ni-ños y de animales.

• No debe tirar los recipientes vacíos y usa-dos de aceite/líquidos con la basura domés-tica. Utilice los servicios locales autoriza-dos de recogida de desechos.

• No conecte ni desconecte nunca la bateríao cualquier componente transistorizado siel interruptor del encendido está dado.

• Cuando conecte los cables de la batería,preste una atención especial a las polarida-des. No conecte nunca un cable positivo aun terminal negativo, ni un cable negativoa un terminal positivo.

• Recuerde que la batería, los cables del en-cendido y el cableado del vehículo condu-cen corriente de alto voltaje. Tenga cuida-do de no provocar un cortocircuito.

• Nunca se meta debajo del vehículo mien-tras esté levantado con un gato. Si debetrabajar bajo el vehículo, utilice soportes deseguridad.

• No fume y mantenga llamas y chispas ale-jadas de la batería y de los componentesrelacionados con el combustible.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Si tiene que acceder al compartimento delmotor, quítese las ropas sueltas y los com-plementos, ya que podrían engancharse;manténgase también alejado del ventilador,las correas u otras piezas en movimiento.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Con el motor en marcha, el catalizador yotros componentes del escape pueden ca-lentarse mucho.

Si se tocan dichas piezas mientras el motorestá en marcha, se pueden producir que-maduras graves.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Gire la llave de contacto a la posiciónOFF y retire la llave del contacto antesde realizar comprobaciones o trabajardebajo del capó.

Si toca piezas conectadas eléctricamentemientras la llave de contacto se encuentraen la posición ON podría sufrir una des-carga eléctrica o quemaduras.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:082

Page 203: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-3

• Si debe efectuar alguna comprobación de-bajo del capó con el motor en marcha, tomeprecauciones para evitar un movimientoimprevisto y repentino del vehículo. Contransmisión automática, coloque la palan-ca de selección en las posiciones ESTACIO-NAMIENTO “P” o en PUNTO MUERTOy eche el freno de mano. Con transmisiónmanual, coloque la palanca de cambios enpunto muerto y eche bien el freno de mano.

• Para evitar el riesgo de lesiones personales,debe quitar siempre el contacto y la llaveantes de trabajar debajo del capó, a menosque se especifique lo contrario. Si es nece-sario tener el motor en marcha mientrastrabaja debajo del capó, quítese las ropassueltas y los complementos que puedanengancharse en las piezas móviles y provo-car lesiones personales.

Ventilador de refrigeración en el compartimentodel motor

Antes de realizar cualquier comprobación enel motor, apague el motor en cuanto deje defuncionar el ventilador para evitar posibleslesiones con el ventilador.

Asimismo, debe saber que el sistema de encen-dido electrónico tiene un voltaje más alto quelos sistemas convencionales. Por lo tanto, esextremadamente peligroso tocar las piezasmóviles con el contacto dado.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Los ventiladores eléctricos (en el comparti-mento del motor) se controlan mediantesensores. Estos ventiladores pueden ponerseen marcha en cualquier momento.

• Es importante mantener las manos, losdedos y cualquier objeto suelto apartadode las aspas del ventilador.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Tocar las piezas móviles del vehículo conel contacto dado es extremadamente peli-groso.

• Antes de realizar cualquier comproba-ción o mantenimiento en el motor de-bajo del capó, asegúrese de que el con-tacto está quitado y la llave sacada.

Podrían producirse quemaduras, contusio-nes u otras lesiones corporales.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:083

Page 204: Om Kalos Es My07

6-4 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

LISTA DE COMPROBACIÓNDEL CONDUCTORPara mantener el vehículo en condiciones se-guras y fiables, se recomienda efectuar las si-guientes comprobaciones antes de iniciar lamarcha.

EXTERIOR

Neumáticos

• Inflados correctamente. (Véase “LLANTASY NEUMÁTICOS” en el índice)

• Sin grietas en los laterales o en la banda derodadura.

• Sin objetos extraños en la banda derodadura.

Ruedas

• Tuercas y pernos apretados al par correcto.(Véase “CÓMO CAMBIAR UN NEUMÁ-TICO PINCHADO” en el índice)

Luces

• Funcionamiento de todas las luces: conduc-ción diurna, faros, pilotos, luces de posición,intermitentes, luces de freno y antiniebla.

Líquidos

• Compruebe si es correcto el nivel de llena-do de todos los depósitos de líquido debajodel capó.

Limpiaparabrisas

• Compruebe el funcionamiento de los bra-zos y de las gomas (incluido el limpialunetatrasero, si está equipado).

INTERIOR

Dirección

• Compruebe si hay una holgura excesiva enel volante de la dirección.

Freno de mano

• Compruebe el recorrido de la palanca delfreno de mano.

Salpicadero

• Compruebe el correcto funcionamiento delos indicadores, mandos y testigos del sal-picadero.

Retrovisores

• Compruebe que los espejos de los retro-visores están limpios y en buen estado.

• Compruebe que los retrovisores pueden ajus-tarse fácilmente.

Mandos

• Compruebe que el juego de los pedales delfreno y del embrague sea correcto.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:084

Page 205: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-5

COMPARTIMENTO DEL MOTORMODELO 1.2 SOHC

1. Filtro del aire

2. Tapón de llenado de aceite del motor

3. Depósito de líquido de frenos / embrague

4. Depósito del refrigerante

5. Caja de fusibles y relés

6. Batería

7. Depósito del líquido limpiaparabrisas

8. Depósito del líquido de la direcciónasistida

9. Varilla del nivel de aceite del motor

S5W6001A

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:085

Page 206: Om Kalos Es My07

6-6 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

MODELO 1.4 DOHC

1. Filtro del aire

2. Tapón de llenado de aceite del motor

3. Depósito de líquido de frenos / embrague

4. Depósito del refrigerante

5. Caja de fusibles y relés

6. Batería

7. Depósito del líquido limpiaparabrisas

8. Depósito del líquido de la direcciónasistida

9. Varilla del nivel de aceite del motor

10. Indicador de nivel de aceite de la trans-misión automática*

S4W6033A

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:086

Page 207: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-7

S3W6051A S3W6052A

6. Compruebe el aceite en la varilla para ase-gurarse que no esté contaminado.

7. Compruebe el nivel de aceite que muestrala varilla. El aceite debería estar entre lasmarcas MIN y MAX.

ACEITE DEL MOTORMantenga el motor lubricado adecuadamentemanteniendo el aceite del motor en el nivelcorrecto.

Es normal que el motor consuma algo deaceite.

Compruebe el nivel de aceite regularmente,como por ejemplo cada vez que reposte com-bustible.

Si se enciende el testigo de presión de aceitedel motor (o) en el tablero de instrumen-tos, debe comprobar inmediatamente el nivelde aceite del motor.

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DELMOTOR

1. Estacione el vehículo en una superficiehorizontal.

2. Después de parar el motor, espere unosminutos para que el aceite baje al cárter. Siel motor está frío, puede tardar más endrenarse.

3. Extraiga la varilla y límpiela.

4. Introduzca la varilla hasta el fondo.

5. Saque la varilla.

Nivel correcto de aceite

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:087

Page 208: Om Kalos Es My07

6-8 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

S4W6053A

8. Si el nivel de aceite está por debajo de MIN,añada aceite de la misma especificaciónhasta la marca de MAX. No debe sobre-pasar la marca MAX de la varilla.

El tapón de llenado de aceite del motor estásituado en la tapa de la culata, tal como semuestra en la ilustración.

Véase las especificaciones del aceite en“TABLA DE LÍQUIDOS Y LUBRI-CANTES” del índice.

CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO

El aceite del motor pierde sus propiedades delubricación cuando se contamina. Asegúrese decambiar el aceite del motor de acuerdo con elprograma de mantenimiento.

Asegúrese de cambiar el filtro de aceite delmotor cada vez que cambie el aceite.

En condiciones adversas, cambie el aceite y elfiltro con más frecuencia de la recomendadaen el programa de mantenimiento.

Tapón de llenado de aceite

ZZZZZ ADVERTENCIA

Añadir demasiado aceite puede afectar alfuncionamiento del motor.

• No permita que el aceite sobrepase lamarca MAX de la varilla.

Si el depósito se llena demasiado el vehí-culo podría resultar dañado y:

• Aumentaría el consumo de aceite.

• Se ensuciarían las bujías.

• Crearía un depósito de carbón excesivoen el motor.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El aceite del motor irrita la piel y, si seingiere, puede provocar una indisposicióne incluso puede ser mortal.

• Manténgalo fuera del alcance de losniños.

• Evite un contacto repetido y prolonga-do con la piel.

• Lave con agua y jabón o con un pro-ducto de limpieza para las manos, laspartes que hayan estado expuestas.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Para realizar esta tarea se requiere unaexperiencia, herramientas y equipos espe-ciales.

Antes de intentar realizar este trabajo, ase-gúrese de que posee todos los elementospara llevarlo a cabo.

• Si no está seguro de poder completar estetrabajo con seguridad, confíelo a suReparador Autorizado.

De lo contrario, podría sufrir lesiones odañar el vehículo. Le recomendamos queacuda a su Reparador AutorizadoChevrolet.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:088

Page 209: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-9

Las condiciones adversas incluyen, pero no selimitan a:

• Frecuentes arranques en frío.

• Numerosos desplazamientos con retencionesde tráfico.

• Desplazamientos cortos frecuentes.

• Conducción frecuente con temperaturasexteriores inferiores al punto de congelación.

• Mantener el motor al ralentí de forma pro-longada.

• Conducciones frecuentes a baja velocidad.

• Conducción en zonas polvorientas.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No arroje el aceite y el filtro usados delmotor al contenedor de la basura.

• Utilice los centros autorizados de recogi-da de residuos locales.

El aceite y el filtro usados del motor con-tienen elementos nocivos para la salud y elmedio ambiente.

ZZZZZ ADVERTENCIA

El aceite de motor y sus envases pueden sernocivos para su salud.

• Evite el contacto repetido y prolongadocon el aceite de motor.

• Tras manejar aceite de motor, lávese lapiel y las uñas con agua y jabón o conun producto de limpieza para las ma-nos. Además, mantenga éste y otrosmateriales tóxicos fuera del alcance delos niños.

El aceite de motor puede irritar la piel y, sise ingiere, puede provocar indigestión eincluso puede ser mortal.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El uso no autorizado de aceite de motor debaja calidad o de tratamientos químicos delmotor (aditivos) pueden dañar al motor.

• Consulte a un taller antes de utilizar cual-quier aditivo. Le recomendamos que acu-da a su Reparador Autorizado Chevrolet.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:089

Page 210: Om Kalos Es My07

6-10 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

REFRIGERANTEACEITE DE MOTOR RECOMENDADO YPROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Aceite de motor recomendado

Consulte la “TABLA DE FLUIDOS Y LUBRI-CANTES” del índice para el aceite de motorrecomendado y la capacidad.

Programa de mantenimiento

Véase “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADOS” en la guía de servicio.

S4W6081A

En la concentración correcta, el refrigeranteproporciona una excelente protección contrala corrosión y la congelación a todo el sistemade refrigeración y calefacción.

El nivel de refrigerante debe estar entre lasmarcas MIN y MAX del depósito cuando elmotor está frío. El nivel sube cuando el motorse calienta a su temperatura de trabajo y bajacuando el motor se enfría.

El sistema de refrigeración de su vehículo estádiseñado para usar refrigerante Dex-Cool, quees de color rojo, o refrigerante a base de silicato,que es azul. Estos dos tipos de refrigerante noson compatibles entre sí y nunca deberíanmezclarse. Por eso, si el refrigerante original delsistema de refrigeración de su vehículo era rojo,sólo debería utilizar refrigerante Dex-Cooldurante la vida útil de su vehículo. Si el refri-gerante original del sistema de refrigeración desu vehículo era rojo, sólo debería utilizar refri-gerante a base de silicato durante la vida útilde su vehículo. Incluso aunque se vacíe porcompleto el sistema de refrigeración antes derellenarlo, no cambie a otro tipo de refrige-rante.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No mezcle refrigerante Dex-Cool y re-frigerante a base de silicato en su siste-ma de refrigeración.

La mezcla puede dañar el sistema de refri-geración.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0810

Page 211: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-11

CONCENTRACIÓN DEL REFRIGERANTE

Si el nivel de refrigerante desciende por debajode la marca MIN, añada la mezcla de refrige-rante adecuada al depósito del refrigerante,pero sólo cuando el motor esté frío.

Para proteger al vehículo en ambientes extre-madamente fríos, utilice una mezcla del 48 %de agua y 52 % de anticongelante.

Clima

Zona media

Zonaextremada-mente fría

Anticongelante(%)

44%

52%

Agua (%)

56%

48 %

ZZZZZ ADVERTENCIA

Puede salir refrigerante caliente o vapor apresión, lo que podría causar lesionesgraves.

• No quite nunca el tapón del depósito derefrigerante cuando el motor y el radia-dor están calientes.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El refrigerante puede ser nocivo.

• Evite el contacto repetido y prolongadocon el refrigerante.

• Lávese la piel y las uñas con jabón yagua si ha estado en contacto con refri-gerante.

• Manténgalo fuera del alcance de losniños.

• El refrigerante puede irritar la piel y, sise ingiere, puede provocar indisposicióne incluso puede ser mortal.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Si se utiliza únicamente agua o una mezclainadecuada, el sistema de refrigeración po-dría resultar dañado.

• No utilice nunca sólo agua, alcohol oanticongelante de metanol en el sistemade refrigeración.

• Utilice sólo una mezcla de 56:44 de aguadesmineralizada y el anticongelante ade-cuado especificado para su vehículo.

El motor se puede sobrecalentar o inclusoincendiar.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0811

Page 212: Om Kalos Es My07

6-12 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

LÍQUIDO DE FRENOS YEMBRAGUEEl vehículo tiene depósitos para el líquido defrenos y embrague.

El líquido de frenos / embrague puede absor-ber humedad. Un exceso de humedad en el lí-quido puede reducir la eficacia del sistema hi-dráulico de frenos / embrague. Cambie el lí-quido de acuerdo con este manual para evitarla corrosión del sistema hidráulico.

Utilice sólo un líquido de frenos / embraguerecomendado por nuestra empresa. Mantengael depósito lleno al nivel correcto. No permitaque el nivel esté por debajo de la marca MINni sobrepase la marca MAX.

Si el nivel en el depósito del líquido de frenoses bajo, podría haber una fuga en el sistemade frenos o ésto podría ser una indicación nor-mal originada por el desgaste habitual de laszapatas / pastillas de frenos. Consulte a untaller para determinar si hay que reparar elsistema y añadir líquido después de trabajaren el sistema hidráulico de frenos, si fuera ne-cesario. Le recomendamos que acuda a suReparador Autorizado Chevrolet.

Cuando el nivel del líquido de frenos descien-da, se encenderá el testigo del sistema de fre-nos (ip). Véase “FRENOS, TESTIGO DELSISTEMA DE FRENOS” en el índice.

ADICIÓN DEL LÍQUIDO DE FRENOS /EMBRAGUE

1. Limpie completamente toda la suciedad quehaya alrededor del tapón del depósito dellíquido.

ESPECIFICACIONES DEL REFRIGERANTE YPROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Especificaciones del refrigerante

Consulte la “TABLA DE FLUIDOS YLUBRICANTES” del índice para el refrigeran-te y la capacidad recomendados.

Programa de mantenimiento

Véase “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADOS” en la guía de servicio.

S3W6111A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Antes de quitar el tapón del depósito dellíquido de frenos / embrague, asegúresede limpiar completamente toda la zonade alrededor.

La contaminación del sistema del líquido defrenos / embrague puede afectar a las pres-taciones del sistema y ocasionar una repa-ración costosa.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

No es necesario añadir refrigerante con unafrecuencia mayor a la que se recomienda.Si tiene que añadir refrigerante a menudo,esto puede indicar que el motor necesita serreparado.

Póngase en contacto con un taller para efec-tuar una comprobación del sistema de re-frigeración. Le recomendamos que acuda asu Reparador Autorizado Chevrolet.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0812

Page 213: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-13

4. Vuelva a colocar el tapón del depósito. LÍQUIDO DE FRENOS / EMBRAGUERECOMENDADOS Y PROGRAMA DEMANTENIMIENTO

Adición de líquido de frenos / embrague

Consulte la “TABLA DE FLUIDOS Y LUBRI-CANTES” del índice para el líquido recomen-dado de frenos y embrague y las capacidades.

Programa de mantenimiento

Véase “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADOS” en la guía de servicio.

2. Desenrosque el tapón de llenado.

3. Utilice sólo el líquido de frenos / embraguerecomendado para llenar el depósito hastala marca MAX. Tenga cuidado de no de-rramar el líquido en las superficies pinta-das. Si esto ocurre, utilice agua fría paralavar inmediatamente la zona afectada.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No tire con la basura doméstica el líqui-do de frenos / embrague usados.

• Utilice los centros autorizados de recogi-da de residuos locales.

El líquido de frenos / embrague usados ysus envases son nocivos. Pueden ser nocivospara su salud y el medio ambiente.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El líquido de frenos / embrague es fuerte ypuede irritar la piel y los ojos.

• No permita que el líquido de frenos /embrague entre en contacto con la piel olos ojos. De hacerlo, lávese inmediata-mente la zona afectada con abundanteagua y jabón, o con un producto de lim-pieza adecuado.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Un exceso de líquido de frenos / embragueen el depósito puede provocar que se derra-me y se queme.

• No llene demasiado el depósito.

Un incendio del motor podría causar lesio-nes personales y dañar el vehículo y otraspropiedades.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0813

Page 214: Om Kalos Es My07

6-14 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

3. Quite el tapón de llenado.

4. Compruebe que el líquido alcance el bordeinferior del orificio del tapón de llenado.

1. Apague el motor.

2. Deje que se enfríe la caja de cambios. Debeestar suficientemente fría como para per-mitirle tocar la carcasa de la caja de cam-bios.

LÍQUIDO DE LA CAJA DECAMBIOS MANUALCOMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDODE LA CAJA DE CAMBIOS

7. Observe la carcasa de la caja de cambiospara determinar si hay fugas o daños.

5. Si el nivel es bajo, añada líquido hasta queempiece a rebosar por el orificio del tapónde llenado.

6. Tras llenar al nivel correcto, vuelva a colo-car el tapón de forma segura.

S3W6131A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Un exceso de líquido mermará las presta-ciones del vehículo.

• No llene excesivamente de líquido latransmisión manual.

Esto puede dañar la transmisión.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Este trabajo requiere unos conocimientos yun equipo especiales.

Antes de intentar realizar este trabajo, ase-gúrese de que posee todos los elementospara llevarlo a cabo.

• Si no está seguro de poder completar estetrabajo con seguridad, confíelo a untaller.

De lo contrario, podría sufrir lesioneso dañar el vehículo. Le recomendamosque acuda a su Reparador AutorizadoChevrolet.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El calor del motor, de la caja de cambios odel líquido puede causar graves quemaduras.

• El calor del motor, de la caja de cambioso del líquido puede causar graves que-maduras.

Trabajar en el motor antes de que se hayaenfriado de forma adecuada puede causarlesiones personales.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0814

Page 215: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-15

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDODEL CAMBIO AUTOMÁTICO

Si el líquido está contaminado o descolorido,cambie el líquido del cambio automático.

Si el nivel del líquido desciende, esto indica unafuga en la transmisión automática. Si observaeste hecho, póngase en contacto con un tallerlo antes posible para su reparación. Le reco-mendamos que acuda a su Reparador Autori-zado Chevrolet.

LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA*Para garantizar un funcionamiento correcto,eficaz y duradero del cambio automático, ase-gúrese de mantener el líquido de la caja decambios en el nivel correcto. Si hay demasia-do o muy poco líquido, esto puede dar lugar aproblemas.

El nivel del líquido debe comprobarse con elmotor en marcha y la palanca selectora en laposición P (estacionamiento). El vehículo debeestar a la temperatura normal de funciona-miento y estacionado en una superficie hori-zontal.

La temperatura normal de funcionamiento dellíquido (70 °C ~ 80 °C) se alcanzará tras con-ducir unos 20 km.

LÍQUIDO PARA LA TRANSMISIÓNMANUAL RECOMENDADO Y PROGRAMADE MANTENIMIENTO

Líquido para la transmisión manual recomen-dado

Consulte la “TABLA DE FLUIDOS YLUBRICANTES” del índice para el líquido detransmisión manual recomendado y la capaci-dad.

Programa de mantenimiento

Véase “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADOS” en la guía de servicio. ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Tenga cuidado para evitar que la sucie-dad o partículas extrañas contaminen ellíquido de la transmisión.

El líquido contaminado puede ocasionar unagrave avería de la transmisión automáticay originar una reparación costosa.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0815

Page 216: Om Kalos Es My07

6-16 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

5. Introduzca la varilla hasta el fondo.

6. Saque la varilla.

7. Compruebe el aceite en la varilla para ase-gurarse que no esté contaminado.

8. Compruebe el nivel de líquido. El aceitedebe estar entre la marca MIN y MAX dela zona caliente en la varilla de nivel, talcomo se muestra en la ilustración.

9. Si el nivel de aceite está por debajo de MINen la zona caliente, añada suficiente ATFpara subir el nivel de aceite a MAX.

1. Arranque el motor.

2. Caliéntelo hasta que la temperatura del lí-quido del cambio automático alcance unos70 °C ~ 80 °C.

3. Mueva la palanca selectora desde la “P” a“1” y vuelva otra vez a “P”. Espere unossegundos en cada posición hasta que la re-lación de marcha seleccionada esté total-mente engranada.

4. Extraiga la varilla y límpiela.

S3W6161A S3W6162A

Zonacaliente

Zonafría

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Un exceso de líquido mermará las presta-ciones del vehículo.

• No llene excesivamente de líquido de latransmisión automática.

Esto puede dañar la transmisión.

NOTA

Si tiene que añadir más de 1,5 L, esto po-dría indicar que hay una fuga en algunaparte de la transmisión.

Póngase en contacto con un taller para efec-tuar una comprobación del cambio auto-mático. Le recomendamos que acuda a suReparador Autorizado Chevrolet.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0816

Page 217: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-17

1. Apague el motor.

2. Compruebe el nivel de líquido. Debe e starentre las marcas MIN y MAX del depó-sito.

Si el nivel desciende hasta o por debajo deMIN, añada líquido tal como se indica en estemanual.

LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓNASISTIDACOMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDODE LA DIRECCIÓN ASISTIDA

Compruebe regularmente el nivel de líquido dela dirección asistida.

El depósito del líquido de la dirección asistidaestá situado delante de la batería.

S4W6181A

LÍQUIDO RECOMENDADO PARATRANSMISIÓN AUTOMÁTICA Y PROGRAMADE MANTENIMIENTO

Líquido recomendado para transmisión auto-mática

Consulte la “TABLA DE FLUIDOS Y LUBRI-CANTES” del índice para el líquido de la trans-misión automática recomendado y la capaci-dad.

Programa de mantenimiento

Véase “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADOS” en la guía de servicio.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Si el vehículo se utiliza con una cantidadinsuficiente de líquido de la direcciónasistida,

esto podría dar lugar a averías en la direc-ción asistida del vehículo y una reparacióncostosa.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0817

Page 218: Om Kalos Es My07

6-18 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISASAntes de iniciar la marcha, compruebe que eldepósito del líquido del lavaparabrisas tiene elnivel correcto con la solución adecuada.

En ambientes fríos, no llene el depósito del lí-quido del lavaparabrisas más de tres cuartosde su capacidad.

Con temperaturas bajas el líquido dellavaparabrisas se puede congelar y aumentarsu volumen. Si el depósito se llena demasiado,no hay espacio de expansión suficiente paraevitar daños en el depósito.

ADICIÓN DE LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓNASISTIDA

1. Limpie el tapón y la parte superior del de-pósito.

2. Desenrosque el tapón.

3. Añada el líquido de la dirección asistida.Compruebe que el nivel del líquido estéentre las marcas MAX y MIN del depó-sito.

4. Vuelva a colocar el tapón.

LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN ASISTIDARECOMENDADO Y PROGRAMA DEMANTENIMIENTO

Líquido de la dirección asistida recomendado

Consulte la “TABLA DE FLUIDOS Y LUBRI-CANTES” del índice para el líquido recomen-dado de dirección asistida y la capacidad.

Programa de mantenimiento

Véase “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADOS” en la guía de servicio.

S3W6211A

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Un exceso de líquido puede provocar queéste queme o decolore la pintura.

• No llene demasiado el depósito.

Un incendio del motor podría causar lesio-nes personales y dañar el vehículo y otraspropiedades.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0818

Page 219: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-19

S3W6231A

SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS DE LOSLIMPIAPARABRISAS

1. Mantenga presionado el clip de sujeción dela escobilla del limpiaparabrisas.

2. Saque la escobilla del brazo del limpiapa-rabrisas.

3. Coloque una nueva escobilla en el brazo dellimpiaparabrisas.

LIMPIAPARABRISASEl funcionamiento correcto del limpiaparabri-sas es esencial para la seguridad y la visibili-dad. Compruebe el estado de las escobillas delos limpiaparabrisas de vez en cuando. Susti-tuya las escobillas que estén duras, resquebra-jadas o agrietadas, o aquellas que ensucien elparabrisas.

La suciedad del cristal o de las escobillas dellimpiaparabrisas puede reducir su eficacia. Silas escobillas no limpian correctamente, limpieel parabrisas y las escobillas con un buen pro-ducto de limpieza o detergente suave. Enjuá-guelas con abundante agua. Repita el procesosi es necesario.

Los restos de silicona del cristal no pueden eli-minarse. Por tanto, no aplique nunca cera consilicona al parabrisas del vehículo ya que seformarían rayas que obstaculizarían la visióndel conductor.

No utilice disolventes, gasolina, queroseno odisolvente de pintura para limpiar los limpia-parabrisas. Estos productos son muy fuertes ypodrían dañar las escobillas y las superficiespintadas.

Clip de sujeción

NOTA

Para volver a llenar el depósito del líquidodel lavaparabrisas:

• Utilice únicamente líquido de lava-parabrisas comercial destinado a este finy que ya venga preparado para ser utili-zado.

• No utilice agua del grifo. Las sales mi-nerales del agua de grifo pueden obstruirlos conductos del lavaparabrisas.

• Si la temperatura ambiental va a descen-der a 0ºC, utilice líquido de lavapara-brisas con propiedades anticongelantesadecuadas.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No eche agua o anticongelante del ra-diador en el depósito del lavaparabrisas.

El agua puede hacer que la solución se con-gele. La solución congelada puede dañar elsistema del lavaparabrisas.

El anticongelante del radiador puede dañarel sistema del lavaparabrisas y la pinturadel vehículo.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0819

Page 220: Om Kalos Es My07

6-20 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

S3W6251AS3W6241A

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Véase “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADOS” en la guía de servicio.

FILTRO DE AIRERevise y cambie con frecuencia el elemento delfiltro del aire de acuerdo con el programa deservicio de este manual.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Si el elemento filtrante está sucio, puede in-tentar limpiarlo de la forma siguiente:

1. Agite el elemento filtrante para extraer elpolvo de la superficie.

2. Limpie el interior de la carcasa del depura-dor de aire.

3. Tape la carcasa del depurador de aire conun trapo húmedo mientras limpia el filtro.

4. Limpie el elemento filtrante con aire com-primido en dirección opuesta a la del flujonormal del aire.

Flujo normaldel aire

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El motor necesita aire limpio para funcio-nar adecuadamente.

• No utilice el vehículo sin el elemento delfiltro del aire instalado.

Si se conduce sin el elemento del filtro deaire correctamente instalado, el vehículopodría resultar dañado.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0820

Page 221: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-21

5. Coloque las bujías nuevas roscándolas amano hasta donde pueda.

6. Cada bujía debe apretarse con el par deapriete correcto (de 20 a 30 Nm)

7. Conecte bien el terminal del cable de la bujíasobre el extremo de cada bujía hasta quenote un chasquido al encajarse. Comprue-be que los cables de las bujías estén en elorden correcto.

REVISIÓN Y CAMBIO DE LAS BUJÍAS

1. Una vez que el motor se haya enfriado altacto, suelte el cable de la bujía tirando delmanguito protector, no del cable.

2. Utilice una llave de bujía de 16 mm y quitelas bujías del motor. El orificio de la bujíadebe protegerse de sustancias contaminan-tes.

3. Revise las bujías para determinar si el ele-mento aislante está roto. Cambie la bujíasi el elemento aislante está agrietado o roto.De lo contrario, limpie el elemento aislan-te.

4. Con una escobilla de hilos muy finos, limpiela punta de contacto superior y el electro-do. Después de limpiar, ajuste la aberturaa la especificación.

Véase en las “ESPECIFICACIONES DELVEHÍCULO” del índice las especificacionesde las bujías.

S3W6281A

aber-tura

BUJÍASSISTEMA DE ENCENDIDO

Si nota un deterioro de las prestaciones o unmayor consumo de combustible, siga el proce-dimiento de revisión y limpieza de las bujías.

NOTA

Si sustituye las bujías por unas nuevas, de-berá sustituir todo el conjunto al mismotiempo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Los sistemas de encendido electrónico tie-nen una tensión mayor que los sistemasconvencionales.

• No toque los componentes del sistemade encendido. Si se tocan los componen-tes del sistema de encendido, podríaprovocarse una descarga eléctrica, elec-trocución y causar lesiones graves.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Las bujías pueden calentarse mucho y po-drían causar graves lesiones.

• No manipule las bujías si están calientes.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0821

Page 222: Om Kalos Es My07

6-22 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

CORREA DE TRANSMISIÓNPara el buen funcionamiento del alternador, labomba de la dirección asistida y el compresordel aire acondicionado, es esencial que la co-rrea de transmisión se encuentre en buen esta-do y su tensión sea correcta. Cambie la correade transmisión si está desgastada, agrietada oarañada.

ESPECIFICACIONES DE LAS BUJÍAS YPROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Especificaciones de las bujías

Véase en las “ESPECIFICACIONES DELVEHÍCULO” del índice el tipo y la aberturade las bujías.

Programa de mantenimiento

Véase “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADOS” en la guía de servicio.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Si deja la llave de contacto puesta, el mo-tor podría arrancar inesperadamente.

• No deje la llave de contacto puesta mien-tras comprueba la correa de transmisión.

Las piezas móviles de un motor en funcio-namiento pueden causar graves lesiones.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Un apriete excesivo de las bujías puededañar las roscas de la culata.

• Un apriete insuficiente de las bujías pue-de hacer que se calienten demasiado.

Un apriete excesivo o insuficiente de lasbujías puede dañar el motor.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0822

Page 223: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-23

BATERÍAEl vehículo viene equipado con una batería sinmantenimiento.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Véase “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADOS” en la guía de servicio.

COMPROBACIÓN DE LA CORREA DETRANSMISIÓN

Para comprobar la tensión de la correa de trans-misión:

1. Aplique una presión moderada con el dedopulgar en el punto medio del tramo libremás largo de la correa de transmisión. Lapresión del dedo pulgar debe ser de unos10 kg.

2. La desviación de la correa de transmisióncausada por la presión del dedo pulgar debeser de unos 10 mm.

3. Si la correa está demasiado floja, acuda aun taller para ajustarla. Le recomendamosque acuda a su Reparador AutorizadoChevrolet.

S3W6311A

ZZZZZ ADVERTENCIA

El ácido de la batería puede causar gravesquemaduras, explotar y dañar la pintura.

• Evite que el ácido de la batería entre encontacto con la piel y la ropa.

• Mantenga las llamas, chispas o cigarri-llos encendidos alejados de la batería.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0823

Page 224: Om Kalos Es My07

6-24 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

8. Aplique vaselina a los terminales para pre-venir la corrosión en el futuro.

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA

Para prolongar la vida útil de la batería delvehículo, haga lo siguiente:

• Mantenga la batería bien sujeta.

• Mantenga la parte superior de la bateríalimpia y seca.

• Mantenga los terminales y las conexioneslimpias, bien apretadas y cubiertas devaselina o grasa para terminales.

• Elimine inmediatamente cualquier salpica-dura de electrolito con una solución de aguay bicarbonato.

• Si no va a utilizar el vehículo durante unlargo periodo de tiempo, desconecte el ca-ble del terminal negativo (–).

• Cargue una batería que esté desconectadacada seis semanas.

LIMPIEZA DE LOS TERMINALES DE LABATERÍA

1. Gire la llave de contacto a OFF y retire lallave de la ranura del contacto.

2. Utilice una llave para aflojar y quitar lasabrazaderas de los cables de la batería delos terminales. Desconecte siempre primeroel terminal negativo (–).

3. Utilice un cepillo con hilos de metal o unaherramienta de limpieza de terminales paralimpiarlos.

4. Compruebe los terminales de la batería paradeterminar si hay polvo blanco o azulado,que indica la presencia de corrosión.

5. Elimine cualquier corrosión con una solu-ción de bicarbonato y agua. La solución debicarbonato y agua formará burbujas y sevolverá marrón.

6. Cuando pare de hacer burbujas, lave lasolución con agua y seque la batería conuna trapo o una toalla de papel.

7. Vuelva a conectar y a apretar elterminal positivo (+) y luego el terminalnegativo (–). Conecte siempre el terminalnegativo (–) el último.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Al volver a conectar el cable a la bate-ría, asegúrese de que las abrazaderas es-tén bien asentadas y, a continuación,apriete los tornillos de sujeción para quelas abrazaderas no se suelten debido a lasvibraciones.

• Asegúrese de colocar el cable rojo al ter-minal positivo (+) de la batería y el ca-ble negro al terminal negativo (–) de labatería.

Si conecta los cables de la batería a los ter-minales equivocados, esto podría causarlesiones personales y daños al vehículo y aotras propiedades.

NOTA

Tenga siempre presente que el terminal po-sitivo (+) es el primero en conectarse y elterminal negativo (–) el primero en desco-nectarse.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0824

Page 225: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-25

S3W6361A S3W6371A

PEDAL DEL EMBRAGUECOMPROBACIÓN DE LA HOLGURA DELPEDAL DEL EMBRAGUE

La holgura del pedal del embrague debe ser:

1.2S : 0 mm1.4S/1.4D : 6~12 mmPara comprobar la holgura del pedal del em-brague, haga lo siguiente:1. Pare el motor.2. Empuje el pedal del embrague con la mano

y mida la distancia que se desplaza el pe-dal hasta que sienta una resistencia.

3. Si el juego del pedal difiere del especifica-do anteriormente, haga que un taller ajus-te el pedal del embrague o el varillaje. Lerecomendamos que acuda a su ReparadorAutorizado Chevrolet.

PEDAL DEL FRENOCOMPROBACIÓN DE LA HOLGURA DELPEDAL DEL FRENO

La holgura del pedal del freno debe ser:

1~8 mm1. Pare el motor.2. Pise varias veces el pedal del freno para

reducir el vacío del sistema de frenos.3. Empuje lentamente el pedal del freno con

la mano y mida la distancia que se despla-za el pedal hasta que sienta una ligera re-sistencia.

4. Si el juego difiere del especificado en estemanual, haga que un taller ajuste los fre-nos. Le recomendamos que acuda a suReparador Autorizado Chevrolet.

NOTA

Las baterías contienen materiales tóxicos.Las baterías usadas pueden ser dañinas parala salud y el medio ambiente.

• No tire las baterías usadas con la basuradoméstica. Utilice los servicios localesautorizados de recogida de desechos.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0825

Page 226: Om Kalos Es My07

6-26 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

FRENO DE MANOEl freno de mano por si solo debe mantenersujeto el vehículo en una pendiente bastanteinclinada.

COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DELFRENO DE MANO

El recorrido de la palanca del freno de manodebe ser:

9~11 muescas, con una fuerza de aproxima-damente 20 kgf.

Para comprobar el recorrido del freno de mano,haga lo siguiente:

1. Pare el motor.

2. Eche el freno de mano y cuente los clics delas muescas que oye. Si el número de clicsdifiere del especificado anteriormente, hagaque un taller ajuste el freno de estaciona-miento. Le recomendamos que acuda a suReparador Autorizado Chevrolet.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Véase “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADOS” en la guía de servicio.

CATALIZADOR

En los vehículos con catalizador, el depósitode combustible tiene un cuello de llenado másestrecho que impide introducir un dispensadorde gasolina con plomo.

Consulte a un Reparador Autorizado lo antesposible si se produce alguna de las incidenciassiguientes:

• Funcionamiento irregular del motor.

• El motor da tirones tras arrancar en frío.

• El motor pierde potencia.

• Las condiciones de funcionamiento del ve-hículo son anormales, lo que puede indicarun fallo en el sistema de encendido.

S3W6391A

Le recomendamos que acuda a su ReparadorAutorizado Chevrolet.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No conduzca el vehículo si el motor datirones o le falta potencia. Estos sínto-mas pueden indicar graves problemasmecánicos.

Si el vehículo se utiliza en estas condicio-nes, el catalizador y a otras piezas del ve-hículo podrían resultar gravemente daña-dos.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Su vehículo está equipado con un catali-zador.• No utilice gasolina con plomo en este

vehículo.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

El catalizador puede sufrir daños por unacombustión imperfecta si usted mantienepisado el pedal del acelerador al arrancarel motor cuando tenga dificultades para elarranque.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0826

Page 227: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-27

S3W6401A

LLANTAS Y NEUMÁTICOSLos neumáticos montados en fábrica estánadaptados a su vehículo, ofreciendo la combi-nación más eficaz de confort en la conducción,duración de la banda de rodadura y presta-ciones.

MANTENIMIENTO

El mantenimiento de los neumáticos a la pre-sión indicada en este manual le garantizará lacombinación más eficaz de confort en la con-ducción, seguridad y prestaciones.Utilice un manómetro preciso para comprobarla presión de los neumáticos cuando estén fríos.Apriete bien los tapones de las válvulas des-pués de comprobar la presión de inflado de losneumáticos.

Presiónbaja

Presióncorrecta

Presiónexcesiva

Asegúrese de llevar a cabo todo el manteni-miento de su vehículo. Le recomendamos queacuda a su Reparador Autorizado Chevrolet.

Esto le garantizará que:

• Todos los componentes del vehículo funcio-nen correctamente.

• Unas emisiones de escape mínimas.

• Un una mayor duración del catalizador.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Nunca sobrecargue el vehículo.

• Conduzca siempre con los neumáticosinflados correctamente.

• Compruebe siempre la presión de infla-do de los neumáticos cuando estén fríos(a temperatura ambiente).

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Evite realizar frecuentes arranques enfrío.

• No mantenga la llave de contacto en laposición de arranque durante más de15 segundos al arrancar el vehículo.

• No deje que se vacíe el depósito de com-bustible.

• No arranque el motor mientras empujao remolca el vehículo. Utilice un puentede baterías para arrancarlo.

Si no se siguen estas instrucciones el motory / o los sistemas de combustible y de emi-sión de gases podrían resultar dañados.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

La utilización de neumáticos y / o llantasinadecuados puede ocasionar accidentes.

• Consulte a un taller antes de cambiar losneumáticos o las llantas originales.

Esto puede causar lesiones personales y dañarel vehículo u otras propiedades. Le recomen-damos que acuda a su Reparador Autori-zado Chevrolet.

NOTA

Compruebe la presión de inflado cuando losneumáticos estén fríos. Si los neumáticosestán calientes, las lecturas de presiónserán incorrectas. Los neumáticos se calien-tan después de haber rodado más de 1,6kilómetros y permanecen calientes hasta treshoras después de detenerse el vehículo.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0827

Page 228: Om Kalos Es My07

6-28 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

INDICADOR DE DESGASTE DE LA BANDA DERODADURA INCORPORADO

Compruebe regularmente la profundidad deldibujo de la banda de rodadura con losindicadores de desgaste incorporados. Lasmarcas en los laterales indican la localizaciónde los indicadores de desgaste de la banda derodadura.

Compruebe regularmente los neumáticos

• Daño visual.

• Objetos extraños.

• Pinchazos.

• Cortes.

• Grietas.

• Bultos en los laterales.

Compruebe si las llantas están dañadas.

Los defectos de los neumáticos, incluidos losanteriores, pueden provocar la pérdida delcontrol del vehículo y causar una posible coli-sión.

Si los neumáticos o las llantas están dañadoso muestran un desgaste anormal, consulte a untaller. Le recomendamos que acuda a su Re-parador Autorizado Chevrolet.

Consulte “ESPECIFICACIONES DEL VEHÍ-CULO” en el índice para la presión de infladoadecuada del neumático.

El estado y la presión de los neumáticos debencomprobarse con un manómetro antes de ini-ciar la conducción, cada vez que reposte o almenos una vez al mes.

Una presión de inflado incorrecta de los neu-máticos:

• Aumentará el desgaste de los neumáticos.

• Influirá negativamente en el manejo y lautilización segura del vehículo.

• Afectará al confort de la conducción.

• Disminuirá el rendimiento del combustible.

Si la presión de los neumáticos está muy baja,éstos se pueden sobrecalentar y sufrir un dañointerno, la separación de las bandas derodadura e incluso explotar a velocidades al-tas. Incluso si después ajusta la presión de in-flado de los neumáticos, la utilización anteriorcon presiones bajas puede haber dañado losneumáticos.

Su vehículo se entrega con neumáticos radia-les. Le recomendamos que utilice neumáticosradiales con el mismo tamaño, diseño, indica-ción de desgaste e índice de velocidad a la horade sustituirlos.

Cuide los neumáticos y las llantas

La conducción sobre objetos cortantes puededañar los neumáticos y las llantas. Si no sepueden evitar algunos objetos, conduzca des-pacio sobre ellos en línea recta, si es posible.

Al estacionar, evite tocar el bordillo.ZZZZZ PRECAUCIÓN

La utilización de neumáticos de dimensio-nes distintas a las de aquellos que se mon-taron originalmente en el vehículo puedecausar interferencias entre los neumáticos ylos componentes del vehículo, lo cual po-dría dañar los neumáticos y el vehículo.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0828

Page 229: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-29

L7W6006A

ROTACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Los neumáticos delanteros y traseros trabajande diferente forma y pueden presentar un des-gaste diferente.

Normalmente, los neumáticos delanteros sedesgastarán antes que los traseros. Para alar-gar la vida de los neumáticos y evitar un des-gaste desigual de la banda de rodadura:

1. Si los neumáticos delanteros muestran unmayor desgaste que los neumáticos trase-ros, haga cambiar las dos ruedas delante-ras por las ruedas traseras.

NEUMÁTICOS DE INVIERNO

Si decide utilizar neumáticos de invierno:

• Utilícelos en las cuatro ruedas.

• Nunca sobrepase la velocidad máxima es-pecificada por el fabricante del neumático.

• Utilice siempre la presión de los neumáti-cos especificada por el fabricante de éstos.

S3W6411A

Cambie los neumáticos cuando los indicadoresde desgaste de la banda de rodadura se haganvisibles. Los indicadores de desgaste aparecenentre las ranuras de la banda de rodaduracuando su profundidad es de 1,6 mm o infe-rior.

Indicador de desgastede la banda de rodadura

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Utilice únicamente las ruedas y tuercas /pernos recomendados.

De lo contrario, podría perder el control delvehículo y provocar una colisión que pocríacausar lesiones personales o dañar el vehí-culo u otras propiedades.

2. Mantenga la presión de los neumáticoscorrecta.

3. Compruebe el apriete de las tuercas / per-nos de las ruedas.

Véase “CÓMO CAMBIAR UN NEUMÁTI-CO PINCHADO” en el índice.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No conduzca con neumáticos desgastadoso dañados.

Estos neumáticos pueden hacerle perder elcontrol del vehículo y provocar una coli-sión, lo que puede causar lesiones persona-les o daños al vehículo o a terceros.

NOTA

Deseche los neumáticos viejos conforme alas disposiciones medioambientales locales.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0829

Page 230: Om Kalos Es My07

6-30 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

CADENAS

Antes de colocar las cadenas, quite lostapacubos (si están instalados) para evitararañarlos.

• Siga las instrucciones del fabricante de lascadenas.

• Sujete las cadenas en la parte delantera delos neumáticos tan apretadas como seaposible.

• Vuelva a apretar las cadenas tras conduciraproximadamente 1 km.

No se recomienda utilizar cadenas en los neu-máticos traseros.

RUEDA DE REPUESTO DE USO TEMPORAL

Aunque la rueda de repuesto compacta estu-viera totalmente inflada cuando adquirió elvehículo nuevo, puede perder aire con el pasodel tiempo. Compruebe la presión de infladoregularmente.

Consulte “ESPECIFICACIONES DEL VEHÍ-CULO” en el índice para la presión de infladoadecuada.

NOTA

• El tipo correcto de cadenas para el vehí-culo es SAE clase S.

• Conduzca siempre despacio cuando uti-lice cadenas.

• Si detecta que las cadenas tocan el vehí-culo, deténgase y vuelva a apretarlas.

• Si continúan tocándolo, disminuya lavelocidad hasta que dejen de hacerlo.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No utilice instalaciones de lavado auto-mático para lavar su vehículo mientraslleve montada una rueda de repuesto deuso temporal en lugar de una rueda nor-mal.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• No utilice cadenas en una rueda de re-puesto de uso temporal. No se ajustaráncorrectamente.

La utilización de cadenas en la rueda derepuesto de uso temporal ocasionará dañostanto en el vehículo como en las cadenas.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

La utilización de cadenas para la nievepodría afectar de forma desfavorable elmanejo del vehículo.

• No sobrepase los 50 km/h o el límite develocidad recomendado por el fabrican-te de las cadenas, el que sea menor.

• Evite los giros cerrados, los montículos ylos baches.

• Evite frenar bloqueando las ruedas.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0830

Page 231: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-31

S3W6462A

1

2

4. Quite la tapa del filtro.CAMBIO DEL FILTRO

1. Abra la guantera hasta la mitad haciaabajo.

2. Sujete la guantera por las partes superior einferior.

3. Saque la guantera de su alojamiento.

S3W6461A

FILTRO DEL AIREACONDICIONADO*El filtro elimina el polvo, el polen y muchasotras partículas volátiles irritantes del aire ex-terior que entran por el sistema de calefaccióny ventilación.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Se podría lesionar las manos con los mate-riales afilados que hay alrededor del aloja-miento del filtro.

• Asegúrese de llevar puestos unos guantesde protección al sustituir el filtro del aireacondicionado.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

La conducción con el elemento filtranteobstruido puede sobrecalentar el motor deventilación y dañarlo.

• Sustituya el filtro en los intervalos espe-cificados en la guía de servicio, “SERVI-CIOS DE MANTENIMIENTO PRO-GRAMADO”.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0831

Page 232: Om Kalos Es My07

6-32 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

S3W6463A S3W6471A

FUSIBLESPara sustituir un fusible:

1. Abra la tapa de los fusibles.

2. Identifique el fusible defectuoso con el hilofundido.

3. Quite el fusible fundido con el extractor defusibles. El extractor de fusibles está situa-do en la tapa de la caja de fusibles en elcompartimento del motor.

5. Sustituya el filtro del aire acondicionado.

4. Compruebe qué originó que el fusible sefundiese y repare el problema.

5. Coloque un nuevo fusible con el amperajeindicado en este manual. (Véase la disposi-ción del bloque de fusibles más adelante eneste apartado).

NOTA

Cuando coloque un nuevo filtro, asegúresede que se haya introducido orientado haciael caudal correcto de aire.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Al quitar un fusible fundido, no utiliceherramientas que puedan conducir elec-tricidad. Utilice únicamente el extractorde fusibles que se suministra.

Al utilizar un conductor se puede provocarun cortocircuito, dañar el sistema eléctricoe iniciar un incendio. Se pueden producirlesiones graves.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0832

Page 233: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-33

S3W6481A

BLOQUE DE FUSIBLES

• El bloque de fusibles interior se encuentradebajo del lado izquierdo del salpicadero.

• El bloque de fusibles del compartimento delmotor está cerca del depósito de refrige-rante.

Bloque de fusibles interior

S4W6482ABloque defusibles del compartimento del motor

ZZZZZ PRECAUCIÓN

La utilización de un fusible que no sea ori-ginal o un fusible de tipo o amperaje inco-rrecto puede dañar el sistema eléctrico eincluso provocar un incendio.

• Utilice únicamente el fusible indicado yno utilice uno de tipo o amperaje dife-rente al indicado en este manual.

Tal uso puede ocasionar lesiones personaleso dañar el vehículo u otras propiedades.

NOTA

Se suministran tres fusibles de repuesto(10A, 15A y 20A) en el bloque de fusiblesy relés del compartimento del motor.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0833

Page 234: Om Kalos Es My07

6-34 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

Bloque de fusibles interior

T7W6001A

15A

15A

10A

15A

10A

10A

10A

15A

10A

10A

10A

UT

ILIC

E S

ÓL

O L

OS

FUSI

BL

ES

ESP

EC

IFIC

AD

OS.

10A

15A

15A

15A

10A

20A

10A

20A

CLA

XO

N,

AN

TIN

IEBL

A T

RA

S

CIE

RR

EC

ENTR

ALI

ZA

DO

ZZZZ Z

PREC

AU

CIÓ

N

LUZ

DE

FREN

O

IND

IC.,

EMER

GEN

CIA

ECM

, TC

M

LIM

PIA

/LA

VAPA

RA

BRIS

AS

FUSI

BLE

DEL

MO

TO

R

VEN

TIL

AD

OR

CVA

A

ENC

HU

FE E

XT

RA

ENC

HU

FEEN

CEN

DED

OR

AU

DIO

, REL

OJ

INT

ERM

ITEN

TES

IND

IC.,

REL

OJ

LUZ

DE

MA

RC

HA

ATR

ÁS

ECM

, TC

M

DIS

, IN

YEC

TO

R

AIR

BAG

ABS

REL

OJ,

AU

DIO

s

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0834

Page 235: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-35

Bloque de fusibles del compartimento del motor

S5W6005A

Luz

de c

ar-

rete

ra D

ER10

A

Luz

de c

ar-

rete

ra I

ZQ

10A

Luz

de c

ruce

DE

R10

A

Luz

de c

ruce

IZQ

10A

10A

Luz

del

habi

tácu

lo

30A

Des

-em

paña

dor

Ilum

inac

ión20

A

25A

Far

os

10A

Co

mp

reso

rA

/A

30A

Caj

a d

efu

sib

les

inte

rio

r30

A

30A

En

cen

did

o2

30A

En

cen

did

o1

Ilum

inac

ión

DE

R10

A

Ilum

inac

ión

IZQ

10A

20A

Tech

o so

lar

10A

Bo

cin

a

15A

Bom

ba d

eco

mbu

stib

le

Far

os

anti

nie

bla

15A

Ven

tila

dor

60A

AB

S

30A

Rel

ép

rin

cip

al(o

pció

n)20

A

Ele

valu

nas

eléc

tric

os30

A

Ven

tila

dor

del

rad

iad

or

Fu

sib

led

ere

pu

esto

10A

15A

20A

BAT+

Rel

é de

alta

velo

cida

dde

lve

ntila

dor

Rel

é de

los

elev

alun

asel

éctr

icos

Rel

é de

la

luz

deca

rret

era

Rel

é de

baj

ave

loci

dad

del

vent

ilado

r

Rel

é de

la

luz

de c

ruce

Rel

é de

los

faro

san

tini

ebla

Rel

é de

bom

ba d

eco

mbu

stib

le

Rel

éco

mpr

esor

A/A

Rel

é de

ilum

inac

ión

Rel

épr

in-

cipa

l

Rel

é de

cont

rol

del

vent

ilado

r

PRE

CA

UC

IÓN

: U

TIL

ICE

LO

LO

S FU

SIB

LE

S Y

RE

S E

SPE

CIF

ICA

DO

S.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0835

Page 236: Om Kalos Es My07

6-36 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

LUCESFAROS DELANTEROS

Sustitución de lámparas

1. Abra el capó.

2. Desconecte el conector del cableado de laparte trasera de la lámpara.

3. Quite la tapa de los faros delanteros.

4. Suelte el muelle que sujeta la lámpara.

5. Quite la lámpara.

6. Instale la bombilla de repuesto correcta delfaro. Véase “ESPECIFICACIONES DELAS LÁMPARAS” en el índice.

7. Vuelva a colocar el muelle de sujeción dela lámpara.

8. Vuelva a colocar el tapón del faro delan-tero.

9. Vuelva a conectar el conector del cableado.

S3W6502A

ZZZZZ ADVERTENCIA

Las lámparas halógenas contienen gas apresión. Tenga un cuidado especial al ma-nipular o deshacerse de las lámparashalógenas.

• Utilice una protección para los ojoscuando trabaje con las lámparas.

• Proteja la lámpara de la abrasión y delos arañazos.

• Cuando esté encendida la lámpara y suinstalación no esté sellada, protéjala delos líquidos.

• Encienda la lámpara únicamente cuan-do se encuentre instalada en el faro opiloto.

• Sustituya un faro delantero agrietado odañado.

• Al sustituir lámparas halógenas, NOtoque la parte de cristal con los dedosdesnudos.

• Mantenga las lámparas fuera del alcan-ce de los niños.

• Arroje a la basura con cuidado las lám-paras usadas. De lo contrario, las lám-paras pueden explotar.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Limpie las lámparas halógenas con alco-hol o alcohol mineral y un trapo suave.Asegúrese de no tocarlas con las manosdesnudas.

Las huellas de los dedos pueden acortardrásticamente la duración efectiva de laslámparas halógenas.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0836

Page 237: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-37

LUCES DE ESTACIONAMIENTO

Sustitución de lámparas

1. Abra el capó.

2. Desconecte el conector del cableado delcasquillo de la lámpara de la luz de esta-cionamiento.

3. Gire el casquillo de la lámpara a izquier-das.

4. Tire del soporte de la lámpara de la luz deestacionamiento hacia fuera del alojamientode la lámpara.

5. Quite la lámpara tirando de ésta directa-mente hacia fuera del portalámparas.

6. Coloque una nueva lámpara en el aloja-miento. Véase “ESPECIFICACIONES DELAS LÁMPARAS” en el índice.

7. Coloque el portalámparas en el casquillo dealojamiento girándolo a izquierdas.

8. Vuelva a conectar el conector del cableado.

S3W6511A

INTERMITENTES DELANTEROS

Sustitución de lámparas

1. Abra el capó.

2. Quite los cinco tornillos y la rejilla del ra-diador.

3. Quite los tres tornillos y el conjunto delfaro.

4. Desconecte el conector del cableado de laparte trasera de la lámpara.

S5W6003A

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0837

Page 238: Om Kalos Es My07

6-38 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

S3W6532A

FAROS ANTINIEBLA DELANTEROS*8. Coloque una nueva lámpara en el soporte,presione hacia dentro y gírela a derechas.Véase “ESPECIFICACIONES DE LASLÁMPARAS” en el índice.

9. Coloque el portalámparas en el casquillo dealojamiento girándolo a izquierdas.

10. Vuelva a colocar el conjunto del faro.

5. Gire el portalámparas del intermitente de-lantero a izquierdas.

6. Saque el portalámparas del intermitentedelantero del alojamiento.

7. Empuje la lámpara hacia dentro y gírela aizquierdas para quitarla del portalámparas.

S3W6522A

Sustitución de lámparas

1. Gire la tapa de plástico a izquierdas y quí-tela.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Para completar esta tarea necesitará unequipo especial.

• Si no está seguro de poder completar estetrabajo con seguridad, confíelo a suReparador Autorizado.

De lo contrario, podría sufrir lesioneso dañar el vehículo. Le recomendamosque acuda a su Reparador AutorizadoChevrolet.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0838

Page 239: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-39

LUCES DE MARCHA ATRÁS, DE FRENO,PILOTOS, INTERMITENTES TRASEROS YPILOTOS ANTINIEBLA TRASEROS

Sustitución de lámparas

1. Abra la tapa del maletero o el portón tra-sero.

2. Quite los dos tornillos y el conjunto de lalámpara.

3. Quite el portalámparas girándolo a izquier-das.

4. Quite la lámpara del soporte empujándolay girándola a izquierdas.

S3W6551A

INTERMITENTES LATERALES

Sustitución de lámparas

1. Saque el conjunto del intermitente lateraltirando de él hacia delante.

2. Gire el portalámparas a izquierdas.

3. Saque la bombilla del portalámparas tiran-do directamente hacia fuera del soporte.

4. Inserte la lámpara de repuesto correcta enel portalámparas presionando y girando elportalámparas en sentido horario. Véase“ESPECIFICACIONES DE LAS LÁMPA-RAS” en el índice.

5. Empuje el conjunto del intermitente lateralpara colocarlo en su posición original.

S3W6541A

2. Suelte el muelle que sujeta la lámpara.

3. Quite la lámpara de su alojamiento y cám-biela.

4. Coloque la tapa de plástico girándola aderechas.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0839

Page 240: Om Kalos Es My07

6-40 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

5. Inserte una bombilla de repuesto correctaen el portalámparas. Véase “ESPECIFICA-CIONES DE LAS LÁMPARAS” en el ín-dice.

6. Vuelva a colocar el portalámparas en elcasquillo de alojamiento. Gire elportalámparas a derechas para sujetarlo.

7. Vuelva a colocar los dos tornillos y sujeteel alojamiento de la lámpara al vehículo.

TERCERA LUZ DE FRENO

Sustitución de lámparas

1. Abra el portón trasero.

2. Tire hacia abajo del alojamiento de la lám-para mientras sujeta el extremo de los dosclips de retención hacia arriba.

S3W6562A S3W6563A

3. Apalanque la tapa de la lente con un des-tornillador de punta plana.

4. Quite la lámpara tirando de ésta directa-mente hacia fuera del portalámparas.

5. Coloque una nueva lámpara. Véase “ES-PECIFICACIONES DE LAS LÁMPARAS”en el índice.

6. Vuelva a colocar el alojamiento de la lám-para.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0840

Page 241: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-41

LUZ DEL MALETERO

Sustitución de lámparas

1. Utilice un destornillador plano para apa-lancar el conjunto de la lámpara de su so-porte.

2. Cambie la lámpara. Véase “ESPECIFICA-CIONES DE LAS LÁMPARAS” en el ín-dice.

3. Coloque el conjunto de la lámpara.

S3W6591A

LUZ DEL HABITÁCULO

Sustitución de lámparas

1. Utilice un destornillador de punta planapara apalancar la lente de la lámpara deltecho.

2. Quite la lámpara.

3. Cambie la lámpara. Véase “ESPECIFICA-CIONES DE LAS LÁMPARAS” en elíndice.

4. Vuelva a colocar la lente de la lámpara.

S3W6581A

LUZ DE LA MATRÍCULA

Sustitución de lámparas

1. Extraiga los dos tornillos y las tapas de lalámpara.

2. Para quitar el portalámparas del casquillode alojamiento, gírelo a izquierdas.

3. Saque la lámpara del portalámparas.

4. Cambie la lámpara. Véase “ESPECIFICA-CIONES DE LAS LÁMPARAS” en el ín-dice.

5. Coloque el portalámparas en el casquillo dealojamiento girándolo a derechas.

6. Vuelva a colocar las tapas de la lámpara.

S3W6571A

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0841

Page 242: Om Kalos Es My07

6-42 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

CUIDADOS DEL VEHÍCULOPRODUCTOS DE LIMPIEZA

Siga las recomendaciones del fabricante cuan-do utilice productos de limpieza u otros pro-ductos químicos en el interior o el exterior desu vehículo.

Al limpiar el interior o el exterior del vehículo,no utilice disolventes de limpieza nocivos como:

• Acetona.

• Disolventes de lacas.

• Quitaesmaltes.

• Quitaesmaltes de uñas.

Al limpiar el interior o el exterior del vehículo,no utilice los productos de limpieza siguientes,a no ser que esté recomendado para quitarmanchas en la limpieza de telas:

• Jabón de lavandería.

• Lejías.

• Productos quitamanchas.

Nunca utilice lo siguiente para limpiar:

• Tetracloruro de carbono.

• Gasolina.

• Benceno.

• Nafta.

Siempre que utilice productos de limpieza uotros productos químicos en el interior del ve-hículo, abra las puertas para permitir una ven-tilación adecuada.

Para evitar una decoloración permanente dela tapicería de colores ligeros del interior, nodeje que los materiales que se destiñan confacilidad toquen la tapicería del asiento, amenos que los materiales estén completamen-te secos. A continuación se enumeran una se-rie de tejidos que se pueden desteñir con faci-lidad:

• Ropa informal.

• Vaqueros.

• Pantalones de pana.

• Piel.

• Piel de ante.

• Periódicos.

• Elementos de papel decorativo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

Algunos productos de limpieza pueden sertóxicos, corrosivos o inflamables.

• El uso inadecuado de estos productos delimpieza puede resultar peligroso. Su usopuede causar lesiones personales o da-ñar el vehículo.

ZZZZZ ADVERTENCIA

• Evite una exposición excesiva a los va-pores de los productos de limpieza y aotros productos químicos.

Estos vapores pueden ser nocivos y podríancausar problemas de salud, especialmenteen espacios pequeños y sin ventilación.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

No deje que los tejidos que pueden desteñirfácilmente toquen la tapicería del vehículo,a menos que ambos materiales estén com-pletamente secos.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0842

Page 243: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-43

Es muy importante utilizar las técnicas y pro-ductos de limpieza adecuados en el interior yel exterior del vehículo.

Utilice con frecuencia un aspirador o un cepi-llo de cerda suave para eliminar el polvo y lasuciedad que se acumula en los tejidos del in-terior.

Pase regularmente un paño húmedo limpio porel vinilo y la tapicería de piel.

Limpie la suciedad normal, las motas o lasmanchas de la tapicería con los productos delimpieza adecuados.

CUIDADOS Y LIMPIEZA DEL INTERIOR ZZZZZ PRECAUCIÓN

Si sus asientos delanteros están equipadoscon airbags laterales:

• No empape las tapicerías de los asientoscon limpiadores domésticos de tapicerías.

• No utilice disolventes químicos odetergentes fuertes en las tapicerías de losasientos.

Si no se atiene a estas precauciones, losmódulos de airbag lateral podrían contami-narse, lo que podría afectar a su funciona-miento en caso de colisión.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Si utiliza ambientadores líquidos en el inte-rior del vehículo, no deben instalarse en elcuadro de instrumentos, el salpicadero ni enla tapa de la consola.

Las superficies pintadas de las piezas de plás-tico pueden sufrir daños ocasionados por de-terminados ingredientes de los ambientadoreslíquidos si dichos líquidos se derraman o sepulverizan sobre las partes de plástico del cua-dro de instrumentos, el salpicadero, la moldu-ra central, las rejillas de ventilación, la tapade la consola, etc.

En tal caso, lave inmediatamente elambientador líquido con agua limpia.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Asegúrese de utilizar las técnicas y pro-ductos de limpieza adecua dos cuandolimpie la tapicería del vehículo.

De lo contrario, especialmente cuando rea-lice una limpieza por primera vez, puededejar manchas de agua, cercos y manchaspermanentes.

Estas manchas pueden dañar permanente-mente el vehículo.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0843

Page 244: Om Kalos Es My07

6-44 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

Cuidados del cinturón de seguridad

Mantenga los cinturones de seguridad limpiosy secos. Evite que la correa del cinturón deseguridad se contamine con ceras, aceites yproductos químicos, particularmente con áci-do de batería, lejía o tinta. Estos productoscontaminantes pueden debilitar el material dela correa del cinturón de seguridad.

Inspeccione regularmente todas las piezas delos cinturones de seguridad. Sustituya inmedia-tamente los cinturones de seguridad o compo-nentes que estén dañados.

Debe sustituir cualquier cinturón de seguridadque se haya utilizado en un accidente, inclusosi no existe un daño aparente o visible. Loscinturones de seguridad se deben sustituir porotros nuevos.

Le recomendamos sustituir el cinturón de se-guridad completo después de haber sufrido unacolisión con su vehículo. Si un Reparador Au-torizado determina que los cinturones de se-guridad no han sufrido daños en el accidente

SUPERFICIES DE LOS CRISTALES

Los cristales de las ventanas deberán mante-nerse limpios para reducir los deslumbramien-tos y mejorar la visibilidad.

Limpieza del exterior del parabrisas

La cera u otro producto en el parabrisas o laescobilla del limpiaparabrisas puede hacer quela escobilla tiemble durante su funcionamien-to. Estos productos extraños también puedendificultar el mantener limpio el parabrisas.

Utilice regularmente productos de limpieza noabrasivos en la parte exterior del parabrisas.

El agua no se quedará en el parabrisas si estálimpio.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Debe mantener los cinturones de seguridaden un estado de funcionamiento correctopara mantener su eficacia.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Los productos de limpieza abrasivos pue-den arañar el cristal y dañar la resistenciadel desempañador de la luneta trasera.

• Nunca utilice productos de limpiezaabrasivos en los cristales del vehículo.

Estos daños pueden entorpecer el campo devisión del conductor.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

Las pegatinas pueden dañar la luneta tér-mica trasera.

• Nunca coloque pegatinas en el interiorde la luneta trasera.

Estos daños pueden entorpecer el campo devisión del conductor.

y que todo funciona correctamente, entoncesno será necesario sustituirlos. Le recomenda-mos que acuda a su Reparador AutorizadoChevrolet.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0844

Page 245: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-45

Encerado y pulido

Pula regularmente el vehículo para eliminar losresiduos de la superficie. Después del pulido,proteja la pintura con cera de automóvil dealta calidad.

Protección de las piezas metálicas brillantes delexterior

Limpie con regularidad las piezas metálicasbrillantes de los embellecedores. Normalmen-te, bastará con lavarlos con agua.

Cuando encere el vehículo, encere tambiéntodas las partes metálicas brillantes.

Su vehículo está diseñado para resistir las con-diciones ambientales normales y los elementosnaturales.

CUIDADOS Y LIMPIEZA DEL EXTERIOR

Lavado del vehículo

El mejor modo de preservar el acabado delvehículo es mantenerlo limpio lavándolo confrecuencia.

• Estacione su vehículo en un lugar protegi-do de la luz solar directa.

• Utilice un jabón suave para el lavado decoches con agua fría o templada.

• Asegúrese de enjuagar bien la superficiepara eliminar completamente el jabón y losproductos de limpieza.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Nunca utilice una cera de automóvil ometalizada, vapor o jabón cáustico paralimpiar o pulir los embellecedores de alu-minio.

Estos materiales pueden ser muy abrasivosy dañar los embellecedores y las llantas.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Evite lavar el coche con chorros a altapresión.

El agua podría penetrar en el vehículo ydeteriorar el interior.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

La antena podría resultar dañada en el tú-nel de lavado automático.

• Retraiga la antena apagando el equipode audio.

• Quite el mástil o cubra la antena manual-mente.

NOTA

• No utilice líquido de lavavajillas paralavar el vehículo.

El lavavajillas quitará la cera de la pintu-ra.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0845

Page 246: Om Kalos Es My07

6-46 SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO

Limpieza de las llantas de aluminio y de lostapacubos de las ruedas

Para conservar la apariencia original de lasllantas y de los tapacubos de las ruedas, man-téngalos limpios de la suciedad de la carreteray de la acumulación del polvo de los frenos.

Limpie regularmente las llantas / tapacubos delas ruedas; evite utilizar productos de limpiezaabrasivos o cepillos que puedan dañar el aca-bado.

PROTECCIÓN DE LA CORROSIÓN

Su vehículo está diseñado para resistir a lacorrosión. Se han utilizado materiales especia-les y acabados protectores en muchas partesdel vehículo para ayudar a mantenerlo con unabuena apariencia, resistencia y fiabilidad.

Puede aparecer óxido en la superficie de algu-nos componentes que se encuentran en el com-partimento del motor o bajo la carrocería, peroesto no afectará a su fiabilidad ni a su funcio-namiento.

Daños en la chapa de la carrocería

Si tiene que reparar o cambiar la carrocería,asegúrese de que el taller aplique el productoanticorrosión adecuado para evitar su apari-ción. Véase “DAÑO DEL ACABADO” másadelante en este apartado.

Depósitos de materiales extraños

Los siguientes materiales pueden dañar lassuperficies pintadas:

• El cloruro de calcio y otras sales.

• Los productos de deshielo.

• El aceite y el alquitrán de la carretera.

• La savia de los árboles.

• Los excrementos de los pájaros.

• La lluvia ácida de la industria.

Lave el vehículo regularmente para eliminarlos materiales perjudiciales. Si no elimina losresiduos con agua y jabón, utilice productosde limpieza que estén indicados específicamentepara este fin.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

No utilice productos de limpieza abrasivoso cepillos para limpiar las llantas de alumi-nio o los tapacubos de las ruedas.

ZZZZZ PRECAUCIÓN

• Utilice únicamente productos de limpie-za que sean inofensivos para las superfi-cies pintadas.

Otros productos de limpieza pueden dañarde forma permanente la pintura.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0846

Page 247: Om Kalos Es My07

SERVICIOS Y CUIDADOS DEL VEHÍCULO 6-47

Daños del acabado

Repare los daños por proyección de grava, losagrietamientos o los arañazos profundos en elacabado lo antes posible. El metal al descu-bierto se corroe con rapidez.

Puede utilizar productos de retoque para re-parar los pequeños desconchados y arañazos.

Un taller de carrocería y pintura puede reali-zar las reparaciones de las partes más grandes.

Mantenimiento de los bajos de la carrocería

Los materiales corrosivos que se emplean paraquitar el hielo y la nieve o evitar el polvo pue-den acumularse en los bajos de la carroceríadel vehículo. Si no elimina estos materialespuede acelerar la formación de corrosión yóxido.

Limpie regularmente con abundante agua losbajos de la carrocería del vehículo para elimi-nar estos materiales. Tenga cuidado de limpiarcualquier zona en la que se pueda acumularbarro y otros materiales. Desprenda cualquiersedimento acumulado en las zonas cerradasantes de enjuagarlas con agua.

Si lo desea, su Reparador AutorizadoChevrolet puede proporcionarle este servicio.

NOTA

Cuando lave el compartimento del motor,puede verter combustible, grasa y residuosde aceite al medio ambiente.

Lave el motor en su Reparador AutorizadoChevrolet u otro servicio equipado con unseparador de aceite en la instalación de la-vado.

Deseche el aceite de motor, líquido de fre-nos, líquido de la transmisión, anti-congelante, baterías y neumáticos usados enlos centros de recogida de residuos que es-tén autorizados o a través de un agente queesté legalmente obligado a hacerlo al susti-tuir estos materiales.

Nunca tire ninguno de estos elementos alcontenedor de la basura o los vierta a losdesagües.

El uso inadecuado de estos materiales po-tencialmente nocivos puede ocasionar da-ños permanentes al medio ambiente.

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0847

Page 248: Om Kalos Es My07

T241_06_ES.pmd 2006-06-08, 11:0848

Page 249: Om Kalos Es My07

MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO 7-1

MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO7• INFORMACIÓN GENERAL .................................... 7-2 • CONDICIONES ADVERSAS ................................... 7-2

T241_07_ES.pmd 2006-06-08, 11:081

Page 250: Om Kalos Es My07

7-2 MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO

INFORMACIÓN GENERALEste apartado ofrece la información sobre elmantenimiento necesario para asegurar que suvehículo le proporcione muchos años de satis-facción al volante.

Usted es responsable de realizar una utilizacióny un mantenimiento del vehículo adecuados deacuerdo con las instrucciones descritas en estemanual. De no hacerlo así, es muy probableque llegue a perder la garantía.

Es responsabilidad suya mantener y utilizarcorrectamente el vehículo. Asegúrese de cum-plir el programa de mantenimiento periódiconecesario y las instrucciones de funcionamien-to general de la guía de servicio.

También es responsabilidad suya mantener loscomprobantes y facturas que prueban que harealizado un mantenimiento regular. Los regis-tros y recibos, junto con la guía de servicio,deben transferirse al siguiente propietario encaso de venta.

Los servicios de mantenimiento del vehículopueden realizarse en un centro o por personalcualificados. No obstante, se recomienda quelos servicios de mantenimiento los realice unReparador Autorizado Chevrolet, que tendrátécnicos especializados y piezas originales.

Nuestra empresa no ha examinado ni homo-logado piezas y accesorios que no sean losoriginales. No podemos certificar la idoneidadni la seguridad de piezas y accesorios que nosean los originales, por lo que no somos res-ponsables de los daños resultantes de su uso.

Un mantenimiento inadecuado, incompleto oinsuficiente puede originar problemas en elfuncionamiento del vehículo que podrían cau-sar daños, un accidente o lesiones personales.

CONDICIONES ADVERSASDebe atenerse a los intervalos establecidos enel programa de mantenimiento. Véase “SER-VICIOS DE MANTENIMIENTO PROGRA-MADOS” en la guía de servicio.

CONDICIONES NORMALES

Condición normal de conducción significa con-ducir bajo condiciones de conducción rutina-rias y normales. Debe seguir el programa demantenimiento ordinario.

CONDICIONES ADVERSAS

Si utiliza el vehículo bajo las siguientes condi-ciones, tendrá que realizar un servicio más fre-cuente en algunos de los puntos del programade mantenimiento. Véanse los símbolos numé-ricos en “SERVICIOS DE MANTENIMIEN-TO PROGRAMADOS” en la guía de servi-cio.

• Conducción repetida en trayectos cortos, demenos de 10 km.

• Conducción en tráfico con retenciones conel motor al ralentí durante largos periodosde tiempo o conduciendo a baja velocidad.

• Conducción por carreteras polvorientas.

• Conducción en terrenos con pendientes pro-nunciadas o montañosos.

• Conducción con remolque.

• Conducción en ciudad con tráfico denso,donde la temperatura exterior normalmen-te alcanza los 32 °C o más.

• Conducción como taxi, vehículo de policíao de reparto.

• Conducción frecuente con temperaturasexteriores inferiores al punto de congelación.

T241_07_ES.pmd 2006-06-08, 11:082

Page 251: Om Kalos Es My07

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-1

8 INFORMACIÓN TÉCNICA

• NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN .......................... 8-2

• TABLA DE LÍQUIDOS Y LUBRICANTES ................ 8-4

• ACEITE DEL MOTOR ............................................ 8-5

• ESPECIFICACIONES DE LAS LÁMPARAS ............... 8-6

• ESPECIFICACIONES DEL VEHÍCULO .................... 8-7

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:081

Page 252: Om Kalos Es My07

8-2 INFORMACIÓN TÉCNICA

S3W8021A S3W8031A

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓNNÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELVEHÍCULO (VIN)

El número de identificación del vehículo (VIN)está grabado en el centro del panel cortafuegos.

NÚMERO DEL MOTOR

El número del motor está grabado en el ladodelantero derecho del bloque de cilindros.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA CAJADE CAMBIOS MANUAL

Colocado en la parte superior de la caja decambios cerca del motor.

S4W8011A

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:082

Page 253: Om Kalos Es My07

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-3

S3W8041A

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELCAMBIO AUTOMÁTICO

Colocado en el frontal superior de la caja decambios.

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:083

Page 254: Om Kalos Es My07

8-4 INFORMACIÓN TÉCNICA

TABLA DE LÍQUIDOS Y LUBRICANTES

Elemento Capacidad Clasificación

Aceite del motor(incluido filtro de aceite)

Refrigerante del motor

Líquido del cambio automático

Líquido de la caja de cambiosmanual

Líquido de frenos / embrague

Líquido de la dirección asistida

1.2S

1.4D

1.2S

1.4D

1.4D

1.2S

1.4D

3,2 l

3,75 l

4,2 l

6,0 l

5,9 ± 0,2 l

2,1 l

1,8 l

0,5 l

1,1 l

Grado API SL (ILSAC GF-III) SAE 5W-30Zonas cálidas: SAE 10W-30

Refrigerante a base de silicato/Refrigerante Dex-Cool

ESSO JWS 3309 o TOTAL FLUID III G

SAE 75W-85

SAE 75W 90

DOT 3 o DOT 4

DEXRON® II D

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:084

Page 255: Om Kalos Es My07

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-5

ACEITE DEL MOTORClasificación API del aceite del motor

El International Lubricant Standardisation andApproval Committee (ILSAC) y el AmericanPetroleum Institute (API) clasifican los aceitesde motor según la calidad de sus prestaciones.Utilice siempre aceites clasificados API SL(ILSAC GF-III) o de mejor calidad.

MotorSeleccione una viscosidad del aceite basada en la temperatura del aire exterior. Nocambie a una viscosidad diferente si la variaciones de temperatura son pequeñas.

ºFºC -30

-20

-20

0

-10 0 10

20 60

20

100

40

SAE 10 W-30

SAE 5 W-30

30

8040

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:085

Page 256: Om Kalos Es My07

8-6 INFORMACIÓN TÉCNICA

710119

8

6

S3W8072A

S5W8001A

2

3

1

54

ESPECIFICACIONES DE LAS LÁMPARAS

Lámparas

Tra-sera

Interior

Potencias x Cantidad Comentarios

Delan-tera

* En algunos modelos, las especificaciones de las lámparas pueden diferir de lo indicado en latabla. Vea la potencia impresa en la bombilla antes de sustituir las bombillas fundidas.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Faro delantero (de carretera/de cruce)

Luz de estacionamiento

Intermitente

Faro antiniebla

Intermitente lateral

Intermitente

Luz de freno / piloto trasero

Luz de marcha atrás

Faro antiniebla

Tercera luz de freno

Luz de la matrícula

Luz del habitáculo

Luz del maletero

Lámpara del cenicero

60/55W x 2

5W x 2

21W x 2

27W x 2

5W x 2

21W x 2

21/5W x 4

21W x 1

21W x 1

5W x 5

5W x 2

10W x 1

10W x 1

1,2W x 1

Lámpara halógena

Lámpara halógena

Lado del conductor

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:086

Page 257: Om Kalos Es My07

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-7

ESPECIFICACIONES DELVEHÍCULOMOTOR

1) Zona extremadamente fría

Motor (1.4 DOHC)Motor (1.2 SOHC)

Máx. potencia (Kw/rpm)

Tipo

Sistema de válvulas

Cilindrada (cc)

Diámetro x carrera (mm)

Relación de compresión

Par máximo (Nm/rpm)

Sistema de combustible

Octanaje

TipoBujías

Distancia entre electrodos (mm)

BateríaAmperaje (V-AH)

Consumo en el arranque en frío (CCA)

Alternador (V-A)

Motor de arranque (V-kW)

4-cilindros / en línea

8 válvulas SOHC

1.150

68,5 x 78,0

9,3 : 1

53/5.400

104/4.400

Inyección multipunto

Véase el índice

BPR5EY-11

1,0 ~ 1,1

12 - 45

430 / 4801)

12 - 75

12 - 0,8

Máx. potencia (Kw/rpm)

Tipo

Sistema de válvulas

Cilindrada (cc)

Diámetro x carrera (mm)

Relación de compresión

Par máximo (Nm/rpm)

Sistema de combustible

Octanaje

TipoBujías

Distancia entre electrodos (mm)

BateríaAmperaje (V-AH)

Consumo en el arranque en frío (CCA)

Alternador (V-A)

Motor de arranque (V-kW)

4-cilindros / en línea

16 válvulas DOCH

1.399

77,9 x 73,4

9,5 : 1

69/6.200

130/3.400

Inyección multipunto

Véase el índice

BKR6E-11

1,0 ~ 1,1

12 - 55

550

12 - 85

12 - 1,2

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:087

Page 258: Om Kalos Es My07

8-8 INFORMACIÓN TÉCNICA

TRANSMISIÓN

Cambio manual de 5 velocidades (1.2 SOHC)

Cambio manual de 5 velocidades (1.4 DOHC)

Embrague (1.2 SOHC, 1.4 DOHC)

Cambio automático de 4 velocidades (1.4 DOHC)

Sistema de transmisión

1a

2a

3a

4a

5a

Marcha atrás

Relación de transmisión final

Relación de

transmisión

Transmisión de lasruedas delanteras

3,416

1,950

1,280

0,971

0,757

3,272

4,105

Sistema de transmisión

1a

2a

3a

4a

5a

Marcha atrás

Relación de transmisión final

Transmisión de lasruedas delanteras

3,545

1,952

1,276

0,971

0,763

3,333

3,944

Tipo

Diámetro exterior (mm)

Diámetro interior (mm)

Espesor (mm)

Disco seco simple

184 / 215

127,5 / 145

8,4 / ←

Sistema de transmisión

Relación de

transmisión

Relación de

transmisión

1a

2a

3a

4a

Marcha atrás

Relación de transmisión final

Engranajes intermediarios

2,875

Transmisión de lasruedas delanteras

1,568

0,697

2,300

1,000

1,023

4,052

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:088

Page 259: Om Kalos Es My07

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-9

Chasis

CHASIS

Sistema de frenos

SISTEMA DE FRENOS

Llantas y neumáticos

LLANTAS Y NEUMÁTICOS

Tipo de suspensión delantera

Tipo de suspensión trasera

Delantera

TraseraCaída

Avance

Conver-gencia

Delantera

Trasera

Alineación

(basada en

2 ocupantes)

Tipo

Relación de trans-misión generalDirecciónDiámetro delvolante (mm)

Radio de giromínimo (m)

Amortiguador McPherson

Torsión eje de sección

-24' ± 45'

-1° 30' ± 30'

2° 30' ± 45'

2' ± 10'

15' ± 20'

Asistida Piñón ycremallera

16:1

380

5,03

Tipo

Rueda delantera

Rueda trasera

Servofreno - simple (mm)

Doble circuito en diagonal

Disco ventilado

Tambor

241,3

Presión de los neumáticos (kPa)

Delantera TraseraDimensiónde la llanta

Tamaño delneumático

210 5,0J x 13 210155/80 R13

185/60 R14 5,5J x 14 210 210

185/55 R15 6,0J x 15 210 210

420420 4.0T x 14105/70 D14(uso temporal)

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:089

Page 260: Om Kalos Es My07

8-10 INFORMACIÓN TÉCNICA

Capacidades (1.2 SOHC, 1.4 DOHC)

CAPACIDADES

Dimensiones externas

DIMENSIONES

Peso (1.2 SOHC)

PESO

T/M 990~1.045

T/M 1.455

Peso (1.4 DOHC)

1.060~1.115

1.065~1.120

T/M 1.535

T/A 1.540

T/M

T/A

Depósito de combustible (l)

Aceite del motor (l)

Refrigerante (l)

45,0 / ←

3,2 (incluido el filtro de aceite) /

3,75 (incluido el filtro de aceite)

4,2 / 6,0

Longitud total (mm)

Anchura total (mm)

Altura total (mm)

Batalla (mm)

Vía (mm)Delantera

Trasera

3.880

1.670

1.495

2.480

1.450

1.410

Peso en orden demarcha (kg)

Peso máximoautorizado (kg)

Peso en orden de

marcha (kg)

Peso máximo

autorizado (kg)

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:0810

Page 261: Om Kalos Es My07

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-11

PRESTACIONES

Prestaciones

Velocidad máx.

(km/h)

1571.2 SOHC T/M

1761.4 DOHC

T/M

170T/A

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:0811

Page 262: Om Kalos Es My07

T241_08_ES.pmd 2006-06-08, 11:0812

Page 263: Om Kalos Es My07

ÍNDICE 9–1

ÍNDICE9

T241_09_ES.pmd 2006-06-08, 11:081

Page 264: Om Kalos Es My07

9-2 ÍNDICE

AAceite del motor ..................................... 6-7

Cambio de aceite del motor y filtro .. 6-8Comprobación del nivel de aceitedel motor ......................................... 6-7Especificaciones del aceite del motor . 8-5Testigo de la presión de aceitedel motor ....................................... 2-11

Airbag .................................................. 1-22Airbag del acompañante ................. 1-22Airbag del conductor ...................... 1-22Airbag lateral ................................. 1-24Testigo .............................................. 2-8

Airbags laterales ................................... 1-24Aire acondicionado ................................. 4-7Ajuste de los retrovisores ........................ 3-6Añadir líquido de frenos / de embrague . 6-12Anclajes inferiores de la sujeción

para niños ......................................... 1-13Antena ................................................. 2-42Aquaplaning ......................................... 3-24Arranque del motor .............................. 3-11Arranque del motor con cables

auxiliares ............................................. 5-6Arranque del motor con los cables

de batería ............................................ 5-6Asidero ................................................. 2-41Asientos delanteros ............................... 1-16

Regulación de la reclinación ........... 1-16Regulación deslizante ..................... 1-16

Regulación en altura del asientodel conductor ................................. 1-17

Asientos delanteros de fácil entrada ...... 1-17Asientos traseros ................................... 1-18

Doble pliegue ................................. 1-19Pliegue ............................................ 1-18

BBatería ................................................. 6-23

Ahorrador ...................................... 2-16Arranque del motor con cablesauxiliares .......................................... 5-6Sustitución de la pila del transmisor 2-26

Bloqueo de las puertas .......................... 2-27Bloqueo de seguridad infantilde puertas ...................................... 2-29Sistema centralizado de bloqueode puertas ...................................... 2-28

Bocina .................................................. 2-39Botón de las luces de emergencia .......... 2-22Botón del desempañador de la luneta

trasera ............................................... 2-22Bujías ................................................... 6-21

CCaja de cambios ................................... 3-12

Caja de cambios automática 3-13, 3-14Transmisión manual .............. 3-12, 3-13

Caja de cambios automática ...... 3-13, 3-14Comprobación del nivel de aceitedel cambio autom. .......................... 6-15Indicador del modo Mantener(HOLD) ......................................... 2-13Líquido del cambio automático ...... 6-15Modo mantener (HOLD) ............... 3-17Procedimiento de cambiode emergencia ................................ 3-17

Calefacción ............................................ 4-8Cambio de aceite del motor y filtro ........ 6-8Capó .................................................... 2-33Catalizador .......................................... 6-26Ceniceros .............................................. 2-38Cinturón central trasero desmontable .... 1-10Cinturón de seguridad ............................. 1-2

Aviso sonoro del cinturónde seguridad ..................................... 1-6Cinturón de seguridad centraltrasero ............................................ 1-10Cinturones de seguridadde tres puntos ................................... 1-6Cuidados ........................................ 6-44Mantenimiento de los cinturonesde seguridad ..................................... 1-8Mujeres embarazadas y cinturonesde seguridad ................................... 1-11Pretensor del cinturón de seguridad ... 1-8Recordatorio del cinturónde seguridad ................................... 2-14

T241_09_ES.pmd 2006-06-08, 11:082

Page 265: Om Kalos Es My07

ÍNDICE 9–3

Regulación en altura del cinturónde seguridad ..................................... 1-9

Cinturones de seguridad de tres puntos ... 1-6Combustible ........................................... 3-4

Llenado del depósito de combustible . 3-5Recomendaciones sobre elcombustible ...................................... 3-4Repostado combustiblebidones/conten. portátiles .................. 3-6

Cómo cambiar un neumático pinchado ... 5-3Compartimento del motor ...................... 6-5Condiciones adversas .............................. 7-2Conducción del vehículo ....................... 3-13Conmutador de las luces ....................... 2-16Conmutador de las luces de largo

alcance .............................................. 2-17Conmutador de ráfagas de luces ........... 2-17Conmutadores y mandos ...................... 2-16Consejos de utilización del sistema

de ventilación .................................... 4-10Consejos sobre la conducción ................ 3-21Control de temperatura .......................... 4-1

Botón del modo de recirculación ....... 4-6Mando de modo de distribucióndel aire ............................................. 4-4Mando de regulación de temperatura 4-3Mando de regulación del ventilador . 4-4Panel de mandos ............................... 4-3

Correa de transmisión ........................... 6-22Cuadro de instrumentos (Delux) ............. 2-4Cuadro de instrumentos (estándar) ......... 2-5

Cuentakilómetros / cuentakilómetrosparcial ................................................. 2-6

Cuentarrevoluciones ............................... 2-6Cuidados del vehículo ........................... 6-42

Cuidados del cinturón de seguridad 6-44Cuidados y limpieza del exterior ..... 6-45Cuidados y limpieza del interior ...... 6-43Limpieza del exterior del parabrisas 6-44Productos de limpieza ..................... 6-42Protección de la corrosión ............... 6-46Superficies de los cristales ............... 6-44

DDeshielo y desempañado ............. 2-22, 4-10Difusores de aire ..................................... 4-2

EElevalunas eléctrico .............................. 2-30

Botón de bloqueo ........................... 2-30Encendedor y salida de alimentación

de accesorios ..................................... 2-37Especificaciones ...................................... 8-6

Especificaciones de las lámparas ....... 8-6Especificaciones del vehículo ............. 8-7

Especificaciones de las lámparas ............. 8-6Especificaciones del vehículo ................... 8-7Estacionamiento del vehículo ................ 3-22Estuche para gafas de sol ..................... 2-40

FFaros .................................................... 2-16

Ahorrador de batería ...................... 2-16Interruptor de nivelación de faros ... 2-23Sustitución de lámparas .................. 6-36

Faros antiniebla delanteros ................... 2-18Indicador de los faros antiniebla ..... 2-13Sustitución de lámparas .................. 6-38

Filtro del aire ........................................ 6-20Filtro del aire acondicionado ................. 6-31Freno de mano ........................... 3-19, 6-26

Consejos para estacionaren invierno ..................................... 3-20

Freno motor ......................................... 3-21Frenos .................................................. 3-18

Freno de mano ............................... 3-19Frenos mojados ............................... 3-19Frenos sobrecalentados .................... 3-19Pedal del freno ............................... 6-25Sistema antibloqueo de frenos ......... 3-20Testigo del sistema de frenos ............. 2-9

Fusibles ................................................. 6-32Bloque de fusibles ........................... 6-33Bloque de fusibles delcompartimento del motor ............... 6-35Bloque de fusibles interior ............... 6-34

T241_09_ES.pmd 2006-06-08, 11:083

Page 266: Om Kalos Es My07

9-4 ÍNDICE

GGancho para bolsas en el respaldo ........ 2-40Guantera .............................................. 2-39

IIndicador de combustible ........................ 2-7Indicador de luces de largo alcance ...... 2-15Indicador de seguridad .......................... 2-15Indicador de temperatura ....................... 2-7Indicadores de intermitentes/

luces de emergencia ........................... 2-14Indicadores y testigos .............................. 2-7Inmovilizador ....................................... 3-11Instrumentos y mandos - Vista rápida .... 2-3

LLavaparabrisas ..................................... 2-19

Líquido del lavaparabrisas .............. 6-18Limpia y lavaluneta del portón trasero . 2-20Limpiaparabrisas ........................ 2-18, 6-19Líquido de frenos y embrague .............. 6-12

Añadir líquido de frenos /de embrague ................................... 6-12

Líquido de la dirección asistida ............. 6-17Adición de líquido de la direcciónasistida ........................................... 6-18Comprobación del líquidode la dirección asistida .................... 6-17

Llantas y neumáticos ............................ 6-27Llave de contacto ................................. 3-10Llaves .................................................. 2-23Llenado del depósito de combustible ....... 3-5Lleven siempre colocados cinturones

de seguridad ........................................ 1-2Luces .................................................... 6-36

Faros antiniebla delanteros ............. 6-38Faros delanteros ............................. 6-36Intermitentes delanteros .................. 6-37Intermitentes laterales ..................... 6-39Luces de estacionamiento ............... 6-37Luz antiniebla trasera ..................... 6-39Luz de la matrícula ........................ 6-41Luz del habitáculo .......................... 6-41Luz del maletero............................. 6-41Luz marchaatrás,piloto,freno,intermitentetrasero ............................................ 6-39Tercera luz de freno ........................ 6-40

Luces de circulación diurna ................... 2-23Luces interiores de cortesía ................... 2-34Luz antiniebla trasera ........................... 2-18

Indicador de los pilotos antiniebla .. 2-14Sustitución de lámparas .................. 6-39

Luz de indicación de avería .................. 2-12Luz del habitáculo ................................ 2-34

Sustitución de lámparas .................. 6-41

MMando a distancia ............................... 2-24

Sistema de cierre centralizadomando a distancia .......................... 2-24

Mando a distancia en el volante(Audio) .............................................. 4-82

Modo mantener (HOLD) ..................... 3-17Indicador del modo Mantener(HOLD) ......................................... 2-13

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad ........................................... 1-11

NNeumáticos .......................................... 6-29

Cadenas ......................................... 6-30Cambiar un neumático pinchado ...... 5-3Indicador de desgaste de la bandade rodadura .................................... 6-28Neumáticos de invierno .................. 6-29Presión de inflado ........................... 8-10Rotación ........................................ 6-29Rueda de repuesto de usotemporal ......................................... 6-30

Números de identificación ...................... 8-2

OOctanaje ................................................ 3-4Ocupantes de los asientos delanteros ....... 1-6Ocupantes de los asientos traseros .......... 1-6

T241_09_ES.pmd 2006-06-08, 11:084

Page 267: Om Kalos Es My07

ÍNDICE 9–5

PPalanca de los intermitentes .................. 2-16Parasoles .............................................. 2-41Pedal del embrague .............................. 6-25Pliegue del respaldo del asiento trasero . 1-18Portavasos ............................................ 2-39Portón trasero ....................................... 2-32Precauciones en la conducción ................ 3-2Protección del medio ambiente .............. 3-30

RRecirculación .......................................... 4-6Refrigerante ......................................... 6-10Regulación del volante ........................... 3-9Reloj digital .......................................... 2-36Remolcado del vehículo .......................... 5-8Remolcaje de emergencia ........................ 5-9Remolque ............................................. 3-25Reposacabezas ...................................... 1-15Retrovisor exterior .................................. 3-6Retrovisor exterior eléctrico .................... 3-8Retrovisor interior .................................. 3-9Retrovisores ............................................ 3-6Rodaje .................................................... 3-2Rueda repuesto, gato y herramientas

del vehículo ......................................... 5-2

SSalida de alimentación .......................... 2-37Salida de alimentación para accesorios . 2-37Sistema antibloqueo de frenos ............... 3-20

Cómo frenar con ABS .................... 3-21Testigo .............................................. 2-8

Sistema centralizado de bloqueode puertas ......................................... 2-28

Sistema de audio .................................... 4-1Mando a distancia en el volante ..... 4-82Radio RDS, casete y cambiadorde CD ............................................ 4-37Radio RDS y casete ....................... 4-11Radio RDS y CD ........................... 4-59

Sistema de cierre centralizado mandoa distancia ........................................ 2-24

Bloqueo de las puertas .................... 2-25Desbloqueo de las puertas .............. 2-25Transmisor ...................................... 2-26

Sistema de enclavamiento del cambio(BTSI) ............................................... 3-14

Sistema de escape del motor ................. 3-29Sistema de sujeción suplementario

(airbag) ............................................. 1-22Sobrecalentamiento .............................. 5-11Sujeción para niños .............................. 1-11Sustitución de la pila del transmisor ..... 2-26

TTabla de líquidos y lubricantes ................ 8-4Tabla plegable del respaldo ................... 2-40Tabla plegable del respaldo del asiento . 2-40Techo solar eléctrico ............................. 2-35Testigo de bajo nivel de combustible ....... 2-7Testigo de puerta abierta ...................... 2-13Testigo del ABS ...................................... 2-8Testigo del sistema de carga de batería . 2-10Transmisión manual .................... 3-12, 3-13

Comprobación nivel del líquidode caja de cambios ......................... 6-14Líquido de la caja de cambiosmanual ........................................... 6-14

VVelocímetro ............................................ 2-6Ventanillas manuales ............................ 2-31Ventanillas traseras de apertura lateral . 2-31Ventilación ............................................. 4-9

ZZarandeo del vehículo .......................... 5-11

T241_09_ES.pmd 2006-06-08, 11:085

Page 268: Om Kalos Es My07

T241_09_ES.pmd 2006-06-08, 11:086