Nabo o - lainox.aftersalestools.com

76
MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y GARANTÍA 90037380rev01 ATENCIÓN: Lea las instrucciones antes de usar el aparato ES Nab o o S a piens Ar o ma Nab o o Ar o ma S a piens boosted boosted boosted boosted

Transcript of Nabo o - lainox.aftersalestools.com

Page 1: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

MANUAL DE INSTALACIÓN,

MANTENIMIENTOY GARANTÍA

90037380rev01

ATENCIÓN: Lea las instrucciones antes de usar el aparato

ES

Naboo

Sapiens

Aroma Naboo

Aroma Sapiens

boosted

boosted

boosted

boosted

Page 2: Nabo o - lainox.aftersalestools.com
Page 3: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 3 -

PROTOCOLLO DI COLLAUDOPROTOCOLO DE VERIFICACIÓNSeguidamente en el protocolo, según el manual técnico, para la verificación de las unidades después de una correcta instalación y conexión de las instalaciones.

1 Puerta en frío Comprobar la alineación y el cierre de la puerta, introducción del carro. Desaparece el mensaje “puerta abierta”

2 Sistema de lavado Activar desde el nivel service, el relé del lavado (en su caso) y comprobar el funcionamiento del chorro giratorio, comprobar la estanqueidad de las juntas. Para el lavado con líquido activar las bombas para cargar la instalaciónPara el lavado con sólido, cargar los cajones.

3 Ducha incorporada Comprobar el funcionamiento, la estanqueidad y las pérdidas del dispositivo de enrollado, enjuagar la cámara de cocción eliminando los residuos

4 Calentador Activar la descarga del calentador desde el menú usuario y comprobar el funcionamiento de la válvula de descarga y la electroválvula de carga

5 Ventilador cámara Comprobar, desde el menú service, la rotación en los dos sentidos del ventilador de la cámara

6 Estanqueidad Comprobar la estanqueidad de los circuitos hidráulicos

7 Cocción Comprobar el precalentamiento del calentadorFuncionamiento modo vapor 100°CFuncionamiento modo combinación 160°CFuncionamiento modo seco 160°C 0% humedadFunción fast-dryApertura y estanqueidad de la puerta guarnición puerta en caliente

8 Verificación absorciones

Verificación absorción eléctrica/ presión alimentación dinámica, estática y combustión

9 Sondas Comprobar desde diagnóstico los valores sondas SC, SD, SB y sonda de aguja

10 Enfriamiento Comprobar el enfriamiento con la puerta abierta y la puerta cerrada, el humidificador

11 Registro Cloud Conexión a la red y registro de una nueva cuenta en el Cloud

Page 4: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 4 -

RAPPORTO DI COLLAUDOINFORME DE VERIFICACIÓN

SI NO

SI NO

SI NO

……....................................…

SI NO

SI NO

SI NO

SI NO

……....................................…

Enviar una copia de este documento [email protected] en un plazo de 10 días.

Fecha:

Número de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalado en: (Rellenar de forma legible o aplicar el sello)

Sometido a verificación por: (Rellenar de forma legible o aplicar el sello)

en calidad de técnico autorizado LAINOX, certifica que todas las entradas de este informe de instalación han sido verificadas y que las unidades han sido instaladas según las instrucciones proporcionadas por LAINOX - ALI S.p.A.

¿El material que ha recibido está íntegro y coincide con el pedido?

Anotaciones:

Emplazamiento

¿Se cumplen las indicaciones para el emplazamiento, la nivelación y las distancias de

seguridad?

Conexión eléctrica

¿Se cumplen las indicaciones para la conexión eléctrica y los dispositivos de protección?

A falta de una toma, verificar la conformidad de la instalación.

Indicar la tensión de red detectada y la protección instalada

Conexión hídrica

¿Se cumplen las indicaciones para la conexión hídrica?

¿Han sido analizadas las características del agua y ha sido instalado un sistema de

tratamiento de agua idóneo? ..…….........……°F

CALOUT y Lavado

¿El sistema está presente?

Han sido explicados el objetivo, las funciones y el funcionamiento del sistema

(regeneración cajones?)

Page 5: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 5 -

……....................................…

SI NO

SI NO

SI NO

SI NO

SI NO

SI NO

SI NO

Conexión GAS

¿Se cumplen las indicaciones para la conexión a la instalación de alimentación y

extracción gas?

¿Se ha comprobado la idoneidad del tipo de gas de alimentación y combustión?

Anotar la presión dinámica de alimentación

Puesta en funcionamiento y Verificación

¿Han sido verificados todos los puntos del protocolo, tal y como indicado en el manual técnico?

Indicaciones e información al cliente

¿Han sido explicadas las funciones del aparato?

¿Han sido explicados los procedimientos de uso, mantenimiento y la garantía?

¿Han sido explicados los procedimientos de seguridad?

¿Ha sido efectuado el registro en el Cloud?

Notas y acciones correctivas:

El abajo firmante: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

En calidad de: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Recibe el horno y declara haber recibido todas las instrucciones para su utilización de acuerdo con las

características del producto.

Asimismo declara haber recibido por parte del técnico, las indicaciones sobre las posibles acciones correctivas

que deberá efectuar en la instalación para que resulte homologada y/o cumpla las especificaciones que figuran

en el manual de instalación incluido en el suministro del aparato. También declara comprometerse en efectuar

la adaptación en tiempos breves, so pena de caducidad de la GARANTÍA.

Declara que ha leído las condiciones de garantía en las páginas siguientes y que el equipo en el momento de

la firma de la presente declaración se encuentra en perfecto estado de funcionamiento.

Doy mi consentimiento para el tratamiento de los datos personales de acuerdo con la ley 196/03.

Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 6 -

MODELOS

Cada letra de la denominación del modelo identifica una característica del aparato seguida de un número que identifica la capacidad del modelo.

NA____BS = Naboo con calentadorNA____BV = Naboo con vapor directoNA____BM = Naboo con calentador + Naboo con vapor directo

SA____BS = Sapiens con calentadorSA____BV = Sapiens con vapor directoSA____BM = Sapiens con calentador + Sapiens con vapor directo

AR_N = Aroma NabooAR_S = Aroma Sapiens

__E_ = Eléctrico

__G_ = Gas

CAPACIDAD

6 x GN 1/1 (061) 6 x GN 2/1 (062) 10 x GN 1/1 (101) 10 x GN 2/1 (102) 16 x GN 1/1 (161) 20 x GN 1/1 (201) 20 x GN 2/1 (202)

5 x (600x400) (054) 8 x (600x400) (084)13 x (600x400) (134)15 x (600x400) (154)

ConformidadLa conformidad de los aparatos se refiere al aparato completo en el momento de la entrega.En el caso de una expansión, de modificaciones o de una conexión de funciones adicionales el gestor es responsable de la conformidad del aparato como modificado.Respetar las normas y las disposiciones locales y nacionales relativas a la instalación y al funcionamiento de los aparatos de cocción comerciales.

Page 7: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 7 -

Prohibida la reproducción total o parcial, por cualquier medio, de textos o imágenes del presente manual sin previa autorización escrita del fabricante.

Derechos de AutorEl envío a terceros de información específica sobre los productos no está permitido. Todos los derechos, incluidos los de traducción y reproducción, están reservados.

- TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES -

Pág.1 • ADVERTENCIAS GENERALES 82 • DATOS TÉCNICOS 153 • REQUISITOS PARA EL LUGAR DE INSTALACIÓN 194 • LEYES, REGLAMENTOS TÉCNICOS Y DIRECTIVAS 205 • TRANSPORTE Y POSICIONAMIENTO 216 • CONEXIÓN ELÉCTRICA Y SISTEMA EQUIPOTENCIAL 257 • ADVERTENCIAS SOBRE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA 268 • CONEXIÓN HÍDRICA Y DESAGÜE 279 • SISTEMA DE LAVADO 3010 • CALOUT 3411 • VENTILACIÓN 3512 • CONEXIÓN DEL GAS 3613 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA 3914 • PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y PRUEBAS 4515 • ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO 4616 • DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN 4817 • ESQUEMAS DE INSTALACIÓN 49 • INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO 50 • CONDICIONES GENERALES DE VENTA, REPARACIÓN Y GARANTÍA 70

ÍNDICE

El fabricante declina toda responsabilidad ante eventuales errores de impresión o transcripción de este documento. Asimismo se reserva el derecho de introducir en sus productos todas las modificaciones que considere necesarias o pertinentes sin alterar las características esenciales de los mismos.

GarantíaEventuales daños de la falta de respeto del presente manual de instalación se excluyen de la garantía.

Además, la garantía no cubre:• Daños debidos al uso inadecuado u operaciones de instalación, mantenimiento y reparación no

realizados correctamente• Daños debidos a una descalcificación no realizada correctamente• Uso no conforme del aparato• Transformaciones o modificaciones técnicas no autorizadas por el productor• Uso de piezas de repuesto no originales del productor• Daños de vidrio, bombillas y juntas

Page 8: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 8 -

• Leer atentamente las advertencias y las normas de seguridad para la instalación, el uso y el mantenimiento que se brindan en este manual.

Conservar el manual en buen estado.

• Solamente personal autorizado por el fabricante puede realizar la instalación, la puesta en funcionamiento y el mantenimiento del horno.

• La impedancia total de la línea de alimentación eléctrica del aparato debe ser inferior a 100 Ohm

• Este aparato debe utilizarse solamente para la aplicación para la que ha sido fabricado, es decir, la cocción de alimentos. Cualquier otro uso es impropio y como tal es peligroso.

• Utilizar los equipos de elevación o accesorios adecuados cuando se manipulan equipos o embalajes.

• Quitar el embalaje y revisar el horno.

Si no está seguro de que esté en buenas condiciones no lo enchufe y llame inmediatamente al servicio de asistencia técnica o al revendedor.

• Las piezas del embalaje pueden ser fuentes de peligro. No las deje al alcance de los niños.

• El embalaje se debe eliminar con arreglo a las disposiciones vigentes. En general deben separarse según su composición y entregarse al servicio de recogida de residuos.

• Antes de emplazar y conectar el horno hay que comprobar si las redes de agua, electricidad y gas cumplen con los requisitos que se indican en la placa de datos.

• Las entradas y las salidas están identificadas de manera visible. Consultar el esquema de instalación que se adjunta.

• Se recomienda ponerse guantes de protección para realizar las operaciones de instalación o mantenimiento.

1 • ADVERTENCIAS GENERALES

Page 9: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 9 -

Solamente personal autorizado por el fabricante o por el servicio de asistencia puede realizar la instalación, la puesta en funcionamiento y el mantenimiento del horno.

• Este aparato debe utilizarse solamente para la finalidad para la que ha sido fabricado: la cocción de alimentos. Todo otro uso se considerará impropio y peligroso.

• El manten imiento de l apara to puede ser rea l i zado exclusivamente por personal de servicio con la debida formación.

• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores, personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos sobre éste, s iempre y cuando sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

• La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por parte de niños sin supervisión.

• El horno no debe funcionar sin supervisión.

• El nivel de presión sonora equivalente (A-weighted) es inferior a 70dB(A).

• ¡No limpie el horno utilizando chorros de agua a presión o limpiadoras de vapor!

1 • ADVERTENCIAS GENERALES

Page 10: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 10 -

1 • ADVERTENCIAS GENERALES

• ¡Atención! Durante el uso, las superficies del horno se calientan, tal y como indican las etiquetas adhesivas marcadas por el símbolo internacional IEC60417 - 5041 . ¡Tener cuidado máximo!

• ATENCIÓN: Al abrir la puerta podría salir vapor caliente.

Cuando se utiliza el equipo, es preciso utilizar los dispositivos individuales de protección del calor.

• Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por personal cualificado análogo para prevenir cualquier riesgo.

• En caso de averías o bien fallos de funcionamiento, ¡apague inmediatamente el horno!

• ATENCIÓN: Desconecte la alimentación eléctrica del aparato durante las operaciones de limpieza, mantenimiento y sustitución de componentes.

• ATENCIÓN: ¡El pavimento alrededor del aparato podría ser resbaladizo!

• Adhesivo de seguridad• Altura máxima para los recipientes con líquido• ATENCIÓN para evitar quemaduras, no use recipientes que

contengan líquidos o alimentos, que con la cocción se vuelven fluidos, a niveles más altos de los admitidos.

1600

mm

(63

inch

)

Page 11: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 11 -

1 • ADVERTENCIAS GENERALES

• No intervenir en el aparato utilizando sistemas que no son idóneos para acceder a la parte superior (por ejemplo utilizando escaleras o subirse al aparato)

• Tratamiento de las sustancias químicas: Adoptar las medidas de seguridad adecuadas. Hacer referencia a las

fichas de datos de seguridad y al etiquetado del producto utilizado. Utilizar los dispositivos de seguridad personal recomendados en las

fichas técnicas de datos sobre seguridad.

ADVERTENCIAS• Consulte las fichas de seguridad de los productos de limpieza.• En caso de contacto del detergente con la piel (o con el cabello):

quítese de inmediato toda la ropa contaminada. Lave la piel con abundante agua corriente y jabón. Si la irritación persiste, solicite asistencia médica.

• En caso de contacto con los ojos: Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Lave los ojos de inmediato y con abundante agua. Acuda a un médico.

• En caso de inhalación: Lleve la persona afectada a un lugar no contaminado. Si no respira, practique la respiración artificial, y de ser necesario, solicite de inmediato asistencia médica.

• En caso de ingestión: Solicite de inmediato asistencia médica. Haga beber agua en la mayor cantidad posible. No induzca el vómito si no ha sido autorizado específicamente por el médico. Enséñele al médico la ficha de seguridad del producto ingerido, disponible en el kit básico de cualquier aparato.

• El operador debe realizar las intervenciones en el equipo, utilizando los dispositivos de protección individuales

• Para que el servicio de asistencia pueda entender el problema que afecta al horno, el usuario debe facilitar toda la información incluida en la placa de características así como la información detallada acerca de la avería.

Page 12: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 12 -

1 • ADVERTENCIAS GENERALES

• Solicite al instalador las instrucciones para utilizar el ablandador de agua: la falta de mantenimiento o un mantenimiento incorrecto puede provocar depósitos calcáreos muy perjudiciales para el horno.

• ¡El horno, debe instalarse en un ambiente bien ventilado!

• La línea de alimentación del horno debe tener un interruptor general omnipolar con los contactos a una distancia mínima de 3 mm por polo.

• El aparato está concebido para estar conectado de manera permanente a la red hídrica.

• La presión del agua de red debe estar comprendida entre 200 y 500 kPa.

• El tubo flexible de conducción de agua debe proporcionarlo el instalador y debe ser conforme a la normativa IEC 61770. No utilice tubos de conexión ya presentes o utilizados previamente.

• El horno debe estar incluido en un sistema equipotencial. Para ello es necesario conectar un conductor con sección nominal de hasta 10 mm2, en el borne que se encuentra en la parte trasera del horno (se identifica con el símbolo internacional IEC60417 – 5021).

De esta manera todos los aparatos adyacentes instalados en el mismo local quedan conectados a la tierra del edificio.

• Este aparato puede ser utilizado en ambientes con altura de hasta 2000m sobre el nivel del mar. Para instalaciones en ambientes con altura superior a los 2000m s.n.m., sírvase contactar con el servicio de asistencia técnica autorizado.

Page 13: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 13 -

1 • ADVERTENCIAS GENERALES

• Cada aparato está provisto de una placa donde se indican el modelo y las principales características técnicas del mismo. Ejemplos de placas de horno eléctrico y de gas.

• Estos aparatos están destinados al uso en aplicaciones comerciales, por ejemplo en cocinas de restaurantes, cafeterías, hospitales y en empresas comerciales tales como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la producción masiva continua de alimentos.

• Este manual también está disponible en formato electrónico. Contactar vuestro servicio de asistencia o utilizar los Códigos

QR presentes en la máquina.

LOGO

Address *********Country *********

LX TYP ********TYP ********S/N ********AC230V 50Hz1 X 0,5 kW 0,700 kW

200 – 500 kPa

å Qn 25,00 kWA3 B23B13

G20 2,65 m3/hG25 / m3/hG25.1 / m3/hG30 / kg/hG100 / m3/hG25.3 / m3/h

(ES) (GB)(GR) (IE) (IT) (PT) (SK)

II2H3+

20; 28-30/37 mbar

0085

2020

LOGO

Address *********Country *********

LX TYP ********TYP ********S/N ********3NAC400V 50Hz1 X 0,5 kW 19,7kW

200 – 500 kPa

IPx5

2020

IPx5

Page 14: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 14 -

1 • ADVERTENCIAS GENERALES

• CAPACIDAD MÁXIMA ADMITIDA La capacidad máxima del aparato se indica en la tabla

siguiente.

IMPORTANTE: El valor indicado incluye el peso de los accesorios No superar los valores de capacidad indicados. La superación

de la capacidad máxima puede dañar el aparato.

Nº bandejas Capacidad máxima por nivel

Capacidad máxima del horno

6 GN 1/1 15 Kg 30 Kg

10 x GN 1/1 15 Kg 50 Kg

6 x GN 2/112 x GN 1/1

25 Kg 60 Kg

6 x GN 1/1 +10 x GN 1/1

15 Kg 30 Kg + 50 Kg

10 x GN 2/120 x GN 1/1

25 Kg 90 Kg

20 x GN 2/140 x GN 1/1

25 Kg 180 Kg

5 x 600x400 15 Kg 30 Kg

8 x 600x400 15 Kg 40 Kg

5 x 600x400 + 8 x 600x400

15 Kg 30 Kg + 40 Kg

15 x 600x400 15 Kg 90 Kg

Page 15: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 15 -

2 • DATOS TÉCNICOS

TABLA 1: DATOS GENERALES - HORNOS ELÉCTRICOS

Modelo Tensión Frecuencia Absorción total AmperiosPotencia dela cámara

Potencia dela caldera

MotorCable de conexión

resistente al aceite ( * )

NAE061BVAREN054BSAE061BVARES054B

3N AC 400 V3 AC 230 VAC 230 V

50/60 Hz 11,6 kW183050

11 kW - 1 x 0,5 kW5 x 2,5 mm2

4 x 4 mm2

3 x 10 mm2

NAE061BSSAE061BS

3N AC 400 V3 AC 230 VAC 230 V

50/60 Hz 11,6 kW183050

11 kW 9 kW 1 x 0,5 kW5 x 2,5 mm2

4 x 4 mm2

3 x 10 mm2

NAE101BVAREN084BSAE101BVARES084B

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 18,7 kW2948

18 kW - 1 x 0,5 kW5 x 4 mm2

4 x 10 mm2

NAE101BSSAE101BS

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 18,7 kW2948

18 kW 18 kW 1 x 0,5 kW5 x 4 mm2

4 x 10 mm2

NAE062BVSAE062BV

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 22,2 kW3457

21,5 kW - 1 x 0,5 kW5 x 6 mm2

4 x 10 mm2

NAE062BSSAE062BS

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 22,2 kW3457

21,5 kW 18 kW 1 x 0,5 kW5 x 6 mm2

4 x 10 mm2

NAE102BVSAE102BV

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 36,7 kW5593

36 kW - 1 x 0,5 kW5 x 10 mm2

4 x 25 mm2

NAE102BSSAE102BS

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 36,7 kW5593

36 kW 36 kW 1 x 0,5 kW5 x 10 mm2

4 x 25 mm2

NAE161BVAREN134BSAE161BVARES134B

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 30,2 kW4778

18+11 kW

- 0,5 + 0,5 kW5 x 10 mm2

4 x 25 mm2

NAE161BMSAE161BM

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 30,2 kW4778

18+11 kW

18 kW 0,5 + 0,5 kW5 x 10 mm2

4 x 25 mm2

NAE161BSSAE161BS

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 30,2 kW4778

18+11 kW

9 + 18kW

0,5 + 0,5 kW5 x 10 mm2

4 x 25 mm2

NAE201BSAREN154BSAE201BVARES154B

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 37,2 kW5896

36 kW - 2 x 0,5 kW5 x 10 mm2

4 x 25 mm2

NAE201BVSAE201BS

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 37,2 kW5896

36 kW 36 kW 2 x 0,5 kW5 x 10 mm2

4 x 25 mm2

NAE202BVSAE202BV

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 73,2 kW110186

72 kW - 2 x 0,5 kW5 x 25 mm2

2x (4 x 25 mm2)

NAE202BSSAE202BS

3N AC 400 V3 AC 230 V

50/60 Hz 73,2 kW110186

72 kW 54 kW 2 x 0,5 kW5 x 25 mm2

2x (4 x 25 mm2)

Atención: aguas arriba del horno hay que instalar un interruptor diferencial capaz de soportar una dispersión de 1 mA x kW de potencia instalada.

( * ) Cable flexible con funda resistente al aceite con designación 60245-IEC-57

Page 16: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 16 -

2 • DATOS TÉCNICOS

TABLA 2: DATOS GENERALES - HORNOS DE GAS

Modelo TensiónFrecuencia

(**)Absorción Motor

Cable de conexiónresistente al aceite

( * )

Potencia Gas

c/ caldera

Potencia Gas

s/ caldera

Conexióndel gas

NAG061BVARGN054BNAG061BVARGS054B

AC 230 V 50/60 Hz 0,6 kW 1 x 0,5 kW 3 x 1 mm2 - 13 kW 1 x R 1/2”

NAG061BSSAG061BS

AC 230 V 50/60 Hz 0,7 kW 1 x 0,5 kW 3 x 1 mm2 15 kW - 1 x R 1/2”

NAG101BVARGN084BSAG101BVARGS084B

AC 230 V 50/60 Hz 0,7 kW 1 x 0,5 kW 3 x 1 mm2 - 22 kW 1 x R 1/2”

NAG101BSSAG101BS

AC 230 V 50/60 Hz 0,8 kW 1 x 0,5 kW 3 x 1 mm2 25 kW - 1 x R 1/2”

NAG062BVSAG062BV

AC 230 V 50/60 Hz 0,7 kW 1 x 0,5 kW 3 x 1 mm2 - 26 kW 1 x R 1/2”

NAG062BSSAG062BS

AC 230 V 50/60 Hz 0,8 kW 1 x 0,5 kW 3 x 1 mm2 30 kW - 1 x R 1/2”

NAG102BVSAG102BV

AC 230 V 50/60 Hz 0,7 kW 1 x 0,5 kW 3 x 1 mm2 - 42 kW 1 x R 1/2”

NAG102BSSAG102BS 

AC 230 V 50/60 Hz 0,8 kW 1 x 0,5 kW 3 x 1 mm2 50 kW - 1 x R 1/2”

NAG161BVARGN134BSAG161BVARGS134B

AC 230 V 50/60 Hz 1,2 kW0,5 + 0,5

kW3 x 1,5 mm2 - 35 kW 1 x R 3/4”

NAG161BMSAG161BM

AC 230 V 50/60 Hz 1,3 kW0,5 + 0,5

kW3 x 1,5 mm2 38 kW

(13+25 kW)- 1 x R 3/4”

NAG161BSSAG161BS

AC 230 V 50/60 Hz 1,4 kW0,5 + 0,5

kW3 x 1,5 mm2 40 kW

(15+25 kW)- 1 x R 3/4”

NAG201BVARGN154BSAG201BVARGS154B

AC 230 V 50/60 Hz 1,2 kW 2 x 0,5 kW 3 x 1,5 mm2 - 44 kW 1 x R 3/4”

NAG201BSSAG201BS

AC 230 V 50/60 Hz 1,3 kW 2 x 0,5 kW 3 x 1,5 mm2 52 kW - 1 x R 3/4”

NAG202BVSAG202BV

AC 230 V 50/60 Hz 1,2 kW 2 x 0,5 kW 3 x 1,5 mm2 - 80 kW 1 x R 3/4”

NAG202BSSAG202BS

AC 230 V 50/60 Hz 1,4 kW 2 x 0,5 kW 3 x 1,5 mm2 90 kW - 1 x R 3/4”

Atención: aguas arriba del horno hay que instalar un interruptor diferencial capaz de soportar una dispersión de 1 mA x kW de potencia instalada.

( * ) Cable flexible con funda resistente al aceite con designación 60245-IEC-57

Page 17: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 17 -

2 • DATOS TÉCNICOS

TABLA 3: CARACTERÍSTICAS DEL AGUA

(1) En estos hornos hay dos entradas de agua, una para fría no ablandada, y otra para caliente (máx. 50 °C) o fría ablandada.

TABLA 4: EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN (TIPO B13)

Modelos 6 x GN 1/1 10 x GN 1/1 10 x GN 2/1 20 x GN 1/1 20 x GN 2/1

Presión enla chimenea

- 0,9 Pa - 1,8 Pa - 2,7 Pa - 2,2 Pa -

Masa volumétrica

18,6 g/sec. 28,4 g/sec. 34,5 g/sec. 39,9 g/sec. -

Temperatura delos humos

145 °C 190 °C 250 °C 210 °C -

CON GENERADOR DE VAPOR

ModeloPresióndel agua

kPa

Consumo de agua

ablandada máx. l/h

Conexióndel agua

ELÉC

TRIC

OS

6 x GN 1/15 x 600x400

200 - 500 10 2 x R 3/4 (1)

6 x GN 2/110 x GN 1/1

200 - 500 19 2 x R 3/4 (1)

10 x GN 2/1 200 - 500 30 2 x R 3/4 (1)

6 x GN 1/1 + 10 x GN 1/1

200 - 500 29 2 x R 3/4 (1)

20 x GN 1/1 200 - 500 37 2 x R 3/4 (1)

20 x GN 2/1 200 - 500 68 2 x R 3/4 (1)

DE G

AS

6 x GN 1/1 200 - 500 8 2 x R 3/4 (1)

6 x GN 2/110 x GN 1/1

200 - 500 17 2 x R 3/4 (1)

6 x GN 1/1 + 10 x GN 1/1 200 - 500 25 2 x R 3/4 (1)

10 x GN 2/1 200 - 500 24 2 x R 3/4 (1)

20 x GN 1/1 200 - 500 24 2 x R 3/4 (1)

20 x GN 2/1 200 - 500 48 2 x R 3/4 (1)

SIN GENERADOR DE VAPOR

ModeloPresióndel agua

kPa

Consumo de agua

ablandada máx. l/h

Conexióndel agua

ELÉC

TRIC

OS

6 x GN 1/15 x 600x400

200 - 500 8 2 x R 3/4 (1)

6 x GN 2/110 x GN 1/110 x 600x400

200 - 500 15 2 x R 3/4 (1)

10 x GN 2/1 200 - 500 22 2 x R 3/4 (1)

6 x GN 1/1 + 10 x GN 1/1

5 x 600x400 + 8 x 600x400

200 - 500 23 2 x R 3/4 (1)

20 x GN 1/115 x 600x400

200 - 500 30 2 x R 3/4 (1)

20 x GN 2/1 200 - 500 44 2 x R 3/4 (1)

DE G

AS

6 x GN 1/15 x 600x400

200 - 500 15 2 x R 3/4 (1)

6 x GN 2/110 x GN 1/110 x 600x400

200 - 500 22 2 x R 3/4 (1)

10 x GN 2/1 200 - 500 22 2 x R 3/4 (1)

6 x GN 1/1 + 10 x GN 1/1

5 x 600x400 + 8 x 600x400

200 - 500 37 2 x R 3/4 (1)

20 x GN 1/115 x 600x400

200 - 500 30 2 x R 3/4 (1)

20 x GN 2/1 200 - 500 44 2 x R 3/4 (1)

Page 18: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 18 -

TABLA 5: DATOS GENERALES - PESO NETO

2 • DATOS TÉCNICOS

ModelosNaboo

Peso NetoKg.

NAE061BS. 120

NAE101BS 130

NAE062BS 130

NAE102BS 175

NAE161BS 250

NAE161BM 240

NAE201BS 290

NAE202BS 340

NAG061BS 130

NAG101BS 140

NAG062BS 140

NAG102BS 210

NAG161BS 270

NAG161BM 260

NAG201BS 310

NAG202BS 395

ModelosAromaNaboo

Peso NetoKg.

AREN054B 110

AREN084B 120

AREN134B 230

AREN154B 220

ARGN054B 115

ARGN084B 125

ARGN134B 240

ARGN154B 290

ModelosSapiens

Peso NetoKg.

SAE061BS 120

SAE101BS 130

SAE062BS 130

SAE102BS 175

SAE161BS 250

SAE161BM 240

SAE201BS 290

SAE202BS 340

SAG061BS 130

SAG101BS 140

SAG062BS 140

SAG102BS 210

SAG161BS 270

SAG161BM 260

SAG201BS 310

SAG202BS 395

ModelosNaboo

Peso NetoKg.

NAE061BV 110

NAE101BV 120

NAE062BV 120

NAE102BV 160

NAE161BV 230

NAE201BV 220

NAE202BV 273

NAG061BV 115

NAG101BV 125

NAG062BV 125

NAG102BV 190

NAG161BV 240

NAG201BV 290

NAG202BV 350

ModelosSapiens

Peso NetoKg.

ARES054B 110

ARES084B 120

ARES134B 230

ARES154B 220

ARGS054B 115

ARGS084B 125

ARGS134B 240

ARGS154B 290

ModelosSapiens

Peso NetoKg.

SAE061BV 110

SAE101BV 120

SAE062BV 120

SAE102BV 160

SAE161BV 230

SAE201BV 220

SAE202BV 273

SAG061BV 115

SAG101BV 125

SAG062BV 125

SAG102BV 190

SAG161BV 240

SAG201BV 290

SAG202BV 350

Page 19: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 19 -

3.1 • El horno debe instalarse en un ambiente bien ventilado que disponga de todas las aberturas previstas por las normas vigentes para locales que cuentan con instalaciones de gas.

3.2 • Para asegurar una rápida evacuación del vapor se aconseja colocar el horno debajo de una campana extractora.

3.3 • El local de instalación debe disponer de una chimenea para evacuar los humos y los gases producidos por la combustión (aparatos con instalación B13), o bien de un sistema de aspiración de humos y gases equipado con los dispositivos de seguridad que establecen las normas (aparatos con instalación B23). Para más detalles véase la sección “CONEXIÓN DEL GAS”. Verificar ante las autoridades competentes si para eliminar los productos de la combustión en la atmósfera es necesaria una autorización especial.

3.4 • De acuerdo con las disposiciones vigentes de IEC (International Electrotechnical Commitee), entre el horno y la red de suministro eléctrico debe estar instalado un interruptor omnipolar, con una distancia entre los contactos de al menos 3 mm por cada polo.

3.5 • El horno necesita dos alimentaciones de agua, una de las cuales puede ser no ablandada, pero necesariamente fría (para la conservación de vapores).

En el caso de horno a vapor directo, la instalación para la otra al imentación del equipo debe estar equipado con reblandecedor con adecuada capacidad y presión (ver los datos técnicos y el capítulo correspondiente de la conexión del agua).

Si el horno cuenta con generador de vapor no es necesaria la instalación del reblandecedor.

Para cada línea de alimentación, delante del equipo, es necesario colocar un grifo de interceptación.

3.6 • El desagüe del local debe estar en una posición adecuada con respecto al horno (véase el apartado “Conexión hídrica y desagüe”).

3.7 • El sistema de distribución del gas debe ser conforme con las normas vigentes. Los diámetros de los racores y las presiones deben ser adecuados a los requisitos del horno (véase el apartado “Conexión de gas”).

En todo caso aguas arriba del horno es preciso instalar una llave de paso rápida que haya sido homologada según las normas vigentes.

3.8 • Tanto el interruptor omnipolar como las llaves de paso del agua y del gas deben ser accesibles para el usuario y estar cerca del horno.

3 • REQUISITOS PARA EL LUGAR DE INSTALACIÓN

Page 20: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 20 -

La instalación debe cumplir con:

4.1 • las normas higiénicas y sanitarias del sector gastronómico;

4.2 • el reglamento de edificación y las normas anti-incendio comunales o territoriales;

4.3 • las normas para prevenir accidentes;

4.4 • las normas IEC sobre insta lac iones eléctricas;

4.5 • la norma UNI-CIG 8723 sobre instalaciones de gas para cocinas profesionales y colectividades;

4.6 • los reglamentos de la empresa que suministra el gas;

4.7 • los reglamentos de la empresa que suministra la electricidad;

4.8 • toda otra norma o prescripción local.

4 • LEYES, REGLAMENTOS TÉCNICOS Y DIRECTIVAS

Page 21: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 21 -

5.1 • ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL TRANSPORTE:

a)Respetar el límite máximo de carga y sobreposición.

b ) Segu i r las ind icac iones que se muestran en el embalaje las instrucciones eventualmente presentes en el aparato incluidos los puntos en los cuales no está permitido el uso de carros o transpaletas.

c) Peligro de aplastamiento durante el transporte a causa del peso del aparato

d) Manos y dedos pueden ser aplastarse. e) Utilizar ropa de protección adecuada

durante el transporte. f) El transporte requiere por lo menos 3

personas. g) Peligro de vuelco durante el transporte h) Peligro de aplastamiento por vuelco del

aparato en personas. i) Prestar atención al eje de gravedad del

aparato. j) Prestar la máxima atención para que el

aparato no se vuelque durante el transporte o la elevación

5.2 • Prestar atención al ancho y a la altura de los accesos durante el transporte. Atención al daño del aparato por pasajes estrechos: por pasajes de ancho inferior a 80 cm remover la manija y el mecanismo de cierre de la puerta.

5.3 • Asegurarse que el aparato no pueda volcarse durante el transporte y después de la instalación.

5.4 • Controlar que el aparato esté intacto en todas sus partes y no haya sufrido ningún daño de transporte. En el caso que se haya verificado un daño de transporte informar inmediatamente al revendedor especializado/el transportista

5.5 • Temperaturas ambiente inferiores al punto de congelación (hielo) pueden causar daños en el aparato. Montar / instalar el aparato solo en ambientes a salvo del hielo.

5.6 • Para emplazar los modelos de sobremesa se aconseja utilizar el soporte diseñado por el fabricante; en su defecto es importante tomar en cuenta el peso del horno.

5.7 • Antes de colocar el horno en la posición definit iva deben l levarse a cabo las conexiones hidrícas, eléctricas y de gas (ver los respectivos apartados).

• DESMONTAJE DEL PANEL LATERAL INFERIOR

El panel está enganchado, por el lado delantero, con dos dientes en la estructura frontal mientras que en la parte posterior está enganchado a la pata a través de un imán.

Para quitar el panel, desengancharlo de la pata posterior (1) y quitarlo de la estructura frontal (2).

5 • TRANSPORTE Y POSICIONAMIENTO

12

Page 22: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 22 -

• Para acceder a las conexiones quitar el panel lateral inferior derecho

A • Entrada alimentación eléctrica B • Entrada alimentación agua fría C • Entrada alimentación gas D • Entrada alimentación agua blanda (puede ser

caliente máx 50°C) E • Descarga agua de condensación y lavado

Para los modelos: 061-101-062-102-201-202054-084-154

Para los modelos: 161 - 134

5.8 • Las distancias mínimas necesarias para permitir el acceso del técnico de asistencia pueden verse en el esquema de instalación. Si el horno se instala en contacto directo con una pared inflamable es necesario aislarlo térmicamente.

Respetar las normas anti-incendio vigentes. Las aberturas y rendijas de ventilación del revestimiento externo no deben obstruirse.

Observar atentamente los esquemas de instalación.

5.9 • Una vez instalado el horno es preciso proteger el cable eléctrico y no someterlo a tracción.

5.10 • El horno debe estar bien nivelado: es importante eliminar toda inclinación o desnivel del plano de apoyo que pueda afectar el funcionamiento.

5.11 • Pel igro de aplastamiento durante la instalación

Dedos, manos y pies pueden ser aplastados por el aparato. Utilizar ropa de protección adecuados durante la instalación.

5 • TRANSPORTE Y POSICIONAMIENTO

A

A

B

B

C

C

D

D

E

E

E

Page 23: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 23 -

5.12 • Quitar de las superficies exteriores del horno todos los restos de material de embalaje o de película protectora.

5.13 • Los modelos que se apoyan en el pavimento deben nivelarse con precisión ajustando (es decir, aflojando o apretando) los pies de apoyo. Los desniveles deben eliminarse porque perjudican el funcionamiento del horno, especialmente en los modelos dotados de carro portabandejas.

5.14 • A l i n e a m i e n t o d e l o s c a r r o s portabandejas. Si el pavimento no es perfectamente horizontal hay que construir una rampa de acceso que tenga no más de 4° de pendiente.

Si delante del horno hay una rejilla de desague es preciso protegerla con una pasarela para el carro portabandejas.

5 • TRANSPORTE Y POSICIONAMIENTO

OK

OK

OK

OK

201 - 202X = 200 mmY = 300 mm

Page 24: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 24 -

5 • TRANSPORTE Y POSICIONAMIENTO

5.15 • APERTURA DEL PANEL DE MANDO En el caso de que fuera necesario acceder al

panel de mando, quitar el tapón de plástico ubicado en la parte superior del panel.

Introducir una llave Allen, de 4mm o 5mm según los modelos, en el agujero en la parte superior del panel y destornillar el tornillo ejerciendo cierta presión, hasta desbloquearlo.

Después de haber desbloqueado el panel hacerlo girar hacia la derecha por las bisagras que lo soportan.

Page 25: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 25 -

6 • CONEXIÓN ELÉCTRICA Y SISTEMA EQUIPOTENCIAL

6.1 • Este horno es un aparato de tipo Y, conexión efectuada únicamente por personal cualificado.

El instalador debe suministrar el cable de conexión (si no está presente) y todo lo necesario para la conexión del horno a la red de eléctrica. El cable debe cumplir los requisitos incluidos en la tabla 1 “Datos generales”.

La línea de alimentación del horno debe tener un interruptor general omnipolar con los contactos a una distancia mínima de 3 mm por polo.

6.2 • Para acceder a la regleta de conexión hay que aflojar los tornillos de fijación del lateral derecho (independientemente del modelo).

6.3 • En los modelos que se suministran sin cables de alimentación, el cable debe ser introducido por debajo del sujetacables. Cada conductor debe conectarse en un borne de la regleta. El conductor de tierra debe ser el más largo, de tal forma que si se lo somete a tracción o si el prensacables se rompe, se desconecte después de los de tensión.

Comprobar si funciona el interruptor omnipolar.

6.4 • El horno debe estar incluido en un sistema equipotencial. Para ello es necesario conectar un conductor con sección nominal de hasta 10 mm2 en el borne que se encuentra en el fondo (se identifica con el símbolo internacional IEC60417 – 5021).

De esta manera todos los aparatos adyacentes instalados en el mismo local quedan conectados a la tierra del edificio.

6.5 • La seguridad eléctrica del horno está garantizada solamente si la instalación de tierra es eficiente y responde a las normas.

6.6 • En caso de que el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, un servicio de asistencia del mismo o por personal cualificado para evitar peligros.

6.7 • Apagar el aparato durante la desconexión/la conexión de la/a la red de alimentación eléctrica.

6.8 • Antes de la conexión, verificar que la tensión de red corresponda a la tensión indicada en la placa de datos del aparato

6.9 • Disposiciones relativas a la conexión eléctrica

Conectar el aparato según las normas vigentes en el propio país, estado, ciudad o municipio.

Conectar el aparato a una red eléctrica en norma.

La corriente absorbida, los fusibles y la sección de los cables dependiendo de los siguientes factores:

- normas locales - longitud de los cables - calidad de los cables - Alimentación eléctrica Para una conexión eléctrica en norma,

adecuar la potencia conectada a las condiciones y a los requisitos locales.

El productor recomienda utilizar para cada aparato una línea eléctrica separada y segura.

6.10 • Para la conexión eléctrica de los aparatos es posible utilizar a elección una conexión fija o con clavija

Page 26: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 26 -

7.1 • Todos los modelos de la serie tienen venti lación alternada, es decir que el vent i lador g i ra en ambos sent idos. Al arrancar el horno lo importante es verificar si gira libremente y está alineado. Atención: en los modelos 20 x GN 1/1 y 20 x GN 2/1 hay dos motores.

7.2 • A l r e a l i z a r l a c o n e x i ó n h a y q u e asegurarse de que el neutro de la regleta se corresponda con el de la l ínea de alimentación.

Esta anomalía está indicada por la ficha electrónica

7.3 • Verificar también si el potencial del neutro es cero. De lo contrario se producirá la anomalía descrita en el punto dos de este capítulo. Para poder resolver la será necesario contactar con el técnico instalador eléctrico del edificio.

7.4 • Conexión Ethernet Para la conexión a la red de datos utilizar

un cable de red de categoría no inferior a 5. La conexión ethernet se encuentra en el lado inferior derecho del aparato.

7 • ADVERTENCIAS SOBRE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA

6 • CONEXIÓN ELÉCTRICA Y SISTEMA EQUIPOTENCIAL

6.11 • Los aparatos de sobremesa preparados para alimentación eléctrica estándar AC 230V para hornos a gas y 3NAC 400V para hornos eléctricos están dotados de un cable de alimentación sin enchufe.

El cable de alimentación multipolar está compuesto por cables con los siguientes colores:

Alimentación 3N AC 400V: Active L1 BROWN Active L2 BLACK Active L3 GREY Neutral N BLUE EARTH YELLOW-GREEN Alimentación 3 AC 400V o 3 AC 230V Active L1 BROWN Active L2 BLACK Active L3 GREY EARTH YELLOW-GREEN Alimentación AC 230V Active L1 BROWN Neutral N BLUE EARTH YELLOW-GREEN

6.12 • Los aparatos diferentes de los antes descritos están proporcionados sin cable de alimentación eléctrica.

Page 27: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 27 -

8 • CONEXIÓN HÍDRICA Y DESAGÜE

El aparato está concebido para estar conectado de manera permanente a la red hídrica.

8.1 • PRESIÓN DEL AGUA Como se indica en los “Datos técnicos”, la

presión del agua en la red debe estar entre 200 y 500 kPa. Si es más alta hay que instalar un reductor aguas arriba del horno.

8.2 • CONEXIÓN HÍDRICA PARA LA ALIMENTACIÓN DEL GENERADOR DE VAPOR (SI ESTÁ PRESENTE) Y VAPORIZADOR Hornos a vapor directo: Para la alimentación del vaporizador es

necesario conectar agua ablandada fría o caliente (máx. 50 °C) de acuerdo con las características que se describen.

Hornos con generador de vapor: Para la alimentación del vaporizador y del

generador de vapor no es necesaria la instalación de un reblandecedor, conectar agua fría o caliente (máx. 50 °C).

La conexión del agua es R 3/4”. El tubo flexible de conducción de agua debe proporcionarlo el instalador y debe ser conforme a la normativa IEC 61770. No utilizar tubos de conexión preexistentes o ya usados. Delante del horno se debe colocar un grifo de interceptación para el agua.

B • Entrada alimentación agua fría D • Entrada alimentación agua blanda (puede ser

caliente máx 50°C)

• PARA LOS MODELOS: 061-101-062-102-054-084

201-202-154

La conexión a la alimentación hídrica está ubicada en el lado inferior derecho del aparato.

Para acceder a las conexiones, quitar el panel lateral inferior derecho

• PARA LOS MODELOS: 161-134

La conexión a la alimentación hídrica está ubicada en la parte posterior derecha del aparato.

B

B

B

D

D

D

Page 28: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 28 -

8 • CONEXIÓN HÍDRICA Y DESAGÜE

8.3 • CARACTERÍSTICAS DEL AGUA Para que la corrosión no dañe el horno y no

se produzcan incrustaciones calcáreas el agua no debe ser ni demasiado alcalina ni demasiado ácida.

Dureza: de 6° a 9° fH pH: > 7,5 Cloruros: menos de 30 ppm Estos valores son importantes para diseñar

un sistema de tratamiento adecuado.

8.4 • CONEXIÓN HÍDRICA PARA LA CONDENSACIÓN DE VAPORES Para la alimentación de la condensación de

los vapores es necesaria la conexión con agua fría. La conexión del agua es R 3/4”. El tubo flexible de conducción de agua debe proporcionarlo el instalador y debe ser conforme a la normativa IEC 61770. No utilizar tubos de conexión preexistentes o ya usados. Delante del horno se debe colocar un grifo de interceptación para el agua.

Se recomienda no utilizar un sistema de tratamiento que produzca una dureza carbónica inferior a 6 °fH puesto que el agua con estas características podría resultar agresiva y corrosiva reduciendo la vida útil del aparato.

N o s e r e c o m i e n d a e l u s o d e intercambiadores de iones de sodio (comúnmente conocidos también como ablandador de sal).

Tabla de conversión de parámetros dureza agua:

Límites recomendados de composición del agua:

°fH(°tH)

°dH °eH(Clark°)

ppm(mg/lt)

gr/gal(US)

1 °fH (°tH)

1 0,56 0,7 10 0,6

1 °dH 1,79 1 1,25 17,9 1,07

1 °eH (Clark°)

1,43 0,8 1 14,28 0,86

1 ppm(mg/lt)

0,1 0,06 0,07 1 0,06

1 gr/gal (US)

1,71 0,96 1,2 17,15 1

CL- max 30 mg/l

Fe max 0,1 mg/l

Mn max 0,05 mg/l

Cu max 0,05 mg/l

Cl2 max 0,1 mg/l

Conductividad del agua: 50 - 200 µs

Page 29: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 29 -

Fig. 2 Fig. 3

8 • CONEXIÓN HÍDRICA Y DESAGÜE

min. 4

O 50 mm / 1,9 inch

En los modelos que tienen un desagüe como el que se indica en la fig. 1 el sifón se puede conectar directamente sin interponer otro colector porque el del desagüe tiene un “salto de aire” interno (fig. 2).En caso de descarga presente en el suelo sin trampa, es necesario preparar una cámara de aire con abertura mínima de 2 cm. (Fig. 3).

En los demás modelos es indispensable instalar un colector que asegure una cámara de aire mínima de 25 mm entre el codo de descarga de plástico del aparato y el conducto de descarga. ESTÁ PROHIBIDA la conexión directa.

8.5 • DESAGÜE El desagüe se produce por caída libre.

El tubo no flexible resistente al calor min. DN 40 puede medir hasta 2 m y tener una pendiente constante no inferior a 4°.

Temperatura media del agua que sale: 65 °C.

Utilizar un tubo de descarga resistente a la temperatura del vapor que equivale por lo menos a un tubo de tipo PP. No utilizar un tubo de goma.

Atención:La descarga deberá colocarse fuera del perímetro del horno, Mín. 300 mm./1 ft.y Máx. 2000 mm / 7 ft.Está prohibido reducir el diámetro de la descarga.

Fig. 1

Min. 300 mm./1 ft.Max. 2000 mm./7 ft.

Min. 4

25 mm./1 in

ATENCIÓNP a r a l o s e q u i p o s s u p e r p u e s t o s y p a r a e l modelo 161 tener en cuenta q u e e s t á n p r e s e n t e s 2 desagües.Para facilitar la instalación y el correcto funcionamiento realizar un desagüe ventilado.

Page 30: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 30 -

9 • SISTEMA DE LAVADO

TIPOS DE SISTEMAS DE LAVADO DISPONIBLES

PARA MODELOS DE ENCIMERA: 061 / 101 / 062 / 102 / 054 / 084

PARA MODELOS DE PISO: 161 / 201 / 202 / 134 / 154

En los aparatos de banco los detergentes e s t á n c o l o c a d o s e n e l a l o j a m i e n t o predispuesto debajo de la cámara de cocción.

En los aparatos de pavimento los detergentes deben ser colocados cerca del horno.

En caso de instalación del soporte detergentes SPDP (opcional) seguir las indicaciones siguientes:

X 2

LA90090330 rev.00

MAX80 cm31,5 in

X 2

min 12 cm4,7 in

X 1

X 2

X 1 X 1

Ø8 [0,315”]Combiclean /

Smokegrill

Ø6 [0,236”]Calfree / Essence

X 2

LA90090330 rev.00

MAX80 cm31,5 in

X 2

min 12 cm4,7 in

X 1

X 2

X 1 X 1

Ø8 [0,315”]Combiclean /

Smokegrill

Ø6 [0,236”]Calfree / Essence

Page 31: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 31 -

PARA MODELOSNAG.... / NAE.... / ARGN....B / AREN....B

9.1 • C O L O C A C I Ó N Y A J U S T E C A R T U C H O / B I D Ó N D E DETERGENTE COMBICLEAN Y/O ANTICALCÁREO CALFREE

En e l caso de que la cant idad de detergente no fuera suf ic iente para efectuar el lavado, aparece una ventana emergente de aviso sobre la necesidad de efectuar un control visual del nivel de detergente/antical.

E l c a r t u c h o / b i d ó n d e l d e t e r g e n t e “COMBICLEAN” tiene el tapón de color AMARILLO

El cartucho/bidón del anticalcáreo

“CALFREE” tiene un tapón de color VERDE

MODELOS DE ENCIMERA: Abra la puerta del horno y la puerta debajo de la cámara de cocción del horno.

C o l o q u e e l c a r t u c h o / b i d ó n e n e l

alojamiento correspondiente del horno.

IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.

Qu i te e l tapón de l car tucho nuevo e in t roduzca e l tubo con e l tapón ( A M A R I L L O p a r a e l d e t e r g e n t e C O M B I C L E A N y V E R D E p a r a e l anticalcáreoCALFREE) asegurándose de que el tubo está dirigido hacia la parte delantera del cartucho, entonces cierre bien el tapón.

MODELOS DE PISO: Colocar el bidón en inmediata proximidad

del horno.

IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.

Quite el tapón del bidón e introduzca el tubo con el tapón (AMARILLO par el detergente COMBICLEAN y VERDE para el anticalcáreo CALFREE) asegurándose de que aspire desde el fondo del bidón y cierre bien el tapón.

Pulse el botón “SET MAX” que se cor responde con e l car tucho/b idón reemplazado COMBICLEAN o CALFREE.

El indicador muestra ahora el tanque completamente l leno, seleccionar e l lavado deseado para poner en marcha el procedimiento de lavado.

9 • SISTEMA DE LAVADO

DETERGENTES LÍQUIDOS

Page 32: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 32 -

PARA MODELOSSAG.... / SAE.... / ARGS....B / ARES....B

9.2 • SUSTITUCIÓN CARTUCHO/BIDÓN DE DETERGENTE COMBICLEAN

Cuando se selecciona el procedimiento de lavado automático, la pantalla 15 visualiza el mensaje de aviso “Verif icar el nivel del COMBICLEAN”, controlar el nivel de detergente:

Modelos de sobremesa: abra la puerta del horno y la puerta debajo de la cámara de cocción del horno y compruebe la cantidad de detergente presente en el cartucho.

Modelos de suelo: controlar la cantidad de detergente presente en el bidón.

Si el cartucho/bidón está vacío, es preciso sust i tu i r lo s iguiendo las instrucciones incluidas en el apartado sucesivo, de lo contrario confime el mensaje “OK” pulsando el mando 16 para proceder al lavado.

E l c a r t u c h o / b i d ó n d e l d e t e r g e n t e “COMBICLEAN” tiene un tapón de color AMARILLO

9.2.1 M O D E L O S D E S O B R E M E S A - SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO:

Desenrosque el tapón del cartucho vacío y quite el cartucho.

Coloque el cartucho nuevo en el alojamiento

correspondiente del horno.

IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.

Qui te e l tapón del cartucho nuevo e introduzca el tubo con el tapón AMARILLO asegurándose de que el tubo está dirigido hacia la parte delantera del cartucho, entonces cierre bien el tapón.

Gire el mando 16 y seleccione “Nuevo”, conf i rme pulsando el mando 16 para proceder al lavado.

9.2.2 MODELOS DE SUELO - SUSTITUCIÓN DEL BIDÓN:

Desenrosque el tapón del bidón vacío y quite el bidón.

Colocar un bidón nuevo.

IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.

Quite el tapón del bidón e introduzca el tubo con el tapón AMARILLO asegurándose de que la extracción se realice desde el fondo del bidón, entonces cierre bien el tapón.

Gire el mando 16 y seleccione “Nuevo”, conf i rme pulsando el mando 16 para proceder al lavado.

9 • SISTEMA DE LAVADO

DETERGENTES LÍQUIDOS

A2

A1

1

45

89

12

1314

3

6

10

15

2

7

11

16

1

2

3

4 5 8 9 1312 14

76 1510 11 16

Page 33: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 33 -

PARA MODELOSSAG.... / SAE.... / ARGS....B / ARES....B

9.3 • SUSTITUCIÓN CARTUCHO/BIDÓN ANTICALCÁREO CALFREE

Si tras activar el procedimiento Calout, en la pantalla 15 aparece el mensaje de aviso “Verificar el nivel de CALFREE”, controle el nivel de detergente:

Modelos de sobremesa: abra la puerta del

horno y la puerta debajo de la cámara de cocción del horno y compruebe la cantidad de detergente presente en el cartucho.

Modelos de suelo: controlar la cantidad de detergente presente en el bidón.

Si el cartucho/bidón está vacío, es preciso sust i tu i r lo s iguiendo las instrucciones incluidas en el apartado sucesivo, de lo contrario confime el mensaje “OK” pulsando el mando 16 para proceder al lavado.

El cartucho de anticalcáreo “CALFREE” tiene un tapón de color VERDE

9.3.1 M O D E L O S D E S O B R E M E S A - SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO:

Desenrosque el tapón del cartucho vacío y quite el cartucho.

Coloque el cartucho nuevo en el alojamiento

correspondiente del horno.

IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.

Qui te e l tapón del cartucho nuevo e introduzca el tubo con el tapón VERDE asegurándose de que el tubo está dirigido hacia la parte delantera del cartucho, entonces cierre bien el tapón.

Gire el mando 16 y seleccione “Nuevo”, conf i rme pulsando el mando 16 para proceder al lavado.

9.3.2 MODELOS DE SUELO - SUSTITUCIÓN DEL BIDÓN:

Desenrosque el tapón del bidón vacío y quite el bidón.

Colocar un bidón nuevo.

IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.

Quite el tapón del bidón e introduzca el tubo con el tapón VERDE asegurándose de que la extracción se realice desde el fondo del bidón, entonces cierre bien el tapón.

Gire el mando 16 y seleccione “Nuevo”, conf i rme pulsando el mando 16 para proceder al lavado.

9 • SISTEMA DE LAVADO

DETERGENTES LÍQUIDOS

A2

A1

1

45

89

12

1314

3

6

10

15

2

7

11

16

1

2

3

4 5 8 9 1312 14

76 1510 11 16

Page 34: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 34 -

10.1 • EL CALOUT El CALOUT es un sistema de limpieza, que

mantiene al calentador eléctrico libre del calcáreo y previene la acumulación.

El sistema CALOUT está disponible en los hornos que cuentan con generador de vapor.

El sistema CALOUT permite la limpieza per iódica del calentador eléctr ico mediante e l programa aprop iado que debe ser puesto en marcha por el usuario cuando lo señala el horno mediante mensaje de advertencia (vea manual de uso del horno).

Los hornos con CALOUT se pueden conectar directamente a la red hídrica sin interposición del reblandecedor.

De todos modos, las características del agua deben estar dentro de los valores límites (ver el capítulo 8), para prevenir los fenómenos de corrosión ext remadamente dañ inos para e l aparato, debidos a una alimentación con agua demasiado agresiva.

A T E N C I Ó N : N O R E S P E T A R L O S TIEMPOS DE USO DEL CALOUT PUEDE PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO Y LA INTEGRIDAD DEL CALENTADOR E L É C T R I C O ( e n d i c h o c a s o l a r e p a r a c i ó n o l a s u s t i t u c i ó n d e l calentador eléctrico no será reconocida en garantía).

USE EXCLUSIVAMENTE EL PRODUCTO “CF 010 - CALFREE” SUMINISTRADO POR EL PRODUCTOR.

NO USE ABSOLUTAMENTE PRODUCTOS A N T I C A L C Á R E O G E N É R I C O S O PRODUCTOS DESCALSIFICADOS.

EL USO DE OTROS PRODUCTOS HACE DECAER LA GARANTÍA DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA CALOUT Y DEL CALENTADOR ELÉCTRICO.

10 • CALOUT (si corresponde)

Page 35: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 35 -

10.2 • INSTALACIÓN HORNOS CON DISPOSITIVO CALOUT

• Coloque e l b idón de l ant i ca lcáreo “Calfree” con el tapón de color VERDE (suministrado con el horno) en el lado derecho del horno.

• Introduzca el tubo con el tapón VERDE suministrado con el horno con la marca de la etiqueta CALOUT (vea conexión en el lado derecho del horno) sino en fondo al bidón y cierre bien el tapón.

IMPORTANTE: El productor para evitar errores de conexión

y de cambiar o confundir los bidones de producto ha previsto:

• El tapón del bidón del anti calcáreo “Calfree” para el sistema CALOUT del horno de color VERDE.

• El tapón del bidón del detergente alcalino “Combiclean” (para el sistema de lavado) del horno de color AMARILLO.

En cada caso, los bidones del anti calcáreo “Calfree” y del detergente “Combiclean” están marcadas mediante las etiquetas que muestran el nombre, las especificaciones y las advertencias de uso.

10 • CALOUT (si corresponde)

11.1 • Las venti laciones A y B no deben cerrarse ni canal izarse con otros conductos.

A - Salida del vapor de la cámara de cocción

B - Salida de seguridad

11 • VENTILACIONES

A B

Page 36: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 36 -

12.1 • REQUISITOS RELATIVOS AL TIPO DE GAS Y A LA PRESIÓN DE GAS

Verificar que el ajuste del gas de fábrica en el aparato corresponda con las condiciones efectivas para la conexión del gas en el lugar.

El tipo de gas configurado en el aparato y la presión de conexión dinámica deben coincidir con las indicaciones indicadas en la placa de datos.

Es obligatorio comprobar la presión estática y dinámica, se admite una diferencia máx. del 10%.

12.2 • PRUEBA DE ESTANQUEIDAD SUPERACIÓN DE LOS VALORES DE

CO/CO2 ADMITIDOS Peligro de intoxicación en caso de que

se superen los valores de CO/CO2 admitidos, debido al ajuste incorrecto de quemador.

- Con ocasión de la primera puesta en servicio, efectuar el análisis de los gases de escape.

- Documentar los valores de los gases de escape.

- El análisis de los gases de escape debe ser llevado a cabo por un técnico autorizado por el fabricante. El análisis de los gases de escape debe ser llevado a cabo antes de la puesta en servicio.

- La conexión de gas debe ser llevada a cabo únicamente por un técnico instalador local autorizado.

- La tubería de conexión de gas debe ser idónea para la carga térmica nominal indicada en la placa de datos.

- La estanqueidad de la alimentación y la distribución de gas en el aparato debe ser controlada utilizando un instrumento de verificación idóneo.

12 • CONEXIÓN DEL GAS

Page 37: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 37 -

12.3 • CARACTERÍSTICAS La sección del tubo dependerá del tipo de

gas y del volumen consumido por el horno. Toda la instalación debe cumplir con las normas vigentes. El empalme del horno puede ser R 1/2” o R 3/4”. Está prohibido reducir esta sección.

Aguas arriba del horno debe instalarse una llave de paso del gas con cierre rápido que haya sido homologada según las normas vigentes.

La conexión con la red de gas puede ser permanente o semipermanente. Si se emplean tubos flexibles es importante que sean de material inoxidable y resistente a la corrosión.

Si se utilizan materiales selladores es importante que hayan sido aprobados y homologados para instalaciones de gas.

12.4 • PRUEBA DE ESTANQUEIDAD Todos los racores del sistema horno

deben pasar una prueba de estanqueidad. Se aconseja pintar los con un spray específico o con sustancias espumógenas no corrosivas. En ambos casos no deben observarse burbujas.

Se prohibe utilizar llamas libres para hacer pruebas de estanqueidad con gas.

12.5 • EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN Modelos 6 GN 1/1 - 5x (600x400) Por su potencia este aparato pertenece

al tipo de instalación A3. No necesita de chimeneas para evacuar los gases producidos por la combustión, porque pueden difundirse en el ambiente. ¡Es fundamental una ventilación adecuada y constante!

Otros modelos Como tienen más de 14 kW de potencia,

todos los demás hornos se deben instalar como aparatos del tipo B. El instalador debe escoger el método más adecuado a las características del local. Los diámetros de los tubos de salida se indican en los esquemas de instalación.

Atención: la temperatura de los gases producidos

por la combustión pueden llegar a 400 °C. Está prohibido canalizar la salida del

humo hacia un sistema de aspiración.

Purgar el circuito de entrada del gas para eliminar toda la suciedad antes de conectar el horno.

12 • CONEXIÓN DEL GAS

Page 38: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 38 -

Instalación del tipo B23 Evacuación por extracción mecánica mediante campana aspiradora con filtro resistente al calor o aspirador colocado en el techo sin interruptor del tiro, en la que los gases extraídos del ambiente se dir igen a una chimenea o se expulsan directamente al exterior.Mantenga una distancia adecuada entre la salida de humos del horno y el filtro de la campana o el techo de aspiración.Además de estar bien dimensionado, el sistema aspirador para las instalaciones B23 debe tener un dispositivo de cierre conectado a la línea de gas capaz de dispararse e impedir el paso de gas cuando la aspiración no funciona.

Instalación del tipo B13 Evacuación por empuje ascendente natural con un interruptor del tiro y un tubo resistente al calor conectado a la chimenea (ver “Temperatura del humo” en la tabla 4 del capítulo “Datos técnicos”). Cuando se realiza este tipo de instalación, hay que montar el cortatiro específico para cada horno como indica el dibujo. Si el horno dispone de un collarín adaptador para tubos normalizados es importante colocarlo. Prohibido canalizar la salida del humo hacia un sistema de aspiración mecánico.

12 • CONEXIÓN DEL GASTubo de conexióna la chimenea

Adaptador

Interruptor del tiro

Filtro de la campanaCampana

Aspirador en el techo

Una vez completado el trabajo el instalador debe actualizar la placa de características y marcar una cruz indeleble en la casilla del tipo de instalación.

El constructor declina toda responsabilidad en caso de daños o fallos de funcionamiento causados por una instalación defectuosa o no conforme o por la no puesta a tierra del horno.

Page 39: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 39 -

13.1 • Al cabo de las pruebas finales en fábrica el horno sale preparado para funcionar con el tipo de gas que se indica en la etiqueta colocada cerca de la placa de características. Si este gas no está disponible hay que adaptar el horno. Antes de hacerlo es preciso consultar al servicio de asistencia técnica y leer el manual.

13.2 • Que el horno alcance la capacidad térmica prevista depende de la presión de entrada, de la capacidad calórica del gas y de la disponibilidad de aire primario.

13.3 • El intervalo de presiones de entrada para los distintos tipos de gas se indica en la tabla 6 del folleto de “Datos tècnicos de la instalaciòn de gas”.

Si la presión disponible está fuera de estos límites el horno no se debe poner en funcionamiento y es preciso contactar con la empresa proveedora de gas o con la empresa que realizó la instalación.

13.4 • La capacidad térmica más baja que hay que solicitar a la empresa proveedora figura en la tabla 5 del folleto de “Datos tècnicos de la instalaciòn de gas”.

13.5 • MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ENTRADA Para medir la presión de entrada hay que

conectar un manómetro en U en la toma de presión (3) de la válvula del gas. A esta válvula se accede desmontando el panel lateral derecho.

Antes de conectar el manómetro es necesario aflojar el tornillo de ajuste de la toma de presión (3). La presión se debe medir mientras el quemador está funcionando. La lectura del manómetro debe estar dentro del intervalo que se indica en la tabla 6 del folleto de “Datos tècnicos de la instalaciòn de gas”. Al terminar la inspección hay que volver a apretar el tornillo (3).

Los tornillos sellados de las válvulas no se deben apretar ni aflojar.

De lo contrario caduca la garantía.

13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA

¡Atención!Los componentes de la instalación de gas admiten una presión máxima de 65 mbar. No se admiten valores de presión de ejercicio superiores.

Page 40: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 40 -

13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA

CONTROL DE LA CAPACIDAD TÉRMICANAG.... / ARGN....B

- Quemador cámaraEntrar en la pantalla de gestión del quemador que se desee controlar:

Verificar si las velocidades del ventilador del quemador tienen los valores indicados en la tabla 5 del manual “Datos técnicos de la instalación de gas” .Programar una cocción por convección a 180°C con las velocidades “MIN” y “MAX” y funcionamiento con la puerta abierta.

Medir la producción de CO (ppm) y CO2 (%) con un instrumento adecuado.Encender el horno con la puerta abierta y esperar alrededor de cinco minutos.Colocar la sonda en el tubo de evacuación de los gases de combustión de la cámara y de la caldera.

CO2

Con metano de 9 a 10,5%Con GLP de 9% a 13%

CO por debajo de 300 ppm (medidas). Si los resultados están fuera de los rangos admitidos hay que proceder como indica el manual técnico.Para adaptar un horno que funciona con metano a GLP o viceversa hay que proceder como indica el manual técnico.

- Quemador calderaRepetir las operaciones con una cocción al vapor a 130°C (también con la puerta cerrada).

Transformación: Como ya hemos explicado, el aparato sale de fábrica preparado para el tipo de gas que se indica en la placa pero se puede adaptar para funcionar con otros gases. Solamente el personal del servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante puede realizar esta adaptación.

PASSWORDGESTIÓNQUEMADORES

Page 41: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 41 -

CONTROL DE LA CAPACIDAD TÉRMICA SAG.... / ARGS....B

- Quemador cámaraVerificar si las velocidades del ventilador del quemador tienen los valores indicados en la tabla 5 del manual “Datos técnicos de la instalación de gas” .

Para acceder a la pantalla de gestión del quemador que se desea controlar:

Pulsar el botón MENÚ 13, girar el mando16 hasta visualizar “Ajustes” y confirmar pulsando el mando 16.

Seleccionar “Gas” y pulsar el mando 16 para confirmar. Girar el mando 16 para introducir la contraseña de acceso para modificar parámetros y confirmar pulsando el mando 16.

13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA

A2

A1

1

45

89

12

1314

3

6

10

15

2

7

11

16

1

2

3

4 5 8 9 1312 14

76 1510 11 16

Page 42: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 42 -

Seleccionar el quemador girando el mando 16 y confirmar pulsando el mando 16.

Para modificar el valor, seleccionarlo mediante el mando 16 y confirmar pulsando el mando 16.

Configurar el nuevo valor, girando el mando 16 y confirmar pulsando el mando 16.

Realizar el mismo procedimiento para verificar, en su caso, los valores de los demás quemadores (ejemplo “Quemador cámara 2”).

13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA

A2

A1

1

45

89

12

1314

3

6

10

15

2

7

11

16

1

2

3

4 5 8 9 1312 14

76 1510 11 16

Page 43: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 43 -

Posteriormente, para comprobar el correcto funcionamiento de los quemadores, seleccionar “Start” girando el mando 16 y confirmar pulsando el mando 16.

El quemador funcionará en preventilación para luego pasar al encendido IGN programado. La primera etapa de encendido IGN, se indica en la pantalla 10, con un primer punto que se indica debajo del valor de velocidad.

A continuación, se activarán automáticamente las etapas de velocidad mínima y máxima indicadas respectivamente por un segundo y tercer punto.

El aumento de la temperatura en la cámara indica que el quemador funciona correctamente.

Para desactivar el funcionamiento quemadores, pulsar “STOP”, visualizado en la pantalla 15.

Para salir del ciclo, pulsar el botón 14.

NOTA: Para verificar el quemador de la caldera, activar la sección Quemador caldera (ejemplo “Quemador caldera 1”) tal y como realizado para el calentamiento del quemador de la cámara.

Durante las pruebas se puede bloquear la secuencia manual presionando el pulsador “MENÚ” 13; de esta forma se bloquea el quemador en la fase deseada (por ejemplo, encendido IGN) para que el técnico realice otras verificaciones en esta fase.Cuando se bloquea una fase, el punto que indica la fase 1, 2 o 3 parpadea.Para reanudar la secuencia pulsar siempre “MENÚ” 13.

NOTA: en el caso de velocidad máxima, no tiene sentido bloquear la fase dado que el horno se encuentra ya en régimen; es posible pasar a la fase de mínima pulsando “MENÚ” 13.

Para poder realizar las pruebas con la puerta abierta, una vez reiniciado el ciclo, presionar el botón “CLIMA” 5; esta función es útil durante el análisis de la combustión y para pruebas de funcionamiento prolongado del quemador s in a lcanzar la temperatura predefinida en la cámara.

13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA

A2

A1

1

45

89

12

1314

3

6

10

15

2

7

11

16

1

2

3

4 5 8 9 1312 14

76 1510 11 16

Page 44: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 44 -

13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA

Medir la producción de CO (ppm) y CO2 (%) con un instrumento adecuado.Encender el horno con la puerta abierta y esperar alrededor de cinco minutos.Colocar la sonda en el tubo de evacuación de los gases de combustión de la cámara y de la caldera.

CO2

Con metano de 9 a 10,5%Con GLP de 9% a 13%

CO por debajo de 300 ppm (medidas). Si los resultados están fuera de los rangos admitidos hay que proceder como indica el manual técnico.Para adaptar un horno que funciona con metano a GLP o viceversa hay que proceder como indica el manual técnico.

- Quemador calderaRepetir las operaciones con una cocción al vapor a 130°C (también con la puerta cerrada).

Transformación: Como ya hemos explicado, el aparato sale de fábrica preparado para el tipo de gas que se indica en la placa pero se puede adaptar para funcionar con otros gases. Solamente el personal del servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante puede realizar esta adaptación.

Page 45: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 45 -

No instalar el aparato en ambientes con temperatura inferior a 5°C

14.1 • Una vez conectados a las redes de suministro el horno y la instalación deben volverse a inspeccionar.

Verificar: • si la cámara de cocción está vacía y no

quedan restos de la película protectora en las paredes exteriores;

• si todos los conductos de ventilación están libres;

• si todas las conexiones se han realizado como se describe en este manual;

• si se han cumplido las normas, leyes y directivas de seguridad;

• si todos los racores de agua y de gas son estancos;

• si los conductos de salida del agua y de los humos están libres.

• Apl ique el adhesivo con el aviso de advertencia sobre el peligro de quemaduras a una altura de 1,6 m desde el suelo.

14.2 • PRIMERA PUESTA EN FUNCIÓN Peligro de quemaduras a causa del vapor

hirviendo. Durante el funcionamiento o la limpieza del

aparato se genera vapor hirviendo. Si se abre la puerta de la cámara de cocción, es posible quemarse a causa del vapor hirviendo.

Abrir la puerta de la cámara de cocción con atención a dejarla entreabierta por algunos segundos para que el vapor pueda fluir hacia arriba.

Asegurarse que no haya persona en el área de escape del vapor.

14.3 • Verificar si todos los manguitos y las juntas de silicona del circuito del agua (ventilación y descarga de la cámara, bandeja de recogida) son estancos.

14.4 • Para los equipos dotados de sistema de lavado automático con cajones.

Realice el procedimiento de producción de detergente/antical.

14.5 • Volver a colocar el lateral derecho.

14.6 • Para más seguridad conviene verificar e l consumo de gas con e l método volumétr ico. El volumen medido por unidad de tiempo se puede comparar con los datos de la tabla 5 del folleto de “Datos tècnicos de la instalaciòn de gas”.

14.7 • El documento de ensayo debe llenarse en todas sus partes, registrarse en el portal técnico “service-planner” y ser facilitado al Cliente para que lo firme por aceptación. A partir de este momento entra automáticamente en vigor la garantía del horno.

14.8 • ATENCIÓN: Se recomienda , en e l momento de rea l izar la insta lac ión, actualizar el software del horno con la última versión disponible.

14 • PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y PRUEBAS

1600

mm

(63

inch

)

Page 46: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 46 -

15.1 • Con la ayuda del manual de uso es necesario expl icar el funcionamiento del horno, los dispositivos de seguridad y el calendario de mantenimiento a las p e r s o n a s q u e d e b e r á n m a n e j a r l o . E l m a n t e n i m i e n t o o r d i n a r i o ( q u e comprende la limpieza de los quemadores y de los conductos y la inspección de la cámara de combustión) se debe realizar como mínimo una vez por año. Se aconse ja susc r ib i r un con t ra to de mantenimiento con el servicio de asistencia técnica.

15.2 • Sensibilizar al cliente de la importancia de que el servicio de asistencia técnica autorizado haga las reparaciones y los mantenimientos.

15.3 • El usuario debe saber que, ante cualquier fallo o anomalía de funcionamiento, lo esencial es cortar la l legada de agua, electricidad y gas.

15.4 • Guardar el manual de instalación y el esquema eléctrico para poder volver a consultarlos.

El manual de uso que se entrega con el horno debe estar al alcance de la mano en un sitio visible. Copiar en el manual de uso los datos de contacto del servicio de asistencia técnica de confianza.

15.5 • C o m o m u c h a s a n o m a l í a s d e funcionamiento suelen estar causadas por errores de uso, es importante que el personal que deberá manejar el horno reciba una formación adecuada.

Naturalmente en caso de anomal ías recur ren tes debe contac ta r con la asistencia técnica.

15.6 • La combustión puede verse afectada por una modificación de las características o de la ventilación del lugar de instalación. Cuando esto ocurre hay que contactar con un técnico de asistencia para que valore el funcionamiento del horno en las nuevas condiciones.

15.7 • ASPIRACIÓN DE AIRE En la zona inferior del panel frontal se

encuentra un tablero de plástico que aloja un pequeño cajón para colocar el recipiente de la esencia smoke y el filtro de aire.

Atención: asegurarse de que la toma de aire no aspire vapor o aire caliente para evitar daños en las partes electrónicas inmediatamente arriba.

15 • ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

Page 47: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 47 -

15.8 • FILTRO DE AIRE Para los modelos 061-062-101-102-054-084 El f i l tro de aire está ubicado en una

corredera presente en el tablero; la corredera se puede extraer por completo del tablero y el filtro metálico se puede separar para la limpieza.

Para los modelos 161-134 El filtro de aire está ubicado en la zona

inferior del panel frontal; el filtro metálico se puede extraer tirando de la lengüeta ubicada en la parte frontal del mismo.

IMPORTANTE Se recomienda realizar un control semanal

del estado del filtro. D e t o d o s m o d o s , e l s i s t e m a d e

mantenimiento predictivo avisará al cliente cuándo es necesario limpiar el filtro de aire.

El filtro de aire metálico se puede lavar en el lavavajillas.

ADVERTENCIAS PARA LA PUESTA FUERA DE SERVICIO

Para la puesta fuera de servicio del aparato respetar las indicaciones siguientes:

• Asegurarse que el aparato se haya enfriado y haya alcanzado una temperatura inferior a 40 °C [104 °F].

• Asegurarse que el generador de vapor se haya bombeado en vacío.

• Asegúrese de que todos los circuitos hidráulicos relativos al paso de agua y productos de limpieza estén vacíos.

• Cerrar la alimentación del gas. • Asegura rse que e l apara to es té

desconectado de la alimentación eléctrica y sin tensión.

• Remover del aparato todas las conexiones del agua, las conexiones del agua de descarga y, en caso de aparatos de gas, las conexiones del gas.

• Si el aparato debe ser transportado, quitarlo de las paradas de los pies y de las fijaciones a las paredes existentes (cadena de fijación).

15 • ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

Page 48: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 48 -

“Aplicación de las directivas 2002/95/CE y sucesiva 2011/65/EU, sobre las restricciones a la utilización de sustancias pel igrosas en aparatos e l é c t r i c o s y e l e c t r ó n i c o s , y l a eliminación de los residuos”.

16.1 • ELIMINACIÓN El símbolo del “contenedor barrado” que

aparece en el aparato indica que cuando el producto llega al final de su vida útil debe ser recogido separadamente del resto de los residuos.

16.2 • Así pues, el usuario deberá entregar (o hacer entregar) el aparato que ha llegado al final de su vida a los centros idóneos de recogida diferenciada de los residuos eléctricos y electrónicos, o devolverlo al vendedor cuando compre un nuevo aparato de tipo equivalente, en razón de uno a uno.

16.3 • La adecuada recogida diferenciada para el envío sucesivo del aparato eliminado al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación ambienta l compat ib le cont r ibuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud, y favorece la reutilización y/o reciclaje de los materiales que componen el aparato.

16.4 • La eliminación abusiva del producto por

el usuario comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.

16.5 • Respete las disposiciones del respectivo pa ís en mater ia de e l im inac ión de aparatos.

16 • DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN

Page 49: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 49 -

ESQUEMA DE INSTALACIÓN

DISTANCIAS OBLIGATORIAS

Se aconseja dejar una franja de 500mm/20inch del lado derecho para hacer mantenimiento.

ATENCIÓN: por razones de seguridad el horno deja de funcionar cuando a su derecha la temperatura ambiente es demasiado alta.

NO COLOCAR APARATOS QUE INCLUYAN UNA FUENTE DE CALOR A LA DERECHA DEL HORNO

Distancia mínima a la que debe colocarse la fuente de calor a la derecha: 400mm/15,7inch.

Para realizar instalaciones distintas a la indicada, es preciso contactar con el fabricante/distribuidor del aparato

500mm20inch

50mm

/ 1,9

inch

50mm / 1,9inch

400mm15,7inch

17 • ESQUEMAS DE INSTALACIÓN

Page 50: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 50 -

ISPEZIONE - MANUTENZIONE N° 1Pag. 1/2

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 1Pág. 1/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad Hecho

Notas

XVerificación emplazamiento y conexiones

XVerificación estado externo (paneles, limpieza interna, externa)

XVerificación versión software (en su caso realizar la actualización)

XVerificación conexión al cloud (en su caso realizar la conexión)

XVerificación alarmas registradas

XVerificación CalOut (activo? Cant. horas por encima de las 5 y las 8)

PUERTA

XAlineación (en su caso ajustar)

XEstado guarnición (en su caso sustituir - Sin Gar.).

XEstanqueidad (Probar con activación lavado desde FT y vapor)

XDescarga bandeja (íntegra? Descarga?)

CÁMARA

XEstado (posibles incrustaciones - Cal - Sin Gar.)

XPortabandejas y mamparo (estado y emplazamiento)

XTobera humidificación (en su caso desincrustar - Sin Gar.).

XVentilador (estado, balance)

PANEL FRONTAL

XLimpieza e infiltraciones

XLimpieza entrada ventilación

XConexiones eléctricas / datos

Page 51: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 51 -

ISPEZIONE - MANUTENZIONE N° 1Pag. 2/2

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 1Pág. 2/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad

Hecho Notas

COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO

XLimpieza / infiltraciones / pérdidas

XVerificación visual de los componentes

XVerificación de las conexiones hidráulicas y posibles pérdidas

XVerificación de los componentes eléctricos

XVerificación absorción motor y resistencias

XVerificación estado sondas calentador

XVerificación funcionamiento válvula de descarga

XVerificación bomba y circuito calout

XVerificación funcionamiento/juntas bomba/circuito lavado

XVerificación funcionamiento/juntas cabeza de lavado (sustituir)

CAJONES

X XVerificación y estado (tapón, filtro y microinterruptor)

X XBomba de recirculación

X XVerificación estanqueidad de las conexiones

GAS

XVerificación tipo de gas, presión de alimentación y prueba de estanqueidad

XVerificación combustión

XVerificación electrodos

XApriete tuercas quemador

Fecha: Sello y firma:

Page 52: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 52 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 2Pág. 1/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad Hecho

Notas

XVerificación emplazamiento y conexiones

XVerificación estado externo (paneles, limpieza interna, externa)

XVerificación versión software (en su caso realizar la actualización)

XVerificación conexión al cloud (en su caso realizar la conexión)

XVerificación alarmas registradas

XVerificación CalOut (activo? Cant. horas por encima de las 5 y las 8)

PUERTA

XAlineación (en su caso ajustar)

XEstado guarnición (en su caso sustituir - Sin Gar.).

XEstanqueidad (Probar con activación lavado desde FT y vapor)

XDescarga bandeja (íntegra? Descarga?)

CÁMARA

XEstado (posibles incrustaciones - Cal - Sin Gar.)

XPortabandejas y mamparo (estado y emplazamiento)

XTobera humidificación (en su caso desincrustar - Sin Gar.).

XVentilador (estado, balance)

PANEL FRONTAL

XLimpieza e infiltraciones

XLimpieza entrada ventilación

XConexiones eléctricas / datos

Page 53: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 53 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 2Pág. 2/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad

Hecho Notas

COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO

XLimpieza / infiltraciones / pérdidas

XVerificación visual de los componentes

XVerificación de las conexiones hidráulicas y posibles pérdidas

XVerificación de los componentes eléctricos

XVerificación absorción motor y resistencias

XVerificación estado sondas calentador

XVerificación funcionamiento válvula de descarga

XVerificación bomba y circuito calout

XVerificación funcionamiento/juntas bomba/circuito lavado

XVerificación funcionamiento/juntas cabeza de lavado (sustituir)

CAJONES

X XVerificación y estado (tapón, filtro y microinterruptor)

X XBomba de recirculación

X XVerificación estanqueidad de las conexiones

GAS

XVerificación tipo de gas, presión de alimentación y prueba de estanqueidad

XVerificación combustión

XVerificación electrodos

XApriete tuercas quemador

Fecha: Sello y firma:

Page 54: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 54 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 3Pág. 1/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad Hecho

Notas

XVerificación emplazamiento y conexiones

XVerificación estado externo (paneles, limpieza interna, externa)

XVerificación versión software (en su caso realizar la actualización)

XVerificación conexión al cloud (en su caso realizar la conexión)

XVerificación alarmas registradas

XVerificación CalOut (activo? Cant. horas por encima de las 5 y las 8)

PUERTA

XAlineación (en su caso ajustar)

XEstado guarnición (en su caso sustituir - Sin Gar.).

XEstanqueidad (Probar con activación lavado desde FT y vapor)

XDescarga bandeja (íntegra? Descarga?)

CÁMARA

XEstado (posibles incrustaciones - Cal - Sin Gar.)

XPortabandejas y mamparo (estado y emplazamiento)

XTobera humidificación (en su caso desincrustar - Sin Gar.).

XVentilador (estado, balance)

PANEL FRONTAL

XLimpieza e infiltraciones

XLimpieza entrada ventilación

XConexiones eléctricas / datos

Page 55: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 55 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 3Pág. 2/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad

Hecho Notas

COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO

XLimpieza / infiltraciones / pérdidas

XVerificación visual de los componentes

XVerificación de las conexiones hidráulicas y posibles pérdidas

XVerificación de los componentes eléctricos

XVerificación absorción motor y resistencias

XVerificación estado sondas calentador

XVerificación funcionamiento válvula de descarga

XVerificación bomba y circuito calout

XVerificación funcionamiento/juntas bomba/circuito lavado

XVerificación funcionamiento/juntas cabeza de lavado (sustituir)

CAJONES

X XVerificación y estado (tapón, filtro y microinterruptor)

X XBomba de recirculación

X XVerificación estanqueidad de las conexiones

GAS

XVerificación tipo de gas, presión de alimentación y prueba de estanqueidad

XVerificación combustión

XVerificación electrodos

XApriete tuercas quemador

Fecha: Sello y firma:

Page 56: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 56 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 4Pág. 1/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad Hecho

Notas

XVerificación emplazamiento y conexiones

XVerificación estado externo (paneles, limpieza interna, externa)

XVerificación versión software (en su caso realizar la actualización)

XVerificación conexión al cloud (en su caso realizar la conexión)

XVerificación alarmas registradas

XVerificación CalOut (activo? Cant. horas por encima de las 5 y las 8)

PUERTA

XAlineación (en su caso ajustar)

XEstado guarnición (en su caso sustituir - Sin Gar.).

XEstanqueidad (Probar con activación lavado desde FT y vapor)

XDescarga bandeja (íntegra? Descarga?)

CÁMARA

XEstado (posibles incrustaciones - Cal - Sin Gar.)

XPortabandejas y mamparo (estado y emplazamiento)

XTobera humidificación (en su caso desincrustar - Sin Gar.).

XVentilador (estado, balance)

PANEL FRONTAL

XLimpieza e infiltraciones

XLimpieza entrada ventilación

XConexiones eléctricas / datos

Page 57: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 57 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 4Pág. 2/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad

Hecho Notas

COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO

XLimpieza / infiltraciones / pérdidas

XVerificación visual de los componentes

XVerificación de las conexiones hidráulicas y posibles pérdidas

XVerificación de los componentes eléctricos

XVerificación absorción motor y resistencias

XVerificación estado sondas calentador

XVerificación funcionamiento válvula de descarga

XVerificación bomba y circuito calout

XVerificación funcionamiento/juntas bomba/circuito lavado

XVerificación funcionamiento/juntas cabeza de lavado (sustituir)

CAJONES

X XVerificación y estado (tapón, filtro y microinterruptor)

X XBomba de recirculación

X XVerificación estanqueidad de las conexiones

GAS

XVerificación tipo de gas, presión de alimentación y prueba de estanqueidad

XVerificación combustión

XVerificación electrodos

XApriete tuercas quemador

Fecha: Sello y firma:

Page 58: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 58 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 5Pág. 1/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad Hecho

Notas

XVerificación emplazamiento y conexiones

XVerificación estado externo (paneles, limpieza interna, externa)

XVerificación versión software (en su caso realizar la actualización)

XVerificación conexión al cloud (en su caso realizar la conexión)

XVerificación alarmas registradas

XVerificación CalOut (activo? Cant. horas por encima de las 5 y las 8)

PUERTA

XAlineación (en su caso ajustar)

XEstado guarnición (en su caso sustituir - Sin Gar.).

XEstanqueidad (Probar con activación lavado desde FT y vapor)

XDescarga bandeja (íntegra? Descarga?)

CÁMARA

XEstado (posibles incrustaciones - Cal - Sin Gar.)

XPortabandejas y mamparo (estado y emplazamiento)

XTobera humidificación (en su caso desincrustar - Sin Gar.).

XVentilador (estado, balance)

PANEL FRONTAL

XLimpieza e infiltraciones

XLimpieza entrada ventilación

XConexiones eléctricas / datos

Page 59: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 59 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 5Pág. 2/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad

Hecho Notas

COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO

XLimpieza / infiltraciones / pérdidas

XVerificación visual de los componentes

XVerificación de las conexiones hidráulicas y posibles pérdidas

XVerificación de los componentes eléctricos

XVerificación absorción motor y resistencias

XVerificación estado sondas calentador

XVerificación funcionamiento válvula de descarga

XVerificación bomba y circuito calout

XVerificación funcionamiento/juntas bomba/circuito lavado

XVerificación funcionamiento/juntas cabeza de lavado (sustituir)

CAJONES

X XVerificación y estado (tapón, filtro y microinterruptor)

X XBomba de recirculación

X XVerificación estanqueidad de las conexiones

GAS

XVerificación tipo de gas, presión de alimentación y prueba de estanqueidad

XVerificación combustión

XVerificación electrodos

XApriete tuercas quemador

Fecha: Sello y firma:

Page 60: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 60 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 6Pág. 1/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad Hecho

Notas

XVerificación emplazamiento y conexiones

XVerificación estado externo (paneles, limpieza interna, externa)

XVerificación versión software (en su caso realizar la actualización)

XVerificación conexión al cloud (en su caso realizar la conexión)

XVerificación alarmas registradas

XVerificación CalOut (activo? Cant. horas por encima de las 5 y las 8)

PUERTA

XAlineación (en su caso ajustar)

XEstado guarnición (en su caso sustituir - Sin Gar.).

XEstanqueidad (Probar con activación lavado desde FT y vapor)

XDescarga bandeja (íntegra? Descarga?)

CÁMARA

XEstado (posibles incrustaciones - Cal - Sin Gar.)

XPortabandejas y mamparo (estado y emplazamiento)

XTobera humidificación (en su caso desincrustar - Sin Gar.).

XVentilador (estado, balance)

PANEL FRONTAL

XLimpieza e infiltraciones

XLimpieza entrada ventilación

XConexiones eléctricas / datos

Page 61: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 61 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 6Pág. 2/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad

Hecho Notas

COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO

XLimpieza / infiltraciones / pérdidas

XVerificación visual de los componentes

XVerificación de las conexiones hidráulicas y posibles pérdidas

XVerificación de los componentes eléctricos

XVerificación absorción motor y resistencias

XVerificación estado sondas calentador

XVerificación funcionamiento válvula de descarga

XVerificación bomba y circuito calout

XVerificación funcionamiento/juntas bomba/circuito lavado

XVerificación funcionamiento/juntas cabeza de lavado (sustituir)

CAJONES

X XVerificación y estado (tapón, filtro y microinterruptor)

X XBomba de recirculación

X XVerificación estanqueidad de las conexiones

GAS

XVerificación tipo de gas, presión de alimentación y prueba de estanqueidad

XVerificación combustión

XVerificación electrodos

XApriete tuercas quemador

Fecha: Sello y firma:

Page 62: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 62 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 7Pág. 1/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad Hecho

Notas

XVerificación emplazamiento y conexiones

XVerificación estado externo (paneles, limpieza interna, externa)

XVerificación versión software (en su caso realizar la actualización)

XVerificación conexión al cloud (en su caso realizar la conexión)

XVerificación alarmas registradas

XVerificación CalOut (activo? Cant. horas por encima de las 5 y las 8)

PUERTA

XAlineación (en su caso ajustar)

XEstado guarnición (en su caso sustituir - Sin Gar.).

XEstanqueidad (Probar con activación lavado desde FT y vapor)

XDescarga bandeja (íntegra? Descarga?)

CÁMARA

XEstado (posibles incrustaciones - Cal - Sin Gar.)

XPortabandejas y mamparo (estado y emplazamiento)

XTobera humidificación (en su caso desincrustar - Sin Gar.).

XVentilador (estado, balance)

PANEL FRONTAL

XLimpieza e infiltraciones

XLimpieza entrada ventilación

XConexiones eléctricas / datos

Page 63: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 63 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 7Pág. 2/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad

Hecho Notas

COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO

XLimpieza / infiltraciones / pérdidas

XVerificación visual de los componentes

XVerificación de las conexiones hidráulicas y posibles pérdidas

XVerificación de los componentes eléctricos

XVerificación absorción motor y resistencias

XVerificación estado sondas calentador

XVerificación funcionamiento válvula de descarga

XVerificación bomba y circuito calout

XVerificación funcionamiento/juntas bomba/circuito lavado

XVerificación funcionamiento/juntas cabeza de lavado (sustituir)

CAJONES

X XVerificación y estado (tapón, filtro y microinterruptor)

X XBomba de recirculación

X XVerificación estanqueidad de las conexiones

GAS

XVerificación tipo de gas, presión de alimentación y prueba de estanqueidad

XVerificación combustión

XVerificación electrodos

XApriete tuercas quemador

Fecha: Sello y firma:

Page 64: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 64 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 8Pág. 1/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad Hecho

Notas

XVerificación emplazamiento y conexiones

XVerificación estado externo (paneles, limpieza interna, externa)

XVerificación versión software (en su caso realizar la actualización)

XVerificación conexión al cloud (en su caso realizar la conexión)

XVerificación alarmas registradas

XVerificación CalOut (activo? Cant. horas por encima de las 5 y las 8)

PUERTA

XAlineación (en su caso ajustar)

XEstado guarnición (en su caso sustituir - Sin Gar.).

XEstanqueidad (Probar con activación lavado desde FT y vapor)

XDescarga bandeja (íntegra? Descarga?)

CÁMARA

XEstado (posibles incrustaciones - Cal - Sin Gar.)

XPortabandejas y mamparo (estado y emplazamiento)

XTobera humidificación (en su caso desincrustar - Sin Gar.).

XVentilador (estado, balance)

PANEL FRONTAL

XLimpieza e infiltraciones

XLimpieza entrada ventilación

XConexiones eléctricas / datos

Page 65: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 65 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 8Pág. 2/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad

Hecho Notas

COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO

XLimpieza / infiltraciones / pérdidas

XVerificación visual de los componentes

XVerificación de las conexiones hidráulicas y posibles pérdidas

XVerificación de los componentes eléctricos

XVerificación absorción motor y resistencias

XVerificación estado sondas calentador

XVerificación funcionamiento válvula de descarga

XVerificación bomba y circuito calout

XVerificación funcionamiento/juntas bomba/circuito lavado

XVerificación funcionamiento/juntas cabeza de lavado (sustituir)

CAJONES

X XVerificación y estado (tapón, filtro y microinterruptor)

X XBomba de recirculación

X XVerificación estanqueidad de las conexiones

GAS

XVerificación tipo de gas, presión de alimentación y prueba de estanqueidad

XVerificación combustión

XVerificación electrodos

XApriete tuercas quemador

Fecha: Sello y firma:

Page 66: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 66 -

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad Hecho

Notas

XVerificación emplazamiento y conexiones

XVerificación estado externo (paneles, limpieza interna, externa)

XVerificación versión software (en su caso realizar la actualización)

XVerificación conexión al cloud (en su caso realizar la conexión)

XVerificación alarmas registradas

XVerificación CalOut (activo? Cant. horas por encima de las 5 y las 8)

PUERTA

XAlineación (en su caso ajustar)

XEstado guarnición (en su caso sustituir - Sin Gar.).

XEstanqueidad (Probar con activación lavado desde FT y vapor)

XDescarga bandeja (íntegra? Descarga?)

CÁMARA

XEstado (posibles incrustaciones - Cal - Sin Gar.)

XPortabandejas y mamparo (estado y emplazamiento)

XTobera humidificación (en su caso desincrustar - Sin Gar.).

XVentilador (estado, balance)

PANEL FRONTAL

XLimpieza e infiltraciones

XLimpieza entrada ventilación

XConexiones eléctricas / datos

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 9Pág. 1/2

Page 67: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 67 -

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad

Hecho Notas

COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO

XLimpieza / infiltraciones / pérdidas

XVerificación visual de los componentes

XVerificación de las conexiones hidráulicas y posibles pérdidas

XVerificación de los componentes eléctricos

XVerificación absorción motor y resistencias

XVerificación estado sondas calentador

XVerificación funcionamiento válvula de descarga

XVerificación bomba y circuito calout

XVerificación funcionamiento/juntas bomba/circuito lavado

XVerificación funcionamiento/juntas cabeza de lavado (sustituir)

CAJONES

X XVerificación y estado (tapón, filtro y microinterruptor)

X XBomba de recirculación

X XVerificación estanqueidad de las conexiones

GAS

XVerificación tipo de gas, presión de alimentación y prueba de estanqueidad

XVerificación combustión

XVerificación electrodos

XApriete tuercas quemador

Fecha: Sello y firma:

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 9Pág. 2/2

Page 68: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 68 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 10Pág. 1/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad Hecho

Notas

XVerificación emplazamiento y conexiones

XVerificación estado externo (paneles, limpieza interna, externa)

XVerificación versión software (en su caso realizar la actualización)

XVerificación conexión al cloud (en su caso realizar la conexión)

XVerificación alarmas registradas

XVerificación CalOut (activo? Cant. horas por encima de las 5 y las 8)

PUERTA

XAlineación (en su caso ajustar)

XEstado guarnición (en su caso sustituir - Sin Gar.).

XEstanqueidad (Probar con activación lavado desde FT y vapor)

XDescarga bandeja (íntegra? Descarga?)

CÁMARA

XEstado (posibles incrustaciones - Cal - Sin Gar.)

XPortabandejas y mamparo (estado y emplazamiento)

XTobera humidificación (en su caso desincrustar - Sin Gar.).

XVentilador (estado, balance)

PANEL FRONTAL

XLimpieza e infiltraciones

XLimpieza entrada ventilación

XConexiones eléctricas / datos

Page 69: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 69 -

INSPECCIÓN - MANTENIMIENTO N° 10Pág. 2/2

Todas

Gas

Cal

enta

dor

Lava

do

Actividad

Hecho Notas

COMPARTIMIENTO ELÉCTRICO

XLimpieza / infiltraciones / pérdidas

XVerificación visual de los componentes

XVerificación de las conexiones hidráulicas y posibles pérdidas

XVerificación de los componentes eléctricos

XVerificación absorción motor y resistencias

XVerificación estado sondas calentador

XVerificación funcionamiento válvula de descarga

XVerificación bomba y circuito calout

XVerificación funcionamiento/juntas bomba/circuito lavado

XVerificación funcionamiento/juntas cabeza de lavado (sustituir)

CAJONES

X XVerificación y estado (tapón, filtro y microinterruptor)

X XBomba de recirculación

X XVerificación estanqueidad de las conexiones

GAS

XVerificación tipo de gas, presión de alimentación y prueba de estanqueidad

XVerificación combustión

XVerificación electrodos

XApriete tuercas quemador

Fecha: Sello y firma:

Page 70: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 70 -

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA, RIPARAZIONE E GARANZIA

CONDICIONES GENERALES DE VENTA, REPARACIÓN Y GARANTÍA

Las siguientes condiciones generales son parte integrante de todos los contratos de venta y suministro de los productos Lainox realizados por nuestros revendedores. La aceptación de estas condiciones generales será solicitada por nuestro revendedor al momento de la conclusión del contrato de venta y la copia suscrita será transmitida por el revendedor a nuestra empresa que la guardará en sus archivos. Cuando el revendedor omitiera hacer firmar las condiciones generales, o bien el cliente se negara, el suministro será de todas maneras regulado y disciplinado por las siguientes condiciones generales, sucesivamente a la ejecución del pedido por parte de Lainox y/o del revendedor Lainox autorizado.

Teniendo en cuenta el hecho de que Lainox produce exclusivamente aparatos profesionales, dirigiéndose a dicha clientela, las relaciones entre LAINOX ALI Group S.r.l. y los clientes, no estarán regulados por la legislación de protección de los consumidores. El cliente, concluyendo el contrato de suministro y aceptando esta condiciones, declara que la compra se realiza para la realización de actividades de naturaleza profesional y empresarial.

La garantía del aparato nuevo de fábrica cubre los defectos originales y/o desperfectos detectados en los 12 meses sucesivos a la entrega.

La cobertura en garantía, sin perjuicio cuenta de lo indicado seguidamente, tiene validez cuando la denuncia del fallo y/o del defecto hallado la realiza el cliente, en los ocho días sucesivos, por medio de comunicación enviada por correo certificado o bien correo electrónico a Lainox o bien al revendedor donde se ha realizado la compra del producto.

Lainox permite prolongar la garantía 12 meses más a partir de la instalación efectuada en las condiciones siguientes:

a) el producto es nuevo o la fecha de fabricación no es anterior a 12 meses a partir de la fecha de instalación;

b) el producto ha sido instalado correctamente por personal certificado LAINOX (solicitar la service card LAINOX) y ha sido registrado el Informe de Ensayo en el portal https://service-planner.lainox.it en la sección gestión de garantía;

c) el producto ha sido utilizado correctamente, según las instrucciones proporcionadas por Lainox, y ha sido efectuado el mantenimiento ordinario normal;

d) no han sido realizadas intervenciones en el producto por parte del cliente o bien de terceros no autorizados por Lainox;

e) el producto resulta íntegro, sin alteraciones y/o sustituciones de componentes con productos no originales Lainox;

f) el mal funcionamiento no es consecuencia directa de transporte/desplazamiento, instalaciones no adecuadas, alteraciones, uso indebido o bien comportamientos delictuales y/o cuasidelictuales del cliente;

g) no se han utilizado productos químicos no conformes a las especificaciones técnicas proporcionadas por Lainox

La garantía cubre la sustitución de los componentes defectuosos o bien de calidad y fiabilidad insuficientes hasta la sustitución de todo el producto cuando ésto fuera necesario.

En dichas circunstancias el cliente tiene derecho a la reparación/sustitución de las partes defectuosas o bien del producto; la mano de obra y la llamada para las reparaciones y/o sustituciones durante el plazo de garantía son totalmente gratis para el cliente.

Corren a cargo del cliente todos los gastos relacionados y dependientes de la intervención de los técnicos Lainox sucesivos a llamadas para realizar sustituciones o reparaciones bajo garantía, cuando se compruebe, a juicio inapelable de los técnicos involucrados, que los problemas denunciados no existan, o bien no están cubiertos por la garantía de acuerdo con estas condiciones generales.

Todo el material sustituido o bien retirado, es propiedad de Lainox.

Page 71: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

90037380rev01

- 71 -

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA, RIPARAZIONE E GARANZIA

CONDICIONES GENERALES DE VENTA, REPARACIÓN Y GARANTÍA

La garantía no cubre:

• le piezas de consumo y/o sujetas al deterioro tales como juntas, guarniciones etc. • las lámparas y las partes en vidrio;• reembolso de los gastos de mantenimiento ordinario y extraordinario; • daños directos causados por factores externos en las líneas de alimentación, tales como sobretensiones,

aguas corrosivas etc.;• reembolso de costes adicionales soportados para las instalaciones con accesibilidad escasa

Queda entendido que en caso de que se realizaran intervenciones durante el plazo de garantía, éstas no renuevan el término anual de cobertura en caso de otros problemas de funcionamiento.

Sin perjuicio de las intervenciones de reparación y sustitución de componentes o de todo el producto, cuando se cumplan los requisitos, Lainox, en caso de que el cliente denuncie otros daños, directos o indirectos, como consecuencia del mal funcionamiento de sus productos, la indemnización por daños y perjuicios - cuando se reconozca - tendrá como límite máximo el valor del producto/s comprado/s por el cliente. Sin perjuicio de todo lo anterior y de las normativas sobre el límite de tiempo de doce meses para las garantías relativas a productos destinados a actividades de naturaleza profesional y empresarial, se prevé expresamente que la pantalla y las respectivas tarjetas electrónicas (I/O, Convertidor, expansión caldera) en las unidades NABOO, Aroma NABOO y Compact NABOO estén cubiertas contra defectos no inducidos en los 48 meses sucesivos a la fecha de producción, previa devolución y verificación por parte de LAINOX. En dichos casos queda excluida la mano de obra.

Las ampliaciones de la garantía, superiores al plazo de doce meses y, a excepción de lo indicado en el apartado anterior, establecidas durante la venta por el revendedor junto con el cliente, no conllevan ninguna implicación ni tampoco tiene validez ni eficacia alguna hacia Lainox, salvo disposición contraria entre Lainox y el revendedor.

En caso de controversia entre las Partes será competente el Tribunal de Treviso de conformidad con la ley italiana.

Page 72: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

NOTAS

90037380rev01

- 72 -

Page 73: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

NOTAS

90037380rev01

- 73 -

Page 74: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

NOTAS

90037380rev01

- 74 -

Page 75: Nabo o - lainox.aftersalestools.com
Page 76: Nabo o - lainox.aftersalestools.com

ALI Group S.r.l. - Via Schiaparelli 15 - Z.I. S. Giacomo di Veglia - 31029 Vittorio Veneto (TV) - Italy - Tel. (+39) 0438 9110 - Fax (+39) 0438 912300

*LA9

0037

380*

LA

90037380

MAN

UALE

INST

NAB

OO-S

APIE

NS-A

ROM

A -

ES