Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

112

description

Especial de Bodas. Entrevista a la nueva cenicienta, la actriz inglesa Lily James.

Transcript of Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Page 1: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 2: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 3: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 4: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 5: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 6: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 7: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 8: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 9: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 10: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 11: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 12: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 13: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 14: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 15: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 16: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 17: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 18: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 19: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 20: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

ESTILOS Y TENDENCIAS66ÊMODAÊINTERNACIONALÊFashionÊWeekÊFallÊWinterÊ201568ÊMODAÊINTERNACIONAL Tommy Hilfi ger69ÊMODAÊINTERNACIONALÊPasarelaÊBrit‡nica70ÊFASHIONÊTRENDS72ÊMODAÊINTERNACIONALÊBurberry73ÊMODAÊINTERNACIONALÊFendi74ÊC«ESTÊCHIC75ÊENÊEXCLUSIVAÊTissot75ÊENÊEXCLUSIVAÊPromises76ÊBELLEZAÊ&ÊSALUD77ÊESPECIAL Rouge Coco Chanel78ÊENÊEXCLUSIVAÊSubastaÊMultiplaza79ÊESPECIALÊDEÊBODAS

ESCENAS & ESCENARIOS50ÊÊCARAÊAÊCARAÊSamÊSmith51ÊÊCARAÊAÊCARAÊGaspardÊUlliel52ÊÊALÊESTILOÊNY56ÊÊCITYÊSWING58ÊÊV.I.P: • Luisiana Arce de Pages • Cristy Alemán60ÊÊPORTADAÊLilyÊJames64ÊÊPERFILÊRihanna

P A N A M Á

ABRIL– MAYO 2015

SAMÊSMITHSAMÊSMITH50

ALÊESTILOÊNYALÊESTILOÊNY52

58

ESTILOS Y TENDENCIAS66Ê68Ê69Ê70Ê72Ê73Ê74Ê75Ê75Ê76Ê77Ê78Ê79Ê

RIHANNA64

LUISIANAARCE DE PAGES

ÊFashionÊWeekÊFallÊWinterÊ2015

Page 21: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 22: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 23: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 24: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

P A N A M Á

DICIEMBRE 2014 • ENERO 2015

ENTREÊCHEFS102

NUESTRA PORTADA Lily James

@OceanDrivePA Ocean Drive Magazine Panamá www.oceandrive.com.pa

GULA104

ENCUENTROS & PLACERES

ÊÊ34ÊEVENTOSÊ&ÊALGOÊMçSÊÊ40ÊINÊSHOPÊÊ48ÊWATCHÊTALK102ÊENTREÊCHEFSÊEdŽn104ÊQUƒÊSEÊCOCINAÊGula106ÊENÊEXCLUSIVAÊFelipeÊMotta107ÊENÊEXCLUSIVAÊDiageo108ÊMISÊ12ÊPLACERESÊMeliÊMoreno110ÊPORÊESCRITOÊAlejandroÊLagrotta

SHOT ON SITE54ÊPANAMçÊI55ÊPANAMçÊII57ÊINTERNACIONALÊ109ÊPANAMçÊIII

Page 25: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 26: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

DIRECTOR / EDITORBeverly Epelbaum de [email protected]

DIRECTORJulieta Dubuc de Gutié[email protected]

DIRECTOR COMERCIALRicardo Gutié[email protected]

GERENTE GENERALJensen [email protected]

GERENTE DE VENTASMaribel [email protected]

EJECUTIVOS DE VENTASIsabel [email protected]

Juan VillarRepresentante de ventas en [email protected]

DISTRIBUCIÓN Y CIRCULACIÓNDiana [email protected]

ADMINISTRACIÓN Y CONTABILIDADGabriela [email protected]

ASESOR LEGAL INTERNACIONALSteel Hector & Davis

OCEAN DRIVE PANAMÁ es una publicación bimestral con circulación en Panamá, Rep. de Panamá. Es editada y producida por Grupo Editorial Shop In 98, C.A. Teléfono (507) 223-4977- Fax (507) 269-7257.

Dirección de redacción y ventas: Edif. Paitilla Office Tower, Oficina 701, Panamá, Republica de Panamá. Ocean Drive Panamá no se hace responsable por el material gráfico, ni por las opiniones

emitidas que hayan sido suministradas por colaboradores y anunciantes.ISSN1995-6061

PANAMÁ

A B R I L • M AY O 2 0 1 5

Hilfi ger Collection

Fendi

Jimmy Choo

Page 27: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 28: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

GERENTE EDITORIALAdriana Bello G.

COORDINADORA EDITORIAL EN PANAMÁMarilina [email protected]

ASISTENTE EDITORIALGlendy Cárdenas.

DIRECTOR DE ARTEZuleyma Egaña Cáceres

COORDINADOR DE ARTE Carlos Guerra

DISEÑO GRÁFICORosmery Colina

COORDINADOR DE PRODUCCIÓN Y MONTAJEYoel Vilera

COLABORADORES EN PANAMÁCorina Briceño / Jorge Chanis / Nicole Febres-Cordero / Liz MorenoStefanie de Roux / Vanesa Restrepo de Rinkel

FOTÓGRAFOS EN PANAMÁRubén Alfú / Geovanni Hernández / UKMCBO / Abdelitoh Troy

COLABORADORES EN ESTADOS UNIDOSKim Cáceres / Manuel Santelices

FOTÓGRAFOS EN ESTADOS UNIDOSOndrea Barbe

RETOQUE DIGITALCorporación YOVI C.A.

DISTRIBUCIÓNPanamex, S.A.Suscriptores VIP sectorizados del Panamá AméricaSuscriptores VIP de La Estrella de Panamá

OCEAN DRIVE PANAMÁ opera bajo licencia de Niche Media Holdings Group, LLC.El contenido completo de OCEAN DRIVE PANAMÁ es propiedad de la compañía antes mencionada y del

Grupo Editorial Shop In 98, C.A. Todos los nombres de las secciones son propiedad de los mismos. No podrá ser utilizado ni reproducido (parcial o totalmente) ningún material de la publicación sin previa autorización

por escrito del Grupo Editorial Shop In 98, C.A.

7 4 5 1 1 0 6 5 2 0 0 9 2

9 771995 606119 93000

PANAMÁ

A B R I L • M AY O 2 0 1 5

Hilfi ger Collection

Rubén Alfú / Geovanni Hernández / UKMCBO / Abdelitoh Troy

COLABORADORES EN ESTADOS UNIDOS

Suscriptores VIP sectorizados del Panamá AméricaSuscriptores VIP de La Estrella de Panamá

Lacoste

Burberry

Page 29: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 30: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

CARTA DEL DIRECTOR

Jensen Batista en el nuevo restaurant Cabana,ubicado en el edifi cio Yoo

reo que no ha habido mejor momento para vivir en Panamá que este. Sin duda alguna en nuestro país se está de moda,

y los ojos de propios y visitantes no dejan de sorprenderse de las grandes cosas que aquí están sucediendo.

En lo que respecta a la experiencia de compra, nos encontramos a muy pocas semanas de la apertura de Soho Mall cuya oferta de nuevas marcas dejará con la boca abierta a muchísimas personas..Y la moda no es lo único que se destaca. Que me dicen del Cine? El International Film festival terminó recientemente con una oferta de películas que no tuvo comparación. Películas de países como Armenia, Sudán, Irán, Japón y Alemania, por mencionar alguno tuvieron un lugar importante, sin dejar a un lado a las películas locales como Caja 25, Historias del Canal, El héroe transparente..En el tema del buen comer todavía hay mucho más tela de la cual cortar.. La apertura de restaurantes de todo tipo no para, no solo por la gran variedad de oferta gastronómica, sino por el servicio y decoración cada vez más impresionante.. Además de la gran oferta de restaurantes está la de eventos.. Hace poco se llevaron a cabo diversos eventos como Los premios Gastrónomicos El buen tenedor, Menú Panamá, el Burger Week, el Beer Fest y el Beer Week, sino que ehora en Mayo tendremos otra oferta del buen diente llamda Mixology.En en el plano político también hay de que hablar.. La VII Cumbre de Las Américas se celebró en Panamá, proporcionando une spacio para que Jefes de estado de Latino América debatieran sobre temas de impotancia regional En Fin.. Nuestro Panamá crece y se consolida cada vez más como una ciudad en evolución

En lo que respecta a la experiencia de compra, nos encontramos a muy pocas semanas de la apertura de Soho Mall cuya oferta de nuevas

Y la moda no es lo único que se destaca. Que me dicen del Cine? El

En el tema del buen comer todavía hay mucho más tela de la cual cortar.. La apertura de restaurantes de todo tipo no para, no solo por la gran variedad de oferta gastronómica, sino por el servicio y decoración cada vez más impresionante.. Además de la gran oferta de restaurantes está la de eventos.. Hace poco se llevaron a cabo diversos eventos como Los premios Gastrónomicos El buen tenedor, Menú Panamá, el Burger Week, el Beer Fest y el Beer Week, sino que ehora en Mayo tendremos

En en el plano político también hay de que hablar.. La VII Cumbre de Las Américas se celebró en Panamá, proporcionando une spacio para que

Salvatore Ferragamo

Ralph Lauren

Page 31: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 32: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Marilina VergaraEditora

CARTA DE LA EDITORA

Marilina Vergara en la boutique Jimmy Choo en Multiplaza.

uando pensaba en un sitio para tomarme esta foto y poder ilustrar la carta editorial de la edición de abril - mayo consideré que fuera un

lugar romántico, por aquello del especial de bodas que preparamos. Se me ocurrieron lugares al natural, una vista a la Bahía de Panamá, la

sombra en un parque o las calles de nuestro Casco Viejo, que serían locacio-nes que podríamos relacionar con el romanticismo. En interiores, la lista estaría

encabezada por un restaurante con una atmósfera íntima o una terraza con vista al mar. Al fi nal concluí que un lugar romántico es todo aquel donde estés con la persona que amas y puede ser la sala de tu casa, la cocina, el pasillo de un centro comercial, el auto o el jardín de tus amigos. Por supuesto que el entorno infl uye mucho en la ocasión, pero cuando nos sentimos a gusto con una persona, y si además nos despierta emoción y alegría, podemos estar seguros de que nos ha llenado el corazón de amor y junto a ese ser vamos a sentir que siempre estamos en un espacio romántico.

Como pueden ver, la foto me la hice en la boutique Jimmy Choo en Multipla-za, donde cuentan con una hermosa variedad de zapatos para las futuras novias, las chicas que han encontrado con quien compartir espacios románticos y se han decidido a dar este gran paso.

A ellas dedicamos un especial con sugerencias de estilo para las fotografías de boda. Les traemos un artículo donde explicamos lo último en videos, que es la uti-lización de drones que capturan impresionantes tomas aéreas de la celebración.

Le pedimos a una amiga de OCEAN DRIVE que recién contrajo nupcias que nos compartiera sus mejores tips para que la organización de la ceremonia fuera perfecta y para que los novios - los protagonistas de este día - pudieran disfrutar plenamente este momento.

También ofrecemos detalles de dos lugares paradisíacos - ¡y ro-mánticos también, claro que sí! - , para celebrar la boda de tus sueños, uno queda a dos horas de la ciudad de Panamá y es el J.W. Marriott Buenaventura, un hotel de lujo que cuenta con bellos espacios y las mejores comodidades. Y el otro desti-no de bodas está ubicado en Puerto Rico, se trata de Do-rado Beach, a Ritz-Carlton Reserve, un resort de ensueño.

Esperemos que también disfruten de nuestras secciones de tendencias en moda, estilo, comparas, gastronomía y eventos. Hay mucho para leer en esta edición de OCEAN DRIVE.

También ofrecemos detalles de dos lugares paradisíacos - ¡y ro-mánticos también, claro que sí! - , para celebrar la boda de tus sueños, uno queda a dos horas de la ciudad de Panamá y es el J.W. Marriott Buenaventura, un hotel de lujo que cuenta con bellos espacios y las mejores comodidades. Y el otro desti-no de bodas está ubicado en Puerto Rico, se trata de Do-rado Beach, a Ritz-Carlton Reserve, un resort de ensueño.

Esperemos que también disfruten de nuestras secciones de tendencias en moda, estilo, comparas, gastronomía y eventos. Hay mucho para leer en esta

Page 33: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 34: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Una noche glamurosa, cuyo anfi trión era el diseña-dor Michael Kors, se celebró para el lanzamiento de la colección de lentes de sol Miranda. Realizada en la recientemente abierta tienda fl agship Michael Kors en SoHo, Nueva York, el evento denomina-do “Miranda Spotting” incluyó una instalación di-gital de retratos realizados por el fotógrafo Victor Demarchelier. Entre los celebrities presentes en dichos evento estaban Kate Hudson, Allison Wi-lliams, Lily Aldridge, Poppy Delevingne, Jessica Hart y otros más.

[ MICHAEL KORS ]

Diageo, empresa líder de bebidas Premium a nivel mundial, presentó en Panamá Old Parr Tribute “un tributo a la vida bien vivida”, el nuevo licor de la casa Old Parr. Whisky Old Parr es una marca creada por los hermanos James y Samuel Greenless, quie-nes se inspiraron en el estilo de vida de Thomas Parr, un hombre cuyo amor por la vida le ayudó a vivir 152 años.

[ OLD PARR ]]

Ricardo Pérez S. A. y Lexus realizaron el primer Tor-neo de Golf Lexus Buenaventura Invitational con la presencia de cien jugadores del ámbito nacional bajo la modalidad de “Stableford individual”, en las cate-gorías A, B y C. En este torneo se repartieron más de 70 premios y congregó a importantes clientes, alia-dos de Lexus y Ricardo Pérez, S.A, así como a miem-bros del Buenaventura Golf Club.

[ LEXUS ]

Un evento para los miembros Elite de OfertaSimple se llevó a cabo en Relic Bar, en el Casco Viejo, en un am-biente relajado en el que el equipo de OfertaSimple ce-lebró junto a sus compradores más top. En dicha velada, los invitados pudieron disfrutar de música jazz en vivo, cocteles, boquitas y premios. De esta manera, Oferta-Simple quiso agradecer a sus miembros más leales por la confi anza depositada en su empresa y su contribu-ción para que esta página de oferta de servicios por in-ternet siga teniendo el gran éxito del que goza.

[ OFERTASIMPLE ]]

Tommy Hilfi ger presentó su campaña global de publicidad Primavera 2015, “I do Hilfi ger”. La familia de fi cción “Hilfi ger” se reúne en Sonoma, California, alrededor de las campanas de boda; la campaña está protagonizada por la supermodelo Behati Prinsloo como la animada y moderna novia. El estilo cool menos convencional prevalece el gran día y todo el mundo en la fi esta recibe una ración de denim, cue-ro, rayas y lentejuelas. “I do Hilfi ger” está fotografi ada por Craig McDean con estilismo de Karl Templer, bajo la dirección creativa de Trey Laird de Laird + Partners.

[ TOMMY HILFIGER ]

EVENTOS Y ALGOFOTOGRAFÍA GEOVANNI HERNÁNDEZ

MÁS

La Galería de arte GBoná abrió sus puertas mostrando por primera vez en Latinoamérica la propuesta del artista italia-no Gianmaría Boná. Este nuevo espacio de arte, ubicado en la planta baja del Trump Ocean Club Panamá, expuso en esta ocasión las obras de Boná, trabajos cargados de estilo y color, con un manejo magistral de diversos materiales y técnicas entre ellos la acuarela y el bronce.

[ GALERÍA GBONÁ ]

Jimmy Choo ha revelado su nueva campaña pu-blicitaria para la temporada de primavera - verano 2015. La campaña para los productos masculi-nos está protagonizada por el actor británico Kit Harington, y la dirigida a mujeres por la modelo americana Ondria Hardin. Ambas han sido fotogra-fi adas por Steven Klein. En esta comunicación de la marca, los dos protagonistas están en sinergia, conectados, pero en diferentes escenarios con ambientes futurísticos.

[ JIMMY CHOO ]

34� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa

JIMMY CHOO ]

Page 35: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 36: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

El área social de la comunidad de River Valley, ubicada en Panamá Pacífico, fue presentada ante los medios de comunicación y corredores de bie-nes raíces. Esta área social ha sido creada con un estilo contemporáneo, consta de piscina, área te-chada, baños, espacio para barbacoas, juegos para niños, grandes espacios verdes y una hermosa vis-ta al riachuelo. “Esta hermosa comunidad combina el estilo única de cada residencia con las preciosas vistas a las montañas, área social, al riachuelo o a las áreas verdes aledañas”, destacó Flor Carvallo, Directora de Mercadeo de London & Regional Pa-namá, desarrollador maestro de Panamá Pacífico.

[ RIVER VALLEY ]

Beauty Box, con un nuevo concepto en Panamá, es una boutique de belleza inspirada en los estilos de vida y gustos de la mujer de hoy que recién abrió sus puertas. Ofrecen asesoría, productos, toto-rales y cursos en vivo. Los productos que se encuentran en Beauty Box son en su mayoría de ingredientes naturales. La boutique está diseñada para los amantes de la belleza pero también aquellas per-sonas que quieren mejorar su proyección.

[ BEAUTY BOX ]]

Por la gran causa en la que trabaja Fundacáncer, La Riviera hizo entrega formal de un porcentaje de sus ventas, a fin de apoyar los programas de ayuda social que realiza dicha fundación, haciendo énfasis y reflexión en la prevención y detección temprana. En la tienda La Riviera de Multiplaza se dieron cita re-presentantes de Fundacáncer, La Riviera y medios de comunicación para estar presente en tan significativa donación.

[ LA RIVIERA ]

La franquicia Cool de Sac llegó a Panamá para ofre-cer un nuevo concepto de servicio. Es un restaurante familiar donde podrás disfrutar de una rica gastrono-mía, mientras los más pequeños de la casa se divier-ten en las áreas de entretenimiento. El restaurante cuenta con diversas áreas de esparcimiento, donde los niños hasta 12 años podrán jugar en estaciones creativas de arte, área de bloques, área para bebes, video juegos, pared de escalar y un playunit que cautivarán la atención de los visitantes, sin dejar a un lado el excelente servicio de anfitriones que ofrecen como valor agregado.

[ COOL DE SAC ]

La espera por el nuevo Mustang 2015 llegó a su fin. Ford Centroamérica presentó el nuevo modelo del legendario auto deportivo en un evento de lanza-miento en el Biomuseo. Cargado con tecnologías innovadoras y altos niveles de rendimiento y estilo, el Mustang es el siguiente capítulo en la vida de uno de los automóviles más icónicos del mundo. “Ford Mustang inspira pasión como ningún otro auto”, dijo Pablo Haase, director regional de Ford para Puer-to Rico, Caribe y Centroamérica. “El rendimiento y el sonido de Mustang resuenan con la gente, incluso si nunca han conducido uno. Mustang es definitiva-mente algo más que un automóvil - es el corazón y el alma de Ford”.

[ FORD MUSTANG ]

EVENTOS Y ALGOFOTOGRAFÍA GEOVANNI HERNÁNDEZ

MÁS

Banco Ficohsa y MasterCard anunciaron el lanzamien-to de la nueva tarjeta de crédito Disfruta+, la cual ofrece múltiples ventajas y beneficios para poder viajar con total libertad y comodidad a cualquier destino. Uno de sus prin-cipales beneficios es que cuenta con el exclusivo portal www.disfrutamas.com.pa que funciona a través de la acu-mulación de puntos por compras dentro y fuera del país y/o compras realizadas con las tarjetas adicionales afiliadas a la tarjeta titular. Los usuarios acumulan hasta dos puntos por cada dólar con la ventaja de poder canjearlos por bo-letos aéreos, estadías en hoteles, alquiler de vehículos, ac-tividades y atracciones en cualquier momento, a cualquier destino y con cualquier aerolínea.

[ BANCO FICOHSA ]

La versión 2015 de la Spa Week se realizó con la participación de once de los mejores centros de relajación de Panamá. Este evento pretende crear conciencia sobre el cuidado personal y la impor-tancia de vivir libres de stress, a la vez que brindó al público la oportunidad de conocer de primera mano los spas más exclusivos a los mejores pre-cios. El público participante tuvo ocasión de reci-bir los tratamientos en promoción, así como otra gama de servicios.

[ SPA WEEK ]

36� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa

Page 37: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 38: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

En un evento dedicado a las mujeres que buscan su bienestar a través de la actividad física, Nike presentó la aplicación Nike + Training Club (N+TC), una plataforma digital de entrenamiento con más de 100 ejercicios para trabajar diferentes partes del cuerpo, los cuales van incrementando sus niveles de exigencia. Estas rutinas son desarrolladas por Master Trainers profesionales de Nike. La versión en español de esta app ha sido descargada por 16 millones de usuarios.

[ NIKE ]

La marca Baccarat y la tienda Snob Shop invitaron al recono-cido diseñador de eventos Preston Bailey a una actividad en la cual compartió con las clientes anécdotas y recomenda-ciones y además realizó una fi rma de libros. Nacido en Pana-má, Bailey es un talentoso artista del diseño que ha realizado eventos para celebrities en todo el mundo. Su fi rma es cono-cida como una de las más apreciadas al momento de montar un evento o una gran celebración.

[ SNOB SHOP ]]

Bajo un concepto elegante y moderno, Tissot pre-sentó un nuevo espacio personalizado en la reno-vada tienda de relojería World Time de Multiplaza. Este exclusivo espacio, denominado Premium Shop In Shop, reúne los más altos estándares de calidad y diseño a nivel mundial, con un estilo que combina la elegancia con la innovación, resaltando de mane-ra exquisita cada pieza de relojería. Con este nuevo Premium Shop in Shop, se suman dos en la ciudad de Panamá, ubicados en World Time Multiplaza y en Eurochronos Albrook Mall, buscando ofrecerle al cliente una experiencia única en un espacio aco-gedor, donde podrán adquirir las más completas y exclusivas colecciones, incluidas novedades como el Tissot T-Touch Expert Solar, el primer reloj solar, táctil y multifunción del mundo.

[ TISSOT ]

Pinkberry la marca de frozen yogurt Premium mun-dialmente conocida llega a Panamá, con su primera sucursal en Costa del Este. El frozen yogurt de Pinkberry está hecho a base de yogurt descremado y leche des-cremada para crear un balance entre sus sabores ácido y dulce. Pinkberry sólo sirve frutas 100% frescas, cortadas a diario en todas sus sucursales. Los más de 30 toppings que se ofrecerán en Panamá han sido pensados y selec-cionados para que combinen de forma perfecta en cada uno de los sabores de Pinkberry.

[ PINKBERRY ]]

El trending workout marca el paso de la nueva pro-puesta de Oysho, que fue presentada en su tienda de Multiplaza. La fi rma apuesta se acerca a la discipli-na artística que eleva la feminidad a su máximo expo-nente: la danza. La nueva colección Gymwear Studio está protagonizada por prendas que se adaptan al movimiento del cuerpo, permitiéndole una máxima naturalidad y sutileza. Las líneas puras y relajadas se expresan en faldas fl uidas, camisetas vaporosas, crop tops ergonómicos y monos confortables.

[ OYSHO ]

EVENTOS Y ALGOFOTOGRAFÍA GEOVANNI HERNÁNDEZ

MÁS

Tropical Home, tienda especializada en muebles para terrazas, para espacios casuales y relajados, para casas de playa y de campo, inauguró su segunda sucursal en Plaza Bay Mall en Avenida Balboa. Con una propuesta colorida y diferente, Tropical Home ofrece muebles para exteriores como salas y comedores de aluminio y ratán sintético, ma-ceteros glaseados, jarrones de terracota, accesorios y co-jines especiales para exteriores. También cuenta con una línea de muebles de interiores, relajados y cómodos para tu casa de playa o montaña.

[ TROPICAL HOME ]

Los premios iF al diseño reconocen una calidad de diseño extraordinaria, una marca de recono-cimiento mundial y que garantice al consumidor lo más alto del diseño contemporáneo. De 4,785 participantes, el jurado de expertos de esta pre-miación seleccionó a un total de 1,629 ganadores, siendo Sony uno de los ganadores que además recibió un premio iF de oro por la Tablet Z2 Xperia. La ceremonia de premiación tuvo lugar en el Mu-seo BMW Welt de Múnich.

[ SONY ]

Page 39: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 40: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SHOPIN

Este set de la casa de joyas italiana Bvlgari lleva por nombre “Corona”, que en italiano signifi ca lo mismo que en español, y está inspirado en el vestuario que lu-cían las novias en la antigua Roma, que consistía en el tradicional vestido blanco y un velo naranja, y luego llegaba al altar con una delicada corona de fl ores en el cabello. De ahí el nombre de “Corona” de este juego en platino que consiste en anillo, collar y aretes (aunque también hay disponible anillo de compromiso en oro amarillo), cuya forma nos recuerda a estas fl ores.

La versión más internacional del Vendôme Bag de CH Carolina Herrera, con el mapamundi como protagonista, está trabajada en Pettit Point, una de las formas de bordado más antiguas y tradicionales. La piel olimpo, en este caso perforada, es la base de trabajo de una técnica que se realiza con hilo de algodón perlado y que implica una labor 100% artesanal. Cada puntada se aplica con sumo cuida-do para dar forma a este tapiz, evitando que la piel se dañe lo más mínimo. Los laterales de nobuck le aportan cuerpo, equilibrio y fuerza. Tradición, artesanía y modernidad dan vida a una nueva reinterpretación de la colección que lleva el nombre de uno de los rincones con más encanto de París.

La colección primavera - verano 2015 de Hackett London se inspira en los “de-portes de caballeros”, la vela, la equitación, el tenis y el polo. Esta temporada, Hackett está poniendo al espectador masculino en el centro de la escena de los más grandes eventos deportivos británicos del verano, agrupando sus piezas bajo estos títulos: Hackett Mayfair, Summer Sailing, Polo Picnic y Queens Ten-nis, siendo la primera, la colección suprema, diseñada para el caballero que es la fuerza impulsora detrás de los equipos ganadores. La marca ofrece chaquetas y pantalones que se mezclan y coordinan muy fácilmente, así como trajes a rayas y a cuadros, además de una extensa gama de accesorios.

Las gafas de sol Megan de Jimmy Choo refl ejan la personalidad divertida y glamurosa de la mujer que ama esta marca, logrando un efecto llamativo sin precedentes. Inspirándose en las sandalias enjoyadas Jimmy Choo, estas gafas de sol sobredimensionadas están embellecidas con cristales decorativos de ma-nera femenina y seductora con resultados cautivadores. Están dispoibles en los colores ciclamen, gris perla, azul, cedro y gris oscuro.

Es defi nitivo, Nicolas Ghesquiére ha llegado a Louis Vuitton para imprimirle “locura” creativa a la marca. Pero en el buen sentido de la palabra. Para esta pri-mavera – verano 2015, las botas con las que acompañó sus looks de faldas y pantalones serán las protagonistas. Viendo la pasarela, los ojos eran llamados por los colores brillantes de las camisas y por los estampados de los pantalones, pero las botas no pasaron en silencio. Por ejemplo, vemos estas rojas con el particular tacón en naranja, las azules con crop y detalles metálicos y las denim que, dentro del grupo, son las más convenncionales.

* BVLGARI

* CH CAROLINA HERRERA

* HACKETT LONDON

* JIMMY CHOO

* LOUIS VUITTON

* HACKETT LONDON

colores ciclamen, gris perla, azul, cedro y gris oscuro.

Abril • Mayo 2015

Page 41: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 42: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SHOPIN

Para que los chicos disfruten de un día de playa, American Eagle Outfi tters apuesta por shorts de jogger y boardshort de surf diseñados en suave microfi bra elástica para lograr un aspecto y una sensación de mayor comodidad; las gorras de camionero y lentes resaltan el look de un chico moderno. Para las chicas, shorts de algodón, la AEO handbag, lentes para protegerse de los rayos UV y fl ip fl ops. American Eagle está disponible en Multiplaza.

Después de los modelos Magista y Mercurial Superfl y, aho-ra Nike presenta NikeFootballX, con las botas MagistaX y MercurialX, un diseño enfocado en el estilo y en las nece-sidades de los espacios reducidos. “La popularidad del fút-bol supera la cantidad de espacios disponible para jugar”, dice Max Blau, vicepresidente de Calzado de Nike Football. Ambas botas estarán disponibles para pista cubierta y para canchas de césped, con suelas que se adaptan no sólo a la superfi cie correspondiente, sino también a un juego alta-mente centrado en los pies, característica central del fútbol en espacios reducidos.

Sperry Top Sider perfecciona constantemente sus diseños para brindar más calidad, seguridad y comodidad en cada pisada. Para este verano 2015 la co-lección Katama reinventa colores y texturas, sin olvidar sus formas originales ca-racterísticas, su comodidad, frescura y estilo. Esta marca es considerada líder en calzado para hombres y mujeres, con modelos adecuados para deportes náuti-cos y de estilo casual.

El Night Vision, como un superhéroe, esconde un poder secreto:¡Ve en la os-curidad! De día es un instrumento de lectura del tiempo, pero con la caída de la noche revela la amplitud de sus poderes gracias a un ingenioso sistema de iluminación LED. El brazalete y la esfera se visten de nuevos colores: rojo y azul. La caja de 42 mm, de acero inoxidable, presenta un tratamiento PVD “Black Ice” y acoge un movimiento ronda de cuarzo, de fabricación suiza. El Night Vision, tan polivalente como una navaja del ejército suizo, combina las reconocidas cualidades de los relojes fi rmados por Victorinox Swiss Army con unas útiles funciones de iluminación.

La marca que siempre ha sido sinónimo de calzado cómodo y pies sanos conti-núa su tradición de utilizar la última medicina podológica para el cuidado de los pies. Naturalizer presenta las zapatillas Bzees Drive Black, que cuentan con una malla elástica transpirable, suela desmontable, antideslizante que proporciona una tracción fi able en el Naturalizer Drive In y un acolchado que proporciona confort y amortiguación al caminar.

* AMERICAN EAGLE OUTFITTERS

* NIKE

* SPERRY TOP SIDER

* VICTORINOX SWISS ARMY

* NATURALIZER

42� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa

Page 43: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 44: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SHOPIN

En un país donde llueve casi nueve meses al año, nace Undercover, marca panameña de botas de lluvia cómodas y con estilo. Con diseños únicos, originales y creativos que superan la necesidad de sobrevivir un día lluvioso, Undercover se atreve a innovar en el mundo de las botas de lluvia, creando diseños que eestán relacionados con la cultura panameña y en cada modelo encontrarás en la parte posterior una leyenda que descri-be el diseño individual.

Crocs presenta su propuesta Sexi T-strap un modelo de sandalia elegan-te, ligera y cómoda que realza la feminidad de toda mujer, y es ideal para ser usada durante todo el día gracias a su plantilla Croslite que proporciona máximo confort para los pies. El modelo Sexi T-strap está diseñado para ena-morar a todas las mujeres gracias a su diseño romántico ideal para todo tipo de actividades, pensando siempre en mantener un buen estilo sin renunciar a la comodidad de un buen calzado. Puedes encontrar los calzados Crocs en MultiplazaPacifi c, Albrook Mall, Westland Mall, Multicentro y Metromall.

La Senza, presenta su colección Smooth & Sexy con una opción muy práctica de un bra (sostén) totalmente liso, perfecto para ser usado con tshirts, camisetas de algo-dón y licra, ya que no se transparenta, viene sin encajes ni pedrería. Dentro de esta colección, la marca ofrece cinco modelos diseñados para el día a día de todas las mujeres, incorporando el estilo y el modelo adecuado para cada ne-cesidad. La Senza está ubicada en Albrook Mall y Multiplaza.

Alternativo Brand es un concepto de joyería ecléctica en el que su creadora, Vivian Amar, busca inspiración en la diversidad de la naturaleza y en las perso-nas: “Me enfoco en plasmar un estilo único en cada pieza y así crear algo diver-tido y especial”. El nombre surge porque en cada pieza se logra un contraste artístico que resulta ser una alternativa a una pieza de joyería clásica. Algunos de los materiales con los que trabaja son el jade, ágata, turquesas, metales con baño de oro, piedras de acrílico y otras más. Sus diseños se pueden encontrar en Duo Boutique Panamá, Darna’s Boutique Gourmet, Super Deportes y tien-das Reef. Para pedidos especiales: [email protected] / 6615-96-97

* UNDERCOVER

* CROCS

* LA SENZA

* ALTERNATIVO BRAND

* LA SENZA

La colección de relojes y joyas primavera – verano 2015 de Tommy Hilfi ger está inspirada en la cam-paña de la marca “I do Hilfi ger”, que captura toda la emoción de una boda familiar con un toque de rock ‘n roll. En cada una de las piezas se combina el estilo preppy, con detalles clásicos y toda la heren-cia de la cultura americana. Lo más cool es lo que caracteriza este “gran día” y son permitidos todos los estilos. En los relojes vemos combinaciones de oro rosa, cuero y acero inoxidable. El tricolor de Tommy, rojo, blanco y azul, se combina con rosa, negro y dorado.

* TOMMY HILFIGER

Page 45: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 46: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SHOPIN

El Swagger, el más reciente bolso diseñado por Stuart Vevers, explora una nueva elegancia. Ha buscado referencias reconocidas de ropa de trabajo y elementos de los archivos de Coach para mezclarlos con un refi namiento contemporáneo y una sofi sticación urbana. El icónico cierre de giro de Coach ha sido amplifi ca-do, alargado y duplicado. Los enlaces de gran tamaño y la etiqueta de Coach, ahora con una delicada cadena, también han sido actualizadas. Y el cuero granu-lado que caracteriza la marca proporciona un toque urbano más vestidor.

La reconocida marca francesa de macarons Ladurée abrirá su primer restau-rante en Latinoamérica, en el exclusivo Soho Mall, donde ofrecerá su deliciosa línea de pastelería y repostería, presentadas en las ya conocidas bellas cajas. Pero además, en este mismo restaurante se podrá encontrar una selección de velas perfumadas y fragancias para el hogar.

Karl Lagerfeld muestra su mejor sentido del humor con los bolsos que ha coloca-do bajo el sello de Fendi en esta primavera - verano. Le ha dado un nuevo giro a la Peekaboo con materiales nuevos y brillantes, con degradaciones de colores. A las microbaguette les ha colocado ojitos de animalito, y se ven muy divertidas cuando las cuelgas de las Peekaboo como proponen los looks de la marca. Y están las mini Peekaboo con plumas, el material más chic y glamuroso con el que nos podemos pasear.

Las mariposas de Mario Hernández aparecen en esta nueva colección en el mismo color del cuero. Revolotean en grupos por la superfi cie de los distintos modelos pintadas por apenas una sombra para hacer que el accesorio que las mujeres más aprecian, pueda ser más versátil y vaya con ellas a todas partes. La marca de accesorios de cuero nos propone bolsos muy femeninos y prácticos.

Para esta primavera - verano Burberry quiere que la mujer urbana vaya lo más cómoda posible, y le propone zapatillas para combinar no solo con pantalones, sino con faldas trabajadas en lentejuelas, shirtdress y con la famosa gabardina de la marca inglesa. La onda pop está marcada en todos los accesorios, desde las coloridas zapatillas, hasta los bolsos y backpacks, que además llevan mensajes relacionados con la temporada, como “Summer Meadows” y “Adventure”.

* COACH

* LADURÉE

* FENDI

* MARIO HERNÁNDEZ

* BURBERRY

SHOP

Abril • Mayo 2015

Page 47: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 48: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

WATCH TALK

El Première Rock es una edición limitada a mil piezas. Con

corona de acero y carátula de madre perla. Su mayor atractivo

es la triple correa también de acero que lleva un cuero de color entrelazado (viene en

tres colores). Movimiento de cuarzo y resistente al agua hasta

30 metros. Está disponible en cuatro tamaños.

CHANEL

La función principal del Rieussec Risong Hours, el cronógrafo, no varía en su funcionamiento de dos discos que giran en torno a unas agujas fi jas para indicarnos los minutos acumulados a la derecha y los segundos a la izquierda. Tampo-co varía su tipo de accionamiento monopulsante, mediante un pul-sador ubicado a las 8 que de forma secuencial activa, detiene y pone a cero la medición del tiempo.

MONTBLANC

Este reloj reúne dos complicaciones clásicas: la reserva de marcha y la fecha de aguja, junto a la elegancia más refi nada. Su fondo de cristal de zafi ro deja ver el calibre automático 938.

CHOPARD

De 36 mm y movimiento de cuar-zo, el modelo Neo Q es una pieza de tiempo sobria para aquellos que no le dan mayor importancia al movimiento mecánico. Acero inoxidable, caja cerrada, resistente al agua hasta 3 baras y con vidrio de acrílico endurecido. Su tipo-grafía también ha sido rejuvene-cida. Está disponible en blanco, negro, plateado y azul.

MEISTERSINGER

El Grande Reverso Duodate se pre-senta en una generosa dimensión de 52 x 31,3 mm para ilustrar la cé-

lebre función duoface e indicar una hora distinta en cada uno de sus dos

rostros. La primera esfera da la hora de referencia e indica los segundos con un segundero pequeño a las 6

horas y la fecha en una ventanilla en forma de arco a las 12 horas.

JAEGER

LE-COULTRE

Este reloj reúne dos complicaciones clásicas: la reserva de marcha y la fecha de aguja, junto a la elegancia más refi nada. Su fondo de cristal de zafi ro deja ver el calibre automático 938.

CHOPARD

De 36 mm y movimiento de cuar-zo, el modelo Neo Q es una pieza de tiempo sobria para aquellos que no le dan mayor importancia al movimiento mecánico. Acero inoxidable, caja cerrada, resistente al agua hasta 3 baras y con vidrio de acrílico endurecido. Su tipo-grafía también ha sido rejuvene-cida. Está disponible en blanco, negro, plateado y azul.

MEISTERSINGER

agujas fi jas para indicarnos los minutos acumulados a la derecha y los segundos a la izquierda. Tampo-co varía su tipo de accionamiento monopulsante, mediante un pul-sador ubicado a las 8 que de forma secuencial activa, detiene y pone a cero la medición del tiempo.

De 36 mm y movimiento de cuar-zo, el modelo Neo Q es una pieza de tiempo sobria para aquellos que no le dan mayor importancia al movimiento mecánico. Acero inoxidable, caja cerrada, resistente al agua hasta 3 baras y con vidrio de acrílico endurecido. Su tipo-grafía también ha sido rejuvene-cida. Está disponible en blanco,

MEISTERSINGER

senta en una generosa dimensión de 52 x 31,3 mm para ilustrar la cé-

lebre función duoface e indicar una hora distinta en cada uno de sus dos

rostros. La primera esfera da la hora de referencia e indica los segundos con un segundero pequeño a las 6

horas y la fecha en una ventanilla en forma de arco a las 12 horas.

Este reloj reúne dos complicaciones clásicas: la reserva de marcha y la fecha de aguja, junto a la elegancia más refi nada.

CHOPARD

De 36 mm y movimiento de cuar-zo, el modelo Neo Q es una pieza

que no le dan mayor importancia

inoxidable, caja cerrada, resistente al agua hasta 3 baras y con vidrio

MEISTERSINGER

Este reloj pertenece a la colección Bvulgari Bvulgari, que este año celebra 40 años. Es un modelo aparentemente sencillo pero que rescata toda la elegancia de las columnas del Panteón a la vez que se mantiene moderno. Es una joya que se ha mantenido en el tiempo sin perder su pureza, elegancia y sobriedad.

BVLGARI

Ermenegildo Zegna

Ralph Lauren

Page 49: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 50: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

POR� PABLO XIMÉNEZ CARA A CARA

� Este cantante británico de 22 años y con una voz inclasificable

fue reconocido varias veces con los máximos premios de la industria de la música en la 57 edición de los Premios Grammy celebrados en el Staples Center de Los Ángeles. Su canción Stay with Me es, oficial-mente, el mejor éxito del 2014 en opinión de la industria musical. La noche fue de Smith desde el minuto uno con la entrega del premio al Mejor Nuevo Artista, una categoría clave que eleva a quien lo recibe a un estrellato instantáneo, si es que le hacía falta. “Como antigua perdedora de esta categoría, en el 2008, les digo que no pasa nada, que igual les pueden pasar grandes cosas”, dijo Taylor Swift al pre-sentar el premio. Quizá la afirmación era cierta para Smith, pues su

trabajo es omnipresente en las emisoras americanas desde que salió hace menos de un año.

En su primer agradecimiento, el artista mostró una perso-nalidad en armonía con su delicada voz cuando recogió el premio y dijo: “Oh, Dios mío. Intentaré decir algo sin llorar”. Tendría aún oportunidades para hacerlo, pues le siguió el premio al Mejor Álbum Vocal Pop, una categoría que se podría traducir como el disco mejor cantado. In the Lonely Hour de Smith le ganó a bandas y artistas ya consolidados como Coldplay, Miley Cyrus, Ariana Grande, Katy Perry y Ed Sheeran. “Antes de hacer este disco hice de todo para que se oyera mi música”, dijo el premiado y agregó: “Hice música horrible.

Hasta que no empecé a ser yo mismo, la música no empezó a fluir”. La música de Smith toca principalmente los géneros pop, soul

y R&B. Asimismo, ha citado como principales influencias a las can-tantes Amy Winehouse, Beyoncé, Whitney Houston, Mariah Carey y Lady Gaga.

Finalmente, el británico fue el último en subir al escenario de los Grammys al recoger el premio a la Canción del Año y a la Gra-bación del Año (el equivalente al Oscar a la Mejor Película) por Stay with Me. Smith, abiertamente homosexual, acabó dedicando el pre-mio a un hombre: “Gracias por romperme el corazón, me has dado cuatro Grammy”.

SAMÊSMITH¡Arrasando!

50� I Ocean Drive Iwww.oceandrive.com.pa Abril • Mayo 2015

Page 51: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

� Quien ha visto una campaña del perfume Bleu de Chanel,

recuerda este rostro. Sin embargo, Ulliel no es sólo una cara bonita y tiene aspiraciones en el mundo cinematográfi co. Estudió cine en la Universidad de Saint-Denis y, aunque su sueño es dirigir una película, desde los 12 años está en la industria, cuando actuó en Une Femme en Blanc.

Luego le siguieron varios papeles tanto en cine como en televisión, hasta que logró reconocimiento internacional por su rol de Manech en A Very Long Engagement, una cinta protagonizada por Audrey Tautou.

Su talento también ha sido apreciado por la crítica especializada, tanto que fue

nominado tres veces a los Premios César (los Oscars de Francia) en la categoría de Mejor Actor Revelación Masculino Prometedor, logrando obtener el galardón en el 2005.

Sin embargo, su sexy apariencia física también es aprovechada en otras panta-llas y medios. Desde el 2009 es la imagen de Bleu, una fragancia con notas amaderadas y que precisamente fue elaborada para los caballeros que desafían las convenciones y apuestan a la vanguardia. En la nueva campaña de la esencia de Chanel, Ulliel interpre-ta justamente a un actor que, aunque se ve rodeado de fotógrafos y fanáticas que gritan su nombre, decide escapar de todo el ajetreo y la presión para encontrase en una casa sumamente bella y moderna, admirando el paisaje y refl exionando: “You are forever

becoming who you are” (siempre terminas convirtiéndote en lo que eras al principio). Sin duda, un mensaje muy apropiado en el entorno de Hollywood, donde hay muchas tragedias y confl ictos precisamente por esa falta de búsqueda de paz interior porque muchos están inmersos en un torbellino de fama y popularidad.

Pero Ulliel no sólo está ligado al mundo de la moda por los perfumes. El año pasado, el director Bertrand Bonello le dio la oportunidad de interpretar al icónico Yves Saint Laurent en el fi lm biográfi co de este reconocido diseñador de moda francés. De-fi nitivamente, fue un fi lm donde una vez más pudo demostrar que su sex appeal es proporcional al tamaño de su talento.

CARA A CARA

GASPARDÊULLIELUn príncipe azul

POR ADRIANA BELLO G.

51 � I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa Abril • Mayo 2015

Page 52: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

PAREJAS INCOMPARABLESSi usted vive en Nueva York, lo más probable es que, tarde o temprano,

conozca a Rose Hartman. Es imposible no notarla. Ya sea en una fi esta repleta de gente, la inauguración de una muestra en una galería o en un desfi le de mo-das, la verá paseándose por entre la multitud, hablando con todos con una dosis similar de encanto y autoridad, con una copa de champagne en una mano y su minúscula cámara Lumix en la otra. Rose es una conocida fotógrafa que se ha dedicado a documentar la vida de los más ricos, famosos y elegantes neoyor-kinos desde los días en que Bianca Jagger celebraba su cumpleaños mon-tada en un caballo blanco en la pista de baile del Studio 54. Esa imagen -la Lady Godiva de la era disco- es la más icónica de su carrera, pero está lejos de ser la única. En un libro más reciente, “Incomparable Women of Style” (Incomparables Mujeres de Estilo), reveló a un amplio número de celebridades luciendo tan chic como sorprendentemente cándidas y abiertas. Algo similar sucede con “Incom-parable Couples” (Parejas Incomparables), un nuevo volumen que fue publicado hace pocas semanas por la editorial ACC Editions de Londres. Ahí -divididos en categorías como “Familia”, “Amantes” o “Amigos”- una nueva selección de per-sonalidades permite que Hartman se asome a la intimidad de sus relaciones con sorprendentes resultados. Muchas de estas fotos fueron tomadas en eventos y lugares públicos, a menudo con otros fotógrafos presentes; pero aún en esas difíciles circunstancias, Rose consigue una imagen que crea una ilusión de privaci-dad. Ahora bien, ¿qué hace que una pareja sea incomparable? “Es algo imposible de defi nir”, dice la fotógrafa agregando: “Uno ve a dos personas juntas y percibes de inmediato que hay una química especial entre ellos. Puede ser el director del American Ballet Theatre y su mujer; o Johnny Depp con Kate Moss... la re-lación es distinta en cada caso y cada caso tiene su propia magia”.

NEW YORK FASHION WEEK: THE REALITY SHOWUsted seguramente ya habrá escuchado hablar de la democratización de

la moda, del cómo el street style de gente común está dictando lo que ocurre sobre la pasarela o del cómo las megatiendas masivas han puesto las nuevas ten-dencias a disposición de cualquiera con dos centavos y un sueño a la mano. Sin embargo, como diría nuestra recordada Miranda Priestly, la editora de hierro en El Diablo se Viste de Prada, las verdaderas decisiones en el mundo de la moda se toman a puertas cerradas y entre cuatro o cinco personas. O, para ser más exactos, entre dos.

Por lo menos eso fue lo que sugirieron las íntimas fotografías captadas hace unas semanas durante la Semana de la Moda de Nueva York, minutos antes de la presentación de la nueva colección creada por Kanye West para adidas. En las imágenes, Anna Wintour, editora de Vogue, aparecía conversando a solas con Kim Kardashian. ¿De qué hablaban? Quién sabe. Entre las dos controlan el mundo (si el mundo se entiende como un reality donde todo ha sido creado para ser compartido, posteado y comentado).

Durante largo tiempo, hubo rumores de que Anna detestaba a Kim y que fue Kanye, un rapero con abierta debilidad por la moda, quien convenció a la

editora de que invitara a su entonces novia a la gala del Costume Ins-titute del Metropolitan Museum organizada por Vogue.

Luego, en una mo-vida que le acarreó una histórica ola de críticas a la revista, Anna puso a la pareja en su portada durante los días que ro-dearon su matrimonio. Así que si la enemistad entre ellas realmente exis-tió algún día, ahora ha desaparecido totalmente. De hecho, Wintour dijo en una conferencia hace unas semanas que espe-raba que en el futuro hu-biera “muchas Kim” y que estaría feliz de ponerla en las páginas de su revista nuevamente. ¿Y cómo no? La edición obtuvo ventas récord para Vogue.

Volviendo a Kanye, el músico y empresario co-menzó su desfi le hacien-do alarde de su tradicional modestia, gritando: “¡Quiero crear algo mejor para ustedes!” Así se lo espetó a Anna, Kim, su hija North West (que con sólo 20 meses lució un abrigo de piel de $3,500), Beyoncé, Rihanna y el resto de la aristocracia de la moda y prensa que estaba sen-tada en la primera fi la.

Inmediatamente después, apareció un ejército -mezcla de modelos y personas comunes- luciendo las creaciones del rapero, una serie de prendas que los críticos de inmediato compararon con otras diseñadas anteriormente por Haider Ackermann o Rick Owens. Si usted busca conseguir ese look por menos, le aconsejamos que compre un sweater tres o cuatro tallas mayor que la suya, lo deje en manos de su mascota por una semana y luego lo combine con un par de panties color nude. Eso es todo, Kanye style.

POR� MANUEL SANTELICES

editora de que invitara a su entonces novia a la gala del Costume Ins-titute del Metropolitan Museum organizada por

Luego, en una mo-vida que le acarreó una histórica ola de críticas

POR MANUEL SANTELICESAL ESTILO NY

DETRÁS DEL LENTE DE ROSE HARTMAN

RIHANNA LLEGANDO AL DESFILE DE KANYE WEST PARA ADIDAS

COLECCIÓN DEKANYE WESTPARA ADIDAS

¿ANNA WINTOUR QUIERE MUCHAS KIM KARDASHIAN?

COLECCIÓN DE KANYE WEST PARA ADIDAS

KATE MOSSY JOHNNY DEPPFOTOGRAFIADOSPOR ROSE HARTMAN

EL ESTILO DE KANYE WEST

BEYONCÉ, KIM KARDASHIAN, NORTH WEST Y ANNA WINTOUR EN EL DESFILE DE KANYE WEST PARA ADIDAS

COLECCIÓN DEKANYE WESTPARA ADIDAS

Page 53: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 54: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SHOT SITEON

54 I Ocean Drive I www.oceandrive.com.paAbril • Mayo 2015

José Oropeza, Peggy Fuguet, Paola Bonanomi y Pedro Sánchez en la apertura de la Galería GBoná en el Trump Ocean Club

Michelle Vallarino, Anna Lisa Volpe, Paola Bonanomi y Lourdes Guerra en la apertura de la Galería GBoná en el Trump Ocean Club

Patrizia Cogliati, Gianmaria Boná, Michelle Vallarino y Marco Galbiati en la apertura de la Galería GBoná en el Trump Ocean Club

Ricardo González, Juan Antonio González y Carlos

Clement en la presentación de Old Parr Tribute en

Whisky & Whiskeys

Oswaldo Bonetti, Caroll Isaacs y Wissam El Diken el coctel de lanzamiento de la 3era Gran Cenade la Competencia del Club Rotario

Arturo Savage, Carolina Calandriello y Tulio Paz en la presentación de Old Parr Tribute en Whisky & Whiskeys

Oswaldo Báez y Ricardo Arandia en la presentación de Old Parr Tribute en Whisky & Whiskeys

Edgard Gilbert y Marielba Ghersi de Bracho en el coctel de lanzamiento de la 3era Gran Cena de la Competencia del Club Rotario

Carlos Prato y Azuri López en la presentación de Old Parr

Tribute en Whisky & Whiskeys

Raul Vaquerizo y Gabriel Aguilar en el coctel de

lanzamiento de la 3era Gran Cena de la Competencia del

Club Rotario

Raúl Motta y Pierre De Janón en la presentación de Old Parr Tribute en Whisky & Whiskeys

Page 55: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SHOT SITEON

www.oceandrive.com.pa I Ocean Drive I 55Abril • Mayo 2015

Ibrahim Ibraim y Phil Likeman en la pasarela de la Embajada Británica en Panamá la Vieja

María Alejandra Sanjury María Sofía Brennanen la tarde de comprasde Victoria’s Secreten Multiplaza

Jesus Elbittar y Miguel Cubero en la apertura del restaurante Cool de Sac

Henry Arauz y Roxana Jaramillo en la pasarela de

la Embajada Británica en Panamá la Vieja

Eduardo Molino y Carlos Molinoen la inauguración del showroom de Lincoln

Jannia Paredes en la tarde de compras de Victoria’s Secret en Multiplaza

Alejandro Rendóny Eugenia Valdiviesoen la inauguracióndel showroom de Lincoln

Leonardo Romay,y Beatriz Mañaen la apertura del restauranteCool de Sac

Stefanie de Roux y José Urrutia en la pasarela

de la Embajada Británicaen Panamá la Vieja

José Luis Bueno, Tatiana Krull, Matthias Krull, y Fernando Pardoenla apertura del restaurante Cool de Sac

Cristo Kitras, Susan Kitras y Daniel Boersner en la pasarela de la Embajada Británica en Panamá la Vieja

Page 56: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Estamos en una época de mayor tranquilidad y enfoque al 100% en trabajo ya que no hay tantos días libres, un momento donde parece que cada fi n de semana hay una boda.

El clima es perfecto y sobre todo parece que el verano no entra como siempre en diciembre, si no a fi nales de enero, ya casi en febrero.

Mayo es conocido como el mes de las bodas. Es un mes con clima de-licioso a nivel mundial, te casas y donde vayas de luna de miel es un sueño.

En este edición les voy a compartir unas ideas para sus próximas bodas, ya sea como novias o como invitados, pero antes quiero recomendarles unos lugares que me han encantado para que disfruten con sus amigos.

PARA DESPEDIDAS Y BODAS CIVILESEl restaurante La Jirafa, que esta en la entrada de Casco Antiguo,

cuenta con valet parking, ofrece deliciosa comida mexicana y un am-biente buenísimo. Lo que me ha encantado de este lugar es la atención que brindan y la comida es muy buena.

Además, si estás planeando una despedida de soltera, en este lugar puedes reservar el piso completo y estar en total privacidad. Cada piso tiene un tema y su propia música, así que es perfecto para ir con tus amigas de fi esta o simplemente para disfrutar de rica comida mexicana con vista a la ciudad.

Otro lugar que acabo de visitar y me fascinó fue Cabana. Está ubicado en el YOO Panamá. La atención es muy buena, con una decoración y am-biente increíbles, como ninguno que haya visto en la ciudad. El lugar es es-pacioso y cómodo, la comida es bastante saludable si buscas cuidar la fi gura.

Cabana lo recomiendo para tus cenas románticas o si buscas un lu-gar para celebrar tu boda civil es ideal, no tendrías que colocar mucha decoración porque el lugar ya es precioso.

LO MÁS IMPORTANE: LA PAREJAAhora quiero profundizar un poco sobre las recomendaciones para

las bodas. Si eres la novia, te puedo decir, por experiencia, que siempre dicen que nos convertimos en bridezillas.

Personalmente, no me gusta este término, y cuando me casé, me propuse que esto no iba a sucederme y que siempre involucraría a mi futuro esposo. Mi enfoque fue que mi centro y lo único importante du-rante ese proceso y día de la boda fuera mi esposo.

Muchas veces tendemos a ofuscarnos y enfocarnos en la boda y no en el matrimonio. Estas son dos cosas completamente distintas. La boda es la fi esta que celebramos el día que inicia nuestro matrimonio, nuestra vida juntos. En lugar de sentarte a inventar la pólvora, es mejor enfocarte en lo que realmente los hace felices.

Si Dios quiere este proceso solo pasará una vez en la vida y se pasa tan rápido que más vale lo aprecies y disfrutes. Es un esfuerzo que estás haciendo tú o tus padres, así que agradécelo.

RECOMENDACIONESRecomendación uno. La lista de invitados háganla en equipo, tu pa-

reja y tú. Inviten a aquellas personas que realmente los conocen, que han compartido con ustedes. Esas invitaciones por compromiso, quedas salu-dando a personas que no saben ni cómo te llamas. Esta es una tarea que hacíamos en equipo mi esposo y yo y fue realmente divertida y especial.

Recomendación dos, para la decoración busca referencias. Cuando me casé no estaba tan metida en Instagram como lo estoy hoy y la ver-dad sea dicha, Instagram facilita todo. Te recomiendo utilices Pinterest o mi favorito, Instagram.

Para Instagram, te recomiendo sigas cuentas como Whitney Port, la del programa de realidad The Hills, que está por casarse y siempre está poniendo ideas y lo más importante, etiqueta cuentas de personas que se dedican a decorar bodas. Eso te va a ayudar a decidir cómo quisieras que se viera tu boda.

Un video en el que me baé para decorar mi boda fue el video de boda de la modelo Coco Rocha. Ese video captaba no solo la decoración, si no el ambiente que estaba buscando, íntimo y especial. Lo compartí con mi esposo y decidimos que esa era la vía que queríamos.

Te recuerdo que la boda es de los dos, no solo de la novia.Recomendación tres. Un dato que les voy a compartir fue el momen-

to de comprar el vestido. No lo empecé a buscar hasta que no tuviera ya todo reservado, música, salón, iglesia, foto y video.

Decidí que llevaría a mi mamá y a mi papá. Muchos dirán por qué hice eso. La verdad es que, el que paga la boda es el papá, y cada vez que nos acercamos a él es para pedirle plata para pagar esto o aquello y no pensamos que este es un momento muy duro para él. Su bebé se está yendo de la casa.

Para mí fue una experiencia única, le compartí lo que tenía en mente, analizamos entre los tres las opciones y en defi nitiva, estar ahí, vestido puesto y llorando, voltear y ver a tus papás, ambos rojos de llorar, hace que el momento sea aún más especial.

Trata de incluir a tu papá en lo que quieras hacer, eso hará este pro-ceso menos doloroso para él.

UNA BODA PERFECTAHay muchos consejos que puedo dar pero al fi nal lo que quiero en-

señar y que tengas presente es que solo es un día del resto de tu vida con ese ser especial. La boda la hacen ustedes dos, no la música, ni las fl ores, ni la hora loca. Si tu enfoque es en tu pareja, eso que dicen que algo siempre va a salir mal, no sucede. Para mí, mi boda fue perfecta, no cambiaría nada y lo trabajamos en equipo con mi familia y mi esposo.

POR� STEFANIE DE ROUXCITY SWING

LUGARES PARA DESPEDIDADE SOLTERA!

EL VESTIDO DE NOVIA LO ELEGÍ JUNTO A MIS PADRES

HAY QUE DISFRUTAR DE LA BODA

Page 57: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SHOT SITEONINTERNACIONAL

Cena Anual Pre-Oscar Ofrecidapor Chanel y Charles Finch

www.oceandrive.com.pa I Ocean Drive I 57Abril • Mayo 2015

Courtney Eaton

Natalie Love Poppy Delevingne

Lily Allen

Keira Knightley

Kristen Stewart Loan Chabanol

Bella Heathcote Dylan Penn

Riley Keough

Zoë Kravitz Julianne MooreRinko Kikuchi

Dree Hemingway

Page 58: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

�v�v�v�v�v�v

Tener la capacidad de organizar un evento social o corporativo no es una tarea fácil. La planifi cación integral de un acontecimiento importante requiere de una gran vocación de servicio y de organización. Cristina Alemán es una de esas personas, le apasiona esta actividad profesional llena de exigencias y de un alto nivel de estrés.

Luego de estudiar Administración de Empresas Hoteleras en Panamá y de realizar un Máster en Dirección Hotelera en Barcelona, Cristina decidió crear su propio negocio dedicado a la organización de eventos. Contaba con enorme experiencia en el campo de la hotelería ya que trabajó durante varios años en este sector, sin embargo, se dio cuenta que su verdadero interés era la planifi cación de eventos, especialmente bodas. Así es como en 2008 nace Event Solutions, una empresa que se dedica a la realización total o parcial de eventos sociales o corporativos.

Los servicios de coordinación que ofrece Event Solutions by Cristina Alemán abarca todas las necesidades del cliente. Principalmente al tratarse de novias y de los detalles que implica hacer una boda, la labor de organización incluye desde el trato con los proveedores y el montaje, hasta asesorías para elección del menú. La realización de un evento de este nivel

requiere de mucha dedicación puesto que hay que llevar a cabo una hermosa ceremonia y una memorable recepción. Gracias a la experiencia de wedding planners como Cristina, es posible cumplir con el sueño de los novios de poder disfrutar de un día inolvidable: “Organizar un matrimonio me hace revivir mi propia boda, es muy emocionante…el momento es único al ver a los novios tan felices y luego sentir su enorme agradecimiento”.

Pero, ¿qué signifi ca hoy en día ser una organizadora de eventos? Pues no es tan sencillo. Signifi ca adquirir un compromiso serio, donde se debe tener una idea clara de las necesidades de cada cliente. El equipo de Event Solutions, liderado por Cristina, lo conforman entre 5 y 8 personas, solo realizan un evento por día donde c u i d a n el protocolo y cada detalle que se ha preparado. Su mayor satisfacción es ver que todo salga bien y al fi nal sentir el agradecimiento de

sus clientes, con quienes en muchas ocasiones ha terminado construyendo una relación de amistad.

Cristina tiene separada en su agenda un tiempo muy valioso para su familia. Está casada con Álvaro Perrino, chef y propietario del restaurante Azafrán. Tienen dos hijos de 9 y 3 años, y asegura que su familia es lo más

importante y el motivo principal por el cual tiene su propio negocio, así organiza sus horarios y puede compartir con

ellos. Disfrutan de ir a la playa juntos los domingos y confi esa que los fi nes de semana prefi eren

descomplicarse y pedir comida a la casa. Como pareja, los dos manejan ofi cios complicados, pero les encanta compartir lo que hacen.

La experiencia de Cristina es su mejor carta de presentación, ha realizado más de 120

bodas y eventos varios, tanto en Panamá, como en distintas ciudades del interior. Asegura que

el balance entre su vida familiar y profesional es la clave del éxito.

CRISTINA ALEMÁN PORRASPlanifi car: la primera palabra de su diccionario

POR NICOLE FEBRES – CORDERO / FOTOGRAFÍA RUBÉN ALFÚ

Abril • Mayo 201558� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa

Page 59: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

�v�v�v�v�v�v

Mostrar solidaridad con quienes más lo necesitan es un compromiso cada vez más valorado en la sociedad y en el mundo. Indiana Arce de Pagés es una mujer que tiene muy clara la importancia de no ser indiferente ante los problemas de los demás, más aún si se trata de los niños y de su futuro. Desde hace algunos meses aceptó el reto de ser Presidenta de la Asociación Pro Niñez Panameña y asumió, con mucho entusiasmo, esta labor que favorece a miles de pequeños alrededor del país.

El trabajo que realiza la Asociación se maneja a través de un voluntariado que lo conforman 50 socias, quienes a su vez, están divididas en comités. Gracias a la dedicación de todas las involucradas

han logrado convertirse en una de las

instituciones más comprometidas con la niñez a nivel nacional. Fundada hace 30 años, han podido atender las necesidades de salud, recreación y educación de más de 7.500 niños en Panamá, Colón y Veraguas.

A lo largo del año, realizan varias actividades de voluntariado y recaudación de fondos como caminatas, rifa de cuadros, torneos de golf, entre otros. Además, organizaron el primer Gran Easter Hunt y en el mes de mayo tendrán un evento para foodies denominado Mixology. Para

Indiana la organización de estos eventos es de las cosas que más disfruta, aunque señala que la satisfacción más grande es la felicidad de los niños “lo que más

me gusta es ver la sonrisa en el rostro de un niño, cuando se le da tan sólo un abrazo; disfruto muchísimo todo lo que aprendo de cada una de las socias

con las que trabajo…todas mujeres inteligentes y con valores, que aplican su

sabiduría en el manejo de esta Asociación”. Otra labor que toma muy en serio es la de

ser madre de familia, le gusta leer mucho sobre educación y estimulación temprana para poder ser una mejor mamá. Indiana tiene 16 años de casada y 3 hijos, su familia es su mayor orgullo. Una de sus prioridades es brindarle a sus hijos la mejor educación posible, inculcando valores que les permitan enfrentar el mundo de hoy. El tiempo que pasan juntos es para ella lo más valioso, por eso procuran cenar en familia, hacer paseos y otras actividades recreativas.

Un talento escondido que solo comparte con sus seres queridos es el piano. Practica desde los 6 años e incluso en la universidad tomó clases de este instrumento musical como materia electiva. Se considera bastante tímida para tocar en público por lo cual prefi ere practicar sólo en su casa para su esposo e hijos.

El trabajo que realiza Indiana en la Asociación busca aportar al futuro de la sociedad panameña, con un pleno compromiso de seguir brindando oportunidades para que todos los niños del país puedan tener una vida digna. El signifi cado de ayudar cobra sentido cuando el tiempo y esfuerzo de un grupo de personas se convierte en obras que mejoran la vida de los demás.

INDIANA ARCE DE PAGÉSUn compromiso con el futuro de Panamá

POR NICOLE FEBRES – CORDERO / FOTOGRAFÍA RUBÉN ALFÚ

Page 60: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

“Creo que el públiCoapreCia ver pelíCulas

donde se le reCuerdeque en el mundo

todavía hay bondady que la vida vale la pena”

Page 61: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

OCEAN DRIVE: Cuéntanos acerca de la premisa de la historia… ¿En qué difiere esta película de la versión animada?

LILY JAMES: La esencia de esta historia es la fuerza interior de Ella y cómo incluso en las situaciones más crueles logra mantener su bondad, su pureza y una actitud positiva. Al igual que en la película animada, hay mucho dolor, lo cual es curioso porque se trata de un cuento de hadas, pero Disney siempre se distinguió por enseñar a los niños que el dolor y la pérdida forman parte de este mundo, lo cual lo hace tanto más importante y especial. Lo que sí es dife-rente en nuestra película es que los personajes y la trama se profundizaron… no se trata sólo de la Cenicienta que es rescatada por el príncipe, sino de dos personas que son perfectas la una para la otra, que buscarán el coraje de ser amables y serán muy felices juntas.

OD: ¿Qué fue lo que te atrajo del papel?LJ: Bueno, obviamente toda chica quiere ser una princesa… la idea es sencillamente

mágica. Pero además de eso, es un papel soñado porque Cenicienta es muy especial, amable y única. Además, tuvimos la maravillosa oportunidad de crear toda una vida más allá del cuento de hadas -que ya de por sí es hermoso tal cual es- enriqueciéndolo y dándole a cada personaje una historia propia.

Su BELLEzA ES tAn irrEvErEntE Como EL PErSo nAjE quE intErPrEtA En LA SEriE ingLESA Downton AB-BEy. PEro AhorA, jAmES tiEnE LA oPortu niDAD DE ProtAgonizAr Su Pri mErA PELíCuLA Con EStA nuEvA vErSión DE CENICIENtA, unA hiStoriA quE DEStACA Como LA BonDAD, LA vALEntíA y un PAr DE zAPAtiLLAS DE CriStAL Son SufiCiEntES PArA vEnCEr CuAL quiEr ADvErSiDAD

www.oceandrive.com.pa i ocean Drive i 61

“tenemos la maravillosaoportunidad de Creartoda una vida más alládel Cuento de hadas”

OD: ¿Cómo fue el proceso de casting?LJ: originalmente, me presenté para hacer una audición para uno de los papeles de

las hermanastras; pero mientras estaba allí, me pidieron que también leyera el papel de Ce-nicienta. A esto le siguió un proceso bastante largo e intenso de pruebas de cámara. tuve dos pruebas de cámara con Ken Branagh (una de las cuales la realicé con el maquillaje, el vestuario y dos ratones con quienes conversar), un nuevo encuentro y una nueva audición. En total, lo vi cuatro veces e, instantáneamente, sentí una fuerte conexión con él.

OD: ¿te intimidó dar vida a un personaje tan emblemático?LJ: Al principio, me pareció un poquito aterrador porque todos tienen una imagen pro-

pia de la Cenicienta, sea de la película animada o de los cuentos, de modo que no era un reto sencillo. yo estaba preocupada porque no quería que Ella pareciera no tener defectos… temía que el público no se fuera a identificar con ella si era demasiado perfecta. Pero confié en Ken Branagh y recibí el apoyo de todas las personas brillantes que formaron parte de la producción.

OD: ¿Cómo te preparaste para el papel?LJ: Comencé a tomar clases de equitación seis semanas antes de comenzar a rodar e

intenté mantener un estilo de vida sano, practicando mucho yoga para lograr la postura, la gracia y la elegancia que Ella, sin duda, hubiese tenido. Además, investigué mucho so-bre espiritualidad y comencé a leer más sobre personas como gandhi, quienes han logrado enfrentar la vida de un modo en el que yo sabía que jamás hubiera podido hacerlo. quería hacer que Ella pareciera lo más real posible y no únicamente interpretar ese “estado”.

OD: Los escenarios son realmente fantásticos… ¿es cierto que no fueron creados digitalmente?

LJ: Los sets, el salón de baile, la casa de Ella… todo es hermoso. Es como un mundo de fantasía, uno con el que yo solía soñar cuando era chica (…) En cuanto al salón de baile del castillo, Ken Branagh dijo que quería construir el salón más hermoso que alguien hubiera podido imaginar… ¡y eso fue exactamente lo que hizo Dante ferretti!

OD: ¿Cuál fue tu reacción al enterarte que Cate Blanchett interpretaría a la madrastra? ¿Disfrutaste trabajar con ella?

LJ: Cate Blanchett encabeza la lista de mis actrices favoritas, así que estaba sumamente emocionada. me siento tan afortunada de haber podido trabajar con ella. ¡Es tan increíble verla actuar! La ves interpretar a la madrastra y comprendes por qué el padre de Ella está en cierta forma deslumbrado con ella… tiene un encanto muy especial y es muy hermosa.

OD: ¿Y cómo fue trabajar con tus “hermanastras”: Holliday Grainger y Sophie McShera?

LJ: fue muy divertido trabajar con ellas porque, cuando comenzamos a rodar, yo estaba haciendo demasiadas escenas sola, así que cuando Sophie y holly llegaron al set fue magní-fico. nos divertimos mucho.

OD: ¿Y también te divertiste trabajando con Richard Madden en su pa-pel de príncipe?

LJ: me fascinó trabajar con richard. De hecho, nos llevamos bien desde un primer mo-mento, que no siempre sucede. nos reímos y divertimos mucho y nos hicimos amigos casi en seguida, lo cual hizo que fuera mucho más fácil trabajar juntos. La primera escena que rodamos fue la de nuestro encuentro a caballo en el bosque y la energía que sentimos entre

F o t o g r a F í a C O R t E S í A D E D I S N E Y

Abril • Mayo 2015

El film Vs. El cuEnto dE los hErmanos Grimm- Según el cuento, Cenicienta no cuenta con un hada madrina (que en esta película es interpreta-da por Helena Bonham Carter). Ella encuentra su vestido para el baile cerca del árbol que nació en la tumba de su madre y que fue regado con sus propias lágrimas.- En la historia de los Grimm, las hermanastras cortan sus talones y dedos de los pies para que les sirva la zapatilla de cristal.- En el film, Cenicienta acude sólo una vez al baile. En el cuento, se trata de una fiesta que dura varios días, por lo que ella se reúne con el príncipe varias veces. - En la tenebrosa historia de los hermanos Grimm, los pájaros no son tan “amigables”; de hecho, dejan ciegas a las hermanastras de Cenicienta (escena macabra que no se refleja en el film).- En conclusión, la historia que se aprecia en esta nueva versión se acerca más a la película anima-da de los años 50 que al cuento escrito por los hermanos Grimm (que se ve mejor representado en Into the Woods). No obstante, en estos tiempos actuales llenos de violencia, se aprecia el toque de magia e ingenuidad.

Page 62: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

nosotros, como personas, fue la misma que sintieron nuestros personajes, de modo que fue bastante real. richard hace un gran aporte a su papel de príncipe porque es una persona profunda, inteligente y un actor extraordinario. De hecho, ¡es realmente fácil enamorarse de él!

OD: ¿Cómo fue trabajar con Kenneth Branagh como director?LJ: no estoy segura de si esto sonará excesivamente entusiasta o no, pero no hay nadie

en el mundo en quien confiaría más que en Ken Branagh. Para mí era un proyecto intimi-dante, no sólo por ser el papel de Cenicienta, sino también por ser mi primer protagónico en un largometraje, pero yo confiaba plenamente en él. Su energía ayuda a que todas las inter-pretaciones sean tan genuinas y sinceras que todo parece auténtico, incluso a pesar de que estamos en un mundo de un cuento de hadas. todas sus observaciones te brindan ayuda y realmente parecen salir de su corazón. Es muy especial te nerlo como director porque además es un actor maravilloso.

OD: ¿Qué esperas que el público se lleve consigo de la película?LJ: Creo que a todos nos gusta ver una historia con un personaje desvalido que logra

triunfar o que logra superar las circunstancias. Es motivador ver a alguien que es forzada a convertirse en sirvienta, pero que luego logra restablecerse y tener un final feliz. Creo que al público le gusta ver películas donde se le recuerde que en el mundo todavía hay bondad y que la vida vale la pena. Espero que los niños sencillamente vengan y se pierdan en este mágico cuento de hadas (…) En cuanto a los adultos, ojalá la película les traiga recuerdos de su niñez. Definitivamente, la historia es tan especial para tantas personas que, más allá de si uno es grande o chico, todos se llevarán algo consigo.

“para mí era un proyeCto intimidante,no sólo por ser el papel de CeniCienta,

sino también por ser mi primerprotagóniCo en un largometraje”

diversas marCas de ropa, Calzado y hasta maquillaje se unieron al lanzamiento

de esta pelíCulaColECCióN CiNdErElla dE M.a.C CoSMEtiCS

JiMMy CHoo laNzó Su vErSióN dE laSEMBlEMátiCaSzapatillaS dE CriStal

laS zapatillaS dE NiCHolaS KirKwood para CENiCiENta

Stuart wEitzMaN prEfiErE quECiNdErElla uSE BotiNES

la firMa SalvatorE fErraGaMo taMBiéN SE uNió a la“CiNdErEllaMaNía”

Abril • Mayo 2015

Page 63: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 64: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Rihann aV U E L V E A C A S A

Le echa la culpa a los videos musicales por haber despertado su interés en cantar, ya que en su natal Barbados sólo había un canal de TV y los domingos eran dedicados a la música.

Hoy recuerda con nosotros los cantantes que escuchaba, las telenovelas que veía y la añoranza que siente por su isla sencilla a la que, al igual que el título de su primera película

animada, reconoce como su Home (hogar)

Ha vendido 54 millones de álbumes y 200 millones de canciones digitales en todo el mundo, convirtiéndose en la artista digital con más ventas de todos los tiempos. Ha lanzado siete álbumes en siete años, ha tenido 13 singles que han llegado al primer lugar y ha ganado siete premios Grammy. Como si fuera poco, ha lanzado seis fragan-cias, dos colecciones cápsula con Armani, cuatro colecciones de moda con River Island y varias colaboraciones con M.A.C Cosmetics. También es la embajadora mundial de Women’s Training y la directora creativa de la línea femenina de PUMA. Cálida y arrebatadoramente amigable, Rihanna conversó con nosotros sobre su participación en Home, una película animada producida por DreamWorks Animation donde com-parte protagonismo junto a Jennifer López, Jim Parsons y Steve Martin.

OCEAN DRIVE: ¿Qué clase de chica es Tip, tu personaje en este fi lm? RIHANNA: Tip es muy vibrante, fuerte, independiente y respondona, pero

también es muy sensible… son cosas con las que me identifi co. De hecho, fue eso lo que realmente me convenció de hacer esta película, me agrada Tip.

OD ¿Qué otras cualidades compartes con Tip considerando que ella también es una chica caribeña?

R: Hay muchas similitudes… como su actitud, la forma en la que toma el control de las situaciones y la manera que tiene de manejar las cosas. Sabe exactamente lo que quiere y va a lograrlo sin importar quién esté a su lado. No es el tipo de las que esperan que llegue alguien a ayudarla.

OD: ¿Así eras tú cuando tenías 12 años?R: Siempre fui respondona, pero también tímida… De verdad soy una per-

sona muy tímida, hasta el día de hoy inclusive, pero cuando me siento cómoda, ahí es donde realmente comienzas a ver los otros colores de mi personalidad: vibrante y divertida.

OD: ¿Qué libros disfrutabas leer de niña? R: Leía todos mis libros de texto y los memorizaba. Leí los libros Noddy, que

son libros ingleses para niños de Enid Blyton, porque una de las amigas inglesas de mi mamá me regaló toda la colección cuando era bebé. También me en-

cantaban los libros de los Osos Berenstain. Cuando cumplí doce años, me sentí atraída hacia las matemáticas… así que cuando leí en el guión de Home la parte donde Tip sacaba un 100% en geometría, pensé: “Bueno, tal vez tenemos más en común de lo que creí”.

OD: ¿Cómo fue trabajar con Jim Parsons?R: Jim es lo máximo. Es muy talentoso y muy profesional pero tam-

bién es muy gracioso. Es bobo y peculiar. Siempre hay buen humor cuando Jim o Steve Martin andan por allí.

OD: ¿Cuál es la historia detrás del viaje de Tip y Oh?R: Cuando vi la película, sentí que el mensaje era cada vez más claro.

Ves a estos dos individuos de mundos completamente distintos -Oh es alienígena y Tip humana- y que tienen una idea completamente di-ferente de quién es el otro justamente debido a los ambientes en los que crecieron. A medida que transcurre la película, comienzas a ver sus similitudes y ese es realmente el fundamento de la amistad, cuando comienzas a saber más del otro y no se están juzgando mutuamente.

OD: ¿Tienes alguna escena favorita? R: Hay una buenísima en el auto donde Tip le está enseñando a Oh

sobre la música y el baile, conceptos completamente nuevos para él. Esa escena es una de mis favoritas, es de lo más graciosa. La primera vez que la vi estaba muerta de risa y la séptima u octava vez seguía siendo graciosa. Tip pone su música por primera vez en el auto y de pronto el cuerpo de Oh comienza a moverse y él no sabe ni por qué.

OD: Tip y Oh están “marginados”. ¿Alguna vez te has sentido así? R: Defi nitivamente me he sentido así varias veces. Siempre es duro

sobreponerse a esa sensación, como cuando te mudas a un nuevo ve-cindario, que me pasó cuando estaba muy chica en Barbados. Tú eres el externo, eres el nuevo vecino y de niño eso es muy difícil. Claro, tam-bién fue muy difícil mudarme a Estados Unidos por mi música a los 16 años, porque era una niña que venía de una isla. Así que realmente me identifi qué con Tip en esa forma, porque ella también sintió eso.

POR PEDRO MALDONADO

Page 65: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

OD: ¿Qué siginifi ca la palabra Home (hogar) para ti? R: Para mí el hogar es donde me sienta segura. Es lo que

se siente familiar y confortable. La mayoría del tiempo eso signifi ca Barbados, pues es cálido y es hermoso. Me encan-tan las playas, mi familia, la comida, la música… todo allá lo siento familiar.

OD: Esta es una historia sobre una niña que ama a su madre y está tratando de encontrarla. ¿Cuánto signifi ca para ti tu madre y cómo ha sido una inspira-ción para ti?

R: Mi madre es fenomenal. Todo el mundo siente lo mismo y cree que su mamá es la mejor del mundo, pero yo de verdad lo creo. Mi madre es amorosa, cariñosa y no te juzga. Simplemente te hace sentir segura. Todo el mundo se siente así con ella. En esta película, cuando oyes a Jennifer López como la madre de Tip, su voz tiene esa calidez y seguridad como la que tiene mi madre. Tie-ne ese tono… es casi como si te pudiera abrazar.

OD:¿Eres fan de Jennifer López?R: ¡Sí, me encanta! ¿No quieren todos que JLo sea su

mamá?

OD:¿Te interesa hacer más incursiones en la actuación?

R: Actuar es algo nuevo para mí pero defi nitivamente me encantaría hacerlo más. Es un mundo muy grande y hay muchas personas talentosas en esta industria. Siento que es algo que tienes que tomarte en serio y es algo que me interesaría tomarme en serio. Sin embargo, no sé qué sigue... me encanta explorar y me encantan las cosas nuevas. Es así con mi música… en el instante que sale un disco, ya estoy lista para el siguiente.

OD: ¿Siempre te interesó la música? R: Siempre me apasionó oír música, ver interpretacio-

nes y observar a la gente. Me encantaba Mariah Carey, Celine Dion, Anita Baker y Bob Marley. Veía sus videos todo el día en la televisión porque eso es lo que pasaban en el Caribe y sólo teníamos un canal a la vez. Había un tiempo para las noticias, un tiempo para la comedia, un tiempo para telenovelas estadounidenses y un tiempo para Plaza Sésamo. En ciertos momentos del día o todo el día los domingos ponían videos y ya.

OD: ¿Y comenzaste a cantar? R: Comencé a imitar todo lo que oía… todo lo que

hacía Mariah yo lo intentaba hacer. Intenté crear mi pro-pio tono y lo hice basándome en sonidos que imitaba. Luego, cuando fi nalmente encuentras tu voz, es cuando te lo empiezas a tomar en serio. Sencillamente me encan-taba cantar. Ni siquiera lo pensaba, pero yo diría que entre los cinco y los ocho años supe que quería ser cantante.

OD: Siempre te ves hermosa, ¿cuál es tu visión de la moda y del estilo?

R: Siento que la moda es otra forma de decirle a la gente quién eres. Es otra manera de decirle a las personas cómo te sientes sin decir una palabra. Puedes saber mu-cho de una persona no por la ropa que viste, sino por su estilo. Creo que el estilo es más importante que la moda. Mi estilo es libre, temerario, espontáneo y arriesgado.

OD: ¿Cómo te relajas? R: Recientemente, mi actividad favorita es ver televi-

sión. Me encantan los programas de reality y los docu-mentales. Cualquier cosa que sea real…

SOBRE HOME

Rihanna interpreta a Tip, una valiente y encan-tadora niña de doce años que es separada de su madre (Jennifer López) cuando una raza aliení-gena invade la Tierra en búsqueda de un nuevo hogar y deciden reubicar a todos los humanos en un planeta desértico. Tip había logrado no ser capturada, por lo que decide encontrar y rescatar a su madre; sin embargo, en el cami-no se encuentra con el poco popular alien Oh (Jim Parsons), quien a su vez ha escapado de su tribu luego de haber cometido un grave error. Tanto Oh como Tip están huyendo y se embar-can juntos en un impresionante auto-volador para vivir una emocionante y graciosa aventu-ra. La película está basada en una adaptación del galardonado libro: The True Meaning of Smekday, escrito por Adam Rex.

“aCtuar es algo nueVo para mí pero deFinitiVamente

me enCantaría HaCerlo más”

Page 66: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

MODA INTERNACIONAL

COACHSi hay algo que destaca de la colección de Coach son los abrigos y las botas.

La onda cool que ha impregnado Stuart Vevers a estos looks es más que evi-dente cuando vemos la manera que tienen las modelos de llevar botas y faldas cortas. Una marca que siempre ha sido conocida por sus bolsos, ahora también quiere destacarse con prendas de vestir. ¡Y lo ha hecho de manera estupenda! Las texturas, las formas y los colores de los abrigos casi hacen que surjan los deseos de que llegue el invierno. A nadie le gusta el frío, pero con estas calida-des sabes que andarás muy cómoda por las calles. Sin embargo, los bolsos no pierden protagonismo… ahora con palabras como “lucky” y “nomad” las chicas se sentirán afortunadas de estar caminando por el mundo.

LACOSTEFelipe Oliveira Baptista, director artístico, le rinde homenaje a René Lacos-

te, el campeón de tenis y creador de la marca con esta colección en la que el look sport se combina de distintas maneras para realizar actividades urbanas. Siguiendo con la tendencia de la ropa con mensajes, vemos suéteres con frases como: “René did it first” o “Tennis anyone?” que, además de ser guiños a la histo-ria de la marca, es un recurso que invita a pensar… ¿qué fue lo que hizo René? o te lleva a plantearte el tenis como tu nueva actividad deportiva. Cada outfit es muy femenino y cómodo con sus faldetas plisadas que se llevan con suéteres altos. Las rayas diagonales también están muy marcadas en varias piezas de esta colección que, en general, eleva el nivel del sport chic.

66� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa

INVIERNO 2015OTOÑO

Page 67: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

KorsMiChaeL

Abrigos de piel, camisas blancas, faldas por debajo de la rodilla, correas delgadas y el más puro dorado. Así será el Otoño-Invierno propuesto por el diseñador Michael Kors, quien ha recurrido a los tonos de la temporada para abrigar a la mujer que se quiere sentir femenina con un look de caballeros. ¿Cómo es esto? Por ejemplo, se llevan pantalones con sacos pero de una manera holgada, logrando así un atuendo adecuado para la oficina. Los abrigos son pesados y delicados, tanto como las plumas que los adornan. Sin duda, es una colección con reminiscencias a los años 30, muy elegante y chic.

HilfigertoMMy

Los desfiles durante la Semana de la Moda son shows en vivo cuyos productores tratan de innovar no sólo con las novedades obvias de cada temporada (ropa y accesorios), sino también con la puesta en escena. Tommy Hilfiger esta vez impactó con su pasarela newyorkina porque, a la vez que se veía pasar a la modelo con una pieza alusiva a los 30 años de la marca, las personas podían comprarla a través del sitio web de TH. Con las redes sociales, la palabra inmediatez adquiere un nuevo sentido, y esta marca ha sabido cómo enganchar a su público de una manera dinámica y efectiva. La colección de este Otoño-Invierno está inspirada en el fútbol americano, un deporte que define mucho la cultura estadounidense. Si bien hay un estilo deportivo presente en la mayoría de los looks, no se deja de lado lo preppy que caracteriza a la marca.

Page 68: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

MODA INTERNACIONAL

LA FIESTA DE CELEBRACIÓN DE ESTA FECHA CLAVE EN LA HISTORIA DE LA MARCA EMPEZÓ EN LA SEMANA DE LA MODA DE NUEVA YORK el pasado mes de febrero, donde Tommy Hilfiger mostró su colección Otoño-Invierno 2015 en el Park Avenue Armory. Dicha colección, fusionó el tema del fútbol ame-ricano con los diseños clásicos Hilfiger de ropa casual.

Asimismo, la máxima cita de la moda en Nueva York sirvió para que el diseñador lanzara productos de edición limitada alusivos al aniversario número 30 de la marca, los cuales podían ser adquiridos en el propio desfile.

Estos diseños exclusivos, conmemorativos a Hilfiger Collection, están adornados con el nú-mero del cumpleaños emblemático de la marca. Entre las piezas destacan un suéter cuello V con ins-piración varsity en borgoña (o gris ostra) y una cartera tipo sobre de cuero con zipper en cinco colores.

Además, continuando con la nueva tradición de Tommy Hilfiger de ser súper activos y creativos en las redes sociales, el suéter y la cartera del 30 aniversario debutaron en el stream de Twitter de Tommy Hilfiger segundos antes del desfile gracias a Twitter Mirror. Esto marcó la primera vez que la tecnología de foto de Twitter apareció tras bastidores en la Semana de la Moda de Nueva York para presen-tar exclusivamente los looks de la colección.

El Twitter Mirror es una aplicación que permitía al usuario tomarse una

selfie, editarla con contenido creativo personalizado y publicarlo global-mente vía el Twitter feed de la marca; mientras que la instalación tras

bastidores incorporaba un iPad incrustado en una carcasa de di-seño personalizado que capturaba fotos que luego fueron

twitteadas desde @TommyHilfiger.Las modelos, VIPs y blogueros prefirieron usar el

Twitter Mirror para capturar sus propias imágenes tras bastidores, proporcionando un vistazo exclu-

sivo y en tiempo real de la acción detrás de las escenas en uno de los shows más grandes de la Semana de la Moda de Nueva York.

UN CUMPLEAÑOS EN BLANCO Y NEGROY para que este año quede marcado como

único en la línea de tiempo de Tommy Hilfiger, el diseñador publicará una autobiografía con Ballanti-

ne Books, una imprenta de Random House.En el libro, Hilfiger contará historias personales de

su infancia y años de formación, sus orígenes en la industria de la moda y los contratiempos, triunfos y determinación pura

que lo llevó a construir una marca global multimillonaria de estilo de vida. “Reflexionar sobre mis experiencias en la industria de la moda en los

últimos 30 años ha sido un paseo salvaje y lleno de momentos hito que han definido mi carrera y vida personal”, dijo el diseñador. “Yo siempre creo que lo mejor está por venir, pero por ahora, ¡ha sido la aventura de mi vida!”

TOMMY HILFIGERLOS 30 DE

UNA DE LAS MARCAS MÁS REPRESENTATIVAS DEL ESPÍRITU AMERICANO LLEGA A LA TERCERA

DÉCADA. MANTENERSE ACTIVO Y EXITOSO POR TANTOS AÑOS EN EL DINÁMICO MUNDO DE LA MODA ES UNA PROEZA QUE VALE UNA

CELEBRACIÓN POR TODO LO ALTO. A TRAVÉS DE SUS DISEÑOS, TOMMY HILFIGER HA CONSTRUIDO

UN SELLO TRENDY, CASUAL Y A LA VEZ CLÁSICO QUE DEFINE EL GUSTO DE LAS PERSONAS POR

QUERER LUCIR BIEN Y SENTIRSE CÓMODAS

68� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa Abril • Mayo 2015

Gala González Kristina Bazán Susie Lau

Page 69: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

MODA INTERNACIONAL

BRITÁNICAPRESENCIA

EN EL MARCO DE LA SEMANA DE GRAN BRETAÑA EN PANAMÁ, LA EMBAJADA BRITÁNICA ORGANIZÓ UN FASHION SHOW EN EL CONVENTO DE LA CONCEPCIÓN EN PANAMÁ LA VIEJA EN EL QUE PARTICIPARON LAS MARCAS THOMAS PINK, HACKETT LONDON, TED BAKERY KAREN MILLEN

en Panamá

Thomas Pink

Thomas Pink

Karen Millen

Karen Millen

Ted Baker

Ted Baker

Ted Baker

Hackett

Hackett

Page 70: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Purifi cación GarcíaEn encaje gris, este vestido puede ser tan festivo como lo desees, solo tienes que saber qué accesorios llevar. Purifi cación García

Un collar con diseño minimalis-ta para llevar con strapless.

SwarovskiComo dos brillantes gotas de lluvias en tus orejas.

Bradgley MischkaUn tacón para que camines como si estuvieras en una pasarela. Bradgley Mischka, de venta en Bellagio.

Bradgley MischkaBradgley MischkaUn tacón para que camines

pasarela. Bradgley Mischka, de

BvlgariHermosa cartera con cadena para llevar en el hombro y el cierre con la icónica serpiente de la marca.

BvlgariUn modelo de gafas oscuras entre vintage y glamouroso.

Jimmy ChooEn cuero negro, este clutch va muy bien con un outfi t en nude.

Michael KorsLas cadenas en las muñecas ya no son signos de esclavitud, sino de elegancia.

Tory BurchPara ir a una boda y seguir con la tendencia romántica.

Tory BurchCorrea de cadena para quebrar la cintura de manera sutil.

ChanelClutch con metal dorado para complementar un atuendo total white o total black

ChanelLa forma de este brazalete causará más que admiración entre tus amigas.

CH Carolina HerreraUn clutch en color neutral que puedes llevar con atuendos claros.Jimmy Choo

Un par de sandalias nude siempre serán un must en tu armario.

Michael KorsLas cadenas en las muñecas ya no son signos de esclavitud,

Salvatore FerragamoUna cartera beige para llevar de día o de noche.

CH Carolina HerreraUn delicado brazalete para cuando quieras llevar solo un poco de brillo.Tory Burch

Un cover para estar en combina-ción con tu celular.

Salvatore FerragamoPara complementar un atuendo nocturno.

Michael KorsUna cartera box en plata y negro para que combines de mil formas.

FASHION TRENDS

Carolina Herrera New York

Page 71: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Thomas PinkUna combinación sobradamen-te artística con la que llenarás el lugar.

Carrera y CarreraMancuernas de la colección “La viña” para quienes disfrutan del vino.

FossilCartera con diseño geométrico sobre el cuero marrón claro.

FossilTarjetero para tener tus documentos a la mano y en perfecto orden.

Thomas PinkEn los grandes eventos, siempre quedarás bien con un bow tie.

Hackett LondonUna camisa lisa en tono neutral con la que puedes ser creativo al momento de elegir una corbata.

Hackett LondonEl diseño de esta corbata le da el toque de elegancia para complementar tu atuendo.

Purifi cación GarcíaUn ojo conocedor observará los cortes y costuras de esta chaqueta.

MontblancEn oro rosa y onix, estas man-cuernas son discretas joyas para lucir en un evento especial.

Tommy Hilfi gerLleva el estilo preppy y te diver-tirás como nadie en la fi esta.

En oro rosa y onix, estas man-cuernas son discretas joyas para

FossilGafas de sol no tan oscuras para que puedas hacer contacto visual.Gafas de sol no tan oscuras para que puedas hacer contacto visual.Gafas de sol no tan oscuras para que puedas hacer contacto visual.

Tommy Hilfi gerLos oxford son un clásico que, según como los combines, se verán fabulosos.

LacosteSi la ocasión es más casual, una camisa manga corta como ésta es lo que necesitas.

Tommy Hilfi gerLas corbatas delgadas te darán un toque juvenil y trendy.Las corbatas delgadas te darán un toque juvenil y trendy.

chaqueta.

LacosteUna correa en cuero negro como detalle fi nal de la apa-riencia masculina.

LacosteGuarda tus llaves con estilo.

te artística con la que llenarás

Cartera con diseño geométrico sobre el cuero marrón claro.

Hackett London

MontblancEn oro rosa y onix, estas man-cuernas son discretas joyas para lucir en un evento especial.

Tommy Hilfi gerTommy Hilfi gerpreppy y te diver-preppy y te diver-preppy

tirás como nadie en la fi esta.

Gafas de sol no tan oscuras para Gafas de sol no tan oscuras para que puedas hacer contacto visual.

LacosteSi la ocasión es más casual, una camisa manga corta como ésta es lo que necesitas.

Tommy Hilfi gerTommy Hilfi gerLas corbatas delgadas te darán un toque juvenil y

Ralph Lauren

Page 72: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

MODA INTERNACIONAL

UN PASADO MILITAROriginalmente creada para proteger a los oficiales del viento y las lluvias, la gabar-

dina de Burberry ha evolucionado en 100 años para representar un diseño innovador. La gabardina fue patentada por Thomas Burberry en 1912. El innovador diseño y la fá-brica patentada acompañó a exploradores en sus primeras expediciones a los polos. Al pasar los años, la gabardina fue desarrollada para satisfacer las necesidades de los ofici-ales en el siglo XX. Elogiada por sus cualidades de protección, comodidad y durabilidad, la gabardina creció en popularidad y fue usada por la realeza, estrellas de cine y artistas.

TEJIDO ÚNICOEn el corazón de la historia de la gabardina Burberry, está la tela de tejido que la

convierte en única e inigualable. Inventada por Thomas Burberry en 1879, la gabardina revolucionó el mundo de la ropa impermeable. Antes de que la misma existiera, las telas eran enceradas para que el agua no entrara, lo que las hacía pesadas, rígidas e incomodas de llevar durante largos períodos.

La gabardina fue hecha con más de 100 hilos entrelazados por centímetros. Los es-pacios abiertos microscópicos en el tejido permitían ventilación, mientras la estructura compacta impedía que la lluvia penetrara la tela. Para tener una protección adicional, la tela era una triple protección de peso ligero, altamente resistente a la intemperie y a su vez transpirable.

Actualmente, la gabardina se crea usando muchas de las técnicas tradicionales que originalmente la distinguieron de otros tejidos. Además, incluye procesos de acabados modernos que la hace aún más repelente al agua que nunca.

Desde sus materias primas hasta el acabado, cada paso en su producción es cuidadosa-mente considerado. El algodón se elige para la finura y longitud de sus fibras, lo que da por resultado una textura de superficie limpia y con resistencia mejorada. El hilado en sí es suma-mente fuerte y duradero; mientras que el color está estrictamente controlado y debe ser autorizado por los expertos en la fábrica. Una vez aprobados, el tejido se somete a acabado y se comprueba dos veces más para asegurar que la tela esté impecable.

UN DISEÑO FUNCIONALDesarrollado para los militares, cada detalle de la gabardina Burberry era introduci-

do para servir un propósito. Las Epaulettes mostraban el rango de los oficiales, mientras que el arma, abotonada en el pecho, dio la protección adicional en el área. El escudo de tormenta cubre la parte superior y se añadió para asegurar que el agua corriera limpiamente de la capa manteniendo a las personas secas. El abrigo estaba ceñido en la cintura para agregar aún más protección de los elementos, mientras las argollas de metal eran un lugar idóneo para guardar herramientas militares. La parte posterior se construyó con un pliegue de ventilación para crear facilidad al moverse.

100% ARTESANALLas gabardinas Burberry se hacen en Castleford, una ciudad en el norte de Inglater-

ra, por trabajadores expertos que combinan las técnicas tradicionales con la tecnología moderna. Para hacer una gabardina, se necesitan 100 procesos altamente calificados que tienen que ser completos para garantizar la calidad y apariencia única por la cual la gabardina es reconocida.

El proceso más intrincado es la costura del collar, que es única para las gabardinas de esta marca. Se necesita de hasta un año para aprender a coser el cuello solo, usando un método que ha formado parte de la herencia del diseño de Burberry.

Igualmente, el detalle es clave en la creación de la gabardina. Las correas del man-guito y el cinturón son construidas y cosidas de modo que sus bordes estén limpios y planos. Por otro lado, la formación del pliegue trasero en los estilos de los hombres no ha cambiado en 100 años, manteniéndose fiel al diseño para montar a caballo.

Sin embargo, la atención de los expertos artesanos se centra tanto por fuera como en el interior de la pieza. Cada capa se alinea con el estilo icónico de Burberry, una tar-jeta de identificación que viene desde la década de 1920.

LA GABARDINA QUE MARCA ESTILO Burberry

MUY PRONTO ESTA TRADICIONAL FIRMA INGLESA ESTRENARÁ TIENDA EN PANAMÁ. DESDE LONDRES, LA MARCA TRAERÁ SUS ÚNICOS DISEÑOS Y COLECCIONES, INCLUYENDO SU FAMOSA GABARDINA, UNA PIEZA DE INVIERNO QUE ES TODO UN ÍCONO DE MODA

COORDENADASLa boutique estará en el exclusivo Soho Mall, ubicado en Calle 50, entre la calle 54 y 56, urbanización Obarrio.

Page 73: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

MODA INTERNACIONAL

MARCA FAMILIARLa casa Fendi nació en 1925 con la creación de la primera tienda de bolsos y taller de

pieles en Vía del Plebiscito, Roma. El nuevo negocio, dirigido por la joven pareja Edoardo y Adele Fendi, inmediatamente ganó grandes elogios por la calidad de sus productos. Para la burguesía romana, un viaje a “Fendi en el Plebiscito” se convirtió en una cita llena de prestigio. A medida que crecía el negocio, los talleres de piel se expandieron y entre los años 30 y 40 el nombre de Fendi, ya conocido en Roma, se empezó a esparcir fuera de la ciudad.

En 1946, las cinco hijas de Edoardo y Adele comenzaron a trabajar en el negocio familiar, cada una llevando nuevas energías e ideas a la marca. Las cinco hermanas desarrollaron y propusieron nuevos productos para los artículos de cuero y líneas de piel.

Unos años más tarde, las hermanas Fendi conocieron a una joven estrella en ascenso en el circuito de la moda de París: Karl Lagerfeld. En las manos del llamado Kaiser, una revolución de la moda se llevó a cabo: la piel se cambió, se moldeó y fue rediseñada y reinterpretada. Los ma-teriales cambiaron y las pieles que habían sido olvidadas se utilizaron una vez más en la pro-ducción. Además, fue diseñada la “doble F”, que se convirtió en algo sumamente importante.

PRÊT-À-PORTEREn 1969, Fendi añadió una colección industrial de ready to wear para la producción arte-

sanal de sus pieles. Esta colección ofrecía las ideas y la calidad de una producción limitada que se benefi ciaba de la experiencia de investigación de los talleres de alta costura Fendi.

El bolso de Fendi también fue transformado, ofreciendo nuevas normas que rigen la el-egancia, practicidad, innovación y estilo. El cuero se imprimió y el tejido fue teñido y curtido para que se viera más suave y atractivo… así comenzó el viaje de una nueva generación de bolsos de Fendi. Este éxito condujo a la necesidad de ofrecer una imagen de estilo completa para la marca. En 1977, se puso en marcha el ready to wear con los mismos criterios de cuidado, diseño y elegancia.

Con el creciente triunfo de la marca, las colecciones de la casa se expandieron en 1984 y, con un extremo cuidado en el diseño, se creó una serie de accesorios, como fulares, corbatas, guantes, gafas de sol y jeans.

FRAGANCIAS Y BAGUETTEEl siguiente año, marcó una etapa importante en la casa Fendi: por primera vez, un museo,

la Galería Nacional de Arte Moderno de Roma, abrió sus puertas para celebrar el sexagésimo aniversario de Fendi y los veinte años de su colaboración con Karl Lagerfeld. La exposición “Fendi-Karl Lagerfeld, un historial de trabajo” ilustraba todo el proceso creativo y técnico que involucra la producción de una nueva colección. El aniversario y el evento, además, fueron la ocasión perfecta para la llegada del primer perfume Fendi.

En 1997, Silvia Venturini Fendi, directora creativa de la casa, creó la Fendi Baguette. El éxito de la pequeña bolsa para llevarse bajo el brazo, como el pan del mismo nombre, fue inme-diato. Se elaboraron más de 600 versiones, con diversos e inusuales materiales, y la Fendi Ba-guette rápidamente se convirtió en un accesorio esencial y una pieza de colección.

EXPANSIÓNFendi unió fuerzas con el Grupo LVMH. La red de tiendas directamente administradas se

fortaleció y se abrieron boutiques de la marca en París y Londres. En 2001, el Grupo LVMH se hizo cargo de las acciones de Prada y, al siguiente año, adquierió las acciones de Fendi, con-virtiéndose en el único accionista mayoritario en 2004.

En 2005, Fendi celebró su octogésimo aniversario con la apertura del Palazzo Fendi en Roma. La nueva sede, en el corazón de la ciudad, alberga el alma de la marca creativa: los estudios, el atelier de piel y la tienda más grande de Fendi en el mundo.

Actualmente, Fendi tiene más de 160 tiendas en 26 países del mundo, y ahora se une Panamá en esta nueva y elegante aventura.

LUJO HECHO EN ITALIAFendi

PANAMÁ PRONTO TENDRÁ UNA BOUTIQUE FENDI, LA CUAL ESTARÁ UBICADA EN EL NUEVO Y EXCLUSIVO SOHO MALL. ALLÍ

PODRÁS ADQUIRIR ROPA DE MUJER, ZAPATOS, ACCESORIOS, BOLSOS Y MUCHO MÁS

www.oceandrive.com.pa I Ocean Drive I 73Abril • Mayo 2015

Page 74: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

HermèsLa delicia del cuero y el diseño sobrio son una buena carta de presentación para este bolso.

FendiUno de los bolsos insignes de la marca se reinventa de una manera atrevida.

Salvatore FerragamoLo puedes llevar en la mano o en el hombro, su color camel es tan versátil que nunca te separarás de esta belleza de bolso.

C’EST CHIC

BvlgariUn bolso de diseño clásico, pero que, en cuero celeste, adquiere un nuevo aire.

BvlgariAhora puedes llevar la serpiente que caracteriza esta marca en la muñeca, con este brazalete doble vuelta.

ChanelEste clutch de plexiglás y resina será todo un tema de conversa-ción entre tus amigas.

ChanelUn hermoso tejido de metal dorado con cuero de color hacen de este brazalete un accesorio único.

Jimmy Choo Un tacón que te hará sentir femenina, un diseño cómodo y el detalle del tejido en la parte de atrás.

Jimmy ChooEn cuero blanco, este bolso blanco se puede convertir en pieza clave de tu guardarropa. Te dará más luz y color de lo que te imaginas.

BvlgariLentes de sol que de seguro te sumarán auto-confi anza y mucha elegancia.

Salvatore FerragamoCadenas diminutas conforman el diseño de este cuff dorado que te va bien de día y de noche.

Hermès Una pañoleta para que juegues a llevarla en el cuello o en la cintura.

FendiUn cinturón de cuero en un tono celeste que romperá la monotonía de tu outfi t.

BurberryUna combinación artística entre aquas, verdes y turquesas ha-cen de este bolso una belleza.

EtroHacia los bolsos estampados estarán todas las miradas en esta temporada primaveral.

FendiUno de los bolsos insignes de la marca se reinventa de una manera atrevida.

EtroUna doctor bag con un trabajo gráfi co que hace alucinar a cual-quier chica que ame los bolsos.

Page 75: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

EN EXCLUSIVA

Tissot abre sus puertas en el aeropuerto Internacional de Tocumen, es-tableciendo junto a Grupo Wisa, S.A., su primera boutique duty free de Latinoamérica y la segunda del mundo, después de Hong Kong.

Ubicada en el pasillo central del Aeropuerto Internacional de Tocumen, la boutique Tissot ofrece al público una completa colección de piezas, para complacer el gusto de todos sus seguidores.

Tissot, importante marca de la relojería suiza, fundada en las montañas del Jura, en la ciudad de Le Locle en 1853, ha marcado su liderazgo gracias al desarrollo de productos de alta tecnología, materiales y funcionalidad avanzada. Así lo resume su lema “Innovadores por tradición” y el crecimiento mundial que ha tenido desde sus inicios, con presencia en la actualidad en más de 160 países.

Como parte del Grupo Swatch, el mayor productor y distribuidor mundial de relojes y movimientos suizos, Tissot cuenta con una amplia y versátil gama de relojes con insuperables precios dentro de esta in-dustria en Suiza. Con sus amplias colecciones y como cronometrador ofi cial y socio de la FIBA, AFL, MotoGP ™, FIM Superbike, el campeonato mundial de ciclismo, esgrima y hockey sobre hielo, Tissot se compromete a respetar la tradición, teniendo como prioridad en cada uno de sus relojes, el rendimiento, precisión y establecimiento de nuevos estándares, sin dejar atrás el detalle de cada diseño.

Abre boutique Tissot en duty free

Primera enLatinoamérica

EN EXCLUSIVA

Abre boutique Tissot

Cuando Rosalind Baitel llegó a Panamá hace ya más de 30 años estaba soltera y se desempeñaba como docente de biología. Luego conoció a su esposo, un panameño muy activo en los clubes de benefi cencia. Un día, observando lo bien arregladas que iban las damas a los cocteles benéfi cos y demás eventos, Rosalind se preguntó: ¿Qué hacían después con esos vestidos y accesorios?

Realizó una encuesta informal entre estas mujeres y descubrió que los vestidos y accesorios que ya no usa-ban se los daban a sus domésticas o los mandaban al interior.

Roz – como le llaman sus amigos – es originaria de Estados Unidos, donde las tiendas de productos de segunda mano están muy extendidas por todo el territorio. Pero en Panamá, esta mujer dinámica y emprende-dora se ha convertido en pionera de este tipo de negocio con el que además colabora con más de 40 fundaciones benéfi cas como Amigas de Malambo, Casa Esperanza, la Hermandad de Kol Shearith Israel, Pro Niñez, Casita de Mausi, Aids for AIDS, Ciudad del Niño y otras más.

Promises abrió sus puertas hace 15 años y al inicio vendía todo tipo de artículos, desde muebles hasta dis-cos y libros pasando por ropa para niños, damas y caballeros. Rosalind estaba estudiando el mercado hasta que encontró en qué dirección se movían las ventas: hacia el mundo de la moda. También notó que los panameños son solidarios y que tienen una causa benéfi ca de su predilección para apoyar. Unió ambas ideas y abrió Promises, una boutique cuyo concepto de negocio está dirigido a la ayuda social.

Rosalind sabe que “todos tenemos ropa, regalos o artículos bonitos y en buen estado que ya no usamos o que por alguna razón nunca lucimos”, en Promises reciben esta mercancía, la evalúan y la ponen a la venta. Un porcentaje puede ser donado a una institución benéfi ca designada por el dueño de los artículos.

Ropa fi na para damas y caballeros, lentes, correas, bufandas, trajes de noche, carteras de marca, joyería y fanta-sía fi na, calzados de marca, accesorios y perfumes son los rubros de artículos que puedes encontrar en esta boutique.

Una tienda de modascon buena voluntad

Promises

¿CÓMO HACER PARA CONSIGNAR ARTÍCULOS EN PROMISES? 1. Visita Promises para que conozcas qué tipo de mercancía ofrecen.2. Haz una cita para llevar tus productos.3. Los artículos deben estar en excelentes condiciones y aceptan un mínimo de 15.4. Los artículos no deben tener manchas o defectos.5. Deben tener etiqueta o marca, con talla e instrucciones de lavado.6. No deben tener más de dos años de antigüedad.7. Debes llevar la ropa limpia y colgada en gancho.

Dirección: Calle 74, San Francisco, Edif. Golf Plaza.Telf: 270-7457Email: [email protected]: Promises PanamáTwitter: @promisespanamaInstagram: @promisespanama

Deben tener etiqueta o marca, con talla e instrucciones de lavado.

Abril • Mayo 2015

Page 76: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

BELLEZA & SALUD

Viva la Juicy La Fleur, una nueva interpretación olfativa de la fragancia original Viva la Juicy, es un vibrante bouquet fl oral que revela una faceta más suave y traslúcida. Juicy Couture.

Una colección de fragancias en miniatura para que no te prives de estos delicados aromas en tus viajes.Salvatore Ferragamo.

Un labial fucsia para destacar tu maquillaje nocturno. Bourjois.

Los tres aromas de Chance vienen ahora en una nueva presentación, más pequeña, para que estén literalmente al alcance de tu mano. Chanel.

Hidrata, afi rma y suaviza la piel, una sola fórmula para darle un nuevo aspecto a tu rostro. Boscia.

Con este dúo – de mascarilla y serum - te podrás realizar un facial en casa tan efi ciente como si estuvieras en un spa. Elizabeth Arden.

Con una fragancia a naturaleza, esta crema ha sido diseñada para que tus manos se mantengan hidratadas y tersas. Yonka Paris.

En tan sólo 8 minutos la piel lucirá visiblemente más joven gracias al fermento milagroso, al fermento de vitalidad y al nuevo fermento purifi cante que contrarresta los efectos de los agresores ambientales sobre la piel. La Mer.

Con aloe vera y camomila, este scrub trabajará delicadamente sobre tu piel para exfoliarla. Kiehl’s.

Page 77: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

ESPECIAL

SÍ, SOY MUJERUN ACCESORIO QUE MERECE SITIAL DE HONOR EN EL TOCADOR DE LA MUJER. UN SELLO DE SENSUALIDAD, DE VIDA, DE ALEGRÍA Y CO-LOR. ERA EL ACCESORIO FAVORITO DE MADEMOISELLE. UN COMPLE-MENTO QUE SE LUCE CON LA MISMA FEMINIDAD QUE LOS TACONES ALTOS. SIN DUDA, EL LABIAL REPRESENTA ESE SENTIDO DE MUJER QUE ES TAN EVIDENTE CUANDO NOS ARREGLAMOS

Ahora Chanel presenta una nueva fórmula del Rouge Coco, el pintalabios que personifi ca la sensualidad, la alegría y el brillo.

Son 29 nuevos tonos que van desde los rojos traviesos hasta los rosados delicados, beige desnudos, ciruelas intensas y los anaranjados frescos. Son tan bellos que no sabes cuál elegir.

Con Rouge Coco la aplicación es intuitiva, espontánea y evidente. Es fácil de usar y natural llevarlo puesto, tanto de día como de noche. Es una barra de color que inspira generosidad, vivacidad y besos.

RENOVADOCon una calidad desvanecedora, de suavidad, confort y brillo, la nueva fór-

mula de Rouge Coco ha sido diseñada por la investigación Chanel a través del laboratorio de análisis sensorial, el laboratorio de formulación de maquillaje y el laboratorio de experiencia física para combinar todas las características que debe poseer un labial.

Después de 33 fórmulas desarrolladas y 19 seleccionadas, sólo una reunió las características deseadas en este labial, la cual integra un complejo tridimensional hidratante y reconfortante: el Hydraboots.

HIDRATACIÓN TOTALPara asegurar la belleza y salud de los labios, el complejo Hydraboots de Coco

Rouge contiene una cera que brinda una sensación más fl uida, desvanecedora y suave, lo que ofrece un verdadero placer en su aplicación. Además, otro ingrediente es una manteca compuesta de tres ceras vegetales con propiedades nutritivas, hidra-tantes y protectoras. Asimismo, contiene una película de polímero que, junto a micro-esferas de silicona, rellena las arrugas y las áreas ásperas para así evitar que el color se riegue. Esto también hace que se mantenga la intensidad, duración y brillo del color.

LOS MÁS CERCANOS DE COCOComo todas las creaciones de Chanel, Coco Rouge encuentra su inspiración en una vivencia

de Mademoiselle Chanel. Los 29 tonos de esta colección de labiales representan a sus compañeros más cercanos, sus amigos, sus amores o sus musas.

SU ESTUCHE NEGRO ESTÁ FIRMADO CON LA DOBLE “C” Y EL BROCHE QUE HACE CLIC AL CERRAR ES LA FIRMA SECRETA DENTRO DE LA TAPA.

KEIRA KNIGHTLEY, EN LA CEREMONIA DE LOS PREMIOS OSCAR, CON EL TONO LÉGENDE (FAMILIA DE LOS ROSADOS)

KEIRA KNIGHTLEY, EN LOS GOLDEN GLOBES, CON EL TONO ETIENNE (DE LA FAMILIA DE LOS ROJOS)

BACKSTAGE DE LOS PREMIOS OSCAR.

RougeCoco

Abril • Mayo 2015

Page 78: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Los clientes del mall Multiplaza Pacifi c tendrán la oportunidad de pujar por objetos de lujo de reconocidas marcas a la vez que colaboran con fundaciones benéfi cas. “Lazos de amor” es el proyecto con el cual este centro comercial se ha unido a las prestigiosas marcas del Luxry Avenue para contribuir con las causas de estas organizaciones que tra-bajan a favor de la niñez, el medio ambiente y la educación en Panamá.

“El evento consiste en la exhibición de piezas escogidas por las marcas participantes en apoyo a una fundación y el interesado podrá hacer su oferta de manera anónima”, nos explica Jaravi Rosales, gerente de Comercialización y Mercadeo de Grupo Robles Panamá.

Posteriormente, en un gran evento fi nal, la marca entregará a la organización co-rrespondiente el monto logrado con la mejor oferta. Paralelo a la subasta y durante esta gala, Multiplaza ha organizado un “Chinese Auction”, que consiste en la colocación de diferentes productos y servicios con su respectivas urnas. Estos boletos cuenta con cua-tro cupones desprendibles que se podrán depositar en las urnas que representen los premios que la persona quisiera ganar. Los boletos (B/.125.00) para esta actividad podrán ser adquiridos en las fundaciones benéfi cas y en Multiplaza. Las marcas que se han unido a esta “Chinese Auction” son Tory Burch, Santa María Novella, Pandora, Mac Store, Pretty Ballerinas, Swatch, World Time, entre otras.

¿QUIÉN DA MÁS?Anna Mae Marín, gerente de Mercadeo de CH Carolina Herrera comenta que la marca

tendrá para subastar un bolso de la colección Matryoshka, inspirada en las muñecas tradi-cionales rusas creadas en 1890. Estos bolsos han sido diseñados “para una mujer con espíritu CH, activa y cosmopolita, que vive intensamente y necesita un bolso sin complicaciones, desenfadado y libre de movimiento”. Para este evento presentan un modelo bolso Large Baby Calf con la combinación de colores en mimosa, fucsia y lagoon, sobre fondo blanco.

Con la venta de este producto, CH Carolina Herrera colaborará con la Fundación Va-lórate por “su contribución al desarrollo de Panamá a través sus proyectos solidarios que incluyen asistencia a niños con difi cultades de atención y aprendizaje, información y capa-citación a padres de familia, educadores y la comunidad en general”.

Por una cartera Fiamma pujarán las clientes de Salvatore Ferragamo en esta subas-ta silenciosa. Una obra maestra en artesanía de cuero, Fiamma, la colección de bolsos del director creativo de Salvatore Ferragamo, Massimiliano Giornetti, se inspira en las distintas generaciones de mujeres de la familia Ferragamo y de su fuerte infl uencia en la marca hoy en día. Es nombrada en honor a la hija mayor de Salvatore, Fiamma Ferra-gamo, la diseñadora de la marca en accesorios y zapatos por casi 40 años, quien creó el icónico zapato Vara.

Esta pieza cuenta con una combinación de calidad perpetua y funcionalidad traduci-da en una serie de detalles de lujo como manijas acanaladas de cosido, cierre con crema-llera doble, correa de hombro extraíble y ajustable y forro de satén.

A través de esta irónica pieza de Salvatore Ferragamola marca apoyará a la Fundación Albatros cuyo objetivo es incrementar la conciencia y educar sobre temas ambientales, sociales y culturales, ya que consideran que “una población educada puede lograr cam-bios signifi cativos en el desarrollo de la región”.

El signifi cado de amor para Cartier se asemeja a la labor que realiza la fundación Pro Niñez, que trabajan para ofrecerle salud integral (techo, salud y comida) a los niños.

Subastarán un collar de la colección Love, cuyos tornillos gráfi cos, óvalos y elegancia hacen evidente el emblema atemporal de los amores pasionales.

MÁS ACCIONESOtras marcas de lujo que participarán en la subasta son Lladró y Swarovski, que apo-

yará a Jupá, una organización creada por miembros de la comunidad hebrea que tiene como objetivo diseñar y proveer programas y proyectos destinados a la educación. Fréde-rique Constant estará colaborando con la Fundación Latidos, que respalda a los niños que padecen de cardiopatías en Panamá brindándoles capacitaciones a sus familiares, talleres, aportes económicos, apoyo psicológico y moral.

Hearts of Fire eligió las obras del Comité de Ayuda Social para colaborar con el monto que logren en esta subasta silenciosa.este Comité, que ya tiene 60 años de existencia, apoya hogares y escuelas para niños especiales, así como a ancianos y niños enfermos y abandonados.

Ebel apoyará a Down Panamá, que trabaja por las personas con síndrome de Down y sus familias. Y Roberto Cavalli a Casa Esperanza, que lucha para erradicar el trabajo infantil.

“Lazos de amor” es un evento en el que las marcas de lujo del mall Multiplaza hacen alianza con sus clientes para darles la oportunidad de contribuir con estas obras benéfi cas.

en MultiplazaLazos de amor

78� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa

EN EXCLUSIVA

ELEGANTE COLLAR CARTIER,DE LA COLECCIÓN LOVE

FIAMMA, DE SALVATORE FERRAGAMO, NOMBRADA EN HONOR A LA HIJA MAYOR DE SALVATORE, DISEÑA-DORA DE LA MARCA EN ACCESORIOS Y ZAPATOS POR CASI 40 AÑOS, QUIEN CREÓ EL ICÓNICO ZAPATO VARA

BOLSO LARGE BABY CALF, DE LA COLECCIÓNMATRYOSHKA DE CH CAROLINA HERRERA

Page 79: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

EspecialBODAS

Page 80: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

GALERÍA

BRILLANTES, ORO BLANCO, ORO AMARILLO, ORO ROSA… LAS MEJORES PIEDRAS Y METALES PARA PEDIR LA MANO DE LA MUJER

AMADA Y PARA SELLAR ESE COMPROMISO DE AMOR

DE ANILLOSGALERÍA

DE ANILLOS

CARTIER

SWAROVSKI

CARRERA Y CARRERA

BVLGARI

CHOPARD

MESSIKA

CHOPARD

CHOPARD

CHOPARD

PIAGET

“Cuando uno se enamora, las cuadrillasdel tiempo hacen escala en el olvido, la desdicha

se llena de milagros, el miedo se convierte en osadíay la muerte no sale de su cueva.

Enamorarse es un presagio gratis,una ventana abierta al árbol nuevo,una proeza de los sentimientos,

una bonanza casi insoportabley un ejercicio contra el infortunio”.

Mario Benedetti(Fragmento del poema “Enamorarse y no”)

Page 81: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 82: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

INSPÍRATEPOR DÉBORA DE SÁ TAVARES

ESTÁN PREPARANDO EL EVENTO MÁS IMPORTANTE QUE HAN VIVIDO COMO PAREJA,Y DESEAN QUE TODO ESTÉ PERFECTO, PERO ENCONTRAR LA INSPIRACIÓN NO SIEMPRE ES SENCILLO.

DESCUBRE LAS CLAVES PARA CONSEGUIRLO Y TENER UNA CELEBRACIÓN A LA MEDIDA DE SUS SUEÑOS

Llega el momento de comenzar a organi-

zar la tan esperada boda, ¿por dónde co-

menzar? Esta es nuestra propuesta con

nueve formas de encontrar la ins piración

para que su boda sea única y especial.

No olviden que la boda es el momento

más importante, hasta ahora, que han

vivido como pareja, por eso tomen las

decisiones juntos y sobre todo hagan

que sus elecciones sean el refl ejo de lo

que ustedes verdaderamente desean y no

una proyección de lo que la familia y ami-

gos quieren.

La mayoría de las bodas son de noche, pero ¿es esto lo que se

adapta a ustedes? Piensen si prefi eren una celebración al medio

día, o más bien una bella boda al atardecer.

¿Quién dijo que había que ser convencional? El lugar donde

celebrarán su boda debe ajustar a su estilo como pareja, si son

amantes de la naturaleza opten por un campo o jardín, salgan

de la ciudad, si adoran la playa cásense cerca del mar, si tienen

un estilo vintage escojan una locación que les permita decorar

el espacio como desean. Olvídense siempre de lo tradicional y

opten por una locación con personalidad.

1. TRABAJEN EN EQUIPO

3. EL MEJOR MOMENTO DEL DÍA

2. LOCACIÓN CON PERSONALIDAD

Esa tiene que ser la frase con la que comiencen a planear

su boda. Todo debe ser como a ustedes les gustaría y

rescatando un poco la personalidad y el estilo de ambos.

Permitan que los invitados al llegar a su boda sepan, sin

equivocación, que son ustedes quienes se casan.

4. A NOSOTROS NOS GUSTARÍA…

Ambos deben tener actividades que los apasionan e inspiran, no

duden en refl ejarlas al momento de pensar en elementos como

la organización, la decoración o las alternativas de entretenimiento

en la boda. Una vez más, denle personalidad a este evento.

¿Cómo es su círculo social? ¿Íntimo o más bien muy amplio? Si

desean una boda pequeña manténganse entonces con esa idea

en la mente y hagan que solo estén las personas indicadas en este

evento tan personal. Si por el contrario desean una boda más nu-

merosa, entonces es momento de trabajar en la lista de invitados y

también en el presupuesto.

5. MUESTREN SU PASIÓN

6. ÍNTIMA O A GRAN ESCALA

En un país sin estacio-

nes cualquier mes es

bueno para casarse.

¿Cuál es el mejor para ustedes? Piensen en la fecha en la que se

conocieron o en ese mes que ambos adoran y trabajen en fechas

que evoquen los buenos recuerdos que tienen juntos.

7. EL MESPERFECTO

Para encontrar la inspiración hay que mirar, buscar, analizar

y combinar. No teman llenar su cabeza de nuevas e intere-

santes ideas.

8. VEAN DE TODO

Planear la boda es el comienzo de una vida juntos, por eso mantén-

ganse unidos en esta etapa, comuníquense, conversen y negocien,

no dejen la responsabilidad solo en las manos de uno de los novios.

Juntos todo será mucho más romántico y divertido.

9. MANTÉNGANSE UNIDOS

1. TRABAJEN EN EQUIPO

Esa tiene que ser la frase con la que comiencen a planear

4. A NOSOTROS NOS GUSTARÍA…

Page 83: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 84: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

E S C U C H A N D O A L O S

ANA MERCEDES ALEMÁN Y CARLOS ARTURO HOYOS UNIERON SUS VIDAS HACE MENOS DE UN AÑO. SUS RECUERDOS DE LA BODA AÚN ESTÁN FRESCOS, POR ESO HAN REALIZADO A CUATRO MANOS ESTE ARTÍCULO EN EL QUE COMPARTEN ALGUNOS CONSEJOS CON AQUELLAS PAREJAS

QUE ESTÁN EN PLENA FAENA DE ORGANIZAR SU MATRIMONIO

NOVIOSEl día que me pidieron la mano, mi familia ya había organizado una fi esta de compromiso y me tomaron por sorpresa. El momento en que el novio te pide la mano es de tanta alegría que enseguida quieres compartir la noticia con tus familiares y amigos. Recomiendo que ese mismo día, sin tener nada tan organizado, se celebre la pedida. Lo ideal es que el novio tenga algo planeado, ya que él es el que decide cuando va a pedir la mano. Si no, lo mas fácil es invitar a todos a la casa de tus padres o los padres de tu novio. En teoría, tu novio debe al menos hablar con tu padre antes de pedir la mano

PEDIDA DE MANO

BODA CIVIL Recomiendo organizarla una vez que se tenga la fecha de la boda, no mucho tiempo antes de la ceremonia. Es importante saber que un mes antes de la boda, el padre de la iglesia requiere una reunión para entregar varios certifi cados, uno de esos el del matrimonio civil.La boda civil se estila que la ofrezca la familia del novio. Nosotros la hicimos en El Valle, escogimos el lugar por ser muy especial para nosotros como novios.

LA WEDDING PLANNEROrganizar una boda es bien divertido, pero requiere bastante tiempo y dedicación, pero traten de no volverse una “bridezilla” y disfrutar cada momento. Para que no le cause mucho estrés a la novia, recomiendo con-tratar a la wedding planner desde un principio. Al día siguiente de comprometerme, llamamos a Judy Amado de Méndez y organizamos una reunión a la siguiente semana. Su primera pregunta fue: “¿Cómo te imaginas la boda?”El siguiente paso es establecer una fecha, coordinar la decora-ción, el fotógrafo, camarógrafo y las orquestas. De ahí viene la tarea de preparar la lista de invitados y confeccionar las tarjetas. Esta lista hay que revisarla mil veces. Nosotros fuimos cuida-dosos con esto y aun así terminamos olvidándonos de mucha gente…¡lo cual da vergüenza!Es importante tener una buena relación con la wedding planner para poder llamarla o escribirle por cualquier duda.

DECISIONES VITALESEs importante establecer todo lo que uno quiere para ese día: dispo-nibilidad de la iglesia y lugar de la recepción, disponibilidad de las orquestas (es mejor si las conoces de otros eventos, así ya sabes el ambiente que dan). Recomiendo que no se frustren, hay veces que uno quiere cierta fecha, pero lastimosamente no está disponible. Es importante tener un poquito más de fl exibilidad y no apresurarse a escoger una fecha sin tener todos los protagonistas importantes del día más lindo y feliz de una pareja.

EL MENÚ El mío fue muy especial, con platos diferentes que describían los gustos de la pareja. Mi hermana Valli, afi cionada del buen comer, nos ayudó a elaborar el menú. Como ya conoce nuestra comida favorita, empezó con un listado de los platos que no podían faltar. Ella se reunió con la wedding panner y chef del lugar de la recepción y crearon el menú para la boda.Tres semanas antes de la boda, se hizo un tasting menu en donde probamos todos los platos. Ahí pudimos hacer una mejor elección de lo que íbamos a ofrecer el día de la boda.

DECISIONES VITALESEs importante establecer todo lo que uno quiere para ese día: dispo-nibilidad de la iglesia y lugar de la recepción, disponibilidad de las orquestas (es mejor si las conoces de otros eventos, así ya sabes el ambiente que dan). Recomiendo que no se frustren, hay veces que uno quiere cierta fecha, pero lastimosamente no está disponible. Es importante tener un poquito más de fl exibilidad y no apresurarse a escoger una fecha sin tener todos los protagonistas importantes del

EL PASTEL DE NOVIOS Se debe tomar en cuenta el sabor que les gusta a ambos. En este caso escogimos un carrot cake que estaba delicioso. Anabella Sosa (también de Betzabe) nos hizo el cake, le enseñe una foto de Pinterest y lo hizo precioso, lo terminó de personalizar con el grabado de las iniciales de los novios.

Page 85: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

LA DECORACIÓN Tres meses antes de la boda se organizó una primera reunión con Cuchi

y Cristina de la Guardia, en la que les das la idea principal para la de-coración de ese día tan especial. Es importante que llegues con

varias fotos que hayas guardado para enseñarles y ellas se puedan ir organizando. Es importante tener una idea con-

creta porque así manejas la decoración de tu propia boda y no te conviertes en espectadora de las ideas de otra persona. Dos semanas antes de la boda es la reunión fi nal y te muestran los planos del salón de la recepción y los últimos detalles (tipo de fl ores, arreglos, bares, etc).

DECORACIÓN DE IGLESIA La iglesia también se estila que la ofrezca la familia del novio. Dos meses antes de la boda, nos reunimos con Alex Gaudiano. Siempre es lindo un arco de fl ores a la entrada para las fotos. También es importante que el decorador sepa cómo es el vestido de la novia… mi vestido para entrar era grande y se le reco-mendó no decorar mucho el pasillo central para que pudiera entrar con mi papá y lucir el vestido sin chocarme con las decoraciones.

EL VESTIDO DE LA NOVIA Mi primera cita para buscar vestido fue con mis dos hermanas y fue to-talmente sorpresa, el día después de mi compromiso. En ese momento no sabía qué tipo de vestido me gustaba, por eso en el primer lugar no encontré nada. Para la búsqueda ofi cial del vestido (después que había visto bastante en internet, instagram y pinterest) invité a mi mamá, mis hermanas, a la mejor amiga de mi mamá y su hija, es importante que te sientas cómoda con las personas con quienes vas a buscar el vestido de tus sueños y que te conozcan, así se atreven a ser sinceras con cada vestido que te pruebas porque quieren que seas la más bella ese día. Recomiendo tomarse varios días de búsqueda del vestido perfecto y cuando lo encuentras lo vas a sentir.

DÍA DE LA BODAEl tiempo se pasa muy rápido y el día de la boda se pasa aún más rápido, así que recomiendo tratar de dis-frutar cada momento y no estresarse por nada. Pasen toda la información a la wedding planner, ella se en-carga de que todo quede bien, así que no es necesario que entren los nervios. Hay que comer bien para poder disfrutar y estar los más feliz que se pueda… los invitados notan esa feli-cidad que irradian los nuevos esposos y hace que todos la pasen bien y que la fi esta sea larga.

EL CORTEJO Al escoger las damas, siempre va a quedar alguien por fuera. Debes establecer de qué tamaño quie-res la corte (damas y caballeros). Al escoger a tus damas, debes pensar en quiénes quieres que te acompañen y alegren la fi es-ta hasta el fi nal. Por su lado, mi esposo tuvo problemas haciendo esto, pues consideraba que algu-nos amigos se estaban quedando

por fuera, y efectivamente, después de la boda algunos se sintieron así. Al fi nal, uno tiene que sentirse cómodo con la gente que lo rodea.Conseguir un vestido que le guste a todas las damas es difícil. Si los vas a pedir afuera, hay que hacerlo con anticipación para que todas tengan tiempo de arreglarlo. Hay opciones de vestidos infi nity que

son mas fácil de arreglar, pues cada dama se lo amarra del estilo que quiere. También puedes escoger una gama de color y que cada dama

escoja su vestido dentro de ese tono. Con respecto a los caballeros, lo mejor es escogerles sólo una corbata y ca-

misa como máximo. Nosotros les dimos la corbata y las medias (un toque espe-cial de medias divertidas, a rayas de colores).

LA LISTA DE INVITADOS Es una de las tareas más importantes de la boda y es la primera que la wedding planner te va a pedir. Empezamos a hacer la lista en pareja y luego se la mostramos a nuestros padres. En la revisión fi nal, para llegar a un buen consenso, la recomen-dación es que haya un buen equilibrio entre los invitados jóvenes y los invitados mayores. Miren la lista de invitados una y mil veces. Se va a quedar gente por fuera, eso es defi nitivo, pero lo importante es que la gente a la que más quieres no quede por fuera.

LAS FOTOGRAFÍAS Aconsejo empezar a seguir a los fotógrafos y las personas que hacen videos, estudiar los productos de ellos y así saber si son las fotos y video que te gustan. Recomiendo que las fotos en la ceremonia sean más naturales y no tomarse foto con la corte entera en la iglesia, ya que están todos los invitados de la iglesia esperando ansiosamente que salgan los nuevos esposos. Para las fotos con la corte y familia en el lugar de recepción, recomiendo que sea lo más breve y que en la fi esta se tome la mayoría de las fotos porque son más naturales.

INVITADOS DE AFUERA

Se debe crear un save the date y en-viarlo por email lo antes possible para que las personas puedan organizarse (pedir vacaciones) y comprar boletos de avión. Mi esposo tuvo amigos que vinieron de Bolivia, España, Estados Unidos y Australia. Es importante or-ganizarles actividades tanto para el día como para la noche.como para la noche.

Page 86: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Pilar SáinzP u n t a d a s d e e n s u e ñ osin duda, el elemento más Preciado en una boda es el traje de novia. es el que roba todas las miradas y el que hace sentir a una mujer la Persona

más esPecial del mundo Por un día

Encontrar el vestido de novia adecuado no es tarea fácil y la diseñadora de moda nupcial Pilar Sáinz lo tiene más que claro a la hora de diseñar el traje ideal para sus clientas.

Su debut en el mundo de las novias lo hizo durante el primer año de su atelier y lanzamiento de su marca homónima hace ya 17 años, cuando la prima de una íntima amiga le pidió que la ayudara con su traje de bodas. De ahí comenzó a vestir a todas las hijas de sus clientas hasta convertirse en la diseñadora de moda nupcial, fiesta y cóctel por excelencia que es en la actualidad.

Gracias a su profesionalismo, dedicación y talento, Pilar ha llegado a contar hoy día no sólo con dos tiendas y un atelier de alta costura en Madrid, de donde es oriunda, sino también a estar presente en las mejores boutiques multi-marca a lo largo de toda la geografía española.

Por otro lado, hace dos años decidió expandir sus fronteras abriendo un estudio de diseño en Panamá, desde donde confecciona y vende sus diseños a la medida. “Una de nuestras tiendas de Madrid, que se nutría de ventas a mujeres latinoameri-canas en un 60%, fue la responsable de que estemos en Panamá”, dice la diseñado-ra, quien asegura estar viviendo un momento muy especial en nuestra tierra.

Con personalidad propiaPilar lleva la moda en la sangre. Su amor por hacer incansables puntadas lo heredó de

su madre, Pilar Egea, una reconocida diseñadora de moda española ganadora del premio Agua de Oro en Madrid y quien ahora también forma parte de la firma de su hijas, ya que ambas pasan los días inventando modelos y perdiéndose entre tejidos y bordados.

Así que no era de extrañar que una joven Pilar se graduara de diseño de moda de la prestigiosa escuela IADE. Sin embargo, la innata artista sentía que debía ampliar sus estudios y, mientras montaba su primer atelier en Salamanca (el reconocido barrio de las compras de Madrid), entró a estudiar arte dramático: “Iba a clases todas las mañanas y por las tardes atendía el negocio”, recuerda Sáinz.

Actualmente, como toda una artista por partida doble, Pilar da rienda suelta a su crea-tividad e imaginación a la hora de crear el traje más especial de todos los trajes.

Para ella, aparte de una buena hechura acompañada de tejidos nobles y sedas na-turales, la mujer que lleva el traje es lo más importante: “Una novia debe ser ella misma siempre… que no parezca disfrazada. Cuando las novias entran a nuestro atelier, me en-canta verlas vestidas de manera informal y, de alguna manera, me gusta que no pierdan su propio estilo, su esencia”, explica.

POr Vanessa RestRepo de Rinkel

Page 87: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Por esto, considera relevante que la novia participe en el proceso creativo de su vestido: “¡Para mí ella tiene mucho que aportar! Un vestido prêt-à-porter le puede enamorar y es una opción perfectamente válida, pero nunca estuvo pensado para ella. Simplemente es una propuesta que le encaja. Lo ideal es que la novia se ins-pire en vestidos ya hechos y lo divertido es que pueda personalizarlos, cambiarles todo lo que considere e, in-cluso, inventarse ideas nuevas para hacerlo súper espe-cial”, opina Pilar.

Sus talleres ofrecen colecciones de vestidos repre-sentados y toalles (diferentes formas de vestidos para ser probados) con los que la clienta ensaya tejidos, borda-dos y estilos hasta encontrar el que mejor le quede. Lue-go, tras un proceso de brainstorming, se diseña el vestido para el gran día.

“Probamos los vestidos de la colección, las toalles (bases) e investigamos las hechuras… qué le favorece, qué no, si quiere bordado, qué color, qué tejido, si en-caje, brocado, muselina, garza, organza…¡Queda total-mente prohibido lo sintético!”, exclama la creativa.

Y como para ella una novia completa debe ser ves-tida de pies a cabeza, su servicio también se extiende a los tocados y al diseño de zapatos. Los primeros son di-señados en rafi as naturales traídas de Italia, las cuales son luego teñidas en diferentes colores. De hecho, Pilar co-menta que en España utilizan mucho los tocados, moda que le encantaría traer a Panamá.

Con respecto al calzado, añade que, pese a que hay muy buenos artesanos tradicionales, a veces se involu-cra en el diseño y estilo del zapato que va a hacer juego con el traje.

ColeCCiones inolVidaBlesLlenas de romanticismo, delicadeza y clase, las colec-

ciones de Pilar han dejado huella en cada una de las no-vias que ha vestido. Desde que fundó su fi rma en 1998, ha lanzado muchas colecciones, incluyendo las dos pa-sarelas al año que saca de fi esta y alta costura, además de la línea adicional de novia completa.

Cada una de ellas la ha hecho superarse un poco más. Sus surreales espaldas y colas han sido el centro de atención en pasarelas privadas y lujosos hoteles en Madrid dando siempre de qué hablar, como ocurrió igualmente en el último Mercedes Benz Fashion Week Panamá en donde presentó “Liébana”, una propuesta de alta costura que lleva el nombre de la región española más querida por la diseñadora.

En esta pasarela inaugural, predominaron los vesti-dos largos y cortos tipo cóctel con espaldas muy pronun-ciadas, transparencias, mangas francesas, plumas, fl ecos, broches con pedrería y tocados en rafi as naturales.

Asimismo, se pudieron apreciar las telas tipo mikado con estampados tejidos en diversos colores de rayas, de franjas y en topos grandes con un toque muy español.

Los tweeds en colores vivos no se quedaron atrás ni tampoco las novias estilo retro, quienes dieron el sí en chantilly de colores champán y gris perla con efectos de plata envejecida. Sin duda, toda una colección fi el al estilo romántico y sofi sticado de la visión europea que trae la marca Pilar Sáinz.

Casada y con dos hijos, Pilar ha vestido a relevantes mujeres de la escena política, así como a actrices y a otras personalidades.

Esta emprendedora española ya comenzó a con-quistar Panamá, la cual considera la puerta de entrada de su fi rma a Latinoamérica desde donde tiene proyectado expandirse, en principio, a México, Colombia y Miami.

COORDENADASDIRECCIÓN: Edifi cio Q Tower, 55B Punta Pacífi caTELÉFONO: +507 392-5048

Page 88: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

NOVIOÚltimo look del

POR GABRIELA RAMÍREZ M.

HermèsEsta exquisita fragancia hará suspirar a cualquieray sin duda te hará inolvidable.

LanvinEste pañuelo artesanal italiano es un elementoque dejará una impresión de elegancia deslumbrante.

Dolce & GabbanaEsta corbata de satén y seda con su cortedelgado atraerá todas las miradas.

LanvinEl complemento ideal para resaltar un atuendo sobrio perfectamente acabado y elegante son unas yuntas doradas con un toque de negro.

Esta correa es la evidencia clara de una pieza elegante que demuestra la estética clásica de la casa Lanvin.

Saint LaurentLos zapatos de patente son una demostración

de la más alta sofi sticación.

RolexEl GMT Master siempre seráun clásico imperdible para el

más importante evento.

Victorio & Lucchino

Bottega Veneta

CartierEstas yuntas son el lujo que debes permitirte para hacer aún más inolvidable tu outfi t especial.

BremontEsta pieza de oro rosado y correa de cuero negraes la pieza de diseño ideal para llevar el tiempocon la mayor elegancia.

CreedEsta sofi sticada casa de perfumeste ayudará a atraer a todas las féminas.

GucciE sta correa de cuero negra con

un acabado perfecto en acero la convierte en el

complemento infaltable.

Jimmy ChooLos zapatos de cuero negro

son el lujo que debes darte si quieres estar a la vanguardia ese

día tan especial.

Saint LaurentEl clásico bow tie será siempreuna pieza que no dejará de causar la mejor impresión.

MontblancEstas yuntas de acero le otorgan un toque sofi sticado a la mejor ocasión.

Page 89: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Corneliani

MarwoodEste pañuelo negro con ligeros puntos blancos le otorga a tu outfi t el detalle perfecto.

CartierEl Ballon Bleu es un pieza de joyeríaperfecta para llegar puntual con la mayor elegancia a tu boda.

Brooks BrothersUsar estos tirantes hará que

tu mejor atuendose eleve a otro nivel.

Bottega VenetaSi de detalles se trata,

estas yuntas con el nombre grabado de la casa son el

accesorio infaltable.

GucciEste bow tie es la pieza de satén

que sin duda le otorgaráelegancia y sobriedad a tu look.

Dolce & GabbanaSi deseas agregar brillo a tu look

la mejor opción es utilizaresta correa de cuero negro.

Ermenegildo ZegnaEstos zapatos de cuero negro resaltanla elegancia clásica con un toque contemporáneo.

HermèsSi estilo es lo que siempre estás buscando, no dejesde encontrarlo en piezas como este cinturón.

HermèsAcompañando como siempre las mejorescelebraciones se encuentraesta prestigiosa marca, su bow tie rojo intensohará aún más perfecta la velada.

DunhillCon un diseño muy especial, las yuntas en acero inoxidable de Dunhill harán que tu look destaque por encima de todo.

Salvatore FerragamoEl lujo de estos zapatos puede estar a tus pies, haciendo de tu boda el momentoideal para lucirlos.

Michael Bastian

Bvlgari ManAquellos hombres atrevidos

y muy caballeros,que atraen todas

las miradas,usan esta fragancia

perfecta para la ocasión.

VersaceLlena de color y estilo tu atuendo de noviocon una corbata en azul marino.

Hugo Boss El tiempo no será problema,menos en ese día especial como la bodacon este reloj en correa de cuero negra.

Page 90: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Le � eg� tam� a l� � p� t� qué se tá uti iz� do actu� m� te � l� bod� p� a que hag� de te día � a v� dad� a fi ta de am­ c� l� ide�

m� � eativ� y div� tid� .

TREND REPORT

Cu� to de had� El follaje verde utilizado como una pared romántica con detalles de fl ores al estilo fairy tale moderno se está utilizando complementándose con los estilos vintage que siempre nos han gustado.

Soci� mediaNo dejes de crear una etiqueta (#hashtag) con una frase diver-tida de la pareja para que todos compartan las mejores fotos en Instagram. También se utilizan marcos para hacer tomas de fotos durante la hora loca y todo lo que permita hacer fotos divertidas y con creatividad para postearlo en las redes sociales.Además, existen aplicaciones gratis para compartir de forma pri-vada tus fotos y mantenerlas en un álbum digital en tu celular.

L� � n� � de m aLos centros de mesas que antes podían parecer fuera de lugar, hoy forman parte de algo muy glamuroso y a la vez extravagante, tanto que se utilizan hasta plumas con fl ores y mantelería de len-tejuelas. Sí, puede sonar un tanto recargado, pero cuando juntas estos elementos y juegas con la iluminación de forma correcta, el resultado es un salón majestuosamente elegante.

TREND REPORT

L� fot� En el tipo de fotos que vemos hoy en día la imaginación se queda corta. Hay quienes desean fotos que enmarquen sus hobbies favoritos o equipos de deportes predilectos y hay quienes escogen un paisaje de película como fondo de sus fotos.un paisaje de película como fondo de sus fotos.

Dec­ aci� d� s� � En la decoración vemos nuevos elementos como el metal, colores brillantes y la tendencia Gatsby que nos brinda paletas en dorados brillantes, plateados metálicos y elementos como los globos que hacen un matiz interesante.

� tampad� Los prints al estilo Chevron se destacan tanto en mantelerías como paredones, haciendo un bello fondo para la gran mesa de postres o para un spot especial para fotos en una entrada muy bien diseñada. En las tarjetas de invitación también se pueden incorporar los prints de Chevron y detalles en tonos dorados, menta y plateados metálicos.

Il� � aci� Los candelabros de cristal mantienen su posición, sólo que con matices metálicos y las fl ores no es lo único que se utiliza para decorarlos.

L� fl ­ � La tendencia apunta a que sean gigantes y hechas de papel o de otros materiales que se pueden utilizar en distintas áreas de la decoración. Por ejemplo, se colocan en el camino de la novia hacia el altar, aunque esto se ve más en bodas al aire libre o que brindan un escenario especial fuera de una iglesia.Las hortensias, orquídeas y rosas en tonos blancos y pasteles son las fl ores preferidas.

otros materiales que se pueden utilizar en distintas áreas de la decoración. Por ejemplo, se colocan en el camino de la novia hacia el altar, aunque esto se ve más en bodas al aire libre o que brindan

Las hortensias, orquídeas y rosas en tonos blancos y pasteles son

Page 91: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

¡Fi� ta!El entretenimiento es un tema vital en una boda. Hay opciones de DJ y orquestas espectaculares en Panamá. Las horas locas persona-lizadas son divinas para que tu boda se vea más original.

� maqu� aje El entretenimiento es un tema vital en una boda. Hay opciones de DJ y orquestas espectaculares en Panamá. Las horas locas persona-lizadas son divinas para que tu boda se vea más original.

� c� de modaEl entretenimiento es un tema vital en una boda. Hay opciones de DJ y orquestas espectaculares en Panamá. Las horas locas persona-lizadas son divinas para que tu boda se vea más original.lizadas son divinas para que tu boda se vea más original.

Lo v� tageLo vintage sigue siendo la piedra angular de muchísimas novias a la hora de organizar los pequeños detalles de la boda. Son coquetos acentos con aires de otras décadas que, aunque no dominan completamente la temática de la boda, sí le dan un encanto especial.

� c� zadoCompra unos zapatos espectaculares y unos zapatos para estar más cómoda. El secreto es que tengan la misma altura para que tu vestido se vea perfecto y no te arrastre.

PROFESIONALES CONSULTADOS:Napoleón BernardLa FETE PanamáEmail: [email protected]: 6780-2770Teléfono: 830-1291Facebook: La Fête PanamáInstagram: @lafetepty

* Stephanie ValenciaDivine Events, Inc.Teléfono: 224-6165Celular: 6670-7838Web: www.divine.com.paFacebook: Divine Event

* Vivian ViggianoWhite GroupEmail: [email protected]éfono: 396-4562Instagram: @whitegroupeventosTwitter: @whitegroupeventFacebook: WhiteGroupEventoswww.whitegrouup.biz

L� cí� ic� Los naranjas y amarillos son ideales para utilizarlos como acento en tu boda. Si quieres arriesgarte, ya que de seguro no muchas novias lo elegirán como primera opción, combínalo con texturas de madera y bellas fl ores en estas tonalidades.

M� d� � � p� ib� Los carritos de helados también se apuntan a las nuevas tenden-cias de bodas, convirtiéndose en el sustituto perfecto del candy bar. Son indispensables en las bodas de verano al aire libre y puedes incluir en la carta de sorbetes todo tipo de variedades gourmet, como el helado de lavanda o de caramelo salado.

Page 92: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Spa Botánico

DORADO

A RITZ-CARLTON RESERVE

DORADO BEACH VIVE EN LA HISTORIA Y EN LA MEMORIA DE MUCHOS. SI REMEMORAMOS UN POCO MÁS, LLEGAMOS HASTA LA DÉCADA DEL 50, CUANDO LAURENCE S. ROCKEFELLER TRANSFORMÓ LA INDUSTRIA DE LA HOTELERÍA DE LUJO EN PUERTO RICO CREANDO, EN AQUEL ENTONCES, DORADO BEACH RESORT. MUCHAS DÉCADAS MÁS TAR-DE, LA GRAN CADENA RITZ-CARLTON SE INTERESÓ EN ESTA INCREÍ-BLE PROPIEDAD, HACIENDO EN ESTA HERMOSA COSTA NORTE DE PUERTO RICO SU PRIMER HOTEL CATEGORÍA RESERVE EN AMÉRICA Y EL SEGUNDO EN EL MUNDO

Un lugar con muchos encantos

Este exótico santuario tropical incluye 1,400 acres de belleza natural, privacidad y lujo. Sus 115 habitaciones, todas ubicadas frente al mar, se encuentran a lo largo de tres millas de costa. El hotel cuenta con 11 edifi cios de dos plantas, de 10 a 12 habitaciones cada uno, para un total de 114. Cada una cuenta con capacidad para cuatro personas y un baño espectacular con ducha interior y exterior. Asimismo, la hospedería ofrece 14 suites de un dormitorio que, además, pueden conectar a una habitación doble para acomodar más huéspedes. Las suites son amplias y tienen piscina infi nity privada.

SU CASAEntre las suites contamos con la joya de la corona, llamada “Su Casa”, una hacienda

convertida en la suite presidencial completamente privada, separada por increíbles jar-dines, con cuatro habitaciones, sala, comedor, cocina y dos piscinas privadas localizadas frente al mar. Afortunadamente, a pesar de su elevado costo por noche, el hotel se en-orgullece en mencionar que esta suite está frecuentemente ocupada. De igual forma, es también lugar favorito para celebrar bodas, cenas y eventos íntimos y especiales.

UNA MIRADA AL PASADOA principios del siglo pasado, una adinerada familia de Nueva York, los Livingston,

posaron sus ojos en esta propiedad, una hacienda frutera en aquel momento. Su hija Clara, enamorada de la vegetación, la costa, el cielo azul y la naturaleza, construyó en ella su casa, en la cual pasaba largas temporadas dirigiendo la hacienda. Varias décadas más tarde, soñó con transformarla en un resort y emprendió la búsqueda de un inversionista interesado que, además de tener los contactos y el dinero necesario, sintiera el mismo amor de ella por la naturaleza y para quien fuera prioridad respetarla a toda costa. Así llegaron los Rockefeller a Puerto Rico, trayendo no sólo el nuevo concepto de resort de lujo, sino también una jugosa lista de millonarios que visitaron la Isla por primera vez para asistir a la elegante cena de inauguración en The Surf Room, restaurante del hotel en aquel momento. Millonarios que, por cierto, continuaron yendo frecuentemente. Pasaron los años y llegó hasta aquí el Ritz-Carlton, manteniendo los deseos de Clara Livingston intactos y respetando la forma en que el señor Rockefeller operó. Por eso, la naturaleza es-plendorosa y bien cuidada es uno de los encantos de la propiedad. Su casa se transformó en la suite presidencial, replicando incluso algunos muebles de la época.

92� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa

A RITZ-CARLTON RESERVE

DORADO BEACH VIVE EN LA HISTORIA Y EN LA MEMORIA DE MUCHOS. SI REMEMORAMOS UN POCO MÁS, LLEGAMOS HASTA LA DÉCADA DEL 50, CUANDO LAURENCE S. ROCKEFELLER TRANSFORMÓ LA INDUSTRIA

Un lugar con muchos encantosUn lugar con muchos encantos

Este exótico santuario tropical incluye 1,400 acres de belleza natural, privacidad y lujo. Sus 115 habitaciones, todas ubicadas frente al mar, se encuentran a lo largo de tres millas de costa. El hotel cuenta con 11 edifi cios de dos plantas, de 10 a 12 habitaciones cada uno, para un total de 114. Cada una cuenta con capacidad para cuatro personas y un baño espectacular con ducha interior y exterior. Asimismo, la hospedería ofrece 14 suites de un dormitorio que, además, pueden conectar a una habitación doble para acomodar más

Entre las suites contamos con la joya de la corona, llamada “Su Casa”, una hacienda

“Su Casa”

Encanto Beach Club, Bar and Grill

“SU CASA” ES UNA HACIENDA CONVERTIDAEN LA SUITE PRESIDENCIAL

ESPECIAL

BEACH

Page 93: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SABORES DELICADOSPara deleitar al más exigente paladar, la hospedería ofrece cuatro restaurantes de ex-

celencia: Mi Casa by José Andrés, La Cocina Gourmet, Positivo Sand Bar y Encanto Beach Club, Bar and Grill. Muchas personas locales llegan hasta Dorado únicamente para cenar en el restaurante Mi Casa, del reconocido chef español José Andrés, destacado como uno de los 100 mejores chefs del mundo. Apasionado, innovador y reconocido internacionalmen-te, José Andrés ofrece una experiencia culinaria única en su primer restaurante fuera de los Estados Unidos continentales. Mi Casa abre sus puertas al sabor del Caribe moderno con una aventura epicúrea que refl eja la herencia de Puerto Rico en la fusión de la cocina espa-ñola, la caribeña y la americana. Con vistas impresionantes de la costa del Caribe, el restau-rante brinda una auténtica experiencia a pasos de las caricias del mar. Entre los demás lo-cales gastronómicos, se encuentra Positivo Sand Bar, al aire libre, pero de elegante diseño, el cual ofrece un ambiente acogedor, casual, fresco y alegre. Sus huéspedes disfrutan de una variada selección de cocktails elaborados con ingredientes frescos y locales, así como de una selección única de tapas, mientras admiran la puesta de sol con sus pies en la arena.

No obstante, el favorito de los locales es Encanto Grill, pues está localizado en Encan-to Beach Club, hasta donde llegan los socios del club para disfrutar de la piscina y de la playa. Aquí pueden disfrutar de mariscos frescos a la parrilla fusionados con ingredientes locales para resaltar los sabores puertorriqueños con una inigualable vista frente al mar.

Para deleitar al más exigente paladar, la hospedería ofrece cuatro restaurantes de ex-celencia: Mi Casa by José Andrés, La Cocina Gourmet, Positivo Sand Bar y Encanto Beach

Abril • Mayo 2015

“Su Casa”

Positivo Sand Bar

“Su Casa”

Restaurante Mi Casa by José Andrés

“Su Casa”

EN ESTE HOTEL SE APROVECHA LA NATURALEZA PARA BRINDAR ACTIVIDADES ÚNICAS

Page 94: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SIEMPRE VERDEDorado Beach aprovecha la naturaleza que le rodea para brindar actividades únicas

en los predios del hotel. Los golfi stas pueden escoger entre tres preciosos campos: el East Course (un Par 72 que bordea la costa y ofrece vistas panorámicas al mar), el Pineapple Course (un campo más amigable para el jugador) y el Sugarcane Course (el campo más desafi ante de los tres). La tradición del golf en Dorado Beach es tan rica como la historia de la propiedad. A partir de 1955, el renombrado arquitecto de campos de golf, Robert Trent Jones, propuso crear el mejor campo de golf en Puerto Rico y el Caribe… idea que culminó con cuatro espectaculares campos de 18 hoyos. Hasta el día de hoy, Dorado Beach es el único campo de golf en el Caribe que ofrece 72 hoyos. Actualmente, el West Course, un Par 72, está bajo construcción.

LECCIONES EN EL MARDentro de las actividades que se pueden disfrutar en este resort de lujo, hay una

variedad de clases para que el visitante realice deportes acuáticos como vela, windsurfi ng, Paddleboarding, kayak y surf. Las tarifas de cada una varía de acuerdo al tiempo de la clase y si desea que la lección sea privada o semi-privada.

MOMENTO PARA RELAJARSEY por si fuera poco, el Dorado Beach, a Ritz-Carlton Reserve ofrece a sus visitantes el

Spa Botánico, un refugio natural localizado en cinco magnífi cos acres dentro de los pre-dios del hotel y accesible para huéspedes e interesados en general.

Su fi losofía se basa en las tradiciones de curación puertorriqueñas, trayendo un poco de la historia y los productos naturales para crear tratamientos personalizados que apor-ten paz, salud y revitalización de los sentidos.

En una inmensa estructura rodeada por un campo de piñas, una vez que se pasa el redondel que rodea un fi cus casi centenario, los sentidos se pierden en los aromas natu-rales del boticario, antesala del spa.

Spa Botánico cuenta con diez habitaciones para tratamientos privados, dos para pa-rejas (con jardín privado, ducha y bañera al aire libre) y dos únicas plataformas al estilo tree house para lograr una comunión total con la naturaleza. Al pasar a recepción, conocida como The Shade House, los invitados reciben una bebida, siendo la más común la tradi-cional piragüa puertorriqueña. Cada tratamiento es diferente, pero para uno súper per-sonalizado, el invitado puede visitar el Garden Apothecary Bar, en donde puede escoger entre sales, azúcares y aceites esenciales para crear su propio tratamiento de acuerdo a sus gustos y necesidades. Entre los tratamientos que ofrece el spa se incluyen exfoliantes para la piel, rituales de purifi cación, una gran variedad de masajes y tratamientos únicos bajo la luz de la luna llena. En el spa también está localizado el salón de belleza del hotel.

En defi nitiva, Dorado Beach, a Ritz-Carlton Reserve cuenta con todos los elementos necesarios para brindar una experiencia llena de lujo, relax y espiritualidad.

Abril • Mayo 2015

Spa Botánico

Spa Botánico

Spa Botánico

EN EL SPA BOTÁNICO EL VISITANTE PUEDE RECIBIRUN TRATAMIENTO PERSONALIZADO DE SALES,AZÚCARES O ACEITES ESENCIALES

Page 95: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

NUEVAS TECNOLOGÍAS

POR� NICOLE FEBRES-CORDEROESPECIAL

PARA VIDEOS MEMORABLESLAS IMÁGENES DE UN EVENTO NO SE BORRAN, NI CAMBIAN CON EL TIEMPO. PERO GRACIAS A LOS AVANCES DE LA TECNOLOGÍA Y A CREATIVOS PROFESIONALES, LOS MOMENTOS MÁS FELICES SE CAPTURAN DE FORMA EXCEPCIONAL A TRAVÉS DE UN VIDEO QUE SE CONVIERTE EN UN RECUERDO EXTRAORDINARIO

Los recuerdos que guardamos del día de la boda son para toda la vida. Las fotos y el video de esa fecha especial ocuparán un rincón especial en el nuevo hogar de la pareja. Cuando tengan hijos, podrán sentarse todos a disfrutar de todas estas imágenes, en especial del video, que será una pieza audiovisual invaluable en la historia familiar.

Las nuevas tecnologías nos permiten hacer cada vez más espectaculares estas imágenes. Fil-mar una boda se ha convertido en toda una producción, cuyos resultados no dejan de maravillar a los novios y a sus familiares, pues la tecnología y la creatividad se unen en la experiencia de guardar estos bellos momentos.

Arocapro es una empresa dedicada a guardar vivencias y emociones a través de videos ci-nematográfi cos. El estilo y la técnica que utilizan para documentar eventos o días especiales se refl ejan en un video único, capaz de transmitir sentimientos y de capturar los mejores recuerdos.

Guillermo Aroca es la mente detrás de todos los videos. Hace cuatro años comenzó este pro-yecto que busca “hacer eterno un instante en la vida de una persona”. La tecnología que utiliza lo llevó a destacarse desde el inicio.

AL ESTILO CINEMATOGRÁFICOEn Arocapro cuentan con cámaras full HD, sliders, steadicam, drone y audio profesional. Asimis-

mo, procuran estar siempre actualizados y a la vanguardia de las nuevas tendencias en producción y edición al más puro estilo del arte cinematográfi co.

El equipo de edición de Arocapro es la clave para obtener un resultado impecable. Un grupo de profesionales se dedica a esta tarea, dándole un estilo único a cada video.

Hay que destacar que la calidad de la documentación cumple con los más altos estándares gracias a las sofi sticadas cámaras que utilizan. Además, el manejo del drone o cuadricóptero permi-te realizar una serie de tomas y movimientos que capturan escenas únicas.

Gracias a su profesionalismo han logrado grabar más de 400 bodas, entre otros eventos. La ma-yor parte de su trabajo se encuentra en Ecuador; sin embargo, han tenido muy buena experiencia fuera de ese país, como en Panamá, donde realizaron una boda al aire libre con paisajes únicos.

Uno de los factores que Arocapro considera sumamente importante es la comunicación y la cercanía de los novios cuando se trata de un video de bodas. Todo esto se refl eja fi elmente en la documentación y en cada toma que se realiza. También es común que se realicen sesiones pre o post boda. Este momento es muy especial y mucho más relajado, ya que los novios no tienen el estrés del día del matrimonio y fl uyen un sinnúmero de ideas para obtener tomas románticas y llenas de emociones.

Abril • Mayo 2015

PARA CONTACTARLOS:Página web: www.arocapro.comInstagram: arocapro

Page 96: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

ESPECIAL

Tu destino de bodas

JW MARRIOTT BUENAVENTURA

“ASISTIMOS DE MANERA PERSONALIZADA A NUESTROS CLIENTES de acuerdo a sus requerimientos. Nuestras habitaciones lujosas, servicio impecable y gastronomía suntuosa impresionará a los invitados y dejará un recuerdo indeleble”, asegura Maria Ale-jandra Mihaljevic, directora de ventas de este prestigioso hotel.

Cuentan con diversos espacios para crear ambientes diferentes para la ceremonia y la recepción. Asimismo, Mihaljevic señala una gran ventaja: “Ya que todo se concentra en la misma zona, haciendo menos complicado el desplazamiento de los invitados y el cambio de un lugar a otro, se pueden crear más fácilmente transiciones entre un evento y otro de manera casi imperceptible”. Además, ofrecen servicio de catering completo, asesoría en el menú, coordinación de los detalles de la boda en conjunto con los novios y wedding planner.

Igualmente, según nos cuenta Mihaljevic, en JW Marriott Panama Golf & Beach Resort se celebran aproximadamente de 25 a 30 bodas al año: “Somos el destino favorito por excelencia de las bodas católicas; sin embargo, en los últimos años hemos captado gran cantidad de bodas de la comunidad hebrea y de la comunidad hindú”.

EL LUGAR ADECUADO PARA LA BODA DE TUS SUEÑOS ESTÁ UBICADO A DOS HORAS DE LA CIUDAD DE PANAMÁ.

EXCLUSIVIDAD, PRIVACIDAD, SEGURIDAD Y ELEGANCIA SON LAS CARACTERÍSTICAS QUE DEFINEN A JW MARRIOTT PANAMA GOLF & BEACH RESORT, UN SITIO CON UNA MAJESTUOSA ARQUITECTURA

COLONIAL RODEADA DE EXUBERANTE NATURALEZA

96� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa Abril • Mayo 2015

Page 97: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

ESPACIOS PARA LA CEREMONIA El hotel JW Marriott Panama Golf & Beach Resort dispone de diversas áreas para

even-tos, tanto cerradas como al aire libre. Esto les permite ofrecer una amplia gama de opciones para las ceremonias de las diferentes culturas, religiones y tradiciones.

• GRAN SALÓN: Es el principal salón de eventos y se encuentra ubicado muy cerca de la capilla y del lobby del hotel, lo que permite mayor comodidad para los invitados. El Gran Salón cuenta con 364 metros cuadrados y una altura de 5 metros. Tiene capacidad hasta para 300 personas, con un montaje tipo banquete, aunque se puede ampliar la capacidad anexando las áreas externas. Al ingresar al área del Gran Salón, se encuentra el Foyer adornado por un hermoso mangle traído desde Tailan-dia, donde se puede ubicar el área de buffet o lounge. También es posible dividirlo en dos salones para eventos más pequeños.

Su piso de mármol clásico, con paredes forradas en tela y madera, vestido en tonalidades cremas y ocre, es la base perfecta para cualquier esquema de decoración.

El Gran Salón es el lugar idóneo para llevar a cabo una boda durante los meses de lluvia, ya que los grandes ventanales del Foyer permiten mantener la conexión con el verdor exterior.

• CLUB DE PLAYA EL FARO: Es el área abierta preferida por las parejas para ce-lebrar su bo-da en la playa. Cuenta con un restaurante y una fascinante vista hacia la piscina infi nita con un extenso deck que tiene la playa como fondo. El sonido de las olas y las noches de luna llena son el perfecto escenario para la boda soñada. El azul del mar y las piscinas se conjugan con el ambiente tropical de las palmas y la arena. En esta área es recomendable utilizar decoraciones naturales y de baja altura, donde la iluminación sea un punto clave. Las velas, antorchas y fogatas son indispensables para crear una noche especial.

• CASA CLUB DE GOLF: Hermosa área para eventos con el maravilloso paisaje campestre del campo de golf. El punto focal es un majestuoso árbol corotú como fondo ideal para su celebración. Cuenta con un restaurante bajo techo que permite realizar eventos durante todo el año.

Las decoraciones rústicas y campestres acentúan el regio ambiente de esta edi-fi cación inspirada en una hacienda colonial española. Los pisos de piedra, la fuente central y el restaurante con toques de madera y cuero ofrecen el toque fi nal.

• CAPILLA LA ERMITA: Modelada en las iglesias del interior del país, su diseño es acogedor y clásico. Cuenta con aire acondicionado y tiene capacidad para 80 a 100 personas. Si buscas una opción al aire libre, puedes realizar tu ceremonia bajo la sombra del centenario árbol corotú. Ambas opciones ofrecen la comodidad de estar cerca del lobby del hotel.

SERVICIOS DE COMIDAS JW Marriott Panama Golf & Beach Resort cuenta con opciones de menú tipo bu-

ffet, servidos, estaciones en vivo, horas de coctel, open bar y descorche de bebidas. Son completamente fl exibles para diseñar un menú de acuerdo a las necesidades y deseos de los novios. Además, brindan la opción de outside catering para eventos fuera de la propiedad.

Mihaljevic recomienda “realizar sus reservaciones con un mínimo de un año de anticipación para bodas en los meses de verano y seis meses para el resto del año. Es ideal que los novios visiten las instalaciones del hotel junto con las coordinadoras de eventos con el fi n de conocer a fondo las opciones que ofrece el hotel y así conjugar las diferentes áreas para realizar la boda de sus sueños. También es importante consi-derar la época de lluvia, porque aunque el hotel está ubicado en el área más seca de Panamá, siempre es importante mantenerse positivo y contar con un Plan B”.

Abril • Mayo 2015

COORDENADASPara más información, puedes llamar al teléfono 9083333 o visitar su página web: www.jwmarriottpanamaresort.com

Page 98: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

RECUERDOS DE DOS

HAY TRADICIONES QUE NUNCA SE PIERDEN Y, SI BIEN NOS ENCANTA TOMAR

FOTOS CON NUESTROS SMARTPHONES, NADA COMO LAS IMÁGENES

TOMADAS POR UN PROFESIONAL PARA PRESERVAR POR SIEMPRE ESE DÍA

TAN ESPECIAL EN NUESTRAS VIDASHAY TRADICIONES QUE NUNCA SE PIERDEN Y, SI BIEN NOS ENCANTA TOMAR

FOTOS CON NUESTROS SMARTPHONES, NADA COMO LAS IMÁGENES

TOMADAS POR UN PROFESIONAL PARA PRESERVAR POR SIEMPRE ESE DÍA

TAN ESPECIAL EN NUESTRAS VIDAS

Los novios: Mónica Name y Virgilio MilordCeremonia: La otra Casa de LourdesIglesia: Parroquia San José de El ValleVestido: Gaudí NoviasEstilista: Hernando TrochezTuxedo: Sastrería La FortunaFloristería: Decorfl orCake: Leida MislovFotografía: Lizzie PhotographyVideo: Mariano MilordCoordinación: Annie SamudioMúsica: Sound Master Inc.

Page 99: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

“EL AMOR NO NECESITA SER PERFECTO, SÓLO NECESITA SER VERDADERO”. MARILYN MONROE

Los novios: Carmen Thayer y Erik de ManCeremonia: Oratorio San Felipe NeriRecepción: American Trade HotelVestido: Rosa ClaráMaquillaje: Rodolfo´s SalonMúsica: Truenos y RelámpagosFotografía: Alvaro Ching PhotographyVideo: Cristina Sánchez

Page 100: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 101: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Siguiendo la sana tendencia mundial de cuidar el cuerpo y procurar una alimentación libre de preservantes y otros químicos, en este restaurante el 70% de las legumbres que utilizan procede de fi ncas cuyo propietario es uno de los socios, lo que garantiza la calidad de los productos. Fermín Azkue, chef propietario del lugar, es enfático en la procedencia orgánica de la mayoría de los ingredientes y en un futuro próximo desea que, por ejemplo, los pollos que se consuman hayan sido criados con métodos tradicionales y sin la utilización de productos químicos.

La procedencia natural de lo que se come en Edén está relacionado con el nombre del restaurante, que le hace honor a la interpretación bíblica del jardín del Edén, donde abundaba la vegetación. Es una manera de relacionar el nombre con la calidad de los ingredientes de sus platillos.

Este nuevo espacio gastronómico opera desde hace ocho meses en la Calle 71 de San Francisco, en una casa de madera cuya estructura original ha sido preservada en su mayor parte. La arquitectura va de acuerdo al espíritu del lugar: materiales orgánicos y frescos, como la madera del deck, que recibe a los comensales en la parte frontal. En este deck hay mucha actividad nocturna, incluso, los miércoles cuentan con música en vivo y el ambiente se disfruta más por la variada carta de cocktails que ofrecen desde el bar, en donde los gin tonic tienen un listado aparte. Si se quiere algo más privado, cuentan con la parte interior del restaurante, un espacio más íntimo y tranquilo.

CREADORES DEL MENÚFermín Azkue se inició en la cocina hace más de 15 años en Venezuela. Realizó

estudios en el Centro Venezolano de Capacitación Gastronómica, trabajó en diversos restaurantes en Caracas (como en Le Gourmet del reconocido chef Elías Murciano) y luego viajó a España donde descubrió “la cocina en su expresión europea”. En sus ansias de conocer mundo y de probar sabores diferentes, se fue a la isla de St. Barths, donde tuvo la responsabilidad de abrir el restaurante del chef Laurent Cantineaux. Después viajó a Londres, una capital con propuestas gastronómicas de gran nivel. Allá ganó gran

experiencia en restaurantes relevantes como Dinner by Heston Blumenthal, ubicado en el lujoso Mandarin Oriental Hotel. Estando en Londres, se comunicó nuevamente con Elías Murciano, quien tenía en mente abrir un proyecto en Panamá, Capital Bistró, donde Azkue fue invitado a participar y en donde se desarrolló como chef operativo hasta que llegó el momento de darle un giro a su carrera y emprender una iniciativa propia. Así nació Edén Restaurant, su propuesta personal.

Por su parte, mientras Kamel Abi Hassan estudiaba en el Instituto Culinario de Caracas (ICC), trabajaba en Café Atlantic, el restaurante del chef Laurent Cantineaux. Se convirtió en jefe de cocina del ICC y luego ganó experiencia en otros restaurantes hasta que se le presentó la oportunidad de venir a Panamá a iniciar proyectos nuevos. En el istmo ha trabajado en Capital Bistró ,con el chef Elías Murciano, y ahora es el chef operativo en Edén Restaurant.

Azkue y Abi Hassan han creado en Edén una carta de platos originales, basados en una cocina orgánica de autor. Las presentaciones de sus platillos son verdaderas obras de arte, un placer para la vista que antecede los ricos sabores de sus recetas.

Al unirse en este nuevo espacio para la buena comida, ambos chefs crearon un menú vivencial, de recorrido, de experiencia y en el que se han adaptado a la despensa panameña utilizando ingredientes locales. Asimismo, tratan de que en sus platillos exista un balance de sabor y le prestan mucha atención a la presentación de los mismos. El elemento sorpresa está implícito en la experiencia del comensal que va a Edén Restaurant: “Nadie se espera que los platos aquí estén presentados de esta manera”, dice Azkue.

LOS SABORES DEL PARAÍSOTodos los platos en Edén Restaurant son exquisiteces para el paladar. Sin embargo,

siempre hay algunos que son los más solicitados, aquellos platillos por los que la gente siempre regresa. De las entradas, mencionan como los favoritos del público el tartar de atún marinado con salsa kimchee (picante) y soya, sobre causa de papa crujiente; así

FOTOGRAFÍA RUBÉN ALFÚ

102� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa

ENTRE CHEFS

Edén Restaurantpara el paladarUn paraíso

EN UN AMBIENTE CASUAL Y RELAJADO, EDÉN ES EL NUEVO LUGAR GASTRONÓMICO PARA DISFRUTAR DE PLATILLOS PREPARADOS CON INGREDIENTES ORGÁNICOS DE MÁXIMA CALIDAD Y PASAR UNA VELADA AGRADABLE

Abril • Mayo 2015

Page 102: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

como el pulpo braceado en emulsión de pimiento de piquillo y alioli de perejil que viene con tomates cherry y papitas confi tadas que después se fríen.

Para los platos fuertes, un pescado que gusta mucho es el mero fresco, que lo fi letean, lo pasan por una solución salina que lo cura y lo conserva. Una observación que nos comparte el chef es que con esta solución logran unifi car el punto de sal para todos los pescados. Este mero viene acompañado de pil-pil, que es una reducción de los jugos del espinazo del pescado emulsionado con aceite de oliva y ají amarillo, lo que forma como una mayonesa caliente; además, lleva espuma de papa, suavizada con trufas, chicharrones de calamar y ensaladilla de microgreens.

También es muy solicitado el risotto de hongos y trufas, que además de llevar caldo de hongos, parmesano, mantequilla y aceite de trufa, sale con una variedad de hongos como portobello, porcini y cremini. ¡Una maravilla para degustar!

En el apartado de carnes, en Edén ofrecen una suprema de pollo rostizada con hongos silvestres caramelizados, puré de zapallo y crocante de yuca; también está el chupetón de cerdo glaseado en miel acompañado de puré de camote y ensaladilla de rúgula y rábanos; y el ossobuco de res braseado con puré de frijoles negros, plátanos caramelizados y yema a baja temperatura.

Para quienes aman las hamburguesas -que no son pocos-, en Edén preparan una de Angus rellena con mantequilla de hierbas, cebollas caramelizadas, mostaza casera y rúgula. Es una de las estrellas de la cocina, una hamburguesa que recibe muchos gestos de aprobación por parte de los comensales.

Para cerrar la velada de buen comer, los postres son una excelente idea: está el coulant de chocolate con sorbete de maracuyá con almendras garrapiñadas o el crumble de frutos secos, frutos rojos e infusión de helado de mango y cilantro. También cuentan con un tres leches del huerto y una panna cotta de ponche de crema con helado de praliné y bizcocho de chocolate.

Defi nitivamente, bien sea que vayas con tus amigos, tus compañeros de trabajo o en plan familiar, Edén Restaurant ofrece un ambiente cómodo y un menú variado del más alto nivel en sabor y calidad.

Abril • Mayo 2015

COORDENADASDirección: Calle 71 Este, San FranciscoReservas: 398-4728Facebook: EdenrestaurantpanamaTwitter: @EdenRestaurantPInstagram: @edenrestaurantpanamaPágina Web: www.edenrestaurantpanama.com

Page 103: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Que este restaurante lleve el nombre de un pecado capital evoca toda una serie de sensaciones placenteras. Cuando vamos a un restaurante queremos que activen todos sus mecanismos de seducción para que podamos rendirnos a ese coqueteo y disfrutar de una comida exquisita en medio de un excelente ambiente. Gula es el nombre que Mark Vander Werf siempre quiso ponerle a su restaurante, “querían romper con lo tradicional, de salida es un nombre controversial por ser un pecado capital”. Sabe que hoy en día existe algo de gula - por no decir excesos - en todo lo que hace la gente: Quieren salir, comer, tomar, rumbear y considera que hay un poco “de gula de vida”. Pero su versión de gula es un homenaje a la diosa del bienestar. Vander Werf quiere que las personas vayan a Gula a pasarla bien, a tomar-se un buen trago, a comer rico y escuchar buena música.

LA MÚSICA El concepto del restaurante se había venido “cocinando” desde hacía mucho tiem-po: “Queríamos hacer algo diferente en cuanto a estética, servicio, comida y am-biente”, explica Vander Werf y asegura que este “es el primer restaurante de comida elaborada que le sube el volumen a la música”, que se merece un apartado en esta nota. El lema de Gula es “Eat music, drink art” porque aquí las melodías son un ele-mento fundamental del ambiente, “no es solo música de fondo, incluso una o dos veces a la semana hay grupos de jazz, blues, rock y la idea es extenderlo a más días.La escalera para subir al bar superior está tapizada de reproducciones de discos de Nirvana, Patti Smith, Bob Dylan, Soda Stereo, ACDC, Madonna, George Harrison, Café Tacuba, U2, entre otros. Vander Werf, quien se encarga personalmente de hacer el

playlist, hace énfasis en esto: “La música es bien cuidada y va cambiando dependiendo de las horas y del día”. Además del salón principal, cuentan con un lounge en el piso su-perior, pero no hay reservados, para que nadie se aparte del ambiente general del lugar.

INDUSTRIAL Y ELEGANTELa decoración en Gula está inspirada en el área donde se ubica el restaurante, en Costa del Este, entre la zona industrial y los elegantes barrios residenciales. Por eso el sitio ha sido edifi cado con tres materiales básicamente, cemento, hierro y madera, sin olvidar las paredes de ladrillo rojo que, por estar ubicadas en la fachada, se han convertido en símbolo del restaurante.Con la arquitectura quisieron causar un impacto y lo han logrado. Desde afuera no se logra ver el interior y cuando uno atraviesa la puerta, la mirada queda atrapada por un mueble que ocupa toda la doble altura del lugar y que además es un expo-sición de antigüedades, en el que hay mezcladas distintas épocas y tipos de objetos: casetes de Atari, una cabeza de Darth Vader, un Super Nintendo con sus casetes, un walkman, Snoopy, una máquina de escribir manual, una enciclopedia Larousse roja y una serie de curiosidades que te atraen como un imán. Frente a este mueble experimentas nostalgia, alegría y curiosidad. En cuanto entras, sientes que, por la inmensidad del espacio, el lugar mismo te envuelve y te captura en su atmósfera.Hay grandes ventanales clásicos que contrastan con el sofá tapizado en cuero cho-colate que mide más de 4 metros. Y sin paredes o columnas, Gula es un loft con di-versos ambientes integrados. Todos los muebles y la iluminación han sido diseñados especialmente para el restaurante.

Donde sabor y música se encuentranGula

POR� MARILINA VERGARAFOTOGRAFÍAS RUBÉN ALFÚ

RESTAURANTE

104� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa Abril • Mayo 2015

Page 104: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

LOS SABORESPara Mark Vander Werf Gula es un restaurante donde sirven “comida y cocteles ela-borados pero de una manera más casual a lo que estamos acostumbrados en Pa-namá”. Cuando dice elaborado se refi ere a la calidad y presentación de sus platillos. No quería etiquetar el menú dentro de alguna gastronomía en particular, por eso la variedad incluye pollo, carnes, pescado, sopas, ensaladas y pastas y ofrecen platillos vegetarianos. “El menú lo hicimos pensando en lo que nos gusta y cómo nos gusta”, las porciones son generosas, cuidando principalmente la calidad, “todo es de ex-tremadamente buena calidad y cuidamos mucho las presentaciones de los platos”.Las hamburguesas son de las más solicitadas por los comensales. Está la clásica con un twist en el que la sirven con carne, queso cheddar y bacon grueso, que son como fi letes de bacon. Se puede pedir con lechuga y tomate, pero de la cocina del restaurante sale solo con estos tres ingredientes.Con la hamburguesa Gula, el mismo Mark dice que han sido “un poco agresivos”, y la preparan con provolone, salami frito, cebollas caramelizadas y una mermelada picante de tomates. Ambas hamburguesas compiten por igual en sabor y en la preferencia del público. De las entradas, gusta mucho el tuna tartar y las meatballs caseras con tres tipos de carne, salsa y queso. Entre los platos fuertes, es muy solicitado el el Short Rib, una tira de asado braceada con puré de plátano y un toque de jalapeño. Y el cioppino, un tipo de sopa a base de tomates con mariscos, una receta italoamericana.

De acuerdo a Mark los postres más famosos son el cake de dátiles con banana, he-lado de vainilla, crumble y una salsa de caramelo y el Sweet Coma que lleva hasta bacon bañado en chocolate, una combinación inesperada. Los cocteles tienen un gran protagonismo en Gula, por algo mantienen dos barras, de donde salen delicias como Flora y fauna, Soda Stereo, Strawberry Fields, Forever y Nice & Easy, todos inspirados en bandas musicales o canciones.En el brunch dominical - con latin jazz en vivo - ofrecen un menú de quince platos que incluye pancakes y tostadas francesas hechas en casa, hasta un fi lete encebollado con huevos, green eggs and ham, hamburguesas y omelettes. Además, un open mimosa.

EN LOS GENES“Nací en un restaurante, siempre me gustó y siempre he estado involucrado, des-de chiquito he trabajado en todas las áreas, mi escuela fue Los años locos, una buena escuela por el movimiento que tiene”, dice Mark, quien ahora tiene junto a su padre y socio este nuevo nombre en la gastronomía de la ciudad. Este joven empresario reconoce que llevar un restaurante es “un negocio difícil y sacrifi cado por los horarios, ahora en Panamá la competencia está cada vez más reñida, pero si te gusta, lo disfrutas y es lo que hago cada día”. Y se nota que ama lo que hace y que ha creado un lugar a su gusto y medida, con buen gusto, mucha energía, buena música y rica comida.

COORDENADASCosta del Este (antes de la salida al Corredor que va a Panamá)Reservas: 397-2526Horarios: De martes a sábado de 6:00 pm en adelante / Domingos de 11:00 am a 5:00 pmInstagram: @gulapanamaFacebook: Gula Panamá

www.oceandrive.com.pa I Ocean Drive I 105Abril • Mayo 2015

Page 105: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

Se podría decir que Panamá es un país consumidor principalmente de whisky, ron y vi-nos. Sin embargo, existe un porcentaje igualmente afi cionado al cognac, el cual ha sabido aprovechar las virtudes de este exquisito licor francés.

Y es que el cognac es más que un brandy proveniente de uvas blancas (Ugni Blanc, Fo-lle Blanche y Colombard). Es una bebida con carácter y personalidad propia, destilada dos veces y añejada por un mínimo de dos años en barricas de roble para darle ese delicado, pero brillante color miel. Así lo describe Cyril Camus, presidente del Grupo Camus, propie-tario del cognac Camus, una de las cinco casas internacionales de cognac más prestigiosas del mundo y la única manejada aún por la misma familia que la fundó hace 150 años.

UNA BEBIDA AROMÁTICASegún Camus, el cognac es una de esas bebidas que puede encariñar tanto al olfato

como al paladar por igual. “Es el destilado más aromático de todos. Posee bastantes aro-mas fl orales y frutales. De manera que se puede tomar de forma fácil y natural. Cuando uno lo va probar, lo primero que se hace es llevarlo a la nariz para disfrutar sus aromas. Luego se toma”, explica Camus.

De hecho ésta es una de las características más sobresalientes del cognac Camus ya que además de ser bastante fl oral y aromático, posee una elegancia que sólo se logra enfatizando los aromas sobre el sabor de los taninos y el roble que traen las barricas. Para esto y con el fi n de crear un balance, los cognacs Camus son añejados en barricas viejas de unos 15 a 20 años en un proceso más largo y complicado.

Cyril comenta que, económicamente hablando, ésta no es la mejor solución, pero que, en cuanto a calidad, ésta es la técnica que ellos consideran la mejor. “Si uno añeja el cognac en barricas nuevas, éstas despiden taninos y roble muy rápido lo cual tiende a opacar los aromas naturales y sabores del cognac.

Nosotros preferimos los cognacs que conservan la expresión más leal posible a la región de donde provienen y eso se logra con poca infl uencia del roble. Ahora, el roble es muy importante. El añejamiento es esencial para obtener la suavidad del cognac y de-sarrollar algunos de los sabores, pero no queremos que la madera los opaque y domine. En esto radica la elegancia de nuestro cognac, en que terminan siendo más aromáticos y fl orales que cualquier otro”, explica el heredero de la casa Camus.

Otro aspecto diferenciador del cognac Camus ante otros cognacs es el tipo de terroir de su región llamada ‘Borderies’, la cual se encuentra en el centro de Cognac. De esta área viene el exquisito aroma fl oral característico de Camus.

CAMUS, MÁS QUE UN APERITIVOEn Latinoamérica vemos el cognac como un destilado que normalmente se debe

beber solo, al fi nal de una cena, cuando en realidad esa es sólo una manera de disfrutarlo.“El cognac es excelente con hielo e incluso como base para elaborar diferentes cócteles.

De hecho, la mayoría de los cócteles clásicos fueron creados con cognac”, asegura Camus. Además, el producto es adecuado para cualquier tipo de clima. Así que, para climas

calientes como el de Panamá, tomarlo con cubos de hielo sería la mejor forma de sacarle provecho a sus aromas.

Si, así es…ya que al preguntarle a Cyril si el hielo podría distorsionar los aromas y sabores del cognac, me llevé la gran sorpresa de saber que realiza el efecto contrario. “El cognac es un licor denso y complejo, así que el ponerle unos cuantos cubos de hielo mantiene la mayoría de su sabor integral”, explica.

Asimismo, es una bebida que, sacada de la nevera, va maravillosamente con comida de mar como las ostras y el sushi. Por esto, sea en las rocas, como aperitivo o en un cóctel, el cognac es un producto que se puede disfrutar de muchas maneras.

EL IMPERIO CAMUSCon presencia en más de 140 países y exportando hacia Latinoamérica desde los

años sesenta, la casa Camus es una de las más exclusivas del mundo, con cuatro catego-rías de cognac a disposición: VS (Very Special), VSOP (Very Special Old Pale), XO (Extra Old) y Extra con el que Camus es líder en el mercado.

Éstas son denominaciones reguladas de acuerdo a la calidad del cognac y se refi eren a la edad del cognac más joven usado en la mezcla de la elaboración teniendo entonces el VS un cognac joven de mínimo 2 años, el VSOP de 4 posicionando a Camus entre los cinco mejores cognacs del mundo y el XO de 10 años posicionándolo entre los tres mejores cognacs del mundo.

En cuanto a Panamá, Cyril comenta que la ve como un mercado infl uyente en el resto de la región con 10,000 botellas de cognac en el mercado local panameño, cifra que considera bastante buena.

DATO CURIOSO¿Sabías que existen dos tipos de copas asociadas al cognac? Una es la copa en forma

de globo y la otra en forma de tulipán. La primera no es muy recomendada, aunque fue utilizada originalmente para calentar el cognac en clima frío cuando las casas no tenían calefacción. Sin embargo, no es muy apropiada ya que enfatiza más el alcohol y mantie-ne los aromas en un segundo plano.

Hoy día, es diferente y la copa en forma de tulipán, conocida como “el rey de copas de coñac”, es la más aconsejada ya que su cuello estrecho proporciona al máximo los aromas y sabores del cognac.

La máximaexpresión del cognac

Camus

106� I Ocean Drive I www.oceandrive.com.pa

EN EXCLUSIVAPOR VANESSA RESTREPO DE RINKELFOTOGRAFÍA GEOVANNI HERNÁNDEZ

COCTELES CON COGNAC CAMUS

*Camus Rita 6cl Cognac CAMUS VSOP Elegance3cl Jugo de limón3cl Jugo de naranja3cl Triple secProcedimiento: Agite todos los ingredientes juntos con hielo y cuélelos en una copa de cóctel. Adórnelo con un trozo de limón.

*Leviathan clásico (Por Rudolph, Hotel George V, París)5cl / 1½ oz. Cognac CAMUS VSOP Elegance 2.5cl / 1 oz. Vermouth dulce2.5cl / 1 oz. Jugo de naranjaUn poco de licor de naranjaProcedimiento: Agite todos los ingredientes juntos por unos 7 a 13 segundos con cubos de hielo y cuélelos en una copa de cóctel.

*Leviathan clásico (Por Rudolph, Hotel George V, París)5cl / 1½ oz. Cognac CAMUS VSOP Elegance 2.5cl / 1 oz. Vermouth dulce2.5cl / 1 oz. Jugo de naranjaUn poco de licor de naranjaProcedimiento: Agite todos los ingredientes juntos por unos 7 a 13 segundos con cubos de hielo y cuélelos en una copa de cóctel.

Agite todos los ingredientes juntos por unos 7

BOTELLA DE COGNAC CAMUS.

CYRIL CAMUS Y ALEXA GODORAK DURANTE SU VISITA A PANAMÁ.

Page 106: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SU KIT BÁSICOPARA LOS AFICIONADOS

DE LA COCTELERÍA:• Una cuchara de bar

• Una coctelera• Un colador

• ¡Mucha creatividad!

que rompen esquemasLos ingredientes

Un mixólogo se puede defi nir como una persona preparada para la creación de coc-teles y bebidas de alta calidad. Daniel Estremadoyro, máster mixologist, señala que son muchas las cosas que caracterizan a esta profesión, pero la capacidad de innovar es una de las más importantes. Su verdadera pasión es el mundo de la coctelería, a lo que se dedica por completo desde hace más de 20 años.

De nacionalidad peruana y de corazón argentino, ya que vive en ese país desde hace más de dos décadas, el interés por el mundo de las mezclas de bebidas o tragos nace desde que era muy chico. Su padre le inculcó el concepto de “el buen beber” como una habilidad social y como parte de un conocimiento cultural. Estudió ingeniería de sistemas, sin embargo su verdadera vocación la encontró al trabajar en bares, restaurantes y hoteles. Entonces cambió el rumbo de su vida y se dedicó a esta rama conocida como mixología: “Es un ofi cio que lo reúne todo, somos showmans, anfi triones, servidores y creadores… se debe tener empatía y personalidad”.

Este profesional de la coctelería tiene una larga trayectoria detrás de la barra de mu-chos bares, es asesor de restaurantes, jurado de competencias internacionales y hasta tie-ne su propia escuela de bartenders en Córdoba, Argentina. Considera que el mercado de América Latina está evolucionando positivamente, ya que hay muchos clientes con ansias de ser sorprendidos. Además, señala que se está cambiando la percepción de relacionar un coctel tan solo como una bebida dulce o muy cargada. Poco a poco se empiezan a introducir las nuevas tendencias en mezclas de bebidas de alta calidad.

UNA COMPETENCIA MUNDIAL Su visita a Panamá está relacionada

con la competencia internacional de bar-tenders más importante a nivel mundial, el World Class, promovida por Diageo Re-serve, la compañía de bebidas premium número uno del mundo. Este prestigioso programa de formación de bartenders selecciona las 50 mejores experiencias mixológicas en todo lo ancho del mun-do, a partir de las fi guras de cocteleros que se lucen en el famoso concurso que se realiza desde el año 2009 y en la que partici-pan 54 países. Estremadoyro se ha convertido en un “evangelizador” de World Class, ya que realiza cursos de capacitación en distintos países. En esta ocasión pudo compartir en una sesión con 50 barmans de Panamá que aspiran a ganar la competencia local, donde se seleccionan 7 fi nalistas, de los cuales tan solo uno logra clasifi car a la competencia mundial que se llevará este julio en Sudáfrica. Este es el cuarto año que un barman panameño participa y cada vez son mejores los resultados.

Precursor de tendencias, exhibición de nuevos talentos y plataforma mundial para la reinvención y evolución de la coctelería clásica y moderna, el programa y el certamen en sí suponen un homenaje al arte de la mixología. Para Estremadoyro la idea de World Class es generar una competencia que premie el esfuerzo y la dedicación de las personas entrega-das a esta profesión. Además, considera que al fi nal el más benefi ciado es el consumidor, ya que se eleva el nivel y la preparación de los profesionales de la mixología. El enfoque consiste en que no solo se dediquen a cumplir con determinadas horas de trabajo, sino que se esfuercen constantemente por brindar experiencias de lujo.

Daniel Estremadoyro es un incansable promotor de este ofi cio y también forma parte de “The Academy” como miembro del jurado que selecciona los “World´s 50 best bars”, ranking organizado y promovido por Drinks International Magazine. Desde el 2011 cola-bora con esta lista que reconoce los mejores equipos de bartenders del planeta. Desde su punto de vista las ciudades latinoamericanas que se proyectan para llegar a un nivel de clase mundial son: Sao Paulo, Buenos Aires y Lima, por el nivel de capacitación y por contar con un gran abanico de ofertas.

GIN PARA MÍA nivel personal su bebida favorita para preparar mezclas es el gin, pues lo considera

un trago muy versátil. Este creativo coctelero considera que su profesión brinda al consu-midor “momentos memorables” y que una actitud empática es esencial para el éxito de un bartender. Tener noción de conceptos básicos como equilibrio y sinergia a la hora de hacer una mezcla son factores que marcarán la diferencia. La sutileza de sabores de calidad es lo que se promueve actualmente en el mundo de la coctelería que cada vez está más en auge.

POR� NICOLE FEBRES - CORDEROFOTOGRAFÍAS� GEOVANNI HERNÁNDEZ

EN EXCLUSIVA

UNA COMPETENCIA MUNDIAL Su visita a Panamá está relacionada

con la competencia internacional de bar-tenders más importante a nivel mundial,

do, a partir de las fi guras de cocteleros que se lucen en el famoso concurso que se realiza desde el año 2009 y en la que partici-pan 54 países. Estremadoyro se ha convertido en un “evangelizador” de World Class, ya que realiza cursos de capacitación en distintos países. En esta ocasión pudo compartir en una sesión con 50 barmans de Panamá que aspiran a ganar la competencia

Su visita a Panamá está relacionada

Abril • Mayo 2015

Page 107: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

5. NadarNo soy nadadora profesional, ni tengo la gran técnica, pero al nadar (especialmen-te al sumergirme/bucear) logro conectarme conmigo, pensar, y desde que descu-brí los audífonos para nadar ¡hasta bailo bajo el agua!

MIS 12 PLACERESFOTOGRAFÍA GEOVANNI HERNÁNDEZ

MELIMORENOUNA ESTRELLA DEL MUSICAL

1. FamiliaPasar tiempo con mis tres hermanos. Cuando estamos los cuatro juntos, se produce una magia irremplazable.

2. NetflixDescubrí Netfl ix cuando estaba en college en NY. Desde entonces no he parado. Cuando necesito des-conectarme del mundo por un par de horas, me acuesto en la cama a ver alguna película o documental.

3. Enseñar y coreografear No siento que mi trabajo es trabajo y creo que esa es la clave. Lo hago por pasión y con todo el empeño del mundo, porque nace del corazón. Siento placer al cons-truir una clase, al enseñarla y aún más gratifi cante es ver el producto fi nal.

4. ComerAmo comer. Salado, dulce, experimentar nue-vos sabores y conocer fusiones exóticas. Estoy convencida de que mi paladar es ultra-sensible.

6. Bailar Desde chiquita he estado en cuanta clase de danza existiera. También hacía gimnasia, hasta que me decidí por la danza. No hay comparación con lo que siento cuando bailo, cuando salto, cuando giro, cuando me expreso con el movimiento.

7. Pasar tiempo con mi LuliTengo una Cocker Spaniel negra de casi tres años ¡Es la cosa más grande que hay! Desde hace tres años tengo una hija agradecida, juguetona y cariñosa.

8. Verano en Panamá Hay tantas cosas que hacer en nuestro pequeño país y uno nunca termina de conocer y de sorprenderse. El verano facilita todas las actividades al aire libre. El sol me da energía y me llena de buena vibra.

9. ViajarNunca me cansaré de conocer nuevos destinos y de soprenderme con las diferentes culturas que ofrece el mundo. Es un tema fascinante para mí.

10. CantarDesde chiquita estaba en clases de canto, tocaba la guitarra y escribía canciones. Todo era cantar. Canto en la mañana, en la tarde y en la noche. Can-to en el baño, en la cocina, en el super y en el carro.

11. Ir a Sorá con la familiaEsto es como viajar hacia mi propio paraíso. Mis abuelos maternos tienen una fi nca de más de 40 años en Sorá. Es un pedacito de cielo. El clima es una delicia y la casa requete-acogedora. Me desconecto de todo cuando voy.

12. Hacer teatro Con hacer teatro me refi ero a actuar y/o asistir a una obra de teatro. ¿Qué somos los actores sin público? ¿Y qué somos el público sin actores? Juntos, todos hacemos teatro.

Meli Moreno ha estado vinculada con el mundo del espectáculo desde pequeña: Siempre ha estado en ballet y además salía en comerciales televisivos y obras de teatro. No es de extrañar que, desde temprano, se decidiera por el canto, baile y la actuación como actividades de vida. “Al principio por hobby y pasión y luego me fui formando en cada una de estas disciplinas. Estuve en clases de danza desde los 3 años y nunca dejé de amarlo. De igual manera estudié canto y actuación a lo largo de mi niñez y adolescencia. Siempre seré una estudiante. Sigo bailando y tomando clases de canto y actuación cada vez que puedo”. Meli estudió psicología y Dance & Theatre y comenta que ambas carreras le gustan muchísimo y que las pone en práctica todos los días. “Yo diría que las uso exacta-mente por igual”. Le encanta participar en musicales, porque es un género que le permite manifes-tarse en las tres artes. En teatro la hemos visto en “Annie”, “Maestra Vida”, “Casi normales”, “Carnaval del Barrio”, “Burundanga”, “A Chorus Line”, “2,000 años des-pués” y en “Todo vale”, entre otras. Y este junio participará en el musical “Jesus Christ Superstar”.

Desde chiquita estaba en clases de canto, tocaba la guitarra y escribía canciones. Todo era cantar. Canto en la mañana, en la tarde y en la noche. Can-to en el baño, en la cocina, en el super y en el carro.

Ir a Sorá con la familia

Pasar tiempo con mi Luli

truir una clase, al enseñarla y aún más gratifi cante es ver el producto fi nal.

Esto es como viajar hacia mi propio paraíso. Mis abuelos maternos tienen una fi nca de

truir una clase, al enseñarla y aún más gratifi cante es ver el producto fi nal. truir una clase, al enseñarla y aún más gratifi cante es ver el producto fi nal.

Page 108: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

SHOT SITEON

www.oceandrive.com.pa I Ocean Drive I 109Abril • Mayo 2015

Loraine Urdaz, y Rad Wilson en la presentación del Ford Mustang en el Biomuseo

Maribel Mederos, Cyril Camuse Isabel Gimon en el coctelde Camus en el showroom de BMW

Joanna Boyd y Kiki de Boyden el evento “Shop & Share” de La Esquina Concept Store

Kristine Matheson y Roberto Vila en

la presentación de la ganadora del

“Closet envidiable” de MasterCard en

American Trade Hotel

Giuliana Rancic en la presentación de la ganadora

del “Closet envidiable” de

MasterCarden AmericanTrade Hotel

Elodie Roux y Carolina Iglesias en la presentación de la ganadora del “Closet envidiable” de MasterCard en American Trade Hotel

Yerena Palomino, Tatiana Zapata y Melissa Acuña en la apertura de Ashley Furniture HomeStore en Costa Sur

Indiana Arce de Pages y Sharon L. Hasky en el evento “Shop & Share” de La Esquina Concept Store

Mercedes de Del Río, Carolina de Spinazzi, Angélica de St. Malo y Blanca de Van Hoorde en la apertura de Ashley Furniture HomeStore en Costa Sur

Alida Roux, Sandra García de Paredesy Analida Motta en el evento “Shop& Share” de La Esquina Concept Store

Sara Castro en la presentación del Ford Mustang en el Biomuseo

Nancy de Ríos y Oscar Ríosen el coctel de Camus

en el showroom de BMW

Sara Bettis, y Monique Bassán en el evento “Shop & Share” de La Esquina Concept Store

Page 109: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

La capacidad artística de Alejandro Lagrotta va más allá del campo musi-cal. Es compositor, cantante, productor y arreglista, pero además ha parti-cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un diplomado como productor musical.Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco,

con el que el artista ha logrado largos aplausos. Lagrotta ha cru-zado las fronteras para llevar su música a Alemania, Estados

Unidos y Suramérica.

Alejandro LagrottaPOR ESCRITO 2.0

ParaÊarribaÊsiempre¿Qué aprendiste mientras estuviste por varios meses en Londres?

4:20 pm

¿Por qué debemos creer en el amor?

4:23 pm

En “Dos” incorporas ritmos panameños…

4:28 pm

¿Un disco que siempre escuchas?

4:33 pm

Situación ideal para escribir canciones?

4:38 pm

¿Quién es la primera persona a la que le muestras tus canciones? ¿Y la segunda?

4:46 pm

¿Te sientes cómodo con la fama?

4:53 pm

¿Qué le hace falta a la música en Panamá?

4:55 pm

¿Cómo puede Panamá ir “pa’rriba”?

4:55 pm

¿De dónde te llegan las palabras que posteas en las RR.SS.?

4:12 pm

4:21 pmMe limito a escribir desde el corazón, en contraste con lo que veo, la inspiración máxima es lo que deseo para mí y mi familia y el país que amo y anhelo.

4:21 pmQue la gente no tiene reemplazo, que la familia es primero y que las oportunidades se repiten, pero son pocas.

Sin amor posiblemente llevemos una vida miserable solamente basada en lo que podemos conseguir materialmente.

4:25 pm

La música típica siempre ha sido la columna vertebral de lo que hago, desde pequeño siempre estuve fascinado con ella, la música típica es rica en ritmos y melodías que vienen de lo más básico y profundo del corazón, hasta un niño podría disfrutarla.

4:30 pm

4:43 pm

En paz, es muy difícil escribir si no tengo paz y tranquilidad.

Mi esposa, la segunda persona amigos como Yigo Sugasti, no solamente porque es mi amigo y es objetivo, sino porque es un excelente compositor.

4:49 pm

Nunca me ha llamado la atención la fama como tal, pero sí me agrada el cariño de la gente.El ser famoso no te sirve de nada si no lo utilizas para darle amor a la gente y ayudar a alguien.

4:54 pm

4:56 pm

A la musica en Panamá le hace falta conectarse con la Industria mundial, pues vivimos como en nuestra propia burbuja. El día que dejemos de ver las artes como caridad o como hobby y lo veamos como un negocio tan rentable como vender pan empezaremos a hacer dinero con eso.

4:15 pm

“Albertine”, de Brooke Fraser.

cal. Es compositor, cantante, productor y arreglista, pero además ha parti-cal. Es compositor, cantante, productor y arreglista, pero además ha parti-cal. Es compositor, cantante, productor y arreglista, pero además ha parti-cal. Es compositor, cantante, productor y arreglista, pero además ha parti-cal. Es compositor, cantante, productor y arreglista, pero además ha parti-cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cipado en producciones teatrales - La tiendita del horror - y televisivas - Tu cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. cara me suena -. Y para este año nos asegura que regresará a las tablas. Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y Es un artista formado que ha estudiado arreglo, composición, armonía y canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de canto de música jazz. Además, Lagrotta fue elegido entre aspirantes de todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un todo el mundo para asistir a la London School of Sound donde obtuvo un diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.diplomado como productor musical.Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, Su primera producción discográfi ca “Oasis” (2005) salió con paso fi rme, obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre obteniendo galardones a nivel nacional y recibiendo la aprobación entre el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco, el gusto del público. Igual ocurrió con “Levántate” (2008), segundo disco,

con el que el artista ha logrado largos aplausos. Lagrotta ha cru-con el que el artista ha logrado largos aplausos. Lagrotta ha cru-con el que el artista ha logrado largos aplausos. Lagrotta ha cru-con el que el artista ha logrado largos aplausos. Lagrotta ha cru-con el que el artista ha logrado largos aplausos. Lagrotta ha cru-con el que el artista ha logrado largos aplausos. Lagrotta ha cru-zado las fronteras para llevar su música a Alemania, Estados zado las fronteras para llevar su música a Alemania, Estados zado las fronteras para llevar su música a Alemania, Estados

Unidos y Suramérica.

4:56 pm

Un país no se construye con rencor sino con propuestas, acciones, proyectos, teniendo una agenda de país más allá de una agenda partidista. El día que nos demos cuenta que lo que necesitamos es mas cultura que puentes nuestros hijos podrán cruzar sus propios puentes sociales y económicos.

Page 110: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015

“LA MEDIDA DEL AMOR ES AMAR SIN MEDIDA”. SAN AGUSTÍN

Los novios: Angélica Rivera y Daniel VillarrealCeremonia: Oratorio San Felipe NeriRecepción: American Trade HotelVestido: Gaudí NoviasOrganizador del evento: White GroupDecorador del evento: Alex GaudianoPastel: Bocatto di AngeliMúsica: Orquesta CaféFotógrafo: Alex Alba

Page 111: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015
Page 112: Ocean Drive Panama abril-mayo 2015